De Dietrich DOP330XE1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Le guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
O guia de utilização do seu forno
DOP330*
DOP340*
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.7
Changement du câble d’alimentation P.8
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur P.10
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.11
Comment faire une cuisson immédiate ? P.12
Comment programmer une cuisson ? P.12-13
Comment faire une cuisson Economique ? P.14
Comment utiliser le minuteur ? P.14
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.15
Modes de cuisson du four P.16-17
Comment entretenir votre four ?
Qu’est-ce qu’une pyrolyse ? P.18
Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ? P.18
Comment faire une pyrolyse ? P.18-19
Comment changer l’ampoule ? P.19
Qui contacter
?
P.20
Sommaire
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 2
4
C
omment se présente votre four ?
1
3
5
ECO
SET
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Thermostat
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
Contact de détection
d’ouverture de porte
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 4
17
FR
chaleur asso-
de chaleur en
haleur tournante
e gril pour dorer.
d.
Recommandé pour faire lever les
pâtes à pain, à brioche, kou-
glof...en ne dépassant pas 40°C
(chauffe-assiettes, décongélation).
e la fonction
ément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
Recommandé pour les quiches,
tourtes, tarte aux fruits juteux,
posés dans un plat en terre de pré-
ference
Recommandé pour toutes les
volailles ou rôtis au tourne-broche.
Pour saisir et cuire à coeur gigot,
côtes de boeuf.
Pour garder leur fondant aux
pavés de poissons.
Important : laissez la porte entrou-
verte en puissance 4
Recommandations
Modes de cuisson du four
n température.
uvent être
oid.
Recommandé pour garder le moel-
leux des viandes blanches,
poissons, légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à
3 niveaux.
rmet de faire un
ut en conservant
isson.
st utilisé pour
gétique.
Nota : toutes les cuissons se font
sans préchauffage.
e l’effet de la tur-
e gril fait rayon-
ur l’aliment et le
crée par la turbi-
ffet
vre toute la sur-
ple, il montrera
ité pour de plus
Préco T°
mini
préco
maxi
40°
180°
250°
mini
préco
maxi
40°
200°
250°
1
mini
préco
maxi
35°
80°
100°
mini
préco
maxi
4
4
mini
préco
maxi
40°
195°
250°
mini
préco
maxi
35°
200°
275°
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 17
21
GB
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 21
22
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introduction P.23
Your oven
How it works P.24
Accessories P.25
Safety recommendations P.26
How to install your oven
Electrical connections P.27
Changing cables P.28
Dimensions for installation use P.29
How to use your oven
The oven controls P.30
How to set the clock P.31
How to cook straightaway P.32
How to programme the cooking P.32-33
How to cook Economically P.34
How to use the minute minder P.34-35
Troubleshooting P.35
Cooking methods P.36-37
Cleaning the oven cavity
Pyrolysis explained P.38
When to clean by pyrolysis P.38
How to use the pyrolysis program P.38-39
Changing the bulb P.39
Contents
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 22
24
Your oven
1
3
5
ECO
SET
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Thermostat
Timer
Programme selector
Light
Shelf positions
Hole for rotisserie
Door catch
OVEN FEATURES
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 24
30
SET
How to use your oven
1. The oven controls
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Time of day and power-
clean duration
"Door locked" indicator
ECO cooking indicator
Temperature display
Minute minder
End of cooking time indicator
Length of cooking time indicator
Button providing access to the
various time setting programmes
Time adjustment buttons
OVEN FEATURES
9
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 30
31
GB
How to use your oven
a) When the oven is first switched
on at the mains
• The display flashes to 12h00.
• Press on the + and - buttons until the correct time is
shown (Keeping a finger on the button, rather than
tapping it, is quicker).
The example shows:12.30
Registration of the amended time is automatic after a few
seconds.
-> the display no longer flashes
b) Altering the clock
• Press on both + and - buttons together for a few
seconds until the display flashes.
The time display flashes and you can alter the time.
Press on both + and - buttons together to obtain the
correct time (back or forwards).
• Confirm the time by pressing SET.
SET
2.
How to set the clock
If you forget to confirm the time by pressing button SET,
the oven will do it automatically after a few seconds.
SET
SET
SET
SET
SET
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 31
40
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 40
41
DE
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 41
42
In der Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort S.43
Präsentierung Ihres Backofens
Beschreibung des Gerätes S.44
Zubehör S.45
Sicherheitshinweise S.46
Backofeninstallation
Stromanschluss S.47
Austausch des Stromzuführungskabels S.48
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens S.49
Benutzung Ihres Backofens
Ihre Programmschaltuhr im Detail S.50
Stellen der Uhr des Backofens S.51
Starten eines sofortigen Garens S.52
Programmierung eines Garvorgangs S.52-53
Durchführung eines sparsamen Garvorgangs S.54
Benutzung des Kurzzeitweckers S.54
Was bei Betriebsanomalien tun S.55
Die Garfunktionen des Backofens S.56-57
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Was ist eine Pyrolyse S.58
Wann muss eine Pyrolyse durchgeführt werden S.58
Wie wird eine pyrolyse durchgeführt S.58-59
Wie wird eine lampe ausgewechselt S.59
Inhalt
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 42
44
Präsentierung Ihres Backofens
1
3
5
ECO
SET
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperaturregler
Programmwähler
Funktionswählschalter
Lampe
Anzeige der Einschubebene
Loch für den Drehspieß
Erfassungskontakt der
Türöffnung
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 44
50
SET
Benutzung Ihres Backofens
1. I
hre Programmschaltuhr im Detail
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Anzeige der Zeitangaben und
Gardauer
Anzeige der Türverriegelung
Anzeige Eco-Garen
Temperaturanzeige
Anzeige der Zeitberechnung
Anzeige des Endes der Gardauer
Anzeige der Gardauer
Zugrifftaste zu den verschiedenen
Programmen der
Zeiteinstellungen
Zeiteinstelltasten
GERÄTEBESCHREIBUNG
9
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 50
57
DE
rbeitende
ke Hitze von
ufthitze und
warm.
Empfohlen, um das Aufgehen von
Brot-, Napfkuchen- und
Kugelhopfteig ... zu begünstigen. 40°
nicht überschreiten (Telleraufwärm-
oder Auftautemperatur).
chreibung
ür die schriftliche Auszeichnung auf dem energetischen Etikett benutzte(n) Sequenz(en).
Empfohlen für Speckkuchen,
Pasteten und Obstkuchen mit
saftigen Früchten, vorzugsweise in
einer Form aus Ton backen.
Empfohlen für Geflügel jeder Art,
sowie Braten am Spieß
Zum Anbraten und Braten von
Lammkeulen, Rinderkoteletts.
Damit Fisch sein schmelzendes
Fleisch bewahrt.
Wichtig: in Stellung 4 muß die Tür
angelehnt sein.
Garfunktionen des Backofens
Die Garfunktionen des Backofens
uranstieg.
n können direkt
kofen gestellt
Empfohlen, damit weißes
Fleisch, Fisch und Gemüse saf-
tig bleiben.
Für vielfältiges Garen in bis zu 3
Einschubebenen.
öglicht es,
ohne die
rächtigen.
wird für das
eichnen benutzt.
Hinweis: alle Garfunktionen erfol-
gen ohne Aufwärmen des
Backofens.
niert die
urbine mit der des
t die
die Nahrungsmittel
rbine verursachte
ächt ihre
deckt die ganze
ache Grill für
enauso effizient
Empf. T°
mini
empf.
maxi
40°
180°
250°
mini
empf.
maxi
40°
200°
250°
1
mini
empf.
maxi
35°
80°
100°
mini
empf.
maxi
4
4
mini
empf.
maxi
40°
195°
250°
mini
empf.
maxi
35°
200°
275°
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 57
60
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 60
61
NL
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 61
62
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding P.63
Indeling van uw oven
Beschrijving van de oven P.64
Oventoebehoren P.65
Veiligheidsaanwijzingen P.66
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.67
Vervanging van de voedingskabel P.68
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.69
Gebruik van uw oven
De programmaschakelaar P.70
Instellen van het uur van de oven P.71
Onmiddellijk bakken P.72
Hoe programmeer ik een bakcyclus P.72-73
Bakken met energiebesparing (ECO-bakken) P.74
Gebruik van de schakelklok P.74-75
Problemen en oplossingen P.75
Bakwijzen van de oven P.76-77
Onderhoud van uw oven
Wat is een pyrolyse P.78
Wanneer is een pyrolysereiniging nodig P.78
Hoe voer ik een pyrolyse uit P.78-79
Vervanging van de ovenlamp P.79
Inhoud
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 62
63
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie
hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH
perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een
combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische
schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal
kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRICH
kunnen worden gecombineerd.
BUiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een
waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk
comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat
een nieuwe levensstijl garandeert.
Veel succes met uw nieuw apparaat
DE DIETRICH.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 63
64
I
ndeling van uw oven
1
3
5
ECO
SET
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Thermostaatknop
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
Nummer inschuifsleuf
Opening voor draaispit
Detectiecontact voor
openen en sluiten van
de ovendeur
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 64
65
NL
Oventoebehoren
Ovenrooster met kantelbeveiliging
Op dit rooster kan u alle soorten schotels en
bakvormen met het te bereiden of te
gratineren gerecht plaatsen.
Achterzijde
Voorzijde
8
9
vervolgens het te braden vlees tegen de vork op het spit en schuif tenslotte de tweede braad-
vork op het spit. Schuif het vlees met de twee vorken tot in het midden van het braadspit en
draai de twee vorken vast.
• Plaats het braadspit op het draagkader.
• Druk de punt van het braadspit voorzichtig in de opening achteraan in de oven om het
spit vast te zetten.
• Verwijder het handvat door het los te schroeven. Na de bereiding kan u dit handvat opnieuw
op het spit vastschroeven zonder zich te verbranden. Het uiteinde van het handvat is zo
ontworpen dat u het makkelijk kan losdraaien.
Draaispit
Hoe gebruik ik het draaispit?
• Plaats de diepe ovenschaal in de eerste
inschuifsleuf vanaf de ovenbodem om braadsap-
pen op te vangen. Indien u een zeer groot stuk
vlees dient te bereiden, kan u de diepe
ovenschaal op de ovenbodem plaatsen.
Schuif een eerste braadvork op het spit, plaats
12
Achterzijde
Voorzijde
Ovenrooster met kantelbeveiliging
met gebogen randen
Gebruik : zie ovenrooster hierboven.
De vorm van dit ovenrooster is speciaal
ontwikkeld om uw gerecht op een hoogte tussen
twee inschuifsleuven in te kunnen bakken.
Diepe ovenschaal + rooster
(
braadslee)
Plaats deze ovenschaal onder het ovenrooster
om braadvet en braadsap op te vangen. U kan
deze braadslee ook voor de helft met water
vullen om een gerecht in bain-marie te
bereiden. Leg nooit te roosteren of te braden
vlees in de braadslee. De braadslee zal dan sterk spatten op de ovenwanden.
10
Bakplaat
(
om op het ovenrooster te plaatsen)
Plaats de bakplaat rechtstreeks op het oven-
rooster. U kan de bakplaat gebruiken voor het
bakken van gebak, taart, pizza enz...
11
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 65
66
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren
en te gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze
oven is uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze
oven bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met
gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de
specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven
in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming
kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de
afdichtingsvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt,
kunnen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Hou
kinderen op een afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak uiteraard
nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast
(rooster, draaispit, braadslee, draagkader voor het draaispit enz...). Gebruik altijd
een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en beschadi-
ging van het email kan leiden.
Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
-Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven
warmer dan tijdens een normaal gebruik van de oven. Hou kinderen op
een afstand.
Indien de oven een stopcontact heeft, dient dit na de inbouw van
de oven bereikbaar te blijven .
Om de oven opnieuw te gebruiken, dient u de functieschakelaar
altijd opnieuw in de stand 0 te plaatsen.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 66
67
NL
Installatie van uw oven
20A teller mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2 polen
+ aarding
CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of zekering 16 A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van
de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de
elektrische voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie dient 16 Ampère te bedragen.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• Voor de aansluiting van de oven gebruikt u een voedingskabel (genormaliseerd)
met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2 (1 fasedraad + 1 nulleider + 1
aarding). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240
V ~ (monofasig) via een genormaliseerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider +
1 aarding) overeenkomstig de norm CEI 60083 of via een element met omnipolai-
re schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm. De bes-
chermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het ap-
paraat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• Indien u kiest voor een aansluiting op een stopcontact, dient u ervoor te zorgen
dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) dient met de nulleider van het elektri-
citeitsnet te worden verbonden.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 67
68
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) dient lang genoeg te zijn om
te kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven met het oog op de
inbouw op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst.
Werkwijze (koppel eerst de oven van het elektriciteitsnet af) :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2
schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voe-
dingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem
rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingskabel overeenkomstig het (de) schema('s) op
het toegangsplaatje.
• Alle draadjes van elke draad van de voedingskabel dienen onder de schroeven
vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
De aardingsdraad (groen-geel) moet worden verbonden met de aardingsklem .
• De nulleider (blauwe draad) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid
van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
Vervanging van de voedingskabel
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
een afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 68
69
NL
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden wij u
aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
De oven kan naar keuze onder een werkblad of een (open* of gesloten)
kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven
worden geïnstalleerd (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en
een optimale reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de
volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm
tussen de zijwanden van de oven en de zijwanden van het inbouwmeubel.
Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in zijrand
voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te
vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open kolommeubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
Installatie van uw oven
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
Schroefgaten
Schroefgaten
Uitsnijding 50 x 50 cm
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 69
70
SET
Gebruik van uw oven
1. De programmaschakelaar
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Tijdsgegevens en bakduur
Vergrendeling ovendeur
ECO-bakken
Temperatuur
Schakelklok
Einde baktijd
Bakduur
Toets voor de activering van
de verschillende programma's
voor het instellen van de
tijdsgegevens
Toetsen voor tijdsinstellingen
BESCHRIJVING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
9
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 70
71
NL
Gebruik van uw oven
a) Tijdens het aansluiten van de
oven
• De display knippert 12h00.
• Stel het uur met de toetsen + en - in (hou de toets
ingedrukt indien u de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
Na enkele sekonden wordt de uurinstelling automatisch
geregistreerd.
-> De display knippert niet meer
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang op de toetsen +
en - tot de display begint te knipperen.
De uurvermelding knippert. U kan nu het uur wijzigen.
Gebruik de toetsen + of - om het op de display
vermelde uur te verhogen of te verlagen.
• Druk op toets SET om het nieuwe uur te bevestigen.
SET
2.
Instellen van het uur van de oven
Indien u het gewijzigde uur niet met de SET-toets bevestigt, zal de
oven de uurwijziging na enkele sekonden zelf automatisch registreren.
SET
SET
SET
SET
SET
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 71
72
4.
Hoe programmeer ik een bakcyclus
3.
Onmiddellijk bakken
De programmaschakelaar mag enkel het uur vermelden en mag niet knipperen.
• Kies de bakwijze :
Plaats de keuzeknop in de gewenste stand.
Voorbeeld : stand " "-> de oven begint te werken.
Uw oven stelt u nu de meest gebruikte temperatuur voor.
Zet uw ovenschaal in de oven (zie aanbevelingen in de
bakgids).
U kan nu de temperatuur met de temperatuurknop °C
nstellen.
Voorbeeld : bakstand " " met een temperatuur
van 210°C.
De oven begint nu op te warmen en de temperatuur
(210°C) op de display knippert.
Zodra de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt,
hoort u een reeks bieptonen. De temperatuur op de display
stopt met knipperen.
Na een bakcyclus blijft de ventilator van de oven een tijdje doorwerken
om de oven af te koelen.
Gebruik van uw oven
ECO
SET
a) Onmiddellijk starten
1. Kies de gewenste bakwijze en pas eventueel de
temperatuur aan.
Voorbeeld : stand “
temperatuur 200°C.
2. Druk op de toets SET tot symbool
” (bakduur) op de display knippert.
De bakduur knippert op 0h00. U kan de bakduur nu
instellen.
3. Met de toetsen + en - kan u nu de gewenste bakduur
instellen.
Voorbeeld : een bakduur van 30 minuten.
ECO
SET
SET
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 72
73
NL
Gebruik van uw oven
De gewijzigde bakduur wordt na enkele sekonden automatisch geregistreerd en
de bakduur op de display stopt met knipperen.
De bakduur begint onmiddellijk na de instelling te lopen.
De oven begint nu te werken :
Zodra de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt,
hoort u een reeks bieptonen.
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de geprogram-
meerde bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Druk op om het even welke toets om het biepsignaal definitief te stoppen. Nu
verschijnt opnieuw het uur op de display.
b) Met uitgesteld begin (instelling van einduur)
Volg de aanwijzingen onder a.
Na de instelling van de bakduur gaat u als volgt tewerk :
Druk op de toets SET tot symbool
“”
op de display knippert.
SET
SET
Het einde van de bakduur knippert. U kan nu het einde
van de bakduur instellen. Gebruik de toetsen + en - om
het gewenste einduur van de bakcyclus in te stellen.
Voorbeeld : einde bakduur om 13u.
Na deze instelling zal de oven pas beginnen werken op
het moment dat het ingestelde einduur (in dit geval 13u)
wordt bereikt.
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de geprogrammeerde bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Druk op om het even welke toets om het biepsignaal definitief te stoppen. Nu
verschijnt opnieuw het uur op de display.
In de 2 voorgaande gevallen (a en b) zal de oven op dit moment opnieuw starten.
Om de oven te stoppen, zet u de keuzeknop in de stand 0.
SET
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 73
74
5. Gebruik van de schakelklok
Gebruik van uw oven
6. Bakken met energiebesparing (ECO-bakken) *
De programmaschakelaar mag enkel het uur vermelden en mag niet knipperen.
• Plaats de keuzeknop in de stand " ".
Op de display gaat nu de vermelding ECO branden.
• Zet uw ovenschaal in de oven (let op de aanbeveling
op de display).
Voorbeeld : stand " " -> zet de ovenschaal in
inschuifsleuf 1 of 2 (zie bakgids).
• Uw oven stelt u nu de meest gebruikte temperatuur
voor de gekozen bakstand voor (200°C).
U kan nu de temperatuur met de temperatuurknop “
°C
instellen.
Voorbeeld : bakstand " " met een temperatuur
van 190°C.
De oven begint nu te werken.
Zodra de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt,
hoort u 3 bieptonen.
* Om de functie ECO-bakken (spaarzaam bakken) optimaal te benut-
ten, raden wij u aan de oven niet voor te verwarmen en de ovendeur
niet te openen. In deze stand kan u tot 20% energieverbruik sparen
zonder dat uw bakresultaat er onder zal lijden.
De stand ECO-bakken past in het kader van de Europese norm over
energie-etikettering.
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
Na een bakcyclus blijft de ventilator van de oven een tijdje
doorwerken om de verwarmingselementen af te koelen.
Uw oven is voorzien van een elektronische schakelklok die onafhanke-
lijk van de oven werkt en waarop u een bepaalde bakduur kan instellen.
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op de display het
uur door de tijd van de schakelklok vervangen.
Druk op de toets SET tot het symbool van de schakelklok
begint te knipperen -> de display en een kleine
zandloper knipperen.
U kan nu de gewenste bakduur met de toetsen "+" en "-" instellen
(maximaal 60 minuten).
SET
SET
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 74
75
NL
Gebruik van uw oven
Na enkele sekonden stopt de display met knipperen en
begint de schakelklok de bakduur in sekonden af te tellen.
Na afloop van de bakduur hoort u een reeks bieptonen
waarmee de schakelklok u wil melden dat de bakduur is
afgelopen.
U kan op elk moment de programmatie van de schakelklok
annuleren of wijzigen.
SET
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is
defect.
• De baktemperatuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw instal-
latie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
Fout : V verschijnt op de display
Fout : M verschijnt op de display.
• De ovendeur is niet vergrendeld.
Verzoek om pyrolysereiniging
terwijl de ovendeur reeds vergren-
deld is.
• Defecte temperatuursensor.
- Neem contact op met de
servicedienst
- Neem contact op met de servicedienst
De ovenverlichting werkt niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
De pyrolysereiniging werkt niet.
De ovendeur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is
defect.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
- Neem contact op met de service-
dienst.
Het draaispit blijft na het einde
van de grillcyclus draaien.
• De motor van het draaispit blijft
werken tot de ovendeur wordt
geopend of tot 30 minuten na het
einde van de bakcyclus.
- Dit is normaal.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 75
76
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onderste en het
bovenste verwarmingselement van de oven
en de luchtvermengingsschroef.
Turbogrill + Draaispit
Het bakken gebeurt afwisselend met het
bovenste verwarmingselement van de
oven en de luchtvermengingsschroef.
Drie warmtebronne
te onderaan, een b
en een beetje grill
een goudbruine kle
Warmhouden
De werking van het onderste
verwarmingselement en de
luchtvermengingsschroef wordt zo
gedoseerd dat het gerecht enkel
wordt warmgehoudenr.
Warmhouden.
Symbool
Functie Beschrijving van
6. Bakwijzen van de oven
* Gebruikte sekwenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overeen
H
etelucht
Het bakken gebeurt met het onderste ver-
warmingselement van de oven en de
luchtvermengingsschroef.
Snelle stijgin
oventemperatuur.
gerechten mogen
koude oven worden
In deze stand kan u
ren zonder de bakkwa
loeden.
De stand ECO-bakke
kader van de Europes
energie-etikettering.
*
ECO
Traditioneel ECO-bakken
Het bakken gebeurt met het
onderste en het bovenste verwar-
mingselement van de oven zonder
de luchtvermengingsschroefr.
Dubbele grill
+
Draaispit
Het bakken gebeurt met het bovenste
verwarmingselement.
Deze stand combin
van de luchtschroef e
grill maakt het gere
infraroodstraling go
heteluchtturbine zw
ning af.
In de dubbele grill w
oppervlak van het o
bestraald. Met de e
behaalt u hetzelfde
maar voor kleinere ge
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 76
77
NL
en : veel warm-
beetje hetelucht
l om het gerecht
eur te geven.
Aanbevolen stand voor het bakken
van brood, brioches, kouglof...
zonder dat de temperatuur boven
de 40°C uitkomt (opwarmen van
borden, ontdooien).
n de functie
enkomstig de Europese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EC.
Aanbevolen stand voor quiches,
taarten en taarten met
saphoudend fruit, bij voorkeur in
een aarden ovenschaal.
Aanbevolen stand voor het braden van
gevogelte en gebraad op het draaispit.
Om lamsbouten en grote stuk-
ken rundsvlees te doorbakken.
Om vismoten te grillen en tegelijk
aan de binnenzijde zacht te houden.
Belangrijk : laat de ovendeur op
een kiertje staan als u de grill in
stand 4 plaatst.
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
ng van de
. Sommige
meteen in een
en geplaatst.
Aanbevolen stand om wit vlees,
vis en groenten zacht te houden.
Deze stand kan worden gebruikt
om tot 3 gerechten samen te
bereiden.
u energie bespa-
waliteit te beïnv-
ken past in het
ese norm over
Opmerking : alle bereidingen
gebeuren zonder voorverwar-
ming.
neert de werking
en de grill. De
recht door de
oudgeel. De
wakt de brui-
wordt het hele
ovenrooster
enkele grill
e grillresultaat,
gerechten.
Aanbevolen T°
mini
aanbevolen
maxi
40°
180°
250°
mini
aanbevolen
maxi
40°
200°
250°
1
mini
aanbevolen
maxi
35°
80°
100°
mini
aanbevolen
maxi
4
4
mini
aanbevolen
maxi
40°
195°
250°
mini
aanbevolen
maxi
35°
200°
275°
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 77
78
1.
Wat is een pyrolyse
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit
WEINIG BEVUILENDE Biscuits, groenten, patisserie Bakken zonder spatten
GERECHTEN quiches, soufflés. Geen pyrolyse nodig
NORMAAL BEVUILENDE Vlees, vis (in een ovenschotel) Voer eventueel om de
GERECHTEN gevulde groenten 3 bakcycli een pyrolyse uit
STERK BEVUILENDE Grote vleesstukken, Voer de pyrolyse meteen na
GERECHTEN gerechten op het braadspit de bakcyclus uit indien er
eend, kalkoen, lamsbout. teveel spatten op de ovenwan
den zitten.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien er bij het voorverwarmen rookvorming
optreedt of tijdens een bakcyclus overmatig veel rook wordt ontwikkeld.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien uw oven na de bereiding van verschillende
gerechten (schaap, vis, grillgerecht...) een onaangename geur verspreidt.
2. Wanneer is een pyrolysereiniging nodig
Wacht niet tot de oven als het ware onder het vet bedolven zit
alvorens een pyrolysereiniging uit te voeren.
- Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge
temperatuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd.
De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een catalysator
vernietigd.
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar enkel
indien de oven te vuil is (wordt door de oven vermeld).
- Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van een pyrolysereiniging
geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur uitstijgt,
kan u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de keuzeknop in de stand 0
te zetten.
Reiniging van de binnenzijde van de oven
1) Onmiddellijke pyrolyse
a)Verwijder alle oventoebehoren uit de oven.
Verwijder eventuele grove bakresten.
b) Op de programmaschakelaar staat normaal het
uur vermeld (mag niet knipperen).
c) Plaats de keuzeknop in de stand PYRO
De pyrolyseduur bedraagt 1u30 ( ) 1u45 ( ) of 2u
( ) (niet wijzigbaar). Zodra de pyrolysereiniging is begonnen, is de oven
respectievelijk 2u, 2u15 en 2u30 niet beschikbaar.
ECO
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 78
79
NL
Reiniging van de binnenzijde van de oven
De reinigingstijd omvat eveneens de afkoelingstijd tot de ontgrendeling van de
ovendeur.
• Tijdens de pyrolysereiniging brandt het hangslot op de display om aan te geven
dat de ovendeur vergrendeld is.
• Tijdens de opwarming van de oven brandt het thermostaatsymbool op de display.
• Zodra het hangslot op de display uitgaat, stopt de pyrolyse automatisch. U kan
nu de ovendeur openen.
d) Zet de keuzeknop opnieuw in de stand 0.
e) Zodra de oven koud is, veegt u met een vochtige doek de witte assen op. De
oven is nu opnieuw proper en klaar voor een nieuwe bakcyclus!
2) Geprogrammeerde pyrolyse
Volg de aanwijzingen in de paragraaf "Onmiddellijke pyrolyse" en ga nadien als
volgt tewerk :
a) Druk op de toets SET. Het einduur van de pyrolyse knippert. U kan
nu het einduur van de pyrolyse wijzigen.
b) Stel het gewenste einduur van de pyrolyse in met de toetsen "+" of "-".
Voorbeeld : de pyrolyse moet om 4u eindigen.
Het begin van de pyrolysereiniging wordt nu uitgesteld tot het moment dat het einduur
van de pyrolyse (4u) wordt bereikt.
Na de pyrolysereiniging hoort u een reeks bieptonen. Druk op toets + of - om de
bieptonen te stoppen.
Nadat de pyrolyse is beëindigd, zet u de keuzeknop opnieuw in de stand 0.
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie
tekening).
b) Verwijder het lampje.
Kenmerken van de halogeenlamp :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de
oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien
nodig de oven afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 79
80
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 80
81
DK
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 81
82
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indledning S.83
Oversigt over ovnen
Beskrivelse af apparatet S.84
Tilbehør S.85
Sikkerhedsanvisninger S.86
Installation af ovnen
Elektrisk tilslutning S.87
Udskiftning af fødekablet S.88
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen S.89
Brug af ovnen
Beskrivelse af programvælgeren S.90
Indstilling af ovnens ur S.91
Tilberedning med øjeblikkelig start ? S.92
Programmering af en tilberedning ? S.92-93
Tilberedning med ECO-funktion ? S.94
Brug af timerfunktionen ? S.94
Fejlfinding S.95
Ovnens tilberedningsmåder S.96-97
Vedligeholdelse af ovnen
Hvad er en pyrolyse? S.98
Hvornår er der brug for en pyrolyse? S.98
Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion S.98-99
Udskiftning af elpæren S.99
Indholdsfortegnelse
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 82
84
O
versigt over ovnen
1
3
5
ECO
SET
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperaturvælger
Programmering
Funktionsvælger
Pære
Visning af ovnrille
Åbning til stegespid
Kontakt til sporing af
åben ovndør
BESKRIVELSE AF APPARATET
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 84
85
DK
Tilbehør
Bagpå
Foran
anbring kødet midt på spiddet, og skru de to gafler fast.
• Placér stegespiddet i de dertil indrettede fordybninger.
• Tryk let på stegespiddet, så spidsen anbringes i hullet inderst i ovnen.
• Håndtaget skrues af. Når kødet er stegt, skrues håndtaget på stegespiddet igen,
så det kan tages ud uden at brænde fingrene.
Ved hjælp af rillen yderst på håndtaget kan gaflerne skrues af.
Bagpå
Foran
Bradepande med ovnrist
Sæt bradepanden ind under ovnristen til
opsamling af saft og kraft fra grillstegt kød. Den
kan også fyldes halvt med vand til stegning
over vandbad. Undgå at lægge stege direkte i
bradepanden, da det kan medføre opsprøjt på
ovnvæggen samt kraftig røgdannelse.
Bageplade
(
stilles på ovnristen)
Stil bagepladen på underlagsristen til bagning
af kager, tærter og pizzaer.
Sikker ovnrist, der ikke tipper
Risten kan anvendes som underlag for fade og
forme med retter, der skal steges, bages eller
gratineres.
Stegespidvender
Sådan bruges stegespiddet:
• Stil fadet ind på ovnrille 1 til opsamling af
stegekraft eller på ovnbunden ved stegning
af et stort stykke kød.
• Sæt en af gaflerne på stegespiddet; stik det
gennem kødet; sæt den anden gaffel på;
Sikker ovnrist, der ikke tipper
buet
Samme anvendelse som den flade ovnrist.
Ovnristens form gør det muligt at stille en ret
mellem to ovnniveauer.
11
8
9
10
12
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 85
90
SET
Brug af ovnen
1. Beskrivelse af programvælgeren
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Visning af stege-/bagetider og
varighed
Symbol for låst ovndør
Symbol for tilberedning med
ECO-funktion
Visning af temperatur
Indikator for timer
Symbol for afslutning af
tilberedningen
Symbol for tilberedningens
varighed
Tast til de forskellige programmer
til indstilling af tiden
Taster til indstilling af
stege-/bagetid
BESKRIVELSE AF APPARATET
9
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 90
91
DK
Brug af ovnen
a) Når ovnen tændes
• Displayet blinker, eksempel: Kl. 12.00.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne + eller - (hold
tasten inde for hurtig skift af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
Den nye indstilling af uret gemmes automatisk efter et
par sekunder
-> og visningen af klokkeslættet blinker ikke længere.
b) Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne + og - i nogle
sekunder for at få displayet til at blinke.
Klokkeslættet blinker og viser derved, at det nu er
muligt at indstille tiden.
Ved indstillingen trykkes der på + eller - for at øge
eller mindske klokkeslættet.
• Tryk på tasten SET for at godkende valget.
SET
2.
Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten SET, gemmes indstillingen
automatisk efter et par sekunder.
SET
SET
SET
SET
SET
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 91
95
DK
Brug af ovnen
Displayet holder op med at blinke efter nogle sekunder.
Timeren tænder og nedtæller tiden i intervaller på et
sekund.
Når den indstillede tid er gået, udsender timeren en række
biplyde for at informere herom.
Timerens programmering kan når som helst ændres eller annulleres.
SET
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-
heder nedenstående punkter:
Dette sker......
Mulige årsager Afhjælpning
Ovnen varmer ikke.
• Ovnen er ikke tilsluttet.
• Installationens sikring virker ikke.
• Den valgte temperatur er for lav.
- Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og
kontroller dens mærkeværdi (16 A).
- Skru op for den valgte temperatur.
Fejl: V fremstår på displayet
Fejl: M fremstår på displayet
• Døren er ikke rigtigt låst.
Valg af pyrolyse når døren allere-
de er aflåst
• Temperaturføleren er defekt.
- Tilkald serviceafdelingen.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnlyset virker ikke.
• Lampen virker ikke.
• Ovnen er ikke tilsluttet, eller
sikringen virker ikke.
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller udskift
sikringen.
Rengøring med pyrolyse udføres
ikke.
• Ovndøren er ikke korrekt lukket.
• Låsesystemet er defekt.
- Kontroller, at ovndøren er rigtigt
lukket
- Tilkald serviceafdelingen.
Stegespiddet bliver ved med at
køre, efter at tilberedningen er
slut.
• Drejespidsmotoren bliver fortsat
ved med at køre indtil ovndøren
åbnes eller i 30 minutter efter ste-
gningens/bagningens ophør.
- INTET
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 95
97
DK
af tre
et varme
idt varmluft og
m.
Anbefales til hævning af dej til
brød, boller og kouglof. Varmer
højst til 40°C (tallerkenvarmer og
optøning).
funktionen
Anbefales til quicher, madtærter
og frugttærter, Vi anbefaler, at
De bager dem i et ildfast fad
Anbefales til alt fjerkræ og stege, der
tilberedes på grilspyd.
Til afbruning og stegning af lam-
mekølle og oksehøjreb.
Til fiskesteak/fiskekotelet uden
ben for at de bliver saftige.
Vigtigt: Lad døren stå på klem ved
styrke 4.
Anbefalede anvendelser
Ovnens tilberedningsmåder
rstigning. Visse
ind i en kold
Anbefales til at holde kød saftigt,
til grøntsager og fisk og ved til-
beredning i op til tre niveauer.
ng
an energi, uden
kvalitet for-
ECO anvendes
NB! Al tilberedning sker uden
forvarmning.
gt at forvarme
e med kødsaft og
ære sprøde på alle
er indtil ovnlågen
nden i den neders-
mbinerer grillen
ens infrarøde
den, og den
, der skyldes blæ-
armeeffekten.
Anbefalet temp.
min.
Anbef.
Maks.
40°
180°
250°
min.
Anbef.
Maks.
40°
200°
250°
1
min.
Anbef.
Maks.
35°
80°
100°
min.
Anbef.
Maks.
4
4
min.
Anbef.
Maks.
40°
195°
250°
min.
Anbef.
Maks.
35°
200°
275°
den europæiske norm EN 50304 og i henhold til EU-direktivet 2002/40/EU.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 97
100
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 100
101
ES
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 101
102
Introducción P.103
¿Cómo se presenta su horno?
Descriptivo del aparato P.104
Accesorios P.105
Consejos de seguridad P.106
¿Cómo instalar el horno?
Conexión eléctrica P.107
Cambio del cable de alimentación P.108
Dimensiones útiles para encastrar el horno P.109
¿Cómo utilizar el horno?
El detalle del programador P.110
¿Cómo poner el reloj del horno en hora? P.111
¿Cómo cocinar inmediatamente? P.112
¿Cómo programar una cocción? P.112-113
¿Cómo realizar una cocción económica? P.114
¿Cómo utilizar el reloj minutero ? P.114
¿Qué hacer si observa anomalías en el funcionamiento? P.115
Modo de cocción del horno P.116-117
¿Cómo limpiar la cavidad del horno?
¿Qué es una pirólisis? P.118
¿En qué caso se debe efectuar una pirólisis? P.118
¿Cómo se hace una pirólisis? P.118-119
Cómo se cambia la lámpara P.119
Índice
A lo largo del manual,
le señala las consignas de seguridad,
le señala los consejos y las astucias
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 102
104
¿Cómo se presenta su horno?
1
3
5
ECO
SET
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Termostato
Programador
Selector de funciones
Bombilla
Indicador de altura
Orificio para el espetón
Contacto de detección de
apertura de la puerta
DESCRIPTIVO DEL APARATO
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 104
107
ES
¿Cómo instalar el horno?
Contador 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Enchufe 2 polos +
tierra
norma CEI 60083
Línea Mono 220-240 V~
Conexión eléctrica
Cable de alimentación
longitud 1,50 m
aproximadamente
Disyuntor diferencial o fusible 16 A
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que los cables de su
instalación eléctrica tienen una sección suficiente para alimentar
normalmente el aparato.
El fusible de su instalación deberá ser de 16 amperios.
La conexión eléctrica se debe realizar antes de colocar el aparato en el mueble.
• El horno deberá estar conectado con un cable de alimentación (normalizado) a 3
conductores de 1,5 mm² (1 f +1 N + tierra) que deberán estar conectadas a la red
220-240 V ~ monofásica por medio de un enchufe 1 f +1 N + tierra normalizada
CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar con una distancia de apertura de
contactos de al menos 3 mm. El cable de protección (verde-amarillo) está unido al
borne del aparato y deberá estar conectado a la tierra de la instalación.
• Si la conexión se realiza por medio de un enchufe, éste deberá estar accesible
una vez instalado el aparato.
• El neutro del horno (cable azul) deberá estar conectado al neutro de la red.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 107
110
SET
¿Cómo utilizar el horno?
1. E
l detalle del programador
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Visualización del tiempo y la
duración
Indicador de puerta bloqueada
Indicador de cocción ECO
Indicador de la temperatura
Indicador del reloj minutero
Indicador del final de la cocción
Indicador de la duración de la
cocción
Tecla de acceso a los distintos
programas de regulación del
tiempo
Teclas de ajuste del tiempo
DESCRIPTIVO DEL APARATO
9
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 110
120
Marque aquí las indicaciones que figuran en la placa de características de su horno:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:49 Page 120
121
PT
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:49 Page 121
122
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Editorial P.123
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.124
Acessórios P.125
Conselhos de Segurança P.126
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.127
Substituição do cabo eléctrico P.128
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.129
Como utilizar o seu forno?
Os pormenores do programador P.130
Como ajustar a hora do relógio do seu forno ? P.131
Como efectuar uma cozedura imediata ? P.132
Como programar uma cozedura ? P.132-133
Como efectuar uma cozedura económica ? P.134
Como utilizar o temporizador ? P.134
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? P.135
Modos de cozedura do forno P.136-137
Como cuidar do seu forno?
O que é a pirolise? P.138
Em que caso é necessário efectuar uma pirolise? P.138
Como efectuar uma pirólise? P.138-139
Como mudar a lâmpada? P.139
Sumário
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:49 Page 122
124
Como se apresenta o seu forno?
1
3
5
ECO
SET
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Termostato
Programador
Selector de funções
Lâmpada
Indicador de encaixe
Orifício para espeto rotativo
Contacto de detecção de
abertura de porta
DESCRIÇÃO DO APARELHO
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:49 Page 124
127
PT
Como instalar o seu forno?
Contador 20 A Mono
220-240 V ~50 Hz
Tomada de corrente
2 pólos + terra
norma CEI 83
Linha Mono 220-240 V ~
Ligação eléctrica
Cabo eléctrico
com cerca de
1,50 m de com-
primento
Disjuntor diferencial ou fusível 16 A
Antes de efectuar a ligação, assegure-se de que a secção dos fios
da instalação eléctrica é suficientemente grande para alimentar
normalmente.
O fusível da sua instalação deve ser de 16 Amperes.
A ligação eléctrica deverá ser efectuada antes da instalação do aparelho no
móvel.
• O forno deverá ser ligado com um cabo eléctrico (normalizado) de 3 condutores
de 1,5 mm2 (1 ph + 1 N + terra) que deverão estar ligados à rede 220-240 V
monofásico por intermédio de uma tomada eléctrica 1 ph + 1 N + terra
normalizada CEI 83 ou com um dispositivo de corte omnipolar com uma distância
de abertura dos contactos de pelo menos 3 mm. O fio de protecção (verde-ama-
relo) é ligado ao terminal do aparelho e deve ficar ligado à terra da instalação.
• Se a ligação for realizada com tomada de corrente, esta última deverá ficar
acessível após a instalação do aparelho.
• O neutro do forno (fio azul) deverá estar ligado ao neutro da rede.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:49 Page 127
130
SET
Como utilizar o seu forno?
1. Os pormenores do programador
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
6
7
10
8
2
5
Visualização dos tempos e das
durações
Indicador de porta bloqueada
Indicador de cozedura ECO
Visualização da temperatura
Indicador do temporizador
Indicador de final de cozedura
Indicador de tempo de cozedura
Tecla de acesso aos diferentes
programas de regulação do
tempo
Teclas de regulação do tempo
DESCRIÇÃO DO APARELHO
9
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:49 Page 130
131
PT
Como utilizar o seu forno?
a) A colocação sob tensão
• o visor acende por intermitência.
• Ajuste a hora premindo as teclas + ou - (se mantiver
a pressão do dedo na tecla pode obter um desfile
rápido)
Exemplo:12h30.
O registo da hora acertada é automático no final de
alguns segundos
-> a afixação da hora deixa de acender por
intermitência.
b) Ajustar o relógio
• Prima simultaneamente as teclas + e - durante alguns
segundos até que a hora indicada acenda por
intermitência.
A hora indicada acende por intermitência para lhe indi-
car que a regulação é agora possível.
Para regular, gire o botão de maneira a aumentar ou
diminuir a hora afixada.
• Prima a tecla SET para validar.
SET
2. Como ajustar a hora do relógio do seu forno ?
Se não houver validação por intermédio da tecla SET, o registo é
automático no final de alguns segundos.
SET
SET
SET
SET
SET
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:49 Page 131
137
PT
or associadas:
rte inferior, um
otativo, e um
or para dourar.
alor.
Recomendado para as massas de
pão, brioches, kouglof
levedarem, sem ultrapassar os
40ºC (aquecedor de pratos,
descongelação)
a função
midade com a norma europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
Recomendado para as quiches,
tartes salgadas, tartes de frutos
sumarentos, Colocados, de pre-
ferência num tabuleiro de cerâmi-
ca.
Recomendado para todas as aves,
ou assados no espeto rotativo.
Para cozer rapidamente e na perfeição
pernis de borrego, e costeletas de vaca.
Para as postas de peixe ficarem
suculentas
Importante: deixe a porta entrea-
berta quando põe o forno a funcio-
nar em potência 4.
Recomendações
Modos de cozedura do forno
mperatura.
dem ser introdu-
orno frio
Recomendado para manter as
carnes brancas, os peixes e os
legumes fofos. Para as cozeduras
múltiplas até 3 níveis
te ganhar ener-
ao mesmo
es da cozedura.
tilizada para a
gética.
Nota: todas as cozeduras se efec-
tuam sem pré-aquecimento.
a o efeito da
ador; o grelha-
minação do infra-
mento, e o
criado pela turbi-
e efeito.
cobre toda a
a. Quanto ao
ste demonstrará
para quanti-
Preconização Tº
míni
preconiz
maxi
40°
180°
250°
míni
preconiz
maxi
40°
200°
250°
1
míni
preconiz
maxi
35°
80°
100°
míni
preconiz
maxi
4
4
míni
preconiz
maxi
40°
195°
250°
míni
preconiz
maxi
35°
200°
275°
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:50 Page 137
99625014 07/03
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu exaustor:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:50 Page 140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

De Dietrich DOP330XE1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor