Parkside PKGA 20-Li C2 Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding
4-in-1-Akku-Kombigerät
Originalbetriebsanleitung
Outil 4 en 1 sans fi l
Traduction des instructions d‘origine
4-in-1-accu-combinatieapparaat
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku kombinované nářadí 4 v 1
Překlad originálního provozního návodu
4-in-1-Akku-Kombigerät / 4-in-1 Cordless
Combination Tool / Outil 4 en 1 sans fi l
PKGA 20-Li C2
4-in-1 Cordless Combination Tool
Translation of the original instructions
Akumulatorowe urządzenie wielo-
funkcyjne 4-w-1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové kombinované
radie 4 v 1
Preklad originálnehovodu na obsluhu
I A N 360557_ 2010
4-i-1 batteridrevet kombiværktøj
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Multiherramienta recargable 4 en 1
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4
GB / IE Translation of the original instructions Page 26
FR / BE Traduction des instructions dorigine Page 46
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 71
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 93
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 115
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 135
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 155
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 175
1 2 356
7
8
9
10
11 12
13
14
16 19
17
18
20 23 24
25
26 27 30 31 32 33
28 29
2221
15
4
9a
9b
DE AT CH
4
Inhalt
Einleitung .....................................5
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 5
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang ..................................... 5
Übersicht ......................................... 6
Technische Daten ..........................6
Sicherheitshinweise ......................7
Symbole und Bildzeichen ................... 7
Allgemeine Sicherheitshinweise
fürElektrowerkzeuge ......................... 8
Weiterführende Sicherheitshinweise .. 11
Arbeitshinweise .........................14
Bedienung .................................15
Geräteaufsätze wechseln ................. 15
Akkuentnehmen/einsetzen .............. 15
Ein-/Ausschalten ............................. 15
LadezustanddesAkkusprüfen .......... 15
Akkuauaden ................................ 16
Motoreinheit mit Bohrschrauber-
aufsatz PKGA1...........................16
Werkzeugwechsel ........................... 16
Gangwahl ...................................... 16
Drehrichtung einstellen ..................... 16
Drehmoment einstellen ..................... 17
Motoreinheit mit Multi schleifer-
Aufsatz PKGA2 ..........................17
Schleifblattanbringen/entfernen ....... 17
Staubabsaugung anschließen ........... 17
Schleifen ........................................ 18
Wahl des Schleifblattes .................... 18
Original-
EG-Konformitätserklärung .......198
Explosionszeichnungen .....207-209
Motoreinheit mit Säbelsägen-
Aufsatz PKGA3 ..........................18
Sägeblattmontieren/wechseln .......... 18
Säbelsäge bedienen ........................ 18
Sägen ........................................... 19
Tauchschnitte durchführen ................. 19
Wahl des Sägeblattes ...................... 19
Motoreinheit mit Multi funktions-
werkzeug PKGA4 ......................19
Werkzeugwechsel ........................... 19
Schleifblattanbringen/entfernen ....... 20
Schleifen ........................................ 20
Wahl des Schleifblattes .................... 20
Schaben ........................................ 20
Reinigung und Wartung ............. 20
Reinigung....................................... 21
Wartung ........................................ 21
Lagerung ...................................21
Entsorgung/Umweltschutz ..........21
Garantie ....................................22
Reparatur-Service ......................23
Service-Center ............................23
Importeur .................................. 23
Ersatzteile/Zubehör ...................24
Fehlersuche ................................ 25
CHATDE
5
DasGerätistTeilderSerieParkside
X20VTEAMundkannmitAkkusder
ParksideX20VTEAMSeriebetrieben
werden.DieAkkusdürfennurmitLade-
gerätenderSerieParksideX20VTEAM
geladen werden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-
tenFunktionsteilendenSie
aufdenAusklappseiten.
Lieferumfang
PackenSiedasGerätausundkontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
• MotoreinheitundBohrschrauberaufsatz
• Säbelsägen-Aufsatz
• Multischleifer-Aufsatz
• Multifunktionsgerät-Aufsatz
Zubehör Bohrschrauberaufsatz
- 6Bohrer(1,5/2/3/4/5/6mm)
- 6Schrauberbits,50mm
- Bithalter
• ZubehörSäbelsägen-Aufsatz
- Holz-Sägeblatt(HCS150/6TPI)
- Metall-Sägeblatt(HSS150/18TPI)
• ZubehörMultischleifer-Aufsatz
- 5Schleifblätter
(2xP*60,2xP120,1xP240)
• ZubehörMultifunktionsgerät-Aufsatz
- Tauchsägeblatt
- Schabmesser
- Delta-Schleifplattemit3Schleif-
blättern(1xP*60,1xP80,
1xP120)
• AdapterfürdieStaubabsaugung
• Reduzierstück
• Aufbewahrungskoffer
• Betriebsanleitung *P = Körnung
Einleitung
HerzlichenGlückwunschzumKaufIhres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Die-
sesGerätwurdewährendderProduktion
aufQualitätgeprüftundeinerEndkontrolle
unterzogen.DieFunktionsfähigkeitIhres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
HinweisefürSicherheit,GebrauchundEnt-
sorgung.MachenSiesichvorderBenut-
zungdesGerätesmitallenBedien-undSi-
cherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die
angegebenenEinsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
DasGerätistzumEindrehenundLösen
vonSchrauben,sowiezumBohreninHolz,
MetalloderKunststoffvorgesehen.DieAuf-
satzwerkzeugesindzumSchleifen,Sägen
und Schaben vorgesehen. Dieses Gerät ist
nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet.
JedeandereVerwendung,dieindieser
Anleitungnichtausdrücklichzugelassen
wird,kannzuSchädenamGerätführen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benut-
zer darstellen.
DasGerätistzumGebrauchdurchEr-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
16JahredürfendasGerätnurunterAuf-
sichtbenutzen.DerHerstellerhaftetnicht
für Schäden, die durch bestimmungswidri-
gen Gebrauch oder falsche Bedienung ver-
ursachtwurden.BeigewerblichemEinsatz
erlischt die Garantie.
DE AT CH
6
Technische Daten
4-in-1-Akku-Kombigerät .....PKGA 20-Li C2
Motorspannung .......................... 20V
Leerlaufdrehzahl(n0) ..............21000 min-1
Temperatur .............................max50°C
Ladevorgang .........................4-40°C
Betrieb ............................... -20-50°C
Lagerung ..............................0-45°C
Motoreinheit
mit Bohrschrauberaufsatz .............. PKGA1
Leerlaufdrehzahl(n0) .. 0-400/0-1350min-1
Drehmoment ........................ max.35 Nm
Spannweite-Bohrfutter ........... max.13 mm
Bohrdurchmesser
fürHolz ........................... max.13 mm
für Stahl ............................. max.8 mm
Gewicht ............................... ca. 1,23kg
Schalldruckpegel
(LpA) ................... 83,7 dB(A),KpA= 5 dB
Schallleistungspegel
(LWA) ................. 94,7dB(A),KWA= 5 dB
Vibration(ah)
BohreninMetall ................ 1,322 m/s2
im Leerlauf ........................ 1,531m/s2
K=1,5m/s2
Motoreinheit
mit Multischleifer-Aufsatz ............... PKGA2
Leerlaufdrehzahl(n0) .............0-9000min-1
Schleifpapier ...............138x97mm
Gewicht ................................... ca. 1kg
Schalldruckpegel
(LpA) ................... 88,6 dB(A),KpA= 3 dB
Schallleistungspegel
(LWA) ................. 99,6dB(A),KWA= 3 dB
Vibration(ah) .....4,572m/s2,K=1,5m/s2
Motoreinheit
mit Säbelsägen-Aufsatz ................. PKGA3
Leerlaufdrehzahl(n0) .............0-3200min-1
Hublänge .......................... 22 mm
AkkuundLadegerätsindnichtim
Lieferumfang enthalten.
Übersicht
1 Schnellspannbohrfutter
2 Drehmomenteinstellring
3 Gang-Wahlschalter
4 BohrschrauberaufsatzPKGA1
5 EntriegelungshebelfürGeräteaufsatz
6 Motoreinheit
7 Drehrichtungsschalter
8 Griff
9 Akku
9a Ladezustands-Anzeige
9b Entriegelungstaste
10 Ein-/Ausschalter
11 Bithalter
12 Schrauberbits,50mm6-teilig
13 Bohrer6-teilig
14 Ladegerät
15 Aufbewahrungskoffer
16 Säbelsägen-AufsatzPKGA3
17 Fußplatte
18 HebelfürSägeblattentriegelung
19 Metall-Sägeblatt
20 Holz-Sägeblatt
21 Schleifplatte
22 Multischleifer-AufsatzPKGA2
23 5 Schleifblätter
24 AdapterfürdieStaubabsaugung
25 Reduzierstück
26 Multifunktionsgerät-AufsatzPKGA4
27 HebelfürWerkzeugentriegelung
28 Aufnahmedorne
29 Werkzeughalter
30 Delta-Schleifplatte
31 3 Schleifblätter
32 Schabmesser
33 Tauchsägeblatt
CHATDE
7
Schnittkapazität
Holz ...................................... 100 mm
Metall ...................................... 50 mm
Gewicht ............................... ca. 1,44kg
Schalldruckpegel
(LpA) ................... 89,3 dB(A),KpA= 5 dB
Schallleistungspegel
(LWA) ............... 100,3dB(A),KWA= 5 dB
Vibration(ah)
Sägen von Brettern ........... 12,395 m/s2
SägenvonHolzbalken ...... 12,392m/s2
K=1,5m/s2
Motoreinheit mit
Multifunktionsgerät-Aufsatz ........... PKGA4
Leerlaufdrehzahl(n0) ...........0-20000min-1
Oszillationswinkel ............................3,0°
Gewicht .................................... ca. 1kg
Schalldruckpegel
(LpA) ...................... 84,8 dB(A),KpA= 3 dB
Schallleistungspegel
(LWA) .................... 95,8dB(A),KWA= 3 dB
Vibration(ah) .....4,229m/s2,K=1,5m/s2
Achtung! Eine aktuelle Liste
der Akkukompatibilität n-
den Sie unter:
www.lidl.de/akku
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
rengemessenwordenundkannzumVer-
gleicheinesElektrowerkzeugsmiteinem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswertkannauchzueinereinleitenden
EinschätzungderAussetzungverwendet
werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswertkannsichwährendder
tatsächlichenBenutzungdesElek-
trowerkzeugsvondemAngabewert
unterscheiden, abhängig von der
ArtundWeise,inderdasElektro-
werkzeugverwendetwird.
 VersuchenSie,dieBelastungdurch
Vibrationensogeringwiemöglich
zuhalten.BeispielhafteMaßnah-
menzurVerringerungderVibra-
tionsbelastung sind das Tragen
vonHandschuhenbeimGebrauch
des Werkzeugs(ausgenommen:
BetriebsartBohren)unddieBegren-
zung der Arbeitszeit. Dabei sind
alleAnteiledesBetriebszykluszu
berücksichtigen(beispielsweiseZei-
ten,indenendasElektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in de-
nen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohneBelastungläuft).
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch des Gerätes sind die Sicher-
heitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonenschäden durch einen
elektrischen Schlag
Gebotszeichen mit Angaben zur
VerhütungvonSchäden
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie Gehörschutz.
DE AT CH
8
Schlag,Brandund/oderschwere
Verletzungenverursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
teBegriff,,Elektrowerkzeug”beziehtsich
aufnetzbetriebeneElektrowerkzeuge(mit
Netzleitung)oderaufakkubetriebeneElek-
trowerkzeuge(ohneNetzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
chekönnenzuUnfällenführen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro-
werk zeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden.Elektrowerk-
zeugeerzeugenFunken,diedenStaub
oderdieDämpfeentzündenkönnen.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elek tro werk zeuges
fern.BeiAblenkungkönnenSiedie
KontrolleüberdasElektrowerkzeugver-
lieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elek-
tro werk zeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elek tro werk-
zeugen.UnveränderteSteckerund
passendeSteckdosenverringerndas
RisikoeineselektrischenSchlages.
 Schutzmasketragen.
HinweiszeichenmitInformationenzum
besseren Umgang mit dem Gerät
Bildzeichen auf dem Gerät:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksamdurch.
 Elektrogerätegehörennichtinden
Hausmüll.
Gerät vor Gangwechsel
stoppen.
 Verletzungsgefahrdurchsichdre-
hendesWerkzeug!HaltenSieIhre
Händefern.
Das Gerät ist Teil der Serie
ParksideX20VTEAM
Bildzeichen auf den Sägeblättern:
Tragen Sie Augenschutz.
 ZumSägenvonHolz
 ZumSägenvonMetall
Allgemeine
Sicherheitshinweise
fürElektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen
dieses Elek tro werk zeug ver-
sehen ist.Versäumnissebeider
Einhaltungdernachfolgenden
Anweisungenkönnenelektrischen
CHATDE
9
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.Esbesteht
einerhöhtesRisikodurchelektrischen
Schlag,wennIhrKörpergeerdetist.
c) Halten Sie das Elek tro werk zeug
von Regen oder Nässe fern. Das
EindringenvonWasserineinElektro-
werkzeugerhöhtdasRisikoeineselekt-
rischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die An-
schlussleitung nicht, um das Elek-
tro werk zeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen.
BeschädigteoderverwickelteAnschluss-
leitungenerhöhendasRisikoeineselek-
trischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elek tro-
werk zeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbe-
reichgeeignetenVerlängerungsleitung
verringertdasRisikoeineselektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek tro-
werk zeuges in feuchter Umge-
bung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen RCD (Residual
Current Device).DerEinsatzeines
RCDvermindertdasRisikoeineselektri-
schen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
dem Elek tro werk zeug. Benutzen
Sie das Elek tro werk zeug nicht,
wenn Sie müde sind oder unter
Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.EinMoment
derUnachtsamkeitbeimGebrauchdes
Elektrowerkzeugskannzuernsthaften
Verletzungenführen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille.DasTragenpersönlicher
Schutzausrüstung,wieStaubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz je nach Art und
EinsatzdesElektrowerkzeugs,verrin-
gertdasRisikovonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elek tro werk zeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
ElektrowerkzeugsdenFingeramSchal-
ter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kanndieszuUnfällenführen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elek tro werk zeug ein-
schalten.EinWerkzeugoderSchlüs-
sel, der sich in einem drehenden Teil
desElektrowerkzeugesbendet,kann
zuVerletzungenführen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
DadurchkönnenSiedasElektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
serkontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
DE AT CH
10
tro werk zeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahmeverhindertden
unbeabsichtigtenStartdesElektrowerk-
zeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
tro werk zeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie keine Personen das Elek-
tro werk zeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gele-
sen haben.Elektrowerkzeugesind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Elek tro werk
zeug und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Gerätes beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Elek tro-
werk zeuges reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewartetenElektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegteSchneidwerkzeugemitscharfen
Schneidkantenverklemmensichweni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elek tro werk-
zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berück-
sichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugenfüranderealsdie
vorgesehenenAnwendungenkannzu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffä-
chen trocken, sauber und frei
oder Schmuck. Halten Sie Haa-
re, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Tei-
len. LockereKleidung,Schmuckoder
langeHaarekönnenvonsichbewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese
anzubringen und richtig zu ver-
wenden.VerwendungeinerStaub-
absaugungkannGefährdungendurch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheitsregeln
für Elek tro werk zeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elek tro werk-
zeug vertraut sind. AchtlosesHan-
delnkannbinnenSekundenbruchteilen
zuschwerenVerletzungenführen.
4) Verwendung und Behandlung
des Elek tro werk zeuges
a) Überlasten Sie das Elek tro werk-
zeug nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elek tro werk zeug.Mitdempas-
sendenElektrowerkzeugarbeitenSie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elek tro werk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
EinElektrowerkzeug,dassichnicht
mehrein-oderausschaltenlässt,istge-
fährlichundmussrepariertwerden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeug-
teile wechseln oder das Elek-
CHATDE
11
von Öl und Fett. Rutschige Griffe
undGriffächenerlaubenkeinesichere
BedienungundKontrolledesElektro-
werkzeugsinunvorhergesehenenSitua-
tionen.
5) Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie Akkus nur mit Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art
vonAkkusgeeignetist,bestehtBrand-
gefahr,wennesmitanderenAkkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elek-
tro werk zeugen. Der Gebrauch von
anderenAkkuskannzuVerletzungen
und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten.EinKurzschluss
zwischendenAkkukontaktenkann
VerbrennungenoderFeuerzurFolge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus-
tretendeAkkuüssigkeitkannzuHaut-
reizungenoderVerbrennungenführen.
e) Benutzen Sie keinen beschä-
digten oder veränderten Akku.
BeschädigteoderveränderteAkkus
könnensichunvorhersehbarverhalten
undzuFeuer,ExplosionoderVerlet-
zungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem
Feuer oder zu hohen Tempera-
turen aus. FeueroderTemperaturen
über130°CkönneneineExplosion
hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen
zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zuge-
lassenenTemperaturbereichskannden
AkkuzerstörenunddieBrandgefahr
erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug
nur von qualiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte
Akkus. SämtlicheWartungvonAkkus
solltenurdurchdenHerstelleroder
bevollmächtigeKundendienststellen
erfolgen.
Weiterführende
Sicherheitshinweise
Warnung! Die Bearbeitung
von gefährlichen Stoffen
(z.B. bleihaltiger Farbe oder
asbesthaltigem Material) ist
gesundheitsschädlich für den
Benutzer und umstehende
Personen und deshalb verbo-
ten.
DE AT CH
12
meidenSieVerletzungen,wennsichder
Geräteaufsatz nach Benutzung erhitzt hat.
2) SICHERHEITSHINWEISE FÜR HIN-
UND HERGEHENDE SÄGEN
Halten Sie das Elek tro werk zeug
an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Elek tro werk zeug
verborgenene Stromleitungen
treffen kann. DerKontaktmiteiner
spannungsführendenLeitungkannauch
metalleneGeräteteileunterSpannung
setzenundkönntezueinemelektri-
schen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das
Werkstück mittels Zwingen oder
auf andere Art und Weise an
einer stabilen Unterlage. Wenn
SiedasWerkstücknurmiteinerHand
odergegenIhrenKörperhalten,bleibt
eslabil,waszumVerlustderKontrolle
führenkann.
Halten Sie die Hände vom Sä-
gebereich fern. Greifen Sie nicht
unter das Werkstück. Stellen Sie
sich beim Arbeiten immer seit-
lich zur Säge. BeiKontaktmitdem
SägeblattbestehtVerletzungsgefahr.
Führen Sie das Elek tro werk zeug
nur eingeschaltet gegen das
Werkstück.EsbestehtdieGefahr
einesRückschlages,wenndasEinsatz-
werkzeugimWerkstückverkantet.
Achten Sie darauf, dass die Fuß-
platte beim Sägen immer am
Werkstück anliegt. Das Sägeblatt
kannverkantenundzumVerlustderKon-
trolleüberdasElektrowerkzeugführen.
Schalten Sie nach Beendigung
des Arbeitsvorgangs das Elek-
tro werk zeug aus und ziehen Sie
das Sägeblatt erst dann aus dem
Warnung! Beim Sägen oder
Schleifen kann Staub ent-
stehen. Tragen Sie stets eine
Schutzbrille, Sicherheits-
handschuhe und einen Atem-
schutz. Schließen Sie, wenn
möglich, eine Staubabsau-
gung an.
1) Spezielle Sicherheitshinweise für
das Akku-Kombigerät
Halten Sie das Elek tro werk zeug
an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Schraube ver-
borgene Stromleitungen treffen
kann.DerKontaktderSchraubemit
einerspannungsführendenLeitungkann
auchmetalleneGeräteteileunterSpan-
nungsetzenundzueinemelektrischen
Schlag führen.
Verwenden Sie geeignete Such-
geräte, um verborgene Versor-
gungsleitungen aufzuspüren, oder
fragen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft. KontaktmitElek-
troleitungenkannzuelektrischemSchlag
undFeuer,KontakteinerGasleitungzur
Explosionführen.Beschädigungeiner
WasserleitungkannzuSachbeschädi-
gungundelektrischemSchlagführen.
Sichern Sie das Werkstück.Ein
mitSpannvorrichtungenoderSchraub-
stockfestgehaltenesWerkstückist
sicherergehaltenalsmitIhrerHand.
Seien Sie beim Umgang mit
Werkzeugen wie Säge, Schab-
messer und Bohrer vorsichtig.
Diesesindscharf,esbestehtVerlet-
zungsgefahr.
Tragen Sie beim Wechsel der Auf-
sätze Schutzhandschuhe. So ver-
CHATDE
13
Schnitt, wenn dieses zum Still-
stand gekommen ist. So vermeiden
SieeinenRückschlagundkönnendas
Elektrowerkzeugsicherablegen.
Verwenden Sie nur unbeschä-
digte, einwandfreie Sägeblätter.
VerbogeneoderunscharfeSägeblätter
könnenbrechen,denSchnittnegativ
beeinussenodereinenRückschlagver-
ursachen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach
dem Ausschalten nicht durch seit-
liches Gegendrücken ab. Das Säge-
blattkannbeschädigtwerden,brechen
odereinenRückschlagverursachen.
Spannen Sie das Material gut fest.
Stützen Sie das Werkstück nicht
mit der Hand oder dem Fuß ab.
Berühren Sie keine Gegenstände
oder den Erdboden mit der laufen-
den Säge.EsbestehtRückschlaggefahr.
Halten Sie das Elek tro werk zeug
beim Arbeiten fest mit beiden
Händen und sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand. DasElektro-
werkzeugwirdmitzweiHändensiche-
rer geführt.
Warten Sie, bis das Elek tro-
werk zeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ab-
legen. DasEinsatzwerkzeugkann
verkantenundzumVerlustderKon-
trolleüberdasElektrowerkzeugführen.
Schalten Sie das Gerät sofort
aus, wenn das Sägeblatt ver-
kantet. Spreizen Sie den Säge-
schnitt und ziehen Sie das Säge-
blatt vorsichtig heraus. Eskann
zumVerlustderKontrolleüberdasElek-
trowerkzeugführen.
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
BEIM SCHLEIFEN UND SCHABEN
Verwenden Sie das Elek tro werk-
zeug nur für den Trockenschliff.
Schaben Sie keine angefeuchte-
ten Materialien. DasEindringenvon
WasserineinElektrogeräterhöhtdas
RisikoeineselektrischenSchlages.
Vermeiden Sie eine Überhitzung
des Schleifgutes und des Schlei-
fers. EsbestehtBrandgefahr.
Das Werkstück wird beim
Schleifen heiß. Nicht an der
bearbeiteten Stelle anfassen,
lassen Sie es abkühlen.Esbesteht
Verbrennungsgefahr.VerwendenSie
keinKühlmitteloderähnliches.
Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub
imStaubsack,Microlter,Papiersack
(oderimFiltersackbzw.FilterdesStaub-
saugers)kannsichunterungünstigenBe-
dingungen,wieFunkenugbeimSchleifen
vonMetallen,selbstentzünden.Besonde-
re Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub
mitLack-,Polyurethanrestenoderanderen
chemischen Stoffen vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
4) SICHERHEITSHINWEISE BEI
VERWENDUNG LANGER BOHRER
a) Arbeiten Sie auf keinen Fall
mit einer höheren Drehzahl als
der für den Bohrer maximal
zulässigen Drehzahl. Bei höheren
DrehzahlenkannsichderBohrerleicht
verbiegen,wennersichohneKontakt
mitdemWerkstückfreidrehenkann,
undzuVerletzungenführen.
b) Beginnen Sie den Bohrvorgang
immer mit niedriger Drehzahl
und während der Bohrer Kon-
DE AT CH
14
Beachten Sie die Sicherheits-
hinweise und Hinweise zum
Auaden und der korrekten
Verwendung, die in der Be-
triebsanleitung Ihres Akkus
und Ladegeräts der Serie
Parkside X20VTeam gege-
ben sind. Eine detaillierte Be-
schreibung zum Ladevorgang
und weitere Informationen
nden Sie in dieser separaten
Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde.Dieskann
zuelektrischemSchlagoderFeuerführen.
Arbeitshinweise
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und angemessene Schutzaus-
rüstung. Vergewissern Sie sich
vor jeder Benutzung, dass das
Gerät funktionstüchtig ist. Per-
sönliche Schutzausrüstung und
ein funktionstüchtiges Gerät
vermindern das Risiko von
Verletzungen und Unfällen.
Achten Sie darauf, dass die
Umgebungstemperatur wäh-
rend dem Arbeiten 50 °C
nicht überschreitet und -20 °C
nicht unterschreitet.
Tragen Sie Gehörschutz.
takt mit dem Werkstück hat. Bei
höherenDrehzahlenkannsichderBoh-
rer leicht verbiegen, wenn er sich ohne
KontaktmitdemWerkstückfreidrehen
kann,undzuVerletzungenführen.
c) Üben Sie keinen übermäßigen
Druck aus.Bohrerkönnensichver-
biegen und dadurch brechen oder zu
einemVerlustderKontrolleführenund
zuVerletzungenführen.
5) RESTRISIKEN
AuchwennSiediesesElektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisikenbestehen.FolgendeGefahren
könnenimZusammenhangmitderBau-
weiseundAusführungdiesesElektrowerk-
zeugs auftreten:
a) Lungenschäden,fallskeingeeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Schnittverletzungen.
c) Gehörschäden,fallskeingeeigneter
Gehörschutz getragen wird.
d) Augenschäden,fallskeingeeigneter
Augenschutz getragen wird.
e) Gesundheitsschäden,dieausHand-
Arm-Schwingungenresultieren,fallsdas
Gerät über einen längeren Zeitraum ver-
wendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung!DiesesElektrowerkzeuger-
zeugtwährenddesBetriebseinelekt-
romagnetischesFeld.DiesesFeldkann
unterbestimmtenUmständenaktive
oderpassivemedizinischeImplantate
beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaftenodertödlichenVerletzun-
genzuverringern,empfehlenwirPer-
sonenmitmedizinischenImplantaten
ihrenArztunddenHerstellerdesme-
dizinischenImplantatszukonsultieren,
bevordieMaschinebedientwird.
CHATDE
15
Bedienung
Geräteaufsätze wechseln
Sichern Sie das Gerät gegen
Einschalten (siehe „Ein-/Aus-
schalten“) oder nehmen Sie
den Akku aus dem Gerät. Bei
unbeabsichtigtem Einschalten
besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
NachBenutzungkannsichderGe-
räteaufsatz erhitzt haben.
Geräteaufsatz abnehmen
1. SchiebenSiedenEntriegelungshebel
(5)biszumAnschlaginStellung
und halten Sie ihn in dieser Position.
2. Ziehen Sie den entriegelten Geräteauf-
satzab(4/16/22/26).
Geräteaufsatz aufsetzen
3. Schieben Sie den Geräteaufsatz
(4/16/22/26)entlangderFührungs-
schieneindieMotoreinheit(6).
4. LassenSiedenEntriegelungshebel(5)
in die Stellung zurückgleiten.
5. Prüfen Sie durch Ziehen am Geräteauf-
satz den festen Sitz.
 Akkuentnehmen/
einsetzen
1. ZumHerausnehmendesAkkus(9)aus
demGerätdrückenSiedieEntriege-
lungstaste(9b)amAkkuundziehen
denAkkuheraus.
2. ZumEinsetzendesAkkus(9)schieben
SiedenAkkuentlangderFührungsschie-
neindasGerät.Errastethörbarein.
Setzen Sie den Akku erst ein,
wenn das Akku-Werkzeug
vollständig für den Einsatz
vorbereitet ist.
Ein-/Ausschalten
1. Einschalten:DrückenSiedenEin-/Aus-
schalter (10).
 MitdemEin-/Ausschalter(10)können
Sie die Drehzahl stufenlos regulieren.
LeichterDruck:niedrigeDrehzahl
GrößererDruck:höhereDrehzahl.
2. Ausschalten:LassenSiedenEin-/Aus-
schalter (10) los.
Wenn Sie den Drehrichtungsschalter
(7)inMittelstellungbringen,istdasGe-
rätgegenEinschaltengesichert.
Ladezustand des
Akkusprüfen
DieLadezustands-Anzeige(9a)signalisiert
denLadezustanddesAkkus(9).
DrückenSiedieTastezurLadezustandsan-
zeige(9a)amAkku.
DerLadezustanddesAkkuswirddurch
AueuchtenderentsprechendenLED-Leuch-
ten angezeigt.
3 LEDs leuchten (rot-gelb-grün):
Akkugeladen
2 LEDs leuchten (rot-gelb):
Akkuteilweisegeladen
1 LED leuchtet (rot):
Akkumussgeladenwerden
 LadenSiedenAkku(9)auf,wenn
nurnochdieroteLEDderLadezu-
stands-Anzeigeleuchtet.
DE AT CH
16
futter öffnung groß genug ist, um das
Werkzeugaufzunehmen.
2. SchiebenSiedasWerkzeugsoweitwie
möglichindasSchnellspannbohrfutter
(1)ein.
3. DrehenSiedasSchnellspannbohrfutter
in Richtung
GRIP
,umdasWerkzeugfest
zuklemmen.
4. UmdasWerkzeugwiederzuentfer-
nen,drehenSiedasSchnellspannbohr-
futter(1)inRichtung
RELEASE
bis die
Bohr futter öffnung groß genug ist, um
dasWerkzeugherauszunehmen.
Gangwahl
Gerät vor Gangwechsel
stoppen.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes
ab.
2 SchiebenSiedenGang-Wahlschalter
(3)indiegewünschtePosition:
1: 0-400 min-1
2: 0-1350 min-1
Drehrichtung einstellen
MitdemDrehrichtungsschalterkönnenSie
die Drehrichtung des Gerätes ändern.
Der Pfeil auf dem Drehrichtungsschalter
gibt die Arbeitsrichtung an.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
2. Schieben Sie den Drehrichtungsschalter
(7)indiegewünschtePosition:
Zum Bohren und Eindrehen von Schrau-
ben: Den Drehrichtungsschalter mit Pfeil
nachvornedrücken.
Zum Lösen von Schrauben: Den Dreh-
richtungsschalter mit Pfeil nach hinten
drücken.
Akkuauaden
 LassenSieeinenerwärmtenAkku
vordemLadenabkühlen.
 LadenSiedenAkku(9)auf,wenn
nurnochdieroteLEDderLadezu-
standsanzeige(9a)leuchtet.
1. NehmenSiegegebenenfallsdenAkku
(9)ausdemGerät.
2. SchiebenSiedenAkku(9)indenLade-
schachtdesLadegerätes(14).
3. SchließenSiedasLadegerät(14)an
eineSteckdosean.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen
SiedasLadegerät(14)vomNetz.
5. ZiehenSiedenAkku(9)ausdemLade-
gerät(14).
Übersicht der LED-Kontrollanzeigen
auf dem Ladegerät (14):
Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten
Akku: Ladegerät betriebsbereit.
Grüne LED leuchtet: Akkuistgeladen.
Rote LED leuchtet: Akkulädt.
Motoreinheit mit
Bohrschrauber-
aufsatz PKGA1
Werkzeugwechsel
Sichern Sie das Gerät gegen
Einschalten (siehe „Ein-/Aus-
schalten“). Bei unbeabsichtig-
tem Einschalten des Gerätes
besteht Verletzungsgefahr.
1. DrehenSiedasSchnellspannbohrfutter
(1)inRichtung
RELEASE
bisdieBohr-
CHATDE
17
3. Wenn Sie den Drehrichtungsschalter
(7)inMittelstellungbringen,istdasGe-
rätgegenEinschaltengesichert.
Der Drehrichtungsschalter darf nur
imStillstandbetätigtwerden!
Drehmoment einstellen
SiekönnendasmaximaleDrehmomentvor-
einstellen. Die Drehmomentstufen sind mit
1-19+ gekennzeichnet.
1. Warten Sie den Stillstand des
Gerätesab.
2. Wählen Sie das gewünschte Drehmo-
ment durch Drehen am Drehmomentein-
stellring(2).
Schrauben: Stufe1-19
Bohren: Stufe
3. BeginnenSiebeieinerkleinerenDreh-
moment-StufeunderhöhenSiediese
nach Bedarf.
Der Drehmomenteinstellring darf
nur im Stillstand betätigt werden.
Das erforderliche Drehmoment ist
abhängig:
- vonderArtundHärtedeszu
bearbeitendenMaterials;
- vonderArtundLängederver-
wendeten Schrauben.
Motoreinheit mit
Multi schleifer-
Aufsatz PKGA2
Sichern Sie das Gerät gegen
Einschalten (siehe „Ein-/Aus-
schalten“). Bei unbeabsichtig-
tem Einschalten des Gerätes
besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie bei Schleifarbeiten eine
Schutzmaske.
Schleifblattanbringen/
entfernen
DieSchleifplatte(21)istmiteinemKlettge-
webe ausgestattet zum schnellen Anbrin-
gen des Schleifblattes.
Schleifblatt anbringen
1. DrückenSiedasSchleifblatt(23)
gleichmäßigaufdieSchleifplatte(21)
auf.AchtenSieaufDeckungsgleichheit
der Löcher im Schleifblatt mit den Öff-
nungenderSchleifplatte.
Schleifblatt entfernen
2. ZiehenSiedasSchleifblatt(23)vonder
Schleifplatte(21)ab.
Staubabsaugung anschließen
MitAnschlussderStaubabsaugungkönnen
SiedasStaubaufkommenbeimSchleifen
verringern.
1. SchiebenSiedenAdapter(24)bis
zumAnschlagindieÖffnungamMulti-
schleiferaufsatz(22)ein.
2. Schließen Sie den Saugschlauch eines
Staubsaugers(nichtimLieferumfang
enthalten)andenAdapter(24)an.
AchtenSiedarauf,dassdieStaub-
absaugung für den zu bearbeitenden
Werkstoffgeeignetist.DieseInformati-
onenndenSieinderBedienungsan-
leitungdesexternenGerätes.
 SiekönnendenSaugschlaucheines
Staubsaugers gegebenenfalls ohne
Reduzierstück(25)andenAdapter
(24)anschließen.
DE AT CH
18
 TragenSiebeimHantierenmitdem
SägeblattHandschuhe.Sovermei-
den Sie Schnittverletzungen.
Achtung Verletzungsgefahr!
- VerwendenSiekeinestumpfen,
verbogenen oder anderweitig
beschädigten Sägeblätter.
- SetzenSiestetsdaspassende
Sägeblatt ein.
 EineÜbersichtdergeeignetenSä-
geblätterndenSieunter„Ersatztei-
le/Zubehör“.
Sägeblatt montieren:
1. SchiebenSiedenHebel(18)für
die Sägeblattentriegelung bis zum
Anschlag nach unten und halten Sie
ihn unten. Setzen Sie den Schaft des
Sägeblatts(19/20)indenSchlitzder
Sägeblattaufnahme ein.
2. ZumVerriegelnlassenSiedenHebel
(18)los,erspringtindieAusgangspo-
sitionzurück.
3. Prüfen Sie durch Ziehen am Sägeblatt
den festen Sitz.
Sägeblatt entnehmen:
4. SchiebenSiedenHebel(18)fürdie
Sägeblattentriegelung bis zum An-
schlag nach unten und ziehen Sie das
Sägeblatt aus der Sägeblattaufnahme
heraus.
 FürbestimmteArbeitenkanndas
Sägeblattauchum180°gedreht
eingesetzt werden.
Säbelsäge bedienen
1. AchtenSievordemEinschaltendarauf,
dassdasGerätdasWerkstücknicht
berührt.
Schleifen
• VerwendenSiebeimSchleifenmitdem
Multischleifer-AufsatzeineStaubabsau-
gung.
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an
dasWerkstück.
• SäubernSiedieSchleifplatte,bevor
Sie ein Schleifblatt aufsetzen.
Arbeiten Sie nur mit einwandfreien
Schleifblättern, um gute Schleifergeb-
nisse zu erhalten.
Arbeiten Sie mit geringem und gleich-
mäßigemAnpressdruck.Soschonen
Sie Gerät und Schleifblatt.
Schleifen Sie mit demselben Schleifblatt
nichtunterschiedlicheMaterialien(z.B.
MetallunddanachHolz).
Wahl des Schleifblattes
Körnung P Anwendung
P 60 zumVorschleifenvonrohen
Holzächen
P 80
P 120 zum Planschleifen
P 240 zum Feinschleifen von grun-
diertenundlackiertenFlächen
Motoreinheit mit
Säbelsägen-Aufsatz
PKGA3
Sägeblattmontieren/
wechseln
Sichern Sie das Gerät gegen
Einschalten (siehe „Ein-/Aus-
schalten“). Bei unbeabsichtig-
tem Einschalten des Gerätes
besteht Verletzungsgefahr.
CHATDE
19
2. Schalten Sie das Gerät ein.
MitdemEin-/Ausschalter(10)können
SiedieHubzahlstufenlosregulieren.
Leichter Druck:niedrigeHubzahl.
Größerer Druck:höhereHubzahl.
DerEin-/Ausschalterlässtsichnicht
arretieren.
3. SetzenSiedieFußplatte(17)auf das
Werkstückauf.
4. SägenSiemitgleichmäßigemVor-
schub.
5. Schalten Sie nach der Arbeit das Gerät
aus und nehmen Sie erst dann das Sä-
geblatt aus dem Sägeschnitt.
Sägen
Tragen Sie Augenschutz.
• VerwendenSienurunbeschädigte,ein-
wandfreieSägeblätter.VerwendenSie
fürdieMetallbearbeitungnurMetall-
Sägeblätter.
Achten Sie auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gerät mit beiden
HändenundmitAbstandvomeigenen
Körpergutfest.
• PrüfenSievordemSägendasWerk-
stückaufverborgeneFremdkörperwie
Nägel,Schrauben.EntfernenSiediese.
Tauchschnitte dürfen nur in weichen
MaterialienwieHolzoderGipskarton
durchgeführt werden.
Tauchschnitte durchführen
Rückschlaggefahr! Halten Sie
das Gerät gut fest.
1. SetzenSiedasGerätmitderUnterkan-
tederFußplatte(17)aufdasWerkstück
auf.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. TauchenSiedasSägeblatt(20)indas
Werkstückein,indemSiedasGerät
nachvornekippenbisdasGerätsenk-
recht steht.
4. Sägen Sie entlang der gewünschten
Schnittlinie.
Wahl des Sägeblattes
Holz-Sägeblatt für Holz,Kunststoff,Gips-
karton
Metall-Sägeblatt fürBleche,Proleund
Rohre
Tauch-Sägeblatt fürweicheMaterialien
wie HolzoderGipskarton
Motoreinheit mit
Multifunktions-
werkzeugPKGA4
Tragen Sie bei Schleifarbeiten eine
Schutzmaske.
Werkzeugwechsel
Sichern Sie das Gerät gegen
Einschalten (siehe „Ein-/Aus-
schalten“). Bei unbeabsichtig-
tem Einschalten des Gerätes
besteht Verletzungsgefahr.
 StellenSiesicher,dassderWerk-
zeughalter(29)festeingeschraubt
ist,umallemitgeliefertenWerkzeu-
ge(30/32/33)sicheraufsetzen
undnutzenzukönnen.
1. DrückenSiedenHebel(27)fürdie
WerkzeugentriegelungbiszumAn-
schlag nach hinten.
2. SetzenSiedasgewünschteWerkzeug
(30/32/33)unterdenWerkzeughal-
ter(29)aufdieAufnahmedorne(28)
DE AT CH
20
auf. Drehen Sie ggf. den entriegelten
Werkzeughalter(29)soweitheraus,
dassSiedasgewünschteWerkzeug
(30/32/33)aufdieAufnahmedorne
(28)aufsetzenkönnen.Essind12ver-
schiedene Positionen möglich.
3. DrehenSieggf.denWerkzeughalter
wieder fest.
4. KlappenSiedenHebel(27)fürdie
Werkzeugentriegelungwiedernach
vorne.DerWerkzeughalteristmitdem
Werkzeugxiert.
Schleifblattanbringen/
entfernen
DieDelta-Schleifplatte(30)istmiteinem
Klettgewebeausgestattetzumschnellen
Anbringen des Schleifblattes.
Schleifblatt anbringen
1. DrückenSiedasSchleifblatt(31)
gleichmäßigaufdieDelta-Schleifplatte
(30)auf.AchtenSieaufDeckungs-
gleichheit der Löcher im Schleifblatt mit
denÖffnungenderSchleifplatte.
Schleifblatt entfernen
2. ZiehenSiedasSchleifblatt(31)vonder
Delta-Schleifplatte(30)ab.
Schleifen
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an
dasWerkstück.
• SäubernSiedieSchleifplatte,bevor
Sie ein Schleifblatt aufsetzen.
Arbeiten Sie nur mit einwandfreien
Schleifblättern, um gute Schleifergeb-
nisse zu erhalten.
Arbeiten Sie mit geringem und gleich-
mäßigemAnpressdruck.Soschonen
Sie Gerät und Schleifblatt.
Schleifen Sie mit demselben Schleifblatt
nichtunterschiedlicheMaterialien(z.B.
MetallunddanachHolz).
Wahl des Schleifblattes
Körnung P Anwendung
P 60 zumVorschleifenvonrohen
Holzächen
P 80
P 120 zum Planschleifen
P 240 zum Feinschleifen von grun-
diertenundlackiertenFlächen
Schaben
Wählen Sie beim Schaben eine hohe
Schwingzahl.
• ArbeitenSiemitgeringemAnpress-
druckundineinemachenWinkel,
um das Untergrundmaterial nicht zu
beschädigen.
Reinigung und Wartung
 LassenSieInstandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind,vonunseremService-Center
durchführen.VerwendenSienur
Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und neh-
men Sie vor allen Arbeiten und zum
TransportdenAkkuausdemGerät.
FührenSiefolgendeReinigungs-undWar-
tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
CHATDE
21
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt wer-
den. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
• HaltenSieLüftungsschlitze,Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber.
VerwendenSiedazueinfeuchtesTuch
oder eine Bürste.
 VerwendenSiekeineReinigungs-bzw.
Lösungsmittel.SiekönntendasGerät
damitirreparabelbeschädigen.
Reinigen Sie das Ladegerät und den
AkkumiteinemtrockenenTuchoder
miteinemPinsel.
VerwendenSiekeinWasseroderme-
tallische Gegenstände.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
• BewahrenSieGerätundWerkzeugan
einemtrockenenundstaubgeschützten
Ort auf, außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• NehmenSiedenAkkuvoreinerlänge-
renLagerung(z.B.Überwinterung)aus
dem Gerät.
• LagernSiedenAkkunurimteilgela-
denen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit
40-60%betragen(zweiLED-Leuchten
derLadezustands-Anzeige( 9a)
leuchten).
Prüfen Sie während einer längeren La-
gerungsphaseetwaalle3Monateden
LadezustanddesAkkusundladenSie
bei Bedarf nach.
• LagernSiedenAkkuzwischen0°Cbis
45°C.VermeidenSiewährendderLa-
gerungextremeKälteoderHitze,damit
derAkkunichtanLeistungverliert.
Entsorgung/
Umweltschutz
FührenSieGerät,ZubehörundVerpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.EntsorgungshinweisezumAkkunden
SieinderseparatenBetriebsanleitungIhres
AkkusundLadegeräts.
 ElektrischeGerätegehörennichtin
denHausmüll.
• NehmenSiedenAkkuausdemGerät,
bevor Sie das Gerät entsorgen.
• GebenSiedasGerätaneinerVerwer-
tungsstelleab.DieverwendetenKunst-
stoff-undMetallteilekönnensortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
SiehierzuunserService-Center.
• DieEntsorgungIhrerdefekten,einge-
sendetenGeräteführenwirkostenlos
durch.
DE AT CH
22
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtliniensorgfältigproduziertundvor
Anlieferunggewissenhaftgeprüft.
DieGarantieleistunggiltfürMaterial-oder
Fabrikationsfehler.DieseGarantieerstreckt
sichnichtaufProduktteile,dienormaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteileangesehenwerdenkönnen
(z.B.Werkzeuge)oderfürBeschädigungen
anzerbrechlichenTeilen(z.B.Schalter).
DieseGarantieverfällt,wenndasProdukt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder nicht gewartet wurde. Für eine sach-
gemäßeBenutzungdesProduktssind
alle in der Betriebsanleitung aufgeführten
Anweisungengenaueinzuhalten.Verwen-
dungszweckeundHandlungen,vondenen
in der Betriebsanleitung abgeraten oder
vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
DasProduktistlediglichfürdenprivaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
undbeiEingriffen,dienichtvonunserer
autorisiertenService-Niederlassungvorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
UmeineschnelleBearbeitungIhresAnlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgendenHinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
KassenbonunddieIdentikationsnum-
mer(IAN360557_2010)alsNach-
weisfürdenKaufbereit.
• DieArtikelnummerentnehmenSiebitte
demTypenschild.
• SolltenFunktionsfehlerodersonstige
MängelauftretenkontaktierenSie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oderper
Garantie
SehrgeehrteKundin,sehrgeehrterKunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantieabKaufdatum.
ImFallevonMängelndiesesProdukts
stehenIhnengegendenVerkäuferdes
ProduktsgesetzlicheRechtezu.Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
DieGarantiefristbeginntmitdemKauf-
datum.BittebewahrenSiedenOriginal-
Kassenbongutauf.DieseUnterlagewird
alsNachweisfürdenKaufbenötigt.
TrittinnerhalbvondreiJahrenabdemKauf-
datumdiesesProduktseinMaterial-oder
Fabrikationsfehlerauf,wirddasProduktvon
uns–nachunsererWahl–fürSiekostenlos
repariertoderersetzt.DieseGarantieleis-
tungsetztvoraus,dassinnerhalbderDrei-
Jahres-FristdasdefekteGerätundderKauf-
beleg(Kassenbon)vorgelegtundschriftlich
kurzbeschriebenwird,worinderMangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
WennderDefektvonunsererGarantiege-
decktist,erhaltenSiedasreparierteoder
einneuesProduktzurück.MitReparatur
oderAustauschdesProduktsbeginntkein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
fürersetzteundreparierteTeile.Eventuell
schonbeimKaufvorhandeneSchädenund
MängelmüssensofortnachdemAuspa-
ckengemeldetwerden.NachAblaufder
GarantiezeitanfallendeReparaturensind
kostenpichtig.
CHATDE
23
E-Mail.SieerhaltendannweitereIn-
formationenüberdieAbwicklungIhrer
Reklamation.
• EinalsdefekterfasstesProduktkönnen
Sie,nachRücksprachemitunserem
Kundenservice,unterBeifügungdes
Kaufbelegs(Kassenbons)undder
Angabe,worinderMangelbesteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofreiandieIhnenmitgeteilte
Service-Anschriftübersenden.UmAn-
nahmeproblemeundZusatzkostenzu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
dieAdresse,dieIhnenmitgeteiltwird.
StellenSiesicher,dassderVersand
nichtunfrei,perSperrgut,Expressoder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
SiedasGerätbitteinkl.allerbeimKauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
SiekönnenReparaturen,die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unsererService-Niederlassungdurchführen
lassen.SieerstelltIhnengerneeinenKos-
tenvoranschlag.
WirkönnennurGerätebearbeiten,die
ausreichendverpacktundfrankierteinge-
sandt wurden.
Achtung:BittesendenSieIhrGerätgerei-
nigtundmitHinweisaufdenDefektan
unsereService-Niederlassung.
Nichtangenommenwerdenunfrei-per
Sperrgut,ExpressodermitsonstigerSon-
derfracht-eingeschickteGeräte.
DieEntsorgungIhrerdefekten,eingesende-
tenGeräteführenwirkostenlosdurch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail:grizzly@lidl.de
IAN 360557_2010
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15EUR/Min.)
E-Mail:grizzly@lidl.at
IAN 360557_2010
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08CHF/Min.,
Mobilfunkmax.0,40CHF/Min.)
E-Mail:grizzly@lidl.ch
IAN 360557_2010
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
AnschriftkeineServiceanschriftist.Kon-
taktierenSiezunächstdasobengenannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
StockstädterStraße20
DE-63762Großostheim
GERMANY
www.grizzlytools-service.eu
DE AT CH
24
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzlytools-service.eu
SolltenSieProblememitdemBestellvorganghaben,verwendenSiebittedasKontaktformu-
lar.BeiweiterenFragenwendenSiesichandas„Service-Center“(sieheSeite23).
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosions-
anleitung zeichnung
4 PKGA1 Bohrschrauberaufsatz  91104164
16 PKGA3 Säbelsägen-Aufsatz 91104153
19  Metall-Sägeblatt(HSS150mm/18TPI*) 13800222
20  Holz-Sägeblatt(HCS150mm/6TPI*) 13800221
22 PKGA2 Multischleifer-Aufsatz  91104154
23 PKGA2-7 SatzSchleifblätterfürMultischleifer-Aufsatz
  (2xP60,2xP120,1xP240**) 30211066
24 PKGA2-8/9 AdapterfürdieStaubabsaugung 91104150
26 PKGA4 Multifunktionsgerät-Aufsatz 91104158
30  Deltaschleifplatte 91104159
31  SatzSchleifblätterfürDelta-Schleifplatte
  (1xP60,1xP80,1xP120**) 30211067
32 Schabmesser 30220082
33 Tauchsägeblatt 30220083
* HSS = High Speed Steel (Schnellarbeitsstahl)
HCS = High Carbon Steel, Stahl mit hohem Kohlenstoffgehalt
TPI = Teeth per inch, Anzahl der Zähne je 2,54 cm
**P = Körnung
 WeiteresZubehöristimHandelfürjedenEinsatzzweckerhältlich.
CHATDE
25
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Akku( 9)entladen Akkuauaden(seperateBedienungs-
anleitungfürAkkuundLadegerät
beachten)
Akku( 9)nichteinge-
setzt Akkueinsetzen(siehe„Akkuentneh-
men/einsetzen“)
Ein-/Ausschalter( 10)
defekt ReparaturdurchService-Center
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
InternerWackelkontakt
ReparaturdurchService-Center
Ein-/Ausschalter( 10)
defekt
Werkzeugbewegt
sich nicht, obwohl
derMotorläuft
GeräteaufsatzoderWerk-
zeugnichtkorrektmontiert GeräteaufsatzoderWerkzeugkorrekt
montieren(siehe„Bedienung“)
Geringe Geräte-
leistung
Werkzeugfürdaszube-
arbeitendenWerkstück
ungeeignet GeeignetesWerkzeugeinsetzen
Werkzeugstumpfoder
abgenutzt NeuesWerkzeugeinsetzen
FalscheGeschwindigkeit Geschwindigkeitanpassen
GeringeAkkuleistung Akku( 9)auaden(seperate
BedienungsanleitungfürAkkuund
Ladegerät beachten)
Werkzeugnutzt
schnell ab
Werkzeugfürdaszube-
arbeitendenWerkstück
ungeeignet
GeeignetesWerkzeugeinsetzen
(siehe„Bedienung“)
ZuvielDruckangewandt Druckverringern
Geschwindigkeitzuhoch Geschwindigkeitverringern
26
GB IE
Content
Introduction ...............................27
Intended Use ..............................27
General Description ....................27
Scopeofdelivery ............................ 27
Overview ....................................... 28
Technical Data ............................28
Notes on Safety .........................29
Symbols ......................................... 29
General Safety Directions for Power
Tools .............................................. 30
Additional safety instructions ............ 33
Practical tips ..............................35
Operation ..................................35
Replacingtheapplianceattachment .. 35
Inserting/removingthebattery .......... 36
Switchingon/off ............................. 36
Checkingthebatterychargelevel ..... 36
Recharging the battery ..................... 36
Motor unit with drill
attachment PKGA1 .....................37
Changingthetool ........................... 37
Choiceofgear ............................... 37
Set the direction of rotation .............. 37
Torque adjustment ........................... 37
Motor unit with multisander
attachment PKGA2 .....................38
Attaching/removingsandingsheet .... 38
Connectingdustextraction ............... 38
Sanding ......................................... 38
Selection of sanding sheet ................ 38
Translation of the original EC
declaration of conformity ......... 199
Exploded Drawings ...........207-209
Motor unit with sabre saw
attachment PKGA3 .....................39
Installing/changingtheblade ........... 39
Operatingthesabresaw ................. 39
Sawing .......................................... 39
Plunge cuts ..................................... 39
Selection of sawblade ..................... 40
Motor unit with multifunction
tool PKGA4 ................................ 40
Changingthetool ........................... 40
Attaching/removingsandingsheet .... 40
Sanding ......................................... 40
Selection of sanding sheet ................ 41
Scraping ........................................ 41
Cleaning/Maintenance ...............41
Cleaning ........................................ 41
Maintenance .................................. 41
Storage ......................................41
Waste Disposal/Environmental
Protection ..................................41
Guarantee .................................42
Repair Service ............................43
Service-Center ............................43
Importer .................................... 43
Spare Parts/Accessories ............. 44
Trouble Shooting ........................45
27
IEGB
Introduction
Congratulationsonthepurchaseofyour
new device. With it, you have chosen a
highqualityproduct.Duringproduction,
thisequipmenthasbeencheckedfor
qualityandsubjectedtoanalinspection.
Thefunctionalityofyourequipmentis
therefore guaranteed.
Theoperatinginstructionsconstitute
partofthisproduct.Theycontain
importantinformationonsafety,use
anddisposal.
Beforeusingtheproduct,familiarise
yourselfwithalloftheoperatingand
safetyinstructions.Usetheproductonly
asdescribedandfortheapplications
specied.Keepthismanualsafelyandin
theeventthattheproductispassedon,
handoveralldocumentstothethirdparty.
Intended Use
The device is intended for tightening and
releasing screws and for drilling holes in
wood,metalorplastic.
The device is not suitable for commercial
use.Anyotherusethatisnotexplicitly
approvedintheseinstructionsmayresultin
damagetotheequipmentandrepresenta
serious danger to the user.
Theequipmentisdesignedforuseby
adults. Adolescents over the age of 16
mayusethedeviceonlyundersupervision.
The manufacturer is not liable for damages
causedbyunspecieduseorincorrect
operation.Commercialusewillinvalidate
the guarantee.
ThedeviceispartoftheParkside
X20VTEAMseriesandcanbeoperated
usingParksideX20VTEAMseries
batteries.
The batteries may only be charged using
chargersfromtheParksideX20VTEAM
series.
GeneralDescription
Theillustrationoftheprincipal
functioningpartscanbefound
onthefrontandbackfoldout
pages.
Scopeofdelivery
Carefullyunpackthetrimmerandcheck
thatitiscomplete.Disposeofthepackag-
ing material correctly.
• Motorunitwithdrillattachment
Sabre saw attachment
• Multi-sanderattachment
• Multifunctiontool
Accessories for drill attachment
-6drillbits(1,5/2/3/4/5/6mm)
-6screwdriverbits,50mm
-Bitholder
Accessories for sabre saw attachment
-Woodsawblade(HCS150/6TPI)
-Metalsawblade(HSS150/18TPI)
• Accessoriesformulti-sanderattachment
-5sandingsheets
(2xP*60,2xP120,1xP240)
Accessories for multifunction tool
-Plungesawblade
-Scraperblade
-Deltasandingplatewith3sanding
sheets(1xP*60,1xP80,1xP120)
• Dustextractionadaptor
• Reducer
Storage case
• InstructionManual
*P = Grain size
28
GB IE
Battery and charger are not
included.
Overview
 1 Keylesschuck
2 Torque adjustment ring
3 Gear selection switch
4 DrillattachmentPKGA1
5 Unlockingleverforapplianceat-
tachment
6 Motorunit
7 Direction switch
8 Handle
9 Rechargeable battery
10 On/offswitch
11 Bit holder
12 Screwdriver bits, 50 mm, 6 no.
13 Drill bits 6 no.
14 Charger
15 Storage case
16 SabresawattachmentPKGA3
17 Footplate
18 Leverforunlockingsawblade
19 Metalsawblade
20 Wood sawblade
21 Sandingplate
22 Multi-sanderattachmentPKGA2
23 5 sanding sheets
24 Dustextractionadaptor
25 Reducer
26 MultifunctiontoolPKGA4
27 Leverforunlockingtool
28 Arbor
29 Tool holder
30 Deltasandingplate
31 3 sanding sheets
32 Scraperblade
33 Plunge sawblade
Technical Data
4-in-1 Cordless
Combination Tool ................PKGA 20-Li C2
Motorvoltage ............................. 20V
Idlingspeed(n0) ....................21000 min-1
Temperature...........................max.50°C
Chargingprocess ...................4-40°C
Operation .......................... -20-50°C
Storage .................................0-45°C
Motor unit with drill attachment ..... PKGA1
Idlingspeed(n0) ........ 0-400/0-1350min-1
Torque ................................max.35Nm
Spreaddrillchuck ................ max.13mm
Drill diameter
for wood .......................... max.13mm
for steel ............................. max.8mm
Weight ......................................1.23kg
Soundpressurelevel
(LpA) ................... 83.7dB(A),KpA= 5 dB
Soundpowerlevel
(LWA) ................. 94.7dB(A),KWA= 5 dB
Vibration(ah)
drilling in metal .. 1.322m/s2,K=1.5m/s2
idling ..............1.531m/s2;K=1.5m/s2
Motor unit with multisander
attachment .................................... PKGA2
Oscillationrate(n0) ..............0-9000min-1
Sanding sheet size .......138x97mm
Weight ...........................................1kg
Soundpressurelevel
(LpA) ................... 88.6dB(A),KpA= 3 dB
Soundpowerlevel
(LWA) ................. 99.6dB(A),KWA= 3 dB
Vibration(ah) ......4.572m/s2,K=1.5m/s2
Motor unit with sabre saw
attachment .................................... PKGA3
Strokerate(n0) ..................... 0-3200min-1
Strokelength ...................... 22 mm
29
IEGB
Cuttingcapacity
Wood .................................... 100 mm
Metal ...................................... 50 mm
Weight ......................................1.44kg
Soundpressurelevel
(LpA) ................... 89.3dB(A),KpA= 5 dB
Soundpowerlevel
(LWA) ............... 100.3dB(A),KWA= 5 dB
Vibration(ah),Sawing
boards ..........12.395m/s2;K=1.5m/s2
wood beams ..12.392m/s2;K=1.5m/s2
Motor unit with multifunction tool ... PKGA4
Oscillationrate(n0) ............0-20000min-1
Oscillation angle ..............................3.0°
Weight ...........................................1kg
Soundpressurelevel
(LpA) ................... 84.8dB(A),KpA= 3 dB
Soundpowerlevel
(LWA) ................. 95.8dB(A),KWA= 3 dB
Vibration(ah) ......4.229m/s2,K=1.5m/s2
Attention! An up-to-date list
of battery compatibility can
be found at:
www.lidl.de/akku
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testingprocedureandmaybeusedtocom-
pareonepowertooltoanother.
The stated vibration emission value may
alsobeusedforapreliminaryexposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
ofthepowertoolfromthestated
valuedependingonthemannerin
whichthepowertoolisused.
 Trytokeeptheexposuretovibra-
tionsaslowaspossible.Examples
of measures to reduce vibration
exposurearethewearingofgloves
whenusingthetool(except:operat-
ingmodedrilling)andlimitingthe
workinghours.Forthispurposeall
partsoftheoperatingcyclehaveto
beconsidered(forexample,times
when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
butrunningwithoutanyload).
Notes on Safety
This section details the basic safety instruc-
tionsforworkingwiththeappliance.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Hazard symbol with infor-
mation on the prevention of
personal injury caused by
electric shock.
 Instructionsymbolswithinformation
onpreventingdamage.
Wear safety gloves.
 Wearearprotection.
 Wearaprotectivemask.
 Helpsymbolswithinformationon
improvingtoolhandling.
Symbols on the Equipment
Read through the instruction manual
carefully.
30
GB IE
Electricalappliancesmustnotbe
disposedofwiththedomestic
waste.
 Stopappliancebefore
changing gear.
 Injuryhazardcausedbyrotating
tool!Keephandsaway.
ThisdeviceispartofthePark-
sideX20VTEAMseries.
Graphic symbols on the saw
blades:
 Weareyeprotection.
Suitable for sawing wood
Suitable for sawing metal
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! Read all safety
notices, instructions, illustra-
tions and technical data that
have been provided with this
power tool. Omissions in the
compliancewithsafetydirections
and instructions can cause electrical
shock,reand/orsevereinjuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
Theterm„powertool“inthewarnings
referstoyourmains-operated(corded)
powertoolorbattery-operated(cordless)
powertool).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Clutteredordarkareasinviteaccidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
createsparkswhichmayignitethe
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
edplugsandmatchingoutletswill
reduceriskofelectricshock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creasedriskofelectricshockifyour
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
enteringapowertoolwillincreasethe
riskofelectricshock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
theriskofelectricshock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
31
IEGB
cord suitable for outdoor use reduces
theriskofelectricshock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCDreducestheriskofelectricshock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention white
operatingpowertoolsmayresultin
seriouspersonalinjury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion.Protectiveequipmentsuchas
dustmask,non-skidsafetyshoes,hard
hat,orhearingprotectionusedfor
appropriateconditionswillreduceper-
sonal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergising
powertoolsthathavetheswitchon
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow-
er tool on. Awrenchorakeyleftat-
tachedtoarotatingpartofthepower
toolmayresultinpersonalinjury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
Thisenablesbettercontrolofthepow-
ertoolinunexpectedsituations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
haircanbecaughtinmovingparts.
g) If dust extraction and collection
devices can be installed, make
sure that these are connected
and used correctly. Use of dust col-
lectioncanreducedust-relatedhazards.
h) Do not allow yourself to be lulled
into a false sense of security and
do not disregard the safety rules
for power tools, even if you are
familiar with the power tool after
using it many times. Carelessaction
can lead to serious injuries within a frac-
tion of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application.Thecorrectpowertool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off.Anypowertoolthatcannotbe
controlled with the switch is dangerous
andmustberepaired.
c) Remove the plug from the wall
socket and/or remove the re-
chargeable battery before you
change the device’s settings,
change accessory parts or put
away the power tool.Suchpre-
ventivesafetymeasuresreducetherisk
ofstartingthepowertoolaccidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
32
GB IE
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Look after the power tool and
application tool carefully. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use.Manyaccidentsarecausedby
poorlymaintainedpowertools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properlymaintainedcutting
toolswithsharpcuttingedgesareless
Iikelytobindandareeasiertocontrol.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working condi-
tions and the work to be per-
formed.Useofthepowertoolforop-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grip surfaces
dry, clean and free from oil and
grease. Slipperyhandlesandgrip
surfacesdonotpermitsafeoperation
andcontroloverthepowertoolinun-
expectedsituations.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Riskofreifa
chargerthatissuitableforaspecictype
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur-
pose. The use of other batteries may
resultininjuriesandriskofre.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-
tactsmaycauseburnsorre.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water.Iftheliquidgetsintoeyes,seek
medicalassistance.Leakingbattery
uidmaycauseskinirritationsorburns.
e) Do not use damaged or altered
batteries. Damaged or altered bat-
teriescanbeunpredictableandlead
tore,explosionorriskofinjury.
f) Do not expose batteries to re
or elevated temperatures. Fire or
temperaturesover130°Ccancause
anexplosion.
g) Follow all instructions for charg-
ing and never charge the bat-
tery or the battery-powered
tool outside the temperature
range stated in the operating
instructions. Incorrectchargingor
chargingoutsidethepermittedtem-
peraturerangemaydestroythebattery
andincreasetheriskofre.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person us-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
ofthepowertoolismaintained.
b) Never repair damaged batter-
ies. Allbatteryrepairsshouldbecar-
ried out by the manufacturer or author-
ised customer service centres only.
33
IEGB
Additional safety instructions
Warning! The processing
of hazardous materials
(e.g.paint containing lead or
material containing asbestos)
is hazardous to the user and
bystanders and is therefore
prohibited.
Warning! Sawing and san-
ding can result in dust. Al-
ways wear safety goggles,
safety gloves and respiratory
protection. If possible, attach
a dust extraction system.
1) SPECIAL SAFETY INFORMATION
FOR THE CORDLESS COMBINA-
TION TOOL
Hold the electric tool by the in-
sulated handle surfaces when
performing work where the
screw may come into contact
with hidden wiring. Contactofthe
screw with a live wire can also cause
achargeinmetalpartsoftheappli-
anceandresultinanelectricshock.
Use suitable detectors in order
to nd hidden supply lines or
ask the local utility company.
Contactwithelectricalcablescanlead
toelectricshockandre,contactwith
agaspipecanresultinanexplosion.
Damagetoawaterpipecanleadto
propertydamagedandelectricshock.
Secure the workpiece.Awork-
piecethatisretainedwithclamping
appliancesoraviceisheldmorese-
curely than with your hand.
Be very careful when handling
tools such as saws, scraper
blades and drills.Thesearesharp
andpresentaninjuryhazard.
Wear safety gloves when
changing attachments. This ena-
blesyoutoavoidinjuriesiftheappli-
anceattachmenthasheatedupafter
use.
2) SAFETY INFORMATION FOR
SAWING BACK AND FORTH
Hold the electric tool by the in-
sulated gripping surfaces when
performing work in which the
cutting tool may come into con-
tact with hidden wiring. Contact
with a live wire can also cause a
chargeinmetalpartsofthedeviceand
resultinanelectricshock.
Fasten and secure the workpie-
ce by means of clamps or with
another method on a stable un-
derground.Ifyouholdtheworkpiece
only with your hand or against your
own body, it will stay instable and this
can lead to a loss of control.
Keep hands away from the
sawing area. Do not reach
underneath the workpiece. Al-
ways stand to the side of the
saw when working. Uponcontact
withthebladethereisariskofinjury.
Only when the electric tool is
turned on should the sawing
blade be moved against the
workpiece.Thereisariskofkickback
ifthetoolinsertjamsintheworkpiece.
Make sure that the footplate
is securely placed against the
workpiece during sawing. The
sawblade can tilt and lead to loss of
controloverthepowertool.
After you have nished work, turn
the power tool off and do not
34
GB IE
pull the sawblade out of the cut
until it has come to a standstill.
Inthiswayyouwillavoidanykickback
andcansafelyputdownthepowertool.
Use only undamaged saw-
blades in perfect condition. Bent
orbluntbladescanbreak,adversely
affectthecutorcausekickback.
Do not brake the sawblade af-
ter switching the appliance off
by applying side pressure. The
sawblademaybedamaged,breakor
causeakickback.
Tighten the material rmly. Do
not support the workpiece by
hand or foot. Do not touch any
objects or the ground with the saw run-
ning.Thereisariskofkickback.
Hold the power tool tightly with
both hands while working and
ensure a secure footing. The
powertoolisguidedmoresecurely
with both hands.
Wait until the power tool has
stopped before placing it down.
The tool insert can tilt and lead to loss
ofcontroloverthepowertool.
Switch the appliance off im-
mediately if the sawing blade
jams.Spreadthesawcutoutandpull
the blade out carefully. This can lead
tolossofcontroloverthepowertool.
3) SPECIAL SAFETY INFORMATION
DURING SANDING AND
SCRAPING
Only use the power tool for dry
sanding. Do not scrape moist
materials. Penetration of water into
thepowertoolincreasestheriskof
electricshock.
Avoid overheating the sanded
object and the sander itself. Pos-
siblerehazard.
The workpiece gets hot dur-
ing grinding. Do not touch the
machined area, allow it to cool
down.Thereisariskofburning.Do
notusecoolantsorthelike.
Always empty the dust con-
tainer before work breaks.
Sandingdustinthedustsack,micro
lter,papersack(orintheltersackor
extractionsystemlter)canself-ignite
under unfavourable conditions such
asyingsparkscausedbygrinding
metals. Particular hazards are caused
ifthesandingdustismixedwithpaint,
polyurethaneresiduesorotherchemi-
cal substances, or if the sanded object
ishotafterlongworkingperiods.
4) SAFETY INFORMATION FOR
USING LONG DRILLS
a) Do not work at a speed higher
than the maximum permissible
speed for the drill.Higherspeeds
can cause the drill to bend slightly
when rotating freely without contact
withtheworkpieceandcanalsocause
injury.
b) Always begin drilling at a low
speed and when the drill is in
contact with the workpiece.Hig-
herspeedscancausethedrilltobend
slightly when rotating freely without
contactwiththeworkpieceandcan
also cause injury.
c) Do not apply excessive pressu-
re to the drill. Drills can bend and
breakorcausealossincontrol,thus
resulting in injuries.
35
IEGB
5) RESIDUAL RISKS
Evenifproperlyoperatingandhandlingthis
electrictool,someresidualriskswillremain.
Due to its construction and build, this elec-
trictoolmaypresentthefollowinghazards:
a) Lungdamage,ifsuitablerespiratory
protectionisnotworn;
b) Cuts
c) Eardamageifworkingwithoutear
protection.
d) Eyedamageifsuitableeyeprotection
is not worn.
e) Damagetoyourhealthcausedby
swinging your hands and arms when
operatingtheapplianceforlongerpe-
riods of time or if the unit is not held or
maintainedproperly.
 Warning!Duringoperation,this
electric tool generates an electro-
magneticeldwhich,undercertain
circumstances,mayimpairthefunc-
tionalityofactiveorpassivemedical
implants.Toreducetheriskofseri-
ous or lethal injuries, we recommend
thatpersonswithmedicalimplants
consult their doctor and the manu-
factureroftheirmedicalimplant
beforeoperatingthemachine.
Observe the safety informati-
on and notes on charging and
proper use as shown in the
instruction manual for your
battery and charger from the
Parkside X20VTeam series.
A detailed description of the
charging process and further
information can be found in
the separate operating inst-
ructions.
Do not use any accessories that are not
recommended by PARKSIDE. This can result
inelectricshockorre.
Practicaltips
When working with the ap-
pliance, always wear suita-
ble clothing and appropriate
protective equipment.
Prior to each use it must be
ensured that the appliance is
working correctly.
Personal protective equip-
ment and a fully functional
appliance reduce the risk of
injuries and accidents.
Ensure that the ambient tem-
perature does not exceed
50°C or fall below 20°C
during work.
 Wearearprotection.
 Operation
Replacingtheapplianceat-
tachment
Secure the appliance against
switching on (see “Switch-
ing on/off”) or remove the
rechargeable battery from
the appliance. There is an
injury hazard if the device is
switched on accidentally.
 Wearsafetygloves.Theappliance
attachmentmighthaveheatedup
after use.
36
GB IE
Removing appliance attachment
1. Pushtheunlockinglever(5)intoposi-
tion asfarasthestopandthen
holditinthisposition.
2. Pulltheunlockedapplianceattachment
off(4/16/22/26).
Fitting appliance attachment
3. Pushtheapplianceattachment
(4/16/22/26)alongtheguiderail
intothemotorunit(6).
4. Allowtheunlockinglever(5)toslide
backintoposition .
5. Checkthattheapplianceattachmentis
securebypullingonit.
Inserting/removing
thebattery
1. Toremovethebattery(9)fromthede-
vice,pressbothreleasebuttons(9b)on
thebatteryandpullthebatteryout.
2. Toinsertthebattery(9),pushthebat-
tery along the guide rail into the de-
vice.Youwillhearitclickintoplace.
Only insert the rechargeable
battery once the device is
completely assembled. Risk
of injury!
Switchingon/off
1. Switching on:Presstheon/offswitch
(10).
 Byusingtheon/offswitch(10)you
canprogressivelycontrolthespeed.
 Gentlepressure:lowspeed
 Increasepressure:higherspeed.
2. Switching off: Releasetheon/off
switch(10).
 Ifyouplacethedirectionswitch
(7)inthemiddleposition,thedeviceis
secured against being switched on.
Checkingthebattery
chargelevel
Thebattery’s(9)chargelevelisindicated
bythechargestateindicator(9a).
The charge level of the battery is
indicated by illumination of the corre-
spondingLEDlightswhilethedeviceis
inoperation.Pressandholdthepower
button to view.
red-yellow-green => Battery fully charged
red and yellow => Battery half charged
red => Battery needs
to be charged
 Chargethebattery(9)whenonly
theredLEDonthelevelindicatoris
illuminated.
Recharging the battery
Allow a hot battery to cool before
charging.
 Onlychargethebattery(9)when
theredLEDonthechargestatus
indicator(9a)ison.
1. Removethebattery(9)fromtheappli-
ance,asnecessary(see„Removing/
insertingthebattery“).
2. Insertthebattery(9)inthecharging
compartmentofthebatterycharger
(14).
3. Plugthebatterycharger(14)intoa
mains outlet.
4. When the battery is fully recharged un-
plugthebatterycharger(14)fromthe
mains.
5. Removethebattery(9)fromthecharg-
er(14).
37
IEGB
Overview of the control display on
the charger (14):
Green LED lights up without battery in-
serted: Chargerready.
Green LED lights up: Battery such alleged
charged.
Red LED lights up: Battery charging.
Motor unit with drill
attachment PKGA1
Changingthetool
Secure the appliance against
switching on (see “Switch-
ing on/off”). If the appliance
is switched on accidentally,
there is a danger of injury.
1. Rotatethekeylesschuck(1)towards
RELEASE
untilthedrillchuckapertureis
large enough to accommodate the tool.
2. Insertthetoolasfaraspossibleinto
thekeylesschuck(1).
3. Turnthekeylesschucktowards
GRIP
in
ordertoclampthetool.
4. To remove the tool again, rotate the
keylesschuck(1)towards
RELEASE
until
thedrillchuckapertureislargeenough
to remove the tool.
Choiceofgear
Stopappliancebefore
changing gear.
1. Waitfortheappliancetocometoa
standstill.
2 Slidethegearselector(3)intothere-
quiredposition:
1: 0-400 min-1
2: 0-1350 min-1
Set the direction of rotation
Theappliance’sdirectionofrotationcan
be changed with the rotational direction
switch.
The arrow on the direction switch indicates
theworkingdirection.
1. Waitfortheappliancetocometoa
standstill.
2. Pushtherotationaldirectionspeed
(7)intothedesiredposition:
To drill and screw in screws: Press the
directionswitchwiththearrowpoin-
ting forwards
To unscrew screws: Press the direction
switchwiththearrowpointingback-
wards
3. Ifyouplacethedirectionswitch
(7)inthemiddleposition,thedeviceis
secured against being switched on.
The direction change may only be
actuatedwhenatastandstill!
Torque adjustment
Youcanpreselectthemaximumtorque.
Thetorquesettingsarelabelled1-19+
1. Waitfortheappliancetocometoa
standstill.
2. Turnthetorqueadjustingring(2)to
select the desired torque:
Screws:  Steps1-19
Drilling: Step
3. Start with a lower torquestepand
increase as required.
The direction change may only be
actuatedwhentheapplianceisata
standstill!
38
GB IE
 Thenecessarytorqueisdependenton:
- thetypeandhardnessofthema-
terialtobetreated;
- thetypeandlengthofthescrews
used.
Motor unit with
multisander
attachment PKGA2
Secure the appliance against
switching on (see “Switch-
ing on/off”). If the appliance
is switched on accidentally,
there is a danger of injury.
 Wearaprotectivemaskduring
grindingwork.
Attaching/removingsanding
sheet
Thesandingplate(21)isttedwithVelcro
for
rapidattachmentofthesandingsheet.
Attaching sanding sheet
1. Pressthesandingsheet(23)evenlyonto
thesandingplate(21).Ensurethatthe
holesinthesandingsheetareplaced
abovetheopeningsinthesandingplate.
Removing sanding sheet
2. Simplypullthesandingsheet(23)off
thesandingplate(21).
Connectingdustextraction
Youcanreducedustproductionduringsand-
ingbyattachingadustextractionsystem.
1. Pushtheadaptor(24)intotheopening
onthemulti-sanderattachment(22)as
farasthestop.
2. Connectadustextractorsuctionhose
totheadaptor(24).
 Makesurethatthedustextractionsys-
tem is suitable for the material to be
cut. This information can be found in
theoperatinginstructionsoftheexter-
nal device.
 Ifnecessary,youcanconnectthesuc-
tion hose of a vacuum cleaner with-
outreducer(25)totheadapter(24).
Sanding
• Useadustextractionsystemwhensand-
ingwiththemulti-sanderattachment.
• Movetheapplianceagainstthework-
pieceonceitisswitchedon.
• Cleanthesandingplatebeforeyouat-
tach a sanding sheet.
• Onlyworkwithsandingsheetsinper-
fect condition to achieve good sanding
results.
• Workusinglowandevenpressure.
Thisprotectstheapplianceandthe
sanding sheet.
Do not use the same sanding sheet to
sanddifferentmaterials(e.g.metal
andthenwood).
Selection of sanding sheet
Grain size P Application
P 60 forpre-sandingroughwood
surfaces
P80/120 forplainsanding
P 240 fornesandingofprimed
andpaintedsurfaces
39
IEGB
Motor unit
with sabre saw
attachment PKGA3
Installing/changingtheblade
Secure the appliance against
switching on (see “Switch-
ing on/off”). If the appliance
is switched on accidentally,
there is a danger of injury.
Wear gloves when handling the
sawblade.Inthisway,youavoid
injury from cuts.
Caution, risk of Injury!
- Donotuseanybluntorbent
blades or blades which are
damaged in any other way.
- Alwaysinsertasuitablesaw-
blade.
 Anoverviewofappropriateblades
canbefoundin“SpareParts/Ac-
cessories”.
Installing the blade:
1. Pushthelever(18)forsawbladeun-
lockingdownwardsasfarasthestop
andkeepithelddown.Pushthesaw-
bladeshaft(19/20)intothesawblade
mounting slot.
2. Tounlock,releasethelever(18),itwill
returntotheinitialposition.
3. Checkthatthesawbladeissecureby
pullingonit.
Removing the sawblade:
4. Pressthelever(18)forsawbladeun-
lockingdownwardsasfarasthestop
andthenpullthesawbladeoutofthe
sawblade mounting.
 Forcertainwork,thesawblade
can also be inserted after turning
through180°.
Operatingthesabresaw
1. Beforeswitchingtheapplianceon,en-
sureitisnotincontactwiththework-
piece.
2. Turntheapplianceon.
 Byusingtheon/offswitch(10)youcan
progressivelycontrolthestrokerate.
Gentle pressure:lowstrokerate.
Greater pressure: higherstrokerate.
 Theon/offswitchcannotbelocked.
3. Placethefootplate(17)onthework-
piece.
4. Cutwithauniformforwardmotion.
5. Aftercompletionofthework,rst
switch off the device and then remove
the blade from the saw cut.
Sawing
 Weareyeprotection.
Use only undamaged sawblades in
perfectcondition.Onlyusemetalsaw-
bladesformetalworking.
• Ensureyourstanceisstableandhold
theappliancetightlywithbothhands
and away from your body.
• Beforesawingtheworkpiece,check
for hidden foreign objects such as
nails, screws. These must be removed.
Plunge cuts may only be made in soft
materialsuchaswoodorplaster-
board.
Plunge cuts
Risk of kickback! Hold the
device rmly.
40
GB IE
1. Place the device with the bottom edge
ofthefootplate(17)ontheworkpiece.
2. Turn on the device.
3. Insertthesawblade(20)intheworkpi-
ecebytippingthedeviceforwarduntil
the device is vertical.
4. Continuesawingalongthedesiredcut-
ting line.
Selection of sawblade
Wood sawblade forwood,plastic,plaster-
board
Metalsawblade formetalsheets,proles
and tubes
Plunge sawblade forsoftmaterialslike
woodorplasterboard
Motor unit with
multifunction tool
PKGA4
 Wearaprotectivemaskduring
grindingwork.
Changingthetool
Secure the appliance against
switching on (see “Switch-
ing on/off”). If the appliance
is switched on accidentally,
there is a danger of injury.
 Ensurethatthetoolholder(29)is
tightly screwed in to ensure you can
safelymountanduseallthesup-
pliedtools(30/32/33).
1. Pushthelever(27)fortoolunlocking
upwardsasfarasthestop.
2. Placethedesiredtool(30/32/33)be-
lowthetoolholder(29)onthearbors
(28).Youmayneedtorotatetheun-
lockedtoolholder(29)asfarasneed-
edtoallowyoutoplacethedesired
tool(30/32/33)ontothearbors(28).
12differentpositionsarepossible.
3. Rotate the tool holder as required until
itisrmlyinplace.
4. Pushthelever(27)fortoolunlocking
forwards again. The tool holder is
xedtothetool.
Attaching/removingsanding
sheet
Thedeltasandingplate(30)isttedwith
Velcroforrapidattachmentofthesanding
sheet.
Attaching sanding sheet
1. Pressthesandingsheet(31)evenly
ontothedeltasandingplate(30).En-
sure that the holes in the sanding sheet
areplacedabovetheopeningsinthe
sandingplate.
Removing sanding sheet
2. Simplypullthesandingsheet(31)off
thedeltasandingplate(30).
Sanding
• Movetheapplianceagainstthework-
pieceonceitisswitchedon.
• Cleanthesandingplatebeforeyouat-
tach a sanding sheet.
• Onlyworkwithsandingsheetsinper-
fect condition to achieve good sanding
results.
• Workusinglowandevenpressure.
Thisprotectstheapplianceandthe
sanding sheet.
Do not use the same sanding sheet to
sanddifferentmaterials(e.g.metal
andthenwood).
41
IEGB
Selection of sanding sheet
Grain size P Application
P 60 forpre-sandingroughwood
surfaces
P80/120 forplainsanding
P 240 fornesandingofprimed
andpaintedsurfaces
Scraping
• Useahighoscillationratewhenscrap-
ing.
• Workusinglowpressureandatalow
angle in order not to damage the sub-
strate material.
Cleaning/Maintenance
 Repairandservicingworknot
described in this manual should
always be carried by our Service
Centre.Useonlyoriginalparts.
Switch off the device and remove
the battery from the device before
workingwithortransportingit.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not im-
merse it in water. Electric
shock hazard!
• Keepcleantheventilationslots,motor
housingandhandlesoftheappliance.
Useadampclothorabrush.
Do not use cleaning agents or solvents.
Youmayotherwiseirreparablydam-
agetheappliance.
Maintenance
• Theequipmentismaintenancefree.
Storage
• Storethedeviceinadryplacewellout
of reach of children.
• Storetheequipmentbetween0°Cand
45°C.Duringstorage,avoidextreme
cold or heat so the battery does not
losepower.
Remove the battery before storing the
unitforlongerperiodsoftime.
• Storethebatteryonlyinapartially
charged state. The state of charge
shouldbe40–60%overalonger
storageperiod(twoLEDlightsonthe
chargestatusdisplay( 9a)illumi-
nate).
• Duringalongerstorageperiod,check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3months.
WasteDisposal/Envi-
ronmental Protection
Remove the battery from the device and
takethedevice,battery,accessoriesand
packagingforenvironmentallyfriendly
recycling.Instructionsonhowtodispose
of the rechargeable battery can be found
intheseparateinstructionmanualforyour
battery and charger.
 Electricunitsdonotbelongwith
domestic waste.
42
GB IE
Remove the rechargeable battery be-
foredisposingoftheappliance.
Return the unit and the recharger to a
recyclingcentre.Theplasticandmetal
partsemployedcanbeseparatedout
andthusrecycledusecanbeimple-
mented.AskourService-Centerfor
details.
Defective units returned to us will be
disposedofforfree.
Guarantee
DearCustomer,
Thisequipmentisprovidedwitha3-year
guaranteefromthedateofpurchase.
Incaseofdefects,youhavestatutoryrights
againsttheselleroftheproduct.These
statutory rights are not restricted by our
guaranteepresentedbelow.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
dateofpurchase.Pleaseretaintheoriginal
receipt.Thisdocumentisrequiredasproof
ofpurchase.
Ifamaterialormanufacturingdefect
occurs within three years of the date of
purchaseofthisproduct,wewillrepairor
replace–atourchoice–theproductfor
you free of charge. This guarantee requires
thedefectiveequipmentandproofofpur-
chasetobepresentedwithinthethree-year
periodwithabriefwrittendescriptionof
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
Ifthedefectiscoveredbyourguarantee,
youwillreceiveeithertherepairedproduct
oranewproduct.Nonewguaranteepe-
riodbeginsonrepairorreplacementofthe
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
Theguaranteeperiodisnotextendedby
theguaranteeservice.Thisalsoappliesfor
replacedorrepairedparts.Anydamages
anddefectsalreadypresentatthetimeof
purchasemustbereportedimmediatelyaf-
terunpacking.Repairsarisingafterexpiry
oftheguaranteeperiodarechargeable.
Guarantee Cover
Theequipmenthasbeencarefullypro-
duced in accordance with strict quality
guidelinesandconscientiouslychecked
priortodelivery.
Theguaranteeappliesforallmaterialand
manufacturing defects. This guarantee
doesnotextendtocoverproductpartsthat
are subject to normal wear and may there-
forebeconsideredaswearingparts(e.g.
tools)ortocoverdamagetobreakable
parts(e.g.switches).
Thisguaranteeshallbeinvalidiftheprod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
theinstructionsspeciedintheoperating
manualisrequiredforproperuseofthe
product.Intendedusesandactionsagainst
whichtheoperatingmanualadvisesor
warns must be categorically avoided.
Theproductisdesignedonlyforprivate
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improperhandling,useofforce,orinter-
ventionsnotundertakenbyourauthorised
service branch.
43
IEGB
Processing in Case of Guarantee
Toensurequickhandlingofyouissue,
pleasefollowthefollowingdirections:
• Pleasehavethereceiptandidentica-
tionnumber(IAN360557_2010)
readyasproofofpurchaseforallen-
quiries.
• Pleasendtheitemnumberontherat-
ingplate.
Should functional errors or other de-
fectsoccur,pleaseinitiallycontactthe
servicedepartmentspeciedbelowby
telephone or by e-mail.Youwillthen
receivefurtherinformationonthepro-
cessingofyourcomplaint.
After consultation with our customer
service,aproductrecordedasdefec-
tivecanbesentpostagepaidtothe
service address communicated to you,
withtheproofofpurchase(receipt)
andspecicationofwhatconstitutes
thedefectandwhenitoccurred.Inor-
dertoavoidacceptanceproblemsand
additionalcosts,pleasebesuretouse
only the address communicated to you.
Ensurethattheconsignmentisnotsent
carriageforwardorbybulkygoods,
expressorotherspecialfreight.Please
sendtheequipmentinc.allaccessories
suppliedatthetimeofpurchaseand
ensureadequate,safetransportpack-
aging.
RepairService
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vicebranch,whichwillbehappytoissue
a cost estimate for you. We can handle
onlyequipmentthathasbeensentwithad-
equatepackagingandpostage.
Attention:Pleasesendyourequipmentto
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipmentsentcarriageforwardorby
bulkygoods,expressorotherspecial
freightwillnotbeaccepted.
Wewilldisposeofyourdefectivedevices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
 E-Mail:grizzly@lidl.co.uk
IAN 360557_2010
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
 (0,08EUR/Min.,(peak))
 (0,06EUR/Min.,(offpeak))
 E-Mail:grizzly@lidl.ie
IAN 360557_2010
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tacttheservicecentrespeciedabove.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
StockstädterStraße20
DE-63762Großostheim
GERMANY
www.grizzlytools-service.eu
44
GB IE
SpareParts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzlytools-service.eu
Ifyouhaveissuesordering,pleaseusethecontactform.Ifyouhaveanyotherquestions,
contactthe”Service-Center”(seepage43).
Position Position Description Order No.
instruction exploded
manual drawing
4 PKGA1 Drillattachment 91104164
16 PKGA3 Sabresawattachment  91104153
19  Metalsawblade(HSS150mm/18TPI*) 13800222
20  Woodsawblade(HCS150mm/6TPI*) 13800221
22 PKGA2 Multi-sanderattachment  91104154
23 PKGA2-7 Sandingsheetsformulti-sanderattachment
  (2xP60,2xP120,1xP240**) 30211066
24 PKGA2-8/9 Dustextractionadaptor 91104150
26 PKGA4 Multifunctiontool 91104158
30  Deltasandingplate 91104159
31  Sandingsheetsfordeltasandingplate
  (1xP60,1xP80,1xP120**) 30211067
32  Scraperblade 30220082
33 Plunge sawblade 30220083
* HSS = High Speed Steel
* HCS = High Carbon Steel, steel with high carbon content
TPI = Teeth per inch, Number of teeth each 2.54 cm
**P = Grain size
 Furtheraccessoriesareavailablefromthetradeforeverypossibleapplication
purpose.
45
IEGB
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Error correction
Appliancedoesn‘t
start
Rechargeable battery
(9)discharged
Chargerechargeablebattery(Obser-
vetheseparateoperatinginstructions
for the rechargeable battery and
charger)
Rechargeable battery
(9)notinserted
Insertrechargeablebattery(observe
theseparateoperatinginstructionsfor
therechargeablebatteryandcharger)
On/offswitch( 10)is
broken RepairbyServiceCentre
Applianceworks
withinterruptions
Internallosecontact
RepairbyServiceCentre
On/offswitch( 10)is
broken
Tool does not
move although the
motor is running
Applianceattachmentor
tool not correctly mounted Fittheapplianceattachmentortool
correctly(see„Operation“)
Lowappliance
power
Tool unsuitable for the
workpiecetobeworkedon Insertasuitabletool
Tool blunt or worn down Insertanewtool
Incorrectspeed Adjustspeed
Lowbatterypower Chargebattery( 9)(Observethe
separateoperatinginstructionsforthe
rechargeablebatteryandcharger)
Tool wears down
quickly
Tool unsuitable for the
workpiecetobeworkedon Insertasuitabletool(see„Operation“)
Toomuchpressureapplied Reducethepressure
Speedtoohigh Reducedspeed
46
FR BE
Sommaire
Introduction ...............................47
Domaine d’utilisation .................47
Description générale ..................47
Volumedelalivraison .....................47
Vuesynoptique ...............................48
Caractéristiques techniques ........48
Instructions de sécurité ...............49
Symbolesetpictogrammes ...............49
Consignesdesécuritégénérales
pouroutilsélectriques ......................50
Autresconsignesdesécurité ............. 54
Indications de travail .................57
Opération ..................................57
Changerlestêtesdel’outil ...............57
Retirer/utiliserl’accu ........................ 57
Miseenmarche/arrêt ......................57
Contrôlerl’étatdechargement
de l’accu ........................................58
Chargerl’accu ................................ 58
Unité de moteur avec tête pour
perceuse-visseuse PKGA1...........58
Changementd’outil .........................58
Sélectiondevitesse .........................59
Réglerlesensdemarche .................59
Réglagedelavitessederotation.......59
Unité de moteur avec tête pour
meuleuse PKGA2 .......................59
Positionner/retirerlafeuilleabrasive .60
Raccordementpouraspirerla
poussière .......................................60
Ponçage ........................................60
Choixdelafeuilleabrasive .............. 60
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .......200
Vues éclatées ................... 207-209
Unité de moteur avec tête pour
scie sabre PKGA3 .......................60
Monter/changerlalamedescie ....... 60
Utilisation de la scie sabre ...............61
Sciage ........................................... 61
Effectuerdescoupesplongeantes ...... 61
Choixdelalamedescie .................62
Unité de moteur avec outil
multifonction PKGA4 ..................62
Changementd’outil .........................62
Positionner/retirerlafeuilleabrasive .62
Ponçage ........................................62
Choixdelafeuilleabrasive .............. 63
Arasage .........................................63
Nettoyage/Entretien...................63
Nettoyage ......................................63
Entretien ........................................63
Rangement ................................63
Elimination/Protection de
l’environnement .........................64
Garantie - France .......................64
Garantie - Belgique ....................66
Service Réparations ...................68
Service-Center ............................68
Importateur ...............................68
Pièces de rechange/Accessoires .. 69
Dépannage ................................70
47
BEFR
Introduction
Toutesnosfélicitationspourl’achatde
votrenouvelappareil.Vousavezainsi
choisiunproduitdequalitésupérieure.
Laqualitédel’appareilaétévériéepen-
dantlaproductionetilaétésoumisàun
contrôlenal.Lefonctionnementdevotre
appareilestdoncainsigaranti.
Lanoticed’utilisationfaitpartiedece
produit.Ellecontientdesinstructions
importantespourlasécurité,l’utilisationet
l’éliminationdesdéchets.Avantd’utiliserce
produit,lisezattentivementlesconsignes
d’emploietdesécurité.N’utilisezleproduit
quetelquedécritetuniquementpourlesdo-
mainesd’emploiindiqués.Conservezcette
noticeetremettez-laavectouslesdocuments
sivouscédezleproduitàuntiers.
Domaine d’utilisation
Lappareilestprévupourleserrageetle
desserragedevisetleperçagedubois,du
métalouduplastique.Lestêtessontdesti-
néesauponçage,ausciageetàl‘arasage.
Cetappareiln’estpasadaptéàuneutilisation
commerciale. Toute autre utilisation qui n’est
pasautoriséeexpressémentdanscemode
d’emploipeutconduireàunendommagement
del’appareiletprésenterunréeldangerpour
l’utilisateur.Lappareilestdestinéàuneutilisa-
tionpardesadultes.Lesjeunesgensâgésde
plusde16anssontautorisésàutiliserl’appa-
reil sous surveillance d’un adulte. Le construc-
teurdéclinetouteresponsabilitéencasde
dommagesquiseraientoccasionnésparune
utilisationnonconformeouunemanipulation
inappropriéedel’appareil.Touteutilisation
commercialemetnàlagarantie.
LappareilfaitpartiedelagammePark-
sideX20VTEAMetpeutêtreutilisé
aveclesbatteriesdelagammeParkside
X20VTEAM.Lesbatteriesdoiventêtre
chargéesuniquementavecdeschar-
geursappartenantàlagammeParkside
X20VTEAM.
Descriptiongénérale
Voustrouverezlesimagescorres-
pondantesàl’arrièreetàl’avant
de ce document, sur la couverture.
Volumedelalivraison
Déballezl’appareiletvériezquela
livraisonestcomplète.Evacuezlematériel
d’emballage comme il se doit.
• Unitédemoteuravectêtepour
perceuse-visseuse
• Têtepoursciesabre
• Têtepourmeuleuse
• Têtepouroutilmultifonction
• Accessoirespourperceuse-visseuse
- 6emboutsdeperçage
(1,5/2/3/4/5/6mm)
- 6emboutsdevissage,50mm
- Porte-embouts
• Accessoirespoursciesabre
- Lameàbois(HCS150/6TPI)
- Lameàmétaux(HSS150/18TPI)
• Accessoirespourmeuleuse
- 5feuillesabrasives
(2xP*60,2xP120,1xP240)
• Accessoirespouroutilmultifonction
- Lamedescieplongeante
- Grattoir
- Plateaudeponçagetriangulaireavec
3 feuilles abrasives
(1xP*60,1xP80,1xP120)
• Adaptateurpourledispositifd’aspira-
tion
• Réducteur
Boîte de rangement
Notice d’utilisation *P = Grain
48
FR BE
La batterie et le chargeur ne sont
pasinclus.
Vuesynoptique
 1 Retirerlemandrinàserrage
rapide
2 Anneauderéglagedumoment
de rotation
3 Sélecteurdevitesse
4 Têtepourperceuse-visseuse
PKGA1
5 Levierdedéverrouillagepour
têtes
6 Unitédemoteur
7 Commutateurdesensdemarche
8 Poignée
9 Accumulateur(accu)
10 Interrupteurmarche/arrêt
11 Porte-embouts
12 Emboutsdevissage,50mm,
6pièces
13 Emboutsdeperçage,6pièces
14 Chargeur
15 Boîte de rangement
16 TêtepoursciesabrePKGA3
17 Plaqued’appui
18 Levierdedéverrouillagedela
lame
19 Lameàmétaux
20 Lameàbois
21 Plaqueàponcer
22 TêtepourmeuleusePKGA2
23 5 feuilles abrasives
24 Adaptateurpourl’aspirationdes
poussières
25 Réducteur
26 Têtepouroutilmultifonction
PKGA4
27 Levierdedéverrouillagedel’outil
28 Mandrinporte-pièce
29 Porte-outil
30 Plateaudeponçagetriangulaire
31 3 feuilles abrasives
32 Grattoir
33 Lamedescieplongeante
Caractéristiques
techniques
Outil 4 en 1 sans l ...........PKGA 20-Li C2
Tension de moteur ....................... 20V
Vitessederotationàvide(n0) .. 21000 min-1
Température...........................max.50°C
Processus de charge ................4-40°C
Fonctionnement ................... -20-50°C
Rangement ............................0-45°C
Unité de moteur avec tête
pour perceuse-visseuse PKGA1
Vitessederotationàvide
(n0) ................... 0-400/0-1350min-1
Momentderotation .............. max.35Nm
Enverguredumandrin
deperceuse ......................... max.13mm
Diamètresdeperçage
pourbois ......................... max.13mm
pouracier .......................... max.8mm
Poids ........................................1,23kg
Niveaudepressionacoustique
(LpA) ................... 83,7dB(A),KpA= 5 dB
Niveaudepuissanceacoustique
(LWA) .................. 94,7dB(A),KWA= 5 dB
Vibration(ah)
Perçerdumétal .................. 1,322m/s2
rotationàvide................... 1,531m/s2
K=1,5m/s2
Unité de moteur avec tête
pour meuleuse PKGA2
Vitessed’oscillation(régimeàvide)
(n0) ................................0-9000min-1
Feuille abrasive ............138x97mm
Poids .............................................1kg
Niveaudepressionacoustique
(LpA) ................... 88,6dB(A),KpA= 3 dB
49
BEFR
Niveaudepuissanceacoustique
(LWA) .................. 99,6dB(A),KWA= 3 dB
Vibration(ah) .....4,572m/s2,K=1,5m/s2
Unité de moteur
avec tête pour scie sabre PKGA3
Vitesse(régimeàvide)(n0) .. 0-3200min-1
Longueur de cycle ............... 22 mm
Capacitédecoupe
Bois ....................................... 100 mm
Métal ...................................... 50 mm
Poids .........................................1,44kg
Niveaudepressionacoustique
(LpA) ................... 89,3dB(A),KpA= 5 dB
Niveaudepuissanceacoustique
(LWA) ................ 100,3dB(A),KWA= 5 dB
Vibration(ah)
Sciagedeplanches .......... 12,395m/s2
Sciagedepoutresenbois .. 12,392m/s2
K=1,5m/s2
Unité de moteur avec tête
pour outil multifonction PKGA4
Vitessed’oscillation(régimeàvide)
(n0) ..............................0-20000min-1
Angle d’oscillation ............................3,0°
Poids ..............................................1kg
Niveaudepressionacoustique
(LpA) ................... 84,8dB(A),KpA= 3 dB
Niveaudepuissanceacoustique
(LWA) .................. 95,8dB(A),KWA= 3 dB
Vibration(ah) .....4,229m/s2,K=1,5m/s2
Attention ! Vous trouverez
une liste actualisée de la
compatibilité des batteries à
l‘adresse :
www.lidl.de/akku
Lavaleurd’émissiond’oscillationdonnéea
étémesuréed’aprèsuneprocédured’essai
auxnormesetpeutêtreutiliséepourcom-
parerunoutilélectriqueavecunautreou-
til. L’indication du fait que la valeur totale
devibrationsdéclaréepeutégalementêtre
utiliséepouruneévaluationpréliminairede
l’exposition.
Avertissement : Lavaleurd’émis-
siond’oscillationpeut,pendantl’uti-
lisationréelledel’outilélectrique,
différerdelavaleurd’indication,
selonlamanièredontl’outilélec-
triqueestutilisé.
Essayezdemainteniraussifaible
quepossiblelacontraintequeconsti-
tuentlesvibrations.Mesuresàtitre
d‘exemplepourréduirelacontrainte
queconstituentlesvibrations:porter
desgantslorsdel‘utilisationdel‘outil
(sauf:modedefonctionnementper-
çage)etlimiterletempsdetravail.Il
fautàcetitretenircomptedetoutes
lespartiesducycled‘exploitation
(parexemplelestempsaucoursdes-
quelsl‘outilélectroportatifestéteint,
etceuxaucoursdesquelsilestcertes
allumémaisfonctionnehorscharge).
Instructionsdesécurité
Cettesectiontraitedesprincipalesnormes
desécuritélorsdutravailavecl’appareil.
Symbolesetpictogrammes
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Pictogramme de danger avec
informations de prévention
des dommages aux personnes
par décharge électrique.
50
FR BE
Symbole d’interdiction et indica-
tionsrelativesàlapréventionde
dommages.
 Portezdesgantsdeprotection.
 Portezuneprotectionauditive.
 Portezunmasquedeprotection.
Symboles de remarque et informa-
tionspermettantunemeilleureutili-
sationdel‘appareil.
Symboles apposés sur l’appareil
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
 Lesoutilsélectriquesn’ontpasleur
placedanslesorduresménagères.
 Mettreàl’arrêtl’outilavant
de changer de vitesse.
 Risquedeblessuresparunoutilen
rotation!Gardezvosmainséloi-
gnées.
Lappareilfaitpartiedela
gammeParksideX20V
TEAM
Pictogrammes sur les lames de scie:
 Portezuneprotectionpourlesyeux.
Pour le sciage du bois
 Pourlesciagedumétal
Consignesdesécuritégéné-
ralespouroutilsélectriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et
caractéristiques techniques
fournies avec cet outil élec-
trique.Desomissionslorsdel‘ob-
servationdesconsignesdesécurité
etdesinstructionspeuventcauser
unedéchargeélectrique,unincen-
dieet/oudegravesblessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référenceàvotreoutilélectriquealimenté
parlesecteur(aveccordond’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sanscordond’alimentation).
1) Securite sur le lieu de travail:
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
detravailendésordreetnonéclairées
peuventêtreàl‘origined‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environ-
nement soumis à un risque
d‘explosion et dans lequel se
trouvent des poussières, des gaz
et des liquides inammables.
Lesoutilsélectriquesproduisentdes
étincellesquipeuventenammerla
poussièreoulesvapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
Encasdedéection,vouspouvez
perdrelecontrôledel‘appareil.
51
BEFR
2) Securite electrique:
a) La che de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La che ne
doit pas être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘utili-
sez aucune prise d‘adaptateur
conjointement avec des outils
électriques ayant une mise à
la terre de protection.Lesches
inchangéesetlesprisesdecourant
appropriéesdiminuentlerisquede
déchargeélectrique.
b) Evitez le contact du corps avec
les surfaces mises à la terre,
telles que les tubes, les chauf-
fages, les fours et les réfrigé-
rateurs.Ilexisteunrisqueaccrude
déchargeélectrique,sivotrecorpsest
misàlaterre.
c) Tenez les outils électriques à dis-
tance de la pluie ou de l‘humi-
dité.Lapénétrationdel‘eaudans
unoutilélectriqueaugmentelerisque
d’unedéchargeélectrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’ou-
til. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouve-
ment.Descordonsendommagésou
emmêlésaugmententlerisquedechoc
électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de pro-
longation qui soit adapté pour
l‘extérieur.Lemploid‘uncâblede
prolongationappropriépourledo-
maineextérieurdiminuelerisqued’une
déchargeélectrique.
f) Si l‘utilisation de l‘outil élec-
trique ne peut pas être évitée
dans un environnement humide,
utilisez un commutateur de
protection de courant de défaut
(RCD) avec un courant de dé-
clenchement de 30 milliampères
ou moins.L‘utilisationd‘uncommuta-
teurdeprotectiondecourantdedéfaut
réduitlerisqued’unedéchargeélec-
trique.
3) Securite des personnes:
a) Restez vigilant, faites attention à
ce que vous faites et utilisez rai-
sonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
êtes fatigué ou vous trouvez
sous l‘inuence de drogues,
d‘alcool ou de médicaments. Un
momentd‘inattentiondurantl‘utilisation
del‘outilélectriquepeutêtrelacause
de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection individuel et des
lunettes protectrices.Leportd‘un
équipementdeprotectionindividuel,
commeunmasqueanti-poussières,des
chaussuresdesécuritéanti-dérapantes,
uncasquedeprotectionoudesprotec-
tionsauriculaires,enfonctiondutype
etdel‘utilisationdel‘outilélectrique,
diminue le risque des blessures.
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘ali-
mentation en courant et / ou à
l‘accumulateur, le portiez ou le
déplaciez. Sienportantl‘appareil
électrique,votredoigtappuiesurle
commutateurouquel‘appareilsemette
52
FR BE
en marche lorsque vous le connectez,
celapeutentraînerunaccident.
d) Retirez les outils de réglage ou
la clé à écrous avant de mettre
l‘outil électrique sous tension. Un
outilouunecléquisetrouvedansune
partiemobiledel‘appareilpeutêtreà
l‘originedeblessures.
e) Ne pas se précipiter. Assurez-
vous d‘avoir une position stable
et d‘être tout le temps en équi-
libre.Vouspourrezainsimieuxcontrô-
lermieuxl‘outilélectriquedansdes
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Mainte-
nez vos cheveux, habits et gants
loin des parties mobiles. Les
habitslégers,lesparuresouleslongs
cheveuxpeuventêtresaisisparlespar-
ties mobiles.
g) Lorsque des dispositifs d’aspi-
ration ou de réception de pous-
sière peuvent être montés,
ceux-ci doivent être placés et
correctement utilisés. L‘utilisation
d‘undispositifd‘aspirationdiminuele
risquedeformationdepoussières.
h) Ne pensez pas être en sécurité et
n’ignorez pas les règlementations
en matière de sécurité, même si
après de nombreuses utilisations,
vous êtes habitué à l’outil élec-
trique. Uncomportementinsouciant
peutenl’espacedequelquessecondes
provoquerdesblessuresgraves.
4) Utilisation et manipulation de
l‘outil electrique:
a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez
pour votre travail l‘outil élec-
trique le mieux adapté. Avec un
outilélectriqueapproprié,voustravail-
lezmieuxetavecdavantagedesécu-
ritédanslesecteurdetravaildonné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec-
tueux.Unoutilélectriquequinepeut
plusêtrealluméouéteintestdangereux
etdoitêtreréparé.
c) Débranchez la che de la prise
et/ou retirez une batterie amo-
vible avant de régler l’appareil,
de changer des pièces d’outils
d’intervention ou de ranger
l’outil électrique. Cettemesurede
précautionempêcheundémarrage
involontairedel‘outilélectrique.
d) Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des per-
sonnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil. Les
outilsélectriquessontdangereuxs‘ils
sontutiliséspardespersonnesinexpéri-
mentées.
e) Prenez soin de l’outil électrique
et de l’outil d’intervention.
Contrôlez si les parties mobiles
fonctionnent correctement et ne
se coincent pas ; vériez l’appa-
reil pour voir si des pièces sont
rompues ou sont endommagées,
perturbant ainsi le fonctionne-
ment de l‘outil électrique. Faites
réparer les pièces endomma-
gées avant d‘utiliser l‘appareil.
Beaucoupd‘accidentsontpourorigine
desoutilsélectriquesmalentretenus.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
decoupeaiguiséssecoincentmoinset
s‘utilisentplusfacilement.
53
BEFR
g) Utilisez l‘outil électrique, les
accessoires, les outils, etc.
conformément à ces instructions.
Prenez également en compte les
conditions de travail et l‘activité
à réaliser.L‘utilisationdesoutilsélec-
triquespourdesbutsautresqueceux
prévuspeutmeneràdessituationsdan-
gereuses.
h) Gardez les manches et les sur-
faces de prise secs, propres et
exempts d’huiles et de graisses.
Desmanchesetdessurfacesdeprise
glissantesnepermettentpasuneutili-
sationetuncontrôlesûrsdeloutilélec-
triquedansdessituationsimprévisibles.
5) Utilisation des outils fonction-
nant sur batteries et precaution
d’emploi
a) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs
qui sont recommandés par le
fabricant.Ilyaunrisqued‘incendie
siunchargeur,appropriépouruntype
précisd‘accumulateur,estutiliséavec
d‘autresaccumulateurs.
b) N‘utiliser que les accumulateurs
Parkside X 20 V Team prévus
à cet effet avec les outils élec-
triques.L‘utilisationd‘unautreaccu-
mulateurpeutentraînerdesblessures
oudéclencherunincendie.
c) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de
bureau, des pièces de monnaie,
des clés, des clous, des vis ou de
tous autres petits objets en mé-
tal qui pourraient causer un dé-
couplage des contacts.Uncourt-
circuitentrelescontactsd‘accumulateur
peutentraînerdescombustionsouun
débutd‘incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation,
le liquide peut sortir de l‘accu-
mulateur. Evitez tout contact
avec celui-ci. En cas de contact
accidentel, rincer avec de l‘eau.
Si le liquide pénètre dans les
yeux, consulter un médecin. Des
fuitesdeliquideprovenantdel‘accumu-
lateurpeuvententraînerdesirritations
delapeauoudesbrûlures.
e) N’utilisez pas de batterie en-
dommagée ou altérée. Des batte-
riesendommagéesoualtéréespeuvent
secomporterdefaçonimprévisibleet
provoquerunincendie,uneexplosion
ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie à un
feu ou à des températures trop
élevées.Lefeuoudestempératures
supérieuresà130°Cpeuventprovo-
queruneexplosion.
g) Suivez toutes les instructions
relatives au chargement et ne
rechargez jamais la batterie ou
l’outil sans l à des tempéra-
tures en dehors de la plage indi-
quée dans le mode d’emploi. Un
chargementincorrectouàdestempé-
raturesendehorsdelaplageautorisée
peutdétruirelabatterieetaugmenterle
risque d’incendie.
6) Service:
a) Ne laissez réparer votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange
d‘origine.Vousserezainsisûrde
conserverlasécuritépourl‘outilélec-
triquecorrespondant.
b) Ne réparez jamais des batteries
endommagées. Lensemble de la
maintenancedesbatteriesnepeutêtre
54
FR BE
effectuéqueparlefabricantouparles
centresdeserviceaprès-ventemanda-
tés.
Avertissement! L’usinage de
substances dangereuses (par
ex.peinture contenant du
plomb ou matériau contenant
de l’amiante) est nocif pour
la santé de l’utilisateur et des
personnes à proximité et cela
est par conséquent interdit.
Avertissement! De la pous-
sière peut se former pendant
le sciage ou le ponçage. Por-
tez toujours des lunettes de
protection, des gants de sécu-
rité et une protection respira-
toire. Raccordez, si possible,
à un dispositif d’aspiration.
Autresconsignesdesécurité
Mise en garde ! Le sciage
ou le ponçage peut produire
des poussières nocives (p.ex.
de matériaux contenant
des peintures au plomb,
des matériaux contenant
de l’amiante, des métaux
ou certains types de bois)
qui sont susceptibles de
présenter un risque pour
l’utilisateur ou les personnes
à proximité. Veillez à une
bonne aération du lieu de
travail. Veuillez toujours por-
ter des lunettes de sécurité,
des gants de sécurité et un
masque de protection respi-
ratoire. Veuillez raccorder un
aspirateur de poussières.
1) CONSIGNES DE SECURITE SPECI-
FIQUES A L’OUTIL MULTIFONC-
TION
Tenez l’outil électrique par ses
surfaces de prise isolées pen-
dant toute opération où la vis
peut toucher des câbles élec-
triques cachés. Le contact de la vis
avecunlsoustensionpeutégalement
mettrelespartiesmétalliquessousten-
sionetprovoquerunchocélectrique.
Utilisez des outils de détection
appropriés an de détecter
des conduites d’alimentation
cachées ou demandez au four-
nisseur local.Lecontactaveclesls
électriquespeutcauserunchocélec-
triqueetunincendie;lecontactavec
lesconduitesdegazpeutcauserune
explosion.Lendommagementd’une
conduited’eaupeutcauserdesdégâts
etdeschocsélectriques.
Sécurisez la pièce à usiner. Une
pièceàusinerxéeavecdesdispositifs
deserrageouunétauestmaintenue
plussûrementqu’avecvotremain.
Soyez toujours prudent lors de
la manipulation des outils tels
que la scie, le grattoir et la per-
ceuse. Ceux-cisonttranchantsetil
existeunrisquedeblessure.
Portez toujours des gants de
sécurité lors du changement des
têtes. Decettemanière,vousévitez
lesblessuresdanslecasoùlatêtea
chaufféaucoursdesonutilisation.
2) CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LE SCIAGE EN VA-ET-VIENT
Tenez l’outil électrique par ses
surfaces de prise isolées pen-
dant toute opération où l’outil
55
BEFR
électrique utilisé peut toucher
des câbles électriques dissimu-
lés. Lecontactavecunlsoustension
peutégalementmettrelespartiesmétal-
liquessoustensionetpourraitprovo-
queruneélectrocution.
Fixez et sécurisez la pièce à usi-
ner avec des viroles ou d’une
autre manière sur une surface
stable.Sivousmaintenezlapièceà
usiner uniquement avec une main ou
contrevotrecorps,elleresteinstable
cequipeutconduireàlapertede
contrôle.
Éloignez vos mains des parties
de sciage. Ne mettez pas les
mains sous la pièce à usiner.
Placez-vous toujours latérale-
ment à la scie en travaillant.En
cas de contact avec la lame de scie,
risque de blessure.
Utilisez l’outil électrique contre
la pièce à usiner uniquement
lorsqu’il est allumé. Risque de rejet
sil’outilutilisésecoincedanslapièce
àusiner.
Veillez à ce que la plaque d’ap-
pui repose toujours sur la pièce
à usiner en sciant. La lame de scie
peutsecoinceretentraînerlapertede
contrôledel’outilélectrique.
Éteignez l’outil électrique à la n
du travail et retirez d’abord la
lame de scie de la coupe lorsque
celle-ci s’est arrêtée. Vouséviterez
ainsiunrejetetvouspourrezdéposer
l’outilélectriqueentoutesécurité.
Utilisez uniquement des lames
de scie intactes et irréprochables.
Des lames de scie tordues ou non aigui-
séespeuventcasser,inuencernégative-
mentlacoupeoucauserunrejet.
Ne ralentissez pas la lame de
scie après l’arrêt en appuyant
dessus latéralement. La lame de
sciepeutêtreendommagée,casserou
provoquerunrejet.
Serrez bien fort le matériau.
N’appuyez pas sur la pièce à
usiner avec la main ou le pied.
Ne touchez aucun objet ou le sol
avec la lame de scie en marche.
Risque de rejet.
Tenez fermement l’outil élec-
trique des deux mains en tra-
vaillant et veillez à une position
sûre. Loutilélectriqueestguidéplus
sûrementdesdeuxmains.
Attendez que l’outil électrique
soit complètement arrêté avant
de le ranger. Loutilinsérépeutse
coinceretentraînerlapertedecontrôle
del’outilélectrique.
Éteignez immédiatement l’outil
si la lame de scie se bloque.
Écartez la coupe et retirez pru-
demment la lame de scie.Ilest
possibledeperdrelecontrôlesurl’outil
électrique.
3) CONSIGNES DE SECURITE SPE-
CIFIQUES AU PONÇAGE ET A
LARASAGE
N’utilisez l’outil électrique que
pour un ponçage à sec. N’ara-
sez pas des matériaux humides.
L’introductiond’eaudansl’outilélectrique
augmentelerisqued’électrocution.
Évitez la surchauffe de la pièce
à poncer et de la ponceuse.Ilya
risque d’incendie.
La pièce à usiner chauffe pen-
dant le ponçage. Ne pas tou-
chez à l’endroit travaillé, laissez
refroidir.Risquedebrûlures.Nepas
utilisezdeproduitderefroidissement
ouassimilés.
56
FR BE
Pensez à toujours vider le
récipient à poussières avant
d’interrompre le travail. Dans
des conditions défavorables, il
existe un risque d’inamma-
tion spontanée de la poussière
dans le sac à poussière, dans le
microltre et dans le sac en pa-
pier (ou sac à ltre, resp. ltre
de l’aspirateur).Ilexisteundanger
particulierlorsquelapoussièrede
ponçagesemélangeavecdesrésidus
devernis,depolyuréthaneoud’autres
substances chimiques et lorsque la
pièceàponcerachauffépendantde
longstravaux.
4) CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISATION DE FORETS LONGS
a) Ne travaillez en aucun cas à un
régime plus élevé que le régime
maximal autorisé pour le foret.
Encasderégimesplusélevés,leforet
peutsetordrelégèrements’ilpeut
tourner librement sans contact avec
lapièceàtravailler,etprovoquerdes
blessures.
b) Commencez l’opération de fo-
rage toujours à un régime faible
lorsque le foret est en contact
avec la pièce à travailler.Encas
derégimesplusélevés,leforetpeut
setordrelégèrements’ilpeuttourner
librementsanscontactaveclapièceà
travailler,etprovoquerdesblessures.
c) N’exercez pas une pression ex-
cessive.Lesforetspeuventsetordre
etcasserouprovoquerunepertede
contrôleetdesblessures.
5) AUTRES RISQUES
Mêmesivousutilisezcetoutilélectrique
demanièreconforme,ilexistemalgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuventseproduireenfonctiondela
méthodedeconstructionetdumodèlede
cetoutilélectrique:
a) Dégâtsauxpoumons,siaucunepro-
tectionrespiratoireappropriéen’est
portée;
b)Coupures
c) Dommagesaffectantl’ouïesiaucune
protectiond’ouïeappropriéen’estpor-
tée.
d) Blessuresauxyeux,siaucuneprotec-
tiondesyeuxappropriéen’estportée.
e)Ennuisdesantéengendrésparles
vibrations affectant les bras et les
mainssil’appareilestutilisépendant
unelonguepériodeous’iln’estpas
employédemanièreconformeoucor-
rectement entretenu.
Avertissement!Pendantsonfonc-
tionnementcetoutilélectriquepro-
duitunchampélectromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peutperturberdesimplantsmédi-
cauxactifsoupassifs.Pourdimi-
nuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons
auxpersonnesportantdesimplants
médicauxdeconsulterleurmédecin
etlefabricantdel’implantmédical
avant d’utiliser cette machine.
Respectez les consignes
de sécurité et informa-
tions relatives au char-
gement et à l‘utilisation
correcte qui sont indi-
quées dans la notice
57
BEFR
d‘utilisation de votre
batterie et chargeur
de la gamme Parkside
X20VTeam. Vous
trouverez une descripti-
on détaillée du proces-
sus de charge et de plus
amples informations
dans ce mode d‘emploi
séparé.
N‘utilisez pas d‘accessoires non
recommandés par PARKSIDE. Cela
pourraitentraîneruneélectrocution
ou un incendie.
Indicationsdetravail
Lors des travaux avec l’outil,
portez des vêtements appro-
priés et un équipement de
protection adapté.
Assurez-vous avant chaque
utilisation que l’outil est opé-
rationnel.
Un équipement de protection
individuelle et un outil opéra-
tionnel réduisent le risque de
blessures et d’accidents.
Veillez à ce que la tempé-
rature ambiante pendant le
travail ne soit pas supérieure
à 50 °C ni inférieure à -20 °C.
 Porteruneprotectionacoustique.
 Opération
Changerlestêtesdel’outil
Protégez l’outil contre la mise
en marche involontaire (voir
« Marche/Arrêt ») ou retirez
l’accu de l’outil. Il existe un
risque de blessures en cas de
mise en marche involontaire.
 Veuillezporterdesgantsdeprotec-
tion.Aprèssonutilisation,latêtede
l’outilrisqued’avoirchauffé.
Retirer la tête de l‘outil
1. Mettezenplace lelevierdedéver-
rouillage(5)enleglissantjusqu‘enbu-
téeetmaintenez-ledanscetteposition.
2. Retirezlatêtedeloutildéverrouillée
(4/16/22/26).
Mettre en place la tête de l‘outil
3. Glissezlatête(4/16/22/26)lelong
duguidagedansl‘unitédemoteur(6).
4. Laissezglisserlelevierdedéverrouil-
lage(5)danslaposition .
5. Vériezlabonnetenueentirantsurla
têtedel‘outil.
Retirer/utiliserl’accu
1.Pourenleverlabatteriedel’appareil,
appuyezsurleboutondedéverrouilla-
ge(9b)auniveaudelabatterie(9)et
retirez la batterie.
2.Pourinsérerl’accumulateur(9)poussez
l’accumulateurdansl’appareillelong
delaglissièredansl’appareil.Vous
devez entendre un clic.
N’utilisez l’accumulateur que
si l’appareil est complète-
ment monté. Il existe un ris-
que de blessure !
Miseenmarche/arrêt
1. Mise en service :Appuyezsurl’inter-
rupteurmarche/arrêt( 10).
58
FR BE
 Avecl’interrupteurmarche/arrêt
(10),vouspouvezajusterlavitesse
en continu.
 Légèrepression:vitessederotationfaible
 Fortepression:vitessederotationplus
élevée.
2. Mise à l’arrêt :Relâchezl’interrupteur
marche/arrêt( 10).
 Lorsquevouspositionnezlecommu-
tateurdusensdemarche( 7)au
centre,l’outilestprotégécontretoute
mise en marche accidentelle.
Contrôlerl’étatde
chargement de l’accu
Lafchaged’étatdechargement( 9a)
indiquel’étatdechargementde
l’accu( 9).
Appuyezsurletouche( 9a)de
l’accu.Létatdechargementdel’accuest
indiquéparl’éclairagedelalampeDEL
correspondante.
3 LED sont allumées : (rouge, orange et
vert): Batteriechargée
2 LED sont allumées : (rouge et orange):
Batteriepartiellementchargée
1 LED est allumée : (rouge):
Labatteriedoitêtrechargée
 Rechargezlabatterie( 9)
uniquementsilaLEDrougede
l‘afchagedelétatdechargedela
batterieestallumée.
 Chargerl’accu
Lorsqu’une batterie est chaude,
laissez-larefroidiravantdelachar-
ger.
 Rechargezlabatterie(9)unique-
mentsilaLEDrougedel‘afchage
del‘étatdechargedelabatterie
(9a)estallumée.
1. S’ilyalieu,retirezl’accumulateur(9)
del’appareil.
2. Insérezl’accumulateur(9)dansl’orice
dechargementduchargeur(14).
3. Connectezlechargeur(14)àuneprise
de courant.
4. Unefoisl‘opérationdechargementtermi-
née,séparezlechargeur(14)duréseau.
5. Retirezlaccumulateur(9)duchargeur
(14).
Récapitulatif des afchages de
contrôle LED sur le chargeur (14):
La LED verte s’allume sans que la batterie
ne soit insérée: Chargeurprêt.
La LED verte est allumée: la batterie est
chargée.
La LED rouge est allumée: la batterie est
en charge.
 Unitédemoteur
avectêtepour
perceuse-visseuse
PKGA1
Changementd’outil
Protégez l’outil contre la mise
en marche involontaire (voir
« Marche/Arrêt »). Risque de
blessures en cas de démar-
rage involontaire de l’outil.
1. Tournezlemandrinàserragerapide
(1)danslesens
RELEASE
jusqu‘àceque
l‘ouverturedumandrinsoitsufsamment
grandepourrecevoirl‘outil.
59
BEFR
2. Insérezl’outilleplusloinpossibleau
fonddumandrinàserragerapide(1).
3. Tournezlemandrinàserragerapide
dans le sens
GRIP
pourbloquerferme-
mentl‘outil.
4. Pourretirerànouveaul‘outil,tournezle
mandrinàserragerapide(1)dansle
sens
RELEASE
jusqu‘àcequel‘ouverture
dumandrinsoitsufsammentgrande
poursortirl‘outil.
Sélectiondevitesse
 Mettreàl’arrêtl’outilavant
de changer de vitesse.
1. Attendezl’arrêtcompletdel’outil.
2. Poussezlesélecteurdevitesse(3)dans
lapositionsouhaitée:
1: 0-400 min-1
2: 0-1350 min-1
Réglerlesensdemarche
Vouspouvezmodierlesensdemarche
de l’outil avec le commutateur de sens de
marche.
Laèchesurlecommutateurdusensdero-
tation indique le sens de fonctionnement.
1. Attendezl’arrêtcompletdel’outil.
2. Mettezlecommutateurdesensde
marche(7)danslapositiondésirée:
Pour le perçage et le vissage de vis :
Pousserversl‘avantlecommutateurdu
sensderotationavecèche
Pour le dévissage de vis : Pousser vers
l‘arrièrelecommutateurdusensde
marcheavecèche
3. Lorsquevouspositionnezlecommuta-
teurdusensdemarche(7)aucentre,
l’outilestprotégécontretoutemiseen
marche accidentelle.
Le commutateur du sens de marche
nedoitêtreutiliséqu’àl’arrêt!
Réglagedelavitessede
rotation
Vouspouvezprocéderàunpréréglage
delavitessederotationmaximale.Les
positionsdelavitessederotationsontmar-
quéesde1-19+ .
1. Attendezl’arrêtcompletdel’outil.
2. Sélectionnezlemomentderotation
souhaitéentournantl’anneaude
réglagedelavitessederotation(2).
Vis :  Niveau1-19
Percer : Niveau
3. Commencezavecunmomentderota-
tiondebasniveauetaugmentez-le
selon le besoin.
 Lanneauderéglagedelavitesse
derotationnedoitêtreactionné
qu’àl’arrêt.
 Lemomentderotationnécessaire
dépenddesélémentssuivants:
-letypeetladuretédumatériauà
travailler;
-letypeetlalongueurdesvisutili-
sées.
 Unitédemoteur
avectêtepour
meuleuse PKGA2
Protégez l’outil contre la mise
en marche (voir « Marche/
Arrêt »). Risque de blessures
en cas de démarrage invo-
lontaire de l’outil.
60
FR BE
 Pourlestravauxdeponçage,por-
tezunmasqueanti-poussière.
Positionner/retirerlafeuille
abrasive
Laplaqueàponcer(21)estéquipéed’un
tissuadhésifquipermetunemiseenplace
rapidedelafeuilleabrasive.
Placer la feuille abrasive
1. Apposezlafeuilleabrasive(23)de
manièreuniformesurlaplaqueà
poncer(21).Veillezàcequelestrous
dans la feuille abrasive concordent de
manièreuniformeaveclesouvertures
danslaplaqueàponcer.
Retirer la feuille abrasive
2. Détachezlafeuilleabrasive(23)dela
plaqueàponcer(21)
Raccordementpouraspirer
lapoussière
Avecleraccordementpourl’aspirationdes
poussières,vouspouvezéviterl’empoussiè-
rementlorsduponçage.
1. Glissezl’adaptateur(24)jusqu’en
butéedansl’ouverturedelatêtepour
meuleuse(22).
2. Raccordezletuyaud’aspirationd’un
aspirateuràl’adaptateur(24).
 Veillezàcequeledispositifd’aspira-
tionsoitadaptéaumatériauàtravail-
ler.Voustrouverezcesinformations
danslanoticed’utilisationdel’appareil
externe.
 Vouspouvezsinécessaireraccorder
surl‘adaptateur(24)letuyaud‘un
aspirateursansleréducteur(25).
Ponçage
• Veuillezraccorderl’aspirateurlorsdu
ponçageaveclatêtepourmeuleuse.
• Amenezl’outilenmarchesurlapièceà
usiner.
• Nettoyezlaplaquedeponçageavant
depositionnerlafeuilleabrasive.
• Pourobtenirdesbonsrésultatsdepon-
çage, ne travaillez qu’avec des feuilles
abrasives intactes.
• Exercezunefaiblepressiondemanière
uniforme.Celavouspermetdeména-
ger l’outil et la feuille abrasive.
• Neponcezpasplusieursmatériaux
aveclamêmefeuilleabrasive(p.ex.le
métaletensuitelebois).
Choixdelafeuilleabrasive
Grain P Utilisation
P 60 pourunpremierponçagede
surfaces en bois bruts
P 80
P 120 pourleprépolissage
P 240 pourunponçagendesur-
facesvernisetavecapprêt
 Unitédemoteur
avectêtepourscie
sabre PKGA3
Monter/changerlalame
descie
Protégez l’outil contre la mise
en marche involontaire (voir
« Marche/Arrêt »). Risque de
blessures en cas de démar-
rage involontaire de l’outil.
61
BEFR
 Portezdesgantsenmanipulantla
lamedescie.Vouséviterezainside
vouscouper.
Attention risque de blessures!
- N’utilisezpasdelamesdescie
émoussées,torduesouendomma-
gées.
- Inséreztoujourslalamedescie
adaptée.
 Voustrouverezunrécapitulatif
deslamesdescieadaptéessous
«Piècesderechange/Accessoires».
Monter la lame de scie :
1. Glissezlelevier(18)pourledéverrouil-
lagedelalamedesciejusqu‘enbutée
verslebasetmaintenez-leenbas.
2. Pourleverrouillage,relâchezlelevier
(18),celui-ciretournedanssaposition
initiale.
3. Contrôlezlebonserrageentirantsur
la lame de scie.
Retirer la lame de scie :
4. Pourledéverrouillagedelalamede
scie,poussezlelevier(18)jusqu’en
butéeverslebasetretirezlalamede
scie du logement de lame de scie.
 Pourcertainstravaux,lalamede
sciepeutégalementêtreposition-
néeà180°.
Utilisation de la scie sabre
1. Avantlamiseenmarche,veillezàceque
l’outilnetouchepaslapièceàusiner.
2. Allumez l’outil.
 Vouspouvezajusterlenombrede
coursesencontinuavecl’interrupteur
marche/arrêt(10).
Légère pression :nombredecyclespeu
élevé.
Forte pression :nombredecyclesplus
élevé.
 L’interrupteurmarche/arrêtnepeutpas
êtrebloqué.
3. Posezlaplaqued’appui(17)surla
pièceàusiner.
4. Sciez avec une avance uniforme dans
lematériau.
5. Aprèsletravail,éteignezl‘appareilet
retirez alors seulement la lame de scie
delacoupe.
Sciage
 Portezdeslunettesdeprotection.
Utilisez uniquement des lames de scie
intactesetirréprochables.Pourlestra-
vauxsurlesmétaux,veuillezn’utiliser
quedeslamesdescieàmétaux.
• Tenez-vousbienenéquilibre,tenez
l’outilfermementdesdeuxmainsetà
distancedevotreproprecorps.
• Vériezavantdesciersilapièceà
usinernecomportepasdecorpsétran-
gerscachéstelsqueclousouvis.Reti-
rez-les.
• Lescoupesplongeantessontunique-
mentprévuespourlesmatériauxtels
queleboisouleplacoplâtre.
Effectuerdescoupes
plongeantes
Risque de recul ! Tenez fer-
mement l‘appareil.
1. Posezlebordinférieurdelaplaque
d‘appui(17)delappareilsurlapièce
àusiner.
62
FR BE
2. Mettezl’appareilenmarche.
3. Plongezlalamedescie(20)dansla
pièceàusinerenbasculantl‘appareil
versl‘avantjusqu‘àcequel‘appareil
soitàlaverticale.
4. Sciezlelongdelalignedecoupe
souhaitée.
Choixdelalamedescie
Lameàbois pourlebois,leplas-
tique,leplacoplâtre
Lameàmétaux pourtôles,proléset
tubes
L
ame de scie
plongeante
pourdesmatériaux
souplestelsquelebois
ouleplacoplâtre
Unitédemoteur
avecoutil
multifonction
PKGA4
 Pourlestravauxdeponçage,por-
tezunmasqueanti-poussière.
Changementd’outil
Protégez l’outil contre la mise
en marche involontaire (voir
« Marche/Arrêt »). Risque de
blessures en cas de démar-
rage involontaire de l’outil.
 Assurez-vousqueleporte-outil
(29)estcorrectementvisséan
depouvoirplaceretutiliseren
toutesécuritétouslesoutilsfournis
(30/32/33).
1. Pourledéverrouillagedel’outil,pous-
sezlelevier(27)jusqu’enbutéevers
l’arrière.
2. Positionnezl’outilsouhaité(30/32/33)
sousleporte-pièce(29)surlesman-
drinsporte-pièce(28).Tournezsiné-
cessaireleporte-outil(29)déverrouillé
jusqu’àcequevouspuissiezposition-
nerl’outilsouhaité(30/32/33)surles
mandrinsporte-pièce(28).Ilexiste12
positionsdifférentes.
3. Resserrezsinécessaireleporte-outilen
tournant.
4. Pourdéverrouillerl’outil,poussezde
nouveaulelevier(27)versl’avant.Le
porte-outilestxéavecl’outil.
Positionner/retirerlafeuille
abrasive
Leplateaudeponçagetriangulaire(30)
estéquipéd’untissuadhésifquipermet
unemiseenplacerapidedelafeuille
abrasive.
Placer la feuille abrasive
1. Appuyezlafeuilleabrasive(31)de
manièreuniformesurleplateaude
ponçagetriangulaire(30).Veillezàce
que les trous dans la feuille abrasive
concordentdemanièreuniformeavec
lesouverturesdanslaplaqueàponcer.
Retirer la feuille abrasive
2. Détachezlafeuilleabrasive(31)du
plateaudeponçagetriangulaire(30).
Ponçage
• Amenezl’outilenmarchesurlapièceà
usiner.
• Nettoyezlaplaquedeponçageavant
depositionnerlafeuilleabrasive.
63
BEFR
• Pourobtenirdesbonsrésultatsdepon-
çage, ne travaillez qu’avec des feuilles
abrasives intactes.
• Exercezunefaiblepressiondemanière
uniforme.Celavouspermetdeména-
ger l’outil et la feuille abrasive.
• Neponcezpasplusieursmatériaux
aveclamêmefeuilleabrasive(p.ex.le
métaletensuitelebois).
Choixdelafeuilleabrasive
Grain P Utilisation
P 60 pourunpremierponçagede
surfaces en bois bruts
P80/120 pourleprépolissage
P 240 pourunponçagendesur-
facesvernisetavecapprêt
Arasage
• Pourl’arasage,sélectionnezuneoscil-
lationélevée.
• Travaillezenappliquantunefaible
pressionavecunangleplatpouréviter
d’endommagerlematériaudebase.
Nettoyage/Entretien
 Faitesexécuterlestravauxd’entre-
tienetderéparationquinesontpas
mentionnésdanscettenoticepar
notreCentredeservices.Utilisez
exclusivementdespiècesd’origine!
Éteignez l’outil, et retirez l’accu de
l’outilavanttouttravauxetpourle
transport.
Exécutezàintervallesrégulierslestravaux
denettoyageetlesopérationsdemainte-
nancedécritsci-dessous.Vousbénécierez
ainsid‘uneutilisationlongueetsûrede
votreappareil.
Nettoyage
Lappareil ne doit pas être
aspergé avec de l‘eau ou
immergé dans l‘eau. Il existe
un danger de décharge élec-
trique!
• Conservezpropreslesfentesdeventi-
lation,leboîtiermoteuretlespoignées
del‘appareil.Pourcefaire,utilisezun
chiffonhumideouunebrosse.N‘uti-
lisezaucunproduitdenettoyageou
solvant.Vouspourriezendommager
irréparablementl‘appareil.
Entretien
• Lappareilestsansentretien.
Rangement
• Rangezl’appareilàunendroitsecet
protégédelapoussièreetsurtouthors
delaportéedesenfants.
• Encasdestockagepluslong
(parexemple,hivernage)retirez
l’accumulateurdel’appareil.
• Stockezl’accumulateurseulementen
étatpartiellementchargé.Encasde
stockagepluslong,l’étatdecharge-
mentdevraitêtrede40-60%(deux/
troisvoyantsLEDdel’afchaged’état
dechargesontallumés).
• Pendantunephasedestockageplus
longue,vérieztousles3moisl’étatde
chargement de l’accumulateur et en cas
debesoinchargez-le.
• Stockezl’accumulateurentre0°Cet
45°C.Pendantlestockage,évitez
64
FR BE
froidouchaleurextrêmespourquel’ac-
cumulateurneperdepassescapacités.
Elimination/Protection
del’environnement
Retirezlaccumulateurdel‘appareilet
déposezl‘appareil,l‘accumulateur,lesac-
cessoiresetl‘emballagedansuncentrede
recyclageécologiquement.Voustrouverez
les consignes de recyclage de la batterie
danslemoded’emploiséparédevotre
batterie et chargeur.
 Lesmachinesn’ontpasleurplace
danslesorduresménagères.
 Lemballageestcomposédematé-
riauxécologiquesquevouspouvez
éliminerauprèsdespointslocaux
de recyclage.
 Leproduitestrecyclable,estsoumis
àuneresponsabilitéélargiedufa-
bricantetestcollectédanslecadre
dutrisélectif.
• Retirezlabatteriedel’appareilavant
demettrel’appareilaurebut.
• Portezl’appareilàunpointderecy-
clage.Lesdifférentscomposantsen
plastiqueetenmétalpeuventêtresépa-
résselonleurnatureetsubirunrecy-
clage.Demandezconseilsurcepointà
notre centre de services.
• Nousexécutonsgratuitementl’élimi-
nationdesdéchetsdevosappareils
renvoyésdéfectueux.
Garantie - France
Chèrecliente,cherclient,
Ceproduitbénécied’unegarantiede
3ans,valableàcompterdeladate
d’achat.
Encasdemanquesconstatéssurcepro-
duit,vousdisposezdesdroitslégauxcontre
levendeurduproduit.Cesdroitslégauxne
sontpaslimitésparnotregarantieprésen-
téeparlasuite.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contratetréponddesdéfautsdeconformité
existantlorsdeladélivrance.
Ilrépondégalementdesdéfautsde
conformitérésultantdel‘emballage,des
instructionsdemontageoudel‘installation
lorsquecelle-ciaétémiseàsachargepar
lecontratouaétéréaliséesoussarespon-
sabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1°S´ilestpropreàl‘usagehabituellement
attendud‘unbiensemblableet,lecas
échéant:
- s‘ilcorrespondàladescriptiondonnée
parlevendeuretposséderlesqualités
quecelui-ciaprésentéesàl‘acheteur
sousformed‘échantillonoudemodèle;
- s‘ilprésentelesqualitésqu‘unacheteur
peutlégitimementattendreeuégard
auxdéclarationspubliquesfaitesparle
vendeur,parleproducteurouparson
représentant,notammentdanslapubli-
citéoul‘étiquetage;
2°Ous‘ilprésentelescaractéristiquesdé-
niesd‘uncommunaccordparlesparties
ouêtrepropreàtoutusagespécialrecher-
chéparl‘acheteur,portéàlaconnaissance
duvendeuretquecedernieraaccepté.
65
BEFR
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsquel‘acheteurdemandeauvendeur,pen-
dant le cours de la garantie commerciale qui
luiaétéconsentielorsdel‘acquisitionoude
laréparationd‘unbienmeuble,uneremise
enétatcouverteparlagarantie,toutepériode
d‘immobilisationd‘aumoinsseptjoursvient
s‘ajouteràladuréedelagarantiequirestait
àcourir.Cettepériodecourtàcompterdela
demanded‘interventiondel‘acheteuroude
lamiseàdispositionpourréparationdubien
encause,sicettemiseàdispositionestposté-
rieureàlademanded‘intervention.
Indépendammentdelagarantiecommer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défautsdeconformitédubienetdesvices
rédhibitoiresdanslesconditionsprévues
auxarticlesL217-4àL217-13duCodede
laconsommationetauxarticles1641à
1648et2232duCodeCivil.
Article L217-12 du Code de la
consommation
Lactionrésultantdudéfautdeconformitése
prescritpardeuxansàcompterdeladéli-
vrance du bien.
Conditions de garantie
Ledélaidegarantiedébuteavecladate
d’achat.Veuillezconserversoigneusement
leticketdecaisseoriginal.Eneffet,ce
documentvousseraréclamécommepreuve
d’achat.
Siundéfautdematérielouundéfautdefa-
bricationseprésenteaucoursdestroisans
suivantladated’achatdeceproduit,nous
réparonsgratuitementouremplaçonsce
produit-selonnotrechoix.Cettegarantie
supposequel’appareildéfectueuxetlejus-
ticatifd’achat(ticketdecaisse)noussoient
présentésdurantcettepériodedetroisans
etquelanaturedumanqueetlamanière
dontcelui-ciestapparusoientexplicitéspar
écritdansunbrefcourrier.
Siledéfautestcouvertparnotregarantie,
leproduitvousseraretourné,réparéou
remplacéparunneuf.Aucunenouvelle
périodedegarantienedébuteàladatede
laréparationoudeléchangeduproduit.
Durée de garantie et demande légale en
dommages-intérêts
Laduréedegarantien’estpasprolongée
parlagarantie.Cepoints’appliqueaussi
auxpiècesremplacéesetréparées.Les
dommagesetlesmanqueséventuellement
constatésdèsl’achatdoiventimmédiate-
mentêtresignalésaprèsledéballage.A
l’expirationdudélaidegarantielesrépa-
rationsoccasionnellessontàlachargede
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareilaétéfabriquéavecsoin,selon
desévèresdirectivesdequalitéetilaété
entièrementcontrôléavantlalivraison.
Lagaranties’appliqueauxdéfautsdematé-
rielouauxdéfautsdefabrication.
Cettegarantienes’appliquepasaux
consommables.Lespiècesd’usuresontrem-
placéespendantlesdeuxpremièresannées
àcompterdeladated’achat.
Cettegarantieprendnsileproduitendom-
magén’apasétéutiliséouentretenud’unefa-
çonconforme.Pouruneutilisationappropriée
duproduit,ilfautimpérativementrespecter
touteslesinstructionscitéesdanslemanuelde
l’opérateur.Lesactionsetlesdomainesd’utili-
sationdéconseillésdanslanoticed’utilisation
ouvis-à-visdesquelsunemiseengardeest
émise,doiventabsolumentêtreévités.
Leproduitestconçuuniquementpourun
usageprivéetnonpourunusageindustriel.
Encasd’emploiimpropreetincorrect,de
recoursàlaforceetd’interventionsentre-
66
FR BE
prisesetnonautoriséesparnotresuccur-
sale,lagarantieprendn.
Lespiècesdétachéesindispensablesàl’uti-
lisationduproduitsontdisponiblespendant
laduréedelagarantieduproduit.
Article 1641 du Code civil
Levendeuresttenudelagarantieàraison
desdéfautscachésdelachosevenduequi
larendentimpropreàl‘usageauquelon
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usagequel‘acheteurnelauraitpasac-
quise,oun‘enauraitdonnéqu‘unmoindre
prix,s‘illesavaitconnus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
Lactionrésultantdesvicesrédhibitoiresdoit
êtreintentéeparl‘acquéreurdansundélai
dedeuxansàcompterdeladécouvertedu
vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pourgarantiruntraitementrapidedevotre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenezvousprêtàprésenter,surde-
mande,leticketdecaisseetlenuméro
d’identication(IAN360557_2010)
commepreuved’achat.
• Voustrouverezlenumérod’articlesurla
plaquesignalétique.
• Sidespannesdefonctionnementou
d’autresmanquesapparaissent,prenez
d’abordcontact,partéléphoneoupar
e-Mail,avecleserviceaprès-vente
dontlescoordonnéessontindiquées
ci-dessous.Vousrecevrezalorsdes
renseignementssupplémentairessurle
déroulementdevotreréclamation.
• Encasdeproduitdéfectueuxvouspou-
vez,aprèscontactavecnotreservice
clients,envoyerleproduit,francode
portàl’adressedeserviceaprès-vente
indiquée,accompagnédujusticatif
d’achat(ticketdecaisse)etenindiquant
quelleestlanaturedudéfautetquand
celui-cis’estproduit.Pouréviterdes
problèmesd’acceptationetdesfrais
supplémentaires,utilisezabsolument
seulementl’adressequivousestdonnée.
Assurez-vousquel’expéditionnesefait
pasenportdû,commemarchandises
encombrantes,envoiexpressouautre
taxespéciale.Veuillezrenvoyerl’appa-
reil,ycompristouslesaccessoireslivrés
lorsdel’achatetpreneztoutemesure
pouravoirunemballagedetransport
sufsammentsûr.
Garantie - Belgique
Chèrecliente,cherclient,
Ceproduitbénécied’unegarantiede3
ans,valableàcompterdeladated’achat.
Encasdemanquesconstatéssurce
produit,vousdisposezdesdroitslégaux
contrelevendeurduproduit.Cesdroits
légauxnesontpaslimitésparnotregaran-
tieprésentéeparlasuite.
Conditions de garantie
Ledélaidegarantiedébuteavecladate
d’achat.Veuillezconserversoigneusementle
ticketdecaisseoriginal.Eneffet,cedocument
vousseraréclamécommepreuved’achat.
Siundéfautdematérielouundéfautde
fabricationseprésenteaucoursdestrois
anssuivantladated’achatdeceproduit,
nousréparonsgratuitementouremplaçons
ceproduit-selonnotrechoix.Cettegaran-
tiesupposequel’appareildéfectueuxetle
justicatifd’achat(ticketdecaisse)nous
soientprésentésdurantcettepériodede
trois ans et que la nature du manque et
lamanièredontcelui-ciestapparusoient
explicitésparécritdansunbrefcourrier.
Siledéfautestcouvertparnotregarantie,
67
BEFR
leproduitvousseraretourné,réparéou
remplacéparunneuf.Aucunenouvellepé-
riodedegarantienedébuteàladatede
laréparationoudeléchangeduproduit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
Laduréedegarantien’estpasprolongée
parlagarantie.Cepoints’appliqueaussi
auxpiècesremplacéesetréparées.Les
dommagesetlesmanqueséventuellement
constatésdèsl’achatdoiventimmédiate-
mentêtresignalésaprèsledéballage.A
l’expirationdudélaidegarantielesrépa-
rationsoccasionnellessontàlachargede
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareilaétéfabriquéavecsoin,selon
desévèresdirectivesdequalitéetilaété
entièrementcontrôléavantlalivraison.
Lagaranties’appliqueauxdéfautsde
matérielouauxdéfautsdefabrication.
Cettegarantienes’étendpasauxparties
duproduitquisontexposéesàuneusure
normaleetpeuventêtredoncconsidérées
commedespiècesd’usure(parexemple
unitésdemoteur)oupourdesdommages
affectantlespartiesfragiles(parexemple
lescommutateurs).
Cettegarantieprendnsileproduiten-
dommagén’apasétéutiliséouentretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriéeduproduit,ilfautimpérative-
mentrespectertouteslesinstructionscitées
danslemanueldel’opérateur.Lesactions
etlesdomainesd’utilisationdéconseillés
danslanoticed’utilisationouvis-à-visdes-
quelsunemiseengardeestémise,doivent
absolumentêtreévités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pourgarantiruntraitementrapidedevotre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenezvousprêtàprésenter,surde-
mande,leticketdecaisseetlenuméro
d’identication(IAN360557_2010)
commepreuved’achat.
• Voustrouverezlenumérod’articlesur
laplaquesignalétique.
• Sidespannesdefonctionnementou
d’autresmanquesapparaissent,prenez
d’abordcontact,partéléphoneoupar
e-Mail,avecleserviceaprès-vente
dontlescoordonnéessontindiquées
ci-dessous.Vousrecevrezalorsdes
renseignementssupplémentairessurle
déroulementdevotreréclamation.
• Encasdeproduitdéfectueuxvouspou-
vez,aprèscontactavecnotreservice
clients,envoyerleproduit,francode
portàl’adressedeserviceaprès-vente
indiquée,accompagnédujusticatif
d’achat(ticketdecaisse)etenindi-
quantquelleestlanaturedudéfautet
quandcelui-cis’estproduit.Pouréviter
desproblèmesd’acceptationetdes
fraissupplémentaires,utilisezabsolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée.Assurez-vousquel’expédition
nesefaitpasenportdû,commemar-
chandisesencombrantes,envoiexpress
ouautretaxespéciale.Veuillezren-
voyerl’appareil,ycompristouslesac-
cessoireslivréslorsdel’achatetprenez
toutemesurepouravoirunemballage
detransportsufsammentsûr.
68
FR BE
ServiceRéparations
Vouspouvez,contrepaiement,faireexé-
cuterparnotreservice,desréparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estima-
tif.
Nousnepouvonstraiterquedesappareils
quiontétécorrectementemballésetqui
ontenvoyéssufsammentaffranchis.
Attention:veuillezrenvoyerànotreagence
deservicevotreappareilnettoyéetavec
unenoteindiquantledéfautconstaté.
Lesappareilsenvoyésenportdû-comme
marchandises encombrantes, en envoi
expressouavectouteautretaxespéciale
neserontpasacceptés.Nousexécutons
gratuitementlamiseauxdéchetsdevos
appareilsdéfectueuxrenvoyés.
Service-Center
FR Service France
Tel.: 0800 919270
 E-Mail:grizzly@lidl.fr
IAN 360557_2010
BE Service Belgique
Tel.: 070 270 171
 (0,15EUR/Min.)
 E-Mail:grizzly@lidl.be
IAN 360557_2010
Importateur
Veuilleznoterquel’adressesuivanten’est
pasuneadressedeserviceaprès-vente.
Contactezd’abordleserviceaprès-vente
citéplushaut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
StockstädterStraße20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzlytools-service.eu
69
BEFR
Piècesderechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu
Sivousavezdesproblèmeslorsdupassagedelacommande,mercid’utiliserleformu-
lairedecontact.Pourtouteautrequestion,adressez-vousau«Service-Center»
(voirpage68).
Position Position Désignation No de commande
Notice Vue
d‘utilisation éclatée
4 PKGA1 Têtepourperceuse-visseuse 91104164
16 PKGA3 Têtepoursciesabre 91104153
19  Lameàmétaux(HSS150mm/18TPI*) 13800222
20  Lameàbois(HCS150mm/6TPI*) 13800221
22 PKGA2 Têtepourmeuleuse 91104154
23 PKGA2-7 Feuillesabrasivespourtêtepourmeuleuse
 (2xP60,2xP120,1xP240**) 30211066
24 PKGA2-8/9Adaptateurpourl’aspirationdespoussières 91104150
26 PKGA4 Têtepouroutilmultifonction 91104158
30  Plateaudeponçagetriangulaire 91104159
31  Feuillesabrasivespourplateaudeponçage
triangulaire(1xP60,1xP80,1xP120**) 30211067
32 Grattoir 30220082
33  Lamedescieplongeante 30220083
* HSS = High Speed Steel
HCS = High Carbon Steel, à haute teneur en carbone
TPI = Teeth per inch, nombre de dents par 2,54 cm
**P = Grain
 Lesaccessoirespourtouteslesapplicationssontdisponiblesdanslecommerce.
70
FR BE
Dépannage
Problème Cause possible Dépannage
Loutilnedémarre
pas
Déchargerl’accu( 9) Recharger l’accu (respecterlanotice
d‘utilisationdelabatterieetduchar-
geur)
Laccu( 9)n‘estpas
insérée Placer l’accu (respecterlanoticed‘uti-
lisationdelabatterieetduchargeur)
InterrupteurMarche/Arrêt
( 10)défectueux RéparationparuncentredeSAV
Loutilfonctionne
avecdesinterrup-
tions
Mauvaiscontactinterne
RéparationparuncentredeSAV
InterrupteurMarche/Arrêt
( 10)défectueux
Loutilneréagit
pas,bienquele
moteursoitallumé
Latêtedel‘outiloul‘outil
n‘estpascorrectement
monté
Montercorrectementlatêtedel‘outil
oul‘outil(voir«Service»)
Faibleperfor-
mancedel‘outil
Loutilestinappropriépour
lapièceàusiner Insérerl‘outilapproprié
Loutilestémousséouusé Insérerunnouveloutil
Mauvaisevitesse Adapterlavitesse
Faiblecapacitédel’accu Rechargerl’accu( 9)(respecterla
noticed‘utilisationdelabatterieetdu
chargeur)
Loutils‘userapi-
dement
Loutilestinappropriépour
lapièceàusiner Insérerl‘outilapproprié(voir«Opéra-
tion»)
Tropdepression Réduirelapression
Vitessetropélevée Réduirelavitesse
NL BE
71
Inhoud
Inleiding ....................................72
Gebruik .....................................72
Algemene beschrving ............... 72
Omvang van de levering ................. 72
Overzicht ....................................... 73
Technische gegevens ..................73
Veiligheidsvoorschriften ............. 74
Symbolenenpictogrammen ............. 74
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrischgereedschap .................... 75
Verdereveiligheidsmaatregelen ........ 79
Werkinstructies .......................... 81
Bediening ..................................82
Accessoiresvanhetapparaat
vervangen ...................................... 82
Accuverwderen/plaatsen .............. 82
In-/uitschakelen .............................. 82
Laadtoestand van de accu
controleren ..................................... 82
Accuopladen ................................. 83
Motorunit met
schroefboor machine-opzetstuk
PKGA1 .......................................83
Veranderingvanwerktuig ................ 83
Schakelen ...................................... 83
Draairichting instellen ...................... 84
Instellingvanhetdraaimoment.......... 84
Motorunit met opzetstuk voor
multifunctionele schuurmachine
PKGA2 .......................................84
Schuurpapierbladaanbrengen/
verwderen .................................... 84
Stofafzuigvoorziening aansluiten....... 85
Schuren ......................................... 85
Keuzevanhetschuurpapierblad ....... 85
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring .......201
Explosietekeningen ...........207-209
Motorunit voor alleszaagopzetstuk
PKGA3 .......................................85
Zaagbladmonteren/vervangen ........ 85
Alleszaag bedienen ........................ 86
Zagen ........................................... 86
Insteeksnedenuitvoeren ................... 86
Keuzevanhetzaagblad .................. 86
Motorunit met multifunctioneel
werktuig PKGA4 ........................ 87
Veranderingvanwerktuig ................ 87
Schuurpapierbladaanbrengen/
verwderen .................................... 87
Schuren ......................................... 87
Keuzevanhetschuurpapierblad ....... 88
Schaven ......................................... 88
Reiniging en onderhoud ............. 88
Reiniging ....................................... 88
Onderhoud .................................... 88
Bewaren .................................... 88
Verwerking en
milieubescherming ..................... 88
Garantie ....................................89
Reparatieservice ........................90
Service-Center ............................90
Importeur .................................. 90
Reserveonderdelen/Accessoires . 91
Foutmeldingen ...........................92
NL BE
72
Inleiding
Hartelkgefeliciteerdmetdeaankoopvan
uwnieuwapparaat.Daarmeehebtuvoor
eenhoogwaardigapparaatgekozen.
Ditapparaatwerdtdensdeproductieop
kwaliteitgecontroleerdenaaneeneind-
controleonderworpen.Defunctionaliteit
vanuwapparaatisbgevolgverzekerd.
Degebruiksaanwzingvormteen
bestanddeelvanditapparaat.Ze
omvatbelangrkeaanwzingen
voorveiligheid,gebruiken
afvalverwdering.Maakuvóórhet
gebruikvanhetapparaatmetalle
bedienings-enveiligheidsinstructies
vertrouwd.Gebruikhetapparaat
uitsluitend zoals beschreven en voor de
aangegeventoepassingsgebieden.Bewaar
de handleiding goed en overhandig alle
documentenbhetdoorgevenvanhet
apparaatmeeaanderden.
Gebruik
Hetapparaatisbedoeldvoorhetin-
draaien en losdraaien van schroeven en
voorhetboreninhout,metaalofkunststof.
Dewerktuigendieeropwordengeplaatst,
znbedoeldomteschuren,tezagenente
schaven.Ditapparaatisnietgeschiktvoor
commercieelgebruik.
Elkandergebruik,datindezege-
bruiksaanwzingnietuitdrukkelkwordt
vermeld,kanschadeaandemachine
veroorzakeneneenernstiggevaarvoor
degebruikerbetekenen.Hetapparaatis
bedoeldvoorgebruikdoorvolwassenen.
Jongerenboven16jaarmogenhetap-
paraatenkelondertoezichtgebruiken.De
fabrikantisnietaansprakelkvoorschade
diedooronreglementairgebruikofver-
keerdebedieningwerdveroorzaakt.B
commercieelgebruikvervaltdegarantie.
Hetapparaatmaaktdeeluitvandereeks
ParksideX20VTEAMenkanmetaccu’s
vandereeksX20VTEAMwordenge-
bruikt.Deaccu’smogenalleenmetorigi-
neleladersvandereeksParksideX20V
TEAMwordengeladen.
Algemenebeschrving
Deafbeeldingenvindtuopde
voorsteenachtersteuitklapbare
bladzde.
Omvangvandelevering
Pakhetapparaatuitencontroleer,ofde
inhoud volledig is. Org voor een reglemen-
tairvoorgeschrevenafvalverwderingvan
hetverpakkingsmateriaal.
• Motoreenheidmetaccuen
schroefboormachine-opzetstuk
• Alleszaagopzetstuk
• Opzetstukvoormultifunctionele
schuurmachine
• Opzetstukvoormultifunctioneel
apparaat
• Accessoiresschroefboormachine-
opzetstuk
- 6boorbits(1,5/2/3/4/5/6mm)
- 6schroefbits,50mm
- Bithouder
• Accessoiresalleszaagopzetstuk
- Houtzaagblad(HCS150/6TPI*)
- Metaalzaagblad(HSS150/18TPI*)
• Accessoiresopzetstukvoor
multifunctionele schuurmachine
- 5schuurpapierbladen
(2xP*60,2xP120,1xP240)
• Adaptervoordestofafzuiging
• Verloopstuk
• Accessoiresopzetstukvoor
multifunctioneelapparaat
NL BE
73
- Insteekzaagblad
- Schaaf
- Deltaschuurplaat+3schuurpa-
pierbladen(1xP*60,1xP80,
1xP120)
• Bewaarkoffer
• Gebruiksaanwzing
*P = Korrelgrootte
 Batterenladerznnietinbegrepen.
Overzicht
1 Snelspanboorhouder
2 Instelringdraaimoment
3 Keuzeschakelaarversnelling
4 Schroefboormachine-opzetstuk
PKGA1
5 Ontgrendelhendel voor
accessoire
6 Motorunit
7 Draairichtingsschakelaar
8 Greep
9 Accu
9a Ontgrendelingsknop
9b Laadindicator
10 Aan/uitschakelaar
11 Bithouder
12 Schroefbits,50mm6-delig
13 Boorbits,6-delig
14 Lader
15 Bewaarkoffer
16 AlleszaagopzetstukPKGA3
17 Voetplaat
18 Hendelvoorzaagbladontgren-
deling
19 Metaalzaagblad
20 Houtzaagblad
21 Schuurplaat
22 Opzetstukvoormultifunctionele
schuurmachinePKGA2
23 5schuurpapierbladen
24 Adaptervoordestofafzuiging
25 Verloopstuk
26 Opzetstukvoormultifunctioneel
apparaatPKGA4
27 Handelvoor
werktuigontgrendeling
28 Bevestigingsstift
29 Werktuighouder
30 Deltaschuurplaat
31 3schuurpapierbladen
32 Schaaf
33 Insteekzaagblad
Technischegegevens
4-in-1 accu-combiapparaat ..PKGA 20-Li C2
Motorspanning ........................... 20V
Toerenbniet-belasting(n0) ....21000 min-1
Temperatuur ...........................max50°C
Laadproces ...........................4-40°C
Bedrf................................ -20-50°C
Opslag .................................0-45°C
Motoreenheid met schroefboormachine-
opzetstuk PKGA1
Toerenbniet-belasting
(n0) ................... 0-400/0-1350min-1
Draaimoment .......................max.35Nm
Spanwdte-boorhouder ......... max.13mm
Boordiameter
voor hout ......................... max.13mm
voor staal ........................... max.8mm
Gewicht .....................................1,23kg
Geluidsdrukniveau
(LpA) ................... 83,7dB(A),KpA= 5 dB
Geluidssterkte(LWA) ...94,7dB(A),KWA= 5 dB
Vibratie(ah)
Boren in metaal ................. 1,322m/s2
Nullast .............................. 1,531m/s2
K=1,5m/s2
Motoreenheid met opzetstuk voor
multifunctionele schuurmachine PKGA2
Toerenbniet-belasting(n0) ..0-9000min-1
Schuurpapier ...............138x97mm
NL BE
74
Waarschuwing:
 Afhankelkvandemanier,waarop
hetelektrischegereedschapge-
bruiktwordt,kandetrilingemis-
siewaardetdensheteffectieve
gebruikvanhetelektrischegereed-
schapvandeaangegevenwaarde
verschillen.
Probeer de belasting door trillingen
zogeringmogelktehouden.
Voorbeeldmaatregelenvoordere-
ductievantrillingsbelastingznhet
dragenvanhandschoenenbhet
gebruikvanhetgereedschap(be-
halve:bedrfsmodusboren)ende
beperkingvandewerktd.Daarb
moetenalledelenvandebedrfs-
cyclusinachtwordengenomen(b
voorbeeldtden,waarophetelek-
trischewerktuigisuitgeschakelden
tdenwaarinhetweliswaarisin-
geschakeld,maarzonderbelasting
draait).
Veiligheidsvoorschriften
Dezeparagraafbehandeltdefundamen-
televeiligheidsvoorschriftenbhetwerk
methetapparaat.
Symbolen en
pictogrammen
Symbolen in de gebruiksaanwzing
Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Waarschuwingsbord met in-
formatie voor het voorkomen
van letsels door elektrische
schok.
Gewicht .........................................1kg
Geluidsdrukniveau
(LpA) ................... 88,6dB(A),KpA= 3 dB
Geluidssterkte(LWA) ...99,6dB(A),KWA= 3 dB
Vibratie(ah) .......4,572m/s2,K=1,5m/s2
Motoreenheid met
alleszaagopzetstuk ........................ PKGA3
Toerenbniet-belasting(n0) ..0-3200min-1
Slaglengte ......................... 22 mm
Snoeicapaciteit
Hout ...................................... 100 mm
Metaal ..................................... 50 mm
Gewicht .....................................1,44kg
Geluidsdrukniveau
(LpA) ................... 89,3dB(A),KpA= 5 dB
Geluidssterkte(LWA) .. 100,3dB(A),KWA= 5 dB
Vibratie(ah)
Zagenvanplanken .......... 12,395m/s2
Zagenvanhoutenbalken .. 12,392m/s2
K=1,5m/s2
Motoreenheid met opzetstuk voor
multifunctioneel apparaat PKGA4
Toerenbniet-belasting(n0) .. 0-20000min-1
Oscillatiehoek ..................................3,0°
Gewicht ..........................................1kg
Geluidsdrukniveau
(LpA) ................... 84,8dB(A),KpA= 3 dB
Geluidssterkte(LWA) ..95,8dB(A),KWA= 3 dB
Vibratie(ah) .......4,229m/s2,K=1,5m/s2
Let op! Een actuele lst van
de accu-compatibiliteit vindt
u op: www.lidl.de/akku
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thodegemetenenkantervergelkingvan
eenstukelektrischgereedschapmeteen
andergebruiktworden.
Deaangegeventrillingemissiewaardekan
ookvooreeninleidendeinschattingvande
blootstelling benut worden.
NL BE
75
 Gebodstekenmetinformatieover
depreventievanschade.
Draag beschermende handschoe-
nen.
Draag gehoorbescherming.
 Draageenbeschermendmasker.
 Aanduidingstekenmetinformatie
overhoeuhetapparaatbeterkunt
gebruiken.
Symbolen op het apparaat
 Gebruiksaanwzingraadplegen.
 Machineshorennietbhuishoude-
lkafvalthuis.
 Apparaatvoorgangwissel
stoppen.
 Verwondingsgevaardoorroterend
werktuig!Houddehandenuitde
buurtvanhetapparaat.
 Deapparaatmaaktdeeluit
vandereeksParksideX20V
TEAM.
Pictogrammen op de zaagbladen:
Draag oogbescherming.
 Voorhetzagenvanhout
 Voorhetzagenvanmetaal
Algemene
veiligheidsinstructiesvoor
elektrischgereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsaanwzingen,
instructies, borden en tech-
nische gegevens die voor dit
elektrische gereedschap gel-
den.Verzuimbdenalevingvan
deveiligheidsinstructiesenaanw-
zingenkaneenelektrischeschok,
branden/ofernstigeverwondingen
veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies
en aanwzing voor de toekomst.
Hetindeveiligheidsinstructiesgebruikte
begrip„Elektrischgereedschap“heeft
betrekkingopelektrischgereedschapmet
netvoeding(metnetsnoer)enopelektrisch
gereedschapmetbattervoeding(zonder
netsnoer).
1) Veiligheid op de wekplaats
a) Houd uw werkruimte netjes en
goed verlicht. Wanorde of onverlich-
tewerkomgevingenkunnentotongeval-
len leiden.
b) Werk met het elektrische gereed-
schap niet in een explosieve
omgeving, waarin er zich brand-
bare vloeistoffen, gassen of stof-
fen bevinden.Elektrischgereedschap
produceertvonken,diehetstofofde
dampenkunnendoenontsteken.
c) Houd kinderen en andere per-
sonen tdens het gebruik van
het elektrische gereedschap op
een veilige afstand.Ingevalvan
aeidingkuntudecontroleoverhet
apparaatverliezen.
NL BE
76
2) Elektische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elek-
trische gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele manier
veranderd worden. Gebruik
geen adapterstekkers samen
met geaard elektrisch gereed-
schap.Ongewzigdestekkersen
passendestopcontactendoenhetrisico
vooreenelektrischeschokafnemen.
b) Vermd lichamelk contact met
geaarde oppervlakken, zoals
van buizen, verwarmingsinstal-
laties, fornuizen en koelkasten.
Erbestaateenverhoogdrisicodoor
eenelektrischeschokalsuwlichaam
geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap op
een veilige afstand tot regen of
nattigheid.Hetbinnendringenvan
waterinelektrischgereedschapdoet
hetrisicovooreenelektrischeschok
toenemen.
d) Gebruik het snoer niet voor een
ander doeleinde om het elektri-
sche gereedschap te dragen, op
te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd
het snoer op een veilige afstand
tot hitte, olie, scherpe kanten of
bewegende apparaatonderde-
len.Beschadigdeofverstriktgeraakte
snoerendoenhetrisicovooreenelek-
trischeschoktoenemen.
e) Als u met elektrisch gereed-
schap in de open lucht werkt,
maakt u enkel gebruik van ver-
lengsnoeren, die ook voor bui-
ten geschikt zn.Hetgebruikvan
eenvoorbuitengeschiktverlengsnoer
doethetrisicovooreenelektrische
schokafnemen.
f) Als de werking van het elektri-
sche gereedschap in een voch-
tige omgeving niet te vermden
is, maakt u gebruik van een
aardlekschakelaar met een uit-
schakelstroom van 30 mA of
minder.Hetgebruikvaneenaard-
lekschakelaardoethetrisicovooreen
elektrischeschokafnemen.
3) Veiligheid van personen
a) Wees aandachtig, let erop wat
u doet en ga verstandig aan
het werk met elektrisch gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of
onder de invloed van drugs,
alcohol of medicnen staat.Een
momentvanonoplettendheidbhetge-
bruikvanhetelektrischegereedschap
kantoternstigeverwondingenleiden.
b) Draag persoonlke bescher-
mingsuitrusting en altd een
beschermbril.Hetdragenvaneen
persoonlkebeschermingsuitrusting,
zoalsstofmasker,slipvreveiligheids-
schoenen, beschermende helm of
gehoorbescherming, al naargelang de
aardendetoepassingvanhetelektri-
schegereedschap,doethetrisicovoor
verwondingen afnemen.
c) Vermd een onopzettelke in-
gebruikname. Vergewis u dat
het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u het
op de stroomvoorziening en/of
de accu aansluit, het opneemt of
draagt.Alsubhetdragenvanhet
elektrischegereedschapuwvingeraan
deschakelaarhebtofhetapparaat
ingeschakeldpdestroomvoorziening
aansluit,kandittotongevallenleiden.
NL BE
77
d) Verwder instelgereedschap of
schroefsleutel voordat u het elek-
trische gereedschap inschakelt.
Gereedschapofeensleutel,diezichin
eendraaiendapparaatonderdeelbe-
vindt,kantotverwondingenleiden.
e) Vermd een abnormale li-
chaamshouding. Zorg voor een
veilige stand en houd te allen
tde uw evenwicht.Daardoorkunt
uhetelektrischegereedschapinonver-
wachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kled. Draag
geen ruimzittende kleding of
sieraden. Houd haar, kled en
handschoenen op een veilige
afstand tot bewegende onder-
delen.Loszittendekled,sieradenof
langhaarkan/kunnendoorbewegen-
deonderdelenvastgegrepenworden.
g) Wanneer stofafzuig- en op-
vangsystemen kunnen wor-
den gemonteerd, moeten deze
aangesloten worden en correct
worden gebruikt.Gebruikvaneen
stofafzuiginrichtingkangevarendoor
stof doen afnemen.
h) Laat u niet verleiden tot een vals
gevoel van veiligheid en negeer
nooit de veiligheidsregels voor
elektrische gereedschappen,
ook wanneer u na veelvuldig
gebruik vertrouwd bent met het
elektrisch gereedschap. Onoplet-
tendehandelingenkunneninfracties
vansecondenernstiglichamelkletsel
tot gevolg hebben.
4) Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het
daarvoor bestemde elektrische
gereedschap.Methetpassende
elektrischegereedschapwerktubeter
en veiliger in het aangegeven vermo-
gensgebied.
b) Gebruik geen elektrisch gereed-
schap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrischgereedschap,dat
nietmeerin-ofuitgeschakeldkanwor-
den,isgevaarlkenmoetgerepareerd
worden.
c) Trek de stekker uit het stopcon-
tact en/of verwder de afneem-
bare accu, voordat u instellin-
gen aan het apparaat verricht,
gebruiksaccessoires verwisselt
of het elektrische gereedschap
weglegt.Deze voorzorgsmaatregel
voorkomteenonopzettelkestartvan
hetelektrischegereedschap.
d) Bewaar ongebruikt elektrisch
gereedschap buiten het bereik
van kinderen. Laat personen het
apparaat niet gebruiken, die
daarmee niet vertrouwd zn of
deze aanwzingen niet gelezen
hebben.Elektrischgereedschapis
gevaarlkalshetdooronervarenper-
sonengebruiktwordt.
e) Verzorg het elektrische gereed-
schap en de bbehorende werk-
tuigen zorgvuldig. Controleer,
of beweegbare onderdelen foutloos
functionerenennietklemmen,ofer
onderdelengebrokenofzodanigbe-
schadigdzn,datdewerkingvanhet
elektrischegereedschapinnegatieve
zinbeïnvloedwordt.Laatbeschadigde
onderdelenvóórhetgebruikvanhet
apparaatrepareren.Talvanongeval-
lenhebbenhunoorzaakinslechton-
derhoudenelektrischgereedschap.
f) Houd snd/snoeigereedschap
scherp en netjes. Zorgvuldig onder-
houdensnd-/snoeigereedschapmet
NL BE
78
scherpesndkantengerakenminderge-
kneldenisgemakkelkertebedienen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, gebruiksgereed-
schap enz. in overeenstemming
met deze aanwzingen. Houd
daarb rekening met de ar-
beidsomstandigheden en de uit
te voeren activiteit. Hetgebruik
vanelektrischgereedschapvooran-
deredandevoorzienetoepassingen
kantotgevaarlkesituatiesleiden.
h) Houd grepen en greepvlakken
droog, schoon en vr van olie
en vet. Gladdegrepenengreepvlak-
kenmakenhetmoeilkomelektrisch
gereedschapinonvoorzienesituaties
veilig te bedienen en onder controle te
houden.
5) Zorgvuldig omgaan met en
gebruiken van Accutoestellen
a) Laad de accu’s alleen op in ac-
culaders, die door de producent
aanbevolen worden.Vooreen
acculaderdiegeschiktisvooreen
bepaaldesoortaccu’sbestaatbrandge-
vaaralshmetandereaccu’sgebruikt
wordt.
b) Gebruik alleen de daarvoor
voorziene accu’s in de elektro-
werktuigen.Hetgebruikvanandere
accu’skantotverwondingenenbrand-
gevaar leiden.
c) Houd de niet-gebruikte accu uit
de buurt van paperclips, mun-
ten, sleutels, nagels, schroeven
of andere kleine metalen voor-
werpen, die een overbrugging
van de contacten zouden kun-
nen veroorzaken.Eenkortsluiting
tussendeaccucontactenkantotbrand-
wonden of brand leiden.
d) B verkeerd gebruik kan vloei-
stof uit de accu vrkomen.
Vermd contact daarmee. B
toevallig contact met water af-
spoelen. Als de vloeistof in de
ogen komt, moet u bovendien
een arts consulteren.Vrkomende
accuvloeistofkantotgeïrriteerdehuid
of brandwonden leiden.
e) Gebruik geen beschadigde of
gemodiceerde accu. Beschadigde
ofgemodiceerdeaccu’skunnenzichon-
verwachtgedragenenbrand,explosies
enlichamelkletselveroorzaken.
f) Stel een accu niet bloot aan
brand of te hoge temperaturen.
Brandoftemperaturenboven130°C
kunneneenexplosieveroorzaken.
g) Volg alle aanwzingen voor het
laden op en laad de accu of het
accugereedschap nooit buiten
het in de gebruiksaanwzing
aangegeven temperatuurbereik.
Foutief laden of laden buiten het toege-
latentemperatuurbereikkandeaccu
vernielen en het brandgevaar verhogen.
6) Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwaliceerd,
vakkundig geschoold personeel
en enkel met originele reserve-
onderdelen repareren. Daardoor
wordtverzekerddatdeveiligheidvan
hetelektrischegereedschapinstand
gehouden wordt.
b) Verricht nooit onderhoud aan
beschadigde accu’s. Alle onder-
houd aan accu’s zou alleen door de
fabrikantofeengeautoriseerdeservice-
organisatie moeten worden verricht.
NL BE
79
Verdere
veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing! De bewer-
king van gevaarlke stoffen
(bv.loodhoudende verf of
asbesthoudend materiaal) is
schadelk voor de gezond-
heid van de gebruiker en
omstanders en is daarom
verboden.
Waarschuwing! B het zagen
of slpen kan stof ontstaan.
Draag steeds een veiligheids-
bril, beschermende hand-
schoenen en een stofmasker.
Sluit indien mogelk een stof-
afzuigvoorziening aan.
1) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUC-
TIES VOOR HET ACCU-COMBIAP-
PARAAT
Houd het elektrische gereed-
schap vast aan de geïsoleerde
grpvlakken als u werkzaam-
heden uitvoert waarb het ge-
bruikte werktuig of de schroef
verborgen elektrische leidingen
kan raken.Hetcontactmeteenlei-
dingdieonderspanningstaat,kanook
metalenonderdelenvanhetapparaat
onderspanningzetteneneenelektri-
scheschokveroorzaken.
Gebruik geschikte detectoren
om verborgen nutsleidingen op
te sporen of vraag het plaatse-
lke nutsbedrf om raad.Contact
metelektrischeleidingenkanleidentot
eenelektrischeschokenbrand,contact
vaneengasleidingkanleidentoteen
ontplofng.Beschadigingvaneen
waterleidingkanleidentotmateriële
schadeeneenelektrischeschok.
Zet het werkstuk veilig vast.Hetis
veiligeromhetwerkstukmetspaninrich-
tingenofeenbankschroefvasttezetten,
dan het met de hand vast te houden.
Wees voorzichtig b de hantering
van werktuigen zoals zagen,
schaven en boren. Dezeznscherp,
erbestaathetrisicoopverwondingen.
Draag beschermende hand-
schoenen wanneer de acces-
soires vervangt.Zovermdtuver-
wondingen, wanneer het accessoire na
gebruikheetis.
2) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
RECIPROZAGEN
Houd het elektrisch werktuig
slechts vast aan de geïsoleerde
grijpvlakken als u werkzaam-
heden uitvoert, waarbij de aan
te sluiten werktuigen verborgen
elektrische leidingen kunnen
raken. Hetcontactmeteenspanning
voerendeleidingkanookmetalenon-
derdelenvanhetapparaatonderspan-
ningzetteneneenelektrischeschok
veroorzaken.
Bevestig en xeer het werkstuk
met klemmen of op een andere
wijze aan een stabiel opperv-
lak.Alsuhetwerkstukuitsluitend
vasthoudt met de hand of tegen het
lichaam houdt, blijft het onstabiel, wat
kanleidentotverliesvancontrole.
Houd de handen weg uit het
zaagbereik. Kom niet met de
handen onder het werkstuk.
Ga b de zaagwerkzaamheden
altd zdelings ten opzichte van
de zaag staan.Bcontactmethet
NL BE
80
zaagbladbestaateenrisicoopver-
wondingen.
Voer het elektrische gereed-
schap alleen ingeschakeld tegen
het werkstuk aan. Erbestaateen
risicoopeenterugslag,wanneerhet
gebruiktezaagbladscheefinhetwerk-
stukkomttezitten.
Let erop dat de voetplaat b het
zagen altd tegen het werkstuk
aanligt. Hetzaagbladkananders
scheefkomentezittenwaardoorde
controleoverhetelektrischegereed-
schapverlorenkangaan.
Schakel na beëindiging van de
handeling het elektrische gereed-
schap uit en trek het zaagblad
pas uit de snede, zodra het tot
stilstand is gekomen.Zovermdtu
eenterugslagenkuntuhetelektrische
gereedschapveiligwegleggen.
Gebruik alleen onbeschadigde
zaagbladen zonder onregelma-
tigheden. Verbogenofbottezaag-
bladenkunnenbreken,dezaagsnede
negatiefbeïnvloedenofeenterugslag
veroorzaken.
Rem na het uitschakelen het
zaagblad niet af door zdelings
tegendruk uit te oefenen.Het
zaagbladkanbeschadigdraken,bre-
kenofeenterugslagveroorzaken.
Span het materiaal goed vast.
Ondersteun het werkstuk niet
met de hand of voet. Raak met
de lopende zaag geen voorwer-
pen of de grond aan. Erbestaat
eenrisicoopeenterugslag.
Houd het elektrische gereed-
schap b het werk met beide
handen vast en zorg ervoor dat
u stevig en veilig staat.Hetelektri-
schegereedschapmoetveiligmettwee
handen worden geleid.
Wacht tot het elektrisch werktuig
tot stilstand is gekomen alvorens
het weg te leggen. Hetzaagblad
kanandersscheefkomentezittenwaar-
doordecontroleoverhetelektrische
gereedschapverlorenkangaan.
Schakel het apparaat meteen
uit als het geplaatste zaagblad
scheef trekt of vastslaat. Spreid
de zaagsnede en trek het zaag-
blad er voorzichtig uit. De controle
overhetelektrischegereedschapkan
verloren gaan.
3) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
B HET SLPEN EN HET ZAGEN
Gebruik het elektrisch gereed-
schap alleen voor het droog
schuren. Schaaf geen vochtige
materialen.Hetindringenvanwater
ineenelektrischapparaatverhoogthet
risicoopeenelektrischeschok.
Vermd een oververhitting van
het materiaal dat je wilt schuren
en de schuurmachine.Erbestaat
brandgevaar.
Het werkstuk wordt heet b het
schuren. De bewerkte plaats
niet aanraken, laat het afkoe-
len.Erbestaatgevaarvoorbrandwon-
den.Gebruikgeenkoelmiddelofiets
dergelks.
Maak steeds het stofreservoir
leeg tdens een werkpauze.
Schuurstofindestofzak,microlter,
papierenzak(ofindelterzakoflter
vandestofzuiger)kanautomatischin
brand vliegen in ongunstige omstan-
digheden,zoalseenvonkenregenb
hetschurenvanmetalen.Eenbzonder
risico bestaat wanneer het schuurstof
vermengdismetlak-,polyurethaan-
resten of andere chemische stoffen en
NL BE
81
het materiaal dat u hebt geschuurd na
langdurigwerkenheetisgeworden.
4) VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BIJ
GEBRUIK VAN LANGE BOREN
a) werk nooit met een hoger to-
erental dan het maximaal toe-
gestane toerental van de boor.
Bijhogeretoerentallenkandeboor
gemakkelijkombuigenalshijzonder
contacttothetwerkstukdraait,endit
kantotverwondingenleiden.
b) Begin altijd eerst te boren tegen
een laag toerental en met de
boor tegen het werkstuk. Bij ho-
geretoerentallenkandeboorgemak-
kelijkombuigenalshijzondercontact
tothetwerkstukdraait,enditkantot
verwondingen leiden.
c) oefen geen overmatige druk uit.
Borenkunnennamelijkombuigenen
daardoorbreken,ofzekunnendecon-
trole doen verliezen en verwondingen
veroorzaken.
5) RESTRISICO’S
Ookalsuditelektrischegereedschapzo-
alsvoorgeschrevenbedient,blveneral-
tdrestrisico’sbestaan.Volgendegevaren
kunnenzichinverbandmetdeconstruc-
tiewzeenuitvoeringvanditelektrische
gereedschapvoordoen:
a) Schadeaandelongen,indiengeen
geschiktstofmaskerwordtgedragen;
b) Sndwonden
c) Gehoorschadeindienergeengeschikte
gehoorbescherming gedragen wordt.
d) Schadeaandeogenalsgeengeschik-
te oogbescherming wordt gedragen.
e) Schadeaandegezondheid,dievan
hand-/armtrillingenhetgevolgzn
indienhetapparaatgedurendeeen
langereperiodegebruiktwordtofniet
zoals reglementair voorgeschreven be-
heerd en onderhouden wordt.
 Waarschuwing!Ditelektrische
gereedschapproduceerttdensde
werkingeenelektromagnetischveld.
Ditveldkaninbepaaldeomstan-
dighedenactieveofpassievemedi-
scheimplantateninnegatievezin
beïnvloeden.Omhetgevaarvoor
ernstigeofdodelkeverwondingen
teverminderen,adviserenwper-
sonenmetmedischeimplantaten,
hunartsendefabrikantvanhet
medischeimplantaatteraadplegen
voordat de machine bediend wordt.
Neem de veiligheids-
en acculaadinstructies
in acht die vermeld
staan in de gebruiks-
aanwzing van uw
accu en van de lader
van de reeks Parkside
X20VTEAM. Een gede-
tailleerde beschrving
van het laadproces en
andere informatie vindt
u in de aparte gebruiks-
aanwzing ervan.
Gebruik geen toebehoren dat
niet door PARKSIDE is aanbevo-
len.Ditkannamelijkleidentot
elektrischeschokofbrand.
Werkinstructies
Draag b de werkzaamhe-
den met het apparaat ge-
schikte kleding en bescher-
mende uitrusting.
NL BE
82
Verzeker u er voor elk ge-
bruik van dat het apparaat
in orde is en correct functio-
neert.
Persoonlke beschermings-
uitrusting en een functioneel
apparaat verlagen het risico
op letsel en ongelukken.
Zorg ervoor dat de omgevings-
temperatuur tdens het wer-
ken niet hoger ligt dan 50°C
en niet lager ligt dan 20°C.
Draag een gehoorbescherming.
Bediening
Accessoiresvanhetapparaat
vervangen
Beveilig het apparaat tegen
inschakeling (zie “In-/uitscha-
kelen”) of neem de accu uit
het apparaat. B per ongeluk
inschakelen van het apparaat
bestaat een risico op letsel.
Draag beschermende handschoe-
nen.Nagebruikkanhetaccessoire
heetzngeworden.
Accessoire verwderen
1. Schuifdeontgrendelhendel(5)totaan
deaanslagindepositieenhoudhem
indezepositie .
2. Trekhetontgrendeldeaccessoireeraf
(4/16/22/26).
Accessoire plaatsen
3. Schuifhetaccessoire(4/16/22/26)
langs de geleidingsrail in de motorunit
(6).
4. Laatdeontgrendelhendel(5)terugin
depositie terugglden.
5. Controleerofhetaccessoirevastzit
dooreraantetrekken.
Accuverwderen/plaatsen
1. Omdeaccu(9)uithetapparaattever-
wderen,druktuopdeontgrendelknop
(9b)vandeaccuentrektudeaccueruit.
2. Omdeaccu(9)teplaatsen,schuiftu
de accu langs de geleidingsrail in het
apparaat.Deaccuklikthoorbaarvast.
Steek de accu pas in het ap-
paraat wanneer het accu-
werktuig klaar voor gebruik
is.
In-/uitschakelen
1. Inschakelen:Drukopdeaan/uitscha-
kelaar(10).
 Metdeaan/uitschakelaar(10)kuntu
hettoerentaltraploosregelen.
 Lichtedruk:laagtoerental.
 Groteredruk:hogertoerental.
2. Uitschakelen:Laatdeaan/uitschake-
laar(10)los.
 Alsudedraairichtingsschakelaar(7)in
demiddelstepositiebeweegt,ishetap-
paraattegeninschakelenbeveiligd.
Laadtoestandvande
accu controleren
Delaadindicator(9a)geeftdelaadtoe-
standvandeaccu(9)aan.
Drukopdetoetsvandelaadindicator
(9a)opdeaccu.
De laadtoestand van de accu wordt aan-
geduid met de betreffende leds die begin-
nen te branden.
NL BE
83
Drie leds branden (rood, oranje en groen):
Accu geladen
Twee leds branden (rood en oranje):
Accugedeeltelkgeladen
Eén led brandt (rood):
Accu moet worden geladen
Accuopladen
 Laateenopgewarmdeaccueerst
afkoelenvoordatuhemoplaadt.
 Laaddeaccu(9)opwanneer
alleen nog de rode led van de
laadindicator brandt.
