Kärcher RR 510 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
DE
EN
FR
RR 510(N)
Tragbarer CD/MP3- & Kassettenplayer mit Radio und USB | Bedienungsanleitung
Portable CD/MP3 & Cassette Player with Radio and USB | User Manual
Portable lecteur CD/MP3 et des cassettes avec radio et USB | Manuel de l’utilisateur
Portable CD/MP3 & cassette speler met radio en USB | Gebruiksaanwijzing
NL
DE | 3
DE
Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie in der Lage sind, die maximale Leistungsfähigkeit dessen
auszuschöpfen und die Sicherheit bei Installation, Verwendung und Wartung gewährleistet wird.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass Sie sie immer gribereit haben.
Unsere Hotline für technische Fragen: 07082 / 925420
(Mo. – Do.: 8.00 – 16.30 Uhr | Fr.: 8.00 – 15.00 Uhr)
Bitte machen Sie von dieser Hotline Gebrauch, da technische Probleme meist hier schon be-
hoben werden können, ohne dass Sie Ihr Gerät einsenden müssen.
Internet: www.karcher-products.de
Karcher AG | Gewerbestr. 19 | 75217 Birkenfeld
4 | DE
Sicherheitshinweise
1. Bedienungsanleitung lesen – Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich mit
der Bedienung des Gerätes vertraut zu machen.
2. Bedienungsanleitung aufbewahren – Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
3. Hinweise beachten – Beachten Sie alle Hinweise und Anweisungen in der Bedienungsanlei-
tung.
4. Wasser und Feuchtigkeit – Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser (z. B. einer Bade-
wanne, einem Waschbecken, einem Schwimmbecken, etc.) oder an feuchten Orten, bzw. in
tropischem Klima verwendet werden. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten befüllten Objekte oder
Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät. Setzen Sie das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aus.
5. Aufstellung – Das Gerät darf nur auf einer stabilen, ebenen Oberäche aufgestellt werden.
Platzieren Sie das Gerät so, dass es keinen Erschütterungen ausgesetzt werden kann.
6. Belüftung – Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass die Lüftungsönungen nicht blockiert
oder verdeckt (z. B. von einem Vorhang, einer Decke, einer Zeitung, etc.) werden. Das Gerät
darf z. B. nicht auf einem Bett, Sofa, Teppich, etc. aufgestellt werden. Für eine ausreichende
Belüftung sollte ein Freiraum von mindestens 5 cm um das Gerät herum eingehalten werden.
7. Hitze – Das Gerät darf nicht in die Nähe von Hitzequellen, wie z. B. einer Heizung, einem Herd
oder anderen Geräten gelangen.
8. Stromversorgung – Das Gerät darf nur mit der auf der Geräterückseite angegebenen Span-
nung betrieben werden.
9. Kabel & Stecker – Das Netzkabel und der Netzstecker müssen immer in einwandfreiem Zu-
stand sein. Der Netzstecker muss jederzeit erreichbar sein, um das Gerät vom Netz trennen zu
können. Sämtliche Kabel sollten immer so ausgelegt werden, dass diese keine Stolperfalle dar-
stellen und nicht beschädigt werden können. Stellen Sie keine Objekte auf Kabel. Wandsteck-
dosen, Verlängerungskabel und Mehrfachsteckerleisten dürfen niemals überbelegt werden.
10. Reinigung – Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem trockenen, weichen und saube-
ren Tuch. Verwenden Sie niemals chemische Reinigungsmittel. Ziehen Sie vor dem Reinigen
den Netzstecker.
11. Nichtverwendung – Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker.
12. Eintritt von Objekten oder Flüssigkeiten – Es dürfen keine Objekte in das Gehäuse des Ge-
rätes gelangen. Das Gerät darf niemals in Kontakt mit irgendwelchen Flüssigkeiten gelangen.
13. Wann Sie eine Servicestelle aufsuchen sollten – Ziehen Sie umgehend den Netzstecker und
suchen Sie eine qualizierte Servicestelle auf, wenn einer der folgenden Ereignisse eintritt:
a) Wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist.
b) Wenn Objekte in das Gehäuse eingedrungen sind oder das Gerät in Kontakt mit einer
Flüssigkeit war.
c) Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Nehmen Sie selbst nur solche Einstel-
lungen vor, die in dieser Bedienungsanleitung erklärt werden.
d) Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder in sonstiger Weise einer Erschütterung ausge-
setzt war.
14. Reparaturen – Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualiziertem Fachperso-
nal durchgeführt werden. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Önen Sie
niemals das Gehäuse.
15. Oenes Feuer – Halten Sie das Gerät fern von oenem Feuer. Stellen Sie keine brennenden
Kerzen oder ähnliches auf das Gerät.
16. Gewitter – Während eines Gewitters sollten Sie den Netzstecker ziehen.
17. Sicherheitscheck – Nach einer Reparatur sollte der durchführende Techniker einen Sicher-
heitscheck des Gerätes vornehmen, um zu versichern, dass das Gerät einwandfrei funktioniert.
18. Batterien – Setzen Sie Batterien immer richtig gepolt in elektrische Geräte ein. Ersetzen Sie
alte Batterien stets mit neuen des gleichen Typs. Verwenden Sie alte und neue Batterien nie
gleichzeitig. Alte Batterien gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen separat in den dafür
vorgesehenen Behältern entsorgt werden. Batterien dürfen nicht übermäßiger Hitze, wie z. B.
durch Sonnenschein, Feuer o. ä. ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.
DE | 5
DE
19. Lautstärke – Um Hörschäden vorzubeugen, vermeiden Sie es, zu lange bei hohen Lautstärken
zu hören.
20. Kopfhörer – Eine zu hohe Lautstärke bei Verwendung von Ohr- oder Kopfhörern kann zu
Hörschäden führen.
WARNUNG: Um die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern, önen
Sie niemals das Gehäuse dieses Gerätes.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst
zu reparieren. Wartungsarbeiten und
Reparaturen dürfen ausschließlich von
qualiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
VORSICHT
GEFAHR EINES ELEKTRO-
SCHOCKS
WARNUNG: Um das Risiko eines Feuers oder
elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie dieses
Gerät niemals Wasser, Regen oder Feuchtigkeit aus.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf gefährliche Spannung innerhalb des Gerätes hin.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf Teile hin, deren Funktion und Wartung genauestens
beschrieben sind.
SEHEN SIE NIEMALS DIREKT IN
DEN LASERSTRAHL!
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
APPAREIL A LASER DE CLASS 1
LUOKAN 1 CLASSLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
6 | DE
Informationen zu Elektro- und Elektronik(alt)geräten
Die nachfolgenden Hinweise richten sich an private Haushalte, die Elektro- und/ oder Elektronikgeräte
nutzen. Bitte beachten Sie diese wichtigen Hinweise im Interesse einer umweltgerechten Entsorgung
von Altgeräten sowie Ihrer eigenen Sicherheit.
1. Hinweise zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik(alt)geräten und zur Bedeutung des
Symbols nach Anhang 3 zum ElektroG
Gemäß § 2 Absatz 1 ElektroG handelt es sich bei Pedelecs um Geräte der Kategorie 4 (Großgeräte).
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zu-
zuführen. Elektro- und Elektronikaltgeräte dürfen daher nicht als unsortierter Siedlungsabfall beseitigt
werden und gehören insbesondere nicht in den Hausmüll. Vielmehr sind diese Altgeräte getrennt zu
sammeln und etwa über die örtlichen Sammel- und Rückgabesysteme zu entsorgen.
Besitzer von Altgeräten haben zudem Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät um-
schlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungs¬frei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor
der Abgabe an einer Erfassungsstelle von diesem zu trennen.
Letzteres gilt nicht, soweit die Altgeräte nach § 14 Absatz 4 Satz 4 oder Absatz 5 Satz 2 und 3
ElektroG im Rahmen der Optierung durch die öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger zum Zwecke
der Vorbereitung zur Wiederverwendung von anderen Altgeräten separiert werden, um diese für die
Wiederverwendung vorzubereiten.
Anhand des Symbols nach Anlage 3 zum ElektroG können Besitzer Altgeräte erken-
nen, die am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu
erfassen sind. Das Symbol für die getrennte Erfassung von Elektro- und Elektronikge-
räten stellt eine durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern dar und ist wie nebenstehend
ausgestaltet.
2. Unentgeltliche Rücknahme von Altgeräten durch Vertreiber
Vertreiber (jede natürliche oder juristische Person oder Personengesellschaft, die Elektro- oder
Elektronikgeräte anbietet oder auf dem Markt bereitstellt) mit einer Verkaufsäche für Elektro- und
Elektronikgeräte von mindestens 400 m² (bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmit-
tels stattdessen mit Lager- und Versandächen für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
m²) sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 m², die
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen (bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln stattdessen mit Gesamt-
Lager- und -Versandächen von mindestens 800 m²), sind gegenüber Endnutzern zur unentgeltlichen
Rücknahme von Elektro-Altgeräten wie folgt verpichtet:
a) Rückgabe/Abholung bei Kauf eines Neugeräts und Auslieferung an privaten Haushalt
Bei Abschluss eines Kaufvertrages über ein neues Elektro- oder Elektronikgerät ist der Vertreiber
verpichtet, ein Altgerät der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen dieselben Funktionen wie das
Neugerät erfüllt, unentgeltlich zurückzunehmen.
Ist Ort der Lieferung ein privater Haushalt, erfolgt die Rücknahme durch eine kostenlose Abholung.
Hierfür kann bei der Auslieferung des Neugeräts ein Altgerät der gleichen Geräteart mit im Wesentli-
chen gleichen Funktionen dem ausliefernden Transportunternehmen übergeben werden.
Erfolgt der Vertrieb des Neugeräts ausschließlich unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
(§ 312c Abs. 2 BGB), gilt einschränkend:
Die kostenlose Abholung eines geräteart- und funktionsgleichen Altgeräts erfolgt nur, wenn es
sich dabei um ein Gerät der Kategorie 1 (Wärmeübertrager), 2 (Bildschirme, Monitore, Geräte
mit Bildschirmen mit einer Oberäche von mehr als 100 cm²) und/oder 4 (Großgeräte, bei denen
mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt) handelt.
Handelt es sich stattdessen um ein Altgerät der Kategorie 3, 5 und/oder 6, erfolgt eine kostenlose
Abholung nicht und gilt stattdessen für die kostenlose Rückgabe der nachfolgende Buchstabe b).
DE | 7
DE
b) Rückgabe bei Kauf eines Neugerätes und Abgabe anderenorts/Rückgabe von Kleingeräten
Bei Abschluss eines Kaufvertrages über ein neues Elektrogerät, das nicht an den privaten Haushalt
ausgeliefert wird, und bei Vertrieb eines Neugeräts der Kategorien 3, 5 und/oder 6 ausschließlich unter
Verwendung von Fernkommunikationsmitteln (§ 312c Abs. 2 BGB) mit Auslieferung an den privaten
Haushalt besteht die Möglichkeit, ein Altgerät der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen dieselben
Funktionen wie das Neugerät erfüllt, unentgeltlich an den Vertreiber zurückzugeben.
Dieselbe Möglichkeit besteht unabhängig vom Kauf eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes auch
für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind. Die Rückgabemöglichkeit durch
den Endnutzer beim Vertreiber ist in diesem Fall auf 3 Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Beim Vertrieb ausschließlich unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln (§ 312c Abs. 2 BGB)
erfolgt unter den oben genannten Voraussetzungen die Rückgabe
von Altgeräten der Kategorien 3, 5 und/oder 6
von Altgeräten, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind,
durch geeignete Rückgabe¬möglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer.
Anderenfalls erfolgt die Rückgabe am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu.
Die Vertreiber müssen hierzu geeignete Rückgabemöglichkeiten eingerichtet haben.
3. Hinweise zu den Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Über die von uns geschaenen Rückgabemöglichkeiten für Elektroaltgeräte informieren wir unter:
https://www.karcher-products.de/index.php/Entsorgungshinweise.html
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger
eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altge-
räten abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Gegebenen-
falls ist dort auch eine Abgabe von Elektro- und Elektronikgeräten zum Zwecke der Wiederverwen-
dung der Geräte möglich. Nähere Informationen hierzu erhalten Sie von der jeweiligen Sammel- bzw.
Rücknahmestelle.
4. Hinweis zum Datenschutz
Auf zu entsorgenden Altgeräten benden sich teilweise sensible personenbezogene Daten (etwa auf
einem PC oder einem Smartphone), die nicht in die Hände Dritter gelangen dürfen.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass Endnutzer von Altgeräten eigenverantwortlich für die Lö-
schung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten sorgen müssen.
5. Hinweis zu unserer WEEE-Registrierungsnummer
Wir sind bei der Stiftung Elektro-Altgeräte Register, Nordostpark 72 in 90411 Nürnberg, als Hersteller
von Elektro- und/ oder Elektronikgeräten unter der folgenden Registrierungsnummer (WEEE-Reg.-Nr.
DE) registriert: 25822316
Batterien und Akkus
Batterien und Akkus dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Jeder
Verbraucher ist verpichtet, alte Batterien und Akkus bei einer Sammelstelle seiner Ge-
meinde, seines Stadtteils oder im Handel abzugeben, so dass sie einer umweltschonen-
den Entsorgung zugeführt werden können.
8 | DE
1. Umgang mit Disks
Das Disk-Fach Ihres Gerätes muss stets geschlossen sein, sodass kein Staub und Schmutz ein-
dringen können, die die Linse beschädigen würden.
Berühren Sie niemals die bespielte Seite einer Disk.
Bekleben und beschreiben Sie niemals eine Disk.
Biegen Sie Disks nicht.
Halten Sie Disks immer an deren äußeren Kanten.
2. Aufbewahrung von Disks
Bewahren Sie Disks stets in ihren jeweiligen Schutzhüllen auf.
Setzen Sie Disks niemals dem direkten Sonnenlicht, Staub, Schmutz, hohen Temperaturen, hoher
Luftfeuchtigkeit oder Nässe aus.
3. Reinigen von Disks
Sollte eine Disk einmal verschmutzt sein, so verwenden Sie zum Säubern ein sauberes, trockenes
Tuch.
Ziehen Sie das Tuch vorsichtig von der Mitte der Disk zur äußeren Kante:
Verwenden Sie niemals chemische Reinigungsmittel, Wasser, Verdünnungsmittel oder antistati-
sches Spray.
4. Kompatibilität
Aufgrund der Vielzahl von Komprimierungsverfahren kann es vorkommen, dass vereinzelte Disks
nicht wiedergegeben werden können.
Weitere Hinweise zum Gerät
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
Einstellen einer sicheren Lautstärke
Beim ständigen Hören lauter Musik gewöhnt sich Ihr Gehör daran und lässt die Lautstärke geringer
erscheinen.
Was normal erscheint, kann schon lange zu laut und gesundheitsschädlich sein.
Stellen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Lautstärke niedrig ein.
Erhöhen Sie die Lautstärke langsam.
Die Hörschäden können weitreichend und nicht heilbar sein.
Wenden Sie sich bei Hörproblemen bitte unverzüglich an Ihren Hausarzt.
Kondensation
Beim Umsetzen des Geräts von einer kalten in eine warme Umgebung kann es zu Kondensations-
bildung kommen. In diesem Fall sind Fehlfunktionen nicht auszuschließen.
Richtig Falsch
DE | 9
DE
Schalten Sie das Gerät nicht ein und benutzen es für etwa 1 Stunde nicht, bis es ausgetrocknet ist.
Energie sparen
Wenn innerhalb von etwa 15 Minuten kein Audiosignal erkannt wird, schaltet das Gerät automa-
tisch in den Standby-Modus (außer im Radiomodus).
Bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Batterien heraus-
nehmen.
Auspacken
Nehmen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Sie sollten die Verpackung zur weiteren
Verwendung aufheben.
Entfernen Sie vorsichtig etwaige Schutzkartons und Schutzfolien.
Bedienelemente
1. LAUTSTÄRKEREGLER VOLUME
2. KOPFHÖRERANSCHLUSS
3. TRAGEGRIFF
4. CD-FACH
5. CD-FACH ÖFFNEN
6. USB-ANSCHLUSS
7. TASTE CASSETTE PAUSE
8. TASTE CASSETTE STOP/EJECT
9. TASTE CASSETTE FAST FORWARD
10. TASTE CASSETTE REWIND
11. TASTE CASSETTE PLAY
12. TASTE TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN
13. TASTE TUNING+/SKIP/SEARCH UP
14. STANDBY-INDIKATOR
15. TASTE MEMORY/PROGRAM/MODE
16. LCD-DISPLAY
17. TASTE POWER (ON/OFF)/SOURCE
18. TASTE 10+/ALBUM
19. TASTE CH-/STOP
20. TASTE CH+/PLAY/PAUSE
21. LAUTSPRECHER
22. KASSETTENFACH
23. FM-TELESKOPANTENNE
24. BATTERIEFACH
25. NETZSTECKER
Stromanschluss
Batteriebetrieb
1. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, durch sanftes Drücken der Clips nach unten und dann nach
außen.
2. Legen Sie 6 Batterien der Größe,C’ ein (UM-2 oder gleichwertige) und achten Sie auf die korrekte
Polarität.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
Hinweise:
Das Netzkabel muss vor dem Batteriebetrieb entfernt werden.
10 | DE
Um Schäden zu verhindern, die durch auslaufende Batterien verursacht werden, entfernen Sie
die Batterien, wenn diese verbraucht sind oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
Netzbetrieb
1. Überprüfen sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Spannung, die auf dem Typenschild
des Gerätes vermerkt ist, mit der Spannung Ihrer Haushaltsanschlüsse übereinstimmt.
2. Stecken Sie das Netzkabel in die Netzstromeingangsbuchse des Gerätes und stecken Sie das
andere Ende in eine standardmäßige Haushaltsnetzsteckdose.
LCD-Display
T1
1. Während des Einprogrammierens und der programmierten Wiedergabe wird „PROG“ angezeigt.
2. Wenn eine Datei im Format WMA wiedergegeben wird, wird „WMA“ angezeigt.
3. „MP3“ wird angezeigt, wenn die wiedergegebene Datei eine MP3-Datei ist.
4. „CD“ wird gezeigt, wenn eine CD-DA wiedergegeben wird.
5. „REPT1“ wird im Wiederholmodus des aktuellen Titels angezeigt.
6. „DIR“ wird im Albenwiederholungsmodus angezeigt.
7. „ALL“ wird im Wiederholungsmodus für alle Titel angezeigt.
8. „INTRO“ wird in der Wiedergabe INTRO angezeigt.
9. „RANDOM“ wird in der Zufallswiedergabe angezeigt.
10. Dies zeigt an, wenn der Player Daten von einem USB-Wechseldatenträger liest.
11. Zeigt das aktuelle Album und die aktuelle Titelnummer abwechselnd an.
12. Zeigt das aktuelle Album und die aktuelle Titelnummer abwechselnd an.
13. Diese Zahl zeigt die verstrichenen Minuten eines laufenden Titels an.
14. Diese Zahl zeigt die verstrichenen Sekunden eines laufenden Titels an.
15. Englische Textanzeige. Die Informationen für den laufenden Titel werden vorwärts rollend in der
MP3-Wiedergabe angezeigt.
Radio
1. Der STANDBY-Indikator leuchtet auf, wenn das Gerät mit einer Stromquelle verbunden ist. Schal-
ten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste POWER (ON/OFF)/SOURCE drücken.
2. Drücken Sie die Taste POWER (ON/OFF)/SOURCE wiederholt, um den Radiomodus auszuwäh-
len („TUNER” wird im Display angezeigt).
3. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Tasten TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN oder TU-
NING+/SKIP/SEARCH UP einen beliebigen Radiosender.
4. Um den automatischen Sendersuchlauf zu starten, halten Sie die Taste TUNING-/SKIP/SEARCH
DOWN oder TUNING+/SKIP/SEARCH UP für 2 Sekunden lang gedrückt, bis dieser startet.
5. Wenn ein Sender in Stereo sendet, Soe wird „ST“ unten links im Display angezeigt.
6. Stellen Sie anhand des LAUTSTÄRKEREGLERS eine beliebige Lautstärke ein.
7. Um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten, halten Sie die Taste POWER (ON/OFF)/
SOURCE für 2 Sekunden lang gedrückt..
DE | 11
DE
Hinweis:
Für einen optimalen Empfang ziehen Sie die Antenne vollständig aus und richten Sie diese
entsprechend aus.
Senderspeicher
Sie können bis zu 20 Radiosender speichern.
1. Wählen Sie einen beliebigen Radiosender aus und drücken Sie dann die Taste MEMORY/PRO-
GRAM/MODE, um den Sender zu speichern. Die Speicherplatznummer blinkt im Display.
2. Wählen Sie anhand der Taste CH-/STOP oder CH+/PLAY/PAUSE, den Speicherplatz P-01 bis
P-020, auf dem der aktuell eingestellte Sender gespeichert werden soll.
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste MEMORY/PROGRAM/MODE.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um bis zu 20 Sender zu speichern.
5. Um einen zuvor gespeicherten Sender aufzurufen, drücken Sie im Radiomodus die Taste CH-/
STOP oder CH+/PLAY/PAUSE, bis Sie den entsprechenden Speicherplatz erreichen.
Kassettenwiedergabe
Taste PLAY
Drücken Sie die Taste PLAY, um die Wiedergabe einer Kassette zu starten.
Taste REWIND
Drücken Sie die Taste REWIND, um eine Kassette schnell zurückzuspulen. Drücken Sie die Taste
STOP/EJECT, um die Taste am Ende der Kassette zu lösen.
Taste FAST FORWARD
Drücken Sie die Taste FAST FORWARD, um eine Kassette schnell vorzuspulen. Drücken Sie die Taste
STOP/EJECT, um die Taste am Ende der Kassette zu lösen.
Taste STOP/EJECT
Drücken Sie die Taste STOP/EJECT, um eine Auswahl zu widerrufen. Die Wiedergabe der Kassette
kann z. B. durch Drücken dieser Taste beendet werden.
Im Stopp-Modus drücken Sie die Taste, um die Kassette auszuwerfen.
Taste PAUSE
Die Taste PAUSE kann benutzt werden, um die Wiedergabe kurzzeitig zu unterbrechen.
Drücken Sie die Taste einmal, um die Wiedergabe anzuhalten. Drücken Sie die Taste nochmals, um mit
der Wiedergabe fortzufahren.
Anmerkung: Im Pause-Modus steht der Kassettenmotor immer noch unter Strom, deshalb sollte diese
Funktion nicht für längere Zeit genutzt werden.
Automatisches Stoppen
Der Kassettenmechanismus hat einen eingebauten automatischen Stopp. Während der Wiedergabe
stoppt das Gerät automatisch, wenn das Ende der Kassette erreicht wird.
Eine Kassette wiedergeben
1. Önen Sie das Kassettenfach, indem Sie die Taste STOP/EJECT drücken.
2. Legen Sie eine Kassette mit dem freiliegenden Band nach oben und der vollen Bandspule nach
rechts (das Gerät spielt von rechts nach links ab) in die Führung des Kassettenfachs ein.
3. Schließen Sie das Kassettenfach.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste POWER (ON/OFF)/SOURCE drücken.
5. Drücken Sie die Taste POWER (ON/OFF)/SOURCE wiederholt, um den Kassettenmodus auszu-
wählen („TAPE” wird im Display angezeigt).
6. Drücken Sie die Taste PLAY, um die Wiedergabe der Kassette zu starten.
7. Stellen Sie anhand des LAUTSTÄRKEREGLERS eine beliebige Lautstärke ein.
8. Um die Kassettenwiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste STOP/EJECT. Drücken Sie die
12 | DE
Taste nochmals, um das Kassettenfach zu önen und um die Kassette zu entnehmen.
Hinweis:
Wenn während der Wiedergabe das Ende der Kassette erreicht wird, löst sich die Taste PLAY. Die
Wiedergabe stoppt. Um die andere Seite der Kassette abzuspielen, nehmen Sie die Kassette heraus,
drehen sie diese so, dass die volle Bandspule sich auf der rechten Seite bendet, legen die Kassette
ein und drücken die Taste PLAY.
Pege von Kassetten zum Vermeiden von Bandverwicklungen
Loses Band kann eingeklemmt werden oder sich in der Kassettenspule aufwi-
ckeln. Mit einem sechskantigen Bleistift oder einem ähnlichen Werkzeug sanft
drehen, um das Band fest aufzurollen, wie gegenüberliegend gezeigt.
Nachdem Sie die Lockerung wie oben beschrieben herausgenommen haben
und sich die Spule fest anfühlt, kann das für die Begradigung der Bandspu-
le ausreichend sein. Zu fest aufgerolltes Band kann zu ungleichmäßiger Wie-
dergabegeschwindigkeit oder Bandverwicklung führen. In den meisten Fällen
können Knicke im Band durch schnelles Spulen von einem Ende zum anderen
entfernt werden.
Vermeiden Sie die Nutzung von C120-Kassetten in diesem Gerät.
Pege
Reinigen Sie die Andruckrolle, den Rollenantrieb und den Abspielkopf, wenn
der Klang gedämpft klingen sollte oder nach jeweils 15 Betriebsstunden.Ö-
nen Sie das Kassettenfach und benutzen Sie ein Wattestäbchen und spezielle
Bandkopfreinigerüssigkeit.
VORSICHT
Berühren Sie niemals einen der oben beschriebenen Objekte mit einem Me-
tallgegenstand.Legen Sie keine Kassette ein, bevor die gereinigten Teile nicht
komplett trocken sind.
CD-Player
Eine Disc einlegen
1. Önen Sie das CD-Fach.
2. Legen Sie eine Disc mit der Beschriftung nach oben zeigend ein.
3. Schließen Sie das CD-Fach mit der Hand.
Hinweis: Berühren Sie niemals die Linse des Lasers innerhalb des CD-Faches. Wenn diese jemals
dreckig werden sollte, verwenden Sie eine CD-Reinigungs-Disc.
Eine Disc herausnehmen
1. Stellen Sie sicher, dass die CD nicht abgespielt wird. Sollte dies der Fall sein, drücken Sie die
Taste CH-/STOP.
Abspielposition
Andruckrolle
Rollenantrieb Wattestäbchen
DE | 13
DE
2. Önen Sie das CD-Fach.
3. Entnehmen Sie die Disc vorsichtig.
4. Schließen Sie das CD-Fach von Hand.
5. Legen Sie die Disc in ihre Schutzhülle.
Abspielen einer CD
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste POWER (ON/OFF)/SOURCE drücken.
2. Drücken Sie die Taste POWER (ON/OFF)/SOURCE wiederholt, um den CD-Modus auszuwählen
(„CD” wird im Display angezeigt).
3. Legen Sie eine Disc wie oben beschrieben ein.
4. Die Disc beginnt sich zu drehen und „READING“ wird angezeigt.
5. Sobald die Disc eingelesen ist, wird die Gesamtanzahl der Titel angezeigt und die Wiedergabe
beginnt automatisch mit dem ersten Titel.
6. Drücken Sie die Taste CH+/PLAY/PAUSE einmal, um die Wiedergabe anzuhalten. „PAUSE” wird
im Display angezeigt. Drücken Sie die Taste erneut, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
Um die Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste CH-/STOP. Im Display wird wieder die
Gesamtanzahl der Titel angezeigt.
Schnellvorlauf / Schnellrücklauf & Titel überspringen (CD/MP3/WMA/USB)
Um an den Anfang des aktuell gespielten Titels zu springen, drücken Sie die Taste TUNING-/
SKIP/SEARCH DOWN einmal. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um zum vorherigen Titel
zu springen.
Um zum nächsten Titel zu springen, drücken Sie die Taste TUNING+/SKIP/SEARCH UP einmal.
Um den aktuellen Titel schnell vorzuspulen, halten Sie die Taste TUNING+/SKIP/SEARCH UP
gedrückt. Lassen Sie die Taste los, sobald der gewünschte Zeitpunkt innerhalb des Titels erreicht
ist.
Um den aktuellen Titel schnell zurückzuspulen, halten Sie die Taste TUNING-/SKIP/SEARCH
DOWN gedrückt. Lassen Sie die Taste los, sobald der gewünschte Zeitpunkt innerhalb des Titels
erreicht ist.
Drücken Sie die Taste 10+/ALBUM einmal während der Wiedergabe, um 10 Titel auf einmal zu
überspringen. Dies ist besonders bei Discs oder USB-Sticks mit vielen Titeln hilfreich.
Zum vorherigen/nächsten Album springen (MP3/WMA/USB)
Halten Sie während der Wiedergabe die Taste 10+/ALBUM gedrückt, um zum nächsten Album
zu springen.
Diese Funktion ist nur möglich, wenn die Disc oder der USB-Stick über verschiedene Alben
(Verzeichnisse) verfügt.
Wiederholmodi, Intro- & Zufallswiedergabe (CD)
Während der Wiedergabe
drücken Sie die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE einmal, um den aktuellen Titel zu wiederho-
len. „REPT1” wird im Display angezeigt.
drücken Sie die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE ein zweites Mal, um alle Titel zu wiederho-
len. „ALL” wird im Display angezeigt.
drücken Sie die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE ein drittes Mal, um die Zufallswiedergabe
zu starten. Alle Titel auf der Disc werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. „RANDOM” wird im
Display angezeigt.
drücken Sie die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE ein viertes Mal, um die Intro-Funktion zu
starten. Jeder Titel wird nacheinander für 10 Sekunden angespielt. „INTRO” wird im Display
angezeigt.
drücken Sie die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE ein fünftes Mal, um die Wiederholfunktion zu
deaktivieren und zur normalen Wiedergabe zurückzukehren.
Wiederholmodi, Intro- & Zufallswiedergabe (MP3/WMA/USB)
Während der Wiedergabe
drücken Sie die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE einmal, um den aktuellen Titel zu wiederho-
14 | DE
len. „REPT1” wird im Display angezeigt.
drücken Sie die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE ein zweites Mal, um das aktuelle Album
(Verzeichnis, sofern vorhanden) zu wiederholen. „DIR” wird im Display angezeigt.
drücken Sie die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE ein drittes Mal, um alle Titel zu wiederholen.
„ALL” wird im Display angezeigt.
drücken Sie die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE ein viertes Mal, um die Zufallswiedergabe
zu starten. Alle Titel auf der Disc werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. „RANDOM” wird im
Display angezeigt.
drücken Sie die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE ein fünftes Mal, um die Intro-Funktion zu
starten. Jeder Titel wird nacheinander für 10 Sekunden angespielt. „INTRO” wird im Display
angezeigt.
drücken Sie die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE ein sechstes Mal, um die Wiederholfunktion
zu deaktivieren und zur normalen Wiedergabe zurückzukehren.
Antischocksystem
Ein spezieller Schaltkreis im Player gewährleistet, dass kein Ton übersprungen wird, wenn der Player
Stößen oder Schütteln während der Musikwiedergabe ausgesetzt ist.
Wenn der Player sehr heftigen Stößen oder Schütteln ausgesetzt ist, wird er nicht mehr richtig funktio-
nieren und Töne werden übersprungen.
In diesem Fall platzieren Sie den Player auf einem ebenen Tisch, wo er keinen Vibrationen ausgesetzt
ist. Normales Abspielen wird sofort fortgesetzt.
Programmierte Wiedergabe (CD)
Sie können eine Reihenfolge von bis zu 20 Titeln festlegen, in welcher diese abgespielt werden sollen.
1. Drücken Sie im CD-Stopp-Modus die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE. „PROG” und „001
P-01” werden im Display angezeigt. Die Titelnummer „001” blinkt.
2. Wählen Sie anhand der Tasten TUNING+/SKIP/SEARCH UP oder TUNING-/SKIP/SEARCH
DOWN den Titel, der in der Reihenfolge als erstes gespielt werden soll und drücken Sie dann die
Taste MEMORY/PROGRAM/MODE erneut, um die Auswahl zu bestätigen und zum nächsten
Schritt zu springen.
3. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um bis zu 20 Titel in der beliebigen Reihenfolge zu spei-
chern.
4. Um die Wiedergabe zu starten, drücken Sie die Taste CH+/PLAY/PAUSE sobald Sie mit der
Reihenfolge fertig sind. Wenn alle gespeicherten Titel gespielt wurden, stoppt der Player automa-
tisch.
5. Um die Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste CH-/STOP. Im Stopp-Modus drücken Sie
entweder die Taste CH+/PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe fortzusetzen, oder die Taste CH-/
STOP, um die festgelegte Reihenfolge zu löschen.
6. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE einmal, um den
aktuellen Titel zu wiederholen; zweimal, um alle Titel der Reihenfolge zu wiederholen; dreimal,
um den Wiederholmodus zu verlassen.
Programmierte Wiedergabe (MP3/WMA/USB)
Bei MP3/WMA-Discs oder USB-Wiedergabe können bis zu 99 Titel programmiert werden.
Bei der MP3/WMA/USB-Reihenfolge ist es notwendig, zuerst ein Album und dann den gewünschten
Titel innerhalb des Albums auszuwählen.
1. Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE. „PROG” und „F001 P-01”
werden im Display angezeigt. Die Albumnummer „F001” blinkt.
2. Wählen Sie anhand der Tasten TUNING+/SKIP/SEARCH UP oder TUNING-/SKIP/SEARCH
DOWN das gewünschte Album und drücken Sie dann die Taste MEMORY/PROGRAM/MODE
erneut, um die Auswahl zu bestätigen.
3. Die weiteren Schritte sind identisch mit der Reihenfolgeprogrammierung bei normalen Audio-
CDs, wie zuvor beschrieben.
Hinweis:
ID-Information: Für das Abspielen einiger MP3-Discs mit ID-Informationen kann die LCD-Anzeige den
DE | 15
DE
Titel der Disc, den Namen des Künstlers und des Albums anzeigen.
USB-Wiedergabe
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste POWER (ON/OFF)/SOURCE drücken.
2. Stecken Sie einen USB-Stick in den USB-Anschluss am Gerät.
3. Drücken Sie die Taste POWER (ON/OFF)/SOURCE wiederholt, um den USB-Modus auszuwäh-
len („USB” wird im Display angezeigt).
4. Sobald der USB-Stick eingelesen ist, beginnt die Wiedergabe mit dem ersten Titel.
5. Drücken Sie die Taste CH+/PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe anzuhalten und fortzusetzen.
6. Drücken Sie die Taste CH-/STOP, um die Wiedergabe zu beenden.
Wiedergabemodi
Titel überspringen, Schnellvorlauf, Schnellrücklauf sowie Wiederholmodi, Intro- & Zufallswiedergabe-
funktionen sind identisch mit denen bei der MP3-CD-Wiedergabe. Beschrieben werden diese Funktio-
nen im Abschnitt zuvor.
Hinweise:
Ein USB-Stick muss stets direkt an den USB-Anschluss am Gerät angeschlossen werden. Die
Verwendung eines USB-Verlängerungskabels wird vom Gerät nicht unterstützt. Der USB-An-
schluss des Gerätes kann nicht mit einem Computer kommunizieren.
Die Einlesedauer eines USB-Speichersticks hängt von der Geschwindigkeit des Speichermedi-
ums und der darauf bendlichen Anzahl von Titeln/Verzeichnissen ab. In manchen Fällen kann
die Einlesedauer bis zu 60 Sekunden betragen.
Schalten Sie das Gerät aus (Standby-Modus) bevor Sie einen USB-Speicherstick herausziehen.
Der Hersteller ist für Datenverlust oder -beschädigung nicht verantwortlich.
Aufgrund unterschiedlicher Komprimierungsverfahren kann es vorkommen, dass vereinzelte
Dateien oder USB-Sticks nicht wiedergegeben werden können.
Stereo-Kopfhörer-Anschluss
Eine Stereokopfhörerbuchse (3,5 mm) bendet sich auf der Oberseite des Gehäuses, so dass Sie
Musik hören können, ohne andere Personen zu stören. Für die Nutzung dieser Buchse stecken Sie
Kopfhörer mit geringer Impedanz ein und stellen die Lautstärke auf ein angenehmes Niveau.
Anmerkung: Wenn externe Kopfhörer angeschlossen sind, werden die Lautsprecher stumm geschaltet.
Vorsicht: Das Hören bei hoher Lautstärke für lange Zeit kann die Ohren des Benutzers schädigen.
16 | DE
Technische Daten
ALLGEMEIN
Stromversorgung AC 100-240V~50/60Hz
DC 9V (6 x UM-2/C Batterien 1,5V, nicht im Lieferumfang enthalten)
Leistungsaufnahme (max.) 9W
Gewicht ca. 2 kg
Abmessungen ca. 360 x 215 x 185 mm (BxTxH)
Betriebstemperatur +5ºC ~ + 35ºC
EMPFÄNGER
Empfängerband FM (UKW)
Einstellbereich / Sensibilität FM 87,5 - 108 MHz
CD-PLAYER
Wiedergabesystem Compact Disc Digital Audio System
DAC 1 bit D/A-Wandler
Über 8-facher Sample-Digitallter
KASSETTENPLAYER
Wiedergabesystem 2 Kanäle Stereo
Frequenzbereich 125 - 6300 Hz
Tonhöhenschwankung 0,35% WRMS (JIS)
AUDIO
Lautsprecherimpedanz 8 Ohm
Kopfhörerimpedanz 32 Ohm
Technische und optische Änderungen jederzeit vorbehalten.
Wir, Karcher AG (Inverkehrbringer), bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit den grundlegenden
Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU sowie der weiteren relevanten Richtlinien übereinstimmt.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter der folgenden Adresse bezogen werden:
Karcher AG | Gewerbestr. 19 | 75217 Birkenfeld
Oder im Internet unter folgendem Link:
http://www.karcher-products.de/index.php/Konformitaetserklaerungen.html
EN | 17
EN
Safety Information
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the appliance
is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be retained for future
reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the appliance and in the operating instructions should be
adhered to.
4. Water and Moisture – Do not use the apparatus near water (e.g. bath tub, sink, swimming pool)
or in wet places or tropical climates. Do not place objects lled with liquids, such as vases, on top
of the apparatus. Do not expose the apparatus to dripping or splashing.
5. Setup – The apparatus should only be placed on a stable, at surface. Do not let the apparatus
fall down or expose it to shock.
6. Ventilation - The appliance should be situated so that its location or position does not interfere
with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa,
rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation,
such as a bookcase or cabinet that may impede the ow of air through the ventilation openings.
Ensure a minimum distance of 5 cm around the apparatus for sucient ventilation. Ensure
that the ventilation is not impeded by covering the ventilation openings with items such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc.
7. Heat - The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other appliances (including ampliers) that produce heat.
8. Power Sources - The appliance should be connected to a power supply only of the type
described in the operating instructions or as marked on the appliance.
9. Cables and Plugs – The mains plug shall remain readily operable. All cables should be routed
so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them,
paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they
exit from the appliance.
10. Cleaning - The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer. Clean
by wiping with a dry and clean cloth. Do not use chemical cleaners or detergents. Always pull the
mains plug before cleaning the unit.
11. Non-use Periods - The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when
left unused for a long period of time.
12. Object and Liquid Entry - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not
spilled into the enclosure through openings.
13. Damage Requiring Service - The appliance should be serviced by qualied service personnel
when:
a) The power-supply cord or the plug has been damaged; or
b) Objects have fallen, or liquid has been spilled into the appliance; or
c) The appliance has been exposed to rain; or
d) The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or
e) The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
14. Servicing - The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the
operating instructions. All other servicing should be referred to qualied service personnel.
15. Open Fire – Keep the apparatus away from open res. Do not place naked ame sources, such
as lighted candles on the apparatus.
16. Thunderstorms – During a thunderstorm the mains plug should be unplugged.
17. Safety Check – After servicing the technician should conduct a safety check in order to ensure
that the apparatus is working properly and safely.
18. Batteries – Always place batteries in the correct polarization into electrical components. Do
not mix old and new batteries. Take attention to the environmental aspects of battery disposal.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like. Remove
batteries before disposing of the product.
CAUTION: Risk of explosion if the battery is replaced by an incorrect type.
19. Volume Levels – To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for
18 | EN
long periods.
20. Headphones – Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss.
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, do not remove cover (or back).
No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualied service personnel.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: To reduce the risk of re or electric shock, do
not expose this appliance to dripping or splashing.
The lightning ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure
that may be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
DO NOT STARE INTO BEAM –
INVISIBLE LASER RADIATION
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
APPAREIL A LASER DE CLASS 1
LUOKAN 1 CLASSLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
EN | 19
EN
Information on Electrical and Electronic (Waste) Equipment
The following information is intended for private households that use electrical and/or electronic equip-
ment. Please follow these important instructions in the interest of an environmentally sound disposal of
old appliances as well as your own safety.
1. Information on the disposal of electrical and electronic (waste) equipment and on the mean-
ing of the symbol in Annex 3 to the ElektroG
According to § 2 Paragraph 1 ElektroG, pedelecs are category 4 devices (large devices).
Owners of WEEE must dispose of it separately from unsorted municipal waste. WEEE may therefore
not be disposed of as unsorted municipal waste and in particular does not belong in household waste.
Instead, these WEEE must be collected separately and disposed of, for example, via the local collec-
tion and return systems.
Owners of WEEE must also separate used batteries and accumulators that are not enclosed in the
WEEE, as well as lamps that can be removed from the WEEE without damaging it, from the WEEE
before handing it in at a collection point.
The latter does not apply if the WEEE is separated from other WEEE in accordance with Article 14 (4)
sentence 4 or (5) sentences 2 and 3 within the framework of opting out by public waste management
authorities for the purpose of preparing it for re-use.
By means of the symbol according to Annex 3 to the ElektroG, owners can recognise
old appliances that are to be collected separately from unsorted municipal waste at
the end of their life. The symbol for the separate collection of electrical and electronic
equipment represents a crossed-out wheeled bin and is designed as shown opposite.
2. Free take-back of WEEE by distributors
Distributors (any natural or legal person or partnership oering or making available on the market
EEE) with a sales area for EEE of at least 400 m² (in the case of distribution using means of distance
communication, instead with storage and dispatch areas for EEE of at least 400 m²) and distributors of
foodstus with a total sales area of at least 800 m², who oer and make available on the market elec-
trical and electronic equipment several times in a calendar year or on a permanent basis (in the case
of distribution using means of distance communication instead with total storage and dispatch areas of
at least 800 m²), are obliged towards end-users to take back WEEE free of charge as follows:
a) Return/collection in the case of purchase of a new appliance and delivery to a private household.
When concluding a purchase contract for a new electrical or electronic appliance, the distributor is
obliged to take back free of charge an old appliance of the same type that fulls essentially the same
functions as the new appliance.
If the place of delivery is a private household, the take-back shall be eected by a free collection. For
this purpose, an old appliance of the same type with essentially the same functions can be handed
over to the delivering transport company when the new appliance is delivered.
If the new appliance is sold exclusively by means of distance communication (Section 312c (2) of the
German Civil Code), the following shall apply restrictively:
The free collection of an old appliance of the same type and function shall only take place if it
is an appliance of category 1 (heat exchangers), 2 (screens, monitors, appliances with screens
with a surface area of more than 100 cm²) and/or 4 (large appliances where at least one of the
external dimensions is more than 50 cm).
If instead it is an old appliance of category 3, 5 and/or 6, free collection does not take place and
instead the following letter b) applies to the free return.
b) Return in the case of purchase of a new appliance and return elsewhere/return of small appliances
When concluding a purchase contract for a new electrical appliance which is not delivered to a private
household and when selling a new appliance of categories 3, 5 and/or 6 exclusively by means of
distance communication (Section 312c (2) of the German Civil Code (BGB)) with delivery to a private
20 | EN
household, there is the possibility to return an old appliance of the same type of appliance which es-
sentially fulls the same functions as the new appliance to the distributor free of charge.
The same possibility exists independently of the purchase of a new electrical or electronic appliance
also for old appliances which are not larger than 25 cm in any external dimension. In this case, the
possibility of return by the end user to the distributor is limited to 3 old appliances per type of appli-
ance.
In the case of sales exclusively by means of distance communication (§ 312c para. 2 BGB), the follow-
ing may be returned under the above-mentioned conditions
of old appliances of categories 3, 5 and/or 6
of old appliances which are not larger than 25 cm in any external dimension,
by suitable return facilities at a reasonable distance from the respective end user.
Otherwise, the equipment shall be returned to the place of collection or in the immediate vicinity
thereof.
Distributors must have set up appropriate return facilities for this purpose.
3. Information on the possibilities of returning old appliances
We provide information on the return options we have set up for old electrical appliances at: https://
www.karcher-products.de/index.php/Entsorgungshinweise.html.
Owners of old appliances can hand them in at the facilities set up and available by public waste
management authorities for the return or collection of old appliances to ensure proper disposal of the
old appliances. If necessary, it is also possible to hand in electrical and electronic equipment there for
the purpose of reusing the equipment. You will receive more detailed information from the respective
collection or take-back point.
4. Note on data protection
Some of the old appliances to be disposed of contain sensitive personal data (e.g. on a PC or a smart-
phone) which must not fall into the hands of third parties.
We expressly point out that it is in the end users’ responsibility to delete personal data from the old
equipment to be disposed of.
5. Note on our WEEE registration number
We are registered with the Stiftung Elektro-Altgeräte Register, Nordostpark 72 in 90411 Nuremberg,
Germany, as a manufacturer of electrical and/or electronic equipment under the following registration
number (WEEE-Reg.-No. DE): 25822316
Batteries
Batteries must not be disposed of in regular household trash. Every consumer has the
obligation to return batteries to special disposal locations.
EN | 21
EN
1. Handling discs
Always keep the CD compartment shut to prevent dust or dirt from getting into the CD mechanism.
Do not touch the recorded surface.
Do not stick paper or write on either side of the CD.
Do not bend the CD.
Only handle a disc on its outer edges.
2. Storing discs
To avoid scratches/damages always put CDs back into their cases after use.
Do not expose CDs to direct sunlight, dust, dirt, high temperatures, high humidity or water.
3. Cleaning discs
Use a soft cloth to wipe ngerprints and dust from the disc surface.
Carefully move the cloth from the center of the disc to its edge:
Never use benzene, thinners, record cleaner uid or antistatic spray to clean CDs.
4. Compatibility
Due to the numerous compression methods, some discs may not play.
Further Notes on the Device
Intended use
This product is intended for private/personal use only.
Setting a safe volume level
If you continually listen to loud music, your hearing gradually adapts to it and gives you the im-
pression that the volume is lower.
What seems normal to you can be already for long time too loud and unhealthy.
To protect yourself from this, set the volume to a low level.
Increase the volume slowly.
Damage to your hearing can be extensive and cannot be reversed.
If you notice a hearing problem, please consult a doctor.
Condensation
Condensation may occur when moving the device from a cold to a warm environment. If there is
moisture inside the player, it may not operate properly.
Don’t turn on the device and wait about one hour for the moisture to evaporate.
Saving energy
If there is no audio signal within approximately 15 minutes, the unit will switch into standby mode
automatically (except in radio mode).
If the unit is not used for a long period of time, it should be unplugged from the AC socket and
Correct False
22 | EN
batteries should be removed.
Unpacking
Take out carefully the unit from the packing. Please keep the packing for further use.
Carefully remove possible protection cardboards and slipcovers.
Location of Controls
1. VOLUME CONTROL
2. PHONES JACK
3. HANDLE
4. CD DOOR
5. CD DOOR OPEN AREA
6. USB PORT
7. CASSETTE PAUSE BUTTON
8. CASSETTE STOP/EJECT BUTTON
9. CASSETTE FAST FORWARD BUTTON
10. CASSETTE REWIND BUTTON
11. CASSETTE PLAY BUTTON
12. TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN BUTTON
13. TUNING+/SKIP/SEARCH UP BUTTON
14. STANDBY INDICATOR
15. MEMORY/PROGRAM/MODE BUTTON
16. LCD DISPLAY
17. POWER (ON/OFF)/SOURCE BUTTON
18. 10+/ALBUM BUTTON
19. CH-/STOP BUTTON
20. CH+/PLAY/PAUSE BUTTON
21. SPEAKERS
22. CASSETTE DOOR
23. FM TELESCOPIC ANTENNA
24. BATTERY COMPARTMENT
25. AC SOCKET
Power Supply
Battery Operation
1. Remove the Battery Compartment Cover by gently pushing the clips downward and outwards.
2. Install 6 x ‘C’ size batteries (UM-2 or equivalent) and take care that the correct polarities are
observed.
3. Replace the battery compartment cover.
Notes:
The AC line cord must be removed for battery operation.
To avoid damage which may result from leaking batteries, remove the batteries when they be-
come exhausted or when the unit is not to be used for a long period of time.
AC Mains Operation
1. Before making any connections, check that the voltage marked on the rating label located at the
bottom of the unit corresponds with your household supply.
2. Insert the AC line cord plug into the AC INPUT SOCKET of the unit and plug the other end of the
cord into a standard household supply outlet.
EN | 23
EN
LCD Display
T1
1. “PROG” shows during Programming and in programmed play.
2. “WMA” shows when the le played is in WMA format.
3. “MP3” shows when the le played is in MP3 format.
4. “CD” shows when the disc played is a CD-DA.
5. “REPT1” shows when in current track repeat mode.
6. “DIR” shows when in album repeat mode.
7. “ALL” shows when in all tracks repeat mode.
8. “INTRO” shows when in INTRO playback.
9. “RANDOM” shows when in RANDOM playback.
10. This shows when the player reads data from USB data traveller.
11. Shows the current album and track number alternatively.
12. Shows the current album and track number alternatively.
13. This gure is the elapsed minutes of the track played.
14. This gure is the elapsed seconds of the track played.
15. English Text display. The information of the current track is displayed scrolling forward in MP3
playback.
Radio
1. The STANDBY indicator will light up once the unit is connected to the power supply. Turn the unit
on by pressing the POWER (ON/OFF)/SOURCE button.
2. Press the POWER (ON/OFF)/SOURCE button repeatedly to select the radio mode (“TUNER” is
shown in the display).
3. Select a desired radio station by pressing the TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN or TUNING+/
SKIP/SEARCH UP button repeatedly.
4. To automatically search for the next available radio station, press and hold for 2 seconds the
TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN or TUNING+/SKIP/SEARCH UP button.
5. If a station is broadcasting stereo, “ST” will be shown in the bottom left corner of the display.
6. Rotate the VOLUME CONTROL to set the volume as desired.
7. To switch the unit into standby mode, press and hold for 2 seconds the POWER (ON/OFF)/
SOURCE button.
Note:
The FM telescopic antenna is directional. When you are receiving an FM broadcast, fully extend
the telescopic antenna and rotate it for the best reception.
Radio Station Presets
This unit enables you to store up to 20 radio stations.
1. Select a desired radio station and then press the MEMORY/PROGRAM/MODE button to store
the current station. The memory number ashes on the screen.
2. Use the CH-/STOP button or the CH+/PLAY/PAUSE button to select the corresponding memory
24 | EN
number among P-01 ~ P-20 for storing the station.
3. Conrm your selection by pressing the MEMORY/PROGRAM/MODE button.
4. Repeat steps 1 - 3 to store up to 20 radio stations in the memory.
5. To recall a preset station press the CH-/STOP button or the CH+/PLAY/PAUSE button repeatedly
in radio mode until you reach the desired memory number.
Cassette Playback
PLAY button
Press the PLAY button to start playing a cassette.
REWIND button
Press the REWIND button to rewind a tape quickly. Press STOP/EJECT button to release the button
at the end of the tape.
FAST FORWARD button
Press the FAST FORWARD button to advance the tape quickly. Press STOP/EJECT button to release
the button at the end of the tape.
STOP/EJECT button
Press the STOP/EJECT button to cancel a selection, i.e, press this button during cassette play to stop
the tape.
In stop mode, press the button to eject the cassette.
PAUSE button
The PAUSE button can be used to interrupt playback temporarily. Press the button once to pause
playback, press the button again to continue playback.
Note: In Pause mode, the Cassette motor is still energized, therefore the feature should not be used
for long periods of time.
Automatic Stop
The cassette mechanism has a built-in automatic stop. During playback the unit will automatically stop
when the end of the tape is detected.
To Play a Cassette Tape
1. Open the cassette door by pressing the cassette STOP/EJECT button.
2. Insert a cassette with the exposed tape facing upwards and the full reel on the right (unit plays
from right to left) into the guides on the inside of the cassette door.
3. Close the cassette door.
4. Turn the unit on by pressing the POWER (ON/OFF)/SOURCE button.
5. Press the POWER (ON/OFF)/SOURCE button repeatedly to select the cassette mode (“TAPE” is
shown in the display).
6. Press the cassette PLAY button to start the tape playing.
7. Adjust the VOLUME CONTROL to a comfortable listening level.
8. To stop the tape playing, press the STOP/EJECT button. Press the button again to open the cas-
sette door and eject the tape.
EN | 25
EN
Note:
During play, when the end of the tape is reached the PLAY button will pop up
and play will stop. To play the other side of the tape, remove the cassette, turn
the cassette over so that the full reel is on the right, insert the cassette and
press the PLAY button.
Care of Cassette Tapes to Help Avoid Tangles
Loose tape may jam or get tangled in the cassette player. With a hexagonal
pencil or a similar tool, gently turn the pencil to tighten the tape, as shown op-
posite.
If the spool feels tight when taking up slack tape as described above, this may
be due to ridges on the spool of tape. Tight spools can lead to uneven playback
speed or tape tangling. In most cases the ridges can be removed by fast wind-
ing the cassette from one end to the other and back again.
Avoid the use of C120 tapes with this unit.
Maintenance
If the sound becomes mued or in any case after every 15 hours of operation,
clean the pinch roller, capstan and play head. Open the cassette door and use a
cotton bud moistened with special tape head cleaning uid.
CAUTION
Never touch any of the parts described above with a metal object. Do not insert a cassette until the
cleaned parts are completely dry.
CD Playback
Loading a Disc
1. Open the CD door by the OPEN area.
2. Insert a disc with the label side facing upward.
3. Close the CD door.
Note: Never touch the laser lens inside the CD compartment. If it ever gets dirty, clean it with a CD
cleaner disc.
Removing a Disc
1. Make sure the CD is not playing. If it is, press the CH-/STOP button.
2. Open the CD door.
3. Gently remove the disc.
4. Close the CD door by hand.
5. Replace the disc in its protective storage box.
Playing a CD
1. Turn the unit on by pressing the POWER (ON/OFF)/SOURCE button.
2. Press the POWER (ON/OFF)/SOURCE button repeatedly to select the CD mode (“CD” is shown
in the display).
3. Follow the steps above to load a disc.
4. The player begins reading disc immediately.
5. When the disc is successfully read, the total number of the tracks shows on the LCD and play-
back follows with the rst track.
6. Press the CH+/PLAY/PAUSE button once to halt music playback, “PAUSE” is shown in the
display; press this button again to resume normal playback. Press the CH-/STOP button to stop
music playback, the LCD shows the total number of the tracks again.
Fast Forward / Fast Rewind & Skipping Tracks (CD/MP3/WMA/USB)
To jump to the beginning of the currently playing track, press the TUNING-/SKIP/SEARCH
Play Head
Pinch Roller
Capstan Cotton Bud
26 | EN
DOWN button once. Press it a second time to skip to the previous track.
To skip to the next track, press the TUNING+/SKIP/SEARCH UP button once.
To fast forward the currently playing track, press and hold the TUNING+/SKIP/SEARCH UP
button. Once you reach the desired section of the track, release the button to resume normal
playback.
To fast rewind the currently playing track, press and hold the TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN
button. Once you reach the desired section of the track, release the button to resume normal
playback.
Press the 10+/ALBUM button once during playback to skip 10 tracks at a time. This is especially
helpful on discs with a large number of tracks.
Skipping to the Previous/Next Album (MP3/WMA/USB)
During playback, press and hold the 10+/ALBUM button to jump to the next album.
This function is only available when the disc or USB contains several albums (folders).
Repeat, Random & Intro Modes (CD)
At any time during playback,
press the MEMORY/PROGRAM/MODE button once to repeat the current track. “REPT1” will be
shown in the display.
press the MEMORY/PROGRAM/MODE button twice to repeat all tracks. “ALL” will be shown in
the display.
press the MEMORY/PROGRAM/MODE button a third time to enter the random play function. All
tracks on the disc will be played in a random order. “RANDOM” will be shown in the display.
press the MEMORY/PROGRAM/MODE button a fourth time to enter the intro function. Each
track will be played for 10 seconds and then jump to the next track. “INTRO” will be shown in the
display.
press the MEMORY/PROGRAM/MODE button a fth time to deactivate the repeat function and
return to normal playback.
Repeat, Random & Intro Modes (MP3/WMA/USB)
At any time during playback,
press the MEMORY/PROGRAM/MODE button once to repeat the current track. “REPT1” will be
shown in the display.
press the MEMORY/PROGRAM/MODE button twice to repeat the current album (if any). “DIR”
will be shown in the display.
press the MEMORY/PROGRAM/MODE button a third time to repeat all tracks. “ALL” will be
shown in the display.
press the MEMORY/PROGRAM/MODE button a fourth time to enter the random play function. All
tracks on the disc will be played in a random order. “RANDOM” will be shown in the display.
press the MEMORY/PROGRAM/MODE button a fth time to enter the intro function. Each track
will be played for 10 seconds and then jump to the next track. “INTRO” will be shown in the
display.
press the MEMORY/PROGRAM/MODE button a sixth time to deactivate the repeat function and
return to normal playback.
Anti-Shock Protection
A special circuitry inside the player guarantees that there will be no sound skipping when the player is
subject to shock and shaking in music playback.
If there is too much vicious vibration or shaking exerted on the player, the player may malfunction and
sound skipping is caused.
When this happens, place the player on a level table where no vibration will be brought. Normal sound
will resume immediately.
Programmed Play (CD)
The tracks on the disc can be programmed for play in any order (up to 20 tracks can be programmed).
1. While in CD stop mode, press the MEMORY/PROGRAM/MODE button. “PROG” and “001 P-01”
EN | 27
EN
are shown in the LCD, the track number “001” is ashing.
2. Select the rst track to be programmed using the TUNING+/SKIP/SEARCH UP button or the
TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN button, and then press the MEMORY/PROGRAM/MODE but-
ton again to store and advance to the next programming step.
3. Repeat the above steps to program more tracks. A maximum of 20 tracks for CD can be pro-
grammed in memory in a preferred order.
4. Press the CH+/PLAY/PAUSE button to begin programmed play in the preferred order after you
are done with programming. The player stops automatically after all programmed tracks are
played.
5. You may press the CH-/STOP button to terminate programmed playback. In program stop mode,
press the CH+/PLAY/PAUSE button to begin the programmed playback with the programming
order identical with the previous one done. Press the CH-/STOP button again to clear the pro-
gramming.
6. During programmed playback, press the MEMORY/PROGRAM/MODE button once to repeat the
current track; press the button twice to repeat all the programmed tracks; press the button three
times to exit repeat mode.
Programmed Play (MP3/WMA/USB)
On MP3/WMA discs or USB playback up to 99 tracks can be programmed.
For the MP3/WMA/USB programming, it is necessary to select an album rst and then a track in this
album.
1. At stop mode, press the MEMORY/PROGRAM/MODE button. “PROG” and “F001 P-01” are
shown in the LCD, the album number “F001” is ashing.
2. Press the TUNING+/SKIP/SEARCH UP button or the TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN button to
select an album and then press the MEMORY/PROGRAM/MODE button to conrm.
3. The further operating steps are the same as the CD programming described above.
Note: ID information: For playing some MP3 disc with ID information, the LCD display can show the
title of the disc/names of the artists and ALBUM.
USB Playback
1. Press the POWER (ON/OFF)/SOURCE button to turn the unit on.
2. Insert a USB stick to the USB port.
3. Press the POWER (ON/OFF)/SOURCE button repeatedly to switch to USB mode (“USB” is
shown in the display).
4. When the inserted USB is detected and read, the rst track will be played automatically.
5. Press the CH+/PLAY/PAUSE button to pause or resume the playback.
6. Press the CH-/STOP button to stop the playback.
Playback modes
Skipping, fast forwarding and fast rewinding tracks, repeat modes and intro & random functions in
USB mode are the same as for MP3-CD playback. Please see the previous chapter for the instruc-
tions.
Notes:
A USB device must always be connected directly to the USB port of this product. The use of a
USB extension cord is not supported by this product. The USB port of this product cannot com-
municate with a computer directly.
The reading time for a USB drive varies depending on the speed of the memory device and the
number of songs and folders. In some cases the reading time may be as long as 60 seconds.
Always switch o the unit before removing a USB ash drive to prevent damage to your USB
device. The manufacturer is not responsible for the loss or damage of data.
Due to numerous methods of compression it could be that some les or USB ash drives cannot
be played.
28 | EN
Stereo Headphone Connector
A Stereo Phone Jack (3.5mm) has been provided on the top of the cabinet, so that you can listen to
the set without disturbing others. To use this jack, plug in low impedance headphones/earphones (not
included) and adjust the VOLUME CONTROL to a comfortable listening level.
Note: When external headphones/earphones are connected, the sound from the unit of main speakers
will be muted.
Caution: Listening at high power for a long moment could damage users’ ears.
Technical Specications
GENERAL
Power requirement AC 100-240V~50/60Hz
DC 9V (6x UM-2/C batteries 1.5V, not included)
Power consumption (max.) 9W
Weight ca. 2 kg
Dimensions ca. 360 x 215 x 185 mm (WxDxH)
Operation temperature +5ºC ~ + 35ºC
RECEIVER SECTION
Receiving band FM
Tuning range/sensitivity FM 87.5 - 108 MHz
CD PLAYER SECTION
Playback system Compact Disc Digital Audio System
DAC 1 bit D/A converter
With 8 times over sampling digital lter
CASSETTE PLAYER
Playing system 2 channel stereo
Frequency response 125 -6300 Hz
Wow and utter 0.35% WRMS (JIS)
AUDIO SECTION
Speaker impedance 8 ohms
Headphones impedance 32 ohms
Technical specications and design may change without notice.
We, Karcher AG, herewith conrm that this product is in line with the basic requirements of regulation
2014/53/EU and further relevant regulations.
A copy of the declaration of conformity can be obtained at the following address:
Karcher AG | Gewerbestr. 19 | 75217 Birkenfeld
Or online at the following link:
http://www.karcher-products.de/index.php/Konformitaetserklaerungen.html
FR | 29
FR
Informations de sécurité
1. Lisez les instructions - Toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement doivent être lues
avant d’utiliser l’appareil.
2. Conservez les instructions - Les instructions de sécurité et de fonctionnement doivent être
conservées pour référence future.
3. Respectez les avertissements - Tous les avertissements sur l’appareil et dans les instructions de
fonctionnement doivent être respectées.
4. Eau et humidité - Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau (bain par exemple, baignoire, lavabo,
piscine) ou dans des endroits humides ou les climats tropicaux. Ne pas placer d’objets remplis de
liquides, tels que des vases, sur le dessus de l’appareil. Ne pas exposer l’appareil à des gouttes
ou des éclaboussures.
5. Installation - L’appareil ne doit être placé sur une surface plane et stable. Ne laissez pas
l’appareil tomber ou de l’exposer à un choc.
6. Ventilation - L’appareil doit être placé de telle sorte que son emplacement ou position n’interfère
pas avec sa propre ventilation. Par exemple, l’appareil ne doit pas être situé sur un lit, un canapé,
un tapis ou une surface similaire qui pourrait bloquer les ouvertures de ventilation, ou placé dans
une installation intégrée, telle une bibliothèque ou un placard qui risque de gêner l’écoulement
de l’air à travers les ouvertures de ventilation. Assurer une distance minimale de 5 cm autour
de l’appareil pour une aération susante. S’assurer que la ventilation n’est pas entravée en
couvrant les ouvertures de ventilation avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc
7. Chaleur - L’appareil doit être placé loin des sources de chaleur telles que radiateurs, registres
de chaleur, des poêles ou autres appareils (y compris les amplicateurs) qui produisent de la
chaleur.
8. Sources d’alimentation - L’appareil doit être connecté à une alimentation uniquement du type
décrit dans les instructions de fonctionnement ou signalé sur l’appareil.
9. Câbles et connecteurs - La prise secteur doit rester facilement accessible. Tous les câbles
doivent être acheminés de sorte qu’ils ne sont pas susceptibles d’être piétinés ou pincés par des
objets placés sur ou contre eux, en accordant une attention particulière aux cordons au niveau
des ches, des prises, et le point où ils sortent de l’appareil.
10. Nettoyage - L’appareil doit être nettoyé que recommandé par le fabricant. Nettoyer en essuyant
avec un chion sec et propre. Ne pas utiliser des nettoyants chimiques ou de détergents.
Toujours retirer la che secteur avant de nettoyer l’appareil.
11. Non utilisation - Le cordon d’alimentation de l’appareil doit être débranché de la prise lorsqu’il
reste inutilisé pendant une longue période de temps.
12. Entrée d’objets et de liquides - Des précautions doivent être prises an que les objets ne tombent
pas et les liquides ne sont pas déversés dans l’enceinte à travers les ouvertures.
13. Dommages nécessitant réparation - L’appareil doit être réparé par du personnel qualié lorsque:
a) Le cordon d’alimentation ou la prise a été endommagé;
b) Des objets sont tombés ou du liquide a été renversé dans l’appareil, ou
c) L’appareil a été exposé à la pluie, ou
d) L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou ache un changement marqué dans
performances, ou
e) L’appareil est tombé ou le boîtier est endommagé.
14. Entretien - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil au-delà celle décrite dans la notice
d’utilisation. Toutes les autres réparations doivent être conées à du personnel qualié.
15. Feu ouvert - Tenir l’appareil loin de feux ouverts. Ne pas placer d’objets enammés, tels que des
bougies allumées sur l’appareil.
16. Orages - Pendant un orage la che secteur doit être débranché.
17. Contrôle de sécurité - Après l’entretien que le technicien doit eectuer une vérication de sécurité
an de s’assurer que l’appareil fonctionne correctement et en toute sécurité.
18. Batteries - Placez les piles Toujours dans la polarisation correcte dans les composants
électriques. Remplacez-la uniquement avec le même type ou équivalent. Ne pas mélanger piles
neuves et anciennes. Prenez attention sur les aspects environnementaux de l’élimination des
piles. Batteries ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive comme le soleil, le feu, etc.
Retirez les piles avant de jeter le produit.
30 | FR
ATTENTION: Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect.
19. Les niveaux de volume - Pour éviter d’endommager l’audition, ne l’écoutez pas à des niveaux
sonores élevés pendant de longues périodes.
20. Casque - pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut entraîner une perte
auditive.
ATENTION: AFIN DE REDUIRE LES
RISQUES D’ELECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE COFFRAGE (AVANT OU
ARRIERE). NE CONTIENT AUCUNE
PIECE REMPLACABLE. CONFIER
TOUTE REPARATION A DU PERSONNEL
QUALIFIE.
CAUTION
AVERTISSEMENT RISQUE
D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CETTE
ANTENNE À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Un triangle avec symbole d’éclairattire l’attention de l’utilisateur sur la présence de “voltage
dangereux” non isolé dans le corage, pouvant être assez puissant pour provoquerune
électrocution.
Un triangle avec point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur la présence dans
le manuel d’instructions importantes concernant l’utilisation et la maintenance, et devant
être consultées.
CE LECTEUR CD EST UN PRODUIT LASER DE
CLASSE I, CEPENDANT, CE LECTEUR CD UTILISE
UN FAISCEAU LASER VISIBLE/INVISIBLE QUI
PEUT ENTRAINER UNE EXPOSITION A UNE
GRAVE RADIATION S’IL EST DIRECT. VEUILLEZ
VOUS ASSURER DE FAIRE FONCTIONNER LE
LECTEUR CORRECTEMENT COMME INDIQUE.
Recyclage professionnel
Les piles et l’emballage n’appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les
piles doivent être dirigées vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de
l’emballage sont écologiques.
Indications relatives à la protection de l’environnement
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères
mais doit être remisà un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques
et électroniques. Le symbole gurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage
vous indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large
contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation
matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
APPAREIL A LASER DE CLASS 1
LUOKAN 1 CLASSLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
FR | 31
FR
1. manipulation des disques
Toujours garder le compartiment CD fermé pour éviter que la poussière ou la saleté de pénétrer
dans le mécanisme de CD.
Ne touchez pas la surface enregistrée.
Ne collez pas de papier ou d’écrire sur chaque côté de la CD.
Ne pliez pas le CD.
Ne manipulez un disque sur ses bords extérieurs.
2. Stockage
Toujours ranger les CD dans leur boîtier
Ne pas exposer à la lumière directe du soleil, à des températures élevées, à l’humidité ou à la
poussière.
3. Nettoyer le CD
Nettoyer le CD à l’aide d’un chion doux.
Nettoyer le CD du centre vers l’extérieur:
Correct Incorrect
N’utilisez jamais de benzène, de diluants, un nettoyant ou spray antistatique pour CD propre.
4. Compatibilité
Grâce à des méthodes de compression de nombreux, certains disques peuvent ne pas jouer.
Autres remarques à propos de l’appareil
Utilisation conforme à l‘usage prévu
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage privé/personnel.
Réglage du volume à un niveau sûr
Si vous écoutez continuellement de la musique à un niveau élevé, votre audition s’adapte gradu-
ellement à ce niveau et cela vous donne l’impression que le volume est plus bas.
Ce qui vous paraît être à un niveau normal est en fait à un niveau trop élevé et donc qui n’est pas
sain.
Pour votre protection, réglez le volume à un niveau bas.
Augmentez doucement le volume.
La perte d’audition est extensive et irréversible.
Si vous constatez un problème d’audition, veuillez consulter un médecin.
Condensation
De la condensation peut se former lorsque vous déplacez l’appareil d’un environnement froid à
un environnement chaud. S’il y a de l’humidité dans le lecteur, il se peut qu’il ne fonctionne pas
correctement. Veuillez ne pas allumer l’appareil et attendez environ une heure an de permettre
à l’humidité de s’évaporer.
32 | FR
Économies d’énergie
S’il n’ya pas de signal audio à l’intérieur d’environ 15 minutes, l’appareil se met automatiquement
en mode veille (sauf en mode radio).
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période de temps, il doit être débranché de la
prise secteur et des batteries doit être retirée.
Déballage
Retirez doucement l’appareil de l’emballage. Veuillez conserver l’emballage pour toute utilisation
ultérieure.
Retirez soigneusement les protection cartonnées et les houses.
Emplacement des boutons de contrôle
1. CONTROLE DU VOLUME
2. PHONES JACK
3. POIGNEE
4. CD PORTE
5. CD PORTE OUVERTE
6. PORT USB
7. BOUTON CASSETTE PAUSE
8. BOUTON CASSETTE STOP/EJECT
9. BOUTON CASSETTE FAST FORWARD
10. BOUTON CASSETTE REWIND
11. BOUTON CASSETTE PLAY
12. BOUTON TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN
13. BOUTON TUNING+/SKIP/SEARCH UP
14. INDICATEUR STANDBY
15. BOUTON MEMORY/PROGRAM/MODE
16. ECRAN LCD
17. BOUTON POWER (ON/OFF)/SOURCE
18. BOUTON 10+/ALBUM
19. BOUTON CH-/STOP
20. BOUTON CH+/PLAY/PAUSE
21. HAUT-PARLEUR
22. PORTE CASSETTE
23. ANTENNE FM TELESCOPIQUE
24. COMPARTIMENT DES PILES
25. PRISE AC
Alimentation
Fonctionnement des piles
1. Enlever le cache de l’emplacement réservé aux piles en poussant doucement les encoches vers
le bas et l’extérieur.
2. Installer 6 piles de taille C (UM-2 ou équivalent) et veillez à ce que les piles soient mises dans le
bon sens.
3. Remettre le cache en place.
Remarques:
Le cordon AC doit être débranché lors de l’installation des piles.
Pour éviter toute détérioration entraînée par des piles défectueuses, enlever les piles déchargées
ou lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une certaine période.
FR | 33
FR
Fonctionnement general AC
1. Avant d’eectuer tout branchement, vériez que la tension indiquée sur l’appareil corresponde
avec le courant électrique de votre maison.
2. Branchez le cordon AC dans la prise AC de l’appareil et branchez l’autre extrémité du l dans
une prise de courant standard.
Indications sur l’ecran LCD
T1
1. L’indication “PROG“ apparaît pendant la programmation et le fonctionnement de l’appareil.
2. L’indication “WMA“ apparaît lorsque la musique est dans un format WMA.
3. L’indication “MP3“ apparaît quand le chier lu est au format MP3.
4. L’indication “CD“ apparaît quand le compact disque inséré est un CD-DA.
5. L’indication “REPT1“ apparaît quand la fonction repeat est activée.
6. L’indication “DIR“ apparaît quand la fonction repeat album est activée.
7. L’indication “ALL“ apparaît quand toutes les pistes sont activées en mode repeat.
8. L’indication “INTRO“ apparaît quand la piste introduction d’un album est en lecture.
9. L’indication “RANDOM“ apparaît quand le mode random est activé.
10. Ceci indique lorsque le lecteur lit des données à partir d’un support de mémoire USB.
11. Ache le numéro de l’album et de la piste actuelle alternativement.
12. Ache le numéro de l’album et de la piste actuelle alternativement.
13. Ce chire indique les minutes écoulées de la piste en cours de lecture.
14. Ce chire indique les secondes écoulées de la piste en cours de lecture.
15. Achage du Texte Anglais.
Les informations de la piste en cours de lecture délent sur l’écran du MP3.
Radio
1. Le témoin STANDBY s’allume une fois que l’appareil est connecté à l’alimentation. Allumez
l’appareil en appuyant sur le bouton POWER (ON/OFF)/SOURCE.
2. Appuyez sur le bouton POWER (ON/OFF)/SOURCE pour sélectionner le mode radio (“TUNER”
est aché à l’écran).
3. Sélectionnez une station de radio souhaitée en appuyant sur la TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN
ou TUNING+/SKIP/SEARCH UP à plusieurs reprises.
4. Pour rechercher automatiquement la prochaine station de radio disponible, appuyez et main-
tenez pendant 2 secondes le TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN ou TUNING+/SKIP/SEARCH UP.
5. Si une station diuse stéréo, “ST” sera aché dans le coin inférieur gauche de l’écran.
6. Tournez la commande de volume pour régler le volume comme souhaité.
7. Pour basculer l’appareil en mode veille, appuyez et maintenez pendant 2 secondes sur le bouton
POWER (ON/OFF)/SOURCE.
Remarque:
L’antenne FM télescopique est directionnel. Lorsque vous recevez une émission FM, déployez
34 | FR
entièrement l’antenne télescopique et le faire tourner pour le meilleur accueil.
Présélections de stations radio
Cet appareil vous permet de stocker jusqu’à 20 stations de radio.
1. Sélectionnez une station de radio de votre choix puis appuyez sur la touche MEMORY/PRO-
GRAM/MODE pour enregistrer la station actuelle. Le numéro de mémoire clignote sur l’écran.
2. Utilisez le bouton CH-/STOP ou sur le bouton CH+/PLAY/PAUSE pour sélectionner le numéro
de mémoire correspondant parmi les P-01 à P-20 pour le stockage de la station.
3. Conrmez votre choix en appuyant sur la touche MEMORY / PROGRAM / MODE.
4. Répétez les étapes 1 - 3 de mémoriser jusqu’à 20 stations de radio dans la mémoire.
5. Pour rappeler une presse de présélection appuyez sur le bouton CH-/STOP ou la touche CH+/
PLAY/PAUSE en mode radio jusqu’à ce que vous atteigniez le numéro de mémoire désiré.
Lecteur cassette
Bouton PLAY
Pressez le bouton PLAY pour commencer la lecture d’une cassette.
Bouton REWIND
Pressez le bouton REWIND pour revenir en arrière rapidement. Presser le bouton STOP/EJECT pour
relâcher le bouton à la n de la cassette.
Bouton FAST FORWARD
Pressez le bouton FAST FORWARD pour avancer la bande rapidement. Pressez le bouton STOP/
EJECT pour relâcher le bouton à la n de la cassette.
Bouton STOP/EJECT
Pressez le bouton STOP/EJECT pour annuler une sélection. Par exemple, pressez ce bouton pour
arrêter la lecture d’une cassette. En mode stop, pressez ce bouton pour éjecter une cassette.
Bouton PAUSE
Le bouton PAUSE peut être utilisé pour interrompre temporairement une lecture. Pressez le bouton
une fois pour arrêter la lecture. Pressez le bouton une nouvelle fois pour continuer la lecture.
Note: En mode PAUSE, le moteur de la cassette est toujours actif. Cepedant, cette fonction ne doit
pas être utilisé trop longtemps.
Arret automatique
Le mécanisme de la cassette a un arrêt automatique intégré.
Pendant la lecture, l’appareil s’arrêtera automatiquement dès que la n de la cassette est détectée.
Lecture d’une cassette
1. Ouvrez la porte de la cassette en appuyant sur la cassette STOP/EJECT.
2. Insérez une cassette avec la bande dirigée vers le haut et la bobine pleine sur les bons (pièces
unitaires de droite à gauche) dans les guides à l’intérieur de la porte de la cassette.
3. Fermez la porte de la cassette.
4. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton POWER (ON/OFF)/SOURCE.
5. Appuyez sur le bouton POWER (ON/OFF)/SOURCE pour sélectionner le mode cassette (“TAPE”
apparaît à l’écran).
6. Appuyez sur la touche PLAY de la cassette pour démarrer la lecture de la bande.
7. Régler la commande de volume à un niveau d’écoute confortable.
8. Pour arrêter la lecture de bande, appuyez sur le bouton STOP/EJECT. Appuyez de nouveau sur
le bouton pour ouvrir la porte de la cassette et éjecter la bande.
FR | 35
FR
Remarque:
Lorsque la cassette est nie, le bouton PLAY remonte instantanément et la musique s’arrête.
Pour écouter l’autre face de la cassette, enlevez la cassette, la tourner de façon à ce que la bobine
pleine se trouve à droite et pressez le bouton PLAY.
Entretien des cassettes pour eviter tout enchevetrement
Une bande détendue peut bloquer ou s’enchevêtrer dans l’appareil.
Avec un crayon hexagonal ou un outil similaire, tournez doucement le crayon
pour resserrer la bande, comme indiqué ci-contre.
Si la bobine est bloquée alors que la bande est détendue, comme décrit
ci-dessus, ceci est peut-être due aux arêtes sur la bobine de la cassette.
Une bobine bloquée peut entraîner une vitesse de lecture irrégulière ou un
emmêlage de la bande. Dans la plupart des cas, les arêtes peuvent être
enlevées par un bobinage trop rapide de la cassette dans un sens ou dans
l’autre.
Eviter l’utilisation de cassettes type C120 avec cet appareil.
Entretien
Dans tous les cas, après 15 heures d’écoute ou si le son devient étoué, net-
toyez les rouleaux xés, le galet d’entraînement et la tête de lecture.
Ouvrez le boîtier à cassette et utilisez un coton-tige imbibé d’un produit net-
toyant spécial pour tête de lecture.
ATTENTION
Ne jamais toucher les parties décrites ci-dessus avec un objet en métal. Ne
pas insérer de cassette avant que les parties nettoyées ne soient complète-
ment sèches.
Lecteur CD
Insertion d’un CD
1. Ouvrez la porte du CD par la zone ouverte.
2. Insérez un disque avec l’étiquette vers le haut.
3. Fermez la porte du CD.
Remarque: Ne touchez jamais la lentille laser à l’intérieur du compartiment de CD. Si jamais il devient
sale, nettoyez-la avec un disque de nettoyage CD.
Retrait d’un disque
1. Assurez-vous que le CD ne joue pas. Si c’est le cas, appuyez sur le bouton CH-/STOP.
2. Ouvrez la porte de CD.
3. Retirez délicatement le disque.
4. Fermez la porte du CD à la main.
5. Remplacer le disque dans sa boîte de rangement protecteur.
Tête de lecture
Rouleau xé
Galet
d’entraînement Galet
d’entraînement
36 | FR
Lecture d’un CD
1. Appuyez sur le bouton POWER (ON/OFF)/SOURCE pour allumer l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton POWER (ON/OFF)/SOURCE pour sélectionner le mode CD (“CD” est
aché à l’écran).
3. Suivez les étapes ci-dessus pour charger un disque.
4. Le lecteur commence la lecture de disque immédiatement.
5. Lorsque le disque est lu avec succès, le nombre total de pistes s’ache sur l’écran LCD et la
lecture suit avec la première piste.
6. Appuyez sur la touche CH+/PLAY/PAUSE une fois pour arrêter la lecture de musique, “PAUSE”
est aché à l’écran, appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre la lecture normale. Ap-
puyez sur le bouton CH-/STOP pour arrêter la lecture de musique, l’écran ache à nouveau le
nombre total de pistes.
Avance rapide / retour rapide et chansons sauter (CD/MP3/WMA/USB)
Pour passer au début de la piste en cours de lecture, appuyez sur le bouton TUNING-/SKIP/
SEARCH DOWN fois. Appuyez une seconde fois pour passer à la piste précédente.
Pour passer à la piste suivante, appuyez sur la touche TUNING+/SKIP/SEARCH UP fois.
Pour avancer rapidement le morceau en cours de lecture, appuyez et maintenez la touche TUN-
ING+/SKIP/SEARCH UP. Une fois que vous atteigniez le passage souhaité de la piste, relâchez
la touche pour reprendre la lecture normale.
Pour faire reculer rapidement la piste en cours de lecture, appuyez et maintenez le bouton
TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN. Une fois que vous atteigniez le passage souhaité de la piste,
relâchez la touche pour reprendre la lecture normale.
Appuyez sur le bouton 10+/ALBUM une fois pendant la lecture pour sauter 10 pistes à la fois.
Ceci est particulièrement utile sur des disques avec un grand nombre de pistes.
Sauter à la précédente / suivante album (MP3/WMA/USB)
Pendant la lecture, appuyez et maintenez le bouton +10/ALBUM pour sauter à l’album suivant.
Cette fonction n’est disponible que lorsque le disque ou USB contient plusieurs albums (dos-
siers).
Modes répétition, aléatoire et introduction (CD)
A tout moment pendant la lecture,
appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE une fois pour répéter la piste en cours.
“REPT1” sera aché à l’écran.
appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE deux fois pour répéter toutes les pistes.
“ALL” s’ache à l’écran.
appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE une troisième fois pour accéder à la fonc-
tion de lecture aléatoire. Toutes les plages du disque sont lus dans un ordre aléatoire. “RAN-
DOM” s’ache à l’écran.
appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE une quatrième fois pour entrer dans la fonc-
tion intro. Chaque morceau sera joué pendant 10 secondes et ensuite passer à la piste suivante.
“INTRO” s’ache à l’écran.
appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE une cinquième fois pour désactiver la fonc-
tion de répétition et revenir à la lecture normale.
Modes répétition, aléatoire et introduction (MP3/WMA/USB)
A tout moment pendant la lecture,
appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE une fois pour répéter la piste en cours.
“REPT1” sera aché à l’écran.
appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE deux fois pour répéter l’album en cours (le
cas échéant). “DIR” sera aché à l’écran.
appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE une troisième fois pour répéter toutes les
pistes. “ALL” s’ache à l’écran.
appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE une quatrième fois pour accéder à la fonc-
tion de lecture aléatoire. Toutes les plages du disque sont lus dans un ordre aléatoire. “RAN-
FR | 37
FR
DOM” s’ache à l’écran.
appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE un cinquième de temps pour entrer dans
la fonction intro. Chaque morceau sera joué pendant 10 secondes et ensuite passer à la piste
suivante. “INTRO” s’ache à l’écran.
appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE une sixième fois pour désactiver la fonction
de répétition et revenir à la lecture normale.
Protection anti-choc
Un circuit spécial dans le lecteur garantit que le son ne sautera pas si le lecteur est cogné ou secoué
en cours de marche.
S’il y a trop de vibrations ou secousses exercées sur le lecteur, celui-ci peut mal fonctionner et le son
risque de sauter.
Dans ce cas, placer le lecteur sur une surface plane ne recevant pas de vibration. Le son normal revi-
ent immédiatement.
Lecture programmée (CD)
Les pistes sur le disque peuvent être programmés pour jouer dans n’importe quel ordre (jusqu’à 20
pistes peuvent être programmées).
1. En mode d’arrêt CD, appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE. “PROG” et “001 P-01”
sont achés sur l’écran LCD, le numéro de piste “001” clignote.
2. Sélectionnez la première piste à programmer en utilisant la touche TUNING+/SKIP/SEARCH
UP ou le bouton TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN, puis appuyez sur la touche MEMORY/PRO-
GRAM/MODE pour enregistrer et passer à l’étape de programmation suivante.
3. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer d’autres pistes. Un maximum de 20 pistes pour
CD peut être programmé en mémoire dans un ordre de préférence.
4. Appuyez sur la touche CH+/PLAY/PAUSE pour commencer la lecture programmée dans l’ordre
de préférence après vous avez terminé avec la programmation. Le lecteur s’arrête automatique-
ment au bout de toutes les plages programmées sont lues.
5. Vous pouvez appuyer sur le bouton CH-/STOP de mettre n à la lecture programmée. En mode
d’arrêt du programme, appuyez sur le bouton CH-/STOP pour commencer la lecture programmée
avec l’ordre de programmation identique à la précédente fait. Appuyez de nouveau sur le bouton
CH-/STOP pour eacer la programmation.
6. Pendant la lecture programmée, appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE une fois
pour répéter la piste en cours, appuyez deux fois sur le bouton pour répéter toutes les pistes
programmées, appuyez sur la touche trois fois pour quitter le mode de répétition.
Lecture programmée (MP3/WMA/USB)
Sur les disques MP3/WMA ou USB jusqu’à 99 pistes peuvent être programmées.
Pour la programmation MP3/WMA/USB, il est nécessaire de sélectionner un album d’abord, puis une
piste de cet album.
1. En mode d’arrêt, appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE. “PROG” et “F001 P-01”
sont achés sur l’écran LCD, le numéro de l’album «F001» clignote.
2. Appuyez sur la touche TUNING+/SKIP/SEARCH UP ou le bouton TUNING-/SKIP/SEARCH
DOWN pour sélectionner un album, puis appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM/MODE
pour conrmer.
3. Les étapes de fonctionnement sont les mêmes que la programmation de CD décrite ci-dessus.
Remarque: Achage d’information: Pour lire des disques MP3 avec les informations relatives au
disque, l’écran LCD ache le titre du disque, le nom des artistes et l’Album.
Lecteur USB
1. Appuyez sur le bouton POWER (ON/OFF)/SOURCE pour allumer l’appareil.
2. Insérez la clé USB dans le port USB.
3. Appuyez sur le bouton POWER (ON/OFF)/SOURCE à plusieurs reprises pour passer en mode
38 | FR
USB (“USB” est aché à l’écran).
4. Lorsque la clé USB insérée est détecté et lu, la première piste est lue automatiquement.
5. Appuyez sur le bouton CH+/PLAY/PAUSE pour mettre en pause ou reprendre la lecture.
6. Appuyez sur le bouton CH-/STOP pour arrêter la lecture.
Modes de lecture
Sauter, avance rapide et rembobinage rapide pistes, des modes de répétition et les fonctions Intro &
aléatoire en mode USB sont les mêmes que pour la lecture MP3-CD. S’il vous plaît voir le chapitre
précédent pour les instructions.
Remarques:
Un périphérique USB doit toujours être raccordé directement au port USB de ce produit.
L’utilisation d’un câble d’extension USB n’est pas supporté par ce produit. Le port USB de ce
produit ne peut pas communiquer avec un ordinateur directement.
Le temps de lecture d’une clé USB varie en fonction de la vitesse du dispositif de mémoire et
le nombre de chansons et les dossiers. Dans certains cas, le temps de lecture peut être aussi
longue que 60 secondes.
Mettez toujours l’appareil hors tension avant de retirer un lecteur ash USB pour éviter
d’endommager votre périphérique USB. Le fabricant n’est pas responsable de la perte ou altéra-
tion de données.
En raison de nombreuses méthodes de compression, il se pourrait que certains chiers ou les
clés USB ne peuvent pas être lus.
Connecteur pour casque stéréo
Une prise Stéréo (3.5 mm) sur le haut du poste vous permet d’écouter la musique sans déranger les
autres. Pour utiliser cette prise, branchez le casque/écouteurs sur une faible impédance et ajustez le
volume à votre convenance.
Remarque: Lorsque le casque/écouteurs sont branchés, le son des principaux haut-parleurs seront
automatiquement mis en silence.
Attention: Ecouter la musique trop fort peut entraîner des problèmes auditifs.
Caractéristiques techniques
GENERAL
Alimentation AC 100-240V~50/60Hz
DC 9V (6x UM-2/C piles 1.5V, pas inclus)
Consommation d’énergie (max.) 9W
Poids ca. 2 kg
Dimensions ca. 360 x 215 x 185 mm
Température +5ºC ~ + 35ºC
RECEPTION
Bandes de réception FM
Gamme de réglage/sensibilité FM 87,5 – 108 MHz
LECTEUR CD
Système de lecture Système Numérique Audio de Compact Disque
DAC Redresseur 1 bit D/A
Avec 8 fois plus de ltres numériques d’échantillons
FR | 39
FR
LECTEUR CASSETTE
Système de lecteur 2 chaînes stéréo
Fréquence 125 - 6300 Hz
Pleurage 0.35% WRMS (JIS)
AUDIO
Impédance des haut-parleurs 8 Ohms
Impédance du casque 32 Ohms
Les spécications techniques et la conception peuvent changer sans préavis.
Nous, Karcher AG, conrment que ce produit est conforme aux exigences de base de la réglementa-
tion 2014/53/EU et d’autres règlements pertinents.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue à l’adresse suivante:
Karcher AG | Gewerbestr. 19 | 75217 Birkenfeld
Ou online sur le lien suivant:
http://www.karcher-products.de/index.php/Konformitaetserklaerungen.html
40 | NL
Veiligheidsinformatie
1. Lees de instructies - Alle veiligheids-en bedieningsinstructies moeten worden gelezen voordat het
apparaat wordt bediend.
2. Bewaar de instructies - De veiligheids-en bedieningsinstructies dienen voor latere naslag.
3. Waarschuwingen in acht nemen - Alle waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding
moeten worden opgevolgd.
4. Water en vocht - Gebruik het apparaat in de buurt van water (bijv. badkuip, wastafel, zwembad)
of op vochtige plaatsen of tropische klimaten. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen,
zoals vazen, bovenop het apparaat. Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
5. Setup - Het apparaat mag alleen op een stabiele, vlakke ondergrond worden geplaatst. Laat je
niet het toestel naar beneden vallen of blootstellen aan schokken.
6. Ventilatie - Het apparaat moet u zo plaatsen, dat de plaats of positie niet storend is voor een
juiste ventilatie. Bijvoorbeeld: het apparaat mag niet geplaatst worden op een bed, bank,
mat of vergelijkbaar oppervlak dat de ventilatieopeningen kan blokkeren, of, geplaatst in een
inbouwinstallatie, zoals een boekenkast of kast die de luchtstroom kunnen belemmeren via de
ventilatieopeningen. Zorgen voor een minimale afstand van 5 cm rondom het apparaat voor
voldoende ventilatie. Zorg ervoor dat de ventilatie niet wordt gehinderd door het afsluiten van de
ventilatieopeningen met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc.
7. Hitte - Het apparaat moet uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, warmte-uitlaten,
kachels of andere apparaten (zoals versterkers) die warmte produceren worden gesitueerd.
8. Voeding - Het apparaat moet worden aangesloten op de stroomvoorziening van het type dat in
de handleiding of zoals aangegeven op het apparaat zelf.
9. Kabels en pluggen - De stekker moet gemakkelijk bereikbaar blijven. Alle kabels moeten zo
worden gelegd dat ze niet te worden gelopen of gebroken door voorwerpen die erop of tegen
hen, met bijzondere aandacht voor snoeren bij stekkers, stopcontacten en het punt waar ze uit
het apparaat waarschijnlijk.
10. Reinigen - Het apparaat moet worden schoongemaakt alleen volgens aanwijzingen van
de fabrikant. Reinig het toestel met een droge en schone doek. Gebruik geen chemische
reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
11. Periodes van niet in gebruik - De stekker van het apparaat moet u de stekker uit het stopcontact
als u het apparaat gedurende langere tijd.
12. Van voorwerpen en vloeistoen - Zorg moet worden genomen, zodat er geen voorwerpen vallen
of vloeistoen worden gemorst in de openingen van het apparaat.
13. Reparatie - Het apparaat moet worden onderhouden door gekwaliceerd personeel als:
Het netsnoer of de stekker is beschadigd, of
Objecten zijn gevallen, of er vloeistof in het apparaat, of
Het apparaat is blootgesteld aan regen of
Het apparaat niet normaal lijkt te functioneren of een duidelijke verandering in prestaties, of
Het apparaat is gevallen, of de behuizing beschadigd.
14. Onderhoud - De gebruiker moet niet meer aan het onderhoud doen, dan in de handleiding
beschreven. Alle andere onderhoud moet worden overgelaten aan gekwaliceerd
onderhoudspersoneel.
15. Open Fire - Houd het apparaat uit de buurt van open vuur. Plaats geen bronnen met open vuur,
zoals brandende kaarsen op het apparaat.
16. Onweersbuien - Tijdens een onweer de stekker moet worden losgekoppeld.
17. Veiligheidscontrole - Na het onderhoud van de technicus een veiligheidscontrole moeten
verrichten om ervoor te zorgen dat het apparaat goed en veilig werkt.
18. Batterijen - Altijd plaats batterijen in de juiste polarisatie in elektrische componenten. Alleen
vervangen door hetzelfde of een gelijkwaardig type. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
door elkaar. Neem aandacht voor de milieuaspecten van batterijen. Batterijen mogen niet worden
blootgesteld aan overmatige warmte, zoals zonlicht, vuur of dergelijke. Verwijder de batterijen
voordat u het product wegdoet.
LET OP: Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een onjuist type.
19. Volume Levels - Om mogelijke gehoorschade te voorkomen, niet op een hoog volume luisteren
NL | 41
NL
voor lange periodes.
20. Hoofdtelefoon - Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorverlies
veroorzaken.
PAS OP: OM HET RISICO VAN
EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE
VERMINDEREN, DE BEHUIZING (OF
ACHTERKANT) NIET VERWIJDEREN.
ER ZIJN GEEN ONDERDELEN DIE
DOOR DE GEBRUIKER ONDERHOUDEN
MOETEN WORDEN. LAAT ONDERHOUD
OVER AAN GEKWALIFICEERD
ONDERHOUDSPERSONEEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRO SHOCK
DO NOT OPEN
WAARSCHUWING RISICO VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Een driehoek met een bliksemschicht wil de aandacht van de gebruiker vestigen op
“gevaarlijke voltage”, zonder isolatie, binnenin het apparaat die hoog genoeg kan zijn om
een elektrische schok te veroorzaken.
Een driehoek met een uitroepteken wil de aandacht van de gebruiker vestigen op
belangrijke instructies voor gebruik en onderhoud in de bijgeleverde gebruiksaanwijzing,
die zorgvuldig moeten worden gelezen.
KIJK NIET IN DE STRAAL -
ONZICHTBARE LASERSTRALING
Professionele recycling
Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden in-
geleverd bij een verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal gescheiden
deponeren is goed voor het milieu.
Aanwijzingen Inzake De Milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke
afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
APPAREIL A LASER DE CLASS 1
LUOKAN 1 CLASSLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
42 | NL
1. Omgaan met CDs
Haal de CD uit het doosje.
Raak de oppervlakken niet aan.
Plak geen stickers op de CD’s en schrijf er niet op.
Buig CDs niet.
2. Bewaren
Bewaar CDs altijd in de doosjes.
Stel de CDs niet bloot aan direct zonlicht, hoge temperaturen, vocht of stof.
3. Reinigen van CDs
Reinig CDs met een zachte doek.
Veeg vanuit het midden naar de rand over de CDs.
Gebruik nooit benzeen, verdunner, record reiniger of antistatische spray schoon te maken CDs.
4. Verenigbaarheid
Als gevolg van de vele compressie methodes, kunnen sommige discs niet worden afgespeeld.
Aanvullende opmerkingen over het apparaat
Beoogd gebruik
Dit toestel is uitsluitend bestemd voor privé/persoonlijk gebruik.
Een veilig geluidsniveau instellen
Wanneer u constant naar luide muziek luistert, past uw gehoor zich geleidelijk aan het hoge
geluid sniveau aan. Daardoor lijkt het geluidsniveau lager te zijn dan het werkelijk is.
Wat voor u normaal lijkt, kan al lange tijd te luid en ongezond zijn.
Zet het geluidsniveau laag om uzelf hiertegen te beschermen.
Verhoog het geluidsniveau dan langzaam.
Gehoorbeschadiging kan ernstig zijn en is onomkeerbaar.
Raadpleeg uw dokter wanneer u een gehoorprobleem opmerkt.
Condensatie
Condensatie kan optreden wanneer het apparaat van een koude naar een warme omgeving
wordt verplaatst. Als er vocht binnenin de speler is gekomen, kan de speler niet goed werken.
Schakel het apparaat niet in en wacht ongeveer een uur totdat het vocht verdampt is.
Energiebesparing
Als er geen audiosignaal binnen ongeveer 15 minuten, dan schakelt het apparaat automatisch in
de standby-modus (behalve in de radio-modus).
Als het apparaat niet wordt gebruikt voor een lange periode van tijd, moet worden losgekoppeld
Correct Incorrect
NL | 43
NL
van het stopcontact en de batterijen moeten worden verwijderd.
Uitpakken
Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking voor toekomstig gebruik.
Beschermend karton en andere verpakkingsmaterialen voorzichtig verwijderen.
Locatie van de controles
1. VOLUMEREGELAAR
2. PHONES-AANSLUITING
3. HANDVAT
4. CD-KLEP
5. CD-KLEP OPEN DEEL
6. USB POORT
7. CASSETTE PAUSE KNOP
8. CASSETTE STOP/EJECT KNOP
9. CASSETTE FAST FORWARD KNOP
10. CASSETTE REWIND KNOP
11. CASSETTE PLAY KNOP
12. TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN KNOP
13. TUNING+/SKIP/SEARCH UP KNOP
14. STANDBY INDICATOR
15. MEMORY/PROGRAM/MODE KNOP
16. LCD DISPLAY
17. POWER (ON/OFF)/SOURCE KNOP
18. 10+/ALBUM KNOP
19. CH-/STOP KNOP
20. CH+/PLAY/PAUSE KNOP
21. SPEAKERS
22. CASSETTEDEUR
23. TELESCOPISCHE FM-ANTENNE
24. BATTERIJCOMPARTIMENT
25. AC-INGANG
Stroomvoorziening
Batterijgebruik
1. Haal de deksel van het batterijcompartiment er af door zachtjes de klemmen naar beneden en
naar buiten te drukken.
2. Doe er 6 batterijen van het ‘C’-formaat in (UM-2 of soortgelijk) en let er op dat de polariteit in acht
genomen wordt.
3. Doe de deksel van het batterijcompartiment er weer op.
Opmerking:
De AC-kabel moet verwijderd worden vóór dat de batterijen gebruikt gaan worden.
Haal de batterijen eruit wanneer ze opraken of wanneer het apparaat voor langere tijd niet
gebruikt gaat worden om schade welke veroorzaakt kan worden door lekkende batterijen te
voorkomen.
Gebruik stopcontact
1. Voordat de stekker in het stopcontact gedaan wordt, moet u eerst controleren of het voltage op
het plaatje van het apparaat overeenkomt met uw stroomnetwerk.
2. Steek de AC-kabel in de AC-ingang van het apparaat en steek het andere uiteinde van de kabel
44 | NL
in een standaard stopcontact.
LCD Display
T1
1. “PROG” verschijnt tijdens het programmeren en wanneer er een programma afgespeeld wordt.
2. “WMA” verschijnt wanneer het bestand in WMA-formaat afgespeeld wordt.
3. “MP3” geeft aan wanneer het bestand afgespeeld is in MP3-formaat.
4. “CD” verschijnt wanneer de disk die afgespeeld wordt een CD-DA is.
5. “REPT1” geeft aan wanneer in de huidige track herhalen modus.
6. “DIR” wanneer in de album herhaalmodus.
7. “ALL” verschijnt in de herhaalmodus voor alle tracks.
8. “INTRO” verschijnt in de INTRO-afspeelmodus.
9. “RANDOM” verschijnt in de WILLEKEURIGE-afspeelmodus.
10. Dit verschijnt wanneer de speler gegevens leest van de USB-stick.
11. Toont het huidige album en track nummer alternatief.
12. Toont het huidige album en track nummer alternatief.
13. Dit cijfer geeft het aantal afgespeelde minuten weer van de track die afgespeeld wordt.
14. Dit cijfer geeft het aantal afgespeelde seconden weer van de track die afgespeeld wordt.
15. Engelse tekstweergave. De informatie over de huidige track wordt scrollend weergegeven in de
MP3-afspeelmodus.
Radio
1. De STANDBY-indicator licht op wanneer het apparaat is aangesloten op het stroomnet. Zet het
apparaat aan door op de POWER (ON/OFF)/SOURCE-knop.
2. Druk herhaaldelijk op de POWER (ON/OFF)/SOURCE-knop om de radio-modus (“TUNER” wordt
weergegeven op het display) te selecteren.
3. Selecteer een gewenste radiozender door op de TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN of TUNING+/
SKIP/SEARCH UP-toets te drukken.
4. Om automatisch te zoeken naar de volgende beschikbare zender, houdt u 2 seconden de TUN-
ING-/SKIP/SEARCH DOWN of TUNING+/SKIP/SEARCH UP-knop.
5. Als een zender uitzendt stereo, zal “ST” in de linkerbenedenhoek van het scherm worden
getoond.
6. Draai aan de volumeknop om het volume in te stellen naar wens.
7. Om het apparaat in standby-modus, houdt u gedurende 2 seconden op de POWER (ON/OFF)/
SOURCE-knop.
Opmerking:
De FM telescopische antenne directioneel. Wanneer u ontvangt een FM-uitzending, de telesco-
pische antenne volledig uit en draai het voor de beste ontvangst.
Radio Station Presets
NL | 45
NL
Dit apparaat stelt u in staat om maximaal 20 radiozenders.
1. Selecteer een gewenste radiozender en druk vervolgens op de MEMORY/PROGRAM/MODE-
knop om de huidige zender op te slaan. Het geheugen nummer knippert op het scherm.
2. Gebruik de CH-/STOP toets of de CH+/PLAY/PAUSE om het corresponderende geheugennum-
mer onder de P-01 te selecteren ~ P-20 voor het opslaan van de zender.
3. Bevestig uw keuze door op de MEMORY/PROGRAM/MODE-knop.
4. Herhaal de stappen 1 - 3 tot maximaal 20 radiozenders in het geheugen.
5. Om een voorkeurzender op te roepen drukt u op de CH-/STOP toets of de CH+/PLAY/PAUSE
herhaaldelijk in de radio-modus totdat u het gewenste geheugennummer te bereiken knop.
Cassettespeler
PLAY-knop
Druk op de PLAY-knop om de cassette af te spelen.
REWIND-knop
Druk op de REWIND-knop om een cassette snel terug te spoelen. Druk op de STOP/EJECT-knop om
de knop weer vrij te geven aan het einde van de cassette.
FAST FORWARD-knop
Druk op de FAST FORWARD-knop om de cassette snel vooruit te spoelen. Druk op STOP/EJECT-
knop om de knop weer vrij te geven aan het einde van de cassette.
STOP/EJECT-knop
Druk op de STOP/EJECT-knop om de selectie te annuleren, d.w.z. druk op deze knop tijdens het
afspelen van de cassette om deze te stoppen.
Druk in de stopmodus op deze knop om de cassette er uit te halen.
PAUSE-knop
De PAUSE-knop kan worden gebruikt om het afspelen tijdelijk te onderbreken. Druk eenmaal op de
toets om het afspelen te pauzeren, druk nogmaals op de toets om de weergave voort te zetten.
Opmerking: In de pauze-modus, wordt de cassette motor nog steeds energiek, dus de functie mag
niet worden gebruikt voor lange tijd.
Automatische Stop
De cassette mechanisme heeft een ingebouwde automatische stop. Tijdens het afspelen van het ap-
paraat stopt automatisch wanneer het einde van de band wordt gedetecteerd.
Het afspelen van een cassettebandje
1. Open de cassettehouder door op de cassette STOP/EJECT.
2. Plaats een cassette met de band zichtbaar is, naar boven en de volle spoel rechts (unit toneel-
stukken van rechts naar links) in de geleiders aan de binnenkant van de cassette deur.
3. Sluit de cassettehouder.
4. Zet het apparaat aan door op de POWER (ON/OFF)/SOURCE-knop.
5. Druk herhaaldelijk op de POWER (ON/OFF)/SOURCE-knop om de cassette-modus (“TAPE”
wordt weergegeven op het display) te selecteren.
6. Druk op de cassette toets PLAY om de band spelen beginnen.
7. Stel het VOLUME CONTROL om een comfortabel luisterniveau.
8. Om de tape afspelen te stoppen, drukt u op de STOP/EJECT. Druk nogmaals op de knop om de
cassette te openen en uitwerpen van de band.
46 | NL
Opmerking: Tijdens het spel, wanneer het einde van de band wordt bereikt op de PLAY-knop zal pop-
up en afspelen zal stoppen. Aan de andere kant van de band te spelen, verwijdert u de cassette, draai
de cassette om zodat het volledige spoel is op rechts, steek de cassette en druk op de PLAY-knop.
Onderhoud van cassettebandjes het vookomen van het in de war raken
Losse tape kan vastraken of in de cassettespeler in de knoop raken. Draai
langzaam met een hexagonaal potlood of soortgelijk gereedschap om de
tape strak te draaien, zoals geïllustreerd hiernaast.
Als de spoel strak aanvoelt bij het draaien van een slap stuk tape, zoals be-
schreven in het bovenstaande, dan kan dit veroorzaakt worden door ribbels
op de spoel of tape. Strakke spoelen kunnen leiden tot een ongelijkmatige
afspeelsnelheid of het in de knoop raken van de tape. In de meeste gevallen
kunnen de ribbels verwijderd worden door de cassette snel van het ene einde
naar het andere heen en weer te spoelen.
Gebruik geen C120-cassettebandjes bij dit apparaat.
Onderhoud
Indien het geluid gedempt begint te klinken en na elke 15 uur gebruik moet u het
aandrijfwiel, het geleidewieltje en afspeelkop schoonmaken. Open de cassettek-
lep en gebruik een wattenstaafje bevochtigd met een speciaal schoonmaakmid-
del.
WAARSCHUWING
Raak nooit één van de boven beschreven onderdelen aan met een metalen
voorwerp. Doe de cassette er niet in totdat de schoongemaakte onderdelen
helemaal droog zijn.
CD-speler
Laden van een disc
1. Open de CD deur door de open ruimte.
2. Plaats een disc met het label naar boven.
3. Sluit het deksel.
Opmerking: Raak nooit de laser-lens in de CD-houder. Als het ooit vuil wordt, reinig deze dan met een
cd-reiniger disc.
Verwijderen van een CD
1. Zorg ervoor dat de CD niet speelt. Als het is, drukt u op de CH-/STOP-knop.
2. Open de CD deur.
3. Verwijder voorzichtig de disk.
4. Sluit het deksel met de hand.
5. Vervang de disc in zijn beschermende opbergbox.
Afspeelkop
Aandrijfwiel
Geleidewieltje Wattenstaafje
NL | 47
NL
Afspelen van een CD
1. Zet het apparaat aan door op de POWER (ON/OFF)/SOURCE-knop.
2. Druk herhaaldelijk op de POWER (ON/OFF)/SOURCE-toets om de CD-modus (“CD” wordt
weergegeven op het display) te selecteren.
3. Volg de hierboven om een schijf te laden stappen.
4. De speler begint meteen lezen disc.
5. Wanneer de schijf correct is gelezen, het totale aantal van de tracks wordt op het LCD en weer-
gave volgt met het eerste nummer.
6. Druk op de CH+/PLAY/PAUSE toets om het afspelen van muziek te stoppen, “PAUSE” wordt
weergegeven op het display; nogmaals op deze toets om de normale weergave te hervatten.
Druk op de knop om CH-/STOP afspelen van muziek te stoppen, het LCD-scherm geeft het totale
aantal van de tracks weer.
Snel vooruit/terugspoelen en overslaan van nummers (CD/MP3/WMA/USB)
Om naar het begin van de huidige track, drukt u op de TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN knop
eenmaal. Druk er nog een keer om naar het vorige nummer.
Om naar het volgende nummer te gaan, drukt u op de TUNING+/SKIP/SEARCH UP toets.
Om het huidige nummer snel vooruit, houdt u de TUNING+/SKIP/SEARCH UP knop. Nadat u
het gewenste gedeelte van het spoor te komen, laat de knop los om de normale weergave te
hervatten.
Om snel terug te spoelen de track die wordt afgespeeld, houdt u de TUNING-/SKIP/SEARCH
DOWN. Nadat u het gewenste gedeelte van het spoor te komen, laat de knop los om de normale
weergave te hervatten.
Druk eenmaal op de 10+/ALBUM knop tijdens het afspelen tot 10 fragmenten tegelijk. Dit is
vooral handig bij discs met een groot aantal tracks.
Doorgaan naar het vorige/volgende album (MP3/WMA/USB)
Tijdens het afspelen, houdt u de +10/ALBUM knop om naar het volgende album.
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de disc of USB bevat verschillende albums (map-
pen).
Repeat, Random & Intro Modi (CD)
Op elk moment tijdens het afspelen,
Druk op de MEMORY/PROGRAM/MODE-knop eenmaal om het huidige nummer te herhalen.
“REPT1” zal op het display worden getoond.
tweemaal op de MEMORY/PROGRAM/MODE-knop om alle tracks te herhalen. “ALL” zal op het
display worden getoond.
Druk op de MEMORY/PROGRAM/MODE-knop een derde keer om het willekeurig afspelen te
voeren. Alle tracks op de disc worden afgespeeld in een willekeurige volgorde. “RANDOM” zal op
het display worden getoond.
Druk op de MEMORY/PROGRAM/MODE-toets een vierde tijd om de intro functie te komen. Elke
track wordt gespeeld gedurende 10 seconden en spring dan naar de volgende track. “INTRO” zal
op het display worden getoond.
Druk een vijfde tijd op de repeat-functie en terug te keren naar normale weergave schakelen de
MEMORY/PROGRAM/MODE-knop.
Repeat, Random & Intro Modi (MP3/WMA/USB)
Op elk moment tijdens het afspelen,
Druk op de MEMORY/PROGRAM/MODE-knop eenmaal om het huidige nummer te herhalen.
“REPT1” zal op het display worden getoond.
tweemaal op de MEMORY/PROGRAM/MODE-knop om het huidige album (indien aanwezig) te
herhalen. “DIR” zal op het display worden getoond.
Druk op de MEMORY/PROGRAM/MODE-knop een derde keer om alle tracks te herhalen. “ALL”
zal op het display worden getoond.
Druk op de MEMORY/PROGRAM/MODE-toets een vierde tijd om het willekeurig afspelen te
voeren. Alle tracks op de disc worden afgespeeld in een willekeurige volgorde. “RANDOM” zal op
48 | NL
het display worden getoond.
Druk op de MEMORY/PROGRAM/MODE-knop een vijfde tijd om de intro functie te komen. Elke
track wordt gespeeld gedurende 10 seconden en spring dan naar de volgende track. “INTRO” zal
op het display worden getoond.
Druk een zesde tijd op de repeat-functie en terugkeer naar normale weergave schakelen de
MEMORY/PROGRAM/MODE-knop.
Antischokbescherming
Een special schakelsysteem in de speler gegarandeerd dat er geen geluidoverslag zal plaatsvinden
wanneer de speler blootgesteld wordt aan schokken en schudden tijdens het afspelen van muziek.
Als er te veel trillingen of schudden plaatsvindt op de speler dan kan deze storen en geluidsoverslag
veroorzaken.
Wanneer dit gebeurt plaats de speller op een vlakke tafel waar geen trilling plaatsvindt. Normaal geluid
zal onmiddellijk weer hoorbaar zijn.
Geprogrammeerde weergave (CD)
De tracks op de disc kan worden geprogrammeerd om te spelen in een willekeurige volgorde (maxi-
maal 20 tracks worden geprogrammeerd).
1. Terwijl in de cd-stop-modus, drukt u op de MEMORY/PROGRAM/MODE-knop. “PROG” en “001
P-01” zijn weergegeven in het LCD-scherm, wordt het nummer “001” knippert.
2. Selecteer de eerste track te programmeren met de TUNING+/SKIP/SEARCH UP-toets of de
TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN knop, en vervolgens nogmaals op de MEMORY/PROGRAM/
MODE-toets op te slaan en door te gaan naar de volgende stap in het programma.
3. Herhaal de bovenstaande stappen om meer tracks te programmeren. Er kunnen maximaal 20
tracks voor cd kan worden geprogrammeerd in het geheugen in de gewenste volgorde.
4. Druk op de CH+/PLAY/PAUSE toets om het geprogrammeerd afspelen te starten in de gewenste
volgorde nadat u klaar bent met programmeren. De speler stopt automatisch nadat alle gepro-
grammeerde tracks worden afgespeeld.
5. U kunt op de CH-/STOP knop om de geprogrammeerde weergave te beëindigen. In programma
stopstand op de CH+/PLAY/PAUSE om de geprogrammeerde weergave met de programmering
volgorde identiek met de vorige gedaan beginnen. Druk nogmaals op de CH-/STOP toets om de
programmering te wissen.
6. Tijdens geprogrammeerd afspelen eenmaal op de MEMORY/PROGRAM/MODE-knop om de
huidige track te herhalen, drukt u tweemaal op de knop om alle geprogrammeerde nummers te
herhalen; druk drie keer op de knop om deze modus te verlaten.
Geprogrammeerde weergave (MP3/WMA/USB)
Over MP3/WMA discs of USB afspelen tot 99 nummers kunnen worden geprogrammeerd.
Voor de MP3/WMA/USB programmering, is het nodig om eerst een album te selecteren en daarna
een track in dit album.
1. Bij stop-modus, drukt u op de MEMORY/PROGRAM/MODE-knop. “PROG” en “F001 P-01” zijn
weergegeven in het LCD-scherm, wordt het album “F001” knippert.
2. Druk op de TUNING+/SKIP/SEARCH UP-toets of de TUNING-/SKIP/SEARCH DOWN knop om
een album te selecteren en druk vervolgens op de MEMORY/PROGRAM/MODE-knop om te
bevestigen.
3. De verdere stappen zijn dezelfde als de CD programmering hierboven beschreven.
Opmerking: ID-informatie: Het display kan de titel van de disk, de namen van de artiesten en ALBUM
tonen voor het afspelen van MP3-disks met ID-informatie.
USB-speler
1. Druk op de POWER (ON/OFF)/SOURCE knop om het apparaat aan te zetten.
2. Steek een USB-stick aan op de USB-poort.
3. Druk op de POWER (ON/OFF)/SOURCE-toets om te schakelen naar USB-modus (“USB” wordt
NL | 49
NL
weergegeven op het display).
4. Wanneer de geplaatste USB wordt gedetecteerd en gelezen, wordt het eerste nummer automa-
tisch afgespeeld.
5. Druk op de CH+/PLAY/PAUSE knop om te pauzeren of hervatten van de weergave.
6. Druk op de CH-/STOP knop om het afspelen te stoppen.
Weergavemodi
Overslaan, snel vooruit-en terugspoelen tracks, herhalingsmodi en intro & willekeurige functies in de
USB-modus zijn hetzelfde als voor MP3-CD-weergave. Zie het vorige hoofdstuk voor de instructies.
Opmerkingen:
Een USB-apparaat moeten altijd direct worden aangesloten op de USB-poort van dit product. Het
gebruik van een USB-verlengkabel wordt niet ondersteund door dit product. De USB-poort van
dit product kan niet rechtstreeks communiceren met een computer.
De leestijd voor een USB-station is afhankelijk van de snelheid van het geheugen van het ap-
paraat en het aantal nummers en mappen. In sommige gevallen kan de leestijd zo lang als 60
seconden.
Schakel het toestel altijd uit voordat u een USB-stick om schade aan uw USB-apparaat te
voorkomen. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor het verlies of beschadiging van gegevens.
Vanwege tal van methoden van compressie kan het zijn dat sommige bestanden of USB ash
drives niet kan worden afgespeeld.
Stereo hoofdtelefoonaansluiting
AANSLUITING STEREOKOPTELEFOON
Er is voorzien in een aansluiting voor een stereokoptelefoon aan de bovenkant van de behuizing
zodat u kunt luisteren zonder anderen daarbij te storen. Steek lage impedantie kop-/oortelefoons in de
aansluiting om deze te gebruiken en stel de VOLUMEREGELAAR in op een comfortabel luisterniveau.
Opmerking: Wanneer externe kop-/oortelefoons aangesloten zijn zal het geluid vanuit de luidsprekers
van het apparaat gedempt worden.
WAARSCHUWING: Voor langere tijd luisteren naar een hoog volumeniveau kan de oren van de
luisteraar beschadigen.
Specicaties
ALGEMEEN
Stroomvereisten AC 100-240V~50/60Hz
DC 9V (6 x UM-2 batterijen 1,5V, niet inbegrepen)
Stroomverbruik (max.) 9W
Gewicht ca. 2 kg
Afmetingen ca. 360 x 215 x 185 mm
Functioneringstemperatuur +5ºC ~ +35ºC
ONTVANGER
Bandbreedten FM
Ontvangstbereik/-sensitiviteit FM 87,5 - 108.0 MHz
CD-SPELER
Afspeelsysteem Compact Disc Digital Audio System
DAC 1 bits D/A-converter
Digitale lter voor 8 keer oversampling.
50 | NL
CASSETTESPELER
Weergavesysteem 2 kanalen stereo
Frequentieresponsie 125 -6300 Hz
Jengelen 0,35% WRMS (JIS)
AUDIO
Luidsprekerimpedantie 8 ohm
Impedantie koptelefoons 32 ohm
Technische specicaties en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Wij, Karcher AG, bevestigen hierbij dat dit product voldoet aan de basisvereisten van regelgeving
2014/53/EU en verdere relevante voorschriften.
Een kopie van de conformiteitsverklaring is te verkrijgen op het volgende adres:
Karcher AG | Gewerbestr. 19 | 75217 Birkenfeld
Of online op de volgende link:
http://www.karcher-products.de/index.php/Konformitaetserklaerungen.html
www.karcher-audio.de
v10 / 14.04.2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kärcher RR 510 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding