Exodraft RSVG de handleiding

Type
de handleiding
RSVG
DE
DK
NO
SE
NL
FR
UK
UK Read and save these instructions!
DE Lesen Sie diese anleitung und bewahren Sie diese auf!
DK Læs og gem denne vejledning!
NO Lese og lagre disse instruksjonene!
SE Läs och spara dessa instruktioner!
FR Lire et conserver ces instructions!
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
2
1. UK – Product information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Construction and design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Commissioning of the chimney fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5 Service and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Technical specications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.7 Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. DE – Produkt Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Mechanische Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4 Einregelung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5 Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8 Montage mit Gummischwingungsdämpfer und Abdeckplatte,mit und ohne Montageansch . . . . . .15
3. DK – Produkt information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1 Konstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.3 El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4 Indregulering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5 Service og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.6 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.7 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. NO – Produkt informasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 Konstruksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2 Mekanisk installasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.3 Elektrisk tilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.4 Innregulering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.5 Service og rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.6 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.7 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. SE – Produktinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1 Konstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3 Elanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.4 Inreglering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.5 Service og rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.6 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.7 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. NL – Product beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.1 Constructie en ontwerp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.2 Montage instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.3 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.4 Testen van de PDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.5 Service en Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.6 Technische specicatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. FR – Renseignements sur le Produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.1 Construction et conception. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.2 Consignes d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.3 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.4 Mise en service du ventilateur de cheminéev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.5 Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.6 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8. Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1. UK – Product information
The exodraft RSVG type chimney fan is supplied with accessories pack including location brackets,
armoured cable, safety wire and a mineral wool mat, as well as packing to ensure the fan does not
vibrate. (Two wing screws are also included, to be used where conditions allow).
Warning!
All installations must be carried out by competent personnel in accordance with
national laws and regulations
Ensure that the chimney has been swept before mounting the fan
The chimney fan should always be switched on when the replace or boiler is in use.
1.1 Construction and design
The body and casing are manufactured in cast aluminium, the RSVG chimney fan is designed with
a centrifugal impeller for vertical discharge. The chimney fan has a
builtin fail-safe system consisting of a pressure dierential switch (PDS) and two pressure sensors.
It is available in three sizes: the RSVG 200, 250 and 315.
Drainage holes have been built into the base plate of the RSVG. The chimney fan can be opened for
servicing and cleaning purposes.
Main components
The RSVG has the following main components:
Pos. Part
a Top section
o
b Bottom section
c Motor
d Centrifugal impeller
e Inlet ring
f Hinges
g Safety mesh
h Handle
i Armoured cable and connecting cable
j Mineral wool mat
k Safety wire with screw and rawl plug
l Location bracket, bolt and nuts
m Pressure dierential switch
n Fixed air pressure sensors
o
Screws to secure top and bottom section.
Alternatively, use supplied wing screws
where conditions allow.
Weight
Fan type Weight
RSVG200-4-1 18 kg
RSVG250-4-1 27 kg
RSVG315-4-1 38 kg
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 3
1.2 Installation instructions
The fan is designed to be tted directly on top of brick or steel chimneys, as long as these are stable and level.
Before tting onto a chimney
If then
the fan is to be mounted onto a brick chimney the chimney must have location brackets – see below
the fan is to be mounted onto a steel chimney. A ange is required (supplied as extra) – see below
the fan is a RSVG 315... the impeller is secured with a safety bracket for
transportation
Remove the transportation safety bracket located near the
impeller and check that the impeller can turn freely
Before tting onto the brickwork of a chimney
Step Action
1 Measure the inside diameter of the chimney and adjust
the size of the hole in the mineral wool mat accordingly
Note that there must always be a minimum of 20 mm
of mat surface at any point around the circumference of
the hole
2 Fit the location brackets in the grooves on the
underside of the bottom section and fasten using the
nuts and bolts supplied
Note that the bolts are to be inserted from beneath
the brackets.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
4UK
Step Action
3 Adjust the distance between the location brackets to t
the inside diameter of the chimney, and then tighten
the nuts. Note that there should be a 2-4 mm gap
between the brackets and the chimney so as to avoid
transmitting vibrations from the fan to the chimney
A and B measurements: please refer to step 1.
Before tting onto a steel chimney
Step Action
1 A ange (D), supplied as extra, is used, tted so that the
spigot end sits inside the chimney (E).
A
B
C
D
E
2 Place the mineral wool mat (B) on the ange (D) and
cut a hole in the mineral wool mat (the hole being the
same diameter as the ange hole).
3 Cut the corners of the mineral wool mat, so there is
room to t the vibration dampers (C).
4 Fit the ange to the chimney fan, with the use of the
vibration dampers.
5 The fan can now be tted onto the chimney..
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 UK • 5
Fitting the chimney fan onto the chimney
Step Action
1 The chimney fan can now be tted into place. Place the
mineral wool mat on top of the chimney (it can be used
with either side facing the fan), and place the fan on
top.
2 Attach the safety wire to the chimney (1). Use the screw
and rawl plug provided in the brickwork of the chimney
or the self-cutting screw if working on a steel chimney.
Then t the wire through the holes in the bottom
section and into the wire clamp
3 Gently tighten the safety wire, and crimp (2) the wire
clamp so that the fan is held safely in place when
opened for servicing or cleaning purposes
4 The isolation switch (extra) should be tted onto the
side of the chimney (3), so it is easily accessible when
servicing the fan. The armoured cable with connecting
cable should be mounted into the underside of the
isolator and up into the switch through the coupling
5 Prior to use check that:
The fan is closed and the fastening screws/ wing
screws tightened (4)
The safety wire is taut and the wire clamp crimped (1)
The coupling nut on the armoured cable is
tightened (2)
The safety wire is securely attached to the
chimney (5)
That the user is aware that the fan must always be
switched on whenever the replace or boiler is in use
The transportation safety bracket has been removed
(RSVG315)
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
6UK
1.3 Wiring
Fan and motor specications are provided on the fans type plate. All models can be adjusted and
are protected against overload current. Wires are to be connected as per the wiring diagram. For
further details, please see guidelines for the exodraft control units. All exodraft fans require extra
safeguards in accordance with power current regulations. Any lightning conductor connected to
the fan must respect current applicable legislation.
exodraft motor Grundfos motor
87 6 5 4 321
AUX
MAIN
P
BN
BK
BU
4
5
3
1
2
1
2
3
4
NO
NC
C
N
L1 5
YEGN
POWER SUPPLY
1 x 230 V ~ 50 Hz
6 x 0,75
BK
BN
BU
3 x 0,75
YEGN
Setting up the isolation switch:
In accordance with the provisions of the EU Machinery Directive* a combustion-gas fan must
always have a tted isolation switch. The isolation switch must comply with national wiring
standards.
* Please refer to Machine Directive (2006/42/EF/-EEC/-EWG/-CEE) – Appendix 1item 1.6.3 “Separation of thesources of
energy”.
An isolation switch must be ordered separately as it is not part of the standard
exodraft chimney fan delivery.
1.4 Commissioning of the chimney fan
The chimney draught must be checked when
commissioning the fan. The pressure dierential
switch might need adjusting during commissioning.
The pressure dierential switch must be set so that
the fail-safe system will cut out when the volume
of ue gases falls below a set level. During such a
test, all windows and doors must be closed and
any ventilation fans switched on. Please refer to the
relevant exodraft Gas Fan Controller Installation
Instructions for guidance.
As illustrated, remove the top cover and adjust the
pressure dierential switch (PDS) to the required
value.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 UK • 7
1.5 Service and cleaning
Warning! The ow sensors must not be bent or moved, as this might aect their
performance.
The motor has special ball bearings that are sealed, lifetime lubricated and maintenance-free. If
replacement of the bearings is required, this should be carried out by qualied professionals.
Procedure for annual check
The fan should be checked and cleaned as required (at least once a year).
Step Action
1 Use the installation switch to switch o the fan. Wait
until the fan stops rotating
2 Loosen the screws and open the top section of the
fan so that it hangs from its hinges and the safety
wire
3Remove any deposits on the centrifugal impeller and
the pressure sensors. Test the fail-safe system and
check whether it is damaged in any way
4Check the base plate and top part of the fan for soot
deposits, and clean where necessary with a scraper
or brush
5When the fan is open it is also possible to sweep the
chimney.
6 Check that there is free access for fresh air to the
motor through the holes in the top section
7 Vibrations in the chimney fan can result in an
imbalance due to a dirty axial vane / centrifugal
wheel, and cleaning must be repeated. Make sure
that any bias weights on the centrifugal
impeller are not removed
Regarding installations in UK:
Gas appliances should be checked for safety once a year by a installer registered in the
Gas Safe register.
1.6 Technical specications
The sound level is below 60 dB at a distance greater than 2.5 m away from the RSVG.
fan when it is correctly tted. Further information is available in the catalogue.
The standard version of the RSVG fan is designed to operate with a maximum ue gas temperature
of 250 °C.
The run capacitor is considered a wear part and will need to be replaced depending on usage.
1.7 Warranty
exodraft provides a six-year factory warranty on its chimney fans, valid from
invoice date. exodraft fans must be installed by competent personnel. Once the fan has been
installed, adjusted, and the customer has been trained in its use, the installationinstructions are to
be handed over to the customer.
exodraft reserves the right to introduce changes to these guidelines without prior
notice.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
8UK
2. DE – Produkt Information
Der exodraft Rauchgasventilator vom Typ RSVG wird serienmäßig mit Winkeleisen, Panzerschlauch,
Sicherungsseil sowie Isolierplatte aus Mineralwolle zwecks vibrationsfreier Montage und
wahlweise mit Flügelschrauben bzw. Kreuzschlitzschrauben geliefert
Achtung!
Die Installation muss von kompetenten Personen nach den örtlichen
Bestimmungen und gesetzlichen Vorschriften ausgeführt werden.
Um einen Schornsteinbrand zu vermeiden, muss der Schornstein vor der
Montage gereinigt werden.
Zur Kühlung des Motors muss der Rauchsauger bei Benutzung der Feuerstelle im-
mer in Betrieb sein!
2.1 Produktbeschreibung
Der Rauchgasventilator RSVG ist ein vertikal ausblasender Ventilator mit Zentrifugalrad aus
Gußaluminium. Der Rauchgasventilator verfügt über ein eingebautes Flowmeßsystem, das aus
einem Druckwächter (PDS) und 2 Drucksensoren besteht.
Er ist in drei Ausführungen lieferbar: RSVG 200, 250 und 315.
Der RSVG hat im Unterteil Ablaufbohrungen für Regen- und Kondenswasser. Er ist aufklappbar
zwecks Wartung und Reinigung.
Hauptkomponenten
Der RSVG besteht aus folgenden Hauptkomponenten:
Pos. Komponente
a Oberteil
o
b Unterteil
c Motor
d Zentrifugalrad
e Einlaufring
f Sicherungsbeschlag
g Abdeckgitter
h Handgri
i Panzerschlauch und Anschlusskabel
j Mineralwollplatte
kSicherungsseil mit Schraube und
Dübel
l Winkeleisen, Schrauben und Muttern
m Druckwächter
n Nichtbewegliche Drucksensoren
oSchrauben oder Flügelschrauben
zum Verschrauben
Gewicht
Rauchgasventilator Gewicht
RSVG200-4-1 18 kg
RSVG250-4-1 27 kg
RSVG315-4-1 38 kg
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 DE • 9
2.2 Mechanische Montage
Der Rauchsauger ist für die direkte Montage auf gemauerten Schornsteinen sowie für
Stahlschornsteine mit stabilem und ebenem Abschluss vorgesehen.
Vor der Montage auf dem Schornstein
Bei... dann...
Montage des Rauchsaugers auf einem
gemauerten Schornstein…
sind am Rauchsauger Winkeleisen zu montieren – siehe
unten.
Montage des Rauchsaugers auf einem
Stahlschornstein…
ist der Rauchsauger mit einem Flansch
(Sonderzubehör) auszurüsten – siehe unten.
Rauchsauger vom Typ RSVG 315... ist die Transportsicherung am Laufrad zu entfernen
und zu kontrollieren, dass sich das Laufrad
ungehindert drehen kann.
Vor der Montage auf einem gemauerten Schornstein
Schritt Vorgehen
1 Die lichte Weite des Schornsteins messen und ein
entsprechendes Loch in der Mineralwollplatte
ausschneiden. Jedoch müssen mindestens 20 mm
Rand stehen bleiben.
2 Die Winkeleisen in den Nuten an der Unterseite des
Unterteils montieren und mit Hilfe der mitgelieferten
Schrauben und Muttern befestigen.
Hinweis: Die Schrauben sind von unten zu montieren.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
10DE
Schritt Vorgehen
3 Den Abstand zwischen den Winkeleisen der
Schornsteinweite anpassen und die Muttern anziehen.
Hinweis: Zwischen Winkeleisen und Schornstein muß
ein Abstand von 2 – 4 mm vorhanden sein, damit
Vibrationen vom Rauchsauger nicht auf den
Schornstein übertragen werden. Der Rauchsauger ist
jetzt bereit für die Montage.
Maß A und B – bitte siehe Schritt 1.
Vor der Montage auf einem Stahlschornstein
Schritt Vorgehen
1 Für Stahlschornsteine wird ein Flansch (D) benutzt,
der durch Hineinschieben in den Schornstein (E)
montiert wird.
A
B
C
D
E
2 Platzieren Sie die Mineralwollmatte (B) auf dem Flansch
(D) und schneiden Sie ein Loch in die Mineralwolle.
Das Loch soll den selben Durchmesser wie der Flansch
haben.
3 Die Ecken der Mineralwollplatte abschneiden, damit für
die Schwingungsdämper (C) Platz wird.
4 Den Rauchsauger mit Hilfe der Schwingungsdämpfer
auf dem Flansch montieren.
5 Der Rauchsauger ist jetzt bereit für die Montage auf
dem Schornstein. Den Flansch im Schornstein
anbringen.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 DE • 11
Befestigen des Rauchsaugers auf dem Schornstein
Schritt Vorgehen
1 Der Rauchsauger kann nun installiert werden. Platzieren
Sie die Mineralwollmatte auf dem Schornstein. Die Matte
kann in beide Richtungen verwendet werden. Platzieren
Sie den Rauchsauger danach auf der Matte.
2 Das Sicherungsseil am Schornstein montieren (1).
Bei gemauerten Schornsteinen die mitgelieferte
Schraube und den Mauerdübel verwenden und bei
Stahlschornsteinen selbstschneidende Schrauben
verwenden. Anschließend das Seil durch die Löcher im
Unterteil führen und im Befestigungsring montieren.
3 Das Sicherungsseil leicht anziehen und den
Befestigungsring festklemmen (2), damit der
Rauchgasventilator beim Önen zwecks Wartung und
Reinigung festgehalten wird.
4 Den Wartungsschalter (Sonderzubehör) seitlich am
Schornsteinkopf befestigen (3). Den Panzerschlauch
mit dem Anschlusskabel von unten durch die
Kabeleinführung im Schalter montieren.
5 Vor Inbetriebnahme kontrollieren, dass:
der Rauchsauger geschlossen ist und die
Schrauben/Flügelschrauben angezogen sind (4),
das Sicherungsseil gespannt und der
Befestigungsring festgeklemmt ist (1),
die Überwurfmutter des Panzerschlauchs
angezogen ist (2),
das Sicherungsseil am Schornstein angeschraubt
ist (5),
der Benutzer darüber in Kenntnis gesetzt wurde,
dass der Rauchsauger während der Benutzung der
Feuerstelle/des Kessels stets in Betrieb sein muss.
die Transportsicherung entfernt ist.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
12DE
2.3 Elektrischer Anschluss
Die technischen Daten des Rauchgasventilators und des Motors gehen aus den jeweils montierten
Typenschildern hervor. Sämtliche Modelle sind regelbar und mit Überlastschutz ausgerüstet.
Sämtliche Rauchsauger sind gegen direkte Berührung zu schützen.
Der elektrische Anschluss erfolgt gemäß Schaltplan. Ferner wird auf die Anleitung der jeweiligen
exodraft-Automatik verwiesen. Eine Blitzableitung ist entsprechend den örtlichen gesetzlichen
Vorschriften auszuführen.
exodraft Motor Grundfos Motor
87 6 5 4 321
AUX
MAIN
P
BN
BK
BU
4
5
3
1
2
1
2
3
4
NO
NC
C
N
L1 5
YEGN
POWER SUPPLY
1 x 230 V ~ 50 Hz
6 x 0,75
BK
BN
BU
3 x 0,75
YEGN
Montage von Wartungsschaltern:
Bitte beachten, dass die Richtlinie Maschinen *) die Montage eines Wartungsschalters
bei der festen Installation von Rauchgasventilatoren vorschreibt.
*) Es wird auf die “Richtlinie Maschinen 2006/42/EWG” – Anhang 1 – Nummer 1.6.3 ”Trennung von den
Energiequellen verwiesen.
Der Schalter muss:
abschließbar sein oder er ist sichtbar in der Nähe des Rauchgasventilators anzuordnen
in der Lage sein, sämtliche Pole von der Versorgungsspannung zu unterbrechen
- Kontaktabstand mind. 3 mm bei jedem Pol.
Der Wartungsschalter ist als Sonderzubehör von exodraft erhältlich.
2.4 Einregelung
Beim Einregeln der Anlage ist der Abzug zu kontrollieren
und der Druckwächter (PDS) einzuregeln.
Der Druckwächter soll sicherstellen, dass die Anlage
abgeschaltet wird, wenn das Abzugsvolumen auf ein
bestimmtes Niveau absinkt. Während dieses
Tests müssen sämtliche Fenster und Türen
geschlossen und eventuelle Entlüftungsventilatoren
in Betrieb sein.
Der Druckwächter ist entsprechend den gesetzlichen
Vorschriften einzustellen. Das obere Abdeckblech
entfernen und den Druckwächter (PDS) auf den
gewünschten Wert einstellen.
Hauptspule
Hilfsspule
Stromversorgung
Hilfsspule
Hauptspule
Stromversorgung
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 DE • 13
2.5 Wartung und Reinigung
Achtung! Die Flowmeßsensoren dürfen nicht gebogen bzw. versetzt werden, da
dies eine Veränderung des Meßwerts bewirken könnte.
Der Motor des exodraft Rauchgasventilators RSVG ist mit geschlossenen,
wartungsfreien Spezialkugellagern ausgerüstet. Ein eventueller Austausch der Lager darf nur von
Personen mit entsprechenden Fachkenntnissen vorgenommen werden.
Jährlich Funktionstest
Funktionstest und eventuelle Reinigung des Rauchgasventilators ist mind. 1 Mal jährlich wie folgt
vorzunehmen:
Schritt Vorgehen
1 Den Rauchgasventilator am Wartungsschalter
abschalten; warten bis der Ventilator völlig still steht.
2 Die Schrauben lösen und das Oberteil nach hinten
aufklappen, wo es vom Sicherungsbeschlag und vom
Sicherungsseil festgehalten wird.
3Eventuelle Ablagerungen am Zentrifugalrad und an den
Drucksensoren entfernen. Das
Flowmeßsystem überprüfen und kontrollieren, dass es
nicht beschädigt ist
4Den Rauchabzugsweg durch Ober- und Unterteil auf
Rußbildung kontrollieren und mit einem Spachtel oder
einer Bürste reinigen.
5Während der Rauchgasventilator geönet ist, gibt es
gleichzeitig Zugang zum Reinigen des
Schornsteins.
6 Überprüfen, dass die Kühlluft durch die Löcher im
Oberteil freien Zugang zum Motor hat.
7 Vibrationen im Rauchgasventilator können auf
Unwucht aufgrund eines verschmutzten
Zentrifugalrades herrühren, und die Reinigung ist zu
wiederholen. Eventuelle Auswuchtungsgewichte am
Zentrifugalrad dürfen nicht entfernt werden.
2.6 Technische Daten
Der an die Umgebung abgegebene Schallpegel liegt bei einem Abstand zum Rauchgasventilator
von mehr als 2,5 Metern unter 60 dB(A). Dies gilt bei korrekt montiertem
RSVG. (Im Übrigen wird auf die Daten im Prospekt verwiesen.)
Der RSVG ist in Standardausführung für eine maximale Rauchgastemperatur von
250°C konstruiert.
Der Betriebskondensator gilt als Verschleißteil und muss je nach Nutzung ersetzt werden.
2.7 Garantie
exodraft leistet eine 2-jährige Werksgarantie auf den Rauchgasventilator, ab Rechnungsdatum. Die
Montage ist von Personen mit entsprechenden Fachkenntnissen
auszuführen.
Nach abgeschlossener Montage, Einregelung und nach Einweisung des Benutzers in
die einzelnen Funktionen, ist die Betriebsanleitung dem Kunden zu übergeben.
exodraft behält sich das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
14DE
2.8 Montage mit Gummischwingungsdämpfer und Abdeckplatte,
mit und ohne Montageansch
exodraft bietet zum Schutz vor Verwitterung der Dämmplatte eine Metallabdeckung, sowie Gummischwingungs-
dämpfer zur schallentkoppelten Montage an. Diese Teile sind als Zubehör bei exodraft separat zu bestellen.
Montageübersicht für Stahlschornsteine und Abdeckplatte:
Bei der Montage des Rauchsaugers auf einem Edelstahl Schornstein oder Rohr-
element mit einem Montageansch (separat zu bestellen), kommen die Gummi-
schwingungsdämpfer SVD-RS bzw. FR4(separat zu bestellen) mit beidseitigem
Gewinde zum Einsatz.
Die Abdeckplatte FRXXXAFD6 (separat zu bestellen) wird wie im Bild gezeigt
zum Schutz der Dämmplatte montiert.
Die Montagewinkel sollten als zusätzlicher Fallschutz zur Sicherheit an den Rau-
chsauger angebracht werden. Bitte beachten Sie, dass die Winkel nicht an der
Rohrinnenwand anliegen, damit keine Schallübertragung statndet.
Montageübersicht für gemauerte Schornsteine mit Abdeckplatte und Gummischwingungsdämpfern
Bei der Montage des Rauchsaugers auf einem gemauerten Schornstein mit
Abdeckung FRXXXAFD6-001 (separat zu bestellen) zum Schutz der Schalldämm-
matte, werden die Gummischwingungsdämpfer RSD (separat zu bestellen) als
Abstandshalter mit eingebaut.
Die Schwingungsdämpfer werden so montiert, dass sie ca. 3-4mm unter der
Kante der Abdeckung herausragen. Hierdurch liegt die Abdeckplatte nicht auf
dem Schornstein auf und eine Übertragung der Laufgeräusche auf den Schorn-
stein wird so unterbunden (Schallentkopplung). Siehe Bilder unten.
Die Montagewinkel werden vor dem Aufstetzen des Rauchsaugers an den
Rauchsauger montiert, die als Fallschutz zur Sicherheit dienen.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 DE • 15
3. DK – Produkt information
exodraft røgsuger type RSVG leveres standard med vinkelben, panserslange,
sikkerhedswire samt mineraluldsplade som pakning og for vibrationsfri drift. (Desuden
er vedlagt vingeskruer, der kan monteres, hvis forholdene tillader det.)
Advarsel!
Installationen skal foretages af kompetent personale i henhold til gældende love og
regler.
Røgsugeren skal altid være i drift ved anvendelse af ildstedet.
Undgå skorstensbrand – fej skorstenen inden montage.
3.1 Konstruktion
RSVG røgsuger er en ventilator med centrifugalhjul konstrueret til vertikalt afkast og udført i støbt
aluminium. Røgsugeren har et indbygget owmålesystem, som består af en pressostat (PDS) og 2
tryksensorer.
Den leveres i tre størrelser: RSVG 200, 250 og 315.
RSVG har i bundparten forborede drænhuller til aedning af regn- og kondensvand.
Røgsugeren er oplukkelig for service og rengøring
Hovedkomponenter
RSVG består af følgende hovedkomponenter:
Pos. Komponent
a Toppart
o
b Bundpart
c Motor
d Centrifugalhjul
e Indløbsring
f Sikringsbeslag
g Net
h Håndtag
i Panserslange og tilslutningskabel
j Mineraluldsplade
k Sikkerhedswire med skrue og dyvel
l Vinkelben, bolte og møtrikker
m Pressostat
n Ikke-bevægelige tryksensorer
oSkruer eller vingeskruer til at lukke
røgsugeren med
Vægt
Røgsuger Vægt
RSVG200-4-1 18 kg
RSVG250-4-1 27 kg
RSVG315-4-1 38 kg
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
16DK
3.2 Installation
Røgsugeren er beregnet til direkte montage på murede skorstene samt stålskorstene
med stabil og plan afslutning.
Før montage på skorstenen
Hvis... så
røgsugeren skal monteres på en muret skorsten... skal røgsugeren forsynes med vinkelben – se nedenfor
røgsugeren skal monteres på en stålskorsten... skal røgsugeren forsynes med en ange (ekstra tilbehør) -
se nedenfor
røgsugeren er en RSVG 315... skal transportsikringen ved løbehjulet ernes, og det
kontrolleres, at løbehjulet kan løbe uhindret rundt.
Før montage på muret skorsten
Trin Handling
1 Skorstenens lysning måles, og der laves et tilsvarende
hul i mineraluldspladen. Hullet må dog aldrig gøres
større, end at der er minimum 20 mm anlægsade
tilbage.
2 Vinkelbenene monteres i sporene på undersiden af
bærepladen og fastgøres ved hjælp af de medleverede
bolte og møtrikker.
Bemærk, at boltene skal monteres nedefra.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 DK • 17
Trin Handling
3 Afstanden mellem vinkelbenene justeres i henhold til
skorstenens lysning, og møtrikkerne fastspændes.
Bemærk, at der skal være 2 – 4 mm luft imellem
vinkelben og skorsten, således at der ikke overføres
vibrationer fra røgsuger til skorsten.
A + B mål: se trin 1
Før montage på stålskorsten:
Trin Handling
1 Til stålskorstene anvendes en ange (D), der
monteres ved at studsen sættes ned i skorstenen (E).
A
B
C
D
E
2 Placer mineraluldsmåtten (B) på angen (D) og skær hul
i mineraluldsmåtten svarende til angens lysning.
3 Skær hjørnerne af mineraluldsmåtten, så der bliver
plads til svingningsdæmperne (C).
4 Monter røgsugeren på angen ved hjælp af
svingningsdæmperne.
5 Røgsugeren er nu klar til montage på skorstenen.
Placer angen i skorstenen.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
18DK
Sådan fastgøres røgsugeren på skorstenen
Trin Handling
1 Røgsugeren er nu klar til montage. Mineraluldspladen
lægges på toppen af skorstenen, og røgsugeren
placeres ovenpå.
2 Sikkerhedswiren fastgøres på skorstenen (1). Den
medleverede skrue og rawlplug anvendes til muret
skorsten og selvskærende skrue til stålskorsten.
Herefter monteres wiren igennem hullerne i bundparten
og ind i wirelåsen.
3 Sikkerhedswiren strammes let og wirelåsen klemmes/
crimpes (2), således at røgsugeren fastholdes ved
åbning for service og rengøring.
4 Reparationsafbryderen (ekstra tilbehør) monteres på
siden af skorstenen (3), så den er let tilgængelig ved
service. Panserslangen med tilslutningskabel monteres
nedefra og op i afbryderen gennem forskruningen.
5 Inden ibrugtagning kontrolleres at:
Møtrikkerne til vinkelbenene er fastspændt.
Røgsugeren er lukket, og skruerne er fastspændt (4).
Sikkerhedswiren er fastspændt til skorstenen (1).
Sikkerhedswiren er strammet, og wirelåsen er
klemt/ crimpet (2).
Omløberen på panserslangen er fastspændt (5).
Brugeren er bekendt med, at røgsugeren altid skal
være i drift ved anvendelse af ildstedet/kedlen.
Transportbeslaget er ernet (RSVG315).
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 DK • 19
3.3 El-tilslutning
Røgsuger- og motorspecikationer fremgår af de monterede typeskilte. Alle modeller er
regulerbare og overstrømsbeskyttet. Alle røgsugere kræver ekstrabeskyttelse iht.
stærkstømbekendtgørelsen.
El-tilslutningen foretages iht. el-diagrammet. I øvrigt henvises til vejledningerne for
exodraft automatik.
Lynaedning skal ske iht. gældende love og bestemmelser.
exodraft motor Grundfos motor
87 6 5 4 321
AUX
MAIN
P
BN
BK
BU
4
5
3
1
2
1
2
3
4
NO
NC
C
N
L1 5
YEGN
POWER SUPPLY
1 x 230 V ~ 50 Hz
6 x 0,75
BK
BN
BU
3 x 0,75
YEGN
Opsætning af reparationsafbryder
Vær opmærksom på, at der i henhold til Maskindirektivet*) skal opsættes en
reparationsafbryder i den faste installation af røgsugeren.
*) Der henvises til “Maskindirektivet, 2006/42/EF“ – bilag 1 – pkt. 1.6.3 Adskillelse af energikilderne“.
Afbryderen skal ...
være aåselig, eller placeres synligt i nærheden af røgsugeren.
kunne afbryde alle poler fra forsyningsspændingen – kontaktafstand min. 3 mm i hver pol.
Reparationsafbryderen er ikke en del af exodraft-leverancen.
3.4 Indregulering
I forbindelse med indregulering af anlægget
skal aftræk kontrolleres, herunder justering af
pressostaten (PDS). Pressostaten skal sikre, at
anlægget
udkobles, når aftræksmængde falder under det
ønskede niveau. Under denne test skal alle vinduer
og døre være lukket og eventuelle udluftningsventi-
latorer i drift.
Pressostaten justeres efter gældende lov. Som vist
på billedet ernes topdækslet, og pressostaten (PDS)
indstilles til den ønskede værdi.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
20DK
3.5 Service og rengøring
Advarsel! Flowsensorerne må ikke bøjes eller yttes, da dette kan ændre målesignalet.
Motoren i exodraft røgsuger RSVG har engangssmurte lukkede specialkuglelejer og er
vedligeholdelsesfri. Eventuel udskiftning af lejer bør kun udføres af personer med fagekspertise.
Årligt eftersyn
Funktionsafprøvning og evt. rengøring af røgsugeren foretages efter behov (min. 1 gang årligt) på
følgende måde:
Trin Handling
1Røgsugeren stoppes på reparations-afbryderen.
Der ventes til rotationen er ophørt.
2 Skruerne løsnes og overparten løftes bagover,
hvor den fastholdes af hængslerne og
sikkerhedswiren.
3Evt. aejringer på centrifugalhjulet og på
tryksensorerne ernes. Flowmålesystemet prøves
og det skal checkes, at dette ikke er beskadiget.
4Røgvejen igennem top- og bundpart kontrolleres
for soddannelse og rengøres med spartel eller
børste.
5Når røgsugeren er åben, er der samtidig fri adgang
for fejning af skorstenen.
6 Kontroller, at køleluften har fri adgang til motoren
igennem hullerne i topparten.
7 Hvis der forekommer rystelser i røgsugeren, kan
det skyldes ubalance som følge af tilsmudset
centrifugalhjul og rengøringen gentages. Evt.
afvejningsklodser på centrifugalhjulet må ikke
ernes
3.6 Tekniske data
Lydniveauet til omgivelserne er under 60 dB(A), når afstanden til røgsugeren er større
end 2,5 meter. Dette gælder, når RSVG er monteret korrekt. (I øvrigt henvises til
katalogdata).
RSVG er i standardudførelse konstrueret til max. 250°C røgtemperatur.
Driftskondensatoren betragtes som en sliddel og skal udskiftes afhængigt af brugen.
3.7 Garanti
exodraft yder 2 års fabriksgaranti på røgsugeren fra fakturadato.
Installationen skal foretages af kompetente personer.
Efter endt installation, indregulering og efter brugeren er gjort bekendt med de enkelte
funktioner, overdrages installationsvejledningen til kunden.
exodraft forbeholder sig ret til ændringer uden forudgående varsel.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 NO • 21
4. NO – Produkt informasjon
exodraft røyksuger type RSVG leveres standard med vinkelben, panserslange,
sikkerhetsvaier samt mineralullplate som pakning og for vibrasjonsfri drift. (Dessuten er
det vedlagt vingeskrue, som kan monteres hvis forholdene tillater det.)
Advarsel!
Alle installasjoner må utføres av faglært personell i samsvar med gjeldende nasjo-
nale regler og forskrifter.
Røyksugeren må alltid være i drift når ildstedet er i bruk.
Unngå skorsteinsbrann – fei skorsteinen før montering.
4.1 Konstruksjon
RSVG røyksuger er en vifte med sentrifugalhjul konstruert til vertikalt avkast og utført i
støpt aluminium. Røyksugeren har et innebygd owmålesystem som består av en pressostat (PDS)
og 2 trykksensorer.
Den leveres i tre størrelser: RSVG 200, 250 og 315.
RSVG har forborede dreneringshull i bunndelen til bortleding av regn- og
kondensvann. Røyksugeren kan lukkes opp for service og rengjøring.
Hovedkomponenter
RSVG består av følgende hovedkomponenter:
Pos. Komponent
a Toppdel
o
b Bunndel
c Motor
d Sentrifugalhjul
e Innløpsring
f Sikringsbeslag
g Gitter
h Håndtak
i Panserslange og tilkoblingskabel
j Mineralullplate
k Sikkerhetsvaier med skrue og dybel
l Vinkelben, skruer og muttere
m Pressostat
n Ikke-bevegelige trykksensorer
oSkruvar och vingmuttrar til at stenge
røyksukeren med
Vekt
Røyksuger Vekt
RSVG200-4-1 18 kg
RSVG250-4-1 27 kg
RSVG315-4-1 38 kg
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
22NO
4.2 Mekanisk installasjon
Røyksugeren er beregnet til direkte montering på murte skorsteiner og stålskorsteiner
med stabil og plan avslutning.
Før montering på skorsteinen
Hvis... så
røyksugeren skal monteres på en murt skorstein... skal røyksugeren forsynes med vinkelben – se nedenfor
røyksugeren skal monteres på en stålskorstein... skal røyksugeren forsynes med en ens (ekstra tilbehør) -
se nedenfor
røyksugeren er en RSVG 315... skal transportsikringen ved sentrifugalhjulet ernes, og det
kontrolleres at hjulet kan dreie fritt rundt.
Før montering på murt skorstein
Trinn Handling
1 Mål skorsteinens lysmål og lag et tilsvarende hull i
mineralullplaten. Hullet må imidlertid aldri gjøres større
enn at det er minimum 20 mm anleggsate tilbake.
2 Vinkelbena monteres i sporene på undersiden av
bæreplaten og gjøres fast ved hjelp av skruene og
mutrene som følger med.
Merk at skruene skal monteres nedenfra.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 NO • 23
Trinn Handling
3 Juster avstanden mellom vinkelbena i henhold til
skorsteinens lysmål og trekk til mutrene. Merk at det
skal være 2 – 4 mm klaring mellom vinkelben og
skorstein slik at det ikke overføres vibrasjoner fra
røyksugeren til skorsteinen.
A og B mål: se trinn 1.
Før montering på stålskorstein
Trinn Handling
1 På stålskorsteiner brukes en ens (D) som
monteres, slik at stussen settes ned i skorsteinen (E).
A
B
C
D
E
2 Plasser mineralullsmatten (B) på ensen (D) og skjær et
hull i mineralullmatten. Hullet skal ha samme diameter
som enshullet.
3 Skjær hjørnene av mineralullplaten, slik at det blir plass
til vibrasjonsdemperne (C).
4 Monter røyksugeren på ensen ved hjelp av
vibrasjonsdemperne.
5 yksugeren er da klar til montering på skorsteinen.
Plasser ensen i skorsteinen.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
24NO
Slik festes røyksugeren på skorsteinen
Trinn Handling
1 yksugeren kan nå monteres på plass. Plasser
mineralullsmatten på toppen av skorsteinen. Den kan
brukes med begge sider mot røyksugeren, og plasser
viften på toppen.
2 Gjør sikkerhetsvaieren fast til skorsteinen (1).
Bruk skruen og murpluggen som følger med, til
murt skorstein og selvskjærende skrue i
stålskorstein. Monter heretter vaieren gjennom
hullene i bunndelen og inn i vaierlåsen.
3 Stram sikkerhetsvaieren lett og klem/krymp
vaierlåsen (2) sammen slik at røyksugeren
holdes fast ved åpning for service og rengjøring.
4 Monter servicebryteren (ekstra tilbehør) på siden
av skorsteinen (3) slik at den er lett tilgjengelig
ved service. Panserslangen med tilkoblingskabel
monteres nedenfra og opp i bryteren gjennom
forskruningen.
5 Før røyksugeren tas i bruk, må det kontrolleres at:
Røyksugeren er stengt, og skruen/ vingeskruen er
trukket til (4).
Sikkerhetsvaieren er strammet opp, og vaierlåsen
er klemt/krympet (1).
Koppmutteren på panserslangen er trukket til (2).
Sikkerhetsvaieren er gjort fast til skorsteinen (5).
Brukeren er kjent med at røyksugeren alltid må
være i drift når ildstedet/kjelen er i bruk.
Transportsikringen er ernet (RSVG315).
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 NO • 25
4.3 Elektrisk tilkobling
Røyksuger- og motorspesikasjoner fremgår av typeskiltene som er montert. Alle
modeller er regulerbare og overstrømbeskyttet.
Elektrisk tilkobling foretas iht. strømdiagrammet. For øvrig henvises til veiledningene for exodraft
automatikk. Alle reyksugere krever ekstrabeskyttelse iht. sterkstrømsreglementet.
Lynavledning skal utføres iht. gjeldende forskrifter.
exodraft motor Grundfos motor
87 6 5 4 321
AUX
MAIN
P
BN
BK
BU
4
5
3
1
2
1
2
3
4
NO
NC
C
N
L1 5
YEGN
POWER SUPPLY
1 x 230 V ~ 50 Hz
6 x 0,75
BK
BN
BU
3 x 0,75
YEGN
Montering av servicebryte
Vær oppmerksom på at det i henhold til Maskindirektivet*) skal monteres en
servicebryter i den faste installasjonen av røyksugeren.
*) Det henvises til “Maskindirektivet, 2006/42/ EF“ – vedlegg 1 – pkt. 1.6.3 Atskillelse av energikildene“.
Bryteren skal:
være låsbar eller plasseres synlig i nærheten av røyksugeren.
kunne bryte alle poler fra matespenningen – kontaktavstand min. 3 mm i hver pol.
Servicebryteren er ikke en del av exodraft-leveransen.
4.4 Innregulering
I forbindelse med innregulering av anlegget må
avtrekket kontrolleres, herunder innregulering av
pressostat (PDS) foretas. Pressostaten skal sikre at
anlegget kobles ut når avtrekksmengden faller
under ønsket nivå. Under denne testen skal alle
vinduer og dører være stengt og eventuelle
utluftningsvifter være i drift.
Pressostaten justeres etter gjeldende bestemmelser.
Som vist ernes toppdekselet, og
pressostaten (PDS) innstilles til ønsket verdi
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
26NO
4.5 Service og rengjøring
Advarsel! Flowsensorene må ikke bøyes eller yttes, da dette kan endre målesignalet.
Motoren i exodraft røyksuger RSVG har livstidssmurte, lukkede spesialkulelagre og er
vedlikeholdsfri. Eventuell utskifting av lagre bør bare utføres av fagekspertise.
Årlig kontrol:
Kontroll og ev. rengjøring av røyksugeren foretas etter behov (min. 1 gang årlig) på
følgende måte:
Trinn Handling
1Stopp røyksugeren med servicebryteren. Vent til rotasjonen er
opphørt.
2 Løs skruene og løft overdelen bakover. Den holdes fast
av hengslene og sikkerhetsvaieren.
3Fjern ev. avleiringer på sentrifugalhjulet og på
trykksensorene. Prøv owmålesystemet og
kontroller at det ikke er skadet.
4Kontroller røykveien opp gjennom topp- og bunndel
for sotdanning og gjør rent med sparkel eller børste.
5Når røyksugeren er åpen, er det samtidig adgang til å
feie skorsteinen.
6 Kontroller at kjøleluften har fri adgang til motoren
gjennom hullene i toppdelen.
7 Hvis det forekommer vibrasjoner i røyksugeren, kan
det skyldes ubalanse som følge av urenheter på
sentrifugalhjulet, og rengjøringen må da gjentas.
Ev. avbalanseringsklosser på sentrifugalhjulet må ikke
ernes.
4.6 Tekniske data
Lydnivået til omgivelsene er under 60 dB(A) når avstanden til røyksugeren er større enn 2,5 meter.
Dette gjelder når RSVG er montert korrekt. (For øvrig henvises til
katalogdata.)
RSVG er i standardutførelsen konstruert til maks. 250 °C røyktemperatur.
Driftskondensatoren anses å være en slitasjedel og må byttes ut avhengig av bruken.
4.7 Garanti
exodraft yter 2 års fabrikkgaranti på røyksugeren fra fakturadato.
Installasjonen må foretas av kompetente personer.
Etter endt installasjon, innregulering og etter at brukeren er gjort kjent med de enkelte
funksjonene, overdras installasjonsveiledningen til kunden.
exodraft forbeholder seg rett til endringer uten forutgående varsel.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 NO • 27
5. SE – Produktinformation
exodraft rökgasäkt typ RSVG levereras som standard med vinkelben, pansarslang,
förankringslina samt mineralullsplatta som packning för vibrationsfritt montage.
(Dessutom ingår vingskruvar, som kan monteras om förhållandena så tillåter.
Varning!
Rökgasäkten skall alltid vara i drift när eldstaden används.
5.1 Konstruktion
Rökgasäkten RSVG är en äkt med centrifugalhjul för vertikal frånluft, tillverkad av
gjuten aluminium. Rökgasäkten har ett inbyggt system för luftmängdsmätning,
bestående av en pressostat (PDS) samt två tryckgivare.
Den levereras i tre utföranden: RSVG 200, 250 och 315.
RSVG har förborrade dräneringshål i underdelen för avledning av regn- och
kondensvatten.
Huvudkomponenter
RSVG består av följande huvudkomponenter:
Pos. Komponent
a Överdel
o
b Underdel
c Motor
d Centrifugalhjul
e Inloppsring
f Säkringsbeslag
gNät
h Handtag
i Pansarslang och anslutningskabel
j Mineralullsplatta
k Säkerhetsvajer med skruv och fäste
l Vinkelben, bultar och muttrar
m Pressostat
n Ej yttbara tryckgivare
o
Skruvar eller vingskruvar för
spärrning
av rökgasäkten
Vikt
Rökgasäkt Vikt
RSVG200-4-1 18 kg
RSVG250-4-1 27 kg
RSVG315-4-1 38 kg
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
28SE
5.2 Installation
Rökgasäkten är avsedd för direkt montering på murade skorstenar samt på
stålskorstenar med plan och stabil yta.
För montering på skorstenen
Om... så
rökgasäkten skall monteras på en murad skorsten... skall rökgasäkten förses med vinkelben – se här
nedan
rökgasäkten skall monteras på en stålskorsten... skall rökgasäkten förses med en äns (extra tillbehör)
-
se här nedan
rökgasäkten är en RSVG 315... skall transportsäkringen vid löphjulet tas
bort. Kontrollera sedan att löphjulet kan
rotera fritt.
För montering på murad skorsten
Steg Åtgärd
1 Skorstenens öppning mäts och ett motsvarande hål
görs i mineralullsplattan. Hålet får dock aldrig göras
större än att anliggningsytan blir minst 20 mm bred.
2 Vinkelbenen monteras i spåren på undersidan av
plattan och sätts fast med hjälp av de
medlevererade bultarna och muttrarna.
Observera att bultarna skall monteras nedifrån.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 SE 29
Steg Åtgärd
3 Avstånden mellan vinkelbenen justeras med hänsyn till
skorstenens öppning, och muttrarna dras åt.
Observera att det skall vara 2-4 mm spel mellan
vinkelben och skorsten, så att eventuella vibrationer
inte överförs från rökgasäkten till skorstenen.
För montering på stålskorsten:
Steg Åtgärd
1 Till stålskorstenar används en äns (D), som
monteras genom att ringen förs ned i skorstenen (E).
Först monteras änsen på rökgasäkten:
A
B
C
D
E
2 Placera mineralullsmattan (B) på motänsen (D) om
nödvändigt skär ut ett håll i mineralullsmattan så att
samma diameter erhålls som motänsen
3 Skär av hörnen på mineralullsmattan, så att
vibrationsdämparna (C) får plats.
4 Montera rökgasäkten på änsen med hjälp av
vibrationsdämparna.
5 Rökgasäkten är nu klar för montering på skorstenen.
Placera änsen i skorstenen.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
30SE
Så fästs rökgasäkten på skorstenen
Steg Åtgärd
1 Rökgasäkten är nu redo att installeras på
skorstenstoppen. Placera mineralullsmattan ovanpå
skorstenen, det kan användas med båda sidor mot
äkten och placera äkten ovanpå.
2 Säkerhetsvajern fästs i skorstenen (1). I murad skorsten
används expansionsbult och i stålskorsten
självborrande
skruvar. Därefter monteras vajern igenom hålerna i
underdelan och in i vajerlåset.
3 Säkerhetsvajern spänns lätt och vajerlåset kläms fast
(2),
så att rökgasäkten hålls på plats när man öppnar för
service och rengöring.
4 Arbetsbrytaren (extra tillbehör) monteras på sidan av
skorstenen (3), så att den är lätt tillgänglig vid service.
Pansarslangen, med anslutningskabel, monteras
nedifrån och upp i brytaren genom förskruvningen.
5 Innan utrustningen tas i bruk kontrolleras att:
Muttrarna på vinkelbenen är åtdragna.
Rökgasäkten är stängd och skruvarna är
åtdragna (4).
Säkerhetsvajern är fastspänd mot skorstenen (1).
Säkerhetsvajern är sträckt och vajerlåset
fastklämt (2).
Låsmuttern på pansarslangen är åtdragen (5).
Användaren är införstådd med att rökgasäkten
alltid skall vara i gång när eldstaden/pannan
används.
5.3 Elanslutning
Specikationerna för rökgasäkten och motorn framgår av typskylten. Alla modeller är
reglerbara och försedda med överströmsskydd.
Elanslutning sker enligt elschemat. I övrigt hänvisas till bruksanvisningarna för
exodraft-automatik. Alla rökgasäktar kräver extra skydd i enlighet med gällande
föreskrifter för starkströmsanläggningar.
Åskledare skall monteras enligt gällande bestämmelser.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 SE 31
exodraft motor Grundfos motor
87 6 5 4 321
AUX
MAIN
P
BN
BK
BU
4
5
3
1
2
1
2
3
4
NO
NC
C
N
L1 5
YEGN
POWER SUPPLY
1 x 230 V ~ 50 Hz
6 x 0,75
BK
BN
BU
3 x 0,75
YEGN
Montering av arbetsbrytare
Observera att i enlighet med maskindirektivet*) skall en arbetsbrytare installeras vid fast montering
av rökgasäkten.
*) Vi hänvisar till direktiv 2006/42/EG, bilaga I, punkt 1.6.3 ”Frånkoppling av kraftkällor.
Arbetsbrytaren skall ...
vara låsbar eller placeras synlig i närheten av aggregatet.
kunna bryta alla polerna för matningsspänningen – kontaktavstånd minst 3 mm
för varje pol.
Arbetsbrytaren är ett extra tillbehör som inte ingår i leveransen från exodraft.
5.4 Inreglering
I samband med inreglering av anläggningen skall
frånluften kontrolleras, samtidigt med inställningen
av pressostaten (PDS). Pressostaten skall säkra att
anläggningen kopplas bort, när frånluftmängden är
lägre än önskad nivå. Under detta test skall alla
fönster och dörrar vara stängda och eventuella
evakueringsäktar vara i drift.
Pressostaten justeras enligt gällande
bestämmelser. Som visas i bilden tar man bort
överdelen och ställer sedan in pressostaten
(PDS) på önskat värde.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
32SE
5.5 Service og rengjøring
Varning! Luftmängdsgivarna får inte böjas eller yttas, eftersom det kan ändra
mätsignalerna
Motorn i exodraft rökgasäkt RSVG har engångssmorda, kapslade specialkullager
och är underhållsfri. Ev. byte av lager bör endast utföras av personer med fackkunskaper.
Funktionsprovning:
Funktionsprovning och ev. rengöring av rökgasäkten utförs vid behov (minst 1 gång per år) på
följande sätt:
Steg Åtgärd
1Rökgasäkten stängs av med arbetsbrytaren.
Vänta tills äkthjulet har slutat rotera.
2 Skruvarna lossas och överdelen svängs bakåt,
där den hålls fast av gångjärnen och
säkerhetsvajern.
3Eventuella balanseringsvikter på centrifugalhjulet
får inte tas bort. Flödesmätsystemet prövas och det skall
kontrolleras att det inte har defekter.
4Rökgången genom över- och underdel
kontrolleras med avseende på sotbildning och
rengörs med spatel eller borste.
5När rökgasäkten är öppen nns fritt tillträde för sotning
av skorstenen.
6 Kontrollera att kylluften har fritt tillträde till motorn
genom hålen i överdelen
7 Om rökgasäkten ibland vibrerar, kan det bero på
obalans till följd av nedsmutsning av centrifugalhjul, och
man bör då rengöra igen.
Eventuella balanseringsvikter på centrifugalhjulet
får inte tas bort.
5.6 Tekniska data
Ljudnivå för omgivningen ligger under 60 dB(A), när avståndet till rökgasäkten
överstiger 2,5 meter. Detta gäller under förutsättning att RSVG är korrekt monterad.
(För ytterligare information hänvisas till katalogen.)
RSVG är i standardutförande konstruerad för max. 250°C rökgastemperatur.
Kondensatorn betraktas som en slitdel och måste bytas ut beroende på användningen.
5.7 Garanti
exodraft lämnar 3 års fabriksgaranti på rökgasäkten, räknat från fakturadatum.
Installationen skall utföras av behörig personal.
Efter installation, inreglering och sedan användaren har lärt sig de olika funktionerna,
lämnas installationshandledningen till kunden.
exodraft förbehåller sig rätten till ändringar utan förvarning.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 SE 33
6. NL – Product beschrijving
De exodraft rookgasventilator type RSVG wordt toegepast op open gasgestookte
open haarden. Ventilator kan ook toegepast worden op een CV ketel etc. Hij is
opgebouwd uit een standaard RSV ventilator en later voorzien van een drukverschil
regelaar (PDS) met twee druksensoren.
Het toerental van de ventilator wordt gebaseerd op het drukverschil (vooraf ingegeven)
dat de druksensoren meten. Hierdoor wordt er een constante onderdruk gecreëerd in
het rookkanaal, waardoor je met zekerheid kunt zeggen dat de rookgassen worden
afgevoerd.
Attentie!
Alle installaties moeten door vakkundige monteurs worden uitgevoerd in
overeenstemming met nationale wetten en bepalingen.
Voorkom schoorsteenbrand – zorg ervoor dat de schoorsteen wordt geveegd vóór
het plaatsen van de ventilator.
De rookgasventilator moet altijd werken als de kachel wordt gebruikt.
6.1 Constructie en ontwerp
De RSVG rookgasventilator is een vertikaal uitblazende ventilator vervaardigd uit (giet) aluminium.
De RSVG ventilator is ontworpen voor het verticaal afvoeren van de
rookgassen.
Er zijn vier types leverbaar; RSVG 200, 250 en 315.
De ventilatoren zijn voorzien van een centrifugaal waaier uit gietaluminium. Alle types
kunnen open gescharnierd worden t.b.v. onderhoud en inspectie.
Componenten
De RSVG is opgebouwd uit de volgende componenten:
Pos. Component
a bovendeel
o
b onderdeel
c Motor
d waaier
e inlaatconus
f scharnier
g beschermrooster
h handvat
i ibescherming kabel en aansluitkabel
j jisolatiemat
k veiligheidslijn
l lhoekijzers met bevestigingsbouten
m drukverschilregelaar PDS
n druksensoren
oschroeven of vleugelmoeren om de
rookgasventilator mee te sluiten
Gewicht
Type ventilator Gewicht
RSVG200-4-1 18 kg
RSVG250-4-1 27 kg
RSVG315-4-1 38 kg
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
34NL
6.2 Montage instructies
De ventilator is ontworpen om direct op een gemetseld kanaal gemonteerd te worden.
Voor montage op de schoorsteen
Als... dan...
de rookgasventilator op een gemetselde
schoorsteen geplaatst wordt...
moet de ventilator van hoekbeugels worden voorzien
(zie hieronder)
de rookgasventilator op een stalen schoorsteen
geplaatst wordt...
moet de ventilator van een ens (extra toebehoren)
worden voorzien (zie hieronder)
de rookgasventilator een RSVG 315 is... moet de transportvergrendeling van het wiel
verwijderd worden, en worden gecontroleerd of het
wiel vrij kan draaien.
Voor montage op gemetselde schoorsteen
Stap Handeling
1 Meet de diameter van het rookkanaal, en pas het gat in
de mineraalwol mat aan op deze diameter.
LET OP: u moet minstens 20 mm van de rand van de
mineraalwol mat vandaan blijven om een goede
stabiliteit te waarborgen.
2 Monteer, met behulp van de bijgeleverde bouten en
moeren, de hoekijzers in de daarvoor bestemde
uitsparing aan de onderzijde van de ventilator. Zorg
ervoor dat de bouten van onderaf door de hoekijzers
gestoken worden.
De moeren zitten dan binnen in de behuizing.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 NL • 35
Stap Handeling
3 Schuif de hoekijzers op de goede afstand, en draai de
moeren vast. Stel de hoekijzers zo af, dat er een ruimte
van 2-4 mm tussen de hoekijzers en het rookkanaal zit,
zodat trillingen van de ventilator niet aan het
rookkanaal doorgeven kunnen worden.
A en B afmetingen – lees aub. stap 1.
Voor montage op een stalen schoorsteen:
Stap Handeling
1 Bij plaatsing op een stalen schoorsteen wordt een ens
gebruikt (D), die wordt gemonteerd door het
buisgedeelte in de schoorsteen (E) te schuiven.
Bevestig eerst de ens aan de ventilator:
A
B
C
D
E
2 Leg de steenwollen mat (B) op de ens (D) en snij een
gat in de steenwollen mat van dezelfde grootte als de
diameter van het ensgat.
3 Snijd de hoeken van de mat af om plaats te maken
voor de bewegingsdempers(C)
4 Monteer de rookgasventilator op de ens met behulp
van de bewegingsdempers
5 Nu is de ventilator klaar voor montage op de
schoorsteen.
Plaats het buisgedeelte van de ens in de
schoorsteen.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
36NL
Zo wordt de rookgasventilator aan de schoorsteen bevestigd
Stap Handeling
1 De rookgasventilator kan nu worden gemonteerd.
Plaats de steenwollen mat wol boven op de
schoorsteen. Er is geen verschil tussen de boven- en de
onderkant, zet de ventilator er bovenop.
2 Monteer de veiligheidslijn aan de schoorsteen. (1)
Indien de ventilator op een gemetselde schoorsteen
gemonteerd wordt, kan er gebruik gemaakt worden
van de schroef en plug. Op een stalen rookkanaal kan
gebruik gemaakt worden van de zelfsnijdende schroef.
Hierna wordt de draad door de opening in het
ondergedeelte gevoerd, en in het slot vastgezet.
3 Voer de stalen kabel door de uitsparingen in de
ventilator, span het kabeltje zorgvuldig en knijp de
klemverbinding dicht. (2) Nu kan de ventilator bij
geopende klep niet meer kantelen.
4 Monteer de werkschakelaar op de schoorsteen. (3)
Monteer de afgeschermde kabel van onder in de
werkschakelaar (zodat er geen vocht in de
werkschakelaar kan komen).
5 Voor u de ventilator in bedrijf neemt moet u de
volgende punten controleren:
De transportbeveiliging is verwijderd volgens
Figuur 2.
De rookgasventilator is dicht en de schroeven/
vleugelmoeren zijn aangedraaid (4).
De veiligheidslijn is aangespannen en vastgezet (1).
De wartel van de aansluitkabel is vastgezet (2).
De veiligheidslijn is vastgezet op de schoorsteen
(5).
De gebruiker is geïnformeerd over het feit dat de
ventilator altijd ingeschakeld dient te zijn op het
moment dat de haard brandt.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 NL • 37
6.3 Elektrische aansluiting
De technische specicaties van de rookgasventilatoren staan op de type plaatjes van
exodraft motor Grundfos motor
87 6 5 4 321
AUX
MAIN
P
BN
BK
BU
4
5
3
1
2
1
2
3
4
NO
NC
C
N
L1 5
YEGN
POWER SUPPLY
1 x 230 V ~ 50 Hz
6 x 0,75
BK
BN
BU
3 x 0,75
YEGN
Montage van werkschakelaar
exodraft wijst u erop dat de richtlijnen voorschrijven dat de ventilator voorzien
moeten worden van een deugdelijke werkschakelaar. (EU Machine richtlijn 2006/42//EEC)
De schakelaar moet afsluitbaar zijn of is zichtbaar in de buurt van de rookgasventilator uit te
schakelen. Ook dient hij in staat te zijn alle polen van de aansluitspanning te onderbreken. Kontact
afstand minstens 3mm bij alle polen.
De werkschakelaar vormt geen onderdeel van de standaard leveringsomvang, maar
dient separaat besteld te worden.
6.4 Testen van de PDS
Bij het inregelen van het systeem, wordt de PDS
drukverschilregelaar afgesteld volgens de geldende
normering. Het inregelen van het systeem dient te
gebeuren door het service team van Inatherm.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
38NL
6.5 Service en Onderhoud
De motor van de exodraft rookgasventilatoren RSVG is met gesloten, service vrije
kogellagers uitgerust.
Controle:
Controle en eventueel reinigen van de rookgasventilator moet minstens 1 keer per
jaaruitgevoerd worden. Enkele aandachtspunten.
Stap Handeling
1 De werkschakelaar uitzetten en wachten tot deze
helemaal is uitgedraaid.
2 De schroeven van het bovendeel losmaken en
bovendeel naar achter klappen.
3 De waaier met een borstel reinigen.
4 De omgeving van de waaier schoonmaken met
een borstel.
5 De koperen meetbuisjes één voor één doorblazen
dit om storingen in het systeem te voorkomen.
(meetbuisjes t.b.v. drukverschilschakelaar)
6.6 Technische specicatie
Bij een afstand van 2,5 meter is het geluidsniveau lager dan 60 dB (A). Dit is alleen
wanneer de RSVG ventilator juist gemonteerd is en op het maximale toerental draait.
De RSVG is in standaard uitrusting voor een maximale rookgastemperatuur van 250°C. Bij
hogere temperaturen (max. 300°C) moet de glaswol mat vervangen worden door een ens met
trillingsdempers SVD.
De bedrijfscondensator wordt beschouwd als een slijtagedeel en zal, afhankelijk van het gebruik,
vervangen moeten worden.
6.7 Garantie
exodraft biedt een tweejarige fabrieksgarantie op haar rookgasventilatoren die geldt vanaf de
factuurdatum.
exodraft ventilatoren moeten door vakkundige monteurs geïnstalleerd worden.
exodraft behoudt zich het recht voor wijzigingen in deze richtlijnen aan te brengen
zonder voorafgaande kennisgeving.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 NL • 39
7. FR – Renseignements sur le Produit
Le ventilateur de cheminée exodraft type RSVG est fourni avec un lot d’accessoires
comprenant des équerres de positionnement, un câble armé, un câble de sécurité, un
tapis en laine minérale et du rembourrage pour empêcher le ventilateur de vibrer.
(Deux vis papillon sont également incluses pour utilisation si les conditions le permettent.)
Attention!
Toutes les installations doivent être eectuées par du personnel
compétent selon les lois et règlements nationaux.
Appareils à installer selon les instructions techniques ci-dessous et les règles de l’Art
en vigueur (fumisterie, âtrerie)
S’assurer que la cheminée a été ramonée avant de xer le ventilateur.
Le ventilateur de cheminée doit toujours être allumé quand le foyer ou la chaudière
fonctionne.
7.1 Construction et conception
Le corps et le capot sont en aluminium moulé. Le ventilateur de cheminée RSVG
comporte une turbine centrifuge pour évacuation verticale. Le ventilateur de
cheminée est équipé d’un système à sécurité intégrée incorporé comprenant un
interrupteur de pression diérentielle (IPD) et deux capteurs de pression.
Le ventilateur existe en trois dimensions : RSVG 200, 250 et 315.
Des orices d’écoulement sont percés dans la plaque de base du RSVG. Le ventilateur peut être
ouvert pour l’entretien et le nettoyage.
Composants principaux
Les principaux composants du RSVG sont les suivants.
Pos. Pièce
a Partie supérieure
o
b Partie inférieure
c Moteur
d Turbine centrifuge
e Anneau d’admission
f Charnières
g Grille de sécurité
h Poignée
i Câble armé et câble de branchement
j Tapis en laine minérale
k Câble de sécurité avec vis et cheville
l Équerre de positionnement, boulon et écrous
m Interrupteur de pression diérentielle
n Capteurs xes de pression d’air
o
Vis de xation de la partie inférieure et
supérieure. Alternativement, on peut utiliser
les vis papillon fournies si les conditions le
permettent.
Poids
Type de ventilateur Poids
RSVG200-4-1 18 kg
RSVG250-4-1 27 kg
RSVG315-4-1 38 kg
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
40FR
7.2 Consignes d’installation
Le ventilateur est conçu pour être installé directement sur des cheminées en briques ou en acier à
condition quelles soient stables et à niveau.
Avant l’installation sur cheminéen
Si alors
le ventilateur doit être xé sur cheminée en brique. les équerres de positionnement doivent être xées sur
la
cheminée – voir plus bas.
le ventilateur doit être xé sur cheminée en acier. une collerette est requise (fourni en option) – voir
ci-dessous.
le ventilateur est un RSVG 315 la turbine est bloquée par un pontet de sécurité
pendant le transport Retirer le pontet de sécurité situé
près de la
turbine et vérier que celle-ci tourne librement
Avant l’installation sur une cheminée en brique
Étape Action
1 Mesurer le diamètre interne de la cheminée et
ajuster en conséquence la taille de l’orice du tapis en
laine minérale.
Noter qu’un minimum de 20 mm de surface de tapis
tout autour de la circonférence de l’orice est toujours
nécessaire.
2 Placer les équerres de positionnement dans les
rainures sous le fond et les xer avec les écrous et les
boulons fournis.
Noter que les boulons doivent être insérés par le
dessous des équerres.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 FR • 41
Étape Action
3 Régler l’espace entre les équerres de xation de
manière à ce quil corresponde au diamètre interne de
la cheminée. Serrer ensuite les boulons. Noter quil doit
y avoir un écart de 2 à 4 mm entre les équerres et la
cheminée pour éviter la transmission de vibrations, du
ventilateur vers la cheminée.
Mesures A et B : voir étape 1.
Avant l’installation sur une cheminée en acier
Étape Action
1 Un collerrette (D) fournie en option est utilisée et
placée de telle sorte que la virole se trouve à l’intérieur
de la cheminée (E).
A
B
C
D
E
2 Placez le tapis de laine minérale (B) sur la bride (D) et
découpez un trou dans le tapis de laine minérale, le
trou ayant le même diamètre que le trou de la bride
3 Découper les angles du tapis de laine minérale, pour
permettre de loger les amortisseurs de vibration (C).
4 Fixer la collerrette au ventilateur de cheminée avec les
amortisseurs de vibration.
5 Le ventilateur peut alors être xé sur la cheminée.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
42FR
Installation du ventilateur sur la cheminée
Étape Action
1 l’aspire fumée peut maintenant être installé en place.
Placez le tapis de laine minérale sur le dessus de la
cheminée. Il peut être utilisé avec les deux côtés face au
ventilateur et placer le ventilateur sur le dessus.
2 Fixer le câble de sécurité sur la cheminée (1). Pour une
cheminée en brique, utiliser les vis et cheville fournies
et la vis autoforeuse dans le cas d’une cheminée d’acier.
Faire passer ensuite le câble par les orices dans la
section du bas et dans la bride serre-câble.
3 Serrer doucement le câble de sécurité et pincer (2) la
bride serre-câble pour que le ventilateur soit maintenu
de manière sûre quand le ventilateur est ouvert pour la
maintenance et le nettoyage.
4 L’interrupteur d’isolation (en option) doit être xé sur
le côté de la cheminée (3) pour faciliter l’accès lors de
la maintenance du ventilateur. Le câble armé, avec le
câble de branchement, doit être xé par le dessous de
l’interrupteur d’isolation et introduit dans l’interrupteur
en
passant par l’ouverture du couplage.
5 Avant l’utilisation, vérier que :
le ventilateur est fermé et les vis de xation/vis
papillon sont serrées (4),
le câble de sécurité est tendu et la bride serrecâble
pincée (1),
le boulon d’accouplement du câble armé est
serré (2),
le câble de sécurité est xé de manière sûre à la
cheminée (5),
l’utilisateur sait que le ventilateur doit toujours
être en fonctionnement quand la cheminée ou la
chaudière est utilisée,
le pontet de sécurité pour le transport a été retiré
(RSVG315).
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 FR • 43
7.3 Câblage
Les spécications du moteur et du ventilateur se trouvent sur la plaque signalétique du
ventilateur. Tous les modèles peuvent être réglés et sont protégés contre les
surtensions. Les câbles peuvent être branchés selon le schéma de câblage. Pour plus de détails,
voir les directives concernant les unités de contrôle exodraft. Pour tous les ventilateurs exodraft
des protections de sécurité supplémentaires sont requises suivant les réglementations électriques
en vigueur. Tout paratonnerre relié au ventilateur doit respecter les règlements en vigueur.
exodraft moteur Grundfos moteur
87 6 5 4 321
AUX
MAIN
P
BN
BK
BU
4
5
3
1
2
1
2
3
4
NO
NC
C
N
L1 5
YEGN
POWER SUPPLY
1 x 230 V ~ 50 Hz
6 x 0,75
BK
BN
BU
3 x 0,75
YEGN
Installation de l’interrupteur d’isolation
Selon les dispositions de la Directive Européenne sur les Machines*, un ventilateur de gaz de
combustion doit toujours être équipé d’un interrupteur d’isolation.
L’interrupteur d’isolation doit être conforme aux normes nationales de branchements.
Veuillez vous référer à la Directive sur les Machines (2006/42/EF/-EEC/-EWG/-CEE)
- Annexe 1 item 1.6.3 « Séparation des sources d’énergie ».
L’interrupteur d’isolation doit faire l’objet d’une commande séparée puisquil ne fait pas partie du
ventilateur de cheminée standard exodraft.
7.4 Mise en service du ventilateur de cheminéev
Vérier le tirage de la cheminée lors de la mise en
service du ventilateur. Linterrupteur de pression
diérentielle a peut-être besoin d’être réglé
pendant la mise en service. L’interrupteur de
pression diérentielle doit être réglé de telle sorte
que le système à sécurité intégrée se coupe quand
le volume des fumées tombe au-dessous d’un
niveau déterminé. Pendant ce test, fermer toutes
les fenêtres et toutes les portes. Mettre tous les
ventilateurs sous tension Pour vous
guider, consulter le manuel d’instructions approprié
pour l’installation du Contrôleur de
Ventilateur de Gaz EXAUSTO CDT.
Comme indiqué sur l’illustration, retirer le
*couvercle et régler l’interrupteur de pression
diérentielle (IPD) à la valeur requise.
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
44FR
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 FR • 45
7.5 Maintenance et nettoyage
Attention! Les capteurs de débit ne doivent être ni courbés ni déplacés. Cela risque,
en eet, d’aecter leur performance.
Le moteur du ventilateur RSVG a des roulements à billes spéciaux, scellés, lubriés à vie et sans
maintenance.
Procédure de vérication annuelle:
Vérier et nettoyer le ventilateur comme prescrit (au moins une fois par an).
Étape Action
1 Utiliser l’interrupteur d’installation pour éteindre le
ventilateur. Attendre que le ventilateur s’arrête de
tourner.
2 Desserrer les vis. Ouvrir la partie supérieure du
ventilateur de sorte quelle soit maintenue par ses
charnières et le câble de sécurité.
3Retirer tout dépôt sur la turbine centrifuge et les
capteurs de pression. Tester le système à sécurité
intégrée et vérier quil nest pas endommagé.
4Vérier l’absence de dépôts de suie sur la base et
sur le haut du ventilateur. Nettoyer si nécessaire
avec un grattoir ou une brosse.
5Vous pouvez aussi ramoner la cheminée quand le
ventilateur est ouvert.
6 Vérier que lair frais peut arriver librement au
moteur par les orices de la partie supérieure.
7 Assurez-vous qu’aucun poids d’écartement de la
turbine centrifuge n'est retiré.
7.6 Caractéristiques techniques
Le niveau sonore est au-dessous de 60 dB à une distance de plus de 2,5 m du ventilateur RSVG. sil
est installé correctement. Vous trouverez davantage de renseignements dans le catalogue.
Le ventilateur RSVG version standard est conçu pour fonctionner avec une température de fumée
maximale de 250° C.
Le condensateur de démarrage est considéré comme une pièce d'usure et devra être remplacé en
fonction de son utilisation.
7.7 Garantie
exodraft ore une garantie usine de deux ans pour ses ventilateurs de cheminée, valable à
compter de la date de facturation. Les ventilateurs exodraft doivent être installés par du personnel
compétent.
Une fois le ventilateur installé et réglé et dès que le client a reçu la formation nécessaire à son
utilisation, les instructions d’installation sont remises au client.
exodraft se réserve le droit d’introduire sans préavis des modications à ces
directives.
8. Declaration of Conformity
Declaration of Conformity
DK: EU-Overensstemmelseserklæring
GB: Declaration of Conformity
DE: EU-Konformitätserklärung
FR: Déclaration de conformité de l’Union Européenne
NO: EU-Samsvarserklæring
NL: EU-Conformiteits verklaring
SE: EU-Överensstämmelsedeklaration
FI: EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
IS: ESS-Samræmisstaðfesting
IT: Dichiarazione di Conformità Unione Europea
exodraft a/s
Industrivej 10
DK-5550 Langeskov
-erklærer på eget ansvar, at følgende produkter:
-hereby declares that the following products:
-erklärt hierdurch auf eigene Verantwortung, daß folgende Produkte:
-déclare, sous sa propre responsabilité, que les produits suivants:
-erklærer på eget ansvar at følgende produkter:
-veklaart dat onderstaande producten:
-deklarerar på eget ansvar, att följande produkter:
-vastaa siltä, että seuraava tuote:
-Staðfesti à eigin àbyrgð, að eftirfarandi vörur:
-dichiara con la presente che i seguenti prodotti:
RSVG200, RSVG250, RSVG315
-som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med
følgende standarder:
-were manufactured in conformity with the provisions of the following
standards:
-die von dieser Erklärung umfaßt sind, den folgenden Normen:
-auxquels s’applique cette déclaration sont en conformité avec les
normes ci-contre:
-som er omfattet av denne erklæring, er i samsvar med følgende stan-
darder:
-zijn vervaardigd in overeenstemming met de voorschriften uit de
hieronder genoemde normen en standaards:
-som omfattas av denna deklaration, överensstämmer med följande
standarder:
-jota tämä selvitys koskee, on seuraavien standardien mukainen:
-sem eru meðtalin i staðfestingu Pessari, eru i fullu samræmi við
eftirtalda staðla:
-sono stati fabbricati in conformità con le norme degli standard
seguenti:
EN60335-1, EN60335-2-80, DS/EN ISO 12100: 2011
-i.h.t bestemmelser i direktiv:
-in accordance with
-entsprechen gemäß den Bestimmungen der folgenden Richtlinien:
-suivant les dispositions prévues aux directives:
-i.h.t bestemmelser i direktiv:
-en voldoen aan de volgende richtlijnen:
-enligt bestämmelserna i följande direktiv:
-seuraavien direktiivien määräysten mukaan:
-med tilvisun til àkvarðana eftirlits:
-in conformità con le direttive:
-Maskindirektivet:
-the Machinery Directive:
-Richtlinie Maschinen:
-Directive Machines:
-Maskindirektivet:
-de machinerichtlijn:
-Maskindirektivet
-Konedirektiivi:
-Vèlaeftirlitið:
-Direttiva Macchinari:
2006/42/EF/-EEC/-EWG/-CEE
-Lavspændingsdirektiv:
-the Low Voltage Directive:
-Niederspannungsrichtlinie:
-Directive Basse Tension:
-Lavspenningsdirektivet:
-de laagspanningsrichtlijn:
-Lågspänningsdirektivet:
-Pienjännitedirektiivi:
-Smáspennueftirlitið:
-Direttiva Basso Voltaggio:
2006/95/EC
-EMC-direktivet:
-and the EMC Directive:
-EMV-Richtlinie:
-Directive Compatibilité Electromagnétique:
-EMC-direktivet:
-en de EMC richtlijn:
-EMC-direktivet:
-EMC-direktiivi:
-EMC-eftirlitið:
-Direttiva Compatibilità Elettromagnetica:
2004/108/EC
Langeskov, 06.12.2021
-Adm. direktør
-Managing Director
Anders Haugaard
-Algemeen directeur
-Geschäftsführender Direktor
-Président Directeur Général
-Verkställande direktör
-Toimitusjohtaja
-Framkvemdastjori
-Direttore Generale
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510 47
3000127 RSVG DK DE NO SE UK NL FR 20220510
DK: exodraft a/s
Industrivej 10
DK-5550 Langeskov
Tel: +45 7010 2234
Fax: +45 7010 2235
info@exodraft.dk
www.exodraft.dk
SE: exodraft a/s
Kalendevägen 2
SE-302 39 Halmstad
Tlf: +46 (0)8-5000 1520
info@exodraft.se
www.exodraft.se
NO: exodraft a/s
Storgaten 88
NO-3060 Svelvik
Tel: +47 3329 7062
info@exodraft.no
www.exodraft.no
UK: exodraft Ltd.
24 Janes Meadow, Tarleton
GB-Preston PR4 6ND
Tel: +44 (0)1494 465 166
Fax: +44 (0)1494 465 163
info@exodraft.co.uk
www.exodraft.co.uk
DE: exodraft a/s
Niederlassung Deutschland
Soonwaldstraße 6
DE-55569 Monzingen
Tel: +49 (0)6751 855 599-0
Fax: +49 (0)6751 855 599-9
info@exodraft.de
www.exodraft.de
FR: exodraft sas
78, rue Paul Jozon
FR-77300 Fontainebleau
Tel: +33 (0)6 3852 3860
info@exodraft.fr
www.exodraft.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Exodraft RSVG de handleiding

Type
de handleiding