1. Neemindiennodigdeaccu(9)uithet
apparaat.
2. Sluitdelader(14)aanopeenstopcon-
tact.
3. Schuifdeaccu(9)indelaadschacht
vandelader(14).
4. Trekdeaccu(9)uitdelader(14).
5. Nahetlade,koppeltudelader(14)
losvanhetelektriciteitsnet.
Overzicht van de LED-controle-
indicaties op de lader (14):
Groene LED brandt zonder geplaatste accu:
ladergereedvoorgebruik.
Groene LED brandt: accu is geladen.
Rode LED brandt: accuwordtopgeladen.
Motorunit met
schroefboor machine-
opzetstukPKGA1
Veranderingvanwerktuig
Beveilig het apparaat tegen
inschakelen (zie “in-/uitscha-
kelen”). B per ongeluk in-
schakelen van het apparaat
bestaat een risico op letsel.
1. Draaidesnelspanboorhouder(1)inde
richting
RELEASE
totdeboorhouderope-
ninggrootgenoegisomhetwerktuig
erinteplaatsen.
2. Schuifhetwerktuigzovermogelkin
desnelspanboorhouder(1).
3. Draaidesnelspanboorhouderinde
richting
GRIP
omhetwerktuigvastte
klemmen.
4. Omhetgereedschapteverwderen,
draaitudesnelspanboorhouder(1)in
de
RELEASE
richting totdat de boorhou-
deropeninggrootgenoegisomhet
gereedschapteverwderen.
Schakelen
 Apparaatvoorgangwissel
stoppen.
1. Wachttothetapparaattotstilstandis
gekomen.
2 Schuifdekeuzeschakelaarvoorde
gang(3)indegewenstepositie:
1: 0-400 min-1
2: 0-1350 min-1
NL BE
84
Draairichting instellen
Metdedraairichtingsschakelaarkuntude
draairichtingvanhetapparaatwzigen.
Deplopdedraairichtingschakelaargeeft
dewerkrichtingaan.
1. Wachttothetapparaattotstilstandis
gekomen.
2. Schuifdedraairichtingsschakelaar(7)
indegewenstepositie:
Voor het boren en indraaien van
schroeven: dedraairichtingsschakelaar
metplnaarvorendrukken
Voor het lossen van schroeven: de
draairichtingsschakelaarmetplnaar
achterdrukken
3. Alsudedraairichtingsschakelaar(7)
indemiddelstepositiebeweegt,ishet
apparaattegeninschakelenbeveiligd.
 Dedraairichtingsschakelaarmag
slechtswordengebruiktalshetap-
paraatstilstaat!
Instellingvanhet
draaimoment
Ukunthetmaximaledraaimomentvooraf
instellen.Dedraaimomenttrappenznge-
markeerdmet1-19+ .
1. Wachttothetapparaattotstilstandis
gekomen.
2. Kieshetgewenstedraaimomentdoor
draaienaandeinstelring(2).
Schroeven: Stand1-19
Boren: Niveau
3. Beginbeenkleineredraaimoment-
stand en verhoog deze indien nodig.
De instelring voor het draaimoment
magslechtswordengebruiktalshet
apparaatstilstaat!
 Hetnoodzakelkedraaimomentis
afhankelk:
- vandesoortenhardheidvan
hettebewerkenmateriaal;
- vandesoortendelengtevan
degebruikteschroeven.
Motorunit met
opzetstukvoor
multifunctionele
schuurmachine
PKGA2
Beveilig het apparaat tegen
inschakelen (zie „in-/uitscha-
kelen“). B per ongeluk in-
schakelen van het apparaat
bestaat een risico op letsel.
 Draagtdensschuurwerkzaamhe-
deneenstofmasker.
Schuurpapierblad
aanbrengen/verwderen
Deschuurplaat(21)isuitgerustmeteen
klittenbandzodathetschuurpapierblad
snelkanwordenaangebracht.
Schuurpapierblad aanbrengen
1. Drukhetschuurpapierblad(23)gelk-
matigopdeschuurplaat(21).Letop
dedekkingsgelkheidvandegatenin
hetschuurpapierbladmetdeopenin-
genvandeschuurplaat.
 Schuurpapierbladverwderen
2. Trekhetschuurpapierblad(23)vande
schuurplaat(21).
NL BE
85
Stofafzuigvoorziening
aansluiten
Metdeaansluitingvaneenstofafzuigvoor-
zieningkuntudehoeveelheidstofbhet
schuren reduceren.
1. Schuifdeadapter(24)totaandeaan-
slagindeopeningvanhetmultischuur-
accessoire(22).
2. Sluit de zuigslang van een stofzuiger
aanopdeadapter(24).
 Controleerofdestofafzuiginggeschikt
isvoorhettebewerkenmateriaal.
Dezeinformatievindtuindegebruik-
saanwijzingvanhetexterneapparaat.
 Ukuntdezuigslangvaneenstof-
zuigereventueelookzonderredu-
ceerstuk(25)opdeadapter(24)
aansluiten.
Schuren
• Gebruikbhetschurenmethetopzet-
stukvoordemultifunctioneleschuurma-
chine een stofafzuigvoorziening.
• Voerhetapparaatingeschakeldtegen
hetwerkstukaan.
• Maakdeschuurpapierplaatschoon,
alvorenshetschuurbladteplaatsen.
• Werkuitsluitendmetperfecteschuurpa-
pierbladenzodatgoedeschuurresulta-
tenwordenverkregen.
• Werkmetgeringeengelkmatigepers-
druk.Zospaartuhetapparaatenhet
schuurpapierblad.
Schuur geen verschillende materialen
(bv.metaalendaarnahout)methet-
zelfdeschuurpapierblad.
Keuzevanhet
schuurpapierblad
Korrel-
grootte P Toepassing
P 60 voor het vooraf schuren van
ruwehoutenoppervlakken
P 80
P 120 voorhetvlakslpen
P 240 voorhetfnschurenvanop-
pervlakkendievaneengrond-
verfvoorzienofgelaktzn
 Motorunitvoor
alleszaagopzetstuk
PKGA3
Zaagbladmonteren/
vervangen
Beveilig het apparaat tegen
inschakelen (zie “in-/uitscha-
kelen”). B per ongeluk in-
schakelen van het apparaat
bestaat een risico op letsel.
 Draaghandschoenenbhandelin-
genmethetzaagblad.Zovermdt
usnwonden.
Let op: letselgevaar!
- Gebruikgeenbotte,verbogenof
anderszins beschadigde zaag-
bladen.
- Plaatsaltdhetjuiste,passende
zaagblad.
 Eenoverzichtvandegeschikte
zaagbladenvindtuonder“Reserve-
onderdelen/Accessoires”.
NL BE
86
Zaagblad monteren:
1. Schuifdehendel(18)voordeontgren-
deling van het zaagblad tot aan de
aanslag naar onder en houd het in
die stand. Plaats de schacht van het
zaagblad(19/20)indegleufvande
zaagbladhouder.
2. Om te vergrendelen, laat u de hendel
(18)los:hspringtterugnaardebe-
ginpositie.
3. Controleerofhetzaagbladvastzitdoor
eraantetrekken.
Zaagblad uitnemen:
4. Schuifdehendel(18)voordeontgren-
deling van het zaagblad tot aan de
aanslagnaaronderentrekhetzaag-
blad uit de zaagbladhouder.
 Voorbepaaldewerkzaamheden
kanhetzaagbladook180°ge-
draaidwordengeplaatst.
Alleszaag bedienen
1. Letopdathetapparaatnietincontact
ismethetwerkstuk,alvorenshetinte
schakelen.
2. Schakelhetapparaatin.
 Metdeaan/uit-schakelaar(10)kuntu
hettoerentaltraploosregelen.
Lichte druk: laag toerental.
Grotere druk: hoger toerental.
 Deaan/uit-schakelaarlaatzichniet
vastzetten.
3. Zetdevoetplaat(17)tegenhetwerk-
stukaan.
4. Zaagmeteengelkmatigaanzettende
beweging.
5. Schakelnadewerkzaamhedenhetap-
paraatuitenneempasdanhetzaag-
blad uit de zaagsnede.
Zagen
Draag oogbescherming.
• Gebruikalleenonbeschadigdezaag-
bladen zonder onregelmatigheden. Ge-
bruikvoordemetaalbewerkingalleen
metalen zaagbladen.
• Zorgdatustabielstaatenhoudhetap-
paraatmetbeidehandengoedvasten
houdhetopvoldoendeafstandvanuw
lichaam.
• Controleervoorhetzagenhetwerkstuk
opverborgenvreemdevoorwerpenzoals
spkersenschroeven.Verwderdeze.
• Insteekzaagsnedesmogenalleenin
zachtematerialenzoalshoutofguips-
kartonwordenuitgevoerd.
Insteeksnedenuitvoeren
Gevaar voor terugslag! Houd
het apparaat goed vast.
1. Zethetapparaatmetdeonderkantvan
devoetplaat(17)ophetwerkstuk.
2. Schakelhetapparaatin.
3. Duwhetzaagblad(20)inhetwerkstuk
doorhetapparaatnaarvorentekante-
lentotdathetapparaatverticaalstaat.
4. Zaag langs de gewenste zaaglijn.
Keuzevanhetzaagblad
Houtzaagblad voorhout,kunststof,gips-
karton
Metaalzaagblad voorplaten,proelenen
buizen
Insteekzaagblad voor zachte materialen
zoalshoutofgipskarton
NL BE
87
Motorunit met
multifunctioneel
werktuigPKGA4
 Draagtdensschuurwerkzaamhe-
deneenstofmasker.
Veranderingvanwerktuig
Beveilig het apparaat tegen
inschakelen (zie “in-/uitscha-
kelen”). B per ongeluk in-
schakelen van het apparaat
bestaat een risico op letsel.
 Zorgervoordatdewerktuighou-
der(29)stevigvastgedraaidis,
omallemeegeleverdewerktuigen
(30/32/33)veiligtekunnenmon-
terenengebruiken
1. Schuifdehendel(27)voordeontgren-
delingvanhetwerktuigaandeaan-
slag naar achteren.
2. Plaatshetgewenstewerktuig
(30/32/33)onderdewerktuighouder
(29)opdebevestigingsstift(28).Draai
indiennodigdeontgrendeldewerk-
tuighouder(29)zovereruit,datuhet
gewenstewerktuig(30/32/33)opde
bevestigingsstift(28)kuntzetten.Erzn
12verschillendepositiesmogelk.
3. Draaiindiennodigdewerktuighouder
weer vast.
4. Klapdehendel(27)voordeontgren-
delingvanhetwerktuigopnieuwnaar
voren.Dewerktuighouderismethet
werktuiggexeerd.
Schuurpapierblad
aanbrengen/verwderen
Dedeltaschuurplaat(30)isuitgerustmet
eenklittenbandzodathetschuurpapier-
bladsnelkanwordenaangebracht.
Schuurpapierblad aanbrengen
1. Drukhetschuurpapierblad(31)gelk-
matigopdedeltaschuurplaat(30).Let
opdedekkingsgelkheidvandegaten
inhetschuurpapierbladmetdeopenin-
genvandeschuurplaat.
Schuurpapierblad verwderen
2. Trekhetschuurpapierblad(31)vande
deltaschuurplaat(30).
Schuren
• Voerhetapparaatingeschakeldtegen
hetwerkstukaan.
• Maakdeschuurpapierplaatschoon,
alvorenshetschuurbladteplaatsen.
• Werkuitsluitendmetperfecteschuurpa-
pierbladenzodatgoedeschuurresulta-
tenwordenverkregen.
• Werkmetgeringeengelkmatigepers-
druk.Zospaartuhetapparaatenhet
schuurpapierblad.
Schuur geen verschillende materialen
(bv.metaalendaarnahout)methet-
zelfdeschuurpapierblad.
NL BE
88
Keuzevanhet
schuurpapierblad
Korrel-
grootte P Toepassing
P 60 voor het vooraf schuren van
ruwehoutenoppervlakken
P 80
P 120 voorhetvlakslpen
P 240 voorhetfnschurenvanop-
pervlakkendievaneengrond-
verfvoorzienofgelaktzn
Schaven
• Kiesbhetschaveneenhoogtoerental.
• Werkmetgeringepersdrukenineen
vlakkehoekzodathetonderliggende
materiaal niet wordt beschadigd.
Reiniging en onderhoud
 Laatonderhoudswerkzaamheden
die niet in deze handleiding wor-
den beschreven uitvoeren door ons
servicecenter.Gebruikenkelorigi-
nele onderdelen.
 Schakelhetapparaatuitenhaal
voorallewerkzaamhedenaanhet
apparaatenvoorvervoervanhet
apparaatdeaccueruit.
Voerdevolgendeonderhouds-enreini-
gingswerkenregelmatiguit.Danbentuze-
kervaneenlangenbetrouwbaargebruik.
Reiniging
Het water mag noch met wa-
ter afgespoten, noch in water
gelegd worden. Het gevaar
voor een elektrische schok
bestaat!
• Houdventilatiesleuven,motorhuisen
handgrepenvanhetapparaatnetjes.
Gebruikdaarvooreenvochtigdoekje
of een borstel.
 Gebruikgeenreinigings-c.q.oplosmid-
delen.Uzouhetapparaatdaarmee
onherstelbaarkunnenbeschadigen.
Reinig de lader en de accu met een dro-
gedoekofmeteenborsteltje.Gebruik
geenwaterofmetalenvoorwerpen.
Onderhoud
•Hetapparaatisvrvanonderhoud.
Bewaren
• Bewaarhetapparaatindebgele-
verde mesbescherming droog en buiten
hetbereikvankinderen.
Bewaar de accu in halfgeladen toestand.
Alsudeaccuvoorlangeretdopbergt,
dan moeten twee tot drie leds branden.
• Controleertdenseenlangdurigeop-
slagdelaadtoestandongeveerelke
3 maanden en laad de accu indien
nodigb.
• Bewaardeaccubeentemperatuur
van0°Ctot45°C.Vermdtdensde
opslagextremekoudeofhitteopdatde
accu niet aan vermogen inboet.
Verwerkingen
milieubescherming
Neem de accu uit het toestel en breng het
toestel, de accu, de accessoires en de ver-
pakkingnaareenmilieuvriendelkerecy-
cling.Instructiesvoorverwijderingvande
accuvindtuindeapartehandleidingvoor
uw accu en lader.
NL BE
89
 Machineshorennietbhuishoude-
lkafvalthuis.
• Haaldebatteruithetapparaatvoor-
datuhetapparaatafvoert.
• Leveruwapparaatinbeenrecycle-
punt.Degebruiktekunststofenme-
talendelenkunnenpersoortworden
gescheidenenzogeschiktworden
gemaaktvoorhergebruik.Voorvragen
hieromtrentkuntuterechtbonsser-
vicecenter.
• Deafvalverwderingvanuwdefecte
ingezondenapparatenvoerenwgra-
tis door.
Garantie
Geachtecliënte,geachteklant,
Ukrgtopditapparaat3jaargarantie,te
rekenenvanafdedatumvanaankoop.
Ingevalvangebrekenaanditproductheeft
utegenoverdeverkopervanhetproduct
wettelkerechten.Dezewettelkerechten
worden door onze hierna beschreven ga-
rantienietbeperkt.
Garantievoorwaarden
Degarantietermnbegintmetdedatum
vanaankoop.Gelievedeoriginelekassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt
alsbewsvandeaankoopbenodigd.
Indienerzichbinnendriejaar,terekenen
vanafdedatumvanaankoopvanditpro-
duct,eenmateriaal-offabricagefoutvoor-
doet,wordthetproductdoorons–naar
onzekeuze–voorugratisgerepareerdof
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
vooropdatbinnendetermnvandriejaar
hetdefecteapparaatenhetbewsvan
aankoop(kassabon)voorgelegdendat
schriftelkkortbeschrevenwordt,waarin
hetgebrekbestaatenwanneerhetzich
voorgedaan heeft.
Alshetdefectdooronzegarantiegedekt
is,krgtuhetgerepareerdeofeennieuw
productterug.Metherstellingofuitwisse-
lingvanhetproductbegintergeennieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
Degarantieperiodewordtdoordega-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ookvoorvervangenengerepareerde
onderdelen.Eventueelalbdeaankoop
bestaandebeschadigingenengebreken
moetenonmiddellknahetuitpakkenge-
meldworden.Nahetverstrkenvande
garantieperiodetotstandkomenderepara-
tieswordentegenverplichtebetalingvan
dekostenuitgevoerd.
Omvang van de garantie
Hetapparaatwerdvolgensstriktekwali-
teitsrichtlnenzorgvuldiggeproduceerden
vóóraeveringnauwgezetgetest.
Degarantievergoedinggeldtvoormateriaal-
of fabricagefouten. Deze garantie is niet van
toepassingopproductonderdelen,dieaan
eennormalesltageblootgesteldznen
daaromalsaansltageonderhevigeonder-
delenbeschouwdkunnenworden(b.v.werk-
tuig)ofopbeschadigingenaanbreekbare
onderdelen(b.v.schakelaars).
Dezegarantievaltwegwanneerhetpro-
ductbeschadigd,nietoordeelkundigge-
bruiktofnietonderhoudenwerd.Vooreen
vakkundiggebruikvanhetproductdienen
alleindegebruiksaanwzingvermelde
aanwzingennauwgezetinachtgenomen
teworden.Gebruiksdoeleindenenhande-
lingen,dieindegebruiksaanwzingafge-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt,dienenonvoorwaardelkvermeden
te worden.
NL BE
90
Hetproductisuitsluitendvoorhetprivé-en
nietvoorhetcommerciëlegebruikbe-
stemd.Beenverkeerdeofonoordeelkun-
digebehandeling,toepassingvangeweld
enbingrepen,dienietdoorhetdoorons
geautoriseerdeserviceliaaldoorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieveaandevolgendeaanwzingen
gevolg te geven om een snelle behande-
lingvanuwverzoektegaranderen:
Gelieve voor alle aanvragen de
kassabonenhetartikelnummer
(IAN360557_2010)alsbewsvande
aankoopklaartehouden.
• Gelievehetartikelnummeruithettype-
plaatje,eengravering,opdevoorpa-
ginavanuwhandleiding(onderaan
links)ofalsstickeraandeachter-of
onderzdeafteleiden.
• Indienerzichfunctiefoutenofandere
gebrekenvoordien,contacteertuin
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonischofpere-
mail.Ukrgtdanbkomendeinforma-
tieoverdeafhandelingvanuwklacht.
• Eenalsdefectgeregistreerdproduct
kuntu,naoverlegmetonzeklan-
tenservice, mits toevoeging van het
bewsvanaankoop(kassabon)ende
vermelding,waarinhetgebrekbestaat
en wanneer het zich voorgedaan heeft,
voor u franco naar het u medegedeel-
deserviceadreszenden.Omproble-
menbdeacceptatieenextrakosten
tevermden,maaktuonvoorwaarde-
lkuitsluitendgebruikvanhetadres,
dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor
datdeverzendingnietongefrankeerd,
alsvolumegoed,perexpresseofvia
eenanderespecialeverzendingswze
plaatsvindt.Gelievehetapparaatmet
inbegripvanallebdeaankoopb-
geleverde accessoires in te zenden en
vooreenvoldoendeveiligetransport-
verpakkingtezorgen.
Reparatieservice
Ukuntreparaties,dienietonderdega-
rantievallen,tegenberekeningdoorons
serviceliaallatendoorvoeren.Zmaakt
graagvoorueenkostenramingop.
Wkunnenuitsluitendapparatenbehande-
len,dievoldoendeverpaktengefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet:Gelieveuwapparaatgereinigd
enmeteenaanwzingophetdefectnaar
onsserviceliaaltezenden.
Ongefrankeerd–alsvolumegoed,per
expresseofviaeenanderespecialever-
zendingswze–ingezondenapparaten
wordennietgeaccepteerd.
Deafvalverwerkingvanuwdefecteinge-
zondenapparatenvoerenwgratisdoor.
Service-Center
NL Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10EUR/Min.)
E-Mail:grizzly@lidl.nl
IAN 360557_2010
BE Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15EUR/Min.)
E-Mail:grizzly@lidl.be
IAN 360557_2010
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adresgeenserviceadresis.Contacteerineer-
ste instantie het hoger vermelde servicecenter.
NL BE
91
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzlytools-service.eu
Ondervindtuproblemenbhetorderproces,gebruikdanhetcontactformulier.Bandere
vragenneemtucontactopmethet“Service-Center”(ziepag.90).
Pos. Pos. Benaming Artikelnr.
Gebruiks- Explosiete
aanwzing kening
4 PKGA1 Schroefboormachine-opzetstuk 91104164
16 PKGA3 Alleszaagopzetstuk 91104153
19  Metaalzaagblad(HSS150mm/18TPI*) 13800222
20  Houtzaagblad(HCS150mm/6TPI*) 13800221
22 PKGA2 Opzetstukvoormultifunctionele
schuurmachine 91104154
23 PKGA2-7 Schuurpapierbladen(Opzetstukvoor
  multifunctioneleschuurmachine)
  (2xP60,2xP120,1xP240**) 30211066
24 PKGA2-8/9 Adaptervoordestofafzuiging 91104150
26 PKGA4 Opzetstukvoormultifunctioneelapparaat 91104158
30  Deltaschuurplaat 91104159
31  SchuurpapierbladenvoorDeltaschuurplaat
  (1xP60,1xP80,1xP120**) 30211067
32 Schaaf 30220082
33  Insteekzaagblad 30220083
* HSS = High Speed Steel
HCS = High Carbon Steel, staal met hoog koolstofgehalte
TPI = Teeth per inch, aantal tanden per 2,54 cm
**P = Korrelgrootte
 Anderetoebehorenznverkrgbaarindehandelvoorelkgebruiksdoeleinde.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
StockstädterStraße20
DE-63762Großostheim
DUITSLAND
www.grizzlytools-service.eu
NL BE
92
Foutmeldingen
Probleem Mogelke oorzaak Foutherstel
Apparaatstart
niet
Accu( 9)leeg Accuopladen(apartegebruiksaanw-
zingvooraccuenladerraadplegen)
Accu( 9)nietgeplaatst Accuplaatsen(zie„Accuverwde-
ren/plaatsen“)
Aan-/uitschakelaar( 10)
defect Reparatiedoorservice-center
Apparaatwerkt
metonderbrekin-
gen
Internloszittendcontact
Reparatiedoorservice-center
Aan-/uitschakelaar( 10)
defect
Werktuigbeweegt
niet, hoewel motor
draait
Accessoireofwerktuigniet
correct gemonteerd Accessoireofwerktuigcorrectmonte-
ren(zie„Bediening“)
Gering vermogen
vanhetapparaat
Werktuigisongeschiktvoor
hettebewerkenwerkstuk Geschiktwerktuigplaatsen
Werktuigstompofversleten Nieuwwerktuigplaatsen
Verkeerdesnelheid Snelheidaanpassen
Gering accuvermogen Accu( 9)opladen(aparte
gebruiksaanwzingvooraccuen
laderraadplegen)
Werktuigsltsnel
af
Werktuigisongeschiktvoor
hettebewerkenwerkstuk Geschiktwerktuigplaatsen(zie
„Bediening“)
teveeldrukuitgeoefend Drukverlagen
Snelheid te hoog Snelheid verlagen
PL
93
Spistresci
Wstęp ........................................ 94
Cel zastosowania .......................94
Opis ogólny ............................... 94
Zawartośćopakowania ................... 94
Przegląd ........................................ 95
Dane techniczne ......................... 95
Wskazówki bezpieczeństwa ...... 96
Symboleipiktogramy ...................... 97
Ogólnezasadybezpieczeństwa
dotyczącenarzędzielektrycznych ..... 97
Pozostałeuwagidotyczące
bezpieczeństwa ............................ 100
Wskazówki dotyczące
wykonywania pracy ................103
Obsługa...................................104
Wymiananarzędzinasadzanych ... 104
Wyjmowanie/
wkładanieakumulatora ................. 104
Włączanie/wyłączanie ................. 104
Sprawdzaniestanunaładowania
akumulatora ................................. 104
Ładowanieakumulatora ................. 105
Jednostka napędowa z nasadą
wiertarską PKGA1 ................... 105
Wymiananarzędzia ..................... 105
Wybórbiegu ................................ 105
Ustawianiekierunkuobrotu ............ 106
Ustawianiemomentudokręcania .... 106
Jednostka napędowa z nasadą
multiszlierki PKGA2 ...............106
Zakładanie/zdejmowaniepapieru
ściernego ..................................... 106
Podłączaniesystemuodpylania ...... 107
Szlifowanie .................................. 107
Wybórpapieruściernego .............. 107
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE ........... 202
Rysunki eksplozyjne .........207-209
Jednostka napędowa z nasadką
piły szablastej PKGA3 .............. 107
Montaż/wymianabrzeszczotu ....... 107
Obsługapiłyszablastej ................. 108
Piłowanie ..................................... 108
Wykonywaćcięciawgłębne .......... 108
Wybórbrzeszczotu ....................... 109
Jednostka napędowa z
narzędziem wielofunkcyjnym
PKGA4 ...................................... 109
Wymiananarzędzia ..................... 109
Zakładanie/zdejmowaniepapieru
ściernego ..................................... 109
Szlifowanie .................................. 109
Wybórpapieruściernego .............. 110
Skrobanie .................................... 110
Oczyszczani/konserwacja ........110
Oczyszczanie .............................. 110
Konserwacja ................................ 110
Przechowywanie urządzenia ... 110
Usuwanie i ochrona
środowiska ..............................111
Gwarancja ...............................111
Serwis naprawczy ...................112
Service-Center ..........................112
Importer .................................. 112
Części zamienne/Akcesoria ......113
Poszukiwanie błędów .............. 114
PL
94
Wstęp
Gratulujemyzakupunowegourządzenia.
ZdecydowalisięPaństwonazakupwarto-
ściowegoproduktu.Niniejszeurządzenie
sprawdzonowtrakcieprodukcjipodką-
temjakości,atakżedokonanojegokontro-
liostatecznej.Wtensposóbzapewniona
jestjegosprawność
Instrukcjaobsługijestczęściąskła-
dowąproduktu.Zawieraonaważ-
newskazówkidotyczącebezpieczeństwa,
eksploatacjiiutylizacji.Przedrozpoczę-
ciemużytkowaniaproduktunależysięza-
poznaćzewszystkimiwskazówkamidoty-
czącymiobsługiibezpieczeństwa.Produkt
należyużytkowaćtylkozgodniezopisemi
podanymprzeznaczeniem.Instrukcjęnale-
żyprzechowywaćstarannie,awprzypad-
kuprzekazaniaproduktuosobomtrzecim
należydostarczyćnabywcykompletnądo-
kumentację.
Celzastosowania
Urządzeniesłużydowkręcaniaiwykrę-
caniaśruborazdowierceniawdrewnie,
metalu lub w tworzywach sztucznych. n.
Narzędzianasadzanesąprzeznaczone
doszlifowania,piłowaniaiskrobania.To
urządzenieniejestprzeznaczonedoza-
stosowaniakomercyjnego.
Każdeinnewykorzystanie,naktórenieze-
zwalawyraźnieniniejszainstrukcjaobsłu-
gi,możeprowadzićdouszkodzeniaurzą-
dzeńistanowićpoważnezagrożeniedla
użytkownika.Urządzenieprzeznaczone
jestdoużytkuprzezosobydorosłe.Mło-
dzieżdo16rokużyciamożekorzystać
zurządzeniawyłączniepodnadzorem
dorosłych.Producentnieodpowiadaza
szkodywywołaneniezgodnymzprzezna-
czeniemstosowaniemlubnieprawidłową
obsługąurządzenia.Wprzypadkuużyt-
kowaniakomercyjnegowygasająprawaz
tytuługwarancji.
UrządzeniejestczęściąseriiParkside
X20VTEAMimożebyćzasilaneza
pomocąakumulatorówseriiParkside
X20VTeam.Akumulatorymożna
ładowaćtylkozapomocąładowarekz
seriiParksideX20VTEAM.
Opisogólny
Ilustracjeznajdująsięnaokład-
ceprzedniejitylnej.
Zawartośćopakowania
Rozpakujurządzenieisprawdź,czyjest
onokompletne.Prawidłowoposegreguji
usuńmateriałyopakowania.
• Jednostkanapędowaznasadkąwier-
tarską
• Nasadkapiłyszablastej
• Nasadkaszlierkiwielofunkcyjnej
• Nasadkaurządzeniawielofunkcyjnego
• Akcesoria-Nasadkawiertarska
- 6Zestawwierteł
(1,5/2/3/4/5/6mm)
- 6Zestawkońcówekwkrętaka,
50mm
- Przedłużkakońcówki
• Akcesoria-Nasadkapiłyszablastej
- Brzeszczotdocięciadrewna
(HCS150/6TPI)
- Brzeszczotdocięciametalu
(HSS150/18TPI)
• Akcesoria-Nasadkaszlierkiwielo-
funkcyjnej
- 5arkuszypapieruściernego
(2xP*60,2xP120,1xP240)
• Akcesoria-Nasadkaurządzeniawie-
lofunkcyjnego
PL
95
- Brzeszczotdowyrzynarki
- Skrobak
- PłytkaściernaDelta+3arkuszypa-
pieruściernego
(1xP*60,1xP80,1xP120)
• Adapterdosystemuodpylania
• Elementredukcyjny
• Walizka
• Instrukcjaobsługi
*P = Uziarnienie
 Bateriaiładowarkaniesą
wliczone.
Przegląd
 1 Uchwytwiertarskiszybkomocu-
jący
2 Pierścieńregulacjimomentudo-
kręcania
3 Przełącznikbiegu
4 NasadkawiertarskaPKGA1
5 Dźwigniazwalniającanasadę
6 Jednostkanapędowa
7 Przełącznikkierunkuobrotów
8 Rękojeść
9 Akumulator
9a Przyciskzwalniający
9b Wskaźnikstanunaładowania
akumulatora
10 Włącznik/wyłącznik
11 Przedłużkakońcówki
12 Zestawkońcówekwkrętaka,
50mm6-częściowy
13 Zestawwierteł6-częściowy
14 Ładowarka
15 Walizka
16 NasadkapiłyszablastejPKGA3
17 Stopka
18 Dźwigniazwalnianiabrzeszczotu
19 Brzeszczotdocięciametalu
20 Brzeszczotdocięciadrewna
21 Płytkaścierna
22 Nasadkaszlierkiwielofunkcyj-
nejPKGA2
23 5arkuszypapieruściernego
24 Adapterdosystemuodpylania
25 Elementredukcyjny
26 Nasadkaurządzeniawielofunk-
cyjnegoPKGA4
27 Dźwigniazwalnianianarzędzia
28 Trzpieniemontażowe
29 Uchwytnarzędziowy
30 PłytkaściernaDelta
31 3arkuszepapieruściernego
32 Skrobak
33 Brzeszczotdowyrzynarki
Dane techniczne
Akumulatorowe urządzenie
wielofunkcyjne 4-w-1 .........PKGA 20-Li C2
Napięciesilnika .......................... 20V
Prędkośćobrotowaprzypracy
jałowe(n0) ...........................21000 min-1
Temperatura ........................ maks.50°C
Ładowanie ............................4-40°C
Praca ................................. -20-50°C
Przechowywanie .................... 0-45°C
Jednostka napędowa +
Nasadka wiertarska ...................... PKGA1
Prędkośćobrotowaprzypracy
jałowe(n0) ........... 0-400/0-1350min-1
Momentdokręcania ............maks.35Nm
Uchwytwiertarskidowierteł
ośrednicy ..........................maks.13mm
Średnicawiercenia
dla drewna ......................maks.13mm
dla stali .............................maks.8mm
Ciężar .......................................1,23kg
Poziomciśnieniaakustycznego
(LpA) .................... 83,7dB(A);KpA= 5 dB
Poziommocyakustycznej
(LWA) .................. 94,7dB(A);KWA= 5 dB
PL
96
Poziommocyakustycznej
(LWA) .................. 95,8dB(A);KWA= 3 dB
Wibracja(ah) ....4,229m/s2,K=1,5m/s2
Uwaga! Aktualna lista kom-
patybilnych akumulatorów
znajduje się na stronie:
www.lidl.de/akku
Podanawartośćemisjidrgańzostałazmie-
rzonametodąznormalizowanąimoże
byćwykorzystywanadoporównańurzą-
dzeniaelektrycznegozinnymiurządze-
niami.Podanawartośćemisjidrgańmoże
teżsłużyćdoszacunkowejocenystopnia
ekspozycjiużytkownikanadrgania.
Ostrzeżenie: Wartośćemisji
drgańmożesięróżnićwczasieko-
rzystaniazurządzeniaodpodanej
wartości,jesttozależneodsposo-
buużywaniaurządzenia.
 Proszęspróbowaćmaksymalnie
ograniczyćnarażenienawibracje.
Przykładowymisposobamizmniej-
szenianarażenianawibracje
jestnoszenierękawicwtrakcie
pracy(zwyjątkiemwiercenia)z
narzędziemiograniczenieczasu
pracy.Należyprzytymuwzględnić
wszystkieelementycyklueksplo-
atacji(naprzykładczas,wktórym
elektronarzędziejestwyłączone,
orazczas,wktórychjestono
wprawdziewłączone,alepracuje
bezobciążenia).
Wskazówki
bezpieczeństwa
Tenrozdziałzawierapodstawoweprze-
pisybezpieczeństwadotyczącepracyz
urządzeniem.
Wibracja(ah)
wiercenie w metal ............... 1,322m/s2
biegjałowy ........................ 1,531m/s2
K=1,5m/s2
Jednostka napędowa +
Nasadka szlierki wielofunkcyjnej . PKGA2
Prędkośćobrotowaprzypracy
jałowe(n0) ........................0-9000min-1
Papierścierny ..............138x97mm
Ciężar ............................................1kg
Poziomciśnieniaakustycznego
(LpA) .................... 88,6dB(A);KpA= 3 dB
Poziommocyakustycznej
(LWA) .................. 99,6dB(A);KWA= 3 dB
Wibracja(ah) ....4,572m/s2,K=1,5m/s2
Jednostka napędowa +
Nasadka piły szablastej................. PKGA3
Prędkośćobrotowaprzypracy
jałowe(n0) ........................0-3200min-1
Długośćskoku .................... 22 mm
Zakresroboczycięcia
Drewno .................................. 100 mm
Metal ...................................... 50 mm
Ciężar .......................................1,44kg
Poziomciśnieniaakustycznego
(LpA) .................... 89,3dB(A);KpA= 5 dB
Poziommocyakustycznej
(LWA) ................ 100,3dB(A);KWA= 5 dB
Wibracja(ah)
Cięciedesek .................... 12,395m/s2
Cięciebelekdrewnianych .. 12,392m/s2
K=1,5m/s2
Jednostka napędowa + Nasadka
urządzenia wielofunkcyjnego ......... PKGA4
Prędkośćobrotowaprzypracy
jałowe(n0) ......................0-20000min-1
Kątoscylacji .................................... 3,0°
Ciężar ............................................1kg
Poziomciśnieniaakustycznego
(LpA) .................... 84,8dB(A);KpA= 3 dB
PL
97
Symboleipiktogramy
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochro-
ny osób i zapobiegania szko-
dom materialnym.
Znak zagrożenia z informa-
cjami dotyczącymi zapobie-
gania szkodom osobowym
na skutek porażenia prądem
elektrycznym.
 Nośrękawiceochronne.
 Nosićochronnikisłuchu.
 Nosićmaskęochronną.
 Znaknakazuzinformacjamina
tematzapobieganiaszkodom.
 Znakinformacyjnyzewskazówka-
miułatwiającymiposługiwaniesię
urządzeniem.
Symbole na urządzeniu
 Przeczytajinstrukcjęobsługi.
 Urządzeńelektrycznychnienależy
wyrzucaćrazemzodpadamido-
mowymi.
 Przedzmianąbieguzatrzy-
maćurządzenie.
 Niebezpieczeństwourazuprzez
obracającesięnarzędzie!Ręce
trzymaćzdalaodnarzędzia.
 Urządzeniejestczęściąserii
ParksideX20VTEAM.
Symbol na tarczach pilarskich:
 Nosićokularyochronnelubochro-
nętwarzy.
 Docięciadrewna
 Docięciametalu
Ogólnezasady
bezpieczeństwadotyczące
narzędzielektrycznych
OSTRZEŻENIE! Proszę zapo-
znać się ze wszystkimi wska-
zówkami bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i da-
nymi technicznymi, dołączony-
mi do tego elektronarzędzia.
Niedokładneprzestrzeganiezasadi
instrukcjibezpieczeństwamożespo-
wodowaćporażenieprądem,pożar
i/lubinneciężkiezranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń-
stwa i instrukcje na przyszłość.
Użytewzasadachbezpieczeństwapo-
jęcie„narzędzieelektryczne“dotyczy
narzędzielektrycznychzasilanychprądem
sieciowym(zakablemsieciowym)orazna-
rzędzielektrycznychzasilanychzbaterii
(bezkablasieciowego).
1) Bezoieczeństwo miejsca pracy
a) Zapewnij porządek i wystarczające
oświetlenie w miejscu pracy. Nieporzą-
deklubnieoświetlonemiejscepracy
możespowodowaćwypadek.
b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w
atmosferze potencjalnie wybuchowej,
PL
98
w której znajdują się palne ciecze,
gazy lub pyły.Narzędziaelektryczne
wytwarzająiskry,któremogązapalić
pyłlubpary.
c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bez-
piecznej odległości podczas używania
narzędzia elektrycznego.Odwrócenie
uwagimożespowodowaćutratękon-
trolinadurządzeniem.
2) Bezoieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi
pasować do gniazdka. Wtyczki nie moż-
na w żaden sposób modykować. Nie
używaj adapterów wtyczek razem z na-
rzędziami elektrycznymi posiadającymi
zestyk ochronny (uziemiający). Nienaru-
szonewtyczkiidopasowanegniazdka
zmniejszająryzykoporażeniaprądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych po-
wierzchni, takich jak rury, kaloryfery,
piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje
ciałojestuziemione,ryzykoporażenia
prądemjestwiększe.
c) Trzymaj narzędzia elektryczne z dale-
ka od deszczu i wilgoci/wody. Dosta-
niesięwodydownętrzaurządzenia
elektrycznegozwiększaryzykoporaże-
niaprądem.
d) Nie używaj kabla do przenoszenia
narzędzia elektrycznego, do jego za-
wieszania ani do wyciągania wtyczki z
gniazdka. Chroń kabel przed gorącem,
olejem, ostrymi krawędziami i rucho-
mymi częściami urządzenia.Uszkodzo-
neisplątanekablezwiększająryzyko
porażeniaprądem.
e) Pracując narzędziem elektrycznym na
dworze, używaj tylko przedłużaczy do-
puszczonych do używania na dworze.
Używanieprzedłużaczaprzystosowa-
negodoużywanianadworzezmniej-
szaryzykoporażeniaprądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć użycia na-
rzędzia elektrycznego w mokrym
otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochron-
ny o prądzie zadziałania 30 mA lub
mniejszym.Używaniewyłącznika
ochronnegozmniejszaryzykoporaże-
niaprądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co
robisz i pracuj narzędziem elektrycz-
nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi
elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony
albo jeżeli pod wpływem narkotyków,
alkoholu albo leków.Chwilanieuwagi
podczasużywanianarzędziaelek-
trycznegomożedoprowadzićdopo-
ważnychzranień.
b) Noś środki ochrony osobistej, zawsze
zakładaj okulary ochronne. Noszenie
środkówochronyosobistej,takichjak
maskaprzeciwpyłowa,butyzantypo-
ślizgowymipodeszwami,kaskinausz-
niki−zależnieodrodzajuisposobu
używanianarzędziaelektrycznego−
zmniejszaryzykozranienia.
c) Unikaj przypadkowego uruchomienia
narzędzia. Przed podłączeniem narzę-
dzia elektrycznego do źródła zasilania
i/lub baterii, przed jego podniesieniem
i przeniesieniem upewnij się, że jest
ono wyłączone.Jeżelipodczasprzeno-
szenianarzędziaelektrycznegopalec
osobyniosącejznajdziesięnawłącz-
niku,albojeżeliwłączoneurządzenie
zostaniepodłączonedoźródłazasila-
nia,możedojśćdowypadku.
d) Przed włączeniem narzędzia elek-
trycznego usuń przyrządy nastawcze
i klucze do śrub.Narzędzielubklucz
znajdującysięwobrotowejczęści
urządzeniamożespowodowaćzranie-
nie.
PL
99
e) Unikaj anormalnych pozycji ciała.
Zapewnij sobie stabilną pozycję i
zawsze zachowuj równowagę ciała.
Dziękitemumożliwebędziezachowa-
nielepszejkontrolinadurządzeniem
elektrycznymwnieoczekiwanychsytu-
acjach.
f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za-
kładaj obszernych, luźnych ubrań ani
ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i
rękawice z daleka od ruchomych czę-
ści.Luźneubranie,ozdobylubdługie
włosymogązostaćpochwyconelub
wkręconeprzezruchomeczęści.
g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość
zamontowania systemu odpylania,
należy go zamontować i prawidłowo
używać.Używanieprzyrząduodsysa-
jącegopyłmożezmniejszyćzagroże-
niazwiązanezpyłem.
h) Nie kieruj się fałszywym poczuciem
bezpieczeństwa i nie naruszaj zasad
bezpieczeństwa obowiązujących dla
elektronarzędzi, nawet jeśli po częstym
korzystaniu jesteś zaznajomiony z
elektronarzędziem. Nieuważnepo-
stępowaniemożewułamkusekundy
doprowadzićdopoważnychobrażeń.
4) Używanie i obsługa narzdzia
elektrycznego
a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej
pracy używaj właściwego narzędzia
elektrycznego.Pasującymnarzędziem
elektrycznymmożnapracowaćlepieji
bezpieczniejwpodanymzakresiemocy.
b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycz-
nego z uszkodzonym wyłącznikiem.
Narzędzieelektryczne,któregonie
możnawłączyćiwyłączyć,jestnie-
bezpieczneiwymaganaprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządze-
nia, wymianą narzędzia końcowego
lub odłożeniem elektronarzędzia
wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego
i/lub usuń wyjmowany akumulator.
Tenśrodekostrożnościuniemożliwi
przypadkoweuruchomienienarzędzia
elektrycznego.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne w niedostępnym dla dzieci
miejscu. Nie pozwalaj używać urzą-
dzenia osobom, które nie są z nim
obeznane i które nie przeczytały tych
wskazówek.Narzędziaelektryczne
sąniebezpieczne,jeżeliużywająich
niedoświadczoneosoby.
e) Dbaj o staranną pielęgnację elektro-
narzędzia i narzędzi obróbkowych.
Sprawdzaj, czy ruchome części pra-
widłowo funkcjonują i nie są zabloko-
wane, czy części nie są połamane lub
inaczej uszkodzone i czy prawidłowe
działanie narzędzia elektrycznego nie
jest zakłócone. Przedużyciemurządze-
niazlećnaprawęuszkodzonychczę-
ści.Przyczynąwieluwypadkówsąźle
konserwowanenarzędziaelektryczne.
f) Narzędzia tnące muszą być zawsze
ostre i czyste.Staranniepielęgnowane
narzędziatnącezostrymiostrzami
rzadziejsięblokująisąłatwiejszew
prowadzeniu.
g) Używaj narzędzia elektrycznego, ak-
cesoriów, oprzyrządowania itd. tylko
zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj
przy tym uwagę na warunki pracy i
uwzględniaj rodzaj wykonywanej pra-
cy.Używanienarzędzielektrycznych
docelówniezgodnychzichprzezna-
czeniemmożeprowadzićdoniebez-
piecznychsytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne
utrzymuj w stanie suchym, czystym
oraz wolnym od oleju i smaru. Śli-
skieuchwytyipowierzchniechwytne
uniemożliwiająbezpiecznąobsługęi
PL
100
kontrolęelektronarzędziawnieprzewi-
dzianych sytuacjach.
5) Uważne obchodzenie się z urzą-
dzeniami nap ędzanymi akumu-
latorami i ich stosowanie
a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu
zaleconych przez producenta ładowa-
rek.Używanieładowarkiprzystosowa-
nejdojednegotypuakumulatorówdo
ładowaniaakumulatorówinnegotypu
grozipożarem.
b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych
tylko przystosowane do nich akumula-
tory. Używanieinnychakumulatorów
możeprowadzićdozranieńipożaru.
c) Trzymaj nieużywane akumulatory z
daleka od spinaczy biurowych, monet,
kluczy, gwoździ, śrub i innych drob-
nych przedmiotów metalowych, które
mogłyby spowodować połączenie
biegunów.Zwarciemiędzybiegunami
akumulatoramożespowodowaćopa-
rzenialubpożar.
d) Nieprawidłowe stosowanie może
doprowadzić do wycieku elektroli-
tu z akumulatora Unikaj kontaktu z
elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął
się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli
elektrolit dostał się do oka, skorzystaj
dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wy-
ciekającyzakumulatoraelektrolitmoże
spowodowaćpodrażnieniaskórylub
oparzenia.
e) Nie używaj uszkodzonego lub zmie-
nionego akumulatora. Uszkodzonelub
zmienioneakumulatorymogązachowy-
waćsięnieprzewidywalnieispowodo-
waćpożar,wybuchlubobrażeniaciała.
f) Nie wystawiaj akumulatora na dzia-
łanie ognia lub wysokich temperatur.
Ogieńlubtemperaturypowyżej
130°Cmogąspowodowaćwybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji łado-
wania i nigdy nie ładuj akumulatora
lub narzędzia akumulatorowego poza
zakresem temperatur podanym w
instrukcji obsługi. Niewłaściwełado-
wanielubładowaniepozadopusz-
czalnymzakresemtemperaturmoże
zniszczyćakumulatorizwiększyćnie-
bezpieczeństwopożaru.
6) Serwis
a) Zlecaj naprawy narzędzia elektrycz-
nego tylko wykwalikowanemu perso-
nelowi i tylko z użyciem oryginalnych
części zamiennych. Pozwoli to zacho-
waćbezpieczeństwoużytkowania
narzędziaelektrycznego.
b) Nigdy nie wykonuj konserwacji uszko-
dzonych akumulatorów. Wszystkie
czynnościkonserwacyjneprzyakumu-
latorachpowinnybyćwykonywanetyl-
koprzezproducentalubautoryzowane
punktyserwisowe.
Pozostałeuwagi
dotyczącebezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Obróbka nie-
bezpiecznych materiałów
(np. farb zawierających
ołów lub materiałów z
zawartością azbestu) jest
szkodliwa dla zdrowia
użytkowników urządzenia i
osób znajdujących się w jego
sąsiedztwie. W związku z
tym tego typu obróbka jest
zabroniona.
Ostrzeżenie! Cięcie lub szlifo-
wanie mogą się przyczyniać
do powstawania pyłu. Przez
cały czas należy nosić oku-
PL
101
lary ochronne, rękawice
ochronne i środki ochrony
dróg oddechowych. Jeśli
jest taka możliwość, należy
podłączyć system odpylania.
1) SPECJALNE ZALECENIA BEZPIE-
CZEŃSTWA DLA ZESTAWU NA-
RZĘDZI AKUMULATOROWYCH
Podczas prac, przy których ist-
nieje ryzyko natraenia narzę-
dziem końcowym lub wkrętem
na ukryte przewody elektrycz-
ne, elektronarzędzie trzymać za
zaizolowane uchwyty. Kontakt
metalowychczęściurządzeniazbędą-
cympodnapięciemprzewodemelek-
trycznymmożespowodowaćprzepływ
prądutakżewczęściachurządzeniai
grozićporażeniemprądemelektrycz-
nym.
Użyć odpowiednich detektorów
do zlokalizowania ukrytych
przewodów zasilających lub
zasięgnąć rady w miejscowym
zakładzie energetycznym. Kon-
taktzprzewodamielektrycznymigrozi
porażeniemprądemelektrycznymi
pożarem,kontaktzprzewodemgazu
możespowodowaćwybuch.Uszko-
dzenieprzewoduwodymożegrozić
szkodamimaterialnymiiporażeniem
prądemelektrycznym.
Zabezpieczyć obrabiany ele-
ment. Obrabiany element zamocowa-
nyzapomocąprzyrządumocującego
lubimadłajestrozwiązaniembez-
pieczniejszym,niżtrzymaniegoręką.
Podczas kontaktu z narzędziami
jak piła, skrobak i wiertarka
należy zachować ostrożność.
Narzędziasąostreistwarzająniebez-
pieczeństwozranienia.
Podczas wymiany narzędzi na-
sadzanych (nasad) nosić ręka-
wice ochronne. Dziękitemumożna
uniknąćobrażeńciała,np.gdypo
użyciunarzędziejestgorące.
2) WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE CIĘCIA
OSCYLACYJNEGO
Podczas prac, przy których
istnieje ryzyko natraenia na
ukryte przewody elektryczne,
elektronarzędzie należy trzymać
za zaizolowane uchwyty. Kontakt
urządzeniazbędącympodnapięciem
przewodemelektrycznymmoże
spowodowaćprzepływprądutakże
wmetalowychczęściachurządzenia,
powodującryzykoporażeniemprądem
elektrycznym.
Zamocować i zabezpieczyć ob-
rabiany element na stabilnym
podłożu za pomocą zacisków
lub w inny sposób.Jeśliobrabi-
anyelementbędzieprzytrzymywany
jedyniedłoniąlubpodpieranyciałem,
niebędzieonstabilny,comoże
doprowadzićdoutratykontrolinad
procesemcięcia.
Dłonie trzymać z dala od miej-
sca cięcia. Nie chwytać pod ob-
rabiany element. Podczas pracy
należy zawsze ustawiać się z
boku piły. Kontaktzbrzeszczotem
grozi urazem.
Elektronarzędzie prowadzić po
obrabianym elemencie tylko w
stanie włączonym. Zablokowanie
sięnarzędziakońcowegowobrabianym
elemencie grozi odbiciem.
Zwrócić uwagę, aby podczas
cięcia stopka zawsze przylega-
ła do obrabianego elementu.
PL
102
Brzeszczotmożesięzablokowaći
spowodowaćutratękontrolinadelek-
tronarzędziem.
Po zakończeniu pracy elektro-
narzędzie wyłączyć i wyciągnąć
brzeszczot z rzazu dopiero po
jego całkowitym zatrzymaniu.
Dziękitemuunikniemyodbiciaimożemy
bezpiecznieodłożyćelektronarzędzie.
Używać tylko nieuszkodzonych,
właściwych brzeszczotów. Wy-
gięteitępebrzeszczotymogąpękać,
negatywniewpływaćnaprocescięcia
lubpowodowaćodbicie.
Po wyłączeniu urządzenia nie
wyhamowywać brzeszczotu
przez dociskanie jego bocznej
powierzchni.Brzeszczotmoże
zostaćuszkodzony,możepęknąćlub
spowodowaćodbicie.
Dobrze zamocować materiał. Nie
podpierać obrabianego elementu
dłonią, ani stopą.Niedotykaćpra-
cującąpiłążadnychprzedmiotów,ani
ziemi.Niebezpieczeństwoodbicia.
Podczas prac elektronarzędzie
trzymać obiema rękami i zapew-
nić sobie bezpieczną pozycję.
Pracezelektronarzędziembezpieczniej
jestwykonywaćdwomarękami.
Zanim odłożymy elektronarzę-
dzie należy odczekać do jego za-
trzymania się. Narzędziekońcowe
możesięzablokowaćispowodować
utratękontrolinadelektronarzędziem.
Jeśli brzeszczot zablokuje się,
urządzenie natychmiast wy-
łączyć.Rozeprzećrzaziostrożnie
wyciągnąćbrzeszczot.Możetospo-
wodowaćutratękontrolinadelektrona-
rzędziem.
3) SPECJALNE ZALECENIA BEZPIE-
CZEŃSTWA PODCZAS SZLIFO-
WANIA I SKROBANIA
Elektronarzędzie używać tylko
do szlifowania na sucho. Nie
skrobać żadnych wilgotnych
materiałów. Wniknięciewodydo
elektronarzędziazwiększaryzykopo-
rażeniaprądemelektrycznym.
Unikać przegrzania szlifowane-
go elementu i szlierki.Istnieje
niebezpieczeństwopożaru.
Podczas szlifowania obrabiany
element mocno się nagrzewa.
Niechwytaćzaobrabianemiejsce,
odczekaćdojegoostygnięcia.Niebez-
pieczeństwooparzenia.Niestosować
czynnikówchłodzącychanipodob-
nychśrodków.
Przed przerwami w pracy za-
wsze opróżniać zbiornik odpy-
lacza. Pyłszlierskiwworkuodpyla-
cza,mikroltrze,workupapierowym
(lubwworkultrującymlubltrzeod-
kurzacza)możewniekorzystnychwa-
runkach,jakiskrypowstającepodczas
szlifowaniasamsięzapalić.Szcze-
gólneniebezpieczeństwowystępujew
sytuacji,gdypyłszlierskijestzmie-
szanyzresztkamilakieru,poliuretanu
lub innymi substancjami chemicznymi i
gdyszlifowanyelementjestgorącypo
długiejpracy.
4) INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z
DŁUGICH WIERTEŁ
a) Nigdy nie należy wykonywać
prac z prędkością obrotową
wyższą niż maksymalna
prędkość dopuszczalna dla
wiertła.Przywyższychprędkościach
PL
103
wiertłomożesięłatwozgiąć,jeśli
będziemiałomożliwośćswobodnego
obracaniasiębezkontaktuzobra-
bianymprzedmiotemispowodować
obrażenia.
b) Wiercenie należy zawsze
zaczynać z małą prędkością.
Wiertło powinno mieć przy tym
kontakt z obrabianym przedmi-
otem.Przywyższychprędkościach
wiertłomożesięłatwozgiąć,jeśli
będziemiałomożliwośćswobodnego
obracaniasiębezkontaktuzobra-
bianymprzedmiotemispowodować
obrażenia.
c) Nie wywierać nadmiernego na-
cisku na urządzenie.Wiertłamogą
sięzginaćipękaćlubpowodować
utratękontrolinadurządzeniem.Poza
tymmogąbyćprzyczynąobrażeńciała.
5) ZAGROŻENIA OGÓLNE
Nawetprzyprzepisowejobsłudzeurzą-
dzeniaelektrycznegowystępujątzw.za-
grożeniaogólne.Wzwiązkuzkonstrukcją
isposobempracyurządzeniaelektryczne-
gomogąwystępowaćnastępującezagro-
żeniaogólne:
a) Uszkodzeniepłucwprzypadkubrakuod-
powiedniejochronydrógoddechowych;
b) Skaleczeniairanycięte.
c) Uszkodzeniasłuchuwrazienieko-
rzystaniazodpowiednichelementów
ochronysłuchu.
d) Uszkodzenieoczuwprzypadkunie-
używaniaodpowiedniejochronyoczu.
e) Szkodynazdrowiubędąceskutkiem
działaniawibracjinarękęiramię,
jeżeliurządzeniejestużywaneprzez
długiczaslubniejestodpowiednio
prowadzoneiprzepisowokonserwo-
wane.
 Ostrzeżenie!Tourządzenieelek-
trycznewytwarzawczasiepracy
poleelektromagnetyczne.Poleto
możewokreślonychwarunkach
wpływaćnaaktywnelubpasywne
implantatymedyczne.Abyzmniej-
szyćniebezpieczeństwodoznania
poważnychlubśmiertelnychobra-
żeń,zalecamyosobomposiadają-
cymimplantatymedyczneskonsul-
towaniesięzlekarzemiproducen-
temimplantatuprzedrozpoczęciem
obsługiwaniamaszyny.
Przestrzegaj zasad
bezpieczeństwa,
ładowania i
prawidłowego
użytkowania, po-
danych w instrukcji
obsługi akumulatora i
ładowarki serii Park-
side X20VTeam.
Szczegółowy opis pro-
cesu ładowania i dals-
ze informacje można
znaleźć w tej oddzielnej
instrukcji obsługi.
Nie używaj akcesoriów, które
nie są zalecane przez PARKSIDE.
Możetospowodowaćporażenie
elektrycznelubpożar.
Wskazówkidotyczące
wykonywaniapracy
Podczas prac z urządzeniem
proszę nosić odpowiednią
odzież i stosowne wyposa-
żenie ochronne. Przed każ-
dym użyciem upewnić się,
czy urządzenie jest spraw-
ne. Osobiste wyposażenie
PL
104
ochronne i sprawne urządze-
nie zmniejszają ryzyko ura-
zów ciała i wypadków.
Upewnij się, że temperatura
otoczenia podczas pracy nie
przekracza 50 °C i nie spada
poniżej 20 °C.
 Nosićochronnikisłuchu.
 Obsługa
Wymiananarzędzi
nasadzanych
Urządzenie zabezpieczyć
przed załączeniem (patrz
Włączanie/wyłączanie“) lub
wyjąć akumulator z urządze-
nia. Przypadkowe załączenie
urządzenia grozi urazem.
 Nosićrękawiceochronne.Pouży-
ciunarzędzienasadzanemożebyć
gorące.
Zdejmowanie narzędzia
1. Przesunąćdźwignięzwalniającą(5)
dooporuiprzytrzymaćjąwtejpozy-
cji .
2. Zdjąćodblokowanenarzędzie(4/16/
22/26).
Zakładanie narzędzia
3. Wsunąćnarzędzie(4/16/22/26)po
prowadnicyszynowejdojednostkina-
pędowej(6).Słychaćjejzatrzaśnięcie.
4. Zwolnićdźwignięzwalniającą(5)w
położeniewyjściowe .
5. Pociągajączanarzędziesprawdzić
jegoprawidłoweosadzenie.
Wyjmowanie/wkładanie
akumulatora
1. Abywyjąćakumulator(9)zurządze-
nia,naciśnijprzyciskzwalniający(9b)
naakumulatorzeiwyjmijakumulator.
2. Abywłożyćakumulator(9),wsuńaku-
mulatordourządzeniapoprowadnicy
szynowej.Słychaćjegozatrzaśnięcie.
Akumulator włóż dopiero,
gdy narzędzie akumulatoro-
we jest gotowe do użycia.
Włączanie/wyłączanie
1. Załączanie:Wcisnąćwłącznik/wyłącz-
nik( 10).
 Zapomocąwłącznika/wyłącznika
(10)możnabezstopnioworegulo-
waćprędkośćobrotową.
 Słabszydocisk:niskaprędkośćobroto-
wa.
 Mocniejszydocisk:wyższaprędkość
obrotowa.
2. Wyłączanie:Zwolnićwłącznik/wyłącz-
nik( 10).
 Jeśliustawimyprzełącznikkierunku
obrotów( 7)wpołożenieśrodkowe,
urządzeniebędziezabezpieczone
przedzałączeniem.
 Sprawdzaniestanu
naładowania
akumulatora
Wskaźnikstanunaładowania(9a)sygnali-
zujepoziomnaładowaniaakumulatora(9).
Naciśnijprzyciskwskaźnikastanunałado-
wania(9a)naakumulatorze.
Stannaładowaniaakumulatorasygnalizo-
wanyjestzaświeceniemsięodpowiedniej
diody.
PL
105
Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona,
pomarańczowa i zielona): akumulatorjest
naładowany
Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i
pomarańczowa): akumulatorjestczęścio-
wonaładowany
Gdy świeci się 1 dioda (czerwona):
akumulatorwymagaładowania
 Naładujakumulator(9),gdyna
wskaźnikustanunaładowaniaświe-
cisięjużtylkoczerwonadiodaLED.
Ładowanieakumulatora
 Jeżeliakumulatorjestrozgrzany,
przedładowaniemnależyodcze-
kaćdojegoostygnięcia.
 Naładujakumulator(9),gdyna
wskaźnikustanunaładowania(9a)
świecisięjużtylkoczerwonadioda
LED.
1. Wraziepotrzebywyjmijakumulator
(9)zurządzenia.
2. Wsuńakumulator(9)downękiłado-
warki(14).
3. Podłączładowarkę(14)dogniazda
sieciowego.
4. Poukończeniuładowaniaodłączłado-
warkę(14)odsieci.
5. Wyjmijakumulator(9)zładowarki(14).
Przegląd diod kontrolnych na
ładowarce (14):
Zielona dioda LED świeci się bez włożone-
go akumulatora:Ładowarkajestgotowa
dopracy.
Świeci się zielona dioda: Akumulatorjest
naładowany.
Świeci się czerwona dioda:Akumulator
ładujesię.
 Jednostka
napędowaznasadą
wiertarskąPKGA1
Wymiananarzędzia
Zabezpieczyć urządzenie
przed załączeniem (patrz
Włączanie/wyłączanie“).
W razie przypadkowego za-
łączenia urządzenia istnieje
niebezpieczeństwo urazu.
1. Obrócićgłowicęszybkomocującą(1)
wkierunku
RELEASE
,ażotwórwgłowi-
cywiertarskiejbędzienatyleduży,by
pomieścićnarzędzie.
2. Wsunąćnarzędzietakdalekojakto
możliwewuchwytwiertarskiszybko-
mocujący(1).
3. Obrócićgłowicęszybkomocującąw
kierunku
GRIP
,abyzacisnąćnarzędzie.
4. Abyponowniewyciągnąćnarzędzie,
należyobrócićgłowicęszybkomocu-
jącą(1)wkierunku
RELEASE
,ażotwór
wgłowicywiertarskiejbędzienatyle
duży,bybyłomożliwewyjęcienarzę-
dzia.
Wybórbiegu
 Przedzmianąbieguzatrzy-
maćurządzenie.
1. Odczekać,ażurządzeniesięzatrzy-
ma.
2 Przesunąćprzełącznikbiegu(3)wżą-
danepołożenie:
1: 0-400 min-1
2: 0-1350 min-1
PL
106
Ustawianiekierunkuobrotu
Przełącznikiemkierunkuobrotówmożna
zmieniaćkierunekobrotuurządzenia.
Strzałkanaprzełącznikukierunkuobrotów
wskazujekierunekpracy.
1. Odczekać,ażurządzeniesięzatrzyma.
2. Przesunąćprzełącznikkierunkuobro-
tów(7)wżądanepołożenie:
W celu wywiercenia otworu i wkręca-
nia śrub: Przełącznikkierunkuobrotów
wcisnąć,gdystrzałkajestustawionaw
przód
W celu wykręcania śrub: Przełącznik
kierunkuobrotówwcisnąć,gdystrzał-
kajestustawionawtył
3. Jeśliustawimyprzełącznikkierunkuob-
rotów(7)wpołożenieśrodkowe,urzą-
dzeniebędziezabezpieczoneprzed
załączeniem.
 Przełącznikkierunkuobrotówmoż-
naprzełączaćtylkowstaniespo-
czynkuurządzenia!
Ustawianie momentu
dokręcania
Możemyustawićmaksymalnymomentdo-
kręcania.Stopniemomentudokręcaniasą
oznaczonecyframi1-19+ .
1. Odczekać,ażurządzeniesięzatrzy-
ma.
2. Wybraćżądanymomentdokręcania
obracającpierścieńregulacjimomentu
dokręcania(2).
Wkręcanie:  Stopień1-19
Wiercenie: Stopień
3. Rozpocząćpracęodmniejszego
stopniamomentudokręcaniaiwrazie
potrzebyzwiększyćgo.
 Pierścieńregulacjimomentudokrę-
caniamożnaregulowaćtylkow
staniespoczynkuurządzenia.
 Wymaganymomentdokręcania
zależyod:
- rodzajuitwardościobrabianego
materiału;
- rodzajuidługościzastosowa-
nychśrub.
 Jednostka
napędowaznasadą
multiszlierki
PKGA2
Zabezpieczyć urządzenie
przed załączeniem (patrz
Włączanie/wyłączanie“).
W razie przypadkowego za-
łączenia urządzenia istnieje
niebezpieczeństwo urazu.
 Podczasszlifowanianośmaskę
ochronną.
Zakładanie/zdejmowanie
papieruściernego
Płytkaścierna(21)wyposażonajestw
rzepumożliwiającyszybkiezakładanie
papieruściernego.
Zakładanie papieru ściernego
1. Docisnąćrównomierniepapierścierny
(23)napłytceściernej(21).Zwrócić
uwagęnapokryciesięotworóww
papierześciernymzotworamipłytki
ściernej.
Zdejmowanie papieru ściernego
2. Zdjąćpapierścierny(23)zpłytkiścier-
nej(21).
PL
107
Podłączaniesystemu
odpylania
Podłączającsystemodpylaniamożemy
zmniejszyćpyleniepodczasszlifowania.
1. Wsunąćadapter(24)dooporuw
otwórznajdującysięnanasadziemu-
tliszlierki(22).
2. Podłączyćwążssawnyodkurzacza
doadaptera(24).Należyzwracać
uwagę,abysystemodpylaniabyłod-
powiednidlaobrabianegomateriału.
Informacjetemożnaznaleźćwinstruk-
cjiobsługizewnętrznegourządzenia.
 Wążssawnyodkurzaczamożna
ewentualniepodłączyćdoadapte-
ra(24)bezkształtkiredukcyjnej
(25).
Szlifowanie
• Podczasszlifowaniazużyciemnasady
multiszlierkistosowaćsystemodpyla-
nia.
• Urządzenieprzykładaćdoobrabiane-
goelementutylkowstaniewłączonym.
• Przedzałożeniempapieruściernego
oczyścićpłytkęścierną.
• Abyuzyskaćdobreefektyszlifowania
pracowaćtylkozużyciemdobregopa-
pieruściernego.
• Pracowaćzniewielkimirównomier-
nymdociskiem.Wtensposóbszanuje-
myurządzenieipapierścierny.
• Nieszlifowaćtymsamympapierem
ściernymróżnychmateriałów(np.me-
taluinastępniedrewna).
Wybórpapieruściernego
Uziarnienie P Zastosowanie
P 60 dowstępnegoszlifowania
surowychpowierzchnidrew-
nianych
P80/120 doszlifowanianapłasko
P 240 dodokładnegoszlifowania
powierzchnigruntowanychi
lakierowanych
 Jednostkanapędowa
znasadkąpiły
szablastej PKGA3
Montaż/wymiana
brzeszczotu
Zabezpieczyć urządzenie
przed załączeniem (patrz
Włączanie/wyłączanie“).
W razie przypadkowego za-
łączenia urządzenia istnieje
niebezpieczeństwo urazu.
 Podczaskontaktuzbrzeszczotem
należynosićrękawice.Dziękitemu
unikniemyskaleczenia.
UWAGA, niebezpieczeństwo
zranienia!
- Niestosowaćtępych,wygiętych
lubuszkodzonychwinnyspo-
sóbbrzeszczotów.
- Używaćzawszeodpowiedniego
brzeszczotu.
 Przeglądodpowiednichbrzeszczo-
tówznajdujesięwrozdziale„Czę-
ścizamienne/Akcesoria“.
PL
108
Montaż brzeszczotu:
1. Przesunąćdźwignię(18)zwalniania
brzeszczotunasamdółiprzytrzymać
jąwtympołożeniu.Włożyćtrzpień
brzeszczotu(19/20)doszczeliny
uchwytu brzeszczotu.
2. Wceluzablokowaniazwolnićdźwi-
gnię(18),dźwigniapowracawpoło-
żeniewyjściowe.
3. Pociągajączabrzeszczotsprawdzić
jegoprawidłoweosadzenie.
Wyjmowanie brzeszczotu:
4. Przesunąćdźwignię(18)zwalniania
brzeszczotuwdółdooporuiwyjąć
brzeszczot z uchwytu brzeszczotu.
 Dowykonaniaokreślonychprac
brzeszczotmożnatakżeobrócićo
180°.
Obsługapiłyszablastej
1. Przedzałączeniemzwrócićuwagę,
czyurządzenieniedotykaobrabiane-
go elementu.
2. Załączyćurządzenie.
 Zapomocąwłącznika/wyłącznika
(10)możnabezstopnioworegulować
ilośćskoków.
Słabszy docisk:małailośćskoków.
Mocniejszy docisk:większailośćsko-
ków.
 Włącznika/wyłącznikaniedasięunie-
ruchomić.
3. Przyłożyćstopkę(17)doobrabianego
elementu.
4. Piłowaćzrównomiernymposuwem.
5. Pozakończeniupracynależywyłączyć
urządzenieiwyciągnąćbrzeszczotz
rzazu.
Piłowanie
 Proszęnosićochronęoczu.
• Używaćtylkonieuszkodzonych,właści-
wychbrzeszczotów.Doobróbkimetali
stosowaćtylkobrzeszczotydocięcia
metalu.
• Pamiętaćoprzyjęciubezpiecznejpo-
zycjiimocnotrzymaćurządzenieobie-
marękami,zachowującbezpieczny
odstępodwłasnegociała.
• Przedpiłowaniemproszęsprawdzić
obrabianyelementnaobecnośćukry-
tychciałobcych,jakgwoździeiśruby.
Należyjeusunąć.
• Cięciawgłębnemożnawykonywaćtyl-
kowmiękkichmateriałachjakdrewno
lubpłytygipsowo-kartonowe.
Wykonywaćcięciawgłębne
Niebezpieczeństwo odrzutu!
Mocno trzymać urządzenie.
1. Przyłożyćurządzeniedolnąkrawędzią
podstawy(17)doobrabianegodetalu.
2. Włączyćurządzenie.
3. Zagłębićbrzeszczot(20)wobrabia-
nymdetalu,przechylającurządzenie
wprzód,ażznajdziesięonowusta-
wieniupionowym.
4. Cięciewykonywaćwzdłużżądanej
liniicięcia.
PL
109
Wybórbrzeszczotu
Brzeszczot do
cięciadrewna
do drewna, tworzywa
sztucznego,płytgipso-
wo-kartonowych
Brzeszczot do
cięciametalu doblach,proliirur
Brzeszczot do
wyrzynarek
domiękkichmateriałów
jakdrewnolubpłyty
gipsowo-kartonowe
 Jednostkanapędowa
znarzędziem
wielofunkcyjnym
PKGA4
 Podczasszlifowanianośmaskę
ochronną.
Wymiananarzędzia
Zabezpieczyć urządzenie
przed załączeniem (patrz
Włączanie/wyłączanie“).
W razie przypadkowego za-
łączenia urządzenia istnieje
niebezpieczeństwo urazu.
 Upewnijsię,żeuchwytnarzędzio-
wy(29)jestmocnowkręcony,aby
bezpieczniezamontowaćiużywać
wszystkichdostarczonychnarzędzi
(30/32/33).
1. Wcisnąćdźwignię(27)zwalniania
narzędziadotyłudooporu.
2. Załóżżądanenarzędzie(30/32/33)
poduchwytemnarzędziowym(29)na
trzpieniemontażowe(28).Wrazie
potrzebywykręćodblokowanyuchwyt
narzędziowy(29)natyle,abyumoż-
liwićzałożenieżądanegonarzędzia
(30/32/33)natrzpieniemontażowe
(28).Możliwychjest12różnychpozycji.
3. Wraziepotrzebyponowniedokręć
uchwytnarzędziowy.
4. Złożyćponowniedoprzodudźwignię
(27)zwalnianianarzędzia.Uchwyt
narzędziowyjestzamocowanyzna-
rzędziem.
Zakładanie/zdejmowanie
papieruściernego
PłytkaściernaDelta(30)wyposażonajest
wrzepumożliwiającyszybkiezakładanie
papieruściernego.
Zakładanie papieru ściernego
1. Docisnąćrównomierniepapierścierny
(31)napłytceściernejDelta(30).Zwrócić
uwagęnapokryciesięotworówwpapie-
rześciernymzotworamipłytkiściernej.
Zdejmowanie papieru ściernego
2. Zdjąćpapierścierny(31)zpłytkiścier-
nejDelta(30).
Szlifowanie
• Urządzenieprzykładaćdoobrabiane-
goelementutylkowstaniewłączonym.
• Przedzałożeniempapieruściernego
oczyścićpłytkęścierną.
• Abyuzyskaćdobreefektyszlifowania
pracowaćtylkozużyciemdobregopa-
pieruściernego.
• Pracowaćzniewielkimirównomier-
nymdociskiem.Wtensposóbszanuje-
myurządzenieipapierścierny.
• Nieszlifowaćtymsamympapierem
ściernymróżnychmateriałów(np.me-
taluinastępniedrewna).
PL
110
Wybórpapieruściernego
Uziarnienie P Zastosowanie
P 60 dowstępnegoszlifowania
surowychpowierzchnidrew-
nianych
P80/120 doszlifowanianapłasko
P 240 dodokładnegoszlifowania
powierzchnigruntowanychi
lakierowanych
Skrobanie
• Wprzypadkuskrobaniawybraćwyso-
kąliczbęoscylacji.
• Pracowaćzniewielkimdociskiemipod
kątempłaskim,abynieuszkodzićma-
teriałupodłoża.
Oczyszczani/
konserwacja
 Wykonywaniepracnaprawczych
ikonserwacyjnych,któreniesą
wymienionewtejinstrukcjiobsługi,
należyzlecaćnaszemuCentrum
serwisowemu.Stosujwyłącznie
oryginalneczęści.
 Przedwykonaniemwszelkichprac
przyurządzeniuiprzedtranspor-
temwyłączyćurządzenieiwyjąć
akumulator.
Przeprowadzajregularniewymienioneponi-
żejpracekonserwacyjneinaprawcze.Dzię-
kitemubędzieszmiałgwarancjędługotrwa-
łejiniezawodnejsprawnościurządzenia.
Oczyszczanie
Urządzenia nie wolno spry-
skiwać wodą ani wkładać
do wody. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w
czystości.Wtymceluużywajwilgotnej
ściereczkilubszczotki.Nieużywaj
środkówczyszczącychanirozpusz-
czalników.Mógłbyśwtensposób
nieodwracalnieuszkodzićurządzenie.
Substancjechemicznemogązaatako-
waćelementyurządzeniawykonanez
tworzywa sztucznego.
• Oczyśćładowarkęiakumulatorsuchą
szmatkąlubpędzlem.Nieużywaj
wodyanimetalowychprzedmiotów.
Konserwacja
• Urządzenieniewymagakonserwacji.
Przechowywanie
urządzenia
• Urządzeniezdostarczonąwkomple-
cieosłonąnożaprzechowywaćwsu-
chymmiejscu,pozazasięgiemdzieci.
• Przeddłuższymokresemprzechowy-
wania(np.przedzimą)wyjmijakumu-
latorzurządzenia.
• Akumulatorprzechowujtylkowstanie
częściowonaładowanym.Podczas
dłuższegoprzechowywaniapowinny
świecićsię2do3diodLED.
• Wokresiedłuższegoprzechowywania
należyco3miesiącekontrolowaćstan
naładowaniaakumulatoraiwrazie
potrzebydoładować.
• Akumulatornależyskładowaćwtem-
peraturachod0°Cdo45°C.Podczas
składowaniaunikaćekstremalnych
PL
111
mrozówbądźgorąca,abyakumulator
niestraciłswojejpojemności.
Usuwanie i ochrona
środowiska
Wyjmijakumulatorzurządzeniaiprzekaż
urządzenie,jegoakcesoriaiopakowa-
niedozgodnejzprzepisamioochronie
środowiskanaturalnegoutylizacji.Wska-
zówkidotycząceutylizacjiakumulatora
możnaznaleźćwosobnejinstrukcji
obsługiakumulatoraiładowarki.
 Urządzeńelektrycznychnienależy
wyrzucaćrazemzodpadamido-
mowymi.
• Przedutylizacjąurządzeniawyjmij
akumulator.
• Oddajurządzeniewpunkcierecy-
klingu.Użytedoprodukcjiurządzenia
częściplastikoweimetalowemogązo-
staćodsiebieprecyzyjnieoddzielone,
anastępniepoddaneutylizacji.Zwróć
siępoporadędonaszegoCentrum
Serwisowego.
• Przekażwyciętymateriałdokomposto-
wania,niewyrzucajgodokontenera
naśmieci.
Gwarancja
SzanownaKlientko,SzanownyKliencie,
nazakupioneurządzenieotrzymująPań-
stwo3latagwarancjioddatyzakupu.
Wprzypadkuwadtegoproduktuprzysłu-
gująPaństwuustawoweprawawstosunku
dosprzedawcyproduktu.Prawateniesą
ograniczoneprzeznasząprzedstawioną
niżejgwarancję.
Warunki gwarancji
Okresgwarancjirozpoczynasięzdatązaku-
pu.Prosimyzachowaćoryginalnyparagon.
Będzieonpotrzebnyjakodowódzakupu.
Jeśliwokresietrzechlatoddatyzakupu
tegoproduktuwystąpiwadamateriałowa
lubfabryczna,produktzostanie–wedle
naszegowyboru–bezpłatnienaprawiony
lubwymieniony.Gwarancjazakłada,żew
okresietrzechlatuszkodzoneurządzenie
zostanieprzesłanewrazzdowodemza-
kupu(paragonem)zkrótkimopisem,gdzie
wystąpiławadaikiedysiępojawiła.
Jeślidefektjestobjętynaszągwarancją,
otrzymająPaństwozpowrotemnaprawio-
nylubnowyprodukt.Wrazzwymianą
urządzenialubważnejczęści,zgodnie
zart.581§1aktualnejwersjiKodeksu
cywilnego,okresgwarancjirozpoczyna
sięodnowa.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia z tytułu wad
Okresgwarancjiniewydłużasięzpo-
woduświadczeniagwarancyjnego.Obo-
wiązujetorównieżdlawymienionychlub
naprawionychczęści.Ewentualneuszko-
dzeniaiwadyistniejącejużwmomencie
zakupunależyzgłosićbezzwłoczniepo
rozpakowaniu.Naprawyprzypadające
poupływieokresugwarancjisąodpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzeniewyprodukowanozzacho-
waniemstarannościzgodniezsurowymi
normamijakościowymiidokładniespraw-
dzonoprzedwysyłką.
Gwarancjaobowiązujedlawadmate-
riałowychlubfabrycznych.Gwarancja
nierozciągasięnaczęściproduktu,które
podlegająnormalnemuzużyciuimożna
jeuznaćzaczęścizużywalne(np.brzesz-
czot,akumulator),oraznauszkodzenia
PL
112
częścidelikatnych(np.przełączniki).
Gwarancjaprzepada,jeśliproduktzostał
uszkodzony,niebyłzgodniezprzezna-
czeniemużytkowanyikonserwowany.
Użytkowaniezgodniezprzeznaczeniem
wiążesięzprzestrzeganiemwszystkich
wskazówekzawartychwinstrukcjiobsługi.
Należybezwzględnieunikaćzastosowań
idziałań,którychodradzasięlubprzed
którymiostrzegasięwinstrukcjiobsługi.
Produktjestprzeznaczonydoużytku
prywatnego,aniekomercyjnego.Wprzy-
padkuniewłaściwegoinieodpowiedniego
obchodzeniasięzurządzeniem,stosowa-
nia„nasiłę”izabiegów,któreniezostały
przeprowadzoneprzeznaszautoryzowa-
nyoddział,gwarancjawygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Abyzagwarantowaćszybkieprzetworze-
niePaństwasprawy,prosimyoprzestrze-
ganieponiższychwskazówek:
• Wprzypadkuwszelkichzapytańprosi-
myoprzygotowanieparagonuinume-
ruidentykacyjnujakodowoduzakupu
(IAN360557_2010).
• Numerartykułuznajdujesięnatablicz-
ce znamionowej.
• Wprzypadkuwystąpieniaustereklub
innychwadprosimyoskontaktowanie
sięzwymienionymniżejdziałemser-
wisowym telefonicznie lub mailowo.
UzyskająPaństwowówczasszczegó-
łoweinformacjenatematrealizacji
reklamacji.
• UszkodzonyproduktmogąPaństwo
wysłaćposkontaktowaniusięz
naszymdziałemobsługiklienta,za-
łączającdowódzakupu(paragon)i
określając,naczympolegawadai
kiedywystąpiła,bezpłatnienapodany
adresserwisu.Abyuniknąćproblemów
zodbioremidodatkowychkosztów,
prosimyowysłanieprzesyłkinaadres,
któryPaństwupodano.Należysię
upewnić,żebywysyłkanienastąpiła
odpłatnie,jakoponadwymiarowa,
ekspresowolubnainnychspecjalnych
warunkach.Prosimyoprzesłanie
urządzeniawrazzewszystkimiczę-
ściamiwyposażeniaotrzymanymiprzy
zakupieizadbanieowystarczająco
bezpieczneopakowanie.
Serwisnaprawczy
Naprawy,które nie są objęte gwarancją,
możnazlecićodpłatniewnaszymoddzia-
leserwisowym.SerwissporządziPaństwu
kosztorysnaprawy.
Podejmujemysięwyłącznienaprawyurzą-
dzeń,którezostałyprawidłowozapako-
waneiofrankowane.
Uwaga:Prosimyoprzesłanieczystego
urządzeniazewskazaniemusterki.
Urządzeniaprzesłanedlanasodpłatnie,
jakoprzesyłkaponadwymiarowa,ekspre-
sowalubnainnychwarunkachspecjal-
nych,niezostanąodebrane.
Utylizacjęprzesłanychdonasuszkodzo-
nychurządzeńprzeprowadzamybezpłat-
nie.
Service-Center
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:grizzly@lidl.pl
IAN 360557_2010
Importer
Prosimymiećnauwadze,żeponiższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
okontaktzwymienionymwyżejcentrum
serwisowym.
PL
113
Częścizamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu
Wprzypadkuproblemówzzamawianiemnależyskorzystaćzformularzakontaktowe-
go.Wraziekolejnychpytańnależyzwracaćsiędo„Service-Center”(patrzstrona112).
Pos Pos Oznaczenie Nr. katalogowe
Instrukcja Rysunek
obsługi samorozwijający
4 PKGA1 Nasadkawiertarska  91104164
16 PKGA3 Nasadkapiłyszablastej 91104153
19  Brzeszczotdocięciametalu
(HSS150mm/18TPI*)  13800222
20  Brzeszczotdocięciadrewna
(HCS150mm/6TPI*)  13800221
22 PKGA2 Nasadkaszlierkiwielofunkcyjnej 91104154
23 PKGA2-7 Arkuszypapieruściernego-
  Nasadkaszlierkiwielofunkcyjnej
  (2xP60,2xP120,1xP240**) 30211066
24 PKGA2-8/9 Adapterdosystemuodpylania 91104150
26 PKGA4 Nasadkaurządzeniawielofunkcyjnego 91104158
30  PłytkaściernaDelta 91104159
31  Arkuszypapieruściernego-płytkaściernaDelta
  (1xP60,1xP80,1xP120**) 30211067
32  Skrobak 30220082
33  Brzeszczotdowyrzynarki 30220083
* HSS = High Speed Steel
HCS = High Carbon Steel, stal o wysokiej zawartości węgla
TPI = Teeth per inch, ilość zębów na 2,54 cm
**P = Uziarnienie
 Dalszeakcesoriadlakażdegorodzajuzastosowaniadostępnesąwhandlu.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
StockstädterStraße20
DE-63762Großostheim
NIEMCY
www.grizzlytools-service.eu
PL
114
Poszukiwaniebłędów
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu
Urządzenienie
uruchamiasię.
Akumulator( 9)rozłado-
wany
Naładowaćakumulator(przestrzegać
oddzielnejinstrukcjiobsługiakumula-
toraiładowarki)
Akumulator( 9)niejest
włożony Włożyćakumulator(patrz„Ładowa-
nieakumulatora“)
Włącznik/wyłącznik
(10)jestuszkodzony Zlecićnaprawęwpunkcieserwiso-
wym
Urządzeniepracu-
jezprzerwami
Chwiejnystykwewnątrz
urządzenia Zlecićnaprawęwpunkcieserwiso-
wym
Włącznik/wyłącznik
(10)jestuszkodzony
Narzędzienie
poruszasię,mimo
żesilnikpracuje
Nasadkalubnarzędzie
nieprawidłowozamonto-
wane
Zamontowaćprawidłowonasadęlub
narzędzie(patrz„Obsługa“)
Słabamocurzą-
dzenia
Narzędziejestniewłaściwe
dla obrabianego elementu Założyćwłaściwenarzędzie
Narzędzietępelubzużyte Założyćnowenarzędzie
Nieprawidłowaprędkość Dostosowaćprędkość
Niskawydajnośćakumu-
latora
Naładowaćakumulator( 9)
(przestrzegaćoddzielnejinstrukcji
obsługiakumulatoraiładowarki)
Narzędzieszybko
sięzużywa
Narzędziejestniewłaściwe
dla obrabianego elementu Założyćwłaściwenarzędzie(patrz
„Obsługa“)
Zadużydocisk Zmniejszyćdocisk
Prędkośćzawysoka Zmniejszyćprędkość
CZ
115
Obsah
Úvod........................................116
Účel použití .............................. 116
Všeobecný popis ......................116
Objemdodávky ............................ 116
ehled ........................................ 117
Technické parametry ................ 117
Bezpečnostní pokyny ...............118
Symbolyapiktogramy ................... 118
Všeobecnébezpečnostípokynypro
elektrickénářadí ........................... 119
Dalšíbezpečnostníinformace ......... 122
Pokyny k práci ........................ 124
Obsluha ...................................125
Výměnanástavcůpřístroje .............. 125
Vyjmutí/vloženíakumulátoru .......... 125
Zapnutíavypnutí .......................... 125
Kontrolastavunabitíakumulátoru .... 125
Nabíjeníakumulátoru .................... 126
Motorová jednotka s nástavcem
vrtacího šroubováku PKGA1 ..... 126
Výměnanástroje ........................... 126
Volbapřevodovéhostupně ............. 126
Nastavenísměruotáčení ................ 126
Nastavenítočivéhomomentu .......... 127
Motorová jednotka s
vícefunkčním brusným
nástavcem PKGA2 ................... 127
Montáž/demontážbrusnéholistu .... 127
Připojeníodsávacíhozařízení ......... 127
Broušení ....................................... 127
Výběrbrusnéholistu ...................... 128
Překlad originálního
prohlášení o shodě CE ..............203
Rozvinutý výkres ..............207-209
Motorová jednotka s nástavcem
na šavlovité pily PKGA3...........128
Montáž/výměnapilovéholistu ........ 128
Obsluhašavlovitépily ................... 128
Řezání ......................................... 128
Provedeníponornýchřezů .............. 129
Výběrpilovéholistu ....................... 129
Motorová jednotka s
vícefunkčním nástrojem PKGA4 129
Výměnanástroje ........................... 129
Montáž/demontážbrusnéholistu .... 129
Broušení ....................................... 130
Výběrbrusnéholistu ...................... 130
Škrabání ...................................... 130
Čištění a údržba .......................130
Čištění ......................................... 130
Údržba ........................................ 130
Skladování ..............................130
Likvidace/ochrana životního
prostředí ..................................131
Záruka ....................................131
Opravna .................................. 132
Service-Center ..........................132
Dovozce ................................... 132
Náhradní díly/příslušenství ......133
Vyhledávání závad .................. 134
CZ
116
Úvod
Blahopřejemevámkekoupivašehonové-
hopřístroje.Rozhodlijsteseprovysoce
kvalitnívýrobek.
Kvalitatohotopřístrojebylakontrolována
běhemvýrobyabylaprovedenataké
závěrečnákontrola.Tímjezaručenafunkč-
nostpřístroje.
Návodkobsluzejesoučástítohoto
výrobku.Obsahujedůležitépokyny
týkajícísebezpečnosti,používání
alikvidace.Předpoužitímvýrobku
seseznamtesevšemipokynyk
obsluzeabezpečnosti.Výrobekpo-
užívejtejenkpopsanýmúčelůmav
rámciuvedenýchoblastípoužití.
 Návoddobřeuschovejteapřipře-
dávánívýrobkutřetímupředejtei
všechnypodklady.
Účelpoužití
Přístrojjeurčenkzašroubováníapovolo-
váníšroubůatakékvrtánídodřeva,kovu
nebouměléhmoty.Nástavcejsouurčenyk
broušení,řezáníaškrábání.Tentopřístroj
neníurčenýprokomerčnívyužití.
Každéjinépoužití,kterévtomtonávodu
nenívýslovněpovolenomůževéstkpoško-
zenípřístrojeakvážnémunebezpečípro
použivatele.Přístrojjeurčenprodospělé
osoby.Osobymladší16letsmípřístrojpo-
užívatjenpoddohledem.Výrobceneručí
zaškody,kterébylyzpůsobenynespráv-
nýmpoužívánímnebochybnouobsluhou.
Přikomerčnímpoužitízárukazanikne.
PřístrojjesoučástísérieParkside
X20VTEAMalzejejprovozovatsaku-
mulátorysérieParksideX20VTEAM.Aku-
mulátorysesmínabíjetpouzenabíječkami
sérieParksideX20VTEAM.
Všeobecnýpopis
 Obrázkynajdetenapřední
azadnívýklopnístraně.
Objemdodávky
Vybaltenástrojazkontrolujte,je-likomplet-
ní:Obalovýmateriálřádnězlikvidujte.
• Motorovájednotkasšroubovákovým
nástavcem
• Nástavecšavlovitépily
• Víceúčelovýnástavecnabroušení
• Nástavecvícefunkčníhopřístroje
• Příslušenství-Šroubovákovýnástavec
- 6Vrtákovébity
(1,5/2/3/4/5/6mm)
- 6Šroubovákovébity,50mm
- Držákbitů
• Příslušenství-Nástavecšavlovitépily
- Listpilynadřevo(HCS150/6TPI)
- Listpilynakov(HSS150/18TPI)
• Příslušenství-Víceúčelovýnástavecna
broušení
- 5brusnýchlistů
(2xP*60,2xP120,1xP240)
• Příslušenství-Nástavecvícefunkčního
přístroje
- Výměnnýlistpily
- Škrabka
- Trojúhelníkovábrusnádeska+
3brusnýchlistů
(1xP*60,1xP80,1xP120)
• Adaptérodsávánívzduchu
• přechodka
• Úložnýkufřík
• Návodkobsluze
*P = Zrnitost
 Baterieanabíječkanejsousoučástí
dodávky.
CZ
117
Přehled
1 Sejmutírychlého
2 Nastavovacíkroužektočivého
momentu
3 Přepínačchodu
4 ŠroubovákovýnástavecPKGA1
5 Odblokovacípákanástavcepří-
stroje
6 Motorovájednotka
7 Přepínačsměruotáčení
8 Rukojeť
9 Akumulátor
9a Odblokovacítlačítko
9b Ukazatelstavunabití
10 Zapínač/vypínač
11 Držákbitů
12 Šroubovákovébity,50mm,
6dílné
13 Vrtákovébity,6dílné
14 Nabíječka
15 Úložnýkufřík
16 NástavecšavlovitépilyPKGA3
17 Nožnídeska
18 Pákaodblokovánílistupily
19 Listpilynakov
20 Listpilynadřevo
21 Brusnádeska
22 Víceúčelovýnástavecnabrouše-
níPKGA2
23 5brusnýchlistů
24 Adaptérodsávánívzduchu
25 přechodka
26 Nástavecvícefunkčníhopřístroje
PKGA4
27 Pákaodblokovánínástroje
28 Upínacítrny
29 Držáknástroje
30 Trojúhelníkovábrusnádeska
31 3brusnélisty
32 Škrabka
33 Výměnnýlistpily
Technicképarametry
Aku kombinované nářadí
4v1 .................................... PKGA 20-Li C2
Napětímotoru ............................ 20V
Otáčkynaprázdno(n0) ..........21000 min-1
Teplota ...................................max50°C
Nabíjecíproces ........................4-40°C
Provoz .................................. -20-50°C
Skladování ...............................0-45°C
Motorová jednotka + Šroubovákový
nástavec........................................ PKGA1
Otáčkynaprázdno
(n0) ....................... 0-400/0-1350min-1
Točivýmoment ..................... max.35Nm
Rozpětísklíčidla ................... max.13mm
Průměrvrtání
vedřevě........................... max.13mm
v oceli ............................... max.8mm
Hmotnost....................................1,23kg
Hladinaakustickéhotlaku
(LpA) ................... 83,7dB(A),KpA= 5 dB
Úroveňakustickéhovýkonu
(LWA) ................. 94,7dB(A),KWA= 5 dB
Vibrace(ah)
Vrtánívkovu ..................... 1,322m/s2
volnoběh ........................... 1,531m/s2
K=1,5m/s2
Motorová jednotka + Víceúčelový
nástavec na broušení ..................... PKGA2
Otáčkynaprázdno(n0) .........0-9000min-1
Brusnýpapír ................138x97mm
Hmotnost.........................................1kg
Hladinaakustickéhotlaku
(LpA) ................... 88,6dB(A),KpA= 3 dB
Úroveňakustickéhovýkonu
(LWA) ................. 99,6dB(A),KWA= 3 dB
Vibrace(ah) .......4,572m/s2,K=1,5m/s2
CZ
118
kterýmseelektrickénářadípoužívá.
 Dlemožnostisesnažteudržetco
nejnižšízatížení,způsobenévibra-
cemi.Příkladyopatřeníkesnížení
zatížení,způsobenovibracemi,je
nošenírukavicpřipoužitínástroje
aomezenípracovnídoby.Přitom
semusíbrátvúvahuvšechnyčásti
pracovníhocyklu(napříkladdoby,
běhemkterýchjeelektrickýnástroj
vypnutý,aty,vekterýchjesiceza-
pnutý,aleběžíbezzátěže).
Bezpečnostnípokyny
Tatočástpojednáváozákladníchbezpeč-
nostníchpředpisechpřiprácispřístrojem.
Symbolyapiktogramy
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví
anebo věcným škodám.
Označení nebezpečí s infor-
macemi o zabránění zranění
osob v důsledku zasažení
elektrickým proudem.
 Příkazovéznačkysúdajipropre-
venciškod.
 Nosteochrannérukavice.
Noste ochranu sluchu.
 Používejteochrannoumasku.
 Informačníznačkysinformacemi
prolepšízacházenísnástrojem.
Motorová jednotka + Nástavec
šavlovité pily ................................. PKGA3
Otáčkynaprázdno(n0) .........0-3200min-1
Délkazdvihu ...................... 22 mm
Řeznákapacita
Dřevo .................................... 100 mm
Kov ......................................... 50 mm
Hmotnost....................................1,44kg
Hladinaakustickéhotlaku
(LpA) ................... 89,3dB(A),KpA= 5 dB
Úroveňakustickéhovýkonu
(LWA) ............... 100,3dB(A),KWA= 5 dB
Vibrace(ah)
Řezánídesek ................... 12,395m/s2
Řezánídřevěnýchtrámů .... 12,392m/s2
K=1,5m/s2
Motorová jednotka + Nástavec
vícefunkčního přístroje ................... PKGA4
Otáčkynaprázdno(n0) .......0-20000min-1
Oscilačníúhel..................................3,0°
Hmotnost.........................................1kg
Hladinaakustickéhotlaku
(LpA) ................... 84,8dB(A),KpA= 3 dB
Úroveňakustickéhovýkonu
(LWA) ................. 95,8dB(A),KWA= 3 dB
Vibrace(ah) .......4,229m/s2,K=1,5m/s2
Pozor! Aktuální seznam kom-
patibility akumulátorů najde-
te na:
www.lidl.de/akku
Uvedenáhodnotaemisívibracíbyla
změřenapodlenormovanéhozkušebního
postupuamůžesepoužítkesrovnáníjed-
nohoelektrickéhonářadísjiným.
Uvedenáhodnotaemisívibracísemůže
použíttakékodhadnutípřerušenífunkce.
Výstraha: Hodnotaemisívibrací
semůžeběhemskutečnéhopoužívá-
níelektrickéhonářadílišitoduvede-
néhodnoty,vzávislostinazpůsobu,
CZ
119
Symboly na přístroji
 Předpoužitímpřístrojesipozorně
přečtětenávodkobsluze.
 Elektricképřístrojenepatřídodo-
mácíhoodpadu.
 Předzměnourychlostipří-
stroj zastavte.
 Nebezpečízraněnítočícímsená-
strojem!Nepřibližujteserukama.
 Zařízeníjesoučástísérie
ParksideX20VTEAM.
Piktogram na pilových listech:
 Nosteochranuočí.
 Prořezánídřeva
 Prořezáníkovu
Všeobecnébezpečností
pokynyproelektrické
nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si všech-
ny bezpečnostní pokyny a
instrukce, prohlédněte si ob-
rázky a technické údaje, kte-
ré jsou dodávány k tomuto
elektrickému nářadí.Pochybení
přidodržováníbezpečnostních
pokynůainstrukcímohouzpůsobit
úderelektrickýmproudem,popálení
a/nebotěžkázranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce uchovejte pro budoucí
použití.
Pojem„elektrickénářadí“používanýv
bezpečnostníchpokynechsevztahujena
elektrickénářadínapájenézelektrickésítě
(prostřednictvímsíťovéhokabelu)anaelek-
trickénářadínapájenéakumulátorem(bez
síťovéhokabelu).
1) Bezpečnost pracoviště:
a) Udržujte svůj pracovní úsek čistý
a dobře osvětlený.Nepořádekane-
boneosvětlenépracovníoblastimohou
véstknehodám.
b) Nepracujte s elektrickým nástro-
jem v okolí ohroženém výbu-
chem, v kterém se nachází hořla-
vé tekutiny, plyny anebo prachy.
Elektrickénástrojevytváříjiskry,které
mohouzapálitprachanebopáry.
c) Během používání elektrického
nástroje udržujte děti a jiné osoby
vzdáleně od sebe. Přinepozornosti
můžeteztratitkontrolunadnástrojem.
2) Elektrická bezpečnost:
a) Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuv-
ky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte
žádné adaptérové zástrčky ve
spojení elektrickými nástroji s
ochranným uzemněním. Nezmě-
něnézástrčkyavhodnézásuvkyzmen-
šujírizikoelektrickéhoúderu.
b) Vyvarujte se tělesnému kontaktu
se zemněnými povrchy jako jsou
roury, topná tělesa, sporáky a
ledničky. Existujezvýšenérizikoskrze
elektrickýúder,kdyžjeVašetělozem-
něné.
CZ
120
c) Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. Vniknutívody
doelektrickéhonástrojezvyšujeriziko
elektrickéhoúderu.
d) Nepoužívejte kabel k jinému
účelu, jako je nošení nebo zavě-
šení elektrického nástroje anebo
vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vzdáleně od žáru,
od oleje, od ostrých hran anebo
od pohybujících se částí nástrojů.
Poškozenéanebozamotanékabelyzvy-
šujírizikoelektrickéhoúderu.
e) Když pracujete s elektrickým ná-
strojem pod širým nebem, pak
používejte pouze prodlužovací
kabely, které jsou vhodné i pro
venkovní oblast.Použitíprodlužova-
cíhokabeluvhodnéhoprovenkovníob-
last,zmenšujerizikoelektrickéhoúderu.
f) Když nejde vyhnout se provozu
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný
vypínač chybového proudu. Pou-
žíváníochrannéhovypínačechybového
proudusnižujerizikoelektrickéhoúderu.
3) Bezpečnost osob:
a) Buďte pozorní, dbejte na to, co
děláte a pusťte se s elektrickým
nástrojem rozumně do práce.
Nepoužívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo pod vli-
vem drog, alkoholu anebo léků.
Jedinýokamžiknepozornostipřipouží-
váníelektrickéhonástrojemůževéstk
vážnýmporaněním.
b) Noste osobní ochrannou výstroj
a vždy ochranné brýle. Nošení
osobníochrannévýstroje,jakojeproti-
skluzovábezpečnostníobuv,ochranná
přilbaaochranasluchu,snižujeriziko
poranění.
c) Vyvarujte se nezáměrnému uve-
dení do provozu. Přesvědčte se
o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý předtím, než ho připojí-
te na napájení elektrickým prou-
dem, než ho zvednete anebo
nesete. Kdyžpřinošeníelektrického
nástrojedržíteprstnaspínačianebo
kdyžtentonástrojvzapnutémstavu
připojítenanapájeníelektrickýmprou-
dem,paktotomůževéstknehodám.
d) Odstraňte nastavovací nářadí
anebo šroubováky předtím,
než elektrický nástroj zapnete.
Nářadíaneboklíč,kterýsenacházív
otáčejícísečástinástroje,můževéstk
poraněním.
e) Vyvarujte se abnormálnímu dr-
žení těla. Postarejte se o bezpeč-
ný postoj a udržujte vždy rovno-
váhu. Tímtomůžetevneočekávaných
situacíchlépekontrolovatelektrický
nástroj.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste
žádné volné oblečení anebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a
rukavice vzdáleně od pohybují-
cích se částí. Volnéoblečení,šperky
anebodlouhévlasymohoubýtzachy-
cenépohybujícímisečástmi.
g) Lzeli namontovat zařízení na
odsávání či zachytávání prachu,
musí se takové zařízení namon-
tovat a správně používat. Připou-
žívánízařízenínaodsáváníprachulze
snížitnebezpečívznikajícívdůsledku
prachu.
h) Držadla a úchopné plochy udr-
žujte v suchém a čistém stavu
bez stop oleje či mastnoty. Kluzká
držadlaakluzkéúchopnéplochyneu-
možňujíbezpečnéovládáníakontrolu
elektrickéhonářadívneočekávaných
situacích.
CZ
121
4) Používání a ošetřování elektric-
kého nástroje:
a) Nepřetěžujte tento nástroj. Použij-
te pro svoji práci elektrické nářadí,
určené pro tento účel. Svhodným
elektrickýmnástrojempracujetevudaném
výkonovémrozsahulépeabezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrickénářadí,kterésejižnedáza-
anebovypnout,jenebezpečnéamusí
býtopravené.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo vyjměte vyjímatelný aku-
mulátor před jakýmkoliv seřizo-
váním, výměnou nástroje nebo
odložením nářadí. Totopreventivní
bezpečnostníopatřenízabráníneúmysl-
némustartuelektrickéhonástroje.
d) Uložte nepoužívaný elektrický
nástroj mimo dosahu dětí. Ne-
přenechávejte používání tohoto
nástroje osobám, které s tímto
nástrojem nejsou obeznámené
anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trickénástrojejsounebezpečné,když
jepoužívajínezkušenéosoby.
e) Údržbu elektrického nářadí a
používaného nástroje prováděj-
te s maximální pečlivostí. Kont-
rolujte, jestli pohyblivé díly bez-
vadně fungují a neváznou, jestli
jsou části zlomené anebo natolik
poškozené, že je funkce elektric-
kého nástroje narušena. Nechte
poškozené části před použitím
nástroje opravit. Příčinymnohých
nehodtkvívešpatněudržovanýchelek-
trickýchnástrojích.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a
čisté. Pečlivěošetřovanéřeznénástroje
sostrýmiřeznýmihranamiseméněza-
seknoualépesevedou.
g) Používejte tento elektrický ná-
stroj, jeho příslušenství, vložné
nástroje atd. v souladu s těmito
instrukcemi. Zohledněte přitom
pracovní podmínky a činnost,
která se má vykonávat. Používání
elektrickéhonástrojeprojinéúčely,než
prokteréjeurčený,můževéstknebez-
pečnýmsituacím.
h) Držadla a úchopné plochy udr-
žujte v suchém a čistém stavu bez
stop oleje či mastnoty. Kluzkádrža-
dlaakluzkéúchopnéplochyneumožňují
bezpečnéovládáníakontroluelektrické-
honářadívneočekávanýchsituacích.
5) Pečlivé zacházeni s akumulátoro-
vými nástroji a jejich používání
a) Nabíjejte akumulátory pouze v
nabíjecích přístrojích, které jsou
výrobcem doporučené. Unabíjecího
přístroje,kterýjevhodnýprourčitýdruh
akumulátorů,existujenebezpečípožáru,
kdyžsepoužívásjinýmiakumulátory.
b) V elektrických nástrojích používej-
te pouze pro ně určené akumulá-
tory. Použitíjinýchakumulátorůmůže
véstkporaněnímaknebezpečípožáru.
c) Udržujte nepoužívané akumulá-
tory vzdáleně od kancelářských
sponek, mincí, klíčů, hřebíků,
šroubů anebo jiných malých
kovových předmětů, které by
mohly zapříčinit přemostění kon-
taktů. Zkratmezikontaktyakumulá-
torumůžemítzanásledekpopáleniny
anebooheň.
d) Při nesprávném používání může
z akumulátoru unikat tekutina.
Vyvarujte se kontaktu s ní. Při
náhodném kontaktu opláchněte
vodou. Když se tato tekutina
dostane do očí, přídavně vyhle-
CZ
122
dejte lékařskou pomoc. Uniknutá
tekutinamůževéstkpodrážděnímpo-
kožkyanebokpopáleninám.
e) Nepoužívejte poškozené nebo
modikované akumulátory. Po-
škozenénebomodikovanéakumuláto-
rysemohouchovatnepředvídatelněa
způsobitpožár,výbuchnebozranění.
f) Nevystavujte akumulátor ohni ani
vysokým teplotám. Oheňneboteplo-
tynad130°Cmohouzpůsobitvýbuch.
g) Dodržujte všechny pokyny pro
nabíjení a nikdy nenabíjejte
akumulátor ani akumulátorový
nástroj mimo rozsah teplot, uve-
dených v návodu k obsluze. Ne-
správnénabíjenínebonabíjenímimo
povolenýteplotnírozsahmůžezničit
akumulátorazvýšitnebezpečípožáru.
6) Servis:
a) Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a jenom
pomocí originálních náhradních
dílů. Tímtosezajistíto,žebezpečnost
elektrickéhonářadízůstávázachována.
b) Na poškozených akumulátorech
nikdy neprovádějte údržbu. Veš-
keráúdržbaakumulátorůbymělabýt
prováděnapouzevýrobcemneboauto-
rizovanýmiservisnímistředisky.
Dalšíbezpečnostní
informace
Výstraha! Zpracování
nebezpečných látek
(např.barva obsahující olo-
vo nebo materiál obsahující
azbest) je zdraví škodlivé pro
uživatele a kolemstojící oso-
by, a je proto zakázáno.
Výstraha! Při řezání nebo
broušení může dojít ke vz-
niku prachu. Vždy noste
ochranné brýle, bezpečnostní
rukavice aochranu dýchacích
cest. Pokud je to možné,
připojte odsávání prachu.
1) ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PO-
KYNY PRO AKUMULÁTOROVÝ
KOMBINOVANÝ PŘÍSTROJ
Držte elektrické nářadí za izolo-
vané plochy rukojetí při provádě-
ní prací, kdy se může výměnné
nářadí nebo šroub dotknout skry-
tého elektrického vedení. Přikontak-
tusnapěťovýmvedenímmohoubýtkovo-
vésoučástipřístrojepodnapětím,aproto
můžedojítkúrazuelektrickýmproudem.
Používejte vhodné zjišťovací pří-
stroje, pomocí nichž vyhledáte
skryté napájecí kabely, nebo se
obraťte na místní energetickou
společnost.Přikontaktuselektrickým
vedenímmůžedojítkúrazuelektrickým
proudemnebopožáru,uplynového
vedenípakkexplozi.Připoškození
vodovodníhovedenímůžedojítkpo-
škozenímajetkuneboúrazuelektrickým
proudem.
Zabezpečte obrobek.Obrobek,
kterýbudeupevněnpomocíupínacích
zařízenínebovesvěráku,budedržet
bezpečnějinežvevašíruce.
Při manipulaci s nástroji (pily,
škrabky a vrtáky) postupujte
opatrně. Tytonástrojejsouostré,hro-
zínebezpečízranění.
Při výměně nástavců noste
ochranné rukavice.Tímsevyhnete
zraněním,kdyžsenástavecpřístrojepo
použitízahřeje.
CZ
123
2) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
PILY S ŘEZÁNÍM SEM I TAM
Držte elektrický nástroj za izolo-
vané části rukojetí při provádění
prací, při kterých se může elekt-
rický nástroj dotknout skrytého
elektrického vedení. Přikontaktu
snapěťovýmvedenímmohoubýtko-
vovésoučástipřístrojevystavenyelekt-
rickémuproudu,aprotobymohlodojít
kúrazuelektrickýmproudem.
Upevněte azajistěte obrobek
na stabilním podkladu pomocí
sklíčidla nebo jiným způsobem. Bu-
dete-liobrobekpřidržovatpouzejednou
rukouneboprotitělu,jeobrobeknesta-
bilní,cožmůževéstkeztrátěkontroly.
Mějte ruce mimo oblast řezá-
ní. Nesahejte pod obrobek. Při
práci se vždy stavte vůči pile z
boku.Nebezpečízraněnípřikontaktu
spilovýmlistem.
Elektrické nářadí přibližujte k ob-
robku pouze v zapnutém stavu.
Kdyžsepoužívanénářadísklopíuvnitř
obrobku,hrozínebezpečízpětnéhorázu.
Dbejte na to, aby nožní deska
při řezání vždy doléhala na ob-
robek.Pilovýlistsemůženaklonit,
cožmůževéstkeztrátěkontrolynad
elektrickýmnářadím.
Po dokončení prací vypněte
elektrické nářadí a vytáhněte
pilový list z řezu teprve tehdy,
až se pilový list dostane do kli-
dového stavu.Takzabránítezpět-
némurázuamůžeteelektrickénářadí
bezpečněodložit.
Používejte pouze nepoškozené,
bezvadné pilové listy. Ohnuté
neboneostrépilovélistysemohouzlo-
mit,negativněovlivnitřeznebozpůso-
bitzpětnýráz.
Po vypnutí nezpomalujte pilový
list bočním tlakem na něj.Pilový
listsemůžepoškodit,zlomitnebozpů-
sobitzpětnýráz.
Materiál dobře upevněte. Nepo-
depírejte obrobek rukou nebo
nohou. Nedotýkejtesežádnýchpřed-
mětůnebozemě,kdyžjepilavprovo-
zu.Hrozínebezpečízpětnéhorázu.
Držte elektrické nářadí při práci
oběma rukama a zajistěte bezpeč-
ný postoj. Selektrickýmnářadímbudete
bezpečnějimanipulovatoběmarukama.
Před odložením nástroje po-
čkejte, než se elektrický nástroj
úplně zastaví. Používanénářadíse
můženaklonit,cožmůževéstkeztrátě
kontrolynadelektrickýmnářadím.
Okamžitě zařízení vypněte,
když se pilový list naklopí. Roz-
táhněte řez a vytáhněte opatrně
pilový list ven. Můžedojítkeztrátě
kontrolynadelektrickýmnářadím.
3) ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKY-
NY PŘI BROUŠENÍ A ŠKRABÁNÍ
Používejte elektrický přístroj pou-
ze k suchému broušení. Nebruste
žádné navlhčené materiály.Při
vniknutívodydoelektrickéhopřístrojese
zvyšujerizikoúrazuel.proudem.
Nedopusťte, aby došlo k přehřá-
tí broušeného materiály a brus-
ky.Hrozínebezpečípožáru.
Obrobek se při broušení zahří-
vá. Nedotýkejte se opracova-
ného místa, nechce jej nejdříve
ochladit. Hrozínebezpečípopálení.
Používejtechladicíprostředeknebopo-
dobnýzpůsobzchlazení.
Před pracovními přestávkami
vždy vyprázdněte zásobník na
prach. Brusnýprachvlapačiprachu,
CZ
124
mikroltru,papírovémsáčku(nebovsáčku
ltru,respektiveveltruodsávačeprachu)
semůžepřinepříznivýchpodmínkách
(odlétávajícíjiskrypřibroušeníkovů)sa-
movolněvznítit.Zvláštnínebezpečíhrozí,
je-librusnýprachsmíšensezbytkylakuči
polyuretanunebojinýchchemickýchlátek
abrusivosepodelšíprácizahřálo.
4) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI
POUŽÍVÁNÍ DLOUHÝCH VRTÁKŮ
a) V žádném případě nikdy nepra-
cujte s vyššími otáčkami, než
jak je pro vrták přípustný ma-
ximální počet otáček.Vpřípadě
vyššíchotáčeksevrtákmůžesnadno
ohnout,pokudsemůževolněotáčet
bezkontaktusobrobkemamůže
způsobitzranění.
b) Vždy začněte vrtat nízkým
počtem otáček a když je vrták v
kontaktu s obrobkem.Vpřípadě
vyššíchotáčeksevrtákmůžesnadno
ohnout,pokudsemůževolněotáčet
bezkontaktusobrobkemamůže
způsobitzranění.
c) Na vrták nevyvíjejte nadměr
tlak.Vrtákysemohouohnoutav
důsledkuohnutízlomit,cožvedeke
ztrátěkontrolyazranění.
5) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA
Ikdyžtotoelektrickénářadíobsluhujetev
souladuspředpisy,stáleexistujízbývající
rizika.Vsouvislostistechnologiíakon-
strukcítohotoelektrickéhonářadísemohou
vyskytovatnásledujícírizika:
a) poškozeníplic,nebudete-linositvhod-
nouochranudýchacíchcest;
b) zraněnípořezáním
c) poškozenísluchu,pokudnenínasaze-
na vhodná ochrana sluchu.
d) poškozeníočí,nebude-linošenažádná
vhodnáochranaočí.
e) poškozenízdravíplynoucízvibrací
rukyapaže,pokudsepřístrojpoužívá
delšídobunebonenínáležitěvedena
udržován.
 Varování!Totoelektrickénářadí
vytváříběhemprovozuelektromagne-
ticképole.Totopolemůžezaurčitých
okolnostíomezovataktivnínebopa-
sivnílékařskéimplantáty.Prosnížení
nebezpečívážnéhonebosmrtelného
zraněnídoporučujemeosobáms
lékařskýmiimplantátypředobsluhou
strojekonzultovatimplantátsesvým
lékařemavýrobcem.
Dodržujte bezpečnostní po-
kyny a pokyny k nabíjení a
správnému použití, uvedené
v návodu k obsluze Vašeho
akumulátoru a Vaší nabíječky
série Parkside X20V Team.
Podrobný popis procesu
nabíjení a další informace
naleznete v tomto samostat-
ném návodu k obsluze.
Nepoužívejte příslušenství, které
nebylo doporučeno společností
PARKSIDE.Tomůževéstkúra-
zuelektrickýmproudemnebok
požáru.
Pokynykpráci
Při práci se zařízením noste
vhodný oděv a odpovídající
ochranné pomůcky.
Před každým použitím se ujis-
těte, že je zařízení funkční.
CZ
125
Osobní ochranné prostředky
a provozuschopné zařízení
snižují riziko zranění a úrazů.
Dbejte na to, aby okolní
teplota během práce nepře-
kročila 50°C a neklesla pod
20°C.
 Nostezásadněochranusluchu.
Obsluha
Výměnanástavcůpřístroje
Zajistěte přístroj proti zapnutí
(viz oddíl „Zapnutí/vypnutí“)
nebo vyjměte akumulátor z
přístroje. V případě náhod-
ného zapnutí hrozí nebezpečí
poranění.
 Nosteochrannérukavice.Připou-
žívánísemohounástavcepřístroje
zahřívat.
Vyjmutí nástavce přístroje
1. Zasuňteodblokovacípáku(5)ažna
dorazdopříslušnépolohy adržte
jivtétopoloze.
2. Vytáhněteodblokovanýnástavecpří-
stroje(4/16/22/26).
Nasazení nástavce přístroje
3. Posuňtenástavecpřístroje(4/16/22/
26)podélvodicílištydomotorovéjed-
notky(6).
4. Nechteodblokovacípáku(5)opětza-
padnoutdopolohy .
5. Zkontrolujtepevnéusazenínástavce
přístroje.
Vyjmutí/vloženíakumulátoru
1. Kvyjmutíakumulátoru(9)zpřístroje
stiskněteodblokovacítlačítko(9b)na
akumulátoruaakumulátorvytáhněte.
2. Kevloženíakumulátoru(9)zasuňteaku-
mulátorpodélvodicílištydopřístroje.
Slyšitelnězaklapne.
Akumulátor vložte teprve
tehdy, až bude přístroj zcela
namontován. Hrozí nebezpe-
čí poranění!
Zapnutíavypnutí
1. Zapínání: Stisknětezapínač/vypínač
(10).
 Pomocíspínače( 10)lzeplynulere-
gulovatotáčky.
 Mírnýtlak:nižšíotáčky
 Většítlak:vyššíotáčky
2. Vypínání:Uvolnětezapínač/vypínač
(10).
 Přesunete-lispínačsměruotáčení( 7)
dostřednípolohy,jezařízenízajištěno
protizapnutí.
Kontrolastavunabití
akumulátoru
Ukazatelstavunabití(9a)signalizujestav
nabitíakumulátoru(9).
Stisknětetlačítkoukazatelestavunabití
(9a)naakumulátoru.
Stavnabitíakumulátorujesignalizován
rozsvícenímpříslušnéhoukazateleLED.
3 LED svítí (červená, oranžová a zelená):
Akumulátorjenabitý
2 LED svítí (červená a oranžová):
Akumulátorječástečněnabitý
CZ
126
1 LED svítí (červená):
Akumulátorjenutnédobít
 Nabijteakumulátor(9),kdyžsvítí
pouzečervenáLEDukazatelestavu.
 Nabíjeníakumulátoru
 Nechtezahřátýakumulátorpřed
nabíjenímvychladnout.
 Nabijteakumulátor(9),kdyžsvítípou-
zečervenáLEDukazatelestavu(9a).
1. Popřípaděvyjměteakumulátor(9)z
přístroje.
2. Zasuňteakumulátor(9)donabíjecípro-
hloubeninyvnabíječce(14).
3.
 Nabíječku(14)zapojtedosíťovézásuvky.
4. Poúspěšnémdokončenínabíjeníod-
pojtenabíječku(14)odsítě.
5. Vytáhněteakumulátor(9)znabíječky
(14).
Přehled kontrolních ukazatelů LED
na nabíječce (14):
Zelená LED svítí bez vloženého akumuláto-
ru: Nabíječkajepřipravenakprovozu.
Zelená LED svítí: Akumulátorjenabitý.
Červená LED svítí: Akumulátorsenabíjí.
 Motorovájednotka
snástavcemvrtacího
šroubovákuPKGA1
Výměnanástroje
Zajistěte přístroj proti zapnutí
(viz část „Zapnutí/vypnutí“).
V případě náhodného zapnu-
tí zařízení hrozí nebezpečí
poranění.
1. Otáčejterychloupínacímsklíčidlem(1)
vesměru
RELEASE
,dokudotvorvrtacího
sklíčidlanenídostatečněvelkýkupnutí
nástroje.
2. Zasuňtenástrojcomožnánejdáledo
rychloupínáku–upínacívložky(1).
3. Otočterychloupínacísklíčidlovesměru
GRIP
kpevnémuupnutínástroje.
4. Kopětovnémuvyjmutínástrojeotáčejte
rychloupínacímsklíčidlem(1)vesměru
RELEASE
,dokudotvorvrtacíhosklíčidla
nenídostatečněvelkýprovyjmutínástroje.
Volbapřevodovéhostupně
 Předzměnourychlostipří-
stroj zastavte.
1. Vyčkejte,nežsepřístrojúplnězastaví.
2 Přesuňtepřepínačpřevodovéhostupně
(3)dopožadovanépolohy:
1: 0-400 min-1 2: 0-1350 min-1
Nastavenísměruotáčení
Pomocípřepínačesměruotáčenímůžete
změnitsměrotáčenípřístroje.Šipkanapře-
pínačisměruotáčeníoznačujesměrpráce.
1. Vyčkejte,nežsepřístrojúplnězastaví.
2. Přesuňtespínačsměruotáčení(7)do
požadovanépolohy:
K vrtání a zašroubování šroubů:Stisk-
nětepřepínačsměruotáčenísešipkou
dopředu
K povolení šroubů: Stisknětepřepínač
směruotáčenísešipkoudozadu
3. Přesunete-lispínačsměruotáčení(7)
dostřednípolohy,jezařízenízajištěno
protizapnutí.
 Směrotáčeníjepovolenoměnit
pouzevklidovémstavu!
CZ
127
Nastavenítočivéhomomentu
Můžetenastavitmaximálnítočivýmoment.
Stupnětočivéhomomentujsouoznačeny
1-19+ .
1. Vyčkejte,nežsepřístrojúplnězastaví.
2. Otočenímnastavovacíhokroužkuto-
čivéhomomentuzvoltepožadovaný
točivýmoment(2).
Šrouby: Stupeň1-19
Vrtání: Stupeň
3. Začnětenižšímstupněmtočivéhomo-
mentu,kterýpodlepotřebyzvyšujte.
 Nastavovacíkroužektočivéhomo-
mentujepovolenoovládatpouzev
klidovémstavu.
 Nezbytnýtočivýmomentzávisína
těchtopodmínkách:
- nadruhuatvrdostiopracovávanéhoma-
teriálu.
-nadruhuadélcepoužívanýchšroubů.
 Motorovájednotka
svícefunkčním
brusnýmnástavcem
PKGA2
Zajistěte přístroj proti zapnutí
(viz část „Zapnutí/vypnutí“). V
případě náhodného zapnutí za-
řízení hrozí nebezpečí poranění.
 Přibroušenípoužívejteochrannou
masku.
Montáž/demontážbrusného
listu
Brusnádeska(21)jevybavenaupínací
tkaninoukrychlémuupnutíbrusnéholistu.
Montáž brusného listu
1. Přitisknětebrusnýlist(23)rovnoměrně
nabrusnoudesku(21).Dbejtenarov-
noměrnostpřekrytíotvorůnabrusném
listusotvorybrusnédesky.
Demontáž brusného listu
2. Brusnýlist(23)zbrusnédesky(21)od-
táhněte.
 Dbejtenato,abyodsáváníprachu
bylovhodnéprozpracovávanýmate-
riál. Tyto informace naleznete v návodu
kobsluzeexterníhopřístroje.
Připojeníodsávacího
zařízení
Připojíte-liodsáváníprachu,můžeteomezit
tvorbuprachupřibroušení.
1. Zasuňteadaptér(24)ažnadorazdo
otvorunavíceúčelovémbrusnémná-
stavci(22).
2. Kadaptéru(24)připojtesacíhadici
odsávačeprachu.
 Vpřípaděpotřebymůžetepřipojit
sacíhadicivysavačekadaptéru
(24)bezredukčníhokusu(25).
Broušení
• Přibroušenípomocívícefunkčníhobrus-
néhonástavcepoužívejtevždyodsává-
níprachu.
• Přístrojzapněteananestenaobrobek.
• Přednanesenímbrusnéholistuočistěte
brusnoudesku.
• Pracujtepouzesbezvadnýmibrusnými
listy,abystedosáhlidobrýchvýsledků
přibroušení.
• Pracujtesmalýmarovnoměrnýmpří-
tlačnýmtlakem.Tímšetřítepřístroji
brusnýlist.
CZ
128
• Stejnýmbrusnýmlistemnebrusterůzné
materiály(např.kovapotédřevo).
Výběrbrusnéholistu
Zrnitost P Aplikace
P 60 kpředběžnémubroušeníhru-
býchdřevěnýchploch
P80/120 krovinnémubroušení
P 240 kjemnémubroušenípovrchů
snanesenouzákladníbarvou
alakovanýchpovrchů
 Motorovájednotka
snástavcemna
šavlovitépily
PKGA3
Montáž/výměnapilového
listu
Zajistěte přístroj proti zapnutí
(viz část „Zapnutí/vypnutí“).
V případě náhodného zapnu-
tí zařízení hrozí nebezpečí
poranění.
 Připrácispilovýmlistemnosteru-
kavice.Taksevyhneteporaněnímz
důvodupořezání.
Pozor: nebezpečí poranění!
- Nepoužívejtetupé,ohnuténebo
jinakpoškozenépilovélisty.
- Vždynasazujtevhodnýpilovýlist.
 Přehledvhodnýchpilovýchlistů
naleznetevoddíle„Náhradnídíly/
příslušenství“.
Montáž pilového listu:
1. Zatlačtepáku(18)odblokovánípilové-
holistuažnadorazdolůapřidržteji
dole.Násadulistupily(19/20)zasuň-
tedoštěrbinyupnutílistupily.
2. Kzablokovánípovoltepáku(18),tato
vyskočízpětdovýchozípolohy.
3. Zkontrolujtepevnéusazenímutažením
pilovéholistu.
Vyjmutí pilového listu:
4. Přesuňtepáku(18)odblokovánípilové-
holistuažnadorazdolůavytáhněte
pilovýlistzupnutípilovéholistu.
 Uurčitýchpracílzepilovýlistnasa-
ditiotočenýo180°.
 Obsluhašavlovitépily
1. Předzapnutímdbejtenato,abyseza-
řízenínedotýkaloobrobku.
2. Zapnětezařízení.
 Zapínačem/vypínačem(10)můžete
plynuleregulovatpočetkmitů.
Lehčí tlak: nízkýpočetkmitů.
Větší tlak:vyššípočetkmitů.
 Zapínač/vypínačnelzezablokovat.
3. Postavtenožnídesku(17)naobrobek.
4. Řezejtespravidelnýmzáběrem.
5. Poprácivypnětepřístrojaažpotévy-
jmětepilovýlistzřezupily.
Řezání
 Nosteochranuočí.
• Používejtepouzenepoškozené,bez-
vadnépilovélisty.Připráciskovem
používejtepouzepilovélistynakov.
• Dbejtenabezpečnýpostojazařízení
držtepevněoběmarukamavdostateč-
névzdálenostiodsvéhotěla.
CZ
129
• Předřezánímzkontrolujteobrobek,zda
nemáskrytécizípředměty,např.hřebí-
ky,šrouby.Odstraňteje.
• Kapsovitéřezylzeprovádětpouzev
měkkýchmateriálech,např.dřevoa
sádrokarton.
Provedeníponornýchřezů
Nebezpečí zpětného rázu!
Přístroj pevně držte.
1. Přiložtepřístrojnaobrobekspodníhra-
nounožnídesky(17).
2. Zapnětepřístroj.
3. Zanořtepilovýlist(20)doobrobku
nakloněnímpřístrojedopředu,dokud
přístrojnenívesvislépoloze.
4. Řežtepodélpožadovanélinieřezu.
Výběrpilovéholistu
Listpilyna
dřevo nadřevo,plast,sádro-
karton
Listpilynakov naplechy,prolya
trubky
Výměnnýpilový
list proměkkémateriály,
např.dřevočisádrokarton
 Motorovájednotka
svícefunkčním
nástrojemPKGA4
 Přibroušenípoužívejteochrannou
masku.
Výměnanástroje
Zajistěte přístroj proti zapnutí
(viz část „Zapnutí/vypnutí“).
V případě náhodného zapnu-
tí zařízení hrozí nebezpečí
poranění.
 Ujistětese,zdadržáknástroje
(29)jepevnězašroubován,aby
semohlybezpečněnasaditapo-
užívatvšechnydodanénástroje
(30/32/33).
1. Stisknětepáku(27)odblokovánínástro-
jeažnadorazdozadu.
2. Nasaďtepožadovanýnástroj
(30/32/33)poddržáknástroje(29)na
upínacítrny(28).Vpřípaděpotřebyod-
šroubujteodjištěnýdržáknástroje(29)
tak,abybylomožnénasaditpožadova-
nýnástroj(30/32/33)naupínacítrny
(28).Jemožných12různýchpoloh.
3. Vpřípaděpotřebydržáknástrojeopět
utáhněte.
4. Zaklapnětepáku(27)odblokování
nástrojeopětdopředu.Nástrojjeza-
xovánvdržákunástroje.
Montáž/demontáž
brusnéholistu
Trojúhelníkovábrusnádeska(30)jevyba-
venaupínacítkaninoukrychlémuupnutí
brusnéholistu.
Montáž brusného listu
1. Přitisknětebrusnýlist(31)rovnoměrně
natrojúhelníkovoubrusnoudesku(30).
Dbejtenarovnoměrnostpřekrytíotvorů
nabrusnémlistusotvorybrusnédesky.
Demontáž brusného listu
2. Brusnýlist(31)ztrojúhelníkovébrusné
desky(30)odtáhněte.
CZ
130
Broušení
• Přístrojzapněteananestenaobrobek.
• Přednanesenímbrusnéholistuočistěte
brusnoudesku.
• Pracujtepouzesbezvadnýmibrusnými
listy,abystedosáhlidobrýchvýsledků
přibroušení.
• Pracujtesmalýmarovnoměrnýmpří-
tlačnýmtlakem.Tímšetřítepřístroji
brusnýlist.
• Stejnýmbrusnýmlistemnebrusterůzné
materiály(např.kovapotédřevo).
Výběrbrusnéholistu
Zrnitost P Aplikace
P 60 kpředběžnémubroušeníhru-
býchdřevěnýchploch
P80/120 krovinnémubroušení
P 240 kjemnémubroušenípovrchů
snanesenouzákladníbarvou
alakovanýchpovrchů
Škrabání
• Přiškrabánízvoltevysokékmitání.
• Pracujtesnízkýmpřítlačnýmtlakema
podplochýmúhlem,abystezákladní
materiálnepoškodili.
Čištěníaúdržba
 Zajistěteprováděníopravaúdržby,
kterénejsoupopsányvtomtoná-
vodě,našímservisnímstřediskem.
Používejtepouzeoriginálnídíly.
Nebezpečíporanění!
 Předjakoukolivpracíapřenášením
vypnětepřístrojavytáhněteakumu-
látorzpřístroje.
Pravidelněprovádějtenásledujícíúdržbář-
skéačistícípráce.Tímsezaručídlouhéa
spolehlivépoužívánípřístroje.
Čištění
Přístroj není dovoleno ostři-
kovat vodou ani pokládat do
vody. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
• Udržujtevětracíštěrbinu,krytmotoru
adržadlapřístrojevčistotě.Použijtek
tomuvlhkýhadříknebokartáč.
 Nepoužívejtežádnéčisticíprostředky,
příp.rozpouštědla.Mohlibystepřístroj
nenapravitelněpoškodit.
• Vyčistětenabíječkuaakumulátorsu-
chýmhadříkemneboštětcem.Nepouží-
vejtevoduanikovovépředměty.
Údržba
• Přístrojjenevyžadujeúdržbu.
Skladování
• Přístrojuchovávejtenasuchémmístě
chráněnémprotiprachu,amimodosah
dětí.
• Předdelšímuskladněním(např.zazimo-
vání)vyjměteakumulátorzpřístroje.
• Akumulátoruskladnětevčástečněnabi-
témstavu.Běhemdelšískladovacídoby
bymělysvítit2až3LED.
• Běhemdelšídobyskladovánízkont-
rolujteccakaždé3měsícestavnabití
akumulátoruapodlepotřebyjejdobijte.
• Akumulátorskladujtemezi0°Caž
45°C.Běhemskladovánízabraňte
extrémnímuchladuneboteplu,abyne-
došlokesníženívýkonuakumulátoru.
CZ
131
Likvidace/ochrana
životníhoprostředí
Vyjměteakumulátorznástrojeapřiveďte
nástroj,akumulátor,příslušenstvíaobalk
recyklaciodpovídajícíživotnímuprostředí.
Pokynyklikvidaciakumulátorunaleznete
vsamostatnémnávodukobsluzeVašeho
akumulátoruanabíječky.
 Přístrojenepatřídodomovníhood-
padu.
• Předlikvidacípřístrojevyjměteakumulá-
torzpřístroje.
• Přístrojodevzdejtedostřediskarecyk-
laceodpadů.Odevzdejtejejvesběrně
šrotu.Použitéplastovéakovovédíly
mohoubýtroztříděnypodledruhůa
pakzavezenykrecyklaci.Vpřípadě
dalšíchdotazůseobraťtenaservisní
středisko.
• Likvidacivašichzaslanýchpoškozených
přístrojůprovádímebezplatně.
Záruka
Váženízákazníci,
Natentopřístrojposkytujeme3letouzáru-
kuoddatazakoupení.
Vpřípadězávadytohotovýrobkuvámvůči
prodejcivýrobkupřináležízákonnápráva.
Tatozákonnáprávanejsouomezenanaší
následovněuvedenouzárukou.
Záruční podmínky
Záručnídobazačínáběžetodednenáku-
pu.Uschovejtesi,prosím,originálúčtenky
propozdějšípoužití.Tentodokumentbude-
tepotřebovatjakodokladokoupi.
Zjistíte-liběhemtříletoddatakoupěu
tohotovýrobkumateriálovounebovýrobní
vadu,budevýrobeknámi,podlenašeho
výběru,bezplatněopravennebonahra-
zen.Tatozáručníopravapředpokládá,že
během3letélhůtypředložítepoškozený
přístrojsdoklademokoupi(pokladnístvr-
zenka)apísemněkrátcepopíšete,včem
spočívázávadaakdyknídošlo.
Bude-lizávadakrytanašízárukou,zís-
kátezpětopravenýnebonovývýrobek.
Opravounebovýměnouvýrobkunezačíná
záručnídobaběžetodzačátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záručnídobaseneprodlužujeposkytnutím
záruky.Totoplatíipronahrazenéaopra-
venédíly.Jižpřikoupizjištěnézávady
anedostatkymusítenahlásitokamžitě
povybalenívýrobku.Pouplynutízáruční
dobymusíteuhraditnákladyzaprovedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístrojbylprecizněvyrobenpodlepřís-
nýchjakostníchsměrnicapředdodáním
bylsvědomitězkontrolován.
Záručníopravasevztahujenamateriálové
nebovýrobnívady.Tatozárukasenetýká
dílůvýrobku,kteréjsouvystavenynormál-
nímuopotřebení,alzejepovažovatza
spotřebnímateriál(nástroj),nebopoškoze-
níkřehkýchdílů(např.spínače).
Tatozárukaneplatí,je-livýrobekpoškozen
zdůvoduneodbornéhopoužívání,nebo
pokudunějnebylaprováděnaúdržba.
Proodbornépoužívánívýrobkumusíbýt
přesnědodržoványvšechnypokynyuvede-
névnávodukobsluze.Bezpodmínečněje
třebazabránitpoužíváníamanipulacíms
výrobkem,kterénejsouvnávodukobsluze
doporučeny,nebojepřednimivarováno.
Výrobekjeurčenjenprosoukroméúčely
aneprokomerčnívyužití.Zárukazaniká
vpřípadězneužíváníaneodbornéma-
nipulace,používánínadměrnésílyapři
CZ
132
zásazích,kterénebylyprovedenynaším
autorizovanýmservisem.
Postup v případě uplatňování
záruky
Prozajištěnírychléhozpracovánívaší
žádosti,prosím,postupujtepodlenásledu-
jícíchpokynů:
• Nadůkaz,žejstevýrobekzakoupili,
mějteprojakékolipřípadnédotazy
připravenoupokladnístvrzenkuačíslo
výrobku(např.IAN360557_2010)
• Číslovýrobkujeuvedenonatypovém
štítku,matrici,natitulnímlistěvašeho
návodu(dolevlevo)nebonanálepce
nazadnínebospodnístraně.
• Pokudbydošlokfunkčníporušenebo
jinýmzávadám,nejdřívetelefonicky
nebo e-mailemkontaktujtenížeuvede-
néservisníoddělení.Pakzískátedalší
informaceovyřízenívašíreklamace.
• Výrobekoznačenýjakovadnýmůže-
te podomluvěsnašímzákaznickým
servisem,spřipojenímdokladuokoupi
(pokladnístvrzenky)apouvedení,v
čemzávadaspočíváakdyknídošlo,
přeposlatbezplatbypoštovnéhona
vámsdělenouadresupříslušnéhoser-
visu.Abybylozabráněnoproblémům
spřijetímadodatečnýmináklady,
bezpodmínečněpoužijtejentuadresu,
kterávámbudesdělena.Zajistěte,aby
zásilkanebylaodeslánanevyplaceně
jakonadměrnézboží,expresnebo
jiný,zvláštnídruhzásilky.Přístrojza-
šletevčetněvšechčástípříslušenství
dodanýchpřizakoupeníazajistěte
dostatečněbezpečnýpřepravníobal.
Opravna
Opravy,kterénespadajídozáruky,mů-
žetenechatudělatvnašemservisuoproti
zúčtování.Rádivámpřipravímepředběžný
odhadnákladů.
Můžemezpracovávatjentypřístroje,které
bylydostatečnězabalenéaodeslányvy-
placeně.
Pozor:Prosím,přístrojzašletenašemuauto-
rizovanémuservisuvyčištěnýasupozorně-
nímnazávadu.
Nepřijmemepřístrojezaslanénevyplaceně
jakonadměrnézboží,expresnebojiný,
zvláštnídruhzásilky.
Likvidacivašichpoškozenýchzaslaných
přístrojůprovedemebezplatně.
Service-Center
CZ Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:grizzly@lidl.cz
IAN 360557_2010
Dovozce
Prosím,respektujte,ženásledujícíadresa
neníadresouservisu.Nejdřívekontaktujte
shorauvedenéservisnístředisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
StockstädterStraße20
DE-63762Großostheim
NĚMECKO
www.grizzlytools-service.eu
CZ
133
Náhradnídíly/příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzlytools-service.eu
Pokudmáteproblémypřiobjednávání,použijteprosímkontaktníformulář.Vpřípaděja-
kýchkolivdalšíchdotazůseobraťtenaservisnístředisko/„Service-Center“
(vizstrana132).
Pol Pol Označení Č. artiklu.
Návod- Výkres-
k obsluze sestavení
4 PKGA1 Šroubovákovýnástavec 91104164
16 PKGA3 Nástavecšavlovitépily 91104153
19  Listpilynakov(HSS150mm/18TPI*) 13800222
20  Listpilynadřevo(HCS150mm/6TPI*) 13800221
22 PKGA2 Víceúčelovýnástavecnabroušení 91104154
23 PKGA2-7 Brusnýchlistů-Víceúčelovýnástavecnabroušení
  (2xP60,2xP120,1xP240**) 30211066
24 PKGA2-8/9Adaptérodsávánívzduchu  91104150
26 PKGA4 Nástavecvícefunkčníhopřístroje 91104158
30 Trojúhelníkovábrusnádeska  91104159
31  Brusnýchlistů-Trojúhelníkovábrusnádeska
  (1xP60,1xP80,1xP120**) 30211067
32  Škrabka 30220082
33  Výměnnýlistpily 30220083
* HSS = High Speed Steel
HCS = High Carbon Steel, ocel s vysokým obsahem uhlíku
TPI = Teeth per inch, počet zubů na 2,54 cm
** P = Zrnitost
 Dalšípříslušenstvíjekdostánívprodejnáchprojednotlivéúčelypoužití.
CZ
134
Vyhledávánízávad
Problém Možná příčina Odstranění chyb
Zařízeníseneroz-
běhne.
Akumulátor( 9)jevybitý. Nabijteakumulátor(dodržujtesamo-
statnýnávodkobsluzeproakumulátor
anabíječku)
Akumulátor( 9)není
vložen. Nasaďteakumulátor(vizčást„Vyjmu-
tí/vloženíakumulátoru“).
Zapínač/vypínač( 10)
jevadný. Opravaprostřednictvímslužbyzákaz-
níkům.
Přístrojpracuje
přerušovaně.
Vnitřníuvolněnýkontakt. Opravaprostřednictvímslužbyzákaz-
níkům.
Zapínač/vypínač( 10)
jevadný.
Nástrojsenepo-
hybuje,přestože
motorběží.
Nástavecpřístrojenebo
nástrojnejsousprávněna-
montovány.
Namontujtenástavecpřístrojenebo
nástrojsprávně(vizčást„Obsluha“).
Nízkývýkonpří-
stroje
Nástrojsenehodíproprá-
vězpracovávanýobrobek. Použijtevhodnýnástroj.
Nástrojjetupýneboopo-
třebovaný. Nasaďtenovýnástroj.
Chybnápily Uzpůsobterychlostřezání.
Nízkývýkonakumulátoru Dobijteakumulátor( 9)(dodržujte
samostatnýnávodkobsluzepro
akumulátoranabíječku)
Nástroj se rychle
opotřebovává.
Nástrojsenehodíproprá-
vězpracovávanýobrobek. Použijtevhodnýnástroj
(vizčást„Obsluha“).
Použitopřílišmnohotlaku Omeztetlak.
Rychlostjepřílišvysoká. Snižteřezání.
SK
135
Obsah
Úvod........................................136
Účel použitia ............................ 136
Všeobecný popi .......................136
Objemdodávky ............................ 136
Prehľad ........................................ 137
Technické údaje ........................137
Bezpečnostné pokyny ..............138
Symbolyagrackéznaky .............. 138
Všeobecnébezpečnostnépokyny
preelektrickénástroje .................... 139
Ďalšiebezpečnostnépokyny .......... 142
Pokyny pre prácu ....................144
Obsluha ...................................145
Výmenanástavcovnáradia ............ 145
Vybratie/vloženieakumulátora ....... 145
Zapnutie/vypnutie ......................... 145
Kontrolastavunabitiaakumulátora.. 145
Nabíjanieakumulátora .................. 146
Jednotka motora s nástavcom
vŕtacieho skrutkovača PKGA1 ..146
Výmenanástroja ........................... 146
Vbaotáčok ................................ 146
Nastaveniesmeruotáčania ............ 146
Nastavenieuťahovaciehomomentu . 147
Jednotka motora s nástavcom
multifunkčnej brúsky PKGA2.... 147
Upevnenie/odobratiebrúsneho
listu ............................................. 147
Pripojenieodsávaniaprachu .......... 147
Brúsenie ....................................... 148
Vbabrúsneholistu ...................... 148
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ............ 204
Nákresy explózií ..............207-209
Jednotka motora s nástavcom
šabľovej píly PKGA3 ................148
Pílovýlistmontáž/výmena .............. 148
Obsluhašabľovejpíly .................... 149
Pílenie ......................................... 149
Realizáciaponornýchrezov ........... 149
Vbapílovéholistu ....................... 149
Jednotka motora s
multifunkčným nástrojom
PKGA4 .....................................149
Výmenanástroja ........................... 149
Upevnenie/odobratiebrúsneho
listu ............................................. 150
Brúsenie ....................................... 150
Vbabrúsneholistu ...................... 150
Škrabanie .................................... 150
Čistenie a údržba ..................... 150
Čistenie ....................................... 150
Údržba ........................................ 151
Uskladnenie .............................151
Odstránenie a ochrana
životného prostredia ................ 151
Záruka ....................................151
Servisná oprava ......................152
Service-Center ..........................152
Dovozca ...................................153
Náhradné diely/Príslušenstvo .. 153
Zisťovanie závad .....................154
SK
136
Úvod
GratulujemeVámkzakúpeniuVášhonové-
hoprístroja.Týmstesarozhodliprekvalit-
nýprodukt.Tentoprístrojbolpočasvýroby
testovanýnakvalituapodrobenývýstupnej
kontrole.Týmjezabezpečenáfunkčnosť
vášhoprístroja.
Návodnaobsluhujesúčasťoutohto
produktu.Obsahujedôležitéupo-
zorneniaohľadombezpečnosti,ob-
sluhyalikvidácie.Predpoužívanímpro-
duktusaoboznámtesovšetkýmipokynmi
preobsluhuabezpečnosť.Používajtepro-
duktlenpredpísanýmspôsobomalenv
uvedenýchoblastiachpoužitia.Návodna
obsluhuuschovajteavprípadeodovzda-
niaproduktutretímosobámodovzdajteaj
všetkypodklady.
Účelpoužitia
Prístrojjeurčenýnazaskrutkovanieavys-
krutkovanieskrutiek,akoajvŕtaniedodre-
va,kovualeboplastu.Nástavcesnástrojmi
súurčenénabrúsenie,pílenieaškrabanie.
Tentoprístrojniejevhodnýnakomerčné
používanie.
Akékoľvekinépoužitie,ktorévtomtoná-
vodenaobsluhuniejevýslovnepovolené,
môžemaťzanásledokpoškodenieprístro-
jaapredstavovaťvážnenebezpečenstvo
preužívateľa.Prístrojjeurčenýlenna
používaniedospelýmiosobami.Mladiství
nad16rokovmôžupoužívaťprístrojlen
poddozorom.Výrobcanezodpovedáza
škody,ktorébolispôsobenépoužívaním
nezodpovedajúcimúčelupoužitiaalebo
nesprávnouobsluhouprístroja.Prikomerč-
nompoužitízaniknezáruka.
PrístrojjesúčasťousérieX20VTEAMa
môžesaprevádzkovaťsakumulátormi
sérieX20VTEAM.Akumulátorysasmú
nabíjaťibasnabíjačkamisérieParkside
X20VTEAM.
Všeobecnýpopi
Obrázkynájdetenapredneja
zadnejvýklopnejstrane.
Objemdodávky
Vybaľtenástrojaskontrolujte,čijekom-
pletný:Baliacimateriálzlikvidujtepodľa
predpisov.
• Jednotkamotoraanástavcomvŕtacieho
skrutkovača
• Nástavecnašabľovúpílu
• Nástavecnamultifunkčnúbrúsku
• Nástavecmultifunkčnéhonáradia
• Príslušenstvo-Nástavecvŕtacieho
skrutkovača
- 6Vŕtaciebity(1,5/2/3/4/5/6)
- 6Skrutkovaciebity,50mm
- Držiakbitov
• Príslušenstvo-Nástavecnašabľovúpílu
- Pílovýlistnadrevo(HCS150/6TPI)
- Pílovýlistnakov(HSS150/18TPI)
• PríslušenstvoNástavecnamultifunkčnú
brúsku
- 5brúsnelisty
(2xP*60,2xP120,1xP240)
• PríslušenstvoNástavecmultifunkčného
náradia
- Ponornýpílovýlist
- Nôžnazaškrabávanie
- Deltabrúsnykotúč+3brúsnelisty
(1xP*60,1xP80,1xP120)
• Adaptérnaodsávanieprachu
• Redukčnýkus
• Kufrík
Návod na obsluhu *P = Zrnitosť
SK
137
 Batériaanabíjačkaniesúsúčasťou
balenia.
Prehľad
 1 Rýchloupínacieskľučovadlo
2 Krúžokprenastavenieuťahova-
cieho momentu
3 Prepínačvoľbyotáčok
4 Nástavecvŕtaciehoskrutkovača
PKGA1
5 Uvoľňovaciapáčkanástavca
náradia
6 Jednotkamotora
7 Prepínačsmeruotáčania
8 Držadlo
9 Akumulátor
9a Uvoľňovacietlačidlo
9b Signalizácia stavu nabitia
10 Vypínačzap/vyp
11 Držiakbitov
12 Skrutkovaciebity50mm6kusov
13 Vŕtaciebity6kusov
14 Nabíjačka
15 Kufrík
16 Nástavecnašabľovúpílu
PKGA3
17 Vodiacapätka
18 Páčkanauvoľneniepílovéholistu
19 Pílovýlistnakov
20 Pílovýlistnadrevo
21 Brúsnykotúč
22 Nástavecnamultifunkčnúbrúsku
PKGA2
23 5brúsnelisty
24 Adaptérnaodsávanieprachu
25 Redukčnýkus
26 Nástavecmultifunkčnéhonára-
diaPKGA4
27 Páčkanauvoľnenienástroja
28 Upínacietŕne
29 Držiaknástroja
30 Deltabrúsnykotúč
31 3brúsnelisty
32 Nôžnazaškrabávanie
33 Ponornýpílovýlist
Technickéúdaje
Akumulátorové kombinované
náradie 4 v 1 .....................PKGA 20-Li C2
Napätiemotora .......................... 20V
Početotáčokvovoľnobehu(n0) .. 21000 min-1
Teplota .................................. max50°C
Nabíjanie ............................ 4-40°C
Prevádzka .......................... -20-50°C
Skladovanie ......................... 0-45°C
Jednotka motora +
Nástavec vŕtacieho skrutkovača ..... PKGA1
Početotáčokvovoľnobehu
(n0) ................... 0-400/0-1350min-1
Krútiacimoment ................... max.35Nm
Roztvorenieskľučovadla ........ max.13mm
Priemervítania
do dreva .......................... max.13mm
do ocele ............................ max.8mm
Hmotnosť..............................asi1,23kg
Hladinaakustickéhotlaku
(LpA) ................... 83,7dB(A);KpA= 5 dB
Hladinaakustickéhovýkonu
(LWA) ................. 94,7dB(A);KWA= 5 dB
Vibrácie(ah)
Vŕtaniedokovu ................. 1,322m/s2
Voľnobeh .......................... 1,531m/s2
K=1,5m/s2
Jednotka motora +
Nástavec na multifunkčnú brúsku ... PKGA2
Početotáčokvovoľnobehu
(n0) ................................0-9000min-1
Brúsnypapier ..............138x97mm
Hmotnosť....................................asi1kg
Hladinaakustickéhotlaku
(LpA) ................... 88,6dB(A);KpA= 3 dB
Hladinaakustickéhovýkonu
(LWA) ................. 99,6dB(A);KWA= 3 dB
Vibrácie(ah) ......4,572m/s2,K=1,5m/s2
SK
138
Výstraha: Emisnáhodnotavib-
ráciísamôžepočasskutočného
používaniaelektrickéhonástroja
odlišovaťoduvádzanejhodnoty,
vzávislostioddruhuaspôsobu,v
akomsaelektrickýprístrojpoužíva.
Existujenutnosť,stanoviťochranné
opatrenianaochranuužívateľa,
ktorésaopierajúoodhadnutievy-
sadeniaprístrojapočasskutočných
podmienokpoužívania(pritom
trebazohľadniťvšetkyčastipre-
vádzkovéhocyklu,napríkladdoby,
počasktorýchjeelektrickýprístroj
vypnutý,ataké,vktorýchjesíce
zapnutý,alebežíbezzaťaženia).
Bezpečnostnépokyny
Tentoodsekprejednávazákladnébezpeč-
nostnépredpisypriprácisprístrojom.
Symbolyagrackéznaky
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi pre
zabránenie škodám na zdraví
alebo vecným škodám.
Značky nebezpečenstva s
údajmi k zabráneniu poško-
dení zdravia osôb v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
 Príkazovéznačkysúdajmiprepre-
venciuškôd.
 Používajteochrannérukavice.
Noste ochranu sluchu.
 Nosteochrannúmasku.
Jednotka motora +
Nástavec na šabľovú pílu ............... PKGA3
Početotáčokvovoľnobehu
(n0) ................................0-3200min-1
Zdvih ................................ 22 mm
Kapacitarezania
Drevo .................................... 100 mm
Kov ......................................... 50 mm
Hmotnosť...............................asi1,44kg
Hladinaakustickéhotlaku
(LpA) ................... 89,3dB(A);KpA= 5 dB
Hladinaakustickéhovýkonu
(LWA) ............... 100,3dB(A);KWA= 5 dB
Vibrácie(ah)
Píleniedosiek .................. 12,395m/s2
Píleniedrevenýchhranolov .. 12,392m/s2
K=1,5m/s2
Jednotka motora + Nástavec
multifunkčného náradia ................. PKGA4
Početotáčokvovoľnobehu
(n0) ..............................0-20000min-1
Uholkmitania ..................................3,0°
Hmotnosť....................................asi1kg
Hladinaakustickéhotlaku
(LpA) ................... 84,8dB(A);KpA= 3 dB
Hladinaakustickéhovýkonu
(LWA) ................. 95,8dB(A);KWA= 3 dB
Vibrácie(ah) ......4,229m/s2,K=1,5m/s2
Pozor! Aktuálny zoznam
kompatibility akumulátora
nájdete na:
www.lidl.de/akku
Uvedenáemisnáhodnotavibráciíbola
nameranápodľanormovanejskúšobnej
metódyamôžebyťpoužitánaporovnanie
jednéhoelektrickéhoprístrojasdruhým.
Uvedenáemisnáhodnotavibráciímôže
byťpoužitáajnaúvodnéposúdenievysa-
deniaprístroja.
SK
139
 Informačnéznačkysinformáciami
prelepšiezaobchádzaniesnástro-
jom.
Symboly na prístroji
 Predpoužitímprístrojasipozorne
prečítajtenávodnaobsluhu.
 Elektricképrístrojenepatriadodo-
movéhoodpadu.
 Predzmenouotáčoknára-
die zastavte.
 Nebezpečenstvoúrazuotáčajúcim
sanástrojom!Majterukyvzdialené.
 Zariadeniejesúčasťousérie
ParksideX20VTEAM.
Symboly na pílové listy:
 Nosteochranuzraku.
 Napíleniedreva
 Napíleniekovu
Všeobecnébezpečnostné
pokynypreelektrické
nástroje
VÝSTRAHA! Prečítajte si všet-
ky bezpečnostné pokyny,
pokyny, ilustrácie a technické
údaje, ktorými je opatrené
toto elektrické náradie.Zane-
dbaniedodržiavaniabezpečnost-
nýchpokynovanariadenímôžeza-
príčiniťzásahelektrickýmprúdom,
požiara/aleboťažképoranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia
si uschovajte pre budúcnosť.
Pojem„elektrickýnástroj“použitývbez-
pečnostnýchpokynochsavzťahujena
elektrickénástrojenapájanézosiete(so
sieťovýmkáblom)anaelektrickénástroje
napájanézakumulátora(bezsieťového
kábla).
1) Bezpečnosť pracoviska:
a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a
dobre osvetlený.Neporiadokalebone-
osvetlenépracovnéoblastimôžuviesťk
nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v
okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo
prachy.Elektrickéstrojevytvárajúiskry,
ktorémôžuzapáliťprachalebopary.
c) Behom používania elektrického nástroja
udržujte deti a iné osoby vzdialene od
seba.Prinepozornostimôžetestratiť
kontrolunadnástrojom.
2) Elektrická bezpečnosť:
a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja
sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka
sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť.
Nepoužívajte žiadne adaptérové zá-
strčky v spojení s elektrickými nástrojmi
s ochranným uzemnením.Nezmenené
zástrčkyazásuvkyzmenšujúriziko
elektrickéhoúderu.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vy-
hrievacie telesá, sporáky a chladničky.
Existujezvýšenérizikoskrzelektrický
úder,keďjeVašetelouzemnené.
c) Nevystavujte elektrický nástroj dažďu
alebo mokrosti.Vniknutievodydoelek-
trickéhonástrojazvyšujerizikoelektric-
kéhoúderu.
SK
140
d) Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je
nosenie alebo zavesenie elektrického
nástroja alebo vytiahnutie zástrčky zo
zásuvky. Udržujte kábel vzdialene od
horúčavy, od oleja, od ostrých hrán
alebo od pohybujúcich sa častí nástro-
jov.Poškodenéalebozamotanékáble
zvyšujúrizikoelektrickéhoúderu.
e) Keď pracujete s elektrickým nástrojom
pod šírym nebom, potom používajte
iba predlžovacie káble, ktoré sú vhod-
né aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie
predlžovaciehokáblavhodnéhopre
vonkajšiuoblasť,zmenšujerizikoelek-
trickéhoúderu.
f) Keď sa nemožno vyhnúť prevádzke
elektrického nástroja vo vlhkom pros-
tredí, používajte ochranný vypínač chy-
bového prúdu.Používanieochranného
vypínačachybovéhoprúduznižuje
rizikoelektrickéhoúderu.
3) Bezpečnosť osôb:
a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte
a pustite sa s elektrickým nástrojom ro-
zumne do práce. Nepoužívajte elektric-
ký nástroj, keď ste unavení alebo pod
vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Jedinýokamžiknepozornostipripouží-
vaníelektrickéhonástrojamôževiesťk
vážnymporaneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy
ochranné okuliare.Nosenieosobného
ochrannéhovýstroja,akojeprotišmy-
kováobuv,ochrannáprilbaaochrana
sluchu,znižujerizikoporanenia.
c) Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu
do prevádzky. Presvedčte sa o tom, že
je elektrický nástroj vypnutý predtým,
než ho pripojíte na napájanie elektric-
kým prúdom, než ho zdvihnete alebo
nesiete.Keďprinoseníelektrickéhoná-
strojadržíteprstnaspínačialebokeď
tentonástrojvzapnutomstavepripojíte
nanapájanieelektrickýmprúdom,po-
tomtotomôževiesťknehodám.
d) Odstráňte nastavovacie náradie alebo
skrutkovače predtým, než zapnete
elektrický nástroj.Náradiealebokľúč,
ktorýsanachádzavotáčajúcejsačasti
nástroja,môževiesťkporaneniam.
e) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu
tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a
udržujte vždy rovnováhu.Týmtomôžete
prineočakávanýchsituáciáchlepšie
kontrolovaťelektrickýnástroj.
f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne
voľné oblečenie alebo šperky. Udržujte
vlasy, odev a rukavice vzdialene od
pohybujúcich sa častí.Voľnéoblečenie,
šperkyalebodlhévlasymôžubyťza-
chytenépohybujúcimisačasťami.
g) Ak možno namontovať zariadenia na
odsávania a zachytávanie prachu, tak
treba tieto upevniť a správne používať.
Používanieodsávaniaprachumôže
znížiťohrozeniaprachom.
h) Neuspokojujte sa s falošnou bezpečnos-
ťou a nepovznášajte sa nad bezpečnost-
né predpisy pre elektrické náradie, aj keď
ste s elektrickým náradím oboznámený
po jeho mnohonásobnom používaní.
Nepozornézaobchádzaniemôžepočas
zlomkusekundyspôsobiťťažkézranenia.
4) Používanie a ošetrovanie elek-
trického nástroja:
a) Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre
svoju prácu elektrické náradie, určené
pre tento účel.Svhodnýmelektrickým
nástrojompracujetevudanomvýkono-
vomrozsahulepšieabezpečnejšie.
b) Nepoužívajte žiadne elektrické náradie,
ktorého spínač je defektný.Elektrickéná-
radie,ktorésaužnedáza-alebovypnúť,
jenebezpečnéamusíbyťopravené.
SK
141
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo
vyberte odoberateľný akumulátor, skôr
ako vykonáte nastavenia náradia, vy-
meníte diely použitého náradia alebo
odložíte elektrické náradie. Totopreven-
tívnebezpečnostnéopatreniezabráni
neúmyselnémuštartuelektrickéhoná-
stroja.
d) Uložte nepoužívanú elektrický nástroj
mimo dosahu detí. Neprenechávajte
používanie tejto píly osobám, ktoré
nie sú oboznámené s týmto nástrojom
alebo tieto pokyny nečítali.Elektrické
nástrojesúnebezpečné,keďichpouží-
vajúneskúsenéosoby.
e) Elektrické náradie a použitý nástroj
ošetrujte so starostlivosťou. Kontrolujte,
či pohyblivé diely bezchybne fungujú
a neviaznu, či sú časti zlomené alebo
natoľko poškodené, že je funkcia elek-
trického nástroja narušená. Nechajte
poškodenéčastipredpoužitímnástroja
opraviť.Príčinymnohýchnehôdspo-
čívajúvzleudržovanýchelektrických
nástrojoch.
f) Udržujte rezné nástroje ostré a čisté.
Starostlivoošetrovanéreznénástrojes
ostrýmireznýmihranamisamenejza-
seknúalepšiesavedú.
g) Používajte tento elektrický nástroj, jeho
príslušenstvo, vložné nástroje atď. v
súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite
pritom pracovné podmienky a činnosť,
ktorá sa má vykonávať.Používanie
elektrickéhonástrojapreinéúčely,než
prektoréjeurčený,môževiesťknebez-
pečnýmsituáciám.
h) Držadlá a úchopné plochy udržiavajte
suché, čisté a bez oleja a mastnôt.Klz-
kédržadláaúchopnéplochyneumož-
ňujúbezpečnéovládanieakontrolu
elektrickéhonáradiavneočakávaných
situáciách.
5) Starostlivé zaobchádzanie s
akumulátorovymi nástorojmi a
ich používanie
a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích
prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporú-
čané.Unabíjaciehoprístroja,ktorýje
vhodnýpreurčitýdruhakumulátorov,
existujenebezpečenstvopožiaru,keď
sapoužívasinýmiakumulátormi.
b) V elektrických nástrojoch používajte iba
pre ne určené akumulátory.Použitie
inýchakumulátorovmôževiesťkpora-
neniamaknebezpečenstvupožiaru.
c) Udržujte nepoužívané akumulátory
vzdialene od kancelárskych spiniek,
mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo
iných malých kovových predmetov,
ktoré by mohli zapríčiniť premostenie
kontaktov.Skratmedzikontaktmiaku-
mulátoramôžemaťpopáleninyalebo
oheňzanásledok.
d) Pri nesprávnom používaní môže z aku-
mulátora unikať tekutina. Vyvarujte sa
kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte
opláchnite vodou. Keď sa táto tekutina
dostane do očí, prídavne vyhľadajte le-
kársku pomoc.Uniknutátekutinamôže
viesťkpodráždeniampokožkyalebok
popáleninám.
e) Nepoužívajte poškodený alebo zme-
nený akumulátor. Poškodenéalebo
zmenenéakumulátorysamôžusprávať
nepredvídateľneaviesťkpožiaru,výbu-
chualebonebezpečenstvuporanenia.
f) Akumulátor nevystavujte požiaru ani
príliš vysokým teplotám.Požiaralebo
teplotyvyššieako130°Cmôžuspôso-
biťvýbuch.
g) Dodržiavajte všetky pokyny k nabíjaniu
a akumulátor alebo náradie s akumu-
látorom nepoužívajte nikdy mimo tep-
lotného rozsahu uvedeného v návode
na obsluhu.Nesprávnenabíjaniealebo
SK
142
nabíjaniemimodovolenéhoteplotného
rozsahumôžezničiťakumulátoraviesť
knebezpečenstvupožiaru.
6) Servis:
a) Svoje elektrické náradie nechajte opra-
viť iba kvalikovaným odborným per-
sonálom a iba pomocou originálnych
náhradných dielov.Týmtosazaistíto,
žebezpečnosťelektrickéhonáradiazo-
stane zachovaná.
b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poško-
dených akumulátoroch.Všetkaúdržba
akumulátorovbysamalauskutočniť
prostredníctvomvýrobcualebosplno-
mocnenýchmiestzákazníckehoservisu.
Ďalšiebezpečnostné
pokyny
Výstraha! Spracova-
nie nebezpečných látok
(napr.farba s obsahom olo-
va alebo materiál s obsahom
azbestu) sú zdraviu škodlivé
pre používateľa a okolo
stojaco osoby a preto sú
zakázané.
Výstraha! Pri pílení alebo
brúsené môže vznikať prach.
Noste ochranné okuliare,
bezpečnostné rukavice a
ochranu dýchania. Pripojte
odsávanie prachu, ak je to
možné.
1) ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PO-
KYNY PRE AKU KOMBINOVANÉ
NÁRADIE
Elektrické náradie držte na
izolovaných držadlách, keď
vykonávate práce, pri ktorých
použitý nástroj alebo skrutka
sa môže dostať do kontaktu so
skrytými elektrickými vedenia-
mi.Kontaktselektrickýmvedenímpod
napätímmôžespojiťsnapätímtiež
kovovéčastináradiaatakmôženastať
úrazelektrickýmprúdom.
Pre vyhľadávanie skrytých roz-
vodných vedení používajte vhod-
né vyhľadávacie prístroje, alebo
sa informujte v miestnej rozvod-
nej spoločnosti.Kontaktsvedeniami
elektrickéhoprúdumôžespôsobiťúraza
oheň,kontaktsplynovýmvedenímmôže
spôsobiťvýbuch.Poškodenévodovodné
potrubiamôžuspôsobiťpoškodeniema-
jetkualeboelektrickýúraz.
Obrábaný predmet zaistite. Upev-
nenieobrábanéhopredmetuvupínacom
prípravkualebozverákujebezpečnejšie
akodržanievovašichrukách.
Pri práci s nástrojmi ako píla,
nôž na zaškrabávanie a vrták
buďte opatrný. Tietonástrojesú
ostréajenebezpečenstvoúrazu.
Pri výmene nástavcov noste
ochranné rukavice. Takzabránite
úrazom,keďsanástavecnástrojapo
používanírozohrial.
2) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE
PÍLY VYKONÁVAJÚCE VRATNÝ
POHYB
Elektrické náradie držte na izo-
lovaných držadlách, keď vyko-
návate práce, pri ktorých elek-
SK
143
trické náradie sa môže dostať
do styku so skrytými elektrický-
mi vedeniami. Kontaktselektrickým
vedenímpodnapätímmôžeuviesťpod
napätietiežkovovéčastiprístrojaatak
bymoholviesťkzásahuelektrickým
prúdom.
Upevnite a zabezpečte obrába-
ný predmet pomocou zvierok
alebo iným spôsobom na pevnú
podložku.Akobrábanýpredmetdr-
žítelenjednourukoualeboprotivášmu
telu,obrábanýpredmetzostávalabil-
ný,čomôževiesťkstratekontroly.
Ruky nemajte v blízkosti roz-
sahu pílenia. Nesiahajte pod
obrábaný predmet. Priprácistojte
vždytak,abystemalipílunaboku.Pri
kontaktespílovýmlistomjenebezpe-
čenstvoporanenia.
Elektrické náradie veďte proti
obrábanému predmetu, len k
je zapnuté.Jenebezpečenstvospät-
néhoúderu,keďnástrojsavzpriečiv
obrábanompredmete.
Dávajte pozor, aby vodiaca
pätka pri pílení bola vždy na
obrábanom predmete. Pílovýlist
samôževzpriečiťatovediekstrate
kontrolyelektrickéhonáradia.
Po ukončení práce vypnite elek-
trické náradie a pílový list vytiah-
nite z rezu až keď sa list zastaví.
Taksavyhnetespätnémuúderuaelektric-
kénáradiemôžetebezpečneodložiť.
Používajte len nepoškodené,
bezchybné pílové listy. Pokrivené
alebotupépílovélistysamôžuzlomiť,
negatívneovplyvniťrezalebospôsobiť
spätnýúder.
Pílový list nebrzďte po vypnutí
bočným pritlačením. Pílovýlistsa
môžepoškodiť,zlomiťalebospôsobiť
spätnýúder.
Materiál dobre pevne upnite. Ob-
rábanýmateriálnepodopierajterukou
alebonohou.Spracujúcoupílousa
nedotýkajtepredmetovalebozeme.Je
nebezpečenstvospätnéhoúderu.
Pri práci držte elektrické náradie
pevne obomi rukami a udržujte
bezpečný postoj.Elektrickénáradie
veďtebezpečneobomarukami.
Skôr než elektrické náradie
odložíte, počkajte, kým sa ne-
zastaví.Nástrojsamôževzpriečiťa
tovediekstratekontrolyelektrického
náradia.
Keď sa pílový list vzprieči,
okamžite náradie vypnite. Ro-
zovrite rez a pílový list opatrne
vytiahnite. Tomôževiesťkstratekon-
trolynadelektrickýmnáradím.
3) ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PO-
KYNY PRI BRÚSENÍ A ŠKRABANÍ
Elektrické náradie používajte len
na suché brúsenie. Neškrabte
navlhčené materiály. Vniknutie
vodydoelektrickéhonáradiazvýširizi-
koúrazuelektrickýmprúdom.
Zabráňte prehriatiu brúseného
materiálu a brusiča.Jenebezpe-
čenstvopožiaru.
Obrábaný predmet sa pri brú-
sení zohreje. Nikdy obrábaný
predmet nechytajte na opraco-
vanom mieste, nechajte ho vy-
chladnúť.Jenebezpečenstvopopále-
nia.Nepoužívajtechladiacukvapalinu
alebopodobné.
Pred pracovnými prestávkami
vždy vyprázdnite nádobu na
prach.Jemnýprachvovreckuna
prach,mikroltri,papierovomvrecku
(alebovoltračnomvreckuresp.ltri
vysávača)samôžezaurčitýchpodmie-
SK
144
nok,akoprúdiskiervznikajúcipribrú-
seníkovov,svojvoľnevznietiť.Zvláštne
nebezpečenstvomôževzniknúť,keďsa
brúsnyprachzmiešasozvyškamilaku,
polyuretánualeboinýmichemickými
látkamiaobrábanýpredmetjepodl-
homobrábaníhorúci.
4) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRI
POUŽITÍ DLHÉHO VRTÁKA
a) V žiadnom prípade nepracuj-
te s vyššími otáčkami ako s
otáčkami maximálne dovolený-
mi pre vrták.Privyššíchotáčkach
samôževrtákľahkoprehnúť,keďsa
bezkontaktusobrobkommôževoľne
otáčaťaspôsobiťporanenia.
b) Proces vŕtania začnite vždy s
nízkymi otáčkami a zatiaľ čo má
vrták kontakt s obrobkom. Pri
vyššíchotáčkachsamôževrtákľahko
prehnúť,keďsabezkontaktusobrob-
kommôževoľneotáčaťaspôsobiťpor-
anenia.
c) Nevyvíjajte žiadny nadmerný
tlak.Vrtákysamôžuprehnúťatým
zlomiťaleboviesťkstratekontrolya
poraneniam.
5) ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ
Ajpripoužívaníelektrickéhoprístroja
podľapredpisovvždyexistujúzvyškové
riziká.Nasledujúcenebezpečenstvámôžu
vzniknúťvsúvislostiskonštrukciouapre-
vedeniatohtoelektrickéhoprístroja:
a) Poškodeniapľúc,aksanenosívhodná
ochranudýchania;
b) reznéporanenia,
c) poškodeniesluchu,aknenosítevhodnú
ochranu sluchu,
d) Poškodeniazraku,aksanenosívhodná
ochranuzraku.
e) poškodeniezdravia,ktorésúvýsledkom
vibráciípôsobiacichnaruku/rameno,
aksaprístrojpoužívadlhšiudobu,ale-
boaksanesprávnevedieaudržiava.
 Upozornenie!Tentoelektrický
prístrojpočasprevádzkyvytvára
elektromagneticképole.Totopole
môžezaurčitýchokolnostíovplyv-
niťaktívnealebopasívnelekárske
implantáty.Abysazabránilo
nebezpečenstvuvážnychalebo
smrteľnýchzranení,odporúčame,
abyosobyslekárskymiimplantátmi
konzultovalisvojholekáraalebo
výrobculekárskehoimplantátupred
samotnouobsluhouprístroja.
Dodržiavajte bezpečnostné
pokyny a pokyny k
nabíjaniu a správnemu
používaniu, ktoré sú uve-
dené v návode na obsluhu
vášho akumulátora a vašej
nabíjačky série Parkside
X20VTeam. Podrobnejší
opis k nabíjaniu a ďalšie
informácie nájdete v tomto
samostatnom návode na
používanie.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo,
ktoré bolo odporúčané
spoločnosťou PARKSIDE. Tomôže
viesťkzásahuelektrickýmprúdom
alebopožiaru.
Pokynypreprácu
Pri práci s náradím noste
vhodný odev a primerané
ochranné vybavenie. Pred
každým použitím sa pre-
svedčte, či náradie je funkčné.
SK
145
Osobné ochranné prostried-
ky a funkčné náradie znižujú
riziko úrazov a nehôd.
Dávajte pozor na to, aby
teplota okolia počas prác
neprekročila 50 °C a nebola
nižšia ako 20 °C.
Noste ochranu sluchu.
Obsluha
Výmenanástavcovnáradia
Náradie zabezpečte proti
zapnutiu (viď „Zapnutie/vyp-
nutie“) alebo vyberte aku-
mulátor z náradia. V prípade
neúmyselného zapnutia je
nebezpečenstvo úrazu.
 Nosteochrannérukavice.Popouži-
tímôžesanástavecnáradiarozo-
hriať.
Odobratie nástavca náradia
1. Posuňteuvoľňujúcupáčku(5)ažnado-
razadržtejuvtejtopolohe .
2. Vytiahniteuvoľnenýnástavecnáradia
(4/16/22/26).
Založenie nástavca náradia
3. Zasuňtenástavecnáradia
(4/16/22/26)pozdĺžvodiacejlištydo
jednotkymotora(6).
4. Nechajteuvoľňujúcupáčku(5)vrátiťsa
späťdosvojejpolohy .
5. Potiahnutímnástavca,skontrolujtejeho
pevnéuloženie.
Vybratie/vloženie
akumulátora
1. Prevybratieakumulátora(9)zprístroja
zatlačteuvoľňovacietlačidlo(9b)na
akumulátoreavytiahnitehovon.
2. Privkladaníakumulátora(9)tentoza-
suňtepozdĺžvodiacejlištydoprístroja.
Počuteľnezapadne.
Akumulátor vložte až vtedy,
keď je akumulátorový nástroj
pripravený na nasadenie.
Zapnutie/vypnutie
1. Zapnutie:Stlačtevypínačzap/vyp
(10).
 Svypínačomzap/vyp( 10)môžete
otáčkyplynuloregulovať.
 Miernytlak:nízkeotáčky
 Väčšítlak:vyššieotáčky.
2. Vypnutie:Uvoľnitevypínačzap/vyp
(10).
 Keďprepínačsmeruotáčania( 7)je
vstrednejpolohe,jenáradiezaistené
protizapnutiu.
 Kontrolastavunabitia
akumulátora
Signalizáciastavunabitia(9a)signalizuje
stavnabitiaakumulátora(9).
Stlačtetlačidlonasignalizáciustavunabi-
tia(9a)naakumulátore.
Stavnabitiaakumulátorajesignalizovaný
rozsvietenímpríslušnéhoLEDsvietidla.
Svietia 3 LED (červená, oranžová a zelená):
Akumulátorjenabitý
Svietia 2 LED (červená a oranžová):
Akumulátorječiastočnenabitý
SK
146
Svieti 1 LED (červená):
Akumulátorsamusínabiť
 Nabiteakumulátor(9),keďsvietiuž
ibačervenáLEDdiódasignalizácie
stavu nabitia.
 Nabíjanieakumulátora
 Zohriatyakumulátornechajtepred
nabíjanímvychladnúť.
 Nabiteakumulátor(9),keďsvietiuž
ibačervenáLEDdiódasignalizácie
stavunabitia(9a).
1. Vprípadepotrebyvyberteakumulátor
(9)zprístroja.
2. Zasuňteakumulátor(9)donabíjacej
šachtynabíjačky(14).
3. Pripojtenabíjačku(14)dozásuvky.
4. Pouskutočnenomnabíjaníodpojtena-
bíjačku(14)odsiete.
5. Vytiahniteakumulátor(9)znabíjačky
(9).
Prehľad kontrolnej signalizácie LED
na nabíjačke (14):
Zelená LED dióda svieti bez vloženého
akumulátora: Nabíjačkajepripravenána
prevádzku.
Zelená LED dióda svieti: Akumulátorje
nabitý.
Červená LED dióda svieti: Akumulátorsa
nabíja.
 Jednotkamotoras
nástavcomvŕtacieho
skrutkovačaPKGA1
Výmena nástroja
Náradie zabezpečte proti
zapnutiu (viď „Zapnutie/
vypnutie“). V prípade neú-
myselného zapnutia náradia
je nebezpečenstvo úrazu.
1. Otáčajterýchloupínacieskľučovadlo
(1)dosmeru
RELEASE
,kýmotvorskľučo-
vadlanebudedostatočneveľký,abyste
mohliuchytiťnástroj.
2. Zasuňtenástrojtakhlbokoakojeto
možnédorýchloupínaciehoskľučovad-
la(1).
3. Otáčajterýchloupínacieskľučovadlodo
smeru
GRIP
,abystenástrojpevneupli.
4. Naopätovnéodstránenienástrojaotá-
čajterýchloupínacieskľučovadlo(1)do
smeru
RELEASE
,kýmotvorskľučovadla
nebudedostatočneveľký,abystemohli
vybraťnástroj.
Vbaotáčok
 Predzmenouotáčoknára-
die zastavte.
1. Počkajtenazastavenienáradia.
2 Posuňteprepínačvoľbyotáčok(3)do
požadovanejpolohy:
1: 0-400 min-1
2: 0-1350 min-1
Nastaveniesmeruotáčania
Sprepínačomsmeruotáčaniamôžetemeniť
smerotáčaniazariadenia.Šípkanaprepí-
načismeruotáčaniaudávasmerpráce.
SK
147
1. Počkajtenazastavenienáradia.
2. Prepínačsmeruotáčania(7)prepnite
dožiadanejpolohy:
Na vŕtanie a zaskrutkovanie skrutiek:
Stlačteprepínačsmeruotáčaniasošíp-
kousmeromdopredu
Na uvoľnenie skrutiek: Stlačteprepínač
smeruotáčaniasošípkousmeromdo-
zadu
3. Keďprepínačsmeruotáčania(7)jev
strednejpolohe,jenáradiezaistené
protizapnutiu.
 Prepínačsmeruotáčaniasamôže
prepínaťlen,keďnáradiestojí!
Nastavenieuťahovacieho
momentu
Môžeteprednastaviťmaximálnyuťahovací
moment.Stupneuťahovaciehomomentuso
označenés1-19+ .
1. Počkajtenazastavenienáradia.
2. Zvoľtepožadovanýuťahovacímoment
otáčanímkrúžkuprenastavenieuťaho-
vaciehomomentu(2).
Skrutky: Stupeň1-19
Vŕtanie: Stupeň
3. Začínajte na stupni s menšímdoťa-
hovacímmomentomapodľapotreby
hozvyšujte.
 Krúžokprenastavenieuťahovacie-
homomentusamôžeprepínaťlen,
keďnáradiestojí.
 Potrebnýdoťahovacímomentjezá-
vislýna:
- druhuatvrdostiopracovávaného
materiálu;
- dĺžkepoužitýchskrutiek.
 Jednotkamotora
snástavcom
multifunkčnej
brúskyPKGA2
Náradie zabezpečte proti
zapnutiu (viď „Zapnutie/
vypnutie“). V prípade neú-
myselného zapnutia náradia
je nebezpečenstvo úrazu.
 Pribrúsnychprácachnoste
ochrannúmasku.
Upevnenie/odobratie
brúsneholistu
Brúsnykotúč(21)jevybavenýupínacou
textíliouprerýchleupevneniebrúsneho
listu.
Upevnenie brúsneho listu
1. Pritlačterovnomernebrúsnylist(23)na
brúsnykotúč(21).Dávajtepozornato,
abysaprekryliotvorynabrúsnomliste
sotvorminabrúsnomkotúči.
Odobratie brúsneho listu
2. Odtiahnitebrúsnylist(23)zbrúsneho
kotúča(21).
Pripojenieodsávaniaprachu
Pomocoupripojeniaodsávaniaprachu
môžeteznížiťvznikprachupribrúsení.
1. Posuňteadaptér(24)ažnadorazdo
otvorunástavcamultifunkčnejbrúsky
(22).
2. Pripojtehadicuvysávačanaadaptér
(24).
 Dávajtepozornato,abyodsávanie
prachubolovhodnépreobrábaný
SK
148
materiál. Tieto informácie nájdete v
návodenaobsluhuexternéhoprístroja.
 Akjetopotrebné,môžetepripojiť
odsávaciuhadicuvysávačakadap-
téru(24)bezreduktora(25).
Brúsenie
• Pribrúsenísnástavcommultifunkčnej
brúskypoužívajteodsávanieprachu.
• Náradieveďtenaobrábanommateriá-
li,keďjezapnuté.
• Predtýmnežzaložítebrúsnylist,očistite
brúsnykotúč.
• Pracujtelensbezchybnýmibrúsnymi
listami,abystedosiahlidobrévýsledky
brúsenia.
• Pracujtesmalýmarovnomernýmpritlá-
čaním.Takchránitenástrojabrúsnylist.
• Srovnakýmbrúsnymlistomnebrústerôz-
nemateriály(napr.kovapotomdrevo).
Vbabrúsneholistu
Zrnitosť P Použitie
P 60 napredbrúseniehrubýchdre-
venýchplôch
P80/120 narovinnébrúsenie
P 240 najemnébrúsenieplôchso
základnouakrycoufarbou
 Jednotkamotoras
nástavcomšabľovej
pílyPKGA3
Pílovýlistmontáž/výmena
Náradie zabezpečte proti
zapnutiu (viď „Zapnutie/
vypnutie“). V prípade neú-
myselného zapnutia náradia
je nebezpečenstvo úrazu.
 Priprácispílovýmlistomnoste
rukavice.Vyhnetesareznýmpora-
neniam.
Pozor nebezpečenstvo úrazu!
- Nepoužívajtetupé,pokrivenéale-
boinakpoškodenépílovélisty.
- Vždypoužívajtevhodnýpílový
list.
 Prehľadpílovýchlistovnájdetev
„Náhradnédiely/príslušenstvo“.
Pílový list montáž:
1. Posuňtepáčku(18)nauvoľneniepílo-
véholistusmeromdoleažnadoraza
podržtehodole.Vložtedriekpílového
listu(19/20)dozárezuupínadlapílo-
véholistu.
2. Nazablokovanieuvoľnitepáčku(18),
skočíspäťdovýchodiskovejpolohy.
3. Potiahnutímpílovéholistuskontrolujte
jehopevnéuloženie.
Odobratie pílového listu:
4. Posuňtepáčku(18)preuvoľneniepílo-
véholistusmeromdoleažnadoraza
vytiahnitepílovýlistzupínadlapílové-
ho listu.
 Preurčitéprácesamôžepílovýlist
používaťotočenýažo180°.
SK
149
 Obsluhašabľovejpíly
1. Predzapnutímdávajtepozornato,
abysanáradienedotýkaloobrábaného
predmetu.
2. Zapnitenáradie.
 Svypínačomzap/vyp(10)môžeteply-
nuloregulovaťpočetzdvihov.
Mierny tlak: nízkypočetzdvihov.
Väčší tlak:vyššípočetzdvihov.
 Vypínačzap/vypniejemožnéareto-
vať.
3. Naobrábanýpredmetpoložtevodiacu
pätku(17).
4. Píľtesrovnomernýmposuvom.
5. Poprácivypniteprístrojaažpotom
vybertepílovýlistzpílovéhorezu.
Pílenie
 Nosteochranuzraku.
• Používajtelennepoškodené,bezchyb-
népílovélisty.Preopracovaniekovov
použitelenkovovépílovélisty.
• Dodržiavajtebezpečnýpostojanára-
diedržtepevneobomarukamiavzdia-
lenéodvášhotela.
• Predpílenímskontrolujteobrábaný
predmetčiniesúvňomcudziepredme-
tyakoklincealeboskrutky.Odstráňte
ich.
• Hlbokérezysamôžuvykonávaťlendo
mäkkýchmateriálovakodrevoalebo
sadrokartónu.
Realizáciaponornýchrezov
Nebezpečenstvo spätného
rázu! Prístroj držte dobre
pevne.
1. Nasaďteprístrojsospodnouhranou
vodiacejpätky(17)naobrobok.
2. Zapniteprístroj.
3. Pílovýlist(20)ponortedoobrobkutak,
žehonaklopítesmeromdopredu,až
budeprístrojzvislostáť.
4. Píľtepozdĺžželanejlínierezu.
Vbapílovéholistu
Pílovýlistna
revo nadrevo,plastyasadro-
kartón
Pílovýlistnakov naplechy,prolyarúry
Ponornýpílový
list namäkkémateriályako
drevoalebosadrokartón
 Jednotkamotora
smultifunkčným
nástrojomPKGA4
 Pribrúsnychprácachnoste
ochrannúmasku.
Výmena nástroja
Náradie zabezpečte proti
zapnutiu (viď „Zapnutie/
vypnutie“). V prípade neú-
myselného zapnutia náradia
je nebezpečenstvo úrazu.
 Uistitesa,žejedržiaknástroja
(29)pevnepriskrutkovaný,aby
bolomožnénasadiťabezpečne
používaťvšetkysúčasnedodané
nástroje(30/32/33).
1. Zatlačtepáčku(27)preuvoľneniená-
strojadozaduažnadoraz.
2. Nasaďtepožadovanýnástroj
(30/32/33)poddržiakomnástro-
SK
150
ja(29)naupínacietŕne(28).Príp.
odblokovanýdržiaknástroja(29)
vytočtenatoľko,abysaželanýnástroj
(30/32/33)moholnasadiťnaupína-
cietŕne(28).Možnéjezvoliť12rôz-
nychpolôh.
3. Držiaknástrojapríp.znovapevne
zatočte.
4. Zaklapnitepáčku(27)preuvoľnenie
nástrojaopäťdopredu.Držiaknástroje
jexovanýnástrojom.
Upevnenie/odobratie
brúsneholistu
Deltabrúsnykotúč(30)jevybavený
upínacoutextíliouprerýchleupevnenie
brúsneholistu.
Upevnenie brúsneho listu
1. Pritlačterovnomernebrúsnylist(31)na
deltabrúsnykotúč(30).Dávajtepozor
nato,abysaprekryliotvorynabrús-
nomlistesotvorminabrúsnomkotúči.
Odobratie brúsneho listu
2. Odtiahnitebrúsnylist(31)zdeltabrús-
nehokotúča(30).
Brúsenie
• Náradieveďtenaobrábanommateriá-
li,keďjezapnuté.
• Predtýmnežzaložítebrúsnylist,očistite
brúsnykotúč.
• Pracujtelensbezchybnýmibrúsnymi
listami,abystedosiahlidobrévýsledky
brúsenia.
• Pracujtesmalýmarovnomernýmpri-
tláčaním.Takchránitenástrojabrúsny
list.
• Srovnakýmbrúsnymlistomnebrúste
rôznemateriály(napr.kovapotomdre-
vo).
Vbabrúsneholistu
Zrnitosť P Použitie
P 60 napredbrúseniehrubýchdre-
venýchplôch
P80/120 narovinnébrúsenie
P 240 najemnébrúsenieplôchso
základnouakrycoufarbou
Škrabanie
• Priškrabanízvoľtevysokúfrekvenciu
kmitov.
• Pracujtesmalýmpritláčanímaplochým
uhlom,abystenepoškodilizákladný
materiál.
Čistenieaúdržba
Opravyaúdržbárskepráce,ktoré
niesúuvedenévtomtonávode,ne-
chajtevykonaťvnašomservisnom
stredisku.Používajteibaoriginálne
diely.Nebezpečenstvozranenia!
 Vypnitenáradieapredvšetkými
prácamiaprepravouvyberteaku-
mulátor z náradia.
Nasledovnéúdržbovéačistiaceprácepre-
vádzajtepravidelne.Týmjezaručenédlhé
aspoľahlivéužívanieprístroja.
Čistenie
Prístroj sa nesmie vystriekať
vodou, ani sa ponárať do
vody. Hrozí nebezpečenstvo
elektrického úderu!
• Vetracieotvory,krytmotoraarukoväte
prístrojaudržiavajtevždyčisté.Ktomu
SK
151
použitevlhkúhandričkualebokefu.
 Nepoužívajtežiadnečistiaceprostried-
kyaleborozpúšťadlá.Mohlibystetak
nenapraviteľnepoškodiťprístroj.
• Vyčistitenabíjačkuaakumulátorsuchou
handroualeboštetcom.Nepoužívajte
voduanikovovépredmety.
Údržba
• Prístrojsinevyžadujeúdržbu.
Uskladnenie
• Prístrojuschovávajtenasuchomabez-
prašnommiesteamimodosahudetí.
• Preddlhšímskladovaním(napr.cez
zimu)vyberteakumulátorzprístroja.
• Akumulátorskladujtelenvčiastočne
nabitomstave.Počasdlhšiehosklado-
vaniamôžusvietiť2až3LED.
• Počasdlhšejfázyskladovaniakontroluj-
tepribližnekaždé3mesiacestavnabi-
tiaakumulátoraavprípadepotrebyho
nabite.
• Akumulátorskladujtepriteplotáchod
0°Cdo45°C.Počasskladovania
zabráňteextrémnemuchladualebo
extrémnymteplotám,abyakumulátor
nestrácalnavýkone.
Odstránenie a ochrana
životnéhoprostredia
Vyberteakumulátorznástrojaapriveďte
nástroj,akumulátor,príslušenstvoaobalk
recykláciiodpovedajúcejživotnémupros-
trediu.Pokynyprelikvidáciuakumulátora
nájdete v samostatnom návode na obsluhu
vášhoakumulátoraanabíjačky.
Prístrojenepatriadodomovéhood-
padu.
• Predlikvidáciouzariadeniavyberteba-
tériuzozariadenia.
• Prístrojodovzdajtedorecyklačnejzberne.
• Rezanýmateriálzakompostujteanevy-
hadzujtehodonádobynaodpad.
Záruka
Váženázákazníčka,váženýzákazník,
Pretentoprístrojplatízáruka3rokyoddá-
tumuzakúpenia.Akjeprístrojpoškodený,
podľazákonamáteprávohoreklamovaťu
výrobcuproduktu.Tietoprávavyplývajúce
zozákonaniesúnašounásledneopísa-
nouzárukouobmedzené.
Záručné podmienky
Záručnálehotazačínadňomzakúpenia.
Pokladničnýdokladakooriginálprosím
starostlivouschovajte.Jepotrebnýakodô-
kazozakúpení.
Aksapočastrochrokovoddátumuzakú-
peniatohtoproduktuvyskytnemateriálna
alebovýrobnáchyba,produkt-podľa
nášhorozhodnutia-bezplatneopravíme
alebonahradíme.Predpokladomzáruky
je,ževpriebehutrojročnejlehotybude
predloženýpoškodenýprístrojapokladnič-
nýdokladastručneopísanáchybaakedy
savyskytla.
Aksavrámcinašejzárukychybapokryje,
obdržítespäťopravenýalebonovýprístroj.
Sopravoualebovýmenouproduktusane-
začínanovázáručnádoba.
Záručná doba a nárok na odstrá-
nenie vady
Záručnádobasaposkytnutímzáruky
nepredlžuje.Toplatíajprenahradené
aopravenédiely.Prípadnéškodyane-
dostatkyvzniknutéužprizakúpenísa
musiaihneďpovybaleníohlásiť.Opravy
vykonanépouplynutízáručnejdobysú
spoplatnené.
SK
152
Rozsah záruky
Prístrojbolvyrobenýpodľaprísnychsmer-
níckvalityapreddodanímbolsvedomite
kontrolovaný.
Zárukasatýkamateriálovýchalebový-
robnýchchýb.Tátozárukasanevzťahuje
nadielyproduktu,ktorésúvystavené
normálnemuopotrebeniuapretosamôžu
považovaťzaopotrebovanédiely(napr.
nástroj)alebonapoškodenianakrehkých
dieloch(napr.vypínač).
Tátozárukazaniká,akbolproduktpo-
užívanýpoškodený,neodbornealebo
nebolavykonávanáúdržba.Preodborné
používanieproduktujenutnépresnedo-
držiavaťvšetkynávodyuvedenévnávode
naobsluhu.Bezpodmienečnesavyhnite
používaniu,ktorésavnávodenaobsluhu
neodporúčaalebopredktorýmsteboli
vystríhaní.
Produktjeurčenýlenpresúkromnépou-
žitieanievoblastipodnikania.Záruka
zanikáprinesprávnomaneodbornom
používaní,prinásilnompoužívaníapri
zásahoch,ktorénebolivykonanévnašej
servisnejpobočke.
Postup v prípade reklamácie
Prezabezpečenierýchlehospracovania
vašejžiadostipostupujteprosímpodľana-
sledujúcichpokynov:
• Privšetkýchpožiadavkáchpredložte
pokladničnýdokladačísloartiklu
(napr.IAN360557_2010)akodôkaz
ozakúpení.
• Čísloartiklunájdetenatypovomštítku,
narytine,natitulnejstranevášhonávo-
du(dolevľavo)aleboakonálepkuna
zadnejalebospodnejstrane.
• Aksavyskytnúchybyfunkciealebo
inénedostatky,kontaktujtenajskôr
následneuvedenéservisnéoddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíteďalšieinformácieopriebehu
vašejreklamácie.
• Produktevidovanýakopoškodený
môžetepodohodesnašimzákazníc-
kymservisom,spriloženýmdokladom
ozakúpení(pokladničnýdoklad)as
údajmi,včomchybaspočívaakedy
vznikla,zaslaťbezpoštovnéhonaadre-
suservisu,ktorávámbudeoznámená.
Prezabráneniedodatočnýchnákladov
aproblémovpriprevzatípoužitelen
túadresu,ktorávámbudeoznámená.
Nezasielajteprístrojakonadmerný
tovarnanákladypríjemcu,expresne
alebosinýmšpeciálnymnákladom.
Prístrojzašlitesovšetkýmičasťami
príslušenstvadodanýmiprizakúpenía
zabezpečtedostatočnebezpečnépre-
pravnébalenie.
Servisnáoprava
Opravy,ktorénepodliehajúzáruke,mô-
žemenechaťvykonaťvnašejservisnej
pobočkezaúhradu.Radivámposkytneme
predbežnúkalkuláciunákladov.Môžeme
spracovaťlenprístroje,ktorébolidoručené
dostatočnezabalenéasozaplateným
poštovným.
Pozor:Prístrojzašlitedonašejservisnejpo-
bočkyvyčistenýasinformáciamiochybe.
Neprevezmemeprístrojezaslanéakonad-
mernýtovarnanákladypríjemcu,expres-
nealebosinýmšpeciálnymnákladom.
Likvidáciuvašichpoškodenýchzaslaných
prístrojovvykonámebezplatne.
Service-Center
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail:grizzly@lidl.sk
IAN 360557_2010
SK
153
Náhradnédiely/Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzlytools-service.eu
Akbysamalivyskytnúťproblémysprocesomobjednávky,použite,prosím,kontaktnýfor-
mulár.Priďalšíchotázkachsaobráťtena„Service-Center“(pozristranu152).
Pol Pol Označenie Č. Artiklu
Návod na Nákresy
obsluhu explózií
4 PKGA1 Nástavecvŕtaciehoskrutkovača 91104164
16 PKGA3 Nástavecnašabľovúpílu 91104153
19 Pílovýlistnakov(HSS150mm/18TPI*) 13800222
20  Pílovýlistnadrevo(HCS150mm/6TPI*) 13800221
22 PKGA2 Nástavecnamultifunkčnúbrúsku 91104154
23 PKGA2-7 Brúsnelisty-Nástavecnamultifunkčnúbrúsku
 (2xP60,2xP120,1xP240**) 30211066
24 PKGA2-8/9Adaptérnaodsávanieprachu 91104150
26 PKGA4 Nástavecmultifunkčnéhonáradia 91104158
30 Deltabrúsnykotúč  91104159
31 Brúsnelisty-Deltabrúsnykotúč
  (1xK60,1xK80,1xK120**) 30211067
32 Nôžnazaškrabávanie 30220082
33 Ponornýpílovýlist 30220083
* HSS = High Speed Steel
HCS = High Carbon Steel, oceľ s vysokým obsahom uhlíka
TPI = Teeth per inch, počet zubov na 2,54 cm
**P = Zrnitosť
 Ďalšiepríslušenstvoprekaždýúčelpoužitiajemožnézakúpiťvobchode.
Dovozca
Nasledujúcaadresaniejeadresaservisu.
Najskôrkontaktujtehoreuvedenéservisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
StockstädterStraße20
DE-63762Großostheim
NEMECKO
www.grizzlytools-service.eu
SK
154
Zisťovaniezávad
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy
Zariadenie sa
nespustí
Akumulátor( 9)vybitý Nabiteakumulátor(zohľadnitesa-
mostatnýnávodpreakumulátora
nabíjačku)
Akumulátor( 9)nieje
pripojený Založteakumulátor(viď„Vybratie/
vloženieakumulátora“)
Poruchaspínačazap/vyp
(10) NechajteopraviťcezService-Center
Náradiepracuje
prerušovane
Uvoľnenývnútornýkontakt
NechajteopraviťcezService-Center
Poruchaspínačazap/vyp
(10)
Nástrojsanepo-
hybujeikeďmo-
torsaotáča
Nástavec náradia alebo
nástrojniejesprávneza-
ložený
Nástavec náradia alebo nástroj nie je
správnezaložený(viď„Obsluha“)
Nízkyvýkonná-
radia
Nástrojniejevhodnýpre
opracovávanýpredmet Použitevhodnýnástroj
Nástrojjetupýaleboopot-
rebovaný Použitenovýnástroj
Nesprávnarýchlosť Prispôsobterýchlosť
Nepatrnývýkonakumulá-
tora
Akumulátor( 9)nabite(zohľadnite
samostatnýnávodpreakumulátora
nabíjačku)
Nástrojsarýchlo
opotrebováva
Nástrojniejevhodnýpre
opracovávanýpredmet Použitevhodnýnástrojlist
(viď„Obsluha“)
Používasaveľkýtlak Znížtetlak
Rýchlosťjeveľmivysoká Znížterýchlosť
155
DK
Sisältö
Introduktion .............................155
Anvendelse .............................. 156
Generel beskrivelse .................156
Leveringsomfang ........................... 156
Oversigt ....................................... 156
Tekniske data ..........................157
Sikkerhedsinformationer ..........158
Symboler og billedtegn .................. 158
Generellesikkerhedsinformationer
forel-værktøjer ............................. 159
YDERLIGERESIKKERHEDS-
HENVISNINGER ........................... 162
Operation ................................164
Udskiftningafpåsætningsdele ........ 164
Udtagelse/indsætningafbatteriet ... 164
Tænding/slukning ......................... 165
Kontrolafakku‘ensladetilstand ....... 165
Opladningafakku ........................ 165
Motorenhed med
boreskruemaskine-
påsætningsdel PKGA1 ..............165
Værktøjsskift ................................. 165
Gearvalg ..................................... 166
Indstillingafdrejeretning ................ 166
Indstillingafdrejningsmoment ......... 166
Motorenhed med multisliber-
påsætningsdel PKGA2 ..............166
Montering/fjernelseafslibeblad ..... 166
Tilslutningafstøvudsugningen ......... 166
Slibning ....................................... 167
Valgafslibeblad ........................... 167
Motorenhed med sabelsav-
påsætningsdel PKGA3 ..............167
Montering/udskiftningafsavblad ... 167
Betjening af sabelsav ..................... 168
Savning ....................................... 168
Udførdykskæring ......................... 168
Valgafsavblad ............................ 168
Motorenhed med multifunktions-
værktøj PKGA4 ........................168
Værktøjsskift ................................. 168
Montering/fjernelseafslibeblad ..... 169
Introduktion
Hjerteligtillykkemedkøbetafditnyeap-
parat.Duharbesluttetdigforetproduktaf
højestekvalitet.
Detteapparatskvalitetblevkontrolleretun-
derproduktionenogdetblevunderkastet
enslutkontrol.Dermederditapparatsfunk-
tionsevne garanteret.
Betjeningsvejledningen er bestand-
delafdetteprodukt.Denindeholder
vigtigeinformationervedrørende
sikkerhed,brug,vedligeholdelseog
bortskaffelse.Gørdigindenbrugen
afproduktetfortroligmedallebetje-
nings-ogsikkerheds-informationer.
Benytkunproduktetsombeskrevet
ogkuntildeanførteindsatsområder.
Opbevarvejledningengodtoglad
alledokumenterfølgemedvedvide-
regivelseafproduktettiltredje.
Oversættelse af den originale
CE-konformitetserklæring .........205
Eksplosionstegning ...........207-209
Slibning ....................................... 169
Valgafslibeblad ........................... 169
Skrabning .................................... 169
Rengøring og vedligeholdelse ..169
Rengøring .................................... 170
Vedligeholdelse ............................ 170
Opbevaring .............................170
Bortskaffelse/miljøbeskyttelse .170
Garanti .................................... 171
Reparations-service ..................172
Service-Center ..........................172
Importør .................................. 172
Reservedele/Tilbehør ...............173
Fejlsøgning .............................. 174
156
DK
Anvendelse
Apparateterberegnettilindskruningog
frigørelseafskruersamttilboringitræ,
metalellerplast.Påsætningsværktøjerneer
beregnettilslibning,savningogskrabning.
Enhverandenanvendelse,somikkeudtryk-
keligtertilladtiht.dennevejledning,kan
medføreskaderpåboreskruemaskineog
alvorligefarerforbrugeren.Apparatetmå
kunanvendesafvoksne.Ungeover16år
måkunanvendeproduktetunderopsyn.
Producentenpåtagersigintetansvarfor
skader,derforårsagespågrundafukor-
rektbrugellerforkertbetjening.
Detteapparaterikkeegnettilerhvervs-
mæssigbrug.Vederhvervsmæssigbrug
bortfalder garantien.
DetteapparaterdelafParkside
X20VTEAM-serienogkanbru-
gesmedgenopladeligebatterierfra
X20VTEAM-serien.Degenopladelige
batteriermåkunopladesmedopladerefra
ParksideX20VTEAM-serien.
Generelbeskrivelse
 Illustrationerafdevigtige
funktionsdelenderdupå
foldeudsiden.
Leveringsomfang
Kontrollérindholdetvedudpakningenaf
maskinen:
• Motorenhedogboreskruemaskine-på-
sætningsdel
• Sabelsav-påsætningsdel
• Multisliber-påsætningsdel
• Multifunktionsapparat-påsætningsdel
• Tilbehørboreskruemaskine-påsætnings-
del
- 6bor(1,5/2/3/4/5/6mm)
- 6skruebits,50mm
- Bitholder
• Tilbehørsabelsav-påsætningsdel
- Savbladtiltræ(HCS150/6TPI)
- Savbladtilmetal(HSS150/18TPI)
• Tilbehørmultisliber-påsætningsdel
- 5slibeblade
(2xP*60,2xP120,1xP240)
• Tilbehørmultifunktionsapparat-påsæt-
ningsdel
- Dyksavblad
- Skraber
- Delta-slibeplademed3slibeblade
(1xP*60,1xP80,1xP120)
• 24Adaptertilstøvudsugning
• 25Reduktionsstykke
• Opbevaringskuffert
• Betjeningsvejledning
*P = kornstørrelse
Detgenopladeligebatteriogopla-
derenerikkeinkluderetileveringen.
 Oversigt
1 Hurtigspændeborepatron
2 Indstillingsringtildrejningsmoment
3 Gearvalgkontakt
4 Boreskruemaskine-påsætningsdel
PKGA1
5 Frigørelsesarmtilpåsætningsdel
6 Motorenhed
7 Retningsomskifter
8 Greb
9 Genopladeligtbatteri
9a Ladetilstandsvisning
9b Frigørelsesknap
10 Tænd/sluk-knap
11 Bitholder
12 Skruebits,50mm,6-dels
13 Bor6-dels
14 Oplader
15 Opbevaringskuffert
16 Sabelsav-påsætningsdelPKGA3
157
DK
17 Fodplade
18 Armtilfrigørelseafsavblad
19 Savblad til metal
20 Savbladtiltræ
21 Slibeplade
22 Multisliber-påsætningsdelPKGA2
23 5 slibeblade
24 Adaptertilstøvudsugning
25 Reduktionsstykke
26 Multifunktionsapparat-påsætningsdel
PKGA4
27 Armtilfrigørelseafværktøj
28 Optagelsesdorne
29 Værktøjsholder
30 Delta-slibeplade
31 3 slibeblade
32 Skraber
33 Dyksavblad
Tekniskedata
4-i-1 batteridrevet
kombiværktøj .....................PKGA 20-Li C2
MotorspændingU ....................... 20V
Omdrejningstal(n0) ...............21000 min-1
Temperatur ........................... max.50°C
Opladning ............................4-40°C
Drift ................................... -20-50°C
Opbevaring ..........................0-45°C
Motorenhed med
boreskruemaskine-påsætningsdel... PKGA1
Omdrejningstal(n0) ................................
............................... 0-400/0-1350min-1
Maksimaltdrejningsmoment ..........35 Nm
Spændviddeforborepatron .maks.13mm
Borediameter
tiltræ..............................maks.13 mm
tilstål ...............................maks.8 mm
Vægt ................................... ca.1,23kg
Lydtryksniveau
(LpA) ................... 83,7dB(A),KpA= 5 dB
Lydeffektniveau
(LWA) ................. 94,7dB(A);KWA= 5 dB
Vibration(ah)
Boring i metal .................... 1,322 m/s2
i tomgang ......................... 1,531m/s2
K=1,5m/s2
Motorenhed
med multisliber-påsætningsdel ...... PKGA2
Omdrejningstal(n0) ..............0-9000min-1
Slibepapir ...................138x97mm
Vægt ....................................... ca. 1kg
Lydtryksniveau
(LpA) ................... 88,6 dB(A),KpA= 3 dB
Lydeffektniveau
(LWA) ................. 99,6dB(A),KWA= 3 dB
Vibration(ah) .....4,572m/s2,K=1,5m/s2
Motorenhed
med sabelsav-påsætningsdel ......... PKGA3
Omdrejningstal(n0) ..............0-3200min-1
Slaglængde ....................... 22 mm
Skærekapacitet
Træ ....................................... 100 mm
Metal ...................................... 50 mm
Vægt ................................... ca. 1,44kg
Lydtryksniveau
(LpA) ................... 89,3 dB(A),KpA= 5 dB
Lydeffektniveau
(LWA) ............... 100,3dB(A),KWA= 5 dB
Vibration(ah)
Savningafbrædder ......... 12,395 m/s2
Savningaftræbjælker ...... 12,392m/s2
K=1,5m/s2
Motorenhed med
multifunktionsapparat-påsætningsdel ........
PKGA4
Omdrejningstal(n0) ............0-20000min-1
Oscillationsvinkel .............................3,0°
Vægt ........................................ ca. 1kg
Lydtryksniveau
(LpA) ...................... 84,8 dB(A),KpA= 3 dB
Lydeffektniveau
(LWA) .................... 95,8dB(A),KWA= 3 dB
Vibration(ah) .....4,229m/s2,K=1,5m/s2
158
DK
Advarselsskilt med angivel-
ser til forhindring af person-
skader på grund af elektrisk
stød.
 Påbudstegnmedangivelsertilfore-
byggelseafskader.
 Bærbeskyttelseshandsker.
 Bærhøreværn.
 Bærbeskyttelsesmaske.
 Henvisningstegnmedinformationer
tilbedreomgangmedapparatet.
Påskrifter på maskinen:
 Læsbetjeningsvejledningen.
 Standsapparatetinden
gearskift.
Fareforkvæstelserpågrundafro-
terendeværktøj!Hold
hændernepåafstand
DetteapparaterdelafPark-
sideX20VTEAM
 El-apparatermåikkekommeihus-
holdningsaffaldet.
Symboler på savbladene:
 Bærøjenværn.
 Tilsavningaftræ
Til savning af metal
OBS! Den aktuelle liste over
kompatibiliteten af det ge-
nopladelige batteri kan du
nde på: www.lidl.de/akku
Denanførtesvingningsemissionsværdiblev
måltiht.enstandardiseretprøvemetode
ogkananvendestilsammenligningafet
el-værktøjmedetandet.
Denanførtesvingningsemissionsværdikan
ogsåanvendestilenindledendevurdering
af afbrydelsen.
Advarsel:
 Svingningsemissionsværdienkan
adskillesigfradenangivneværdi
underbrugenafel-værktøjet,af-
hængigafdenmådesomværktøjet
brugespå.
 Forsøgatholdebelastningenså
lavsommuligpga.vibrationer.En
mådeatreducerevibrationsbelast-
ningenpåkanværeatbegrænse
dentid,manarbejdermedværktø-
jet.Hererdetnødvendigtattage
hensyntilalledeleafdriftscyklussen
(f.eks.tider,hvorelværktøjetersluk-
ketogtider,hvordetganskevister
tændt,menkørerudenbelastning).
Sikkerhedsinformationer
Detteafsnitbeskriverdegrundlæggende
sikkerhedsforskriftervedarbejdetmedelek-
triskhavekultivatoren.
Symboler og billedtegn
Billedtegn i vejledningen:
Faretegn med angivelser til
forebyggelse af person- eller
materiel skade.
159
DK
Generellesikkerhedsin-
formationerforel-værk-
tøjer
ADVARSEL! Læs alle sikker-
hedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske
data, der følger med dette
elværktøj. Forsømmelighedved
overholdelseafsikkerhedsinformati-
oneroganvisningerkanforårsage
elektriskstød,brandog/elleralvor-
ligekvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinformati-
oner og anvisninger.
Detisikkerhedsinformationerneanvendte
udtryk“el-værktøj”vedrørernetdrevne
el-værktøjer(medforsyningskabel)ogak-
ku-drevneel-værktøjer(udenforsyningska-
bel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLAD-
SEN:
a) Sørg for at dit arbejdsområde
er rent og godt belyst. Uorden og
uoplystearbejdsområderkanmedføre
ulykker.
b) El-værktøjet må ikke benyttes i
eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker,
gasser eller støv. El-værktøjkanslå
gnister,somkanantændestøveteller
dampene.
c) Sørg for at børn og andre per-
soner holdes væk fra arbejds-
området, når el-værktøjet er i
brug.Hvismandistraheres,kanman
mistekontrollenovermaskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED:
a) El-værktøjets stik skal passe til
kontakten. Stikket må ikke æn-
dres på nogen måde. Brug ikke
adapterstik sammen med jord-
forbundet el-værktøj.Unændrede
stik,derpassertilkontakterne,nedsæt-
terrisikoenforelektriskstød.
b) Undgå kropskontakt med jord-
forbundne overader som f.eks.
rør, radiatorer, komfurer og kø-
leskabe.Hvisdinkroperjordforbun-
det,øgesrisikoenforelektriskstød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes
for regn eller fugt. Indtrængning
afvandietel-værktøjøgerrisikoenfor
elektriskstød.
d) Brug ikke ledningen til formål,
den ikke er beregnet til, ved
f.eks. at bære el-værktøjet i
ledningen, hænge den op i led-
ningen eller rykke i ledningen
for at trække stikket ud af kon-
takten. Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller
maskindele, der er i bevægelse.
Beskadigedeellerindvikledeledninger
øgerrisikoenforelektriskstød.
e) Hvis el-værktøjet bruges i det
fri, må der kun benyttes en for-
længerledning, der er egnet til
udendørs brug.Anvendelsenforlæn-
gerledningtiludendørsbrugnedsætter
risikoenforelektriskstød.
f) Hvis brugen af el-værktøjet i
fugtige omgivelser ikke kan
undgås, så benyt en fejlstrøms-
afbryder RCD (Residual Current
Device) med en nominel fejl-
strømsværdi på ikke mere end
30 mA.Brugenafenfejlstrømsafbry-
dersRCDnedsætterrisikoenforelek-
triskstød.
160
DK
3) PERSONLIG SIKKERHED:
a) Det er vigtigt at være opmærk-
som, se hvad man laver og
bruge el-værktøjet fornuftigt.
Brug aldrig el-værktøjet hvis du
er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medicin eller eufo-
riserende stoffer.Etøjebliksuop-
mærksomhedvedbrugafel-værktøjet
kanmedførealvorligepersonskader.
b) Brug personligt beskyttelses-
udstyr og hav altid beskyttel-
sesbriller på.Brugafpersonligt
beskyttelsesudstyrsomf.eks.skridsikre
sikkerhedssko,beskyttelseshjelmeller
høreværnreducererfarenforperson-
skader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning.
Forvis dig om at el-værktøjet er
slukket, før stikket sættes i stik-
kontakten og før du løfter eller
bærer den.Undgåatbæreel-værktø-
jetmedngerenpåafbryderenogsørg
for,atmaskinenikkeertændtnården
sluttestilnettet,fordidettekanmedføre
ulykker.
d) Fjern indstillingsværktøj og
skruenøgler, inden el-værktøjet
tændes.Hvisetstykkeværktøjelleren
nøglesidderienroterendemaskindel,
kandettemedførepersonskader.
e) Undgå unormale kropsholdnin-
ger. Sørg for at stå sikkert og
hold altid balancen.Detgørdet
lettereatkontrollereel-værktøjetiuven-
tede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå
løse beklædningsgenstande el-
ler smykker.Holdhår,tøjoghand-
skervækfradele,derbevægersig.
Dele,dereribevægelse,kangribefat
iløstsiddendetøj,smykkerellerlangt
hår.
g) Hvis der kan monteres støvuds-
ugnings- og opsamlingsudstyr,
skal dette anbringes og anven-
des korrekt.Brugafstøvudsugning
kanreducerefarernevedstøv.
h) Føl dig ikke for sikker, og sæt
dig ikke ud over sikkerhedsreg-
lerne for elværktøjer, heller ikke
når du er fortrolig med elværk-
tøjet, efter at have brugt det
mange gange. Skødesløsadfærd
kanpåbrøkdeleafsekundermedføre
alvorligekvæstelser.
4) BRUG OG HÅNDTERING AF
EL-VÆRKTØJET:
a) Overbelast ikke maskinen. Brug
altid det el-værktøj, der er be-
regnet til det arbejde, der skal
udføres.Meddetpassendeel-værktøj
arbejdermanbedstogmestsikkertin-
denfordetangivneeffektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis af-
bryder er defekt.Etel-værktøj,der
ikkekanstartesogstoppes,erfarligt
ogskalrepareres.
c) Træk stikket ud af stikkontak-
ten og/eller fjern det aftagelige
batteri, før du foretager indstil-
linger på maskinen, udskifter
indsatsværktøjsdele eller lægger
elværktøjet fra dig. Dennesikker-
hedsforanstaltning forhindrer utilsigtet
startafel-værktøjet.
d) Opbevar el-værktøjet uden for
børns rækkevidde, når det ikke
benyttes. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med ma-
skinen eller ikke har gennem-
læst disse instrukser, benytte
maskinen.El-værktøjerfarligt,hvis
detbenyttesafukyndigepersoner.
161
DK
e) Vedligehold elværktøjet og
indsatsværktøjet omhyggeligt.
Kontrollér om bevægelige dele
fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket
eller beskadiget, således at
el-værktøjets funktion påvirkes.
Fåbeskadigededelerepareret,inden
maskinentagesibrug.Mangeulykker
skyldesdårligtvedligeholdtemaskiner.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er
skarpe og rene. Omhyggeligt ved-
ligeholdteskæreværktøjermedskarpe
skærekantersættersigikkesåhurtigt
fastogernemmereatføre.
g) Brug el-værktøjet, tilbehør,
indsatsværktøj osv. iht. disse
instrukser. Tag herved hensyn
til arbejdsforholdene og det ar-
bejde, der skal udføres. Brug af
el-værktøjettilandreenddefastsatte
formålkanmedførefarligesituationer.
h) Hold greb og grebsoverader
tørre, rene og fri for olie og
fedt. Hvisgreboggrebsoverader
erglatte,erensikkerbetjeningafog
kontroloverelværktøjetiuforudselige
situationerikkegivet.
5) OMHYGGELIG HÅNDTERING OG
BRUG AF APPARATER MED AKKU
a) Oplad kun akku’erne i opla-
dere, der er anbefalet af fabri-
kanten. Opladere,dererberegnettil
enbestemttypeakku’er,udsættesfor
brandfare, hvis der anvendes andre
akku’er.
b) Anvend kun de dertil beregnede
akku’er i elværktøjerne. Brug af
andreakku’erkanmedførekvæstelser
og brandfare.
c) Hold den ubenyttede akku væk
fra clips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metal-
genstande, der evt. kan forår-
sage en kortslutning af kontak-
terne.Enkortslutningmellemakku’ens
kontakterkanmedføreforbrændinger
eller brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der
løbe væske ud af batteriet. Und-
gå kontakt med denne. Ved til-
fældig kontakt skal der skylles
med vand. Skulle du få væske
i øjnene, skal du yderligere op-
søge læge.Udløbetakku-væskekan
medførehudirritationerellerforbræn-
dinger.
e) Anvend ikke beskadigede eller
ændrede batterier. Beskadigede
ellerændredebatterierkanudviseufor-
udsigeligadfærdogresultereibrand,
eksplosionellerrisikoforskader.
f) Udsæt ikke batterier for ild eller
for høje temperaturer. Ildeller
temperaturerover130°Ckanresultere
ieksplosioner.
g) Følg anvisningerne til opladning,
og oplad aldrig batteriet eller det
batteridrevne værktøj uden for
temperaturområdet, der er an-
givet i driftsvejledningen. Forkert
opladningelleropladningudenfordet
tilladtetemperaturområdekanødelæg-
gebatterietogøgebrandfaren.
6) SERVICE:
a) Sørg for, at dit el-værktøj kun
repareres af kvalicerede fag-
folk, og at der kun benyttes
originale reservedele. Dermed
sikrermansikatel-værktøjetssikkerhed
opretholdes.
b) Vedligehold aldrig beskadigede
batterier. Enhvervedligeholdelseaf
batterierbørudelukkendeudføresaf
162
DK
producentenellerkundeservicesteder,
dererautoriseretafproducenten.
YDERLIGERE SIKKERHEDS-
HENVISNINGER
Advarsel! Bearbejdning af
farlige stoffer(f.eks. blyhol-
dig maling eller asbestholdi-
ge materialer) er sundheds-
skadeligt for brugeren og
personer i nærheden og er
derfor forbudt.
Advarsel! Der kan opstå støv
ved savning eller slibning.
Bær altid beskyttelsesbriller,
sikkerhedshandsker og ån-
dedrætsværn. Tilslut om mu-
ligt en støvudsugning.
1) Specielle sikkerhedshenvisnin-
ger til det batteridrevne kom-
biapparat
Hold elværktøjet i de isolerede
gribeader, når du udfører ar-
bejde, hvor skruen kan ramme
skjulte elkabler.Kontaktafskruen
medenspændingsførendeledningkan
ogsåsætteapparatetsmetaldeleunder
spændingogmedføreelektriskstød.
Anvend egnede søgeapparater
for at nde skjulte forsynings-
ledninger, eller spørg det lokale
forsyningsselskab. Kontaktmed
elektriskeledningerkanføretilelektrisk
stødogbrand,ogkontaktmeden
gasledningkanføretileksplosion.Be-
skadigelseafenvandledningkanføre
tilmaterielleskaderogelektriskstød.
Fastgør arbejdsemnet.Hvisar-
bejdsemneterfastgjortmedspænde-
anordningerellerenskruestik,holdes
detmeresikkertendmedhånden.
Vær forsigtig, når du omgås med
værktøjer såsom save, skrabere
og boremaskiner. Disseerskarpe,
ogdererrisikoforkvæstelser.
Bær beskyttelseshandsker, når du
skiftersætningsdelene. Derved
undgårdutilskadekomst,nårpåsæt-
ningsdeleneropvarmetefterbrug.
2) SIKKERHEDSANVISNINGER TIL
SAVE, DER BEVÆGES FREM OG
TILBAGE
Hold elværktøjet i de isolere-
de gribeader, når du udfører
arbejde, hvor elværktøjet kan
ramme skjulte elkabler. Kontakt
medenspændingsførendeledningkan
ogsåsætteapparatetsmetaldeleunder
spændingogeventueltmedføreelek-
triskstød.
Fastgør og sikr arbejdsemnet
ved hjælp af tvinger eller på an-
den vis på et stabilt underlag.
Hvisdukunholderarbejdsemnetmed
denenehåndellerindmodkroppen,
erdetikkestabilt,ogdukanmistekon-
trollen over det.
Hold hænderne væk fra save-
området. Grib ikke ned under
arbejdsemnet. Stå altid ved
siden af saven under arbejdet.
Vedkontaktmedsavbladeterderrisi-
koforkvæstelser.
Før kun elværktøjet mod ar-
bejdsemnet i tændt tilstand. Der er
risikofortilbageslag,hvisindsatsværktø-
jetsættersigfastiarbejdsemnet.
Sørg for, at fodpladen altid lig-
ger op til arbejdsemnet, når der
saves.Savbladetkansættesigfastog
medføretabafkontroloverelværktøjet.
163
DK
Sluk for elværktøjet efter afslut-
tet arbejde, og træk først sav-
bladet ud af snittet, når det står
stille.Pådennemådeforhindrerdu
tilbageslagogkanlæggeelværktøjet
sikkerttilside.
Anvend kun ubeskadigede sav-
blade i perfekt stand. Bøjedeeller
uskarpesavbladekanknækkeogpå-
virkesavsnittetnegativtellerforårsage
tilbageslag.
Brems ikke savbladet efter sluk-
ning ved at presse mod det på
siden.Savbladetkanblivebeskadiget,
knækkeellermedføretilbageslag.
Fastspænd materialet solidt. Støt
ikke arbejdsemnet med hånden
eller foden. Berør ikke andre gen-
stande eller jorden med den kø-
rende sav.Dererrisikofortilbageslag.
Hold godt fast i elværktøjet med
begge hænder under arbejdet,
og sørg for at stå stabilt. Med
beggehænderføreselværktøjetmere
sikkert.
Vent med at lægge elværktøjet
fra dig, til det står stille. Ind-
satsværktøjetkansættesigfastogmed-
føretabafkontroloverelværktøjet.
Sluk straks for apparatet, hvis
savbladet sætter sig fast. Ud-
vid savsnittet og træk forsigtigt
savbladet ud. Dettekanmedføre
tabafkontroloverelværktøjet.
3) SPECIELLE SIKKERHEDSHEN-
VISNINGER TIL SLIBNING OG
SKRABNING
Brug kun elværktøjet til tørslib-
ning. Slib ikke fugtigt materiale.
Hvisdertrængervandindielappara-
tet,øgesrisikoenforelektriskstød.
Undgå overophedning af slibe-
materialet og slibemaskinen.
Der er brandfare.
Arbejdsemnet bliver varmt un-
der slibning. Rør ikke ved det
forarbejdede sted, men lad det
køle af.Dererfareforforbrænding.
Brugikkekølemiddelellerlignende.
Tøm altid støvbeholderen før ar-
bejdspauser. Slibestøvistøvposen,mi-
kroltre,papirposen(ellerilterposen
ellerstøvsugerenslter)kanselvantæn-
desvedugunstigebetingelsersomf.eks.
yvendegnistervedslibningafmetaller.
Detersærligtfarligt,hvisslibestøvetblan-
desmedlakrester,resterafpolyurethan
ellerandrekemiskestoffer,ogslibemateri-
alet er varmt efter lang tids arbejde.
4) SIKKERHEDSHENVISNINGER VED
ANVENDELSE AF LANGE BOR
a) Arbejd aldrig med et højere
omdrejningstal, end det omdrej-
ningstal som er tilladt for boret.
Vedhøjeomdrejningstal,kanboret
bøjesensmule,hvisdenkanrotere
ukontrolleretudenkontaktmedar-
bejdsemnet,ogdervedkanderopstå
personskader.
b) Start altid boringen ved et lavt
omdrejningstal og mens boret
har kontakt med arbejdsemnet.
Vedhøjeomdrejningstal,kanboret
bøjesensmule,hvisdenkanrotere
ukontrolleretudenkontaktmedar-
bejdsemnet,ogdervedkanderopstå
personskader.
c) Påfør ikke et for kraftigt tryk og
tryk kun i længderetning af bo-
ret.Boretkanblivebøjetogknække
ellerdukanmistekontrollenoverdet
ogpåføredigkvæstelser.
164
DK
5) RESTRISICI
Ogsåhvisdubetjenerdetteelværktøjkor-
rekt,vilderaltidværerestrisici.Følgende
risicikanoptrædeiforbindelsemeddette
elværktøjskonstruktionogudførelse:
a) Lungeskader,hvisderikkebæresegnet
åndedrætsværn.
b)Snitlæsioner
c) Høreskader,hvisderikkebrugeseteg-
nethøreværn.
d)Sundhedsskader,derstammerfra
hånd/armvibrationer,hvisapparatet
brugesilængeretidellerikkebruges
ogvedligeholdeskorrekt.
 Advarsel!Detteelværktøjgenererer
etelektromagnetiskfeltunderbru-
gen.Dettefeltkanundervisseom-
stændighedenpåvirkeaktiveeller
passivemedicinskeimplantater.For
atreducererisikoenforalvorlige
ellerdødeligekvæstelser,anbefaler
vipersonermedmedicinskeimplan-
tateratkonsulteredereslægeeller
producentenafdetmedicinskeim-
plantat,indendebrugermaskinen.
Følg sikkerhedsanvisnin-
gerne og henvisningerne
vedrørende opladning og
korrekt brug, som fremgår
af betjeningsvejledningen
til dit genopladelige batteri
og din oplader i Parkside
X20VTeamserien. En de-
taljeret beskrivelse af oplad-
ningen og yderligere oplys-
ninger ndes i den separate
betjeningsvejledning.
Operation
Udskiftningafpåsætnings-
dele
Sikr apparatet mod tilkobling
(se „Til-/frakobling“), eller
tag batteriet ud af apparatet.
Utilsigtet tilkobling medfører
risiko for kvæstelser.
 Bærbeskyttelseshandsker.Påsæt-
ningsdelenkanværeopvarmetefter
brug.
Aftagning af påsætningsdel
1. Skydfrigørelsesarmen(5)tilanslagistil-
ling ,ogholddenidenneposition.
2. Trækdenfrigjortepåsætningsdelaf
(4/16/22/26).
Påsætning af påsætningsdel
3. Skydpåsætningsdelen(4/16/22/26)
langsstyreskinnenogindimotoren-
heden(6).Dukanhøre,nårdengåri
indgreb.
4. Ladfrigørelsesarmen(5)glidetilbage
til stilling .
5. Kontrollér,atpåsætningsdelensidder
godtfast,vedattrækkeiden.
Udtagelse/indsætningaf
batteriet
1. Trykpåfrigivelsesknappen(9)afdet
genopladeligebatteri(9b)ogtrækbat-
teriet ud.
2. Skubdetgenopladeligebatteri(9)langs
styreskinnenindiredskabetforatsætte
deti.Dukanhøre,nårdetgårihak.
Isæt først det genopladeli-
ge batteri, når apparatet er
165
DK
klargjort fuldstændigt til ar-
bejdet.
Tænding/slukning
1. Tilkobling:Trykpåtænd/sluk-knappen
(10).
 Omdrejningstalletkanregulerestrinløst
medtænd/sluk-knappen(10).
Lettryk:lavtomdrejningstal
Kraftigeretryk:højtomdrejningstal.
2. Frakobling:Sliptænd/sluk-knappen
(10).
Nårdusætterdrejeretningskontakten
(7)imidterstilling,erapparatetsikret
modtilkobling.
Kontrolafakku‘ens
ladetilstand
Ladetilstandsindikatoren(9a)viserakku‘ens
(9b)ladetilstand.
Trykpåknappentilladetilstandsindikato-
ren(9a)påbatteriet.Ladetilstandenafdet
genopladeligebatterivises,vedatden
pågældendeLED-lampelyser.
3 LED’er lyser (rød-gul-grøn):
Detgenopladeligebatterieropladet
2 LED’er lyser (rød-gul):
Batterieterdelvistopladet
1 LED lyser (rød):
Batterietskaloplades
 Opladdetgenopladeligebatteri
(9),nårkundenrødeLEDpålade-
tilstandsindikatorenlyserop.
 Opladningafakku
 Ladenopvarmetakkukøleafinden
opladning.
 Ladbatteriet(9)op,nårdetkuner
denrødeLEDpåladetilstandsindi-
katoren(9a),derlyser.
1. Tagigivetfaldakku‘en(9)udafappa-
ratet.
2. Skubakku‘en(9)indiladeskaktenpå
opladeren(14).
3. Tilslutopladeren(14)tilenstikdåse.
4. Efteropladningenadskillerduoplade-
ren(14)franettet.
5. Trækakku‘en(9)udafopladeren
(14).
Oversigt over LED-kontrolvisninger
på opladeren (14):
Den grønne LED-lampe lyser, selvom batte-
riet ikke er sat i:Opladerenerdriftsklar.
Den grønne LED lyser: Batterieteropladet.
Den røde LED lyser: Batterietoplades.
Motorenhed med
boreskruemaski-
ne-påsætningsdel
PKGA1
Værktøjsskift
1. Drejhurtigspændeborepatronen(1)
mod
RELEASE
,indtilborepatronåbningen
(9)ertilstrækkeligstortilatoptage
værktøjet.
2. Skydværktøjetsålangtindihurtigs-
pændepatronen(1)sommuligt.
3. Drejhurtigspændeborepatronenmod
GRIP
,foratstrammeværktøjet.
4. Værktøjetfjernesigenvedatdrejehur-
tigspændeborepatronen(1)mod
RELEASE
,indtilborepatronåbningenertilstrække-
ligstortilattageværktøjetud.
166
DK
Gearvalg
 Standsapparatetinden
gearskift.
1. Venttilmaskinenstårstille.
2 Skubgearvalgkontakten
(3)tildenønskedeposition:
1: 0-400 min-1
2: 0-1350 min-1
Indstilling af drejeretning
Medretningsomskifterenkanduændre
værktøjetsdrejeretning.
Pilenpådrejeretningskontaktenangiver
arbejdsretningen.
1. Venttilmaskinenstårstille.
2 Skubretningsomskifteren(7)tildenøn-
skedeposition:
Til boring og iskruning af skruer. Tryk
pådrejeretningskontaktenmedpilen
pegendefremad.
Til løsning af skruer. Trykdrejeretnings-
kontaktenmedpilenpegendebagud.
3. Nårdusætterdrejeretningskontakten
(7)imidterstilling,erapparatetsikret
modtilkobling.
 Drejeretningskontaktenmåkunbe-
tjenes under stilstand.
Indstilling af
drejningsmoment
Detmaksimaledrejningsmomentkanforud-
indstilles.Drejningsmomenttrinneneerken-
detegnetmed1-19+ .
1. Venttilmaskinenstårstille.
2. Vælgdetønskededrejningsmoment
vedatdrejepåindstillingsringen(2)til
drejningsmomentet:
Skruning: Trin1-19
Boring: Trin
3. Start med et af de mindste drejnings-
momenttrin,ogøgdereftervedbehov.
 Indstillingsringentildrejningsmo-
mentetmå
Motorenhed med
multisliber-påsæt-
ningsdel PKGA2
Sikr apparatet mod tilkobling
(se „Til-/frakobling“). Util-
sigtet tilkobling af apparatet
medfører risiko for kvæstelser.
 Bærbeskyttelsesmaskeunderslibe-
arbejde.
Montering/fjernelseafsli-
beblad
Slibepladen(21)erudstyretmedvelcro-
stof,såslibebladethurtigtkansættespå.
Montering af slibeblad
1. Trykslibebladet(23)ensartetmodslibe-
pladen(21).Sørgfor,athullerneislibe-
bladetdækkerslibepladensåbninger.
Fjernelse af slibeblad
2. Trækslibebladet(23)afslibepladen(21).
Tilslutningafstøvudsugnin-
gen
Nårstøvudsugningentilsluttes,kanstøvni-
veauet under slibningen reduceres.
1. Skydadapteren(24)indiåbningen
påmultisliber-påsætningsdelen(22)til
anslag.
167
DK
2. Slutenstøvsugerssugeslange(ikkeinklu-
deretileveringen)tiladapteren(24).
Sørgfor,atstøvudsugningeneregnettil
materialet,derskalbearbejdes.Disse
informationerkanndesibetjeningsvej-
ledningentildeteksterneapparat.
 Dukaneventueltsluttesugeslangen
fraenstøvsugertiladapteren(24)
udenreduktionsstykke(25).
Slibning
• Anvendenstøvudsugningvedslibning
medmultisliber-påsætningsdel.
• Holddettændteprodukthentilar-
bejdsemnet.
• Rensslibepladen,førdusætteretslibe-
bladpå.
• Arbejdkunmedslibebladeudenska-
der,såduopnåroptimalesliberesulta-
ter.
• Trykkunlidtogensartet,nårduarbej-
der.Dervedskånerduproduktetog
slibebladet.
• Slibikkeforskelligematerialermeddet
sammeslibeblad(f.eks.metalogder-
eftertræ).
Valg af slibeblad
Kornstørrel-
se P Anvendelse
P 60 tilforslibningafråtræader
P 80
P 120 tilplanslibning
P 240 tilnslibningafgrundedeog
lakeredeoverader
Motorenhed med
sabelsav-påsæt-
ningsdel PKGA3
Montering/udskiftningaf
savblad
Sikr apparatet mod tilkobling
(se „Til-/frakobling“). Utilsigtet
tilkobling af apparatet medfø-
rer risiko for kvæstelser.
 Bærhandskervedhåndteringaf
savbladet.Dervedundgåssnitlæsi-
oner.
Obs: Risiko for kvæstelser!
- Anvendikkesløve,bøjedeellerpå
andenvisbeskadigedesavblade.
- Isætaltiddetpassendesavblad.
 Enoversigtoveregnedesavbladen-
desunder„Reservedeleogtilbehør“.
Montering af savblad:
1. Skydarmen(18)tilfrigørelseafsavbla-
det nedad til anslag og hold den nede.
Sætsavbladets(19/20)skaftindislid-
senpåsavbladsholderen.
2. Sliparmen(18)foratfastgøresavbla-
det,armenspringertilbagetiludgangs-
positionen.
3. Kontrollér,atsavbladetsiddergodt
fast,vedattrækkeidet.
Aftagning af savblad:
4. Skydarmen(18)tilfrigørelseafsavbla-
detnedadtilanslag,ogtræksavbladet
ud af savbladsholderen.
 Tilnoglearbejdstyperkansavbladet
ogsåindsættesforskudtmed180°.
168
DK
Betjeningafsabelsav
1. Sørgførtilkoblingfor,atapparatet
ikkeeriberøringmedarbejdsemnet.
2. Tændapparatet.
Slagtalletkanregulerestrinløstmed
tænd/sluk-knappen(10).
Let tryk: lavt slagstal.
Kraftigere tryk:højereslagstal.
Tænd/sluk-knappenkanikkekseres.
3. Anbringfodpladen(17)påarbejdsem-
net.
4. Savmedensartetfremføring.
5. Slukforapparatetefterafsluttetarbej-
de,ogtagførstdereftersavbladetud
af savsnittet.
Savning
 Bærøjenværn.
• Anvendkunubeskadigedesavblade
iperfektstand.Anvendtilmetalbear-
bejdningkunsavblade,dereregnettil
metal.
• Sørgforatståstabiltogholdgodtfast
iapparatetmedbeggehænderien
passendeafstandtilkroppen.
• Kontrollérarbejdsemnetforskjulte
fremmedlegemersåsomsømogskruer,
førdersaves.Fjernsådanne.
Dykskæringmåkunudføresibløde
materialersomtræellergipskarton.
Udførdykskæring
Risiko for tilbageslag! Hold
godt fast i apparatet.
1. Anbringapparatetmedundersidenaf
fodpladen(17)påarbejdsemnet.
2. Tændapparatet.
3. Ladsavbladet(20)dykkenediar-
bejdsemnet,idetduvipperapparatet
fremad,indtilapparatetstårlodret.
4. Savlangsdenønskedesnitlinje.
Valgafsavblad
Savbladtiltræ til træ,plast,gipskarton
Savblad til metal tilblikplader,prolerog
rør
Dyksavblad tilblødematerialersom
træellergipskarton
Motorenhed med
multifunktions-
værktøjPKGA4
 Bærbeskyttelsesmaskeunderslibe-
arbejde.
Værktøjsskift
Sikr apparatet mod tilkobling
(se „Til-/frakobling“). Util-
sigtet tilkobling af apparatet
medfører risiko for kvæstel-
ser.
 Kontrollér,atværktøjsholderen(29)
erskruetfastind,såallemedføl-
gendeværktøjer(30/32/33)kan
monteresoganvendessikkert.
1. Skydarmen(27)tilfrigørelseafar-
bejdsemnet bagud til anslag.
2. Sætdetønskedeværktøj(30/32/33)
påoptagelsesdornene(28)underværk-
tøjsholderen(29).Skruomnødvendigt
denoplåsteværktøjsholder(29)så
megetud,atdetønskedeværktøj
(30/32/33)kansættespåoptagelses-
169
DK
dornene(28).Derndes12forskellige
positioner.
3. Skruigivetfaldværktøjsholderenfast
igen.
4. Klaparmen(27)tilfrigørelseafar-
bejdsemnetfremadigen.Værktøjshol-
derenerkseretmedværktøjet.
Montering/fjernelseafsli-
beblad
Delta-slibepladen(30)erudstyretmed
velcrostof,såslibebladethurtigtkansættes
på.
Montering af slibeblad
1. Trykslibebladet(31)ensartetmod
Delta-slibepladen(30).Sørgfor,athul-
lerneislibebladetdækkerslibepladens
åbninger.
Fjernelse af slibeblad
2. Trækslibebladet(31)afDelta-slibepla-
den(30).
Slibning
• Holddettændteprodukthentilar-
bejdsemnet.
• Rensslibepladen,førdusætteretslibe-
bladpå.
• Arbejdkunmedslibebladeudenskader,
såduopnåroptimalesliberesultater.
• Trykkunlidtogensartet,nårduarbej-
der.Dervedskånerduproduktetog
slibebladet.
• Slibikkeforskelligematerialermeddet
sammeslibeblad(f.eks.metalogder-
eftertræ).
Valg af slibeblad
Kornstørrel-
se P Anvendelse
P 60 tilforslibningafråtræader
P 80
P 120 tilplanslibning
P 240 tilnslibningafgrundedeog
lakeredeoverader
Skrabning
• Vælgethøjtsvingtaltilskrabning.
• Trykkunletogarbejdmedenad
vinkel,såunderlagsmaterialetikkebe-
skadiges.
• Rengøropladerenogdetgenopladeli-
gebatterimedentørkludellermeden
pensel.
Brugikkevandellergenstandeafmetal.
Rengøring og
vedligeholdelse
 Ladistandsættelses-ogvedligehol-
delsesarbejder,derikkeerbeskre-
vetidennevejledning,udføreaf
voresservicecenter.Anvendkun
originaldele.Farefortilskadekomst!
 Slukforapparatetogtagakku‘en
udførallearbejder.
Gennemførregelmæssigtfølgenderengø-
rings-ogvedligeholdelsesarbejder.Der-
igennem er en lang og tilforladelig brug
garanteret.
170
DK
Rengøring
Apparatet må hverken sprøj-
tevaskes med eller dyppes i
vand. Der er fare for at få et
elektrisk stød!
Holdventilationsslidser,motorhusog
håndtagrene.Brugenfugtigkludelleren
børste.
Brugingenrengørings-elleropløsningsmid-
ler.Dervedkandubeskadigeapparatet
irreparabelt.
Vedligeholdelse
Batteridrevetboreskruemaskineervedlige-
holdelsesfri.
Opbevaring
• Opbevarproduktetogværktøjetpået
frostfrit,tørtogstøvbeskyttetsteduden
forbørnsrækkevidde.
• Tagbatterietudafapparatetinden
længerevarendeopbevaring(f.eks.
overvinteren).
• Opbevarkundetgenopladeligebatteri
idelvistopladettilstand.Underlænge-
revarendeopbevaringstidbøroplad-
ningstilstanden
udgøre40-60%(toLED-lamperpåla-
detilstandsvisningen ( 9a)lyser).
• Kontrollérunderenlængereopbeva-
ringsperiodebatterietsladetilstand
ca.hver3.måned,oggenopladved
behov.
• Opbevarbatterietmellem0°Cog45
°C.Undgåekstremkuldeellervarme
underopbevaringen,såbatterietsydel-
seikkeforringes.
Bortskaffelse/
miljøbeskyttelse
Tagakku’enudafapparatetogbortskaf
apparat,akku,tilbehørogemballage
miljørigtigt.Bortskaffelsesanvisningerfor
batterietndesidenseparatebetjenings-
vejledningtilbatterietogopladeren
 El-apparaterhørerikkeihushold-
ningsaffaldet.
• Tagbatterietudafapparatet,førappa-
ratetbortskaffes!
• Aeverapparatetpåetgenbrugssted.
• Vibortskafferdinedefekteindsendte
apparatergratis.
171
DK
Garanti
Kærekunde!
Pådetteapparatydervi3årsgarantifra
købsdato.
Skullederforekommedefekterpådette
produkthardulovpligtigerettighedermod
sælgerenafproduktet.Disselovpligtige
rettighederbliverikkeindskrænketafden
efterfølgendeanførtegaranti.
Garantibetingelser
Garantientræderikraftmedkøbsdatoen.
Opbevardenoriginalekassebongodt.
Dettebilagkrævessomdokumentationfor
købet.
Skullederindenfortreårefterdettepro-
duktskøbsdatooptrædeenmateriale-eller
fabrikationsfejl,bliverproduktet–efter
voresskøn–repareretellerombyttetgratis.
Dennegarantiydelseforudsætter,atdet
defekteapparatogkøbsbilaget(kassebon)
indenfordentreårsfristbliverindsendtog
atdervedlæggesenkortskriftligtbeskrivel-
seafdefektenoghvornårdeneroptrådt.
Hvisdefektenerdækketafvoresgaranti,
fårduapparatetrepareretellerombyttet.
Medreparationenellerombytningenbe-
gyndergarantiperiodenikkeforfra
Garantiperiode og lovpligtige
produktansvarskrav
Garantiperiodenbliverikkeforlængetaf
garantien.Dettegælderogsåforombytte-
deogreparerededele.Eventuelallerede
vedkøbeteksisterendeskaderogdefekter
skalmeldesstraksefterudpakningen.Efter
udløbafgarantiperiodenforefaldendere-
parationereromkostningspligtige.
Garantiens omfang
Apparatetblevproduceretmegetomhyg-
geligtefterstrengekvalitetsretningslinjer
ogkontrolleretgrundigtindendetforlod
fabrikken.
Garantiydelsengælderformateriale-eller
fabrikationsfejl.Dennegarantigælderikke
forproduktdelesomerudsatforennormal
nedslidningogderforkanansessomslid-
dele(f.eks.hurtigspændeborepatron)eller
forbeskadigelserpåskrøbeligedele(f.eks.
kontakter).
Garantienbortfalder,hvisproduktetbliver
beskadiget,ikke-formålsbestemtanvendtel-
lerikkevedligeholdt.Forenkorrektbrugaf
produktetskalalleibetjeningsvejledningen
anførteanvisningerfølgesnøje.Anvendel-
sesformåloghandlinger,somderfrarådes
eller advares imod i betjeningsvejlednin-
gen,skalubetingetundgås.
Produkteterkunberegnettilprivatogikke
tilerhvervsmæssigbrug.Vedmisbrugog
usagkyndighåndteringvoldogvedind-
greb,derikkeerforetagetpåvoresautori-
serede servicested, bortfalder garantien.
Afvikling af et garantitilfælde
For at garantere en hurtig behandling af
ditanliggende,bedesdufølgefølgende
henvisninger:
• Havvedalleforespørgslerkas-
sebonenogartikelnummeret
(IAN360557_2010))paratsomdoku-
mentationforkøbet.
• Artikelnummeretfremgårafmærkepla-
den.
• Skullederoptrædefunktionsfejleller
andredefekterbedesduførstkontakte
denefterfølgendeanførteserviceaf-
deling, telefoniskellerpr.e-mail. Der
fårdusåyderligereinformationerom
afviklingenafdinreklamation.
172
DK
• Etsomdefektregistreretproduktkan
du,efteraftalemedvoreskundeservice
ogmedvedlagtkøbsbilag(kassebon)
samtenkortbeskrivelseaf,hvoride-
fektenbeståroghvornårdennedefekt
eroptrådtindsendeportofrittildenser-
viceadresse,somdufårmeddelt.For
atundgåproblemermedmodtagelsen
ogekstraomkostninger,bedesduube-
tingetbenyttedenadresse,somdufår
meddelt.Sørgfor,atforsendelsenikke
skerufrankeret,somvoluminøspakke,
ekspresellersomenandenspecialfor-
sendelse.Indsendapparatetinkl.alle
vedkøbetmedfølgendetilbehørsdele
ogsørgforentilstrækkeligsikkertrans-
portemballage.
Reparations-service
Dukanladereparationer,derikkeer
omfattetafgarantien,udførehosvoresser-
vice-lialmodbetaling.Denneudfærdiger
diggerneetomkostningsoverslag.
Vikankunbearbejdeapparater,derer
indsendttilstrækkeligtemballeretogfran-
keret.
OBS:Indsendditapparatrengjortogmed
enbeskrivelseafdefektentilvoresser-
vice-lial.
Ufrankerede-somvoluminøspakke,eks-
presellersomenandenspecialforsendelse
–indsendteapparaterbliverikkemodta-
get.
Vibortskafferdinedefekteindsendteappa-
rater gratis.
Service-Center
DK Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail:grizzly@lidl.dk
IAN 360557_2010
Importør
Væropmærksompå,atfølgendeadresse
ikkeerenserviceadresse.Kontaktførstdet
ovenfornævnteservicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
StockstädterStraße20
D-63762Großostheim
TYSKLAND
www.grizzlytools-service.eu
173
DK
Reservedele/Tilbehør
Reservedele og tilbehør kan bestilles på
www.grizzlytools-service.eu
Hvisduharproblemermedbestillingsprocessen,bedesdubrugekontaktformularen.
Hvisduharyderligerespørgsmål,bedesdukontakte”Service-Center”(seside172).
Position Position Betegnelse Bestillingsnr.
Betjenings- Eksplosions-
vejledning tegning
4 PKGA1 Boreskruemaskine-påsætningsdel 91104164
16 PKGA3 Boreskruemaskine-påsætningsdel 91104153
19  Savbladtilmetal(HSS150mm/18TPI*) 13800222
20  Savbladtiltræ(HCS150mm/6TPI*) 13800221
22 PKGA2 Multisliber-påsætningsdel  91104154
23 PKGA2-7 Sætmedslibebladetilmultisliber-påsætningsdel
  (2xP60,2xP120,1xP240**) 30211066
24 PKGA2-8/9 Adaptertilstøvudsugning  91104150
26 PKGA4 Multifunktionsapparat-påsætningsdel 91104158
30  Delta-slibeplade 91104159
31  SætmedslibebladetilDelta-slibeplade
  (1xP60,1xP80,1xP120**) 30211067
32  Skraber 30220082
33  Dyksavblad 30220083
* HSS = High Speed Steel (hurtigstål)
HCS = High Carbon Steel, stål med højt kulstondhold
TPI = Teeth per inch, antal tænder for hver 2,54 cm
**P = kornstørrelse
 Derfåsyderligeretilbehørihandelentilethvertanvendelsesformål.
174
DK
Fejlsøgning
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning
Apparatetstarter
ikke
Detgenopladeligebatteri(
9)ertomt
Opladbatteriet(væropmærksompå
denseparatebetjeningsvejledningfor
detgenopladeligebatteriogoplade-
ren)
Detgenopladeligebatteri(
9)erikkeisat Isætbatteriet(se„Udtagning/isætning
afbatteriet“)
Tænd/sluk-knappen(
10)erdefekt Ladservicecenteretudførereparatio-
nen
Apparatetarbej-
der med afbry-
delser
Internløsforbindelse Ladservicecenteretudførereparatio-
nen
Tænd/sluk-knappen(
10)erdefekt
Værktøjetbevæ-
gersigikke,selv-
ommotorenkører
Påsætningsdelellerværktøj
erikkemonteretkorrekt Montérpåsætningsdelellerværktøj
korrekt(se„Betjening“)
Lavapparatydelse
Værktøjeterikkeegnettil
arbejdsemnet,derskalbe-
arbejdes Anvendetegnetværktøj
Værktøjetersløvtellerslidt Anvendetnytværktøj
Forkerthastighed Tilpashastigheden
Lav batteriydelse
Opladbatteriet( 9)(vær
opmærksompådenseparate
betjeningsvejledning for det
genopladeligebatteriogopladeren)
Værktøjetbliver
hurtigt slidt
Værktøjeterikkeegnettil
arbejdsemnet,derskalbe-
arbejdes
Anvendetegnetværktøj(se
„Betjening“)
Deranvendesforhøjttryk Reducértrykket
Hastighedenerforhøj Reducérhastigheden
175
ES
Contenido
Introducción ............................. 176
Uso previsto .............................176
Descripción general ..................176
Volumendesuministro ................... 176
Vistasinóptica .............................. 177
Datos técnicos ..........................177
Instrucciones de seguridad ....... 178
Símbolosgrácos .......................... 178
Instruccionesgeneralesdeseguridad
paraherramientaseléctricas ........... 179
Advertencias de seguridad
adicionales .................................. 182
Indicaciones de trabajo ............185
Manejo ....................................185
Cambiarlosaccesoriosdelaparato 185
Retirar/insertarlabatería .............. 186
Encender/apagar ......................... 186
Comprobarelniveldecargadela
batería ........................................ 186
Cargarbatería ............................. 186
Unidad de motor con accesorio
atornilladora taladradora
PKGA1 .....................................187
Cambiodeherramienta ................. 187
Eleccióndemarcha ....................... 187
Ajustarsentidoderotación ............. 187
Ajustedelpardegiro .................... 187
Lijar ............................................. 188
Elegirlahojadelija ...................... 188
Unidad de motor con accesorio
de taladradora -
lijadora PKGA2 ........................ 188
Colocar/retirarhojadelija ............ 188
Conectaraspiracióndepolvo ........ 188
Unidad de motor con accesorio
de sierra de sable PKGA3 ......... 189
Montar/cambiarhojadesierra ...... 189
Uso de la sierra de sable ............... 189
Serrar .......................................... 190
Realizarcortesquetraspasanlos
materiales .................................... 190
Elegirlahojadesierra .................. 190
Unidad de motor y herramienta
multifuncional PKGA4 ..............190
Cambiodeherramienta ................. 190
Colocar/retirarhojadelija ............ 191
Lijar ............................................. 191
Elegirlahojadelija ...................... 191
Raspar ......................................... 191
Limpieza/mantenimiento .........191
Limpieza ...................................... 192
Mantenimiento .............................. 192
Almacenaje ..............................192
Eliminación/
Protección del medio ambiente . 192
Garantía .................................. 192
Servicio de reparación .............194
Service-Center ..........................194
Importador .............................. 194
Piezas de repuesto/
Accesorios ................................195
Búsqueda de fallos ..................196
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ...........206
Planos de explosión .......... 207-209
176
ES
Introducción
¡Felicitacionesporlacompradesunueva
aspiradora!Conellosehadecididopor
unproductodesupremacalidad.
Esteaparatofueexaminadodurantela
producciónconrespectoasucalidadyso-
metidoauncontrolnal.Conelloqueda
garantizadalacapacidaddefunciona-
mientodesuaparato.
Las instrucciones de servicio forman
partedeesteproducto.Éstascontie-
nenimportantesindicacionesparalaseguri-
dad,elusoylaeliminacióndelaparato.Fa-
miliarícesecontodaslasindicacionesde
manejoyseguridadantesdeusarelproduc-
to.Utiliceelproductosólocomosedescribe
yparaloscamposdeaplicaciónindicados.
Guardebienestasinstruccionesyentrégue-
selasaldaresteproductoaterceros.
Usoprevisto
Elaparatoestáprevistoparaapretarysoltar
tornillos,asícomoparataladrarmadera,
metalomaterialsintético.Losaccesoriosestán
previstosparalijar,serraryraspar.Esteapa-
ratonoesidóneoparanesprofesionales.
Cadautilizacióndivergentequenose
mencionaexpresamenteenestasinstruccio-
nes,puedecausardañosenelaparatoy
presentarunpeligroserioparaelusuario.
Elaparatoestádestinadoparaelusopor
personasmayoresdeedad.Jóvenesmayo-
resde16añosestánexclusivamenteautori-
zadosparausarelaparatobajovigilancia.
Elfabricantenoseresponsabilizapor
dañoscausadosporelusocontrarioalpre-
vistooporlaoperaciónincorrecta.Encaso
deusoprofesional,seextinguelagarantía.
EsteaparatoformapartedelaSerie
ParksideX20VTEAM,ypuedeutili-
zarseconbateríasdelaserieParkside
X20VTEAM.Lasbateríassolopueden
cargarseconcargadoresdelaserieParksi-
deX20VTEAM.
Descripcióngeneral
Las ilustraciones se encuen-
tranenlapáginaabatible
frontal.
Volumen de suministro
Desembaleelaparatoycompruebeque
estécompleto.Evacueelmaterialdeem-
balaje de una forma conveniente.
• Unidaddemotoryaccesorioparala
atornilladora-taladradora
Accesorio de sierra de sable
• Accesoriodetaladradora-lijadora
• Accesorioparaaparatomultifuncional
• Herramientasatornilladora-taladradora
- 6Puntasparabroca
(1,5/2/3/4/5/6mm)
- 6Puntasdeatornillar,50mm
- Portapunta
• Herramientasparasierradesable
- Hojadesierraparamadera
(HCS150/6TPI)
- Hojadesierraparametal
(HSS150/18TPI)
• Herramientasparataladradora-lijadora
- 5hojasdelija
(2xP*60,2xP120,1xP240)
• Herramientasparaaparatomultifuncional
- Hojadesierradeinmersión
- Raspador
- PlacalijadoraDeltacon3hojasde
lija(1xP*60,1xP80,1xP120)
• Adaptadorparaaspiracióndepolvo
• Piezadereducción
• Maletín
• Instruccionesdeuso *P = Granulación
177
ES
 Labateríayelcargadornoestán
incluidos.
Vistasinóptica
1 Portabrocasdesujeciónrápida
2 Anillodeajustedelpardegiro
3 Selector de velocidad
4 Accesoriodeatornilladora-tala-
dradoraPKGA1
5 Palancadedesbloqueopara
accesorio
6 Motor
7 Selectordelsentidoderotación
8 Mango
9 Batería
9a Indicadordeniveldecarga
9b Tecladedesbloqueobatería
10 Interruptordeencendido/apagado
11 Portapunta
12 Puntas de atornillar, 50 mm
6unidades
13 Puntasparabroca,6unidades
14 Cargador
15 Maletín
16 Accesorio de sierra de sable
PKGA3
17 Placa base
18 Palancaparadesbloquearhoja
de sierra
19 Hojadesierraparametal
20 Hojadesierraparamadera
21 Placa lijadora
22 Accesoriodetaladradora-lija-
doraPKGA2
23 5 hojas de lija
24 Adaptadorparaaspiraciónde
polvo
25 Piezadereducción
26 Accesorioparaaparatomultifun-
cionalPKGA4
27 Palancaparadesbloquearla
herramienta
28 Mandrildesujeción
29 Portaherramienta
30 Placa lijadora Delta
31 3 hojas de lija
32 Raspador
33 Hojadesierradeinmersión
Datostécnicos
Multiherramienta recargable
4 en 1 ................................ PKGA 20-Li C2
Tensióndelmotor ........................ 20V
Revolucionesenvacío(n0) ......21000 min-1
Temperatura ......................... máx.50°C
Carga ................................. 4-40°C
Funcionamiento...................-20-50°C
Almacenamiento ................... 0-45°C
Motor con Accesorio de
atornilladora - taladradora ............ PKGA1
Revolucionesenvacío
(n0) ................... 0-400/0-1350min-1
Par de giro ..........................máx.35Nm
Rangodeportabrocas ......... máx.13mm
Diámetrodeperforación
paramadera .................... máx.13mm
paraacero ......................... máx.8mm
Peso ..........................................1,23kg
Niveldepresiónacústica
(LpA) ................... 83,7dB(A),KpA= 5 dB
Niveldepotenciaacústica
(LWA) ................. 94,7dB(A),KWA= 5 dB
Vibración(ah)
Taladrar metal ................... 1,322m/s2
Taladrar madera ................ 1,531m/s2
K=1,5m/s2
Motor con Accesorio de
taladradora - lijadora .................... PKGA2
Revolucionesenvacío(n0) ... 0-9000min-1
Papeldelija ................138x97mm
Peso ...............................................1kg
Niveldepresiónacústica
(LpA) ................... 88,6dB(A),KpA= 3 dB
178
ES
Aviso:
 Elíndicedeemisióndevibraciones
indicadopuedediferirdelvalor
reseñadocuandoseusaefectiva-
menteesaherramientaeléctricay
segúncómoseutilice.
 Intentemantenerlatensión,pro-
vocadaporlasvibraciones,tan
reducidacomoseaposible.Las
medidasparareducirlatensiónpor
lasvibracionesson,porejemplo,
llevar guantes al usar la herramien-
taylimitareltiempodetrabajo.
Para ello hay que tener en cuenta
todaslaspartesdelciclodefuncio-
namiento(porejemplo,lostiempos
enlosquelaherramientaeléctrica
está desconectada y aquellos en
losqueestáencendida,perofun-
cionasincarga).
Instrucciones de
seguridad
Estaseccióntratadelasnormasdesegu-
ridad básicas cuando se trabaja con este
aparato.
Símbolosgrácos
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indica-
ciones para prevención de da-
ños personales y materiales.
Símbolo de peligro con indi-
caciones para evitar daños
personales por descarga
eléctrica.
 Señalprescriptivaconindicaciones
paralaprevencióndeaccidentesy
daños.
Niveldepotenciaacústica
(LWA) ................. 99,6dB(A),KWA= 3 dB
Vibración(ah) ....4,572m/s2,K=1,5m/s2
Motor con Accesorio de
sierra de sable ............................. PKGA3
Revolucionesenvacío(n0) ... 0-3200min-1
Longitud de carrera ............. 22 mm
Capacidaddecorte
Madera ................................. 100 mm
Metal ...................................... 50 mm
Peso ..........................................1,44kg
Niveldepresiónacústica
(LpA) ................... 89,3dB(A),KpA= 5 dB
Niveldepotenciaacústica
(LWA) ............... 100,3dB(A),KWA= 5 dB
Vibración(ah)
Serrar tableros ................ 12,395m/s2
Serrar vigas de madera .... 12,392m/s2
K=1,5m/s2
Motor con Accesorio para
aparato multifuncional ................... PKGA4
Revolucionesenvacío(n0) .. 0-20000min-1
Ángulodeoscilación ....................... 3,0°
Peso ...............................................1kg
Niveldepresiónacústica
(LpA) ................... 84,8dB(A),KpA= 3 dB
Niveldepotenciaacústica
(LWA) ................. 95,8dB(A),KWA= 3 dB
Vibración(ah) ....4,229m/s2,K=1,5m/s2
¡Atención! Encontrará una
lista actual de la compatibili-
dad de la batería en:
www.lidl.de/akku
Elíndicedeemisióndevibracionesindicado
hasidomedidosegúnunprocedimientode
ensayonormalizado,ypuedeserusadopara
compararherramientaseléctricasentresí.
Elíndicedeemisióndevibracionesindica-
dotambiénpuedeserusadoparaestimar
poranticipadolaexposición.
179
ES
 Póngaseguantesdeprotección.
 Póngaseprotecciónenlosoídos.
 Póngasemáscaraprotectora.
 Señaldeindicacionconinforma-
ciónparaunmejormanejodel
equipo.
Símbolos grácos en el aparato
Lea las instrucciones de uso antes
delaprimerapuestaenmarcha.
 Máquinasnodebeniralabasura
doméstica.
Antes de cambiar la mar-
chapararelaparato.
 ¡Peligrodelesiónporquelaherra-
mientaestáenmovimiento!Aleje
las manos.
 Eldispositivoespartedela
serieParksideX20VTEAM.
Grácos en las hojas de sierra:
 Póngasegafasdeprotección.
Para serrar madera
Para serrar metal
Instrucciones generales de
seguridadparaherramientas
eléctricas
¡ATENCIÓN! Lea todas las
indicaciones de seguridad,
instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos que acom-
pañan a esta herramienta
electrónica. Siseincumplenlas
instrucciones de seguridad o de
procedimiento,puedesufrirseuna
descargaeléctrica,unincendioo
graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de segu-
ridad y de procedimiento, para poderlas
consultar en un momento dado.
Elconceptode“herramientaeléctrica,
usado en las instrucciones de seguridad,
sereerealasquefuncionanenchufadas
alacorriente(concabledealimentación)
ytambiénalasquefuncionanconbate-
ríasrecargables(sincabledealimenta-
ción).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO:
a) Mantener el puesto de trabajo limpio y
bien iluminado.Eldesordenylaszonas
detrabajonoiluminadaspuedenpro-
ducir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta eléctri-
ca en zonas bajo peligro de explosión,
donde se encuentren líquidos, gases
o polvos inamables.Losaparatos
eléctricosgeneranchispasquepodrían
encenderelpolvoolosvapores.
c) Mantener alejados de la herramienta
eléctrica a los niños y otras personas
mientras la use.Sisedespistasepodría
perderelcontroldelaherramienta
eléctrica.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA:
a) El enchufe conector de la herramienta
eléctrica debe caber en la caja de em-
palme. No debe modicarse el enchufe
de ninguna manera. No utilizar adap-
tadores junto a aparatos eléctricos con
180
ES
toma de tierra. Los enchufes genuinos y
lascajasdeempalmeadecuadasdismi-
nuyenelriesgodedescargaeléctrica.
b) Evite el contacto físico con supercies
puestas a tierra como tuberías, cale-
facciones, hornos y neveras.Existeun
mayorriesgodedescargaeléctrica
cuandoelcuerpoestápuestoatierra.
c) Mantener la herramienta eléctrica aleja-
da de la lluvia y la humedad. Sipenetra
aguaenelaparatoeléctrico,aumentael
riesgodedescargaeléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o colgar
la herramienta eléctrica, ni para sacar
el enchufe de la caja de empalme.
Mantener el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o piezas de apa-
ratos en movimiento. Los cables deterio-
rados o bobinados aumentan el riesgo
dedescargaeléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta eléctrica
en el exterior, utilice solamente cables
de alargo que estén autorizados para
exterior.Elusodecablesdealargo
adecuadosparaexteriordisminuyeel
riesgodedescargaeléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la herramien-
ta eléctrica en un ambiente húmedo,
utilice un interruptor protector contra
corriente de falla (RCD).Elusodelin-
terruptorprotectorcontracorrientede
falla disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS:
a) Esté atento, observe lo que hace y utili-
ce la herramienta eléctrica con esmero.
No utilice la herramienta eléctrica cuan-
do esté cansado o se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o medica-
mentos. Unmomentodedistracciónal
utilizarlaherramientaeléctricapuede
producirgravesaccidentes.
b) Lleve un equipo protector personal y
siempre unas gafas protectoras. Al lle-
varunequipoprotectorpersonal,como
zapatosdeseguridadantideslizantes,
cascoprotectoroproteccióncontrael
ruido disminuye el riesgo de sufrir da-
ños.
c) Evite la puesta en marcha inadverti-
da. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la corriente, recogerla o
llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas
laherramientaeléctricamantieneel
dedoenelinterruptoroconectaelapa-
ratoaccionadoalacorriente,pueden
producirseaccidentes.
d) Extraiga todas las herramientas de
ajuste y llaves inglesas antes de tra-
bajar con la herramienta eléctrica. Las
herramientas y llaves que se encuentran
enpiezasgiratoriasdelaparato,pue-
denproduciraccidentes.
e) Evite adoptar una posición del cuerpo
anómala. Procure estar rmemente
erguido y mantenga en todo momento
el equilibrio. Deestaformapodrácon-
trolarmejorlaherramientaeléctricaen
situacionesinesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa
amplia ni joyería. Mantener el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las pie-
zas móviles. Laropasuelta,lasjoyasy
elpelolargopodríanseratrapadospor
laspiezasmóviles.
g) Cuando se puedan montar dispositivos
para aspirar polvo o colectores, estos
se deberán colocar y utilizar correcta-
mente. Siseutilizalaaspiraciónde
polvo,sepuedenreducirlospeligros
provocadosporelpolvo.
h) No se deje llevar por una falsa sen-
sación de seguridad y no ignore las
reglas de seguridad para herramientas
eléctricas, aun estando familiarizado
181
ES
con la herramienta después de usarla
con frecuencia. Unusonegligentepue-
deprovocarlesionesgravesenuna
fraccióndesegundo.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA:
a) No sobrecargue el aparato. Utilice
para trabajar la herramienta eléctrica
adecuada en cada caso. Conlasherra-
mientaseléctricastrabajarámejoryde
forma más segura dentro de la gama
depotenciasindicada.
b) No utilice herramientas eléctricas que
tengan el interruptor defectuoso. Las
herramientaseléctricasqueyanose
puedenconectarodesconectarsonpe-
ligrosasydebenserreparadas.
c) Saque el enchufe de la toma de corrien-
te y/o quite la batería extraíble antes
de realizar ajustes en la herramienta,
cambiar piezas intercambiables de la
herramienta o guardar la herramienta
eléctrica. Estamedidadeprecaución
evitaráquelaherramientaeléctricase
pongaenmarchadeformainadvertida.
d) Guardar la herramienta eléctrica fuera
del alcance de los niños cuando no
la utilice. No permita que utilicen el
aparato personas que no estén fami-
liarizadas con él o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricassonpeligrosascuandoson
utilizadasporpersonassinexperiencia.
e) Conserve con cuidado la herramienta
eléctrica y piezas de la misma. Com-
pruebe que las piezas móviles funcio-
nen perfectamente y no estén atasca-
das, que no haya piezas rotas o tan
dañadas que se inhiba la funcionalidad
de la herramienta eléctrica. Haga repa-
rar las piezas dañadas antes de utilizar
el aparato.Muchosaccidentestienesu
origenenherramientaseléctricasmal
mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortantes
aladas y limpias. Las herramientas
cortantes bien cuidadas con un borde
aladoseatascanmenosysonmás
fáciles de dirigir.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas correspon-
dientes, etc. según estas instrucciones.
Tener en cuenta también las condiciones
de trabajo y la actividad a realizar.El
usodelaherramientaeléctricapara
otrosnesquelosprevistospuedepro-
ducirsituacionespeligrosas.
h) Mantenga las empuñaduras y las zonas
de agarre secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Lasempuñadurasyzo-
nasdeagarreresbaladizasimpidenun
manejoseguroypuedenhacerperder
elcontroldelaherramientaeléctricaen
situacionesimprevistas.
5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE
APARATOS CON PILAS RECARGA-
BLES
a) Cargue las pilas recargables sólo con
los cargadores que hayan sido reco-
mendados por el fabricante. Existepeli-
gro de incendio si se utiliza el cargador
paratiposextrañosdepilas,queno
sonadecuadasparaelmismo.
b) Utilice por ello solamente las pilas
recargables previstas para cada herra-
mienta eléctrica. Elusodeotrostipos
depilasrecargablespuedeproducir
lesionesyprovocarincendios.
c) Mantenga la pila recargable no usada,
alejada de clips de ocina, monedas,
llaves, clavos, tornillos y demás pe-
queños objetos metálicos que podrían
causar el puenteo de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la
182
ES
pilarecargablepuedecausarquema-
durasoprovocarincendios.
d) Si se usa la pila recargable de forma
equivocada, puede emanar líquido.
Evite todo contacto con ese líquido. En
caso de contacto casual, aclarar con
agua. Si el líquido penetrase en los
ojos, deberá solicitar además ayuda
médica. Ellíquidoemanadodelas
pilasrecargablespuedeproducirirrita-
ciónoquemadurascutáneas.
e) No utilice una batería dañada o modi-
cada. Lasbateríasdañadasomodi-
cadaspuedencomportarsedeforma
impredecibleyprovocarincendios,
explosionesolesiones.
f) No exponga las baterías al fuego o a
temperaturas elevadas. Elfuegoolas
temperaturassuperioresa130°Cpue-
denprovocarunaexplosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y
nunca cargue la batería o la herramien-
ta a batería fuera del rango de tempe-
ratura especicado en las instrucciones
de uso. Una carga incorrecta o fuera
delrangodetemperaturapermitido
puededestruirlabateríayaumentarel
riesgo de incendio.
6) ASISTENCIA:
a) Haga reparar la herramienta eléctrica
solamente por personal técnico cuali-
cado y sólo con piezas de recambio
originales. De esta forma se asegura el
mantenimiento de la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b) Nunca realice tareas de mantenimiento
en una batería dañada. Elmantenimien-
toíntegrodelabateríadebeserefec-
tuadoúnicamenteporelfabricanteo
porcentrosdeasistenciaautorizados.
Advertenciasdeseguridad
adicionales
¡Advertencia! El procesamien-
to de materiales peligrosos
(como, porejemplo, pintu-
ra con plomo o materiales
que contienen amianto) es
peligroso para la salud del
usuario y las personas que
se encuentren cerca y, por lo
tanto, está prohibido.
¡Advertencia! Durante el ase-
rrado o lijado se puede pro-
ducir polvo. Póngase siempre
gafas de protección, guantes
de protección y mascarilla. Si
es posible, conecte una aspi-
ración de polvo.
1) INDICACIONES DE SEGURIDAD
ESPECIALES PARA LA MULTIHE-
RRAMIENTA RECARGABLE
Sujete la herramienta eléctrica
de las empuñaduras aisladas
cuando realice trabajos en los
que la herramienta o el tornillo
puedan entrar en contacto con
líneas de cableado no visibles. El
contactoconunconductobajotensión
puedetransmitirlatensiónalaspartes
metálicasdelaparatoyprovocaruna
descargaeléctrica.
Utilice detectores apropiados
para localizar redes de suminis-
tro de agua o de electricidad, o
pregunte en la empresa de su-
ministro local. Entrar en contacto
con conductos eléctricos puede
provocar una descarga eléctrica
y fuego, el contacto con un con-
ducto de gas puede originar una
183
ES
explosión.Dañarunconductode
aguapuedeprovocardañosmateriales
yunadescargaeléctrica.
Fije la pieza de labor.Esmásse-
gurosujetarlapiezadelaborconun
dispositivodesujeciónountornillode
banco que con las manos.
Tenga cuidado al utilizar he-
rramientas como son sierras,
raspadores y taladradoras.Están
aladasyexistepeligrodelesión.
Para cambiar el accesorio pón-
gase guantes de protección. Así
evitará lesiones cuando el accesorio se
hayacalentadodespuésdeutilizarlo.
2) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EL ASERRADO EN VAIVÉN
Sujete la herramienta eléctrica
de las empuñaduras aisladas
cuando realice trabajos en los
que la herramienta pueda en-
trar en contacto con líneas de
cableado no visibles. Elcontacto
conuncablebajotensiónpuedetrans-
mitirlatensiónalaspartesmetálicas
delaparatoypodríaprovocaruna
descargaeléctrica.
Fije y asegure la pieza de tra-
bajo con manivelas de sujeción
o con otros medios a una base
estable.Sisolosujetalapiezade
trabajoconlamanooconsucuerpo,
la estabilidad no estará garantizada y
puedeperderelcontrol.
Mantenga las manos alejadas
de la zona donde vaya a serrar.
No coloque las manos debajo
de la pieza de labor. Al trabajar
colóquesesiempreenellateraldela
sierra. Si entra en contacto con la hoja
desierraexistepeligrodelesión.
Lleve la herramienta electróni-
ca hacia la pieza de labor solo
cuando esté en funcionamiento.
Existeelpeligrodequerebotesila
herramienta que se está utilizando se
quedabloqueadaenlapiezadelabor.
Procure que la placa base esté
colocada siempre sobre la pieza
de labor cuando se está serran-
do.Lahojadesierrapuedequedar
bloqueadayprovocarlapérdidade
controldelaherramientaelectrónica.
Cuando haya terminado de tra-
bajar, apague la herramienta
electrónica y, cuando la hoja de
sierra está parada, retírela del
corte.Asíevitaráquereboteypodrá
soltarlaherramientaelectrónicadema-
nera segura.
Solo utilice hojas de sierra que
estén intactas y en perfecto es-
tado. Lashojasdesierraqueesténdo-
bladasonoaladassepuedenromper,
inuirnegativamentesobreelcorteo
provocarunrebote.
Cuando haya apagado el apa-
rato, no frene la hoja de sierra
ejerciendo contrapresión lateral.
Lahojadesierrasepuededañar,rom-
peroprovocarquerebote.
Sujete muy bien el material. No
sostenga la pieza de labor ni
con la mano ni con el pie. No
toqueningúnobjetooelsueloconla
sierraenfuncionamiento.Existepeligro
de que rebote.
Mientras esté trabajando sujete
la herramienta electrónica con
ambas manos y procure estar en
una posición segura. Conlasdos
manos,laherramientaelectrónicase
dirige con más seguridad.
Espere hasta que la herramienta
electrónica se pare antes de sol-
184
ES
tarla. La herramienta intercambiable
puedequedarbloqueadayprovocar
lapérdidadecontroldelaherramienta
electrónica.
Apague inmediatamente el apa-
rato si la hoja de sierra se blo-
quea. Abra la serradura y, con cuida-
do,retirelahojadesierra.Sepuede
perderelcontrolsobrelaherramienta
electrónica.
3) INDICACIONES DE SEGURIDAD
ESPECIALES PARA LIJAR Y RAS-
PAR
La herramienta electrónica solo
debe utilizarla para el lijado en
seco.Noraspematerialesqueestén
humedecidos.Sipenetraaguadentro
deunaparatoelectrónicoseincremen-
taelriesgodedescargaeléctrica.
Evite que la pieza a lijar y la lija-
dora se sobrecalienten. ¡Peligro de
incendio!
Al lijar, la pieza de labor se ca-
lienta. No la toque del lado que
se ha trabajado, deje que se
enfríe.Existepeligrodequemadura.
Noutiliceningúnmediorefrigeranteo
similar.
Antes de hacer pausas vacíe
el depósito de polvo. Si se dan
condicionesadversas,conunachispa
producidaallijarmetales,puedeem-
pezaraarderelpolvodelijarquehay
dentro de la bolsa donde se recoge el
polvo,enelmicroltro,labolsadepa-
pel(oenlabolsadeltrooelltrodel
aspirador).Esespecialmentepeligroso
cuandoelpolvodellijadoestámezcla-
doconrestosdelacadoydepoliureta-
nooconotrassustanciasquímicas,y
lapiezalijadasecalientadespuésde
trabajarladurantemuchotiempo.
4) INDICACIONES DE SEGURIDAD
DURANTE EL USO DE BROCAS
LARGAS
a) Nunca trabaje a una velocidad
superior a la velocidad máxi-
ma permitida para la broca. A
velocidadesmásaltas,labrocapuede
doblarsefácilmentesiestapuedegirar
librementesincontactoconlapieza
detrabajoyprovocarlesiones.
b) Comience siempre a taladrar
a baja velocidad y mientras la
broca está en contacto con la
pieza de trabajo. A velocidades
másaltas,labrocapuededoblarsefá-
cilmentesiestapuedegirarlibremente
sincontactoconlapiezadetrabajoy
provocarlesiones.
c) No ejerza una presión excesiva.
Lasbrocaspuedendoblarseyromper-
seoprovocarunapérdidadelcontrol
y lesiones.
5) RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctricadeacuerdoalasnormas,siempre
permanecenriesgosresiduales.Enrela-
ciónconlaformaconstructivayelacaba-
dodeestaherramientaeléctrica,pueden
presentarselossiguientesriesgos:
a)Cortaduras
b)Dañosauditivos,encasodenollevar
protecciónparalosoídos
c)Dañosparalasalud,derivadosdelas
vibraciones transmitidas al sistema ma-
no-brazo,encasodequeelaparatose
utiliceduranteuntiempoprolongado,no
sellevedeformacorrectaonoestéenlas
condiciones de mantenimiento debidas.
d)Dañosenlosojos,sinoseutilizanga-
fasdeprotección.
185
ES
e) Dañosenlospulmones,sinoseutiliza
mascarilla;
Aviso:Estaherramientaeléctrica
generadurantesuusouncampo
electromagnético.Endeterminadas
circunstancias,estecampopuede
dañarimplantesmédicosactivos
opasivos.Parareducirelriesgo
de lesiones serias o mortales, re-
comendamosalaspersonascon
implantesmédicosqueconsultena
sumédicooasufabricanteantes
de utilizar la máquina.
Observe las indicacio-
nes de seguridad y las
indicaciones de carga y
de uso seguro que apa-
recen en las instruccio-
nes de funcionamiento
de su batería y carga-
dor de la serie Parkside
X20VTeam. Para una
descripción más deta-
llada sobre el proceso
de carga y para más in-
formación, consulte este
manual de instrucciones
separado.
Utilice exclusivamente accesorios
recomendados por PARKSIDE. De
locontrario,existeelriesgode
descargaeléctricaofuego.
Indicaciones de trabajo
Cuando trabaje con el apara-
to póngase vestimenta apro-
piada y el equipo de protec-
ción correspondiente.
Asegúrese, antes de utilizar
el aparato, que está en con-
diciones de funcionar.
El equipo de protección perso-
nal y el aparato en óptimas
condiciones reducen el riesgo
de sufrir lesiones y accidentes.
Asegúrese de que la tempe-
ratura ambiente no supera
los 50 °C y no desciende por
debajo de -20 °C durante el
proceso de carga.
 Póngaseprotecciónenlosoídos.
Manejo
Cambiarlosaccesorios
delaparato
Asegure el aparato para que
no pueda encenderse (ver
«Encender/apagar») o saque
la batería. Existe peligro de
lesión si se enciende involun-
tariamente.
 Póngaseguantesdeprotección.El
accesoriopuedehabersecalentado
despuésdesuuso.
Retirar el accesorio
1. Coloquelapalancadedesbloqueo(5)
hastaeltopeymanténgaloenesaposi-
ción .
2. Retire el accesorio desbloqueado
(4/16/22/26).
Colocar el accesorio
3. Introduzcaelaccesorio(4/16/22/26)
siguiendolaguíadentrodelaunidad
demotor(6).
186
ES
4. Dejequelapalancadedesbloqueo(5)
vuelvaalaposicióninicial .
5. Compruebequeestácolocadacorrec-
tamente tirando del accesorio.
Retirar/insertarlabatería
1. Parasacarlabatería(9)delaparato
tienequepresionarlatecladedesblo-
queo(9b)enlabateríaysacarla.
2. Parainsertarlabatería(9)deberáintro-
ducirladeslizándolaporlaguíacorres-
pondiente.Alencajarharáunsonido.
Introduzca la batería cuando la
herramienta eléctrica esté pre-
parada para el funcionamiento.
Encender/apagar
1. Encender:Presioneelinterruptordeen-
cendido/apagado(10).
 Conelinterruptordeencendido/apa-
gado(10)puederegulardemanera
continua las revoluciones.
 Presiónligera:bajavelocidad
 Presiónfuerte:velocidadmásalta
2. Apagar:Suelteelinterruptordeencen-
dido/apagado(10).
Si coloca el selector del sentido de
rotación(7)enlaposicióncentral,el
aparatoestaráprotegidoynoseen-
cenderá.
Comprobarelniveldecarga
delabatería
Elindicadordelniveldecarga(9a)señala
elniveldecargadelabatería(9).
Presione la tecla del indicador de carga
delabatería(9a)delabatería.
DependiendodelLEDqueseilumine,se
indicaelestadodecargadelabatería.
3 LED iluminados (rojo, naranja y verde):
Bateríacargada
2 LED iluminados (rojo y naranja:
Bateríaparcialmentecargada
Se ilumina 1 LED (rojo):
Sedebecargarlabatería
Cargarbatería
 Silabateríaestácaliente,dejeque
seenfríeantesdecargarla.
 Carguelabatería(9)cuandosolo
seilumineelLEDrojodelindicador
delniveldecarga(9a).
1. Entalcaso,saquelabatería(9)del
cargador.
2. Introduzcalabatería(9)enelreceptá-
culodelcargador(14).
3. Conecteelcargador(14)aunenchufe.
4. Cuandosehayacargadoretireelcar-
gador(14)delacorriente.
5. Saquelabatería(9)delcargador(14).
Resumen de los LED de control que
están en el cargador:
LED verde se ilumina sin tener la batería
insertada: cargador listo para funcionar.
Se ilumina el LED verde: bateríacargada.
Se ilumina el LED rojo: bateríacargando.
187
ES
Unidad de motor
con accesorio
atornilladora-
taladradora PKGA1
Cambiodeherramienta
Asegure que el aparato no
puede encenderse (ver «En-
cender/apagar»). Existe peli-
gro de lesión si el aparato se
enciende involuntariamente.
1. Abraelportabrocasdesujeciónrápida
(1)girándoloendirección
RELEASE
hasta
quelaaberturadelportabrocassealo
sucientementegrandeparaintroducir
la herramienta.
2. Introduzcacompletamentelaherramien-
tadentrodelportabrocasdesujeción
rápida(1).
3. Gireelportabrocasdesujeciónrápida
endirección
GRIP
parasujetarrme-
mente la herramienta.
4. Para retirar de nuevo la herramienta,
abraelportabrocasdesujeciónrápida
(1)girándoloendirección
RELEASE
hasta
quelaaberturadelportabrocas(9)sea
losucientementegrandeparasacarla
herramienta.
Eleccióndemarcha
Antes de cambiar la mar-
chapararelaparato.
1. Espereaqueelaparatosehayadeteni-
do.
2 Pongaelselectordevelocidad(3)enla
posicióndeseada.
1: 0-400 min-1
2: 0-1350 min-1
Ajustarsentidoderotación
Conelinterruptordelsentidoderotación
puedecambiarelsentidoderotacióndel
aparato.Laechadelselectordelsentidode
rotaciónindicaelsentidodefuncionamiento.
1. Espereaqueelaparatosehayadeteni-
do.
2. Pongaelinterruptordelsentidoderota-
ción(7)enlaposicióndeseada.
Para taladrar y enroscar tornillos:
Presionar el selector del sentido de rota-
ciónconechahaciadelante
Para soltar tornillos: Presionar el selec-
tordelsentidoderotaciónconecha
hacia atrás
3. Si coloca el selector del sentido de
rotación(7)enlaposicióncentral,el
aparatoestaráprotegidoynoseen-
cenderá.
 Solopuedeaccionarseelselector
delsentidoderotaciónsielapara-
toestáapagado.
Ajustedelpardegiro
Puedepreajustarelpardegiromáximo.
Losnivelesdelpardegiroestánmarcados
con1-19+ .
1. Espereaqueelaparatosehayadeteni-
do.
2. Seleccioneelpardegiroquedeseagiran-
doelanillodeajustedelpardegiro(2):
Atornillar: Nivel1-19
Taladrar: Nivel
3. Comienceconunpardegirobajoy,si
es necesario, vaya aumentándolo.
 Sólopuedeaccionarseelanillode
ajustedelpardegirosielaparato
estáapagado.
188
ES
 Elpardegironecesariodepende:
- deladurezaydeltipodemate-
rial que se va a trabajar,
- deltipoydelalongituddelos
tornillos a utilizar.
Lijar
Al lijar con el accesorio de taladradora
-lijadorautilicelaaspiracióndepolvo.
• Lleveelaparatohacialapiezadela-
borcuandoestéenfuncionamiento.
• Antesdecolocarlahojadelijalimpie
laplacalijadora.
• Solotrabajeconhojasdelijaqueestén
enperfectoestadoparaobtenerbue-
nos resultados de lijado.
• Trabajeejerciendopocapresiónyde
maneracontinua.Asíprotegeelapara-
to y la hoja de lija.
No lije con la misma hoja materiales di-
ferentes(p.ej.metalydespuésmadera).
Elegir la hoja de lija
Granulación P Uso
P 60 parahacerunrecticado
previodesuperciesde
madera en bruto
P80/120 pararecticarenplano
P 240 paraelrecticadodealta
precisióndesuperciescon
imprimaciónylacado
Unidad de motor
con accesorio de
taladradora -
lijadora PKGA2
Asegure que el aparato no
puede encenderse (ver «En-
cender/apagar»). Existe peli-
gro de lesión si el aparato se
enciende involuntariamente.
 Póngaseunamascarilladeprotec-
ciónrespiratoriadurantelostraba-
jos de amolado.
Colocar/retirarhojadelija
Laplacalijadora(21)estáequipadacon
untejidoadhesivoparapodercolocarla
hojadelijarrápidamente.
Colocar la hoja de lija
1. Coloquelahojadelija(23)ejerciendo
unapresiónregularsobrelaplaca
lijadora(21).Procurequelosagujeros
de la hoja de lijar coincidan con las
aberturasdelaplacalijadora.
Retirar la hoja de lija
2. Retirelahojadelija(23)delaplaca
lijadora(21).
Conectaraspiracióndepolvo
Conectandolaaspiracióndepolvopuede
reducirelpolvoqueseformaallijar.
1. Introduzcaeladaptador(24)hastael
topedentrodelaaperturadelacceso-
riodetaladradoralijadora(22).
2. Conecteeltubodeaspiracióndeuna
aspiradoraaladaptador(24).
189
ES
 Asegúresedequeelsistemadeaspi-
racióndepolvoseaadecuadoparael
materialquevaacepillar.Puedeen-
contrarlainformacióncorrespondiente
en el manual de instrucciones del siste-
maexterno.
 Dadoelcaso,tambiénpuedeco-
nectaruntubodeaspiraciónde
unaaspiradoraaladaptador(24)
sinunapiezadereducción(25).
Unidad de motor con
accesorio de sierra
de sable PKGA3
Montar/cambiarhojade
sierra
Asegure que el aparato no
puede encenderse (ver «En-
cender/apagar»). Existe peli-
gro de lesión si el aparato se
enciende involuntariamente.
 Cuandoestétrabajandoconla
hoja de sierra deberá llevar guan-
tes.Asíevitarácortarse.
¡Cuidado, peligro de lesión!
- Noutilicehojasdesierradesa-
ladas,dobladasoquetengan
algúnotrodesperfecto.
- Coloquesiemprelahojadesie-
rraquelecorresponda.
 En«Piezasderepuesto/accesorios»
encontrará un resumen de las hojas
desierraquesepuedenutilizar.
Montar la hoja de sierra:
1. Empujelapalanca(18)paradesblo-
quear la hoja de sierra hacia abajo,
hastaeltopeymanténgalaabajo.
Coloqueelvástagodelahojadesierra
(19/20)dentrodelaranuradondese
inserta la hoja de sierra.
2. Para que quede bloqueada, suelte la
palanca(18)quesevolveráacolocar
enlaposicióninicial.
3. Compruebequelahojadesierraestá
colocada correctamente tirando de ella.
Sacar hoja de sierra:
4. Coloquelapalanca(18)paradesblo-
quearlahojadesierrahastaeltope
hacia abajo y saque la hoja de sierra
de su alojamiento.
Para determinados trabajos, la hoja
desierratambiénsepuedeutilizar
conungirode180°.
Uso de la sierra de
sable
1. Antesdeencenderelaparatoprocure
quenotoquelapiezadelabor.
2. Enciendaelaparato.
 Conelinterruptordeencendido/apa-
gado(10)puederegulardemanera
continuaelnúmerodecarreras.
Presión ligera: númerodecarreras
bajo.
Presión fuerte: mayornúmerodecarre-
ras.
 Elinterruptordeencendido/apagado
nosepuedebloquear.
3. Coloquelaplacabase(17)sobrela
piezadelabor.
4. Vayaserrandoavanzandoregularmente.
5. Despuésdeltrabajo,desconecteel
aparatoydespuéssaquelahojade
sierra del corte.
190
ES
Serrar
 Póngasegafasdeprotección.
• Soloutilicehojasdesierraqueestén
intactasyenperfectoestado.Para
trabajarelmetalutiliceúnicamentelas
hojasdesierraparametal.
• Procureestarenunaposiciónseguray
sujeteelaparatobienconambasma-
nosydistanciadodelpropiocuerpo.
• Antesdeserrarreviselapiezadelabor
paraversitienencuerposextraños
ocultoscomopuedenserpuntillas,tor-
nillos.Siesasí,retírelos.
• Loscortesquetraspasanlosmateriales
solosepuedenhacerenmaderaoen
yeso encartonado.
Realizarcortesquetraspa-
san los materiales
¡Peligro de retroceso! Sujete
bien el aparato.
1. Coloqueelaparatoconelbordein-
feriordelaplacabase(17)sobrela
piezadetrabajo.
2. Enciendaelaparato.
3. Introduzcalahojadesierra(20)enla
piezadetrabajoinclinandoelaparato
hacia delante hasta que se quede en
vertical.
4. Sierrealolargodelalíneadecorte
deseada.
Elegir la hoja de sierra
Hojadesierra
paramadera paramadera,materialsin-
tético,yesoencartonado
Hojadesierra
parametal parachapas,perlesy
tubos
Hojadesierra
deinmersión
paramaterialesblandos
como madera o yeso en-
cartonado
Unidad de motor
y herramienta
multifuncional
PKGA4
 Póngaseunamascarilladeprotec-
ciónrespiratoriadurantelostraba-
jos de amolado.
Cambiodeherramienta
Asegure que el aparato no
puede encenderse (ver «En-
cender/apagar»). Existe peli-
gro de lesión si el aparato se
enciende involuntariamente.
Asegúresedequeelsoportede
herramientas(29)estármemente
atornilladoparapodercolocarde
forma segura todas las herramien-
tassuministradas(30/32/33)y
poderutilizarlas.
1. Presionelapalanca(27)paradesblo-
quear la herramienta hacia atrás, hasta
eltope.
2. Coloquelaherramientaquenecesita
(30/32/33)pordebajodelportahe-
rramientas(29)sobrelosmandrilesde
191
ES
sujeción(28).Desenrosqueelportahe-
rramientasdesbloqueado(29)hasta
quepuedacolocarlaherramientaque
necesita(30/32/33)sobrelosmandri-
lesdesujeción(28).Sepuedeponer
en12posicionesdiferentes.
3. Enrosquedenuevoelportaherramientas.
4. Vuelvaaponerlapalanca(27)para
desbloquear la herramienta hacia
delante.Laherramientaquedajada
dentrodelportaherramienta.
Colocar/retirarhojadelija
LaplacalijadoraDelta(30)estáequipada
conuntejidoadhesivoparapodercolocar
lahojadelijarrápidamente.
Colocar la hoja de lija
1. Coloquelahojadelija(31)ejerciendo
unapresiónregularsobrelaplacalija-
doraDelta(30).Procurequelosaguje-
ros de la hoja de lijar coincidan con las
aberturasdelaplacalijadora.
Retirar la hoja de lija
2. Retirelahojadelija(31)delaplaca
lijadoraDelta(30).
Lijar
• Lleveelaparatohacialapiezadela-
borcuandoestéenfuncionamiento.
• Antesdecolocarlahojadelijalimpie
laplacalijadora.
• Solotrabajeconhojasdelijaqueestén
enperfectoestadoparaobtenerbue-
nos resultados de lijado.
• Trabajeejerciendopocapresiónyde
maneracontinua.Asíprotegeelapara-
to y la hoja de lija.
No lije con la misma hoja materiales
diferentes(p.ej.metalydespuésmade-
ra).
Elegir la hoja de lija
Granulación P Uso
P 60 parahacerunrecticado
previodesuperciesde
madera en bruto
P80/120 pararecticarenplano
P 240 paraelrecticadodealta
precisióndesuperciescon
imprimaciónylacado
Raspar
• Cuandovayaarasparhadeelegir
unaelevadafrecuenciadeoscilación.
• Trabajeejerciendopocapresiónconun
ánguloplanoparanodañarelmaterial
de la base.
Limpieza/
mantenimiento
Todos los trabajos no indicados
en estas instrucciones, deben eje-
cutarseexclusivamenteennuestro
CentrodeServicio.Utiliceexclusi-
vamentepiezasoriginales.Utilice
exclusivamentepiezasoriginales.
Existepeligrodelesionarse.
 Apagueelaparatoy,antesdeem-
pezarconcualquiertrabajo,retire
labatería.
Ejecuteenformaperiódicalossiguientes
trabajosdemantenimientoylimpieza.Esto
garantizaunautilizaciónconableyde
largoplazo.
192
ES
Limpieza
No rociar el aparato con
agua, ni limpiarlo bajo un
chorro de agua, ya que existe
peligro de recibir una descar-
ga eléctrica, pudiéndose ade-
más deteriorar el aparato.
• Mantengalasranurasdeventilación,
elarmazóndelmotorylasasasdel
aparatolimpias.Utiliceparaelloun
pañohúmedoouncepillo.Noutilizar
detergentesnidisolventesparalimpiar-
lo.Conellopodríadañarelaparatode
forma irremediable.
• Limpieelcargador(14)ylabatería(9)
conunpañosecoyunpincel.Noutili-
ce agua ni objetos metálicos.
Mantenimiento
• Elaparatononecesitamantenimiento.
Almacenaje
• Cuandonouseelequipo,debeguar-
darseésteenunlugarsecoyprotegido
depolvo,asegurandoqueestáfuera
delalcancedeniños.
• Cuandovayaaalmacenarelaparato
duranteunlargoperiododetiemporeti-
relabatería(p.ej.duranteelinvierno).
• Guardeelacumuladorsóloenunesta-
doparcialmentecargado.Elestadode
cargadeberíaser40-60%duranteun
períododealmacenamientoprolongado.
• Siloguardadurantelargotiempo,com-
pruebeaprox.cada3meseslacargade
labateríaycárguelaencasonecesario.
• Guardelapodadoraentre0ºCy
45ºC.Eviteelfríoextremoocalorin-
tensoduranteelalmacenamientopara
queelacumuladornopierdapotencia.
Eliminación/Protección
del medio ambiente
Elequipo,susaccesoriosyelmaterial
de embalaje deben reciclarse en forma
compatibleconelmedioambiente.Enel
manualdeinstruccionesseparadodesu
bateríaycargadorencontrarálasindica-
cionesparaeldesechodelabatería.
 Máquinasnodebeniralabasura
doméstica.
• Antesdedesecharelaparato,quítele
labatería.
• Entregueeldispositivoenunsitiodere-
ciclaje.Laspiezasplásticasymetálicas
utilizadaspuedenclasicarsecorrec-
tamente,permitiendoasísureciclaje.
ConsulteennuestroCentrodeServicio.
• Losaparatosdefectuososquenosenvíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
Garantía
Estimadaclienta,estimadocliente:
Poresteaparatoseleconcedeunagaran-
tíade3añosapartirdelafechadecom-
pra.Encasodedefectosdeesteproducto,
lecorrespondenderechoslegalescontrael
vendedordelproducto.Estosderechosno
seránlimitadosporlagarantíaexpuestaa
continuación.
Condiciones de garantía
Elplazodegarantíaempiezaconlafecha
decompra.Porfavor,conservebienelres-
guardodecajaoriginal.Estedocumento
senecesitarácomopruebadelacompra.
Sidentrodelplazodetresañosdespués
delafechadecompradelaparatosede-
tectaundefectodematerialofabricación,
segúnnuestraelección,elproductoserá
reparadoosustituidogratuitamente.Esta
193
ES
prestacióndegarantíapresuponeentregar
elaparatodefectuosoyelcomprobante
decompra(resguardodecaja)dentro
delplazodelostresaños,describiendo
brevementeporescritoenquéconsisteel
defectoycuándosedetectó.
Sieldefectoestácubiertopornuestra
garantía,ledevolveremoselaparatore-
paradoounonuevo.Conlareparacióno
lasustitucióndelproductonoseiniciaun
nuevoperíododegarantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
Elperíododegarantíanoseráprolonga-
doporlaprestacióndegarantía.Estose
aplicaigualmentealaspartessustituidas
yreparadas.Dañosydefectosyaexisten-
teseventualmentealcomprarelaparato,
tienenquesernoticadosinmediatamente
despuésdehaberlodesempacado.Lasre-
paracionesaefectuaralcabodelperíodo
degarantíaestánsujetasapago.
Volumen de la garantía
Elaparatofueproducidocuidadosamente
segúnlasdirectivasestrictasdelacalidad
yexaminadoconcienzudamenteantesde
la entrega.
Laprestacióndegarantíatienevalidez
paradefectosdematerialofabricación.
Estagarantíanoseextiendeapartesdel
productoqueestánsometidasaundes-
gastenaturaly,porlotanto,puedenser
consideradascomopiezasdedesgaste,o
adañosenpartesfrágiles(p.ej.interrup-
tores).
Estagarantíacaducasielproductofue
dañado,utilizadoimpropiamenteono
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiadodelproducto,sehandecum-
plirexactamentetodaslasindicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Setienenqueevitarabsolutamentenes
deaplicaciónymanejos,deloscuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
Elproductoestáprevistosolamentepara
elusoprivadoynocomercial.Lagarantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivoeimpropio,usodelafuerzaoma-
nipulacionesquenofueronefectuadaspor
unalialdeservicioautorizada.
Gestión en caso de garantía
Paragarantizarunagestiónrápidadesu
reclamación,lerogamosseguirlassiguien-
tes indicaciones:
• Paratodaslasconsultas,tengapre-
paradoporfavorelresguardode
cajayelnúmerodeidenticación
(IAN360557_2010)comopruebade
lacompra.
• Porfavor,saqueelnúmerodeartículo
delaplacadecaracterísticas.
Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquierdefecto,contacteprimeramen-
tealaseccióndeservicioindicadaa
continuaciónporteléfonoovíaE-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
delagestióndesureclamación.
Tras consultar con nuestro servicio de
postventa,unaparatoidenticado
comodefectuosopuedeserenviadoli-
bredefranqueoaladireccióndeservi-
cioyaconocidaporusted,adjuntando
elcomprobantedecompra(resguardo
decaja)eindicandoenquéconsiste
eldefectoycuándosurgió.Paraevitar
problemasderecepciónycostesadi-
cionales,utilicedetodasmanerassólo
ladirecciónqueselecomunicará.Ase-
gúresedequeelenvíonoseefectúesin
franqueo,comomercancíavoluminosa,
expréssuotrotipodetransporteespe-
cial.Envíeporfavorelaparatoinclu-
yendo todos los accesorios entregados
194
ES
conlacompraygaranticeunembalaje
detransportelosucientementeseguro.
Serviciodereparación
Reparacionesque no están cubiertas por
la garantía,laspuededejarefectuarpor
nuestralialdeservicioporcuentasuya.
Éstaleelaborarágustosamenteunpresu-
puesto.
Sóloatenderemosaparatosquehayan
sidoenviadosenunembalajesucientey
franqueados.
Atención:Porfavor,envíeelaparatolim-
pio,señalandoeldefectoanuestralial
de servicio.
Noaceptaremosaparatosquehayansido
enviadossinfranqueo,comomercancía
voluminosa,expréssocualquiertipode
transporteespecial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminacióndesusaparatosdefectuosos
enviados.
Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08EUR/Min.+0,11EUR/
llamada(tarifanormal))
(0,05EUR/Min.+0,11EUR/
llamada(tarifareducida))
E-Mail:grizzly@lidl.es
IAN 360557_2010
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc-
ciónnoesunadireccióndeservicio.Con-
tacteprimeramentealcentrodeservicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
StockstädterStraße20
DE-63762Großostheim
ALEMANIA
www.grizzlytools-service.eu
195
ES
Piezasderepuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzlytools-service.eu
Sitieneproblemasconelprocesodepedido,utiliceelformulariodecontacto.Sitiene
máspreguntas,póngaseencontactoconel«Service-Center»(verpágina194).
Part. Part. Denominación artículo
Instrucciones Planos de
de uso explosión
4 PKGA1 Accesoriodeatornilladora-taladradora 91104164
16 PKGA3 Accesoriodesierradesable 91104153
20 Hojadesierraparametal(HSS150mm/18TPI*) 13800222
21 Hojadesierraparamadera(HCS150mm/6TPI*) 13800221
22 PKGA2 Accesoriodetaladradora-lijadora 91104154
23 PKGA2-7 Hojasdelijaparaaccesoriodetaladradora-lijadora
 (2xP60,2xP120,1xP240**) 30211066
24 PKGA2-8/9 Adaptadorparaaspiracióndepolvo 91104150
26 PKGA4 Accesorioparaaparatomultifuncional 91104158
30 Placa lijadora Delta 91104159
31 Hojasdelijaparaplaca lijadora Delta
 (1xP60,1xP80,1xP120**) 30211067
32 Raspador 30220082
33 Hojadesierradeinmersión 30220083
* HSS = High Speed Steel
HCS = High Carbon Steel, acero con alto contenido de carbono
TPI = Teeth per inch, número de dientes por cada 2,54 cm
** P = Granulación
 Losaccesoriosadicionalesparacadaunodelosnesprevistosestándisponibles
enlastiendascorrespondientes.
196
ES
Búsquedadefallos
Problema Origen posible Subsanación del error
Elaparatono
arranca
Descargarbatería( 9) Cargarbatería(observarlasinstruc-
cionesdefuncionamientoindepen-
dientesdelabateríaydelcargador)
Batería( 9)noinsertada Insertarbatería(observarlasinstruc-
cionesdefuncionamientoindepen-
dientesdelabateríaydelcargador)
Interruptordeencendido/
apagado( 11)defec-
tuoso
Repararporelserviciodeatenciónal
cliente
Elaparatofuncio-
naconinterrup-
ciones
Contactoojoenelinterior
Repararporelserviciodeatenciónal
cliente
Interruptordeencendido/
apagado( 11)defec-
tuoso
La herramienta no
se mueve, aunque
el motor está en
funcionamiento
Elaccesorioolaherra-
mienta no está montado
correctamente
Montarelaccesorioolaherramienta
correctamente(ver«Manejo»)
Pocapotenciadel
aparato
La herramienta no es la
adecuadaparalapieza
de labor Colocarlaherramientaadecuada
Laherramientanoestáa-
lada o está gastada Colocarunaherramientanueva
Velocidadincorrecta Ajustar velocidad
Pocacapacidaddela
batería
Batería( 9)cargar(observar
las instrucciones de funcionamiento
independientesdelabateríaydel
cargador)
La herramienta se
gastarápido
La herramienta no es la
adecuadaparalapieza
de labor
Introducirlaherramientacorrecta
(ver«Manejo»)
Sehaaplicadodemasiada
presión Reducirpresión
Velocidaddemasiadoalta Reducir velocidad
197
198
DE AT CH Original
EG-Konformitätserklärung
Hiermitbestätigenwir,dassdas
4-in-1-Akku-Kombigerät
Baureihe PKGA 20-Li C2
Seriennummer
000001-224000
folgendeneinschlägigenEU-RichtlinieninihrerjeweilsgültigenFassungentspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte
Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019
EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018
DiealleinigeVerantwortungfürdieAusstellungdieserKonformitätserklärungträgtder
Hersteller:
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
StockstädterStraße20
63762 Großostheim
Germany
10.05.2021
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
ChristianFrank
(Dokumentationsbevollmächtigter)
199
IE
GB Translation of the original
ECdeclarationofconformity
Weherebyconrmthatthe
4-in-1 Cordless Combination Tool
model PKGA 20-Li C2
Serial number
000001-224000
conformswiththefollowingapplicablerelevantversionoftheEUguidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU
Inordertoguaranteeconsistency,thefollowingharmonisedstandardsaswellasna-
tionalstandardsandstipulationshavebeenapplied:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019
EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018
Thisdeclarationofconformityisissuedunderthesoleresponsibilityofthemanufac-
turer:
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
StockstädterStraße20
63762 Großostheim
Germany
10.05.2021
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
ChristianFrank
DocumentationRepresentative
200
FR
BE
Traductiondeladéclaration
deconformitéCEoriginale
Nouscertionsparlaprésentequel‘
Outil 4 en 1 sans  l
de construction PKGA 20-Li C2
Numérodesérie
000001-224000
estconformeauxdirectivesUEactuellementenvigueur:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU
Envuedegarantirlaconformitélesnormesharmoniséesainsiquelesnormesetdéci-
sionsnationalessuivantesontétéappliquées:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019
EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018
Lefabricantassumeseullaresponsabilitéd‘établirlaprésentedéclarationdeconformité:
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
StockstädterStraße20
63762 Großostheim
Germany
10.05.2021
* Lobjet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation
de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
ChristianFrank
Chargédedocumentation
201
NL
BE
Vertalingvandeoriginele
CE-conformiteitsverklaring
Hiermedebevestigenwdatde
4-in-1 accu-combiapparaat
bouwserie PKGA 20-Li C2
Serienummer
000001-224000
isovereenkomstigmetdehiernavolgende,vantoepassingzndeEU-richtlnen:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem-
minggebrachtenormenennationalenormenenbepalingentoegepast:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019
EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018
Deexclusieveverantwoordelkheidvoordeuitgiftevandezeconformiteitsverklaring
wordtgedragendoordefabrikant:
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
StockstädterStraße20
63762 Großostheim
Germany
10.05.2021
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtln
2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
ChristianFrank
(Documentatiegelastigde)
202
PL Tłumaczenieoryginalnej
deklaracjizgodnościWE
Niniejszymoświadczamy,żekonstrukcja
Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne 4-w-1
seriia produkcyjna PKGA 20-Li C2
Numer seryjny
000001-224000
spełniawymogiodpowiednichDyrektywUEwichaktualnieobowiązującymbrzmie-
niu:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU
Wceluzapewnieniazgodnościzpowyższymidyrektywamizastosowanonastępujące
normyharmonizująceoraznormyiprzepisykrajowe:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019
EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018
Wyłącznąodpowiedzialnośćzawystawienietejdeklaracjizgodnościponosi
producent:
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
StockstädterStraße20
63762 Großostheim
Germany
10.05.2021
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
ChristianFrank
Osobaupoważnionadosporządzania
dokumentacjitechnicznej
203
CZ Překladoriginálního
prohlášeníoshoděCE
Potvrzujemetímto,že
Akumulátorový kombinované nářadí 4 v 1
model PKGA 20-Li C2
Pořadovéčíslo
000001-224000
odpovídánásledujícímpříslušnýmsměrnicímEÚvjejichprávěplatnémznění:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU
Abybylzaručensouhlas,bylypoužitynásledujícíharmonizovanénormy,národnínor-
myaustanovení:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019
EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018
Výhradníodpovědnostzavystavenítohotoprohlášeníoshoděnesevýrobce:
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
StockstädterStraße20
63762 Großostheim
Germany
10.05.2021
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parla-
mentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektric-
kých a elektronických zařízeních.
ChristianFrank
Osobazplnomocněnáksestavení
dokumentace
204
SK Prekladoriginálneho
prehláseniaozhodeCE
Týmtopotvrdzujeme,že
Akumulátorové kombinované náradie 4 v 1
konštrukčnej rady PKGA 20-Li C2
Poradovéčíslo
000001-224000
zodpovedánasledujúcimpríslušnýmsmerniciamEÚvichpráveplatnomznení:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU
Abybolazaručenázhoda,bolipoužiténasledovnéharmonizovanénormyakoiná-
rodnénormyapredpisy:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019
EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018
Jedinýzodpovednýzavystavenietohtovyhláseniaozhodejevýrobca:
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
StockstädterStraße20
63762 Großostheim
Germany
10.05.2021
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parla-
mentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elek-
trických a elektronických prístrojoch.
ChristianFrank
Osobasplnomocnenánazostavenie
dokumentácie
205
DK Oversættelseafdenoriginale
CE-konformitetserklæring
Hermedbekræftervi,at
4-i-1 batteridrevet kombiværktøj
serien PKGA 20-Li C2
Seriennummer
000001-224000
opfylderfølgendegældendeEF-direktiverideresrespektivegyldigeversion:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU
Foratsikreoverensstemmelsen,blevfølgendeharmoniseredestandardersamtnationale
standarder og regler anvendt:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019
EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018
Deterudelukkendeproducentensansvaratudarbejdedenneoverensstemmelseser-
klæring:
ChristianFrank
Dokumentationsbefuldmægtiget
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
StockstädterStraße20
D-63762Großostheim,
Germany
10.05.2021
* Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets direktiv
2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk udstyr
206
Christian Frank
Apoderado de documentación
TraduccióndelaDeclaraciónde
conformidadCEoriginal
Mediantelapresentedeclaramosqueella
Multiherramienta recargable 4 en 1
de la serie PKGA 20-Li C2
Númerodeserie
000001-224000
correspondeapartiralassiguientesDirectivasdelaUEcorrientesensurespectiva
versiónvigente:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU
Paragarantizarlaconformidad,seaplicaronlassiguientesnormasarmonizadas,así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019
EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018
ElfabricanteeselúnicoresponsabledeexpedirestaDeclaracióndeConformidad:
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
StockstädterStraße20
63762 Großostheim
Germany
10.05.2021
ES
*ElobjetodeladeclaraciónarribadescritocumpleconlasdirectricesdelaDirectiva2011/65/UE
delParlamentoEuropeoydelConsejode8dejuniode2011sobrerestriccionesalautilizaciónde
determinadassustanciaspeligrosasenaparatoseléctricosyelectrónicos
207
informativ · informative · informatif · informatief · pouczający·informační
informatívny· informativo
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
Vue éclatée •Eksplosionstegning
Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki
eksplozyjne • Eksplosionstegning
Plano de explosión
PKGA20-LiC2
208
PKGA2
PKGA1
209
PKGA4
PKGA3
20210315_rev02_js
20
19
18
16
4
26
2425
23
22
22
21 10
17
1
7
5
62 3
27
26
31
30 32
33
29
28
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update ·
Version des informations · Stand van de informatie ·
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand
af information · Estado de las informaciones: 01/2021
Ident.-No.: 72035537012021-8
I A N 360557_ 2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Parkside PKGA 20-Li C2 Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding