Documenttranscriptie
12/2015
Plaque de cuisson mixte
Gemengde kookplaat
Mehrfach-Kochplatte
VAL TM 4 NVT
937001
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
24
GEBRAUCHSANLEITUNG
46
8
1
2
3
5
6
580 m
m
m
0m
51
42 mm
Min.
B
560 m
Min.
A
m
m
0m
Min.
25mm
49
Min
100 .
mm
C
C
t<25mm
t
B
C
B
A
A
t>25mm
t
B
A
N
BLEU
L
MARRON
JAUNE+V ERT
7
8
Français
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
Table des matières
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
16
17
Composants
Caractéristiques
Utilisation de
l’appareil
18
18
21
Installation et préparation à l’utilisation
Installation de votre appareil
Utilisation de votre plaque
23
Mise au rebut de votre ancien appareil
Mise au rebut
Français
A
B
C
D
4
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
• Cette notice est conçue
pour plusieurs modèles.
Votre appareil de cuisson
n’est peut-être pas équipé
de toutes les caractéristiques décrites dans cette
notice. Veuillez contrôler
dans la notice les caractéristiques dans les paragraphes comportant des
images.
Consignes de sécurité générales
• La fabrication de votre appareil de cuisson répond à
toutes les normes et réglementations nationales et
internationales en vigueur
en la matière.
• Les travaux de maintenance et d’entretien
doivent être effectués
exclusivement par des
4
FR
techniciens qualifiés. Les
travaux de réparation et
d’entretien effectués par
des personnes non qualifiées vous exposent à
des dangers. Ne modifiez
pas les spécifications de
votre appareil de cuisson
de quelque manière que
ce soit. N’effectuez pas
les réparations par vousmême ; cela vous exposerait à des risques d’électrocution.
• Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (selon votre appareil
: nature et pression du
gaz, tension et fréquence
de l’électricité) sont compatibles avec les caractéristiques indiquées sur
la plaque signalétique de
votre appareil de cuisson.
En cas de dommage provoqué par un branchement ou une installation
inadapté(e), la garantie ne
sera pas valide.
• Pour les appareils électriques : La sécurité électrique de votre appareil
de cuisson n’est garantie
que s’il est branché à une
alimentation électrique
avec terre, conforme aux
normes de sécurité électrique en vigueur. Si vous
n’êtes pas sûr(e) de votre
installation électrique avec
terre, consultez un électricien qualifié.
appareil de cuisson sans
risque lorsqu’ils sont sans
surveillance ou en l’absence d’instructions d’une
personne responsable leur
assurant une utilisation de
l’appareil de cuisson sans
danger, après une explication des risques auxquels
ils s’exposent. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil de cuisson. Les
opérations de nettoyage et
d’entretien effectués par
des enfants doivent se faire
sous la supervision d’une
personne responsable.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• ATTENTION : votre appareil de cuisson est conçu
uniquement pour la cuisson d’aliments et il est
prévu uniquement pour
un usage domestique. Il
ne doit absolument pas
être utilisé à d’autres fins,
par exemple, dans un environnement commercial ou • N’essayez pas de soulever
pour le réchauffage d’une
ou de déplacer l’appareil
salle. La responsabilité du
de cuisson en tirant sur la
poignée du four.
fabricant ne saurait être
engagée en cas de dom- • Cet appareil de cuisson
mages liés à une utilisation
n’est pas connecté à un
inappropriée, incorrecte,
dispositif de d’évacuation
ou négligente.
des produits de la combus• Cet appareil de cuisson
tion. Il doit être installé et
ne doit pas être utilisé
raccordé conformément
aux règles d’installation en
par des enfants de moins
vigueur. Une attention parde 8 ans, ou par des personnes dont les capacités
ticulière doit être accordée
aux exigences concernant
physiques, sensorielles ou
la ventilation
mentales sont limitées, ou
manquant d’expérience ou • Si au bout de 15 secondes
de connaissances requises,
le brûleur gaz ne s’est pas
les empêchant d’utiliser cet
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
allumé, fermez la manette
du brûleur concerné, ouvrez la porte de la cuisine
et attendez au moins une
minute avant d’essayer de
le rallumer.
élevée, même quand l’appareil de cuisson est arrêté. Ne touchez pas les surfaces chaudes (manettes et
poignée du four comprises)
et empêchez les enfants de
moins de 8 ans de s’approcher de l’appareil de cuisson. Il est recommandé de
laisser refroidir les parties
directement exposées à la
chaleur avant de les toucher.
• Ces instructions ne sont
valides que si le symbole
du pays est sur votre appareil de cuisson. Si le symbole du pays n’est pas sur
votre appareil de cuisson, il
importe de se référer aux
instructions techniques • AVERTISSEMENT: ne laissez pas votre appareil de
fournissant les informations nécessaires relatives
cuisson sans surveillance
aux conditions d’utilisation
lorsque vous faites cuire
particulières.
d e s m a t i è re s g r a s s e s
liquides ou solides, des
• MISE EN GARDE : l’appahuiles liquides ou solides.
reil et ses parties accesPortées à très haute temsibles peuvent devenir très
pérature, ces matières
chauds durant l’utilisation.
peuvent prendre feu et enAttention à ne pas toucher
gendrer un incendie. N’ESles éléments chauffants.
SAYEZ jamais d’éteindre
Les enfants de moins de
avec de l’eau des flammes
8 ans doivent être mainprovenant d’huile en feu,
tenus à l’écart sauf s’ils
mais éteignez votre appasont constamment superreil de cuisson et couvrez la
visés. AVERTISSEMENT:
casserole ou la poêle avec
pendant l’utilisation, tous
un couvercle, afin d’étouffer
les éléments accessibles
la flamme. Si vous avez une
de votre appareil de cuishotte, ne jamais la mettre
son deviennent chauds, et
en route sans surveillance
gardent pendant un certain
quand vous faites chauffer
temps leur température
6
FR
de l’huile. Ne laissez pas
de matières inflammables
près de votre appareil de
cuisson lorsqu’il fonctionne.
• MISE EN GARDE : Risque
d’incendie : Ne jamais placer d’objets sur la plaque
de cuisson.
mettez les manettes sur
« 0 » afin de prévenir tout
risque d’électrocution. De
même, si des fissures apparaissent sur les plaques
électriques, il est impératif de couper immédiatement l’alimentation électrique afin de prévenir tout
risque d’électrocution. Il
est recommandé de ne pas
déposer d’objets métalliques, tels que couteaux,
fourchettes, cuillères et
couvercles, sur le plan de
cuisson, car ils peuvent
devenir chauds.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• AVERTISSEMENT - Risque
d’incendie : ne rangez pas
d’objets sur les surfaces
de cuisson et ne rangez
aucun contenant pressurisé tel que les aérosols, les
matériaux inflammables
(objets en papier, en plastique et en tissu), dans le • Après utilisation, arrêter
le fonctionnement de la
tiroir placé sous le four ou
table de cuisson au moyen
sous la plaque de cuisson.
de son dispositif de comLes ustensiles de cuisine
mande et ne pas compter
en plastique en font égalesur le détecteur de cassement partie (ainsi que les
roles.
manches d’ustensiles).
• MISE EN GARDE : si la sur- • Il convient d’enlever du
couvercle tout résidu de
face est fêlée, déconnecter
débordement avant de
l’appareil de l’alimentation
l’ouvrir. Si votre appareil
afin de prévenir tout risque
de cuisson est équipé d’un
d’électrocution.
couvercle, ce couvercle doit
• AVERTISSEMENT: si votre
être soulevé avant la mise
appareil de cuisson est
en fonction des zones de
équipé d’un plan de cuisson
cuisson. Avant de refermer
en verre (vitro ou induction)
le couvercle, il faut s’assuet si la surface est fissurée,
rer que l’appareil de cuisFR
7
Français
A
8
Avant d’utiliser l’appareil
son a bien refroidi. Les couexplications dans la notice).
vercles en verre peuvent • Lors de son utilisation, l’apse casser lorsqu’ils sont
pareil devient chaud. Faire
chauffés. Éteignez tous les
attention de ne pas toucher
brûleurs avant de fermer le
les éléments chauffants
couvercle.
situés à l’intérieur du four.
• Cet appareil n’est pas desQuand le four fonctionne,
tiné à être mis en fonctionil ne faut absolument pas
nement au moyen d’une
to u c h e r l e s é l é m e nt s
minuterie extérieure ou
chauffants (résistances)
par un système de comdu four, car il y a un risque
mande à distance séparé.
très important de brûlures.
Votre appareil de cuisson • Faites attention que les poine doit jamais être brangnées de casseroles soient
ché sur une rallonge, sur
disposées vers l’intérieur
une minuterie extérieure,
du plan de cuisson, de faune prise Tripp Lite ou un
çon à prévenir des chutes
système de commande à
éventuelles. Les poignées
distance séparé ou tout
des casseroles peuvent
autre dispositif qui metdevenir chaudes, attention
trait l’appareil sous tension
aux enfants.
automatiquement.
• Faites attention aux poi• Pour empêcher le basculegnées de la porte du four
ment de votre appareil de
et aux manettes de comcuisson, des fixations de
mande des zones de cuisstabilisation doivent être
son qui peuvent devenir
installées. Si votre appareil
chaudes lors de l’utilisation
de cuisson est installé sur
de votre appareil de cuisun socle, prenez les préson et pendant un certain
cautions nécessaires pour
temps après son utilisation.
qu’il ne tombe pas. MISE
EN GARDE : ce dispositif de • N’utilisez pas des produits
de nettoyage abrasifs, des
stabilisation doit être mis
crèmes caustiques, des
en place pour éviter le baséponges abrasives ou des
culement de l’appareil (voir
FR
grattoirs métalliques pour
nettoyer tous les éléments
de votre appareil de cuisson (verre, émail, inox,
plastique et peinture), car
cela raierait les surfaces,
et pourrait entraîner l’éclatement des surfaces en
verre ou la destruction des
autres éléments de votre
appareil de cuisson. Ne pas
utiliser de produits d’entretien abrasifs ou de grattoirs
métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du
four, ce qui pourrait érafler la surface et entraîner
l’éclatement du verre.
• N’utilisez pas de nettoyeurs
à vapeur pour nettoyer
votre appareil de cuisson.
votre appareil de cuisson).
• MISE EN GARDE : s’assurer que l’appareil est
déconnecté de l’alimentation avant de remplacer la
lampe afin de prévenir tout
risque d’électrocution.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• MISE EN GARDE : les parties accessibles peuvent
devenir chaudes au cours
de l’utilisation.
• Il est recommandé d’éloigner les enfants en bas
âge.
• Lors des nettoyages pyrolytiques, les grilles du four,
les étagères et les grilles,
ou tout autre accessoire
doivent être enlevés avant
le c ycle pyrolyse. Les
éclaboussures excessives
doivent également être
nettoyées avant le cycle
pyrolyse.
• Toutes les mesures de
sécurité possibles ont été
prises pour garantir votre
sécurité. Pour éviter de
casser les éléments en • Utiliser uniquement la
verre, vous devez faire atsonde thermique recomtention de ne pas les rayer
mandée pour ce four. (Oppendant le nettoyage. Évition sonde pour viande, si
tez aussi de taper ces survotre appareil en est équifaces en verre ou de laisser
pé).
tomber des accessoires
dessus, et de monter sur • Ne faites aucune pression
sur le câble électrique (si
le verre (en cas de travaux
équipé) lors de l’installaeffectués au-dessus de
FR
9
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
tion de votre appareil de
cuisson. Assurez-vous
aussi que le câble n’est pas
coincé derrière votre appareil de cuisson. Si le câble
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble présentant les
mêmes caractéristiques
que celui d’origine, et ceci
par un technicien qualifié
afin d’écarter tout danger.
Avertissements
d’installation
• N’utilisez votre appareil de
cuisson que lorsque l’installation est terminée.
• En cas d’utilisation d’appareils électriques à proximité de votre appareil de
cuisson, faites attention
que le câble d’alimentation
de ces appareils ne soit pas
en contact avec la surface
chaude de votre appareil de
cuisson.
riaux d’emballage (polystyrène, nylon, agrafes, etc.)
peuvent être dangereux
pour les enfants, veuillez les rassembler et les
éliminer immédiatement
(mettez-les dans les conteneurs spécifiques pour le
recyclage)
• Votre appareil de cuisson
doit être installé et mis en
service par un technicien
qualifié. Le fabricant décline sa responsabilité pour
tout dommage résultant
d’un mauvais emplacement
• Lorsque la porte du four
ou de l’installation de votre
ou le tiroir sous-four est
appareil de cuisson par un
ouvert, ne rien poser destechnicien non qualifié.
sus et ne laissez pas les • Après avoir déballé votre
enfants grimper sur la
appareil de cuisson, vérifiez
porte ou s’y asseoir. Cela
soigneusement si celui-ci
pourrait déséquilibrer votre
n’a pas été endommagé
appareil de cuisson et caspendant le transport. En
ser certaines parties (d’où
cas de dommage, ne l’utilila nécessité de mettre en
sez pas et contactez imméplace les fixations anti-basdiatement votre Revendeur.
culement).
Étant donné que les maté-
• Protégez votre appareil de
10
FR
cuisson contre les effets atmosphériques. Ne l’exposez pas au soleil, à la pluie,
la neige, la poudre, etc.
• Les matériaux entourant
l’appareil (meubles) doivent
être capables de supporter
une température minimale
de 100 °C.
reil de cuisson (au niveau
du four), il se produira une
certaine odeur caractéristique des matériaux d’isolation et des éléments
chauffants. Pour cette raison, avant d’utiliser votre
four, faites-le fonctionner
à vide à sa température
maximale pendant 45 minutes. Vous devez également vous assurer que
la pièce dans laquelle est
installé votre appareil de
cuisson est bien ventilée.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Les conditions d’ajustement au gaz de votre appareil de cuisson sont indiquées sur une étiquette
collée à l’arrière (Uniquement pour les appareils de
• Au cours de l’utilisation
cuisson à gaz et mixtes).
du four, les surfaces in• Si vous utilisez votre apternes et externes du four
pareil de cuisson avec du
deviennent chaudes. Au
gaz en bouteille propane,
moment de l’ouverture de
la bouteille doit être obligala porte du four, metteztoirement installée à l’extévous en retrait pour évirieur de la maison (uniqueter de vous brûler avec la
ment pour les appareils de
vapeur très chaude qui va
cuisson gaz).
alors se dégager du four :
il peut y avoir des risques
• Nous vous conseillons
de brûlures.
d’avoir un détecteur de
fumée installé chez vous, et • Ne placez pas de matériaux
une couverture anti-feu ou
inflammables ou combusun extincteur tout près de
tibles à proximité de votre
votre appareil de cuisson
appareil de cuisson pendant son fonctionnement.
Lors de l’utilisation
• Lors de la première mise • Toujours utiliser des gants
de cuisine pour mettre les
en marche de votre appaFR
11
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
plats de cuisson au four ou • N’utilisez pas les zones de
les en retirer.
cuisson avec des casseroles vides ou sans casse• Ne laissez pas votre apparoles.
reil de cuisson sans sur-
veillance lorsque vous • Sur les plaques électriques,
utilisez uniquement des
faites cuire des matières
grasses liquides ou solides,
ustensiles à fond plat.
des huiles liquides ou so- • Sur les dessus vitro et inlides. Portées à très haute
ductions, ne coupez pas du
température, ces matières
pain sur le verre. Le plan de
peuvent prendre feu et entravail en verre ne doit pas
gendrer un incendie. N’ESêtre utilisé comme surface
SAYEZ jamais d’éteindre
de travail. Faites attention
avec de l’eau des flammes
de ne pas poser là-dessus
provenant d’huile en feu,
des récipients qui pourmais éteignez votre apparaient abîmer le verre. Des
reil de cuisson et couvrez la
récipients ayant des bords
casserole ou la poêle avec
tranchants peuvent rayer
un couvercle, afin d’étouffer
la surface du dessus et
la flamme. Si vous avez une
l’endommager. Un conseil :
hotte, ne jamais la mettre
essuyez systématiquement
en route sans surveillance
le dessous des casseroles
quand vous faites chauffer
avec un chiffon avant de
de l’huile. Ne laissez pas
les poser sur la surface
de matières inflammables
en verre, ceci afin d’enlever
près de votre appareil de
des microparticules sous le
cuisson lorsqu’il foncrécipient, qui risqueraient
tionne.
de rayer le verre.
• Toujours poser les usten- • Sur les dessus vitro, utilisiles de cuisson au centre
sez uniquement des ustende la zone de cuisson et
siles à fond plat.
positionner les poignées
de telle sorte qu’elles ne • Sur les dessus induction,
utilisez uniquement des
puissent pas gêner ou être
ustensiles à fond plat spéattrapées par un enfant.
12
FR
cifiques pour l’induction
(indiqué sous l’ustensile
par le Fabricant).
les manettes de commande
de votre appareil de cuisson
sont toujours à la position
« 0 » lorsque votre appareil
de cuisson n’est pas utilisé.
• Il est possible que vous entendiez un petit bruit lors
de la mise en marche d’une • Il convient d’enlever du
zone de cuisson.
couvercle tout résidu de
débordement avant de
• Les utilisateurs qui util’ouvrir. Il convient de laislisent un pacemaker imser refroidir le plan de
planté, doivent tenir la
cuisson avant de fermer le
partie supérieure de leur
couvercle. Positionnez bien
corps à au moins 30 cm des
les grilles du four dans les
zones de cuisson à inducglissières latérales prévues
tion allumées.
à cet effet, sinon quand
• Si vous n’avez pas l’intenvous tirerez sur les grilles,
tion d’utiliser votre appaelles pourront s’incliner,
reil de cuisson pendant
et le liquide chaud conteune longue période, nous
nu dans les ustensiles de
vous conseillons de le décuisson pourrait couler ou
brancher électriquement.
vous brûler.
Veillez aussi fermer en
même temps le robinet de • Certains appareils de cuisson avec four électrique
gaz (pour les appareils de
sont équipés d’un ventilacuisson à gaz) lorsque vous
teur tangentiel. Ce ventilan’utilisez pas l’appareil.
teur fonctionne pendant la
• Si vous ne vous servez pas
cuisson. L’air est expulsé à
pendant un certain temps
travers des orifices entre la
de vos plaques électriques,
porte du four et le bandeau
il sera nécessaire de mettre
de commande. Le ventilaun peu d’huile dessus afin
teur peut continuer à foncd’éviter qu’elles ne se
tionner après l’arrêt du four
rouillent (plaque en fonte).
pour aider les commandes
à refroidir : ne vous inquié• Assurez-vous toujours que
tez pas.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
13
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
est impératif de laisser la
• ATTENTION : l’utilisation
porte ouverte, et de mettre
d’un appareil de cuisson
en place la tôle de protecà gaz produit de la chation (pour le bandeau et
leur, de l’humidité, des
les manettes) fournie avec
odeurs et des produits de
votre appareil de cuisson.
la combustion gaz dans la
Ne jamais utiliser le grill
pièce au sein de laquelle
à gaz lorsque la porte du
est installé votre appareil
four est fermée (pour les
de cuisson. Assurez-vous
appareils de cuisson à gaz
que la cuisine est bien venavec grill à gaz).
tilée lorsque l’appareil de
cuisson fonctionne, laissez • Si vous utilisez le grill élecles ouvertures ouvertes ou
trique (suivant modèle), la
bien installez un dispositif
porte du four devra être
de ventilation mécanique
fermée (pour les appareils
(genre hotte aspirante
de cuisson avec four élecmécanique. Pour les appatrique).
reils de cuisson avec énergie électrique, la cuisson • ATTENTION : les
couvercles en
produira aussi de l’humiverre peuvent se
dité et des odeurs. Il sera
briser sous l’efnécessaire d’installer aussi
fet de la chaleur.
un dispositif de ventilation
Avant de refermez le coumécanique.
vercle, fermez tous les brû• Une utilisation prolongée
leurs ou zones de cuisson
de votre appareil de cuiset laissez la surface du plan
son peut nécessiter une
de cuisson refroidir.
aération supplémentaire,
à titre d’exemple l’ouver- • Lorsque la porte du four ou
le tiroir sous-four est outure d’une fenêtre ou l’augvert, ne rien poser dessus
mentation du niveau de la
et ne laissez pas les enventilation mécanique si
fants grimper sur la porte
installée.
ou s’y asseoir. Cela pourrait
• Si vous utilisez le grill à
déséquilibrer votre appagaz (suivant modèle), il
14
FR
reil de cuisson et casser le
toyer les éléments de votre
couvercle (d’où la nécessité
appareil de cuisson.
de mettre en place les fixa- DANS L’OPTIQUE DE MAINtions anti-basculement).
T E N I R L’ E F F I C AC I T É E T
• Ne rangez aucun objets GARANTIR LA SÉCURITÉ
lourds ou inflammables DE VOTRE APPAREIL, NOUS
(nylon, sac en plastique, VOUS RECOMMANDONS
papier, habit...) dans le DE TOUJOURS UTILISER
tiroir placé sous le four. LES PIÈCES D’ORIGINE ET
Les ustensiles de cuisine D’APPELER NOS REPRÉSENen plastique en font égale- TANTS EN CAS DE BESOIN.
ment partie (ainsi que les
manches d’ustensiles).
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne séchez pas de serviettes, éponges ou vêtements dans ou sur votre
appareil de cuisson ainsi
que sur la poignée du four.
Pendant le nettoyage et l’entretien
• Arrêtez toujours le fonctionnement de votre appareil de cuisson avant le
nettoyage ou l’entretien, en
le débranchant, ou en coupant l’interrupteur principal.
• Ne retirez jamais les boutons de commande pour
nettoyer le panneau de
commande.
• N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour netFR
15
Français
B
Aperçu de l’appareil
Composants
Brûleur semi-rapide
Brûleur rapide
Boutons de contrôle
Brûleur Wok
Brûleur auxiliaire
Plaque chauffante électrique
Bouton d’allumage électrique
Lampe de fonctionnement pour plan
de cuisson électrique
Support de la casserole
16
FR
Caractéristiques
Table d’injecteur
G30 28-30 mbar 5,8 kW 418 g/h
II2E+3+ FR, B Classe : 3
NG
G20/G25
20/25 mbar
LPG
G30/G31
28-30/37 mbar
115
85
3
3
285,7 l/h
218,1 g/h
97
65
B
Français
Aperçu de l’appareil
Brûleur rapide
Repère d’injecteur
(1/100 mm)
Puissance Nominale
(kW)
Débit nominal
Brûleur intermédiaire
Repère d’injecteur
(1/100 mm)
Puissance nominale
(kW)
Débit nominal
1,75
1,75
166,7 l/h
127,2 g/h
Brûleur auxiliaire
Repère d’injecteur
(1/100 mm)
72
50
Puissance nominale
(kW)
1
1
95,2 l/h
72,7 g/h
Diamètre
(mm)
Puissance
(W)
Norme
145
1 000
Rapide
145
1 500
Débit nominal
Plaque chauffante électrique
Type
Type d’électricité utilisé
Pays de destination
•
230 V~ 50 Hz
France - Belgique
Normes d’installation belges : NBN D 51-003 & NBN D 51-006
FR
17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation et préparation à l’utilisation
IMPORTANT
Ce t a p p a re i l d o i t
être installé par un
technicien qualifié
conformément
aux consignes
d’installation
prescrites par
le fabricant, la
réglementation
locale en matière de
construction, les codes
de l’autorité en charge
du gaz, ainsi que les
consignes relatives
au câblage électrique.
Installation de
votre appareil
•
•
•
•
18
Les techniciens responsables de
l’installation doivent respecter les
lois actuelles en vigueur concernant
la ventilation et l’évacuation des gaz
d’échappement.
Nous vous conseillons de toujours couper l’alimentation en gaz de l’appareil
avant d’effectuer d’éventuelles tâches
d’entretien ou de réparation.
L’appareil doit être contenu dans des
unités résistantes à la chaleur.
Ces parties supérieures ont été
conçues pour être encastrées dans
des meubles de cuisine de 600 mm
de profondeur.
FR
•
•
Les parois de l’unité ne doivent pas
dépasser le plan de travail et doivent
pouvoir résister aux températures
ambiantes de plus de 100 °C.
Évitez d’installer l’appareil à proximité
des matières inflammables comme
les rideaux.
Exigences en matière de ventilation
Pour les pièces de moins de 5 m3 une ventilation permanente de 100 mm2 d’espace
libre est requise.
Emplacement
L’appareil a été fabriqué et approuvé pour
être utilisé à des fins domestiques uniquement. Par conséquent, il ne doit pas
être installé dans un environnement commercial, semi-commercial, ou communal.
Votre produit ne sera pas couvert par la
garantie si vous l’installez dans l’un des
cadres cités ci-dessus ; en conséquence,
il pourrait affecter toute assurance de responsabilité civile vis-à-vis des tiers dont
vous pourrez jouir.
Informations à caractère technique destinées à l’installateur
Après avoir retiré de l’emballage,
•
vérifiez si l’appareil et les respectifs
accessoires ne sont pas endommagés. Si vous suspectez un éventuel
dommage, évitez d’utiliser l’appareil
et contactez le magasin où vous avez
acheté cet appareil.
•
L’appareil est fourni avec un kit d’installation comprenant un matériel de
scellage adhésif, des supports de fixation et des vis.
•
Une utilisation intensive prolongée de
l’appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire, par exemple en
ouvrant une fenêtre ou en utilisant une
ventilation plus efficace : vous pouvez
par exemple augmenter le niveau de
la ventilation mécanique si vous en
avez une.
Coupez les dimensions comme indiqué
sur le schéma 1. Repérez l’aperture
sur le plan de travail de sorte qu’après
avoir installé la table de cuisson, les
éléments ci-après soient garantis ;
•
•
•
Fixez les supports (A) grâce aux vis (B)
sur le couvercle inférieur de l’appareil.
Insérez l’appareil dans l’aperture et
exercez une certaine pression sur la
table de cuisson, assurez-vous que
l’appareil est bien positionné.
100 mm du bord de la cuisinière
aux matières combustibles
700 mm en dessous des placards
supérieurs ou des étagères
750 mm en dessous des ventilateurs d’évacuation.
Murs du voisinage
•
Supports de type 2
A [mm]
B [mm]
Combustible
60
150
Non combustible
40
50
Appliquez le matériel de scellage adhésif « C » tout autour de l’aperture
sur le plan de travail afin d’épouser
les contours du périmètre de l’appareil. Veillez à ce que les raccordements
se chevauchent aux coins et qu’aucun
espace ne soit laissé tout au long du
matériel de scellage.
Installation avec le support de type 2 :
Type de support 2
Support
Plan de travail
Raccordement du gaz
Le raccordement du gaz doit respec•
ter les standards et la réglementation
applicables dans la localité et sur le
plan international.
Remarque : vous trouverez
l’information relative aux types
de gaz appropriés et les injecteurs de gaz appropriés dans
le tableau des caractéristiques
techniques.
Supports de type 1
Insérez l’appareil dans l’aperture et
fixez en position à travers les supports
(A) et les vis (B).
Réglez la position des supports en
fonction de l’épaisseur du plan de
travail comme indiqué à la figure 2 et
serrez les vis uniformément.
•
Installation avec le support de type 1 :
Type de support 1
Support
Plan de travail
C
Français
Utilisation de l’appareil
•
Si la pression des gaz utilisés est différente des valeurs en vigueur dans votre
localité, il peut s’avérer nécessaire
de monter un régulateur de pression
disponible sur l’alimentation en gaz.
Nous vous recommandons de contacter le service agréé afin d’effectuer ces
réglages.
Si le raccordement de gaz a été fait à
travers un tuyau flexible relié à l’alimentation en gaz de l’appareil, il doit
également être fixé par un collier.
Raccordez votre appareil à la ressource
de gaz avec un tuyau court et durable.
La longueur maximale autorisée du
tuyau est 1,5 m.
FR
19
Français
C
Utilisation de l’appareil
•
•
•
•
•
Le tuyau qui achemine le gaz vers
l’appareil doit être changé (1) une fois
par an pour assurer la sécurité.
Après avoir allumé le gaz, vérifiez tous
les tuyaux et points de raccordement
avec de l’eau ou un fluide savonneux
pour voir s’il y a fuite.
Évitez d’utiliser une flamme nue pour
vérifier les fuites de gaz. Aucune composante métallique utilisée pendant
le raccordement du gaz ne doit être
rouillée. Vérifiez également les dates
d’expiration des composantes à utiliser.
N’oubliez pas que le raccordement de
cet appareil au gaz a été prévu dans
le pays pour lequel il a été fabriqué.
Le principal pays de destination figure
sur le couvercle arrière de l’appareil.
Si vous avez à vous en servir dans un
autre pays, n’importe quel raccordement présenté dans les illustrations
peut être requis.
En pareille situation, entrez en contact
avec les autorités locales pour en être
mieux édifié(e).
Il est recommandé de contacter le
service agréé pour être en mesure
d’effectuer les raccordements de gaz
de façon appropriée et conformément
aux standards de sécurité.
Branchement électrique et sécurité
Le conducteur de terre doit être
•
connecté à la borne de terre.
•
Vous devez sécuriser le cordon d’alimentation avec une isolation appropriée à raccorder à la source d’alimentation pendant le branchement.
S’il n’existe pas de sortie électrique
de terre appropriée et conforme aux
régulations sur le lieu d’installation,
contactez notre service agréé. La sortie électrique de terre doit être près
de l’appareil.
•
•
•
Les branchements électriques erronés
peuvent endommager votre appareil et
être dangereuses pour votre sécurité,
ce qui annule ainsi votre garantie.
L’appareil a été conçu pour fonctionner
sous un courant électrique de 230 V
50 Hz. Si le courant secteur est différent, contactez votre service agréé.
Le fabricant décline sa responsabilité face à toute forme de dommage et
de pertes provoqués par un mauvais
branchement effectué par une personne non agréée.
Changement du gaz
Votre appareil a été conçu pour fonc•
tionner avec du gaz GPL/GN. Les brûleurs peuvent être adaptés à différents
types de gaz, en remplaçant les injecteurs correspondants et en ajustant la
longueur de flamme minimale adaptée
au gaz utilisé. Pour cette raison, les
étapes ci-après doivent être suivies :
Tuyau à gaz
Joint
Raccord pour tuyau
Tuyau à gaz avec collier
Tuyau à gaz mécanique
•
Coupez l’alimentation en gaz principal et débranchez-la du secteur électrique.
Diagramme : branchements électriques
Retirez le couvercle du brûleur et
l’adaptateur.
Dévissez les injecteurs. Utilisez à cet
effet une clé de 7 mm.
Clé
Injecteur
20
FR
•
Remplacez l’injecteur en utilisant un
autre parmi ceux qui ont été prévus
dans le kit de conversion, avec des
diamètres correspondants adaptés
au type de gaz à utiliser, en fonction
du diagramme d’information (également fourni).
Réglage de la position de flamme réduite :
•
La longueur de la flamme à la position
minimale peut s’ajuster à l’aide d’une
vis plate située sur le robinet.
• Pour les robinets avec dispositif
d’échec de flammes, la vis se trouve
sur le côté de la tige du robinet.
• Pour les robinets sans dispositif
d’échec de flammes, la vis se trouve
à l’intérieur de la tige du robinet
(Figure 10).
•
Pour régler le niveau de flamme
beaucoup plus facilement, nous vous
conseillons d’enlever le panneau de
commande (et le micro-interrupteur,
le cas échéant) pendant le réglage.
Utilisation de votre
plaque
Dispositif de sécurité contre les flammes :
Brûleurs à gaz (Si votre produit est doté
d’un dispositif de sécurité contre le gaz)
•
Les tables de cuisson dotées d’un dispositif d’échec de flammes assurent
la sécurité lorsque la flamme s’éteint
accidentellement. En pareille situation,
le dispositif bloquera les canaux utilisés par les brûleurs à gaz et évitera
toute accumulation de gaz non brûlé.
Patientez 90 secondes avant de rallumer un brûleur à gaz éteint.
•
La table de cuisson a 3 positions :
•
Robinet avec dispositif d’échec de
flammes
Vis de dérivation
•
•
Pour déterminer la position minimale,
allumez les brûleurs et laissez-les à la
position minimale. Enlever à l’aide d’un
petit tournevis, serrez ou desserrez la
vis de dérivation de 90° environ.
Lorsque la flamme a atteint une longueur d’au moins 4 mm, le gaz est bien
réparti. Assurez-vous que la flamme
ne s’éteint pas en passant de la position maximale à la position minimale.
Créez un vent artificiel avec votre main
en direction de la flamme pour voir si
celle-ci est stable.
C
Français
Utilisation de l’appareil
•
Off
0
Max
Symbole de grosse flamme
Min
Symbole de petite flamme
Après avoir allumé le brûleur à la
position « Maximum », vous avez la
possibilité d’ajuster la longueur de la
flamme entre les positions « Maximum » et « Minimum ». Évitez d’utiliser les brûleurs lorsque le bouton
se trouve entre les positions « Maximum » et « Off ».
Après l’allumage, procédez à une vérification visuelle des flammes. Si vous
voyez une pointe jaune, des flammes
suspendues ou instables, fermez le
robinet à gaz, et vérifiez au niveau des
bouchons et des couronnes.
FR
21
C
Français
Utilisation de l’appareil
•
•
Bien plus, veillez à ce qu’aucun liquide
ne se soit écoulé à l’intérieur des coupelles de brûleur. Si les flammes du
brûleur s’échappent accidentellement,
fermez le brûleur, aérez la cuisine avec
de l’air frais, et n’essayez pas de rallumer avant les 90 prochaines secondes.
En fermant la table de cuisson, tournez
le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que le bouton pointe sur « 0 » ou
jusqu’à ce que le marqueur du bouton
pointe vers le haut.
Pour une performance maximale des
brûleurs principaux, utilisez les récipients ayant les diamètres à fond plat
ci-après : Si vous utilisez des récipients aux dimensions inférieures à
celles indiquées ci-après, des pertes
d’énergie s’en suivront.
Brûleur rapide / Wok
22 - 26 cm
Brûleur semi-rapide
14 - 22 cm
Brûleur auxiliaire
12 - 18 cm
Utilisation des plaques électriques
•
Il existe 2 types de plaques de cuisson :
• Plaque de cuisson standard
• Plaque de cuisson rapide (qui se
distingue par un point rouge).
•
Ces plaques sont commandées par
une manette à 6 positions. En tournant la manette de commande sur
l’une de ces positions, les plaques
de cuisson sont prêtes à l’utilisation.
Sous chaque manette, un petit dessin
indique la plaque de cuisson utilisée.
Un indicateur lumineux situé sur le
panneau de commande indique si les
plaques de cuisson sont allumées.
22
FR
•
•
•
•
•
Lorsque la plaque est utilisée pour la
première fois, ou si elle n’a pas été utilisée pendant une période prolongée,
vous devez éliminer toute humidité
accumulée autour des composants
électriques de la plaque en allumant
la plaque au minimum pendant près
de 20 minutes.
Ne jamais faire fonctionner la table de
cuisson sans avoir posé de récipient
sur les plaques chauffantes.
La température des parties exposées
peut être élevée lorsque l’appareil est
utilisé. C’est pourquoi il est impératif
de tenir les enfants et les animaux
hors de portée de la plaque pendant
et après l’utilisation.
Pour une durée de vie prolongée, la
plaque chauffante doit être bien nettoyée avec des produits de nettoyage
appropriés. Pour éviter la rouille et en
préserver l’état neuf, il est conseillé de
frotter légèrement la plaque chauffante avec un tissu imbibé d’un peu
d’huile. Ne pas nettoyer avec des nettoyeurs à vapeur.
Veillez à ce que la base de la casserole
soit sèche avant de la placer sur la
plaque chauffante.
Lorsque la plaque chauffante est
allumée, il est important de veiller
à ce que la casserole soit correctement centrée sur la plaque.
D
Français
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
FR
23
Nederlands
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
24
NL
A
B
C
D
Alvorens het
apparaat
Overzicht van
het apparaat
Het apparaat
gebruiken
Verwijdering
26
Veiligheidsinstructies
38
39
Onderdelen
Specificaties
40
40
43
Installatie en voorbereiding
Installatie van uw apparaat
Werking van uw kookplaat
45
Afdanken van uw oude machine
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
25
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
• Deze handleiding is opgesteld voor meerdere
modellen. Het is mogelijk
dat uw kooktoestel niet
van alle kenmerken, die in
deze handleiding worden
beschreven, is voorzien.
Bekijk in de handleiding de
paragrafen met afbeeldingen om na te gaan welke
kenmerken op uw fornuis
zijn voorzien.
Algemene veiligheidsvoorschriften
• Uw kooktoestel is gemaakt
in overeenstemming met
alle geldende nationale en
internationale normen en
voorschriften.
• Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
alleen door vakbekwame
26
NL
technici uitvoeren. Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden die door een
niet-vakbekwame persoon
worden uitgevoerd kunnen
gevaar opleveren. Pas de
specificaties van uw kooktoestel op geen enkele manier aan. Voer zelf geen
reparaties uit, gevaar op
elektrische schokken.
• Na installatie, controleer of
de specificaties van uw lokale distributeur (naargelang uw apparaat: soort en
druk van gas, spanning en
frequentie van de elektriciteit) overeenstemmen met
de specificaties die op het
typeplaatje van uw kooktoestel zijn aangegeven.
De garantie is ongeldig in
geval van schade veroorzaakt door een ongepaste
aansluiting of installatie.
• Voor elektrische apparaten: De elektrische veiligheid van uw kooktoestel is
alleen gewaarborgd als het
op een geaarde elektrische
stroomvoorziening, die in
overeenstemming met de
geldende elektrische veiligheidsvoorschriften is,
wordt aangesloten. Als u
niet weet of uw elektrische
installatie al dan niet van
een aarding is voorzien,
raadpleeg een vakbekwame elektricien.
structies hebben gekregen
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid over het veilig
gebruik van het apparaat
en de gevaren die het gebruik van het apparaat met
zich meebrengt begrijpen.
Laat kinderen nooit met het
kooktoestel spelen. Kinderen mogen het kooktoestel
alleen reinigen en onderhouden onder het toezicht
van een bekwame persoon.
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
• OPGELET: Uw kooktoestel
is alleen ontworpen voor
het koken van levensmiddelen en alleen bestemd
voor een huishoudelijk
gebruik. Gebruik het niet
voor andere doeleinden, • Til het apparaat niet op of
verplaats het niet door aan
bijvoorbeeld, in een commerciële omgeving of voor
de handgreep van de oven
het verwarmen van een
te trekken.
ruimte. De fabrikant is • Sluit dit kooktoestel niet
niet verantwoordelijk voor
aan op een afvoerinrichschade veroorzaakt door
ting voor verbrandingsproeen ongepast of verkeerd
ducten. Voer een juiste ingebruik of door verzuim.
stallatie en aansluiting uit
overeenkomstig de gelden• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kindede installatievoorschriften.
ren jonger dan 8 jaar oud
Schenk bijzondere aandacht aan de voorschriften
of personen met beperkte
fysische, visuele of mentale
inzake de ventilatie.
mogelijkheden, of die een • Als de gasbrander na 15 segebrek hebben aan ervaconden niet brandt, draai
ring en kennis, tenzij ze
de knop van de betreffende
onder toezicht staan of inbrander dicht, open de keuNL
27
A
Alvorens het apparaat
Nederlands
kendeur en wacht minstens
één minuut voordat u de
brander opnieuw probeert
in te schakelen.
28
onderdelen (waaronder de
draaiknoppen en het handvat van de oven) niet aan en
houd kinderen jonger dan
8 jaar uit de buurt van het
kooktoestel. Het is aanbevolen om de delen die
rechtstreeks aan de warmte blootgesteld worden te
laten afkoelen voordat u ze
aanraakt.
• Deze instructies zijn alleen geldig wanneer het
landsymbool op uw kooktoestel is vermeld. Als het
landsymbool niet op uw
kooktoestel is vermeld,
raadpleeg de informatie in
de technische instructies • WAARSCHUWING: Laat
die betrekking heeft op uw
uw apparaat niet zonder
specifieke gebruiksomtoezicht achter wanneer u
standigheden.
vloeibare of vaste vetten,
of vloeibare of vaste oliën
• WAARSCHUWING: Het
verwarmt. Deze stoffen
apparaat en de toegankekunnen op een zeer hoge
lijke delen kunnen tijdens
temperatuur vlam vatten
de werking zeer warm
en brand veroorzaken.
worden. Raak de warme
Doof NOOIT vlammen van
delen niet aan. Houd kinbrandende olie met waderen jonger dan 8 jaar uit
ter, maar zet uw kooktoede buurt van het apparaat,
stel uit en dek de pan met
tenzij ze onder continu toeeen deksel af om de vlam
zicht staan. WAARSCHUte doven. Laat uw dampWING: Alle toegankelijke
kap nooit zonder toezicht
delen van uw kooktoestel
achter wanneer u olie verworden tijdens de werking
warmt. Plaats geen brandzeer warm en blijven zelfs
bare stoffen in de buurt van
na het uitschakelen van
uw kooktoestel wanneer in
het apparaat nog enige
werking.
tijd warm. Raak de warme
NL
• WAARSCHUWING: Brandgevaar: Plaats nooit voorwerpen op de kookplaat.
kookplaten waarneemt,
ontkoppel het toestel onmiddellijk van de elektrische voeding om het risico
op elektrische schokken te
voorkomen. Leg geen metaalhoudende voorwerpen
zoals messen, vorken, lepels en deksels, op het
kookvlak, deze voorwerpen
kunnen heet worden.
• WAARSCHUWING - Brandgevaar: laat geen voorwerpen op het kookvlak staan
en berg geen houders onder druk, zoals spuitbussen, brandbare materialen
(voorwerpen van papier,
kunststof en doek) in de
schuiflade onder de oven • Schakel het kookvlak na
gebruik uit met de bedieof onder de kookplaat op.
ningsknop en vertrouw niet
Keukengerei van kunststof
alleen op de pannendetec(waaronder de handgrepen)
tor.
zullen tevens gedeeltelijk
smelten.
• Verwijder eventuele etensresten van het deksel voor• OPGELET: Als het opperdat u het opent. Als uw
vlak is gebarsten, ontkopkooktoestel van een deksel
pel het apparaat van de
is voorzien, breng het omvoeding om risico op een
hoog voordat u het kookelektrische schok te voorvlak in werking stelt. Voorkomen.
dat u het deksel opnieuw
• WAARSCHUWING: Als uw
dichtdoet, controleer of
kooktoestel met een glazen
het kooktoestel voldoende
kookvlak (vitro of inductie)
is afgekoeld. Glazen dekis uitgerust en het oppersels kunnen barsten als
vlak is gebarsten, stel de
ze worden verwarmd. Doof
knoppen in op 0 om het rialle branders voordat u het
sico op elektrische schokdeksel dichtdoet.
ken te voorkomen. Als u
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
barsten in de elektrische • Het apparaat is niet beNL
29
Nederlands
A
30
Alvorens het apparaat
stemd voor gebruik met
de oven in werking is, raak
de verwarmingselementen
een externe timer of een
van de oven nooit aan, u
afzonderlijk systeem voor
kunt ernstige brandwonden
afstandsbediening. Sluit
oplopen.
uw kooktoestel nooit aan
op een verlengsnoer, een • Richt de handvatten van de
externe timer, een verdeelgebruikte pannen naar de
stekker of een afzonderlijk
binnenkant van het kookop afstand bediend systeem
vlak om mogelijk vallen van
of andere voorziening die
de pannen te voorkomen.
het apparaat automatisch
De handvatten van de panonder stroom zet.
nen kunnen warm worden,
houd kinderen uit de buurt.
• Om het kantelen van uw
kooktoestel te voorkomen, • Opgelet, de handgreep
installeer de nodige stabilivan de ovendeur en de besatievoorzieningen. Als uw
dieningsknoppen van het
kooktoestel op een sokkel
kookvlak kunnen tijdens de
wordt geplaatst, neem de
werking van uw kooktoenodige voorzorgsmaatrestel en net na de werking
gelen om het omvallen van
zeer warm zijn.
het toestel te voorkomen.
WAARSCHUWING: Plaats • Gebruik geen agressieve
schoonmaak middelen,
deze stabilisatievoorzieschuurmiddelen, schuurning op de juiste positie
sponsjes of metalen sponsom het kantelen van het
jes om de onderdelen van
apparaat te voorkomen
uw kooktoestel (glas,
(zie verdere uitleg in deze
email, RVS, kunststof en
handleiding).
verf ) te reinigen, het op• Het apparaat wordt tijdens
pervlak kan krassen opde werking warm. Zorg dat
lopen en kan het barsten
u de warme delen binnenin
van het glazen oppervlak
de oven niet aanraakt. Als
of het beschadigen van
NL
•
•
•
•
andere onderdelen van uw
gankelijke delen kunnen
kooktoestel veroorzaken.
tijdens de werking zeer
warm worden.
Maak de glazen ovendeur
niet schoon met schuur- • Houd jonge kinderen uit de
middelen of een metalen
buurt.
schuursponsje om krassen
op het oppervlak en breuk • Voordat u een pyrolytische
reiniging uitvoert, haal de
van het glas te voorkomen.
roosters, rekken, ovenplaGebruik geen stoomreiten en andere accessoires
niger om uw kooktoestel
uit de oven. Verwijder teschoon te maken.
vens overmatige vlekken
Alle mogelijke veiligheidsvan etensresten in de oven
maatregelen zijn genomen
voordat u een pyrolytische
om uw veiligheid te waarreiniging uitvoert
borgen. Om het barsten • Gebruik alleen de warmtevan de glazen onderdelen
sonde die voor dit apparaat
te voorkomen, zorg dat u
is aanbevolen. (Optionele
tijdens het reinigen geen
vleessonde, als uw appakrassen maakt. Tik tevens
raat van dergelijke sonde
niet op deze glazen opperis voorzien).
vlakken, laat er geen voorwerpen op vallen en sta • Oefen geen druk op het
elektrische snoer (indien
niet op het glas (in geval u
voorzien) uit tijdens het ineen werkzaamheid boven
stalleren van uw kooktoeuw kooktoestel dient uit te
stel. Zorg dat het snoer niet
voeren)
aan de achterkant van uw
WAARSCHUWING: Haal de
kooktoestel wordt verpletstekker uit het stopcontact
terd. Als het snoer beschavoordat u de lamp vervangt
digd is, laat het vervangen
om risico op een elektridoor een snoer met idensche schok te voorkomen.
tieke eigenschappen. Laat
WAARSCHUWING: De toedit doen door een vakbeNL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
31
A
Alvorens het apparaat
Nederlands
kwame technicus om elk
gevaar te voorkomen.
oorzaakt door een verkeerde plaatsing of installatie
van uw kooktoestel door
een onbekwame technicus.
• Als de ovendeur of de
lade onder de oven open
is, plaats er niets op en • Na het uitpakken van uw
kooktoestel, controleer
zorg dat kinderen niet op
grondig of het tijdens het
de deur klauteren of gaan
transport geen schade
zitten. Uw kooktoestel kan
heeft opgelopen. In gekantelen en bepaalde onderdelen kunnen worden
val van schade, gebruik
beschadigd (maak tevens
het toestel niet en neem
gebruik van stabilisatieonmiddellijk contact op
voorzieningen).
met uw handelaar. Opgelet, verpakkingsmateriaal
• Als er elektrische appa(polystyreen, nylon, nietjes,
raten in de buurt van uw
etc.) kunnen gevaar oplevekooktoestel worden geren bij kinderen. Gooi deze
bruikt, let op dat het snoer
onmiddellijk weg (doe dit
van deze apparaten niet
op een milieuvriendelijke
met een warm oppervlak
manier).
van uw kooktoestel in aanraking komt.
• Bescherm uw kooktoestel
tegen ongunstige weersWaarschuwingen tijdens de
omstandigheden. Stel het
installatie
niet bloot aan direct zon• Gebruik uw kooktoestel
licht, regen, sneeuw, stof,
pas wanneer de installatie
etc.
is beëindigd.
• De materialen rond het ap• Laat uw apparaat door een
paraat (meubilair) moeten
vakbekwame technicus inbestand zijn tegen een
stalleren en opstellen. De
temperatuur van minstens
fabrikant is niet verant100 °C.
woordelijk voor schade ver• De voorwaarden voor het
32
NL
afstellen van het gas voor
ratuur zonder levensmiddelen. Zorg er tevens voor
uw kooktoestel zijn op het
label aan de achterkant van
dat de ruimte waarin uw
het toestel vermeld (Alleen
kooktoestel zich bevindt
voor kooktoestellen die op
goed geventileerd wordt.
gas of meerdere brandstof- • De interne en externe opfen werken).
pervlakken van de oven
worden tijdens de werking
• Als u uw kooktoestel met
zeer warm. Als u de ovengas in een gasfles op propaan gebruikt, moet de
deur opent, ga achteruit
om mogelijke verbranding
gasfles verplicht buitenshuis worden geplaatst (aldoor de zeer warme damleen voor kooktoestellen
pen die uit de oven komen
die op gas werken).
te voorkomen: Risico op
brandwonden.
• We bevelen tevens aan
om een rookdetector in de • Plaats geen brandbare of
ruimte te installeren en een
explosieve materialen in de
blusdeken of brandblusapbuurt van het kooktoestel
paraat in de buurt van uw
wanneer in werking.
kooktoestel te plaatsen.
• Draag altijd ovenwanten
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
wanneer u bakplaten in de
Gebruik
oven plaatst of uithaalt.
• Tijdens ingebruikname van
uw kooktoestel (ter hoogte • Laat uw apparaat niet
van de oven) is het mogelijk
zonder toezicht achter
dat er enige geur wordt afwanneer u vloeibare of
gegeven, dit wordt veroorvaste vetten, of vloeibare
zaakt door het verwarmen
of vaste oliën verwarmt.
van de isolatiematerialen
Deze stoffen kunnen op
en verwarmingselemeneen zeer hoge temperaten. Gebruik uw oven aldus
tuur vlam vatten en brand
eerst gedurende 45 minuveroorzaken. Doof NOOIT
ten op de hoogste tempevlammen van brandende
NL
33
A
Alvorens het apparaat
Nederlands
olie met water, maar zet
uw kooktoestel uit en dek
de pan met een deksel af
om de vlam te doven. Laat
uw dampkap nooit zonder
toezicht achter wanneer u
olie verwarmt. Plaats geen
brandbare stoffen in de
buurt van uw kooktoestel
wanneer in werking.
rand kunnen het oppervlak
krassen en beschadigen.
Het is aanbevolen om de
onderkant van pannen altijd met een doek schoon te
vegen voordat u ze op het
glazen oppervlak plaatst,
dit verwijdert eventuele
microdeeltjes die krassen
op het glas kunnen veroorzaken.
• Plaats het kookgerei altijd
in het midden van het kook- • Vo o r v i t r o k e r a m i s c h e
vlak en richt de handgrekookplaten, gebruik alleen
pen altijd op een dergelijke
kookgerei met een platte
wijze zodat kinderen er niet
bodem.
aan kunnen.
• Voor inductiekookplaten,
gebruik alleen kookge• Gebruik het kookvlak niet
met een lege pan of zonder
rei met een platte bodem
pan.
specifiek voor inductie (is
aan de onderkant van het
• Voor elektrische kookvelkookgerei door de fabrikant
den, gebruik alleen kookaangegeven).
gerei met een platte bodem.
• Het is mogelijk dat u tijdens het inschakelen van
• Op een vitrokeramische
een kookvlak een bepaald
of inductiekookplaat, snij
geluid hoort.
geen brood op het glas.
Gebruik het glazen op- • Personen met een pacepervlak niet als een aanmaker moeten met hun
recht. Plaats geen kookgebovenlichaam op een afrei op de kookveld die het
stand van minstens 30 cm
glas kunnen beschadigen.
van een ingeschakeld inKookgerei met een scherpe
ductiekookvlak blijven.
34
NL
roosters tijdens het uit• Als u uw kooktoestel gedurende een lange periode
schuiven overhellen en de
niet zult gebruiken, bevelen
warme vloeistof die zich in
we aan om het toestel van
het kookgerei bevindt uitde voeding te ontkoppelen.
stromen waardoor u brandDraai tevens de gaskraan
wonden kunt oplopen.
dicht (voor kooktoestellen • Bepaalde kooktoestellen
die op gas werken) als u het
met een elektrische oven
apparaat niet gebruikt.
zijn uitgerust met een tangentiële ventilator. Deze
• Als u uw elektrische kookplaten gedurende een beventilator werkt tijdens
paalde periode niet zult gehet kookproces. De lucht
bruiken, breng een beetje
wordt door de openingen
tussen de ovendeur en het
olie aan de bovenkant aan
bedieningspaneel afgeom roestvorming tegen te
voerd. De oven kan tevens
gaan (kookplaat van gietijzer).
na het uitschakelen van de
oven werken om de bedie• Controleer altijd of de beningsknoppen af te koelen:
dieningsknoppen van uw
wees niet ongerust, dit is
kooktoestel zich in de stand
normaal.
0 bevinden wanneer u uw
toestel niet gebruikt.
• Verwijder eventuele etensresten van het deksel voordat u het opent. Laat het
kookvlak voldoende afkoelen voordat u het deksel
dichtdoet. Plaats de roosters op een juiste manier
in de daarvoor voorziene
zijdelingse schuifstangen, anders kunnen de
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
• OPGELET: Het gebruik
van een kooktoestel dat
op gas werkt geeft warmte,
vocht, geuren en verbrandingsproducten vrij in de
ruimte waarin uw kooktoestel is geplaatst. Zorg
dat uw keuken goed geventileerd wordt wanneer
u het kooktoestel gebruikt,
laat de openingen open of
NL
35
Nederlands
A
36
Alvorens het apparaat
installeer een mechani- • Als u de elektrische gril gesche ventilatievoorziening
bruikt (afhankelijk van het
model), moet de ovendeur
(zoals een mechanische
dicht zijn (voor kooktoesteldampkap). Voor kooktoestellen die op elektriciteit
len met een elektrische
werken, geeft het kookprooven).
ces tevens vochtigheid en • OPGELET: De
geuren af. Ook hier is het
glazen deur
nodig om een mechanische
kan door de
ventilatievoorziening te inwarmte barsten.
stalleren.
Voordat u het deksel dichtdoet, zet alle branders of
• Een langdurig gebruik van
kookvelden uit en laat het
uw kooktoestel kan een
kookvlak voldoende afkoeextra ventilatievoorziening
len.
vereisen, bijv. door een venster te openen of uw me- • Als de ovendeur of de
chanische dampkap op een
lade onder de oven open
hogere stand te zetten, inis, plaats er niets op en
dien voorzien.
zorg dat kinderen niet op
de deur klauteren of gaan
• Als u een grill op gas gezitten. Uw kooktoestel kan
bruikt (afhankelijk van het
kantelen en het deksel kan
model), is het verplicht om
worden beschadigd (maak
de deur open te laten, en de
tevens gebruik van stabilibeschermingsplaat (voor
satievoorzieningen).
het bedieningspaneel en
de -knoppen) die met uw • Berg geen zware of brandkooktoestel is meegelebare voorwerpen (nylon,
verd te plaatsen. Gebruik
plastic tassen, papier, klede grill op gas nooit wanding,...) in de lade onder de
neer de ovendeur dicht is
oven op. Keukengerei van
(voor kooktoestellen met
kunststof (waaronder de
een grill op gas).
handgrepen) zullen tevens
NL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
gedeeltelijk smelten.
• Droog geen servetten,
sponsen of kleding in of
boven uw kooktoestel of op
de handgreep van de oven.
Reiniging en onderhoud
• Voor reiniging of onderhoud, schakel uw kooktoestel uit en haal de stekker
uit het stopcontact of schakel de hoofdschakelaar uit.
• Haal de bedieningsknoppen nooit af om het bedieningspaneel te reinigen.
• Maak geen enkel onderdeel
van uw kooktoestel schoon
met een stoomreiniger.
OM EEN LANGDURIGE WERKING EN VEILIGHEID VAN
UW APPARAAT TE GARANDEREN, BEVELEN WE AAN
OM ALTIJD ORIGINELE ONDERDELEN TE GEBRUIKEN
EN INDIEN NODIG CONTACT
OP TE NEMEN MET ONZE
VERTEGENWOORDIGERS.
NL
37
Nederlands
B
Overzicht van het apparaat
Onderdelen
Halfsnelle brander
Snelle brander
Bedieningsknoppen
Wokbrander
Hulpbrander
Elektrische kookplaat
Elektrische ontstekingsknop
Aan/uit-lampje voor elektrische
kookplaat
Pannenhouder
38
NL
Specificaties
Injectortabel
G30 28-30 mbar 5,8 kW 418 g/h
II2E+3+ FR, B Klasse: 3
NG
G20/G25
20/25 mbar
LPG
G30/G31
28-30/37 mbar
115
85
3
3
285,7 l/u
218,1 g/u
97
65
B
Nederlands
Overzicht van het apparaat
Snelle brander
Injector
(1/100 mm)
Nominaal vermogen
(kW)
Nominaal debiet
Halfsnelle brander
Injector
(1/100 mm)
Nominaal vermogen
(kW)
Nominaal debiet
1,75
1,75
166,7 l/u
127,2 g/u
Hulpbrander
Injector
(1/100 mm)
72
50
Nominaal vermogen
(kW)
1
1
95,2 l/u
72,7 g/u
Type
Diameter
(mm)
Vermogen
(W)
Norm
145
1000
Snel
145
1500
Nominaal debiet
Elektrische kookplaat
Type te gebruiken elektriciteit
Landen van bestemming
•
230 V~ 50 Hz
Frankrijk - België
Installatie normen : NBN D 51-003 & NBN D 51-006
NL
39
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Installatie en
voorbereiding
BELANGRIJK
Dit apparaat moet
worden geïnstalleerd
door een vakbekwame
technicus en in
overeenstemming
met de installatie instruc ties van de
fabrikant, de lokale
regelgeving inzake
bouw, de codes van
de gasautoriteiten
en de voorschriften
inzake elektr ische
bekabeling.
Installatie van uw
apparaat
•
•
•
•
40
De technici die met de installatie zijn
belast moeten de geldende wetten
inzake ventilatie en de afvoer van uitlaatgassen naleven.
We bevelen aan om de gastoevoer altijd te ontkoppelen wanneer u onderhouds- or reparatiewerkzaamheden
op het apparaat uitvoert.
Het apparaat moet in warmtebestendige eenheden worden ingebouwd.
Deze hoogwaardige delen zijn ontworpen om in een keukenmeubel met een
diepte van 600 mm te worden ingebouwd.
NL
•
•
De wand van de eenheid mag niet
boven het aanrecht komen en moet
bestand zijn tegen een omgevingstemperatuur van meer dan 100 °C.
Installeer het apparaat niet in de buurt
van brandbare materialen zoals gordijnen.
Voorschriften inzake ventilatie
Voor een ruimte kleiner dan 5 m3 is een
vrije ruimte van 100 mm2 nodig om een
continue ventilatie te garanderen.
Plaatsbepaling
Het apparaat is alleen gemaakt en goedgekeurd om voor huishoudelijke doeleinden
te worden gebruik. Installeer het apparaat
niet in een commerciële, semi-commerciële of openbare omgeving. Uw apparaat
wordt niet door de garantie gedekt als u het
in een van de hierboven vermelde frames
wordt geïnstalleerd, het is tevens mogelijk
dat uw burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering in geval van schade niet tussenbeide zal komen.
Technische informatie bestemd voor de
installateur
Na het uitpakken van de verpakking,
•
controleer of het apparaat en het toebehoren niet beschadigd zijn. Als u
schade opmerkt, gebruik het apparaat
niet en neem contact op met de winkel
waar u dit apparaat hebt gekocht.
•
Het apparaat is uitgerust met een installatieset bestaande uit een zelfklevende dichting, bevestigingssteunen
en schroeven.
Een langdurig en intensief gebruik van
•
het apparaat kan extra ventilatie vereisen, bijvoorbeeld door het venster
te openen of een meer doeltreffende
ventilatie te gebruiken: u kunt bijv. het
niveau van de mechanische ventilatie
verhogen, indien aanwezig.
Zorg voor de volgende afmetingen, zoals aangegeven in figuur 1. Markeer
de opening op het aanrecht na het
installeren van het kookvlak en houd
rekening met de volgende afstanden;
•
•
•
Maak de steunen (A) vast aan het deksel aan de onderkant van het apparaat
met behulp van de schroeven (B).
Installeer het apparaat in de opening
en oefen enige druk op het kookvlak uit
om ervoor te zorgen dat het apparaat
in de juiste positie wordt vastgezet.
100 mm tussen de rand van het
fornuis en brandbare materialen
700 mm onder een hangkast of rek
750 mm onder afvoerventilatoren.
Aangrenzende
muren
•
Steunen van type 2
A [mm]
B [mm]
Brandbaar
60
150
Niet-brandbaar
40
50
Installatie van een steun van het
type 2:
Type van steun 2
Breng de zelfklevende dichting “C“ aan
rond de opening in het aanrecht om de
omtrek van het apparaat aan te nemen.
Zorg dat de verbindingen in de hoeken
elkaar overlappen en dat er over de
volledige lengte van de dichting geen
vrije ruimte is.
Houder
Aanrecht
Gasaansluiting
De gasaansluiting moet in overeen•
stemming zijn met de geldende gemeentelijke en nationale richtlijnen
en voorschriften.
Steunen van type 1
Opmerking: Raadpleeg de tabel
met de technische gegeven voor
informatie over de gepaste types
gas en de gepaste gasinjectoren.
Plaats het apparaat in de opening en
maak vast op deze positie met behulp
van steunen (A) en schroeven (B).
Pas de positie van de steunen aan
afhankelijk van de dikte van het aanrecht, zoals aangegeven in figuur 2 en
draai de schroeven gelijkmatig vast.
•
Installatie van een steun van het
type 1:
Type van steun 1
Steun
Aanrecht
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
•
Als de gebruikte gasdruk anders is dan
de waarde die geldt in uw gemeente,
kan het nodig zijn om een gepaste
drukregelaar op uw gastoevoer te
installeren. We bevelen aan om deze
werkzaamheden door een erkend servicecentrum te laten uitvoeren.
Als de gasaansluiting werd gemaakt
door middel van een flexibele slang
die op het gastoestel is aangesloten,
dan moet deze aansluiting tevens door
middel van een ring zijn vastgemaakt.
Sluit uw apparaat op de gastoevoer aan
met behulp van een korte en duurzame
slang.
De maximale toegestane lengte van de
slang is 1,5 m.
NL
41
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
•
•
•
•
•
De slang die het gas naar het apparaat
brengt moet minstens (1) eenmaal per
jaar worden vervangen om de veiligheid te verzekeren.
Na het opendraaien van het gas, controleer alle slangen en verbindingspunten op lekkage met behulp van
water of een zeepoplossing.
Gebruik geen open vlam om op gaslekkage te controleren. Geen enkel
metalen onderdeel dat voor de gasaansluiting wordt gebruikt mag roest
vertonen. Controleer tevens de vervaldatum van de gebruikte onderdelen.
Opgelet, de aansluiting van dit gastoestel is alleen voorzien voor het land
waarvoor het is gemaakt.
De voornaamste landen van bestemming zijn op het achterdeksel van het
apparaat vermeld.
Als u het apparaat in een ander land
wilt gebruiken, kan om het even welke verbinding die in het afbeeldingen
wordt weergeven vereist zijn.
Neem in dit geval contact op met uw
gemeente voor de juiste verbinding.
Het is aanbevolen om contact op te nemen met een erkend servicecentrum
om de gasaansluiting op een juiste manier en in overeenstemming met de
veiligheidsvoorschriften uit te voeren.
Elektrische aansluiting en veiligheid
Sluit de aardingsgeleider aan op de
•
aardingsklem.
•
Tijdens de aansluiting, bescherm het
snoer dat op de voeding wordt aangesloten door middel van gepaste isolatie. Als er op de plaats van installatie
geen gepaste aarding overeenkomstig
de voorschriften aanwezig is, neem
contact op met ons erkend servicecentrum. De aarding moet zich in de buurt
van het apparaat bevinden.
•
Een verkeerde elektrische verbinding kan uw apparaat beschadigen,
uw veiligheid in gevaar brengen en de
42
NL
•
•
garantie ongeldig maken.
Het apparaat is ontworpen om te
werken op een elektrische stroom
van 230 V 50 Hz. Als uw netstroom
anders is, neem contact op met uw
erkend servicecentrum.
De fabrikant is niet aansprakelijk
voor elk vorm van schade of verlies
als gevolg van een verkeerde aansluiting uitgevoerd door een onbekwame
persoon.
Gasconversie
Uw apparaat is ontworpen om te wer•
ken op LPG/aardgas. De branders kunnen worden aangepast voor gebruik
met een ander type gas, dit door de
overeenkomstige injectoren aan te
passen en de minimale lengte van de
vlam aan te passen overeenkomstig
het gebruikte gas. Om dit te doen, voer
onderstaande stappen uit:
Gasslang
Pakking
Slangkoppeling
Gasslang met ring
Mechanische gasslang
•
Draai de gastoevoer dicht en ontkoppel
het apparaat van de netvoeding.
Figuur: elektrische verbindingen
Verwijder het deksel van de brander
en de adapter.
Schroef de injectoren los. Gebruik
hiervoor een 7 mm moersleutel.
Moersleutel
Injector
•
Vervang de injector door een andere,
die zich in de conversiekit bevindt, met
een diameter die overeenstemt met
het te gebruiken type gas, zie de informatiediagram (tevens meegeleverd).
De laagste vlampositie instellen:
De lengte van de vlam in de laagste
•
stand kan worden aangepast met behulp van de platte schroef die zich op
de kraan bevindt.
• Voor kranen met een vlambeveiliging bevindt de schroef zich aan de
zijkant van de kraan.
• Voor kranen zonder vlambeveiliging
bevindt de schroef zich binnenin de
kraan (Figuur 10).
Om de vlamhoogte eenvoudig in te
•
stellen, bevelen we aan om het bedieningspaneel (en, indien nodig, de
microschakelaar) te verwijderen.
Kraan met vlambeveiliging
Omleidschroef
•
•
Om de laagste positie te bepalen,
schakel de branders in en laat ze op de
laagste positie branden. Draai met behulp van een kleine schroevendraaier
de omleidschroef circa 90° vast of los.
Eenmaal de vlam een lengte van minstens 4 mm bereikt is het gas goed
verdeeld. Zorg dat de vlam niet dooft
tijdens het draaien van de knop van de
hoogste naar de laagste stand. Creëer
een kunstmatige wind met uw hand in
de richting van de vlam on na te gaan
of de vlam stabiel blijft.
Werking van uw
kookplaat
Vlambeveiliging:
Gasbranders (Als uw product met een
gasbeveiliging is uitgerust)
•
Kookplaten met een vlambeveiliging
zorgen voor veiligheid wanneer de
vlam per ongeluk dooft. De beveiliging
blokkeert in dit geval de kanalen die
door de gasbranders worden gebruikt
en voorkomt een ophoping van gas dat
niet is verbrand. Wacht 90 seconden
voordat u een gedoofde gasbrander
opnieuw inschakelt.
•
Het kookvlak met 3 standen:
•
•
•
Off
0
Max
Symbool van grote vlam
Min
Symbool van kleine vlam
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Nadat u de brander op de stand “Maximum” hebt ingeschakeld, kunt u de
lengte van de vlam tussen de stand
“Maximum” en “Minimum” instellen.
Gebruik de brander niet als de knop
zich tussen de stand “Maximum” en
“Off” bevindt.
Eenmaal ingeschakeld, bekijk de vlammen. Als u een gele punt, hangende
of onstabiele vlammen waarneemt,
draai de gaskraan dicht en controleer
ter hoogte van de branderdoppen en
kronen.
Controleer tevens of er geen vloeistof
in de branderkelken is gestroomd. Als
de vlammen van de brander per ongeluk doven, schakel de brander uit, lucht
de keuken met verse lucht en wacht
90 seconden voordat u de brander opnieuw inschakelt.
Als u het kookvlak uitschakelt, draai
de knop in de richting van de klok naar
de stand “0” of totdat het teken op de
knop naar boven is gericht.
NL
43
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
•
Voor een maximaal vermogen van de
hoofdbranders, gebruik pannen met
een vlakke bodem en een diameter zoals hieronder vermeld: Het gebruiken
van kleinere pannen dan de hieronder
vermelde minimum afmetingen leidt
tot energieverlies.
Snelle brander / Wok
22 - 26 cm
Halfsnelle brander
14 - 22 cm
Hulpbrander
12 - 18 cm
De elektrische kookplaten gebruiken
•
Er zijn 2 soorten kookplaten:
• Standaard kookplaat
• Snelle kookplaat (dit wordt aangegeven door een rode stip)
•
Deze kookplaten worden geregeld door
een knop met 6 standen. Draai de knop
naar een van deze standen en de kookplaat wordt ingeschakeld. Een kleine
tekening onder enkel knop geeft de
gebruikte kookplaat aan. Een controlelampje op het bedieningspaneel geeft
aan of de kookplaten ingeschakeld zijn.
•
Als de kookplaat in gebruik wordt
genomen of als u het gedurende een
lange periode niet hebt gebruikt, verwijder het opgehoopte vocht rond de
elektrische delen van de kookplaat
door het gedurende minstens 20 minuten in te schakelen.
Gebruik het kookvlak nooit wanneer
•
er geen pannen op de kookplaten zijn
geplaatst.
•
De temperatuur van de blootgestelde
oppervlakken kan hoog oplopen als
het apparaat in gebruik is. Het is aldus
belangrijk om kinderen en dieren uit
de buurt van de kookplaat te houden
wanneer het wordt gebruikt.
•
Voor een lange levensduur van uw
kookplaat, reinig het grondig met de
gepaste reinigingsmiddelen. Om roestvorming te voorkomen en de kookplaat
in een goede staat te houden, is het
44
NL
•
aanbevolen om de kookplaat lichtjes
af te vegen met een doek geweekt in
een beetje olie. Reinig het niet met een
stoomreiniger.
Zorg dat de bodem van de pan droog is
voordat u deze op de kookplaat plaatst.
Eenmaal de kookplaat is ingeschakeld, controleer of de pan juist in
het midden van de kookplaat is
geplaatst.
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
D
Nederlands
Verwijdering
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
45
Deutsch
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
46
DE
A
B
C
D
48
Sicherheitsvorschriften
Geräteübersicht
60
60
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
Verwendung des
Geräts
62
62
65
Installation und Inbetriebnahme
Installation Ihres Gerätes
Benutzung Ihres Gerätes
67
Entsorgung Ihres Altgeräts
Vor der Inbetrieb
nahme des Geräts
Entsorgung
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
47
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
• Diese Anleitung ist für
mehrere Modelle konzipiert. Ihr Herd ist möglicherweise nicht mit allen
in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen
ausgestattet. Bitte überprüfen Sie die technischen
Daten in den Bildabschnitten dieser Anleitung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Die Herstellung I hres
Kochgeräts er füllt alle
nationalen und internationalen Normen und Regelungen in diesem Bereich.
• Die Service- und Wartungsarbeiten müssen
von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden. Durch nicht qualifizierte Personen durch-
48
DE
geführte Reparatur- und
Wartungsarbeiten setzen
Sie sich Gefahren aus. Ändern Sie die technischen
Eigenschaften Ihrer Kochvorrichtung in keiner Weise. Führen Sie keine Reparaturen selbst durch,
mit dem Risiko, sich einer
Gefahr, wie z.B. einem
Stromschlag, auszusetzen.
• Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die
lokalen Vertriebsbedingungen ( je nach Ihrem
Gerät: Art und Druck von
Gas, Stromspannung und
-frequenz) mit den auf
dem Typenschild Ihres
Kochgerät angegebenen
Eigenschaften kompatibel
sind. Im Falle von Schäden,
die durch unsachgemäßen
Anschluss oder Installation verursacht, wird die
Garantie ungültig.
• Für elektrische Geräte:
Die elektrische Sicherheit
Ihres Kochgeräts ist nur
dann gewährleistet, wenn
es entsprechend der herrschenden elektrotechnischen Sicherheitsnormen
an eine Stromversorgung
mit Erdung angeschlos-
sen ist. Wenn Sie sich Ihrer elektrischen Installation mit Erdung nicht sicher
sind, wenden Sie sich an
einen qualifizierten Elektriker.
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• ACHTUNG: Ihr Kochgerät
wurde ausschließlich für
das Kochen von Nahrungsmitteln entwickelt und ist
ausschließlich für die Verwendung im Haushalt be- • Versuchen Sie niemals, das
stimmt. Es darf in keinem
Kochgerät durch Ziehen
Fall für andere Zwecke,
am Ofentürgriff zu heben
oder zu bewegen.
z.B. in einem gewerblichen Umfeld oder für die • Diese Kochvorrichtung ist
Beheizung eines Raumes
an kein Gerät zur Entleeverwendet werden. Die
rung von Produkten der
Haftung des Herstellers
Verbrennung angeschloskann für Schäden im Zusen. Sie muss gemäß den
sammenhang mit einem
geltenden Installationsungeeigneten, falschen
vorschriften installiert und
oder nachlässigen Ge angeschlossen werden.
brauch nicht beansprucht
Besondere Aufmerksamwerden.
keit sollte den Lüftungs• Dieses Gerät kann von Kinanforderungen geschenkt
dern über 8 Jahren sowie
werden
von Personen mit reduzier- • Sofern nach Ablauf von
ten physischen, sensori15 Sekunden der Gasbrenschen oder mentalen Fäner nicht zündet, drehen
higkeiten oder Mangel an
Sie den entsprechenden
Erfahrung und/oder WisKochstellenschalter zu,
sen benutzt werden, wenn
öffnen Sie die Küchentür
sie überwacht werden oder
und warten Sie mindesbezüglich des sicheren GeDE
49
Deutsch
A
50
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
tens 1 Minute, bevor Sie
versuchen, ihn wieder einzuschalten.
nie die heißen Oberflächen
(einschließlich Herdschalter und Ofentürgriff ) und
verhindern Sie, dass Kinder unter dem Alter von
8 Jahren sich dem Kochgerät nähern können. Es wird
empfohlen, die direkt der
Hitze ausgesetzten Teile
vor dem Berühren abkühlen zu lassen.
• Diese Anweisungen gelten
nur, wenn das Landessymbol an Ihrem Kochgerät
vorhanden ist. Wenn das
Landessymbol nicht auf Ihrem Kochgerät angegeben
ist, sind die technischen
Anleitungen zu beachten,
die die nötigen Informa- • WARNUNG: Lassen Sie Ihr
tionen für die jeweiligen
Kochgerät nicht unbeaufsichtigt, während Sie flüsEinsatzbedingungen enthalten.
sige oder feste Fette, flüssige oder feste Öle kochen.
• WARNUNG: Das Gerät und
Auf sehr hohe Temperatur
seine zugänglichen Bereigebracht, können diese
che können sich während
Materialien entzünden und
der Nutzung sehr stark
einen Brand verursachen.
erhitzen. Achten Sie daVersuchen Sie niemals, von
rauf, dass Sie die Heizbrennendem Öl stammenelemente nicht berühren.
de Flammen mit Wasser zu
Kinder, die unter 8 Jahre
löschen, sondern schalalt sind, müssen abseits
ten Sie Ihre Kochanlage
gehalten werden, es sei
aus und bedecken Sie die
denn, sie werden ständig
Pfanne oder die Bratpfanne
beaufsichtigt. WARNUNG:
mit einem Deckel, um die
Bei Betrieb erreichen alle
Flamme zu ersticken. Wenn
zugänglichen Elemente IhSie über eine Dunstabzugsres Kochgeräts eine hohe
haube verfügen, starten Sie
Temperatur und behalten
sie nicht unbeaufsichtigt,
diese für eine bestimmte
wenn Sie Öl erhitzen. LasZeitdauer bei, auch nachsen Sie kein brennbares
dem das Kochgerät ausgeMaterial in der Nähe Ihrer
schaltet ist. Berühren Sie
DE
Kochanlage, während sie
in Betrieb ist.
• WARNUNG: Feuergefahr:
Legen Sie niemals Gegenstände auf das Kochfeld.
möglichen Stromschlag
zu vermeiden. Wenn Risse auf den Elektrokochplatten erscheinen, ist
es zwingend notwendig,
die Stromversorgung sofort zu unterbrechen, um
jeglichen Stromschlag zu
verhindern. Wir empfehlen,
keine Metallgegenstände
wie Messer, Gabeln, Löffel
oder Deckel auf die Kochfläche zu legen, da sie sich
erhitzen können.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• WARNUNG - Brandgefahr:
Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochfeldern und lagern sie keine
Behälter, die unter Druck
stehen, wie z. B. Aerosole, brennbare Materialien (Papier-, Kunststoffund Stoff-Objekte), in der
Schublade unter dem • Schalten Sie nach dem
Gebrauch den Betrieb
Backofen oder unter dem
des Kochfelds mit seiner
Kochfeld. KüchenutensiliSteuervorrichtung aus und
en aus Kunststoff gehören
verlassen Sie sich nicht auf
ebenfalls dazu (so wie auch
den Topfdetektor.
die Griffe der Utensilien).
• WARNUNG: Wenn die • Es empfiehlt sich, vor dem
Öffnen sämtliche ÜberlaufOberfläche gebrochen ist,
Rückstände von Deckeln zu
trennen Sie das Gerät von
entfernen. Wenn Ihr Kochder Stromversorgung, um
gerät mit einer Abdeckung
das Risiko eines Stromversehen ist, sollte diese
schlags zu vermeiden.
Abdeckung vor Inbetrieb• WARNUNG: Falls Ihr Genahme der Kochfelder aufrät mit einem Kochfeld aus
gehoben werden. Vor dem
Glas (Vitro oder Induktion)
erneuten Schließen der Abausgestattet ist und die
deckung stellen Sie sicher,
Oberfläche Sprünge oder
dass der Herd vollständig
R isse aufweist, schal abgekühlt ist. Glasdeckel
ten Sie die Kochstellenkönnen zerbrechen, wenn
Schalter auf 0, um einen
sie erhitzt werden. SchalDE
51
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ten Sie alle Gasbrenner • Während seiner Verwendung erhitzt sich das Gerät.
aus, bevor Sie den Deckel
schließen.
Achten Sie darauf, dass Sie
die Heizelemente im Inne• Dieses Gerät ist nicht für
ren des Backofens nicht
den Betrieb mit externem
berühren. Wenn der Ofen
Timer oder einer separain Betrieb ist, dürfen die
ten Fernbedienung vorgeHeizelemente (Widerstänsehen. Ihr Küchengerät
de) des Ofens auf keinen
darf niemals an ein VerFall berührt werden, da
längerungskabel, an eine
eine sehr starke Verbrenexterne Schaltuhr, an eine
nungsgefahr besteht.
3-fach Steckdose, ein se-
parates Fernsteuerungs- • Stellen Sie sicher, dass die
system oder an eine andere
Pfannengriffe innerhalb
Vorrichtung angeschlossen
des Kochfelds angeordnet
werden, die das Gerät ausind, damit ein mögliches
tomatisch mit dem StromHerunterfallen verhindert
netz verbinden würde.
wird. Die Pfannengriffe
können sehr heiß werden,
• U m d a s K i p p e n I h re r
Vorsicht bei Anwesenheit
Kocheinheit zu verhindern,
von Kindern.
müssen Befestigungen zur
Stabilisierung installiert • Achten Sie auf die Ofentürgriffe und die Kochfeldwerden. Wenn Ihr Kochgerät auf einem Sockel
schalter, die während der
installiert ist, treffen Sie
Nutzung Ihres Kochgerätes und für eine bestimmte
die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen, damit
Zeit nach seinem Gebrauch
heiß werden können.
es nicht umfallen kann.
WARNUNG: Diese Stabili- • Benutzen Sie keine scheusierungsvorrichtung muss
ernden Reinigungsmittel,
eingeführt werden, um das
ätzende Cremes, abreiKippen des Gerätes zu verbenden Schwämme oder
hindern (siehe ErläuterunMetallschaber, um Elegen in der Anleitung).
mente Ihres Kochgerätes
52
DE
oberhalb Ihrer Kocheinzu reinigen (Glas, Emaille,
heit).
Edelstahl, Kunststoff und
Lack), denn dies würde die • WARNUNG: Stellen Sie siOberflächen zerkratzen
cher, dass das Gerät vom
und das Zersplittern der
Stromnetz getrennt ist,
Glasflächen oder die Zerbevor Sie das Leuchtmittel
störung der anderen Eleauswechseln, um das Risimente Ihres Kochgerätes
ko eines Stromschlags zu
mit sich bringen. Verwenvermeiden.
den Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder har- • WARNUNG: Die zugänglichen Teile können während
te metallische Schaber für
des Betriebs hohe Tempedie Reinigung der Glastür
raturen erreichen.
des Backofens, dies könnte
die Oberfläche zerkratzen • Es wird empfohlen, kleine
und zum Zersplittern des
Kinder fernzuhalten.
Glases führen.
• Bei der Pyrolyse-Reinigung
• Ve r we n d e n S i e k e i n e
müssen die Ofenroste, ReDampfreiniger, um Ihre
gale und Grills oder alle
Kocheinheit zu reinigen.
sonstigen Zubehörteile vor
dem Pyrolyse-Zyklus ent• Sämtliche möglichen Sifernt werden. Auch übercherheitsmaßnahmen
mäßige Spritzer müssen
wurden zur Gewährleisvor dem Pyrolyse-Zyklus
tung Ihrer Sicherheit gebeseitigt werden.
troffen. Um zu vermeiden,
die Elemente aus Glas zu • Verwenden Sie ausschließzerbrechen, müssen Sie
lich die für diesen Ofen
aufpassen, diese wähempfohlene Temperaturrend der Reinigung nicht
sonde (Option Fleisch-Sonzu zerkratzen. Vermeiden
de, wenn Ihr Gerät damit
Sie außerdem, auf diese
ausgestattet ist).
Glasoberflächen zu klopfen
oder Gegenstände fallen zu • Üben Sie während der Installation Ihres Kochgerälassen oder auf das Glas zu
tes keinen Druck auf das
steigen (bei einer Arbeit
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
53
Deutsch
A
54
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Stromkabel (falls in der
räts kommt.
Ausstattung vorhanden)
aus. Vergewissern Sie sich Installationshinweise
außerdem, dass das Kabel • Verwenden Sie Ihr Kochgerät erst, wenn die Installanicht hinter Ihrem Küchention abgeschlossen ist.
gerät eingeklemmt ist.
Wenn die Netzanschluss- • Ihre Kocheinheit muss von
leitung dieses Gerätes
einem qualifizierten Techbeschädigt wird, muss sie
niker installiert und in Bedurch den Hersteller oder
trieb genommen werden.
seinen Kundendienst oder
Der Hersteller lehnt jede
eine ähnlich qualifizierte
Haftung für Schäden ab,
Person ersetzt werden,
die aus einer schlechten
um Gefährdungen zu verPlatzierung oder einer Einmeiden.
richtung Ihrer Kochgeräts
durch unqualifizierte Tech• Falls die Ofentür oder
niker resultieren.
die Schublade unter dem
Ofen geöffnet ist, stellen • Prüfen Sie nach dem AusSie nichts darauf ab und
packen Ihres Kochgeräts
lassen Sie keine Kinder
sorgfältig, ob es Transauf die Tür klettern oder
portschäden erlitten hat.
darauf sitzen. Dies könnte
Sollte es beschädigt sein,
Ihre Kocheinheit aus dem
benutzen Sie es nicht und
Gleichgewicht bringen und
wenden Sie sich umgeGeräteteile zerbrechen
hend an Ihren Händler. Da
(daher die Notwendigkeit,
das Verpackungsmaterial
Anti-Kipp-Halterungen an(Polystyrol, Nylon, Heftzubringen).
klammern, usw. ...) für Kinder gefährlich sein kann,
• Bei der Verwendung von
sammeln Sie und beseiElektrogeräten in der Nähe
tigen Sie es unverzüglich
Ihres Kochgeräts: Achten
(entsorgen Sie es in den
Sie darauf, dass die Netzspeziellen Containern zur
kabel dieser Geräte nicht
Wiederverwertung)
in Kontakt mit der heißen
Oberfläche Ihres Kochge- • Schützen Sie Ihr KochgeDE
rät gegen atmosphärische
Einwirkungen. Setzen Sie
es keinem Regen, Schnee,
Staub, keiner direkten Sonnenstrahlung usw. aus.
• Die Materialien rund um
das Gerät (Möbel) müssen
einer Mindesttemperatur
von 100 °C standhalten
können.
triebnahme Ihres Kochgeräts (auf Ofenstufe), entsteht ein typischer Geruch
der Isoliermaterialien und
Heizelemente. Aus diesem Grund lassen Sie Ihren Ofen 45 Minuten lang
bei Höchsttemperatur leer
laufen. Sie sollten sich zudem vergewissern, dass
der Raum, in dem Ihr Herd
installiert ist, gut belüftet
wird.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Die Anpassungsbedingungen an Gas Ihres Kochgeräts sind auf einem an der
Rückseite angeklebten • Während des Gebrauchs
des Ofens erreichen die
Etikett (ausschließlich bei
Innen- und Außenflächen
Gas- und Misch-Kochfeldes Ofens hohe Tempedern) angegeben.
raturen. Beim Öffnen der
• Wenn Sie Ihren Herd mit
Ofentür: Lehnen Sie sich
Propangasflaschen be zurück um zu vermeiden,
nutzen, muss die Flasche
sich mit dem sehr heißen
zwingend an der AußenDampf verbrennen, der aus
seite des Hauses installiert
dem Ofen freigesetzt wird:
werden (ausschließlich für
Es kann VerbrennungsgeGasherde).
fahr bestehen.
• Wir empfehlen Ihnen, in • Stellen Sie während des
Ihrem Haus einen RauchBetriebs keine feuergemelder installieren zu lasfährlichen oder brennbasen sowie eine Löschdecke
ren Materialien in die Nähe
oder einen Feuerlöscher in
Ihres Kochgeräts.
der Nähe Ihres Herd zur
• Verwenden Sie stets TopfVerfügung zu haben
lappen/Ofenhandschuhe
zum Einführen oder EntBeim Gebrauch
fernen des Kochgeschirrs
• Während der ersten InbeDE
55
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Verwenden Sie die Kochfelder nie mit leeren Pfannen
• Lassen Sie Ihr Kochge oder ohne Pfannen.
rät nie unbeaufsichtigt,
während Sie flüssige oder • Verwenden Sie auf den
Elektro-Platten nur Kochfeste Fette, flüssige oder
geschirr mit ebenem Bofeste Öle kochen. Auf sehr
hohe Temperatur gebracht,
den.
können diese Materialien • Schneiden Sie auf Vitroentzünden und einen Brand
und Induktionsfeldern kein
verursachen. Versuchen
Brot auf der Glasunterlage.
Sie niemals, von brenDas Glasoberfläche darf
nendem Öl stammende
nicht als Arbeitsfläche beFlammen mit Wasser zu
nutzt werden. Achten Sie
löschen, sondern schaldarauf, keine Behälter,
ten Sie Ihre Kochanlage
die das Glas beschädigen
aus und bedecken Sie die
könnten, auf die OberseiPfanne oder die Bratpfanne
te zu stellen. Behälter mit
mit einem Deckel, um die
scharfen Kanten können
Flamme zu ersticken. Wenn
die Oberfläche zerkratzen
Sie über eine Dunstabzugsund beschädigen. Tipp: Wihaube verfügen, starten Sie
schen Sie stets Unterseiten
sie nicht unbeaufsichtigt,
von Pfannen und Töpfen
wenn Sie Öl erhitzen. Lasmit einem Tuch ab, bevor
sen Sie kein brennbares
Sie sie auf der GlasoberfläMaterial in der Nähe Ihrer
che abstellen, um mögliche
Kochanlage, während sie
Mikropartikel unter dem
in Betrieb ist.
Behälter zu entfernen, die
des Backofens.
• Legen Sie das Kochgedas Glas zerkratzen könnschirr stets in die Mitte der
ten.
Kochstelle und positionie- • Verwenden Sie auf den
ren Sie die Griffe so, dass
Vitro-Flächen nur Kochsie nicht stören oder von
geschirr mit flachem, ebeeinem Kind erfasst werden
nem Boden.
können.
• Verwenden Sie auf den In56
DE
•
•
•
•
•
duktionskochfeldern ausdass die Energieregler
schließlich spezifisches
Ihrer Kocheinheit stets in
Position 0 bleiben, wenn Ihr
Flachboden-Kochgeschirr
Herd nicht in Gebrauch ist.
für Induktion (unter dem
Geschirr vom Hersteller • Es empfiehlt sich, vor dem
angegeben).
Öffnen sämtliche ÜberlaufEs ist möglich, dass Sie
Rückstände von Deckeln zu
beim Start eines Kochfelds
entfernen. Es empfiehlt
ein kleines Geräusch hösich, die Kochfläche abkühren.
len zu lassen, bevor Sie den
Deckel schließen. PositioBenutzer, die einen implannieren Sie Roste gut in den
tierten Herzschrittmacher
dafür vorgesehenen seitliverwenden, müssen den
chen Gleitschienen, sonst
Oberkörper mindestens in
können die Roste kippen,
einem Abstand 30 cm von
wenn Sie daran ziehen und
den eingeschalteten Indukdie im Kochgeschirr enttions-Kochfeldern halten.
haltene heiße Flüssigkeit
Falls Sie Ihren Herd länkönnte auslaufen oder Sie
gere Zeit nicht benutzen
verbrennen.
werden, empfehlen wir Ihnen, diesen vom Stromnetz • Bestimmte Kochgeräte
mit Elektro-Ofen sind mit
zu trennen. Schließen Sie
einem Querstromventilator
gleichzeitig auch den Gasausgestattet. Dieser Lüfter
hahn (für Gasherde), wenn
arbeitet während des BaSie das Gerät nicht benutckens. Die Luft wird durch
zen.
die Öffnungen zwischen
Falls Sie Ihre Elektro-Herdder Ofentür und dem Beplatten längere Zeit nicht
dienfeld ausgestoßen. Der
benutzen werden, ist es erVentilator kann nach dem
forderlich, sie mit ein wenig
Stopp des Ofens weiter
Öl zu bestreichen, damit sie
laufen, um die Kühlung der
nicht rosten (Gussplatte).
Steuerungen zu unterstützen: Dies ist kein Grund zur
Achten Sie stets darauf,
Beunruhigung.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
57
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
und das Schutzblech (für
• VORSICHT: Die Verwendie Blende und die Enerdung eines Gaskochherds
gieregler) Ihres Herdes
produziert in dem Raum,
einzurichten. Verwenden
in dem Ihr Herd installiert
Sie den Gasgrill niemals
ist, Hitze, Feuchtigkeit, Gebei geschlossener Ofentür
rüche und Gas-Verbren(für Gasherde mit Gasgrill).
nungsprodukte. Vergewissern Sie sich, dass die • Wenn Sie (je nach Modell)
Küche gut belüftet ist, wenn
den Elektrogrill verwender Herd in Betrieb ist, lasden, muss die Ofentür (für
sen Sie Öffnungen offen
Kochgeräte mit Elektrooder installieren Sie eine
Backofen) geschlossen
mechanische Lüftungsvorwerden.
richtung (Typ mechanische
Dunstabzugshaube). Bei • ACHTUNG: Glasabdeckungen
mit elektrischer Energie
können unter
betriebenen Kochgeräten
Hitzeeinwirkung
produziert das Garkochen
z e r b re c h e n . Vo r d e m
ebenfalls Feuchtigkeit und
Schließen des Deckels
Gerüche. Es ist erforderschalten Sie alle Brenner
lich, zusätzlich eine meoder Kochfelder aus und
chanische Lüftungsvorlassen Sie die Oberfläche
richtung zu installieren.
des
Kochfeldes abkühlen.
• Eine längere Verwendung
Ihres Kochgeräts kann eine • Falls die Ofentür oder die
Schublade unter dem Ofen
zusätzliche Belüftung ergeöffnet ist, stellen Sie
fordern, zum Beispiel das
nichts darauf ab und lasÖffnen eines Fensters oder
sen Sie keine Kinder auf
eine Erhöhung der mechadie Tür klettern oder sitzen.
nischen Ventilation, sofern
Dies könnte Ihre Kocheininstalliert.
heit aus dem Gleichgewicht
• Wenn Sie einen Gasgrill (je
bringen und die Abdeckung
nach Modell) verwenden,
zerbrechen (daher die Notist es unbedingt erforderwendigkeit, Anti-Kipp-Hallich, die Tür offen zu lassen
58
DE
terungen anzubringen).
• Speichern Sie keine schweren oder brennbare Objekte (Nylon, Kunststofftüten,
Papier, Kleidung...) in der
Schublade unter dem Ofen.
Küchenutensilien aus
Kunststoff gehören ebenfalls dazu (so wie auch die
Griffe der Utensilien).
UM DIE WIRKSAMKEIT UND
DIE SICHERHEIT IHRES GERÄTES ZU GEWÄHRLEISTEN,
EMPFEHLEN WIR, STE TS
NUR ORIGINALTEILE ZU
VERWENDEN UND BEI BEDARF UNSERE VERTRETER
ANZURUFEN.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• K e i n e H a n d t ü c h e r,
Schwämme oder K leidungsstücke in oder auf
Ihrer Kocheinheit sowie am
Ofengriff trocknen.
Während der Reinigung und
Wartung
• Stoppen Sie den Betrieb Ihres Gerätes vor jeder Reinigung oder Wartung durch
Trennen von der Stromversorgung oder Ausschalten
des Hauptschalters.
• Entfernen Sie niemals die
Energieregler, um das Bedienfeld zu reinigen.
• Verwenden Sie niemals
Dampfreiniger, um die Elemente Ihrer Kocheinheit zu
reinigen.
DE
59
Deutsch
B
Geräteübersicht
Beschreibung des Geräts
Normalbrenner
Schnellbrenner
Bedienungstasten
Wok-Brenner
Hilfsbrenner
Elektrische Heizplatte
Elektrischer Zündknopf
Betriebsleuchte für die elektrische
Heizplatte
Topfuntersatz
60
DE
Technische Spezifikationen
Injektortabelle
G30 28-30 mbar 5,8 kW 418 g/h
II2E+3+ FR, B Klasse: 3
NG
G20/G25
20/25 mbar
LPG
G30/G31
28-30/37 mbar
115
85
3
3
285,7 l/h
218,1 g/h
97
65
B
Deutsch
Geräteübersicht
Schnellbrenner
Injektormarkierung
(1/100 mm)
Nennleistung
(kW)
Nenndurchfluss
Intermediärbrenner
Injektormarkierung
(1/100 mm)
Nennleistung
(kW)
Nenndurchfluss
1,75
1,75
166,7 l/h
127,2 g/h
Hilfsbrenner
Injektormarkierung
(1/100 mm)
72
50
Nennleistung
(kW)
1
1
95,2 l/h
72,7 g/h
Durchmesser
(mm)
Leistung
(W)
Standard
145
1000
Schnell
145
1500
Nenndurchfluss
Elektrische Heizplatte
Typ
Verwendete Stromart
Zielländer
230 V~ 50 Hz
Frankreich - Belgien
Belgischen Installationsstandards : NBN D 51-003 & NBN D 51-006
DE
61
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Installation und Inbetriebnahme
WICHTIG
Dieses Gerät muss
von einem qualifizierten Techniker in Übereinstimmung mit den
vom Hersteller vorgeschriebenen Installationshinweisen,
den örtlichen Baubestimmungen, den
Richtlinien der für Gas
zuständigen Behörde
sowie den Vorschriften
bezüglich der elektrischen Verkabelung installiert werden.
Installation Ihres
Gerätes
•
•
•
•
62
Die für den Einbau verantwortlichen
Techniker müssen die aktuell geltenden Gesetze zur Belüftung und Abgasableitung beachten.
Wir empfehlen Ihnen, vor der Durchführung eventueller Wartungs- oder
Reparaturarbeiten stets die Gaszufuhr
des Gerätes abzuschalten.
Das Gerät muss in hitzebeständige
Einheiten eingebaut werden.
Die oberen Teile sind für die Einfügung
in Küchenmöbel von 600 mm Tiefe vorgesehen.
DE
•
•
Die Wände der Einheit dürfen die Arbeitsplatte nicht überragen und sollten Umgebungstemperaturen von über
100 °C standhalten können.
Vermeiden Sie die Installation des
Gerätes in der Nähe brennbarer Materialien wie Gardinen.
Anforderungen in Sachen Belüftung
Für Teile mit weniger als 5 m 3 ist eine
ständige Belüftung von 100 mm2 Freiraum
erforderlich.
Standplatz
Das Gerät wurde ausschließlich zur Verwendung im Haushalt hergestellt und zugelassen. Es darf es nicht in einem kommerziellen, teilweise kommerziellen oder
kommunalen Umfeld installiert werden.
Ihr Produkt ist nicht durch die Garantie
gedeckt, wenn Sie es in einem der oben
angeführten Bereiche installieren; dies
könnte sich somit auf Ihre gesamte Haftpflichtversicherung gegenüber Dritten
auswirken.
Technische Informationen für den
Installateur
Überprüfen Sie nach der Entfernung
•
der Verpackung, ob das Gerät und
seine jeweiligen Zubehörteile keinen
Schaden erlitten haben. Falls Sie eine
eventuelle Beschädigung vermuten,
benutzen Sie das Gerät nicht und
kontaktieren Sie das Geschäft, wo sie
dieses Gerät gekauft haben.
•
Dem Gerät ist ein Montageset beigefügt, das eine Dichtmasse, Halterungen und Schrauben umfasst.
•
Ein intensiver, lang anhaltender Gebrauch des Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung erforderlich machen,
beispielsweise durch Öffnen eines
Fensters oder durch Verwendung einer effizienteren Belüftung: Sie können
zum Beispiel die mechanische Belüftung intensivieren, falls Sie über eine
solche verfügen.
Schneiden Sie die Maße wie in Schema
1 angegeben zurecht. Legen Sie die
Aussparung auf der Arbeitsplatte so
an, dass das Kochfeld nach der Installation die nachstehenden Voraussetzungen erfüllt:
•
•
•
Befestigen Sie die Halterungen (A) mit
den Schrauben (B) auf der unteren Geräteplatte.
Setzen Sie das Gerät in die Aussparung
ein und üben Sie leicht Druck auf das
Kochfeld aus; vergewissern Sie sich,
dass das Gerät gut positioniert ist.
100 mm vom Herdrand zu brennbaren Stoffen
700 mm unter den Oberschränken
oder Regalen
750 mm unter den Abluftventilatoren
Abstand zu den
Wänden
•
Halterungen vom Typ 2
A [mm]
B [mm]
Brennbar
60
150
Nicht brennbar
40
50
Installation mit der Halterung vom
Typ 2:
Halterungstyp 2
Halterung
Tragen Sie die Dichtmasse „C“ ringsum die Aussparung auf der Arbeitsplatte auf, um die Konturen dem Geräteumfang anzupassen. Achten Sie
darauf, dass die Verbindungen an den
Ecken übereinander liegen und dass
kein Spalt entlang der Dichtmasse frei
gelassen wird.
Arbeitsplatte
Gasanschluss
Der Gasanschluss muss den in der
•
Örtlichkeit und auf internationaler
Ebene anwendbaren Standards und
Vorschriften entsprechen.
Hinweis: Informationen über
die geeigneten Gassorten und
Gasinjektoren finden Sie in der
Tabelle mit den technischen
Daten.
Halterungen vom Typ 1
Setzen Sie das Gerät in die Aussparung
ein und befestigen Sie es dort durch die
Halterungen (A) und die Schrauben (B).
•
Justieren Sie die Halterungen entsprechend der Dicke der Arbeitsplatte
(s. Abb. 2) und ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig fest.
Installation mit der Halterung vom
Typ 1:
Halterungstyp 1
Halterung
Arbeitsplatte
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
•
Falls sich der Druck der verwendeten
Gase von den an Ihrem Ort geltenden
Werten unterscheidet, kann es sich
als notwendig erweisen, einen für die
Gaszufuhr verfügbaren Druckregler
anzubringen. Wir empfehlen Ihnen,
die autorisierte Kundendienststelle zu
kontaktieren, um diese Einstellungen
vorzunehmen.
Wenn der Gasanschluss über einen
flexiblen Schlauch erfolgt, der mit der
Gaszufuhr des Gerätes verbunden ist,
muss dieser ebenfalls mit einer Schelle befestigt werden.
Schließen Sie Ihr Gerät mit einem
kurzen, haltbaren Schlauch an die
DE
63
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
•
•
•
•
•
Gasquelle an.
Die maximale zulässige Länge des
Schlauches beträgt 1,5 m.
Der Schlauch, der das Gas zum Gerät
befördert, muss einmal (1) jährlich
ausgewechselt werden, um die Sicherheit zu gewährleisten.
Überprüfen Sie nach dem Einschalten
des Gases sämtliche Schläuche und
Anschlusspunkte mit Wasser oder einer Seifenlauge, um festzustellen, ob
ein Leck vorhanden ist.
Verwenden Sie keine offene Flamme, um die Gaslecks zu überprüfen.
Kein während des Gasanschlusses
verwendeter metallischer Bestandteil darf verrostet sein. Überprüfen
Sie ebenfalls die Verfallsdaten der zu
verwendenden Bestandteile.
Denken Sie daran, dass der Gasanschluss dieses Gerätes in dem Land
vorgesehen wurde, für das es hergestellt wurde.
Das primäre Zielland ist auf der rückseitigen Platte des Gerätes aufgeführt.
Wenn Sie es in einem anderen Land
verwenden möchten, kann jeder beliebige in den Abbildungen dargestellte
Anschluss erforderlich werden.
Setzen Sie sich in einer solchen Situation mit den örtlichen Behörden in Kontakt, um die beste Lösung zu finden.
Es wird empfohlen, die autorisierte
Kundendienststelle zu kontaktieren,
damit die Gasanschlüsse angemessen und in Übereinstimmung mit den
Sicherheitsstandards vorgenommen
werden können.
Elektrischer Anschluss und Sicherheit
Der Erdungsleiter muss mit dem Er•
dungsanschluss verbunden werden.
•
Sie müssen das Netzkabel mit einer
Isolierung sichern, die für den Anschluss an die Stromversorgungsquelle während des Anschlusses geeignet
ist. Sollte am Installationsort kein
64
DE
•
•
•
geeigneter und mit den Vorschriften
übereinstimmender geerdeter elektrischer Ausgang vorhanden sein,
kontaktieren Sie unsere autorisierte
Kundendienststelle. Der geerdete
elektrische Ausgang sollte sich in der
Nähe des Gerätes befinden.
Fehlerhafte elektrische Anschlüsse
können Ihr Gerät beschädigen und Ihre
Sicherheit gefährden, was folglich zum
Erlöschen Ihrer Garantie führt.
Das Gerät ist für den Betrieb mit einer
Stromstärke von 230 V 50 Hz vorgesehen. Wenden Sie sich bei einem davon
abweichenden Stromnetz an Ihre autorisierte Kundendienststelle.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung
für jede Art von Schäden und Verlusten ab, die durch einen von einer nicht
autorisierten Person vorgenommenen
unsachgemäßen Anschluss verursacht
werden.
Änderung des Gases
Ihr Gerät ist für den Betrieb mit
•
GPL/GN-Gas (Flüssig-/Erdgas) vorgesehen. Die Brenner können an
verschiedene Gassorten angepasst
werden, indem die entsprechenden
Injektoren ausgewechselt werden und
die für das verwendete Gas angemessene kleinste Flammenhöhe angeglichen wird. Aus diesem Grund sind die
nachfolgenden Schritte zu befolgen:
Gasschlauch
Dichtung
Schlauchverbindung
Gasschlauch mit Klemme
Mechanischer Gasschlauch
•
Schalten Sie die Hauptgaszufuhr ab
und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Schaubild: Elektrische Anschlüsse
Entfernen Sie den Brennerdeckel und
den Adapter.
Schrauben Sie die Injektoren ab.
Verwenden Sie hierfür einen 7 mmSchlüssel.
•
Schlüssel
ziehen Sie sie an oder lockern Sie sie
um ca. 90°.
Wenn die Flamme eine Mindesthöhe
von 4 mm erreicht hat, ist das Gas gut
verteilt. Vergewissern Sie sich, dass
die Flamme nicht erlischt, wenn sie
von der größten auf die kleinste Position übergeht. Fächeln Sie mit Ihrer
Hand künstlich Wind in Richtung Flamme, um zu sehen, ob diese stabil ist.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Injektor
•
Ersetzen Sie den Injektor durch einen
anderen aus dem Umbausatz mit entsprechenden an die zu verwendende
Gassorte angepassten Durchmessern
gemäß dem Informationsschaubild
(ebenfalls mitgeliefert).
Einstellung der reduzierten Flammenposition:
•
Die kleinste Flammenhöhe kann mittels einer auf dem Hahn befindlichen
Flachkopfschraube reguliert werden.
• Bei Hähnen mit einer Vorrichtung
zur Eindämmung der Flammen befindet sich die Schraube an der Seite
der Ventilspindel.
• Bei Hähnen ohne Vorrichtung zur
Eindämmung der Flammen befindet
sich die Schraube im Inneren der
Ventilspindel (Abb. 10).
•
Für eine wesentlich einfachere Einstellung der Flammenhöhe empfehlen wir
Ihnen, das Bedienfeld (und gegebenenfalls den Mikroschalter) zu entfernen.
Hahn mit Vorrichtung zur Eindämmung der Flammen
Bypass-Schraube
•
Um die kleinste Position zu bestimmen, schalten Sie die Brenner ein und
lassen Sie sie in der kleinsten Position.
Lösen Sie die Bypass-Schraube mit
einem kleinen Schraubendreher und
Benutzung Ihres Gerätes
Sicherheitsvorrichtung gegen die Flammen
Gasbrenner (wenn Ihr Produkt mit einer
Sicherheitsvorrichtung gegen Gas ausgestattet ist)
•
Die mit einer Vorrichtung zur Eindämmung der Flammen ausgestatteten
Kochfelder gewährleisten die Sicherheit, wenn die Flamme zufälligerweise erlischt. In einer solchen Situation
blockiert die Vorrichtung die von den
Gasbrennern benutzten Kanäle und
verhindert eine Ansammlung von unverbranntem Gas. Warten Sie 90 Sekunden, bevor Sie einen erloschenen
Gasbrenner wieder einschalten.
Das Kochfeld verfügt über 3 Positi•
onen:
•
Off
0
Max
Symbol für große Flamme
Min
Symbol für kleine Flamme
Nach dem Einschalten des Brenners
auf die Stellung „Maximum“ haben Sie
die Möglichkeit, die Flammenhöhe zwischen den Positionen „Maximum“ und
„Minimum“ einzustellen. Vermeiden
Sie die Benutzung der Brenner, wenn
sich der Regler zwischen den Stellungen „Maximum“ und „Off“ befindet.
DE
65
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
•
•
•
Führen Sie nach dem Einschalten eine
visuelle Überprüfung der Flammen
durch. Wenn Sie eine gelbe Spitze, unterbrochene oder instabile Flammen
sehen, drehen Sie den Gashahn zu und
überprüfen Sie die Deckel und Kränze.
Achten Sie weiterhin darauf, dass keine
Flüssigkeit ins Innere der Brennerschalen läuft. Wenn die Brennerflammen zufälligerweise entweichen, stellen Sie den Brenner ab, belüften Sie
die Küche mit Frischluft und versuchen
Sie nicht, den Brenner vor Ablauf von
90 Sekunden wieder einzuschalten.
Zum Ausschalten des Kochfelds drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn,
bis die Spitze des Reglers auf 0 zeigt
oder bis der Marker des Reglers nach
oben zeigt.
Verwenden Sie für eine maximale Leistung der Hauptbrenner Töpfe mit flachem Boden und den nachstehenden
Durchmessern: Bei einer Verwendung
von Töpfen mit kleineren Abmessungen als die nachstehend aufgeführten
kommt es zu Energieverlusten.
Schnellbrenner / Wok
22 - 26 cm
Normalbrenner
14 - 22 cm
Hilfsbrenner
12 - 18 cm
Benutzung der Elektrokochplatten
•
Es gibt 2 Arten von Kochplatten:
• Standardkochplatte
• Schnellkochplatte (unterscheidet
sich durch einen roten Punkt).
•
Diese Platten werden über einen
Schalthebel mit 6 Stellungen gesteuert. Durch Drehen des Schalthebels
auf eine dieser Stellungen sind die
Kochplatten betriebsbereit. Ein kleines Bild unter jedem Hebel zeigt die
benutzte Kochplatte an. Eine Leuchtanzeige auf dem Bedienfeld gibt an,
ob die Kochplatten eingeschaltet sind.
•
Wenn die Platte zum ersten Mal be-
66
DE
•
•
•
•
nutzt wird oder wenn sie längere Zeit
nicht benutzt wurde, müssen Sie die
gesamte angesammelte Feuchtigkeit
ringsum die elektrischen Bestandteile der Platte entfernen, indem Sie die
Platte mindestens 20 Minuten lang
einschalten.
Setzen Sie das Kochfeld niemals in Betrieb, wenn sich keine Töpfe auf den
Heizplatten befinden.
Die Temperatur der exponierten Teile kann sich Benutzung des Gerätes
erhöhen Es ist daher unerlässlich,
Kinder und Tiere während und nach
der Benutzung außer Reichweite der
Platte zu halten.
Für eine längere Lebensdauer sollte
die Heizplatte sorgfältig mit geeigneten Reinigungsmitteln gesäubert werden. Um die Bildung von Rost zu vermeiden und den neuwertigen Zustand
zu erhalten, ist es empfehlenswert, die
Heizplatte leicht mit einem Tuch abzureiben, das mit etwas Öl getränkt ist.
Verwenden Sie keine Dampfreiniger.
Stellen Sie sicher, dass die Unterseite
des Topfes trocken ist, bevor Sie ihn
auf die Heizplatte stellen.
Bei eingeschalteter Heizplatte ist es
wichtig, darauf zu achten, dass sich
der Topf genau in der Mitte der Platte
befindet.
D
Deutsch
Entsorgung
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
DE
67
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geïmporteerd door /
Importiert durch
Distribué par / Verdeeld door /
Vertrieb durch
VESTEL
17 rue de la Couture
Parc d'affaires SILIC
94563 RUNGIS Cedex - France
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit
est notamment opérée par le distributeur identifié ci-dessus.
Het op de markt brengen van dit product is in handen van de importeur die de
overeenstemming van het product met de geldende voorschriften waarborgt. De
terbeschikkingstelling van dit product is met name in handen van bovenstaand vermelde
verdeler.
Dieses Produkt wird durch einen Importeur auf den Markt gebracht, welcher die
Übereinstimmung des Produktes mit den geltenden Anforderungen garantiert. Die
Einfuhr dieses Produktes erfolgt durch den oben genannten Inverkehrbringer.
Made in Turkey