Parkside PSFS 250 A1 - IAN 102813 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

IAN 102813
COMBINATION CUTTER PSFS 250 A1
COMBINA TION CUTTER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
COMBIFREESMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
KOMBIFRÄS
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
YHDISTELMÄJYRSIN
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
KOMBI-FRÄSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 39
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A C
11
1
12
12
10
9
7
5
4
2
3
13
8
G H
6
E
B
2
10
7
D
151419
I
19
F
16
4
5
18
17
13
108
11
5 GB/IE
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ...............................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety ...........................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Additional safety information for grinders and polishers .................. Page 8
Additional safety information for routers .........................................................Page 8
Operation
Switching ON / OFF ...........................................................................................................................Page 9
Setting the speed ................................................................................................................................ Page 9
Changing tools....................................................................................................................................Page 9
Installing sanding belts ....................................................................................................................... Page 9
Setting the working depth .................................................................................................................. Page 9
Milling direction for edges .................................................................................................................Page 10
Plunge cutting ......................................................................................................................................Page 10
Pivot handle .........................................................................................................................................Page 10
Using the rip fence ..............................................................................................................................Page 10
Cutting circles......................................................................................................................................Page 10
Dust extraction ....................................................................................................................................Pag e 11
Continuous tool operation .................................................................................................................Pa ge 11
Maintenance and Cleaning ............................................................................................. Pag e 11
Service ...............................................................................................................................................Pa ge 11
Warranty ........................................................................................................................................Pa ge 11
Disposal ............................................................................................................................................Page 12
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ..............................................................................................................................Page 12
6 GB/IE
Introduction Introduction / General power tool safety warnings
Combination Cutter PSFS 250 A1
Introduction
Congratulations on your new product. You have
selected a high quality product. The instructions for
use are a part of this product. They contain impor-
tant information about safety, use and disposal. Be-
fore using the product, please familiarise yourself
with all the operating and safety instructions. Only
use the product as described and for the indicated
purpose. When passing this product on to others
please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
This device - used with the recommended tools and
accessories - is designed to deal with materials
such as wood, plastic, fibre boards, wall tiles
aluminium and iron sheets. It is also suitable for
grinding using various cylindrical grinders and for
milling using milling bits with a shank diameter of
4.8 mm. Any other use or modifying the device is
considered improper use and involves considerable
accident risks. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper use. Not intended for
commercial use.
Features
1
Locking switch
2
Variable speed control
3
Mains lead
4
ON / OFF switch
5
Wing setscrew
6
Dust extraction nozzle
7
Base plate
8
Collet
9
Wing bolt (base plate)
10
Clamping nut
11
Spindle lock button
12
Louvres
13
Stop plate
14
Open-ended spanner
15
Circle / parallel cutting guide
16
Sanding belts
17
Slot cutter (HSS)
18
Multi-purpose cutter (HSS)
19
Adapter (dust extraction nozzle)
Scope of delivery
1 Combination cutter PSFS 250 A1
1 Parallel fence with circle cutting function
1 Dust extraction adapter
1 Open-ended spanner
1 Multi-purpose cutter (HSS)
1 Slot cutter (HSS)
1 Sanding belt tensioning arbor
6 Sanding belts
1 Operating instructions
Technical Data
Rated power input: 250 W
Voltage: 230 V∼, 50 Hz
Idle speed (n
0
): 10,000–28,000 rpm
Collet capacity: 4.8 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise value determined according to EN 60745.
The A-rated noise level of the electric tool is typically:
Sound pressure level: 75 dB(A)
Sound power level: 86 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand- / arm vibration a
h
< 2.5 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibra-
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the ap-
plication of the electrical tool and in some cases,
7 GB/IE
Introduction / General power tool safety warnings
may exceed the value specified in these instructions.
Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of work, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the work period.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
ns
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
s
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
ors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
er
8 GB/IE
o
n the switch or energising power tools that hav
e
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
tion.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Additional safety information
for grinders and polishers
POISONOUS DUSTS! The working of mate-
rials that can produce harmful / toxic dusts
presents a health risk for the operator and for
people located in the close vicinity.
Avoid sanding of paints containing lead or other
material detrimental to your health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Additional safety
information for routers
Hold the device by the insulated handle
surfaces as there is a danger of the
cutter striking the device’s mains lead.
Contact with a live wire could cause metal parts
of the device to become live and lead to elec-
tric shock.
General power tool … / Additional … / Additional safety information for routers Additional safety information for routers / Operation
9 GB/IE
Only use cutting bits with the correct size shaft
diameter suitable for the speed of the electric tool.
Fix and secure the work piece to a
stable surface using clamps or other
means. If you only hold the work piece with
your hand or against your body, it will remain
unstable which could lead to a loss of control.
Operation
Never use the device for any purpose other than
the intended purpose and only use it with the origi-
nal parts and accessories. The use of parts or ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to you suffering
an injury. Use only an extension cable that has
been completely unrolled and is undamaged with
a capacity of at least 5 A.
WARNING: Do not use this tool for the creation
of notches in the vicinity of installations or openings
with live electric cables or in walls behind which
live electric cables could potentially be laid. The bit
could conduct electricity into the tool and this could
involve the risk of electric shock to the operator.
Trigger the circuit breaker or remove the fuse in
order to disconnect the relevant electric circuit.
Attention: Always hold the tool on the plastic
housing and always wear safety goggles when
working with the tool.
Switching ON / OFF (see Fig. A)
Switching on:
Press the ON / OFF switch
4
.
Switching off:
Release the ON / OFF switch
4
.
Setting the speed (see Fig. B)
Turn the speed controller
2
in a clockwise
direction to increase the speed.
Turn the speed controller
2
in an anticlockwise
direction to reduce the speed.
Changing tools (see Fig. C)
Note: Only use combination cutter accessory
parts with a shaft diameter of ø 4.8 mm.
Hold the spindle lock button
11
pressed down.
Loosen the clamping nut
10
with the wrench
14
by turning in an anticlockwise direction.
Change the tool.
Block the spindle lock, tighten the clamping
nut
10
using the open-ended spanner
14
.
Bits:
The bits included are intended for the following
applications (see Fig. D).
Multi-purpose cutter (HSS)
18
:
Application: wood, particle board, plastic, alumini-
um and iron sheets
Slot cutter (HSS)
17
:
Application: wood, particle board, plastic
Sanding belts
16
:
Application: sanding wood
Note: Please use suitable accessories available
from your speciality retailer to cut wall tiles and /
or edit sheets of metal / light metal.
Installing sanding belts
Install the sanding belts
16
as shown in Figure C.
Setting the working depth
(see Fig. E)
Loosen the wing bolt
5
.
Slide the base plate
7
to the desired working
depth (to cut through completely set approx.
3.2 mm deeper than the material thickness).
The recommended maximum cutting depth for
wood is 13 mm *(only applies to multipurpose
cutter (HSS)
18
).
Retighten the wing bolt
5
.
General power tool … / Additional … / Additional safety information for routers Additional safety information for routers / Operation
10 GB/IE
Operation Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Milling direction for edges
Plunge cutting
Insert the bit into the work piece at an angle
of 45°.
Slowly straighten the bit to an angle of 90° to
begin the cut.
Note: The base plate
7
must be flush with the
material surface.
7
Pivot handle (see Fig. F)
Note: Turning the grip during the start up opera-
tions is forbidden. Remove the plug from the socket
and make sure that the swivel lock
13
is engaged.
Pivot to horizontal
Press and hold the bevel stop
13
.
Turn the handle counter-clockwise from ver-
tical to horizontal until the bevel stop locks in.
Pivot to vertical
Press and hold the bevel stop
13
.
Turn the handle clockwise from horizontal
to vertical until the bevel stop locks in.
Using the rip fence (see Fig. G)
Loosen the wing bolts
9
on the base plate
7
and slide the guide bar for the circle- / rip
fence
15
through the two openings in the bot-
tom of the base plate
7
, with the rip fence
facing down.
Position the tool the desired distance from the
edge of the work piece. Tighten the wing bolts
9
to secure the circle- / ripe fence
15
to the foot
plate
7
.
Cutting circles (see Fig. H)
Note: The position of the guide hole depends on the
desired result, either inside or outside of the edge
of the circle: inside for holes, outside for discs. The
radius can be set from ca. 5 to 16 cm.
Make a circle on the work piece.
Mark the centre and drill a hole into the hole
(plunge cut).
Drill a guide hole on the edge of the circle
(plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).
Loosen the wing bolts
9
in the foot plate
7
and slide the guide rod for the circle- / rip
fence set
15
through the two holes in the bot-
tom of the base plate
7
, with the centring tip
facing down.
Insert the centring tip in the middle of the circle.
Adjust the distance of the circle- / rip fence set
15
so as to plunge the bit into the guide hole at
the edge of the circle.
Lock the base plate
7
by tightening the wing
bolts
9
.
Press and hold the ON / OFF switch
4
to
power on the unit.
Slowly push the unit forward.
11 GB/IE
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Dust extraction (see Fig. I)
The tool features a dust extraction nozzle
6
to vacuum off dust.
Insert the adapter
19
in the extraction nozzle
6
.
Connect a vacuum cleaner to the adapter
19
.
Continuous tool operation
Locking the ON / OFF switch
4
:
Activate the ON / OFF switch
4
.
Press the locking switch
1
and release the
ON / OFF switch
4
.
Unlocking the ON / OFF switch
4
:
Activate the ON / OFF switch
4
and release.
Maintenance and Cleaning
The device requires no maintenance.
Clean the unit promptly after use.
Clean the device with a dry cloth, never use
petrol, solvents or cleaning agents harmful to
plastic.
Always keep the vents clear.
Remove dust clinging to the sander with a brush.
Service
Always have your
device repaired by qualified specialist
personnel using only original manu-
facturer parts. This will maintain the safety
of the device.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have
the work performed by the manufac-
turer or its service centre. This will maintain
the safety of the device.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
IAN 102813
12 GB/IE
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
IAN 102813
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
through your local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
power tools with household
rubbish!
In accordance with European Directive
2012 / 19 / EU
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly fashion.
Contact your local refuse disposal authority for more
details on the disposal of worn out electrical devices.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
harmonised standards applied:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Description of product:
Combination Cutter PSFS 250 A1
Date of manufacture: 08–2014
Serial number: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the interest of product advancement.
Sisällysluettelo
13 FI
Sisällysluettelo
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 14
Tuotteen osat ........................................................................................................................................ Sivu 14
Toimituksen sisältö ............................................................................................................................... Sivu 14
Tekniset tiedot ...................................................................................................................................... Sivu 14
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ...................................................................................................................... Sivu 15
2. Sähköturvallisuus ............................................................................................................................. Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus .................................................................................................................. Sivu 15
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ............................................................................ Sivu 16
5. Huolto............................................................................................................................................... Sivu 16
Lisäturvaohjeita hiojille ja kiillottajille .................................................................. Sivu 16
Lisäturvaohjeita yläjyrsijöille ........................................................................................ Sivu 17
yttö
Päälle- / päältäkytkentä ...................................................................................................................... Sivu 17
Kierrosluvun asettaminen .................................................................................................................... Sivu 17
Työkalun vaihtaminen .......................................................................................................................... Sivu 17
Hiontanauhojen asentaminen ............................................................................................................. Sivu 17
Työstösyvyyden asettaminen ..............................................................................................................Sivu 18
Jyrsinsuunta reunoissa ......................................................................................................................... Sivu 18
Uppoleikkauksen suorittaminen .........................................................................................................Sivu 18
Kahvan kääntäminen ........................................................................................................................... Sivu 18
Rinnakkaisohjaimen käyttö ................................................................................................................. Sivu 18
Ympyröiden sahaaminen .................................................................................................................... Sivu 18
Pölyn imuroiminen ................................................................................................................................ Sivu 19
Laitteen jatkuva käyttö ........................................................................................................................ Sivu 19
Huolto ja puhdistus ................................................................................................................. Sivu 19
Huoltopalvelu .............................................................................................................................. Sivu 19
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 19
Hävittäminen ............................................................................................................................... Sivu 20
Käännös alkuperäisestä EY-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan ............................... Sivu 20
14 FI
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeetAluksi
Yhdistelmäjyrsin PSFS 250 A1
Q
Aluksi
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit-
täin korkealaatuisen tuotteen. Käytohje on osa tätä
tuotetta. Se sisälä tärkeitä turvallisuusohjeita sekä
käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turval-
lisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaik-
ki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Määräystenmukainen
käyttö
Tämä laite on tarkoitettu – sopivilla työkaluilla ja
lisätarvikkeilla varustettuna – materiaalien kuten
puun, muovin, kuitulevyjen, seinälaattojen sekä alu-
miini- ja rautapeltien työstöön. Se soveltuu myös hi-
ontaan erilaisilla pyöröhiontalaitteilla sekä jyrsintään
jyrsintäpaloilla, joiden varren läpimitta on 4,8 mm.
Kaikki muu käyttö tai laitteen muuttaminen ei ole
määräystenmukaista ja se voi aiheuttaa huomattavia
vaaratilanteita. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista,
jotka johtuvat määräystenvastaisesta käytöstä. Ei
sovellu ammattimaiseen käyttöön.
Tuotteen osat
1
Lukituskytkin
2
Portaaton kierrosluvunsäädin
3
Verkkokaapeli
4
Virtakytkin
5
Siipisäätöruuvi
6
Imuistukka
7
Tukilevy
8
Kiristyspihdit
9
Siipiruuvi (tukilevy)
10
Kiristysmutteri
11
Karan lukituspainike
12
Tuuletusraot
13
Vastelevy
14
Kiintoavain
15
Pyörö- / rinnakkaisleikkaussuoja
16
Hiontanauhat
17
Urajyrsin (HSS)
18
Monitoimijyrsin (HSS)
19
Sovitin (imuistukka)
Toimituksen sisältö
1 yhdistelmäjyrsin PSFS 250 A1
1 rinnakkaisvaste, jossa pyöröleikkaustoiminto
1 pölynimusovitin
1 kiintoavain
1 monitoimijyrsin (HSS)
1 urajyrsin (HSS)
1 kiinnityskara hiontaan
6 hiontanauhaa
1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 250 W
Jännite: 230 V∼, 50 Hz
Tyhjäkäyntikierrosluku (n
0
): 10.000–28.000 / min
-1
Työkalun kiinnitys: 4,8 mm
Kotelointiluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin
mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 75 dB(A)
Äänitehotaso: 86 dB(A)
Epävarmuus K: 3 dB(A)
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä a
h
< 2,5 m / s
2
Epävarmuus K = 1,5 m / s
2
Näissä ohjeissa ilmoitettu vä-
rähtelytaso on määritetty EN 60745 -standardissa
normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa. Mainittua värähtelyarvoa
voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arvi-
ointiin.
15 FI
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeetAluksi
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mu
kaan
ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää tässä oh-
jeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan
aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännölli-
sesti tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn-
nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
Lue kaikki turva-ja
muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjei
den
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa
tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“
koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko-
johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman
johtoa).
1.
Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa säilytetään
helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai
jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehit-
tävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai
höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henkilöiden
läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa
käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti
menettää kontrollin laitteeseen.
2.
Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei-
hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä
kaapelista ja vedä kaapeli irti pistora-
siasta pitämällä kiinni pistokkeesta.
Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan,
älä päästä siihen öljyä, varo teräviä
reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vial
-
liset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada
sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait-
teilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarustei-
ta ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten
turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari,
turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentä-
vät loukkaantumisriskiä.
16 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Lisäturvaohjeita hiojille ja kiillottajille Lisäturvaohjeita yläjyrsijöille / Käyttö
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki-
mellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan tasa-
painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet-
tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitäy-
tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö-
työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho-
alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va-
rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy
vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu-
keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
teettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet-
tyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
5.
Huolto
a) Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähkö-
liikkeen korjattavaksi. Korjauksissa
s
aa käyttää vain alkuperäisiä varaosia
.
Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Lisäturvaohjeita hiojille
ja kiillottajille
MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ! Vahingollisten /
myrkyllisten pölyjen työstäminen vaarantaa
käyttävän henkilön tai lähellä sijaitsevien henki-
löiden terveyden.
Vältä lyijypitoisten maalien tai muiden tervey-
delle haitallisten materiaalien hiomista.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana.
Käytä suojalaseja ja pölysuojainta.
17 FI
Lisäturvaohjeita yläjyrsijöille / Käyttö
Lisäturvaohjeita yläjyrsijöille
Pidä laitetta vain eristetyistä otepin-
noista, koska jyrsin saattaa osua
omaan verkkojohtoonsa. Kosketus jän-
nitteelliseen johtoon voi johtaa jännitteen myös
laitteen metalliosiin, jolloin seurauksena voi olla
sähköisku.
Käytä vain varren läpimitaltaan oikeankokoisia
jyrsimiä, jotka sopivat sähkölaitteen kierroslu-
kuun.
Kiinnitä ja varmista työkappale ruuvi-
puristimilla tai muilla tavoilla tukevaan
alustaan.
Jos pidät työkappaletta vain käsin
kiinni tai kehoasi vasten, se saattaa johtaa kont-
rollin menetykseen.
Käyttö
Käytä laitetta aina asiaankuuluvasti ja vain alkupe-
räisillä osilla/tarvikkeilla. Muiden kuin käyttöohjeessa
suositeltujen osien tai muiden varusteiden käyttö voi
aiheuttaa loukkaantumisriskin. Käytä vain täysin
auki kierrettyjä ja vahingoittumattomia jatkojohtoja,
joiden varauskyky on vähintään 5 A.
VAROITUS: Älä leikkaa laitteella reikiä asennusten
tai sähköäjohtavien johtojen läheisyyteen tai seiniin,
joiden takana on mahdollisesti sähköäjohtavia joh-
toja. Pala saattaisi johtaa sähköä laitteeseen, mikä
voisi aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun vaaran.
Irrota suoja-automaatti tai poista sulake, jotta voit
kytkeä vastaavan sähköpiirin jännitteettömäksi.
Huomio: Pidä laitetta aina kuoren muovisesta
osasta kiinni ja käytä suojalaseja työstäessäsi
laitteella.
Päälle- / päältäkytkentä
(ks. kuva A)
Päällekytkentä:
Paina virtakytkintä
4
.
Päältäkytkentä:
Vapauta virtakytkin
4
.
Kierrosluvun asettaminen
(ks. kuva B)
Käännä kierrosluvunsäädin
2
oikealle, jotta
voit nostaa kierroslukua.
Käännä kierrosluvunsäädintä
2
vasemmalle,
jotta voit pienentää kierroslukua.
Työkalun vaihtaminen
(ks. kuva C)
Huomautus: Käytä vain yhdistelmäjyrsijän tarvik-
keita, joiden varren ø on 4,8 mm.
Pidä karan lukituspainike
11
alaspainettuna.
Löysää kiristysmutteria
10
kiintoavaimella
14
kääntämällä sitä vastapäivään.
Vaihda työkalu.
Lukitse karan lukitus, vedä kiristysmutteri
10
kiintoavaimen avulla
14
kireälle.
Palat:
Laitteen mukana toimitetut palat sopivat seuraaviin
käyttötarkoituksiin (ks. kuva D):
Monitoimijyrsin (HSS)
18
:
Sopivuus: puu, lastulevyt, muovi, alumiini- ja rauta-
pelti
Urajyrsin (HSS)
17
:
Sopivuus: puu, kiinnityslevyt, muovi
Hiontanauhat
16
:
Sopivuus: puun hiontaan
Huomautus: käytä erikoisliikkeestä hankittuja li-
sätarvikkeita seinälaattojen katkaisuun ja/tai pel-
tien/kevytmetallien työstöön.
Hiontanauhojen asentaminen
Asenna hiontanauhat
16
kuvan C osoittamalla
tavalla.
18 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus / Huoltopalvelu / TakuuKäyttö
Työstösyvyyden asettaminen
(ks. kuva E)
Löysää siipisäätöruuvia
5
.
Työnnä tukilaatta
7
haluttuun työstösyvyyteen
(täydellinen läpileikkaus 3,2 mm yli materiaalin
paksuuden). Suurin suositeltava puun leikkaus-
syvyys on 13 mm *(koskee vain monitoimijyr-
sintä (HSS)
18
).
Vedä siipisäätöruuvi
5
jälleen kireälle.
Jyrsinsuunta reunoissa
Uppoleikkauksen
suorittaminen
Kiinnitä pala 45 asteen kulmassa työkappaleeseen.
Nosta pala hitaasti 90 asteen kulmassa ylös,
jotta voit aloittaa leikkaamisen.
Huomautus: Tukilaatan
7
täytyy sijaita tasaisesti
materiaalin pinnassa.
7
Kahvan kääntäminen
(ks. kuva F)
Huomautus: käsikahvaa ei saa kääntää käynnis-
tettäessä laitetta. Irrota pistoke pistorasiasta ja var-
mista, että vastelevy
13
on lukittunut.
Vaakasuoraan asentoon kääntäminen
Paina vastelevyä
13
ja pidä sitä alaspainettuna.
Käännä kahvaa niin kauan vastapäivään
pystysuorasta vaakasuoraan asentoon, kunnes
vastelevy lukittuu.
Pystysuoraan asentoon kääntäminen
Paina vastelevyä
13
ja pidä sitä alaspainettuna.
Käännä kahvaa niin kauan myötäpäivään
vaakasuorasta pystysuoraan asentoon, kunnes
vastelevy lukittuu.
Rinnakkaisohjaimen käyttö
(ks. kuva G)
ysää tukilevyn
7
siipiruuvit
9
ja työnnä
pyörö- / rinnakkaisleikkaussuojan
15
ohjaustanko
tukilevyn
7
alasivulla olevan kahden aukon
läpi, niin että rinnakkaisohjain näyttää alaspäin.
Asennoi työkalu haluttuun etäisyyteen työkap-
paleen reunasta. Vedä siipiruuvit
9
kireälle,
jotta voit kiinnittää pyörö-/rinnakkaisleikkaussuo-
jan
15
tukilevyyn
7
.
Ympyröiden sahaaminen
(ks. kuva H)
Huomautus: Ohjausreikä asetetaan ympyrän
reunan sisäpuolelle tai ulkopuolelle halutusta tulok-
sesta riippuen: sisäpuolelle reikää varten - ulkopuo-
lelle pyörölevyä varten. Säde voidaan kiinnittää n.
5 - 16 cm:n välille.
Vedä ympyrä työkappaleeseen.
Merkitse ympyrän keskus ja poraa reikä tähän
(uppoleikkaukseen).
Poraa ohjausreikä ympyrän reunaan (uppoleik-
kaus) (ohjausreiän halkaisija 3 mm).
Löysää tukilevyn
7
siipiruuvit
9
ja työnnä
19 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus / Huoltopalvelu / TakuuKäyttö
pyörö- / rinnakkaisleikkaussuojan
15
ohjaustanko
tukilevyn
7
alasivulla olevan kahden aukon
läpi, niin että keskiökärki näyttää alaspäin.
Aseta keskiökärki ympyrän keskikohtaan.
Asennoi pyörö-/rinnakkaisleikkaussuojan
15
väli niin, että pala uppoaa ympyrän reunassa
olevaan ohjausreikään.
Lukitse tukilevy
7
kiristämällä siipiruuvit
9
.
Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä
4
ja pitämällä sitä alaspainettuna.
Työnnä laitetta hitaasti eteenpäin.
Pölyn imuroiminen (ks. kuva I)
Laite on varustettu imuistukalla
6
pölyn imu-
rointia varten.
Aseta sovitin
19
imuistukkaan
6
.
Liitä pölynimuri sovittimeen
19
.
Laitteen jatkuva käyttö
Lukitse virtakytkin
4
:
Paina virtakytkintä
4
.
Paina sitten lukituskytkintä
1
ja vapauta
virtakytkin
4
.
Virtakytkimen lukituksen poistaminen
4
:
Paina virtakytkintä
4
ja vapauta se.
Huolto ja puhdistus
Laite on huoltovapaa.
Puhdista laite heti työskentelyn päätteeksi.
Käytä laitteen puhdistukseen kuivaa liinaa. Älä
missään tapauksessa käytä bensiiniä, liuottimia
äläkä puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia.
Pidä tuuletusaukot aina vapaina.
Poista kiinni tarttunut hiontapöly pensselillä.
Huoltopalvelu
Anna laitteen huolto-
toimenpiteet pätevien ammattihenki-
löiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia. Laitteen käyttö
pysyy näin turvallisena.
Laitteen pistokkeen
tai sähköjohdon saa vaihtaa vain
laitteen valmistaja tai sen valtuuttama
huoltopalvelu. Laitteen käyttö pysyy näin
turvallisena.
Huomautus: Varaosia, joita ei ole mainittu (esim.
hiiliharjoja tai kytkimiä) voit tilata asiakaspalvelukes-
kuksestamme.
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis-
tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä os-
tokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huol
toon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei ra-
joita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut-
teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur-
kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
FI
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
IAN 102813
20 FI
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
talousjätteiden joukkoon!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2012 / 19 / EU
mukaan käytöstä poistettuja sähkö-
laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien
erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran-
omaiset.
Käännös alkuperäisestä
EY-vaatimustenmukaisuusva-
kuutuksesta / Valmistajan
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoin-
nista vastaava: herra Semi Uguzlu, BURGSTRASSE
21,
44867 BOCHUM, GERMANY, vakuutamme täten,
että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, nor-
matiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EC)
Pienjännitedirektiivi
(2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta
koskevat direktiivit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiivi
(2011 / 65 / EU)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tyyppi / Laitekuvaus:
Yhdistelmäjyrsin PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2014
Sarjanumero: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Laatumanageri -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
… / Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan Innehållsförteckning
21 SE
… / Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan Innehållsförteckning
Inledning
Ändamålsenlig användning ..............................................................................................................Sidan 22
Utrustning ...........................................................................................................................................Sidan 22
Leveransomfattning ............................................................................................................................Sidan 22
Tekniska data .....................................................................................................................................Sidan 22
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen ...........................................................................................................Sidan 23
2. Elsäkerhet .......................................................................................................................................Sidan 23
3. Personsäkerhet ..............................................................................................................................Sidan 23
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ................................................................Sidan 24
5. Service ...........................................................................................................................................Sidan 24
Kompletterande säkerhetsinformation för slip-
och polermaskiner .................................................................................................................Sidan 24
Kompletterande säkerhetsinformation för handöverfräsar ...........Sidan 25
Användning
Till / från ..............................................................................................................................................Sidan 25
Inställning av varvtal .........................................................................................................................Sidan 25
Verktygsbyte ......................................................................................................................................Sidan 25
Montering av slipband ......................................................................................................................Sidan 26
Inställning av arbetsdjup ...................................................................................................................Sidan 26
Fräsriktning på kanter ........................................................................................................................Sidan 26
Instickssågning ...................................................................................................................................Sidan 26
Att svänga handtaget ........................................................................................................................Sidan 26
Användning av parallell styrning .....................................................................................................Sidan 26
Cirkelsågning .....................................................................................................................................Sidan 27
Dammsugning ....................................................................................................................................Sidan 27
Användning av maskinen i permanent drift .....................................................................................Sidan 27
Rengöring och underhåll .................................................................................................Sidan 27
Service ..............................................................................................................................................Sidan 27
Garanti .............................................................................................................................................Sidan 27
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 28
Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om
överensstämmelse .................................................................................................................Sidan 28
22 SE
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktygInledning
Kombifräs PSFS 250 A1
Q
Inledning
Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du
har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen
hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisnin-
gar för säkerhet, anndning och avfallshantering.
Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisnin-
gen innan du använder produkten. Använd pro
dukten
endast enligt beskrivningen och endast för de angi-
vna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid
finns tillgänglig även vid vidare användning av
tredje man.
Ändamålsenlig
användning
Tillsammans med de rekommenderade verktygen
och tillbehören – är denna maskin avsedd för be-
arbetning av material som trä, plast, fiberplattor,
kakel, aluminium och järnplåt. Den lämpar sig
också för slipning med olika rundslipmaskiner samt
för fräsning med fräsbits med 4,8 mm skaftdiame-
ter. Varje annan användning är icke ändamålsenlig
och kan förorsaka allvarliga olyckor. Tillverkaren an-
svarar inte för skador som förorsakas av icke ända-
målsenlig användning. Ej lämplig för yrkesmässig
användning.
Utrustning
1
Spärrknapp
2
Steglös varvtalsregulator
3
Nätanslutningskabel
4
TILL- / FRÅN-brytare
5
Vingskruv (justerskruv)
6
Sugstuts
7
Fotplatta
8
Chuck
9
Vingskruv (fotplatta)
10
Spännmutter
11
Spindellåsknapp
12
Ventilationsöppningar
13
Svängspärr
14
Skruvnyckel
15
Tillsats för cirkel- / parallellsnitt
16
Slipband
17
Spårfräs (HSS)
18
Universalfräs (HSS)
19
Adapter (sugstuts)
Leveransomfattning
1 kombifräs PSFS 250 A1
1 parallellanslag med funktion för cirkelsnitt
1 adapter för dammsugning
1 skruvnyckel
1 universalfräs (HSS)
1 spårfräs (HSS)
1 fräsdorn slipning
6 slipband
1 bruksanvisning
Tekniska data
Nominell effekt: 250 W
Spänning: 230 V∼, 50 Hz
Tomgångsvarvtal (n
0
): 10.000–28.000 / min
-1
Verktygshållare för: 4,8 mm
Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745.
Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt:
Ljudtryck: 75 dB(A)
Ljudnivå: 86 dB(A)
Osäkerhet K: 3 dB(A)
Använd hörselskydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm a
h
< 2,5 m / s
2
Osäkerhet = 1,5 m / s
2
Den vibrationsnivå som anges i
dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745
standardiserad mätmetod och kan används som
jämförelse för olika verktyg. Det angivna vibrations
e-
missionsvärdet kan även användas för en inledan
de
bedömning av avbrottet.
23 SE
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets
användning och kan i vissa fall överstiga det i dessa
anvisningar angivna värdet. Vibrationsbelastningen
kan underskattas om elverktyget regelbundet anvä-
nds på ett sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast-
ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid
beräknas under vilket verktyget är avstängt eller
startats utan att verkligen användas. Detta kan
reducera svängningsbelastningen väsentligt under
den totala arbetstiden.
Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg
Läs alla säkerhets-
instruktioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan
angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar
kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga
skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och
anvisningar för framtida behov!
Begreppet ”elverktyg” i säkerhetsinstruktionerna gäl
ler
elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridrivna
Elverktyg (utan nätkabel).
1.
Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosionsfar-
liga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i när-
heten av brännbar vätska, gas eller
damm. Elverktyg genererar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
c)
Se till att barn och andra personer inte
riskerar skador när elverktyget an-
vänds. Låt dig inte störas under användningen,
håll uppsikt hela tiden.
2.
Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras
på något sätt. Använd inte adapter-
kontakter tillsammans med jordade
verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger
om din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk appa-
rat ökar risken för elstötar
.
d) Använd inte kabeln på annat sätt än
den är avsedd för, t.ex.
att bära appa-
raten, hänga upp den. Dra inte i ka-
beln för att dra ut kontakten, greppa
tag i kontakten. Se till att kabeln inte
utsätts för värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga apparatdelar. Skadad eller
invecklad kabel eller kontakt ökar risken för
elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk
reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken
för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra
skador under användningen.
b) Använd personlig skyddsutrustning
och alltid skyddsglas ögon. Användning
av personlig skyddsutrustning som dammskydd,
halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm eller
24 SE
... / Kompletterande säkerhetsinformation för handöverfräsar / Användning... / Kompletterande säkerhetsinformation för slip- och polermaskiner
hörselskydd, beroende på elverktygets typ och
användning, reducerar risker för skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss
tag.
Kontrollera att elverktyget är avstängt
innan strömförsörjningen kopplas till
eller innan verktyget hanteras eller
transporteras. Bär inte verktyget med fing-
ret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att
verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen.
Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar verktyget. Ett
verktyg eller en nyckel som befinner sig vid en
roterande maskindel kan medföra allvarliga
skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står sta-
digt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
vida klädesplagg eller smycken. Håll
håret, klädesplagg och handskar bor-
ta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna
i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt
anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekom-
mande damm och därmed förbundna risker.
4.
Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte längre
kan startas och stoppas är farligt och måste
repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget,
byter tillbehörsdelar eller lägger undan
verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhin-
drar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte perso-
ner använda verktyget utan att de
känner till användningen eller har läst
användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion nega-
tivt på något sätt. Reparera skadade
delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhänder-
tagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra
genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar
på det sätt som är föreskrivet för den-
na speciella verktygstyp. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och det arbete som
skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan
medföra farliga situationer.
5. Service
a) Låt endast behörig elektriker reparera
utrustningen och använd endast re-
servdelar i original. Därmed säkerställs
verktygets säkerhet.
Kompletterande
säkerhetsinformation för
slip- och polermaskiner
GIFTIGT DAMM! Bearbetning av skadligt/
giftigt damm är hälsofarligt för den person som
använder maskinen och för de personer som
befinner sig i närheten.
Undvik att slipa på blyhaltig färg eller andra
hälsovådliga material.
25 SE
... / Kompletterande säkerhetsinformation för handöverfräsar / Användning... / Kompletterande säkerhetsinformation för slip- och polermaskiner
Material innehållande asbest får inte bearbetas.
Asbest kan förorsaka cancer.
Använd skyddsglasögon och lämplig damm-
skyddsmask!
Kompletterande säkerhetsinfor-
mation för handöverfräsar
Håll verktyget endast i de isolerade
handtagen, då fräsen kan träffa den
egna nätkabeln. Beröring med en spän-
ningsförande
kabel kan medföra att produktens
metalldelar blir
strömförande. Risk för elektriska
stötar föreligger.
Använd endast fräsar med rätt skaftdiameter,
som är lämpliga för den elektriska apparatens
varvtal.
Spänn fast och säkra arbetsstycket
på ett stabilt underlag med hjälp av en
skruvtving eller på ett annat
sätt. Håller
du fast arbetsstycket endast
med handen eller
mot din kropp, saknas stabilitet, vilket kan leda
till att kontrollen förloras.
Användning
Använd aldrig apparaten för icke avsedda ändamål
och endast med original delar och tillbehör. Använd-
ning av apparaten med andra delar och tillbehör än
de som rekommenderas i bruksanvisningen kan
förorska personskador. Använd endast fullständigt
avlindade och oskadade förlängningskablar med
en kapacitet på minst 5 A.
VARNING: Använd denna apparat inte för att
tillverka ursparningar i närheten av installationer
eller öppningar med strömförande elkablar eller i
väggar, med eventuella bakomliggande strömfö-
rande elkablar. Verktygets bit kan komma att leda
in ström i verktyget, vilket för användaren innebär
risk för elektriska stötar.
Utlös automatsäkringen eller ta ut säkringen,
för att stänga av spänningen på beträffande
strömkrets.
Obs! Håll apparaten alltid i plastkåpan och använd
alltid skyddsglasögon när du arbetar med verktyget.
Till / från (se bild A)
Påslagning:
Tryck på TILL / FRÅN -knappen
4
.
Avstängning:
Släpp TILL / FRÅN-knappen
4
.
Inställning av varvtal (se bild B)
Vrid varvtalsregulatorn
2
åt höger, för att höja
varvtalet.
Vrid varvtalsregulatorn
2
åt vänster, för att
minska varvtalet.
Verktygsbyte (se bild C)
Hänvisning: Använd endast tillbehör till kombifräs
med en skaftdiameter på ø 4,8 mm.
Håll spindellåsknappen
11
intryckt.
Lossa spännmuttern
10
med skruvnyckeln
14
,
genom att skruva denna motsols.
Byta verktyg.
Blockera spindellåset, dra åt spännmuttern
10
med hjälp av skruvnyckeln
14
.
Bits:
Medföljande bits täcker följande användningsområden
(se bild D).
Universalfräs (HSS)
18
:
Lämplig för: trä, spånskivor, plast, aluminium- och
järnplåt
Spårfräs (HSS)
17
:
Lämplig för: Trä, spånskivor, plast
Slipband
16
:
Lämplig för: Slipning av trä
Hänvisning: För att skära i kakel och / eller bear-
beta plåt / lättmetall bör du använda det tillbehör
som finns i fackhandeln.
26 SE
Användning / Rengöring och underhåll / Service / GarantiAnvändning
Montering av slipband
Montera slipband
16
i enlighet med beskriv-
ningen på bild C.
Inställning av arbetsdjup
(se bild E)
Lossa vingskruven (justerskruv)
5
.
För fram fotplattan
7
på önskat
arbetsdjup (för
komplett kapning ca 3,2 mm utöver material-
tjockleken). Det maximalt rekommenderade
skärdjupet för trä är 13 mm *(gäller endast för
universalfräs (HSS)
18
).
Dra åt vingskruven
5
igen.
Fräsriktning på kanter
Instickssågning
För in din bit med 45° vinkel i arbetsstycket.
Rikta sakta upp din bit till 90° vinkel för att
kunna börja utföra snittet.
Hänvisning: Fotplattan
7
måste ligga an jäms
med materialytan.
7
Att svänga handtaget (se bild F)
Hänvisning: Det är inte tillåtet, att vrida på
handtaget vid idrifttagning. Dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och förvissa dig om, att spärren
13
klickat fast.
Svängning i horisontellt läge
Tryck på svänglåset
13
och håll detta intryckt.
Vrid handtaget motsols ur det horisontella
läget ända tills svänglåset klickar fast.
Svängning i vertikalt läge
Tryck på svänglåset
13
och håll detta intryckt.
Vrid handtaget medsols ur det horisontella
och in i det vertikala läget ända tills svänglåset
klickar fast.
Användning av parallell
styrning (se bild G)
Lossa fotplattans
7
vingskruvar
9
och för
styrstången på tillsatsen för cirkel- / parallellsnitt
15
genom de två ursparningarna på fotplat-
tans
7
undersida, så att parallellstyrningen
pekar nedåt.
Rikta in verktyget med önskat avstånd till ar-
betsstyckets kant. Dra åt vingskruvarna
9
, för
att fästa tillsatsen för cirkel-/parallellsnitt
15
fotplattan
7
.
27 SE
Användning / Rengöring och underhåll / Service / GarantiAnvändning
Cirkelsågning (se bild H)
Hänvisning: Styrhålet placeras, beroende på
önskat resultat, inne eller ute på cirkelns kant: Inne
för ett hål - ute för en skiva. Radien kan fixeras från
ca 5 till 16 cm.
Rita en cirkel på arbetsstycket.
Markera och borra ett hål i mitten på cirkeln
(instickssnitt).
Borra ett styrhål vid cirkelns kant (instickssnitt)
(diameter styrhål 3 mm).
Lossa fotplattans
7
vingskruvar
9
och för
fram styrstången på tillsatsen för cirkel- / paral-
lellsnitt
15
genom de två ursparningarna på
fotplattans
7
undersida, så att centrerspetsen
pekar nedåt.
Stick in centrerspetsen i mitten på cirkeln.
Rikta in avståndet på tillsatsen för cirkel- / pa-
rallellsnitt
15
, så att nämnda bit försvinner in i
styrhålet vid cirkelns kant.
Lås fotplattan
7
genom att dra åt vingmuttrarna
9
.
Slå på maskinen genom att trycka på TILL- /
FRÅN-knappen
4
. Håll knappen intryckt.
För maskinen långsamt framåt.
Dammsugning (se bild I)
Maskinen har försetts med en sugstuts
6
för
dammsugning.
Sätt adaptern
19
i sugstuts
6
.
Anslut en dammsugare till adaptern
19
.
Användning av maskinen i
permanent drift
Låsning av TILL- / FRÅN-knappen
4
:
Tryck på TILL- / FRÅN-knappen
4
.
Tryck nu på spärrknappen
1
och släpp
därmed TILL- / FRÅN-brytaren
4
fri.
Upphävning av TILL- / FRÅN-knappens
4
låsning:
Tryck på TILL- / FRÅN-knappen
4
och släpp
den.
Rengöring och underhåll
Denna maskin är underhållsfri.
Rengör maskinen alltid så snart du använt den
färdigt.
Använd en torr duk för rengöring av maskinen,
använd under inga omständigheter bensin,
lösningsmedel eller rengöringsmedel, som
angriper plast.
Se till att ventilationsöppningar alltid är fria.
Avlägsna slipdamm som fastnat med en pensel.
Service
Låt endast kundtjänst
eller en behörig elektriker reparera
verktyget och använd endast original
reservdelar. Därmed garanteras, att appa-
ratens säkerhet bevaras.
Byte av stickkontakt
eller nätkabel får endast utföras av
tillverkaren eller dennes kundtjänst.
Därmed garanteras, att apparatens säkerhet
bevaras.
Hänvisning: Icke nämnda reservdelar (som t.ex
kolborstar, brytare) kan beställas via vår callcenter.
Q
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års
garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg
och genomgått en noggrann kontroll inn-
an leveransen. Var god bevara kassakvit-
tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta
ditt serviceställe per telefon vid garantifall.
Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa-
brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit-
ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
28 SE
/ / Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk-
toriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den
lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar ga-
rantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller
reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel-
bart efter uppackningen, dock senast två dagar efter
inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
SE
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
IAN 102813
FI
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
IAN 102813
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv
2012 / 19 / EU
gällande Begag-
nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga
eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat
och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag-
stiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor-
mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Översättning av tillverkarens
original-EG försäkran om
överensstämmelse
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokument-
ansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, förklarar härmed
att detta produkt motsvarar följande normer, nor-
made dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiv
(2011 / 65 / EU)
använda harmoniserade normer
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Beteckning:
Kombifräs PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2014
Serienummer: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt
produktutveckling förbehålles.
Inhoudsopgave
29 NL
/ / Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 30
Onderdelen ..................................................................................................................................... Pagina 30
Omvang van de levering ............................................................................................................... Pagina 30
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 30
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ......................................................................................................... Pagina 31
2. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 31
3. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 32
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......................................... Pagina 32
5. Service ........................................................................................................................................ Pagina 33
Aanvullende veiligheidsinstructies voor schuur-
en polijstmachine ................................................................................................................. Pagina 33
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor bovenfrezen ............... Pagina 33
Bediening
In- / uitschakelen ............................................................................................................................. Pagina 33
Toerental instellen ........................................................................................................................... Pagina 33
Gereedschap vervangen ............................................................................................................... Pagina 34
Schuurpapier monteren .................................................................................................................. Pagina 34
Werkdiepte instellen ....................................................................................................................... Pagina 34
Freesrichting aan de randen .......................................................................................................... Pagina 34
Duiksnede uitvoeren ....................................................................................................................... Pagina 34
Handgreep zwenken ..................................................................................................................... Pagina 34
Parallelle geleider gebruiken ......................................................................................................... Pagina 35
Cirkels zagen .................................................................................................................................. Pagina 35
Stof afzuigen ................................................................................................................................... Pagina 35
Gereedschap in continu gebruik gebruiken ................................................................................. Pagina 35
Onderhoud en reiniging ................................................................................................ Pagina 35
Service ........................................................................................................................................... Pagina 36
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 36
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 36
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant ..................................................................................................................................... Pagina 37
Inhoudsopgave
30 NL
Inleiding Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Combifreesmachine PSFS 250 A1
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat.
U heeft voor een hoogwaar
dig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de in-
gebruikname van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit apparaat is - met het aanbevolen gereedschap
en accessoires - bestemt voor het bewerken van
materialen zoals hout, kunststof, vezelplaten, muur-
tegels, aluminium- en ijzerplaten. Het is ook geschikt
voor het schuren met diverse ronde schuurmachines
alsook voor het frezen met frees-bits van 4,8 mm
schachtdiameter. Iedere wijziging of ieder verder-
strekkend gebruik van het product is niet doelmatig
en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De fa-
brikant is niet aansprakelijk voor uit niet doelmatig
gebruik voortvloeiende schade. Niet geschikt voor
commercieel gebruik.
Onderdelen
1
Vergrendelschakelaar
2
Traploze toerentalregelaar
3
Stroomkabel
4
AAN- / UIT-Schakelaar
5
Vleugelschroef
6
Afzuigaansluiting
7
Voetplaat
8
Spantang
9
Vleugelschroef (voetplaat)
10
Spanmoer
11
Spilvergrendelingsknop
12
Ventilatieopeningen
13
Zwenkblokkering
14
Beksleutel
15
Cirkel- / parallelsnijder-opzetstuk
16
Schuurpapier
17
Groeffrees (HSS)
18
Frees voor meerdere doeleinden (HSS)
19
Adapter (afzuigaansluiting)
Omvang van de levering
1 combifrees PSFS 250 A1
1 parallelle aanslag met cirkelsnijdfunctie
1 stofzuigadapter
1 beksleutel
1 frees voor meerdere doeleinden (HSS)
1 groeffrees (HSS)
1 doorn slijpen
6 schuurpapier
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominaal opgenomen
vermogen: 250 W
Spanning: 230 V∼, 50 Hz
Nullasttoerental (n
0
): 10.000–28.000 / min
-1
Gereedschapsbevestiging
voor: 4,8 mm
Beschermingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens
EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische
gereedschap bedraagt karakteristiek:
Geluidsdrukniveau: 75 dB(A)
Geluidsvermogen: 86 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB(A)
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
h
< 2,5 m / s
2
Onzekerheid K = 1,5 m / s
2
Het in deze aanwijzin-
gen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform
een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en
31 NL
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt. De aangegeven trillingsemissie-
waarde kan ook worden gebruikt voor een inlei-
dende inschatting van uitslag.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzin-
gen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting
zou kunnen worden onderschat wanneer het elek-
trische gereedschap regelmatig op een dergelijke
wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van
de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode
moet ook rekening worden gehouden met de tijd
waar-
in het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar
niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk
over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische gereedschappen
Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen! Nalatigheden bij de naleving
van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen ku
n-
nen elektrische schokken,
brand en / of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische instruc-
ties en aanwijzingen om deze eventueel
later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip
“elektrische gereedschappen” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
1.
Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b) Werk met het apparaat niet in een
explosiegevaarlijke omgeving met
brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen veroorzaken von-
ken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik weg van het elek-
trische gereedschap. In geval van afleiding
zou u de controle over het apparaat kunnen
verliezen.
2.
Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veran-
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico
van elektrische schokken.
d) Gebruik de kabel nooit ondoelmatig,
bijv. om het apparaat te dragen, op
te hangen of om de steker uit de con-
tactdoos te trekken. Houd de kabel
verwijderd van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende apparaaton-
derdelen. Verwarde of beschadigde kabels
verhogen het risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in de openlucht werkt. Het gebruik
van een voor het buitenbereik geschikte kabel
vermindert het risico van elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veilig-
heidsschakelaar te gebruiken. Het gebrui
k
van een foutstroom-veiligheidsschakelaar ver-
mindert het risico van elektrische schokken.
32 NL
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ... / Aanvullende ... / Aanvullende veiligheidsvoorschriften ... / Bediening
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe bent
of onder de invloed van drugs, alcohol
of medicijnen staat. Een moment van onacht-
zaamheid tijdens het gebruik van het apparaat
kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke veiligheids-
uitrusting altijd een veiligheidsbril. He
t
dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting
zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
-helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van het elektrische ge-
reedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruik-
name van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgescha-
keld is voordat u het op de stroomvoor-
ziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-
Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct wor-
den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4.
Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aan-
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat-
onderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebro-
ken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
33 NL
... / Aanvullende ... / Aanvullende veiligheidsvoorschriften ... / Bediening
voorgeschreven is. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een gekwalificeerd vakpersoneel
en
alléén met originele onderdelen repa-
reren. Op deze wijze wordt gewaarborgd d
at
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Aanvullende veiligheidsinstructies
voor schuur- en polijstmachine
GIFTIGE STOF! Het bewerken van schadelijke /
giftige stoffen vormt een gevaar voor de ge-
zondheid van de bediener of zich in de buurt
bevindende personen.
Schuur geen loodhoudende verf of andere voor
de gezondheid schadelijke materialen.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
Draag een veiligheidsbril en een geschikt
stofmasker!
Aanvullende veiligheidsvoor-
schriften voor bovenfrezen
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde handgrepen vast, omdat
de frees het eigen stroomkabel kan
raken. Het contact met een spanningvoerende
leiding kan ook de metalen apparaatdelen
onder spanning zetten en zo tot een elektrische
schok leiden.
Gebruik alleen een frees met de juiste schacht-
diameter, die geschikt zijn voor het toerental
van het elektrisch gereedschap.
Bevestig en zeker het werkstuk met
behulp van klemmen of op een andere
manier aan een stabiele ondergrond
.
Als u het werkstuk alleen met de hand of tegen
uw lichaam houdt, blijft het labiel, wat tot het
verlies van de controle kan leiden.
Bediening
Gebruik het apparaat nooit voor andere als de
beoogde doeleinden en alleen met originele onder-
delen / accessoires. Het gebruik van andere dan in
deze handleiding aanbevolen onderdelen of ander
toebehoren kan gevaar voor letsel vormen. Gebruik
alleen een volledig afgewikkeld en onbeschadigd
verlengkabel met een capaciteit van tenminste 5 A.
WAARSCHUWING: Gebruik dit gereedschap
niet voor het produceren van inkepingen in de buur
van installaties of openingen met stroomgeleidende
elektrische kabels of in wanden, waar zich eventueel
stroomgeleidende kabels achter kunnen bevinden.
Het bit kan stroom in het gereedschap leiden, wat
voor de bediener een gevaar van elektrische schok
kan veroorzaken.
Activeer de veiligheidsautomaat of haal de
zekering eruit, om het betreffende circuit van
het stroomnet te halen.
Attentie: Houd het gereedschap altijd aan de
kunststof behuizing vast en draag tijdens werkzaam-
heden met het gereedschap altijd een veiligheidsbril.
In- / uitschakelen (zie afb. A)
Inschakelen:
Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
4
.
Uitschakelen:
Laat de AAN- / UIT-Schakelaar
4
los.
Toerental instellen (zie afb. B)
Draai de toerentalregelaar
2
naar rechts, om
het toerental te verhogen.
Draai de toerentalregelaar
2
naar links, om
het toerental te verlagen.
34 NL
Bediening Bediening / Onderhoud en reiniging
Gereedschap vervangen
(zie afb. C)
Opmerking: Gebruik alleen combifrees-accessoires
met een schachtdiameter van ø 4,8 mm.
Houd de spilvergrendelingsknop
11
ingedrukt.
Maak de spanmoer
10
met behulp van de
beksleutel
14
los, door deze tegen de klok in
te draaien.
Vervang het gereedschap.
Blokkeer de spilvergrendeling, draai de span-
moer
10
met behulp van de beksleutel
14
vast.
Bits:
De meegeleverde bits zijn geschikt voor de volgende
toepassingen (zie afb. D).
Frees voor meerdere doeleinden (HSS)
18
:
Geschikt: hout, spaanplaat, kunststof, aluminium-
en ijzerplaat
Groeffrees (HSS)
17
:
Geschikt voor: hout, spaanplaat, kunststof
Schuurpapier
16
:
Geschikt voor: het schuren van hout
Opmerking: Voor het snijden van wandtegels
en/of het bewerken van plaat/lichtmetaal gebruikt
u alstublieft het dienovereenkomstige toebehoor,
verkrijgbaar in de speciaalzaak.
Schuurpapier monteren
Monteer het schuurpapier
16
zoals weergege-
ven op afbeelding C.
Werkdiepte instellen (zie afb. E)
Maak de vleugelschroef
5
los.
Schuif de voetplaat
7
op de gewenste werkdiepte
(voor het volledig doorsnijden ongeveer 3,2 mm
meer dan de materiaaldikte). De maximaal toe-
gestane snijdiepte voor hout bedraagt 13 mm
*(geldt alleen voor frezen met meerdere
doeleinden (HSS)
18
).
Draai de vleugelschroef
5
weer vast.
Freesrichting aan de randen
Duiksnede uitvoeren
Breng het bit in een hoek van 45° in het
werkstuk.
Breng het bitje langzaam omhoog in een
positie van 90°, om met de snede te beginnen.
Opmerking: De voetplaat
7
moet vlak op het
oppervlak van het materiaal liggen.
7
Handgreep zwenken
(zie afb. F)
Opmerking: Het is niet toegestaan, de hand-
greep tijdens de ingebruikname te draaien. Trek de
stekker uit de wandcontactdoos en controleer, dat
de zwenkvergrendeling
13
geactiveerd is.
35 NL
Bediening / Onderhoud en reiniging
In horizontale positie zwenken
Druk op de zwenkvergrendeling
13
en houd
deze ingedrukt.
Draai de handgreep zo lang tegen de klok in
vanuit de verticale in de horizontale positie,
totdat de zwenkvergrendeling vastklikt.
In verticale positie zwenken
Druk op de zwenkvergrendeling
13
en houd
deze ingedrukt.
Draai de handgreep zo lang met de klok mee
uit de horizontale in de verticale positie, totdat
de zwenkvergrendeling vastklikt.
Parallelle geleider gebruiken
(zie afb. G)
Maak de vleugelschroeven
9
van de voetplaat
7
los en schuif de geleidingsstang van de cir-
kel-/parallelsnijder-opzetstuk
15
door de twee
uitsparingen aan de onderkant van de voet-
plaat
7
, zodat de parallelle geleiding naar
beneden wijst.
Stel het gereedschap in de gewenste afstand
tot de rand van het werkstuk in. Draai de vleu-
gelschroeven
9
vast, om de cirkel- / parallel-
snijder-opzetstuk
15
aan de voetplaat
7
te
bevestigen.
Cirkels zagen (zie afb. H)
Opmerking: Het geleidingsgat wordt afhankelijk
van het gewenste resultaat binnen of buiten aan de
cirkelrand geplaatst: binnen voor een gat - buiten
voor een schijf. De radius is fixeerbaar van ca. 5 tot
16 cm.
Maak een cirkel op het werkstuk.
Markeer het midden van de cirkel en boor een
gat in hierin (duiksnede).
Boor een geleidingsgat aan de rand van de
cirkel (duiksnede) (diameter geleidingsgat 3 mm).
Maak de vleugelschroeven
9
van de voetplaat
7
los en schuif de geleidingsstang van de
cirkel- / parallelsnijder-opzetstuk
15
door de
twee uitsparingen aan de onderkant van de
voetplaat
7
, zodat de centreerpunt naar
beneden wijst.
Steek de centreerpunt in het midden van de
cirkel.
Richt de afstand van de cirkel- / parallelsnijder-
opzetstuk
15
zo in, dat het bitje in het geleidings-
gat aan de rand van de cirkel terecht komt.
Vergrendel de voetplaat
7
door de vleugel-
schroeven
9
vast te draaien.
Schakel het gereedschap in, door de AAN- /
UIT-schakelaar
4
in te drukken en ingedrukt
te houden.
Schuif het gereedschap langzaam naar voren.
Stof afzuigen (zie afb. I)
Het gereedschap is voorzien van een afzui-
gaansluiting
6
voor het afzuigen van de stof.
Plaats de adapter
19
in de afzuig aansluiting
6
.
Sluit een stofzuiger aan de adapter
19
aan.
Gereedschap in continu
gebruik gebruiken
AAN- / UIT-Schakelaar
4
vergrendelen:
Bedien de AAN- / UIT-Schakelaar
4
.
Druk nu op de vergrendelschakelaar
1
en
laat de AAN- / UIT-Schakelaar
4
los.
Vergrendeling van de AAN- / UIT-Schake-
laar
4
opheffen:
Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
4
en laat
hem weer los.
Onderhoud en reiniging
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Reinig het apparaat direct na het afronden van
de werkzaamheden.
Gebruik voor de reiniging van het apparaat een
droge doek en in géén geval benzine, oplos- of
reinigingsmiddelen die het kunststof aantasten.
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij.
Verwijder de vastzittende schuurstof met
behulp van een kwast.
36 NL
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / FabrikantService / Garantie / Afvoer
Service
Laat uw appa-
raten door het servicepunt of een
elektricien en alleen met originele re-
serve-onderdelen repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Laat de stek-
ker of de stroomkabel altijd door de
fabrikant van het apparaat of door
zijn klantenservice vervangen. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Opmerking: Niet vermelde reserveonderdelen
(zoals koolborstels, schakelaars) kunt u via ons
Callcenter bestellen.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
digd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-
sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-
terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 102813
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn
2012 / 19 / EU
betref-
fende afgedankte elektrische en elektronische appara-
tuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht
moeten oude elektrische gereedschappen separaat
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven
over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
37 NL
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Vertaling van de originele
EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document-
verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en
EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlijn (2011 / 65 / EU)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Benaming:
Combifreesmachine PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2014
Serienummer: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
38
Inhaltsverzeichnis
39 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................................................................................Seite 40
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 40
Lieferumfang .......................................................................................................................................Seite 40
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ................................................................................................................... Seite 41
2. Elektrische Sicherheit .....................................................................................................................Seite 41
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 42
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................Seite 42
5. Service ............................................................................................................................................Seite 43
Ergänzende Sicherheitshinweise für Schleifer und Polierer .............. Seite 43
Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen .......................................Seite 43
Bedienung
Ein- / ausschalten ................................................................................................................................Seite 43
Drehzahl einstellen .............................................................................................................................Seite 44
Werkzeug wechseln ...........................................................................................................................Seite 44
Schleifbänder montieren .................................................................................................................... Seite 44
Arbeitstiefe einstellen .........................................................................................................................Seite 44
Fräsrichtung an Kanten ......................................................................................................................Seite 44
Tauchschnitt ausführen .......................................................................................................................Seite 44
Handgriff schwenken .........................................................................................................................Seite 45
Parallelführung verwenden ................................................................................................................ Seite 45
Kreise sägen........................................................................................................................................Seite 45
Staub absaugen .................................................................................................................................Seite 45
Werkzeug im Dauerbetrieb verwenden ........................................................................................... Seite 45
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 46
Service ...............................................................................................................................................Seite 46
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 46
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 46
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller .........................................Seite 47
40 DE/AT/CH
Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Kombi-Fräser PSFS 250 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist – mit dem empfohlenen Werkzeug
und Zubehör – zum Bearbeiten von Materialien
wie Holz, Kunststoff, Faserplatten, Wandfliesen,
Aluminium- und Eisenblech vorgesehen. Es eignet
sich auch zum Schleifen mit verschiedenen Rundschlei-
fern sowie zum Fräsen mit Fräs-Bits von 4,8 mm
Schaftdurchmesser. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Arretierschalter
2
stufenloser Drehzahlregler
3
Netzkabel
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Flügelstellschraube
6
Absaugstutzen
7
Fußplatte
8
Spannzange
9
Flügelschraube (Fußplatte)
10
Spannmutter
11
Spindelarretierungstaste
12
Lüftungsschlitze
13
Schwenksperre
14
Maulschlüssel
15
Kreis- / Parallelschneidevorsatz
16
Schleifbänder
17
Nutfräser (HSS)
18
Mehrzweckfräser (HSS)
19
Adapter (Absaugstutzen)
Lieferumfang
1 Kombi-Fräser PSFS 250 A1
1 Parallelanschlag mit Kreisschneidefunktion
1 Staubabsaugadapter
1 Maulschlüssel
1 Mehrzweckfräser (HSS)
1 Nutfräser (HSS)
1 Aufspanndorn Schleifen
6 Schleifbänder
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 250 W
Spannung: 230 V∼, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl (n
0
): 10.000–28.000 / min
-1
Werkzeugaufnahme für: 4,8 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 75 dB(A)
Schallleistungspegel: 86 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
h
< 2,5 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
41 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungs-
emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein-
schätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise ver-
ändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
42 DE/AT/CH
… / Ergänzende … / Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen / BedienungAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
e,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
43 DE/AT/CH
… / Ergänzende … / Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen / Bedienung
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende Sicherheitshinweise
für Schleifer und Polierer
GIFTIGE STÄUBE! Das Bearbeiten von schäd-
lichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheits-
gefährdung für die Bedienperson oder in der
Nähe befindliche Personen dar.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tragen Sie Schutzbrille und eine geeignete
Staubschutzmaske!
Ergänzende Sicherheitshinweise
für Oberfräsen
Halten Sie das Werkzeug nur an iso-
lierten Griffflächen, da der Fräser das
eigene Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie nur Fräser des richtigen Schaft-
durchmessers, die für die Drehzahl des Elektro-
werkzeugs geeignet sind.
Befestigen und sichern Sie das Werk-
stück mittels Zwingen oder auf andere
Art und Weise an einer stabilen Unter-
lage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der
Hand
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet
und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch
anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs-
gefahr für Sie bedeuten. Verwenden Sie nur voll-
ständig abgewickelte und unbeschädigte Verlänge-
rungskabel mit einer Kapazität von mindestens 5 A.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Werkzeug
nicht zum Herstellen von Ausschnitten in der Umge-
bung von Installationen oder Öffnungen mit strom-
führenden Elektrokabeln oder in Wänden, hinter
denen möglicherweise stromführende Elektrokabel
verlegt sind. Das Bit könnte Strom in das Werkzeug
leiten, was für den Bediener mit der Gefahr eines
elektrischen Schlags verbunden ist.
Lösen Sie den Sicherungsautomaten aus oder
nehmen Sie die Sicherung heraus, um den be-
treffenden Stromkreis spannungsfrei zu schalten.
Achtung: Halten Sie das Werkzeug immer am
Kunststoffgehäuse und tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Werkzeug immer eine Schutzbrille.
Ein- / ausschalten (siehe Abb. A)
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
los.
44 DE/AT/CH
BedienungBedienung
Drehzahl einstellen
(siehe Abb. B)
Drehen Sie den Drehzahlregler
2
nach rechts,
um die Drehzahl zu erhöhen.
Drehen Sie den Drehzahlregler
2
nach links,
um die Drehzahl zu verringern.
Werkzeug wechseln
(siehe Abb. C)
Hinweis: Verwenden Sie nur Kombifräser-Zube-
hörteile mit einem Schaftdurchmesser von ø 4,8 mm.
Halten Sie die Spindelarretierungstaste
11
ge-
drückt.
Lösen Sie die Spannmutter
10
mit dem Maul-
schlüssel
14
, indem Sie diese gegen den Uhrzei-
gersinn drehen.
Wechseln Sie das Werkzeug.
Blockieren Sie die Spindelarretierung, ziehen
Sie die Spannmutter
10
mit Hilfe des Maul-
schlüssels
14
fest.
Bits:
Die mitgelieferten Bits decken folgende Anwendungs-
bereiche ab (siehe Abb. D).
Mehrzweckfräser (HSS)
18
:
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff, Aluminium-
und Eisenblech
Nutfräser (HSS)
17
:
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff
Schleifbänder
16
:
Eignung: Schleifen von Holz
Hinweis: Zum Schneiden von Wandfliesen und /
oder Bearbeiten von Blechen / Leichtmetallen ver-
wenden Sie bitte entsprechendes Zubehör aus dem
Fachhandel.
Schleifbänder montieren
Montieren Sie die Schleifbänder
16
wie in
Abbildung C dargestellt.
Arbeitstiefe einstellen
(siehe Abb. E)
Lösen Sie die Flügelstellschraube
5
.
Schieben Sie die Fußplatte
7
auf die ge
wünschte
Arbeitstiefe (für vollständiges Durchschneiden
etwa 3,2 mm über der Materialstärke). Die ma-
ximal empfohlene Schnitttiefe für Holz beträgt
13 mm *(gilt nur für Mehrzweckfräser (HSS)
18
).
Ziehen Sie die Flügelstellschraube
5
wieder fest.
Fräsrichtung an Kanten
Tauchschnitt ausführen
Führen Sie das Bit im Winkel von 45° in das
Werkstück ein.
Richten Sie das Bit langsam im Winkel von 90°
auf, um den Schnitt zu beginnen.
Hinweis: Die Fußplatte
7
muss bündig auf der
Materialoberfläche anliegen.
7
45 DE/AT/CH
Bedienung
Handgriff schwenken
(siehe Abb. F)
Hinweis: Es ist nicht erlaubt, den Handgriff wäh-
rend der Inbetriebnahme zu drehen. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und vergewissern Sie
sich, dass die Schwenksperre
13
eingerastet ist.
In horizontale Position schwenken
Drücken Sie die Schwenksperre
13
und halten
Sie diese gedrückt.
Drehen Sie den Handgriff so lange gegen den
Uhrzeigersinn
aus der vertikalen in die hori-
zontale Position, bis die Schwenksperre einrastet.
In vertikale Position schwenken
Drücken Sie die Schwenksperre
13
und halten
Sie diese gedrückt.
Drehen Sie den Handgriff so lange im Uhrzeiger-
sinn
aus der horizontalen in die vertikale
Position, bis die Schwenksperre einrastet.
Parallelführung verwenden
(siehe Abb. G)
Lösen Sie die Flügelschrauben
9
der Fußplatte
7
und schieben Sie die Führungsstange des
Kreis- / Parallelschneidevorsatzes
15
durch die
zwei Aussparungen an der Unterseite der Fuß-
platte
7
, so dass die Parallelführung nach
unten zeigt.
Richten Sie das Werkzeug im gewünschten Ab-
stand zur Werkstückkante aus. Ziehen Sie die
Flügelschrauben
9
an, um den Kreis- / Parallel-
schneidevorsatz
15
an der Fußplatte
7
zu
befestigen.
Kreise sägen (siehe Abb. H)
Hinweis: Das Führungsloch wird abhängig von
dem gewünschten Ergebnis innen oder außen am
Kreisrand gesetzt: Innen für ein Loch – außen für eine
Scheibe. Der Radius ist fixierbar von ca. 5 bis 16 cm.
Ziehen Sie einen Kreis auf dem Werkstück.
Markieren Sie die Kreismitte und bohren Sie ein
Loch in diese (Tauchschnitt).
Bohren Sie ein Führungsloch am Kreisrand
(Tauchschnitt) (Durchmesser Führungsloch 3 mm).
Lösen Sie die Flügelschrauben
9
der Fußplatte
7
und schieben Sie die Führungsstange des
Kreis- / Parallelschneidevorsatzes
15
durch die
zwei Aussparungen an der Unterseite der Fuß-
platte
7
, so dass die Zentrierspitze nach
unten zeigt.
Stecken Sie die Zentrierspitze in die Kreismitte.
Richten Sie den Abstand des Kreis- / Parallel-
schneidevorsatz
15
so aus, dass das Bit in das
Führungsloch am Kreisrand eintaucht.
Arretieren Sie die Fußplatte
7
durch Festziehen
der Flügelschrauben
9
.
Schalten Sie das Werkzeug ein, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter
4
drücken und halten.
Schieben Sie das Werkzeug langsam vorwärts.
Staub absaugen
(siehe Abb. I)
Das Werkzeug ist mit einem Absaugstutzen
6
für die Staubabsaugung versehen.
Setzen Sie den Adapter
19
in den Absaug-
stutzen
6
.
Schließen Sie einen Staubsauger an den
Adapter
19
an.
Werkzeug im Dauerbetrieb
verwenden
EIN- / AUS-Schalter
4
arretieren:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
.
Drücken Sie jetzt den Arretierschalter
1
und
geben Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
frei.
Arretierung des EIN- / AUS-Schalters
4
aufheben:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
und
lassen Sie ihn los.
46 DE/AT/CH
Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / HerstellerWartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elek-
t
rofachkraft und nur mit Original-Ersa
tz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei-
tung immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
IAN 102813
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
IAN 102813
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
IAN 102813
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
47 DE/AT/CH
Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012 / 19 / EU
über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
n-
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier-
mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über-
einstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Kombi-Fräser PSFS 250 A1
Herstellungsjahr: 08–2014
Seriennummer: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
IAN 102813
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
08 / 2014 · Ident.-No.: PSFS250A1082014-FI / NL

Documenttranscriptie

COMBINATION CUTTER PSFS 250 A1 COMBINATION CUTTER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KOMBIFRÄS Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original KOMBI-FRÄSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 102813 YHDISTELMÄJYRSIN Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös COMBIFREESMACHINE Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE FI SE NL DE / AT / CH Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise Page Sivu Sidan Pagina Seite 5 13 21 29 39 13 1 2 3 12 4 12 5 11 10 9 6 8 8 7 A B C 10 11 2 10 7 4 D 19 14 15 E 5 F 18 17 G 13 16 H I 19 Table of contents Introduction Intended use.........................................................................................................................................Page Features................................................................................................................................................Page Scope of delivery................................................................................................................................Page Technical Data.....................................................................................................................................Page General power tool safety warnings 1. Work area safety............................................................................................................................Page 2. Electrical safety...............................................................................................................................Page 3. Personal safety................................................................................................................................Page 4. Power tool use and care.................................................................................................................Page 5. Service.............................................................................................................................................Page 6 6 6 6 7 7 7 8 8 Additional safety information for grinders and polishers...................Page 8 Additional safety information for routers..........................................................Page 8 Operation Switching ON / OFF............................................................................................................................Page Setting the speed.................................................................................................................................Page Changing tools....................................................................................................................................Page Installing sanding belts........................................................................................................................Page Setting the working depth...................................................................................................................Page Milling direction for edges..................................................................................................................Page Plunge cutting.......................................................................................................................................Page Pivot handle..........................................................................................................................................Page Using the rip fence...............................................................................................................................Page Cutting circles......................................................................................................................................Page Dust extraction.....................................................................................................................................Page Continuous tool operation..................................................................................................................Page 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 11 11 Maintenance and Cleaning..............................................................................................Page 11 Service................................................................................................................................................Page 11 Warranty.........................................................................................................................................Page 11 Disposal.............................................................................................................................................Page 12 Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer...............................................................................................................................Page 12 GB/IE 5 Introduction Combination Cutter PSFS 250 A1 Introduction Congratulations on your new product. You have selected a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Only use the product as described and for the indicated purpose. When passing this product on to others please be sure to also include all of its documentation. Intended use This device - used with the recommended tools and accessories - is designed to deal with materials such as wood, plastic, fibre boards, wall tiles aluminium and iron sheets. It is also suitable for grinding using various cylindrical grinders and for milling using milling bits with a shank diameter of 4.8 mm. Any other use or modifying the device is considered improper use and involves considerable accident risks. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. Not intended for commercial use. Features 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Locking switch Variable speed control Mains lead ON / OFF switch Wing setscrew Dust extraction nozzle Base plate Collet Wing bolt (base plate) Clamping nut Spindle lock button Louvres Stop plate Open-ended spanner Circle / parallel cutting guide 6 GB/IE 16 17 18 19 Sanding belts Slot cutter (HSS) Multi-purpose cutter (HSS) Adapter (dust extraction nozzle) Scope of delivery 1 Combination cutter PSFS 250 A1 1 Parallel fence with circle cutting function 1 Dust extraction adapter 1 Open-ended spanner 1 Multi-purpose cutter (HSS) 1 Slot cutter (HSS) 1 Sanding belt tensioning arbor 6 Sanding belts 1 Operating instructions Technical Data Rated power input: Voltage: Idle speed (n0): Collet capacity: Protection class: 250 W 230 V∼, 50 Hz 10,000–28,000 rpm 4.8 mm II / Noise and vibration data: Noise value determined according to EN 60745. The A-rated noise level of the electric tool is typically: Sound pressure level: 75 dB(A) Sound power level: 86 dB(A) Uncertainty K: 3 dB(A) Wear hearing protection! Evaluated acceleration, typically: Hand- / arm vibration ah < 2.5 m / s2 Uncertainty K = 1.5 m / s2 The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the electrical tool and in some cases, Introduction / General power tool safety warnings may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of work, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the work period.  General power tool safety warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a)  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b)  Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical safety a) P  ower tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b)  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c)  Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d)  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e)  When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a)  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b)  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c)  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger GB/IE 7 General power tool … / Additional … / Additional safety information for routers on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d)  Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e)  Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f)  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4. Power tool use and care a)  Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b)  Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c)  Disconnect the plug from the power source and / or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e)  Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con8 GB/IE dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g)  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Service a) H  ave your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional safety information for grinders and polishers POISONOUS DUSTS! The working of materials that can produce harmful / toxic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity. Avoid sanding of paints containing lead or other material detrimental to your health. Do not work on materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic. Wear safety glasses and a dust protection mask! Additional safety information for routers  Hold the device by the insulated handle surfaces as there is a danger of the cutter striking the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock. Additional safety information for routers / Operation Only use cutting bits with the correct size shaft diameter suitable for the speed of the electric tool.  Fix and secure the work piece to a stable surface using clamps or other means. If you only hold the work piece with your hand or against your body, it will remain unstable which could lead to a loss of control.  Operation Never use the device for any purpose other than the intended purpose and only use it with the original parts and accessories. The use of parts or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury. Use only an extension cable that has been completely unrolled and is undamaged with a capacity of at least 5 A. WARNING: Do not use this tool for the creation of notches in the vicinity of installations or openings with live electric cables or in walls behind which live electric cables could potentially be laid. The bit could conduct electricity into the tool and this could involve the risk of electric shock to the operator.  Trigger the circuit breaker or remove the fuse in order to disconnect the relevant electric circuit. Attention: Always hold the tool on the plastic housing and always wear safety goggles when working with the tool.  Changing tools (see Fig. C) Note: Only use combination cutter accessory parts with a shaft diameter of ø 4.8 mm.  Hold the spindle lock button 11 pressed down.  Loosen the clamping nut 10 with the wrench 14 by turning in an anticlockwise direction.  Change the tool.  Block the spindle lock, tighten the clamping nut 10 using the open-ended spanner 14 . Bits: The bits included are intended for the following applications (see Fig. D). Multi-purpose cutter (HSS) 18 : Application: wood, particle board, plastic, aluminium and iron sheets Slot cutter (HSS) 17 : Application: wood, particle board, plastic Sanding belts 16 : Application: sanding wood Note: Please use suitable accessories available from your speciality retailer to cut wall tiles and / or edit sheets of metal / light metal.  Installing sanding belts  Install the sanding belts 16 as shown in Figure C.  Switching ON / OFF (see Fig. A) Switching on:  Press the ON / OFF switch 4 . Switching off:  Release the ON / OFF switch 4 .  Setting the speed (see Fig. B) Turn the speed controller 2 in a clockwise direction to increase the speed. Turn the speed controller 2 in an anticlockwise direction to reduce the speed.  Setting the working depth (see Fig. E)  Loosen the wing bolt 5 .  Slide the base plate 7 to the desired working depth (to cut through completely set approx. 3.2 mm deeper than the material thickness). The recommended maximum cutting depth for wood is 13 mm *(only applies to multipurpose cutter (HSS) 18 ).  Retighten the wing bolt 5 . GB/IE 9 Operation  Milling direction for edges Pivot to vertical  Press and hold the bevel stop 13 .  Turn the handle clockwise from horizontal to vertical until the bevel stop locks in.  Using the rip fence (see Fig. G)  Loosen the wing bolts 9 on the base plate 7 and slide the guide bar for the circle- / rip fence 15 through the two openings in the bottom of the base plate 7 , with the rip fence facing down.  Position the tool the desired distance from the edge of the work piece. Tighten the wing bolts 9 to secure the circle- / ripe fence 15 to the foot plate 7 .  Plunge cutting  Insert the bit into the work piece at an angle of 45°.  Slowly straighten the bit to an angle of 90° to begin the cut. Note: The base plate 7 must be flush with the material surface. 7  Pivot handle (see Fig. F) Note: Turning the grip during the start up operations is forbidden. Remove the plug from the socket and make sure that the swivel lock 13 is engaged. Pivot to horizontal  Press and hold the bevel stop 13 .  Turn the handle counter-clockwise from vertical to horizontal until the bevel stop locks in. 10 GB/IE  Cutting circles (see Fig. H) Note: The position of the guide hole depends on the desired result, either inside or outside of the edge of the circle: inside for holes, outside for discs. The radius can be set from ca. 5 to 16 cm. Make a circle on the work piece.  Mark the centre and drill a hole into the hole (plunge cut).  Drill a guide hole on the edge of the circle (plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).  Loosen the wing bolts 9 in the foot plate 7 and slide the guide rod for the circle- / rip fence set 15 through the two holes in the bottom of the base plate 7 , with the centring tip facing down.  Insert the centring tip in the middle of the circle.  Adjust the distance of the circle- / rip fence set 15 so as to plunge the bit into the guide hole at the edge of the circle.  Lock the base plate 7 by tightening the wing bolts 9 .  Press and hold the ON / OFF switch 4 to power on the unit.  Slowly push the unit forward. Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty  Dust extraction (see Fig. I)  The tool features a dust extraction nozzle 6 to vacuum off dust.  Insert the adapter 19 in the extraction nozzle 6 .  Connect a vacuum cleaner to the adapter 19 .  Continuous tool operation Locking the ON / OFF switch 4 :  Activate the ON / OFF switch 4 .  Press the locking switch 1 and release the ON / OFF switch 4 . Unlocking the ON / OFF switch 4 :  Activate the ON / OFF switch 4 and release. Maintenance and Cleaning The device requires no maintenance.  Clean the unit promptly after use.  Clean the device with a dry cloth, never use petrol, solvents or cleaning agents harmful to plastic.  Always keep the vents clear.  Remove dust clinging to the sander with a brush.  Service  Always have your device repaired by qualified specialist personnel using only original manufacturer parts. This will maintain the safety of the device.  If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the work performed by the manufacturer or its service centre. This will maintain the safety of the device.  Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0.10 GBP/Min.) e-mail: [email protected] IAN 102813 Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre. GB/IE 11 … / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer IE Service Ireland Tel: 1890 930 034 (0.08 EUR/Min. (peak) 0.06 EUR/Min. (off peak)) e-mail: [email protected] IAN 102813  Disposal T he packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.  o not dispose of electrical D power tools with household rubbish! In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly fashion. Contact your local refuse disposal authority for more details on the disposal of worn out electrical devices. Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­ STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) RoHS Directive (2011 / 65 / EU) harmonised standards applied: EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Description of product: Combination Cutter PSFS 250 A1 Date of manufacture: 08–2014 Serial number: IAN 102813 Bochum, 31.08.2014 Semi Uguzlu - Quality Manager We reserve the right to make technical modifications in the interest of product advancement. 12 GB/IE Sisällysluettelo Aluksi Määräystenmukainen käyttö............................................................................................................... Sivu Tuotteen osat......................................................................................................................................... Sivu Toimituksen sisältö................................................................................................................................ Sivu Tekniset tiedot....................................................................................................................................... Sivu Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 1. Työpaikkaturvallisuus....................................................................................................................... Sivu 2. Sähköturvallisuus.............................................................................................................................. Sivu 3. Henkilöiden turvallisuus................................................................................................................... Sivu 4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö............................................................................. Sivu 5. Huolto............................................................................................................................................... Sivu 14 14 14 14 15 15 15 16 16 Lisäturvaohjeita hiojille ja kiillottajille................................................................... Sivu 16 Lisäturvaohjeita yläjyrsijöille......................................................................................... Sivu 17 Käyttö Päälle- / päältäkytkentä....................................................................................................................... Sivu Kierrosluvun asettaminen..................................................................................................................... Sivu Työkalun vaihtaminen........................................................................................................................... Sivu Hiontanauhojen asentaminen.............................................................................................................. Sivu Työstösyvyyden asettaminen............................................................................................................... Sivu Jyrsinsuunta reunoissa.......................................................................................................................... Sivu Uppoleikkauksen suorittaminen.......................................................................................................... Sivu Kahvan kääntäminen............................................................................................................................ Sivu Rinnakkaisohjaimen käyttö.................................................................................................................. Sivu Ympyröiden sahaaminen..................................................................................................................... Sivu Pölyn imuroiminen................................................................................................................................. Sivu Laitteen jatkuva käyttö......................................................................................................................... Sivu 17 17 17 17 18 18 18 18 18 18 19 19 Huolto ja puhdistus.................................................................................................................. Sivu 19 Huoltopalvelu............................................................................................................................... Sivu 19 Takuu.................................................................................................................................................... Sivu 19 Hävittäminen................................................................................................................................ Sivu 20 Käännös alkuperäisestä EYvaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan................................ Sivu 20 FI 13 Aluksi Yhdistelmäjyrsin PSFS 250 A1 Q  Aluksi Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen. Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu – sopivilla työkaluilla ja lisätarvikkeilla varustettuna – materiaalien kuten puun, muovin, kuitulevyjen, seinälaattojen sekä alumiini- ja rautapeltien työstöön. Se soveltuu myös hiontaan erilaisilla pyöröhiontalaitteilla sekä jyrsintään jyrsintäpaloilla, joiden varren läpimitta on 4,8 mm. Kaikki muu käyttö tai laitteen muuttaminen ei ole määräystenmukaista ja se voi aiheuttaa huomattavia vaaratilanteita. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat määräystenvastaisesta käytöstä. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Tuotteen osat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 14 Lukituskytkin Portaaton kierrosluvunsäädin Verkkokaapeli Virtakytkin Siipisäätöruuvi Imuistukka Tukilevy Kiristyspihdit Siipiruuvi (tukilevy) Kiristysmutteri Karan lukituspainike Tuuletusraot Vastelevy Kiintoavain FI 15 16 17 18 19 Pyörö- / rinnakkaisleikkaussuoja Hiontanauhat Urajyrsin (HSS) Monitoimijyrsin (HSS) Sovitin (imuistukka) Toimituksen sisältö 1 yhdistelmäjyrsin PSFS 250 A1 1 rinnakkaisvaste, jossa pyöröleikkaustoiminto 1 pölynimusovitin 1 kiintoavain 1 monitoimijyrsin (HSS) 1 urajyrsin (HSS) 1 kiinnityskara hiontaan 6 hiontanauhaa 1 käyttöohje Tekniset tiedot Nimellisottoteho: Jännite: Tyhjäkäyntikierrosluku (n0): Työkalun kiinnitys: Kotelointiluokka: 250 W 230 V∼, 50 Hz 10.000–28.000 / min-1 4,8 mm II / Melu- ja tärinätiedot: Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on tyypillisesti: Äänenpainetaso: 75 dB(A) Äänitehotaso: 86 dB(A) Epävarmuus K: 3 dB(A) Käytä kuulosuojaimia! Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti: Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä ah < 2,5 m / s2 Epävarmuus K = 1,5 m / s2 Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtelytaso on määritetty EN 60745 -standardissa normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Mainittua värähtelyarvoa voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällä tavalla. Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.  Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet Lue kaikki turva-ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia. Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten! Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“ koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkkojohdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman johtoa). 1. Työpaikkaturvallisuus a)  Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin. b)  Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn. c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin laitteeseen. 2. Sähköturvallisuus a)  Laitteen pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa. b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa. d)  Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku. e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan soveltuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku. f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. 3. Henkilöiden turvallisuus a)  Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia. b)  Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä. FI 15 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Lisäturvaohjeita hiojille ja kiillottajille  c)  Varo käynnistämästä laitetta vahingossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle. d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan. e)  Vältä työskentelemästä epätavallisessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa. f)  Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimuri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä. e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta, toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista. f)  Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin. g)  Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.  4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö a) Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähköliikkeen korjattavaksi. Korjauksissa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Laitteesi säilyy näin turvallisena. a) Ä  lä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella. b) Älä käytä mitään sähkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa. d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun niitä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. 16 FI  5. Huolto  Lisäturvaohjeita hiojille ja kiillottajille  YRKYLLISIÄ PÖLYJÄ! Vahingollisten / M myrkyllisten pölyjen työstäminen vaarantaa käyttävän henkilön tai lähellä sijaitsevien henkilöiden terveyden. Vältä lyijypitoisten maalien tai muiden terveydelle haitallisten materiaalien hiomista. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää. Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana. Käytä suojalaseja ja pölysuojainta. Lisäturvaohjeita yläjyrsijöille / Käyttö  Lisäturvaohjeita yläjyrsijöille  Pidä laitetta vain eristetyistä otepinnoista, koska jyrsin saattaa osua omaan verkkojohtoonsa. Kosketus jännitteelliseen johtoon voi johtaa jännitteen myös laitteen metalliosiin, jolloin seurauksena voi olla sähköisku. Käytä vain varren läpimitaltaan oikeankokoisia jyrsimiä, jotka sopivat sähkölaitteen kierroslukuun.  Kiinnitä ja varmista työkappale ruuvipuristimilla tai muilla tavoilla tukevaan alustaan. Jos pidät työkappaletta vain käsin kiinni tai kehoasi vasten, se saattaa johtaa kontrollin menetykseen.  Käyttö Käytä laitetta aina asiaankuuluvasti ja vain alkuperäisillä osilla/tarvikkeilla. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen osien tai muiden varusteiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisriskin. Käytä vain täysin auki kierrettyjä ja vahingoittumattomia jatkojohtoja, joiden varauskyky on vähintään 5 A. VAROITUS: Älä leikkaa laitteella reikiä asennusten tai sähköäjohtavien johtojen läheisyyteen tai seiniin, joiden takana on mahdollisesti sähköäjohtavia johtoja. Pala saattaisi johtaa sähköä laitteeseen, mikä voisi aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun vaaran.  Irrota suoja-automaatti tai poista sulake, jotta voit kytkeä vastaavan sähköpiirin jännitteettömäksi. Huomio: Pidä laitetta aina kuoren muovisesta osasta kiinni ja käytä suojalaseja työstäessäsi laitteella. Päälle- / päältäkytkentä (ks. kuva A) Päällekytkentä: Paina virtakytkintä 4 .  Kierrosluvun asettaminen (ks. kuva B) Käännä kierrosluvunsäädin 2 oikealle, jotta voit nostaa kierroslukua. Käännä kierrosluvunsäädintä 2 vasemmalle, jotta voit pienentää kierroslukua. Työkalun vaihtaminen (ks. kuva C) Huomautus: Käytä vain yhdistelmäjyrsijän tarvikkeita, joiden varren ø on 4,8 mm. Pidä karan lukituspainike 11 alaspainettuna. Löysää kiristysmutteria 10 kiintoavaimella 14 kääntämällä sitä vastapäivään. Vaihda työkalu. Lukitse karan lukitus, vedä kiristysmutteri 10 kiintoavaimen avulla 14 kireälle. Palat: Laitteen mukana toimitetut palat sopivat seuraaviin käyttötarkoituksiin (ks. kuva D): Monitoimijyrsin (HSS) 18 : Sopivuus: puu, lastulevyt, muovi, alumiini- ja rautapelti Urajyrsin (HSS) 17 : Sopivuus: puu, kiinnityslevyt, muovi Hiontanauhat 16 : Sopivuus: puun hiontaan Huomautus: käytä erikoisliikkeestä hankittuja lisätarvikkeita seinälaattojen katkaisuun ja/tai peltien/kevytmetallien työstöön. Hiontanauhojen asentaminen Asenna hiontanauhat 16 kuvan C osoittamalla tavalla. Päältäkytkentä: Vapauta virtakytkin 4 . FI 17 Käyttö Työstösyvyyden asettaminen (ks. kuva E) Löysää siipisäätöruuvia 5 . Työnnä tukilaatta 7 haluttuun työstösyvyyteen (täydellinen läpileikkaus 3,2 mm yli materiaalin paksuuden). Suurin suositeltava puun leikkaussyvyys on 13 mm *(koskee vain monitoimijyrsintä (HSS) 18 ).  Vedä siipisäätöruuvi 5 jälleen kireälle.  Jyrsinsuunta reunoissa Kahvan kääntäminen (ks. kuva F) Huomautus: käsikahvaa ei saa kääntää käynnistettäessä laitetta. Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että vastelevy 13 on lukittunut. Vaakasuoraan asentoon kääntäminen Paina vastelevyä 13 ja pidä sitä alaspainettuna. Käännä kahvaa niin kauan vastapäivään pystysuorasta vaakasuoraan asentoon, kunnes vastelevy lukittuu. Pystysuoraan asentoon kääntäminen Paina vastelevyä 13 ja pidä sitä alaspainettuna. Käännä kahvaa niin kauan myötäpäivään vaakasuorasta pystysuoraan asentoon, kunnes vastelevy lukittuu. Rinnakkaisohjaimen käyttö (ks. kuva G)  Löysää tukilevyn 7 siipiruuvit 9 ja työnnä pyörö- / rinnakkaisleikkaussuojan 15 ohjaustanko tukilevyn 7 alasivulla olevan kahden aukon läpi, niin että rinnakkaisohjain näyttää alaspäin. Asennoi työkalu haluttuun etäisyyteen työkappaleen reunasta. Vedä siipiruuvit 9 kireälle, jotta voit kiinnittää pyörö-/rinnakkaisleikkaussuojan 15 tukilevyyn 7 . Uppoleikkauksen suorittaminen Kiinnitä pala 45 asteen kulmassa työkappaleeseen. Nosta pala hitaasti 90 asteen kulmassa ylös, jotta voit aloittaa leikkaamisen. Huomautus: Tukilaatan 7 täytyy sijaita tasaisesti materiaalin pinnassa. Ympyröiden sahaaminen (ks. kuva H) Huomautus: Ohjausreikä asetetaan ympyrän reunan sisäpuolelle tai ulkopuolelle halutusta tuloksesta riippuen: sisäpuolelle reikää varten - ulkopuolelle pyörölevyä varten. Säde voidaan kiinnittää n. 5 - 16 cm:n välille. 7 18 FI Vedä ympyrä työkappaleeseen. Merkitse ympyrän keskus ja poraa reikä tähän (uppoleikkaukseen). Poraa ohjausreikä ympyrän reunaan (uppoleikkaus) (ohjausreiän halkaisija 3 mm). Löysää tukilevyn 7 siipiruuvit 9 ja työnnä Käyttö / Huolto ja puhdistus / Huoltopalvelu / Takuu pyörö- / rinnakkaisleikkaussuojan 15 ohjaustanko tukilevyn 7 alasivulla olevan kahden aukon läpi, niin että keskiökärki näyttää alaspäin. Aseta keskiökärki ympyrän keskikohtaan. Asennoi pyörö-/rinnakkaisleikkaussuojan 15 väli niin, että pala uppoaa ympyrän reunassa olevaan ohjausreikään. Lukitse tukilevy 7 kiristämällä siipiruuvit 9 . Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä 4 ja pitämällä sitä alaspainettuna. Työnnä laitetta hitaasti eteenpäin. Pölyn imuroiminen (ks. kuva I) Laite on varustettu imuistukalla 6 pölyn imurointia varten. Aseta sovitin 19 imuistukkaan 6 . Liitä pölynimuri sovittimeen 19 . Laitteen jatkuva käyttö Lukitse virtakytkin 4 : Paina virtakytkintä 4 . Paina sitten lukituskytkintä 1 ja vapauta virtakytkin 4 . Virtakytkimen lukituksen poistaminen 4 : Paina virtakytkintä 4 ja vapauta se. Huolto ja puhdistus Laite on huoltovapaa.  Puhdista laite heti työskentelyn päätteeksi.  Käytä laitteen puhdistukseen kuivaa liinaa. Älä missään tapauksessa käytä bensiiniä, liuottimia äläkä puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia.  Pidä tuuletusaukot aina vapaina. Poista kiinni tarttunut hiontapöly pensselillä. Huoltopalvelu  Anna laitteen huoltotoimenpiteet pätevien ammattihenkilöiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Laitteen käyttö pysyy näin turvallisena.  Laitteen pistokkeen tai sähköjohdon saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltopalvelu. Laitteen käyttö pysyy näin turvallisena. Huomautus: Varaosia, joita ei ole mainittu (esim. hiiliharjoja tai kytkimiä) voit tilata asiakaspalvelukeskuksestamme. Q Takuu Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. FI Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: [email protected] IAN 102813 FI 19 … / Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan Q Hävittäminen P akkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä kierrätettävistä materiaaleista.  lä heitä sähkötyökaluja Ä talousjätteiden joukkoon! Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2012 / 19 / EU mukaan käytöstä poistettuja sähkölaitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä. Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset. Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: herra Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä: Konedirektiivi (2006 / 42 / EC) Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC) Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC) RoHS Direktiivi (2011 / 65 / EU) Sovelletut harmonisoidut normit EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tyyppi / Laitekuvaus: Yhdistelmäjyrsin PSFS 250 A1 Date of manufacture (DOM): 08–2014 Sarjanumero: IAN 102813 Bochum, 31.08.2014 Semi Uguzlu - Laatumanageri Pidätämme oikeuden muutoksiin. 20 FI Innehållsförteckning Inledning Ändamålsenlig användning...............................................................................................................Sidan Utrustning............................................................................................................................................Sidan Leveransomfattning.............................................................................................................................Sidan Tekniska data......................................................................................................................................Sidan Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 1. Säkerhet på arbetsplatsen............................................................................................................Sidan 2. Elsäkerhet........................................................................................................................................Sidan 3. Personsäkerhet...............................................................................................................................Sidan 4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg.................................................................Sidan 5. Service............................................................................................................................................Sidan 22 22 22 22 23 23 23 24 24 Kompletterande säkerhetsinformation för slipoch polermaskiner..................................................................................................................Sidan 24 Kompletterande säkerhetsinformation för handöverfräsar............Sidan 25 Användning Till / från...............................................................................................................................................Sidan Inställning av varvtal..........................................................................................................................Sidan Verktygsbyte.......................................................................................................................................Sidan Montering av slipband.......................................................................................................................Sidan Inställning av arbetsdjup....................................................................................................................Sidan Fräsriktning på kanter.........................................................................................................................Sidan Instickssågning....................................................................................................................................Sidan Att svänga handtaget.........................................................................................................................Sidan Användning av parallell styrning......................................................................................................Sidan Cirkelsågning......................................................................................................................................Sidan Dammsugning.....................................................................................................................................Sidan Användning av maskinen i permanent drift......................................................................................Sidan 25 25 25 26 26 26 26 26 26 27 27 27 Rengöring och underhåll..................................................................................................Sidan 27 Service...............................................................................................................................................Sidan 27 Garanti..............................................................................................................................................Sidan 27 Avfallshantering.......................................................................................................................Sidan 28 Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse..................................................................................................................Sidan 28 SE 21 Inledning Kombifräs PSFS 250 A1 Q  Inledning Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man. Ändamålsenlig användning Tillsammans med de rekommenderade verktygen och tillbehören – är denna maskin avsedd för bearbetning av material som trä, plast, fiberplattor, kakel, aluminium och järnplåt. Den lämpar sig också för slipning med olika rundslipmaskiner samt för fräsning med fräsbits med 4,8 mm skaftdiameter. Varje annan användning är icke ändamålsenlig och kan förorsaka allvarliga olyckor. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig användning. Ej lämplig för yrkesmässig användning. Utrustning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 22 Spärrknapp Steglös varvtalsregulator Nätanslutningskabel TILL- / FRÅN-brytare Vingskruv (justerskruv) Sugstuts Fotplatta Chuck Vingskruv (fotplatta) Spännmutter Spindellåsknapp Ventilationsöppningar Svängspärr SE 14 15 16 17 18 19 Skruvnyckel Tillsats för cirkel- / parallellsnitt Slipband Spårfräs (HSS) Universalfräs (HSS) Adapter (sugstuts) Leveransomfattning 1 kombifräs PSFS 250 A1 1 parallellanslag med funktion för cirkelsnitt 1 adapter för dammsugning 1 skruvnyckel 1 universalfräs (HSS) 1 spårfräs (HSS) 1 fräsdorn slipning 6 slipband 1 bruksanvisning Tekniska data Nominell effekt: Spänning: Tomgångsvarvtal (n0): Verktygshållare för: Skyddsklass: 250 W 230 V∼, 50 Hz 10.000–28.000 / min-1 4,8 mm II / Buller- och vibrationsinformation: Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745. Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt: Ljudtryck: 75 dB(A) Ljudnivå: 86 dB(A) Osäkerhet K: 3 dB(A) Använd hörselskydd! Vägd acceleration, typisk: Vibration hand och arm ah < 2,5 m / s2 Osäkerhet = 1,5 m / s2 Den vibrationsnivå som anges i dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan även användas för en inledande bedömning av avbrottet. Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga det i dessa anvisningar angivna värdet. Vibrationsbelastningen kan underskattas om elverktyget regelbundet används på ett sådant sätt. Obs: För att kunna bestämma svängningsbelastningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.  Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar! Felhantering vid tillämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador. Förvara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov! Begreppet ”elverktyg” i säkerhetsinstruktionerna gäller elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridrivna Elverktyg (utan nätkabel). 1. Säkerhet på arbetsplatsen a) S  e till att arbetsplatsen är städad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda och dålig belysning kan medföra olycksfall. b)  Använd inte verktyget i explosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten av brännbar vätska, gas eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor. c) Se till att barn och andra personer inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig inte störas under användningen, håll uppsikt hela tiden. 2. Elsäkerhet a)  Apparatkontakten måste passa i uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risken för elstötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din kropp är jordad. c)  Använd aldrig verktyget i regn eller väta. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar. d)  Använd inte kabeln på annat sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga upp den. Dra inte i kabeln för att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Skadad eller invecklad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar. e)  Använd endast förlängningskablar som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar. f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning. Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar. 3. Personsäkerhet a) V  ar alltid medveten om vad du gör och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen. b)  Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglas­ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som dammskydd, halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm eller SE 23 ... / Kompletterande säkerhetsinformation för slip- och polermaskiner hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador. c) Undvik att verktyget startar av misstag. Kontrollera att elverktyget är avstängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget hanteras eller transporteras. Bär inte verktyget med fingret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor. d)  Ta bort inställningsverktyg eller skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador. e)  Undvik att arbeta med obekväm kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå. f)  Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar borta från roterande maskindelar. Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar. g)  Kontrollera att dammsugare eller uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt. Använd sådan utrustning för att minska förekommande damm och därmed förbundna risker.  4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg a) Ö  verbelasta inte maskinen! Använd rätt elverktyg för respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) A  nvänd inte elverktyg där strömknappen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras. c) D  ra ut kontakten ur vägguttaget innan du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av verktyget. 24 SE d) P  lacera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg är farliga om oerfarna personer använder dem. e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många olyckor har förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg. f)  Se till att arbetsplatsen är städad och i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra genom arbetsmaterialet. g)  Använd elverktyg, tillbehör, extra verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning av elverktyg på annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer. 5. Service a) Låt endast behörig elektriker reparera utrustningen och använd endast reservdelar i original. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.  Kompletterande säkerhetsinformation för slip- och polermaskiner GIFTIGT DAMM! Bearbetning av skadligt/ giftigt damm är hälsofarligt för den person som använder maskinen och för de personer som befinner sig i närheten. Undvik att slipa på blyhaltig färg eller andra hälsovådliga material. ... / Kompletterande säkerhetsinformation för handöverfräsar / Användning Material innehållande asbest får inte bearbetas. Asbest kan förorsaka cancer. Använd skyddsglasögon och lämplig dammskyddsmask!  Kompletterande säkerhetsinfor- mation för handöverfräsar  Håll verktyget endast i de isolerade handtagen, då fräsen kan träffa den egna nätkabeln. Beröring med en spänningsförande kabel kan medföra att produktens metalldelar blir strömförande. Risk för elektriska stötar föreligger. Använd endast fräsar med rätt skaftdiameter, som är lämpliga för den elektriska apparatens varvtal.  Spänn fast och säkra arbetsstycket på ett stabilt underlag med hjälp av en skruvtving eller på ett annat sätt. Håller du fast arbetsstycket endast med handen eller mot din kropp, saknas stabilitet, vilket kan leda till att kontrollen förloras.  Användning Använd aldrig apparaten för icke avsedda ändamål och endast med original delar och tillbehör. Användning av apparaten med andra delar och tillbehör än de som rekommenderas i bruksanvisningen kan förorska personskador. Använd endast fullständigt avlindade och oskadade förlängningskablar med en kapacitet på minst 5 A. VARNING: Använd denna apparat inte för att tillverka ursparningar i närheten av installationer eller öppningar med strömförande elkablar eller i väggar, med eventuella bakomliggande strömförande elkablar. Verktygets bit kan komma att leda in ström i verktyget, vilket för användaren innebär risk för elektriska stötar.  Utlös automatsäkringen eller ta ut säkringen, för att stänga av spänningen på beträffande strömkrets. Obs! Håll apparaten alltid i plastkåpan och använd alltid skyddsglasögon när du arbetar med verktyget.  Till / från (se bild A) Påslagning:  Tryck på TILL / FRÅN -knappen 4 . Avstängning:  Släpp TILL / FRÅN-knappen 4 .  Inställning av varvtal (se bild B) Vrid varvtalsregulatorn 2 åt höger, för att höja varvtalet. Vrid varvtalsregulatorn 2 åt vänster, för att minska varvtalet.  Verktygsbyte (se bild C) Hänvisning: Använd endast tillbehör till kombifräs med en skaftdiameter på ø 4,8 mm.  Håll spindellåsknappen 11 intryckt.  Lossa spännmuttern 10 med skruvnyckeln 14 , genom att skruva denna motsols.  Byta verktyg.  Blockera spindellåset, dra åt spännmuttern 10 med hjälp av skruvnyckeln 14 . Bits: Medföljande bits täcker följande användningsområden (se bild D). Universalfräs (HSS) 18 : Lämplig för: trä, spånskivor, plast, aluminium- och järnplåt Spårfräs (HSS) 17 : Lämplig för: Trä, spånskivor, plast Slipband 16 : Lämplig för: Slipning av trä Hänvisning: För att skära i kakel och / eller bearbeta plåt / lättmetall bör du använda det tillbehör som finns i fackhandeln. SE 25 Användning  Montering av slipband  Montera slipband 16 i enlighet med beskrivningen på bild C.  Inställning av arbetsdjup (se bild E)  Lossa vingskruven (justerskruv) 5 .  För fram fotplattan 7 på önskat arbetsdjup (för komplett kapning ca 3,2 mm utöver materialtjockleken). Det maximalt rekommenderade skärdjupet för trä är 13 mm *(gäller endast för universalfräs (HSS) 18 ).  Dra åt vingskruven 5 igen.  Fräsriktning på kanter 7 Att svänga handtaget (se bild F) Hänvisning: Det är inte tillåtet, att vrida på handtaget vid idrifttagning. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och förvissa dig om, att spärren 13 klickat fast. Svängning i horisontellt läge Tryck på svänglåset 13 och håll detta intryckt. Vrid handtaget motsols ur det horisontella läget ända tills svänglåset klickar fast. Svängning i vertikalt läge Tryck på svänglåset 13 och håll detta intryckt. Vrid handtaget medsols ur det horisontella och in i det vertikala läget ända tills svänglåset klickar fast.  Instickssågning  För in din bit med 45° vinkel i arbetsstycket.  Rikta sakta upp din bit till 90° vinkel för att kunna börja utföra snittet. Hänvisning: Fotplattan 7 måste ligga an jäms med materialytan. 26 SE  Användning av parallell styrning (se bild G)  Lossa fotplattans 7 vingskruvar 9 och för styrstången på tillsatsen för cirkel- / parallellsnitt 15 genom de två ursparningarna på fotplattans 7 undersida, så att parallellstyrningen pekar nedåt.  Rikta in verktyget med önskat avstånd till arbetsstyckets kant. Dra åt vingskruvarna 9 , för att fästa tillsatsen för cirkel-/parallellsnitt 15 på fotplattan 7 . Användning / Rengöring och underhåll / Service / Garanti  Cirkelsågning (se bild H) Hänvisning: Styrhålet placeras, beroende på önskat resultat, inne eller ute på cirkelns kant: Inne för ett hål - ute för en skiva. Radien kan fixeras från ca 5 till 16 cm.  Rita en cirkel på arbetsstycket.  Markera och borra ett hål i mitten på cirkeln (instickssnitt).  Borra ett styrhål vid cirkelns kant (instickssnitt) (diameter styrhål 3 mm).  Lossa fotplattans 7 vingskruvar 9 och för fram styrstången på tillsatsen för cirkel- / parallellsnitt 15 genom de två ursparningarna på fotplattans 7 undersida, så att centrerspetsen pekar nedåt.  Stick in centrerspetsen i mitten på cirkeln.  Rikta in avståndet på tillsatsen för cirkel- / parallellsnitt 15 , så att nämnda bit försvinner in i styrhålet vid cirkelns kant.  Lås fotplattan 7 genom att dra åt vingmuttrarna 9.  Slå på maskinen genom att trycka på TILL- / FRÅN-knappen 4 . Håll knappen intryckt.  För maskinen långsamt framåt.  Dammsugning (se bild I) Maskinen har försetts med en sugstuts 6 för dammsugning.  Sätt adaptern 19 i sugstuts 6 .  Anslut en dammsugare till adaptern 19 .  Användning av maskinen i permanent drift Låsning av TILL- / FRÅN-knappen 4 : Tryck på TILL- / FRÅN-knappen 4 . Tryck nu på spärrknappen 1 och släpp därmed TILL- / FRÅN-brytaren 4 fri. Upphävning av TILL- / FRÅN-knappens 4 låsning: Tryck på TILL- / FRÅN-knappen 4 och släpp den. Rengöring och underhåll Denna maskin är underhållsfri.  Rengör maskinen alltid så snart du använt den färdigt.  Använd en torr duk för rengöring av maskinen, använd under inga omständigheter bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel, som angriper plast.  Se till att ventilationsöppningar alltid är fria.  Avlägsna slipdamm som fastnat med en pensel.  Service  Låt endast kundtjänst eller en behörig elektriker reparera verktyget och använd endast original reservdelar. Därmed garanteras, att apparatens säkerhet bevaras.  Byte av stickkontakt eller nätkabel får endast utföras av tillverkaren eller dennes kundtjänst. Därmed garanteras, att apparatens säkerhet bevaras. Hänvisning: Icke nämnda reservdelar (som t.ex kolborstar, brytare) kan beställas via vår callcenter. Q Garanti För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. SE 27 … / … / Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer. SE Service Sverige Tel.: 0770 930739 e-mail: [email protected] IAN 102813 FI Service Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: [email protected] IAN 102813 Q Avfallshantering F örpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.  asta inte elverktyg i K hushållssoporna! Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv: Maskindirektiv (2006 / 42 / EC) Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC) RoHS Direktiv (2011 / 65 / EU) använda harmoniserade normer EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Typ / Beteckning: Kombifräs PSFS 250 A1 Date of manufacture (DOM): 08–2014 Serienummer: IAN 102813 Bochum, 31.08.2014 Enligt EU-direktiv 2012 / 19 / EU gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning. Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av förbrukad utrustning. Semi Uguzlu - Kvalitetsmanager Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles. 28 SE Inhoudsopgave Inleiding Correct gebruik................................................................................................................................ Pagina Onderdelen...................................................................................................................................... Pagina Omvang van de levering................................................................................................................ Pagina Technische gegevens....................................................................................................................... Pagina Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek.......................................................................................................... Pagina 2. Elektrische veiligheid................................................................................................................... Pagina 3. Veiligheid van personen............................................................................................................. Pagina 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten.......................................... Pagina 5. Service......................................................................................................................................... Pagina 30 30 30 30 31 31 32 32 33 Aanvullende veiligheidsinstructies voor schuuren polijstmachine.................................................................................................................. Pagina 33 Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor bovenfrezen................ Pagina 33 Bediening In- / uitschakelen.............................................................................................................................. Pagina Toerental instellen............................................................................................................................ Pagina Gereedschap vervangen................................................................................................................ Pagina Schuurpapier monteren................................................................................................................... Pagina Werkdiepte instellen........................................................................................................................ Pagina Freesrichting aan de randen........................................................................................................... Pagina Duiksnede uitvoeren........................................................................................................................ Pagina Handgreep zwenken...................................................................................................................... Pagina Parallelle geleider gebruiken.......................................................................................................... Pagina Cirkels zagen................................................................................................................................... Pagina Stof afzuigen.................................................................................................................................... Pagina Gereedschap in continu gebruik gebruiken.................................................................................. Pagina 33 33 34 34 34 34 34 34 35 35 35 35 Onderhoud en reiniging................................................................................................. Pagina 35 Service............................................................................................................................................ Pagina 36 Garantie........................................................................................................................................ Pagina 36 Afvoer............................................................................................................................................. Pagina 36 Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant...................................................................................................................................... Pagina 37 NL 29 Inleiding Combifreesmachine PSFS 250 A1 Q  Inleiding Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedieningsen veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Dit apparaat is - met het aanbevolen gereedschap en accessoires - bestemt voor het bewerken van materialen zoals hout, kunststof, vezelplaten, muurtegels, aluminium- en ijzerplaten. Het is ook geschikt voor het schuren met diverse ronde schuurmachines alsook voor het frezen met frees-bits van 4,8 mm schachtdiameter. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor uit niet doelmatig gebruik voortvloeiende schade. Niet geschikt voor commercieel gebruik. Onderdelen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 30 Vergrendelschakelaar Traploze toerentalregelaar Stroomkabel AAN- / UIT-Schakelaar Vleugelschroef Afzuigaansluiting Voetplaat Spantang Vleugelschroef (voetplaat) Spanmoer Spilvergrendelingsknop Ventilatieopeningen Zwenkblokkering NL 14 15 16 17 18 19 Beksleutel Cirkel- / parallelsnijder-opzetstuk Schuurpapier Groeffrees (HSS) Frees voor meerdere doeleinden (HSS) Adapter (afzuigaansluiting) Omvang van de levering 1 combifrees PSFS 250 A1 1 parallelle aanslag met cirkelsnijdfunctie 1 stofzuigadapter 1 beksleutel 1 frees voor meerdere doeleinden (HSS) 1 groeffrees (HSS) 1 doorn slijpen 6 schuurpapier 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Nominaal opgenomen vermogen: 250 W Spanning: 230 V∼, 50 Hz Nullasttoerental (n0): 10.000–28.000 / min-1 Gereedschapsbevestiging voor: 4,8 mm Beschermingsklasse: II / Informatie over geluid en trillingen: Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek: Geluidsdrukniveau: 75 dB(A) Geluidsvermogen: 86 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB(A) Gehoorbescherming dragen! Gemeten versnelling, karakteristiek: Hand- / armvibratie ah < 2,5 m / s2 Onzekerheid K = 1,5 m / s2 Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van uitslag. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt. brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken. c)  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik weg van het elektrische gereedschap. In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen. Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. a)  De netsteker van het apparaat moet in de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten. Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b)  Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is. c)  Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken. d)  Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de steker uit de contactdoos te trekken. Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken. e) Gebruik alléén verlengkabels die ook voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt. Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken. f)  Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.  Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen! Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip “elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel). 1. Veiligheid op de werkplek a)  Houd het werkbereik schoon en goed verlicht. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan. b)  Werk met het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met 2. Elektrische veiligheid NL 31 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 3. Veiligheid van personen a) W  ees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden. b) Draag naast de persoonlijke veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen. c)  Vermijd een ongewenste ingebruikname van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat de vinger aan de AAN- / UITSchakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden. d)  Verwijder de instelgereedschappen of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken. e)  Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht. Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren. f)  Draag geschikte werkkleding. Draag géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd. Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken. g)  Wanneer stofafzuigingsinrichtingen en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen vermindert het gevaar door stof. 32 NL 4. Z  orgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten a)  Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik. b)  Gebruik géén elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c)  Trek de steker uit de contactdoos voordat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt. d)  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt. e)  Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten. f)  Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid. g)  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype ... / Aanvullende ... / Aanvullende veiligheidsvoorschriften ... / Bediening voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5. Service a)  Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Aanvullende veiligheidsinstructies voor schuur- en polijstmachine  IFTIGE STOF! Het bewerken van schadelijke / G giftige stoffen vormt een gevaar voor de gezondheid van de bediener of zich in de buurt bevindende personen. Schuur geen loodhoudende verf of andere voor de gezondheid schadelijke materialen. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend. Draag een veiligheidsbril en een geschikt stofmasker!  Aanvullende Als u het werkstuk alleen met de hand of tegen uw lichaam houdt, blijft het labiel, wat tot het verlies van de controle kan leiden. Bediening Gebruik het apparaat nooit voor andere als de beoogde doeleinden en alleen met originele onderdelen / accessoires. Het gebruik van andere dan in deze handleiding aanbevolen onderdelen of ander toebehoren kan gevaar voor letsel vormen. Gebruik alleen een volledig afgewikkeld en onbeschadigd verlengkabel met een capaciteit van tenminste 5 A. WAARSCHUWING: Gebruik dit gereedschap niet voor het produceren van inkepingen in de buur van installaties of openingen met stroomgeleidende elektrische kabels of in wanden, waar zich eventueel stroomgeleidende kabels achter kunnen bevinden. Het bit kan stroom in het gereedschap leiden, wat voor de bediener een gevaar van elektrische schok kan veroorzaken. Activeer de veiligheidsautomaat of haal de zekering eruit, om het betreffende circuit van het stroomnet te halen. Attentie: Houd het gereedschap altijd aan de kunststof behuizing vast en draag tijdens werkzaamheden met het gereedschap altijd een veiligheidsbril. In- / uitschakelen (zie afb. A) veiligheidsvoorschriften voor bovenfrezen Inschakelen: Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar 4 .  Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde handgrepen vast, omdat de frees het eigen stroomkabel kan raken. Het contact met een spanningvoerende leiding kan ook de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden. Gebruik alleen een frees met de juiste schachtdiameter, die geschikt zijn voor het toerental van het elektrisch gereedschap.  Bevestig en zeker het werkstuk met behulp van klemmen of op een andere manier aan een stabiele ondergrond. Uitschakelen: Laat de AAN- / UIT-Schakelaar 4 los. Toerental instellen (zie afb. B) Draai de toerentalregelaar 2 naar rechts, om het toerental te verhogen. Draai de toerentalregelaar 2 naar links, om het toerental te verlagen. NL 33 Bediening Gereedschap vervangen (zie afb. C)  Freesrichting aan de randen Opmerking: Gebruik alleen combifrees-accessoires met een schachtdiameter van ø 4,8 mm. Houd de spilvergrendelingsknop 11 ingedrukt. Maak de spanmoer 10 met behulp van de beksleutel 14 los, door deze tegen de klok in te draaien. Vervang het gereedschap. Blokkeer de spilvergrendeling, draai de spanmoer 10 met behulp van de beksleutel 14 vast. Bits: De meegeleverde bits zijn geschikt voor de volgende toepassingen (zie afb. D). Frees voor meerdere doeleinden (HSS) 18 : Geschikt: hout, spaanplaat, kunststof, aluminiumen ijzerplaat Groeffrees (HSS) 17 : Geschikt voor: hout, spaanplaat, kunststof Schuurpapier 16 : Geschikt voor: het schuren van hout Duiksnede uitvoeren Breng het bit in een hoek van 45° in het werkstuk. Breng het bitje langzaam omhoog in een positie van 90°, om met de snede te beginnen. Opmerking: De voetplaat 7 moet vlak op het oppervlak van het materiaal liggen. Opmerking: Voor het snijden van wandtegels en/of het bewerken van plaat/lichtmetaal gebruikt u alstublieft het dienovereenkomstige toebehoor, verkrijgbaar in de speciaalzaak. 7  Schuurpapier monteren Monteer het schuurpapier 16 zoals weergegeven op afbeelding C. Werkdiepte instellen (zie afb. E) Maak de vleugelschroef 5 los. Schuif de voetplaat 7 op de gewenste werkdiepte (voor het volledig doorsnijden ongeveer 3,2 mm meer dan de materiaaldikte). De maximaal toegestane snijdiepte voor hout bedraagt 13 mm *(geldt alleen voor frezen met meerdere doeleinden (HSS) 18 ).  Draai de vleugelschroef 5 weer vast. 34 NL  Handgreep zwenken (zie afb. F) Opmerking: Het is niet toegestaan, de handgreep tijdens de ingebruikname te draaien. Trek de stekker uit de wandcontactdoos en controleer, dat de zwenkvergrendeling 13 geactiveerd is. Bediening / Onderhoud en reiniging In horizontale positie zwenken Druk op de zwenkvergrendeling 13 en houd deze ingedrukt. Draai de handgreep zo lang tegen de klok in vanuit de verticale in de horizontale positie, totdat de zwenkvergrendeling vastklikt. In verticale positie zwenken Druk op de zwenkvergrendeling 13 en houd deze ingedrukt. Draai de handgreep zo lang met de klok mee uit de horizontale in de verticale positie, totdat de zwenkvergrendeling vastklikt.  Parallelle geleider gebruiken (zie afb. G) Maak de vleugelschroeven 9 van de voetplaat 7 los en schuif de geleidingsstang van de cirkel-/parallelsnijder-opzetstuk 15 door de twee uitsparingen aan de onderkant van de voetplaat 7 , zodat de parallelle geleiding naar beneden wijst. Stel het gereedschap in de gewenste afstand tot de rand van het werkstuk in. Draai de vleugelschroeven 9 vast, om de cirkel- / parallelsnijder-opzetstuk 15 aan de voetplaat 7 te bevestigen. Cirkels zagen (zie afb. H) Opmerking: Het geleidingsgat wordt afhankelijk van het gewenste resultaat binnen of buiten aan de cirkelrand geplaatst: binnen voor een gat - buiten voor een schijf. De radius is fixeerbaar van ca. 5 tot 16 cm. Maak een cirkel op het werkstuk. Markeer het midden van de cirkel en boor een gat in hierin (duiksnede). Boor een geleidingsgat aan de rand van de cirkel (duiksnede) (diameter geleidingsgat 3 mm). Maak de vleugelschroeven 9 van de voetplaat 7 los en schuif de geleidingsstang van de cirkel- / parallelsnijder-opzetstuk 15 door de twee uitsparingen aan de onderkant van de voetplaat 7 , zodat de centreerpunt naar beneden wijst. Steek de centreerpunt in het midden van de cirkel. Richt de afstand van de cirkel- / parallelsnijderopzetstuk 15 zo in, dat het bitje in het geleidingsgat aan de rand van de cirkel terecht komt. Vergrendel de voetplaat 7 door de vleugelschroeven 9 vast te draaien. Schakel het gereedschap in, door de AAN- / UIT-schakelaar 4 in te drukken en ingedrukt te houden. Schuif het gereedschap langzaam naar voren.  Stof afzuigen (zie afb. I) Het gereedschap is voorzien van een afzuigaansluiting 6 voor het afzuigen van de stof. Plaats de adapter 19 in de afzuig­aansluiting 6 . Sluit een stofzuiger aan de adapter 19 aan. Gereedschap in continu gebruik gebruiken AAN- / UIT-Schakelaar 4 vergrendelen: Bedien de AAN- / UIT-Schakelaar 4 . Druk nu op de vergrendelschakelaar 1 en laat de AAN- / UIT-Schakelaar 4 los. Vergrendeling van de AAN- / UIT-Schakelaar 4 opheffen: Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar 4 en laat hem weer los. Onderhoud en reiniging Het apparaat is onderhoudsvrij. Reinig het apparaat direct na het afronden van de werkzaamheden. Gebruik voor de reiniging van het apparaat een droge doek en in géén geval benzine, oplos- of reinigingsmiddelen die het kunststof aantasten. Houd de ventilatieopeningen altijd vrij. Verwijder de vastzittende schuurstof met behulp van een kwast. NL 35 Service / Garantie / Afvoer  Service  Laat uw apparaten door het servicepunt of een elektricien en alleen met originele reserve-onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.  Laat de stekker of de stroomkabel altijd door de fabrikant van het apparaat of door zijn klantenservice vervangen. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Opmerking: Niet vermelde reserveonderdelen (zoals koolborstels, schakelaars) kunt u via ons Callcenter bestellen. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) e-mail: [email protected] IAN 102813 Q Q Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. 36 NL Afvoer  e verpakking bestaat uit milieuvriendeD lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.  oer elektronische gereedschapV pen niet af via het huisafval! Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten. Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004 / 108 / EC) RoHS Richtlijn (2011 / 65 / EU) Toegepaste, geharmoniseerde normen EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Benaming: Combifreesmachine PSFS 250 A1 Date of manufacture (DOM): 08–2014 Serienummer: IAN 102813 Bochum, 31.08.2014 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden. NL 37 38 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.......................................................................................................Seite Ausstattung...........................................................................................................................................Seite Lieferumfang........................................................................................................................................Seite Technische Daten.................................................................................................................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit....................................................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit......................................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen..................................................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.................................................................Seite 5. Service.............................................................................................................................................Seite 40 40 40 40 41 41 42 42 43 Ergänzende Sicherheitshinweise für Schleifer und Polierer...............Seite 43 Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen........................................Seite 43 Bedienung Ein- / ausschalten.................................................................................................................................Seite Drehzahl einstellen..............................................................................................................................Seite Werkzeug wechseln............................................................................................................................Seite Schleifbänder montieren.....................................................................................................................Seite Arbeitstiefe einstellen..........................................................................................................................Seite Fräsrichtung an Kanten.......................................................................................................................Seite Tauchschnitt ausführen........................................................................................................................Seite Handgriff schwenken..........................................................................................................................Seite Parallelführung verwenden.................................................................................................................Seite Kreise sägen........................................................................................................................................Seite Staub absaugen..................................................................................................................................Seite Werkzeug im Dauerbetrieb verwenden............................................................................................Seite 43 44 44 44 44 44 44 45 45 45 45 45 Wartung und Reinigung......................................................................................................Seite 46 Service................................................................................................................................................Seite 46 Garantie............................................................................................................................................Seite 46 Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 46 Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller..........................................Seite 47 DE/AT/CH 39 Einleitung Kombi-Fräser PSFS 250 A1  Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist – mit dem empfohlenen Werkzeug und Zubehör – zum Bearbeiten von Materialien wie Holz, Kunststoff, Faserplatten, Wandfliesen, Aluminium- und Eisenblech vorgesehen. Es eignet sich auch zum Schleifen mit verschiedenen Rundschleifern sowie zum Fräsen mit Fräs-Bits von 4,8 mm Schaftdurchmesser. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt. Ausstattung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 40 Arretierschalter stufenloser Drehzahlregler Netzkabel EIN- / AUS-Schalter Flügelstellschraube Absaugstutzen Fußplatte Spannzange Flügelschraube (Fußplatte) Spannmutter DE/AT/CH 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Spindelarretierungstaste Lüftungsschlitze Schwenksperre Maulschlüssel Kreis- / Parallelschneidevorsatz Schleifbänder Nutfräser (HSS) Mehrzweckfräser (HSS) Adapter (Absaugstutzen) Lieferumfang 1 Kombi-Fräser PSFS 250 A1 1 Parallelanschlag mit Kreisschneidefunktion 1 Staubabsaugadapter 1 Maulschlüssel 1 Mehrzweckfräser (HSS) 1 Nutfräser (HSS) 1 Aufspanndorn Schleifen 6 Schleifbänder 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Nennaufnahme: Spannung: Leerlaufdrehzahl (n0): Werkzeugaufnahme für: Schutzklasse: 250 W 230 V∼, 50 Hz 10.000–28.000 / min-1 4,8 mm II / Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 75 dB(A) Schallleistungspegel: 86 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB(A) Gehörschutz tragen! Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration ah < 2,5 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.  Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a)  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c)  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a)  Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b)  Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c)  Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d)  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e)  Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. DE/AT/CH 41 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge f)  Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a)  Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c)  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d)  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e)  Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. 42 DE/AT/CH f)  Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g)  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a)  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b)  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c)  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d)  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e)  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor … / Ergänzende … / Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen / Bedienung dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f)  Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g)  Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Service a)  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.  Ergänzende Sicherheitshinweise für Schleifer und Polierer  IFTIGE STÄUBE! Das Bearbeiten von schädG lichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. Tragen Sie Schutzbrille und eine geeignete Staubschutzmaske!  Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen  Halten Sie das Werkzeug nur an isolierten Griffflächen, da der Fräser das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Verwenden Sie nur Fräser des richtigen Schaftdurchmessers, die für die Drehzahl des Elektrowerkzeugs geeignet sind.  Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.  Bedienung Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und unbeschädigte Verlängerungskabel mit einer Kapazität von mindestens 5 A. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum Herstellen von Ausschnitten in der Umgebung von Installationen oder Öffnungen mit stromführenden Elektrokabeln oder in Wänden, hinter denen möglicherweise stromführende Elektrokabel verlegt sind. Das Bit könnte Strom in das Werkzeug leiten, was für den Bediener mit der Gefahr eines elektrischen Schlags verbunden ist.  Lösen Sie den Sicherungsautomaten aus oder nehmen Sie die Sicherung heraus, um den betreffenden Stromkreis spannungsfrei zu schalten. Achtung: Halten Sie das Werkzeug immer am Kunststoffgehäuse und tragen Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug immer eine Schutzbrille.  Ein- / ausschalten (siehe Abb. A) Einschalten:  Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 . Ausschalten:  Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 los. DE/AT/CH 43 Bedienung  Drehzahl einstellen (siehe Abb. B) Drehen Sie den Drehzahlregler 2 nach rechts, um die Drehzahl zu erhöhen. Drehen Sie den Drehzahlregler 2 nach links, um die Drehzahl zu verringern.  Werkzeug wechseln (siehe Abb. C) Hinweis: Verwenden Sie nur Kombifräser-Zubehörteile mit einem Schaftdurchmesser von ø 4,8 mm.  Arbeitstiefe einstellen (siehe Abb. E)  Lösen Sie die Flügelstellschraube 5 .  Schieben Sie die Fußplatte 7 auf die gewünschte Arbeitstiefe (für vollständiges Durchschneiden etwa 3,2 mm über der Materialstärke). Die maximal empfohlene Schnitttiefe für Holz beträgt 13 mm *(gilt nur für Mehrzweckfräser (HSS) 18 ).  Ziehen Sie die Flügelstellschraube 5 wieder fest.  Fräsrichtung an Kanten  Halten Sie die Spindelarretierungstaste 11 gedrückt.  Lösen Sie die Spannmutter 10 mit dem Maulschlüssel 14 , indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.  Wechseln Sie das Werkzeug.  Blockieren Sie die Spindelarretierung, ziehen Sie die Spannmutter 10 mit Hilfe des Maulschlüssels 14 fest. Bits: Die mitgelieferten Bits decken folgende Anwendungsbereiche ab (siehe Abb. D). Mehrzweckfräser (HSS) 18 : Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff, Aluminiumund Eisenblech Nutfräser (HSS) 17 : Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff Schleifbänder 16 : Eignung: Schleifen von Holz  Tauchschnitt ausführen  Führen Sie das Bit im Winkel von 45° in das Werkstück ein.  Richten Sie das Bit langsam im Winkel von 90° auf, um den Schnitt zu beginnen. Hinweis: Die Fußplatte 7 muss bündig auf der Materialoberfläche anliegen. Hinweis: Zum Schneiden von Wandfliesen und / oder Bearbeiten von Blechen / Leichtmetallen verwenden Sie bitte entsprechendes Zubehör aus dem Fachhandel. 7  Schleifbänder montieren  Montieren Sie die Schleifbänder 16 wie in Abbildung C dargestellt. 44 DE/AT/CH Bedienung  Handgriff schwenken (siehe Abb. F) Hinweis: Es ist nicht erlaubt, den Handgriff während der Inbetriebnahme zu drehen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und vergewissern Sie sich, dass die Schwenksperre 13 eingerastet ist. In horizontale Position schwenken  Drücken Sie die Schwenksperre 13 und halten Sie diese gedrückt.  Drehen Sie den Handgriff so lange gegen den Uhrzeigersinn aus der vertikalen in die horizontale Position, bis die Schwenksperre einrastet. In vertikale Position schwenken  Drücken Sie die Schwenksperre 13 und halten Sie diese gedrückt.  Drehen Sie den Handgriff so lange im Uhrzeigersinn aus der horizontalen in die vertikale Position, bis die Schwenksperre einrastet.  Parallelführung verwenden (siehe Abb. G)  Lösen Sie die Flügelschrauben 9 der Fußplatte 7 und schieben Sie die Führungsstange des Kreis- / Parallelschneidevorsatzes 15 durch die zwei Aussparungen an der Unterseite der Fußplatte 7 , so dass die Parallelführung nach unten zeigt.  Richten Sie das Werkzeug im gewünschten Abstand zur Werkstückkante aus. Ziehen Sie die Flügelschrauben 9 an, um den Kreis- / Parallelschneidevorsatz 15 an der Fußplatte 7 zu befestigen.  Kreise sägen (siehe Abb. H) Hinweis: Das Führungsloch wird abhängig von dem gewünschten Ergebnis innen oder außen am Kreisrand gesetzt: Innen für ein Loch – außen für eine Scheibe. Der Radius ist fixierbar von ca. 5 bis 16 cm.  Markieren Sie die Kreismitte und bohren Sie ein Loch in diese (Tauchschnitt).  Bohren Sie ein Führungsloch am Kreisrand (Tauchschnitt) (Durchmesser Führungsloch 3 mm).  Lösen Sie die Flügelschrauben 9 der Fußplatte 7 und schieben Sie die Führungsstange des Kreis- / Parallelschneidevorsatzes 15 durch die zwei Aussparungen an der Unterseite der Fußplatte 7 , so dass die Zentrierspitze nach unten zeigt.  Stecken Sie die Zentrierspitze in die Kreismitte.  Richten Sie den Abstand des Kreis- / Parallelschneidevorsatz 15 so aus, dass das Bit in das Führungsloch am Kreisrand eintaucht.  Arretieren Sie die Fußplatte 7 durch Festziehen der Flügelschrauben 9 .  Schalten Sie das Werkzeug ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 drücken und halten.  Schieben Sie das Werkzeug langsam vorwärts.  Staub absaugen (siehe Abb. I)  Das Werkzeug ist mit einem Absaugstutzen 6 für die Staubabsaugung versehen.  Setzen Sie den Adapter 19 in den Absaug­ stutzen 6 .  Schließen Sie einen Staubsauger an den Adapter 19 an.  Werkzeug im Dauerbetrieb verwenden EIN- / AUS-Schalter 4 arretieren:  Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 .  Drücken Sie jetzt den Arretierschalter 1 und geben Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 frei. Arretierung des EIN- / AUS-Schalters 4 aufheben:  Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 und lassen Sie ihn los.  Ziehen Sie einen Kreis auf dem Werkstück. DE/AT/CH 45 Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung Wartung und Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei.  Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss der Arbeit.  Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.  Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.  Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.  Service  Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.  Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-mail: [email protected] IAN 102813 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] IAN 102813  Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. 46 DE/AT/CH CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: [email protected] IAN 102813  Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundD lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller  erfen Sie Elektrowerkzeuge W nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Kombi-Fräser PSFS 250 A1 Herstellungsjahr: 08–2014 Seriennummer: IAN 102813 Bochum, 31.08.2014 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH 47 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2014 · Ident.-No.: PSFS250A1082014-FI / NL IAN 102813
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Parkside PSFS 250 A1 - IAN 102813 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor