Chamberlain AS210 de handleiding

Type
de handleiding
Betriebsanleitung – AS 210
DEUTSCH
Seite 1 von 6 Revision_032007
geprüft nach:
EN60335-1 / EN60204-1
in Zusammenhang mit EN12453
(Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore)
Betriebsanleitung – AS 210
DEUTSCH
Seite 2 von 6 Revision_032007
Die Steuerung AS 210 ist für den Betrieb von Toranlagen konzipiert.
In der Grundversion ist sie für den Totmann-Betrieb ausgelegt.
Durch Aufstecken von Steckmodulen kann sie individuell erweitert werden.
SICHERHEITSHINWEISE
 Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Richtlinien und Vorschriften zur Inbetriebnahme
von kraftbetätigten Toranlagen.
 Installations- und Wartungsarbeiten an der Steuerung AS 210 dürfen nur von
Elektrofachkräften durchgeführt werden.
 Schutzbestimmungen beachten!
 Bei elektrischen Arbeiten ist die Anlage spannungsfrei zu schalten.
 Totmann-Betrieb ist nur zulässig, wenn die Anlage von den Befehlsgeräten aus
eingesehen werden kann.
Wenn Sie die Sicherheitshinweise nicht beachten, sind Sie für die daraus
resultierenden Personen- und Sachschäden selbst verantwortlich.
NETZANSCHLUSS
 Bei Festanschluss muss ein allpoliger Hauptschalter vorgesehen werden.
 Bei Drehstromanschluss nur 3’er Blocksicherungsautomaten (10A) verwenden.
ass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild  Beachten Sie, d
übereinstimmt.
 Beachten Sie, dass an der Steckdose ein rechtsdrehendes Drehfeld vorliegt.
 Antrieb und Steuerung dürfen nur in Räumen montiert werden.
TECHNISCHE DATEN
Modell AS 210
der 400V Spannung 230V o
Frequenz
rt
50 Hz
Schutza IP 54
A max.
Betriebstemperatur
10 A
-10°C bis +55°C
Betriebsanleitung – AS 210
DEUTSCH
Seite 3 von 6 Revision_032007
GRUNDPLATINE AS 210
J15
Steckleiste für
Spiralkabel
Betriebsanleitung – AS 210
DEUTSCH
Seite 4 von 6 Revision_032007
SCHALTPLAN AS 210 400V FÜR OPTOELEKTRONISCHE SCHALTLEISTE UND
FÜR 8,2 kOhm WIEDERSTANDSAUSWERTUNG
braun
grün
weiß
Bei der Anwendung von
8,2 kOhm Sicherheitsleisten
Bei der Anwendung von
optoelektronischen
Sicherheitsleisten
Betriebsanleitung – AS 210
DEUTSCH
Seite 5 von 6 Revision_032007
SCHALTPLAN AS 210 230V FÜR OPTOELEKTRONISCHE SCHALTLEISTE UND
FÜR 8,2 kOhm WIEDERSTANDSAUSWERTUNG
Betriebsanleitung – AS 210
DEUTSCH
Seite 6 von 6 Revision_032007
ZUBEHÖR ZUR GRUNDPLATINE AS 210
OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210
ENGLISH
Page 1 of 6 Revision_032007
Tested according to:
EN60335-1 / EN60204-1
connected with EN12453
(safety use of power operated doors)
OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210
ENGLISH
Page 2 of 6 Revision_032007
The control AS 210 is conceived to operate doors.
In the basic model, it is made for the dead man operation.
By means of plug-in modules, it can be extended individually.
SAFETY NOTICES
 Please note valid directions and regulations of start-up of power operated doors in your
country.
 Installation and maintenance works at control AS 210 should only be done by skilled
Electricians.
 Note protecting prescriptions!
 The installation has to be switched on free of tension during electrical works
 Dead-man operation is only allowed if the installation can be seen from the control
devices.
If you do not respect the safety notices, you are responsible of resulting
personal and material damages.
CURRENT SUPPLY
 In case of fixed connection, an all-polo main switch has to be foreseen.
 In case of rotary current, only use triple block safety cut-out (10 A).
 Please note that supply voltage corresponds with the data on type plate.
 lease note that a clockwise rotatory field should be at the power outlet P
 Command and control should only be assembled inside buildings.
TECHNICAL DATA
Model AS 210
r 400V Tension 230V o
Frequency
protection
50 Hz
Type of IP 54
A max.
Operating temperature
10 A
-10°C to +55°C
OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210
ENGLISH
Page 3 of 6 Revision_032007
MOTHERBOARD AS 210
Terminal strip for external radio transmission
Choice of supply voltage
400V/230V
Setting button
OPEN
Setting button
CLOSE
T
erminal rail
limit switch and
control switch
Terminal rail
supply
Terminal rail
motor
Jumper J15
sel
f
-locking OPEN
Plug-in strip for external triple switch
Plug-in strip
for helix cable
Plug-in strip for
ZM-SKS
OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210
ENGLISH
Page 4 of 6 Revision_032007
CIRCUIT DIAGRAM AS 210 400V FOR OPTOELECTRONIC RUPTURING
STRIP AND FOR 8,2 kOhm EVALUATION OF RESISTANCE
OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210
ENGLISH
Page 5 of 6 Revision_032007
CIRCUIT DIAGRAM AS 210 230V FOR OPTOELECTRONIC RUPTURING STRIP
AND FOR 8,2 kOhm EVALUATION OF RESISTANCE
OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210
ENGLISH
Page 6 of 6 Revision_032007
ACCESSORIES FOR MOTHERBOARD AS 210
Module to connect an
SKS rail
Instructions de Service – AS 210
FRANÇAIS
Page 1 de 6 Révision_032007
Contrôlés selon:
EN60335-1 / EN60204-1
en relation avec EN12453
(Sécurité d'opération de portails motorisés)
Instructions de Service – AS 210
FRANÇAIS
Page 2 of 6 Revision_032007
Le contrôle AS 210 est conçu pour opérer des portails.
La version de base est construit pour l'opération d'homme mort.
En insérant des modules enfichables, elle peut être étendue individuellement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
 Veuillez considérer les directives et les règlements en vigueurs pour la mise en route de
portails motorisés dans votre pays.
 Les travaux d'installation et de maintenance à la contrôle AS 210 ne doivent être
accomplis que par des électriciens qualifiés.
 Considérez les dispositifs de protection!
 L'appareil doit être sans courant durant des travaux électriques.
 L'opération d'homme mort n'est justifié que si la machine est visible des appareils de
commande.
Si vous ne considérez pas les instructions de sécurité, vous êtes responsable
des dommages personnels et matériels résultants vous-même.
CONNEXION DU RESEAU
 Dans le cas de branchements fixes, un interrupteur principal sur tous les pôles doit être
prévu.
 Dans le cas de connections triphasées n'employez qu'un triple coupe-circuit
automatique de bloc (10A).
 Veuillez faire attention à ce que la tension du réseau correspond au données de la
plaque signalétique.
 euillez considérer que la prise a un champ tournant à droite. V
Les commandes et les contrôles ne doivent être montées que dans un bâtiment. Â
DONNEES TECHNIQUES
Modèle AS 210
u 400V Tension 230V o
Fréquence
e protection
50 Hz
Indice d IP 54
A max.
Température de
service
10 A
-10°C á +55°C
Instructions de Service – AS 210
FRANÇAIS
Page 3 de 6 Révision_032007
210
PLATINE AS
Li
g
ne d’alimentation
400V/230V
Touche de ré
g
la
g
e
OUVER
Touche de ré
g
la
g
e
FERME
Rail à bornes
interrupteu
r
fin de course
et appareils
d’instruction
Rail à bornes
réseau
Rail à bornes
Moteu
r
Jumper J15
Automaintien OUVER
T
Rail à insérer pour l'interrupteur triple extern
Rail à insérer pou
r
le câble en spirale
Steckleiste fü
r
ZM-SKS
Rail à bornes pour transmission par radio externe
Instructions de Service – AS 210
FRANÇAIS
Page 4 of 6 Revision_032007
PLAN DE CABLAGE AS 210 400V - RAIL DE COMMUTIATION
OPTOÉLECTRONOQUE, EVALUATION DE LA RÉSISTANCE 8,2 kOhm
F1
K1
15
Interrupteur
fin de course
FERME
Interrupteur
fin de course
OUVERT
Interrupteur fin de
course préliminaire
Interrupteur
OUVERT
blanc
vert
brun
Interrupteur
FERME
X3
21
6543
Interrupteur
STOP
11
10
9
87
14
13
12
T1
2
1 3
Moteur 400V/50Hz
X2
VW
U
K2
L2
X1
X5
L3 PEL1
Entrée
d'impulsions
17
16
- +
Chaîne de sécurité
24V
X6
X7
X8
1
2
34
Ligne d’alimentation
400V/50Hz
insé =
automaintien OUVERT
S02 S01
32121
Rail de commutation
optoélectonique
Evaluation 8,2 kOhm
Instructions de Service – AS 210
FRANÇAIS
Page 5 de 6 Révision_032007
PLAN DE CABLAGE AS 210 230V - RAIL DE COMMUTIATION
OPTOÉLECTRONOQUE, EVALUATION DE LA RÉSISTANCE 8,2 kOhm
F1
K1
15
PE
X3
21
6543
11
10
9
87
14
13
12
T1
2
1 3
X2
FER.
OUV.
N
K2
NL
X1
Entrée
d'impulsions
17
16
insé =
automaintien OUVERT
S02 S01
32121
Instructions de Service – AS 210
FRANÇAIS
Page 6 of 6 Revision_032007
ACCESSOIRES POUR PLATINE AS 210
Module pour brancher un
rail SKS
HANDLEIDING – AS 210
NEDERLANDS
Pagina 1 van 6 Revisie_032007
Gecontroleerd op grond van:
EN60335-1 / EN60204-1
In verband met EN12453
(Gebruiksveiligheid bekrachtigde poorten)
HANDLEIDING – AS 210
NEDERLANDS
Pagina 2 van 6 Revisie_032007
De besturing AS 210 is ontwikkeld voor het gebruik van poort-installaties.
In de basisversie is ze berekend voor het dodemansbedrijf.
Door het inpluggen van insteek -modules kan ze individueel uitgebreid worden.
VEILIGHEIDSINSTRUKTIES
 De in uw land geldende richtlijnen en voorschriften voor het ingebruik nemen van de
bekrachtigde poortinstallatie dienen in acht genomen te worden.
 Installatie- en onderhoudswerkzaamheden aan de besturing AS 210 mogen uitsluitend
door elektriciens worden uitgevoerd.
 De veiligheidsmaatregelen dienen in acht genomen te worden!
 Bij elektrische werkzaamheden, dient de installatie spanningsvrij te zijn.
 Dodemansbedrijf zijn alleen toelaatbaar indien de installatie van de instruktiemodules
ingezien kan worden.
Wanneer u de veiligheidsinstructies niet in acht neemt, bent u verantwoordelijk
voor de daaruit voortvloeiende persoonlijke- en materiële schade.
AANSLUITING AAN HET NET
 ij vaste aansluiting dient een universele hoofdschakelaar te worden gebruikt. B
 Bij draaistroomaansluiting slechts 3-voudige blokcontrole-automaten (10A) gebruiken.
 Let u erop, dat de netspanning overeenstemt met de opgave op het typeplaatje.
 Let u erop, dat het stopcontact een rechtsdraaiend draaistroomveld heeft.
 Aandrijving en besturing mogen uitsluitend in afgesloten ruimtes worden gemonteerd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model AS 210
f 400V Spanning 230V o
Frequentie
ingsklasse
50 Hz
Beveilig IP 54
A max.
Betrijfstemperatuur
10 A
-10°C aan +55°C
HANDLEIDING – AS 210
NEDERLANDS
Pagina 3 van 6 Revisie_032007
BODEMPLATINE AS 210
Netspanningskeuze
400V/230V
Contact strip
Net
Insteekprint voor externe 3-weg druktoets
Insteekprint
voor spiraalkabel
Insteekprint voor
ZM-SKS
Klemprint voor externe radiografische besturing
Instelschakelaar OPEN
Instelschakelaar DICHT
Contact strip
eindschakelaar en
instructiemodules
Contact strip
motor
Jumper J15
Positie OPEN
HANDLEIDING – AS 210
NEDERLANDS
Pagina 4 van 6 Revisie_032007
SCHALTPLAN AS 210 400V VOOR OPTP-ELEKTRONISCHE SCHAKELPRINT,
8,2 kOhm WEERSTANDSWAARDE
Eindschakelaar
DICHT
Eindschakelaar
OPEN
Vooreindschakelaar
Schakelaar OPEN
wit
groen
bruin
Schakelaar DICHT
Schakelaar STOP
Motor 400V/50Hz
Toeleidingen 400V/50Hz
X5
- +
Veiligheidsketting
24V
X6
X7
X8
1
2
34
opto-elektronische
schakelprint
8,2 kOhm waarde
HANDLEIDING – AS 210
NEDERLANDS
Pagina 5 van 6 Revisie_032007
SCHALTPLAN AS 210 230 V VOOR OPTP-ELEKTRONISCHE SCHAKELPRINT,
8,2 kOhm WEERSTANDSWAARDE
HANDLEIDING – AS 210
NEDERLANDS
Pagina 6 van 6 Revisie_032007
TOEBEHOREN BIJ PLATINE AS 210
Module voor de aansluiting
van een ZM-SKS
Návod k provozu – AS 210
ČESKY
Strana 1 ze 6 Revize_032007
Přezkoušeno podle:
EN60335-1 / EN60204-1
v souvislosti s EN12453
(bezpečnost při užívání silou ovládaných vrat)
Návod k provozu – AS 210
ČESKY
Strana 2 ze 6 Revize_032007
Řízení AS 210 je koncipováno pro provoz vrat.
V základní verzi je dimenzováno pro provoz bezpečnostního mechanizmu (tzv.
brzda mrtvý muž).
Nastrčením příslušných modulů může být individuálně rozšířeno.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
 U pevné přípojky musí být instalován všepólový hlavní vypínač.
 U napojení na třífázový proud používat pouze 3-násobnou blokovou
samočinnou pojistku (10 A).
 Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údajem na typovém štítku.
 Dbejte na to, že na zásuvce existuje pravotočivé pole.
 Pohon a řízení smějí být montovány pouze v místnostech.
Nedodržíte-li bezpečnostní pokyny, jste sami zodpovědní za z toho
vyplývající věcné a tělesné škody.
ŤOVÁ PŘÍPOJKA
 U pevné přípojky musí být instalován všepólový hlavní vypínač.
 U napojení na třífázový proud používat pouze 3-násobnou blokovou
samočinnou pojistku (10 A).
 Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údajem na typovém štítku.
 Dbejte na to, že na zásuvce existuje pravotočivé pole.
 Pohon a řízení smějí být montovány pouze v místnostech.
TECHNICKÁ DATA
ebo 400 V
čet
/ ( IP65 )
Provozní teplota - 10 °C až + 55 °C
Modell AS 210
Napě 230 V n
Kmito 50 Hz
Krytí IP 54
A max. 10 A
Návod k provozu – AS 210
ČESKY
Strana 3 ze 6 Revize_032007
Základní deska AS 210
Návod k provozu – AS 210
ČESKY
Strana 4 ze 6 Revize_032007
Základní deska AS 210 400V pro optoelektronickou spínací lištu,
8,2 kOhm vyhodnocení odporu
Návod k provozu – AS 210
ČESKY
Strana 5 ze 6 Revize_032007
Základní deska AS 210 230V pro optoelektronickou spínací lištu,
8,2 kOhm vyhodnocení odporu
Návod k provozu – AS 210
ČESKY
Strana 6 ze 6 Revize_032007
Příslušenství pro základní desku AS 210
ZM SKS
Modul pro připojení
lišty SKS

Documenttranscriptie

Betriebsanleitung – AS 210 DEUTSCH geprüft nach: EN60335-1 / EN60204-1 in Zusammenhang mit EN12453 (Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore) Seite 1 von 6 Revision_032007 DEUTSCH Betriebsanleitung – AS 210 Die Steuerung AS 210 ist für den Betrieb von Toranlagen konzipiert. In der Grundversion ist sie für den Totmann-Betrieb ausgelegt. Durch Aufstecken von Steckmodulen kann sie individuell erweitert werden. ƒ SICHERHEITSHINWEISE  Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Richtlinien und Vorschriften zur Inbetriebnahme von kraftbetätigten Toranlagen.  Installations- und Wartungsarbeiten an der Steuerung AS 210 dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.  Schutzbestimmungen beachten!  Bei elektrischen Arbeiten ist die Anlage spannungsfrei zu schalten.  Totmann-Betrieb ist nur zulässig, wenn die Anlage von den Befehlsgeräten aus eingesehen werden kann. Wenn Sie die Sicherheitshinweise nicht beachten, sind Sie für die daraus resultierenden Personen- und Sachschäden selbst verantwortlich. ƒ NETZANSCHLUSS  Bei Festanschluss muss ein allpoliger Hauptschalter vorgesehen werden.  Bei Drehstromanschluss nur 3’er Blocksicherungsautomaten (10A) verwenden.  Beachten Sie, dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.  Beachten Sie, dass an der Steckdose ein rechtsdrehendes Drehfeld vorliegt.  Antrieb und Steuerung dürfen nur in Räumen montiert werden. ƒ TECHNISCHE DATEN Modell AS 210 Spannung Frequenz Schutzart A max. Betriebstemperatur 230V oder 400V 50 Hz IP 54 10 A -10°C bis +55°C Seite 2 von 6 Revision_032007 Betriebsanleitung – AS 210 ƒ DEUTSCH GRUNDPLATINE AS 210 Steckleiste für Spiralkabel J15 Seite 3 von 6 Revision_032007 DEUTSCH ƒ Betriebsanleitung – AS 210 SCHALTPLAN AS 210 400V FÜR OPTOELEKTRONISCHE SCHALTLEISTE UND FÜR 8,2 kOhm WIEDERSTANDSAUSWERTUNG Bei der Anwendung von 8,2 kOhm Sicherheitsleisten braun grün weiß Seite 4 von 6 Bei der Anwendung von optoelektronischen Sicherheitsleisten Revision_032007 Betriebsanleitung – AS 210 ƒ DEUTSCH SCHALTPLAN AS 210 230V FÜR OPTOELEKTRONISCHE SCHALTLEISTE UND FÜR 8,2 kOhm WIEDERSTANDSAUSWERTUNG Seite 5 von 6 Revision_032007 DEUTSCH ƒ Betriebsanleitung – AS 210 ZUBEHÖR ZUR GRUNDPLATINE AS 210 Seite 6 von 6 Revision_032007 OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210 ENGLISH Tested according to: EN60335-1 / EN60204-1 connected with EN12453 (safety use of power operated doors) Page 1 of 6 Revision_032007 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210 The control AS 210 is conceived to operate doors. In the basic model, it is made for the dead man operation. By means of plug-in modules, it can be extended individually. ƒ SAFETY NOTICES  Please note valid directions and regulations of start-up of power operated doors in your country.  Installation and maintenance works at control AS 210 should only be done by skilled Electricians.  Note protecting prescriptions!  The installation has to be switched on free of tension during electrical works  Dead-man operation is only allowed if the installation can be seen from the control devices. If you do not respect the safety notices, you are responsible of resulting personal and material damages. ƒ CURRENT SUPPLY  In case of fixed connection, an all-polo main switch has to be foreseen.  In case of rotary current, only use triple block safety cut-out (10 A).  Please note that supply voltage corresponds with the data on type plate.  Please note that a clockwise rotatory field should be at the power outlet  Command and control should only be assembled inside buildings. ƒ TECHNICAL DATA Model AS 210 Tension Frequency Type of protection A max. Operating temperature 230V or 400V 50 Hz IP 54 10 A -10°C to +55°C Page 2 of 6 Revision_032007 OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210 ƒ ENGLISH MOTHERBOARD AS 210 Terminal strip for external radio transmission Plug-in strip for external triple switch Plug-in strip for ZM-SKS Choice of supply voltage 400V/230V Plug-in strip for helix cable Terminal rail limit switch and control switch Setting button CLOSE Terminal rail supply Terminal rail motor Jumper J15 self-locking OPEN Setting button OPEN Page 3 of 6 Revision_032007 ENGLISH ƒ OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210 CIRCUIT DIAGRAM AS 210 400V FOR OPTOELECTRONIC RUPTURING STRIP AND FOR 8,2 kOhm EVALUATION OF RESISTANCE Page 4 of 6 Revision_032007 OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210 ENGLISH CIRCUIT DIAGRAM AS 210 230V FOR OPTOELECTRONIC RUPTURING STRIP AND FOR 8,2 kOhm EVALUATION OF RESISTANCE Page 5 of 6 Revision_032007 ENGLISH ƒ OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210 ACCESSORIES FOR MOTHERBOARD AS 210 Module to connect an SKS rail Page 6 of 6 Revision_032007 Instructions de Service – AS 210 FRANÇAIS Contrôlés selon: EN60335-1 / EN60204-1 en relation avec EN12453 (Sécurité d'opération de portails motorisés) Page 1 de 6 Révision_032007 FRANÇAIS Instructions de Service – AS 210 Le contrôle AS 210 est conçu pour opérer des portails. La version de base est construit pour l'opération d'homme mort. En insérant des modules enfichables, elle peut être étendue individuellement. ƒ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Â Veuillez considérer les directives et les règlements en vigueurs pour la mise en route de portails motorisés dans votre pays.  Les travaux d'installation et de maintenance à la contrôle AS 210 ne doivent être accomplis que par des électriciens qualifiés.  Considérez les dispositifs de protection!  L'appareil doit être sans courant durant des travaux électriques.  L'opération d'homme mort n'est justifié que si la machine est visible des appareils de commande. Si vous ne considérez pas les instructions de sécurité, vous êtes responsable des dommages personnels et matériels résultants vous-même. ƒ CONNEXION DU RESEAU  Dans le cas de branchements fixes, un interrupteur principal sur tous les pôles doit être prévu.  Dans le cas de connections triphasées n'employez qu'un triple coupe-circuit automatique de bloc (10A).  Veuillez faire attention à ce que la tension du réseau correspond au données de la plaque signalétique.  Veuillez considérer que la prise a un champ tournant à droite.  Les commandes et les contrôles ne doivent être montées que dans un bâtiment. ƒ DONNEES TECHNIQUES Modèle AS 210 Tension Fréquence Indice de protection A max. Température de service 230V ou 400V 50 Hz IP 54 10 A -10°C á +55°C Page 2 of 6 Revision_032007 Instructions de Service – AS 210 ƒ FRANÇAIS PLATINE AS 210 Rail à bornes pour transmission par radio externe Rail à insérer pour l'interrupteur triple extern Steckleiste für ZM-SKS Ligne d’alimentation Rail à bornes 400V/230V réseau Rail à insérer pour le câble en spirale Touche de réglage FERME Touche de réglage OUVERT Rail à bornes interrupteur fin de course et appareils d’instruction Rail à bornes Moteur Jumper J15 Automaintien OUVERT Page 3 de 6 Révision_032007 FRANÇAIS U V Moteur 400V/50Hz 17 X2 X1 W Ligne d’alimentation 400V/50Hz K2 L3 L2 L1 PE PLAN DE CABLAGE AS 210 400V - RAIL DE COMMUTIATION OPTOÉLECTRONOQUE, EVALUATION DE LA RÉSISTANCE 8,2 kOhm inséré = aut o maintien OUVERT Chaîne de sécurité 15 16 K1 Interrupteur fin de course préliminaire 11 12 13 14 F1 3 Interrupteur fin de course OUVERT Interrupteur fin de course FERME 10 2 9 1 7 8 Interrupteur STOP Interrupteur OUVERT 5 6 S01 T1 3 1 2 3 4 Interrupteur FERME 2 - + 24V 3 X8 4 X6 1 2 1 brun vert blanc Rail de commutation optoélectonique 1 2 S02 X3 X5 Ent rée d'i mpulsions ƒ Instructions de Service – AS 210 Evaluation 8,2 kOhm X7 Page 4 of 6 Revision_032007 Instructions de Service – AS 210 S01 6 3 1 2 3 Ent rée d'i mpulsions 1 2 1 X3 2 4 5 S02 T1 7 8 9 1 10 2 3 11 12 13 14 F1 K1 15 16 17 X2 X1 L OUV. FER. N N K2 PE PLAN DE CABLAGE AS 210 230V - RAIL DE COMMUTIATION OPTOÉLECTRONOQUE, EVALUATION DE LA RÉSISTANCE 8,2 kOhm inséré = aut o maintien OUVERT ƒ FRANÇAIS Page 5 de 6 Révision_032007 FRANÇAIS ƒ Instructions de Service – AS 210 ACCESSOIRES POUR PLATINE AS 210 Module pour brancher un rail SKS Page 6 of 6 Revision_032007 HANDLEIDING – AS 210 NEDERLANDS Gecontroleerd op grond van: EN60335-1 / EN60204-1 In verband met EN12453 (Gebruiksveiligheid bekrachtigde poorten) Pagina 1 van 6 Revisie_032007 NEDERLANDS HANDLEIDING – AS 210 De besturing AS 210 is ontwikkeld voor het gebruik van poort-installaties. In de basisversie is ze berekend voor het dodemansbedrijf. Door het inpluggen van insteek -modules kan ze individueel uitgebreid worden. ƒ VEILIGHEIDSINSTRUKTIES  De in uw land geldende richtlijnen en voorschriften voor het ingebruik nemen van de bekrachtigde poortinstallatie dienen in acht genomen te worden.  Installatie- en onderhoudswerkzaamheden aan de besturing AS 210 mogen uitsluitend door elektriciens worden uitgevoerd.  De veiligheidsmaatregelen dienen in acht genomen te worden!  Bij elektrische werkzaamheden, dient de installatie spanningsvrij te zijn.  Dodemansbedrijf zijn alleen toelaatbaar indien de installatie van de instruktiemodules ingezien kan worden. Wanneer u de veiligheidsinstructies niet in acht neemt, bent u verantwoordelijk voor de daaruit voortvloeiende persoonlijke- en materiële schade. ƒ AANSLUITING AAN HET NET  Bij vaste aansluiting dient een universele hoofdschakelaar te worden gebruikt.  Bij draaistroomaansluiting slechts 3-voudige blokcontrole-automaten (10A) gebruiken.  Let u erop, dat de netspanning overeenstemt met de opgave op het typeplaatje.  Let u erop, dat het stopcontact een rechtsdraaiend draaistroomveld heeft.  Aandrijving en besturing mogen uitsluitend in afgesloten ruimtes worden gemonteerd. ƒ TECHNISCHE GEGEVENS Model AS 210 Spanning Frequentie Beveiligingsklasse A max. Betrijfstemperatuur 230V of 400V 50 Hz IP 54 10 A -10°C aan +55°C Pagina 2 van 6 Revisie_032007 HANDLEIDING – AS 210 ƒ NEDERLANDS BODEMPLATINE AS 210 Klemprint voor externe radiografische besturing Insteekprint voor externe 3-weg druktoets Insteekprint voor ZM-SKS Netspanningskeuze 400V/230V Contact strip eindschakelaar en instructiemodules Insteekprint voor spiraalkabel Instelschakelaar DICHT Contact strip Net Contact strip motor Jumper J15 Positie OPEN Instelschakelaar OPEN Pagina 3 van 6 Revisie_032007 NEDERLANDS ƒ ƒ HANDLEIDING – AS 210 SCHALTPLAN AS 210 400V VOOR OPTP-ELEKTRONISCHE SCHAKELPRINT, 8,2 kOhm WEERSTANDSWAARDE Toeleidingen 400V/50Hz Motor 400V/50Hz Veiligheidsketting Vooreindschakelaar Eindschakelaar OPEN Eindschakelaar DICHT Schakelaar STOP Schakelaar OPEN Schakelaar DICHT bruin groen wit X5 1 2 - + 24V 3 X8 4 X6 opto-elektronische schakelprint 8,2 kOhm waarde X7 Pagina 4 van 6 Revisie_032007 HANDLEIDING – AS 210 ƒ ƒ NEDERLANDS SCHALTPLAN AS 210 230 V VOOR OPTP-ELEKTRONISCHE SCHAKELPRINT, 8,2 kOhm WEERSTANDSWAARDE Pagina 5 van 6 Revisie_032007 NEDERLANDS ƒ HANDLEIDING – AS 210 TOEBEHOREN BIJ PLATINE AS 210 Module voor de aansluiting van een ZM-SKS Pagina 6 van 6 Revisie_032007 Návod k provozu – AS 210 ČESKY Přezkoušeno podle: EN60335-1 / EN60204-1 v souvislosti s EN12453 (bezpečnost při užívání silou ovládaných vrat) Strana 1 ze 6 Revize_032007 ČESKY Návod k provozu – AS 210 Řízení AS 210 je koncipováno pro provoz vrat. V základní verzi je dimenzováno pro provoz bezpečnostního mechanizmu (tzv. brzda mrtvý muž). Nastrčením příslušných modulů může být individuálně rozšířeno. ƒ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  U pevné přípojky musí být instalován všepólový hlavní vypínač.  U napojení na třífázový proud používat pouze 3-násobnou blokovou samočinnou pojistku (10 A).  Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údajem na typovém štítku.  Dbejte na to, že na zásuvce existuje pravotočivé pole.  Pohon a řízení smějí být montovány pouze v místnostech. Nedodržíte-li bezpečnostní pokyny, jste sami zodpovědní za z toho vyplývající věcné a tělesné škody. ƒ SÍŤOVÁ PŘÍPOJKA  U pevné přípojky musí být instalován všepólový hlavní vypínač.  U napojení na třífázový proud používat pouze 3-násobnou blokovou samočinnou pojistku (10 A).  Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údajem na typovém štítku.  Dbejte na to, že na zásuvce existuje pravotočivé pole.  Pohon a řízení smějí být montovány pouze v místnostech. ƒ TECHNICKÁ DATA Modell AS 210 Napětí Kmitočet Krytí A max. Provozní teplota 230 V nebo 400 V 50 Hz IP 54 / ( IP65 ) 10 A - 10 °C až + 55 °C Strana 2 ze 6 Revize_032007 Návod k provozu – AS 210 ƒ ČESKY Základní deska AS 210 Strana 3 ze 6 Revize_032007 ČESKY ƒ ƒ Návod k provozu – AS 210 Základní deska AS 210 400V pro optoelektronickou spínací lištu, 8,2 kOhm vyhodnocení odporu Strana 4 ze 6 Revize_032007 Návod k provozu – AS 210 ƒ ƒ ČESKY Základní deska AS 210 230V pro optoelektronickou spínací lištu, 8,2 kOhm vyhodnocení odporu Strana 5 ze 6 Revize_032007 ČESKY ƒ Návod k provozu – AS 210 Příslušenství pro základní desku AS 210 ZM – SKS Modul pro připojení lišty SKS Strana 6 ze 6 Revize_032007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Chamberlain AS210 de handleiding

Type
de handleiding