LIVARNO 337389 de handleiding

Type
de handleiding
LED-LUPENLEUCHTE / LED
M
AGNIFIER LAMP / LOUPE À LED
VERGROOTGLAS
MET LED-LAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LOUPE À LED
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
LED-LUPENLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED MAGNIFIER LAMP
Operation and safety notes
LED LAMPA S LUPOU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED LAMPA S LUPOU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LAMPA LED Z LUPĄ
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
IAN 337389_2001
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 13
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 20
NL / BE Bedienings- en
veiligheidsinstructies Pagina 29
PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 37
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 52
C
A
1
2
B3
E
8 9 10
D
5 64
7
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ............................................................ Seite 6
Einleitung ...................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................. Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................ Seite 6
Technische Daten ............................................................. Seite 7
Lieferumfang ..................................................................... Seite 7
Sicherheit ...................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise .......................................................... Seite 7
Vor der Inbetriebnahme ................................. Seite 9
Produkt in Betrieb nehmen ........................... Seite 9
Produkt ausrichten ............................................................ Seite 9
Lupe verwenden ............................................................... Seite 10
Reinigung und Pflege ......................................... Seite 10
Entsorgung .................................................................. Seite 10
Garantie ........................................................................ Seite 11
Abwicklung im Garantiefall ............................................. Seite 11
Service .............................................................................. Seite 12
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Wechselstrom / -spannung
LED-Lebensdauer
Schutzklasse II
LED-Lupenleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb im Innen-
bereich geeignet. Das Produkt ist ausschließlich für den
privaten Einsatz und nicht für den gewerblichen Einsatz
oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Halterung
2 Schraubklemme
3 Sicherungsschraube
4 Gelenkarm
5 Gelenk
6 Flügelschraube
7 Feststellschraube
8 Kugelgelenk
9 EIN- / AUS-Schalter
10 Deckel (zum Verschließen
der Lupe)
7 DE/AT/CH
Technische Daten
LED-Lupenleuchte
Betriebsspannung: 230 V∼, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ca. 6,3 W
Schutzklasse: II /
TÜV SÜD- / GS-zertifiziert
Lupe
Linsengröße: ca. 5 Dioptrien
Vergrößerung: ca. 2,25-fach
Lieferumfang
1 LED-Lupenleuchte
1 Sicherungsschraube
1 Flügelschraube
1 Halterung
1 Schraubklemme
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver-
packungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
8 DE/AT/CH
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung des Produkts mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene
Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des Pro-
dukts übereinstimmt (230 V∼).
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das Produkt und das
Netzanschlusskabel auf etwaige Beschädigungen. Ein beschä-
digtes Produkt bedeutet Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Be-
schädigungen feststellen.
Das Produkt kann nicht repariert werden! Bei Beschädigung des
Produkts muss es unbrauchbar gemacht und korrekt entsorgt
werden.
Die LEDs können nicht durch den Endverbraucher ersetzt werden.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, müssen
sie von einem qualifizierten Elektriker repariert oder das ganze
Produkt muss ersetzt werden.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass das Produkt ausgeschaltet und abgekühlt ist,
bevor Sie dieses berühren, um Verbrennungen zu
vermeiden.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie die
Lupe niemals direktem Sonnenlicht oder anderen
Lichtquellen aus. Lassen Sie eine offene Lupe niemals
unbeaufsichtigt. Andernfalls besteht Brandgefahr durch gebün-
delte Lichtstrahlen und konzentrierte Hitze.
Das Produkt darf nur mit der eingebauten LED-Regelvorrichtung
betrieben werden.
Solange das Produkt an eine Steckdose angeschlossen ist, zieht
es ein wenig Strom – auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist.
Trennen Sie das Produkt zum vollständigen Ausschalten vom
Stromnetz.
Beachten Sie, dass das Produkt nicht dimmbar ist.
9 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial von dem
Produkt.
Führen Sie die Schraubklemme
2
in die Halterung
1
ein (Abb.
A)
. Befestigen Sie die Schraubklemme
2 in der Halterung
1
mithilfe der Sicherungsschraube 3
(Abb. B).
Stecken Sie nun die Schraubklemme 2 auf eine Tischplatte mit
einer Dicke von ≤ 6 cm und befestigen Sie die Schraubklemme
2 durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn (Abb. C).
S
tecken Sie den Gelenkarm
4
in das runde Loch der Halterun
g
1 und befestigen Sie diesen, indem Sie die Flügelschraube 6
im Uhrzeigersinn anziehen (Abb. D). Vergewissern Sie sich, dass
der Gelenkarm 4 sicher in der Halterung 1 befestigt ist.
Produkt in Betrieb nehmen
Stecken Sie den Netzstecker
des Produkts
in eine vorschriftsmäßi
g
installierte Steckdose.
Bewegen Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 auf Position I, um
das Produkt einzuschalten.
Bewegen Sie den EIN- / AUS-Schalter auf Position 0, um das
Produkt auszuschalten.
Produkt ausrichten
Führen Sie sämtliche Veränderungen der Ausrichtung des
Produkts ohne Gewaltanwendungen durch.
Sie können das Produkt auf verschiedene Arten ausrichten:
· Im Kugelgelenk 8 ist der Lampenkopf drehbar gelagert
(Abb. E).
· Nach Lösen der Feststellschraube 7 können Sie den Lampen-
kopf aufwärts oder abwärts verstellen. Ziehen Sie die Feststell-
schraube 7 nach dem Einstellen der gewünschten Position
wieder an.
· Die einzelnen Teile des Gelenkarms 4 können Sie an den
Gelenken 5 bewegen.
10 DE/AT/CH
Lupe verwenden
Um die Lupe zu verwenden, heben Sie den Deckel 10 an.
Fokussieren Sie den zu betrachtenden Gegenstand, indem Sie
den Abstand zum Objekt verändern sowie den Abstand Ihrer
Augen zur Lupe.
WICHTIG: Halten Sie den Deckel 10 geschlossen, wenn
Sie die Lupe nicht verwenden. Beachten Sie, dass eine offene
Lupe stets eine Brandgefahr birgt, weil die durch die Lupe ge-
bündelten Lichtstrahlen eine konzentrierte Hitze bzw. einen
Brand verursachen können.
Reinigung und Pflege
VORSICHT! LEBENSGEFAHR DURCH STROM-
SCHLAG! Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf
das Produkt niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und entfernen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes, fusselfreies Tuch.
Reinigen Sie die Lupe mit einem weichen, trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate-
rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy-
celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Ab-
fallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
11 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
12 DE/AT/CH
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
13 GB/IE
List of pictograms used ..................................... Page 14
Introduction ................................................................ Page 14
Intended use ..................................................................... Page 14
Parts description ............................................................... Page 14
Technical data .................................................................. Page 15
Scope of delivery ............................................................. Page 15
Safety .............................................................................. Page 15
Safety notices ................................................................... Page 15
Before use .................................................................... Page 16
Using the product .................................................. Page 17
Adjusting the product ....................................................... Page 17
Using the magnifier .......................................................... Page 17
Cleaning and care ................................................. Page 18
Disposal ......................................................................... Page 18
Warranty ...................................................................... Page 18
Warranty claim procedure .............................................. Page 19
Service .............................................................................. Page 19
14 GB/IE
List of pictograms used
Alternating current / voltage
LED lifespan
Protection class II
LED magnifier lamp
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are part
of the product. They contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is suitable for indoor use only. The product
is suitable for private use only and not intended for com-
mercial use or for use in other applications.
Parts description
1 Bracket
2 Screw clamp
3 Lock screw
4 Articulated arm
5 Joint
6 Wing bolt
7 Locking screw
8 Ball joint
9 ON / OFF switch
10 Cover (for closing the
magnifier)
15 GB/IE
Technical data
LED illuminated magnifier
Operating voltage: 230 V~, 50 Hz
Power input: approx. 6.3 W
Protection class: II /
TÜV SÜD / GS certified
Magnifier
Lens size: approx. 5 dioptres
Magnification: approx. 2.25x
Scope of delivery
1 LED Illuminated magnifier
1 Lock screw
1 Wing bolt
1 Bracket
1 Screw clamp
1 Set of instructions for use
Safety
Safety notices
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUC-
TIONS FOR USE FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unattended with
the packaging material. The packaging material represents a
danger of suffocation. Children frequently underestimate the
dangers. Please keep children away from the product at all times.
This product may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lacking experience and/or knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe use of the prod-
uct and understand the associated risks. Children should not be
allowed to play with the product. Cleaning and user maintenance
should not be performed by children without supervision.
16 GB/IE
Avoid the danger of death
from electric shock!
Never allow the product to come into contact with water or
other liquids.
Before using the product, ensure that the available mains
voltage corresponds with the required operating voltage for
the product (230 V∼).
Always check the product and the mains supply for damage
before connecting it to the mains. A damaged product repre-
sents the danger of death from electric shock.
Do not use the product if you detect any damage.
The product cannot be repaired! Should the product be
damaged, the product must be rendered useless and must
be disposed off appropriately.
The LEDs cannot be replaced by end users.
If the LEDs fail at the end of their lives, they must be repaired
by qualified electrician or the entire product must be replaced.
Prevent fire and
injury hazards
RISK OF BURNS! Ensure that the product has
been switched off and has cooled before touching
it, to avoid burn injuries.
CAUTION! RISK OF FIRE! Never expose the
magnifier to direct sunlight or other light sources.
Never leave an open magnifier unattended. Doing
so presents a fire hazard due to bundled light rays and con-
centrated heat.
The product may only be used with the built- in LED control gear.
The product continues to draw a small amount of power even
if the product is off as long as product is connected to supply
mains. To switch the product off completely, the mains switch
should be switched off.
Please note the product is not dimmable.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
17 GB/IE
Insert the screw clamp
2 into the bracket 1 (Fig. A). Secure
the screw clamp
2 into the bracket
1 using the locking
screw 3 (Fig. B).
Now place the scr
ew clamp 2 onto a table top ≤ 6 cm in
thickness and secure the screw clamp 2 by turning the screw
clockwise (Fig. C).
Insert the articulated arm
4 into the round hole on the bracket
1 and secure by tightening the wing bolt 6 clockwise (Fig. D).
Verify the articulated arm
4 is firmly tightened in the bracket
1.
Using the product
Plug the mains plug of the product into a properly installed socket.
Move the ON / OFF switch 9 into the I position to switch the
product on.
Move the ON / OFF switch into the 0 position to switch the
product off.
Adjusting the product
Never use force when adjusting the product.
The product can be adjusted in different ways:
· The lamp head is pivot-mounted inside the ball joint 8 (Fig. E).
· After loosening the locking screw 7 you can adjust the lamp
head up or down. Tighten the locking screw
7 after adjust-
ing the light to the desired position.
· The individual parts of the articulated arm
4 can be moved
by the joints 5.
Using the magnifier
Lift the cover 10 to use the magnifier.
Focus the object you wish to view by changing the distance to t
he
object and the distance between your eyes and the magnifier.
IMPORTANT: Keep the cover 10 closed when the magnifier
is not in use. Please note, an open magnifier always poses a fire
hazard as light rays bundled by the magnifier can generate
concentrated heat or a fire.
18 GB/IE
Cleaning and care
CAUTION! DANGER TO LIFE FROM ELECTRIC
SHOCK! For electrical safety, never clean the product
with water or other liquids, or immerse it in water.
Switch the product off before cleaning and unplug from the mains.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Clean the magnifier with a soft, dry cloth.
Disposal
The packaging is made
entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its
useful life and not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product de-
fects you have legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
19 GB/IE
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving
on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a
sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
20 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ....... Page 21
Introduction ................................................................ Page 21
Utilisation conforme ......................................................... Page 21
Descriptif des éléments .................................................... Page 21
Caractéristiques techniques ............................................. Page 22
Contenu de la livraison .................................................... Page 22
Sécurité .......................................................................... Page 22
Consignes de sécurité ...................................................... Page 22
Avant la mise en service .................................. Page 24
Mise en service du produit ............................ Page 24
Orienter le produit ........................................................... Page 24
Utiliser la loupe ................................................................ Page 25
Nettoyage et entretien ..................................... Page 25
Mise au rebut ............................................................ Page 25
Garantie ........................................................................ Page 26
Faire valoir sa garantie .................................................... Page 28
Service après-vente .......................................................... Page 28
21 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant alternatif / Tension alternative
Durée de vie des LED
Classe de protection II
Loupe à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des indications impor-
tantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est exclusivement conçu pour un usage intérieur.
Le produit est exclusivement destiné à une utilisation pri-
vée, et non à une utilisation commerciale ou à d‘autres
domaines d‘utilisation.
Descriptif des éléments
1 Support
2 Pince à vis
3 Vis de fermeture
4 Bras articulé
5 Articulation
6 Vis papillon
7 Vis de blocage
8 Articulation à rotule
9 Interrupteur MARCHE /
ARRÊT
10 Couvercle (pour recouvrir
la loupe)
22 FR/BE
Caractéristiques techniques
Lampe-loupe LED
Tension de service : 230 V∼, 50 Hz
Puissance absorbée: env. 6,3 W
Classe de protection: II /
Certifié TÜV SÜD / GS
Loupe
Taille de la lentille: env. 5dioptries
Grossissement: env. x 2,25
Contenu de la livraison
1 lampe-loupe LED
1 vis de fermeture
1 vis papillon
1 support
1 pince à vis
1 mode d‘emploi
Sécurité
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INS-
TRUCTIONS EN VUE D‘UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE!
DANGER DE MORT
ET RISQUE D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser
les enfants manipuler sans surveillance le matériel d‘emballage.
Le matériel d‘emballage présente un risque d‘étouffement. Les
enfants sous-estiment souvent les dangers. Toujours tenir le
produit à l‘écart des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas
être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
23 FR/BE
Évitez les dangers de mort par électrocution!
Évitez impérativement tout contact du produit avec de l‘eau
ou d‘autres liquides.
Avant l‘utilisation, vérifiez que la tension secteur corresponde
à la tension de service requise du produit (230 V∼).
Avant chaque branchement au secteur, contrôlez le produit et
le câble secteur afin de détecter d‘éventuels endommagements.
Un produit endommagé implique un danger de mort par élec-
trocution.
Ne pas utiliser le produit si vous constatez le moindre dommage.
Le produit ne peut pas être réparé ! Si le produit est endom-
magé, veuillez rendre le produit inutilisable et le mettre au
rebut de manière appropriée.
Les LED ne peuvent pas être remplacées par l‘utilisateur final.
Si les LED arrivent en fin de vie, elles doivent être réparées par
un électricien qualifié. Dans le cas contraire, l‘ensemble du
produit doit être mis au rebut.
Prévention de risque d‘incendies
et de blessures
RISQUE DE BRÛLURES! Afin d‘éviter toute
brûlure, vérifiez que le produit est éteint et suffisam-
ment froid avant de le manipuler.
ATTENTION ! RISQUE D‘INCENDIE! N‘expo-
sez jamais la loupe aux rayons directs du soleil ou
à d‘autres sources lumineuses. Ne laissez jamais une
loupe à l‘état ouvert sans surveillance. Dans le cas contraire, il
existe un risque d‘incendie dû à la focalisation des rayons et à
la concentration de la chaleur.
Le produit doit être uniquement utilisé avec le dispositif de
contrôle LED inclus.
Tant que le produit est branché sur une prise, il consomme un
peu d‘énergie – même si le produit est éteint. Débranchez le
produit de la prise secteur pour l‘éteindre complètement.
Tenez compte du fait que le produit ne peut pas
être utilisé avec un variateur.
24 FR/BE
Avant la mise en service
Remarque: Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant
l‘emballage du produit.
Insérez la pince à vis 2 dans le support 1 (ill. A). Fixez la
pince à vis 2 au support 1 au moyen de la vis de fermeture
3 (ill. B).
Glissez ensuite la pince à vis 2 dans un plateau de table
d‘une épaisseur ≤ 6 cm et fixez la pince à vis 2 en tournant
la vis dans le sens des aiguilles d‘une montre (ill. C).
Enfichez le bras articulé 4 dans le trou rond du support 1
et fixez-le en actionnant la vis papillon 6 dans le sens des
aiguilles d‘une montre (ill. D). Assurez-vous que le bras
articulé 4 est fermement fixé au support 1.
Mise en service du produit
Branchez la fiche secteur du produit dans une prise installée
conformément aux spécifications applicables.
Placez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 9 en position I pour
allumer le produit.
Placez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT en position 0 pour
éteindre le produit.
Orienter le produit
Procédez à l‘ensemble des modifications d‘orientation du
produit sans exercer de mouvements de force.
Vous pouvez orienter le produit de différentes manières :
· Dans l‘articulation à rotule 8 se situe la tête de lampe
mobile (ill. E).
· Après avoir enlevé la vis de blocage 7, vous pouvez dépla-
cer la tête de lampe vers le haut ou vers le bas. Remettez la
vis de blocage 7 après avoir réglé la lampe dans la position
souhaitée.
· Vous pouvez seulement déplacer le bras articulé 4 au moyen
de l‘articulation 5.
25 FR/BE
Utiliser la loupe
Afin d‘utiliser la loupe, soulevez son couvercle 10 .
Focalisez-vous sur l‘objet que vous souhaitez observer en
modifiant la distance entre la loupe et l‘objet ou entre vos
yeux et la loupe.
IMPORTANT : Maintenez le couvercle 10 en position fermée
lorsque vous n‘utilisez pas la loupe. Veuillez noter qu‘une loupe
constamment en position ouverte cache un danger d‘incendie,
car les rayons lumineux émis en faisceau au travers de son verre
peuvent occasionner une chaleur concentrée ou un incendie.
Nettoyage et entretien
ATTENTION ! DANGER DE MORT PAR ELECTRO-
CUTION ! Pour des raisons de sécurité électrique, il est
interdit de nettoyer le produit à l‘eau ou avec d‘autres
liquides ou encore de le plonger dans de l‘eau.
Éteignez le produit avant de procéder à son nettoyage et
débranchez sa fiche électrique de la prise.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec et non pelucheux.
Nettoyez la loupe à l‘aide d‘un chiffon doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘em-
ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
26 FR/BE
Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concernant les points
de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition
ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept
jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibit
oires
dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232
du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘em-
ballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
27 FR/BE
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il
les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘ac-
quéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et co
ntrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garan-
tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garan-
tie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées
28 FR/BE
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute
demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’iden-
tification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à
gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou infé-
rieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
29 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen .......................................................Pagina 30
Inleiding .....................................................................Pagina 30
Correct gebruik .............................................................Pagina 30
Beschrijving van de onderdelen ................................... Pagina 30
Technische gegevens ....................................................Pagina 31
Omvang van de levering ..............................................Pagina 31
Veiligheid ..................................................................Pagina 31
Veiligheidsinstructies .....................................................Pagina 31
Voor de ingebruikname ...............................Pagina 33
Product in gebruik nemen ..........................Pagina 33
Product instellen ............................................................Pagina 33
Vergrootglas gebruiken ................................................Pagina 34
Reiniging en onderhoud ............................... Pagina 34
Afvoer ..........................................................................Pagina 34
Garantie .....................................................................Pagina 35
Afwikkeling in geval van garantie ...............................Pagina 35
Service ...........................................................................Pagina 36
30 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Wisselstroom / -spanning
Led-levensduur
Beschermingsklasse II
Vergrootglas met LED-lamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwij-
zing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veilig-
heidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Over-
handig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik binnens-
huis. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik in
privé-huishoudens en niet voor commercieel gebruik of
voor gebruik op andere gebieden.
Beschrijving van de onderdelen
1 Houder
2 Schroefklem
3 Borgschroef
4 Scharnierarm
5 Scharnier
6 Vleugelschroef
7 Borgmoer
8 Kogelscharnier
9 AAN- / UIT-schakelaar
10 Deksel (voor het sluiten
van het vergrootglas)
31 NL/BE
Technische gegevens
LED-lamp met vergrootglas
Voedingsspanning: 230 V∼, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ca. 6,3 W
Beschermingsklasse: II /
TÜV SÜD- / GS-gecertificeerd
Vergrootglas
Lensformaat: ca. 5 dioptrie
Vergroting: ca. 2,25-voudig
Omvang van de levering
1 LED-lamp met vergrootglas
1 borgschroef
1 vleugelschroef
1 houder
1 schroefklem
1 bedieningshandleiding
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
LEVENSGEVAAR
EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEU-
TERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen altijd uit de
buurt van het product.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloei-
ende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zon-
der toezicht worden uitgevoerd.
32 NL/BE
Vermijd levensgevaar door
elektrische schokken!
Vermijd altijd het contact van het product met water of andere
vloeistoffen.
Overtuig u er vóór het gebruik van dat de bestaande netspan-
ning overeenkomt met de vereiste bedrijfsspanning van het
product (230 V~).
Controleer het product en de stroomkabel vóór de aansluiting
op eventuele beschadigingen. Een beschadigd product veroor-
zaakt levensgevaar door een elektrische schok.
Gebruik het product niet als u beschadigingen heeft gecon-
stateerd.
Het product kan niet worden gerepareerd! Bij beschadiging
van het product moet het onbruikbaar worden gemaakt en
volgens de voorschriften worden afgevoerd.
De leds kunnen niet door de eindgebruiker worden vervangen.
Mochten de leds aan het einde van hun levensduur uitvallen,
dan moeten deze door een gekwalificeerde elektricien worden
gerepareerd, anders moet het product worden afgevoerd.
Vermijd brandgevaar en kans op letsel
KANS OP BRANDWONDEN! Zorg ervoor dat
het product uitgeschakeld en afgekoeld is, voordat
u het aanraakt, om brandwonden te vermijden.
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR! Richt de
loep nooit naar direct zonnelicht of andere licht-
bronnen. Laat een open vergrootglas nooit zonder
toezicht. Anders bestaat er brandgevaar door gebundelde
lichtstralen en geconcentreerde hitte.
Het product mag alleen met de ingebouwde LED-regelaar
worden gebruikt.
Zolang het product is aangesloten aan een stopcontact, zal het
stroom verbruiken - ook wanneer het product is uitgeschakeld.
Scheid het product van het stroomnet om het volledig uit te
schakelen.
Houd er rekening mee, dat het product niet
dimbaar is.
33 NL/BE
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het
product.
Plaats de schroefklem 2 in de houder 1 (afb. A). Bevestig
de schroefklem 2 in de houder 1 met behulp van de borg-
schroef 3 (afb. B).
Steek de schroefklem 2 op een tafelblad met een dikte van
≤ 6 cm en bevestig de schroefklem 2 door rechtsom te
draaien (afb. C).
Steek de scharnierarm 4 in het ronde gat van de houder 1
en bevestig deze door de vleugelschroef 6 rechtsom vast te
draaien (afb. D). Controleer of de scharnierarm 4 zeker in
de houder 1 zit.
Product in gebruik nemen
Steek de stekker van het product in een correct geïnstalleerd
stopcontact.
Zet de AAN- / UIT-schakelaar 9 op positie I om het product
in te schakelen.
Zet de AAN- / UIT-schakelaar op positie 0 om het product uit
te schakelen.
Product instellen
Voer alle veranderingen van de instelling van het product
zonder geweld uit.
U kunt het product op diverse manieren instellen:
. De lampkop is draaibaar gelagerd in het kogelgewricht 8
(afb. E).
. Na het losdraaien van de borgmoer 7 kunt u de lampkop
omhoog of omlaag instellen. Draai de borgmoer 7 na het
instellen van de gewenste positie weer vast.
. De afzonderlijke onderdelen van de scharnierarm 4 kunt u
aan de scharnieren 5 bewegen.
34 NL/BE
Vergrootglas gebruiken
Om het vergrootglas te gebruiken, tilt u het deksel 10 omhoog.
Focusseer het te bekijken voorwerp door de afstand ten opzichte
van het object, net zoals de afstand van uw ogen ten opzichte
van het vergrootglas te veranderen.
BELANGRIJK: Laat het deksel 10 dicht als u het vergrootglas
niet gebruikt. Houd er rekening mee, dat een open vergrootglas
altijd een brandgevaar vormt, omdat het door het vergrootglas
gebundelde licht een geconcentreerde warmte c.q. een brand
kan veroorzaken.
Reiniging en onderhoud
VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR DOOR EEN
ELEKTRISCHE SCHOK! Omwille van de elektrische
veiligheid mag het product nooit met water of andere vloei-
stoffen
gereinigd en zeker niet in water worden ondergedompeld.
Schakel het product voor het reinigen uit en en haal de stekker
uit het stopcontact.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, pluisvrije doek.
Reinig het vergrootglas alleen met een zachte, droge doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende beteke
nis:
1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten /
80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recycleba
ar;
verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehan-
deling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeen-
telijke overheid.
35 NL/BE
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet
weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de ori-
ginele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door
ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garan-
tie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient
u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter-
of onderzijde.
36 NL/BE
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meege-
deelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
37 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów .........................................................Strona 38
Wstęp ............................................................................Strona 38
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...................Strona 38
Opis części .....................................................................Strona 38
Dane techniczne ............................................................Strona 39
Zawartość .......................................................................Strona 39
Bezpieczeństwo ....................................................Strona 39
Wskazówki bezpieczeństwa.........................................Strona 39
Przed uruchomieniem .....................................Strona 41
Uruchomienie produktu ................................Strona 41
Ustawienie produktu ......................................................Strona 41
Użycie lupy .....................................................................Strona 42
Czyszczenie i pielęgnacja .............................Strona 42
Utylizacja ...................................................................Strona 42
Gwarancja ................................................................Strona 43
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej ..................................................Strona 43
Serwis .............................................................................Strona 44
38 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd zmienny / napięcie zmienne
Żywotność diod LED
Klasa ochrony II
Lampa LED z lupą
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zde-
cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instruk-
cja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierw-
szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska-
zówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w po-
mieszczeniach. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
prywatnego zastosowania, a nie do użytku komercyjn
ego
lub innych rodzajów zastosowań.
Opis części
1 Uchwyt
2 Zacisk śrubowy
3 Śruba zabezpieczająca
4 Ramię przegubowe
5 Przegub
6 Śruba skrzydełkowa
7 Śruba ustalająca
8 Przegub kulowy
9 Przełącznik WŁĄCZ /
WYŁĄCZ
10 P
okrywa (do zamknięcia lupy)
39 PL
Dane techniczne
Lampa z lupą LED
Napięcie robocze: 230 V∼, 50 Hz
Pobór mocy: ok. 6,3 W
Klasa ochrony: II /
Certyfikat TÜV SÜD / GS
Lupa
Moc soczewki: ok. 5 dioptrii
Powiększenie: ok. 2,25 razy
Zawartość
1 lampa z lupą LED
1 śruba zabezpieczająca
1 śruba skrzydełkowa
1 uchwyt
1 zacisk śrubowy
1 instrukcja obsługi
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
PROSZĘ ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA I ODNEISIENIA OBRAŻEŃ
W WYPADKU PRZEZ DZIECI! Nigdy nie pozo-
stawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje
zagrożenie uduszeniem wywołane przez materiał opakowa-
niowy. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Dzieci
nie powinny mieć dostępu do produktu.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycz-
nymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii
bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszcze-
nie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
40 PL
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią!
Bezwzględnie unikać styczności produktu z wodą lub innymi
cieczami.
Przed użyciem upewnić się, że dostępne napięcie sieciowe jest
z
godne z wymaganym napięciem roboczym produktu (23
0 V∼).
Przed każdym podłączeniem produktu do sieci należy spraw-
dzić urządzenie oraz sieciowy kabel przyłączeniowy pod ką-
tem ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzony produkt oznacza
zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakiegokolwiek uszko-
dzenia.
Produktu nie można naprawić. W razie uszkodzenia produktu
należy zaprzestać użytkowania go oraz poddać go prawidło-
wej utylizacji.
Diody LED nie mogą być wymieniane przez użytkownika.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, muszą
one zostać naprawione przez wykwalifikowanego elektryka,
w przeciwnym razie produkt musi zostać usunięty.
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA! Aby
uniknąć oparzenia, należy upewnić się przed
dotknięciem produktu, że jest on wyłączony i
ochłodzony.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
ŻARU! Nie należy narażać lupy na bezpośrednie
oddziaływanie promieni słonecznych ani innych
źródeł światła. Nigdy nie pozostawiać otwartej lupy bez nad-
zoru. Ponieważ zogniskowane promienie światła i skoncentro-
wane ciepło mogą spowodować zagrożenie pożarowe.
Produkt można eksploatować wyłącznie z wbudowanym
urządzeniem do regulacji LED.
Dopóki produkt podłączony jest do gniazda wtykowego,
pobiera nieco prądu - nawet jeśli produkt jest wyłączony.
Odłączyć produkt od sieci energetycznej, aby całkowicie
go wyłączyć.
Należy zwrócić uwagę, że produktu nie można
ściemniać.
41 PL
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Należy z produktu całkowicie usunąć materiał
opakowania.
Włożyć zacisk śrubowy 2 w uchwyt 1 (rys. A). Zamocow
zacisk śrubowy 2 w uchwycie 1 za pomocą śruby zabez-
pieczającej 3 (rys. B).
Następnie nałożyć zacisk śrubowy 2 na blat stołowy o gru-
bości ≤ 6 cm i zamocować zacisk 2 kręcąc śrubą w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara (rys. C).
Włożyć ramię przegubowe 4 w okrągły otwór uchwytu 1 i
zamocować je zaciągając śrubę skrzydełkową 6 w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara (rys. D). Należy upew-
nić się, że ramię przegubowe 4 jest pewnie zamocowane w
uchwycie 1.
Uruchomienie produktu
Włożyć wtyczkę produktu do gniazdka zainstalowanego w
sposób zgodny z przepisami.
Przesunąć przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ 9 na pozycję I,
aby włączyć produkt.
Przesunąć przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ na pozycję 0, aby
wyłączyć produkt.
Ustawienie produktu
Przeprowadzić wszystkie zmiany ustawienia produktu bez
użycia nadmiernej siły.
Produkt można ustawić na różne sposoby:
· W przegubie kulowym 8 głowa lampy jest ułożona
obrotowo (rys. E).
· Po poluzowaniu śruby ustalającej 7 można przesuwać
głowę lampy w górę lub w dół. Po ustawieniu żądanej
pozycji ponownie zaciągnąć śrubę ustalającą 7.
· Poszczególne części ramienia przegubowego 4 można
poruszać w przegubach 5.
42 PL
Użycie lupy
Aby użyć lupę, należy podnieść pokrywę 10 .
Ustawić ostrość oglądanego przedmiotu, zmieniając odległość
od obiektu oraz odległość oczu od lupy.
WAŻNE: W razie nieużywania lupy trzymać pokrywę 10 za-
mkniętą. Należy pamiętać, że otwarta lupa zawsze kryje w
sobie ryzyko pożaru, ponieważ zogniskowane promienie świa-
tła mogą spowodować gorąco lub pożar.
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Ze wzglę-
dów bezpieczeństwa elektrycznego produktu nie wolno
czyścić wodą i innymi płynami ani zanurzać go w wodzie.
Przed czyszczeniem wyłączyć produkt i wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie suchej, niestrzępiącej
się szmatki.
Lupę czyścić miękką i suchą szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo-
wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę
na oznakowanie materiałów opakowaniowych, ozna-
czone są one skrótami (a) i numerami (b) o następują-
cym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22:
Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponow
nego
przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest
ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato-
wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
43 PL
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządze-
nia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach
zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpo-
wiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia pro-
duktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszko-
dzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wy-
konanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się
na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy
stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygo-
tować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako
dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
44 PL
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwi-
sowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
45 CZ
Legenda použitých piktogramů .............Strana 46
Úvod ...............................................................................Strana 46
Použití ke stanovenému účelu........................................Strana 46
Popis dílů ........................................................................Strana 46
Technické údaje .............................................................Strana 46
Obsah dodávky .............................................................Strana 47
Bezpečnost ................................................................Strana 47
Bezpečnostní upozornění ..............................................Strana 47
Před uvedením do provozu........................Strana 48
Uvedení výrobku do provozu ..................Strana 49
Nasměrování výrobku ...................................................Strana 49
Používání lupy ................................................................Strana 49
Čistění a ošetřování ...........................................Strana 49
Zlikvidování .............................................................Strana 50
Záruka ..........................................................................Strana 50
Postup v případě uplatňování záruky ...........................Strana 51
Servis ...............................................................................Strana 51
46 CZ
Legenda použitých piktogramů
Střídavý proud / střídavé napětí
Životnost LED
Ochranná třída II
LED lampa s lupou
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob-
sahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bez-
pečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vhodný výhradně pro použití ve vnitřních
prostorech. Výrobek je určen k privátní použití, není určen
pro živnostenské podnikání nebo jiné oblasti použití.
Popis dílů
1 Držák
2 Šroubová svorka
3 Zajišťovací šroub
4 Kloubové rameno
5 Kloub
6 Křídlový šroub
7 Aretační šroub
8 Kloub
9 VYPÍNAČ
10 Víko (na uzavření lupy)
Technické údaje
Lupa s LED osvětlením
Provozní napětí: 230 V∼, 50 Hz
Příkon: cca 6,3 W
Třída ochrany: II /
Certifikace od TÜV SÜD / GS
47 CZ
Lupa
Velikost čočky: cca 5 dioptrií
Zvětšení: cca 2,25 násobné
Obsah dodávky
1 lupa s LED osvětlením
1 zajišťovací šroub
1 křídlový šroub
1 držák
1 šroubová svorka
1 návod kobsluze
Bezpečnost
Bezpečnostní upozornění
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A
INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH A VĚTŠÍCH
DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení obalovým materiálem.
Děti často podcení nebezpečí. Výrobek chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníže-
nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo
snedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání výrobku
a chápou nebezpečí, která zjeho používání vyplývají. Svý-
robkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Zabraňte ohrožení života
elektrickým proudem!
Bezpodmínečně zamezte tomu, aby výrobek přišel do styku
svodou nebo s jinými kapalinami.
Před použitím se ujistěte, že souhlasí dané síťové napětí s
potřebným provozním napětím pro výrobek (230 V∼).
Před každým připojením na přívod elektrického proudu kontro-
lujte výrobek a připojovací kabel, jestli nejsou poškozené.
Poškozený výrobek znamená nebezpečí ohrožení života
zásahem elektrického proudu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká poškození.
48 CZ
Výrobek nelze opravit! Po poškození se musí výrobek zničit a
správně odstranit do odpadu.
LED nemůže koncový uživatel vyměnit.
Po výpadku LED na konci jejich životnosti je musí opravit
kvalifikovaný elektrikář, jinak se musí celý výrobek odstranit
do odpadu.
Vyvarujte se nebezpečí požáru a poranění
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!ed dotykem se ujis-
těte, že je výrobek vypnutý a vychladlý, abyste se
vyhnuli popálení.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Lupu nikdy
nevystavujte přímému slunečnímu světlu nebo jiným
zdrojům světla. Nenechávejte nikdy otevřenou lupu
bez dohledu. Vopačném případě hrozí nebezpečí požáru
vdůsledku koncentrace světelných paprsků a tepla.
Výrobek se smí provozovat jen s vestavěným LED regulačním
zařízením.
Dokud je výrobek připojený do zásuvky spotřebovává nepa-
trné množství elektrického proudu, i když je vypnutý. K úplném
vypnutí odpojte výrobek od přívodu elektrického proudu.
Pamatujte, že výrobek nelze stmívat.
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál zvýrobku.
Nasaďte šroubovou svorku 2 do držáku 1 (obr. A). Připev-
něte šroubovou svorku 2 v držáku 1 zajišťovacím šroubem
3 (obr. B).
Nasaďte šroubovou svorku 2 na desku stolu o tloušťce ≤ 6 cm
a přišroubujte ji (obr. C).
Nasaďte kloubové rameno 4 do kulatého otvoru držáku 1
a přišroubujte ho křídlovým šroubem 6 (obr. D). Zkontrolujte,
jestli je kloubové rameno 4 v držáku 1 bezpečně připevněné.
49 CZ
Uvedení výrobku do provozu
Zastrčte síťovou zástrčku výrobku do předpisově instalované
zásuvky.
K zapnutí výrobku nastavte VYPÍNAČ 9 do polohy I.
K vypnutí výrobku nastavte VYPÍNAČ do polohy 0.
Nasměrování výrobku
Veškeré změny a nasměrovaní výrobku provádějte bez násilí.
Výrobek můžete nasměrovat různými způsoby:
· Hlava lampy je uložená a otočná v kulovém kloubu 8 (obr. E).
· Po povolení zajišťovacího šroubu 7 můžete hlavu lampy
přestavovat nahoru a dolů. Po nastavení požadované polohy
zase aretační šroub 7 utáhněte.
· Jednotlivé díly kloubového ramene 4 je možné pohybovat
v kloubech 5.
Používání lupy
Před použitím lupy odklopte kryt 10 .
Zaostřete na pozorovaný předmět změnou odstupu lupy od
předmětu a změnou odstupu Vašich očí od lupy.
DŮLEŽITÉ: Při nepoužívání lupy nechte víko 10 zavřené.
Vezměte na vědomí, že hrozí při otevřené lupě nebezpečí
požáru koncentrovanými světelnými paprsky lupy.
Čistění a ošetřování
POZOR! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zdůvodů elektrické
bezpečnosti se výrobek nikdy nesmí omývat vodou
nebo jinými kapalinami nebo dokonce do vody ponořit.
Před čištěním výrobek vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Kčištění používejte jen suchou utěrku, která nepouští vlákna.
Lupu čistěte jen měkkým a suchým hadrem.
50 CZ
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím vý-
znamem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvi-
dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo
Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se infor-
mujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od-
borné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativ-
ních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě
závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše
práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta za-
číná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvr-
zenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhod-
nutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká,
jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
51 CZ
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte násle-
dujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo
artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce ná-
vodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní
oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým
dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě
a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám
byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
52 SK
Legenda použitých piktogramov ..........Strana 53
Úvod ...............................................................................Strana 53
Používanie v súlade s určeným účelom ........................Strana 53
Popis častí .......................................................................Strana 53
Technické údaje .............................................................Strana 53
Obsah dodávky .............................................................Strana 54
Bezpečnosť ...............................................................Strana 54
Bezpečnostné upozornenia ...........................................Strana 54
Pred uvedením do prevádzky .................Strana 55
Uvedenie výrobku do prevádzky ........Strana 56
Nasmerovanie výrobku .................................................Strana 56
Používanie lupy ..............................................................Strana 56
Čistenie a údržba .................................................Strana 56
Likvidácia ...................................................................Strana 57
Záruka ..........................................................................Strana 57
Postup v prípade poškodenia v záruke ........................Strana 58
Servis ...............................................................................Strana 58
53 SK
Legenda použitých piktogramov
Striedavý prúd / napätie
Životnosť LED
Trieda ochrany II
LED lampa s lupou
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív, oboz-
námte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pou-
žívania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte
aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok je vhodný výlučne na prevádzku v oblasti inte-
riéru. Výrobok je určený výhradne na súkromné nasadenie
a nie na komerčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia.
Popis častí
1 Držiak
2 Skrutková svorka
3 Poistná skrutka
4 Rameno kĺbu
5 Kĺb
6 Krídlová skrutka
7 Upevňovacia skrutka
8 Guľový kĺb
9 ZA- / VYPÍNAČ
10 Kryt (pre zatvorenie lupy)
Technické údaje
LED lupové svietidlo
Prevádzkové napätie: 230 V∼, 50 Hz
Príkon: cca. 6,3 W
54 SK
Trieda ochrany: II /
TÜV SÜD / GS certifikované
Lupa
Veľkosť šošovky: cca. 5 dioptrií
Zväčšenie: cca. 2,25-násobné
Obsah dodávky
1 LED lupové svietidlo
1 poistná skrutka
1 krídlová skrutka
1 držiak
1 skrutková svorka
1 návod na používanie
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A
POKYNY PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje
nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo. Držte deti vždy v bezpečnej vzdia-
lenosti od výrobku.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schop-
nosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného použí-
vania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným
s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hr. Čistenie a
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Zabráňte nebezpečenstvu ohrozenia života
v dôsledku zásahu elektrickým prúdom!
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu produktu s vodou alebo
inými kvapalinami.
Pred používaním sa uistite, že sa prítomné sieťové napätie zho-
duje s potrebným prevádzkovým napätím produktu (230 V∼).
55 SK
Pred každým pripojením do siete skontrolujte prípadné poško-
denie produktu a sieťového kábla. Poškodený výrobok pred-
stavuje nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékvek poškodenia.
Výrobok nie je možné opraviť! V prípade poškodeného výrobku je
potrebné výrobok znefunkčniť a správnym spôsobom zlikvidov.
LED-diódy nemôže vymeniť konečný spotrebiteľ.
Ak LED-diódy na konci svojej životnosti vypadnú, musí ich opra-
viť kvalifikovaný elektrikár, v opačnom prípade je potrebné vý-
robok zlikvidovať.
Zabráňte nebezpečenstvu požiaru a poranení
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Zabezpečte,
aby bol výrobok vypnutý a vychladnutý skôr, ako
sa ho budete dotýkať, pretože inak hrozí nebezpe-
čenstvo popálenia.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Lupu nikdy nevystavujte priamemu slnečnému žiare-
niu ani iným svetelným zdrojom. Otvorenú lupu
nenechávajte nikdy bez dozoru. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo požiaru spôsobeného zosilnenými svetelnými
lúčmi a koncentrovaným teplom.
Produkt smie byť prevádzkovaný iba so zabudovaným LED
regulačným zariadením.
Pokiaľ je výrobok zapojený v zásuvke, spotrebováva malé
množstvo prúdu – aj keď je výrobok vypnutý. Pre úplné
vypnutie odpojte prístroj z elektrickej siete.
Myslite na to, že výrobok nie je možné stmiev.
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Zaveďte skrutkovú svorku 2 do držiaka 1 (obr. A). Upevnite
skrutkovú svorku 2 v držiaku 1 pomocou poistnej skrutky 3
(obr. B).
Teraz zasuňte skrutkovú svorku 2 na stolovú dosku s hrúbkou
≤ 6 cm a upevnite skrutkovú svorku 2 otáčaním skrutky v smere
hodinových ručičiek (obr. C).
56 SK
Zasuňte rameno kĺbu 4 do okrúhleho otvoru držiaka 1 a
upevnite ho tak, že otáčate krídlovou skrutkou 6 v smere
hodinových ručičiek (obr. D). Uistite sa, že je rameno kĺbu 4
bezpečne upevnené v držiaku 1.
Uvedenie výrobku do prevádzky
Zástrčku výrobku zastrčte do zásuvky, ktorá je nainštalovaná
podľa predpisov.
Posuňte ZA- / VYPÍNAČ 9 do polohy I, aby ste zapli výrobok.
Posuňte ZA- / VYPÍNAČ do polohy 0 pre vypnutie výrobku.
Nasmerovanie výrobku
Akékvek zmeny nasmerovania výrobku vykonajte bez
použitia násilia.
Výrobok môžete nasmerovať rôznymi spôsobmi:
· V guľovom kĺbe 8 je hlava lampy uložená otáčateľne (obr. E).
· Po uvoľnení fixačnej skrutky 7 môžete hlavu lampy prestaviť
smerom hore alebo dole. Po nastavení želanej polohy opäť
zatiahnite fixačnú skrutku 7.
· Jednotlivé časti ramena kĺbu 4 môžete ohýbať v kĺboch 5.
Používanie lupy
Ak chcete použiť lupu, nadvihnite kryt 10 .
Zaostrite na vybraný objekt tak, že meníte odstup od objektu
ako aj odstup Vašich očí od lupy.
DÔLEŽITÉ: Keď lupu nepoužívate, nechajte kryt 10 zatvorený.
Myslite na to, že otvorená lupa neustále predstavuje nebezpe-
čenstvo požiaru, pretože svetelné lúče viazané lupou môžu vi
esť
k nahromaďovaniu tepla príp. k požiaru.
Čistenie a údržba
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA ZÁSAHOM ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti nesmiete výrobok
nikdy čistiť vodou alebo inými kvapalinami a v žiadnom prípade
ho nesmiete ponárať do vody.
57 SK
Pred čistením vypnite výrobok a vytiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky.
Na čistenie používajte iba suchú handričku, ktorá nepúšťa vlákna.
Lupu čistite jemnou suchou handričkou.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre
triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami
(b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvi-
dujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô-
žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného pros-
tredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odo-
vzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej
príslušnej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostat-
kov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou záru-
kou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne
58 SK
opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za
opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte
prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej
strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr
telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné
oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokla-
dom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedo-
statok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG01089
Version: 08 / 2020
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 06 / 2020
Ident.-No.: HG01089062020-8
IAN 337389_2001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

LIVARNO 337389 de handleiding

Type
de handleiding