Documenttranscriptie
Gebrauchsanleitung
STIHL KM 56 R
Notice d’emploi
Handleiding
Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung
1 - 22
F Notice d’emploi
23 - 45
n Handleiding
46 - 67
I Istruzioni d’uso
68 - 89
deutsch
KombiSystem
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Zulässige KombiWerkzeuge
Rundumgriff anbauen
Tragöse
Kraftstoff
Kraftstoff einfüllen
Motor starten / abstellen
Betriebshinweise
Luftfilter reinigen
Vergaser einstellen
Zündkerze
Motorlaufverhalten
Gerät aufbewahren
Wartungs- und Pflegehinweise
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Wichtige Bauteile
Technische Daten
Reparaturhinweise
Entsorgung
EU-Konformitätserklärung
Anschriften
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-540-9421-C. VA3.G20.
0000000932_025_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Original Gebrauchsanleitung
Inhaltsverzeichnis
2
2
3
7
7
9
9
10
11
13
13
14
15
16
16
17
18
19
20
21
21
21
22
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
KM 56 R, KM 56 RC
1
deutsch
KombiSystem
Beim STIHL KombiSystem werden
unterschiedliche KombiMotoren und
KombiWerkzeuge zu einem Motorgerät
zusammengeführt. Die funktionsfähige
Einheit von KombiMotor und
KombiWerkzeug wird in dieser
Gebrauchsanleitung Motorgerät
genannt.
Dementsprechend bilden die
Gebrauchsanleitungen für KombiMotor
und KombiWerkzeug die gesamte
Gebrauchsanleitung für das Motorgerät.
Immer beide Gebrauchsanleitungen vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und für späteren Gebrauch sicher
aufbewahren.
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Bildsymbole
Bildsymbole, die auf dem Gerät
angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Abhängig von Gerät und Ausstattung
können folgende Bildsymbole am Gerät
angebracht sein.
Kraftstofftank; Kraftstoffgemisch aus Benzin und
Motoröl
Dekompressionsventil
betätigen
Kraftstoffhandpumpe
Kraftstoffhandpumpe
betätigen
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Fetttube
Ansaugluftführung:
Sommerbetrieb
Ansaugluftführung:
Winterbetrieb
Griffheizung
2
KM 56 R, KM 56 RC
deutsch
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim
Arbeiten mit einem
Motorgerät nötig.
Immer beide Gebrauchsanleitungen (KombiMotor
und KombiWerkzeug) vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und für späteren
Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten
der Gebrauchsanleitungen kann
lebensgefährlich sein.
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und andere
beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät
arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem
anderen Fachkundigen erklären lassen,
wie man damit sicher umgeht – oder an
einem Fachlehrgang teilnehmen.
Minderjährige dürfen nicht mit dem
Motorgerät arbeiten – ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten.
Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es
so abzustellen, dass niemand gefährdet
wird. Motorgerät vor unbefugtem Zugriff
sichern.
KM 56 R, KM 56 RC
Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
Motorgerät nur an Personen
weitergeben oder ausleihen, die mit
diesem Modell und seiner Handhabung
vertraut sind – stets die
Gebrauchsanleitungen von KombiMotor
und KombiWerkzeug mitgeben.
Der Einsatz Schall emittierender
Motorgeräte kann durch nationale, wie
auch örtlich, lokale Vorschriften zeitlich
begrenzt sein.
Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss
ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen
nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt
fragen, ob die Arbeit mit einem
Motorgerät möglich ist.
Nur Träger von Herzschrittmachern: Die
Zündanlage dieses Gerätes erzeugt ein
sehr geringes elektromagnetisches
Feld. Ein Einfluss auf einzelne
Herzschrittmacher-Typen kann nicht
völlig ausgeschlossen werden. Zur
Vermeidung von gesundheitlichen
Risiken empfiehlt STIHL den
behandelnden Arzt und den Hersteller
des Herzschrittmachers zu befragen.
Nach der Einnahme von Alkohol,
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen beeinträchtigen
oder Drogen darf nicht mit dem
Motorgerät gearbeitet werden.
Das Motorgerät – abhängig von dem
verwendeten KombiWerkzeug – nur zu
den in der Gebrauchsanleitung des
KombiWerkzeugs beschriebenen
Arbeiten verwenden.
Für andere Zwecke darf das Motorgerät
nicht benutzt werden – Unfallgefahr!
Den KombiMotor nur mit angebautem
KombiWerkzeug betreiben – ansonsten
kann Schaden am Gerät die Folge sein.
Nur solche KombiWerkzeuge oder
Zubehöre anbauen, die von STIHL für
dieses Motorgerät zugelassen sind oder
technisch gleichartige Teile. Unbedingt
Kapitel "Zulässige KombiWerkzeuge“
beachten. Bei Fragen dazu an einen
Fachhändler wenden. Nur hochwertige
Werkzeuge oder Zubehöre verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalWerkzeuge und Zubehör zu verwenden.
Diese sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des
Gerätes beschädigen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausrüstung tragen.
3
deutsch
Keine Kleidung tragen,
die sich in Holz, Gestrüpp
oder sich bewegenden
Teilen des Gerätes verfangen kann. Auch
keinen Schal, keine Krawatte und keinen
Schmuck tragen. Lange
Haare so zusammenbinden und so sichern, dass
sie sich oberhalb der
Schultern befinden.
Siehe auch Hinweise zu "Bekleidung
und Ausrüstung" in der
Gebrauchsanleitung des verwendeten
KombiWerkzeugs.
Siehe auch Hinweise zu "Gerät
transportieren" in der
Gebrauchsanleitung des verwendeten
KombiWerkzeugs.
4
Benzin ist extrem leicht
entzündlich – von offenem Feuer Abstand
halten – keinen Kraftstoff
verschütten – nicht
rauchen.
Motorgerät auf betriebssicheren
Zustand prüfen – entsprechende Kapitel
in den Gebrauchsanleitungen beachten:
–
Kraftstoffsystem auf Dichtheit
prüfen, besonders die sichtbaren
Teile wie z. B. Tankverschluss,
Schlauchverbindungen,
Kraftstoffhandpumpe (nur bei
Motorgeräten mit
Kraftstoffhandpumpe). Bei
Undichtigkeiten oder Beschädigung
Motor nicht starten – Brandgefahr!
Gerät vor Inbetriebnahme durch
Fachhändler instand setzen lassen
–
die Kombination von
Schneidwerkzeug, Schutz, Griff und
Traggurt muss zulässig und alle
Teile müssen einwandfrei montiert
sein
–
der Stopptaster muss sich leicht in
Richtung 0 betätigen lassen
–
Startklappenhebel, Gashebelsperre
und Gashebel müssen leichtgängig
sein – der Gashebel muss von
selbst in die Leerlaufstellung
zurückfedern. Aus den Positionen
g und < des Startklappenhebels
muss dieser beim Durchdrücken
von Gashebelsperre und Gashebel
in die Betriebsstellung F
zurückfedern
–
Festsitz des Zündleitungssteckers
prüfen – bei lose sitzendem Stecker
können Funken entstehen, die
austretendes Kraftstoff-Luftgemisch
entzünden können – Brandgefahr!
Vor dem Tanken Motor abstellen.
Nicht tanken, solange der Motor noch
heiß ist – Kraftstoff kann überlaufen –
Brandgefahr!
Tanken nur an gut belüfteten Orten.
Wurde Kraftstoff verschüttet, Motorgerät
sofort säubern – keinen Kraftstoff an die
Kleidung kommen lassen, sonst sofort
wechseln.
002BA271 KN
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen
Umkippen, Beschädigung und
Auslaufen von Kraftstoff sichern.
Vor dem Starten
Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit
bestehender Überdruck sich langsam
abbauen kann und kein Kraftstoff
herausspritzt.
Motorgerät transportieren
Immer Motor abstellen.
Tanken
Nach dem Tanken
Schraub-Tankverschluss
so fest wie möglich
anziehen.
Dadurch wird das Risiko verringert, dass
sich der Tankverschluss durch die
Vibration des Motors löst und Kraftstoff
austritt.
Auf Undichtigkeiten achten – wenn
Kraftstoff ausläuft, Motor nicht starten –
Lebensgefahr durch Verbrennungen!
KM 56 R, KM 56 RC
deutsch
–
keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
–
Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz
sein – wichtig zur sicheren Führung
des Motorgerätes
–
Traggurt und Handgriff(e)
entsprechend der Körpergröße
einstellen
Das Motorgerät darf nur in
betriebssicherem Zustand betrieben
werden – Unfallgefahr!
Für den Notfall bei Verwendung von
Traggurten: Schnelles Absetzen des
Gerätes üben. Beim Üben Gerät nicht
auf den Boden werfen, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Siehe auch Hinweise zu "Vor dem
Starten" in der Gebrauchsanleitung des
verwendeten KombiWerkzeugs.
noch kurze Zeit weiter, wenn der
Gashebel losgelassen wird –
Nachlaufeffekt.
Motorleerlauf prüfen: Das
Arbeitswerkzeug muss im Leerlauf – bei
losgelassenem Gashebel – stillstehen.
Leicht entflammbare Materialien (z. B.
Holzspäne, Baumrinde, trockenes Gras,
Kraftstoff) vom heißen Abgasstrom und
von der heißen SchalldämpferOberfläche fernhalten – Brandgefahr!
Siehe auch Hinweise zu "Motor starten"
in der Gebrauchsanleitung des
verwendeten KombiWerkzeugs.
Gerät halten und führen
Motorgerät immer mit beiden Händen an
den Griffen festhalten.
Immer für festen und sicheren Stand
sorgen.
002BA273 KN
Nur auf ebenem Untergrund, auf festen
und sicheren Stand achten, Motorgerät
sicher festhalten – das Arbeitswerkzeug
darf keine Gegenstände und nicht den
Boden berühren, weil es sich beim
Starten mitdrehen kann.
Linke Hand am Rundumgriff, rechte
Hand am Bedienungsgriff – auch bei
Linkshändern.
Kontakt mit dem Arbeitswerkzeug
vermeiden – Verletzungsgefahr!
Während der Arbeit
Motor nicht "aus der Hand" anwerfen –
starten wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben. Das Arbeitswerkzeug läuft
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
sofort Motor abstellen – den Stopptaster
in Richtung 0 betätigen.
KM 56 R, KM 56 RC
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich –
das Wahrnehmen von Gefahr
ankündigenden Geräuschen (Schreie,
Signaltöne u.a.) ist eingeschränkt.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
Müdigkeit und Erschöpfung
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei
guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht
gefährden.
Das Motorgerät nur in den Bereichen
einsetzen, die in der
Gebrauchsanleitung des
KombiWerkzeugs angegeben sind.
Motor starten
Mindestens 3 m vom Ort des Tankens
entfernt – nicht in geschlossenem
Raum.
Auf einwandfreien Motorleerlauf achten,
damit sich das Arbeitswerkzeug nach
dem Loslassen des Gashebels nicht
mehr dreht. Wenn sich das
Arbeitswerkzeug im Leerlauf trotzdem
dreht, vom Fachhändler instandsetzen
lassen. Regelmäßig Leerlaufeinstellung
kontrollieren bzw. korrigieren. STIHL
empfiehlt den STIHL Fachhändler.
Das Motorgerät erzeugt
giftige Abgase, sobald
der Motor läuft. Diese
Gase können geruchlos
und unsichtbar sein und
unverbrannte Kohlenwasserstoffe und Benzol
enthalten. Niemals in
geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen mit dem Motorgerät
arbeiten – auch nicht mit
Katalysator-Maschinen.
5
deutsch
Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder
unter beengten Verhältnissen stets für
ausreichenden Luftaustausch sorgen –
Lebensgefahr durch Vergiftung!
Nicht mit der Warmstartstellung < des
Startklappenhebels arbeiten – die
Motordrehzahl ist mit dieser Einstellung
nicht regulierbar.
Bei Übelkeit, Kopfschmerzen,
Sehstörungen (z. B. kleiner werdendes
Blickfeld), Hörstörungen, Schwindel,
nachlassender Konzentrationsfähigkeit,
Arbeit sofort einstellen – diese
Symptome können u. a.durch zu hohe
Abgaskonzentrationen verursacht
werden – Unfallgefahr!
Vor dem Verlassen des Gerätes: Motor
abstellen.
Wartung und Reparaturen
Zum Wechseln des KombiWerkzeugs
oder des Arbeitswerkzeugs Motor
abstellen – Verletzungsgefahr!
Motorgerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
Motorgerät lärm- und abgasarm
betreiben – Motor nicht unnötig laufen
lassen, Gasgeben nur beim Arbeiten.
Nicht rauchen bei der Benutzung und in
der näheren Umgebung des
Motorgerätes – Brandgefahr! Aus dem
Kraftstoffsystem können entzündliche
Benzindämpfe entweichen.
Während der Arbeit entstehende
Stäube, Dunst und Rauch können
gesundheitsgefährdend sein. Bei
starker Staub- oder Rauchentwicklung
Atemschutz tragen.
Falls das Motorgerät nicht
bestimmungsgemäßer Beanspruchung
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand prüfen – siehe
auch "Vor dem Starten". Insbesondere
die Dichtheit des Kraftstoffsystems und
die Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prüfen.
Motorgeräte, die nicht mehr
betriebssicher sind, auf keinen Fall
weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Fachhändler aufsuchen.
6
Vibrationen
Längere Benutzungsdauer des Gerätes
kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen der Hände
führen ("Weißfingerkrankheit").
Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt
werden, weil diese von mehreren
Einflussfaktoren abhängt.
Die Benutzungsdauer wird verlängert
durch:
–
Schutz der Hände (warme
Handschuhe)
–
Pausen
Die Benutzungsdauer wird verkürzt
durch:
–
besondere persönliche
Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (Merkmal: häufig
kalte Finger, Kribbeln)
–
niedrige Außentemperaturen
–
Größe der Greifkräfte (festes
Zugreifen behindert die
Durchblutung)
Bei regelmäßiger, langandauernder
Benutzung des Gerätes und bei
wiederholtem Auftreten entsprechender
Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird
eine medizinische Untersuchung
empfohlen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Zur Reparatur, Wartung und Reinigung
immer Motor abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen –
Verletzungsgefahr durch
unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors!
– Ausnahme: Vergaser- und
Leerlaufeinstellung.
Motor bei abgezogenem
Zündkerzenstecker oder bei
ausgeschraubter Zündkerze nicht mit
KM 56 R, KM 56 RC
deutsch
Motorgerät nicht in der Nähe von
offenem Feuer warten und aufbewahren
– durch Kraftstoff Brandgefahr!
Folgende STIHL KombiWerkzeuge
dürfen an den KombiMotor angebaut
werden:
Tankverschluss regelmäßig auf
Dichtheit prüfen.
KombiWerkzeug Verwendungszweck
FS-KM
Sense mit Mähkopf
1)
FS KM
Sense mit
Grasschneideblatt
FSB-KM
Sense mit Mähkopf
HL-KM 145°
Heckenschneider,
einstellbar
HL-KM 0°
Heckenschneider
FH-KM 145°
Gestrüppschneider
BG-KM
Blasgerät
HT-KM
Hoch-Entaster
BF KM
Bodenfräse
FCB-KM
Kantenschneider
FCS-KM
Kantenschneider
SP-KM
Spezialernter
KB KM
Kehrbürste
KW-KM
Kehrwalze
Nur einwandfreie, von STIHL
freigegebene Zündkerze – siehe
"Technische Daten" – verwenden.
Zündkabel prüfen (einwandfreie
Isolation, fester Anschluss).
Schalldämpfer auf einwandfreien
Zustand prüfen.
Nicht mit defektem oder ohne
Schalldämpfer arbeiten – Brandgefahr! –
Gehörschäden!
Heißen Schalldämpfer nicht berühren –
Verbrennungsgefahr!
1)
KM 56 R, KM 56 RC
der im Lieferumfang enthaltene
Bügel (Schrittbegrenzer) am
Rundumgriff muss verwendet
werden – siehe auch "Rundumgriff
anbauen"
Rundumgriff anbauen
002BA586 KN
Zulässige KombiWerkzeuge
Im Lieferzustand des neuen Gerätes ist
der Rundumgriff am Gerät bereits
angebaut.
Bügel verwenden
002BA587 KN
der Anwerfvorrichtung in Bewegung
setzen – Brandgefahr durch Zündfunken
außerhalb des Zylinders!
Der Bügel (Schrittbegrenzer) befindet
sich im Lieferumfang des Gerätes und
soll am Rundumgriff angebaut werden.
7
deutsch
Bügel befestigen
1
2
2
4
1
2
2
4
3
1
N
Schrauben (1) herausdrehen und
zusammen mit den Scheiben (2)
und den Muttern (3) abnehmen
N
Rundumgriff (4) und die
Schellen (5) abnehmen
002BA098 KN
3
002BA588 KN
5
3
5
1
N
Vierkantmuttern (1) in den Bügel (2)
stecken – Bohrungen zur Deckung
bringen
6
7
002BA589 KN
5
7
N
Schelle (3) in den Rundumgriff (4)
legen und zusammen auf den
Schaft (5) setzen
N
Schelle (6) anlegen
N
Bügel (2) anlegen – Lage beachten!
N
Bohrungen zur Deckung bringen
N
Schrauben (7) in die Bohrungen
stecken – und bis zur Anlage in den
Bügel drehen
N
weiter bei "Rundumgriff ausrichten
und befestigen"
Den Bügel (Schrittbegrenzer) ständig
angebaut lassen.
8
KM 56 R, KM 56 RC
deutsch
Rundumgriff ausrichten und befestigen
Tragöse
Kraftstoff
Der Motor muss mit einem
Kraftstoffgemisch aus Benzin und
Motoröl betrieben werden.
A
547BA008 KN
WARNUNG
002BA598 KN
Die Tragöse befindet sich vor dem
Bedienungsgriff.
Durch Ändern des Abstands (A) kann
der Griff in die für die Bedienungsperson
und den Anwendungsfall günstigste
Lage gebracht werden.
N
Rundumgriff befestigen
N
Rundumgriff ausrichten
N
Schrauben festziehen – dazu bei
Bedarf die Muttern kontern
Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und
Einatmen von Kraftstoffdämpfen
vermeiden.
STIHL MotoMix
STIHL empfiehlt die Verwendung von
STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte
Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet
sich durch eine hohe Oktanzahl aus und
bietet immer das richtige
Mischungsverhältnis.
STIHL MotoMix ist für höchste
Motorlebensdauer mit STIHL
Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
MotoMix ist nicht in allen Märkten
verfügbar.
Kraftstoff mischen
HINWEIS
Ungeeignete Betriebsstoffe oder von
der Vorschrift abweichendes
Mischungsverhältnis können zu ernsten
Schäden am Triebwerk führen. Benzin
oder Motoröl minderer Qualität können
Motor, Dichtringe, Leitungen und
Kraftstofftank beschädigen.
KM 56 R, KM 56 RC
9
deutsch
Benzin mit einem Alkoholanteil über
10% kann bei Motoren mit manuell
verstellbaren Vergasern Laufstörungen
verursachen und soll daher zum Betrieb
dieser Motoren nicht verwendet werden.
Motoren mit M-Tronic liefern mit einem
Benzin mit bis zu 25% Alkoholanteil
(E25) volle Leistung.
Motoröl
Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf
nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein
anderes Hochleistungs-Motoröl der
Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ISO-LEGD verwendet werden.
STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl
STIHL HP Ultra oder ein gleichwertiges
Hochleistungs-Motoröl vor, um die
Emissionsgrenzwerte über die
Maschinenlebensdauer gewährleisten
zu können.
Mischungsverhältnis
bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 =
1 Teil Öl + 50 Teile Benzin
10
N
STIHL Zweitaktöl 1:50
Liter
(ml)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
Kraftstoff einfüllen
Gerät vorbereiten
in einen für Kraftstoff zugelassenen
Kanister zuerst Motoröl, dann
Benzin einfüllen und gründlich
mischen
Kraftstoffgemisch aufbewahren
Nur in für Kraftstoff zugelassenen
Behältern an einem sicheren, trockenen
und kühlen Ort lagern, vor Licht und
Sonne schützen.
Kraftstoffgemisch altert – nur den Bedarf
für einige Wochen mischen.
Kraftstoffgemisch nicht länger als
30 Tage lagern. Unter Einwirkung von
Licht, Sonne, niedrigen oder hohen
Temperaturen kann das
Kraftstoffgemisch schneller
unbrauchbar werden.
N
Tankverschluss und Umgebung vor
dem Auftanken reinigen, damit kein
Schmutz in den Tank fällt
N
Gerät so positionieren, dass der
Tankverschluss nach oben zeigt
Schraub-Tankverschluss öffnen
STIHL MotoMix kann jedoch bis zu
2 Jahren problemlos gelagert werden.
N
Kanister mit dem Kraftstoffgemisch
vor dem Auftanken kräftig schütteln
WARNUNG
Beispiele
Benzinmenge
Liter
1
5
10
Benzinmenge
Liter
15
20
25
547BA045 KN
Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl
von mindestens 90 ROZ verwenden –
bleifrei oder verbleit.
002BA447 KN
Benzin
STIHL Zweitaktöl 1:50
Liter
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
Im Kanister kann sich Druck aufbauen –
vorsichtig öffnen.
N
N
Verschluss gegen den
Uhrzeigersinn drehen bis er von der
Tanköffnung abgenommen werden
kann
N
Tankverschluss abnehmen
Kraftstofftank und Kanister von Zeit
zu Zeit gründlich reinigen
Restkraftstoff und die zur Reinigung
benutzte Flüssigkeit vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen!
KM 56 R, KM 56 RC
deutsch
Kraftstoff einfüllen
Motor starten
Motor starten / abstellen
Beim Auftanken keinen Kraftstoff
verschütten und den Tank nicht randvoll
füllen. STIHL empfiehlt das STIHL
Einfüllsystem (Sonderzubehör).
Bedienungselemente
4
547BA015 KN
Schraub-Tankverschluss schließen
N
3
002BA448 KN
1
N
Verschluss bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn drehen und so fest
wie möglich von Hand anziehen
2
1
2
3
Gashebelsperre
Gashebel
Stopptaster – mit den Stellungen für
Betrieb und 0 = Stopp.
5
N
547BA016 KN
Verschluss ansetzen
Kalter Motor (Kaltstart)
002BA269 KN
N
Balg (4) der Kraftstoffhandpumpe
mindestens 5 mal drücken – auch
wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt
ist
Startklappenhebel (5)
hineindrücken und dabei auf g
drehen
Funktion des Stopptasters und der
Zündung
Der nicht betätigte Stopptaster befindet
sich in der Stellung Betrieb: Die
Zündung ist eingeschaltet – der Motor ist
startbereit und kann angeworfen
werden. Wird der Stopptaster in die
Stellung 0 gedrückt, wird die Zündung
ausgeschaltet. Nach dem Stillstand des
Motors wird die Zündung automatisch
wieder eingeschaltet.
KM 56 R, KM 56 RC
11
deutsch
Warmer Motor (Warmstart)
HINWEIS
Anwerfgriff nicht zurückschnellen
lassen – entgegen der
Ausziehrichtung zurückführen,
damit sich das Anwerfseil richtig
aufwickeln kann
N
anwerfen bis der Motor läuft
Nicht den Fuß auf den Schaft stellen
oder darauf knien!
547BA017 KN
5
N
N
Sobald der Motor läuft
Startklappenhebel (5)
hineindrücken und dabei auf <
drehen
547BA021 KN
Diese Stellung auch benutzen, wenn der
Motor schon gelaufen, aber noch kalt ist.
Anwerfen
547BA018 KN
547BA020 KN
N
N
das Gerät sicher auf den Boden
legen: Das Arbeitswerkzeug darf
weder den Boden, noch
irgendwelche Gegenstände
berühren – siehe auch "Motor
starten / abstellen" in der
Gebrauchsanleitung für das
KombiWerkzeug
N
sicheren Stand einnehmen
N
das Gerät mit der linken Hand fest
an den Boden drücken – dabei
weder den Gashebel noch den
Sperrhebel berühren.
12
N
mit der rechten Hand den
Anwerfgriff fassen
Ausführung ohne ErgoStart
N
Anwerfgriff langsam bis zum ersten
spürbaren Anschlag herausziehen
und dann schnell und kräftig
durchziehen
Ausführung mit ErgoStart
N
Anwerfgriff gleichmäßig
durchziehen
Sperrhebel drücken und Gas geben
– der Startklappenhebel springt in
die Stellung für Betrieb F – nach
einem Kaltstart den Motor mit
einigen Lastwechseln warmfahren
WARNUNG
Bei richtig eingestelltem Vergaser darf
sich das Arbeitswerkzeug im
Motorleerlauf nicht drehen!
Das Gerät ist einsatzbereit.
Motor abstellen
N
Stopptaster in Richtung 0 betätigen
– der Motor stoppt – den Stopptaster
loslassen – der Stopptaster federt
zurück
HINWEIS
Seil nicht bis zum Seilende
herausziehen – Bruchgefahr!
KM 56 R, KM 56 RC
deutsch
Der Motor geht in der Stellung für
Kaltstart g oder beim Beschleunigen
aus.
N
Startklappenhebel auf < stellen –
weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Motor startet nicht in der Stellung für
Warmstart <
N
Startklappenhebel auf g stellen –
weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Motor springt nicht an
Betriebshinweise
Während der ersten Betriebszeit
Das fabrikneue Gerät bis zur dritten
Tankfüllung nicht unbelastet im hohen
Drehzahlbereich betreiben, damit
während der Einlaufphase keine
zusätzlichen Belastungen auftreten.
Während der Einlaufphase müssen sich
die bewegten Teile aufeinander
einspielen – im Triebwerk besteht ein
höherer Reibungswiderstand. Der Motor
erreicht seine maximale Leistung nach
einer Laufzeit von 5 bis
15 Tankfüllungen.
N
prüfen, ob alle Bedienelemente
richtig eingestellt sind
N
prüfen, ob Kraftstoff im Tank ist, ggf.
auffüllen
N
prüfen, ob der Zündkerzenstecker
fest aufgesteckt ist
Während der Arbeit
N
Startvorgang wiederholen
nach dem Betanken den Balg der
Kraftstoffhandpumpe mindestens
5 mal drücken – auch wenn der Balg
mit Kraftstoff gefüllt ist
Nach längerem Volllastbetrieb den
Motor noch kurze Zeit im Leerlauf laufen
lassen, bis die größere Wärme durch
den Kühlluftstrom abgeführt ist, damit
die Bauteile am Triebwerk (Zündanlage,
Vergaser) nicht durch einen Wärmestau
extrem belastet werden.
N
Startklappenhebel abhängig von
der Motortemperatur einstellen
Nach der Arbeit
N
Motor erneut starten
Der Tank wurde restlos leergefahren
N
KM 56 R, KM 56 RC
Luftfilter reinigen
Wenn die Motorleistung spürbar
nachlässt
3
2
1
547BA022 KN
Weitere Hinweise zum Starten
N
Startklappenhebel (1) auf <
stellen
N
Schraube (2) im Filterdeckel (3)
solange entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, bis der
Deckel lose sitzt
N
Filterdeckel (3) über den Hebel der
Startklappe abziehen und
abnehmen
N
Umgebung des Filters von grobem
Schmutz befreien
Bei kurzzeitigem Stillsetzen: Motor
abkühlen lassen. Gerät mit leerem
Kraftstofftank an einem trockenen Ort,
nicht in der Nähe von Zündquellen, bis
zum nächsten Einsatz aufbewahren. Bei
längerer Stilllegung – siehe "Gerät
aufbewahren".
13
deutsch
Vergaser einstellen
4
WARNUNG
Bleibt das Arbeitswerkzeug nach
erfolgter Einstellung im Leerlauf nicht
stehen, Motorgerät vom Fachhändler
instand setzen lassen.
547BA023 KN
Der Vergaser ist ab Werk mit der
Standardeinstellung versehen.
N
in die Aussparung (4) im
Filtergehäuse greifen und den FilzFilter (5) herausnehmen
N
Filz-Filter (5) austauschen –
behelfsweise ausklopfen oder
ausblasen – nicht auswaschen
HINWEIS
Bei diesem Gerät ist eine
Vergasereinstellung nicht mehr
notwendig.
Das Gerät ist ab Werk so abgestimmt,
dass dem Motor in allen Umgebungen
und Betriebszuständen ein optimales
Kraftstoff-Luft-Gemisch zugeführt wird.
Leerlauf einstellen
Motor bleibt im Leerlauf stehen
N
Filz-Filter (5) formschlüssig in das
Filtergehäuse einsetzen – der Pfeil
zeigt zur Aussparung
N
Startklappenhebel (1) auf <
stellen
N
Filterdeckel (3) aufsetzen – dabei
die Schraube (2) nicht verkanten –
Schraube eindrehen
0815BA006 KN
Beschädigte Teile ersetzen!
N
Motor ca. 3 min warmlaufen lassen
N
Leerlaufanschlagschraube (LA)
langsam im Uhrzeigersinn drehen,
bis der Motor gleichmäßig läuft –
das Arbeitswerkzeug darf sich nicht
mitbewegen
Arbeitswerkzeug bewegt sich im
Leerlauf mit
N
14
Leerlaufanschlagschraube (LA)
entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen, bis das Arbeitswerkzeug
stehen bleibt, dann 1/2 bis 3/4
Umdrehung in der gleichen
Richtung weiterdrehen
KM 56 R, KM 56 RC
deutsch
N
bei ungenügender Motorleistung,
schlechtem Starten oder
Leerlaufstörungen zuerst die
Zündkerze prüfen
N
nach ca. 100 Betriebsstunden die
Zündkerze ersetzen – bei stark
abgebrannten Elektroden auch
schon früher – nur von STIHL
freigegebene, entstörte Zündkerzen
verwenden – siehe "Technische
Daten"
Motor abstellen
000BA039 KN
N
A
N
verschmutzte Zündkerze reinigen
N
Elektrodenabstand (A) prüfen und
falls notwendig nachstellen, Wert
für Abstand – siehe "Technische
Daten"
N
Ursachen für die Verschmutzung
der Zündkerze beseitigen
Zündkerze ausbauen
N
entstehen. Personen können schwer
verletzt werden oder Sachschaden kann
enstehen.
Zündkerze prüfen
Zündkerze
entstörte Zündkerzen mit fester
Anschlussmutter verwenden
Zündkerze einbauen
N
Zündkerze eindrehen
N
Zündkerzenstecker auf die
Zündkerze drücken
Mögliche Ursachen sind:
1
547BA041 KN
2
Zündkerzenstecker (1) abziehen
N
Zündkerze (2) herausdrehen
zu viel Motoröl im Kraftstoff
–
verschmutzter Luftfilter
–
ungünstige Betriebsbedingungen
1
000BA045 KN
N
–
WARNUNG
Bei nicht festgezogener oder fehlender
Anschlussmutter (1) können Funken
entstehen. Falls in leicht brennbarer
oder explosiver Umgebung gearbeitet
wird, können Brände oder Explosionen
KM 56 R, KM 56 RC
15
deutsch
Motorlaufverhalten
Ist trotz gereinigtem Luftfilter und
korrekter Vergasereinstellung das
Motorlaufverhalten unbefriedigend,
kann die Ursache auch am
Schalldämpfer liegen.
Gerät aufbewahren
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten
N
Kraftstofftank an gut belüftetem Ort
entleeren und reinigen
N
Beim Fachhändler den Schalldämpfer
auf Verschmutzung (Verkokung)
überprüfen lassen!
Kraftstoff vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen
N
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
Vergaser leerfahren, andernfalls
können die Membranen im
Vergaser verkleben
N
Gerät gründlich säubern, besonders
den Luftfilter
N
Arbeitswerkzeug abnehmen,
reinigen und prüfen, metallische
Teile mit Schutzöl behandeln
N
Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
16
KM 56 R, KM 56 RC
deutsch
Komplette Maschine
Bedienungsgriff
Luftfilter
Kraftstoffhandpumpe
Saugkopf im Kraftstofftank
Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit)
X
reinigen
Funktionsprüfung
X
X
X
ersetzen
X
X
prüfen
X
ersetzen
reinigen
Vergaser
Leerlauf prüfen, das Arbeitswerkzeug
darf sich nicht mitbewegen
X
X
instandsetzen durch Fachhändler1)
Kraftstofftank
X
X
X
X
Ansaugöffnung für Kühlluft
X
X
X
Leerlauf nachregulieren
Zündkerze
bei Bedarf
X
X
reinigen
prüfen
bei Beschädigung
bei Störung
jährlich
monatlich
wöchentlich
nach jeder Tankfüllung
vor Arbeitsbeginn
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten
Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die
angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
nach Arbeitsende bzw.
täglich
Wartungs- und Pflegehinweise
X
Elektrodenabstand nachstellen
X
alle 100 Betriebsstunden ersetzen
Sichtprüfung
X
reinigen
X
Zugängliche Schrauben und Muttern
(außer Einstellschrauben)
nachziehen
X
Sicherheitsaufkleber
ersetzen
1)
X
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
KM 56 R, KM 56 RC
17
deutsch
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
übermäßigen Verschleiß und Schäden
am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu
gehören u. a.:
–
Schäden am Triebwerk infolge nicht
rechtzeitig oder unzureichend
durchgeführter Wartung (z. B. Luftund Kraftstofffilter), falscher
Vergaser-Einstellung oder
unzureichender Reinigung der
Kühlluftführung (Ansaugschlitze,
Zylinderrippen)
–
nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
–
die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehör, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder die
qualitativ minderwertig sind
–
Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
–
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
–
–
Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
Schäden am Gerät infolge
Verwendung qualitativ
minderwertiger Ersatzteile
–
Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
18
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und müssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
gehören u. a.:
–
Kupplung
–
Filter (für Luft, Kraftstoff)
–
Anwerfvorrichtung
–
Zündkerze
KM 56 R, KM 56 RC
deutsch
Wichtige Bauteile
1
2
4
5
3
9
15
18
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
#
20
14 13
6
12
7
8
11
#
KM 56 R, KM 56 RC
10
540BA010 STI
17
19
Kraftstoffhandpumpe
Tankverschluss
Tank
Anwerfgriff
Schalldämpfer
Vergasereinstellschrauben
Startklappenhebel
Luftfilterdeckel
Zündkerzenstecker
Gerätestütze
Gashebel
Gashebelsperre
Stopptaster
Tragöse
Rundumgriff
Bügel
Schaft
Kupplungsmuffe
Knebelschraube
Hülse
Maschinennummer
19
deutsch
Technische Daten
Schall- und Vibrationswerte
Triebwerk
Weiterführende Angaben zur Erfüllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Einzylinder-Zweitaktmotor
KombiWerkzeug
Hubraum:
Zylinderbohrung:
Kolbenhub:
Leistung nach
ISO 8893:
Leerlaufdrehzahl:
Abregeldrehzahl
(Nennwert):
27,2 cm3
34 mm
30 mm
0,8 kW (1,1 PS)
bei 8500 1/min
2800 1/min
10000 1/min
Zündanlage
Elektronisch gesteuerter Magnetzünder
Zündkerze (entstört): NGK CMR 6 H
Elektrodenabstand: 0,5 mm
Kraftstoffsystem
Lageunempfindlicher Membranvergaser
mit integrierter Kraftstoffpumpe
Kraftstofftankinhalt:
340 cm3 (0,34 l)
Gewicht
unbetankt, ohne KombiWerkzeug
KM 56 RC mit ErgoStart:
4,3 kg
Ausführung siehe "Zulässige
KombiWerkzeuge".
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte werden Leerlauf und
nominelle Höchstdrehzahl in folgenden
Verhältnissen berücksichtigt:
bei FCS-KM, FCB-KM,
FS-KM, FSB-KM, FH-KM
und HT-KM
1 zu 1
bei HL-KM
1 zu 4
bei BF-KM, KB-KM, KW-KM,
BG-KM und SP-KM
1 zu 6
Die genauen Schallwerte und
Vibrationswerte sind abhängig vom
angebauten KombiWerkzeug und in der
Gebrauchsanleitung des
KombiWerkzeugs beschrieben.
Schalldruckpegel Lpeq nach ISO 22868,
ISO 11201, ISO 11789
KM 56 RC:
90 dB(A) ... 96 dB(A)
Schallleistungspegel Lw nach
ISO 22868, ISO 3744
KM 56 RC:
103 dB(A) ... 109 dB(A)
Vibrationswert ahv,eq nach ISO 20643,
ISO 22867, ISO 11789
Handgriff links
KM 56 RC:
4,7 m/s2 ... 8,5 m/s2
20
Handgriff rechts
KM 56 RC:
4,8 m/s2 ... 8,2 m/s2
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für
den Vibrationswert beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
Abgas-Emissionswert
Der im EU-Typgenehmigungsverfahren
gemessene CO2-Wert ist unter
www.stihl.com/co2 in den
produktspezifischen Technischen Daten
angegeben.
Der gemessene CO2-Wert wurde an
einem repräsentativen Motor nach
einem genormten Prüfverfahren unter
Laborbedingungen ermittelt und stellt
keine ausdrückliche oder implizite
Garantie der Leistung eines bestimmten
Motors dar.
Durch die in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebene bestimmungsgemäße
Verwendung und Wartung, werden die
geltenden Anforderungen an die AbgasEmissionen erfüllt. Bei Veränderungen
am Motor erlischt die Betriebserlaubnis.
KM 56 R, KM 56 RC
deutsch
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
Entsorgung
EU-Konformitätserklärung
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
000BA073 KN
Reparaturhinweise
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
Bauart:
Fabrikmarke:
Typ:
KombiMotor
STIHL
KM 56 R
KM 56 RC
KM 56 RC-E
Serienidentifizierung: 4144
Hubraum:
27,2 cm3
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG
und 2014/30/EU entspricht und in
Übereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsdatum gültigen Versionen
der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1 (in Verbindung mit den
genannten KombiWerkzeugen BF-KM,
BG-KM, FCB-KM, FCS-KM, FH-KM,
FS-KM, FSB-KM, HL-KM, HT-KM,
KB-KM, KW-KM und SP-KM)
Der beschriebene KombiMotor darf nur
in Verbindung mit von STIHL für diesen
KombiMotor freigegebenen
KombiWerkzeugen in Betrieb
genommen werden.
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
KM 56 R, KM 56 RC
21
deutsch
Das Baujahr und die Maschinennummer
sind auf dem Gerät angegeben.
Anschriften
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
STIHL Vertriebsgesellschaften
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Dr. Jürgen Hoffmann
DEUTSCHLAND
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und
Zulassung
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
22
KM 56 R, KM 56 RC
français
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-540-9421-C. VA3.G20.
0000000933_026_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Notice d'emploi d'origine
Table des matières
CombiSystème
Indications concernant la présente
Notice d'emploi
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Outils CombiSystème autorisés
Montage de la poignée circulaire
Anneau de suspension
Carburant
Ravitaillement en carburant
Mise en route / arrêt du moteur
Instructions de service
Nettoyage du filtre à air
Réglage du carburateur
Bougie
Fonctionnement du moteur
Rangement
Instructions pour la maintenance et
l'entretien
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries
Principales pièces
Caractéristiques techniques
Instructions pour les réparations
Mise au rebut
Déclaration de conformité UE
24
Chère cliente, cher client,
24
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
25
30
30
32
32
33
34
36
37
37
38
39
39
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
40
41
42
43
44
44
45
Dr. Nikolas Stihl
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
KM 56 R, KM 56 RC
23
français
CombiSystème
Le CombiSystème STIHL offre la
possibilité de combiner différents
moteurs CombiSystème et outils
CombiSystème pour composer un
dispositif à moteur complet. Dans la
présente Notice d'emploi, l'ensemble –
en ordre de marche – d'un moteur
CombiSystème et d'un outil
CombiSystème est dénommé dispositif
à moteur ou machine.
Par conséquent, les Notices d'emploi du
moteur CombiSystème et de l'outil
CombiSystème constituent, ensemble,
la Notice d'emploi intégrale du dispositif
à moteur ou de la machine.
Il faut donc toujours lire attentivement
les deux Notices d'emploi avant la
première mise en service et les
conserver précieusement pour pouvoir
les relire lors d'une utilisation ultérieure.
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la
machine sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants
peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ;
mélange d'essence et
d'huile moteur
Actionner la soupape de
décompression
Pompe d'amorçage
manuelle
Actionner la pompe
d'amorçage manuelle
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration de la machine ou de
certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Tube de graisse
Canalisation de l'air
aspiré : utilisation en été
Canalisation de l'air
aspiré : utilisation en
hiver
Chauffage de poignées
24
KM 56 R, KM 56 RC
français
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec un
dispositif à moteur, il est
nécessaire de respecter
des prescriptions de
sécurité particulières.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement les
deux Notices d'emploi
(celle du moteur CombiSystème et celle de
l'outil CombiSystème).
Les conserver précieusement pour pouvoir les
relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de
ne pas respecter les instructions des Notices
d'emploi peut entraîner
un danger de mort.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
– une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
KM 56 R, KM 56 RC
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – et toujours y joindre
les Notices d'emploi du moteur
CombiSystème et de l'outil
CombiSystème.
Le cas échéant, tenir compte des
prescriptions nationales et des
réglementations locales qui précisent
les créneaux horaires à respecter pour
le travail avec des dispositifs à moteur
bruyants.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Il est conseillé à toute personne qui ne
doit pas se fatiguer pour des raisons de
santé de consulter son médecin pour
savoir si l’utilisation d’un dispositif à
moteur ne présente aucun risque.
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque : le
système d'allumage de cette machine
engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur
certains types de stimulateurs
cardiaques ne peut pas être totalement
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur
cardiaque de consulter leur médecin
traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
d'affecter la réactivité.
Utiliser la machine – suivant l'outil
CombiSystème employé –
exclusivement pour les travaux décrits
dans la Notice d'emploi de l'outil
CombiSystème.
Ne pas utiliser la machine pour d'autres
travaux – risque d'accident !
Mettre le moteur CombiSystème en
marche exclusivement avec l'outil
CombiSystème accouplé – sinon, la
machine risquerait d'être endommagée.
Monter exclusivement des outils
CombiSystème ou accessoires
autorisés par STIHL pour cette machine
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Respecter impérativement
les instructions du chapitre « Outils
CombiSystème autorisés ». Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents
pourraient survenir ou la machine
risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Les
propriétés de ceux-ci sont adaptées de
manière optimale au produit et aux
exigences de l’utilisateur.
25
français
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de
se prendre dans le bois,
les broussailles ou les
pièces en mouvement de
la machine. Ne porter ni
écharpe ou cravate, ni
bijoux. Les personnes
aux cheveux longs
doivent les nouer et les
assurer de telle sorte
qu'ils soient maintenus
au-dessus des épaules.
Voir également les indications relatives
aux « Vêtements et équipement », dans
la Notice d'emploi de l'outil
CombiSystème utilisé.
Transport de la machine
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir à carburant, afin que la
surpression interne s'échappe
lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
002BA271 KN
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Après avoir fait le plein,
serrer le bouchon le plus
fermement possible.
Toujours arrêter le moteur.
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
Voir aussi les indications relatives au
« Transport », dans la Notice d'emploi
de l'outil CombiSystème utilisé.
Ravitaillement
L'essence est un carburant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
de toute flamme ou
source d'inflammation –
ne pas renverser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le
plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
est très chaud – du carburant peut
déborder – risque d'incendie !
26
Faire le plein exclusivement à un endroit
bien aéré. Si l'on a renversé du
carburant, essuyer immédiatement la
machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
échéant, se changer immédiatement.
Cela réduit le risque de desserrage du
bouchon du réservoir sous l'effet des
vibrations du moteur, et de fuite de
carburant.
S'assurer que la machine ne présente
pas de fuite – si l'on constate une fuite
de carburant, ne pas mettre le moteur en
marche – danger de mort par suite de
brûlures !
Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
–
Contrôler l'étanchéité du système
d'alimentation en carburant, en
examinant tout particulièrement les
pièces visibles telles que le
bouchon du réservoir, les raccords
de flexibles, la pompe d'amorçage
manuelle (seulement sur les
machines munies d'une pompe
KM 56 R, KM 56 RC
français
–
Utiliser exclusivement la
combinaison autorisée d'outil de
coupe, de capot protecteur, de
poignée et de harnais ; toutes les
pièces doivent être montées
impeccablement.
–
Le bouton d'arrêt doit pouvoir être
facilement actionné en direction
de 0.
–
Le levier de starter, le blocage de
gâchette d'accélérateur et la
gâchette d'accélérateur doivent
fonctionner facilement – la gâchette
d'accélérateur doit revenir
automatiquement en position de
ralenti, sous l'effet de son ressort.
En partant des positions g et <
du levier de starter, ce levier doit
revenir dans la position de marche
normale F, sous l'effet de son
ressort, lorsqu'on enfonce le
blocage de gâchette d'accélérateur
et la gâchette d'accélérateur à fond.
–
–
Contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un
contact desserré peut provoquer un
jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui
aurait pu s'échapper – risque
d'incendie !
N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité.
KM 56 R, KM 56 RC
–
–
Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
Ajuster le harnais et la poignée (les
poignées) suivant la taille de
l'utilisateur.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Pour parer à toute éventualité, à
l'utilisation d'un harnais : s'entraîner
pour savoir se dégager rapidement de la
machine. Lors de cet exercice, ne pas
jeter la machine sur le sol, pour ne pas
risquer de l'endommager.
Voir aussi les indications à suivre
« Avant la mise en route du moteur »,
dans la Notice d'emploi de l'outil
CombiSystème utilisé.
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
a fait le plein – et ne pas lancer le moteur
dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut
impérativement se tenir bien d'aplomb,
sur une aire stable et plane – l'outil de
travail ne doit entrer en contact ni avec
le sol, ni avec un objet quelconque, car il
peut déjà être entraîné au démarrage du
moteur.
Éviter tout contact avec l'outil de travail –
risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la
machine à bout de bras – pour la mise
en route du moteur, procéder comme
décrit dans la Notice d'emploi. Lorsqu'on
relâche la gâchette d'accélérateur, l'outil
de travail tourne encore pendant
quelques instants – par inertie.
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti
– avec gâchette d'accélérateur relâchée
– l'outil de travail doit être arrêté.
Écarter toute matière aisément
inflammable (par ex. copeaux,
morceaux d'écorce, herbe sèche,
carburant) du flux des gaz
d'échappement et de la surface du
silencieux très chauds – risque
d'incendie !
Voir aussi les indications relatives au
« Lancement du moteur », dans la
Notice d'emploi de l'outil CombiSystème
utilisé.
Maintien et guidage de la machine
Toujours tenir fermement la machine par
les poignées, à deux mains.
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
002BA273 KN
d'amorçage manuelle). Ne pas
démarrer le moteur en cas de
manque d'étanchéité ou
d'endommagement – risque
d'incendie ! Avant de remettre la
machine en service, la faire
contrôler par le revendeur
spécialisé.
Tenir la poignée circulaire de la main
gauche et la poignée de commande de
la main droite – ceci est également
valable pour les gauchers.
27
français
Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – actionner le bouton d'arrêt en
direction de 0.
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur l'outil de travail ne soit
plus entraîné et s'arrête. Si l'outil de
travail tourne au ralenti, malgré un
réglage correct, faire réparer la machine
par le revendeur spécialisé. Contrôler
régulièrement et rectifier si nécessaire le
réglage du ralenti. STIHL recommande
de s'adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – des bruits signalant un
danger (cris, signaux sonores etc.) sont
moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Utiliser la machine exclusivement dans
les domaines indiqués dans la Notice
d'emploi de l'outil CombiSystème.
28
Dès que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d'échappement
toxiques. Ces gaz
peuvent être inodores et
invisibles, et renfermer
des hydrocarbures et du
benzène imbrûlés. Ne
jamais travailler avec
cette machine dans des
locaux fermés ou mal
aérés – pas non plus si le
moteur est équipé d'un
catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours prendre soin
d'assurer une ventilation suffisante –
danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (par ex. en cas de
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces
symptômes peuvent, entre autres, être
causés par une trop forte concentration
de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – risque d'accident !
Éviter les émissions de bruits et de gaz
d'échappement inutiles. Ne pas laisser
le moteur en marche lorsque la machine
n'est pas utilisée – accélérer seulement
pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à
proximité de la machine – risque
d'incendie ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'échapper du
système d'alimentation en carburant.
Les poussières, les vapeurs et les
fumées dégagées au cours du travail
peuvent nuire à la santé. En cas de fort
dégagement de poussière ou de fumée,
porter un masque respiratoire.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ».
Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
la machine si la sécurité de son
fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
Ne pas travailler avec le levier du volet
de starter en position de démarrage à
chaud < – avec ce réglage, il est
impossible de régler le régime du
moteur.
Avant de quitter la machine : arrêter le
moteur.
Pour remplacer l'outil CombiSystème ou
l'outil de travail, arrêter le moteur –
risque de blessure !
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
KM 56 R, KM 56 RC
français
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–
faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–
tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–
utilisation à de basses températures
ambiantes ;
–
effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet
d'une maintenance régulière. Exécuter
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
KM 56 R, KM 56 RC
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et le
dispositif risquerait d'être endommagé.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce dispositif, compte
tenu des exigences de l'utilisateur.
Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisée par STIHL – voir
« Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement
dans un état impeccable, bon serrage
du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le
silencieux est endommagé ou manque –
risque d'incendie ! – Lésion de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur et
débrancher le câble d'allumage de la
bougie – risque de blessure en cas de
mise en route inopinée du moteur ! –
Exception : réglage du carburateur et du
ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est
débranché de la bougie ou que la bougie
est dévissée, ne pas faire tourner le
moteur avec le lanceur – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement
d'étincelles d'allumage à l'extérieur du
cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance du
dispositif à moteur à proximité d'un feu
et ne pas non plus ranger le dispositif à
moteur à proximité d'un feu – le
carburant présente un risque
d'incendie !
29
français
Fixation de la protection
Montage de la poignée
circulaire
Sur le moteur CombiSystème, le
montage des outils CombiSystème
STIHL suivants est autorisé :
FSB-KM
HL-KM 145°
HL-KM 0°
FH-KM 145°
BG-KM
HT-KM
BF-KM
FCB-KM
FCS-KM
SP-KM
KB-KM
KW-KM
1)
30
La protection (pour garder la
distance de sécurité entre l'outil de
travail ou de coupe et les pieds et
jambes de l'utilisateur), jointe à la
livraison, doit être montée sur la
poignée circulaire et utilisée – voir
aussi « Montage de la poignée
circulaire »
1
2
4
002BA586 KN
FS-KM 1)
Fonction
Débroussailleuse
avec tête faucheuse
Débroussailleuse
avec couteau à
herbe
Débroussailleuse
avec tête faucheuse
Coupe-haies, avec
barre de coupe à
angle réglable
Coupes-haies
Faucheuse
Souffleur
Perche élagueuse
Sarcleuse
Dresse-bordures
Dresse-bordures
Récolteuse d'olives
Balai brosse
Balai racleur
À la livraison de la machine neuve, la
poignée circulaire est déjà montée.
5
Utilisation de la protection
5
3
002BA587 KN
Outil
CombiSystème
FS-KM
1
2
3
002BA588 KN
Outils CombiSystème
autorisés
N
Dévisser les vis (1) et les enlever
avec les rondelles (2) et les
écrous (3).
N
Enlever la poignée circulaire (4) et
les colliers (5).
La protection (pour garder la distance de
sécurité entre l'outil de travail ou de
coupe et les pieds et jambes de
l'utilisateur) faisant partie du jeu de
pièces joint à la livraison de la machine
se monte sur la poignée circulaire.
KM 56 R, KM 56 RC
français
Ajustage et fixation de la poignée
circulaire
2
4
2
A
3
1
Introduire les écrous à quatre
pans (1) dans la protection (2) –
faire coïncider les trous.
7
N
7
Mettre le collier (3) dans la poignée
circulaire (4) et le poser avec la
poignée sur le tube (5).
N
Poser le collier (6).
N
Appliquer la protection (2) – en
veillant au positionnement correct !
N
Faire coïncider les trous.
N
Introduire les vis (7) à travers les
trous des pièces – et les visser à
fond dans la protection.
N
Pour continuer, voir « Ajustage et
fixation de la poignée circulaire ».
002BA598 KN
002BA098 KN
N
6
002BA589 KN
5
1
En modifiant la distance (A), on peut
amener la poignée dans la position la
plus commode suivant l'utilisateur et
l'utilisation prévue.
N
Fixer la poignée circulaire.
N
Ajuster la poignée circulaire.
N
Serrer les vis – en retenant les
écrous si nécessaire.
Ne plus démonter la protection (pour
garder la distance de sécurité entre
l'outil de travail ou de coupe et les pieds
et jambes de l'utilisateur).
KM 56 R, KM 56 RC
31
français
Anneau de suspension
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un
mélange d'essence et d'huile moteur.
547BA008 KN
AVERTISSEMENT
L'anneau de suspension se trouve
devant la poignée de commande.
Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs
de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
plomb. Il se distingue par un indice
d'octane élevé et présente l'avantage de
toujours garantir le taux de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra
pour moteurs deux-temps, pour garantir
la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous
les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne
conviennent pas ou un taux de mélange
non conforme aux prescriptions peuvent
entraîner de graves avaries du moteur.
Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d'étanchéité, les
conduites et le réservoir à carburant.
32
Essence
Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb –
dont l'indice d'octane atteint au moins
90 RON.
Une essence à teneur en alcool
supérieure à 10 % peut causer des
perturbations du fonctionnement des
moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il
convient de ne pas l'employer sur ces
moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic
développent leur pleine puissance
également avec une essence dont la
teneur en alcool atteint jusqu'à 25 %
(E25).
Huile moteur
Si l'on compose soi-même le mélange
de carburant, il est seulement permis
d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur
deux-temps ou une autre huile moteur
hautes performances des classes JASO
FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile
HP ultra ou d'une huile moteur hautes
performances de même qualité afin de
garantir le respect des normes
antipollution sur toute la durée de vie de
la machine.
Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile
+ 50 volumes d'essence
KM 56 R, KM 56 RC
français
Exemples
Litres
1
5
10
15
20
25
N
Huile deux-temps
STIHL 1:50
Litres
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile
moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon
– ouvrir le bouchon avec précaution.
N
Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à
carburant et les bidons.
Ravitaillement en carburant
Préparatifs
Pour l'élimination des restes de
carburant et du liquide employé pour le
nettoyage, procéder conformément à la
législation et de façon écologique !
547BA045 KN
Essence
N
Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir ;
N
positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut.
Stockage du mélange
Le mélange vieillit – ne préparer le
mélange que pour quelques semaines à
l'avance. Ne pas stocker le mélange
pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
la lumière, des rayons du soleil ou de
températures trop basses ou trop fortes,
le mélange peut se dégrader plus
rapidement et devenir inutilisable au
bout d'une très courte période.
Ouverture du bouchon de réservoir à
carburant à visser
002BA447 KN
Stocker le mélange exclusivement dans
des bidons homologués pour le
carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
à l'abri de la lumière et des rayons du
soleil.
Le carburant STIHL MotoMix peut
toutefois être stocké, sans inconvénient,
durant une période maximale de 2 ans.
N
Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de
mélange.
KM 56 R, KM 56 RC
N
Tourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé
de l'orifice du réservoir ;
N
enlever le bouchon du réservoir.
33
français
Ravitaillement en carburant
Éléments de commande
4
547BA015 KN
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord. STIHL recommande
d'utiliser le système de remplissage
STIHL (accessoire optionnel).
Mise en route du moteur
Mise en route / arrêt du
moteur
Fermeture du bouchon de réservoir à
carburant à visser
N
3
1
Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage
manuelle (4) – même si le soufflet
est rempli de carburant ;
Présenter le bouchon sur l'orifice ;
N
tourner le bouchon dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'en
butée, puis le serrer le plus
fermement possible, à la main.
2
1
2
3
Blocage de gâchette d'accélérateur
Gâchette d'accélérateur
Bouton d'arrêt – avec les positions
pour marche normale et 0 = arrêt.
5
N
547BA016 KN
N
002BA269 KN
002BA448 KN
Moteur froid (démarrage à froid)
enfoncer le levier du volet de
starter (5) et le tourner dans la
position g ;
Fonctionnement du bouton d'arrêt et de
l'allumage
Lorsque le bouton d'arrêt n'est pas
actionné, il se trouve en position de
marche normale : le contact d'allumage
est mis – le moteur est prêt à démarrer
et peut être lancé. Lorsqu'on pousse le
bouton d'arrêt dans la position 0, le
contact est coupé. Après l'arrêt du
moteur, le contact d'allumage est remis
automatiquement.
34
KM 56 R, KM 56 RC
français
Moteur chaud (démarrage à chaud)
AVIS
ne pas lâcher la poignée du lanceur
– la guider à la main dans le sens
opposé à la traction, de telle sorte
que le câble de lancement puisse
s'enrouler correctement ;
N
lancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre ;
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
tube !
547BA017 KN
5
N
N
Dès que le moteur tourne
enfoncer le levier du volet de
starter (5) et le tourner dans la
position < ;
547BA021 KN
Ce réglage est également valable si le
moteur a déjà tourné mais est encore
froid.
Lancement du moteur
547BA020 KN
N
547BA018 KN
N
N
Poser la machine sur le sol, dans
une position sûre : l'outil de travail
ne doit toucher ni le sol, ni un objet
quelconque – voir aussi « Mise en
route / arrêt du moteur » dans la
Notice d'emploi de l'outil
CombiSystème ;
N
se tenir dans une position bien
stable ;
N
avec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol –
en ne touchant ni à la gâchette
d'accélérateur, ni au blocage de
gâchette d'accélérateur ;
KM 56 R, KM 56 RC
avec la main droite, saisir la poignée
du lanceur ;
Version sans ErgoStart
N
tirer lentement la poignée du
lanceur jusqu'à la première
résistance perceptible, puis tirer
vigoureusement d'un coup sec ;
Version avec ErgoStart
N
tirer régulièrement sur la poignée du
lanceur ;
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa
longueur – il risquerait de casser !
enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur et accélérer – le
levier du volet de starter revient
dans la position de marche
normale F – après un démarrage à
froid, faire chauffer le moteur en
donnant quelques coups
d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Si le carburateur est correctement réglé,
l'outil de travail ne doit pas tourner au
ralenti !
La machine est prête à l'utilisation.
Arrêt du moteur
N
Actionner le bouton d'arrêt en
direction de 0 – le moteur s'arrête –
relâcher le bouton d'arrêt – le
bouton d'arrêt revient dans la
position initiale, sous l'effet de son
ressort.
35
français
Indications complémentaires
concernant la mise en route du moteur
Instructions de service
Si le moteur cale en position de
démarrage à froid g ou à l'accélération
Au cours de la première période
d'utilisation
N
Placer le levier du volet de starter en
position < – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas dans la
position de démarrage à chaud <
N
Placer le levier du volet de starter en
position g – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas
N
Contrôler si tous les éléments de
commande sont réglés
correctement ;
N
contrôler s'il y a du carburant dans
le réservoir, refaire le plein si
nécessaire ;
N
contrôler si le contact du câble
d'allumage est fermement emboîté
sur la bougie ;
N
répéter la procédure de mise en
route du moteur.
Si le moteur est tombé en panne sèche
N
Après avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe
d'amorçage – même si le soufflet
est rempli de carburant ;
N
placer le levier du volet de starter
dans la position requise en fonction
de la température du moteur ;
N
redémarrer le moteur.
36
toute source d'inflammation. Pour une
assez longue période d'immobilisation –
voir « Rangement du dispositif » !
Jusqu'à épuisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif à moteur neuf à haut régime,
à vide, afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
moteur n'atteint sa puissance maximale
qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant à la consommation de 5
à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
Après une assez longue phase de
fonctionnement à pleine charge, laisser
le moteur tourner au ralenti pendant
quelques instants – le plus gros de la
chaleur est alors dissipé par le flux d'air
de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
(allumage, carburateur) à des
sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
Pour une courte période
d'immobilisation : laisser le moteur
refroidir. Veiller à ce que le réservoir à
carburant soit complètement vide et,
jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le
dispositif à un endroit sec, à l'écart de
KM 56 R, KM 56 RC
français
Nettoyage du filtre à air
Départ usine, le carburateur est livré
avec le réglage standard.
N
engager les doigts dans
l'échancrure (4) du boîtier du filtre et
sortir le filtre en feutre (5) ;
N
remplacer le filtre en feutre (5) –
pour un dépannage provisoire, le
battre ou le nettoyer à la soufflette –
ne pas le laver ;
N
N
N
N
547BA022 KN
2
Placer le levier du volet de
starter (1) dans la position < ;
tourner la vis (2) du couvercle de
filtre, dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce
que le couvercle soit desserré ;
AVIS
Sur cette machine, plus aucun réglage
du carburateur n'est nécessaire.
Départ usine, le carburateur de cette
machine est ajusté de telle sorte que
dans toutes les conditions de
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
Réglage du ralenti
Si le moteur cale au ralenti
Remplacer les pièces endommagées !
N
enlever le couvercle du filtre (3) en
le faisant passer par-dessus le
levier du volet de starter ;
mettre le filtre en feutre (5) dans le
boîtier de filtre, en faisant coïncider
les contours – la flèche doit être
orientée vers l'échancrure ;
N
nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre ;
placer le levier du volet de
starter (1) dans la position < ;
N
poser le couvercle de filtre (3) – en
veillant à ce que la vis (2) ne soit
pas gauchie – visser la vis.
0815BA006 KN
3
547BA023 KN
Si l'on constate une baisse sensible de
la puissance du moteur
1
Réglage du carburateur
4
N
Faire chauffer le moteur pendant
env. 3 min ;
N
tourner lentement la vis de butée de
réglage de régime de ralenti (LA)
dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le moteur
tourne rond – l'outil de travail ne doit
pas être entraîné.
Si l'outil de travail est entraîné au ralenti
N
KM 56 R, KM 56 RC
Tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que l'outil de
37
français
AVERTISSEMENT
Si l'outil de travail ne s'arrête pas au
ralenti, malgré le réglage correct, faire
réparer la machine par le revendeur
spécialisé.
Contrôler la bougie
Bougie
N
En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,
contrôler tout d'abord la bougie ;
N
après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
– voir « Caractéristiques
techniques ».
A
N
Nettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
N
contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques
techniques » ;
N
éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
Démontage de la bougie
N
Arrêter le moteur ;
Causes possibles :
1
–
trop d'huile moteur dans le
carburant ;
–
filtre à air encrassé ;
–
conditions d'utilisation
défavorables.
547BA041 KN
2
38
N
enlever le contact de câble
d'allumage de la bougie (1) ;
N
dévisser la bougie (2).
000BA039 KN
travail s'arrête, puis exécuter
encore entre 1/2 tour et 3/4 de tour
dans le même sens.
KM 56 R, KM 56 RC
français
Fonctionnement du moteur
000BA045 KN
1
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou
n'est pas fermement serré, un
jaillissement d'étincelles peut se
produire. Si l'on travaille dans le
voisinage de matières inflammables ou
présentant des risques d'explosion, cela
peut déclencher un incendie ou une
explosion. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
N
Rangement
Si le moteur ne fonctionne pas
parfaitement, bien que le filtre à air ait
été nettoyé et que le carburateur soit
réglé correctement, ce défaut peut aussi
provenir du silencieux d'échappement.
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
N
vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
Demander au revendeur spécialisé de
contrôler si le silencieux n'est pas
encrassé (calaminé) !
N
éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement ;
N
mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide, sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller ;
N
nettoyer soigneusement la
machine, en particulier le filtre à air ;
N
enlever l'outil de travail, le nettoyer
et le contrôler, enduire les pièces
métalliques avec de l'huile de
protection ;
N
conserver la machine à un endroit
sec et sûr ; la ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Utiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.
Montage de la bougie
N
Visser la bougie ;
N
emboîter le contact de câble
d'allumage sur la bougie.
KM 56 R, KM 56 RC
39
français
Machine complète
Poignée de commande
Filtre à air
Pompe d'amorçage manuelle
Contrôle visuel (état, étanchéité)
X
Nettoyage
Contrôle du fonctionnement
X
X
X
Remplacement
Crépine d'aspiration dans le réservoir à
carburant
Réservoir à carburant
Nettoyage
Carburateur
Contrôle du ralenti, l'outil de travail ne
doit pas être entraîné
X
X
X
Réparation par le revendeur spécialisé1)
Contrôle
X
X
Remplacement
X
X
X
X
X
X
Réglage de l'écartement des électrodes
Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement
Orifice d'aspiration d'air de
refroidissement
Contrôle visuel
X
X
Nettoyage
X
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
Resserrage
réglage)
Étiquettes de sécurité
1)
40
Remplacement
X
X
Correction du ralenti
Bougie
au besoin
X
X
Nettoyage
Contrôle
en cas de détérioration
en cas de panne
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois
par jour
Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des
conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail
plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
Instructions pour la maintenance et l'entretien
X
X
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
KM 56 R, KM 56 RC
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
KM 56 R, KM 56 RC
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée (p. ex.
filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
carburateur et d'un nettoyage
insuffisant des pièces de
canalisation d'air de refroidissement
(fentes d'aspiration d'air, ailettes du
cylindre) ;
–
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise le dispositif à
moteur pour les travaux prévus dans sa
conception, certaines pièces subissent
une usure normale et elles doivent être
remplacées en temps voulu, en fonction
du genre d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–
Embrayage
–
Filtres (pour air, carburant)
–
Lanceur
–
Bougie
41
français
Principales pièces
1
2
4
5
3
9
15
18
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
20
14 13
6
12
7
8
11
#
42
10
540BA010 STI
17
19
17
18
19
20
#
Pompe d'amorçage manuelle
Bouchon de réservoir
Réservoir
Poignée de lancement
Silencieux
Vis de réglage du carburateur
Levier du volet de starter
Couvercle de filtre à air
Contact de bougie
Patte d'appui
Gâchette d'accélérateur
Blocage de gâchette d'accélérateur
Bouton d'arrêt
Oeillet de suspension
Poignée circulaire
Protection (pour garder une
distance de sécurité entre l'outil de
coupe et les pieds et jambes de
l'utilisateur)
Tube
Manchon d'accouplement
Vis à garrot
Douille
Numéro de machine
KM 56 R, KM 56 RC
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur deux-temps, monocylindrique
Cylindrée :
Alésage du cylindre :
Course du piston :
Puissance suivant
ISO 8893 :
Régime de ralenti :
Limitation de régime
(valeur nominale) :
27,2 cm3
34 mm
30 mm
0,8 kW à
8500 tr/min
2800 tr/min
10000 tr/min
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande
électronique
Bougie
(antiparasitée) :
Écartement des
électrodes :
NGK CMR 6 H
0,5 mm
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes
positions avec pompe à carburant
intégrée
Capacité du réservoir
à carburant :
340 cm3 (0,34 l)
Poids
Niveau de puissance acoustique Lw
suivant ISO 22868, ISO 3744
Réservoir vide, sans outil
CombiSystème
KM 56 RC avec ErgoStart :
KM 56 RC :
4,3 kg
Niveaux sonores et taux de vibrations
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive 2002/44/CE
« Risques dus aux agents physiques
(vibrations) » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Outil CombiSystème
Version, voir « Outils CombiSystème
autorisés ».
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, le
ralenti et le régime maximal nominal
sont pris en compte suivant les rapports
indiqués ci-après :
sur FCS-KM, FCB-KM,
FS-KM, FSB-KM, FH-KM et
HT-KM
1:1
sur HL KM
1:4
sur BF-KM, KB-KM, KW-KM,
BG-KM et SP-KM
1:6
Les niveaux sonores et les taux de
vibrations précis dépendent de l'outil
CombiSystème monté et sont indiqués
dans la Notice d'emploi de l'outil
CombiSystème respectif.
Niveau de pression sonore Lpeq suivant
ISO 22868, ISO 11201, ISO 11789
KM 56 RC :
KM 56 R, KM 56 RC
90 dB(A) ... 96 dB(A)
103 dB(A) ... 109 dB(A)
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 20643, ISO 22867, ISO 11789
Poignée gauche
KM 56 RC :
4,7 m/s2 ... 8,5 m/s2
Poignée droite
KM 56 RC :
4,8 m/s2 ... 8,2 m/s2
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s2.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de
la procédure d'homologation de type UE
est indiquée à l'adresse Internet
43
français
Instructions pour les
réparations
La teneur en CO2 mesurée a été
enregistrée sur un moteur représentatif,
au cours d'une procédure de contrôle
normalisée réalisée dans des conditions
de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur les
performances d'un moteur déterminé.
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
Cette machine satisfait aux exigences
posées en ce qui concerne les
émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit
entretenue et utilisée conformément à la
destination prévue. Toute modification
apportée sur le moteur entraîne
l'expiration de l'autorisation
d'exploitation de la machine.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
000BA073 KN
www.stihl.com/co2, dans les
Caractéristiques techniques spécifiques
au produit.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
44
KM 56 R, KM 56 RC
français
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Moteur
CombiSystème
Marque de fabrique : STIHL
Type :
KM 56 R
KM 56 RC
KM 56 RC-E
Identification de la
série :
4144
Cylindrée :
27,2 cm3
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Genre de produit :
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du service Données, Prescriptions
et Homologation Produits
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2011/65/UE,
2006/42/CE et 2014/30/UE et a été
développé et fabriqué conformément à
la version des normes suivantes
respectivement valable à la date de
fabrication :
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1 (en combinaison avec les
outils CombiSystème BF-KM, BG-KM,
FCB-KM, FCS-KM, FH-KM, FS-KM,
FSB-KM, HL-KM, HT-KM, KB-KM,
KW-KM et SP-KM spécifiés)
Le moteur CombiSystème décrit ne doit
être mis en marche qu'avec les outils
CombiSystème autorisés par STIHL
pour ce moteur CombiSystème.
Conservation des documents
techniques :
KM 56 R, KM 56 RC
45
Nederlands
Inhoudsopgave
48
52
53
54
55
56
56
58
59
59
60
61
61
62
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Met vriendelijke groet,
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-540-9421-C. VA3.G20.
0000000933_026_NL
63
64
65
66
66
66
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en verwerking met elektronische systemen.
46
Originele handleiding
47
47
Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
CombiSysteem
Met betrekking tot deze handleiding
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek
Vrijgegeven combigereedschappen
Beugelhandgreep monteren
Draagoog
Brandstof
Tanken
Motor starten/afzetten
Gebruiksvoorschriften
Luchtfilter reinigen
Carburateur afstellen
Bougie
Motorkarakteristiek
Apparaat opslaan
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften
Slijtage minimaliseren en schade
voorkomen
Belangrijke componenten
Technische gegevens
Reparatierichtlijnen
Milieuverantwoord afvoeren
EU-conformiteitsverklaring
KM 56 R, KM 56 RC
Nederlands
CombiSysteem
Bij het STIHL CombiSysteem worden
verschillende combimotoren en
combigereedschappen gecombineerd
tot een motorapparaat. De complete
combinatie van de combimotor en het
combigereedschap wordt in deze
handleiding het motorapparaat
genoemd.
Dienovereenkomstig vormen de
handleidingen voor de combimotor en
het combigereedschap dan ook de
complete handleiding voor het
motorapparaat.
Altijd de beide handleidingen voor de
eerste ingebruikneming aandachtig
doorlezen en voor later gebruik goed
bewaren.
Met betrekking tot deze
handleiding
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Symbolen
Symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Afhankelijk van het apparaat en de
uitrusting kunnen de volgende symbolen
op het apparaat zijn aangebracht.
Benzinetank; brandstofmengsel van benzine en
motorolie
Decompressieklep
bedienen
Hand-benzinepomp
Hand-benzinepomp
bedienen
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
Vettube
Geleiding aanzuiglucht:
zomerstand
Geleiding aanzuiglucht:
winterstand
Handgreepverwarming
KM 56 R, KM 56 RC
47
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek
Er zijn speciale veiligheidsmaatregelen nodig
bij het werken met een
motorapparaat.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen die andere personen of hun
eigendommen overkomen, resp. voor
de gevaren waaraan deze worden
blootgesteld.
Altijd de beide gebruiksaanwijzingen
(combimotor en combigereedschap) voor de
eerste ingebruikneming
aandachtig doorlezen en
voor later gebruik goed
bewaren. Het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzingen kan
levensgevaarlijk zijn.
Het motorapparaat alleen meegeven of
uitlenen aan personen die met dit model
en het gebruik ervan vertrouwd zijn –
altijd de gebruiksaanwijzingen van de
combimotor en het combigereedschap
meegeven.
De nationale veiligheidsvoorschriften,
bijv. van beroepsgroepen, sociale
instanties, arbeidsinspectie en andere in
acht nemen.
Wie voor het eerst met het
motorapparaat werkt: door de verkoper
of door een andere deskundige laten
uitleggen hoe men hiermee veilig kan
werken – of deelnemen aan een cursus.
Minderjarigen mogen niet met het
motorapparaat werken – behalve
jongeren boven de 16 jaar, die onder
toezicht leren met het apparaat te
werken.
Kinderen, dieren en toeschouwers op
afstand houden.
Als het motorapparaat niet wordt
gebruikt, het apparaat zo neerleggen
dat niemand in gevaar kan worden
48
gebracht. Het motorapparaat zo
opbergen dat onbevoegden er geen
toegang toe hebben.
Het gebruik van geluid producerende
motorapparaten kan door nationale en
ook plaatselijke, lokale voorschriften
tijdelijk worden beperkt.
Wie met het apparaat werkt moet goed
uitgerust en gezond zijn en een goede
lichamelijke conditie hebben.
Wie zich om gezondheidsredenen niet
mag inspannen, moet zijn arts
raadplegen of het werken met een
motorapparaat mogelijk is.
Alleen voor dragers van een pacemaker:
het ontstekingsmechanisme van dit
apparaat genereert een zeer gering
elektromagnetisch veld. Beïnvloeding
van enkele typen pacemakers kan niet
geheel worden uitgesloten. Ter
voorkoming van gezondheidsrisico's
adviseert STIHL de behandelend arts
en de fabrikant van de pacemaker te
raadplegen.
Na gebruik van alcohol, medicijnen die
het reactievermogen beïnvloeden of
drugs mag niet met het motorapparaat
worden gewerkt.
Het motorapparaat – afhankelijk van het
gebruikte combigereedschap – alleen
gebruiken voor de werkzaamheden die
in de gebruiksaanwijzing van het
combigereedschap staan beschreven.
Voor andere doeleinden mag het
motorapparaat niet worden gebruikt –
kans op ongelukken!
De combimotor alleen met gemonteerd
combigereedschap laten draaien –
anders kan er schade aan het apparaat
ontstaan.
Alleen die combigereedschappen of
toebehoren monteren die door STIHL
voor dit motorapparaat zijn vrijgegeven
of technisch gelijkwaardige onderdelen.
Beslist het hoofdstuk "Toegestane
combigereedschappen" raadplegen. Bij
vragen hierover contact opnemen met
een geautoriseerde dealer. Alleen
hoogwaardig gereedschap of
toebehoren monteren. Als dit wordt
nagelaten is er kans op ongelukken of
schade aan het motorapparaat.
STIHL adviseert origineel
STIHL gereedschap en toebehoren te
monteren. Deze zijn qua eigenschappen
optimaal op het product en de eisen van
de gebruiker afgestemd.
Geen wijzigingen aan het apparaat
aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor
in gevaar worden gebracht. Voor
persoonlijke en materiële schade die
door het gebruik van niet-vrijgegeven
aanbouwapparaten wordt veroorzaakt,
is STIHL niet aansprakelijk.
Voor het reinigen van het apparaat geen
hogedrukreiniger gebruiken. Door de
harde waterstraal kunnen onderdelen
van het apparaat worden beschadigd.
KM 56 R, KM 56 RC
Nederlands
Kleding en uitrusting
Tanken
De voorgeschreven kleding en uitrusting
dragen.
Geen kleding dragen
waarmee men aan takken, struiken of de
bewegende delen van
het apparaat kan blijven
haken. Ook geen sjaal,
das en sieraden dragen.
Lang haar in een paardenstaart binden en
dusdanig vastmaken, dat
het zich boven de schouders bevindt.
Zie ook de aanwijzingen met betrekking
tot "Kleding en uitrusting" in de
gebruiksaanwijzing van het gebruikte
combigereedschap.
Motorapparaat vervoeren
Voor het starten
Benzine is bijzonder licht
ontvlambaar – uit de
buurt blijven van open
vuur – geen benzine morsen – niet roken.
002BA271 KN
In auto's: het motorapparaat tegen
omvallen, beschadiging en tegen het
weglekken van benzine beveiligen.
–
Het brandstofsysteem op lekkage
controleren, vooral de zichtbare
onderdelen zoals bijv. de tankdop,
slangaansluitingen, handbenzinepomp (alleen bij
motorapparaten met handbenzinepomp). Bij lekkages of
beschadiging de motor niet starten
– brandgevaar! Het apparaat voor
de ingebruikneming door een
geautoriseerde dealer laten
repareren
–
De combinatie van snijgarnituur,
beschermkap, handgreep en
draagstel/draagriem moet zijn
goedgekeurd, alle onderdelen
correct gemonteerd
–
De stopschakelaar moet
gemakkelijk richting 0 kunnen
worden gedrukt
–
De chokeknop, de
gashendelblokkering en de
gashendel moeten goed gangbaar
zijn – de gashendel moet
automatisch in de stationaire stand
terugveren. Vanuit de standen g
en < van de chokeknop moet deze
bij het indrukken van de
gashendelblokkering en de
gashendel terugveren in de
werkstand F
Voor het tanken de motor afzetten.
Niet tanken zolang de motor nog heet is
– de benzine kan overstromen –
brandgevaar!
De tankdop voorzichtig losdraaien,
zodat de heersende overdruk zich
langzaam kan afbouwen en er geen
benzine uit de tank kan spuiten.
Uitsluitend op een goed geventileerde
plek tanken. Als er benzine werd
gemorst, het motorapparaat direct
schoonmaken – de kleding niet in
aanraking laten komen met de benzine,
anders direct andere kleding
aantrekken.
Na het tanken de
schroef-tankdop zo vast
mogelijk aandraaien.
Altijd de motor afzetten.
Het motorapparaat op technisch goede
staat controleren – het desbetreffende
hoofdstuk in de gebruiksaanwijzingen in
acht nemen:
Hierdoor wordt het risico verkleind dat
de tankdop door de motortrillingen
losloopt en er benzine wegstroomt.
Op lekkages letten – als er benzine naar
buiten stroomt, de motor niet starten –
levensgevaar door verbranding!
Zie ook de aanwijzingen voor "Motor
transporteren" in de gebruiksaanwijzing
van het gebruikte combigereedschap.
KM 56 R, KM 56 RC
49
Nederlands
Bougiesteker op vastzitten
controleren – bij een loszittende
steker kunnen vonken ontstaan,
hierdoor kan het vrijkomende
benzine-luchtmengsel ontbranden –
brandgevaar!
–
Geen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de
veiligheidsinrichtingen aanbrengen
–
De handgrepen moeten schoon en
droog, vrij van olie en vuil zijn –
belangrijk voor een veilige
bediening van het motorapparaat
–
De draagriem en de handgreep(grepen) overeenkomstig de
lichaamslengte instellen
Het motorapparaat mag alleen in
technisch goede staat worden gebruikt –
kans op ongelukken!
Voor noodgevallen bij gebruik van
draagriemen: het snel loskoppelen en
neerzetten van het apparaat oefenen.
Tijdens het oefenen het apparaat niet op
de grond gooien, om beschadigingen te
voorkomen.
Zie ook de aanwijzingen met betrekking
tot "Voor het starten" in de
gebruiksaanwijzing van het gebruikte
combigereedschap.
Motor starten
Minstens op 3 m van de plek waar werd
getankt – niet in een afgesloten ruimte.
Alleen op een vlakke ondergrond, een
stabiele en veilige houding aannemen,
het motorapparaat goed vasthouden –
het werktuig mag geen voorwerpen en
50
ook de grond niet raken, omdat het
werktuig tijdens het starten kan
meedraaien.
Contact met het werktuig voorkomen –
kans op letsel!
De motor niet 'los uit de hand' starten –
starten zoals in de gebruiksaanwijzing
staat beschreven. Het werktuig draait
nog even door nadat de gashendel is
losgelaten – naloopeffect.
Stationair toerental controleren: het
werktuig moet bij stationair toerental – bij
losgelaten gashendel – stilstaan.
002BA273 KN
–
De linkerhand op de beugelhandgreep,
de rechterhand op de
bedieningshandgreep – geldt ook voor
linkshandigen.
Licht ontvlambare materialen
(bijv. houtspanen, boomschors, droog
gras, benzine) uit de buurt van de hete
uitlaatgassen en de hete uitlaatdemper
houden – brandgevaar!
Tijdens de werkzaamheden
Zie ook de aanwijzingen voor "Motor
starten/afzetten" in de
gebruiksaanwijzing van het gebruikte
combigereedschap.
Op een correct stationair toerental
letten, zodat het werktuig na het loslaten
van de gashendel niet meer meedraait.
Als het werktuig bij stationair toerental
toch meedraait, het apparaat door een
geautoriseerde dealer laten instellen.
Regelmatig de instelling van het
stationair toerental controleren, resp.
corrigeren. STIHL adviseert de STIHL
dealer.
Apparaat vasthouden en bedienen
Het motorapparaat altijd met beide
handen op de handgrepen vasthouden.
Altijd voor een stabiele en veilige
houding zorgen.
Bij dreigend gevaar, resp. in geval van
nood, direct de motor afzetten – de
stopschakelaar richting 0 drukken.
Bij gebruik van gehoorbeschermers
moet extra omzichtig en bedachtzaam
worden gewerkt – omdat geluiden die op
gevaar wijzen (schreeuwen,
alarmsignalen e.d.) minder goed
hoorbaar zijn.
Op tijd rustpauzes nemen om
vermoeidheid en uitputting te
voorkomen – kans op ongelukken!
KM 56 R, KM 56 RC
Nederlands
Rustig en met overleg werken – alleen
bij voldoende licht en goed zicht.
Voorzichtig werken, anderen niet in
gevaar brengen.
Het motorapparaat alleen voor die
toepassingen gebruiken, die in de
gebruiksaanwijzing van het
combigereedschap staan aangegeven.
Het motorapparaat produceert giftige
uitlaatgassen, zodra de
motor draait. Deze gassen kunnen geurloos en
onzichtbaar zijn en
onverbrande koolwaterstoffen en benzol
bevatten. Nooit in afgesloten of slecht
geventileerde ruimtes
met het motorapparaat
werken – ook niet met
machines voorzien van
katalysator.
Bij het werken in greppels, slenken of op
plaatsen met weinig ruimte, steeds voor
voldoende luchtventilatie zorgen –
levensgevaar door vergiftiging!
Bij misselijkheid, hoofdpijn,
gezichtsstoornissen (bijv. kleiner
wordend blikveld), gehoorverlies,
duizeligheid, afnemende concentratie,
de werkzaamheden direct onderbreken
– deze symptomen kunnen onder
andere worden veroorzaakt door een te
hoge uitlaatgasconcentratie – kans op
ongelukken!
Geluidsoverlast en uitlaatgasemissie zo
veel mogelijk beperken – de motor niet
onnodig laten draaien, alleen gas geven
tijdens het werk.
KM 56 R, KM 56 RC
Niet roken tijdens het gebruik en in de
directe omgeving van het
motorapparaat – brandgevaar! Uit het
brandstofsysteem kunnen ontvlambare
benzinedampen ontsnappen.
Tijdens het werk vrijkomend(e) stof,
dampen en rook kunnen schadelijk zijn
voor de gezondheid. Bij sterke stof- of
rookontwikkeling
ademhalingsbescherming dragen.
Als het motorapparaat niet volgens
voorschrift (bijv. door geweld van
buitenaf, door stoten of vallen) werd
uitgeschakeld, voor het opnieuw in
gebruik nemen beslist controleren of dit
in goede staat verkeert – zie ook "Voor
het starten". Vooral op lekkage van het
brandstofsysteem en de goede werking
van de veiligheidsinrichtingen letten.
Motorapparaten die niet meer
bedrijfszeker zijn, in geen geval verder
gebruiken. In geval van twijfel contact
opnemen met een geautoriseerde
dealer.
Niet in de warmestartstand < van de
chokeknop werken – het motortoerental
is bij deze stand van de chokeknop niet
regelbaar.
Voor het achterlaten van het apparaat:
motor afzetten.
Voor het vervangen van het
combigereedschap of het werktuig de
motor afzetten – kans op letsel!
Trillingen
Langdurig gebruik van het
motorapparaat kan leiden tot door
trillingen veroorzaakte
doorbloedingsstoornissen aan de
handen ("witte vingers").
Een algemeen geldende gebruiksduur
kan niet worden vastgesteld, omdat
deze van meerdere factoren afhankelijk
is.
De gebruiksduur wordt verlengd door:
–
Bescherming van de handen
(warme handschoenen)
–
Rustpauzes
De gebruiksduur wordt verkort door:
–
Bijzondere persoonlijke aanleg voor
slechte doorbloeding (kenmerk:
vaak koude vingers, kriebelen)
–
Lage buitentemperaturen
–
De mate van kracht uitgeoefend
door de handen (stevig beetpakken
beïnvloedt de doorbloeding nadelig)
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het
apparaat en bij het herhaald optreden
van de betreffende symptomen (bijv.
vingers kriebelen) wordt een medisch
onderzoek geadviseerd.
Onderhoud en reparaties
Het motorapparaat regelmatig
onderhouden. Alleen die onderhoudsen reparatiewerkzaamheden uitvoeren
die in de handleiding staan beschreven.
Alle andere werkzaamheden laten
uitvoeren door een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
51
Nederlands
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan het
apparaat. Bij vragen contact opnemen
met een geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren. Deze zijn qua
eigenschappen optimaal op het
apparaat en de eisen van de gebruiker
afgestemd.
Bij reparatie-, onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden altijd de
motor afzetten en de bougiesteker
lostrekken – kans op letsel door het
onbedoeld starten van de motor! –
Uitzondering: afstelling carburateur en
stationair toerental.
De motor mag bij een losgetrokken
bougiesteker of bij een losgedraaide
bougie niet met behulp van het
startmechanisme worden getornd –
brandgevaar door ontstekingsvonken
buiten de cilinder!
Het motorapparaat niet in de nabijheid
van open vuur onderhouden en opslaan
– brandgevaar door de brandstof!
De tankdop regelmatig op lekkage
controleren.
Alleen in goede staat verkerende, door
STIHL vrijgegeven bougies – zie
"Technische gegevens" – monteren.
Bougiekabel controleren (goede isolatie,
vaste aansluiting).
De hete uitlaatdemper niet aanraken –
gevaar voor brandwonden!
Vrijgegeven
combigereedschappen
De volgende
STIHL combigereedschappen mogen
op de combimotor worden gemonteerd:
Combigereedschap
FS-KM
FS-KM 1)
FSB-KM
HL-KM 145°
HL-KM 0°
FH-KM 145°
BG-KM
HT-KM
BF-KM
FCB-KM
FCS-KM
SP-KM
KB-KM
KW-KM
1)
Gebruiksdoel
Zeis met maaikop
Zeis met
grassnijblad
Zeis met maaikop
Heggensnoeier,
instelbaar
Heggensnoeier
Struiksnoeier
Bladblazer
Hoogsnoeier
Grondfrees
Kantensnijder
Kantensnijder
Speciaal
oogstgereedschap
Veegborstel
Bezemrol
de tot de leveringsomvang
behorende beugel (loopbegrenzer)
op de beugelhandgreep moet
worden gebruikt – zie ook
"Beugelhandgreep monteren"
Controleer of de uitlaatdemper in een
goede staat verkeert.
Niet met een defecte of zonder
uitlaatdemper werken – brandgevaar! –
Gehoorschade!
52
KM 56 R, KM 56 RC
Nederlands
Beugel bevestigen
1
2
1
2
002BA586 KN
Bij de levering van het nieuwe apparaat
is de beugelhandgreep op het apparaat
voorgemonteerd.
1
5
5
3
3
N
Schroeven (1) eruit draaien en
samen met de ringen (2) en de
moeren (3) verwijderen
N
Beugelhandgreep (4) en de
klemmen (5) wegnemen
1
002BA098 KN
Beugel gebruiken
002BA587 KN
2
4
002BA588 KN
Beugelhandgreep monteren
N
Vierkante moeren (1) in de
beugel (2) steken – en de boringen
met elkaar in lijn brengen
De beugel (loopbegrenzer) wordt bij het
apparaat geleverd en moet aan de
beugelhandgreep worden gemonteerd.
KM 56 R, KM 56 RC
53
Nederlands
Beugelhandgreep uitlijnen en
bevestigen
Draagoog
2
A
3
547BA008 KN
4
Het draagoog bevindt zich voor de
bedieningshandgreep.
7
N
7
Klem (3) in de beugelhandgreep (4)
plaatsen en samen op de steel
(maaiboom) (5) aanbrengen
N
Klem (6) aanbrengen
N
Beugel (2) aanbrengen – op de
stand letten!
N
Boringen met elkaar in lijn brengen
N
Schroeven (7) in de boringen
steken - en tot aan het contactvlak
in de beugel draaien
N
Verder met "Beugelhandgreep
uitlijnen en bevestigen"
002BA598 KN
6
002BA589 KN
5
Door het wijzigen van de afstand (A) kan
de handgreep in de voor de gebruiker en
de toepassing meest gunstige stand
worden gebracht.
N
Beugelhandgreep bevestigen
N
Beugelhandgreep uitlijnen
N
Schroeven vastdraaien - daarvoor
zo nodig de moeren tegenhouden
De beugel (loopbegrenzer) altijd
gemonteerd laten.
54
KM 56 R, KM 56 RC
Nederlands
Brandstof
De motor draait op een
brandstofmengsel van benzine en
motorolie.
WAARSCHUWING
Direct huidcontact met benzine en het
inademen van benzinedampen
voorkomen.
STIHL MotoMix
STIHL adviseert het gebruik van
STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare
brandstofmengsel bevat geen benzol, is
loodvrij, kenmerkt zich door een hoog
octaangetal en biedt altijd de juiste
mengverhouding.
STIHL MotoMix is voor de langst
mogelijke levensduur van de motor
gemengd met STIHL tweetaktmotorolie
HP Ultra.
MotoMix is niet in alle exportlanden
leverbaar.
Brandstof mengen
LET OP
Brandstoffen die niet geschikt zijn of met
een afwijkende mengverhouding
kunnen leiden tot ernstige schade aan
de motor. Benzine of motorolie van een
mindere kwaliteit kunnen de motor,
keerringen, leidingen en benzinetank
beschadigen.
KM 56 R, KM 56 RC
Benzine
Alleen benzine van een gerenommeerd
merk met een octaangetal van minimaal
90 RON tanken – loodvrij of
loodhoudend.
Benzine met een alcoholpercentage van
meer dan 10% kan bij motoren met
handmatig instelbare carburateurs
storingen veroorzaken, daarom mag
deze benzine voor deze motoren niet
worden gebruikt.
Motoren met M-Tronic leveren met
benzine met een alcoholpercentage tot
25% (E25) het volle motorvermogen.
Motorolie
Als brandstof zelf wordt gemengd mag
alleen een STIHL tweetaktmotorolie of
een andere hoogwaardige motorolie van
de klasse JASO FB, JASO FC, JASO
FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of ISO-LEGD worden gebruikt.
STIHL schrijft de tweetaktmotorolie
STIHL HP Ultra of een gelijkwaardige
hoogwaardige motorolie voor om de
emissiegrenswaarden gedurende de
machinelevensduur te kunnen
waarborgen.
Hoeveelheid
benzine
Liter
15
20
25
N
Hoeveelheid
benzine
Liter
1
5
10
STIHL tweetaktolie 1:50
Liter
0,02
0,10
0,20
(ml)
(20)
(100)
(200)
(ml)
(300)
(400)
(500)
In een voor benzine vrijgegeven
jerrycan eerst motorolie bijvullen en
vervolgens benzine en goed
mengen
Benzine alleen bewaren in voor benzine
vrijgegeven jerrycans op een veilige,
droge en koele plaats, beschermd tegen
licht en zonnestralen.
Het brandstofmengsel veroudert –
alleen de hoeveelheid die nodig is voor
enkele weken mengen. Het
brandstofmengsel niet langer dan
30 dagen bewaren. Door de inwerking
van licht, zon, lage of hoge
temperaturen kan het brandstofmengsel
sneller onbruikbaar worden.
STIHL MotoMix kan echter tot zo'n
2 jaar probleemloos worden bewaard.
Bij STIHL tweetaktmotorolie 1:50;
1:50 = 1 deel olie + 50 delen benzine
Voorbeelden
Liter
0,30
0,40
0,50
Brandstofmengsel opslaan
N
Mengverhouding
STIHL tweetaktolie 1:50
De jerrycan met brandstofmengsel
voor het tanken goed schudden
WAARSCHUWING
In de jerrycan kan zich druk opbouwen –
de dop voorzichtig losdraaien.
N
De benzinetank en de jerrycan
regelmatig grondig reinigen
De restbrandstof en de voor de reiniging
gebruikte vloeistof volgens voorschrift
en milieubewust opslaan en afvoeren!
55
Nederlands
Tanken
Tanken
Motor starten/afzetten
Bij het tanken geen benzine morsen en
de tank niet tot aan de rand vullen.
STIHL adviseert het STIHL vulsysteem
(speciaal toebehoren).
Apparaat voorbereiden
Bedieningselementen
De tankdop en de omgeving ervan
voor het tanken reinigen zodat er
geen vuil in de tank valt
N
Het apparaat zo plaatsen, dat de
tankdop naar boven is gericht
Schroef-tankdop opendraaien
N
Tankdop aanbrengen
N
Tankdop tot aan de aanslag
rechtsom draaien en met de hand
zo vast mogelijk aandraaien
2
002BA447 KN
1
2
3
N
Tankdop linksom draaien tot deze
van de tankopening kan worden
genomen
N
Tankdop wegnemen
56
1
002BA448 KN
N
3
002BA269 KN
547BA045 KN
Schroef-tankdop dichtdraaien
Gashendelblokkering
Gashendel
Stopschakelaar – met de werkstand
en 0 = stopstand.
Werking van de stopschakelaar en het
contact
De niet ingedrukte stopschakelaar staat
in de werkstand: het contct is
ingeschakeld – de motor is startklaar en
kan worden gestart. Als de
stopschakelaar in stand 0 wordt
gedrukt, wordt de ontsteking
uitgeschakeld. Nadat de motor is
afgeslagen, wordt het contact
automatisch weer ingeschakeld.
KM 56 R, KM 56 RC
Nederlands
Deze instelling geldt ook als de motor
reeds heeft gedraaid, maar nog koud is.
Motor starten
Starten
Balg (4) van de hand-benzinepomp
ten minste 5-maal indrukken – ook
als de balg met benzine is gevuld
N
Het apparaat goed op de grond
plaatsen; het werktuig mag noch de
grond, noch andere voorwerpen
raken – zie ook "Motor
starten/afzetten" in de handleiding
voor het combigereedschap
N
Een veilige houding aannemen
N
Het apparaat met de linkerhand
stevig op de grond drukken – hierbij
noch de gashendel, noch de
blokkeerhendel aanraken.
5
N
547BA016 KN
Koude motor (koude start)
Chokeknop (5) indrukken en hierbij
in stand g draaien
Warme motor (warme start)
547BA017 KN
Chokeknop (5) indrukken en hierbij
in stand < draaien
KM 56 R, KM 56 RC
N
Uitvoering zonder ErgoStart
N
LET OP
De voet of de knie niet op de
steel/maaiboom plaatsen!
Met de rechterhand de
starthandgreep vastpakken
De starthandgreep langzaam tot
aan de eerst voelbare aanslag
uittrekken en vervolgens snel en
krachtig doortrekken
Uitvoering met ErgoStart
N
De starthandgreep gelijkmatig
uittrekken
LET OP
5
N
547BA020 KN
N
547BA018 KN
547BA015 KN
4
Het koord niet tot aan het koorduiteinde
uit de boring trekken – kans op breuk!
N
De starthandgreep niet terug laten
schieten – maar laten vieren zodat
het startkoord correct kan worden
opgerold
N
Verder starten tot de motor draait
57
Nederlands
De motor start niet in de
warmestartstand <
Zodra de motor draait
N
De chokeknop in stand g plaatsen
– verder starten tot de motor draait
547BA021 KN
De motor slaat niet aan
N
De blokkeerhendel indrukken en
gas geven – de chokeknop springt
in de werkstand F – na een koude
start de motor door enkele keren
gas te geven warmdraaien
WAARSCHUWING
Bij een correct afgestelde carburateur
mag het werktuig bij stationair toerental
niet meedraaien!
N
Controleren of alle
bedieningselementen correct zijn
afgesteld
N
Controleren of de tank met benzine
is gevuld, zo nodig tanken
N
Controleren of de bougiesteker
stevig op de bougie is gedrukt
N
Startprocedure herhalen
Alle benzine werd verbruikt
N
Na het tanken de balg van de handbenzinepomp ten minste 5-maal
indrukken – ook als de balg met
benzine is gevuld
Het apparaat is klaar voor gebruik.
N
De chokeknop afhankelijk van de
motortemperatuur instellen
Motor afzetten
N
Motor opnieuw starten
N
De stopschakelaar richting 0
drukken – de motor stopt – de
stopschakelaar loslaten – de
stopschakelaar veert terug
Verdere aanwijzingen met betrekking tot
het starten
De motor slaat in de koudestartstand g
of bij het accelereren af.
N
58
De chokeknop in stand < plaatsen
– verder starten tot de motor draait
Gebruiksvoorschriften
Gedurende de eerste bedrijfsuren
Het nieuwe apparaat tot aan de derde
tankvulling niet onbelast met hoge
toerentallen laten draaien, om te
voorkomen dat er tijdens de inloopfase
extra belasting optreedt. Gedurende de
inloopfase moeten de bewegende delen
op elkaar inlopen – in de motor heerst
een verhoogde wrijvingsweerstand. De
motor levert zijn maximale vermogen
pas na 5 tot 15 tankvullingen.
Tijdens de werkzaamheden
De motor nog even stationair laten
draaien als hij voordien lange tijd onder
vollast heeft gedraaid, tot de meeste
warmte door de koelluchtstroom is
afgevoerd. Dit om te voorkomen dat de
componenten op de motor
(ontstekingssysteem, carburateur) door
warmteophoping te zwaar worden
belast.
Na het werk
Als het werk even wordt onderbroken:
de motor laten afkoelen. Het apparaat
met lege benzinetank op een droge
plaats, niet in de buurt van
ontstekingsbronnen, opbergen tot het
moment dat het apparaat weer wordt
gebruikt. Bij langdurige stilstand – zie
"Apparaat opslaan".
KM 56 R, KM 56 RC
Nederlands
LET OP
Beschadigde onderdelen vervangen!
Als het motorvermogen merkbaar
afneemt
N
3
547BA022 KN
2
1
N
Chokeknop (1) in stand < plaatsen
N
Bout (2) in filterdeksel (3) linksom
draaien, tot het deksel los zit
N
Filterdeksel (3) over de chokeknop
heen lostrekken en wegnemen
N
Het grove vuil rondom het filter
verwijderen
547BA023 KN
4
N
N
Via de uitsparing (4) in het filterhuis
het vilten filter (5) wegnemen
Vilten filter (5) vervangen – als
tijdelijke maatregel uitkloppen of
uitblazen – niet uitwassen
KM 56 R, KM 56 RC
Het vilten filter (5) zo in het filterhuis
plaatsen dat het hiermee gelijkligt –
de pijl is gericht naar de uitsparing
N
Chokeknop (1) in stand < plaatsen
N
Filterdeksel (3) aanbrengen – hierbij
de bout (2) niet scheef drukken – de
bout in de boring draaien
Carburateur afstellen
De carburateur is af fabriek op de
standaardafstelling afgesteld.
Bij dit apparaat is de afstelling van de
carburateur niet meer nodig.
Dit apparaat is af fabriek zo afgesteld
dat de motor onder alle omstandigheden
en in elke omgeving wordt voorzien van
een optimaal benzine-luchtmengsel.
Stationair toerental instellen
Motor slaat bij stationair toerental af
0815BA006 KN
Luchtfilter reinigen
N
Motor ca. 3 min. warm laten draaien
N
Aanslagschroef stationair
toerental (LA) langzaam rechtsom
draaien, tot de motor gelijkmatig
draait – het werktuig mag niet
meebewegen
Het werktuig beweegt bij stationair
toerental mee
N
Aanslagschroef stationair
toerental (LA) linksom draaien, tot
het werktuig stil blijft staan,
vervolgens 1/2 tot 3/4 slag in
dezelfde richting verder draaien
59
Nederlands
Als het werktuig na de uitgevoerde
afstelling bij stationair toerental niet stil
blijft staan, het motorapparaat door een
geautoriseerde dealer laten repareren.
Bougie controleren
Bougie
N
Bij onvoldoende motorvermogen,
slecht starten of onregelmatig
stationair toerental eerst de bougie
controleren.
N
Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie
vervangen – bij sterk ingebrande
elektroden reeds eerder – alleen
door STIHL vrijgegeven, ontstoorde
bougies gebruiken – zie
"Technische gegevens"
A
N
Vervuilde bougie reinigen
N
Elektrodeafstand (A) controleren en
zo nodig afstellen, waarde voor
elektrodeafstand – zie "Technische
gegevens"
N
Oorzaken van de vervuiling van de
bougie opheffen
Bougie uitbouwen
N
Motor afzetten
Mogelijke oorzaken zijn:
1
547BA041 KN
2
Bougiesteker (1) lostrekken
N
Bougie (2) losdraaien
–
Te veel motorolie in de benzine
–
Vervuild luchtfilter
–
Ongunstige
bedrijfsomstandigheden
1
000BA045 KN
N
000BA039 KN
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Bij een niet vastgedraaide of
ontbrekende aansluitmoer (1) kunnen
vonken worden gevormd. Als in een licht
brandbare of explosieve omgeving
wordt gewerkt, kunnen brand of
60
KM 56 R, KM 56 RC
Nederlands
explosies ontstaan. Personen kunnen
ernstig letsel oplopen of er kan materiële
schade ontstaan.
N
Ontstoorde bougies met een vaste
aansluitmoer monteren
Bougie monteren
N
Bougie in de boring draaien
N
Bougiesteker op de bougie drukken
Motorkarakteristiek
Als ondanks het gereinigde luchtfilter en
de correcte carburateurafstelling de
motorkarakteristiek niet optimaal is, kan
dit ook te wijten zijn aan de
uitlaatdemper.
De uitlaatdemper bij de geautoriseerde
dealer op vervuiling (koolaanslag) laten
controleren!
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren.
KM 56 R, KM 56 RC
Apparaat opslaan
Bij buitengebruikstelling vanaf
ca. 3 maanden
N
De benzinetank op een goed
geventileerde plaats aftappen en
reinigen
N
De brandstof volgens de
voorschriften en milieuwetgeving
opslaan
N
De motor laten draaien tot hij uit
zichzelf afslaat, als dit wordt
nagelaten kunnen de
carburateurmembranen
vastplakken
N
Het apparaat grondig reinigen,
vooral het luchttfilter
N
Het werktuig wegnemen, reinigen
en controleren, metalen onderdelen
inspuiten met conserveringsolie
N
Het apparaat op een droge en
veilige plaats opslaan. Beschermen
tegen onbevoegd gebruik (bijv. door
kinderen)
61
Nederlands
Complete machine
Bedieningshandgreep
Luchtfilter
Visuele controle (staat, lekkage)
Werking controleren
Aanzuigmond in de benzinetank
X
X
X
X
controleren
X
vervangen
Carburateur
stationair toerental controleren, het
werktuig mag niet meebewegen
X
X
laten repareren door geautoriseerde
dealer1)
reinigen
X
X
X
X
Aanzuigopening voor koellucht
X
X
elektrodeafstand afstellen
X
elke 100 bedrijfsuren vervangen
Visuele controle
X
reinigen
X
Bereikbare bouten, schroeven en moeren
natrekken
(behalve stelschroeven)
Veiligheidssticker
1)
62
X
X
stationair toerental instellen
Bougie
Indien nodig
X
vervangen
Benzinetank
Bij beschadiging
Bij storingen
Jaarlijks
Maandelijks
Wekelijks
X
X
reinigen
controleren
Hand-benzinepomp
X
reinigen
Na elke tankvulling
Voor begin van de
werkzaamheden
De gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware
omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de
gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Na beëindigen van de werkzaamheden, resp. dagelijks
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
vervangen
X
X
STIHL adviseert de STIHL dealer
KM 56 R, KM 56 RC
Nederlands
Slijtage minimaliseren en
schade voorkomen
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding voorkomt overmatige
slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het
apparaat moeten net zo zorgvuldig
plaatsvinden als staat beschreven in de
handleiding.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
–
Niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
–
Het gebruik van gereedschappen of
toebehoren die niet voor het
apparaat zijn vrijgegeven, niet
geschikt of kwalitatief
minderwaardig zijn
–
Het niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
–
Gebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
–
Vervolgschade door het blijven
gebruiken van het apparaat met
defecte onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften" vermelde
werkzaamheden moeten regelmatig
worden uitgevoerd. Voorzover deze
onderhoudswerkzaamheden niet door
de gebruiker zelf kunnen worden
KM 56 R, KM 56 RC
uitgevoerd, moeten deze worden
overgelaten aan een geautoriseerde
dealer.
–
Startmechanisme
–
bougie
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Als deze werkzaamheden niet of
onvakkundig worden uitgevoerd kan er
schade ontstaan waarvoor de gebruiker
zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren
o.a.:
–
Schade aan de motor ten gevolge
van niet tijdig of niet correct
uitgevoerde
onderhoudswerkzaamheden (bijv.
lucht- en benzinefilter), verkeerde
carburateurafstelling of
onvoldoende reiniging van de
koelluchtgeleiding (inlaatsleuven,
cilinderribben)
–
Corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
–
Schade aan het apparaat ten
gevolge van gebruik van kwalitatief
minderwaardige onderdelen
Aan slijtage onderhevige onderdelen
Sommige onderdelen van het
motorapparaat staan ook bij gebruik
volgens de voorschriften aan normale
slijtage bloot en moeten, afhankelijk van
de toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe
behoren o.a.:
–
Koppeling
–
Filter (voor lucht, benzine)
63
Nederlands
Belangrijke componenten
1
2
4
5
3
9
15
18
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
#
20
14 13
6
12
7
8
11
#
64
10
540BA010 STI
17
19
Hand-benzinepomp
Tankdop
Tank
Starthandgreep
Uitlaatdemper
Carburateurstelschroeven
Chokeknop
Luchtfilterdeksel
Bougiestekker
Apparaatsteun
Gashendel
Gashendelblokkering
Stopschakelaar
Draagoog
Beugelhandgreep
Beugel
Steel
Koppelingsmof
Knevelbout
Huls
Machinenummer
KM 56 R, KM 56 RC
Nederlands
Geluids- en trillingswaarden
Technische gegevens
Motor
Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbowetgeving voor wat betreft trillingen
2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib
Eencilinder-tweetaktmotor
Combigereedschap
Cilinderinhoud:
Boring:
Slag:
Vermogen volgens
ISO 8893:
Stationair toerental:
Afregeltoerental
(nominale waarde):
Uitvoering, zie "Vrijgegeven
combigereedschappen".
Voor het bepalen van de geluids- en
trillingswaarden wordt rekening
gehouden met stationair toerental en
nominaal maximumtoerental in de
volgende verhoudingen:
REACH
10000 1/min
Bij FCS-KM, FCB-KM,
FS-KM, FSB-KM, FH-KM en
HT-KM
1 op 1
bij HL-KM
1 op 4
Bij de BF-KM, KB-KM,
KW-KM, BG-KM en SP-KM 1 op 6
Informatie met betrekking tot het
voldoen aan het REACH voorschrift
(EG) nr. 1907/2006 zie
www.stihl.com/reach
Elektronisch geregelde
magneetontsteking
NGK CMR 6 H
0,5 mm
Brandstofsysteem
Onafhankelijk van de stand werkende
membraancarburateur met
geïntegreerde benzinepomp
Inhoud benzinetank: 340 cm3 (0,34 l)
Gewicht
niet afgetankt en zonder
combigereedschap
KM 56 RC met ErgoStart:
De exacte geluidswaarden en
trillingswaarden zijn afhankelijk van het
aangebouwde combigereedschap en
staan beschreven in de
gebruiksaanwijzing van het
combigereedschap.
Geluidsdrukniveau Lpeq volgens
ISO-22868, ISO 11201, ISO 11789
KM 56 RC:
Geluidvermogensniveau Lw volgens
ISO 22868, ISO 3744
KM 56 RC:
4,3 kg
90 dB(A) ... 96 dB(A)
103 dB(A) ... 109 dB(A)
Trillingswaarde ahv,eq volgens
ISO 20643, ISO 22867, ISO 11789
Handgreep links
KM 56 RC:
4,7 m/s2 ... 8,5 m/s2
KM 56 R, KM 56 RC
Voor het geluiddrukniveau en het
geluidvermogensniveau bedraagt de K-waarde volgens RL 2006/42/EG =
2,0 dB(A); voor de trillingswaarde
bedraagt de K--waarde volgens
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s².
27,2 cm3
34 mm
30 mm
0,8 kW (1,1 pk)
bij 8500 1/min
2800 1/min
Ontstekingssysteem
Bougie (ontstoord):
Elektrodeafstand:
Handgreep rechts
KM 56 RC:
4,8 m/s2 ... 8,2 m/s2
REACH staat voor een EG voorschrift
voor de registratie, classificatie en
vrijgave van chemicaliën.
Uitlaatgasemissiewaarde
De in de EUtypegoedkeuringsprocedure gemeten
CO2-waarde staat weergegeven bij de
voor het product specifieke technische
gegevens bij www.stihl.com/co2.
De gemeten CO2-waarde werd op een
representatieve motor volgens een
genormeerde testprocedure onder
laboratoriumomstandigheden bepaald
en vormt geen uitdrukkelijke of impliciete
garantie van het vermogen van een
bepaalde motor.
Door het in deze handleiding
beschreven gebruik conform de
voorschriften en onderhoud, wordt aan
de geldende uitlaatgasemissie-eisen
voldaan. Bij modificaties aan de motor
vervalt de typegoedkeuring.
65
Nederlands
Reparatierichtlijnen
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde
dealers worden uitgevoerd.
Milieuverantwoord afvoeren
Bij het milieuvriendelijk verwerken
moeten de nationale voorschriften met
betrekking tot afvalstoffen in acht
worden genomen.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
{ en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Duitsland
verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat
000BA073 KN
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
apparaat.
EU-conformiteitsverklaring
STIHL producten behoren niet bij het
huisvuil. STIHL producten, accu's,
toebehoren en verpakking moeten
worden ingeleverd voor een
milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
Constructie:
Merk:
Type:
Serie-identificatie:
Cilinderinhoud:
Combimotor
STIHL
KM 56 R
KM 56 RC
KM 56 RC-E
4144
27,2 cm3
voldoen aan de betreffende bepalingen
van de richtlijnen 2011/65/EU,
2006/42/EG en 2014/30/EU en in
overeenstemming met de ten tijde van
de productiedatum geldende versies
van de volgende normen zijn ontwikkeld
en geproduceerd:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1 (in combinatie met de
genoemde
combigereedschappen BF-KM, BG-KM,
FCB-KM, FCS-KM, FH-KM, FS-KM,
FSB-KM, HL-KM, HT-KM, KB-KM,
KW-KM en SP-KM)
De beschreven combimotor mag alleen
in gebruik worden genomen in
combinatie met de
combigereedschappen die door STIHL
voor deze combimotor zijn vrijgegeven.
Bewaren van technische documentatie:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
66
KM 56 R, KM 56 RC
Nederlands
Het productiejaar en het
machinenummer staan vermeld op het
apparaat.
Waiblingen, 3-2-2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Dr. Jürgen Hoffmann
Hoofd productgegevens, -voorschriften
en goedkeuring
KM 56 R, KM 56 RC
67
italiano
Indice
Egregio cliente,
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-540-9421-C. VA3.G20.
0000000933_026_I
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
68
Originale Istruzioni d'uso
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Sistema Kombi
69
Per queste Istruzioni d’uso
69
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa
70
Attrezzi Kombi ammessi
74
Montaggio dell’impugnatura
circolare
74
Occhiello di trasporto
76
Carburante
76
Rifornimento del carburante
77
Avviamento/arresto del motore
78
Istruzioni operative
80
Pulizia del filtro
80
Impostazione del carburatore
81
Candela
82
Comportamento del motore in
marcia
83
Conservazione
dell’apparecchiatura
83
Istruzioni di manutenzione e cura
84
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni
85
Componenti principali
86
Dati tecnici
87
Avvertenze per la riparazione
88
Smaltimento
88
Dichiarazione di conformità UE
89
KM 56 R, KM 56 RC
italiano
Sistema Kombi
Nel sistema STIHL Kombi vengono
assemblati in un’unica apparecchiatura
motori Kombi e attrezzi Kombi differenti.
In queste Istruzioni d’uso l’unità
funzionale composta da motore Kombi e
attrezzo Kombi è chiamata
apparecchiatura.
In tal senso le Istruzioni d’uso per il
motore Kombi e per l’attrezzo Kombi
costituiscono le Istruzioni d’uso
complete per l’apparecchiatura.
Non mettere mai in funzione per la prima
volta senza avere letto attentamente le
due Istruzioni d’uso; conservarle con
cura per la successiva consultazione.
Riscaldamento
impugnatura
Per queste Istruzioni d’uso
Pittogrammi
Identificazione di sezioni di testo
I pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Secondo il modello e la dotazione,
l’apparecchiatura può essere provvista
dei seguenti pittogrammi.
Serbatoio carburante;
miscela di carburante
composta da benzina e
olio motore
Azionare la valvola di
decompressione
Pompa carburante
manuale
Azionare la pompa carburante manuale
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
Tubetto di grasso
Direzione aria di aspirazione: esercizio estivo
Direzione aria di aspirazione: esercizio invernale
KM 56 R, KM 56 RC
69
italiano
Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Per l'uso di apparecchiature a motore è
necessario adottare
misure di sicurezza
specifiche.
Affidare o prestare l’apparecchiatura
solo a persone che conoscono e sanno
usare questo modello, dando loro
sempre anche le Istruzioni d’uso del
KombiMotore e del KombiAttrezzo.
Non mettere mai in funzione la prima volta
senza aver letto attentamente le due istruzioni
per l’uso (KombiMotore e
KombiAttrezzo) e conservarle con cura per la
successiva consultazione. L’inosservanza
delle Istruzioni d’uso può
comportare rischi mortali.
L’impiego di apparecchiature con
emissioni acustiche può essere limitato
in determinati orari da disposizioni
nazionali o locali.
Rispettare le avvertenze di sicurezza
specifiche per Paese, stabilite ad es. da
sindacati, casse di previdenza,
ispettorato del lavoro e altre autorità.
Per chi lavora per la prima volta con
l’apparecchiatura: Farsi istruire dal
venditore o da un altro esperto sull'uso
sicuro – oppure partecipare a un corso di
addestramento.
L’uso dell’apparecchiatura non è
consentito ai minorenni – eccetto i
giovani oltre i 16 anni addestrati sotto
vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e
animali.
Se non si usa l’apparecchiatura a
motore, riporla in modo che nessuno
venga esposto a pericoli. Metterla al
sicuro dall’uso non autorizzato.
70
L'utente è responsabile per gli incidenti
o i rischi nei confronti delle altre persone
o di altre proprietà.
Chi lavora con l’apparecchiatura a
motore deve essere riposato, in buona
salute e in buone condizioni
psicofisiche.
Chi, per motivi di salute, non deve
affaticarsi, deve chiedere al proprio
medico se gli è consentito di lavorare
con un’apparecchiatura a motore.
Solo per portatori di pacemaker:
l'impianto di accensione di questa
apparecchiatura emette un campo
elettromagnetico molto esiguo. Non è
possibile escludere del tutto
un'interferenza con alcuni tipi di
pacemaker. Per evitare rischi sanitari,
STIHL consiglia di consultare il medico
curante e il costruttore del pacemaker.
Non si deve usare l’apparecchiatura a
motore dopo avere assunto bevande
alcoliche, medicine che pregiudicano la
prontezza di riflessi, o droghe.
Usare l’apparecchiatura – secondo il
KombiAttrezzo impiegato – solo per i
lavori descritti nelle Istruzioni d’uso
dell’attrezzo Kombi.
Usare il KombiMotore solo con
KombiAttrezzo montato – altrimenti
l’apparecchiatura potrebbe esserne
danneggiata.
Montare solo i KombiAttrezzi o gli
accessori autorizzati da STIHL per
questa apparecchiatura o parti
tecnicamente equivalenti. Osservare
assolutamente il capitolo "KombiAttrezzi
ammessi". Per ulteriori chiarimenti a
questo proposito, rivolgersi a un
rivenditore specializzato. Usare solo
attrezzi o accessori di alta qualità.
Diversamente ci può essere il pericolo di
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e
accessori originali STIHL, in quanto
hanno caratteristiche ottimali per l'uso in
combinazione con il prodotto e
rispondono alle esigenze dell'utente.
Non alterare l'apparecchiatura –
sussiste il rischio di comprometterne la
sicurezza. STIHL declina ogni
responsabilità per i danni a persone e
materiali derivanti dall'uso di
componenti applicati non consentiti.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non
utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua
compatto può danneggiare componenti
dell'apparecchiatura.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l’abbigliamento e
l’equipaggiamento prescritti.
Non è consentito usare
l’apparecchiatura per altri scopi –
pericolo d’infortunio!
KM 56 R, KM 56 RC
italiano
Non portare abiti che
possano impigliarsi nel
legno, nella sterpaglia o
nelle parti in moto
dell’apparecchiatura. Non
portare sciarpe, cravatte
né monili. Legare i capelli
lunghi in modo che
rimangano al di sopra
delle spalle.
Vedere anche le indicazioni su
"Abbigliamento ed equipaggiamento"
nelle Istruzioni d’uso del KombiAttrezzo
usato.
Trasporto dell'apparecchiatura a motore
Rifornimento
Prima di iniziare
La benzina s'infiamma
con estrema facilità –
stare lontani dalle fiamme
libere – non spandere
carburante – non fumare.
Verificare la tenuta del sistema del
carburante, soprattutto i
componenti visibili, ad es. tappo del
serbatoio, raccordi tra flessibili,
pompa carburante manuale (solo
per apparecchiature a motore con
pompa carburante manuale). In
caso di mancata tenuta o di
danneggiamento, non avviare il
motore – pericolo d’incendio! Prima
di mettere in esercizio
l’apparecchiatura, farla riparare dal
rivenditore
–
deve essere ammessa la
combinazione di attrezzo di taglio,
riparo, impugnatura e tracolla; tutti i
particolari devono essere montati
correttamente
–
il pulsante Stop deve poter essere
spostato facilmente in direzione di 0
–
La leva farfalla di avviamento, il
bloccaggio del grilletto e il grilletto
devono essere scorrevoli – il grilletto
deve scattare indietro
automaticamente nella posizione
del minimo. Premendo
contemporaneamente il bloccaggio
grilletto e il grilletto, la leva della
farfalla di avviamento deve scattare
indietro dalle posizioni g e < nella
posizione di esercizio F
Non fare rifornimento finché il motore è
ancora caldo – il carburante potrebbe
fuoriuscire – Pericolo d'incendio!
Aprire con prudenza il tappo del
serbatoio affinché si possa eliminare
gradualmente la sovrappressione e non
schizzi fuori il carburante.
002BA271 KN
Dopo il rifornimento, chiudere subito bene il tappo
a vite del serbatoio.
Su automezzi: assicurare
l’apparecchiatura contro il ribaltamento,
il danneggiamento e la fuoriuscita di
carburante.
In questo modo si riduce il rischio che il
tappo del serbatoio si stacchi per via
delle vibrazioni e fuoriesca il carburante.
Spegnere sempre il motore.
KM 56 R, KM 56 RC
–
Prima del rifornimento arrestare il
motore.
Fare rifornimento soltanto in luoghi ben
aerati. Se si è sparso carburante, pulire
immediatamente l’apparecchiatura –
non macchiare di carburante i vestiti,
altrimenti cambiarli immediatamente.
Vedere anche le indicazioni su
"Trasporto dell’apparecchiatura" nelle
Istruzioni d’uso del KombiAttrezzo
usato.
Accertarsi che l’apparecchiatura sia in
condizioni di funzionamento sicuro –
attenersi ai relativi capitoli delle
istruzioni per l’uso:
Fare attenzione ai difetti di tenuta – Non
avviare il motore se fuoriesce
carburante – pericolo mortale per
ustioni!
71
italiano
–
Controllare la sede della spina
dell’impianto di accensione – se non
correttamente inserita, sussiste il
rischio che si formino scintille che
possano incendiare la miscela
carburante-aria che fuoriesce –
Pericolo d’incendio!
–
non eseguire modifiche ai dispositivi
di comando e di sicurezza
–
Le impugnature devono essere
pulite e asciutte, senza olio né
sporcizia – per una guida sicura
dell’apparecchiatura a motore
–
Regolare la tracolla e le
impugnature secondo la propria
corporatura
L’apparecchiatura a motore deve
funzionare solo in condizioni di
sicurezza – pericolo d’infortunio!
Evitare il contatto con l’attrezzo di lavoro
– pericolo di lesioni!
Durante il lavoro
Non avviare il motore “a mano libera”,
ma come descritto nelle istruzioni per
l’uso. Dopo il rilascio del grilletto
l’attrezzo di lavoro continua a girare
brevemente – effetto d’inerzia.
In caso di pericolo incombente o di
emergenza, spegnere subito il motore –
spostare il pulsante Stop verso 0.
Controllare il minimo: con grilletto
rilasciato l'attrezzo di lavoro deve stare
fermo.
Materiali facilmente infiammabili (ad es.
trucioli di legno, corteccia, erba secca,
carburante) lontani dalla corrente di
scarico e dalla superficie rovente dei
silenziatori – Pericolo d’incendio!
Vedere anche le indicazioni su
"Avviamento del motore" nelle Istruzioni
d’uso del KombiAttrezzo usato.
Per le emergenze nel caso si indossino
tracolle: Esercitarsi nello scaricare
rapidamente l’apparecchiatura. Durante
l’esercizio non gettare l’apparecchiatura
a terra, per evitare di danneggiarla.
Tenuta e guida dell’apparecchiatura
Vedere anche le indicazioni su "Prima
dell’avviamento" nelle Istruzioni d’uso
del KombiAttrezzo usato.
Assumere sempre una posizione stabile
e sicura.
Tenere saldamente l’apparecchiatura a
motore sempre con entrambe le mani
sulle impugnature.
72
Fare pause a tempo debito per
prevenire stanchezza e spossatezza –
pericolo d’infortunio!
Lavorare con calma e concentrazione,
solo con buone condizioni di luminosità
e visibilità. Lavorare con prudenza,
evitare di mettere in pericolo altre
persone.
002BA273 KN
Avviare solo su un fondo piano,
assumere una posizione stabile e
sicura, tenere saldamente
l’apparecchiatura – l’attrezzo non deve
toccare oggetti né il terreno, perché
potrebbe essere trascinato
all’avviamento del motore.
Portando protezioni auricolari è
necessaria maggiore attenzione e
prudenza – perché la percezione dei
suoni di allarme (grida, fischi ecc.) è
ridotta.
Usare l’apparecchiatura solo nei settori
indicati nelle Istruzioni d’uso del
KombiAttrezzo.
Avviare il motore
Ad almeno 3 metri dal luogo di
rifornimento – non in ambiente chiuso.
Accertarsi che il minimo sia regolare,
perché l’attrezzo di lavoro non si muova
più dopo il rilascio del grilletto. Se
l’attrezzo di lavoro tuttavia gira ancora al
minimo, rivolgersi al rivenditore per la
riparazione. Controllare periodicamente
l’impostazione del minimo,
ev. correggerla. STIHL consiglia il
rivenditore STIHL.
Mano sinistra sull’impugnatura circolare,
mano destra su quella di comando –
anche per i mancini.
KM 56 R, KM 56 RC
italiano
L'apparecchiatura a
motore emette gas di
scarico velenosi quando
il motore è in funzione.
Questi gas potrebbero
non avere odore ed
essere invisibili e contenere idrocarburi e
benzolo non combusti.
Non lavorare mai con
l’apparecchiatura in luoghi chiusi o mal aerati –
neppure con macchine
catalizzate.
Se l’apparecchiatura a motore ha subito
sollecitazioni improprie (per es.
conseguenze di urti o cadute), occorre
assolutamente verificarne le condizioni
di sicurezza prima di rimetterla in
funzione – ved. anche "Prima
dell’avviamento“. Controllare
specialmente la tenuta del sistema di
alimentazione carburante e l’efficienza
dei dispositivi di sicurezza. Non
continuare in nessun caso a usare
apparecchiature prive di sicurezza
funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a
un rivenditore specializzato.
Per i lavori in fosse, avvallamenti o in
spazi ristretti, assicurare sempre un
ricambio d'aria adeguato – pericolo di
morte per avvelenamento!
Non lavorare con la leva farfalla di
avviamento in posizione di avviamento a
caldo < – in questa posizione il regime
del motore non può essere regolato.
In caso di nausea, cefalea, disturbi alla
vista (per es. restringimento del campo
visivo), disturbi all’udito, vertigini,
tendenza a perdere la concentrazione,
interrompere immediatamente il lavoro –
questi sintomi possono essere causati,
fra l’altro, da eccessive concentrazioni di
gas di scarico – pericolo d’infortunio!
Prima di lasciare l’apparecchiatura:
spegnere il motore.
Mantenere bassi i livelli di rumore e di
gas di scarico dell’apparecchiatura a
motore – non lasciare acceso
inutilmente il motore, accelerare solo per
il lavoro.
Non fumare durante l’uso
dell’apparecchiatura e nelle sue
immediate vicinanze – pericolo
d’incendio! Dal sistema di alimentazione
possono svilupparsi vapori di benzina
infiammabili.
Le polveri, i vapori e i fumi che si
sviluppano durante il lavoro possono
nuocere alla salute. In caso di notevole
produzione di polvere o fumo, portare
una maschera respiratoria.
KM 56 R, KM 56 RC
Per sostituire il KombiAttrezzo o
l’attrezzo di lavoro, spegnere il motore –
pericolo di lesioni!
Vibrazioni
Durante l’uso prolungato
dell’apparecchiatura le vibrazioni
possono causare disturbi circolatori
nelle mani ("Malattia della mano
bianca").
Non è possibile fissare una durata
dell’impiego valida generalmente,
perché essa dipende da diversi fattori.
La durata dell’impiego è prolungata da:
–
riparo delle mani (guanti caldi)
–
pause
La durata dell’impiego è ridotta da:
–
particolare predisposizione
personale a difetti di circolazione
(sintomo: dita spesso fredde,
formicolii)
–
bassa temperatura esterna
–
entità della forza di presa (una
presa forte ostacola la circolazione
del sangue)
Con un uso abituale e prolungato
dell’apparecchiatura, e la frequente
comparsa dei sintomi connessi (per es.
formicolii) è raccomandabile una visita
medica.
Manutenzione e riparazioni
Fare regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le
operazioni di manutenzione e di
riparazione descritte nelle Istruzioni
d’uso.
Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad
un rivenditore.
STIHL raccomanda di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso un rivenditore
STIHL.
Ai rivenditori STIHL vengono
regolarmente messi a disposizione corsi
di aggiornamento e informazioni
tecniche.
Usare solo ricambi di prima qualità,
diversamente può esservi il pericolo di
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
Per informazioni in proposito rivolgersi
ad un rivenditore.
73
italiano
Non mettere in funzione il motore con il
dispositivo di avviamento se il raccordo
candela è staccato o se la candela è
svitata – pericolo d’incendio per scintille
che escono dal cilindro!
Non fare la manutenzione o sistemare
l’apparecchiatura vicino a fiamme libere
–pericolo d’incendio per il carburante!
Controllare periodicamente la tenuta del
tappo serbatoio.
Usare solo candele intatte autorizzate
da STIHL – ved. „Dati tecnici“.
Controllare il cavo di accensione
(isolamento perfetto, attacco solido)
Verificare che il silenziatore sia in
perfette condizioni.
Non lavorare con silenziatore difettoso o
assente – pericolo d’incendio! – danni
all’udito!
Montaggio dell’impugnatura
circolare
Sul KombiMotore possono essere
montati i seguenti KombiAttrezzi STIHL:
KombiAttrezzo
FS-KM
FS-KM 1)
FSB-KM
HL-KM 145°
HL-KM 0°
FH-KM 145°
BG-KM
HT-KM
BF-KM
FCB-KM
FCS-KM
SP-KM
KB-KM
KW-KM
1)
Destinazione d’uso
Decespugliatore con
testa falciante
Decespugliatore con
lama tagliaerba
Decespugliatore con
testa falciante
Tosasiepi, regolabile
Tosasiepi
Tagliasterpi
Soffiatore
Sramatore lungo
Fresa per terreno
Tagliabordi
Tagliabordi
Abbacchiatore
Spazzola rotante
Rullo di spazzatura
si deve usare la staffa
dell’impugnatura (limitatore di
passo) compresa nella fornitura –
ved. anche "Montaggio
dell’impugnatura circolare"
002BA586 KN
Per le operazioni di manutenzione,
riparazione e pulizia spegnere sempre il
motore e staccare il raccordo candela –
pericolo di lesioni per l’avviamento
accidentale del motore! – eccezione:
regolazione del carburatore e del
minimo.
Attrezzi Kombi ammessi
Alla consegna della nuova
apparecchiatura l’impugnatura circolare
è già montata.
Uso della staffa
002BA587 KN
STIHL raccomanda di usare ricambi
originali STIHL; le loro caratteristiche
sono perfettamente adatte
all’apparecchiatura e soddisfano le
esigenze dell’utente.
La staffa (limitatore di passo) è
compresa nella fornitura
dell’apparecchiatura. e deve essere
montata sull’impugnatura circolare.
Non toccare il silenziatore rovente –
pericolo di ustioni!
74
KM 56 R, KM 56 RC
italiano
Fissare la staffa
1
2
2
4
1
2
2
4
3
1
N
Svitare le viti (1) e toglierli
unitamente alle rondelle (2) ed i
dadi (3)
N
Togliere l’impugnatura circolare (4)
e le fascette (5)
002BA098 KN
3
002BA588 KN
5
3
5
1
N
Infilare i dadi quadri (1) nella
staffa (2) – fare coincidere i fori
6
7
002BA589 KN
5
7
N
Inserire la fascetta (3)
nell’impugnatura circolare (4) e
montarle insieme sullo stelo (5)
N
Applicare la fascetta (6)
N
Applicare la staffa (2) – fare
attenzione alla posizione!
N
Fare coincidere i fori
N
Inserire le viti (7) nei fori – e girarle
nella staffa fino all’arresto
N
continuare con "Centraggio e
fissaggio dell’impugnatura
circolare"
Lasciare permanentemente montata la
staffa (limitatore di passo).
KM 56 R, KM 56 RC
75
italiano
Centraggio e fissaggio dell’impugnatura
circolare
Occhiello di trasporto
Carburante
Il motore deve essere alimentato con
una miscela di benzina e olio motore.
AVVERTENZA
547BA008 KN
A
002BA598 KN
L'occhiello di trasporto si trova davanti
all’impugnatura di comando.
Variando la distanza (A) si può portare
l’impugnatura nella posizione più adatta
all’operatore e al tipo d’impiego.
N
Fissaggio dell’impugnatura
circolare
N
Allineamento dell’impugnatura
N
Stringere le viti – ev. bloccando con
i dadi
Evitare il contatto diretto tra la pelle e il
carburante e l’inalazione di vapori del
carburante.
STIHL MotoMix
STIHL raccomanda di impiegare
STIHL MotoMix. Questo carburante
pronto per l’uso, privo di benzolo e di
piombo, si distingue per un alto numero
di ottano e garantisce sempre il giusto
rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore,
lo STIHL MotoMix è miscelato con l’olio
STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i
mercati.
Miscelazione del carburante
AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o non
conformi alle prescrizioni possono
causare seri danni al propulsore.
Benzina od olio motore di qualità
inferiore possono danneggiare il motore,
gli anelli di tenuta, le tubazioni e il
serbatoio carburante.
76
KM 56 R, KM 56 RC
italiano
La benzina con una parte di alcol
superiore al 10% potrebbe causare
irregolarità di marcia nei motori con
carburatori regolabili a mano e non deve
quindi essere usata per questi motori.
I motori con M-Tronic forniscono la
piena potenza usando benzina con una
parte di alcol fino al 25% (E25).
Olio motore
In caso di miscelazione autonoma del
carburante, usare soltanto un olio per
motore a due tempi STIHL o un altro olio
motore ad alte prestazioni delle classi
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescrive un olio per motore a
due tempi STIHL HP Ultra o un olio
motore ad alte prestazioni equivalente
per poter garantire il rispetto dei livelli di
emissione dei gas di scarico per tutta la
durata della macchina.
Rapporto di miscelazione
con olio STIHL per motori a due tempi
1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di
benzina
N
Olio STIHL per motori a
due tempi 1:50
litri
(ml)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
Rifornimento del carburante
Preparazione dell’apparecchiatura
introdurre in una tanica omologata
per carburante prima l’olio motore,
poi la benzina e mescolare a fondo.
Conservazione della miscela di
carburante
Conservarla solo in contenitori
omologati per carburante in un luogo
sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla
luce e dal sole.
La miscela di carburante invecchia –
preparare solo una quantità sufficiente
per qualche settimana. Non conservare
la miscela di carburante oltre 30 giorni.
Sotto l’effetto della luce, del sole, delle
basse o delle alte temperature la
miscela può diventare rapidamente
inservibile.
N
Prima del rifornimento pulire la
chiusura del serbatoio e la zona
intorno all'apertura per evitare che
lo sporco penetri nel serbatoio
N
sistemare l’apparecchiatura
rivolgendo verso l’alto la chiusura
del serbatoio
Aprire il bocchettone filettato
STIHL MotoMix invece può essere
conservato senza problemi fino a 2 anni.
N
Prima del rifornimento, agitare
vigorosamente la tanica
AVVERTENZA
Esempi
Quantità di
benzina
litri
1
5
10
Quantità di
benzina
litri
15
20
25
547BA045 KN
Usare solo benzina di marca con
numero di ottano di almeno 90 ROZ –
con o senza piombo.
002BA447 KN
Benzina
Olio STIHL per motori a
due tempi 1:50
litri
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
KM 56 R, KM 56 RC
Nella tanica può crearsi pressione –
aprirla con cautela.
N
N
Girare il tappo in senso antiorario
fino a poterlo togliere dall’apertura
del serbatoio
N
Togliere il tappo
Di tanto in tanto, pulire a fondo il
serbatoio carburante e la tanica
Smaltire il residuo di carburante e il
liquido usato per la pulizia come
prescritto e rispettando l’ambiente.
77
italiano
Introdurre il carburante
Comandi
4
547BA015 KN
Evitare di spandere carburante durante
il rifornimento; non riempire il serbatoio
fino all’orlo. STIHL consiglia il sistema di
riempimento STIHL (accessorio a
richiesta).
Avviamento del motore
Avviamento/arresto del
motore
Chiudere il tappo filettato
N
3
1
N
Girare il tappo in senso orario fino
all’arresto e serrarlo a mano il più
possibile
2
1
2
3
002BA269 KN
Piazzare il tappo
Bloccaggio grilletto
Grilletto
Pulsante Stop – con le posizioni di
esercizio e 0 = Stop.
Funzione del pulsante Stop e
dell’accensione
5
N
spingere dentro la leva farfalla di
avviamento (5) girandola su g
Motore caldo (avviamento a caldo)
Il pulsante Stop non azionato si trova in
posizione di esercizio: l’accensione è
inserita – il motore è pronto per
l’avviamento e può essere avviato.
Spingendo il pulsante Stop in
posizione 0 si disinserisce l’accensione.
Dopo l’arresto del motore l’accensione
viene reinserita automaticamente.
547BA017 KN
5
N
78
547BA016 KN
Motore freddo (avviamento a freddo)
002BA448 KN
N
Premere almeno 5 volte la
pompetta a sfera (4) della pompa
carburante manuale – anche se è
piena di carburante
spingere dentro la leva farfalla di
avviamento (5) girandola su <
KM 56 R, KM 56 RC
italiano
Non appena il motore gira
Usare questa posizione anche quando il
motore ha già funzionato, ma è ancora
freddo.
547BA018 KN
547BA021 KN
Avviamento
sistemare saldamente sul terreno
l'apparecchiatura: l’attrezzo non
deve toccare né terreno né alcun
altro oggetto – ved. anche
"Avviamento/arresto del motore"
nelle Istruzioni d’uso per l’attrezzo
Kombi
547BA020 KN
N
N
N
Con la mano destra afferrare
l’impugnatura di avviamento
N
Assumere una posizione salda
Versione senza ErgoStart
N
con la sinistra premere forte
l’apparecchiatura sul terreno –
senza toccare ancora né il grilletto
né il bloccaggio grilletto
N
AVVISO
Non appoggiare il piede o il ginocchio
sullo stelo!
Estrarre lentamente l’impugnatura
fino al primo arresto percettibile e
poi tirarla in modo rapido ed
energico
Versione con ErgoStart
N
Non estrarre completamente la fune –
pericolo di rottura!
N
N
KM 56 R, KM 56 RC
AVVERTENZA
Con il carburatore impostato
correttamente l’attrezzo di lavoro non
deve muoversi al minimo!
L’apparecchiatura è pronta per
l‘impiego.
Spegnere il motore
N
Estrarre l’impugnatura in modo
uniforme
AVVISO
Non lasciare tornare di colpo
l‘impugnatura, ma accompagnarla
in senso opposto a quello di
estrazione perché la fune possa
avvolgersi correttamente
Avviare finché il motore non parte
Premere il bloccaggio grilletto e
accelerare – la leva della farfalla di
avviamento scatta in posizione di
esercizio F – dopo un avviamento a
freddo scaldare il motore con
alcune variazioni di carico
Spostare il pulsante Stop verso 0 –
il motore si ferma – rilasciare il
pulsante Stop – questo scatta
indietro
Altre avvertenze per l’avviamento
Il motore si spegne nella posizione di
avviamento a freddo g o in
accelerazione.
N
Spostare la leva farfalla di
avviamento su < – avviare ancora
finché il motore non gira
79
italiano
N
Spostare la leva farfalla di
avviamento su g – avviare finché il
motore non gira
Il motore non parte
N
Verificare che tutti i comandi siano
impostati correttamente
N
Controllare se vi è carburante nel
serbatoio; ev. rifornire
N
Controllare se il raccordo della
candela è innestato saldamente
N
Ripetere l'avviamento
Se il serbatoio è rimasto a secco
N
Dopo il rifornimento premere la
pompetta a sfera della pompa
carburante manuale almeno 5 volte
– anche se è piena di carburante
N
Impostare la leva farfalla di
avviamento secondo la temperatura
del motore
N
Riavviare il motore.
Istruzioni operative
Durante la prima fase di funzionamento
Pulizia del filtro
Se la potenza del motore diminuisce
sensibilmente
Non fare funzionare l’apparecchiatura a
vuoto ad alto regime fino al terzo pieno
di carburante per evitare sollecitazioni
aggiuntive durante la fase di rodaggio,
nella quale le parti in movimento devono
adattarsi l’una all’altra – nel propulsore è
presente una maggiore resistenza di
attrito. Il motore raggiunge la massima
potenza dopo un periodo di rodaggio da
5 a 15 pieni di carburante.
Durante il lavoro
Dopo un funzionamento prolungato a
pieno regime, fare girare il motore al
minimo ancora per breve tempo, fino a
smaltire la maggior parte del calore
mediante la corrente d’aria di
raffreddamento. In questo modo i
componenti del propulsore (impianto di
accensione, carburatore) non vengono
sottoposti ad una sollecitazione
estrema per accumulo di calore.
3
2
1
547BA022 KN
Il motore non parte nella posizione di
avviamento a caldo <
N
Portare la leva farfalla (1) su <
N
girare la vite (2) nel coperchio
filtro (3) in senso antiorario fino a
sbloccare il coperchio
N
estrarre il coperchio (3) dal di sopra
della leva farfalla e toglierlo
N
liberare dallo sporco grossolano la
zona del filtro
4
Durante una breve pausa: lasciare
raffreddare il motore: Riporre
l’apparecchiatura con il serbatoio
rifornito in un luogo asciutto, non vicino
a fonti di calore, fino al prossimo
impiego. Nelle pause più lunghe – ved.
"Conservazione dell’apparecchiatura",.
80
547BA023 KN
Dopo il lavoro
N
inserire le dita della mano
nell’interstizio (4) del corpo filtro ed
estrarre il filtro di feltro (5)
N
sostituire il filtro di feltro (5) – come
rimedio provvisorio, sbatterlo o
soffiarlo – non lavarlo
KM 56 R, KM 56 RC
italiano
AVVISO
Sostituire i particolari difettosi.
N
introdurre nel corpo il filtro di
feltro (5) accoppiato
geometricamente – la freccia è
rivolta verso l’interstizio
N
portare la leva farfalla (1) su <
N
applicare il coperchio (3) – senza
angolare la vite (2) – e avvitare la
vite.
Impostazione del carburatore
AVVERTENZA
Se dopo l’impostazione del minimo
l’attrezzo non si ferma al minimo, fare
riparare l’apparecchiatura dal
rivenditore.
Il carburatore è regolato in produzione
con l’impostazione standard.
Questa apparecchiatura non richiede
più l’impostazione del carburatore.
L’apparecchiatura è tarata in produzione
in modo che il motore venga alimentato
con una miscela aria-carburante ideale
in tutti gli ambienti e in tutte le condizioni
di esercizio.
Impostazione del minimo
0815BA006 KN
Il motore si ferma al minimo
N
lasciare scaldare il motore per
circa 3 min
N
Girare lentamente in senso orario la
vite di arresto del minimo (LA) fin
quando il motore non gira
regolarmente – l’attrezzo di lavoro
non deve essere trascinato
L’attrezzo di lavoro si muove al minimo
N
KM 56 R, KM 56 RC
Girare in senso antiorario la vite di
arresto del minimo (LA) finché
l’attrezzo non si ferma, poi girare
ancora da 1/2 a 3/4 di giro nella
stessa direzione.
81
italiano
se la potenza del motore è
insufficiente, l’avviamento
difficoltoso o il regime irregolare,
controllare prima di tutto la candela
N
dopo circa 100 ore di esercizio
sostituire la candela – anche prima
se gli elettrodi sono molto corrosi –
usare solo candele schermate
omologate da STIHL – ved. „Dati
tecnici“.
N
A
N
pulire la candela sporca
N
controllare la distanza degli
elettrodi (A) – se necessario,
correggerla – per il valore ved."Dati
tecnici"
N
eliminare le cause
dell'imbrattamento della candela.
Smontaggio della candela
Spegnere il motore
–
eccesso di olio motore nel
carburante
–
filtro aria sporco
–
condizioni di esercizio improprie
547BA041 KN
2
N
Svitare la candela (2).
Montaggio della candela
N
Avvitare la catena
N
Premere il raccordo saldamente
sulla candela
1
000BA045 KN
Staccare il raccordo candela (1)
utilizzare candele schermate con
dado di collegamento fisso
Le possibili cause sono:
1
N
000BA039 KN
N
N
rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il
rischio di ferire gravemente le persone
oppure di provocare danni materiali.
Controllare la candela
Candela
AVVERTENZA
In caso di dado non correttamente
avvitato o assente (1) sussiste il rischio
di scintille. Se si lavora in ambienti
infiammabili o esplosivi, sussiste il
82
KM 56 R, KM 56 RC
italiano
Comportamento del motore
in marcia
Conservazione
dell’apparecchiatura
Se malgrado il filtro aria pulito e
l’impostazione corretta del carburatore
la marcia del motore non è
soddisfacente, la causa può dipendere
anche dal silenziatore.
Con intervalli di esercizio a partire da
circa 3 mesi
N
Vuotare e pulire il serbatoio
carburante in un luogo bene aerato
Fare controllare presso il rivenditore se il
silenziatore è sporco (cokefazione)!
N
Smaltire il carburante secondo le
norme e rispettando l’ambiente
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso il rivenditore
STIHL.
N
Scaricare il carburatore, altrimenti le
membrane potrebbero incollarsi nel
carburatore
N
Pulire l’apparecchiatura
accuratamente, innanzitutto il filtro
aria
N
Togliere, pulire e controllare
l’attrezzo di lavoro, trattare con olio
protettivo i particolari metallici
N
Conservare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro. Preservarla
dall’uso non autorizzato (per es. da
parte di bambini).
KM 56 R, KM 56 RC
83
italiano
Macchina completa
Impugnatura di comando
Filtro aria
Pompa carburante manuale
Succhieruola nel serbatoio carburante
controllo visivo (condizioni, tenuta)
X
pulizia
prova del funzionamento
X
X
X
sostituzione
X
X
controllo
X
sostituzione
pulizia
Carburatore
Controllare il minimo; l’attrezzo di lavoro
non deve muoversi
X
X
riparazione da parte del venditore1)
Serbatoio carburante
X
X
X
X
Apertura di aspirazione per aria di
raffreddamento
X
X
X
Regolazione del minimo
Candela di accensione
se occorre
X
X
pulizia
controllo
in caso di danneggiamento
in caso di guasto
ogni anno
ogni mese
ogni settimana
dopo ogni rifornimento di
carburante
al termine del lavoro o
quotidianamente
Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più
gravose (notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più
lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati.
prima di iniziare il lavoro
Istruzioni di manutenzione e cura
X
regolare la distanza degli elettrodi
X
sostituire ogni 100 ore di esercizio
controllo visivo
X
pulizia
X
Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di
registro)
stringere
X
Adesivo per la sicurezza
sostituzione
1)
84
X
STIHL consiglia il rivenditore STIHL
KM 56 R, KM 56 RC
italiano
Ridurre al minimo l’usura ed
evitare i danni
L’osservanza delle direttive di queste
Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e
danni all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione e la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere eseguiti come descritto
in queste Istruzioni d’uso.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o
eseguiti non correttamente, possono
verificarsi danni, dei quali dovrà
rispondere l’utente. Fra questi vi sono:
–
danni al riduttore causati da
manutenzione non tempestiva o
eseguita non correttamente (per es.
filtri dell’aria e del carburante),
impostazione errata del carburatore
o pulizia insufficiente dei condotti
dell’aria di raffreddamento (feritoie
di aspirazione, alette del cilindro)
–
danni da corrosione e altro per
conservazione impropria
–
danni all’apparecchiatura causati
dall’impiego di ricambi di qualità
mediocre.
L’utente risponde di tutti i danni causati
dalla mancata osservanza delle
istruzioni di sicurezza, d’uso e di
manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
–
le modifiche al prodotto non
autorizzate da STIHL
–
l’impiego di attrezzi o accessori non
omologati o adatti per
l’apparecchiatura, o di qualità
mediocre
–
uso improprio dell’apparecchiatura
–
impiego dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o
competitive
–
danni conseguenti all’impiego
protratto dell’apparecchiatura con
componenti difettosi
Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le
operazioni riportate nel capitolo
„Istruzioni di manutenzione e cura“. Se
queste operazioni di manutenzione non
potessero essere eseguite dall’utente,
affidarle ad un rivenditore.
KM 56 R, KM 56 RC
Particolari soggetti a usura
Anche con un impiego corretto, alcuni
particolari dell’apparecchiatura sono
soggetti ad una normale usura e devono
essere sostituiti a tempo debito secondo
il tipo e la durata dell’impiego. Questi
sono, fra gli altri:
–
frizione
–
filtro (aria, carburante)
–
dispositivo di avviamento
–
candela di accensione
85
italiano
Componenti principali
1
2
4
5
3
9
15
18
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
#
20
14 13
6
12
7
8
11
#
86
10
540BA010 STI
17
19
Pompa carburante manuale
Tappo serbatoio
Serbatoio
Impugnatura di avviamento
Silenziatore
Viti di registro carburatore
Leva farfalla di avviamento
Coperchio del filtro dell’aria
Raccordo candela
Stabilizzatore
Grilletto
Bloccaggio grilletto
Pulsante Stop
Occhiello di trasporto
Impugnatura circolare
Staffa
Stelo
Manicotto frizione
Vite a testa cilindrica con traversino
Bussola
Numero di matricola
KM 56 R, KM 56 RC
italiano
Dati tecnici
Propulsore
Motore monocilindro a due tempi
Cilindrata:
Alesaggio:
Corsa:
Potenza secondo
ISO 8893:
Regime del minimo:
Regime a carico
ridotto (nominale):
27,2 cm3
34 mm
30 mm
0,8 kW (1,1 CV)
con
8500 giri/min
2800 giri/min
10000 giri/min
Impianto di accensione
Magnete di accensione a comando
elettronico
Candela (schermata): NGK CMR 6 H
Distanza fra gli
elettrodi:
0,5 mm
Sistema di alimentazione carburante
Carburatore a membrana, insensibile
all’inclinazione, con pompa carburante
integrata
Capacità serbatoio
carburante:
340 cm3 (0,34 l)
Peso
Valore vibratorio ahv,eq secondo
ISO 20643, ISO 22867, ISO 11789
senza rifornimenti, senza attrezzo
Kombi
KM 56 RC con ErgoStart:
4,3 kg
Impugnatura sinistra
KM 56 RC:
4,7 m/s2 ... 8,5 m/s2
Valori acustici e vibratori
Per altri particolari sull’osservanza della
direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il
datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib/
KombiAttrezzo
Per il livello di pressione acustica e per
quello di potenza acustica, il valore
K-secondo la direttiva 2006/42/CE =
2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il
valore K-secondo la
direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s2.
Per la versione, ved. "KombiAttrezzi
ammessi".
REACH
Per determinare i valori acustici e
vibratori si considerano il regime minimo
e il regime massimo nominale nei
rapporti seguenti:
REACH indica una direttiva CE per la
registrazione, la classificazione e
l’omologazione dei prodotti chimici.
su FCS-KM, FCB-KM,
FS-KM, FSB-KM, FH-KM e
HT-KM
da 1 a 1
su HL-KM
da 1 a 4
su BF-KM, KB-KM, KW-KM,
BG-KM e SP-KM
da 1 a 6
I valori acustici e vibratori esatti
dipendono dal KombiAttrezzo montato e
sono descritti sulle istruzioni per l’uso
del KombiAttrezzo.
Livello di pressione acustica Lpeq
secondo ISO 22868, ISO 11201,
ISO 11789
KM 56 RC:
90 dB(A) ... 96 dB(A)
Livello di potenza acustica Lw secondo
ISO 22868, ISO 3744
KM 56 RC:
KM 56 R, KM 56 RC
Impugnatura destra
KM 56 RC:
4,8 m/s2 ... 8,2 m/s2
103 dB(A) ... 109 dB(A)
Per informazioni sull’adempimento della
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
Valore delle emissioni dei gas di scarico
Il valore CO2 misurato nella procedura di
omologazione del tipo UE è riportato
all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati
tecnici specifici per il prodotto.
Il valore di CO2 misurato è stato
calcolato su un motore rappresentativo
secondo una procedura di collaudo
standardizzata a condizioni di
laboratorio e non rappresenta alcuna
garanzia esplicita o implicita in merito
alle prestazioni di un determinato
motore.
Con l’uso conforme descritto nelle
presenti istruzioni per l’uso e la
manutenzione, vengono soddisfatti i
87
italiano
Avvertenze per la riparazione
Gli utenti di questa apparecchiatura
possono eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di cura descritte nelle
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso rivenditori
STIHL. Ai quali sono regolarmente
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari
autorizzati da STIHL per questa
apparecchiatura o particolari
tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente
può esservi il pericolo di infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
Smaltimento
Nello smaltimento, rispettare le
specifiche norme dei singoli paesi.
000BA073 KN
requisiti in vigore per le emissioni dei
gas di scarico. In caso di alterazioni al
motore decade l’autorizzazione
all’esercizio.
I prodotti STIHL non fanno parte dei
rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
batteria, l’accessorio e l’imballaggio
STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate sugli
accessori a richiesta.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed
eventualmente dalla sigla
d’identificazione del ricambio STlHL K
(i ricambi piccoli possono portare anche
solo la sigla).
88
KM 56 R, KM 56 RC
italiano
Dichiarazione di conformità
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
L’anno di costruzione e il numero di
matricola sono indicati
sull'apparecchiatura.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che
Tipo di costruzione:
Marchio di fabbrica:
Tipo:
Identificazione di
serie:
Cilindrata:
KombiMotore
STIHL
KM 56 R
KM 56 RC
KM 56 RC-E
Dr. Jürgen Hoffmann
responsabile dati e disposizioni sul
prodotto e omologazione
4144
27,2 cm3
corrisponde alle disposizioni pertinenti
di cui alle direttive 2011/65/UE,
2006/42/CE e 2014/30/UE ed è stato
sviluppato e fabbricato conformemente
alle versioni delle seguenti norme
valevoli alla rispettiva data di
produzione:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1 (in combinazione con i
KombiAttrezzi indicati BF-KM, BG-KM,
FCB-KM, FCS-KM, FH-KM, FS-KM,
FSB-KM, HL-KM, HT-KM, KB-KM,
KW-KM e SP-KM)
Il KombiMotore descritto deve essere
messo in esercizio soltanto con i
KombiAttrezzi omologati da STIHL per
questo KombiMotore.
Documentazione tecnica conservata
presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
KM 56 R, KM 56 RC
89
0458-540-9421-C
BIC
DFnI
www.stihl.com
*04585409421C*
0458-540-9421-C