Crivit 28518L-18 Instructions Manual

Type
Instructions Manual
IAN
304865
MULTIPURPOSE FITNESS EQUIPMENT
IInstructions
MULTI
-
TRAINER
MULTIPURPOSE FITNESS EQUIPMENT
APPAREIL DE FITNESS MULTI
-FONCTIONNEL
GB
IE
DE
AT
GB
BE
FR
NL
CZ
APPAREIL DE FITNESS
Mode d'emploi
MULTIPURPOSE FITNESSTOESTEL
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
MULTI-TRAINER
Nutzungs- und Sicherheitshinweise
DE
AT
CH
UNIVERZÁLNÍ POSILOVACÍ STROJ
Pokyny k používání a bezpečnostní upozorně
CZ
FR
BE
I
NHALTSVERZEICHNIS
1
(D) Nutzungsanleitung ________________________________________________________________ 4
1.1
Lieferumfang __________________________________________________________________ 4
1.2
Bestimmungsgemäße Verwendung ________________________________________________ 4
1.3
Technische Daten _______________________________________________________________ 4
2
Achtung: Wichtige Sicherheitsinformationen ______________________________________________ 4
3
Aufbauanleitung _____________________________________________________________________ 5
4
Nutzungsanleitung ___________________________________________________________________ 5
4.1 Allgemeine Hinweise ____________________________________________________________ 5
4.2 Übungshinweise________________________________________________________________ 6
5
Wartung und Pflege __________________________________________________________________ 7
6
Garantie ___________________________________________________________________________ 7
7
Service _____________________________________________________________________________ 8
I
NDEX
8
(GB) Instruction manual _______________________________________________________________ 9
8.1 Scope of delivery _______________________________________________________________ 9
8.2 Intended use ___________________________________________________________________ 9
8.3 Technical data _________________________________________________________________ 9
9
Important safety information ___________________________________________________________ 9
10
Assembly instructions _______________________________________________________________ 10
11
Training notes _____________________________________________________________________ 10
11.1 General Training Notes _______________________________________________________ 10
11.2 Exercise instructions __________________________________________________________ 11
12
Maintenance and care ______________________________________________________________ 11
13
Warranty _________________________________________________________________________ 12
14
Service ___________________________________________________________________________ 12
T
ABLE DES MATIERES
15
(FR/BE) Manuel dÂutilisation _________________________________________________________ 13
15.1 Contenu de la livraison ________________________________________________________ 13
15.2 Utilisation prévue _____________________________________________________________ 13
15.3 Données techniques ___________________________________________________________ 13
16
Informations importantes pour la sécurité _______________________________________________ 13
17
Notice de montage _________________________________________________________________ 14
18
Instructions dÂentraînement___________________________________________________________ 14
18.1 Instructions d'entraînement _____________________________________________________ 14
18.2 Consignes générales d'exercice _________________________________________________ 15
18.3 Exercices ___________________________________________________________________ 15
19
Maintenance et entretien ____________________________________________________________ 16
20
Garantie _________________________________________________________________________ 16
21
Service ___________________________________________________________________________ 17
I
NHOUD
22
(NL/BE) Gebruiksaanwijzing _________________________________________________________ 18
22.1 Omvang van de levering ______________________________________________________ 18
22.2 Beoogd gebruik ______________________________________________________________ 18
22.3 Technische gegevens __________________________________________________________ 18
23
Belangrijke veiligheidsinformatie ______________________________________________________ 18
24
Montagehandleiding _______________________________________________________________ 19
25
Trainingsaanwijzingen ______________________________________________________________ 19
25.1 Algemene trainingsaanwijzingen ________________________________________________ 19
25.2 Instructies voor oefeningen _____________________________________________________ 20
26
Onderhoud en verzorging ___________________________________________________________ 21
27
Garantie _________________________________________________________________________ 21
28
Service ___________________________________________________________________________ 21
O
BSAH
29
(CZ) Pokyny k používání a bezpečnostní upozorně________________________________ 22
29.1
Rozsah dodávky ________________________________________________________ 22
29.2
Zamýšlené použití ______________________________________________________ 22
29.3
Technické údaje ________________________________________________________ 22
30
Důležité bezpečnostní informace ________________________________________________ 22
31
Montážní návod _____________________________________________________________ 23
32
Pokyny k tréninku ____________________________________________________________ 23
32.1 Všeobecné pokyny k tréninku _____________________________________________ 23
32.2 Pokyny k cvičení________________________________________________________ 24
33
Údržba a péče ______________________________________________________________ 24
34
Záruka ____________________________________________________________________ 25
35
Servis _____________________________________________________________________ 25
DE/AT/CH
4
1
(D)
N
UTZUNGSANLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie
sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen
Sie sich vor der Inbetriebnahme mit dem Produkt ver-
traut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
1.1
Lieferumfang
Im Lieferumfang besteht Ihr neues Trainingsgerät aus
dem Multi-Trainer selber, dieser Nutzungsanleitung,
einem Poster mit verschiedenen Übungsabbildungen
sowie einer DVD, auf der die Ausführung dieser Übun-
gen dargestellt wird.
1.2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät eignet sich insbesondere r das Training
der Bein-, Oberkörper-, Arm- & Rumpfmuskulatur und
zur Verbesserung der allgemeinen Ausdauer und Fett-
verbrennung.
Bitte beachten Sie, dass Sie ein Gerät für den normalen
Heimgebrauch erworben haben. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Bedarf bestimmt. Damit Sie mit
diesem Produkt lange viel Freude haben, beachten Sie
bitte die nachfolgenden Gebrauchshinweise und Pfle-
geinformationen.
1.3
Technische Daten
Ihr neues Gerät wiegt ohne Verpackung ca. 5,7 kg. Die
Abmessungen in aufgebautem Zustand sind etwa (L) 55
x (B) 43 x (H) 37 cm, zusammengelegt ist Ihr Gerät ca.
(L) 55 x (B) 43 x (H) 16,5 cm groß.
2
A
CHTUNG
:
W
ICHTIGE
S
ICHERHEITSIN-
FORMATIONEN
a) Bitte beachten Sie diese Bedienungsanleitung und
bewahren Sie sie auf!
b) Lesen und befolgen Sie die Ge-
brauchsanleitung und alle weite-
ren Informationen, bevor Sie den
Artikel benutzen.
Eine sichere Verwendung des Artikels kann nur
erreicht werden, wenn er richtig zusammengebaut
wurde und richtig benutzt wird. Es liegt in Ihrer
Verantwortung, dass alle Benutzer des Artikels
über die Warnhinweise und Vorsichtsregeln in-
formiert sind.
c) Suchen Sie unbedingt Ihren Hausarzt auf, um
eventuelle Gesundheitsrisiken festzustellen bzw.
diesen vorzubeugen, bevor Sie mit irgendeinem
Trainingsprogramm beginnen. Der Rat Ihres Arz-
tes ist maßgebend in Bezug auf Ihre Pulsfrequenz,
Ihren Blutdruck oder Cholesterinspiegel.
d) Beachten Sie Ihre Körpersignale. Unkorrektes oder
übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit ge-
fährden. Sollten Sie irgendwann während des
Trainings Schmerzen, Beklemmung im Brustkorb,
unregelmäßigen Herzschlag, extreme Atemnot,
Schwindel oder Benommenheit spüren, unterbre-
chen Sie bitte sofort Ihr Training und suchen Sie
Ihren Hausarzt auf.
e) Halten Sie Kinder und Tiere von dem Gerät fern.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt.
f) Stellen Sie das freistehende Trainingsgerät auf ei-
nen standsicheren Untergrund waagerecht auf.
Benutzen Sie eine Schutzabdeckung für Ihren Bo-
den oder Teppich. Der Sicherheitsabstand (Ab-
stand zum chstegelegenen Objekt) sollte in der
Länge mindestens 210 cm und in der Breite min-
destens 100 cm betragen (vgl. nachfolgende Illust-
ration).
Bitte beachten Sie, dass der Freibereich (dieser
schließt den Bereich für die Notfall-Demontage
ein) in der Richtung, aus der der Zugang zum
Trainingsgerät erfolgt, mindestens 0,6 m größer
als der Übungsbereich sein muss. Sollten Trai-
ningsgeräte zueinander in direkter Nachbarschaft
aufgestellt sein, können sie sich einen Freibereich
teilen.
g) Achten Sie besonders auf die mit dem
nebenstehenden Symbol gekennzeich-
neten glichen Quetsch- und Scher-
stellen.
h) Tragen Sie während des Trainings immer geeigne-
te Kleidung. Vermeiden Sie weite Kleidung, die an
Ihrem Trainingsgerät hängen bleiben könnte. Tra-
gen Sie geeignete Schuhe mit rutschfester Sohle.
DE/AT/CH
5
i) Benutzen Sie das Gerät nur wie angegeben. Fin-
den Sie beim Zusammenbau oder bei Überprü-
fung ein defektes Teil oder ren Sie ungewohnte
Geräusche bei der Benutzung des Gerätes, benut-
zen Sie es nicht weiter, bis das Problem gelöst ist.
j) Das Gerät ist nicht für therapeutische Nutzung ge-
eignet.
k) Vor Gebrauch sollte jedes Mal überprüft werden,
ob alle Schrauben und Muttern richtig angezogen
sind. Die Sicherheit des Gerätes kann nur erhalten
bleiben, wenn es regelmäßig überpft wird. An-
dernfalls besteht die Gefahr von Verletzungen und
irreperabler Beschädigung des Artikels.
l) Achten Sie insbesondere auf den Zustand der be-
sonders beanspruchten Teile und kontrollieren Sie
diese regelmäßig. Tauschen Sie defekte Teile so-
fort aus und/oder benutzen Sie das Gerät bis zur
Instandsetzung nicht mehr. Andernfalls besteht die
Gefahr von Verletzungen und irreperabler Be-
schädigung des Artikels.
m) Das Gerät wurde nach den Anforderungen der
Klasse H gemäß EN ISO 20957-1 geprüft. Es ist
nur für den Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät ist
für eine maximale Benutzergewichtsbelastung von
120 kg ausgelegt.
3
A
UFBAUANLEITUNG
Das Gerät ist bereits komplett montiert und muss für
den Gebrauch nur noch aufgeklappt werden. Bitte
kontrollieren Sie vor der ersten Nutzung Ihres neuen
Geräts die Vollständigkeit und Intaktheit des Artikels.
Leeren Sie hierzu den Karton vollständig aus. Sollten
trotz unserer Qualitätskontrollen einmal einzelne Teile
fehlen, so kontaktieren Sie bitte unser Service-Center
unter den am Ende angegebenen Kontaktdaten.
Nehmen Sie den zusammengeklappten Multi-Trainer
aus der Verpackung. Ziehen Sie die Sicherungsstifte
aus den seitlichen Rahmenstangen. Klappen Sie den
Multi-Trainer nun auf und stecken Sie die Sicherungs-
stifte dann wieder ein.
Der Trainingswiderstand kann mit Hilfe der beiden
Einstellräder für jede Seite individuell her oder nied-
riger eingestellt werden. Drehen Sie dazu die Einstell-
räder in die gewünschte Richtung. Drehen nach rechts
(in Pfeilrichtung) erhöht den Widerstand, drehen nach
links senkt ihn.
4
N
UTZUNGSANLEITUNG
Mit Ihrem Interesse am Krafttraining haben Sie einen
wichtigen Schritt in Richtung Mobilität und Gesundheit
getan – denn Krafttraining stärkt die Muskulatur. Kraft-
training verhindert nicht nur den Verlust von Muskel-
masse und Kraft, sondern verbessert diese sogar. Die
Beweglichkeit der Gelenke wird erhöht die Gefahr
von Verletzungen reduziert.
Ihr Blutdruck, Ihre Cholesterinwerte, Ihr Blutzucker, Ihre
Motivation und sogar Ihre Laune können durch ein
wenig Sport enorm verbessert werden. Ihre Figur kön-
nen Sie in Maßen verändern. In Verbindung mit ent-
sprechender Ernährung reduzieren Sie Ihren Körper-
fettanteil und verbessern Ihre Silhouette.
4.1
Allgemeine Hinweise
Jede Trainingseinheit sollte aus den folgenden drei
Teilen bestehen:
1. Aufwärmen (ıWarm Up„)
2. Ausdauer-/Cardiotraining und / oder Krafttrai-
ning
3. Cool Down & Nachdehnen
Das Aufwärmen (ıWarm Up„)
Ihr Training sollte immer mit einen Warm Up beginnen.
Je anstrengender die anschließende Trainingseinheit
ist, desto wichtiger ist das Aufwärmen. Ein Warm Up
bereitet den Körper auf die Belastung vor, regt das
Herz-Kreislauf-System an und schützt Bänder, Sehnen
und Gelenke vor Verletzungen. Es hilft auch, das Risiko
von Krämpfen und Muskelverletzungen zu verringern.
Das Training
Der Beginn eines Ausdauer- (wegen der positiven
Auswirkungen auf das Herz-Kreislauf-System ufig
auch Herz-Kreislauf- oder Cardio-Training genannt)
oder auch eines Kraft- oder Muskeltrainings ist der
erste Schritt im Kampf gegen Zivilisationskrankheiten
und körperliche Beschwerden insbesondere bei fort-
schreitendem Lebensalter.
Das Cool Down
Genauso wie vor jeder Trainingseinheit ein Warm Up
durchgeführt werden sollte, sollte nach einer Einheit ein
Cool Down stattfinden. Ein Cool Down leitet die Ent-
spannungsphase ein, fährt die Betriebstemperatur des
Körpers wieder herunter und verdeutlicht den Wechsel
von Belastung zur Entspannung.
Das Cool Down sollte wie das Warm Up mindestens 10
Minuten dauern und langsam bis auf den niedrigsten
DE/AT/CH
6
Level hinunter gesteuert werden. Die Pulsfrequenz sollte
so tief wie möglich sinken. Sie beugen so unter ande-
rem Muskelkater vor, da möglicherweise entstandene
Stoffwechselendprodukte abtransportiert werden kön-
nen.
Das Nachdehnen
Wie bereits erwähnt, können Sie während des Warm
Up Ihre Muskeln leicht vordehnen. Nach dem Training
sollten Sie Ihre Muskeln unbedingt nachdehnen. Ein
Nachdehnen bringt den Muskel wieder in Ausgangs-
länge und verhindert so Muskelverkürzungen. Je an-
strengender das Training war, desto wichtiger ist das
Nachdehnen.
Besonders wichtig ist das Nachdehnen für die im Trai-
ning beanspruchten Hauptmuskelgruppen. Die Deh-
nung sollte zu spüren sein, aber nicht schmerzen. Die
Dehndauer beträgt etwa 20 Sekunden für jeden Mus-
kel.
Beginnen Sie ihr Training mit etwa 7 – 8 Wiederholun-
gen pro Übungssatz. Steigern Sie die Zahl der Wie-
derholungen dann langsam nach Ihren individuellen
Präferenzen bis 11 12 Wiederholungen pro Satz.
Wenn Sie merken dass Ihre Muskulatur ermüdet, redu-
zieren Sie den Umfang Ihres Trainings. Trainieren Sie
idealerweise etwa 3 4 Mal pro Woche. Achten Sie
allerdings darauf, dass zwischen einzelnen Trainings-
einheiten jeweils ein Ruhetag eingelegt wird, damit sich
die Muskulatur und der Körper ausreichend erholen
können.
Achten Sie zudem bei allen Übungen darauf, dass Sie
diese in der biomechanisch richtigen Positionierung aus
einer stabilen Rumpfmitte heraus ausführen. Die Wir-
belsäule (insbesondere die Lendenwirbelsäule) muss
gerade gehalten werden, damit die einzelnen Wirbel-
körper in der biomechanisch richtigen Position gehalten
werden. Ebenso sind der Kopf bzw. die Halswirbelsäu-
le gerade zu halten.
Trainieren Sie nicht mit Schwung und/oder ruckartig
sondern führen Sie alle Übungen gleichmäßig und
kontrolliert aus. Beachten Sie, dass bei unsachgemä-
ßem oder übermäßigem Training Gesundheitsschäden
möglich sind.
4.2
Übungshinweise
(A) Sit-Ups (vordere Rumpfmuskulatur)
Setzen Sie sich wie abgebildet auf die Sitzfläche und
lehnen Sie sich mit dem Rücken gegen die Trainings-
arme. Stabilisieren Sie Ihren Rumpf und führen Sie die
Sit-Ups kontrolliert durch. Je nach Intensität können Sie
die Arme hinter den Kopf oder vor dem Körper halten.
(B) Liegestütz (vordere Rumpfmuskulatur, Trizeps, Brust)
Legen Sie sich wie abgebildet in der Liegestützposition
so auf den Multi-Trainer, dass die gepolsterten Trai-
ningsarme im Hüftbereich anliegen und so unterstützen
können. Halten Sie den Körper gerade und hren Sie
mit Unterstützung des Multi-Trainers Liegestütze durch,
indem Sie sich aus der liegenden Position mit den Ar-
men nach oben drücken und wieder absenken.
(C) Scherenschlag (hintere Gesäß-, Oberschenkel- &
Rumpfmuskulatur)
Setzen Sie sich wie abgebildet vor den Multi-Trainer.
Lehnen Sie sich mit dem Oberkörper nach hinten und
stützen Sie sich auf den Ellenbogen ab. Legen Sie die
Beine auf die Trainingsarme des Multi-Trainers. Drü-
cken Sie die gestreckten Beine mit stabilem Rumpf ab-
wechselnd nach unten.
(D) Trizeps-Presse (Trizeps, Schultern)
Knien Sie sich wie abgebildet auf die Sitzfläche des
Multi-Trainers. Legen Sie die Hände auf die Trainings-
arme und drücken Sie die Hände mit stabilem Rumpf
abwechselnd hinunter.
(E) Dips (Trizeps, Schultern)
Setzen Sie sich wie abgebildet rücklings auf die Sitzflä-
che des Multi-Trainers. Legen Sie die Hände auf die
Trainingsarme und drücken Sie die Hände mit stabilem
Rumpf gleichzeitig hinunter.
(F) Alternierende Dips (Trizeps, Schultern)
Setzen Sie sich wie abgebildet rücklings auf die Sitzflä-
che des Multi-Trainers. Legen Sie die Hände auf die
Trainingsarme und drücken Sie die Hände mit stabilem
Rumpf abwechselnd hinunter.
(G) Beinpresse (hintere Gesäß-, Oberschenkel- &
Rumpfmuskulatur)
Setzen Sie sich wie abgebildet auf einen Stuhl vor den
Multi-Trainer. Stellen Sie die Füße auf die Trainingsar-
me des Multi-Trainers. Drücken Sie die Beine mit stabi-
lem Rumpf nun gleichzeitig nach unten.
(H) Radfahren (hintere Gesäß-, Oberschenkel- &
Rumpfmuskulatur)
Setzen Sie sich wie abgebildet auf einen Stuhl vor den
Multi-Trainer. Stellen Sie die Füße auf die Trainingsar-
me des Multi-Trainers. Drücken Sie die Beine mit stabi-
lem Rumpf nun abwechselnd nach unten.
DE/AT/CH
7
(I) Radfahren Twister (hintere und seitliche Gesäß-,
Oberschenkel- & Rumpfmuskulatur)
Setzen Sie sich wie abgebildet auf einen Stuhl vor den
Multi-Trainer. Stellen Sie die Füße auf die Trainingsar-
me des Multi-Trainers. Drücken Sie die Beine mit stabi-
lem Rumpf nun abwechselnd nach unten.
Als Erweiterung zu der oben beschriebenen Übung
Radfahren ınormal„ können sie zusätzlich jeweils Ihren
Oberkörper in Richtung des höheren Knies (siehe Ab-
bildung) drehen.
5
W
ARTUNG UND
P
FLEGE
Nach dem Training sollten Sie die folgenden Schritte
durchführen damit Sie lange Freude mit Ihrem neuen
Gerät haben:
1. Falten Sie das Gerät zusammen und lagern Sie
es möglichst so, dass es niemanden stört.
2. Wischen Sie das Gerät und die Handgriffe mit
einem trockenen Tuch ab. So vermeiden Sie,
dass die Komponenten durch trocknenden
Schweiß verunreinigt werden.
Bei normalen Bedingungen und Gebrauch ist Ihr Multi-
Trainer wartungsfrei. Trotzdem ist der Nutzer dafür
verantwortlich, diese Teile regelmäßig auf festen Sitz
und die Leistung beeinträchtigenden Verschleiß zu
überprüfen. Achten Sie gemäß EN ISO 20957-1:2013
Punkt 5.15 insbesondere auf den Zustand der beson-
ders beanspruchten Teile wie beispielsweise die
Schaumstoffgriffe oder die Einstellräder für die Verstel-
lung des Trainingswiderstands.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reini-
gungsmittel, sondern beseitigen Sie Verschmutzungen
und Staub mit einem weichen, eventuell leicht ange-
feuchteten Tuch.
Jegliche Veränderung an den Originalteilen, Materia-
lien oder der Konstruktion des Multi-Trainers kann die
Leistung signifikant reduzieren. Dasselbe gilt im Fall
starker Verschmutzung oder missbräuchlicher Anwen-
dung.
Dieses Produkt wird zum Schutz vor Transportschäden
in einer Verpackung geliefert. Die Verpackungsmate-
rialien sind aus Rohstoffen hergestellt, die wiederver-
wertbar sind. Bitte entsorgen Sie diese Materialien
sortenrein. Wenn Sie sich von diesem Produkt trennen
möchten, entsorgen Sie es zu den aktuellen Bestimmun-
gen.
Der Recycling-Code dient der Kennzeichnung
verschiedener Materialien zur Rückführung in
den Wiederverwertungskreislauf (Recycling).
Das Kürzel PAP für die Werkstoffgruppe in Verbindung
mit der Nummer 22 kennzeichnet das für die Verpa-
ckung verwendete Material als Papier.
Das Symbol des ıSaubermanns„ soll Verbrau-
cher daran erinnern, Produkte und Verpackun-
gen umweltschonend zu entsorgen.
6
G
ARANTIE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts ste-
hen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzli-
che Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
schränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das
defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorge-
legt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken ge-
meldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE/AT/CH
8
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
gepft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikati-
onsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro-
duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand-
lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera-
ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild, dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten
links) oder der Nummer auf der Verpackung.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-
Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und
viele weitere Handbücher, Produktvideos und
Software herunterladen.
7
S
ERVICE
Name: ISM Service Center
E-Mail: SERVICE@LA-SPORTS.DE
Tel: ++800 52776787
(für nicht aus Deutschland stam-
mende Anrufe, kostenfrei)
01805 00 33 25
(für Anrufe aus Deutschland,
Kosten 0,14/Min. aus dem Festnetz, max.
0,42/Min. Mobilfunkgebühren)
Sitz : I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4,
D-51427 Berg. Gladbach
Deutschland
GB/IE
9
8
(GB)
I
NSTRUCTION MANUAL
Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-
quality product. Get to know the product before you
start to use it. Carefully read the following assembly
instructions. Use the product only as described and
only for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product on to a
third party, always make sure that the documentation is
included.
8.1
Scope of delivery
Included in delivery of your new training device is the
multi-function trainer itself, this user guide, a poster
with different exercise images and a DVD on which the
execution of these exercises is presented.
8.2
Intended use
The device is particularly suitable for the training of the
leg, torso, arm & trunk muscles and to improve the
general stamina and fat burning.
Please note that you have purchased a device for nor-
mal home use. This device is not intended for commer-
cial use. To ensure that you enjoy using this product for
a long time, please observe the following instructions
for use and care information.
8.3
Technical data
Your new equipment weighs about 5.7 kg without
packaging. The equipment is about (L) 55 x (W) 43 x
(H) 37 cm when set up; folded it is about (L) 55 x (W)
43 x (H) 16.5 cm.
9
I
MPORTANT SAFETY INFORMATION
a) Please carefully read this manual and keep it for
future use!
b) Read and follow the instructions
before using the product. Safe use
of the device can only be reached
when it is properly used. It is your
responsibility to ensure that all users of this device
are informed regarding the warnings and precau-
tionary measures.
c) Check possible health risks with your doctor be-
fore starting any exercise program. The advice of
your physician regarding your heart rate, your
blood pressure or your cholesterol levels needs to
be followed.
d) Observe your body's signals. Incorrect or exces-
sive exercise can pose a risk to your health. If at
any time during the workout you feel pain, tight-
ness in the chest, irregular heartbeat, extreme
shortness of breath, dizziness or light-headedness,
stop your workout immediately and consult your
doctor.
e) Keep children and pets away from the product.
This item is intended for use only by adults.
f) Use the device on a stable, level and horizontal
surface with a protective cover for your floor or
carpet. The safety distance to other objects and/or
walls should be at least 2.1 m in length and 1 m
in width. Compensate for uneven floors.
Please note that in addition to the exercise area
you must keep a safety area of 60 cm into every
direction free of any other objects. In case two or
more multipurpose fitness items are set up next to
each other, they can share one safety area. Please
compare for the following drawing to illustrate the
exercise and safety area.
g) Check that all the screws and nuts are properly
tightened every time before using it. The safety of
the equipment can only be maintained
if it is checked regularly. Pay attention
to potential shearing points marked
with the symbol shown on the right.
h) The item should be checked every time for exam-
ple for cracks before use. The safety of the device
can only be maintained if it is checked on a regu-
lar basis.
i) Always wear appropriate clothing during training.
Wear appropriate footwear with non-slip soles.
j) Use the equipment only as directed. If you find a
defective part when you assemble or test the
equipment or if you hear strange noises when us-
ing it, stop using it until the problem is eliminated.
k) Keep a sufficiently large distance from other peo-
ple and / or objects. Be careful when using the
product to not hurt yourself or others.
l) The equipment is particularly suitable for training
the legs, upper body, arm and torso muscles and
to improve overall endurance and burn fat.
GB/IE
10
m) The equipment has been tested, Standard EN ISO
20957-1, Class H. It is intended for domestic use
only. The equipment is designed to carry a maxi-
mum user weight of 120 kg.
n) The device is not suitable for therapeutic use.
10
A
SSEMBLY INSTRUCTIONS
The unit comes completely assembled and only needs
to be opened for use. Check that your new equipment
is complete with no parts missing before using it for the
first time. Make sure that you have emptied the box
completely. If, despite our quality controls, a part or
two are missing, please contact our service centre using
the contact details at the end.
Remove the folded multipurpose fitness equipment from
the packaging. Pull the locking pin from the side rod.
Now unfold the multipurpose fitness equipment and
reinsert the locking pin. Your multipurpose fitness
equipment is now fully assembled and ready for use.
Training resistance can be adjusted higher or lower for
each side independently using the two knobs. Simply
turn the knobs in the desired direction. Turning the
knob to the right (in the direction of the arrow) increas-
es the resistance and to the left lowers it.
11
T
RAINING NOTES
With your interest in strength training you have taken
an important step towards mobility and health - be-
cause strength training strengthens the muscles.
Strength training not only prevents the loss of muscle
mass and strength, but improves on this even. The mo-
bility of the joints is increased - reducing the risk of
injury.
Your blood pressure, your cholesterol, your blood sug-
ar, your motivation and even your mood can be great-
ly improved by a little sport. You can change your
character in moderation. In conjunction with proper
diet will reduce your body fat and improve your silhou-
ette.
11.1
General Training Notes
Each exercise should consist of the following three
parts:
1. Warm Up
2. Cardio or weight exercise
3. Cool Down & stretching
Warm Up
This stage helps get the blood flowing around the body
and the muscles working properly. It will also reduce
the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to
do a few stretching exercises. Each stretch should be
held for approximately 30 seconds, do not force or jerk
your muscles into a stretch - if it hurts, STOP.
The Training
The start of endurance (often also called cardiovascular
or cardio training because of the positive effects on the
cardiovascular system) or a force or muscle training is
the first step in the fight against civilization infectious
diseases and physical symptoms, especially with ad-
vancing age.
Cool Down
Just as a warm-up should be performed before each
training session, a cool-down should take place after a
unit. A Cool Down starts the relaxation phase; the op-
erating temperature of the body will come back down
and shows the transition of stress relaxation.
The cool-down should last at least 10 minutes (as the
Warm Up) and is controlled slowly dropping down to
the lowest level. The pulse rate should drop as low as
possible.
Stretching
As already mentioned, you can stretch before/during
the warm-up your muscles easily. After the training you
should definitely stretch your muscles. A stretching
afterwards returns the muscle to its original length, thus
preventing muscle shortening. The more strenuous the
training has been, the more important is the stretching
afterwards.
Particularly important is the stretching for the exercised
muscle groups. Stretching should be noticeable for the
muscle addressed, but it should never hurt. Stretching
should take 20 to 30 seconds per muscle.
Start your training with about 7 - 8 reps per exercise
set. Increase the number of repetitions according to
your individual preferences slowly to 11 - 12 reps per
set. If you notice that your muscles are tired, reduce the
scope of your training. Ideally train 3 - 4 times a week.
However, be sure that between individual exercises one
day of rest is inserted so that the muscles and the body
are able to recover sufficiently.
Also, perform all exercises with a stable body centre.
The spine (particularly the lumbar spine) must be kept
GB/IE
11
straight, so that the individual vertebrae are held in the
biomechanically correct position, e.g. to protect the
disc against faulty loads.
Do not train with momentum and / or jerkily. Perform
all exercises in a smooth and controlled manner. Note
that in case of improper or excessive training negative
effects on your health are possible.
11.2
Exercise instructions
(A) Sit-ups (front torso muscles)
Sit on the seat as shown and lean back against the
training arms. Stabilise your body and do the sit-ups
while balancing your body. Depending on the intensity,
you can keep your arms behind your head or in front
of your body.
(B) Push-ups (front torso muscles, triceps, chest)
Lie down on the multipurpose fitness equipment in the
push-up position as shown so that the padded training
arms rest on the hips and so support them. Keep the
body straight and use the supporting action of the mul-
ti-purpose fitness equipment to do push-ups from the
lying position by pressing the arms up and lowering
them again.
(C) Scissor kick (rear buttock, thigh and torso muscles)
Sit down in front of the multipurpose fitness equipment
as shown. Lean back with the upper body and hold
yourself up on your elbows. Place your legs on the
training arms of the multipurpose fitness equipment.
Press your stretched legs downwards while keeping
your body straight. Alternate your legs.
(D) Triceps press (triceps, shoulders)
Kneel on the seat of the multipurpose fitness equipment
as shown. Place your hands on the training arms and
press down while keeping your body in a rigid posi-
tion. Alternate your arms.
(E) Dips (triceps, shoulders)
Sit down on the seat of the multipurpose fitness equip-
ment with your back to the training arms. Place your
hands on the training arms and press down while
keeping your body in a rigid position. Press down with
both arms at the same time.
(F) Alternating dips (triceps, shoulders)
Sit down on the seat of the multipurpose fitness equip-
ment with your back to the training arms. Place your
hands on the training arms and press down while
keeping your body in a rigid position. Alternate your
arms.
(G) Leg press (rear buttock, thigh and torso muscles)
Sit down on a chair in front of the multipurpose fitness
equipment as shown. Place both feet on the training
arms of the multipurpose fitness equipment. Press down
with your legs while keeping your body in a rigid posi-
tion. Press down with both legs at the same time.
(H) Cycling (rear buttock, thigh and torso muscles)
Sit on a chair in front of the multipurpose fitness
equipment as shown. Place your feet on the training
arms of the multipurpose fitness equipment. Press down
with your legs while keeping your body in a rigid posi-
tion. Alternate your legs.
(I) Cycling twister (rear and side buttock, thigh and
torso muscles)
Sit on a chair in front of the multipurpose fitness
equipment as shown. Place your feet on the training
arms of the multipurpose fitness equipment. Press down
with your legs while keeping your body in a rigid posi-
tion. Alternate your legs.
Add a twist‰ to the "normal" cycling exercise shown
above by turning your upper body towards the knee in
the higher position (see image). Alternate the move-
ment to the left and right.
12
M
AINTENANCE AND CARE
After training, treat you new equipment as follows so
that you can enjoy it for a long time:
1. Fold up the equipment and store it, as far as
possible, where it is not in anyoneÊs way.
2. Wipe the equipment and the handles with a dry
cloth. Do this to clean the components and pre-
venting sweat from drying on the equipment.
Under normal conditions and use your multipurpose
fitness equipment is maintenance-free. Nevertheless,
the user is responsible to regularly check that these
parts fit tightly and that wear is not affecting the per-
formance of the equipment. In accordance with EN ISO
20957-1:2013 par. 5.15, pay particular attention to
the condition of highly stressed parts such as the foam
grips or the adjustment knobs.
Do not use aggressive cleaning agents on the equip-
ment, but remove any dirt and dust with a soft or slight-
ly damp cloth.
Any modification to the original parts, materials or the
construction of the multipurpose fitness equipment can
significantly reduce its performance. The same applies
GB/IE
12
in the case of severe soiling, misuse or incorrect appli-
cation.
This product is delivered in packaging to prevent
transport damage. The packaging materials are pro-
duced from recyclable raw materials. Please sort these
materials and dispose of appropriately. If you wish to
dispose of the product itself, do so in accordance with
valid regulations.
13
W
ARRANTY
The product was produced with great care and under
constant supervision. You receive a three-year warran-
ty for this product from the date of purchase. Please
retain your receipt. The warranty applies only to mate-
rial and workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the
warranty rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following
service hotline or contact us by e-mail. Our service
employees will advise as to the subsequent procedure
as quickly as possible. We will be personally available
to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees
or through goodwill do not extend the warranty period.
This also applies to replaced and repaired parts. Re-
pairs after the warranty are subject to a charge.
14
S
ERVICE
Name: ISM Service Center
E-Mail: SERVICE@LA-SPORTS.DE
Tel:° ++800 52776787 (free of charge)
Corporate Address:
I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4,
D-51427 Berg. Gladbach, Germany
FR/BE
13
15
(FR/BE)
M
ANUEL D
Â
UTILISATION
Sincères félicitations ! Avec cet achat, vous avez porté
votre choix sur un produit de haute qualité. Familiari-
sez-vous avec le produit avant de procéder à la pre-
mière mise en service. ¤ cet effet, lisez attentivement la
notice de montage suivante ainsi que les consignes de
sécurité. Utilisez le produit uniquement de la manière
décrite et pour les domaines d'utilisation indiqués.
Conservez soigneusement ce mode d'emploi. En cas de
transmission du produit à des tiers, veuillez leur re-
mettre également tous les documents.
15.1
Contenu de la livraison
Votre nouvel appareil est livré avec l'appareil de fitness
lui-même, ce manuel d'utilisation, une affiche avec
différentes images d'exercices et un DVD montrant
l'exécution de ces exercices.
15.2
Utilisation prévue
L'appareil est particulièrement adapté pour l'entraîne-
ment des muscles des jambes, du torse, des bras et du
tronc et pour améliorer l'endurance générale et la
combustion des graisses.
Veuillez noter que vous avez acheté un appareil cou
pour un usage domestique normal. Cet appareil n'est
pas destiné à un usage professionnel
Afin que ce produit vous apporte encore longtemps
beaucoup de plaisir, veuillez respecter les instructions
d'utilisation et les consignes d'entretien suivantes.
15.3
Données techniques
Votre nouvel appareil pèse env. 5,7 kg hors embal-
lage. Monté, il mesure (Lxlxh) 55 x 43 x 37 cm, repl
55 x 43 x 16,5 cm.
16
I
NFORMATIONS IMPORTANTES POUR LA
SECURITE
a) Veuillez respecter ce manuel d'utilisation et le
conserver !
b) Lisez et respectez le mode d'em-
ploi et toutes les autres informa-
tions avant d'utiliser l'appareil.
Une utilisation sûre de l'appareil
ne peut être garantie que s'il a été monté correc-
tement et s'il est utilisé correctement. Il est de votre
responsabilité que tous les utilisateurs de l'appa-
reil soient bien informés sur les mises en garde et
règles de prudence.
c) Avant de commencer un quelconque programme
d'entraînement, consultez impérativement un mé-
decin pour détecter et prévenir les risques éven-
tuels pour la santé. Les conseils de votre médecin
sont déterminants en ce qui concerne votre fré-
quence cardiaque, votre tension ou votre taux de
cholestérol.
d) Soyez attentifs aux signaux de votre corps. Un
entraînement incorrect ou excessif peut compro-
mettre votre santé. Si à un moment quelconque de
votre entraînement, vous ressentez des douleurs,
une oppression dans la poitrine, des battements
de cflur irréguliers, des difficultés respiratoires
extrêmes, des vertiges ou des engourdissements,
interrompez immédiatement votre entraînement et
consultez votre médecin.
e) Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des
animaux. Cet appareil est destiné à être utili
uniquement par des adultes.
f) Utilisez l'appareil sur une surface solide, plate et
horizontale avec une protection pour votre sol ou
votre tapis. Une distance de sécurité de 2 m mini-
mum doit toujours être respectée tout autour de
l'appareil.
g) Vérifiez avant utilisation, que les vis et
les écrous sont bien serrés. La sécurité
de l'appareil ne peut être assurée que
si ce contrôle est effectué régulière-
ment.
h) Portez toujours des vêtements adaptés pendant
l'entraînement. Évitez les vêtements larges suscep-
tibles de rester accrochés à votre appareil d'en-
traînement. Portez des chaussures appropriées
avec des semelles antidérapantes
i) Pendant l'utilisation, tenez-vous à une distance
suffisante des autres personnes et/ou objets. Veil-
lez lors de l'utilisation à ne pas vous blesser vous-
mêmes ou à ne pas blesser d'autres personnes.
j) N'utilisez l'appareil que de la façon indiquée. Si
vous trouvez au montage ou pendant un contrôle
une pièce défectueuse ou si vous entendez un
FR/BE
14
bruit inhabituel pendant son utilisation, ne vous en
servez plus jusqu'à ce que le problème soit réglé.
k) L'appareil ne convient pas pour un usage théra-
peutique.
l) L'appareil est particulièrement adap à l'entraî-
nement des muscles des jambes, du torse, des
bras et de la ceinture abdominale tout en favori-
sant endurance et la combustion des graisses.
m) La norme EN ISO 20957-1:2013 section 5.15
s'applique en particulier à l'état des pièces parti-
culièrement sollicitées.
n) LÊappareil a été contrôlé selon les exigences de la
norme EN ISO 20957-1 :2013, Classe H. Il n'est
destiné qu'à l'usage domestique. L'appareil n'est
pas conçu pour des personnes pesant plus de 120
kg.
17
N
OTICE DE MONTAGE
L'appareil étant livré déjà complètement monté, il suffit
de le déplier pour s'en servir. Veuillez contrôler l'inté-
grité et l'exhaustivité de l'appareil et de ses pièces
avant de l'utiliser pour la première fois. Vérifiez que le
carton de livraison est vide. Si, malgré les contrôles de
qualité effectués, certaines pièces venaient à manquer,
veuillez contacter notre Service Client aux coordonnées
indiquées ci-dessous.
Retirez l'appareil de fitness multifonctionnel replié de
son emballage. Sortez la goupille de sécurité de l'ar-
mature latérale. Dépliez l'appareil de fitness multifonc-
tionnel et remettez la goupille de sécurité en place.
Votre appareil de fitness multifonctionnel est mainte-
nant prêt à l'emploi.
Réglez la résistance d'entraînement avec les deux rou-
lettes de réglage situées de chaque côté de l'appareil. Il
vous suffit de les tourner dans le sens souhaité : vers la
droite (sens de la flèche) pour augmenter la résistance,
vers la gauche pour la diminuer.
18
I
NSTRUCTIONS D
Â
ENTRA˝NEMENT
Votre intérêt pour l'entraînement de la force vous fait
franchir une étape importante vers une plus grande
mobilité et une bonne santé, car l'entraînement fortifie
vos muscles. L'entraînement de la force ne vous évite
pas seulement une perte de masse musculaire et de la
force, mais vous permet au contraire de les améliorer.
La mobilides articulations est augmentée le risque
de blessures est réduit.
Votre tension artérielle, votre taux de cholestérol, votre
taux de sucre dans le sang, votre motivation et me
votre humeur peuvent être énormément améliorés en
pratiquant un peu de sport. Vous pouvez changer votre
ligne de manière modérée. En accompagnement d'une
alimentation adaptée, vous réduirez votre taux de
graisse corporelle et vous améliorerez votre silhouette.
18.1
Instructions d'entraînement
Chaque unité d'entraînement doit se composer des trois
parties suivantes :
1. Échauffement (ÿ Warm Up Ÿ)
2. Entraînement de l'endurance/cardiotraining
et/ou entraînement de la force
3. Cool Down & post-étirement
L'échauffement (ÿWarm UpŸ)
Votre entraînement doit toujours commencer par un
échauffement. Plus l'unité d'entraînement qui va suivre
sera fatigante, plus l'échauffement est important.
Un échauffement prépare le corps à l'effort, stimule le
système cardio-vasculaire et préserve de lésions des
ligaments, des tendons et des articulations. Il aide éga-
lement à réduire le risque de crampes et de blessures
musculaires. Vous devriez assouplir un peu vos articu-
lations avant de commencer l'entraînement.
L'entraînement
Le début d'un entraînement d'endurance (appeaussi
fréquemment entraînement cardio-vasculaire ou cardio
en raison des effets positifs sur le système cardio-
vasculaire) ou encore un entraînement de la force ou
un entraînement musculaire est le premier pas dans la
lutte contre les maladies de civilisation et les troubles
physiques en particulier à un âge avancé.
Le Cool Down
De même que vous devez faire un échauffement avant
chaque entraînement, il est également recommandé de
terminer l'unité par un Cool Down. Un Cool Down
introduit la phase de détente, fait baisser la tempéra-
ture du corps et constitue une transition entre l'effort et
la détente.
Le Cool Down devrait durer au moins 10 minutes
comme l'échauffement et être amené lentement
jusquÊau niveau le plus bas. La fréquence cardiaque
doit baisser le plus possible.
Vous éviterez ainsi les courbatures, car les déchets
métaboliques éventuellement produits peuvent être
mieux évacués.
FR/BE
15
Le post-étirement
Comme évoqué, vous pouvez légèrement pré-
étirer vos muscles pendant l'échauffement. Après l'en-
traînement, vous devriez impérativement post-étirer vos
muscles. Le post-étirement redonne aux muscles leur
longueur de départ et évite les raccourcissements mus-
culaires. Plus l'entraînement a été intense, plus le post-
étirement est important.
Le post-étirement est particulièrement important pour
les principaux groupes musculaires sollicités au cours
de l'entraînement. L'étirement doit être ressenti, mais ne
doit pas être douloureux. La durée de l'étirement est
d'environ 20 secondes pour chaque muscle.
18.2
Consignes générales d'exercice
Commencez votre entraînement en répétant environ 7
ou 8 fois chaque série d'exercices. Augmenter lente-
ment le nombre des répétitions à votre gré jusqu
environ 11 ou 12 répétitions par rie. Si vous sentez
que vos muscles fatiguent, réduisez votre volume d'en-
traînement.
L'idéal est de vous entraîner 3 à 4 fois par semaine.
Veillez toutefois à aménager un jour de repos entre les
différentes unités d'entraînement afin de permettre à la
musculature et au corps de récupérer suffisamment.
Veillez en outre à exécuter tous les exercices à partir
dÊun point central stable du buste. La colonne verté-
brale (en particulier la colonne lombaire) doit être
tenue droite afin que les vertèbres soient maintenues
dans une position correcte du point de vue bioméca-
nique, pour protéger par ex. les disques interverté-
braux de sollicitations néfastes.
Ne vous entraînez pas avec de l'élan et/ou par à-
coups, mais exécutez tous les exercices de manière
régulière et contrôlée. Notez qu'un entraînement ina-
dap ou excessif peut avoir des effets nocifs sur la
santé.
18.3
Exercices
(A) Sit-Ups (musculature antérieure du tronc)
Asseyez-vous sur le siège de l'appareil comme indiqué
dans l'illustration et détendez-vous en appuyant le dos
contre les bras d'entraînement. Stabilisez votre tronc et
effectuez vos sit-ups en contrôlant bien vos mouve-
ments. Selon l'intensisouhaitée, vous pouvez placer
vos bras derrière la tête ou devant le corps.
(B) Pompes (musculature antérieure du tronc antérieure,
triceps, poitrine)
Mettez-vous en position de pompe comme indiqué
dans l'illustration sur l'appareil de fitness multifonction-
nel en plaçant les bras d'entraînement rembourrés au
niveau de vos hanches pour qu'ils vous soutiennent.
Gardez le corps bien droit et effectuez vos pompes,
avec le soutien de l'appareil de fitness multifonctionnel,
en descendant et remontant avec les bras.
(C) Ciseaux (musculature du tronc, des cuisses et du
fessier arrière)
Asseyez-vous comme indiqué dans l'illustration devant
l'appareil de fitness multifonctionnel. Basculez votre
torse vers l'arrière en vous reposant sur les coudes et
les avant-bras. Placez vos jambes sur les bras d'entraî-
nement de l'appareil de fitness multifonctionnel. Abais-
sez vos jambes tendues, en alternance et en gardant
votre buste bien stable.
(D) Presse à triceps (triceps, épaules)
Agenouillez-vous comme indiqué dans l'illustration sur
le siège de l'appareil de fitness multifonctionnel. Mettez
vos mains sur les bras d'entraînement et appuyez-les
en alternance en gardant votre buste bien droit.
(E) Dips (triceps, épaules)
Asseyez-vous sur le siège, dos à l'appareil, comme
indiqué dans l'illustration. Mettez vos mains sur les
bras d'entraînement et appuyez-les simultanément en
gardant votre buste bien droit.
(F) Dips alternés (triceps, épaules)
Asseyez-vous sur le siège, dos à l'appareil, comme
indiqué dans l'illustration. Mettez vos mains sur les
bras d'entraînement et appuyez-les en alternance en
gardant votre buste bien droit.
(G) Presse (musculature du tronc, des cuisses et du
fessier arrière)
Asseyez-vous comme indiqué dans l'illustration sur une
chaise devant l'appareil de fitness multifonctionnel.
Placez vos pieds sur les bras d'entraînement de l'appa-
reil de fitness multifonctionnel. Appuyez avec vos
jambes simultanément en gardant votre buste bien
droit.
(H) Vélo (musculature du tronc, des cuisses et du fessier
arrière)
Asseyez-vous comme indiqué dans l'illustration sur une
chaise devant l'appareil de fitness multifonctionnel.
Placez vos pieds sur les bras d'entraînement de l'appa-
reil de fitness multifonctionnel. Appuyez avec vos
jambes, en alternance en gardant le buste bien droit.
FR/BE
16
(I) Vélo Twister (musculature du tronc, des cuisses et du
fessier arrière et latéral)
Asseyez-vous comme indiqué dans l'illustration sur une
chaise devant l'appareil de fitness multifonctionnel.
Placez vos pieds sur les bras d'entraînement de l'appa-
reil de fitness multifonctionnel.
Appuyez avec vos jambes, en alternance en gardant le
buste bien droit.
Complétez l'exercice de vélo normal décrit ci-dessus en
tournant à chaque mouvement votre buste en direction
du genou qui s'élève. (voir illustration).
19
M
AINTENANCE ET ENTRETIEN
Prenez soin de votre appareil après chaque entraîne-
ment, vous en profiterez ainsi longtemps :
1. Repliez l'appareil et rangez-le de façon à ce
qu'il ne gêne personne.
2. Nettoyez l'appareil et ses poignées avec un chif-
fon sec. Cela empêchera la sueur séchée de salir
les composants.
En conditions normales d'utilisation, votre appareil de
fitness multifonctionnel ne nécessite aucun entretien.
Cependant, en tant qu'utilisateur, vous devez vérifier la
bonne fixation des pièces et l'état des composants
soumis à l'usure. La norme EN ISO 20957-1:2013
section 5.15 s'applique en particulier à l'état des
pièces particulièrement sollicitées.
N'utilisez pas de détergent agressif. Retirez salissures
et poussière avec un chiffon doux éventuellement légè-
rement humide.
Une modification des pièces d'origine, des matériaux
ou de la construction de l'appareil de fitness multifonc-
tionnel pourra réduire ses performances de façon signi-
ficative. Il en sera de même s'il est très sale ou mal
utilisé.
Ce produit est livré dans un emballage destiné à le
protéger des dommages pen-dant le transport. Les
matériaux d'emballage sont fabriqués à partir de ma-
tières premières recyclables. Veuillez éliminer ces maté-
riaux en respectant les consignes de tri. Si vous souhai-
tez vous séparer de ce produit, éliminez-le en respec-
tant les directives en vigueur.
20
G
ARANTIE
Chère cliente, cher client,
Vous recevez sur cet appareil une garantie de 3 ans à
compter de la date d'achat. En de fauts de ce pro-
duit, vous disposez de droits gaux à l'encontre du
vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limi-
tés par notre garantie présentée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie prend effet à la date d'achat.
Veuillez conserver soigneusement l'original du ticket de
caisse. Ce document est requis en tant que preuve de
l'achat.
Si un défaut de fabrication ou de matériau survient
dans un délai de deux ans à compter de la date
d'achat de ce produit, celui-ci sera réparé ou remplacé
- à notre choix - gratuitement par nos soins Cette pres-
tation de garantie présuppose que l'appareil défec-
tueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) soit pré-
senté dans le délai imparti et que soit brièvement décrit
par écrit la nature du défaut et la date à laquelle il est
survenu.
Si le faut est couvert par notre garantie, vous rece-
vrez en retour le produit répaou un produit neuf. La
réparation ou le remplacement du produit ne donne
pas lieu à une nouvelle période de garantie.
Étendue de la garantie
L'appareil a été produit avec soin conformément à des
directives qualité strictes et a été consciencieusement
vérifié avant la livraison.
La garantie est applicable en cas de vice de matériau
ou de fabrication. La garantie ne s'étend pas aux
pièces du produit qui sont soumises à une usure nor-
male et peuvent être de ce fait considérées comme
pièces d'usure.
Cette garantie est annulée si le produit a été endom-
magé, n'a pas été utilide manière correcte ou n'a
pas été entretenu. Pour utiliser le produit de manière
conforme, il est nécessaire de respecter strictement
toutes les consignes figurant dans le mode d'emploi. Il
convient d'éviter impérativement les utilisations et ma-
niements que le mode d'emploi déconseille ou qui font
l'objet d'avertissements.
FR/BE
17
Processus en cas dÊintervention de la garantie
Aux fins de garantir un traitement rapide de votre de-
mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Pour toutes les demandes, veuillez fournir le ticket
de caisse et le numéro d'article à titre de preuve
d'achat.
Vous trouverez le numéro de l'article sur la page
de garde de votre mode d'emploi (en bas à
gauche) ou le numéro sur lÊemballage.
Si des fauts de fonctionnement ou autres vices
devaient se manifester, veuillez d'abord contacter
le département SAV mentionné ci-après par télé-
phone ou par e-mail.
Vous pouvez renvoyer sans frais de port pour
vous un produit considéré comme défectueux en
joignant la preuve dÊachat (ticket de caisse) et en
indiquant en quoi consiste le défaut et la date à
laquelle il est apparu à lÊadresse du service après-
vente qui vous a été communiquée.
Vous pouvez télécharger ces manuels et beaucoup
d'autres ainsi que des vidéos de produit et logi-
ciels sur www.lidl-service.com
21
S
ERVICE
Nom: ISM Service Center
E-Mail: SERVICE@LA-SPORTS.DE
Téléphone :° ++800 52776787 (gratuitement)
Siège : I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4,
D-51427 Berg. Gladbach
Allemagne
NL
/BE
18
22
(NL/BE)
G
EBRUIKSAANWIJZING
Hartelijk gelukgewenst!
Met uw aankoop koos u voor een hoogwaardig
product dat 100% uit latex bestaat. Maak u vertrouwd
met het product voordat u het gebruikt. Lees hiervoor
aandachtig de volgende handleiding. Gebruik het
product uitsluitend zoals beschreven en voor de
aangegeven doeleinden. Bewaar deze handleiding
goed. Overhandig alle documenten als u het product
eventueel verder verkoopt.
22.1
Omvang van de levering
Uw nieuwe apparaat wordt geleverd met het
fitnessapparaat zelf, deze gebruikershandleiding, een
poster met verschillende trainingsafbeeldingen en een
dvd waarop de uitvoering van deze oefeningen wordt
weergegeven.
22.2
Beoogd gebruik
Het apparaat is met name geschikt voor het trainen van
de been-, romp-, arm- en rompspieren en om het
algemene uithoudingsvermogen en de vetverbranding
te verbeteren.
Dit artikel is door erkende onderzoeks- en testinstituten
gecontroleerd en gekeurd op o.a. de bepalingen
volgens EN ISO 20957. Let er a.u.b. op dat u een
toestel voor normaal thuisgebruik aangeschaft hebt. Dit
toestel is niet geschikt voor industrieel gebruik.
22.3
Technische gegevens
Uw nieuwe toestel weegt zonder verpakking ongeveer
5,7 kg. De afmetingen in geïnstalleerde toestand zijn
ongeveer (l) 55 x (b) 43 x (h) 37 cm, ingeklapt is uw
toestel ongeveer (l) 55 x (b) 43 x (h) 16,5 cm groot.
23
B
ELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
a) Hou a.u.b. rekening met deze handleiding en
bewaar haar!
b) Lees en leef deze handleiding en
alle andere informatie na voordat
u het artikel in gebruik neemt. Het
artikel is slechts veilig als het juist
in elkaar gezet en juist gebruikt wordt. Het is uw
verantwoordelijkheid dat alle gebruikers van het
artikel over de waarschuwingsaanwijzingen en
voorzichtigheidsaanwijzingen geïnformeerd zijn.
c) Zoek steeds uw huisarts op om eventuele
gezondheidsrisico´s vast te stellen of te voorkomen
vooraleer u met een trainingsprogramma begint.
De raad van uw arts is doorslaggevend met
betrekking tot uw polsslag, uw bloeddruk en
cholesterolspiegel.
d) Let op uw lichaamssignalen. Oncorrect of
overmatig trainen kan uw gezondheid in gevaar
brengen. Als u tijdens de training pijn,
beklemming in de borstkas, een onregelmatige
hartslag, extreme ademnood, duizeligheid of
bevangenheid merkt, onderbreek dan meteen uw
training en zoek uw huisarts op.
e) Houd kinderen en dieren ver van het toestel. Dit
toestel is gemaakt voor gebruik door volwassenen.
f) Gebruik het toestel op een vaste, vlakke bodem
met een beschermende bedekking voor uw vloer
of tapijt. De veiligheidsafstand errond moet min-
stens 2 m zijn.
g) Voor gebruik moet elke keer worden
gecontroleerd of alle schroeven en
moeren goed zijn vastgedraaid. De
veiligheid van het toestel kan slechts
behouden blijven als het regelmatig gecontroleerd
wordt.
h) Draag tijdens de training steeds passende kleding.
Vermijd wijde kleding, die aan uw trainingstoestel
kan blijven hangen. Draag passende schoenen
met zolen die niet glijden.
i) Houd tijdens het gebruik van het toestel voldoende
afstand t.o.v. andere personen en/of voorwerpen.
Let er bij het gebruik op dat u zichzelf of een
ander niet verwondt.
j) Gebruik het toestel alleen zoals aangegeven. Als
u tijdens de montage of de controle een defect
onderdeel vindt of als u vreemde geluiden hoort
tijdens het gebruik van het toestel, gebruik het dan
niet langer totdat het probleem is opgelost.
k) Het toestel is niet voor therapeutisch gebruik
geschikt.
l) Het toestel is met name geschikt voor het trainen
van de spieren in benen, bovenlichaam, armen en
romp en ter verbetering van de algehele conditie
en de vetverbranding.
NL
/BE
19
m) Let conform EN ISO 20957-1:2013 par. 5.15 in
het bijzonder op de toestand van zwaar belaste
onderdelen.
n) Het toestel is getest volgens de norm EN ISO
20957-1, klasse H. Het is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Het apparaat is ontworpen
voor een maximaal gewicht van de gebruiker van
120 kg.
o) Bel bij problemen onze klantendienst op het
nummer ++800 5277678 (kosteloos).
24
M
ONTAGEHANDLEIDING
Het toestel is reeds volledig gemonteerd en dient voor
gebruik alleen nog te worden opengeklapt. Controleer
voor het eerste gebruik van uw nieuwe toestel of het
volledig is en ongeschonden. Haal hiervoor alles uit de
doos. Mochten er ondanks onze kwaliteitscontroles
onderdelen ontbreken, neem dan contact op met ons
service center via de onderstaande contactgegevens.
Haal het ingeklapte multifunctionele fitnesstoestel uit de
verpakking. Trek de veiligheidspen uit de zijdelingse
stang. Klap het multifunctionele fitnesstoestel nu open
en plaats de veiligheidspen terug op zijn plaats. Uw
multifunctionele fitnesstoestel is nu volledig gemonteerd
en klaar voor gebruik.
De trainingsweerstand kan met behulp van de twee
draaiknoppen voor elke zijde individueel hoger of
lager worden ingesteld. Draai daarvoor de
draaiknoppen in de gewenste richting. Naar rechts
draaien (in de richting van de pijl) verhoogt de
weerstand, naar links draaien verlaagt de weerstand.
25
T
RAININGSAANWIJZINGEN
Met uw belangstelling voor krachttraining hebt u een
belangrijke stap in de richting van mobiliteit en
gezondheid gezet want krachttraining versterkt het
spierstelsel. Krachttraining gaat niet alleen het verlies
van spiermassa en kracht tegen, maar verbetert die
zelfs. De beweeglijkheid van de gewrichten neemt toe
waardoor het gevaar op kwetsuren vermindert.
Uw bloeddruk, uw cholesterolwaarden, uw
bloedsuiker, uw motivatie en zelfs uw humeur kunnen
door een beetje sport enorm verbeterd worden. Uw lijn
kunt u eveneens met mate veranderen. In combinatie
met passende voeding reduceert u uw lichaamsvet en
verbetert u uw figuur.
25.1
Algemene trainingsaanwijzingen
Elke trainingseenheid moet uit de volgende onderdelen
bestaan:
1. Opwarmen (ʽwarm upʼ)
2. Duur-/cardiotraining en / of krachttraining
3. Cool down & uitstrekken
Het opwarmen (ʽwarm upʼ)
Uw training moet altijd met een ʽwarm upʼ beginnen.
Hoe vermoeiender de aansluitende trainingseenheid is,
hoe belangrijker het opwarmen is.
Een ʽwarm upʼ bereidt het lichaam voor op de
belasting, stimuleert hart en bloedvaten en beschermt
banden, pezen en gewrichten tegen kwetsuren. Ook
het risico op krampen en spierkwetsuren wordt kleiner.
U moet uw gewrichten een weinig losmaken voordat u
met de training begint.
De training
Het begin van een duurtraining (wegens de positieve
effecten voor het hart- en bloedvatensysteem vaak ook
hart-bloedvatentraining of cardiotraining genoemd) of
ook van een kracht- of spiertraining is de eerste stap in
de strijd tegen beschavingsziektes en lichamelijke
klachten die vooral op gevorderde leeftijd optreden.
De ʽcool downʼ
Net zoals voor elke trainingseenheid een ʽwarm upʼ
moet uitgevoerd worden, moet na elke eenheid een
ʽcool downʼ volgen. Een ʽcool downʼ leidt de
ontspanningsfase in, doet de lichaamstemperatuur
weer dalen en verduidelijkt de wisseling van belasting
naar ontspanning.
De ʽcool downʼ moet net als de ʽwarm upʼ minstens 10
minuten duren en langzaam tot op het laagste niveau
aangestuurd worden. Het aantal polsslagen moet zo
diep als mogelijk zakken.
Zo voorkomt u onder andere spierpijn, omdat
mogelijkerwijs ontstane stofwisselingseindproducten
kunnen worden afgevoerd.
Het uistrekken
Zoals al vermeld, kunt u tijdens de ʽwarm upʼ uw
spieren licht uitstrekken. Na de training moet u uw
spieren absoluut uitstrekken. Door dit te doen, brengt u
de spieren weer in de uitgangslengte en verhindert u
spierverkortingen. Hoe vermoeiender de training, hoe
belangrijker het uitstrekken.
Bijzonder belangrijk is het uitstrekken voor de
hoofdspiergroepen die tijdens de training belast
NL
/BE
20
werden. De uitstrekking moet gevoeld worden, maar
mag geen pijn doen. De duur van het uitstrekken is
ongeveer 20 seconden voor elke spier.
Begin uw training met ongeveer 7 8 herhalingen per
oefeningenset. Drijf het aantal herhalingen dan volgens
uw persoonlijke voorkeur langzaam op tot 11 – 12 per
set. Als u merkt dat uw spierstelsel moe wordt, reduceer
dan de omvang van uw training.
Train idealiter ongeveer 3 – 4 keren per week. Let er in
elk geval op dat u tussen afzonderlijke
trainingseenheden een rustdag inlast, zodat uw
spierstelsel en lichaam voldoende kunnen herstellen.
Let er bovendien bij alle oefeningen op dat u ze met
een stabiel rompmidden (stabiele taille) uitvoert. De
ruggengraat (in het bijzonder de lenderuggengraat)
moet recht gehouden worden, zodat de afzonderlijke
wervellichamen in de biomechanisch juiste positie
worden gehouden en zo bv. de tussenwervelschijf
beschermd wordt tegen verkeerde belasting.
Train niet met zwier en/of met rukken, maar voer alle
oefeningen gelijkmatig en beheerst uit. Let erop dat
onvakkundig of overmatig trainen uw gezondheid kan
schaden.
25.2
Instructies voor oefeningen
(A) Sit-ups (voorste rompspieren)
Ga zoals afgebeeld op de zitting zitten en leun met uw
rug tegen de trainingsarmen. Houd uw romp stijf en
voer de sit-ups gecontroleerd uit. Afhankelijk van de
intensiteit, kunt u uw armen achter uw hoofd houden of
voor het lichaam.
(B) Opduwen (voorste rompspieren, triceps, borst)
Ga in de opduwpositie op het multifunctionele
fitnesstoeste liggen zoals afgebeeld, zodat uw heupen
op de beklede trainingsarmen rusten en deze laatsten
ondersteuning kunnen bieden. Houd uw lichaam recht
en voer, ondersteund door het multifunctionele
fitnesstoestel, opduwoefeningen uit, door uzelf vanuit
de liggende positie met uw armen omhoog te drukken
en opnieuw te laten zakken.
(C) Schaarslag (achterste bilspieren, dij- en
rompspieren)
Ga op het multifunctionele fitnesstoestel zitten zoals
afgebeeld. Leun met het bovenlichaam naar achteren
waarbij u steunt op uw ellebogen. Leg uw benen op de
trainingsarmen van het multifunctionele fitnesstoestel.
Duw nu uw gestrekte benen met stijve romp afwisselend
naar beneden.
(D) Triceps-drukken (triceps, schouders)
Ga zoals afgebeeld met uw knieën op de zitting van
het multifunctionele fitnesstoestel zitten. Leg uw handen
op de trainingsarmen en druk uw handen met stijve
romp afwisselend naar beneden.
(E) Dips (triceps, schouders)
Ga zoals afgebeeld ruggelings op de zitting van het
multifunctionele fitnesstoestel zitten. Leg uw handen op
de trainingsarmen en druk uw handen tegelijkertijd
naar beneden met stijve romp.
(E) Afwisselende dips (triceps, schouders)
Ga zoals afgebeeld ruggelings op de zitting van het
multifunctionele fitnesstoestel zitten. Leg uw handen op
de trainingsarmen en druk uw handen met stijve romp
afwisselend naar beneden.
(G) Beendrukken (achterste bilspieren, dij- en
rompspieren)
Ga op een stoel voor het multifunctionele fitnesstoestel
zitten zoals afgebeeld. Zet uw voeten op de
trainingsarmen van het multifunctionele fitnesstoestel.
Duw nu beide benen met stijve romp tegelijk naar
beneden.
(H) Fietsen (achterste bilspieren, dij- en rompspieren)
Ga op een stoel voor het multifunctionele fitnesstoestel
zitten zoals afgebeeld. Zet uw voeten op de
trainingsarmen van het multifunctionele fitnesstoestel.
Duw nu uw benen met stijve romp afwisselend naar
beneden.
(I) Fietsen twister (achterste en zijdelingse bilspieren,
dij- en rompspieren)
Ga op een stoel voor het multifunctionele fitnesstoestel
zitten zoals afgebeeld. Zet uw voeten op de
trainingsarmen van het multifunctionele fitnesstoestel.
Duw nu uw benen met stijve romp afwisselend naar
beneden.
Als uitbreiding op de boven beschreven oefening
fietsen "normaal" kunt u aanvullend telkens uw romp
draaien in de richting van de hogere knie (zie
afbeelding).
NL
/BE
21
26
O
NDERHOUD EN VERZORGING
Na de training dient u de volgende stappen uit te
voeren, zodat u lang kunt blijven genieten van uw
nieuwe toestel:
1. Klap het apparaat in en bewaar het indien
mogelijk waar niemand er last van heeft.
2. Veeg het toestel en de handgrepen droog met een
droge doek. Zo vermijdt u dat de onderdelen
worden verontreinigd door opdrogend zweet.
In normale omstandigheden en bij normaal gebruik is
uw multipurpose fitnesstoestel onderhoudsvrij. Toch is
de gebruiker er verantwoordelijk voor om te
controleren dat de onderdelen goed vast zitten en geen
slijtage vertonen die een invloed heeft op de prestaties.
Let in overeenstemming met EN 20957-1:2013, par.
5.15 met name op de toestand van zwaar belaste
onderdelen.
Gebruik voor de reiniging geen agressieve
schoonmaakmiddelen, maar verwijder vuil en stof met
een zachte, eventueel licht vochtige, doek.
Elke wijziging aan de originele onderdelen, materialen
of constructie van het multifunctionele fitnesstoestel kan
de prestaties aanzienlijk aantasten. Dit geldt ook in het
geval van ernstige verontreiniging of misbruik.
Dit product wordt in een verpakking geleverd om het te
beschermen tegen transportschade. De
verpakkingsmaterialen zijn gemaakt van grondstoffen
die recyclebaar zijn. Sorteer deze materialen bij de
verwijdering. Als u zich van dit product wenst te
ontdoen, verwijder het dan volgens de actuele
richtlijnen.
27
G
ARANTIE
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder
voortdurende controle. U ontvangt een garantie van
drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop.
Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie
geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en
vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke
rechten, met name het garantierecht, worden niet
beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties
dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline
te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te
zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij
zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De
garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op
basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance
niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en
gerepareerde delen. Na afloop van de
garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden
betaald.
28
S
ERVICE
Name: ISM Service Center
E-Mail: service@la-sports.de
Tel:° ++800 52776787 (free of charge)
Corporate Address:
I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4,
D-51427 Berg. Gladbach, Germany
CZ
22
29
(CZ)
P
OKYNY K POUŽÍVÁNÍ A
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Srdečně blahopřejeme!
Se svoji koupou jste se rozhodli pro velmi kvalitní
produkt ze 100% latexu. Před prvním použitím se
musíte věrně obeznámit s produktem. Přečtěte si
k tomu pozorně následující návod k používání.
Používejte produkt pouze tak, jako je to popsané, a
na uvedené účely používání. Řádně uschovejte
tento návod. i prodeji produktu odevzdejte
všechny podklady třetím osobám.
29.1 Rozsah dodávky
Vaše nové zařízení je dováno s vlastním fitness
zařízením, s touto uživatelskou příručkou, s
plakátem s různými cvičebními obrazy a DVD
zobrazum provedení těchto cvičení.
29.2 Zamýšlené použití
Přístroj je vhodný zejména pro trénink svalů nohou,
trupu, ramene a zavazadlového prostoru a ke
zlepšení celkové vytrvalosti a spalování tuků.
Vezměte prosím na vědomí, že jste si zakoupili
zařízení pro běžné domácí použití. Toto zařízení
není určeno pro komerční použití. Abyste si mohli
tento produkt vychutnat po dlouhou dobu, dodržujte
následující pokyny a informace o péči.
29.3 Technické údaje
Váš nový přístroj váží bez obalu cca 5,7 kg.
Rozměry v rozloženém stavu jsou asi (D) 55 x (Š)
43 x (V) 37 cm, v smontovaném stavu je váš přístroj
veliký cca (D) 55 x (Š) 43 x (V) 16,5 cm.
30 D
ULEZITE BEZPECNOSTNI INFOR-
MACE
a) Respektujte tento návod k používání a
uschovejte jej!
b) Přečtěte si a dodržujte návod k
používání a všechny ostatní in-
formace ještě předtím, než
začnete používat produkt. Bez-
pečné používání produktu lze
dosáhnout pouze tehdy, když bude správ
poskládaný a bude se správpoužívat. Je ve
vaší vlastní kompetenci, aby byly všichni
použivatelé informováni o výstražných po-
kynech a bezpečnostních předpisech.
c) Vyhledejte bezpodmínečně svého domácího
lékaře, abyste určili nebo předešli případným
zdravotním rizikům jtě předtím, než začnete s
některým tréninkovým programem. Rada
vašeho lékaře je rozhodující s ohledem na vaši
frekvenci pulsu, krevtlak a hladinu choleste-
rolu.
d) Respektujte signály vašeho těla. Nespráv
nebo nadměrný trénink může ohrozit vaše
zdraví. Pokud byste někdy během tréninku
pocítili bolesti, tlak v hrudním koši, nepravidelný
rytmus srdce, extrémní dýchací potíže, malát-
nost nebo závratě, přerušte okamžitě svůj tré-
nink a vyhledejte lékařskou pomoc.
e) Udržujte děti a zvířata mimo dosah přístroje.
Tento přístroj je určený k používání dospělými
osobami.
f) vejte podle normy EN ISO 20957-1:2013
ods. 5.15 pozor hlav na stav mimořádně
namáhaných součástek.
g) Přístroj byl testován, norma EN ISO 20957-1,
třída H. Je určen pouze k používání v
domácnostech. Přístroj je dimenzovám pro
maximální ivatelské hmotnostní zatížení 120
kg.
h) Používejte přístroj na pevném, rovm podkla-
du s ochranným krytem pro vaši podlahu nebo
koberec. Bezpečnostní vzdálenost musí být ko-
lem přístroje minimálně 2 metry.
g) Před použitím musíte pokaždé
zkontrolovat, zda jsou řádně utažené
všechny šrouby a matice.
Bezpečnost přístroje může zůstat
zachována pouze tehdy, když se
produkt pravidelně kontroluje.
h) Před použitím se musí produkt pokaždé
zkontrolovat například na trhliny. Bezpečnost
produktu může zůstat zachována pouze tehdy,
když se přístroj pravidelně kontroluje.
i) Noste během tréninku vždy vhodné oblečení.
Zamezte nošeširokého oblečení, které by se
mohlo zachytit o tréninkový přístroj. Noste
vhodnou obuv s podrážkou proti skluzu.
j) Používejte přístroj pouze tak, jak je to uvedeno
v návodu. Pokud naleznete při montáži nebo
kontrole defektní díl nebo budete slyšet při
používání neobvyklý hluk, nepoužívejte jej dále,
dokud nebude odstraněný problém.
k) Dodržujte během používání dostatečně velikou
vzdálenost k jim osobám a/nebo předmětům.
vejte používání pozor, abyste nezranili
sami sebe nebo jiné osoby.
l) Přístroj je vhodný hlav na trénink sva no-
hou, horních partií těla, paží a trupu a k
zlepšení všeobecné kondice a spalování tuků.
k) Při problémech zavolejte náš zákaznický servis
na čísle ++800 5277678 (bezplatní).
CZ
23
31 M
ONTÁŽNÍ NÁVOD
Přístroj se dodává jkompletně smontovaný a musí
se k použití pouze rozložit. Zkontrolujte před prvním
použitím vašeho nového přístroje kompletnost a
neporušenost produktu. K tomu úpl vyprázdněte
karton. Kdyby i přes naší kontrolu kvality chyběli
některé díly, pak musíte kontaktovat naše servisní
centrum pod kontaktními daty uvedenými na konci.
Vyndejte poskládaný univerzální posilovací stroj z
obalu. Vytáhněte bezpečnostní kolík z bočního tyčo-
vého ústrojí. Pak rozložte univerzální posilovací
přístroj a zasuňte zpět bezpečnostní kolík. Váš uni-
verzální posilovací stroj je teď smontován a
připraven k použití.
Tréninkový odpor lze nastavit pomocí obou nastavo-
vacích kol pro každou stranu individuálně vyšší nebo
nižší. Otáčejte k tomu nastavovací kola požado-
vaným směrem. Doprava (ve směru šipky) se zvyšu-
je odpor, doleva se odpor snižuje.
32 P
OKYNY K TRÉNINKU
S vím zájmem o silový trénink jste provedli
důležitý krok ve směru mobilita a zdraví - nebo
sílový trénink posiluje svaly.
Silový tréning zabraňuje nejen ztrátě svalové hmoty
a síly, ale zvyšuje dokonce sílu. Zvyšuje se pohy-
blivost kloubů - riziko zranění se snižuje.
Váš krevtlak, hodnoty vašeho cholesterolu, cukru
v krvi, vaše motivace a dokonce nálada se můžou
trochou sportu enormně zlepšit. Můžou se změnit
rozměry vaší postavy. V spojení se správnou
výživou snížíte svůj podíl tělesného tuku a zlepšíte
svoji postavu.
32.1 Všeobecné pokyny k tréninku
Každá tréningová jednotka by se měla skládat ze tří
částí:
1. Zahřívání („Warm Up“)
2. Kondiční/srdcový trénink a / nebo silový tré-
nink
3. Ochlazení a dodatečné natažení
Zahřívání („Warm Up“)
Váš trénink musí začínat vždy zahříváním. Čím
náročnější je následující tréninková jednotka, o to
důležitější je zahřívání.
Zahřívání ipraví tělo na zatížení, aktivuje kardio-
vaskulární systém a chrání vaziva, šlachy a klouby
před zraněním. Pomáhá také snížit riziko křečových
žil a zranění svalů. Před začátkem svého tréninku
musíte trochu uvolnit ve klouby.
Trénink
Začátek kondičního (kvůli pozitivním účinkům na
kardiovaskulární systém často nazývaného také
kardiovaskulární nebo srdcový trénink) nebo také
silového nebo svalového tréninku je prvním krokem
proti civilizačním nemocím a tělesným potížím,
hlavně v pokročilém věku.
Ochlazení
Tak, jak se musí před každou tréninkovou jednotkou
provést zahřívání, musí se po jednotce realizovat
ochlazení. Ochlazení spouští fázi uvolnění, snuje
opět provozní teplotu la a ozřejmuje změnu ze
zatížení na uvolnění.
Ochlazení by mělo trvat tak jako zahřívání mi-
nimálně 10 minut a řídit se pomalu na nejnižší
dolní úrov. Frekvence pulsu by měla t co
nejnižší.
Zamezíte tak preventiv svalové horečce, protože
možné vzniklé produkty látkové výměny se můžou
přepravit pryč.
Dodatečné nataže
Jak již bylo uvedené, můžete si během zahřívání
zlehka protáhnout svaly. Po tréninku musíte bez-
podmínečně protáhnout svoje svaly. Dodatečné
natahování dostane svaly opět na výchozí délku a
zamezí tak zkrácení svalů. Čím náročnější byl tré-
nink, o to důležitější je dodatečné natahování.
Mimořádně důleži je dodatečné natahování pro
hlavní skupiny svalů namáhané během tréninku.
Natahování musí byť citelné, ale nemůže bolet. Do-
ba natahování trvá pro každý sval cca 20 sekund.
Začněte svůj trénink s asi 7 8 opakováními cviku.
Pak pomalu zvyšujte počet opakování podle vašich
individuálních preferencí na 11 12 opakování
cviku. Pokud zjistíte, že jsou ve svaly unavené,
snižte objem vašeho tréninku.
Ideální trénink je asi 3-4 krát týdně. vejte ale
pozor, že mezi jednotlivými tréninkovými jednotkami
musí být vždy den oddechu, aby se mohli svaly a
tělo dostatečně zotavit.
vejte při všech cvičeních pozor, aby se tato
cvičení prováděly ze stabilního středu trupu. Páteř
(hlavně bederní páteř) musí být ve vzpřímené po-
loze, aby se jednotlivá lesa obratlů udržovali v
biomechanicky správné poloze, aby se např. chránili
plotýnky před chybným zatížením.
Netrénujte se setrvačností a/nebo škubavě, ale
provádějte všechny cviky rovnoměrně a kontrolo-
vaně. vejte pozor, že při neodborném nebo nad-
měrném tréninku může dojít k poškození zdraví.
CZ
24
32.2 Pokyny k cvičení
(A) Sed-leh (svaly předního trupu)
Sedněte si na podložku tak, jak je znázorněno na
obrázku, a opřete se zády oproti tréninkovým
ramenům. Stabilizujte trup a provádějte kontrolo-
vaně sed-leh. Vždy podle intenzity cvičení můžete
držet ruce za hlavou nebo před tělem.
(B) Podpora ležmo (svaly předního trupu, tricepsy,
hrudník)
Uložte se tak, jak je znázorněno na obrázku, do
polohy podpory lmo na univerzální posilovací stroj
tak, aby polstyrované tréninko ramena přiléhali v
oblasti kyčle a mohli tak být podporovány. Udržujte
tělo v rovné poloze a provádějte v podpoře ležmo na
univerzálnám posilovacím stroji kliky tak, že se bu-
dete zvedat pomocí paží z polohy ležmo a opět
spouštět.
(C) Nůžky (zadní svaly sedu, stehen a trupu)
Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, před
univerzální posilovací přístroj. Přesuňte se horní
čás těla směrem dozadu a opřete se o lokty.
Položte nohy na tréninková ramena univerzálního
posilovacího přístroje. Tlačte natažené nohy se sta-
bilizovaným trupem střídavě dolů.
(D) Tlakové cviky na triceps (tricepsy, ramena)
Klekněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, na
sedací plochu univerzálního posilovacího přístroje.
Položte ruce na tréninková ramena a tlačte ruce
střídavě se stabilizovaným trupem dolů.
(E) Kliky (tricepsy, ramena)
Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku,
pozpátku na sedací plochu univerzálního posilova-
cího přístroje. Položte ruce na tréninková ramena a
tlačte ruce najednou se stabilizovaným trupem dolů.
(F) Alternativní kliky (tricepsy, ramena)
Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku,
pozpátku na sedací plochu univerzálního posilova-
cího přístroje. Položte ruce na tréninková ramena a
tlačte ruce střídavě se stabilizovaným trupem dolů.
(G) Tlakové cviky nohou (zadní svaly sedu, stehen a
trupu)
Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, na
židli před univerzální posilovací přístroj. Položte
nohy na tréninková ramena univerzálního posilova-
cího přístroje. Tlačte natažené nohy se stabi-
lizovaným trupem najednou směrem dolů.
(H) zda na kole vleže (zadní svaly sedu, stehen a
trupu)
Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, na
židli před univerzální posilovací přístroj. Položte
nohy na tréninková ramena univerzálního posilova-
cího přístroje. Tlačte nohy se stabilizovaným trupem
střídavě směrem dolů.
(I) Jízda na kole vleže Twister (zada boční svaly
sedu, stehen a trupu)
Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, na
židli před univerzální posilovací přístroj. Položte
nohy na tréninková ramena univerzálního posilova-
cího přístroje. Tlačte nohy se stabilizovaným trupem
střídavě směrem dolů.
Jako rozšíření k výše popsanému cviku Jízda na
kole vleže "normální" můžete dodatečně otáčet
horní část trupu ve směru zvýšeného kolena (viz
obrázek).
33 Ú
DRŽBA A PÉČE
Po tréninku musíte provést nálsedující kroky, abyste
měli co nejdéle radost ze svého nového přístroje:
1. Poskládejte přístroj a uskladněte jej pokud
možno tak, aby nikoho nerušil.
2. Utřete přístroj a rukojetě suchým hadříkem.
Zamezíte tak, aby byly znečištěny součástky
vysychajícím potem.
Za normálních podmínek ai běžném používání
nepotřebuje váš univerzální posilovací stroj údržbu. I
přesto je uživatel odpovědný za to, aby se tyto díly
pravidelně kontrolovali na řádné upevnění a opo-
třebení negativ ovlivňující výkon. Dávejte podle
normy EN ISO 20957-1:2013 ods. 5.15 pozor hlav
na stav mimořádně namáhaných součástek.
Nepoužívejte k čištění žádné agresiv čisticí
prostředky, ale odstraňte nečistotu a prach pomocí
měkkého, eventuálně lehce navlhčeného hadříku.
Jakákoli změna originálních dílů, materiálů nebo
konstrukce univerzálního posilovacího stroje může
výrazně snížit výkon stroje. To samé pla v případě
silného znečištění nebo používání v rozporu s
předpisy.
Tento produkt se dodává na ochranu před trans-
portními škodami v obalu. Obalové materiály jsou
vyrobeny ze surovin, které lze recyklovat. Odstraňte
tyto materiály separátně. Pokud se chcete zbavit
tohoto přístroje, zlikvidujte jej podle aktuálně
platných předpisů.
CZ
25
34 Z
ÁRUKA
Vážený zákazník, vážená zákaznice,
na tento přístroj obdržíte od data kupu záruku 3
roky. V případě nedostatků tohoto výrobku vám
vzniknou zákonná práva proti prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena zárukou popsanou
v následující části.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem zakoupení
přístroje. Uschovejte řádně originální doklad o
zakoupení produktu. Tento doklad je potřebný jako
důkaz o koupi výrobku.
Pokud vznikne v průběhu dvou let od data
zakoupení tohoto produktu chyba materiálu nebo
výroby, opravíme vám nebo vyměníme podle naší
volby tento produkt. Tento záruční výkon
předpokládá, že v rámci záruční doby bude
předložen defektní ístroj a doklad o jeho
zakoupení (účtenka) spolu s krátkým popisem, v
čem spočívají a kdy vznikli nedostatky.
Pokud je nedostatek krytý naší zárukou, obdržíte
zpět opravený nebo nový výrobek. S opravou nebo
výměnou výrobku nezačíná plynout nová záruční
doba.
Rozsah záruky
Přístroj bol vyroben podle ísných směrnic kvality a
před expedicí důkladně zkontrolován.
Záruční výkony se vztahu na chyby materiálu nebo
výroby. Tato záruka se nevztahuje na součástky
výrobku, které jsou vystaveny žnému opotřebení
a považují se proto za opotřebitelné součástky.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
neodborně se používá nebo udržuje. Pro odborné
používání výrobku se musí dodržovat všechny
pokyny uvedené v vodu k používání. Účelům
používání nebo manipulaci, od kterých se v tomto
vodu k používání odrazuje nebo před kterými
vystříháme, se musí bezpodmínečně zamezit.
Postup v případě uplatnění záruky
Aby se zaručilo rychlé vybavení ví záležitosti,
musíte dodržovat následující pokyny:
Mějte připravené jako důkaz o zakoupe pro
všechny dotazy účtenku a číslo výrobku.
Číslo výrobku naleznete na titulním listu vašeho
vodu (vlevo dolů), nebo se číslo nachází na
obalu.
Pokud vzniknou funkční chyby nebo jiné
nedostatky, kontaktujte nejdříve telefonicky
nebo emailem servisní oddělení uvedené v
následující části.
Výrobek, který byl vyhodnocený jako defektní,
můžete potom zaslat spolu s přiloženým
dokladem o zakoupení (účtenkou) a krátkým
popisem, v čem spočívá a kdy vzniknul
nedostatek, pro vás bezplatně na adresu
servisu, kterou vám oznámíme.
Na stránce www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tuto a mnoho dalších příruček, videa k
produktu a software.
35 S
ERVIS
Name: ISM Service Center
E-Mail: service@la-sports.de
Tel:° ++800 52776787 (free of charge)
Corporate Address:
I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4,
D-51427 Berg. Gladbach, Germany
26
(A)
(B)
(C)
(D) (E)
27
(F)
(G) (H)
(I)
8
IAN
304865
I.S.M. Import Service Management GmbH
Rathenaustrasse 4
D- 51427 Bergisch Gladbach
Germany
Model 28518L-18
Stand der Informationen – Version of the information – Version des informations
Stan informacji – Információk állása – Stanje informacij - Stav informací – Stav informácií
Stand van de informatie – Estado de las informaciones
Estado das informações – Versione delle informazioni
06/2018

Documenttranscriptie

MULTI-TRAINER MULTIPURPOSE FITNESS EQUIPMENT APPAREIL DE FITNESS MULTI-FONCTIONNEL DE AT CH GB IE MULTI-TRAINER MULTIPURPOSE FITNESS EQUIPMENT Nutzungs- und Sicherheitshinweise IInstructions FR BE NL BE APPAREIL DE FITNESS MULTIPURPOSE FITNESSTOESTEL Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing CZ UNIVERZÁLNÍ POSILOVACÍ STROJ Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění IAN 304865 DE AT GB BE FR NL CZ INHALTSVERZEICHNIS 1 (D) Nutzungsanleitung ________________________________________________________________ 4 1.1 Lieferumfang __________________________________________________________________ 4 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ________________________________________________ 4 1.3 Technische Daten_______________________________________________________________ 4 2 Achtung: Wichtige Sicherheitsinformationen ______________________________________________ 4 3 Aufbauanleitung _____________________________________________________________________ 5 4 Nutzungsanleitung ___________________________________________________________________ 5 4.1 Allgemeine Hinweise ____________________________________________________________ 5 4.2 Übungshinweise________________________________________________________________ 6 5 Wartung und Pflege __________________________________________________________________ 7 6 Garantie ___________________________________________________________________________ 7 7 Service _____________________________________________________________________________ 8 INDEX 8 (GB) Instruction manual _______________________________________________________________ 9 8.1 Scope of delivery _______________________________________________________________ 9 8.2 Intended use___________________________________________________________________ 9 8.3 Technical data _________________________________________________________________ 9 9 Important safety information ___________________________________________________________ 9 10 Assembly instructions _______________________________________________________________ 10 11 Training notes _____________________________________________________________________ 10 11.1 General Training Notes _______________________________________________________ 10 11.2 Exercise instructions __________________________________________________________ 11 12 Maintenance and care ______________________________________________________________ 11 13 Warranty_________________________________________________________________________ 12 14 Service ___________________________________________________________________________ 12 TABLE DES MATIERES 15 (FR/BE) Manuel dÂutilisation _________________________________________________________ 15.1 Contenu de la livraison ________________________________________________________ 15.2 Utilisation prévue _____________________________________________________________ 15.3 Données techniques___________________________________________________________ 13 13 13 13 16 Informations importantes pour la sécurité _______________________________________________ 13 17 Notice de montage _________________________________________________________________ 14 18 Instructions dÂentraînement___________________________________________________________ 18.1 Instructions d'entraînement _____________________________________________________ 18.2 Consignes générales d'exercice _________________________________________________ 18.3 Exercices ___________________________________________________________________ 14 14 15 15 19 Maintenance et entretien ____________________________________________________________ 16 20 Garantie _________________________________________________________________________ 16 21 Service ___________________________________________________________________________ 17 INHOUD 22 (NL/BE) Gebruiksaanwijzing_________________________________________________________ 22.1 Omvang van de levering ______________________________________________________ 22.2 Beoogd gebruik ______________________________________________________________ 22.3 Technische gegevens __________________________________________________________ 18 18 18 18 23 Belangrijke veiligheidsinformatie______________________________________________________ 18 24 Montagehandleiding _______________________________________________________________ 19 25 Trainingsaanwijzingen ______________________________________________________________ 19 25.1 Algemene trainingsaanwijzingen________________________________________________ 19 25.2 Instructies voor oefeningen _____________________________________________________ 20 26 Onderhoud en verzorging ___________________________________________________________ 21 27 Garantie _________________________________________________________________________ 21 28 Service ___________________________________________________________________________ 21 OBSAH 29 (CZ) Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění ________________________________ 22 29.1 Rozsah dodávky________________________________________________________ 22 29.2 Zamýšlené použití ______________________________________________________ 22 29.3 Technické údaje ________________________________________________________ 22 30 Důležité bezpečnostní informace ________________________________________________ 22 31 Montážní návod _____________________________________________________________ 23 32 Pokyny k tréninku ____________________________________________________________ 23 32.1 Všeobecné pokyny k tréninku _____________________________________________ 23 32.2 Pokyny k cvičení________________________________________________________ 24 33 Údržba a péče ______________________________________________________________ 24 34 Záruka ____________________________________________________________________ 25 35 Servis _____________________________________________________________________ 25 1 (D) NUTZUNGSANLEITUNG Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. 1.1 Lieferumfang Im Lieferumfang besteht Ihr neues Trainingsgerät aus dem Multi-Trainer selber, dieser Nutzungsanleitung, einem Poster mit verschiedenen Übungsabbildungen sowie einer DVD, auf der die Ausführung dieser Übungen dargestellt wird. 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät eignet sich insbesondere für das Training der Bein-, Oberkörper-, Arm- & Rumpfmuskulatur und zur Verbesserung der allgemeinen Ausdauer und Fettverbrennung. Bitte beachten Sie, dass Sie ein Gerät für den normalen Heimgebrauch erworben haben. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Bedarf bestimmt. Damit Sie mit diesem Produkt lange viel Freude haben, beachten Sie bitte die nachfolgenden Gebrauchshinweise und Pflegeinformationen. 1.3 Technische Daten Ihr neues Gerät wiegt ohne Verpackung ca. 5,7 kg. Die Abmessungen in aufgebautem Zustand sind etwa (L) 55 x (B) 43 x (H) 37 cm, zusammengelegt ist Ihr Gerät ca. (L) 55 x (B) 43 x (H) 16,5 cm groß. 2 c) Suchen Sie unbedingt Ihren Hausarzt auf, um eventuelle Gesundheitsrisiken festzustellen bzw. diesen vorzubeugen, bevor Sie mit irgendeinem Trainingsprogramm beginnen. Der Rat Ihres Arztes ist maßgebend in Bezug auf Ihre Pulsfrequenz, Ihren Blutdruck oder Cholesterinspiegel. d) Beachten Sie Ihre Körpersignale. Unkorrektes oder übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit gefährden. Sollten Sie irgendwann während des Trainings Schmerzen, Beklemmung im Brustkorb, unregelmäßigen Herzschlag, extreme Atemnot, Schwindel oder Benommenheit spüren, unterbrechen Sie bitte sofort Ihr Training und suchen Sie Ihren Hausarzt auf. e) Halten Sie Kinder und Tiere von dem Gerät fern. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. f) Stellen Sie das freistehende Trainingsgerät auf einen standsicheren Untergrund waagerecht auf. Benutzen Sie eine Schutzabdeckung für Ihren Boden oder Teppich. Der Sicherheitsabstand (Abstand zum nächstegelegenen Objekt) sollte in der Länge mindestens 210 cm und in der Breite mindestens 100 cm betragen (vgl. nachfolgende Illustration). Bitte beachten Sie, dass der Freibereich (dieser schließt den Bereich für die Notfall-Demontage ein) in der Richtung, aus der der Zugang zum Trainingsgerät erfolgt, mindestens 0,6 m größer als der Übungsbereich sein muss. Sollten Trainingsgeräte zueinander in direkter Nachbarschaft aufgestellt sein, können sie sich einen Freibereich teilen. ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSIN- FORMATIONEN a) Bitte beachten Sie diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie auf! b) Lesen und befolgen Sie die Gebrauchsanleitung und alle weiteren Informationen, bevor Sie den Artikel benutzen. Eine sichere Verwendung des Artikels kann nur erreicht werden, wenn er richtig zusammengebaut wurde und richtig benutzt wird. Es liegt in Ihrer Verantwortung, dass alle Benutzer des Artikels über die Warnhinweise und Vorsichtsregeln informiert sind. g) Achten Sie besonders auf die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten möglichen Quetsch- und Scherstellen. h) Tragen Sie während des Trainings immer geeignete Kleidung. Vermeiden Sie weite Kleidung, die an Ihrem Trainingsgerät hängen bleiben könnte. Tragen Sie geeignete Schuhe mit rutschfester Sohle. DE/AT/CH 4 i) Benutzen Sie das Gerät nur wie angegeben. Finden Sie beim Zusammenbau oder bei Überprüfung ein defektes Teil oder hören Sie ungewohnte Geräusche bei der Benutzung des Gerätes, benutzen Sie es nicht weiter, bis das Problem gelöst ist. j) Das Gerät ist nicht für therapeutische Nutzung geeignet. k) Vor Gebrauch sollte jedes Mal überprüft werden, ob alle Schrauben und Muttern richtig angezogen sind. Die Sicherheit des Gerätes kann nur erhalten bleiben, wenn es regelmäßig überprüft wird. Andernfalls besteht die Gefahr von Verletzungen und irreperabler Beschädigung des Artikels. l) Achten Sie insbesondere auf den Zustand der besonders beanspruchten Teile und kontrollieren Sie diese regelmäßig. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und/oder benutzen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung nicht mehr. Andernfalls besteht die Gefahr von Verletzungen und irreperabler Beschädigung des Artikels. m) Das Gerät wurde nach den Anforderungen der Klasse H gemäß EN ISO 20957-1 geprüft. Es ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät ist für eine maximale Benutzergewichtsbelastung von 120 kg ausgelegt. 3 AUFBAUANLEITUNG Das Gerät ist bereits komplett montiert und muss für den Gebrauch nur noch aufgeklappt werden. Bitte kontrollieren Sie vor der ersten Nutzung Ihres neuen Geräts die Vollständigkeit und Intaktheit des Artikels. Leeren Sie hierzu den Karton vollständig aus. Sollten trotz unserer Qualitätskontrollen einmal einzelne Teile fehlen, so kontaktieren Sie bitte unser Service-Center unter den am Ende angegebenen Kontaktdaten. Nehmen Sie den zusammengeklappten Multi-Trainer aus der Verpackung. Ziehen Sie die Sicherungsstifte aus den seitlichen Rahmenstangen. Klappen Sie den Multi-Trainer nun auf und stecken Sie die Sicherungsstifte dann wieder ein. Der Trainingswiderstand kann mit Hilfe der beiden Einstellräder für jede Seite individuell höher oder niedriger eingestellt werden. Drehen Sie dazu die Einstellräder in die gewünschte Richtung. Drehen nach rechts (in Pfeilrichtung) erhöht den Widerstand, drehen nach links senkt ihn. 4 NUTZUNGSANLEITUNG Mit Ihrem Interesse am Krafttraining haben Sie einen wichtigen Schritt in Richtung Mobilität und Gesundheit getan – denn Krafttraining stärkt die Muskulatur. Krafttraining verhindert nicht nur den Verlust von Muskelmasse und Kraft, sondern verbessert diese sogar. Die Beweglichkeit der Gelenke wird erhöht – die Gefahr von Verletzungen reduziert. Ihr Blutdruck, Ihre Cholesterinwerte, Ihr Blutzucker, Ihre Motivation und sogar Ihre Laune können durch ein wenig Sport enorm verbessert werden. Ihre Figur können Sie in Maßen verändern. In Verbindung mit entsprechender Ernährung reduzieren Sie Ihren Körperfettanteil und verbessern Ihre Silhouette. 4.1 Allgemeine Hinweise Jede Trainingseinheit sollte aus den folgenden drei Teilen bestehen: 1. 2. 3. Aufwärmen (ıWarm Up„) Ausdauer-/Cardiotraining und / oder Krafttraining Cool Down & Nachdehnen Das Aufwärmen (ıWarm Up„) Ihr Training sollte immer mit einen Warm Up beginnen. Je anstrengender die anschließende Trainingseinheit ist, desto wichtiger ist das Aufwärmen. Ein Warm Up bereitet den Körper auf die Belastung vor, regt das Herz-Kreislauf-System an und schützt Bänder, Sehnen und Gelenke vor Verletzungen. Es hilft auch, das Risiko von Krämpfen und Muskelverletzungen zu verringern. Das Training Der Beginn eines Ausdauer- (wegen der positiven Auswirkungen auf das Herz-Kreislauf-System häufig auch Herz-Kreislauf- oder Cardio-Training genannt) oder auch eines Kraft- oder Muskeltrainings ist der erste Schritt im Kampf gegen Zivilisationskrankheiten und körperliche Beschwerden insbesondere bei fortschreitendem Lebensalter. Das Cool Down Genauso wie vor jeder Trainingseinheit ein Warm Up durchgeführt werden sollte, sollte nach einer Einheit ein Cool Down stattfinden. Ein Cool Down leitet die Entspannungsphase ein, fährt die Betriebstemperatur des Körpers wieder herunter und verdeutlicht den Wechsel von Belastung zur Entspannung. Das Cool Down sollte wie das Warm Up mindestens 10 Minuten dauern und langsam bis auf den niedrigsten DE/AT/CH 5 Level hinunter gesteuert werden. Die Pulsfrequenz sollte so tief wie möglich sinken. Sie beugen so unter anderem Muskelkater vor, da möglicherweise entstandene Stoffwechselendprodukte abtransportiert werden können. Das Nachdehnen Wie bereits erwähnt, können Sie während des Warm Up Ihre Muskeln leicht vordehnen. Nach dem Training sollten Sie Ihre Muskeln unbedingt nachdehnen. Ein Nachdehnen bringt den Muskel wieder in Ausgangslänge und verhindert so Muskelverkürzungen. Je anstrengender das Training war, desto wichtiger ist das Nachdehnen. Besonders wichtig ist das Nachdehnen für die im Training beanspruchten Hauptmuskelgruppen. Die Dehnung sollte zu spüren sein, aber nicht schmerzen. Die Dehndauer beträgt etwa 20 Sekunden für jeden Muskel. Beginnen Sie ihr Training mit etwa 7 – 8 Wiederholungen pro Übungssatz. Steigern Sie die Zahl der Wiederholungen dann langsam nach Ihren individuellen Präferenzen bis 11 – 12 Wiederholungen pro Satz. Wenn Sie merken dass Ihre Muskulatur ermüdet, reduzieren Sie den Umfang Ihres Trainings. Trainieren Sie idealerweise etwa 3 – 4 Mal pro Woche. Achten Sie allerdings darauf, dass zwischen einzelnen Trainingseinheiten jeweils ein Ruhetag eingelegt wird, damit sich die Muskulatur und der Körper ausreichend erholen können. Achten Sie zudem bei allen Übungen darauf, dass Sie diese in der biomechanisch richtigen Positionierung aus einer stabilen Rumpfmitte heraus ausführen. Die Wirbelsäule (insbesondere die Lendenwirbelsäule) muss gerade gehalten werden, damit die einzelnen Wirbelkörper in der biomechanisch richtigen Position gehalten werden. Ebenso sind der Kopf bzw. die Halswirbelsäule gerade zu halten. Trainieren Sie nicht mit Schwung und/oder ruckartig sondern führen Sie alle Übungen gleichmäßig und kontrolliert aus. Beachten Sie, dass bei unsachgemäßem oder übermäßigem Training Gesundheitsschäden möglich sind. 4.2 Übungshinweise (A) Sit-Ups (vordere Rumpfmuskulatur) Setzen Sie sich wie abgebildet auf die Sitzfläche und lehnen Sie sich mit dem Rücken gegen die Trainingsarme. Stabilisieren Sie Ihren Rumpf und führen Sie die Sit-Ups kontrolliert durch. Je nach Intensität können Sie die Arme hinter den Kopf oder vor dem Körper halten. (B) Liegestütz (vordere Rumpfmuskulatur, Trizeps, Brust) Legen Sie sich wie abgebildet in der Liegestützposition so auf den Multi-Trainer, dass die gepolsterten Trainingsarme im Hüftbereich anliegen und so unterstützen können. Halten Sie den Körper gerade und führen Sie mit Unterstützung des Multi-Trainers Liegestütze durch, indem Sie sich aus der liegenden Position mit den Armen nach oben drücken und wieder absenken. (C) Scherenschlag (hintere Gesäß-, Oberschenkel- & Rumpfmuskulatur) Setzen Sie sich wie abgebildet vor den Multi-Trainer. Lehnen Sie sich mit dem Oberkörper nach hinten und stützen Sie sich auf den Ellenbogen ab. Legen Sie die Beine auf die Trainingsarme des Multi-Trainers. Drücken Sie die gestreckten Beine mit stabilem Rumpf abwechselnd nach unten. (D) Trizeps-Presse (Trizeps, Schultern) Knien Sie sich wie abgebildet auf die Sitzfläche des Multi-Trainers. Legen Sie die Hände auf die Trainingsarme und drücken Sie die Hände mit stabilem Rumpf abwechselnd hinunter. (E) Dips (Trizeps, Schultern) Setzen Sie sich wie abgebildet rücklings auf die Sitzfläche des Multi-Trainers. Legen Sie die Hände auf die Trainingsarme und drücken Sie die Hände mit stabilem Rumpf gleichzeitig hinunter. (F) Alternierende Dips (Trizeps, Schultern) Setzen Sie sich wie abgebildet rücklings auf die Sitzfläche des Multi-Trainers. Legen Sie die Hände auf die Trainingsarme und drücken Sie die Hände mit stabilem Rumpf abwechselnd hinunter. (G) Beinpresse (hintere Gesäß-, Oberschenkel- & Rumpfmuskulatur) Setzen Sie sich wie abgebildet auf einen Stuhl vor den Multi-Trainer. Stellen Sie die Füße auf die Trainingsarme des Multi-Trainers. Drücken Sie die Beine mit stabilem Rumpf nun gleichzeitig nach unten. (H) Radfahren (hintere Gesäß-, Oberschenkel- & Rumpfmuskulatur) Setzen Sie sich wie abgebildet auf einen Stuhl vor den Multi-Trainer. Stellen Sie die Füße auf die Trainingsarme des Multi-Trainers. Drücken Sie die Beine mit stabilem Rumpf nun abwechselnd nach unten. DE/AT/CH 6 (I) Radfahren Twister (hintere und seitliche Gesäß-, Oberschenkel- & Rumpfmuskulatur) Setzen Sie sich wie abgebildet auf einen Stuhl vor den Multi-Trainer. Stellen Sie die Füße auf die Trainingsarme des Multi-Trainers. Drücken Sie die Beine mit stabilem Rumpf nun abwechselnd nach unten. Der Recycling-Code dient der Kennzeichnung verschiedener Materialien zur Rückführung in den Wiederverwertungskreislauf (Recycling). Das Kürzel PAP für die Werkstoffgruppe in Verbindung mit der Nummer 22 kennzeichnet das für die Verpackung verwendete Material als Papier. Als Erweiterung zu der oben beschriebenen Übung Radfahren ınormal„ können sie zusätzlich jeweils Ihren Oberkörper in Richtung des höheren Knies (siehe Abbildung) drehen. Das Symbol des ıSaubermanns„ soll Verbraucher daran erinnern, Produkte und Verpackungen umweltschonend zu entsorgen. 5 WARTUNG UND PFLEGE Nach dem Training sollten Sie die folgenden Schritte durchführen damit Sie lange Freude mit Ihrem neuen Gerät haben: 1. Falten Sie das Gerät zusammen und lagern Sie es möglichst so, dass es niemanden stört. 2. Wischen Sie das Gerät und die Handgriffe mit einem trockenen Tuch ab. So vermeiden Sie, dass die Komponenten durch trocknenden Schweiß verunreinigt werden. Bei normalen Bedingungen und Gebrauch ist Ihr MultiTrainer wartungsfrei. Trotzdem ist der Nutzer dafür verantwortlich, diese Teile regelmäßig auf festen Sitz und die Leistung beeinträchtigenden Verschleiß zu überprüfen. Achten Sie gemäß EN ISO 20957-1:2013 Punkt 5.15 insbesondere auf den Zustand der besonders beanspruchten Teile wie beispielsweise die Schaumstoffgriffe oder die Einstellräder für die Verstellung des Trainingswiderstands. Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, sondern beseitigen Sie Verschmutzungen und Staub mit einem weichen, eventuell leicht angefeuchteten Tuch. Jegliche Veränderung an den Originalteilen, Materialien oder der Konstruktion des Multi-Trainers kann die Leistung signifikant reduzieren. Dasselbe gilt im Fall starker Verschmutzung oder missbräuchlicher Anwendung. Dieses Produkt wird zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung geliefert. Die Verpackungsmaterialien sind aus Rohstoffen hergestellt, die wiederverwertbar sind. Bitte entsorgen Sie diese Materialien sortenrein. Wenn Sie sich von diesem Produkt trennen möchten, entsorgen Sie es zu den aktuellen Bestimmungen. 6 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE/AT/CH 7 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. 7 SERVICE Name: ISM Service Center E-Mail: [email protected] Tel: ++800 52776787 (für nicht aus Deutschland stam- mende Anrufe, kostenfrei) Sitz : 01805 – 00 33 25 (für Anrufe aus Deutschland, Kosten € 0,14/Min. aus dem Festnetz, max. € 0,42/Min. Mobilfunkgebühren) I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4, D-51427 Berg. Gladbach Deutschland Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:  Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit.  Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder der Nummer auf der Verpackung.  Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per EMail.  Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.  Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. DE/AT/CH 8 8 (GB) INSTRUCTION MANUAL Congratulations! With your purchase you have decided on a highquality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following assembly instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included. 8.1 Scope of delivery Included in delivery of your new training device is the multi-function trainer itself, this user guide, a poster with different exercise images and a DVD on which the execution of these exercises is presented. 8.2 Intended use The device is particularly suitable for the training of the leg, torso, arm & trunk muscles and to improve the general stamina and fat burning. any time during the workout you feel pain, tightness in the chest, irregular heartbeat, extreme shortness of breath, dizziness or light-headedness, stop your workout immediately and consult your doctor. e) Keep children and pets away from the product. This item is intended for use only by adults. f) Use the device on a stable, level and horizontal surface with a protective cover for your floor or carpet. The safety distance to other objects and/or walls should be at least 2.1 m in length and 1 m in width. Compensate for uneven floors. Please note that in addition to the exercise area you must keep a safety area of 60 cm into every direction free of any other objects. In case two or more multipurpose fitness items are set up next to each other, they can share one safety area. Please compare for the following drawing to illustrate the exercise and safety area. Please note that you have purchased a device for normal home use. This device is not intended for commercial use. To ensure that you enjoy using this product for a long time, please observe the following instructions for use and care information. 8.3 Technical data Your new equipment weighs about 5.7 kg without packaging. The equipment is about (L) 55 x (W) 43 x (H) 37 cm when set up; folded it is about (L) 55 x (W) 43 x (H) 16.5 cm. 9 IMPORTANT SAFETY INFORMATION a) Please carefully read this manual and keep it for future use! b) Read and follow the instructions before using the product. Safe use of the device can only be reached when it is properly used. It is your responsibility to ensure that all users of this device are informed regarding the warnings and precautionary measures. c) Check possible health risks with your doctor before starting any exercise program. The advice of your physician regarding your heart rate, your blood pressure or your cholesterol levels needs to be followed. d) Observe your body's signals. Incorrect or excessive exercise can pose a risk to your health. If at g) Check that all the screws and nuts are properly tightened every time before using it. The safety of the equipment can only be maintained if it is checked regularly. Pay attention to potential shearing points marked with the symbol shown on the right. h) The item should be checked every time for example for cracks before use. The safety of the device can only be maintained if it is checked on a regular basis. i) Always wear appropriate clothing during training. Wear appropriate footwear with non-slip soles. j) Use the equipment only as directed. If you find a defective part when you assemble or test the equipment or if you hear strange noises when using it, stop using it until the problem is eliminated. k) Keep a sufficiently large distance from other people and / or objects. Be careful when using the product to not hurt yourself or others. l) The equipment is particularly suitable for training the legs, upper body, arm and torso muscles and to improve overall endurance and burn fat. GB/IE 9 m) The equipment has been tested, Standard EN ISO 20957-1, Class H. It is intended for domestic use only. The equipment is designed to carry a maximum user weight of 120 kg. n) The device is not suitable for therapeutic use. 10 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Warm Up This stage helps get the blood flowing around the body and the muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts, STOP. The unit comes completely assembled and only needs to be opened for use. Check that your new equipment is complete with no parts missing before using it for the first time. Make sure that you have emptied the box completely. If, despite our quality controls, a part or two are missing, please contact our service centre using the contact details at the end. The Training The start of endurance (often also called cardiovascular or cardio training because of the positive effects on the cardiovascular system) or a force or muscle training is the first step in the fight against civilization infectious diseases and physical symptoms, especially with advancing age. Remove the folded multipurpose fitness equipment from the packaging. Pull the locking pin from the side rod. Now unfold the multipurpose fitness equipment and reinsert the locking pin. Your multipurpose fitness equipment is now fully assembled and ready for use. Cool Down Just as a warm-up should be performed before each training session, a cool-down should take place after a unit. A Cool Down starts the relaxation phase; the operating temperature of the body will come back down and shows the transition of stress relaxation. Training resistance can be adjusted higher or lower for each side independently using the two knobs. Simply turn the knobs in the desired direction. Turning the knob to the right (in the direction of the arrow) increases the resistance and to the left lowers it. 11 TRAINING NOTES With your interest in strength training you have taken an important step towards mobility and health - because strength training strengthens the muscles. Strength training not only prevents the loss of muscle mass and strength, but improves on this even. The mobility of the joints is increased - reducing the risk of injury. Your blood pressure, your cholesterol, your blood sugar, your motivation and even your mood can be greatly improved by a little sport. You can change your character in moderation. In conjunction with proper diet will reduce your body fat and improve your silhouette. 11.1 General Training Notes Each exercise should consist of the following three parts: 1. 2. 3. Warm Up Cardio or weight exercise Cool Down & stretching The cool-down should last at least 10 minutes (as the Warm Up) and is controlled slowly dropping down to the lowest level. The pulse rate should drop as low as possible. Stretching As already mentioned, you can stretch before/during the warm-up your muscles easily. After the training you should definitely stretch your muscles. A stretching afterwards returns the muscle to its original length, thus preventing muscle shortening. The more strenuous the training has been, the more important is the stretching afterwards. Particularly important is the stretching for the exercised muscle groups. Stretching should be noticeable for the muscle addressed, but it should never hurt. Stretching should take 20 to 30 seconds per muscle. Start your training with about 7 - 8 reps per exercise set. Increase the number of repetitions according to your individual preferences slowly to 11 - 12 reps per set. If you notice that your muscles are tired, reduce the scope of your training. Ideally train 3 - 4 times a week. However, be sure that between individual exercises one day of rest is inserted so that the muscles and the body are able to recover sufficiently. Also, perform all exercises with a stable body centre. The spine (particularly the lumbar spine) must be kept GB/IE 10 straight, so that the individual vertebrae are held in the biomechanically correct position, e.g. to protect the disc against faulty loads. Do not train with momentum and / or jerkily. Perform all exercises in a smooth and controlled manner. Note that in case of improper or excessive training negative effects on your health are possible. 11.2 Exercise instructions (A) Sit-ups (front torso muscles) Sit on the seat as shown and lean back against the training arms. Stabilise your body and do the sit-ups while balancing your body. Depending on the intensity, you can keep your arms behind your head or in front of your body. (B) Push-ups (front torso muscles, triceps, chest) Lie down on the multipurpose fitness equipment in the push-up position as shown so that the padded training arms rest on the hips and so support them. Keep the body straight and use the supporting action of the multi-purpose fitness equipment to do push-ups from the lying position by pressing the arms up and lowering them again. (C) Scissor kick (rear buttock, thigh and torso muscles) Sit down in front of the multipurpose fitness equipment as shown. Lean back with the upper body and hold yourself up on your elbows. Place your legs on the training arms of the multipurpose fitness equipment. Press your stretched legs downwards while keeping your body straight. Alternate your legs. (D) Triceps press (triceps, shoulders) Kneel on the seat of the multipurpose fitness equipment as shown. Place your hands on the training arms and press down while keeping your body in a rigid position. Alternate your arms. (E) Dips (triceps, shoulders) Sit down on the seat of the multipurpose fitness equipment with your back to the training arms. Place your hands on the training arms and press down while keeping your body in a rigid position. Press down with both arms at the same time. (F) Alternating dips (triceps, shoulders) Sit down on the seat of the multipurpose fitness equipment with your back to the training arms. Place your hands on the training arms and press down while keeping your body in a rigid position. Alternate your arms. (G) Leg press (rear buttock, thigh and torso muscles) Sit down on a chair in front of the multipurpose fitness equipment as shown. Place both feet on the training arms of the multipurpose fitness equipment. Press down with your legs while keeping your body in a rigid position. Press down with both legs at the same time. (H) Cycling (rear buttock, thigh and torso muscles) Sit on a chair in front of the multipurpose fitness equipment as shown. Place your feet on the training arms of the multipurpose fitness equipment. Press down with your legs while keeping your body in a rigid position. Alternate your legs. (I) Cycling twister (rear and side buttock, thigh and torso muscles) Sit on a chair in front of the multipurpose fitness equipment as shown. Place your feet on the training arms of the multipurpose fitness equipment. Press down with your legs while keeping your body in a rigid position. Alternate your legs. Add a „twist‰ to the "normal" cycling exercise shown above by turning your upper body towards the knee in the higher position (see image). Alternate the movement to the left and right. 12 MAINTENANCE AND CARE After training, treat you new equipment as follows so that you can enjoy it for a long time: 1. Fold up the equipment and store it, as far as possible, where it is not in anyoneÊs way. 2. Wipe the equipment and the handles with a dry cloth. Do this to clean the components and preventing sweat from drying on the equipment. Under normal conditions and use your multipurpose fitness equipment is maintenance-free. Nevertheless, the user is responsible to regularly check that these parts fit tightly and that wear is not affecting the performance of the equipment. In accordance with EN ISO 20957-1:2013 par. 5.15, pay particular attention to the condition of highly stressed parts such as the foam grips or the adjustment knobs. Do not use aggressive cleaning agents on the equipment, but remove any dirt and dust with a soft or slightly damp cloth. Any modification to the original parts, materials or the construction of the multipurpose fitness equipment can significantly reduce its performance. The same applies GB/IE 11 in the case of severe soiling, misuse or incorrect application. This product is delivered in packaging to prevent transport damage. The packaging materials are produced from recyclable raw materials. Please sort these materials and dispose of appropriately. If you wish to dispose of the product itself, do so in accordance with valid regulations. 13 WARRANTY The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. 14 SERVICE Name: ISM Service Center E-Mail: [email protected] Tel:° ++800 52776787 (free of charge) Corporate Address: I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4, D-51427 Berg. Gladbach, Germany GB/IE 12 15 (FR/BE) MANUEL DÂUTILISATION Sincères félicitations ! Avec cet achat, vous avez porté votre choix sur un produit de haute qualité. Familiarisez-vous avec le produit avant de procéder à la première mise en service. ¤ cet effet, lisez attentivement la notice de montage suivante ainsi que les consignes de sécurité. Utilisez le produit uniquement de la manière décrite et pour les domaines d'utilisation indiqués. Conservez soigneusement ce mode d'emploi. En cas de transmission du produit à des tiers, veuillez leur remettre également tous les documents. 15.1 Contenu de la livraison Votre nouvel appareil est livré avec l'appareil de fitness lui-même, ce manuel d'utilisation, une affiche avec différentes images d'exercices et un DVD montrant l'exécution de ces exercices. 15.2 Utilisation prévue L'appareil est particulièrement adapté pour l'entraînement des muscles des jambes, du torse, des bras et du tronc et pour améliorer l'endurance générale et la combustion des graisses. c) d) e) f) Avant de commencer un quelconque programme d'entraînement, consultez impérativement un médecin pour détecter et prévenir les risques éventuels pour la santé. Les conseils de votre médecin sont déterminants en ce qui concerne votre fréquence cardiaque, votre tension ou votre taux de cholestérol. Soyez attentifs aux signaux de votre corps. Un entraînement incorrect ou excessif peut compromettre votre santé. Si à un moment quelconque de votre entraînement, vous ressentez des douleurs, une oppression dans la poitrine, des battements de cflur irréguliers, des difficultés respiratoires extrêmes, des vertiges ou des engourdissements, interrompez immédiatement votre entraînement et consultez votre médecin. Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des animaux. Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement par des adultes. Utilisez l'appareil sur une surface solide, plate et horizontale avec une protection pour votre sol ou votre tapis. Une distance de sécurité de 2 m minimum doit toujours être respectée tout autour de l'appareil. Veuillez noter que vous avez acheté un appareil conçu pour un usage domestique normal. Cet appareil n'est pas destiné à un usage professionnel Afin que ce produit vous apporte encore longtemps beaucoup de plaisir, veuillez respecter les instructions d'utilisation et les consignes d'entretien suivantes. 15.3 Données techniques Votre nouvel appareil pèse env. 5,7 kg hors emballage. Monté, il mesure (Lxlxh) 55 x 43 x 37 cm, replié 55 x 43 x 16,5 cm. 16 INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE a) b) g) Veuillez respecter ce manuel d'utilisation et le conserver ! Lisez et respectez le mode d'emploi et toutes les autres informations avant d'utiliser l'appareil. Une utilisation sûre de l'appareil ne peut être garantie que s'il a été monté correctement et s'il est utilisé correctement. Il est de votre responsabilité que tous les utilisateurs de l'appareil soient bien informés sur les mises en garde et règles de prudence. h) i) j) Vérifiez avant utilisation, que les vis et les écrous sont bien serrés. La sécurité de l'appareil ne peut être assurée que si ce contrôle est effectué régulièrement. Portez toujours des vêtements adaptés pendant l'entraînement. Évitez les vêtements larges susceptibles de rester accrochés à votre appareil d'entraînement. Portez des chaussures appropriées avec des semelles antidérapantes Pendant l'utilisation, tenez-vous à une distance suffisante des autres personnes et/ou objets. Veillez lors de l'utilisation à ne pas vous blesser vousmêmes ou à ne pas blesser d'autres personnes. N'utilisez l'appareil que de la façon indiquée. Si vous trouvez au montage ou pendant un contrôle une pièce défectueuse ou si vous entendez un FR/BE 13 k) l) m) n) bruit inhabituel pendant son utilisation, ne vous en servez plus jusqu'à ce que le problème soit réglé. L'appareil ne convient pas pour un usage thérapeutique. L'appareil est particulièrement adapté à l'entraînement des muscles des jambes, du torse, des bras et de la ceinture abdominale tout en favorisant endurance et la combustion des graisses. La norme EN ISO 20957-1:2013 section 5.15 s'applique en particulier à l'état des pièces particulièrement sollicitées. LÊappareil a été contrôlé selon les exigences de la norme EN ISO 20957-1 :2013, Classe H. Il n'est destiné qu'à l'usage domestique. L'appareil n'est pas conçu pour des personnes pesant plus de 120 kg. 17 NOTICE DE MONTAGE L'appareil étant livré déjà complètement monté, il suffit de le déplier pour s'en servir. Veuillez contrôler l'intégrité et l'exhaustivité de l'appareil et de ses pièces avant de l'utiliser pour la première fois. Vérifiez que le carton de livraison est vide. Si, malgré les contrôles de qualité effectués, certaines pièces venaient à manquer, veuillez contacter notre Service Client aux coordonnées indiquées ci-dessous. Retirez l'appareil de fitness multifonctionnel replié de son emballage. Sortez la goupille de sécurité de l'armature latérale. Dépliez l'appareil de fitness multifonctionnel et remettez la goupille de sécurité en place. Votre appareil de fitness multifonctionnel est maintenant prêt à l'emploi. Réglez la résistance d'entraînement avec les deux roulettes de réglage situées de chaque côté de l'appareil. Il vous suffit de les tourner dans le sens souhaité : vers la droite (sens de la flèche) pour augmenter la résistance, vers la gauche pour la diminuer. 18 INSTRUCTIONS DÂENTRA˝NEMENT Votre intérêt pour l'entraînement de la force vous fait franchir une étape importante vers une plus grande mobilité et une bonne santé, car l'entraînement fortifie vos muscles. L'entraînement de la force ne vous évite pas seulement une perte de masse musculaire et de la force, mais vous permet au contraire de les améliorer. La mobilité des articulations est augmentée – le risque de blessures est réduit. Votre tension artérielle, votre taux de cholestérol, votre taux de sucre dans le sang, votre motivation et même votre humeur peuvent être énormément améliorés en pratiquant un peu de sport. Vous pouvez changer votre ligne de manière modérée. En accompagnement d'une alimentation adaptée, vous réduirez votre taux de graisse corporelle et vous améliorerez votre silhouette. 18.1 Instructions d'entraînement Chaque unité d'entraînement doit se composer des trois parties suivantes : 1. Échauffement (ÿ Warm Up Ÿ) 2. Entraînement de l'endurance/cardiotraining et/ou entraînement de la force 3. Cool Down & post-étirement L'échauffement (ÿWarm UpŸ) Votre entraînement doit toujours commencer par un échauffement. Plus l'unité d'entraînement qui va suivre sera fatigante, plus l'échauffement est important. Un échauffement prépare le corps à l'effort, stimule le système cardio-vasculaire et préserve de lésions des ligaments, des tendons et des articulations. Il aide également à réduire le risque de crampes et de blessures musculaires. Vous devriez assouplir un peu vos articulations avant de commencer l'entraînement. L'entraînement Le début d'un entraînement d'endurance (appelé aussi fréquemment entraînement cardio-vasculaire ou cardio en raison des effets positifs sur le système cardiovasculaire) ou encore un entraînement de la force ou un entraînement musculaire est le premier pas dans la lutte contre les maladies de civilisation et les troubles physiques en particulier à un âge avancé. Le Cool Down De même que vous devez faire un échauffement avant chaque entraînement, il est également recommandé de terminer l'unité par un Cool Down. Un Cool Down introduit la phase de détente, fait baisser la température du corps et constitue une transition entre l'effort et la détente. Le Cool Down devrait durer au moins 10 minutes comme l'échauffement et être amené lentement jusquÊau niveau le plus bas. La fréquence cardiaque doit baisser le plus possible. Vous éviterez ainsi les courbatures, car les déchets métaboliques éventuellement produits peuvent être mieux évacués. FR/BE 14 Le post-étirement Comme déjà évoqué, vous pouvez légèrement préétirer vos muscles pendant l'échauffement. Après l'entraînement, vous devriez impérativement post-étirer vos muscles. Le post-étirement redonne aux muscles leur longueur de départ et évite les raccourcissements musculaires. Plus l'entraînement a été intense, plus le postétirement est important. Le post-étirement est particulièrement important pour les principaux groupes musculaires sollicités au cours de l'entraînement. L'étirement doit être ressenti, mais ne doit pas être douloureux. La durée de l'étirement est d'environ 20 secondes pour chaque muscle. 18.2 Consignes générales d'exercice Commencez votre entraînement en répétant environ 7 ou 8 fois chaque série d'exercices. Augmenter lentement le nombre des répétitions à votre gré jusqu'à environ 11 ou 12 répétitions par série. Si vous sentez que vos muscles fatiguent, réduisez votre volume d'entraînement. L'idéal est de vous entraîner 3 à 4 fois par semaine. Veillez toutefois à aménager un jour de repos entre les différentes unités d'entraînement afin de permettre à la musculature et au corps de récupérer suffisamment. Veillez en outre à exécuter tous les exercices à partir dÊun point central stable du buste. La colonne vertébrale (en particulier la colonne lombaire) doit être tenue droite afin que les vertèbres soient maintenues dans une position correcte du point de vue biomécanique, pour protéger par ex. les disques intervertébraux de sollicitations néfastes. Ne vous entraînez pas avec de l'élan et/ou par àcoups, mais exécutez tous les exercices de manière régulière et contrôlée. Notez qu'un entraînement inadapté ou excessif peut avoir des effets nocifs sur la santé. 18.3 Exercices (A) Sit-Ups (musculature antérieure du tronc) Asseyez-vous sur le siège de l'appareil comme indiqué dans l'illustration et détendez-vous en appuyant le dos contre les bras d'entraînement. Stabilisez votre tronc et effectuez vos sit-ups en contrôlant bien vos mouvements. Selon l'intensité souhaitée, vous pouvez placer vos bras derrière la tête ou devant le corps. (B) Pompes (musculature antérieure du tronc antérieure, triceps, poitrine) Mettez-vous en position de pompe comme indiqué dans l'illustration sur l'appareil de fitness multifonctionnel en plaçant les bras d'entraînement rembourrés au niveau de vos hanches pour qu'ils vous soutiennent. Gardez le corps bien droit et effectuez vos pompes, avec le soutien de l'appareil de fitness multifonctionnel, en descendant et remontant avec les bras. (C) Ciseaux (musculature du tronc, des cuisses et du fessier arrière) Asseyez-vous comme indiqué dans l'illustration devant l'appareil de fitness multifonctionnel. Basculez votre torse vers l'arrière en vous reposant sur les coudes et les avant-bras. Placez vos jambes sur les bras d'entraînement de l'appareil de fitness multifonctionnel. Abaissez vos jambes tendues, en alternance et en gardant votre buste bien stable. (D) Presse à triceps (triceps, épaules) Agenouillez-vous comme indiqué dans l'illustration sur le siège de l'appareil de fitness multifonctionnel. Mettez vos mains sur les bras d'entraînement et appuyez-les en alternance en gardant votre buste bien droit. (E) Dips (triceps, épaules) Asseyez-vous sur le siège, dos à l'appareil, comme indiqué dans l'illustration. Mettez vos mains sur les bras d'entraînement et appuyez-les simultanément en gardant votre buste bien droit. (F) Dips alternés (triceps, épaules) Asseyez-vous sur le siège, dos à l'appareil, comme indiqué dans l'illustration. Mettez vos mains sur les bras d'entraînement et appuyez-les en alternance en gardant votre buste bien droit. (G) Presse (musculature du tronc, des cuisses et du fessier arrière) Asseyez-vous comme indiqué dans l'illustration sur une chaise devant l'appareil de fitness multifonctionnel. Placez vos pieds sur les bras d'entraînement de l'appareil de fitness multifonctionnel. Appuyez avec vos jambes simultanément en gardant votre buste bien droit. (H) Vélo (musculature du tronc, des cuisses et du fessier arrière) Asseyez-vous comme indiqué dans l'illustration sur une chaise devant l'appareil de fitness multifonctionnel. Placez vos pieds sur les bras d'entraînement de l'appareil de fitness multifonctionnel. Appuyez avec vos jambes, en alternance en gardant le buste bien droit. FR/BE 15 (I) Vélo Twister (musculature du tronc, des cuisses et du fessier arrière et latéral) Asseyez-vous comme indiqué dans l'illustration sur une chaise devant l'appareil de fitness multifonctionnel. Placez vos pieds sur les bras d'entraînement de l'appareil de fitness multifonctionnel. Appuyez avec vos jambes, en alternance en gardant le buste bien droit. Complétez l'exercice de vélo normal décrit ci-dessus en tournant à chaque mouvement votre buste en direction du genou qui s'élève. (voir illustration). 19 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Prenez soin de votre appareil après chaque entraînement, vous en profiterez ainsi longtemps : 1. Repliez l'appareil et rangez-le de façon à ce qu'il ne gêne personne. 2. Nettoyez l'appareil et ses poignées avec un chiffon sec. Cela empêchera la sueur séchée de salir les composants. En conditions normales d'utilisation, votre appareil de fitness multifonctionnel ne nécessite aucun entretien. Cependant, en tant qu'utilisateur, vous devez vérifier la bonne fixation des pièces et l'état des composants soumis à l'usure. La norme EN ISO 20957-1:2013 section 5.15 s'applique en particulier à l'état des pièces particulièrement sollicitées. N'utilisez pas de détergent agressif. Retirez salissures et poussière avec un chiffon doux éventuellement légèrement humide. Une modification des pièces d'origine, des matériaux ou de la construction de l'appareil de fitness multifonctionnel pourra réduire ses performances de façon significative. Il en sera de même s'il est très sale ou mal utilisé. Ce produit est livré dans un emballage destiné à le protéger des dommages pen-dant le transport. Les matériaux d'emballage sont fabriqués à partir de matières premières recyclables. Veuillez éliminer ces matériaux en respectant les consignes de tri. Si vous souhaitez vous séparer de ce produit, éliminez-le en respectant les directives en vigueur. 20 GARANTIE Chère cliente, cher client, Vous recevez sur cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. En de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux à l'encontre du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée ci-après. Conditions de garantie La période de garantie prend effet à la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement l'original du ticket de caisse. Ce document est requis en tant que preuve de l'achat. Si un défaut de fabrication ou de matériau survient dans un délai de deux ans à compter de la date d'achat de ce produit, celui-ci sera réparé ou remplacé - à notre choix - gratuitement par nos soins Cette prestation de garantie présuppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) soit présenté dans le délai imparti et que soit brièvement décrit par écrit la nature du défaut et la date à laquelle il est survenu. Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevrez en retour le produit réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement du produit ne donne pas lieu à une nouvelle période de garantie. Étendue de la garantie L'appareil a été produit avec soin conformément à des directives qualité strictes et a été consciencieusement vérifié avant la livraison. La garantie est applicable en cas de vice de matériau ou de fabrication. La garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont soumises à une usure normale et peuvent être de ce fait considérées comme pièces d'usure. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé, n'a pas été utilisé de manière correcte ou n'a pas été entretenu. Pour utiliser le produit de manière conforme, il est nécessaire de respecter strictement toutes les consignes figurant dans le mode d'emploi. Il convient d'éviter impérativement les utilisations et maniements que le mode d'emploi déconseille ou qui font l'objet d'avertissements. FR/BE 16 Processus en cas dÊintervention de la garantie Aux fins de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :  Pour toutes les demandes, veuillez fournir le ticket de caisse et le numéro d'article à titre de preuve d'achat.  Vous trouverez le numéro de l'article sur la page de garde de votre mode d'emploi (en bas à gauche) ou le numéro sur lÊemballage.  Si des défauts de fonctionnement ou autres vices devaient se manifester, veuillez d'abord contacter le département SAV mentionné ci-après par téléphone ou par e-mail.  Vous pouvez renvoyer sans frais de port pour vous un produit considéré comme défectueux en joignant la preuve dÊachat (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et la date à laquelle il est apparu à lÊadresse du service aprèsvente qui vous a été communiquée.  Vous pouvez télécharger ces manuels et beaucoup d'autres ainsi que des vidéos de produit et logiciels sur www.lidl-service.com 21 SERVICE Nom: ISM Service Center E-Mail: [email protected] Téléphone :° ++800 52776787 (gratuitement) Siège : I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4, D-51427 Berg. Gladbach Allemagne FR/BE 17 22 (NL/BE) GEBRUIKSAANWIJZING Hartelijk gelukgewenst! Met uw aankoop koos u voor een hoogwaardig product dat 100% uit latex bestaat. Maak u vertrouwd met het product voordat u het gebruikt. Lees hiervoor aandachtig de volgende handleiding. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven doeleinden. Bewaar deze handleiding goed. Overhandig alle documenten als u het product eventueel verder verkoopt. 22.1 Omvang van de levering Uw nieuwe apparaat wordt geleverd met het fitnessapparaat zelf, deze gebruikershandleiding, een poster met verschillende trainingsafbeeldingen en een dvd waarop de uitvoering van deze oefeningen wordt weergegeven. betrekking tot uw polsslag, uw bloeddruk en cholesterolspiegel. d) Let op uw lichaamssignalen. Oncorrect of overmatig trainen kan uw gezondheid in gevaar brengen. Als u tijdens de training pijn, beklemming in de borstkas, een onregelmatige hartslag, extreme ademnood, duizeligheid of bevangenheid merkt, onderbreek dan meteen uw training en zoek uw huisarts op. e) Houd kinderen en dieren ver van het toestel. Dit toestel is gemaakt voor gebruik door volwassenen. f) Gebruik het toestel op een vaste, vlakke bodem met een beschermende bedekking voor uw vloer of tapijt. De veiligheidsafstand errond moet minstens 2 m zijn. 22.2 Beoogd gebruik Het apparaat is met name geschikt voor het trainen van de been-, romp-, arm- en rompspieren en om het algemene uithoudingsvermogen en de vetverbranding te verbeteren. Dit artikel is door erkende onderzoeks- en testinstituten gecontroleerd en gekeurd op o.a. de bepalingen volgens EN ISO 20957. Let er a.u.b. op dat u een toestel voor normaal thuisgebruik aangeschaft hebt. Dit toestel is niet geschikt voor industrieel gebruik. 22.3 Technische gegevens Uw nieuwe toestel weegt zonder verpakking ongeveer 5,7 kg. De afmetingen in geïnstalleerde toestand zijn ongeveer (l) 55 x (b) 43 x (h) 37 cm, ingeklapt is uw toestel ongeveer (l) 55 x (b) 43 x (h) 16,5 cm groot. 23 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE a) Hou a.u.b. rekening met deze handleiding en bewaar haar! b) Lees en leef deze handleiding en alle andere informatie na voordat u het artikel in gebruik neemt. Het artikel is slechts veilig als het juist in elkaar gezet en juist gebruikt wordt. Het is uw verantwoordelijkheid dat alle gebruikers van het artikel over de waarschuwingsaanwijzingen en voorzichtigheidsaanwijzingen geïnformeerd zijn. c) Zoek steeds uw huisarts op om eventuele gezondheidsrisico´s vast te stellen of te voorkomen vooraleer u met een trainingsprogramma begint. De raad van uw arts is doorslaggevend met g) Voor gebruik moet elke keer worden gecontroleerd of alle schroeven en moeren goed zijn vastgedraaid. De veiligheid van het toestel kan slechts behouden blijven als het regelmatig gecontroleerd wordt. h) Draag tijdens de training steeds passende kleding. Vermijd wijde kleding, die aan uw trainingstoestel kan blijven hangen. Draag passende schoenen met zolen die niet glijden. i) Houd tijdens het gebruik van het toestel voldoende afstand t.o.v. andere personen en/of voorwerpen. Let er bij het gebruik op dat u zichzelf of een ander niet verwondt. j) Gebruik het toestel alleen zoals aangegeven. Als u tijdens de montage of de controle een defect onderdeel vindt of als u vreemde geluiden hoort tijdens het gebruik van het toestel, gebruik het dan niet langer totdat het probleem is opgelost. k) Het toestel is niet voor therapeutisch gebruik geschikt. l) Het toestel is met name geschikt voor het trainen van de spieren in benen, bovenlichaam, armen en romp en ter verbetering van de algehele conditie en de vetverbranding. NL/BE 18 m) Let conform EN ISO 20957-1:2013 par. 5.15 in het bijzonder op de toestand van zwaar belaste onderdelen. n) Het toestel is getest volgens de norm EN ISO 20957-1, klasse H. Het is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat is ontworpen voor een maximaal gewicht van de gebruiker van 120 kg. o) Bel bij problemen onze klantendienst op het nummer ++800 5277678 (kosteloos). 24 MONTAGEHANDLEIDING Het toestel is reeds volledig gemonteerd en dient voor gebruik alleen nog te worden opengeklapt. Controleer voor het eerste gebruik van uw nieuwe toestel of het volledig is en ongeschonden. Haal hiervoor alles uit de doos. Mochten er ondanks onze kwaliteitscontroles onderdelen ontbreken, neem dan contact op met ons service center via de onderstaande contactgegevens. Haal het ingeklapte multifunctionele fitnesstoestel uit de verpakking. Trek de veiligheidspen uit de zijdelingse stang. Klap het multifunctionele fitnesstoestel nu open en plaats de veiligheidspen terug op zijn plaats. Uw multifunctionele fitnesstoestel is nu volledig gemonteerd en klaar voor gebruik. De trainingsweerstand kan met behulp van de twee draaiknoppen voor elke zijde individueel hoger of lager worden ingesteld. Draai daarvoor de draaiknoppen in de gewenste richting. Naar rechts draaien (in de richting van de pijl) verhoogt de weerstand, naar links draaien verlaagt de weerstand. 25 TRAININGSAANWIJZINGEN Met uw belangstelling voor krachttraining hebt u een belangrijke stap in de richting van mobiliteit en gezondheid gezet – want krachttraining versterkt het spierstelsel. Krachttraining gaat niet alleen het verlies van spiermassa en kracht tegen, maar verbetert die zelfs. De beweeglijkheid van de gewrichten neemt toe – waardoor het gevaar op kwetsuren vermindert. Uw bloeddruk, uw cholesterolwaarden, uw bloedsuiker, uw motivatie en zelfs uw humeur kunnen door een beetje sport enorm verbeterd worden. Uw lijn kunt u eveneens met mate veranderen. In combinatie met passende voeding reduceert u uw lichaamsvet en verbetert u uw figuur. 25.1 Algemene trainingsaanwijzingen Elke trainingseenheid moet uit de volgende onderdelen bestaan: 1. Opwarmen (ʽwarm upʼ) 2. Duur-/cardiotraining en / of krachttraining 3. Cool down & uitstrekken Het opwarmen (ʽwarm upʼ) Uw training moet altijd met een ʽwarm upʼ beginnen. Hoe vermoeiender de aansluitende trainingseenheid is, hoe belangrijker het opwarmen is. Een ʽwarm upʼ bereidt het lichaam voor op de belasting, stimuleert hart en bloedvaten en beschermt banden, pezen en gewrichten tegen kwetsuren. Ook het risico op krampen en spierkwetsuren wordt kleiner. U moet uw gewrichten een weinig losmaken voordat u met de training begint. De training Het begin van een duurtraining (wegens de positieve effecten voor het hart- en bloedvatensysteem vaak ook hart-bloedvatentraining of cardiotraining genoemd) of ook van een kracht- of spiertraining is de eerste stap in de strijd tegen beschavingsziektes en lichamelijke klachten die vooral op gevorderde leeftijd optreden. De ʽcool downʼ Net zoals voor elke trainingseenheid een ʽwarm upʼ moet uitgevoerd worden, moet na elke eenheid een ʽcool downʼ volgen. Een ʽcool downʼ leidt de ontspanningsfase in, doet de lichaamstemperatuur weer dalen en verduidelijkt de wisseling van belasting naar ontspanning. De ʽcool downʼ moet net als de ʽwarm upʼ minstens 10 minuten duren en langzaam tot op het laagste niveau aangestuurd worden. Het aantal polsslagen moet zo diep als mogelijk zakken. Zo voorkomt u onder andere spierpijn, omdat mogelijkerwijs ontstane stofwisselingseindproducten kunnen worden afgevoerd. Het uistrekken Zoals al vermeld, kunt u tijdens de ʽwarm upʼ uw spieren licht uitstrekken. Na de training moet u uw spieren absoluut uitstrekken. Door dit te doen, brengt u de spieren weer in de uitgangslengte en verhindert u spierverkortingen. Hoe vermoeiender de training, hoe belangrijker het uitstrekken. Bijzonder belangrijk is het uitstrekken voor de hoofdspiergroepen die tijdens de training belast NL/BE 19 werden. De uitstrekking moet gevoeld worden, maar mag geen pijn doen. De duur van het uitstrekken is ongeveer 20 seconden voor elke spier. Begin uw training met ongeveer 7 – 8 herhalingen per oefeningenset. Drijf het aantal herhalingen dan volgens uw persoonlijke voorkeur langzaam op tot 11 – 12 per set. Als u merkt dat uw spierstelsel moe wordt, reduceer dan de omvang van uw training. Train idealiter ongeveer 3 – 4 keren per week. Let er in elk geval op dat u tussen afzonderlijke trainingseenheden een rustdag inlast, zodat uw spierstelsel en lichaam voldoende kunnen herstellen. Let er bovendien bij alle oefeningen op dat u ze met een stabiel rompmidden (stabiele taille) uitvoert. De ruggengraat (in het bijzonder de lenderuggengraat) moet recht gehouden worden, zodat de afzonderlijke wervellichamen in de biomechanisch juiste positie worden gehouden en zo bv. de tussenwervelschijf beschermd wordt tegen verkeerde belasting. Train niet met zwier en/of met rukken, maar voer alle oefeningen gelijkmatig en beheerst uit. Let erop dat onvakkundig of overmatig trainen uw gezondheid kan schaden. 25.2 Instructies voor oefeningen (A) Sit-ups (voorste rompspieren) Ga zoals afgebeeld op de zitting zitten en leun met uw rug tegen de trainingsarmen. Houd uw romp stijf en voer de sit-ups gecontroleerd uit. Afhankelijk van de intensiteit, kunt u uw armen achter uw hoofd houden of voor het lichaam. (B) Opduwen (voorste rompspieren, triceps, borst) Ga in de opduwpositie op het multifunctionele fitnesstoeste liggen zoals afgebeeld, zodat uw heupen op de beklede trainingsarmen rusten en deze laatsten ondersteuning kunnen bieden. Houd uw lichaam recht en voer, ondersteund door het multifunctionele fitnesstoestel, opduwoefeningen uit, door uzelf vanuit de liggende positie met uw armen omhoog te drukken en opnieuw te laten zakken. (D) Triceps-drukken (triceps, schouders) Ga zoals afgebeeld met uw knieën op de zitting van het multifunctionele fitnesstoestel zitten. Leg uw handen op de trainingsarmen en druk uw handen met stijve romp afwisselend naar beneden. (E) Dips (triceps, schouders) Ga zoals afgebeeld ruggelings op de zitting van het multifunctionele fitnesstoestel zitten. Leg uw handen op de trainingsarmen en druk uw handen tegelijkertijd naar beneden met stijve romp. (E) Afwisselende dips (triceps, schouders) Ga zoals afgebeeld ruggelings op de zitting van het multifunctionele fitnesstoestel zitten. Leg uw handen op de trainingsarmen en druk uw handen met stijve romp afwisselend naar beneden. (G) Beendrukken (achterste bilspieren, dij- en rompspieren) Ga op een stoel voor het multifunctionele fitnesstoestel zitten zoals afgebeeld. Zet uw voeten op de trainingsarmen van het multifunctionele fitnesstoestel. Duw nu beide benen met stijve romp tegelijk naar beneden. (H) Fietsen (achterste bilspieren, dij- en rompspieren) Ga op een stoel voor het multifunctionele fitnesstoestel zitten zoals afgebeeld. Zet uw voeten op de trainingsarmen van het multifunctionele fitnesstoestel. Duw nu uw benen met stijve romp afwisselend naar beneden. (I) Fietsen twister (achterste en zijdelingse bilspieren, dij- en rompspieren) Ga op een stoel voor het multifunctionele fitnesstoestel zitten zoals afgebeeld. Zet uw voeten op de trainingsarmen van het multifunctionele fitnesstoestel. Duw nu uw benen met stijve romp afwisselend naar beneden. Als uitbreiding op de boven beschreven oefening fietsen "normaal" kunt u aanvullend telkens uw romp draaien in de richting van de hogere knie (zie afbeelding). (C) Schaarslag (achterste bilspieren, dij- en rompspieren) Ga op het multifunctionele fitnesstoestel zitten zoals afgebeeld. Leun met het bovenlichaam naar achteren waarbij u steunt op uw ellebogen. Leg uw benen op de trainingsarmen van het multifunctionele fitnesstoestel. Duw nu uw gestrekte benen met stijve romp afwisselend naar beneden. NL/BE 20 26 ONDERHOUD EN VERZORGING Na de training dient u de volgende stappen uit te voeren, zodat u lang kunt blijven genieten van uw nieuwe toestel: 1. Klap het apparaat in en bewaar het indien mogelijk waar niemand er last van heeft. 2. Veeg het toestel en de handgrepen droog met een droge doek. Zo vermijdt u dat de onderdelen worden verontreinigd door opdrogend zweet. In normale omstandigheden en bij normaal gebruik is uw multipurpose fitnesstoestel onderhoudsvrij. Toch is de gebruiker er verantwoordelijk voor om te controleren dat de onderdelen goed vast zitten en geen slijtage vertonen die een invloed heeft op de prestaties. Let in overeenstemming met EN 20957-1:2013, par. 5.15 met name op de toestand van zwaar belaste onderdelen. basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald. 28 SERVICE Name: ISM Service Center E-Mail: [email protected] Tel:° ++800 52776787 (free of charge) Corporate Address: I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4, D-51427 Berg. Gladbach, Germany Gebruik voor de reiniging geen agressieve schoonmaakmiddelen, maar verwijder vuil en stof met een zachte, eventueel licht vochtige, doek. Elke wijziging aan de originele onderdelen, materialen of constructie van het multifunctionele fitnesstoestel kan de prestaties aanzienlijk aantasten. Dit geldt ook in het geval van ernstige verontreiniging of misbruik. Dit product wordt in een verpakking geleverd om het te beschermen tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn gemaakt van grondstoffen die recyclebaar zijn. Sorteer deze materialen bij de verwijdering. Als u zich van dit product wenst te ontdoen, verwijder het dan volgens de actuele richtlijnen. 27 GARANTIE Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op NL/BE 21 29 (CZ) POKYNY K POUŽÍVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Srdečně blahopřejeme! Se svoji koupou jste se rozhodli pro velmi kvalitní produkt ze 100% latexu. Před prvním použitím se musíte důvěrně obeznámit s produktem. Přečtěte si k tomu pozorně následující návod k používání. Používejte produkt pouze tak, jako je to popsané, a na uvedené účely používání. Řádně uschovejte tento návod. Při prodeji produktu odevzdejte všechny podklady třetím osobám. 29.1 Rozsah dodávky Vaše nové zařízení je dodáváno s vlastním fitness zařízením, s touto uživatelskou příručkou, s plakátem s různými cvičebními obrazy a DVD zobrazujícím provedení těchto cvičení. 29.2 Zamýšlené použití Přístroj je vhodný zejména pro trénink svalů nohou, trupu, ramene a zavazadlového prostoru a ke zlepšení celkové vytrvalosti a spalování tuků. e) f) g) h) zdraví. Pokud byste někdy během tréninku pocítili bolesti, tlak v hrudním koši, nepravidelný rytmus srdce, extrémní dýchací potíže, malátnost nebo závratě, přerušte okamžitě svůj trénink a vyhledejte lékařskou pomoc. Udržujte děti a zvířata mimo dosah přístroje. Tento přístroj je určený k používání dospělými osobami. Dávejte podle normy EN ISO 20957-1:2013 ods. 5.15 pozor hlavně na stav mimořádně namáhaných součástek. Přístroj byl testován, norma EN ISO 20957-1, třída H. Je určen pouze k používání v domácnostech. Přístroj je dimenzovám pro maximální uživatelské hmotnostní zatížení 120 kg. Používejte přístroj na pevném, rovném podkladu s ochranným krytem pro vaši podlahu nebo koberec. Bezpečnostní vzdálenost musí být kolem přístroje minimálně 2 metry. Vezměte prosím na vědomí, že jste si zakoupili zařízení pro běžné domácí použití. Toto zařízení není určeno pro komerční použití. Abyste si mohli tento produkt vychutnat po dlouhou dobu, dodržujte následující pokyny a informace o péči. 29.3 Technické údaje Váš nový přístroj váží bez obalu cca 5,7 kg. Rozměry v rozloženém stavu jsou asi (D) 55 x (Š) 43 x (V) 37 cm, v smontovaném stavu je váš přístroj veliký cca (D) 55 x (Š) 43 x (V) 16,5 cm. 30 DULEZITE BEZPECNOSTNI INFORMACE a) Respektujte tento návod k používání a uschovejte jej! b) Přečtěte si a dodržujte návod k používání a všechny ostatní informace ještě předtím, než začnete používat produkt. Bezpečné používání produktu lze dosáhnout pouze tehdy, když bude správně poskládaný a bude se správně používat. Je ve vaší vlastní kompetenci, aby byly všichni použivatelé informováni o výstražných pokynech a bezpečnostních předpisech. c) Vyhledejte bezpodmínečně svého domácího lékaře, abyste určili nebo předešli případným zdravotním rizikům ještě předtím, než začnete s některým tréninkovým programem. Rada vašeho lékaře je rozhodující s ohledem na vaši frekvenci pulsu, krevní tlak a hladinu cholesterolu. d) Respektujte signály vašeho těla. Nesprávný nebo nadměrný trénink může ohrozit vaše g) Před použitím musíte pokaždé zkontrolovat, zda jsou řádně utažené všechny šrouby a matice. Bezpečnost přístroje může zůstat zachována pouze tehdy, když se produkt pravidelně kontroluje. h) Před použitím se musí produkt pokaždé zkontrolovat například na trhliny. Bezpečnost produktu může zůstat zachována pouze tehdy, když se přístroj pravidelně kontroluje. i) Noste během tréninku vždy vhodné oblečení. Zamezte nošení širokého oblečení, které by se mohlo zachytit o tréninkový přístroj. Noste vhodnou obuv s podrážkou proti skluzu. j) Používejte přístroj pouze tak, jak je to uvedeno v návodu. Pokud naleznete při montáži nebo kontrole defektní díl nebo budete slyšet při používání neobvyklý hluk, nepoužívejte jej dále, dokud nebude odstraněný problém. k) Dodržujte během používání dostatečně velikou vzdálenost k jiným osobám a/nebo předmětům. Dávejte př používání pozor, abyste nezranili sami sebe nebo jiné osoby. l) Přístroj je vhodný hlavně na trénink svalů nohou, horních partií těla, paží a trupu a k zlepšení všeobecné kondice a spalování tuků. k) Při problémech zavolejte náš zákaznický servis na čísle ++800 5277678 (bezplatní). CZ 22 31 MONTÁŽNÍ NÁVOD Přístroj se dodává již kompletně smontovaný a musí se k použití pouze rozložit. Zkontrolujte před prvním použitím vašeho nového přístroje kompletnost a neporušenost produktu. K tomu úplně vyprázdněte karton. Kdyby i přes naší kontrolu kvality chyběli některé díly, pak musíte kontaktovat naše servisní centrum pod kontaktními daty uvedenými na konci. Vyndejte poskládaný univerzální posilovací stroj z obalu. Vytáhněte bezpečnostní kolík z bočního tyčového ústrojí. Pak rozložte univerzální posilovací přístroj a zasuňte zpět bezpečnostní kolík. Váš univerzální posilovací stroj je teď smontován a připraven k použití. Tréninkový odpor lze nastavit pomocí obou nastavovacích kol pro každou stranu individuálně vyšší nebo nižší. Otáčejte k tomu nastavovací kola požadovaným směrem. Doprava (ve směru šipky) se zvyšuje odpor, doleva se odpor snižuje. 32 POKYNY K TRÉNINKU S vaším zájmem o silový trénink jste provedli důležitý krok ve směru mobilita a zdraví - nebo sílový trénink posiluje svaly. Silový tréning zabraňuje nejen ztrátě svalové hmoty a síly, ale zvyšuje dokonce sílu. Zvyšuje se pohyblivost kloubů - riziko zranění se snižuje. Váš krevní tlak, hodnoty vašeho cholesterolu, cukru v krvi, vaše motivace a dokonce nálada se můžou trochou sportu enormně zlepšit. Můžou se změnit rozměry vaší postavy. V spojení se správnou výživou snížíte svůj podíl tělesného tuku a zlepšíte svoji postavu. 32.1 Všeobecné pokyny k tréninku Každá tréningová jednotka by se měla skládat ze tří částí: 1. Zahřívání („Warm Up“) 2. Kondiční/srdcový trénink a / nebo silový trénink 3. Ochlazení a dodatečné natažení Zahřívání („Warm Up“) Váš trénink musí začínat vždy zahříváním. Čím náročnější je následující tréninková jednotka, o to důležitější je zahřívání. Zahřívání připraví tělo na zatížení, aktivuje kardiovaskulární systém a chrání vaziva, šlachy a klouby před zraněním. Pomáhá také snížit riziko křečových žil a zranění svalů. Před začátkem svého tréninku musíte trochu uvolnit vaše klouby. Trénink Začátek kondičního (kvůli pozitivním účinkům na kardiovaskulární systém často nazývaného také kardiovaskulární nebo srdcový trénink) nebo také silového nebo svalového tréninku je prvním krokem proti civilizačním nemocím a tělesným potížím, hlavně v pokročilém věku. Ochlazení Tak, jak se musí před každou tréninkovou jednotkou provést zahřívání, musí se po jednotce realizovat ochlazení. Ochlazení spouští fázi uvolnění, snižuje opět provozní teplotu těla a ozřejmuje změnu ze zatížení na uvolnění. Ochlazení by mělo trvat tak jako zahřívání minimálně 10 minut a řídit se pomalu až na nejnižší dolní úroveň. Frekvence pulsu by měla být co nejnižší. Zamezíte tak preventivně svalové horečce, protože možné vzniklé produkty látkové výměny se můžou přepravit pryč. Dodatečné natažení Jak již bylo uvedené, můžete si během zahřívání zlehka protáhnout svaly. Po tréninku musíte bezpodmínečně protáhnout svoje svaly. Dodatečné natahování dostane svaly opět na výchozí délku a zamezí tak zkrácení svalů. Čím náročnější byl trénink, o to důležitější je dodatečné natahování. Mimořádně důležité je dodatečné natahování pro hlavní skupiny svalů namáhané během tréninku. Natahování musí byť citelné, ale nemůže bolet. Doba natahování trvá pro každý sval cca 20 sekund. Začněte svůj trénink s asi 7 – 8 opakováními cviku. Pak pomalu zvyšujte počet opakování podle vašich individuálních preferencí až na 11 – 12 opakování cviku. Pokud zjistíte, že jsou vaše svaly unavené, snižte objem vašeho tréninku. Ideální trénink je asi 3-4 krát týdně. Dávejte ale pozor, že mezi jednotlivými tréninkovými jednotkami musí být vždy den oddechu, aby se mohli svaly a tělo dostatečně zotavit. Dávejte při všech cvičeních pozor, aby se tato cvičení prováděly ze stabilního středu trupu. Páteř (hlavně bederní páteř) musí být ve vzpřímené poloze, aby se jednotlivá tělesa obratlů udržovali v biomechanicky správné poloze, aby se např. chránili plotýnky před chybným zatížením. Netrénujte se setrvačností a/nebo škubavě, ale provádějte všechny cviky rovnoměrně a kontrolovaně. Dávejte pozor, že při neodborném nebo nadměrném tréninku může dojít k poškození zdraví. CZ 23 32.2 Pokyny k cvičení (A) Sed-leh (svaly předního trupu) Sedněte si na podložku tak, jak je znázorněno na obrázku, a opřete se zády oproti tréninkovým ramenům. Stabilizujte trup a provádějte kontrolovaně sed-leh. Vždy podle intenzity cvičení můžete držet ruce za hlavou nebo před tělem. (I) Jízda na kole vleže Twister (zadní a boční svaly sedu, stehen a trupu) Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, na židli před univerzální posilovací přístroj. Položte nohy na tréninková ramena univerzálního posilovacího přístroje. Tlačte nohy se stabilizovaným trupem střídavě směrem dolů. (B) Podpora ležmo (svaly předního trupu, tricepsy, hrudník) Uložte se tak, jak je znázorněno na obrázku, do polohy podpory ležmo na univerzální posilovací stroj tak, aby polstyrované tréninková ramena přiléhali v oblasti kyčle a mohli tak být podporovány. Udržujte tělo v rovné poloze a provádějte v podpoře ležmo na univerzálnám posilovacím stroji kliky tak, že se budete zvedat pomocí paží z polohy ležmo a opět spouštět. Jako rozšíření k výše popsanému cviku Jízda na kole vleže "normální" můžete dodatečně otáčet horní část trupu ve směru zvýšeného kolena (viz obrázek). (C) Nůžky (zadní svaly sedu, stehen a trupu) Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, před univerzální posilovací přístroj. Přesuňte se horní částí těla směrem dozadu a opřete se o lokty. Položte nohy na tréninková ramena univerzálního posilovacího přístroje. Tlačte natažené nohy se stabilizovaným trupem střídavě dolů. (D) Tlakové cviky na triceps (tricepsy, ramena) Klekněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, na sedací plochu univerzálního posilovacího přístroje. Položte ruce na tréninková ramena a tlačte ruce střídavě se stabilizovaným trupem dolů. (E) Kliky (tricepsy, ramena) Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, pozpátku na sedací plochu univerzálního posilovacího přístroje. Položte ruce na tréninková ramena a tlačte ruce najednou se stabilizovaným trupem dolů. (F) Alternativní kliky (tricepsy, ramena) Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, pozpátku na sedací plochu univerzálního posilovacího přístroje. Položte ruce na tréninková ramena a tlačte ruce střídavě se stabilizovaným trupem dolů. (G) Tlakové cviky nohou (zadní svaly sedu, stehen a trupu) Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, na židli před univerzální posilovací přístroj. Položte nohy na tréninková ramena univerzálního posilovacího přístroje. Tlačte natažené nohy se stabilizovaným trupem najednou směrem dolů. 33 ÚDRŽBA A PÉČE Po tréninku musíte provést nálsedující kroky, abyste měli co nejdéle radost ze svého nového přístroje: 1. Poskládejte přístroj a uskladněte jej pokud možno tak, aby nikoho nerušil. 2. Utřete přístroj a rukojetě suchým hadříkem. Zamezíte tak, aby byly znečištěny součástky vysychajícím potem. Za normálních podmínek a při běžném používání nepotřebuje váš univerzální posilovací stroj údržbu. I přesto je uživatel odpovědný za to, aby se tyto díly pravidelně kontrolovali na řádné upevnění a opotřebení negativně ovlivňující výkon. Dávejte podle normy EN ISO 20957-1:2013 ods. 5.15 pozor hlavně na stav mimořádně namáhaných součástek. Nepoužívejte k čištění žádné agresivní čisticí prostředky, ale odstraňte nečistotu a prach pomocí měkkého, eventuálně lehce navlhčeného hadříku. Jakákoli změna originálních dílů, materiálů nebo konstrukce univerzálního posilovacího stroje může výrazně snížit výkon stroje. To samé platí v případě silného znečištění nebo používání v rozporu s předpisy. Tento produkt se dodává na ochranu před transportními škodami v obalu. Obalové materiály jsou vyrobeny ze surovin, které lze recyklovat. Odstraňte tyto materiály separátně. Pokud se chcete zbavit tohoto přístroje, zlikvidujte jej podle aktuálně platných předpisů. (H) Jízda na kole vleže (zadní svaly sedu, stehen a trupu) Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, na židli před univerzální posilovací přístroj. Položte nohy na tréninková ramena univerzálního posilovacího přístroje. Tlačte nohy se stabilizovaným trupem střídavě směrem dolů. CZ 24 34 ZÁRUKA Vážený zákazník, vážená zákaznice, na tento přístroj obdržíte od data nákupu záruku 3 roky. V případě nedostatků tohoto výrobku vám vzniknou zákonná práva proti prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena zárukou popsanou v následující části. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem zakoupení přístroje. Uschovejte řádně originální doklad o zakoupení produktu. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi výrobku. Pokud vznikne v průběhu dvou let od data zakoupení tohoto produktu chyba materiálu nebo výroby, opravíme vám nebo vyměníme – podle naší volby – tento produkt. Tento záruční výkon předpokládá, že v rámci záruční doby bude předložen defektní přístroj a doklad o jeho zakoupení (účtenka) spolu s krátkým popisem, v čem spočívají a kdy vznikli nedostatky. popisem, v čem spočívá a kdy vzniknul nedostatek, pro vás bezplatně na adresu servisu, kterou vám oznámíme.  Na stránce www.lidl-service.com si můžete stáhnout tuto a mnoho dalších příruček, videa k produktu a software. 35 SERVIS Name: ISM Service Center E-Mail: [email protected] Tel:° ++800 52776787 (free of charge) Corporate Address: I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4, D-51427 Berg. Gladbach, Germany Pokud je nedostatek krytý naší zárukou, obdržíte zpět opravený nebo nový výrobek. S opravou nebo výměnou výrobku nezačíná plynout nová záruční doba. Rozsah záruky Přístroj bol vyroben podle přísných směrnic kvality a před expedicí důkladně zkontrolován. Záruční výkony se vztahují na chyby materiálu nebo výroby. Tato záruka se nevztahuje na součástky výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení a považují se proto za opotřebitelné součástky. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, neodborně se používá nebo udržuje. Pro odborné používání výrobku se musí dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k používání. Účelům používání nebo manipulaci, od kterých se v tomto návodu k používání odrazuje nebo před kterými vystříháme, se musí bezpodmínečně zamezit. Postup v případě uplatnění záruky Aby se zaručilo rychlé vybavení vaší záležitosti, musíte dodržovat následující pokyny:  Mějte připravené jako důkaz o zakoupení pro všechny dotazy účtenku a číslo výrobku.  Číslo výrobku naleznete na titulním listu vašeho návodu (vlevo dolů), nebo se číslo nachází na obalu.  Pokud vzniknou funkční chyby nebo jiné nedostatky, kontaktujte nejdříve telefonicky nebo emailem servisní oddělení uvedené v následující části.  Výrobek, který byl vyhodnocený jako defektní, můžete potom zaslat spolu s přiloženým dokladem o zakoupení (účtenkou) a krátkým CZ 25 (A) (B) (C) (D) (E) 26 (F) (G) (H) (I) 27 I.S.M. Import Service Management GmbH Rathenaustrasse 4 D- 51427 Bergisch Gladbach Germany Model 28518L-18 Stand der Informationen – Version of the information – Version des informations Stan informacji – Információk állása – Stanje informacij - Stav informací – Stav informácií Stand van de informatie – Estado de las informaciones Estado das informações – Versione delle informazioni 06/2018 IAN 304865 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Crivit 28518L-18 Instructions Manual

Type
Instructions Manual

in andere talen