Fagor HPM198N de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Le guide d’utilisation de votre four
de
R
éférences : HP-198*
Manual de utilización de los hornos
Gebruiksaanwijzing van uw oven
N
ávod k používání Vaší trouby
U
sing your oven
O
guia de utilização do seu forno
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
FR
GB
DE
NL
CK
ES
PT
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 1
Sommaire
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
D
escriptif de l’appareil
P.4
A
ccessoires
P.5
Conseils de sécurité
P.6
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.7-8
Comment changer l’ampoule ? P.8
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur P.10
C
omment mettre à l’heure l’horloge du four ?
P.11
Comment faire une cuisson immédiate ? P.12
Comment programmer une cuisson ? P.12-14
Comment utiliser la minuterie ? P.15
Modes de cuisson du four P.16-17
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Qu’est-ce qu’une pyrolyse ? P.18
Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ? P.18
Comment faire une pyrolyse ? P.18-19
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
P.20
2
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 2
4
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Sélecteur de température
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
Contact de détection
d’ouverture de porte
Comment se présente votre four ?
DESCRIPTIF APPAREIL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 4
Affichage des temps et durées
Symbole de durée de cuisson
Symbole de fin de cuisson
Minuteur indépendant
Touche d’accès aux différents programmes de réglage du temps
Touches de réglages du temps
1
2
3
4
5
6
7
10
1. Le détail de votre programmateur
1
2
3
4
5
6
7
Comment utiliser votre four ?
DESCRIPTIF APPAREIL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 10
12
Comment utiliser votre four ?
Le programmateur ne doit afficher que
l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Choisissez le mode de cuisson :
Tournez le sélecteur de fonctions sur la posi-
tion de votre choix.
Exemple : position " ".
• Choisissez la température de cuisson
Tournez le thermostat (sélecteur de
température) sur la température recommandée
par votre recette.
Exemple : repère de température 200°.
• Après ces actions, le four chauffe, le voyant de
thermostat s’allume.
P
0
3. Comment faire une cuisson immédiate ?
4. C
omment programmer une cuisson ?
a) Faire une cuisson avec une durée définie :
• Choisissez le mode de cuisson.
Tournez le sélecteur de fonctions sur la
position de votre choix
Exemple : position " ",
• Choisissez la température de cuisson.
Tournez le thermostat (sélecteur de
température) sur la température
recommandée par votre recette.
Exemple : repère de température 200°.
Après un cycle de cuisson, le ventilateur du four continue de
fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir un bon
refroidissement des éléments.
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 12
21
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 21
Sumario
A lo largo de todo el manual
indica las consignas de seguridad
indica consejos y trucos
Nota editorial P.23
Características del horno
D
escripción del horno
P.24
A
ccesorios
P.25
Consejos de seguridad
P.26
Instalación P.27
Conexión eléctrica P.27-28
Dimensiones necesarias para empotrar el horno P.29
Uso del horno
Detalles del programador P.30
C
ómo poner en hora el reloj del horno
P.31
Cómo hacer una cocción inmediata P.32
Cómo programar una cocción P.32-35
Cómo utilizar el minutero P.35
Qué hacer en caso de anomalías
en el funcionamiento P.36
Modos de cocción del horno P.38-39
Cómo limpiar el interior del horno
Qué es una pirólisis P.40
Cuándo debe efectuarse una pirólisis P.40
Cómo hacer una pirólisis P.40-41
Cómo cambiar la lámpara
P.41
22
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 22
24
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Selector de temperatura
Programador
Selector de funciones
Lámpara
Indicador de altura del
soporte de la bandeja
Orificio para asador rotativo
Contacto de detección de
apertura de la puerta
Características del horno
DESCRIPCIÓN DEL HORNO
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 24
Indicación de tiempos y duraciones
Símbolo de duración de la cocción
Símbolo de fin de cocción
Minutero independiente
Mando de acceso a los diferentes programas de ajuste del tiempo
y
Mandos de regulación del tiempo
1
2
3
4
5
6
7
1. D
etalle del programador
1
2
3
4
5
6
7
Funcionamiento del horno
DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMADOR
30
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 30
31
a) Al instalar el horno, o tras
un corte de luz
• El visor parpadea.
• Regular la hora presionando los mandos + o - (si
se mantiene el mando presionado, los números
van pasando rápidamente).
• Presiones el mando para validar.
Ejemplo: 12h30.
b) Para volver a poner el reloj en hora
• Presione simultáneamente los mandos + y -
durante algunos segundos hasta que el visor
empiece a parpadear.
Ajuste la hora con los mandos + o -.
• Presione el mando para validar.
2. Cómo poner en hora el reloj del horno
Si no se valida con el mando , al cabo de algunos segundos el
registro se hace de forma automática.
1
2
3
2
1
1
Funcionamiento del horno
ES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 31
Funcionamiento del horno
El programador sólo debe mostrar la hora: la hora
no debe parpadear.
• Seleccione el modo de cocción:
Gire el selector de funciones hasta la posición
elegida.
Ejemplo: posición " ".
• Seleccione la temperatura de la cocción
Gire el termostato (selector de temperatura)
hasta la temperatura recomendada para su
receta.
Ejemplo: selección de temperatura 200º.
• Una vez que se han realizado estas operaciones,
el horno se calienta y se enciende el indicador del
termostato.
(Recuerde que el horno estará funcionando sin
programador, siendo usted quien ponga fin al
cocinado).
P
0
3. Funcionamiento manual
4. Programación puesta en marcha en el momento
Usted quiere comenzar el cocinado, pero que pare automáticamente
transcurrido el tiempo deseado.
• Seleccione el modo de cocción.
Gire el selector de funciones hasta la
posición elegida.
Ejemplo: posición " ",
• Seleccione la temperatura de cocción.
Gire el termostato (selector de temperatura)
hasta la temperatura recomendada para su
receta.
Ejemplo: selección de temperatura 200º.
32
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 32
37
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 37
Inhoud
In deze gebruikshandleiding
geeft symboll
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding P.43
Indeling van uw oven P.44
Beschrijving van de oven
P.44
Oventoebehoren
P.45
Veiligheidsaanwijzingen
P.46
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.47-48
Vervanging van de ovenlamp P.48
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.49
Gebruik van uw oven
De programmaschakelaar P.50
I
nstellen van het uur van de oven
P.51
Onmiddellijk bakken P.52
Hoe programmeer ik een bakcyclus P.52-54
Gebruik van de schakelklok P.55
Bakwijzen van de oven P.56-57
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Wat is een pyrolyse P.58
Wanneer is een pyrolysereiniging nodig P.58
Hoe voer ik een pyrolyse uit P.58-59
Problemen en oplossingen
P.59
42
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 42
43
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van FAGOR aangekocht. We willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van
apparaten ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar
plezier wordt.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe FAGOR-oven
harmonieus in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw oven is een ges-
laagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid, optimale bakprestaties en
esthetische schoonheid.
In het gamma van FAGOR-producten vindt u tevens een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal
harmonieus met uw FAGOR-oven kunnen worden gecombineerd.
Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
FAGOR staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert
tevens de kwaliteit van uw dagelijkse leven. FAGOR biedt u immers
apparaten met een bijzonder mooie vormgeving die prestaties en
gebruiksgemak aan milieuvriendelijkheid en betrouwbaarheid koppelen.
FAGOR
NL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 43
44
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperatuurknop
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
Nummer inschuifsleuf
Opening voor draaispit
Detectiecontact voor
openen en sluiten van de
ovendeur
Indeling van uw oven
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 44
Diepe ovenschaal
Plaats deze ovenschaal onder het ovenrooster om
braadvet en braadsap op te vangen (in de stand
"sterke grill" of "grill + hetelucht").
U kan deze ovenschaal ook als bakplaat gebrui-
ken. Let er wel op dat de grootte van het te bak-
ken gerecht aangepast is (bv. gevogelte met een
groentenkrans bij een matige temperatuur).
Plaats de ovenschaal nooit op de ovenbodem, behalve in de stand GRILL.
Oventoebehoren
Plaats deze ovenschaal onder het ovenrooster om braadvet en braadsap op te
vangen. U kan deze braadslee ook voor de helft met water vullen om een
gerecht in bain-marie te bereiden. Leg nooit te roosteren of te braden vlees in
de braadslee. De braadslee zal dan sterk spatten op de ovenwanden.
Multifunctionele ovenschaal
(
patisserieplaat of braadslee)
Deze ovenschaal dient als bakplaat en heeft een
gebogen rand. Gebruik deze bakplaat voor de
bereiding van patisserie zoals soezen, meringue,
madeleinekoekjes, gebak van bladerdeeg...
• Schuif een eerste braadvork op het spit, plaats
vervolgens het te braden vlees tegen de vork op het spit en schuif tenslotte de
tweede braadvork op het spit. Schuif het vlees met de twee vorken tot in het midden
van het braadspit en draai de twee vorken vast.
• Plaats het braadspit op het draagkader.
•Druk de punt van het braadspit voorzichtig in de opening achteraan in de oven om het
spit vast te zetten (6).
• Verwijder het handvat door het los te schroeven. Na de bereiding kan u dit handvat
opnieuw op het spit vastschroeven zonder zich te verbranden.
Draaispit
Hoe gebruik ik het draaispit?
Plaats de diepe ovenschaal in de eerste
inschuifsleuf vanaf de ovenbodem om
braadsappen op te vangen. Indien u een
zeer groot stuk vlees dient te bereiden, kan u
de diepe ovenschaal op de ovenbodem plaatsen.
Ovenrooster met kantelbeveiliging
Op dit rooster kan u alle soorten schotels en
bakvormen met het te bereiden of te
gratineren gerecht plaatsen. Dit rooster wordt
gebruikt voor grillgerechten (plaats het gerecht
op het rooster).
Achterzijde
Voorzijde
8
9
11
45
10
NL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 45
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren
en te gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze
oven is uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven
bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met
gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de
specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven
in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming
kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de
afdichtingsvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt,
kunnen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Hou
kinderen op een afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak uiteraard nooit de
verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast
(rooster, draaispit, braadslee, draagkader voor het draaispit enz...). Gebruik altijd
een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en
beschadiging van het email kan leiden.
- Alvorens een pyrolysereiniging van de oven uit te voeren, verwijdert u alle
oventoebehoren uit de oven en verwijdert u tevens groffe (aangebakken)
etensresten.
- Gebruik geen hogedrukstoomreiniger.
- Tijdens een pyrolyse worden de wanden van de oven warmer dan tijdens een
gewone bakcyclus. Hou kinderen op een afstand!
- Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde van de
oven uit te voeren.
Om de oven opnieuw te gebruiken, dient u de functieschakelaar
altijd opnieuw in de stand 0 te plaatsen.
46
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 46
47
Installatie van uw oven
20A teller mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2 polen
+ aarding
CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of zekering 16 A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van
de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de
elektrische voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie dient 16 Ampère te bedragen.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• Voor de aansluiting van de oven gebruikt u een voedingskabel (genormaliseerd)
met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2 (1 fasedraad + 1 nulleider + 1
aarding). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240
V ~ (monofasig) via een genormaliseerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider +
1 aarding) overeenkomstig de norm CEI 60083 of via een element met
omnipolaire schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het
apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• Indien u kiest voor een aansluiting op een stopcontact, dient u ervoor te zorgen
dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) dient met de nulleider van het
elektriciteitsnet te worden verbonden.
NL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 47
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) dient lang genoeg te zijn om te
kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven met het oog op de
inbouw op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst.
Werkwijze (koppel eerst de oven van het elektriciteitsnet af) :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2 schroeven
los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen
voedingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingskabel overeenkomstig het (de) schema('s) op het
toegangsplaatje.
Alle draadjes van elke draad van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
• De aardingsdraad (groen-geel) moet worden verbonden met de aardingskle .
• De nulleider (blauwe draad) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid van de
aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
Vervanging van de voedingskabel
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een
afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie
tekening).
b)Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van de lampje :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- schroeffitting E 14
c) Plaats een nieuwe lamp en draai
het vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw aan.
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien
nodig de oven afkoelen.
4. Vervanging van de ovenlamp
Gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van het
vensterkapje en de lamp (praktisch!).
48
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 48
49
Installatie van uw oven
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden wij u
aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven kan naar keuze onder een werkblad of een (open* of gesloten)
kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven
worden geïnstalleerd (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en
een optimale reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de
volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm
tussen de zijwanden van de oven en de zijwanden van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in zijrand
voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te
vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open kolommeubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
NL
577
577
585600
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 49
Tijdsgegevens en bakduur
Symbool bakduur
Symbool einde bakduur
Onafhankelijke schakelklok
Toets voor de activering van de verschillende programma's voor
het instellen van de tijdsgegevens
Toetsen voor tijdsinstellingen
1
2
3
4
5
6
7
50
1. De programmaschakelaar
1
2
3
4
5
6
7
Gebruik van uw oven
BESCHRIJVING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 50
51
a) Tijdens het aansluiten van
de oven
• De display knippert.
• Stel het uur met de toetsen + en - in (hou de
toets ingedrukt indien u de cijfers sneller wil doen
vorderen).
Druk op toets om het nieuwe uur te bevestigen.
Voorbeeld : 12h30.
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang op de
toetsen + en - tot de display begint te knipperen.
• Stel het uur met de toetsen + en - in.
• Druk op toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
2. Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de toets bevestigt, zal de display
na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
1
2
3
2
1
1
Gebruik van uw oven
NL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 51
52
Gebruik van uw oven
De programmaschakelaar mag enkel het uur
vermelden en mag niet knipperen.
• Kies de bakwijze :
Plaats de keuzeknop in de gewenste stand.
Voorbeeld : stand " ".
• Kies de baktemperatuur
Draai de thermostaat (temperatuurknop) in
de voor uw gerecht aanbevolen temperatuur.
Voorbeeld : stand 200°.
• De oven begint nu te werken en het
thermostaatlampje gaat branden.
P
0
3. Onmiddellijk bakken
4. Hoe programmeer ik een bakcyclus
a) Bakken met een bepaalde bakduur :
• Kies de bakwijze :
Plaats de keuzeknop in de gewenste stand.
Voorbeeld : stand " ",
• Kies de baktemperatuur.
Draai de thermostaat (temperatuurknop) in de
voor uw gerecht aanbevolen temperatuur.
Voorbeeld : stand 200°.
Na een bakcyclus blijft de ventilator van de oven een tijdje
doorwerken om de verwarmingselementen af te koelen
(volgens mode).
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 52
53
Gebruik van uw oven
• Kies de bakduur.
Druk éénmaal op de toets .
De bakduur (0u00) en het bakduursymbool
knipperen. U kan nu de bakduur instellen.
U kan de bakduur instellen.
U kan de bakduur met de toetsen + en -
instellen.
Voorbeeld : een bakduur van 30 minuten.
Meteen nadat u met de toetsen + of - de
bakduur heeft ingesteld en de toetsen loslaat,
begint het aftellen van de bakduur.
• De oven begint nu te werken en het thermostaat
lampje gaat branden.
De bakduursymbool brandt onafgebroken en op
de display verschijnt opnieuw het uur.
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de
geprogrammeerde bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Druk op om het even welke toets om het biepsignaal
definitief te stoppen. Nu verschijnt opnieuw het uur op de
display.
b) Uitgesteld bakken met een bepaalde
bakduur :
(instelling van einduur)
• Stel de baktemperatuur in en kies de bakstand.
Voorbeeld : stand " ",
Voorbeeld : stand 200°.
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
NL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 53
U kan op elk moment :
- de bakduur wijzigen.
- de resterende bakduur met een druk op de toets « »
opvragen.
- de programmatie annuleren door op de toets « » te drukken
en enkele sekonden ingedrukt te houden tot u een bieptoon hoort.
Opgelet : op dit moment begint de oven opnieuw op te warmen.
Om de oven te stoppen, zet u de temperatuurknop en de
functiekeuzeknop in de stand 0.
• U kan nu het gewenste einduur van de bakcyclus met de
toetsen + en - instellen.
Voorbeeld : u wenst dat uw gerecht om 13u00 klaar is.
Na enkele sekonden registreert de oven automatisch uw
instelling.
De oven begint pas te werken op een moment dat het
door u ingestelde einduur (13u00) wordt bereikt.
Zodra de oven begint te werken, gaat het symbool van
het einduur op de display uit.
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de
geprogrammeerde bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Druk op om het even welke toets om het biepsignaal definitief te stoppen. Nu
verschijnt opnieuw het uur op de display.
54
• Druk éénmaal op de toets .
De bakduur (0u00) en het bakduursymbool
knipperen. U kan nu de bakduur instellen (met een
maximale duur van 23u59).
• U kan de bakduur met de toetsen + en - instellen.
Voorbeeld : een bakduur van 25 minuten.
Zodra u op de toets + drukt, stopt de display met
knipperen.
• Druk op de toets om het einduur van de
bakcyclus en het symbool van het einduur te doen
knipperen.
U kan nu het einduur instellen.
Gebruik van uw oven
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 54
Uw oven is voorzien van een schakelklok die
onafhankelijk van de oven werkt en waarop u
een bepaalde baktijd kan instellen.
• Druk enkele keren op de toets tot het symbool
van de schakelklok begint te knipperen en op de
display de baktijd verschijnt
.
5. Gebruik van de schakelkok
• U kan nu de gewenste baktijd in stappen van
30 sekonden met de toetsen "+" en "-" instellen. Op de
display staat de baktijd in minuten en sekonden
aangegeven.
Nadat u de baktijd heeft ingesteld, zal de tijd van de
schakelklok na enkele sekonden beginnen te lopen.
De tijd blijft ononderbroken op de display afleesbaar.
Na afloop van de ingestelde baktijd hoort u enkele bieptonen (de tijd op de display
is 0:00).
Druk éénmaal op om het even welke toets om de bieptonen te stoppen.
U kan op elk moment de programmatie van de schakelklok annu-
leren of wijzigen.
Gebruik van uw oven
NL
55
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 55
Traditioneel hetelucht
Het bakken gebeurt met het
onderste en bovenste
verwarmingselement van de oven
en de luchtvermengingsschroef.
Grill hetelucht + Draaispit
Het bakken gebeurt afwisselend met
het bovenste
verwarmingselement van de oven en
de luchtvermengingsschroef.
T
raditioneel
Het bakken gebeurt met het onders-
te en het bovenste
verwarmingselement van de oven
zonder de
luchtvermengingsschroefr.
Hetelucht onderelement
Het bakken gebeurt met het
onderste verwarmingselement en
een lage grillstand in combinatie met
de luchtvermengingsschroef.
Grill
Het bakken gebeurt met het
bovenste verwarmingselement
zonder luchtvermengingsschroef.
Snelle stijging
Sommige gerec
oven worden g
Geen voorverw
Gevogelte en g
aan alle zijden.
Het draaispit bl
opent.
Plaats de braad
Verwarm de ov
Verwarm de ov
Schuif de braad
Het gerecht wo
lichte bovenve
Plaats het ove
inschuifsleuf.
Warmhouden
Het bakken gebeurt met het bovens-
te en onderste
verwarmingselement en de luchtver-
mengingsschroef.
Warmhouden.
Symbool
Functie Beschri
4. Bakwijzen van de oven HP198
*
* Gebruikte sekwenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overeen
*
56
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 56
57
Aanbevolen stand om wit vlees, vis en
groenten zacht te houden, bij voorkeur
in een aarden ovenschaal.
Aanbevolen stand voor het braden van
gevogelte en gebraad op het draaispit.
Om lamsbouten en grote stukken
rundsvlees te doorbakken.
Om vismoten te grillen en tegelijk
aan de binnenzijde zacht te houden.
Aanbevolen voor langzame en
delicate bereidingen :zachte
wildgerechten...
Braden van rood vlees.
Stoven van gerechten in een stoofpot
met deksel waarvan de bereiding op
een kookplaat is begonnen (coq au vin,
wildragout...).
Aanbevolen stand voor het grillen van
koteletten, worsten en gambas en
het roosteren van sneedjes brood
op het ovenrooster.
Aanbevolen voor vochtige bereidingen
(quiches, taarten met saphoudend fruit...).
Het deeg krijgt onderaan een goed
gebakken en krokante structuur.
Aanbevolen voor bereidingen met
gistdeeg (cake, brioche, kuglof...) en
soufflés die bovenaan geen hinderlijke
korst nodig hebben.
Aanbevolen stand voor het bakken van
brood, brioches, kouglof... zonder dat
de temperatuur boven de 40°C uitkomt
(opwarmen van borden, ontdooien).
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
van de oventemperatuur.
echten mogen meteen in een koude
geplaatst.
warming nodig.
gebraad blijven sappig en krokant
n.
blijft draaien tot u de ovendeur
dslee in de onderste inschuifsleuf.
oven voor.
ven 5 minuten voor.
adslee in de onderste inschuifsleuf.
wordt langs onder gebakken met een
erwarming.
enrooster in de onderste
rijving van de functie
nkomstig de Europese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EC.
NL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 57
58
1. Wat is een pyrolyse
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit?
WEINIG BEVUILENDE Biscuits, groenten, patisserie Bakken zonder spatten
GERECHTEN quiches, soufflés. Geen pyrolyse nodig
NORMAAL BEVUILENDE Vlees, vis (in een ovenschotel) Voer eventueel om de
GERECHTEN gevulde groenten 3 bakcycli een pyrolyse uit
STERK BEVUILENDE Grote vleesstukken, Voer de pyrolyse meteen na
GERECHTEN gerechten op het braadspit de bakcyclus uit indien er
eend, kalkoen, lamsbout. teveel spatten op de ovenwan
den zitten.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien er bij het voorverwarmen rookvorming
optreedt of tijdens een bakcyclus overmatig veel rook wordt ontwikkeld.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien uw oven na de bereiding van verschillende
gerechten (schaap, vis, grillgerecht...) een onaangename geur verspreidt.
2. Wanneer is een pyrolysereiniging nodig
Wacht niet tot de oven als het ware onder het vet bedolven zit
alvorens een pyrolysereiniging uit te voeren.
- Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge
temperatuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd.
De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een catalysator
vernietigd.
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar enkel
indien de oven te vuil is (wordt door de oven vermeld).
- Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van een pyrolysereiniging
geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur uitstijgt,
kan u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de keuzeknop in de stand 0
te zetten.
Reiniging van de binnenzijde van de oven
a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven.
Verwijder eventuele grove bakresten.
b) Op de programmaschakelaar staat normaal
het uur vermeld (mag niet knipperen).
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 58
c) Plaats de keuzeknop in de stand «PYROLYSE».
De oven is 2u30 niet beschikbaar (niet
wijzigbaar).
De reinigingstijd omvat eveneens de afkoelingstijd tot de ont-
grendeling van de ovendeur.
• Tijdens de pyrolysereiniging brandt het hangslot op de display
om aan te geven dat de ovendeur vergrendeld is.
• Tijdens de opwarming van de oven brandt het thermostaatsymbool op de display.
• Zodra het hangslot op de display uitgaat, stopt de pyrolyse automatisch. U kan nu
de ovendeur openen.
d) Zet de keuzeknop opnieuw in de stand 0.
e) Zodra de oven koud is, veegt u met een vochtige doek de witte assen op. De oven
is nu opnieuw proper en klaar voor een nieuwe bakcyclus!
59
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch dat
er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is
defect.
• De baktemperatuur is te laag.
• De sensor is defect.
• De thermostaat is defect.
• Oververhitting van de oven. De
oven staat nu op veiligheid.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw
installatie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
- Neem contact op met de
servicedienst.
- Neem contact op met de
servicedienst.
- Neem contact op met de
servicedienst.
De T°c-indicator knippert.
• De ovendeur is niet vergrendeld.
• Defecte temperatuursensor.
- Neem contact op met de
servicedienst.
- Neem contact op met de
servicedienst.
De ovenverlichting werkt niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
De ventilator blijft na het stop-
pen van de oven doorwerken.
• De ventilator blijft maximaal 1
uur na het stoppen van de oven
doorwerken (of zolang de
temperatuur van de oven meer
dan 125° bedraagt).
• Indien de oven na 1 uur niet stopt.
- Open de ovendeur om de oven
sneller te laten afkoelen.
- Neem contact op met de
servicedienst.
De pyrolysereiniging werkt niet.
De ovendeur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is
defect.
• Defecte temperatuursensor.
•Het sensorcontact "gesloten
ovendeur" is defect.
- Controleer of de ovendeur goed.
- Neem contact op met de
servicedienst.
- - Neem contact op met de
servicedienst.
- - - Neem contact op met de
servicedienst.
-
P
0
NL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 59
Obsah
V návodu k obsluze se
setkáte s následujícími
značkami :
signalizuje bezpečnostní předpisy
signalizuje rady a nápady
Úvod
Str.61
Jaký je všeobecný popis vaší trouby ? Str.62
P
opis přístroje
Str.62
D
oplňky
Str.63
Bezečnostní pokyny
Str.64
Jak instalovat vaši troubu ?
Elektrické připojení Str.65-66
Jak vyměnit žárovku ? Str.66
Výměna přívodního elektrického kabelu Str.67
Jak používat vaši troubu ?
Detail vašeho programátoru Str.68
J
ak nastavit na displeji vaší trouby hodiny ?
Str.69
Jak naprogramovat troubu, aby začala okamžitě péct ? Str.70
Jak naprogramovat pečení ? Str.70-72
Jak používat časový spínač s funkcí minutky ? Str.73
Různé způsoby pečení v troubě
Str.74-75
Jak vyčistit vnitřek vaší trouby ?
Co je to pyrolýza ? Str.76
Ve kterých případech je třeba provést čištění pyrolýzou ? Str.76
Jak při pyrolýze postupovat ? Str.76-77
Co dělat když ...?
Str.77
60
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 60
62
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Volič teploty (termostat)
Programátor
Volič funkcí
Lampa
Ukazatel vodící lišty
Otvor pro otočný rožeň
Detekční kontakt otevírání
dveří
Jaký je všeobecný popis vaší trouby ?
POPIS PŘÍSTROJE
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 62
Zobrazení časů a dob
Symbol doby pečení
Symbol konce pečení
Nezávislý časový spínač (minutka)
Přístupové tlačítko k různým programům nastavování času
Tlačítka sloužící k nastavení teploty
1
2
3
4
5
6
7
68
1. D
etail vašeho programátoru
1
2
3
4
5
6
7
Jak používat vaši troubu ?
POPIS PŘÍSTROJE
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 68
70
Jak používat vaši troubu ?
Na programátoru smí být zobrazeny pouze hodiny,
které nesmí blikat.
• Zvolte vyhovující způsob pečení :
Nastavte otáčením volič funkcí do
požadované polohy.
Například : poloha " ".
• Zvolte teplotu pečení
Otočte termostat (volič teploty) na teplotu
doporučovanou pro přípravu vašeho receptu.
Například : ryska na teplotě 20
• Po té se trouba začne zahřívat a světelná
kontrolka termostatu se rozsvítí.
P
0
3. J
ak naprogramovat troubu, aby začala okamžitě péct ?
4. Jak naprogramovat pečení ?
a) Přesně určená délka pečení :
• Zvolte vyhovující způsob pečení :
Nastavte otáčením volič funkcí do
požadované polohy.
Například : poloha " ",
• Zvolte teplotu pečení.
Otočte termostat (volič teploty) na teplotu
doporučovanou pro přípravu vašeho receptu.
Například : ryska na teplotě 200°.
Po jednom cyklu pečení je ventilátor trouby ještě po určitou dobu v
chodu, aby bylo zajištěno dobré ochlazení všech částí trouby (dle
modelu).
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 70
71
Jak používat vaši troubu ?
• Zvolte dobu pečení.
Stiskněte jedenkrát tlačítko .
Délka pečení (na 0H00) a přidružený symbol
blikají, což udává, že nastavení může proběhnout.
Je možno nastavit dobu pečení.
Stiskněte tlačítka + nebo - pro nastavení
požadovaného času.
Například : 30 minut pečení.
Odpočítávání doby pečení nastává okamžitě po
uvolnění tlačítek + nebo -.
• Po té se trouba začne zahřívat a světelná
kontrolka termostatu se rozsvítí.
Symbol doby pečení je neměnný a čas se znovu
zobrazí.
Na konci pečení (konec naprogramovaného času) :
- trouba se zastaví,
- symbol doby pečení zhasne,
- rozsvítí se 0:00
- během několika minut jsou vydávány zvukové
signály (pípnutí).
Konečné zastavení zvukových signálů provedeme
zmáčknutím kteréhokoli tlačítka. Na displeji se opět obje
denní hodina.
b) Naprogramovat posunutý začátek
pečení s přesně určenou délkou pečení :
(hodina konce pečení je zvolena)
• Nařiďte teplotu a nastavte způsob pečení.
Například : poloha " ",
ryska na teplotě 200°.
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
CK
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 71
Contents
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introduction P.79
Your oven P.80
H
ow it works
P.80
Accessories
P.81
Safety recommendations
P.82
How to install your oven
Electrical connections P.83-84
Changing bulb P.84
Dimensions for installation use P.85
How to use your oven
The oven programmer P.86
H
ow to set the clock
P.87
How to cook straightaway P.88
How to programme the cooking P.88-90
How to use the timer P.91
Cooking methods P.92-93
Cleaning the oven cavity
Pyrolysis explained P.94
When to clean by pyrolysis P.94
How to use the pyrolysis program P.94-95
Troubleshooting
P.95
78
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 78
80
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperature control
Timer
Programme selector
Light
Rail positions
Hole for rotisserie
Door-open detector plate
Your oven
OVEN FEATURES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 80
Time and duration display
Cooking time symbol
Cooking complete symbol
Independent timer
Button providing access to the various time setting programmes
Time adjustment buttons
1
2
3
4
5
6
7
86
1.
The oven programmer
1
2
3
4
5
6
7
H
ow to use your oven
OVEN FEATURES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 86
88
How to use your oven
The timer display only shows the time of day.
It should not be blinking.
• Choose how you want to cook your food:
Turn the dial until it is indicating your choice.
The example chosen is " ".
• Choose the temperature you want to cook at:
Turn the dial (thermostat) to the temperature
recommended for the food you are cooking.
The example shows 200°.
• When you have done both these the oven heats
up and the temperature light glows.
P
0
3. How to cook straightaway
4.
How to programme the cooking
a)
T
o delay cooking :
• Choose how you want to cook your food.
Turn the dial until it is indicating your choice
The example chosen is
"",
• Choose the temperature you want to cook at:
Turn the dial (thermostat) to the temperature
recommended for the food you are cooking.
The example here is 200°.
After cooking the fan continues to work for a while to ensure
the elements cool right down (Depending on model).
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 88
89
How to use your oven
• Choose how long you want the food to cook.
Press once on the button.
The clock shows 0:00 and the cooking time
symbol blinks. You can now instruct the oven
how long to cook for. It is possible to select your
chosen cooking time.
Press the + and - buttons until your
chosen time is shown.
The example shows 30 minutes.
The count-down starts as soon as you stop
pressing the + and - buttons.
• The oven heats up and the temperature light
glows.
The cooking time symbol glows steadily and the
time of day is displayed again.
When the cooking time is over (the pre-programmed time
ends),
- The oven switches off,
- The cooking time symbol goes out,
- The display shows 0:00
- The oven gives a series of bleeps for several
minutes.
To stop the bleeper, press any button on the oven front. The
time is displayed again.
b)
D
elayed cooking with a pre-selected
cooking time:
(you decide when cooking will stop)
• Set the temperature and select the
cooking method.
The example shows " ",
and the temperature is 200°.
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
GB
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 89
92
P
ulsed conventional oven
Food is cooked by a top and bottom
element and the fan.
Pulsed grill + Rotisserie
Cooking is done alternately by the
top element and by the fan.
C
onventional oven
Food is cooked by a top and bottom
element. No fan.
Pulsed bottom oven
Food is cooked by the bottom ele-
ment with gentle heat from the grill
and the pulsed-air fan.
Grill
Only the top element heats up. The
fan is not used
.
Oven rapidly reac
dishes can start o
No preheating
Poultry and roa
all sides.
The spit will co
is opened.
Position the dri
Pre-heating ne
temperature.
Warm up for 5
Slide the grill p
Cooking from b
Place the wire
Warming oven
Heating from top and bottom
elements with pulsed air.
Stays warm.
Symbol
Feature
4. Cooking methods
*
* Cooking methods referred to in the advertisement about energy labelling in accorda
*
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 92
Inhalt
In der
Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die
Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort s.97
Präsentierung Ihres Backofens s.98
Beschreibung des Gerätes
s.98
Zubehör
s.99
Sicherheitshinweise
s.100
Backofeninstallation
Stromanschluss s.101-102
Wie wird eine lampe ausgewechselt s.102
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens s.103
Benutzung Ihres Backofens
Ihre Programmschaltuhr im Detail s.104
S
tellen der Uhr des Backofens
s.105
Starten eines sofortigen Garens s.106
Programmierung eines Garvorgangs s.106-108
Benutzung des Kurzzeitweckers s.109
Die Garfunktionen des Backofens s.110-111
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Was ist eine Pyrolyse s.112
Wann muss eine Pyrolyse durchgeführt werden s.112
Wie wird eine pyrolyse durchgeführt s.112-113
Was bei Betriebsanomalien tun
s.113
96
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 96
98
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperaturwählschalter
Programmwähler
Funktionswählschalter
Lampe
Anzeige der Einschubebene
Loch für den Drehspieß
Erfassungskontakt der
Türöffnung
P
räsentierung Ihres Backofens
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 98
Anzeige der Zeitangaben und Gardauer
Symbol der Gardauer
Symbol des Endes der Gardauer
Unabhängiger Zeitschalter
Zugrifftaste zu den verschiedenen Programmen der
Zeiteinstellungen
Zeiteinstelltasten
1
2
3
4
5
6
7
104
1.
Ihre Programmschaltuhr im Detail
1
2
3
4
5
6
7
B
enutzung Ihres Backofens
GERÄTEBESCHREIBUNG
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 104
106
Benutzung Ihres Backofens
Das Programmschaltfeld darf nur die Uhrzeit
angeben; diese darf nicht blinken.
• Wählen Sie die Zubereitungsart:
Den Funktionswählschalter auf die Position
Ihrer Wahl stellen.
Beispiel: Position " ".
• Die Gartemperatur wählen
Den Temperaturregler auf die für Ihr Rezept
empfohlene Temperatur stellen.
Beispiel: Temperaturmarkierung 200°.
• Nach diesen Vorgängen heizt der Backofen und
die Anzeige des Temperaturreglers leuchtet.
P
0
3. Wie führen Sie eine sofortige Zubereitung durch
4. Programmierung eines Garvorgangs
a) Garen mit programmierter Dauer:
• Die Garart wählen.
Den Funktionswählschalter auf die Position
Ihrer Wahl stellen.
Beispiel: Position " ",
• Die Gartemperatur wählen.
Den Temperaturregler auf die für Ihr Rezept
empfohlene Temperatur stellen.
Beispiel: Temperaturmarkierung 200°.
Nach einem Garzyklus bleibt das Gebläse noch einige Zeit weiter in
Betrieb, um ein korrektes Abkühlen der Elemente zu gewährleisten
(je nach Modell).
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 106
107
Benutzung Ihres Backofens
• Die Gardauer einstellen.
Einmal auf die Taste .
Die Gardauer (0:00) und das ihr zugeordnete
Symbol blinken, um anzuzeigen, dass die
Einstellung jetzt möglich ist. Sie können jetzt die
Gardauer einstellen.
Zur Einstellung der gewünschten Dauer
auf die Tasten + oder - drücken.
Beispiel : 30 Minuten Garzeit.
Die Zeit läuft sofort nach dem Loslassen der
Tasten + oder - ab.
• Nach diesen Vorgängen heizt der Backofen und
die Anzeige des Temperaturreglers leuchtet.
Die Anzeige der Gardauer blinkt nicht mehr und
die Uhrzeit erscheint erneut.
Am Ende der Gardauer (Ende der programmierten Zeit):
-
schaltet sich der Backofen aus,
-
die Anzeige der Gardauer erlöscht,
-
die Anzeige 0:00 wird sichtbar,
-
einige Minuten lang ertönt eine Serie von
Pieptönen.
Diese können durch Druck auf irgend eine Taste endgültig
abgestellt werden. Im Anzeigefeld erscheint erneut die
Tageszeit.
b) Verzögertes Garen mit programmierter
Dauer:
(eingegebenes Ende der Gardauer)
• Die Temperatur justieren und die Garart einstellen.
Beispiel: Position " ",
Temperaturmarkierung 200°.
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
DE
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 107
Traditionelle Umluft
Das Garen erfolgt anhand der
oberen und unteren Heizelemente
sowie der Luftumwälzschraube.
Umluftgrill + Bratspieß
Das Garen erfolgt abwechselnd
anhand des oberen Heizelementes
und der Luftumwälzschraube.
Traditionell
Das Garen erfolgt anhand der oberen
und unteren Heizelemente ohne
Luftumwälzschraube.
Bodenumluft
Das Garen erfolgt anhand des unte-
ren Heizelementes
verbunden mit einer leichten
Dosierung des Grills und der
Luftumwälzschraube.
Grill
Das Garen erfolgt anhand des
oberen Heizelementes ohne
Luftumwälzung.
Schneller Tempe
können direkt
werden.
Aufheizen nich
Geflügel und sa
Der Bratspieß d
weiter. Die Fett
darunter stelle
Backofen aufhe
gestellt wird.
Aufheizen auf
Fettpfanne in d
Garen von unt
von oben.
Den Rost in di
Warmhalten
Dosierung des oberen Heizelementes
verbunden mit der Luftumwälzung.
Hält die Gericht
Symbol
Funktionsbezeichnung Funkt
4. Die Garfunktionen des Backofens HP198
*
*Gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen Direktive 2002/40/CE fü
*
110
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 110
Sumário
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Editorial P.115
Como se apresenta o seu forno? P.116
D
escrição do aparelho P.116
A
cessórios P.117
Conselhos de Segurança
P.118
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.119-120
Como mudar a lâmpada? P.120
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.121
Como utilizar o seu forno?
Os pormenores do programador P.122
Como ajustar a hora do relógio do seu forno P.123
Como efectuar uma cozedura imediata ? P.124
Como programar uma cozedura ? P.124-126
Como utilizar o temporizador? P.127
Modos de cozedura do forno P.128-129
Como limpar a cavidade do seu forno?
O que é a pirolise? P.130
Em que caso é necessário efectuar uma pirolise? P.130
Como realizar uma pirolise diferida? P.130-131
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento?
P.132
114
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 114
116
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Selector de temperatura
Programador
Selector de funções
Lâmpada
Indicador de alheta
Orifício para espeto rotativo
Contacto de detecção de
abertura de porta
C
omo se apresenta o seu forno?
DESCRIÇÃO DO APARELHO
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 116
Visualização dos tempos e das durações
Símbolo do tempo de cozedura
Símbolo do final de cozedura
Temporizador independente
Tecla de acesso aos diferentes programas de regulação do tempo
Teclas de regulação do tempo
1
2
3
4
5
6
7
122
1.
Os pormenores do programador
1
2
3
4
5
6
7
C
omo utilizar o seu forno?
DESCRIÇÃO DO APARELHO
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 122
123
a) A colocação sob tensão
• O visor acende por intermitência.
• Ajuste a hora premindo as teclas + ou - (se
mantiver a pressão do dedo na tecla pode obter
um desfile rápido)
• Prima a tecla para validar.
Exemplo: 12h30.
b) Ajustar o relógio
• Prima simultaneamente as teclas + e - durante
alguns segundos até que a hora indicada acenda por
intermitência.
Ajuste a regulação da hora com as teclas + ou -.
• Prima a tecla para validar.
2. Como ajustar a hora do relógio do seu forno ?
Se não houver validação por intermédio da tecla , o registo é
automático no final de alguns segundos.
1
2
3
2
1
1
Como utilizar o seu forno?
PT
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 123
124
Como utilizar o seu forno?
O programador deve apenas visualizar a hora; esta
não deve piscar.
• Escolha o modo de cozedura:
Rode o selector de funções para a posição da
sua escolha.
Exemplo: posição " ".
• Escolha a temperatura de cozedura
Gire o termóstato (selector de temperatura)
colocando-o na temperatura recomendada na sua
receita.
Exemplo: indicação de temperatura 200°.
• Após estes passos, o forno aquece, o indicador
luminoso do termóstato acende-se.
P
0
3. Como efectuar uma cozedura imediata ?
4. Como programar uma cozedura ?
a) Fazer uma cozedura com uma duração definida:
• Escolha o modo de cozedura:
Rode o selector de funções para a
posição da sua escolha.
Exemplo: posição" ",
• Gire o termóstato (selector de temperatura)
colocando-o na temperatura recomendada na
sua receita.
Exemplo: indicação de temperatura 200°.
Após um ciclo de cozedura, o ventilador do forno continua a
funcionar durante algum tempo, de modo a garantir um óptimo
arrefecimento dos elementos (consoante o modelo).
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 124
125
Como utilizar o seu forno?
• Escolha a duração de cozedura.
Prima uma vez a tecla .
A duração de cozedura (às 0h00) e o símbolo
associado acendem por intermitência para indicar
que a regulação é agora possível. É possível definir
o tempo de cozedura.
Prima a tecla + ou - para definir o tempo
desejado.
Exemplo : 30 min de cozedura.
A contagem decrescente da duração faz-se
imediatamente após libertar as teclas + ou -.
• Após estes passos, o forno aquece, o indicador
luminoso do termóstato acende-se.
O indicador de tempo de cozedura não pisca, e
a hora é novamente visualizada.
No final da cozedura (final do tempo programado),
-
o forno pára,
-
o indicador do tempo de cozedura desliga-se,
-
0:00 é visualizado
-
uma série de bips sonoros é emitida durante uns
minutos.
A paragem definitiva dos bips sonoros efectua-se, premindo
qualquer uma das teclas, sendo a hora do dia novamente
visualizada.
b) Diferir uma cozedura com uma
duração definida:
(hora de fim de cozedura escolhida)
• Ajuste a temperatura e regule o modo de
cozedura.
Exemplo: posição " ",
Indicação de temperatura 200°.
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
PT
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 125
99628232 05/03
Q
ue fazer em caso de anomalias de funcionamento?
O seu forno apresenta defeitos de funcionamento, isto não significa
obrigatoriamente que esteja avariado..
Seja qual for o problema, verifique os
pontos seguintes:
Problema constatado
Causas possíveis O que se deve fazer?
O forno não aquece.
• O forno não está ligado.
• O fusível da sua instalação eléctrica
está fundido.
• A temperatura seleccionada é
demasiado baixa.
• O captor está defeituoso.
• O sensor está defeituoso.
• O forno sofreu um sobreaqueci-
mento, ele colocou-se em posição de
segurança.
- Ligar o forno.
- Mudar o fusível da sua instalação e
verificar a intensidade a que
corresponde (16A).
- Aumentar a temperatura
seleccionada.
- Chamar o Serviço de Após venda.
- Chamar o Serviço de Após venda.
- Chamar o Serviço de Após venda.
O indicador de temperatura T°c
acende por intermitência.
• Trancagem da porta defeituosa.
• Sensor de temperatura defeituoso.
- Chamar o Serviço de Após venda.
- Chamar o Serviço de Após venda.
A lâmpada do forno não funciona.
• A lâmpada está fundida.
• O forno não está ligado ou o
fusível está fundido.
- Mudar a lâmpada.
- Ligar o forno ou mudar o fusível.
O ventilador de arrefecimento
continua a girar após o
apagamento do forno.
• A ventilação deve parar 1 hora
após o apagamento do forno, Ou
quando a temperatura do seu
forno estiver superior a 125º C.
• Se não se apaga após 1 hora
- Abrir a porta do forno para
acelerar o arrefecimento do forno.
- Chamar o Serviço de Após venda.
A limpeza por pirolise não se
realiza.
• A porta está mal fechada.
• O sistema de trancagem está
defeituoso.
• O captor de T° está defeituoso.
• O contacto de detecção de
"porta fechada" está defeituoso.
- Verificar o fecho da porta.
- Chamar o Serviço de Após venda.
- Chamar o Serviço de Após venda.
- Chamar o Serviço de Após venda.
132
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 132
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Fagor HPM198N de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor