Documenttranscriptie
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 1
GB Using your oven
FR Le guide d’utilisation de votre four
PT O guia de utilização do seu forno
GR Ï ïäçãüò ÷ñÞóçòôïõ öïýñíïõ óáò
NL Gebruiksaanwijzing van uw oven
FE 200
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 2
Contents
Introduction
P.3
Your oven
How it works
Accessories
P.4
P.5
Safety recommendations
P.6
How to install your oven
Electrical connections
Dimensions for installation use
P.7-8
P.9
How to use your oven
How to cook straightaway
P.10
Changing a bulb
P.10
Looking after your oven
P.11
Cooking methods
P.12-13
Troubleshooting
P.14
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
2
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 3
Introduction
GB
Dear Customer,
Thank you for buying a BRANDT oven.
Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment,
to make everyday cooking a pleasure.
You will find that the clean lines and modern look of your Brandt oven
blends in perfectly with your kitchen décor. It is easy to use and performs to a high standard.
Brandt also makes a range of products that will enhance your kitchen
such as hobs, extractor hoods, built-in dishwashers and refrigerators.
There are models to complement your new Brandt oven.
Of course, we make every effort to ensure that our products meet all
your requirements, and our Customer Relations department is at your
disposal, to answer all your questions and to listen to all your suggestions (see back cover of manual).
Brandt has always been a leader in the development of new products,
thus enhancing the quality of everyday life by providing increasingly
efficient products, that are easy to use, respect the environment, and are
attractive and reliable.
The BRANDT name.
3
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 4
Y our oven
2
1
55
75
270
100
240
125
210
180
150
3
5
4
3
1
OVEN FEATURES
4
1
Temperature control
3
Light
2
Feature selector
4
Rail positions
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 5
A c c e s s o r i e s ( Depending on model)
Anti-tip safety shelf
GB
Food can either be placed on the shelf in a
dish or cake tin for cooking or browning, or
may be placed directly on the shelf itself.
Multi-purpose baking tray
This tray has a raised edge and can be used
for baking pastries (choux buns, meringues,
small cakes, flaky pasties, etc).
Joints should not be cooked in this tray
uncovered because fat could spit all over the oven sides.
Grill Tray
With special grid for grilling
The tray can be used for collecting juices
when cooking with the grill element by itself
or with the oven set to pulsed grill (grill and
fan). It is particularly useful as a large roasting tray for meat and vegetables.
Never cook with the grill tray sitting on the bottom of the oven.
Rotisserie
To use it:
• Place the multi-purpose baking tray at level no.
1 to collect the cooking juices or on the bottom
of the oven if the piece of meat to be roasted is
too big.
• Slide one of the forks onto the spit; put the piece of meat to be roasted onto
the spit; slide on the second fork; centre and tighten the two forks.
• Place the spit on its cradle.
• Push gently to locate the tip of the spit in the turning mechanism situated at
the back of the oven (6).
• Remove the handle by unscrewing it. After cooking, screw the handle back
onto the spit to take it out without burning yourself.
Handle for grill tray
5
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 6
Safety recommendations
Please read these instructions before installing and using your oven.
The oven has been designed for domestic use only for cooking food. No asbestos
has been used in its construction.
USING FOR THE FIRST TIME:
Before you use your oven for the first time, leave it empty and, with the door
closed, turn it on to maximum temperature and let it heat up for 15 minutes. This
"runs the oven in". During this time there may be some smell from the mineral
wool that insulates the oven and there could be some smoke. This is perfectly
normal.
NORMAL USE:
- Always close the door properly. The oven is fitted with a seal designed to
work with a closed door.
- Never lean or let anyone sit on the oven door when it is open.
- The oven parts and accessories can become hot when the door is
left partially open and the grill on. Always keep children at a safe distance.
- When the oven is on it will get hot. Take care not to touch the heating
elements inside the oven.
- Always protect your hands with oven gloves or something similar when
removing food, accessories or containers from the oven.
- Do not line your oven with kitchen foil. The metal will increase the heat produced and could ruin the food and damage the enamel.
- Never use a spray or a high-pressure washer to clean the oven.
- During self-cleaning, surfaces can become hotter than in normal use.
Children must be kept at a distance.
6
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 7
How to install your oven
Electrical connections
GB
Electricity meter (mains)
(20A, single-phase
220-240 V alternating
current 50 Hz)
Fused 16A or differential
circuit breaker
220-240 V single phase
alternating current supply
Socket
2 -pin with earth
Connecting cable
approx 1.50 m.
long
• Before connecting your oven, make sure you are using the correct size cable.
The cross-section should be the same as the cable connected to the oven. Use a
16-amp fuse.
7
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 8
H o w
t o
i n s t a
The electrical connections are made before the oven is installed in its housing.
• The oven must be connected using an approved 3-core cable (live, neutral and
) with 1.5 mm square conductors. This should be connected via a 3- pinearth
socket (live, neutral, and earth
to the main supply which should be should be a
220-240V, alternating single-phase current. If the oven is not connected using a
plug and socket, it must be connected to a multi-pole switch with a minimum gap
of 3 mm between contacts. The earth wire (green and yellow) should be connected
to the terminal marked with the earth symbol
on the appliance and to the earth
in the switch.
• Where the oven is connected using a separate plug and socket this must be
accessible after the oven has been installed.
• The neutral wire (blue) of the oven must be connected to the neutral in the main supply.
Fitting new wiring and/or changing cables.
• The supply cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 W-F) must be long enough to allow
the oven to rest on the floor in front of its housing.
With the oven sitting on the floor and disconnected:
• Open the trapdoor at the bottom right hand side at the back of the oven by
removing the 2 screws and swinging the door away.
• Remove the sheath from each wire in the new cable up to 12 mm.
• Twist the ends carefully together.
• Unscrew the terminal screws and remove the wires that need changing.
• Pass the new cable through the wire clamp to the right of the terminals.
• Connect the wires up in accordance with the markings on the terminals.
• Make sure all wires are trapped under the screws.
• The brown wire (live) going to terminal marked L.
• The green and yellow wire (earth) going to the one marked
.
• The blue wire (neutral) going to the terminal marked N.
• Tighten the screws and check, by tugging on each wire, that they are firmly connected.
• Tighten the clamp to hold the cable.
• Close the trapdoor using the two screws.
We cannot accept any liability in the event of an accident
resulting from non-existent or faulty earthing.
8
99625662_ML_A.qxd
a l l
21/05/03
y o u r
16:47
Page 9
o v e n
Dimensions for installation use
GB
The oven may be housed either under a work surface or built into a
column that is open* or closed with a suitable opening.
Your oven works at its best and produces excellent results when cooking and cleaning itself, if its air circulation is not compromised:
• The oven must be centred in the unit so that there is a minimum distance of 5
mm between it and the surrounding unit.
• The housing unit or its outer surface must be capable of withstanding heat.
• To ensure the oven rests firmly in the housing, screw it to the housing unit using
the holes on the side uprights provided (see diagram).
To do this:
1) Remove the rubber stoppers masking the fixing holes.
2) To prevent the housing unit splintering, drill two holes 3 mm in diameter in the wall of the
housing unit opposite the fixing holes.
3) Attach the oven using the two screws.
4) Conceal the hole using the rubber stoppers. (These also help to cushion the
closing of the oven door).
(*) If the housing unit is open at the back, the gap must not be more
than 70 mm.
If you are unsure about fitting this oven yourself please use a
qualified electrician.
9
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 10
How to use your oven
How to cook straightaway
• Preheat the oven using the function "
"
• Select the temperature for your recipe
Example: 210° temperature mark
55
• When the temperature light goes out, put your
dish in the oven.
• Do not forget to turn the function selector to the
position of your choice.
Exemple : position "
75
270
100
240
125
210
180
150
".
• After this, the oven heats up, the thermostat light
glows on and off as the oven temperature adjusts.
After cooking, the fan continues to operate for a while in
order to cool the elements right down.
Changing a bulb
• The light bulb is housed in the ceiling of your oven.
Warning! Switch off the power at the main switch before
attempting to change the bulb. Leave the oven to cool if
necessary.
a) Unscrew the protective shade (see
diagram).
bulb fitting
b) Unscrew the bulb in the same direction.
The bulb used is a:
-
15 W
220-240 V
300°C
E 14 screw-fitting bulb
c) Change the bulb, replace the shade and
switch your oven back on at the mains.
10
unscrew
cover
It is easier to unscrew the shade and bulb if you wear a rubber
glove.
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 11
Looking after your oven
Cleaning the inside
GB
Before cleaning your oven let it cool down and make sure all switches are off.
General advice:
* Never spray water into the oven.
* Never use scouring pastes or scourers on the oven.
POLISHED METAL SURFACES
Only used materials recommended for polished metal.
GLASS IN OVEN DOOR
If the food cooked produces lots of splashes, wipe the glass on the inside with soapy
water.
Your oven is easily cleaned. Here is a guide to help you:
Type of marks
What to use
Treatment
Lightly soiled
Soak the area well with warm
water
Washing-up sponge
Built up deposits
Leave for 30 mins in a warm
oven or overnight in a cold one
Aerosol specially designed
for ovens. Follow advice on
the container
cate
er
d
Pow
es
asiv
Abr
ge
pon
li
r de
e fo
g
n
spo ems
cial
it
Spe
Always check that the oven is off before you clean the inside.
11
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 12
Cooking
Symbol
*
Feature
Pre-heat
Use this befor
Conventional oven
Pre-heating ne
temperature.
Food is cooked by a top and bottom
element.
Oven bottom
Only the bottom element heats up.
Grill +Rotisserie
Food is cooked by the top element.
Pre-heating re
underneath. U
No need to pre
Poultry and jui
The spit contin
is opened.
Put the drippin
Full grill
Pre-heat for 5
Cooking is done by the top element
only
Slide the grill p
*Cooking methods referred to in the advertisement about energy labelling in acco
12
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 13
methods
Description
re cooking some foods.
eeded to reach the required
equired. Food is cooked from
Use a shelf near the bottom.
reheating.
uicy roasts crispy on all sides.
nues to operate until the oven door
ng pan on the lowest level.
5 minutes.
pan onto the rail beneath the grill.
GB
Recommendations
Set the temperature to the one you wish
to cook at. At the end of the pre-heat
cycle make sure you turn the selector to
the method of your choice.
Recommended for food requiring
slow, careful cooking such as game
and braising joints. Ideal for sealing red
meat joints and simmering lidded casseroles whose contents have been partially cooked on the hob first.
Recommended for dishes with a lot of
liquid (quiches and fruit pies) as the
pastry base is cooked through. Use also
for food that rises (bread and cakes)
and uncovered soufflés.
Recommended for all poultry or spit
roasts.
thoroughly cooking gigot lamb
chops, and sides of beef. Also good for
cooking fish in breadcrumbs.
For grilling large amounts that can
be spread out across the grid.
ordance with European Standard EN50304 and the European Directive 2002/40/EC
13
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 14
Troubleshooting
If you're not sure that your oven is working properly, it doesn't necessarily
mean that there's a problem. In all cases, check the following points:
If you realize that..
The oven isn't heating.
The temperature light
does not go out.
The light inside the oven
isn't working.
Possible causes
what should you do?
• The oven isn't connected
to the power supply.
• The fuse has blown.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking
that it is 16A.
- Increase the temperature
selected.
- Contact the After-Sales
Service.
• The temperature selected
is too low.
• The thermostat is faulty.
• Faulty thermostat.
- Contact the After-Sales
Service.
• The lamp is unusable.
• The oven isn't connected
to the power supply or the
fuse has blown.
- Change the bulb.
- Connect to power supply
or change fuse.
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
14
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 15
FR
15
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 16
Sommaire
Edito
P.17
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil
Accessoires
P.18
P.19
Conseils de sécurité
P.20
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique
Dimensions utiles pour encastrer votre four
P.21-22
P.23
Comment utiliser votre four ?
Comment faire une cuisson immédiate ?
P.24
Comment changer l’ampoule ?
P24
Comment entretenir votre four ?
P.10
Modes de cuisson du four
P.26-27
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
P.28
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
16
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 17
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four BRANDT et nous vous en remercions.
FR
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération
d'appareils pour cuisiner chaque jour avec plaisir.
Avec des lignes pures et une esthétique moderne, votre nouveau four
Brandt s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement facilité d'utilisation et performances de cuisson.
Vous trouverez également dans la gamme des produits Brandt, un vaste
choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle et de
réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau
four Brandt.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à
votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions
ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
A la pointe de l'innovation, Brandt contribue ainsi à l'amélioration de la
qualité de la vie quotidienne en vous apportant des produits toujours plus
performants, simples d'utilisation, respectueux de l'environnement, esthétiques et fiables.
La Marque BRANDT.
17
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 18
C omment se présente votre four ?
2
1
55
75
270
100
240
125
210
180
150
3
5
4
3
1
DESCRIPTIF APPAREIL
18
1
Sélecteur de température
3
Lampe
2
Sélecteur de fonctions
4
Indicateur de gradin
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 19
Accessoires (selon modèle)
Grille sécurité anti basculement
La grille peut être utilisée pour supporter tous
les plats et moules contenant des aliments à
cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les
grillades (à poser directement dessus).
Plat multi usages
FR
(pâtisserie)
Il sert de plat à gâteaux et dispose d'un
rebord incliné. Il s'utilise pour la cuisson de
pâtisseries telles que choux à la crème,
meringues, madeleines, pâtes feuilletées...
Evitez de poser directement dans ce plat
des rôtis ou des viandes car vous aurez automatiquement d'importantes projections sur les parois du four.
Plat creux
équipé d'une grille support
spéciale grillades
Il sert à recueillir le jus et les graisses de
cuisson réalisées en gril fort ou gril pulsé.
Il peut être utilisé comme plat de cuisson en
appropriant la taille du morceau à cuire
(ex: une volaille avec les légumes autour, à
température modérée).
Ne jamais poser ce plat directement sur la sole, sauf en position GRIL.
Tournebroche
Pour l'utiliser :
• disposez le plat multi-usages au gradin
N°1 pour recueillir les jus de cuisson ou sur
la sole si la pièce à rôtir est trop grosse.
• enfilez une des fourchettes sur la broche ; embrochez la pièce à rôtir ; enfilez
la deuxième fourchette ; centrez et serrez en vissant les deux fourchettes.
• placez la broche sur son berceau.
• poussez légèrement pour engager la pointe de la broche dans le carré d'entraînement situé au fond du four (6).
• retirez la poignée en la dévissant. Après la cuisson, revissez la poignée sur la
broche pour la retirer sans se brûler.
Poignée pour plat creux
19
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 20
Conseils de sécurité
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et
d’utiliser votre four. Ce four a été conçu pour être utlilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées
alimentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION :
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fermée,
pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine
minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une odeur particulière due à sa composition. De même, vous constaterez peut être un dégagement
de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint d’étanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Les parties accessibles ou les surfaces peuvent devenir chaudes
lors de l’utilisation du gril porte entrouverte. Eloignez les jeunes enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud . Veillez à ne pas toucher
les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille,
tourne broche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un
tissu isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en
résulterait une accumulation de chaleur qui influencerait désavantagement le
résultat de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
- Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression.
- Lors du nettoyage les surfaces peuvent devenir plus chaudes qu'en usage
normal, il faut éloigner les jeunes enfants.
20
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 21
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique
FR
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Disjoncteur différentiel
ou fusible 16A
Ligne Mono 220-240 V ~
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 83
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
• Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre installation électrique sont d'une section suffisante pour alimenter normalement l'appareil (section au minimum égale à celle du câble d'alimentation). Le fusible de votre
installation doit être de 16 Ampères.
21
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 22
C o m m e n t
i n s t a l
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans
le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conducteurs de 1,5 mm2 (1 ph +1 N + terre
) qui doivent être raccordés sur réseau
220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N +
terre
normalisée CEI 83 ou d'un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Le fil de protection (vert-jaune)
est relié à la borne
de l'appareil et doit être relié à la terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester
accessible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
Mise en place et/ou changement du câble d’alimentation
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une longueur
suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble.
Pour cela l’appareil étant déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les 2 vis,
puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
• Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-câble situé à
droite du bornier
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le bornier.
• Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne
.
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
• Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident
consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou
incorrecte.
22
99625662_ML_A.qxd
l e r
21/05/03
16:47
v o t r e
Page 23
f o u r ?
Dimensions utiles pour encastrer votre four
FR
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans
un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions d’encastrement adaptées (voir schéma ci-contre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats
de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini de 5 mm
avec le meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu
d’une telle matière).
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous
prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma).
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation.
2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à amortir la
fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm (maxi).
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez
pas à faire appel à un spécialiste électroménager.
23
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 24
Comment utiliser votre four ?
Comment faire une cuisson ?
• Préchauffez le four sur la fonction "
"
• Choisissez la température de votre recette
Exemple : repère de température 210°.
• Lorsque le voyant de température s’éteint,
enfournez votre plat.
• N’oubliez pas de placer le sélecteur de fonction
sur la position de votre choix.
Exemple : position "
55
75
270
100
240
125
210
180
150
".
• Après ces actions, le four chauffe, le voyant de
thermostat s’allume et s’éteint au rythme des
régulations.
Après un cycle de cuisson, le ventilateur du four continue de
fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir un bon
refroidissement des éléments.
Comment changer l’ampoule ?
• L'ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule
pour eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si
besoin l’appareil.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Dévissez l'ampoule dans le même sens.
Ampoule
Caractéristiques de l'ampoule :
-
15 W
220-240 V
300°C
culot E 14
c) Changer l'ampoule puis remonter le
hublot et rebrancher votre four.
Dévissez
Hublot
Pour dévisser le hublot et la lampe, utiliser un gant de caoutchouc
qui facilitera le démontage.
24
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:47
Page 25
Comment entretenir votre four ?
Nettoyage de l’enceinte
Avant de procéder au nettoyage, laissez refroidir l'appareil et vérifiez que toutes
les manettes sont sur la position ARRET.
De façon générale :
* ne pas asperger d’eau l’appareil.
* les poudres abrasives et les éponges métalliques sont à proscrire.
FR
SURFACES METALLIQUES POLIES
Utilisez les produits du commerce prévus pour l'entretien des métaux polis.
VITRE DE PORTE DE FOUR
Après une cuisson ayant provoqué des salissures, il est conseillé de nettoyer la vitre
intérieure avec de l’eau savonneuse.
Votre four se nettoie facilement, pour vous aider voici quelques conseils :
Type de salissures
Comment procéder
Produits à utiliser
Légères
Bien détremper la zone avec de
l’eau chaude
Eponges à vaisselle
Accumulation de
salissures recuites
dre
pou
Laissez agir de 30 min sur un
four tiède, à une nuit sur un four
froid.
nge
épo
sive
abra
Aérosol “spécial nettoyant
pour four”
Respectez les conseils
d’ utilisation.
iale
péc
ire s te
a
t
i
san délica
e
nge
épo vaissell
pour toute intervention de nettoyage dans la cavité, le four
doit être arrêté.
25
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 26
Modes de cuis
Symbole
*
Nom de la fonction
Descrip
Préchauffage
A utiliser avant
Traditionnel
Nécessite un pré
plat.
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur.
Sole
La cuisson s’effectue par l’élément
inférieur.
Gril +Tournebroche
La cuisson s’effectue par l’élément
supérieur.
Gril fort
La cuisson s’effectue par l’élément
supérieur.
Nécessite un pré
Cuisson par le d
Placez la grille s
Préchauffage inu
Volailles et rôtis
tes les faces.
Le tourne broche
l’ouverture de la
Glissez la lèche f
Effectuez un pré
minutes.
Glissez la léche
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformé
26
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 27
sson du four
ption de la fonction
t d’enfourner certains plats.
réchauffage avant d’enfourner le
réchauffage
dessous.
sur le gradin bas.
utile
s juteux et croustillantes sur touhe continue de fonctionner jusqu’à
a porte.
frite au gradin du bas.
échauffage de 5
frite sur le gardin du bas.
Recommandations
Thermostat réglé sur la température de
cuisson.
A la fin du préchauffage, n’oubliez pas
de ramener le sélecteur de fonction sur
la position de cuisson choisie.
FR
Recommandé pour les cuissons lentes
et délicates : gibiers moelleux...
Pour saisir rôtis de viande rouge
Pour mijoter en cocotte fermée plats
préalablement démarrés sur table de
cuisson (coq au vin, civet...).
Recommandé pour les plats humides
(quiches, tartes aux fruits juteux...).
La pâte sera bien cuite dessous.
Recommandé pour les préparations
qui lèvent (cake, brioche, kouglof...) et
pour les soufflés qui ne seront pas bloqués par une croute dessus.
Recommandé pour toutes les volailles
ou rôtis au tourne-broche.
Pour saisir et cuire à coeur gigot,
côtes de boeuf.
Pour garder leur fondant aux pavés
de poissons.
Recommandé pour griller de grandes
quantités que vous répartirez sur toute
la surface de la grille.
ément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE
27
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 28
Que faire en cas d’anomalies de
fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne. Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que... Les causes possibles
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installation est hors service.
Le four ne chauffe pas.
L’indicateur de T°c reste
allumé en permanence.
La lampe du four ne fonctionne plus.
• La température sélectionnée est trop basse.
• Le thermostat est défectueux.
Que faut-il faire ?
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre
installation et vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température
sélectionnée.
- Faire appel au Service
Après-Vente.
• Thermostat défectueux .
- Faire appel au Service
Après-Vente.
• La lampe est hors service.
• Le four n'est pas branché
ou le fusible est hors service.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le fusible.
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
28
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 29
PT
29
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 30
Sumário
Editorial
P.31
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho
Acessórios
P.32
P.33
Conselhos de Segurança
P.34
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica
Dimensões úteis para encastrar o seu forno
P.35-36
P.37
Como utilizar o seu forno?
Como fazer uma cozedura imediata?
P.38
Como mudar a lâmpada?
P.38
Como cuidar do seu forno?
P.39
Modos de cozedura do forno
P.40-41
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento?
P.42
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
30
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 31
Editorial
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um forno BRANDT e estamos-lhe gratos por isso.
As nossas equipas de pesquisa conceberam, pensando em si, uma nova
geração de aparelhos para que o acto de cozinhar seja um prazer no dia
a dia .
PT
Com linhas puras e uma estética moderna, o seu novo forno Brandt
integra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente facilidade de utilização e performance de cozedura.
Encontrará igualmente na gama dos produtos Brandt, uma vasta escolha
de placas de cozedura, de exaustores, de máquinas de lavar loiça e de
refrigeradores integráveis, que poderá coordenar ao seu novo forno
Brandt.
Evidentemente, com a preocupação permanente de satisfazer da melhor
maneira possível as suas expectativas em relação aos nossos produtos, o
nosso serviço de consumidores encontra-se à sua disposição e à sua
escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões (coordenadas no final do presente manual).
Na ponta da inovação, Brandt contribui assim para o melhoramento da
qualidade da vida do dia a dia, proporcionando-lhe produtos cada vez
mais performantes, de utilização simples, amigos do ambiente, com um
lindo design e fiáveis.
A Marca BRANDT.
31
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 32
C omo se apresenta o seu forno?
2
1
55
75
270
100
240
125
210
180
150
3
5
4
3
1
DESCRIÇÃO DO APARELHO
32
1
Programador de temperatura
3
Lâmpada
2
Selector de funções
4
Indicador de alheta
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 33
Acessórios (consoante o modelo)
Grelha de segurança
anti-oscilamento
A grelha pode ser utilizada para suportar todos os
pratos e formas contendo alimentos para cozer
ou gratinar. Ela será utilizada para os grelhados
(a colocar directamente em cima).
Prato multiusos
(pastelaria)
Serve de prato para bolos e dispõe de um rebordo
inclinado. Utiliza-se para a cozedura de bolos tais
como
os
choux
à
la
creme,
suspiros, madalenas, massas folhadas... Evite colocar directamente neste prato assados ou carnes porque se o fizer
provocará automaticamente projecções significativas contra as paredes do forno.
PT
Prato oco
equipado com uma grelha de suporte
especial grelhados
Ele serve para recolher o molho e as gorduras de
cozedura realizados em grelhador forte ou grelhador pulsado. Pode ser utilizado como prato de
cozedura adaptando o tamanho do pedaço a cozer
(ex: uma ave com legumes à volta, a temperatura
moderada).
Nunca colocar este prato directamente sobre a base , excepto em posição GRELHADOR.
Espeto de manivela
Para o utilizar:
• disponha o prato multiusos na alheta n°1 para
recolher os molhos de cozedura ou sobre a base
se a peça a assar for demasiado grande.
• enfie um dos garfos no espeto; enfie no espeto a peça a assar; enfie o segundo garfo; centre e aperte aparafusando os dois garfos.
• introduza o espeto no seu berço.
• empurre ligeiramente para introduzir a ponta do espeto no quadrado de movimentação situado no fundo do forno (6).
• retire o punho desatarraxando -o. Após a cozedura, aparafuse novamente a
pega no espeto para retirá-lo sem se queimar.
Punho para prato oco.
33
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 34
Conselhos de Segurança
Agradecemos que tome conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu forno. Este forno foi concebido para ser utilizado por particulares no seu local de habitação. Ele destina-se exclusivamente à cozedura de
alimentos. Este forno não contém qualquer componente à base de amianto.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Antes de utilizar o seu forno pela primeira vez, proceda ao aquecimento com o
forno vazio e a porta fechada, durante cerca de 15 minutos em posição máxima
afim de "rodar" o aparelho. No início, a lã mineral que reveste a cavidade do forno
pode desprender um cheiro particular devido à sua decomposição. Do mesmo
modo, é possível que possa constatar um desprendimento de fumo. Este fenómeno é normal.
UTILIZAÇÕES SEGUINTES:
- Assegure-se de que a porta do seu forno está bem fechada, a fim que a junta
de estanquecidade desempenhe correctamente a sua função.
- Não deixe ninguém apoiar-se ou sentar-se sobre a porta do forno aberta.
- Quando utilizar o grelhador com a porta entreaberta, as partes
acessíveis ou as superfícies podem aquecer. Mantenha as crian
ças afastadas.
- Durante a utilização o aparelho aquece. Tome precauções de maneira a
não tocar nos elementos aquecidos situados na cavidade do forno.
- Após uma cozedura, não segure qualquer acessório do forno (grelha,
espeto de manivela, pingadeira, berço de espeto de manivela...) com as
mãos desprotegidas, utilize luvas especiais ou um tecido isolante.
- Não guarneça o interior do seu forno com folha de alumínio. Caso contrário,
resultaria uma acumulação de calor que deturparia o resultado da cozedura e da
assadura e danificaria o esmalte.
- Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor ou a alta pressão.
Durante a limpeza, as superfícies acessíveis aquecem mais do que durante uma
utilização normal. Mantenha as crianças afastadas.
34
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 35
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica
Contador 20 A Mono
220-240 V ~50 Hz
PT
Disjuntor diferencial
ou fusível 16 A
Linha Mono 220-240 V ~
Tomada de corrente
2 pólos + terra
norma CEI 83
Cabo eléctrico
com cerca de
1,50 m de comprimento
• Antes de efectuar a ligação, assegure-se de que a secção dos fios da instalação
eléctrica é suficientemente grande para alimentar normalmente o aparelho (no
mínimo, a secção deve ser igual à do cabo eléctrico).
O fusível da sua instalação deve ser de 16 Amperes.
35
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 36
C o m o
i n s t a l a r
A ligação eléctrica deverá ser efectuada antes da instalação do aparelho no
móvel.
• O forno deverá ser ligado com um cabo eléctrico (normalizado) de 3 condutores
) que deverão estar ligados à rede 220-240 V
de 1,5 mm2 (1 ph + 1 N + terra
monofásico por intermédio de uma tomada eléctrica 1 ph + 1 N + terra
normalizada CEI 83 ou com um dispositivo de corte omnipolar com uma distância de
abertura dos contactos de pelo menos 3 mm. O fio de protecção (verde-amarelo) é
ligado ao terminal
do aparelho e deve ficar ligado à terra da instalação.
• Se a ligação for realizada com tomada de corrente, esta última deverá ficar acessível após a instalação do aparelho.
• O neutro do forno (fio azul) deverá estar ligado ao neutro da rede.
Instalação e/ou substituição do cabo eléctrico
• O cabo eléctrico (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) deverá ser suficientemente
comprido para ser ligado ao forno a encastrar colocado no chão em frente do móvel.
Para o fazer o aparelho deve estar desligado da rede:
• Abra o alçapão situado em baixo à direita da chapa traseira desatarraxando os 2
parafusos, em seguida gire o alçapão.
• Retire o revestimento de cada fio do novo cabo eléctrico ao longo de 12 mm.
• Torça cuidadosamente os filamentos.
• Desatarraxe os parafusos do bloco terminal e retire o fio eléctrico a substituir.
• Introduza o cabo eléctrico pelo lado da chapa no serra-cabos situado à direita do
bloco terminal.
• Ligue os fios do cabo em conformidade com as marca(s) inscrita(s) na caixa.
• Todos os filamentos dos fios eléctricos devem ficar presos sob os parafusos.
• O fio da fase sobre o terminal L.
• O fio de terra de cor verde-amarelo deve ser ligado ao terminal.
.
• O fio do neutro (azul) ao terminal N.
• Aparafuse completamente os parafusos do bloco terminal e verifique a ligação
puxando por cada fio.
• Fixe o cabo por intermédio do serra-cabos situado à direita do terminal.
• Feche o alçapão servindo-se dos 2 parafusos.
Não podemos ser responsabilizados em caso de acidente consecutivo a uma ligação à terra inexistente, defeituosa ou incorrecta.
36
99625662_ML_A.qxd
o
21/05/03
s e u
16:48
Page 37
f o r n o ?
Dimensions utiles pour encastrer votre four
PT
O forno pode ser instalado indiferentemente sob um plano de trabalho
ou num móvel em coluna (aberto* ou fechado) com as dimensões de encastramento adaptadas (ver esquema ao lado).
O seu forno possui uma circulação de ar optimizada que permite obter resultados
de cozedura e de limpeza notáveis respeitando os seguintes elementos:
• Centre o forno no móvel e de maneira a garantir uma distância mínima de 5 mm
em relação ao móvel vizinho.
• A matéria do móvel de encastramento deve resistir ao calor (ou ser revestido
com este tipo de matéria).
• Para uma maior estabilidade, fixe o forno no móvel através de 2 parafusos ou através
dos orifícios previstos para este efeito sobre os montantes laterais (confira o esquema).
Para o fazer:
1) Retire as tampas de borracha dos parafusos para aceder aos orifícios de fixação.
2) Efectue um orifício Ø 3 mm na parede do móvel para evitar estalar a madeira.
3) Fixe o forno com os 2 parafusos.
4) Coloque de novo as tampas de borracha dos parafusos (eles servem igualmente para amortecer o fecho da porta do forno).
(*) Se o móvel é aberto, a sua abertura deve ser de 70 mm (no máximo).
Para ter a certeza de que a sua instalação é conforme, não hesite em
recorrer aos serviços de um técnico especializado em electrodomésticos.
37
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 38
Como utilizar o seu forno?
Como realizar uma cozedura
• Pré-aqueça o forno sobre a função "
"
• Escolha a temperatura recomendada na sua receita
Exemplo: indicação de temperatura 210°.
55
• Quando o indicador luminoso de temperatura se
apagar, enforne o prato.
• Não se esqueça de colocar o selector de funções
na posição desejada.
Exemplo: posição "
75
270
100
240
125
210
180
150
".
• Após estes passos, o forno aquece, o indicador de
termóstato acende e apaga ao ritmo das regulações.
Após um ciclo de cozedura, o ventilador do forno continua a
funcionar durante um certo tempo, a fim de garantir um arrefecimento normal dos elementos.
Como mudar a lâmpada?
• A lâmpada está situada no tecto da cavidade interna do seu forno.
Desligue o seu forno antes de efectuar qualquer tipo de intervenção sobre a lâmpada e deixe arrefecer o aparelho, se necessário for
a) Desaparafuse a janela (ver ao lado).
b) Desenrosque a lâmpada no
mesmo sentido
Ampola
Características da lâmpada:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- casquilho E 14
c) Mude a lâmpada e torne a montar a
armação em forma de postigo. Ligue
novamente o forno.
38
Desenrosque
Armação em forma
de postigo
enfie uma luva de borracha para poder desmontar com mais
facilidade a armação e a lâmpada.
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 39
Como cuidar do seu forno?
Limpeza da cavidade
Antes de proceder à desmontagem, deixe arrefecer o aparelho e verifique se o
selector de cozedura está na posição PARAGEM.
De maneira geral:
* não borrifar o aparelho com água.
* nunca utilizar pós abrasivos e esponjas metálicas.
SUPERFÍCIES METÁLICAS POLIDAS
Utilize os produtos disponíveis no comércio previstos para a manutenção dos
metais polidos.
PT
VIDRO DE PORTA DE FORNO
Após uma cozedura que tenha provocado sujidade, aconselha-se que limpe o vidro
interior com água de sabão.
O seu forno limpa-se facilmente, para o ajudar apresentamos a seguir
alguns conselhos:
Tipo de sujidade
Como proceder
Produto a utilizar
Ligeira
Humedecer com água quente a
zona suja.
Esponjas para loiça.
Sujidade acumulada
Pó
Deixe agir durante 30 mn, com o
forno morno, a uma noite, com
o forno frio.
nja
o
Esp
siva
abra
Aerossol "especial limpeza
do forno".Respeite os
conselhos de utilização.
ia
pec
u es
o
a
i
itár elicada
san
d
onja a loiça
p
s
r
E
pa
l
Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade, o forno
deve estar parado.
39
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 40
Modos de coze
Símbolo
*
Nome da função
Desc
Pré-aquecimento
Utilizar antes d
Tradicional
Necessita um p
o prato.
A cozedura efectua-se através dos
elementos inferior e superior.
Base
A cozedura efectua-se através do elemento
inferior.
Grelhador + espeto de manivela
A cozedura efectua-se através do elemento superiorr.
Necessita um p
Cuisson par le
Coloque a grel
É inútil pré-aqu
Aves e assados
todas as faces.
O espeto de m
abertura da po
Introduza a pin
Grelhador forte
Efectue um pré
A cozedura efectua-se através do elemento superiorr.
Introduza a pin
* Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética em confor
40
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 41
edura do forno
scrição da função
de enfornar certos pratos.
pré-aquecimento antes de enfornar
pré-aquecimento
e dessous.
lha sobre a alheta baixa.
uecer
s com molho e estaladiços em
s.
manivela continua a funcionar até
orta.
ngadeira na alheta de baixo.
ré-aquecimento de 5 mn.
ngadeira na alheta de baixo.
Recomendações
Termóstato regulado sobre a temperatura
de cozedura.
No fim do pré-aquecimento, não se
esqueça de voltar a colocar o selector de
funções na posição de cozedura desejada.
Recomendado para as cozeduras lentas e
delicadas: caça macia...
Para "saisir" os assados de carne vermelha.
Para cozer lentamente em panela fechada os
pratos que começaram a ser cozinhados na
placa de cozedura (coq au vin, caça guisada...)
PT
Recomendado para os pratos húmidos
(quiches, tartes de frutos sumarentos...
A massa ficará bem cozida por cima.
Recomendado para os preparados que
levedam (cake, brioche, kouglof...) e
para os souflés que não serão bloqueados por uma crosta por cima.
Recomendado para todas as aves ou assados
realizados com o espeto de manivela.
Para "saisir" e cozer até ao centro a
perna de carneiro, costeletas de vaca.
Para conservar o fundente aos
"pavés" de peixe.
Recomendado para grelhar grandes
quantidades que repartirá por toda a
superfície da grelha.
rmidade com a norma europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
41
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 42
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento?
O seu forno apresenta defeitos de funcionamento, isto não significa obrigatoriamente que esteja avariado.. Seja qual for o problema, verifique os pontos seguintes:
Problema constatado.
Causas possíveis
• O forno não está ligado.
• O fusível da sua instalação
eléctrica está fundido
O forno não aquece.
O indicador de temperatura T°c acende por intermitência
A lâmpada do forno não funciona.
• A temperatura seleccionada é demasiado baixa.
• O sensor está defeituoso
O que se deve fazer?
- Ligar o forno.
- Mudar o fusível da sua instalação e verificar a intensidade a que corresponde
(16A).
- Aumentar a temperatura
seleccionada.
- Chamar o Serviço de
Assistência Pós-Venda.
• O sensor está defeituoso
- Chamar o Serviço de
Assistência Pós-Venda.
• A lâmpada está fundida.
- Mudar a lâmpada.
• O forno não está ligado
ou o fusível está fundido.
- Ligar o forno ou mudar o
fusível.
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu forno:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
42
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 43
GR
43
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 44
Ðåñéå÷üìåíá
ÅéóáãùãÞ
óåë.45
Ðùò öáßíåôáé ï öïýñíïò óáò;
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò
ÅîáñôÞìáôá
óåë.46
óåë.47
ÓõìâïõëÝò áóöáëåßáò
óåë.48
Ðùò íá åãêáôáóôÞóåôå ôïí öïýñíï óáò
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
×ñÞóéìåò äéáóôÜóåéò ãéá íá åíôïé÷ßóåôå ôïí öïýñíï óáò
óåë.49-50
óåë.51
Ðùò íá óõíôçñÞóåôå ôï öïýñíï óáò
Ðùò íá êÜíåôå Ýíá Üìåóï øÞóéìï
óåë.52
Ðùò íá áëëÜîåôå ôç ëõ÷íßá
óåë.52
Ðùò íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï öïýñíï óáò
óåë.53
Ôñüðïé øçóßìáôïò ôïõ öïýñíïõ
óåë.54-55
Ôé íá êÜíïõìå óå ðåñßðôùóç áíùìáëéþí óôç ëåéôïõñãßá;
óåë.56
Óå üëï ôï åã÷åéñßäéï, ôï
óáò åðéóçìáßíåé ôéò ïäçãßåò áóöáëåßáò,
óáò åðéóçìáßíåé ôéò óõìâïõëÝò êáé ôá ôå÷íÜóìáôá
44
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 45
ÅéóáãùãÞ
ÁãáðçôÞ ÐåëÜôéóóá, ÁãáðçôÝ ÐåëÜôç,
Ìüëéò áðïêôÞóáôå Ýíáí öïýñíï BRANDT êáé óáò åõ÷áñéóôïýìå ãé' áõôü.
Ïé åñåõíçôéêÝò ìáò ïìÜäåò ó÷åäßáóáí ãéá óáò ìéá íÝá ãåíéÜ óõóêåõþí ãéá
íá ìáãåéñåýåôå êÜèå ìÝñá ìå åõ÷áñßóôçóç.
Ìå áðëÝò ãñáììÝò êáé ìïíôÝñíá áéóèçôéêÞ, ï íÝïò óáò öïýñíïò Brandt
åíóùìáôþíåôáé áñìïíéêÜ óôçí êïõæßíá óáò êáé óõíäõÜæåôáé Üøïãá
äéåõêïëýíïíôáò ôç ÷ñÞóç êáé ôéò åðéäüóåéò ôïõ øçóßìáôïò.
GR
Èá âñåßôå åðßóçò óôç óåéñÜ ôùí ðñïúüíôùí ôçò Brandt, ìéá ôåñÜóôéá ðïéêéëßá
áðü ó÷Üñåò øçóßìáôïò, áðïññïöçôÞñùí, ðëõíôçñßùí ðéÜôùí êáé åíôïé÷éæüìåíùí
øõãåßùí ðïõ ìðïñåßôå íá ôáéñéÜîåôå ìå ôï íÝï óáò öïýñíï Brandt.
ÖõóéêÜ, íéþèïíôáò ìéá óõíå÷Þ áãùíßá ãéá ôçí éêáíïðïßçóç óôï ìÝãéóôï ôùí
áðáéôÞóåþí óáò óå ó÷Ýóç ìå ôá ðñïúüíôá ìáò, ç õðçñåóßá êáôáíáëùôþí ìáò
âñßóêåôáé óôç äéÜèåóÞ óáò êáé óáò ðåñéìÝíåé ãéá íá áðáíôÞóåé óå üëåò ôéò
åñùôÞóåéò óáò Þ ôéò ðñïôÜóåéò óáò (ôá óôïé÷åßá ôçò óôï ôÝëïò áõôïý ôïõ
åã÷åéñéäßïõ).
Óôï áðïêïñýöùìá ôçò ðñùôïðïñßáò, ç Brandt óõìâÜëëåé óôç âåëôßùóç ôçò
êáèçìåñéíÞò ðïéüôçôáò æùÞò ðñïóöÝñïíôÜò óáò ðñïúüíôá üëï êáé ðéï
áðïäïôéêÜ, áðëÜ óôç ÷ñÞóç, ðïõ óÝâïíôáé ôï ðåñéâÜëëïí, êáëáßóèçôá êáé
áîéüðéóôá.
Ôï åìðïñéêü óÞìá BRANDT.
45
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 46
Ðùò öáßíåôáé ï öïýñíïò óáò;
2
1
55
75
270
100
240
125
210
180
150
3
5
4
3
1
ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÓÕÓÊÅÕÇÓ
46
1
ÅðéëïãÝáò èåñìïêñáóßáò
3
ËÜìðá
2
ÅðéëïãÝáò ëåéôïõñãéþí
4
Äåßêôçò óêÜëáò
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 47
ÅîáñôÞìáôá (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï)
Ó÷Üñá áóöáëåßáò
êáôÜ ôçò ðôþóçò
Ç ó÷Üñá ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá íá óôçñßîåé
üëá ôá ôáøéÜ êáé ôéò öüñìåò ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ôñüöéìá
ãéá øÞóéìï Þ ãéá ãêñáôéíÜñéóìá. Èá ÷ñçóéìïðïéçèåß êáé ãéá ôá øçôÜ óôçó÷Üñá (íá ôïðïèåôïýíôáé
áðåõèåßáò ðÜíù ôçò).
Ôáøß ðïëëþí ÷ñÞóåùí
(æá÷áñïðëáóôéêÞ)
×ñçóéìåýåé ãéá ôáøß ãéá ãëõêÜ êáé äéáèÝôåé
÷åßëïò ìå êëßóç. ×ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï
øÞóéìï ãëõêþí üðùò óïõ ìå êñÝìá, ìáñÝãêåò,
ìáíôáëÝíåò, æýìåò óöïëéÜôáò Áðïöýãåôå íá
ôïðïèåôÞóåôå áðåõèåßáò ó' áõôü ôï ôáøß øçôÜ Þ êñÝáôá ãéáôß èá Ý÷åôå áõôïìÜôùò
åêôïîåýóåéò óôá ôïé÷þìáôá ôïõ öïýñíïõ.
GR
Âáèý ôáøß
åîïðëéóìÝíï ìå ó÷Üñá óôÞñéîçò
åéäéêü ãéá øçôÜ óôç ó÷Üñá
×ñçóéìåýåé óôç óõãêÝíôñùóç ôùí ÷õìþí êáé ôùí
ëéðþí ôïõ øçóßìáôïò ðïõ ãßíåôáé óå äõíáôü ãêñéë Þ
ãêñéë ìå áÝñá. Ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ùò ôáøß
øçóßìáôïò ôáêôïðïéþíôáò ôï ìÝãåèïò ôïõ
êïììáôéïýðïõ èá øçèåß (ð.÷. Ýíá ðïõëåñéêü ìå
ëá÷áíéêÜ ãýñù - ãýñù, óå ìÝôñéá èåñìïêñáóßá).Ìçí
ôïðïèåôåßôå ðïôÝ áõôü ôï ôáøß óôçí ðëÜêá Ýäñáóçò, ðáñÜ ìüíï óôç èÝóç ÃÊÑÉË.
Óïýâëá
Ãéá íá ôç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå:
âÜëôå ôï ôáøß ðïëëáðëþí ÷ñÞóåùí óôç óêÜëá Áñ.
1 ãéá íá óõãêåíôñùèïýí ôá æïõìéÜ áðü ôï øÞóéìï
Þ ðÜíù óôçí ðëÜêá Ýäñáóçò áí ôï êïììÜôé ðïõ
øÞíåôáé åßíáé ðïëý ÷ïíôñü.
ðåñÜóôå Ýíá áðü ôá ðéñïýíéá óôç óïýâëá, óïõâëßóôå ôï êïììÜôé ðïõ èá øÞóåôå,
ðåñÜóôå ôï äåýôåñï ðéñïýíé, åóôéÜóôå êáé óößîôå âéäþíïíôáò ôá äýï ðéñïýíéá.
ôïðïèåôÞóôå ôç óïýâëá óôç âÜóç ôçò.
óðñþîôå åëáöñÜ ãéá íá âÜëåôå ôçí Üêñç ôçò óïýâëáò óôï ôåôñÜãùíï ôñïöïäïóßáò
ðïõ âñßóêåôáé óôïí ðÜôï ôïõ öïýñíïõ (6).
âãÜëôå ôç ëáâÞ îåâéäþíïíôÜò ôçí. ÌåôÜ ôï øÞóéìï, îáíáâéäþóôå ôç ëáâÞ óôç óïýâëá ãéá íá
ôç âãÜëåôå ÷ùñßò íá êáåßôå.
ËáâÞ ãéá âáèý ôáøß
47
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 48
ÓõìâïõëÝò áóöáëåßáò
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ìåëåôÜôå áõôÝò ôéò óõìâïõëÝò ðñïôïý åãêáôáóôÞóåôå êáé
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí öïýñíï óáò. Áõôüò ï öïýñíïò Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ãéá íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé
áðü éäéþôåò óôï ÷þñï êáôïéêßáò ôïõò. Ðñïïñßæåôáé áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôï øÞóéìï ðñïúüíôùí
äéáôñïöÞò. Áõôüò ï öïýñíïò äåí ðåñéÝ÷åé êáíÝíá óõóôáôéêü ìå âÜóç ôïí áìßáíôï.
ÐÑÙÔÇ ×ÑÇÓÇ:
Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí öïýñíï óáò ãéá ðñþôç öïñÜ, èåñìÜíåôÝ ôïí Üäåéï, ìå
êëåéóôÞ ôçí ðüñôá, ãéá 15 ëåðôÜ ðåñßðïõ óôç ìÝãéóôç èÝóç ïýôùò þóôå íá "óôñþóåôå"
ôç óõóêåõÞ. Ôï ïñõêôü ìáëëß ðïõ ðåñéâÜëëåé ôçí åóï÷Þ ôïõ öïýñíïõ ìðïñåß íá
åêðÝìðåé, óôçí áñ÷Þ, ìéá éäéáßôåñç ìõñùäéÜ ðïõ ïöåßëåôáé óôç óýíèåóÞ ôïõ. Ïìïßùò,
èá äéáðéóôþóåôå ßóùò ìéá åêðïìðÞ êáðíïý. ¼ëá áõôÜ åßíáé öõóéïëïãéêÜ.
ÅÐÏÌÅÍÅÓ ×ÑÇÓÅÉÓ:
- Âåâáéùèåßôå üôé ç ðüñôá ôïõ öïýñíïõ óáò åßíáé êáëÜ êëåéóìÝíç ïýôùò þóôå
ï óýíäåóìïò óôåãáíüôçôáò íá åêðëçñþóåé óùóôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôïõ.
- Ìçí áöÞíåôå êáíÝíáí íá áêïõìðÞóåé Þ íá êáèÞóåé ðÜíù óôçí áíïéêôÞ
ðüñôá ôïõ öïýñíïõ.
- ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôïõ ãêñéë ìå ìéóÜíïé÷ôç ôçí ðüñôá, ôá ðñïóâÜóéìá
ìÝñç Þ ïé åðéöÜíåéåò ìðïñåß íá èåñìáíèïýí. Áðïìáêñýíåôå ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ.
- ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò ç óõóêåõÞ èåñìáßíåôáé. ÐñïóÝîôå íá ìçí áêïõìðÜôå ôá
èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá ðïõ âñßóêïíôáé óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ.
- ÌåôÜ áðü Ýíá øÞóéìï, ìçí ðéÜíåôå ìå ãõìíü ÷Ýñé ôá óêåýç (ó÷Üñá, óïýâëá,
ëáìáñßíá ãéá ôç óõãêÝíôñùóç ëßðïõò, âÜóç óôÞñéîçò óïýâëáò ), ÷ñçóéìïðïéåßóôå
Ýíá ðñïóôáôåõôéêü ãÜíôé Þ Ýíá ýöáóìá áðü ìïíùôéêü õëéêü.
- Ìç ãåìßæåôå ôïí öïýñíï óáò ìå áëïõìéíü÷áñôá. ÄéáöïñåôéêÜ, èá ðñïêýøåé
ìéá óõóóþñåõóç èåñìüôçôáò ðïõ èá åðçñåÜóåé äõóÜñåóôá ôï áðïôÝëåóìá ôïõ ìáãåéñÝìáôïò êáé ôïõ øçóßìáôïò êáé èá âëÜøåé ôï óìÜëôï.
- Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí êáèáñéóôÞ áôìïý Þ õøçëÞò ðßåóçò.
ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ êáèáñéóìïý, ïé ðñïóâÜóéìåò åðéöÜíåéåò ãßíïíôáé ðéï
æåóôÝò áð' üôé óôçí êáíïíéêÞ ÷ñÞóç êáé ðñÝðåé íá áðïìáêñýíåôå ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ.
48
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 49
Ðùò íá åãêáôáóôÞóåôå ôïí öïýñíï óáò
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
ÌåôñçôÞò 20Á Mono
220-240 V ~ 50 Hz
GR
Äéáöïñéêüò äéáêüðôçò
Þ áóöÜëåéá 16Á
ÃñáììÞ Mono 220-240 V ~
Ðñßæá
2 ðüëïé + ãåßùóç
ðñüôõðï CEI 83
Êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò
ìÞêïò 1,50 ì.
ðåñßðïõ
Ðñïôïý ðñáãìáôïðïéÞóåôå ôç óýíäåóç, âåâáéùèåßôå üôé ôá êáëþäéá ôçò çëåêôñéêÞò
óáò åãêáôÜóôáóçò Ý÷ïõí åðáñêÞ äéáôïìÞ ãéá íá ôñïöïäïôïýí êáíïíéêÜ ôç óõóêåõÞ
(äéáôïìÞ ôïõëÜ÷éóôïí ßóç ìå åêåßíç ôïõ êáëþäéïõ ôñïöïäïóßáò). Ç áóöÜëåéá ôçò
åãêáôÜóôáóÞò óáò ðñÝðåé íá åßíáé 16 Ampères.
49
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Ð ù ò
Page 50
í á
å ã ê á ô á ó ô Þ ó å
Ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôáé ðñéí ôçí ôïðïèÝôçóç ôçò óõóêåõÞò ìÝóá óôï
Ýðéðëï.
Ï öïýñíïò ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé ìå Ýíá êáëþäéï ôñïöïäïóßáò (óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï) ìå 3
áãùãïýò 1,5 mm2 (1 ph + 1 N + ãåßùóç
) ðïõ ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíïé ìå
äßêôõï 220-240 V ~ ìïíïöáóéêü ìÝóù ìéáò ðñßæáò 1 ph + 1 Í ãåßùóç
óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï
CEI 83 Þ ìÝóù ìéáò äéÜôáîçò äéáêïðÞò ñåýìáôïò ðïõ óõíäÝåé üëïõò ôïõò ðüëïõò êáé ðïõ Ý÷åé
áðüóôáóç áíïßãìáôïò ôùí åðáöþí ôïõëÜ÷éóôïí 3 mm. Ôï êáëþäéï ðñïóôáóßáò (ðñÜóéíï-êßôñéíï)
óõíäÝåôáé ìå ôïí ðüëï
ôçò óõóêåõÞò êáé ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ôç ãåßùóç ôçò
åãêáôÜóôáóçò.
Óå ðåñßðôùóç óýíäåóçò ìå ðñßæá, áõôÞ ðñÝðåé íá ðáñáìÝíåé ðñïóâÜóéìç ìåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç
ôçò óõóêåõÞò.
Ôï ïõäÝôåñï ôïõ öïýñíïõ (ìðëå êáëþäéï) ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ôï ïõäÝôåñï ôïõ
äéêôýïõ.
ÔïðïèÝôçóç êáé/Þ áëëáãÞ ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò
Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò (H05 RR-F, H05 RN-F Þ Ç05 W-F) ðñÝðåé íá Ý÷åé åðáñêÝò
ìÞêïò ãéá íá óõíäåèåß ìå ôïí öïýñíï ðïõ èá åíôïé÷éóôåß ôïðïèåôçìÝíï óôï Ýäáöïò
ìðñïóôÜ áðü ôï Ýðéðëï.
Ãé' áõôü ôï ëüãï ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åßíáé áðïóõíäåäåìÝíç áðü ôï äßêôõï:
Áíïßîôå ôï ðïñôÜêé ðïõ âñßóêåôáé êÜôù óôá äåîéÜ ôïõ ðßóù êáëýììáôïò
îåâéäþíïíôáò ôéò 2 âßäåò, Ýðåéôá ðåñéóôñÝøôå ôï ðïñôÜêé.
Áðïãõìíþóôå êÜèå óýñìá ôïõ íÝïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óå 12mm.
ÓõóôñÝøôå ðñïóåêôéêÜ ôá áóùëÞíùôá Üêñá.
Îåâéäþóôå ôéò âßäåò ôçò ïìÜäáò áêñïäåêôþí êáé âãÜëôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðïõ
èá áëëá÷èåß.
ÅéóÜãåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò áðü ôçí ðëåõñÜ ôïõ êáëýììáôïò óôïí óöéêôÞñá
êáëùäßùí ðïõ âñßóêåôáé óôá äåîéÜ ôçò ïìÜäáò áêñïäåêôþí.
ÓõíäÝóôå ôá óýñìáôá ôïõ êáëùäßïõ óýìöùíá ìå ôï(ôá) óçìåßï(á) áíáöïñÜò ðïõ
åßíáé ãñáììÝíï(á) óôçí ïìÜäá áêñïäåêôþí.
¼ëá ôá áóùëÞíùôá Üêñá ôùí êáëùäßùí ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé êëåéóìÝíá
êÜôù áðü ôéò âßäåò.
Ôï óýñìá ôçò öÜóçò óôïí ðüëï L.
Ôï óýñìá ôçò ãåßùóçò ÷ñþìáôïò ðñáóéíï-êßôñéíïõ ðñÝðåé íá óõíäåèåß ìå ôïí ðüëï
.
Ôï óýñìá ôïõ ïõäÝôåñïõ (ìðëå) óôïí ðüëï Í.
Âéäþóôå êáëÜ ôéò âßäåò ôçò ïìÜäáò áêñïäåêôþí êáé åëÝãîôå ôç óýíäåóç ôñáâþíôáò
êÜèåóýñìá.
Óôåñåþóôå ôï êáëþäéï ìÝóù ôïõ óöéêôÞñá êáëùäßùí ðïõ âñßóêåôáé óôá äåîéÜ ôçò
ïìÜäáò áêñïäåêôþí.
Îáíáêëåßóôå ôï ðïñôÜêé ìå ôç âïÞèåéá ôùí 2 âéäþí.
Äåí Ý÷ïõìå åõèýíç óå ðåñßðôùóç áôõ÷Þìáôïò ðïõ ïöåßëåôáé óå áíýðáñêôç, åëáôôùìáôéêÞ Þ ëáíèáóìÝíç ãåßùóç.
50
99625662_ML_A.qxd
å ô å
21/05/03
ô ï í
16:48
Page 51
ö ï ý ñ í ï
ó á ò
×ñÞóéìåò äéáóôÜóåéò ãéá íá åíôïé÷ßóåôå ôïí öïýñíï óáò?
GR
Ï öïýñíïò ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß åîßóïõ êÜôù áðü Ýíá ôñáðÝæé åñãáóßáò Þ
ìÝóá óå Ýíá Ýðéðëï óå óôÞëç (áíïé÷ôÞ* Þ êëåéóôÞ) Ý÷ïíôáò ðñïóáñìïóìÝíåò
äéáóôÜóåéò åíôïé÷éóìïý (âëÝðå ôï ðáñáêÜôù ó÷åäéÜãñáììá).
Ï öïýñíïò óáò ðåñéÝ÷åé ìéá ìåãéóôïðïéçìÝíç êõêëïöïñßá áÝñá ðïõ åðéôñÝðåé ôçí
áðüêôçóç áîéïóçìåßùôùí áðïôåëåóìÜôùí óôï øÞóéìï êáé ôïí êáèáñéóìü áí ôçñÞóåôå
ôá áêüëïõèá óôïé÷åßá:
ÅóôéÜóôå ôïí öïýñíï óôï Ýðéðëï êáôÜ ôñüðï ðïõ íá åããõÜôáé ìéá åëÜ÷éóôç áðüóôáóç
5 mm áðü ôï ãåéôïíéêü Ýðéðëï.
Ôï õëéêü ôïõ åðßðëïõ åíôïé÷éóìïý ðñÝðåé íá åßíáé áíèåêôéêü óôç èåñìüôçôá (Þ íá
åßíáéåðåíäåäõìÝíï ìå Ýíá ôÝôïéï õëéêü).
Ãéá ðåñéóóüôåñç óôáèåñüôçôá, óôåñåþóôå ôïí öïýñíï óôï Ýðéðëï ìå 2 âßäåò ìÝóù
ôùí ïðþí ðïõ ðñïâëÝðïíôáé ãé' áõôüí ôïí óêïðü óôïõò ðëÜãéïõò ïñèïóôÜôåò (âëÝðå
ó÷åäéÜãñáììá).
Ãéá íá ãßíåé áõôü:
1) ÁöáéñÝóôå ôá êáëýììáôá âßäáò áðü êáïõôóïýê ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôéò ôñýðåò
óôåñÝùóçò.
2) Áíïßîôå ìéá ôñýðá Ø 3 mm óôï ÷þñéóìá ôïõ åðßðëïõ ãéá íá áðïöýãåôå íá óêÜóåé ôï îýëï.
3) Óôåñåþóôå ôïí öïýñíï ìå ôéò 2 âßäåò.
4) ÎáíáâÜëôå ôá êáëýììáôá âßäáò áðü êáïõôóïýê (áõôÜ ÷ñçóéìåýïõí åðßóçò êáé ãéá
íá ìåéþóïõí ôç äýíáìç ôïõ êëåéóßìáôïò ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ).
(*) áí ôï Ýðéðëï åßíáé áíïéêôü, ôï ÜíïéãìÜ ôïõ ðñÝðåé íá åßíáé 70 mm (ôï ðïëý).
Ãéá íá âåâáéùèåßôå üôé ç åãêáôÜóôáóç Ýãéíå óùóôÜ, ìç äéóôÜóåôå íá
êáëÝóåôå Ýíáí åéäéêü óôéò ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò.
51
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 52
Ð ùò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí öïýñíï óáò
Ðùò íá ðñáãìáôïðïéÞóåôå Ýíá øÞóéìï
ÐñïèåñìÜíåôå ôï öïýñíï óôç ëåéôïõñãßá "
"
ÅðéëÝîôå ôç èåñìïêñáóßá ôçò óõíôáãÞò óáò
ÐáñÜäåéãìá: óçìåßï áíáöïñÜò èåñìïêñáóßáò 210°.
¼ôáí ôï öùôÜêé ôçò èåñìïêñáóßáò óâÞíåé, âÜëôå ôï
ôáøß óáò óôï öïýñíï.
Ìçí îå÷Üóåôå íá âÜëåôå ôïí åðéëïãÝá ëåéôïõñãßáò
óôç èÝóç ôçò åðéëïãÞò óáò.
ÐáñÜäåéãìá: èÝóç "
55
75
270
100
240
125
210
180
150
".
ÌåôÜ áðü áõôÝò ôéò åíÝñãåéåò, ï öïýñíïò
èåñìáßíåôáé, ôï öùôÜêé ôïõ èåñìïóôÜôç áíÜâåé êáé
óâÞíåé êáôÜ ôïí ñõèìü ôùí ñõèìßóåùí.
ÌåôÜ áðü Ýíáí êýêëï øçóßìáôïò, ï áíåìéóôÞñáò ôïõ öïýñíïõ óõíå÷ßæåé íá
ëåéôïõñãåß ãéá Ýíá ïñéóìÝíï äéÜóôçìá, ïýôùò þóôå íá åããõÜôáé üôé ôá
åîáñôÞìáôá èá êñõþóïõí.
Ðùò íá áëëÜîåôå ôç ëõ÷íßá
Ç ëõ÷íßá âñßóêåôáé óôçí ïñïöÞ ôçò åóï÷Þò ôïõ öïýñíïõ óáò.
ÁðïóõíäÝóôå ôïí öïýñíï óáò ðñéí áðü êÜèå ðáñÝìâáóç óôç ëõ÷íßá ãéá íá
áðïöýãåôå êÜèå êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò êáé åÜí ÷ñåéáóôåß áöÞóôå íá
êñõþóåé ç óõóêåõÞ.
a) Îåâéäþóôå ôï öùôéóôéêü (âëÝðå
áðÝíáíôé).
â) Îåâéäþóôå ôç ëõ÷íßá ðñïò ôçí ßäéá
êáôåýèõíóç.
×áñáêôçñéóôéêÜ ôçò ëõ÷íßáò:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- âÜóç E 14
ã) ÁëëÜîôå ôç ëõ÷íßá, Ýðåéôá áíåâÜóôå ôï
öùôéóôéêü êáé îáíáóõíäÝóôå ôïí öïýñíï óáò.
52
Íôïõß
Îåâéäþóôå
Öùôéóôéêü
ãéá íá îåâéäþóåôå ôï öùôéóôéêü êáé ôç ëÜìðá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå
ðëáóôéêü ãÜíôéðïõ èá äéåõêïëýíåé ôçí áðïóõíáñìïëüãçóç.
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 53
Ðùò íá óõíôçñåßôå ôïí öïýñíï óáò
Êáèáñéóìüò ôïõ ðåñéâëÞìáôïò
Ðñïôïý ðñï÷ùñÞóåôå óôçí áðïóõíáñìïëüãçóç, áöÞóôå ôç óõóêåõÞ íá êñõþóåé êáé
åëÝãîôå üôé ï åðéëïãÝáò øçóßìáôïò åßíáé óôç èÝóç ARRET (óôáìÜôçìá).
ÃåíéêÜ:
* ìç ñß÷íåôå íåñü óôç óõóêåõÞ.
* ïé óôéëâùôéêÝò óêüíåò êáé ôá ìåôáëëéêÜ óöïõããÜñéá áðáãïñåýïíôáé.
ËÅÉÅÓ ÌÅÔÁËËÉÊÅÓ ÅÐÉÖÁÍÅÉÅÓ
×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðñïúüíôá åìðïñßïõ ðïõ ðñïâëÝðïíôáé ãéá ôç óõíôÞñçóç ôùí
ëåßùí ìåôÜëëùí.
ÊÑÕÓÔÁËËÏ ÔÇÓ ÐÏÑÔÁÓ ÔÏÕ ÖÏÕÑÍÏÕ
ÌåôÜ áðü Ýíá øÞóéìï ðïõ ðñïêÜëåóå ëåêÝäåò, óõíéóôÜôáé íá êáèáñßæåôå ôï åóùôåñéêü
ôæÜìé ìå íåñü êáé óáðïýíé.
GR
Ï öïýñíïò êáèáñßæåôáé åýêïëá, ãéá íá óáò âïçèÞóïõìå óáò äßíïõìå ìåñéêÝò óõìâïõëÝò:
Åßäïò ëåêÝäùí
Ðùò íá ðñï÷ùñÞóåôå
Ðñïúüíôá ðïõ èá
÷ñçóéìïðïéÞóåôåaa
Ìéêñïß
ÌïõóêÝøôå êáëÜ ôçí ðåñéï÷Þ ìå
æåóôü íåñü
ÓöïõããÜñéá ãéá ðéÜôá
Óõóóþñåõóç
îáíáæåóôáìÝíùí
ëåêÝäùí
óêü
íç
ÁöÞóôå íá åíåñãÞóåé ãéá 30 ëåðôÜ Áåñïæüë "åéäéêü êáèáñéóôéêü
óå ÷ëéáñü öïýñíï, Ýùò ìéá íý÷ôá
ãéá öïýñíï"ÔçñÞóôå ôéò
óå êñýï öïýñíï.
ïäçãßåò ÷ñÞóçò.
éêü
âùô
óôéë ããÜñé
õ
óöï
á ôï í
ü ãé
éäéê í ðéÜôù
å
é
ñ
èçôù
õããÜ
óöï ï åõáßó
ì
é
ó
ðëý
ãéá êÜèå åðÝìâáóç êáèáñéóìïý óôçí åóï÷Þ, ï öïýñíïò ðñÝðåé íá ìç
ëåéôïõñãåß.
53
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 54
Ôñüðïé øçóßìáô
Óýìâïëï
¼íïìá ëåéôïõñãßáò
ÐñïèÝñìáíóç
*
Ðáñáäïóéáêü
Ôï øÞóéìï ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü ôá
ðÜíù êáé êÜôù óôïé÷åßá.
ÐëÜêá Ýäñáóçò
Ôï øÞóéìï ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü ôï
êÜôù óôïé÷åßï.
Ãêñéë + Óïýâëá
Ôï øÞóéìï ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü ôï
Üíù óôïé÷åßï.
54
Ðåñéãñ
Íá ÷ñçóéìïðïé
ïñéóìÝíá öáãç
Áðáéôåß ðñïèÝ
óôï öïýñíï.
Áðáéôåß ðñïèÝ
ØÞóéìï áðü êÜ
ÔïðïèåôÞóôå ô
ÐåñéôôÞ ç ðñïè
ÐïõëåñéêÜ êáé
ôéò ðëåõñÝò.
Ç óïýâëá óõíå
áíïßîåé ç ðüñôá
ÂÜëôå ôç ëáìáñ
óôçí êÜôù óêÜ
Äõíáôü ãêñéë
ÐñáãìáôïðïéÞ
Ôï øÞóéìï ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü ôï
ðÜíù óôïé÷åßï.
ÂÜëôå ôç ëáìá
óôçí êÜôù óêÜ
* Áêïëïõèßá(åò) ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé(ïýíôáé) ãéá ôçí ãñáðôÞ áíáêïßíùóç óôçí åôéêÝôá åíÝñãåéá
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 55
ôïò ôïõ öïýñíïõ
ãñáöÞ ôçò ëåéôïõñãßáò
ïéåßôå ðñïôïý âÜëåôå óôï öïýñíï
çôÜ.
Ýñìáíóç ðñïôïý íá âÜëåôå ôï öáãçôü
Ýñìáíóç.
êÜôù.
ôç ó÷Üñá óôçí êÜôù óêÜëá.
èÝñìáíóç.
áé øçôÜ æïõìåñÜ êáé ôñáãáíÜ óå üëåò
å÷ßæåé íá ëåéôïõñãåß ìÝ÷ñéò üôïõ
ôá.
áñßíá ãéá ôç óõãêÝíôñùóç ôùí õãñþí
Üëá.
Þóôå ìéá ðñïèÝñìáíóç ãéá 5 ëåðôÜ.
áñßíá ãéá ôç óõãêÝíôñùóç ôùí õãñþí
Üëá.
ÓõóôÜóåéò
ÈåñìïóôÜôçò ñõèìéóìÝíïò óôç èåñìïêñáóßá øçóßìáôïò. Óôï ôÝëïò ôçò ðñïèÝñìáíóçò, ìçí îå÷Üóåôå íá îáíáâÜëåôå ôïí
åðéëïãÝá ëåéôïõñãßáò óôçí åðéëåãìÝíç
èÝóç øçóßìáôïò.
ÓõíéóôÜôáé ãéá ôá áñãÜ êáé åõáßóèçôá ìáãåéñÝìáôá: ìáëáêÜ èçñÜìáôá Ãéá íá ôóéãáñßóåôå ôá êüêêéíá êñÝáôá Ãéá íá óéãïâñÜóåôå
óå êëåéóôÞ êáôóáñüëá ôá öáãçôÜ ðïõ Ý÷åôå ðñïçãïõìÝíùò îåêéíÞóåé óôá ìÜôéá ôçò êïõæßíáò
(êüêïñáò êñáóÜôïò, êñÝáò âñáóôü ìå
ëá÷áíéêÜ )
GR
ÓõíéóôÜôáé ãéá ôá õãñÜ öáãçôÜ (êéò, ôÜñôåò
ìå æïõìåñÜ öñïýôá Ç æýìç èá åßíáé êáëÜ
øçìÝíç áðü êÜôù. ÓõíéóôÜôáé ãéá ôá
ðáñáóêåõÜóìáôá ðïõ öïõóêþíïõí (êÝéê,
ìðñéüò, kouglof ) êáé ãéá ôá óïõöëÝ ðïõ
äåí èá ôá åìðïäßæåé ç êñïýóôá áðü ðÜíù.
ÓõíéóôÜôáé ãéá üëá ôá ðïõëåñéêÜ Þ ôá
øçôÜ óôç óïýâëá.Ãéá íá ôóéãáñßóåôå êáé
íá øÞóåôå êáëÜ ìðïýôé, âïäéíÜ ðáúäÜêéá.
Ãéá íá ðáñáìåßíïõí ìáëáêÝò ïé ÷ïíôñÝò
öÝôåò øáñéïý.
ÓõíéóôÜôáé ãéá íá øÞíåôå óôç ó÷Üñá
ìåãÜëåò ðïóüôçôåò ðïõ èá êáôáíÝìåôå
óå üëç ôçí åðéöÜíåéá ôçò ó÷Üñáò.
áò óýìöùíá ìå ôï åõñùðáúêü ðñüôõðï ÅÍ 50304 êáé óýìöùíá ìå ôçí ÅõñùðáúêÞ ïäçãßá 2002/40/ÅÅ.
55
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 56
Ôé íá êÜíïõìå óå ðåñßðôùóç
áíùìáëéþí óôç ëåéôïõñãßá;
¸÷åôå êÜðïéá áìöéâïëßá ãéá ôçí êáëÞ ëåéôïõñãßá ôïõ öïýñíïõ óáò,áõôü äåí
óçìáßíåé üìùò ïðùóäÞðïôå üôé õðÜñ÷åé êÜðïéá âëÜâç. Óå êÜèå ðåñßðôùóç, åëÝãîôå
ôá áêüëïõèá óçìåßá:
Äéáðéóôþíåôå üôé...
Ïé ðéèáíÝò áéôßåò
Ï öïýñíïò äåí èåñìáßíåôáé.
Ï öïýñíïò äåí åßíáé
óõíäåäåìÝíïò.
Ç
áóöÜëåéá
ôçò
åãêáôÜóôáóÞò óáò åßíáé
åêôüò ëåéôïõñãßáò.
Ç åðéëåãìÝíç èåñìïêñáóßá
åßíáé ðïëý ÷áìçëÞ.
Ï óõëëÝêôçò åßíáé
åëáôôùìáôéêüò.
Ï äåßêôçò ôçò T°c
áíáâïóâÞíåé.
Ç ëÜìðá ôïõ öïýñíïõ äåí
ëåéôïõñãåß.
Åëáôôùìáôéêüò óõëëÝêôçò
èåñìïêñáóßáò.
Ç ëÜìðá åßíáé åêôüò
ëåéôïõñãßáò.
Ï öïýñíïò äåí åßíáé
óõíäåäåìÝíïò Þ ç áóöÜëåéá
åßíáé åêôüò ëåéôïõñãßáò.
Ôé ðñÝðåé íá êÜíù?
- ÓõíäÝóôå ôïí öïýñíï.
- ÁëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá ôçò
åãêáôÜóôáóÞò óáò êáé
åëÝãîôå ôçí ôéìÞ ôçò (16Á).
- ÁõîÞóôå ôçí åðéëåãìÝíç
èåñìïêñáóßá.
- ÊáëÝóôå ôçí Õðçñåóßá
ÅîõðçñÝôçóçò ÌåôÜ ôçí Ðþëçóç.
- ÊáëÝóôå ôçí Õðçñåóßá
ÅîõðçñÝôçóçò ÌåôÜ ôçí Ðþëçóç.
- ÁëëÜîôå ôç ëÜìðá.
- ÓõíäÝóôå ôïí öïýñíï Þ
áëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá.
ÌåôáöÝñåôå ðáñáêÜôù ôéò åíäåßîåéò ðïõ åìöáíßæïíôáé óôçí ðåñéãñáöéêÞ ðéíáêßäá
ôïõ öïýñíïõ óáò:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
56
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 57
NL
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 58
Inhoud
Inleiding
P.59
Indeling van uw oven
Beschrijving van de oven
Oventoebehoren
P.60
P.61
Veiligheidsaanwijzingen
P.62
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
P.63-64
P.65
Gebruik van uw oven
Onmiddellijk bakken
P.66
Vervanging van de ovenlamp
P66
Onderhoud van uw oven
P.67
Bakwijzen van de oven
P.68-69
Problemen en oplossingen
P.70
In deze gebruikshandleiding
geeft symbool
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
58
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 59
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van BRANDT aangekocht. We willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van
apparaten ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar
plezier wordt.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe BRANDToven harmonieus in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw oven is
een geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid, optimale
bakprestaties en esthetische schoonheid.
In het gamma van BRANDT-producten vindt u tevens een ruime keuze
aan kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die
allemaal harmonieus met uw BRANDT-oven kunnen worden
gecombineerd.
NL
Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
BRANDT staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert
tevens de kwaliteit van uw dagelijkse leven. BRANDT biedt u immers
apparaten met een bijzonder mooie vormgeving die prestaties en
gebruiksgemak aan milieuvriendelijkheid en betrouwbaarheid koppelen.
BRANDT
59
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 60
I ndeling van uw oven
2
1
55
75
270
100
240
125
210
180
150
3
5
4
3
1
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
60
1
Temperatuurknop
3
Lamp
2
Keuzeknop
4
Nummer inschuifsleuf
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 61
Oventoebehoren (volgens model)
Ovenrooster met kantelbeveiliging
Op dit rooster kan u alle soorten schotels en bakvormen met het te bereiden of te gratineren
gerecht plaatsen. Dit rooster wordt gebruikt voor
grillgerechten (plaats het gerecht op het rooster).
Multifunctionele ovenschaal
(patisserieplaat)
Deze ovenschaal dient als bakplaat en heeft
een gebogen rand. Gebruik deze bakplaat
voor de bereiding van patisserie zoals soezen,
meringue, madeleinekoekjes, gebak van
bladerdeeg...
Leg nooit te roosteren of te braden vlees in de braadslee. De braadslee zal dan
sterk spatten op de ovenwanden.
Diepe ovenschaal
met een speciaal grillrooster
Plaats deze ovenschaal onder het ovenrooster
om braadvet en braadsap op te vangen (in de
stand "sterke grill" of "grill + hetelucht"). U
kan deze ovenschaal ook als bakplaat
gebruiken.Let er wel op dat de grootte van het
te bakken gerecht aangepast is (bv. gevogelte
met een groentenkrans bij een matige temperatuur). Plaats de ovenschaal nooit op de ovenbodem, behalve in de stand GRILL.
NL
Draaispit
Hoe gebruik ik het draaispit?
• Plaats de diepe ovenschaal in de eerste
inschuifsleuf vanaf de ovenbodem om
braadsappen op te vangen. Indien u een
zeer groot stuk vlees dient te bereiden, kan u de
diepe ovenschaal op de ovenbodem plaatsen.
• Schuif een eerste braadvork op het spit, plaats vervolgens het te braden vlees tegen
de vork op het spit en schuif tenslotte de tweede braadvork op het spit. Schuif het vlees
met de twee vorken tot in het midden van het braadspit en draai de twee vorken vast.
• Plaats het braadspit op het draagkader.
• Druk de punt van het braadspit voorzichtig in de opening achteraan in de oven om het
spit vast te zetten (6).
• Verwijder het handvat door het los te schroeven. Na de bereiding kan u dit handvat
opnieuw op het spit vastschroeven zonder zich te verbranden.
Handvat voor de diepe ovenschaal
61
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 62
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren
en te gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven
is uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat
geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met
gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de
specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven
in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming
kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de
afdichtingsvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kunnen
de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Hou
kinderen op een afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak uiteraard nooit
de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast
(rooster, draaispit, braadslee, draagkader voor het draaispit enz...). Gebruik altijd
een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en
beschadiging van het email kan leiden.
- Gebruik geen hogedrukstoomreiniger.
- Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven warmer dan
tijdens een normaal gebruik van de oven. Hou kinderen op een afstand.
62
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 63
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting
20A teller mono
220-240 V ~ 50 Hz
Differentieelschakelaar
of zekering 16 A
Monokabel 220-240 V ~
NL
Stopcontact 2 polen
+ aarding
CEI-norm 83
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
• Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van de elektrische
installatiedraden groot genoeg is voor de elektrische voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie dient 16 Ampère te bedragen.
63
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 64
I n s t a l l a t i e
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• Voor de aansluiting van de oven gebruikt u een voedingskabel (genormaliseerd)
met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2 (1 fasedraad + 1 nulleider +1
). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van
aarding
220-240 V ~ (monofasig) via een genormaliseerd stopcontact 1 fasedraad +
1 nulleider + aarding
overeenkomstig de norm of via een element met
omnipolaire schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem
van het
apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• Indien u kiest voor een aansluiting op een stopcontact, dient u ervoor te zorgen
dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) dient met de nulleider van het
elektriciteitsnet te worden verbonden.
Plaatsing en/of vervanging van de voedingskabel
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) dient lang genoeg te zijn om te
kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven met het oog op de
inbouw op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst.
Werkwijze (koppel eerst de oven van het elektriciteitsnet af) :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2
schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen
voedingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem rechts
van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingskabel overeenkomstig het (de) schema('s) op
het toegangsplaatje.
• Alle draadjes van elke draad van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
• De aardingsdraad (groen-geel) moet worden verbonden met de aardingsklem
.
• De nulleider (blauwe draad) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid
van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
een afwezige, defecte of foute aarding.
64
99625662_ML_A.qxd
v a n
21/05/03
u w
16:48
Page 65
o v e n
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
Schroefgaten
Uitsnijding 50 x 50
Schroefgaten
De oven kan naar keuze onder een werkblad of een (open* of gesloten) NL
kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven
worden geïnstalleerd (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en
een optimale reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de
volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm
tussen de zijwanden van de oven en de zijwanden van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in zijrand
voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te
vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open kolommeubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden wij u
aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
65
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 66
Gebruik van uw oven
Kookwijzen
• Verwarm de oven voor in de stand "
"
• Kies de aanbevolen temperatuur voor uw gerecht.
Voorbeeld : temperatuurknop in de stand 210°.
• Zodra het temperatuurlampje uitgaat, zet u de
ovenschotel in de oven.
• Zet de functiekeuzeknop in de gewenste stand.
55
75
270
100
240
125
210
180
Voorbeeld : stand "
150
".
• De oven begint nu te werken en het
thermostaatlampje gaat branden en gaat opnieuw
uit zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
Om een goede afkoeling van de verwarmingselementen van
uw oven te garanderen, zal de ventilator van de oven na elke
bakcyclus nog even blijven doorwerken.
Vervanging van de ovenlamp
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien
nodig de oven afkoelen.
a) Schroef het vensterkapje los (zie tekening).
b) Draai het lampje naar links los.
lampje
Kenmerken van het lampje :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- schroeffitting E 14
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het Losschroeven
Vensterkapje
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de
oven opnieuw aan.
Gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van
het vensterkapje en de lamp (praktisch!).
66
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 67
Onderhoud van uw oven
Reiniging van de binnenkant van de oven
Laat de oven eerst afkoelen alvorens aan de reiniging te beginnen. Ga na of alle
knoppen in de UIT-stand staan.
Algemene richtlijnen :
* sproei geen water over de oven.
* gebruik nooit schuurpoeders en metalen sponsen.
GEPOLIJSTE METALEN OPPERVLAKKEN
Gebruik in de handel verkrijgbare speciale producten voor de reiniging van
gepolijste metalen oppervlakken.
GLASPANEEL VAN DE OVENDEUR
Na een bakcyclus waarbij de oven vuil is geworden, raden wij u aan de binnenzijde
van het glaspaneel van de ovendeur met zeepwater te reinigen.
Uw oven kan makkelijk worden schoongemaakt. Hieronder volgen enkele
praktische tips :
Types vlekken
Reinigingsmethode
Benodigdheden
Lichte vlekken
De vlekken goed doorweken met
warm water
sanitairsponsje
Ingebakken vlekken
er
d
poe
Laat het water bij een lauwe
oven 30 minuten en bij een
koude oven een hele nacht
inwerken.
ons
ursp
schu
NL
Gebruik een speciale
spuitbusreiniger voor
ovens. Volg de
aanwijzingen op de
spuitbus.
oor
ns v
spo
e
r
i
ita fwas
san
a
ciale elicate
spe
d
Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
67
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 68
Bakwijzen v
Symbool
*
Functie
Beschr
Voorverwarming
Bepaalde gere
voorverwarmd
Traditioneel
Verwarm de ov
Het bakken gebeurt met het
onderste en het bovenste
verwarmingselement van de oven.
Onderste verwarmingselement
Het bakken gebeurt met het
onderste verwarmingselement.
Grill +Draaispit
Voorverwarmin
Het bakken ge
verwarmingsele
Plaats het oven
inschuifsleuf.
Het bakken gebeurt met het
bovenste verwarmingselement.
Geen voorverw
Gevogelte en g
aan alle zijden.
Het draaispit bl
opent.
Plaats de braad
Sterke grill
Verwarm de ov
Het bakken gebeurt met het
bovenste verwarmingselement.
Schuif de braa
* Gebruikte sekwenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overeen
68
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 69
van de oven
rijving van de functie
echten dienen in een
de oven te worden geplaatst.
oven voor.
ng nodig.
ebeurt via het onderste
lement.
enrooster in de onderste
warming nodig.
gebraad blijven sappig en krokant
n.
blijft draaien tot u de ovendeur
dslee in de onderste inschuifsleuf.
oven 5 minuten voor.
adslee in de onderste inschuifsleuf.
Aanbevelingen
Zet de thermostaat in de gewenste
temperatuurstand.
Zet de functiekeuzeknop na de
voorverwarming in de gewenste stand.
Aanbevolen voor langzame en
delicate bereidingen : zachte
wildgerechten...
Braden van rood vlees.
Stoven van gerechten in een stoofpot met
deksel waarvan de bereiding op een
kookplaat is begonnen (coq au vin,
wildragout...).
Aanbevolen voor vochtige bereidingen
(quiches, taarten met saphoudend fruit...).
Het deeg krijgt onderaan een goed
gebakken en krokante structuur.
Aanbevolen voor bereidingen met
gistdeeg (cake, brioche, kuglof...) en
soufflés die bovenaan geen hinderlijke
korst nodig hebben.
NL
Aanbevolen stand voor het braden van
gevogelte en gebraad op het draaispit.
Om lamsbouten en grote stukken
rundsvlees te doorbakken.
Om vismoten te grillen en tegelijk
aan de binnenzijde zacht te houden.
Aanbevolen stand voor het grillen van
grote hoeveelheden. Spreid het
vlees, de vis enz. over de hele
oppervlakte van het ovenrooster.
enkomstig de Europese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EC.
69
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 70
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is. Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken
• De oven is niet
aangesloten.
• De zekering van de
installatie is defect.
De oven wordt niet warm.
De temperatuurindicator
blijft ononderbroken
branden.
De ovenverlichting werkt
niet meer.
• De baktemperatuur is te
laag.
• De thermostaat is defect.
Oplossingen
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van
uw installatie (16 A).
- Verhoog de
baktemperatuur.
- Neem contact op met de
servicedienst.
• De thermostaat is defect.
- Neem contact op met de
servicedienst.
• De lamp is defect.
• De oven is niet
aangesloten of de zekering
is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of
vervang de zekering.
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
70
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 71
71
99625662_ML_A.qxd
21/05/03
16:48
Page 72
99625662 05/03