Silvercrest SBW 1000 A1 WAFFLE MAKER de handleiding

Type
de handleiding
1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SBW1000A1-08/10-V1
Waffeleisen
Bedienungsanleitung
Wafelijzer
Gebruiksaanwijzing
Piastra per waffel
Istruzioni per l'uso
Gaufrier
Mode d'emploi
KITCHEN TOOLS
Waffeleisen SBW 1000 A1
CV_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:52 Uhr Seite 1
e
w
SBW 1000 A1
q
CV_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:52 Uhr Seite 4
- 1 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 2
Technische Daten 2
Lieferumfang 2
Gerätebeschreibung 2
Sicherheitshinweise 2
Vor der ersten Inbetriebnahme 3
Waffeln backen 3
Reinigen und Pflegen 4
Aufbewahren 5
Entsorgen 5
Importeur 5
Garantie und Service 5
Tipps 6
Rezepte 6
Basisteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Apfelwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Schinkenwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 1
- 2 -
WAFFELEISEN
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von
Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebens-
mittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen
oder industriellen Bereichen.
Technische Daten
Spannung: 220-240 V
~
50 Hz
Leistungsaufnahme: 1000 W
Lieferumfang
Waffeleisen
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
q
Kontrollleuchten (Rot / Grün)
w
Handgriff
e
Bräunungsregler
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag zu vermeiden:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommt, solange der Netz-
stecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn
Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz-
kabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie
es so, dass es nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine ge-
nügt nicht, weil noch immer Netzspannung im
Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu
betreiben.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
Die Geräteteile können beim Betrieb heiß
werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an.
Auch der Bräunungsregler kann nach einer
gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen
Sie deshalb besser Topf-Handschuhe.
Backwaren können brennen! Stellen Sie das
Gerät deshalb niemals unter brennbaren
Gegenständen ab, insbesondere nicht unter
brennbaren Gardinen oder Hängeschränke.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße
Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim
Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 2
- 3 -
Achtung! Heiße Oberfläche.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu-
gen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker
und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
1. Wischen Sie die Backflächen mit einem feuchten
Tuch ab.
2. Schließen Sie den Deckel (ohne Teig).
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose. Die rote Kontrollleuchte
q
leuchtet
und zeigt damit an, dass das Gerät mit dem
Stromnetz verbunden ist. Die grüne Kontroll-
leuchte
q
leuchtet erst, wenn das Gerät aufge-
heizt ist.
4. Schieben Sie den Bräunungsregler
e
auf Stufe 5.
Hinweis:
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbe-
dingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen
(auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser
ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen
Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z.B.
ein Fenster.
5. Warten Sie, bis die grüne Kontrollleuchte
q
leuchtet. Schieben Sie dann den Bräunungsreg-
ler
e
auf Stufe 1.
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
7. Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Verriege-
lung am Handgriff
w
zusammendrücken, und
den Deckel nach oben klappen.
8. Lassen Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
9. Wischen Sie die Backflächen noch einmal mit
einem feuchten Tuch gründlich ab.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig
vorbereitet haben:
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitze-
unempfindliche Oberfläche.
2. Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen
geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Achtung:
Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff
w
an.
Die anderen Geräteteile werden sehr heiß.
Verbrennungsgefahr!
3. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und drehen den Bräunungsregler
e
auf die gewünschte Bräunungsstufe. Die rote
Kontrollleuchte
q
zeigt an, dass das Gerät mit
dem Stromnetz verbunden ist und aufheizt.
Sobald die grüne Kontrollleuchte
q
leuchtet,
ist das Waffeleisen zum Backen bereit.
4. Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Verriege-
lung am Handgriff
w
zusammendrücken, und
den Deckel nach oben klappen.
5. Füllen Sie jeweils so viel Teig in die Mitte der
unteren Backflächenhälfte, dass sich der Teig bis
auf ca. 2 cm Abstand vom Rand ausbreitet
(ca. 2 Esslöffel).
Hinweis:
Wenn Sie zwei Waffeln gleichzeitig backen wollen,
füllen Sie gleich viel Teig in beide Backflächen.
Ansonsten kommt es zu unterschiedlichen Backer-
gebnissen.
6. Klappen Sie die Backflächen zusammen. Achten
Sie darauf, dass die Verriegelung am Handgriff
w
einrastet.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 3
- 4 -
Hinweis:
Es kann passieren, dass während des Backvorgan-
ges die grüne Kontrollleuchte
q
kurz erlischt und
danach wieder aufleuchtet. Das bedeutet, dass die
eingestellte Temperatur kurz unterschritten war und
das Gerät wieder auf die eingestellte Temperatur
aufgeheizt hat.
Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig. Den
Bräunungsgrad können Sie durch Verstellen des
Bräunungsreglers
e
oder durch die Backzeit
bestimmen. So lassen sich goldgelbe bis
knusperbraune Waffeln backen.
Die angegebene Backzeit ist nur ein Richtwert.
Denn die Backzeit hängt davon ab, ...
... wie sich der Waffelteig zusammensetzt.
... ob Sie die Waffeln eher hell oder knusprig
braun mögen.
... ob Sie eine oder zwei Waffeln gleichzeitig
backen.
... auf welcher Stufe der Bräunungsregler
e
steht.
7. Öffnen Sie das Waffeleisen und prüfen Sie, ob
die Waffeln ausreichend gar bzw. braun sind.
Sind die Waffeln noch nicht fertig, schließen Sie
das Waffeleisen und lassen Sie sie noch einen
Augenblick nachbacken.
8. Öffnen Sie das Waffeleisen und entnehmen Sie
die Waffeln.
Hinweis:
Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel darauf,
dass nicht versehentlich die Beschichtung der
Backflächen beschädigt wird. Benutzen Sie daher
nur hitzebeständiges Holz- oder Plastikbesteck.
9. Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose und lassen das Gerät
aufgeklappt abkühlen.
Reinigen und Pflegen
Um Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag zu vermeiden:
- Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag bestehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
das Gerät reinigen.
- Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier
kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssig-
keitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netz-
kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemit-
tel. Diese können nicht nur zu Schäden am
Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in
den nächsten Waffeln.
Bei festgebackenen Rückständen:
Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände
zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der
Backflächen beschädigt werden.
Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die
festgebackenen Rückstände, um diese
aufzuweichen.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 4
- 5 -
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter
dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 5
- 6 -
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Tipps
Vermischen Sie alle Zutaten gleichmäßig, damit
eine gleichmäßige Bräunung entsteht.
Wenn Sie anstatt Wasser Milch verwenden,
werden die Waffeln weicher und dunkler.
Legen Sie knusprig gebackene Waffeln nie über-
einander. Dadurch werden sie schnell weich.
Legen Sie sie nebeneinander auf ein Küchenrost,
so bleiben sie knusprig.
Rezepte
Basisteig
250 g Margarine oder Butter
ca. 200 g Zucker
2 Päckchen Vanillezucker
5 Eier
500 g Mehl
2 TL Backpulver
350-400 ml Milch
1. Rühren Sie die Butter/Margarine schaumig.
2. Geben Sie den Zucker, den Vanillezucker und
die Eier hinzu und verrühren Sie alles.
3. Rühren Sie das Mehl und das Backpulver unter.
4. Geben Sie unter ständigem Rühren die Milch
nach und nach hinzu.
5. Vermengen Sie alles 2 - 3 Minuten auf höchster
Stufe mit dem Handmixer.
Den Basisteig können Sie entweder direkt verwen-
den oder auch beliebig variieren.
Apfelwaffeln
250 g Margarine oder Butter
75 g Zucker
4 Eier
250 g Mehl
1 TL Backpulver
125 ml lauwarme Milch
300 g Äpfel
(geschält, in Würfel geschnitten)
50 g geriebene Mandeln / Nüsse
1. Rühren Sie die Butter/Margarine schaumig.
2. Geben Sie den Zucker und die Eier hinzu und
verrühren Sie alles.
3. Rühren Sie das Mehl und das Backpulver unter.
4. Geben Sie unter ständigem Rühren die Milch
nach und nach hinzu.
5. Als letztes heben Sie die Mandeln/Nüsse und
die Apfelwürfel unter.
6. Vermengen Sie alles 2 - 3 Minuten auf höchster
Stufe mit dem Handmixer.
Schinkenwaffeln
250 g Mehl
1/2 TL Backpulver
70 g Butter
400 ml Milch oder Wasser
1/2 TL Salz
1 Zwiebel
(in Würfel geschnitten)
100 g Schinken
(in Würfel geschnitten)
1. Rühren Sie die Butter schaumig.
2. Rühren Sie das Mehl, Salz und das Backpulver
unter.
3. Geben Sie unter ständigem Rühren die Milch
nach und nach hinzu.
4. Als letztes heben Sie die Zwiebeln und den
Schinken unter.
5. Vermengen Sie alles 2 - 3 Minuten auf höchster
Stufe mit dem Handmixer.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 6
- 7 -
SOMMAIRE PAGE
Finalité de l'appareil 8
Caractéristiques techniques 8
Accessoires fournis 8
Description de l'appareil 8
Consignes de sécurité 8
Avant la première mise en service 9
Faire des gaufres 9
Nettoyage et entretien 10
Rangement 11
Mise au rebut 11
Importateur 11
Garantie et service après-vente 11
Conseils 12
Recettes 12
Pâte de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gaufres aux pommes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gaufres au jambon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 7
- 8 -
GAUFRIER
Finalité de l'appareil
L'appareil est prévu pour la cuisson de gaufres dans
le cadre domestique. Il n'est pas prévu pour la pré-
paration d'autres denrées alimentaires ni pour une
utilisation dans des domaines commerciaux ou
in-dustriels.
Caractéristiques techniques
Tension : 220-240 V
~
50 Hz
Puissance absorbée : 1000 W
Accessoires fournis
Gaufrier
Mode d'emploi
Description de l'appareil
q
Lampes témoin (rouge / vert)
w
Poignée
e
Régulateur de dorage
Consignes de sécurité
Afin d'éviter tout danger de mort
par électrocution :
Assurez-vous que l'appareil ne puisse jamais entrer
en contact avec de l'eau tant que la fiche secteur
est branchée dans la prise, en particulier lorsque
vous l'utilisez dans une cuisine à proximité de
l'évier.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
jamais mouillé ou même humide lorsque l'appa-
reil est utilisé. Acheminez le cordon de telle
manière qu'il ne soit ni endommagé ni coincé.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la
prise secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil,
car il y a toujours présence d'une tension aussi
longtemps que la fiche secteur est branchée sur
la prise.
Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif
de commande à distance pour faire fonctionner
l'appareil.
Pour éviter les risques d'incendie
et d'accident :
En cours d'opération, les pièces de l'appareil
peuvent devenir chaudes. Pour cette raison, saisis-
sez uniquement la poignée. Le bouton régulateur
de dorage peut lui aussi s'échauffer après une
certaine durée d'opération – voilà pourquoi il est
fortement recommandé d'utiliser des maniques.
Les pâtes peuvent brûler ! Ne posez jamais l'appa-
reil à proximité ou sous des objets inflammables,
tout particulièrement pas sous des rideaux ou
des armoires suspendues.
Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans
surveillance.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable. Les
enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils
jouent avec l'appareil.
Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs très
chaudes peuvent s'échapper. Lors de l'ouverture,
portez des gants de protection ou des maniques.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 8
- 9 -
Attention ! Surface chaude !
Avant la première mise en service
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous
que l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimenta-
tion sont dans un état impeccable et que tous les
matériaux d'emballage ont été retirés de la machine.
1. Essuyez les plaques de cuisson à l'aide d'un
chiffon humidifié.
2. Fermez le couvercle (sans pâte).
3. Branchez la fiche secteur dans la prise. La lampe
témoin rouge
q
est allumée et indique que l'appa-
reil est raccordé au réseau électrique. La lampe
témoin verte
q
ne s'allume que lorsque l'appa-
reil est chauffé.
4. Faites glisser le régulateur de dorage
e
sur le
degré 5.
Remarque :
Lors de la première utilisation, des résidus liés à la
fabrication peuvent former une légère odeur (avec
éventuellement un faible développement de fumée).
Ce phénomène est normal et s'estompe rapidement.
Veuillez à assurer une aération suffisante en ouvrant
par ex. une fenêtre.
5. Attendez que la lampe témoin vert
q
soit allumée.
Faites ensuite glisser le régulateur de dorage
e
sur le degré 1.
6. Retirez la fiche secteur de la prise secteur.
7. Ouvrez l'appareil en appuyant sur le verrouillage
au niveau de la poignée
w
, pour ouvrir le cou-
vercle.
8. Laissez l'appareil refroidir en position dépliée.
9. Essuyez encore une fois soigneusement les
plaques de cuisson avec un chiffon humidifié.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Faire des gaufres
Si vous avez préparé une pâte à utiliser avec le
gaufrier :
1. Installez l'appareil sur une surface plane et
insensible à la chaleur.
2. Graissez légèrement les plaques de cuisson
avec du beurre, de la margarine ou de l'huile
adaptée pour la cuisson.
Attention :
Saisissez l'appareil uniquement au niveau de la
poignée
w
.
Les autres pièces de la machine deviennent très
chaudes. Risque de brûlure !
3. Faites chauffer l'appareil avec le couvercle fermé.
Pour ce faire, enfichez la fiche secteur dans la
prise et tournez le bouton régulateur de dorage
e
sur le degré de dorage souhaité. La lampe témoin
rouge
q
indique que l'appareil est raccordé au
réseau électrique et qu'il est en train de chauffer.
Dès que la lampe témoin verte
q
est allumée,
le gaufrier est prêt pour la cuisson.
4. Ouvrez l'appareil en appuyant sur le verrouillage
au niveau de la poignée
w
pour ouvrir le cou-
vercle.
5. Versez respectivement autant de pâte au milieu
de la partie inférieure de la surface de cuisson,
pour que la pâte se répande jusqu'à env. 2 cm
d'écart du bord (env. 2 cuillères à soupe).
Remarque :
Si vous voulez préparer deux gaufres en même temps,
versez autant de pâte dans les deux surfaces de
cuisson.
Sinon, vous parviendrez à des résultats de cuisson
différents.
6. Refermez les surfaces de cuisson.
Veillez à ce que le verrouillage s'enclenche au
niveau de la poignée
w
.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 9
- 10 -
Remarque :
Il peut arriver qu'au cours du processus de cuisson,
la lampe témoin verte
q
s'éteigne brièvement puis
s'allume à nouveau. Cela signifie que l'appareil est
brièvement passé sous la température définie et
qu'il l'a ensuite à nouveau atteinte.
Au bout de 3 minutes environ, les gaufres sont
cuites. Le degré de dorage peut être déterminé
en tournant le bouton régulateur de dorage
e
ou par le temps de cuisson. De cette manière,
il est possible de cuire des gaufres dorées à
brunes croustillantes.
Le temps de cuisson indiqué est uniquement
une valeur indicative. Car le temps de cuisson
dépend ...
... de la composition de la pâte à gaufre.
... de vos préférences : gaufres plutôt claires
ou plutôt croustillantes.
... de votre intention de cuire une ou deux gaufres
en même temps.
... du degré sur lequel le régulateur de dorage
e
se trouve.
7. Ouvrez le gaufrier et vérifiez si les gaufres sont
suffisamment cuites ou brunes. Si les gaufres
ne sont pas encore prêtes, fermez le gaufrier et
laissez-les cuire encore un peu.
8. Ouvrez le gaufrier et retirez les gaufres.
Remarque :
Au moment de retirer les gaufres, veillez à ne pas
endommager le revêtement des surfaces de cuisson.
Voilà pourquoi nous vous recommandons d'utiliser
exclusivement des couverts en bois ou en plastique
résistant à la chaleur.
9. Après la dernière gaufre, retirez la fiche secteur
de la prise secteur et laissez refroidir l'appareil
en position ouverte.
Nettoyage et entretien
Afin d'éviter tout danger de mort
par électrocution :
- N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. La ma-
chine ne contient aucun élément de commande
dans ces pièces. Danger de mort par électrocu-
tion lorsque le corps de l'appareil est ouvert.
- Retirez la fiche secteur de la prise secteur et laissez
refroidir l'appareil avant de le nettoyer.
- Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou
tout autre liquide. Danger de mort par électrocu-
tion si des restes d'humidité entrent en contact
avec des pièces sous tension dès que l'appareil
est remis en service.
Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation
tout d'abord avec un essuie-tout sec afin d'absorber
les résidus de graisse.
Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon
d'alimentation avec un chiffon de nettoyage légère-
ment humidifié. Séchez soigneusement l'appareil
avant de le réutiliser.
N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de
solvants. Ces derniers peuvent non seulement
endommager l'appareil mais également contribuer
au dépôt de résidus dans les gaufres suivantes.
En cas de résidus incrustés :
N'utilisez sous aucun prétexte des objets durs
pour retirer les résidus incrustés. Ils peuvent en
effet endommager le revêtement des surfaces
de cuisson.
Posez plutôt un chiffon de nettoyage mouillé sur
les résidus incrustés afin de les ramollir.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 10
- 11 -
Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger.
Enroulez le cordon d'alimentation autour du support
sous la base de l'appareil.
Rangez l'appareil dans un endroit sec.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre-
prise spécialisée ou au centre de recyclage de
votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'embal-
lage d'une manière respectueuse de l'en-
vironnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-
teur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 11
- 12 -
Conseils
Mélangez tous les ingrédients de façon homogè-
ne, afin de parvenir à un dorage uniforme.
Si vous utilisez du lait au lieu de l'eau, les gaufres
seront plus moelleuses et plus foncées.
Ne placez jamais des gaufres croustillantes les
unes sur les autres. Elles ramolliront vite.
Si vous les placez les unes à côté des autres sur
une grille à pâtisserie, elles restent croustillantes.
Recettes
Pâte de base
250 G margarine ou beurre
env. 200 g sucre
2 paquets sucre vanillé
5 œufs
500 g farine
2 c. à. c. levure chimique
350-400 ml lait
1. Faites tourner le beurre/la margarine en
mousse.
2. Ajoutez le sucre, le sucre vanillé et les œufs et
mélangez le tout.
3. Incorporez la farine et la levure chimique.
4. En remuant continuellement, ajoutez progressive-
ment le lait.
5. Mélangez tous les ingrédients pendant 2 à
3 minutes à intensité maximale avec le batteur
à main.
Vous pouvez soit directement utiliser la pâte de
base ou la varier selon vos préférences.
Gaufres aux pommes
250 g margarine ou beurre
75 g sucre
4 œufs
250 g farine
1 c à c levure chimique
125 ml lait tiède
300 g pommes
(pelées, coupées en dés.)
50 g amandes / noix moulues
1. Faites tourner le beurre/la margarine en
mousse.
2. Ajoutez le sucre et les œufs et mélangez le tout.
3. Incorporez la farine et la levure chimique.
4. En remuant continuellement, ajoutez progressive-
ment le lait.
5. En dernier lieu, incorporer les amandes/noix et
les dés de pommes.
6. Mélangez tous les ingrédients pendant 2 à
3 minutes à intensité maximale avec le batteur
à main.
Gaufres au jambon
250 g farine
1/2 c. à c. levure chimique
70 G beurre
400 ml lait ou eau
1/2 c. à c. sel
1 oignon
(coupé en dés)
100 g de jambon
(coupé en dés)
1. Faites tourner le beurre en mousse.
2. Incorporez la farine, le sel et la levure chimique.
3. En remuant continuellement, ajoutez progressive-
ment le lait.
4. En dernier, incorporez les oignons et le jambon.
5. Mélangez tous les ingrédients pendant 2 à
3 minutes à intensité maximale avec le batteur
à main.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 12
- 13 -
INDICE PAGINA
Destinazione d'uso 14
Dati tecnici 14
Fornitura 14
Descrizione dell'apparecchio 14
Avvertenze di sicurezza 14
Prima della prima messa in funzione 15
Cottura dei waffel 15
Pulizia e cura 16
Conservazione 17
Smaltimento 17
Importatore 17
Garanzia e assistenza 17
Consigli 18
Ricette 18
Impasto di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Waffel alla mela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Waffel al prosciutto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 13
- 14 -
PIASTRA PER WAFFEL
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per la cottura di
waffel per il consumo domestico. Non è previsto
per la preparazione di altri alimenti e per l'impiego
in ambienti commerciali o industriali.
Dati tecnici
Tensione: 220-240 V
~
50 Hz
Potenza assorbita: 1000 W
Fornitura
Piastra per waffel
Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
q
Spia di controllo (rosso / verde)
w
Maniglia
e
Regolatore del grado di doratura
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
Impedire che l'apparecchio venga a contatto
con l'acqua, quando la spina di rete è collegata
alla presa di rete, e in particolare se utilizzato in
cucina nelle vicinanze di un lavandino.
Accertarsi che durante il funzionamento il cavo
di rete non si bagni o diventi umido. Disporlo in
modo che non venga schiacciato o possa essere
danneggiato in altro modo.
Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa
di corrente. Il semplice spegnimento non è suffi-
ciente, poiché l'apparecchio è sempre sotto ten-
sione fino a quando la spina è inserita nella presa
di corrente.
Non utilizzare un timer esterno né un sistema
di telecomando separato per azionare l'appa-
recchio.
Per evitare il pericolo di incendi e
lesioni:
Le parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi
durante il funzionamento, pertanto non toccare
altro che la maniglia. Anche il regolatore del grado
di doratura, dopo un certo tempo di impiego,
può surriscaldarsi; utilizzare pertanto preferibil-
mente guanti o presine da cucina.
I prodotti da forno possono incendiarsi! Pertanto,
non collocare mai l'apparecchio al di sotto di
oggetti infiammabili, in particolare sotto tende
o pensili infiammabili.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparec-
chio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
All'apertura del coperchio potrebbero fuoriuscire
getti di vapore bollente. Nell'eseguire tale opera-
zione, quindi, è consigliabile utilizzare guanti
o presine da cucina.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 14
- 15 -
Attenzione! Superficie bollente!
Prima della prima messa in
funzione
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, control-
lare accuratamente che l'apparecchio, la spina e
il cavo di rete siano in condizioni perfette e siano
stati rimossi tutti i materiali di imballaggio.
1. Pulire la superficie di cottura con un panno
umido.
2. Chiudere il coperchio (in assenza di impasto).
3. Inserire la spina di rete in una presa di rete. La
spia di controllo rossa
q
si accende e mostra
che l'apparecchio è connesso alla rete elettrica.
La spia di controllo verde
q
si accende solo
quando l'apparecchio si è riscaldato.
4. Spostare il regolatore del grado di doratura
e
al livello 5.
Avvertenza:
Durante il primo impiego, a causa dei residui di la-
vorazione, può manifestarsi una leggera formazione
di odori (eventualmente anche di fumo). Si tratta di
un evento normale che cessa dopo poco tempo.
Provvedere a una sufficiente aerazione, aprendo
ad esempio una finestra.
5. Attendere fino all'accensione della spia di con-
trollo verde
q
. Spostare quindi il regolatore
del grado di doratura
e
al livello 1.
6. Staccare la spina dalla presa di corrente.
7. Aprire l'apparecchio premendo il blocco della
maniglia
w
e spingere il coperchio verso l'alto.
8. Fare raffreddare l'apparecchio aperto.
9. Pulire accuratamente con un panno umido le
superfici di cottura ancora una volta.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Cottura dei waffel
Se si è preparato un impasto idoneo alla cottura
su piastra per waffel:
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie
piana e resistente al calore.
2. Oliare leggermente le superfici di cottura con
burro, margarina o olio idonei per la cottura.
Attenzione:
Afferrare l'apparecchio solo dalla maniglia
w
.
Le altre parti dell'apparecchio si surriscaldano.
Pericolo di ustioni!
3. Riscaldare l'apparecchio con il coperchio chiuso.
A tale scopo, inserire la spina di rete nella presa
di rete e ruotare il regolatore del grado di dora-
tura
e
al livello desiderato. La spia di controllo
rossa
q
mostra che l'apparecchio è connesso
alla rete elettrica e si riscalda.
L'accensione della spia di controllo verde
q
indica che la piastra per waffel è pronta per la
cottura.
4. Aprire l'apparecchio premendo il blocco della
maniglia
w
e spingere il coperchio verso l'alto.
5. Versare una quantità di impasto al centro della
superficie di cottura inferiore sufficiente a coprirla
fino a circa 2 cm di distanza dall'orlo (ca. 2 cuc-
chiai da cucina).
Avvertenza:
se si desidera cuocere due waffel insieme, riempire
le due superfici di cottura con la stessa quantità di
impasto.
In caso contrario, si otterranno risultati di cottura dif-
formi.
6. Chiudere le superfici di cottura.
Assicurarsi che il blocco della maniglia
w
sia
inserito.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 15
- 16 -
Avvertenza:
Può succedere che durante il procedimento di cottura,
la spia di controllo verde
q
si spenga brevemente
e si riaccenda subito dopo. Ciò significa che l'appa-
recchio è sceso per breve tempo al di sotto della
temperatura impostata e si riaccende per raggiun-
gere la temperatura impostata.
I waffel sono pronti dopo circa tre minuti. Il grado
di cottura può essere determinato impostando il
regolatore del grado di doratura
e
o il tempo
di cottura. In tal modo è possibile cuocere waffel
morbidi e dorati o bruni e croccanti.
Il tempo di cottura indicato rappresenta semplice-
mente un valore orientativo. Infatti, esso dipende ...
... dalla composizione dell'impasto.
... dalla preferenza per waffel più chiari e soffici
o più scuri e croccanti.
... dalla cottura di uno o due waffel insieme.
... dall'impostazione del regolatore del livello di
doratura
e
.
7. Aprire la piastra per waffel e controllare che i
waffel siano cotti in modo sufficiente a seconda
dei propri gusti. Se la cottura non è stata ultimata,
chiudere nuovamente la piastra di cottura e at-
tendere ancora qualche secondo.
8. Aprire la piastra per waffel e prelevare i waffel.
Suggerimento:
Nello staccare i waffel, fare attenzione a non danneg-
giare inavvertitamente il rivestimento delle superfici
di cottura, Utilizzare pertanto solo stoviglie in legno
o plastica resistenti al calore.
9. Dopo aver cotto l'ultimo waffel, staccare la spina
dalla presa di corrente e fare raffreddare l'appa-
recchio aperto.
Pulizia e cura
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
- Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio.
In esso non sono presenti elementi di comando.
L'apertura dell'alloggiamento comporta il rischio
di morte per scossa elettrica.
- Staccare la spina dalla presa di rete e fare raf-
freddare l'apparecchio prima della pulizia.
- Non immergere per alcun motivo i componenti
dell'apparecchio in acqua o altri liquidi! Se
l'umidità penetra su parti in tensione, può sussistere
il rischio di morte a causa di scossa elettrica.
Dopo l'uso, ripulire le superfici di cottura prima
con un panno di carta da cucina asciutto, per
assorbire i resti di unto.
Ripulire quindi tutte le superfici e il cavo di rete
con una spugnetta leggermente inumidita. Asciu-
gare bene l'apparecchio prima di riutilizzarlo.
Non utilizzare detergenti o solventi; essi, oltre
a causare danni all'apparecchio, potrebbero
anche lasciare residui che verrebbero assorbiti
dai waffel nella cottura successiva.
In caso di formazione di incrostazioni:
Non utilizzare in alcun caso oggetti duri. In tal
modo potrebbe danneggiarsi il rivestimento
delle superfici di cottura.
Poggiare invece un panno da cucina inumidito
sulle incrostazioni, per ammorbidirle.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 16
- 17 -
Conservazione
Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo
raffreddare completamente.
Avvolgere il cavo di rete al supporto situato sul
fondo dell'apparecchio.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-
recchio insieme ai normali rifiuti dome-
stici. Questo prodotto è soggetto alla
Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-
ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in ga-
ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden-
za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 17
- 18 -
Consigli
Mescolare tutti gli ingredienti uniformemente,
in modo da ottenere una doratura uniforme.
Se si utilizza il latte al posto dell'acqua, si
otterranno waffel più morbidi e più scuri.
Non sovrappporre mai i waffel croccanti appena
cotti, altrimenti potrebbero diventare morbidi.
Collocarli su una griglia di cottura allineandoli,
per mantenerli croccanti.
Ricette
Impasto di base
250 g di margarina o burro
ca. 200 g zucchero
2 pacchetti di zucchero vaniglinato
5uova
500 g di farina
2 cucchiaini di lievito in polvere
350-400 ml di latte
1. Montare a neve il burro/la margarina.
2. Aggiungere lo zucchero, lo zucchero vaniglinato
e le uova e mescolare il tutto.
3. Mescolare il lievito in polvere alla farina.
4. Versare il latte un po' alla volta, mescolando
costantemente.
5. Mescolare il tutto per 2 o 3 minuti con il frullatore
alla massima velocità.
L'impasto di base può essere utilizzato direttamente
o modificato a piacere.
Waffel alla mela
250 g di margarina o burro
75 g di zucchero
4uova
250 g di farina
1 cucchiaino di lievito in polvere
125 ml di latte tiepido
300 g di mele
(sbucciate, tagliate a dadini).
50 g di mandorle/noci grattugiate
1. Montare a neve il burro/la margarina.
2. Aggiungere lo zucchero e le uova e mescolare
il tutto.
3. Mescolare il lievito in polvere alla farina.
4. Versare il latte un po' alla volta, mescolando
costantemente.
5. Aggiungere per ultimo le mandorle/noci e le
mele a dadini.
6. Mescolare il tutto per 2 o 3 minuti con il frullatore
alla massima velocità.
Waffel al prosciutto
250 g di farina
1/2 cucchiaino di lievito in polvere
70 g di burro
400 ml di acqua o latte
1/2 cucchiaino di sale
1 cipolla
(tagliata a dadini)
100 g di prosciutto
(tagliato a dadini)
1. Montare a neve il burro.
2. Mescolare il lievito in polvere, al sale e alla farina.
3. Versare il latte un po' alla volta, mescolando
costantemente.
4. Aggiungere per ultimo la cipolla e il prosciutto.
5. Mescolare il tutto per 2 o 3 minuti con il frullatore
alla massima velocità.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 18
- 19 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruiksdoel 20
Technische gegevens 20
Inhoud van het pakket 20
Apparaatbeschrijving 20
Veiligheidsvoorschriften 20
Voor de eerste ingebruikname 21
Wafels bakken 21
Reinigen en onderhouden 22
Opbergen 23
Milieurichtlijnen 23
Importeur 23
Garantie en service 23
Tips 24
Recepten 24
Basisbeslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Wafels met appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Wafels met ham . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 19
- 20 -
WAFELIJZER
Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels
voor het huishoudelijke gebruik. Het is niet bestemd
voor de bereiding van andere levensmiddelen en
niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële
omgevingen.
Technische gegevens
Spanning : 220-240 V
~
50 Hz
Vermogen : 1000 W
Inhoud van het pakket
Wafelijzer
Gebruiksaanwijzing
Apparaatbeschrijving
q
Indicatielampjes (rood / groen)
w
Handgreep
e
Bruiningsregelaar
Veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
Verzekert u zich ervan, dat het apparaat nooit
met water in aanraking komt als de stekker in het
stopcontact steekt en vooral dan niet als u het
in een keuken in de buurt van een gootsteen ge-
bruikt.
Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt
wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo
neer dat het niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden.
Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren on-
middellijk door deskundig personeel of door de
klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties
te vermijden.
Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcon-
tact. Uitschakelen alleen is niet genoeg, omdat er
nog altijd netspanning in het apparaat aanwezig
is als de stekker in het stopcontact steekt.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
apart afstandsbedieningsysteem om het appa-
raat te bedienen.
Om brand- en letselgevaar te
vermijden:
De onderdelen van het apparaat kunnen heet
worden wanneer het apparaat in werking is.
Pak het dan ook alleen bij de handgreep vast
Ook de bruiningsregelaar kan na een bepaalde
gebruiksduur heet worden – draag daarom liever
ovenwanten.
Brood en banket kan branden! Zet het apparaat
daarom nooit onder brandbare voorwerpen
neer, vooral niet onder brandbare gordijnen of
hangkasten.
Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in
werking is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is
supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete
stoomwolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het
openen het beste ovenwanten dragen.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 20
- 21 -
Let op! Heet oppervlak!
Voor de eerste ingebruikname
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, overtuigt
u zich ervan, dat apparaat, netstekker en netsnoer
in perfecte toestand zijn en dat alle verpakkings-
materialen van het apparaat zijn verwijderd.
1. Veeg de bakvlakken met een vochtige doek af.
2. Sluit het deksel (zonder beslag).
3. Steek de netstekker in een stopcontact. Het rode
indicatielampje
q
brandt en geeft daarmee
aan, dat het apparaat met het stroomnet is ver-
bonden. Het groene indicatielampje
q
brandt
pas, als het apparaat opgewarmd is.
4. Schuif de bruiningsregelaar
e
op stand 5.
Opmerking:
bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van een
lichte geurontwikkeling door restanten van het pro-
ductieproces (eveneens is een lichte rookontwikkeling
mogelijk). Dit is normaal en gaat na korte tijd over.
Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie. Doe bijv. een
raam open.
5. Wacht totdat het groene indicatielampje
q
brandt. Schuif de bruiningsregelaar
e
dan op
stand 1.
6. Haal de stekker uit het stopcontact.
7. Open het apparaat doordat u de vergrendeling
op de handgreep
w
samendrukt en het deksel
omhoog klapt.
8. Laat het apparaat opengeklapt afkoelen.
9. Veeg de bakvlakken nog een keer grondig af
met een vochtige doek.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Wafels bakken
Wanneer u een voor wafelijzers bestemd beslag
heeft voorbereid:
1. Plaats het apparaat op een vlak en hittebestendig
oppervlak.
2. Vet de bakvlakken licht in met boter, margarine
of olie geschikt om mee te bakken.
Let op:
pak het apparaat alleen aan de handgreep
w
vast.
De andere delen van het apparaat worden erg
heet. Verbrandingsgevaar!
3. Warm het apparaat op met gesloten deksel.
Hiertoe steekt u de netstekker in het stopcontact en
draait u de bruiningsregelaar
e
op de gewenste
bruiningsgraad. Het rode indicatielampje
q
geeft aan, dat het apparaat met het stroomnet
is verbonden en opwarmt.
Zodra het groene indicatielampje
q
brandt, is
het wafelijzer gereed om te bakken.
4. Open het apparaat doordat u de vergrendeling
op de handgreep
w
samendrukt en het deksel
omhoog klapt.
5. Doe telkens zoveel beslag in het midden van de
onderste helft van het bakvlak, dat het beslag zich
tot op ca. 2 cm afstand van de rand uitspreidt
(ca. 2 eetlepels).
Opmerking:
als u twee wafels tegelijkertijd wilt bakken, doet
u evenveel beslag in de beide bakvlakken.
Anders komt het tot verschillende bakresultaten.
6. Klap de bakvlakken dicht.
Let erop dat de vergrendeling op de handgreep
w
vastzit.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 21
- 22 -
Opmerking:
het kan gebeuren, dat het groene indicatielampje
q
tijdens het bakken kort uitgaat en dan weer brandt.
Dat betekent dat de ingestelde temperatuur kort niet
werd bereikt en dat het apparaat opnieuw tot op
de ingestelde temperatuur heeft verwarmd.
De wafels zijn na ca. 3 minuten klaar. De bruinings-
graad kunt u bepalen door de bruiningsregelaar
e
anders in te stellen of door de baktijd. Zo kunt u
goudgele tot knapperig bruine wafels bakken.
De aangegeven baktijd is slechts een richtgetal.
Omdat de baktijd ervan afhangt ...
... hoe de samenstelling van het wafelbeslag is.
... of u de wafels liever licht of knapperig bruin wilt.
... of u één of twee wafels tegelijkertijd bakt.
... op welke stand de bruiningsregelaar
e
staat.
7. Open het wafelijzer en controleer of de wafels
voldoende gaar, resp. bruin zijn. Als de wafels
nog niet klaar zijn, sluit u het wafelijzer en laat
u ze nog een moment verder bakken.
8. Open het wafelijzer en haal de wafels eruit.
OPMERKING:
bij het uitnemen van de wafels erop letten, dat de
coating van de bakvlakken niet per ongeluk wordt
beschadigd. Gebruik daarom alleen hittebestendig
bestek van hout of plastic.
9. Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het
stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt
afkoelen.
Reinigen en onderhouden
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
- Open nooit de behuizing van het apparaat. Hie-
rin bevinden zich geen bedieningselementen.
Als de behuizing is geopend, kan er levensgevaar
ontstaan door een elektrische schok.
- Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen voordat u het apparaat
schoonmaakt.
- Onder geen beding mogen het apparaat of de-
len daarvan worden ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar
ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij
hernieuwd gebruik vloeistofresten in aanraking
komen met stroomgeleidende delen.
Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon
met een droog stuk keukenrol om de vetresten
op te nemen.
Maak daarna alle vlakken en het netsnoer schoon
met een licht vochtige vaatdoek. Droog het ap-
paraat goed af voordat u het opnieuw gebruikt.
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen.
Hierdoor kan niet alleen het apparaat bescha-
digd raken, maar kunnen er ook restanten in de
volgende wafels komen.
Bij vastgekoekte resten:
gebruik in geen geval harde voorwerpen. Hierdoor
kan de coating van de bakvlakken beschadigd
worden.
U kunt het beste een natte vaatdoek op de vast-
gebakken restjes leggen om ze los te weken.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 22
- 23 -
Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
Wikkel het netsnoer om de houder onder op het
apparaat.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de ge-
meentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma-
nier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 23
- 24 -
Tips
Meng alle ingrediënten gelijkmatig voor een
gelijkmatige bruining.
Als u melk in plaats van water gebruikt, worden
de wafels zachter en donkerder.
Leg knapperig gebakken wafels nooit op elkaar.
Daardoor worden ze snel zacht.
Leg ze naast elkaar op een bakrooster, dan
blijven ze knapperig.
Recepten
Basisbeslag
250 g margarine of boter
ca. 200 g suiker
2 pakjes vanillesuiker
5 eieren
500 g meel
2 TL bakpoeder
350-400 ml melk
1. Klop de boter/margarine schuimig.
2. Voeg de suiker, de vanillesuiker en de eieren toe
en roer alles door elkaar.
3. Roer het meel en het bakpoeder erdoor.
4. Onder voortdurend roeren de melk beetje bij
beetje toevoegen.
5. Alles 2 - 3 minuten met de handmixer op hoogste
stand door elkaar mengen.
U kunt het basisbeslag direct gebruiken of naar
believen variëren.
Wafels met appel
250 g margarine of boter
75 g suiker
4 eieren
250 g meel
1 TL bakpoeder
125 ml lauwwarme melk
300 g appels
(geschild, in blokjes gesneden)
50 g geschaafde amandelen / noten
1. Klop de boter/margarine schuimig.
2. Voeg de suiker en de eieren toe en roer alles
door elkaar.
3. Roer het meel en het bakpoeder erdoor.
4. Onder voortdurend roeren de melk beetje bij
beetje toevoegen.
5. Als laatste spatelt u de amandelen/noten en de
blokjes appel erdoor.
6. Alles 2 - 3 minuten met de handmixer op hoogste
stand door elkaar mengen.
Wafels met ham
250 g meel
1/2 TL bakpoeder
70 g boter
400 ml melk of water
1/2 TL zout
1 ui
(in blokjes gesneden)
100 g ham
(in blokjes gesneden)
1. Klop de boter schuimig.
2. Roer het meel, zout en het bakpoeder erdoor.
3. Onder voortdurend roeren de melk beetje bij
beetje toevoegen.
4. Als laatste spatelt u de uien en de ham erdoor.
5. Alles 2 - 3 minuten met de handmixer op hoogste
stand door elkaar mengen.
IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 24

Documenttranscriptie

CV_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:52 Uhr Seite 1 KITCHEN TOOLS Waffeleisen SBW 1000 A1 1 Waffeleisen Bedienungsanleitung Gaufrier Mode d'emploi Piastra per waffel Istruzioni per l'uso KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SBW1000A1-08/10-V1 Wafelijzer Gebruiksaanwijzing CV_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:52 Uhr Seite 4 SBW 1000 A1 q w e IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr INHALTSVERZEICHNIS Seite 1 SEITE Verwendungszweck 2 Technische Daten 2 Lieferumfang 2 Gerätebeschreibung 2 Sicherheitshinweise 2 Vor der ersten Inbetriebnahme 3 Waffeln backen 3 Reinigen und Pflegen 4 Aufbewahren 5 Entsorgen 5 Importeur 5 Garantie und Service 5 Tipps 6 Rezepte 6 Basisteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Apfelwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Schinkenwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. -1- IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr WAFFELEISEN Seite 2 • Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. Verwendungszweck Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen. Technische Daten Spannung: 220-240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1000 W Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: Lieferumfang • Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an. Auch der Bräunungsregler kann nach einer gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb besser Topf-Handschuhe. • Backwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen oder Hängeschränke. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe. • Waffeleisen • Bedienungsanleitung Gerätebeschreibung q Kontrollleuchten (Rot / Grün) w Handgriff e Bräunungsregler Sicherheitshinweise Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: • Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden. -2- IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 3 Waffeln backen Achtung! Heiße Oberfläche. Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig vorbereitet haben: Vor der ersten Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche. 2. Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. 1. Wischen Sie die Backflächen mit einem feuchten Tuch ab. 2. Schließen Sie den Deckel (ohne Teig). 3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die rote Kontrollleuchte q leuchtet und zeigt damit an, dass das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist. Die grüne Kontrollleuchte q leuchtet erst, wenn das Gerät aufgeheizt ist. 4. Schieben Sie den Bräunungsregler e auf Stufe 5. Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff w an. Die anderen Geräteteile werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr! Achtung: 3. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drehen den Bräunungsregler e auf die gewünschte Bräunungsstufe. Die rote Kontrollleuchte q zeigt an, dass das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist und aufheizt. Sobald die grüne Kontrollleuchte q leuchtet, ist das Waffeleisen zum Backen bereit. 4. Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Verriegelung am Handgriff w zusammendrücken, und den Deckel nach oben klappen. 5. Füllen Sie jeweils so viel Teig in die Mitte der unteren Backflächenhälfte, dass sich der Teig bis auf ca. 2 cm Abstand vom Rand ausbreitet (ca. 2 Esslöffel). Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbedingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z.B. ein Fenster. 5. Warten Sie, bis die grüne Kontrollleuchte q leuchtet. Schieben Sie dann den Bräunungsregler e auf Stufe 1. 6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 7. Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Verriegelung am Handgriff w zusammendrücken, und den Deckel nach oben klappen. 8. Lassen Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen. 9. Wischen Sie die Backflächen noch einmal mit einem feuchten Tuch gründlich ab. Hinweis: Wenn Sie zwei Waffeln gleichzeitig backen wollen, füllen Sie gleich viel Teig in beide Backflächen. Ansonsten kommt es zu unterschiedlichen Backergebnissen. 6. Klappen Sie die Backflächen zusammen. Achten Sie darauf, dass die Verriegelung am Handgriff w einrastet. Das Gerät ist nun betriebsbereit. -3- IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 4 Reinigen und Pflegen Hinweis: Es kann passieren, dass während des Backvorganges die grüne Kontrollleuchte q kurz erlischt und danach wieder aufleuchtet. Das bedeutet, dass die eingestellte Temperatur kurz unterschritten war und das Gerät wieder auf die eingestellte Temperatur aufgeheizt hat. Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: - • Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig. Den Bräunungsgrad können Sie durch Verstellen des Bräunungsreglers e oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen sich goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen. - - Die angegebene Backzeit ist nur ein Richtwert. Denn die Backzeit hängt davon ab, ... ... wie sich der Waffelteig zusammensetzt. ... ob Sie die Waffeln eher hell oder knusprig braun mögen. ... ob Sie eine oder zwei Waffeln gleichzeitig backen. ... auf welcher Stufe der Bräunungsregler e steht. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. • Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusaugen. • Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in den nächsten Waffeln. 7. Öffnen Sie das Waffeleisen und prüfen Sie, ob die Waffeln ausreichend gar bzw. braun sind. Sind die Waffeln noch nicht fertig, schließen Sie das Waffeleisen und lassen Sie sie noch einen Augenblick nachbacken. 8. Öffnen Sie das Waffeleisen und entnehmen Sie die Waffeln. Bei festgebackenen Rückständen: Hinweis: • Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der Backflächen beschädigt werden. • Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen. Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel darauf, dass nicht versehentlich die Beschichtung der Backflächen beschädigt wird. Benutzen Sie daher nur hitzebeständiges Holz- oder Plastikbesteck. 9. Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät aufgeklappt abkühlen. -4- IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 5 Aufbewahren Garantie und Service Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 www.kompernass.com (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] -5- IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Apfelwaffeln Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] 250 g 75 g 4 250 g 1 TL 125 ml 300 g Tipps • Vermischen Sie alle Zutaten gleichmäßig, damit eine gleichmäßige Bräunung entsteht. • Wenn Sie anstatt Wasser Milch verwenden, werden die Waffeln weicher und dunkler. • Legen Sie knusprig gebackene Waffeln nie übereinander. Dadurch werden sie schnell weich. Legen Sie sie nebeneinander auf ein Küchenrost, so bleiben sie knusprig. 50 g Margarine oder Butter Zucker Eier Mehl Backpulver lauwarme Milch Äpfel (geschält, in Würfel geschnitten) geriebene Mandeln / Nüsse 1. Rühren Sie die Butter/Margarine schaumig. 2. Geben Sie den Zucker und die Eier hinzu und verrühren Sie alles. 3. Rühren Sie das Mehl und das Backpulver unter. 4. Geben Sie unter ständigem Rühren die Milch nach und nach hinzu. 5. Als letztes heben Sie die Mandeln/Nüsse und die Apfelwürfel unter. 6. Vermengen Sie alles 2 - 3 Minuten auf höchster Stufe mit dem Handmixer. Rezepte Basisteig 250 g ca. 200 g 2 Päckchen 5 500 g 2 TL 350-400 ml Seite 6 Margarine oder Butter Zucker Vanillezucker Eier Mehl Backpulver Milch Schinkenwaffeln 250 g 1/2 TL 70 g 400 ml 1/2 TL 1 1. Rühren Sie die Butter/Margarine schaumig. 2. Geben Sie den Zucker, den Vanillezucker und die Eier hinzu und verrühren Sie alles. 3. Rühren Sie das Mehl und das Backpulver unter. 4. Geben Sie unter ständigem Rühren die Milch nach und nach hinzu. 5. Vermengen Sie alles 2 - 3 Minuten auf höchster Stufe mit dem Handmixer. 100 g Mehl Backpulver Butter Milch oder Wasser Salz Zwiebel (in Würfel geschnitten) Schinken (in Würfel geschnitten) 1. Rühren Sie die Butter schaumig. 2. Rühren Sie das Mehl, Salz und das Backpulver unter. 3. Geben Sie unter ständigem Rühren die Milch nach und nach hinzu. 4. Als letztes heben Sie die Zwiebeln und den Schinken unter. 5. Vermengen Sie alles 2 - 3 Minuten auf höchster Stufe mit dem Handmixer. Den Basisteig können Sie entweder direkt verwenden oder auch beliebig variieren. -6- IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr SOMMAIRE Seite 7 PAGE Finalité de l'appareil 8 Caractéristiques techniques 8 Accessoires fournis 8 Description de l'appareil 8 Consignes de sécurité 8 Avant la première mise en service 9 Faire des gaufres 9 Nettoyage et entretien 10 Rangement 11 Mise au rebut 11 Importateur 11 Garantie et service après-vente 11 Conseils 12 Recettes 12 Pâte de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Gaufres aux pommes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Gaufres au jambon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne. -7- IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr GAUFRIER • Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil est utilisé. Acheminez le cordon de telle manière qu'il ne soit ni endommagé ni coincé. • Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger. • Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil, car il y a toujours présence d'une tension aussi longtemps que la fiche secteur est branchée sur la prise. • Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil. Finalité de l'appareil L'appareil est prévu pour la cuisson de gaufres dans le cadre domestique. Il n'est pas prévu pour la préparation d'autres denrées alimentaires ni pour une utilisation dans des domaines commerciaux ou in-dustriels. Caractéristiques techniques Tension : Puissance absorbée : Seite 8 220-240 V ~ 50 Hz 1000 W Pour éviter les risques d'incendie et d'accident : Accessoires fournis • En cours d'opération, les pièces de l'appareil peuvent devenir chaudes. Pour cette raison, saisissez uniquement la poignée. Le bouton régulateur de dorage peut lui aussi s'échauffer après une certaine durée d'opération – voilà pourquoi il est fortement recommandé d'utiliser des maniques. • Les pâtes peuvent brûler ! Ne posez jamais l'appareil à proximité ou sous des objets inflammables, tout particulièrement pas sous des rideaux ou des armoires suspendues. • Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance. • Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil. • Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs très chaudes peuvent s'échapper. Lors de l'ouverture, portez des gants de protection ou des maniques. • Gaufrier • Mode d'emploi Description de l'appareil q Lampes témoin (rouge / vert) w Poignée e Régulateur de dorage Consignes de sécurité Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution : • Assurez-vous que l'appareil ne puisse jamais entrer en contact avec de l'eau tant que la fiche secteur est branchée dans la prise, en particulier lorsque vous l'utilisez dans une cuisine à proximité de l'évier. -8- IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 9 Faire des gaufres Attention ! Surface chaude ! Si vous avez préparé une pâte à utiliser avec le gaufrier : Avant la première mise en service Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation sont dans un état impeccable et que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de la machine. 1. Installez l'appareil sur une surface plane et insensible à la chaleur. 2. Graissez légèrement les plaques de cuisson avec du beurre, de la margarine ou de l'huile adaptée pour la cuisson. 1. Essuyez les plaques de cuisson à l'aide d'un chiffon humidifié. 2. Fermez le couvercle (sans pâte). 3. Branchez la fiche secteur dans la prise. La lampe témoin rouge q est allumée et indique que l'appareil est raccordé au réseau électrique. La lampe témoin verte q ne s'allume que lorsque l'appareil est chauffé. 4. Faites glisser le régulateur de dorage e sur le degré 5. Attention : Saisissez l'appareil uniquement au niveau de la poignée w. Les autres pièces de la machine deviennent très chaudes. Risque de brûlure ! 3. Faites chauffer l'appareil avec le couvercle fermé. Pour ce faire, enfichez la fiche secteur dans la prise et tournez le bouton régulateur de dorage e sur le degré de dorage souhaité. La lampe témoin rouge q indique que l'appareil est raccordé au réseau électrique et qu'il est en train de chauffer. Dès que la lampe témoin verte q est allumée, le gaufrier est prêt pour la cuisson. 4. Ouvrez l'appareil en appuyant sur le verrouillage au niveau de la poignée w pour ouvrir le couvercle. 5. Versez respectivement autant de pâte au milieu de la partie inférieure de la surface de cuisson, pour que la pâte se répande jusqu'à env. 2 cm d'écart du bord (env. 2 cuillères à soupe). Remarque : Lors de la première utilisation, des résidus liés à la fabrication peuvent former une légère odeur (avec éventuellement un faible développement de fumée). Ce phénomène est normal et s'estompe rapidement. Veuillez à assurer une aération suffisante en ouvrant par ex. une fenêtre. 5. Attendez que la lampe témoin vert q soit allumée. Faites ensuite glisser le régulateur de dorage e sur le degré 1. 6. Retirez la fiche secteur de la prise secteur. 7. Ouvrez l'appareil en appuyant sur le verrouillage au niveau de la poignée w, pour ouvrir le couvercle. 8. Laissez l'appareil refroidir en position dépliée. 9. Essuyez encore une fois soigneusement les plaques de cuisson avec un chiffon humidifié. Remarque : Si vous voulez préparer deux gaufres en même temps, versez autant de pâte dans les deux surfaces de cuisson. Sinon, vous parviendrez à des résultats de cuisson différents. L'appareil est maintenant prêt à l'emploi. 6. Refermez les surfaces de cuisson. Veillez à ce que le verrouillage s'enclenche au niveau de la poignée w. -9- IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 10 Nettoyage et entretien Remarque : Il peut arriver qu'au cours du processus de cuisson, la lampe témoin verte q s'éteigne brièvement puis s'allume à nouveau. Cela signifie que l'appareil est brièvement passé sous la température définie et qu'il l'a ensuite à nouveau atteinte. Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution : - • Au bout de 3 minutes environ, les gaufres sont cuites. Le degré de dorage peut être déterminé en tournant le bouton régulateur de dorage e ou par le temps de cuisson. De cette manière, il est possible de cuire des gaufres dorées à brunes croustillantes. - Le temps de cuisson indiqué est uniquement une valeur indicative. Car le temps de cuisson dépend ... ... de la composition de la pâte à gaufre. ... de vos préférences : gaufres plutôt claires ou plutôt croustillantes. ... de votre intention de cuire une ou deux gaufres en même temps. ... du degré sur lequel le régulateur de dorage e se trouve. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. La machine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces. Danger de mort par électrocution lorsque le corps de l'appareil est ouvert. Retirez la fiche secteur de la prise secteur et laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide. Danger de mort par électrocution si des restes d'humidité entrent en contact avec des pièces sous tension dès que l'appareil est remis en service. • Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation tout d'abord avec un essuie-tout sec afin d'absorber les résidus de graisse. • Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon d'alimentation avec un chiffon de nettoyage légèrement humidifié. Séchez soigneusement l'appareil avant de le réutiliser. • N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants. Ces derniers peuvent non seulement endommager l'appareil mais également contribuer au dépôt de résidus dans les gaufres suivantes. 7. Ouvrez le gaufrier et vérifiez si les gaufres sont suffisamment cuites ou brunes. Si les gaufres ne sont pas encore prêtes, fermez le gaufrier et laissez-les cuire encore un peu. 8. Ouvrez le gaufrier et retirez les gaufres. En cas de résidus incrustés : Remarque : Au moment de retirer les gaufres, veillez à ne pas endommager le revêtement des surfaces de cuisson. Voilà pourquoi nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des couverts en bois ou en plastique résistant à la chaleur. • N'utilisez sous aucun prétexte des objets durs pour retirer les résidus incrustés. Ils peuvent en effet endommager le revêtement des surfaces de cuisson. • Posez plutôt un chiffon de nettoyage mouillé sur les résidus incrustés afin de les ramollir. 9. Après la dernière gaufre, retirez la fiche secteur de la prise secteur et laissez refroidir l'appareil en position ouverte. - 10 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 11 Rangement Garantie et service après-vente Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de le ranger. Enroulez le cordon d'alimentation autour du support sous la base de l'appareil. Rangez l'appareil dans un endroit sec. Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge. Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 11 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Conseils Gaufres aux pommes • Mélangez tous les ingrédients de façon homogène, afin de parvenir à un dorage uniforme. • Si vous utilisez du lait au lieu de l'eau, les gaufres seront plus moelleuses et plus foncées. • Ne placez jamais des gaufres croustillantes les unes sur les autres. Elles ramolliront vite. Si vous les placez les unes à côté des autres sur une grille à pâtisserie, elles restent croustillantes. Recettes Pâte de base 250 G env. 200 g 2 paquets 5 500 g 2 c. à. c. 350-400 ml Seite 12 margarine ou beurre sucre sucre vanillé œufs farine levure chimique lait 250 g 75 g 4 250 g 1càc 125 ml 300 g 50 g margarine ou beurre sucre œufs farine levure chimique lait tiède pommes (pelées, coupées en dés.) amandes / noix moulues 1. Faites tourner le beurre/la margarine en mousse. 2. Ajoutez le sucre et les œufs et mélangez le tout. 3. Incorporez la farine et la levure chimique. 4. En remuant continuellement, ajoutez progressivement le lait. 5. En dernier lieu, incorporer les amandes/noix et les dés de pommes. 6. Mélangez tous les ingrédients pendant 2 à 3 minutes à intensité maximale avec le batteur à main. Gaufres au jambon 1. Faites tourner le beurre/la margarine en mousse. 2. Ajoutez le sucre, le sucre vanillé et les œufs et mélangez le tout. 3. Incorporez la farine et la levure chimique. 4. En remuant continuellement, ajoutez progressivement le lait. 5. Mélangez tous les ingrédients pendant 2 à 3 minutes à intensité maximale avec le batteur à main. Vous pouvez soit directement utiliser la pâte de base ou la varier selon vos préférences. 250 g 1/2 c. à c. 70 G 400 ml 1/2 c. à c. 1 100 g farine levure chimique beurre lait ou eau sel oignon (coupé en dés) de jambon (coupé en dés) 1. Faites tourner le beurre en mousse. 2. Incorporez la farine, le sel et la levure chimique. 3. En remuant continuellement, ajoutez progressivement le lait. 4. En dernier, incorporez les oignons et le jambon. 5. Mélangez tous les ingrédients pendant 2 à 3 minutes à intensité maximale avec le batteur à main. - 12 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr INDICE Seite 13 PAGINA Destinazione d'uso 14 Dati tecnici 14 Fornitura 14 Descrizione dell'apparecchio 14 Avvertenze di sicurezza 14 Prima della prima messa in funzione 15 Cottura dei waffel 15 Pulizia e cura 16 Conservazione 17 Smaltimento 17 Importatore 17 Garanzia e assistenza 17 Consigli 18 Ricette 18 Impasto di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Waffel alla mela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Waffel al prosciutto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! - 13 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr PIASTRA PER WAFFEL Destinazione d'uso Questo apparecchio è previsto per la cottura di waffel per il consumo domestico. Non è previsto per la preparazione di altri alimenti e per l'impiego in ambienti commerciali o industriali. Dati tecnici Tensione: 220-240 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: 1000 W • Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo che non venga schiacciato o possa essere danneggiato in altro modo. • Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni. • Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Il semplice spegnimento non è sufficiente, poiché l'apparecchio è sempre sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa di corrente. • Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio. Fornitura • Piastra per waffel • Istruzioni per l'uso Descrizione dell'apparecchio q Spia di controllo (rosso / verde) w Maniglia e Regolatore del grado di doratura Avvertenze di sicurezza Per evitare il pericolo di morte per scossa elettrica: • Impedire che l'apparecchio venga a contatto con l'acqua, quando la spina di rete è collegata alla presa di rete, e in particolare se utilizzato in cucina nelle vicinanze di un lavandino. Seite 14 Per evitare il pericolo di incendi e lesioni: • Le parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi durante il funzionamento, pertanto non toccare altro che la maniglia. Anche il regolatore del grado di doratura, dopo un certo tempo di impiego, può surriscaldarsi; utilizzare pertanto preferibilmente guanti o presine da cucina. • I prodotti da forno possono incendiarsi! Pertanto, non collocare mai l'apparecchio al di sotto di oggetti infiammabili, in particolare sotto tende o pensili infiammabili. • Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • All'apertura del coperchio potrebbero fuoriuscire getti di vapore bollente. Nell'eseguire tale operazione, quindi, è consigliabile utilizzare guanti o presine da cucina. - 14 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Attenzione! Superficie bollente! Prima della prima messa in funzione Prima di mettere in funzione l'apparecchio, controllare accuratamente che l'apparecchio, la spina e il cavo di rete siano in condizioni perfette e siano stati rimossi tutti i materiali di imballaggio. Seite 15 Cottura dei waffel Se si è preparato un impasto idoneo alla cottura su piastra per waffel: 1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e resistente al calore. 2. Oliare leggermente le superfici di cottura con burro, margarina o olio idonei per la cottura. Attenzione: 1. Pulire la superficie di cottura con un panno umido. 2. Chiudere il coperchio (in assenza di impasto). 3. Inserire la spina di rete in una presa di rete. La spia di controllo rossa q si accende e mostra che l'apparecchio è connesso alla rete elettrica. La spia di controllo verde q si accende solo quando l'apparecchio si è riscaldato. 4. Spostare il regolatore del grado di doratura e al livello 5. Avvertenza: Durante il primo impiego, a causa dei residui di lavorazione, può manifestarsi una leggera formazione di odori (eventualmente anche di fumo). Si tratta di un evento normale che cessa dopo poco tempo. Provvedere a una sufficiente aerazione, aprendo ad esempio una finestra. 5. Attendere fino all'accensione della spia di controllo verde q. Spostare quindi il regolatore del grado di doratura e al livello 1. 6. Staccare la spina dalla presa di corrente. 7. Aprire l'apparecchio premendo il blocco della maniglia w e spingere il coperchio verso l'alto. 8. Fare raffreddare l'apparecchio aperto. 9. Pulire accuratamente con un panno umido le superfici di cottura ancora una volta. L'apparecchio è pronto per l'uso. Afferrare l'apparecchio solo dalla maniglia w. Le altre parti dell'apparecchio si surriscaldano. Pericolo di ustioni! 3. Riscaldare l'apparecchio con il coperchio chiuso. A tale scopo, inserire la spina di rete nella presa di rete e ruotare il regolatore del grado di doratura e al livello desiderato. La spia di controllo rossa q mostra che l'apparecchio è connesso alla rete elettrica e si riscalda. L'accensione della spia di controllo verde q indica che la piastra per waffel è pronta per la cottura. 4. Aprire l'apparecchio premendo il blocco della maniglia w e spingere il coperchio verso l'alto. 5. Versare una quantità di impasto al centro della superficie di cottura inferiore sufficiente a coprirla fino a circa 2 cm di distanza dall'orlo (ca. 2 cucchiai da cucina). Avvertenza: se si desidera cuocere due waffel insieme, riempire le due superfici di cottura con la stessa quantità di impasto. In caso contrario, si otterranno risultati di cottura difformi. 6. Chiudere le superfici di cottura. Assicurarsi che il blocco della maniglia w sia inserito. - 15 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 16 Pulizia e cura Avvertenza: Può succedere che durante il procedimento di cottura, la spia di controllo verde q si spenga brevemente e si riaccenda subito dopo. Ciò significa che l'apparecchio è sceso per breve tempo al di sotto della temperatura impostata e si riaccende per raggiungere la temperatura impostata. • I waffel sono pronti dopo circa tre minuti. Il grado di cottura può essere determinato impostando il regolatore del grado di doratura e o il tempo di cottura. In tal modo è possibile cuocere waffel morbidi e dorati o bruni e croccanti. Il tempo di cottura indicato rappresenta semplicemente un valore orientativo. Infatti, esso dipende ... ... dalla composizione dell'impasto. ... dalla preferenza per waffel più chiari e soffici o più scuri e croccanti. ... dalla cottura di uno o due waffel insieme. ... dall'impostazione del regolatore del livello di doratura e. Per evitare il pericolo di morte per scossa elettrica: - - Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio. In esso non sono presenti elementi di comando. L'apertura dell'alloggiamento comporta il rischio di morte per scossa elettrica. Staccare la spina dalla presa di rete e fare raffreddare l'apparecchio prima della pulizia. Non immergere per alcun motivo i componenti dell'apparecchio in acqua o altri liquidi! Se l'umidità penetra su parti in tensione, può sussistere il rischio di morte a causa di scossa elettrica. • Dopo l'uso, ripulire le superfici di cottura prima con un panno di carta da cucina asciutto, per assorbire i resti di unto. • Ripulire quindi tutte le superfici e il cavo di rete con una spugnetta leggermente inumidita. Asciugare bene l'apparecchio prima di riutilizzarlo. • Non utilizzare detergenti o solventi; essi, oltre a causare danni all'apparecchio, potrebbero anche lasciare residui che verrebbero assorbiti dai waffel nella cottura successiva. 7. Aprire la piastra per waffel e controllare che i waffel siano cotti in modo sufficiente a seconda dei propri gusti. Se la cottura non è stata ultimata, chiudere nuovamente la piastra di cottura e attendere ancora qualche secondo. 8. Aprire la piastra per waffel e prelevare i waffel. In caso di formazione di incrostazioni: • Non utilizzare in alcun caso oggetti duri. In tal modo potrebbe danneggiarsi il rivestimento delle superfici di cottura. • Poggiare invece un panno da cucina inumidito sulle incrostazioni, per ammorbidirle. Suggerimento: Nello staccare i waffel, fare attenzione a non danneggiare inavvertitamente il rivestimento delle superfici di cottura, Utilizzare pertanto solo stoviglie in legno o plastica resistenti al calore. 9. Dopo aver cotto l'ultimo waffel, staccare la spina dalla presa di corrente e fare raffreddare l'apparecchio aperto. - 16 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 17 Conservazione Garanzia e assistenza Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo raffreddare completamente. Avvolgere il cavo di rete al supporto situato sul fondo dell'apparecchio. Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto. Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Smaltimento Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2002/96/EC. Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento competente. Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme. Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] www.kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 17 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Consigli Waffel alla mela 250 g 75 g 4 250 g 1 cucchiaino 125 ml 300 g • Mescolare tutti gli ingredienti uniformemente, in modo da ottenere una doratura uniforme. • Se si utilizza il latte al posto dell'acqua, si otterranno waffel più morbidi e più scuri. • Non sovrappporre mai i waffel croccanti appena cotti, altrimenti potrebbero diventare morbidi. Collocarli su una griglia di cottura allineandoli, per mantenerli croccanti. 50 g Impasto di base di margarina o burro zucchero di zucchero vaniglinato uova di farina di lievito in polvere di latte Waffel al prosciutto 1. Montare a neve il burro/la margarina. 2. Aggiungere lo zucchero, lo zucchero vaniglinato e le uova e mescolare il tutto. 3. Mescolare il lievito in polvere alla farina. 4. Versare il latte un po' alla volta, mescolando costantemente. 5. Mescolare il tutto per 2 o 3 minuti con il frullatore alla massima velocità. L'impasto di base può essere utilizzato direttamente o modificato a piacere. di margarina o burro di zucchero uova di farina di lievito in polvere di latte tiepido di mele (sbucciate, tagliate a dadini). di mandorle/noci grattugiate 1. Montare a neve il burro/la margarina. 2. Aggiungere lo zucchero e le uova e mescolare il tutto. 3. Mescolare il lievito in polvere alla farina. 4. Versare il latte un po' alla volta, mescolando costantemente. 5. Aggiungere per ultimo le mandorle/noci e le mele a dadini. 6. Mescolare il tutto per 2 o 3 minuti con il frullatore alla massima velocità. Ricette 250 g ca. 200 g 2 pacchetti 5 500 g 2 cucchiaini 350-400 ml Seite 18 250 g 1/2 cucchiaino 70 g 400 ml 1/2 cucchiaino 1 100 g di farina di lievito in polvere di burro di acqua o latte di sale cipolla (tagliata a dadini) di prosciutto (tagliato a dadini) 1. Montare a neve il burro. 2. Mescolare il lievito in polvere, al sale e alla farina. 3. Versare il latte un po' alla volta, mescolando costantemente. 4. Aggiungere per ultimo la cipolla e il prosciutto. 5. Mescolare il tutto per 2 o 3 minuti con il frullatore alla massima velocità. - 18 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr INHOUDSOPGAVE Seite 19 BLADZIJDE Gebruiksdoel 20 Technische gegevens 20 Inhoud van het pakket 20 Apparaatbeschrijving 20 Veiligheidsvoorschriften 20 Voor de eerste ingebruikname 21 Wafels bakken 21 Reinigen en onderhouden 22 Opbergen 23 Milieurichtlijnen 23 Importeur 23 Garantie en service 23 Tips 24 Recepten 24 Basisbeslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Wafels met appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Wafels met ham . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders! - 19 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr WAFELIJZER Gebruiksdoel Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels voor het huishoudelijke gebruik. Het is niet bestemd voor de bereiding van andere levensmiddelen en niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. Technische gegevens Spanning : Vermogen : 220-240 V ~ 50 Hz 1000 W Seite 20 • Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden. • Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden. • Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Uitschakelen alleen is niet genoeg, omdat er nog altijd netspanning in het apparaat aanwezig is als de stekker in het stopcontact steekt. • Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedieningsysteem om het apparaat te bedienen. Om brand- en letselgevaar te vermijden: Inhoud van het pakket • Wafelijzer • Gebruiksaanwijzing Apparaatbeschrijving q Indicatielampjes (rood / groen) w Handgreep e Bruiningsregelaar Veiligheidsvoorschriften Voorkom levensgevaar door een elektrische schok: • Verzekert u zich ervan, dat het apparaat nooit met water in aanraking komt als de stekker in het stopcontact steekt en vooral dan niet als u het in een keuken in de buurt van een gootsteen gebruikt. • De onderdelen van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking is. Pak het dan ook alleen bij de handgreep vast Ook de bruiningsregelaar kan na een bepaalde gebruiksduur heet worden – draag daarom liever ovenwanten. • Brood en banket kan branden! Zet het apparaat daarom nooit onder brandbare voorwerpen neer, vooral niet onder brandbare gordijnen of hangkasten. • Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in werking is. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete stoomwolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het openen het beste ovenwanten dragen. - 20 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Let op! Heet oppervlak! Seite 21 Wafels bakken Voor de eerste ingebruikname Wanneer u een voor wafelijzers bestemd beslag heeft voorbereid: Voordat u het apparaat gaat gebruiken, overtuigt u zich ervan, dat apparaat, netstekker en netsnoer in perfecte toestand zijn en dat alle verpakkingsmaterialen van het apparaat zijn verwijderd. 1. Plaats het apparaat op een vlak en hittebestendig oppervlak. 2. Vet de bakvlakken licht in met boter, margarine of olie geschikt om mee te bakken. 1. Veeg de bakvlakken met een vochtige doek af. 2. Sluit het deksel (zonder beslag). 3. Steek de netstekker in een stopcontact. Het rode indicatielampje q brandt en geeft daarmee aan, dat het apparaat met het stroomnet is verbonden. Het groene indicatielampje q brandt pas, als het apparaat opgewarmd is. 4. Schuif de bruiningsregelaar e op stand 5. Opmerking: bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geurontwikkeling door restanten van het productieproces (eveneens is een lichte rookontwikkeling mogelijk). Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie. Doe bijv. een raam open. 5. Wacht totdat het groene indicatielampje q brandt. Schuif de bruiningsregelaar e dan op stand 1. 6. Haal de stekker uit het stopcontact. 7. Open het apparaat doordat u de vergrendeling op de handgreep w samendrukt en het deksel omhoog klapt. 8. Laat het apparaat opengeklapt afkoelen. 9. Veeg de bakvlakken nog een keer grondig af met een vochtige doek. Nu is het apparaat gereed voor gebruik. Let op: pak het apparaat alleen aan de handgreep w vast. De andere delen van het apparaat worden erg heet. Verbrandingsgevaar! 3. Warm het apparaat op met gesloten deksel. Hiertoe steekt u de netstekker in het stopcontact en draait u de bruiningsregelaar e op de gewenste bruiningsgraad. Het rode indicatielampje q geeft aan, dat het apparaat met het stroomnet is verbonden en opwarmt. Zodra het groene indicatielampje q brandt, is het wafelijzer gereed om te bakken. 4. Open het apparaat doordat u de vergrendeling op de handgreep w samendrukt en het deksel omhoog klapt. 5. Doe telkens zoveel beslag in het midden van de onderste helft van het bakvlak, dat het beslag zich tot op ca. 2 cm afstand van de rand uitspreidt (ca. 2 eetlepels). Opmerking: als u twee wafels tegelijkertijd wilt bakken, doet u evenveel beslag in de beide bakvlakken. Anders komt het tot verschillende bakresultaten. 6. Klap de bakvlakken dicht. Let erop dat de vergrendeling op de handgreep w vastzit. - 21 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Reinigen en onderhouden Opmerking: het kan gebeuren, dat het groene indicatielampje q tijdens het bakken kort uitgaat en dan weer brandt. Dat betekent dat de ingestelde temperatuur kort niet werd bereikt en dat het apparaat opnieuw tot op de ingestelde temperatuur heeft verwarmd. • De wafels zijn na ca. 3 minuten klaar. De bruiningsgraad kunt u bepalen door de bruiningsregelaar e anders in te stellen of door de baktijd. Zo kunt u goudgele tot knapperig bruine wafels bakken. OPMERKING: bij het uitnemen van de wafels erop letten, dat de coating van de bakvlakken niet per ongeluk wordt beschadigd. Gebruik daarom alleen hittebestendig bestek van hout of plastic. Voorkom levensgevaar door een elektrische schok: - - De aangegeven baktijd is slechts een richtgetal. Omdat de baktijd ervan afhangt ... ... hoe de samenstelling van het wafelbeslag is. ... of u de wafels liever licht of knapperig bruin wilt. ... of u één of twee wafels tegelijkertijd bakt. ... op welke stand de bruiningsregelaar e staat. 7. Open het wafelijzer en controleer of de wafels voldoende gaar, resp. bruin zijn. Als de wafels nog niet klaar zijn, sluit u het wafelijzer en laat u ze nog een moment verder bakken. 8. Open het wafelijzer en haal de wafels eruit. Seite 22 - Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er levensgevaar ontstaan door een elektrische schok. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het apparaat schoonmaakt. Onder geen beding mogen het apparaat of delen daarvan worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij hernieuwd gebruik vloeistofresten in aanraking komen met stroomgeleidende delen. • Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon met een droog stuk keukenrol om de vetresten op te nemen. • Maak daarna alle vlakken en het netsnoer schoon met een licht vochtige vaatdoek. Droog het apparaat goed af voordat u het opnieuw gebruikt. • Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen. Hierdoor kan niet alleen het apparaat beschadigd raken, maar kunnen er ook restanten in de volgende wafels komen. Bij vastgekoekte resten: 9. Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt afkoelen. • gebruik in geen geval harde voorwerpen. Hierdoor kan de coating van de bakvlakken beschadigd worden. • U kunt het beste een natte vaatdoek op de vastgebakken restjes leggen om ze los te weken. - 22 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Seite 23 Opbergen Garantie en service Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Wikkel het netsnoer om de houder onder op het apparaat. Bewaar het apparaat op een droge plaats. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Milieurichtlijnen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] - 23 - IB_56432_SBW1000A1_LB1.qxd 12.10.2010 9:58 Uhr Tips Wafels met appel • Meng alle ingrediënten gelijkmatig voor een gelijkmatige bruining. • Als u melk in plaats van water gebruikt, worden de wafels zachter en donkerder. • Leg knapperig gebakken wafels nooit op elkaar. Daardoor worden ze snel zacht. Leg ze naast elkaar op een bakrooster, dan blijven ze knapperig. Recepten Basisbeslag 250 g ca. 200 g 2 pakjes 5 500 g 2 TL 350-400 ml Seite 24 margarine of boter suiker vanillesuiker eieren meel bakpoeder melk 1. Klop de boter/margarine schuimig. 2. Voeg de suiker, de vanillesuiker en de eieren toe en roer alles door elkaar. 3. Roer het meel en het bakpoeder erdoor. 4. Onder voortdurend roeren de melk beetje bij beetje toevoegen. 5. Alles 2 - 3 minuten met de handmixer op hoogste stand door elkaar mengen. U kunt het basisbeslag direct gebruiken of naar believen variëren. 250 g 75 g 4 250 g 1 TL 125 ml 300 g 50 g margarine of boter suiker eieren meel bakpoeder lauwwarme melk appels (geschild, in blokjes gesneden) geschaafde amandelen / noten 1. Klop de boter/margarine schuimig. 2. Voeg de suiker en de eieren toe en roer alles door elkaar. 3. Roer het meel en het bakpoeder erdoor. 4. Onder voortdurend roeren de melk beetje bij beetje toevoegen. 5. Als laatste spatelt u de amandelen/noten en de blokjes appel erdoor. 6. Alles 2 - 3 minuten met de handmixer op hoogste stand door elkaar mengen. Wafels met ham 250 g 1/2 TL 70 g 400 ml 1/2 TL 1 100 g meel bakpoeder boter melk of water zout ui (in blokjes gesneden) ham (in blokjes gesneden) 1. Klop de boter schuimig. 2. Roer het meel, zout en het bakpoeder erdoor. 3. Onder voortdurend roeren de melk beetje bij beetje toevoegen. 4. Als laatste spatelt u de uien en de ham erdoor. 5. Alles 2 - 3 minuten met de handmixer op hoogste stand door elkaar mengen. - 24 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Silvercrest SBW 1000 A1 WAFFLE MAKER de handleiding

Type
de handleiding