UNITED OFFICE UTB 250 A1 THERMAL BINDER de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: UTB250A1-04/10-V2
Thermo-Bindegerät UTB 250 A1
1
Thermo-Bindegerät
Bedienungsanleitung
Thermo inbindmachine
Gebruiksaanwijzing
Rilegatrice termica
Istruzioni per l'uso
Relieuse thermique
Mode d'emploi
UTB 250 A1
2
3
4
5
67
1
- 1 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Verwendungszweck 2
Lieferumfang 2
Technische Daten 2
Sicherheitshinweise 2
Gerätebeschreibung 3
Bedienen 3
Reinigen und Pflegen 4
Entsorgen 5
Garantie und Service 5
Importeur 6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 2 -
THERMO-BINDEGERÄT
Verwendungszweck
Das Thermobindegerät ist ausschließlich zum
Binden von Thermobindemappen in privaten Haus-
halten bestimmt.
Es ist nicht zur Verwendung mit anderen Materialien
bestimmt. Es ist ebenfalls nicht zur Verwendung in
gewerblichen oder industriellen Bereichen vorge-
sehen.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine
Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
Thermobindegerät
4x Thermobindemappen 2mm, für 20 Blatt
80g/m
2
3x Thermobindemappen 3mm, für 30 Blatt
80g/m
2
3x Thermobindemappen 6mm, für 60 Blatt
80g/m
2
Bedienungsanleitung
Bestellkarte
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V
~
50 Hz
Nennleistung: 250 W
Nennstrom: 1,2 A
Aufwärmzeit: ca. 3 Minuten
Schutzklasse: II/
Bindekapazität:
max. 300 Blatt (80g/m
2
) mit einer 30mm
Thermobindemappe
max. Blattgröße DIN A4
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsich-
tigtes Einschalten zu vermeiden.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann
das Sicherheitskonzept des Gerätes
funktionieren.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper-
sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Achtung! Heiße Oberfläche. Die Heizplatte
am Boden des Bindeschachtes 1 wird sehr
heiß. Berühren Sie diese nicht, um Verbren-
nungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Platzie-
ren Sie das Gerät so, dass die Netzsteckdose gut
zu erreichen ist, um das Gerät im Notfall schnell
vom Stromnetz trennen zu können.
Stecken Sie nie Ihre Hände in den Binde-
schacht. Es besteht Verbrennungsgefahr!
- 3 -
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose
mit einer Netzspannung von 220 - 240 V
~
/
50 Hz an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter
Anschlussleitung oder Netzstecker.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
während des Betriebs niemals nass oder feucht
wird.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch
vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät
völlig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die
direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind.
Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Vorsicht Sachschäden!
• Binden Sie grundsätzlich keine entzündlichen,
hitzeempfindlichen und/ oder schmelzbaren
Materialien und keine Zeichnungen auf
wärmeempfindlichem Papier bzw. Material,
dessen Farbe bzw. Qualität sich durch Hitze-
einwirkung verändert.
• Binden Sie grundsätzlich keine wertvollen,
einzigartigen Dokumente. Obwohl das Thermo-
bindegerät allen gängigen Sicherheitsnormen/
-standards entspricht, können Fehlfunktionen –
wie bei allen Elektrogeräten – niemals völlig aus-
geschlossen werden. Fehlfunktionen des Gerätes
können zu Beschädigungen am zu bindenden
Dokument führen.
Gerätebeschreibung
1 Bindeschacht
2 Dokumentenablage
3 Netzkabel
4 EIN- / AUS-Schalter
5 Taste START
6 Kontrollleuchte
7 Kontrollleuchte
Bedienen
Hinweis:
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbe-
dingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen
(auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser
ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen
Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z.B.
ein Fenster.
1. Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes.
2. Ziehen Sie die Dokumentenablage 2 heraus.
- 4 -
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose ein.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter 4 betätigen. Die rote
Kontrollleuchte 7 leuchtet.
Sobald die grüne Kontrollleuchte 6
leuchtet, hat das Gerät seine Betriebstemperatur
erreicht. Zusätzlich ertönt ein akustisches Signal.
5. Wählen Sie eine passende Thermobindemappe
für Ihr Dokument aus:
Hinweis:
Wählen Sie immer die nächst größere Bindemappe,
wenn Sie mehr Blätter binden wollen, als für die je-
weilige Bindemappe geeignet. Beispiel: Für 25 Blät-
ter, wählen Sie bitte eine Bindemappe von 3 mm.
6. Stoßen Sie die Blätter ein paar mal auf, so dass
alle Blätter des Dokumentes genau übereinander
liegen.
7. Legen Sie die Blätter in die passende Thermobin-
demappe und stoßen Sie diese mit dem Rücken
ein bis zweimal auf.
8. Schieben Sie die Thermobindemappe in den
Bindeschacht 1, bis der Mappenrücken die
Heizplatte am Boden des Bindeschachtes 1
berührt.
9. Drücken Sie die Taste START 5. Die Kontroll-
leuchte 7 leuchtet, die Kontrollleuchte
6 blinkt.
Anzahl Blätter
80g/m
2
Mappe Dicke in
mm
max. 20 2 mm
max. 30 3 mm
max. 60 6 mm
10. Sobald ein akustisches Signal ertönt und die
Kontrollleuchte 6 konstant leuchtet,
können Sie die Thermobindemappe aus dem
Bindeschacht 1 entfernen. Stellen Sie sie in
die Dokumentenablage 2, damit der Kleber
aushärten kann. Die Bindung ist nach ca.
60 Sekunden ausgehärtet.
11. Stellen nach dem Gebrauch den EIN-/AUS-
schalter 4 auf O und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose.
Hinweis:
Wenn Sie Dokumente mit mehr als 100 Blatt binden
wollen, wiederholen Sie den Bindevorgang mehr-
mals. Bei 300 Blatt müssen Sie den Bindevorgang
mindestens 2 - 3 mal durchführen.
Reinigen und Pflegen
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag:
Ziehen Sie immer bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
Tauchen Sie die Geräteteile niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem
leicht angefeuchteten Spültuch.
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit ins
Geräteinnere gelangt.
Hinweis:
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor
Sie es transportieren oder einlagern.
Lagern Sie es an einem trockenen und staubfreien
Ort.
- 5 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 6 -
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 7 -
Sommaire Page
Finalité de la machine 8
Accessoires fournis 8
Caractéristiques techniques 8
Consignes de sécurité 8
Description de l'appareil 9
Opération 9
Nettoyage et entretien 10
Mise au rebut 11
Garantie & service après-vente 11
Importateur 12
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 8 -
RELIEUSE THERMIQUE
Finalité de la machine
Le thermorelieur est exclusivement destiné à la reliure
de dossiers dans le cadre domestique privé.
Il n'est pas prévu pour fonctionner sur d'autres maté-
riaux. Il n'est pas davantage prévu pour une utilisation
dans un cadre commercial ou industriel.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dom-
mages résultant d'une utilisation non conforme de
l'appareil et la garantie est dans ce cas suspendue !
Accessoires fournis
Relieuse thermique
4x dossiers à reliure thermique 2mm,
pour 20 feuilles à 80g/m
2
3x dossiers à reliure thermique 3mm,
pour 30 feuilles à 80g/m
2
3x dossiers à reliure thermique 6mm,
pour 60 feuilles à 80g/m
2
Mode d'emploi
Carte de commande
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220 - 240 V
~
50 Hz
Puissance nominale : 250 W
Courant nominal : 1,2 A
Temps d'échauffement : env. 3 minutes
Classe de protection : II /
Capacité de reliure :
max. 300 feuilles (80g/m
2
) avec un dossier
à reliure thermique de 30mm
taille de feuille max. DIN A4
Consignes de sécurité
Risque de blessures
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou dont le manque d'ex-
périence ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Après chaque utilisation et avant tout nettoyage,
débranchez la fiche secteur afin d'éviter une mise
en marche accidentelle.
Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en vue
de dommages apparents. La sécurité de l'appa-
reil ne peut être garantie que si ce dernier est en
parfait état.
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface
stable.
• Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous
ne devez pas le remettre en fonctionnement. Fai-
tes inspecter et réparer, le cas échéant, l'appareil
par des techniciens spécialisés et qualifiés.
Attention ! Surface chaude. La plaque chauf-
fante au fond du canal de reliure 1 s'échauffe
très fortement. Ne la touchez pas afin d'éviter
toute brûlure.
• Ne pas utiliser de rallonge. Disposer l'appareil
de telle sorte que la prise secteur soit facilement
accessible et qu'on puisse débrancher rapide-
ment en cas d'urgence.
N'insérez jamais vos mains dans le canal
de reliure. Il y a risque de brûlure !
- 9 -
Risque de choc électrique !
• Raccordez l'appareil à une prise secteur affichant
une tension secteur de 220 - 240 V
~
/50 Hz.
• Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimenta-
tion ou la fiche secteur est endommagé(e).
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Essuyez-le uniquement avec un chiffon humide.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez
jamais dans un environnement humide ou mouillé.
• Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit
jamais humide ou mouillé pendant le fonctionne-
ment.
• Après utilisation, séparez immédiatement l'appa-
reil du réseau électrique. Il est impératif de dé-
brancher la fiche secteur de la prise électrique
afin de mettre l'appareil totalement hors tension.
• Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil et de
le réparer. Dans ce cas, la sécurité n'est plus as-
surée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Risque d'incendie !
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces
chaudes.
Ne pas installer l'appareil dans un endroit directe-
ment exposé aux rayons du soleil :
Il peut sinon se produire une surchauffe et l'ap-
pareil risque d'être définitivement endommagé.
• Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appareil
sans surveillance.
• N'utilisez pas de temporisateur externe ou un
système de télécommande séparé pour opérer
l'appareil.
Attention dommages sur les
matériaux !
S'abstenir de faire une opération de reliure sur des
matériaux inflammables, sensibles à la chaleur ou
risquant de fondre, et éviter de réaliser des reliures
sur des motifs réalisés sur un support sensible à la
chaleur ou dont les couleurs, la graphie ou d'autres
caractéristiques risquent d'être altérés sous les
effets de la chaleur.
• Par principe, ne procédez pas à la reliure de do-
cuments exceptionnels ou de grande valeur. Bien
que le thermorelieur soit conforme à l'ensemble
des standards et normes de sécurité courants, des
dysfonctionnements ne sont pas exclus - comme
sur tout appareil électrique. Une anomalie de
fonctionnement du thermorelieur peut conduire à
des dommages sur le document à relier.
Description de l'appareil
1 Canal de reliure
2 Dépôt des documents
3 Cordon d'alimentation
4 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
5 Bouton START
6 Lampe témoin
7 Lampe témoin
Opération
Remarque :
Lors de la première utilisation, il peut se former une
légère odeur en raison des résidus liés à la fabrica-
tion (avec éventuellement un faible développement
de fumée). Ce phénomène est normal et s'estompe
rapidement. Veuillez à assurer une aération suffisan-
te en ouvrant par ex. une fenêtre.
1. Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une sur-
face stable.
2. Retirez le dépôt des documents 2.
- 10 -
3. Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
4. Allumez l'appareil en appuyant sur le commuta-
teur MARCHE/ARRÊT 4. La lampe témoin
rouge 7 est allumée.
Dès que la lampe témoin 6 verte est allu-
mée, l'appareil a atteint sa température de service.
Un signal acoustique retentit par ailleurs.
5. Sélectionnez un dossier pour reliure thermique
approprié pour votre document :
Remarque :
Sélectionnez toujours le dossier suivant, si vous sou-
haitez relier davantage de feuilles que le nombre
adapté au dossier respectif. Exemple : veuillez sé-
lectionner un dossier de 3 mm pour 25 feuilles.
6. Alignez les feuilles à plusieurs reprises pour que
toutes les feuilles du document soient placées
précisément les unes sur les autres.
7. Placez les feuilles dans le dossier pour reliure
thermique approprié et calez-le avec le dos une
à deux fois.
8. Faites glisser le dossier pour reliure thermique
dans le canal de reliure 1, jusqu'à ce que le
dos touche la plaque chauffante au fond du
canal de reliure 1.
9. Appuyez sur le bouton START 5. Le témoin de
contrôle 7 est allumé, le témoin de contrôle
6 clignote.
Nombre
de feuilles
80g/m
2
Epaisseur du
dossier en mm
max. 20 2 mm
max. 30 3 mm
max. 60 6 mm
10.Dès qu'un signal acoustique retentit et que le té-
moin de contrôle 6 est allumé en perma-
nence, vous pouvez retirer le dossier du canal
de reliure 1. Placez-le dans le dépôt pour docu-
ments 2, afin que l'adhésif puisse durcir.
La liaison est durcie après env. 60 secondes.
11. Après usage, mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT 4 sur O et retirez la fiche secteur de la
prise secteur.
Remarque :
Si vous souhaitez relier des documents regroupant
plus de 100 feuilles, répétez le processus de reliure
à plusieurs reprises. En présence de 300 feuilles,
vous devez réaliser le processus de reliure au moins
2 à 3 fois.
Nettoyage et entretien
Danger de mort par décharge
électrique :
Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la
fiche secteur de la prise secteur !
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. La ma-
chine ne contient aucun élément de commande
dans ces pièces.
N'immergez jamais les éléments de l'appareil
dans l'eau ou dans un autre liquide !
Laissez refroidir intégralement l'appareil.
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon
légèrement humidifié.
Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre à
l'intérieur de l'appareil.
Remarque :
Attendez que l'appareil ait refroidi avant de le trans-
porter ou de le ranger.
Entreposez-le au sec et à l'abri de la poussière.
- 11 -
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
Garantie & service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-
teur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux jours
après la date d'achat. Toutes réparations survenant
après la période sous garantie ne seront pas prises
en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 12 -
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 13 -
Indice Pagina
Uso previsto 14
Volume di fornitura 14
Dati tecnici 14
Avvertenze di sicurezza 14
Descrizione dell'apparecchio 15
Uso 15
Pulizia e cura 16
Smaltimento 17
Garanzia & assistenza 17
Importatore 18
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 14 -
RILEGATRICE TERMICA
Uso previsto
La rilegatrice a caldo è destinata esclusivamente
all'uso domestico e serve a rilegare apposite cartelle.
Non è destinata per l'impiego con altri materiali. Non
è inoltre prevista per l'impiego in ambienti commer-
ciali o industriali.
Non si assume alcuna responsabilità per i danni
derivanti da uso non conforme dell'apparecchio!
Volume di fornitura
Rilegatrice termica
4x Cartelle per rilegatura a caldo da 2 mm,
per 20 fogli da 80g/m
2
3x Cartelle per rilegatura a caldo da 3 mm,
per 30 fogli da 80g/m
2
3x Cartelle per rilegatura a caldo da 6 mm,
per 60 fogli da 80g/m
2
Istruzioni per l'uso
Scheda di ordinazione
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 - 240 V
~
50 Hz
Tensione nominale: 250 W
Corrente nominale : 1,2 A
Durata di riscaldamento: circa 3 minuti
Classe di protezione: II /
Capacità di rilegatura:
max. 300 fogli (80g/m
2
) con una cartella
per rilegatura a caldo da 30 mm
max. dimens. foglio DIN A4
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di ferimento
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Dopo ogni utilizzo e prima di ogni pulizia, stac-
care l'apparecchio dalla presa di rete, al fine di
evitare accensioni accidentali.
• Controllare che l'apparecchio e tutti gli accessori
non abbiano danni visibili. La sicurezza dell'appa-
recchio è garantita solo in concomitanza alla sua
totale integrità.
• Provvedere ad un posizionamento sicuro dell'ap-
parecchio.
• Se l'apparecchio ha subìto cadute o danni, non
deve più essere messo in funzione. L'apparecchio
deve essere sottoposto a controllo da parte di
personale specializzato e all'occorrenza riparato.
Attenzione! Superficie rovente. La piastra di
riscaldamento in fondo al vano rilegatura 1
diventa molto rovente. Non toccarle, per evi-
tare ustioni.
Non utilizzare prolunghe. Collocare l'apparecchio
in modo che la presa di rete sia sempre facilmente
raggiungibile, per staccare rapidamente l'appa-
recchio dalla rete elettrica in caso di pericolo.
Non mettere mai le mani nel vano rilegatura.
Sussiste il pericolo di lesioni!
- 15 -
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare l'apparecchio ad una presa di rete
dalla tensione di 220 - 240 V
~
/50 Hz.
• Non mettere in funzione l'apparecchio in caso di
danni al cavo o alla spina.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro assistenza clienti, per
evitare possibili danni.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Ripulirlo solo con un panno umido.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non
utilizzarlo mai in ambienti umidi o bagnati.
• Impedire che il cavo di collegamento alla rete
elettrica si bagni o inumidisca durante l'uso.
• Staccare immediatamente l'apparecchio dalla
presa subito dopo l'uso. L'apparecchio è comple-
tamente scollegato solo ad avvenuto distacco
della spina dalla presa di rete.
Non è consentito aprire o riparare l'alloggiamento
dell'apparecchio. Aprendolo ci si espone a peri-
coli e la garanzia decade
Pericolo d'incendio!
• Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di
superfici surriscaldate.
• Non posizionare l'apparecchio in luoghi diretta-
mente irradiati dal sole.
In tal caso, si può verificare un eventuale surriscal-
damento, che darebbe luogo a danni irreparabili.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante
l'uso.
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele-
comando separato per azionare l'apparecchio.
Attenzione: danni materiali!
• Non rilegare materiali infiammabili, sensibili al
calore o fusibili, né disegni su carta o materiale
sensibile al calore, il cui colore o la cui qualità
potrebbero modificarsi per effetto dal calore.
• Non rilegare documenti di valore e originali. Seb-
bene la rilegatrice sia conforme a tutte le norme e
agli standard di sicurezza correnti, non è mai
possibile escludere completamente la possibilità
di malfunzionamenti, così come per qualsiasi altro
apparecchio elettrico. I malfunzionamenti della
rilegatrice possono provocare danni ai documenti
da rilegare.
Descrizione dell'apparecchio
1 Vano rilegatura
2 Vano portadocumenti
3 Cavo di rete
4 Interruttore ON / OFF
5 Tasto START
6 Spia di controllo
7 Spia di controllo
Uso
Avvertenza:
Durante il primo impiego, a causa dei residui di la-
vorazione, può manifestarsi una leggera formazione
di odori (eventualmente anche di fumo). Si tratta di
un evento normale che cessa dopo poco tempo.
Provvedere a una sufficiente aerazione, aprendo
ad esempio una finestra.
1. Provvedere ad un posizionamento stabile del-
l'apparecchio.
2. Estrarre il vano portadocumenti 2.
- 16 -
3. Inserire la spina nella presa di rete.
4. Accendere l'apparecchio azionando l'interruttore
ON/OFF 4. Si accende la spia di controllo ros-
sa 7.
Non appena si accende la spia di controllo
verde 6, l'apparecchio ha raggiunto la
temperatura di esercizio. Inoltre viene emesso
un segnale acustico.
5. Scegliere una cartella per rilegatura a caldo
adatta per il documento:
Avvertenza:
Scegliere sempre una copertina più grande di una
misura se intende rilegare più fogli di quanto indica-
to per la cartellina. Ad esempio: per 25 fogli, sce-
gliere una cartellina da 3 mm.
6. Pareggiare i fogli su una superficie piana assi-
curandosi che tutti i fogli siano ben allineati.
7. Inserire i fogli nella cartella adatta e pareggiare
il tutto con uno o due colpetti sul dorso.
8. Inserire la cartella nel vano rilegatura 1, fin
quando il dorso della cartella non tocca la piastra
di riscaldamento in fondo al vano rilegatura 1.
9. Premere il tasto START 5. Si accende la spia
di controllo 7, mentre la spia di controllo
6 lampeggia.
Numero
di fogli
80g/m
2
Spessore cartella
in mm
massimo 20 2 mm
massimo 30 3 mm
massimo 60 6 mm
10. Non appena viene emesso un segnale acustico
e la spia di controllo 6 si accende per-
manentemente, rimuovere la cartella dal vano
rilegatura 1. Posizionare la cartella nel vano
portadocumenti 2, affinché la colla si indurisca.
La colla di rilegatura risulta completamente
indurita dopo circa 60 secondi.
11. Dopo aver utilizzato l'apparecchio, posizionare
l'interruttore ON/OFF 4 su O ed estrarre la
spina dalla presa di rete.
Avvertenza:
Per rilegare una documentazione composta da più di
100 fogli, ripetere più volte il processo di rilegatura. In
caso di 300 fogli, ripetere il processo di rilegatura al-
meno 2 o 3 volte.
Pulizia e cura
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica:
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio.
In esso non è presente alcun elemento di coman-
do.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in
altri liquidi!
Fare raffreddare completamente l'apparecchio.
Pulire la superficie dell'alloggiamento con un
panno leggermente inumidito.
Impedire la penetrazione di umidità nell'interno
dell'apparecchio.
Avvertenza:
Prima di trasportare l'apparecchio o di immagazzi-
narlo, farlo sempre raffreddare.
Immagazzinare l'apparecchio in un ambiente asci-
utto e privo di polvere.
- 17 -
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa-
recchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto-
rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor-
mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-
ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in ga-
ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden-
za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 18 -
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 19 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Gebruiksdoel 20
Inhoud van de verpakking 20
Technische gegevens 20
Veiligheidsvoorschriften 20
Apparaatbeschrijving 21
Bediening 21
Reinigen en onderhouden 22
Milieurichtlijnen 23
Garantie & service 23
Importeur 24
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
- 20 -
THERMO
INBINDMACHINE
Gebruiksdoel
De thermo-inbindmachine is uitsluitend bestemd
voor het inbinden van thermo-inbindmappen in
privé-huishoudens.
Deze is niet bestemd voor gebruik met andere mate-
rialen. En ook niet bestemd voor gebruik in bedrijfs-
matige of industriële omgevingen.
Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het
apparaat dat niet in overeenstemming is met de
bestemming aanvaardt de fabrikant geen aanspra-
kelijkheid!
Inhoud van de verpakking
Thermo inbindmachine
4x thermo-inbindmappen 2mm,
voor 20 blad 80g/m
2
3x thermo-inbindmappen 3mm,
voor 30 blad 80g/m
2
3x thermo-inbindmappen 6mm,
voor 60 blad 80g/m
2
Gebruiksaanwijzing
Bestelkaart
Technische gegevens
Netspanning: 220 - 240 V
~
50 Hz
Nominaal vermogen: 250 W
Nominale stroom: 1,2 A
Opwarmtijd: ca. 3 minuten
Beveiligingsklasse : II /
Inbindcapaciteit:
max. 300 bladen (80g/m
2
) met een 30mm
thermo-inbindmap
max. bladformaat DIN A4
Veiligheidsvoorschriften
Letselgevaar
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het
gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Haal na gebruik en vóór het schoonmaken altijd
de stekker uit het stopcontact om onbedoeld aan-
zetten te voorkomen.
• Inspecteer het apparaat en alle onderdelen op
zichtbare beschadigingen. Alleen als het appa-
raat in perfecte toestand is, kan het veiligheids-
concept van het apparaat functioneren.
• Zorg voor een veilige opstelling van het appa-
raat.
• Mocht het apparaat gevallen of beschadigd zijn,
mag u het niet verder gebruiken. Laat het appa-
raat door gekwalificeerd en deskundig personeel
nakijken en eventueel repareren.
Let op! Heet oppervlak. De verwarmings-
plaat op de bodem van de inbindschacht 1
wordt erg heet. Raak deze niet aan om
brandwonden te vermijden.
• Gebruik geen verlengsnoer. Plaats het apparaat
zodanig, dat het stopcontact goed te bereiken is
om het apparaat in geval van nood snel van de
netstroom los te kunnen maken.
Steek nooit uw handen in de inbindschacht.
Er bestaat verbrandingsgevaar!
- 21 -
Gevaar door elektrische schok!
• Sluit het apparaat aan op een stopcontact met
een netspanning van 220 - 240 V
~
/50 Hz.
• Gebruik het apparaat niet met beschadigd net-
snoer of beschadigde netstekker.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren
onmiddellijk door geautoriseerd en deskundig
personeel of door de klantenservice vervangen
om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Dompel dit apparaat nooit onder in water.
Veeg het alleen af met een vochtige doek.
• Stel het apparaat niet bloot aan de regen en
gebruik het apparaat ook nooit in een vochtige
of natte omgeving.
• Let erop, dat het netsnoer tijdens het gebruik
nooit nat of vochtig wordt.
• Koppel het apparaat onmiddellijk na gebruik los
van de netstroom. Alleen als u de stekker uit het
stopcontact haalt, is het apparaat helemaal span-
ningsvrij.
• U mag de apparaatbehuizing niet zelf openen
of repareren. In dat geval is de veiligheid niet ge-
garandeerd en vervalt de garantie.
Brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete
oppervlakken.
• Zet het apparaat niet neer op plaatsen waar het
aan rechtsreeks zonlicht blootstaat.
Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar
beschadigd raken.
• Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit
onbeheerd achter.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
separaat systeem voor afstandbediening om het
apparaat aan te sturen.
Voorzichtig! Materiële schade!
• Inbinden is principieel niet toegestaan met ont-
vlambare, warmtegevoelige en/of smeltbare
materialen en tekeningen op warmtegevoelig
papier, resp. materiaal waarvan de kleur, resp.
kwaliteit door warmte-inwerking verandert.
• In principe geen waardevolle, unieke documen-
ten inbinden. Hoewel het thermo-inbindapparaat
voldoet aan alle gangbare veiligheidsnormen/-
standaarden kunnen storingen - als bij alle elektri-
sche apparaten - nooit volledig worden uitgesloten.
Storingen van het apparaat kunnen resulteren in
beschadigingen aan het document dat ingebonden
moet worden.
Apparaatbeschrijving
1 Inbindschacht
2 Documentendepot
3 Netsnoer
4 AAN- / UIT-schakelaar
5 Toets START
6 Indicatielampje
7 Indicatielampje
Bediening
Opmerking:
bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van een
lichte geurontwikkeling door restanten van het pro-
ductieproces (eveneens is een lichte rookontwikkeling
mogelijk). Dit is normaal en gaat na korte tijd over.
Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie. Doe bijv. een
raam open.
1. Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat.
2. Trek het documentendepot 2 eruit.
- 22 -
3. Steek de stekker in een stopcontact.
4. Zet het apparaat aan door de AAN- / UIT-scha-
kelaar 4 te activeren. Het rode indicatielampje
7 brandt.
Zodra het groene indicatielampje 6 brandt,
heeft het apparaat zijn bedrijfstemperatuur bereikt.
Bovendien klinkt er een akoestisch signaal.
5. Kies een geschikte thermo-inbindmap voor uw
document:
Opmerking:
kies altijd een groter formaat inbindmap, als u meer
bladen wilt inbinden, dan waarvoor de betreffende
map geschikt is. Voorbeeld: voor 25 bladen, kiest u
een inbindmap van 3 mm.
6. Stoot de stapel bladen een paar keer, zodat alle
bladen van het document precies boven elkaar
liggen.
7. Leg de bladen in de passende thermo-inbind-
map en laat deze met de rug één tot twee keer
opstoten.
8. Schuif de thermo-inbindmap in de inbindschacht
1, totdat de rug van de map de verwarmings-
plaat op de bodem van de inbindschacht 1
raakt.
9. Druk op de toets START 5. Het indicatielampje
7 brandt, het indicatielampje 6
knippert.
Aantal bladen
80g/m
2
Mapdikte in mm
max. 20 2 mm
max. 30 3 mm
max. 60 6 mm
10.Zodra een akoestisch signaal klinkt en het indi-
catielampje 6 brandt constant, kunt u
de thermo-inbindmap uit de inbindschacht 1 ha-
len. Plaats deze in het documentendepot 2, zo-
dat de lijm kan uitharden. Die binding is na 60
seconden uitgehard.
11. Zet de AAN-/UIT-schakelaar 4 na gebruik
op 0 en trek de stekker uit het stopcontact.
Opmerking:
als u documenten met meer dan 100 bladen wilt in-
binden, herhaalt u de inbindprocedure meerdere
keren. Bij 300 bladen moet u de inbindprocedure
minstens 2-3 keer uitvoeren.
Reinigen en onderhouden
Levensgevaar door stroomschokken:
Voordat u het apparaat reinigt, haalt u altijd
eerst de stekker uit het stopcontact!
Open nooit de behuizing van het apparaat.
Hierin bevinden zich geen bedieningselementen.
Dompel de onderdelen van het apparaat nooit
onder in het water of in andere vloeistoffen!
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Reinig de oppervlakken van de behuizing
met een licht vochtige doek.
Voorkom dat er vocht in het apparaat komt.
Opmerking:
laat het apparaat altijd eerst afkoelen, voordat u
het transporteert of opbergt.
Bewaar het op een plaats die droog en stofvrij is.
- 23 -
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma-
nier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
- 24 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54396_UTB250A1_LB1 19.07.2010 16:00 Uhr Seite 24

Documenttranscriptie

Thermo-Bindegerät UTB 250 A1 1 Thermo-Bindegerät Bedienungsanleitung Relieuse thermique Mode d'emploi Rilegatrice termica Istruzioni per l'uso Thermo inbindmachine Gebruiksaanwijzing KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: UTB250A1-04/10-V2 UTB 250 A1 1 2 3 4 76 5 Inhaltsverzeichnis Seite Verwendungszweck 2 Lieferumfang 2 Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 2 Gerätebeschreibung 3 Bedienen 3 Reinigen und Pflegen 4 Entsorgen 5 Garantie und Service 5 Importeur 6 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. -1- THERMO-BINDEGERÄT Sicherheitshinweise Verwendungszweck Verletzungsgefahr • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. • Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes. • Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren. Das Thermobindegerät ist ausschließlich zum Binden von Thermobindemappen in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht zur Verwendung mit anderen Materialien bestimmt. Es ist ebenfalls nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen! Lieferumfang Thermobindegerät 4x Thermobindemappen 2mm, für 20 Blatt 80g/m2 3x Thermobindemappen 3mm, für 30 Blatt 80g/m2 3x Thermobindemappen 6mm, für 60 Blatt 80g/m2 Bedienungsanleitung Bestellkarte Achtung! Heiße Oberfläche. Die Heizplatte am Boden des Bindeschachtes 1 wird sehr heiß. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden. Technische Daten Netzspannung: Nennleistung: Nennstrom: Aufwärmzeit: Schutzklasse: Bindekapazität: 220 - 240 V~ 50 Hz 250 W 1,2 A ca. 3 Minuten II/ • Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Platzieren Sie das Gerät so, dass die Netzsteckdose gut zu erreichen ist, um das Gerät im Notfall schnell vom Stromnetz trennen zu können. Stecken Sie nie Ihre Hände in den Bindeschacht. Es besteht Verbrennungsgefahr! max. 300 Blatt (80g/m2) mit einer 30mm Thermobindemappe max. Blattgröße DIN A4 -2- Gefahr durch elektrischen Schlag! Vorsicht Sachschäden! • Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an. • Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter Anschlussleitung oder Netzstecker. • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab. • Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. • Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird. • Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät völlig stromfrei. • Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. • Binden Sie grundsätzlich keine entzündlichen, hitzeempfindlichen und/ oder schmelzbaren Materialien und keine Zeichnungen auf wärmeempfindlichem Papier bzw. Material, dessen Farbe bzw. Qualität sich durch Hitzeeinwirkung verändert. • Binden Sie grundsätzlich keine wertvollen, einzigartigen Dokumente. Obwohl das Thermobindegerät allen gängigen Sicherheitsnormen/ -standards entspricht, können Fehlfunktionen – wie bei allen Elektrogeräten – niemals völlig ausgeschlossen werden. Fehlfunktionen des Gerätes können zu Beschädigungen am zu bindenden Dokument führen. Gerätebeschreibung 1 Bindeschacht 2 Dokumentenablage 3 Netzkabel 4 EIN- / AUS-Schalter 5 Taste START 6 Kontrollleuchte 7 Kontrollleuchte Brandgefahr! • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen. • Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. Bedienen Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbedingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z.B. ein Fenster. 1. Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes. 2. Ziehen Sie die Dokumentenablage 2 heraus. -3- 3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose ein. 4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 betätigen. Die rote Kontrollleuchte 7 leuchtet. 10. Sobald ein akustisches Signal ertönt und die Kontrollleuchte 6 konstant leuchtet, können Sie die Thermobindemappe aus dem Bindeschacht 1 entfernen. Stellen Sie sie in die Dokumentenablage 2, damit der Kleber aushärten kann. Die Bindung ist nach ca. 60 Sekunden ausgehärtet. 11. Stellen nach dem Gebrauch den EIN-/AUSschalter 4 auf O und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Sobald die grüne Kontrollleuchte 6 leuchtet, hat das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht. Zusätzlich ertönt ein akustisches Signal. 5. Wählen Sie eine passende Thermobindemappe für Ihr Dokument aus: Hinweis: Wenn Sie Dokumente mit mehr als 100 Blatt binden wollen, wiederholen Sie den Bindevorgang mehrmals. Bei 300 Blatt müssen Sie den Bindevorgang mindestens 2 - 3 mal durchführen. Anzahl Blätter Mappe Dicke in mm 80g/m2 max. 20 2 mm max. 30 3 mm max. 60 6 mm Reinigen und Pflegen Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: Hinweis: • Ziehen Sie immer bevor Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose! • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. • Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Wählen Sie immer die nächst größere Bindemappe, wenn Sie mehr Blätter binden wollen, als für die jeweilige Bindemappe geeignet. Beispiel: Für 25 Blätter, wählen Sie bitte eine Bindemappe von 3 mm. 6. Stoßen Sie die Blätter ein paar mal auf, so dass alle Blätter des Dokumentes genau übereinander liegen. 7. Legen Sie die Blätter in die passende Thermobindemappe und stoßen Sie diese mit dem Rücken ein bis zweimal auf. 8. Schieben Sie die Thermobindemappe in den Bindeschacht 1, bis der Mappenrücken die Heizplatte am Boden des Bindeschachtes 1 berührt. 9. Drücken Sie die Taste START 5. Die Kontrollleuchte 7 leuchtet, die Kontrollleuchte 6 blinkt. ➩ ➩ ➩ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit ins Geräteinnere gelangt. Hinweis: Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie es transportieren oder einlagern. Lagern Sie es an einem trockenen und staubfreien Ort. -4- Entsorgen Garantie und Service Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. -5- Importeur Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] www.kompernass.com Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] -6- Sommaire Page Finalité de la machine 8 Accessoires fournis 8 Caractéristiques techniques 8 Consignes de sécurité 8 Description de l'appareil 9 Opération 9 Nettoyage et entretien 10 Mise au rebut 11 Garantie & service après-vente 11 Importateur 12 Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne. -7- RELIEUSE THERMIQUE Consignes de sécurité Finalité de la machine Risque de blessures • Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. • Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. • Après chaque utilisation et avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur afin d'éviter une mise en marche accidentelle. • Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en vue de dommages apparents. La sécurité de l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait état. • Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable. • Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous ne devez pas le remettre en fonctionnement. Faites inspecter et réparer, le cas échéant, l'appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés. Le thermorelieur est exclusivement destiné à la reliure de dossiers dans le cadre domestique privé. Il n'est pas prévu pour fonctionner sur d'autres matériaux. Il n'est pas davantage prévu pour une utilisation dans un cadre commercial ou industriel. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil et la garantie est dans ce cas suspendue ! Accessoires fournis Relieuse thermique 4x dossiers à reliure thermique 2mm, pour 20 feuilles à 80g/m2 3x dossiers à reliure thermique 3mm, pour 30 feuilles à 80g/m2 3x dossiers à reliure thermique 6mm, pour 60 feuilles à 80g/m2 Mode d'emploi Carte de commande Attention ! Surface chaude. La plaque chauffante au fond du canal de reliure 1 s'échauffe très fortement. Ne la touchez pas afin d'éviter toute brûlure. Caractéristiques techniques Tension du secteur : Puissance nominale : Courant nominal : Temps d'échauffement : Classe de protection : Capacité de reliure : 220 - 240 V~ 50 Hz 250 W 1,2 A env. 3 minutes II / • Ne pas utiliser de rallonge. Disposer l'appareil de telle sorte que la prise secteur soit facilement accessible et qu'on puisse débrancher rapidement en cas d'urgence. N'insérez jamais vos mains dans le canal de reliure. Il y a risque de brûlure ! max. 300 feuilles (80g/m2) avec un dossier à reliure thermique de 30mm taille de feuille max. DIN A4 -8- Risque de choc électrique ! Attention dommages sur les matériaux ! • Raccordez l'appareil à une prise secteur affichant une tension secteur de 220 - 240 V ~ /50 Hz. • Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé(e). • Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger. • Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Essuyez-le uniquement avec un chiffon humide. • N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais dans un environnement humide ou mouillé. • Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais humide ou mouillé pendant le fonctionnement. • Après utilisation, séparez immédiatement l'appareil du réseau électrique. Il est impératif de débrancher la fiche secteur de la prise électrique afin de mettre l'appareil totalement hors tension. • Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil et de le réparer. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. • S'abstenir de faire une opération de reliure sur des matériaux inflammables, sensibles à la chaleur ou risquant de fondre, et éviter de réaliser des reliures sur des motifs réalisés sur un support sensible à la chaleur ou dont les couleurs, la graphie ou d'autres caractéristiques risquent d'être altérés sous les effets de la chaleur. • Par principe, ne procédez pas à la reliure de documents exceptionnels ou de grande valeur. Bien que le thermorelieur soit conforme à l'ensemble des standards et normes de sécurité courants, des dysfonctionnements ne sont pas exclus - comme sur tout appareil électrique. Une anomalie de fonctionnement du thermorelieur peut conduire à des dommages sur le document à relier. Description de l'appareil 1 Canal de reliure 2 Dépôt des documents 3 Cordon d'alimentation 4 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 5 Bouton START 6 Lampe témoin 7 Lampe témoin Risque d'incendie ! • N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces chaudes. • Ne pas installer l'appareil dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil : Il peut sinon se produire une surchauffe et l'appareil risque d'être définitivement endommagé. • Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. • N'utilisez pas de temporisateur externe ou un système de télécommande séparé pour opérer l'appareil. Opération Remarque : Lors de la première utilisation, il peut se former une légère odeur en raison des résidus liés à la fabrication (avec éventuellement un faible développement de fumée). Ce phénomène est normal et s'estompe rapidement. Veuillez à assurer une aération suffisante en ouvrant par ex. une fenêtre. 1. Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable. 2. Retirez le dépôt des documents 2. -9- 3. Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. 4. Allumez l'appareil en appuyant sur le commutateur MARCHE/ARRÊT 4. La lampe témoin rouge 7 est allumée. • Dès que la lampe témoin 6 verte est allumée, l'appareil a atteint sa température de service. Un signal acoustique retentit par ailleurs. 10.Dès qu'un signal acoustique retentit et que le témoin de contrôle 6 est allumé en permanence, vous pouvez retirer le dossier du canal de reliure 1. Placez-le dans le dépôt pour documents 2, afin que l'adhésif puisse durcir. La liaison est durcie après env. 60 secondes. 11. Après usage, mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT 4 sur O et retirez la fiche secteur de la prise secteur. 5. Sélectionnez un dossier pour reliure thermique approprié pour votre document : Nombre de feuilles 80g/m2 Epaisseur du dossier en mm max. 20 2 mm max. 30 3 mm max. 60 6 mm Remarque : Si vous souhaitez relier des documents regroupant plus de 100 feuilles, répétez le processus de reliure à plusieurs reprises. En présence de 300 feuilles, vous devez réaliser le processus de reliure au moins 2 à 3 fois. Nettoyage et entretien Danger de mort par décharge électrique : Remarque : Sélectionnez toujours le dossier suivant, si vous souhaitez relier davantage de feuilles que le nombre adapté au dossier respectif. Exemple : veuillez sélectionner un dossier de 3 mm pour 25 feuilles. 6. Alignez les feuilles à plusieurs reprises pour que toutes les feuilles du document soient placées précisément les unes sur les autres. 7. Placez les feuilles dans le dossier pour reliure thermique approprié et calez-le avec le dos une à deux fois. 8. Faites glisser le dossier pour reliure thermique dans le canal de reliure 1, jusqu'à ce que le dos touche la plaque chauffante au fond du canal de reliure 1. 9. Appuyez sur le bouton START 5. Le témoin de contrôle 7 est allumé, le témoin de contrôle 6 clignote. • Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur ! • N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. La machine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces. • N'immergez jamais les éléments de l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide ! ➩ ➩ ➩ Laissez refroidir intégralement l'appareil. Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon légèrement humidifié. Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre à l'intérieur de l'appareil. Remarque : Attendez que l'appareil ait refroidi avant de le transporter ou de le ranger. Entreposez-le au sec et à l'abri de la poussière. - 10 - Mise au rebut L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC. Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement. Garantie & service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge. Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 11 - Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 12 - Indice Pagina Uso previsto 14 Volume di fornitura 14 Dati tecnici 14 Avvertenze di sicurezza 14 Descrizione dell'apparecchio 15 Uso 15 Pulizia e cura 16 Smaltimento 17 Garanzia & assistenza 17 Importatore 18 Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! - 13 - RILEGATRICE TERMICA Avvertenze di sicurezza Uso previsto La rilegatrice a caldo è destinata esclusivamente all'uso domestico e serve a rilegare apposite cartelle. Non è destinata per l'impiego con altri materiali. Non è inoltre prevista per l'impiego in ambienti commerciali o industriali. Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme dell'apparecchio! Volume di fornitura Rilegatrice termica 4x Cartelle per rilegatura a caldo da 2 mm, per 20 fogli da 80g/m2 3x Cartelle per rilegatura a caldo da 3 mm, per 30 fogli da 80g/m2 3x Cartelle per rilegatura a caldo da 6 mm, per 60 fogli da 80g/m2 Istruzioni per l'uso Scheda di ordinazione Pericolo di ferimento • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • Dopo ogni utilizzo e prima di ogni pulizia, staccare l'apparecchio dalla presa di rete, al fine di evitare accensioni accidentali. • Controllare che l'apparecchio e tutti gli accessori non abbiano danni visibili. La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo in concomitanza alla sua totale integrità. • Provvedere ad un posizionamento sicuro dell'apparecchio. • Se l'apparecchio ha subìto cadute o danni, non deve più essere messo in funzione. L'apparecchio deve essere sottoposto a controllo da parte di personale specializzato e all'occorrenza riparato. Dati tecnici Tensione di rete: 220 - 240 V~ 50 Hz Tensione nominale: 250 W Corrente nominale : 1,2 A Durata di riscaldamento: circa 3 minuti Classe di protezione: II / Capacità di rilegatura: Attenzione! Superficie rovente. La piastra di riscaldamento in fondo al vano rilegatura 1 diventa molto rovente. Non toccarle, per evitare ustioni. • Non utilizzare prolunghe. Collocare l'apparecchio in modo che la presa di rete sia sempre facilmente raggiungibile, per staccare rapidamente l'apparecchio dalla rete elettrica in caso di pericolo. max. 300 fogli (80g/m2) con una cartella per rilegatura a caldo da 30 mm Non mettere mai le mani nel vano rilegatura. Sussiste il pericolo di lesioni! max. dimens. foglio DIN A4 - 14 - Pericolo di scossa elettrica! • Collegare l'apparecchio ad una presa di rete dalla tensione di 220 - 240 V ~ /50 Hz. • Non mettere in funzione l'apparecchio in caso di danni al cavo o alla spina. • Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro assistenza clienti, per evitare possibili danni. • Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Ripulirlo solo con un panno umido. • Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo mai in ambienti umidi o bagnati. • Impedire che il cavo di collegamento alla rete elettrica si bagni o inumidisca durante l'uso. • Staccare immediatamente l'apparecchio dalla presa subito dopo l'uso. L'apparecchio è completamente scollegato solo ad avvenuto distacco della spina dalla presa di rete. • Non è consentito aprire o riparare l'alloggiamento dell'apparecchio. Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade Pericolo d'incendio! • Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di superfici surriscaldate. • Non posizionare l'apparecchio in luoghi direttamente irradiati dal sole. In tal caso, si può verificare un eventuale surriscaldamento, che darebbe luogo a danni irreparabili. • Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso. • Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio. Attenzione: danni materiali! • Non rilegare materiali infiammabili, sensibili al calore o fusibili, né disegni su carta o materiale sensibile al calore, il cui colore o la cui qualità potrebbero modificarsi per effetto dal calore. • Non rilegare documenti di valore e originali. Sebbene la rilegatrice sia conforme a tutte le norme e agli standard di sicurezza correnti, non è mai possibile escludere completamente la possibilità di malfunzionamenti, così come per qualsiasi altro apparecchio elettrico. I malfunzionamenti della rilegatrice possono provocare danni ai documenti da rilegare. Descrizione dell'apparecchio 1 Vano rilegatura 2 Vano portadocumenti 3 Cavo di rete 4 Interruttore ON / OFF 5 Tasto START 6 Spia di controllo 7 Spia di controllo Uso Avvertenza: Durante il primo impiego, a causa dei residui di lavorazione, può manifestarsi una leggera formazione di odori (eventualmente anche di fumo). Si tratta di un evento normale che cessa dopo poco tempo. Provvedere a una sufficiente aerazione, aprendo ad esempio una finestra. 1. Provvedere ad un posizionamento stabile dell'apparecchio. 2. Estrarre il vano portadocumenti 2. - 15 - 3. Inserire la spina nella presa di rete. 4. Accendere l'apparecchio azionando l'interruttore ON/OFF 4. Si accende la spia di controllo rossa 7. 10. Non appena viene emesso un segnale acustico e la spia di controllo 6 si accende permanentemente, rimuovere la cartella dal vano rilegatura 1. Posizionare la cartella nel vano portadocumenti 2, affinché la colla si indurisca. La colla di rilegatura risulta completamente indurita dopo circa 60 secondi. 11. Dopo aver utilizzato l'apparecchio, posizionare l'interruttore ON/OFF 4 su O ed estrarre la spina dalla presa di rete. • Non appena si accende la spia di controllo verde 6, l'apparecchio ha raggiunto la temperatura di esercizio. Inoltre viene emesso un segnale acustico. 5. Scegliere una cartella per rilegatura a caldo adatta per il documento: Numero di fogli 80g/m2 Spessore cartella in mm massimo 20 2 mm massimo 30 3 mm massimo 60 6 mm Avvertenza: Per rilegare una documentazione composta da più di 100 fogli, ripetere più volte il processo di rilegatura. In caso di 300 fogli, ripetere il processo di rilegatura almeno 2 o 3 volte. Pulizia e cura Pericolo di morte a causa di scossa elettrica: Avvertenza: Scegliere sempre una copertina più grande di una misura se intende rilegare più fogli di quanto indicato per la cartellina. Ad esempio: per 25 fogli, scegliere una cartellina da 3 mm. 6. Pareggiare i fogli su una superficie piana assicurandosi che tutti i fogli siano ben allineati. 7. Inserire i fogli nella cartella adatta e pareggiare il tutto con uno o due colpetti sul dorso. 8. Inserire la cartella nel vano rilegatura 1, fin quando il dorso della cartella non tocca la piastra di riscaldamento in fondo al vano rilegatura 1. 9. Premere il tasto START 5. Si accende la spia di controllo 7, mentre la spia di controllo 6 lampeggia. • Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. • Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio. In esso non è presente alcun elemento di comando. • Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi! ➩ ➩ ➩ Fare raffreddare completamente l'apparecchio. Pulire la superficie dell'alloggiamento con un panno leggermente inumidito. Impedire la penetrazione di umidità nell'interno dell'apparecchio. Avvertenza: Prima di trasportare l'apparecchio o di immagazzinarlo, farlo sempre raffreddare. Immagazzinare l'apparecchio in un ambiente asciutto e privo di polvere. - 16 - Smaltimento Garanzia & assistenza Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC. Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente. Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 17 - Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 18 - Inhoudsopgave Bladzijde Gebruiksdoel 20 Inhoud van de verpakking 20 Technische gegevens 20 Veiligheidsvoorschriften 20 Apparaatbeschrijving 21 Bediening 21 Reinigen en onderhouden 22 Milieurichtlijnen 23 Garantie & service 23 Importeur 24 Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders! - 19 - THERMO INBINDMACHINE Veiligheidsvoorschriften Letselgevaar Gebruiksdoel De thermo-inbindmachine is uitsluitend bestemd voor het inbinden van thermo-inbindmappen in privé-huishoudens. Deze is niet bestemd voor gebruik met andere materialen. En ook niet bestemd voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet in overeenstemming is met de bestemming aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid! Inhoud van de verpakking Thermo inbindmachine 4x thermo-inbindmappen 2mm, voor 20 blad 80g/m2 3x thermo-inbindmappen 3mm, voor 30 blad 80g/m2 3x thermo-inbindmappen 6mm, voor 60 blad 80g/m2 Gebruiksaanwijzing Bestelkaart • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. • Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Haal na gebruik en vóór het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact om onbedoeld aanzetten te voorkomen. • Inspecteer het apparaat en alle onderdelen op zichtbare beschadigingen. Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, kan het veiligheidsconcept van het apparaat functioneren. • Zorg voor een veilige opstelling van het apparaat. • Mocht het apparaat gevallen of beschadigd zijn, mag u het niet verder gebruiken. Laat het apparaat door gekwalificeerd en deskundig personeel nakijken en eventueel repareren. Let op! Heet oppervlak. De verwarmingsplaat op de bodem van de inbindschacht 1 wordt erg heet. Raak deze niet aan om brandwonden te vermijden. Technische gegevens Netspanning: Nominaal vermogen: Nominale stroom: Opwarmtijd: Beveiligingsklasse : Inbindcapaciteit: 220 - 240 V~ 50 Hz 250 W 1,2 A ca. 3 minuten II / • Gebruik geen verlengsnoer. Plaats het apparaat zodanig, dat het stopcontact goed te bereiken is om het apparaat in geval van nood snel van de netstroom los te kunnen maken. Steek nooit uw handen in de inbindschacht. Er bestaat verbrandingsgevaar! max. 300 bladen (80g/m2) met een 30mm thermo-inbindmap max. bladformaat DIN A4 - 20 - Gevaar door elektrische schok! • Sluit het apparaat aan op een stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~ /50 Hz. • Gebruik het apparaat niet met beschadigd netsnoer of beschadigde netstekker. • Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door geautoriseerd en deskundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden. • Dompel dit apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen af met een vochtige doek. • Stel het apparaat niet bloot aan de regen en gebruik het apparaat ook nooit in een vochtige of natte omgeving. • Let erop, dat het netsnoer tijdens het gebruik nooit nat of vochtig wordt. • Koppel het apparaat onmiddellijk na gebruik los van de netstroom. Alleen als u de stekker uit het stopcontact haalt, is het apparaat helemaal spanningsvrij. • U mag de apparaatbehuizing niet zelf openen of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. Brandgevaar! • Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken. • Zet het apparaat niet neer op plaatsen waar het aan rechtsreeks zonlicht blootstaat. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar beschadigd raken. • Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit onbeheerd achter. • Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandbediening om het apparaat aan te sturen. Voorzichtig! Materiële schade! • Inbinden is principieel niet toegestaan met ontvlambare, warmtegevoelige en/of smeltbare materialen en tekeningen op warmtegevoelig papier, resp. materiaal waarvan de kleur, resp. kwaliteit door warmte-inwerking verandert. • In principe geen waardevolle, unieke documenten inbinden. Hoewel het thermo-inbindapparaat voldoet aan alle gangbare veiligheidsnormen/standaarden kunnen storingen - als bij alle elektrische apparaten - nooit volledig worden uitgesloten. Storingen van het apparaat kunnen resulteren in beschadigingen aan het document dat ingebonden moet worden. Apparaatbeschrijving 1 Inbindschacht 2 Documentendepot 3 Netsnoer 4 AAN- / UIT-schakelaar 5 Toets START 6 Indicatielampje 7 Indicatielampje Bediening Opmerking: bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geurontwikkeling door restanten van het productieproces (eveneens is een lichte rookontwikkeling mogelijk). Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie. Doe bijv. een raam open. 1. Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat. 2. Trek het documentendepot 2 eruit. - 21 - 3. Steek de stekker in een stopcontact. 4. Zet het apparaat aan door de AAN- / UIT-schakelaar 4 te activeren. Het rode indicatielampje 7 brandt. • Zodra het groene indicatielampje 6 brandt, heeft het apparaat zijn bedrijfstemperatuur bereikt. Bovendien klinkt er een akoestisch signaal. Opmerking: 5. Kies een geschikte thermo-inbindmap voor uw document: als u documenten met meer dan 100 bladen wilt inbinden, herhaalt u de inbindprocedure meerdere keren. Bij 300 bladen moet u de inbindprocedure minstens 2-3 keer uitvoeren. Aantal bladen Mapdikte in mm 80g/m2 max. 20 2 mm max. 30 3 mm max. 60 6 mm 10.Zodra een akoestisch signaal klinkt en het indicatielampje 6 brandt constant, kunt u de thermo-inbindmap uit de inbindschacht 1 halen. Plaats deze in het documentendepot 2, zodat de lijm kan uitharden. Die binding is na 60 seconden uitgehard. 11. Zet de AAN-/UIT-schakelaar 4 na gebruik op 0 en trek de stekker uit het stopcontact. Reinigen en onderhouden Levensgevaar door stroomschokken: • Voordat u het apparaat reinigt, haalt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact! • Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. • Dompel de onderdelen van het apparaat nooit onder in het water of in andere vloeistoffen! Opmerking: kies altijd een groter formaat inbindmap, als u meer bladen wilt inbinden, dan waarvoor de betreffende map geschikt is. Voorbeeld: voor 25 bladen, kiest u een inbindmap van 3 mm. 6. Stoot de stapel bladen een paar keer, zodat alle bladen van het document precies boven elkaar liggen. 7. Leg de bladen in de passende thermo-inbindmap en laat deze met de rug één tot twee keer opstoten. 8. Schuif de thermo-inbindmap in de inbindschacht 1, totdat de rug van de map de verwarmingsplaat op de bodem van de inbindschacht 1 raakt. 9. Druk op de toets START 5. Het indicatielampje 7 brandt, het indicatielampje 6 knippert. ➩ ➩ ➩ Laat het apparaat volledig afkoelen. Reinig de oppervlakken van de behuizing met een licht vochtige doek. Voorkom dat er vocht in het apparaat komt. Opmerking: laat het apparaat altijd eerst afkoelen, voordat u het transporteert of opbergt. Bewaar het op een plaats die droog en stofvrij is. - 22 - Milieurichtlijnen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. Garantie & service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] - 23 - IB_54396_UTB250A1_LB1 19.07.2010 16:00 Uhr Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 24 - Seite 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

UNITED OFFICE UTB 250 A1 THERMAL BINDER de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor