Silvercrest KH 1181 de handleiding

Type
de handleiding
GAUFRIER DOUBLE
Mode d'emploi
DUBBEL WAFELIJZER
Gebruiksaanwijzing
2
GAUFRIER DOUBLE
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1181-05/09-V2
DOPPEL-WAFFELEISEN
Bedienungsanleitung
KH 1181
CV_KH1181_33217_LB2.qxd 16.06.2009 13:15 Uhr Seite 1
q
e
w
KH 1181
CV_KH1181_33217_LB2.qxd 16.06.2009 13:15 Uhr Seite 4
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
1. Finalité de l'appareil 2
2. Caractéristiques techniques 2
3. Accessoires fournis 2
4. Description de l'appareil 2
5. Consignes de sécurité 2
6. Avant la première mise en service 3
7. Faire des gaufres 3
8. Nettoyage et entretien 4
9. Rangement 4
10. Mise au rebut 4
11. Garantie & service après-vente 5
12. Importateur 5
13. Délicieuses recettes de gaufres 6
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:50 Uhr Seite 1
- 2 -
GAUFRIER DOUBLE
KH 1181
1. Finalité de l'appareil
L'appareil est prévu pour la cuisson de gaufres dans
le cadre domestique. Il n'est pas prévu pour la pré-
paration d'autres denrées alimentaires ni pour une
utilisation dans des domaines commerciaux ou
industriels.
2. Caractéristiques techniques
Tension: 220-240 V /
~
50 Hz
Puissance consommée: 1200 W
3. Accessoires fournis
• Gaufrier Double
• Mode d'emploi
4. Description de l'appareil
1 Témoin de service (rouge/vert)
2 Bouton de réglage
3 Poignée
5. Consignes de sécurité
Pour éviter tout risque mortel
occasionné par une décharge
électrique:
• Assurez-vous que l'appareil n'entre ja mais en
contact avec l'eau tant que la fiche secteur est
branchée dans la prise, en particulier si vous
l'utilisez dans une cuisine à proximité de l'évier.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
jamais mouillé ou même humide lorsque l'appar-
eil est utilisé. Acheminez le cordon de telle maniè-
re qu'il ne soit ni endommagé ni coincé.
• Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la pri-
se secteur.
• Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimenta-
tion ou une fiche secteur endommagé par des
techniciens spécialisés agréés ou par le service
d'assistance technique, afin d'éviter tout risque
d'accident.
Pour éviter tout risque d'incendie
ou de dommage corporel:
• Lors du fonctionnement, les pièces de l'appareil
peuvent devenir chaudes. Pour cette raison, saisis-
sez uniquement la poignée. Le bouton de réglage
peut également devenir chaud après une certaine
durée de fonctionnement, il est donc préférable
que vous portiez une manique.
• Les denrées à base de pâte peuvent brûler ! Ne
placez donc jamais l'appareil sous des objets
combustibles, en particulier sous des rideaux
pouvant prendre feu.
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans
surveillance.
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes
(y compris d'enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:50 Uhr Seite 2
- 3 -
• Informez les enfants des dangers que peut repré-
senter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce
dernier.
• Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs très
chaudes peuvent s'échapper. Lors de l'ouverture,
portez des gants de protection.
• Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispo-
sitif de commande à distance pour faire fonction-
ner l'appareil.
6. Avant la première mise en
service
Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous
assurer que l'appareil, la fiche secteur et le cordon
d'alimentation sont dans un parfait état de fonction-
nement et tous les matériaux d'emballage sont
retirés de l'appareil.
Nettoyez tout d'abord l'appareil comme décrit au
point “8. Nettoyage et entretien”.
Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuisson
avec du beurre, de la margarine ou de l'huile
adaptés à la cuisson.
Faites chauffer l'appareil une fois à la température
maximum en laissant le couvercle fermé:
1. A cet effet, branchez la fiche secteur dans la
prise et tournez ensuite le bouton régulateur 2
complètement vers la droite.
2. Le témoin de service 1 rouge s'allume, tant que
la fiche secteur est branchée dans la prise. Le
témoin de service 1 vert s’allume dès que
l’appareil a atteint la température requise.
• Retirez de nouveau la fiche secteur et laissez
refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert.
Nettoyez de nouveau l'appareil comme décrit au
point “8. Nettoyage et entretien”. Le gaufrier est
ensuite prêt à l'emploi.
7. Faire des gaufres
Si vous avez préparé une pâte à utiliser avec le
gaufrier :
1. Faites chauffer l’appareil avec le couvercle fer-
mé. Insérez à cet effet la fiche secteur dans la
prise et positionnez le bouton régulateur 2 vers
le milieu.
2. Le témoin de service 1 vert s’allume pour indi-
quer que l’appareil a atteint la température requi-
se.
• Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuis-
son chaudes avec du beurre, de la margarine ou
de l’huile adaptés à la cuisson.
• Répartissez la pâte uniformément sur la surface
de cuisson inférieure. Pour déterminer la bonne
quantité de pâte, versez suffisamment de pâte
pour atteindre presque le bord des surfaces de
cuisson. Si nécessaire augmentez la quantité de
pâte pour la gaufre suivante. Veillez à ce que la
pâte ne déborde pas hors de la surface de
cuisson. Fermez le couvercle.
• Au bout de 2 minutes au plus tôt, ouvrez le cou-
vercle pour contrôler le résultat de cuisson. Une
ouverture trop précoce pourrait déchirer la
gaufre.
• Continuez jusqu’à ce que les gaufres aient le de-
gré de brunissement voulu. Le dégré de brunisse-
ment peut être déterminé en tournant le bouton
régulateur 2 ou par le temps de cuisson. De
cette manière, des gaufres dorées à brunes
croustillantes peuvent être cuites
• Lorsque vous retirez les gaufres, veillez à ce que
le revêtement des surfaces de cuisson ne soit pas
endommagé. Sinon, les gaufres colleront ensuite
à cet endroit.
• Après la dernière gaufre, débranchez la fiche
secteur de la prise et laissez refroidir l'appareil
avec le couvercle ouvert.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:50 Uhr Seite 3
- 4 -
8. Nettoyage et entretien
Attention :
N'ouvrez jamais le corps de l'appareil. La machine
ne contient aucun élément de commande dans ces
pièces. Danger de mort par électrocution lorsque le
corps de l'appareil est ouvert. Avant de nettoyer
l'appareil, retirez tout d'abord la fiche secteur de la
prise et laissez l'appareil refroidir.
Attention :
Les pièces de l'appareil ne doivent sous aucun pré-
texte être plongées dans l'eau ou un autre liquide !
Danger de mort par électrocution si des restes d'hu-
midité entrent en contact avec des pièces sous
tension.
• Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation
tout d'abord avec un essuie-tout sec afin
d'absorber les résidus de graisse.
• Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon
d'alimentation avec un chiffon de nettoyage légè-
rement humidifié. N'oubliez pas de bien sécher
l'appareil avant de le réutiliser.
N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de sol-
vants. Ces derniers peuvent non seulement endom-
mager l'appareil mais également contribuer au dé-
pôt de résidus dans les gaufres suivantes. En cas de
résidus incrustés :
N'utilisez sous aucun prétexte des objets durs pour
retirer les résidus incrustés. Le revêtement de la sur-
face de cuisson peut être ainsi endommagé.
• Posez plutôt un chiffon de nettoyage mouillé sur
les résidus incrustés afin de les ramollir.
9. Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger. Enroulez le cordon d'alimenta-
tion autour du support sous le fond de l'appareil.
Rangez l'appareil dans un endroit sec
10. Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 4
- 5 -
11. Garantie & service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la ga-
rantie s'applique, veuillez appeler le service après-
vente compétent. Cette condition doit être respectée
pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les er-
reurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre
pas les éléments d'usure ou pour les dommages
subis par des éléments fragiles, par ex. le commuta-
teur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné
à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente autorisé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
12. Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 5
- 6 -
13. Délicieuses recettes de
gaufres
1. Gaufres aux amandes
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou
200 g d'amandes en poudre
300 g de farine
100 g de crème
1/4 l de lait
1 CC de sel
1 CC de poudre de curry
Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier.
Battre au fouet le beurre avec les amandes, la fari-
ne, la crème, le lait, le sel et la poudre de curry.
Assaisonnez la pâte et si nécessaire rajoutez de
l'assaisonnement.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu
de la surface de cuisson inférieure et fermer le
gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille.
2. Gaufres au chocolat
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou
200 g de sucre
4 oeufs
150 g de crème fraîche
80g de graines de chocolat
200 g de farine
Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier.
Fouetter le beurre avec le sucre, les oeufs et la
crème fraîche pour obtenir un mélange mousseux.
Ajouter les grai•nes chocolatées et la farine.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu
de la surface de cuisson inférieure et fermer le gau-
frier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 6
- 7 -
3. Gaufres aux mandarines
Pour env. 8 gaufres
1 boîte de mandarines
(175 g égouttées)
200 g de beurre mou
200 g de sucre
2 oeufs
150 g de yaourt à la vanille
200 g de farine
50 g de fécule
Egouttez les mandarines. Graisser, fermer et faire
chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre et le sucre et les oeufs pour
obtenir un mélange mousseux. Mélanger les man-
darines (qui peuvent être un peu écrasées). Ajouter
le yaourt, la farine et la fécule.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu
de la surface de cuisson inférieure et fermer le
gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille.
4. Gaufres aux tomates
Pour env. 8 gaufres
5 oeufs
100 g de beurre mou
1 CC de sel
8 CS de petit lait
150 g de farine
100 g de tomates séchées, marinées
dans l'huile
3 tiges de basilic
Graisser, fermer et faire chauffer le
gaufrier.
Séparer le blanc du jaune des oeufs. Monter les
blancs en neige. Mélanger les jaunes d'oeufs avec
du beurre et du sel pour obtenir un mélange
mousseux. Ajouter le petit lait et la farine.
Egouttez les tomates et les couper en morceaux.
Laver le basilic et le sécher. Retirer les feuilles et
couper en petits morceaux. Mélanger les tomates
et le basilic à la pâte, ajouter ensuite aux blancs en
neige. Remuer de temps en temps la pâte afin que
les morceaux de tomates soient uniformément
répartis.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu
de la surface de cuisson inférieure et fermer le
gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
4 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille
pour qu'elles refroidissent.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 7
- 8 -
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 8
- 9 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
1. Gebruiksdoel 10
2. Technische gegevens 10
3. Inhoud van het pakket 10
4. Apparaatbeschrijving 10
5. Veiligheidsvoorschriften 10
6. Voor de eerste ingebruikname 11
7. Wafels bakken 11
8. Reiniging en onderhoud 12
9. Opbergen 12
10. Milieurichtlijnen 12
11. Garantie & service 13
12. Importeur 13
13. Lekkere wafelrecepten 14
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 9
- 10 -
DUBBEL WAFELIJZER
KH 1181
1. Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels
voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor
de bereiding van andere levensmiddelen en niet
voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële
omgevingen.
2. Technische gegevens
Spanning: 220-240 V /
~
50 Hz
Vermogen: 1200 W
3. Inhoud van het pakket
• Dubbel Wafelijzer
• Gebruiksaanwijzing
4. Apparaatbeschrijving
1 Indicatielampje (rood/groen)
2 Instelknop
3 Handgreep
5. Veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
• Zorg ervoor dat het apparaat nooit in aanraking
komt met water, zolang de netstekker in het stop-
contact zit. Dit geldt met namen wwanneer u het
apparaat in de keuken in de buurt van een
gootsteen gebruikt.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het
zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden.
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer on-
verwijld vervangen door erkend vakpersoneel of
door de klantendienst, om risico's te vermijden.
Voorkom brand- en letselgevaar:
• De onderdelen van het apparaat kunnen heet
worden wanneer het apparaat in werking is. Pak
het dan olok alleen bij de handgreep vast Ook
de regelknop kan na een bepaalde bedrijfsduur
heet worden – daarom kunt u het beste
ovenwanten gebruiken.
• Deegwaren kunnen branden! Plaats het apparaat
daarom nooit onder brandbare voorwerpen,
vooral niet onder brandbare gordijnen.
• Rooster nooit brood zonder dat iemand erop
toeziet.
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen
(met inbegrip van kinderen) die vanwege hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
door een gebrek aan ervaring en kennis het ap-
paraat mogelijk niet op veilige wijze kunnen ge-
bruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of
niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de
hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met
het apparaat spelen.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 10
- 11 -
• Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete
stoomwolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het
openen het beste ovenwanten dragen.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
apart afstandsbedieningssysteem om het appa-
raat te bedienen.
6. Voor de eerste
ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u
zich ervan te vergewissen dat het apparaat, de
netstekker en het netsnoer compleet en zonder
gebreken zijn, en alle verpakkingsmateriaal van
het apparaat is verwijderd.
Maak het apparaat eerst schoon, zoals beschreven
onder punt “8. Reiniging en onderhoud”.
Vet daarna de bakoppervlakken licht in met
bakboter, margarine of olie.
Verwarm het apparaat met gesloten deksel een
keer kort op tot de maximale temperatuur:
1. Steek de stekker in het stopcontact en draai de
instelknop 2 helemaal naar rechts.
2. Het rode indicatielampje 1 brandt zolang de
stekker in het stopcontact zit. Het groene
indicatielampje 1 gaat branden zodra het
apparaat voldoende heet is.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat opengeklapt afkoelen.
Maak het apparaat nogmaals schoon, zoals
beschreven onder punt “8. Reiniging en onder-
houd”. Daarna is het wafelijzer gebruiksklaar.
7. Wafels bakken
Wanneer u een voor wafelijzers bestemd deeg hebt
geprepareerd:
1. Warm het apparaat met gesloten deksel op.
Hiertoe steekt u de netstekker in het stopcontact
en zet u de instelknop 2 ongeveer op de mid-
delste stand.
2. Zodra het groene indicatielampje 1 brandt, is
het apparaat voldoende heet.
• Vet daarna de hete bakoppervlakken licht in met
bakboter, margarine of olie.
• Verdeel het deeg gelijkmatig over de onderste
bakoppervlakken. Om de juiste hoeveelheid
deeg te bepalen, vult u de bakvlakken zo ver met
deeg, tot de rand van de bakvlakken licht wordt
aangeraakt. Neem voor de volgende wafel in-
dien nodig meer deeg. Let op dat het deeg niet
over de rand van de bakvlakken loopt. Sluit het
deksel.
• Na minimaal 2 minuten kunt u het deksel openen
om het bakresultaat te controleren. Als u het
apparaat eerder opent, gaan de wafels stuk.
• Bak de wafels zo lang tot de gewenste bruinings-
graad bereikt is. De bruiningsgraad kunt u bepa-
len door de instelknop 2 te draaien of door de
baktijd aan te passen. Zo kunt u goudgele tot
knapperig bruine wafels bakken.
• Let er bij het uitnemen van de wafels op, dat de
coating van de bakvlakken niet per ongeluk be-
schadigd wordt. Op beschadigde plekken laten
de wafels minder goed los.
• Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het
stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt
afkoelen.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 11
- 12 -
8. Reiniging en onderhoud
Let op:
Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin
bevinden zich geen bedieningselementen. Als de
behuizing is geopend, kan er levensgevaar ont-
staan door een elektrische schok. Voordat u het
apparaat schoonmaakt, moet u de stekker uit het
stopcontact halen en het apparaat eerst laten
afkoelen.
Let op:
De onderdelen van het apparaat mogen in geen
geval worden ondergedompeld in water of andere
vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar ontstaan
door een elektrische schok, wanneer bij hernieuwd
gebruik vloeistofresten in aanraking komen met
stroomgeleidende delen.
• Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon
met een droog stuk keukenrol om de vetresten op
te nemen.
• Maak daarna alle vlakken en het netsnoer
schoon met een licht bevochtigde vaatdoek.
Droog het apparaat altijd goed af voordat u het
weer gebruikt.
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddel.
Hierdoor kan niet alleen het apparaat beschadigd
raken, maar kunnen er ook restanten in de volgen-
de wafels komen.
Bij vastgekoekte resten:
Gebruik in geen geval harde voorwerpen.
Hierdoor kan de coating van de bakvlakken
beschadigd raken.
• U kunt het beste een natte vaatdoek op de vast-
gebakken restjes leggen om ze los te weken.
9. Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt. Wikkel het netsnoer om de houder onder
op het apparaat.
Berg het apparaat op een droge plaats op.
10. Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 12
- 13 -
11. Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar
a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u
aanspraak willen maken op de garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen
op die manier is een kosteloze verzending van uw
product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige
delen of voor beschadigingen van breekbare on-
derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
12. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 13
- 14 -
13. Lekkere wafelrecepten
1. Amandelwafels
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter
200 g gemalen amandelen
300 g meel
100 g zure room
1/4 l melk
1 TL zout
1 TL kerriepoeder
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Meng de boter met de amandelen, het meel, de
zure room, de melk, het zout en het kerriepoeder.
Proef het deeg en voeg zo nodig nog wat kruiden
toe.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van
het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels
die klaar zijn op een bakrooster.
2. Chocowafels
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter
200 g suiker
4 eieren
150 g crème fraiche
80 g chocoladesnippers
200 g meel
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker, de eieren en de crème
fraiche luchtig. Roer de chocoladesnippers en het
meel erdoor.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van
het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels
die klaar zijn op een bakrooster.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 14
- 15 -
3. Mandarijnenwafels
Voor ca. 8 stuks
1 blikje mandarijnenpartjes
(uitlekgewicht 175g)
200 g zachte boter
200 g suiker
2 eieren
150 g vanilleyoghurt
200 g meel
50 g maïzena
Laat de mandarijnenpartjes uitlekken. Vet het wafe-
lijzer in, klap het dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig.
Meng de mandarijnenpartjes erdoor, het geeft niet
als ze stukgaan. Meng de yoghurt, het meel en de
maïzena erdoor.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van
het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels
die klaar zijn op een ovenrooster.
4. Tomatenwafels
Voor ca. 8 stuks
5 eieren
100 g zachte boter
1 TL zout
8 EL karnemelk
150 g meel
100 g gedroogde, in olie ingelegde
tomaten
3 takjes basilicum
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Splits de eieren. Klop het eiwit stijf. Klop het eigeel
met de boter en het zout luchtig. Voeg de karne-
melk en het meel toe.
Laat de tomaten uitlekken en snijd ze klein. Was het
basilicum en schud het droog. Ris de blaadjes af en
snijd ze klein. Roer de tomaten en het basilicum
door het deeg en roer vervolgens het eierschuim er-
door. Roer het deeg intussen door om de stukjes to-
maat gelijkmatig te verdelen.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van
het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 4 min. goudbruin. Laat de wafels
die klaar zijn afkoelen op een ovenrooster.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 16
- 17 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 18
2. Technische Daten 18
3. Lieferumfang 18
4. Gerätebeschreibung 18
5. Sicherheitshinweise 18
6. Vor der ersten Inbetriebnahme 19
7. Waffeln backen 19
8. Reinigen und Pflegen 20
9. Aufbewahren 20
10. Entsorgen 20
11. Garantie und Service 21
12. Importeur 21
13. Rezepte 22
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 17
- 18 -
DOPPEL-WAFFELEISEN
KH 1181
1. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von
Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebens-
mittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen
oder industriellen Bereichen.
2. Technische Daten
Spannung: 220-240 V /
~
50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
3. Lieferumfang
• Doppelwaffeleisen
• Bedienungsanleitung
4. Gerätebeschreibung
1 Betriebslampe (Rot / Grün)
2 Bräunungsregler
3 Handgriff
5. Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommt, solange der Netz-
stecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn
Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka-
bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz-
stecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka-
bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß wer-
den, fassen Sie daher nur den Handgriff an. Auch
der Bräunungsregler kann nach einer gewissen
Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb
besser Topf-Handschuhe.
• Teigwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät
deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen
ab, insbesondere nicht unter brennbaren
Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 18
- 19 -
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße
Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim
Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein
separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
6. Vor der ersten
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu-
gen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker
und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter
“8. Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen
geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
einmal kurz auf maximale Temperatur auf:
1. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Netz-
steckdose und schieben den Bräunungsregler 2
ganz nach rechts.
2. Die rote Betriebslampe 1 leuchtet, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne
Betriebslampe 1 leuchtet, sobald das Gerät
aufgeheizt ist.
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter
“8. Reinigen und Pflegen”beschrieben. Danach
ist das Waffeleisen betriebsbereit.
7. Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig
vorbereitet haben:
1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und schieben den Bräunungsregler 2
etwa in die Mitte.
2. Sobald die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, ist
das Gerät aufgeheizt.
• Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum
Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl
ein.
• Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf den unte-
ren Backflächen. Um die richtige Teigmenge zu
bestimmen, füllen Sie so viel Teig ein, bis der
Rand der Backflächen leicht berührt wird. Falls
nötig vergrößern Sie die Teigmenge bei der näch-
sten Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig
nicht über den Rand der Backflächen läuft.
Schließen Sie den Deckel.
• Nach frühestens 2 Minuten können Sie den
Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollie-
ren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die
Waffel aufreißen.
• Backen Sie die Waffeln so lange, bis der ge-
wünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den Bräu-
nungsgrad können Sie entweder durch Verstellen
des Bräunungsreglers 2 oder durch die Backzeit
bestimmen. So lassen sich goldgelbe bis
knusperbraune Waffeln backen.
• Achten Sie beim Herausnehmen der Waffeln dar-
auf, dass nicht versehentlich die Beschichtung der
Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen
sich dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen.
• Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose und lassen das Gerät
aufgeklappt abkühlen.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 19
- 20 -
8. Reinigen und Pflegen
Achtung!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei
geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie
das Gerät abkühlen. Es besteht die Gefahr von Ver-
brennungen.
Achtung!
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier
kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entste-
hen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netz-
kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät
führen, sondern auch zu Rückständen in den
nächsten Waffeln.
Bei festgebackenen Rückständen:
Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände zu
Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der
Waffelflächen beschädigt werden.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die fest-
gebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
9. Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel
um den Halter unter dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
10. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 20
- 21 -
11. Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: suppor[email protected]
12. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 21
- 22 -
13. Rezepte
1. Mandelwaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
200 g gemahlene Mandeln
300 g Mehl
100 g Schmand
1/4 l Milch
1 TL Salz
1 TL Currypulver
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Die Butter mit den Mandeln, dem Mehl, dem
Schmand, der Milch, dem Salz und dem Currypul-
ver verquirlen. Den Teig abschmecken und nach
Belieben noch etwas nachwürzen.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
2. Schokowaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
200 g Zucker
4 Eier
150 g Crème fraîche
80 g Schokotröpfchen
200 g Mehl
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der Crème
fraîche schaumig schlagen. Die Schokotröpfchen
und das Mehl unterrühren.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 22
- 23 -
3. Mandarinenwaffeln
Für ca. 8 Stück
1 Dose Mandarinen-Orangen
(175g Abtropfgewicht)
200 g weiche Butter
200 g Zucker
2 Eier
150 g Vanillejoghurt
200 g Mehl
50 g Speisestärke
Die Mandarinen-Orangen abtropfen lassen. Die
Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Die Mandarinen untermischen, sie dürfen
dabei ruhig zerfallen. Dann den Joghurt, das Mehl
und die Speisestärke unterrühren.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
4. Tomatenwaffeln
Für ca. 8 Stück
5 Eier
100g weiche Butter
1 TL Salz
8 El Buttermilch
150 g Mehl
100g getrocknete, in Öl eingelegte
Tomaten
3 Stängel Basilikum
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif
schlagen. Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz
schaumig rühren. Dann die Buttermilch und das
Mehl unterrühren.
Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden.
Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die
Blättchen abzupfen und klein schneiden. Die Toma-
ten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann
den Eischnee unterheben. Den Teig zwischendurch
umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmä-
ßig verteilen.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 4 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 23

Documenttranscriptie

CV_KH1181_33217_LB2.qxd 16.06.2009 13:15 Uhr Seite 1 2 GAUFRIER DOUBLE KH 1181 GAUFRIER DOUBLE Mode d'emploi DUBBEL WAFELIJZER Gebruiksaanwijzing DOPPEL-WAFFELEISEN Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1181-05/09-V2 CV_KH1181_33217_LB2.qxd 16.06.2009 13:15 Uhr KH 1181 q e w Seite 4 IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:50 Uhr Seite 1 SOMMAIRE PAGE 1. Finalité de l'appareil 2 2. Caractéristiques techniques 2 3. Accessoires fournis 2 4. Description de l'appareil 2 5. Consignes de sécurité 2 6. Avant la première mise en service 3 7. Faire des gaufres 3 8. Nettoyage et entretien 4 9. Rangement 4 10. Mise au rebut 4 11. Garantie & service après-vente 5 12. Importateur 5 13. Délicieuses recettes de gaufres 6 Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne. -1- IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:50 Uhr Seite 2 GAUFRIER DOUBLE KH 1181 5. Consignes de sécurité Pour éviter tout risque mortel occasionné par une décharge électrique: 1. Finalité de l'appareil L'appareil est prévu pour la cuisson de gaufres dans le cadre domestique. Il n'est pas prévu pour la préparation d'autres denrées alimentaires ni pour une utilisation dans des domaines commerciaux ou industriels. • Assurez-vous que l'appareil n'entre ja mais en contact avec l'eau tant que la fiche secteur est branchée dans la prise, en particulier si vous l'utilisez dans une cuisine à proximité de l'évier. • Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil est utilisé. Acheminez le cordon de telle manière qu'il ne soit ni endommagé ni coincé. • Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur. • Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une fiche secteur endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service d'assistance technique, afin d'éviter tout risque d'accident. 2. Caractéristiques techniques Tension: Puissance consommée: 220-240 V / ~ 50 Hz 1200 W 3. Accessoires fournis • Gaufrier Double • Mode d'emploi Pour éviter tout risque d'incendie ou de dommage corporel: • Lors du fonctionnement, les pièces de l'appareil peuvent devenir chaudes. Pour cette raison, saisissez uniquement la poignée. Le bouton de réglage peut également devenir chaud après une certaine durée de fonctionnement, il est donc préférable que vous portiez une manique. • Les denrées à base de pâte peuvent brûler ! Ne placez donc jamais l'appareil sous des objets combustibles, en particulier sous des rideaux pouvant prendre feu. • Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance. • Gardez l'appareil hors de portée de personnes (y compris d'enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. 4. Description de l'appareil 1 Témoin de service (rouge/vert) 2 Bouton de réglage 3 Poignée -2- IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:50 Uhr Seite 3 7. Faire des gaufres • Informez les enfants des dangers que peut représenter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce dernier. • Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs très chaudes peuvent s'échapper. Lors de l'ouverture, portez des gants de protection. • Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil. Si vous avez préparé une pâte à utiliser avec le gaufrier : 1. Faites chauffer l’appareil avec le couvercle fermé. Insérez à cet effet la fiche secteur dans la prise et positionnez le bouton régulateur 2 vers le milieu. 2. Le témoin de service 1 vert s’allume pour indiquer que l’appareil a atteint la température requise. 6. Avant la première mise en service • Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuisson chaudes avec du beurre, de la margarine ou de l’huile adaptés à la cuisson. • Répartissez la pâte uniformément sur la surface de cuisson inférieure. Pour déterminer la bonne quantité de pâte, versez suffisamment de pâte pour atteindre presque le bord des surfaces de cuisson. Si nécessaire augmentez la quantité de pâte pour la gaufre suivante. Veillez à ce que la pâte ne déborde pas hors de la surface de cuisson. Fermez le couvercle. • Au bout de 2 minutes au plus tôt, ouvrez le couvercle pour contrôler le résultat de cuisson. Une ouverture trop précoce pourrait déchirer la gaufre. • Continuez jusqu’à ce que les gaufres aient le degré de brunissement voulu. Le dégré de brunissement peut être déterminé en tournant le bouton régulateur 2 ou par le temps de cuisson. De cette manière, des gaufres dorées à brunes croustillantes peuvent être cuites • Lorsque vous retirez les gaufres, veillez à ce que le revêtement des surfaces de cuisson ne soit pas endommagé. Sinon, les gaufres colleront ensuite à cet endroit. • Après la dernière gaufre, débranchez la fiche secteur de la prise et laissez refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert. Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation sont dans un parfait état de fonctionnement et tous les matériaux d'emballage sont retirés de l'appareil. Nettoyez tout d'abord l'appareil comme décrit au point “8. Nettoyage et entretien”. Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuisson avec du beurre, de la margarine ou de l'huile adaptés à la cuisson. Faites chauffer l'appareil une fois à la température maximum en laissant le couvercle fermé: 1. A cet effet, branchez la fiche secteur dans la prise et tournez ensuite le bouton régulateur 2 complètement vers la droite. 2. Le témoin de service 1 rouge s'allume, tant que la fiche secteur est branchée dans la prise. Le témoin de service 1 vert s’allume dès que l’appareil a atteint la température requise. • Retirez de nouveau la fiche secteur et laissez refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert. Nettoyez de nouveau l'appareil comme décrit au point “8. Nettoyage et entretien”. Le gaufrier est ensuite prêt à l'emploi. -3- IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 4 8. Nettoyage et entretien 9. Rangement Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de le ranger. Enroulez le cordon d'alimentation autour du support sous le fond de l'appareil. Attention : N'ouvrez jamais le corps de l'appareil. La machine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces. Danger de mort par électrocution lorsque le corps de l'appareil est ouvert. Avant de nettoyer l'appareil, retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise et laissez l'appareil refroidir. Attention : Les pièces de l'appareil ne doivent sous aucun prétexte être plongées dans l'eau ou un autre liquide ! Danger de mort par électrocution si des restes d'humidité entrent en contact avec des pièces sous tension. Rangez l'appareil dans un endroit sec 10. Mise au rebut L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC. • Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation tout d'abord avec un essuie-tout sec afin d'absorber les résidus de graisse. • Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon d'alimentation avec un chiffon de nettoyage légèrement humidifié. N'oubliez pas de bien sécher l'appareil avant de le réutiliser. Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants. Ces derniers peuvent non seulement endommager l'appareil mais également contribuer au dépôt de résidus dans les gaufres suivantes. En cas de résidus incrustés : Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement. N'utilisez sous aucun prétexte des objets durs pour retirer les résidus incrustés. Le revêtement de la surface de cuisson peut être ainsi endommagé. • Posez plutôt un chiffon de nettoyage mouillé sur les résidus incrustés afin de les ramollir. -4- IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 5 11. Garantie & service après-vente 12. Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service aprèsvente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou pour les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. www.kompernass.com Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: [email protected] Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: [email protected] -5- IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 6 13. Délicieuses recettes de gaufres 1. Gaufres aux amandes 2. Gaufres au chocolat Pour env. 8 gaufres Pour env. 8 gaufres 200 g de beurre mou 200 g d'amandes en poudre 300 g de farine 100 g de crème 1/4 l de lait 1 CC de sel 1 CC de poudre de curry 200 g de beurre mou 200 g de sucre 4 oeufs 150 g de crème fraîche 80g de graines de chocolat 200 g de farine Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier. Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier. Fouetter le beurre avec le sucre, les oeufs et la crème fraîche pour obtenir un mélange mousseux. Ajouter les grai•nes chocolatées et la farine. Battre au fouet le beurre avec les amandes, la farine, la crème, le lait, le sel et la poudre de curry. Assaisonnez la pâte et si nécessaire rajoutez de l'assaisonnement. Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille. Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille. -6- IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 7 3. Gaufres aux mandarines 4. Gaufres aux tomates Pour env. 8 gaufres Pour env. 8 gaufres 1 boîte de mandarines (175 g égouttées) 200 g de beurre mou 200 g de sucre 2 oeufs 150 g de yaourt à la vanille 200 g de farine 50 g de fécule 5 oeufs 100 g de beurre mou 1 CC de sel 8 CS de petit lait 150 g de farine 100 g de tomates séchées, marinées dans l'huile 3 tiges de basilic Egouttez les mandarines. Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier. Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier. Mélanger le beurre et le sucre et les oeufs pour obtenir un mélange mousseux. Mélanger les mandarines (qui peuvent être un peu écrasées). Ajouter le yaourt, la farine et la fécule. Séparer le blanc du jaune des oeufs. Monter les blancs en neige. Mélanger les jaunes d'oeufs avec du beurre et du sel pour obtenir un mélange mousseux. Ajouter le petit lait et la farine. Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille. Egouttez les tomates et les couper en morceaux. Laver le basilic et le sécher. Retirer les feuilles et couper en petits morceaux. Mélanger les tomates et le basilic à la pâte, ajouter ensuite aux blancs en neige. Remuer de temps en temps la pâte afin que les morceaux de tomates soient uniformément répartis. Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 4 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille pour qu'elles refroidissent. -7- IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 8 -8- IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 9 INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE 1. Gebruiksdoel 10 2. Technische gegevens 10 3. Inhoud van het pakket 10 4. Apparaatbeschrijving 10 5. Veiligheidsvoorschriften 10 6. Voor de eerste ingebruikname 11 7. Wafels bakken 11 8. Reiniging en onderhoud 12 9. Opbergen 12 10. Milieurichtlijnen 12 11. Garantie & service 13 12. Importeur 13 13. Lekkere wafelrecepten 14 Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders! -9- IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr DUBBEL WAFELIJZER KH 1181 Seite 10 5. Veiligheidsvoorschriften Voorkom levensgevaar door een elektrische schok: 1. Gebruiksdoel Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor de bereiding van andere levensmiddelen en niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. 2. Technische gegevens Spanning: 220-240 V / ~ 50 Hz Vermogen: 1200 W 3. Inhoud van het pakket • Zorg ervoor dat het apparaat nooit in aanraking komt met water, zolang de netstekker in het stopcontact zit. Dit geldt met namen wwanneer u het apparaat in de keuken in de buurt van een gootsteen gebruikt. • Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden. • Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. • Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst, om risico's te vermijden. Voorkom brand- en letselgevaar: • Dubbel Wafelijzer • Gebruiksaanwijzing 4. Apparaatbeschrijving 1 Indicatielampje (rood/groen) 2 Instelknop 3 Handgreep • De onderdelen van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking is. Pak het dan olok alleen bij de handgreep vast Ook de regelknop kan na een bepaalde bedrijfsduur heet worden – daarom kunt u het beste ovenwanten gebruiken. • Deegwaren kunnen branden! Plaats het apparaat daarom nooit onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder brandbare gordijnen. • Rooster nooit brood zonder dat iemand erop toeziet. • Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd. • Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen. - 10 - IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr • Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete stoomwolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het openen het beste ovenwanten dragen. • Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedieningssysteem om het apparaat te bedienen. 6. Voor de eerste ingebruikname Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat het apparaat, de netstekker en het netsnoer compleet en zonder gebreken zijn, en alle verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd. Maak het apparaat eerst schoon, zoals beschreven onder punt “8. Reiniging en onderhoud”. Vet daarna de bakoppervlakken licht in met bakboter, margarine of olie. Verwarm het apparaat met gesloten deksel een keer kort op tot de maximale temperatuur: 1. Steek de stekker in het stopcontact en draai de instelknop 2 helemaal naar rechts. 2. Het rode indicatielampje 1 brandt zolang de stekker in het stopcontact zit. Het groene indicatielampje 1 gaat branden zodra het apparaat voldoende heet is. • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat opengeklapt afkoelen. Seite 11 7. Wafels bakken Wanneer u een voor wafelijzers bestemd deeg hebt geprepareerd: 1. Warm het apparaat met gesloten deksel op. Hiertoe steekt u de netstekker in het stopcontact en zet u de instelknop 2 ongeveer op de middelste stand. 2. Zodra het groene indicatielampje 1 brandt, is het apparaat voldoende heet. • Vet daarna de hete bakoppervlakken licht in met bakboter, margarine of olie. • Verdeel het deeg gelijkmatig over de onderste bakoppervlakken. Om de juiste hoeveelheid deeg te bepalen, vult u de bakvlakken zo ver met deeg, tot de rand van de bakvlakken licht wordt aangeraakt. Neem voor de volgende wafel indien nodig meer deeg. Let op dat het deeg niet over de rand van de bakvlakken loopt. Sluit het deksel. • Na minimaal 2 minuten kunt u het deksel openen om het bakresultaat te controleren. Als u het apparaat eerder opent, gaan de wafels stuk. • Bak de wafels zo lang tot de gewenste bruiningsgraad bereikt is. De bruiningsgraad kunt u bepalen door de instelknop 2 te draaien of door de baktijd aan te passen. Zo kunt u goudgele tot knapperig bruine wafels bakken. • Let er bij het uitnemen van de wafels op, dat de coating van de bakvlakken niet per ongeluk beschadigd wordt. Op beschadigde plekken laten de wafels minder goed los. • Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt afkoelen. Maak het apparaat nogmaals schoon, zoals beschreven onder punt “8. Reiniging en onderhoud”. Daarna is het wafelijzer gebruiksklaar. - 11 - IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr 8. Reiniging en onderhoud Let op: Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er levensgevaar ontstaan door een elektrische schok. Voordat u het apparaat schoonmaakt, moet u de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat eerst laten afkoelen. Seite 12 9. Opbergen Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Wikkel het netsnoer om de houder onder op het apparaat. Let op: De onderdelen van het apparaat mogen in geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij hernieuwd gebruik vloeistofresten in aanraking komen met stroomgeleidende delen. • Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon met een droog stuk keukenrol om de vetresten op te nemen. • Maak daarna alle vlakken en het netsnoer schoon met een licht bevochtigde vaatdoek. Droog het apparaat altijd goed af voordat u het weer gebruikt. Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddel. Hierdoor kan niet alleen het apparaat beschadigd raken, maar kunnen er ook restanten in de volgende wafels komen. Berg het apparaat op een droge plaats op. 10. Milieurichtlijnen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. Bij vastgekoekte resten: Gebruik in geen geval harde voorwerpen. Hierdoor kan de coating van de bakvlakken beschadigd raken. • U kunt het beste een natte vaatdoek op de vastgebakken restjes leggen om ze los te weken. - 12 - IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 13 11. Garantie & service 12. Importeur U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: [email protected] - 13 - IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 14 13. Lekkere wafelrecepten 1. Amandelwafels 2. Chocowafels Voor ca. 8 stuks Voor ca. 8 stuks 200 g zachte boter 200 g gemalen amandelen 300 g meel 100 g zure room 1/4 l melk 1 TL zout 1 TL kerriepoeder 200 g zachte boter 200 g suiker 4 eieren 150 g crème fraiche 80 g chocoladesnippers 200 g meel Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op. Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op. Klop de boter met de suiker, de eieren en de crème fraiche luchtig. Roer de chocoladesnippers en het meel erdoor. Meng de boter met de amandelen, het meel, de zure room, de melk, het zout en het kerriepoeder. Proef het deeg en voeg zo nodig nog wat kruiden toe. Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een bakrooster. Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een bakrooster. - 14 - IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 15 3. Mandarijnenwafels 4. Tomatenwafels Voor ca. 8 stuks Voor ca. 8 stuks 1 blikje mandarijnenpartjes (uitlekgewicht 175g) 200 g zachte boter 200 g suiker 2 eieren 150 g vanilleyoghurt 200 g meel 50 g maïzena 5 eieren 100 g zachte boter 1 TL zout 8 EL karnemelk 150 g meel 100 g gedroogde, in olie ingelegde tomaten 3 takjes basilicum Laat de mandarijnenpartjes uitlekken. Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op. Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op. Splits de eieren. Klop het eiwit stijf. Klop het eigeel met de boter en het zout luchtig. Voeg de karnemelk en het meel toe. Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig. Meng de mandarijnenpartjes erdoor, het geeft niet als ze stukgaan. Meng de yoghurt, het meel en de maïzena erdoor. Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een ovenrooster. Laat de tomaten uitlekken en snijd ze klein. Was het basilicum en schud het droog. Ris de blaadjes af en snijd ze klein. Roer de tomaten en het basilicum door het deeg en roer vervolgens het eierschuim erdoor. Roer het deeg intussen door om de stukjes tomaat gelijkmatig te verdelen. Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 4 min. goudbruin. Laat de wafels die klaar zijn afkoelen op een ovenrooster. - 15 - IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 16 - 16 - IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 17 INHALTSVERZEICHNIS SEITE 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 18 2. Technische Daten 18 3. Lieferumfang 18 4. Gerätebeschreibung 18 5. Sicherheitshinweise 18 6. Vor der ersten Inbetriebnahme 19 7. Waffeln backen 19 8. Reinigen und Pflegen 20 9. Aufbewahren 20 10. Entsorgen 20 11. Garantie und Service 21 12. Importeur 21 13. Rezepte 22 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 17 - IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr DOPPEL-WAFFELEISEN KH 1181 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen. 2. Technische Daten Spannung: 220-240 V / ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1200 W 3. Lieferumfang • Doppelwaffeleisen • Bedienungsanleitung 4. Gerätebeschreibung 1 Betriebslampe (Rot / Grün) 2 Bräunungsregler 3 Handgriff Seite 18 5. Sicherheitshinweise Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: • Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden. • Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose. • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: • Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an. Auch der Bräunungsregler kann nach einer gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb besser Topf-Handschuhe. • Teigwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. - 18 - IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. 6. Vor der ersten Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter “8. Reinigen und Pflegen” beschrieben. Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel einmal kurz auf maximale Temperatur auf: 1. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und schieben den Bräunungsregler 2 ganz nach rechts. 2. Die rote Betriebslampe 1 leuchtet, solange der Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, sobald das Gerät aufgeheizt ist. • Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen. Seite 19 7. Waffeln backen Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig vorbereitet haben: 1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben den Bräunungsregler 2 etwa in die Mitte. 2. Sobald die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, ist das Gerät aufgeheizt. • Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. • Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf den unteren Backflächen. Um die richtige Teigmenge zu bestimmen, füllen Sie so viel Teig ein, bis der Rand der Backflächen leicht berührt wird. Falls nötig vergrößern Sie die Teigmenge bei der nächsten Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand der Backflächen läuft. Schließen Sie den Deckel. • Nach frühestens 2 Minuten können Sie den Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die Waffel aufreißen. • Backen Sie die Waffeln so lange, bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den Bräunungsgrad können Sie entweder durch Verstellen des Bräunungsreglers 2 oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen sich goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen. • Achten Sie beim Herausnehmen der Waffeln darauf, dass nicht versehentlich die Beschichtung der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen sich dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen. • Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät aufgeklappt abkühlen. Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter “8. Reinigen und Pflegen”beschrieben. Danach ist das Waffeleisen betriebsbereit. - 19 - IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr 8. Reinigen und Pflegen Seite 20 9. Aufbewahren Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden. Achtung! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Es besteht die Gefahr von Verbrennungen. Achtung! Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. 10. Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. • Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusaugen. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. • Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in den nächsten Waffeln. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Bei festgebackenen Rückständen: Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der Waffelflächen beschädigt werden. • Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen. - 20 - IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 21 11. Garantie und Service 12. Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 21 - IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 22 13. Rezepte 1. Mandelwaffeln 2. Schokowaffeln Für ca. 8 Stück Für ca. 8 Stück 200 g weiche Butter 200 g gemahlene Mandeln 300 g Mehl 100 g Schmand 1/4 l Milch 1 TL Salz 1 TL Currypulver 200 g weiche Butter 200 g Zucker 4 Eier 150 g Crème fraîche 80 g Schokotröpfchen 200 g Mehl Die Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen. Die Butter mit den Mandeln, dem Mehl, dem Schmand, der Milch, dem Salz und dem Currypulver verquirlen. Den Teig abschmecken und nach Belieben noch etwas nachwürzen. Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. Die Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der Crème fraîche schaumig schlagen. Die Schokotröpfchen und das Mehl unterrühren. Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. - 22 - IB_KH1181_33217_LB2 16.06.2009 13:51 Uhr Seite 23 3. Mandarinenwaffeln 4. Tomatenwaffeln Für ca. 8 Stück Für ca. 8 Stück 1 Dose Mandarinen-Orangen (175g Abtropfgewicht) 200 g weiche Butter 200 g Zucker 2 Eier 150 g Vanillejoghurt 200 g Mehl 50 g Speisestärke 5 Eier 100g weiche Butter 1 TL Salz 8 El Buttermilch 150 g Mehl 100g getrocknete, in Öl eingelegte Tomaten 3 Stängel Basilikum Die Mandarinen-Orangen abtropfen lassen. Die Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen. Die Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig schlagen. Die Mandarinen untermischen, sie dürfen dabei ruhig zerfallen. Dann den Joghurt, das Mehl und die Speisestärke unterrühren. Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif schlagen. Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz schaumig rühren. Dann die Buttermilch und das Mehl unterrühren. Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden. Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die Blättchen abzupfen und klein schneiden. Die Tomaten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann den Eischnee unterheben. Den Teig zwischendurch umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmäßig verteilen. Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 4 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. - 23 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Silvercrest KH 1181 de handleiding

Type
de handleiding