Documenttranscriptie
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
04/2016
Sèche linge à évacuation
Droogtrommel met luchtafvoer
Abluft-Wäschetrockner
Secadora de evacuación
934961 - SL6 EM CA
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
16
GEBRAUCHSANLEITUNG
30
INSTRUCCIONES DE USO
44
Min 5 cm
Min 5 cm
Français
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque HIGHONE vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
Table des matières
C
D
E
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
6
6
Commutateurs
Caractéristiques
Utilisation de
l’appareil
8
10
13
Installation
Utilisation
Conseils pratiques
13
14
Entretien des tissus
Dépannage
15
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
Français
A
B
4
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN.
• Conservez cette notice
avec votre appareil. Si celui-ci devait être vendu ou
cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice
d’utilisation l’accompagne.
Le nouvel utilisateur pourra alors être informé de
son fonctionnement et des
avertissements s’y rapportant. Ces avertissements
ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d’autrui.
• Cet appareil peut
être utilisé par les
enfants à partir de
8 ans et plus et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
manquant d’expérience
et de connaissances si
ces personnes sont su-
4
FR
pervisées ou ont reçu des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et si elles
comprennent les risques
induits. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans supervision.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Assurez-vous que les enfants en bas âge ou vos
animaux domestiques ne
puissent pas pénétrer dans
le tambour du sèche-linge.
Contrôlez le tambour avant
de mettre l’appareil en
fonctionnement. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues
telles que :
• des coins cuisines réservés au personnel dans
des magasins, bureaux
et autres environnements
professionnels ;
• des fermes ;
• l’utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements à
caractère résidentiel ;
• des environnements du
type chambre d’hôtes.
• Le sèche-linge à tambour
ne doit pas être utilisé si
des produits chimiques
ont été utilisés pour le nettoyage.
• Le collecteur de bourre doit
être nettoyé fréquemment.
• Pour éviter tout
risque, l’installation, les raccordements, la mise en service
et la maintenance de votre
appareil doivent être effectués par un professionnel
qualifié.
Branchement
électrique
• Notre responsabilité ne
saurait être engagée en
cas d’incident ou d’accident
provoqué par une mise à la
terre inexistante ou défectueuse.
• L’appareil ne doit pas être
raccordé à l’aide d’un prolongateur ou d’une prise
multiple (risqué d’incendie)
• Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par
un système de commande
à distance séparé.
• Après installation, assurez-vous que l’appareil ne
repose pas sur le câble
d’alimentation.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou des personnes
possédant des qualifications similaires afin d’éviter
tout danger.
• ATTENTION – Surface chaude : Cette
étiquette, placée à
l’arrière de votre sèchelinge indique que la surface est chaude pendant
le fonctionnement – évitez
de la toucher.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
B
Aperçu de l’appareil
Commutateurs
Minuterie :
Détermine la durée du séchage, elle est réglable jusqu’à 140 minutes. À la
fin du programme de séchage, une phase de refroidissement de 12 minutes
incluse.
Sélecteurs de puissance de chauffage :
Enfoncer le bouton pour le linge résistant.
Ressortir le bouton pour le linge délicat.
Départ :
Appuyer sur la touche pour démarrer le cycle de séchage.
Caractéristiques
Modèle :
Tension d’alimentation :
Capacité de séchage pour coton :
Puissance max :
Calibre fusible :
Conforme :
934961
220-240 V~50 Hz
6 kg
2700 W
16 A
à la directive 2014/35/UE Basse Tension
à la directive 2014/30/UE Compatibilité Électromagnétique
Dimensions (cm) :
6
Hauteur :
85
Largeur :
59,5
Profondeur : 53
Marque commerciale
HIGHONE
Référence de l’appareil
SL6EMCA
Capacité nominale de coton en plein charge
6 kg
Type de séchage
Évacuation
Hauteur x largeur x profondeur
85 x 60 x 56 cm
Volume du tambour
105 litres
FR
Aperçu de l’appareil
B
Profondeur porte ouverte
96 cm
Hauteur réglable
N/D
Poids net
30 kg
Français
Tension d’alimentation
220-240 V
Puissance totale
2 700 W
Usage
Domestique
Plage de température de fonctionnement
5 à 30 °C
Classe d’efficacité énergétique
C
Consommation d’énergie annuelle (AEc) *
459 kWh/an
*
Consommation d’énergie annuelle, sur la base de 160 cycles de séchage pour le
programme coton standard à pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie par cycle
dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
Tambour automatique / non automatique
Non automatique
Edry
3,92 kWh
Edry½
2,08 kWh
Egdry
N/D
Egdry½
N/D
Egdry,a
N/D
Egdry½,a
N/D
Consommation d’électricité en mode arrêt (Po) 0 W
Consommation d’électricité en mode
laissé sur marche (Pl)
0W
Durée du mode laissé sur marche
N/D
Tt
86 mn
Tdry
115 mn
Tdry½
65 mn
Classe de taux de condensation
N/D
FR
7
Français
C
Utilisation de l’appareil
Ct
N/D
Cdry
N/D
Cdry½
N/D
Niveau de puissance acoustique LWA
62 dB(A)
Intégrable
Non
Remarque importante : le programme coton standard à pleine charge et à demi-charge
est le cycle de séchage standard auquel se rapportent les informations qui figurent
sur l’étiquette énergétique et sur cette fiche.
Ce programme convient pour le séchage de textiles en coton normalement humides
et il constitue le programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie
pour le coton.
Installation
•
•
•
•
•
8
Ce sèche-linge doit être utilisé à l’intérieur de votre logement.
Évitez d’installer le sèche-linge près
d’un four ou d’une cuisinière car ceci
pourrait affecter les performances de
l’appareil.
Évitez de l’installer sur une moquette
ou un tapis afin de ne pas obturer
l’entrée d’air sous l’appareil. Les côtés
et l’avant de l’appareil doivent rester
libres pour ne pas gêner la circulation
de l’air.
On ne doit pas laisser de la bourre
s’accumuler autour du sèche-linge à
tambour.
Une ventilation appropriée doit être
fournie afin d’éviter un refoulement, à
l’intérieur de la pièce, de gaz provenant
d’appareils brûlants d’autres combustibles, y compris les feux ouverts.
FR
•
•
•
L’appareil ne doit pas être installé
derrière une porte à verrouillage,
une porte coulissante ou une porte
ayant une charnière du côté opposé
à celle du sèche-linge, empêchant
ainsi l’ouverture totale du sèche-linge
à tambour.
Ne pas installer le sèche-linge sur un
lave-linge ou tout autre appareil sans
l’équipement nécessaire pour éviter
qu’il ne glisse et tombe.
Cet appareil a un fonctionnement optimal entre +15 et +30 °C. En dehors de
cette plage de température les performances peuvent être différentes et le
fonctionnement peut en être altéré.
L’évacuation de l’air chargé d’humidité
se fait par l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
Installez le sèchelinge de façon à ce que
la prise de courant soit
accessible.
•
Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension monophasée de
230 volts. Il doit être raccordé à une
prise munie d’un contact de terre et
protégée par un fusible. L’installation
électrique doit être conforme aux exigences de la norme NFC 15-100.
• Installez le sèche-linge dans une
pièce aérée exempte de poussières.
Veillez à ne pas obturer l’entrée d’air
à l’arrière de la machine.
• Essuyez l’intérieur du tambour avec
un chiffon humide pour éliminer la
poussière pouvant s’y trouver.
• Lors de la première utilisation, l’élément de chauffage peut dégager
une certaine odeur qui disparaîtra
au bout de quelques temps de fonctionnement.
Cet appareil ne doit pas être encastré
entre deux meubles ou deux autres
appareils.
Un tuyau flexible extensible se trouve
situé à l’intérieur de la carrosserie.
Pour éviter de rejeter l’air humide à
l’intérieur de la pièce, tirez doucement
le tuyau et amenez son extrémité sur le
rebord d’une fenêtre pour que cet air
humide soit rejeté à l’extérieur.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Le tuyau flexible peut être fixé à demeure sur un mur percé d’un trou permettant l’évacuation vers l’extérieur à
travers le mur.
Ne pas plier ou écraser le tuyau d’évacuation, cela provoquerait une mauvaise évacuation de l’air.
Dans ce cas, fixer sur la façade extérieure une grille de protection antioiseaux.
100 mm – Diamètre à l’intérieur
•
L’air rejeté ne doit pas être évacué
dans une évacuation utilisée pour les
fumées rejetées provenant d’appareils
brûlant du gaz ou d’autres combustibles.
L’arrière de l’appareil ne doit pas toucher le mur pour éviter un échauffement de celui-ci.
Prévoir un espace libre d’au moins
5 cm sur chaque côté.
à
Le sens d’ouverture de la porte peut
être inversé.
Ce sèche-linge peut être utilisé avec
le tuyau d’évacuation non déployé,
partiellement ou totalement déployé.
FR
9
Français
C
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Ne jamais ouvrir le
sèche-linge avant la fin
d’un cycle de séchage
sauf si tous les articles
sont rapidement sortis
et défroissés de façon
à dissiper la chaleur.
Utilisation
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous que l’aération est suffisante lors de l’utilisation du sèchelinge.
Ne pas sécher des articles non lavés
dans le sèche-linge à tambour.
Ne jamais sécher de linge venant
d’être nettoyé à sec ni d’articles contenant de la mousse ou des matériaux
analogues.
Débranchez toujours l'appareil de la
prise de courant après utilisation et
avant de procéder à son nettoyage et
à son entretien.
Ne modifiez pas ou n’essayez pas de
modifier par vous-même les caractéristiques de cet appareil, cela présenterait un danger.
Si vous suspectez que votre sèchelinge est endommagé, ne tentez pas de
le réparer par vous-mêmes. Confiezle au Service Après-vente de votre
revendeur.
Remarque : à la fin de chaque
cycle de séchage, et pendant
environ 12 minutes, le sèchelinge va tourner sans chauffer.
Ce cycle de refroidissement permet de réduire le froissement du
linge et doit toujours être mené à
terme afin d’éviter tous risques
d’incendie.
•
•
•
•
•
•
10
FR
Les enfants doivent rester sous surveillance afin d’éviter qu’ils ne jouent
avec l’appareil.
Ne jamais placer de linge non lavé
dans le sèche-linge.
Le linge taché de substances telles que
de l’huile de cuisine, de l’acétone, de
l’alcool, de l’essence, du kérosène,
des détachants, de la de la térébenthine, de la cire ou des détachants
pour cire, doit être lavé dans de l’eau
chaude avec une dose supplémentaire
de lessive avant d’être séché dans le
sèche-linge.
Les adoucissants ou autres produits
similaires doivent être utilisés tel que
spécifié dans les consignes relatives
aux adoucissants.
Il convient que les articles comme
le caoutchouc mousse (mousse de
latex), les bonnets de douches, les
textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc et les vêtements
ou oreillers comprenant des parties
en caoutchouc mousse ne soient pas
séchés dans le sèche-linge à tambour.
La partie finale d’un cycle de sèchelinge à tambour se produit sans chaleur (cycle de refroidissement afin de
s’assurer que les articles sont soumis
à une température garantissant qu’ils
ne seront pas endommagés.
•
•
•
•
Retirer des poches tous les objets tels
que briquets et allumettes.
Ne pas mettre en marche au moyen
d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de commande à
distance séparé ou tout autre dispositif
qui met l’appareil sous tension automatiquement.
Ouvrir la porte, vérifier la présence et
la bonne mise en place du filtre antipeluche.
Trier le linge d’après la nature du textile, fermer les fermetures à glissière,
s'assurer que les poches sont vides.
IMPORTANT
Ne pas sécher dans le
sèche-linge du linge
nettoyé à sec, ni des
vêtements comportant
des parties en mousse.
•
•
•
Introduire le linge dans le tambour
de manière aérée. Si possible sécher
ensemble les grandes pièces (draps)
et les plus petites. Éviter de sécher en
une seule fois que des grandes pièces
qui ont tendance à se mettre en boule
augmentant la durée du séchage.
Fermer la porte. Vérifier que la minuterie est sur la position « 0 ». Brancher
la prise de courant.
Sélectionner la puissance de chauffage :
Pour le linge résistant (coton,
mélanges à base de coton-lin)
Pour le linge synthétique ou
délicat
•
•
Sélectionner la durée du séchage en
agissant sur la minuterie.
La durée de séchage optimal dépend :
• de la quantité et du volume des tissus de la nature du tissu.
• de la qualité de l’essorage préalable.
• du niveau de séchage désiré (de très
sec à prêt à repasser).
•
Les durées de séchage ne sont données qu’à titre indicatif. Seule votre
expérience, après quelques utilisations, vous permettra d’estimer le
temps nécessaire au séchage de vos
charges habituelles. Ne sélectionnez
pas une durée de séchage trop longue
dès la première utilisation. Vous déterminerez le temps de séchage adapté
en prolongeant progressivement la
durée de séchage.
•
À des fins d’étiquetage énergétique
(EN61121:2005), pour une charge de
séchage en cycle « prêt à ranger », utilisez le poids de charge maximum pour
le coton, comme indiqué dans cette
notice d’instruction et réglez le minuteur de l’appareil sur l’option séchage
coton du panneau de commande.
•
Le programme coton standard convient
pour le séchage de textiles en coton
normalement humides et il constitue le
programme le plus efficace en termes
de consommation d’énergie pour le
coton.
Votre appareil possède un tambour
dont le sens de rotation peut être
inversé. Une charge complète durera
généralement 115 minutes et utilisera environ 3,92 kWh d’électricité.
Une demi-charge durera généralement 65 minutes et utilisera environ
2,08 kWh d’électricité.
•
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
Nature des tissus
Résultat
à obtenir
Charge
Maximum
Puissance
Durée
Coton, linge résistant
sec à ranger
6,0 kg
115 mn.
Coton, linge résistant
sec à ranger
2,5 kg
60 - 80 mn.
Coton, linge résistant
prêt à repasser
6,0 kg
60 - 100 mn.
Coton, linge résistant
prêt à repasser
2,5 kg
40 - 60 mn.
Polyester coton, tergal
sec à ranger
2,5 kg
40 - 60 mn.
Polyester coton, tergal
prêt à repasser
2,5 kg
40 - 140 mn.
Synthétique et délicat
sec à ranger
1,5 kg
20 - 40 mn.
ATTENTION
• La sensation au toucher d’un linge humide est
différente quand celui-ci est chaud ou froid.
• En cas de nécessité, il est possible d’allonger ou
raccourcir le temps de séchage affiché en agissant
sur la manette de la minuterie.
• À la fin du cycle, sortir le linge, nettoyer le filtre
anti-peluche. Pour cela, l’ôter de son logement.
• Éliminer les peluches à la main ou à l’aide d’une
brosse souple.
• Remettre le filtre en place, le côté étroit vers le
bas.
• De temps à autre, laver le filtre à l’eau tiède.
• Débrancher le sèche-linge.
12
FR
Appuyer sur le bouton « départ » pour
démarrer le cycle.
•
À tout instant il est possible d’interrompre le cycle de séchage en ouvrant
la porte (le tambour s’arrête de tourner) pour vérifier l’état du linge.
• Redémarrer le cycle en appuyant sur
le bouton « départ ».
• La dernière partie du cycle d’un
sèche-linge ne produit pas de chaleur. Il s’agit d’un « cycle de refroidissement » destiné à permettre aux
articles d’atteindre une température
suffisamment basse pour qu’ils ne
soient pas endommagés.
•
Ne laissez pas les duvets de poussière
s’accumuler autour du sèche-linge.
Après avoir retiré le linge, ne pas oublier de replacer la minuterie sur « 0 »
pour vous assurer que le programme
soit complètement terminé.
Conseils pratiques
•
•
•
Utiliser un adoucissant lors du dernier rinçage dans la machine à laver,
pour éviter la formation d’électricité
statique.
Sécher les tissus sensibles, par
exemple des collants, dans une taie
d’oreiller.
Sortir le linge en fibres synthétiques
immédiatement de la machine pour
éviter son froissement.
D
Entretien des tissus
Français
•
Nettoyage et entretien
•
•
En cas de doutes sur la nature du
tissu d’une pièce de linge, consulter
les indications d’entretien se trouvant
sur l’étiquette. La grande majorité des
tissus peuvent être séchés sans soucis
dans un sèche-linge.
Nous recommandons pourtant d’éviter
de sécher les lainages et les mélanges
de laine dans une machine, à moins
que ceux-ci ne soient expressément
désignés comme étant appropriés.
Indications d’entretien
Peut aller au sèche-linge
Ne pas mettre au sèche-linge
Séchage délicat
Séchage normal
Séchage à plat
FR
13
Français
D
Nettoyage et entretien
Dépannage
•
•
•
•
La durée normale du séchage peut atteindre 2 heures et 20 minutes, selon la
quantité et la nature du linge, le degré
d’humidité voulu et l’humidité initiale.
Si la durée du séchage semble trop
longue :
• S’assurer que le filtre est propre.
• S’assurer du degré de chauffage
approprié.
• S’assurer que le tuyau d’évacuation
n’est pas obstrué.
Il se peut que l’appareil soit stoppé par
un thermostat de sécurité.
Pour vérifier si cela est le cas, appuyer
sur le bouton rouge situé à l’arrière
gauche de votre appareil.
Si vous entendez un déclic, lorsque
vous appuyez, cela confirme que c’est
cette sécurité qui a arrêté l’appareil.
Le simple fait d’appuyer sur le bouton
remet votre appareil en situation de
fonctionnement normal.
•
Mais vous devez, au préalable, vérifier
que le filtre est bien nettoyé et que l’entrée et la sortie d’air du sèche-linge ne
sont pas obstruées. La diminution du
flux d’air entraîne une élévation de la
température immédiatement détectée
par le thermostat de sécurité.
IMPORTANT
Installez le sèchelinge de façon que la
prise de courant soit
accessible. Ne laissez
pas les duvets de
poussière s’accumuler
autour du séchoir.
14
FR
E
Français
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
FR
15
Nederlands
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE gekozen te
hebben. De producten van het merk HIGHONE worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
16
NL
A
B
C
D
E
18
Veiligheidsinstructies
20
20
Bedieningsknoppen
Eigenschappen
Werking van het
apparaat
22
24
26
Installatie
Gebruik
Handige tips
Onderhoud
27
28
Stoffen onderhouden
Problemen?
29
Afdanken van uw oude machine
Alvorens het
apparaat
Beschrijving van
de onderdelen
Verwijdering
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
17
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing samen met uw apparaat. Als u het apparaat
aan een derde verkoopt of
geeft, doe dan tevens deze
gebruiksaanwijzing erbij.
De nieuwe gebruiker kan
vervolgens op de hoogte
worden gesteld over het
gebruik van het apparaat
en de relevante waarschuwingen. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor
uw veiligheid en deze van
anderen.
• Dit apparaat kan
worden gebruikt
door kinderen vanaf
8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische,
visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring
18
NL
en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren die
het gebruik van het apparaat met zich meebrengt
begrijpen. Laat kinderen
nooit met het apparaat
spelen. Kinderen zonder
toezicht mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden.
• Zorg dat kinderen niet met
het apparaat spelen.
• Zorg dat jonge kinderen
of huisdieren de trommel
van het apparaat niet kunnen betreden. Controleer
de trommel voordat u het
apparaat inschakelt. Dit
apparaat is geschikt voor
huishoudelijk gebruik en
gelijksoortige toepassingen, zoals:
• kantines voor personeel
in winkels, kantoren en
andere werkruimten;
• boerderijen;
• gebruik door gasten in
hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
• Bed en Breakfasts.
• De droogtrommel dient niet
afstandsbediening.
gebruikt te worden indien • Na installatie, controleer
er chemische producten
of het apparaat niet op het
gebruikt werden om de klesnoer staat.
• Als het snoer is
ding te reinigen.
beschadigd, laat
• De pluisfilter moet regelhet vervangen door
matig worden gereinigd.
• Om elk gevaar te
de fabrikant, een erkend
vermijden, laat het
servicecentrum of een
installeren, aangelijkwaardig bekwaam
sluiten, in werking stellen,
persoon om elk gevaar te
en onderhouden van uw apvoorkomen.
OPGELET – Warm
•
paraat over aan een vakbeoppervlak: Dit lakwame technicus.
bel aan de achterElektrische
kant van uw droogtrommel
aansluiting
geeft aan dat het oppervlak
• We zijn niet aansprakelijk
tijdens de werking warm
voor schade of ongevallen
is - raak het niet aan.
veroorzaakt door aansluiting van het apparaat op
een stopcontact zonder
aarding of defect stopcontact.
• Sluit het apparaat niet op
de voeding aan met behulp
van een verlengsnoer of
een verdeelstekker (brandgevaar).
• Het apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
NL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
19
Nederlands
B
Beschrijving van de onderdelen
Bedieningsknoppen
Timer:
Om de gewenste droogtijd in te stellen, instelbaar tot 140 minuten. Aan het
einde van het droogprogramma vindt er altijd een koelfase van 12 minuten
plaats.
Warmtevermogenknop:
Duw de knop in voor hittebestendig wasgoed
Trek de knop uit voor delicaat wasgoed
Start:
Druk op de knop om de droogcyclus te starten.
Eigenschappen
Model:
Voedingsspanning:
Droogcapaciteit voor katoen:
Max. vermogen:
Waarde van zekering:
Conform:
934961
220-240 V~50 Hz
6 kg
2700 W
16 A
Richtlijn 2014/35/UE Laagspanning
Richtlijn 2014/30/UE Elektromagnetische compatibiliteit
Afmetingen (cm):
Hoogte:
Breedte:
Diepte:
85
59,5
53
Handelsmerk
HIGHONE
Referentie van het apparaat
SL6EMCA
Nominale capaciteit voor katoenen wasgoed 6 kg
bij volle lading
20
Type van drogen
Afvoer
Hoogte x breedte x diepte
85 x 60 x 56 cm
Volume van trommel
105 liter
NL
Diepte open deur
96 cm
Instelbare hoogte
n.v.t.
Netto gewicht
30 kg
Voedingsspanning
220-240 V
Totaal vermogen
2700 W
Gebruik
Huishoudelijk
Werkingstemperatuurbereik
5 tot 30 °C
Energie-efficiëntieklasse
C
Jaarlijks energieverbruik (AEc) *
459 kWh/jaar
*
B
Nederlands
Beschrijving van de onderdelen
Jaarlijks energieverbruik, op basis van 160 droogcycli in het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik
in de lage-energiemodi. Het werkelijke energieverbruik per cyclus is
afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Trommel automatisch / niet automatisch
Niet automatisch
Edrogen
3,92 kWh
Edrogen½
2,08 kWh
Egdrogen
N/B
Egdrogen½
N/B
Egdrogen,a
N/B
Egdrogen½,a
N/B
Elektriciteitsverbruik in uit-stand (Po)
0W
Elektriciteitsverbruik in ingeschakeld
houden-stand (Pl)
0W
Duur van ingeschakeld houden-stand
N/B
Tt
86 min
Tdogen
115 min
Tdrogen½
65 min
Condensatie-efficiëntieklasse
N/B
NL
21
Nederlands
C
Werking van het apparaat
Ct
N/B
Cdrogen
N/B
Cdrogen½
N/B
Geluidsvermogensniveau LWA
62 dB(A)
Inbouw
Nee
Belangrijke mededeling: Het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading is het standaard droogprogramma waar de informatie op het energielabel
en de fiche naar verwijst.
Dit programma is geschikt voor het drogen van normaal katoenen wasgoed. Het is het
meest efficiënte programma wat betreft energieverbruik voor katoen.
Installatie
•
•
•
•
•
22
Gebruik deze droogtrommel alleen in
uw woning.
Installeer de droogtrommel niet in de
nabijheid van een oven of een kooktoestel, deze toestellen kunnen een
invloed hebben op de prestaties van
de droogtrommel.
Plaats het apparaat niet op tapijt of
vloerbekleding om de luchtinlaat aan
de onderkant van het apparaat niet
te belemmeren. Zorg voor voldoende
vrije ruimte aan weerskanten en de
voorkant van het apparaat om voor
voldoende luchtcirculatie te zorgen.
Zorg dat er geen pluis in de droogtrommel ophoopt.
Voorzie voldoende ventilatie om het
terugstromen van rook van apparatuur die andere brandstof verbrandt,
waaronder open haarden, in de kamer
te voorkomen.
NL
•
•
•
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met
scharnieren aan de zijde tegenover die
van de droogtrommel om het volledig
openen van de deur van de droogtrommel niet te beletten.
Plaats de droogtrommel niet bovenop
een wasmachine of ander apparaat
zonder de correcte stapelkit om schuiven of omvallen van de droogtrommel
te voorkomen.
Dit apparaat wordt het best gebruikt bij
een temperatuur tussen +15 en +30 °C.
Een hogere of lagere temperatuur kan
een invloed hebben op de prestaties
en de functies.
Deze droogtrommel kan worden gebruikt met een niet-uitgestrekte,
gedeeltelijk uitgestrekte of volledig
uitgestrekte afvoerslang.
BELANGRIJK
Installeer de droogtrommel op een manier zodat het stopcontact altijd makkelijk
bereikbaar is.
•
Uw apparaat is bestemd om te werken
op éénfasestroom met een spanning
van 230 volt. De stekker moet worden
aangesloten op een geaard stopcontact
dat door een zekering is beveiligd. Zorg
dat de elektrische installatie in overeenstemming met de voorschriften van
norm NFC 15-100 is.
• Installeer de droogtrommel in een
stofvrije, geventileerde ruimte. Dek
de luchtinlaat aan de achterkant van
de droogtrommel niet af.
• Verwijder al het stof in de trommel
door het met behulp van een vochtige doek weg te vegen.
• Wanneer u de droogtrommel voor
de eerste keer gebruikt, kunt u een
verbrande geur gewaarworden die
veroorzaakt wordt door het stof op
het verwarmingselement, en die
snel zal verdwijnen.
Dit apparaat mag niet ingebouwd worden tussen twee meubels of andere
apparaten.
De afvoer van de vochtige lucht
vindt plaats via de achterkant
van het apparaat.
C
Nederlands
Werking van het apparaat
Binnenin de behuizing bevindt zich een
flexibele en uitrekbare slang.
Om te vermijden dat er vochtige lucht wordt uitgestoten in de
ruimte, trek zachtjes aan de slang en
breng het uiteinde van de slang naar
een vensterrand zodat de vochtige
lucht naar buiten wordt afgevoerd.
De flexibele slang kan permanent aan
een gat in de muur worden bevestigd
om voor de afvoer van de lucht naar
buiten te zorgen.
Vouw of vernauw de afvoerslang niet,
dit kan een slechte afvoer van de lucht
veroorzaken.
In dit geval, bevestig een beschermrooster aan uw buitengevel.
100 mm – Binnendiameter
•
De uitlaatlucht mag niet worden afgevoerd in een kanaal dat wordt gebruikt
voor uitlaatgassen van apparaten die
gas of andere brandstoffen verbranden.
De achterkant van het apparaat mag
niet in aanraking komen met de muur
om een verwarming van de muur te
voorkomen.
Laat een vrije ruimte van minstens 5
cm aan elke kant.
te De deurrichting kan worden gewijzigd.
NL
23
Nederlands
C
Werking van het apparaat
Gebruik
•
•
•
•
•
•
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens
de werking van uw droogtrommel.
Droog geen ongewassen artikelen in
de droogtrommel.
Droog geen artikelen die pas chemisch gereinigd werden of artikelen
die schuimrubber of vergelijkbare
materialen bevatten.
Trek de stekker van het apparaat altijd
uit na het gebruik en voor reiniging of
onderhoud.
Pas de eigenschappen van dit apparaat
nooit zelf aan, dit is gevaarlijk.
Repareer uw droogtrommel niet zelf,
als u denkt dat u deze beschadigd is.
Neem contact op met de klantendienst
van uw handelaar.
Opmerking: Aan het einde van de
droogcyclus vindt er een koelfase van circa 12 minuten plaats,
de droogtrommel draait zonder
afgifte van warmte. Deze koelcyclus zorgt voor minder kreuken
in het wasgoed en moet altijd
worden voltooid om brandgevaar
te voorkomen.
OPGELET
Open nooit de
droogtrommel voor
het einde van de
droogcyclus, tenzij
het wasgoed snel
wordt uitgehaald en
opengelegd om de
warmte te verdrijven.
24
NL
•
•
•
•
•
•
Kinderen moeten nauwlettend in het
oog worden gehouden opdat ze niet
met het apparaat zouden spelen.
Droog nooit ongewassen wasgoed in
de droogtrommel
Artikelen die bevlekt zijn met stoffen
zoals keukenolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars,
terpentijn, was en wasverwijderaars
moeten in warm water worden gewassen met een extra hoeveelheid wasmiddel voordat ze in de droogtrommel
worden gedroogd.
Wasverzachters of vergelijkbare producten moeten worden gebruikt in
overeenstemming met de instructies
van deze producten.
Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim), douchemutsen, waterdichte stoffen, artikelen met een rubberen achterlaag en kleding of kussens
uitgerust met opvullingen van schuimrubber mogen niet in de droogtrommel
worden gedroogd.
In het laatste deel van de cyclus van
de droogtrommel wordt geen warmte
aangebracht (koelcyclus) om de artikelen op een temperatuur te brengen
zodat deze niet beschadigd kunnen
worden.
•
•
•
•
Haal alle voorwerpen uit de zakken,
bijvoorbeeld aanstekers en lucifers.
Gebruik het apparaat niet met een
programmakiezer, een timer, een
afzonderlijk systeem op afstandsbediening of een ander mechanisme
dat het apparaat automatisch onder
spanning zet.
Open de deur, en controleer of de
pluisfilter aanwezig is en juist is geplaatst.
Orden uw wasgoed op soort stof. Sluit
de ritsen en controleer of de zakken
leeg zijn.
BELANGRIJK
Droog geen artikelen
die chemisch gereinigd
werden of artikelen
die schuimrubber
bevatten.
•
•
•
Doe uw wasgoed op een losse wijze
in de trommel. Indien mogelijk, droog
grote artikelen (lakens) en kleine artikelen samen. Doe niet enkel grote
artikelen, die de neiging hebben om
een bol te vormen, in de trommel, dit
zorgt voor een langere droogcyclus.
Sluit de deur. Controleer of de timer
op de stand 0 staat. Steek de stekker
in een stopcontact.
Selecteer de gewenste warmtestand:
Voor hittebestendig wasgoed (katoen of katoenmengsel)
Voor synthetisch of delicaat wasgoed
•
•
Selecteer de droogtijd met behulp van
de timer:
De optimale droogtijd is afhankelijk
van:
• de hoeveelheid en het gewicht van
het wasgoed het type stof
• de kwaliteit van de voorafgaande
centrifuge
• het gewenste droogniveau (zeer
droog tot strijkdroog)
•
De vermelde droogtijden dienen alleen
als referentie. Na elke droogbeurten,
ga voort op uw ervaring om in te schatten hoeveel tijd uw wasgoed nodig
heeft om te drogen. Selecteer geen
te lange droogtijd wanneer u uw droogtrommel voor de eerste keer gebruikt.
Om de juiste droogtijd te verkrijgen,
verhoog de tijd stapsgewijs tot u tevreden bent met het resultaat.
•
Vo o r d e e n e rg i e - e t i ke t te r i n g
(EN61121:2005): om een lading wasgoed in de “kastdroog” cyclus te drogen, gebruik de maximum lading voor
katoen, zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing en stel de timer van
het apparaat in op de optie Katoen
drogen op het bedieningspaneel.
•
Het standaard katoenprogramma is
geschikt voor het drogen van normaal
katoenen wasgoed. Het is het meest
efficiënte programma wat betreft energieverbruik voor katoen.
Uw apparaat is uitgerust met een
trommel waarvan de draairichting
omgekeerd kan worden. Het drogen
van een volledige lading duurt over het
algemeen 115 minuten en verbruikt
circa 3,92 kWh aan elektriciteit. Het
drogen van een halve lading duurt over
het algemeen 65 minuten en verbruikt
circa 2,08 kWh aan elektriciteit.
•
NL
C
Nederlands
Werking van het apparaat
25
Nederlands
C
Werking van het apparaat
Type stof
Te verkrijgen
resultaat
Maximale
lading
Vermogen
Duur
Katoen, hittebestending
kastdroog
6,0 kg
115 min.
Katoen, hittebestending
kastdroog
2,5 kg
60 - 80 min.
Katoen, hittebestending
strijkdroog
6,0 kg
60 - 100 min.
Katoen, hittebestending
strijkdroog
2,5 kg
40 - 60 min.
Polyester-katoen, tergal kastdroog
2,5 kg
40 - 60 min.
Polyester-katoen, tergal strijkdroog
2,5 kg
40 - 140 min.
Synthetische en delicate
kastdroog
stoffen
1,5 kg
20 - 40 min.
OPGELET
• Een warme stof voelt anders aan dan een koude
stof.
• Indien nodig kunt u de droogtijd die wordt
weergegeven met de timerknop verlengen of
verkorten.
• Verwijder aan het einde van de cyclus het wasgoed
uit de droogtrommel, en reinig de pluisfilter. Haal
de filter uit zijn vak om te reinigen.
• Verwijder de pluisdraden met de hand of met een
zachte borstel.
• Plaats de filter terug met de nauwe kant omlaag
gericht.
• Was de filter regelmatig met koud water.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
26
NL
•
Druk op de “start“ knop om de cyclus
te starten.
•
U kunt de droogcyclus op elk moment
stoppen door de deur te openen (de
trommel stopt met draaien) om de toestand van het wasgoed te controleren.
• Start de cyclus opnieuw door op de
“start“ knop te drukken.
• Het laatste deel van de cyclus produceert geen warmte. Het betreft een
“koelcyclus” om de temperatuur van
de artikelen tot een voldoende lage
temperatuur te laten afkoelen zodat
ze niet beschadigd kunnen worden.
•
Vermijd ophoping van stof in de droogtrommel. Na het uithalen van het wasgoed, stel de timer in op 0 om te verzekeren dat het programma volledig
voltooid is.
Handige tips
•
•
•
Gebruik een wasverzachter tijdens de
laatste spoelbeurt in de wasmachine
om de opwekking van statische elektriciteit te voorkomen.
Droog delicate artikelen, zoals panty’s,
in een kussensloop.
Verwijder synthetisch wasgoed onmiddellijk uit de droogtrommel om
kreuken tot een minimum te beperken.
Stoffen onderhouden
•
•
In geval van twijfel over het soort
stof van een kledingstuk, raadpleeg
de wasinstructies op het etiket. De
meeste stoffen kunnen probleemloos
in de droogtrommel worden gedroogd.
Het wordt echter aanbevolen het drogen van wollen wasgoed of wasgoed
van wolmengsels te vermijden, tenzij
het label van het wasgoed aangeeft dat
het in de droogtrommel mag.
D
Nederlands
Onderhoud
Onderhoudsinstructies
Geschikt voor droogtrommel
Niet geschikt voor droogtrommel
Delicaat drogen
Normaal drogen
Liggend drogen
NL
27
Nederlands
D
Onderhoud
Problemen?
•
•
•
•
Een normale droogtijd kan oplopen tot
2 uur en 20 minuten, afhankelijk van
de hoeveelheid en het stoftype, het gewenste droogniveau en de vochtigheid
vóór het drogen.
Als de droogtijd te lang lijkt:
• Controleer of de filter schoon is.
• Controleer of de juiste warmtestand
is geselecteerd.
• Controleer of de afvoerslang niet
verstopt is.
Het apparaat werd mogelijk uitgeschakeld door een veiligheidsthermostaat.
Druk op de rode knop linksachter op
het apparaat om te controleren of dit
het geval is.
Als u een klik hoort wanneer u de knop
indrukt, betekent dit dat het apparaat
werd uitgeschakeld door deze veiligheidsthermostaat.
Druk op de knop om uw apparaat opnieuw in te schakelen.
•
28
Controleer echter eerst of de filter
schoon is en of de luchtinlaat en -uitlaat van de droogtrommel niet verstopt
zijn. Als de luchtstroom afneemt, stijgt
de temperatuur, wat onmiddellijk door
de veiligheidsthermostaat wordt gedetecteerd.
NL
BELANGRIJK
Installeer
de
droogtrommel op
een manier zodat
het stopcontact altijd
makkelijk bereikbaar
is. Vermijd ophoping
van stof in de
droogtrommel.
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
E
Nederlands
Verwijdering
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
29
Deutsch
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
30
DE
A
B
C
D
E
32
Sicherheitsvorschriften
Geräteübersicht
34
34
Schalter
Technische Spezifikationen
Verwendung des
Geräts
36
38
41
Montage
Gebrauch
Praktische Tipps
Pflege
41
42
Gewebepflege
Probleme?
43
Entsorgung Ihres Altgeräts
Vor der Inbetrieb
nahme des Geräts
Entsorgung
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
31
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
• Bewahren Sie diese Anleitung bei Ihrem Gerät auf. Wenn es an eine
andere Person verkauft
oder übertragen werden
sollten, vergewissern Sie
sich, dass die Anleitung
das Gerät begleitet. Der
neue Benutzer kann damit über seinen Betrieb
und die entsprechenden
Warnhinweise informiert
werden. Diese Warnhinweise wurden zu Ihrer Sicherheit und die anderer
Personen verfasst.
• Dieses Gerät kann
von Kindern über
8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
32
DE
fahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
überwacht werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
• Vergewissern Sie sich,
dass keine Kinder mit dem
Gerät spielen.
• Vergewissern Sie sich,
dass kleine Kinder oder
Haustiere nicht in die
Trommel des Trockners
klettern. Überprüfen Sie
die Trommel, bevor Sie das
Gerät in Betrieb setzen.
Dieses Gerät ist für den
Einsatz im Haushalt und
in ähnlichen Anwendungen
bestimmt wie:
• in Räumen, die als Küchen für das Personal
von Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsbe-
reichen eingerichtet sind;
• in landwirtschaftlichen
Einrichtungen;
• die Nutzung durch Kunden
von Hotels, Motels und
anderen Unterkünften;
• in Gästezimmer-Einrichtungen.
• Der Trommelwäschetrockner sollte nicht benutzt
werden, wenn zur Reinigung Chemikalien verwendet wurden.
• Der Filtereinsatz muss
häufig gereinigt werden.
• Um jedes Risiko zu
vermeiden, müssen
Installation, Anschlüsse, Inbetriebnahme
und Wartung des Gerätes
von einem qualifizierten
Fachmann durchgeführt
werden.
Stromanschluss
• Wir lehnen im Falle eines
durch inexistente oder defekte Erdung verursachten
Zwischenfalls oder Unfalls
jede Haftung ab.
• Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel
•
•
•
•
oder einer Mehrfachsteckdose verbunden werden
(Brandgefahr).
Dieses Gerät ist nicht für
den Betrieb mit externem
Timer oder einer separaten Fernbedienung vorgesehen.
Überprüfen Sie nach der
Installation, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
VORSICHT - Heiße
Oberfläche: Dieses Etikett, das an
der Rückseite des Trockners angebracht ist, zeigt
an, dass die Oberfläche
beim Betrieb heiß wird Nicht berühren.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
33
Deutsch
B
Geräteübersicht
Schalter
Zeitschaltuhr:
Bestimmt die Dauer der Trocknung, sie kann bis auf140 Minuten eingestellt
werden. Am Ende des Trocknungszyklus tritt eine Kühlphase von 12 Minuten
ein.
Heizleistungsschalter:
Drücken Sie die Taste für resistente Wäsche.
Ziehen Sie die Taste wieder heraus .
Start für die Feinwäsche
Drücken Sie die Taste, um den Trocknungszyklus zu starten.
Technische Spezifikationen
Modell:
Netzspannung:
Trocknungskapazität für Baumwolle:
Maximale Leistung:
Stromstärke Schmelzsicherung:
Konform:
934961
220-240 V~50 Hz
6 kg
2700 W
16 A
mit der Richtlinie 2014/35/EG Niederspannung
mit der Richtlinie 2014/30/EG Elektromagnetische Verträglichkeit
Abmessungen (cm):
34
Höhe:
Breite:
Tiefe:
85
59,5
53
Handelsmarke
HIGHONE
Kennzeichen des Apparats
SL6EMCA
Baumwoll-Nennkapazität bei Volllbelastung
6 kg
Trocknungsart
Ablauf
Höhe x Breite x Tiefe
85 x 60 x 56 cm
Trommelvolumen
105 Liter
DE
Tiefe bei geöffneter Tür
96 cm
Einstellbare Höhe
N/A
Nettogewicht
30 kg
Versorgungsspannung
220-240 V
Gesamtleistung
2700 W
Gebrauch
Haushalt
Betriebstemperaturbereich
5 bis 30° C
Energieeffizienzklasse
C
Jährlicher Energieverbrauch (AE c ) *
459 kWh/J
*
B
Deutsch
Geräteübersicht
Der jährliche Energieverbrauch, auf der Grundlage von 160 Trocknungszyklen für
das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und bei teilweiser
Befüllung sowie dem Verbrauch bei Tiefleistungs-Betriebsarten. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Gerätes ab.
Automatische / nichtautomatische Trommel
Nicht automatisch
Edry
3,92 kWh
Edry½
2,08 kWh
Egdry
N/A
Egdry½
N/A
Egdry,a
N/A
Egdry½,a
N/A
Stromverbrauch im Aus-Modus (Po)
0W
Stromverbrauch im unausgeschaltenen
Modus (Pl)
0W
Dauer des unausgeschalteten Modus
N/A
Tt
86 Min
Tdry
115 Min
Tdry½
65 Min
Kondensationseffizienzklasse
N/A
DE
35
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Ct
N/A
Cdry
N/A
Cdry½
N/A
Luftschallemissionspegel LWA
62 dB(A)
Einbauversion
Nein
Wichtiger Hinweis: Das Standard-Baumwollprogramm bei Vollladung und Teilladung
ist der Standard-Trocknungszyklus, auf den sich die auf der Energieverbrauchskennzeichnung und auf diesem Blatt enthaltenen Informationen beziehen.
Dieses Programm eignet sich zur Trocknung von normal feuchten Baumwolltextilien
und ist in Bezug auf den Energieverbrauch das effizienteste Programm für Baumwolle.
Montage
•
•
•
•
•
36
Dieser Wäschetrockner muss in Ihrer
Wohnung verwendet werden.
Vermeiden Sie den Trockner in der
Nähe eines Ofens oder Herdes zu
installieren, da dies die Leistung des
Geräts beeinträchtigen könnten.
Installieren Sie das Gerät nicht auf einem Teppich oder Spannteppich, um
die Luftzirkulation unter dem Gerät
nicht zu blockieren. Die Seiten und die
Front des Geräts müssen frei bleiben,
um die Luftzirkulation nicht zu behindern.
Man sollte um den Trommel-Wäschetrockner herum keine Fusseln ansammeln lassen.
Im Rauminneren muss für eine geeignete Belüftung gesorgt werden, um
ein Zurückdrängen von Gasen, die
von brennenden Geräten und anderen
Brennstoffen stammen, einschließlich
von offenen Feuern.
DE
•
•
•
Das Gerät darf nicht hinter einer verschlossenen Tür, einer Schiebetür
oder einer Tür mit einem Scharnier
auf der Gegenseite des Wäschetrockners installiert werden, da sie so das
vollständige Öffnen des TrommelWäschetrockners verhindert.
Installieren Sie den Wäschetrockner
nie auf einer Waschmaschine oder
einem anderen Gerät ohne die nötige Vorrichtung, die ein Rutschen und
Herunterfallen verhindert.
Dieses Gerät arbeitet optimal zwischen +15 und +30 °C. Außerhalb
dieses Temperaturbereichs können
die Leistungen unterschiedlich sein
und der Betrieb kann dadurch beeinträchtigt werden.
Dieser Wäschetrockner kann mit einem aufgerollten, teilweise oder vollständig ausgerollten Abluftschlauch
verwendet werden.
WICHTIG
Installieren Sie den
Wäschetrockner so,
dass die Steckdose
stets zugänglich ist.
•
Die Evakuierung der mit Feuchtigkeit
gesättigten Luft erfolgt über die Rückseite des Geräts.
Ein ausziehbarer Flexschlauch befindet sich im Inneren des Chassis.
Ihr Gerät ist für den Betrieb bei einer einphasigen Spannung von
230 Volt vorgesehen. Es muss mit einer
geerdeten und durch eine Sicherung
geschützte Steckdose verbunden sein.
Die elektrische Installation muss den
Anforderungen der Norm NFC 15-100
entsprechen.
• Installieren Sie den Wäschetrockner
in einem gut gelüfteten, staubfreien
Raum. Stellen Sie sicher, dass Sie
den Luftstrom an der Rückseite der
Maschine nicht behindern.
• Wischen Sie das Innere der Trommel mit einem feuchten Tuch ab, um
den Staub zu entfernen, der sich dort
sammeln kann.
• Bei der ersten Verwendung kann
das Heizelement einen bestimmten
Geruch entwickeln, der nach einer
gewissen Betriebszeit verschwindet.
Dieses Gerät darf nicht zwischen zwei
Möbeln oder zwei anderen Geräten
platziert werden.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Um zu vermeiden, dass die feuchte
Luft in den Raum zurückbefördert
wird, ziehen Sie den Schlauch vorsichtig und bringen Sie sein Ende auf eine
Fensterkante, damit diese feuchte Luft
nach außen ausgestoßen wird.
Der Flexschlauch kann zur Abgabe
durch die Wand nach außen dauerhaft
an einer durchbohrten Wand befestigt
werden.
Falten oder zerquetschen Sie den
Abluftschlauch nie, dies würde eine
fehlerhafte Entlüftung verursachen.
In diesem Fall bringen Sie auf der
Außenseite Sie ein Gitter zum Schutz
gegen Vögel an.
100 mm – Innendurchmesser
•
Die Abluft darf nicht in einen Rauchabzug für Rauch von Einrichtungen,
die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, abgelassen werden.
Die Geräterückseite darf die Wand
nicht berühren, um eine Überhitzung
zu vermeiden.
Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 5 cm auf jeder Seite.
bis
Die Öffnungsrichtung der Tür kann
umgekehrt werden.
DE
37
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
VORSICHT
Öffnen Sie den Wäschetrockner nie vor
Ende eines Trocknungszyklus, außer
alle Wäschestücke
werden schnell entfernt und geglättet,
um Wärme abzuführen.
Gebrauch
•
•
•
•
•
•
Vergewissern Sie sich, dass die Belüftung während des Betriebs des Wäschetrockners ausreichend ist.
Trocken Sie im Trommel-Wäschetrockner keine ungewaschenen Wäschestücke.
Trocknen Sie niemals Wäsche, die
gerade trocken gereinigt wurde oder
Materialien mit Schaum oder ähnlichen Materialien.
Ziehen Sie nach Gebrauch und vor der
Reinigung und Wartung stets das Netzkabel aus der Steckdose.
Ändern Sie nie oder versuchen Sie niemals, selbst die Features des Geräts zu
ändern, dies würde ein Gefahrenrisiko
bedeuten.
Wenn Sie vermuten, dass Ihr Wäschetrockner beschädigt ist, versuchen Sie
nicht, diesen selbst zu reparieren.
Wenden Sie sich an den Kundendienst
Ihres Händlers.
Hinweis: Am Ende jedes Trocknungszyklus, dreht der Wäschetrockner für etwa 12 Minuten ohne zu heizen. Dieser
Abkühlungsprozess reduziert
die Faltenbildung und muss
stets abgeschlossen werden,
um Brandgefahr zu vermeiden.
•
•
•
•
•
•
38
DE
Kinder sollten überwacht werden, um
zu vermeiden, dass sie mit dem Gerät
spielen.
Laden Sie niemals ungewaschene Wäsche in den Trockner.
Von Substanzen wie Aceton, Alkohol,
Benzin, Öl, Kerosin, Fleckenentferner,
Terpentin, Wachs oder Wachsentferner befleckte Wäsche muss in heißem
Wasser mit einer zusätzlichen Dosis
Waschmittel gewaschen werden, bevor sie im Wäschetrockner getrocknet
wird.
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten gemäß Anweisungen für
Weichspüler verwendet werden.
Vermeiden Sie, Elemente wie Schaumgummi (Latex-Schaum), Duschhauben,
wasserdichte Textilien, mit Gummi
gefütterte Artikel und Kleidungsstücke oder Kissen mit SchaumgummiTeilen im Trommel-Wäschetrockner
zu trocknen.
Die letzte Phase eines TrommelWäschetrockner-Zyklus läuft ohne
Wärme ab (Abkühlungszyklus, um
sicherzustellen, dass die Artikel keiner
schädlichen Temperatureinwirkung
ausgesetzt sind.
•
•
•
•
Entfernen Sie alle Objekte wie Feuerzeuge und Streichhölzer aus den
Taschen.
Setzen Sie den Trockner nicht über
einen Programmierer, einen Timer,
ein Fernbedienungssystem oder andere Systeme, die Gerät automatisch
in Kraft setzen, in Betrieb.
Öffnen Sie die Tür, überprüfen Sie das
Vorhandensein und die korrekte Position des Flusenfilters.
Sortieren Sie die Wäsche nach Gewebeart, schließen Sie Reißverschlüsse,
prüfen Sie, ob die Taschen leer sind.
WICHTIG
Trocknen
Sie
weder chemisch
g e re i n i g te n o c h
schaumstoffhaltige
Kleidungsstücke im
Wäschetrockner.
•
•
•
Platzieren die Kleidung luftig-locker in
der Trommel. Wenn möglich, trocknen
Sie große (Leintücher) und kleinere
Wäschestücke zusammen. Vermeiden
Sie, nur große Stücke, die zur Kugelbildung tendieren, auf einmal zu
trocknen, da sie die Trocknungsdauer
verlängern.
Schließen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob
der Timer auf Position 0 steht. Verbinden Sie das Netzkabel mit der
Steckdose.
Wählen Sie die Heizleistung:
Für resistente Wäsche (Baumwolle, Baumwolle-Leinen-Mischgewebe)
Für Synthetik- oder Feinwäsche
•
•
Wählen Sie die Trocknungszeit durch
Regeln des Timers.
Die optimale Trocknungszeit hängt
ab von:
• der Menge, dem Volumen der Gewebe sowie der Natur des Stoffs.
• der Qualität des vorherigen Schleudergangs.
• dem gewünschten Trockenheitsgrad
(von sehr trocken bis extratrocken).
•
Die Trocknungszeiten werden nur
annähernd angegeben. Nur Ihre Erfahrung erlaubt Ihnen nach ein paar
Verwendungen,die erforderliche
Trocknungszeit Ihrer üblichen Ladungen zu einzuschätzen. Wählen Sie bei
der ersten Benutzung keine allzu lange
Trockenzeit. Sie werden die geeignete
Trocknungszeit durch schrittweises
Erweitern der Trocknungsdauer ermitteln.
•
Zum Zweck der Energiekennzeichnung (EN61121:2005), verwenden Sie
für eine Trocknungsladung im Zyklus „schranktrocken“, das maximale
Ladegewicht für Baumwolle, wie es
in dieser Bedienungsanleitung angegeben ist und stellen Sie den Timer
des Gerätes auf die Option Trocknung
Baumwolle auf dem Bedienfeld.
•
Dieses Programm eignet sich zur
Trocknung von normal feuchten Baumwolltextilien und ist in Bezug auf den
Energieverbrauch das effizienteste
Programm für Baumwolle.
Die Drehrichtung der Trommel Ihres Geräts kann umgekehrt werden.
Eine volle Ladung dauert in der Regel 115 Minuten und verbraucht ca.
3,92 kWh Strom. Eine halbe Ladung
dauert in der Regel 65 Minuten und
verbraucht ca.2,08 kWh Strom.
•
DE
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
39
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Gewebeart
Zu erreichendes
Resultat
Maximale
Ladung
Leistung
Dauer
Baumwolle, resistente
Wäsche
schranktrocken
6,0 kg
115 Min.
Baumwolle, resistente
Wäsche
schranktrocken
2,5 kg
60 - 80 Min.
Baumwolle, resistente
Wäsche
bügeltrocken
6,0 kg
60 - 100 Min.
Baumwolle, resistente
Wäsche
bügeltrocken
2,5 kg
40 - 60 Min.
Polyester-Baumwolle,
Tergal
schranktrocken
2,5 kg
40 - 60 Min.
Polyester-Baumwolle,
Tergal
bügeltrocken
2,5 kg
40 - 140 Min.
Synthetik-und Feinwäsche
schranktrocken
1,5 kg
20 - 40 Min.
VORSICHT
• Der Eindruck beim Berühren eines feuchten Tuchs
ist unterschiedlich, wenn dieses heiß oder kalt ist.
• Bei Bedarf ist es möglich, die angezeigte
Trocknungszeit durch Einstellen des TimerSchalters zu verlängern oder zu verkürzen.
• Am Ende des Zyklus die Wäsche herausnehmen
und den Flusenfiltereinsatz reinigen. Entfernen
Sie ihn dazu aus seinem Sitz.
• Beseitigen Sie die Flusen von Hand oder mit einer
weichen Bürste.
• Setzen Sie den Filter wieder an Ort und Stelle mit
der schmalen Seite nach unten ein.
• Waschen Sie den Filter von Zeit zu Zeit mit warmem
Wasser.
• Trennen Sie den Trockner vom Netzstrom.
40
DE
•
Drücken Sie die Taste Start, um den
Zyklus zu starten.
•
Es ist jederzeit möglich, den Trocknungszyklus durch Öffnen der Tür zu
unterbrechen (die Trommel hört auf
zu drehen), um den Status der Wäsche
zu prüfen.
• Starten Sie den Zyklus, indem Sie
die Taste Start drücken.
• Die letzte Phase eines Wäschetrockners Zyklus produziert keine Wärme.
Es handelt sich um einen Kühlungszyklus, der den Kleidungsstücken
erlaubt, eine genügend niedrige
Temperatur zu erreichen, damit sie
keinen Schaden nehmen.
•
Lassen Sie um den Wäschetrockner
keinen Staub ansammeln. Vergessen
Sie nach dem Entladen der Kleidungsstücke nicht, den Timer wieder auf 0
zu stellen, um sich zu vergewissern,
dass das Programm vollständig abgeschlossen ist.
Praktische Tipps
Gewebepflege
•
•
Im Zweifel über die Natur des Gewebes eines Wäschestücks beachten Sie
die Pflegehinweise auf dem Etikett.
Die überwiegende Mehrheit der Gewebe kann ohne Bedenken in einem
Wäschetrockner getrocknet werden.
Wir empfehlen jedoch, das Trocknen
von Wollstoffen und Mischungen aus
Wolle in einer Maschine zu vermeiden,
sofern diese nicht ausdrücklich als geeignet bezeichnet werden.
D
Deutsch
Pflege
Pflegeanleitungen
Kann in den Wäschetrockner gehen
Nicht in den Wäschetrockner geben
Delikates Trocknen
Normales Trocknen
Flaches Trocknen
•
•
•
Verwenden Sie für den letzten Spülgang der Maschine einen Weichspüler,
um das Entstehen von Elektrostatik zu
vermeiden.
Trocknen Sie empfindliches Gewebe,
z.B. Strumpfhosen, in einem Kissenbezug.
Nehmen Sie Synthetikwäsche sofort
aus der Maschine, um deren Zerknitterung zu vermeiden.
DE
41
D
Pflege
Deutsch
Probleme?
•
•
•
•
Die Normaldauer der Trocknung kann
2 Stunden und 20 Minuten erreichen,
je nach Menge und Art der Wäsche,
dem gewünschten Feuchtigkeitsgrad
und der ursprünglichen Feuchtigkeit.
Wenn die Trocknungszeit zu lange zu
dauern scheint:
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter sauber ist.
• Vergewissern Sie sich des Heizungsgrads.
• Überprüfen Sie, ob der Abfluftschlauch nicht verstopft ist.
Es kann sein, dass das Gerät durch ein
Sicherheitsthermostat beendet wird.
Um zu prüfen, ob dies der Fall ist,
drücken Sie auf die rote Taste auf der
linken Rückseite des Geräts.
Wenn Sie beim Drücken ein Klicken
hören, bestätigt dies, dass es diese Sicherheit ist, die das Gerät gestoppt hat.
Der einfache Tastendruck setzt Ihren
Apparat in eine normale Betriebssituation zurück.
•
42
Sie müssen zunächst überprüfen, ob
der Einsatzfilter sauber ist und ob die
Luftein- und -ausgaben des Wäschetrockners blockiert werden. Der Rückgang des Luftstroms bewirkt einen unmittelbaren Anstieg der Temperatur,
der durch das Sicherheitsthermostat
sofort erkannt wird.
DE
WICHTIG
Installieren Sie den
Wäschetrockner so,
dass die Steckdose
stets zugänglich ist.
Lassen Sie um den
Wäschetrockner keinen Staub ansammeln.
E
Deutsch
Entsorgung
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
DE
43
Español
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
HIGHONE. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca HIGHONE
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
44
ES
Índice
Descripción del
dispositivo
Uso del dispositivo
Mantenimiento y
limpieza
Eliminación
46
Indicaciones de seguridad
48
48
Lista de partes
Especificaciones técnicas
50
52
55
Instalación
Uso
Consejos prácticos
55
56
Mantenimiento de los tejidos
Solución de problemas
57
Desecho de su dispositivo obsoleto
Español
A
B
C
D
E
Antes de empezar
ES
45
Español
A
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
• Guarde este manual con
el aparato. Si lo vende o
lo cede a otra persona,
asegúrese de incluir el
manual de uso. De esta
manera, el nuevo usuario
podrá informarse de su
funcionamiento y de las
advertencias que se indican. Estas advertencias se
han descrito para su seguridad y la de los demás.
• Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de
8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento,
siempre que estén bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre
46
ES
el uso seguro del aparato
y los riegos que puede originar. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los
niños no deben llevar a
cabo la limpieza y el mantenimiento del usuario, a
menos que se encuentren
bajo supervisión.
• Asegúrese de que los niños
no jueguen con el aparato.
• Asegúrese de que los niños pequeños o las mascotas no puedan entrar en
el tambor de la secadora.
Examine el tambor antes
de activar el aparato. Este
aparato ha sido concebido para su uso doméstico
y para aplicaciones similares, como:
• espacios de cocina reservados al personal de
tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
• granjas;
• el uso por parte de los
clientes de hoteles, moteles y otros entornos de
carácter residencial;
• casas de huéspedes.
• La secadora no debe utilizarse si se han empleado
productos químicos para la
del cable de alimentación.
• Si el cable de alilimpieza.
mentación está
• El filtro para pelusas debe
dañado, debe ser
limpiarse asiduamente.
reemplazado por el fabri• Para evitar riesgos, la instalación,
cante, su servicio técnico
las conexiones, la
o una persona cualificada
puesta en marcha y el manpara evitar todo peligro.
ATENCIÓN – Su•
tenimiento del aparato deperficie calienben ser realizados por un
te: Esta etiqueta,
profesional.
colocada en la
Conexión
parte posterior de la secaeléctrica
dora, indica que la super• No nos responsabilizamos
ficie se calienta durante el
en caso de incidente o acfuncionamiento; evite tocidente provocado por una
carla.
puesta a tierra inexistente
o defectuosa.
• El aparato no debe conectarse mediante un cable
alargador o un enchufe
múltiple (peligro de incendio)
• Este aparato no está diseñado para ponerlo en funcionamiento mediante un
temporizador exterior o un
sistema de mando a distancia independiente.
• Después de la instalación,
asegúrese de que el aparato no descansa encima
ES
A
Español
Antes de empezar
47
Español
B
Descripción del dispositivo
Lista de partes
Temporizador:
Determina la duración del secado; se ajusta hasta 140 minutos. al final del
programa de secado, se realiza una fase de enfriamiento de 12 minutos.
Selectores de la potencia de calentamiento:
Apriete el botón para la ropa resistente.
Apriete el botón para la ropa delicada.
Iniciar:
Pulse el botón para iniciar el ciclo de secado.
Especificaciones técnicas
Modelo:
Tensión de red:
Capacidad de secado para algodón:
Potencia máx.:
Calibre del fusible:
Conforme:
934961
220-240 V~50 Hz
6 kg
2700 W
16 A
a la directiva 2014/35/UE Baja tensión
a la directiva 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética
Dimensiones (cm):
Altura:
85
Anchura:
59,5
Profundidad: 53
Marca comercial
HIGHONE
Referencia del aparato
SL6EMCA
Capacidad nominal de algodón en plena carga 6 kg
48
Tipo de secado
Evacuación
Altura x anchura x profundidad
85 x 60 x 56 cm
Capacidad del tambor
105 litros
Profundidad puerta abierta
96 cm
ES
Altura regulable
N/D
Peso neto
30 kg
Tensión de red
220-240 V
Potencia total
2700 W
Uso
Doméstico
Rango de temperatura de funcionamiento
de 5 a 30 °C
Clase de eficiencia energética
C
Consumo energético anual (AEc) *
459 kWh/año
*
B
Español
Descripción del dispositivo
Consumo energético anual según la base de 160 ciclos de secado para el programa de algodón estándar con carga llena y media carga, y del consumo de los
modos de bajo consumo. El consumo real de energía por ciclo depende de las
condiciones de uso del aparato.
Tambor automático / no automático
No automático
Edry
3,92 kWh
Edry½
2,08 kWh
Egdry
N/D
Egdry½
N/D
Egdry,a
N/D
Egdry½,a
N/D
Consumo eléctrico en modo de espera (Po)
0W
Consumo eléctrico en el modo
de marcha (Pl)
0W
Duración del modo de marcha
N/D
Tt
86 mín.
Tdry
115 mín.
ES
49
Español
C
Uso del dispositivo
Tdry½
65 mín.
Clase de grado de condensación
N/D
Ct
N/D
Cdry
N/D
Cdry½
N/D
Nivel de potencia acústica LWA
62 dB(A)
Integrable
No
Observaciones importantes: el programa de algodón estándar con carga llena y media
carga es el ciclo de secado normal al que se refiere la información que se indica en
la etiqueta energética y en esta ficha.
Este programa es adecuado para el secado de prendas de algodón normalmente húmedas y es el programa más eficaz en cuanto a consumo de energía para el algodón.
Instalación
•
•
•
•
•
50
Esta secadora en línea debe utilizarse
en interiores.
Evite instalar la secadora cerca de un
horno o cocina ya que podría afectar
el rendimiento del aparato.
Evite instalarla encima de una moqueta o alfombra para no obstruir la entrada de aire situada debajo del aparato.
Los laterales y la parte delantera del
aparato deben estar libres para que el
aire pueda circular.
No deje que la pelusa se acumule alrededor del tambor de la secadora.
La ventilación debe ser adecuada para
evitar una represión, en el interior de
la habitación, de los gases de combustión de otros aparatos, incluyendo las
chimeneas abiertas.
ES
•
•
•
El aparato no debe instalarse detrás
de una puerta bloqueada, una puerta
corredera o una puerta con bisagra en
el lado opuesto de la secadora, que
evite su apertura total.
No instale la secadora en encima de
una lavadora u otro aparato sin el equipamiento necesario para evitar que
resbale y caiga.
Este aparato tiene un funcionamiento óptimo entre +15 y +30 °C. Fuera
de este rango de funcionamiento, las
temperaturas pueden diferir y el funcionamiento puede ser alterado.
El tubo flexible extensible está situado
en el interior de la carcasa.
IMPORTANTE
Instale la secadora de
manera que la toma de
corriente sea accesible.
•
Su aparato se ha diseñado para que
funcione con una tensión monofásica
de 230 voltios. El dispositivo debe estar
conectado a un enchufe con conexión a
tierra y mediante un fusible. La instalación eléctrica debe ser conforme a las
exigencias de la norma NFC 15-100.
• Instale la secadora en una habitación ventilada y sin polvo. No obstruya la entrada de aire de la parte
trasera de la máquina.
• Limpie el interior del tambor con un
trapo húmedo para eliminar el polvo.
• En el primer uso, el elemento calefactor puede desprender un determinado olor que desaparecerá
al cabo de unos ciclos de funcionamiento.
Para no expulsar el aire húmedo en el
interior de la habitación, tire con cuidado del tubo y coloque su extremo
en el alféizar de una ventana para que
este aire se descargue en el exterior.
C
Español
Uso del dispositivo
El tubo flexible se puede conectar de
forma permanente en un orificio de
una pared para que la evacuación se
realice a través del muro.
No doble o aplaste el tubo de evacuación ya que podría provocar una evacuación incorrecta del aire.
En tal caso, fíjelo en la pared exterior
con una rejilla de protección antipájaros.
100 mm – Diámetro del interior
•
El aire expulsado no debe evacuarse en
los tubos para los gases de descarga
de los aparatos quemadores de gas u
otros combustibles.
Este aparato no debe empotrarse entre
dos muebles o dos aparatos.
La parte trasera del aparato no debe
estar en contacto con la pared para
evitar su calentamiento.
Deje un espacio libre de 5 cm como
mínimo en cada lado.
a
Se puede invertir el sentido de apertura de la puerta.
Esta secadora se puede utilizar con
un tubo de evacuación no extendido,
parcial o totalmente extendido.
La evacuación del aire cargado de humedad se realiza por la parte trasera
del aparato.
ES
51
Español
C
Uso del dispositivo
•
Uso
•
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que la ventilación es
suficiente durante el funcionamiento
de la secadora.
No seque los artículos no lavados en
la secadora.
Nunca seque prendas limpiadas en
seco o artículos que contengan espuma o materiales similares.
Desenchufe siempre el aparato de la
toma de corriente después utilizarlo
y antes de proceder a su limpieza y
mantenimiento.
No modifique ni intente modificar las
características del aparato ya que esta
acción podría suponer un peligro.
Si cree que la secadora está estropeada, no intente repararla. Póngase en
contacte con su servicio técnico.
Observaciones: al final de cada
ciclo de secador, y durante unos
12 minutos, la secadora gira sin
calor. Este ciclo de enfriamiento
permite reducir el arrugado de la
ropa y debe realizarse siempre
hasta el final para evitar cualquier riesgo de incendio.
ATENCIÓN
Nunca abra la
secadora antes de
finalizar el ciclo de
secado excepto si
se retiran todas las
prendas y se alisan
para disipar el calor.
52
ES
•
•
•
•
Supervise los niños para que no jueguen con el aparato.
Nunca ponga ropa no lavada en la secadora.
Las prendas con manchas de aceite
de cocina, acetona, alcohol, gasolina,
queroseno, quitamanchas, trementina, cera o quitamanchas para cera,
deben lavarse en agua caliente y una
dosis adicional de detergente antes de
secarlas en la secadora.
Los suavizantes y otros productos
similares deben utilizarse como se
indica en sus instrucciones.
Es adecuado que los artículos como la
goma espuma (espuma de látex), los
gorros de ducha, las prendas manchadas, los artículos forrados de goma y la
ropa o almohadas que incluyan piezas
de goma espuma no se sequen en la
secadora.
En la parte final de un ciclo de secado no se genera calor (ciclo de enfriamiento para garantizar que las prendas se someten a una temperatura que
garantice que no se dañarán).
•
•
•
•
Vacíe los bolsillos y retire los objetos
como encendedores y fósforos.
No utilice un programador, temporizador o sistema de control remoto separado, o cualquier otro dispositivo que
encienda el aparato automáticamente.
Abra la puerta y compruebe si el filtro
antipelusa está bien colocado.
Clasifique la ropa según el tipo de tejido, cierre las cremalleras y vacíe los
bolsillos.
IMPORTANTE
No seque ropa lavada
en seco ni prendas con
piezas de espuma.
•
•
•
Introduzca las prendas en el tambor
sin apretarlas. Si es posible, seque juntas las piezas grandes (sábanas) y las
más pequeñas. Evite secar de una sola
vez las piezas grandes ya que tienen
tendencia a formar una bola durante
el secado.
Cierre la puerta. Compruebe que el
temporizador está a la posición "0".
Enchufe el aparato a la toma de corriente.
Seleccione la potencia de calentamiento:
Para prendas resistentes (algodón, mezcla de algodón y lino)
Para prendas sintéticas o
delicadas
•
•
Seleccione el tiempo de secado con el
temporizador.
El tiempo de secado óptimo depende
de:
• de la cantidad y del volumen y de la
naturaleza del tejido.
• de la calidad del centrifugado previo.
• del nivel de secado deseado (muy
seco a listo para planchar).
•
El tiempo de secado es meramente indicativo. Según su experiencia, al cabo
de unos cuantos usos, podrá estimar
el tiempo necesario de secado de sus
cargas habituales. No seleccione un
tiempo de secado demasiado largo en
el primer uso. Determinará el tiempo
de secado adaptándolo gradualmente.
•
En cuanto al etiquetado energético
(EN61121:2005), para una carga de secado en el ciclo "listo para planchar",
utilice el peso de carga máximo para
el algodón, como se indica en este
manual de instrucciones y ajuste el
temporizador del aparato a la opción
de secado de algodón del panel de
control.
•
El programa de algodón es adecuado
para el secado de prendas de algodón
normalmente húmedas y es el programa más eficaz en cuanto a consumo
de energía para el algodón.
El sentido de rotación del tambor de
este aparato se puede invertir. Una
carga completa dura normalmente
115 minutos y emplea unos 3,92 kWh
de electricidad. Una carga media dura
normalmente 65 minutos y emplea
unos 2,08 kWh de electricidad.
•
ES
C
Español
Uso del dispositivo
53
Español
C
Uso del dispositivo
Naturaleza de los tejidos Resultado
Carga
máxima
Potencia
Tiempo
Algodón, ropa resistente seco para armario
6,0 kg
115 mn.
Algodón, ropa resistente seco para armario
2,5 kg
60 - 80 mn.
Algodón, ropa resistente listo para planchar
6,0 kg
60 - 100 mn.
Algodón, ropa resistente listo para planchar
2,5 kg
40 - 60 mn.
Poliéster, algodón, tergal seco para armario
2,5 kg
40 - 60 mn.
Poliéster, algodón, tergal listo para planchar
2,5 kg
40 - 140 mn.
seco para armario
1,5 kg
20 - 40 mn.
Sintético y delicado
ATENCIÓN
• La sensación al tocar ropa húmeda es diferente
cuando está fría o caliente.
• Si es necesario, puede alargar o reducir el tiempo
de secado indicado girando el temporizador.
• Al final del ciclo, retire la ropa y limpie el filtro
antipelusa. Para ello, debe extraerlo de su
compartimento.
• Elimine la pelusa con la mano o con un cepillo
suave.
• Vuelva a colocar el filtro con el lado estrecho hacia
abajo.
• De vez en cuando, lave el filtro con agua tibia.
• Desenchufe la secadora.
54
ES
•
Pulse el botón "inicio" para iniciar el
ciclo.
•
Puede interrumpir el ciclo de lavado en
cualquier momento abriendo la puerta
(el tambor deja de girar) para comprobar el estado de la ropa.
• El ciclo se reinicia pulsando el botón
"inicio".
• En la última parte del ciclo de una
secadora no se genera calor. Es un
ciclo de "enfriamiento" para que las
prendas alcancen una temperatura
suficientemente baja como para que
no se dañen.
•
No permita que la pelusa se acumule
alrededor de la secadora. Una vez retirada la ropa, ajuste el temporizador
a "0" para asegurarse de que el programa está completamente terminado.
Consejos prácticos
•
•
•
Utilice un suavizante en el último aclarado de la lavadora para evitar la formación de electricidad estática.
Seque las prendas sensibles, p. ej. las
medias, en una funda de almohada.
Saque la ropa de fibras sintéticas de la
máquina inmediatamente para evitar
que se arruguen.
Mantenimiento de
los tejidos
•
•
En caso de duda sobre la naturaleza
del tejido de una prenda, consulte las
indicaciones de mantenimiento de su
etiqueta. La gran mayoría de tejidos
pueden secarse sin problema en la
secadora.
Le recomendamos que evite secar lanas y mezclas de lanas en la máquina,
a menos que se hayan diseñado expresamente y sean adecuadas.
D
Español
Mantenimiento y limpieza
Indicaciones de mantenimiento
Admite secadora
No secar a máquina
Secado delicado
Secado normal
Secar en plano
ES
55
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
•
•
•
•
La duración normal del secado puede
alcanzar las 2 horas y 20 minutos, según la cantidad y la naturaleza de la
ropa, el grado de humedad deseado y
la humedad inicial.
Si le parece que el tiempo de secado
es demasiado largo:
• Compruebe si el filtro está seco.
• Compruebe si el grado de calentamiento es adecuado.
• Compruebe si el tubo de evacuación
está obstruido.
Un termostato de seguridad puede
detener el aparato.
Para comprobar si este es el caso,
pulse el botón rojo situado en la parte
posterior izquierda del aparato.
Si se escucha un clic al pulsarlo, este
dispositivo de seguridad ha detenido
el aparato.
Solo debe volver a pulsar el botón para
que el aparato regrese a su funcionamiento normal.
•
56
Pero, primero, revise si el filtro está
limpio y si la entrada y salida del aire
de la secadora no está obstruida. La
disminución del flujo de aire implica
un aumento de la temperatura que el
termostato de seguridad detecta inmediatamente.
ES
IMPORTANTE
Instale la secadora
de manera que la
toma de corriente
sea accesible. No
permita que la pelusa
se acumule alrededor
de la secadora.
E
Español
Eliminación
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
ES
57