Documenttranscriptie
DBS01 - DBS02
SISTEMA DI COMUNICAZIONE
PER BORDI SENSIBILI DI
SICUREZZA
I
MANUALE D’INSTALLAZIONE
“ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA DURANTE
L’INSTALLAZIONE”
Caratteristiche tecniche
Trasmettitore
Tensione di Alimentazione: 6 V (4 batterie da 1.5V AAA)
Assorbimento : 70 μA
Grado di protezione: IP54
Materiale:PC-ABS UL94V0 / Policarbonato / Marpram mar TPA1 65 NT
#
Temperatura di esercizio:
#
Ricevitore
ATTENZIONE: L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE
GRAVI DANNI SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Tensione di Alimentazione: 24 V a.c. - d.c.
IL PRESENTE MANUALE È DESTINATO SOLAMENTE A
INSTALLATORI PROFESSIONALI O A PERSONE COMPETENTI.
Grado di protezione: IP54
Assorbimento : 48 mA
Materiale:PC-ABS UL94V0 / Policarbonato / Marpram mar TPA1 65 NT
Legenda simboli
Questo simbolo segnala parti da leggere con attenzione.
Questo simbolo segnala parti riguardanti la sicurezza.
#
Temperatura di esercizio:
#
Ingombri e misure fori
Questo simbolo segnala le note da comunicaall’utente.
Trasmettitore
Riferimenti normativi
Per il prodotto in oggetto sono state considerate le seguenti normative di riferimento: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1,
UNI EN 12453.
Descrizione dispositivo
Ricevitore
Progettato e costruito interamente dalla CAME Cancelli Automatici
S.p.A. Garantito 24 mesi salvo manomissioni
Predisposto per automatismi serie BZ-BX-BK.
Dispositivo di protezione ad infrarossi composto da:
- Trasmettitore alimentato a batterie con DIP per selezione funzioni.
- Ricevitori 24V. AC/DC (DBS01 con contatto relè interbloccato,
ad uscita singola), (DBS02, ad uscita doppia), con possibilità di
collegamento per test servizi. 2 LED di segnalazione canale attivo, 2
led di segnalazione batteria scarica.
-Distanza massima Trasmettitore /Ricevitore 10 m
Ricevitore uscita doppia DBS 02
Installazione
+
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
-
1,5V
AAA
+
24V
0
TS
#
C
#
3
NC
4
Funzione Dip
Dip 1 in ON = Attivo foto diodo n°1
Dip 2 in ON = Attivo foto diodo n°2
Si possono associare
differenti funzioni ai due bordi
sensibili di sicurezza.
1
R22
R15
K
K
K
ON
2
Corrispondenza colori caviC
NC
24V 0
TS
contatti
Marrone = 10
Bianco = 2
Verde = C1/C2/C3/C4
Giallo = C1/C2/C3/C4
-
+
-
-
1
+
+
R23
+
+
-
AAA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1-Alloggiamento batterie
2-Dip di selezione led di
trsmissione
3-Morsettiera di collegmento
bordo sensibile di sicurezza
+
1,5V
-
R13
Trasmettitore
2
Descrizione/Collegamenti elettrici e funzioni DIP
1-Led di segnalazione contatti
aperti o batteria scarica
2-Morsettiera di collegamento
3-Dip di selezione uscita
4-Led segnalazione presenza
segnale
1
Prima di procedere all’installazione è necessario:
• Assicurarsi che la tensione di linea sia scollegata.
• Verificare che il punto di fissaggio dell’apparecchiatura- sia
in una zona protetta dagli urti, che le superfici di ancoraggio
siano solide, e che il fissaggio venga fatto con elementi idonei
(viti, tasselli, ecc) alla superficie.
• Predisporre tubazioni e canaline adeguate per il passaggio dei
cavi elettrici garantendone la protezione contro il danneggiamento meccanico.
2
Verde
3
K
K
K
Giallo
4
3
Ric.
R23
Ricevitore ad uscita singola DBS 01
1-Led di segnalazione contatti
aperti o batteria scarica
2-Morsettiera di collegamento
3-Dip di selezione uscita
4-Led segnalazione presenza
segnale
Contatto su
filo Giallo
Dip 1 inOFF
Dip 2 in ON
Trasm.
R15
2
R13
ON
1
Esempio applicativo.
Funzione Dip
Dip 1 in ON = Attivo foto diodo n°1
Dip 2 in ON = Attivo foto diodo n°2
Dip 3 in ON = Attivo foto diodo n°3
Dip 4 in ON = deve essere in ON
R22
R15
Bianco
R22
R13
1
K
K
24V
0
TS
#
C
2
3
1
K
2
Dip 1-2 in OFF
Dip 3-4 in ON
1
2
3
4
NC
ON
1
0
TS
C
NC
Verde
R15
Trasm.
DipK 1-4 in ON
Dip 2-3 in OFF
K
Contatto su filo
Verde
Dip 1 in ON
Dip 2 in OFF
1
2
3
4
2
Marrone
Bianco
Corrispondenza colori
cavi-contatti
Marrone = 10
Bianco = 2
Verde = C1/C2/C3/C4
Ric.
1
24V
2
4
R13
Funzione Dip
Dip 1 in ON = Attivo foto diodo n°1
Dip 2 in ON = Attivo foto diodo n°2
Si può associare una sola fuzione
anche se abbiamo due bordi
sensibili di sicurezza.
R23
R23
Marrone
N.B. Nel caso l’anta chiuda verso dx invertire i due
esempi sopra illustrati.
Installazione ricevitore
Installazione Trasmettitore
Rimuovere il coperchio plastico di copertura motore, premere
dall’interno dell coperchio sulla griglia di aereazione, per
sganciarla dal suo alloggiamento originario, come rappresentato
in figura n°1.
Aprire la scheda Ricevitrice, come rappresentato in figura n°2.
Prima di incominciare l’installazione del trasmettitore verificare che le distanze tra le due fotocellule rispettino le misure
rappresentate nei disegni seguenti.
30 mm
max
1
150
+/- 30 mm
2
24V
6
0
TS
43
#C
NC
.#
1
2
Selezionare mediante i dip quale fotodiodo utilizzare, come
rappresentato in figura n°3.
Chiudere la scheda ricevente con l’apposito guscio e con le viti in
dotazione, come rappresentato in figura n°4
3
24V
6
0
TS
43
#C
4
NC
.#
• Procedere con il fissaggio dei fondi delle fotocellule,
utilizzando le viti UNI 6954 3.9x32 in dotazione.
1
2
24V
limite minimo distanza
TX-RX = 30 mm
0
TS
#C
NC
.#
1
2
Passare il cavo gia collegato al ricevitore e posizionare la mezza
luna con il ricevitore, dove era ubicata la griglia di aereazione,
facendola agganciare bene alla cassa dell’automatismo, in fine
collegare il cavo sulla morsettiera come spiegato nella colonna
affianco 4 . Per automatismi serie BZ tagliare le alette laterali,
come rappresentato in figura n° 5
5
24V
6
0
TS
43
#C
NC
.#
1
2
• Scegliere dove far passare il cavo, se forare il fondo
dell’ricevitore e l’anta del cancello o farlo passare lateralmente
forando il bordo del coperchio del trasmettitore per poi farlo
passare negli apposati incavi della staffa di fissaggio del
bordo sensibile.
• Collegare il bordo sensibile di sicurezza seguendo le
istruzioni riportate nella confezione dello stesso.
N.B. il trasmettitore va collegato al bordo sensibile di
sicurezza sul contattto C.- N.C.
Disfunzioni
- Lampeggio di entrambi i led sul ricevitore segnala la batteria
scarica del/i trasmettitore/i
- Led accesi fissi sul ricevitore segnala interruzione del segnale,
disfunzione del trasmettitore o intervento del bordo sensibile.
Demolizione e smaltimento
AAA
la raccolta differenziata.
R15
Batterie ed eventuali altri materiali contenenti sostanze pericolose
./ # .#
-
1,5V
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
etc.) assimilabili a rifiuti solidi urbani e quindi riciclabili attraverso
vanno invece rimossi e affidati a ditte abilitate al recupero e
R22
+
AAA
1,5V
-
+
R23
R13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Smaltimento: prodotto e imballi sono costituiti da diverse
tipologie di materiali, la maggior parte dei quali (carta, plastica
smaltimento degli stessi.
K
K
K
Verificare sempre le normative specifiche vigenti nel luogo di
1
2
3
4
smaltimento.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
Dichiarazione del fabbricante
Dichiarazione di conformità
• Una volta collegato al bordo sensibile, selezionare il
fotodiodo (vedere modalità ed esempi a pag. 2) e procedere
con l’inserimento delle batterie (n° 4 da 1.5V AAA)
rispettando la polarità riportata sulla scheda.
la CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail:
[email protected]
Dichiarano sotto la propria responsabilità, che i seguenti prodotti
per l’automazione di cancelli e porte da garage, cosi denominati:
1,5V
R15
R22
+
6 !!!
AAA
+
Sono conformi ai requisiti essenziali ed alle disposizioni
pertinenti, stabilite dalle seguenti Direttive e alle parti applicabili
delle normative di riferimento in seguito elencate:
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE
Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE
Direttiva Macchine 98/37/CE
EN 61000-6-1
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 60335-1
EN 13241-1
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
-
+
AAA
1,5V
R23
R13
6 !!!
+
6 !!!
6 !!!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-
DBS01-DBS02
K
K
K
L’amministratore delegato
Sig. Gianni Michielan
• Chiudere i dispositivi agganciando dall’alto il coperchio
fissandolo con le viti in dotazione.
e
119RU84 ver 0.2 - 03/2009
DBS01 - DBS02
COMMUNICATION SYSTEM
FOR SAFETY SENSITIVE
EDGES
GB
INSTALLATION MANUAL
Technical Characteristics
Transmitter
Power: 6 V (four 1.5V AAA batteries)
Absorption: 70 µA
Degree of protection: IP54
Material: PC-ABS UL94V0 / Polycarbonate / TPA1 65 NT Marpram mar
Working temperature
#
“IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE INSTALLATION”
WARNING: IMPROPER INSTALLATION MAY CAUSE SERIOUS
DAMAGE. FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS.
THIS MANUAL IS INTENDED ONLY FOR PROFESSIONAL INSTALLERS OR QUALIFIED PERSONNEL
#
Receiver
Power: 24 V a.c. - d.c.
Absorption: 48 mA
Degree of protection: IP54
Legend
This symbol refers to sections to be read carefully.
Material: PC-ABS UL94V0 / Polycarbonate / TPA1 65 NT Marpram mar
#
Working temperature:
#
This symbol refers to sections concerning safety.
This symbol refers to notes to be communicated to users.
Dimensions and Hole Measurements
Transmitter
Reference to Regulations
The following standards have been complied with for the product:
EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN 12453
Device Description
Wholly designed and built by CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Guaranteed 24 months if not tampered with.
Intended for BZ-BX-BK series automation systems.
Infrared protection device composed of:
- Battery-powered transmitter with dip-switches for function
selection.
- 24V AC/DC receivers (DBS01 with interlocked relay contact,
with single outlet), (DBS02, with double outlet), with connections
Receiver
available for testing operations. 2 active channel LED indicators, 2
dead battery LED indicators.
-Maximum distance transmitter/receiver: 10 m
DBS 02 Double Outlet Receiver
Installation
1- Open contacts or dead battery LED
indicator
2- Connection terminal board
3- Outlet selection dip-switch
4- Activated signal LED indicator
1
2
24V
0
TS
#
C
#
3
NC
Before proceeding with the installation, it is necessary to:
• make sure that the mains power is off.
• Check that the product is installed in an area protected from
bumps and that the anchorage surface is solid, and that it is
secured with suitable elements (screws, inserts, etc).
• Install suitable tubes and ducts for electric cable passage to
guarantee protection against mechanical damage.
4
Description/Electric Connections and Dip-switch functions
+
-
1,5V
AAA
+
AAA
+
1
R22
+
K
K
K
ON
2
Colour codes
Cables-contacts24V 0 TS
Brown = 10
White = 2
Green = C1/C2/C3/C4
Yellow = C1/C2/C3/C4
-
R15
R23
-
-
+
+
1
+
1,5V
1- Battery lodging
2- Transmission LED indicator
selection dip-switch
3- Connection terminal board for
safety sensitive edges
-
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-
-
R13
Transmitter
Dip-switch function
Dip 1 ON = photo diode 1 is active
Dip 2 ON = photo diode 2 is active
Different functions can be assigned to
the two safety sensitive edges
C
NC
2
Green
3
K
K
K
Yellow
4
3
RX
R23
DBS 01 Single Outlet Receiver
1- Open contacts or dead battery LED
indicator
2- Connection terminal board
3- Outlet selection dip-switch
4- Activated signal LED indicator
TX
R15
2
R13
ON
1
Example.
Dip-switch functions
Dip 1 ON = photo diode 1 is active
Dip 2 ON = photo diode 2 is active
Dip 3 ON = photo diode 3 is active
Dip 4 ON = must be set to ON
Contact on yellow cable
Dip 1 set at OFF
Dip 2 set at ON
R22
R15
White
R22
R13
R23
Brown
1
K
K
24V
0
TS
#
C
NC
2
3
1
K
2
1
2
3
4
Dip 1-2 set at OFF
Dip 3-4 set at ON
0
2
TS
C
NC
Green
Contact on green cable
Dip 1 set at ON
Dip 2 set at OFF
R15
R13
Dip 1-2
set at ON
K
K
Dip
3-4 set at OFF
1
2
3
4
2
Brown
White
Colour codes Cables-contacts
Brown = 10
White = 2
Green = C1/C2/C3/C4
TX
RX
1
24V
R23
ON
1
4
Dip-switch function
Dip 1 ON = photo diode 1 is active
Dip 2 ON = photo diode 2 is active
A single function may be assigned even if
there are two safety sensitive edges
Note: should the door close toward the left, invert
the two examples illustrated above.
Receiver Installation
Transmitter Installation
Remove the plastic motor cover, press the aeration grill from the
inside of the cover in order to dislodge it from the place it was
originally mounted, as shown in figure 1.
Open the Receiver board as shown in figure 2
Before proceeding with the installation of the transmitter,
make sure the distance between the two photoelectric cells
are the same as the measurements shown in the following
figures.
30 mm
max
1
150
+/- 30 mm
2
24V
6
0
TS
43
#C
NC
.#
1
2
Use the dip-switches to select which photo diode to use, as
shown in figure 3.
Close the receiver board with the relevant shell and secure with
the screws provided as shown in figure 4.
3
24V
6
0
TS
43
#C
4
NC
.#
• Secure the base of the transmitter
UNI6954 3.9x32 screws .
1
2
24V
minimum distance between
TX-RX = 30 mm
0
TS
#C
NC
.#
1
2
Take the cable already connected to the Receiver and place the
semicircular plate with the Receiver where the aeration grid was
located, hooking it to the automatic system’s case, and then
connect the cable to the terminal board as instructed in column
4. For BZ series automatic systems, cut off the side wings as
shown in figure 5
5
24V
6
0
TS
43
#C
NC
.#
, using the supplied
1
2
• Choose the point where the cable should go through, either
making a hole in the bottom of the Receiver and the gate door
or have it go through along the side, making a hole on the
edge of the transmitter’s cover and then passing it through
the hollows of the sensitive edge’s mounting bracket.
• Connect the safety sensitive edge as per the instructions in
the package.
N.B. the transmitter should be connected to the safety
sensitive edge with contact C.- N.C
Malfunction
- The two LED indicators flashing on the Receiver mean transmitter dead batteries.
- The two LED indicators giving off steady light on the Receiver
means that the signal has been interrupted, that there is a
transmitter malfunction or that the system has been activated
following the installation of the sensitive edge.
AAA
1,5V
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
./ # .#
R15
PRODUCT DISPOSAL – Our products and packaging are made
up of various types of materials. Most of them (paper, plastics,
etc.) may be disposed of in normal garbage collection bins and
can be recycled by disposing of in specific recyclable material
collection bins and disposal in authorized centres.
Batteries and any other materials containing hazardous
substances, however, should be removed and given to qualified
service companies for proper disposal.
Prior to disposal, it is always advisable to check specific
regulations in force in the place of disposal.
PLEASE DISPOSE OF PROPERLY!
R22
+
AAA
1,5V
-
+
R23
R13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Demolition and Disposal
K
K
1
K
2
3
4
Manufacturer’s declaration
Declaration of conformity
• Once it has been connected to the sensitive edge, select the
photodiode (see the method and examples on page 2) and
install the batteries (4 x 1.5V AAA) checking the polarity on
the board.
la CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail:
[email protected]
Declare under their own responsibility that the following
products for gate and garage door automation called:
+
AAA
1,5V
6 !!!
R15
-
EN 61000-6-1
EN 60335-1
EN 61000-6-2
EN 13241-1
EN 61000-6-3
R22
+
Electromagnetic compatibility directive 2004/108/CE
Electrical equipment designed for use within certain voltage
limits directive 2006/95/CE
Machinery directive 98/37/EC
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
-
+
AAA
1,5V
R23
R13
6 !!!
+
6 !!!
6 !!!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-
DBS01- DBS02
Are compliant with essential requirements and with pertinent
regulations established by the following directives and to the
applicable parts of the standards listed below:
K
K
K
L’amministratore delegato
Sig. Gianni Michielan
• Close the device, hooking the cover on from the top
use the supplied screws to secure it in place.
and
119RU84 ver 0.2 - 03/2009
DBS 01- DBS 02
FR
SYSTÈME DE COMMUNICATION
POUR BORDS SENSIBLES DE
SÉCURITÉ
MANUEL D’INSTALLATION
Caractéristiques techniques
Émetteur
Tension d’alimentation : 6 V (4 piles de 1.5V AAA)
Absorption : 70 µA
Degré de protection : IP54
Matériau : PC-ABS UL94V0 / Polycarbonate / Marpram mar TPA1 65 NT
Température de service
#
#
“INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ LORS DU
MONTAGE”
ATTENTION : UN MAUVAIS MONTAGE PEUT PROVOQUER DE GRAVES
DEGATS, SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS RELATIVES AU MONTAGE
CETTE NOTICE N’EST DESTINÉE QU’AUX INSTALLATEURS PROFESSIONNELS OU À DU PERSONNEL COMPÉTENT.
Récepteur
Tension d’alimentation : 24 V a.c. - d.c.
Absorption : 48 mA
Degré de protection : IP54
Matériau : PC-ABS UL94V0 / Polycarbonate / Marpram mar TPA1 65 NT
Légende des symboles
#
Température de service :
Ce symbole signale les parties à lire attentivement.
Ce symbole signale les parties concernant la sécurité.
#
Dimensions d’encombrement et distance entre les trous
Ce symbole signale les notes à communiquer à l’utilisateur.
Émetteur
Références aux normes
Description du dispositif
Les normes de référence suivantes ont été considérées pour
l’appareil en objet : EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1 et
UNI EN 12453.
Conçu et fabriqué entièrement par CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Garanti 24 mois sauf en cas d’altération
Prévu pour les automatismes de la série BZ-BX-BK.
Dispositif de protection à infrarouges comprenant :
- Émetteur alimenté par des piles avec des commutateurs pour
sélectionner les fonctions.
- Récepteurs 24V. CA/CC (DBS01 avec contact relais
Récepteur
interdépendant, à sortie simple), (DBS02, à sortie double), avec
possibilité de branchement pour le test des services. 2 leds de
signalisation canal actif, 2 leds de signalisation piles déchargées.
- Distance maximale Émetteur/ Récepteur 10 m
Récepteur sortie double DBS 02
Récepteur
+
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
-
1,5V
AAA
+
1
+
+
24V
0
TS
#
C
#
3
NC
4
Fonction des commutateurs
Comm. 1 ON = Active la photodiode n° 1
Comm. 2 ON = Active la photodiode n° 2
Possibilité d’associer plusieurs fonctions
aux deux bords sensibles de sécurité.
1
R22
R15
K
K
K
ON
2
Correspondance des
24V 0
TS
couleurs câbles-contacts
Marron = 10
Blanc = 2
Vert = C1/C2/C3/C4
Jaune = C1/C2/C3/C4
-
+
-
-
-
-
AAA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
+
+
R23
1-Logement des piles
2-Commutateur de sélection du
led de transmission
3-Bornier de branchement bord
sensible de sécurité
+
1,5V
-
R13
Émetteur
2
Description/ Branchements électriques et fonction
des commutateurs
1-Led de signalisation contacts ouverts
ou piles déchargées
2-Bornier de branchement
3-Commutateur de sélection sortie
4-Led de signalisation présence
du signal
1
Avant de procéder au montage, il faut :
• S’assurer que le courant est coupé.
• Vérifier si le point de fixation de l’appareil est à l’abri des chocs,
si les surfaces d’ancrage sont solides et si l’appareil est fixé avec
des éléments appropriés (vis, chevilles, etc.) à la surface.
• Prévoir des tuyaux et des canalisations appropriés pour faire
passer les câbles électriques, en en garantissant la protection
contre tout dommage mécanique
C
NC
2
R15
Blanc
R22
R13
R23
Marron
K
K
Vert
3
K
Jaune
Fonction des commutateurs
Comm. 1 ON = Active la photodiode n° 1
Comm. 2 ON = Active la photodiode n° 2
Comm. 3 ON = Active la photodiode n° 3
Comm. 4 ON = il doit être sur ON
4
3
Ric.
R23
Récepteur à sortie simple DBS 01
1-Led de signalisation contacts ouverts
ou piles déchargées
2-Bornier de branchement
3-Commutateur de sélection sortie
4-Led de signalisation présence
du signal
Contact sur le
fil jaune
Commutateur 1
sur OFF
Commutateur 2
sur ON
Trasm.
R15
2
R22
1
R13
ON
Exemple d’application
1
K
24V
0
TS
#
C
K
K
2
3
Commutateurs
1-2 sur OFF
Commutateurs
3-4 sur ON
1
2
1
2
3
4
NC
0
TS
C
NC
Vert
Correspondance des couleurs
câbles-contacts
Marron = 10
Blanc = 2
Vert = C1/C2/C3/C4
R15
R13
Commutateurs
1-2 sur ON
Commutateurs
K
3-4 sur OFF
Trasm.
K
Contact sur le fil vert
Commutateur 1 sur ON
Commutateur 2 sur
OFF
1
2
3
4
2
Marron
Blanc
Ric.
1
24V
2
R23
ON
1
4
Fonction des commutateurs
Comm. 1 ON = Active la photodiode n° 1
Comm. 2 ON = Active la photodiode n° 2
Seule une fonction peut être associée
même en ayant deux bords sensibles
de sécurité
N.B. Si le battant se ferme à gauche, inverser les
deux exemples illustrés plus haut.
Montage du récepteur
Montage de l’émetteur
Enlever le couvercle en plastique qui recouvre le moteur,
appuyer de l’intérieur du couvercle sur la grille d’aération pour la
décrocher de son logement d’origine, comme représenté sur la
figure n° 1.
Ouvrir la carte du récepteur, comme représenté sur la figure n° 2.
Avant de commencer à monter l’émetteur, vérifier si la
distance entre les deux photocellules correspond à la mesure
représentée sur les dessins qui suivent.
30 mm
max
1
150
+/- 30 mm
2
24V
6
0
TS
43
#C
NC
.#
1
2
Sélectionner la photodiode à utiliser à l’aide des commutateurs,
comme indiqué sur la figure n° 3.
Fermer la carte du récepteur en remettant la coque prévue à cet
effet et la fixer avec les vis fournies de série, comme indiqué sur
la figure n° 4.
4
3
24V
6
0
TS
43
#C
NC
.#
• Procédez avec la fixation du fond de l’émetteur, en
utilisant les vis UNI 6954 3.9x32 en dotation.
1
2
24V
0
TS
#C
distance minimale entre
TX-RX = 30 mm
NC
.#
1
2
Passer le câble déjà branché au récepteur et placer la demi
lune avec le récepteur où se trouvait la grille d’aération, en
l’accrochant bien au boîtier de l’automatisme. Brancher ensuite
le câble au bornier comme sur la colonne 4 ci-contre. Pour les
automatismes de la série BZ, couper les ailettes latérales comme
indiqué sur la figure n° 5.
5
24V
6
0
TS
43
#C
NC
.#
1
2
• Décider si faire passer le câble en perçant le fond du
récepteur et le battant du portail ou sur le côté en perçant le
bord du couvercle de l’émetteur pour ensuite le faire passer
dans les cavités prévues à cet effet de la bride de fixation du
bord sensible.
• Brancher le bord sensible de sécurité en suivant les
instructions reportées sur l’emballage.
N.B. l’émetteur doit être branché au bord sensible de sécurité
sur le contact C.- N.F.
Dysfonctionnements
- Les deux leds qui clignotent sur le récepteur signalent que les
piles de l’émetteur (des émetteurs) sont déchargées.
- Les leds allumés fixement sur le récepteur indiquent l’interruption du signal, le mauvais fonctionnement de l’émetteur ou
l’intervention du bord sensible.
AAA
1,5V
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
-
./ # .#
R15
R22
+
AAA
1,5V
-
+
R23
R13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Démolition et élimination
Élimination : l’appareil et l’emballage sont constitués de plusieurs
types de matériaux dont la plupart (papier, plastique, etc.) peuvent
être considérés comme des déchets solides urbains et donc
recyclés après les avoir triés.
Il faut par contre enlever les piles ou tout autre élément du même
genre contenant des substances dangereuses et les confier à des
sociétés chargées de les récupérer ou de les éliminer.
Toujours se conformer à la réglementation spécifique en vigueur
dans le pays où l’appareil a été utilisé.
NE PAS LE JETER N’IMPORTE OÙ !
K
K
1
K
2
3
4
Déclaration du fabricant
Déclaration de conformité
+
AAA
1,5V
6 !!!
R15
-
Directive Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Directive Basse Tension 2006/95/CE
Directive Machines 98/37/CE
EN 61000-6-1
EN 60335-1
R22
+
sont conformes aux conditions essentielles et aux dispositions
pertinentes, établies par les Directives suivantes, et aux parties
applicables des normes de référence énumérées ci-dessous :
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
-
+
AAA
1,5V
R23
R13
6 !!!
+
la CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail:
[email protected]
Déclarent sous leur propre responsabilité que les produits
suivants pour l’automatisme de portails et de portes de garage,
appelés comme suit :
DBS01-DBS02
6 !!!
6 !!!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-
• Lorsque vous serez raccordé au bord sensible, sélectionnez
le photodiode (voir modalités et exemples à la page 2) et
procédez avec l’introduction des batteries (4 batteries de
1,5V AAA) en respectant la polarité indiquée sur la carte.
EN 61000-6-2
EN 13241-1
EN 61000-6-3
K
K
K
L’amministratore delegato
Sig. Gianni Michielan
• Fermez le dispositif en attachant le couvercle
en le fixant avec les vis en dotation.
en haut et
119RU84 ver 0.2 - 03/2009
DBS 01- DBS 02
Technische Daten
Sender
DE
KOMMUNIKATIONSSYSTEM
FÜR EMPFINDLICHE
SICHERHEITSKANTEN
INSTALLATIONSALEITUNG
Speisespannung : 6 V (4 Batterien von 1.5V AAA)
Leistungsaufnahme : 70 µA
Schutzklasse: IP54
Material : PC-ABS UL94V0 / Polycarbonat / Marpram mar TPA1 65 NT
Betriebstemperatur:
#
#
“WICHTIGE HINWEISE FÜR EINE SICHERE INSTALLATION”
ACHTUNG: DIE NICHT KORREKTE INSTALLATION KANN
SCHWERE SCHÄDEN VERURSACHEN. ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN GENAU BEACHTEN.
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST AUßSCHLIESSLICH
FÜR PROFESSIONELLE INSTALLATEURE UND FACHPERSONAL BESTIMMT.
Zeichenerklärung
Dieses Zeichen geht mit Aufmerksamkeit zu lesenden
Abschnitten voraus.
Dieses Zeichen geht Abschnitten mit Sicherheitshinweisen voraus.
Dieses Zeichen geht Anmerkungen für den Benutzer
Empfänger
Speisespannung: 24 V W.S. – G.S.
Leistungsaufnahme : 48 mA
Schutzklasse: IP54
Material: PC-ABS UL94V0 / Polycarbonat / Marpram mar TPA1 65 NT
#
Betriebstemperatur:
#
Raumbedarf und Maße der Löcher
Sender
Bezugsvorschriften
Für das vorgenannten Produkt wurden die nachstehenden Bezugsvorschriften berücksichtigt: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN
60335-1, UNI EN 12453.
Beschreibung der Vorrichtung
Komplett von CAME Cancelli Automatici S.p.A. entwickelt und
hergestellt. Garantie 24 Monate – vorbehaltlich unsachgemäße
Veränderungen.
Für Automatiksysteme der Serie BZ-BX-BK .
Infrarot-Sicherheitsvorrichtung bestehend aus:
- Batteriegespeistem Uebertragungsgeraet mit Funktionswahl
Empfänger
durch DIP
- Empfänger 24V. WS/GS (DBS01 mit verblocktem Relaiskontakt
mit Einzelausgang), (DBS02 mit Doppelausgang), mit
Anschlußmöglichkeit für Service-Test. 2 Anzeige-LEDs „Kanal
aktiv“, 2 Anzeige-LEDs “Batterie entladen”.
-Höchstabstand Uebertragungsgeraet/Empfänger 10 m.
Empfänger mit Doppelausgang DBS 02
Installation
+
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
-
1,5V
AAA
+
24V
0
TS
#
C
#
3
NC
4
DIP-Funktion
Dip 1 auf ON = Fotodiode n°1 aktiv
Dip 2 auf ON = Fotodiode n°2 aktiv
Den empfindlichen Sicherheitskanten
können verschiedene Funktionen
zugeordnet werden.
1
R22
R15
K
K
K
ON
2
Farbenübereinstimmung
C
24V 0
TS
der Kabel-Kontakte
Braun = 10
Weiß = 2
Grün = C1/C2/C3/C4
Gelb = C1/C2/C3/C4
-
+
-
-
1
+
+
R23
+
+
-
AAA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1-Batteriegehäuse
2-Wähl-DIP für Übertragungsled
3-Anschlussklemmenbrett für
die empfindliche Sicherheitskante
+
1,5V
-
R13
Empfänger
2
Beschreibung/elektrische Anschlüsse und DIP-Funktionen
1-Anzeige-LED Kontakte offen oder
Batterie entladen
2-Anschlussklemmenbrett
3-DIP für Ausgangswahl
4-Anzeige-LED „Signal vorhanden“
1
Vor der Installation:
• Überprüfen, daß die Leitungsspannung unterbrochen ist.
• Überprüfen, daß der Befestigungspunkt für das Gerät in einer
stoßsicheren Zone ist, daß die Verankerungsflächen fest sind,
und daß die Befestigung mit für die Oberfläche angemessenen
Elementen (Schrauben, Dübeln usw.) erfolgt.
• Angemessene Rohrleitungen und Rillen für die elektrischen
Kabel vorsehen und dabei beachten, daß sie gegen mechanische Schäden geschützt sind
NC
2
Grün
3
K
K
K
Gelb
4
3
Ric.
R23
Empfänger mit Einzelausgang DBS 01
1-Anzeige-LED „Kontakte offen oder
Batterie entladen“
2-Anschlussklemmenbrett
3-DIP für Ausgangswahl
4-Anzeige-LED „Signal vorhanden“
Trasm.
R15
2
R13
ON
1
Anwendungsbeispiel
DIP-Funktion
Dip 1 auf ON = Fotodiode n°1 aktiv
Dip 2 auf ON = Fotodiode n°2 aktiv
Dip 3 auf ON = Fotodiode n°3 aktiv
Dip 4 auf ON = muss auf ON sein
R22
R15
Weiß
R22
R13
R23
Braun
1
K
3
24V
0
TS
#
C
Dip 1-2 auf OFF
Dip 3-4 auf ON
Kontakt auf gelbem Draht
Dip 1 auf OFF
Dip 2 auf ON
2
2
K
1
K
1
2
3
4
NC
0
2
TS
C
NC
Grün
R15
R13
Trasm.
K
Kontakt auf gelbem
Draht
Dip 1 auf ON
Dip 2 auf OFF
1
Dip
1-2 auf ON
K
Dip 3-4 auf OF
2
3
4
2
Braun
Weiß
Farbenübereinstimmung
der Kabel-Kontakte
Braun = 10
Weiß = 2
Grün = C1/C2/C3/C4
Ric.
1
24V
R23
ON
1
4
DIP-Funktion
Dip 1 auf ON = Fotodiode n°1 aktiv
Dip 2 auf ON = Fotodiode n°2 aktiv
Es kann, auch bei zwei Sicherheitskanten,
nur eine Funktion zugeordnet werden.
N.B. Beim Schließen des Türflügels nach links, die
beiden obigen Beispiele umkehren.
Installation des Empfängers
Installation des Senders
Den Kunststoffdeckel des Motors entfernen, vom Inneren des
Deckels aus auf das Belüftungsgitter drücken und es aus seinem
ursprünglichen Sitz ausrasten (siehe Abb. 1).
Die Empfängerkarte, wie in Abbildung n° 2 dargestellt, öffnen.
Vor der Installation des Senders ist zu überprüfen, dass die
Abstände der beiden Fotozellen den in den folgenden Zeichnungen dargestellten entsprechen.
30 mm
max
1
150
+/- 30 mm
2
24V
6
0
TS
43
#C
NC
.#
1
2
Mit dem DIP die zu benutzende Fotodiode wählen (siehe Abb. n° 3).
Die Empfängerkarte mit der entsprechenden Hülle und den
mitgelieferten Schrauben schließen (siehe Abb. n° 4).
3
24V
6
0
TS
43
#C
Mindestabstand zwischen
den TX-RX = 30 mm
4
NC
.#
1
2
24V
0
TS
#C
• Unterteil des Handsenders mit den mitgelieferten
Schrauben UNI 6954 3.9x32 befestigen.
NC
.#
1
2
Das bereits angeschlossene Kabel zum Empfänger leiten und die
Halbschale mit dem Empfänger dort anbringen, wo vorher das
Belüftungsgitter seinen Sitz hatte. Dabei ist zu beachten, daß sie
fest an das Automatiksystemgehäuse gekuppelt ist. Letztlich das
Kabel – wie in der nebenstehenden Kolonne 4 erklärt ist – an das
Klemmenbrett anschließen. .Für die Automatiksysteme der Serie
BZ, die seitlichen Flügel abschneiden (siehe Abbildung n° 5).
5
24V
6
0
TS
43
#C
NC
.#
1
2
• den Kabeldurchgang wàhlen, und zwar durch Durchbohren
des Bodens von Empfänger und Türflügel oder durch
seitliches Leiten durch den Deckelrand des Senders und
anschließend in die entsprechenden Vertiefungen des
Befestigungsbügels der empfindlichen Sicherheitskante.
• Die empfindliche Sicherheitskante nach den in der Packung
enthaltenen Anweisungen anschließen.
N.B. der Sender muß auf Kontakt C – N.C. an die
empfindliche Sicherheitskante angeschlossen werden.
Störungen
- Das Blinken beider LEDs auf dem Empfänger zeigt an, daß die
Batterie des/der Empfänger entladen ist/sind.
-Das auf dem Empfänger feststehend eingeschaltete LED zeigt
eine Signalunterbrechung, den fehlerhaften Betrieb des Senders
oder das Eingreifen der empfindlichen Kante an.
Abbruch und Entsorgung
AAA
Kunststoff usw.) als fester Stadtmüll - und daher durch die
differenzierte Sammlung wiederverwertbar - entsorgt werden
./ # .#
-
1,5V
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
verschiedenen Materiealien, von denen der größte Teil (Papier,
R15
R22
+
AAA
1,5V
-
+
R23
R13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Entsorgung:: das Produkt und die Verpackungen bestehen aus
enthalten, müßen entfernt und für ihre Entsorgung Spezialfirmen
K
K
können.
Batterien und andere Materialien, welche gefährliche Substanzen
K
übergeben werden.
1
2
3
4
Es sollten immer die vor Ort geltenden Spezialvorschriften
überprüft werden.
NICHT IN DER UMWELT ZERSTREÜEN
Erklärung des Herstellers
Konformitätserklärung
• Nach Anschluss an die Sicherheitsleiste, Photodiode
auswählen (Siehe Vorgehensweise und Beispiele S. 2)
und die Batterien einstecken (4 1,5V AAA). Dabei die
Polangaben auf der Steckkarte beachten.
la CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
TEL (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail:
[email protected]
Es wird unter eigener Verantwortung erklärt, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte:
+
AAA
1,5V
6 !!!
Richtlinie Über Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/10/CE
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE92/31/CEE
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE
Maschinenrichtlinie 98/37/CE
R15
R22
+
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
-
+
AAA
1,5V
R23
R13
6 !!!
+
6 !!!
6 !!!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-
DIW01- DIW02
den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden
Bestimmungen der folgenden Richtlinien und der
anzuwendenden Teilbestimmungen der im folgenden
aufgeführten Gesetzesvorschriften entsprechen:
EN 61000-6-1
EN 60335-1
EN 61000-6-2
EN 13241-1
EN 61000-6-3
K
K
K
L’amministratore delegato
Sig. Gianni Michielan
• Deckel von oben einstecken
Schrauben befestigen.
und mit den mitgelieferten
119RU84 ver 0.2 - 03/2009
DBS 01- DBS 02
ES
SISTEMA DE COMUNICACIÓN
PARA BORDES SENSIBLES DE
SEGURIDAD
MANUAL DE INSTALACIÓN
Características técnicas
Transmisor
Tensión de alimentación: 6 V (4 baterías de 1.5V AAA)
Absorción: 70 µA
Grado de protección: IP54
Material: PC-ABS UL94V0 / Policarbonato / Marpram mar TPA1 65 NT
Temperatura de funcionamiento:
#
#
“INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD PARA
LA INSTALACIÓN”
ATENCIÓN: LA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE PROVOCAR
GRAVES DAÑOS, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ESTE MANUAL ESTÁ DESTINADO ÚNICAMENTE A INSTALADORES PROFESIONALES O A LAS PERSONAS COMPETENTES.
Receptor
Tensión de alimentación: 24 V a.c. - d.c.
Absorción: 48 mA
Grado de protección: IP54
Material: PC-ABS UL94V0 / Policarbonato / Marpram mar TPA1 65 NT
Leyenda de los símbolos
Este símbolo indica las partes que deben leerse detenidamente.
Este símbolo indica las partes que se refieren a la seguridad.
E
#
Temperatura de funcionamiento:
#
Dimensiones exteriores máximas y medidas de los agujeros
Este símbolo indica las notas que se han de comunicar al usuario
Transmisor
Normativas de referencia
Para el producto en cuestión se han tenido en cuenta las siguientes
normas de referencia: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1,
UNI EN 12453.
Descripción del dispositivo
Diseñado y fabricado completamente por CAME Cancelli
Automatici S.p.A. Garantizado por 24 meses salvo alteraciones.
Preajustado para automatizaciones serie BZ-BX-BK.
Dispositivo de protección de infrarrojos formado de:
- Transmisor alimentado con baterías con DIP para la selección de
las funciones.
- Receptores 24V. AC/DC (DBS01 con contacto relé interbloqueado,
Receptor
con una salida), (DBS02, con dos salidas), con la posibilidad de
conexión para los test de servicio. 2 LEDs de señalización de canal
activo, 2 leds de señalización de batería agotada.
-Distancia máxima Transmisor / Receptor 10 m
Receptor de dos salidas DBS 02
Instalación
Antes de proceder con la instalación es necesario:
• Controlar que la tensión de línea esté desconectada.
• Controlar que el punto de fijación del equipo se encuentre en
una zona protegida de golpes, que las superficies de fijación
sean firmes y que la fijación se realice con elementos adecuados (tornillos, tacos, etc.) para la superficie.
• Preparar tuberías y canaletas adecuadas para el paso de los
cables eléctricos, garantizando la protección contra la rotura
mecánica.
2
24V
+
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
-
AAA
1,5V
3
NC
Función Dip
Dip 1 en ON = Activa fotodiodo n°1
Dip 2 en ON = Activa fotodiodo n°2
Se pueden asociar diferentes funciones
a los dos bordes sensibles de
seguridad
1
R22
R15
K
K
K
ON
2
Correspondencia colores cablesC
NC
24V 0
TS
contactos
Marrón = 10
Blanco = 2
Verde = C1/C2/C3/C4
Amarillo = C1/C2/C3/C4
-
+
-
-
+
AAA
1,5V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
+
+
R23
1
+
R13
+
-
C
#
1 – Alojamiento de las baterías
2 - Dip de selección led de
transmisión
3 – Regleta de conexión del borde
sensible de seguridad
+
TS
#
-
0
4
Descripción/Conexiones eléctricas y funciones DIP
Transmisor
1 - Led de señalización contactos
abiertos o batería agotada
2 - Regleta de conexiones
3 - Dip de selección salida
4 - Led de señalización presencia
señal
1
2
Verde
3
K
K
K
Amarillo
4
3
Ric.
R23
Receptor de una salida DBS 01
1 - Led de señalización contactos abiertos
o batería agotada
2 - Regleta de conexiones
3 - Dip de selección salida
4 - Led de señalización presencia señal
Trasm.
R15
2
R13
ON
1
Ejemplo de aplicación.
Función Dip
Dip 1 en ON = Activa fotodiodo n°1
Dip 2 en ON = Activa fotodiodo n°2
Dip 3 en ON = Activa fotodiodo n°3
Dip 4 en ON = debe estar en ON
R22
R15
Blanco
R22
R13
R23
Marrón
1
K
3
24V
0
TS
#
C
Dip 1-2 en OFF
Dip 3-4 en ON
Contacto en cable Amarillo
Dip 1 en OFF
Dip 2 en ON
2
2
K
1
K
1
2
3
4
NC
0
2
TS
C
NC
Verde
R15
R13
Dip 1-2 en ON
Dip 3-4 en OFF
Trasm.
K
K
Contacto en cable Verde
Dip 1 en ON
Dip 2 en OFF
1
2
3
4
2
Marrón
Blanco
Correspondencia colores cablescontactos
Marrón = 10
Blanco = 2
Verde = C1/C2/C3/C4
Ric.
1
24V
R23
ON
1
4
Función Dip
Dip 1 en ON = Activa fotodiodo n°1
Dip 2 en ON = Activa fotodiodo n°2
Se puede asociar una sola función incluso si
hay dos bordes sensibles de seguridad
N.B. Si la hoja se cierra hacia la izquierda, invierta
los dos ejemplos antedichos.
Instalación del receptor
Instalación del transmisor
Quite la tapa de plástico que cubre el motor, presione
desde adentro de la tapa sobre la rejilla de ventilación para
desengancharla de su alojamiento original, tal como se muestra
en la figura n°1.
Abra la tarjeta Receptora, tal como se muestra en la figura n°2
Antes de comenzar la instalación del transmisor, controle que
las distancias entre las dos fotocélulas respeten las medidas
indicadas en los siguientes dibujos..
30 mm
max
1
150
+/- 30 mm
2
24V
6
0
TS
43
#C
NC
.#
1
2
Seleccione con los dips cuál fotodiodo utilizar, tal como se
muestra en la figura n°3.
Cierre la tarjeta receptora con la tapa y con los tornillos
correspondientes, tal como se muestra en la figura n°4
3
24V
6
0
TS
43
#C
minima distancia entre
TX-RX = 30 mm
4
NC
.#
• Efectuar la fijación del fondo del emisor, utilizando los
tornillos UNI 6954 3.9x32 suministrados
1
2
24V
0
TS
#C
NC
.#
1
2
Pase el cable conectado al receptor y coloque la placa con
el receptor donde estaba colocada la rejilla de ventilación,
enganchándola bien a la caja de la automatización, por último,
conecte el cable a la regleta de conexión tal como explicado en la
columna de aquí al lado 4 . Para automatizaciones de la serie BZ,
corte las aletas laterales, tal como se muestra en la figura n° 5
5
24V
6
0
TS
43
#C
NC
.#
1
2
• Elija por dónde pasar el cable, si taladrar el fondo del
receptor y la hoja de la cancela o hacerlo pasar por el
costado, taladrando el borde de la tapa del transmisor y luego
pasarlo por los agujeros del estribo de fijación del borde
sensible.
• Conecte el borde sensible de seguridad siguiendo las
instrucciones indicadas en su embalaje.
Problemas
- Parpadean ambos leds en el receptor: señala que la batería está
agotada del o de los transmisores
- Leds encendidos con luz fija en el receptor: señala la interrupción de la señal, problemas en el transmisor o activación del
borde sensible.
N.B. el transmisor se conecta al borde sensible de seguridad
en el contacto C.- N.C.
Desguace y eliminación
AAA
luego ser reciclados mediante recogida selectiva.
R15
Las baterías y los posibles materiales que contengan sustancias
./ # .#
-
1,5V
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
etc.) pueden ser eliminados junto con los residuos urbanos y
peligrosas deben entregarse a las empresas encargadas de su
R22
+
AAA
1,5V
-
+
R23
R13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Eliminación: el producto y los embalajes están hechos de
diferentes tipos de materiales, la mayoría de estos (papel, plástico,
recuperación y eliminación.
K
K
K
Controle las normativas vigentes específicas del lugar de
1
2
3
4
eliminación.
¡NO ABANDONAR EN EL MEDIO AMBIENTE!
Declaración del fabricante
Declaración de conformidad
• Una vez que se ha conectado al borde sensible, seleccionar
el fotodiodo (véase modalidad y ejemplos en la pág. 2) y
colocar las baterías (n° 4 de 1.5V AAA) respetando la
polaridad indicada en la tarjeta.
la CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail:
[email protected]
Declaran bajo su responsabilidad que los siguientes productos
para la automatización de cancelas y puertas de garaje
denominados:
+
AAA
6 !!!
1,5V
R15
R22
+
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
-
+
AAA
1,5V
R23
R13
6 !!!
+
6 !!!
6 !!!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-
DBS01- DBS02
responden a los requisitos esenciales y a las disposiciones
pertinentes, establecidas por las siguientes Directivas, y a las
partes aplicables de las normativas de referencia mencionadas a
continuación:
Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE
Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE
Directiva de Máquinas 98/37/CE
EN 61000-6-1
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 60335-1
EN 13241-1
K
K
K
L’amministratore delegato
Sig. Gianni Michielan
• Cerrar el dispositivo enganchando la tapa desde arriba
fijándola con los tornillos de serie.
y
119RU84 ver 0.2 - 03/2009
DBS 01- DBS 02
COMMUNICATIESYSTEEM
VOOR GEVOELIGE
VEILIGHEIDSRIBBEN
NL
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE
Technische eigenschappen
Zender
Voedingsspanning: 6 V (4 batterijen van 1.5V AAA)
Stroomopname: 70 µA
Beschermklasse: IP54
Materiaal:PC-ABS UL94V0 / Polycarbonaat / Marpram mar TPA1 65 NT
Werktemperatuur:
#
#
“BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE
INSTALLATIE”
OPGELET: EEN VERKEERDE INSTALLATIE KAN LEIDEN
TOT ERNSTIGE SCHADE. VOER ALLE INSTRUCTIES
UIT VOOR DE INSTALLATIE.
DEZE HANDLEIDING IS ENKEL BESTEMD VOOR PROFESSIONELE INSTALLATEURS OF ANDERE COMPE-
TENTE PERSONEN.
Legende symbolen
Ontvanger
Voedingsspanning: 24 V a.c. - d.c.
Stroomopname : 48 mA
Beschermklasse: IP54
Materiaal:PC-ABS UL94V0 / Polycarbonaat / Marpram mar TPA1 65 NT
#
Werktemperatuur:
#
Externe afmetingen en afmetingen van gaten
Dit symbool signaleert delen die aandachtig moeten worden
doorgelezen.
Zender
Dit symbool signaleert delen die handelen over de veiligheid.
Dit symbool signaleert opmerkingen die aan de gebruiker moeten
medegedeeld worden
Referentienormen
Voor het betreffende product werden de volgende referentienormen
beschouwd: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN
12453.
Beschrijving
Volledig ontworpen en gebouwd door CAME Cancelli Automatici
S.p.A. Garantie 24 maanden tenzij niet geautoriseerde handelingen
werden uitgevoerd
Voorbestemd voor automatisaties uit de serie BZ-BX-BK.
Ontvanger
Veiligheidsinrichting op IR-stralen bestaande uit:
- Zender gevoed op batterijen met DIP switch voor functieselectie.
- Ontvangers op 24V. AC/DC (DBS01 met relaiscontact met
interblock, met enkele uitgang), (DBS02, met dubbele uitgang),
met mogelijkheid voor aansluiting diensttesten. 2 leds voor
signalering kanaal actief, 2 leds voor signalering batterij leeg.
-Maximumafstand Zender/Ontvanger 10 m
Ontvanger dubbele uitgang DBS 02
Installatie
+
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
-
1,5V
AAA
+
24V
0
TS
#
C
#
3
NC
4
Functie Dip Switch
Dip 1 ON = Activering fotodiode n°1
Dip 2 ON = Activering fotodiode n°2
Er kunnen verschillende functies geassocieerd worden aan de twee
gevoelige veiligheidsribben.
1
R22
R15
K
K
K
ON
2
Overeenkomst kleuren kabelsC
NC
24V 0
TS
contacten
Bruin = 10
Wit = 2
Groen = C1/C2/C3/C4
Geel = C1/C2/C3/C4
-
+
-
-
1
+
+
R23
+
+
-
AAA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1-Invoegplaats batterijen
2-Dip voor selectie led voor transmissie
3-Klemmenbord voor aansluiting
gevoelige veiligheidsribbe
+
1,5V
-
R13
Zender
2
Beschrijving/Elektrische aansluitingen en DIP functies
1- Led voor signalering contacten
open of batterij leeg
2- Klemmenbord voor aansluiting
3-Dip voor selectie uitgang
4-Led voor signalering signaal
aanwezig
1
Alvorens over te gaan tot de installatie moet u :
• Controleren dat de stroomvoorziening naar de lijn uitgeschakeld is.
• Controleren dat het bevestigingspunt van het apparaat zich bevindt
in een zone beschermd tegen stoten, dat de verankeringsoppervlakken stevig zijn en dat de bevestiging aan de oppervlakken gebeurt
met geschikte elementen (schroeven, pluggen, enz…).
• Zorg voor buizen en kabelkanalen voor passage van de elektrische
kabels om deze te beveiligen tegen mechanische beschadigingen.
2
Groen
3
K
K
K
Geel
1
2
4
3
Ric.
R23
Ontvanger met enkele uitgang DBS 01
1-Led voor signalering contacten
open of batterij leeg
2-Klemmenbord voor aansluiting
3-Dip voor selectie uitgang
4-Led voor signalering signaal aanwezig
Trasm.
R15
ON
Toepassend voorbeeld.
R13
Functie Dip Switch
Dip 1 op ON = Activering fotodiode n°1
Dip 2 op ON = Activering fotodiode n°2
Dip 3 op ON = Activering fotodiode n°3
Dip 4 op ON = moet op ON staan
Contact op gele draad
Dip 1 op OFF
Dip 2 op ON
R22
R15
Wit
R22
R13
R23
Bruin
1
K
24V
0
TS
#
C
2
3
K
Dip 1-2 op OFF
Dip 3-4 op ON
1
K
2
1
2
3
4
NC
0
2
TS
C
NC
Wit
Groen
R15
R13
Trasm.
Dip
1-2 op ON
K
Dip 3-4 in OF
K
Contact op groene
draad
Dip 1 op ON
Dip 2 op OFF
1
2
3
4
2
Bruin
Overeenkomst kleuren
kabels-contacten
Bruin = 10
Wit= 2
Groen= C1/C2/C3/C4
Ric.
1
24V
R23
ON
1
4
1-Led voor signalering contacten
open of batterij leeg
2-Klemmenbord voor aansluiting
3-Dip voor selectie uitgang
4-Led voor signalering signaal aanwezig
N.B. Indien de vleugel sluit naar links toe moet u de
twee bovenstaande voorbeelden inverteren.
Installatie van de ontvanger
Installatie van de zender
Verwijder het plastic deksel van de motor, druk vanaf de
binnenkant van het deksel op het verluchtingsrooster om dit uit
zijn oorspronkelijke invoegplaats los te krijgen, zoals afgebeeld
in figuur 1.
Open de ontvangerskaart, zoals afgebeeld in figuur 2.
Alvorens de installatie van de zender aan te vatten moet
u controleren dat de afstanden tussen de twee fotocellen
overeenstemmen met de afmetingen vermeld op de volgende
tekeningen.
30 mm
max
1
150
+/- 30 mm
2
24V
6
0
TS
43
#C
NC
.#
1
2
Selecteer via de dip switches welke fotodiode u wenst te
gebruiken, zoals afgebeeld in figuur 3.
Sluit de ontvangerskaart met de bijbehorende koker en de
bijgeleverde schroeven, zoals afgebeeld in figuur 4.
3
24V
6
0
TS
43
#C
minimumafstand tussen
TX-RX = 30 mm
4
NC
.#
• De bodem van de zender vastzetten met de schroeven
UNI 6954 3.9x32 in de verpakking.
1
2
24V
0
TS
#C
NC
.#
1
2
Breng de reeds op de ontvanger aangesloten kabel er door
en plaats de halve maan met de ontvanger, daar waar het
verluchtingsrooster ligt, en bevestig hem goed aan de
automatisatiekast. Sluit tot slot de kabel aan op het klemmenbord
zoals uitgelegd wordt in de kolom hiernaast 4. Voor
automatisaties uit de serie BZ moet u de spietjes op de zijkant er
af snijden, zoals afgebeeld in figuur 5.
5
24V
6
0
TS
43
#C
NC
.#
1
2
• Kies de plaats waar de kabel moet passeren, kies of u de
bodem van de ontvanger en de vleugel gaat doorboren of
de kabel langs de zijkant laat passeren door de rand van
het deksel van de zender te doorboren, om hem vervolgens
doorheen de voorziene groeven van de bevestigingsbeugel
van de gevoelige ribbe te laten passeren.
• Sluit de gevoelige veiligheidsribbe aan volgens de
instructies vermeld in de verpakking.
N.B. de zender moet aangesloten worden aan de gevoelige
veiligheidsribbe op het contact C.- N.C.
Storingen
- Indien beide leds knipperen op de ontvanger betekent dit dat de
batterij van de zender(s) leeg is.
- Indien de leds ononderbroken branden op de ontvanger
betekent dit een onderbreking van het signaal, een storing van de
zender of interventie van de gevoelige ribbe.
Afbraak en afvalverwerking
./ # .#
AAA
-
1,5V
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
enz.) behoren tot de klasse van vast stadsafval en zijn dus
recycleerbaar door ze correct te sorteren en weg te gooien.
R15
R22
+
AAA
1,5V
-
+
R23
R13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Afvalverwerking: het product en de verpakkingen bestaan uit
verschillende materialen. Het grootste deel ervan (papier, plastic
gevaarlijke stoffen bevatten moeten verwijderd worden en
overhandigd worden aan ophaal- en recycleerfirma’s.
K
K
De batterijen en mogelijk aanwezige andere materialen die
K
Controleer steeds de specifieke normen inzake afval geldig in uw
1
2
3
4
land.
NIET IN HET MILIEU ACHTERLATEN!
Verklaring van de fabrikant
Conformiteitsverklaring
• Na het aansluiten op de veiligheidsrand selecteert u de
diode (zie werkwijze en voorbeelden op pag. 2) en steekt u
de batterijen erin (4 van 1.5V AAA) met de negatieve en
positieve kanten in de richting op het schema.
la CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail:
[email protected]
Verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende
producten voor de automatisatie van hekken en poorten voor
garages, als volgt genaamd:
+
AAA
6 !!!
1,5V
R15
R22
+
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
-
+
AAA
1,5V
R23
R13
6 !!!
+
6 !!!
6 !!!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-
DBS01- DBS02
conform de essentiële eisen en betreffende beschikkingen zijn,
vastgelegd uit de volgende Richtlijnen en toepasbare delen van
de referentienormen die hier opgesomd worden:
Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit 2004/108/CE
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/CE
Machinerichtlijn 98/37/EG
EN 61000-6-1
EN 60335-1
EN 61000-6-2
EN 13241-1
EN 61000-6-3
K
K
K
L’amministratore delegato
Sig. Gianni Michielan
• Haak de bedekking van boven naar onder erop vast en
blokkeer met de meegeleverde schroeven .
119RU84 ver 0.2 - 03/2009