Parkside 73787 Operation and Safety Notes

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Operation and Safety Notes

Deze handleiding is ook geschikt voor

DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
PDSP 1000 A1
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
S ANDBLASTER GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PERSLUCHT-ZANDSTRAALPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 73787
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17
GB Operation and Safety Notes Page 29
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
15
34
C
A EB
1.
2.
2
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................... Seite 7
Ausstattung .............................................................................. Seite 7
Lieferumfang ............................................................................ Seite 8
Technische Daten .................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise .................................................... Seite 8
Bedienung
Druckluftquelle anschließen .................................................... Seite 10
Strahlgutbehälter befüllen ...................................................... Seite 11
Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden .................................. Seite 11
Reinigung ............................................................................ Seite 12
Service ................................................................................... Seite 13
Garantie ............................................................................... Seite 13
Entsorgung ......................................................................... Seite 15
Konformitätserklärung / Hersteller .............. Seite 15
6 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden
folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- /
Staubschutzmaske und eine Schutzbrille.
Kinder vom Gerät fernhalten!
Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und /
oder Tiere.
Rauchen verboten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
7 DE/AT/CH
Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zur Entfernung von Rost und Farbe auf Metallflächen be-
stimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen
wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Druckluft-Sandstrahlpistole
2
Abzugshebel
3
Stecknippel für Luftanschluss
4
Strahlgutbehälter
5
Strahldüse
Einleitung
8 DE/AT/CH
SicherheitshinweiseEinleitung / Sicherheitshinweise
Lieferumfang
1 Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Max. Arbeitsdruck: 8 bar
Empfohlener Arbeitsdruck: 3–5 bar
Luftverbrauch: 130–260 l / min
Düse ø: 2,8 mm
Behälterinhalt: 1000 ml
Volumendurchfluß: typisch 200–220 g / Min.
Benötigte Luftqualität: gereinigt und ölfrei
Einstellwerte für das Arbeiten: eingestellter Arbeitsdruck am Druckmin-
derer oder Filterdruckmesser max. 8 bar.
Schalldruckpegel: 86 dB(A)
Schallleistungspegel: 98 dB(A)
Messwert ermittelt entsprechend EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An-
weisungen können schwere Verletzungen und / oder Sachschäden verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
9 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf
etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweis
en,
darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
Halten Sie Kinder und andere Personen h-
rend der Benutzung des Geräts fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLICHE
BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät nicht auf
Menschen und / oder Tiere.
Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz
geeignete Körperschutzmittel.
Tragen Sie eine zulässige Staubmaske /
Schutzhaube!
Tragen Sie eine Schutzbrille!
EXPLOSIONSGEFAHR! In einer Umgebung in der
sich Gase / offene Flammen / Feuer / gasbetriebene
Warmwasserbereiter befinden darf die Druckluft-Sand-
strahlpistole
1
nicht benutzt werden.
RAUCHEN VERBOTEN!
Arbeiten Sie nur in ausreichend belüfteten Räumen.
Verwenden Sie als Energiequelle keinen Sauerstoff
oder brennbare Gase.
Überschreiten Sie niemals den maximalen Arbeitsdruck
von 8 bar.
RÜCKSTOSSKRÄFTE! Bei hohen Arbeits-
drücken können Rückstosskräfte auftreten, die unter Umständen
zu Gefährdungen durch Dauerbelastung führen können.
Einleitung / Sicherheitshinweise
10 DE/AT/CH
Bedienung
VERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie vor Reparatur- und In-
standhaltungsarbeiten sowie vor einem Transport das Gerät von
der Druckluftquelle.
VERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie das Gerät zum Befüllen
mit Strahlgut von der Druckluftquelle.
HINWEIS! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der Her-
steller des Strahlgutes.
Verwenden Sie nur für die Druckluft-Sandstrahlpistole
geeignete Materialien. Verwenden Sie keinen Quarz-
sand. Es besteht die Gefahr der Bildung von giftigem Silikosestaub.
Treffen Sie Vorkehrungen, dass andere Personen nicht
belästigt werden (Staubentwicklung).
Sorgen Sie dafür, dass das Strahlmittel aufgefangen
wird, um es umweltgerecht entsorgen zu können.
Entfernen Sie keine Typenschilder–sie sind sicherheitsrelevante
Bestandteile des Gerätes.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren sind, sollten Sie
sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen.
Bedienung
Druckluftquelle anschließen
HINWEIS: Die Druckluft-Sandstrahlpistole
1
darf ausschließlich mit
gereinigter, kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben werden und darf
den maximalen Arbeitsdruck von 8 bar am Gerät nicht überschreiten.
HINWEIS: Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druck-
luftquelle mit einem (Filter)-Druckminderer ausgestattet sein.
Schließen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole an eine geeignete
Druckluftquelle an, indem Sie die Schnellkupplung des Versorgungs-
Sicherheitshinweise / Bedienung
11 DE/AT/CH
Bedienung
schlauches mit dem Stecknippel
3
an der Druckluft-Sandstrahlpistole
1
verbinden. Die Verriegelung erfolgt automatisch.
Strahlgutbehälter befüllen
Verwenden Sie bei Ihren Sandstrahlarbeiten ausschließlich geeig-
netes Strahlgut.
HINWEIS: Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahlmittel
(gemahlene Hochofenschlacke) mit der Körnung 0,2 mm–0,8 mm.
Achten Sie darauf, dass das Strahlgut absolut trocken und nicht zu
grobkörnig ist.
HINWEIS: Die maximale Korngröße beträgt 0,8 mm.
Öffnen Sie den Bajonettverschluss des Strahlgutbehälters
4
durch
eine Drehung.
Ziehen Sie den Strahlgutbehälter
4
nach unten ab.
Füllen Sie die gewünschte Menge an Strahlgut in den Strahlgutbe-
hälter
4
ein.
Achten Sie darauf, dass Sie den maximalen Behälterinhalt von
1000 ml nicht überschreiten.
Schrauben Sie anschließend den Strahlgutbehälter
4
wieder an,
indem Sie ihn durch eine Steck- und Drehbewegung am Behälter-
deckel arretieren (siehe Abb. A).
Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden
(siehe Abb. B, C)
Bereiten Sie das zu bestrahlende Werkstück sorgfältig vor.
Säubern Sie es gegebenenfalls.
HINWEIS: Staub- und Fettablagerungen beeinträchtigen das
Ergebnis erheblich.
Sicherheitshinweise / Bedienung
12 DE/AT/CH
Service / GarantieBedienung / Reinigung
Decken bzw. kleben Sie alles sorgfältig ab, was nicht bestrahlt
werden soll.
Achten Sie darauf, immer 20 cm Mindestabstand zwischen Druckluft-
Sandstrahlpistole
1
und der zu bestrahlenden Fläche einzuhalten.
Einschalten:
Drücken Sie den Abzugshebel
2
, um die Druckluft-Sandstrahlpistole
1
in Betrieb zu nehmen.
Ausschalten:
Lassen Sie den Abzugshebel
2
los, um die Druckluft-Sandstrahl-
pistole
1
auszuschalten.
Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit von der Druck-
luftquelle.
HINWEIS: Lösen Sie zuerst den Schlauch von der
Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den
Versorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden Sie
ein unkontrolliertes Herumwirbeln des Versorgungsschlauches.
Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie das
Gerät unbedingt von der Druckluftversorgung, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole
1
und den Strahlgut-
behälter
4
nach Abschluss der Arbeit. Blasen Sie hierzu die
Druckluft-Sandstrahlpistole
1
und den Strahlgutbehälter
4
mit
Druckluft aus.
Bewahren Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole
1
nur in trockenen
Räumen auf.
13 DE/AT/CH
Service / Garantie
Service
Lassen Sie Ihre Druckluft-Sandstrahl-
pistole nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit der Druckluft-Sandstrahlpistole erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendu
ng
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder-
lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen
Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
Bedienung / Reinigung
14 DE/AT/CH
Garantie
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
IAN 73787
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 73787
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 73787
15 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund
lichen Materialien,
die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
Angewandte harmonisierte Normen
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
Typ / Gerätebezeichnung:
Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1
Herstellungsjahr: 03–2012
Seriennummer: IAN 73787
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Garantie
16 DE/AT/CH
Bochum, 31.03.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Konformitätserklärung / Hersteller Inhoudsopgave
17 NL
Konformitätserklärung / Hersteller
Inleiding
Doelmatig gebruik................................................................Pagina 19
Uitvoering .............................................................................Pagina 19
Leveringsomvang .................................................................Pagina 20
Technische gegevens ...........................................................Pagina 20
Veiligheidsinstructies .............................................Pagina 20
Bediening
Persluchtbron aansluiten ......................................................Pagina 22
Straalmiddelcontainer vullen ...............................................Pagina 23
Perslucht-zandstraalpistool gebruiken .................................Pagina 24
Reiniging ........................................................................... Pagina 24
Service ................................................................................Pagina 25
Garantie ............................................................................Pagina 25
Afvalverwijdering ....................................................Pagina 26
Conformiteitsverklaring / Producent ........Pagina 27
Inhoudsopgave
18 NL
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt
gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
in acht nemen!
Explosiegevaar!
Draag een gehoorbescherming, een stofmasker
en een veiligheidsbril.
Houd kinderen van het apparaat verwijderd!
Richt het apparaat nooit op mensen en / of dieren.
Verboden te roken!
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-
vriendelijke manier af!
19 NL
Inleiding
Perslucht-zandstraalpistool PDSP 1000 A1
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft
voor een hoogwaar
dig product gekozen. De gebruiksaanwij-
zing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veilig-
heidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals be-
schreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is bedoeld om roest- en verf van metalen oppervlakken
te verwijderen. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van
het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico
in. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ondoelmatig
gebruik. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik.
Q
Uitvoering
1
Perslucht-zandstraalpistool
2
Trekhendel
3
Steeknippel voor luchtaansluiting
4
Straalmiddelcontainer
5
Mondstuk
20 NL
VeiligheidsinstructiesInleiding / Veiligheidsinstructies
Q
Leveringsomvang
1 perslucht-zandstraalpistool PDSP 1000 A1
1 gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Max. arbeidsdruk: 8 bar
Aanbevolen werkdruk: 3–5 bar
Luchtverbruik: 130–260 l / min
Mondstuk ø: 2,8 mm
Containerinhoud: 1000 ml
Debiet: karakteristiek 200–220 g / minuut
Vereiste luchtkwaliteit: gereinigd of geolied
Instelwaarden voor het werken: ingestelde werkdruk aan de drukregelaar
of de filterdrukmeter max. 8 bar.
Geluidsdrukniveau: 86 dB(A)
Geluidsvermogen: 98 dB(A)
Meetwaarden berekend conform EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Veiligheidsinstructies
Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen kunnen tot ernstig letsel leiden.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor
later gebruik.
21 NL
Veiligheidsinstructies
Controleer het apparaat vóór de ingebruikname op
eventuele schade. Wanneer het apparaat gebreken vertoont,
mag het in geen geval in gebruik worden genomen.
Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik weg van het apparaat. In geval
van afleiding zou u de controle over het apparaat
kunnen verliezen.
GEVAAR VOOR LETSEL! ONDOELMATIG GE-
BRUIK! Richt het apparaat nooit op mensen en / of
dieren.
Draag geschikte beschermingsmiddelen om-
wille van uw eigen veiligheid.
Draag een goedgekeurd / e stofmasker /
beschermkap!
Draag een veiligheidsbril!
EXPLOSIEGEVAAR! De perslucht-zandstraalpistool
1
mag niet worden gebruikt in een omgeving waarin
zich gassen, open vuur, vuur of op gas werkende
waterboilers bevinden!
VERBODEN TE ROKEN!
Werk alléén in voldoende geventileerde ruimtes.
Gebruik geen zuurstof of brandbare gassen als ener-
giebron.
Overschrijd nooit de maximaal toegestane werkdruk
van 8 bar.
REACTIEKRACHTEN! Bij hoge
werkdrukken kunnen reactiekrachten optreden die eventueel tot
Inleiding / Veiligheidsinstructies
22 NL
BedieningVeiligheidsinstructies / Bediening
gevaren door continubelasting kunnen leiden.
GEVAAR VOOR LETSEL! Onderbreek vóór reparatie- en
instandhoudingswerkzaamheden en vóór een transport de pers-
luchttoevoer naar het apparaat.
GEVAAR VOOR LETSEL! Onderbreek de persluchttoevoer naar
het apparaat voordat u het apparaat met het straalmiddel vult.
OPMERKING! Neem de veiligheidsinstructies van de straalmid-
delfabrikant in acht.
Gebruik alléén voor perslucht-zandstraalpistolen
geschikte materialen. Gebruik geen kwartszand.
Hier bestaat gevaar voor de vorming van giftig silicogeen stof.
Tref geschikte maatregelen, zodat geen overlast voor
andere personen ontstaat (stofontwikkeling).
Waarborg dat het straalmiddel wordt opgevangen
om het milieuvriendelijk te kunnen afvoeren.
Verwijder geen typeplaatjes–deze vormen een veiligheidsrelevant
onderdeel van het apparaat.
Als u onervaren bent in de omgang met het apparaat, dient u
zich te laten instrueren over de veilige omgang met het apparaat.
Q
Bediening
Q
Persluchtbron aansluiten
OPMERKING: de perslucht-zandstraalpistool
1
mag uitsluitend
met gereinigde, condensaat- en olievrije perslucht worden bediend en
de maximale werkdruk van 8 bar aan het apparaat mag niet worden
overschreden.
OPMERKING: voor het regelen van de luchtdruk moet de perslucht-
bron uitgerust zijn met een (filter )drukregelaar.
23 NL
Bediening
Sluit de perslucht-zandstraalpistool aan op een geschikte pers-
luchtbron door de snelle koppeling van de verzorgingsslang met
de steeknippel
3
met de perslucht-zandstraalpistool
1
te verbinden.
De vergrendeling geschiedt automatisch.
Q
Straalmiddelcontainer vullen
Gebruik voor uw zandstraalwerkzaamheden uitsluitend een ge-
schikt straalmiddel.
OPMERKING: wij adviseren, straalmiddelen (bijv. gemalen
hoogovenslak) te gebruiken met een korreling van 0,2 mm–0,8 mm
die geen silicose kunnen veroorzaken.
Let erop dat het straalmiddel absoluut droog en niet te grofkorrelig is.
OPMERKING: de maximale korrelgrootte bedraagt 0,8 mm.
Open de bajonetsluiting van de straalmiddelcontainer
4
door
deze te draaien.
Trek de straalmiddelcontainer
4
naar beneden weg.
Vul de gewenste hoeveelheid straalmiddel in de straalmiddel-
container
4
.
Let op dat u de door de fabrikant voorgeschreven maximale
vulhoeveelheid van 1000 ml niet overschrijdt.
Schroef vervolgens de straalmiddelcontainer
4
weer vast door hem
met een steek- en draaibeweging aan het deksel van de container
te vergrendelen (zie afb. A).
Veiligheidsinstructies / Bediening
24 NL
Reiniging / Service / GarantieBediening / Reiniging
Q
Perslucht-zandstraalpistool gebruiken
(zie afb. B, C)
Bereid het te bestralen werkstuk zorgvuldig voor.
Reinig het zonodig.
OPMERKING: stof- en vetresten hebben een negatief effect op
het resultaat.
Dek of plak alle plekken zorgvuldig af die niet moeten worden
gezandstraald.
Let op dat u altijd 20 cm afstand tussen de perslucht-zandstraalpis-
tool
1
en het te zandstralen oppervlak aanhoudt.
Inschakelen:
Bedien de trekhendel
2
om de perslucht-zandstraalpistool
1
in
gebruik te nemen.
Uitschakelen:
Laat de trekhendel
2
los om de perslucht-zandstraalpistool
1
uit te schakelen.
Onderbreek na afloop van de werkzaamheden de persluchttoevoer
naar het apparaat.
OPMERKING: haal eerst de slang van de persluchtbron
los en verwijder pas daarna de verzorgingsslang van
het apparaat. Zo vermijdt u dat de verzorgingsslang ongecon-
troleerd rondschiet.
Q
Reiniging
GEVAAR VOOR LETSEL! Onder-
breek altijd eerst de persluchttoevoer naar het apparaat voordat u
het reinigt.
25 NL
Reiniging / Service / Garantie
Reinig de perslucht-zandstraalpistool
1
en de straalmiddelcontai-
ner
4
na afloop van de werkzaamheden. Blaas hiervoor de
perslucht-zandstraalpistool
1
en de straalmiddelcontainer
4
uit
met perslucht.
Bewaar de perslucht-zandstraalpistool
1
alleen in een droge ruimte.
Q
Service
Laat uw perslucht-zandstraal -
pistool alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en
alléén met originele onderdelen repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de perslucht-
zandstraalpistool behouden blijft.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan
koop-
datum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeu
rig
gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoop-
bewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal.
Alleen op die manier is een kostenloze verzending van
uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet
voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig
zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of
accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet
voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bediening / Reiniging
26 NL
Garantie / Afvalverwijdering
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van ge-
weld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn
uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door
deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit
geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade
en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten
direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na
de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten
alle voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 73787
Q
Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die
u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer het apparaat niet af via het huisafval!
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afval-
verwijdering van uitgediende apparaten.
27 NL
Conformiteitsverklaring / Producent
Q
Conformiteitsverklaring / Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer
Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hierm
ee
dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documen-
ten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
Type / Benaming:
Perslucht-zandstraalpistool PDSP 1000 A1
Date of manufacture (DOM): 03–2012
Serienummer: IAN 73787
Bochum, 31.03.2012
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling
zijn voorbehouden.
Garantie / Afvalverwijdering
28
Table of contents
29 GB
Table of contents
Introduction
Proper use ................................................................................ Page 31
Features and equipment ......................................................... Page 32
Included items ......................................................................... Page 32
Technical data ......................................................................... Page 32
Safety advice ................................................................... Page 33
Operation
Connecting the compressed air source ................................. Page 35
Filling the blast medium container .......................................... Page 35
Using the sandblasting gun .................................................... Page 36
Cleaning ............................................................................... Page 36
Service ................................................................................... Page 37
Warranty ............................................................................. Page 37
Disposal ................................................................................ Page 38
Declaration of Conformity /
Manufacturer ................................................................... Page 38
30 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating
instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!
Wear hearing protection, dust protection mask
and protective glasses.
Keep children away from the device!
Never point the device at people or animals.
No smoking!
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
31 GB
Introduction
Sandblaster gun PDSP 1000 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instructions for
use. Only use the unit as described and for the specified applications.
If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This device is intended for the removal of rust and paint from metal
surfaces. Any other use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable risk of accident.
We will not accept liability for loss or damage arising from improper
use. The device is intended for private, domestic use only.
Q
Features and equipment
1
Sandblaster gun
2
Trigger
3
Plug-in nipple for compressed air connection
4
Blast medium container
5
Blast nozzle
32 GB
Safety adviceIntroduction / Safety advice
Q
Included items
1 Sandblaster gun PDSP 1000 A1
1 Operating instructions
Q
Technical data
Max. Working pressure: 8 bar
Recommended working air pressure: 3–5 bar
Compressed air consumption: 130–260 l / min
Nozzle ø: 2.8 mm
Container capacity: 1000 ml
Volume flow rate: typically 200–220 g / Min.
Required air quality: Cleaned and oil-free
Working settings: Working air pressure setting at
the pressure reducer max. 8 bar.
Sound pressure level: 86 dB(A)
Sound power level: 98 dB(A)
Values determined in accordance with EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Safety advice
Read all the safety advice and instructions.
Even minor failures to observe the safety advice and instructions could
lead to severe injury.
keep all the safety advice and instructions in a safe place
for future reference.
33 GB
Safety advice
Check the device for damage before bringing it into
use. Do not use the device if you discover any defects.
Keep children and other people away while
you are operating the sandblasting gun. Dis-
tractions can cause you to lose control of the device.
RISK OF INJURY! IMPROPER USE! Never point
the device at people or animals.
For your own safety, wear suitable personal
protective equipment.
Wear an approved dust mask /
protective hood!
Wear protective glasses!
RISK OF EXPLOSION! Do not use the sandblasting
gun
1
in environments containing gases, open flames,
fires or gas-operated water heaters.
NO SMOKING!
Work in adequately ventilated spaces only.
Never use oxygen or other combustible gas as the
energy source.
Never exceed the maximum working air pressure of 8 bar.
RECOIL FORCES! High working pressures can
give rise to recoil forces that under certain conditions can result in
danger from continuous loading.
DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the com
pressed
air source before carrying out any repairs or maintenance of the
device or moving it to another location.
Introduction / Safety advice
34 GB
OperationSafety advice / Operation
DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the com-
pressed air source before filling it with blast medium.
NOTE! Please observe the safety advice provided by the manu-
facturer of the blast medium.
Use only materials for the blast medium that are suit-
able for the sandblasting gun. Do not use quartz sand.
There is the danger of toxic silicon dust forming.
Take precautions to ensure that other people are not
contaminated (dust generation).
Ensure that the spent blast medium is trapped and
collected so that it can be disposed of in an environ-
mentally compatible manner.
Do not remove rating plates or labels–they are safety-relevant
parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type of device, you should
seek out information or training to learn how to handle it safely.
Q
Operation
Q
Connecting the compressed air source
NOTE: Operate the sandblasting gun
1
only with cleaned, conden-
sate- and oil-free compressed air and never exceed the maximum
working air pressure at the device of 8 bar.
NOTE: The compressed air source must be fitted with a (filter) / pres-
sure reducer so that the air pressure can be regulated.
Connect the sandblasting gun to a suitable compressed air source
by connecting the quick-release coupling of the air supply hose with
the plug-in nipple
3
to the sandblasting gun
1
. It locks itself in
place automatically.
35 GB
Operation
Q
Filling the blast medium container
Always use a suitable blast medium for your sand blasting work.
NOTE: We recommend using a silica-free blast medium
(e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm–0.8 mm.
Ensure that the blast medium is completely dry and not too coarse.
NOTE: The maximum particle size is 0.8 mm.
Turn the bayonet cap of the blast medium container
4
to open it.
Pull the blast medium container
4
off downwards.
Fill the blast medium container
4
with the desired amount of
blast medium.
Ensure that the maximum capacity of the container (1000 ml) is
not exceeded.
Screw the blast medium container
4
back on and lock it in place
by inserting and turning it on to the container lid (see Figs. A).
Q
Using the sandblasting gun
(see Figs. B, C)
Carefully prepare the workpiece before sand blasting it.
Clean it if necessary.
NOTE: Deposits of dust and grease can have a considerably
detrimental effect on the result.
Carefully mask or tape off everything that is not to be sand blasted.
Ensure that there is always a minimum distance of 20 cm between
the sandblasting gun
1
and the surface being sand blasted.
Switching on:
Press the trigger
2
to start operating the sandblasting gun
1
.
Safety advice / Operation
36 GB
WarrantyOperation / Cleaning / Service
Switching off:
Release the trigger
2
to stop operating the sandblasting gun
1
.
After you finish work, disconnect the device from the compressed
air source.
NOTE: First disconnect the hose from the compressed
air source and only then disconnect the compressed
air supply hose from the device. This will ensure that the
compressed air supply hose does not wave around in an uncon-
trolled manner.
Q
Cleaning
DANGER OF INJURY! Always disconnect
the device from the compressed air source before you clean or
maintain it.
Clean the sandblasting gun
1
and blast medium container
4
after you finish working. Blow out the sandblasting gun
1
and
the blast medium container
4
with compressed air.
Store the sandblasting gun
1
in a dry, enclosed room.
Q
Service
Have your sandblasting gun repaired
only by qualified specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that your sandblast-
ing gun remains safe to use.
37 GB
Warranty
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the
date of purchase. The appliance has been manufactured
with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by tele-
phone with our Service Department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag-
ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty
.
This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and de-
fects extant on purchase must be reported immediately after unpacking
the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs
made after the expiration of the warranty period are subject to pay
ment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 73787
Operation / Cleaning / Service
38 GB
Declaration of Conformity / ManufacturerDisposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of the device with your household rubbish!
For details of disposing of the appliance at the end of its useful life,
please contact your district or city council.
Q
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr
Semi
Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that
this product complies with the following standards, normative documents
and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Applicable harmonised standards:
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN1953:1998+A1:2009), DIN 31000:1979+A1:2007
Type / Device description:
Sandblaster gun PDSP 1000 A1
Date of manufacture (DOM): 03–2012
Serial number: IAN 73787
39 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Bochum, 31.03.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of
further development.
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Stand der Informationen · Stand van de
informatie · Last Information Update: 03 / 2012
Ident.-No.: PDSP1000A1032012-1
IAN 73787

Documenttranscriptie

DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE PDSP 1000 A1 DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung SANDBLASTER GUN Operation and Safety Notes Translation of original operation manual IAN 73787 PERSLUCHT-ZANDSTRAALPISTOOL Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH NL GB Bedienungs- und Sicherheitshinweise Bedienings- en veiligheidsinstructies Operation and Safety Notes Seite Pagina Page 5 17 29 5 1 2 4 A B E 1. 2. C 3 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................ Seite Ausstattung............................................................................... Seite Lieferumfang............................................................................. Seite Technische Daten..................................................................... Seite 7 7 8 8 Sicherheitshinweise..................................................... Seite 8 Bedienung Druckluftquelle anschließen..................................................... Seite 10 Strahlgutbehälter befüllen....................................................... Seite 11 Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden................................... Seite 11 Reinigung............................................................................. Seite 12 Service.................................................................................... Seite 13 Garantie................................................................................ Seite 13 Entsorgung.......................................................................... Seite 15 Konformitätserklärung / Hersteller............... Seite 15 DE/AT/CH 5 In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske und eine Schutzbrille. Kinder vom Gerät fernhalten! Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und / oder Tiere. Rauchen verboten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 6 DE/AT/CH Einleitung Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.  Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zur Entfernung von Rost und Farbe auf Metallflächen bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.  Ausstattung 1 2 3 4 5 Druckluft-Sandstrahlpistole Abzugshebel Stecknippel für Luftanschluss Strahlgutbehälter Strahldüse DE/AT/CH 7 Einleitung / Sicherheitshinweise  Lieferumfang 1 Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 1 Bedienungsanleitung  Technische Daten Max. Arbeitsdruck: 8 bar Empfohlener Arbeitsdruck: 3–5 bar Luftverbrauch: 130–260 l / min Düse ø: 2,8 mm Behälterinhalt: 1000 ml Volumendurchfluß: typisch 200–220 g / Min. Benötigte Luftqualität: gereinigt und ölfrei Einstellwerte für das Arbeiten: eingestellter Arbeitsdruck am Druckminderer oder Filterdruckmesser max. 8 bar. Schalldruckpegel: 86 dB(A) Schallleistungspegel: 98 dB(A) Messwert ermittelt entsprechend EN 14462 (EN1953/A1:2009). Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und / oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 8 DE/AT/CH Sicherheitshinweise  Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.  VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLICHE BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und / oder Tiere.  Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz geeignete Körperschutzmittel.  Tragen Sie eine zulässige Staubmaske / Schutzhaube!  Tragen Sie eine Schutzbrille! Explosionsgefahr! In einer Umgebung in der sich Gase / offene Flammen / Feuer / gasbetriebene Warmwasserbereiter befinden darf die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 nicht benutzt werden.  Rauchen verboten!   Arbeiten Sie nur in ausreichend belüfteten Räumen.  Verwenden Sie als Energiequelle keinen Sauerstoff oder brennbare Gase.  Überschreiten Sie niemals den maximalen Arbeitsdruck von 8 bar.  RÜCKSTOSSKRÄFTE! Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte auftreten, die unter Umständen zu Gefährdungen durch Dauerbelastung führen können. DE/AT/CH 9 Sicherheitshinweise / Bedienung  VERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten sowie vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle.  VERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie das Gerät zum Befüllen mit Strahlgut von der Druckluftquelle.  HINWEIS! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der Hersteller des Strahlgutes. Verwenden Sie nur für die Druckluft-Sandstrahlpistole geeignete Materialien. Verwenden Sie keinen Quarzsand. Es besteht die Gefahr der Bildung von giftigem Silikosestaub. Treffen Sie Vorkehrungen, dass andere Personen nicht belästigt werden (Staubentwicklung). Sorgen Sie dafür, dass das Strahlmittel aufgefangen wird, um es umweltgerecht entsorgen zu können. Entfernen Sie keine Typenschilder–sie sind sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes. Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen.  Bedienung Druckluftquelle anschließen HINWEIS: Die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 darf ausschließlich mit gereinigter, kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 8 bar am Gerät nicht überschreiten. HINWEIS: Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckminderer ausgestattet sein.  Schließen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole an eine geeignete Druckluftquelle an, indem Sie die Schnellkupplung des Versorgungs10 DE/AT/CH Bedienung schlauches mit dem Stecknippel 3 an der Druckluft-Sandstrahlpistole 1 verbinden. Die Verriegelung erfolgt automatisch. Strahlgutbehälter befüllen  Verwenden Sie bei Ihren Sandstrahlarbeiten ausschließlich geeignetes Strahlgut. HINWEIS: Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahlmittel (gemahlene Hochofenschlacke) mit der Körnung 0,2 mm–0,8 mm.  Achten Sie darauf, dass das Strahlgut absolut trocken und nicht zu grobkörnig ist. HINWEIS: Die maximale Korngröße beträgt 0,8 mm.  Öffnen Sie den Bajonettverschluss des Strahlgutbehälters 4 durch eine Drehung.  Ziehen Sie den Strahlgutbehälter 4 nach unten ab.  Füllen Sie die gewünschte Menge an Strahlgut in den Strahlgutbehälter 4 ein.  Achten Sie darauf, dass Sie den maximalen Behälterinhalt von 1000 ml nicht überschreiten.  Schrauben Sie anschließend den Strahlgutbehälter 4 wieder an, indem Sie ihn durch eine Steck- und Drehbewegung am Behälterdeckel arretieren (siehe Abb. A).  Druckluft-Sandstrahlpistole (siehe Abb. B, C) verwenden  Bereiten Sie das zu bestrahlende Werkstück sorgfältig vor. Säubern Sie es gegebenenfalls. HINWEIS: Staub- und Fettablagerungen beeinträchtigen das Ergebnis erheblich. DE/AT/CH 11 Bedienung / Reinigung  Decken bzw. kleben Sie alles sorgfältig ab, was nicht bestrahlt werden soll.  Achten Sie darauf, immer 20 cm Mindestabstand zwischen DruckluftSandstrahlpistole 1 und der zu bestrahlenden Fläche einzuhalten. Einschalten:  Drücken Sie den Abzugshebel 2 , um die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 in Betrieb zu nehmen. Ausschalten:  Lassen Sie den Abzugshebel 2 los, um die Druckluft-Sandstrahl­ pistole 1 auszuschalten.  Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit von der Druckluftquelle. HINWEIS: Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln des Versorgungsschlauches.  Reinigung  VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie das Gerät unbedingt von der Druckluftversorgung, bevor Sie es reinigen.  Reinigen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 und den Strahlgutbehälter 4 nach Abschluss der Arbeit. Blasen Sie hierzu die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 und den Strahlgutbehälter 4 mit Druckluft aus.  Bewahren Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 nur in trockenen Räumen auf. 12 DE/AT/CH Service / Garantie  Service  Lassen Sie Ihre Druckluft-Sandstrahlpistole nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Druckluft-Sandstrahlpistole erhalten bleibt.  Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken DE/AT/CH 13 Garantie gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] IAN 73787 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 73787 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 73787 14 DE/AT/CH Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller  Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, D die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. K  onformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) Angewandte harmonisierte Normen DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Typ / Gerätebezeichnung: Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 Herstellungsjahr: 03–2012 Seriennummer: IAN 73787 DE/AT/CH 15 Konformitätserklärung / Hersteller Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 16 DE/AT/CH Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik................................................................Pagina Uitvoering..............................................................................Pagina Leveringsomvang..................................................................Pagina Technische gegevens............................................................Pagina 19 19 20 20 Veiligheidsinstructies..............................................Pagina 20 Bediening Persluchtbron aansluiten.......................................................Pagina 22 Straalmiddelcontainer vullen................................................Pagina 23 Perslucht-zandstraalpistool gebruiken..................................Pagina 24 Reiniging............................................................................Pagina 24 Service.................................................................................Pagina 25 Garantie.............................................................................Pagina 25 Afvalverwijdering.....................................................Pagina 26 Conformiteitsverklaring / Producent.........Pagina 27 NL 17 In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Explosiegevaar! Draag een gehoorbescherming, een stofmasker en een veiligheidsbril. Houd kinderen van het apparaat verwijderd! Richt het apparaat nooit op mensen en / of dieren. Verboden te roken! Dank de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke manier af! 18 NL Inleiding Perslucht-zandstraalpistool PDSP 1000 A1 Q Inleiding Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Q Doelmatig gebruik Dit apparaat is bedoeld om roest- en verf van metalen oppervlakken te verwijderen. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik. Q 1 2 3 4 5 Uitvoering Perslucht-zandstraalpistool Trekhendel Steeknippel voor luchtaansluiting Straalmiddelcontainer Mondstuk NL 19 Inleiding / Veiligheidsinstructies Q Leveringsomvang 1 perslucht-zandstraalpistool PDSP 1000 A1 1 gebruiksaanwijzing Q Technische gegevens Max. arbeidsdruk: 8 bar Aanbevolen werkdruk: 3–5 bar Luchtverbruik: 130–260 l / min Mondstuk ø: 2,8 mm Containerinhoud: 1000 ml Debiet: karakteristiek 200–220 g / minuut Vereiste luchtkwaliteit: gereinigd of geolied Instelwaarden voor het werken: ingestelde werkdruk aan de drukregelaar of de filterdrukmeter max. 8 bar. Geluidsdrukniveau: 86 dB(A) Geluidsvermogen: 98 dB(A) Meetwaarden berekend conform EN 14462 (EN1953/A1:2009). Veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen tot ernstig letsel leiden. bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor later gebruik. 20 NL Veiligheidsinstructies  ontroleer het apparaat vóór de ingebruikname op C eventuele schade. Wanneer het apparaat gebreken vertoont, mag het in geen geval in gebruik worden genomen.   Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik weg van het apparaat. In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen.   GEVAAR VOOR LETSEL! ONDOELMATIG GEBRUIK! Richt het apparaat nooit op mensen en / of dieren.   Draag geschikte beschermingsmiddelen omwille van uw eigen veiligheid.   Draag een goedgekeurd / e stofmasker / beschermkap!  Draag een veiligheidsbril!  Explosiegevaar! De perslucht-zandstraalpistool 1 mag niet worden gebruikt in een omgeving waarin zich gassen, open vuur, vuur of op gas werkende waterboilers bevinden!  Verboden te roken!  erk alléén in voldoende geventileerde ruimtes. W Gebruik geen zuurstof of brandbare gassen als energiebron. Overschrijd nooit de maximaal toegestane werkdruk van 8 bar.  REACTIEKRACHTEN! Bij hoge werkdrukken kunnen reactiekrachten optreden die eventueel tot NL 21 Veiligheidsinstructies / Bediening gevaren door continubelasting kunnen leiden. GEVAAR VOOR LETSEL! Onderbreek vóór reparatie- en instandhoudingswerkzaamheden en vóór een transport de persluchttoevoer naar het apparaat. GEVAAR VOOR LETSEL! Onderbreek de persluchttoevoer naar het apparaat voordat u het apparaat met het straalmiddel vult. OPMERKING! Neem de veiligheidsinstructies van de straalmiddelfabrikant in acht. Gebruik alléén voor perslucht-zandstraalpistolen geschikte materialen. Gebruik geen kwartszand. Hier bestaat gevaar voor de vorming van giftig silicogeen stof. Tref geschikte maatregelen, zodat geen overlast voor andere personen ontstaat (stofontwikkeling). Waarborg dat het straalmiddel wordt opgevangen om het milieuvriendelijk te kunnen afvoeren. Verwijder geen typeplaatjes–deze vormen een veiligheidsrelevant onderdeel van het apparaat. Als u onervaren bent in de omgang met het apparaat, dient u zich te laten instrueren over de veilige omgang met het apparaat. Q Bediening Q Persluchtbron aansluiten OPMERKING: de perslucht-zandstraalpistool 1 mag uitsluitend met gereinigde, condensaat- en olievrije perslucht worden bediend en de maximale werkdruk van 8 bar aan het apparaat mag niet worden overschreden. OPMERKING: voor het regelen van de luchtdruk moet de persluchtbron uitgerust zijn met een (filter )drukregelaar. 22 NL Bediening  luit de perslucht-zandstraalpistool aan op een geschikte persS luchtbron door de snelle koppeling van de verzorgingsslang met de steeknippel 3 met de perslucht-zandstraalpistool 1 te verbinden. De vergrendeling geschiedt automatisch. Q Straalmiddelcontainer vullen  ebruik voor uw zandstraalwerkzaamheden uitsluitend een geG schikt straalmiddel.  OPMERKING: wij adviseren, straalmiddelen (bijv. gemalen hoogovenslak) te gebruiken met een korreling van 0,2 mm–0,8 mm die geen silicose kunnen veroorzaken. Let erop dat het straalmiddel absoluut droog en niet te grofkorrelig is. OPMERKING: de maximale korrelgrootte bedraagt 0,8 mm. Open de bajonetsluiting van de straalmiddelcontainer 4 door deze te draaien. Trek de straalmiddelcontainer 4 naar beneden weg. Vul de gewenste hoeveelheid straalmiddel in de straalmiddel­ container 4 . Let op dat u de door de fabrikant voorgeschreven maximale vulhoeveelheid van 1000 ml niet overschrijdt. Schroef vervolgens de straalmiddelcontainer 4 weer vast door hem met een steek- en draaibeweging aan het deksel van de container te vergrendelen (zie afb. A). NL 23 Bediening / Reiniging Q Perslucht-zandstraalpistool (zie afb. B, C) gebruiken  ereid het te bestralen werkstuk zorgvuldig voor. B Reinig het zonodig. OPMERKING: stof- en vetresten hebben een negatief effect op het resultaat. Dek of plak alle plekken zorgvuldig af die niet moeten worden gezandstraald. Let op dat u altijd 20 cm afstand tussen de perslucht-zandstraalpistool 1 en het te zandstralen oppervlak aanhoudt. Inschakelen: Bedien de trekhendel 2 om de perslucht-zandstraalpistool 1 in gebruik te nemen. Uitschakelen: Laat de trekhendel 2 los om de perslucht-zandstraalpistool 1 uit te schakelen. Onderbreek na afloop van de werkzaamheden de persluchttoevoer naar het apparaat. OPMERKING: haal eerst de slang van de persluchtbron los en verwijder pas daarna de verzorgingsslang van het apparaat. Zo vermijdt u dat de verzorgingsslang ongecontroleerd rondschiet. Q Reiniging  GEVAAR VOOR LETSEL! Onderbreek altijd eerst de persluchttoevoer naar het apparaat voordat u het reinigt. 24 NL Reiniging / Service / Garantie Reinig de perslucht-zandstraalpistool 1 en de straalmiddelcontainer 4 na afloop van de werkzaamheden. Blaas hiervoor de perslucht-zandstraalpistool 1 en de straalmiddelcontainer 4 uit met perslucht. Bewaar de perslucht-zandstraalpistool 1 alleen in een droge ruimte. Q Service  Laat uw perslucht-zandstraal­pistool alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de persluchtzandstraalpistool behouden blijft. Q  Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. NL 25 Garantie / Afvalverwijdering Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) e-mail: [email protected] IAN 73787 Q Afvalverwijdering De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren. Voer het apparaat niet af via het huisafval! Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten. 26 NL Conformiteitsverklaring / Producent Q Conformiteitsverklaring / Producent Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) Toegepaste geharmoniseerde normen: DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Type / Benaming: Perslucht-zandstraalpistool PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2012 Serienummer: IAN 73787 Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden. NL 27 28 Table of contents Introduction Proper use................................................................................. Page Features and equipment.......................................................... Page Included items.......................................................................... Page Technical data.......................................................................... Page 31 32 32 32 Safety advice.................................................................... Page 33 Operation Connecting the compressed air source.................................. Page 35 Filling the blast medium container........................................... Page 35 Using the sandblasting gun..................................................... Page 36 Cleaning................................................................................ Page 36 Service.................................................................................... Page 37 Warranty.............................................................................. Page 37 Disposal................................................................................. Page 38 Declaration of Conformity / Manufacturer.................................................................... Page 38 GB 29 The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Risk of explosion! Wear hearing protection, dust protection mask and protective glasses. Keep children away from the device! Never point the device at people or animals. No smoking! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! 30 GB Introduction Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Q  Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Q  Proper use This device is intended for the removal of rust and paint from metal surfaces. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private, domestic use only. Q 1 2 3 4 5  Features and equipment Sandblaster gun Trigger Plug-in nipple for compressed air connection Blast medium container Blast nozzle GB 31 Introduction / Safety advice Q  Included items 1 Sandblaster gun PDSP 1000 A1 1 Operating instructions Q  Technical data Max. Working pressure: 8 bar Recommended working air pressure: 3–5 bar Compressed air consumption: 130–260 l / min Nozzle ø: 2.8 mm Container capacity: 1000 ml Volume flow rate: typically 200–220 g / Min. Required air quality: Cleaned and oil-free Working settings: Working air pressure setting at the pressure reducer max. 8 bar. Sound pressure level: 86 dB(A) Sound power level: 98 dB(A) Values determined in accordance with EN 14462 (EN1953/A1:2009). Safety advice Read all the safety advice and instructions. Even minor failures to observe the safety advice and instructions could lead to severe injury. keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference. 32 GB Safety advice  heck the device for damage before bringing it into C use. Do not use the device if you discover any defects.   Keep children and other people away while you are operating the sandblasting gun. Distractions can cause you to lose control of the device.   RISK OF INJURY! IMPROPER USE! Never point the device at people or animals.   F or your own safety, wear suitable personal protective equipment.  Wear an approved dust mask / protective hood!   Wear protective glasses!   Risk of explosion! Do not use the sandblasting gun 1 in environments containing gases, open flames, fires or gas-operated water heaters. No smoking!   ork in adequately ventilated spaces only. W Never use oxygen or other combustible gas as the energy source. Never exceed the maximum working air pressure of 8 bar.  RECOIL FORCES! High working pressures can give rise to recoil forces that under certain conditions can result in danger from continuous loading. DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the compressed air source before carrying out any repairs or maintenance of the device or moving it to another location. GB 33 Safety advice / Operation  ANGER OF INJURY! Disconnect the device from the comD pressed air source before filling it with blast medium. NOTE! Please observe the safety advice provided by the manufacturer of the blast medium. Use only materials for the blast medium that are suitable for the sandblasting gun. Do not use quartz sand. There is the danger of toxic silicon dust forming. Take precautions to ensure that other people are not contaminated (dust generation). Ensure that the spent blast medium is trapped and collected so that it can be disposed of in an environmentally compatible manner. Do not remove rating plates or labels–they are safety-relevant parts of the device. If you are inexperienced in the use of this type of device, you should seek out information or training to learn how to handle it safely. Q  Operation Q  Connecting the compressed air source NOTE: Operate the sandblasting gun 1 only with cleaned, condensate- and oil-free compressed air and never exceed the maximum working air pressure at the device of 8 bar. NOTE: The compressed air source must be fitted with a (filter) / pressure reducer so that the air pressure can be regulated. Connect the sandblasting gun to a suitable compressed air source by connecting the quick-release coupling of the air supply hose with the plug-in nipple 3 to the sandblasting gun 1 . It locks itself in place automatically. 34 GB Operation Q  Filling the blast medium container  lways use a suitable blast medium for your sand blasting work. A NOTE: We recommend using a silica-free blast medium (e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm–0.8 mm. Ensure that the blast medium is completely dry and not too coarse. NOTE: The maximum particle size is 0.8 mm. Turn the bayonet cap of the blast medium container 4 to open it. Pull the blast medium container 4 off downwards. Fill the blast medium container 4 with the desired amount of blast medium. Ensure that the maximum capacity of the container (1000 ml) is not exceeded. Screw the blast medium container 4 back on and lock it in place by inserting and turning it on to the container lid (see Figs. A). Q  Using the sandblasting gun (see Figs. B, C)  arefully prepare the workpiece before sand blasting it. C Clean it if necessary. NOTE: Deposits of dust and grease can have a considerably detrimental effect on the result. Carefully mask or tape off everything that is not to be sand blasted. Ensure that there is always a minimum distance of 20 cm between the sandblasting gun 1 and the surface being sand blasted. Switching on: Press the trigger 2 to start operating the sandblasting gun 1 . GB 35 Operation / Cleaning / Service Switching off: Release the trigger 2 to stop operating the sandblasting gun 1 . After you finish work, disconnect the device from the compressed air source. NOTE: First disconnect the hose from the compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device. This will ensure that the compressed air supply hose does not wave around in an uncontrolled manner. Q  Cleaning  DANGER OF INJURY! Always disconnect the device from the compressed air source before you clean or maintain it. Clean the sandblasting gun 1 and blast medium container 4 after you finish working. Blow out the sandblasting gun 1 and the blast medium container 4 with compressed air. Store the sandblasting gun 1 in a dry, enclosed room. Q  Service  Have your sandblasting gun repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your sandblasting gun remains safe to use. 36 GB Warranty Q  Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) e-mail: [email protected] IAN 73787 GB 37 Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer Q  Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Do not dispose of the device with your household rubbish! For details of disposing of the appliance at the end of its useful life, please contact your district or city council. Q  Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) Applicable harmonised standards: DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009), DIN 31000:1979+A1:2007 Type / Device description: Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2012 Serial number: IAN 73787 38 GB Declaration of Conformity / Manufacturer Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Quality Manager We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB 39 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Stand der Informationen · Stand van de informatie · Last Information Update: 03 / 2012 Ident.-No.: PDSP1000A1032012-1 IAN 73787
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Parkside 73787 Operation and Safety Notes

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Operation and Safety Notes
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen