Meister MAH 1500 P Translation Of The Original Instructions

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Translation Of The Original Instructions
Nr. 5452950
MAH 1500 P
D - Abbruchhammer...................... 6
CZ - Bourací kladivo........................ 13
F - Marteau de démolition ............ 19
GB - Jackhammer .......................... 26
NL - Sloophamer ............................ 32
TR - Adet k∂r∂c∂ .............................. 39
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 1
2
5
7
8
4
3
6
2
1
Abb. 1
9
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 2
3
Abb. 3
Abb. 2
OFF
ON
4
5
MAX MIN
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 3
4
Abb. 5
Abb. 4
1.
2.
2
1.
2.
2
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 4
5
Abb. 7
Abb. 6
Abb. 8
1.
2.
3.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 5
1 – Lieferumfang
Abbruchhammer mit Zusatzhandgriff
1 Spitzmeißel
1 Flachmeißel
1 Flanschschlüssel
Bedienungsanleitung
Garantieurkunde
Werkzeugkoffer
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme 1500 W
Schlagzahl n
0
: 900–1800 min
-1
Schlagkraft 25 Joule
Anschlussleitung 200 cm
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission
L
pA
: 84 dB(A)
Messunsicherheit: K 3 dB(A)
L
wA
: 105 dB(A)
Messunsicherheit: K 3 dB(A)
Hand-/Arm schwingungen
a
w
: 19,95 m/s
2
Messunsicherheit: K 1,5 m/s
2
3 – Bauteile
1 Staubschutzkappe
2 Werkzeugaufnahme
3 Getriebeabdeckung
4 EIN-/Ausschalter
5 Schlagzahlregelung
6 Zusatzhandgriff
7 Spitzmeißel
8 Flachmeißel
9 Flanschschlüssel
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Abbruch von Mauerwerk (Abb. 7 + 8).
Nur geeignetes Zubehör verwenden
(sie he Anleitung des Herstellers). Alle
6
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung
bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut -
zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 6
2 – Technische
Informationen 6
3 – Bauteile 6
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 6
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 7
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 9
7 – Montage und
Einstellarbeiten 10
8 – Betrieb 10
9 – Wartung und
Umweltschutz 11
10 – Service-Hinweise 11
Inhalt
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 6
7
an deren Anwendungen werden aus -
drück lich ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist nur zum Einatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
5 – Allgemeine Sicherheits -
hin weise für den Um gang
mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Si -
cherheitshinweise und Anwei -
sun gen. Versäumnisse bei der Einhal -
tung der Sicherheitshinweise und An -
weisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver wen -
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ be zieht
sich auf netzbetriebene Elektro werkzeu ge
(mit Netzkabel) und auf akku betrie be ne
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin der)
mit eingeschränkten physischen, senso -
rischen oder geistigen Fähig keiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu wer den, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beauf sichtigt werden, um sicherzu stellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
1 Arbeits platz si cherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sau ber und gut beleuchtet. Un ord -
nung und unbeleuchtete Arbeits be -
reiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro -
werkzeug nicht in explosions ge -
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektro werk zeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per -
sonen während der Benut zung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen -
kung können Sie die Kon trolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektri sche Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek tro -
werkzeuges muss in die Steck dose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwen -
den Sie keine Adapterste cker
gemein sam mit schutzge erd e ten
Elektro werk zeug. Unver änderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektri -
schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät er höht das
Risiko eines elektri schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steck dose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, schar fen Kanten oder
sich bewegen den Geräteteilen.
Beschä digte oder verwickelte Kabel
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 7
8
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schla ges.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk -
zeug im Freien arbeiten, verwen den
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zuge -
lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeig neten Verlän -
gerungskabels ver rin gert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro -
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutz schal ter.
Der Einsatz eines Fehler strom schutz -
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schla ges.
3 Sicher heit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit ei nem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektro werk zeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medika men -
ten stehen. Ein Moment der Unacht -
samkeit beim Gebrauch des Elektro -
werkzeugs kann zu ernsthaften Ver -
letzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutz aus -
rüstung und immer eine Schutz bril -
le. Das Tragen persön li cher Schut z -
aus rüstung, wie Staub maske, rutsch -
feste Sicherheits schu he, Schutzhelm
oder Gehör schutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver -
ringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsich tigte
lnbetriebnahme. Vergewis sern Sie
sich, dass das Elektro werkzeug
ausgeschaltet ist, be vor Sie es an
die Stromversor gung und/oder den
Akku an schlie ßen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschlie ßen,
kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug ein schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüs
sel, der sich
in einem dre henden Geräteteil befin -
det, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör per -
haltung. Sorgen Sie für einen siche -
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektro werkzeug in unerwar -
te ten Situ ationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra -
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe -
gen den Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich be wegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang -
einrichtungen montiert wer den kön -
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich -
tig verwendet wer den. Verwendung
einer Staubab saugung kann Gefähr -
dun gen durch Staub verringern.
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerk zeug.
Mit dem passenden Elektro werkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leis tungs bereich.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 8
9
b Benutzen Sie kein Elektrowerk zeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräte ein stel -
lungen vornehmen, Zube hörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaß nahme verhindert
den unbeabsich tig ten Start des Elek -
tro werkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro -
werkzeuge außerhalb der Reich -
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele -
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen
Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt.
Kontrollieren Sie, ob beweg liche
Teile einwandfrei funktio nieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschä digt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge -
pfleg te Schneidwerkzeuge mit schar -
fen Schneidkanten verklem men sich
weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun gen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar -
beitsbedingungen und die auszu -
führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachperso nal und
nur mit Originalersatztei len reparie -
ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
b Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie – um Ge fährdungen zu
ver mei den – vom Hersteller oder seinem
Kun den dienst vertreter ersetzt werden.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Tragen Sie Gehör schutz. Die Ein -
wirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät
gelieferten Zusatzhandgriffe. Der
Verlust der Kontrolle kann zu Ver -
letzungen führen.
Die Maschine nur für deren bestim -
mungs gemäßen Einsatzbereich ver -
wenden.
Während des Betriebes die Maschine
im mer mit beiden Händen halten und
einen sicheren Stand einnehmen.
Steckdosen im Außenbereich müssen
mit Fehlerstrom-Schutzschaltern aus -
gerüstet sein.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 9
10
Späne oder Splitter dürfen niemals bei
laufender Maschine entfernt werden.
Überzeugen Sie sich, bevor Sie in
eine Wand bohren, dass sich an der
Bohrstelle keine unter Putz verlegten
Strom-, Wasser- oder Gasleitungen
befinden.
Kleine Werkstücke müssen so gesich -
ert werden, dass sie beim Bohren
nicht vom Bohrer mitgenommen wer -
den können.
Vor allen Arbeiten an der Maschine, in
Arbeitspausen und bei Nichtge -
brauch, Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Anschlusskabel immer vom Wirkungs -
bereich fern halten.
Maschine nur ausgeschaltet an die
Steck dose anschließen.
Die Maschine immer mit Zusatzhand -
griff verwenden.
Personen unter 16 Jahren dürfen die
Maschine nicht bedienen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
den Umgang mit Elektrowerkzeugen
beachten!
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Werkzeugechsel (Abb 4+5)
VORSICHT! Netzstecker ziehen!
Der Abbruchhammer ist mit einer Werk -
zeug aufnahme (2) ausgestattet, die für
SDS max-Einsatzwerkzeuge geeignet
ist. Eine solche Werkzeugaufnahme
erlaubt einen schnellen Werkzeug wech -
sel ohne Schlüssel.
Vor dem Anbringen des Einsatz werk -
zeugs die Kunststoffabdeckung der
Werkzeug aufnahme nach hinten ziehen
(Abb. 4). Nun das Werkzeug bis zum
Anschlag in die Werkzeugaufnahme
einsetzen. Kappe loslassen; sie schiebt
sich nach vorne, und das Werkzeug wird
von Stahlkugeln in der Werkzeugauf -
nahme festgehalten. Durch Ziehen am
Einsatzwerkzeug den sicheren Sitz in
der Werkzeugaufnahme überprüfen. Das
Werkzeug muss sich in der Werk -
zeugaufnahme bewegen, darf sich
jedoch nicht aus ihr lösen.
Zum Entfernen des Einsatzwerkzeugs
die Kunststoffabdeckung nach hinten
ziehen. Das Werkzeug kann jetzt aus der
Werk zeugaufnahme herausgezogen
werden (Abb. 5).
Bei Meißelarbeiten ist eine ständige
mecha nische Reibung zwischen der
Werk zeugaufnahme und dem
Werkzeugschaft gegeben. Daher etwas
Maschinenfett auf das Ende des
Werkzeugschafts dünn auftragen.
Justieren des Zusatzhandgriffs
Bei Lieferung ist der Zusatzhandgriff (6)
nach vorne geklappt. Vor der Benutzung
den Griff je nach Arbeitssituation
einstellen. Zur Sicherung des Griffs in
der gewählten Position den Knopf am
unteren Ende des Scharniers nach
rechts drehen (Abb. 6).
8 – Betrieb
Achten Sie darauf, dass die bei Ihnen
vorhandene Netzspannung mit der auf
dem Typenschild angegebenen Betriebs -
spannung übereinstimmt. Stellen Sie
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 10
11
sicher, dass sich in dem abzubrechenden
Mauerwerk oder Beton keine aktiven
Versorgungsrohre oder spannungs -
führenden Stromleitungen befinden.
Ein-/Ausschalten (Abb. 2)
Der EIN-/AUS-Schalter (4) befindet sich
vor dem Zusatzhandgriff. Zum EIN SCHAL -
TEN den Schalter nach rechts schieben,
zum AUSSCHALTEN nach links.
Einstellen der Schlagzahl (Abb. 3)
Die Maschine ist mit einem stufenlos
arbeitenden Schlagzahlregler (5)
ausgestattet, der ein auf das jeweilige
Material abgestimmtes Arbeiten erlaubt.
Mit dem Schlagzahlregler lassen sich
Frequenzen zwischen 900 und 1800
Schlägen pro Minute einstellen.
Schlagzahl entsprechend dem jeweils zu
bearbeitenden Material wählen.
9 – Wartung und
Umweltschutz
Reinigung
Vor jeglichen Arbeiten an der Maschine
den Netzstecker ziehen.
Die Lüftungsschlitze immer sauber und
frei von Fremdkörpern halten.
Vor jeder Benutzung der Maschine das
An schlusskabel auf Beschädigung über -
prüfen und im Falle einer Beschä digung
durch einen Fachmann ersetzen lassen.
Gerät mit einem feuchten Lappen oder
saugfähigen Tuch reinigen. Darauf
achten, dass keine Flüssigkeiten in die
Maschine gelangen. Staub, Abbruch -
material und altes Fett regelmäßig von
der Werkzeugaufnahme entfernen.
Nach längerer Nichtbenutzung oder beim
Einschalten der Maschine bei Tempera tu -
ren unter dem Gefrierpunkt die Maschine
einige Minuten lang im Leerlauf laufen
lassen, damit sich das Schmiermittel
innerhalb der Maschine verteilen kann.
Die Fettfüllung des Getriebes sollte
regelmäßig überprüft werden.
Getriebeabdeckung (3) mit dem Flansch -
schlüssel (9) abnehmen und bei Bedarf
Fett nachfüllen. Nicht vollständig mit Fett
füllen! Anschließend die Getriebe -
abdeckung (3) wieder aufsetzen.
Für sonstige Wartungs- und Reparatur -
arbeiten, bei denen das Gehäuse
geöffnet werden muss, sollte ein
Fachmann herangezogen oder der
Kundendienst kontaktiert werden.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch bare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind ent -
sprechend der Richtlinie 2012/19 EU für
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt zu
sammeln und einer um welt-
und fach gerech ten Wieder -
verwer tung zu zu führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba -
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam -
mel stelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
10 – Service-Hinweise
Bewahren Sie die Maschine, Bedie-
nungs an leitung und ggf. Zubehör in
der Original verpackung auf. So haben
Sie alle Infor ma tionen und Teile stets
griffbereit.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 11
12
MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend
war tung s frei, zum Reinigen der Ge häu -
se ge gt ein feuchtes Tuch. Zusät z -
liche Hin wei se ent nehmen Sie bitte
der Bedie nungs an leitung.
MeisterCRAFT-Geräte unterliegen einer
stren gen Qualitätskontrolle. Sollte den -
noch ein mal eine Funk tions stö rung
auftreten, so sen den Sie das Gerät
bitte an unsere Service-An schrift.
Die Reparatur erfolgt umgehend.
Eine Kurzbeschreibung des Defekts
ver kürzt die Fehlersuche und Repa -
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kauf beleg bei.
Sofern es sich um keine Garantiere pa -
ra tur handelt, werden wir Ihnen die
Reparatur kosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantiean -
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemä e Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns freige -
gebene Teile verwendet wurden und
die Reparatur nicht vom Meister
Werkzeuge GmbH – Kundenservice
oder einem autorisierten Fachmann
durch geführt wurde! Entsprechendes
gilt für die ver wen deten Zubehörteile.
Zur Vermeidung von Transport schä -
den das Gerät sicher verpacken oder
die Original verpackung verwenden.
Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even -
tuelle Repa ra turen an MeisterCRAFT-
Geräten kosten günstig ausführen.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 12
13
1 – Rozsah dodávky
1 bourací kladivo s přídavnou rukojetí
1 Špičaté dláto
1 Ploché dláto
1 Přírubový klíč
Návod k obsluze
Záruční list
Kufřík na nářadí
2 – Technické informace
Technické údaje
Síťové napětí 230 V~/50 Hz
Příkon 1500 W
Počet příklepů n
0
: 900–1800 min
-1
Síla úderu 25 Joule
Přípojného vedení 200 cm
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku
L
pA
: 84 dB(A)
Nejistota měření: K 3 dB(A)
L
wA
: 105 dB(A)
Nejistota měření: K 3 dB(A)
Vibrace ruky/paže
a
w
: 19,95 m/s
2
Nejistota měření: K 1,5 m/s
2
3 – Součásti
1 Protiprachový poklop
2 Upnutí nástroje
3 Kryt převodovky
4 Zapínač/vypínač
5 Regulace počtu úderů
6 Přídavná rukojeť
7 Špičaté dláto
8 Ploché dláto
9 Přírubový klíč
4 – Použití k danému účelu
Bourání zdiva (Obr. 7 + 8)
Používejte jen vhodné příslušenství (viz
návod výrobce). Všechny ostatní aplikace
jsou výslovně zakázané.
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Aby se zabránilo nebezpečí poranění, je třeba si před každým uvedením do
provozu přečíst návod k obsluze a předat jej společně se strojem při pře-
dávání jiným osobám. Uchovávejte společně se strojem.
CZ
Strana
1 – Rozsah dodávky 13
2 – Technické informace 13
3 – Součásti 13
4 – Použití k danému účelu 13
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 14
Strana
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 16
7 – Montáž a nastavení 16
8 – Provoz 17
9 – Údržba a ochrana
životního prostředí 17
10 – Pokyny pro servis 18
Obsah
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 13
14
Tento přístroj je určen pouze k používání
v domácnosti, nikoli k průmyslovému
použití.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí
může zapříčinit zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v
nichž jsou uvedeny bezpečnostní
pokyny a instrukce, pro použití v
budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a
elektrické nástroje napájené z
akumulátorů (bez síťového kabelu).
Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem zkušeností
a/nebo poznatků, kromě případů, pokud
jsou pod dozorem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží
pokyny týkající se používání přístroje. Děti
musejí být pod dozorem, aby se zajistilo,
že si s přístrojem nebudou hrát.
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a
jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a ipojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádm případě nes upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné
adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné
změny a vhodné zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro
přenášení přístroje, jeho zavěšování
nebo pro vytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací
kabely, které jsou schválené i pro
používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 14
15
venkovní prostředí snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f Pokud nelze zamezit provoz
elektrického přístroje ve vlhkém
prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybnému proudu.
Použitím ochranného vypínače proti
chybnému proudu se sníží riziko
zásahu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým
nářadím přistupujte rozumně.
Zařízení nepoužívejte, když jste
unavení a nebo jste pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje
že vést k vážným poram.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje jako je
protiprachová maska, neklouza
bezpečnostní obuv, ochranná přílba
nebo chrániče sluchu, podle způsobu
a použití elektrického nářadí, snižuje
riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Dříve než zastrčíte
zástrčku do zásuvky se ujistěte, že
je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst na
spínači nebo když připojujete zapnutý
přístroj do sítě, může to způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje
nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo
klíč, který se nachází v otáčející se
části přístroje, může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na
bezpečné stání a udržujte neustále
rovnováhu. Tím můžete přístroj v
neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
g Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování
prachu, ubezpečte se, že jsou
připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro
ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. To t o
bezpečností opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah
dětí. Nenechávejte s přístrojem
pracovat osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly
tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, když ho používají
nezkušené osoby.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 15
16
e Přístroj pečlivě ošetřujte. Kontrolujte,
jestli pohybující se části zařízení
fungují bezchybně a neváznou, jestli
části nejsou zlomené nebo natolik
poškozené, že by byla ohrožena
funkce přístroje. Poškozené části
dejte před použitím přístroje opravit.
Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně
udržovaným elektrickýmřadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle
tohoto návodu a tak, jak je to pro
tento speciální typ přístroje
předepsáno. Dbejte přitom na
pracovní podmínky a na prováděnou
činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může přivodit
nebezpečné situace.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému
personálu a jen s originálními
náhradními díly. Tím je zaručeno, že
zůstane bezpečnost přístroje zachována.
b Když je přípojné vedení poškozené, musí
ho výrobce nebo jeho servisní zástupce
vyměnit, aby se předešlo ohrožení.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
Noste vhodnou ochranu sluchu.
Používejte nářadí jen k účelu, ke
kterému bylo určeno.
Během provozu držte nářadí vždy
oběma rukama a zaujměte pevný postoj.
Zásuvky ve venkovním prostředí
musejí být vybaveny jističi před
chybným proudem.
Třísky nebo střepiny se nikdy nesmějí
odstraňovat, dokud stroj běží.
edtím, než začnete vrtat do zdi,
se přesvědčete, že se v místě vrtání
nenacházejí pod omítkou žádná
vedení elektrického proudu, vody
nebo plynu.
Malé obrobky se musejí zajistit
tak, aby je při vrtání nemohl vrták
unášet.
ede všemi pracemi na nářadí, v
přestávkách v práci a když nářadí
nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Připojovací kabel mějte vždy z dosahu
místa, na kterém pracujete.
Připojujte nářadí do zásuvky jen
tehdy, když je vypnuté.
Používejte nářadí vždy s přídavnou
rukojetí.
Osoby mladší 16 let nesmějí stroj
obsluhovat.
Dbejte na všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházení s elektrickým
nářadím!
7 – Montáž a nastavení
Vkládání nástrojů
POZOR! Vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 16
17
Bourací kladivo je vybaveno upínačem
nástroje (2), který je vhodný pro nástrčné
nástroje SDS max. Tento upínač nástroje
umožňuje rychlou výměnu nástroje bez
klíče.
ed nasazením nástroje sáhněte
plastový kryt upínače nástroje dozadu
(Obr. 4). Nyní vložte nástroj až na doraz
do upínače. Pusťte poklop; ten se
posune dopředu a ocelové kuličky drží
nástroj v upínači. Zatáhnutím za
nástrčný nástroj zkontrolujte, jestli je v
upínači bezpečně uložen. Nástroj se v
upínači musí pohybovat, nesmí se však
z něho uvolnit.
K vyjmutí nástroje stáhněte plastový kryt
dozadu. Nástroj se nyní může z upínače
vytáhnout (Obr. 5).
Při pracích s dlátem dochází k neustálému
mechanickému tření mezi upínačem
nástroje a stopkou nástroje. Proto tence
namažte stopku nástroje troškou tuku
na mazání strojů.
Nastavení přídavné rukojeti
Při dodávce je přídavná rukojeť (6)
překlopená dopředu. Před použitím
nastavte rukojeť podle pracovní
situace. Pro zajištění rukojeti ve
zvolené pozici otočte knoflíkem na
spodním konci kloubového závěsu
doprava (Obr. 6).
8 – Provoz
Dbejte na to, aby vaše síťové napětí
odpovídalo provoznímu napětí
uvedenému na typovém štítku. Zajistěte,
aby se v bouraném zdivu nebo betonu
nenacházelo žádné zásobovací potrubí
nebo elektrické vedení.
Zapnutí a vypnutí (Obr. 2)
Spínač ZAP/VYP (4) se nachází před
přídavnou rukojetí. Pro ZAPNUTÍ posuňte
spínač doprava, pro VYPNUTÍ doleva.
Nastavení frekvence úderů (Obr. 3)
Stroj je vybaven regulátorem s plynulou
regulací počtu úderů (5), který umožňuje
práci přizpůsobenou příslušnému
materiálu.
Regulátorem kmitočtu lze nastavit
kmitočet od 900 do 1800 úderů za
minutu. Zvolte počet úderů podle
zpracovávaného materiálu.
9 – Údržba a ochrana
životního prostředí
Čištění
ed jakoukoli prací na stroji vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Větrací otvory je třeba neustále udržovat
čisté a zbaveny cizích těles.
ed každým použitím stroje zkontrolujte
přívodní kabel, jestli není poškozený a v
případě poškození jej dejte vyměnit
odborníkem.
Čistěte přístroj vlhkým hadříkem nebo
savou utěrkou. Dbejte na to, aby se do
stroje nedostaly žádné kapaliny. Prach,
demoliční materiál a starý tuk je třeba z
upínače nástroje pravidelně odstraňovat.
Po delší době, kdy stroj nebyl používán
nebo při zapnutí stroje při teplotách pod
bodem mrazu, nechte stroj běžet několik
minut naprázdno, aby se mohlo mazivo
ve stroji rozdělit.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 17
18
Tuková náplň převodovky se má pravidelně
kontrolovat.
Kryt převodovky (3) sejměte přírubovým
klíčem (9) a v případě potřeby doplňte
tuk. Nenaplňujte zcela tukem! Nakonec
kryt převodovky (3) opět nasaďte.
Ostatním pracemi spojenými s údržbou
a opravami, při kterých se musí kryt
otevřít, pověřte odborníka nebo
kontaktujte servisní službu.
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do
domácího odpadul! Je třeba je
shromažďovat odděleně podle
směrnice 2012/19 EU pro
elektrické a elektronic
staré přístroje a odevzdat
sekci ekologické a
odborné recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte
odděleně podle druhu a likvidujte
podle místních předpisů. Podrobnosti
získáte od Vaší místní správy.
10 – Pokyny pro servis
Uchovejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním
balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
•Přístroje MeisterCRAFT téměř
nevyžadují údržbu, k čištění krytu
postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje
nikdy neponořujte do vody. Další pokyny
jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Přístroje MeisterCRAFT podléhají přísné
kontrole jakosti. Pokud se by přesto
vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj
na adresu naší servisní služby. Opravu
provedeme obratem.
Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle
zákona o ručení za produkty neručíme
za škody vzniklé našimi přístroji, pokud
byly způsobeny nesprávnou opravou
nebo pokud při výměně některé části
nebyly použity naše originální díly
popř! námi schválené díly a oprava
nebyla provedena firmou Meister
Werkzeuge GmbH v zákaznickém
servisu nebo autorizovaným
odborníkem! Totéž platí i pro použité
příslušenství.
Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se při přepra
nepoškodil.
I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy
přístrojů MeisterCRAFT provedeme za
výhodné ceny.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 18
19
1 – Étendue des fournitures
1 marteau de démolition avec
deuxième poignée
1 burin pointu
1 burin plat
1 clé à bride
Instructions d’utilisation
Certificat de garantie
Mallette à outils
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 230 V~/50 Hz
Courant absor 1500 W
Nombre de coups n
0
: 900–1800 min
-1
Puissance de frappe 25 Joule
Conduite de raccord 200 cm
Sous réserve de modifications
techniques.
Émissions sonores
L
pA
: 84 dB(A)
Erreur d’oscillation: K 3 dB(A)
L
wA
: 105 dB(A)
Erreur d’oscillation: K 3 dB(A)
Vibrations de la main/du bras
a
w
: 19,95 m/s
2
Erreur d’oscillation: K 1,5 m/s
2
3 – Composants
1 Capuchon anti-poussière
2 Logement d'outil
3 Couvercle du réducteur
4 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
5 Régulation du nombre de coups
6 Poignée auxiliaire
7 Burin pointu
8 Burin plat
9 Clé à bride
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 – Étendue des fournitures 19
2 – Informations techniques 19
3 – Composants 19
4 – Usage conforme aux
fins prévues 20
5 – Consignes générales
de sécurité 20
Page
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 22
7 – Montage et ajustages 23
8 – Fonctionnement 24
9 – Maintenance et
protection de
l’environnement 24
10 – Conseils de service 25
Sommaire
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 19
20
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Démolition de maçonnerie (Fig. 7 + 8).
Utiliser uniquement les accessoires
appropriés (voir les instructions du
fabricant). Toutes autres applications
sont expressément exclues.
Cet appareil est uniquement destiné à
un usage dans le domaine domestique,
non commercial.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les
instructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des
instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les instructions de
sécurité et indications pour une
utilisation ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif »
mentionnée dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques
à accu (sans câble de raccordement).
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances à moins que
ces personnes ne soient surveillées par
une personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de
sa part des instructions d’utilisation.
Nous vous conseillons de surveiller les
enfants afin de veiller à ce qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à
la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l’outil électroportatif à
la pluie ou à l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électroportatif
augmente le risque d’un choc électrique.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 20
21
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas
utiliser le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou
encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser une
rallonge autorisée homologuée pour
les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f S’il s’avère impossible d’éviter de
faire fonctionner un appareil
électrique dans un environnement
humide, utilisez un disjoncteur à
courant de défaut. L’utilisateur d’un
disjoncteur à courant de défaut réduit
le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon
sens en utilisant l’outil
électroportatif. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’on est fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b Portez des équipements de
protection personnels. Portez
toujours des lunettes de protection.
L’utilisation d’équipements de
protection tels que masque
antipoussière, chaussures anti-
dérapantes, casque ou protection
acoustique suivant l’endroit de travail,
réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service
accidentelle. S’assurer que l’outil
électroportatif est effectivement
éteint avant d’être raccordé à
l’alimentation en courant/à l’accu,
avant d’être soulevé ou d’être porté.
Le fait de porter l’appareil avec le
doigt sur l’interrupteur ou de brancher
l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut être source
d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e Ne pas se surestimer. Veiller à
garder toujours une position stable
et équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g Maintenir les poignées sèches,
propres et exemptes de graisse et
d’huile. Les poignées couvertes de
graisse et d’huile sont glissantes et
entraînent une perte de contrôle.
h Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 21
22
être utilisés, vérifier que ceux-ci
soient effectivement raccordés et
qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers dus aux poussières.
4 Utilisation et emploi soigneux
d’outils électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électroportatif approprié au
travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de
sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b Ne pas utiliser un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un
outil électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c Retirer la fiche de la prise de
courant avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement
de l’appareil par mégarde.
d Garder les outils électroportatifs non
utilisés hors de la portée des enfants.
Ne pas permettre l’utilisation de
l’appareil à des personnes qui ne se
sont pas familiarisées avec celui-ci
ou qui n’ont pas lu ces instructions.
Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par
des personnes non initiées.
e Prendre soin des outils
électroportatifs. Vérifier que les
parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si des
parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faire réparer
ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce
type d’appareil. Tenir compte
également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation
des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil.
b Si la conduite de branchement est
endommagée, elle doit être
remplacée par le fabricant ou son
représentant du service après-vente
pour éviter tout danger.
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
Portez une protection acoustique
appropriée,
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 22
23
N’utilisez la machine que dans le
domaine d’application conforme à sa
destination.
Pendant la marche, tenez toujours la
machine des deux mains et campez-
vous bien en équilibre.
Les prises installées en plein air
doivent être équipées de disjoncteurs
différentiels.
N’enlevez jamais les copeaux ou
éclats tant que la machine tourne.
Avant de percer un trou dans un mur,
vérifiez bien que vous ne risquez pas
d’endommager à cet endroit une ligne
électrique, une conduite d’eau ou de
gaz.
Il faut bloquer les petites pièces pour
empêcher que, entraînées par la
mèche pendant le perçage, elles ne
se mettent à tourner de façon
intempestive.
Avant d’effectuer tous travaux sur la
machine, pendant les pauses de
travail et lorsque la machine ne sert
pas, débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
Maintenez toujours le cordon de
branchement loin de l’aire
opérationnelle.
Ne raccordez la machine que celle-ci
en position éteinte.
Utilisez toujours la machine avec sa
poignée supplémentaire.
L’utilisation de cette machine par des
personnes de moins de 16 ans est
interdit.
Tenez compte des consignes
générales de sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques!
7 – Montage et ajustages
Mise en place des outils
PRUDENCE! Débrancher la fiche
mâle de la prise de courant.
Le marteau de démolition est équipé
d’un logement d’outil (2) convenant aux
outils insérables SDS max. Ce logement
d’outil permet un changement rapide
d’outil sans clé.
Avant la mise en place de l’outil insérable,
tirer vers l’arrière le capuchon en
plastique du logement d’outil (Fig. 4).
Introduire maintenant l’outil jusqu’à la
butée. Relâcher le capuchon qui se
pousse vers l’avant, et l’outil est
maintenu dans le logement par des
billes d’acier. Vérifier en tirant sur l’outil
insérable qu’il est bien fixé dans le
logement. L’outil doit pouvoir bouger
dans le logement mais pas s’en
détacher.
Pour retirer l’outil insérable, tirer vers
l’arrière le capuchon en plastique. L’outil
peut maintenant être retiré hors du
logement d’outil (Fig. 5).
Pour les travaux de burinage, il y a une
friction mécanique constante entre le
logement d’outil et la tige de l’outil.
Appliquer par conséquent une fine
couche de graisse pour machines sur
l’extrémité de la tige d’outil.
Ajustement de la deuxième poignée
La deuxième poignée (6) est rabattue
vers l’avant à la livraison. Avant
l’utilisation, régler la poignée en fonction
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 23
24
de la situation de travail. Pour fixer la
poignée dans la position voulue, tourner
vers la droite le bouton situé à l’extrémi
inférieure de la charnière (Fig. 6).
8 – Fonctionnement
Veillez à ce que la tension du réseau
disponible chez vous concorde avec la
tension de service indiquée sur la
plaque signalétique. Contrôler qu’il n’y a
pas de tuyaux d’alimentation en activité
ni de conduites électriques sous tension
dans la maçonnerie à démolir.
Mise en marche/à l’arrêt (Fig. 2)
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT(4) se
trouve devant la deuxième poignée.
Pour la MISE EN MARCHE, pousser
l’interrupteur sur la droite, pour la MISE
À L'ARRÊT le pousser sur la gauche
Réglage du nombre de coups (Fig. 3)
L’appareil est équipé d’un régulateur en
continu du nombre de coups (5), qui
permet d’adapter le travail au matériau.
Le régulateur du nombre de coups
permet de choisir des fréquences de
900 à 1800 coups par minute.
Sélectionner le nombre de coups en
fonction du matériau à travailler.
9 – Maintenance et
protection de
l’environnement
Nettoyage
Avant d'effectuer tous travaux sur la
machine, commencez toujours par
débrancher la fiche mâle de la prise de
courant.
Toujours maintenir les fentes d’aération
propres et exemptes de corps étrangers.
Avant chaque utilisation de la machine,
contrôler l’absence de détériorations du
câble électrique et le faire remplacer par
un spécialiste s’il est endommagé.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon
humide ou absorbant. Veiller à ce que du
liquide ne pénètre pas dans l’appareil.
Débarrasser régulièrement le logement
d’outil de la poussière, des débris de
démolition et de la vieille graisse.
Après une période prolongée
d’inutilisation ou à la mise en marche de
l’appareil à des températures inférieures
à zéro, faire fonctionner l’appareil en
marche à vide pendant quelques
minutes pour que le lubrifiant puisse se
répartir à l’intérieur.
Le remplissage de graisse du réducteur
doit être régulièrement contrôlé.
Retirer le capot du réducteur (3) avec la
clé à bride (9) et rajouter de la graisse si
nécessaire. Ne pas remplir entièrement
de graisse ! Remettre ensuite en place le
capot du réducteur (3).
Pour les autres travaux de maintenance
et de réparation exigeant l’ouverture du
carter, s’adresser à un spécialiste ou
contacter le service après-vente.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques! Ils doivent être
rassemblés séparément
conformément à la
directive 2012/19 UE
concernant les vieux
appareils électroniques et
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 24
25
doivent être réutilisés selon les
règles de l’art dans l’intérêt de
l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils
électriques inutilisables à une
déchetterie locale. Collecter les
matériaux d’emballage triés selon
leur nature et les éliminer
conformément aux dispositions
locales en vigueur. Renseignez-vous
auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
10 – Conseils de service
Conservez la machine, la mode
d’emploi et les accessoires éventuels
dans l’emballage original. Ainsi, vous
aurez toutes les pièces et toutes les
informations constamment à portée
de main.
Les appareils MeisterCRAFT ne
nécessitent pratiquement aucune
maintenance; un chiffon humide suffit
pour le nettoyage des boîtiers. Ne
jamais plonger dans l’eau les appareils
électriques. Se reporter aux instructions
de service pour de plus amples détails.
Les appareils MeisterCRAFT sont
soumis à des contrôles qualité
sévères. Cependant, dans le cas où
une anomalie de production se
produirait, renvoyer l’appareil à notre
service après-vente.
Une brève description de la panne
peut faciliter la recherche de son
origine et réduit le délai de réparation.
Pendant la validité de la garantie,
conservez ensemble le certificat de
garantie et le bon de caisse.
Dans le cas où il ne s’agit pas d’une
réparation sous garantie, les travaux
de réparation effectués par nos soins
vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de
l’appareil entraîne l’annulation de
la garantie!
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur
le fait que nous n’avons pas, suivant
la loi allemande sur la responsabilité
du producteur pour vice de la
marchandise, à nous porter responsable
des dommages provoqués par nos
appareils si ces dommages ont été
occasionnés par une réparation
incorrecte ou si, lors d’un changement
de pièce, des pièces d’origine ou des
pièces autorisées par nous n’ont pas
été utilisées et que la réparation n’a pas
été effectuée par Meister Werkzeuge
GmbH le service après-vente ou un
spécialiste agréé! Il en va de même pour
les pièces d’accessoires utilisées.
Afin d’éviter un endommagement de
l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est prié d’effectuer son
envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
Après expiration de la garantie,
toutes les réparations d’appareils
MeisterCRAFT seront assurées par
notre service aprés-vente aux prix
intéressants.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 25
26
1 – Scope of delivery
1 Jackhammer with side handle
1 Pointed Chisel
1 Flat Chisel
1 Face Spanner
Instruction Manual
Warranty Certificate
Tool Case
2 – Technical information
Technical data
Current supply 230 V~/50 Hz
Rated power
requirement 1500 W
Impact rate n
0
: 900–1800 min
-1
Impact power 25 Joule
Power cord 200 cm
Technical changes reserved.
Noise emission
L
pA
: 84 dB(A)
Measuring inaccuracy: K 3 dB(A)
L
wA
: 105 dB(A)
Measuring inaccuracy: K 3 dB(A)
Hand/arm vibrations
a
w
: 19,95 m/s
2
Measuring inaccuracy: K 1,5 m/s
2
3 – Components
1 Dust Cap
2 Tool Chuck
3 Transmission Cover
4 ON/OFF Switch
5 Speed Regulator
6 Accessory Handle
7 Pointed Chisel
8 Flat Chisel
9 Face Spanner
4 – Correct use
Demolishing of masonry (fig. 7+8).
Use suitable accessories only (see
manufacturer’s directions). All other
applications are expressly excluded.
Operating instructions & safety hints
To prevent injury, always read the operating instructions before use and
pass them on to any future owners of the tool. Keep with the tool.
GB
Page
1 – Scope of delivery 26
2 – Technical information 26
3 – Components 26
4 – Correct use 26
5 – General safety
instructions 27
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment 29
Page
7 – Installation and setting 29
8 – Operation 30
9 – Maintenance and
environmental
protection 30
10 – Service instructions 31
Contents
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 26
27
The tool is intended only for no
industrial use.
5 – General safety
instructions for handling
power tools
WARNING! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded)
power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
This unit may not be used by people
(including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities,
with a lack of experience and without
the appropriate knowledge, unless they
are supervised by someone who is
responsible for their safety or have been
instructed by such a person with regard
to how the unit is to be operated.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the device.
1 Work area
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite
accidents.
b Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
e When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If it is not possible to avoid using
the electrical tool in a damp
environment, use a residual current
circuit-breaker. The use of a residual
current circuit-breaker reduces the
risk of an electrical shock.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 27
28
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
b Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
masks, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
d Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the
power tool may result in personal
injury.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g Keep handles dry, clean and free
from oil and grease. Slippery
handles do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected
situations.
h If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the
power source before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 28
29
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b To avoid hazards, damaged power
leads must be replaced by the
manufacturer or his customer service
representative.
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment
Wear suitable ear protectors.
Use the machine for its intended
purposes only.
When the machine is in operation,
grasp it with both hands and take a
firm stance.
Power sockets for use out of doors
must be fitted with residual-current
safety switches.
Never remove chippings or debris
when the machine is running.
Before drilling in a wall, ensure that
there are no electricity wires, water or
gas pipes under the surface.
Secure small workpieces to ensure
that they are not entrained by the drill.
Remove the power plug before
working on the machine, during all
intervals in work, and when the
machine is not in use.
Always keep the power cable well
away from the drilling zone.
Turn switch to OFF before plugging
into power supply.
Always use the machine with the
additional grip.
Do not allow persons under 16 years
of age to use the machine.
Observe general safety instructions
for handling power tools!
7 – Installation and setting
Attaching the tools
CAUTION! Pull out mains plug.
The jackhammer is equipped with a tool
chuck (2) suitable for SDS-max-type tools
(fig.1). This type of tool chuck allows a
quick tool change without need for a
spanner.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 29
30
Before attaching the tool draw the
plastic cap of the tool chuck back
(fig. 4). Now insert the tool into the
chuck as deep as it will go. Release
the cap, it will slide forward and the
tool will be held in place by the steel
balls in the chuck. Check the secure
grasp of the chuck by pulling on the
tool. It must move in the chuck, but
not come out.
To remove the tool, pull back the plastic
cap. Now you can pull the tool out of
the chuck (fig. 5).
While chiselling, there is a constant
mechanical friction between the chuck
and the tool shaft. Coat the end of the
tool shaft with a light coat of machine
grease.
Adjusting the Accessory Handle
Upon delivery, the accessory handle (6)
is folded forward. Before use, adjust it
according to your requirements. Turn
the knob on the lower end of the hinge
to fix the handle in position (fig. 6).
8 – Operation
Make sure the power mains voltage in
your area corresponds to the operating
voltage stated on the type label. Make
sure the masonry or concrete you intend
to break does not contain active supply
pipes or wires.
Turning ON and Off (fig. 2)
The ON and OFF switch (4) is located in
front of the handle. To turn ON, push
the switch to the right, to turn OFF, push
to the left.
Setting the Impact Speed (fig. 3)
The machine is equipped with a
stepless impact speed regulator (5),
which allows working in a manner
appropriate to the material.
With the speed regulator you can set
impact frequencies between 900 and
1800 impacts per minute. Set the
impact frequency according to the
material you are working on.
9 – Maintenance and
environmental
protection
Cleaning
Before undertaking any work on the
machine, pull the power plug.
Keep the ventilation slots clean and free
from foreign objects at all times.
Before every use, inspect the power
cord for damage and have it replaced
by a professional if it is damaged.
Clean the unit with a moist cloth or
absorbent tissue. Do not allow liquids of
any kind to enter the machine. Regularly
clean dust, debris and old grease off the
tool chuck.
After longer periods of non-use or when
starting the machine up in sub-freezing
temperatures, allow the machine to run
without load for a few minutes to
distribute the lubricant within the
machine.
At regular intervals the grease filling of
the transmission should be inspected.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 30
31
Use the face spanner (9) to remove
the transmission cover (3) and add
grease if necessary. Do not pack full
of grease! After that, replace the
cover (3).
Have further maintenance and repair
work, which involves opening the
housing, carried out by a qualified
professional or contact the customer
support department.
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer
work should not be disposed of in
the household waste! They are to be
collected separately, in accordance
with the 2012/19 EU directive for the
disposal of electrical and
electronic waste, and
sent for proper and
environmentally-friendly
recycling.
Please discard power tools no longer
usable at a local collection point.
Collection and disposal of packaging
materials separately by types complying
with local rules and regulations. For
details, please contact your municipal
authority concerned.
10 – Service instructions
Store the machine, operating
instructions and where necessary
the accessories in the original
packaging. In this way you will
always have all the information and
parts ready to hand.
MeisterCRAFT devices are to a large
extent maintenancefree, a damp cloth
being sufficient to clean the casing.
Please note additional hints given in
the operating instructions.
MeisterCRAFT devices are subject to
stringent quality control. If however a
functional fault shoult occur, send the
device to our servicing address. The
repairs will be carried out in a short time.
A brief description of the defect speeds
up the faulttracing and repair time. If
within the guarantee period, please
enclose the guarantee document and
the proof of purchase.
In so far as a repair under guarantee
is not concerned, we will charge the
repair costs to your account.
PLEASE NOTE! Opening of the
device invalidates the guarantee
claim!
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance with
the Product Liability Act we do not take
responsibility for any damage caused by
our appliances, in so much that said
damage is caused by improper repair, or
original parts or parts released by us not
being used when parts are changed, or
repairs not being conducted by Meister
Werkzeuge GmbH Customer Service or
an authorised specialist! The same
applies analogously to the accessories
used.
Pack the device well or use the original
packaging in order to avoid transit
damage.
Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and
carry out any repairs at a favourable
price.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 31
32
1 – Omvang van de levering
1 Sloophamer met extra handgreep
1 spitse beitel
1 platte beitel
1 flenssleutel
Gebruiksaanwijzing
Garantiebewijs
Gereedschapkoffer
2 – Technische informatie
Elektrische voeding 230 V~/50 Hz
Opgenomen
vermogen 1500 W
Aantal slagen n
0
: 900–1800 min
-1
Slagkracht 25 Joule
Aansluitsnoer 200 cm
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geluidsemissie
L
pA
: 84 dB(A)
Meetonzekerheid: K 3 dB(A)
L
wA
: 105 dB(A)
Meetonzekerheid: K 3 dB(A)
Hand-/armtrillingen
a
w
: 19,95 m/s
2
Meetonzekerheid: K 1,5 m/s
2
3 – Onderdelen
1 Stofbeschermingskap
2 Gereedschapsopname
3 Transmissieafdekking
4 Aan-/Uit-schakelaar
5 Regeling aantal slagen
6 Extra handgreep
7 Spitse beitel
8 Platte beitel
9 Flenssleutel
4 – Bedoeld gebruik
Slopen van metselwerk (Afb. 7 + 8).
Gebruik alleen geschikte accessoires
(neem de instructies van de fabrikant in
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de
machine.
NL
Pagina
1 – Omvang van de levering 32
2 – Technische informatie 32
3 – Onderdelen 32
4 – Bedoeld gebruik 32
5 – Algemene
veiligheidstips 33
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat 35
Pagina
7 – Montage en
instelwerkzaamheden 36
8 – Gebruik 37
9 – Onderhoud en
milieubescherming 37
10 – Servicetips 38
Inhoud
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 32
33
acht). Alle andere toepassingen zijn
uitdrukkelijk verboden.
Dit apparaat is alleen voor gebruik in
huishoudelijke toepassingen bestemd.
5 – Algemene veiligheidstips
voor de omgang met
elektrisch gereedschap
LET OP! Lees alle veiligheids -
voorschriften en aanwijzingen.
Wanneer de volgende voorschriften niet
in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar deze veiligheids -
voorschriften en aanwijzingen
goed voor later gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte
begrip „elektrisch gereedschap” heeft
betrekking op elektrische gereed -
schappen voor gebruik op het stroomnet
(met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een
accu (zonder netsnoer).
Dit apparaat is niet geschikt om door
personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, motorische of mentale
vaardigheden of met een gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te
worden, tenzij onder toezicht van een
voor hun veiligheid verantwoordelijk
persoon of tenzij ze instructies kregen
over hoe het apparaat gebruikt moet
worden. Kinderen mogen in geen geval
met het apparaat spelen.
1 Werkomgeving
a Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd. Een rommelige of
onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden. Elektrische gereed -
schappen veroorzaken vonken die het
stof of de dampen tot ontsteking
kunnen brengen.
c Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie
met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken,
bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht. Het
binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor een
verkeerd doel, om het gereedschap
te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 33
34
Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e Wanneer u buitenshuis met
elektrisch gereedschap werkt, dient
u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van
een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrisch
gereedschap in een vochtige
omgeving onvermijdbaar is, gebruikt
u een aardlekschakelaar. Dit beperkt
het risico van een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het
gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het
gereedschap niet wanneer u moe
bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheids -
bril. Het gebruik van beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker,
slipvaste schoenen, een veiligheids -
helm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de werkomgeving,
vermindert het verwondingsgevaar.
c Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is
voordat u het op de stroom -
voorziening of de accu aansluit en
voordat u het oppakt of draagt. Als
u bij het dragen van het gereedschap
uw vinger aan de schakelaar hebt of
als u het gereedschap ingeschakeld
op de stroomvoorziening aansluit, kan
dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een
draaiend deel van het gereedschap
kan tot verwondingen leiden.
e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor
dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag
geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden
kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g Houd handgrepen droog, schoon en
vrij van olie en vet. Vettige grepen met
olie zijn glad en leiden tot het verlies
van de controle.
h Wanneer stofafzuigings- of
stofopvangvoorzieningen kunnen
worden gemonteerd, dient u zich
ervan te verzekeren dat deze zijn
aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van deze voorzieningen
beperkt het gevaar door stof.
4 Zorgvuldige omgang met en
zorgvuldig gebruik van elektrische
gereedschappen
a Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 34
35
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch
gereedschap waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereedschap.
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er
niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
e Verzorg het gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van
het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en
of onderdelen zodanig gebroken of
beschadigd zijn dat de werking van
het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde
onderdelen voor het gebruik
repareren. Veel ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig
onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe
snijkanten klemmen minder snel vast
en zijn gemakkelijker te geleiden.
g Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschappen en
dergelijke volgens deze
aanwijzingen en zoals voor dit
speciale gereed schaps type
voorgeschreven. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden. Het
gebruik van elektrische gereed -
schappen voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5 Service
a Laat het gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en
vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
b Als het aansluitsnoer wordt beschadigd,
moet het door de fabrikant of zijn
klantenservice vertegenwoordiger
worden vervangen, om gevaren te
voorkomen.
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
Draag oorbeschermers. De invloed
van lawaai kan verlies van het gehoor
veroorzaken.
Gebruik de extra handgrepen, die met
het apparaat worden meegeleverd.
Het verlies van de controle kan tot
letsel leiden.
De machine alleen voor het
toepassingsgebied gebruiken
waarvoor deze bestemd is.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 35
36
Tijdens het gebruik de machine altijd
met beide handen vasthouden en
stevig gaan staan.
Stopcontacten buiten moeten met
aardlekschakelaars uitgerust zijn.
Spanen of splinters mogen nooit met
een draaiende machine worden
verwijderd.
Controleer voordat u in een wand
boort of er zich op het boorpunt geen
verzonken aangelegde stroom-,
water- of gasleidingen bevinden.
Kleine werkstukken moeten zo
vastgezet worden dat ze tijdens het
boren niet door de boor meegenomen
kunnen worden.
Vóór alle werkzaamheden aan de
machine, gedurende pauzes tijdens
het werk en als het apparaat niet
wordt gebruikt, stekker uit het
stopcontact trekken.
Netsnoer altijd buiten het werkbereik
houden.
Machine alleen uitgeschakeld op het
stopcontact aansluiten.
De machine altijd met extra handgreep
gebruiken.
Personen onder 16 jaar mogen de
machine niet bedienen.
Algemene veiligheidswenken voor de
omgang met elektrisch gereedschap
in acht nemen!
7 – Montage en
instelwerkzaamheden
Wisselen van het gereedschap
(Zie afb. 4 + 5.)
VOORZICHTIG! Stekker uit het
stopcontact trekken!
De sloophamer is met een
gereedschapopname (2) uitgerust die voor
SDS max-applicatiegereedschap geschikt
is. Een dergelijke gereedschapopname
maakt een snelle wisseling van het
gereedschap zonder sleutel mogelijk.
Trek voor het inzetten van het
applicatiegereedschap de kunststof
afdekking naar achteren (Afb. 4). Plaats
nu het gereedschap tot aan de aanslag
in de gereedschapopname. Laat de kap
los; deze schuift naar voren en het
gereedschap word door stalen kogeltjes
in de gereedschapopname
vastgehouden. Controleer of het
applicatiegereedschap goed vast zit
door eraan te trekken. Het gereedschap
moet in de gereedschapopname
bewegen, maar mag er niet uit komen.
Trek de kunststof afdekking naar
achteren om het applicatiegereedschap
te verwijderen. Het gereedschap kan nu
uit de gereedschapopname worden
getrokken (Afb. 5).
Bij beitelwerkzaamheden treedt er een
permanente mechanische wrijving
tussen de gereedschapopname en de
gereedschapschacht op. Smeer daarom
een dun laagje transmissievet op het
uiteinde van de gereedschapschacht.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 36
37
Stel de extra handgreep bij.
Bij levering is de extra handgreep (6)
naar voren geklapt. Stel voor het
gebruik de handgreep al naar gelang de
werksituatie in. Om de handgreep in de
gewenste positie vast te zetten, draait u
de knop aan het onderste uiteinde van
het scharnier naar rechts (Afb. 6).
8 – Gebruik
Let erop dat de bij u aanwezige
netspanning met de op het typeplaatje
vermelde bedrijfsspanning overeenstemt.
Controleer dat er zich in het te slopen
metselwerk of beton geen actieve
toevoerbuizen of onder spanning staande
stroomleidingen bevinden.
In- en uitschakelen (Afb. 2)
De AAN-/UIT-schakelaar(4) bevindt zich
voor de extra handgreep. Schuif voor
het INSCHAKELEN de schakelaar naar
rechts, voor het UITSCHAKELEN naar
links.
Instellen van het aantal slagen (Afb. 3)
De machine is met een traploos werkende
regelaar voor het aantal slagen (5)
uitgerust waardoor er met een op het
desbetreffende materiaal afgestemd aantal
slagen kan worden gewerkt.
Met de regelaar voor het aantal slagen
kunnen frequenties tussen 900 en 1800
slagen per minuut worden ingesteld. Kies
het aantal slagen in overeenstemming
met het te bewerken materiaal.
9 – Onderhoud en
milieubescherming
Reiniging
Vóór alle werkzaamheden aan de
machine de stekker uit het stopcontact
trekken. Houd de ventilatiesleuven altijd
schoon en vrij van vreemde deeltjes.
Controleer vóór elk gebruik van de
machine of het aansluitsnoer beschadigd
is en laat het in geval van beschadiging
door een vakman vervangen.
Reinig het apparaat met een vochtige of
goed absorberende doek. Let erop dat er
geen vloeistof in de machine binnendringt.
Verwijder stof, sloopmateriaal en oud vet
regelmatig van de gereedschapopname.
Laat de machine enkele minuten
onbelast draaien als de machine
langdurig niet werd gebruikt of als u de
machine bij temperaturen onder het
vriespunt inschakelt om ervoor te
zorgen dat het smeermiddel zich in de
machine kan verdelen.
De vetvulling van de transmissie dient
regelmatig te worden gecontroleerd.
Neem de afdekking van de transmissie (3)
met de flenssleutel (9) eraf en vul indien
nodig vet bij. Vul de transmissie niet
helemaal! Zet vervolgens de afdekking
van de transmissie (3) weer erop.
Voor overige onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden waarbij de
behuizing moet worden geopend, moet
een vakman worden geraadpleegd of
moet er contact worden opgenomen
met de klantenservice.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 37
38
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen
niet thuis bij het huishoudelijk afval!
Ze moeten overeenkomstig richtlijn
2012/19 EU voor afgedankte elektro- en
elektronische apparatuur
afzonderlijk verzameld en
naar een milieuvriendelijk
en vakkundig recycling -
centrum gebracht worden.
Breng niet meer bruikbare elektrische
apparatuur naar een plaatselijk
inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen
naar soort gescheiden inzamelen en
conform de plaatselijke bepalingen
afvoeren. Vraag voor details bij uw
gemeente na.
10 – Servicetips
Bewaar de machine, de handleiding
en eventuele hulpstukken in de
originele verpakking. Op die manier
heeft u zowel alle informatie als alle
onderdelen steeds bij de hand.
MeisterCRAFT-gereedschappen
behoeven nauwelijks enig onderhoud.
Voor het schoonmaken van het
machinehuis is een vochtige doek
voldoende. Elektromachines nooit in
het water houden. Verdere aan wij -
zingen treft u in de handleiding aan.
MeisterCRAFT-artikelen worden
aan strenge kwaliteitscontroles
onderworpen. Mocht er desondanks
toch nog een defect m.b.t. het
functioneren optreden, dan verzoeken
wij u de machine aan ons service-
adres toe te zenden. De reparatietijd
zal maximaal ca. 2 weken duren.
Een korte beschrijving van het defect
verkort zowel de tijd die nodig is om
de fout op te sporen, als de
reparatietijd zelf. Zolang de garantie
geldig is, gelieve u de te repareren
machine met het garantie-certificaat
en de kassabon op te sturen.
Als de reparatie niet (meer) onder de
garantie valt, dan zullen wij de
reparatiekosten helaas in rekening
moeten brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat
door u wordt opengemaakt, dan
vervallen al uw aanspraken op garantie!
BELANGRIJK! Wij wijzen er
uitdrukkelijk op, dat wij volgens
de wet op de productaansprakelijk -
heid niet voor door onze apparaten
veroorzaakte schade op hoeven te
komen, voor zover deze door
ondeskundige reparatie veroorzaakt
of bij een vervangen van onderdelen
niet onze originele onderdelen of door
ons goedgekeurde onderdelen
gebruikt werden en de reparatie niet
door de klantenservice van Meister
Werkzeuge GmbH of een
geautoriseerde vakman uitgevoerd
werd! Dit geldt ook voor de gebruikte
accessoires.
Ter voorkoming van transportschade
verzoeken wij u de machine deugdelijk
te verpakken, respectievelijk de
originele verpakking te gebruiken.
Ook na het verstrijken van de garantie -
termijn kunt u op ons blijven rekenen,
omdat eventuele reparaties aan Meister -
CRAFT-artikelen dan tegen lage kosten
door ons worden uitgevoerd.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 38
39
1 – Teslimat kapsam∂
1 adet k∂r∂c∂ ve tutma sap∂
1 sivri uç
1 düz uç
1 Flanμ anahtar∂
Kullan∂m talimat∂
Garanti belgesi
Tak∂m çantas∂
2 – Teknik bilgiler
Teknik veriler
Elektrik beslenme
gerilimi 230 V~/50 Hz
Enerji sarfiyat∂ 1500 W
Darbe say∂s∂ n
0
: 900–1800 min
-1
Darbe gücü 25 Joule
Baπlant∂ kablosu 200 cm
Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu
sakl∂ tutulmaktad∂r.
Gürültü emisyonu
L
pA
: 84 dB(A)
Ölçüm belirsizliπi: K 3 dB(A)
L
wA
: 105 dB(A)
Ölçüm belirsizliπi: K 3 dB(A)
El/kol titreμimleri
a
w
: 19,95 m/s
2
Ölçüm belirsizliπi: K 1,5 m/s
2
3 – Yap∂ parçalar∂
1 Toz koruma parças∂
2 Tak∂m tutucusu
3 Diμli kutusu kapaπ∂
4 AÇMA/KAPAMA-μalteri
5 Darbe say∂s∂ ayar∂
6 Ek kulp
7 Sivri uç
8 Düz uç
9 Flanμ anahtar∂
4 – Öngörülen amaçlara
uygun kullan∂m
Duvar yap∂lar∂n∂n y∂k∂m çal∂μmalar∂nda
(Ωekil 7 + 8).
Sadece uygun aksesuarlar kullan∂n∂z
(lütfen üreticinin ilgili talimatlar∂na
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce
lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi
diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da
yan∂nda teslim ediniz.
TR
sayfa
1 – Teslimat kapsam∂ 39
2 – Teknik bilgiler 39
3 – Yap∂ parçalar∂ 39
4 – Öngörülen amac∂na
uygun kullan∂m biçimi 39
5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 40
sayfa
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂ 42
7 Montaj ve ayar iμlemleri 43
8 – ∑μletim 43
9 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂ 44
10 – Servis aç∂klamalar∂ 44
∑çindekiler
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 39
40
bak∂n∂z). Tüm diπer μekillerde olan
uygulamalar kesinlikle yasakt∂r.
Bu makine sadece ev kullan∂m∂ için
öngörülmüμ olup, ticari amaçl∂ sanayi tipi
kullan∂m amaçlar∂na uygun deπildir.
5 – Elektrikli aletlerin
kullan∂m∂na iliμkin genel
güvenlik uyar∂lar∂
Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂
ve hükümleri okunmal∂d∂r.
Aμaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂
takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya
aπ∂r yaralanma tehlikeleri meydana
gelebilmektedir.
Bir sonraki kullan∂m için bu
güvenlik talimatlar∂n∂ ve
hükümlerini güvenli bir yerde
saklay∂n∂z.
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan
"Elektrikli EI Aleti" kavram∂, ak∂m
μebekesine baπl∂ (μebeke baπlant∂
kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂μan
aletleri (ak∂m μebekesine baπlant∂s∂
olmayan aletler) kapsamaktad∂r.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir
kiμinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiμi
taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂
tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya
zihinsel yetilere sahip kiμiler (çocuklar
dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce
ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz.
Çocuklar∂n cihazla oynamamalar∂n∂n
saπlanmas∂ aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda
tutulmas∂ gerekmektedir.
1 Çal∂μma yeri
a Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂μt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂μsa kazalar
meydana gelebilmektedir.
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya
tozlar bulunan patlama tehlikesi olan
yerlerde aletinizle çal∂μmay∂n∂z.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n
tutuμmas∂na neden olabilecek
k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.
c Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken
çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik emniyeti
a Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi
hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz.
Koruyucu donan∂m∂ bulunan
topraklanm∂μ aletlerle birlikte
adaptör fiμi kullanmay∂n∂z.
Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz
elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ
yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz
toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik
çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli
yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun
elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
d Aleti kablosundan tutarak taμ∂may∂n∂z,
kabloyu kullanarak asmay∂n∂z veya
kablodan çekerek fiμi ç∂kartmay∂n∂z.
Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin
kenarl∂ cisimlerden veya aletin
hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz.
Hasarl∂ veya dolanm∂μ kablo elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂μ∂rken, mutlaka aç∂k havada
kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma
kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada
kullan∂lmaya uygun uzatma
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 40
41
kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik
çarpma tehlikesini azalt∂r.
f Elektrikli aletin nemli ortamda
kullan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli
olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan
koruma tertibatl∂ μalter kullan∂n∂z.
Kaçak ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter
kullan∂lmas∂ elektrik çarpma riskini
azalt∂r.
3 Kiμilerin Güvenliπi
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za
dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile
iμinizi makul bir tempo ve yöntemle
yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z
haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün
etkisinde iseniz aletinizi
kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir
anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
b Daima kiμisel koruyucu donan∂m
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz
maskesi, kaymayan iμ ayakkab∂lar∂, kask
ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r.
c Aletin kontrol d∂μ∂ çal∂μmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m
μebekesine veya aküye baπlamadan
önce, kald∂rmadan veya taμ∂maya
baμlamadan önce kapal∂ olduπundan
emin olunuz. Aleti taμ∂rken parmaπ∂n∂z
μalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k
durumda ak∂m μebekesine baπlarsan∂z
kazalara neden olabilirsiniz.
d Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten
ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet
yaralanmalara neden olabilir.
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂μ∂rken duruμunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.
Bu sayede aleti beklenmedik
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ
giysiler giymeyiniz ve tak∂
takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi
ve eldivenlerinizi aletin hareketli
parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol
giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar, aletin
hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir.
g Tutamaklar∂ kuru, temiz ve yaπs∂z
tutunuz. Yaπl∂ tutamaklar kayabilir ve
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
h Toz emme donan∂m∂ veya toz
tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n
baπl∂ olduπundan ve doπru
kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu
donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan
kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r.
4 Elektrikli el aletlerinin özenle
kullan∂m∂ ve bak∂m∂
a Aleti aμr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe uygun elektrikli el
aletleri kullan∂n∂z. Uygun performansl∂
elektrikli el aleti ile belirlenen çal∂μma
alan∂nda daha iyi ve güvenli çal∂μ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el
aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p
kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r.
c Alette bir ayarlama iμlemine
baμlamadan önce, herhangi bir
aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti
elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden
çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla
çal∂μmas∂n∂ önler.
d Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el
aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂
bir yerde saklay∂n∂z. Aleti
kullanmay∂ bilmeyen veya bu
kullan∂m k∂lavuzunu okumayan
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 41
42
kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin
vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler
taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el
aletleri tehlikelidir.
e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Aletinizin kusursuz olarak iμlev
görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli
parçalar∂n kusursuz olarak iμlev
görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p
s∂k∂μmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz.
Aleti kullanmaya baμlamadan önce
hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan
kaynaklanmaktad∂r.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz
tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂μ keskin
kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde
s∂k∂μma tehlikesi daha azd∂r ve daha
rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.
Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂μma
koμullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iμi dikkate
al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin
kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n
d∂μ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli
durumlara neden olabilir.
5 Servis
a Aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma
koμulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
b Baπlant∂ kablosu bir hasara uπradπ∂
zaman, oluμabilecek tehlikeleri
önlemek için, üretici veya müμteri
hizmetleri servisi taraf∂ndan
deπiμtirilmesi gerekir.
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
Koruma kulakl∂π∂ tak∂n∂z.
Cihaz∂ sadece usül ve nizam∂na
uygun olarak kullan∂n∂z.
Aleti kullanma s∂ras∂nda daima iki
eliniz ile tutunuz ve sabit ve emin bir
μekilde durunuz.
Aç∂k havada bulunan pirizlerin hatal∂
ak∂ma karμ∂ koruma μalterleri ile
donat∂lm∂μ olmal∂d∂r.
Talaμlar ve ufak parçalar katiyen makine
iμletim halinde iken ç∂kar∂lmamal∂d∂r.
Bir duvar∂ delmeden önce, deleceπiniz
yerde s∂va alt∂ döμenmiμ elektrik, su
ve gaz hatlar∂n∂n bulunmad∂π∂ndan
emin olunuz.
Küçük iμleme parçalar∂n, delme
sürecinde matkap taraf∂ndan yan∂nda
götürülmemesi için sabitleμtirilmesi
gerekir.
Makinenin tüm bak∂m iμlerinde,
paydoslarda ve kullan∂lmad∂π∂
zamanlarda, fiμini çekiniz.
Baπlant∂ kablosunu daima etki
alan∂ndan uzak tutunuz.
Makineyi daima kapal∂ μekilde
elektriπe baπlay∂n∂z.
Makineyi daima ek kulpu ile kullan∂n∂z.
16 yaμ∂ndan küçük μah∂slar∂n
makineyi kullanmas∂ yasakt∂r.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 42
43
Elektrikli aletlerin kullan∂m∂na iliμkin
genel güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkate al∂n.
7 – Montaj ve ayar iμlemleri
Tak∂mlar∂n yerleμtirilmeleri
D∑KKAT! Elektrik fiμini ç∂kar∂n.
Bu k∂r∂c∂ bir tak∂m tutucusu (2) ile
donat∂lm∂μ olup, SDS max-tipi uç
tak∂mlar∂n∂n kullan∂lmalar∂ için
öngörülmüμtür. Bu tak∂m tutucusu
sayesinde, anahtar ve saire
kullan∂lmaks∂z∂n h∂zl∂ tak∂m deπiμtirme
iμlemi gerçekleμtirilebilmektedir.
Tak∂m∂n tak∂m tutucusuna tak∂lmas∂ndan
önce, tak∂m tutucusu üzerinde bulunan
plastik muhafaza k∂sm∂n∂ arkaya doπru
çekiniz (Resim 4). Ωimdi tak∂m∂ son
konumuna deπene dek tak∂m tutucusuna
yerleμtiriniz. Çekmiμ olduπunuz plastik
muhafaza parças∂n∂ b∂rak∂n∂z; parça bu
durumda öne doπru gelecektir ve tak∂m,
tak∂m tutucusunun içersinde bulunan
çelik bilyeler taraf∂ndan tutulacakt∂r.
Tak∂m tutucusuna takm∂μ olduπunuz
tak∂m∂n ucundan çekerek, tak∂m
tutucusuna doπru olarak yerleμip
yerleμmediπini kontrol ediniz. Bu
durumda tak∂m∂n tak∂m tutucusu
dahilinde hareket edebilmesi gerekmekte
olup, tak∂m∂n çekme sonucu tutucudan
ç∂kmamas∂ gerekmektedir.
Tak∂m∂ yeniden tak∂m tutucusundan
ç∂kartmak için, plastik muhafaza k∂sm∂n∂
arkaya doπru çekiniz. Bunun ard∂ndan
tak∂m çekilerek tak∂m tutucusundan
ç∂kart∂labilmektedir (Resim 5).
Keski tipi tak∂m uçlar∂ ile yap∂lan k∂rma
çal∂μmalar∂ doπrultusunda, tak∂m
tutucusu ile tak∂m sap∂ aralar∂nda sürekli
olarak mekanik sürtünme meydana
gelmektedir. Bundan dolay∂ tak∂m
sap∂n∂n son k∂sm∂na az bir miktarda
makine tipi gres yaπ∂ sürmeniz
gerekmektedir.
∑lave tutma sap∂n∂n ayarlanmas∂
Teslimat s∂ras∂nda ilave tatma sap∂ (6)
öne doπru olmak üzere kapat∂lm∂μ
durumdad∂r. Kullan∂mdan önce tutma
sap∂n∂ çal∂μma konumuna getiriniz.
Tutma sap∂n∂n seçilen çal∂μma konumunun
sabitleμtirilerek teminat alt∂nda
al∂nabilmesi için, menteμenin alt k∂sm∂nda
bulunan butonu saπa doru çeviriniz
(Resim 6).
8 – Çal∂μt∂rma iμlemi
Lütfen kendi μebeke geriliminizin
k∂r∂c∂n∂n üzerinde bulunan tip levhas∂nda
bildirilen μebeke gerilimi ile ayn∂
olmas∂na dikkat ediniz. Çal∂μmadan
önce k∂r∂lacak olan duvar k∂s∂mlar∂nda
veya beton yap∂n∂n içersinde halen daha
aktif konumda olan iletim borular∂ ile
gerilim yükü alt∂nda olan iletim hatlar∂n∂n
bulunup bulunmad∂klar∂ndan emin
olunuz.
Çal∂μt∂rma- ve durdurma (Resim 2)
ÇALIΩTIRMA-/DURDURMA düπmesi (4)
ilave tutma sap∂n∂n ön k∂sm∂nda
konumland∂r∂lm∂μt∂r. ÇALIΩTIRMA iμlemi
için düπmeyi saπa doπru ve
DURDURMA için sola doπru itiniz.
Darbe say∂s∂n∂n ayarlanmas∂ (Resim 3)
Bu makine kademesiz olarak çal∂μan bir
darbe say∂s∂ regülâtörü (5) ile donat∂lm∂μ
olup, makinenin gücünün söz konusu
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 43
44
malzemelere göre ayarlanabilmesini
saπlamaktad∂r.
Darbe say∂s∂ regülâtörü ile dakikada 900
ile 1800 aras∂ darbe say∂lar∂ kademesiz
olarak ayarlanabilmektedir. Lütfen darbe
say∂s∂ ayar∂n∂ söz konusu malzemeler
doπrultusunda belirleyiniz.
9 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
Temizleme
Makine üzerinde yap∂lacak her türde
çal∂μmadan önce μebeke fiμini çekiniz.
Havaland∂rma aral∂klar∂n∂ her zaman
temiz tutunuz ve yabanc∂ cisimler
taraf∂ndan t∂kanmalar∂n∂ önleyiniz.
Makinenin beher kullan∂m∂ndan önce
baπlant∂ kablosunu hasarlara dair kontrol
ediniz ve hasar görmüμ olmas∂
durumunda baπlant∂ kablosunun yetkili
bir uzman taraf∂ndan yenisi ile
deπiμtirilmesini saπlay∂n∂z.
Makineyi nemli bir bez veya emici nitelikte
bir toz bezi ile temizleyiniz. Makinenin
içersine s∂v∂lar∂n girmemelerine dikkat
ediniz. Makinenin tak∂m tutucusu k∂sm∂nda
meydana gelen toz, y∂k∂m sonucu olarak
meydana gelen malzeme ve eski gres yaπ∂
birikintilerini temizleyiniz.
Makinenin uzun bir süre için
kullan∂lmamas∂ durumunda ve makinenin
donma noktas∂n∂n alt∂nda olan
ortamlarda saklanmas∂ halinde, k∂rma
iμlemlerine baμlamadan önce, makineyi
birkaç dakika süreyle boμ olarak
çal∂μt∂r∂n∂z ve böylelikle yaπlama
maddesinin tüm makine parçalar∂na
intikal etmesini saπlay∂n∂z.
Diμli kutusunun yaπ dolum oran∂n∂n
belirli aral∂klarda kontrol edilmesi
gerekmektedir.
Diμli kutusu kapaπ∂n∂ (3) makinenin flanμ
anahtar∂ (9) yard∂m∂yla aç∂n∂z ve
gerektiπi durumlarda gres yaπ∂ takviye
ediniz. Lütfen tam olarak gres yaπ∂ ile
doldurmay∂n∂z! Bunun ard∂ndan diμli
kutusunun kapaπ∂n∂ (3) yeniden yerine
tak∂n∂z.
Makinenin aç∂lmas∂ gerektiπi diπer
türlerde bak∂m ve onar∂m çal∂μmalar∂ için
lütfen iμin uzman∂ olan bir μahs∂
görevlendiriniz veya müμteri hizmetleri
ile baπlant∂ kurunuz.
D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma
gelen elektrikli ve akülü aletler ev
çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli
ve eski elektrikli aletlere iliμkin
2012/19 AB yönetmeliπi uyarınca ayrı bir
yerde toplanmaları, çevreye
zarar vermeyecek ve
usulüne uygun μekilde
yeniden deπerlendirme
yerine verilmeleri
gerekmektedir.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda
olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama
noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj
malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak
toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri
doπrultusunda at∂k giderme iμlemine
tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için
yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat
ediniz.
10 – Servis aç∂klamalar∂
Kullanım kılavuzu, bulunması halinde
aksesuar parçaları ve makineyi orijinal
ambalajında saklayın. Böylece tüm
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 44
45
bilgi ve parçalar daima elinizin altında
olur.
MeisterCRAFT aletleri büyük çaplı
bakım gerektirmez, gövdenin
temizlenmesi için nemli bir bez
yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle
suyun içine sokmayın. Daha geniμ
bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir.
MeisterCRAFT aletleri sıkı kalite
kontrolünden geçirilir. Buna raπmen
fonksiyon arızası meydana geldiπinde
aleti servis adresimize postalayın.
Aletiniz kısa süre içinde tamir
edilecektir.
Arıza hakkında yapılacak kısa
açıklama arıza arama ve tamir
süresini azaltacaktır. Arızanın garanti
süresi içinde meydana gelmesi halinde
aletin içine garanti sertifikası ve kasa
fiμini de koyun.
Arızanın garanti süresinin dıμında
meydana gelmesi halinde firmamız
tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan
tamiratlarda veya orjinal olmayan ya
da taraf∂m∂zca onaylanmayan
parçalar∂n deiμtirilmesi nedeniyle ve
tamirat∂n makinelerimizin yol açaca∂
hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂
ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ μey
kullan∂lan aksesuvarlar için de -
geçerlidir.
Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir μekilde paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
Garanti süresinin dolmasından
sonrada sizlere hizmet veririz ve
muhtemelen MeisterCRAFT
aletlerinde meydana gelecek arızaları
uygun fiyatlarla tamir ederiz.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 45
46
… wird die Übereinstimmung mit folgenden
Richtlinien erklärt:
… je v souladu s tûmito smûrnicemi:
… est conforme aux directives suivantes:
… is herewith declared to conform with the
following guidelines:
… wordt verklaard dat het in overeenstemming is
met de volgende richtlijnen:
alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Uygulanan normlar:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-11:2000
Für das nachstehende Erzeugnis ...
Potvrzujeme tímto, že níže uvedený výrobek ...
Nous déclarons que le produit d signé ci-après ...
The following product ...
Voor het hieronder vermelde produkt ...
Aμa©ida belirtilen ürünün ...
Abbruchhammer
Vrtací kladivo
Marteau perforateur
Jackhammer
Sloophamer
Çekiçli matkap
2006/42 EC
2004/108 EC
2006/95 EC
EG-Konformitätserklärung
Prohlášení o konformitě s ES
Déclaration de conformité CE
EC-Declaration of Conformity
EG-Verklaring van overeenstemming
AB Uygunluk Açıklaması
MAH 1500 P Nr. 5452950 Bj. 2014 SN:04001
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 46
47
D - Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
CZ - Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady
z 8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
přístrojích.
F - L’objet de la déclaration décrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive 2011/65/UE du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la restriction d’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
GB - The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
NL - Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en van de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
TR - Beyan∂n yukar∂da tan∂mlanan konusu, Avrupa Parlamentosu’nun ve Konsey’in elektrikli ve elektronik
cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin kullan∂m∂n∂n s∂n∂rlanmas∂na yönelik 8 Haziran 2011 tarihli
2011/65/EU nolu yönetmeliπinin hükümlerini yerine getirmektedir.
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
D- Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente
CZ - Uschování technické dokumentace
F - Conservation de la documentation technique
GB - Storage of the technical documentation
NL - Bewaring van de technische documenten
TR - Teknik evraklar∂n muhafazas∂
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . .
Manfred Benning
Dipl.-Ing.
Technische Leitung/Produktentwicklung,
05.02.2014
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 47
© Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung – auch aus -
zugs weise – nur mit Genehmigung der
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37 39
D-42349 Wuppertal
Germany
2014/2015
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer
Teile ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne
Zustim mung der Meister Werkzeuge GmbH
unzu lässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,
Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die
Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen
Systemen.
Service
Meister Werkzeuge GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min)
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 48

Documenttranscriptie

5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 1 MAH 1500 P 6 GB - Jackhammer .......................... 26 CZ - Bourací kladivo ........................ 13 NL - Sloophamer ............................ 32 - Marteau de démolition ............ 19 TR - Adet k∂r∂c∂ .............................. 39 D F - Abbruchhammer ...................... ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu Traduction du manuel d’utilisation original Translation of the Original Instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi Nr. 5452950 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 2 1 2 3 5 6 Abb. 1 4 7 8 9 2 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 3 Abb. 2 4 ON OFF MAX MIN Abb. 3 3 5 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 4 Abb. 4 1. 2. 2 Abb. 5 1. 2. 2 4 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 5 Abb. 6 2. 1. Abb. 7 5 3. Abb. 8 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 6 D Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite 1 – Lieferumfang 2 – Technische Informationen 3 – Bauteile 4 – Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 – Allgemeine Sicherheitshinweise 6 6 6 6 7 1 – Lieferumfang • • • • • • • Abbruchhammer mit Zusatzhandgriff 1 Spitzmeißel 1 Flachmeißel 1 Flanschschlüssel Bedienungsanleitung Garantieurkunde Werkzeugkoffer Seite 6 – Gerätespezifische Sicherheitshinweise 7 – Montage und Einstellarbeiten 8 – Betrieb 9 – Wartung und Umweltschutz 10 – Service-Hinweise 9 10 10 11 11 LwA: 105 dB(A) Messunsicherheit: K 3 dB(A) Hand-/Armschwingungen aw: 19,95 m/s2 Messunsicherheit: K 1,5 m/s2 3 – Bauteile 2 – Technische Informationen Technische Daten Stromversorgung Leistungsaufnahme Schlagzahl Schlagkraft Anschlussleitung 230 V~/50 Hz 1500 W n0: 900–1800 min-1 25 Joule 200 cm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Staubschutzkappe Werkzeugaufnahme Getriebeabdeckung EIN-/Ausschalter Schlagzahlregelung Zusatzhandgriff Spitzmeißel Flachmeißel Flanschschlüssel Technische Änderungen vorbehalten. Lärmemission LpA: 84 dB(A) Messunsicherheit: K 3 dB(A) 6 4 – Bestimmungsgemäßer Gebrauch Abbruch von Mauerwerk (Abb. 7 + 8). Nur geeignetes Zubehör verwenden (siehe Anleitung des Herstellers). Alle 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 7 anderen Anwendungen werden ausdrücklich ausgeschlossen. Dieses Gerät ist nur zum Einatz im häuslichen Bereich bestimmt. 5 – Allgemeine Sicherheitshinweise für den Umgang mit Elektrowerkzeugen WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 1 Arbeitsplatzsicherheit a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2 Elektrische Sicherheit a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeug. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel 7 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 8 erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3 Sicherheit von Personen a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. 8 c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 9 b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. beitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 5 Service d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. b Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie – um Gefährdungen zu vermeiden – vom Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter ersetzt werden. e Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar- a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. 6 – Gerätespezifische Sicherheitshinweise • Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. • Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. • Die Maschine nur für deren bestimmungsgemäßen Einsatzbereich verwenden. • Während des Betriebes die Maschine immer mit beiden Händen halten und einen sicheren Stand einnehmen. • Steckdosen im Außenbereich müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern ausgerüstet sein. 9 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 10 • Späne oder Splitter dürfen niemals bei laufender Maschine entfernt werden. erlaubt einen schnellen Werkzeugwechsel ohne Schlüssel. • Überzeugen Sie sich, bevor Sie in eine Wand bohren, dass sich an der Bohrstelle keine unter Putz verlegten Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden. Vor dem Anbringen des Einsatzwerkzeugs die Kunststoffabdeckung der Werkzeugaufnahme nach hinten ziehen (Abb. 4). Nun das Werkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme einsetzen. Kappe loslassen; sie schiebt sich nach vorne, und das Werkzeug wird von Stahlkugeln in der Werkzeugaufnahme festgehalten. Durch Ziehen am Einsatzwerkzeug den sicheren Sitz in der Werkzeugaufnahme überprüfen. Das Werkzeug muss sich in der Werkzeugaufnahme bewegen, darf sich jedoch nicht aus ihr lösen. • Kleine Werkstücke müssen so gesichert werden, dass sie beim Bohren nicht vom Bohrer mitgenommen werden können. • Vor allen Arbeiten an der Maschine, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch, Stecker aus der Steckdose ziehen. • Anschlusskabel immer vom Wirkungsbereich fern halten. • Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. • Die Maschine immer mit Zusatzhandgriff verwenden. • Personen unter 16 Jahren dürfen die Maschine nicht bedienen. • Allgemeine Sicherheitshinweise für den Umgang mit Elektrowerkzeugen beachten! 7 – Montage und Einstellarbeiten Werkzeugechsel (Abb 4 + 5) Zum Entfernen des Einsatzwerkzeugs die Kunststoffabdeckung nach hinten ziehen. Das Werkzeug kann jetzt aus der Werkzeugaufnahme herausgezogen werden (Abb. 5). Bei Meißelarbeiten ist eine ständige mechanische Reibung zwischen der Werkzeugaufnahme und dem Werkzeugschaft gegeben. Daher etwas Maschinenfett auf das Ende des Werkzeugschafts dünn auftragen. Justieren des Zusatzhandgriffs Bei Lieferung ist der Zusatzhandgriff (6) nach vorne geklappt. Vor der Benutzung den Griff je nach Arbeitssituation einstellen. Zur Sicherung des Griffs in der gewählten Position den Knopf am unteren Ende des Scharniers nach rechts drehen (Abb. 6). VORSICHT! Netzstecker ziehen! 8 – Betrieb 10 Der Abbruchhammer ist mit einer Werkzeugaufnahme (2) ausgestattet, die für SDS max-Einsatzwerkzeuge geeignet ist. Eine solche Werkzeugaufnahme Achten Sie darauf, dass die bei Ihnen vorhandene Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt. Stellen Sie 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 11 sicher, dass sich in dem abzubrechenden Mauerwerk oder Beton keine aktiven Versorgungsrohre oder spannungsführenden Stromleitungen befinden. Ein-/Ausschalten (Abb. 2) Der EIN-/AUS-Schalter (4) befindet sich vor dem Zusatzhandgriff. Zum EINSCHALTEN den Schalter nach rechts schieben, zum AUSSCHALTEN nach links. Einstellen der Schlagzahl (Abb. 3) Die Maschine ist mit einem stufenlos arbeitenden Schlagzahlregler (5) ausgestattet, der ein auf das jeweilige Material abgestimmtes Arbeiten erlaubt. Mit dem Schlagzahlregler lassen sich Frequenzen zwischen 900 und 1800 Schlägen pro Minute einstellen. Schlagzahl entsprechend dem jeweils zu bearbeitenden Material wählen. 9 – Wartung und Umweltschutz Reinigung Vor jeglichen Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen. Die Lüftungsschlitze immer sauber und frei von Fremdkörpern halten. Vor jeder Benutzung der Maschine das Anschlusskabel auf Beschädigung überprüfen und im Falle einer Beschädigung durch einen Fachmann ersetzen lassen. Nach längerer Nichtbenutzung oder beim Einschalten der Maschine bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Maschine einige Minuten lang im Leerlauf laufen lassen, damit sich das Schmiermittel innerhalb der Maschine verteilen kann. Die Fettfüllung des Getriebes sollte regelmäßig überprüft werden. Getriebeabdeckung (3) mit dem Flanschschlüssel (9) abnehmen und bei Bedarf Fett nachfüllen. Nicht vollständig mit Fett füllen! Anschließend die Getriebeabdeckung (3) wieder aufsetzen. Für sonstige Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen das Gehäuse geöffnet werden muss, sollte ein Fachmann herangezogen oder der Kundendienst kontaktiert werden. ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare Elektro- und Akkugeräte gehören nicht in den Hausmüll! Sie sind entsprechend der Richtlinie 2012/19 EU für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt zu sammeln und einer umweltund fachgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Bitte führen Sie nicht mehr brauchbare Elektrogeräte einer örtlichen Sammelstelle zu. Verpackungsmaterialien nach Sorten getrennt sammeln und gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung. 10 – Service-Hinweise Gerät mit einem feuchten Lappen oder saugfähigen Tuch reinigen. Darauf achten, dass keine Flüssigkeiten in die Maschine gelangen. Staub, Abbruchmaterial und altes Fett regelmäßig von der Werkzeugaufnahme entfernen. • Bewahren Sie die Maschine, Bedienungsanleitung und ggf. Zubehör in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle Informationen und Teile stets griffbereit. 11 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 12 • MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung. • MeisterCRAFT-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch einmal eine Funktionsstörung auftreten, so senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-Anschrift. Die Reparatur erfolgt umgehend. • Eine Kurzbeschreibung des Defekts verkürzt die Fehlersuche und Reparaturzeit. Während der Garantiezeit legen Sie dem Gerät bitte GarantieUrkunde und Kaufbeleg bei. • Sofern es sich um keine Garantiereparatur handelt, werden wir Ihnen die Reparaturkosten in Rechnung stellen. WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt zum Erlöschen des Garantieanspruchs! 12 WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemä e Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Meister Werkzeuge GmbH – Kundenservice oder einem autorisierten Fachmann durchgeführt wurde! Entsprechendes gilt für die verwendeten Zubehörteile. • Zur Vermeidung von Transportschäden das Gerät sicher verpacken oder die Originalverpackung verwenden. • Auch nach Ablauf der Garantiezeit sind wir für Sie da und werden eventuelle Reparaturen an MeisterCRAFTGeräten kostengünstig ausführen. 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 13 CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Aby se zabránilo nebezpečí poranění, je třeba si před každým uvedením do provozu přečíst návod k obsluze a předat jej společně se strojem při předávání jiným osobám. Uchovávejte společně se strojem. Obsah Strana 1 2 3 4 5 – Rozsah dodávky – Technické informace – Součásti – Použití k danému účelu – Všeobecné bezpečnostní pokyny 13 13 13 13 14 1 – Rozsah dodávky • • • • • • • 1 bourací kladivo s přídavnou rukojetí 1 Špičaté dláto 1 Ploché dláto 1 Přírubový klíč Návod k obsluze Záruční list Kufřík na nářadí Strana 6 – Speciální bezpečnostní pokyny pro zařízení 7 – Montáž a nastavení 8 – Provoz 9 – Údržba a ochrana životního prostředí 10 – Pokyny pro servis 16 16 17 17 18 LwA: 105 dB(A) Nejistota měření: K 3 dB(A) Vibrace ruky/paže aw: 19,95 m/s2 Nejistota měření: K 1,5 m/s2 3 – Součásti 2 – Technické informace Technické údaje Síťové napětí Příkon Počet příklepů Síla úderu Přípojného vedení 230 V~/50 Hz 1500 W n0: 900–1800 min-1 25 Joule 200 cm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Protiprachový poklop Upnutí nástroje Kryt převodovky Zapínač/vypínač Regulace počtu úderů Přídavná rukojeť Špičaté dláto Ploché dláto Přírubový klíč Technické změny vyhrazeny. 4 – Použití k danému účelu Emise hluku Bourání zdiva (Obr. 7 + 8) LpA: 84 dB(A) Nejistota měření: K 3 dB(A) Používejte jen vhodné příslušenství (viz návod výrobce). Všechny ostatní aplikace jsou výslovně zakázané. 13 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 14 Tento přístroj je určen pouze k používání v domácnosti, nikoli k průmyslovému použití. 5 – Všeobecné bezpečnostní pokyny pro zacházením s elektrickým nářadím Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry. c Během používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí a jiných osob. Při odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad zařízením. 2 Elektrická bezpečnost VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Opomenutí při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Uschovejte veškeré podklady, v nichž jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a instrukce, pro použití v budoucnu. Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v bezpečnostních pokynech, platí pro elektrické nástroje, které jsou napájené ze sítě (se síťovým kabelem), a elektrické nástroje napájené z akumulátorů (bez síťového kabelu). Tento přístroj není určený k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a/nebo poznatků, kromě případů, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží pokyny týkající se používání přístroje. Děti musejí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát. 1 Pracoviště a Udržujte své pracoviště v čistotě a uklizené. Nepořádek a neosvětlené pracoviště může vést k úrazům. 14 b Nepracujte se zařízením ve výbušném prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. a Připojovací zástrčka přístroje musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se v žádném případě nesmí upravovat. Nepoužívejte společně s přístroji s ochranou uzemněním žádné adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na kterých nebyly provedeny žádné změny a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jakou trubky, topná tělesa, sporáky nebo chladničky. Když je Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. c Nevystavujte přístroj dešti nebo vlhku. Vniknutí vody do elektrického spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. d Nepoužívejte kabel k jiným účelům než pro které byl určen, pro přenášení přístroje, jeho zavěšování nebo pro vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od působení tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí přístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e Když pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte jen prodlužovací kabely, které jsou schválené i pro používání ve venkovním prostředí. Používání kabelu vhodného pro 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 15 venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. f Pokud nelze zamezit provoz elektrického přístroje ve vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu. Použitím ochranného vypínače proti chybnému proudu se sníží riziko zásahu elektrickým proudem. 3 Bezpečnost osob a Buďte opatrní, dbejte na to, co děláte a k práci s elektrickým nářadím přistupujte rozumně. Zařízení nepoužívejte, když jste unavení a nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání přístroje může vést k vážným poraněním. b Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné brýle. Nošení osobní ochranné výstroje jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přílba nebo chrániče sluchu, podle způsobu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko poranění. c Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Dříve než zastrčíte zástrčku do zásuvky se ujistěte, že je spínač v poloze „OFF“ (VYP). Když máte při přenášení přístroje prst na spínači nebo když připojujete zapnutý přístroj do sítě, může to způsobit úrazy. d Dříve než přístroj zapnete, odstraňte nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčející se části přístroje, může způsobit zranění. e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné stání a udržujte neustále rovnováhu. Tím můžete přístroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f Noste vhodný oděv. Nenose volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí. Pohybující se části by mohly volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachytit. g Pokud je možné namontovat zařízení na odsávání a zachycování prachu, ubezpečte se, že jsou připojená a že se správně používají. Používání těchto zařízení snižuje ohrožení prachem. 4 Pečlivé zacházení a používání elektrického nářadí a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro práci elektrické nářadí, které je pro ni určeno. Vhodným elektrickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu. b Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je poškozený. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit. c Před tím, než začněte provádět nastavení na přístroji, vyměňovat příslušenství nebo přístroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto bezpečností opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje. d Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechávejte s přístrojem pracovat osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby. 15 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 16 e Přístroj pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, jestli pohybující se části zařízení fungují bezchybně a neváznou, jestli části nejsou zlomené nebo natolik poškozené, že by byla ohrožena funkce přístroje. Poškozené části dejte před použitím přístroje opravit. Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně udržovaným elektrickým nářadím. • Během provozu držte nářadí vždy oběma rukama a zaujměte pevný postoj. f Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a dají se snáze vodit. • Předtím, než začnete vrtat do zdi, se přesvědčete, že se v místě vrtání nenacházejí pod omítkou žádná vedení elektrického proudu, vody nebo plynu. g Používejte elektrické nářadí, příslušenství, násady atd. podle tohoto návodu a tak, jak je to pro tento speciální typ přístroje předepsáno. Dbejte přitom na pracovní podmínky a na prováděnou činnost. Použití elektrických nástrojů pro jiné než určené účely může přivodit nebezpečné situace. 5 Servis a Nářadí svěřte do opravy jen kvalifikovanému odbornému personálu a jen s originálními náhradními díly. Tím je zaručeno, že zůstane bezpečnost přístroje zachována. • Zásuvky ve venkovním prostředí musejí být vybaveny jističi před chybným proudem. • Třísky nebo střepiny se nikdy nesmějí odstraňovat, dokud stroj běží. • Malé obrobky se musejí zajistit tak, aby je při vrtání nemohl vrták unášet. • Přede všemi pracemi na nářadí, v přestávkách v práci a když nářadí nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Připojovací kabel mějte vždy z dosahu místa, na kterém pracujete. • Připojujte nářadí do zásuvky jen tehdy, když je vypnuté. • Používejte nářadí vždy s přídavnou rukojetí. b Když je přípojné vedení poškozené, musí ho výrobce nebo jeho servisní zástupce vyměnit, aby se předešlo ohrožení. • Osoby mladší 16 let nesmějí stroj obsluhovat. 6 – Speciální bezpečnostní pokyny pro zařízení • Dbejte na všeobecné bezpečnostní pokyny pro zacházení s elektrickým nářadím! 7 – Montáž a nastavení • Noste vhodnou ochranu sluchu. 16 • Používejte nářadí jen k účelu, ke kterému bylo určeno. Vkládání nástrojů POZOR! Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 17 Bourací kladivo je vybaveno upínačem nástroje (2), který je vhodný pro nástrčné nástroje SDS max. Tento upínač nástroje umožňuje rychlou výměnu nástroje bez klíče. Zapnutí a vypnutí (Obr. 2) Před nasazením nástroje sáhněte plastový kryt upínače nástroje dozadu (Obr. 4). Nyní vložte nástroj až na doraz do upínače. Pusťte poklop; ten se posune dopředu a ocelové kuličky drží nástroj v upínači. Zatáhnutím za nástrčný nástroj zkontrolujte, jestli je v upínači bezpečně uložen. Nástroj se v upínači musí pohybovat, nesmí se však z něho uvolnit. Nastavení frekvence úderů (Obr. 3) K vyjmutí nástroje stáhněte plastový kryt dozadu. Nástroj se nyní může z upínače vytáhnout (Obr. 5). Při pracích s dlátem dochází k neustálému mechanickému tření mezi upínačem nástroje a stopkou nástroje. Proto tence namažte stopku nástroje troškou tuku na mazání strojů. Nastavení přídavné rukojeti Při dodávce je přídavná rukojeť (6) překlopená dopředu. Před použitím nastavte rukojeť podle pracovní situace. Pro zajištění rukojeti ve zvolené pozici otočte knoflíkem na spodním konci kloubového závěsu doprava (Obr. 6). 8 – Provoz Dbejte na to, aby vaše síťové napětí odpovídalo provoznímu napětí uvedenému na typovém štítku. Zajistěte, aby se v bouraném zdivu nebo betonu nenacházelo žádné zásobovací potrubí nebo elektrické vedení. Spínač ZAP/VYP (4) se nachází před přídavnou rukojetí. Pro ZAPNUTÍ posuňte spínač doprava, pro VYPNUTÍ doleva. Stroj je vybaven regulátorem s plynulou regulací počtu úderů (5), který umožňuje práci přizpůsobenou příslušnému materiálu. Regulátorem kmitočtu lze nastavit kmitočet od 900 do 1800 úderů za minutu. Zvolte počet úderů podle zpracovávaného materiálu. 9 – Údržba a ochrana životního prostředí Čištění Před jakoukoli prací na stroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Větrací otvory je třeba neustále udržovat čisté a zbaveny cizích těles. Před každým použitím stroje zkontrolujte přívodní kabel, jestli není poškozený a v případě poškození jej dejte vyměnit odborníkem. Čistěte přístroj vlhkým hadříkem nebo savou utěrkou. Dbejte na to, aby se do stroje nedostaly žádné kapaliny. Prach, demoliční materiál a starý tuk je třeba z upínače nástroje pravidelně odstraňovat. Po delší době, kdy stroj nebyl používán nebo při zapnutí stroje při teplotách pod bodem mrazu, nechte stroj běžet několik minut naprázdno, aby se mohlo mazivo ve stroji rozdělit. 17 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 18 Tuková náplň převodovky se má pravidelně kontrolovat. Kryt převodovky (3) sejměte přírubovým klíčem (9) a v případě potřeby doplňte tuk. Nenaplňujte zcela tukem! Nakonec kryt převodovky (3) opět nasaďte. Ostatním pracemi spojenými s údržbou a opravami, při kterých se musí kryt otevřít, pověřte odborníka nebo kontaktujte servisní službu. POZOR! Nepoužitelné elektrické a akumulátorové přístoje nepatří do domácího odpadul! Je třeba je shromažďovat odděleně podle směrnice 2012/19 EU pro elektrické a elektronické staré přístroje a odevzdat sekci ekologické a odborné recyklace. Odevzdávejte prosím nepoužitelné elektrické nářadí v místní sběrně. Obalový materiál shromažďujte odděleně podle druhu a likvidujte podle místních předpisů. Podrobnosti získáte od Vaší místní správy. • Přístroje MeisterCRAFT podléhají přísné kontrole jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem. • Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání místa závady i opravy. Během záruční lhůty prosím přiložte k přístroji záruční list a doklad o nákupu. • Pokud se nejedná o záruční opravu, budeme vám náklady na opravu účtovat. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po otevření přístroje zaniká nárok na záruku! DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o ručení za produkty neručíme za škody vzniklé našimi přístroji, pokud byly způsobeny nesprávnou opravou nebo pokud při výměně některé části nebyly použity naše originální díly popř! námi schválené díly a oprava nebyla provedena firmou Meister Werkzeuge GmbH v zákaznickém servisu nebo autorizovaným odborníkem! Totéž platí i pro použité příslušenství. 10 – Pokyny pro servis • Uchovávejte stroj, návod k obsluze a případně i příslušenství v originálním balení. Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce. • Přístroje MeisterCRAFT téměř nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze. 18 • Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte originálního obalu, aby se při přepravě nepoškodil. • I po uplynutí záruční doby jsme vám rádi k dispozici a případné opravy přístrojů MeisterCRAFT provedeme za výhodné ceny. 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 19 F Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page 1 2 3 4 – Étendue des fournitures – Informations techniques – Composants – Usage conforme aux fins prévues 5 – Consignes générales de sécurité 19 19 19 20 20 Page 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil 7 – Montage et ajustages 8 – Fonctionnement 9 – Maintenance et protection de l’environnement 10 – Conseils de service 1 – Étendue des fournitures Émissions sonores • 1 marteau de démolition avec deuxième poignée • 1 burin pointu • 1 burin plat • 1 clé à bride • Instructions d’utilisation • Certificat de garantie • Mallette à outils LpA: 84 dB(A) Erreur d’oscillation: K 3 dB(A) 22 23 24 24 25 LwA: 105 dB(A) Erreur d’oscillation: K 3 dB(A) Vibrations de la main/du bras aw: 19,95 m/s2 Erreur d’oscillation: K 1,5 m/s2 2 – Informations techniques Caractéristiques techniques 3 – Composants Alimentation électrique Courant absorbé Nombre de coups Puissance de frappe Conduite de raccord 1 2 3 4 5 6 7 8 9 230 V~/50 Hz 1500 W n0: 900–1800 min-1 25 Joule 200 cm Sous réserve de modifications techniques. Capuchon anti-poussière Logement d'outil Couvercle du réducteur Interrupteur MARCHE / ARRÊT Régulation du nombre de coups Poignée auxiliaire Burin pointu Burin plat Clé à bride 19 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 20 4 – Usage conforme aux fins prévues enfants afin de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Démolition de maçonnerie (Fig. 7 + 8). 1 Endroit de travail Utiliser uniquement les accessoires appropriés (voir les instructions du fabricant). Toutes autres applications sont expressément exclues. a Maintenez l’endroit de travail propre et bien rangé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. Cet appareil est uniquement destiné à un usage dans le domaine domestique, non commercial. b N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. 5 – Consignes générales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques ATTENTION! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2 Sécurité relative au système électrique Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans câble de raccordement). 20 Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de sa part des instructions d’utilisation. Nous vous conseillons de surveiller les a La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 21 d Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f S’il s’avère impossible d’éviter de faire fonctionner un appareil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisateur d’un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque de choc électrique. protection tels que masque antipoussière, chaussures antidérapantes, casque ou protection acoustique suivant l’endroit de travail, réduit le risque de blessures. c Eviter toute mise en service accidentelle. S’assurer que l’outil électroportatif est effectivement éteint avant d’être raccordé à l’alimentation en courant/à l’accu, avant d’être soulevé ou d’être porté. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut être source d’accidents. d Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e Ne pas se surestimer. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. 3 Sécurité des personnes a Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b Portez des équipements de protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation d’équipements de f Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d’huile. Les poignées couvertes de graisse et d’huile sont glissantes et entraînent une perte de contrôle. h Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent 21 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 22 être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 4 Utilisation et emploi soigneux d’outils électroportatifs a Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’appareil par mégarde. d Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. 22 e Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5 Service a Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. b Si la conduite de branchement est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou son représentant du service après-vente pour éviter tout danger. 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil • Portez une protection acoustique appropriée, 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 23 • N’utilisez la machine que dans le domaine d’application conforme à sa destination. • Tenez compte des consignes générales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques! • Pendant la marche, tenez toujours la machine des deux mains et campezvous bien en équilibre. 7 – Montage et ajustages Mise en place des outils • Les prises installées en plein air doivent être équipées de disjoncteurs différentiels. • N’enlevez jamais les copeaux ou éclats tant que la machine tourne. • Avant de percer un trou dans un mur, vérifiez bien que vous ne risquez pas d’endommager à cet endroit une ligne électrique, une conduite d’eau ou de gaz. • Il faut bloquer les petites pièces pour empêcher que, entraînées par la mèche pendant le perçage, elles ne se mettent à tourner de façon intempestive. • Avant d’effectuer tous travaux sur la machine, pendant les pauses de travail et lorsque la machine ne sert pas, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. • Maintenez toujours le cordon de branchement loin de l’aire opérationnelle. • Ne raccordez la machine que celle-ci en position éteinte. • Utilisez toujours la machine avec sa poignée supplémentaire. • L’utilisation de cette machine par des personnes de moins de 16 ans est interdit. PRUDENCE! Débrancher la fiche mâle de la prise de courant. Le marteau de démolition est équipé d’un logement d’outil (2) convenant aux outils insérables SDS max. Ce logement d’outil permet un changement rapide d’outil sans clé. Avant la mise en place de l’outil insérable, tirer vers l’arrière le capuchon en plastique du logement d’outil (Fig. 4). Introduire maintenant l’outil jusqu’à la butée. Relâcher le capuchon qui se pousse vers l’avant, et l’outil est maintenu dans le logement par des billes d’acier. Vérifier en tirant sur l’outil insérable qu’il est bien fixé dans le logement. L’outil doit pouvoir bouger dans le logement mais pas s’en détacher. Pour retirer l’outil insérable, tirer vers l’arrière le capuchon en plastique. L’outil peut maintenant être retiré hors du logement d’outil (Fig. 5). Pour les travaux de burinage, il y a une friction mécanique constante entre le logement d’outil et la tige de l’outil. Appliquer par conséquent une fine couche de graisse pour machines sur l’extrémité de la tige d’outil. Ajustement de la deuxième poignée La deuxième poignée (6) est rabattue vers l’avant à la livraison. Avant l’utilisation, régler la poignée en fonction 23 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 24 de la situation de travail. Pour fixer la poignée dans la position voulue, tourner vers la droite le bouton situé à l’extrémité inférieure de la charnière (Fig. 6). 8 – Fonctionnement Veillez à ce que la tension du réseau disponible chez vous concorde avec la tension de service indiquée sur la plaque signalétique. Contrôler qu’il n’y a pas de tuyaux d’alimentation en activité ni de conduites électriques sous tension dans la maçonnerie à démolir. Mise en marche/à l’arrêt (Fig. 2) L’interrupteur MARCHE/ARRÊT(4) se trouve devant la deuxième poignée. Pour la MISE EN MARCHE, pousser l’interrupteur sur la droite, pour la MISE À L'ARRÊT le pousser sur la gauche Réglage du nombre de coups (Fig. 3) L’appareil est équipé d’un régulateur en continu du nombre de coups (5), qui permet d’adapter le travail au matériau. Le régulateur du nombre de coups permet de choisir des fréquences de 900 à 1800 coups par minute. Sélectionner le nombre de coups en fonction du matériau à travailler. 9 – Maintenance et protection de l’environnement Nettoyage 24 Avant d'effectuer tous travaux sur la machine, commencez toujours par débrancher la fiche mâle de la prise de courant. Toujours maintenir les fentes d’aération propres et exemptes de corps étrangers. Avant chaque utilisation de la machine, contrôler l’absence de détériorations du câble électrique et le faire remplacer par un spécialiste s’il est endommagé. Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide ou absorbant. Veiller à ce que du liquide ne pénètre pas dans l’appareil. Débarrasser régulièrement le logement d’outil de la poussière, des débris de démolition et de la vieille graisse. Après une période prolongée d’inutilisation ou à la mise en marche de l’appareil à des températures inférieures à zéro, faire fonctionner l’appareil en marche à vide pendant quelques minutes pour que le lubrifiant puisse se répartir à l’intérieur. Le remplissage de graisse du réducteur doit être régulièrement contrôlé. Retirer le capot du réducteur (3) avec la clé à bride (9) et rajouter de la graisse si nécessaire. Ne pas remplir entièrement de graisse ! Remettre ensuite en place le capot du réducteur (3). Pour les autres travaux de maintenance et de réparation exigeant l’ouverture du carter, s’adresser à un spécialiste ou contacter le service après-vente. ATTENTION! Les appareils et accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques! Ils doivent être rassemblés séparément conformément à la directive 2012/19 UE concernant les vieux appareils électroniques et 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 25 doivent être réutilisés selon les règles de l’art dans l’intérêt de l’environnement. Veuillez acheminer les appareils électriques inutilisables à une déchetterie locale. Collecter les matériaux d’emballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale pour plus de détails. 10 – Conseils de service • Conservez la machine, la mode d’emploi et les accessoires éventuels dans l’emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pièces et toutes les informations constamment à portée de main. • Les appareils MeisterCRAFT ne nécessitent pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l’eau les appareils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails. • Les appareils MeisterCRAFT sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produirait, renvoyer l’appareil à notre service après-vente. • Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le délai de réparation. Pendant la validité de la garantie, conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse. • Dans le cas où il ne s’agit pas d’une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés. IMPORTANT! L’ouverture de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie! IMPORTANT: Nous attirons expressément l’attention sur le fait que nous n’avons pas, suivant la loi allemande sur la responsabilité du producteur pour vice de la marchandise, à nous porter responsable des dommages provoqués par nos appareils si ces dommages ont été occasionnés par une réparation incorrecte ou si, lors d’un changement de pièce, des pièces d’origine ou des pièces autorisées par nous n’ont pas été utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée par Meister Werkzeuge GmbH le service après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces d’accessoires utilisées. • Afin d’éviter un endommagement de l’appareil pendant son transport, l’acheteur est prié d’effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l’emballage d’origine. • Après expiration de la garantie, toutes les réparations d’appareils MeisterCRAFT seront assurées par notre service aprés-vente aux prix intéressants. 25 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 26 GB Operating instructions & safety hints To prevent injury, always read the operating instructions before use and pass them on to any future owners of the tool. Keep with the tool. Contents Page 1 2 3 4 5 – Scope of delivery – Technical information – Components – Correct use – General safety instructions 6 – Safety instructions relating specifically to the equipment 26 26 26 26 27 7 – Installation and setting 8 – Operation 9 – Maintenance and environmental protection 10 – Service instructions 29 1 – Scope of delivery • • • • • • • Page 1 Jackhammer with side handle 1 Pointed Chisel 1 Flat Chisel 1 Face Spanner Instruction Manual Warranty Certificate Tool Case LwA: 105 dB(A) Measuring inaccuracy: K 3 dB(A) Hand/arm vibrations aw: 19,95 m/s2 Measuring inaccuracy: K 1,5 m/s2 3 – Components 2 – Technical information Technical data Current supply Rated power requirement Impact rate Impact power Power cord 26 230 V~/50 Hz 1500 W n0: 900–1800 min-1 25 Joule 200 cm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Dust Cap Tool Chuck Transmission Cover ON/OFF Switch Speed Regulator Accessory Handle Pointed Chisel Flat Chisel Face Spanner Technical changes reserved. 4 – Correct use Noise emission Demolishing of masonry (fig. 7+8). Use suitable accessories only (see manufacturer’s directions). All other applications are expressly excluded. LpA: 84 dB(A) Measuring inaccuracy: K 3 dB(A) 29 30 30 31 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 27 The tool is intended only for no industrial use. 5 – General safety instructions for handling power tools WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. This unit may not be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, with a lack of experience and without the appropriate knowledge, unless they are supervised by someone who is responsible for their safety or have been instructed by such a person with regard to how the unit is to be operated. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. 1 Work area a Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2 Electrical Safety a Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f If it is not possible to avoid using the electrical tool in a damp environment, use a residual current circuit-breaker. The use of a residual current circuit-breaker reduces the risk of an electrical shock. 27 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 28 3 Personal safety a Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 28 f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. h If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 29 have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. • Power sockets for use out of doors must be fitted with residual-current safety switches. • Never remove chippings or debris when the machine is running. • Before drilling in a wall, ensure that there are no electricity wires, water or gas pipes under the surface. • Secure small workpieces to ensure that they are not entrained by the drill. • Remove the power plug before working on the machine, during all intervals in work, and when the machine is not in use. 5 Service a Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b To avoid hazards, damaged power leads must be replaced by the manufacturer or his customer service representative. 6 – Safety instructions relating specifically to the equipment • Always keep the power cable well away from the drilling zone. • Turn switch to OFF before plugging into power supply. • Always use the machine with the additional grip. • Do not allow persons under 16 years of age to use the machine. • Observe general safety instructions for handling power tools! 7 – Installation and setting Attaching the tools • Wear suitable ear protectors. • Use the machine for its intended purposes only. • When the machine is in operation, grasp it with both hands and take a firm stance. CAUTION! Pull out mains plug. The jackhammer is equipped with a tool chuck (2) suitable for SDS-max-type tools (fig.1). This type of tool chuck allows a quick tool change without need for a spanner. 29 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 30 Before attaching the tool draw the plastic cap of the tool chuck back (fig. 4). Now insert the tool into the chuck as deep as it will go. Release the cap, it will slide forward and the tool will be held in place by the steel balls in the chuck. Check the secure grasp of the chuck by pulling on the tool. It must move in the chuck, but not come out. To remove the tool, pull back the plastic cap. Now you can pull the tool out of the chuck (fig. 5). While chiselling, there is a constant mechanical friction between the chuck and the tool shaft. Coat the end of the tool shaft with a light coat of machine grease. Adjusting the Accessory Handle The machine is equipped with a stepless impact speed regulator (5), which allows working in a manner appropriate to the material. With the speed regulator you can set impact frequencies between 900 and 1800 impacts per minute. Set the impact frequency according to the material you are working on. 9 – Maintenance and environmental protection Cleaning Before undertaking any work on the machine, pull the power plug. Upon delivery, the accessory handle (6) is folded forward. Before use, adjust it according to your requirements. Turn the knob on the lower end of the hinge to fix the handle in position (fig. 6). Keep the ventilation slots clean and free from foreign objects at all times. 8 – Operation Clean the unit with a moist cloth or absorbent tissue. Do not allow liquids of any kind to enter the machine. Regularly clean dust, debris and old grease off the tool chuck. Make sure the power mains voltage in your area corresponds to the operating voltage stated on the type label. Make sure the masonry or concrete you intend to break does not contain active supply pipes or wires. Turning ON and Off (fig. 2) The ON and OFF switch (4) is located in front of the handle. To turn ON, push the switch to the right, to turn OFF, push to the left. 30 Setting the Impact Speed (fig. 3) Before every use, inspect the power cord for damage and have it replaced by a professional if it is damaged. After longer periods of non-use or when starting the machine up in sub-freezing temperatures, allow the machine to run without load for a few minutes to distribute the lubricant within the machine. At regular intervals the grease filling of the transmission should be inspected. 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 31 Use the face spanner (9) to remove the transmission cover (3) and add grease if necessary. Do not pack full of grease! After that, replace the cover (3). Have further maintenance and repair work, which involves opening the housing, carried out by a qualified professional or contact the customer support department. CAUTION! Electrical and battery operated units that no longer work should not be disposed of in the household waste! They are to be collected separately, in accordance with the 2012/19 EU directive for the disposal of electrical and electronic waste, and sent for proper and environmentally-friendly recycling. Please discard power tools no longer usable at a local collection point. Collection and disposal of packaging materials separately by types complying with local rules and regulations. For details, please contact your municipal authority concerned. 10 – Service instructions • Store the machine, operating instructions and where necessary the accessories in the original packaging. In this way you will always have all the information and parts ready to hand. • MeisterCRAFT devices are to a large extent maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing. Please note additional hints given in the operating instructions. • MeisterCRAFT devices are subject to stringent quality control. If however a functional fault shoult occur, send the device to our servicing address. The repairs will be carried out in a short time. • A brief description of the defect speeds up the faulttracing and repair time. If within the guarantee period, please enclose the guarantee document and the proof of purchase. • In so far as a repair under guarantee is not concerned, we will charge the repair costs to your account. PLEASE NOTE! Opening of the device invalidates the guarantee claim! IMPORTANT! We point out expressly that in accordance with the Product Liability Act we do not take responsibility for any damage caused by our appliances, in so much that said damage is caused by improper repair, or original parts or parts released by us not being used when parts are changed, or repairs not being conducted by Meister Werkzeuge GmbH Customer Service or an authorised specialist! The same applies analogously to the accessories used. • Pack the device well or use the original packaging in order to avoid transit damage. • Even after the expiry of the guarantee period, we would like to help you and carry out any repairs at a favourable price. 31 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 32 NL Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina 1 2 3 4 5 – Omvang van de levering – Technische informatie – Onderdelen – Bedoeld gebruik – Algemene veiligheidstips 6 – Speciale veiligheidstips voor dit apparaat 32 32 32 32 33 7 – Montage en instelwerkzaamheden 8 – Gebruik 9 – Onderhoud en milieubescherming 10 – Servicetips 36 37 37 38 35 1 – Omvang van de levering • • • • • • • Pagina 1 Sloophamer met extra handgreep 1 spitse beitel 1 platte beitel 1 flenssleutel Gebruiksaanwijzing Garantiebewijs Gereedschapkoffer LwA: 105 dB(A) Meetonzekerheid: K 3 dB(A) Hand-/armtrillingen aw: 19,95 m/s2 Meetonzekerheid: K 1,5 m/s2 3 – Onderdelen 2 – Technische informatie Elektrische voeding Opgenomen vermogen Aantal slagen Slagkracht Aansluitsnoer 230 V~/50 Hz 1500 W n0: 900–1800 min-1 25 Joule 200 cm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Stofbeschermingskap Gereedschapsopname Transmissieafdekking Aan-/Uit-schakelaar Regeling aantal slagen Extra handgreep Spitse beitel Platte beitel Flenssleutel Technische wijzigingen voorbehouden. 32 Geluidsemissie 4 – Bedoeld gebruik LpA: 84 dB(A) Meetonzekerheid: K 3 dB(A) Slopen van metselwerk (Afb. 7 + 8). Gebruik alleen geschikte accessoires (neem de instructies van de fabrikant in 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 33 acht). Alle andere toepassingen zijn uitdrukkelijk verboden. Dit apparaat is alleen voor gebruik in huishoudelijke toepassingen bestemd. 5 – Algemene veiligheidstips voor de omgang met elektrisch gereedschap LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed voor later gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Dit apparaat is niet geschikt om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, motorische of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijk persoon of tenzij ze instructies kregen over hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen mogen in geen geval met het apparaat spelen. 1 Werkomgeving a Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b Werk met het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2 Elektrische veiligheid a De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. 33 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 34 Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdbaar is, gebruikt u een aardlekschakelaar. Dit beperkt het risico van een elektrische schok. 3 Veiligheid van personen a Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. b Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het gebruik van beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, slipvaste schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de werkomgeving, vermindert het verwondingsgevaar. 34 c Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening of de accu aansluit en voordat u het oppakt of draagt. Als u bij het dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of als u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en leiden tot het verlies van de controle. h Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4 Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 35 elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. d Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereedschapstype voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5 Service a Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. b Als het aansluitsnoer wordt beschadigd, moet het door de fabrikant of zijn klantenservicevertegenwoordiger worden vervangen, om gevaren te voorkomen. 6 – Speciale veiligheidstips voor dit apparaat • Draag oorbeschermers. De invloed van lawaai kan verlies van het gehoor veroorzaken. • Gebruik de extra handgrepen, die met het apparaat worden meegeleverd. Het verlies van de controle kan tot letsel leiden. • De machine alleen voor het toepassingsgebied gebruiken waarvoor deze bestemd is. 35 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 36 • Tijdens het gebruik de machine altijd met beide handen vasthouden en stevig gaan staan. • Stopcontacten buiten moeten met aardlekschakelaars uitgerust zijn. • Spanen of splinters mogen nooit met een draaiende machine worden verwijderd. • Controleer voordat u in een wand boort of er zich op het boorpunt geen verzonken aangelegde stroom-, water- of gasleidingen bevinden. • Kleine werkstukken moeten zo vastgezet worden dat ze tijdens het boren niet door de boor meegenomen kunnen worden. • Vóór alle werkzaamheden aan de machine, gedurende pauzes tijdens het werk en als het apparaat niet wordt gebruikt, stekker uit het stopcontact trekken. • Netsnoer altijd buiten het werkbereik houden. • Machine alleen uitgeschakeld op het stopcontact aansluiten. • De machine altijd met extra handgreep gebruiken. • Personen onder 16 jaar mogen de machine niet bedienen. • Algemene veiligheidswenken voor de omgang met elektrisch gereedschap in acht nemen! 36 7 – Montage en instelwerkzaamheden Wisselen van het gereedschap (Zie afb. 4 + 5.) VOORZICHTIG! Stekker uit het stopcontact trekken! De sloophamer is met een gereedschapopname (2) uitgerust die voor SDS max-applicatiegereedschap geschikt is. Een dergelijke gereedschapopname maakt een snelle wisseling van het gereedschap zonder sleutel mogelijk. Trek voor het inzetten van het applicatiegereedschap de kunststof afdekking naar achteren (Afb. 4). Plaats nu het gereedschap tot aan de aanslag in de gereedschapopname. Laat de kap los; deze schuift naar voren en het gereedschap word door stalen kogeltjes in de gereedschapopname vastgehouden. Controleer of het applicatiegereedschap goed vast zit door eraan te trekken. Het gereedschap moet in de gereedschapopname bewegen, maar mag er niet uit komen. Trek de kunststof afdekking naar achteren om het applicatiegereedschap te verwijderen. Het gereedschap kan nu uit de gereedschapopname worden getrokken (Afb. 5). Bij beitelwerkzaamheden treedt er een permanente mechanische wrijving tussen de gereedschapopname en de gereedschapschacht op. Smeer daarom een dun laagje transmissievet op het uiteinde van de gereedschapschacht. 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 37 Stel de extra handgreep bij. Bij levering is de extra handgreep (6) naar voren geklapt. Stel voor het gebruik de handgreep al naar gelang de werksituatie in. Om de handgreep in de gewenste positie vast te zetten, draait u de knop aan het onderste uiteinde van het scharnier naar rechts (Afb. 6). 8 – Gebruik Let erop dat de bij u aanwezige netspanning met de op het typeplaatje vermelde bedrijfsspanning overeenstemt. Controleer dat er zich in het te slopen metselwerk of beton geen actieve toevoerbuizen of onder spanning staande stroomleidingen bevinden. In- en uitschakelen (Afb. 2) De AAN-/UIT-schakelaar(4) bevindt zich voor de extra handgreep. Schuif voor het INSCHAKELEN de schakelaar naar rechts, voor het UITSCHAKELEN naar links. Instellen van het aantal slagen (Afb. 3) De machine is met een traploos werkende regelaar voor het aantal slagen (5) uitgerust waardoor er met een op het desbetreffende materiaal afgestemd aantal slagen kan worden gewerkt. Met de regelaar voor het aantal slagen kunnen frequenties tussen 900 en 1800 slagen per minuut worden ingesteld. Kies het aantal slagen in overeenstemming met het te bewerken materiaal. 9 – Onderhoud en milieubescherming Reiniging Vóór alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit het stopcontact trekken. Houd de ventilatiesleuven altijd schoon en vrij van vreemde deeltjes. Controleer vóór elk gebruik van de machine of het aansluitsnoer beschadigd is en laat het in geval van beschadiging door een vakman vervangen. Reinig het apparaat met een vochtige of goed absorberende doek. Let erop dat er geen vloeistof in de machine binnendringt. Verwijder stof, sloopmateriaal en oud vet regelmatig van de gereedschapopname. Laat de machine enkele minuten onbelast draaien als de machine langdurig niet werd gebruikt of als u de machine bij temperaturen onder het vriespunt inschakelt om ervoor te zorgen dat het smeermiddel zich in de machine kan verdelen. De vetvulling van de transmissie dient regelmatig te worden gecontroleerd. Neem de afdekking van de transmissie (3) met de flenssleutel (9) eraf en vul indien nodig vet bij. Vul de transmissie niet helemaal! Zet vervolgens de afdekking van de transmissie (3) weer erop. Voor overige onderhouds- en reparatiewerkzaamheden waarbij de behuizing moet worden geopend, moet een vakman worden geraadpleegd of moet er contact worden opgenomen met de klantenservice. 37 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 38 OPGELET! Niet meer bruikbare elektro- en accuapparaten horen niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze moeten overeenkomstig richtlijn 2012/19 EU voor afgedankte elektro- en elektronische apparatuur afzonderlijk verzameld en naar een milieuvriendelijk en vakkundig recyclingcentrum gebracht worden. Breng niet meer bruikbare elektrische apparatuur naar een plaatselijk inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen naar soort gescheiden inzamelen en conform de plaatselijke bepalingen afvoeren. Vraag voor details bij uw gemeente na. 10 – Servicetips • Bewaar de machine, de handleiding en eventuele hulpstukken in de originele verpakking. Op die manier heeft u zowel alle informatie als alle onderdelen steeds bij de hand. • MeisterCRAFT-gereedschappen behoeven nauwelijks enig onderhoud. Voor het schoonmaken van het machinehuis is een vochtige doek voldoende. Elektromachines nooit in het water houden. Verdere aanwijzingen treft u in de handleiding aan. • MeisterCRAFT-artikelen worden aan strenge kwaliteitscontroles onderworpen. Mocht er desondanks toch nog een defect m.b.t. het functioneren optreden, dan verzoeken wij u de machine aan ons serviceadres toe te zenden. De reparatietijd zal maximaal ca. 2 weken duren. 38 • Een korte beschrijving van het defect verkort zowel de tijd die nodig is om de fout op te sporen, als de reparatietijd zelf. Zolang de garantie geldig is, gelieve u de te repareren machine met het garantie-certificaat en de kassabon op te sturen. • Als de reparatie niet (meer) onder de garantie valt, dan zullen wij de reparatiekosten helaas in rekening moeten brengen. ATTENTIE! indien het apparaat door u wordt opengemaakt, dan vervallen al uw aanspraken op garantie! BELANGRIJK! Wij wijzen er uitdrukkelijk op, dat wij volgens de wet op de productaansprakelijkheid niet voor door onze apparaten veroorzaakte schade op hoeven te komen, voor zover deze door ondeskundige reparatie veroorzaakt of bij een vervangen van onderdelen niet onze originele onderdelen of door ons goedgekeurde onderdelen gebruikt werden en de reparatie niet door de klantenservice van Meister Werkzeuge GmbH of een geautoriseerde vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de gebruikte accessoires. • Ter voorkoming van transportschade verzoeken wij u de machine deugdelijk te verpakken, respectievelijk de originele verpakking te gebruiken. • Ook na het verstrijken van de garantietermijn kunt u op ons blijven rekenen, omdat eventuele reparaties aan MeisterCRAFT-artikelen dan tegen lage kosten door ons worden uitgevoerd. 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 39 TR Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa 1 2 3 4 – Teslimat kapsam∂ – Teknik bilgiler – Yap∂ parçalar∂ – Öngörülen amac∂na uygun kullan∂m biçimi 5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 39 39 39 39 40 1 – Teslimat kapsam∂ • • • • • • • 1 adet k∂r∂c∂ ve tutma sap∂ 1 sivri uç 1 düz uç 1 Flanμ anahtar∂ Kullan∂m talimat∂ Garanti belgesi Tak∂m çantas∂ sayfa 6 – Cihaza özgü güvenlik uyar∂lar∂ 7 – Montaj ve ayar iμlemleri 8 – ∑μletim 9 – Bak∂m ve çevrenin korunmas∂ 10 – Servis aç∂klamalar∂ 42 43 43 44 44 LwA: 105 dB(A) Ölçüm belirsizliπi: K 3 dB(A) El/kol titreμimleri aw: 19,95 m/s2 Ölçüm belirsizliπi: K 1,5 m/s2 3 – Yap∂ parçalar∂ 2 – Teknik bilgiler Teknik veriler Elektrik beslenme gerilimi Enerji sarfiyat∂ Darbe say∂s∂ Darbe gücü Baπlant∂ kablosu 230 V~/50 Hz 1500 W n0: 900–1800 min-1 25 Joule 200 cm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Toz koruma parças∂ Tak∂m tutucusu Diμli kutusu kapaπ∂ AÇMA/KAPAMA-μalteri Darbe say∂s∂ ayar∂ Ek kulp Sivri uç Düz uç Flanμ anahtar∂ Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu sakl∂ tutulmaktad∂r. 4 – Öngörülen amaçlara uygun kullan∂m Gürültü emisyonu Duvar yap∂lar∂n∂n y∂k∂m çal∂μmalar∂nda (Ωekil 7 + 8). LpA: 84 dB(A) Ölçüm belirsizliπi: K 3 dB(A) Sadece uygun aksesuarlar kullan∂n∂z (lütfen üreticinin ilgili talimatlar∂na 39 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 40 Bu makine sadece ev kullan∂m∂ için öngörülmüμ olup, ticari amaçl∂ sanayi tipi kullan∂m amaçlar∂na uygun deπildir. b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya tozlar bulunan patlama tehlikesi olan yerlerde aletinizle çal∂μmay∂n∂z. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n tutuμmas∂na neden olabilecek k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar. 5 – Elektrikli aletlerin kullan∂m∂na iliμkin genel güvenlik uyar∂lar∂ c Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. bak∂n∂z). Tüm diπer μekillerde olan uygulamalar kesinlikle yasakt∂r. Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂ ve hükümleri okunmal∂d∂r. Aμaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri meydana gelebilmektedir. Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli bir yerde saklay∂n∂z. Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan "Elektrikli EI Aleti" kavram∂, ak∂m μebekesine baπl∂ (μebeke baπlant∂ kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂μan aletleri (ak∂m μebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler) kapsamaktad∂r. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kiμinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiμi taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂ tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya zihinsel yetilere sahip kiμiler (çocuklar dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz. Çocuklar∂n cihazla oynamamalar∂n∂n saπlanmas∂ aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda tutulmas∂ gerekmektedir. 2 Elektrik emniyeti a Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz. Koruyucu donan∂m∂ bulunan topraklanm∂μ aletlerle birlikte adaptör fiμi kullanmay∂n∂z. Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r. b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar. c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. d Aleti kablosundan tutarak taμ∂may∂n∂z, kabloyu kullanarak asmay∂n∂z veya kablodan çekerek fiμi ç∂kartmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden veya aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz. Hasarl∂ veya dolanm∂μ kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. 1 Çal∂μma yeri 40 a Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli tutunuz. Çal∂μt∂π∂n∂z yer düzensiz ise ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂μsa kazalar meydana gelebilmektedir. e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada çal∂μ∂rken, mutlaka aç∂k havada kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kullan∂lmaya uygun uzatma 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 41 kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f Elektrikli aletin nemli ortamda kullan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter kullan∂n∂z. Kaçak ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter kullan∂lmas∂ elektrik çarpma riskini azalt∂r. f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ giysiler giymeyiniz ve tak∂ takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar, aletin hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir. 3 Kiμilerin Güvenliπi g Tutamaklar∂ kuru, temiz ve yaπs∂z tutunuz. Yaπl∂ tutamaklar kayabilir ve aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile iμinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. b Daima kiμisel koruyucu donan∂m ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z. Yapt∂π∂n∂z iμe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz maskesi, kaymayan iμ ayakkab∂lar∂, kask ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r. c Aletin kontrol d∂μ∂ çal∂μmamas∂ için gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m μebekesine veya aküye baπlamadan önce, kald∂rmadan veya taμ∂maya baμlamadan önce kapal∂ olduπundan emin olunuz. Aleti taμ∂rken parmaπ∂n∂z μalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k durumda ak∂m μebekesine baπlarsan∂z kazalara neden olabilirsiniz. d Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar∂ aletten ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet yaralanmalara neden olabilir. e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz. Çal∂μ∂rken duruμunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z. h Toz emme donan∂m∂ veya toz tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n baπl∂ olduπundan ve doπru kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r. 4 Elektrikli el aletlerinin özenle kullan∂m∂ ve bak∂m∂ a Aleti aμr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z. Yapt∂π∂n∂z iμe uygun elektrikli el aletleri kullan∂n∂z. Uygun performansl∂ elektrikli el aleti ile belirlenen çal∂μma alan∂nda daha iyi ve güvenli çal∂μ∂rs∂n∂z. b Ωalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r. c Alette bir ayarlama iμlemine baμlamadan önce, herhangi bir aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla çal∂μmas∂n∂ önler. d Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n∂z. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m k∂lavuzunu okumayan 41 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 42 kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el aletleri tehlikelidir. e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z. Aletinizin kusursuz olarak iμlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli parçalar∂n kusursuz olarak iμlev görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p s∂k∂μmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂ olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz. Aleti kullanmaya baμlamadan önce hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan kaynaklanmaktad∂r. f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂μ keskin kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde s∂k∂μma tehlikesi daha azd∂r ve daha rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar. g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂ ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullan∂n∂z. Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂μma koμullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iμi dikkate al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n d∂μ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli durumlara neden olabilir. 5 Servis a Aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koμulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin güvenliπini sürekli hale getirirsiniz. b Baπlant∂ kablosu bir hasara uπradπ∂ zaman, oluμabilecek tehlikeleri önlemek için, üretici veya müμteri hizmetleri servisi taraf∂ndan deπiμtirilmesi gerekir. 42 6 – Cihaza özgü güvenlik uyar∂lar∂ • Koruma kulakl∂π∂ tak∂n∂z. • Cihaz∂ sadece usül ve nizam∂na uygun olarak kullan∂n∂z. • Aleti kullanma s∂ras∂nda daima iki eliniz ile tutunuz ve sabit ve emin bir μekilde durunuz. • Aç∂k havada bulunan pirizlerin hatal∂ ak∂ma karμ∂ koruma μalterleri ile donat∂lm∂μ olmal∂d∂r. • Talaμlar ve ufak parçalar katiyen makine iμletim halinde iken ç∂kar∂lmamal∂d∂r. • Bir duvar∂ delmeden önce, deleceπiniz yerde s∂va alt∂ döμenmiμ elektrik, su ve gaz hatlar∂n∂n bulunmad∂π∂ndan emin olunuz. • Küçük iμleme parçalar∂n, delme sürecinde matkap taraf∂ndan yan∂nda götürülmemesi için sabitleμtirilmesi gerekir. • Makinenin tüm bak∂m iμlerinde, paydoslarda ve kullan∂lmad∂π∂ zamanlarda, fiμini çekiniz. • Baπlant∂ kablosunu daima etki alan∂ndan uzak tutunuz. • Makineyi daima kapal∂ μekilde elektriπe baπlay∂n∂z. • Makineyi daima ek kulpu ile kullan∂n∂z. • 16 yaμ∂ndan küçük μah∂slar∂n makineyi kullanmas∂ yasakt∂r. 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 43 • Elektrikli aletlerin kullan∂m∂na iliμkin genel güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkate al∂n. 7 – Montaj ve ayar iμlemleri tutucusu ile tak∂m sap∂ aralar∂nda sürekli olarak mekanik sürtünme meydana gelmektedir. Bundan dolay∂ tak∂m sap∂n∂n son k∂sm∂na az bir miktarda makine tipi gres yaπ∂ sürmeniz gerekmektedir. Tak∂mlar∂n yerleμtirilmeleri ∑lave tutma sap∂n∂n ayarlanmas∂ D∑KKAT! Elektrik fiμini ç∂kar∂n. Bu k∂r∂c∂ bir tak∂m tutucusu (2) ile donat∂lm∂μ olup, SDS max-tipi uç tak∂mlar∂n∂n kullan∂lmalar∂ için öngörülmüμtür. Bu tak∂m tutucusu sayesinde, anahtar ve saire kullan∂lmaks∂z∂n h∂zl∂ tak∂m deπiμtirme iμlemi gerçekleμtirilebilmektedir. Tak∂m∂n tak∂m tutucusuna tak∂lmas∂ndan önce, tak∂m tutucusu üzerinde bulunan plastik muhafaza k∂sm∂n∂ arkaya doπru çekiniz (Resim 4). Ωimdi tak∂m∂ son konumuna deπene dek tak∂m tutucusuna yerleμtiriniz. Çekmiμ olduπunuz plastik muhafaza parças∂n∂ b∂rak∂n∂z; parça bu durumda öne doπru gelecektir ve tak∂m, tak∂m tutucusunun içersinde bulunan çelik bilyeler taraf∂ndan tutulacakt∂r. Tak∂m tutucusuna takm∂μ olduπunuz tak∂m∂n ucundan çekerek, tak∂m tutucusuna doπru olarak yerleμip yerleμmediπini kontrol ediniz. Bu durumda tak∂m∂n tak∂m tutucusu dahilinde hareket edebilmesi gerekmekte olup, tak∂m∂n çekme sonucu tutucudan ç∂kmamas∂ gerekmektedir. Tak∂m∂ yeniden tak∂m tutucusundan ç∂kartmak için, plastik muhafaza k∂sm∂n∂ arkaya doπru çekiniz. Bunun ard∂ndan tak∂m çekilerek tak∂m tutucusundan ç∂kart∂labilmektedir (Resim 5). Keski tipi tak∂m uçlar∂ ile yap∂lan k∂rma çal∂μmalar∂ doπrultusunda, tak∂m Teslimat s∂ras∂nda ilave tatma sap∂ (6) öne doπru olmak üzere kapat∂lm∂μ durumdad∂r. Kullan∂mdan önce tutma sap∂n∂ çal∂μma konumuna getiriniz. Tutma sap∂n∂n seçilen çal∂μma konumunun sabitleμtirilerek teminat alt∂nda al∂nabilmesi için, menteμenin alt k∂sm∂nda bulunan butonu saπa doru çeviriniz (Resim 6). 8 – Çal∂μt∂rma iμlemi Lütfen kendi μebeke geriliminizin k∂r∂c∂n∂n üzerinde bulunan tip levhas∂nda bildirilen μebeke gerilimi ile ayn∂ olmas∂na dikkat ediniz. Çal∂μmadan önce k∂r∂lacak olan duvar k∂s∂mlar∂nda veya beton yap∂n∂n içersinde halen daha aktif konumda olan iletim borular∂ ile gerilim yükü alt∂nda olan iletim hatlar∂n∂n bulunup bulunmad∂klar∂ndan emin olunuz. Çal∂μt∂rma- ve durdurma (Resim 2) ÇALIΩTIRMA-/DURDURMA düπmesi (4) ilave tutma sap∂n∂n ön k∂sm∂nda konumland∂r∂lm∂μt∂r. ÇALIΩTIRMA iμlemi için düπmeyi saπa doπru ve DURDURMA için sola doπru itiniz. Darbe say∂s∂n∂n ayarlanmas∂ (Resim 3) Bu makine kademesiz olarak çal∂μan bir darbe say∂s∂ regülâtörü (5) ile donat∂lm∂μ olup, makinenin gücünün söz konusu 43 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 44 malzemelere göre ayarlanabilmesini saπlamaktad∂r. Darbe say∂s∂ regülâtörü ile dakikada 900 ile 1800 aras∂ darbe say∂lar∂ kademesiz olarak ayarlanabilmektedir. Lütfen darbe say∂s∂ ayar∂n∂ söz konusu malzemeler doπrultusunda belirleyiniz. 9 – Bak∂m ve çevrenin korunmas∂ Temizleme Makine üzerinde yap∂lacak her türde çal∂μmadan önce μebeke fiμini çekiniz. Havaland∂rma aral∂klar∂n∂ her zaman temiz tutunuz ve yabanc∂ cisimler taraf∂ndan t∂kanmalar∂n∂ önleyiniz. Makinenin beher kullan∂m∂ndan önce baπlant∂ kablosunu hasarlara dair kontrol ediniz ve hasar görmüμ olmas∂ durumunda baπlant∂ kablosunun yetkili bir uzman taraf∂ndan yenisi ile deπiμtirilmesini saπlay∂n∂z. Makineyi nemli bir bez veya emici nitelikte bir toz bezi ile temizleyiniz. Makinenin içersine s∂v∂lar∂n girmemelerine dikkat ediniz. Makinenin tak∂m tutucusu k∂sm∂nda meydana gelen toz, y∂k∂m sonucu olarak meydana gelen malzeme ve eski gres yaπ∂ birikintilerini temizleyiniz. Makinenin uzun bir süre için kullan∂lmamas∂ durumunda ve makinenin donma noktas∂n∂n alt∂nda olan ortamlarda saklanmas∂ halinde, k∂rma iμlemlerine baμlamadan önce, makineyi birkaç dakika süreyle boμ olarak çal∂μt∂r∂n∂z ve böylelikle yaπlama maddesinin tüm makine parçalar∂na intikal etmesini saπlay∂n∂z. 44 Diμli kutusunun yaπ dolum oran∂n∂n belirli aral∂klarda kontrol edilmesi gerekmektedir. Diμli kutusu kapaπ∂n∂ (3) makinenin flanμ anahtar∂ (9) yard∂m∂yla aç∂n∂z ve gerektiπi durumlarda gres yaπ∂ takviye ediniz. Lütfen tam olarak gres yaπ∂ ile doldurmay∂n∂z! Bunun ard∂ndan diμli kutusunun kapaπ∂n∂ (3) yeniden yerine tak∂n∂z. Makinenin aç∂lmas∂ gerektiπi diπer türlerde bak∂m ve onar∂m çal∂μmalar∂ için lütfen iμin uzman∂ olan bir μahs∂ görevlendiriniz veya müμteri hizmetleri ile baπlant∂ kurunuz. D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli ve akülü aletler ev çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli ve eski elektrikli aletlere iliμkin 2012/19 AB yönetmeliπi uyarınca ayrı bir yerde toplanmaları, çevreye zarar vermeyecek ve usulüne uygun μekilde yeniden deπerlendirme yerine verilmeleri gerekmektedir. Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri doπrultusunda at∂k giderme iμlemine tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat ediniz. 10 – Servis aç∂klamalar∂ • Kullanım kılavuzu, bulunması halinde aksesuar parçaları ve makineyi orijinal ambalajında saklayın. Böylece tüm 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 45 bilgi ve parçalar daima elinizin altında olur. • MeisterCRAFT aletleri büyük çaplı bakım gerektirmez, gövdenin temizlenmesi için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın. Daha geniμ bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir. • MeisterCRAFT aletleri sıkı kalite kontrolünden geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası meydana geldiπinde aleti servis adresimize postalayın. Aletiniz kısa süre içinde tamir edilecektir. • Arıza hakkında yapılacak kısa açıklama arıza arama ve tamir süresini azaltacaktır. Arızanın garanti süresi içinde meydana gelmesi halinde aletin içine garanti sertifikası ve kasa fiμini de koyun. ÖNEML∑! Aletin açılması halinde garanti hakkınız kaybolur. D∑KKAT! Ürün Sorumluluk Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan tamiratlarda veya orjinal olmayan ya da taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n deiμtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ μey kullan∂lan aksesuvarlar için de geçerlidir. • Transport hasarlarını önlemek için aleti güvenli bir μekilde paketleyin veya orijinal ambalajını kullanın. • Garanti süresinin dolmasından sonrada sizlere hizmet veririz ve muhtemelen MeisterCRAFT aletlerinde meydana gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz. • Arızanın garanti süresinin dıμında meydana gelmesi halinde firmamız tamir ücretini sizden talep edecektir. 45 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 46 Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal EG-Konformitätserklärung Prohlášení o konformitě s ES Déclaration de conformité CE EC-Declaration of Conformity EG-Verklaring van overeenstemming AB Uygunluk Açıklaması Für das nachstehende Erzeugnis ... Potvrzujeme tímto, že níže uvedený výrobek ... Nous déclarons que le produit d signé ci-après ... The following product ... Voor het hieronder vermelde produkt ... Aμa©ida belirtilen ürünün ... Abbruchhammer Vrtací kladivo Marteau perforateur Jackhammer Sloophamer Çekiçli matkap MAH 1500 P 46 Nr. 5452950 Bj. 2014 SN:04001 … wird die Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien erklärt: … je v souladu s tûmito smûrnicemi: … est conforme aux directives suivantes: … is herewith declared to conform with the following guidelines: … wordt verklaard dat het in overeenstemming is met de volgende richtlijnen: … alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r: 2006/42 EC 2004/108 EC 2006/95 EC Angewandte harmonisierte Normen: Aplikované súvisiace normy: Normes harmonisées utilisées: Applied, harmonized standarts: Toegepaste, geharmoniseerde normen: Uygulanan normlar: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-11:2000 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 47 D CZ F GB NL TR - Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. - Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických přístrojích. - L’objet de la déclaration décrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la restriction d’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. - The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. - Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en van de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten. - Beyan∂n yukar∂da tan∂mlanan konusu, Avrupa Parlamentosu’nun ve Konsey’in elektrikli ve elektronik cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin kullan∂m∂n∂n s∂n∂rlanmas∂na yönelik 8 Haziran 2011 tarihli 2011/65/EU nolu yönetmeliπinin hükümlerini yerine getirmektedir. Wuppertal, . .05.02.2014 ............. Manfred Benning Dipl.-Ing. Technische Leitung/Produktentwicklung, Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal D - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente CZ - Uschování technické dokumentace F - Conservation de la documentation technique GB - Storage of the technical documentation NL - Bewaring van de technische documenten TR - Teknik evraklar∂n muhafazas∂ 47 5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 48 Service Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1 D- 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21 (14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min) Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E-Mail: [email protected] © Copyright Nachdruck oder Vervielfältigung – auch auszugsweise – nur mit Genehmigung der Meister Werkzeuge GmbH Oberkamper Str. 37 – 39 D-42349 Wuppertal Germany 2014/2015 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Meister Werkzeuge GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Meister MAH 1500 P Translation Of The Original Instructions

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Translation Of The Original Instructions

in andere talen