Hitachi CH-8.0NE Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D’INSTALLATION ET DE
FUNCTIONNEMENT
MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE
FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
CH-UNIT
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTCH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUESDANSK
SVENSKA
NEDERLANDS
Do not perform installation work, without referring to our installation manual.
No realice la instalación de este equipo, sin antes consultar este manual de instalación.
Bei der Installation unbedingt die Hinweise in der Installationsanleitung beachten.
Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation.
Realizzare l’installazione, seguendo quanto indicato in questo manuale.
Nao inicie os trabalhos de montagem, sem consultar o nosso manual de montagem.
Udfor ikke installationsarbejder uden forst at donsultere vores vejledning.
Voer geen enkele handeling uit om de apparatuur alvorens deze hadleiding te hebben
doorgelezen.
Utför inte nagra installationsarbeten utan att först läsa var installationsmanual
Μην ήσετε στην εγκατάσταση, χωρίς πριν να έχετε συμβουλευθεί αυτo το εγχειρίδιο εγκατάστασης
MODELS:
CH-4.0NE
CH-8.0NE
CH-12.0N
ESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISPORTUGÊSDANSKNEDERLANDSSVENSKA ITALIANOEΛΛHNIKA ENGLISH
Õ
DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death.
PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso
la muerte.
GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort.
PERICOLO Pericolo immediato che PRODURRÀ ferite gravi o la morte.
PERIGO Problemas imediatos que IRÃO resultar em graves ferimentos pessoais ou
morte.
FARE – Overhængende fare, som VIL resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
GEVAAR – Onmiddellijke risico's die ernstige persoonlijke verwondingen of de dood ten
gevolge kunnen hebben.
FARA – Omedelbar risk som medför svår personskada eller död.
KINAYNO – Άµεσος κίνδυνος που ΘΑ έχει ως αποτέλεσµα σοβαρές σωµατικές βλάβες ή
θάνατο.
Ô
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries
or death.
AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e
incluso la muerte.
WARNUNG – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
ATTENTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer de
sévères blessures personnelles ou la mort.
AVVISOPericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni fisiche
gravi o il decesso.
AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN producir lesiones personales e
incluso la muerte
ADVARSEL – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i alvorlig personskade eller
dødsfald.
WAARSCHUWING – Gevaren of onveilige praktijken die ernstig persoonlijk letsel of de
dood tot gevolg KUNNEN hebben.
VARNINGRisker eller osäkra tillvägagångssätt som KAN leda till svåra personskador
eller dödsfall.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΚίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως
αποτέλεσµα σοβαρές σωµατικές βλάβες ή θάνατο.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or
product or property damage.
PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones
personales de menor importancia o daños en el producto u otros bienes.
VORSICHT Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen Personen-,
Produkt- oder Sachschaden verursachen kann.
PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer
des blessures mineures ou des dommages au produit ou aux biens.
ATTENZIONE – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni
fisiche minori o danni al prodotto o ad altri beni.
CUIDADO – Perigos e procedimentos perigosos que PODERÃO PROVOCAR danos
pessoais ligeiros ou danos em produtos e bens.
FORSIGTIG Farer eller farlig brug, som KAN resultere i mindre skade på personer,
produkt eller ejendom.
LET OP – Gevaren of onveilige praktijken die licht persoonlijk letsel of beschadiging van
het product of eigendommen tot gevolg KUNNEN hebben.
VARSAMHET – Risker eller farliga tillvägagångssätt som KAN leda till mindre
personskador eller skador på produkten eller på egendom.
ΠΡΟΣΟΧΗΚίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως
αποτέλεσµα την πρόκληση ελαφρών σωµατικών βλαβών ή καταστροφή περιουσίας.
SAMENVATTING VEILIGHEID
113
NEDERLANDS
1. SAMENVATTING VEILIGHEID
Ô WAARSCHUWING:
- Voer geen installatiewerk, werkzaamheden aan koelleidingen en elektrische
bedradingwerkzaamheden uit zonder eerst onze installatiehandleiding te hebben
geraadpleegd.
- Controleer of de aardedraad goed is aangesloten.
- Sluit een zekering met de gespecificeerde sterkte aan.
VOORZICHTIG:
- Installeer de CH-unit en de kabel niet op een afstand kleiner dan 3 meter van een apparaat
met een sterk elektromagnetisch veld, zoals medische apparatuur.
2. OPBOUW
2.1. AFMETINGEN
2.1.1. Model: CH Unit – CH-(4.0/8.0)NE
Unit:mm
Naar binnenunit Naar buitenunit
Opmerkingen
NR. Benaming
CH-4.0NE CH-8.0NE
1 Ophangbeugel Voor bout M8 or W5/16
2 Aansluiting koelgasleiding (lage druk)
15.88 Flareverbinding 19.05 Flareverbinding
3 Aansluiting koelgasleiding (hoge druk)
12.7 Flareverbinding 15.88 Flareverbinding
4 Aansluiting koelgasleiding
15.88 Flareverbinding 19.05 Flareverbinding
5 Elektrische regelkast (Beschikbare aansluiting aan beide zijden)
6 Sparing voor bedieningsleiding
26.5
7 Sparing voor stroomtoevoerleiding
26.5
Afmetingen a 78mm 82mm
114
OPBOUW
2.1.2. Model: CH Unit – CH-12.0N
Unit:mm
Naar binnenunit Naar buitenunit
Opmerkingen
Nr. Benaming
CH-12.0N
1 Ophangbeugel Voor bout M8 or W5/16
2
Aansluiting koelgasleiding (lage druk)
22.2 Flensverbinding
3
Aansluiting koelgasleiding (hoge druk)
19.05 Flareverbinding
4
Aansluiting koelgasleiding
22.2 Flensverbinding
5 Elektrische regelkast (Beschikbare aansluiting aan beide zijden)
6
Sparing voor bedieningsleiding
26.5
7
Sparing voor stroomtoevoerleiding
26.5
OPBOUW
115
NEDERLANDS
2.2. KOELMIDDELCYCLUS
2.2.1. CH Unit (CH-4.0/8.0NE)
Õ
Naar binnenunit Naar buitenunit
Ö
Hoge druk
Gasleiding
Lage druk
Gasleiding
Hoge druk
Gasleiding
Lage druk
Gasleiding
Lage druk
Gasleiding
Stromingsrichting koelmiddel (koelende werking)
Flareverbinding
Stromingsrichting koelmiddel (verwarmende werking)
Soldeeraansluiting
Externe koelmiddelleidingen
Materiaal afmeting
O.D.(mm) × dikte (mm)
Nr. Benaming Nr.
CH-4.0NE CH-8.0NE
Materiaal
1 Elektromagnetische klep (wisselspanning) a
2.5x0.7
2 Inlaatrooster b
12.7×1.0 15.88×1.0
3 Controleklep c
9.53×0.8 12.7×1.0
4 Capillaire buis d
6.35×1.07
5 Capillaire buis e
9.53×0.8
f
12.7×1.0
g
4.0x0.8 4.0x0.5
h
12.7×1.0 15.88×1.2
j
15.88 19.05
k
12.7 15.88
Koperen
leiding
C1220T-O
LET OP:
Het teken aan de binnenzijde "[ ]" staat weergegeven in het elektrische bedradingschema
116
OPBOUW
2.2.2. CH Unit CH-12.0N
Õ
Naar binnenunit Naar buitenunit
Ö
Hoge druk
Gasleiding
Lage druk
Gasleiding
Hoge druk
Gasleiding
Lage druk
Gasleiding
Lage druk
Gasleiding
Stromingsrichting koelmiddel (koelende werking) Flareverbinding
Stromingsrichting koelmiddel (verwarmende werking) Flensverbinding
Soldeeraansluiting
Externe koelmiddelleidingen
Nr. Benaming Nr.
Materiaal afmeting
O.D.(mm) × dikte (mm)
Materiaal
1 Elektromagnetische klep (wisselspanning) a
6.35 x 1.07
2 Inlaatrooster b
12.7 x 1.0
3 Controleklep c
15.88 x 1.0
4 Capillaire buis d
15.88 x 1.2
5 Capillaire buis e
19.05 x 1.2
f
19.05 x 1.65
g
3.0 x 0.8
h
4.0 x 0.5
j
22.2
k
19.05
Koperen
leiding
C1220T-O
LET OP:
Het teken aan de binnenzijde "[ ]" staat weergegeven in het elektrische bedradingschema
TRANSPORT EN HANTERING
117
NEDERLANDS
2.3. LIJST BENODIGDE GEREEDSCHAPPEN EN INSTRUMENTEN VOOR INSTALLATIE
Nr. Gereedschap Nr. Gereedschap
1 Handzaag 11 Steeksleutel
2 Kruiskopschroevendraaier 12 Cilinder tbv aanvullen
3 Vacuümpomp 13 Meetspruitstuk
4 Gasleiding koelmiddel 14 Draadkniptang
5 Megohmmeter 15 Gaslekdetector
6 Pijpbuigmachine (koper) 16 Waterpas
7 Handmatige waterpomp 17
Klemschakeling voor niet-gesoldeerde
aansluitpunten
8 Pijpsnijder 18 Takel (voor binnenunit)
9 Soldeerset 19 Ampèremeter
10 Inbussleutels 20 Voltmeter
3. TRANSPORT EN HANTERING
Plaats voorafgaand aan het uitpakken het product zo dicht mogelijk bij de installatieplaats.
Ô WAARSCHUWING:
Plaats geen vreemde materialen in de CH-unit en controleer en stel vast dat er zich geen
vreemde materialen in de buitenunit bevinden, alvorens de installatie en de testcyclus uit te
voeren. Anders kan dit leiden tot brand of uitval.
Ó VOORZICHTIG:
Plaats geen materiaal op het product.
Pas ervoor op dat de isolatiematerialen van het unitoppervlak niet beschadigd raken tijdens
optillen.
3.1. COMBINATIE CH-UNIT EN BINNENUNIT
De CH-unit wordt binnen geïnstalleerd voor het SET-FREE FXN(E) systeem, tussen de buitenunit en
de binnenunit. De combinatie van de CH-unit en de binnenunit is als volgt.
Model
Hoeveelheid
binnenunits
Totale binnencapaciteit (HP)
CH-4.0NE 1 tot 5
Kleiner dan 4.0
(en met uitzondering van 4.0)
CH-8.0NE 1 tot 8
4.0~8.0 (inbegrepen 4.0
en met uitzondering van 8.0)
CH-12.0N 1 tot 5
8.0~12.0 (inbegrepen 8.0
inbegrepen 12.0)
118
INSTALLATIE CH-UNIT
4. INSTALLATIE CH-UNIT
Õ GEVAAR:
Installeer de binnenunit niet in een brandgevaarlijke omgeving, om brand of een explosie te
voorkomen.
Ô WAARSCHUWING:
Controleer dat het plafond sterk genoeg is.
Installeer de CH-Unit niet buiten. Het buiten installeren leidt tot elektrisch gevaar en
elektriciteitslekkage.
4.1. MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
Controleer en stel vast dat de volgende accessoires bij de CH-unit zijn inbegrepen.
Meegeleverde accessoires - Voor CH-4.0NE.
Accessoire Aantal Doel
Verloopstuk
(15.88 tot 12.7)
1
Voor aansluiting 12,7
vloeistofleiding van
binnenunit
Binder voor buisbevestiging 2
Om een vloeistofleiding
te bevestigen
Meegeleverde accessoires - Voor CH-8.0NE.
Accessoire Aantal Doel
Verloopstuk
(19.05 tot 15.88)
1
Voor aansluiting 15,88
vloeistofleiding van
binnenunit
Binder voor buisbevestiging 2
Om een vloeistofleiding
te bevestigen
Meegeleverde accessoires - Voor CH-12.0N.
Accessoire Aantal Doel
Flens buisgrootte
(22.2)
2
Voor gasleiding van buitenunit (hoge
druk)
Flenspakking 2 Flensafdichting
Isolatie (38 ID)
1 Voor aansluiting koelmiddelleidingen
Binder voor
buisbevestiging
2 Om een vloeistofleiding te bevestigen
Strip 8
Voor bevestiging isolatie
koelmiddelleidingen
INSTALLATIE CH-UNIT
119
NEDERLANDS
4.2. AANVANGSCONTROLE
4.2.1. Houd bij het installeren van CH-unit de voldoende vrije ruimte aan t.b.v. werkruimte bij
onderhoud, zoals in onderstaand figuur staat aangegeven:
Inspectieluik
Nr. Benaming
o
Elektrische regelkast
p
Inspectieluik
Aanzicht van A
Nr.
Afmetingen
Model CH-4-0/8.0 CH-12.0
a 250mm 350mm
b 100mm
4.2.2. Een stromend geluid van het koelmiddel kan hoorbaar zijn vanuit de CH-unit, wanneer
de elektromagnetische klep in de CH-unit wordt geactiveerd. Om het geluid te beperken, kunt
u het volgende doen.
- Installeer de CH-unit binnenin het plafond. Kies voor het plafond een materiaal dat dit geluid
beperkt, zoals gipsplaat.
- Installeer de CH-unit niet in of bij een slaapkamer of een ziekenhuiskamer.
- Installeer de CH-unit niet in een warme of vochtige ruimte zoals een keuken, om condensatie op
het buitenoppervlak van de CH-unit te voorkomen.
4.2.3. Let op de volgende punten, wanneer de CH-unit wordt geïnstalleerd in een ziekenhuis of
andere faciliteiten waar elektronische golven door medische apparatuur worden afgegeven..
- Installeer de CH-unit niet daar waar elektromagnetische golven direct op de elektrische kast of de
tussenliggende bedrading (bedrijfsleidingen) worden afgegeven.
- Installeer de CH-unit en de bijbehorende componenten zover mogelijk, maar minimaal 3 meter,
van een apparaat met een elektromagnetisch veld.
- Wanneer de stroomtoevoer schadelijke geluiden voortbrengt, kunt u een geluidfilter installeren.
120
INSTALLATIE CH-UNIT
4.3. OPHANGBOUTEN
- Bepaal de uiteindelijke plaats en installatierichting van de binnenunit en let hierbij goed op de
benodigde ruimte voor leidingen, bedrading en onderhoud.
- Breng de ophangbouten aan volgens onderstaande illustratie.
- Voor betonplaat:
Nr. Benaming
o
Staal
p
Insteek (100 t/m 150 kg)
q
Beton
r
Ankerbout (W3/8 of M10)
- Voor stalen balk:
Nr. Benaming
o
I-balk
p
Ankerbouten
(W3/8 of M10)
- Bij een ophanging aan houten balk:
Nr. Benaming
o
Houten lat
(60~90mm vierkant)
p
Houten balk
q
Vierkante sluitplaat
r
Moeren
s
Stropbout
(W3/8 of M10)
4.4. INSTALLATIE
4.4.1. Aftekenen positie van de ophangbouten en de leidingverbindingen
- Teken de positie af van de ophangbouten, verbindingen van koelmiddelleidingen en de
afvoeraansluiting.
- Zie Installatieafmetingen in hoofdstuk 2.1.
INSTALLATIE CH-UNIT
121
NEDERLANDS
4.4.2. Bevestigen van de CH-unit
Plaatsingswijze moeren.
Plaats voor het ophangen van de CH-unit moeren op elk van de vier ophangbouten, zoals
hieronder weergegeven
Nr. Benaming
o
Ophangbout
p
Ophangbeugel
q
Moer & sluitring
(Niet meegeleverd)
r
CH-Box
Mark Afmetingen
L 30~50mm
Meegeleverde onderdelen CH-(4.0/8.0/12.0)N(E)
Ophangbouten 4-M10 of W-3/8
Moer 8-M10 of W-3/8
Sluitring 8-M10 of W-3/8
Ophanging van de CH-unit
Haak de ophangbeugel aan de moer met sluitring van elke ophangbout, zoals hieronder
weergegeven.
Controleer dat de moeren en sluitringen juist worden aangebracht op de sluitplaat van de
ophangbeugel.
Nr. Benaming
o
Ophangbout
p
Ophangbeugel
122
LEIDINGWERK KOELMIDDEL
4.4.3. Aanpassen niveau van de CH-unit
Plaatsingswijze moeren.
Om een onjuiste werking van de unit te voorkomen controleert u het niveau van de unit met een
waterpas in een doorzichtige vinylbuis met water.
Nr. Benaming
o
Vinylslang
p
Niveaumeter
Draai de bouten van de ophangmoeren op de ophangbeugels na afstelling aan.
Speciale plasticverf dient op de bouten aangebracht te worden om te voorkomen dat deze losraken
5. LEIDINGWERK KOELMIDDEL
Õ GEVAAR:
Gebruik het koelmiddel R410A in de koelcyclus. Vul tijdens het uitvoeren van een test op
lekkage of luchtdichtheid de koelcyclus niet aan met zuurstof, acetyleen of een ander
brandbaar en giftig gas. Dit soort gassen is bijzonder gevaarlijk en kan leiden tot een explosie.
Het is raadzaam om voor dit soort testen perslucht, stikstof of koelmiddel te gebruiken.
5.1. LEIDINGMATERIALEN
1. Prepareer lokaal geleverde koperen leidingen.
2. Selecteer schone koperen leidingen. Zorg ervoor dat binnenin geen stof of vocht aanwezig is.
Voor het aansluiten van de leidingen dienen deze uitgeblazen te worden met stikstof of droge
lucht om mogelijk stof of vreemde materialen te verwijderen.
3. Kies de leidingmaten uit de maattekening
5.2. AANSLUITING LEIDINGWERK
1. De plaats van de leidingaansluiting is weergegeven in de maattekening.
2. Sluit de accessoires aan zoals in het volgende schema wordt aangegeven:
CH-(4.0/8.0)NE
Nr. Benaming
o
Binder voor
buisbevestiging
p
Vloeistofleiding
q
Lage druk Gasleiding
Naar
binne
nunit
{
}
Naar
buitenu
nit
r
Hoge druk Gasleiding
s
Gasleiding
t
Verloopstuk
Externe koel-
middelleidingen
LEIDINGWERK KOELMIDDEL
123
NEDERLANDS
CH-12.0N
Nr. Benaming
o
Binder voor
buisbevestiging
p
Vloeistofleiding
q
Hoge druk Gasleiding
r
Lage druk Gasleiding
s
Gasleiding
t
Flensverbinding
Externe koel-
middelleidingen
Naar
binnen
unit
{
}
Naar
buitenunit
3. Gebruik voor het aandraaien van de conische moer twee steeksleutels, zoals aangegeven in
onderstaand figuur.
Pipe Size Tightening Torque (N.m)
6.35
(1/4) 2
9.53
(3/8) 4
12.7
(1/2) 6
15.88
(5/8) 8
19.05
(3/4) 10
4. Sluit na het aansluiten van de koelmiddelleidingen deze leidingen af met de niet meegeleverde
isolatiematerialen, zoals is weergegeven in onderstaand figuur.
Gebruik de meegeleverde buis met flens voor de aansluiting van de lagedrukgasleiding. De
pakking bij de invoer van de gasleiding dient vervangen te worden door de pakking die met uw
unit is meegeleverd.
(De thermische isolatie over de flensverbinding is niet meegeleverd.)
LET OP:
De meegeleverde flens dient vastgelast te worden aan de verbindingsleiding, voordat de klep
kan worden aangesloten. Breng de pakking aan nadat de buis is gesoldeerd. Wees met name
zorgvuldig met de verbindingsflens, zodat de pakking juist wordt aangebracht.
Naar
binnenunit
{ }
Naar
buitenunit
Nr. Benaming Opmerkingen
o
Isolatie - Niet meegeleverd– CH-4.0NE
p
Isolatie - Niet meegeleverd– CH-(4.0/8.0/12.0)NE
q
Isolatie
- Niet meegeleverd– CH-(4.0/8.0)NE
- Meegeleverde accessoires CH-12.0N
124
ELEKTRISCHE BEDRADING
VOORZICHTIG:
- Dop het buisuiteinde af wanneer de leiding door een gat geleid moet worden.
- Plaats geen buizen direct op de grond zonder een dop of vinyltape aan het uiteinde.
- Verwijder alle brandbare materialen rondom de units. Indien dit niet wordt gedaan, ontstaat
hierdoor brand.
Goed Fout
5. De procedures voor evacuatie en aanvullen van koelmiddel dienen te worden uitgevoerd volgens
de “Installatie en Bedieningshandleiding” van de buitenunit.
6. ELEKTRISCHE BEDRADING
ÔWAARSCHUWING:
- Schakel de hoofdstroomschakelaar voor de CH-unit, de binnenunit en de buitenunit uit, voordat
elektrische bedradingwerkzaamheden of een periodieke controle worden uitgevoerd.
- Bescherm de bedrading, elektrische onderdelen etc. tegen ratten en ander ongedierte.
- Controleer onderstaand onderdeel, voordat de hoofdschakelaar wordt ingeschakeld.
Bij een stroombron voor de binnenunit van 240V (nominale spanning) dient in plaats van de
CN21 (connector) de CN22 van de transformator (TF1) gebruikt te worden in de elektrische
kast, zoals hieronder weergegeven
VOORZICHTIG:
- Breng de meegeleverde pakking om de bedrading aan, en vul de sparing voor de
bedradingverbinding op met afdichtend materiaal om het product te beschermen tegen
mogelijk condenswater of insecten.
- Bevestig de bedrading stevig binnenin de elektrische kast met de snoerklem.
ELEKTRISCHE BEDRADING
125
NEDERLANDS
6.1. ALGEMENE CONTROLE
- Stel vast dat de niet meegeleverde elektrische onderdelen (hoofdstroomschakelaars, verbrekers,
bedrading, leidingconnectors en draadklemmen) deugdelijk zijn geselecteerd volgens de
elektrische gegevens die staan aangegeven in de Technische Catalogus. Stel vast dat de
componenten voldoen aan de geldende normen voor elektrische installaties
- Controleer en stel vast dat de spanning van de stroomvoorziening niet meer afwijkt dan ±10% van
de aangegeven spanning.
- Controleer de capaciteit van de stroombron; indien deze te laag is, kan het systeem wegens
spanningsverlies niet worden gestart.
- Controleer dat de aardedraad goed is aangesloten.
6.2. AANSLUITING ELEKTRISCHE BEDRADING
De aansluiting elektrische bedrading staat in onderstaand figuur weergegeven.
Nr. Benaming
o
Elektrische regelkast
p
Bevestigingsschroef
q
Printplaat
r
Geluidfilter
s
Draadklem
t
Aansluitkaart
u
Bedieningsleiding
v
Stroomtoevoerleiding
LET OP:
Op aansluitkaart 2 zijn de
connectors 1 en 2 voor het
H-link systeem, en de
connectors 3 en 4 voor de
aansluiting van de CH-kast
op de binnenunit.
1. Schakel de hoofdstroomschakelaar UIT en haal de dekplaat van de elektrische kast van de CH-
unit af.
2. Snij het midden van de rubberen ring in de sparing voor de bedradingaansluiting weg, zoals
hieronder weergegeven.
3. Sluit de bedrading van de stroomtoevoer en de aarding aan op de aansluitpunten in de
elektrische kast.
4. Sluit de bedrading van de bedieningsleiding aan op de aansluitpunten in de elektrische kast.
126
ELEKTRISCHE BEDRADING
5. Klem de bedrading stevig vast binnenin de elektrische kast met de snoerklem.
6. Breng na de bedradingwerkzaamheden de dekplaat van de elektrische kast aan.
Nr. Benaming
o
Rubberen ring
p
Snijd in het midden
6.3. INSTELLING MINISCHAKELAARS
Positie van de minischakelaars
De PCB1 in de elektrische kast van de CH-unit is uitgerust met twee typen minischakelaars (DSW2,
DSW5), zoals weergegeven in onderstaand figuur.
Nr. Benaming
o
PCB1
p
DSW5
q
DSW2
Instelling van de minischakelaars
De minischakelaars voorafgaand aan verzending ingesteld en hoeven ter plaatse niet ingesteld te
worden. Deze worden gebruikt voor de zelfdiagnose van de PCB.
- Positie fabrieksinstelling (Minischakelaar)
¥ DSW5
ON
1 2
¥ DSW2
ON
1 2 3 4 5 6
LET OP:
Het "
" teken toont positie van de minischakelaars Onderstaande figuren geven de
fabrieksinstellingen voorafgaand aan verzending aan.
VOORZICHTIG:
Voordat de minischakelaars worden ingesteld, dient eerst de stroombron UITgeschakeld te
worden; hierna kan de stand van de minischakelaar worden ingesteld. Indien de schakelaars
worden ingesteld zonder dat de stroombron is UITgeschakeld, werken deze niet.
PROEFDRAAIEN
127
NEDERLANDS
7. PROEFDRAAIEN
Een testcyclus moet uitgevoerd worden volgens de “Installatie & Bedieningshandleiding” van de
buitenunit.
Ô WAARSCHUWING:
Stel het systeem niet in werking voordat alle controlepunten zijn goedgekeurd.
- Controleer en stel vast dat de elektrische weerstand meer dan 1MW is, door de weerstand
tussen de aarde en de aansluitingspunten van de elektrische onderdelen te meten. Indien
dit niet het geval is, stel het systeem dan niet in werking totdat de elektrische lekken zijn
opgespoord en verholpen.
- Controleer en stel vast dat de open-dichtkleppen van de buitenunit volledig open staan en
start dan het systeem.
- Controleer en stel vast dat de schakelaar op de stroombron al meer dan 12 uur AAN staat,
om de compressorolie op te laten warmen door de olieverwarmer.
Let op de volgende punten terwijl het systeem in bedrijf is.
- Raak geen van de onderdelen aan de gasafvoerzijde met de hand aan aangezien de
compressorkamer en de leidingen aan de afvoerzijde warmer worden dan 90ºC.
- DRUK DE KNOP VAN DE MAGNETISCHE SCHAKELAAR(S) NIET IN. Dit zou een ernstig
ongeluk veroorzaken.

Documenttranscriptie

HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ENGLISH ESPAÑOL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING DANSK NEDERLANDS Do not perform installation work, without referring to our installation manual. No realice la instalación de este equipo, sin antes consultar este manual de instalación. Bei der Installation unbedingt die Hinweise in der Installationsanleitung beachten. Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation. Realizzare l’installazione, seguendo quanto indicato in questo manuale. Nao inicie os trabalhos de montagem, sem consultar o nosso manual de montagem. Udfor ikke installationsarbejder uden forst at donsultere vores vejledning. Voer geen enkele handeling uit om de apparatuur alvorens deze hadleiding te hebben doorgelezen. Utför inte nagra installationsarbeten utan att först läsa var installationsmanual Μην ήσετε στην εγκατάσταση, χωρίς πριν να έχετε συμβουλευθεί αυτo το εγχειρίδιο εγκατάστασης SVENSKA MODELS: CH-4.0NE CH-8.0NE CH-12.0N PORTUGUES ITALIANO FRANÇAIS INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO DEUTCH CH-UNIT ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or property damage. PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones personales de menor importancia o daños en el producto u otros bienes. VORSICHT – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen Personen-, Produkt- oder Sachschaden verursachen kann. PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer des blessures mineures ou des dommages au produit ou aux biens. ATTENZIONE – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni fisiche minori o danni al prodotto o ad altri beni. CUIDADO – Perigos e procedimentos perigosos que PODERÃO PROVOCAR danos pessoais ligeiros ou danos em produtos e bens. FORSIGTIG – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i mindre skade på personer, produkt eller ejendom. LET OP – Gevaren of onveilige praktijken die licht persoonlijk letsel of beschadiging van het product of eigendommen tot gevolg KUNNEN hebben. VARSAMHET – Risker eller farliga tillvägagångssätt som KAN leda till mindre personskador eller skador på produkten eller på egendom. ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα την πρόκληση ελαφρών σωµατικών βλαβών ή καταστροφή περιουσίας. ITALIANO  PORTUGÊS WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. WARNUNG – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. ATTENTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer de sévères blessures personnelles ou la mort. AVVISO – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni fisiche gravi o il decesso. AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN producir lesiones personales e incluso la muerte ADVARSEL – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i alvorlig personskade eller dødsfald. WAARSCHUWING – Gevaren of onveilige praktijken die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg KUNNEN hebben. VARNING – Risker eller osäkra tillvägagångssätt som KAN leda till svåra personskador eller dödsfall. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα σοβαρές σωµατικές βλάβες ή θάνατο. DANSK Ô SVENSKA NEDERLANDS DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO – Pericolo immediato che PRODURRÀ ferite gravi o la morte. PERIGO – Problemas imediatos que IRÃO resultar em graves ferimentos pessoais ou morte. FARE – Overhængende fare, som VIL resultere i alvorlig personskade eller dødsfald. GEVAAR – Onmiddellijke risico's die ernstige persoonlijke verwondingen of de dood ten gevolge kunnen hebben. FARA – Omedelbar risk som medför svår personskada eller död. KINAYNO – Άµεσος κίνδυνος που ΘΑ έχει ως αποτέλεσµα σοβαρές σωµατικές βλάβες ή θάνατο. EΛΛHNIKA Õ SAMENVATTING VEILIGHEID 113 1. SAMENVATTING VEILIGHEID Ô WAARSCHUWING: - Voer geen installatiewerk, werkzaamheden aan koelleidingen en elektrische bedradingwerkzaamheden uit zonder eerst onze installatiehandleiding te hebben geraadpleegd. - Controleer of de aardedraad goed is aangesloten. - Sluit een zekering met de gespecificeerde sterkte aan.  VOORZICHTIG: - Installeer de CH-unit en de kabel niet op een afstand kleiner dan 3 meter van een apparaat met een sterk elektromagnetisch veld, zoals medische apparatuur. 2. OPBOUW 2.1. AFMETINGEN 2.1.1. Model: CH Unit – CH-(4.0/8.0)NE Naar binnenunit NR. Benaming 1 Ophangbeugel 2 Aansluiting koelgasleiding (lage druk) 3 Aansluiting koelgasleiding (hoge druk) 4 Aansluiting koelgasleiding 5 Elektrische regelkast 6 Sparing voor bedieningsleiding 7 Sparing voor stroomtoevoerleiding Afmetingen a Naar buitenunit Opmerkingen CH-4.0NE CH-8.0NE Voor bout M8 or W5/16 ∅15.88 Flareverbinding ∅19.05 Flareverbinding ∅12.7 Flareverbinding ∅15.88 Flareverbinding ∅15.88 Flareverbinding ∅19.05 Flareverbinding (Beschikbare aansluiting aan beide zijden) ∅26.5 ∅26.5 78mm 82mm NEDERLANDS Unit:mm 114 OPBOUW 2.1.2. Model: CH Unit – CH-12.0N Unit:mm Naar binnenunit Nr. Benaming 1 2 Ophangbeugel Aansluiting koelgasleiding (lage druk) 3 Aansluiting koelgasleiding (hoge druk) 4 Aansluiting koelgasleiding 5 6 Elektrische regelkast Sparing voor bedieningsleiding 7 Sparing voor stroomtoevoerleiding Naar buitenunit Opmerkingen CH-12.0N Voor bout M8 or W5/16 ∅22.2 Flensverbinding ∅19.05 Flareverbinding ∅22.2 Flensverbinding (Beschikbare aansluiting aan beide zijden) ∅26.5 ∅26.5 115 OPBOUW 2.2. KOELMIDDELCYCLUS 2.2.1. CH Unit (CH-4.0/8.0NE) Õ Naar binnenunit Naar buitenunit Ö Hoge druk Gasleiding Lage druk Gasleiding Hoge druk Gasleiding Lage druk Gasleiding Lage druk Gasleiding Stromingsrichting koelmiddel (koelende werking) Stromingsrichting koelmiddel (verwarmende werking) Benaming Nr. Materiaal afmeting O.D.(mm) × dikte (mm) CH-4.0NE Materiaal CH-8.0NE ∅2.5x0.7 1 Elektromagnetische klep (wisselspanning) a 2 Inlaatrooster b ∅12.7×1.0 ∅15.88×1.0 3 Controleklep c ∅9.53×0.8 ∅12.7×1.0 4 Capillaire buis d ∅6.35×1.07 5 Capillaire buis e ∅9.53×0.8 f ∅12.7×1.0 Koperen leiding C1220T-O g ∅4.0x0.8 ∅4.0x0.5 h ∅12.7×1.0 ∅15.88×1.2 j ∅15.88 ∅19.05 k ∅12.7 ∅15.88 LET OP: Het teken aan de binnenzijde "[ ]" staat weergegeven in het elektrische bedradingschema NEDERLANDS Nr. Flareverbinding Soldeeraansluiting Externe koelmiddelleidingen 116 OPBOUW 2.2.2. CH Unit CH-12.0N Õ Naar binnenunit Naar buitenunit Ö Hoge druk Gasleiding Lage druk Gasleiding Hoge druk Gasleiding Lage druk Gasleiding Lage druk Gasleiding Stromingsrichting koelmiddel (koelende werking) Stromingsrichting koelmiddel (verwarmende werking) Nr. Benaming Flareverbinding Flensverbinding Soldeeraansluiting Externe koelmiddelleidingen Nr. Materiaal afmeting O.D.(mm) × dikte (mm) ∅6.35 x 1.07 1 Elektromagnetische klep (wisselspanning) a 2 Inlaatrooster b ∅12.7 x 1.0 3 Controleklep c ∅15.88 x 1.0 4 Capillaire buis d ∅15.88 x 1.2 5 Capillaire buis e ∅19.05 x 1.2 f ∅19.05 x 1.65 g ∅3.0 x 0.8 h ∅4.0 x 0.5 j ∅22.2 k ∅19.05 Materiaal Koperen leiding C1220T-O LET OP: Het teken aan de binnenzijde "[ ]" staat weergegeven in het elektrische bedradingschema TRANSPORT EN HANTERING 117 2.3. LIJST BENODIGDE GEREEDSCHAPPEN EN INSTRUMENTEN VOOR INSTALLATIE Nr. Gereedschap Nr. Gereedschap 1 Handzaag 11 Steeksleutel 2 Kruiskopschroevendraaier 12 Cilinder tbv aanvullen 3 Vacuümpomp 13 Meetspruitstuk 4 Gasleiding koelmiddel 14 Draadkniptang 5 Megohmmeter 15 Gaslekdetector 6 Pijpbuigmachine (koper) 16 Waterpas 7 Handmatige waterpomp 17 Klemschakeling voor niet-gesoldeerde aansluitpunten 8 Pijpsnijder 18 Takel (voor binnenunit) 9 Soldeerset 19 Ampèremeter 10 Inbussleutels 20 Voltmeter 3. TRANSPORT EN HANTERING Plaats voorafgaand aan het uitpakken het product zo dicht mogelijk bij de installatieplaats. Ô WAARSCHUWING: Plaats geen vreemde materialen in de CH-unit en controleer en stel vast dat er zich geen vreemde materialen in de buitenunit bevinden, alvorens de installatie en de testcyclus uit te voeren. Anders kan dit leiden tot brand of uitval. Ó VOORZICHTIG: 3.1. COMBINATIE CH-UNIT EN BINNENUNIT De CH-unit wordt binnen geïnstalleerd voor het SET-FREE FXN(E) systeem, tussen de buitenunit en de binnenunit. De combinatie van de CH-unit en de binnenunit is als volgt. Model Hoeveelheid binnenunits Totale binnencapaciteit (HP) CH-4.0NE 1 tot 5 Kleiner dan 4.0 (en met uitzondering van 4.0) CH-8.0NE 1 tot 8 4.0~8.0 (inbegrepen 4.0 en met uitzondering van 8.0) CH-12.0N 1 tot 5 8.0~12.0 (inbegrepen 8.0 inbegrepen 12.0) NEDERLANDS Plaats geen materiaal op het product. Pas ervoor op dat de isolatiematerialen van het unitoppervlak niet beschadigd raken tijdens optillen. 118 INSTALLATIE CH-UNIT 4. INSTALLATIE CH-UNIT Õ GEVAAR: Installeer de binnenunit niet in een brandgevaarlijke omgeving, om brand of een explosie te voorkomen. Ô WAARSCHUWING: Controleer dat het plafond sterk genoeg is. Installeer de CH-Unit niet buiten. Het buiten installeren leidt tot elektrisch gevaar en elektriciteitslekkage. 4.1. MEEGELEVERDE ACCESSOIRES Controleer en stel vast dat de volgende accessoires bij de CH-unit zijn inbegrepen. „ Meegeleverde accessoires - Voor CH-4.0NE. Accessoire Aantal Doel Verloopstuk (∅15.88 tot ∅12.7) 1 Voor aansluiting ∅12,7 vloeistofleiding van binnenunit Binder voor buisbevestiging 2 Om een vloeistofleiding te bevestigen „ Meegeleverde accessoires - Voor CH-8.0NE. Accessoire Aantal Doel Verloopstuk (∅19.05 tot ∅15.88) 1 Voor aansluiting ∅15,88 vloeistofleiding van binnenunit Binder voor buisbevestiging 2 Om een vloeistofleiding te bevestigen „ Meegeleverde accessoires - Voor CH-12.0N. Accessoire Aantal Doel Flens buisgrootte (∅22.2) 2 Voor gasleiding van buitenunit (hoge druk) Flenspakking 2 Flensafdichting Isolatie (∅38 ID) 1 Voor aansluiting koelmiddelleidingen Binder voor buisbevestiging 2 Om een vloeistofleiding te bevestigen Strip 8 Voor bevestiging isolatie koelmiddelleidingen INSTALLATIE CH-UNIT 119 4.2. AANVANGSCONTROLE 4.2.1. Houd bij het installeren van CH-unit de voldoende vrije ruimte aan t.b.v. werkruimte bij onderhoud, zoals in onderstaand figuur staat aangegeven: Inspectieluik Nr. Benaming o Elektrische regelkast p Inspectieluik Aanzicht van A Nr. Afmetingen Model CH-4-0/8.0 CH-12.0 a 250mm 350mm b 100mm 4.2.2. Een stromend geluid van het koelmiddel kan hoorbaar zijn vanuit de CH-unit, wanneer de elektromagnetische klep in de CH-unit wordt geactiveerd. Om het geluid te beperken, kunt u het volgende doen. - Installeer de CH-unit binnenin het plafond. Kies voor het plafond een materiaal dat dit geluid beperkt, zoals gipsplaat. - Installeer de CH-unit niet in of bij een slaapkamer of een ziekenhuiskamer. - Installeer de CH-unit niet in een warme of vochtige ruimte zoals een keuken, om condensatie op het buitenoppervlak van de CH-unit te voorkomen. - Installeer de CH-unit niet daar waar elektromagnetische golven direct op de elektrische kast of de tussenliggende bedrading (bedrijfsleidingen) worden afgegeven. - Installeer de CH-unit en de bijbehorende componenten zover mogelijk, maar minimaal 3 meter, van een apparaat met een elektromagnetisch veld. - Wanneer de stroomtoevoer schadelijke geluiden voortbrengt, kunt u een geluidfilter installeren. NEDERLANDS 4.2.3. Let op de volgende punten, wanneer de CH-unit wordt geïnstalleerd in een ziekenhuis of andere faciliteiten waar elektronische golven door medische apparatuur worden afgegeven.. 120 INSTALLATIE CH-UNIT 4.3. OPHANGBOUTEN - Bepaal de uiteindelijke plaats en installatierichting van de binnenunit en let hierbij goed op de benodigde ruimte voor leidingen, bedrading en onderhoud. - Breng de ophangbouten aan volgens onderstaande illustratie. - Voor betonplaat: Nr. Benaming o Staal p Insteek (100 t/m 150 kg) q Beton r Ankerbout (W3/8 of M10) - Voor stalen balk: Nr. o p Benaming I-balk Ankerbouten (W3/8 of M10) - Bij een ophanging aan houten balk: Nr. Benaming p Houten lat (60~90mm vierkant) Houten balk q Vierkante sluitplaat r Moeren s Stropbout (W3/8 of M10) o 4.4. INSTALLATIE 4.4.1. Aftekenen positie van de ophangbouten en de leidingverbindingen - Teken de positie af van de ophangbouten, verbindingen van koelmiddelleidingen en de afvoeraansluiting. - Zie Installatieafmetingen in hoofdstuk 2.1. INSTALLATIE CH-UNIT 121 4.4.2. Bevestigen van de CH-unit „ Plaatsingswijze moeren. Plaats voor het ophangen van de CH-unit moeren op elk van de vier ophangbouten, zoals hieronder weergegeven Nr. Benaming o Ophangbout p Ophangbeugel q Moer & sluitring (Niet meegeleverd) r CH-Box Mark Afmetingen L Meegeleverde onderdelen Ophangbouten Moer Sluitring 30~50mm CH-(4.0/8.0/12.0)N(E) 4-M10 of W-3/8 8-M10 of W-3/8 8-M10 of W-3/8 „ Ophanging van de CH-unit Haak de ophangbeugel aan de moer met sluitring van elke ophangbout, zoals hieronder weergegeven. Controleer dat de moeren en sluitringen juist worden aangebracht op de sluitplaat van de ophangbeugel. Benaming o Ophangbout p Ophangbeugel NEDERLANDS Nr. 122 LEIDINGWERK KOELMIDDEL 4.4.3. Aanpassen niveau van de CH-unit „ Plaatsingswijze moeren. Om een onjuiste werking van de unit te voorkomen controleert u het niveau van de unit met een waterpas in een doorzichtige vinylbuis met water. Nr. Benaming o Vinylslang p Niveaumeter Draai de bouten van de ophangmoeren op de ophangbeugels na afstelling aan. Speciale plasticverf dient op de bouten aangebracht te worden om te voorkomen dat deze losraken 5. LEIDINGWERK KOELMIDDEL Õ GEVAAR: Gebruik het koelmiddel R410A in de koelcyclus. Vul tijdens het uitvoeren van een test op lekkage of luchtdichtheid de koelcyclus niet aan met zuurstof, acetyleen of een ander brandbaar en giftig gas. Dit soort gassen is bijzonder gevaarlijk en kan leiden tot een explosie. Het is raadzaam om voor dit soort testen perslucht, stikstof of koelmiddel te gebruiken. 5.1. LEIDINGMATERIALEN 1. Prepareer lokaal geleverde koperen leidingen. 2. Selecteer schone koperen leidingen. Zorg ervoor dat binnenin geen stof of vocht aanwezig is. Voor het aansluiten van de leidingen dienen deze uitgeblazen te worden met stikstof of droge lucht om mogelijk stof of vreemde materialen te verwijderen. 3. Kies de leidingmaten uit de maattekening 5.2. AANSLUITING LEIDINGWERK 1. De plaats van de leidingaansluiting is weergegeven in de maattekening. 2. Sluit de accessoires aan zoals in het volgende schema wordt aangegeven: „ CH-(4.0/8.0)NE Nr. Naar binne nunit { } Naar buitenu nit Benaming o Binder voor buisbevestiging p Vloeistofleiding q Lage druk Gasleiding r Hoge druk Gasleiding s Gasleiding t Verloopstuk Externe koelmiddelleidingen LEIDINGWERK KOELMIDDEL 123 „ CH-12.0N Nr. Naar binnen unit { } Naar buitenunit Benaming o Binder voor buisbevestiging p Vloeistofleiding q Hoge druk Gasleiding r Lage druk Gasleiding s Gasleiding t Flensverbinding Externe koelmiddelleidingen 3. Gebruik voor het aandraaien van de conische moer twee steeksleutels, zoals aangegeven in onderstaand figuur. Pipe Size ∅6.35 ∅9.53 ∅12.7 ∅15.88 ∅19.05 Tightening Torque (N.m) (1/4) (3/8) (1/2) (5/8) (3/4) 2 4 6 8 10 LET OP: De meegeleverde flens dient vastgelast te worden aan de verbindingsleiding, voordat de klep kan worden aangesloten. Breng de pakking aan nadat de buis is gesoldeerd. Wees met name zorgvuldig met de verbindingsflens, zodat de pakking juist wordt aangebracht. Naar binnenunit { } Nr. Benaming Opmerkingen o Isolatie - Niet meegeleverd– CH-4.0NE p Isolatie q Isolatie - Niet meegeleverd– CH-(4.0/8.0/12.0)NE - Niet meegeleverd– CH-(4.0/8.0)NE - Meegeleverde accessoires CH-12.0N Naar buitenunit NEDERLANDS 4. Sluit na het aansluiten van de koelmiddelleidingen deze leidingen af met de niet meegeleverde isolatiematerialen, zoals is weergegeven in onderstaand figuur. Gebruik de meegeleverde buis met flens voor de aansluiting van de lagedrukgasleiding. De pakking bij de invoer van de gasleiding dient vervangen te worden door de pakking die met uw unit is meegeleverd. (De thermische isolatie over de flensverbinding is niet meegeleverd.) 124 ELEKTRISCHE BEDRADING  VOORZICHTIG: - Dop het buisuiteinde af wanneer de leiding door een gat geleid moet worden. - Plaats geen buizen direct op de grond zonder een dop of vinyltape aan het uiteinde. - Verwijder alle brandbare materialen rondom de units. Indien dit niet wordt gedaan, ontstaat hierdoor brand. Goed Fout 5. De procedures voor evacuatie en aanvullen van koelmiddel dienen te worden uitgevoerd volgens de “Installatie en Bedieningshandleiding” van de buitenunit. 6. ELEKTRISCHE BEDRADING ÔWAARSCHUWING: - Schakel de hoofdstroomschakelaar voor de CH-unit, de binnenunit en de buitenunit uit, voordat elektrische bedradingwerkzaamheden of een periodieke controle worden uitgevoerd. - Bescherm de bedrading, elektrische onderdelen etc. tegen ratten en ander ongedierte. - Controleer onderstaand onderdeel, voordat de hoofdschakelaar wordt ingeschakeld. Bij een stroombron voor de binnenunit van 240V (nominale spanning) dient in plaats van de CN21 (connector) de CN22 van de transformator (TF1) gebruikt te worden in de elektrische kast, zoals hieronder weergegeven  VOORZICHTIG: - Breng de meegeleverde pakking om de bedrading aan, en vul de sparing voor de bedradingverbinding op met afdichtend materiaal om het product te beschermen tegen mogelijk condenswater of insecten. - Bevestig de bedrading stevig binnenin de elektrische kast met de snoerklem. ELEKTRISCHE BEDRADING 125 6.1. ALGEMENE CONTROLE - Stel vast dat de niet meegeleverde elektrische onderdelen (hoofdstroomschakelaars, verbrekers, bedrading, leidingconnectors en draadklemmen) deugdelijk zijn geselecteerd volgens de elektrische gegevens die staan aangegeven in de Technische Catalogus. Stel vast dat de componenten voldoen aan de geldende normen voor elektrische installaties - Controleer en stel vast dat de spanning van de stroomvoorziening niet meer afwijkt dan ±10% van de aangegeven spanning. - Controleer de capaciteit van de stroombron; indien deze te laag is, kan het systeem wegens spanningsverlies niet worden gestart. - Controleer dat de aardedraad goed is aangesloten. 6.2. AANSLUITING ELEKTRISCHE BEDRADING De aansluiting elektrische bedrading staat in onderstaand figuur weergegeven. Benaming o Elektrische regelkast p Bevestigingsschroef q Printplaat r Geluidfilter s Draadklem t Aansluitkaart u Bedieningsleiding v Stroomtoevoerleiding LET OP: Op aansluitkaart 2 zijn de connectors 1 en 2 voor het H-link systeem, en de connectors 3 en 4 voor de aansluiting van de CH-kast op de binnenunit. 1. Schakel de hoofdstroomschakelaar UIT en haal de dekplaat van de elektrische kast van de CHunit af. 2. Snij het midden van de rubberen ring in de sparing voor de bedradingaansluiting weg, zoals hieronder weergegeven. 3. Sluit de bedrading van de stroomtoevoer en de aarding aan op de aansluitpunten in de elektrische kast. 4. Sluit de bedrading van de bedieningsleiding aan op de aansluitpunten in de elektrische kast. NEDERLANDS Nr. 126 ELEKTRISCHE BEDRADING 5. Klem de bedrading stevig vast binnenin de elektrische kast met de snoerklem. 6. Breng na de bedradingwerkzaamheden de dekplaat van de elektrische kast aan. Nr. Benaming o Rubberen ring p Snijd in het midden 6.3. INSTELLING MINISCHAKELAARS „ Positie van de minischakelaars De PCB1 in de elektrische kast van de CH-unit is uitgerust met twee typen minischakelaars (DSW2, DSW5), zoals weergegeven in onderstaand figuur. Nr. Benaming o PCB1 p DSW5 q DSW2 „ Instelling van de minischakelaars De minischakelaars voorafgaand aan verzending ingesteld en hoeven ter plaatse niet ingesteld te worden. Deze worden gebruikt voor de zelfdiagnose van de PCB. - Positie fabrieksinstelling (Minischakelaar) ¥ DSW5 ON ¥ DSW2 ON 1 2 1 2 3 4 5 6 LET OP: Het "„" teken toont positie van de minischakelaars Onderstaande figuren geven de fabrieksinstellingen voorafgaand aan verzending aan.  VOORZICHTIG: Voordat de minischakelaars worden ingesteld, dient eerst de stroombron UITgeschakeld te worden; hierna kan de stand van de minischakelaar worden ingesteld. Indien de schakelaars worden ingesteld zonder dat de stroombron is UITgeschakeld, werken deze niet. PROEFDRAAIEN 127 7. PROEFDRAAIEN Een testcyclus moet uitgevoerd worden volgens de “Installatie & Bedieningshandleiding” van de buitenunit. Ô WAARSCHUWING: Stel het systeem niet in werking voordat alle controlepunten zijn goedgekeurd. - Controleer en stel vast dat de elektrische weerstand meer dan 1MW is, door de weerstand tussen de aarde en de aansluitingspunten van de elektrische onderdelen te meten. Indien dit niet het geval is, stel het systeem dan niet in werking totdat de elektrische lekken zijn opgespoord en verholpen. - Controleer en stel vast dat de open-dichtkleppen van de buitenunit volledig open staan en start dan het systeem. - Controleer en stel vast dat de schakelaar op de stroombron al meer dan 12 uur AAN staat, om de compressorolie op te laten warmen door de olieverwarmer. NEDERLANDS Let op de volgende punten terwijl het systeem in bedrijf is. - Raak geen van de onderdelen aan de gasafvoerzijde met de hand aan aangezien de compressorkamer en de leidingen aan de afvoerzijde warmer worden dan 90ºC. - DRUK DE KNOP VAN DE MAGNETISCHE SCHAKELAAR(S) NIET IN. Dit zou een ernstig ongeluk veroorzaken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Hitachi CH-8.0NE Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor