Soundmaster DAB112 Gebruikershandleiding

Categorie
Radio's
Type
Gebruikershandleiding
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
ČEŠTINA
FRANÇAIS
SLOVENSKÝ
NEDERLANDS
DAB112
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung
oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass es am Ende
seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden darf. Es muss an einem Recycling
Sammelpunkt von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten und Verpackungen, leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Entfernen Sie dazu, wenn möglich, Batterien und personenbezogene
Daten vor der für Sie kostenlosen Entsorgung.
Fragen Sie Ihren Händler oder die Gemeindeverwaltung nach der,
von uns Systemmäßig mitunterstützten, zuständigen Entsorgungsstelle.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet alle Batterien und Akkus egal ob Schadstoffe *)
enthalten oder nicht zur umweltschonenden Entsorgung und
zur Wiedergewinnung von Rohstoffen zurückzugeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Sie können alle Batterien oder Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen
in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich abgeben wo Batterien und
Akkus der betreffenden Art verkauf werden. Um die Umwelt zu schonen
Verwenden Sie, wenn möglich Akkus anstelle von Einwegbatterien.
Unsachgemäße Entsorgung von Batterien/Akkus belastet die Umwelt und
setzt für Menschen, Tiere, und Pflanzen schädigende Stoffe frei.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben. Kleben Sie
bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus die Kontakte ab, um Kurzschlüsse
und deren mögl. Folgen (Feuer/Explosion) zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der
Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung),
Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen
Batterietyp ersetzen.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes
gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen
Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Ständige Benutzung des Kopfhörers bei hoher
Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen
betreiben und niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung
bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die
Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss
ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass
es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle
werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie
Beschädigungen festgestellt haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Garantie erlischt. Reparaturen bzw. wechseln der fest
eingebauten Akkus sind ausschließlich durch einen
Service-/ Kundencenter oder Fachbetrieb auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längeren
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener
betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen
Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz
aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Gerät glichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf,
setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den
Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn nach
einigen Sekunden wieder an.
Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser“. Setzen
Sie sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu
Augenverletzungen führen.
DAB112 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
1
Taschenlampen Schalter ( )
11
Status LED
2
Lautsprecher
12
/ MODE Taste
3
MENU/INFO Taste
13
Befestigungspunkt Handschlaufe
4
SCAN/ SELECT Taste
14
Leselampe
5
VOL - Taste
15
Taschenlampe
6
(TUNE-, PREVIOUS) Taste
16
Batteriefach
7
VOL + Taste
17
Kurbel
8
(TUNE+, SKIP) Taste
18
Antenne
9
SOS Taste
19
Solar-Panel
10
Display
20
DC Eingang 5V Buchse (USB-C),
DC Ausgang 1A Buchse (USB),
3.5mm Kopfhörer Buchse
INSTALLATION
LIEFERUMFANG
Hauptgerät
USB-C Kabel
Bedienungsanleitung
Handschlaufe
LADEN DES EINGEBAUTEN AKKUS
Der eingebaute Akku kann auf drei verschiedene Arten geladen werden.
1. Mit der USB-Buchse laden
Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Kabel mit der (DC IN 5V) USB Typ-C Buchse an Ihrem
Gerät und das Gegenstück mit einem 5V USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
Hinweis: Das vollständige Laden des Akkus dauert ca. 6-8 Stunden.
DAB112 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
2. Mit dem eingebauten Dynamo laden (Drehkurbel)
In einer Situation, in welcher keine Stromquelle vorhanden ist, können Sie das Gerät durch
kurbeln der Drehkurbel laden.
Klappen Sie dazu die Drehkurbel aus der Halterung und drehen Sie diese zügig.
Der dadurch erzeugte Strom wird direkt im eingebauten Akku des Geräts gespeichert.
Hinweis:
Die “INPUT-Status-LED” (ROT) leuchtet auf, während Strom erzeugt wird.
Drehen Sie die Drehkurbel ca. 5 Minuten um das Radio betreiben zu können.
3. Mit dem Solar Panel laden
Das Solar Panel ist geeignet um den Akku zu unterstützen, ein laden des Akkus benötigt mehr
Energie als das Panel leisten kann.
Platzieren Sie das Solar Panel direkt unter der Sonneneinstrahlung.
STATUS LED:
Funktion
Licht
Status
TUNE
Orange
Empfängt FM oder DAB+ Signal
BT
Blau
Bluetooth Modus
INPUT
Rot
Batterie lädt
Hinweis:
Sie können das Gerät während des Ladevorgangs verwenden. Dies verlängert allerdings die
Ladezeit.
AKKU INFORMATIONEN
Abhängig von den herrschenden Bedingungen in der direkten Umgebung, Lautstärke, usw.,
beträgt die Wiedergabezeit ca. 6 8 Stunden (bei 50% Lautstärke).
Um die Akkuleistung längst möglich zu erhalten, sollten Sie den Akku alle 2 bis 3 Monate
vollständig laden, auch wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur von 0°C bis +40 °C.
Bei Zimmertemperatur ist die Akkuhaltbarkeit am besten. Umso geringer die Temperatur,
umso kürzer ist die Wiedergabezeit.
Sobald das Akku schwachSymbol ( ), im Display erscheint, muss der Akku geladen
werden.
Hinweis: Während der Akku geladen wird, kann das FM/DAB+ Signal gestört sein.
DAS GERÄT EIN-./AUS UND IN STANDBY SCHALTEN
1. Ziehen Sie die Teleskop-Antenne vollständig aus.
2. Drücken und halten Sie die /MODE Taste, bis sich das Gerät einschaltet.
3. Drücken und halten Sie im eingeschalteten Zustand die /MODE Taste bis im Display die
Zeit und das Datum angezeigt wird, um das Gerät in den Standby Modus zu schalten.
4. Um das Gerät wieder Ein zu schalten, drücken Sie die /MODE Taste.
5. Um das Gerät aus dem Standby- Modus vollständig Auszuschalten, drücken und halten Sie
die /MODE Taste bis das Display Dunkel wird.
Hinweis:
Nach ca.15 Minuten ohne Signal, Schaltet das Gerät automatisch in den Standby Modus.
DAB112 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN
Drücken Sie die VOL +/- Taste und die Lautstärken anzeige erscheint im Display. Die
Lautstärke ist einstellbar im Bereich von 0 bis 32.
SPRACHE EINSTELLEN
Stellen Sie Ihre gewünschte Systemsprache ein.
Drücken und halten Sie die MENU/INFO Taste um das Systemmenü zu öffnen, wählen
Sie System” und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT”.
Drücken Sie “ ” bis Sprache im Display angezeigt wird und bestätigen Sie mit
SCAN/SELECT.
Drücken Sie “ ” bis die gewünschte Sprache angezeigt wird und drücken Sie die
SCAN/SELECT Taste um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Hinweis:
Wenn Sie für einige Sekunden keine Taste drücken, kehrt der Display zum zuvor gespielten
Modus zurück.
Nicht bestätigte Einstellungen werden nicht übernommen/gespeichert.
Um das Menü zu verlassen, drücken Sie wiederholt die MENU/INFO Taste.
DAB
AUSWÄHLEN DER QUELLE
Drücken Sie wiederholt die /MODE Taste um zwischen den Quellen DAB, FM Radio und BT
(Bluetooth®) zu wählen.
SENDERSUCHLAUF DAB
Wenn Sie zu DAB wechseln wird automatisch der zuletzt gewählte Sender gespielt.
1. Drücken Sie die “ ” Taste. Die gesamte Senderliste wird geöffnet.
2. Drücken Sie “ ” Taste wiederholt, um den gewünschten Sender zu wählen und
bestätigen Sie mit der SCAN/SELECT Taste.
Hinweis:
Die vollständige Senderliste finden Sie auch im Systemmenü unter Senderliste. Hier
können Sie auch einen manuellen Suchlauf starten. Wählen Sie im Systemmenü Scan.
Sie können unter dem Punkt Man. einstellen im Systemmenü nach gewünschten
Frequenzen suchen.
Die Signalstärke des Senders wird im unteren Bereich des Displays angezeigt.
Drücken Sie die MENU/INFO Taste um das Systemmenü zu verlassen.
Nicht alle Sender sind dauerhaft empfangbar. Um nichtmehr empfangbare Sender
automatisch aus Ihrer Senderliste zu entfernen, wählen Sie im Systemmenü: Leeren
Drücken Sie wiederholt MENU/INFO um zwischen den Informationen im unteren Bereich
des Displays zu wechseln.
DAB112 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
FESTSENDER SPEICHERN
1. Wählen Sie den gewünschten Sender
2. Drücken und halten Sie die MENU/INFO Taste um das Systemmenü zu öffnen, wählen
Sie „System“ und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT”.
3. Wählen Sie mit “ ” Sender speichern und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
4. Wählen Sie mit “ ” den gewünschten Festsender Speicherplatz und bestätigen Sie mit
SCAN/SELECT.
Sender (Nummer) gespeicherterscheint kurz im Display.
Hinweis: Sie können bis zu 40 Sender speichern.
ABRUFEN DER FESTSENDER
1. Drücken und halten Sie die MENU/INFO Taste um das Menü zu öffnen, Wählen Sie
Senderspeicher und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT”.
2. Wählen Sie mit “ ” den gewünschten Sender und bestätigen Sie ihre Auswahl mit
SCAN/ SELECT.
Der gewünschte Sender wird nun abgespielt und das Gerät kehrt zum DAB+ Modus zurück.
FM
AUSWÄHLEN DER QUELLE
Drücken Sie wiederholt die “ /MODE” Taste um zwischen den Quellen DAB, FM Radio und BT
(Bluetooth®) zu wählen.
FM SUCHLAUF
Wenn Sie in den FM Modus wechseln wird automatisch der zuletzt gehörte Sender gespielt.
Drücken Sie wiederholt die “ ” Taste um die Frequenz in 0.05 MHz Schritten zu verändern.
Drücken und halten Sie “ ” um einen Sendersuchlauf zu starten.
Das Gerät stoppt automatisch beim nächsten Empfangbaren Sender.
Sie können im Systemmenü unter dem Punkt Suchlauf Einstellungen zwischen Alle
Sender oder nur Starke Sender wählen.
FESTSENDER SPEICHERN
Gleich wie “DAB+”
ABRUFEN DER FESTSENDER
Gleich wie “DAB+”
DAB112 / Deutsche Bedienungsanleitung
5
BLUETOOTH®
Mithilfe der Bluetooth®-Funktion können Sie ihr Bluetooth®-fähiges Mobiltelefon mit dem Gerät
verbinden und Musik über das Gerät abspielen.
Hinweis: Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. Das Gerät kann sich
nicht mit einem Bluetooth® Lautsprecher oder Kopfhörer verbinden.
VERBINDUNG HERSTELLEN
Aktivieren Sie die Bluetooth® Funktion Ihres Mobilgeräts.
1. Drücken Sie wiederholt die /MODE Taste um den BT-Modus zu wählen.
2. Im Display blinkt Getrennt” während das Gerät nach anderen Bluetooth® Signalen sucht.
Die BT Status LED-Leuchte wird blau aufleuchten.
3. Starten Sie den Suchlauf an Ihrem Mobiltelefon.
4. Wählen Sie DAB112OR auf Ihrem Mobiltelefon und verbinden Sie die beiden Geräte wie
gewohnt.
MUSIK WIEDERGABE
Das Gerät kann alle von Ihrem Mobiltelefon unterstützten Dateiformate wiedergeben.
Starten Sie zuerst die Wiedergabe auf Ihrem Mobiltelefon.
Sie können die Wiedergabefunktionen auch vom Gerät aus Steuern:
Drücken Sie SCAN/SELECT um die Wiedergabe zu Starten/Pausieren.
Um zum Anfang des Liedes oder zum vorherigen Lied zu springen, drücken Sie “ ” ein -
oder zweimal.
Springen Sie zum nächsten Lied mit der “ Taste.
Drücken Sie die VOL +/- Taste um die Lautstärke zu verändern.
Hinweis:
Falls die Wiedergabelautstärke zu gering sein sollte, erhöhen Sie diese an Ihrem Mobiltelefon.
VERBINDUNG TRENNEN
Es kann nur ein Gerät gleichzeitig über Bluetooth® verbunden sein. Falls Sie ein anderes
Mobilgerät mit dem Gerät verbinden wollen, müssen Sie die aktuell bestehende Verbindung
trennen.
Schalten Sie die Bluetooth® Funktion an Ihrem Mobiltelefon ab oder trennen Sie das Gerät
an Ihrem Mobiltelefon.
Die Verbindung wird auch getrennt, wenn Sie sich außerhalb der Bluetooth® Reichweite
(ca. 10 Meter) befinden.
DAB112 / Deutsche Bedienungsanleitung
6
KOPFHÖRER
Dauerhaftes Musikhören mit Kopfhörern mit hoher Lautstärke, kann zu
Hörschädigungen führen. Stellen Sie die Laustärke auf niedrig ein bevor Sie
anfangen Musik zu hören. Danach können Sie die Laustärke anpassen.
1. Senken Sie die Lautstärke.
2. Verwenden Sie die 3.5mm Kopfhörerbuchse um Kopfhörer daran.
3. Falls nötig, erhöhen Sie die Lautstärke. Die Lautsprecher sind stummgeschalten.
Hinweis: Kopfhörer mit einem Line-Eingang sind nicht kompatibel mit diesem Gerät.
WECKER UND SCHLUMMERFUNKTION
WECKER
Sie können wie folgt Ihren Wecker einstellen.
1. Drücken und halten Sie die MENU/INFO Taste um das Systemmenü zu öffnen, wählen
Sie System und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
2. Wählen Sie mit “ ” Wecker und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
3. Wählen Sie mit “ ” zwischen Wecker 1“ oder Wecker 2“ und bestätigen Sie mit
SCAN/SELECT .
4. Drücken Sie SCAN/SELECT” um Wecker“ zu wählen und verwenden Sie „ “ um
zwischen An und Aus zu wechseln.
5. Drücken Sie um Zeit auszuwählen und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
6. Stellen Sie die Stunden und Minuten mit “ ” ein und bestätigen Sie beide mit
SCAN/SELECT.
7. Verwenden Sie um Quelle zu wählen und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
8. Wählen Sie mit “ ” zwischen FM, DAB und Summer
Bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
9. Wählen Sie mit Repeat und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
10. Wählen Sie mit “ ” zwischen Einmal, Täglich,
Wochenende und Werktage und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
11. Verwenden Sie “ ” um die Lautstärke zu wählen und bestätigen Sie mit
SCAN/SELECT.
12. Verwenden Sie um die Dauer zu wählen und bestätigen Sie SCAN/SELECT”.
13. Verlassen Sie das Menü mit der MENU/INFO Taste.
Das Wecksymbol 1 oder 2 erscheint im Display.
14. Schalten Sie, falls nötig, dass Gerät mit der /MODE Taste in den Standby Modus.
Der Wecker wird zur ausgewählten Zeit ertönen.
Drücken Sie irgendeinen Knopf (Taschenlampe und SOS Taste ausgenommen) um den
Weckton für 5 Minuten Schlummern zu lassen.
Am Display erscheint der Schlummer-Countdown.
Drücken Sie die /MODE um den Weckton vollständig zu deaktivieren.
DAB112 / Deutsche Bedienungsanleitung
7
SLEEP-FUNKTION
Sie können einen Timer einstellen, nachdem sich das Gerät automatisch in den Standby Modus
versetzt.
1. Drücken und halten Sie die MENU/INFO Taste um das Systemmenü zu öffnen, Wählen
Sie System” und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT”.
2. hlen Sie mit Sleep und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
3. hlen Sie mit “ ” die Zeiten 15 > 30 > 45 > 60 > 75 > 90 Minuten oder Aus.
4. Drücken Sie die SCAN/SELECT Taste um zu bestätigen.
Der Display zeigt SXX und XX ist die verbleibende Zeit.
SYSTEM EINSTELLUNGEN
MANUELLES EINSTELLEN VON ZEIT/DATUM
Falls Sie kein DAB+ Signal haben, können Sie auch Zeit und Datum manuell einstellen.
1. Drücken und halten Sie die MENU/INFO Taste um das Systemmenü zu öffnen, Wählen Sie
System” und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT”.
2. Wählen Sie mit “ ” den Punkt Zeit/Datum und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
3. Wählen Sie mit den Punkt Zeit/Datum einstellenund bestätigen Sie mit
SCAN/SELECT.
4. Verwenden Sie um Tag Monat Jahr Stunde Minute, Schritt für Schritt
einzugeben und bestätigen Sie jeweils mit SCAN/SELECT.
Das Gerät springt automatisch einen Schritt im Menü zurück.
5. Wählen Sie mit “ ” den Punkt Stundenformat einstellen und bestätigen Sie mit
SCAN/SELECT.
6. Wählen Sie mit “ ” den Punkt 24 Stunden oder 12 Stunden und bestätigen Sie mit
SCAN/SELECT.
Das Gerät springt automatisch einen Schritt im Menü zurück.
7. Wählen Sie mit den Punkt Datumsformat einst. Und bestätigen Sie mit
SCAN/SELECT.
8. Wählen Sie mit zwischen dd-mm-yyyy, mm-dd-yyyy und yyyy-mm-dd, bestätigen
Sie anschließend mit SCAN/SELECT.
Das Gerät springt automatisch einen Schritt im Menü zurück.
9. Wählen Sie mit den Punkt Uhrstil (Anzeigeform im Standby Modus) und bestätigen
Sie mit SCAN/SELECT.
10.Wählen Sie mit zwischen Analog- und Digital, bestätigen Sie anschließend mit
SCAN/SELECT.
Das Gerät springt automatisch einen Schritt im Menü zurück.
11. Wählen Sie mit den Punkt Autom. Update und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
12. Wählen Sie mit um zwischen Kein Update und Update vom Radio (Der DAB+
Sender wird automatisch die Uhrzeit aktualisieren) und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
Das Gerät springt automatisch einen Schritt im Menü zurück.
DAB112 / Deutsche Bedienungsanleitung
8
EINSTELLEN DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
1. Drücken und halten Sie die MENU/INFO Taste um das Systemmenü zu öffnen, wählen Sie
System” und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT”.
2. hlen Sie mit den Punkt Beleuchtung und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
3. hlen Sie mit den Punkt Timeout und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
4. Nutzen Sie um zwischen Immer an und einer festgelegten Ausschaltzeit zwischen
10 und 180 Sekunden zu wählen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl SCAN/SELECT.
Das Gerät springt automatisch einen Menüpunkt zurück.
5. Verwenden Sie um den Punkt Niveau” und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
6. hlen Sie mit die Helligkeit des Displays. Sie können zwischen
Dunkel, Mittel, Hell und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT.
Das Gerät springt automatisch einen Schritt im Menü zurück.
AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN
1. Drücken und halten Sie die MENU/INFO Taste um das Systemmenü zu öffnen, wählen Sie
“System” und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT”.
2. hlen Sie mit den Punkt Werkseinstellung und bestätigen Sie mit
SCAN/SELECT”.
3. hlen Sie mit zwischen Nein oder Ja und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT”.
SOFTWARE VERSION
Sie können die aktuell installierte Software Version einsehen.
1. Drücken und halten Sie die MENU/INFO Taste um das Systemmenü zu öffnen, wählen Sie
“System” und bestätigen Sie mit SCAN/SELECT”.
2. hlen Sie mit den Punkt System Version und bestätigen Sie mit
SCAN/SELECT”.
Die aktuell installierte Software Version wird nun angezeigt.
Drücken Sie MENU/INFO um das Menü zu verlassen.
LICHT
TASCHENLAMPE EINSCHALTEN (3 EINSTELLUNGEN)
Drücken Sie wiederholt die Taste um zwischen den verschiedenen Modis zu wechseln.
LESELAMPE EINSCHALTEN
Klappen Sie das Solar-Panel auf um die Leselampe zu aktivieren. Deaktivieren Sie die
Leselampe in dem Sie das Solar-Panel wieder zu klappen.
USB-AUSGANG 5V
Das Gerät kann auch als Notfall Akku für Ihr Mobiltelefon dienen. Verwenden Sie es nicht
dauerhaft zum Laden Ihres Mobiltelefons.
Hinweis: Notfallladefunktion nur verfügbar, wenn das gerät in Standby oder aus ist.
1. Öffnen Sie die Silikonlasche an der Seite des Geräts
2. Verbinden Sie ein Ladekabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit der 5V USB-
Ausgangsbuchse und Ihrem Mobiltelefon.
Hinweis: Das Laden eines externen Geräts über die 5V USB Buchse funktioniert ausschließlich
im Standby-Modus und im ausgeschaltetem Zustand.
DAB112 / Deutsche Bedienungsanleitung
9
AKTIVIEREN DES SOS ALARMS
Drücken und halten Sie die SOS Taste auf der Vorderseite des Geräts.
Es ertönt ein Lauter Alarm und das Licht beginnt zu blinken.
PROBLEME / LÖSUNGEN
Funktioniert nicht
• Ist die Batterie leer?
• Ist das Netzteil korrekt angeschlossen?
Kein Ton
Haben Sie die richtige Quelle gewählt?
• Ist die Lautstärke zu gering?
• Sind die Kopfhörer angeschlossen?
DAB: der gewählte
Sender hat keinen
Empfang
FM: Schlechte
Empfangsqualität.
Sind andere Geräte in der Nähe wie z.B eine Mikrowelle, Fernseher,
Mixer etc. welche das Signal stören könnten?
Stellen Sie die FM Wiedergabe auf MONO.
Verändern Sie die Position der Antenne oder die Position des
Radios.
• Trennen Sie das USB-C Kabel.
Trennen Sie das 5V USB-Kabel.
Aktuelle Bedienungsanleitungen können unter www.soundmaster.de
heruntergeladen werden.
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are recyclable according to their labeling. By
reusing materials or other forms of recycling old devices and
packaging, you are making an important contribution to protecting
our environment. If necessary, remove batteries and personal
data before disposal free of charge and ask your local authority
about the responsible disposal point.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might
swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was
swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery
leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced
Replace only with the same or equivalent type
To prevent possible hearing damage, do not
listen at high volume levels for long periods
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas use,
not suitable for use in tropical climates countries.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
DAB112 / English Instruction Manual
1
LOCATION OF CONTROLS
1
Flashlight switch
11
LED indicator
2
Speaker
12
/ MODE button
3
MENU/INFO button
13
Hand strap hook
4
SCAN/ SELECT button
14
Reading light
5
VOL - button
15
Flashlight
6
(TUNE-, PREVIOUS) button
16
Battery compartment
7
VOL + button
17
Power generator
8
(TUNE+, SKIP) button
18
Antenna
9
SOS button
19
Solar panel
10
Display
20
DC IN 5V jack (USB-C),
DC OUT 1A jack (USB),
3.5mm headphone jack
INSTALLATION
CONTENT OF DELIVERY
Main unit
USB-C cable
Instruction Manual
Hand strap
CHARGE BUILT-IN RECHARGEABLE BATTERY
You have three ways to charge the built-in LI-ION battery.
1. Charge through USB socket
Connect a supplied USB cable to (DC IN 5V) USB type-C socket of the portable radio and 5V
USB adaptor (not supplied).
Note: It takes approx. 6-8 hours to fully charge the battery.
DAB112 / English Instruction Manual
2
2. Charge through power generator (hand crank)
In emergency situation, you can charge the built-in battery through the power generator.
Pull out the POWER GENERATOR, then rotate it quicky.
The generated power is stored in the built-in battery.
Note:
The INPUT LED indicator (RED) will light.
Rotate the hand crank for 5 minutes to activate the built-in battery for initial use.
3. Charge through solar panel
It is difficult to fully charge the radio with solar panel, which mainly used for maintaining the built-
in battery life.
Place solar panel directly under sunlight.
LED INDICATOR:
Function
Light
Status
TUNE
Amber
Receiving FM or DAB+ broadcast
BT
Blue
Bluetooth mode
INPUT
RED
Battery during charging
Note:
You can use the device while it is charging. However, this will increase the charging time.
INFORMATION ON RECHARGEABLE BATTERIES
Depending on environmental conditions, volume, etc., the playback time is approx. 68
hours (at 50% volume).
To preserve the rechargeable battery's full capacity for as long as possible, you should fully
recharge the battery every 2 to 3 months, even if you do not use the radio.
Charge the battery in an environment between 0°C and +40 °C.
The battery will best hold its charge at room temperature. The lower the surrounding
temperature, the shorter the playback time.
The battery needs to be charged if the “flat” battery symbol () appears in the display.
Note: During battery recharge may affect to FM/ DAB+ reception.
SWITCHING THE DEVICE ON/OFF AND INTO STANDBY
1. Pull the telescopic antenna all the way out.
2. Press and hold the /MODE button until the device switches on.
3. To switch the device to standby, press and hold the /MODE button until the time and
date appears in the display.
4. To switch the device on again from standby mode, press /MODE button once briefly.
5. To switch the device off totally from standby mode, press and hold the /MODE button
until the display goes dark.
Note:
After approx. 15 minutes with no signal reception, the device will automatically switch to standby
mode.
DAB112 / English Instruction Manual
3
SETTING THE VOLUME
Press VOL +/- button until the volume level appears in the display. Volume range: 0 to 32
SETTING THE LANGUAGE
To set the device to your language …
Press and hold MENU/INFO button to open system menu, select “system” and confirm
with “SCAN/SELECT.
Press “ ” until Language is shown and confirm with SCAN/SELECT.
Press until your desired language is shown and SCAN/SELECT.
Note:
If you don't press any button for a number of seconds then the display will revert back to the
previously selected mode.
The settings that are not confirmed are not saved.
To quit the menu, briefly press the MENU/INFO button.
DAB
SELECTING THE OPERATING MODE
Briefly press the /MODE button repeatedly to switch between the DAB, FM radio and BT
(Bluetooth®) modes.
TUNING IN DAB+ MODE
Switching to DAB mode will automatically retrieve the station last selected.
1. Briefly press “ ”. The full list of stations will open.
2. Use “ ” to select the desired station and confirm with SCAN/SELECT.
Note:
You will also find the complete list of stations in the system menu under Station List. Here
you can also start a full manual Scan.
You can select specific frequencies/frequency blocks under Manual Tune in the system
menu.
The signal strength of the chosen frequency block will be shown as bars on the display.
There are no setting options. Press MENU/INFO button to quit the system menu.
Not all stations are on the air at all times; many that were once on the air have since
disappeared; or you have received stations in another region that you can no longer receive
in your new location: To clean up the station list, you can remove these stations in the
system menu with Prune Invalid.
Press MENU/INFO repeatedly to view different information about the station, the music
etc., depending on the station.
DAB112 / English Instruction Manual
4
SAVING STATIONS (PRESET STORE). IN DAB+
1. Set the station that you wish to save.
2. Press and hold MENU/INFO button to open system menu, select “system” and confirm
with “SCAN/SELECT.
3. Use “ ” to select Preset Store and confirm with SCAN/SELECT.
4. Use “ ” to select the desired memory preset and confirm with SCAN/SELECT.
“Preset (number) stored” appears briefly in the display which then returns to the DAB or FM
mode.
Note: You have a choice of 40 memory presets.
CALLING UP SAVED STATIONS (PRESET RECALL) IN DAB+
1. Press and hold MENU/INFO button to open system menu, select Preset Recall and
confirm with “SCAN/SELECT.
2. Use “ ” to select the desired station and confirm with SCAN/ SELECT.
The display will jump back to DAB+ or FM mode.
Memory “P01” will be shown on the display.
FM
SELECTING THE OPERATING MODE
Briefly press the “ /MODE” button repeatedly to switch between the DAB, FM radio and BT
(Bluetooth®) modes.
TUNING IN FM MODE
Switching to FM mode will automatically retrieve the station last selected. If that station cannot
be received at that time, then the device will automatically search for the next station which can
be received.
Briefly press “ ” to search for a station in 0.05 MHz steps.
Press and hold “ ” to start a station scan.
The scan stops once the first receivable station is located.
In the system menu under Scan Setting you can select whether All Stations or only
Strong Stations will be included.
SAVING STATIONS (PRESET STORE). IN FM
Same as “DAB+”
CALLING UP SAVED STATIONS (PRESET RECALL) IN FM
Same as “DAB+”
DAB112 / English Instruction Manual
5
BLUETOOTH®
In the Bluetooth® mode you can connect your Bluetooth®-enabled mobile device and play saved
music files via the radio.
Note: Always refer to the instruction manual for your mobile device. The device cannot connect
to a Bluetooth® speaker or headphones
ESTABLISHING A CONNECTION
Switch on the Bluetooth® function on your mobile device.
1. Briefly press the /MODE button to select the BT mode.
2. The display shows Disconnected flash while the device is searching for a Bluetooth®
signal. The BT LED indicator will light up in blue.
3. Start the device scan on your mobile device.
4. Select DAB112OR on your mobile device and connect the devices as usual.
PLAYING MUSIC
The radio can play music in all conventional file formats supported by your mobile device.
First start playback on your mobile device.
You can also perform these functions directly on the DAB radio:
Press SCAN/SELECT to start and pause playback.
To return to the start of the track or to skip to the previous track, press once or twice.
Skip to the next track with .
Press the VOL +/- button to adjust the volume.
Note:
If the volume is too low, adjust it on your mobile device.
DISCONNECTING THE DEVICE
There can only be one device connected to the radio via Bluetooth® at any time. If you would
like to connect another device, you must first disconnect the current device. Proceed as follows:
Unpair the devices on your mobile device.
The devices will also unpair if you move them outside the Bluetooth® range.
Note: If you switch off the radio, it will automatically connect with the Bluetooth® « device again
once it is switched back on, provided it is close by and switched on and the BT function is
activated.
USING HEADPHONES
Listening to music at a high volume on a regular basis can lead to hearing
damage. Set the volume to a low setting before starting to play music through
the radio. Then you can set the volume higher if you want.
1. Lower the volume.
2. Use a 3.5mm jack plug to connect an earphone or headphone to the headphone port.
3. If necessary, increase the volume. This mutes playback via the speaker.
Note: Earphone with line-control is not compatible to this radio.
DAB112 / English Instruction Manual
6
ALARM AND SLEEP FUNCTION
ALARM FUNCTION
Here you can preselect a time for the device to wake you.
1. Press and hold MENU/INFO button to open system menu, select “system” and confirm
with “SCAN/SELECT.
2. Use “ ” to select Alarms and confirm with SCAN/SELECT.
3. Use “ ” to select Alarm 1 or Alarm 2 and confirm with OK.
4. Use to select Alarm and use SCAN/SELECT to switch
between On and Off.
5. Use to select Time and confirm with SCAN/SELECT.
6. Use “ ” and to set the hour and the minute, then
confirm each with SCAN/SELECT.
7. Use to select Source and confirm with SCAN/SELECT.
8. Use “ ” to select between FM, DAB and Buzzer
and confirm with SCAN/SELECT.
9. Use to select Repeat and confirm with SCAN/SELECT.
10. Use “ ” to select between Once, Daily,
Weekends and Workday and confirm with SCAN/SELECT.
11. Use “ ” to select Volume and confirm with SCAN/SELECT.
12. Use “ ” to select duration and confirm with SCAN/SELECT.
13. Quit the menu with MENU/INFO button.
The alarm symbol 1 or 2 lights up in the display.
14. Switch the device to standby with /MODE if necessary.
The selected alarm signal will sound at the set time.
Press any button to snooze the alarm 5 minutes. (Except Flash light and SOS buttons)
Display will show snooze timing counter.
Press /MODE to deactivate the alarm signal completely.
SLEEP FUNCTION
Here you can pre-select a time after which the device switches off automatically.
1. Press and hold MENU/INFO button to open the system menu, select “system” and confirm
with “SCAN/SELECT.
2. Use to select Sleep and confirm with SCAN/SELECT.
3. Use “ ” to select between 15 > 30 > 45 > 60 > 75 > 90 minutes and Off.
4. Briefly press SCAN/SELECT to confirm.
The display shows SXX and XX means remaining sleep time.
SYSTEM SETTINGS
SETTING THE TIME/DATE MANUALLY
If you do not have any DAB+ reception, you can also configure the time and date manually.
1. Press and hold the MENU/INFO button to open the system menu, select “system” and
confirm with “SCAN/SELECT.
2. Use “ ” to select Time/Date and confirm with SCAN/SELECT.
3. Use to select Set Time/Date and confirm with SCAN/SELECT.
4. Use to set Day Month Year Hour
DAB112 / English Instruction Manual
7
Minute one by one and confirm each with SCAN/SELECT.
The display will automatically jump one step back in the menu.
5. Use “ ” to select Set Hour System and confirm with SCAN/SELECT.
6. Use “ ” to select 24 hour system or 12 hour system and confirm with SCAN/SELECT.
The display will automatically jump one step back in the menu.
7. Use to select Set Date Format and confirm with SCAN/SELECT.
8. Use to toggle between dd-mm-yyyy, mm-dd-yyyy and yyyy-mm-dd, and confirm with
SCAN/SELECT.
The display will automatically jump one step back in the menu.
9. Use to select the Clock style (view on the standby display) and confirm with
SCAN/SELECT.
10. Use to select between Analog and Digital and confirm with SCAN/SELECT.
The display will automatically jump one step back in the menu.
11. Use to select Auto. Update and confirm
with SCAN/SELECT.
12. Use to select between No Update and Update from Radio (the DAB+ station will
set the time automatically if reception is good enough) and confirm with SCAN/SELECT.
The display will automatically jump one step back in the menu.
SETTING THE DISPLAY BACKLIGHT
1. Press and hold MENU/INFO button to open the system menu, select “system” and confirm
with “SCAN/SELECT.
2. Use to select Backlight and confirm with SCAN/SELECT.
3. Use to select Timeout and confirm with SCAN/SELECT.
4. Use to select between Always On and a switch-off time for the lighting between 10
and 180 seconds and confirm with SCAN/SELECT.
The display will automatically jump one step back in the menu.
5. Use to select Level and confirm with SCAN/SELECT.
6. Use to select the brightness of the display
between Low, Medium, High and confirm with SCAN/SELECT.
The display will automatically jump one step back in the menu.
RESTORING FACTORY SETTINGS
1. Press and hold the MENU/INFO button to open the system menu, select “system” and
confirm with “SCAN/SELECT..
2. Use to select Factory Reset and confirm with SCAN/SELECT”.
3. Use to select No or Yes and confirm with SCAN/SELECT”.
SOFTWARE VERSION
Here you can view the software version installed.
1. Press and hold the MENU/INFO button to open the system menu, select “system” and
confirm with “SCAN/SELECT.
2. Use to select System Version and confirm with SCAN/SELECT”.
The currently installed software version is displayed.
Press MENU/INFO to quit the menu item.
LIGHT
DAB112 / English Instruction Manual
8
TURN THE FLASHLIGHT ON (3 MODES)
Briefly press button to select different light mode.
TURN THE READING LIGHT ON
Flip up the solar panel the reading light will auto switch ON or OFF by closing the solar panel.
USB OUT 5V
This portable radio can also serve as an emergency charger for your mobile phone. Do not use
it as a normal power bank.
Note: Emergency Charger is only available in Standby or OFF mode
1. Open the USB rubber cover
2. Plug your mobile phone charging cable (not supplied) into USB OUT 5V socket, then plug
into your phone.
Turn the SOS/ ALERT on
Press and hold the SOS button on front panel.
The very loud alarm sound on and flashlight will keep flashing.
Problems / solutions
Not working
• Is the battery flat?
• Is the mains adapter connected?
No sound
• Have you selected the correct mode of operation?
• Is the volume set too low?
• Are there headphones connected?
DAB: the station
selected has no
signal
FM: The audio signal
is
weak or poor in
quality.
• Are any other devices, e.g.: microwave, motor, mixer, television interfering
with the signal?
• Is the radio signal too weak?
• FM mode audio setting to Mono only.
• Check the signal strength in DAB mode.
Adjust the position of the antenna or move the device to another location.
• Disconnect USB-C input cable.
• Disconnect USB output cable.
The current version of the manual can be downloaded from www.soundmaster.de
Technical changes and misprints reserved.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par
le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les matériaux sont recyclables selon leur étiquetage. En
réutilisant des matériaux ou d'autres formes de recyclage
d'anciens appareils et emballages, vous apportez une
contribution importante à la protection de notre environnement. Si
nécessaire, retirez gratuitement les piles et les données
personnelles avant l'élimination et demandez à votre autorité
locale le point d'élimination responsable
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
Pour éviter des lésions auditives, n’écoutez pas à
des niveaux sonores élevés pendant de longues
périodes.
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture
et l’entretien par un personnel qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez-
vous que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au
sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le
câble et ne l’endommagez d’aucune façon
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre
agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée que
par un centre de réparations / service agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point
de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les
dispositifs de déconnexion doivent rester
facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les
pays au climat tropical.
DAB112
/
Français
Manuel d’instructions
1
EMPLACEMENT DES BOUTONS
1
Commutateur de torche
11
Voyant LED
2
Haut-parleur
12
/ Bouton MODE
3
Bouton MENU/INFO
13
Mousqueton pour dragonne
4
Bouton RECHERCHE/SÉLECTION
14
Liseuse
5
Touche VOL -
15
Lumière
6
Bouton (SYNTONISATION-, PRÉCÉDENT)
16
Compartiment à piles
7
Touche VOL +
17
Générateur d’énergie
8
Bouton (SYNTONISATION+, SAUT)
18
Antenne
9
Bouton SOS
19
Panneau solaire
10
Écran
20
Prise d’entrée CC de 5 V (USB-C),
Prise de sortie CC de 1 A (USB),
Prise casque de 3,5 mm
INSTALLATION
CONTENU DE L’ENVOI
Unité principale
Câble USB-C
Manuel d’instructions
Dragonne
CHARGE DE LA BATTERIE RECHARGEABLE INTÉGRÉE
Il existe trois façons de charger la batterie LI-ON intégrée.
1. Charge via le port USB
Connectez une extrémité du câble USB fourni sur la prise USB-C (entrée CC de 5 V) de la radio portable,
et l’autre extrémité sur l’adaptateur USB de 5 V (non fourni).
Remarque : il faut environ 6 à 8 heures pour charger entièrement la batterie.
DAB112
/
Français
Manuel d’instructions
2
2. Charge via le générateur d’énergie (manivelle)
En cas d’urgence, vous pouvez charger la batterie intégrée à l’aide du générateur d’énergie.
Retirez la manivelle du GÉNÉRATEUR D’ÉNERGIE, puis tournez-la rapidement.
L’énergie produite est stockée dans la batterie intégrée.
Remarque :
Le voyant LED ENTRÉE (ROUGE) s’allume.
Lors de la toute première utilisation, tournez la manivelle pendant 5 minutes pour activer la batterie
intégrée.
3. Charge via le panneau solaire
La charge complète de la radio est difficile avec le panneau solaire. Ce processus est généralement
utilisé pour maintenir la durée de vie de la batterie intégrée.
Placez le panneau solaire directement sous les rayons solaires.
VOYANT LED :
Fonction
Lumière
Statut
RÉGLAGE
Ambre
Réception du signal FM ou DAB+
Bluetooth
Bleu
Mode Bluetooth
ENTRÉE
Rouge
Batterie en charge
Remarque :
Vous pouvez utiliser l’appareil pendant la charge. Toutefois, cela augmente le temps de charge.
INFORMATIONS CONCERNANT LES BATTERIES RECHARGEABLES
En fonction des conditions environnementales, du volume, etc., la durée de lecture est d’environ 6 à
8 heures (à un volume de 50 %).
Pour préserver aussi longtemps que possible la pleine capacité de la batterie rechargeable, vous
devez la recharger entièrement tous les 2 ou 3 mois, même si vous n’utilisez pas l’appareil.
Chargez la batterie dans un environnement de température comprise entre 0 °C et +40 °C.
La batterie conserve mieux sa charge à température ambiante. Plus la température ambiante est
faible, plus l’autonomie en lecture sera courte.
Vous devez recharger batterie si le symbole de batterie « à plat » ( ) s’affiche à l’écran.
Remarque : la charge de la batterie peut affecter la réception FM/DAB+.
DAB112
/
Français
Manuel d’instructions
3
MARCHE/ARRÊT DE L’APPAREIL ET VEILLE
1. Déployez entièrement l’antenne télescopique.
2. Appuyez longuement sur le bouton « /MODE » jusqu’à ce que l’appareil s’allume.
3. Pour mettre l’appareil en veille, appuyez longuement sur le bouton « /MODE » jusqu’à ce que
l’heure et la date s’affichent à l’écran.
4. Pour réactiver l’appareil à partir du mode veille, appuyez brièvement une fois sur le bouton «
/MODE ».
5. Pour arrêter l’appareil pendant qu’il est en mode veille, appuyez longuement sur le bouton «
/MODE » jusqu’à ce que l’écran s’éteigne.
Remarque :
Au bout d’environ 15 minutes sans aucune réception de signal, l’appareil entre automatiquement en
mode veille.
RÉGLAGE DU VOLUME
Appuyez longuement sur le bouton « VOL +/- » jusqu’à ce que le niveau du volume s’affiche à
l’écran. La plage du volume est la suivante : 0 - 32
CHOIX DE LA LANGUE
Voici les étapes à suivre pour définir la langue de votre choix :
Appuyez longuement sur « MENU/INFO » pour ouvrir le menu système, puis sélectionnez
« System ». Appuyez ensuite sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
Appuyez longuement sur « » jusqu’à ce que la mention « Language » s’affiche à l’écran, puis
appuyez sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
Appuyez longuement sur jusqu’à ce que la langue désirée s’affiche, puis appuyez sur
« SCAN/SELECT » pour confirmer.
Remarque :
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant un certain nombre de secondes, l’écran revient au mode
précédemment sélectionné.
Les réglages non confirmés ne sont pas enregistrés.
Pour quitter le menu, appuyez brièvement sur le bouton « MENU/INFO ».
DAB
SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyez brièvement plusieurs fois sur le bouton « /MODE » pour commuter entre les modes radio
DAB, radio FM et BT (Bluetooth®).
SYNTONISATION EN MODE DAB+
La commutation vers le mode DAB rappelle automatiquement la dernière station sélectionnée.
1. Appuyez brièvement sur « ». La liste complète des stations radio s’affiche.
2. Appuyez sur « » pour sélectionner la station radio désirée, puis sur « SCAN/SELECT » pour
confirmer.
DAB112
/
Français
Manuel d’instructions
4
Remarque :
La liste complète des stations radio est aussi disponible dans le menu système, sous « Station List ».
Dans ce sous-menu, vous pouvez également démarrer une recherche manuelle intégrale en
appuyant sur « Scan ».
Vous pouvez sélectionner des fréquences ou des plages de fréquences spécifiques en appuyant sur
« Manual Tune » dans le menu système.
La puissance du signal de la plage de fréquences choisie s’affiche à l’écran sous forme de barres.
Il n’existe aucune option de réglage. Appuyez sur le bouton « MENU/INFO » pour quitter le menu
système.
Toutes les stations radio n’émettent pas en permanence. Nombre d’entre elles autrefois disponibles
ont disparu des ondes. Par ailleurs, certaines stations que vous avez écoutées dans une autre région
ne peuvent plus être captées dans votre nouvelle région. Pour nettoyer la liste des stations radio,
vous pouvez appuyer sur « Prune Invalid » pour supprimer ces stations indisponibles dans le menu
système.
Appuyez plusieurs fois sur « MENU/INFO » pour afficher les informations relatives à la station radio
(en fonction de la station en question), à la musique, etc.
MÉMORISATION DE STATIONS RADIO (MÉMORISATION DE PRÉRÉGLAGES) EN MODE DAB+
1. Définissez la station que vous souhaitez mémoriser.
2. Appuyez longuement sur « MENU/INFO » pour ouvrir le menu système, puis sélectionnez
« System ». Appuyez ensuite sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
3. Appuyez sur « » pour sélectionner « Preset Store », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
4. Appuyez sur « » pour sélectionner le préréglage de mémoire désiré, puis sur « SCAN/SELECT »
pour confirmer.
Le message « Preset (number) stored » apparaît brièvement à l’écran, puis celui-ci revient au mode DAB
ou FM.
Remarque : 40 préréglages de mémoire sont disponibles.
RAPPEL DE STATIONS RADIO (RAPPEL DE PRÉRÉGLAGES) EN MODE DAB+
1. Appuyez longuement sur « MENU/INFO » pour ouvrir le menu système, puis sélectionnez « Preset
Recall ». Appuyez ensuite sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
2. Appuyez sur « » pour sélectionner la station radio désirée, puis sur « SCAN/SELECT » pour
confirmer.
L’écran revient au mode DAB ou FM.
L’emplacement de mémoire « P01 » s’affiche à l’écran.
FM
SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyez brièvement plusieurs fois sur le bouton « /MODE » pour commuter entre les modes radio
DAB, radio FM et BT (Bluetooth®).
SYNTONISATION EN MODE FM
DAB112
/
Français
Manuel d’instructions
5
La commutation vers le mode FM rappelle automatiquement la dernière station radio sélectionnée. Si
celle-ci ne peut pas être lue à cet instant, l’appareil recherchera automatiquement la prochaine station
radio disponible.
Appuyez brièvement sur « » pour rechercher une station radio, par pas de 0,05 MHz.
Appuyez longuement sur « » pour démarrer la recherche des stations radio.
La recherche s’arrête une fois la première station disponible trouvée.
Dans le menu système, sous « Scan Setting », vous pouvez sélectionner les options « All Stations » ou
uniquement « Strong Stations », pour que toutes les stations ou seulement celles avec un puissant
signal, respectivement, soient affichées.
MÉMORISATION DE STATIONS RADIO (MÉMORISATION DE PRÉRÉGLAGES) EN MODE FM
Identique au mode DAB+
RAPPEL DE STATIONS RADIO (RAPPEL DE PRÉRÉGLAGES) EN MODE FM
Identique au mode DAB+
BLUETOOTH®
En mode Bluetooth®, vous pouvez connecter votre périphérique mobile compatible Bluetooth® à
l’appareil et jouer de la musique via la radio.
Remarque : référez-vous systématiquement au manuel d’instructions de votre périphérique mobile.
L’appareil ne peut pas se connecter à un haut-parleur ni à un casque Bluetooth®.
CONNEXION
Activez la fonction Bluetooth® de votre périphérique mobile.
1. Appuyez brièvement sur le bouton « /MODE » pour sélectionner le mode BT.
2. Le message Disconnected s’affiche à l’écran pendant que l’appareil recherche un signal Bluetooth® à
portée. Le voyant LED du Bluetooth s’allume en bleu.
3. Lancez la recherche de l’appareil sur votre périphérique mobile.
4. Sélectionnez « DAB112OR » sur votre périphérique mobile et établissez la connexion comme
d’habitude.
LECTURE MUSICALE
La radio peut lire des fichiers musicaux dans tous les formats conventionnels pris en charge par votre
périphérique mobile.
Commencez par démarrer la lecture sur votre périphérique mobile.
Vous pouvez aussi exécuter ces fonctions directement sur la radio DAB, en procédant comme suit :
Appuyez sur « SCAN/SELECT » pour démarrer la lecture ou faire une pause de lecture.
Pour revenir au début de la piste ou à la piste précédente, appuyez une ou deux fois,
respectivement, sur le bouton .
Appuyez sur pour passer à la piste suivante.
Appuyez sur le bouton « VOL -/+ » pour baisser/augmenter le volume.
Remarque :
si le volume est trop faible, vous pouvez l’augmenter sur votre périphérique mobile.
DAB112
/
Français
Manuel d’instructions
6
DÉCONNEXION DU PÉRIPHÉRIQUE
Un seul périphérique peut, à tout moment, être connecté à la radio par Bluetooth®. Si vous souhaitez
connecter un autre périphérique, vous devez d’abord déconnecter le premier. Pour ce faire, procédez
comme suit :
Déconnectez l’appareil sur votre périphérique mobile.
L’appareil peut aussi se déconnecter si vous le déplacez hors de la portée du Bluetooth®.
Remarque : lorsque vous arrêtez la radio, puis la rallumez, elle se reconnecte automatiquement au
périphérique Bluetooth® , à condition que l’appareil se trouve à portée, qu’il soit allumé et que la
fonction BT soit activée.
UTILISATION DU CASQUE
L’écoute prolongée de la musique à un volume élevé peut endommager vos facultés
auditives. Réglez le volume à un niveau faible avant de démarrer la lecture musicale
via la radio. Ensuite, vous pouvez augmenter le volume au besoin.
1. Baissez le volume.
2. Utilisez une fiche jack de 3,5 mm pour brancher les écouteurs ou le casque au port dédié.
3. Si nécessaire, augmentez le volume. Cela coupe le son au niveau du haut-parleur.
Remarque : les écouteurs avec contrôle de lignes ne sont pas compatibles avec cet appareil.
FONCTIONS ALARME ET SOMMEIL
FONCTION D’ALARME
Ici, vous pouvez prédéfinir une heure à laquelle l’appareil doit sonner.
1. Appuyez longuement sur « MENU/INFO » pour ouvrir le menu système, puis sélectionnez
« System ». Appuyez ensuite sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
2. Appuyez sur « » pour sélectionner « Alarms », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
3. Appuyez sur « » pour sélectionner Alarm 1 ou Alarm 2 , puis sur « OK » pour confirmer.
4. Appuyez sur « » pour sélectionner « Alarm », puis sur « SCAN/SELECT » pour choisir On ou Off.
5. Appuyez sur « » pour sélectionner « Time », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
6. Appuyez sur « » pour définir le nombre d’heures, puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
Répétez l’opération pour définir le nombre de minutes.
7. Appuyez sur « » pour sélectionner « Source », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
8. Appuyez sur « » pour sélectionner FM, DAB ou Buzzer, puis sur « SCAN/SELECT » pour
confirmer.
9. Appuyez sur « » pour sélectionner « Repeat », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
10. Appuyez sur « » pour sélectionner Once, Daily, Weekends ou Workday, puis sur
« SCAN/SELECT » pour confirmer.
11. Appuyez sur « » pour sélectionner « Volume », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
12. Appuyez sur « » pour sélectionner « Duration », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
DAB112
/
Français
Manuel d’instructions
7
13. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton « MENU/INFO ».
Le symbole d’alarme 1 ou 2 s’allume à l’écran.
14. Si nécessaire, appuyez sur « /MODE » pour mettre l’appareil en veille.
Le signal d’alarme sélectionné retentit à l’heure définie.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour reporter l’alarme de 5 minutes.
Le compte à rebours du report s’affiche à l’écran.
(À l'exception de la lumière Flash et des boutons SOS)
Appuyez sur le bouton « /MODE » pour désactiver définitivement le signal d’alarme.
FONCTION SOMMEIL
Ici, vous pouvez définir une durée après laquelle l’appareil s’arrête automatiquement.
1. Appuyez longuement sur « MENU/INFO » pour ouvrir le menu système, puis sélectionnez « System ».
Appuyez ensuite sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
2. Appuyez sur « » pour sélectionner « Sleep », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
3. Appuyez sur « » pour sélectionner l’option 15 > 30 > 45 > 60 > 75 > 90 minutes ou Off.
4. Appuyez brièvement sur le bouton « SCAN/SELECT » pour confirmer.
L’écran affiche « SXX » et « XX » pour indiquer la durée du sommeil restante.
RÉGLAGES SYSTÈME
RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE ET DE LA DATE
Si votre appareil ne prend pas en charge la réception DAB+, vous pouvez aussi configurer l’heure et la
date manuellement.
1. Appuyez longuement sur « MENU/INFO » pour ouvrir le menu système, puis sélectionnez « System ».
Appuyez sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
2. Appuyez sur « » pour sélectionner « Time/Date », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
3. Appuyez sur « » pour sélectionner « Set Time/Date », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
4. Appuyez sur « » pour définir le jour, le mois, l’année, le nombre d’heures et le nombre de
minutes, successivement, puis appuyez sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
Le système peut automatiquement revenir d’un cran dans le menu.
5. Appuyez sur « » pour sélectionner « Set Hour System », puis sur « SCAN/SELECT » pour
confirmer.
6. Appuyez sur « » pour sélectionner « 24 hour System » ou « 12 hour system », puis sur
« SCAN/SELECT » pour confirmer.
Le système peut automatiquement revenir d’un cran dans le menu.
7. Appuyez sur « » pour sélectionner « Set Date Format », puis sur « SCAN/SELECT » pour
confirmer.
8. Appuyez sur « » pour sélectionner dd-mm-yyyy, mm-dd-yyyy ou yyyy-mm-dd, puis sur
« SCAN/SELECT » pour confirmer.
Le système peut automatiquement revenir d’un cran dans le menu.
9. Appuyez sur « » pour sélectionner « Clock style » (s’affiche à l’écran en mode veille), puis sur
« SCAN/SELECT » pour confirmer.
DAB112
/
Français
Manuel d’instructions
8
10. Appuyez sur « » pour sélectionner « Analog » ou « Digital », puis sur « SCAN/SELECT » pour
confirmer.
Le système peut automatiquement revenir d’un cran dans le menu.
11. Appuyez sur « » pour sélectionner « Auto. Update », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
12. Appuyez sur « » pour sélectionner « No Update » ou « Update from Radio » (la station DAB+
ajuste l’heure automatiquement si la réception est suffisamment bonne). Appuyez ensuite sur
« SCAN/SELECT » pour confirmer.
Le système peut automatiquement revenir d’un cran dans le menu.
RÉGLAGE DU RÉTROÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN
1. Appuyez longuement sur « MENU/INFO » pour ouvrir le menu système, puis sélectionnez « System ».
Appuyez sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
2. Appuyez sur « » pour sélectionner « Backlight », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
3. Appuyez sur « » pour sélectionner « Timeout », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
4. Appuyez sur « » pour sélectionner « Always On » ou une heure de désactivation du
rétroéclairage comprise entre 10 et 180 secondes. Appuyez ensuite sur « SCAN/SELECT » pour
confirmer.
Le système peut automatiquement revenir d’un cran dans le menu.
5. Appuyez sur « » pour sélectionner « Level », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
6. Appuyez sur « » pour sélectionner l’un des niveaux de luminosité de l’écran ci-dessous : Low,
Medium, High. Appuyez ensuite sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
Le système peut automatiquement revenir d’un cran dans le menu.
RESTAURATION DES PARAMÈTRES D’USINE
1. Appuyez longuement sur « MENU/INFO » pour ouvrir le menu système, puis sélectionnez « System ».
Appuyez sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
2. Appuyez sur « » pour sélectionner « Factory Reset », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
3. Appuyez sur « » pour sélectionner « No » ou « Yes », puis sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
VERSION DU LOGICIEL
Cette fonction permet de voir la version du logiciel installée.
1. Appuyez longuement sur « MENU/INFO » pour ouvrir le menu système, puis sélectionnez « System ».
Appuyez sur « SCAN/SELECT » pour confirmer.
2. Appuyez sur « » pour sélectionner « System Version », puis sur « SCAN/SELECT » pour
confirmer.
La version du logiciel actuellement installée s’affiche.
Appuyez sur le bouton « MENU/INFO » pour quitter le sous-menu.
DAB112
/
Français
Manuel d’instructions
9
LUMIÈRE
ALLUMAGE DE LA TORCHE (3 MODES)
Appuyez brièvement sur « » pour sélectionner un mode d’éclairage différent.
ALLUMAGE DE LA LISEUSE
Ouvrez le panneau solaire ; la liseuse s’allume automatiquement. Fermez le panneau ; elle s’éteint
automatiquement.
SORTIE USB DE 5 V
Cette radio portable peut aussi servir de chargeur d’urgence pour votre téléphone portable. N’utilisez
pas l’appareil comme un power bank ordinaire.
Remarque : Le chargeur d'urgence ne fonctionne que lorsque la radio est en mode veille ou éteinte
1. Ouvrez le capuchon en caoutchouc du port USB.
2. Branchez une extrémité du câble de charge de votre téléphone portable (non fourni) sur le port USB
DE SORTIE DE 5 V, puis branchez votre téléphone sur l’autre extrémité.
.
Activer le SOS/l’ALERTE
Appuyez longuement sur le bouton « SOS » situé sur le panneau frontal.
L’alarme sonore retentit au volume maximal, et la torche clignote sans interruption.
Problèmes/solutions
Appareil non
fonctionnel
La batterie est-elle à plat ?
L’adaptateur secteur est-il connecté ?
Aucun son
Avez-vous sélectionné le bon mode de fonctionnement ?
Le volume est-il trop bas ?
Un casque est-il branché ?
DAB : la station radio
sélectionnée n’émet
aucun signal.
FM : Le signal audio est
faible ou de mauvaise
qualité.
Le signal radio cause-t-il des interférences avec d’autres appareils, par
exemple microondes, moteur, mixeur ou téléviseur ?
Le signal radio est-il trop faible ?
Le signal audio du mode FM est réglé sur Mono uniquement.
Vérifiez la puissance du signal en mode DAB.
Ajustez la position de l’antenne ou déplacez l’appareil.
Débranchez le câble d’entrée USB-C.
Débranchez le câble de sortie USB-C.
La version actuelle du manuel peut être téléchargée sur www.soundmaster.de
Modifications techniques et fautes d’impression réservées.
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn recyclebaar volgens hun etikettering. Door
materialen te hergebruiken of andere vormen van recycling
van oude apparaten en verpakkingen, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Verwijder indien nodig de batterijen en persoonlijke
gegevens voordat u deze gratis weggooit en vraag uw
gemeente naar het verantwoordelijke afvalverwerkingspunt.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus,
om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over
aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor
dat de netspanning overeenkomt met het de
specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken
worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de
buurt van computers en magnetrons; anders kan
de radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw
garantie vervallen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het
huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug
naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in
uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk
inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter
wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met
een gematigd klimaat; niet geschikt in landen
met een tropisch klimaat.
DAB112
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
1
BEDIENINGSORGANEN
1
Zaklampschakelaar
11
LED-lampje
2
Luidspreker
12
/ Modusknop
3
De knop MENU/INFO
13
Handriemhaakje
4
De knop SCANNEN/SELECTEREN
14
Leeslicht
5
VOL - -knop
15
Zaklamp
6
De knop (AFSTEMMEN - , VORIGE)
16
Batterijhouder
7
VOL + -knop
17
Stroomgenerator
8
De knop (AFSTEMMEN + , OVERSLAAN)
18
Antenne
9
SOS-knop
19
Zonnepaneel
10
Scherm
20
DC IN 5V-aansluiting (USB-C),
DC OUT 1A-aansluiting (USB),
3,5 mm hoofdtelefoonaansluiting
INSTALLATIE
LEVEROMVANG
Hoofdeenheid
USB-C-kabel
Gebruiksaanwijzing
Handriem
INGEBOUWDE OPLAADBARE BATTERIJ OPLADEN
U kunt de ingebouwde LI-ION-batterij op drie manieren opladen.
1. Opladen via USB-poort
Sluit de meegeleverde USB-kabel aan op de (DC IN 5V) USB type-C-poort van de draagbare radio en op
de 5V USB-adapter (niet meegeleverd).
Opmerking: Het duurt ca. 6 - 8 uur om de batterij volledig op te laden.
DAB112
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
2
2. Opladen via stroomgenerator (handslinger)
In noodgevallen kunt u de ingebouwde batterij opladen via de stroomgenerator.
Trek de STROOMGENERATOR uit en zwengel hem aan.
De opgewekte stroom wordt opgeslagen in de ingebouwde batterij.
Opmerking:
De led-indicator INPUT (ROOD) zal aan gaan.
Zwengel de handslinger 5 minuten aan om de ingebouwde batterij te activeren voor het eerste gebruik.
3. Opladen via zonnepaneel
Het zonnepaneel kan de radio niet volledig opladen en wordt voornamelijk gebruikt om de duur van de
ingebouwde batterij te behouden.
Plaats het zonnepaneel in direct zonlicht.
LED-INDICATOR:
Functie
Licht
Status
AFSTEMMEN
Oranje
Ontvangt FM- of DAB+-uitzendingen
Bluetooth
Blauw
Bluetooth-modus
INGANG
ROOD
Batterij wordt opgeladen
Opmerking:
U kunt het apparaat gebruiken terwijl het wordt opgeladen. Dit zal echter de oplaadtijd verlengen.
INFORMATIE OVER OPLAADBARE BATTERIJ
Afhankelijk van de omgevingsomstandigheden, enz., is de afspeeltijd ca. 6 - 8 uur (bij 50% volume).
Om de volledige capaciteit van de oplaadbare batterij zo lang mogelijk te behouden, moet u de
batterij elke 2 tot 3 maanden volledig opladen, ook als u de radio niet gebruikt.
Laad de batterij op in een omgeving tussen 0°C en +40 °C.
De batterij behoudt zijn lading het best bij kamertemperatuur. Hoe lager de omgevingstemperatuur,
hoe korter de afspeeltijd.
De batterij moet worden opgeladen als het symbool voor lege batterij ( ) op het display
verschijnt.
Opmerking: Het opladen van de batterij kan de FM/DAB+-ontvangst beïnvloeden.
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN EN IN STAND-BY ZETTEN
1. Trek de telescopische antenne volledig uit.
2. Houd de “ /MODE-knop ingedrukt totdat het apparaat inschakelt.
3. Om het apparaat in stand-by te zetten, houdt u de “ /MODE-knop ingedrukt totdat de tijd en
datum op het display verschijnen.
4. Om het apparaat weer in te schakelen uit de stand-by-modus, drukt u eenmaal kort op de “
/MODE-knop.
5. Om het apparaat volledig uit te schakelen uit de stand-by-modus, houdt u de “ /MODE-knop
ingedrukt totdat het display donker wordt.
DAB112
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
3
Opmerking:
Na ca. 15 minuten zonder signaalontvangst, schakelt het apparaat automatisch over naar de stand-by-
modus.
HET VOLUME INSTELLEN
Druk op de “VOL +/--knop totdat het volumeniveau op het display verschijnt. Volumebereik: 0 t/m
32
DE TAAL INSTELLEN
Om het apparaat instellen op uw taal…
Houd de “MENU/INFO-knop ingedrukt om het systeemmenu te openen, selecteer “system” en
bevestig met “SCAN/SELECT”.
Druk op “ ” totdat “Language” wordt weergegeven en bevestig met “SCAN/SELECT”.
Druk op totdat uw gewenste taal wordt weergegeven en druk op “SCAN/SELECT”.
Opmerking:
Als u een aantal seconden geen knop indrukt, keert het display terug naar de eerder geselecteerde
modus.
De instellingen die niet zijn bevestigd, worden niet opgeslagen.
Druk op de “MENU / INFO-knop om het menu te sluiten.
DAB
DE BEDIENINGSMODUS SELECTEREN
Druk herhaaldelijk kort op de “ /MODE-knop om te schakelen tussen de modi DAB-, FM-radio en BT
(Bluetooth®).
AFSTEMMEN IN DAB+-MODUS
Als u overschakelt naar de DAB-modus, wordt automatisch de laatst geselecteerde zender opgehaald.
1. Druk kort op “ ”. De volledige lijst met zenders wordt geopend.
2. Gebruik om de gewenste zender te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
Opmerking:
De volledige zenderlijst vindt u in het systeemmenu onder “Station List”. Hier kunt u ook een
volledige, handmatige “Scan” starten.
U kunt specifieke frequenties/frequentieblokken selecteren onder “Manual Tune” in het
systeemmenu.
De signaalsterkte van het gekozen frequentieblok wordt als balkjes op het display weergegeven.
Er zijn geen instellingsopties. Druk op de “MENU/INFO-knop om het systeemmenu te sluiten.
Niet alle zenders zijn altijd beschikbaar. Soms verdwijnen zenders of kunt u zenders die u in een
andere regio ontving niet meer ontvangen op uw nieuwe locatie. Om de zenderlijst op te schonen,
kunt u deze zenders verwijderen met “Prune Invalid” in het systeemmenu.
DAB112
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
4
Druk herhaaldelijk op “MENU/INFO” om verschillende informatie over de zender, de muziek enz. te
bekijken, afhankelijk van de zender.
ZENDERS OPSLAAN (PRESET STORE). IN DAB+
1. Stel de zender in die u wilt opslaan.
2. Houd de “MENU/INFO-knop ingedrukt om het systeemmenu te openen, selecteer “system” en
bevestig met “SCAN/SELECT”.
3. Gebruik om “Preset Store te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
4. Gebruik om de gewenste vooringestelde zender te selecteren en bevestig met
SCAN/SELECT”.
“Preset (*nummer*) stored” verschijnt kort op het display en keert vervolgens terug naar de DAB- of FM-
modus.
Opmerking: U heeft de keuze uit 40 vooringestelde zenders.
OPGESLAGEN ZENDERS OPROEPEN (PRESET RECALL) IN DAB+
1. Houd de “MENU/INFO-knop ingedrukt om het systeemmenu te openen, selecteer “Preset Recall
en bevestig met “SCAN/SELECT”.
2. Gebruik om de gewenste zender te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
Het display springt terug naar de DAB+- of FM-modus.
Voorinstelling “P01” zal op het display worden weergegeven.
FM
DE BEDIENINGSMODUS SELECTEREN
Druk herhaaldelijk kort op de “ /MODE-knop om te schakelen tussen de modi DAB-, FM-radio en BT
(Bluetooth®).
AFSTEMMEN IN FM-MODUS
Als u overschakelt naar de FM-modus, wordt automatisch de laatst geselecteerde zender opgehaald. Als
die zender op dat moment niet kan worden ontvangen, zoekt het apparaat automatisch naar de
volgende zender die wel kan worden ontvangen.
Druk kort op om in stappen van 0,05 MHz naar een zender te zoeken.
Houd ingedrukt om een zenderscan te starten.
De scan stopt zodra de eerste ontvangbare zender is gevonden.
In het systeemmenu onder “Scan Setting” kunt u selecteren of “All Stations of alleen “Strong
Stations” worden opgenomen.
ZENDERS OPSLAAN (PRESET STORE). IN FM
Hetzelfde als “DAB+”
OPGESLAGEN ZENDERS OPROEPEN (PRESET RECALL) IN FM
Hetzelfde als “DAB+”
DAB112
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
5
BLUETOOTH®
In de Bluetooth®-modus kunt u uw mobiele apparaat met Bluetooth® aansluiten en opgeslagen
muziekbestanden afspelen via de radio.
Opmerking: Raadpleeg altijd de handleiding van uw mobiele apparaat. Het apparaat kan geen
verbinding maken met een Bluetooth®-luidspreker of -hoofdtelefoon
EEN VERBINDING TOT STAND BRENGEN
Schakel de Bluetooth®-functie op uw mobiele apparaat in.
1. Druk kort op de “ /MODE-knop om de BT-modus te selecteren.
2. Op het display verschijnt Disconnected knipperende terwijl het apparaat naar een Bluetooth®-
signaal zoekt. De BT-indicator zal blauw gaan branden.
3. Start de apparaatscan op uw mobiele apparaat.
4. Selecteer “DAB112OR” op uw mobiel apparaat en verbind de apparaten zoals gewoonlijk.
MUZIEK AFSPELEN
De radio kan muziek afspelen in alle conventionele bestandsindelingen die door uw mobiele apparaat
worden ondersteund.
Start het afspelen eerst op uw mobiele apparaat.
U kunt deze functies ook rechtstreeks op de DAB-radio uitvoeren:
Druk op “SCAN/SELECT” om het afspelen te starten en te pauzeren.
Druk een- of tweemaal op om terug te keren naar het begin van het nummer of om naar het
vorige nummer te gaan.
Ga naar het volgende nummer met .
Druk op de knop VOL +/- om het volume aan te passen.
Opmerking:
Als het volume te laag is, kunt u dit op uw mobiele apparaat aanpassen.
DE VERBINDING MET HET APPARAAT VERBREKEN
Er kan slechts één apparaat tegelijkertijd via Bluetooth® met de radio zijn verbonden. Als u een ander
apparaat wilt aansluiten, moet u eerst de verbinding met het huidige apparaat verbreken. Ga als volgt te
werk:
Ontkoppel de apparaten op uw mobiele apparaat.
De apparaten worden ook ontkoppeld als ze buiten het bereik van Bluetooth® raken.
Opmerking: Als u de radio uitschakelt, zal deze automatisch weer verbinding maken met het Bluetooth® -
apparaat zodra deze weer wordt ingeschakeld, mits deze binnen het bereik is en de BT-functie is
geactiveerd.
DAB112
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
6
HOOFDTELEFOON GEBRUIKEN
Regelmatig op een hoog volume naar muziek luisteren kan leiden tot
gehoorbeschadiging. Zet het volume op een laag niveau voordat u muziek via de
radio gaat afspelen. Vervolgens kunt u het volume desgewenst hoger zetten.
1. Verlaag het volume.
2. Gebruik een 3,5 mm jackaansluiting om een hoofdtelefoon op de hoofdtelefoonpoort aan te sluiten.
3. Verhoogt het volume indien nodig. Hierdoor wordt het afspelen via de luidspreker gedempt.
Opmerking: Hoofdtelefoons met lijnbediening zijn niet compatibel met deze radio.
ALARM- EN SLAAPFUNCTIE
ALARMFUNCTIE
Hier kunt u een tijd instellen waarop het apparaat u zal wekken.
1. Houd de “MENU/INFO-knop ingedrukt om het systeemmenu te openen, selecteer “system” en
bevestig met “SCAN/SELECT”.
2. Gebruik “ ” om Alarms te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
3. Gebruik “ ” om Alarm 1 of Alarm 2 te selecteren en bevestig met “OK”.
4. Gebruik “ ” om Alarm te selecteren en gebruik “SCAN/SELECT” om tussen On en Off te schakelen.
5. Gebruik “ ” om Time te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
6. Gebruik “ ” om de uren en minuten in te stellen en bevestig elk met “SCAN/SELECT”.
7. Gebruik “ ” om Source te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
8. Gebruik “ ” om te kiezen tussen FM, DAB en Buzzer en bevestig met “SCAN/SELECT”.
9. Gebruik “ ” om Repeat te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
10. Gebruik “ ” om te kiezen tussen Once, Daily, Weekends en Workday en bevestig met
SCAN/SELECT”.
11. Gebruik “ ” om Volume te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
12. Gebruik “ ” om duration te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
13. Druk op de “MENU / INFO-knop om het menu te sluiten.
Het alarmsymbool 1 of 2 zal op het display verschijnen.
14. Zet het apparaat in stand-by met “ /MODE”, indien nodig.
Het geselecteerde alarmsignaal zal op de ingestelde tijd afgaan.
Druk op een willekeurige knop om het alarm 5 minuten uit te zetten.
Op het display wordt weergegeven wanneer het alarm weer af zal gaan.
(Behalve flitslicht en SOS-knoppen)
Druk op “ /MODE” om het alarmsignaal volledig uit te schakelen.
DAB112
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
7
SLAAPFUNCTIE
Hier kunt u een tijd instellen waarna het apparaat automatisch uitschakelt.
1. Houd de “MENU/INFO-knop ingedrukt om het systeemmenu te openen, selecteer “system” en
bevestig met “SCAN/SELECT”.
2. Gebruik “ ” om Sleep te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
3. Gebruik “ ” om te kiezen tussen 15 > 30 > 45 > 60 > 75 > 90 minuten en Off.
4. Druk kort op “SCAN/SELECT” om te bevestigen.
Op het display verschijnt “SXX” en "XX", wat de resterende slaaptijd aangeeft.
SYSTEEMINSTELLINGEN
DE TIJD/DATUM HANDMATIG INSTELLEN
Als u geen DAB+-ontvangst heeft, kunt u de tijd en datum ook handmatig instellen.
1. Houd de “MENU/INFO-knop ingedrukt om het systeemmenu te openen, selecteer “system” en
bevestig met “SCAN/SELECT”.
2. Gebruik “ ” om “Time/Date” te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
3. Gebruik “ ” om “Set Time/Date” te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
4. Gebruik “ ” om een voor een Day – Month Year Hour Minute te selecteren en bevestig elk
met “SCAN/SELECT”.
Het display zal automatisch een stap terugspringen in het menu.
5. Gebruik “ ” om “Set Hour System” te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
6. Gebruik “ ” om “24 hour system” of “12 hour system” te selecteren en bevestig met
SCAN/SELECT”.
Het display zal automatisch een stap terugspringen in het menu.
7. Gebruik “ ” om “Set Date Format” te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
8. Gebruik “ ” om te kiezen tussen dd-mm-yyyy, mm-dd-yyyy en yyyy-mm-dd en bevestig met
SCAN/SELECT”.
Het display zal automatisch een stap terugspringen in het menu.
9. Gebruik “ ” om “Clock style” (weergave op het stand-by-display) te selecteren en bevestig met
SCAN/SELECT”.
10. Gebruik “ ” om te kiezen tussen “Analog” and “Digital” en bevestig met “SCAN/SELECT”.
Het display zal automatisch een stap terugspringen in het menu.
11. Gebruik “ ” om “Auto. Update” te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
12. Gebruik “ ” om te kiezen tussen “No Update” en “Update from Radio” (de DAB+-zender stelt de
tijd automatisch in als de ontvangst goed genoeg is) en bevestig met “SCAN/SELECT”.
Het display zal automatisch een stap terugspringen in het menu.
DAB112
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
8
DE ACHTERGRONDVERLICHTING VAN HET DISPLAY INSTELLEN
1. Houd de “MENU/INFO-knop ingedrukt om het systeemmenu te openen, selecteer “system” en
bevestig met “SCAN/SELECT”.
2. Gebruik “ ” om “Backlight” te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
3. Gebruik “ om “Timeout” te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
4. Gebruik “ ” om te kiezen tussen “Always On” en een uitschakeltijd van de verlichting van 10 of
180 seconden en bevestig met “SCAN/SELECT”.
Het display zal automatisch een stap terugspringen in het menu.
5. Gebruik “ ” om Level te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
6. Gebruik “ ” om de helderheid van het display te kiezen tussen Low, Medium, High en bevestig
met “SCAN/SELECT”.
Het display zal automatisch een stap terugspringen in het menu.
DE FABRIEKSINSTELLINGEN TERUGZETTEN
1. Houd de “MENU/INFO-knop ingedrukt om het systeemmenu te openen, selecteer “system” en
bevestig met “SCAN/SELECT”.
2. Gebruik “ ” om “Factory Reset” te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
3. Gebruik “ ” om “No” of “Yes” te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
SOFTWAREVERSIE
Hier kunt u de geïnstalleerde softwareversie bekijken.
1. Houd de “MENU/INFO-knop ingedrukt om het systeemmenu te openen, selecteer “system” en
bevestig met “SCAN/SELECT”.
2. Gebruik “ ” om “System Version” te selecteren en bevestig met “SCAN/SELECT”.
De momenteel geïnstalleerde softwareversie wordt weergegeven.
Druk op “MENU/INFO” om het menu-item te sluiten.
Licht
DE ZAKLAMP AANZETTEN (3 MODI)
Druk kort op de “ -knop om de verschillende lichtmodi te selecteren.
HET LEESLICHT AANZETTEN
Het leeslicht schakelt automatisch AAN of UIT wanneer u het zonnepaneel uitklapt of sluit.
USB OUT 5V
Deze draagbare radio kan ook dienen als noodoplader voor uw mobiele telefoon. Gebruik hem niet als
een powerbank.
Opmerking: Noodoplader werkt alleen wanneer de radio in de standby-modus staat of UIT staat
1. Open het rubberen USB-klepje
2. Steek de oplaadkabel van uw mobiele telefoon (niet meegeleverd) in de USB OUT 5V-aansluiting en
in uw telefoon.
DAB112
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
9
SOS/ALARM aanzetten
Houd de “SOS-knop op het voorpaneel ingedrukt.
Het zeer luid alarm zal afgaan en de zaklamp zal flitsen.
Problemen & oplossingen
Werkt niet
Is de batterij leeg?
Is de voedingsadapter aangesloten?
Geen geluid
Heeft u de juiste bedieningsmodus geselecteerd?
Staat het volume te laag?
Is er een hoofdtelefoon aangesloten?
DAB: de geselecteerde
zender heeft geen
signaal.
FM: het audiosignaal is
zwak of van slechte
kwaliteit.
Zijn er andere apparaten aanwezig (bijv. magnetron, motor, mixer, televisie)
die het signaal verstoren?
Is het radiosignaal te zwak?
In FM-modus is Mono de enige audio-instelling.
Controleer de signaalsterkte in DAB-modus.
Verstel de antenne of verplaats het apparaat naar een andere plek.
Haal de USB-C-invoerkabel los.
Haal de USB-uitvoerkabel los.
De huidige versie van de handleiding kan worden gedownload van www.soundmaster.de
Technische veranderingen en drukfouten voorbehouden.
Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicatie alleen met de toestemming van Woerlein GmbH
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
IT
PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece
ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico
e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal
simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riciclabili secondo la loro etichettatura.
Riutilizzando materiali o altre forme di riciclaggio di vecchi
dispositivi e imballaggi, dai un contributo importante alla protezione
del nostro ambiente. Se necessario, rimuovere gratuitamente le
batterie e i dati personali prima dello smaltimento e chiedere
all'autorità locale informazioni sul punto di smaltimento
responsabile.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di
produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a
norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno
dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta
pubblica o al proprio rivenditore.
Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare
musica ad alto volume per un periodo di tempo
prolungato.
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in
ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo
dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio
e le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente
ad una presa a muro ben installata e dotata di
messa a terra. Accertarsi che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella nominale
riportata sulla targa del prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o
danneggiare il cavo di alimentazione in alcun
modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La
spina di alimentazione serve per la connessione
del dispositivo alla rete elettrica, quindi tenerla
sempre in posizione facilmente accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati in qualunque modo, farli sostituire
immediatamente presso un centro di assistenza
autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere
immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini,
solo sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi
esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI
ABRASIVI!
Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di
surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!
La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione
con oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o
zampilli, evitando di appoggiare sopra di esso
oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente
alla luce solare o altre fonti di calore,
conservata in ambienti eccessivamente freddi,
umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri
oggetti all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e
non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o
unità a microonde, che potrebbero causare
interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale
operazione espone l’utente a rischio di lesioni e
rende nulla la garanzia del prodotto. Per le
riparazione affidarsi esclusivamente a personale
/ centri di assistenza autorizzati.
Le batterie non devono essere esposte
direttamente a fonti di calore, quali luce solare,
fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al
proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta
locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini.
I bambini potrebbero infatti correre il rischio di
ingerirle. Consultare immediatamente un medico
in caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del
proprio apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con
climi temperati; non è adatto all’uso in paesi con
climi tropicali.
DAB112
/
Italiano
Manuale di istruzioni
1
POSIZIONE DEI COMANDI
1
Interruttore torcia elettrica
11
Indicatore a LED
2
Altoparlante
12
/ Tasto Modalità
3
Pulsante MENU/INFO
13
Asola per cinghia da trasporto
4
Pulsante SCANSIONE/SELEZIONE
14
Luce di lettura
5
Tasto VOL -
15
Torcia elettrica
6
Pulsante (SINTONIA-, INDIETRO)
16
Compartimento Batterie
7
Tasto VOL +
17
Generatore di corrente
8
Pulsante (SINTONIA+, SALTA)
18
Antenna
9
Pulsante SOS
19
Pannello solare
10
Schermo
20
Jack ingresso DC IN 5 V (USB-C),
Jack uscita DC OUT CC 1 A (USB),
Jack per cuffie da 3,5mm
INSTALLAZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Unità principale
Cavo USB-C
Manuale di istruzioni
Cinghia da polso
CARICA DELLA BATTERIA RICARICABILE INTEGRATA
CI sono tre modalità per caricare la batteria agli ioni di litio integrata.
1. Carica tramite presa USB
Collegare un cavo USB in dotazione alla presa USB Type-C (DC IN 5 V) della radio portatile e a un
adattatore USB da 5 V (non in dotazione).
Nota: la carica completa della batteria richiede circa 6-8 ore.
DAB112
/
Italiano
Manuale di istruzioni
2
2. Carica tramite generatore di corrente (manovella)
In situazioni di emergenza è possibile caricare la batteria integrata con il generatore di corrente.
Estrarre il GENERATORE DI CORRENTE, quindi ruotarlo rapidamente.
La corrente così generata viene immagazzinata nella batteria integrata.
Nota:
La spia LED INPUT (ROSSA).
Ruotare la manovella per 5 minuti per attivare la batteria integrata per l'uso iniziale.
3. Carica tramite pannello solare
È difficile caricare completamente la radio con il pannello solare; questo viene utilizzato principalmente
per prolungare la durata della batteria integrata.
Posizionare il pannello solare direttamente sotto la luce del sole.
SPIA LED:
Funzione
LUCE
Stato
SINTONIA
Ambra
Ricezione di trasmissioni FM o DAB+
BT
Blu
Modalità Bluetooth
INGRESSO
Rosso
Batteria in carica
Nota:
Durante la carica è possibile utilizzare il dispositivo. Tuttavia, ciò aumenterà il tempo di ricarica.
INFORMAZIONI SULLE BATTERIE RICARICABILI
A seconda delle condizioni ambientali, del volume, ecc., il tempo di riproduzione è di circa 6-8 ore
(con il volume al 50%).
Per preservare la capacità massima della batteria ricaricabile il più a lungo possibile, occorre
ricaricarla completamente ogni 2-3 mesi, anche se non si utilizza la radio.
Caricare la batteria in un ambiente con una temperatura compresa tra 0 °C e +40 °C.
La batteria manterrà al meglio la sua carica a temperatura a temperatura ambiente. Quanto più
bassa è la temperatura circostante, tanto più breve sarà il tempo di riproduzione.
La batteria deve essere ricaricata quando sul display appare l'icona della batteria scarica ( ).
Nota: Il processo di ricarica della batteria può influire sulla ricezione FM/ DAB+.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO E MESSA IN STANDBY DEL DISPOSITIVO
1. Estrarre completamente l'antenna telescopica.
2. Tenere premuto il pulsante “ /MODE” fino a quando il dispositivo non si accende.
3. Per mettere il dispositivo in standby, tenere premuto il pulsante “ /MODEfino a quando l'ora e la
data non vengono visualizzate sul display.
4. Per riaccendere il dispositivo dalla modalità standby, premere una volta brevemente il pulsante “
/MODE.
5. Per spegnere completamente il dispositivo dalla modalità standby, tenere premuto il pulsante “
/MODE fino a quando il display non diventa scuro.
DAB112
/
Italiano
Manuale di istruzioni
3
Nota:
Dopo circa 15 minuti senza segnale, il dispositivo entrerà automaticamente in modalità standby.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Premere il pulsante “VOL +/-” fino a quando il livello del volume non appare sul display. Intervallo
del volume: 0 - 32
IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA
Per impostare la lingua del dispositivo…
Tenere premuto il pulsante “MENU/INFO” per aprire il menu del sistema, quindi selezionare
“system” e confermare con “SCAN/SELECT”.
Premere “ ” fino a quando non appare “Language”, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
Premere fino a visualizzare la lingua desiderata, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
Nota:
Se non si preme alcun pulsante per un certo numero di secondi, il display tornerà alla modalità
selezionata in precedenza.
Le impostazioni non confermate non vengono salvate.
Per uscire dal menu, premere brevemente il pulsante “MENU/INFO”.
DAB
SELEZIONE DELLA MODALITÀ OPERATIVA
Premere brevemente e ripetutamente il pulsante /MODE” per scorrere tra le modalità radio DAB,
radio FM e BT (Bluetooth®).
SINTONIZZAZIONE IN MODALITÀ DAB+
Passando alla modalità DAB, verrà sintonizzata automaticamente l'ultima stazione selezionata.
1. Premere brevemente “ ”. Verrà visualizzato l'elenco completo delle stazioni.
2. Selezionare la stazione desiderata con “ ” e confermare con SCAN/SELECT”.
Nota:
L'elenco completo delle stazioni è disponibile anche nel menu di sistema alla voce “Station List”.
Qui è anche possibile avviare una scansione manuale completa con “Scan”.
Alla voce “Manual Tune” nel menu di sistema è possibile selezionare frequenze/blocchi di
frequenza specifici.
L'intensità del segnale del blocco di frequenza sarà visualizzata come barre sul display.
DAB112
/
Italiano
Manuale di istruzioni
4
Non sono disponibili opzioni di impostazione. Premere il pulsante MENU/INFO per uscire dal menu di
sistema.
Non tutte le stazioni sono sempre in onda; molte di quelle che lo erano un tempo, potrebbero nel
frattempo essere scomparse; oppure sono state ricevute stazioni in un'altra regione che non sono
più ricevibili nella nuova ubicazione. Per sfoltire l'elenco delle stazioni e rimuovere quelle non più
ricevibili, accedere alla voce “Prune Invalid” del menu di sistema.
Premere più volte “MENU/INFO” per visualizzare varie informazioni sulla stazione, la musica ecc.
disponibili in base alla stazione radio.
MEMORIZZAZIONE DELLE STAZIONI ( MEMORIA DI PRESELEZIONE). IN DAB+
1. Sintonizzarsi sulla stazione che si desidera memorizzare.
2. Tenere premuto il pulsante “MENU/INFO” per aprire il menu del sistema, quindi selezionare
Preset Recall” e confermare con “SCAN/SELECT”.
3. Utilizzare per selezionare “Preset Store”, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
4. Selezionare la posizione di memoria desiderata con “ ”, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
Il display visualizzerà brevemente “Preset (number) stored” per poi tornare alla modalità DAB o FM.
Nota: sono disponibili 40 posizioni di memoria.
RICHIAMO DELLE STAZIONI MEMORIZZATE (RICHIAMO DELLE PRESELEZIONI) IN DAB+
1. Tenere premuto il pulsante “MENU/INFO” per aprire il menu del sistema, quindi selezionare
“system” e confermare con “SCAN/SELECT”.
2. Selezionare la stazione desiderata con “ ”, quindi confermare con “SCAN/ SELECT”.
Il display tornerà alla modalità DAB+ o FM.
Memoria “P01” apparirà sul display.
FM
SELEZIONE DELLA MODALITÀ OPERATIVA
Premere brevemente e ripetutamente il pulsante “ /MODE” per scorrere tra le modalità radio DAB,
radio FM e BT (Bluetooth®).
SINTONIZZAZIONE IN MODALITÀ FM
Passando alla modalità FM, verrà sintonizzata automaticamente l'ultima stazione selezionata. Se in quel
momento la stazione non è ricevibile, il dispositivo cercherà automaticamente la stazione ricevibile
successiva.
Premere brevemente per cercare una stazione con incrementi di 0.05 MHz.
Tenere premuto per avviare una scansione delle stazioni.
La scansione si interrompe una volta trovata la prima stazione ricevibile.
Nel menu di sistema, alla voce “Scan Setting”, è possibile selezionare “All Stations per eseguire la
scansione di tutte le stazioni o “Strong Stations” per cercare solo quelle con il segnale più forte.
DAB112
/
Italiano
Manuale di istruzioni
5
MEMORIZZAZIONE DELLE STAZIONI ( MEMORIA DI PRESELEZIONE). IN FM
Come in modalità “DAB+”
RICHIAMO DELLE STAZIONI MEMORIZZATE (RICHIAMO DELLE PRESELEZIONI) IN FM
Come in modalità “DAB+”
BLUETOOTH®
In modalità Bluetooth® è possibile connettere i propri dispositivi mobili dotati di Bluetooth® e riprodurre i
file musicali salvati tramite la radio.
Nota: Fare sempre riferimento al manuale di istruzioni del dispositivo mobile. Il dispositivo non è in
grado di connettersi a un altoparlante o a delle cuffie Bluetooth®
STABILIRE UNA CONNESSIONE
Attivare la funzione Bluetooth® sul dispositivo mobile.
1. Premere brevemente il pulsante “ /MODEe selezionare la modalità BT.
2. Durante la ricerca di un segnale Bluetooth®, sul display dell'apparecchio lampeggia Disconnected. La
spia LED BT si illuminerà in blu.
3. Avviare la ricerca dell'apparecchio sul dispositivo mobile.
4. Selezionare “DAB112OR” sul dispositivo mobile e collegare le due unità come di consueto.
RIPRODUZIONE DELLA MUSICA
La radio può riprodurre musica in tutti i formati di file convenzionali supportati dal dispositivo mobile.
Per prima cosa, avviare la riproduzione sul dispositivo mobile.
È anche possibile eseguire queste funzioni direttamente sulla radio DAB.
Premere “SCAN/SELECT” per avviare o mettere in pausa la riproduzione.
Per tornare all'inizio del brano o per passare al brano precedente, premere rispettivamente una o
due volte.
Passare al brano successivo con .
Premere il pulsante VOL +/- per regolare il volume.
Nota:
Se il volume è troppo basso, regolarlo sul dispositivo mobile.
SCOLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO
È possibile collegare alla radio un solo dispositivo alla volta tramite Bluetooth®. Se si desidera collegare
un altro dispositivo, è necessario prima scollegare il dispositivo corrente. Procedere come segue:
Disassociare l'apparecchio dal dispositivo mobile.
L'apparecchio verrà disassociato anche se lo si sposta al di fuori della portata del Bluetooth®.
Nota: dopo aver spento la radio, la volta successiva che verrà accesa si connetterà automaticamente al
dispositivo Bluetooth®, a condizione che si trovi vicino e sia acceso con la funzione BT attiva.
DAB112
/
Italiano
Manuale di istruzioni
6
USO DELLE CUFFIE
L'ascolto regolare di musica ad alto volume può causare danni all'udito. Impostare il
volume su un livello basso prima di avviare la riproduzione della musica tramite la
radio. In un secondo momento è possibile impostare il volume su un valore più alto,
se lo si desidera.
1. Abbassare il volume.
2. Utilizzare uno spinotto da 3,5 mm per collegare gli auricolari o le cuffie alla porta corrispondente.
3. Se necessario, aumentare il volume. In questo modo la riproduzione tramite l'altoparlante viene
disattivata.
Nota: auricolare con controllo di linea non sono compatibili con questa radio.
FUNZIONE DI SVEGLIA E SPEGNIMENTO AUTOMATICO
FUNZIONE SVEGLIA
Qui è possibile impostare l'orario della sveglia.
1. Tenere premuto il pulsante “MENU/INFOper aprire il menu del sistema, quindi selezionare
“system” e confermare con “SCAN/SELECT”.
2. Utilizzare “ ” per selezionare Alarms, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
3. Utilizzare “ ” per selezionare Alarm 1 o Alarm 2, quindi confermare con “OK”.
4. Utilizzare “ ” per selezionare Alarm, quindi utilizzare “SCAN/SELECT” per On o Off la sveglia.
5. Selezionare Time con “ ”, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
6. Impostare l'ora e i minuti con “ ”, quindi confermare ciascuna voce con “SCAN/SELECT”.
7. Selezionare Source con “ ”, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
8. Utilizzare “ ” per scegliere tra FM, DAB o Buzzer, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
9. Utilizzare “ ” per selezionare Repeat, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
10. Utilizzare “ ” per scegliere tra Once, Daily, Weekends e Workday, quindi confermare con
SCAN/SELECT”.
11. Utilizzare “ ” per selezionare Volume, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
12. Utilizzare “ per selezionare duration, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
13. Uscire dal menu premendo il pulsante “MENU/INFO”.
L'icona della sveglia 1 o 2 si illumina sul display.
14. Se necessario, impostare l'apparecchio in standby con “ /MODE”.
Il segnale della sveglia selezionata suonerà all'ora impostata.
Premere un pulsante qualsiasi per posticipare la sveglia per 5 minuti.
Sul display appare il conto alla rovescia dell'intervallo impostato.
(Ad eccezione dei pulsanti Luce flash e SOS)
Premere “ /MODE” per disattivare del tutto il segnale della sveglia.
DAB112
/
Italiano
Manuale di istruzioni
7
FUNZIONE DI AUTOSPEGNIMENTO
Qui è possibile impostare un intervallo di tempo dopo il quale il dispositivo si spegne automaticamente.
1. Tenere premuto il pulsante “MENU/INFO” per aprire il menu del sistema, quindi selezionare “system”
e confermare con “SCAN/SELECT”.
2. Utilizzare “ ” per selezionare Sleep, quindi confermare con SCAN/SELECT.
3. Utilizzare “ ” per scegliere tra 15 > 30 > 45 > 60 > 75 > 90 minuti e Off.
4. Premere brevemente “SCAN/SELECT” per confermare.
Sul display appare “SXX”, dove “XX” indica il tempo rimanente fino allo spegnimento automatico.
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA E DELLA DATA
In assenza del segnale DAB+, è possibile configurare manualmente l'ora e la data.
1. Tenere premuto il pulsante “MENU/INFO” per aprire il menu del sistema, quindi selezionare “system”
e confermare con “SCAN/SELECT”.
2. Utilizzare “ ” per selezionare “Time/Date”, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
3. Utilizzare “ ” per selezionare “Set Time/Date”, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
4. Utilizzare “ ” per impostare rispettivamente Giorno - Mese - Anno - Ora - Minuti, quindi
confermare ciascun valore con “SCAN/SELECT”.
Il display torna automaticamente di un passo indietro nel menu.
5. Utilizzare “ ” per selezionare “Set Hour System”, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
6. Utilizzare “ ” per selezionare “24 hour system” o “12 hour system”, quindi confermare con
SCAN/SELECT”.
Il display torna automaticamente di un passo indietro nel menu.
7. Utilizzare “ ” per selezionare “Set Date Format”, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
8. Utilizzare “ ” per alternare tra le modalità gg-mm-aaaa, mm-gg-aaaa e aaaa-mm-gg, quindi
confermare con “SCAN/SELECT”.
Il display torna automaticamente di un passo indietro nel menu.
9. Utilizzare “ ” per selezionare “Clock style” (visualizzato sul display in standby) e confermare con
SCAN/SELECT”.
10. Utilizzare “ ” per scegliere tra “Analog” e “Digital”, quindi confermare conSCAN/SELECT”.
Il display torna automaticamente di un passo indietro nel menu.
11. Utilizzare “ ” per selezionare “Auto. Update”, quindi confermare con “SCAN/SELECT”.
12. Utilizzare “ ” per scegliere tra “No Update” e “Update from Radio” (la stazione DAB+ imposterà
automaticamente l'ora se la ricezione è sufficientemente buona), quindi confermare con
SCAN/SELECT”.
Il display torna automaticamente di un passo indietro nel menu.
REGOLAZIONE DELLA RETROILLUMINAZIONE DEL DISPLAY
1. Tenere premuto il pulsante “MENU/INFO” per aprire il menu del sistema, quindi selezionare “system”
e confermare con “SCAN/SELECT”.
2. Utilizzare “ ” per selezionare “Backlight” e confermare con “SCAN/SELECT”.
3. Utilizzare “ ” per selezionare “Timeout” e confermare con “SCAN/SELECT”.
DAB112
/
Italiano
Manuale di istruzioni
8
4. Utilizzare “ ” per scegliere “Always On” o un intervallo compreso tra 10 e 180 secondi, quindi
confermare con “SCAN/SELECT”.
Il display torna automaticamente di un passo indietro nel menu.
5. Utilizzare “ ” per selezionare Level e confermare con “SCAN/SELECT”.
6. Utilizzare “ ” per impostare la luminosità del display su Low, Medium, High, quindi confermare
con “SCAN/SELECT”.
Il display torna automaticamente di un passo indietro nel menu.
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
1. Tenere premuto il pulsante “MENU/INFO” per aprire il menu del sistema, quindi selezionare “system”
e confermare con “SCAN/SELECT”.
2. Utilizzare “ ” per selezionare “Factory Reset” e confermare con “SCAN/SELECT”.
3. Utilizzare “ ” per selezionare “Noo “Yes” e confermare con “SCAN/SELECT”.
VERSIONE SOFTWARE
Qui è possibile visualizzare la versione software installata.
1. Tenere premuto il pulsante “MENU/INFO” per aprire il menu del sistema, quindi selezionare “system”
e confermare con “SCAN/SELECT”.
2. Utilizzare “ per selezionare “System Version” e confermare con “SCAN/SELECT”.
Verrà visualizzata la versione del software installata.
Premere il pulsante “MENU/INFO” per uscire dalla voce di menu.
LUCE
ACCENSIONE DELLA TORCIA (3 MODALITÀ)
Premere brevemente il pulsante “ ” per scegliere tra le varie modalità di illuminazione.
ACCENSIONE DELLA LUCE DI LETTURA
Aprire il pannello solare per accendere la luce di lettura o richiuderlo per spegnere la luce.
USCITA USB OUT 5 V
Questa radio portatile può essere utilizzata anche come caricabatterie di emergenza per il telefono
cellulare. Non utilizzarla come un normale caricatore portatile.
Nota: Il caricabatteria di emergenza funziona solo quando la radio è in modalità Standby o si spegne.
1. Aprire il coperchio in gomma dell'interfaccia USB
2. Collegare il cavo di ricarica del telefono cellulare (non in dotazione) alla porta USB OUT da 5 V, quindi
collegarlo al telefono.
DAB112
/
Italiano
Manuale di istruzioni
9
Attivazione della funzione SOS/ALLARME
Tenere premuto il pulsante “SOS” sul pannello frontale.
Risuonerà un allarme acustico molto forte e la torcia continuerà a lampeggiare.
Risoluzione dei problemi
Non funzionante
La batteria è scarica?
L'adattatore di rete è collegato?
Nessun suono
È stata selezionata la modalità di funzionamento corretta?
Il volume è impostato troppo basso?
Le cuffie sono connesse?
DAB: la stazione
selezionata non ha un
segnale.
FM: il segnale audio è
debole o di scarsa
qualità.
Sono presenti altri apparecchi, come microonde, motori, mixer, televisione
che interferiscono con il segnale?
Il segnale radio è troppo debole?
La modalità audio FM è impostata su solo Mono.
Controllare l'intensità del segnale in modalità DAB.
Regolare la posizione dell'antenna o spostare l'apparecchio in un altro luogo.
Scollegare il cavo di ingresso USB-C.
Scollegare il cavo di uscita USB.
La versione attuale del manuale può essere scaricata da www.soundmaster.de
Ci riserviamo eventuali errori di stampa e modifiche tecniche.
Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Riproduzione possibile solo con il permesso di Woerlein GmbH
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu
spolu s běžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve
sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Tento význam má symbol na
výrobku, návodu k použití nebo na balení.
Materiály jsou recyklovatelné podle jejich označení. Opětovným
použitím materiálů nebo jinými formami recyklace starých
zařízení a obalů významně přispíváte k ochraně našeho životního
prostředí. V případě potřeby před bezplatnou likvidací vyjměte
baterie a osobní údaje a zeptejte se místních úřadů na
odpovědné místo pro likvidaci..
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
Proudem Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly,
které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte
kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí
uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby
představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici
pokyny k obsluze a údržbě.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního
hlediska povinni odevzdat všechny baterie
k zajištění ekologicky šetrné recyklace bez ohledu
na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře
nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
Neposlouchejte po delší dobu s vysokou hlasitostí,
abyste zabránili možnému poškození sluchu.
Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním
prostředí.
Chraňte zařízení před vlhkostí.
Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy
svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Zařízení připojujte pouze ke správně namontované a
uzemněné nástěnné zásuvce. Zkontrolujte, zda
napětí odpoví technickým údajům uvedeným na
typovém štítku.
Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu
suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným
způsobem nepoškozujte.
Varování pro odpojování zařízení: Síťová zástrčka
se používá jako připojení, měla by proto zůstat vždy
přístupná.
Poškozený síťový kabel nebo zástrčku je nutné
nechat ihned vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od
síťového napájení.
Děti by měly zařízení používat pod dohledem
rodičů.
Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.
NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY ani
ABRAZIVNÍ TKANINY!
Zařízení umístěte na místo s dostatečnou
ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
Nezakrývejte ventilační otvory!
Ventilační otvory by neměly být zablokovány
předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony
apod.
Zařízení by nemělo být vystaveno kapající ani
stříkající vodě a neměly by se na něj pokládat
předměty s tekutinami, jako jsou vázy.
Zařízení by nemělo být vystaveno přímému
slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš
nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by
nemělo být umístěno v prašném prostředí.
Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zařízení
se nikdy nepokoušejte vložit dráty, špendlíky ani
jiné předměty.
Umístěte zařízení na bezpečné místo bez
vibrací.
Na zařízení by se neměly pokládat zdroje
otevřeného ohně jako například hořící svíčky.
Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a
mikrovlnných trub. V opačném případě by mohlo
docházet k rušení příjmu rádiového signálu.
Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to
bezpečné a došlo by k porušení platnosti
záruky. Opravy smí provádět pouze
autorizované servisní/zákaznické středisko.
Používejte pouze baterie neobsahující rtuť ani
kadmium.
Baterii by neměly být vystaveny působení
nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň
apod.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem!!! Vraťte baterie svému prodejci nebo
je odevzdejte v místním sběrném dvoře.
Udržujte baterie mimo dosah tí. Děti by mohly
baterie spolknout. Pokud došlo ke spolknutí
baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Baterie pravidelně kontrolujte, zda nedochází k
úniku kapalin.
Toto zařízení je určeno k používání v mírném
klimatu. Není vhodné pro používání v zemích s
tropickým klimatem.
DAB112
/
Čeština
Návod k obsluze
1
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1
Přepínač světla
11
Indikátor LED
2
Reproduktor
12
/ Tlačítko REŽIM
3
Tlačítko NABÍDKA/INFORMACE
13
Poutko pro řemínek na ruku
4
Tlačítko VYHLEDAT/VYBRAT
14
Světlo na čtení
5
Tlačítko VOL -
15
Světlo
6
Tlačítko (LADIT−, PŘEDCHOZÍ)
16
Bateriový prostor
7
Tlačítko VOL +
17
Generátor energie
8
Tlačítko (LADIT+, PŘESKOČIT)
18
Anténa
9
Tlačítko SOS
19
Solární panel
10
Displej
20
Vstupní zdířka 5 V DC (USB-C),
Výstupní zdířka 1 A (USB),
Konektor sluchátek 3,5 mm
MONTÁŽ
OBSAH DODÁVKY
Hlavní jednotka
Kabel USB-C
Návod k obsluze
Řemínek na ruku
NABÍJENÍ VESTAVĚNÉ NABÍJECÍ BATERIE
Vestavěnou lithium-iontovou baterii lze nabíjet třemi způsoby.
1. Nabíjení pomocí portu USB
Propojte dodaný kabel USB s portem USB typu C („DC IN 5V“) přenosného rádia a 5V portem USB
adaptéru (není součástí dodávky).
Poznámka: Plné nabití baterie trvá přibližně 68 hodiny.
DAB112
/
Čeština
Návod k obsluze
2
2. Nabíjení pomocí generátoru energie (ruční kliky)
V nouzových situacích můžete vestavěnou baterii nabít pomocí generátoru energie.
Vytáhněte GENERÁTOR ENERGIE a poté jím rychle otáčejte.
Vygenerovaná energie se uloží do vestavěné baterie.
Poznámka:
Rozsvítí se indikátor LED INPUT (ČERVENÝ).
K aktivaci vestavěné baterie pro první použití otáčejte ruční klikou po dobu 5 minut.
3. Nabíjení pomocí solárního panelu
Plné nabití rádia pomocí solárního panelu je obtížné. Solární panel slouží převážně k zachování výdrže
vestavěné baterie.
Umístěte solární panel na přímé sluneční záření.
INDIKÁTOR LED:
Funkce
Světlo
Stav
LADIT
Oranžové
Příjem vysílání FM nebo DAB+
BT
Modré
Režim Bluetooth
VSTUP
ČERVENÉ
Nabíjení baterie
Poznámka:
Zařízení lze během nabíjení používat. Prodlouží se tím však doba nabíjení.
INFORMACE O NABÍJECÍCH BATERIÍCH
V závislosti na podmínkách prostředí, hlasitosti atd. je doba přehrávání přibližně 68 hodin (při 50%
hlasitosti).
Chcete-li zachovat plnou kapacitu baterie co nejdéle, je třeba baterii každé 2 až 3 měsíce plně nabít
a to i v případě, že rádio nepoužíváte.
Nabíjejte baterii v prostředí s teplotou mezi 0 °C a +40 °C.
Baterie si nabití uchová nejlépe při pokojové teplotě. Čím nižší je okolní teplota, tím kratší bude
doba přehrávání.
Baterii je třeba nabít v případě, že se na displeji zobrazuje symbol vybité baterie ( ).
Poznámka: Během nabíjení baterie může být ovlivněn příjem signálu FM/DAB+.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ZAŘÍZENÍ A PŘECHOD DO POHOTOVOSTNÍHO REŽIMU
1. Zcela vytáhněte teleskopickou anténu.
2. Stiskněte tlačítko „ /MODE“ a podržte jej stisknuté, dokud se zařízení nezapne.
3. Chcete-li zařízení přepnout do pohotovostního režimu, stiskněte tlačítko „ /MODEa podržte jej
stisknuté, dokud se na displeji nezobrazí čas a datum.
4. Chcete-li zařízení z pohotovostního režimu opět zapnout, stiskněte tlačítko „ /MODE krátce.
5. Je-li zařízení v pohotovostním režimu a chcete-li jej zcela vypnout, stiskněte tlačítko „
/MODE a podržte jej stisknuté, dokud displej nezhasne.
DAB112
/
Čeština
Návod k obsluze
3
Poznámka:
Nedojde-li po dobu přibližně 15 minut k příjmu žádného signálu, zařízení automaticky přejde do
pohotovostního režimu.
NASTAVENÍ HLASITOSTI
Stiskněte tlačítko „VOL +/−“, dokud se na displeji nezobrazí úroveň hlasitosti. Rozsah hlasitosti: 0
32
NASTAVENÍ JAZYKA
Postup nastavení jazyka zařízení:
Stisknutím tlačítka „MENU/INFO“ a jeho podržením otevřete nabídku systému. Vyberte možnost
„system“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
Stiskněte tlačítko „ “, dokud se nezobrazí možnost „Language“. Potvrďte ji pomocí tlačítka
SCAN/SELECT“.
Stiskněte tlačítko „ “, dokud se nezobrazí požadovaný jazyk. Potvrďte jej pomocí tlačítka
SCAN/SELECT“.
Poznámka:
Pokud po několik sekund nestisknete žádné tlačítko, vrátí se displej do dříve vybraného režimu.
Uloží se pouze nastavení, která potvrdíte.
Chcete-li nabídku ukončit, krátce stiskněte tlačítko „MENU/INFO“.
DAB
VÝBĚR PROVOZNÍHO REŽIMU
Krátkým a opakovaným stisknutím tlačítka „ /MODEpřepnete mezi režimy rádia DAB, FM a režimem
BT (Bluetooth®).
LADĚNÍ V REŽIMU DAB+
Po přepnutí do režimu DAB se automaticky obnoví naposledy vybraná stanice.
1. Krátce stiskněte tlačítko „ “. Zobrazí se úplný seznam stanic.
2. Pomocí tlačítka vyberte požadovanou stanici a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
Poznámka:
Kompletní seznam stanic naleznete také v nabídce systému pod položkou „Station List“. Z této
nabídky lze také spustit plně ruční vyhledávání příkazem „Scan“.
Konkrétní frekvence nebo bloky frekvencí můžete vybrat v nabídce systému pod položkou „Manual
Tune“.
Síla signálu zvoleného bloku frekvence se zobrazí na displeji v podobě pruhů.
DAB112
/
Čeština
Návod k obsluze
4
Nejsou k dispozici žádné možnosti nastavení. Stisknutím tlačítka „MENU/INFO ukončíte nabídku
systému.
Ne všechny stanice se vždy musí vysílat vzduchem, mnoho z dříve vysílaných stanic vzduchem již
zmizelo. Nebo je možné přijímat v jednom regionu stanice, které již nejsou na jiném místě
k dispozici: Chcete-li pročistit seznam stanic, můžete tyto stanice v nabídce systému odebrat pomocí
možnosti „Prune Invalid“.
Opakovaným stisknutím tlačítka „MENU/INFO“ zobrazíte v závislosti na stanici různé informace
o stanici, hudbě atd.
UKLÁDÁNÍ STANIC (UKLÁDÁNÍ PŘEDVOLEB). V REŽIMU DAB+
1. Nastavte stanici, kterou chcete uložit.
2. Stisknutím tlačítka „MENU/INFO“ a jeho podržením otevřete nabídku systému. Vyberte možnost
„system“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
3. Pomocí tlačítka vyberte možnost „Preset Store“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
4. Pomocí tlačítka vyberte požadovanou předvolbu z paměti a potvrďte ji pomocí tlačítka
SCAN/SELECT“.
Na displeji se krátce zobrazí text „Preset (číslo) stored“ a poté se displej vrátí do režimu DAB nebo FM.
Poznámka: Na výběr je 40 předvoleb paměti.
VYVOLÁNÍ ULOŽENÝCH STANIC (VYVOLÁNÍ PŘEDVOLEB) V REŽIMU DAB+
1. Stisknutím tlačítka „MENU/INFO“ a jeho podržením otevřete nabídku systému. Vyberte možnost
Preset Recall a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
2. Pomocí tlačítka vyberte požadovanou stanici a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
Displej přeskočí zpět do režimu DAB+ nebo FM.
Na displeji se zobrazí volba paměti „P01“.
FM
VÝBĚR PROVOZNÍHO REŽIMU
Krátkým a opakovaným stisknutím tlačítka „ /MODEpřepnete mezi režimy rádia DAB, FM a režimem
BT (Bluetooth®).
LADĚNÍ V REŽIMU FM
Po přepnutí do režimu FM se automaticky obnoví naposledy vybraná stanice. Pokud stanici nelze
v danou chvíli přijmout, zařízení automaticky vyhledá další stanici, kterou přijímat lze.
Krátkým stisknutím tlačítka vyhledáte stanici v krocích po 0,05 MHz.
Stisknutím tlačítka a jeho podržením spustíte vyhledávání stanic.
Vyhledávání se zastaví na první stanici, kterou bude možné přijmout.
V nabídce systému můžete v rámci položky „Scan Setting“ vybrat, jestli chcete zahrnout všechny
stanice, „All Stations“, nebo pouze stanice se silným signálem, „Strong Stations“.
DAB112
/
Čeština
Návod k obsluze
5
UKLÁDÁNÍ STANIC (UKLÁDÁNÍ PŘEDVOLEB). V REŽIMU FM
Stejné pokyny jako pro režim DAB+
VYVOLÁNÍ ULOŽENÝCH STANIC (VYVOLÁNÍ PŘEDVOLEB) V REŽIMU FM
Stejné pokyny jako pro režim DAB+
BLUETOOTH®
V režimu Bluetooth® můžete připojit mobilní zařízení s povolenou funkcí Bluetooth® a přehrávat uložené
hudební soubory prostřednictvím rádia.
Poznámka: Pokyny naleznete vždy v návodu k obsluze mobilního zařízení. Zařízení nelze připojit
k reproduktoru nebo sluchátkům Bluetooth®.
NAVÁZÁNÍ PŘIPOJENÍ
Zapněte na mobilním zařízení funkci Bluetooth®.
1. Krátkým stisknutím tlačítka „ /MODEvyberte režim BT.
2. Během doby, kdy zařízení vyhledává signál Bluetooth®, blikne na displeji text Disconnected.
Indikátor LED BT se modře rozsvítí.
3. Spusťte na mobilním zařízení vyhledávání zařízení.
4. Vyberte na mobilním zařízení položkuDAB112OR“ a propojte zařízení jako obvykle.
PŘEHRÁVÁNÍ HUDBY
Rádio může přehrávat hudbu ve všech běžných formátech souborů, které podporuje mobilní zařízení.
Nejprve spusťte přehrávání na mobilním zařízení.
Tyto funkce lze provádět také přímo na rádiu DAB:
Stisknutím tlačítka „SCAN/SELECT“ spustíte a pozastavíte přehrávání.
Chcete-li se vrátit na začátek stopy nebo přeskočit na předchozí stopu, stiskněte jednou nebo
dvakrát tlačítko „ “.
Pomocí tlačítka „ “ přeskočíte na další stopu.
Stisknutím tlačítka „VOL +/−“ nastavíte hlasitost.
Poznámka:
Pokud je hlasitost příliš nízká, nastavte ji na mobilním zařízení.
ODPOJENÍ ZAŘÍZENÍ
V jednu chvíli může být k rádiu připojené pomocí funkce Bluetooth® pouze jedno zařízení. Chcete-li se
připojit k jinému zařízení, je nutné aktuální zařízení odpojit. Postup je následující:
Zrušte spárování zařízení na mobilním zařízení.
Spárování zařízení se zruší také v případě, že je přesunete mimo dosah funkce Bluetooth®.
Poznámka: Pokud rádio vypnete, po zapnutí se automaticky znovu připojí k zařízení Bluetooth® za
podmínky, že je zařízení v jeho blízkosti, že je zapnuté a že má aktivovanou funkci BT.
DAB112
/
Čeština
Návod k obsluze
6
POUŽÍVÁNÍ SLUCHÁTEK
Pravidelný poslech hudby s vysokou hlasitostí může vést k poškození sluchu. Než
začnete přehrávat hudbu prostřednictvím rádia, nastavte hlasitost na nízkou úroveň.
Poté může nastavit v případě potřeby hlasitost vyšší.
1. Snižte hlasitost.
2. K připojení sluchátek nebo náhlavní soupravy k portu sluchátek použijte konektor 3,5 mm.
3. Je-li to nezbytné, zvyšte hlasitost. Ztlumí se tak přehrávání prostřednictvím reproduktoru.
Poznámka: S tímto rádiem nejsou kompatibilní sluchátka s ovládáním na kabelu.
FUNKCE BUDÍKU A SPÁNKU
FUNKCE BUDÍKU
Pomocí této funkce lze přednastavit čas, kdy vás má zařízení vzbudit.
1. Stisknutím tlačítka „MENU/INFOa jeho podržením otevřete nabídku systému. Vyberte možnost
„system“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
2. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „Alarms“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
3. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost Alarm 1 nebo Alarm 2 a potvrďte ji pomocí tlačítka „OK“.
4. Pomocí tlačítka „ vyberte možnost „Alarm“ a pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“ přepněte mezi
možnostmi „On“ a Off“.
5. Pomocí tlačítka „ vyberte možnost „Time“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
6. Pomocí tlačítka „ “ nastavte hodinu a minuty a poté potvrďte jednotlivá nastavení pomocí
tlačítka „SCAN/SELECT“.
7. Pomocí tlačítka „ vyberte možnost „Source“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
8. Pomocí tlačítka „ vyberte mezi možnostmi „FM“, „DAB“ a Buzzer“ a potvrďte nastavení
pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
9. Pomocí tlačítka „ vyberte možnost „Repeat“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
10. Pomocí tlačítka „ “ vyberte mezi možnostmi „Once“, „Daily“,
Weekends“ a Workday“ a potvrďte nastavení pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
11. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „Volume“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
12. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „duration“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
13. Pomocí tlačítka „MENU/INFO“ ukončete nabídku.
Na displeji se rozsvítí symbol budíku 1 nebo 2.
14. V případě potřeby pomocí tlačítka „ /MODE“ přepněte zařízení do pohotovostního režimu.
V nastaveném čase bude znít vybraný signál budíku.
Stisknutím jakéhokoli tlačítka budík o 5 minut odložíte. (Kromě blesku a tlačítek SOS)
Na displeji se zobrazí odpočítávání opakovaného buzení.
Stisknutím tlačítka „ /MODE“ signál budíku zcela deaktivujete.
DAB112
/
Čeština
Návod k obsluze
7
FUNKCE SPÁNKU
Pomocí této funkce můžete přednastavit dobu, po které se zařízení automaticky vypne.
1. Stisknutím tlačítka „MENU/INFO“ a jeho podržením otevřete nabídku systému. Vyberte možnost
„system“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
2. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „Sleep a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
3. Pomocí tlačítka „ “ vyberte mezi možnostmi „15 > 30 > 45 > 60 > 75 > 90 minutes“ a Off“.
4. Krátkým stisknutím tlačítka „SCAN/SELECT“ nastavení potvrďte.
Na displeji se zobrazí text „SXX“ a XX“ představující zbývající dobu do spánku.
NASTAVENÍ SYSTÉMU
RUČNÍ NASTAVENÍ ČASU/DATA
Pokud nedochází k žádnému příjmu signálu DAB+, můžete čas a datum nakonfigurovat také ručně.
1. Stisknutím tlačítka „MENU/INFO“ a jeho podržením otevřete nabídku systému. Vyberte možnost
„system“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
2. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „Time/Date“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
3. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „Set Time/Date“ a potvrďte ji pomocí tlačítka
SCAN/SELECT“.
4. Pomocí tlačítka „ “ postupně nastavte den měsíc rok hodinu Minutu a potvrďte jednotlivá
nastavení pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
Displej se automaticky vrátí o jeden krok zpět v nabídce.
5. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „Set Hour System“ a potvrďte ji pomocí tlačítka
SCAN/SELECT“.
6. Pomocí tlačítka „ “ vyberte mezi možnostmi „24 hour system“ a 12 hour system“ a potvrďte
nastavení pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
Displej se automaticky vrátí o jeden krok zpět v nabídce.
7. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „Set Date Format“ a potvrďte ji pomocí tlačítka
SCAN/SELECT“.
8. Pomocí tlačítka „ “ přepněte mezi možnostmi „dd-mm-yyyy/mm-dd-yyyy/yyyy-mm-
dd“ a potvrďte nastavení pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
Displej se automaticky vrátí o jeden krok zpět v nabídce.
9. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „Clock style“ (zobrazení na displeji v pohotovostním režimu)
a potvrďte nastavení pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
10. Pomocí tlačítka „ “ vyberte mezi možnostmi „Analog“ a Digital“ a potvrďte nastavení pomocí
tlačítka „SCAN/SELECT“.
Displej se automaticky vrátí o jeden krok zpět v nabídce.
11. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „Auto. Update“ a potvrďte nastavení pomocí tlačítka
SCAN/SELECT“.
12. Pomocí tlačítka „ “ vyberte mezi možnostmi „No Update“ a Update from Radio“ (pokud je
příjem dostatečně dobrý, stanice DAB+ nastaví čas automaticky) a potvrďte nastavení pomocí
tlačítka „SCAN/SELECT“.
Displej se automaticky vrátí o jeden krok zpět v nabídce.
DAB112
/
Čeština
Návod k obsluze
8
NASTAVENÍ PODSVÍCENÍ DISPLEJE
1. Stisknutím tlačítka „MENU/INFO“ a jeho podržením otevřete nabídku systému. Vyberte možnost
„system“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
2. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „Backlight“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
3. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „Timeout“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
4. Pomocí tlačítka „ “ vyberte mezi možností „Always On“ a dobou vypnutí podsvícení mezi
10a 180 seconds“ a potvrďte nastavení pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
Displej se automaticky vrátí o jeden krok zpět v nabídce.
5. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „Level“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
6. Pomocí tlačítka „ “ vyberte jas displeje mezi možnostmi „Low/Medium/High“ a potvrďte
nastavení pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
Displej se automaticky vrátí o jeden krok zpět v nabídce.
OBNOVENÍ TOVÁRNÍCH NASTAVENÍ
1. Stisknutím tlačítka „MENU/INFO“ a jeho podržením otevřete nabídku systému. Vyberte možnost
„system“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
2. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „Factory Reset“ a potvrďte ji pomocí tlačítka
SCAN/SELECT“.
3. Pomocí tlačítka „ “ vyberte mezi možnostmi „No“ a Yes“ a potvrďte nastavení pomocí tlačítka
SCAN/SELECT“.
VERZE SOFTWARU
Pomocí této nabídky lze zobrazit nainstalovanou verzi softwaru.
1. Stisknutím tlačítka „MENU/INFO“ a jeho podržením otevřete nabídku systému. Vyberte možnost
„system“ a potvrďte ji pomocí tlačítka „SCAN/SELECT“.
2. Pomocí tlačítka „ “ vyberte možnost „System Version“ a potvrďte ji pomocí tlačítka
SCAN/SELECT“.
Zobrazí se aktuálně nainstalovaná verze softwaru.
Stisknutím tlačítka „MENU/INFO“ ukončíte položku nabídky.
SVĚTLO
ZAPNUTÍ SVĚTLA (3 REŽIMY)
Krátkým stisknutím tlačítka „ “ vyberete jiný režim světla.
ZAPNUTÍ SVĚTLA NA ČTENÍ
Převrácením solárního panelu automaticky zapnete světlo na čtení a zavřením solárního panelu jej
vypnete.
DAB112
/
Čeština
Návod k obsluze
9
VÝSTUP USB 5 V
Toto přenosné rádio může sloužit také jako nouzová nabíječka pro mobilní telefon. Nepoužívejte jej jako
normální powerbanku.
Poznámka: Nouzová nabíječka funguje pouze tehdy, když je rádio v pohotovostním režimu nebo je
vypnuté
1. Otevřete pryžový kryt portu USB.
2. Do portu USB OUT 5V zapojte nabíjecí kabel mobilního telefonu (není součástí dodávky) a druhý
konec zapojte do telefonu.
ZAPNUTÍ FUNKCE SOS/VAROVÁNÍ
Stiskněte na předním panelu tlačítko „SOS“ a podržte jej stisknuté.
Rozezní se velmi hlasitý poplach a bude blikat světlo.
PROBLÉMY/ŘEŠENÍ
Zařízení nefunguje.
Je vybitá baterie?
Je připojený síťový adaptér?
Žádný zvuk
Vybrali jste správný provozní režim?
Je nastavená hlasitost příliš nízká?
Jsou připojena sluchátka?
Režim DAB: Vybraná
stanice nemá signál.
Režim FM: Zvukový
signál je slabý nebo má
špatnou kvalitu.
Narušují signál nějaká jiná zařízení, např. mikrovlnná trouba, motor, mixér
nebo televizor?
Je rozhlasový signál příliš slabý?
Nastavení zvuku v režimu FM je pouze na monofonní zvuk.
Zkontrolujte sílu signálu v režimu DAB.
Upravte polohu antény nebo přesuňte zařízení na jiné místo.
Odpojte kabel vstupu USB-C.
Odpojte kabel výstupu USB.
Aktuální verzi manuálu lze stáhnout z www.soundmaster.de
Technické změny a chyby tisku jsou vyhrazeny.
Autorská práva jsou ve vlastnictví společnosti Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírování pouze se souhlasem společnosti Woerlein GmbH
Bezpečnostné, environmentálne a inštalačné pokyny
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti výrobok nelikvidujte s bežným
komunálnym odpadom. Odovzdajte ho na zberné miesto
na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení.
Je to označené symbolom na výrobku, v používateľskej
príručke a na obale.
Materiály sú recyklovateľné podľa ich označenia. Opätovným
používaním materiálov alebo inými formami recyklácie starých
zariadení a obalov významne prispievate k ochrane nášho
životného prostredia. V prípade potreby vyberte batérie a osobné
údaje pred bezplatnou likvidáciou a informujte sa na miestnom
úrade o zodpovednom mieste likvidácie.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom Neotvárať!
Výstraha: Aby sa znížilo nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom, neodstraňujte kryt (ani zadnú časť). Vo vnútri sa
nenachádzajú žiadne diely, ktorých údržbu by mohol vykonávať
používateľ. Vykonávanie údržby prenechajte kvalifikovaným
servisným pracovníkom.
Tento symbol označuje prítomnosť nebezpečného
napätia pod krytom, ktoré je dostatočne vysoké na
spôsobenie zásahu elektrickým prúdom.
Tento symbol označuje prítomnosť dôležitých pokynov k
prevádzke a údržbe zariadenia.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Ako zákazník máte zákonnú povinnosť odovzdať
všetky batérie na ekologické recyklovanie bez
ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú škodlivé látky*).
Batérie bezplatne odovzdajte na verejné zberné miesta vo
vašom okolí alebo v obchodoch, v ktorých sa predávajú
batérie príslušného druhu.
Odovzdávajte len úplne vybité batérie.
*) označenie Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
Aby ste predišli poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho
pri vysokej hlasitosti.
Zariadenie používajte len v suchých vnútorných
priestoroch.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou.
Neotvárajte zariadenie. NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Otváranie a
servis zariadenia prenechajte kvalifikovaným
pracovníkom.
Zariadenie zapájajte len do správne nainštalovanej a
uzemnenej zásuvky. Ubezpečte sa, že sieťové
napätie zodpovedá špecifikáciám uvedeným na
typovom štítku.
Zabezpečte, aby napájací kábel bol počas
prevádzky suchý. Zabráňte privretiu alebo
akémukoľvek poškodeniu napájacieho kábla.
Upozornenie pri odpájaní zariadenia: Napájacia
zástrčka slúži ako pripojenie, preto musí vždy
umožňovať manipuláciu.
Napájacia zástrčka slúži ako odpájacie zariadenie, s
ktorým sa musí vždy dať manipulovať.
Poškodený napájací kábel alebo zástrčku musí
autorizované servisné centrum okamžite
vymeniť.
V prípade výskytu bleskov zariadenie okamžite
odpojte od zdroja sieťového napätia.
Deti musia byť pri používaní zariadenia pod
dohľadom rodičov.
Na čistenie zariadenia používajte len suchú
tkaninu.
Nepoužívajte ČISTIACE PROSTRIEDKY ani
DRSNÉ TKANINY!
Zariadenie inštalujte na miesto s dostatočným
vetraním, aby ste predchádzali nahromadeniu
tepla.
Nezakrývajte vetracie otvory!
Nebráňte vetraniu zakrytím vetracích otvorov
predmetmi, napríklad novinami, obrusom,
záclonou atď.
Nevystavujte zariadenie kvapkajúcim ani
striekajúcim kvapalinám a neklaďte na zariadenie
žiadne predmety naplnené kvapalinami,
napríklad vázy.
Nevystavujte jednotku priamemu slnečnému
žiareniu, veľmi vysokým alebo veľmi nízkym
teplotám, vlhkosti, vibráciám ani prašnému
prostrediu.
Nikdy sa nepokúšajte vkladať do ventilačných
otvorov alebo do otváracej časti jednotky drôty,
špendlíky ani iné podobné predmety.
Zariadenie nainštalujte na bezpečné miesto,
ktoré nie je vystavené vibráciám.
Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje
otvoreného ohňa, napríklad horiace sviečky.
Zariadenie nainštalujte čo najďalej od počítačov a
mikrovlnných rúr, v opačnom prípade môže dôjsť
k rušeniu rozhlasového príjmu.
Kryt neotvárajte ani neopravujte. Nie je to
bezpečné a vaša záruka tým stratí platnosť.
Opravy smie vykonávať len autorizované
servisné/zákaznícke stredisko.
Používajte len batérie bez obsahu ortuti a
kadmia.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu,
napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Batérie odovzdajte u predajcu alebo na zberných
miestach vo vašom okolí.
Udržujte batérie mimo dosahu detí. Deti by mohli
batérie prehltnúť. V prípade prehltnutia batérie sa
okamžite obráťte na lekára.
Pravidelne kontrolujte vaše batérie, aby nedošlo
k ich vytečeniu.
Toto zariadenie je určené na použitie v miernom
podnebí, nie je vhodné na použitie v tropických
krajinách.
DAB112
/
Slovensky
Návod na používanie
1
UMIESTNENIE OVLÁDAČOV
1
Spínač svetla
11
LED indikátor
2
Reproduktor
12
Tlačidlo /REŽIM
3
Tlačidlo PONUKA/INFO
13
Háčik na popruh na ruku
4
Tlačidlo HĽADAŤ/VYBRAŤ
14
Osvetlenie na čítanie
5
Tlačidlo HLASITOSŤ -
15
Svetlo
6
Tlačidlo (LADIŤ, PREDCH.)
16
Priestor pre batérie
7
Tlačidlo HLASITOSŤ +
17
Generátor energie
8
Tlačidlo (LADIŤ +, PRESKOČIŤ)
18
Anténa
9
Tlačidlo SOS
19
Solárny panel
10
Zobraziť
20
Konektor VSTUP JEDNOSMER. 5 V (USB-C),
Konektor VÝSTUP JEDNOSMER. 1 A (USB),
Konektor slúchadiel s priemerom 3,5 mm
INŠTALÁCIA
OBSAH DODÁVKY
Hlavná jednotka
Kábel USB-C
Návod na používanie
Popruh na ruku
NABÍJANIE ZABUDOVANEJ NABÍJATEĽNEJ BATÉRIE
Sú tri spôsoby nabíjania zabudovanej lítium-iónovej batérie.
1. Nabíjanie cez zásuvku USB
DAB112
/
Slovensky
Návod na používanie
2
Zapojte priložený kábel USB do zásuvky (DC IN 5V) USB Type-C na prenosnom rádiu a 5V USB adaptéra
(nie je súčasť balenia).
Poznámka: Batéria sa doplna nabije približne za 6 8 hodiny.
2. Nabíjanie prostredníctvom generátora energie (ručná kľuka)
V núdzovej situácii môžete nabíjať zabudovanú batériu prostredníctvom generátora energie.
Vytiahnite GENERÁTOR ENERGIE a rýchlo ním otáčajte.
Vygenerovaná energia sa ukladá do zabudovanej batérie.
Poznámka:
LED indikátor VSTUP (ČERVENÝ) zasvieti.
5 minút otáčajte ručnou kľukou, čím aktivujete zabudovanú batériu na prvotné použitie.
3. Nabíjanie prostredníctvom solárneho panela
Je ťažké úplne nabiť rádio so solárnym panelom, ktorý slúži hlavne na udržanie výdrže zabudovanej
batérie.
Umiestnite solárny panel priamo na slnečné svetlo.
LED INDIKÁTOR:
Funkcia
Svetlo
Stav
Ladenie
Oranžová
Prijíma sa vysielanie FM alebo DAB+
BT
Modrá
Režim Bluetooth
VSTUP
ČERVENÁ
Batéria sa nabíja
Poznámka:
Počas nabíjania môžete zariadenie používať. Predĺži sa tým však doba nabíjania.
INFORMÁCIE O NABÍJATEĽNÝCH BATÉRIÁCH
V závislosti od podmienok prostredia, hlasitosti atď. je doba prehrávania približne 6 až 8 hodín (pri
hlasitosti 50 %).
Ak chcete čo najdlhšie zachovať plnú kapacitu nabíjateľnej batérie, mali by ste ju každé 2 až 3
mesiace úplne dobiť, aj keď rádio nepoužívate.
Batériu nabíjajte v prostredí od 0°C do +40 °C.
Batéria najlepšie udrží nabitie pri izbovej teplote. Čím nižšia je okolitá teplota, tým kratšia je doba
prehrávania.
Batériu treba nabiť, ak sa na displeji objaví „plochý“ symbol batérie ( ).
Poznámka: Počas nabíjania batérie môže byť ovplyvnený príjem FM/DAB+.
DAB112
/
Slovensky
Návod na používanie
3
ZAPNUTIE/VYPNUTIE ZARIADENIA A DO POHOTOVOSTNÉHO REŽIMU
1. Vytiahnite teleskopickú anténu úplne von.
2. Stlačte a podržte tlačidlo „ /MODE“, kým sa zariadenie nezapne.
3. Ak chcete prepnúť zariadenie do pohotovostného režimu, stlačte a podržte tlačidlo „ /MODE“,
kým sa na displeji neobjaví dátum a čas.
4. Ak chcete zariadenie znova zapnúť z pohotovostného režimu, krátko stlačte tlačidlo „ /MODE.
5. Ak chcete zariadenie úplne vypnúť z pohotovostného režimu, stlačte a podržte tlačidlo /MODE“,
kým displej nezhasne.
Poznámka:
Po cca. 15 minútach bez príjmu signálu sa zariadenie automaticky prepne do pohotovostného režimu.
NASTAVENIE HLASITOSTI
Stláčajte tlačidlo „VOL +/-“, kým sa na displeji neobjaví úroveň hlasitosti. Rozsah hlasitosti: 0 32
NASTAVENIE JAZYKA
Ak chcete nastaviť zariadenie do svojho jazyka…
Stlačením a podržaním tlačidla „MENU/INFO“ otvorte systémovú ponuku, vyberte položku
„System“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
Stláčajte tlačidlo „ “, kým sa nezobrazí položka „Language“ a potvrďte tlačidlom
SCAN/SELECT“.
Stláčajte tlačidlo , kým sa nezobrazí požadovaný jazyk, a stlačte tlačidlo „SCAN/SELECT“.
Poznámka:
Ak počas niekoľkých sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, displej sa vráti späť do predtým zvoleného režimu.
Nepotvrdené nastavenia sa neuložia.
Ponuku zatvoríte tak, že krátko stlačíte tlačidlo „MENU/INFO“.
DAB
VÝBER REŽIMU PREVÁDZKY
Opakovaným krátkym stláčaním tlačidla „ /MODEprepínajte medzi režimami DAB, FM rádio a BT
(Bluetooth®).
LADENIE V REŽIME DAB+
Prepnutím do režimu DAB sa automaticky načíta posledná zvolená stanica.
1. Krátko stlačte „ “. Otvorí sa úplný zoznam staníc.
2. Tlačidlom vyberte požadovanú stanicu a potvrďte tlačidlom SCAN/SELECT“.
Poznámka:
Úplný zoznam staníc nájdete aj v systémovej ponuke pod položkou „Station List“. Tu nájdete aj
úplnú ručnú funkciu „Scan“.
DAB112
/
Slovensky
Návod na používanie
4
Špecifické frekvencie/bloky frekvencií si môžete vybrať pod položkou „Manual Tune“ v systémovej
ponuke.
Sila signálu zvoleného frekvenčného bloku sa zobrazí ako pruhy na displeji.
Nie sú tu žiadne možnosti nastavenia. Stlačením tlačidla „MENU/INFO zatvoríte systémovú ponuku.
Nie všetky stanice sú neustále vo vysielaní; mnohé, ktoré boli kedysi v éteri, odvtedy zmizli; alebo
ste prijali stanice v inom regióne, ktoré už nemôžete prijímať vo vašej novej lokalite: Ak chcete
vyčistiť zoznam staníc, môžete tieto stanice odstrániť v systémovej ponuke položkou „Prune
Invalid“.
Opakovaným stláčaním tlačidla „MENU/INFO“ zobrazíte rôzne informácie o stanici, hudbe atď.
Závisí to od stanice.
ULOŽENIE STANÍC (ULOŽENIE PREDVOĽBY). V REŽIME DAB+
1. Nastavte stanicu, ktorú chcete uložiť.
2. Stlačením a podržaním tlačidla „MENU/INFO“ otvorte systémovú ponuku, vyberte položku „Preset
Recall“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
3. Pomocou vyberte položku „Preset Store a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
4. Pomocou vyberte požadovanú predvoľbu pamäte a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
Na chvíľu sa na displeji objaví nápis „Preset (number) stored“ a potom sa vráti do režimu DAB alebo FM.
Poznámka: Môžete uložiť 40 predvolieb pamäte.
VYVOLANIE ULOŽENÝCH STANÍC (VYVOLANIE PREDVOĽBY) V REŽIME DAB+
1. Stlačením a podržaním tlačidla „MENU/INFO“ otvorte systémovú ponuku, vyberte položku
„System“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
2. Pomocou vyberte požadovanú stanicu a potvrďte tlačidlom „SCAN/ SELECT“.
Displej sa vráti do režimu DAB+ alebo FM.
Na displeji sa bude zobrazovať nápis „P01“.
FM
VÝBER REŽIMU PREVÁDZKY
Opakovaným krátkym stláčaním tlačidla „ /MODE“ prepínajte medzi režimami DAB, FM rádio a BT
(Bluetooth®).
LADENIE V REŽIME FM
Prepnutím do režimu FM sa automaticky načíta posledná zvolená stanica. Ak sa táto stanica v tom čase
nedá prijímať, zariadenie automaticky vyhľadá ďalšiu stanicu, ktorú možno prijímať.
Krátkym stlačením tlačidla vyhľadávajte stanice v krokoch po 0,05 MHz.
Stlačením a podržaním tlačidla spustíte vyhľadávanie staníc.
Vyhľadávanie sa zastaví, keď sa nájde prvá prijímateľná stanica.
V systémovej ponuke pod položkou „Scan Setting“ môžete vybrať možnosť, čo má byť zahrnuté: „All
Stations“ alebo len „Strong Stations“.
DAB112
/
Slovensky
Návod na používanie
5
ULOŽENIE STANÍC (ULOŽENIE PREDVOĽBY). V REŽIME FM
Rovnaké ako v režime „DAB+“
VYVOLANIE ULOŽENÝCH STANÍC (VYVOLANIE PREDVOĽBY) V REŽIME FM
Rovnaké ako v režime „DAB+“
BLUETOOTH®
V režime Bluetooth® môžete pripojiť svoje mobilné zariadenie s podporou funkcie Bluetooth® a prehrávať
uložené hudobné súbory cez rádio.
Poznámka: Vždy si prečítajte návod na obsluhu vášho mobilného zariadenia. Zariadenie sa nemôže
pripojiť k reproduktoru ani slúchadlám s Bluetooth®.
NADVIAZANIE PRIPOJENIA
Zapnite na svojom mobilnom zariadení funkciu Bluetooth®.
1. Krátkym stlačením tlačidla „ /MODEvyberte režim BT.
2. Keď zariadenie hľadá signál Bluetooth®, na displeji sa zobrazí blikajúci nápis Disconnected. LED
indikátor BT sa rozsvieti namodro.
3. Spustite na mobilnom zariadení vyhľadávanie.
4. Na mobilnom zariadení vyberte položku „DAB112OR“ a pripojte zariadenie ako zvyčajne.
PREHRÁVANIE HUDBY
Rádio dokáže prehrávať hudbu vo všetkých bežných formátoch súborov podporovaných vaším mobilným
zariadením.
Najprv spustite prehrávanie na mobilnom zariadení.
Tieto funkcie môžete vykonávať aj priamo na DAB rádiu:
Stlačením tlačidla „SCAN/SELECT“ spustíte a pozastavíte prehrávanie.
Ak sa chcete vrátiť na začiatok skladby alebo preskočiť na predchádzajúcu skladbu, stlačte raz alebo
dvakrát .
Na nasledujúcu skladbu preskočíte tlačidlom .
Stláčaním tlačidla VOL +/- upravíte hlasitosť.
Poznámka:
Ak je hlasitosť príliš nízka, upravte ju na svojom mobilnom zariadení.
ODPOJENIE ZARIADENIA
Cez Bluetooth® môže byť k rádiu pripojené vždy len jedno zariadenie. Ak chcete pripojiť ďalšie zariadenie,
musíte najprv odpojiť aktuálne zariadenie. Postup je nasledovný:
Zrušte párovanie zariadení na svojom mobilnom zariadení.
Zariadenia sa tiež zrušia spárovanie, ak ich presuniete mimo dosahu Bluetooth®.
Poznámka: Ak rádio vypnete, po opätovnom zapnutí sa automaticky znova spojí so zariadením
Bluetooth® « za predpokladu, že je blízko a je zapnuté a funkcia BT je aktivovaná.
DAB112
/
Slovensky
Návod na používanie
6
POUŽÍVANIE SLÚCHADIEL
NEBEZPEČENSTVO poškodenie zdravia
Pravidelné počúvanie hudby pri vysokej hlasitosti môže viesť k poškodeniu sluchu.
Pred spustením prehrávania hudby cez rádio nastavte hlasitosť na nízku hodnotu.
Potom môžete nastaviť vyššiu hlasitosť, ak chcete.
1. Znížte hlasitosť.
2. Na pripojenie slúchadiel k portu pre slúchadlá použite 3,5 mm jack konektor.
3. Ak je to potrebné zvýšte hlasitosť. Tým stlmíte prehrávanie cez reproduktor.
Poznámka: Slúchadlá s linkovým ovládaním nie sú kompatibilné s týmto rádiom.
FUNKCIA BUDÍKA A SPÁNKU
FUNKCIA BUDÍKA
Tu môžete predvoliť čas, kedy vás má zariadenie zobudiť.
1. Stlačením a podržaním tlačidla „MENU/INFOotvorte systémovú ponuku, vyberte položku
„System“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
2. Tlačidlom „ “ vyberte položku Alarms a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
3. Tlačidlom „ “ vyberte položku Alarm 1 alebo Alarm 2 a potvrďte tlačidlom „OK“.
4. Tlačidlom „ “ vyberte položku Alarm a tlačidlom „SCAN/SELECT“ prepínajte medzi možnosťami
On a Off.
5. Tlačidlom „ “ vyberte položku Time a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
6. Použite tlačidlo „ “ a nastavte hodinu a minútu, potom jednotlivé položky potvrďte tlačidlom
SCAN/SELECT“.
7. Tlačidlom „ “ vyberte položku Source a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
8. Tlačidlom „ “ vyberte medzi možnosťami FM, DAB a Buzzer a potvrďte tlačidlom
SCAN/SELECT“.
9. Tlačidlom „ “ vyberte položku Repeat a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
10. Tlačidlom „ “ vyberte spomedzi možností Once, Daily, Weekends a Workday a potvrďte
tlačidlom „SCAN/SELECT“.
11. Tlačidlom „ “ vyberte položku Volume a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
12. Tlačidlom „ “ vyberte položku Duration a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
13. Ponuku zatvorte tlačidlom „MENU/INFO“.
Na displeji sa rozsvieti symbol budíka 1 alebo 2.
14. V prípade potreby prepnite zariadenie do pohotovostného režimu tlačidlom „ /MODE“.
Zvolený signál budíka zaznie v nastavenom čase.
Stlačením ľubovoľného tlačidla budík odložíte o 5 minút.
Na displeji sa zobrazí počítadlo odloženého budenia.
(Okrem blesku a tlačidiel SOS)
Stlačením tlačidla „ /MODE“ úplne deaktivujete signál budíka.
DAB112
/
Slovensky
Návod na používanie
7
FUNKCIA SPÁNKU
Tu môžete predvoliť čas, po ktorom sa zariadenie automaticky vypne.
1. Stlačením a podržaním tlačidla „MENU/INFO“ otvorte systémovú ponuku, vyberte položku
„System“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
2. Tlačidlom „ “ vyberte položku Sleep a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
3. Tlačidlom „ ” vyberte spomedzi možností 15 > 30 > 45 > 60 > 75 > 90 minutes a Off.
4. Potvrďte krátkym stlačením tlačidla „SCAN/SELECT“.
Na displeji sa zobrazí nápis „SXX“ a „XX“ signalizujúci zostávajúcu dobu spánku.
SYSTÉMOVÉ NASTAVENIA
RUČNÉ NASTAVENIE ČASU/DÁTUMU
Ak nemáte príjem DAB+, čas a dátum môžete nakonfigurovať aj ručne.
1. Stlačením a podržaním tlačidla „MENU/INFO“ otvorte systémovú ponuku, vyberte položku
„System“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
2. Tlačidlom „ “ vyberte položku Time/Date a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
3. Tlačidlom „ “ vyberte položku Set Time/Date a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
4. Tlačidlom „ “ nastavte postupne Deň – Mesiac Rok Hodina Minúta a jednotlivé položky
potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
Displej automaticky preskočí v ponuke o jeden krok späť.
5. Tlačidlom „ “ vyberte položku Set Hour System a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
6. Tlačidlom „ “ vyberte položku „24 hour system“ alebo „12 hour system” a potvrďte tlačidlom
SCAN/SELECT“.
Displej automaticky preskočí v ponuke o jeden krok späť.
7. Tlačidlom „ “ vyberte položku Set Date Format a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
8. Tlačidlom „ “ prepínajte medzi možnosťami dd-mm-yyyy, mm-dd-yyyy a yyyy-mm-dd a potvrďte
tlačidlom „SCAN/SELECT“.
Displej automaticky preskočí v ponuke o jeden krok späť.
9. Tlačidlom „ “ vyberte položku „Clock style“ (zobrazenie na displeji v pohotovostnom režime) a
potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
10. Tlačidlom „ “ vyberte medzi možnosťami „Analog“ a „Digital“ a potvrďte tlačidlom
SCAN/SELECT“.
Displej automaticky preskočí v ponuke o jeden krok späť.
11. Tlačidlom „ “ vyberte možnosť „Auto. Update“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
12. Tlačidlom „ “ vyberte spomedzi možností „No Update“ a „Update from Radio“ (stanica DAB+
nastaví čas automaticky, ak je príjem dostatočne dobrý) a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
Displej automaticky preskočí v ponuke o jeden krok späť.
NASTAVENIE PODSVIETENIA DISPLEJA
1. Stlačením a podržaním tlačidla „MENU/INFO“ otvorte systémovú ponuku, vyberte položku
„System“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
2. Tlačidlom „ “ vyberte položku Backlight“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
3. Tlačidlom „ “ vyberte položku „Timeout“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
DAB112
/
Slovensky
Návod na používanie
8
4. Tlačidlom „ “ vyberte spomedzi možností „Always On“ a časom vypnutia pre osvetlenie od 10 do
180 sekúnd a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
Displej automaticky preskočí v ponuke o jeden krok späť.
5. Tlačidlom „ “ vyberte položku Level a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
6. Tlačidlom „ “ vyberte jas displeja spomedzi možností Low, Medium, High a potvrďte tlačidlom
SCAN/SELECT“.
Displej automaticky preskočí v ponuke o jeden krok späť.
OBNOVENIE PREDVOLENÝCH NASTAVENÍ
1. Stlačením a podržaním tlačidla „MENU/INFO“ otvorte systémovú ponuku, vyberte položku
„System“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
2. Tlačidlom „ vyberte položku „Factory Reset“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
3. Tlačidlom „ “ vyberte možnosť „No” alebo „Yes“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
VERZIA SOFTVÉRU
Tu si môžete pozrieť verziu nainštalovaného softvéru.
1. Stlačením a podržaním tlačidla „MENU/INFO“ otvorte systémovú ponuku, vyberte položku
„System“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
2. Tlačidlom „ “ vyberte položku „System Version“ a potvrďte tlačidlom „SCAN/SELECT“.
Zobrazí sa aktuálne nainštalovaná verzia softvéru.
Stlačením tlačidla „MENU/INFO“ zatvoríte položku ponuky.
SVETLO
ZAPNUTIE SVETLA (3 REŽIMY)
Krátkym stlačením tlačidla „ “ vyberte iný režim svetla.
ZAPNUTIE SVETLA NA ČÍTANIE
Vyklopte solárny panel a lampa na čítanie sa automaticky zapne alebo vypne zatvorením solárneho
panelu.
USB VÝSTUP 5 V
Toto prenosné rádio môže slúžiť aj ako núdzová nabíjačka pre váš mobilný telefón. Nepoužívajte ho ako
bežnú power banku.
Poznámka: Núdzová nabíjačka funguje len vtedy, keď je rádio v pohotovostnom režime alebo je vypnuté
1. Otvorte gumený kryt USB.
2. Zapojte nabíjací kábel mobilného telefónu (nie je súčasťou balenia) do zásuvky USB OUT 5V a potom
zapojte do telefónu.
Zapnutie funkcie SOS/VÝSTRAHA
Na prednom paneli stlačte a podržte tlačidlo „SOS“.
Zapne sa veľmi hlasný alarm a svietidlo bude stále blikať.
DAB112
/
Slovensky
Návod na používanie
9
Problémy/riešenia
Nefunguje
Je batéria vybitá?
Je pripojený napájací adaptér?
Žiadny zvuk
Zvolili ste správny režim prevádzky?
Nie je nastavená príliš nízka hlasitosť?
Sú pripojené slúchadlá?
DAB: zvolená stanica
nemá žiadny signál.
FM: Zvukový signál je
slabý alebo má nízku
kvalitu.
Rušia signál nejaké iné zariadenia, napr.: mikrovlnka, motor, mixér, televízor?
Je rádiový signál príliš slabý?
Nastavenie zvuku režimu FM len na Mono.
Skontrolujte silu signálu v režime DAB.
Upravte polohu antény alebo presuňte zariadenie na iné miesto.
Odpojte káble vstupu USB-C.
Odpojte kábel výstupu USB.
Aktuálnu verziu manuálu si môžete stiahnuť z www.soundmaster.de
Technické zmeny a chyby vyhradené.
Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírovanie je možné iba so súhlasom spoločnosti Woerlein GmbH
DAB112 / Technical Specifications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Fabrikant
Fabbricante
Fabricante
Fabricante
Producent
Tillverkare
Výrobce
Výrobca
Wörlein GmbH, Gewerbestrasse
12,
D-90556 Cadolzburg
www.soundmaster.de
HRB-Nr. 771 bei Amtsgericht
Fürth/Bay.
DAB Bereich
DAB range
Plage DAB
DAB-bereik
Portata DAB
Rango DAB+
Gama DAB
DAB-række
DAB-intervall
Rozsah DAB+
Rozsah DAB+
Band III 174.928 239.200MHz
UKW Bereich
FM range
Plage FM
FM-bereik
Portata FM
Rango de FM
Gama FM
FM rækkevidde
FM-intervall
Rozsah pásma FM
Rozsah frekvencií FM
87.5MHz 108.0MHz
Festsenderspeicher
Preset Stations
Stations présélectionnées
Voorkeuzestation
Stazione in preselezione
Presintonías
Estações predefinidas
Forudindstillet station
Förinställd station
Přednastavení stanic
Predvolené stanice
40 DAB, 40 FM
Bluetooth® - Version
Bluetooth® - Version
Bluetooth® - Version
Bluetooth® - Versie
Bluetooth® - Versione
Bluetooth® - Versión
Bluetooth® - Versão
Bluetooth® - version
Bluetooth® - version
Verze Bluetooth®
Bluetooth® - verzia
Version 5.0
Audioausgangsleistung
Audio power output
Sortie de puissance audio
Audio-uitgangsvermogen
Uscita di potenza audio
Potencia de salida de audio
Saída de potência de áudio
Lydeffektudgang
Ljudeffekt
Napájecí výstup zvuku
Výstupný zvukový výkon
1 x 1W RMS
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53/EU.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53/EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53/EU.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53/EU
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 EUS. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53/EU olulisteleuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53/EU būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Soundmaster DAB112 Gebruikershandleiding

Categorie
Radio's
Type
Gebruikershandleiding