Ferm BSM1010 Handleiding

Type
Handleiding
Ferm 93
Jollei kulma ole 90°, toimi seuraavasti:
Kierrä säätöruuvia (36) irti ja kallista päätä, kunnes sahanterä tulee 90°:n kulmaan.
Kierrä säätöruuvin (37) varmistusmutteri irti ja ruuvaa säätöruuvia kiinni tai auki, kunnes
saavutat 90°:n kulman. Kiristä lopuksi varmistusmutteri takaisin.
Kiristä säätöruuvi.
Kierrä ruuvi (38) irti ja säädä osoitinta (39) niin, että se osoittaa 0°. Kiristä ruuvi.
Jiirikulman säätäminen
Kuva M
Jiirikulman voi säätää mihin tahansa arvoon välillä 0° - 45°.
Kierrä lukitusnuppia (8) muutaman kierroksen verran irti.
Säädä haluamasi jiirikulma asteikon (40) avulla.
Kiristä lukitusnuppi.
Työkappaleen kiinnittäminen
Kuva N
Avaa leuka (9) hieman työstettävän kappaleen paksuutta suuremmaksi käyttäen pyörää
(41).
Aseta työkappale vastetta (35) vasten.
Kiristä ruuvipuristinta pyörästä siten, että työkappale puristuu tiukasti ruuvipuristimen ja
vasteen väliin.
Käytä aina ruuvipuristinta!
Ohjeita käyttöä varten
Kytke kone päälle ennen kuin sahanterä koskee työstettävää kappaletta.
Paina sahauspäätä tasaisesti alaspäin, jotta sahanterä painuu tasaisesti työstettävän
kappaleen läpi pöydässä olevaan sahausuraan.
Älä pakota kappaletta sahanterää vasten. Anna koneen sahata työstettävä kappale
omassa tahdissaan.
Parhaat tulokset saadaan työstettävillä kappaleilla, joiden paksuus on enintään noin 2,5
cm.
Ole varovainen, kun työkappaleen paksuus ylittää 2,5 cm.
Jotta koneen tehokkuus säilyisi parhaimmillaan, vaihda kulunut terä ajoissa.
Nosta sahanterän koteloa ylöspäin vasta, kun sahanterä on kokonaan pysähtynyt.
Kytkeminen päälle ja pois päältä
Kuva A
Koneessa on jännitesuoja, joka estää konetta käynnistymästä tahattomasti, kun se kytketään
verkkovirtaan.
Kone käynnistetään panemalla virtakytin (1) asentoon ‘I’.
Koneen virta katkaistaan panemalla virtakytkin asentoon ‘0’.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
28
Ferm
METAALBANDZAAGMACHINE
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 -7
Waarschuwing! Wij raden u aan de gebruikershandleiding van elektrische
producten altijd goed door te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u
onnodige risico’s voorkomen. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij het apparaat.
Inhoudsopgave
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Montage
4. Gebruik
5. Service & onderhoud
Productinformatie
Fig.1
Uw lintzaagmachine is ontworpen voor het zagen van rechte en schuine zaagsneden in
metaal.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Bevestigingsgat
3 Zaaglint
4 Zaaglintbescherming
5 Zaaglintbehuizing
6 Deksel
7 Hoogte-instelling bovenste zaaglintwiel
8 Vergrendelingsmoer verstekhoek
9 Werkstukklem
10 Lengtestop
11 Onderstel
Netspanning 230V
Netfrequentie 50Hz
Vermogen 400W
Toerental (onbelast) 20/29/50 m/min
Max. zaagcapaciteit 90º Ø90 mm; 90 x 85 mm
Max. zaagcapaciteit 45º Ø40mm; 38 x 38 mm
Lengte zaaglint 1300mm
Gewicht 31kg
LpA(geluidsdruk) 60.8 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) 73,8dB(A)
Vibratiewaarde < 2,5 m/s
2
1. MACHINEGEGEVENS
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 29
Symbolenlijst
In deze handleiding en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Lees de instructies
CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade.
Geeft elektrische spanning aan. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het
snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden
Houd omstanders op afstand
Draag oog- en oorbescherming
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Houd tijdens het zagen uw vingers nooit op een plaats waar ze in aanraking kunnen komen
met het zaaglint voor het geval dat het werkstuk onverwachts verschuift.
Zorg ervoor dat het zaaglint op de juiste spanning staat.
Zorg ervoor dat het zaaglint met de tanden naar beneden is gemonteerd om te voorkomen
dat het werkstuk onverwachts van het tafelblad wordt opgelicht.
Gebruik nooit zaaglinten voor het zagen van hout.
Gebruik geen zaaglinten die verbogen, vervormd of op een andere wijze beschadigd zijn.
Gebruik de machine niet voor het zagen van houten werkstukken.
Gebruik de machine niet voor het zagen van magnesium werkstukken.
Begin nooit te zagen voordat de machine op volle toeren draait.
Klem het werkstuk stevig vast. Probeer nooit om uiterst kleine werkstukken te zagen.
Verlaat de machine pas nadat u de machine heeft uitgeschakeld en het zaaglint volledig tot
stilstand is gekomen.
Gebruik de machine niet voordat deze volledig volgens de instructies is gemonteerd en
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
92
Ferm
Päätypysäyttimen säätö
Kuva J
Päätypysäytin estää sahanterää koskettamasta koneen pohjaa.
Kierrä päätypysäytintä (28) kiinni tai auki saadaksesi oikean säädön.
Pituusrajoittimen asentaminen ja säätäminen
Kuva K
Pituusrajoittimen avulla voidaan sahata samanpituista työkappaleita.
Työnnä tanko (29) rungon sivussa olevaan vastaavaan reikään (30).
Asenna pituusrajoitin (10) tankoon.
Säädä pituusrajoitin haluamallesi etäisyydelle.
Kiristä nuppi (31).
Sahauskulman säätäminen
Kuva L
Sahanterän kulma pöytälevyyn nähden on vakioasetuksena 90°.
Määrittele esimerkiksi suorakulman avulla, että sahanterän (3) kulma pöytään (17)
nähden on 90°.
Jollei kulma ole 90°, toimi seuraavasti:
Löysennä alemman sahanterän ohjaimen (33) ruuvia (32) muutama kierros.
Säädä sahanterää siten, että sahanterä on suorassa kulmassa pöytään nähden.
Kiristä lukitusnuppi.
Toimi samalla tavalla, kun haluat säätää ylempää sahanterän ohjainta (34).
Varmista, että sahanterä on suorassa kulmassa pöytään nähden pöydän koko
pituudelta.
Katkaisusahauksen kulman säätö
Kuva M
Sahanterän kulma vasteeseen nähden on vakioasetuksena 90°.
Kierrä lukitusnuppia (8) muutaman kierroksen verran irti.
Säädä jiirikulmaksi 0°.
Määrittele esimerkiksi suorakulman avulla, että sahanterän (3) kulma vasteeseen (35)
nähden on 90°.
4.TYÖSKENTELYOHJEET
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 91
Löysää ruuvit (24) ja poista sahanterän suojus (4).
Vaihda sahanterän suojus aina sahanterän säädön ja/tai vaihdon jälkeen.
Älä koskaan käytä sahaa ilman sahanterän suojusta.
Varmista, että sahanterän suojus peittää mahdollisimman suuren osan
sahanterää.
Sahanterän säätäminen
Kuva A, E & G
Sahanterä on oikein säädetty silloin, kun sahanterän tausta kulkee pyörien kohollaan olevaa
reunaa vasten eikä terä värise.
Nosta sahanterän koteloa (5).
Irrota ruuvit (23) ja poista kansi (6).
Pyöritä sahanterää (3) kääntämällä ylempää sahanterän pyörää (25) sahaussuuntaan ja
tarkista sahanterän sujuva liikkuminen.
Mikäli säätöä tarvitaan, toimi seuraavalla tavalla:
Löysennä korkeuden säädintä (7) ja liu’uta sahanterä pyörän päälle niin, että sahanterän
takaosa kulkee pyörän kohollaan olevaa reunaa vasten.
Tarkista sahanterän sujuva liikkuminen uudelleen ja säädä tarvittaessa uudelleen.
Kiristä korkeudensäädin.
Sahanterän vaihtaminen
Kuva A, H & I
Nosta sahanterän koteloa (5).
Irrota ruuvit (23) ja poista kansi (6).
Löysää ruuvit (24) ja poista sahanterän suojus (4).
Irrota ruuvit (26) ja poista ohjaimet (27).
Poista vanha terä.
Aseta uusi terä (3) sahanterän pyörien yli kuvan osoittamalla tavalla.
Aseta terä ensin ylemmän pyörän päälle, ja sitten pitäen terää paikoillaan, vie se
alemman pyörän yli.
Säädä terä
Kiristä sahanterä.
Vaihda ohjaimet.
Vaihda sahanterän suojus.
Vaihda kansi ja kiristä ruuvit.
Ennen terän vaihtamista, kytke aina koneesta virta pois.
Käytä vain teräviä ja vaurioitumattomia sahateriä.
Taipuneet terät tulisi vaihtaa välittömästi.
Kiinnitä sahanterä aina niin, että hampaat osoittavat alaspäin.
Säädä sahanterän jännitys oikein välttääksesi terän rikkoutumisen.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
30
Ferm
geïnstalleerd.
Verricht geen ontwerp-, montage- of opbouwwerkzaamheden op de tafel terwijl de
machine is ingeschakeld.
Schakel de stroom uit en maak de tafel schoon voordat u bij de machine wegloopt.
Het apparaat onmiddelijk uitzetten
Oververhitting van de lintzaagmachine.
Defecte netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging.
Defecte schakelaar.
Rook of stank van verschroeide isolatie.
Elektrische veiligheid
Let op! Bij het gebruik van elektrische machines dient u te allen tijde de volgende
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, zodat het risico op brand, elektrische schok en
lichamelijk letsel tot een minimum wordt beperkt. Lees onderstaande veiligheidsvoorschriften
en de bijgesloten veiligheidsinstructies aandachtig door voordat u de machine gebruikt.
Controleer altijd of de ingangsspanning van de motor overeenkomt met de op het
typeplaatje aangegeven netspanning.
Het vervangen van snoeren en stekkers
Gooi oude snoeren en stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen.
Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken.
Het gebruik van verlengsnoeren
Maak uitsluitend gebruik van goedgekeurde verlengsnoeren, die geschikt zijn voor het
vermogen van het apparaat. De stroomgeleiders moeten een doorsnede hebben van
minimaal 1,5 mm
2
.Wanneer u gebruik maakt van een haspel, zorg dan dat het snoer helemaal
afgerold is.
Plaatsen van de machine
Fig. B1 & B2
De machine kan op twee manieren worden geplaatst: voor gebruik op een werkbank (fig. B1)
en voor gebruik met het onderstel (fig. B2).
De machine moet met schroeven op een werkbank worden bevestigd.
Plaatsen van de machine voor gebruik op een werkbank:
Teken op de werkbank de bevestigingsgaten (2) af.
Boor op de afgetekende plaatsen gaten met de juiste doorsnede en diepte voor de te
gebruiken schroeven.
Plaats de machine op de werkbank en steek de schroeven door de bevestigingsgaten.
Draai de schroeven goed vast.
3. MONTAGE
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 31
Plaatsen van de machine voor gebruik met het onderstel:
Volg de instructies onder ‘Monteren van het onderstel’.
Plaats de machine op het onderstel (11).
Breng de gaten (12) in het onderstel op een lijn met de bevestigingsgaten (2).
Breng de bevestigingsmiddelen (13) aan.
Draai de bevestigingsmiddelen vast.
Monteren van het onderstel
Fig. C1
Installeer de machine op een egaal en stevig oppervlak.
Volg altijd de onderstaande montagevolgorde als u de gedemonteerde machine gaat
opbouwen.
Monteer de tafelpoten (14).
Monteer de lange steunbalken (15).
Monteer de korte steunbalken (16).
Draai alle bevestigingsmiddelen vast.
Zet het onderstel rechtop.
Monteren van de tafelpoten
Fig. C2
De tafelpoten dienen te worden gemonteerd overeenkomstig de nummers op de hoeken van
het tafelblad.
Houd de eerste poot (14) op zijn plaats op de hoek van het tafelblad (17) en breng de
bevestigingsmiddelen (18) aan.
Draai de bevestigingsmiddelen niet helemaal vast.
Monteer de andere poten volgens dezelfde instructies.
Monteren van de lange steunbalken
Fig. C3
Houd de eerste balk (15) op zijn plaats tussen de tafelpoten (14) en breng de
bevestingsmiddelen (19) aan.
Draai de bevestigingsmiddelen niet helemaal vast.
Monteer de andere balk volgens dezelfde instructies.
Monteren van de korte steunbalken
Fig. C4
Houd de eerste balk (15) op zijn plaats tussen de tafelpoten (14) en breng de
bevestingsmiddelen (20) aan.
Draai de bevestigingsmiddelen niet helemaal vast.
Monteer de andere balk volgens dezelfde instructies.
Monteren van het tafelverlengstuk
Fig. D
Draai de schroeven (21) los.
Houd het tafelverlengstuk (22) op zijn plaats tegen het tafelblad (17) en breng de
schroeven aan.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
90
Ferm
Tuen kokoaminen
Kuva C1
Asenna kone tasaisella ja vakaalla pinnalla. Toimi aina seuraavien ohjeiden mukaan,
annetussa järjestyksessä, kun kokoat konetta.
Asenna pöydän jalat (14).
Asenna pitkät tukikiskot (15).
Asenna lyhyet tukikiskot (16).
Kiristä kaikki kiinnittimet.
Aseta tuki pystysuoraan.
Pöydän jalkojen asennus
Kuva C2
Pöydän jalat pitää kiinnittää siten, että ne vastaavat pöytälevyn nurkissa olevia numeroita.
Pidä ensimmäistä jalkaa (14) paikallaan pöytälevyn (17) kulmassa ja kiinnitä se
kiinnittimillä (18).
Älä kiristä kiinnittimiä kokonaan.
Kiinnitä muut jalat samalla tavalla.
Pitkien tukikiskojen asennus
Kuva C3
Pidä ensimmäistä kiskoa (15) paikallaan pöydän jalkaa (14) vasten ja kiinnitä se
kiinnittimillä (19).
Älä kiristä kiinnittimiä kokonaan.
Kiinnitä toinen kisko samalla tavalla.
Lyhyiden tukikiskojen asennus
Kuva C4
Pidä ensimmäistä kiskoa (15) paikallaan pöydän jalkaa (14) vasten ja kiinnitä se
kiinnittimillä (20).
Älä kiristä kiinnittimiä kokonaan.
Kiinnitä toinen kisko samalla tavalla.
Pöydän jatkeen asennus
Kuva D
Löysää ruuvit (21).
Pidä pöydän jatketta (22) paikallaan pöytälevyä (17) vasten ja asenna ruuvit.
Kiristä ruuvit.
Sahanterän suojus
Kuva A, E, & F
Sahanterän suojus voidaan väliaikaisesti poistaa sahanterän säätämiseksi ja/tai
vaihtamiseksi.
Nosta sahanterän koteloa (5).
Irrota ruuvit (23) ja poista kansi (6).
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 89
Älä käytä konetta ennen kuin se on asennettu ja säädetty täysin ohjeiden mukaisesti.
Älä tee luonnoksia, kiinnityksiä äläkä asennustöitä työpenkillä koneen ollessa käynnissä.
Katkaise koneesta virta ja puhdista pöytä ennen kuin poistut koneen ääreltä.
Sahan terän kiristtäminen
Asenna terä kiristysvivun ollessa pystysuorassa.
Käännä kiristysvipua oikealle, kunnes jousi työntyy sisään.
1/8" terän kiristäminen: käännä vipua vielä yksi kierros oikealle.
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen
Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin. Irrallisen pistotulpan tai
johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä ainoastaan hyväksyttyä jatkojohtoa, joka on mitoitettu laitteen teholle. Johtimien
poikkipinnan on oltava vähintään 1,5 mm
2
.Käyttäessäsi johtokelaa kelaa johto aina kokonaan
auki.
Turvaohjeet
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon,
sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet
huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet!
Koneen asentaminen
Kuva B1 & B2
Kone voidaan asentaa kahteen eri käyttöasentoon: käytettäväksi työpenkissä (kuva B1) ja
käytettäväksi tuen kanssa (kuva B2).
Kone on kiinnitettävä ruuveilla työpenkkiin.
Koneen asentaminen työpenkissä käytettäväksi:
Piirrä työpenkkiin kiinnitysreikien (2) kohdat.
Poraa merkittyihin kohtiin oikean läpimittaiset ja syvyiset reiät käytettäviä ruuveja varten.
Aseta kone työpenkkiin ja työnnä ruuvit kiinnitysreikien lävitse.
Väännä ruuvit hyvin kiinni.
Koneen asentaminen tuen kanssa käytettäväksi:
Toimi kohdassa “Tuen kokoaminen” annettujen ohjeiden mukaisesti.
Aseta kone tuen (11) päälle.
Kohdista tuen reiät (12) asennusreikien (2) kanssa.
Aseta kiinnittimet (13).
Kiristä kiinnittimet.
3. ASSENNUS
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
32
Ferm
Draai de schroeven vast.
Zaaglintbescherming
Fig. A, E & F
De zaaglintbescherming kan tijdelijk worden verwijderd om het zaaglint af te stellen en/of te
verwisselen.
Breng de zaaglintbehuizing (5) omhoog.
Draai de schroeven (23) los en verwijder het deksel (6).
Draai de schroeven (24) los en verwijder de zaaglintbescherming (4).
Plaats de zaaglintbescherming terug zodra u het zaaglint heeft afgesteld en/of verwisseld.
Ga nooit zagen zonder zaaglintbescherming.
Zorg ervoor dat de zaaglintbescherming het zaaglint zoveel mogelijk afschermt.
Afstellen van het zaaglint
Fig. A, E & G
Het zaaglint is juist afgesteld als de achterkant van het zaaglint tegen de opstaande rand van
de zaaglintwielen loopt en het lint geen slag vertoont.
Breng de zaaglintbehuizing (5) omhoog.
Draai de schroeven (23) los en verwijder het deksel (6).
Draai het zaaglint (3) met behulp van het bovenste zaaglintwiel (25) in de zaagrichting rond
en controleer de spanning van het zaaglint.
Indien afstelling nodig is, gaat u als volgt te werk:
Draai de hoogte-instelling (7) los en schuif het zaaglint zodanig over het wiel dat de
achterkant van het zaaglint tegen de opstaande randen van het wiel loopt.
Controleer opnieuw de loop van het zaaglint en stel indien nodig verder af.
Draai de hoogte-instelling vast.
Verwisselen van een zaaglint
Fig. A, E, F, H & I
Breng de zaaglintbehuizing (5) omhoog.
Draai de schroeven (23) los en verwijder het deksel (6).
Draai de schroeven (24) los en verwijder de zaaglintbescherming (4).
Draai de schroeven (26) los en verwijder de geleiders (27).
Verwijder het oude zaaglint.
Leg het nieuwe zaaglint (3) om de zaaglintwielen zoals afgebeeld. Leg het blad
eerst om het bovenste wiel, houd het blad op zijn plaats, en leg het daarna om het
onderste wiel.
Stel het zaaglint af
Breng het zaaglint op spanning.
Breng de geleiders weer aan.
Breng de zaaglintbescherming weer aan.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 33
Breng het deksel weer aan en draai de schroeven vast.
Neem voor het verwisselen van een zaaglint altijd eerst de netstekker uit het
stopcontact.
Gebruik alleen zaaglinten die scherp en onbeschadigd zijn. Verbogen zaaglinten
dient u meteen te vervangen.
Monteer het zaaglint altijd met de tanden naar beneden gericht.
Houd het zaaglint op spanning om vroegtijdig breken te voorkomen.
Afstellen van de eindstop
Fig. J
De eindstop voorkomt dat het zaaglint in aanraking komt met de voet van de machine.
Bepaal de juiste afstelling door de eindstop (28) in of uit te draaien.
Monteren en instellen van de lengtestop
Fig. K
Met behulp van de lengtestop kunt u werkstukken van dezelfde lengte zagen.
Steek de stang (29) in het overeenkomstige gat (30) in de zijkant van het frame.
Bevestig de lengtestop (10) op de stang.
Stel de lengtestop in op de gewenste afstand.
Draai de knop (31) vast.
Afstellen van de zaaghoek
Fig. L
De hoek van het zaaglint ten opzichte van het tafelblad is standaard 90°.
Bepaal met behulp van bijvoorbeeld een winkelhaak de hoek van het zaaglint (3) ten
opzichte van de tafelblad (17).
Indien de hoek geen 90° bedraagt, gaat u als volgt te werk:
Draai de schroef (32) van de onderste zaaglintgeleider (33) een paar slagen los.
Stel de zaaglintgeleider zodanig af dat het zaaglint een rechte hoek met het tafelblad
maakt.
Draai de schroef vast.
Ga op dezelfde wijze te werk voor het afstellen van de bovenste zaaglintgeleider (34).
Zorg ervoor dat het zaaglint over de gehele lengte van het tafelblad een rechte
hoek maakt met het tafelblad.
4. GEBRUIK
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
88
Ferm
Symbolien selitykset
Tässä käyttöoppaassa ja koneessa käytetään seuraavia symboleita:
Lue ohjeet huolella
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos
tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Pidä sivulliset etäällä
Irrota pistoke pistorasiasta
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Erityisiä turvaohjeita
Sahatessasi älä koskaan aseta sormiasi sellaiseen paikkaan, jossa ne saattaisivat joutua
kosketuksiin sahanterän kanssa, siinä tapauksessa että työstettävä kappale siirtyisi pois
paikaltaan.
Varmista, että sahanterän jännitys on oikea.
Varmista, että sahanterä on kiinnitettynä teräpuoli alaspäin, jottei työstettävä kappale
pääse odottamatta nousemaan.
Älä käytä puun sahaamiseen suunniteltuja teriä.
Älä käytä taittuneita, epämuodostuneita tai muulla tavalla vaurioituneita sahanteriä.
Älä käytä konetta puun sahaamiseen.
Älä käytä konetta magnesiumia sisältävien kappaleiden sahaamiseen.
Älä koskaan aloita sahaamista ennen kuin kone on saavuttanut täyden toimintanopeuden.
Kiristä työkappale huolellisesti. Älä koskaan työstä erittäin pieniä kappaleita.
Älä poistu työalueelta ennen kuin olet kytkenyt sahan pois päältä ja sahanterä on
kokonaan pysähtynyt.
2. TURVAOHJEET
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 87
METALLIVANNESAHA
Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 -7 olevienkuvien numeroita
Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla
ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä.
Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle.
Sisällys
1. Tekniset tiedot
2. Turvaohjeet
3. Assennus
4. Työskentelyohjeet
5. Häiriöt
Varusteet
Kuva 1
Vannesaha on suunniteltu metallin sahaamiseen suoraan ja metallin jiirisahaukseen.
1 Virtakytkin
2 Kiinnitysreikä
3 Sahanterä
4 Sahanterän suojus
5 Sahanterän kotelo
6 Kansi
7 Ylemmän sahanterän pyörän korkeudensäädin
8 Vinokulman kiristysruuvi
9 Ruuvipuristin
10
Pituusrajoitin
11 Tuki
Verkkovirran jännite 230V
Verkkovirran taajuus 50Hz
Ottoteho 400W
Joutokäyntinopeus 20/29/50 m/min
Leikkausalue 90º Ø90 mm; 90 x 85 mm
Leikkausalue 45º Ø40mm; 38 x 38 mm
Sahanterän pituus 1300mm
Paino 31 kg
LpA(äänenpaine) 60,8dB(A)
Äänenpaineen taso (Lwa) 73,8dB(A)
Tärinä < 2,5 m/s
2
1. TEKNISET TIEDOT
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
34
Ferm
Afstellen van de afkorthoek
Fig. M
De hoek van het zaaglint ten opzichte van de aanslag is standaard 90°.
Draai de vergrendelingsmoer (8) een paar slagen los.
Stel de verstekhoek in op 0°.
Bepaal met behulp van bijvoorbeeld een winkelhaak de hoek van het zaaglint (3) ten
opzichte van de aanslag (35).
Indien de hoek geen 90° bedraagt, gaat u als volgt te werk:
Draai de stelschroef (36) los en draai de kop zodanig dat het zaaglint onder een hoek van
90° staat.
Draai de borgmoer (37) op de stelschroef los en schroef de stelschroef in of uit om een
hoek van 90° te verkrijgen.
Draai de borgmoer weer aan.
Draai de stelschroef vast.
Draai de schroef (38) los en stel de wijzer (39) zodanig af dat hij 0° aanwijst. Draai de
schroef weer vast.
Instellen van de verstekhoek
Fig. M
De verstekhoek is traploos instelbaar tussen 0° en 45°.
Draai de vergrendelingsmoer (8) een paar slagen los.
Stel de gewenste verstekhoek in aan de hand van de schaal (40).
Draai de vergrendelingsmoer stevig vast.
Inklemmen van het werkstuk
Fig. N
Draai de klem (9) iets verder open dan het werkstuk dik is met behulp van het wiel (41).
Plaats het werkstuk tegen de aanslag (35).
Draai de werkstukklem met behulp van het wiel zover aan dat het werkstuk goed tussen
het klemvlak en de aanslag ingeklemd zit.
Gebruik altijd de werkstukklem!
Aanwijzingen voor gebruik
Schakel de machine in voordat het zaaglint het werkstuk aanraakt.
Duw de kop met gelijkmatige kracht naar beneden zodat het zaaglint door het werkstuk
zaagt en in de gleuf van de tafel loopt.
Oefen geen druk uit op het zaaglint. Geef de machine de tijd om door het werkstuk heen te
zagen.
U bereikt het beste resultaat indien het werkstuk niet dikker is dan ca. 2,5 cm.
Wees behoedzaam wanneer het werkstuk dikker is dan 2,5 cm.
U behoudt de hoogste efficiëntie indien u bijtijds het versleten zaaglint vervangt.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 35
Breng de zaagbladbehuizing pas omhoog nadat het zaaglint volledig tot stilstand is
gekomen.
In- en uitschakelen
Fig. A
De machine is voorzien van een spanningsbeveiliging: deze beveiliging voorkomt dat de
machine onbedoeld wordt ingeschakeld bij het aansluiten op de netspanning.
Om de machine in te schakelen, zet u de aan/uit-schakelaar (1) op ‘I’.
Om de machine uit te schakelen, zet u de aan/uit-schakelaar op ‘0’.
Instellen van het toerental
Fig. O
De machine kan op verschillende snelheden opereren. Voor het zagen van dik metaal kiest u
een van de twee hoge toerentallen.
Voor het zagen van dun metaal kiest u het lage toerental.
Draai de schroef (42) los.
Open het deksel (43).
Draai de moeren (44) een paar slagen los.
Draai de spanschroef (45) een paar slagen los om de spanning op te heffen.
Voor het zagen met een hoog toerental legt u de V-snaar (46) over een van de voorste
paren rollen (47 & 48).
Voor het zagen met een laag toerental legt u de V-snaar (46) over het achterste paar rollen
(49).
Draai de spanschroef zo ver aan dat de V-snaar op spanning komt.
Draai de moeren vast.
Sluit het deksel.
Breng de schroef (42) weer aan.
Zorg er bij het opspannen van de V-snaar voor dat de machine is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopcontact is genomen.
Smering
Fig. L
Smeer de geleiderollen op de zaaglintgeleiders van tijd tot tijd met een druppel olie.
Verplaatsen van de machine
Fig. P
Verwijder de borgschroef (50).
Breng het oog (51) van de schakel (52) op een lijn met het schroefgat (53) zodat de kop in
de laagste stand vergrendeld wordt. Houd de ketting zo kort mogelijk.
Breng de borgschoef weer aan.
Houd de machine aan het tafelblad (17) vast terwijl u de machine verplaatst.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
86
Ferm
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del
som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som
kan beställas.
Miljo
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren finns på den separat bifogade garantibeviset.
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna
FBS-400
uppfyller följande normer och standardiserade dokument:
EN61029-1, EN61029-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
från 01-00-0000
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederländerna
CE
FÖRSÄKRAN (S)
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 85
Lossa skruven (42).
Öppna luckan (43).
Lossa muttrarna (44) ett par gängor.
Lossa spännskruven (45) ett par gängor så att spänningen släpper.
För sågning vid hög hastighet lägger du kilremmen (46) över ett av de främre rullparen (47 &
48).
För sågning vid låg hastighet lägger du kilremmen (46) över det bakre paret rullar (49).
Dra åt spännskruvarna tillräckligt för att spänna kilremmen.
Dra åt muttrarna.
Stäng luckan.
Sätt tillbaka skruven (42).
Kontrollera att maskinen är avstängd och nätkontakten utdragen innan du
spänner kilremmen.
Smörjning
Fig. L
Smörj styrrullarna regelbundet genom att anbringa en droppe olja på sågbladsledarna.
Transport av maskinen
Fig. P
Avlägsna spärrskruven (50).
Rikta ögat (51) i länken (52) gentemot gänghålet (53) så att huvudet spärras i sitt understa
läge. Håll kedjan så kort som möjligt.
Sätt tillbaka spärrskruven.
Bär maskinen vid bordet (17) när den ska förflyttas.
Se till att kontakten har tagits ur eluttaget innan du utför underhållsverksamheter
på motorn.
Maskinerna har tillverkats för att fungera under en lång period med minsta möjliga underhåll. För att
maskinen kontinuerligt ska fungera tillfredsställande måste den skötas och rengöras på rätt sätt.
Rengöring och underhåll
Maskinen kräver inget särskilt underhåll.
Rengör regelbundet ventilationsspringorna.
A
vlägsna regelbundet metallspån från huset och hjulkåpan.
Om smutsen inte lossnar lätt, använd en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd aldrig
lösningsmedel såsom bensin, alkohol, ammoniak etc. Dessa lösningsmedel kan skada
plastdelarna.
5. SERVICE & UNDERHÅLL
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
36
Ferm
Zorg er altijd eerst voor dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd, voordat u
met de onderhoudswerkzaamheden begint.
De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reiniging en onderhoud
De machine vergt geen speciaal onderhoud.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen.
Verwijder regelmatig slijpafval van de behuizing en uit de wielkast.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderdelentekening met de na te bestellen
onderdelen.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een
opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom
gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de afzonderlijk bijgesloten garantiekaart.
5.SERVICE & ONDERHOUD
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Documenttranscriptie

UK UK METAAL BANDZAAGMACHINE D De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 -7 Waarschuwing! Wij raden u aan de gebruikershandleiding van elektrische producten altijd goed door te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u onnodige risico’s voorkomen. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat. NL F Inhoudsopgave 1. Machinegegevens 2. Veiligheidsinstructies 3. Montage 4. Gebruik 5. Service & onderhoud E P 1. MACHINEGEGEVENS S Netspanning Netfrequentie Vermogen Toerental (onbelast) Max. zaagcapaciteit 90º Max. zaagcapaciteit 45º Lengte zaaglint Gewicht LpA(geluidsdruk) Lwa (geluidsvermogen) Vibratiewaarde N DK 230V 50Hz 400W 20/29/50 m/min Ø90 mm; 90 x 85 mm Ø40mm; 38 x 38 mm 1300mm 31kg 60.8 dB(A) 73,8dB(A) < 2,5 m/s2 28 NL Jiirikulman säätäminen Kuva M Jiirikulman voi säätää mihin tahansa arvoon välillä 0° - 45°. • Kierrä lukitusnuppia (8) muutaman kierroksen verran irti. • Säädä haluamasi jiirikulma asteikon (40) avulla. • Kiristä lukitusnuppi. F E P I S FIN Käytä aina ruuvipuristinta! N Ohjeita käyttöä varten • Kytke kone päälle ennen kuin sahanterä koskee työstettävää kappaletta. • Paina sahauspäätä tasaisesti alaspäin, jotta sahanterä painuu tasaisesti työstettävän kappaleen läpi pöydässä olevaan sahausuraan. • Älä pakota kappaletta sahanterää vasten. Anna koneen sahata työstettävä kappale omassa tahdissaan. • Parhaat tulokset saadaan työstettävillä kappaleilla, joiden paksuus on enintään noin 2,5 cm. • Ole varovainen, kun työkappaleen paksuus ylittää 2,5 cm. • Jotta koneen tehokkuus säilyisi parhaimmillaan, vaihda kulunut terä ajoissa. • Nosta sahanterän koteloa ylöspäin vasta, kun sahanterä on kokonaan pysähtynyt. Productinformatie Fig.1 Uw lintzaagmachine is ontworpen voor het zagen van rechte en schuine zaagsneden in metaal. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 D Työkappaleen kiinnittäminen Kuva N • Avaa leuka (9) hieman työstettävän kappaleen paksuutta suuremmaksi käyttäen pyörää (41). • Aseta työkappale vastetta (35) vasten. • Kiristä ruuvipuristinta pyörästä siten, että työkappale puristuu tiukasti ruuvipuristimen ja vasteen väliin. I SF Jollei kulma ole 90°, toimi seuraavasti: • Kierrä säätöruuvia (36) irti ja kallista päätä, kunnes sahanterä tulee 90°:n kulmaan. • Kierrä säätöruuvin (37) varmistusmutteri irti ja ruuvaa säätöruuvia kiinni tai auki, kunnes saavutat 90°:n kulman. Kiristä lopuksi varmistusmutteri takaisin. • Kiristä säätöruuvi. • Kierrä ruuvi (38) irti ja säädä osoitinta (39) niin, että se osoittaa 0°. Kiristä ruuvi. Aan/uit-schakelaar Bevestigingsgat Zaaglint Zaaglintbescherming Zaaglintbehuizing Deksel Hoogte-instelling bovenste zaaglintwiel Vergrendelingsmoer verstekhoek Werkstukklem Lengtestop Onderstel DK Kytkeminen päälle ja pois päältä Kuva A Koneessa on jännitesuoja, joka estää konetta käynnistymästä tahattomasti, kun se kytketään verkkovirtaan. • • Ferm Kone käynnistetään panemalla virtakytin (1) asentoon ‘I’. Koneen virta katkaistaan panemalla virtakytkin asentoon ‘0’. Ferm 93 UK UK 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Päätypysäyttimen säätö Kuva J Päätypysäytin estää sahanterää koskettamasta koneen pohjaa. D NL • D Symbolenlijst In deze handleiding en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt: Pituusrajoittimen asentaminen ja säätäminen Kuva K • Pituusrajoittimen avulla voidaan sahata samanpituista työkappaleita. • Työnnä tanko (29) rungon sivussa olevaan vastaavaan reikään (30). • Asenna pituusrajoitin (10) tankoon. • Säädä pituusrajoitin haluamallesi etäisyydelle. • Kiristä nuppi (31). F E P Lees de instructies N P Geeft elektrische spanning aan. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. I Sahauskulman säätäminen Kuva L Sahanterän kulma pöytälevyyn nähden on vakioasetuksena 90°. Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden S • Houd omstanders op afstand Määrittele esimerkiksi suorakulman avulla, että sahanterän (3) kulma pöytään (17) nähden on 90°. SF N Jollei kulma ole 90°, toimi seuraavasti: • Löysennä alemman sahanterän ohjaimen (33) ruuvia (32) muutama kierros. • Säädä sahanterää siten, että sahanterä on suorassa kulmassa pöytään nähden. • Kiristä lukitusnuppi. • Toimi samalla tavalla, kun haluat säätää ylempää sahanterän ohjainta (34). DK E Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade. I FIN F CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid 4. TYÖSKENTELYOHJEET S NL Kierrä päätypysäytintä (28) kiinni tai auki saadaksesi oikean säädön. Draag oog- en oorbescherming DK Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Varmista, että sahanterä on suorassa kulmassa pöytään nähden pöydän koko pituudelta. Katkaisusahauksen kulman säätö Kuva M Sahanterän kulma vasteeseen nähden on vakioasetuksena 90°. • • • 92 Kierrä lukitusnuppia (8) muutaman kierroksen verran irti. Säädä jiirikulmaksi 0°. Määrittele esimerkiksi suorakulman avulla, että sahanterän (3) kulma vasteeseen (35) nähden on 90°. Ferm Speciale veiligheidsvoorschriften • Houd tijdens het zagen uw vingers nooit op een plaats waar ze in aanraking kunnen komen met het zaaglint voor het geval dat het werkstuk onverwachts verschuift. • Zorg ervoor dat het zaaglint op de juiste spanning staat. • Zorg ervoor dat het zaaglint met de tanden naar beneden is gemonteerd om te voorkomen dat het werkstuk onverwachts van het tafelblad wordt opgelicht. • Gebruik nooit zaaglinten voor het zagen van hout. • Gebruik geen zaaglinten die verbogen, vervormd of op een andere wijze beschadigd zijn. • Gebruik de machine niet voor het zagen van houten werkstukken. Gebruik de machine niet voor het zagen van magnesium werkstukken. • • Begin nooit te zagen voordat de machine op volle toeren draait. • Klem het werkstuk stevig vast. Probeer nooit om uiterst kleine werkstukken te zagen. • Verlaat de machine pas nadat u de machine heeft uitgeschakeld en het zaaglint volledig tot stilstand is gekomen. Gebruik de machine niet voordat deze volledig volgens de instructies is gemonteerd en • Ferm 29 UK UK • D • NL geïnstalleerd. Verricht geen ontwerp-, montage- of opbouwwerkzaamheden op de tafel terwijl de machine is ingeschakeld. Schakel de stroom uit en maak de tafel schoon voordat u bij de machine wegloopt. • • D Älä koskaan käytä sahaa ilman sahanterän suojusta. Varmista, että sahanterän suojus peittää mahdollisimman suuren osan sahanterää. Het apparaat onmiddelijk uitzetten • Oververhitting van de lintzaagmachine. • Defecte netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging. • Defecte schakelaar. • Rook of stank van verschroeide isolatie. F E I Controleer altijd of de ingangsspanning van de motor overeenkomt met de op het typeplaatje aangegeven netspanning. S Het vervangen van snoeren en stekkers Gooi oude snoeren en stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken. SF Het gebruik van verlengsnoeren Maak uitsluitend gebruik van goedgekeurde verlengsnoeren, die geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat. De stroomgeleiders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer u gebruik maakt van een haspel, zorg dan dat het snoer helemaal afgerold is. N DK NL Sahanterän säätäminen Kuva A, E & G Sahanterä on oikein säädetty silloin, kun sahanterän tausta kulkee pyörien kohollaan olevaa reunaa vasten eikä terä värise. Elektrische veiligheid Let op! Bij het gebruik van elektrische machines dient u te allen tijde de volgende veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, zodat het risico op brand, elektrische schok en lichamelijk letsel tot een minimum wordt beperkt. Lees onderstaande veiligheidsvoorschriften en de bijgesloten veiligheidsinstructies aandachtig door voordat u de machine gebruikt. P Löysää ruuvit (24) ja poista sahanterän suojus (4). Vaihda sahanterän suojus aina sahanterän säädön ja/tai vaihdon jälkeen. • • • F E Nosta sahanterän koteloa (5). Irrota ruuvit (23) ja poista kansi (6). Pyöritä sahanterää (3) kääntämällä ylempää sahanterän pyörää (25) sahaussuuntaan ja tarkista sahanterän sujuva liikkuminen. P I Mikäli säätöä tarvitaan, toimi seuraavalla tavalla: • Löysennä korkeuden säädintä (7) ja liu’uta sahanterä pyörän päälle niin, että sahanterän takaosa kulkee pyörän kohollaan olevaa reunaa vasten. • Tarkista sahanterän sujuva liikkuminen uudelleen ja säädä tarvittaessa uudelleen. • Kiristä korkeudensäädin. S FIN Sahanterän vaihtaminen Kuva A, H & I • Nosta sahanterän koteloa (5). • Irrota ruuvit (23) ja poista kansi (6). • Löysää ruuvit (24) ja poista sahanterän suojus (4). • Irrota ruuvit (26) ja poista ohjaimet (27). • Poista vanha terä. • Aseta uusi terä (3) sahanterän pyörien yli kuvan osoittamalla tavalla. N DK 3. MONTAGE Plaatsen van de machine Fig. B1 & B2 De machine kan op twee manieren worden geplaatst: voor gebruik op een werkbank (fig. B1) en voor gebruik met het onderstel (fig. B2). De machine moet met schroeven op een werkbank worden bevestigd. Plaatsen van de machine voor gebruik op een werkbank: • Teken op de werkbank de bevestigingsgaten (2) af. • Boor op de afgetekende plaatsen gaten met de juiste doorsnede en diepte voor de te gebruiken schroeven. • Plaats de machine op de werkbank en steek de schroeven door de bevestigingsgaten. • Draai de schroeven goed vast. 30 Ferm Aseta terä ensin ylemmän pyörän päälle, ja sitten pitäen terää paikoillaan, vie se alemman pyörän yli. Säädä terä • Kiristä sahanterä. • Vaihda ohjaimet. • Vaihda sahanterän suojus. • Vaihda kansi ja kiristä ruuvit. Ennen terän vaihtamista, kytke aina koneesta virta pois. Käytä vain teräviä ja vaurioitumattomia sahateriä. Taipuneet terät tulisi vaihtaa välittömästi. Kiinnitä sahanterä aina niin, että hampaat osoittavat alaspäin. Säädä sahanterän jännitys oikein välttääksesi terän rikkoutumisen. Ferm 91 UK UK Plaatsen van de machine voor gebruik met het onderstel: • Volg de instructies onder ‘Monteren van het onderstel’. • Plaats de machine op het onderstel (11). • Breng de gaten (12) in het onderstel op een lijn met de bevestigingsgaten (2). • Breng de bevestigingsmiddelen (13) aan. • Draai de bevestigingsmiddelen vast. Tuen kokoaminen Kuva C1 Asenna kone tasaisella ja vakaalla pinnalla. Toimi aina seuraavien ohjeiden mukaan, annetussa järjestyksessä, kun kokoat konetta. D NL • • • • • F E Asenna pöydän jalat (14). Asenna pitkät tukikiskot (15). Asenna lyhyet tukikiskot (16). Kiristä kaikki kiinnittimet. Aseta tuki pystysuoraan. Pöydän jalkojen asennus Kuva C2 Pöydän jalat pitää kiinnittää siten, että ne vastaavat pöytälevyn nurkissa olevia numeroita. P • I • • S Pidä ensimmäistä jalkaa (14) paikallaan pöytälevyn (17) kulmassa ja kiinnitä se kiinnittimillä (18). Älä kiristä kiinnittimiä kokonaan. Kiinnitä muut jalat samalla tavalla. N F E Monteer de tafelpoten (14). Monteer de lange steunbalken (15). Monteer de korte steunbalken (16). Draai alle bevestigingsmiddelen vast. Zet het onderstel rechtop. P I S SF Houd de eerste poot (14) op zijn plaats op de hoek van het tafelblad (17) en breng de bevestigingsmiddelen (18) aan. Draai de bevestigingsmiddelen niet helemaal vast. Monteer de andere poten volgens dezelfde instructies. N DK Monteren van de lange steunbalken Fig. C3 • Houd de eerste balk (15) op zijn plaats tussen de tafelpoten (14) en breng de bevestingsmiddelen (19) aan. • Draai de bevestigingsmiddelen niet helemaal vast. • Monteer de andere balk volgens dezelfde instructies. Monteren van de korte steunbalken Fig. C4 • Houd de eerste balk (15) op zijn plaats tussen de tafelpoten (14) en breng de bevestingsmiddelen (20) aan. • Draai de bevestigingsmiddelen niet helemaal vast. • Monteer de andere balk volgens dezelfde instructies. Sahanterän suojus Kuva A, E, & F Sahanterän suojus voidaan väliaikaisesti poistaa sahanterän säätämiseksi ja/tai vaihtamiseksi. 90 • • • • • • • Pöydän jatkeen asennus Kuva D • Löysää ruuvit (21). • Pidä pöydän jatketta (22) paikallaan pöytälevyä (17) vasten ja asenna ruuvit. • Kiristä ruuvit. • • Monteren van het onderstel Fig. C1 Installeer de machine op een egaal en stevig oppervlak. Volg altijd de onderstaande montagevolgorde als u de gedemonteerde machine gaat opbouwen. • Lyhyiden tukikiskojen asennus Kuva C4 • Pidä ensimmäistä kiskoa (15) paikallaan pöydän jalkaa (14) vasten ja kiinnitä se kiinnittimillä (20). • Älä kiristä kiinnittimiä kokonaan. • Kiinnitä toinen kisko samalla tavalla. DK NL Monteren van de tafelpoten Fig. C2 De tafelpoten dienen te worden gemonteerd overeenkomstig de nummers op de hoeken van het tafelblad. Pitkien tukikiskojen asennus Kuva C3 • Pidä ensimmäistä kiskoa (15) paikallaan pöydän jalkaa (14) vasten ja kiinnitä se kiinnittimillä (19). • Älä kiristä kiinnittimiä kokonaan. • Kiinnitä toinen kisko samalla tavalla. FIN D Monteren van het tafelverlengstuk Fig. D • Draai de schroeven (21) los. Houd het tafelverlengstuk (22) op zijn plaats tegen het tafelblad (17) en breng de • schroeven aan. Nosta sahanterän koteloa (5). Irrota ruuvit (23) ja poista kansi (6). Ferm Ferm 31 UK UK • D Draai de schroeven vast. Zaaglintbescherming Fig. A, E & F De zaaglintbescherming kan tijdelijk worden verwijderd om het zaaglint af te stellen en/of te verwisselen. NL • • • • F E Breng de zaaglintbehuizing (5) omhoog. Draai de schroeven (23) los en verwijder het deksel (6). Draai de schroeven (24) los en verwijder de zaaglintbescherming (4). Plaats de zaaglintbescherming terug zodra u het zaaglint heeft afgesteld en/of verwisseld. Ga nooit zagen zonder zaaglintbescherming. Zorg ervoor dat de zaaglintbescherming het zaaglint zoveel mogelijk afschermt. P Afstellen van het zaaglint Fig. A, E & G Het zaaglint is juist afgesteld als de achterkant van het zaaglint tegen de opstaande rand van de zaaglintwielen loopt en het lint geen slag vertoont. I S • • • SF Breng de zaaglintbehuizing (5) omhoog. Draai de schroeven (23) los en verwijder het deksel (6). Draai het zaaglint (3) met behulp van het bovenste zaaglintwiel (25) in de zaagrichting rond en controleer de spanning van het zaaglint. N Indien afstelling nodig is, gaat u als volgt te werk: • Draai de hoogte-instelling (7) los en schuif het zaaglint zodanig over het wiel dat de achterkant van het zaaglint tegen de opstaande randen van het wiel loopt. • Controleer opnieuw de loop van het zaaglint en stel indien nodig verder af. • Draai de hoogte-instelling vast. DK Älä käytä konetta ennen kuin se on asennettu ja säädetty täysin ohjeiden mukaisesti. Älä tee luonnoksia, kiinnityksiä äläkä asennustöitä työpenkillä koneen ollessa käynnissä. Katkaise koneesta virta ja puhdista pöytä ennen kuin poistut koneen ääreltä. D Sahan terän kiristtäminen • Asenna terä kiristysvivun ollessa pystysuorassa. • Käännä kiristysvipua oikealle, kunnes jousi työntyy sisään. • 1/8" terän kiristäminen: käännä vipua vielä yksi kierros oikealle. NL F Tarkista aina, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. E Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin. Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista. P I Jatkojohtojen käyttö Käytä ainoastaan hyväksyttyä jatkojohtoa, joka on mitoitettu laitteen teholle. Johtimien poikkipinnan on oltava vähintään 1,5 mm2. Käyttäessäsi johtokelaa kelaa johto aina kokonaan auki. S FIN Turvaohjeet Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet! N 3. ASSENNUS DK Koneen asentaminen Kuva B1 & B2 Kone voidaan asentaa kahteen eri käyttöasentoon: käytettäväksi työpenkissä (kuva B1) ja käytettäväksi tuen kanssa (kuva B2). Kone on kiinnitettävä ruuveilla työpenkkiin. Verwisselen van een zaaglint Fig. A, E, F, H & I • Breng de zaaglintbehuizing (5) omhoog. • Draai de schroeven (23) los en verwijder het deksel (6). • Draai de schroeven (24) los en verwijder de zaaglintbescherming (4). • Draai de schroeven (26) los en verwijder de geleiders (27). • Verwijder het oude zaaglint. Leg het nieuwe zaaglint (3) om de zaaglintwielen zoals afgebeeld. Leg het blad eerst om het bovenste wiel, houd het blad op zijn plaats, en leg het daarna om het onderste wiel. Stel het zaaglint af • Breng het zaaglint op spanning. • Breng de geleiders weer aan. • Breng de zaaglintbescherming weer aan. 32 • • • Ferm Koneen asentaminen työpenkissä käytettäväksi: • Piirrä työpenkkiin kiinnitysreikien (2) kohdat. • Poraa merkittyihin kohtiin oikean läpimittaiset ja syvyiset reiät käytettäviä ruuveja varten. • Aseta kone työpenkkiin ja työnnä ruuvit kiinnitysreikien lävitse. • Väännä ruuvit hyvin kiinni. Koneen asentaminen tuen kanssa käytettäväksi: • Toimi kohdassa “Tuen kokoaminen” annettujen ohjeiden mukaisesti. • Aseta kone tuen (11) päälle. • Kohdista tuen reiät (12) asennusreikien (2) kanssa. Aseta kiinnittimet (13). • Kiristä kiinnittimet. • Ferm 89 UK UK • 2. TURVAOHJEET Breng het deksel weer aan en draai de schroeven vast. D NL Lue ohjeet huolella Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen E Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta. P Osoittaa sähköiskuvaaran. F Afstellen van de eindstop Fig. J De eindstop voorkomt dat het zaaglint in aanraking komt met de voet van de machine. • E P Bepaal de juiste afstelling door de eindstop (28) in of uit te draaien. Monteren en instellen van de lengtestop Fig. K Met behulp van de lengtestop kunt u werkstukken van dezelfde lengte zagen. Pidä sivulliset etäällä S NL Gebruik alleen zaaglinten die scherp en onbeschadigd zijn. Verbogen zaaglinten dient u meteen te vervangen. Monteer het zaaglint altijd met de tanden naar beneden gericht. Houd het zaaglint op spanning om vroegtijdig breken te voorkomen. F I D Neem voor het verwisselen van een zaaglint altijd eerst de netstekker uit het stopcontact. Symbolien selitykset Tässä käyttöoppaassa ja koneessa käytetään seuraavia symboleita: I S • • • • FIN Irrota pistoke pistorasiasta N Steek de stang (29) in het overeenkomstige gat (30) in de zijkant van het frame. Bevestig de lengtestop (10) op de stang. Stel de lengtestop in op de gewenste afstand. Draai de knop (31) vast. SF N 4. GEBRUIK Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia DK Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Erityisiä turvaohjeita • Sahatessasi älä koskaan aseta sormiasi sellaiseen paikkaan, jossa ne saattaisivat joutua kosketuksiin sahanterän kanssa, siinä tapauksessa että työstettävä kappale siirtyisi pois paikaltaan. • Varmista, että sahanterän jännitys on oikea. • Varmista, että sahanterä on kiinnitettynä teräpuoli alaspäin, jottei työstettävä kappale pääse odottamatta nousemaan. • Älä käytä puun sahaamiseen suunniteltuja teriä. • Älä käytä taittuneita, epämuodostuneita tai muulla tavalla vaurioituneita sahanteriä. • Älä käytä konetta puun sahaamiseen. • Älä käytä konetta magnesiumia sisältävien kappaleiden sahaamiseen. • Älä koskaan aloita sahaamista ennen kuin kone on saavuttanut täyden toimintanopeuden. • Kiristä työkappale huolellisesti. Älä koskaan työstä erittäin pieniä kappaleita. • Älä poistu työalueelta ennen kuin olet kytkenyt sahan pois päältä ja sahanterä on kokonaan pysähtynyt. 88 Ferm DK Afstellen van de zaaghoek Fig. L De hoek van het zaaglint ten opzichte van het tafelblad is standaard 90°. • Bepaal met behulp van bijvoorbeeld een winkelhaak de hoek van het zaaglint (3) ten opzichte van de tafelblad (17). Indien de hoek geen 90° bedraagt, gaat u als volgt te werk: • Draai de schroef (32) van de onderste zaaglintgeleider (33) een paar slagen los. • Stel de zaaglintgeleider zodanig af dat het zaaglint een rechte hoek met het tafelblad maakt. • Draai de schroef vast. • Ga op dezelfde wijze te werk voor het afstellen van de bovenste zaaglintgeleider (34). Zorg ervoor dat het zaaglint over de gehele lengte van het tafelblad een rechte hoek maakt met het tafelblad. Ferm 33 UK UK Afstellen van de afkorthoek Fig. M De hoek van het zaaglint ten opzichte van de aanslag is standaard 90°. D • • NL F METALLIVANNESAHA Draai de vergrendelingsmoer (8) een paar slagen los. Stel de verstekhoek in op 0°. Bepaal met behulp van bijvoorbeeld een winkelhaak de hoek van het zaaglint (3) ten opzichte van de aanslag (35). Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle. P I Sisällys 1. Tekniset tiedot 2. Turvaohjeet 3. Assennus 4. Työskentelyohjeet 5. Häiriöt Verkkovirran jännite Verkkovirran taajuus Ottoteho Joutokäyntinopeus Leikkausalue 90º Leikkausalue 45º Sahanterän pituus Paino LpA(äänenpaine) Äänenpaineen taso (Lwa) Tärinä SF • • • N Draai de vergrendelingsmoer (8) een paar slagen los. Stel de gewenste verstekhoek in aan de hand van de schaal (40). Draai de vergrendelingsmoer stevig vast. Inklemmen van het werkstuk Fig. N • Draai de klem (9) iets verder open dan het werkstuk dik is met behulp van het wiel (41). • Plaats het werkstuk tegen de aanslag (35). • Draai de werkstukklem met behulp van het wiel zover aan dat het werkstuk goed tussen het klemvlak en de aanslag ingeklemd zit. DK Gebruik altijd de werkstukklem! Aanwijzingen voor gebruik • Schakel de machine in voordat het zaaglint het werkstuk aanraakt. • Duw de kop met gelijkmatige kracht naar beneden zodat het zaaglint door het werkstuk zaagt en in de gleuf van de tafel loopt. • Oefen geen druk uit op het zaaglint. Geef de machine de tijd om door het werkstuk heen te zagen. • U bereikt het beste resultaat indien het werkstuk niet dikker is dan ca. 2,5 cm. • Wees behoedzaam wanneer het werkstuk dikker is dan 2,5 cm. • U behoudt de hoogste efficiëntie indien u bijtijds het versleten zaaglint vervangt. 34 Ferm E P 1. TEKNISET TIEDOT Instellen van de verstekhoek Fig. M De verstekhoek is traploos instelbaar tussen 0° en 45°. S NL F Indien de hoek geen 90° bedraagt, gaat u als volgt te werk: • Draai de stelschroef (36) los en draai de kop zodanig dat het zaaglint onder een hoek van 90° staat. • Draai de borgmoer (37) op de stelschroef los en schroef de stelschroef in of uit om een hoek van 90° te verkrijgen. • Draai de borgmoer weer aan. • Draai de stelschroef vast. • Draai de schroef (38) los en stel de wijzer (39) zodanig af dat hij 0° aanwijst. Draai de schroef weer vast. E D Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 -7 olevienkuvien numeroita I 230V 50Hz 400W 20/29/50 m/min Ø90 mm; 90 x 85 mm Ø40mm; 38 x 38 mm 1300mm 31 kg 60,8dB(A) 73,8dB(A) < 2,5 m/s2 S FIN N DK Varusteet Kuva 1 Vannesaha on suunniteltu metallin sahaamiseen suoraan ja metallin jiirisahaukseen. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Virtakytkin Kiinnitysreikä Sahanterä Sahanterän suojus Sahanterän kotelo Kansi Ylemmän sahanterän pyörän korkeudensäädin Vinokulman kiristysruuvi Ruuvipuristin Pituusrajoitin Tuki Ferm 87 UK UK Smörjning Maskinen behöver ingen extra smörjning. • Fel Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. In- en uitschakelen Fig. A De machine is voorzien van een spanningsbeveiliging: deze beveiliging voorkomt dat de machine onbedoeld wordt ingeschakeld bij het aansluiten op de netspanning. Miljo För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. • • Breng de zaagbladbehuizing pas omhoog nadat het zaaglint volledig tot stilstand is gekomen. D D NL F E Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. P I E Instellen van het toerental Fig. O De machine kan op verschillende snelheden opereren. Voor het zagen van dik metaal kiest u een van de twee hoge toerentallen. Voor het zagen van dun metaal kiest u het lage toerental. • • • • • S FÖRSÄKRAN (S) SF Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna FBS-400 uppfyller följande normer och standardiserade dokument: N F Om de machine in te schakelen, zet u de aan/uit-schakelaar (1) op ‘I’. Om de machine uit te schakelen, zet u de aan/uit-schakelaar op ‘0’. P I Garanti Garantivillkoren finns på den separat bifogade garantibeviset. CE NL • • • • • EN61029-1, EN61029-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 DK Draai de schroef (42) los. Open het deksel (43). Draai de moeren (44) een paar slagen los. Draai de spanschroef (45) een paar slagen los om de spanning op te heffen. Voor het zagen met een hoog toerental legt u de V-snaar (46) over een van de voorste paren rollen (47 & 48). Voor het zagen met een laag toerental legt u de V-snaar (46) over het achterste paar rollen (49). Draai de spanschroef zo ver aan dat de V-snaar op spanning komt. Draai de moeren vast. Sluit het deksel. Breng de schroef (42) weer aan. S SF N DK enl. bestämmelser och riktlinjema: Zorg er bij het opspannen van de V-snaar voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is genomen. 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC från 01-00-0000 ZWOLLE NL Smering Fig. L • Smeer de geleiderollen op de zaaglintgeleiders van tijd tot tijd met een druppel olie. J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för ändringar av produktspecifikationer utan föregående information. Verplaatsen van de machine Fig. P • Verwijder de borgschroef (50). • Breng het oog (51) van de schakel (52) op een lijn met het schroefgat (53) zodat de kop in de laagste stand vergrendeld wordt. Houd de ketting zo kort mogelijk. • Breng de borgschoef weer aan. • Houd de machine aan het tafelblad (17) vast terwijl u de machine verplaatst. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna 86 Ferm Ferm 35 UK UK 5. SERVICE & ONDERHOUD D Zorg er altijd eerst voor dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd, voordat u met de onderhoudswerkzaamheden begint. NL De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. F E • • • • • • • • • • Lossa skruven (42). Öppna luckan (43). Lossa muttrarna (44) ett par gängor. Lossa spännskruven (45) ett par gängor så att spänningen släpper. För sågning vid hög hastighet lägger du kilremmen (46) över ett av de främre rullparen (47 & 48). För sågning vid låg hastighet lägger du kilremmen (46) över det bakre paret rullar (49). Dra åt spännskruvarna tillräckligt för att spänna kilremmen. Dra åt muttrarna. Stäng luckan. Sätt tillbaka skruven (42). Reiniging en onderhoud De machine vergt geen speciaal onderhoud. P • • I DK P I S Transport av maskinen Fig. P • Avlägsna spärrskruven (50). • Rikta ögat (51) i länken (52) gentemot gänghålet (53) så att huvudet spärras i sitt understa läge. Håll kedjan så kort som möjligt. • Sätt tillbaka spärrskruven. • Bär maskinen vid bordet (17) när den ska förflyttas. Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. SF N DK 5. SERVICE & UNDERHÅLL Storingen Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. Se till att kontakten har tagits ur eluttaget innan du utför underhållsverksamheter på motorn. Maskinerna har tillverkats för att fungera under en lång period med minsta möjliga underhåll. För att maskinen kontinuerligt ska fungera tillfredsställande måste den skötas och rengöras på rätt sätt. Rengöring och underhåll Maskinen kräver inget särskilt underhåll. • • Rengör regelbundet ventilationsspringorna. Avlägsna regelbundet metallspån från huset och hjulkåpan. Om smutsen inte lossnar lätt, använd en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd aldrig lösningsmedel såsom bensin, alkohol, ammoniak etc. Dessa lösningsmedel kan skada plastdelarna. Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de afzonderlijk bijgesloten garantiekaart. 36 E Smörjning Fig. L • Smörj styrrullarna regelbundet genom att anbringa en droppe olja på sågbladsledarna. Storingen Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer. Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen. N F Reinig regelmatig de ventilatieopeningen. Verwijder regelmatig slijpafval van de behuizing en uit de wielkast. Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. SF NL Kontrollera att maskinen är avstängd och nätkontakten utdragen innan du spänner kilremmen. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. S D Ferm Ferm 85
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ferm BSM1010 Handleiding

Type
Handleiding