FLORABEST KH 3127 / PRC 9.6 CORDLESS BRANCH CUTTER de handleiding

Type
de handleiding
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie ·
Estado das informações:
10 / 2007 · Ident.-No.: PRC9.6-102007-1
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
PT Instruções de utilização e de segurança Página 37
AKKU-ASTSCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CORTA-RAMOS A BATERIA
Instruções de utilização e de segurança
ACCU-SNOEISCHAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TAGLIARAMI A BATTERIA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
COUPE-BRANCHES À BATTERIE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
AKKU
ASTSCHNEIDER
PRC 9.6
A
C
B
D
1
3
6
47
8
10
11
12
13
5
2
7 79
5 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................Seite 6
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeitsplatz ...................................................................................................................Seite 7
Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 7
Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 8
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen .................................Seite 8
Gerätespezifische Sicherheitshinweise .......................................................................Seite 9
Inbetriebnahme
Geräte-Akku laden .......................................................................................................Seite 9
Bedienung
Ein- und Ausschalten .....................................................................................................Seite 10
Äste schneiden ..............................................................................................................Seite 10
Sägeblatt wechseln ......................................................................................................Seite 10
Wartung und Reinigung
Wartung ........................................................................................................................Seite 10
Reinigung .......................................................................................................................Seite 10
Entsorgung...............................................................................................................Seite 10
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 11
Konformitätserklärung / Hersteller...............................................................................Seite 11
Inhaltsverzeichnis
6 DE/AT/CH
Akku-Astschneider PRC 9.6
Q
Einleitung
Machen Sie sich bitte unbedingt vor der
ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen
des Gerätes vertraut und informieren Sie
sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese
Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Akku-Astschneider ist ausschließlich zum pri-
vaten Gebrauch zum Schneiden von Ästen zugel-
assen. Jede andere Verwendung oder Verände-
rung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
Akku-Astschneider
1
Einschaltsperre
2
Ladebuchse
3
Handgriff
4
Ein- / Ausschalter
5
Belüftungsgitter
6
Schraube
7
Sägeblatt
8
Astaufnahme
9
Sägeblatt-Abdeckung
10
Führungskante
Ladegerät (siehe Abb. A)
11
Ladegerät
12
Kabel
13
Stecker
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
W/mW
Watt / Milliwatt
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schutzklasse II
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche
elektrische Spannung Lebensgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Explosionsgefahr!
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Brandgefahr!
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
V
~
V
Volt (Wechselspannung)
Volt (Gleichspannung)
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
mA
A / Ah
Milliampere / Ampere / Amperstunden
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Einleitung
7 DE/AT/CH
Q
Lieferumfang
1 Akku-Astschneider
1 Ladegerät mit Kabel und Stecker
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Akku-Astschneider PRC 9.6 - KH 3127:
Nennspannung: 9,6 V
Nenndrehzahl: 860 U / min
Schalldruckpegel: 72,4 dB (A)
Schallleistungspegel: 83,4 dB (A)
Integrierter NI-CD Akku:
Nennkapazität: 1.7 Ah
Nennspannung: 9,6 V
Ladedauer: ca. 3 h
Ladegerät PRC 9.6 - 01:
primär
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennleistung: 11 W
sekundär
Nennspannung: 12 V
Nennleistung: 450 mA
Schutzklasse: II /
Allgemeine
Sicherheitshinweise
J
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufge-
führten Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Ladegerätes
muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschrän-
ken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elek-
trischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
8 DE/AT/CH
c)
Halten Sie die Geräte von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Ladegerät zu tra-
gen,
aufzuhängen oder um den
Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Get nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Wenn Sie beim Tragen des
Gerätes den Finger am Schalter haben, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschssel, bevor Sie das
Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
4. Sorgfältiger Umgang und
Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
d)Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Ge-
räteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
e) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver-
klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
f)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen und so, wie
Allgemeine Sicherheitshinweise
9 DE/AT/CH
es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefähr-
lichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
J Kontrollieren Sie vor dem Aufladevor-
gang das Gerät, das Ladegerät
11
,
das Kabel
12
und den Stecker
13
.
Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen
nicht in Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektro-
fachkraft durchführen. Beschädigte Geräte,
Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
J Führen Sie die Wartung sowie die Reinigung
ausschließlich am ausgeschalteten Gerät durch
und trennen Sie das Ladegerät vom Netzstrom!
J Laden Sie den Geräte-Akku im Falle einer Be-
schädigung keinesfalls mit dem Ladegerät auf!
J Verwenden Sie zum Aufladen des Geräte-
Akkus ausschließlich das Original-Ladegerät.
J Vergewissern Sie sich vor dem Netzstroman-
schluss des Ladegerätes, dass der Netzstrom
vorschriftsmäßig mit 230 V
~
50 Hz und mit einer
16 A-Sicherung ausgestattet ist!
Vorsicht! Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr:
J
Verwenden Sie beim Betrieb folgende
Schutzausrüstung: Tragen Sie eine
Schutzbrille, Arbeitsschutzschuhe
und Schutzhandschuhe.
J
Vorsicht! Das Sägeblatt
7
läuft
nach dem Ausschalten nach!
Vermeiden Sie jeden Kontakt zu dem
schnell drehenden Sägeblatt
7
.
J Entfernen Sie Werkstücke nur bei vollständigem
Stillstand des Sägeblattes
7
.
J Vermeiden Sie Kontakt und / oder Kollision des
Sägeblattes
7
mit Steinen, Metall o.ä. Materi-
alien. Andernfalls könnte das Sägeblatt
7
beschädigt werden.
J Schalten Sie das Gerät sofort aus,
(lassen Sie den Ein- / Ausschalter
4
los):
- wenn Sie beim Astschnitt auf Fremdkörper
stoßen (z.B. Nägel)!
- falls das Sägeblatt
7
blockiert wird (z. B.
durch aufquellende Sägespäne)!
J Schließen Sie das Ladegerät
11
keinesfalls bei
Sägearbeiten an das Gerät an.
J Halten Sie sich außerhalb der Stelle auf, an
der ein abgeschnittener und herabfallender Ast
aufschlagen könnte!
Q
Inbetriebnahme
Q
Geräte-Akku laden
Der Akku erreicht die maximale Leistung nach
ca. 4 - 5 Ladevorgängen.
Aufladevorgang starten
j
Stecken Sie den Stecker
13
in die Ladebuchse
2
.
j Stecken Sie das Ladegerät
11
in die Steckdose.
Die LED des Ladegeräts
11
zeigt Ihnen den Ladezu-
stand des Geräte-Akkus an:
1. Leuchtet rot: Der Geräte-Akku muss
geladen werden bzw. wird geladen.
2. Leuchtet grün: Der Geräte-Akku ist voll
aufgeladen.
Aufladevorgang beenden
j Ziehen Sie das Ladegerät
11
aus der Steckdose.
j Ziehen Sie den Stecker
13
aus der Lade-
buchse
2
.
Laden Sie den Akku nur dann, wenn er entladen ist.
So vermeiden Sie den „Memory-Effekt“ (Kapazitäts-
verlust durch Aufladevorgang trotz nur geringer
Entladung).
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
10 DE/AT/CH
J Schalten Sie das Gerät keinesfalls während
des Aufladevorgangs ein.
J Decken Sie das Ladegerät nicht mit Gegen-
ständen ab! Die Wärmebildung beim Betrieb
des Ladegerätes könnte zu Hitzestau führen!
Q
Bedienung
Q
Ein- und Ausschalten
Einschalten
j Schieben Sie die Einschaltsperre
1
nach vorne.
j Drücken Sie den Ein- / Ausschalter
4
.
Durch die Einschaltsperre
1
wird ein unbeabsich-
tigtes Einschalten des Astschneiders verhindert.
Ausschalten
j Lassen Sie den Ein- / Ausschalter
4
los.
Vorsicht! Das Sägeblatt
7
läuft
nach dem Ausschalten nach!
Q
Äste schneiden
J Führen Sie das Gerät eingeschaltet
an den Ast, den Sie schneiden
wollen.
Legen Sie den Schnitt immer so an, dass die
Führungskante
10
am Ast aufliegt (siehe Abb. B).
Q
Sägeblatt wechseln
Wechseln Sie das Sägeblatt
7
aus, sobald des-
sen Zahnung stumpf ist.
j Schrauben Sie mit einem Kreuzschlitzschrau-
bendreher die Schraube
6
ab.
j Heben Sie die Sägeblatt-Abdeckung
9
ab
j Entnehmen Sie das Sägeblatt
7
.
j Entfernen Sie Sägerückstände.
j Stellen Sie sicher, dass die Drehrichtungsmar-
kierungen am neuen Sägeblatt
7
und an
der Sägeblatt-Abdeckung
9
in die identische
Richtung zeigen (siehe Abb. C+D).
j Schrauben Sie die Sägeblatt-Abdeckung
9
mit der Schraube
6
am Gerät fest.
Ersatzsägeblätter erhalten Sie über unsere Service-
stellen.
Q
Wartung und Reinigung
J Gefahr! Führen Sie die Wartung sowie die
Reinigung ausschließlich am ausgeschalteten
Gerät durch und trennen Sie das Ladegerät
11
vom Netzstrom.
Q
Wartung
j Führen Sie jeweils zu Beginn und am Ende
eines längeren Nichtgebrauches (etwa im Früh-
ling und Sommer) einen kompletten Auflade-
vorgang des Geräte-Akkus durch.
Q
Reinigung
j Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. Säge-
späne und Pflanzenrückstände) vom Gerät.
j Reinigen Sie das Sägeblatt
7
gründlich!
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt
Inbetriebnahme / Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung
11 DE/AT/CH
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Netzleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung
mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Bezeichnung des Produktes:
Florabest Akku-Astschneider PRC 9.6
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.
Entsorgung / Informationen
12
13 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ......................................................................................................Page 14
Équipement ....................................................................................................................Page 14
Fourniture .......................................................................................................................Page 15
Caractéristiques ............................................................................................................Page 15
Consignes de sécurité générales
Poste de travail ..............................................................................................................Page 15
curité électrique ........................................................................................................Page 15
curité personnelle .....................................................................................................Page 16
Manipulation prudente et usage doutils électriques ................................................Page 16
Consignes de sécurité spécifiques ..............................................................................Page 17
Mise en service
Chargement de l‘accu ..................................................................................................Page 17
Utilisation
Allumage / extinction ...................................................................................................Page 18
Coupe de branches ......................................................................................................Page 18
Changer la lame de scie ..............................................................................................Page 18
Entretien et nettoyage
Entretien .........................................................................................................................Page 18
Nettoyage .....................................................................................................................Page 18
Mise au rebut ........................................................................................................Page 18
Informations
Service ...........................................................................................................................Page 19
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................Page 19
14 FR/CH
Élagueur sans fil PRC 9.6
Q
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous informer des fonctions de l’appareil
et de la manipulation correcte des outils
électriques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi
ci-dessous. Soigneusement conserver ces instruc-
tions. Remettez les documents aux utilisateurs lors-
que vous prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
Cet élagueur sans fil est exclusivement homologué
pour couper des branches d‘arbres dans le cadre
d‘un usage privé. Toute autre utilisation ou modifi-
cation de l‘appareil est considérée comme non
conforme et peut être source de graves dangers.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dégâts issus d‘une utilisation non conforme.
Q
Équipement
Élagueur sans fil
1
Verrouillage de sécurité
2
Prise du chargeur
3
Poignée
4
Interrupteur marche / arrêt
5
Fentes de ventilation
6
V i s
7
Lame de scie
8
Zone de coupe
9
Protège-lame
10
Guide
Chargeur (voir ill. A)
11
Chargeur
12
Câble
13
Fiche
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
W/mW
Watt / Milliwatt
Respecter les avertissements et les consignes
de sécurité !
Classe de protection II
Risque d‘électrocution ! Tension électrique
dangereuse Danger de mort !
Porter des lunettes protectrices, un masque anti-
poussières, un casque auditif et des gants de
protection.
Risque d‘explosion !
Tenez les enfants et d’autres personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Risque d‘incendie !
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humi-
dité. Le risque d’un choc électrique augmente dans
le cas où de l’eau pénètre dans l’appareil électrique.
V
~
V
Volt (tension alternative)
Volt (tension continue)
Tout dommage sur l’appareil, le cordon d’alimentation ou
la fiche secteur représente un danger de mort en cas de
choc électrique. Contrôlez régulièrement l’état de l’appa-
reil, du cordon d’alimentation et de la fiche secteur.
mA
A / Ah
Milliampère / Ampère / Ampèreheure
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le
respect de l’environnement.
Introduction
15 FR/CH
Q
Fourniture
1 Élagueur sans fil
1 Chargeur avec câble et fiche
1 Mode d‘emploi
1 Manuel «Garantie et service»
Q
Caractéristiques
Élagueur sans fil PRC 9.6 - KH 3127 :
Tension nominale : 9,6 V
Vitesse nominale : 860 t / min
Niveau de pression acoustique : 72,4 dB (A)
Niveau de puissance acoustique : 83,4 dB (A)
Accu ingré NI-CD :
Capacité nominale : 1.7 Ah
Tension nominale : 9,6 V
Temps de charge : env. 3 h
Chargeur PRC 9.6 - 01 :
Primaire
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Puissance nominale : 11 W
Secondaire
Tension nominale : 12 V
Puissance nominale : 450 mA
Classe de protection : II /
Consignes de
sécurité générales
J Attention ! Veuillez lire toutes les instruc-
tions. Tout manquement aux consignes ci-des-
sous peut provoquer une électrocution, un
incendie et / ou de graves blessures.
SOIGNEUSEMENT CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
1. Poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail pro-
pre et en ordre. Le désordre et un éclairage
insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive
contenant des liquides, des
gaz ou des poussres inflammables.
Les étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de lutilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit senficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas uti-
liser dadaptateur avec des appa-
reils reliés à la terre. Une fiche intacte et
une prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
Introduction / Consignes de sécurité générales
16 FR/CH
c) Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble de
manière non conforme, pour
porter lappareil ou le suspen-
dre, voire pour débrancher la fiche
secteur de la prise de courant. Tenir le
câble à l’écart de toute source de cha-
leur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de lappareil. Un câble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécutée et
procédez toujours avec prudence
lors du travail avec un outil électrique.
Ne pas utiliser l’appareil si vous
n’êtes pas concentré ou fatigué ou
êtes sous l’influence de drogues,
dalcool ou de médicaments. Le moindre
instant de distraction lors de l’usage de l’appa-
reil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection. Le
port d’équipement personnel de protection tel
que masque antipoussières, chaussures de sé-
curité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en service involon-
taire. Ne pas porter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur, ceci peut provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils de réglage ou les
clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un élé-
ment en rotation peut provoquer des blessures.
e) Ne vous surestimez pas ! Travailler
dans une position stable et veiller à
toujours garder l’équilibre. Vous pouvez
ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de situa-
tions imprévues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-
ments amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réali-
ser votre travail. L’outil adéquat vous
permet de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionnent plus correctement est dange-
reux et doit être réparé.
c) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne
jamais laisser des personnes sans
expérience ou qui n’ont pas lu ces
instructions utiliser lappareil. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains de personnes sans expérience.
d) Entretenir lappareil avec soin.
Contrôler si les parties mobiles fonc-
tionnent irréprochablement et ne
coincent pas, si des pièces sont cas-
es ou endommagées, ainsi que le
bon fonctionnement de lappareil.
Faire réparer les pièces endomma-
es avant de réutiliser lappareil.
Les outils électriques mal entretenus sont à
l’origine de nombreux accidents.
e) Toujours conserver les outils de cou-
pe tranchants et propres. Un outil de
coupe tranchant et bien entretenu se coince
moins et est plus facile à guider.
f) Utiliser loutil électrique, les accessoi-
res, les outils dusinage, etc. confor-
ment à ces instructions et aux
spécifications de l’outil. Tenir compte
Consignes de sécurité générales
17 FR/CH
des conditions de travail et de la tâche
à exécuter. L’usage d’outils électriques dans
un but différent de celui prescrit peut être à
l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques
J Avant de charger l’appareil, contrô-
ler l’outil, le chargeur
11
, le câble
12
et la fiche
13
.
Ne jamais faire fonctionner des outils si ces
composants sont défectueux. Ne jamais ouvrir
le boîtier de l‘appareil. Uniquement confier les
travaux de réparation ou de remplacement de
pièces par la filiale de service ou un électricien
qualifié. Les outils, câble ou fiches défectueux
représentent un risque mortel d‘électrocution.
J Uniquement exécuter les travaux d‘entretien et
de nettoyage lorsque l‘outil est éteint et le bloc
d‘alimentation débranché !
J Ne jamais charger un outil sans fil défectueux
avec le chargeur !
J Exclusivement utiliser le chargeur d‘origine
pour recharger l‘accu de l‘outil.
J Avant de brancher le chargeur sur le réseau,
vérifier que la tension secteur corresponde à
230 V
~
50 Hz et que le réseau soit équipé
d‘un fusible de 16 A !
Attention ! Prévention des
risques de blessures :
J
Utiliser l‘équipement de protection
ci-dessous : Porter des lunettes pro-
tectrices, des chaussures de sécurité
et des gants de protection.
J
Prudence ! La lame
7
continu
de tourner après l‘extinction !
Éviter tout contact avec la lame en
rotation
7
J Attendre l‘arrêt complet de la lame
7
avant
de dégager les branches.
J Éviter tout contact ou choc de la lame
7
avec
des pierres, métaux ou matériaux similaires. Autre-
ment, vous risquez d‘endommager la lame
7
.
J Immédiatement éteindre l’outil (en relâchant
l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
4
) :
- E n cas de contact avec des corps étrangers
(par ex. des clous) lors du taillage !
- Si la lame
7
coince
(par ex. par des copeaux) !
J Ne jamais brancher le charger
11
sur l’outil
lors de travaux d’élagage.
J Tenir toute personne à l‘écart de la zone de
travail de l‘outil.
J Se placer en dehors de la zone de chute des
branches coupées !
Q
Mise en service
Q
Chargement de l‘accu
L’accu atteint sa puissance maximale après env.
4 - 5 chargements.
Exécuter le chargement
j Insérer la fiche
13
dans la prise du chargeur
2
.
j Brancher le chargeur
11
sur une prise de courant.
La DEL du chargeur
11
indique l’état de charge-
ment de l’accu :
1. Lumière rouge : l’accu doit être chargé ou
est en cours de chargement.
2. Lumière verte : l’accu est entièrement
rechargé.
Terminer le chargement
j
Débrancher le chargeur
11
de la prise de courant.
j Débrancher la fiche
13
de la prise du
chargeur
2
.
Uniquement charger l‘accu lorsqu‘il est vide. Ceci
permet d‘éviter «l‘effet mémoire» (perte de puissance
due au rechargement avec une décharge minime).
J Ne jamais mettre l’outil en marche pendant le
chargement.
J Ne pas recouvrir le chargeur par d’autres
Consignes de sécurité générales / Mise en service
18 FR/CH
objets ! Le dégagement thermique dû au fonc-
tionnement du chargeur peut entraîner une
accumulation de chaleur !
Q
Utilisation
Q
Allumage / extinction
Allumage
j Pousser vers l‘avant
1
pour allumer.
j Enfoncer l‘interrupteur marche / arrêt
4
.
Le verrouillage de sécurité
1
empêche tout mise
en marche involontaire de l’élagueur.
Extinction
j Relâcher l‘interrupteur marche / arrêt
4
.
Danger ! La lame
7
continu de
tourner après l‘extinction !
Q
Coupe de branches
J Toujours allumer l’outil avant de
l’appliquer contre la branche.
Toujours tailler en plaçant le guide
10
contre la
branche (voir ill. B).
Q
Changer la lame de scie
La lame de scie
7
doit être remplacée lorsque sa
denture est émoussée.
j Utiliser un tournevis cruciforme pour dévisser
la vis
6
.
j Démonter le protège-lame
9
j Retirer la lame de scie
7
.
j Éliminer les résidus de sciage.
j Vérifier que les repères de sens de rotation
de la lame neuve
7
et du protège-lame
9
soient dirigés dans le même sens (voir ill. C+D).
j Remonter le protège-lame
9
et serrer la vis
6
.
Contactez notre S.A.V. pour les lames de scie de
rechange.
Q
Entretien et nettoyage
J
Danger ! Uniquement exécuter les travaux
d‘entretien et de nettoyage lorsque l‘outil est éteint
et le chargeur
11
débranché du réseau.
Q
Entretien
j Au début et à la fin d‘une longue période d‘inu-
tilisation (env. au printemps et en été), effectuer
un chargement complet de l‘accu.
Q
Nettoyage
j Éliminer les salissures (par ex. copeaux et
restes végétaux) de l’appareil.
j Nettoyer la lame de scie
7
avec soin !
j Pour nettoyer le boîtier, toujours utiliser un
chiffon sec et jamais d’essence, de solvants, ni
détergents.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de
matières recyclables qui peuvent être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils électri-
ques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Mise en service / Utilisation / Entretien et nettoyage / Mise au rebut
19 FR/CH
Q
Informations
Q
Service
La filiale compétente de votre pays est indiquée
dans les documents de garantie.
J Uniquement confier la réparation de vos appa-
reils à des techniciens qualifiés et avec des piè-
ces de rechange d’origine. Ceci permet d’assu-
rer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
J Toujours confier le remplacement de la fiche ou
du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou
à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
déclarons par la présente que ce produit satisfait
aux directives CE suivantes :
Directive Machines (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / CE)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Type / signation de lappareil :
Élagueur sans fil PRC 9.6
Bochum, le 31 / 10 / 2007
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques dans l‘intérêt d‘une
poursuite du développement du produit.
Informations
20
21 IT/CH
Indice
Introduzione
Uso corretto .................................................................................................................Pagina 22
Equipaggiamento ........................................................................................................Pagina 22
Fornitura .......................................................................................................................Pagina 23
Dati tecnici ...................................................................................................................Pagina 23
Indicazioni generali di sicurezza
Area di lavoro ..............................................................................................................Pagina 23
Sicurezza elettrica .......................................................................................................Pagina 23
Sicurezza delle persone .............................................................................................Pagina 24
Utilizzo attento di dispositivi elettrici .........................................................................Pagina 24
Indicazioni specifici per la sicurezza .........................................................................Pagina 25
Messa in funzione
Caricare laccumulatore dellapparecchio ................................................................Pagina 25
Uso
Accensione / spegnimento ..........................................................................................Pagina 26
Tagliare rami ................................................................................................................Pagina 26
Sostituzione della lama ...............................................................................................Pagina 26
Manutenzione e Pulizia
Manutenzione ..............................................................................................................Pagina 26
Pulizia ...........................................................................................................................Pagina 26
Smaltimento ..........................................................................................................Pagina 26
Informazioni
Assistenza.....................................................................................................................Pagina 27
Dichiarazione di conformità / Produttore .................................................................. Pagina 27
22 IT/CH
Tagliarami con accumulatore PRC 9.6
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto uti-
lizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Uso corretto
La forbice di potatura per rami a batteria è creata
esclusivamente per l’uso privato di taglio di rami.
Qualsiasi altro utilizzo o modifica dell’apparecchio
non rientra all’utilizzo consono allo scopo e potrebbe
comportare dei rischi di infortunio. Il produttore non
risponde dei danni dovuti ad un utilizzo improprio.
Q
Equipaggiamento
Tagliarami con accumulatore
1
Blocco d’accensione
2
Presa di carica
3
Maniglia
4
Accensione / spegnimento
5
Rete di aerazione
6
Vite
7
Lama
8
Accoglimento ramo
9
Copertura della lama
10
Bordo di guida
Caricatore (vedi Fig. A)
11
Caricatore
12
Cavo
13
Spina
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
W/mW
Watt / Milliwatt
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per
la sicurezza!
Classe di protezione II
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione
elettrica pericolosa pericolo di morte!
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udi-
to, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Pericolo di esplosione!
Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l’uso dell’elettroutensile.
Pericolo d’incendio!
Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umi-
dità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio
elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
V
~
V
Volt (tensione alternata)
Volt (tensione continua)
I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina
com-portano il pericolo di morte a causa di scos-
sa elettrica. Controllare regolarmente le condi-
zioni dell’apparecchio, del cavo e della spina.
mA
A / Ah
Milliampere / Ampere / Ampere per ora
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo
ecocompatibile
Introduzione
23 IT/CH
Q
Fornitura
1 tagliarami con accumulatore
1 Caricatore con cavo e spina
1 Manuale d’uso
1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”
Q
Dati tecnici
Tagliarami con accumulatore PRC 9.6 - KH 3127:
Tensione nominale: 9,6 V
N° di giri nominale: 860 min
-1
Livello della pressione sonora: 72,4 dB (A)
Livello della potenza sonora: 83,4 dB (A)
Accumulatore NI-CD integrato:
Capacità nominale: 1.7 Ah
Tensione nominale: 9,6 V
Durata della carica: ca. 3 h
Carica-batteria PRC 9.6 - 01:
primario
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 11 W
secondaria
Tensione nominale: 12 V
Potenza nominale: 450 mA
Tipo di protezione: II /
Indicazioni generali
di sicurezza
J Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. Even-
tuali errori nell’osservanza delle istruzioni ripor-
tate di seguito possono provocare scosse elet-
triche, incendi e/o gravi lesioni.
CONSERVARE BENE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la pol-
vere o i gas.
c)
Durante lutilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a)
La spina di connessione dell’apparecchio
deve essere adatta alla presa elettrica
nella quale essa viene inserita. In nessun
caso l’adattatore deve essere modifica-
to. Non utilizzare spine con apparecchi
messi a terra. Spine non modificate e prese
adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con su-
perfici messe a terra, quali ad esem-
pio quelle di tubi, caloriferi, cucine
economiche e frigoriferi. Sussiste un
elevato rischio di scossa elettrica, qualora il
Vostro corpo fosse messo a terra.
c)
Mantenere l’apparecchio lon-
tano da pioggia o umidità. La
penetrazione di acqua in un appa-
Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza
24 IT/CH
recchio elettrico accresce il rischio di scossa
elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appen-
derlo o per estrarre la spina dalla
presa elettrica. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli acuti o di parti
in movimento dellapparecchio. Cavi
danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio
di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare lapparec-
chio quando si è stanchi o sotto l’in-
flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre lequipag-
giamento di protezione per-
sonale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una maschera antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco
di protezione o una protezione auricolare, a
seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare una messa in servizio non
monitorata. Se trasportando l’apparecchio
si ha il dito sull’interruttore, ciò può portare ad
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Non sopravvalutarsi mai. Assicurarsi
di essere in una posizione eretta sicura
e mantenere in ogni istante lequili-
brio. In questo modo è possibile controllare
l’apparecchio in eventuali situazioni improvvise.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o gioielli. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lon-
tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
4. Utilizzo attento di dispositivi
elettrici
a) Non sovraccaricare lapparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a c
appropriato. Con il dispositivo elettrico
appropriato si lavora meglio e con maggiore
sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il
cui interruttore sia difettoso. Un dispo-
sitivo elettrico che non si può più accendere e
spegnere rappresenta un pericolo, e deve es-
sere riparato.
c) Mantenere il dispositivo elettrico
non utilizzato fuori dalla portata di
bambini. Non fare utilizzare lappa-
recchio da persone che non lo cono-
scano o del quale non abbiano letto
le istruzioni duso. I dispositivi elettrici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
d) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dellapparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dellapparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti dan-
neggiate prima di utilizzare di nuovo
l’apparecchio. Molti incidenti sono provo-
cati dal fatto che i dispositivi elettrici non ven-
gono sottoposti ad una corretta manutenzione.
e) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzio-
ne e forniti di bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
f) Utilizzare dispositivi elettrici, accesso-
ri, i dispositivi da inserire ecc, in con-
Indicazioni generali di sicurezza
25 IT/CH
formità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni di
lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli
previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni specifici per la
sicurezza
J Controllare prima di caricare l’appa-
recchio, la funzionalità del caricabat-
terie
11
, il cavo
12
e la spina
13
.
Non usate l’apparecchio se un delle parti è
danneggiata. Non aprire mai l’apparecchio.
Fate eseguire le riparazioni oppure i lavori di
sostituzione solamente da un servizio assisten-
za oppure da un elettricista qualificato. Appa-
recchi, cavi oppure spine danneggiate presen-
tano un pericolo per la vita causato da scosse
elettriche.
J Eseguite la manutenzione come anche la puli-
zia solamente ad apparecchio spento e stac-
cate il carcatore dalla corrente!
J In caso di danneggiamento non caricare mai
l’accumulatore con il caricatore!
J Per caricare l’accumulatore si deve usare sola-
mente il caricatore originale.
J Assicuratevi prima del collegamento alla cor-
rente del caricatore, che la corrente sia di
230 V
~
50 Hz con un fusibile di 16 Ampere.
Attenzione! Evitate il pericolo di
ferite:
J
Usate il seguente equipaggaimento
protettivo durante l’uso: Portate oc-
chiali di protezione, scarpe antinfor-
tunistiche e guanti protettivi.
J
Attenzione! La lama
7
gira
ancora dopo lo spegnimen-
to! Evitate ogni contatto con la lama
7
che ruota a velocità elevata.
J Togliete i pezzi da lavorare solamente quando
la lama si è fermata completamente.
J Evitate il contatto e / o la collisione della lama
7
con pietre, metallo e materiali simili. Altri-
menti si potrebbe danneggiare la lama
7
.
J Spegnere immediatamente l’apparecchio,
(rilasciare l’interruttore ON / OFF
4
).
- nel caso in cui si incontri un corpo estraneo
durante il taglio di rami (es. chiodo)!
- se la lama
7
viene bloccata
(p.es. da truccioli di segatura)!
J Non collegare in nessun caso il carica-batteria
11
all’apparecchio, durante i lavori con sega.
J Rimanete fuori dal raggio nel quale potrebbe
cadere un ramo tagliato!
Q
Messa in funzione
Q
Caricare l’accumulatore
dell’apparecchio
La batteria raggiunge la massima potenza dopo
circa 4 - 5 ricariche.
Avviare il procedimento di carica
j Collegare la spina
13
alla boccola di carica
2
.
j Collegare il carica-batterie
11
alla presa.
I LED del carica-batterie
11
indicano lo stato di
ricarica dell’apparecchio:
1. Luce rossa illuminata: la batteria deve
essere caricata o è in corso di caricamento.
2. Luce verde illuminata: la batteria dell’ap-
parecchio è completamente caricata.
Concludere il procedimento di carica
j Scollegare il carica-batterie
11
dalla presa.
j
Scollegare la spina
13
dalla boccola di carica
2
.
Caricate l’accumulatore solamente quando questo è
scarico. In questo modo evitate “l’effetto Memory”
(Perdità di capacità per caricamento nonostante
minimo scaricamento).
Indicazioni generali di sicurezza / Messa in funzione
26 IT/CH
J Non accendere in nessun caso l’apparecchio
durante il procedimento di ricarica.
J Non coprire con oggetti l’apparecchio. La for-
mazione di calore durante il funzionamento
del carica-batterie potrebbe portare ad un
accumulo di calore!
Q
Uso
Q
Accensione / spegnimento
Accensione
j Accensione
1
in avanti.
j Premete l’interruttore si accensione /
spegnimento
4
.
Grazie al blocco di accensione
1
viene evitata
un’accensione incontrollata della forbice di potatu-
ra per rami.
Spegnimento
j Rilasciate l’interruttore si accensione /
spegnimento
4
.
Pericolo! La lama
7
gira ancora
dopo lo spegnimento!
Q
Tagliare rami
J Portare l’apparecchio acceso verso il
ramo che si desidera tagliare.
Porre il taglio in modo che l‘angolo di guida
10
sia sul ramo (vedi figura B).
Q
Sostituzione della lama
j Avvitare la vite con intaglio a stella
6
utiliz-
zando un cacciavite a stella.
j Sollevare la copertura della lama di sega
9
.
j Togliere la lama di sega
7
.
j Rimuovere i residui di segatura.
j Accertarsi che i segni del senso di rotazione
della nuova lama di sega
7
e sulla coper-
tura della lama di sega
9
indichino la stessa
direzione (vedi fig. C+D).
j Avvitare la copertura della lama di sega
6
utilizzando una vite
6
all’apparecchio.
Le lame di sega sostitutive possono essere richieste
al nostro Servizio di assistenza clienti.
Q
Manutenzione e Pulizia
J Pericolo! Eseguite la manutenzione come
anche la pulizia solamente ad apparecchio
spento e carica-batterie
11
dalla corrente!
Q
Manutenzione
j Caricate completamente l’accumulatore all’ini-
zio e alla fine di un disimpiego prolungato
(p.es. in primavera ed in estate).
Q
Pulizia
j Rimuovere le impurità (es. segatura e residui
di piante) dall’apparecchio.
j Pulire con cura la lama di sega
7
!
j Utilizzare per la pulizia dell‚alloggiamento
solo un panno asciutto ed in nessun caso
benzina, solvente o detergente.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea
2002 / 96 / EG sui rifiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche e relativa trasposizione nel dirit-
Messa in funzione / Uso / Manutenzione e Pulizia / Smaltimento
27 IT/CH
to nazionale, gli utensili elettrici usati devono esse-
re raccolti separatamente e riciclati in maniera
compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun
paese è indicato nei documenti di garanzia.
J Affidare la riparazione dell’apparecchio esclu-
sivamente a personale specializzato e qualifi-
cato e con pezzi di ricambio originali, a garan-
zia della sicurezza dell’apparecchio.
J La sostituzione della spina o del cavo di ali-
mentazione deve essere eseguita esclusiva-
mente dal fabbricante dell’apparecchio o dal
relativo servizio clienti, a garanzia della sicu-
rezza dell’apparecchio.
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformi-
tà del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva macchine (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EG)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominazione dellapparecchio:
Tagliarami con accumulatore PRC 9.6
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
Smaltimento / Informazioni
28
29 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................................................................Pagina 30
Uitrusting .......................................................................................................................Pagina 30
Leveringsomvang ..........................................................................................................Pagina 31
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 31
Algemene veiligheidsinstructie
Werkplek .......................................................................................................................Pagina 31
Elektrische veiligheid ....................................................................................................Pagina 31
Veiligheid van personen ...............................................................................................Pagina 32
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ............................Pagina 32
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies ...................................................................Pagina 33
Ingebruikname
Apparaataccu laden ....................................................................................................Pagina 33
Bediening
Aan- / uitschakelen .......................................................................................................Pagina 34
Takken afsnijden ...........................................................................................................Pagina 34
Zaagblad vervangen ...................................................................................................Pagina 34
Onderhoud en reiniging
Onderhoud ...................................................................................................................Pagina 34
Reiniging ........................................................................................................................Pagina 34
Afvoer ..........................................................................................................................Pagina 34
Informatie
Service ...........................................................................................................................Pagina 35
Conformiteitsverklaring / Producent
............................................................................Pagina 35
30 NL
Accu-boomschaar PRC 9.6
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding
zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden,
geef dan ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
De accu-boomschaar is uitsluitend toegelaten voor
privé-gebruik bij het snijden van takken in privé
tuinen. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend
gebruik van het product is niet doelmatig en houdt
een aanzienlijk ongevallenrisico in. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren
is op ondoelmatig gebruik.
Q
Uitrusting
Accu-boomschaar
1
Inschakelblokkering
2
Laadbus
3
Handgreep
4
Aan- / uitschakelaar
5
Ventilatierooster
6
Schroef
7
Zaagblad
8
Takopname
9
Zaagbladafdekking
10
Geleiderrand
Laadtoestel (zie afb. A)
11
Laadtoestel
12
Kabel
13
Stekker
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
W/mW
Watt/milliwatt
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht
nemen!
Beschermingsklasse II
Let op voor elektrische schokken! Gevaarlijke
elektrische spanning – levensgevaar!
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming,
stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Explosiegevaar!
Houd kinderen en andere personen uit de buurt,
tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap.
Brandgevaar!
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht.
Het binnendringen van water in een elektrisch ap-
paraat verhoogt het risico van elektrische schokken.
V
~
V
Volt (wisselspanning)
Volt (gelijkspanning)
Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker
betekent levensgevaar door stroomschokken.
Controleer regelmatig de toestand van het appa-
raat, het netsnoer en de netstekker.
mA
A / Ah
Milliampère/Ampère/Ampère-uur
Dank de verpakking en het apparaat op een
milieu-vriendelijke manier af!
Inleiding
31 NL
Q
Leveringsomvang
1 Accu-boomschaar
1 Laadtoestel met kabel en steker
1 Handleiding
1 Brochure “Garantie en service”
Q
Technische gegevens
Accu-boomschaar PRC 9.6 - KH 3127:
Nominale spanning: 9,6 V
Nominaal toerental: 860 t / min
Geluidsdrukniveau: 72,4 dB (A)
Geluidsvermogenniveau: 83,4 dB (A)
Geïntegreerde NI-CD accu:
Nominale capaciteit: 1.7 Ah
Nominale spanning: 9,6 V
Laadduur: ca. 3 h
Laadtoestel PRC 9.6 - 01:
primair
Nominale spanning: 230V
~
50 Hz
Nominaal vermogen: 11 W
secundair
Nominale spanning: 12 V
Nominaal vermogen: 450 mA
Beschermingsklasse: II /
Algemene
veiligheidsinstructie
J
Opgelet! Alle instructies moeten worden gelezen.
Fouten bij de naleving van de onderstaand be-
schreven aanwijzingen kunnen elektrische schok-
ken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR DEZE AANWIJZING GOED.
1. Werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en
opgeruimd. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veran-
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
Stel het apparaat niet bloot aan
regen en vocht. Het binnendringen
van water in een elektrisch apparaat
verhoogt het risico van elektrische schokken.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructie
32 NL
d) Gebruik de kabel nooit ondoel-
matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen
of om de
steker uit de contactdoos te trekken.
Houd de kabel verwijderd van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende apparaat-
onderdelen. Verwarde of beschadigde kabels
verhogen het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd een
veiligheidsbril. Het dragen van een
persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmas-
ker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of ge-
hoorbescherming helpt, al naargelang het soort
en de toepassing van het elektrische gereed-
schap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een abusievelijke ingebruik-
name van het apparaat. Wanneer u tij-
dens het dragen van het apparaat de vinger op
de schakelaar hebt, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Overschat uzelf niet. Zorg altijd voor
een veilige stand en houd te allen tijde
het evenwicht. Op deze wijze kunt u het ap-
paraat in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
4. Zorgvuldige omgang met
en gebruik van
elektrische apparaten
a)
Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het
daarvoor bestemde gereedschap. Met
het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b)
Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik
van kinderen. Laat géén personen
met het apparaat werken die niet
vertrouwd zijn met het apparaat of
die deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen
worden gebruikt.
d) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaaton-
derdelen optimaal functioneren en niet
klemmen en of onderdelen gebroken of
zodanig beschadigd zijn dat de functie
van het apparaat belemmerd wordt.
Laat beschadigde onderdelen vóór het
gebruik van het apparaat repareren.
Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht
onderhouden elektrische apparaten.
e) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschap-
pen met scherpe snijranden gaan minder vaak
klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
f) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, hulpgereedschap enz. overeen-
komstig deze aanwijzingen en zoals het
voor dit apparaattype voorgeschreven
is. Houd daarbij rekening met de werk-
omstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de bestemde
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Algemene veiligheidsinstructie
33 NL
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
J Controleer het apparaat, het laad-
toestel
11
, de kabel
12
en de steker
13
vóór het laadproces.
Gebruik het apparaat met dergelijke beschadi-
gen niet meer. Open het apparaat nooit. Laat
reparaties of vervangingen alléén uitvoeren
door het servicepunt of een elektromonteur. Bij
beschadigde apparaten, netleiding- of -steker
bestaat levensgevaar door elektrische schokken.
J Schakel het apparaat vóór onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden altijd uit en onder-
breek de stroomtoevoer!
J Wanneer de apparaataccu beschadigd is,
mag deze niet meer met het laadtoestel
worden opgeladen!
J Gebruik voor het laden van de apparaataccu
uitsluitend het originele laadtoestel.
J Waarborg dat de netvoeding vóór het aanslui-
ten van het laadtoestel volgens de voorschrif-
ten is uitgerust met 230 V
~
50 Hz en met een
16 Ampèrezekering.
Opgelet!
Vermijd gevaar voor letsel
J
Gebruik tijdens het werk de volgen-
de veiligheidsuitrusting: draag een
veiligheidsbril, werkschoenen en
veiligheidshandschoenen.
J
Voorzichtig! Het zaagblad
7
loopt na het uitschakelen
nog na! Vermijd contact met het
snel draaiende zaagblad
7
.
J Verwijder werkstukken pas na volledige stil-
stand van het zaagblad.
J Vermijd contact en / of botsingen van het zaag-
blad
7
met stenen, metaal en dergelijke mate-
rialen. In het andere geval zou het zaagblad
kunnen worden beschadigd.
J Schakel het apparaat onmiddellijk uit
(laat de aan-/uitschakelaar
4
los):
- wanneer u bij het afsnijden van takken op
vreemde voorwerpen stoot (bijv. spijkers)!
- wanneer het zaagblad
7
geblokkeerd wordt
(bijv. door opzwellende zaagspaanders)!
J Werk bij zaagwerkzaamheden in géén geval
met aangesloten laadtoestel
11
.
J Waarborg dat u buiten het bereik staat waarin
het een afgezaagde tak zou kunnen neerstorten!
Q
Ingebruikname
Q
Apparaataccu laden
De accu bereikt het maximale vermogen na
ca. 4 - 5 laadprocessen.
Laadproces starten
j Steek de steker
13
in de laadbus
2
.
j Steek laadtoestel
11
in de contactdoos.
De LED van laadtoestel
11
geeft de laadtoestand
van de apparaataccu weer.
1. Brandt rood: de apparaataccu moet wor-
den opgeladen resp. wordt opgeladen.
2. Brandt groen: de apparaataccu is volledig
opgeladen.
Laadproces stoppen
j Trek het laadtoestel
11
uit de contactdoos.
j Trek de steker
13
uit de laadbus
2
.
Laad de accu alléén wanneer deze ook werkelijk
leeg is. Zo vermijdt u het “memory-effect” (capaci-
teitsverlies door het laadproces ondanks slechts
geringe ontlading).
J Schakel het apparaat in géén geval in tijdens
het laadproces.
J Dek het laadtoestel niet af met voorwerpen!
De warmteontwikkeling tijdens het bedrijf van
het laadtoestel kan tot een opstuwing van de
hitte leiden!
Algemene veiligheidsinstructie / Ingebruikname
34 NL
Q
Bediening
Q
Aan- / uitschakelen
Aanschakelen
j Inschakelen
1
naar voren.
j Druk eenmaal op de aan- / uitschakelaar
4
.
Dankzij de inschakelblokkering
1
wordt abusieve-
lijk inschakelen van de boomschaar voorkomen.
Uitschakelen
j Laat de aan- / uitschakelaar
4
los.
Gevaar! Het zaagblad
7
loopt
na het uitschakelen nog na!
Q
Takken afsnijden
J Beweeg het apparaat ingeschakeld
tegen de tak die u wilt afsnijden.
Start de snede altijd zodanig dat de geleiderand
10
tegen de tak ligt (zie afb. B).
Q
Zaagblad vervangen
Vervang het zaagblad
7
zodra de vertanding bot is.
j Draai de schroef
6
los met een kruiskop-
schroevendraaier.
j Til de zaagbladafdekking
9
eraf.
j Verwijder het zaagblad
7
.
j Verwijder zaagselresten.
j Waarborg dat de draairichtingsmarkeringen
aan het nieuwe zaagblad
7
en aan de
zaagbladafdekking
9
in dezelfde richting
wijzen (zie afb. C+D).
j Draai de zaagbladafdekking
9
aan het
apparaat vast met de schroef
6
.
Reservebladen kunt u bij onze servicepunten bestellen.
Q
Onderhoud en reiniging
J Gevaar! Schakel het apparaat vóór onder-
houds- en reparatiewerkzaamheden altijd uit
en onderbreek de stroomtoevoer!
Q
Onderhoud
j Laad de apparaataccu altijd een keer helmaal
op aan het begin en het einde van een langere
periode waarin u het apparaat niet gebruikt
(bijvoorbeeld in de lente en de zomer).
Q
Reiniging
j Verwijder verontreinigingen (bijv. zaagsel en
plantenresten) van het apparaat.
j Reinig het zaagblad
7
zorgvuldig!
j Gebruik voor de reiniging van de behuizing
een droge doek en in géén geval benzine,
oplos- of reinigingsmiddelen.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG betref-
fende afgedankte elektrische en elektronische appara-
tuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht
moeten oude elektrische gereedschappen separaat
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven
over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Bediening / Onderhoud en reiniging / Afvoer
35 NL
Q
Informatie
Q
Service
Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen
wij naar de “garantiedocumenten”.
J
Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele onderdelen
repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
J Laat de steker of de aansluitleiding altijd door
de fabrikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee
dat het product aan de onderstaande EU-richtlijnen
voldoet.
Machinerichtlijn (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
Type / Benaming:
Accu-boomschaar PRC 9.6
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Informatie
36
37 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta .......................................................................................................gina 38
Equipamento .................................................................................................................gina 38
Material fornecido .......................................................................................................Página 39
Dados técnicos .............................................................................................................Página 39
Indicações gerais de segurança
Local de trabalho..........................................................................................................Página 39
Segurança eléctrica .....................................................................................................gina 39
Segurança pessoal .......................................................................................................Página 40
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas .............................gina 40
Indicações específicas de segurança .........................................................................Página 41
Colocação em funcionamento
Carregar aparelhos a bateria .....................................................................................gina 41
Utilização
Ligar / desligar ..............................................................................................................gina 42
Cortar galhos ................................................................................................................gina 42
Substituir a lâmina da serra .........................................................................................Página 42
Manutenção e limpeza
Manutenção ..................................................................................................................gina 42
Limpeza .........................................................................................................................Página 42
Eliminação ................................................................................................................gina 42
Informações
Assistência técnica .......................................................................................................Página 43
Declaração de conformidade / Fabricante
................................................................Página 43
38 PT
Cortador de galhos a bateria PRC 9.6
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-
se com as funções do aparelho e infor-
me-se acerca do manuseamento correcto
de ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
O cortador de galhos a bateria está autorizado
apenas para uso doméstico para corte de galhos.
Qualquer outra utilização ou alteração do apare-
lho é considerada indevida e envolve perigos de
acidente significativos. O fabricante não assume
qualquer responsabilidade por danos resultantes
de uma utilização indevida.
Q
Equipamento
Cortador de galhos a bateria
1
Bloqueio de ligação
2
Conectores de carga
3
Pega
4
Interruptor ligar / desligar
5
Grelha de ventilação
6
Parafuso
7
Lâmina de serra
8
Entrada para galhos
9
Cobertura da lâmina de serra
10
Bordos de corte
Carregador (ver fig. A)
11
Carregador
12
Cabo
13
Ficha
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gficos:
Ler o manual de instruções!
W/mW
Watt / Miliwatt
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Classe de protecção II
Perigo de choque eléctrico! Tensão eléctrica
perigosa perigo de morte!
Utilize uns óculos de protecção, protector de
ouvidos, máscara de protecção contra o pó e
luvas de protecção.
Perigo de explosão!
Mantenha as crianças e outras pessoas afasta-
das durante a utilização da ferramenta eléctrica.
Perigo de incêndio!
Mantenha o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A penetração da água no aparelho
eléctrico eleva o risco de um choque eléctrico.
V
~
V
Volt (Tensão alternada)
Volt (Tensão contínua)
Um aparelho, um cabo de rede ou uma ficha de
rede danificados significam perigo de morte provoca-
do por um choque eléctrico. Controle regularmente o
estado do aparelho, cabo de rede ficha de rede.
mA
A / Ah
Miliampere / Ampere / Ampere-hora
Elimine a embalagem e o aparelho de forma
adequada!
Introdução
39 PT
Q
Material fornecido
1 Cortador de galhos a bateria
1 Carregador com cabo e ficha
1 Manual de instruções
1 Manual “Garantia e Assistência”
Q
Dados técnicos
Cortador de galhos a bateria PRC 9.6 - KH 3127:
Tensão nominal: 9.6 V
Rotação nominal: 860 rpm
Nível de pressão sonora: 72,4 dB (A)
Nível de intensidade sonora: 83,4 dB (A)
Bateria NI-CD integrada:
Capacidade nominal: 1.7 Ah
Tensão nominal: 9.6 V
Duração do carregamento: cerca de 3 h
Carregador PRC 9.6 - 01:
primário
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Potência nominal: 11 W
secundário
Tensão nominal: 12 V
Potência nominal: 450 mA
Classe de protecção: II /
Indicações gerais
de segurança
J Atenção! As instruções devem ser lidas na
totalidade. A inobservância das instruções a
seguir indicadas pode conduzir a choques
eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
1. Local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e arrumado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a)
A ficha de ligação do aparelho tem de es-
tar em conformidade com a tomada. A fi-
cha não deve ser alterada, de forma algu-
ma. Não utilize fichas adaptadoras com
aparelhos protegidos por ligação à terra.
As fichas não sujeitas a modificações e as respecti-
vas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco ele-
vado de choque eléctrico.
c)
Mantenha o aparelho afasta-
do de chuva ou humidade. A
penetração da água no aparelho
Introdução / Indicações gerais de segurança
40 PT
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins ina-
dequados, como para trans-
portar o aparelho, para o pen-
durar ou para puxar a ficha da tomada.
Mantenha o cabo afastado do calor, óle-
os, arestas afiadas ou peças móveis do
aparelho. Um cabo danificado ou mal enrola-
do aumenta o risco de um choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e proceda
de forma sensata com a ferramenta
eléctrica. Não utilize o aparelho quan-
do estiver cansado ou sob a influência
de drogas, álcool ou medicamentos.
Mesmo um pequeno descuido, durante a utiliza-
ção do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de
protecção individual e nunca
se esqueça dos óculos de
protecção. A utilização de equipamento de
protecção individual como máscara anti-pó,
caado de protecção anti-derrapante, capacete
ou protector auricular, conforme o tipo e a
aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o
risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funciona-
mento involuntária. Se, ao transportar o
aparelho, estiver com algum dedo sobre o
interruptor, pode causar acidentes.
d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a
chave de porcas, antes de ligar o
aparelho. Uma ferramenta ou chave que
esteja colocada numa peça rotativa do apare-
lho pode causar ferimentos.
e) Não se sobrevalorize. Certifique-se
de que se encontra numa posição es-
vel e mantenha sempre o equibrio.
Desta forma pode controlar melhor o aparelho
em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijuteria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a
bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
4. Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas eléctricas
a)
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor, e de
forma mais segura, se utilizar a ferramenta eléctri-
ca adequada à respectiva área de trabalho.
b) o utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou
desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Guarde as ferramentas eléctricas que
não estejam a ser utilizadas fora do al-
cance das crianças. Não deixe que pes-
soas que não estejam familiarizadas
com o aparelho, ou que não tenham
lido estas instruções, utilizem o mesmo.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando
manuseadas por pessoas inexperientes.
d)
Trate do aparelho com cuidado. Verifi-
que se as peças móveis do aparelho fun-
cionam correctamente e se não emper-
ram, se as peças estão partidas ou
danificadas a ponto de prejudicar o bom
funcionamento do aparelho. Repare as
peças danificadas antes da utilização do
aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas eléctricas.
e) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de cortas bem
tratadas com gume afiado emperram menos e
podem ser utilizadas mais facilmente.
f) Utilize a ferramenta eléctrica, aces-
rios, ferramentas de aplicação,
etc. de acordo com estas instruções e
tal como é indicado para este tipo es-
pecífico de aparelho. Tenha atenção às
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de ferra-
mentas eléctricas para outras aplicações, que não
as previstas, pode originar situações de perigo.
Indicações gerais de segurança
41 PT
Indicações específicas de
segurança
J Antes de carregar o aparelho, verifi-
que o carregador
11
, o cabo
12
e
a ficha
13
.
Em caso de peças danificadas, não coloque o
aparelho em funcionamento. Nunca abra o
aparelho. Autorize que as reparações ou as
substituições de peças sejam apenas efectua-
das pelo serviço de assistência técnica ou por
um electricista. Um aparelho, um cabo de rede
ou uma ficha danificados podem significar pe-
rigo de vida por choque eléctrico.
J Efectue a manutenção e a limpeza apenas
com o aparelho desligado e separe o carrega-
dor da corrente!
J Caso o aparelho esteja danificado, não carre-
gue a bateria com o carregador!
J Para carregar a bateria do aparelho, utilize
apenas o carregador de origem.
J Antes de ligar o carregador à corrente, certifi-
que-se de que a corrente está equipada de acor-
do com 230 V
~
50 Hz e com um fusível 16 A!
Atenção! Evite o
perigo de acidente:
J
Em funcionamento, utilize o seguinte
equipamento de protecção: Utilize
uns óculos de protecção, sapatos de
protecção e luvas de protecção.
J
Cuidado! A lâmina de serra
7
continua a funcionar mesmo de-
pois de se desligar o aparelho!
Evite tocar na lâmina de serra
7
quando esta
ainda está em funcionamento.
J Retire as peças de trabalho apenas quando a
lâmina de serra
7
estiver completamente
imobilizada.
J Evite o contacto e / ou colisão da lâmina de
serra
7
com pedras, metais e outros materiais
semelhantes. Caso contrário, a lâmina de serra
7
pode ser danificada.
J Desligue imediatamente o aparelho
(solte o interruptor de ligar/desligar
4
):
- se, durante o corte, sentir objectos estranhos
(por ex. pregos)!
- caso a lâmina de serra
7
fique bloqueada
(por ex. através de aparas de serragem que
se soltem)!
J Em trabalhos de serração, não ligue o carre-
gador
11
ao aparelho de maneira nenhuma.
J Mantenha-se afastado da área onde possam
cair ramos ou galhos cortados!
Q
Colocação em funcionamento
Q
Carregar aparelhos a bateria
A bateria atinge a potência máxima após aprox.
4 - 5 carregamentos.
Iniciar o processo de carregamento
j Insira a ficha
13
na tomada de carga
2
.
j Insira o carregador
11
na tomada.
O LED do carregador
11
mostra-lhe o estado de
carregamento da bateria do seu aparelho:
1. Caso a luz esteja vermelha: A bateria
do aparelho tem de ser carregada ou está a
carregar.
2. Caso a luz esteja verde: A bateria do
aparelho está completamente carregada.
Terminar o processo de carregamento
j Retire o carregador
11
da tomada.
j Retire a ficha
13
do conector de carga
2
.
Carregue a bateria quando esta estiver completa-
mente descarregada. Assim evita o “memory-effect
(perda de capacidade ao carregar a bateria quan-
do esta não está completamente descarregada).
J Nunca ligue o aparelho enquanto este está a
carregar.
J Nunca cubra o carregador com objectos! A
formação de calor durante o funcionamento
do carregador pode gerar uma acumulação
de calor!
Indicações gerais de segurança / Colocação em funcionamento
42 PT
Q
Utilização
Q
Ligar / desligar
Ligar
j Ligar
1
no sentido para a frente.
j Prima o interruptor de ligar / desligar
4
.
Através do bloqueio de ligação
1
é evitada uma
ligação inadvertida do cortador de galhos.
Desligar
j Solte o interruptor de ligar / desligar
4
.
Perigo! A lâmina de serra
7
continua a funcionar mesmo de-
pois de se desligar o aparelho!
Q
Cortar galhos
J Conduza o aparelho ligado até ao
galho que pretende cortar.
Corte sempre de forma a que os bordos de corte
10
assentem bem no galho (ver fig. B).
Q
Substituir a lâmina da serra
Substitua a lâmina de serra
7
, assim que os den-
tes da serra estiverem gastos.
j Aperte o parafuso
6
com a chave de parafu-
sos de estrela.
j Retire a cobertura da lâmina de serra
9
j Retire a lâmina de serra
7
.
j Remova os resíduos da serra.
j Certifique-se que as marcações do sentido de
rotação
na nova lâmina de serra
7
e na
cobertura da lâmina de serra
9
estão no
mesmo sentido (ver fig. C+D).
j Aparafuse a cobertura da lâmina de serra
9
com o parafuso
6
no aparelho.
Para lâminas de serra de substituição, dirija-se aos
nossos postos de assistência técnica.
Q
Manutenção e limpeza
J Perigo! Efectue a manutenção e a limpeza
apenas com o aparelho desligado e separe o
carregador
11
da corrente.
Q
Manutenção
j No início e no final de um período mais longo
sem uso (durante a Primavera e Verão), deixe que
a bateria de aparelho carregue completamente.
Q
Limpeza
j Elimine a sujidade (por ex. aparas e pedaços
de folhas) do aparelho.
j Limpe bem a lâmina de serra
7
!
j Para a limpeza da caixa, utilize um pano seco,
não utilizando em caso algum gasolina,
solventes ou detergentes.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / CE relativa a
aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva
conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas
a uma reciclagem ecológica. Pode obter informações
relativas à eliminação do aparelho já usado através dos
responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Utilização / Manutenção e limpeza / Eliminação
43 PT
Q
Informações
Q
Assistência técnica
Pode consultar quais os postos competentes de assis-
tência técnica do seu país no certificado de garantia.
J Os seus aparelhos só devem ser reparados por
pessoal cnico qualificado e apenas com peças
de substituição originais. Desta forma, assegura-se
a preservação da segurança do aparelho.
J A substituição dacha ou do cabo de rede deve
ser sempre efectuada pelo fabricante ou pelo ser-
viço de apoio ao cliente. Desta forma, assegura-
se a preservação da segurança do aparelho.
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que
este produto cumpre as seguintes directivas da UE:
Directiva de Máquinas (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / CE)
Compatibilidade Electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Designação do tipo / Aparelho:
Cortador de galhos a bateria PRC 9.6
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um
aperfeiçoamento contínuo.
Informações
44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

FLORABEST KH 3127 / PRC 9.6 CORDLESS BRANCH CUTTER de handleiding

Type
de handleiding