STIHL KW-MM power sweep Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

STIHL KB-MM, KW-MM
Gebrauchsanleitung
Notice d’emploi
Handleiding
Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung
1 - 17
F Notice d’emploi
18 - 34
n Handleiding
35 - 49
I Istruzioni d’uso
50 - 64
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-486-9421. VA3.L20.
0000004526_010_D
KB-MM, KW-MM
deutsch
1
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
MultiSystem 2
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2
Anwendung 6
Zulässige MultiMotoren 9
MultiWerkzeug anbauen 9
Motor starten / abstellen 11
Gerät aufbewahren 12
Wartungs- und Pflegehinweise 12
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 12
Wichtige Bauteile 14
Technische Daten 15
Reparaturhinweise 15
Entsorgung 16
EU-Konformitätserklärung 16
Anschriften 17
KB-MM, KW-MM
deutsch
2
Beim STIHL MultiSystem werden
unterschiedliche MultiMotoren und
MultiWerkzeuge zu einem Motorgerät
zusammengeführt. Die funktionsfähige
Einheit von MultiMotor und
MultiWerkzeug wird in dieser
Gebrauchsanleitung Motorgerät
genannt.
Dementsprechend bilden die
Gebrauchsanleitungen für MultiMotor
und MultiWerkzeug die gesamte
Gebrauchsanleitung für das Motorgerät.
Immer beide Gebrauchsanleitungen vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und für späteren Gebrauch sicher
aufbewahren.
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Motorgerät nur an Personen
weitergeben oder ausleihen, die mit
diesem Modell und seiner Handhabung
vertraut sind – stets die
Gebrauchsanleitungen von MultiMotor
und MultiWerkzeug mitgeben.
Die Kehrbürste nur zum Reingen von
Flächen und Wegen verwenden, auch
bei unebenen oder verfugten Flächen
sowie Natursteinböden.
Die Kehrwalze nur zum Säubern von
Flächen und Wegen, Zusammenkehren
von feuchtem Kehrgut wie nassem Laub
oder Schmutz, Schnee räumen oder
Wasser entfernen verwenden.
Für andere Zwecke darf das Motorgerät
nicht benutzt werden – Unfallgefahr!
MultiSystem
469BA028 KN
+
+
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheits-
maßnahmen sind beim
Arbeiten mit der Kehr-
walze und der Kehrbürste
nötig.
Immer beide Gebrauchs-
anleitungen (MultiMotor
und MultiWerkzeug) vor
der ersten Inbetrieb-
nahme aufmerksam
lesen und für späteren
Gebrauch sicher aufbe-
wahren. Nichtbeachten
der Gebrauchsanleitun-
gen kann
lebensgefährlich sein.
KB-MM, KW-MM
deutsch
3
Nur solche Arbeitswerkzeuge oder
Zubehöre anbauen, die von STIHL für
dieses Motorgerät zugelassen sind oder
technisch gleichartige Teile. Bei Fragen
dazu an einen Fachhändler wenden.
Nur hochwertige Werkzeuge oder
Zubehöre verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Werkzeuge und Zubehör zu verwenden.
Diese sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
Der Schutz des Arbeitswerkzeuges
kann den Benutzer nicht vor allen
Gegenständen (Steine, Glas, Draht
usw.) schützen, die vom
Arbeitswerkzeug weggeschleudert
werden. Diese Gegenstände können
irgendwo abprallen und dann den
Benutzer treffen.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
Arbeitswerkzeuge auftreten, schließt
STIHL jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des
Gerätes beschädigen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausrüstung tragen.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz,
Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen
des Gerätes verfangen kann. Auch
keinen Schal, keine Krawatte und
keinen Schmuck. Lange Haare so
zusammenbinden und so sichern, dass
sie sich oberhalb der Schultern
befinden.
WARNUNG
"Persönlichen" Schallschutz tragen –
z. B. Gehörschutzkapseln.
STIHL bietet ein umfangreiches
Programm an persönlicher
Schutzausstattung an.
Motorgerät transportieren
Immer Motor abstellen.
Motorgerät am Traggriff tragen,
Arbeitswerkzeug nach vorn.
Heiße Maschinenteile nicht berühren –
Verbrennungsgefahr!
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen
Umkippen, Beschädigung und
Auslaufen von Kraftstoff sichern.
Vor dem Starten
Motorgerät auf betriebssicheren
Zustand prüfen – entsprechende Kapitel
in den Gebrauchsanleitungen von
MultiMotor und MultiWerkzeug
beachten:
– Kehrwerkzeuge: korrekte Montage,
fester Sitz und einwandfreier
Zustand
– beide Kehrwerkzeuge müssen
montiert sein
– bei Kehrbürste beide
Schutzverbreiterungen montieren
– Schutzeinrichtungen auf
Beschädigungen bzw. Verschleiß
prüfen. Gerät nicht mit
beschädigtem Schutz betreiben –
beschädigte Teile erneuern.
Die Kleidung muss
zweckmäßig sein und
darf nicht behindern. Eng
anliegende Kleidung –
Kombianzug, kein
Arbeitsmantel.
Feste Schuhe mit griffi-
ger, rutschfester Sohle
tragen.
Um die Gefahr von
Augenverletzungen zu
reduzieren enganlie-
gende Schutzbrille nach
Norm EN 166 tragen. Auf
richtigen Sitz der Schutz-
brille achten.
Robuste Arbeitshand-
schuhe aus
widerstandsfähigem
Material tragen (z. B.
Leder).
469BA001 KN
KB-MM, KW-MM
deutsch
4
– keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
– Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz
sein – wichtig zur sicheren Führung
des Motorgerätes
– Zweihandgriff aufklappen und mit
dem Drehgriff festziehen. Siehe
Kapitel "Zweihandgriff einstellen" in
der Gebrauchsanleitung des
MultiMotors
Das Motorgerät darf nur in
betriebssicherem Zustand betrieben
werden – Unfallgefahr!
Richtige Position des Getriebes prüfen,
ggf. einstellen. Durch falsche
Drehrichtung des MultiWerkzeuges –
Verletzungsgefahr!
Siehe auch Hinweise zu "MultiWerkzeug
anbauen".
Bei Werkzeugen zum Kehren und
Reinigen das Getriebe so positionieren,
dass die Welle oberhalb vom Schaft
liegt.
Verwenden bei:
– Kehrbürste KB-MM
– Kehrwalze KW-MM
Gerät halten und führen
Immer für festen und sicheren Stand
sorgen.
Motorgerät immer mit beiden Händen an
den Griffen festhalten.
Rechte Hand am Bedienungsgriff, linke
Hand am Handgriff des Griffrohres.
Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
sofort Motor abstellen – Kombischieber /
Stoppschalter / Stopptaster auf 0 bzw.
STOP stellen.
Im Umkreis von 5 m darf sich keine
weitere Person aufhalten – durch
Kontakt mit dem Arbeitswerkzeug und
weggeschleuderte Gegenstände –
Verletzungsgefahr! Diesen Abstand
auch zu Sachen (Fahrzeugen,
Fensterscheiben) einhalten – Gefahr der
Sachbeschädigung!
Auf einwandfreien Motorleerlauf achten,
damit sich das Arbeitswerkzeug nach
dem Loslassen des Gashebels nicht
mehr bewegt. Regelmäßig
Leerlaufeinstellung kontrollieren bzw.
korrigieren. Wenn sich das
Arbeitswerkzeug im Leerlauf trotzdem
bewegt, vom Fachhändler
instandsetzen lassen – siehe
Gebrauchsanleitung des MultiMotors.
Niemals ohne für Gerät und
Arbeitswerkzeug geeigneten Schutz
arbeiten – durch weggeschleuderte
Gegenstände oder Kontakt mit dem
Arbeitswerkzeug – Verletzungsgefahr!
Während der Arbeit immer hinter dem
Schutz oder seitlich vom Gerät stehen –
nie vorne im Bereich des
Arbeitswerkzeuges.
Bei Arbeiten auf Kunststoffböden
können elektrostatische Aufladungen
entstehen – Elektroschock- und
Unfallgefahr!
469BA045 KN
5m (16ft)
Während der Arbeit ent-
stehende Stäube, Dunst
und Rauch können
gesundheitsgefährdend
sein. Bei starker Stau-
bentwicklung
Staubschutzmaske
tragen.
Sehr staubige Flächen
vor dem Kehren mit Was-
ser besprengen – Gefahr
einer Staubexplosion!
KB-MM, KW-MM
deutsch
5
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an
Abhängen, auf unebenem Gelände etc.
– Rutschgefahr!
Alle Hindernisse oder Gegenstände aus
dem Arbeitsbereich entfernen –
Unfallgefahr!
Motorgerät nur im Schrittempo führen.
Besondere Vorsicht ist geboten beim
Heranziehen des Motorgerätes zur
Bedienperson – durch rotierendes
Arbeitswerkzeug – Verletzungsgefahr!
Immer für festen und sicheren Stand
sorgen.
Besondere Vorsicht ist geboten beim
Wenden des Motorgerätes –
insbesondere an Abhängen.
An Hängen immer quer zum Hang
arbeiten. Durch Abrutschen oder
Kontakt mit dem Arbeitswerkzeug –
Verletzungsgefahr!
Nie an steilen Hängen arbeiten. Durch
Verlust der Kontrolle über das
Motorgerät – Verletzungsgefahr!
In unübersichtlichem Gelände
besonders vorsichtig arbeiten.
Bei Laubarbeiten Tiere nicht gefährden.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich –
das Wahrnehmen von Gefahr
ankündigenden Geräuschen (Schreie,
Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
Müdigkeit und Erschöpfung
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei
guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht
gefährden.
Falls das Motorgerät nicht
bestimmungsgemäßer Beanspruchung
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand prüfen – siehe
auch "Vor dem Starten". Insbesondere
die Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prüfen.
Motorgeräte, die nicht mehr
betriebssicher sind, auf keinen Fall
weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Fachhändler aufsuchen.
Blockieren des Arbeitswerkzeuges und
gleichzeitiges Gasgeben erhöht die
Belastung und reduziert die
Arbeitsdrehzahl des Motors. Dies führt
durch dauerndes Rutschen der
Kupplung zur Ãœberhitzung und zur
Beschädigung wichtiger Funktionsteile
(z. B. Kupplung, Gehäuseteile aus
Kunststoff) – in der Folge z. B. durch
sich im Leerlauf bewegendes
Arbeitswerkzeug – Verletzungsgefahr!
Arbeitswerkzeug regelmäßig, in kurzen
Abständen und bei spürbaren
Veränderungen sofort prüfen:
– Motor abstellen, Gerät sicher
festhalten
– Zustand und festen Sitz prüfen
– schadhafte Arbeitswerkzeuge sofort
auswechseln
Den Bereich des Arbeitswerkzeuges
und des Schutzes auch während der
Arbeit regelmäßig reinigen.
– Motor abstellen
– Handschuhe verwenden
– Materialansammlungen zwischen
den Kehrwerkzeugen, im Bereich
des Getriebes und des Schutzes
entfernen
Zum Wechseln des Arbeitswerkzeugs
Motor abstellen – Verletzungsgefahr!
Nach der Arbeit
Nach Beenden der Arbeit bzw. vor dem
Verlassen des Gerätes: Motor abstellen.
Wartung und Reparaturen
Motorgerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
durchführen, die in den
Gebrauchsanleitungen von
MultiWerkzeug und MultiMotor
beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten
von einem Fachhändler ausführen
lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
Gelände prüfen: Feste
Gegenstände – Steine,
Metallteile usw. können
weggeschleudert werden
– Verletzungsgefahr!
Bei laufendem Motor
Arbeitswerkzeug nicht
berühren. Wird das
Arbeitswerkzeug durch
einen Gegenstand blo-
ckiert, sofort Motor
abstellen – dann erst den
Gegenstand beseitigen –
Verletzungsgefahr!
KB-MM, KW-MM
deutsch
6
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Zur Reparatur, Wartung und Reinigung
immer den Motor abstellen –
Verletzungsgefahr!
Kehrwerkzeuge
MultiWerkzeuge zum Kehren und
Reinigen gibt es in 2 Ausführungsarten:
Kehrbürste KB-MM
Kehrwalze KW-MM
Vorbereitungen treffen
Trockene Arbeitsfläche leicht mit
Wasser besprengen: es entsteht
weniger Staub!
WARNUNG
Alle Hindernisse oder Gegenstände aus
dem Arbeitsbereich entfernen.
Mit dem MultiMotor mit Kehrwerkzeug
wird vorwärts gearbeitet.
N auf richtige Position des Getriebes
achten – siehe "MultiWerkzeug
anbauen"
Kehrbürste
Das MultiWerkzeug Kehrbürste KB-MM
dient zum Reinigen von Flächen und
Wegen, auch bei unebenen oder
verfugten Flächen sowie
Natursteinböden.
Anwendung
483BA002 KN
486BA002 KN
KB-MM, KW-MM
deutsch
7
WARNUNG
Nie ohne Schutz und beide
Schutzverbreiterungen arbeiten!
Diese lenken abgetragenes und
geschnittenes Material von Gerät und
Person ab.
N Zweihandgriff in Arbeitsstellung
bringen
N Motor starten
N Kehrbürste mit normaler
Schrittgeschwindigkeit gleichmäßig
schieben
N Motorgerät stets flach führen
WARNUNG
Je größer der oben gezeigte Winkel
wird, desto schwerer ist das Gerät zu
kontrollieren.
N Kehrbürste rechtwinklig zur
Laufrichtung (1) des Bedieners
führen – Schmutz wird nach vorne,
vom Bediener weg, geschleudert
WARNUNG
Kehrbürste schiebt gegen den Bediener.
Kehrwalze
Das MultiWerkzeug Kehrwalze KW-MM
dient zum Säubern von Flächen und
Wegen, Zusammenkehren von
feuchtem Kehrgut wie nassem Laub
oder Schmutz, Schnee räumen, Wasser
entfernen.
N Zweihandgriff in Arbeitsstellung
bringen
N Motor starten
N Kehrwalze mit normaler
Schrittgeschwindigkeit gleichmäßig
schieben
486BA006 KN
486BA004 KN
486BA005 KN
1
487BA001 KN
KB-MM, KW-MM
deutsch
8
N Motorgerät stets flach führen
WARNUNG
Je größer der oben gezeigte Winkel
wird, desto schwerer ist das Gerät zu
kontrollieren.
N Kehrwalze rechtwinklig zur
Laufrichtung (1) des Bedieners
führen – Schmutz wird nach vorne,
vom Bediener weg, geschleudert
WARNUNG
Kehrbürste schiebt gegen den Bediener.
Satz Räder (Sonderzubehör)
Die Benutzung des Radsatzes
erleichtert die Arbeit mit dem
Kehrwerkzeug – siehe auch Hinweise zu
"Räder" in der Gebrauchsanleitung des
MultiMotors.
Kehrwerkzeug reinigen
Materialansammlungen zwischen den
Kehrwerkzeugen, im Bereich des
Getriebes oder zwischen
Kehrwerkzeugen und Schutz entfernen:
– Motor abstellen
– Federstecker aus der Welle
herausziehen
– Kehrwerkzeuge von der Welle
abziehen und reinigen
– Schmutz entfernen
Zum Anbau siehe "MultiWerkzeug
anbauen".
487BA002 KN
487BA003 KN
1
486BA006 KN
KB-MM, KW-MM
deutsch
9
Nur MultiMotoren verwenden, die von
STIHL geliefert oder ausdrücklich für
den Anbau freigegeben wurden.
Der Betrieb dieses MultiWerkzeugs ist
nur mit dem MultiMotor STIHL MM 56
zulässig.
Vorhandene MultiWerkzeuge abbauen
WARNUNG
Handschuhe anziehen –
Verletzungsgefahr durch scharfe, spitze
MultiWerkzeuge und/oder heiße
Oberfläche des Getriebes.
N Federstecker abziehen, und evtl.
vorhandene MultiWerkzeuge von
der Welle abziehen – siehe auch
"MultiWerkzeug anbauen" in der
Gebrauchsanleitung des
vorhandenen MultiWerkzeuges
N Getriebe bei Bedarf reinigen
Position des Getriebes prüfen
WARNUNG
Richtige Position des Getriebes prüfen,
ggf. einstellen – Verletzungsgefahr
durch falsche Drehrichtung des
MultiWerkzeuges!
Die Welle (1) liegt oberhalb vom
Schaft (2).
Drehrichtung (3) des MultiWerkzeuges.
Getriebeposition bei Bedarf einstellen
N Klemmschrauben am Getriebe
lösen
N Getriebe um 180° drehen
N Getriebe in korrekter Position
ausrichten
N die beiden Klemmschrauben am
Getriebe nach folgendem Schema
anziehen:
– erste Schraube nur leicht anziehen
– zweite Schraube nur leicht
anziehen
– erste Schraube festziehen
– zweite Schraube festziehen
Zulässige MultiMotoren MultiWerkzeug anbauen
481BA008 KN
469BA044 KN
KB-MM, KW-MM
deutsch
10
HINWEIS
Das Getriebe darf sich auf dem Schaft
nicht mehr verdrehen lassen.
MultiWerkzeug anbauen
N Wickelschutz (1) fest bis zum
Anschlag auf die Welle (2) stecken
N Welle (2) bis zum Anschlag auf die
Antriebswelle (3) schieben
N Bolzen (4) in die Welle und durch
die Antriebswelle stecken und
einrasten
Kehrbürsten anbauen
N Kehrbürste (5) auf die Welle (2)
stecken
N Federstecker (6) in die Bohrung am
Ende der Welle einstecken und
flach anlegen
N andere Kehrbürste in gleicher
Weise montieren
WARNUNG
Immer beide Kehrbürsten montieren!
Kehrwalzen anbauen
N Kehrwalze (5) auf die Welle (2)
stecken – wie abgebildet
N Federstecker (6) in die Bohrung am
Ende der Welle einstecken und
flach anlegen
N andere Kehrwalze in gleicher Weise
montieren
WARNUNG
Immer beide Kehrwalzen montieren!
Schutzverbreiterung
Die Schutzverbreiterung gehört zum
Lieferumfang der Kehrbürste und ist für
die Kehrwalze als Sonderzubehör
erhältlich.
Linke und rechte Schutzverbreiterung
unterscheiden sich.
1
2
486BA007 KN
4
2
3
486BA008 KN
6
2
486BA009 KN
5
6
2
487BA004 KN
5
1
1
487BA005 KN
KB-MM, KW-MM
deutsch
11
Schutzverbreiterung anbauen
N Schutzverbreiterung rechts auf den
Schutz aufstecken, oben und unten
bis zum Anschlag aufschieben und
Lasche (1) einrasten
N Schutzverbreiterung links auf den
Schutz aufstecken, oben und unten
bis zum Anschlag aufschieben und
Lasche (1) einrasten
Schutzverbreiterung abbauen
N Lasche (1) mit dem Kombischlüssel
ausrasten und Schutzverbreiterung
abziehen
Motor starten
Zum Starten grundsätzlich die
Bedienungshinweise für den MultiMotor
beachten!
N Zweihandgriff in Arbeitsstellung
klappen
N Räder , falls vorhanden, einklappen
– siehe "Räder" in der
Gebrauchsanleitung des
MultiMotors
N Hacksporn, falls vorhanden,
einklappen
N Gerät sicher auf den Boden legen:
das Arbeitswerkzeug darf weder
den Boden, noch irgendwelche
Gegenstände berühren – der
Flansch am Motor und die Stütze
am Rahmen bilden die Auflage
N sicheren Stand einnehmen – wie
abgebildet
WARNUNG
Immer seitlich vom Gerät stehen, nie
vorne im Bereich des
Arbeitswerkzeuges – Verletzungsgefahr
durch rotierendes Arbeitswerkzeug!
N Gerät mit der linken Hand fest an
den Boden drücken – Hand am
Traggriff – dabei weder den
Gashebel noch den Sperrhebel
berühren
HINWEIS
Nicht den Fuß auf das Griffrohr oder den
Rahmen stellen oder darauf knien.
WARNUNG
Wird der Motor angeworfen, kann direkt
nach dem Anspringen das
Arbeitswerkzeug angetrieben werden –
deshalb gleich nach dem Anspringen
Gashebel kurz antippen – der Motor
geht in den Leerlauf.
Der weitere Startvorgang ist in der
Gebrauchsanleitung für den MultiMotor
beschrieben.
Motor abstellen
N siehe Gebrauchsanleitung für den
MultiMotor
Motor starten / abstellen
469BA061 AS
469BA062 AS
KB-MM, KW-MM
deutsch
12
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten
N Kehrwerkzeug mit
Schutzverbreiterung – wenn
vorhanden – abnehmen, reinigen
und prüfen
N Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
Die folgenden Angaben beziehen sich
auf normale Einsatzbedingungen. Bei
erschwerten Bedingungen (starker
Staubanfall etc.) und längeren täglichen
Arbeitszeiten sind die angegebenen
Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Zugängliche Schrauben und Muttern
N bei Bedarf nachziehen
Arbeitswerkzeuge und
Schutzvorrichtungen
N Sichtprüfung durchführen, den
Festsitz vor Arbeitsbeginn und nach
jeder Tankfüllung prüfen
N bei Beschädigung ersetzen
Sicherheitsaufkleber
N unleserliche Sicherheitsaufkleber
ersetzen
Das Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung und der Vorgaben
der Gebrauchsanleitung des
MultiMotors vermeidet übermäßigen
Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in diesen Gebrauchsanleitungen
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
– nicht von STIHL freigegebene
Veränderungen am Produkt
– die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehören, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder
qualitativ minderwertig sind
– nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
– Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
– Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
Gerät aufbewahren Wartungs- und
Pflegehinweise
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
KB-MM, KW-MM
deutsch
13
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu zählen
u. a.:
– Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
– Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und müssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
gehören u. a.:
– Arbeitswerkzeug (Lamellengürtel,
Bürstenwalze)
– Schutz, Schutzverbreiterung (im
Lieferumfang der Kehrbürste,
Sonderzubehör bei Kehrwalze)
KB-MM, KW-MM
deutsch
14
Kehrbürste, Kehrwalze
1 Wickelschutz
2 Welle
3 Federstecker
4 Schutzverbreiterung rechts (im
Lieferumfang der Kehrbürste,
Sonderzubehör bei Kehrwalze)
5 Schutzverbreiterung links (im
Lieferumfang der Kehrbürste,
Sonderzubehör bei Kehrwalze)
Kehrbürste
6 Bürstenwalze
Kehrwalze
7 Kehrwalze mit Lamellengürtel
Wichtige Bauteile
486BA020 KN
2
3
6
6
4 5
7
7
3
21
1
KB-MM, KW-MM
deutsch
15
Arbeitswerkzeug
KB-MM
KW-MM
Gewicht
Schall- und Vibrationswerte
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte werden bei
Motorgeräten mit den MultiWerkzeugen
KB-MM und KW-MM die
Betriebszustände Leerlauf und
nominelle Höchstdrehzahl im Verhältnis
1:6 berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel L
peq
nach ISO 11201
Schallleistungspegel L
w
nach ISO 3744
Vibrationswert a
hv,eq
nach EN 20643
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für
den Vibrationswert beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
Technische Daten
Zwei Bürstenwalzen
Durchmesser: 250 mm
Arbeitsbreite: 600 mm
Zwei Kehrwalzen
Durchmesser: 270 mm
Arbeitsbreite: 600 mm
MultiWerkzeug komplett
mit Welle und
Wickelschutz
KB-MM mit
Schutzverbreiterung: 4,2 kg
KW-MM: 3,9 kg
MM 56 mit KB-MM: 94 dB(A)
MM 56 mit KW-MM: 94 dB(A)
MM 56 mit KB-MM: 102 dB(A)
MM 56 mit KW-MM: 102 dB(A)
Handgriff
links
Handgriff
rechts
MM 56 mit
KB-MM: 4,0 m/s
2
4,1 m/s
2
MM 56 mit
KW-MM: 4,0 m/s
2
4,1 m/s
2
Reparaturhinweise
KB-MM, KW-MM
deutsch
16
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2006/42/EG entspricht und in
Ãœbereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsdatum gültigen Versionen
der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist:
EN ISO 12100 (in Verbindung mit dem
genannten MultiMotor MM 56)
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann
Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und
Zulassung
Entsorgung
000BA073 KN
EU-Konformitätserklärung
Bauart: MultiWerkzeug
Fabrikmarke: STIHL
Typ: KB-MM
KW-MM
Serienidentifizierung: 4601
Hubraum
mit MM 56: 27,2 cm
3
KB-MM, KW-MM
deutsch
17
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÃœRKEI
SADAL TARIM MAKÄ°NALARI DIÅž
TÄ°CARET A.Åž.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, Ä°stanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
Anschriften
Notice d'emploi d'origine Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-486-9421. VA3.L20.
0000000644_012_F
KB-MM, KW-MM
français
18
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Table des matières
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
Å“uvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
MultiSystème 19
Indications concernant la présente
Notice d'emploi 19
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 19
Utilisation 23
Moteurs MultiSystème autorisés 26
Montage de l'outil MultiSystème 26
Mise en route / arrêt du moteur 28
Rangement 29
Instructions pour la maintenance et
l'entretien 29
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 30
Principales pièces 31
Caractéristiques techniques 32
Instructions pour les réparations 33
Mise au rebut 33
Déclaration de conformité UE 33
KB-MM, KW-MM
français
19
Le MultiSystème STIHL offre la
possibilité de combiner différents
moteurs MultiSystème et outils
MultiSystème pour composer une
machine. Dans la présente Notice
d'emploi, l'ensemble – en ordre de
marche – d'un moteur MultiSystème et
d'un outil MultiSystème est dénommé
machine ou dispositif à moteur.
Par conséquent, les Notices d'emploi du
moteur MultiSystème et de l'outil
MultiSystème constituent, ensemble, la
Notice d'emploi intégrale de la machine
ou du dispositif à moteur.
Il faut donc toujours lire attentivement
les deux Notices d'emploi avant la
première mise en service de la machine
et les conserver précieusement pour
pouvoir les relire lors d'une utilisation
ultérieure.
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Ne confier la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – et toujours y joindre
les Notices d'emploi du moteur
MultiSystème et de l'outil MultiSystème.
Utiliser le balai brosse uniquement pour
nettoyer les surfaces et les chemins,
également les surfaces inégales ou
entrecoupées de joints, ainsi que les
sols en pierre naturelle.
Utiliser le balai racleur uniquement pour
nettoyer les surfaces et les chemins,
pour balayer les saletés humides telles
que les feuilles mortes mouillées, ou la
neige, de même que pour enlever les
flaques d'eau.
MultiSystème
469BA028 KN
+
+
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec le
balai brosse ou le balai
racleur, il faut respecter
des règles de sécurité
particulières.
Avant la première mise
en service, lire attentive-
ment et intégralement les
deux Notices d'emploi
(celle du moteur
MultiSystème et celle de
l'outil MultiSystème). Les
conserver précieuse-
ment pour pouvoir les
relire lors d'une utilisa-
tion ultérieure. Le fait de
ne pas respecter les ins-
tructions des Notices
d'emploi peut entraîner
un danger de mort.
KB-MM, KW-MM
français
20
Il est interdit d'utiliser cette machine
pour d'autres travaux – risque
d'accident !
Monter exclusivement des outils de
travail ou accessoires autorisés par
STIHL pour cette machine, ou des
pièces similaires du point de vue
technique. Pour toute question à ce
sujet, s'adresser à un revendeur
spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou
accessoires de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir ou la
machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Les
propriétés de ceux-ci sont adaptées de
manière optimale au produit et aux
exigences de l’utilisateur.
Le capot protecteur de l'outil de travail
ne peut pas protéger l'utilisateur contre
tous les objets (pierres, morceaux de
verre ou de fil de fer etc.) projetés par
l'outil de travail. Ces objets peuvent
ricocher et toucher l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'outils de travail non
autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne pas non
plus porter d’écharpe, de cravate ou de
bijoux. Les personnes aux cheveux
longs doivent les nouer et les assurer de
telle sorte qu'ils soient maintenus au-
dessus des épaules.
AVERTISSEMENT
Porter un dispositif antibruit
« personnel » – par ex. des capsules
protège-oreilles.
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur.
Porter la machine par la poignée de
portage, avec l'outil de travail en avant.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes
de la machine – risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
Les vêtements doivent
être appropriés et ne
doivent pas être gênants.
Porter des vêtements
bien ajustés – une combi-
naison, mais pas une
blouse de travail.
Porter des chaussures
robustes, à semelle cran-
tée antidérapante.
Pour réduire le risque de
blessure oculaire, porter
des lunettes de protec-
tion couvrant étroitement
les yeux et conformes à
la norme EN 166. Veiller
à ce que les lunettes de
protection soient bien
ajustées.
Porter des gants de tra-
vail robustes en matériau
résistant (par ex. en cuir).
469BA001 KN
KB-MM, KW-MM
français
21
Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants des Notices d'emploi du
moteur MultiSystème et de l'outil
MultiSystème :
– Outil de travail : monté
correctement, bien serré et dans un
état impeccable.
– Les deux outils de balayage doivent
être montés.
– Sur le balai brosse, toujours monter
les deux brosses.
– S'assurer que les dispositifs de
protection ne sont ni endommagés,
ni usés. Il est interdit d'utiliser la
machine avec un capot protecteur
endommagé – remplacer les pièces
endommagées.
– N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité.
– Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
– Déplier le guidon et le serrer
fermement avec la poignée
tournante. Voir le chapitre
« Réglage du guidon », dans la
Notice d'emploi du moteur
MultiSystème.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Contrôler le positionnement correct du
réducteur, le rectifier si nécessaire.
Risque de blessure, si l'outil
MultiSystème tourne dans le mauvais
sens !
Voir aussi les indications concernant le
« Montage de l'outil MultiSystème ».
Pour les outils de balayage et de
nettoyage, positionner le réducteur de
telle sorte que l'arbre d'entraînement de
l'outil se trouve en haut, par rapport au
tube.
Choisir cette position pour les outils
suivants :
– Balai brosse KB-MM
– Balai racleur KW-MM
Maintien et guidage de la machine
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Toujours tenir fermement la machine par
les poignées, à deux mains.
Tenir la poignée de commande de la
main droite et l'autre poignée du guidon
de la main gauche.
Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – placer le curseur combiné /
commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt sur
la position 0 ou STOP.
À part l'utilisateur, personne ne doit se
trouver dans un rayon de 5 m de la
machine en marche – risque de blessure
par des objets projetés, ou en cas de
contact avec l'outil de travail !Respecter
aussi cette distance par rapport à des
véhicules, des vitres etc. – risque de
dégâts matériels !
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur l'outil de travail ne soit
469BA045 KN
5m (16ft)
KB-MM, KW-MM
français
22
plus entraîné et s'arrête. Contrôler
régulièrement et rectifier si nécessaire le
réglage du ralenti. Si l'outil de travail est
entraîné au ralenti, malgré un réglage
correct, faire réparer la machine par le
revendeur spécialisé – voir la Notice
d'emploi du moteur MultiSystème.
Ne jamais travailler sans le capot
protecteur qui convient pour la machine
et l'outil de travail utilisé – risque de
blessure par des objets projetés ou par
suite d'un contact avec l'outil de travail !
Au cours du travail, toujours se tenir
derrière le capot protecteur ou à côté de
la machine – jamais devant, dans la
zone de l'outil de travail.
L'utilisation sur des sols synthétiques
peut générer des charges
électrostatiques – risque de choc
électrique et d'accident !.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé ou couvert de
neige – de même qu'en travaillant à flanc
de coteau ou sur un sol inégal etc. –
risque de dérapage !
Dégager l'aire de travail en enlevant
tous les obstacles et autres objets
quelconques – risque d'accident !
Mener la machine en avançant
seulement au pas.
Faire tout particulièrement attention en
tirant la machine vers soi – risque de
blessure par l'outil de travail en rotation !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Faire très attention en faisant demi-tour
avec la machine – tout particulièrement
à flanc de coteau.
Sur les terrains en pente, toujours
travailler perpendiculairement à la
pente. Risque de blessure en cas de
dérapage ou de contact avec l'outil de
travail !
Ne jamais travailler sur des pentes
raides. L'utilisateur risquerait de perdre
le contrôle de la machine – risque de
blessure !
Il faut prendre des précautions
particulières en travaillant sur des
terrains difficiles où la visibilité n'est pas
optimale.
En balayant les feuilles mortes, prendre
soin de ne pas mettre des animaux en
danger.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ». Il
faut notamment vérifier le bon
fonctionnement des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun cas
continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est
pas garantie. En cas de doute, consulter
le revendeur spécialisé.
Si l'on accélère avec l'outil de travail
bloqué, la charge augmente et par
conséquent le régime du moteur baisse.
Les poussières, les
vapeurs et les fumées
dégagées au cours du
travail peuvent nuire à la
santé. En cas de fort
dégagement de pous-
sière, porter un masque
antipoussière.
Arroser les surfaces très
poussiéreuses avant de
les balayer – risque
d'explosion de
poussières !
Examiner le terrain : des
objets durs – pierres,
morceaux de métal ou
autres – peuvent se
transformer en projec-
tiles – risque de
blessure !
Tant que le moteur est en
marche, ne pas toucher à
l'outil de travail. Si l'outil
de travail est bloqué par
un objet quelconque,
arrêter immédiatement le
moteur – et enlever seu-
lement ensuite l'objet
coincé – risque de
blessure !
KB-MM, KW-MM
français
23
L'embrayage patine alors
continuellement, ce qui entraîne une
surchauffe et une détérioration
d'éléments fonctionnels importants
(par ex. embrayage, pièces en matière
synthétique du carter) – des dommages
subséquents, par ex. le fait que l'outil de
travail soit entraîné au ralenti,
présentent un risque de blessure !
Vérifier l'outil de travail à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement
si le comportement de l'outil change :
– Arrêter le moteur, tenir fermement la
machine.
– Contrôler l'état et la bonne fixation.
– Des outils de travail défectueux
doivent être remplacés
immédiatement.
Au cours du travail, également, nettoyer
régulièrement la zone de l'outil de travail
et du capot protecteur.
– Arrêter le moteur.
– Mettre des gants.
– Enlever les saletés accumulées
entre les outils de balayage, dans la
zone du réducteur et du capot
protecteur.
Pour remplacer l'outil de travail, arrêter
le moteur – risque de blessure !
Après le travail
À la fin du travail et avant de quitter la
machine : arrêter le moteur.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Exécuter
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans les Notices d'emploi de l'outil
MultiSystème et du moteur
MultiSystème. Faire exécuter toutes les
autres opérations par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et la
machine risquerait d'être endommagée.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur –
risque de blessure !
Outils de balayage
La gamme d'outils MultiSystème pour le
balayage et le nettoyage de surfaces
comprend les 2 versions suivantes :
Balai brosse KB-MM
Balai racleur KW-MM
Préparatifs
Si l'aire de travail est sèche, l'arroser
légèrement : cela réduit le dégagement
de poussière !
AVERTISSEMENT
Enlever tous les obstacles ou objets qui
se trouvent sur l'aire de travail ;
Le moteur MultiSystème muni d'un outil
de balayage doit être utilisé en
avançant.
N Veiller au positionnement correct du
réducteur – voir « Montage de l'outil
MultiSystème » ;
Utilisation
483BA002 KN
KB-MM, KW-MM
français
24
Balai brosse
L'outil MultiSystème balai brosse
KB-MM convient pour nettoyer les
surfaces et les chemins, également les
surfaces inégales ou entrecoupées de
joints, ainsi que les sols naturels.
AVERTISSEMENT
Ne jamais travailler sans avoir monté le
capot protecteur et les deux élargisseurs
de capot protecteur !
Ces éléments de protection font dévier
les saletés et les débris soulevés, dans
le sens opposé à la machine et à
l'utilisateur.
N Amener le guidon dans la position
de travail ;
N mettre le moteur en marche ;
N pousser régulièrement le balai
brosse en avançant au pas ;
N toujours mener la machine de telle
sorte que le tube forme l'angle le
plus faible possible, par rapport au
sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur
l'illustration est grand, plus la machine
est difficile à contrôler.
N mener le balai brosse à angle droit
par rapport au sens de la
marche (1) de l'utilisateur – les
saletés sont projetées vers l'avant,
dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai brosse exerce une poussée en
direction de l'utilisateur.
486BA002 KN
486BA006 KN
486BA004 KN
486BA005 KN
1
KB-MM, KW-MM
français
25
Balai racleur
L'outil MultiSystème balai racleur
KW-MM convient pour nettoyer les
surfaces et les chemins, pour balayer
les saletés humides telles que les
feuilles mortes mouillées, ou la neige, de
même que pour enlever les flaques
d'eau.
N Amener le guidon dans la position
de travail ;
N mettre le moteur en marche ;
N pousser régulièrement le balai
racleur en avançant au pas ;
N toujours mener la machine de telle
sorte que le tube forme l'angle le
plus faible possible, par rapport au
sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur
l'illustration est grand, plus la machine
est difficile à contrôler.
N mener le balai racleur à angle droit
par rapport au sens de la
marche (1) de l'utilisateur – les
saletés sont projetées vers l'avant,
dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai racleur exerce une poussée en
direction de l'utilisateur.
Jeu de roues (accessoire optionnel)
L'utilisation du jeu de roues facilite le
travail avec l'outil de balayage – voir
également les indications concernant
les « Roues » dans la Notice d'emploi
du moteur MultiSystème.
Nettoyage de l'outil de balayage
Enlever les saletés accumulées entre
les outils de balayage, dans la zone du
réducteur ou entre les outils de balayage
et le capot protecteur :
– arrêter le moteur ;
– extraire la goupille élastique de
l'arbre ;
– enlever les outils de balayage de
l'arbre et les nettoyer ;
– enlever les saletés.
487BA001 KN
487BA002 KN
487BA003 KN
1
486BA006 KN
KB-MM, KW-MM
français
26
Pour le remontage – voir « Montage de
l'outil MultiSystème ».
Utiliser exclusivement des moteurs
MultiSystème livrés par STIHL ou dont
le montage a été expressément autorisé
par STIHL !
L'utilisation de cet outil MultiSystème est
autorisée exclusivement avec le moteur
MultiSystème STIHL MM 56.
Démontage des outils MultiSystème
montés
AVERTISSEMENT
Mettre des gants – risque de blessure au
contact avec les outils MultiSystème
pointus ou aux angles vifs et/ou avec la
surface très chaude du réducteur.
N Retirer la goupille élastique et, le
cas échéant, enlever les outils
MultiSystème de l'arbre – voir aussi
« Montage de l'outil
MultiSystème », dans la Notice
d'emploi de l'outil MultiSystème
utilisé ;
N nettoyer le réducteur si nécessaire.
Contrôle du positionnement du
réducteur
AVERTISSEMENT
Contrôler le positionnement correct du
réducteur, le rectifier si nécessaire –
risque de blessure si l'outil MultiSystème
tourne dans le mauvais sens !
Moteurs MultiSystème
autorisés
Montage de l'outil
MultiSystème
481BA008 KN
KB-MM, KW-MM
français
27
L'arbre (1) se trouve en haut, par rapport
au tube (2).
Sens de rotation (3) de l'outil
MultiSystème.
Réglage de la position du réducteur, si
nécessaire
N Desserrer les vis de serrage du
réducteur ;
N faire tourner le réducteur de 180° ;
N ajuster le réducteur dans la position
correcte ;
N serrer les deux vis de serrage du
réducteur en respectant la
procédure suivante :
– serrer seulement légèrement la
première vis ;
– serrer seulement légèrement la
deuxième vis ;
– serrer fermement la première vis ;
– serrer fermement la deuxième vis.
AVIS
Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner
sur le tube.
Montage de l'outil MultiSystème
N Emmancher à fond, sur l'arbre (2),
le déflecteur (1) destiné à empêcher
l'enroulement des saletés ;
N glisser l'arbre (2) sur l'arbre
d'entraînement (3), jusqu'en butée ;
N introduire la goupille (4) dans l'arbre
et à travers l'arbre d'entraînement et
la faire encliqueter.
Montage des brosses
N Glisser la brosse (5) sur l'arbre (2) ;
N introduire la goupille élastique (6)
dans le trou prévu à l'extrémité de
l'arbre et appliquer son anneau à
plat ;
N monter l'autre brosse en procédant
de la même manière.
AVERTISSEMENT
Toujours monter les deux brosses !
469BA044 KN
1
2
486BA007 KN
4
2
3
486BA008 KN
6
2
486BA009 KN
5
KB-MM, KW-MM
français
28
Montage des rouleaux racleurs
N Glisser le rouleau racleur (5) sur
l'arbre (2) – comme montré sur
l'illustration ;
N introduire la goupille élastique (6)
dans le trou prévu à l'extrémité de
l'arbre et appliquer son anneau à
plat ;
N monter l'autre rouleau racleur en
procédant de la même manière.
AVERTISSEMENT
Toujours monter les deux rouleaux
racleurs !
Élargisseurs de capot protecteur
Les élargisseurs de capot protecteur
font partie de l'équipement livré avec le
balai brosse. Par contre, pour le balai
racleur, ils sont livrables seulement
comme accessoires optionnels.
Les élargisseurs de capot protecteur
gauche et droit sont différents.
Montage des élargisseurs de capot
protecteur
N Emboîter l'élargisseur droit de capot
protecteur sur le capot protecteur, le
pousser jusqu'en butée en haut et
en bas et faire encliqueter la
languette (1) ;
N emboîter l'élargisseur gauche de
capot protecteur sur le capot
protecteur, le pousser jusqu'en
butée en haut et en bas et faire
encliqueter la languette (1).
Démontage des élargisseurs de capot
protecteur
N Dégager la languette (1) à l'aide de
la clé multiple et enlever
l'élargisseur de capot protecteur.
Mise en route du moteur
Pour la mise en route, suivre
impérativement les instructions données
pour le moteur MultiSystème !
N Déplier le guidon en position de
travail ;
N escamoter les roues, si la machine
en est munie – voir « Roues » dans
la Notice d'emploi du moteur
MultiSystème ;
N si un éperon est monté, le rabattre ;
N poser la machine sur le sol, dans
une position sûre : l'outil de travail
ne doit toucher ni le sol, ni un objet
6
2
487BA004 KN
5
1
1
487BA005 KN
Mise en route / arrêt du
moteur
469BA061 AS
469BA062 AS
KB-MM, KW-MM
français
29
quelconque – la bride du moteur et
la patte d'appui du cadre servent
d'appuis ;
N se tenir dans une position stable –
comme montré sur l'illustration ;
AVERTISSEMENT
Il faut toujours se tenir à côté de la
machine, jamais devant, dans la zone
de l'outil de travail – risque de blessure
par l'outil de travail en rotation !
N avec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol –
tenir la machine par la poignée de
portage et ne toucher ni à la
gâchette d'accélérateur, ni au
blocage de gâchette d'accélérateur.
AVIS
Ne pas appuyer le pied ou le genou sur
le tube ou sur le cadre.
AVERTISSEMENT
Au lancement, l'outil de travail peut être
entraîné dès que le moteur part – c'est
pourquoi, dès que le moteur a démarré,
il faut donner une brève impulsion sur la
gâchette d'accélérateur – de telle sorte
que le moteur passe au ralenti.
La procédure de mise en route du
moteur est décrite en détail dans la
Notice d'emploi du moteur
MultiSystème.
Arrêt du moteur
N Voir la Notice d'emploi du moteur
MultiSystème.
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
N enlever l'outil de balayage avec les
élargisseurs de capot protecteur –
s'il en est muni –, le nettoyer et le
contrôler ;
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
Les indications ci-après sont valables
pour des conditions d'utilisation
normales. Pour des conditions plus
difficiles (ambiance très poussiéreuse
etc.) et des journées de travail plus
longues, il faut réduire, en
conséquence, les intervalles indiqués.
Vis et écrous accessibles
N Resserrage au besoin
Outils de travail et dispositifs de
protection
N Contrôle visuel, contrôle du serrage
avant le travail et après chaque
plein de carburant
N Remplacement en cas de
détérioration
Étiquettes de sécurité
N Remplacement des étiquettes de
sécurité devenues illisibles
Rangement Instructions pour la
maintenance et l'entretien
KB-MM, KW-MM
français
30
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi et les
prescriptions de la Notice d'emploi du
moteur MultiSystème permet d'éviter
une usure excessive et
l'endommagement de la machine.
La machine doit être utilisée, entretenue
et rangée comme décrit dans ces
Notices d'emploi.
L'utilisateur assume toute la
responsabilité des dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions pour l'utilisation et la
maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
– modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
– utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour cette
machine, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
– utilisation de la machine pour des
travaux autres que ceux prévus
pour cette machine ;
– utilisation de la machine dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
– avaries découlant du fait que la
machine a été utilisée avec des
pièces défectueuses.
Travaux de maintenance
Toutes les opérations décrites au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
effectuées régulièrement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
– corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que la machine n'a pas été rangée
correctement ;
– avaries et dommages subséquents
survenus sur la machine par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
– Outil de travail (ceinture à lamelles,
brosse)
– Capot protecteur, élargisseurs de
capot protecteur (faisant partie de
l'équipement livré avec le balai
brosse, livrables comme
accessoires optionnels pour le balai
racleur)
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
KB-MM, KW-MM
français
31
Balai brosse, balai racleur
1 Déflecteur empêchant
l'enroulement des saletés
2 Arbre
3 Goupille élastique
4 Élargisseur droit de capot
protecteur (faisant partie de
l'équipement livré avec le balai
brosse, livrable comme accessoire
optionnel pour le balai racleur)
5 Élargisseur gauche de capot
protecteur (faisant partie de
l'équipement livré avec le balai
brosse, livrable comme accessoire
optionnel pour le balai racleur)
Balai brosse
6 Brosse
Balai racleur
7 Rouleau racleur avec ceinture à
lamelles
Principales pièces
486BA020 KN
2
3
6
6
4 5
7
7
3
21
1
KB-MM, KW-MM
français
32
Outil de travail
KB-MM
KW-MM
Poids
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, sur
les machines avec outils MultiSystème
KB-MM et KW-MM, le ralenti et le
régime maximal nominal sont pris en
compte suivant le rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive 2002/44/CE
« Risques dus aux agents physiques
(vibrations) » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression acoustique L
peq
selon ISO 11201
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant ISO 3744
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
EN 20643
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s
2
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Caractéristiques techniques
Deux brosses
Diamètre : 250 mm
Largeur de travail : 600 mm
Deux rouleaux racleurs
Diamètre : 270 mm
Largeur de travail : 600 mm
Outil MultiSystème com-
plet avec arbre et
déflecteur empêchant
l'enroulement des saletés
KB-MM avec élargisseurs
de capot protecteur : 4,2 kg
KW-MM : 3,9 kg
MM 56 avec KB-MM : 94 dB(A)
MM 56 mit KW-MM : 94 dB(A)
MM 56 avec KB-MM : 102 dB(A)
MM 56 mit KW-MM : 102 dB(A)
Poignée
gauche
Poignée
droite
MM 56 avec
KB-MM : 4,0 m/s
2
4,1 m/s
2
MM 56 mit
KW-MM : 4,0 m/s
2
4,1 m/s
2
KB-MM, KW-MM
français
33
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
est conforme à toutes les prescriptions
applicables de la directive 2006/42/CE
et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
EN ISO 12100 (en combinaison avec le
moteur MultiSystème MM 56 indiqué).
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Instructions pour les
réparations
Mise au rebut
000BA073 KN
Déclaration de conformité UE
Genre de machine : Outil
MultiSystème
Marque de fabrique : STIHL
Type : KB-MM
KW-MM
Identification de la
série :
4601
Cylindrée
avec MM 56 : 27,2 cm
3
KB-MM, KW-MM
français
34
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du service Données, Prescriptions
et Homologation Produits
Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-486-9421. VA3.L20.
0000000644_012_NL
KB-MM, KW-MM
Nederlands
35
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver-
werking met elektronische systemen.
Inhoudsopgave
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Met vriendelijke groet,
Dr. Nikolas Stihl
Multisysteem 36
Met betrekking tot deze handleiding 36
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek 36
Gebruik 40
Toegestane multimotoren 43
Multigereedschap monteren 43
Motor starten/afzetten 45
Apparaat opslaan 45
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften 46
Slijtage minimaliseren en schade
voorkomen 46
Belangrijke componenten 47
Technische gegevens 48
Reparatierichtlijnen 48
Milieuverantwoord afvoeren 49
EU-conformiteitsverklaring 49
KB-MM, KW-MM
Nederlands
36
Bij het STIHL multisysteem worden
verschillende multimotoren en
multigereedschappen samengevoegd
tot één motorapparaat. De complete
combinatie van de multimotor en het
multigereedschap wordt in deze
handleiding het motorapparaat
genoemd.
Dienovereenkomstig vormen de
handleidingen voor de multimotor en het
multigereedschap dan ook de complete
handleiding voor het motorapparaat.
Altijd de beide handleidingen voor de
eerste ingebruikneming aandachtig
doorlezen en voor later gebruik goed
bewaren.
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
Het motorapparaat alleen aan personen
geven of uitlenen die met dit type en het
gebruik ervan vertrouwd zijn – altijd de
handleidingen van de multimotor en het
multigereedschap meegeven.
De borstelrol alleen gebruiken voor het
schoonvegen van terrassen en paden,
ook voor oneffen terrassen of terrassen
met voegen, zoals natuurstenen
terrassen.
De bezemrol alleen gebruiken voor het
schoonvegen van terrassen en paden,
het bij elkaar vegen van nat afval zoals
nat blad of vuil, het ruimen van sneeuw
of voor het wegvegen van water.
Voor andere doeleinden mag het
motorapparaat niet worden gebruikt –
kans op ongelukken!
Alleen die werktuigen of toebehoren
monteren die door STIHL voor dit
motorapparaat zijn vrijgegeven of
Multisysteem
469BA028 KN
+
+
Met betrekking tot deze
handleiding
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek
Speciale veiligheidsmaat-
regelen zijn nodig bij het
werken met de bezem-
en de borstelrol.
Altijd de beide handlei-
dingen (multimotor en
multigereedschap) voor
de eerste ingebruikne-
ming aandachtig
doorlezen en voor later
gebruik goed bewaren.
Het niet in acht nemen
van de gebruiksaanwij-
zingen kan
levensgevaarlijk zijn.
KB-MM, KW-MM
Nederlands
37
technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij
vragen hierover contact opnemen met
een geautoriseerde dealer.
Alleen hoogwaardig gereedschap of
toebehoren monteren. Als dit wordt
nagelaten is er kans op ongelukken of
schade aan het motorapparaat.
STIHL adviseert origineel
STIHL gereedschap en toebehoren te
monteren. Deze zijn qua eigenschappen
optimaal op het product en de eisen van
de gebruiker afgestemd.
De beschermkap van het werktuig kan
de gebruiker niet tegen alle voorwerpen
(stenen, glas, draad enz.) beschermen
die door het werktuig worden
weggeslingerd. Deze voorwerpen
kunnen ergens afketsen en vervolgens
de gebruiker treffen.
Geen wijzigingen aan het apparaat
aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor
in gevaar worden gebracht. Voor
persoonlijke en materiële schade die
door het gebruik van niet-vrijgegeven
werktuigen wordt veroorzaakt is STIHL
niet aansprakelijk.
Voor het reinigen van het apparaat geen
hogedrukreiniger gebruiken. Door de
harde waterstraal kunnen onderdelen
van het apparaat worden beschadigd.
Kleding en uitrusting
De voorgeschreven kleding en uitrusting
dragen.
Geen kleding dragen waarmee men aan
takken, struiken of de bewegende delen
van het apparaat kan blijven haken. Ook
geen sjaal, das en sieraden dragen.
Lang haar in een paardenstaart binden
en dusdanig vastmaken, dat het zich
boven de schouders bevindt.
WAARSCHUWING
"Persoonlijke" gehoorbescherming
dragen – zoals bijv. oorkappen.
STIHL biedt een omvangrijk programma
aan persoonlijke beschermuitrusting.
Motorapparaat vervoeren
Altijd de motor afzetten.
Het motorapparaat aan de draagbeugel
dragen, het werktuig naar voren gericht.
Hete onderdelen van de machine niet
aanraken – kans op brandwonden!
In auto's: het motorapparaat tegen
omvallen, beschadiging en tegen het
weglekken van benzine beveiligen.
Voor het starten
Controleren of het motorapparaat in
goede staat verkeert – het betreffende
hoofdstuk in de handleidingen van de
multimotor en het multigereedschap in
acht nemen:
– Bezem-, borstelrol: correcte
montage, staat en vastzitten
– Beide bezem-, borstelrollen moeten
zijn gemonteerd
– Bij de borstelrol de beide
beschermkapverbreders monteren
– Veiligheidsinrichtingen op
beschadigingen, resp. slijtage
controleren. Het apparaat niet met
een beschadigde beschermkap
gebruiken – beschadigde
onderdelen vervangen.
De kleding moet doelma-
tig zijn en mag tijdens het
werk niet hinderen.
Nauwsluitende kleding –
combipak, geen stofjas.
Stevige schoenen met
stroeve, slipvrije zolen
dragen.
Om de kans op oogletsel
te reduceren een nauw
aansluitende veiligheids-
bril volgens de norm
EN 166 dragen. Erop let-
ten dat de veiligheidsbril
goed zit.
Robuuste werkhand-
schoenen van slijtvast
materiaal dragen (bijv.
leer).
469BA001 KN
KB-MM, KW-MM
Nederlands
38
– Geen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de
veiligheidsinrichtingen aanbrengen
– De handgrepen moeten schoon en
droog, vrij van olie en vuil zijn –
belangrijk voor een veilige
bediening van het motorapparaat
– De dubbele handgreep opklappen
en met de draaiknop vastzetten. Zie
hoofdstuk "Dubbele handgreep
instellen" in de handleiding van de
multimotor
Het motorapparaat mag alleen in
technisch goede staat worden gebruikt –
kans op ongelukken!
Juiste stand van de aandrijfkop
controleren, zo nodig instellen. Door een
verkeerde draairichting van het
multigereedschap – kans op letsel!
Zie ook aanwijzingen met betrekking tot
"Multigereedschap monteren".
Bij gereedschap voor het vegen en
schoonmaken, de aandrijfkop zo
plaatsen dat de as boven de steel ligt.
Gebruiken bij:
– Borstelrol KB-MM
– Bezemrol KW-MM
Apparaat vasthouden en bedienen
Altijd voor een stabiele en veilige
houding zorgen.
Het motorapparaat altijd met beide
handen op de handgrepen vasthouden.
Rechterhand op de
bedieningshandgreep, linkerhand op de
handgreep op de steel.
Tijdens de werkzaamheden
Bij dreigend gevaar, resp. in geval van
nood direct de motor afzetten –
combischuif/stopschakelaar in stand 0,
resp. STOP plaatsen.
Binnen een straal van 5 m mogen zich
geen andere personen ophouden – kans
op letsel door contact met het werktuig
en weggeslingerde voorwerpen! Deze
afstand ook ten opzichte van andere
objecten (auto's, ruiten) aanhouden –
kans op materiële schade!
Op een correct stationair toerental
letten, zodat het werktuig na het loslaten
van de gashendel niet meer beweegt.
Regelmatig de instelling van het
stationair toerental controleren, resp.
corrigeren. Als het werktuig bij stationair
toerental toch beweegt, door een
geautoriseerde dealer laten controleren
– zie handleiding van de multimotor.
Nooit zonder de op het apparaat en het
werktuig afgestemde beschermkap
werken – kans op letsel door
weggeslingerde voorwerpen of contact
met het werktuig!
Tijdens de werkzaamheden altijd achter
de beschermkap of aan de zijkant van
het apparaat staan - nooit voor in gebied
van het werktuig.
Bij werkzaamheden op kunststof
vloeren kunnen elektrostatische
ladingen ontstaan – kans op elektrische
schokken en ongevallen!
469BA045 KN
5m (16ft)
Tijdens het werk vrijko-
mend(e) stof, dampen en
rook kunnen schadelijk
zijn voor de gezondheid.
Bij sterke stofontwikke-
ling een stofmasker
dragen.
Zeer stoffige oppervlak-
ken voor het
schoonvegen met water
besproeien – gevaar voor
een stofexplosie!
KB-MM, KW-MM
Nederlands
39
Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op
hellingen, in oneffen terrein enz. – kans
op uitglijden!
Alle hindernissen of obstakels uit het
werkgebied verwijderen – kans op
ongelukken!
Alleen in looptempo met het
motorapparaat werken.
De grootste voorzichtigheid is geboden
bij het starten van de motor en bij het
vasthaken aan het draagstel – door het
roterende werktuig – kans op letsel!
Altijd voor een stabiele en veilige
houding zorgen.
Bijzondere voorzichtigheid is geboden
bij het keren van het motorapparaat -
met name op hellingen.
Op hellingen altijd dwars op de helling
werken. Door het wegglijden of contact
met het werktuig – kans op letsel!
Nooit op steile hellingen werken. Door
het verlies van de controle over het
motorapparaat – kans op letsel!
In onoverzichtelijk terrein bijzonder
voorzichtig werken.
Bij het bij elkaar vegen van bladeren
dieren niet in gevaar brengen.
Bij gebruik van gehoorbeschermers
moet extra omzichtig en bedachtzaam
worden gewerkt – omdat geluiden die op
gevaar wijzen (schreeuwen,
alarmsignalen e.d.) minder goed
hoorbaar zijn.
Op tijd rustpauzes nemen om
vermoeidheid en uitputting te
voorkomen – kans op ongelukken!
Rustig en met overleg werken – alleen
bij voldoende licht en goed zicht.
Voorzichtig werken, anderen niet in
gevaar brengen.
Als het motorapparaat niet volgens
voorschrift (bijv. door geweld van
buitenaf, door stoten of vallen) werd
uitgeschakeld, voor het opnieuw in
gebruik nemen beslist controleren of dit
in goede staat verkeert – zie ook "Voor
het starten". Vooral de correcte werking
van de veiligheidsinrichtingen
controleren. Motorapparaten die niet
meer bedrijfszeker zijn, in geen geval
verder gebruiken. In geval van twijfel
contact opnemen met een
geautoriseerde dealer.
Als het werktuig wordt geblokkeerd en
gelijktijdig gas wordt gegeven neemt de
belasting toe en loopt het werktoerental
van de motor terug. Dit leidt, door het
constant slippen van de koppeling, tot
oververhitting en tot beschadiging van
belangrijke delen (bijv. de koppeling en
delen van de kunststof behuizing) –
bovendien ontstaat, door het bij
stationair toerental meebewegende
werktuig – kans op letsel!
Het werktuig regelmatig, met korte
tussenpozen en bij merkbare
wijzigingen direct controleren:
– Motor afzetten, het apparaat goed
vasthouden
– Staat en vastzitten van de
componenten controleren
– Beschadigde werktuigen direct
vervangen
Het werktuig en de beschermkap ook
tijdens de werkzaamheden regelmatig
schoonmaken.
– Motor afzetten
– Handschoenen dragen
– Materiaalophopingen tussen de
veegwerktuigen, in het gebied van
de overbrenging en de
beschermkap verwijderen
Voor het vervangen van het werktuig de
motor afzetten – kans op letsel!
Na het werk
Na beëindiging van de werkzaamheden,
resp. voor het achterlaten van het
apparaat: motor afzetten.
Onderhoud en reparaties
Het motorapparaat regelmatig
onderhouden. Alleen die onderhouds-
en reparatiewerkzaamheden uitvoeren,
die in de handleidingen van het
multigereedschap en de multimotor
staan beschreven. Alle andere
werkzaamheden laten uitvoeren door
een geautoriseerde dealer.
Terrein controleren: vaste
voorwerpen – stenen,
metalen delen
enz. kunnen worden
weggeslingerd – kans op
letsel!
Bij draaiende motor het
werktuig niet aanraken.
Als het werktuig door een
voorwerp wordt geblok-
keerd, de motor direct
afzetten – dan pas het
voorwerp verwijderen –
kans op letsel!
KB-MM, KW-MM
Nederlands
40
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers nemen regelmatig deel
aan scholingen en ontvangen
Technische informaties.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan het
apparaat. Bij vragen contact opnemen
met een geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren. Deze zijn qua
eigenschappen optimaal op het
apparaat en de eisen van de gebruiker
afgestemd.
Voor reparatie-, onderhouds- en
schoonmaakwerkzaamheden altijd de
motor afzetten – kans op letsel!
Bezem-, borstelrollen
Er zijn multigereedschappen voor het
vegen en schoonmaken in
2 uitvoeringen:
Borstelrol KB-MM
Bezemrol KW-MM
Voorbereidingen treffen
Het droge werkgebied met water
besproeien: er ontstaat minder stof!
WAARSCHUWING
Alle obstakels of voorwerpen uit het
werkgebied verwijderen.
Met de multimotor met bezem-,
borstelrollen wordt in voorwaartse
richting gewerkt.
N Op de juiste stand van de
aandrijfkop letten – zie
"Multigereedschap monteren"
Borstelrol
Het multigereedschap borstelrol KB-MM
dient voor het schoonvegen van
terrassen en paden, ook voor oneffen
terrassen of terrassen met voegen,
zoals natuurstenen terrassen.
Gebruik
483BA002 KN
486BA002 KN
KB-MM, KW-MM
Nederlands
41
WAARSCHUWING
Nooit zonder beschermkap en de beide
beschermkapverbreders werken!
Deze buigen het vuil en afval weg van
het apparaat en de gebruiker.
N De dubbele handgreep in de
werkstand plaatsen
N Motor starten
N De borstelrol met een normale
loopsnelheid gelijkmatig over de
grond schuiven
N Het motorapparaat altijd vlak
houden
WAARSCHUWING
Hoe groter de boven afgebeelde hoek
wordt, des te moeilijker kan het apparaat
onder controle worden gehouden.
N De borstelrol haaks op de
looprichting (1) van degene die het
apparaat bedient geleiden – het vuil
wordt naar voren geslingerd, weg
van degene die het apparaat
bedient
WAARSCHUWING
De borstelrol draait tegen de gebruiker
in.
Bezemrol
Het multigereedschap bezemrol
KW-MM dient voor het schoonvegen
van terrassen en paden, het bij elkaar
vegen van nat afval zoals nat blad of
vuil, het ruimen van sneeuw of voor het
wegvegen van water.
N De dubbele handgreep in de
werkstand plaatsen
N Motor starten
N De bezemrol met een normale
loopsnelheid gelijkmatig over de
grond schuiven
486BA006 KN
486BA004 KN
486BA005 KN
1
487BA001 KN
KB-MM, KW-MM
Nederlands
42
N Het motorapparaat altijd vlak
houden
WAARSCHUWING
Hoe groter de boven afgebeelde hoek
wordt, des te moeilijker kan het apparaat
onder controle worden gehouden.
N De bezemrol haaks op de
looprichting (1) van degene die het
apparaat bedient geleiden – het vuil
wordt naar voren geslingerd, weg
van degene die het apparaat
bedient
WAARSCHUWING
De borstelrol draait tegen de gebruiker
in.
Set wielen (speciaal toebehoren)
Het gebruik van de wielenset
vergemakkelijkt de werkzaamheden met
de bezem-, borstelrol – zie ook de
aanwijzingen met betrekking tot de
"Wielen" in de handleiding van de
multimotor.
Bezem-, borstelrol schoonmaken
Vuilophopingen tussen de bezem-,
borstelrollen, bij de aandrijfkop of tussen
de bezem-, borstelrollen en de
beschermkap verwijderen:
– Motor afzetten
– De borgveer uit de as trekken
– Bezem-, borstelrol van de as
lostrekken en schoonmaken
– Vuil verwijderen
Voor het aanbouwen zie
"Multigereedschap monteren“.
487BA002 KN
487BA003 KN
1
486BA006 KN
KB-MM, KW-MM
Nederlands
43
Alleen multimotoren monteren die door
STIHL worden geleverd of uitdrukkelijk
voor montage werden vrijgegeven.
Het gebruik van dit multigereedschap is
alleen toegestaan in combinatie met de
multimotor STIHL MM 56.
Gemonteerd multigereedschap
verwijderen
WAARSCHUWING
Handschoenen aantrekken – kans op
letsel door het scherpe, puntige
multigereedschap en/of hete oppervlak
van de aandrijfkop.
N De borgveer lostrekken en het
eventueel gemonteerde
multigereedschap van de as
trekken – zie ook "Multigereedschap
verwijderen" in de handleiding van
het gemonteerde multigereedschap
N De aandrijfkop indien nodig reinigen
Stand van de aandrijfkop controleren
WAARSCHUWING
De juiste stand van de aandrijfkop
controleren, zo nodig instellen – kans op
letsel door een verkeerde draairichting
van het multigereedschap!
De as (1) ligt boven de steel (2).
Draairichting (3) van het
multigereedschap.
Stand van de aandrijfkop indien nodig
instellen
N Klembouten op de aandrijfkop
losdraaien
N De aandrijfkop 180° verdraaien
N De aandrijfkop in de correcte stand
uitlijnen
N De beide klembouten op de
aandrijfkop volgens onderstaand
schema vastdraaien:
– eerste bout slechts handvast
draaien
– tweede bout slechts handvast
draaien
Toegestane multimotoren Multigereedschap monteren
481BA008 KN
469BA044 KN
KB-MM, KW-MM
Nederlands
44
– eerste bout vastdraaien
– tweede bout vastdraaien
LET OP
De aandrijfkop mag niet meer op de
steel kunnen worden verdraaid.
Multigereedschap monteren
N De wikkelbeveiliging (1) vast tot aan
de aanslag op de as (2) schuiven
N De as (2) tot aan de aanslag op de
aandrijfas (3) schuiven
N De pen (4) in de as en door de
aandrijfas steken en vastklikken
Borstelrollen monteren
N Borstelrol (5) op de as (2) schuiven
N Haarspeldborgpen (6) in de boring
aan het uiteinde van de as steken
en vlak hiertegen plaatsen
N De andere borstelrol op dezelfde
wijze monteren
WAARSCHUWING
Altijd beide borstelrollen monteren!
Bezemrol monteren
N Bezemrol (5) op de as (2) schuiven
– zoals afgebeeld
N Haarspeldborgpen (6) in de boring
aan het uiteinde van de as steken
en vlak hiertegen plaatsen
N De andere bezemrol op dezelfde
wijze monteren
WAARSCHUWING
Altijd beide bezemrollen monteren!
Beschermkapverbreder
De beschermkapverbreder behoort tot
de leveringsomvang van de borstelrol en
is voor de bezemrol leverbaar als
speciaal toebehoren.
De linker- en
rechterbeschermkapverbreder zijn
verschillend.
Beschermkapverbreder monteren
N De beschermkapverbreder rechts
op de beschermkap steken, boven
en onderzijde tot aan de aanslag
hierop schuiven en de lip (1)
vastklikken
N De beschermkapverbreder links op
de beschermkap steken, boven en
onderzijde tot aan de aanslag
hierop schuiven en de lip (1)
vastklikken
Beschermkapverbreder demonteren
N De lip (1) met behulp van de
combisleutel ontgrendelen en de
beschermkapverbreder lostrekken
1
2
486BA007 KN
4
2
3
486BA008 KN
6
2
486BA009 KN
5
6
2
487BA004 KN
5
1
1
487BA005 KN
KB-MM, KW-MM
Nederlands
45
Motor starten
Voor het starten gelden in principe de
bedieningsaanwijzingen voor de
multimotor!
N De dubbele handgreep in de
werkstand klappen
N Wielen, indien gemonteerd,
inklappen – zie "Wielen" in de
handleiding van de multimotor
N Grondhaak, indien gemonteerd,
inklappen
N Het apparaat zo op de grond
plaatsen dat dit stabiel ligt: het
werktuig mag noch de grond, noch
enig ander voorwerp raken – de
flens op de motor en de steun van
het frame vormen het draagvlak
N Een stabiele houding aannemen –
zoals afgebeeld
WAARSCHUWING
Altijd aan de zijkant van het apparaat
staan, nooit aan de voorzijde, binnen het
bereik van het werktuig – kans op letsel
door het roterende werktuig!
N Het apparaat met de
linkerhand stevig op de grond
drukken – de hand op de
draagbeugel – hierbij noch de
gashendel, noch de blokkeerhendel
aanraken
LET OP
De voet of de knie niet op de handgreep
of het frame plaatsen.
WAARSCHUWING
Als de motor wordt gestart, kan het
werktuig direct na het aanslaan worden
aangedreven – daarom gelijk na het
aanslaan de gashendel even aantippen
– de motor gaat stationair draaien.
De verdere startprocedure staat
beschreven in de handleiding voor de
multimotor.
Motor afzetten
N Zie handleiding van de multimotor
Bij buitengebruikstelling vanaf
ca. 3 maanden
N Bezem-, borstelrol met
beschermkapverbreder – indien
gemonteerd – wegnemen, reinigen
en controleren
N Het apparaat op een droge en
veilige plaats opslaan. Beschermen
tegen onbevoegd gebruik (bijv. door
kinderen)
Motor starten/afzetten
469BA061 AS
469BA062 AS
Apparaat opslaan
KB-MM, KW-MM
Nederlands
46
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd
op normale bedrijfsomstandigheden.
Onder zware omstandigheden (veel
stofoverlast enz.) en bij langere
werktijden per dag dienen de gegeven
intervallen navenant te worden verkort.
Bereikbare bouten en moeren
N Indien nodig natrekken
Werktuigen en beschermkappen
N Visuele controle uitvoeren, het
vastzitten voor het begin van de
werkzaamheden en elke keer na
het tanken controleren
N Bij beschadiging vervangen
Veiligheidssticker
N Onleesbare veiligheidsstickers
vervangen
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding en in de handleiding
van de multimotor voorkomt overmatige
slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het
apparaat moeten net zo zorgvuldig
plaatsvinden als staat beschreven in
deze handleidingen.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedienings-
en onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
– Niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
– Het gebruik van gereedschappen of
toebehoren die niet voor het
apparaat zijn vrijgegeven, niet
geschikt of kwalitatief
minderwaardig zijn
– Het niet volgens voorschrift
gebruiken van het apparaat
– Gebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
– Vervolgschade door het gebruik van
het apparaat met defecte
onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften" vermelde
werkzaamheden moeten regelmatig
worden uitgevoerd. Voorzover deze
onderhoudswerkzaamheden niet door
de gebruiker zelf kunnen worden
uitgevoerd, moeten deze worden
overgelaten aan een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers nemen regelmatig deel
aan scholingen en ontvangen
Technische informaties.
Als deze werkzaamheden niet of
onvakkundig worden uitgevoerd kan er
schade ontstaan waarvoor de gebruiker
zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren
o.a.:
– Corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
– Schade aan het apparaat ten
gevolge van het gebruik van
kwalitatief minderwaardige
onderdelen
Aan slijtage blootstaande onderdelen
Sommige onderdelen van het
motorapparaat staan ook bij gebruik
volgens de voorschriften aan normale
slijtage bloot en moeten, afhankelijk van
de toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe behoren
o.a.:
– Werktuig (lamellengordel,
borstelrol)
– Beschermkap,
beschermkapverbreder (behoren
tot de leveringsomvang van de
borstelrol, speciaal toebehoren bij
de bezemrol)
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften
Slijtage minimaliseren en
schade voorkomen
KB-MM, KW-MM
Nederlands
47
Borstelrol, bezemrol
1 Wikkelbeveiliging
2 As
3 Borgpen
4 Beschermkapverbreder rechts
(behoort tot de leveringsomvang
van de borstelrol, speciaal
toebehoren bij de bezemrol)
5 Beschermkapverbreder links
(behoort tot de leveringsomvang
van de borstelrol, speciaal
toebehoren bij de bezemrol)
Borstelrol
6 Borstelrol
Bezemrol
7 Bezemrol met lamellengordel
Belangrijke componenten
486BA020 KN
2
3
6
6
4 5
7
7
3
21
1
KB-MM, KW-MM
Nederlands
48
Werktuig
KB-MM
KW-MM
Gewicht
Geluids- en trillingswaarden
Voor het bepalen van de geluids- en
trillingswaarden is bij motorapparaten
met de multigereedschappen KB-MM en
KW-MM rekening gehouden met
stationair toerental en nominaal
maximumtoerental in de verhouding 1:6.
Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-
wetgeving voor wat betreft trillingen
2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib
Geluidsdrukniveau L
peq
volgens
ISO-11201
Geluidsvermogenniveau L
w
volgens
ISO 3744
Trillingswaarde a
hv,eq
volgens
EN 20643
Voor het geluiddrukniveau en het
geluidvermogensniveau bedraagt de K--
waarde volgens RL 2006/42/EG =
2,0 dB(A); voor de trillingswaarde
bedraagt de K--waarde volgens
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH staat voor een EG voorschrift
voor de registratie, classificatie en
vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het
voldoen aan het REACH voorschrift
(EG) nr. 1907/2006 zie
www.stihl.com/reach
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde
dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
{ en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.).
Technische gegevens
Twee borstelrollen
Diameter: 250 mm
Werkbreedte: 600 mm
Twee bezemrollen
Diameter: 270 mm
Werkbreedte: 600 mm
Multigereedschap com-
pleet met as en
wikkelbeveiliging
KB-MM met
beschermkapverbreder: 4,2 kg
KW-MM: 3,9 kg
MM 56 met KB-MM: 94 dB(A)
MM 56 met KW-MM: 94 dB(A)
MM 56 met KB-MM: 102 dB(A)
MM 56 met KW-MM: 102 dB(A)
Hand-
greep links
Hand-
greep
rechts
MM 56 met
KB-MM: 4,0 m/s
2
4,1 m/s
2
MM 56 met
KW-MM: 4,0 m/s
2
4,1 m/s
2
Reparatierichtlijnen
KB-MM, KW-MM
Nederlands
49
Bij het milieuvriendelijk verwerken
moeten de nationale voorschriften met
betrekking tot afvalstoffen in acht
worden genomen.
STIHL producten behoren niet bij het
huisvuil. STIHL producten, accu's,
toebehoren en verpakking moeten
worden ingeleverd voor een
milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Duitsland
verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat
voldoen aan de betreffende bepalingen
van de richtlijn 2006/42/EG en in
overeenstemming met de ten tijde van
de productiedatum geldende versies
van de volgende normen zijn ontwikkeld
en geproduceerd:
EN ISO 12100 (in combinatie met de
genoemde multimotor MM 56)
Bewaren van technische documentatie:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, 3-2-2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Dr. Jürgen Hoffmann
Hoofd productgegevens, -voorschriften
en goedkeuring
Milieuverantwoord afvoeren
000BA073 KN
EU-conformiteitsverklaring
Constructie: multigereed-
schap
Merk: STIHL
Type: KB-MM
KW-MM
Serie-identificatie: 4601
Cilinderinhoud
met MM 56: 27,2 cm
3
Originale Istruzioni d'uso Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-486-9421. VA3.L20.
0000000644_012_I
KB-MM, KW-MM
italiano
50
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Indice
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Sistema Multi 51
Per queste Istruzioni d’uso 51
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 51
Impiego 55
Motori Multi ammessi 57
Montaggio dell’attrezzo Multi 58
Avviamento/arresto del motore 60
Conservazione
dell’apparecchiatura 60
Istruzioni di manutenzione e cura 61
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni 61
Componenti principali 62
Dati tecnici 63
Avvertenze per la riparazione 63
Smaltimento 64
Dichiarazione di conformità UE 64
KB-MM, KW-MM
italiano
51
Nel sistema STIHL Multi i vari motori
Multi e attrezzi Multi vengono assemblati
in un’unica apparecchiatura a motore. In
queste Istruzioni d’uso l’unità funzionale
composta da motore Multi e attrezzo
Multi è chiamata apparecchiatura.
In tal senso le Istruzioni d’uso per il
motore Multi e per l’attrezzo Multi
costituiscono le Istruzioni d’uso
complete per l’apparecchiatura.
Non mettere in funzione per la prima
volta senza avere letto attentamente le
due Istruzioni d’uso; conservarle con
cura per la successiva consultazione.
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
Affidare o prestare l’apparecchiatura
solo a persone che conoscono e sanno
usare questo modello, dando loro
sempre anche le istruzioni per l’uso del
MultiMotore e del MultiAttrezzo.
Usare la spazzola rotante solo per pulire
superfici e passaggi, anche se irregolari
o con fughe, nonché pavimenti di pietra
naturale.
Usare il rullo di spazzatura solo per
pulire superfici e passaggi, per radunare
spazzatura umida, come fogliame
bagnato o sporcizia, per sgomberare
neve o per rimuovere acqua.
Non è consentito usare
l’apparecchiatura per altri scopi –
pericolo d’infortunio!
Montare solo attrezzi di lavoro o
accessori autorizzati da STIHL per
questa apparecchiatura o parti
Sistema Multi
469BA028 KN
+
+
Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Durante il lavoro con il
rullo di spazzatura e con
la spazzola rotante è
opportuno adottare parti-
colari misure di
sicurezza.
Non mettere mai in fun-
zione la prima volta
senza aver letto attenta-
mente le due istruzioni
per l’uso (MultiMotore e
MultiAttrezzo) e conser-
varle con cura per la
successiva consulta-
zione. L’inosservanza
delle Istruzioni d’uso può
comportare rischi mortali.
KB-MM, KW-MM
italiano
52
tecnicamente equivalenti. Per ulteriori
chiarimenti a questo proposito, rivolgersi
a un rivenditore specializzato.
Usare solo attrezzi o accessori di alta
qualità. Diversamente ci può essere il
pericolo di infortuni o di danni
all’apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e
accessori originali STIHL, in quanto
hanno caratteristiche ottimali per l'uso in
combinazione con il prodotto e
rispondono alle esigenze dell'utente.
Il riparo dell’attrezzo di lavoro non è in
grado di proteggere l’operatore da tutti
gli oggetti (sassi, vetri, fili ecc.) proiettati
dal dispositivo. Questi possono
rimbalzare da qualche parte e colpire
l’operatore stesso.
Non alterare l'apparecchiatura – si
rischia di comprometterne la sicurezza.
STIHL non si assume alcuna
responsabilità per danni a persone o
cose, causati dall’uso di attrezzi di
lavoro non omologati.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non
utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua
violento può danneggiare i componenti
dell'apparecchiatura.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l’abbigliamento e
l’equipaggiamento prescritti.
Non portare abiti che possano
impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o
nelle parti in moto dell’apparecchiatura.
Non indossare sciarpe, cravatte o
gioielli. Legare i capelli lunghi in modo
che rimangano al di sopra delle spalle.
AVVERTENZA
Indossare una protezione acustica
"personale" – per es. le capsule
auricolari.
STIHL offre un’ampia gamma di
dispositivi di protezione individuale.
Trasporto dell'apparecchiatura a motore
Spegnere sempre il motore.
Trasportare l’apparecchiatura
afferrandola per l’impugnatura, con
l’attrezzo di lavoro rivolto in avanti.
Non toccare le parti roventi della
macchina – pericolo di ustioni!
Su automezzi: assicurare
l’apparecchiatura contro il ribaltamento,
il danneggiamento e la fuoriuscita di
carburante.
Prima di iniziare
Verificare che l’apparecchiatura sia in
condizioni di funzionamento sicuro –
seguire i relativi capitoli nelle Istruzioni
d’uso del motore Multi e dell'attrezzo
Multi:
– Attrezzi per spazzare: montaggio
corretto, stabilità e condizioni
perfette
– gli attrezzi per spazzare devono
essere entrambi montati
– con la spazzola rotante montare
entrambe le prolunghe di riparo
L’abbigliamento deve
essere adatto al lavoro e
non d’impaccio. Abito
aderente; la tuta, non il
camice.
Calzare scarpe robuste
con suola antiscivolo
Per ridurre il pericolo di
lesioni agli occhi, indos-
sare occhiali di
protezione ben aderenti
secondo la norma
EN 166. Badare alla cor-
retta posizione degli
occhiali di protezione.
Calzare guanti da lavoro
robusti di materiale resi-
stente (per es. pelle).
469BA001 KN
KB-MM, KW-MM
italiano
53
– Controllare che i dispositivi di
protezione non siano danneggiati o
consumati. Non fare funzionare
l’apparecchiatura con riparo
danneggiato – sostituire i particolari
danneggiati.
– non eseguire modifiche ai dispositivi
di comando e di sicurezza
– Le impugnature devono essere
pulite e asciutte, senza olio né
sporcizia – per una guida sicura
dell’apparecchiatura a motore
– Aprire l’impugnatura a manubrio e
bloccarla con la manopola. Ved.
capitolo "Regolazione
dell’impugnatura a manubrio" delle
Istruzioni d’uso del motore Multi
L’apparecchiatura a motore deve
funzionare solo in condizioni di
sicurezza – pericolo d’infortunio!
Controllare la posizione corretta del
riduttore e correggerla all'occorrenza.
Se il senso di rotazione dell’attrezzo
Multi è errato – pericolo di lesioni!
Ved. anche le avvertenze in "Montaggio
dell'attrezzo Multi".
Con gli attrezzi per spazzare e pulire,
sistemare il riduttore in modo che
l’albero si trovi al di sopra dello stelo.
Usare con:
– Spazzola rotante KB-MM
– Rullo di spazzatura KW-MM
Tenuta e guida dell’apparecchiatura
Assumere sempre una posizione stabile
e sicura.
Tenere saldamente l’apparecchiatura a
motore sempre con entrambe le mani
sulle impugnature.
Mano destra sull’impugnatura di
comando, mano sinistra sul manico
tubolare.
Durante il lavoro
In caso di pericolo incombente o di
emergenza, spegnere subito il motore –
spostare il cursore marcia-arresto /
interruttore Stop / pulsante Stop su 0
o STOP.
Nel raggio di 5 m non devono trovarsi
altre persone – pericolo di lesioni per il
contatto con l’attrezzo di lavoro e con gli
oggetti proiettati!Mantenere questa
distanza anche dalle cose (veicoli, vetri
di finestrini) – pericolo di
danneggiamento di beni materiali!
Accertarsi che il minimo sia regolare,
affinché l’attrezzo di lavoro non si muova
più dopo il rilascio del grilletto.
Controllare periodicamente
l’impostazione del minimo,
ev. correggerla. Se, nonostante ciò,
l’attrezzo di lavoro si muove al minimo,
farlo riparare dal rivenditore – ved. le
istruzioni d’uso del motore Multi.
Non lavorare mai senza il riparo adatto
per l’apparecchiatura e per l’attrezzo di
lavoro – pericolo di lesioni per oggetti
proiettati intorno o per il contatto con
l’attrezzo di lavoro!
Durante il lavoro stare sempre dietro il
riparo o a lato dell’apparecchiatura – mai
davanti nella zona dell’attrezzo di lavoro.
Lavorando su pavimenti di materiale
sintetico possono svilupparsi scariche
elettrostatiche – pericolo di scossa
elettrica e d’infortunio!
469BA045 KN
5m (16ft)
KB-MM, KW-MM
italiano
54
Attenzione in caso di terreno viscido,
umidità, neve, sui pendii, su terreno
accidentato ecc. – pericolo di scivolare!
Rimuovere tutti gli ostacoli o gli oggetti
dalla zona di lavoro – pericolo
d’infortunio!
Condurre l’apparecchiatura a passo
d’uomo.
Usare particolare cautela nel tirare
avanti l’apparecchiatura verso
l’operatore – pericolo di lesioni per
l’attrezzo in rotazione!
Assumere sempre una posizione stabile
e sicura.
L’inversione dell’apparecchiatura
richiede particolare prudenza –
soprattutto sui pendii.
Lavorare sempre in direzione
trasversale rispetto al pendio. Per
scivolamento o contatto con l’attrezzo di
lavoro – pericolo di lesioni!
Non lavorare mai su pendii ripidi. Per la
perdita di controllo sull’apparecchiatura
a motore – pericolo di lesioni!
Lavorare con particolare prudenza su
terreni con scarsa visibilità.
Lavorando il fogliame, non mettere in
pericolo eventuali animali.
Se si indossano le protezioni auricolari,
si deve procedere con maggiore
attenzione e prudenza – perché la
percezione di allarmi (grida, fischi ecc.)
è ridotta.
Fare pause a tempo debito per
prevenire stanchezza e spossatezza –
pericolo d’infortunio!
Lavorare con calma e concentrazione,
solo con buone condizioni di luminosità
e visibilità. Lavorare con prudenza,
evitando di mettere in pericolo altre
persone.
Se l’apparecchiatura a motore ha subito
sollecitazioni improprie (per es.
conseguenze di urti o cadute), occorre
assolutamente verificarne le condizioni
di sicurezza prima di rimetterla in
funzione – ved. anche "Prima
dell’avviamento“. Verificare innanzitutto
che i sistemi di sicurezza funzionino
correttamente. Non continuare in
nessun caso a usare apparecchiature
prive di sicurezza funzionale. In caso di
dubbi rivolgersi a un rivenditore
specializzato.
Bloccare l’attrezzo accelerando allo
stesso tempo, aumenta la sollecitazione
e riduce il regime di esercizio del
motore. Questo, per lo slittamento
continuato della frizione, causa il
surriscaldamento e il danneggiamento
di importanti componenti
(per es. frizione, particolari di plastica
della carcassa) – per es. per l’attrezzo
che si muove al minimo – pericolo di
lesioni!
Controllare periodicamente l’attrezzo di
lavoro a brevi intervalli, ma
immediatamente in caso di alterazioni
percettibili:
– Spegnere il motore, tenere
saldamente l’apparecchiatura
– Controllare le condizioni e la
stabilità
– Sostituire immediatamente gli
attrezzi di lavoro difettosi
Pulire regolarmente la zona dell’attrezzo
di lavoro e del riparo anche durante il
lavoro.
– Spegnere il motore
– Calzare i guanti
– Rimuovere il materiale accumulato
fra gli attrezzi e in corrispondenza
del riduttore e del riparo
Per sostituire l’attrezzo, spegnere il
motore – pericolo di lesioni!
Dopo il lavoro
Al termine del lavoro e prima di lasciare
l’apparecchiatura: Spegnere il motore.
Le polveri, i vapori e i
fumi che si sviluppano
durante il lavoro possono
nuocere alla salute. Dove
si sviluppa molta pol-
vere, portare la maschera
antipolvere.
Prima di pulire superfici
molto polverose, spruz-
zarle con acqua –
pericolo di vortice di
polvere!
Controllare il terreno: gli
oggetti solidi – sassi,
pezzi metallici o simili
possono essere proiet-
tati intorno – pericolo di
lesioni!
Non toccare l’attrezzo di
lavoro se il motore è in
funzione. Se l’attrezzo
viene bloccato da un
oggetto solido, spegnere
all’istante il motore – solo
dopo rimuovere l’oggetto
– pericolo di lesioni!
KB-MM, KW-MM
italiano
55
Manutenzione e riparazioni
Eseguire regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le
operazioni di manutenzione e di
riparazione descritte nelle Istruzioni
d’uso dell’attrezzo Multi e del motore
Multi. Fare eseguire da un rivenditore
STIHL tutte le altre operazioni.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni tecniche.
Impiegare solo ricambi originali STIHL.
In caso contrario si può verificare il
pericolo d’infortunio o di danni
all’apparecchiatura. Per informazioni
rivolgersi a un rivenditore.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL. Le loro caratteristiche
sono perfettamente adatte
all’apparecchiatura e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Per le riparazioni, la manutenzione e la
pulizia spegnere sempre il motore –
pericolo di lesioni!
Attrezzi per spazzare
Gli attrezzi Multi per spazzare e pulire
sono disponibili in 2 tipi di versioni:
Spazzola rotante KB-MM
Spazzatrice a rulli KW-MM
Preparativi
Inumidire con un po’ d’acqua la
superficie asciutta da trattare: si solleva
meno polvere!
AVVERTENZA
rimuovere tutti gli ostacoli o gli oggetti
dalla zona di lavoro.
Con il motore Multi dotato di attrezzo per
spazzare si lavora avanzando.
N Fare attenzione alla posizione
corretta del riduttore – ved.
"montaggio dell’attrezzo Multi"
Spazzola rotante
L’attrezzo Multi spazzola rotante
KB-MM serve per pulire superfici e
passaggi, anche se irregolari o provvisti
di giunti, nonché pavimenti di pietra
naturale.
Impiego
483BA002 KN
486BA002 KN
KB-MM, KW-MM
italiano
56
AVVERTENZA
Non lavorare mai senza riparo e le due
prolunghe!
Queste prolunghe deviano
dall’apparecchiatura e dall’operatore il
materiale rimosso e tagliato.
N Portare l’impugnatura a manubrio in
posizione di lavoro
N avviare il motore
N Passare la spazzola uniformemente
a normale passo d’uomo
N Guidare l’apparecchiatura sempre
in piano
AVVERTENZA
Quanto più grande è l’angolo indicato
sopra, tanto più è difficile controllare
l’apparecchiatura.
N Guidare la spazzola ad angolo retto
rispetto alla direzione di marcia (1)
dell’operatore – la spazzatura è
proiettata in avanti, lontano
dall’operatore
AVVERTENZA
La spazzola tira verso l’operatore.
Spazzatrice a rulli
L’attrezzo Multi spazzatrice a rulli
KW-MM serve per pulire superfici e
passaggi, per radunare spazzatura
umida, come fogliame bagnato o
sporcizia, per sgomberare neve e per
rimuovere acqua.
N Portare l’impugnatura a manubrio in
posizione di lavoro
N avviare il motore
N Passare la spazzatrice
uniformemente a normale passo
d’uomo
486BA006 KN
486BA004 KN
486BA005 KN
1
487BA001 KN
KB-MM, KW-MM
italiano
57
N Guidare l’apparecchiatura sempre
in piano
AVVERTENZA
Quanto più grande è l’angolo indicato
sopra, tanto più è difficile controllare
l’apparecchiatura.
N Guidare la spazzatrice ad angolo
retto rispetto alla direzione di
marcia (1) dell’operatore – la
spazzatura è proiettata in avanti,
lontano dall’operatore
AVVERTENZA
La spazzola tira verso l’operatore.
Corredo di ruote (a richiesta)
L’uso del corredo di ruote facilita il lavoro
con l’attrezzo per spazzare – ved. anche
le indicazioni in"Ruote" delle Istruzioni
d’uso del motore Multi.
Pulizia dell’attrezzo per spazzare
Rimuovere gli intasamenti di materiale
fra gli attrezzi, nella zona del riduttore o
fra attrezzi e riparo:
– spegnere il motore
– estrarre la spina elastica
dall’alberino
– Sfilare gli attrezzi dall’alberino e
pulirli
– Rimuovere lo sporco
Per il montaggio – ved. "Montaggio
dell’attrezzo Multi".
Usare solo MultiMotori forniti da STIHL o
espressamente approvati per
l’applicazione.
L’uso di questo attrezzo Multi è
consentito solo con il MultiMotore STIHL
MM 56.
487BA002 KN
487BA003 KN
1
486BA006 KN
Motori Multi ammessi
KB-MM, KW-MM
italiano
58
Smontare gli attrezzi Multi presenti
AVVERTENZA
Calzare guanti – pericolo di lesioni per
gli attrezzi Multi affilati ed aguzzi e/o per
la superficie rovente del riduttore.
N Estrarre dall’alberino la spina
elastica e gli attrezzi Multi
eventualmente applicati – ved.
anche "Montaggio dell’attrezzo
Multi" nelle Istruzioni d’uso
dell’attrezzo Multi disponibile
N Pulire il riduttore, se necessario
Controllare la posizione del riduttore
AVVERTENZA
Controllare ed ev. impostare la
posizione corretta del riduttore –
pericolo di lesioni per il senso di
rotazione errato dell’attrezzo Multi!
L’alberino (1) si trova al di sopra dello
stelo (2).
Senso di rotazione (3) dell’attrezzo Multi
Se necessario, impostare la posizione
del riduttore
N Allentare le viti di bloccaggio del
riduttore
N Girare il riduttore di 180°
N Centrare il riduttore nella posizione
corretta
N Serrare le due viti di bloccaggio del
riduttore nel modo seguente:
– prima vite, stringere poco
– seconda vite, stringere poco
– stringere la prima vite
– stringere la seconda vite
AVVISO
Non deve più essere possibile girare il
riduttore sullo stelo.
Montaggio dell’attrezzo Multi
N Innestare saldamente il
paraerba (1) sull’albero (2) fino
all’arresto
N Calzare l’albero (2) fino all’arresto
sull’albero di comando (3)
N Infilare il perno (4) nell’albero e
attraverso l’albero di comando e
innestarlo a scatto
Montaggio dell’attrezzo Multi
481BA008 KN
469BA044 KN
1
2
486BA007 KN
4
2
3
486BA008 KN
KB-MM, KW-MM
italiano
59
Montaggio delle spazzole rotanti
N Innestare la spazzola (5)
sull’albero (2)
N Innestare la spina elastica (6) nel
foro all’estremità dell’alberino e
appiattarla
N Montare l’altra spazzola nella
stessa maniera
AVVERTENZA
Montare sempre ambedue le spazzole!
Montaggio dei rulli della spazzatrice
N Innestare il rullo (5) sull’albero (2) –
come in figura
N Innestare la spina elastica (6) nel
foro all’estremità dell’alberino e
appiattarla
N Montare l’altro rullo nella stessa
maniera
AVVERTENZA
Montare sempre ambedue i rulli!
Prolunga del riparo
La prolunga del riparo è compresa nella
fornitura della spazzola, mentre per la
spazzatrice è disponibile come
accessorio a richiesta.
La prolunga destra e quella sinistra sono
diverse.
Montaggio della prolunga del riparo
N Innestare la prolunga a destra sul
riparo, spingerla in alto e in basso
fino all’arresto e fare scattare la
linguetta (1)
N Innestare la prolunga a sinistra sul
riparo, spingerla in alto e in basso
fino all’arresto e fare scattare la
linguetta (1)
Smontaggio della prolunga del riparo
N Con la chiave universale sganciare
la linguetta (1) e sfilare la prolunga
6
2
486BA009 KN
5
6
2
487BA004 KN
5
1
1
487BA005 KN
KB-MM, KW-MM
italiano
60
Avviamento del motore
Eseguire l’avviamento di norma in base
alle istruzioni operative valide per il
motore Multi!
N Aprire l’impugnatura a manubrio in
posizione operativa
N Ripiegare le ruote, se presenti –
ved. "Ruote" nelle Istruzioni d’uso
del motore Multi
N Ripiegare l’avanvomero, se
presente
N Appoggiare stabilmente
l’apparecchiatura al suolo: l’attrezzo
di lavoro non deve toccare il suolo
né qualsiasi oggetto – la flangia del
motore e l’appoggio sul telaio fanno
da supporto
N Assumere una posizione stabile –
come illustrato
AVVERTENZA
Tenersi sempre a lato
dell’apparecchiatura, mai davanti nella
zona dell’attrezzo – pericolo di lesioni
per l’attrezzo di lavoro che gira!
N con la sinistra premere forte
l’apparecchiatura sul terreno –
mano sull’impugnatura di trasporto
– senza toccare ancora né il grilletto
né il bloccaggio grilletto
AVVISO
Non appoggiare il piede o il ginocchio
sul manico tubolare o sul telaio.
AVVERTENZA
Avviando il motore, subito dopo la
partenza l’attrezzo di lavoro potrebbe
entrare in funzione – perciò dare
immediatamente dopo l’avvio un
colpetto sul grilletto – il motore passa al
minimo.
Le successive fasi di avviamento sono
descritte nelle Istruzioni d’uso del
motore Multi.
Spegnere il motore
N Ved. le Istruzioni d’uso del
motore Multi.
In caso d’inattività di oltre 3 mesi circa
N Togliere, pulire e controllare
l’attrezzo per spazzare con
prolunga riparo – se prevista
N Conservare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro. Impedirne
l’uso non autorizzato (per es. da
parte di bambini).
Avviamento/arresto del
motore
469BA061 AS
469BA062 AS
Conservazione
dell’apparecchiatura
KB-MM, KW-MM
italiano
61
Le seguenti operazioni si riferiscono a
normali condizioni d'impiego. In caso di
condizioni più gravose (notevole
produzione di polvere ecc.) e di tempi
d'impiego quotidiano più lunghi, occorre
abbreviare conformemente gli intervalli
indicati.
Viti e dadi accessibili
N Stringere se necessario
Attrezzi di lavoro e dispositivi di
protezione
N Eseguire il controllo visivo,
controllare l’accoppiamento fisso
prima dell’inizio lavoro e dopo ogni
rifornimento
N Sostituire in caso di
danneggiamento
Adesivo per la sicurezza
N sostituire gli adesivi illeggibili
Seguendo le direttive di queste Istruzioni
d’uso e di quelle del motore Multi si
evitano l’usura eccessiva e danni
all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione e la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere fatti esattamente come
descritto in queste istruzioni.
L’utente è responsabile di tutti i danni
causati dall’inosservanza delle
avvertenze riguardanti la sicurezza,
l’uso e la manutenzione. in particolare
per:
– le modifiche al prodotto non
autorizzate da STIHL
– impiego di attrezzi o accessori non
ammessi o non idonei per
l’apparecchiatura, o di qualità
inferiore
– uso improprio dell’apparecchiatura
– uso dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o in
competizioni
– danni conseguenti all’impiego
protratto dell’apparecchiatura con
componenti difettosi
Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le
operazioni riportate nel capitolo
"Istruzioni di manutenzione e cura“. Se
l’utente non è in grado di eseguire
personalmente questi interventi di
manutenzione, deve affidarli ad un
rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o
eseguiti non correttamente, possono
verificarsi danni, dei quali dovrà
rispondere l’utente. Ne fanno parte, fra
gli altri:
– danni conseguenti a corrosione o
ad altre cause per conservazione
non appropriata
– danni all’apparecchiatura
conseguenti all’uso di parti di
ricambio di qualità inferiore.
Particolari d’usura
Alcuni particolari dell’apparecchiatura,
anche se usati correttamente, sono
soggetti a normale usura, e devono
essere sostituiti secondo il tipo e la
durata dell’impiego. Questi sono, fra gli
altri:
– Attrezzo di lavoro (copertura a
lamelle, rullo della spazzola)
– Riparo, prolunga del riparo
(compresi nella fornitura della
spazzola, a richiesta per la
spazzatrice)
Istruzioni di manutenzione e
cura
Ridurre al minimo l’usura ed
evitare i danni
KB-MM, KW-MM
italiano
62
Spazzola rotante, spazzatrice a rulli
1 Paraerba
2 Alberino
3 Spina elastica
4 Prolunga riparo destra (compresa
nella fornitura della spazzola, a
richiesta per la spazzatrice)
5 Prolunga riparo sinistra (compresa
nella fornitura della spazzola, a
richiesta per la spazzatrice)
Spazzola rotante
6 Rullo a spazzola
Spazzatrice a rulli
7 Spazzatrice a rulli con copertura a
lamelle
Componenti principali
486BA020 KN
2
3
6
6
4 5
7
7
3
21
1
KB-MM, KW-MM
italiano
63
Attrezzo di lavoro
KB-MM
KW-MM
Peso
Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e di
vibrazione sulle apparecchiature con
Attrezzo Multi KB-MM e KW-MM, si
considerano le condizioni di
funzionamento al minimo e al regime
nominale massimo con un rapporto di
1:6.
Per altri particolari sull’osservanza della
direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il
datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib/
Livello di pressione acustica L
peq
secondo ISO 11201
Livello di potenza acustica L
w
secondo
ISO 3744
Valore di vibrazione a
hv,eq
secondo
EN 20643
Per il livello di pressione acustica e per
quello di potenza acustica, il valore
K-secondo la direttiva 2006/42/CE =
2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il
valore K-secondo la
direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH indica una direttiva CE per la
registrazione, la classificazione e
l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull’adempimento della
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
Gli utenti di questa apparecchiatura
possono eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di cura descritte nelle
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso rivenditori
STIHL. Ai quali sono regolarmente
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari
autorizzati da STIHL per questa
apparecchiatura o particolari
tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente
può esservi il pericolo di infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed
eventualmente dalla sigla
d’identificazione del ricambio STlHL K
(i ricambi piccoli possono portare anche
solo la sigla).
Dati tecnici
Due rulli a spazzola
Diametro: 250 mm
Larghezza di lavoro: 600 mm
Due spazzatrici a rulli
Diametro: 270 mm
Larghezza di lavoro: 600 mm
Attrezzo Multi completo di
alberino e paraerba
KB-MM con prolunga del
riparo: 4,2 kg
KW-MM: 3,9 kg
MM 56 con KB-MM: 94 dB(A)
MM 56 con KW-MM: 94 dB(A)
MM 56 con KB-MM: 102 dB(A)
MM 56 con KW-MM: 102 dB(A)
Impugna-
tura
sinistra
Impugna-
tura destra
MM 56 con
KB-MM: 4,0 m/s
2
4,1 m/s
2
MM 56 con
KW-MM: 4,0 m/s
2
4,1 m/s
2
Avvertenze per la riparazione
KB-MM, KW-MM
italiano
64
Nello smaltimento, rispettare le
specifiche norme dei singoli paesi.
I prodotti STIHL non fanno parte dei
rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
batteria, l’accessorio e l’imballaggio
STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate sugli
accessori a richiesta.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che
corrisponde alle disposizioni pertinenti
di cui alla direttiva CE/2006/42 ed è
stato sviluppato e fabbricato
conformemente alle versioni delle
seguenti norme valevoli alla rispettiva
data di produzione:
EN ISO 12100 (in combinazione con il
motore Multi MM 56 indicato)
Documentazione tecnica conservata
presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann
responsabile dati e disposizioni sul
prodotto e omologazione
Smaltimento
000BA073 KN
Dichiarazione di conformità
UE
Dispositivo: Attrezzo Multi
Marchio di fabbrica: STIHL
Tipo: KB-MM
KW-MM
Identificazione di
serie:
4601
Cilindrata:
con MM 56: 27,2 cm
3
www.stihl.com
*04584869421*
0458-486-9421
0458-486-9421
BIC
DFnI

Documenttranscriptie

Gebrauchsanleitung STIHL KB-MM, KW-MM Notice d’emploi Handleiding Istruzioni d’uso D Gebrauchsanleitung 1 - 17 F Notice d’emploi 18 - 34 n Handleiding 35 - 49 I Istruzioni d’uso 50 - 64 deutsch MultiSystem Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Anwendung Zulässige MultiMotoren MultiWerkzeug anbauen Motor starten / abstellen Gerät aufbewahren Wartungs- und Pflegehinweise Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Wichtige Bauteile Technische Daten Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung Anschriften 2 2 2 6 9 9 11 12 12 12 14 15 15 16 16 17 Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden sind und problemlos damit arbeiten können. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft. Ihr Dr. Nikolas Stihl © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-486-9421. VA3.L20. 0000004526_010_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar. Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen. KB-MM, KW-MM 1 deutsch MultiSystem Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. + Kennzeichnung von Textabschnitten WARNUNG + 469BA028 KN Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden. Beim STIHL MultiSystem werden unterschiedliche MultiMotoren und MultiWerkzeuge zu einem Motorgerät zusammengeführt. Die funktionsfähige Einheit von MultiMotor und MultiWerkzeug wird in dieser Gebrauchsanleitung Motorgerät genannt. Dementsprechend bilden die Gebrauchsanleitungen für MultiMotor und MultiWerkzeug die gesamte Gebrauchsanleitung für das Motorgerät. Immer beide Gebrauchsanleitungen vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. 2 HINWEIS Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile. Technische Weiterentwicklung STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten. Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden. Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim Arbeiten mit der Kehrwalze und der Kehrbürste nötig. Immer beide Gebrauchsanleitungen (MultiMotor und MultiWerkzeug) vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten der Gebrauchsanleitungen kann lebensgefährlich sein. Motorgerät nur an Personen weitergeben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitungen von MultiMotor und MultiWerkzeug mitgeben. Die Kehrbürste nur zum Reingen von Flächen und Wegen verwenden, auch bei unebenen oder verfugten Flächen sowie Natursteinböden. Die Kehrwalze nur zum Säubern von Flächen und Wegen, Zusammenkehren von feuchtem Kehrgut wie nassem Laub oder Schmutz, Schnee räumen oder Wasser entfernen verwenden. Für andere Zwecke darf das Motorgerät nicht benutzt werden – Unfallgefahr! KB-MM, KW-MM deutsch Nur hochwertige Werkzeuge oder Zubehöre verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Motorgerät bestehen. STIHL empfiehlt STIHL OriginalWerkzeuge und Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Produkt und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. Der Schutz des Arbeitswerkzeuges kann den Benutzer nicht vor allen Gegenständen (Steine, Glas, Draht usw.) schützen, die vom Arbeitswerkzeug weggeschleudert werden. Diese Gegenstände können irgendwo abprallen und dann den Benutzer treffen. Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Verwendung nicht zugelassener Arbeitswerkzeuge auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus. Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckreiniger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann Teile des Gerätes beschädigen. Bekleidung und Ausrüstung Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen. KB-MM, KW-MM Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf nicht behindern. Eng anliegende Kleidung – Kombianzug, kein Arbeitsmantel. Keine Kleidung tragen, die sich in Holz, Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen des Gerätes verfangen kann. Auch keinen Schal, keine Krawatte und keinen Schmuck. Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schultern befinden. Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester Sohle tragen. WARNUNG Um die Gefahr von Augenverletzungen zu reduzieren enganliegende Schutzbrille nach Norm EN 166 tragen. Auf richtigen Sitz der Schutzbrille achten. "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. Gehörschutzkapseln. Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen (z. B. Leder). STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Motorgerät transportieren 469BA001 KN Nur solche Arbeitswerkzeuge oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. Immer Motor abstellen. Motorgerät am Traggriff tragen, Arbeitswerkzeug nach vorn. Heiße Maschinenteile nicht berühren – Verbrennungsgefahr! In Fahrzeugen: Motorgerät gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Kraftstoff sichern. Vor dem Starten Motorgerät auf betriebssicheren Zustand prüfen – entsprechende Kapitel in den Gebrauchsanleitungen von MultiMotor und MultiWerkzeug beachten: – Kehrwerkzeuge: korrekte Montage, fester Sitz und einwandfreier Zustand – beide Kehrwerkzeuge müssen montiert sein – bei Kehrbürste beide Schutzverbreiterungen montieren – Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen bzw. Verschleiß prüfen. Gerät nicht mit beschädigtem Schutz betreiben – beschädigte Teile erneuern. 3 deutsch – – – keine Änderung an den Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen Handgriffe müssen sauber und trocken, frei von Öl und Schmutz sein – wichtig zur sicheren Führung des Motorgerätes Zweihandgriff aufklappen und mit dem Drehgriff festziehen. Siehe Kapitel "Zweihandgriff einstellen" in der Gebrauchsanleitung des MultiMotors Verwenden bei: – Kehrbürste KB-MM – Kehrwalze KW-MM Verletzungsgefahr! Diesen Abstand auch zu Sachen (Fahrzeugen, Fensterscheiben) einhalten – Gefahr der Sachbeschädigung! Auf einwandfreien Motorleerlauf achten, damit sich das Arbeitswerkzeug nach dem Loslassen des Gashebels nicht mehr bewegt. Regelmäßig Leerlaufeinstellung kontrollieren bzw. korrigieren. Wenn sich das Arbeitswerkzeug im Leerlauf trotzdem bewegt, vom Fachhändler instandsetzen lassen – siehe Gebrauchsanleitung des MultiMotors. Gerät halten und führen Immer für festen und sicheren Stand sorgen. 469BA045 KN Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr! Richtige Position des Getriebes prüfen, ggf. einstellen. Durch falsche Drehrichtung des MultiWerkzeuges – Verletzungsgefahr! Motorgerät immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten. Siehe auch Hinweise zu "MultiWerkzeug anbauen". Rechte Hand am Bedienungsgriff, linke Hand am Handgriff des Griffrohres. Während der Arbeit Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort Motor abstellen – Kombischieber / Stoppschalter / Stopptaster auf 0 bzw. STOP stellen. 5m (16ft) Bei Werkzeugen zum Kehren und Reinigen das Getriebe so positionieren, dass die Welle oberhalb vom Schaft liegt. 4 Im Umkreis von 5 m darf sich keine weitere Person aufhalten – durch Kontakt mit dem Arbeitswerkzeug und weggeschleuderte Gegenstände – Niemals ohne für Gerät und Arbeitswerkzeug geeigneten Schutz arbeiten – durch weggeschleuderte Gegenstände oder Kontakt mit dem Arbeitswerkzeug – Verletzungsgefahr! Während der Arbeit immer hinter dem Schutz oder seitlich vom Gerät stehen – nie vorne im Bereich des Arbeitswerkzeuges. Bei Arbeiten auf Kunststoffböden können elektrostatische Aufladungen entstehen – Elektroschock- und Unfallgefahr! Während der Arbeit entstehende Stäube, Dunst und Rauch können gesundheitsgefährdend sein. Bei starker Staubentwicklung Staubschutzmaske tragen. Sehr staubige Flächen vor dem Kehren mit Wasser besprengen – Gefahr einer Staubexplosion! KB-MM, KW-MM deutsch Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhängen, auf unebenem Gelände etc. – Rutschgefahr! Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdigkeit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallgefahr! Arbeitswerkzeug regelmäßig, in kurzen Abständen und bei spürbaren Veränderungen sofort prüfen: Alle Hindernisse oder Gegenstände aus dem Arbeitsbereich entfernen – Unfallgefahr! Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Umsichtig arbeiten, andere nicht gefährden. – Motor abstellen, Gerät sicher festhalten – Zustand und festen Sitz prüfen – schadhafte Arbeitswerkzeuge sofort auswechseln Gelände prüfen: Feste Gegenstände – Steine, Metallteile usw. können weggeschleudert werden – Verletzungsgefahr! Motorgerät nur im Schrittempo führen. Besondere Vorsicht ist geboten beim Heranziehen des Motorgerätes zur Bedienperson – durch rotierendes Arbeitswerkzeug – Verletzungsgefahr! Immer für festen und sicheren Stand sorgen. Besondere Vorsicht ist geboten beim Wenden des Motorgerätes – insbesondere an Abhängen. An Hängen immer quer zum Hang arbeiten. Durch Abrutschen oder Kontakt mit dem Arbeitswerkzeug – Verletzungsgefahr! Nie an steilen Hängen arbeiten. Durch Verlust der Kontrolle über das Motorgerät – Verletzungsgefahr! In unübersichtlichem Gelände besonders vorsichtig arbeiten. Bei Laubarbeiten Tiere nicht gefährden. Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Achtsamkeit und Umsicht erforderlich – das Wahrnehmen von Gefahr ankündigenden Geräuschen (Schreie, Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt. KB-MM, KW-MM Falls das Motorgerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen – siehe auch "Vor dem Starten". Insbesondere die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen. Motorgeräte, die nicht mehr betriebssicher sind, auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen. Bei laufendem Motor Arbeitswerkzeug nicht berühren. Wird das Arbeitswerkzeug durch einen Gegenstand blockiert, sofort Motor abstellen – dann erst den Gegenstand beseitigen – Verletzungsgefahr! Blockieren des Arbeitswerkzeuges und gleichzeitiges Gasgeben erhöht die Belastung und reduziert die Arbeitsdrehzahl des Motors. Dies führt durch dauerndes Rutschen der Kupplung zur Überhitzung und zur Beschädigung wichtiger Funktionsteile (z. B. Kupplung, Gehäuseteile aus Kunststoff) – in der Folge z. B. durch sich im Leerlauf bewegendes Arbeitswerkzeug – Verletzungsgefahr! Den Bereich des Arbeitswerkzeuges und des Schutzes auch während der Arbeit regelmäßig reinigen. – Motor abstellen – Handschuhe verwenden – Materialansammlungen zwischen den Kehrwerkzeugen, im Bereich des Getriebes und des Schutzes entfernen Zum Wechseln des Arbeitswerkzeugs Motor abstellen – Verletzungsgefahr! Nach der Arbeit Nach Beenden der Arbeit bzw. vor dem Verlassen des Gerätes: Motor abstellen. Wartung und Reparaturen Motorgerät regelmäßig warten. Nur Wartungsarbeiten und Reparaturen durchführen, die in den Gebrauchsanleitungen von MultiWerkzeug und MultiMotor beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler ausführen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. 5 deutsch Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. Zur Reparatur, Wartung und Reinigung immer den Motor abstellen – Verletzungsgefahr! Kehrbürste Anwendung Kehrwerkzeuge MultiWerkzeuge zum Kehren und Reinigen gibt es in 2 Ausführungsarten: Kehrbürste KB-MM Kehrwalze KW-MM Vorbereitungen treffen Trockene Arbeitsfläche leicht mit Wasser besprengen: es entsteht weniger Staub! WARNUNG Das MultiWerkzeug Kehrbürste KB-MM dient zum Reinigen von Flächen und Wegen, auch bei unebenen oder verfugten Flächen sowie Natursteinböden. 483BA002 KN Alle Hindernisse oder Gegenstände aus dem Arbeitsbereich entfernen. 486BA002 KN STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt. Mit dem MultiMotor mit Kehrwerkzeug wird vorwärts gearbeitet. N 6 auf richtige Position des Getriebes achten – siehe "MultiWerkzeug anbauen" KB-MM, KW-MM deutsch 486BA004 KN Kehrwalze N Motorgerät stets flach führen 1 487BA001 KN 486BA006 KN WARNUNG Je größer der oben gezeigte Winkel wird, desto schwerer ist das Gerät zu kontrollieren. WARNUNG Diese lenken abgetragenes und geschnittenes Material von Gerät und Person ab. N Zweihandgriff in Arbeitsstellung bringen N Motor starten N Kehrbürste mit normaler Schrittgeschwindigkeit gleichmäßig schieben KB-MM, KW-MM 486BA005 KN Nie ohne Schutz und beide Schutzverbreiterungen arbeiten! N Kehrbürste rechtwinklig zur Laufrichtung (1) des Bedieners führen – Schmutz wird nach vorne, vom Bediener weg, geschleudert WARNUNG Kehrbürste schiebt gegen den Bediener. Das MultiWerkzeug Kehrwalze KW-MM dient zum Säubern von Flächen und Wegen, Zusammenkehren von feuchtem Kehrgut wie nassem Laub oder Schmutz, Schnee räumen, Wasser entfernen. N Zweihandgriff in Arbeitsstellung bringen N Motor starten N Kehrwalze mit normaler Schrittgeschwindigkeit gleichmäßig schieben 7 deutsch Zum Anbau siehe "MultiWerkzeug anbauen". 487BA002 KN Satz Räder (Sonderzubehör) N Motorgerät stets flach führen WARNUNG Je größer der oben gezeigte Winkel wird, desto schwerer ist das Gerät zu kontrollieren. 487BA003 KN 486BA006 KN 1 N Kehrwalze rechtwinklig zur Laufrichtung (1) des Bedieners führen – Schmutz wird nach vorne, vom Bediener weg, geschleudert WARNUNG Kehrbürste schiebt gegen den Bediener. 8 Die Benutzung des Radsatzes erleichtert die Arbeit mit dem Kehrwerkzeug – siehe auch Hinweise zu "Räder" in der Gebrauchsanleitung des MultiMotors. Kehrwerkzeug reinigen Materialansammlungen zwischen den Kehrwerkzeugen, im Bereich des Getriebes oder zwischen Kehrwerkzeugen und Schutz entfernen: – Motor abstellen – Federstecker aus der Welle herausziehen – Kehrwerkzeuge von der Welle abziehen und reinigen – Schmutz entfernen KB-MM, KW-MM deutsch Zulässige MultiMotoren Nur MultiMotoren verwenden, die von STIHL geliefert oder ausdrücklich für den Anbau freigegeben wurden. Der Betrieb dieses MultiWerkzeugs ist nur mit dem MultiMotor STIHL MM 56 zulässig. MultiWerkzeug anbauen Vorhandene MultiWerkzeuge abbauen WARNUNG Handschuhe anziehen – Verletzungsgefahr durch scharfe, spitze MultiWerkzeuge und/oder heiße Oberfläche des Getriebes. Die Welle (1) liegt oberhalb vom Schaft (2). Drehrichtung (3) des MultiWerkzeuges. N N Federstecker abziehen, und evtl. vorhandene MultiWerkzeuge von der Welle abziehen – siehe auch "MultiWerkzeug anbauen" in der Gebrauchsanleitung des vorhandenen MultiWerkzeuges Getriebe bei Bedarf reinigen 469BA044 KN 481BA008 KN Getriebeposition bei Bedarf einstellen N Klemmschrauben am Getriebe lösen N Getriebe um 180° drehen N Getriebe in korrekter Position ausrichten N die beiden Klemmschrauben am Getriebe nach folgendem Schema anziehen: – erste Schraube nur leicht anziehen – zweite Schraube nur leicht anziehen – erste Schraube festziehen – zweite Schraube festziehen Position des Getriebes prüfen WARNUNG Richtige Position des Getriebes prüfen, ggf. einstellen – Verletzungsgefahr durch falsche Drehrichtung des MultiWerkzeuges! KB-MM, KW-MM 9 deutsch Kehrbürsten anbauen Das Getriebe darf sich auf dem Schaft nicht mehr verdrehen lassen. 2 MultiWerkzeug anbauen Kehrwalzen anbauen 5 5 2 6 1 N 486BA007 KN 486BA009 KN 487BA004 KN 6 2 Wickelschutz (1) fest bis zum Anschlag auf die Welle (2) stecken N Kehrbürste (5) auf die Welle (2) stecken N Kehrwalze (5) auf die Welle (2) stecken – wie abgebildet N Federstecker (6) in die Bohrung am Ende der Welle einstecken und flach anlegen N Federstecker (6) in die Bohrung am Ende der Welle einstecken und flach anlegen N andere Kehrbürste in gleicher Weise montieren N andere Kehrwalze in gleicher Weise montieren WARNUNG 4 Immer beide Kehrbürsten montieren! 2 486BA008 KN 3 N Welle (2) bis zum Anschlag auf die Antriebswelle (3) schieben N Bolzen (4) in die Welle und durch die Antriebswelle stecken und einrasten WARNUNG Immer beide Kehrwalzen montieren! Schutzverbreiterung Die Schutzverbreiterung gehört zum Lieferumfang der Kehrbürste und ist für die Kehrwalze als Sonderzubehör erhältlich. 1 1 487BA005 KN HINWEIS Linke und rechte Schutzverbreiterung unterscheiden sich. 10 KB-MM, KW-MM deutsch Schutzverbreiterung anbauen N N Schutzverbreiterung rechts auf den Schutz aufstecken, oben und unten bis zum Anschlag aufschieben und Lasche (1) einrasten Schutzverbreiterung links auf den Schutz aufstecken, oben und unten bis zum Anschlag aufschieben und Lasche (1) einrasten Gegenstände berühren – der Flansch am Motor und die Stütze am Rahmen bilden die Auflage Motor starten / abstellen N Motor starten Zum Starten grundsätzlich die Bedienungshinweise für den MultiMotor beachten! Schutzverbreiterung abbauen Lasche (1) mit dem Kombischlüssel ausrasten und Schutzverbreiterung abziehen WARNUNG Immer seitlich vom Gerät stehen, nie vorne im Bereich des Arbeitswerkzeuges – Verletzungsgefahr durch rotierendes Arbeitswerkzeug! N 469BA061 AS N sicheren Stand einnehmen – wie abgebildet Gerät mit der linken Hand fest an den Boden drücken – Hand am Traggriff – dabei weder den Gashebel noch den Sperrhebel berühren HINWEIS 469BA062 AS Nicht den Fuß auf das Griffrohr oder den Rahmen stellen oder darauf knien. KB-MM, KW-MM N Zweihandgriff in Arbeitsstellung klappen N Räder , falls vorhanden, einklappen – siehe "Räder" in der Gebrauchsanleitung des MultiMotors N Hacksporn, falls vorhanden, einklappen N Gerät sicher auf den Boden legen: das Arbeitswerkzeug darf weder den Boden, noch irgendwelche WARNUNG Wird der Motor angeworfen, kann direkt nach dem Anspringen das Arbeitswerkzeug angetrieben werden – deshalb gleich nach dem Anspringen Gashebel kurz antippen – der Motor geht in den Leerlauf. Der weitere Startvorgang ist in der Gebrauchsanleitung für den MultiMotor beschrieben. Motor abstellen N siehe Gebrauchsanleitung für den MultiMotor 11 deutsch Gerät aufbewahren Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten N Kehrwerkzeug mit Schutzverbreiterung – wenn vorhanden – abnehmen, reinigen und prüfen N Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen Wartungs- und Pflegehinweise Die folgenden Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen. Zugängliche Schrauben und Muttern N bei Bedarf nachziehen Arbeitswerkzeuge und Schutzvorrichtungen Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Das Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung und der Vorgaben der Gebrauchsanleitung des MultiMotors vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in diesen Gebrauchsanleitungen beschrieben. N Sichtprüfung durchführen, den Festsitz vor Arbeitsbeginn und nach jeder Tankfüllung prüfen Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: N bei Beschädigung ersetzen – nicht von STIHL freigegebene Veränderungen am Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zubehören, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder qualitativ minderwertig sind – nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes – Einsatz des Gerätes bei Sport- oder Wettbewerbs-Veranstaltungen – Folgeschäden infolge der Weiterbenutzung des Gerätes mit defekten Bauteilen Sicherheitsaufkleber N unleserliche Sicherheitsaufkleber ersetzen Wartungsarbeiten Alle im Kapitel "Wartungs- und Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein Fachhändler zu beauftragen. 12 KB-MM, KW-MM deutsch STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt. Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachgemäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu zählen u. a.: – Korrosions- und andere Folgeschäden infolge unsachgemäßer Lagerung – Schäden am Gerät infolge Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen Verschleißteile Manche Teile des Motorgerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.: – Arbeitswerkzeug (Lamellengürtel, Bürstenwalze) – Schutz, Schutzverbreiterung (im Lieferumfang der Kehrbürste, Sonderzubehör bei Kehrwalze) KB-MM, KW-MM 13 deutsch Wichtige Bauteile Kehrbürste, Kehrwalze 4 1 2 3 4 5 5 3 Wickelschutz Welle Federstecker Schutzverbreiterung rechts (im Lieferumfang der Kehrbürste, Sonderzubehör bei Kehrwalze) Schutzverbreiterung links (im Lieferumfang der Kehrbürste, Sonderzubehör bei Kehrwalze) Kehrbürste 6 1 2 6 6 Bürstenwalze Kehrwalze 7 Kehrwalze mit Lamellengürtel 7 14 1 2 7 486BA020 KN 3 KB-MM, KW-MM deutsch Schalldruckpegel Lpeq nach ISO 11201 Technische Daten MM 56 mit KB-MM: MM 56 mit KW-MM: Arbeitswerkzeug Schallleistungspegel Lw nach ISO 3744 MM 56 mit KB-MM: MM 56 mit KW-MM: KB-MM Zwei Bürstenwalzen Durchmesser: Arbeitsbreite: 250 mm 600 mm KW-MM Zwei Kehrwalzen Durchmesser: Arbeitsbreite: 270 mm 600 mm Gewicht MultiWerkzeug komplett mit Welle und Wickelschutz KB-MM mit Schutzverbreiterung: KW-MM: 94 dB(A) 94 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A) Vibrationswert ahv,eq nach EN 20643 Handgriff Handgriff links rechts MM 56 mit KB-MM: MM 56 mit KW-MM: 4,0 m/s2 4,1 m/s2 4,0 m/s2 4,1 m/s2 Für den Schalldruckpegel und den Schallleistungspegel beträgt der K-Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrationswert beträgt der K-Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2. REACH 4,2 kg 3,9 kg Schall- und Vibrationswerte Zur Ermittlung der Schall- und Vibrationswerte werden bei Motorgeräten mit den MultiWerkzeugen KB-MM und KW-MM die Betriebszustände Leerlauf und nominelle Höchstdrehzahl im Verhältnis 1:6 berücksichtigt. REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/reach Reparaturhinweise Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt. Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden. STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen). Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib KB-MM, KW-MM 15 deutsch Entsorgung EU-Konformitätserklärung Bei der Entsorgung die länderspezifischen Entsorgungsvorschriften beachten. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Deutschland 000BA073 KN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich. Bauart: Fabrikmarke: Typ: MultiWerkzeug STIHL KB-MM KW-MM Serienidentifizierung: 4601 Hubraum mit MM 56: 27,2 cm3 Dr. Jürgen Hoffmann Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und Zulassung den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN ISO 12100 (in Verbindung mit dem genannten MultiMotor MM 56) Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung 16 KB-MM, KW-MM deutsch Anschriften STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen UNIKOMERC d. o. o. BišÄ‡e polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. DEUTSCHLAND Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKÄ°NALARI DIÅž TÄ°CARET A.Åž. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, Ä°stanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 ModÅ™ice KB-MM, KW-MM 17 français Table des matières Chère cliente, cher client, 19 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. 19 23 26 26 28 29 Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait. 29 30 31 32 33 33 33 Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays. Dr. Nikolas Stihl Notice d'emploi d'origine 19 Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. MultiSystème Indications concernant la présente Notice d'emploi Prescriptions de sécurité et techniques de travail Utilisation Moteurs MultiSystème autorisés Montage de l'outil MultiSystème Mise en route / arrêt du moteur Rangement Instructions pour la maintenance et l'entretien Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Principales pièces Caractéristiques techniques Instructions pour les réparations Mise au rebut Déclaration de conformité UE © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-486-9421. VA3.L20. 0000000644_012_F La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. 18 KB-MM, KW-MM français MultiSystème Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. + Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT + 469BA028 KN Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. Le MultiSystème STIHL offre la possibilité de combiner différents moteurs MultiSystème et outils MultiSystème pour composer une machine. Dans la présente Notice d'emploi, l'ensemble – en ordre de marche – d'un moteur MultiSystème et d'un outil MultiSystème est dénommé machine ou dispositif à moteur. Par conséquent, les Notices d'emploi du moteur MultiSystème et de l'outil MultiSystème constituent, ensemble, la Notice d'emploi intégrale de la machine ou du dispositif à moteur. Il faut donc toujours lire attentivement les deux Notices d'emploi avant la première mise en service de la machine et les conserver précieusement pour pouvoir les relire lors d'une utilisation ultérieure. KB-MM, KW-MM AVIS Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Pour travailler avec le balai brosse ou le balai racleur, il faut respecter des règles de sécurité particulières. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement les deux Notices d'emploi (celle du moteur MultiSystème et celle de l'outil MultiSystème). Les conserver précieusement pour pouvoir les relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de ne pas respecter les instructions des Notices d'emploi peut entraîner un danger de mort. Ne confier la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre les Notices d'emploi du moteur MultiSystème et de l'outil MultiSystème. Utiliser le balai brosse uniquement pour nettoyer les surfaces et les chemins, également les surfaces inégales ou entrecoupées de joints, ainsi que les sols en pierre naturelle. Utiliser le balai racleur uniquement pour nettoyer les surfaces et les chemins, pour balayer les saletés humides telles que les feuilles mortes mouillées, ou la neige, de même que pour enlever les flaques d'eau. 19 français Monter exclusivement des outils de travail ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine, ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée. STIHL recommande d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur. Le capot protecteur de l'outil de travail ne peut pas protéger l'utilisateur contre tous les objets (pierres, morceaux de verre ou de fil de fer etc.) projetés par l'outil de travail. Ces objets peuvent ricocher et toucher l'utilisateur. N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'outils de travail non autorisés. Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine. 20 Vêtements et équipements Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires. Les vêtements doivent être appropriés et ne doivent pas être gênants. Porter des vêtements bien ajustés – une combinaison, mais pas une blouse de travail. Porter des gants de travail robustes en matériau résistant (par ex. en cuir). STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle. Transport de la machine Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne pas non plus porter d’écharpe, de cravate ou de bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus audessus des épaules. Porter des chaussures robustes, à semelle crantée antidérapante. 469BA001 KN Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'autres travaux – risque d'accident ! Toujours arrêter le moteur. Porter la machine par la poignée de portage, avec l'outil de travail en avant. Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la machine – risque de brûlure ! AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux et conformes à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de protection soient bien ajustées. Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant. Porter un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles. KB-MM, KW-MM français S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants des Notices d'emploi du moteur MultiSystème et de l'outil MultiSystème : – Contrôler le positionnement correct du réducteur, le rectifier si nécessaire. Risque de blessure, si l'outil MultiSystème tourne dans le mauvais sens ! Voir aussi les indications concernant le « Montage de l'outil MultiSystème ». 469BA045 KN Avant la mise en route du moteur Toujours tenir fermement la machine par les poignées, à deux mains. Outil de travail : monté correctement, bien serré et dans un état impeccable. Tenir la poignée de commande de la main droite et l'autre poignée du guidon de la main gauche. – Les deux outils de balayage doivent être montés. – Sur le balai brosse, toujours monter les deux brosses. Pendant le travail – S'assurer que les dispositifs de protection ne sont ni endommagés, ni usés. Il est interdit d'utiliser la machine avec un capot protecteur endommagé – remplacer les pièces endommagées. En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le curseur combiné / commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt sur la position 0 ou STOP. – – – N’apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité. Les poignées doivent être propres et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité. Déplier le guidon et le serrer fermement avec la poignée tournante. Voir le chapitre « Réglage du guidon », dans la Notice d'emploi du moteur MultiSystème. Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident ! KB-MM, KW-MM Pour les outils de balayage et de nettoyage, positionner le réducteur de telle sorte que l'arbre d'entraînement de l'outil se trouve en haut, par rapport au tube. 5m (16ft) Choisir cette position pour les outils suivants : – Balai brosse KB-MM – Balai racleur KW-MM Maintien et guidage de la machine Toujours se tenir dans une position stable et sûre. À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 5 m de la machine en marche – risque de blessure par des objets projetés, ou en cas de contact avec l'outil de travail !Respecter aussi cette distance par rapport à des véhicules, des vitres etc. – risque de dégâts matériels ! Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur l'outil de travail ne soit 21 français plus entraîné et s'arrête. Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si l'outil de travail est entraîné au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé – voir la Notice d'emploi du moteur MultiSystème. Ne jamais travailler sans le capot protecteur qui convient pour la machine et l'outil de travail utilisé – risque de blessure par des objets projetés ou par suite d'un contact avec l'outil de travail ! Au cours du travail, toujours se tenir derrière le capot protecteur ou à côté de la machine – jamais devant, dans la zone de l'outil de travail. L'utilisation sur des sols synthétiques peut générer des charges électrostatiques – risque de choc électrique et d'accident !. Les poussières, les vapeurs et les fumées dégagées au cours du travail peuvent nuire à la santé. En cas de fort dégagement de poussière, porter un masque antipoussière. Arroser les surfaces très poussiéreuses avant de les balayer – risque d'explosion de poussières ! Faire particulièrement attention sur un sol glissant – mouillé ou couvert de neige – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage ! 22 Dégager l'aire de travail en enlevant tous les obstacles et autres objets quelconques – risque d'accident ! Examiner le terrain : des objets durs – pierres, morceaux de métal ou autres – peuvent se transformer en projectiles – risque de blessure ! Mener la machine en avançant seulement au pas. Faire tout particulièrement attention en tirant la machine vers soi – risque de blessure par l'outil de travail en rotation ! Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Faire très attention en faisant demi-tour avec la machine – tout particulièrement à flanc de coteau. Sur les terrains en pente, toujours travailler perpendiculairement à la pente. Risque de blessure en cas de dérapage ou de contact avec l'outil de travail ! Ne jamais travailler sur des pentes raides. L'utilisateur risquerait de perdre le contrôle de la machine – risque de blessure ! Il faut prendre des précautions particulières en travaillant sur des terrains difficiles où la visibilité n'est pas optimale. En balayant les feuilles mortes, prendre soin de ne pas mettre des animaux en danger. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident ! Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes. Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Il faut notamment vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé. Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher à l'outil de travail. Si l'outil de travail est bloqué par un objet quelconque, arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure ! Si l'on accélère avec l'outil de travail bloqué, la charge augmente et par conséquent le régime du moteur baisse. KB-MM, KW-MM français Vérifier l'outil de travail à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si le comportement de l'outil change : – Arrêter le moteur, tenir fermement la machine. – Contrôler l'état et la bonne fixation. – Des outils de travail défectueux doivent être remplacés immédiatement. Au cours du travail, également, nettoyer régulièrement la zone de l'outil de travail et du capot protecteur. – Arrêter le moteur. – Mettre des gants. – Enlever les saletés accumulées entre les outils de balayage, dans la zone du réducteur et du capot protecteur. Pour remplacer l'outil de travail, arrêter le moteur – risque de blessure ! Après le travail À la fin du travail et avant de quitter la machine : arrêter le moteur. KB-MM, KW-MM Maintenance et réparations La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans les Notices d'emploi de l'outil MultiSystème et du moteur MultiSystème. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! Utilisation Outils de balayage La gamme d'outils MultiSystème pour le balayage et le nettoyage de surfaces comprend les 2 versions suivantes : Balai brosse KB-MM Balai racleur KW-MM Préparatifs Si l'aire de travail est sèche, l'arroser légèrement : cela réduit le dégagement de poussière ! AVERTISSEMENT Enlever tous les obstacles ou objets qui se trouvent sur l'aire de travail ; 483BA002 KN L'embrayage patine alors continuellement, ce qui entraîne une surchauffe et une détérioration d'éléments fonctionnels importants (par ex. embrayage, pièces en matière synthétique du carter) – des dommages subséquents, par ex. le fait que l'outil de travail soit entraîné au ralenti, présentent un risque de blessure ! Le moteur MultiSystème muni d'un outil de balayage doit être utilisé en avançant. N Veiller au positionnement correct du réducteur – voir « Montage de l'outil MultiSystème » ; 23 français 486BA004 KN Balai brosse 486BA002 KN 486BA006 KN N AVERTISSEMENT En effet, plus l'angle montré sur l'illustration est grand, plus la machine est difficile à contrôler. AVERTISSEMENT 1 Ne jamais travailler sans avoir monté le capot protecteur et les deux élargisseurs de capot protecteur ! Ces éléments de protection font dévier les saletés et les débris soulevés, dans le sens opposé à la machine et à l'utilisateur. N Amener le guidon dans la position de travail ; N mettre le moteur en marche ; N pousser régulièrement le balai brosse en avançant au pas ; 486BA005 KN L'outil MultiSystème balai brosse KB-MM convient pour nettoyer les surfaces et les chemins, également les surfaces inégales ou entrecoupées de joints, ainsi que les sols naturels. toujours mener la machine de telle sorte que le tube forme l'angle le plus faible possible, par rapport au sol ; N mener le balai brosse à angle droit par rapport au sens de la marche (1) de l'utilisateur – les saletés sont projetées vers l'avant, dans le sens opposé à l'utilisateur. AVERTISSEMENT Le balai brosse exerce une poussée en direction de l'utilisateur. 24 KB-MM, KW-MM français Jeu de roues (accessoire optionnel) 487BA002 KN Balai racleur N toujours mener la machine de telle sorte que le tube forme l'angle le plus faible possible, par rapport au sol ; 1 Amener le guidon dans la position de travail ; N mettre le moteur en marche ; N pousser régulièrement le balai racleur en avançant au pas ; 487BA003 KN L'outil MultiSystème balai racleur KW-MM convient pour nettoyer les surfaces et les chemins, pour balayer les saletés humides telles que les feuilles mortes mouillées, ou la neige, de même que pour enlever les flaques d'eau. N 486BA006 KN 487BA001 KN AVERTISSEMENT En effet, plus l'angle montré sur l'illustration est grand, plus la machine est difficile à contrôler. N mener le balai racleur à angle droit par rapport au sens de la marche (1) de l'utilisateur – les saletés sont projetées vers l'avant, dans le sens opposé à l'utilisateur. AVERTISSEMENT Le balai racleur exerce une poussée en direction de l'utilisateur. KB-MM, KW-MM L'utilisation du jeu de roues facilite le travail avec l'outil de balayage – voir également les indications concernant les « Roues » dans la Notice d'emploi du moteur MultiSystème. Nettoyage de l'outil de balayage Enlever les saletés accumulées entre les outils de balayage, dans la zone du réducteur ou entre les outils de balayage et le capot protecteur : – arrêter le moteur ; – extraire la goupille élastique de l'arbre ; – enlever les outils de balayage de l'arbre et les nettoyer ; – enlever les saletés. 25 français Pour le remontage – voir « Montage de l'outil MultiSystème ». Moteurs MultiSystème autorisés Utiliser exclusivement des moteurs MultiSystème livrés par STIHL ou dont le montage a été expressément autorisé par STIHL ! Démontage des outils MultiSystème montés AVERTISSEMENT Mettre des gants – risque de blessure au contact avec les outils MultiSystème pointus ou aux angles vifs et/ou avec la surface très chaude du réducteur. 481BA008 KN L'utilisation de cet outil MultiSystème est autorisée exclusivement avec le moteur MultiSystème STIHL MM 56. Montage de l'outil MultiSystème N Retirer la goupille élastique et, le cas échéant, enlever les outils MultiSystème de l'arbre – voir aussi « Montage de l'outil MultiSystème », dans la Notice d'emploi de l'outil MultiSystème utilisé ; N nettoyer le réducteur si nécessaire. Contrôle du positionnement du réducteur AVERTISSEMENT Contrôler le positionnement correct du réducteur, le rectifier si nécessaire – risque de blessure si l'outil MultiSystème tourne dans le mauvais sens ! 26 KB-MM, KW-MM français – serrer fermement la première vis ; – serrer fermement la deuxième vis. Montage des brosses AVIS 2 Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner sur le tube. Montage de l'outil MultiSystème Sens de rotation (3) de l'outil MultiSystème. 1 469BA044 KN N N faire tourner le réducteur de 180° ; N ajuster le réducteur dans la position correcte ; N serrer les deux vis de serrage du réducteur en respectant la procédure suivante : – serrer seulement légèrement la première vis ; – serrer seulement légèrement la deuxième vis ; KB-MM, KW-MM 2 Emmancher à fond, sur l'arbre (2), le déflecteur (1) destiné à empêcher l'enroulement des saletés ; N Glisser la brosse (5) sur l'arbre (2) ; N introduire la goupille élastique (6) dans le trou prévu à l'extrémité de l'arbre et appliquer son anneau à plat ; N monter l'autre brosse en procédant de la même manière. AVERTISSEMENT Toujours monter les deux brosses ! 4 3 2 486BA008 KN Desserrer les vis de serrage du réducteur ; 486BA007 KN Réglage de la position du réducteur, si nécessaire N 6 486BA009 KN L'arbre (1) se trouve en haut, par rapport au tube (2). 5 N glisser l'arbre (2) sur l'arbre d'entraînement (3), jusqu'en butée ; N introduire la goupille (4) dans l'arbre et à travers l'arbre d'entraînement et la faire encliqueter. 27 français Montage des rouleaux racleurs Mise en route du moteur 5 6 Glisser le rouleau racleur (5) sur l'arbre (2) – comme montré sur l'illustration ; N introduire la goupille élastique (6) dans le trou prévu à l'extrémité de l'arbre et appliquer son anneau à plat ; N monter l'autre rouleau racleur en procédant de la même manière. Les élargisseurs de capot protecteur gauche et droit sont différents. Montage des élargisseurs de capot protecteur N Emboîter l'élargisseur droit de capot protecteur sur le capot protecteur, le pousser jusqu'en butée en haut et en bas et faire encliqueter la languette (1) ; N emboîter l'élargisseur gauche de capot protecteur sur le capot protecteur, le pousser jusqu'en butée en haut et en bas et faire encliqueter la languette (1). AVERTISSEMENT Toujours monter les deux rouleaux racleurs ! Élargisseurs de capot protecteur Les élargisseurs de capot protecteur font partie de l'équipement livré avec le balai brosse. Par contre, pour le balai racleur, ils sont livrables seulement comme accessoires optionnels. 28 Pour la mise en route, suivre impérativement les instructions données pour le moteur MultiSystème ! 469BA061 AS N 1 469BA062 AS 487BA004 KN 1 487BA005 KN 2 Mise en route / arrêt du moteur Démontage des élargisseurs de capot protecteur N Dégager la languette (1) à l'aide de la clé multiple et enlever l'élargisseur de capot protecteur. N Déplier le guidon en position de travail ; N escamoter les roues, si la machine en est munie – voir « Roues » dans la Notice d'emploi du moteur MultiSystème ; N si un éperon est monté, le rabattre ; N poser la machine sur le sol, dans une position sûre : l'outil de travail ne doit toucher ni le sol, ni un objet KB-MM, KW-MM français quelconque – la bride du moteur et la patte d'appui du cadre servent d'appuis ; N se tenir dans une position stable – comme montré sur l'illustration ; AVERTISSEMENT Il faut toujours se tenir à côté de la machine, jamais devant, dans la zone de l'outil de travail – risque de blessure par l'outil de travail en rotation ! N avec la main gauche, plaquer fermement la machine sur le sol – tenir la machine par la poignée de portage et ne toucher ni à la gâchette d'accélérateur, ni au blocage de gâchette d'accélérateur. AVIS Ne pas appuyer le pied ou le genou sur le tube ou sur le cadre. Rangement Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, N enlever l'outil de balayage avec les élargisseurs de capot protecteur – s'il en est muni –, le nettoyer et le contrôler ; N conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants). Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. Vis et écrous accessibles N Outils de travail et dispositifs de protection N Contrôle visuel, contrôle du serrage avant le travail et après chaque plein de carburant N Remplacement en cas de détérioration Étiquettes de sécurité N AVERTISSEMENT Resserrage au besoin Remplacement des étiquettes de sécurité devenues illisibles Au lancement, l'outil de travail peut être entraîné dès que le moteur part – c'est pourquoi, dès que le moteur a démarré, il faut donner une brève impulsion sur la gâchette d'accélérateur – de telle sorte que le moteur passe au ralenti. La procédure de mise en route du moteur est décrite en détail dans la Notice d'emploi du moteur MultiSystème. Arrêt du moteur N Voir la Notice d'emploi du moteur MultiSystème. KB-MM, KW-MM 29 français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi et les prescriptions de la Notice d'emploi du moteur MultiSystème permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement de la machine. La machine doit être utilisée, entretenue et rangée comme décrit dans ces Notices d'emploi. L'utilisateur assume toute la responsabilité des dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL ; – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour cette machine, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ; – utilisation de la machine pour des travaux autres que ceux prévus pour cette machine ; – utilisation de la machine dans des concours ou dans des épreuves sportives ; – avaries découlant du fait que la machine a été utilisée avec des pièces défectueuses. 30 Travaux de maintenance Pièces d'usure Toutes les opérations décrites au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être effectuées régulièrement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé. Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes : STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. – Outil de travail (ceinture à lamelles, brosse) – Capot protecteur, élargisseurs de capot protecteur (faisant partie de l'équipement livré avec le balai brosse, livrables comme accessoires optionnels pour le balai racleur) Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après : – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que la machine n'a pas été rangée correctement ; – avaries et dommages subséquents survenus sur la machine par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité. KB-MM, KW-MM français Principales pièces Balai brosse, balai racleur 1 4 2 3 4 5 3 6 1 2 5 6 Déflecteur empêchant l'enroulement des saletés Arbre Goupille élastique Élargisseur droit de capot protecteur (faisant partie de l'équipement livré avec le balai brosse, livrable comme accessoire optionnel pour le balai racleur) Élargisseur gauche de capot protecteur (faisant partie de l'équipement livré avec le balai brosse, livrable comme accessoire optionnel pour le balai racleur) Balai brosse 6 Brosse Balai racleur 7 Rouleau racleur avec ceinture à lamelles 7 KB-MM, KW-MM 1 2 7 486BA020 KN 3 31 français Outil de travail Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive 2002/44/CE « Risques dus aux agents physiques (vibrations) » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib KB-MM Niveau de pression acoustique Lpeq selon ISO 11201 Caractéristiques techniques Deux brosses Diamètre : Largeur de travail : 250 mm 600 mm KW-MM Deux rouleaux racleurs Diamètre : Largeur de travail : 270 mm 600 mm Poids Outil MultiSystème complet avec arbre et déflecteur empêchant l'enroulement des saletés KB-MM avec élargisseurs de capot protecteur : 4,2 kg KW-MM : 3,9 kg Niveaux sonores et taux de vibrations Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, sur les machines avec outils MultiSystème KB-MM et KW-MM, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte suivant le rapport 1:6. 32 MM 56 avec KB-MM : MM 56 mit KW-MM : fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach 94 dB(A) 94 dB(A) Niveau de puissance acoustique Lw suivant ISO 3744 MM 56 avec KB-MM : MM 56 mit KW-MM : 102 dB(A) 102 dB(A) Taux de vibrations ahv,eq suivant EN 20643 MM 56 avec KB-MM : MM 56 mit KW-MM : Poignée gauche Poignée droite 4,0 m/s2 4,1 m/s2 4,0 m/s2 4,1 m/s2 Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2. REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la KB-MM, KW-MM français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). KB-MM, KW-MM Mise au rebut Déclaration de conformité UE Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant : 000BA073 KN Instructions pour les réparations Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. Genre de machine : Outil MultiSystème Marque de fabrique : STIHL Type : KB-MM KW-MM Identification de la 4601 série : Cylindrée avec MM 56 : 27,2 cm3 est conforme à toutes les prescriptions applicables de la directive 2006/42/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN ISO 12100 (en combinaison avec le moteur MultiSystème MM 56 indiqué). Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung 33 français Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. Dr. Jürgen Hoffmann Chef du service Données, Prescriptions et Homologation Produits 34 KB-MM, KW-MM Nederlands Multisysteem Met betrekking tot deze handleiding Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Gebruik Toegestane multimotoren Multigereedschap monteren Motor starten/afzetten Apparaat opslaan Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Belangrijke componenten Technische gegevens Reparatierichtlijnen Milieuverantwoord afvoeren EU-conformiteitsverklaring © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-486-9421. VA3.L20. 0000000644_012_NL Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar. Originele handleiding Inhoudsopgave 36 36 36 40 43 43 45 45 46 46 47 48 48 49 49 Geachte cliënt(e), Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemethoden en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleemloos mee kunt werken. Wendt u zich met vragen over uw apparaat tot uw dealer of de importeur. Met vriendelijke groet, Dr. Nikolas Stihl Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en verwerking met elektronische systemen. KB-MM, KW-MM 35 Nederlands Multisysteem Met betrekking tot deze handleiding Symbolen Alle symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. + Codering van tekstblokken WAARSCHUWING + 469BA028 KN Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade. Bij het STIHL multisysteem worden verschillende multimotoren en multigereedschappen samengevoegd tot één motorapparaat. De complete combinatie van de multimotor en het multigereedschap wordt in deze handleiding het motorapparaat genoemd. Dienovereenkomstig vormen de handleidingen voor de multimotor en het multigereedschap dan ook de complete handleiding voor het motorapparaat. Altijd de beide handleidingen voor de eerste ingebruikneming aandachtig doorlezen en voor later gebruik goed bewaren. LET OP Waarschuwing voor beschadiging van het apparaat of afzonderlijke componenten. Technische doorontwikkeling STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en apparaten; wijzigingen in de leveringsomvang qua vorm, techniek en uitrusting behouden wij ons daarom ook voor. Aan gegevens en afbeeldingen in deze handleiding kunnen dan ook geen aanspraken worden ontleend. Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Speciale veiligheidsmaatregelen zijn nodig bij het werken met de bezemen de borstelrol. Altijd de beide handleidingen (multimotor en multigereedschap) voor de eerste ingebruikneming aandachtig doorlezen en voor later gebruik goed bewaren. Het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen kan levensgevaarlijk zijn. Het motorapparaat alleen aan personen geven of uitlenen die met dit type en het gebruik ervan vertrouwd zijn – altijd de handleidingen van de multimotor en het multigereedschap meegeven. De borstelrol alleen gebruiken voor het schoonvegen van terrassen en paden, ook voor oneffen terrassen of terrassen met voegen, zoals natuurstenen terrassen. De bezemrol alleen gebruiken voor het schoonvegen van terrassen en paden, het bij elkaar vegen van nat afval zoals nat blad of vuil, het ruimen van sneeuw of voor het wegvegen van water. Voor andere doeleinden mag het motorapparaat niet worden gebruikt – kans op ongelukken! Alleen die werktuigen of toebehoren monteren die door STIHL voor dit motorapparaat zijn vrijgegeven of 36 KB-MM, KW-MM Nederlands Alleen hoogwaardig gereedschap of toebehoren monteren. Als dit wordt nagelaten is er kans op ongelukken of schade aan het motorapparaat. STIHL adviseert origineel STIHL gereedschap en toebehoren te monteren. Deze zijn qua eigenschappen optimaal op het product en de eisen van de gebruiker afgestemd. De beschermkap van het werktuig kan de gebruiker niet tegen alle voorwerpen (stenen, glas, draad enz.) beschermen die door het werktuig worden weggeslingerd. Deze voorwerpen kunnen ergens afketsen en vervolgens de gebruiker treffen. Geen wijzigingen aan het apparaat aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor in gevaar worden gebracht. Voor persoonlijke en materiële schade die door het gebruik van niet-vrijgegeven werktuigen wordt veroorzaakt is STIHL niet aansprakelijk. Voor het reinigen van het apparaat geen hogedrukreiniger gebruiken. Door de harde waterstraal kunnen onderdelen van het apparaat worden beschadigd. Geen kleding dragen waarmee men aan takken, struiken of de bewegende delen van het apparaat kan blijven haken. Ook geen sjaal, das en sieraden dragen. Lang haar in een paardenstaart binden en dusdanig vastmaken, dat het zich boven de schouders bevindt. Motorapparaat vervoeren Stevige schoenen met stroeve, slipvrije zolen dragen. 469BA001 KN technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen hierover contact opnemen met een geautoriseerde dealer. Altijd de motor afzetten. WAARSCHUWING Om de kans op oogletsel te reduceren een nauw aansluitende veiligheidsbril volgens de norm EN 166 dragen. Erop letten dat de veiligheidsbril goed zit. "Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – zoals bijv. oorkappen. Robuuste werkhandschoenen van slijtvast materiaal dragen (bijv. leer). Het motorapparaat aan de draagbeugel dragen, het werktuig naar voren gericht. Hete onderdelen van de machine niet aanraken – kans op brandwonden! In auto's: het motorapparaat tegen omvallen, beschadiging en tegen het weglekken van benzine beveiligen. Voor het starten Controleren of het motorapparaat in goede staat verkeert – het betreffende hoofdstuk in de handleidingen van de multimotor en het multigereedschap in acht nemen: – Bezem-, borstelrol: correcte montage, staat en vastzitten Kleding en uitrusting – Beide bezem-, borstelrollen moeten zijn gemonteerd De voorgeschreven kleding en uitrusting dragen. – Bij de borstelrol de beide beschermkapverbreders monteren De kleding moet doelmatig zijn en mag tijdens het werk niet hinderen. Nauwsluitende kleding – combipak, geen stofjas. – Veiligheidsinrichtingen op beschadigingen, resp. slijtage controleren. Het apparaat niet met een beschadigde beschermkap gebruiken – beschadigde onderdelen vervangen. KB-MM, KW-MM STIHL biedt een omvangrijk programma aan persoonlijke beschermuitrusting. 37 Nederlands – – – Geen wijzigingen aan de bedieningselementen en de veiligheidsinrichtingen aanbrengen De handgrepen moeten schoon en droog, vrij van olie en vuil zijn – belangrijk voor een veilige bediening van het motorapparaat De dubbele handgreep opklappen en met de draaiknop vastzetten. Zie hoofdstuk "Dubbele handgreep instellen" in de handleiding van de multimotor Gebruiken bij: – Borstelrol KB-MM – Bezemrol KW-MM Zie ook aanwijzingen met betrekking tot "Multigereedschap monteren". Op een correct stationair toerental letten, zodat het werktuig na het loslaten van de gashendel niet meer beweegt. Regelmatig de instelling van het stationair toerental controleren, resp. corrigeren. Als het werktuig bij stationair toerental toch beweegt, door een geautoriseerde dealer laten controleren – zie handleiding van de multimotor. Apparaat vasthouden en bedienen Altijd voor een stabiele en veilige houding zorgen. 469BA045 KN Het motorapparaat mag alleen in technisch goede staat worden gebruikt – kans op ongelukken! Juiste stand van de aandrijfkop controleren, zo nodig instellen. Door een verkeerde draairichting van het multigereedschap – kans op letsel! en weggeslingerde voorwerpen! Deze afstand ook ten opzichte van andere objecten (auto's, ruiten) aanhouden – kans op materiële schade! Het motorapparaat altijd met beide handen op de handgrepen vasthouden. Rechterhand op de bedieningshandgreep, linkerhand op de handgreep op de steel. Tijdens de werkzaamheden Bij dreigend gevaar, resp. in geval van nood direct de motor afzetten – combischuif/stopschakelaar in stand 0, resp. STOP plaatsen. 5m (16ft) Bij gereedschap voor het vegen en schoonmaken, de aandrijfkop zo plaatsen dat de as boven de steel ligt. 38 Binnen een straal van 5 m mogen zich geen andere personen ophouden – kans op letsel door contact met het werktuig Nooit zonder de op het apparaat en het werktuig afgestemde beschermkap werken – kans op letsel door weggeslingerde voorwerpen of contact met het werktuig! Tijdens de werkzaamheden altijd achter de beschermkap of aan de zijkant van het apparaat staan - nooit voor in gebied van het werktuig. Bij werkzaamheden op kunststof vloeren kunnen elektrostatische ladingen ontstaan – kans op elektrische schokken en ongevallen! Tijdens het werk vrijkomend(e) stof, dampen en rook kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Bij sterke stofontwikkeling een stofmasker dragen. Zeer stoffige oppervlakken voor het schoonvegen met water besproeien – gevaar voor een stofexplosie! KB-MM, KW-MM Nederlands Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op hellingen, in oneffen terrein enz. – kans op uitglijden! Op tijd rustpauzes nemen om vermoeidheid en uitputting te voorkomen – kans op ongelukken! Het werktuig regelmatig, met korte tussenpozen en bij merkbare wijzigingen direct controleren: Alle hindernissen of obstakels uit het werkgebied verwijderen – kans op ongelukken! Rustig en met overleg werken – alleen bij voldoende licht en goed zicht. Voorzichtig werken, anderen niet in gevaar brengen. – Motor afzetten, het apparaat goed vasthouden – Staat en vastzitten van de componenten controleren – Beschadigde werktuigen direct vervangen Terrein controleren: vaste voorwerpen – stenen, metalen delen enz. kunnen worden weggeslingerd – kans op letsel! Alleen in looptempo met het motorapparaat werken. De grootste voorzichtigheid is geboden bij het starten van de motor en bij het vasthaken aan het draagstel – door het roterende werktuig – kans op letsel! Altijd voor een stabiele en veilige houding zorgen. Bijzondere voorzichtigheid is geboden bij het keren van het motorapparaat met name op hellingen. Op hellingen altijd dwars op de helling werken. Door het wegglijden of contact met het werktuig – kans op letsel! Nooit op steile hellingen werken. Door het verlies van de controle over het motorapparaat – kans op letsel! In onoverzichtelijk terrein bijzonder voorzichtig werken. Bij het bij elkaar vegen van bladeren dieren niet in gevaar brengen. Bij gebruik van gehoorbeschermers moet extra omzichtig en bedachtzaam worden gewerkt – omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeuwen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar zijn. KB-MM, KW-MM Als het motorapparaat niet volgens voorschrift (bijv. door geweld van buitenaf, door stoten of vallen) werd uitgeschakeld, voor het opnieuw in gebruik nemen beslist controleren of dit in goede staat verkeert – zie ook "Voor het starten". Vooral de correcte werking van de veiligheidsinrichtingen controleren. Motorapparaten die niet meer bedrijfszeker zijn, in geen geval verder gebruiken. In geval van twijfel contact opnemen met een geautoriseerde dealer. Bij draaiende motor het werktuig niet aanraken. Als het werktuig door een voorwerp wordt geblokkeerd, de motor direct afzetten – dan pas het voorwerp verwijderen – kans op letsel! Als het werktuig wordt geblokkeerd en gelijktijdig gas wordt gegeven neemt de belasting toe en loopt het werktoerental van de motor terug. Dit leidt, door het constant slippen van de koppeling, tot oververhitting en tot beschadiging van belangrijke delen (bijv. de koppeling en delen van de kunststof behuizing) – bovendien ontstaat, door het bij stationair toerental meebewegende werktuig – kans op letsel! Het werktuig en de beschermkap ook tijdens de werkzaamheden regelmatig schoonmaken. – Motor afzetten – Handschoenen dragen – Materiaalophopingen tussen de veegwerktuigen, in het gebied van de overbrenging en de beschermkap verwijderen Voor het vervangen van het werktuig de motor afzetten – kans op letsel! Na het werk Na beëindiging van de werkzaamheden, resp. voor het achterlaten van het apparaat: motor afzetten. Onderhoud en reparaties Het motorapparaat regelmatig onderhouden. Alleen die onderhoudsen reparatiewerkzaamheden uitvoeren, die in de handleidingen van het multigereedschap en de multimotor staan beschreven. Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer. 39 Nederlands Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Als dit wordt nagelaten is er kans op ongelukken of schade aan het apparaat. Bij vragen contact opnemen met een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren. Deze zijn qua eigenschappen optimaal op het apparaat en de eisen van de gebruiker afgestemd. Voor reparatie-, onderhouds- en schoonmaakwerkzaamheden altijd de motor afzetten – kans op letsel! Borstelrol Gebruik Bezem-, borstelrollen Er zijn multigereedschappen voor het vegen en schoonmaken in 2 uitvoeringen: Borstelrol KB-MM Bezemrol KW-MM Voorbereidingen treffen Het droge werkgebied met water besproeien: er ontstaat minder stof! 486BA002 KN STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische informaties. WAARSCHUWING Alle obstakels of voorwerpen uit het werkgebied verwijderen. 483BA002 KN Het multigereedschap borstelrol KB-MM dient voor het schoonvegen van terrassen en paden, ook voor oneffen terrassen of terrassen met voegen, zoals natuurstenen terrassen. Met de multimotor met bezem-, borstelrollen wordt in voorwaartse richting gewerkt. N 40 Op de juiste stand van de aandrijfkop letten – zie "Multigereedschap monteren" KB-MM, KW-MM Nederlands 486BA004 KN Bezemrol N Het motorapparaat altijd vlak houden Hoe groter de boven afgebeelde hoek wordt, des te moeilijker kan het apparaat onder controle worden gehouden. 487BA001 KN 486BA006 KN WAARSCHUWING 1 WAARSCHUWING 486BA005 KN Nooit zonder beschermkap en de beide beschermkapverbreders werken! Deze buigen het vuil en afval weg van het apparaat en de gebruiker. N De dubbele handgreep in de werkstand plaatsen N Motor starten N De borstelrol met een normale loopsnelheid gelijkmatig over de grond schuiven N De borstelrol haaks op de looprichting (1) van degene die het apparaat bedient geleiden – het vuil wordt naar voren geslingerd, weg van degene die het apparaat bedient WAARSCHUWING Het multigereedschap bezemrol KW-MM dient voor het schoonvegen van terrassen en paden, het bij elkaar vegen van nat afval zoals nat blad of vuil, het ruimen van sneeuw of voor het wegvegen van water. N De dubbele handgreep in de werkstand plaatsen N Motor starten N De bezemrol met een normale loopsnelheid gelijkmatig over de grond schuiven De borstelrol draait tegen de gebruiker in. KB-MM, KW-MM 41 Nederlands Voor het aanbouwen zie "Multigereedschap monteren“. 487BA002 KN Set wielen (speciaal toebehoren) N Het motorapparaat altijd vlak houden WAARSCHUWING 486BA006 KN Hoe groter de boven afgebeelde hoek wordt, des te moeilijker kan het apparaat onder controle worden gehouden. 487BA003 KN 1 N De bezemrol haaks op de looprichting (1) van degene die het apparaat bedient geleiden – het vuil wordt naar voren geslingerd, weg van degene die het apparaat bedient WAARSCHUWING De borstelrol draait tegen de gebruiker in. 42 Het gebruik van de wielenset vergemakkelijkt de werkzaamheden met de bezem-, borstelrol – zie ook de aanwijzingen met betrekking tot de "Wielen" in de handleiding van de multimotor. Bezem-, borstelrol schoonmaken Vuilophopingen tussen de bezem-, borstelrollen, bij de aandrijfkop of tussen de bezem-, borstelrollen en de beschermkap verwijderen: – Motor afzetten – De borgveer uit de as trekken – Bezem-, borstelrol van de as lostrekken en schoonmaken – Vuil verwijderen KB-MM, KW-MM Nederlands Toegestane multimotoren Alleen multimotoren monteren die door STIHL worden geleverd of uitdrukkelijk voor montage werden vrijgegeven. Het gebruik van dit multigereedschap is alleen toegestaan in combinatie met de multimotor STIHL MM 56. Multigereedschap monteren Gemonteerd multigereedschap verwijderen WAARSCHUWING Handschoenen aantrekken – kans op letsel door het scherpe, puntige multigereedschap en/of hete oppervlak van de aandrijfkop. De as (1) ligt boven de steel (2). Draairichting (3) van het multigereedschap. N N De borgveer lostrekken en het eventueel gemonteerde multigereedschap van de as trekken – zie ook "Multigereedschap verwijderen" in de handleiding van het gemonteerde multigereedschap De aandrijfkop indien nodig reinigen 469BA044 KN 481BA008 KN Stand van de aandrijfkop indien nodig instellen N Klembouten op de aandrijfkop losdraaien N De aandrijfkop 180° verdraaien N De aandrijfkop in de correcte stand uitlijnen N De beide klembouten op de aandrijfkop volgens onderstaand schema vastdraaien: – eerste bout slechts handvast draaien – tweede bout slechts handvast draaien Stand van de aandrijfkop controleren WAARSCHUWING De juiste stand van de aandrijfkop controleren, zo nodig instellen – kans op letsel door een verkeerde draairichting van het multigereedschap! KB-MM, KW-MM 43 Nederlands eerste bout vastdraaien – tweede bout vastdraaien Borstelrollen monteren WAARSCHUWING Altijd beide bezemrollen monteren! LET OP 2 De aandrijfkop mag niet meer op de steel kunnen worden verdraaid. Beschermkapverbreder 5 486BA009 KN 6 1 N 486BA007 KN Multigereedschap monteren 2 De wikkelbeveiliging (1) vast tot aan de aanslag op de as (2) schuiven N Borstelrol (5) op de as (2) schuiven N Haarspeldborgpen (6) in de boring aan het uiteinde van de as steken en vlak hiertegen plaatsen N De andere borstelrol op dezelfde wijze monteren 1 WAARSCHUWING Beschermkapverbreder monteren 486BA008 KN 3 N De as (2) tot aan de aanslag op de aandrijfas (3) schuiven N De pen (4) in de as en door de aandrijfas steken en vastklikken 44 2 N De beschermkapverbreder rechts op de beschermkap steken, boven en onderzijde tot aan de aanslag hierop schuiven en de lip (1) vastklikken N De beschermkapverbreder links op de beschermkap steken, boven en onderzijde tot aan de aanslag hierop schuiven en de lip (1) vastklikken 5 6 487BA004 KN 2 1 De linker- en rechterbeschermkapverbreder zijn verschillend. Altijd beide borstelrollen monteren! Bezemrol monteren 4 De beschermkapverbreder behoort tot de leveringsomvang van de borstelrol en is voor de bezemrol leverbaar als speciaal toebehoren. 487BA005 KN – N Bezemrol (5) op de as (2) schuiven – zoals afgebeeld N Haarspeldborgpen (6) in de boring aan het uiteinde van de as steken en vlak hiertegen plaatsen N De andere bezemrol op dezelfde wijze monteren Beschermkapverbreder demonteren N De lip (1) met behulp van de combisleutel ontgrendelen en de beschermkapverbreder lostrekken KB-MM, KW-MM Nederlands enig ander voorwerp raken – de flens op de motor en de steun van het frame vormen het draagvlak Motor starten/afzetten N Motor starten Voor het starten gelden in principe de bedieningsaanwijzingen voor de multimotor! Een stabiele houding aannemen – zoals afgebeeld WAARSCHUWING Altijd aan de zijkant van het apparaat staan, nooit aan de voorzijde, binnen het bereik van het werktuig – kans op letsel door het roterende werktuig! 469BA061 AS N Het apparaat met de linkerhand stevig op de grond drukken – de hand op de draagbeugel – hierbij noch de gashendel, noch de blokkeerhendel aanraken Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 3 maanden N Bezem-, borstelrol met beschermkapverbreder – indien gemonteerd – wegnemen, reinigen en controleren N Het apparaat op een droge en veilige plaats opslaan. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) LET OP 469BA062 AS De voet of de knie niet op de handgreep of het frame plaatsen. N De dubbele handgreep in de werkstand klappen N Wielen, indien gemonteerd, inklappen – zie "Wielen" in de handleiding van de multimotor N Grondhaak, indien gemonteerd, inklappen N Het apparaat zo op de grond plaatsen dat dit stabiel ligt: het werktuig mag noch de grond, noch KB-MM, KW-MM WAARSCHUWING Als de motor wordt gestart, kan het werktuig direct na het aanslaan worden aangedreven – daarom gelijk na het aanslaan de gashendel even aantippen – de motor gaat stationair draaien. De verdere startprocedure staat beschreven in de handleiding voor de multimotor. Motor afzetten N Zie handleiding van de multimotor 45 Nederlands Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. Bereikbare bouten en moeren N Indien nodig natrekken N Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding en in de handleiding van de multimotor voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat. Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in deze handleidingen. Visuele controle uitvoeren, het vastzitten voor het begin van de werkzaamheden en elke keer na het tanken controleren De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder voor: Bij beschadiging vervangen – Niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan het product – Het gebruik van gereedschappen of toebehoren die niet voor het apparaat zijn vrijgegeven, niet geschikt of kwalitatief minderwaardig zijn Werktuigen en beschermkappen N Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Veiligheidssticker N Onleesbare veiligheidsstickers vervangen – Het niet volgens voorschrift gebruiken van het apparaat – Gebruik van het apparaat bij sportmanifestaties of wedstrijden – Vervolgschade door het gebruik van het apparaat met defecte onderdelen Onderhoudswerkzaamheden Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en reinigingsvoorschriften" vermelde werkzaamheden moeten regelmatig worden uitgevoerd. Voorzover deze onderhoudswerkzaamheden niet door de gebruiker zelf kunnen worden 46 uitgevoerd, moeten deze worden overgelaten aan een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische informaties. Als deze werkzaamheden niet of onvakkundig worden uitgevoerd kan er schade ontstaan waarvoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren o.a.: – Corrosie- en andere vervolgschade ten gevolge van onjuiste opslag – Schade aan het apparaat ten gevolge van het gebruik van kwalitatief minderwaardige onderdelen Aan slijtage blootstaande onderdelen Sommige onderdelen van het motorapparaat staan ook bij gebruik volgens de voorschriften aan normale slijtage bloot en moeten, afhankelijk van de toepassing en de gebruiksduur, tijdig worden vervangen. Hiertoe behoren o.a.: – Werktuig (lamellengordel, borstelrol) – Beschermkap, beschermkapverbreder (behoren tot de leveringsomvang van de borstelrol, speciaal toebehoren bij de bezemrol) KB-MM, KW-MM Nederlands Belangrijke componenten Borstelrol, bezemrol 4 1 2 3 4 5 5 3 Wikkelbeveiliging As Borgpen Beschermkapverbreder rechts (behoort tot de leveringsomvang van de borstelrol, speciaal toebehoren bij de bezemrol) Beschermkapverbreder links (behoort tot de leveringsomvang van de borstelrol, speciaal toebehoren bij de bezemrol) Borstelrol 6 1 2 6 6 Borstelrol Bezemrol 7 Bezemrol met lamellengordel 7 KB-MM, KW-MM 1 2 7 486BA020 KN 3 47 Nederlands Technische gegevens Geluidsdrukniveau Lpeq volgens ISO-11201 Reparatierichtlijnen Werktuig MM 56 met KB-MM: MM 56 met KW-MM: KB-MM Geluidsvermogenniveau Lw volgens ISO 3744 Twee borstelrollen Diameter: Werkbreedte: 250 mm 600 mm KW-MM Twee bezemrollen Diameter: Werkbreedte: 270 mm 600 mm Gewicht Multigereedschap compleet met as en wikkelbeveiliging KB-MM met beschermkapverbreder: KW-MM: 4,2 kg 3,9 kg 94 dB(A) 94 dB(A) MM 56 met KB-MM: MM 56 met KW-MM: 102 dB(A) 102 dB(A) Trillingswaarde ahv,eq volgens EN 20643 HandHandgreep greep links rechts MM 56 met KB-MM: MM 56 met KW-MM: 2 m/s2 4,0 m/s 4,1 4,0 m/s2 4,1 m/s2 Voor het geluiddrukniveau en het geluidvermogensniveau bedraagt de K-waarde volgens RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); voor de trillingswaarde bedraagt de K--waarde volgens RL 2006/42/EG = 2,0 m/s². Geluids- en trillingswaarden REACH Voor het bepalen van de geluids- en trillingswaarden is bij motorapparaten met de multigereedschappen KB-MM en KW-MM rekening gehouden met stationair toerental en nominaal maximumtoerental in de verhouding 1:6. REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbowetgeving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib 48 Door de gebruiker van dit apparaat mogen alleen die onderhouds- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze handleiding staan beschreven. Verdergaande reparaties mogen alleen door geautoriseerde dealers worden uitgevoerd. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties. Bij reparatiewerkzaamheden alleen onderdelen inbouwen die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Als dit wordt nagelaten is er kans op ongelukken of schade aan de apparaat. STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren. Originele STlHL onderdelen zijn te herkennen aan het STlHL onderdeelnummer, aan het logo { en, indien aanwezig, aan het STlHL onderdeellogo K (op kleine onderdelen kan dit logo ook als enig teken voorkomen.). Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie www.stihl.com/reach KB-MM, KW-MM Nederlands Milieuverantwoord afvoeren EU-conformiteitsverklaring Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Waiblingen, 3-2-2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Duitsland verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat 000BA073 KN Constructie: STIHL producten behoren niet bij het huisvuil. STIHL producten, accu's, toebehoren en verpakking moeten worden ingeleverd voor een milieuvriendelijke recycling. Actuele informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken van accu's is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. Merk: Type: Serie-identificatie: Cilinderinhoud met MM 56: multigereedschap STIHL KB-MM KW-MM 4601 Dr. Jürgen Hoffmann Hoofd productgegevens, -voorschriften en goedkeuring 27,2 cm3 voldoen aan de betreffende bepalingen van de richtlijn 2006/42/EG en in overeenstemming met de ten tijde van de productiedatum geldende versies van de volgende normen zijn ontwikkeld en geproduceerd: EN ISO 12100 (in combinatie met de genoemde multimotor MM 56) Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung KB-MM, KW-MM 49 italiano Indice Egregio cliente, Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro. Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita. Suo Dr. Nikolas Stihl Originale Istruzioni d'uso La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile. Sistema Multi 51 Per queste Istruzioni d’uso 51 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 51 Impiego 55 Motori Multi ammessi 57 Montaggio dell’attrezzo Multi 58 Avviamento/arresto del motore 60 Conservazione dell’apparecchiatura 60 Istruzioni di manutenzione e cura 61 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni 61 Componenti principali 62 Dati tecnici 63 Avvertenze per la riparazione 63 Smaltimento 64 Dichiarazione di conformità UE 64 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-486-9421. VA3.L20. 0000000644_012_I Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici. 50 KB-MM, KW-MM italiano Sistema Multi Per queste Istruzioni d’uso Pittogrammi Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. + Identificazione di sezioni di testo AVVERTENZA + 469BA028 KN Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali. Nel sistema STIHL Multi i vari motori Multi e attrezzi Multi vengono assemblati in un’unica apparecchiatura a motore. In queste Istruzioni d’uso l’unità funzionale composta da motore Multi e attrezzo Multi è chiamata apparecchiatura. In tal senso le Istruzioni d’uso per il motore Multi e per l’attrezzo Multi costituiscono le Istruzioni d’uso complete per l’apparecchiatura. Non mettere in funzione per la prima volta senza avere letto attentamente le due Istruzioni d’uso; conservarle con cura per la successiva consultazione. AVVISO Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti. Sviluppo tecnico continuo STIHL sottopone tutte le macchine e le apparecchiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione. Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d’uso. Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Durante il lavoro con il rullo di spazzatura e con la spazzola rotante è opportuno adottare particolari misure di sicurezza. Non mettere mai in funzione la prima volta senza aver letto attentamente le due istruzioni per l’uso (MultiMotore e MultiAttrezzo) e conservarle con cura per la successiva consultazione. L’inosservanza delle Istruzioni d’uso può comportare rischi mortali. Affidare o prestare l’apparecchiatura solo a persone che conoscono e sanno usare questo modello, dando loro sempre anche le istruzioni per l’uso del MultiMotore e del MultiAttrezzo. Usare la spazzola rotante solo per pulire superfici e passaggi, anche se irregolari o con fughe, nonché pavimenti di pietra naturale. Usare il rullo di spazzatura solo per pulire superfici e passaggi, per radunare spazzatura umida, come fogliame bagnato o sporcizia, per sgomberare neve o per rimuovere acqua. Non è consentito usare l’apparecchiatura per altri scopi – pericolo d’infortunio! Montare solo attrezzi di lavoro o accessori autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o parti KB-MM, KW-MM 51 italiano Usare solo attrezzi o accessori di alta qualità. Diversamente ci può essere il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura. STIHL raccomanda di usare attrezzi e accessori originali STIHL, in quanto hanno caratteristiche ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente. Il riparo dell’attrezzo di lavoro non è in grado di proteggere l’operatore da tutti gli oggetti (sassi, vetri, fili ecc.) proiettati dal dispositivo. Questi possono rimbalzare da qualche parte e colpire l’operatore stesso. Non alterare l'apparecchiatura – si rischia di comprometterne la sicurezza. STIHL non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose, causati dall’uso di attrezzi di lavoro non omologati. Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua violento può danneggiare i componenti dell'apparecchiatura. Abbigliamento ed equipaggiamento Indossare l’abbigliamento e l’equipaggiamento prescritti. L’abbigliamento deve essere adatto al lavoro e non d’impaccio. Abito aderente; la tuta, non il camice. 52 Non portare abiti che possano impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o nelle parti in moto dell’apparecchiatura. Non indossare sciarpe, cravatte o gioielli. Legare i capelli lunghi in modo che rimangano al di sopra delle spalle. Trasporto dell'apparecchiatura a motore Calzare scarpe robuste con suola antiscivolo AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di lesioni agli occhi, indossare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166. Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione. Indossare una protezione acustica "personale" – per es. le capsule auricolari. Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resistente (per es. pelle). STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di protezione individuale. 469BA001 KN tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiarimenti a questo proposito, rivolgersi a un rivenditore specializzato. Spegnere sempre il motore. Trasportare l’apparecchiatura afferrandola per l’impugnatura, con l’attrezzo di lavoro rivolto in avanti. Non toccare le parti roventi della macchina – pericolo di ustioni! Su automezzi: assicurare l’apparecchiatura contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante. Prima di iniziare Verificare che l’apparecchiatura sia in condizioni di funzionamento sicuro – seguire i relativi capitoli nelle Istruzioni d’uso del motore Multi e dell'attrezzo Multi: – Attrezzi per spazzare: montaggio corretto, stabilità e condizioni perfette – gli attrezzi per spazzare devono essere entrambi montati – con la spazzola rotante montare entrambe le prolunghe di riparo KB-MM, KW-MM italiano – – – – Controllare che i dispositivi di protezione non siano danneggiati o consumati. Non fare funzionare l’apparecchiatura con riparo danneggiato – sostituire i particolari danneggiati. Con gli attrezzi per spazzare e pulire, sistemare il riduttore in modo che l’albero si trovi al di sopra dello stelo. – Spazzola rotante KB-MM non eseguire modifiche ai dispositivi di comando e di sicurezza – Rullo di spazzatura KW-MM Le impugnature devono essere pulite e asciutte, senza olio né sporcizia – per una guida sicura dell’apparecchiatura a motore 5m (16ft) Usare con: Tenuta e guida dell’apparecchiatura Assumere sempre una posizione stabile e sicura. Aprire l’impugnatura a manubrio e bloccarla con la manopola. Ved. capitolo "Regolazione dell’impugnatura a manubrio" delle Istruzioni d’uso del motore Multi 469BA045 KN L’apparecchiatura a motore deve funzionare solo in condizioni di sicurezza – pericolo d’infortunio! Controllare la posizione corretta del riduttore e correggerla all'occorrenza. Se il senso di rotazione dell’attrezzo Multi è errato – pericolo di lesioni! Tenere saldamente l’apparecchiatura a motore sempre con entrambe le mani sulle impugnature. Ved. anche le avvertenze in "Montaggio dell'attrezzo Multi". Mano destra sull’impugnatura di comando, mano sinistra sul manico tubolare. KB-MM, KW-MM Nel raggio di 5 m non devono trovarsi altre persone – pericolo di lesioni per il contatto con l’attrezzo di lavoro e con gli oggetti proiettati!Mantenere questa distanza anche dalle cose (veicoli, vetri di finestrini) – pericolo di danneggiamento di beni materiali! Accertarsi che il minimo sia regolare, affinché l’attrezzo di lavoro non si muova più dopo il rilascio del grilletto. Controllare periodicamente l’impostazione del minimo, ev. correggerla. Se, nonostante ciò, l’attrezzo di lavoro si muove al minimo, farlo riparare dal rivenditore – ved. le istruzioni d’uso del motore Multi. Non lavorare mai senza il riparo adatto per l’apparecchiatura e per l’attrezzo di lavoro – pericolo di lesioni per oggetti proiettati intorno o per il contatto con l’attrezzo di lavoro! Durante il lavoro Durante il lavoro stare sempre dietro il riparo o a lato dell’apparecchiatura – mai davanti nella zona dell’attrezzo di lavoro. In caso di pericolo incombente o di emergenza, spegnere subito il motore – spostare il cursore marcia-arresto / interruttore Stop / pulsante Stop su 0 o STOP. Lavorando su pavimenti di materiale sintetico possono svilupparsi scariche elettrostatiche – pericolo di scossa elettrica e d’infortunio! 53 italiano Le polveri, i vapori e i fumi che si sviluppano durante il lavoro possono nuocere alla salute. Dove si sviluppa molta polvere, portare la maschera antipolvere. Prima di pulire superfici molto polverose, spruzzarle con acqua – pericolo di vortice di polvere! Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, neve, sui pendii, su terreno accidentato ecc. – pericolo di scivolare! Rimuovere tutti gli ostacoli o gli oggetti dalla zona di lavoro – pericolo d’infortunio! Controllare il terreno: gli oggetti solidi – sassi, pezzi metallici o simili possono essere proiettati intorno – pericolo di lesioni! Condurre l’apparecchiatura a passo d’uomo. Usare particolare cautela nel tirare avanti l’apparecchiatura verso l’operatore – pericolo di lesioni per l’attrezzo in rotazione! Assumere sempre una posizione stabile e sicura. L’inversione dell’apparecchiatura richiede particolare prudenza – soprattutto sui pendii. Lavorare sempre in direzione trasversale rispetto al pendio. Per scivolamento o contatto con l’attrezzo di lavoro – pericolo di lesioni! 54 Non lavorare mai su pendii ripidi. Per la perdita di controllo sull’apparecchiatura a motore – pericolo di lesioni! Lavorare con particolare prudenza su terreni con scarsa visibilità. Lavorando il fogliame, non mettere in pericolo eventuali animali. Se si indossano le protezioni auricolari, si deve procedere con maggiore attenzione e prudenza – perché la percezione di allarmi (grida, fischi ecc.) è ridotta. Fare pause a tempo debito per prevenire stanchezza e spossatezza – pericolo d’infortunio! Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Lavorare con prudenza, evitando di mettere in pericolo altre persone. Se l’apparecchiatura a motore ha subito sollecitazioni improprie (per es. conseguenze di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le condizioni di sicurezza prima di rimetterla in funzione – ved. anche "Prima dell’avviamento“. Verificare innanzitutto che i sistemi di sicurezza funzionino correttamente. Non continuare in nessun caso a usare apparecchiature prive di sicurezza funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a un rivenditore specializzato. Non toccare l’attrezzo di lavoro se il motore è in funzione. Se l’attrezzo viene bloccato da un oggetto solido, spegnere all’istante il motore – solo dopo rimuovere l’oggetto – pericolo di lesioni! Bloccare l’attrezzo accelerando allo stesso tempo, aumenta la sollecitazione e riduce il regime di esercizio del motore. Questo, per lo slittamento continuato della frizione, causa il surriscaldamento e il danneggiamento di importanti componenti (per es. frizione, particolari di plastica della carcassa) – per es. per l’attrezzo che si muove al minimo – pericolo di lesioni! Controllare periodicamente l’attrezzo di lavoro a brevi intervalli, ma immediatamente in caso di alterazioni percettibili: – Spegnere il motore, tenere saldamente l’apparecchiatura – Controllare le condizioni e la stabilità – Sostituire immediatamente gli attrezzi di lavoro difettosi Pulire regolarmente la zona dell’attrezzo di lavoro e del riparo anche durante il lavoro. – Spegnere il motore – Calzare i guanti – Rimuovere il materiale accumulato fra gli attrezzi e in corrispondenza del riduttore e del riparo Per sostituire l’attrezzo, spegnere il motore – pericolo di lesioni! Dopo il lavoro Al termine del lavoro e prima di lasciare l’apparecchiatura: Spegnere il motore. KB-MM, KW-MM italiano Manutenzione e riparazioni Eseguire regolarmente la manutenzione dell’apparecchiatura. Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di riparazione descritte nelle Istruzioni d’uso dell’attrezzo Multi e del motore Multi. Fare eseguire da un rivenditore STIHL tutte le altre operazioni. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche. Spazzola rotante Impiego Attrezzi per spazzare Gli attrezzi Multi per spazzare e pulire sono disponibili in 2 tipi di versioni: Spazzola rotante KB-MM Spazzatrice a rulli KW-MM Preparativi Inumidire con un po’ d’acqua la superficie asciutta da trattare: si solleva meno polvere! STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all’apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell’utente. rimuovere tutti gli ostacoli o gli oggetti dalla zona di lavoro. 486BA002 KN Impiegare solo ricambi originali STIHL. In caso contrario si può verificare il pericolo d’infortunio o di danni all’apparecchiatura. Per informazioni rivolgersi a un rivenditore. AVVERTENZA 483BA002 KN Per le riparazioni, la manutenzione e la pulizia spegnere sempre il motore – pericolo di lesioni! L’attrezzo Multi spazzola rotante KB-MM serve per pulire superfici e passaggi, anche se irregolari o provvisti di giunti, nonché pavimenti di pietra naturale. Con il motore Multi dotato di attrezzo per spazzare si lavora avanzando. N KB-MM, KW-MM Fare attenzione alla posizione corretta del riduttore – ved. "montaggio dell’attrezzo Multi" 55 italiano 486BA004 KN Spazzatrice a rulli N Guidare l’apparecchiatura sempre in piano Quanto più grande è l’angolo indicato sopra, tanto più è difficile controllare l’apparecchiatura. 487BA001 KN 486BA006 KN AVVERTENZA 1 AVVERTENZA 486BA005 KN Non lavorare mai senza riparo e le due prolunghe! Queste prolunghe deviano dall’apparecchiatura e dall’operatore il materiale rimosso e tagliato. N Portare l’impugnatura a manubrio in posizione di lavoro N avviare il motore N Passare la spazzola uniformemente a normale passo d’uomo N Guidare la spazzola ad angolo retto rispetto alla direzione di marcia (1) dell’operatore – la spazzatura è proiettata in avanti, lontano dall’operatore AVVERTENZA La spazzola tira verso l’operatore. 56 L’attrezzo Multi spazzatrice a rulli KW-MM serve per pulire superfici e passaggi, per radunare spazzatura umida, come fogliame bagnato o sporcizia, per sgomberare neve e per rimuovere acqua. N Portare l’impugnatura a manubrio in posizione di lavoro N avviare il motore N Passare la spazzatrice uniformemente a normale passo d’uomo KB-MM, KW-MM italiano Corredo di ruote (a richiesta) Motori Multi ammessi 487BA002 KN Usare solo MultiMotori forniti da STIHL o espressamente approvati per l’applicazione. N L’uso di questo attrezzo Multi è consentito solo con il MultiMotore STIHL MM 56. Guidare l’apparecchiatura sempre in piano AVVERTENZA 486BA006 KN Quanto più grande è l’angolo indicato sopra, tanto più è difficile controllare l’apparecchiatura. 487BA003 KN 1 N Guidare la spazzatrice ad angolo retto rispetto alla direzione di marcia (1) dell’operatore – la spazzatura è proiettata in avanti, lontano dall’operatore AVVERTENZA La spazzola tira verso l’operatore. L’uso del corredo di ruote facilita il lavoro con l’attrezzo per spazzare – ved. anche le indicazioni in"Ruote" delle Istruzioni d’uso del motore Multi. Pulizia dell’attrezzo per spazzare Rimuovere gli intasamenti di materiale fra gli attrezzi, nella zona del riduttore o fra attrezzi e riparo: – spegnere il motore – estrarre la spina elastica dall’alberino – Sfilare gli attrezzi dall’alberino e pulirli – Rimuovere lo sporco Per il montaggio – ved. "Montaggio dell’attrezzo Multi". KB-MM, KW-MM 57 italiano Montaggio dell’attrezzo Multi AVVISO Non deve più essere possibile girare il riduttore sullo stelo. Smontare gli attrezzi Multi presenti Montaggio dell’attrezzo Multi AVVERTENZA L’alberino (1) si trova al di sopra dello stelo (2). Se necessario, impostare la posizione del riduttore 1 481BA008 KN N N Estrarre dall’alberino la spina elastica e gli attrezzi Multi eventualmente applicati – ved. anche "Montaggio dell’attrezzo Multi" nelle Istruzioni d’uso dell’attrezzo Multi disponibile Pulire il riduttore, se necessario Controllare la posizione del riduttore AVVERTENZA Controllare ed ev. impostare la posizione corretta del riduttore – pericolo di lesioni per il senso di rotazione errato dell’attrezzo Multi! 58 2 Innestare saldamente il paraerba (1) sull’albero (2) fino all’arresto 4 469BA044 KN N 486BA007 KN Senso di rotazione (3) dell’attrezzo Multi 3 2 N Allentare le viti di bloccaggio del riduttore N Girare il riduttore di 180° N Centrare il riduttore nella posizione corretta N Calzare l’albero (2) fino all’arresto sull’albero di comando (3) N Serrare le due viti di bloccaggio del riduttore nel modo seguente: N – prima vite, stringere poco Infilare il perno (4) nell’albero e attraverso l’albero di comando e innestarlo a scatto – seconda vite, stringere poco – stringere la prima vite – stringere la seconda vite 486BA008 KN Calzare guanti – pericolo di lesioni per gli attrezzi Multi affilati ed aguzzi e/o per la superficie rovente del riduttore. KB-MM, KW-MM italiano Montaggio delle spazzole rotanti 2 Montaggio della prolunga del riparo Montaggio dei rulli della spazzatrice 5 6 486BA009 KN 487BA004 KN 6 N Innestare la spazzola (5) sull’albero (2) N Innestare il rullo (5) sull’albero (2) – come in figura N Innestare la spina elastica (6) nel foro all’estremità dell’alberino e appiattarla N Innestare la spina elastica (6) nel foro all’estremità dell’alberino e appiattarla N Montare l’altra spazzola nella stessa maniera N Montare l’altro rullo nella stessa maniera Montare sempre ambedue le spazzole! Innestare la prolunga a destra sul riparo, spingerla in alto e in basso fino all’arresto e fare scattare la linguetta (1) N Innestare la prolunga a sinistra sul riparo, spingerla in alto e in basso fino all’arresto e fare scattare la linguetta (1) 5 2 AVVERTENZA N Smontaggio della prolunga del riparo N Con la chiave universale sganciare la linguetta (1) e sfilare la prolunga AVVERTENZA Montare sempre ambedue i rulli! Prolunga del riparo 1 1 487BA005 KN La prolunga del riparo è compresa nella fornitura della spazzola, mentre per la spazzatrice è disponibile come accessorio a richiesta. La prolunga destra e quella sinistra sono diverse. KB-MM, KW-MM 59 italiano né qualsiasi oggetto – la flangia del motore e l’appoggio sul telaio fanno da supporto Avviamento/arresto del motore N Avviamento del motore Eseguire l’avviamento di norma in base alle istruzioni operative valide per il motore Multi! Assumere una posizione stabile – come illustrato Conservazione dell’apparecchiatura In caso d’inattività di oltre 3 mesi circa N Togliere, pulire e controllare l’attrezzo per spazzare con prolunga riparo – se prevista N Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Impedirne l’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini). AVVERTENZA Tenersi sempre a lato dell’apparecchiatura, mai davanti nella zona dell’attrezzo – pericolo di lesioni per l’attrezzo di lavoro che gira! 469BA061 AS N con la sinistra premere forte l’apparecchiatura sul terreno – mano sull’impugnatura di trasporto – senza toccare ancora né il grilletto né il bloccaggio grilletto AVVISO 469BA062 AS Non appoggiare il piede o il ginocchio sul manico tubolare o sul telaio. N Aprire l’impugnatura a manubrio in posizione operativa N Ripiegare le ruote, se presenti – ved. "Ruote" nelle Istruzioni d’uso del motore Multi N Ripiegare l’avanvomero, se presente N Appoggiare stabilmente l’apparecchiatura al suolo: l’attrezzo di lavoro non deve toccare il suolo 60 AVVERTENZA Avviando il motore, subito dopo la partenza l’attrezzo di lavoro potrebbe entrare in funzione – perciò dare immediatamente dopo l’avvio un colpetto sul grilletto – il motore passa al minimo. Le successive fasi di avviamento sono descritte nelle Istruzioni d’uso del motore Multi. Spegnere il motore N Ved. le Istruzioni d’uso del motore Multi. KB-MM, KW-MM italiano Istruzioni di manutenzione e cura Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni Le seguenti operazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformemente gli intervalli indicati. Seguendo le direttive di queste Istruzioni d’uso e di quelle del motore Multi si evitano l’usura eccessiva e danni all’apparecchiatura. Viti e dadi accessibili N Stringere se necessario Attrezzi di lavoro e dispositivi di protezione N N Eseguire il controllo visivo, controllare l’accoppiamento fisso prima dell’inizio lavoro e dopo ogni rifornimento Sostituire in caso di danneggiamento L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere fatti esattamente come descritto in queste istruzioni. L’utente è responsabile di tutti i danni causati dall’inosservanza delle avvertenze riguardanti la sicurezza, l’uso e la manutenzione. in particolare per: – le modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL – impiego di attrezzi o accessori non ammessi o non idonei per l’apparecchiatura, o di qualità inferiore – uso improprio dell’apparecchiatura – uso dell’apparecchiatura in manifestazioni sportive o in competizioni Adesivo per la sicurezza N sostituire gli adesivi illeggibili – danni conseguenti all’impiego protratto dell’apparecchiatura con componenti difettosi Operazioni di manutenzione STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche. Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l’utente. Ne fanno parte, fra gli altri: – danni conseguenti a corrosione o ad altre cause per conservazione non appropriata – danni all’apparecchiatura conseguenti all’uso di parti di ricambio di qualità inferiore. Particolari d’usura Alcuni particolari dell’apparecchiatura, anche se usati correttamente, sono soggetti a normale usura, e devono essere sostituiti secondo il tipo e la durata dell’impiego. Questi sono, fra gli altri: – Attrezzo di lavoro (copertura a lamelle, rullo della spazzola) – Riparo, prolunga del riparo (compresi nella fornitura della spazzola, a richiesta per la spazzatrice) Si devono eseguire regolarmente tutte le operazioni riportate nel capitolo "Istruzioni di manutenzione e cura“. Se l’utente non è in grado di eseguire personalmente questi interventi di manutenzione, deve affidarli ad un rivenditore. KB-MM, KW-MM 61 italiano Componenti principali Spazzola rotante, spazzatrice a rulli 4 1 2 3 4 5 5 3 Paraerba Alberino Spina elastica Prolunga riparo destra (compresa nella fornitura della spazzola, a richiesta per la spazzatrice) Prolunga riparo sinistra (compresa nella fornitura della spazzola, a richiesta per la spazzatrice) Spazzola rotante 6 1 2 6 6 Rullo a spazzola Spazzatrice a rulli 7 Spazzatrice a rulli con copertura a lamelle 7 62 1 2 7 486BA020 KN 3 KB-MM, KW-MM italiano Livello di pressione acustica Lpeq secondo ISO 11201 Dati tecnici Attrezzo di lavoro MM 56 con KB-MM: MM 56 con KW-MM: KB-MM Livello di potenza acustica Lw secondo ISO 3744 Due rulli a spazzola Diametro: Larghezza di lavoro: 250 mm 600 mm KW-MM Due spazzatrici a rulli Diametro: Larghezza di lavoro: 270 mm 600 mm Peso Attrezzo Multi completo di alberino e paraerba KB-MM con prolunga del riparo: 4,2 kg KW-MM: 3,9 kg Valori acustici e vibratori Per determinare i valori acustici e di vibrazione sulle apparecchiature con Attrezzo Multi KB-MM e KW-MM, si considerano le condizioni di funzionamento al minimo e al regime nominale massimo con un rapporto di 1:6. MM 56 con KB-MM: MM 56 con KW-MM: 94 dB(A) 94 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A) Valore di vibrazione ahv,eq secondo EN 20643 Impugnatura Impugnasinistra tura destra MM 56 con KB-MM: MM 56 con KW-MM: 4,0 m/s2 4,1 m/s2 4,0 m/s2 4,1 m/s2 Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s2. REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Avvertenze per la riparazione Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche. Nelle riparazioni montare solo particolari autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente può esservi il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura. STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL. I ricambi originali STlHL si riconoscono dal numero di codice STlHL del ricambio, dal logo { ed eventualmente dalla sigla d’identificazione del ricambio STlHL K (i ricambi piccoli possono portare anche solo la sigla). Per informazioni sull’adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach Per altri particolari sull’osservanza della direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib/ KB-MM, KW-MM 63 italiano Smaltimento Dichiarazione di conformità UE Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Germania 000BA073 KN dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico. Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta. Dispositivo: Marchio di fabbrica: Tipo: Identificazione di serie: Cilindrata: con MM 56: Attrezzo Multi STIHL KB-MM KW-MM 4601 Dr. Jürgen Hoffmann responsabile dati e disposizioni sul prodotto e omologazione 27,2 cm3 corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alla direttiva CE/2006/42 ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione: EN ISO 12100 (in combinazione con il motore Multi MM 56 indicato) Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung 64 KB-MM, KW-MM 0458-486-9421 BIC DFnI www.stihl.com *04584869421* 0458-486-9421
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

STIHL KW-MM power sweep Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor