Corsair iCUE H100i RGB PRO XT Liquid CPU Cooler Handleiding

Categorie
Computer koeling componenten
Type
Handleiding
iCUE H100i RGB PRO XT
iCUE H115i RGB PRO XT
iCUE H150i RGB PRO XT
High Performance RGB Liquid CPU Cooler
iCUE H100i RGB PRO XT
iCUE H115i RGB PRO XT
iCUE H150i RGB PRO XT
corsair.com/downloads
BETTER
TOGETHER
WEB: corsair.com
PHONE: (888) 222-4346
SUPPORT: support.corsair.com
BLOG: corsair.com/blog
FORUM: forum.corsair.com
YOUTUBE: youtube.com/corsairhowto
© 2019-2020 CORSAIR MEMORY, INC. All rights reserved. CORSAIR and the sails
logo are registered trademarks in the United States and/or other countries. All other
trademarks are the property of their respective owners. Product may vary slightly
from those pictured. 49-001973 AF
NOTE: Most newer PC cases include a CPU cutout to allow access to the underside of the motherboard.
If your case does not include a cutout, you will need to remove your motherboard from the case before
installation. The iCUE RGB PRO XT coolers come with the Intel mounting bracket pre-installed on the
pump for quick installation.
REMARQUE: La plupart des nouveaux boîtiers de PC comportent un accès facilité au processeur qui
permet d’accéder sous la carte mère. Si aucun acs n’est prévu sur votre boîtier, vous devrez retirer
votre carte mère du boîtier avant de procéder à l’installation. Les refroidisseurs iCUE RGB PRO XT sont
fournis avec le support de fixation Intel pinstallé sur la pompe afin de permettre une installation rapide.
HINWEIS: Bei neueren PC-Gehäusen gibt es in der Regel eine CPU-Öffnung, um Zugang zur Unterseite
der Hauptplatine zu ermöglichen. Falls Ihr Gehäuse keine derartige Öffnung aufweist, müssen Sie vor der
Installation die Hauptplatine ausbauen. Bei iCUE RGB PRO XT-Kühlsystemen wird eine Intel-Halterung
mitgeliefert, die an der Pumpe vorinstalliert ist und dadurch eine schnelle Montage erglicht.
OPMERKING: Het merendeel van de moderne pc-behuizingen is uitgevoerd met een CPU-uitsparing die
de onderkant van het moederbord toegankelijk maakt. Als jouw pc-behuizing geen uitsparing bevat,
moet je het moederbord uit de behuizing verwijderen voordat je kunt gaan installeren. De iCUE RGB PRO
XT-koelers worden geleverd met een reeds op de pomp gemonteerde Intel-montagebeugel om snel
installeren mogelijk te maken.
NOTA: La maggior parte dei case per PC più recenti include un’apertura dietro la CPU che consente
l’accesso alla parte inferiore della scheda madre. Se il case non include un’apertura, occorrerà rimuovere
la scheda madre dal case prima di procedere con l’installazione. I sistemi di raffreddamento iCUE RGB
PRO XT presentano una staffa di montaggio Intel preinstallata sulla pompa per un’installazione rapida.
NOTA: La mayoría de los gabinetes recientes para PC incluyen una ranura para el CPU, la cual permite el
acceso a la parte inferior de la placa base. Si su gabinete no incluye una ranura, deberá quitar la placa
base del gabinete antes de hacer la instalación. Los enfriadores iCUE RGB PRO XT incluyen el soporte de
montaje Intel preinstalado en la bomba para permitir una instalación rápida.
OBSERVAÇÃO: A maioria dos gabinetes de PC mais recentes incluem uma abertura para CPU que permite
acessar a parte inferior da placa-mãe. Se o seu gabinete não tem uma abertura, será necessário remover
sua placa-e do gabinete antes da instalão. Os coolers iCUE RGB PRO XT incluem o suporte de
montagem Intel pré-instalado na bomba para uma instalação rápida.
UWAGA: Wkszość nowszych obudów komputerowych ma wycięcie na procesor, które umliwia dosp
do spodu płyty głównej. Jeśli w obudowie nie ma wycięcia, przed instalacją należy wyć płytę główną z
obudowy. Na pompce uadu iCUE RGB PRO XT zamontowano fabrycznie uchwyt montowy Intel, który
umożliwia szybką instalację.
ПРИМЕЧАНИЕ. На большинстве современных корпусов ПК имеется прорезь для доступа к нижней части
материнской платы. Если на вашем корпусе нет такой прорези, то перед установкой необходимо убрать
материнскую плату из корпуса. Модули охлаждения iCUE RGB PRO XT поставляются в комплекте с
монтажным кронштейном Intel, предварительно закрепленным на насосе для быстрой установки.
ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﲇﻔﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟاإ لﻮﺻﻮﻟﺎﺑ حﺴﻠﻟ ﺔﻳﺰﻛﺮﳌا ﺔﺠﻟﺎﻌﳌا ةﺪﺣو ﺔﺤﺘﻓ ثﺪﺣﻷا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ﺐﻠﻋ ﻢﻈﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺄﺗ .ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻦﻣ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﺔﻟازإ ﱃإ جﺎﺘﺤﺘﺴﻓ ،ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ .ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا
.ﻊﻳﴪﻟا ﺐﻴﻛﱰﻟا فﺪﻬﺑ ﺔﺨﻀﳌا ﲆﻋ
ً
ﻘﺒﺴﻣ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ
Intel ﻦﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻔﻴﺘﻜﺑ ةدوﺰﻣ iCUE RGB PRO XT تاد
注意部分較新的電腦機殼都包括 CPU 開口以便進入處理主機板底部您的機殼不含開口將需要在安裝前
從機殼拆下主機板iCUE RGB PRO XT 散熱器隨附預先安裝在泵浦上的 Intel 安裝支架以利快速安
:大 PC 机箱都包含一个 CPU 口,以便 口,则需
前从机箱上卸下主板。iCUE RGB PRO XT 热器随附 Intel CPU 安装支架,已经预先安装在泵上,方便快速安装。
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
Highlighted parts for Intel installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement l'installation
Intel / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die Intel / Gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking
op Intel-installatie / Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa Intel / Componentes de
instalación solamente para Intel / Partes destacadas somente para instalação da Intel / Wyróżnione części
dotyczą tylko instalacji produktów Intel / Части, выделенные цветом, только для установки Intel /
/ 醒目提示的部分僅供 Intel 安裝使用 / Intel 主板安装所需部件已用深色显示
INCLUDED HARDWARE
ﻂﻘﻓ Intel تﺎﺒﻴﻛﱰﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﴏﺎﻨﻋ
1
INTEL
x2 ML PWM FANS (H100i/H115i)
x3 ML PWM FANS (H150i)
H
A
x16 WASHERS (H100i/H115i)
x24 WASHERS (H150i)
I
F
x1 INTEL BACKPLATE
J
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
K
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
L
x1 CORSAIR iCUE USB CABLE
G
D
x4 sTR4 STANDOFF (BLACK)
N
B
x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i)
x24 LONG FAN SCREWS (H150i)
x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366
STANDOFF
x4 LGA 2011/2011-3/2066
STANDOFF
C
x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i)
x12 RADIATOR SCREWS (H150i)
x2 AMD SCREW CLIP x4 THUMBSCREWS
E
x1 AMD sTR4
MOUNTING BRACKET
M
NOTE: Intel LGA 2011/2011-3/2066 do not require
backplate installation. Proceed to step 2.
REMARQUE: LGA 2011/2011-3/2066 ne
cessitent pas l'installation d'une plaque arrière.
Passez à l’étape 2.
HINWEIS: Der Intel LGA 2011/2011-3/2066
erfordern keine Rückwandinstallation. Fahren Sie
mit Schritt2 fort.
LET OP: Voor de Intel LGA 2011/2011-3/2066
hoeft geen achterplaat te worden gnstalleerd.
Ga door naar stap 2.
NOTA: I modelli Intel LGA 2011/2011-3/2066 non
richiedono l’installazione della piastra posteriore.
Andare al passaggio 2.
NOTA: Intel LGA 2011/2011-3/2066 no requieren
la instalación de una placa de respaldo.
Continúe con el paso 2.
OBSERVAÇÃO: Intel LGA 2011/2011-3/2066 não
exigem instalação de placa traseira.
Prossiga para a etapa 2.
UWAGA: W przypadku gniazd procesora Intel
LGA 2011/2011-3/2066 nie jest konieczne
montowanie podstawki. Przejdź do kroku 2.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для Intel LGA 2011/2011-3/2066
установка опорной пластины не требуется.
Перейдите к шагу 2.
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﱃإ Intel ﻦﻣ LGA 2011/2011-3/2066 جﺎﺘﺤﻳ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.2 ةﻮﻄﺨﻟاإ ﻊﺑﺎﺗ .ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا
󴇲󲵭 Intel LGA 2011/2011-3/2066 󰰙󹃐󷣓󲍩󷝬󶚞󳢏󽶫
󶉸󶊜󱯶󷙧󳽡󹛸 2󽶫
注意: Intel LGA 2011/2011-3/2066 不需要背面板
安 装 。继 续 执 行 步 骤 2
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
TC
SC
AR
J
1. INSTALLING THE INTEL BACKPLATE
Installation de la plaque arrière Intel / Installation der Intel-Rückwand / Installatie van de Intel-achterplaat
Installazione della piastra posteriore Intel / Instalación de la placa de soporte para Intel / Como instalar
a placa traseira Intel / Montowanie podstawki montażowej Intel / Установка опорной пластины Intel
/ 安裝 Intel 背板 / 安装 Intel 隔架螺丝
Intel
ﻦﻣ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
2. INSTALLING THE INTEL STANDOFF SCREWS
Installation des vis d'entretoise Intel / Installation der Intel-Abstandhalter / Installatie van de
Intel-afstandschroeven / Installazione delle viti del supporto Intel / Instalación de los tornillos del
separador para Intel / Como instalar os parafusos de suporte Intel / Montowanie śrub dystansowych Intel
Установка опорных винтов Intel / / 安裝 Intel 支柱螺絲 / 安装 Intel 隔架螺丝
Intel
ﻦﻣ ﺪﻋﺎﺒﳌا ﻲﻏاﺮﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ
32
EN
> Attach the provided Intel standoffs.
> Use B for LGA 1150/1151/1155/1156/1366
and attach to mounting posts in backplate.
> Use C for LGA 2011/2011-3/2066 and attach to
mounting posts in processor socket.
> Tighten all four screws until firmly secured.
> Attachez les entretoises Intel fournies.
> Utilisez B pour LGA 1150/1151/1155/1156/1366
et attachez sur les tiges de montage de la
plaque arrière.
> Utilisez C pour LGA 2011/2011-3/2066 et
attachez sur les tiges de montage sur le socket
de processeur.
> Serrez les quatre vis jusqu’à ce qu’elle soient
solidement fixées.
> Bringen Sie die mitgelieferten Intel-
Abstandsbolzen an.
> Verwenden Sie B für LGA 1150/1151/1155/1156/
1366 und bringen Sie sie an den
Befestigungsstiften an der Rückwand an.
> Verwenden Sie C für LGA 2011/2011-3/2066 und
bringen Sie sie an den Befestigungsstiften am
prozessorsockel an.
> Ziehen Sie alle vier Schrauben fest.
> Bevestig de meegeleverde Intel-
afstandschroeven.
> Gebruik B voor LGA 1150/1151/1155/1156/1366
en bevestig deze in de montagevoeten op
de achterplaat.
> Gebruik C voor LGA 2011/2011-3/2066 en
bevestig deze in de montagevoeten op de
processorsocket.
> Draai alle vier de schroeven stevig aan tot ze
goed vastzitten.
> Fissare i supporti Intel forniti.
> Usare B per LGA 1150/1151/1155/1156/136 6 e
collegare ai montanti della piastra posteriore.
> Usare C per LGA 2011/2011-3/2066 e collegare
ai montanti del socket del processore.
> Stringere saldamente tutte e quattro le viti.
> Coloque los tornillos de separación
Intel incluidos.
> Utilice la opción B para los modelos LGA
1150/1151/1155/1156/1366 y sujételos
a los postes de montaje en la parte posterior
de la placa.
> Utilice la opción C para los modelos LGA
2011/2011-3/2066 y sujételos a los postes de
montaje en el socket del procesador.
> Apriete firmemente los tornillos.
NL
IT
ES
FR
DE
LGA 2011
2011-3/2066
LGA 1150/1151
1155/1156/1366
C
B
INTELINTEL
PT
PL
RU
AR
TC
SC
LGA 2011
2011-3/2066
LGA 1150/1151
1155/1156/1366
C
B
2. INSTALLING THE INTEL STANDOFF SCREWS (CONTINUED)
Installation des vis d'entretoise Intel / Installation der Intel-Abstandhalter / Installatie van de
Intel-afstandschroeven / Installazione delle viti del supporto Intel / Instalación de los tornillos del
separador para Intel / Como instalar os parafusos de suporte Intel / Montowanie śrub dystansowych Intel
Установка опорных винтов Intel / / 安裝 Intel 支柱螺絲 / 安装 Intel 隔架螺丝
Intel
ﻦﻣ ﺪﻋﺎﺒﳌا ﻲﻏاﺮﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ
54
Attach the radiator and the fans as shown. For the
best cooling performance, we recommend
mounting the fans as an air-intake to your PC case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme
illustré. Pour des performances de
refroidissement optimales, nous vous
recommandons d'installer les ventilateurs comme
une ente d'air sur la tour de votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an.
Für bestgliche Kühlleistung empfehlen wir,
die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses
zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond.
Voor de beste koelprestaties raden we je aan
de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing
te monteren.
EN
FR
DE
NL
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato.
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo
che aspirino aria all’interno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se
muestra. Para una refrigeracn óptima,
recomendamos montar los ventiladores como
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado.
Para um melhor desempenho de resfriamento,
recomendamos a montagem das ventoinhas
como uma entrada de ar para o gabinete do
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie
z rysunkiem. Aby uzyskać najwyżs
wydajność chłodzenia, zalecamy zamontowanie
wentylatorów w obudowie komputera
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано
на рисунке. Для более эффективного охлаждения
рекомендуется установить вентиляторы
таким образом, чтобы они нагнетали воздух
внутрь корпуса.
ءادأ ﻞﻀﻓأ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﻛ حواﺮﳌاو د
ّ
ﱪﳌا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﱃإ ءاﻮﻫ ﻞﺧﺪﻤﻛ حواﺮﳌا ﺐﻴﻛﱰﺑﻮﻧ ،ﺐﻳرﺪﺘﻠﻟ
󱺟󱪭󲾧󵞒󲍩󷝬󳔈󴪅󱥼󱙱󹎩󲾹󽶫󴢢󰲾󴶣󲬃󽪰󰸟󵌴󳔈󴪅
󲯫󶜉󽶭󲧨󷲳󲑬󹎩󲾹󰷽󴢢󸒢󴃈󱕿󲍩󷝬󱊾 PC 󳶃󴀐 󰱉󽶫
按图示方法连接散热器和风扇。了达到最佳散热
性能,建议您将风扇作为进气口安装到 PC 机箱上
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
3. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора /
安裝風扇和散熱器 / 安装风扇和散热器
د
ّ
ﱪﳌاو حواﺮﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ
4
> Fixe os suportes Intel fornecidos.
> Use B para LGA 1150/1151/1155/1156/1366
e fixe-o aos suportes de montagem na
placa traseira.
> Use C para LGA 2011/2011-3/2066 e
fixe-o aos suportes de montagem no soquete
do processador.
> Aperte todos os quatro parafusos até que
estejam firmemente presos.
> Zamocuj śruby dystansowe Intel (w komple cie).
> yj B do gniazda LGA 1150/1151/1155/1156/
1366 i przymocuj do słupków montowych w
podstawce montażowej.
> yj C do gniazda LGA 2011/2011-3/2066 i
przymocuj do słupków montażowych w
gnieździe procesora.
> Mocno dokć wszystkie cztery śruby.
> Прикрепите предоставленные опорные
изоляторы Intel.
> Используйте компонент B для чипов LGA
1150/1151/1155/1156/1366, прикрепите его
к опорным колонкам соединительной платы.
> Используйте компонент C для чипов LGA
2011/2011-3/2066, прикрепите его к опорным
колонкам сокета процессора.
> Затяните все четыре винта так, чтобы надежно
соединить компоненты.
.ﺔﻘﻓﺮﳌا Intel تاﺪﻋﺎﺒﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ <
ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻗو1366/1156/1155/1151/1150 LGA ـﻟ B مﺪﺨﺘﺳا <
.ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟﺎﺑ ةدﻮﺟﻮﳌا ﺐﻴﻛﱰﻟا تادﺎﻨﺴﺑ
تادﺎﻨﺴﺑ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻗو 2066/3-2011/2011 LGA ـﻟ C مﺪﺨﺘﺳا <
.ﺞﻟﺎﻌﳌا ﺲﺒﻘ ةدﻮﺟﻮﳌا ﺐﻴﻛﱰﻟا
.
ً
ﻣﺎ ﺔﻌﺑرﻷا ﻲﻏاﱪﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺑر ﻢﻜﺣأ <
󸒀󳇛󹀛󸽮󵌴Intel 󳒻 󳤽󽶫
󰸴󵂬B 󵂬󳖦 LGA 1150/1151/1155/1156/136 6 󰰿
󸒀󳇛󶤙󶚞󳢏󰱉󵌴󲍩󷝬󳤽󽶫
󰸴󵂬C 󵂬󳖦LGA 2011/2011-3/2066󰰿󸒀󳇛󶤙
󷌋󴹽󱥼󳈦󲤵󰱉󵌴󲍩󷝬󳤽󽶫
󸭹󶃶󽦕󸘩󱩍󰼖󷕙󶀹󽶭󵏣󱊾󴯳󴯳󱩿󲎌󴢢󳽜󽶫
󲍩󷜹󸿰󸽮󵌴Intel CPU󱓮󸶝 󷕙 󳤽󽶫
󲑩B 󵂬󰳈 LGA 1150/1151/1155/1156/1366󽶭󲣝󲍩
󷜹󱊾󶚞󳢏󵌴󲍩󷜹󳤽󰰖󽶫
󲑩C 󵂬󰳈LGA 2011/2011-3/2066󽶭󲣝󲍩󷜹󱊾󱶳󴹽
󱥼󳈦󳳕󵌴󲍩󷜹󳤽󰰖󽶫
󳂪󵾨󽦕󸘩󱩍󹎗󷕙󰰳󽶭󵏣󱊾󵾨󱩿󽶫
INTELINTEL
I
F
A
H
76
4. INSTALLING THE PUMP UNIT
Installation de la pompe / Montage der Pumpe / Installatie van de pompunit / Installazione dell’unità
di pompaggio / Instalación de la unidad de bomba / Como instalar a unidade da bomba / Montowanie
pompki / Установка насоса / / 安裝泵浦單元 / 安装泵机装置
ﺔﺨﻀﳌا ةﺪﺣو ﺐﻴﻛﺮﺗ
EN
DE
FR
> Allineare la staffa e la pompa con le viti di
supporto come illustrato.
> Fissare le viti a galletto (E) alle viti del supporto
come illustrato.
> Stringere saldamente le viti a galletto su tutti
e quattro gli angoli.
> Coloque el soporte y la bomba alineados sobre
los tornillos de separación, como se muestra.
> Sujete los tornillos de mariposa (E) a los tornillos
de separacn, como se muestra.
> Apriete los tornillos de mariposa hasta que l
as cuatro esquinas estén sujetadas firmemente.
> Alinhe o suporte e a bomba com os parafusos
de suporte conforme mostrado.
> Fixe os parafusos de fixação manual (E)
aos parafusos de suporte conforme mostrado.
> Aperte os parafusos de fixação manual até que
todos os quatro cantos estejam firmemente presos.
> Wyrównaj uchwyt i pompkę względem śrub
dystansowych zgodnie z rysunkiem.
> Przykręć śruby radełkowane (E) do śrub
dystansowych, jak pokazano to na ilustracji.
> Mocno dokręć śruby radełkowane w
czterech rogach.
> Выровняйте кронштейн и насос над опорными
изолирующими винтами, как показано на рисунке.
> Прикрепите винты с засечкой (E) к опорным
изолирующим винтам, как показано на рисунке.
> Затяните винты с засечкой до полной фиксации
всех четырех углов.
.ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﻛ ﺪﻋﺎﺒﳌا ﻲﻏاﺮﺑ ﲆﻋ ﺔﺨﻀﳌا ةاذﺎﺤ ﺔﻔﻴﺘﻜﻟا ﻞﻌﺟا <
.ﺢﺿﻮﳌا ﻮﺤﻨﻟا ﲆﻋ ﺪﻋﺎﺒﳌا ﻲﻏاﱪﺑ (E) ﺔﻴﻣﺎﻬﺑا ﻲﻏاﱪﻟا ّﻛر <
.
ً
ﻣﺎ ﻊﺑرﻷا ﺎﻳاوﺰﻟا ﻞﻛ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﺒﻟﻮﻠﻟا ﻲﻏاﱪﻟا ﺑر
ِ
ﺣأ <
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
INTELINTEL
> Align the bracket and pump over the standoff
screws as shown.
> Attach the thumbscrews (E) to the standoff
screws as shown.
> Tighten the thumbscrews until all four corners
are firmly secured.
> Alignez le support et la pompe avec les vis
à entretoise comme indiqué.
> Attachez les vis moletées (E) sur les vis
à entretoise comme indiqué.
> Serrez les vis moletées jusqu’à ce que les
quatre coins soient solidement fixés.
> Richten Sie die Halterung und die Pumpe wie
abgebildet über den Abstandsschrauben aus.
> Bringen Sie die Flügelschrauben (E) wie
abgebildet an den Abstandsschrauben an.
> Ziehen Sie die Fgelschrauben an,
bis alle vier Ecken fest sitzen.
> Lijn de beugel en de pomp uit over de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Bevestig de duimschroeven (E) op de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Draai de duimschroeven aan tot alle vier de
hoeken stevig vastzitten.
> 󸑃󸓫󳒻󳤽󷕙󶀹󲑵󹾷󳒻󳣢󱙱󴈈󴊤󽶭󱺟󱪭󵞒󽶫
> 󲑬󳃙󳗅󷕙󶀹 (E) 󸒀󳇛󱊾󳒻󳤽󷕙󶀹󽶭󱺟󱪭󵞒󽶫
> 󸭹󶃶󳃙󳗅󷕙󶀹󽶭󵏣󱊾󽦕󸘩󱩍󰼖󷥉󴯳󴯳󱩿󲎌󴢢󳽜󽶫
> 通过压铆螺柱螺丝让支架和泵对准如图所示。
> 将指旋螺丝 (E) 安装到压铆螺柱螺丝如图所示。
> 拧紧指旋螺丝直到四颗螺丝全部紧固。
5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP
3-PIN
figure 2
figure 1
Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom
aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la
alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie
zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса /
連接風扇和泵浦電源 / 连接风扇和泵机电源
ﺔﺨﻀﳌاو حواﺮﳌﺎﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
> Connect pump power cable to an available SATA
power plug (figure 1).
> Connect pump tach cable to the CPU_FAN
header on your motherboard (figure 1).
> Connect each fan to the shrouded 4 pin
connectors on the pump (figure 2).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe à
la fiche d'alimentation SATA (figure 1).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe au
cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1).
> Connectez chaque ventilateur aux connecteurs
carénés 4 broches de la pompe (figure 2).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
einem verfügbaren SATA-Netzstecker (Abbildung 1).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard
(Abbildung 1).
> Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten
4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2).
> Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een
beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1).
> Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de
CPU_FAN-header op het moederbord
(afbeelding 1).
> Sluit elke fan aan op de 4-pins mantelconnectoren
op de pomp (afbeelding 2).
EN
FR
DE
NL
> Collegare il cavo di alimentazione della pompa a
una presa di alimentazione SATA disponibile
(figura 1).
> Collegare il cavo tachimetro della pompa
all’header FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1).
> Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin
rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2).
> Conecta el cable de energía de la bomba a un
enchufe de energía SATA disponible (figura 1).
> Conecte el cable de alimentación de la bomba
al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1).
> Conecta cada ventilador a los conectores de 4
clavijas cubiertos en la bomba (figura 2).
> Conecte o cabo de alimentação da bomba a um
conector de alimentação SATA disponível (figura 1).
> Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao
conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1).
> Conecte cada ventoinha aos conectores com
proteção de 4 pinos da bomba (figura 2).
> Połącz przewód zasilający pompki z dostępną
wtyczką zasilania SATA (rysunek 1).
> Podłącz przewód tachometru pompki do złącza
CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1).
> Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza
4-pinowego na pompce (rysunek 2).
IT
> Подключите кабель питания насоса к доступному
разъему питания SATA (Рис. 1).
> Подключите кабель питания насоса к разъему
CPU_FAN на материнской плате (Рис. 1).
> Подключите каждый вентилятор к
экранированным 4-контактным соединителям
насоса (Рис. 2).
.(1 ﻞﻜﺸﻟا) ﺮﻓﻮﺘﳌا SATA ﺔﻗﺎﻃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺔﺨﻀﳌا ﺔﻗﺎﻃ ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ <
ﲆﻋ CPU_FAN سأﺮﺑ ﺔﺨﻀﳌا نارود ﺔﻋﴎ سﺎﻴﻘﻣ ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ <
.(1 ﻞﻜﺸﻟا) ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا
ﰲ ﺲﻴﺑﺎﺑد 4 لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﺘﺒﺜﳌا ةﺎﻄﻐﳌا تﻼﺻﻮﳌﺎﺑ ﺔﺣوﺮﻣ ﻞﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ <
.(2 ﻞﻜﺸﻟا) ﺔﺨﻀﳌا
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
> 󲑬󴈈󴊤󵌴󹃇󴒐󶄙󸒀󳇛󱊾󱖏󵂬󵌴 SATA 󹃇󴒐
󳈦󹋾󰰖 (1)󽶫
> 󲑬󴈈󴊤󵌴󹃇󴒐󶄙󸒀󳇛󰱛󳶃󳢏󰰖 CPU_FAN
󵌴󳇛󹋾 (1)󽶫
> 󲑬󴀸󰼖󹎩󲾹󸒀󳇛󱊾󳟙󰻌󷳁󶏆󵌴4 󸠢󴈈󴊤
󰰖󵌴󳇛󹋾 (2)󽶫
> 连接泵电源线至可用 SATA 电源插头 (1)
> 将泵机电源线连接至主板上的 CPU_FAN
接头 (1)
> 连接每一个风扇至泵上有保护罩的 4
连接器 (2)
98
INTELINTEL
G
Using the included CORSAIR iCUE USB cable,
connect the pump unit to a motherboard
USB 2.0 header.
À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni,
branchez la pompe sur une fiche USB 2.0
de la carte mère.
Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus
dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB
2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen.
Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE
USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een
USB 2.0-header op het moederbord.
Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso,
collegare la pompa a un header USB 2.0 della
scheda madre.
Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para
conectar la bomba a una cabecera USB 2.0.
Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído,
conecte a unidade da bomba a um conector USB
2.0 da placa-mãe.
Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie
przewodu USB CORSAIR iCUE.
Для того чтобы подключить насос к разъему USB
2.0 на материнской плате, используйте входящий в
комплект USB-кабель CORSAIR iCUE.
ةﺪﺣو ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻖﻓﺮﳌا CORSAIR iCUE USB ﻞﺑﺎﻛ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﰲ USB 2.0 سأﺮﺑ ﺔﺨﻀﳌا
使用隨附的 CORSAIR iCUE USB 󶋆󶄙󽶭󲑬󴈈󴊤󱠳󱅖
󸒀󳇛󶤙󰱛󳶃󳢏 USB 2.0 󳇛󹋾󽶫
使用随附的 CORSAIR iCUE USB 线将泵机装置连接
至主板 USB 2.0 接头上。
EN
FR
DE
Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB2.0-Header anschließen / Aansluiten van de
pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera
USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej / Подключение насоса к разъему USB2.0 / / 將泵浦連接至 USB 2.0 接頭
将泵机连接至 USB 2.0 接头
6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER
USB 2.0 سأﺮﺑ ﺔﺨﻀﳌا ﻞﻴﺻﻮﺗ
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
Highlighted parts for AMD (non-sTR4) installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement
l’installation AMD (non sTR4) / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die AMD-Installation
(nicht sTR4) / De gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking op installatie op een AMD (geen sTR4) / Parti
evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa AMD (non-sTR4) / Las partes resaltadas son
únicamente para la instalación de AMD (no sTR4) / Partes destacadas somente para instalação da AMD
(não sTR4) / Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów AMD (nie sTR4) / Части, выделенные
цветом, предназначены только для установки продуктов AMD (за исключением сокета sTR4) /
/ 󸝽󵏙󳈡󵞒󵌴󸘩󱊉󱁫󰹡 AMD 󹆟 sTR4󲍩󷝬󰸴󵂬
突出显示的部件仅适用于安装在 AMD CPU (非sTR4)上
INCLUDED HARDWARE
(sTR٤ فﻼﺨﺑ) ﻂﻘﻓ AMD تﺎﺒﻴﻛﱰﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﴏﺎﻨﻋ
1110
AMDINTEL
x2 ML PWM FANS (H100i/H115i)
x3 ML PWM FANS (H150i)
H
A
x16 WASHERS (H100i/H115i)
x24 WASHERS (H150i)
I
F
x1 INTEL BACKPLATE
J
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
K
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
L
x1 CORSAIR iCUE USB CABLE
G
D
x4 sTR4 STANDOFF (BLACK)
N
B
x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i)
x24 LONG FAN SCREWS (H150i)
x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366
STANDOFF
x4 LGA 2011/2011-3/2066
STANDOFF
C
x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i)
x12 RADIATOR SCREWS (H150i)
X2 AMD SCREW CLIP x4 THUMBSCREWS
E
x1 AMD sTR4
MOUNTING BRACKET
M
1. INSTALLING THE AMD (AM3/AM4) MOUNTING BRACKET
Installation du support de fixation AMD (AM3/AM4) / Installation der AMD (AM3/AM4)-Montagehalterung
Installatie van de AMD (AM3/AM4)-Montagebeugel / Installazione della staffa di montaggio AMD (AM3/AM4)
Instalación del soporte de montaje para AMD (AM3/AM4) / Como instalar o suporte de montagem
AMD (AM3/AM4) / Montowanie uchwytu montażowego AMD (AM3/AM4) / Установка монтажного
кронштейна AMD (AM3/AM4) / / 安裝 AMD (AM3/AM4) 安裝支架
安装 AMD (AM3/AM4) 安装支架
AMD (AM3/AM4)
ﻦﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﻔﻴﺘﻛ ﺐﻴﻛرت
EN
FR
DE
NL
RU
AR
IT
ES
PT
PL
TC
SC
> Remove the integrated Intel mounting bracket
(figure 1).
> Install the AMD bracket by pushing both sides
into the slot on the pump until secure (figure 2).
NOTE: It is important that the AMD retention
bracket be evenly secured on all sides
before installation.
> Pour retirer le support de fixation Intel intégré
(figure 1).
> Installez le support AMD en appuyant des deux
côtés dans le logement sur la pompe jusqu'à
ce qu'il soit en place (figure 2).
REMARQUE: Il est important que le support de
retenue AMD soit bien en place des deux
côtés avant de procéder à l'installation.
> Entfernen Sie die integrierte Intel-Halteklammer
(Abbildung 1).
> Drücken Sie zum Installieren der AMD-Halterung
beide Seiten in die Aussparung an der Pumpe,
bis sie fest sitzt (Abbildung 2).
HINWEIS: Vor der Installation muss die
AMD-Halteklammer an allen Seiten
gleichmäßig befestigt sein.
> Verwijder de geïntegreerde Intel-montagebeugel
(afbeelding 1).
> Plaats de AMD-beugel door beide zijden in de
sleuf op de pomp te duwen totdat de beugel
stevig vastzit (afbeelding 2).
LET OP: Het is belangrijk dat de AMD-
retentiebeugel aan alle zijden gelijkmatig
vastzit voordat met de installatie wordt
begonnen.
> Rimuovere la staffa di montaggio Intel integrata
(figura 1).
> Installare la staffa AMD spingendo entrambe le
estremità nell’apposito alloggiamento sulla
pompa fino a bloccarla (figura 2)
NOTA: È importante che la staffa di
bloccaggio AMD sia fissata in modo uniforme
su tutti i lati prima dell’installazione.
> Retire el soporte de montaje Intel integrado
(figura 1).
> Instale el soporte de AMD presionando ambos
lados hacia el interior de la ranura en la bomba
hasta que quede fijado (figura 2).
NOTA: Es importante que el soporte de
retención de AMD esté uniformemente fijado
en todos los lados antes dela instalación.
> Remova o suporte de montagem Intel integrado
(figura 1).
> Instale o suporte AMD empurrando ambos os
lados para dentro da abertura da bomba até
ficarem presos (figura 2).
OBSERVAÇÃO: É importante que o suporte de
retenção AMD esteja uniformemente preso
em todos os lados antes da instalação.
> Zdemontuj przymocowany uchwyt montażowy
Intel (rysunek 1).
> Zamocuj uchwyt AMD, wpychając go z obu
stron w gniazdo na pompce (rysunek 2).
UWAGA: Uchwyt montażowy AMD należy
zamocować stabilnie i równomiernie ze
wszystkich stron przed instalacją.
> Отсоедините встроенный монтажный
кронштейн Intel (рис. 1).
> Установите кронштейн AMD, вставив обе его
стороны в паз на насосе до полной фиксации
(рис. 2).
ПРИМЕЧАНИЕ. Очень важно перед установкой
равномерно закрепить крепежный
кронштейн AMD на всех сторонах.
.(1 ﻞﻜﺸﻟا) Intel ﻦﻣ ﺔﺠﻣﺪﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﻔﻴﺘﻛ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ <
ا ﺔﺤﺘﻔﻟا ﰲ ﺒﻧﺎﺠﻟا ﻼﻛ ﻊﻓد ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ AMD ﺔﻔﻴﺘﻛ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ <
.(2 ﻞﻜﺸﻟا) ﻬﻄﺑر مﺎﻜﺣإ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﺨﻀﳌا ﲆﻋ ةدﻮﺟﻮﳌ
ً
ﻣﺎ AMD ﻦﻣ زﺎﺠﺘﺣﻻا ﺔﻔﻴﺘﻛ ﻂﺑر مﺎﻜﺣإ مﺪﻋ ﻢﻬﳌا ﻦﻣ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ ﺐﻧاﻮﺠﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﲆﻋ
> 󳁹󰰗 Intel 󲍩󷝬󳒻󳣢 (1)󽶫
> 󲑬 AMD 󳒻󳣢󱆕󵫹󳇡󱆍󴈈󴊤󰰖󵌴󳈦󳳕󵏣󶤙
󱩿󲎌 (2)󽶫
注意: 在安裝前須將 AMD 固定支架的每邊均勻地
固定才能進行安裝
> 拆下 Intel 安装支架 (1)
> AMD 支架两端推入泵上的插槽直到固定 (2)
注意: AMD 固定支架的每一边都必须均衡固定,
才能进行安装
1312
AMDAMD
figure 1
figure 2
LK
2. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Attach the radiator and the fans as shown. For the
best cooling performance, we recommend
mounting the fans as an air-intake to your PC case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme
illustré. Pour des performances de refroidissement
optimales, nous vous recommandons d'installer les
ventilateurs comme une entrée d'air sur la tour de
votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an. Für
bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir, die Lüfter
als Lufteinlass des PC-Gehäuses zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond.
Voor de beste koelprestaties raden we je aan de fans
als een luchtinlaat op de pc-behuizing te monteren.
EN
FR
DE
NL
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора /
安裝風扇和散熱器 / 安装风扇和散热器
د
ّ
ﱪﳌاو حواﺮﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato.
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo
che aspirino aria all’interno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se
muestra. Para una refrigeración óptima,
recomendamos montar los ventiladores como
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado.
Para um melhor desempenho de resfriamento,
recomendamos a montagem das ventoinhas como
uma entrada de ar para o gabinete do
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie
z rysunkiem. Aby uzyskać najwyższą
wydajność chłodzenia, zalecamy zamontowanie
wentylatorów w obudowie komputera
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано на
рисунке. Для более эффективного охлаждения
рекомендуется установить вентиляторы таким
образом, чтобы они нагнетали воздух внутрь
корпуса.
،ﺐﻳرﺪﺘﻠﻟ ءادأ ﻞﻀﻓأ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﻛ حواﺮﳌاو د
ّ
ﱪﳌا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﱃإ ءاﻮﻫ ﻞﺧﺪﻤﻛ حواﺮﳌا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﴆﻮﻧ
󱺟󱪭󲾧󵞒󲍩󷝬󳔈󴪅󱥼󱙱󹎩󲾹󽶫󴢢󰲾󴶣󲬃󽪰󰸟󵌴󳔈󴪅
󲯫󶜉󽶭󲧨󷲳󲑬󹎩󲾹󰷽󴢢󸒢󴃈󱕿󲍩󷝬󱊾 PC 󳶃󴀐 󰱉󽶫
按图示方法连接散热器和风扇。为了达到最佳散热性
建议您将风扇作为进气口安装到 PC 机箱上。
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
3. PREPARE THE MOUNTING BRACKET
E
D
Insert the AMD screw clips and secure with the
thumbscrews as shown. Do not tighten the
thumbscrews all the way.
Insérez les clips AMD et fixez-les à l’aide des vis
moletées comme indiqué. Ne serrez pas les vis
moletées à fond.
Setzen Sie die AMD-Schraubenclips ein und ziehen
Sie die Schrauben wie abgebildet an. Ziehen Sie die
Flügelschrauben noch nicht fest an.
Plaats de AMD-schroefklemmen en zet deze vast
met de duimschroeven, zoals getoond. Draai de
duimschroeven niet helemaal aan.
EN
FR
DE
NL
Inserire i fermi per viti AMD e stringerli con le viti
a galletto come illustrato. Non stringere
completamente le viti a galletto.
Inserte los clips de tornillo AMD y fíjelos con los
tornillos de mariposa, como se muestra. No apriete
por completo los tornillos de mariposa.
Insira os grampos de parafuso AMD e prenda com
os parafusos de fixação manual conforme
mostrado. Não aperte os parafusos de fixação
manual até o final.
Umieść zaczepy śrub AMD i przymocuj śrubami
radełkowanymi zgodnie z rysunkiem. Nie dokręcaj
śrub radełkowanych do końca.
Вставьте винтовые зажимы AMD и закрепите винты с
засечкой, как показано на рисунке. Не затягивайте
винты с засечкой до конца.
ﻮﻫ ﻛ ﺔﻴﻣﺎﻬﺑﻹا ﻲﻏاﱪﻟﺎﺑ ﺎﻬﻄﺑر ﻢﻜﺣأو AMD ﻦﻣ ﻲﻏاﱪﻟا ﻞﻴﻣاﻮﺻ ﻞﺧدأ
.ﺎ
ً
ﻣﺎ ﺔﻴﻣﺎﻬﺑﻹا ﻲﻏاﱪﻟا ﻂﺑر ﻢ
ِ
ﻜﺤﺗ ﻻ .ﺢﺿﻮﻣ
󳈦󱆍 AMD CPU 󷕙󶀹󱸛󰰿󰸴󵂬󳃙󳗅󷕙󶀹󱩿󲎌󽶭󱺟󱪭󵞒󽶫
󷭄󱐆󲍯󽦕󸭹󶃶󳃙󳗅󷕙󶀹󽶫
插上 AMD CPU 螺旋夹并用指旋螺丝固定如图所示。
请勿过分拧紧指旋螺丝。
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
Préparation du support de fixation / Montagehalterung vorbereiten / Voorbereiden van de montagebeugel
Preparare la staffa di montaggio / Prepare la placa de montaje / Prepare o suporte de montagem
Przygotowanie uchwytu montażowego / Подготовьте монтажный кронштейн / / 準備安裝支架
准备安装支架
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﻔﻴﺘﻛ ﺰﻴﻬﺠﺗ
1514
AMDAMD
I
F
A
H
4. INSTALL THE PUMP UNIT
Installez la pompe / Pumpe installieren / Installatie van de pompunit / Installare l’unità di pompaggio
Instale la unidad de bomba / Instale a unidade da bomba / Montowanie pompki / Установка насоса
/ 安裝泵浦單元 / 安装泵机装置
ﺔﺨﻀﳌا ةﺪﺣو ﺐﻴﻛﺮﺗ
Align the bracket with the stock AMD mounting clips
as shown.Tighten the thumb screws until secure.
Alignez le support avec les clips de fixation du
dissipateur AMD comme indiqué. Serrez bien les vis.
Richten Sie die Halterung über den
AMD-Montageclips aus, wie in der Abbildung zu
sehen. Ziehen Sie die Flügelschrauben nun fest an.
Lijn de beugel uit de met de gangbare
AMD-montageklemmen, zoals getoond. Draai de
duimschroeven stevig aan totdat ze goed
vastzitten.
Allineare la staffa con i fermi di montaggio AMD
come illustrato. Serrare le viti a galletto fino al
bloccaggio della staffa.
EN
FR
DE
NL
IT
Alinee la placa y los clips de la unidad stock AMD,
como se muestra en la imagen. Ajuste los tornillos
de ajuste manual hasta que estén firmes.
Alinhe o suporte com os grampos de montagem
Stock AMD conforme mostrado. Aperte os
parafusos de fixação manual até ficarem presos.
Wyrównaj uchwyt względem zaczepów
montażowych AMD zgodnie z rysunkiem.
Dokręć mocno śruby radełkowane.
Поместите кронштейн относительно стандартных
зажимов AMD, как показано на рисунке. Затяните
винты до конца.
.ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﻛ AMD ﻦﻣ ةﺮﻓﻮﺘﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻞﻴﻣاﻮﺻ ةاذﺎﺤ ﺔﻔﻴﺘﻜﻟا ﻞﻌﺟا
.ﺎ
ً
ﻣﺎ ﺔﻴﻣﺎﻬﺑﻹا ﻲﻏاﱪﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
󱺟󱪭󲾧󵞒󽶭 󲑬󳒻󳣢󶥄󱀖󵂬󵌴AMD 󲍩󷝬󱸛󲑵󹾷󽶫󸭹󶃶
󷕙󶀹󵏣󶤙󱩿󲎌󽶫
将支架与备用 AMD 安装夹对齐如图所示。拧紧指旋
螺钉直至固定到位。
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
1716
AMDAMD
3-PIN
figure 2
figure 1
5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP
Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom
aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la
alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie
zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса /
連接風扇和泵浦電源
/ 连接风扇和泵机电源
ﺔﺨﻀﳌاو حواﺮﳌﺎﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
> Connect pump power cable to an available SATA
power plug (figure 1).
> Connect pump tach cable to the CPU_FAN
header on your motherboard (figure 1).
> Connect each fan to the shrouded 4 pin
connectors on the pump (figure 2).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe à
la fiche d'alimentation SATA (figure 1).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe
au cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1).
> Connectez chaque ventilateur aux connecteurs
carénés 4 broches de la pompe (figure 2).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
einem verfügbaren SATA-Netzstecker (Abbildung 1).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard
(Abbildung 1).
> Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten
4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2).
> Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een
beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1).
> Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de
CPU_FAN-header op het moederbord
(afbeelding 1).
> Sluit elke fan aan op de 4-pins mantelconnectoren
op de pomp (afbeelding 2).
EN
FR
DE
NL
> Collegare il cavo di alimentazione della
pompa a una presa di alimentazione SATA
disponibile (figura 1).
> Collegare il cavo tachimetro della pompa
all’header FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1).
> Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin
rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2).
> Conecta el cable de energía de la bomba a un
enchufe de energía SATA disponible (figura 1).
> Conecte el cable de alimentación de la bomba
al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1).
> Conecta cada ventilador a los conectores de 4
clavijas cubiertos en la bomba (figura 2).
> Conecte o cabo de alimentação da bomba a um
conector de alimentação SATA disponível (figura 1).
> Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao
conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1).
> Conecte cada ventoinha aos conectores com
proteção de 4 pinos da bomba (figura 2).
> Połącz przewód zasilający pompki z dostępną
wtyczką zasilania SATA (rysunek 1).
> Podłącz przewód tachometru pompki do złącza
CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1).
> Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza
4-pinowego na pompce (rysunek 2).
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
> Подключите кабель питания насоса к доступному
разъему питания SATA (Рис. 1).
> Подключите кабель питания насоса к разъему
CPU_FAN на материнской плате (Рис. 1).
> Подключите каждый вентилятор к
экранированным 4-контактным соединителям
насоса (Рис. 2).
.(1 ﻞﻜﺸﻟا) ﺮﻓﻮﺘﳌا SATA ﺔﻗﺎﻃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺔﺨﻀﳌا ﺔﻗﺎﻃ ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ <
ﲆﻋ CPU_FAN سأﺮﺑ ﺔﺨﻀﳌا نارود ﺔﻋﴎ سﺎﻴﻘﻣ ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ <
.(1 ﻞﻜﺸﻟا) ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا
ﰲ ﺲﻴﺑﺎﺑد 4 لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﺘﺒﺜﳌا ةﺎﻄﻐﳌا تﻼﺻﻮﳌﺎﺑ ﺔﺣوﺮﻣ ﻞﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ <
.(2 ﻞﻜﺸﻟا) ﺔﺨﻀﳌا
> 󲑬󴈈󴊤󵌴󹃇󴒐󶄙󸒀󳇛󱊾󱖏󵂬󵌴 SATA 󹃇󴒐
󳈦󹋾󰰖 (1)󽶫
> 󲑬󴈈󴊤󵌴󹃇󴒐󶄙󸒀󳇛󰱛󳶃󳢏󰰖 CPU_FAN
󵌴󳇛󹋾 (1)󽶫
> 󲑬󴀸󰼖󹎩󲾹󸒀󳇛󱊾󳟙󰻌󷳁󶏆󵌴4 󸠢󴈈󴊤
󰰖󵌴󳇛󹋾 (2)󽶫
> 连接泵电源线至可用 SATA 电源插头 (1)
> 将泵机电源线连接至主板上的 CPU_FAN
接头 (1)
> 连接每一个风扇至泵上有保护罩的 4
连接器 (2)
1918
AMDAMD
21
AMD sTR4AMD
Highlighted parts for AMD sTR4 installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement
l'installation AMD sTR4 / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die AMD sTR4 / Gemarkeerde tekst
heeft alleen betrekking op AMD sTR4-installatie / Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione della
staffa AMD sTR4 / Componentes de instalación solamente para AMD sTR4 / Partes destacadas somente
para instalação da AMD sTR4 / Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów AMD sTR4
Части, выделенные цветом, только для установки AMD sTR4 /
󸝽󵏙󳈡󵞒󵌴󸘩󱊉󱁫󰹡 AMD sTR4 󲍩󷝬󰸴󵂬 /
AMD sTR4 主板安装所需部件已用深色显示
INCLUDED HARDWARE
6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER
ﻂﻘﻓ AMD ﻦﻣ sTR4 تﺎﺒﻴﻛﱰﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﴏﺎﻨﻋ
Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB2.0-Header anschließen / Aansluiten van de
pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera
USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej / Подключение насоса к разъему USB2.0 / / 將泵浦連接至 USB 2.0 接頭
将泵机连接至 USB 2.0 接头
Using the included CORSAIR iCUE USB cable,
connect the pump unit to a motherboard
USB 2.0 header.
À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni,
branchez la pompe sur une fiche USB 2.0
de la carte mère.
Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus
dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB
2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen.
Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE
USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een
USB 2.0-header op het moederbord.
Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso,
collegare la pompa a un header USB 2.0 della
scheda madre.
Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para
conectar la bomba a una cabecera USB 2.0.
Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído,
conecte a unidade da bomba a um conector USB
2.0 da placa-mãe.
Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie
przewodu USB CORSAIR iCUE.
Для того чтобы подключить насос к разъему USB
2.0 на материнской плате, используйте входящий в
комплект USB-кабель CORSAIR iCUE.
ةﺪﺣو ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻖﻓﺮﳌا CORSAIR iCUE USB ﻞﺑﺎﻛ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﰲ USB 2.0 سأﺮﺑ ﺔﺨﻀﳌا
使用隨附的 CORSAIR iCUE USB 󶋆󶄙󽶭󲑬󴈈󴊤󱠳󱅖
󸒀󳇛󶤙󰱛󳶃󳢏 USB 2.0 󳇛󹋾󽶫
使用随附的 CORSAIR iCUE USB 线将泵机装置连接
至主板 USB 2.0 接头上。
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
G
USB 2.0 سأﺮﺑ ﺔﺨﻀﳌا ﻞﻴﺻﻮﺗ
20
x2 ML PWM FANS (H100i/H115i)
x3 ML PWM FANS (H150i)
H
A
x16 WASHERS (H100i/H115i)
x24 WASHERS (H150i)
I
F
x1 INTEL BACKPLATE
J
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
K
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
L
x1 CORSAIR iCUE USB CABLE
G
D
x4 sTR4 STANDOFF (BLACK)
N
B
x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i)
x24 LONG FAN SCREWS (H150i)
x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366
STANDOFF
x4 LGA 2011/2011-3/2066
STANDOFF
C
x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i)
x12 RADIATOR SCREWS (H150i)
x2 AMD SCREW CLIP x4 THUMBSCREWS
E
x1 AMD sTR4
MOUNTING BRACKET
M
Installation du support de fixation AMDs TR4 / Installation der AMD sTR4-Montagehalterung / Installatie van
de AMD sTR4-Montagebeugel / Installazione della staffa di montaggio AMD sTR4 / Instalación del soporte
de montaje para AMD sTR4 / Como instalar o suporte de montagem AMD sTR4 / Montowanie uchwytu
montażowego AMD sTR4 / Установка монтажного кронштейна AMD sTR4 /
安裝 AMD sTR4 安裝支架 / 安装 AMD sTR4 安装支架
1. INSTALLING THE AMD sTR4 MOUNTING BRACKET
AMD ﻦﻣ sTR4 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﻔﻴﺘﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ
> Remove the integrated Intel mounting bracket
(figure 1).
> Install the AMD sTR4 bracket by pushing both sides
into the slot on the pump until secure (figure 2).
NOTE: It is important that the AMD sTR4
retention bracket be evenly secured on all
sides before installation.
> Pour retirer le support de fixation Intel intégré
(figure 1).
> Installez le support AMD sTR4 en appuyant des
deux côtés dans le logement sur la pompe
jusqu'à ce qu'il soit en place (figure 2).
REMARQUE: Il est important que le support de
retenue AMD sTR4 soit bien en place des deux
côtés avant de procéder à l'installation.
> Entfernen Sie die integrierte Intel-Halteklammer
(Abbildung 1).
> Drücken Sie zum Installieren der AMD sTR4-
Halterung beide Seiten in die Aussparung
an der Pumpe, bis sie fest sitzt (Abbildung 2).
HINWEIS: Vor der Installation muss die
AMD sTR4-Halteklammer an allen Seiten
gleichmäßig befestigt sein.
> Verwijder de geïntegreerde Intel-montagebeugel
(afbeelding 1).
> Plaats de AMD sTR4-beugel door beide zijden in
de sleuf op de pomp te duwen totdat de beugel
stevig vastzit (afbeelding 2).
LET OP: Het is belangrijk dat de AMD
sTR4-retentiebeugel aan alle zijden
gelijkmatig vastzit voordat met de installatie
wordt begonnen.
> Rimuovere la staffa di montaggio Intel integrata
(figura 1).
> Installare la staffa AMD sTR4 spingendo
entrambe le estremità nell’apposito
alloggiamento sulla pompa fino a bloccarla
(figura 2).
NOTA: È importante che la staffa di
bloccaggio AMD sTR4 sia fissata in modo
uniforme su tutti i lati prima dell’installazione.
> Retire el soporte de montaje Intel integrado
(figura 1).
> Instale el soporte de AMD sTR4 presionando
ambos lados hacia el interior de la ranura en la
bomba hasta que quede fijado (figura 2).
NOTA: Es importante que el soporte de
retención de AMD sTR4 esté uniformemente
fijado en todos los lados antes de
la instalación.
> Remova o suporte de montagem Intel integrado
(figura 1).
> Instale o suporte AMD sTR4 empurrando ambos
os lados para dentro da abertura da bomba até
ficarem presos (figura 2).
OBSERVAÇÃO: É importante que o suporte de
retenção AMD sTR4 esteja uniformemente
preso em todos os lados antes da instalação.
> Zdemontuj przymocowany uchwyt
montażowy Intel (rysunek 1).
> Zamocuj uchwyt AMD sTR4, wpychając go z obu
stron w gniazdo na pompce (rysunek 2).
UWAGA: Uchwyt montażowy AMD sTR4
należy zamocować stabilnie i równomiernie ze
wszystkich stron przed instalacją.
IT
ES
PT
PL
EN
FR
DE
NL
TC
SC
RU
AR
> Отсоедините встроенный монтажный
кронштейн Intel (рис. 1).
> Установите кронштейн AMD sTR4, вставив обе
его стороны в паз на насосе до полной фиксации
(рис. 2).
ПРИМЕЧАНИЕ. Очень важно перед установкой
равномерно закрепить крепежный
кронштейн AMD sTR4 на всех сторонах.
.(1 ﻞﻜﺸﻟا) Intel ﻦﻣ ﺔﺠﻣﺪﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﻔﻴﺘﻛ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ <
ﰲ ﺒﻧﺎﺠﻟا ﻼﻛ ﻊﻓد ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ AMD ﻦﻣ sTR4 ﺔﻔﻴﺘﻛ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ <
.(2 ﻞﻜﺸﻟا) ﻬﻄﺑر مﺎﻜﺣإ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﺨﻀﳌا ﲆﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا ﺔﺤﺘﻔﻟا
AMD ﻦﻣ sTR4 زﺎﺠﺘﺣﻻا ﺔﻔﻴﺘﻛ ﻂﺑر مﺎﻜﺣإ مﺪﻋ ﻢﻬﳌا ﻦﻣ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ ﺐﻧاﻮﺠﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﲆﻋ ﺎ
ً
ﻣﺎ
> 󳁹󰰗 Intel 󲍩󷝬󳒻󳣢 (1)󽶫
> 󲑬 AMD sTR4 󳒻󳣢󱆕󵫹󳇡󱆍󴈈󴊤󰰖󵌴󳈦󳳕󵏣󶤙
󱩿󲎌 (2)󽶫
注意: 在安裝前須將 AMD sTR4 固定支架的每邊
均勻地固定才能進行安裝
> 拆下 Intel 安装支架 (1)
> AMD sTR4 支架两端推入泵上的插槽
直到固定 (2)
注意: AMD sTR4 固定支架的每一边都必须
均衡固定,才能进行安装。
2322
AMD sTR4AMD sTR4
figure 1 figure 2
MK
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора /
安裝風扇和散熱器 / 安装风扇和散热器
3. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Installation du support de fixation AMD sTR4 / Installation der AMD sTR4-Montagehalterung / Installatie
van de AMD sTR4-Afstandschroeven / Installazione delle viti di supporto AMD sTR4 / Instalación del
soporte de montaje para AMD sTR4 / Como instalar os parafusos de suporte AMD sTR4 / Montowanie
śrub dystansowych AMD sTR4 / Установка монтажного кронштейна AMD sTR4 /
安裝 AMD sTR4 支柱螺絲 / 安装 AMD sTR4 安装支架
2. INSTALLING THE AMD sTR4 STANDOFF SCREWS
> Attach the provided AMD sTR4 standoffs to the
CPU socket.
> Tighten all four screws until firmly secure.
> Placez les entretoises AMD sTR4 fournies dans
le socket de processeur.
> Serrez les quatre vis jusqu’à ce qu’elle soient
solidement fixées.
> Bringen Sie die mitgelieferten AMD
sTR4-Abstandsbolzen am CPU-Sockel an.
> Ziehen Sie alle vier Schrauben fest.
> Bevestig de meegeleverde
AMD sTR4-afstandschroeven in de CPU-socket.
> Draai alle vier de schroeven aan tot
ze stevig vastzitten.
AMD ﻦﻣ sTR4 ﺪﻋﺎﺒﻣ ﻲﻏاﺮﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ
> Fissare i supporti AMD sTR4 forniti al socket
della CPU.
> Stringere saldamente tutte e quattro le viti.
> Sujete los tornillos de separación AMD sTR4
incluidos en el socket del CPU.
> Apriete firmemente los cuatro tornillos.
> Fixe os suportes AMD sTR4 fornecidos ao
soquete da CPU.
> Aperte todos os quatro parafusos até que
estejam firmemente presos.
> Przymocuj śruby dystansowe AMD sTR4
(w komplecie) do gniazda procesora.
> Mocno dokręć wszystkie cztery śruby.
> Прикрепите предоставленные опорные
изоляторы AMD sTR4 к сокету ЦП.
> Затяните все четыре винта так, чтобы надежно
соединить компоненты.
ةﺪﺣو ﺲﺒﻘ ﻖﻓﺮﳌا AMD ﻦﻣ sTR4 ﺪﻋﺎﺒﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ <
.ﺔﻳﺰﻛﺮﳌا ﺔﺠﻟﺎﻌﳌا
.
ً
ﻣﺎ ﺔﻌﺑرﻷا ﻲﻏاﱪﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ <
> 󲑬󹀛󸽮󵌴 AMD sTR4 󳒻󳤽󸒀󳇛󶤙 CPU 󳈦󲤵󽶫
> 󸭹󶃶󽦕󸘩󱩍󰼖󷕙󶀹󽶭󵏣󱊾󴯳󴯳󱩿󲎌󴢢󳽜󽶫
> 将随附的 AMD sTR4 压铆螺柱安装到 CPU 插槽。
> 拧紧全部四颗螺丝,直到紧固。
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
د
ّ
ﱪﳌاو حواﺮﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ
Attach the radiator and the fans as shown. For the
best cooling performance, we recommend
mounting the fans as an air-intake to your PC case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme
illustré. Pour des performances de refroidissement
optimales, nous vous recommandons d'installer
les ventilateurs comme une entrée d'air sur la tour
de votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an.
Für bestgliche Kühlleistung empfehlen wir,
die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses
zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond.
Voor de beste koelprestaties raden we je aan
de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing
te monteren.
EN
FR
DE
NL
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato.
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo
che aspirino aria all’interno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se
muestra. Para una refrigeracn óptima,
recomendamos montar los ventiladores como
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado.
Para um melhor desempenho de resfriamento,
recomendamos a montagem das ventoinhas
como uma entrada de ar para o gabinete do
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie
z rysunkiem. Aby uzyskać najwyżs
wydajność chłodzenia, zalecamy zamontowanie
wentylatorów w obudowie komputera
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано
на рисунке. Для более эффективного охлаждения
рекомендуется установить вентиляторы
таким образом, чтобы они нагнетали воздух
внутрь корпуса.
ءادأ ﻞﻀﻓأ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﻛ حواﺮﳌاو د
ّ
ﱪﳌا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﱃإ ءاﻮﻫ ﻞﺧﺪﻤﻛ حواﺮﳌا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﴆﻮﻧ ،ﺐﻳرﺪﺘﻠﻟ
󱺟󱪭󲾧󵞒󲍩󷝬󳔈󴪅󱥼󱙱󹎩󲾹󽶫󴢢󰲾󴶣󲬃󽪰󰸟󵌴󳔈
󴪅󲯫󶜉󽶭󲧨󷲳󲑬󹎩󲾹󰷽󴢢󸒢󴃈󱕿󲍩󷝬󱊾 PC 󳶃 󴀐󰱉󽶫
按图示方法连接散热器和风扇。了达到最佳散热
性能,建议您将风扇作为进气口安装到 PC 机箱上
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
25
AMD sTR4AMD sTR4
24
I
F
A
H
4. INSTALLING THE PUMP UNIT
Installez la pompe / Pumpe installieren / Installatie van de pompunit / Installare l’unità di pompaggio
Instale la unidad de bomba / Instale a unidade da bomba / Montowanie pompki / Установка насоса
/ 安裝泵浦單元 / 安装泵机装置
ﺔﺨﻀﳌا ةﺪﺣو ﺐﻴﻛﺮﺗ
EN
DE
FR NL
IT
ES
PT
> Align the bracket and pump over the standoff
screws as shown.
> Attach the thumbscrews (E) to the standoff
screws as shown.
> Tighten the thumbscrews until all four corners
are firmly secured.
> Alignez le support et la pompe avec les vis
à entretoise comme indiqué.
> Attachez les vis moletées (E) sur les vis
à entretoise comme indiqué.
> Serrez les vis moletées jusqu’à ce que les quatre
coins soient solidement fixés.
> Richten Sie die Halterung und die Pumpe wie
abgebildet über den Abstandsschrauben aus.
> Bringen Sie die Flügelschrauben (E) wie
abgebildet an den Abstandsschrauben an.
> Ziehen Sie die Flügelschrauben an,
bis alle vier Ecken fest sitzen.
> Lijn de beugel en de pomp uit over de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Bevestig de duimschroeven (E) op de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Draai de duimschroeven aan tot alle vier de
hoeken stevig vastzitten.
> Allineare la staffa e la pompa con le viti di
supporto come illustrato.
> Fissare le viti a galletto (E) alle viti del supporto
come illustrato.
> Stringere saldamente le viti a galletto su tutti
e quattro gli angoli.
> Coloque el soporte y la bomba alineados sobre
los tornillos de separacn, como se muestra.
> Sujete los tornillos de mariposa (E) a los tornillos
de separación, como se muestra.
> Apriete los tornillos de mariposa hasta que l
as cuatro esquinas estén sujetadas firmemente.
> Alinhe o suporte e a bomba com os parafusos
de suporte conforme mostrado.
> Fixe os parafusos de fixão manual (E)
aos parafusos de suporte conforme mostrado.
> Aperte os parafusos de fixação manual até que
todos os quatro cantos estejam firmemente
presos.
PL
RU
AR
TC
SC
> Wyrównaj uchwyt i pompkę względem śrub
dystansowych zgodnie z rysunkiem.
> Przykć śruby radełkowane (E) do śrub
dystansowych, jak pokazano to na ilustracji.
> Mocno dokręć śruby radełkowane w czterech
rogach.
> Выровняйте кронштейн и насос над опорными
изолирующими винтами, как показано на
рисунке.
> Прикрепите винты с засечкой (E) к опорным
изолирующим винтам, как показано на рисунке.
> Затяните винты с засечкой до полной фиксации
всех четырех углов.
.ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﻛ ﺪﻋﺎﺒﳌا ﻲﻏاﺮﺑ ﲆﻋ ﺔﺨﻀﳌا ةاذﺎﺤ ﺔﻔﻴﺘﻜﻟا ﻞﻌﺟا
<
.ﺢﺿﻮﳌا ﻮﺤﻨﻟا ﲆﻋ ﺪﻋﺎﺒﳌا ﻲﻏاﱪﺑ
(E)
ﺔﻴﻣﺎﻬﺑﻹا ﻲﻏاﱪﻟا ّﻛر
<
.
ً
ﻣﺎ ﺑرﻷا ﺎﻳاوﺰﻟا ﻞﻛ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﺒﻟﻮﻠﻟا ﻲﻏاﱪﻟا ﺑر
ِ
ﺣأ
<
> 󸑃󸓫󳒻󳤽󷕙󶀹󲑵󹾷󳒻󳣢󱙱󴈈󴊤󽶭󱺟󱪭󵞒󽶫
> 󲑬󳃙󳗅󷕙󶀹 (E) 󸒀󳇛󱊾󳒻󳤽󷕙󶀹󽶭󱺟󱪭󵞒󽶫
> 󸭹󶃶󳃙󳗅󷕙󶀹󽶭󵏣󱊾󽦕󸘩󱩍󰼖󷥉󴯳󴯳󱩿󲎌󴢢󳽜󽶫
> 通过压铆螺柱螺丝让支架和泵对准如图所示
> 将指旋螺丝 (E) 安装到压铆螺柱螺丝如图所示
> 拧紧指旋螺丝直到四颗螺丝全部紧固
2726
AMD sTR4AMD sTR4
29
5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP
Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom
aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la
alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie
zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса /
連接風扇和泵浦電源 / 连接风扇和泵机电源
ﺔﺨﻀﳌاو حواﺮﳌﺎﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
> Connect pump power cable to an available SATA
power plug (figure 1).
> Connect pump tach cable to the CPU_FAN
header on your motherboard (figure 1).
> Connect each fan to the shrouded 4 pin
connectors on the pump (figure 2).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe à
la fiche d'alimentation SATA (figure 1).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe au
cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1).
> Connectez chaque ventilateur aux connecteurs
carénés 4 broches de la pompe (figure 2).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
einem verfügbaren SATA-Netzstecker
(Abbildung 1).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard
(Abbildung 1).
> Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten
4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2).
> Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een
beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1).
> Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de
CPU_FAN-header op het moederbord
(afbeelding 1).
> Sluit elke fan aan op de 4-pins
mantelconnectoren op de pomp (afbeelding 2).
EN
FR
DE
NL
IT
> Collegare il cavo di alimentazione della pompa a
una presa di alimentazione SATA disponibile
(figura 1).
> Collegare il cavo tachimetro della pompa all’header
FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1).
> Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin
rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2).
> Conecta el cable de energía de la bomba a un
enchufe de energía SATA disponible (figura 1).
> Conecte el cable de alimentación de la bomba
al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1).
> Conecta cada ventilador a los conectores de 4
clavijas cubiertos en la bomba (figura 2).
> Conecte o cabo de alimentação da bomba a um
conector de alimentação SATA disponível (figura 1).
> Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao
conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1).
> Conecte cada ventoinha aos conectores com
proteção de 4 pinos da bomba (figura 2).
> Połącz przewód zasilający pompki z dostępną
wtyczką zasilania SATA (rysunek 1).
> Podłącz przewód tachometru pompki do złącza
CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1).
> Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza
4-pinowego na pompce (rysunek 2).
> Подключите кабель питания насоса к доступному
разъему питания SATA (Рис. 1).
> Подключите кабель питания насоса к разъему
CPU_FAN на материнской плате (Рис. 1).
> Подключите каждый вентилятор к
экранированным 4-контактным соединителям
насоса (Рис. 2).
.(1 ﻞﻜﺸﻟا) ﺮﻓﻮﺘﳌا SATA ﺔﻗﺎﻃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺔﺨﻀﳌا ﺔﻗﺎﻃ ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ <
ﲆﻋ CPU_FAN سأﺮﺑ ﺔﺨﻀﳌا نارود ﺔﻋﴎ سﺎﻴﻘﻣ ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ <
.(1 ﻞﻜﺸﻟا) ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا
ﰲ ﺲﻴﺑﺎﺑد 4 لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﺘﺒﺜﳌا ةﺎﻄﻐﳌا تﻼﺻﻮﳌﺎﺑ ﺔﺣوﺮﻣ ﻞﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ <
.(2 ﻞﻜﺸﻟا) ﺔﺨﻀﳌا
> 󲑬󴈈󴊤󵌴󹃇󴒐󶄙󸒀󳇛󱊾󱖏󵂬󵌴 SATA 󹃇󴒐
󳈦󹋾󰰖 (1)󽶫
> 󲑬󴈈󴊤󵌴󹃇󴒐󶄙󸒀󳇛󰱛󳶃󳢏󰰖 CPU_FAN
󵌴󳇛󹋾 (1)󽶫
> 󲑬󴀸󰼖󹎩󲾹󸒀󳇛󱊾󳟙󰻌󷳁󶏆󵌴4 󸠢󴈈󴊤
󰰖󵌴󳇛󹋾 (2)󽶫
> 连接泵电源线至可用 SATA 电源插头 (1)
> 将泵机电源线连接至主板上的 CPU_FAN
接头 (1)
> 连接每一个风扇至泵上有保护罩的 4
连接器 (2)
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
AMD sTR4AMD sTR4
28
3-PIN
figure 2
figure 1
6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER
Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB2.0-Header anschließen / Aansluiten van de
pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera
USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej / Подключение насоса к разъему USB2.0 / / 將泵浦連接至 USB 2.0 接頭
将泵机连接至 USB 2.0 接头
USB 2.0
سأﺮﺑ ﺔﺨﻀﳌا ﻞﻴﺻﻮﺗ
Using the included CORSAIR iCUE USB cable,
connect the pump unit to a motherboard
USB 2.0 header.
À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni,
branchez la pompe sur une fiche USB 2.0
de la carte mère.
Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus
dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB
2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen.
Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE
USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een
USB 2.0-header op het moederbord.
Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso,
collegare la pompa a un header USB 2.0 della
scheda madre.
Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para
conectar la bomba a una cabecera USB 2.0.
Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído,
conecte a unidade da bomba a um conector USB
2.0 da placa-mãe.
Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie
przewodu USB CORSAIR iCUE.
Для того чтобы подключить насос к разъему USB
2.0 на материнской плате, используйте входящий в
комплект USB-кабель CORSAIR iCUE.
ةﺪﺣو ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻖﻓﺮﳌا CORSAIR iCUE USB ﻞﺑﺎﻛ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﰲ USB 2.0 سأﺮﺑ ﺔﺨﻀﳌا
使用隨附的 CORSAIR iCUE USB 󶋆󶄙󽶭󲑬󴈈󴊤󱠳󱅖
󸒀󳇛󶤙󰱛󳶃󳢏 USB 2.0 󳇛󹋾󽶫
使用随附的 CORSAIR iCUE USB 线将泵机装置连接
至主板 USB 2.0 接头上。
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
31
AMD sTR4AMD sTR4
30
FAQ
1. Como identificar a direção do fluxo de ar
da ventoinha?
Uma seta localizada na lateral da ventoinha
indica a direção do fluxo de ar.
2. Posso reutilizar a pasta térmica pré-aplicada
no cooler para uma reinstalação?
A reinstalação do cooler exigirá que você limpe
a pasta térmica pré-aplicada e aplique uma pasta
de pós-venda.
1. Skąd wiadomo, jaki jest kierunek przepływu
powietrza w wentylatorze?
Kierunek przepływu powietrza wskazuje strzałka
znajdująca się z boku wentylatora.
2. Czy w przypadku ponownego montażu układu
chłodzącego można wykorzystać nałożoną
fabrycznie pastę termoprzewodzącą?
Przed ponownym montażem układu chłodzenia
trzeba usunąć nałożoną fabrycznie pastę
termoprzewodzącą. Następnie należy nałożyć
pastę dostępną jako materiał eksploatacyjny.
1. Как определить направление воздушного
потока вентилятора?
Стрелка на боковой части вентилятора
обозначает направление воздушного потока.
2. Можно ли повторно использовать
предварительно нанесенную на модуль
охлаждения термопасту при его
переустановке?
Переустановка модуля охлаждения требует
удаления остатков ранее нанесенной термопасты
и нанесения слоя новой термопасты.
PT
PL
RU
AR
TC
SC
؟ﺔﺣوﺮﳌا ءاﻮﻫ ﻖﻓﺪﺗ هﺎﺠﺗا ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻲﻨﻨﻜ ﻒﻴﻛ .1
.ءاﻮﻬﻟا ﻖﻓﺪﺗ هﺎﺠﺗا ﱃإ ﺸﻳ ﺔﺣوﺮﳌا ﺐﻧﺎﺟ ﲆﻋ ﻢﻬﺳ ﺪﺟﻮﻳ
ﻊﺿو ﻢﺗ يﺬﻟا يراﺮﺤﻟا نﻮﺠﻌﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ةدﺎﻋإ ﻲﻨﻨﻜ ﻞﻫ .2
؟ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋﻹ د
ﱪﳌا ﲆﻋ ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ
يراﺮﺤﻟا نﻮﺠﻌﳌا ﺔﻟازإ د
ﱪﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻚﻨﻣ ﺐﻠﻄﺘﺘﺳ
.قﻮﺴﻟا ﰲ ﺮﻓﻮﺘﻣ نﻮﺠﻌﻣ ﻊﺿوو ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ ﻪﻌﺿو ﻢﺗ يﺬﻟا
1. 如何知道風扇氣流方向
󴃈󴉴󳖢󱖹󳴇󵞒󱫈󹎩󲾹󵌴󰿑󹆬󰰖󽶫
2. 是否可以重複使用散熱器上預塗的散熱膏
以進行重複安裝
󸠇󳖏󲍩󷝬󳔈󴪅󱥼󲑬󹃐󷣓󲲽󴎵󴹽󹋐󱲖󵌴󳔈󴪅󶠻
󰰿󱲖󳁧󳖏󷺚󵌴󳔈󴪅󶠻󽶫
1. 如何知道风扇气流的方向?
风扇一侧上标识的箭头会指示气流方向。
2. 我在重新安装时,能否重复使用预先涂抹的
导热膏脂?
重新安装散热器时,需要您清除预涂抹的
导热膏脂,然后涂抹新购买的导热膏脂。
FAQ
1. How do I know the direction of the air flow of
the fan?
An arrow located on the side of the fan indicates
the direction of air flow.
2. Can I reuse the pre-applied thermal paste on
the cooler for re-installation?
Re-installation of the cooler will require you to
clean off the pre-applied thermal paste and apply
an aftermarket paste.
1. Comment savoir dans quelle direction le flux
d'air du ventilateur se déplace ?
Une flèche située sur le côté du ventilateur
indique la direction du flux.
2. Puis-je réutiliser la pâte thermique
pré-appliquée sur le refroidisseur en vue
d’effectuer une nouvelle installation?
Pour réinstaller le refroidisseur, il vous faudra
d’abord nettoyer la pâte thermique pré-appliquée
pour la remplacer par une autre pâte neuve.
1. Wie erkenne ich die Richtung des Luftstroms,
der durch den Lüfter erzeugt wird?
Die Richtung des Luftstroms wird durch einen
Pfeil auf der Seite des Lüfters signalisiert.
2. Kann ich die auf dem Kühlsystem
aufgetragene Wärmeleitpaste bei einer
Neuinstallation wiederverwenden?
Bei der Neuinstallation des Kühlsystems muss
die aufgetragene Wärmeleitpaste entfernt und
eine neue Paste aufgetragen werden.
EN
FR
DE
NL
IT
ES
1. Hoe kan ik zien in welke richting de
luchtstroom van de fan staat?
Een pijl op de zijkant van de fan geeft de richting
van de luchtstroom aan.
2. Kan ik de reeds aanwezige koelpasta op
de koeler opnieuw gebruiken bij een
volgende installatie?
Als je de koeler opnieuw wilt installeren, moet je
de reeds aanwezige koelpasta verwijderen en
nieuwe pasta aanbrengen.
1. Come si determina la direzione del flusso
d’aria della ventola?
La freccia situata sulla parte laterale della
ventola indica la direzione del flusso d’aria.
2. È possibile riutilizzare la pasta
termoconduttiva preapplicata sul dissipatore
di calore per una seconda installazione?
Per reinstallare il dissipatore di calore è
necessario rimuovere la pasta termoconduttiva
preapplicata e applicarne una nuova da
acquistarsi tramite i servizi post-vendita.
1. ¿Cómo puedo saber el sentido en que circula
el aire del ventilador?
En el lateral dsel ventilador hay una flecha que
indica el sentido del flujo de aire.
2. ¿Puedo utilizar el pegamento térmico
previamente aplicado en el enfriador para una
nueva instalación?
Si realiza una nueva instalación del enfriador,
deberá limpiar el pegamento térmico
previamente aplicado y aplicar un pegamento
nuevo.
33
32
3534
NOTE ON ENVIRONMENTAL PROTECTION:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU in the national legal system, the following
applies:
> Electrical and electronic devices may not be
disposed of with domestic waste.
> Consumers are obliged by law to return electrical
and electronic devices at the end of their service lives
to the public collecting points set up for this purpose or
point of sale. Details to this are defined by the national
law of the respective country. This symbol on the
product, the instruction manual or the package
indicates that a product is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices, you are making an important
contribution to protecting our environment.
REMARQUES CONCERNANT LA PROTECTION
DE L'ENVIRONNEMENT:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE,
et afin d'atteindre un certain nombre d'objectifs en
matière de protection de l'environnement, les règles
suivantes doivent être appliquées:
> Elles concernent les déchets d'équipement
électriques et électroniques. Le pictogramme "picto"
présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son
emballage indique que le produit est soumis à cette
réglementation.
> Le consommateur doit retourner le produit usager
aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le
remettre à un revendeur. En permettant enfin le
recyclage des produits, le consommateur contribuera à
la protection de notre environnement. C'est un acte
écologique.
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU in nationales Recht gilt folgendes:
> Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
> Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder
der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit
der Wiederverwertung, der stoffichen Verwertung oder
anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. In Deutschland gelten oben genannte
Entsorgungsregeln, laut Batterieverordnung, für
Batterien und Akkus entsprechend.
NOTITIE AANGAANDE DE BESCHERMING
VAN HET MILIEU:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EU in het nationaal juridisch system, is het
volgende van toepassing:
> Electrische en electronische toestellen mogen niet
weggegooid worden tesamen met het huishoudelijk
afval.
> Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische
en elctronische apparaten op het einde van gebruik in
te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het betreffende
land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of andere vormen van
hergebruiken van oude toestellen, levert u een grote
bijdrage aan de bescherming van het mileu.
INFORMAZIONI PER PROTEZIONE AMBIENTALE:
Dopo l'implementazione della Direttiva Europea
2012/19/UE nel sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni:
> I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere
considerati rifiuti domestici.
> I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I
dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita
utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo
scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo
simbolo sul prodotto, sul manuale d'istruzioni o
sull'imballo indicano che questo prodotto è soggetto a
queste regole.
NOTA SOBRE LA PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/UE en el sistema legislativo nacional,
Se aplicara lo siguiente:
> Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
pilas y las pilas recargables, no se deben evacuar en
la basura doméstica.
> El usuario está legalmente obligado a llevar los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y
pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de
recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los
adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a
ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a
otras formas de reciclaje de aparatos usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección
de nuestro medio ambiente.
NOTA EM PROTECÇÃO AMBIENTAL:
Após a implementação da directiva comunitária
2012/19/UE no sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se:
> Todos os aparelhos eléctricos e electrónicos não
podem ser despejados juntamente com o lixo
doméstico.
> Consumidores estão obrigados por lei a colocar os
aparelhos eléctricos e electrónicos sem uso em locais
públicos específicos para este efeito ou no ponto de
venda. Os detalhes para este processo são definidos
por lei pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, o manual de instruções ou a embalagem
indicam que o produto está sujeito a estes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais
dos seus velhos aparelhos, esta a fazer uma enorme
contribuição para a protecção do ambiente.
WSKAZÓWKI DOTYCZACE OCHRONY
SRODOWISKA:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/UE do prawa narodowego obowiazuja
nastepujace ustalenia:
> Urzadzen elektrycznych i elektronicznych nie nalezy
wyrzucac wraz z innymi odpadami domowymi.
> Uzytkownik zobowiazany jest, niepotrzebne lub
zniszczone urzadzenia elektryczne odniesc do punktu
zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie
reguluja przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym
symbol przekreslonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregujac smieci pomagasz chronic
srodowisko naturalne.
37
NOT OM MILJÖSKYDD:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU i
den nationella lagstiftningen, gäller följande:
> Elekriska och elektroniska apparater får inte avyttras
med hushållsavfall.
> Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater vid slutet av dess livslängd
till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.
Detaljer för detta definieras via den nationella
lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på
produkten, instruktionsmanualen eller på
förpackningen indikerar att produkten innefattas av
denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material bidrar du till att skydda
miljön och din omgivning.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTREDÍ:
Evropská smernice 2012/19/EU stanovuje:
> Elektrické a elektronické prístroje se nesmí vhazovat
do domácího odpadu.
> Elektrické a elektronické prístroje musí být
zlikvidovány podle zákona na místech k tomu urcených.
Recyklací nebo jiným zpusobem zpracování výrazne
prispíváte k ochrane našeho životního prostredí!
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVA OHJE:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
> Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää
talousjätteen mukana.
> Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen
laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus
yhteisen ympäristömme suojelussa.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK:
Az európai irányelvek 2012/19/EU ajánlása szerint,
a megjelölt idoponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a következok:
> A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni.
> Az elhasznált és muködésképtelen elektromos és
elektronikus készülékek gyujtésére törvényi eloírás
kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy
kijelölt gyujto helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére.
A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmu jelzést ad erre vonatkozóan a
felhasználónak. A régi készülékek begyujtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történo újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA:
Európska smernica 2012/19/EU stanovuje:
> Elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú
vyhadzovat do domáceho odpadu.
> Spotrebitel je zo zákona povinný zlikvidovat
elektrické a elektronické zariadenia na miesta k tomu
urcené.
Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na
balení výrobku. Recykláciou, alebo inými formami
využitia starých prístrojov prispievate v znacnej miere k
ochrane vášho životného prostredia.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
> Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν
επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια.
> Ο καταναλωτής υποχ ρεούται δια νόμου να επιστρέφει
τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές στο τέλος της
ζωής τους πίσω στα ειδικά προβλεπόμενα σημεία
συγκέντρωσης ή στα καταστήματα αγοράς. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη
συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
επαναχρησιμοποίηση, την ανακύκλωση των υλικών ή με
άλλους τρόπους αξιοποίησης των παλαιών συσκευών
συμμετέχετε ενεργά στην προστασία του περιβάλλοντός
μας. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω
κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για
μπαταρίες και συσσωρευτές.
ÇEVRE KORUMA UYARISI:
Avrupa Birligi Direktifi 2012/19/EU ulusal yasal
uygulamalar için de geçerli oldugu tarihten itibaren:
> Elektrikli ve elektronik cihazlar normal evsel çöpe
atılmamalıdır.
> Tüketiciler için, artık çalısmayan elektrikli ve elektronik
cihazları, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya
satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur.
Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda
veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu
konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları
malzemelerin degerlendirilmesi veya diger degerlendirme
sekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları
Almanya'da piller ve aküler için de geçerlidir.
ANVISNINGER TIL BESKYTTELSE AF MILJØET:
Efter implementeringen af det europæiske direktiv
2012/19/EU i det nationale lovgivningssystem
gælder følgende:
> Elektriske og elektroniske apparater må ikke
bortskaffes med husholdningsaffaldet.
> Forbrugeren er ved afslutningen af elektriske og
elektroniske apparaters levetid lovmæssigt forpligtet til
at aflevere disse på de dertil indrettede offentlige
indsamlingssteder eller hos sælgeren. Enkeltheder
vedrørende dette fastlægges af de respektive landes
nationale lovgivning. Dette symbol på produktet,
betjeningsvejledningen eller emballagen viser, at
produktet er underlagt disse bestemmelser. Med
genanvendelse, genanvendelse af materialer eller andre
former for genbrug af gamle apparater yder du et vigtigt
bidrag til beskyttelse af vores miljø.
INFORMASJON OM BESKYTTELSE AV MILJØET:
Etter implementering av EU-direktiv 2012/19/EU i det
nasjonale lovverk, er følgende gjort gjeldende:
> Elektrisk og elektronisk utstyr skal ikke kastes
sammen med husholdningsavfall.
> Forbrukere er pålagt ved lov å returnere elektrisk og
elektronisk utstyr ved enden av levetiden til offentlige
oppsamlingspunkter, oppsatt for dette formål eller til
utsalgssteder for slikt utstyr. Detaljer rundt dette er
definert i lovverket i det respektive land. Dette symbolet
på produktet, bruksanvisningen eller forpakningen
forteller at et produkt faller inn under disse betingelsene.
Ved resirkulering, gjenbruk av materialet eller på andre
måter å nyttiggjøre gammelt utstyr bidrar du på en viktig
måte til å beskytte vårt felles miljø!
36
CORSAIR MEMORY, Inc. declares that this
equipment is in compliance with Directive 2014/30/EU
and Directive 2011/65/EU. A copy of the original
declaration of conformity can be obtained at
corsair.com/documentation”.
Operating Temperature: 0°C ~ + 40°C
CORSAIR MEMORY, Inc. déclare que son
équipement est conforme aux directives 2014/30/UE
et 2011/65/UE. Une copie de la déclaration de
conformité originale peut être obtenue en envoyant un
courrier électronique à l’adresse
corsair.com/documentation.
Température de fonctionnement: 0°C ~ + 40°C
CORSAIR MEMORY, Inc. erklärt, dass dieses Gerät
den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU
entspricht. Eine Kopie der ursprunglichen
Konformitätserklärung kann unter
corsair.com/documentation angefordert werden.
Betriebstemperatur: 0°C ~ + 40°C
CORSAIR MEMORY, Inc. verklaart dat dit apparaat
overeenstemt met Europese Richtlijn 2014/30/EU en
Europese Richtlijn 2011/65/EU. Een kopie van de
originele conformiteitsverklaring kan worden verkregen
via corsair.com/documentation.
Gebruikstemperatuur: 0°C ~ + 40°C
CORSAIR MEMORY, Inc. dichiara che il presente
apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/30/UE e
2011/65/UE. È possibile richiedere una copia della
dichiarazione originale di conformità inviando un’email
all’indirizzo “corsair.com/documentation”.
Temperatura di funzionamento: 0°C ~ + 40°C
CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este equipo
cumple con las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE.
Puede obtener una copia de la declaración de
conformidad original en “corsair.com/documentation”.
Temperatura de funcionamiento: 0°C ~ + 40°C
CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este
equipamento está em conformidade com as Diretivas
2014/30/UE e 2011/65/UE. É possível obter uma cópia
da declaração de conformidade original através do
endereço “corsair.com/documentation”.
Temperatura de operação: 0°C ~ + 40°C
Firma CORSAIR MEMORY, Inc. oświadcza, że to
urządzenie jest zgodne z dyrektywami 2014/30/UE i
2011/65/UE. Kopię deklaracji zgodności można
uzyskać pod adresem corsair.com/documentation.
Temperatura pracy: od 0°C do + 40°C
This Class B digital apparatus meets all requirements
of the Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Cet appareil numérique de la class B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le materiel brouilleur
du Canada. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
THE AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN
EUROPE:
CORSAIR MEMORY, BV Wormerweg 8,
1311 XB, Almere, Netherlands
CAUTION!
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
> Reorient or relocate the receiving antenna.
> Increase the separation between the equipment
and receiver.
> Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
> Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC Caution: Any changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate
this equipment.
3938
󷞰󸑴󲣘󰵹󼷁󷪍󵂤󱛂󳠘󹟊󳴇󵞒
󷞰󸑴󷌞󵚱󼷁󷪍󵂤󱛂󳠘󹟊󳴇󵞒
󵂠󵂤󱪝󱊰󼷁󱖑󴟴󲽞󰱉󱪝󽶭󷭄󱕊󶔔󳠘󹟊󳴇󵞒
󱍶󶜉󷣩󳦳󲽞󵏩󲏌󲯫󼷁󷪍󷣥󱐏󷝬󱆑󲏌󴯼󷬂󳘻
󷞰󸑴󱞋󸒢󱕿󱞋󱖳󵥓󼷁󴋀󵎻󶦺󹃇󲋺󶙈󰵹󳟙󸾀󱆟󱖛
󷞰󸑴󱞋󸒢󱕿󱞋󱫒󱫦󼷁󳖏󱐰󲠭󴄊󳽜󱒇󳖏󱖑󰳒󸁠󰰊󴀁󽶻󽶵󷌞󽶵󽶳󳳼
󷞰󸑴󱞋󸒢󱕿󱞋󹃇󷪉󼷁󽶺󽶺󽶸󽶴󽶴󽶸󽶻󽶹󽶵󽶻󽶳󽶺
40
有毒有害物质或元素
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
部件名称
印刷电路板及电子组件
外壳
连接线/配件
Hg
¡
¡
¡
Pb
X
¡
¡
Cd
¡
¡
¡
六价铬
Cr
+6
¡
¡
¡
多溴联苯
PBB
¡
¡
¡
多溴二苯醚
PBDE
¡
¡
¡
本表格依据 SJ/T11364 的规定编制。
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
表中标有 "X" 的所有部件都符合欧盟 RoHS 法规 "欧洲议会和欧盟理事会。
201168 日关于电子电器设备中限制使用某些有害物质的 2011/65/EU 号指令。
注: 环保使用期限的参考标识取决于产品正常工作的温度和湿度等条件。
China RoHS

Documenttranscriptie

TER B ET H ER E TO G T corsair.com/downloads iCUE H100i RGB PRO XT iCUE H115i RGB PRO XT iCUE H150i RGB PRO XT iCUE H100i RGB PRO XT iCUE H115i RGB PRO XT iCUE H150i RGB PRO XT High Performance RGB Liquid CPU Cooler WEB: corsair.com BLOG: corsair.com/blog PHONE: (888) 222-4346 FORUM: forum.corsair.com SUPPORT: support.corsair.com YOUTUBE: youtube.com/corsairhowto © 2019-2020 CORSAIR MEMORY, INC. All rights reserved. CORSAIR and the sails logo are registered trademarks in the United States and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. Product may vary slightly from those pictured. 49-001973 AF INTEL EN NOTE: Most newer PC cases include a CPU cutout to allow access to the underside of the motherboard. If your case does not include a cutout, you will need to remove your motherboard from the case before installation. The iCUE RGB PRO XT coolers come with the Intel mounting bracket pre-installed on the pump for quick installation. FR REMARQUE: La plupart des nouveaux boîtiers de PC comportent un accès facilité au processeur qui permet d’accéder sous la carte mère. Si aucun accès n’est prévu sur votre boîtier, vous devrez retirer votre carte mère du boîtier avant de procéder à l’installation. Les refroidisseurs iCUE RGB PRO XT sont fournis avec le support de fixation Intel préinstallé sur la pompe afin de permettre une installation rapide. DE HINWEIS: Bei neueren PC-Gehäusen gibt es in der Regel eine CPU-Öffnung, um Zugang zur Unterseite der Hauptplatine zu ermöglichen. Falls Ihr Gehäuse keine derartige Öffnung aufweist, müssen Sie vor der Installation die Hauptplatine ausbauen. Bei iCUE RGB PRO XT-Kühlsystemen wird eine Intel-Halterung mitgeliefert, die an der Pumpe vorinstalliert ist und dadurch eine schnelle Montage ermöglicht. NL OPMERKING: Het merendeel van de moderne pc-behuizingen is uitgevoerd met een CPU-uitsparing die de onderkant van het moederbord toegankelijk maakt. Als jouw pc-behuizing geen uitsparing bevat, moet je het moederbord uit de behuizing verwijderen voordat je kunt gaan installeren. De iCUE RGB PRO XT-koelers worden geleverd met een reeds op de pomp gemonteerde Intel-montagebeugel om snel installeren mogelijk te maken. IT NOTA: La maggior parte dei case per PC più recenti include un’apertura dietro la CPU che consente l’accesso alla parte inferiore della scheda madre. Se il case non include un’apertura, occorrerà rimuovere la scheda madre dal case prima di procedere con l’installazione. I sistemi di raffreddamento iCUE RGB PRO XT presentano una staffa di montaggio Intel preinstallata sulla pompa per un’installazione rapida. ES OBSERVAÇÃO: A maioria dos gabinetes de PC mais recentes incluem uma abertura para CPU que permite acessar a parte inferior da placa-mãe. Se o seu gabinete não tem uma abertura, será necessário remover sua placa-mãe do gabinete antes da instalação. Os coolers iCUE RGB PRO XT incluem o suporte de montagem Intel pré-instalado na bomba para uma instalação rápida. PL UWAGA: Większość nowszych obudów komputerowych ma wycięcie na procesor, które umożliwia dostęp do spodu płyty głównej. Jeśli w obudowie nie ma wycięcia, przed instalacją należy wyjąć płytę główną z obudowy. Na pompce układu iCUE RGB PRO XT zamontowano fabrycznie uchwyt montażowy Intel, który umożliwia szybką instalację. RU ПРИМЕЧАНИЕ. На большинстве современных корпусов ПК имеется прорезь для доступа к нижней части материнской платы. Если на вашем корпусе нет такой прорези, то перед установкой необходимо убрать материнскую плату из корпуса. Модули охлаждения iCUE RGB PRO XT поставляются в комплекте с монтажным кронштейном Intel, предварительно закрепленным на насосе для быстрой установки. TC SC Highlighted parts for Intel installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement l'installation Intel / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die Intel / Gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking op Intel-installatie / Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa Intel / Componentes de instalación solamente para Intel / Partes destacadas somente para instalação da Intel / Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów Intel / Части, выделенные цветом, только для установки Intel / ‫ ﻓﻘﻂ‬Intel ‫ ﻋﻨﺎﴏ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﱰﻛﻴﺒﺎت‬/ 醒目提示的部分僅供 Intel 安裝使用 / Intel 主板安装所需部件已用深色显示 A ‫ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻣﻌﻈﻢ ﻋﻠﺐ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ اﻷﺣﺪث ﻓﺘﺤﺔ ﰲ وﺣﺪة اﳌﻌﺎﻟﺠﺔ اﳌﺮﻛﺰﻳﺔ ﻟﻠﺴامح ﺑﺎﻟﻮﺻﻮل إﱃ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺴﻔﲇ ﻣﻦ اﻟﻠﻮﺣﺔ‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ ‫ ﺗﺄيت‬.‫ ﻓﺴﺘﺤﺘﺎج إﱃ إزاﻟﺔ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻣﻦ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬،‫ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻻ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻓﺘﺤﺔ‬.‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ .‫ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻣﺴﺒ ًﻘ ﺎ ﻋﲆ اﳌﻀﺨﺔ ﺑﻬﺪف اﻟﱰﻛﻴﺐ اﻟﴪﻳﻊ‬Intel ‫ ﻣﺰودة ﺑﻜﺘﻴﻔﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻦ‬iCUE RGB PRO XT ‫ﻣ ﱢﱪدات‬ B x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i) x24 LONG FAN SCREWS (H150i) D NOTA: La mayoría de los gabinetes recientes para PC incluyen una ranura para el CPU, la cual permite el acceso a la parte inferior de la placa base. Si su gabinete no incluye una ranura, deberá quitar la placa base del gabinete antes de hacer la instalación. Los enfriadores iCUE RGB PRO XT incluyen el soporte de montaje Intel preinstalado en la bomba para permitir una instalación rápida. PT AR INCLUDED HARDWARE C x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366 STANDOFF E x2 AMD SCREW CLIP G F x4 THUMBSCREWS H x1 CORSAIR iCUE USB CABLE x2 ML PWM FANS (H100i/H115i) x3 ML PWM FANS (H150i) x1 INTEL BACKPLATE M x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i) x12 RADIATOR SCREWS (H150i) I K J x4 LGA 2011/2011-3/2066 STANDOFF x16 WASHERS (H100i/H115i) x24 WASHERS (H150i) L x1 INTEL MOUNTING BRACKET (PRE-INSTALLED) x1 AM3/AM4 MOUNTING BRACKET N 注意:大部分較新的電腦機殼都包括 CPU 開口,以便進入處理主機板底部。若您的機殼不含開口,將需要在安裝前 從機殼拆下主機板。iCUE RGB PRO XT 散熱器隨附預先安裝在泵浦上的 Intel 安裝支架,以利快速安裝。 注意:大多数新近推出的 PC 机箱都包含一个 CPU 开口,以便进入主板的下方。如果您的机箱没有开口,则需要在安装 前从机箱上卸下主板。iCUE RGB PRO XT 散热器随附 Intel CPU 安装支架,已经预先安装在泵上,方便快速安装。 x1 AMD sTR4 MOUNTING BRACKET x4 sTR4 STANDOFF (BLACK) 1 INTEL INTEL 1. INSTALLING THE INTEL BACKPLATE 2. INSTALLING THE INTEL STANDOFF SCREWS Installation de la plaque arrière Intel / Installation der Intel-Rückwand / Installatie van de Intel-achterplaat Installazione della piastra posteriore Intel / Instalación de la placa de soporte para Intel / Como instalar a placa traseira Intel / Montowanie podstawki montażowej Intel / Установка опорной пластины Intel Intel ‫ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ‬/ 安裝 Intel 背板 / 安装 Intel 隔架螺丝 Installation des vis d'entretoise Intel / Installation der Intel-Abstandhalter / Installatie van de Intel-afstandschroeven / Installazione delle viti del supporto Intel / Instalación de los tornillos del separador para Intel / Como instalar os parafusos de suporte Intel / Montowanie śrub dystansowych Intel Установка опорных винтов Intel / Intel ‫ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺮاﻏﻲ اﳌﺒﺎﻋﺪ ﻣﻦ‬/ 安裝 Intel 支柱螺絲 / 安装 Intel 隔架螺丝 EN NOTE: Intel LGA 2011/2011-3/2066 do not require backplate installation. Proceed to step 2. FR DE NL IT NOTA: I modelli Intel LGA 2011/2011-3/2066 non richiedono l’installazione della piastra posteriore. Andare al passaggio 2. REMARQUE: LGA 2011/2011-3/2066 ne nécessitent pas l'installation d'une plaque arrière. Passez à l’étape 2. ES NOTA: Intel LGA 2011/2011-3/2066 no requieren la instalación de una placa de respaldo. Continúe con el paso 2. HINWEIS: Der Intel LGA 2011/2011-3/2066 erfordern keine Rückwandinstallation. Fahren Sie mit Schritt 2 fort. PT OBSERVAÇÃO: Intel LGA 2011/2011-3/2066 não exigem instalação de placa traseira. Prossiga para a etapa 2. LET OP: Voor de Intel LGA 2011/2011-3/2066 hoeft geen achterplaat te worden geïnstalleerd. Ga door naar stap 2. PL UWAGA: W przypadku gniazd procesora Intel LGA 2011/2011-3/2066 nie jest konieczne montowanie podstawki. Przejdź do kroku 2. RU ПРИМЕЧАНИЕ. Для Intel LGA 2011/2011-3/2066 установка опорной пластины не требуется. Перейдите к шагу 2. AR TC SC J ‫ إﱃ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬Intel ‫ ﻣﻦ‬LGA 2011/2011-3/2066 ‫ ﻻ ﻳﺤﺘﺎج‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .2 ‫ ﺗﺎﺑﻊ إﱃ اﻟﺨﻄﻮة‬.‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ 注意: Intel LGA 2011/2011-3/2066 不需要安裝背板。 繼續執行步驟 2。 注意: Intel LGA 2011/2011-3/2066 不需要背面板 安装。继续执行步骤 2。 EN > Attach the provided Intel standoffs. > Use B for LGA 1150/1151/1155/1156/1366 and attach to mounting posts in backplate. > Use C for LGA 2011/2011-3/2066 and attach to mounting posts in processor socket. > Tighten all four screws until firmly secured. FR > Attachez les entretoises Intel fournies. > Utilisez B pour LGA 1150/1151/1155/1156/1366 et attachez sur les tiges de montage de la plaque arrière. > Utilisez C pour LGA 2011/2011-3/2066 et attachez sur les tiges de montage sur le socket de processeur. > Serrez les quatre vis jusqu’à ce qu’elle soient solidement fixées. DE > Bringen Sie die mitgelieferten IntelAbstandsbolzen an. > Verwenden Sie B für LGA 1150/1151/1155/1156/ 1366 und bringen Sie sie an den Befestigungsstiften an der Rückwand an. > Verwenden Sie C für LGA 2011/2011-3/2066 und bringen Sie sie an den Befestigungsstiften am prozessorsockel an. > Ziehen Sie alle vier Schrauben fest. NL > Bevestig de meegeleverde Intelafstandschroeven. > Gebruik B voor LGA 1150/1151/1155/1156/1366 en bevestig deze in de montagevoeten op de achterplaat. > Gebruik C voor LGA 2011/2011-3/2066 en bevestig deze in de montagevoeten op de processorsocket. > Draai alle vier de schroeven stevig aan tot ze goed vastzitten. IT > Fissare i supporti Intel forniti. > Usare B per LGA 1150/1151/1155/1156/1366 e collegare ai montanti della piastra posteriore. > Usare C per LGA 2011/2011-3/2066 e collegare ai montanti del socket del processore. > Stringere saldamente tutte e quattro le viti. ES > Coloque los tornillos de separación Intel incluidos. > Utilice la opción B para los modelos LGA 1150/1151/1155/1156/1366 y sujételos a los postes de montaje en la parte posterior de la placa. > Utilice la opción C para los modelos LGA 2011/2011-3/2066 y sujételos a los postes de montaje en el socket del procesador. > Apriete firmemente los tornillos. LGA 1150/1151 1155/1156/1366 B C 2 LGA 2011 2011-3 /2066 3 INTEL INTEL 2. INSTALLING THE INTEL STANDOFF SCREWS (CONTINUED) 3. INSTALL THE FANS AND RADIATOR Installation des vis d'entretoise Intel / Installation der Intel-Abstandhalter / Installatie van de Intel-afstandschroeven / Installazione delle viti del supporto Intel / Instalación de los tornillos del separador para Intel / Como instalar os parafusos de suporte Intel / Montowanie śrub dystansowych Intel Установка опорных винтов Intel / Intel ‫ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺮاﻏﻲ اﳌﺒﺎﻋﺪ ﻣﻦ‬/ 安裝 Intel 支柱螺絲 / 安装 Intel 隔架螺丝 Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора / ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳌﺮاوح واﳌﱪّد‬ 安裝風扇和散熱器 / 安装风扇和散热器 PT PL RU > Fixe os suportes Intel fornecidos. > Use B para LGA 1150/1151/1155/1156/1366 e fixe-o aos suportes de montagem na placa traseira. > Use C para LGA 2011/2011-3/2066 e fixe-o aos suportes de montagem no soquete do processador. > Aperte todos os quatro parafusos até que estejam firmemente presos. AR TC > Zamocuj śruby dystansowe Intel (w komple cie). > Użyj B do gniazda LGA 1150/1151/1155/1156/ 1366 i przymocuj do słupków montażowych w podstawce montażowej. > Użyj C do gniazda LGA 2011/2011-3/2066 i przymocuj do słupków montażowych w gnieździe procesora. > Mocno dokręć wszystkie cztery śruby. > Прикрепите предоставленные опорные изоляторы Intel. > Используйте компонент B для чипов LGA 1150/1151/1155/1156/1366, прикрепите его к опорным колонкам соединительной платы. > Используйте компонент C для чипов LGA 2011/2011-3/2066, прикрепите его к опорным колонкам сокета процессора. > Затяните все четыре винта так, чтобы надежно соединить компоненты. SC .‫ اﳌﺮﻓﻘﺔ‬Intel ‫< ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺒﺎﻋﺪات‬ ‫وﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻬﺎ‬1366/1156/1155/1151/1150 LGA ‫ ﻟـ‬B ‫< اﺳﺘﺨﺪم‬ .‫ﺑﺴﻨﺎدات اﻟﱰﻛﻴﺐ اﳌﻮﺟﻮدة ﺑﺎﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫ وﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻬﺎ ﺑﺴﻨﺎدات‬2066/3-2011/2011 LGA ‫ ﻟـ‬C ‫< اﺳﺘﺨﺪم‬ .‫اﻟﱰﻛﻴﺐ اﳌﻮﺟﻮدة مبﻘﺒﺲ اﳌﻌﺎﻟﺞ‬ .‫< أﺣﻜﻢ رﺑﻂ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﱪاﻏﻲ اﻷرﺑﻌﺔ متﺎ ًﻣ ﺎ‬ > 連接隨附的 Intel 支柱。 > 使用 B 用於 LGA 1150/1151/1155/1156/1366 並 連接至背板中的安裝柱。 > 使用 C 用於 LGA 2011/2011-3/2066 並連接至 處理器插座中的安裝柱。 > 鎖緊全部四個螺絲,直到牢牢固定為止。 > 安装随附的 Intel CPU 压铆螺柱。 > 将 B 用于 LGA 1150/1151/1155/1156/1366,并安 装到背板的安装柱上。 > 将 C 用于 LGA 2011/2011-3/2066,并安装到处理 器插槽的安装柱上。 > 拧紧全部四颗螺丝,直到紧固。 EN Attach the radiator and the fans as shown. For the best cooling performance, we recommend mounting the fans as an air-intake to your PC case. FR Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme illustré. Pour des performances de refroidissement optimales, nous vous recommandons d'installer les ventilateurs comme une entrée d'air sur la tour de votre ordinateur. DE Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an. Für bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir, die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses zu montieren. NL Bevestig de radiator en de fans zoals getoond. Voor de beste koelprestaties raden we je aan de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing te monteren. F ES Fije el radiador y los ventiladores tal como se muestra. Para una refrigeración óptima, recomendamos montar los ventiladores como entradas de aire en la carcasa del PC. PT Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado. Para um melhor desempenho de resfriamento, recomendamos a montagem das ventoinhas como uma entrada de ar para o gabinete do seu PC. PL Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie z rysunkiem. Aby uzyskać najwyższą wydajność chłodzenia, zalecamy zamontowanie wentylatorów w obudowie komputera jako wlotowych. RU Установите радиатор и вентилятор, как показано на рисунке. Для более эффективного охлаждения рекомендуется установить вентиляторы таким образом, чтобы они нагнетали воздух внутрь корпуса. AR TC B H 4 Collegare il radiatore e le ventole come illustrato. Per ottenere le prestazioni di raffreddamento migliori, si consiglia di montare le ventole in modo che aspirino aria all’interno del PC. I LGA 1150/1151 1155/1156/1366 C IT LGA 2011 2011-3 /2066 SC ‫ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﲆ أﻓﻀﻞ أداء‬.‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﳌ ّﱪد واﳌﺮاوح ﻛام ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‬ .‫ ﻧﻮﴆ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﳌﺮاوح ﻛﻤﺪﺧﻞ ﻫﻮاء إﱃ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬،‫ﻟﻠﺘﺪرﻳﺐ‬ 如圖所示安裝散熱器和風扇。為了獲得最佳的散熱 性能,建議將風扇作為進氣口安裝到 PC 機殼中。 按图示方法连接散热器和风扇。为了达到最佳散热 性能,建议您将风扇作为进气口安装到 PC 机箱上。 A 4 5 INTEL INTEL 4. INSTALLING THE PUMP UNIT Installation de la pompe / Montage der Pumpe / Installatie van de pompunit / Installazione dell’unità di pompaggio / Instalación de la unidad de bomba / Como instalar a unidade da bomba / Montowanie pompki / Установка насоса / ‫ ﺗﺮﻛﻴﺐ وﺣﺪة اﳌﻀﺨﺔ‬/ 安裝泵浦單元 / 安装泵机装置 6 > Allineare la staffa e la pompa con le viti di supporto come illustrato. > Fissare le viti a galletto (E) alle viti del supporto come illustrato. > Stringere saldamente le viti a galletto su tutti e quattro gli angoli. RU ES > Coloque el soporte y la bomba alineados sobre los tornillos de separación, como se muestra. > Sujete los tornillos de mariposa (E) a los tornillos de separación, como se muestra. > Apriete los tornillos de mariposa hasta que l as cuatro esquinas estén sujetadas firmemente. AR > Richten Sie die Halterung und die Pumpe wie abgebildet über den Abstandsschrauben aus. > Bringen Sie die Flügelschrauben (E) wie abgebildet an den Abstandsschrauben an. > Ziehen Sie die Flügelschrauben an, bis alle vier Ecken fest sitzen. PT > Alinhe o suporte e a bomba com os parafusos de suporte conforme mostrado. > Fixe os parafusos de fixação manual (E) aos parafusos de suporte conforme mostrado. > Aperte os parafusos de fixação manual até que todos os quatro cantos estejam firmemente presos. > Lijn de beugel en de pomp uit over de afstandschroeven, zoals getoond. > Bevestig de duimschroeven (E) op de afstandschroeven, zoals getoond. > Draai de duimschroeven aan tot alle vier de hoeken stevig vastzitten. PL > Wyrównaj uchwyt i pompkę względem śrub dystansowych zgodnie z rysunkiem. > Przykręć śruby radełkowane (E) do śrub dystansowych, jak pokazano to na ilustracji. > Mocno dokręć śruby radełkowane w czterech rogach. > Align the bracket and pump over the standoff screws as shown. > Attach the thumbscrews (E) to the standoff screws as shown. > Tighten the thumbscrews until all four corners are firmly secured. IT FR > Alignez le support et la pompe avec les vis à entretoise comme indiqué. > Attachez les vis moletées (E) sur les vis à entretoise comme indiqué. > Serrez les vis moletées jusqu’à ce que les quatre coins soient solidement fixés. DE NL EN > Выровняйте кронштейн и насос над опорными изолирующими винтами, как показано на рисунке. > Прикрепите винты с засечкой (E) к опорным изолирующим винтам, как показано на рисунке. > Затяните винты с засечкой до полной фиксации всех четырех углов. .‫< اﺟﻌﻞ اﻟﻜﺘﻴﻔﺔ مبﺤﺎذاة اﳌﻀﺨﺔ ﻋﲆ ﺑﺮاﻏﻲ اﳌﺒﺎﻋﺪ ﻛام ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‬ .‫( ﺑﱪاﻏﻲ اﳌﺒﺎﻋﺪ ﻋﲆ اﻟﻨﺤﻮ اﳌﻮﺿﺢ‬E) ‫< رﻛّﺐ اﻟﱪاﻏﻲ اﻹﺑﻬﺎﻣﻴﺔ‬ .‫< أﺣ ِﻜ ﻢ رﺑﻂ اﻟ ﱪاﻏﻲ اﻟﻠﻮﻟﺒﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﻞ اﻟﺰواﻳﺎ اﻷرﺑﻊ متﺎ ًﻣ ﺎ‬ TC SC > 透過支柱螺絲對齊支架和泵浦,如圖示。 > 將指旋螺絲 (E) 連接到支柱螺絲,如圖示。 > 鎖緊指旋螺絲,直到全部四個角牢牢固定為止。 > 通过压铆螺柱螺丝让支架和泵对准,如图所示。 > 将指旋螺丝 (E) 安装到压铆螺柱螺丝,如图所示。 > 拧紧指旋螺丝,直到四颗螺丝全部紧固。 7 INTEL INTEL 5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса / ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺎﳌﺮاوح واﳌﻀﺨﺔ‬ 連接風扇和泵浦電源 / 连接风扇和泵机电源 EN FR DE NL > Connect pump power cable to an available SATA power plug (figure 1). > Connect pump tach cable to the CPU_FAN header on your motherboard (figure 1). > Connect each fan to the shrouded 4 pin connectors on the pump (figure 2). > Connectez le câble d'alimentation de la pompe à la fiche d'alimentation SATA (figure 1). > Connectez le câble d'alimentation de la pompe au cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1). > Connectez chaque ventilateur aux connecteurs carénés 4 broches de la pompe (figure 2). > Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit einem verfügbaren SATA-Netzstecker (Abbildung 1). > Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard (Abbildung 1). > Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten 4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2). > Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1). > Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de CPU_FAN-header op het moederbord (afbeelding 1). > Sluit elke fan aan op de 4-pins mantelconnectoren op de pomp (afbeelding 2). IT > Collegare il cavo di alimentazione della pompa a una presa di alimentazione SATA disponibile (figura 1). > Collegare il cavo tachimetro della pompa all’header FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1). > Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2). RU ES > Conecta el cable de energía de la bomba a un enchufe de energía SATA disponible (figura 1). > Conecte el cable de alimentación de la bomba al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1). > Conecta cada ventilador a los conectores de 4 clavijas cubiertos en la bomba (figura 2). AR PT > Conecte o cabo de alimentação da bomba a um conector de alimentação SATA disponível (figura 1). > Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1). > Conecte cada ventoinha aos conectores com proteção de 4 pinos da bomba (figura 2). PL > Połącz przewód zasilający pompki z dostępną wtyczką zasilania SATA (rysunek 1). > Podłącz przewód tachometru pompki do złącza CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1). > Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza 4-pinowego na pompce (rysunek 2). > Подключите кабель питания насоса к доступному разъему питания SATA (Рис. 1). > Подключите кабель питания насоса к разъему CPU_FAN на материнской плате (Рис. 1). > Подключите каждый вентилятор к экранированным 4-контактным соединителям насоса (Рис. 2). TC SC .(1 ‫ اﳌﺘﻮﻓﺮ )اﻟﺸﻜﻞ‬SATA ‫< ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ ﻃﺎﻗﺔ اﳌﻀﺨﺔ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﻃﺎﻗﺔ‬ ‫ ﻋﲆ‬CPU_FAN ‫< ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻘﻴﺎس ﴎﻋﺔ دوران اﳌﻀﺨﺔ ﺑﺮأس‬ .(1 ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ )اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ دﺑﺎﺑﻴﺲ ﰲ‬4 ‫< ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﻞ ﻣﺮوﺣﺔ ﺑﺎﳌﻮﺻﻼت اﳌﻐﻄﺎة اﳌﺜﺒﺘﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل‬ .(2 ‫اﳌﻀﺨﺔ )اﻟﺸﻜﻞ‬ > 將泵浦的電源線連接到可用的 SATA 電源 插頭上 (圖1)。 > 將泵浦的電源線連接主機板上 CPU_FAN 的接頭 (圖1)。 > 將每個風扇連接到有保護罩的 4 針泵浦 上的接頭 (圖2)。 > 连接泵电源线至可用 SATA 电源插头 (图1)。 > 将泵机电源线连接至主板上的 CPU_FAN 接头 (图1)。 > 连接每一个风扇至泵上有保护罩的 4 针 连接器 (图2)。 3-PIN figure 1 figure 2 8 9 INTEL AMD 6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER INCLUDED HARDWARE Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB 2.0-Header anschließen / Aansluiten van de pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie głównej / Подключение насоса к разъему USB 2.0 / USB 2.0 ‫ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﳌﻀﺨﺔ ﺑﺮأس‬/ 將泵浦連接至 USB 2.0 接頭 将泵机连接至 USB 2.0 接头 Highlighted parts for AMD (non-sTR4) installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement l’installation AMD (non sTR4) / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die AMD-Installation (nicht sTR4) / De gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking op installatie op een AMD (geen sTR4) / Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa AMD (non-sTR4) / Las partes resaltadas son únicamente para la instalación de AMD (no sTR4) / Partes destacadas somente para instalação da AMD (não sTR4) / Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów AMD (nie sTR4) / Части, выделенные цветом, предназначены только для установки продуктов AMD (за исключением сокета sTR4) / (sTR٤ ‫ ﻓﻘﻂ )ﺑﺨﻼف‬AMD ‫ ﻋﻨﺎﴏ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﱰﻛﻴﺒﺎت‬/ 醒目提示的部分僅供 AMD(非 sTR4)安裝使用 突出显示的部件仅适用于安装在 AMD CPU(非sTR4)上 EN Using the included CORSAIR iCUE USB cable, connect the pump unit to a motherboard USB 2.0 header. NL Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een USB 2.0-header op het moederbord. FR À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni, branchez la pompe sur une fiche USB 2.0 de la carte mère. IT Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso, collegare la pompa a un header USB 2.0 della scheda madre. DE Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB 2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen. ES Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para conectar la bomba a una cabecera USB 2.0. PT Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído, conecte a unidade da bomba a um conector USB 2.0 da placa-mãe. PL Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie przewodu USB CORSAIR iCUE. A B x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i) x24 LONG FAN SCREWS (H150i) D x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366 STANDOFF E X2 AMD SCREW CLIP RU AR TC SC G Для того чтобы подключить насос к разъему USB 2.0 на материнской плате, используйте входящий в комплект USB-кабель CORSAIR iCUE. ‫ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة‬،‫ اﳌﺮﻓﻖ‬CORSAIR iCUE USB ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺎﺑﻞ‬ .‫ ﰲ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬USB 2.0 ‫اﳌﻀﺨﺔ ﺑﺮأس‬ 使用隨附的 CORSAIR iCUE USB 纜線,將泵浦單元 連接至主機板 USB 2.0 接頭。 H x2 ML PWM FANS (H100i/H115i) x3 ML PWM FANS (H150i) x1 INTEL BACKPLATE M x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i) x12 RADIATOR SCREWS (H150i) I K J x4 LGA 2011/2011-3/2066 STANDOFF F x4 THUMBSCREWS x1 CORSAIR iCUE USB CABLE 使用随附的 CORSAIR iCUE USB 线将泵机装置连接 至主板 USB 2.0 接头上。 C x16 WASHERS (H100i/H115i) x24 WASHERS (H150i) L x1 INTEL MOUNTING BRACKET (PRE-INSTALLED) x1 AM3/AM4 MOUNTING BRACKET N G x1 AMD sTR4 MOUNTING BRACKET 10 x4 sTR4 STANDOFF (BLACK) 11 AMD AMD 1. INSTALLING THE AMD (AM3/AM4) MOUNTING BRACKET Installation du support de fixation AMD (AM3/AM4) / Installation der AMD (AM3/AM4)-Montagehalterung Installatie van de AMD (AM3/AM4)-Montagebeugel / Installazione della staffa di montaggio AMD (AM3/AM4) Instalación del soporte de montaje para AMD (AM3/AM4) / Como instalar o suporte de montagem AMD (AM3/AM4) / Montowanie uchwytu montażowego AMD (AM3/AM4) / Установка монтажного кронштейна AMD (AM3/AM4) / AMD (AM3/AM4) ‫ ترﻛﻴﺐ ﻛﺘﻴﻔﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻣﻦ‬/ 安裝 AMD (AM3/AM4) 安裝支架 安装 AMD (AM3/AM4) 安装支架 EN > Remove the integrated Intel mounting bracket (figure 1). > Install the AMD bracket by pushing both sides into the slot on the pump until secure (figure 2). NOTE: It is important that the AMD retention bracket be evenly secured on all sides before installation. FR > Pour retirer le support de fixation Intel intégré (figure 1). > Installez le support AMD en appuyant des deux côtés dans le logement sur la pompe jusqu'à ce qu'il soit en place (figure 2). REMARQUE: Il est important que le support de retenue AMD soit bien en place des deux côtés avant de procéder à l'installation. DE NL > Entfernen Sie die integrierte Intel-Halteklammer (Abbildung 1). > Drücken Sie zum Installieren der AMD-Halterung beide Seiten in die Aussparung an der Pumpe, bis sie fest sitzt (Abbildung 2). HINWEIS: Vor der Installation muss die AMD-Halteklammer an allen Seiten gleichmäßig befestigt sein. > Verwijder de geïntegreerde Intel-montagebeugel (afbeelding 1). > Plaats de AMD-beugel door beide zijden in de sleuf op de pomp te duwen totdat de beugel stevig vastzit (afbeelding 2). LET OP: Het is belangrijk dat de AMDretentiebeugel aan alle zijden gelijkmatig vastzit voordat met de installatie wordt begonnen. > Rimuovere la staffa di montaggio Intel integrata (figura 1). > Installare la staffa AMD spingendo entrambe le estremità nell’apposito alloggiamento sulla pompa fino a bloccarla (figura 2) NOTA: È importante che la staffa di bloccaggio AMD sia fissata in modo uniforme su tutti i lati prima dell’installazione. RU ES > Retire el soporte de montaje Intel integrado (figura 1). > Instale el soporte de AMD presionando ambos lados hacia el interior de la ranura en la bomba hasta que quede fijado (figura 2). NOTA: Es importante que el soporte de retención de AMD esté uniformemente fijado en todos los lados antes dela instalación. AR PT > Remova o suporte de montagem Intel integrado (figura 1). > Instale o suporte AMD empurrando ambos os lados para dentro da abertura da bomba até ficarem presos (figura 2). OBSERVAÇÃO: É importante que o suporte de retenção AMD esteja uniformemente preso em todos os lados antes da instalação. PL > Zdemontuj przymocowany uchwyt montażowy Intel (rysunek 1). > Zamocuj uchwyt AMD, wpychając go z obu stron w gniazdo na pompce (rysunek 2). UWAGA: Uchwyt montażowy AMD należy zamocować stabilnie i równomiernie ze wszystkich stron przed instalacją. IT > Отсоедините встроенный монтажный кронштейн Intel (рис. 1). > Установите кронштейн AMD, вставив обе его стороны в паз на насосе до полной фиксации (рис. 2). ПРИМЕЧАНИЕ. Очень важно перед установкой равномерно закрепить крепежный кронштейн AMD на всех сторонах. .(1 ‫ )اﻟﺸﻜﻞ‬Intel ‫< ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻛﺘﻴﻔﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﳌﺪﻣﺠﺔ ﻣﻦ‬ ‫ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ دﻓﻊ ﻛﻼ اﻟﺠﺎﻧﺒني ﰲ اﻟﻔﺘﺤﺔ ا‬AMD ‫< ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻛﺘﻴﻔﺔ‬ .(2 ‫ﳌﻮﺟﻮدة ﻋﲆ اﳌﻀﺨﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ إﺣﻜﺎم رﺑﻄﻬام )اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ متﺎ ًﻣﺎ‬AMD ‫ ﻣﻦ اﳌﻬﻢ ﻋﺪم إﺣﻜﺎم رﺑﻂ ﻛﺘﻴﻔﺔ اﻻﺣﺘﺠﺎز ﻣﻦ‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫ﻋﲆ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺠﻮاﻧﺐ ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬ SC > 拆下 Intel 安裝支架 (圖1)。 > 將 AMD 支架兩端推入泵浦上的插槽直至 固定 (圖2)。 注意: 在安裝前須將 AMD 固定支架的每邊均勻地 固定,才能進行安裝。 > 拆下 Intel 安装支架 (图1)。 > 将 AMD 支架两端推入泵上的插槽直到固定 (图2)。 注意: AMD 固定支架的每一边都必须均衡固定, 才能进行安装。 K figure 1 12 TC L figure 2 13 AMD AMD 2. INSTALL THE FANS AND RADIATOR 3. PREPARE THE MOUNTING BRACKET Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора / ‫ﱪد‬ ّ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳌﺮاوح واﳌ‬ 安裝風扇和散熱器 / 安装风扇和散热器 Préparation du support de fixation / Montagehalterung vorbereiten / Voorbereiden van de montagebeugel Preparare la staffa di montaggio / Prepare la placa de montaje / Prepare o suporte de montagem Przygotowanie uchwytu montażowego / Подготовьте монтажный кронштейн / ‫ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻛﺘﻴﻔﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬/ 準備安裝支架 准备安装支架 EN Attach the radiator and the fans as shown. For the best cooling performance, we recommend mounting the fans as an air-intake to your PC case. FR Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme illustré. Pour des performances de refroidissement optimales, nous vous recommandons d'installer les ventilateurs comme une entrée d'air sur la tour de votre ordinateur. DE Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an. Für bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir, die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses zu montieren. NL Bevestig de radiator en de fans zoals getoond. Voor de beste koelprestaties raden we je aan de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing te monteren. F IT Collegare il radiatore e le ventole come illustrato. Per ottenere le prestazioni di raffreddamento migliori, si consiglia di montare le ventole in modo che aspirino aria all’interno del PC. ES Fije el radiador y los ventiladores tal como se muestra. Para una refrigeración óptima, recomendamos montar los ventiladores como entradas de aire en la carcasa del PC. PT Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado. Para um melhor desempenho de resfriamento, recomendamos a montagem das ventoinhas como uma entrada de ar para o gabinete do seu PC. PL RU I EN Insert the AMD screw clips and secure with the thumbscrews as shown. Do not tighten the thumbscrews all the way. IT Inserire i fermi per viti AMD e stringerli con le viti a galletto come illustrato. Non stringere completamente le viti a galletto. FR Insérez les clips AMD et fixez-les à l’aide des vis moletées comme indiqué. Ne serrez pas les vis moletées à fond. ES Inserte los clips de tornillo AMD y fíjelos con los tornillos de mariposa, como se muestra. No apriete por completo los tornillos de mariposa. DE Setzen Sie die AMD-Schraubenclips ein und ziehen Sie die Schrauben wie abgebildet an. Ziehen Sie die Flügelschrauben noch nicht fest an. PT Insira os grampos de parafuso AMD e prenda com os parafusos de fixação manual conforme mostrado. Não aperte os parafusos de fixação manual até o final. NL Plaats de AMD-schroefklemmen en zet deze vast met de duimschroeven, zoals getoond. Draai de duimschroeven niet helemaal aan. PL Umieść zaczepy śrub AMD i przymocuj śrubami radełkowanymi zgodnie z rysunkiem. Nie dokręcaj śrub radełkowanych do końca. RU Вставьте винтовые зажимы AMD и закрепите винты с засечкой, как показано на рисунке. Не затягивайте винты с засечкой до конца. AR ‫ وأﺣﻜﻢ رﺑﻄﻬﺎ ﺑﺎﻟﱪاﻏﻲ اﻹﺑﻬﺎﻣﻴﺔ ﻛام ﻫﻮ‬AMD ‫أدﺧﻞ ﺻﻮاﻣﻴﻞ اﻟﱪاﻏﻲ ﻣﻦ‬ .‫ ﻻ ﺗﺤﻜِﻢ رﺑﻂ اﻟﱪاﻏﻲ اﻹﺑﻬﺎﻣﻴﺔ متﺎ ًﻣﺎ‬.‫ﻣﻮﺿﺢ‬ Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie z rysunkiem. Aby uzyskać najwyższą wydajność chłodzenia, zalecamy zamontowanie wentylatorów w obudowie komputera jako wlotowych. Установите радиатор и вентилятор, как показано на рисунке. Для более эффективного охлаждения рекомендуется установить вентиляторы таким образом, чтобы они нагнетали воздух внутрь корпуса. TC SC AR TC H SC ،‫ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﲆ أﻓﻀﻞ أداء ﻟﻠﺘﺪرﻳﺐ‬.‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﳌ ّﱪد واﳌﺮاوح ﻛام ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‬ .‫ﻧﻮﴆ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﳌﺮاوح ﻛﻤﺪﺧﻞ ﻫﻮاء إﱃ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬ 如圖所示安裝散熱器和風扇。為了獲得最佳的散熱 性能,建議將風扇作為進氣口安裝到 PC 機殼中。 按图示方法连接散热器和风扇。 为了达到最佳散热性 能,建议您将风扇作为进气口安装到 PC 机箱上。 E 插入 AMD CPU 螺絲夾並使用指旋螺絲固定,如圖示。 請勿完全鎖緊指旋螺絲。 插上 AMD CPU 螺旋夹并用指旋螺丝固定,如图所示。 请勿过分拧紧指旋螺丝。 D A 14 15 AMD AMD 4. INSTALL THE PUMP UNIT Installez la pompe / Pumpe installieren / Installatie van de pompunit / Installare l’unità di pompaggio Instale la unidad de bomba / Instale a unidade da bomba / Montowanie pompki / Установка насоса ‫ ﺗﺮﻛﻴﺐ وﺣﺪة اﳌﻀﺨﺔ‬/ 安裝泵浦單元 / 安装泵机装置 EN Align the bracket with the stock AMD mounting clips as shown.Tighten the thumb screws until secure. ES Alinee la placa y los clips de la unidad stock AMD, como se muestra en la imagen. Ajuste los tornillos de ajuste manual hasta que estén firmes. FR Alignez le support avec les clips de fixation du dissipateur AMD comme indiqué. Serrez bien les vis. PT DE Richten Sie die Halterung über den AMD-Montageclips aus, wie in der Abbildung zu sehen. Ziehen Sie die Flügelschrauben nun fest an. Alinhe o suporte com os grampos de montagem Stock AMD conforme mostrado. Aperte os parafusos de fixação manual até ficarem presos. PL NL Lijn de beugel uit de met de gangbare AMD-montageklemmen, zoals getoond. Draai de duimschroeven stevig aan totdat ze goed vastzitten. Wyrównaj uchwyt względem zaczepów montażowych AMD zgodnie z rysunkiem. Dokręć mocno śruby radełkowane. RU Поместите кронштейн относительно стандартных зажимов AMD, как показано на рисунке. Затяните винты до конца. IT Allineare la staffa con i fermi di montaggio AMD come illustrato. Serrare le viti a galletto fino al bloccaggio della staffa. AR TC SC 16 .‫ ﻛام ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‬AMD ‫اﺟﻌﻞ اﻟﻜﺘﻴﻔﺔ مبﺤﺎذاة ﺻﻮاﻣﻴﻞ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﳌﺘﻮﻓﺮة ﻣﻦ‬ .‫أﺣﻜﻢ رﺑﻂ اﻟﱪاﻏﻲ اﻹﺑﻬﺎﻣﻴﺔ متﺎ ًﻣﺎ‬ 如圖所示,將支架與備用的 AMD 安裝夾對齊。鎖緊 螺絲直至固定。 将支架与备用 AMD 安装夹对齐,如图所示。 拧紧指旋 螺钉,直至固定到位。 17 AMD AMD 5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса / ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺎﳌﺮاوح واﳌﻀﺨﺔ‬ 連接風扇和泵浦電源 / 连接风扇和泵机电源 EN > Connect pump power cable to an available SATA power plug (figure 1). > Connect pump tach cable to the CPU_FAN header on your motherboard (figure 1). > Connect each fan to the shrouded 4 pin connectors on the pump (figure 2). FR > Connectez le câble d'alimentation de la pompe à la fiche d'alimentation SATA (figure 1). > Connectez le câble d'alimentation de la pompe au cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1). > Connectez chaque ventilateur aux connecteurs carénés 4 broches de la pompe (figure 2). DE NL > Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit einem verfügbaren SATA-Netzstecker (Abbildung 1). > Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard (Abbildung 1). > Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten 4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2). > Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1). > Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de CPU_FAN-header op het moederbord (afbeelding 1). > Sluit elke fan aan op de 4-pins mantelconnectoren op de pomp (afbeelding 2). IT > Collegare il cavo di alimentazione della pompa a una presa di alimentazione SATA disponibile (figura 1). > Collegare il cavo tachimetro della pompa all’header FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1). > Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2). RU ES > Conecta el cable de energía de la bomba a un enchufe de energía SATA disponible (figura 1). > Conecte el cable de alimentación de la bomba al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1). > Conecta cada ventilador a los conectores de 4 clavijas cubiertos en la bomba (figura 2). AR PT > Conecte o cabo de alimentação da bomba a um conector de alimentação SATA disponível (figura 1). > Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1). > Conecte cada ventoinha aos conectores com proteção de 4 pinos da bomba (figura 2). PL > Połącz przewód zasilający pompki z dostępną wtyczką zasilania SATA (rysunek 1). > Podłącz przewód tachometru pompki do złącza CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1). > Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza 4-pinowego na pompce (rysunek 2). > Подключите кабель питания насоса к доступному разъему питания SATA (Рис. 1). > Подключите кабель питания насоса к разъему CPU_FAN на материнской плате (Рис. 1). > Подключите каждый вентилятор к экранированным 4-контактным соединителям насоса (Рис. 2). TC SC .(1 ‫ اﳌﺘﻮﻓﺮ )اﻟﺸﻜﻞ‬SATA ‫< ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ ﻃﺎﻗﺔ اﳌﻀﺨﺔ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﻃﺎﻗﺔ‬ ‫ ﻋﲆ‬CPU_FAN ‫< ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻘﻴﺎس ﴎﻋﺔ دوران اﳌﻀﺨﺔ ﺑﺮأس‬ .(1 ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ )اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ دﺑﺎﺑﻴﺲ ﰲ‬4 ‫< ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﻞ ﻣﺮوﺣﺔ ﺑﺎﳌﻮﺻﻼت اﳌﻐﻄﺎة اﳌﺜﺒﺘﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل‬ .(2 ‫اﳌﻀﺨﺔ )اﻟﺸﻜﻞ‬ > 將泵浦的電源線連接到可用的 SATA 電源 插頭上 (圖1)。 > 將泵浦的電源線連接主機板上 CPU_FAN 的接頭 (圖1)。 > 將每個風扇連接到有保護罩的 4 針泵浦 上的接頭 (圖2)。 > 连接泵电源线至可用 SATA 电源插头 (图1)。 > 将泵机电源线连接至主板上的 CPU_FAN 接头 (图1)。 > 连接每一个风扇至泵上有保护罩的 4 针 连接器 (图2)。 3-PIN figure 1 figure 2 18 19 AMD AMD sTR4 6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER INCLUDED HARDWARE Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB 2.0-Header anschließen / Aansluiten van de pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie głównej / Подключение насоса к разъему USB 2.0 / USB 2.0 ‫ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﳌﻀﺨﺔ ﺑﺮأس‬/ 將泵浦連接至 USB 2.0 接頭 将泵机连接至 USB 2.0 接头 Highlighted parts for AMD sTR4 installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement l'installation AMD sTR4 / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die AMD sTR4 / Gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking op AMD sTR4-installatie / Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa AMD sTR4 / Componentes de instalación solamente para AMD sTR4 / Partes destacadas somente para instalação da AMD sTR4 / Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów AMD sTR4 Части, выделенные цветом, только для установки AMD sTR4 / ‫ ﻓﻘﻂ‬AMD ‫ ﻣﻦ‬sTR4 ‫ﻋﻨﺎﴏ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﱰﻛﻴﺒﺎت‬ 醒目提示的部分僅供 AMD sTR4 安裝使用 / AMD sTR4 主板安装所需部件已用深色显示 EN Using the included CORSAIR iCUE USB cable, connect the pump unit to a motherboard USB 2.0 header. NL Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een USB 2.0-header op het moederbord. FR À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni, branchez la pompe sur une fiche USB 2.0 de la carte mère. IT Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso, collegare la pompa a un header USB 2.0 della scheda madre. DE Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB 2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen. ES Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para conectar la bomba a una cabecera USB 2.0. PT Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído, conecte a unidade da bomba a um conector USB 2.0 da placa-mãe. PL Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie przewodu USB CORSAIR iCUE. RU AR TC SC A x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i) x24 LONG FAN SCREWS (H150i) D 使用隨附的 CORSAIR iCUE USB 纜線,將泵浦單元 連接至主機板 USB 2.0 接頭。 E G H G 20 x2 ML PWM FANS (H100i/H115i) x3 ML PWM FANS (H150i) x1 INTEL BACKPLATE M x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i) x12 RADIATOR SCREWS (H150i) I K J x4 LGA 2011/2011-3/2066 STANDOFF F x4 THUMBSCREWS x1 CORSAIR iCUE USB CABLE 使用随附的 CORSAIR iCUE USB 线将泵机装置连接 至主板 USB 2.0 接头上。 C x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366 STANDOFF x2 AMD SCREW CLIP Для того чтобы подключить насос к разъему USB 2.0 на материнской плате, используйте входящий в комплект USB-кабель CORSAIR iCUE. ‫ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة‬،‫ اﳌﺮﻓﻖ‬CORSAIR iCUE USB ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺎﺑﻞ‬ .‫ ﰲ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬USB 2.0 ‫اﳌﻀﺨﺔ ﺑﺮأس‬ B x16 WASHERS (H100i/H115i) x24 WASHERS (H150i) L x1 INTEL MOUNTING BRACKET (PRE-INSTALLED) x1 AM3/AM4 MOUNTING BRACKET N x1 AMD sTR4 MOUNTING BRACKET x4 sTR4 STANDOFF (BLACK) 21 AMD sTR4 AMD sTR4 1. INSTALLING THE AMD sTR4 MOUNTING BRACKET Installation du support de fixation AMDs TR4 / Installation der AMD sTR4-Montagehalterung / Installatie van de AMD sTR4-Montagebeugel / Installazione della staffa di montaggio AMD sTR4 / Instalación del soporte de montaje para AMD sTR4 / Como instalar o suporte de montagem AMD sTR4 / Montowanie uchwytu montażowego AMD sTR4 / Установка монтажного кронштейна AMD sTR4 / AMD ‫ ﻣﻦ‬sTR4 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺘﻴﻔﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ 安裝 AMD sTR4 安裝支架 / 安装 AMD sTR4 安装支架 EN > Remove the integrated Intel mounting bracket (figure 1). > Install the AMD sTR4 bracket by pushing both sides into the slot on the pump until secure (figure 2). NOTE: It is important that the AMD sTR4 retention bracket be evenly secured on all sides before installation. FR > Pour retirer le support de fixation Intel intégré (figure 1). > Installez le support AMD sTR4 en appuyant des deux côtés dans le logement sur la pompe jusqu'à ce qu'il soit en place (figure 2). REMARQUE: Il est important que le support de retenue AMD sTR4 soit bien en place des deux côtés avant de procéder à l'installation. DE NL > Entfernen Sie die integrierte Intel-Halteklammer (Abbildung 1). > Drücken Sie zum Installieren der AMD sTR4Halterung beide Seiten in die Aussparung an der Pumpe, bis sie fest sitzt (Abbildung 2). HINWEIS: Vor der Installation muss die AMD sTR4-Halteklammer an allen Seiten gleichmäßig befestigt sein. > Verwijder de geïntegreerde Intel-montagebeugel (afbeelding 1). > Plaats de AMD sTR4-beugel door beide zijden in de sleuf op de pomp te duwen totdat de beugel stevig vastzit (afbeelding 2). LET OP: Het is belangrijk dat de AMD sTR4-retentiebeugel aan alle zijden gelijkmatig vastzit voordat met de installatie wordt begonnen. IT > Rimuovere la staffa di montaggio Intel integrata (figura 1). > Installare la staffa AMD sTR4 spingendo entrambe le estremità nell’apposito alloggiamento sulla pompa fino a bloccarla (figura 2). NOTA: È importante che la staffa di bloccaggio AMD sTR4 sia fissata in modo uniforme su tutti i lati prima dell’installazione. RU AR ES > Retire el soporte de montaje Intel integrado (figura 1). > Instale el soporte de AMD sTR4 presionando ambos lados hacia el interior de la ranura en la bomba hasta que quede fijado (figura 2). NOTA: Es importante que el soporte de retención de AMD sTR4 esté uniformemente fijado en todos los lados antes de la instalación. PT > Remova o suporte de montagem Intel integrado (figura 1). > Instale o suporte AMD sTR4 empurrando ambos os lados para dentro da abertura da bomba até ficarem presos (figura 2). OBSERVAÇÃO: É importante que o suporte de retenção AMD sTR4 esteja uniformemente preso em todos os lados antes da instalação. PL > Отсоедините встроенный монтажный кронштейн Intel (рис. 1). > Установите кронштейн AMD sTR4, вставив обе его стороны в паз на насосе до полной фиксации (рис. 2). ПРИМЕЧАНИЕ. Очень важно перед установкой равномерно закрепить крепежный кронштейн AMD sTR4 на всех сторонах. .(1 ‫ )اﻟﺸﻜﻞ‬Intel ‫< ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻛﺘﻴﻔﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﳌﺪﻣﺠﺔ ﻣﻦ‬ ‫ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ دﻓﻊ ﻛﻼ اﻟﺠﺎﻧﺒني ﰲ‬AMD ‫ ﻣﻦ‬sTR4 ‫< ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻛﺘﻴﻔﺔ‬ .(2 ‫اﻟﻔﺘﺤﺔ اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﲆ اﳌﻀﺨﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ إﺣﻜﺎم رﺑﻄﻬام )اﻟﺸﻜﻞ‬ AMD ‫ ﻣﻦ‬sTR4 ‫ ﻣﻦ اﳌﻬﻢ ﻋﺪم إﺣﻜﺎم رﺑﻂ ﻛﺘﻴﻔﺔ اﻻﺣﺘﺠﺎز‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫متﺎ ًﻣﺎ ﻋﲆ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺠﻮاﻧﺐ ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬ SC > 拆下 Intel 安裝支架 (圖1)。 > 將 AMD sTR4 支架兩端推入泵浦上的插槽直至 固定 (圖2)。 注意: 在安裝前須將 AMD sTR4 固定支架的每邊 均勻地固定,才能進行安裝。 > 拆下 Intel 安装支架 (图1)。 > 将 AMD sTR4 支架两端推入泵上的插槽 直到固定 (图2)。 注意: AMD sTR4 固定支架的每一边都必须 均衡固定,才能进行安装。 K M > Zdemontuj przymocowany uchwyt montażowy Intel (rysunek 1). > Zamocuj uchwyt AMD sTR4, wpychając go z obu stron w gniazdo na pompce (rysunek 2). UWAGA: Uchwyt montażowy AMD sTR4 należy zamocować stabilnie i równomiernie ze wszystkich stron przed instalacją. figure 1 22 TC figure 2 23 AMD sTR4 AMD sTR4 2. INSTALLING THE AMD sTR4 STANDOFF SCREWS 3. INSTALL THE FANS AND RADIATOR Installation du support de fixation AMD sTR4 / Installation der AMD sTR4-Montagehalterung / Installatie van de AMD sTR4-Afstandschroeven / Installazione delle viti di supporto AMD sTR4 / Instalación del soporte de montaje para AMD sTR4 / Como instalar os parafusos de suporte AMD sTR4 / Montowanie śrub dystansowych AMD sTR4 / Установка монтажного кронштейна AMD sTR4 / AMD ‫ ﻣﻦ‬sTR4 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺮاﻏﻲ ﻣﺒﺎﻋﺪ‬ 安裝 AMD sTR4 支柱螺絲 / 安装 AMD sTR4 安装支架 Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора / ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳌﺮاوح واﳌﱪّد‬ 安裝風扇和散熱器 / 安装风扇和散热器 EN > Attach the provided AMD sTR4 standoffs to the CPU socket. > Tighten all four screws until firmly secure. IT > Fissare i supporti AMD sTR4 forniti al socket della CPU. > Stringere saldamente tutte e quattro le viti. EN Attach the radiator and the fans as shown. For the best cooling performance, we recommend mounting the fans as an air-intake to your PC case. FR > Placez les entretoises AMD sTR4 fournies dans le socket de processeur. > Serrez les quatre vis jusqu’à ce qu’elle soient solidement fixées. ES > Sujete los tornillos de separación AMD sTR4 incluidos en el socket del CPU. > Apriete firmemente los cuatro tornillos. FR Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme illustré. Pour des performances de refroidissement optimales, nous vous recommandons d'installer les ventilateurs comme une entrée d'air sur la tour de votre ordinateur. DE NL > Bringen Sie die mitgelieferten AMD sTR4-Abstandsbolzen am CPU-Sockel an. > Ziehen Sie alle vier Schrauben fest. > Bevestig de meegeleverde AMD sTR4-afstandschroeven in de CPU-socket. > Draai alle vier de schroeven aan tot ze stevig vastzitten. PT > Fixe os suportes AMD sTR4 fornecidos ao soquete da CPU. > Aperte todos os quatro parafusos até que estejam firmemente presos. PL > Przymocuj śruby dystansowe AMD sTR4 (w komplecie) do gniazda procesora. > Mocno dokręć wszystkie cztery śruby. RU > Прикрепите предоставленные опорные изоляторы AMD sTR4 к сокету ЦП. > Затяните все четыре винта так, чтобы надежно соединить компоненты. AR TC SC DE Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an. Für bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir, die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses zu montieren. NL Bevestig de radiator en de fans zoals getoond. Voor de beste koelprestaties raden we je aan de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing te monteren. ‫ اﳌﺮﻓﻖ مبﻘﺒﺲ وﺣﺪة‬AMD ‫ ﻣﻦ‬sTR4 ‫< ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺒﺎﻋﺪ‬ .‫اﳌﻌﺎﻟﺠﺔ اﳌﺮﻛﺰﻳﺔ‬ .‫< أﺣﻜﻢ رﺑﻂ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﱪاﻏﻲ اﻷرﺑﻌﺔ متﺎ ًﻣﺎ‬ F IT Collegare il radiatore e le ventole come illustrato. Per ottenere le prestazioni di raffreddamento migliori, si consiglia di montare le ventole in modo che aspirino aria all’interno del PC. ES Fije el radiador y los ventiladores tal como se muestra. Para una refrigeración óptima, recomendamos montar los ventiladores como entradas de aire en la carcasa del PC. PT Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado. Para um melhor desempenho de resfriamento, recomendamos a montagem das ventoinhas como uma entrada de ar para o gabinete do seu PC. PL Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie z rysunkiem. Aby uzyskać najwyższą wydajność chłodzenia, zalecamy zamontowanie wentylatorów w obudowie komputera jako wlotowych. RU Установите радиатор и вентилятор, как показано на рисунке. Для более эффективного охлаждения рекомендуется установить вентиляторы таким образом, чтобы они нагнетали воздух внутрь корпуса. I > 將隨附的 AMD sTR4 支柱連接至 CPU 插座。 > 鎖緊全部四個螺絲,直到牢牢固定為止。 AR > 将随附的 AMD sTR4 压铆螺柱安装到 CPU 插槽。 > 拧紧全部四颗螺丝,直到紧固。 TC H SC ‫ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﲆ أﻓﻀﻞ أداء‬.‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﳌ ّﱪد واﳌﺮاوح ﻛام ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‬ .‫ ﻧﻮﴆ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﳌﺮاوح ﻛﻤﺪﺧﻞ ﻫﻮاء إﱃ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬،‫ﻟﻠﺘﺪرﻳﺐ‬ 按如圖所示安裝散熱器和風扇。為了獲得最佳的散 熱性能,建議將風扇作為進氣口安裝到 PC 機殼中。 按图示方法连接散热器和风扇。为了达到最佳散热 性能,建议您将风扇作为进气口安装到 PC 机箱上。 A 24 25 AMD sTR4 AMD sTR4 4. INSTALLING THE PUMP UNIT Installez la pompe / Pumpe installieren / Installatie van de pompunit / Installare l’unità di pompaggio Instale la unidad de bomba / Instale a unidade da bomba / Montowanie pompki / Установка насоса ‫ ﺗﺮﻛﻴﺐ وﺣﺪة اﳌﻀﺨﺔ‬/ 安裝泵浦單元 / 安装泵机装置 EN > Align the bracket and pump over the standoff screws as shown. > Attach the thumbscrews (E) to the standoff screws as shown. > Tighten the thumbscrews until all four corners are firmly secured. DE > Richten Sie die Halterung und die Pumpe wie abgebildet über den Abstandsschrauben aus. > Bringen Sie die Flügelschrauben (E) wie abgebildet an den Abstandsschrauben an. > Ziehen Sie die Flügelschrauben an, bis alle vier Ecken fest sitzen. IT > Allineare la staffa e la pompa con le viti di supporto come illustrato. > Fissare le viti a galletto (E) alle viti del supporto come illustrato. > Stringere saldamente le viti a galletto su tutti e quattro gli angoli. PL > Wyrównaj uchwyt i pompkę względem śrub dystansowych zgodnie z rysunkiem. > Przykręć śruby radełkowane (E) do śrub dystansowych, jak pokazano to na ilustracji. > Mocno dokręć śruby radełkowane w czterech rogach. FR > Alignez le support et la pompe avec les vis à entretoise comme indiqué. > Attachez les vis moletées (E) sur les vis à entretoise comme indiqué. > Serrez les vis moletées jusqu’à ce que les quatre coins soient solidement fixés. NL > Lijn de beugel en de pomp uit over de afstandschroeven, zoals getoond. > Bevestig de duimschroeven (E) op de afstandschroeven, zoals getoond. > Draai de duimschroeven aan tot alle vier de hoeken stevig vastzitten. ES > Coloque el soporte y la bomba alineados sobre los tornillos de separación, como se muestra. > Sujete los tornillos de mariposa (E) a los tornillos de separación, como se muestra. > Apriete los tornillos de mariposa hasta que l as cuatro esquinas estén sujetadas firmemente. RU PT > Alinhe o suporte e a bomba com os parafusos de suporte conforme mostrado. > Fixe os parafusos de fixação manual (E) aos parafusos de suporte conforme mostrado. > Aperte os parafusos de fixação manual até que todos os quatro cantos estejam firmemente presos. > Выровняйте кронштейн и насос над опорными изолирующими винтами, как показано на рисунке. > Прикрепите винты с засечкой (E) к опорным изолирующим винтам, как показано на рисунке. > Затяните винты с засечкой до полной фиксации всех четырех углов. AR TC SC 26 .‫< اﺟﻌﻞ اﻟﻜﺘﻴﻔﺔ مبﺤﺎذاة اﳌﻀﺨﺔ ﻋﲆ ﺑ ﺮاﻏﻲ اﳌﺒﺎﻋﺪ ﻛام ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‬ .‫( ﺑﱪاﻏﻲ اﳌﺒﺎﻋﺪ ﻋﲆ اﻟﻨﺤﻮ اﳌﻮﺿﺢ‬E) ‫< رﻛّﺐ اﻟﱪاﻏﻲ اﻹﺑﻬﺎﻣﻴﺔ‬ .‫< أﺣ ِﻜ ﻢ رﺑﻂ اﻟﱪاﻏﻲ اﻟﻠﻮﻟﺒﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﻞ اﻟﺰواﻳﺎ اﻷرﺑﻊ متﺎ ًﻣ ﺎ‬ > 透過支柱螺絲對齊支架和泵浦,如圖示。 > 將指旋螺絲 (E) 連接到支柱螺絲,如圖示。 > 鎖緊指旋螺絲,直到全部四個角牢牢固定為止。 > 通过压铆螺柱螺丝让支架和泵对准,如图所示。 > 将指旋螺丝 (E) 安装到压铆螺柱螺丝,如图所示。 > 拧紧指旋螺丝,直到四颗螺丝全部紧固。 27 AMD sTR4 AMD sTR4 5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса / ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺎﳌﺮاوح واﳌﻀﺨﺔ‬ 連接風扇和泵浦電源 / 连接风扇和泵机电源 EN > Connect pump power cable to an available SATA power plug (figure 1). > Connect pump tach cable to the CPU_FAN header on your motherboard (figure 1). > Connect each fan to the shrouded 4 pin connectors on the pump (figure 2). FR > Connectez le câble d'alimentation de la pompe à la fiche d'alimentation SATA (figure 1). > Connectez le câble d'alimentation de la pompe au cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1). > Connectez chaque ventilateur aux connecteurs carénés 4 broches de la pompe (figure 2). DE NL > Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit einem verfügbaren SATA-Netzstecker (Abbildung 1). > Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard (Abbildung 1). > Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten 4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2). > Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1). > Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de CPU_FAN-header op het moederbord (afbeelding 1). > Sluit elke fan aan op de 4-pins mantelconnectoren op de pomp (afbeelding 2). IT > Collegare il cavo di alimentazione della pompa a una presa di alimentazione SATA disponibile (figura 1). > Collegare il cavo tachimetro della pompa all’header FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1). > Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2). RU ES > Conecta el cable de energía de la bomba a un enchufe de energía SATA disponible (figura 1). > Conecte el cable de alimentación de la bomba al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1). > Conecta cada ventilador a los conectores de 4 clavijas cubiertos en la bomba (figura 2). AR PT > Conecte o cabo de alimentação da bomba a um conector de alimentação SATA disponível (figura 1). > Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1). > Conecte cada ventoinha aos conectores com proteção de 4 pinos da bomba (figura 2). PL > Połącz przewód zasilający pompki z dostępną wtyczką zasilania SATA (rysunek 1). > Podłącz przewód tachometru pompki do złącza CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1). > Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza 4-pinowego na pompce (rysunek 2). > Подключите кабель питания насоса к доступному разъему питания SATA (Рис. 1). > Подключите кабель питания насоса к разъему CPU_FAN на материнской плате (Рис. 1). > Подключите каждый вентилятор к экранированным 4-контактным соединителям насоса (Рис. 2). TC SC .(1 ‫ اﳌﺘﻮﻓﺮ )اﻟﺸﻜﻞ‬SATA ‫< ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ ﻃﺎﻗﺔ اﳌﻀﺨﺔ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﻃﺎﻗﺔ‬ ‫ ﻋﲆ‬CPU_FAN ‫< ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻘﻴﺎس ﴎﻋﺔ دوران اﳌﻀﺨﺔ ﺑﺮأس‬ .(1 ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ )اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ دﺑﺎﺑﻴﺲ ﰲ‬4 ‫< ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﻞ ﻣﺮوﺣﺔ ﺑﺎﳌﻮﺻﻼت اﳌﻐﻄﺎة اﳌﺜﺒﺘﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل‬ .(2 ‫اﳌﻀﺨﺔ )اﻟﺸﻜﻞ‬ > 將泵浦的電源線連接到可用的 SATA 電源 插頭上 (圖1)。 > 將泵浦的電源線連接主機板上 CPU_FAN 的接頭 (圖1)。 > 將每個風扇連接到有保護罩的 4 針泵浦 上的接頭 (圖2)。 > 连接泵电源线至可用 SATA 电源插头 (图1)。 > 将泵机电源线连接至主板上的 CPU_FAN 接头 (图1)。 > 连接每一个风扇至泵上有保护罩的 4 针 连接器 (图2)。 3-PIN figure 1 figure 2 28 29 AMD sTR4 AMD sTR4 6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB 2.0-Header anschließen / Aansluiten van de pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie głównej / Подключение насоса к разъему USB 2.0 / USB 2.0 ‫ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﳌﻀﺨﺔ ﺑﺮأس‬/ 將泵浦連接至 USB 2.0 接頭 将泵机连接至 USB 2.0 接头 EN Using the included CORSAIR iCUE USB cable, connect the pump unit to a motherboard USB 2.0 header. NL Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een USB 2.0-header op het moederbord. PT Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído, conecte a unidade da bomba a um conector USB 2.0 da placa-mãe. FR À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni, branchez la pompe sur une fiche USB 2.0 de la carte mère. IT Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso, collegare la pompa a un header USB 2.0 della scheda madre. PL Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie przewodu USB CORSAIR iCUE. DE Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB 2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen. ES Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para conectar la bomba a una cabecera USB 2.0. RU Для того чтобы подключить насос к разъему USB 2.0 на материнской плате, используйте входящий в комплект USB-кабель CORSAIR iCUE. AR TC SC 30 ‫ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة‬،‫ اﳌﺮﻓﻖ‬CORSAIR iCUE USB ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺎﺑﻞ‬ .‫ ﰲ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬USB 2.0 ‫اﳌﻀﺨﺔ ﺑﺮأس‬ 使用隨附的 CORSAIR iCUE USB 纜線,將泵浦單元 連接至主機板 USB 2.0 接頭。 使用随附的 CORSAIR iCUE USB 线将泵机装置连接 至主板 USB 2.0 接头上。 31 FAQ EN 1. How do I know the direction of the air flow of the fan? An arrow located on the side of the fan indicates the direction of air flow. FAQ NL 2. Can I reuse the pre-applied thermal paste on the cooler for re-installation? Re-installation of the cooler will require you to clean off the pre-applied thermal paste and apply an aftermarket paste. FR 1. Comment savoir dans quelle direction le flux d'air du ventilateur se déplace ? Une flèche située sur le côté du ventilateur indique la direction du flux. 1. Wie erkenne ich die Richtung des Luftstroms, der durch den Lüfter erzeugt wird? Die Richtung des Luftstroms wird durch einen Pfeil auf der Seite des Lüfters signalisiert. 2. Kann ich die auf dem Kühlsystem aufgetragene Wärmeleitpaste bei einer Neuinstallation wiederverwenden? Bei der Neuinstallation des Kühlsystems muss die aufgetragene Wärmeleitpaste entfernt und eine neue Paste aufgetragen werden. 32 PT 2. Kan ik de reeds aanwezige koelpasta op de koeler opnieuw gebruiken bij een volgende installatie? Als je de koeler opnieuw wilt installeren, moet je de reeds aanwezige koelpasta verwijderen en nieuwe pasta aanbrengen. IT 2. Puis-je réutiliser la pâte thermique pré-appliquée sur le refroidisseur en vue d’effectuer une nouvelle installation ? Pour réinstaller le refroidisseur, il vous faudra d’abord nettoyer la pâte thermique pré-appliquée pour la remplacer par une autre pâte neuve. DE 1. Hoe kan ik zien in welke richting de luchtstroom van de fan staat? Een pijl op de zijkant van de fan geeft de richting van de luchtstroom aan. 1. Come si determina la direzione del flusso d’aria della ventola? La freccia situata sulla parte laterale della ventola indica la direzione del flusso d’aria. 1. ¿Cómo puedo saber el sentido en que circula el aire del ventilador? En el lateral dsel ventilador hay una flecha que indica el sentido del flujo de aire. 2. ¿Puedo utilizar el pegamento térmico previamente aplicado en el enfriador para una nueva instalación? Si realiza una nueva instalación del enfriador, deberá limpiar el pegamento térmico previamente aplicado y aplicar un pegamento nuevo. AR PL 1. Skąd wiadomo, jaki jest kierunek przepływu powietrza w wentylatorze? Kierunek przepływu powietrza wskazuje strzałka znajdująca się z boku wentylatora. TC 1. Как определить направление воздушного потока вентилятора? Стрелка на боковой части вентилятора обозначает направление воздушного потока. 2. Можно ли повторно использовать предварительно нанесенную на модуль охлаждения термопасту при его переустановке? Переустановка модуля охлаждения требует удаления остатков ранее нанесенной термопасты и нанесения слоя новой термопасты. 1. 如何知道風扇氣流方向 ? 氣流方向標示在風扇的側面上。 2. 是否可以重複使用散熱器上預塗的散熱膏, 以進行重複安裝 ? 重新安裝散熱器將需要您清理預塗的散熱膏 並塗抺新買的散熱膏。 2. Czy w przypadku ponownego montażu układu chłodzącego można wykorzystać nałożoną fabrycznie pastę termoprzewodzącą? Przed ponownym montażem układu chłodzenia trzeba usunąć nałożoną fabrycznie pastę termoprzewodzącą. Następnie należy nałożyć pastę dostępną jako materiał eksploatacyjny. RU ‫ ﻛﻴﻒ ميﻜﻨﻨﻲ ﻣﻌﺮﻓﺔ اﺗﺠﺎه ﺗﺪﻓﻖ ﻫﻮاء اﳌﺮوﺣﺔ؟‬.1 .‫ﻳﻮﺟﺪ ﺳﻬﻢ ﻋﲆ ﺟﺎﻧﺐ اﳌﺮوﺣﺔ ﻳﺸري إﱃ اﺗﺠﺎه ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻬﻮاء‬ ‫ ﻫﻞ ميﻜﻨﻨﻲ إﻋﺎدة اﺳﺘﺨﺪام اﳌﻌﺠﻮن اﻟﺤﺮاري اﻟﺬي ﺗﻢ وﺿﻊ‬.2 ‫ﻣﺴﺒﻘًﺎ ﻋﲆ اﳌﱪﱢد ﻹﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ؟‬ ‫ﺳﺘﺘﻄﻠﺐ ﻣﻨﻚ ﻋﻤﻠﻴﺔ إﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳌ ﱢﱪد إزاﻟﺔ اﳌﻌﺠﻮن اﻟﺤﺮاري‬ .‫اﻟﺬي ﺗﻢ وﺿﻌﻪ ﻣﺴﺒﻘًﺎ ووﺿﻊ ﻣﻌﺠﻮن ﻣﺘﻮﻓﺮ ﰲ اﻟﺴﻮق‬ 2. Posso reutilizar a pasta térmica pré-aplicada no cooler para uma reinstalação? A reinstalação do cooler exigirá que você limpe a pasta térmica pré-aplicada e aplique uma pasta de pós-venda. 2. È possibile riutilizzare la pasta termoconduttiva preapplicata sul dissipatore di calore per una seconda installazione? Per reinstallare il dissipatore di calore è necessario rimuovere la pasta termoconduttiva preapplicata e applicarne una nuova da acquistarsi tramite i servizi post-vendita. ES 1. Como identificar a direção do fluxo de ar da ventoinha? Uma seta localizada na lateral da ventoinha indica a direção do fluxo de ar. SC 1. 如何知道风扇气流的方向? 风扇一侧上标识的箭头会指示气流方向。 2. 我在重新安装时,能否重复使用预先涂抹的 导热膏脂? 重新安装散热器时,需要您清除预涂抹的 导热膏脂,然后涂抹新购买的导热膏脂。 33 NOTE ON ENVIRONMENTAL PROTECTION: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU in the national legal system, the following applies: > Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste. > Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are making an important contribution to protecting our environment. REMARQUES CONCERNANT LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT: Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, et afin d'atteindre un certain nombre d'objectifs en matière de protection de l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: > Elles concernent les déchets d'équipement électriques et électroniques. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. > Le consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C'est un acte écologique. 34 HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinie 2012/19/EU in nationales Recht gilt folgendes: > Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. > Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoffichen Verwertung oder anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. In Deutschland gelten oben genannte Entsorgungsregeln, laut Batterieverordnung, für Batterien und Akkus entsprechend. NOTITIE AANGAANDE DE BESCHERMING VAN HET MILIEU: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: > Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden tesamen met het huishoudelijk afval. > Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu. INFORMAZIONI PER PROTEZIONE AMBIENTALE: Dopo l'implementazione della Direttiva Europea 2012/19/UE nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: > I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestici. > I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d'istruzioni o sull'imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. NOTA SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/UE en el sistema legislativo nacional, Se aplicara lo siguiente: > Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y las pilas recargables, no se deben evacuar en la basura doméstica. > El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. NOTA EM PROTECÇÃO AMBIENTAL: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/UE no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: > Todos os aparelhos eléctricos e electrónicos não podem ser despejados juntamente com o lixo doméstico. > Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. WSKAZÓWKI DOTYCZACE OCHRONY SRODOWISKA: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/UE do prawa narodowego obowiazuja nastepujace ustalenia: > Urzadzen elektrycznych i elektronicznych nie nalezy wyrzucac wraz z innymi odpadami domowymi. > Uzytkownik zobowiazany jest, niepotrzebne lub zniszczone urzadzenia elektryczne odniesc do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie reguluja przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreslonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregujac smieci pomagasz chronic srodowisko naturalne. 35 NOT OM MILJÖSKYDD: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: > Elekriska och elektroniska apparater får inte avyttras med hushållsavfall. > Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTREDÍ: Evropská smernice 2012/19/EU stanovuje: > Elektrické a elektronické prístroje se nesmí vhazovat do domácího odpadu. > Elektrické a elektronické prístroje musí být zlikvidovány podle zákona na místech k tomu urcených. Recyklací nebo jiným zpusobem zpracování výrazne prispíváte k ochrane našeho životního prostredí! YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVA OHJE: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: > Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. > Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. 36 KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK: Az európai irányelvek 2012/19/EU ajánlása szerint, a megjelölt idoponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következok: > A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. > Az elhasznált és muködésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyujtésére törvényi eloírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyujto helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmu jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyujtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történo újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. ÇEVRE KORUMA UYARISI: Avrupa Birligi Direktifi 2012/19/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli oldugu tarihten itibaren: > Elektrikli ve elektronik cihazlar normal evsel çöpe atılmamalıdır. > Tüketiciler için, artık çalısmayan elektrikli ve elektronik cihazları, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin degerlendirilmesi veya diger degerlendirme sekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya'da piller ve aküler için de geçerlidir. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: Európska smernica 2012/19/EU stanovuje: > Elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú vyhadzovat do domáceho odpadu. > Spotrebitel je zo zákona povinný zlikvidovat elektrické a elektronické zariadenia na miesta k tomu urcené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Recykláciou, alebo inými formami využitia starých prístrojov prispievate v znacnej miere k ochrane vášho životného prostredia. ANVISNINGER TIL BESKYTTELSE AF MILJØET: Efter implementeringen af det europæiske direktiv 2012/19/EU i det nationale lovgivningssystem gælder følgende: > Elektriske og elektroniske apparater må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. > Forbrugeren er ved afslutningen af elektriske og elektroniske apparaters levetid lovmæssigt forpligtet til at aflevere disse på de dertil indrettede offentlige indsamlingssteder eller hos sælgeren. Enkeltheder vedrørende dette fastlægges af de respektive landes nationale lovgivning. Dette symbol på produktet, betjeningsvejledningen eller emballagen viser, at produktet er underlagt disse bestemmelser. Med genanvendelse, genanvendelse af materialer eller andre former for genbrug af gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til beskyttelse af vores miljø. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: > Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια. > Ο καταναλωτής υποχ ρεούται δια νόμου να επιστρέφει τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές στο τέλος της ζωής τους πίσω στα ειδικά προβλεπόμενα σημεία συγκέντρωσης ή στα καταστήματα αγοράς. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την επαναχρησιμοποίηση, την ανακύκλωση των υλικών ή με άλλους τρόπους αξιοποίησης των παλαιών συσκευών συμμετέχετε ενεργά στην προστασία του περιβάλλοντός μας. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. INFORMASJON OM BESKYTTELSE AV MILJØET: Etter implementering av EU-direktiv 2012/19/EU i det nasjonale lovverk, er følgende gjort gjeldende: > Elektrisk og elektronisk utstyr skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. > Forbrukere er pålagt ved lov å returnere elektrisk og elektronisk utstyr ved enden av levetiden til offentlige oppsamlingspunkter, oppsatt for dette formål eller til utsalgssteder for slikt utstyr. Detaljer rundt dette er definert i lovverket i det respektive land. Dette symbolet på produktet, bruksanvisningen eller forpakningen forteller at et produkt faller inn under disse betingelsene. Ved resirkulering, gjenbruk av materialet eller på andre måter å nyttiggjøre gammelt utstyr bidrar du på en viktig måte til å beskytte vårt felles miljø! 37 CORSAIR MEMORY, Inc. declares that this equipment is in compliance with Directive 2014/30/EU and Directive 2011/65/EU. A copy of the original declaration of conformity can be obtained at “corsair.com/documentation”. Operating Temperature: 0°C ~ + 40°C CORSAIR MEMORY, Inc. dichiara che il presente apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. È possibile richiedere una copia della dichiarazione originale di conformità inviando un’email all’indirizzo “corsair.com/documentation”. Temperatura di funzionamento: 0°C ~ + 40°C CORSAIR MEMORY, Inc. déclare que son équipement est conforme aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Une copie de la déclaration de conformité originale peut être obtenue en envoyant un courrier électronique à l’adresse corsair.com/documentation. Température de fonctionnement: 0°C ~ + 40°C CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este equipo cumple con las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Puede obtener una copia de la declaración de conformidad original en “corsair.com/documentation”. Temperatura de funcionamiento: 0°C ~ + 40°C CORSAIR MEMORY, Inc. erklärt, dass dieses Gerät den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht. Eine Kopie der ursprunglichen Konformitätserklärung kann unter corsair.com/documentation angefordert werden. Betriebstemperatur: 0°C ~ + 40°C CORSAIR MEMORY, Inc. verklaart dat dit apparaat overeenstemt met Europese Richtlijn 2014/30/EU en Europese Richtlijn 2011/65/EU. Een kopie van de originele conformiteitsverklaring kan worden verkregen via corsair.com/documentation. Gebruikstemperatuur: 0°C ~ + 40°C CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este equipamento está em conformidade com as Diretivas 2014/30/UE e 2011/65/UE. É possível obter uma cópia da declaração de conformidade original através do endereço “corsair.com/documentation”. Temperatura de operação: 0°C ~ + 40°C Firma CORSAIR MEMORY, Inc. oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywami 2014/30/UE i 2011/65/UE. Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod adresem corsair.com/documentation. Temperatura pracy: od 0°C do + 40°C CAUTION! This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: > Reorient or relocate the receiving antenna. > Increase the separation between the equipment and receiver. > Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. > Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Cet appareil numérique de la class B respecte toutes les exigences du Règlement sur le materiel brouilleur du Canada. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment. THE AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EUROPE: CORSAIR MEMORY, BV Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands 38 39 製造年份:詳產品本體 S/N 標示 製造號碼:詳產品本體 S/N 標示 生產國別:台灣或中國,請參考本體 S/N 標示 功能規格或相容性:詳見包裝內容物說明 製造商/進口商名稱:海盜船電子股份有限公司 製造商/進口商地址:新北市汐止區新台五路一段 �� 號 �� 樓 製造商/進口商電話:+���-�-����-���� China RoHS 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量 部件名称 印刷电路板及电子组件 外壳 连接线/配件 铅 Pb 汞 Hg 镉 Cd 有毒有害物质或元素 六价铬 Cr+6 多溴联苯 PBB 多溴二苯醚 PBDE X ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ 本表格依据 SJ/T11364 的规定编制。 O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 表中标有 "X" 的所有部件都符合欧盟 RoHS 法规 "欧洲议会和欧盟理事会。 2011 年 6 月 8 日关于电子电器设备中限制使用某些有害物质的 2011/65/EU 号指令。 注: 环保使用期限的参考标识取决于产品正常工作的温度和湿度等条件。 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Corsair iCUE H100i RGB PRO XT Liquid CPU Cooler Handleiding

Categorie
Computer koeling componenten
Type
Handleiding