Documenttranscriptie
MULTI-TRAINER
MULTIPURPOSE FITNESS EQUIPMENT
APPAREIL DE FITNESS MULTI-FONCTIONNEL
DE
AT
CH
GB
IE
MULTI-TRAINER
MULTIPURPOSE FITNESS EQUIPMENT
Nutzungs- und Sicherheitshinweise
IInstructions
FR
BE
NL
BE
APPAREIL DE FITNESS
MULTIPURPOSE FITNESSTOESTEL
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
CZ
UNIVERZÁLNÍ POSILOVACÍ STROJ
Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění
IAN 304865
DE
AT
GB
BE
FR
NL
CZ
INHALTSVERZEICHNIS
1
(D) Nutzungsanleitung ________________________________________________________________ 4
1.1 Lieferumfang __________________________________________________________________ 4
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ________________________________________________ 4
1.3 Technische Daten_______________________________________________________________ 4
2
Achtung: Wichtige Sicherheitsinformationen ______________________________________________ 4
3
Aufbauanleitung _____________________________________________________________________ 5
4
Nutzungsanleitung ___________________________________________________________________ 5
4.1 Allgemeine Hinweise ____________________________________________________________ 5
4.2 Übungshinweise________________________________________________________________ 6
5
Wartung und Pflege __________________________________________________________________ 7
6
Garantie ___________________________________________________________________________ 7
7
Service _____________________________________________________________________________ 8
INDEX
8
(GB) Instruction manual _______________________________________________________________ 9
8.1 Scope of delivery _______________________________________________________________ 9
8.2 Intended use___________________________________________________________________ 9
8.3 Technical data _________________________________________________________________ 9
9
Important safety information ___________________________________________________________ 9
10 Assembly instructions _______________________________________________________________ 10
11 Training notes _____________________________________________________________________ 10
11.1 General Training Notes _______________________________________________________ 10
11.2 Exercise instructions __________________________________________________________ 11
12 Maintenance and care ______________________________________________________________ 11
13 Warranty_________________________________________________________________________ 12
14 Service ___________________________________________________________________________ 12
TABLE DES MATIERES
15 (FR/BE) Manuel dÂutilisation _________________________________________________________
15.1 Contenu de la livraison ________________________________________________________
15.2 Utilisation prévue _____________________________________________________________
15.3 Données techniques___________________________________________________________
13
13
13
13
16 Informations importantes pour la sécurité _______________________________________________ 13
17 Notice de montage _________________________________________________________________ 14
18 Instructions dÂentraînement___________________________________________________________
18.1 Instructions d'entraînement _____________________________________________________
18.2 Consignes générales d'exercice _________________________________________________
18.3 Exercices ___________________________________________________________________
14
14
15
15
19 Maintenance et entretien ____________________________________________________________ 16
20 Garantie _________________________________________________________________________ 16
21 Service ___________________________________________________________________________ 17
INHOUD
22 (NL/BE) Gebruiksaanwijzing_________________________________________________________
22.1 Omvang van de levering ______________________________________________________
22.2 Beoogd gebruik ______________________________________________________________
22.3 Technische gegevens __________________________________________________________
18
18
18
18
23 Belangrijke veiligheidsinformatie______________________________________________________ 18
24 Montagehandleiding _______________________________________________________________ 19
25 Trainingsaanwijzingen ______________________________________________________________ 19
25.1 Algemene trainingsaanwijzingen________________________________________________ 19
25.2 Instructies voor oefeningen _____________________________________________________ 20
26 Onderhoud en verzorging ___________________________________________________________ 21
27 Garantie _________________________________________________________________________ 21
28 Service ___________________________________________________________________________ 21
OBSAH
29 (CZ) Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění ________________________________ 22
29.1 Rozsah dodávky________________________________________________________ 22
29.2 Zamýšlené použití ______________________________________________________ 22
29.3 Technické údaje ________________________________________________________ 22
30 Důležité bezpečnostní informace ________________________________________________ 22
31 Montážní návod _____________________________________________________________ 23
32 Pokyny k tréninku ____________________________________________________________ 23
32.1 Všeobecné pokyny k tréninku _____________________________________________ 23
32.2 Pokyny k cvičení________________________________________________________ 24
33 Údržba a péče ______________________________________________________________ 24
34 Záruka ____________________________________________________________________ 25
35 Servis _____________________________________________________________________ 25
1
(D) NUTZUNGSANLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie
sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen
Sie sich vor der Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
1.1 Lieferumfang
Im Lieferumfang besteht Ihr neues Trainingsgerät aus
dem Multi-Trainer selber, dieser Nutzungsanleitung,
einem Poster mit verschiedenen Übungsabbildungen
sowie einer DVD, auf der die Ausführung dieser Übungen dargestellt wird.
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät eignet sich insbesondere für das Training
der Bein-, Oberkörper-, Arm- & Rumpfmuskulatur und
zur Verbesserung der allgemeinen Ausdauer und Fettverbrennung.
Bitte beachten Sie, dass Sie ein Gerät für den normalen
Heimgebrauch erworben haben. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Bedarf bestimmt. Damit Sie mit
diesem Produkt lange viel Freude haben, beachten Sie
bitte die nachfolgenden Gebrauchshinweise und Pflegeinformationen.
1.3 Technische Daten
Ihr neues Gerät wiegt ohne Verpackung ca. 5,7 kg. Die
Abmessungen in aufgebautem Zustand sind etwa (L) 55
x (B) 43 x (H) 37 cm, zusammengelegt ist Ihr Gerät ca.
(L) 55 x (B) 43 x (H) 16,5 cm groß.
2
c) Suchen Sie unbedingt Ihren Hausarzt auf, um
eventuelle Gesundheitsrisiken festzustellen bzw.
diesen vorzubeugen, bevor Sie mit irgendeinem
Trainingsprogramm beginnen. Der Rat Ihres Arztes ist maßgebend in Bezug auf Ihre Pulsfrequenz,
Ihren Blutdruck oder Cholesterinspiegel.
d) Beachten Sie Ihre Körpersignale. Unkorrektes oder
übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit gefährden. Sollten Sie irgendwann während des
Trainings Schmerzen, Beklemmung im Brustkorb,
unregelmäßigen Herzschlag, extreme Atemnot,
Schwindel oder Benommenheit spüren, unterbrechen Sie bitte sofort Ihr Training und suchen Sie
Ihren Hausarzt auf.
e) Halten Sie Kinder und Tiere von dem Gerät fern.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
f) Stellen Sie das freistehende Trainingsgerät auf einen standsicheren Untergrund waagerecht auf.
Benutzen Sie eine Schutzabdeckung für Ihren Boden oder Teppich. Der Sicherheitsabstand (Abstand zum nächstegelegenen Objekt) sollte in der
Länge mindestens 210 cm und in der Breite mindestens 100 cm betragen (vgl. nachfolgende Illustration).
Bitte beachten Sie, dass der Freibereich (dieser
schließt den Bereich für die Notfall-Demontage
ein) in der Richtung, aus der der Zugang zum
Trainingsgerät erfolgt, mindestens 0,6 m größer
als der Übungsbereich sein muss. Sollten Trainingsgeräte zueinander in direkter Nachbarschaft
aufgestellt sein, können sie sich einen Freibereich
teilen.
ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSIN-
FORMATIONEN
a) Bitte beachten Sie diese Bedienungsanleitung und
bewahren Sie sie auf!
b) Lesen und befolgen Sie die Gebrauchsanleitung und alle weiteren Informationen, bevor Sie den
Artikel benutzen.
Eine sichere Verwendung des Artikels kann nur
erreicht werden, wenn er richtig zusammengebaut
wurde und richtig benutzt wird. Es liegt in Ihrer
Verantwortung, dass alle Benutzer des Artikels
über die Warnhinweise und Vorsichtsregeln informiert sind.
g) Achten Sie besonders auf die mit dem
nebenstehenden Symbol gekennzeichneten möglichen Quetsch- und Scherstellen.
h) Tragen Sie während des Trainings immer geeignete Kleidung. Vermeiden Sie weite Kleidung, die an
Ihrem Trainingsgerät hängen bleiben könnte. Tragen Sie geeignete Schuhe mit rutschfester Sohle.
DE/AT/CH 4
i) Benutzen Sie das Gerät nur wie angegeben. Finden Sie beim Zusammenbau oder bei Überprüfung ein defektes Teil oder hören Sie ungewohnte
Geräusche bei der Benutzung des Gerätes, benutzen Sie es nicht weiter, bis das Problem gelöst ist.
j) Das Gerät ist nicht für therapeutische Nutzung geeignet.
k) Vor Gebrauch sollte jedes Mal überprüft werden,
ob alle Schrauben und Muttern richtig angezogen
sind. Die Sicherheit des Gerätes kann nur erhalten
bleiben, wenn es regelmäßig überprüft wird. Andernfalls besteht die Gefahr von Verletzungen und
irreperabler Beschädigung des Artikels.
l) Achten Sie insbesondere auf den Zustand der besonders beanspruchten Teile und kontrollieren Sie
diese regelmäßig. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und/oder benutzen Sie das Gerät bis zur
Instandsetzung nicht mehr. Andernfalls besteht die
Gefahr von Verletzungen und irreperabler Beschädigung des Artikels.
m) Das Gerät wurde nach den Anforderungen der
Klasse H gemäß EN ISO 20957-1 geprüft. Es ist
nur für den Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät ist
für eine maximale Benutzergewichtsbelastung von
120 kg ausgelegt.
3
AUFBAUANLEITUNG
Das Gerät ist bereits komplett montiert und muss für
den Gebrauch nur noch aufgeklappt werden. Bitte
kontrollieren Sie vor der ersten Nutzung Ihres neuen
Geräts die Vollständigkeit und Intaktheit des Artikels.
Leeren Sie hierzu den Karton vollständig aus. Sollten
trotz unserer Qualitätskontrollen einmal einzelne Teile
fehlen, so kontaktieren Sie bitte unser Service-Center
unter den am Ende angegebenen Kontaktdaten.
Nehmen Sie den zusammengeklappten Multi-Trainer
aus der Verpackung. Ziehen Sie die Sicherungsstifte
aus den seitlichen Rahmenstangen. Klappen Sie den
Multi-Trainer nun auf und stecken Sie die Sicherungsstifte dann wieder ein.
Der Trainingswiderstand kann mit Hilfe der beiden
Einstellräder für jede Seite individuell höher oder niedriger eingestellt werden. Drehen Sie dazu die Einstellräder in die gewünschte Richtung. Drehen nach rechts
(in Pfeilrichtung) erhöht den Widerstand, drehen nach
links senkt ihn.
4
NUTZUNGSANLEITUNG
Mit Ihrem Interesse am Krafttraining haben Sie einen
wichtigen Schritt in Richtung Mobilität und Gesundheit
getan – denn Krafttraining stärkt die Muskulatur. Krafttraining verhindert nicht nur den Verlust von Muskelmasse und Kraft, sondern verbessert diese sogar. Die
Beweglichkeit der Gelenke wird erhöht – die Gefahr
von Verletzungen reduziert.
Ihr Blutdruck, Ihre Cholesterinwerte, Ihr Blutzucker, Ihre
Motivation und sogar Ihre Laune können durch ein
wenig Sport enorm verbessert werden. Ihre Figur können Sie in Maßen verändern. In Verbindung mit entsprechender Ernährung reduzieren Sie Ihren Körperfettanteil und verbessern Ihre Silhouette.
4.1 Allgemeine Hinweise
Jede Trainingseinheit sollte aus den folgenden drei
Teilen bestehen:
1.
2.
3.
Aufwärmen (ıWarm Up„)
Ausdauer-/Cardiotraining und / oder Krafttraining
Cool Down & Nachdehnen
Das Aufwärmen (ıWarm Up„)
Ihr Training sollte immer mit einen Warm Up beginnen.
Je anstrengender die anschließende Trainingseinheit
ist, desto wichtiger ist das Aufwärmen. Ein Warm Up
bereitet den Körper auf die Belastung vor, regt das
Herz-Kreislauf-System an und schützt Bänder, Sehnen
und Gelenke vor Verletzungen. Es hilft auch, das Risiko
von Krämpfen und Muskelverletzungen zu verringern.
Das Training
Der Beginn eines Ausdauer- (wegen der positiven
Auswirkungen auf das Herz-Kreislauf-System häufig
auch Herz-Kreislauf- oder Cardio-Training genannt)
oder auch eines Kraft- oder Muskeltrainings ist der
erste Schritt im Kampf gegen Zivilisationskrankheiten
und körperliche Beschwerden insbesondere bei fortschreitendem Lebensalter.
Das Cool Down
Genauso wie vor jeder Trainingseinheit ein Warm Up
durchgeführt werden sollte, sollte nach einer Einheit ein
Cool Down stattfinden. Ein Cool Down leitet die Entspannungsphase ein, fährt die Betriebstemperatur des
Körpers wieder herunter und verdeutlicht den Wechsel
von Belastung zur Entspannung.
Das Cool Down sollte wie das Warm Up mindestens 10
Minuten dauern und langsam bis auf den niedrigsten
DE/AT/CH 5
Level hinunter gesteuert werden. Die Pulsfrequenz sollte
so tief wie möglich sinken. Sie beugen so unter anderem Muskelkater vor, da möglicherweise entstandene
Stoffwechselendprodukte abtransportiert werden können.
Das Nachdehnen
Wie bereits erwähnt, können Sie während des Warm
Up Ihre Muskeln leicht vordehnen. Nach dem Training
sollten Sie Ihre Muskeln unbedingt nachdehnen. Ein
Nachdehnen bringt den Muskel wieder in Ausgangslänge und verhindert so Muskelverkürzungen. Je anstrengender das Training war, desto wichtiger ist das
Nachdehnen.
Besonders wichtig ist das Nachdehnen für die im Training beanspruchten Hauptmuskelgruppen. Die Dehnung sollte zu spüren sein, aber nicht schmerzen. Die
Dehndauer beträgt etwa 20 Sekunden für jeden Muskel.
Beginnen Sie ihr Training mit etwa 7 – 8 Wiederholungen pro Übungssatz. Steigern Sie die Zahl der Wiederholungen dann langsam nach Ihren individuellen
Präferenzen bis 11 – 12 Wiederholungen pro Satz.
Wenn Sie merken dass Ihre Muskulatur ermüdet, reduzieren Sie den Umfang Ihres Trainings. Trainieren Sie
idealerweise etwa 3 – 4 Mal pro Woche. Achten Sie
allerdings darauf, dass zwischen einzelnen Trainingseinheiten jeweils ein Ruhetag eingelegt wird, damit sich
die Muskulatur und der Körper ausreichend erholen
können.
Achten Sie zudem bei allen Übungen darauf, dass Sie
diese in der biomechanisch richtigen Positionierung aus
einer stabilen Rumpfmitte heraus ausführen. Die Wirbelsäule (insbesondere die Lendenwirbelsäule) muss
gerade gehalten werden, damit die einzelnen Wirbelkörper in der biomechanisch richtigen Position gehalten
werden. Ebenso sind der Kopf bzw. die Halswirbelsäule gerade zu halten.
Trainieren Sie nicht mit Schwung und/oder ruckartig
sondern führen Sie alle Übungen gleichmäßig und
kontrolliert aus. Beachten Sie, dass bei unsachgemäßem oder übermäßigem Training Gesundheitsschäden
möglich sind.
4.2 Übungshinweise
(A) Sit-Ups (vordere Rumpfmuskulatur)
Setzen Sie sich wie abgebildet auf die Sitzfläche und
lehnen Sie sich mit dem Rücken gegen die Trainingsarme. Stabilisieren Sie Ihren Rumpf und führen Sie die
Sit-Ups kontrolliert durch. Je nach Intensität können Sie
die Arme hinter den Kopf oder vor dem Körper halten.
(B) Liegestütz (vordere Rumpfmuskulatur, Trizeps, Brust)
Legen Sie sich wie abgebildet in der Liegestützposition
so auf den Multi-Trainer, dass die gepolsterten Trainingsarme im Hüftbereich anliegen und so unterstützen
können. Halten Sie den Körper gerade und führen Sie
mit Unterstützung des Multi-Trainers Liegestütze durch,
indem Sie sich aus der liegenden Position mit den Armen nach oben drücken und wieder absenken.
(C) Scherenschlag (hintere Gesäß-, Oberschenkel- &
Rumpfmuskulatur)
Setzen Sie sich wie abgebildet vor den Multi-Trainer.
Lehnen Sie sich mit dem Oberkörper nach hinten und
stützen Sie sich auf den Ellenbogen ab. Legen Sie die
Beine auf die Trainingsarme des Multi-Trainers. Drücken Sie die gestreckten Beine mit stabilem Rumpf abwechselnd nach unten.
(D) Trizeps-Presse (Trizeps, Schultern)
Knien Sie sich wie abgebildet auf die Sitzfläche des
Multi-Trainers. Legen Sie die Hände auf die Trainingsarme und drücken Sie die Hände mit stabilem Rumpf
abwechselnd hinunter.
(E) Dips (Trizeps, Schultern)
Setzen Sie sich wie abgebildet rücklings auf die Sitzfläche des Multi-Trainers. Legen Sie die Hände auf die
Trainingsarme und drücken Sie die Hände mit stabilem
Rumpf gleichzeitig hinunter.
(F) Alternierende Dips (Trizeps, Schultern)
Setzen Sie sich wie abgebildet rücklings auf die Sitzfläche des Multi-Trainers. Legen Sie die Hände auf die
Trainingsarme und drücken Sie die Hände mit stabilem
Rumpf abwechselnd hinunter.
(G) Beinpresse (hintere Gesäß-, Oberschenkel- &
Rumpfmuskulatur)
Setzen Sie sich wie abgebildet auf einen Stuhl vor den
Multi-Trainer. Stellen Sie die Füße auf die Trainingsarme des Multi-Trainers. Drücken Sie die Beine mit stabilem Rumpf nun gleichzeitig nach unten.
(H) Radfahren (hintere Gesäß-, Oberschenkel- &
Rumpfmuskulatur)
Setzen Sie sich wie abgebildet auf einen Stuhl vor den
Multi-Trainer. Stellen Sie die Füße auf die Trainingsarme des Multi-Trainers. Drücken Sie die Beine mit stabilem Rumpf nun abwechselnd nach unten.
DE/AT/CH 6
(I) Radfahren Twister (hintere und seitliche Gesäß-,
Oberschenkel- & Rumpfmuskulatur)
Setzen Sie sich wie abgebildet auf einen Stuhl vor den
Multi-Trainer. Stellen Sie die Füße auf die Trainingsarme des Multi-Trainers. Drücken Sie die Beine mit stabilem Rumpf nun abwechselnd nach unten.
Der Recycling-Code dient der Kennzeichnung
verschiedener Materialien zur Rückführung in
den Wiederverwertungskreislauf (Recycling).
Das Kürzel PAP für die Werkstoffgruppe in Verbindung
mit der Nummer 22 kennzeichnet das für die Verpackung verwendete Material als Papier.
Als Erweiterung zu der oben beschriebenen Übung
Radfahren ınormal„ können sie zusätzlich jeweils Ihren
Oberkörper in Richtung des höheren Knies (siehe Abbildung) drehen.
Das Symbol des ıSaubermanns„ soll Verbraucher daran erinnern, Produkte und Verpackungen umweltschonend zu entsorgen.
5
WARTUNG UND PFLEGE
Nach dem Training sollten Sie die folgenden Schritte
durchführen damit Sie lange Freude mit Ihrem neuen
Gerät haben:
1. Falten Sie das Gerät zusammen und lagern Sie
es möglichst so, dass es niemanden stört.
2. Wischen Sie das Gerät und die Handgriffe mit
einem trockenen Tuch ab. So vermeiden Sie,
dass die Komponenten durch trocknenden
Schweiß verunreinigt werden.
Bei normalen Bedingungen und Gebrauch ist Ihr MultiTrainer wartungsfrei. Trotzdem ist der Nutzer dafür
verantwortlich, diese Teile regelmäßig auf festen Sitz
und die Leistung beeinträchtigenden Verschleiß zu
überprüfen. Achten Sie gemäß EN ISO 20957-1:2013
Punkt 5.15 insbesondere auf den Zustand der besonders beanspruchten Teile wie beispielsweise die
Schaumstoffgriffe oder die Einstellräder für die Verstellung des Trainingswiderstands.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, sondern beseitigen Sie Verschmutzungen
und Staub mit einem weichen, eventuell leicht angefeuchteten Tuch.
Jegliche Veränderung an den Originalteilen, Materialien oder der Konstruktion des Multi-Trainers kann die
Leistung signifikant reduzieren. Dasselbe gilt im Fall
starker Verschmutzung oder missbräuchlicher Anwendung.
Dieses Produkt wird zum Schutz vor Transportschäden
in einer Verpackung geliefert. Die Verpackungsmaterialien sind aus Rohstoffen hergestellt, die wiederverwertbar sind. Bitte entsorgen Sie diese Materialien
sortenrein. Wenn Sie sich von diesem Produkt trennen
möchten, entsorgen Sie es zu den aktuellen Bestimmungen.
6
GARANTIE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das
defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE/AT/CH 7
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
7
SERVICE
Name: ISM Service Center
E-Mail:
[email protected]
Tel:
++800 52776787 (für nicht
aus Deutschland stam-
mende Anrufe, kostenfrei)
Sitz :
01805 – 00 33 25 (für Anrufe aus Deutschland,
Kosten € 0,14/Min. aus dem Festnetz, max.
€ 0,42/Min. Mobilfunkgebühren)
I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4,
D-51427 Berg. Gladbach
Deutschland
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten
links) oder der Nummer auf der Verpackung.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per EMail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und
viele weitere Handbücher, Produktvideos und
Software herunterladen.
DE/AT/CH 8
8
(GB) INSTRUCTION MANUAL
Congratulations!
With your purchase you have decided on a highquality product. Get to know the product before you
start to use it. Carefully read the following assembly
instructions. Use the product only as described and
only for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product on to a
third party, always make sure that the documentation is
included.
8.1 Scope of delivery
Included in delivery of your new training device is the
multi-function trainer itself, this user guide, a poster
with different exercise images and a DVD on which the
execution of these exercises is presented.
8.2 Intended use
The device is particularly suitable for the training of the
leg, torso, arm & trunk muscles and to improve the
general stamina and fat burning.
any time during the workout you feel pain, tightness in the chest, irregular heartbeat, extreme
shortness of breath, dizziness or light-headedness,
stop your workout immediately and consult your
doctor.
e) Keep children and pets away from the product.
This item is intended for use only by adults.
f) Use the device on a stable, level and horizontal
surface with a protective cover for your floor or
carpet. The safety distance to other objects and/or
walls should be at least 2.1 m in length and 1 m
in width. Compensate for uneven floors.
Please note that in addition to the exercise area
you must keep a safety area of 60 cm into every
direction free of any other objects. In case two or
more multipurpose fitness items are set up next to
each other, they can share one safety area. Please
compare for the following drawing to illustrate the
exercise and safety area.
Please note that you have purchased a device for normal home use. This device is not intended for commercial use. To ensure that you enjoy using this product for
a long time, please observe the following instructions
for use and care information.
8.3 Technical data
Your new equipment weighs about 5.7 kg without
packaging. The equipment is about (L) 55 x (W) 43 x
(H) 37 cm when set up; folded it is about (L) 55 x (W)
43 x (H) 16.5 cm.
9
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
a) Please carefully read this manual and keep it for
future use!
b) Read and follow the instructions
before using the product. Safe use
of the device can only be reached
when it is properly used. It is your
responsibility to ensure that all users of this device
are informed regarding the warnings and precautionary measures.
c) Check possible health risks with your doctor before starting any exercise program. The advice of
your physician regarding your heart rate, your
blood pressure or your cholesterol levels needs to
be followed.
d) Observe your body's signals. Incorrect or excessive exercise can pose a risk to your health. If at
g) Check that all the screws and nuts are properly
tightened every time before using it. The safety of
the equipment can only be maintained
if it is checked regularly. Pay attention
to potential shearing points marked
with the symbol shown on the right.
h) The item should be checked every time for example for cracks before use. The safety of the device
can only be maintained if it is checked on a regular basis.
i) Always wear appropriate clothing during training.
Wear appropriate footwear with non-slip soles.
j) Use the equipment only as directed. If you find a
defective part when you assemble or test the
equipment or if you hear strange noises when using it, stop using it until the problem is eliminated.
k) Keep a sufficiently large distance from other people and / or objects. Be careful when using the
product to not hurt yourself or others.
l) The equipment is particularly suitable for training
the legs, upper body, arm and torso muscles and
to improve overall endurance and burn fat.
GB/IE 9
m) The equipment has been tested, Standard EN ISO
20957-1, Class H. It is intended for domestic use
only. The equipment is designed to carry a maximum user weight of 120 kg.
n) The device is not suitable for therapeutic use.
10 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Warm Up
This stage helps get the blood flowing around the body
and the muscles working properly. It will also reduce
the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to
do a few stretching exercises. Each stretch should be
held for approximately 30 seconds, do not force or jerk
your muscles into a stretch - if it hurts, STOP.
The unit comes completely assembled and only needs
to be opened for use. Check that your new equipment
is complete with no parts missing before using it for the
first time. Make sure that you have emptied the box
completely. If, despite our quality controls, a part or
two are missing, please contact our service centre using
the contact details at the end.
The Training
The start of endurance (often also called cardiovascular
or cardio training because of the positive effects on the
cardiovascular system) or a force or muscle training is
the first step in the fight against civilization infectious
diseases and physical symptoms, especially with advancing age.
Remove the folded multipurpose fitness equipment from
the packaging. Pull the locking pin from the side rod.
Now unfold the multipurpose fitness equipment and
reinsert the locking pin. Your multipurpose fitness
equipment is now fully assembled and ready for use.
Cool Down
Just as a warm-up should be performed before each
training session, a cool-down should take place after a
unit. A Cool Down starts the relaxation phase; the operating temperature of the body will come back down
and shows the transition of stress relaxation.
Training resistance can be adjusted higher or lower for
each side independently using the two knobs. Simply
turn the knobs in the desired direction. Turning the
knob to the right (in the direction of the arrow) increases the resistance and to the left lowers it.
11 TRAINING NOTES
With your interest in strength training you have taken
an important step towards mobility and health - because strength training strengthens the muscles.
Strength training not only prevents the loss of muscle
mass and strength, but improves on this even. The mobility of the joints is increased - reducing the risk of
injury.
Your blood pressure, your cholesterol, your blood sugar, your motivation and even your mood can be greatly improved by a little sport. You can change your
character in moderation. In conjunction with proper
diet will reduce your body fat and improve your silhouette.
11.1 General Training Notes
Each exercise should consist of the following three
parts:
1.
2.
3.
Warm Up
Cardio or weight exercise
Cool Down & stretching
The cool-down should last at least 10 minutes (as the
Warm Up) and is controlled slowly dropping down to
the lowest level. The pulse rate should drop as low as
possible.
Stretching
As already mentioned, you can stretch before/during
the warm-up your muscles easily. After the training you
should definitely stretch your muscles. A stretching
afterwards returns the muscle to its original length, thus
preventing muscle shortening. The more strenuous the
training has been, the more important is the stretching
afterwards.
Particularly important is the stretching for the exercised
muscle groups. Stretching should be noticeable for the
muscle addressed, but it should never hurt. Stretching
should take 20 to 30 seconds per muscle.
Start your training with about 7 - 8 reps per exercise
set. Increase the number of repetitions according to
your individual preferences slowly to 11 - 12 reps per
set. If you notice that your muscles are tired, reduce the
scope of your training. Ideally train 3 - 4 times a week.
However, be sure that between individual exercises one
day of rest is inserted so that the muscles and the body
are able to recover sufficiently.
Also, perform all exercises with a stable body centre.
The spine (particularly the lumbar spine) must be kept
GB/IE 10
straight, so that the individual vertebrae are held in the
biomechanically correct position, e.g. to protect the
disc against faulty loads.
Do not train with momentum and / or jerkily. Perform
all exercises in a smooth and controlled manner. Note
that in case of improper or excessive training negative
effects on your health are possible.
11.2 Exercise instructions
(A) Sit-ups (front torso muscles)
Sit on the seat as shown and lean back against the
training arms. Stabilise your body and do the sit-ups
while balancing your body. Depending on the intensity,
you can keep your arms behind your head or in front
of your body.
(B) Push-ups (front torso muscles, triceps, chest)
Lie down on the multipurpose fitness equipment in the
push-up position as shown so that the padded training
arms rest on the hips and so support them. Keep the
body straight and use the supporting action of the multi-purpose fitness equipment to do push-ups from the
lying position by pressing the arms up and lowering
them again.
(C) Scissor kick (rear buttock, thigh and torso muscles)
Sit down in front of the multipurpose fitness equipment
as shown. Lean back with the upper body and hold
yourself up on your elbows. Place your legs on the
training arms of the multipurpose fitness equipment.
Press your stretched legs downwards while keeping
your body straight. Alternate your legs.
(D) Triceps press (triceps, shoulders)
Kneel on the seat of the multipurpose fitness equipment
as shown. Place your hands on the training arms and
press down while keeping your body in a rigid position. Alternate your arms.
(E) Dips (triceps, shoulders)
Sit down on the seat of the multipurpose fitness equipment with your back to the training arms. Place your
hands on the training arms and press down while
keeping your body in a rigid position. Press down with
both arms at the same time.
(F) Alternating dips (triceps, shoulders)
Sit down on the seat of the multipurpose fitness equipment with your back to the training arms. Place your
hands on the training arms and press down while
keeping your body in a rigid position. Alternate your
arms.
(G) Leg press (rear buttock, thigh and torso muscles)
Sit down on a chair in front of the multipurpose fitness
equipment as shown. Place both feet on the training
arms of the multipurpose fitness equipment. Press down
with your legs while keeping your body in a rigid position. Press down with both legs at the same time.
(H) Cycling (rear buttock, thigh and torso muscles)
Sit on a chair in front of the multipurpose fitness
equipment as shown. Place your feet on the training
arms of the multipurpose fitness equipment. Press down
with your legs while keeping your body in a rigid position. Alternate your legs.
(I) Cycling twister (rear and side buttock, thigh and
torso muscles)
Sit on a chair in front of the multipurpose fitness
equipment as shown. Place your feet on the training
arms of the multipurpose fitness equipment. Press down
with your legs while keeping your body in a rigid position. Alternate your legs.
Add a „twist‰ to the "normal" cycling exercise shown
above by turning your upper body towards the knee in
the higher position (see image). Alternate the movement to the left and right.
12 MAINTENANCE AND CARE
After training, treat you new equipment as follows so
that you can enjoy it for a long time:
1. Fold up the equipment and store it, as far as
possible, where it is not in anyoneÊs way.
2. Wipe the equipment and the handles with a dry
cloth. Do this to clean the components and preventing sweat from drying on the equipment.
Under normal conditions and use your multipurpose
fitness equipment is maintenance-free. Nevertheless,
the user is responsible to regularly check that these
parts fit tightly and that wear is not affecting the performance of the equipment. In accordance with EN ISO
20957-1:2013 par. 5.15, pay particular attention to
the condition of highly stressed parts such as the foam
grips or the adjustment knobs.
Do not use aggressive cleaning agents on the equipment, but remove any dirt and dust with a soft or slightly damp cloth.
Any modification to the original parts, materials or the
construction of the multipurpose fitness equipment can
significantly reduce its performance. The same applies
GB/IE 11
in the case of severe soiling, misuse or incorrect application.
This product is delivered in packaging to prevent
transport damage. The packaging materials are produced from recyclable raw materials. Please sort these
materials and dispose of appropriately. If you wish to
dispose of the product itself, do so in accordance with
valid regulations.
13 WARRANTY
The product was produced with great care and under
constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please
retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the
warranty rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following
service hotline or contact us by e-mail. Our service
employees will advise as to the subsequent procedure
as quickly as possible. We will be personally available
to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees
or through goodwill do not extend the warranty period.
This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
14 SERVICE
Name: ISM Service Center
E-Mail:
[email protected]
Tel:° ++800 52776787 (free of charge)
Corporate Address:
I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4,
D-51427 Berg. Gladbach, Germany
GB/IE 12
15 (FR/BE) MANUEL DÂUTILISATION
Sincères félicitations ! Avec cet achat, vous avez porté
votre choix sur un produit de haute qualité. Familiarisez-vous avec le produit avant de procéder à la première mise en service. ¤ cet effet, lisez attentivement la
notice de montage suivante ainsi que les consignes de
sécurité. Utilisez le produit uniquement de la manière
décrite et pour les domaines d'utilisation indiqués.
Conservez soigneusement ce mode d'emploi. En cas de
transmission du produit à des tiers, veuillez leur remettre également tous les documents.
15.1 Contenu de la livraison
Votre nouvel appareil est livré avec l'appareil de fitness
lui-même, ce manuel d'utilisation, une affiche avec
différentes images d'exercices et un DVD montrant
l'exécution de ces exercices.
15.2 Utilisation prévue
L'appareil est particulièrement adapté pour l'entraînement des muscles des jambes, du torse, des bras et du
tronc et pour améliorer l'endurance générale et la
combustion des graisses.
c)
d)
e)
f)
Avant de commencer un quelconque programme
d'entraînement, consultez impérativement un médecin pour détecter et prévenir les risques éventuels pour la santé. Les conseils de votre médecin
sont déterminants en ce qui concerne votre fréquence cardiaque, votre tension ou votre taux de
cholestérol.
Soyez attentifs aux signaux de votre corps. Un
entraînement incorrect ou excessif peut compromettre votre santé. Si à un moment quelconque de
votre entraînement, vous ressentez des douleurs,
une oppression dans la poitrine, des battements
de cflur irréguliers, des difficultés respiratoires
extrêmes, des vertiges ou des engourdissements,
interrompez immédiatement votre entraînement et
consultez votre médecin.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des
animaux. Cet appareil est destiné à être utilisé
uniquement par des adultes.
Utilisez l'appareil sur une surface solide, plate et
horizontale avec une protection pour votre sol ou
votre tapis. Une distance de sécurité de 2 m minimum doit toujours être respectée tout autour de
l'appareil.
Veuillez noter que vous avez acheté un appareil conçu
pour un usage domestique normal. Cet appareil n'est
pas destiné à un usage professionnel
Afin que ce produit vous apporte encore longtemps
beaucoup de plaisir, veuillez respecter les instructions
d'utilisation et les consignes d'entretien suivantes.
15.3 Données techniques
Votre nouvel appareil pèse env. 5,7 kg hors emballage. Monté, il mesure (Lxlxh) 55 x 43 x 37 cm, replié
55 x 43 x 16,5 cm.
16 INFORMATIONS
IMPORTANTES POUR LA
SECURITE
a)
b)
g)
Veuillez respecter ce manuel d'utilisation et le
conserver !
Lisez et respectez le mode d'emploi et toutes les autres informations avant d'utiliser l'appareil.
Une utilisation sûre de l'appareil
ne peut être garantie que s'il a été monté correctement et s'il est utilisé correctement. Il est de votre
responsabilité que tous les utilisateurs de l'appareil soient bien informés sur les mises en garde et
règles de prudence.
h)
i)
j)
Vérifiez avant utilisation, que les vis et
les écrous sont bien serrés. La sécurité
de l'appareil ne peut être assurée que
si ce contrôle est effectué régulièrement.
Portez toujours des vêtements adaptés pendant
l'entraînement. Évitez les vêtements larges susceptibles de rester accrochés à votre appareil d'entraînement. Portez des chaussures appropriées
avec des semelles antidérapantes
Pendant l'utilisation, tenez-vous à une distance
suffisante des autres personnes et/ou objets. Veillez lors de l'utilisation à ne pas vous blesser vousmêmes ou à ne pas blesser d'autres personnes.
N'utilisez l'appareil que de la façon indiquée. Si
vous trouvez au montage ou pendant un contrôle
une pièce défectueuse ou si vous entendez un
FR/BE 13
k)
l)
m)
n)
bruit inhabituel pendant son utilisation, ne vous en
servez plus jusqu'à ce que le problème soit réglé.
L'appareil ne convient pas pour un usage thérapeutique.
L'appareil est particulièrement adapté à l'entraînement des muscles des jambes, du torse, des
bras et de la ceinture abdominale tout en favorisant endurance et la combustion des graisses.
La norme EN ISO 20957-1:2013 section 5.15
s'applique en particulier à l'état des pièces particulièrement sollicitées.
LÊappareil a été contrôlé selon les exigences de la
norme EN ISO 20957-1 :2013, Classe H. Il n'est
destiné qu'à l'usage domestique. L'appareil n'est
pas conçu pour des personnes pesant plus de 120
kg.
17 NOTICE DE MONTAGE
L'appareil étant livré déjà complètement monté, il suffit
de le déplier pour s'en servir. Veuillez contrôler l'intégrité et l'exhaustivité de l'appareil et de ses pièces
avant de l'utiliser pour la première fois. Vérifiez que le
carton de livraison est vide. Si, malgré les contrôles de
qualité effectués, certaines pièces venaient à manquer,
veuillez contacter notre Service Client aux coordonnées
indiquées ci-dessous.
Retirez l'appareil de fitness multifonctionnel replié de
son emballage. Sortez la goupille de sécurité de l'armature latérale. Dépliez l'appareil de fitness multifonctionnel et remettez la goupille de sécurité en place.
Votre appareil de fitness multifonctionnel est maintenant prêt à l'emploi.
Réglez la résistance d'entraînement avec les deux roulettes de réglage situées de chaque côté de l'appareil. Il
vous suffit de les tourner dans le sens souhaité : vers la
droite (sens de la flèche) pour augmenter la résistance,
vers la gauche pour la diminuer.
18 INSTRUCTIONS DÂENTRA˝NEMENT
Votre intérêt pour l'entraînement de la force vous fait
franchir une étape importante vers une plus grande
mobilité et une bonne santé, car l'entraînement fortifie
vos muscles. L'entraînement de la force ne vous évite
pas seulement une perte de masse musculaire et de la
force, mais vous permet au contraire de les améliorer.
La mobilité des articulations est augmentée – le risque
de blessures est réduit.
Votre tension artérielle, votre taux de cholestérol, votre
taux de sucre dans le sang, votre motivation et même
votre humeur peuvent être énormément améliorés en
pratiquant un peu de sport. Vous pouvez changer votre
ligne de manière modérée. En accompagnement d'une
alimentation adaptée, vous réduirez votre taux de
graisse corporelle et vous améliorerez votre silhouette.
18.1 Instructions d'entraînement
Chaque unité d'entraînement doit se composer des trois
parties suivantes :
1. Échauffement (ÿ Warm Up Ÿ)
2. Entraînement de l'endurance/cardiotraining
et/ou entraînement de la force
3. Cool Down & post-étirement
L'échauffement (ÿWarm UpŸ)
Votre entraînement doit toujours commencer par un
échauffement. Plus l'unité d'entraînement qui va suivre
sera fatigante, plus l'échauffement est important.
Un échauffement prépare le corps à l'effort, stimule le
système cardio-vasculaire et préserve de lésions des
ligaments, des tendons et des articulations. Il aide également à réduire le risque de crampes et de blessures
musculaires. Vous devriez assouplir un peu vos articulations avant de commencer l'entraînement.
L'entraînement
Le début d'un entraînement d'endurance (appelé aussi
fréquemment entraînement cardio-vasculaire ou cardio
en raison des effets positifs sur le système cardiovasculaire) ou encore un entraînement de la force ou
un entraînement musculaire est le premier pas dans la
lutte contre les maladies de civilisation et les troubles
physiques en particulier à un âge avancé.
Le Cool Down
De même que vous devez faire un échauffement avant
chaque entraînement, il est également recommandé de
terminer l'unité par un Cool Down. Un Cool Down
introduit la phase de détente, fait baisser la température du corps et constitue une transition entre l'effort et
la détente.
Le Cool Down devrait durer au moins 10 minutes
comme l'échauffement et être amené lentement
jusquÊau niveau le plus bas. La fréquence cardiaque
doit baisser le plus possible.
Vous éviterez ainsi les courbatures, car les déchets
métaboliques éventuellement produits peuvent être
mieux évacués.
FR/BE 14
Le post-étirement
Comme déjà évoqué, vous pouvez légèrement préétirer vos muscles pendant l'échauffement. Après l'entraînement, vous devriez impérativement post-étirer vos
muscles. Le post-étirement redonne aux muscles leur
longueur de départ et évite les raccourcissements musculaires. Plus l'entraînement a été intense, plus le postétirement est important.
Le post-étirement est particulièrement important pour
les principaux groupes musculaires sollicités au cours
de l'entraînement. L'étirement doit être ressenti, mais ne
doit pas être douloureux. La durée de l'étirement est
d'environ 20 secondes pour chaque muscle.
18.2 Consignes générales d'exercice
Commencez votre entraînement en répétant environ 7
ou 8 fois chaque série d'exercices. Augmenter lentement le nombre des répétitions à votre gré jusqu'à
environ 11 ou 12 répétitions par série. Si vous sentez
que vos muscles fatiguent, réduisez votre volume d'entraînement.
L'idéal est de vous entraîner 3 à 4 fois par semaine.
Veillez toutefois à aménager un jour de repos entre les
différentes unités d'entraînement afin de permettre à la
musculature et au corps de récupérer suffisamment.
Veillez en outre à exécuter tous les exercices à partir
dÊun point central stable du buste. La colonne vertébrale (en particulier la colonne lombaire) doit être
tenue droite afin que les vertèbres soient maintenues
dans une position correcte du point de vue biomécanique, pour protéger par ex. les disques intervertébraux de sollicitations néfastes.
Ne vous entraînez pas avec de l'élan et/ou par àcoups, mais exécutez tous les exercices de manière
régulière et contrôlée. Notez qu'un entraînement inadapté ou excessif peut avoir des effets nocifs sur la
santé.
18.3 Exercices
(A) Sit-Ups (musculature antérieure du tronc)
Asseyez-vous sur le siège de l'appareil comme indiqué
dans l'illustration et détendez-vous en appuyant le dos
contre les bras d'entraînement. Stabilisez votre tronc et
effectuez vos sit-ups en contrôlant bien vos mouvements. Selon l'intensité souhaitée, vous pouvez placer
vos bras derrière la tête ou devant le corps.
(B) Pompes (musculature antérieure du tronc antérieure,
triceps, poitrine)
Mettez-vous en position de pompe comme indiqué
dans l'illustration sur l'appareil de fitness multifonctionnel en plaçant les bras d'entraînement rembourrés au
niveau de vos hanches pour qu'ils vous soutiennent.
Gardez le corps bien droit et effectuez vos pompes,
avec le soutien de l'appareil de fitness multifonctionnel,
en descendant et remontant avec les bras.
(C) Ciseaux (musculature du tronc, des cuisses et du
fessier arrière)
Asseyez-vous comme indiqué dans l'illustration devant
l'appareil de fitness multifonctionnel. Basculez votre
torse vers l'arrière en vous reposant sur les coudes et
les avant-bras. Placez vos jambes sur les bras d'entraînement de l'appareil de fitness multifonctionnel. Abaissez vos jambes tendues, en alternance et en gardant
votre buste bien stable.
(D) Presse à triceps (triceps, épaules)
Agenouillez-vous comme indiqué dans l'illustration sur
le siège de l'appareil de fitness multifonctionnel. Mettez
vos mains sur les bras d'entraînement et appuyez-les
en alternance en gardant votre buste bien droit.
(E) Dips (triceps, épaules)
Asseyez-vous sur le siège, dos à l'appareil, comme
indiqué dans l'illustration. Mettez vos mains sur les
bras d'entraînement et appuyez-les simultanément en
gardant votre buste bien droit.
(F) Dips alternés (triceps, épaules)
Asseyez-vous sur le siège, dos à l'appareil, comme
indiqué dans l'illustration. Mettez vos mains sur les
bras d'entraînement et appuyez-les en alternance en
gardant votre buste bien droit.
(G) Presse (musculature du tronc, des cuisses et du
fessier arrière)
Asseyez-vous comme indiqué dans l'illustration sur une
chaise devant l'appareil de fitness multifonctionnel.
Placez vos pieds sur les bras d'entraînement de l'appareil de fitness multifonctionnel. Appuyez avec vos
jambes simultanément en gardant votre buste bien
droit.
(H) Vélo (musculature du tronc, des cuisses et du fessier
arrière)
Asseyez-vous comme indiqué dans l'illustration sur une
chaise devant l'appareil de fitness multifonctionnel.
Placez vos pieds sur les bras d'entraînement de l'appareil de fitness multifonctionnel. Appuyez avec vos
jambes, en alternance en gardant le buste bien droit.
FR/BE 15
(I) Vélo Twister (musculature du tronc, des cuisses et du
fessier arrière et latéral)
Asseyez-vous comme indiqué dans l'illustration sur une
chaise devant l'appareil de fitness multifonctionnel.
Placez vos pieds sur les bras d'entraînement de l'appareil de fitness multifonctionnel.
Appuyez avec vos jambes, en alternance en gardant le
buste bien droit.
Complétez l'exercice de vélo normal décrit ci-dessus en
tournant à chaque mouvement votre buste en direction
du genou qui s'élève. (voir illustration).
19 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Prenez soin de votre appareil après chaque entraînement, vous en profiterez ainsi longtemps :
1. Repliez l'appareil et rangez-le de façon à ce
qu'il ne gêne personne.
2. Nettoyez l'appareil et ses poignées avec un chiffon sec. Cela empêchera la sueur séchée de salir
les composants.
En conditions normales d'utilisation, votre appareil de
fitness multifonctionnel ne nécessite aucun entretien.
Cependant, en tant qu'utilisateur, vous devez vérifier la
bonne fixation des pièces et l'état des composants
soumis à l'usure. La norme EN ISO 20957-1:2013
section 5.15 s'applique en particulier à l'état des
pièces particulièrement sollicitées.
N'utilisez pas de détergent agressif. Retirez salissures
et poussière avec un chiffon doux éventuellement légèrement humide.
Une modification des pièces d'origine, des matériaux
ou de la construction de l'appareil de fitness multifonctionnel pourra réduire ses performances de façon significative. Il en sera de même s'il est très sale ou mal
utilisé.
Ce produit est livré dans un emballage destiné à le
protéger des dommages pen-dant le transport. Les
matériaux d'emballage sont fabriqués à partir de matières premières recyclables. Veuillez éliminer ces matériaux en respectant les consignes de tri. Si vous souhaitez vous séparer de ce produit, éliminez-le en respectant les directives en vigueur.
20 GARANTIE
Chère cliente, cher client,
Vous recevez sur cet appareil une garantie de 3 ans à
compter de la date d'achat. En de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux à l'encontre du
vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie prend effet à la date d'achat.
Veuillez conserver soigneusement l'original du ticket de
caisse. Ce document est requis en tant que preuve de
l'achat.
Si un défaut de fabrication ou de matériau survient
dans un délai de deux ans à compter de la date
d'achat de ce produit, celui-ci sera réparé ou remplacé
- à notre choix - gratuitement par nos soins Cette prestation de garantie présuppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) soit présenté dans le délai imparti et que soit brièvement décrit
par écrit la nature du défaut et la date à laquelle il est
survenu.
Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevrez en retour le produit réparé ou un produit neuf. La
réparation ou le remplacement du produit ne donne
pas lieu à une nouvelle période de garantie.
Étendue de la garantie
L'appareil a été produit avec soin conformément à des
directives qualité strictes et a été consciencieusement
vérifié avant la livraison.
La garantie est applicable en cas de vice de matériau
ou de fabrication. La garantie ne s'étend pas aux
pièces du produit qui sont soumises à une usure normale et peuvent être de ce fait considérées comme
pièces d'usure.
Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé, n'a pas été utilisé de manière correcte ou n'a
pas été entretenu. Pour utiliser le produit de manière
conforme, il est nécessaire de respecter strictement
toutes les consignes figurant dans le mode d'emploi. Il
convient d'éviter impérativement les utilisations et maniements que le mode d'emploi déconseille ou qui font
l'objet d'avertissements.
FR/BE 16
Processus en cas dÊintervention de la garantie
Aux fins de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Pour toutes les demandes, veuillez fournir le ticket
de caisse et le numéro d'article à titre de preuve
d'achat.
Vous trouverez le numéro de l'article sur la page
de garde de votre mode d'emploi (en bas à
gauche) ou le numéro sur lÊemballage.
Si des défauts de fonctionnement ou autres vices
devaient se manifester, veuillez d'abord contacter
le département SAV mentionné ci-après par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez renvoyer sans frais de port pour
vous un produit considéré comme défectueux en
joignant la preuve dÊachat (ticket de caisse) et en
indiquant en quoi consiste le défaut et la date à
laquelle il est apparu à lÊadresse du service aprèsvente qui vous a été communiquée.
Vous pouvez télécharger ces manuels et beaucoup
d'autres ainsi que des vidéos de produit et logiciels sur www.lidl-service.com
21 SERVICE
Nom: ISM Service Center
E-Mail:
[email protected]
Téléphone :° ++800 52776787 (gratuitement)
Siège : I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4,
D-51427 Berg. Gladbach
Allemagne
FR/BE 17
22 (NL/BE) GEBRUIKSAANWIJZING
Hartelijk gelukgewenst!
Met uw aankoop koos u voor een hoogwaardig
product dat 100% uit latex bestaat. Maak u vertrouwd
met het product voordat u het gebruikt. Lees hiervoor
aandachtig de volgende handleiding. Gebruik het
product uitsluitend zoals beschreven en voor de
aangegeven doeleinden. Bewaar deze handleiding
goed. Overhandig alle documenten als u het product
eventueel verder verkoopt.
22.1 Omvang van de levering
Uw nieuwe apparaat wordt geleverd met het
fitnessapparaat zelf, deze gebruikershandleiding, een
poster met verschillende trainingsafbeeldingen en een
dvd waarop de uitvoering van deze oefeningen wordt
weergegeven.
betrekking tot uw polsslag, uw bloeddruk en
cholesterolspiegel.
d) Let op uw lichaamssignalen. Oncorrect of
overmatig trainen kan uw gezondheid in gevaar
brengen. Als u tijdens de training pijn,
beklemming in de borstkas, een onregelmatige
hartslag, extreme ademnood, duizeligheid of
bevangenheid merkt, onderbreek dan meteen uw
training en zoek uw huisarts op.
e) Houd kinderen en dieren ver van het toestel. Dit
toestel is gemaakt voor gebruik door volwassenen.
f) Gebruik het toestel op een vaste, vlakke bodem
met een beschermende bedekking voor uw vloer
of tapijt. De veiligheidsafstand errond moet minstens 2 m zijn.
22.2 Beoogd gebruik
Het apparaat is met name geschikt voor het trainen van
de been-, romp-, arm- en rompspieren en om het
algemene uithoudingsvermogen en de vetverbranding
te verbeteren.
Dit artikel is door erkende onderzoeks- en testinstituten
gecontroleerd en gekeurd op o.a. de bepalingen
volgens EN ISO 20957. Let er a.u.b. op dat u een
toestel voor normaal thuisgebruik aangeschaft hebt. Dit
toestel is niet geschikt voor industrieel gebruik.
22.3 Technische gegevens
Uw nieuwe toestel weegt zonder verpakking ongeveer
5,7 kg. De afmetingen in geïnstalleerde toestand zijn
ongeveer (l) 55 x (b) 43 x (h) 37 cm, ingeklapt is uw
toestel ongeveer (l) 55 x (b) 43 x (h) 16,5 cm groot.
23 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
a) Hou a.u.b. rekening met deze handleiding en
bewaar haar!
b) Lees en leef deze handleiding en
alle andere informatie na voordat
u het artikel in gebruik neemt. Het
artikel is slechts veilig als het juist
in elkaar gezet en juist gebruikt wordt. Het is uw
verantwoordelijkheid dat alle gebruikers van het
artikel over de waarschuwingsaanwijzingen en
voorzichtigheidsaanwijzingen geïnformeerd zijn.
c) Zoek steeds uw huisarts op om eventuele
gezondheidsrisico´s vast te stellen of te voorkomen
vooraleer u met een trainingsprogramma begint.
De raad van uw arts is doorslaggevend met
g) Voor gebruik moet elke keer worden
gecontroleerd of alle schroeven en
moeren goed zijn vastgedraaid. De
veiligheid van het toestel kan slechts
behouden blijven als het regelmatig gecontroleerd
wordt.
h) Draag tijdens de training steeds passende kleding.
Vermijd wijde kleding, die aan uw trainingstoestel
kan blijven hangen. Draag passende schoenen
met zolen die niet glijden.
i) Houd tijdens het gebruik van het toestel voldoende
afstand t.o.v. andere personen en/of voorwerpen.
Let er bij het gebruik op dat u zichzelf of een
ander niet verwondt.
j) Gebruik het toestel alleen zoals aangegeven. Als
u tijdens de montage of de controle een defect
onderdeel vindt of als u vreemde geluiden hoort
tijdens het gebruik van het toestel, gebruik het dan
niet langer totdat het probleem is opgelost.
k) Het toestel is niet voor therapeutisch gebruik
geschikt.
l) Het toestel is met name geschikt voor het trainen
van de spieren in benen, bovenlichaam, armen en
romp en ter verbetering van de algehele conditie
en de vetverbranding.
NL/BE 18
m) Let conform EN ISO 20957-1:2013 par. 5.15 in
het bijzonder op de toestand van zwaar belaste
onderdelen.
n) Het toestel is getest volgens de norm EN ISO
20957-1, klasse H. Het is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Het apparaat is ontworpen
voor een maximaal gewicht van de gebruiker van
120 kg.
o) Bel bij problemen onze klantendienst op het
nummer ++800 5277678 (kosteloos).
24 MONTAGEHANDLEIDING
Het toestel is reeds volledig gemonteerd en dient voor
gebruik alleen nog te worden opengeklapt. Controleer
voor het eerste gebruik van uw nieuwe toestel of het
volledig is en ongeschonden. Haal hiervoor alles uit de
doos. Mochten er ondanks onze kwaliteitscontroles
onderdelen ontbreken, neem dan contact op met ons
service center via de onderstaande contactgegevens.
Haal het ingeklapte multifunctionele fitnesstoestel uit de
verpakking. Trek de veiligheidspen uit de zijdelingse
stang. Klap het multifunctionele fitnesstoestel nu open
en plaats de veiligheidspen terug op zijn plaats. Uw
multifunctionele fitnesstoestel is nu volledig gemonteerd
en klaar voor gebruik.
De trainingsweerstand kan met behulp van de twee
draaiknoppen voor elke zijde individueel hoger of
lager worden ingesteld. Draai daarvoor de
draaiknoppen in de gewenste richting. Naar rechts
draaien (in de richting van de pijl) verhoogt de
weerstand, naar links draaien verlaagt de weerstand.
25 TRAININGSAANWIJZINGEN
Met uw belangstelling voor krachttraining hebt u een
belangrijke stap in de richting van mobiliteit en
gezondheid gezet – want krachttraining versterkt het
spierstelsel. Krachttraining gaat niet alleen het verlies
van spiermassa en kracht tegen, maar verbetert die
zelfs. De beweeglijkheid van de gewrichten neemt toe –
waardoor het gevaar op kwetsuren vermindert.
Uw
bloeddruk,
uw
cholesterolwaarden,
uw
bloedsuiker, uw motivatie en zelfs uw humeur kunnen
door een beetje sport enorm verbeterd worden. Uw lijn
kunt u eveneens met mate veranderen. In combinatie
met passende voeding reduceert u uw lichaamsvet en
verbetert u uw figuur.
25.1 Algemene trainingsaanwijzingen
Elke trainingseenheid moet uit de volgende onderdelen
bestaan:
1. Opwarmen (ʽwarm upʼ)
2. Duur-/cardiotraining en / of krachttraining
3. Cool down & uitstrekken
Het opwarmen (ʽwarm upʼ)
Uw training moet altijd met een ʽwarm upʼ beginnen.
Hoe vermoeiender de aansluitende trainingseenheid is,
hoe belangrijker het opwarmen is.
Een ʽwarm upʼ bereidt het lichaam voor op de
belasting, stimuleert hart en bloedvaten en beschermt
banden, pezen en gewrichten tegen kwetsuren. Ook
het risico op krampen en spierkwetsuren wordt kleiner.
U moet uw gewrichten een weinig losmaken voordat u
met de training begint.
De training
Het begin van een duurtraining (wegens de positieve
effecten voor het hart- en bloedvatensysteem vaak ook
hart-bloedvatentraining of cardiotraining genoemd) of
ook van een kracht- of spiertraining is de eerste stap in
de strijd tegen beschavingsziektes en lichamelijke
klachten die vooral op gevorderde leeftijd optreden.
De ʽcool downʼ
Net zoals voor elke trainingseenheid een ʽwarm upʼ
moet uitgevoerd worden, moet na elke eenheid een
ʽcool downʼ volgen. Een ʽcool downʼ leidt de
ontspanningsfase in, doet de lichaamstemperatuur
weer dalen en verduidelijkt de wisseling van belasting
naar ontspanning.
De ʽcool downʼ moet net als de ʽwarm upʼ minstens 10
minuten duren en langzaam tot op het laagste niveau
aangestuurd worden. Het aantal polsslagen moet zo
diep als mogelijk zakken.
Zo voorkomt u onder andere spierpijn, omdat
mogelijkerwijs ontstane stofwisselingseindproducten
kunnen worden afgevoerd.
Het uistrekken
Zoals al vermeld, kunt u tijdens de ʽwarm upʼ uw
spieren licht uitstrekken. Na de training moet u uw
spieren absoluut uitstrekken. Door dit te doen, brengt u
de spieren weer in de uitgangslengte en verhindert u
spierverkortingen. Hoe vermoeiender de training, hoe
belangrijker het uitstrekken.
Bijzonder belangrijk is het uitstrekken voor de
hoofdspiergroepen die tijdens de training belast
NL/BE 19
werden. De uitstrekking moet gevoeld worden, maar
mag geen pijn doen. De duur van het uitstrekken is
ongeveer 20 seconden voor elke spier.
Begin uw training met ongeveer 7 – 8 herhalingen per
oefeningenset. Drijf het aantal herhalingen dan volgens
uw persoonlijke voorkeur langzaam op tot 11 – 12 per
set. Als u merkt dat uw spierstelsel moe wordt, reduceer
dan de omvang van uw training.
Train idealiter ongeveer 3 – 4 keren per week. Let er in
elk geval op dat u tussen afzonderlijke
trainingseenheden een rustdag inlast, zodat uw
spierstelsel en lichaam voldoende kunnen herstellen.
Let er bovendien bij alle oefeningen op dat u ze met
een stabiel rompmidden (stabiele taille) uitvoert. De
ruggengraat (in het bijzonder de lenderuggengraat)
moet recht gehouden worden, zodat de afzonderlijke
wervellichamen in de biomechanisch juiste positie
worden gehouden en zo bv. de tussenwervelschijf
beschermd wordt tegen verkeerde belasting.
Train niet met zwier en/of met rukken, maar voer alle
oefeningen gelijkmatig en beheerst uit. Let erop dat
onvakkundig of overmatig trainen uw gezondheid kan
schaden.
25.2 Instructies voor oefeningen
(A) Sit-ups (voorste rompspieren)
Ga zoals afgebeeld op de zitting zitten en leun met uw
rug tegen de trainingsarmen. Houd uw romp stijf en
voer de sit-ups gecontroleerd uit. Afhankelijk van de
intensiteit, kunt u uw armen achter uw hoofd houden of
voor het lichaam.
(B) Opduwen (voorste rompspieren, triceps, borst)
Ga in de opduwpositie op het multifunctionele
fitnesstoeste liggen zoals afgebeeld, zodat uw heupen
op de beklede trainingsarmen rusten en deze laatsten
ondersteuning kunnen bieden. Houd uw lichaam recht
en voer, ondersteund door het multifunctionele
fitnesstoestel, opduwoefeningen uit, door uzelf vanuit
de liggende positie met uw armen omhoog te drukken
en opnieuw te laten zakken.
(D) Triceps-drukken (triceps, schouders)
Ga zoals afgebeeld met uw knieën op de zitting van
het multifunctionele fitnesstoestel zitten. Leg uw handen
op de trainingsarmen en druk uw handen met stijve
romp afwisselend naar beneden.
(E) Dips (triceps, schouders)
Ga zoals afgebeeld ruggelings op de zitting van het
multifunctionele fitnesstoestel zitten. Leg uw handen op
de trainingsarmen en druk uw handen tegelijkertijd
naar beneden met stijve romp.
(E) Afwisselende dips (triceps, schouders)
Ga zoals afgebeeld ruggelings op de zitting van het
multifunctionele fitnesstoestel zitten. Leg uw handen op
de trainingsarmen en druk uw handen met stijve romp
afwisselend naar beneden.
(G) Beendrukken (achterste bilspieren, dij- en
rompspieren)
Ga op een stoel voor het multifunctionele fitnesstoestel
zitten zoals afgebeeld. Zet uw voeten op de
trainingsarmen van het multifunctionele fitnesstoestel.
Duw nu beide benen met stijve romp tegelijk naar
beneden.
(H) Fietsen (achterste bilspieren, dij- en rompspieren)
Ga op een stoel voor het multifunctionele fitnesstoestel
zitten zoals afgebeeld. Zet uw voeten op de
trainingsarmen van het multifunctionele fitnesstoestel.
Duw nu uw benen met stijve romp afwisselend naar
beneden.
(I) Fietsen twister (achterste en zijdelingse bilspieren,
dij- en rompspieren)
Ga op een stoel voor het multifunctionele fitnesstoestel
zitten zoals afgebeeld. Zet uw voeten op de
trainingsarmen van het multifunctionele fitnesstoestel.
Duw nu uw benen met stijve romp afwisselend naar
beneden.
Als uitbreiding op de boven beschreven oefening
fietsen "normaal" kunt u aanvullend telkens uw romp
draaien in de richting van de hogere knie (zie
afbeelding).
(C) Schaarslag (achterste bilspieren, dij- en
rompspieren)
Ga op het multifunctionele fitnesstoestel zitten zoals
afgebeeld. Leun met het bovenlichaam naar achteren
waarbij u steunt op uw ellebogen. Leg uw benen op de
trainingsarmen van het multifunctionele fitnesstoestel.
Duw nu uw gestrekte benen met stijve romp afwisselend
naar beneden.
NL/BE 20
26 ONDERHOUD EN VERZORGING
Na de training dient u de volgende stappen uit te
voeren, zodat u lang kunt blijven genieten van uw
nieuwe toestel:
1. Klap het apparaat in en bewaar het indien
mogelijk waar niemand er last van heeft.
2. Veeg het toestel en de handgrepen droog met een
droge doek. Zo vermijdt u dat de onderdelen
worden verontreinigd door opdrogend zweet.
In normale omstandigheden en bij normaal gebruik is
uw multipurpose fitnesstoestel onderhoudsvrij. Toch is
de gebruiker er verantwoordelijk voor om te
controleren dat de onderdelen goed vast zitten en geen
slijtage vertonen die een invloed heeft op de prestaties.
Let in overeenstemming met EN 20957-1:2013, par.
5.15 met name op de toestand van zwaar belaste
onderdelen.
basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance
niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en
gerepareerde
delen.
Na
afloop
van
de
garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden
betaald.
28 SERVICE
Name: ISM Service Center
E-Mail:
[email protected]
Tel:° ++800 52776787 (free of charge)
Corporate Address:
I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4,
D-51427 Berg. Gladbach, Germany
Gebruik voor de reiniging geen agressieve
schoonmaakmiddelen, maar verwijder vuil en stof met
een zachte, eventueel licht vochtige, doek.
Elke wijziging aan de originele onderdelen, materialen
of constructie van het multifunctionele fitnesstoestel kan
de prestaties aanzienlijk aantasten. Dit geldt ook in het
geval van ernstige verontreiniging of misbruik.
Dit product wordt in een verpakking geleverd om het te
beschermen
tegen
transportschade.
De
verpakkingsmaterialen zijn gemaakt van grondstoffen
die recyclebaar zijn. Sorteer deze materialen bij de
verwijdering. Als u zich van dit product wenst te
ontdoen, verwijder het dan volgens de actuele
richtlijnen.
27 GARANTIE
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder
voortdurende controle. U ontvangt een garantie van
drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop.
Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie
geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en
vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke
rechten, met name het garantierecht, worden niet
beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties
dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline
te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te
zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij
zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De
garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op
NL/BE 21
29 (CZ) POKYNY K POUŽÍVÁNÍ A
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Srdečně blahopřejeme!
Se svoji koupou jste se rozhodli pro velmi kvalitní
produkt ze 100% latexu. Před prvním použitím se
musíte důvěrně obeznámit s produktem. Přečtěte si
k tomu pozorně následující návod k používání.
Používejte produkt pouze tak, jako je to popsané, a
na uvedené účely používání. Řádně uschovejte
tento návod. Při prodeji produktu odevzdejte
všechny podklady třetím osobám.
29.1 Rozsah dodávky
Vaše nové zařízení je dodáváno s vlastním fitness
zařízením, s touto uživatelskou příručkou, s
plakátem s různými cvičebními obrazy a DVD
zobrazujícím provedení těchto cvičení.
29.2 Zamýšlené použití
Přístroj je vhodný zejména pro trénink svalů nohou,
trupu, ramene a zavazadlového prostoru a ke
zlepšení celkové vytrvalosti a spalování tuků.
e)
f)
g)
h)
zdraví. Pokud byste někdy během tréninku
pocítili bolesti, tlak v hrudním koši, nepravidelný
rytmus srdce, extrémní dýchací potíže, malátnost nebo závratě, přerušte okamžitě svůj trénink a vyhledejte lékařskou pomoc.
Udržujte děti a zvířata mimo dosah přístroje.
Tento přístroj je určený k používání dospělými
osobami.
Dávejte podle normy EN ISO 20957-1:2013
ods. 5.15 pozor hlavně na stav mimořádně
namáhaných součástek.
Přístroj byl testován, norma EN ISO 20957-1,
třída H. Je určen pouze k používání v
domácnostech. Přístroj je dimenzovám pro
maximální uživatelské hmotnostní zatížení 120
kg.
Používejte přístroj na pevném, rovném podkladu s ochranným krytem pro vaši podlahu nebo
koberec. Bezpečnostní vzdálenost musí být kolem přístroje minimálně 2 metry.
Vezměte prosím na vědomí, že jste si zakoupili
zařízení pro běžné domácí použití. Toto zařízení
není určeno pro komerční použití. Abyste si mohli
tento produkt vychutnat po dlouhou dobu, dodržujte
následující pokyny a informace o péči.
29.3 Technické údaje
Váš nový přístroj váží bez obalu cca 5,7 kg.
Rozměry v rozloženém stavu jsou asi (D) 55 x (Š)
43 x (V) 37 cm, v smontovaném stavu je váš přístroj
veliký cca (D) 55 x (Š) 43 x (V) 16,5 cm.
30 DULEZITE BEZPECNOSTNI INFORMACE
a) Respektujte tento návod k používání a
uschovejte jej!
b) Přečtěte si a dodržujte návod k
používání a všechny ostatní informace ještě předtím, než
začnete používat produkt. Bezpečné používání produktu lze
dosáhnout pouze tehdy, když bude správně
poskládaný a bude se správně používat. Je ve
vaší vlastní kompetenci, aby byly všichni
použivatelé informováni o výstražných pokynech a bezpečnostních předpisech.
c) Vyhledejte bezpodmínečně svého domácího
lékaře, abyste určili nebo předešli případným
zdravotním rizikům ještě předtím, než začnete s
některým tréninkovým programem. Rada
vašeho lékaře je rozhodující s ohledem na vaši
frekvenci pulsu, krevní tlak a hladinu cholesterolu.
d) Respektujte signály vašeho těla. Nesprávný
nebo nadměrný trénink může ohrozit vaše
g) Před použitím musíte pokaždé
zkontrolovat, zda jsou řádně utažené
všechny
šrouby
a
matice.
Bezpečnost přístroje může zůstat
zachována pouze tehdy, když se
produkt pravidelně kontroluje.
h) Před použitím se musí produkt pokaždé
zkontrolovat například na trhliny. Bezpečnost
produktu může zůstat zachována pouze tehdy,
když se přístroj pravidelně kontroluje.
i) Noste během tréninku vždy vhodné oblečení.
Zamezte nošení širokého oblečení, které by se
mohlo zachytit o tréninkový přístroj. Noste
vhodnou obuv s podrážkou proti skluzu.
j) Používejte přístroj pouze tak, jak je to uvedeno
v návodu. Pokud naleznete při montáži nebo
kontrole defektní díl nebo budete slyšet při
používání neobvyklý hluk, nepoužívejte jej dále,
dokud nebude odstraněný problém.
k) Dodržujte během používání dostatečně velikou
vzdálenost k jiným osobám a/nebo předmětům.
Dávejte př používání pozor, abyste nezranili
sami sebe nebo jiné osoby.
l) Přístroj je vhodný hlavně na trénink svalů nohou, horních partií těla, paží a trupu a k
zlepšení všeobecné kondice a spalování tuků.
k) Při problémech zavolejte náš zákaznický servis
na čísle ++800 5277678 (bezplatní).
CZ 22
31 MONTÁŽNÍ NÁVOD
Přístroj se dodává již kompletně smontovaný a musí
se k použití pouze rozložit. Zkontrolujte před prvním
použitím vašeho nového přístroje kompletnost a
neporušenost produktu. K tomu úplně vyprázdněte
karton. Kdyby i přes naší kontrolu kvality chyběli
některé díly, pak musíte kontaktovat naše servisní
centrum pod kontaktními daty uvedenými na konci.
Vyndejte poskládaný univerzální posilovací stroj z
obalu. Vytáhněte bezpečnostní kolík z bočního tyčového ústrojí. Pak rozložte univerzální posilovací
přístroj a zasuňte zpět bezpečnostní kolík. Váš univerzální posilovací stroj je teď smontován a
připraven k použití.
Tréninkový odpor lze nastavit pomocí obou nastavovacích kol pro každou stranu individuálně vyšší nebo
nižší. Otáčejte k tomu nastavovací kola požadovaným směrem. Doprava (ve směru šipky) se zvyšuje odpor, doleva se odpor snižuje.
32 POKYNY K TRÉNINKU
S vaším zájmem o silový trénink jste provedli
důležitý krok ve směru mobilita a zdraví - nebo
sílový trénink posiluje svaly.
Silový tréning zabraňuje nejen ztrátě svalové hmoty
a síly, ale zvyšuje dokonce sílu. Zvyšuje se pohyblivost kloubů - riziko zranění se snižuje.
Váš krevní tlak, hodnoty vašeho cholesterolu, cukru
v krvi, vaše motivace a dokonce nálada se můžou
trochou sportu enormně zlepšit. Můžou se změnit
rozměry vaší postavy. V spojení se správnou
výživou snížíte svůj podíl tělesného tuku a zlepšíte
svoji postavu.
32.1 Všeobecné pokyny k tréninku
Každá tréningová jednotka by se měla skládat ze tří
částí:
1. Zahřívání („Warm Up“)
2. Kondiční/srdcový trénink a / nebo silový trénink
3. Ochlazení a dodatečné natažení
Zahřívání („Warm Up“)
Váš trénink musí začínat vždy zahříváním. Čím
náročnější je následující tréninková jednotka, o to
důležitější je zahřívání.
Zahřívání připraví tělo na zatížení, aktivuje kardiovaskulární systém a chrání vaziva, šlachy a klouby
před zraněním. Pomáhá také snížit riziko křečových
žil a zranění svalů. Před začátkem svého tréninku
musíte trochu uvolnit vaše klouby.
Trénink
Začátek kondičního (kvůli pozitivním účinkům na
kardiovaskulární systém často nazývaného také
kardiovaskulární nebo srdcový trénink) nebo také
silového nebo svalového tréninku je prvním krokem
proti civilizačním nemocím a tělesným potížím,
hlavně v pokročilém věku.
Ochlazení
Tak, jak se musí před každou tréninkovou jednotkou
provést zahřívání, musí se po jednotce realizovat
ochlazení. Ochlazení spouští fázi uvolnění, snižuje
opět provozní teplotu těla a ozřejmuje změnu ze
zatížení na uvolnění.
Ochlazení by mělo trvat tak jako zahřívání minimálně 10 minut a řídit se pomalu až na nejnižší
dolní úroveň. Frekvence pulsu by měla být co
nejnižší.
Zamezíte tak preventivně svalové horečce, protože
možné vzniklé produkty látkové výměny se můžou
přepravit pryč.
Dodatečné natažení
Jak již bylo uvedené, můžete si během zahřívání
zlehka protáhnout svaly. Po tréninku musíte bezpodmínečně protáhnout svoje svaly. Dodatečné
natahování dostane svaly opět na výchozí délku a
zamezí tak zkrácení svalů. Čím náročnější byl trénink, o to důležitější je dodatečné natahování.
Mimořádně důležité je dodatečné natahování pro
hlavní skupiny svalů namáhané během tréninku.
Natahování musí byť citelné, ale nemůže bolet. Doba natahování trvá pro každý sval cca 20 sekund.
Začněte svůj trénink s asi 7 – 8 opakováními cviku.
Pak pomalu zvyšujte počet opakování podle vašich
individuálních preferencí až na 11 – 12 opakování
cviku. Pokud zjistíte, že jsou vaše svaly unavené,
snižte objem vašeho tréninku.
Ideální trénink je asi 3-4 krát týdně. Dávejte ale
pozor, že mezi jednotlivými tréninkovými jednotkami
musí být vždy den oddechu, aby se mohli svaly a
tělo dostatečně zotavit.
Dávejte při všech cvičeních pozor, aby se tato
cvičení prováděly ze stabilního středu trupu. Páteř
(hlavně bederní páteř) musí být ve vzpřímené poloze, aby se jednotlivá tělesa obratlů udržovali v
biomechanicky správné poloze, aby se např. chránili
plotýnky před chybným zatížením.
Netrénujte se setrvačností a/nebo škubavě, ale
provádějte všechny cviky rovnoměrně a kontrolovaně. Dávejte pozor, že při neodborném nebo nadměrném tréninku může dojít k poškození zdraví.
CZ 23
32.2 Pokyny k cvičení
(A) Sed-leh (svaly předního trupu)
Sedněte si na podložku tak, jak je znázorněno na
obrázku, a opřete se zády oproti tréninkovým
ramenům. Stabilizujte trup a provádějte kontrolovaně sed-leh. Vždy podle intenzity cvičení můžete
držet ruce za hlavou nebo před tělem.
(I) Jízda na kole vleže Twister (zadní a boční svaly
sedu, stehen a trupu)
Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, na
židli před univerzální posilovací přístroj. Položte
nohy na tréninková ramena univerzálního posilovacího přístroje. Tlačte nohy se stabilizovaným trupem
střídavě směrem dolů.
(B) Podpora ležmo (svaly předního trupu, tricepsy,
hrudník)
Uložte se tak, jak je znázorněno na obrázku, do
polohy podpory ležmo na univerzální posilovací stroj
tak, aby polstyrované tréninková ramena přiléhali v
oblasti kyčle a mohli tak být podporovány. Udržujte
tělo v rovné poloze a provádějte v podpoře ležmo na
univerzálnám posilovacím stroji kliky tak, že se budete zvedat pomocí paží z polohy ležmo a opět
spouštět.
Jako rozšíření k výše popsanému cviku Jízda na
kole vleže "normální" můžete dodatečně otáčet
horní část trupu ve směru zvýšeného kolena (viz
obrázek).
(C) Nůžky (zadní svaly sedu, stehen a trupu)
Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, před
univerzální posilovací přístroj. Přesuňte se horní
částí těla směrem dozadu a opřete se o lokty.
Položte nohy na tréninková ramena univerzálního
posilovacího přístroje. Tlačte natažené nohy se stabilizovaným trupem střídavě dolů.
(D) Tlakové cviky na triceps (tricepsy, ramena)
Klekněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, na
sedací plochu univerzálního posilovacího přístroje.
Položte ruce na tréninková ramena a tlačte ruce
střídavě se stabilizovaným trupem dolů.
(E) Kliky (tricepsy, ramena)
Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku,
pozpátku na sedací plochu univerzálního posilovacího přístroje. Položte ruce na tréninková ramena a
tlačte ruce najednou se stabilizovaným trupem dolů.
(F) Alternativní kliky (tricepsy, ramena)
Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku,
pozpátku na sedací plochu univerzálního posilovacího přístroje. Položte ruce na tréninková ramena a
tlačte ruce střídavě se stabilizovaným trupem dolů.
(G) Tlakové cviky nohou (zadní svaly sedu, stehen a
trupu)
Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, na
židli před univerzální posilovací přístroj. Položte
nohy na tréninková ramena univerzálního posilovacího přístroje. Tlačte natažené nohy se stabilizovaným trupem najednou směrem dolů.
33 ÚDRŽBA A PÉČE
Po tréninku musíte provést nálsedující kroky, abyste
měli co nejdéle radost ze svého nového přístroje:
1. Poskládejte přístroj a uskladněte jej pokud
možno tak, aby nikoho nerušil.
2. Utřete přístroj a rukojetě suchým hadříkem.
Zamezíte tak, aby byly znečištěny součástky
vysychajícím potem.
Za normálních podmínek a při běžném používání
nepotřebuje váš univerzální posilovací stroj údržbu. I
přesto je uživatel odpovědný za to, aby se tyto díly
pravidelně kontrolovali na řádné upevnění a opotřebení negativně ovlivňující výkon. Dávejte podle
normy EN ISO 20957-1:2013 ods. 5.15 pozor hlavně
na stav mimořádně namáhaných součástek.
Nepoužívejte k čištění žádné agresivní čisticí
prostředky, ale odstraňte nečistotu a prach pomocí
měkkého, eventuálně lehce navlhčeného hadříku.
Jakákoli změna originálních dílů, materiálů nebo
konstrukce univerzálního posilovacího stroje může
výrazně snížit výkon stroje. To samé platí v případě
silného znečištění nebo používání v rozporu s
předpisy.
Tento produkt se dodává na ochranu před transportními škodami v obalu. Obalové materiály jsou
vyrobeny ze surovin, které lze recyklovat. Odstraňte
tyto materiály separátně. Pokud se chcete zbavit
tohoto přístroje, zlikvidujte jej podle aktuálně
platných předpisů.
(H) Jízda na kole vleže (zadní svaly sedu, stehen a
trupu)
Sedněte si tak, jak je znázorněno na obrázku, na
židli před univerzální posilovací přístroj. Položte
nohy na tréninková ramena univerzálního posilovacího přístroje. Tlačte nohy se stabilizovaným trupem
střídavě směrem dolů.
CZ 24
34 ZÁRUKA
Vážený zákazník, vážená zákaznice,
na tento přístroj obdržíte od data nákupu záruku 3
roky. V případě nedostatků tohoto výrobku vám
vzniknou zákonná práva proti prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena zárukou popsanou
v následující části.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem zakoupení
přístroje. Uschovejte řádně originální doklad o
zakoupení produktu. Tento doklad je potřebný jako
důkaz o koupi výrobku.
Pokud vznikne v průběhu dvou let od data
zakoupení tohoto produktu chyba materiálu nebo
výroby, opravíme vám nebo vyměníme – podle naší
volby – tento produkt. Tento záruční výkon
předpokládá, že v rámci záruční doby bude
předložen defektní přístroj a doklad o jeho
zakoupení (účtenka) spolu s krátkým popisem, v
čem spočívají a kdy vznikli nedostatky.
popisem, v čem spočívá a kdy vzniknul
nedostatek, pro vás bezplatně na adresu
servisu, kterou vám oznámíme.
Na stránce www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tuto a mnoho dalších příruček, videa k
produktu a software.
35 SERVIS
Name: ISM Service Center
E-Mail:
[email protected]
Tel:° ++800 52776787 (free of charge)
Corporate Address:
I.S.M. GmbH, Rathenaustr. 4,
D-51427 Berg. Gladbach, Germany
Pokud je nedostatek krytý naší zárukou, obdržíte
zpět opravený nebo nový výrobek. S opravou nebo
výměnou výrobku nezačíná plynout nová záruční
doba.
Rozsah záruky
Přístroj bol vyroben podle přísných směrnic kvality a
před expedicí důkladně zkontrolován.
Záruční výkony se vztahují na chyby materiálu nebo
výroby. Tato záruka se nevztahuje na součástky
výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení
a považují se proto za opotřebitelné součástky.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
neodborně se používá nebo udržuje. Pro odborné
používání výrobku se musí dodržovat všechny
pokyny uvedené v návodu k používání. Účelům
používání nebo manipulaci, od kterých se v tomto
návodu k používání odrazuje nebo před kterými
vystříháme, se musí bezpodmínečně zamezit.
Postup v případě uplatnění záruky
Aby se zaručilo rychlé vybavení vaší záležitosti,
musíte dodržovat následující pokyny:
Mějte připravené jako důkaz o zakoupení pro
všechny dotazy účtenku a číslo výrobku.
Číslo výrobku naleznete na titulním listu vašeho
návodu (vlevo dolů), nebo se číslo nachází na
obalu.
Pokud vzniknou funkční chyby nebo jiné
nedostatky, kontaktujte nejdříve telefonicky
nebo emailem servisní oddělení uvedené v
následující části.
Výrobek, který byl vyhodnocený jako defektní,
můžete potom zaslat spolu s přiloženým
dokladem o zakoupení (účtenkou) a krátkým
CZ 25
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
26
(F)
(G)
(H)
(I)
27
I.S.M. Import Service Management GmbH
Rathenaustrasse 4
D- 51427 Bergisch Gladbach
Germany
Model 28518L-18
Stand der Informationen – Version of the information – Version des informations
Stan informacji – Információk állása – Stanje informacij - Stav informací – Stav informácií
Stand van de informatie – Estado de las informaciones
Estado das informações – Versione delle informazioni
06/2018
IAN 304865
8