EINHELL FREELEXO 400 BT Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FREELEXO BT
Art.-Nr.: 34.139.41 I.-Nr.: 21020
9
D Originalbetriebsanleitung
Mähroboter
GB Original operating instructions
Robot lawn mower
F Instructions d’origine
Tondeuse robot
I Istruzioni per l’uso originali
Robot tagliaerba
DK/ Original betjeningsvejledning
N Robotplæneklipper
S Original-bruksanvisning
Robotgräsklippare
NL Originele handleiding
Maairobot
E Manual de instrucciones original
Robot cortacésped
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Ruohonleikkuurobotti
H Eredeti használati utasítás
Robotfűnyíró
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 1Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 1 12.10.2020 16:53:0812.10.2020 16:53:08
- 2 -
1
3
2
1
5
4
2
10 11 12
8
7
6
20
21
19
181514
13
16 17 22
9
23
24
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 2Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 2 12.10.2020 16:53:1112.10.2020 16:53:11
- 3 -
<8m
>0,8m
>30cm
3 4
>2m
5a 5b
5c
19
13
>30cm
6a
18
1819
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 3Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 3 12.10.2020 16:53:1912.10.2020 16:53:19
- 4 -
> 30 cm
6e
6f
45°
45°
90°
> 20 cm
> 30 cm
> 30 cm
6b
a= 35 cm
b= 100cm
35%
6c
>30cm
>40cm
max. 35%
max. 17%
6d
6g
>30cm
0cm
18
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 4Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 4 12.10.2020 16:53:4412.10.2020 16:53:44
- 5 -
6i
>10cm
6j
>30cm
6k
7a
>0,8m
6h
1m
3m
7b
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 5Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 5 12.10.2020 16:53:5612.10.2020 16:53:56
- 6 -
10
9
OFF ON
8
9a 9b
7
50 51 62
60 63 64 61
65
52 53
7c
15
19
o
n
9c
22
7
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 6Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 6 12.10.2020 16:54:1112.10.2020 16:54:11
- 7 -
11 12
T3.15A
s
14
10
ABCD E
HI
F G
J
13a 13b
K
11
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 7Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 7 12.10.2020 16:54:3312.10.2020 16:54:33
D
- 8 -
Inhaltsverzeichnis
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Lagerung
9. Transport
10. Entsorgung und Wiederverwertung
11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung
12. Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung
13. Anzeige Ladegerät
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 8Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 8 12.10.2020 16:54:4412.10.2020 16:54:44
D
- 9 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 14)
A. WARNUNG - Vor Betrieb der Maschine die
Bedienungsanleitung durchlesen!
B. WARNUNG - Beim Betrieb der Maschine ent-
sprechenden Sicherheitsabstand einhalten!
C. WARNUNG - Vor der Durchführung von
Arbeiten an der Maschine oder vor dem
Anheben der Maschine Sperrvorrichtung be-
tätigen! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht
berühren
D. WARNUNG - Nicht auf der Maschine mitfah-
ren! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht
berühren
E. Schutzklasse II (Doppelisolierung)
F. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu-
men mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu-
stand lagern (mind. 40% geladen).
G. Schaltnetzteil
H. Schutzklasse III
I. Träge Sicherung 3,15 A
J. Trenntransformator mit Kurzschlussschutz
K. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
Achtung!
Ziehen Sie während eines Gewitters den Netzste-
cker und trennen Sie den Begrenzungsdraht von
der Ladestation.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Mähroboter
2. Bedienfeld
3. STOP-Taste
4. Schnitthöhenverstellung
5. Regensensor
6. Tragegri
7. Hauptschalter
8. Hinterrad
9. Akkufachdeckel
10. Klingen
11. Messerscheibe
12. Vorderrad
13. Netzteil(-kabel)
14. Befestigungshaken
15. Befestigungsschraube
16. Kabelverbinder
17. Ersatzklingen
18. Begrenzungsdraht
19. Ladestation
20. Ladestift
21. LED-Anzeige
22. Akku
23. Ladegerät
24. Sechskantschlüssel
2.2 Lieferumfang und Auspacken
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 9Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 9 12.10.2020 16:54:4512.10.2020 16:54:45
D
- 10 -
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Lieferumfang, Montagematerial und Zubehör
(teilweise nicht im Lieferumfang enthalten):
Den Lieferumfang entnehmen Sie bitte dem bei-
gelegten Informationsblatt zum Lieferumfang.
Mähroboter
Netzteil(-kabel)
Ladestation
Befestigungsschrauben (4 Stück)
Ersatzklingen
Befestigungshaken
Begrenzungsdraht
Kabelverbinder
Sechskantschlüssel
Akku
Ladegerät
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Benötigte Hilfsmittel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Hammer
Zange
Zange zum Abisolieren
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Mähroboter ist für die private Benutzung
im Haus- und Hobbygarten geeignet und aus-
schließlich für das Mähen von Rasen ächen
bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung ..................................................... 18 V
Motordrehzahl ......................................3100 min
-1
Schutzart ......................................................IPX4
Schutzklasse .....................................................III
Gewicht ......................................................9,0 kg
Schnittbreite ...............................................18 cm
Anzahl der Klingen ............................................. 3
Max. Steigung .............................................. 35 %
Schalldruckpegel L
pA
.......................... 48,7 dB (A)
Unsicherheit K ....................................... 3 dB (A)
Schallleistungspegel L
WA
.................... 59,4 dB (A)
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Schnitthöhenverstellung ...... 20-60 mm; stufenlos
Zulässige Länge des
Begrenzungsdrahtes ..........................max. 250 m
Netzteil
Eingangsspannung: ..........100-240 V ~ 50/60 Hz
Ausgangsspannung: ............................. 18 V d. c.
Ausgangsstrom: ..........................................1,8 A
Schutzklasse: ................................................II /
Die Geräuschwerte wurden entsprechend den
Normen EN ISO 3744:1995 und ISO 11094: 1991
ermittelt.
Warnung!
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beein-
trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultie-
ren, bevor das Gerät bedient wird.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 10Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 10 12.10.2020 16:54:4612.10.2020 16:54:46
D
- 11 -
5. Inbetriebnahme
Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung, be-
vor Sie mit der Installation des Mähroboters
beginnen. Die Qualität der Installation wirkt
sich darauf aus, wie gut später der Mährobo-
ter arbeitet.
5.1 Funktionsprinzip
Der Mähroboter wählt seine Richtung zufällig.
Der Garten wird dabei komplett gemäht, indem
der Mähroboter alle Bereich innerhalb der vom
Begrenzungsdraht (18) eingeschlossenen Fläche
bearbeitet. Sobald der Mähroboter einen korrekt
installierten Begrenzungsdraht (18) erkennt, dreht
der Mähroboter um und fährt in eine andere Rich-
tung innerhalb des Bereichs. Alle Bereiche, die
Sie innerhalb der Fläche schützen möchten – z. B.
Gartenteiche, Bäume, Möbel oder Blumenbeete
– müssen auch mit dem Begrenzungsdraht (18)
abgegrenzt werden. Der Begrenzungsdraht (18)
muss einen abgeschlossenen Kreis bilden. Falls
der Mähroboter innerhalb des Mähbereichs auf
ein Hindernis tri t, fährt er rückwärts und mäht in
eine andere Richtung weiter (Bild 3).
5.2 Sensoren
Der Mähroboter ist mit mehreren Sicherheitssen-
soren ausgestattet.
Hebesensor:
Falls der Mähroboter von hinten um mehr als
30° vom Boden abgehoben wird, wird der
Mähroboter und die Rotation der Klingen (10)
sofort gestoppt.
Neigungssensor:
Falls der Mähroboter sich stark in eine Rich-
tung neigt, wird der Mähroboter und die Rota-
tion der Klingen (10) sofort gestoppt.
Hindernissensor:
Der Mähroboter erkennt Hindernisse auf sei-
nem Weg. Wenn der Mähroboter mit einem
Hindernis kollidiert, wird seine Bewegung in
diese Richtung gestoppt und er fährt rück-
wärts weg vom Hindernis.
Regensensor:
Der Mähroboter ist mit einem Regensensor
(5) ausgestattet, um zu verhindern, dass der
Mähroboter im Regen arbeitet. Der Mährobo-
ter kehrt zur Ladestation (19) zurück, wenn
Regen erkannt wird, und wird dort komplett
aufgeladen. Nachdem der Regensensor
wieder trocken ist, bleibt der Mähroboter
zwei weitere Stunden in der Ladestation (19),
bevor die Arbeit wiederaufgenommen wird.
Schließen Sie die beiden Metallsensoren
nicht mit Metall oder einem anderen leitfä-
higen Material kurz. Dies beeinträchtigt die
korrekte Funktion des Mähroboters.
5.3 Vorbereitung
Fertigen Sie zuerst eine Skizze Ihres Rasens an.
Zeichnen Sie auch Hindernisse mit ein und erstel-
len Sie einen Plan, wie Sie diese schützen möch-
ten. Dadurch wird es einfacher, eine gute Position
für die Ladestation (19) zu nden und den Be-
grenzungsdraht (18) um Büsche, Blumenbeete,
etc. zu verlegen (Bild 4). Bei einer Rasenhöhe
über 60 mm muss der Rasen gekürzt werden, um
den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und
die Betriebse zienz zu beeinträchtigen. Verwen-
den Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher
oder einen Trimmer.
Räumen Sie alle losen Gegenstände vom Rasen,
welche durch den Mähroboter beschädigt wer-
den können oder den Mähroboter beschädigen
können.
Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: Hammer,
Zange und Zange zum Abisolieren.
Montage des Akkus
Ö nen Sie den Akkufachdeckel (9), indem Sie
den Schnapper ziehen. Drücken Sie die Rasttaste
des Akkus (22) und schieben Sie den Akku (22)
in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Schlie-
ßen Sie den Akkufachdeckel (9) und achten Sie
auf korrektes Einrasten. (Bild 10)
5.4 Ladestation
5.4.1 Standort der Ladestation
Ermitteln Sie zunächst den besten Standort für
die Ladestation (19). Es wird eine Außensteck-
dose benötigt, welche permanent Strom liefert,
damit der Mähroboter immer funktioniert. Die La-
destation (19) muss auf einer ebenen Ober äche
auf Höhe der Grasnarbe platziert werden. Achten
Sie darauf, dass der Bereich ach und trocken ist.
Wählen Sie einen Platz im Schatten aus, da der
Akku (22) am besten in einer kühlen Umgebung
geladen wird (Bild 5a). Achten Sie zusätzlich
darauf, dass der Begrenzungsdraht mindestens
2 m vor der Ladestation (19) gerade verlegt wird.
Kurven direkt vor der Ladestation (19) können zu
Schwierigkeiten beim Andocken zum Ladevor-
gang führen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 11Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 11 12.10.2020 16:54:4612.10.2020 16:54:46
D
- 12 -
5.4.2 Lokalisierung der Ladestation
Wenn der Akku (22) fast leer ist, kehrt der Mähro-
boter zur Ladestation (19) zurück, indem er dem
Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn
bis zur Ladestation (19) folgt. Achten Sie deshalb
darauf, die Ladestation (19) korrekt ausgerichtet
zu platzieren. (Bild 5b)
5.4.3 Anschluss der Ladestation an das Netz-
teil
1. Bevor Sie die Ladestation (19) mit der Strom-
versorgung verbinden, stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung 100-240 V bei 50/60
Hz beträgt.
2. Verbinden Sie das Netzteil (13) direkt mit
einer Steckdose. Nutzen Sie das Kabel für
keine andere Anwendung.
3. Verwenden Sie kein beschädigtes Netzteil
(13). Wenden Sie sich bei Schäden an Ka-
beln oder am Netzteil (13) sofort zum Aus-
tausch an einen autorisierten Fachmann.
4. Laden Sie den Mähroboter nicht in feuchter
Umgebung auf. Laden Sie den Mähroboter
nicht bei Temperaturen über 40 °C oder unter
5 °C auf.
5. Halten Sie den Mähroboter und das Netzteil
(13) fern von Wasser, Wärmequellen und
Chemikalien. Halten Sie das Kabel des Netz-
teils (13) fern von scharfen Kanten, um Schä-
den zu vermeiden.
6. Verbinden Sie das Netzteil (13) mit der Lade-
station (19). (Bild 5c)
Um den Akku (22) des Mähroboters bereits wäh-
rend der Installation zu laden, schalten Sie den
Mähroboter zunächst über den Hauptschalter (7)
ein und stellen Sie den Mähroboter in die Lade-
station (19).
5.4.4 Informationen zum Ladevorgang
Der Mähroboter kehrt in einer der folgenden Situ-
ationen zur Ladestation (19) zurück:
Sie senden den Mähroboter manuell zurück.
Der Akkuladezustand sinkt auf unter 30 %.
Die tägliche Arbeitszeit ist zu Ende.
Der Regensensor hat ausgelöst.
Der Mähroboter ist überhitzt.
Dabei fährt der Mähroboter entlang des Begren-
zungsdrahtes (18) selbstständig bis zur Ladesta-
tion (19).
Wenn der Mähroboter zurück zur Ladestation
(19) fährt, sucht er sich den Begrenzungsdraht
(18). Um sicherzustellen, dass der Mähroboter in
einem optimalen Winkel in die Ladestation (19)
eintri t, fährt der Mähroboter zuerst eine kurze
Distanz im Uhrzeigersinn auf dem Begrenzungs-
draht (18) entlang. Danach dreht der Mähroboter
in die richtige Richtung und folgt dem Begren-
zungsdraht (18). So wird gewährleistet, dass der
Mähroboter immer mittig und gerade in die Lade-
station (19) einfährt.
Während des Ladevorgangs des Akkus (22)
leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladestation
(19) rot.
Leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladesta-
tion (19) grün, zeigt dies an, dass der Akku (22)
vollständig geladen ist. Nach dem vollständigen
Au aden nimmt der Mähroboter die Arbeit wieder
auf, oder bleibt bis zum nächsten Arbeitszeitfens-
ter in der Ladestation (19).
Sollten sich beim Zurückfahren zur Ladestation
(19) ein Hindernis auf dem Begrenzungsdraht
(18) be nden, bleibt der Mähroboter nach meh-
reren Versuchen vor dem Hindernis stehen und
kann nicht zurück zur Ladestation (19) gelangen.
Entfernen Sie alle Hindernisse auf dem Begren-
zungsdraht (18).
Falls die Temperatur des Akkus (22) 45 °C über-
schreitet, wird der Ladevorgang abgebrochen,
um Schäden am Akku zu vermeiden. Nachdem
die Temperatur wieder gesunken ist, wird der La-
devorgang automatisch fortgesetzt.
Falls die Temperatur der Steuerung des Mährobo-
ters 75 °C überschreitet, kehrt der Mähroboter in
die Ladestation (19) zurück. Nachdem die Tempe-
ratur wieder gesunken ist, wird die Arbeit entspre-
chend der Einstellungen wiederaufgenommen.
Falls der Akku (22) leer wird, bevor der Mähro-
boter zur Ladestation (19) zurückkehrt, kann der
Mähroboter nicht mehr gestartet werden. Bringen
Sie den Mähroboter zurück zur Ladestation (19)
und lassen Sie den Hauptschalter (7) eingeschal-
tet. Der Mähroboter wird automatisch aufgeladen.
5.5 Begrenzungsdraht
ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte
und Folgeschäden unterliegen nicht der Ga-
rantie!
5.5.1 Verlegung des Begrenzungsdrahtes
Der Begrenzungsdraht (18) kann sowohl auf dem
Boden als auch im Boden verlegt werden. Bei
hartem oder trockenem Boden können die Be-
festigungshaken (14) beim Einschlagen brechen.
Bewässern Sie den Rasen vor der Installation
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 12Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 12 12.10.2020 16:54:4712.10.2020 16:54:47
D
- 13 -
des Begrenzungsdrahtes, wenn der Boden sehr
trocken ist.
Installation auf dem Boden
Legen Sie den Begrenzungsdraht (18) fest
auf den Boden und befestigen Sie ihn mit den
beiliegenden Befestigungshaken (14), wenn
Sie den Rasen später nicht vertikutieren
oder lüften möchten. Die Position des Be-
grenzungsdrahtes können Sie in den ersten
Wochen der Nutzung des Mähroboters noch
anpassen. Nach einiger Zeit wird der Begren-
zungsdraht jedoch vom Gras überwachsen
sein und nicht mehr zu sehen sein. Instal-
lieren Sie den Begrenzungsdraht mit einem
maximalen Abstand von 1 m zwischen den
Befestigungshaken (14). Verringern Sie den
Abstand zwischen den Befestigungshaken
an unebenen Stellen des Rasens. Vermeiden
Sie Situationen bei denen der Draht nicht am
Boden aufliegt. Stellen Sie sicher, dass der
Begrenzungsdraht durch den Mähroboter
nicht durchtrennt werden kann.
Installation im Boden
Graben Sie den Begrenzungsdraht bis zu 5
cm tief ein. Dadurch wird das Beschädigen
des Begrenzungsdrahtes (18) beispielsweise
beim Vertikutieren oder Lüften verhindert.
Hinweis!
Reservieren Sie 1m Draht am hinteren Ende der
Ladestation, um spätere Korrekturen durchführen
zu können.
5.5.2 Engstellen
Falls die Rasen äche eine Engstelle enthält, kann
Ihr Mähroboter darin arbeiten, solange der Korri-
dor eine Breite von mindestens 1,4 m (80 cm zwi-
schen den Begrenzungsdrähten) und eine Länge
von max. 8 m hat. (Bild 3)
5.5.3 Abstand zur Gartengrenze
Wenn sich der Mähroboter einem Begrenzungs-
draht (18) nähert, wird dieser durch die Sen-
soren vorne im Mähroboter erkannt. Bevor der
Mähroboter allerdings umdreht, überfährt er den
Begrenzungsdraht (18) um bis zu 30 cm. Berück-
sichtigen Sie dies bei der Planung des Mähbe-
reichs. (Bild 6a)
5.5.4 Verlegen des Drahtes an Ecken
Vermeiden Sie, dass Sie an den Ecken den Be-
grenzungsdraht in einem rechten Winkel (90°)
verlegen. Um sicher zu stellen, dass der Mähro-
boter nicht zu weit über den Begrenzungsdraht
hinaus fährt, verlegen Sie stattdessen den Be-
grenzungsdraht in zwei achen Winkeln. (Bild 6b)
5.5.5 Berechnung der Steigung des Rasens
Der Mähroboter kann Steigungen von bis zu
35% überwinden. Vermeiden Sie deshalb steilere
Steigungen. Die Steigung lässt sich mit der über-
wundenen Höhe über die Distanz bestimmen.
(Bild 6c)
Beispiel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation des Begrenzungsdrahts an
Steigungen
An Steigungen kann der Mähroboter besonders
durch nasses Gras ins Rutschen kommen und
dadurch den Begrenzungsdraht (18) überfahren.
Daher wird empfohlen auf folgenden Punkte zu
achten (Bild 6d):
Am oberen Teil eines Hangs sollte der Be-
grenzungsdraht (18) nicht an Steigungen
über 35 % installiert werden. Halten Sie hier
den Abstand von 30 cm zu Hindernissen und
Rasenkanten ein.
Am unteren Teil eines Hangs sollte der Be-
grenzungsdraht (18) nicht an Steigungen
über 17 % installiert werden. Halten Sie hier
den Abstand von 40 cm zu Hindernissen und
Rasenkanten ein.
5.5.7 Fahrwege und gep asterte Gehwege
Trennen Sie erhöhte Gehwege, Flächen mit
Schotter oder Rindenmulch, tieferliegende
Beete oder ähnliche Gebiete ab. Verlegen Sie
den Begrenzungsdraht (18) in einem Abstand
von mindestens 30 cm. (Bild 6e und 6g)
Mit der Grasnarbe bündig verlaufende Geh-
wege müssen nicht abgetrennt werden, da
diese vom Mähroboter einfach überfahren
werden können. Der Begrenzungsdraht (18)
darf auch über Gehwege verlegt werden.
(Bild 6f und 6g)
5.5.8 Begrenzungsinseln
Schützen Sie Hindernisse im Mähbereich durch
das Anlegen von Begrenzungsinseln. Dadurch
kann eine Kollision mit emp ndlichen Objekten,
Gartenteiche, Bäume, Möbel, Blumenbeete etc.
verhindern werden. (Bild 6h und 6i)
Rollen Sie den Begrenzungsdraht (18) von
den Rändern zu den zu schützenden Objek-
ten hin aus.
Fixieren Sie den Begrenzungsdraht (18) mit
Befestigungshaken (14) im Uhrzeigersinn um
das zu schützende Objekt.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 13Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 13 12.10.2020 16:54:4712.10.2020 16:54:47
D
- 14 -
Umzäunen Sie die Begrenzungsinseln kom-
plett und führen Sie den Begrenzungsdraht
(18) zu dem Punkt zurück, an dem Sie den
Rand des Rasens verlassen haben.
Der Abstand zwischen Begrenzungsinseln
sollte mindestens 0,8 m betragen. Verbinden
Sie andernfalls die Objekte zu einer gemein-
samen Begrenzungsinsel. (Bild 6h)
Der Begrenzungsdraht (18) zur und von der
Begrenzungsinsel sollte parallel und sehr
nah beieinander verlegt werden. - Achtung!
Begrenzungsdrähte (18) dürfen sich nicht
kreuzen! - Fixieren Sie dazu die parallelen
Begrenzungsdrähte (18) gemeinsam mit
denselben Befestigungshaken (14) auf dem
Boden. (Bild 6i)
Der Mähroboter wird im Mähbereich die
beiden parallelen Begrenzungsdrähte (18)
überfahren, jedoch an einfach ausgelegten
Begrenzungsdrähte (18) wird der Mähroboter
stoppen.
5.5.9 Hindernisse
Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm
(Bild 6j)
Feste Hindernisse mit einer Höhe über 10
cm, z. B. Bäume, Wände, Zäune, Gartenmö-
bel etc., werden von den Kollisionssensoren
erkannt. Kollidiert der Mähroboter mit einem
Hindernis, stoppt dieser, fährt rückwärts und
dreht, um den Mähvorgang in eine andere
Richtung fortzusetzen. Weiche, instabile und
wertvolle Hindernisse müssen durch eine Be-
grenzungsinsel aus Begrenzungsdraht (18)
geschützt werden.
Steine und niedrige Hindernisse
Steine, Felsen und niedrige Hindernisse un-
ter 10 cm im Mähbereich müssen geschützt
werden, da sie durch den Mähroboter sonst
überfahren werden können. Andernfalls kann
es zu Beschädigung und Blockierung des
Mähroboters kommen.
Bäume (Bild 6k)
Bäume werden durch den Mähroboter wie
Hindernisse behandelt. Sollten allerdings
Baumwurzeln mit einer Höhe von weniger als
10 cm aus dem Boden hervorstehen, sollte
dieser Bereich geschützt werden. Dies ver-
hindert, dass Schäden an den Wurzeln sowie
am Mähroboter auftreten. Halten Sie zwi-
schen dem Begrenzungsdraht (18) und dem
Hindernis einen Abstand von mindestens 30
cm ein.
5.6 Verbinden der Ladestation
Schließen Sie die Verlegung des kompletten
Begrenzungsdrahtes (18) ab, bevor Sie diesen
mit der Ladestation verbinden. Reservieren Sie
an beiden Enden 1 m extra Begrenzungsdrahtes
(18), um spätere Anpassungen durchführen zu
können.
Isolieren Sie den Begrenzungsdraht (18) an den
Enden zum Anschluss an die Ladestation (19) auf
einer Länge von 10 bis 15 mm mit einer Abisolier-
zange ab.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den
Begrenzungsdraht (18) an der Ladestation (19)
anschließen. Der zur Vorderseite der Ladestation
(19) verlegte Begrenzungsdraht (18) muss über
die Kabelhalterungen an der Unterseite der La-
destation (19) nach hinten verlegt werden. Verbin-
den Sie diesen Begrenzungsdraht (18) mit dem
Anschluss „+“ und den hinteren Begrenzungs-
draht mit dem Anschluss „S1“. (Bild 7a)
Achtung! Begrenzungsdrähte (18) dürfen
sich nicht kreuzen!
Stellen Sie anschließend die Verbindung mit der
Stromversorgung her. Die LED-Anzeige (21) an
der Ladestation (19) sollte nach der korrekten
Installation konstant grün leuchten. Wenn die
LED nicht leuchtet, prüfen Sie zunächst die An-
schlüsse. Falls die LED zwar leuchtet, aber nicht
konstant grün, lesen Sie die Tabelle „Anzeige La-
destation und Fehlerbehebung“ am Ende dieser
Betriebsanleitung.
5.7 Einschalten und Prüfen der Installation
Sobald die LED-Anzeige (21) an der Ladestation
(19) grün leuchtet, ist der Mähbereich für den
Mähroboter bereit. Bitte stellen Sie zuerst sicher,
dass die Befestigungshaken (14) am Begren-
zungsdraht (18) komplett eingeschlagen sind.
Stellen Sie den Mähroboter ca. 3m hinter der
Ladestation (19) vor den Begrenzungsdraht (18).
Dabei sollte der Mähroboter in einem 90° Winkel
dem Begrenzungsdraht (18) zugewandt stehen
(Bild 7b). Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein
(ON) (Bild 8).
Drücken Sie die POWER-Taste (60) auf dem
Bedienfeld (2) für zwei Sekunden. Entsperren Sie
den Mähroboter mit Hilfe der PIN und bestätigen
Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61) (siehe
Kapitel „Sperrvorrichtung / PIN“).
Drücken Sie die Taste „HOME / 3” (64) und dann
erneut die Taste „OK“ (61). Jetzt folgt der Mähro-
boter dem Begrenzungsdraht (18) gegen den
Uhrzeigersinn. Beobachten Sie den Mähroboter
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 14Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 14 12.10.2020 16:54:4812.10.2020 16:54:48
D
- 15 -
während der kompletten Fahrt entlang des Be-
grenzungsdrahtes (18), bis dieser wieder in der
Ladestation (19) steht. Sollte der Mähroboter an
manchen Stellen Probleme haben, korrigieren
Sie gegebenfalls den Begrenzungsdraht (18) und
wiederholen Sie den Vorgang. Der Akku (22) des
Mähroboters wird nun vollständig geladen. Falls
Probleme beim Andocken bestehen, kann es
sein, dass Sie die Ladestation (19) seitlich neu
positionieren müssen, bis das Andocken ohne
Probleme funktioniert.
Mit der roten STOP-Taste (3) können Sie den
Mähroboter jederzeit anhalten. Nach dem Be-
tätigen der STOP-Taste (3) wird der Mähroboter
gestoppt und wartet auf weitere Anweisungen.
5.8 Befestigung der Ladestation
Nachdem die ordnungsgemäße Funktion des
Mähroboters gewährleistet ist und eine passende
Position für die Ladestation (19) gefunden wurde,
muss die Ladestation (19) mit den Befestigungs-
schrauben (15) xiert werden. Schrauben Sie die
Befestigungsschrauben (15) mit dem Sechskant-
schlüssel (24) komplett in den Boden. (Bild 7c)
5.9 Akku-Kapazitätsanzeige
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige. Die Akku-Kapazitätsanzeige signa-
lisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand
von 3 LEDs (Bild 13b).
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
5.10 Laden des Akkus mit dem Ladegerät
1. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (23)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
2. Stecken Sie den Akku (22) auf das Ladegerät
(23) (Bild 13a).
3. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
6. Bedienung
6.1 Hauptschalter
Der Mähroboter ist mit einem Hauptschalter (7)
ausgestattet. Schalten sie den Mähroboter über
den Hauptschalter (7) ein (ON) und aus (OFF)
(Bild 8). Nach dem Einschalten des Mähroboters,
wird dieser mit der PIN verriegelt.
6.2 Bedienfeld
Der Mähroboter wurde bereits werksseitig pro-
grammiert und Standardeinstellungen daran vor-
genommen. Diese können bei Bedarf allerdings
verändert werden. Auch wenn die Werkseinstel-
lungen für die meisten Gärten geeignet sind,
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 15Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 15 12.10.2020 16:54:4912.10.2020 16:54:49
D
- 16 -
sollten Sie sich mit den verfügbaren Optionen
trotzdem vertraut machen.
Erklärung der LEDs des Bedienfelds (Bild 9a)
50. Zeit-LEDs: Anzeige der täglichen Mähzeit
51. Verriegelungs-LED: Anzeige der Tastensperre
52. Akku-LED: Anzeige des Akkuzustands
53. Alarm-LED: Anzeige von Fehlern
Erklärung der Tastenoptionen des Bedien-
felds (Bild 9b)
60. POWER-Taste : Ein- und Ausschalten des
Mähroboters
61. Taste „OK“
62. Taste „SET WORK TIME / 1“
63. Taste „START / 2“
64. Taste „HOME / 3“
65. Taste „4“ / Verriegelungstaste
6.3 Schnitthöhenverstellung
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur
bei ausgeschaltetem Mähroboter vorgenommen
werden. Drücken Sie dazu die STOP-Taste (3).
Der Mähroboter ermöglicht über die Schnitthö-
henverstellung (4) eine stufenlose Anpassung der
Schnitthöhe zwischen 20 und 60 mm, welche auf
der Skala abgelesen werden kann.
Bei einer Rasenhöhe über 60 mm muss der Ra-
sen auf mindestens 60 mm gekürzt werden, um
den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und
die Betriebse zienz zu beeinträchtigen. Verwen-
den Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher
oder einen Trimmer.
Nach Abschluss der Installation kann die Schnitt-
höhe über die Schnitthöhenverstellung (4) an-
gepasst werden. Beginnen Sie immer mit einer
höheren Schnitthöhe und reduzieren Sie diese in
kleinen Schritten bis zur gewünschten Höhe.
6.4 Sperrvorrichtung / PIN
Die Sperrvorrichtung verhindert eine nicht autori-
sierte Nutzung des Mähroboters ohne einen gül-
tigen Code. Dazu müssen Sie einen persönlichen
vierstelligen Sicherheitscode eingeben.
Entriegelung
- Bevor Sie den Mähroboter in Betrieb neh-
men, müssen Sie die korrekte PIN eingeben
(Standard-PIN: „1-2-3-4“). Geben Sie die PIN
langsam nacheinander ein und bestätigen
Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61). Die
Bedienfunktionen werden entriegelt und die
Verriegelungs-LED (51) leuchtet grün.
- Wenn Sie einen falschen PIN eingeben,
leuchtet die Verriegelungs-LED (51) rot auf.
Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um eine
falsche PIN zu löschen und anschließend die
korrekte PIN einzugeben.
Verriegelung
Wenn Sie das Bedienfeld (2) verriegeln möchten,
drücken Sie die Taste „4“ / Verriegelungstaste
(65).
Standard PIN: Neuer PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
PIN ändern
Um die PIN zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Taste „4“ / Ver-
riegelungstaste (65) und die Taste „OK“ (61).
Die Verriegelungs-LED (51) blinkt abwech-
selnd rot und grün.
3. Geben Sie eine neue PIN (vierstellig) ein.
Drücken Sie die Taste „OK” (61). Die Verriege-
lungs-LED (51) blinkt grün.
4. Geben Sie die neue PIN erneut ein und
drücken Sie die Taste “OK” (61). Die Verrie-
gelungs-LED (51) leuchtet konstant grün. Der
PIN wurde erfolgreich geändert.
5. Achtung! Notieren Sie die neue PIN!
PIN anfordern bei Verlust
Halten Sie die Quittung und die Seriennummer
des Mähroboters bereit. Sie brauchen diese, um
Ihre PIN zu erhalten!
1. Schließen Sie am USB-Anschluss wie abge-
bildet einen USB-Stick an. (Bild 11)
2. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON).
3. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste
(60) und die Taste “OK” (61). Halten Sie die
Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. Jetzt
leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Be-
dienfeld (2).
4. Drücken Sie die Taste „SET WORK TIME / 1“
(62).
5. Ziehen Sie den USB-Stick ab. Lesen Sie die
Daten auf dem USB-Stick an einem Compu-
ter aus. Durch den Mähroboter wurde eine
Textdatei (*.txt) erstellt. Diese Datei enthält
eine PUK, ein persönlicher Code. Wenden
Sie sich an den Kundendienst, um Ihre PIN
zu erhalten.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 16Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 16 12.10.2020 16:54:4912.10.2020 16:54:49
D
- 17 -
6.5 Steuerung des Mähroboters
Mähzeiteinstellung
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der
Taste „SET WORK TIME / 1“ (62) die ge-
wünschte Mähzeit.
3. Die entsprechende Anzeige erfolgt über die
Zeit-LEDs (50).
4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken
der Taste „OK“ (61).
Die Zeit, zu der die Änderungen vorgenommen
wurde, ist nun die tägliche Startzeit. Die angezeigt
Stundenzahl ist die tägliche Arbeitszeit.
Startvorgang
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Drücken Sie erst die Taste „START / 2“ (63)
3. Bestätigen Sie den Starvorgang mit der Taste
„OK” (61)
Der Mähroboter arbeitet nun entsprechend der
Mähzeiteinstellung. Während der Arbeitszeit wird
der Akkuladestand überwacht und über die Akku-
LED (52) angezeigt. Sobald der Akkuladestand
auf 30 % fällt, kehrt der Mähroboter automatisch
zur Ladestation (19) zurück.
Abbrechen des Mähvorgangs
1. Drücken Sie die STOP-Taste (3), um den
Mähroboter sofort anzuhalten.
2. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
3. Drücken Sie nacheinander die Taste „HOME
/ 3” (64) und die Taste „OK” (61), um den
Mähroboter am Begrenzungsdraht (18) ent-
lang zur Ladestation (19) zurückzusenden.
6.6 Steuerung des Mähroboters mit Hilfe der
App
Alle Einstellungen, die über das Bedienfeld vor-
genommen werden können, können ebenfalls
über die App durchgeführt werden. Laden Sie
sich zuerst die Einhell-App für Mähroboter auf
Ihrem Smartphone herunter. Die Einhell-App ist
über folgenden Link und QR-Code erreichbar:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Verbinden Sie mit Hilfe einer Bluetooth-Verbin-
dung den Mähroboter mit Ihrem Smartphone und
folgen Sie den angezeigten Schritten. Über die
App können die folgende zusätzliche Funktionen
des Mähroboters nutzen:
Regensensor
Der Regensensor (5) lässt sich in der App
ein- und ausschalten. Die werksseitige Stan-
dardeinstellung für den Sensor ist „Ein“.
Multi-Startpunkt
Bei sehr verwinkelten Gärten kann der
Mähroboter Probleme haben, jeden Bereich
zu erreichen und den Rasen vollständig zu
mähen. In diesem Fall können mit Hilfe der
App mehrere Startpunkte auf dem Begren-
zungsdraht (18) gewählt werden. So kann
der Mähroboter auch in schwer zugängliche
Gebiete Ihres Gartens gelangen. Der Mähro-
boter wird die gewählte Distanz am Begren-
zungsdraht (18) zurücklegen und in diesem
Bereich seinen Mähvorgang starten. (Bild 9c)
Randmähen
Für eine saubere Rasenkante kann in der
App die Einstellung „Randmähen“ aktiviert
werden. Der Mähroboter beginnt alle 7
Arbeitstage seinen Mähvorgang, indem
er einmal entlang des kompletten Begren-
zungsdrahtes (18) mäht. Außerdem mäht der
Mähroboter am Ende des täglichen Mähin-
tervalls auf dem Weg zu Ladestation, falls der
Akku über 70% geladen ist.
Hinweise zur Bluetooth-Verbindung:
Verbinden Sie sich mit dem Mähroboter in der
Einhell-App.
Die Reichweite einer Bluetooth-Verbindung
ist begrenzt. Bleiben Sie daher zu Steuerung
des Mähroboter in seiner Nähe.
Zum selben Zeitpunkt kann der Mähroboter
immer nur eine Verbindung zu einem Smart-
phone aufnehmen.
Trennen Sie die Bluetooth-Verbindung nach-
dem Sie alle Einstellungen am Mähroboter
vorgenommen haben.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 17Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 17 12.10.2020 16:54:5012.10.2020 16:54:50
D
- 18 -
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist
das Gerät spannungsfrei zu schalten, hierzu zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
schalten das Gerät über den Hauptschalter (7)
aus (OFF) (Bild 8).
Vorsicht! Arbeits-Handschuhe tragen!
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Der Mähroboter darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondre unter Hochdruck, gerei-
nigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
Säubern Sie den Mähroboter möglichst mit
Bürsten oder Lappen.
Kontrollieren Sie die Beweglichkeit der Klin-
gen (10) und der Messerscheibe (11).
Verwenden Sie zur Reinigung der Ladekon-
takte am Mähroboter (1) und Ladestation
(19), Reinigungsmittel für Metall oder ein sehr
feines Schleifpapier. Säubern Sie diese, um
einen effizienten Ladevorgang zu gewährleis-
ten.
7.2 Software Update
Wenn Sie die Software updaten möchten, ko-
pieren Sie die neue Software auf einen leeren
USB-Stick (gegeben falls den USB-Stick zuvor
formatieren). Stellen Sie sichern dass der Akku
vollständig geladen ist, bevor Sie folgende Schrit-
te ausführen.
1. Stellen Sie den Mähroboter in den Mäh-
bereich. Der Mähroboter darf sich beim
Software-Update nicht in der Ladestation
be nden.
2. Schließen Sie am USB-Anschluss wie abge-
bildet einen USB-Stick an. (Bild 11)
3. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON).
4. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste
(60) und die Taste „OK“ (61). Halten Sie die
Tasten 5 Sekunden lang gedrückt. Jetzt
leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Be-
dienfeld (2).
5. Drücken Sie die Taste „4“/ Verriegelungstaste
(65), um den Updatevorgang zu starten. Die
Zeit-LEDs (50) zeigen den aktuellen Fort-
schritt an. Leuchten alle 5 Zeit-LEDs (50)
durchgängig, ist der Vorgang abgeschlossen.
6. Nach einigen Sekunden erlöschen die Zeit-
LEDs (50) wieder und der Mähroboter wech-
selt in den normalen Betriebszustand, indem
nur eine Zeit-LED (50) leuchtet.
7. Ziehen Sie den USB-Stick ab.
7.3 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Klingen (10)
sowie deren Befestigungsschrauben sind im-
mer satzweise zu ersetzen.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pflege des Mähroboters
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei.
Die am stärksten dem Verschleiß ausgesetz-
ten Bauteile sind die Klingen (10). Prüfen Sie
regelmäßig den Zustand der Klingen (10)
sowie die Befestigung derselben. Sollten
übermäßige Vibrationen des Mähroboters
auftreten, kann dies bedeuteten, dass die
Klingen (10) beschädigt sind bzw. durch Stö-
ße verformt wurden. Sind die Klingen (10) ab-
genutzt oder beschädigt, müssen diese sofort
ausgewechselt werden.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Schnittbild
des Rasens. Durch unscharf Klingen werden
Grashalme nur unsauber abgeschnitten.
Dadurch kann der Rasen an der Oberfläche
leicht vertrocknen und wird braun. Wechseln
Sie daher die Klingen regelmäßig, um einen
sauberen und gerade Schnitt geschnitten zu
erhalten.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Untersei-
te des Mähroboter auf Verschmutzungen.
Reinigen Sie ihren Mähroboter regelmäßig.
Beseitigen Sie stärkerer Verunreinigungen
umgehend.
In den ersten Wochen nach der Inbetriebnah-
me und vorherigen Mähen mit einem kon-
ventionellen Rasenmäher, kann es schnell zu
starken Verunreinigungen Ihres Mähroboters
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 18Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 18 12.10.2020 16:54:5112.10.2020 16:54:51
D
- 19 -
kommen. Kontrollieren Sie daher die Unter-
seite ihres Mähroboter in diesem Zeitraum
häufiger.
Kürzen Sie den Rasen nur in kleinen Schrit-
ten um eine starke Verunreinigung zu vermei-
den.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.4 Auswechseln der Klingen
Verwenden Sie nur Original Klingen, da andern-
falls Funktionen und Sicherheit nicht gewährleis-
tet sind.
Der Mähroboter ist mit drei an einer Messerschei-
be (11) montierten Klingen (10) ausgestattet. Die-
se Klingen (10) haben eine Lebensdauer von bis
zu 3 Monaten (wenn keine Hindernisse getro en
werden). Bitte ersetzen Sie alle drei Klingen (10)
gleichzeitig, um eine Beeinträchtigung der E zi-
enz und Balance Ihres Gerätes auszuschließen.
Zum Wechseln der Klingen (10) gehen Sie wie
folgt vor (Bild 12) - Achtung! - Handschuhe tra-
gen:
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben
2. Nehmen Sie die Klingen (10) ab und ersetzen
Sie diese gegen Neue. Ersetzen Sie alle drei
Klingen (10) immer satzweise.
3. Anschließend ziehen Sie die Befestigungs-
schraube wieder fest. Stellen Sie sicher, dass
sich die neuen Klingen (10) frei drehen las-
sen.
Führen Sie regelmäßig eine allgemeine Kontrolle
des Mähroboters durch und entfernen alle ange-
sammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart
den Zustand der Klingen (10) unbedingt überprü-
fen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere
Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original
Ersatzteile.
7.5 Reparatur des Begrenzungsdrahts
Sollten es zu einer Durchtrennung des Begren-
zungsdrahtes (18) an einer beliebigen Stelle kom-
men, verwenden Sie zur Reparatur die beiliegen-
den Kabelverbinder (16). Dazu führen Sie beide
Enden des durchtrennten Begrenzungsdrahtes
(18) in den Kabelverbinder (16) ein und drücken
ihn mit der Hilfe einer Zange zusammen.
Verbinden sie den Netzstecker mit der Steck-
dose. Überprüfen Sie anschließend anhand der
LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) die
Funktion.
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Ersatzklingen Art.-Nr.: 34.140.20
8. Lagerung
Laden Sie den Akku (22) vor der Lagerung über
den Winter vollständig auf und schalten Sie den
Mähroboter über den Hauptschalter (7) aus
(OFF). Entnehmen Sie den Akku (22) aus dem
Gerät. Trennen Sie das Netzteil (13) von der
Stromversorgung und der Ladestation (19).
Der Begrenzungsdraht (18) kann über den Winter
im Freien gelassen werden. Stellen Sie allerdings
sicher, dass die Anschlüsse gegen Korrosion
geschützt sind. Trennen Sie dafür Anschlüsse des
Begrenzungsdrahtes (18) von der Ladestation
(19).
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei-
nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für
Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lager-
temperatur liegt zwischen 5 °C und 30 °C. Bewah-
ren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
9. Transport
Schalten Sie das Gerät über den Hauptschal-
ter (7) aus (OFF). (Bild 8)
Bringen Sie, falls vorhanden, Transport-
schutzvorrichtungen an.
Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim
Transport in Fahrzeugen auftreten.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
Tragen Sie den Mähroboter am Tragegriff (6)
mit der Messerscheibe (11) vom Körper weg
gerichtet.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 19Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 19 12.10.2020 16:54:5112.10.2020 16:54:51
D
- 20 -
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder ver-
wendbar oder kann dem Rohsto kreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orde-
rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen-
tumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati-
onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produk-
te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese
Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorg-
sam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschä-
digung des Versandstücks. Bei Beschädigung
des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichen-
falls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die
0049 9951 95920-66 an.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 20Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 20 12.10.2020 16:54:5212.10.2020 16:54:52
D
- 21 -
11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung
LED-Anzeige (21) Beschreibung Lösung
Aus - Keine Stromversorgung - Prüfung Sie die Stromversorgung
Leuchtet Grün - Bereit zum Mähen
- Akku (22) vollständig gela-
den
- Begrenzungsdraht (18) kor-
rekt installiert
Blinkt Grün - Begrenzungsdraht (18)
durchtrennt
- Begrenzungsdraht (18)
falsch angeschlossen.
- Untersuchen Sie den Begrenzungsdraht
(18) auf einen Bruch
- Prüfen Sie die beiden Anschlüsse an der
Ladestation (19)
Leuchtet Rot - Akku (22) wird geladen - Warten Sie, bis der Akku (22) vollständig
geladen ist.
12. Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung
Die Alarm-LED (53) leuchtet rot
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Mähroboter ange-
hoben“.
- Hebesensor kontinuierlich für
10 Sekunden ausgelöst
Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den
Mähroboter neu zu starten.
- Falls dieser Fehler häu ger auftritt, prüfen
Sie den Mähbereich auf Hindernisse mit
einer Höhe über 10 cm und entfernen Sie
diese oder trennen Sie die Hindernisse
mit dem Begrenzungsdraht (18) vom
Mähbereich ab.
„Mähroboter festge-
fahren“
Mähroboter im Mäh-
bereich in der Nähe
eines Hindernisses
gestoppt.
- Hindernissensor innerhalb
einer Minute 10-mal aktiviert
Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den
Mähroboter neu zu starten.
- Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch
ein Hindernis blockiert oder zwischen
Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist.
Beseitigen Sie das Hindernis oder vermei-
den Sie diesen Bereich.
- Falls dieser Fehler häu ger auftritt, prüfen
Sie die Verlegung des Begrenzungsdrah-
tes (18). Achten Sie besonders auf enge
Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und
passen Sie das Layout des Begrenzungs-
drahtes (18) an, falls erforderlich.
- Prüfen Sie, ob das Gras zu hoch ist und
der Mähroboter blockiert wird. Mähen Sie
das Gras in diesem Fall auf unter 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 21Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 21 12.10.2020 16:54:5312.10.2020 16:54:53
D
- 22 -
Die Alarm-LED (53) leuchtet rot
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Hallsensor“
Mähroboter im
Mähbereich direkt
an einem Hindernis
gestoppt.
- Hindernissensor kontinuier-
lich für 10 Sekunden ausge-
löst
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und setzen Sie den Mähroboter an
eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten
Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON),
um den Mähroboter neu zu starten.
- Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch
ein Hindernis blockiert oder zwischen
Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist.
Beseitigen Sie das Hindernis oder vermei-
den Sie diesen Bereich.
- Falls dieser Fehler häu ger auftritt, prüfen
Sie die Verlegung des Begrenzungsdrah-
tes (18). Achten Sie besonders auf enge
Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und
passen Sie das Layout des Begrenzungs-
drahtes (18) an, falls erforderlich
Die Alarm-LED (53) blinkt rot
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Begrenzungsdraht-
/ Signalfehler“
Der Mähroboter
dreht sich im Kreis,
um das Begren-
zungssignal zu
suchen, und stoppt
schließlich komplett.
- Mähroboter außerhalb des
Mähbereichs
- Begrenzungsdraht (18)
falsch angeschlossen
- Begrenzungsdraht (18)
durchtrennt
- Keine Stromversorgung
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON), um den Mähro-
boter neu zu starten.
- Stellen Sie sicher, dass sich der Mährobo-
ter im Mähbereich be ndet.
- Prüfen Sie, ob die LED-Anzeige (21) an
der Ladestation (19) grün leuchtet.
- Falls der Mähroboter den Mähbereich an
derselben Stelle mehrere Male verlässt,
prüfen Sie den Bereich auf Hochspan-
nungskabel. Ändern Sie die Position des
Begrenzungsdrahtes (18).
- Falls der Mähroboter den Mähbereich an
einer Steigung verlässt, vermeiden Sie
den Bereich durch das Ändern der Positi-
on des Begrenzungsdrahtes (18).
Die Alarm-LED (53) leuchtet blau
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Akku-/Batterie-
fehler“
Der Akku lässt sich
nicht laden.
- Schlechter Kontakt der Lade-
stifte (20)
- Akku (22) hat das Ende sei-
ner Lebensdauer erreicht
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON), um den Mähro-
boter neu zu starten.
- Bitte Prüfen Sie, ob ein Problem mit der
Stromversorgung vorliegt.
- Reinigen Sie die Ladestifte (20).
- Tauschen Sie falls erforderlich den Akku
(22) aus.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 22Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 22 12.10.2020 16:54:5312.10.2020 16:54:53
D
- 23 -
Die Alarm-LED (53) blinkt blau
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Batterietempera-
tur außerhalb des
Normbereichs“
Der Mähroboter
kehrt während der
eingestellten Ar-
beitszeit zur Lade-
station zurück und/
oder der Akku lässt
sich an der Lade-
station nicht laden.
Zu hohe / zu niedrige Akkutem-
peratur bzw. Übertemperatur
der Steuerung
- Bei einer Batterietemperatur
über 75 °C kehrt der Mähro-
boter zur Ladestation (19)
zurück.
- Bei einer Batterietemperatur
über 45 °C oder unter 0 °C
wird der Ladevorgang ge-
stoppt und der Mähroboter
wartet an der Ladestation
(19).
- Verlegen Sie die Arbeitszeit im Sommer
auf die frühen Morgenstunden und ver-
meiden Sie den Betrieb des Mähroboters
während der heißen Stunden des Tages.
- Nach dem Abkühlen des Akkus bzw. der
Steuerung in den zulässigen Tempera-
turbereich, kehrt der Mähroboter auto-
matisch in den programmierten Betrieb
zurück.
„Motor überlastet“
Der Mähroboter hat
im hohen und di-
cken Gras gestoppt.
- Mähroboter aufgrund eines
Überstroms im Motor oder
eines Motorfehlers angehal-
ten
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON), um den Mähro-
boter neu zu starten.
- Prüfen Sie die Höhe des Grases im Mäh-
bereich und mähen Sie bei Bedarf mit
einem konventionellen Rasenmäher das
Gras auf unter 60 mm.
- Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Beginnen
Sie immer mit einer höheren Schnitthöhe
und reduzieren Sie diese in kleinen Schrit-
ten bis zur gewünschten Höhe.
- Untersuchen Sie die Messerscheiben (11)
und Räder auf Verschmutzung und reini-
gen Sie diese Teile gründlich.
- Prüfen Sie die Hinterräder und die Mes-
serscheibe (11) auf Blockaden. Falls Sie
diese Blockaden nicht lösen können,
wenden Sie sich an den zuständigen Kun-
dendienst.
„Mähroboter ge-
neigt“
Der Mähroboter ist
umgekippt und ge-
stoppt.
- Mähroboter ist gekippt
- Mähroboter für längere Zeit
in eine Richtung geneigt
Drücken Sie die Taste “OK” (61), um den
Mähroboter neu zu starten.
- Bringen Sie den Mähroboter auf eine ebe-
ne Fläche und starten Sie ihn neu.
- Falls der Mähroboter aufgrund eines stei-
len Abhangs im Mähbereich gekippt ist,
passen Sie den Begrenzungsdraht (18)
entsprechend an, um starke Steigungen
zu vermeiden.
„Mäher festgefah-
ren“
Der Mähroboter
stoppt auf dem
Rückweg zur Lade-
station.
- Bewegung des Mährobo-
ters durch Hindernisse am
Begrenzungsdraht (18) blo-
ckiert
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und setzen Sie den Mähroboter an
eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten
Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON),
um den Mähroboter neu zu starten.
- Beseitigen Sie alle Hindernisse am Be-
grenzungsdraht (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 23Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 23 12.10.2020 16:54:5412.10.2020 16:54:54
D
- 24 -
Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Der Mähroboter
steht im Mähbe-
reich.
Der Mähroboter
lässt sich nicht ein-
schalten.
- Akkuspannung zu gering
- Fehler am Stromkreis oder
der Elektronik
- Bringen Sie den Mähroboter zum Au a-
den zur Ladestation (19) zurück.
- Schalten Sie den Hauptschalter (7) an
(ON).
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Der Mähroboter
kann nicht in die La-
destation fahren.
- Ladestation (19) nicht korrekt
installiert.
- Stellen Sie sicher, dass die LED-Anzeige
(21) an der Ladestation (19) grün leuchtet.
- Stellen Sie sicher, dass die Begren-
zungsdrähte (18) unter und vorne an der
Ladestation (19) angeschlossen sind und
der vordere Begrenzungsdraht (18) mittig
unter der Ladestation (19) verlegt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Ladestation
(19) korrekt positioniert ist.
Der Mähroboter
verhält sich un-
gewöhnlich um
Begrenzungsinseln
herum
- Begrenzungsdraht (18) nicht
richtig um die Begrenzungs-
inseln installiert.
- Passen Sie die Position des Begren-
zungsdrahtes (18) an.
- Achten Sie darauf, dass der Begren-
zungsdraht (18) sich nicht kreuzt und im
Uhrzeigersinn um die Begrenzungsinseln
verlegt ist.
Der Mähroboter ist
sehr laut.
- Klingen (10) beschädigt
- An den Klingen (10) haften
viele Fremdsto e an
- Mähroboter zu nah an Hin-
dernissen gestartet
- Messerantrieb oder Antriebs-
motor beschädigt
- Andere Teile des Mährobo-
ters beschädigt
- Tauschen Sie die Klingen (10) aus. Die
3 Klingen (10) müssen gleichzeitig ge-
tauscht werden.
- Die Betriebse zienz des Mähroboters
hängt von der Schärfe der Klingen (10)
ab. Halten Sie die Klingen (10) deshalb in
gutem Zustand.
- Schalten Sie den Mähroboter sicher ab
und tragen Sie Arbeits-Handschuhe,
während Sie die Klingen (10) reinigen, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
- Lassen Sie den Motor durch den Kunden-
dienst reparieren oder austauschen.
Der Mähroboter
bleibt in der Lade-
station. Der Mähro-
boter kehrt immer
wieder zur Ladesta-
tion zurück.
- Falsche Arbeitszeiteinstel-
lungen
- Akku (22) leer
- Prüfen Sie die Arbeitszeiteinstellungen.
- Der Mähroboter beginnt täglich seine
Arbeit zum selben Zeitpunkt und arbeitet
im eingestellten Zeitfenster. Außerhalb
dieses Zeitfensters bleibt der Mähroboter
in der Ladestation (19).
ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte und Folgeschäden unterliegen nicht der
Garantie!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 24Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 24 12.10.2020 16:54:5412.10.2020 16:54:54
D
- 25 -
13. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 25Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 25 12.10.2020 16:54:5512.10.2020 16:54:55
D
- 26 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Klingen
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 26Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 26 12.10.2020 16:54:5612.10.2020 16:54:56
D
- 27 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 27Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 27 12.10.2020 16:54:5612.10.2020 16:54:56
D
- 28 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ȵ ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer vergbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau an der Isar
Deutschland Österreich
Service-Hotline: 09951 - 959 2037 01-2053 3517
Hilfestellung bei Selbstmontage: 09951 - 959 2035 01-2053 3515
Inbetriebnahme Service: 09951 - 959 2036 01-2053 3516
E-Mail: Service-DE@Einhell.com Service-AT@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 28Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 28 12.10.2020 16:54:5712.10.2020 16:54:57
GB
- 29 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Intended use
4. Technical data
5. Starting up
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts
8. Storage
9. Transport
10. Disposal and recycling
11. Indicators on the charging station and troubleshooting
12. Indicators on the robot lawn mower and troubleshooting
13. Charger indicator
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Children are not allowed to use this equipment. This equipment can be used by people with limited phy-
sical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or
have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result
from such use. Children are not allowed to play with the equipment.
Children are not allowed to clean the equipment or carry out user-level maintenance work.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 29Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 29 12.10.2020 16:54:5812.10.2020 16:54:58
GB
- 30 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
Explanation of the symbols used (see Fig. 14)
A. WARNING - Read the operating instructions
before you start using the machine.
B. WARNING - Keep a safe distance away from
the machine when it is in operation.
C. WARNING - Always actuate the locking me-
chanism before carrying out any work on the
machine or before lifting the machine. CAUTI-
ON - Do not touch rotating blades
D. WARNING - Do not ride on the machine.
CAUTION - Do not touch rotating blades
E. Protection class II (double-insulated)
F. Store the battery only in dry rooms with an
ambient temperature of +10°C to +40°C.
Place only charged batteries in storage (char-
ged at least 40%).
G. Switch mode power supply unit
H. Protection class III
I. Slow fuse 3.15 A
J. Isolating transformer with protection against
short-circuits
K. For use in dry rooms only.
Important!
Always pull out the power plug and disconnect
the perimeter wire from the charging station du-
ring a storm.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Robot lawn mower
2. Control panel
3. STOP button
4. Cutting height adjustment facility
5. Rain sensor
6. Carry-handle
7. Main switch
8. Rear wheel
9. Battery compartment cover
10. Blades
11. Blade plate
12. Front wheel
13. Power supply unit (cable)
14. Fastening peg
15. Fastening screw
16. Cable connector
17. Spare blades
18. Perimeter wire
19. Charging station
20. Charging pin
21. LED indicator
22. Rechargeable battery
23. Charger
24. Hexagon key
2.2 Items supplied and unpacking
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 30Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 30 12.10.2020 16:54:5912.10.2020 16:54:59
GB
- 31 -
Scope of delivery, assembly material and ac-
cessories (some not included):
Details of the scope of delivery can be found in
the enclosed related information sheet.
Robot lawn mower
Power supply unit (cable)
Charging station
Fastening screws (4 pcs)
Spare blades
Fastening pegs
Perimeter wire
Cable connectors
Hexagon key
Rechargeable battery
Charger
Original operating instructions
Safety information
Required aids (not supplied)
Hammer
Pair of pliers
Pair of pliers for stripping cables
3. Intended use
The robot lawn mower is intended for private use,
i.e. for use in home and garden environments and
only for mowing lawns.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or indust-
rial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage ........................................................ 18 V
Motor speed ......................................... 3100 rpm
Protection .....................................................IPX4
Protection class .................................................III
Weight .......................................................9.0 kg
Cutting width ..............................................18 cm
Number of blades .............................................. 3
Max. gradient .............................................. 35%
Sound pressure level L
pA
.................... 48.7 dB(A)
Uncertainty K ........................................ 3 dB (A)
Sound power level L
WA
......................... 59.4 dB(A)
Uncertainty K ......................................... 3 dB (A)
Cutting height
adjustment ......... 20-60 mm; in nitely adjustable
Permissible length of perimeter wire .. max. 250 m
Power supply unit
Input voltage: .....................100-240 V ~ 50/60 Hz
Output voltage: ....................................... 18 V DC
Output current: ............................................1.8 A
Protection class: ...........................................II /
Sound values were measured in accordance with
the standards EN ISO 3744:1995 and ISO 11094:
1991.
Warning!
This equipment generates an electromag-
netic eld during operation. Under certain
circumstances this eld may actively or pas-
sively impede medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal injuries, we recom-
mend persons with medical implants to con-
sult their doctor and the manufacturer of the
medical implant prior to using the equipment.
5. Starting up
Read the operating instructions fully before
you start work on the installation of the robot
lawn mower. The quality of the installation
work a ects how e ectively the robot lawn
mower works later on.
5.1 How it works
The robot lawn mower chooses its direction on
a random basis. The robot lawn mower works its
way over every area which is enclosed within the
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 31Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 31 12.10.2020 16:55:0012.10.2020 16:55:00
GB
- 32 -
perimeter wire (18), so that the entire garden gets
mowed. Whenever the robot lawn mower detects
a correctly installed perimeter wire (18), the robot
lawn mower turns about and drives in a di erent
direction within the area. All zones that you wish
to protect within the lawn area – e.g. garden
ponds, trees, furniture or ower beds – must be
cordoned o by the perimeter wire (18). The pe-
rimeter wire (18) must form a closed circuit. If the
robot lawn mower bumps into an obstacle within
the mowing area, it reverses and then continues
mowing in a di erent direction (Fig. 3).
5.2 Sensors
The robot lawn mower is equipped with a number
of safety sensors.
Lifting sensor:
If the robot lawn mower is lifted by more than
30° from the ground at the back, the robot
lawn mower and the rotation of the blades
(10) are stopped immediately.
Tilting sensor:
If the robot lawn mower tilts severely in any di-
rection, the robot lawn mower and the rotation
of the blades (10) are stopped immediately.
Obstruction sensor:
The robot lawn mower is able to detect
obstacles in its path. If the robot lawn mower
collides with an obstacle, its movement will
be stopped in this direction and it will reverse
away from the obstacle.
Rain sensor:
The robot lawn mower is equipped with a rain
sensor (5) to prevent the robot lawn mower
from operating in the rain. The robot lawn mo-
wer returns to the charging station (19) when
it detects rain and is completely recharged
there. Once the rain sensor is dry again, the
robot lawn mower stays in the charging stati-
on (19) for two hours before resuming operati-
on. Do not short-circuit the two metal sensors
with metal or any other conductive material.
This will impede the correct operation of the
robot lawn mower.
5.3 Preparations
First, draw a sketch of your lawn. Include obstac-
les in your sketch and draw up a plan for how you
intend to protect them. This will make it easier to
nd a good position for the charging station (19)
and to lay the perimeter wire (18) around bushes,
ower beds, etc. (Fig. 4). If the grass is taller than
60 mm it has to be shortened rst to avoid expo-
sing the robot lawn mower to excessive load and
adversely a ecting its operating e ciency. Use a
conventional lawn mower or trimmer to do this.
Remove all loose objects from the lawn which
could get damaged by the robot lawn mower or
damage the robot lawn mower itself.
Have the following tools ready: Hammer, pair of
pliers and pair of pliers for stripping cables.
Fitting the battery
Open the battery compartment cover (9) by
pulling the snap fastener. Press the of the push-
lock button of the rechargeable battery (22) and
push the rechargeable battery (22) into the mount
provided. Close the battery compartment cover
(9) and make sure that it latches in place correctly.
(Fig. 10)
5.4 Charging station
5.4.1 Position of the charging station
Determine the best position for the charging sta-
tion rst (19). An outdoor socket outlet is required
which supplies a permanent supply of electricity
so that the robot lawn mower works at all times.
The charging station (19) must be placed on a
at area at the level of the turf. Make sure that the
area is at and dry. Select a position which is in
the shade, because it is best if the rechargeable
battery (22) is charged up in a cool area (Fig. 5a).
Also note that the perimeter wire has to be laid in
a straight line for least 2 m in front of the charging
station (19). Curves immediately in front of the
charging station (19) could cause problems when
docking for charging.
5.4.2 Localization of the charging station
When the rechargeable battery (22) is almost em-
pty, the robot lawn mower returns to the charging
station (19) by following the perimeter wire (18) in
a counterclockwise direction until it reaches the
charging station (19). Make sure, therefore, that
the charging station (19) faces in the right direc-
tion when you position it. (Fig. 5b)
5.4.3 Connecting the charging station to the
power supply unit
1. Before you connect the charging station (19)
to the power supply, check that the mains po-
wer supply is 100-240 V at 50/60 Hz.
2. Connect the power supply unit (13) directly to
a socket outlet. Do not use the cable for any
other use.
3. Do not use the power supply unit if it is da-
maged (13). In the event of any damage to
cables or the power supply unit (13), contact
an authorized professional immediately for
replacement.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 32Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 32 12.10.2020 16:55:0112.10.2020 16:55:01
GB
- 33 -
4. Do not charge up the robot lawn mower in a
damp location. Do not charge up the robot
lawn mower at temperatures above 40°C or
below 5°C.
5. Keep the robot lawn mower and the power
supply unit (13) away from water, sources of
heat and chemicals. Keep the cable of the po-
wer supply unit (13) away from sharp edges
in order to prevent damage.
6. Connect the power supply unit (13) to the
charging station (19). (Fig. 5c)
To charge up the rechargeable battery (22) for
the robot lawn mower straight away while you
are still doing the installation work, rst switch on
the robot lawn mower with the main switch (7)
and place the robot lawn mower in the charging
station (19).
5.4.4 Information about charging
The robot lawn mower returns to the charging sta-
tion (19) in each of the following situations:
You send the robot lawn mower back manu-
ally.
The battery charge level drops below 30%.
The end of the daily work time has been
reached.
The rain sensor has tripped.
The robot lawn mower has become overhea-
ted.
In these cases the robot lawn mower automa-
tically runs along the perimeter wire (18) until it
reaches the charging station (19).
When the robot lawn mower runs back to the
charging station (19), it looks for the perimeter
wire (18). To ensure that the robot lawn mower
arrives at the charging station (19) at an optimum
angle, the robot lawn mower runs a short distance
along the perimeter wire (18) in a clockwise direc-
tion rst. Then the robot lawn mower turns in the
right direction and follows the perimeter wire (18).
This ensures that the robot lawn mower always
drives into the middle of the charging station (19)
in a straight line.
The LED indicator (21) on the charging station
(19) lights up red while charging of the rechargea-
ble battery (22) is in progress.
When the LED indicator (21) on the charging
station (19) turns to green, this indicates that the
rechargeable battery (22) is fully charged. Once
it has been fully charged, the robot lawn mower
resumes operation or remains in the charging sta-
tion until the next work time window (19).
If there is an obstacle on the perimeter wire (18)
during the trip back to the charging station (19),
the robot lawn mower will come to a stop in front
of the obstacle after several attempts and will not
be able to get back to the charging station (19).
Remove all obstacles on the perimeter wire (18).
If the temperature of the rechargeable battery
(22) exceeds 45°C, charging will stop in order
to prevent damage to the rechargeable battery.
Charging resumes automatically once the tempe-
rature has dropped again.
If the temperature of the controller of the robot
lawn mower exceeds 75°C, the robot lawn mower
will return to the charging station (19). Operation
resumes in accordance with the settings once the
temperature has dropped again.
If the rechargeable battery (22) becomes empty
before the robot lawn mower has returned to the
charging station (19), it will not be possible for the
robot lawn mower to start up again. Bring the ro-
bot lawn mower back to the charging station (19)
and leave the main switch (7) switched on. The ro-
bot lawn mower will be charged up automatically.
5.5 Perimeter wire
IMPORTANT! Severed perimeter wires and
consequential damages are not covered by
the warranty!
5.5.1 Laying the perimeter wire
The perimeter wire (18) can be laid both on the
ground and in the ground. The fastening pegs
(14) can break when hammered in if the ground
is hard or dry. Water the lawn before installing the
perimeter wire if the ground is very dry.
Installation on the ground
Lay the perimeter wire (18) securely on the
ground and fasten it with the supplied faste-
ning pegs (14) if you do not intend to scarify
or aerate the lawn any time later. You can still
adjust the position of the perimeter wire again
during the first few weeks of using the robot
lawn mower. After a certain time, however,
the perimeter wire will become overgrown
with grass and no longer visible. Install the
perimeter wire with a maximum distance of
1 m between fastening pegs (14). Reduce
the distance between the fastening pegs on
uneven areas of the lawn. Avoid situations in
which the wire is not actually on the ground.
Make sure that the perimeter wire cannot be
severed by the robot lawn mower.
Installation in the ground
Bury the perimeter wire in the ground at a
depth of up to 5 cm. This will prevent the
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 33Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 33 12.10.2020 16:55:0112.10.2020 16:55:01
GB
- 34 -
perimeter wire (18) getting damaged during
scarifying or aeration, for example.
Important!
Keep a reserve of 1 m of wire at the rear end of
the charging station so that you can make correc-
tions at a later time.
5.5.2 Narrow points
If the lawn has a narrow point, your robot lawn
mower will be able to operate there as long as the
corridor has a width of at least 1.4 m (80 cm bet-
ween the perimeter wires) and a maximum length
of 8 m. (Fig. 3).
5.5.3 Distance to the garden perimeter
When the robot lawn mower approaches a peri-
meter wire (18), the perimeter wire is detected by
the sensors in the front of the robot lawn mower.
Before the robot lawn mower turns about, howe-
ver, it runs over the perimeter wire (18) by up to
30 cm. Please bear this in mind when planning
your mowing area. (Fig. 6a)
5.5.4 Laying the wire in corners
Avoid laying the perimeter wire at a right-angle
(90°) in corners. To make sure that the robot lawn
mower does not run too far over the perimeter
wire, lay the perimeter wire with two shallow ang-
les instead. (Fig. 6b)
5.5.5 Calculating the gradient of the lawn
The robot lawn mower can cope with gradients
of up to 35%. You therefore need to avoid steeper
gradients. The gradient can be determined on the
basis of the height divided by the distance. (Fig.
6c)
Example: a/b = 35 cm/100 cm = 35%
5.5.6 Installation of the perimeter wire on
gradients
The robot lawn mower can slip on gradients,
especially if the grass is wet, and run over the
perimeter wire (18) as a result. It is therefore
recommendable to pay attention to the following
points (Fig. 6d):
In the area at the top of a slope, the perimeter
wire (18) should not be installed on gradients
over 35%. Make sure that a distance of 30 cm
from obstacles and the edges of the lawn is
maintained.
In the area at the bottom of a slope, the
perimeter wire (18) should not be installed
on gradients over 17%. Make sure that a dis-
tance of 40 cm from obstacles and the edges
of the lawn is maintained.
5.5.7 Driveways and paved paths
Cordon off raised pathways, areas surfaced
with gravel or containing bark mulch, lower
lying beds or other similar areas. Lay the peri-
meter wire (18) at a distance of at least 30 cm
away. (Fig. 6e and 6g)
Paths which are flush with the turf do not
need to be cordoned off, because the robot
lawn mower can simply run over them. You
can also lay the perimeter wire (18) over
paths. (Fig. 6f and 6g)
5.5.8 Perimeter islands
To protect obstacles in the mowing area, create
perimeter islands. This will enable collisions with
delicate objects, garden ponds, trees, furniture,
ower beds, etc., to be avoided. (Fig. 6h and 6i)
Roll out the perimeter wire (18) from the
edges to the objects you want to protect.
Secure the perimeter wire (18) with fastening
pegs (14) in a clockwise direction around the
object you want to protect.
Completely enclose the perimeter islands and
then run the perimeter wire (18) back to the
point at which you left the edge of the lawn.
Perimeter islands need to be at least 0.8 m
apart. Alternatively, combine the objects to
make them into a joint perimeter island. (Fig.
6h)
The perimeter wires (18) to and from the pe-
rimeter island should be laid parallel and very
close to one another. - Caution! Perimeter
wires (18) must not cross over! - You
should therefore fasten both the parallel peri-
meter wires (18) to the ground together using
the same fastening peg (14). (Fig. 6i)
The robot lawn mower will run over the two
parallel perimeter wires (18) in the mowing
area, but the robot lawn mower will stop whe-
re single perimeter wires (18) are laid.
5.5.9 Obstacles
Obstacles with a height over 10 cm
(Fig. 6j)
Solid obstacles which are over 10 cm in
height, e.g. trees, walls, fences, garden furni-
ture, etc., are detected by the collision sen-
sors. If the robot lawn mower collides with an
obstacle, it will stop, reverse and turn so that
it can continue mowing in the other direction.
Soft, instable and valuable obstacles need to
be protected by a perimeter island using peri-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 34Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 34 12.10.2020 16:55:0212.10.2020 16:55:02
GB
- 35 -
meter wire (18).
Stones and low obstacles
Stones, rocks and low obstacles of less than
10 cm in the mowing area need to be protec-
ted, because otherwise the robot lawn mower
could run over them. If not, this could result
in the robot lawn mower getting damaged or
blocked.
Trees (Fig. 6k)
The robot lawn mower treats trees as obsta-
cles. However, where any tree roots project
above the ground to a height of less than 10
cm, the area in which they are located needs
to be protected. This will prevent damage to
the roots and to the robot lawn mower. Make
sure that the minimum distance between the
perimeter wire (18) and the obstacle is 30 cm.
5.6 Connecting the charging station
Finish laying the complete perimeter wire (18)
before you connect it to the charging station.
Keep an extra length of 1 m of perimeter wire (18)
at each end so that you can make further adjust-
ments at a later time.
Using a wire stripper, remove a length of 10 to 15
mm of the insulation at the ends of the perimeter
wire (18) for connecting to the charging station
(19).
Pull out the power plug before you connect the
perimeter wire (18) to the charging station (19).
The perimeter wire (18) laid to the front end of the
charging station (19) must be run to the back via
the cable holders on the underside of the char-
ging station (19). Connect this perimeter wire (18)
to the “+” connection and the rear perimeter wire
to the “S1” connection. (Fig. 7a)
Important! Perimeter wires (18) must not
cross over!
Then connect the power supply. The LED indica-
tor (21) on the charging station (19) should light
up green and stay on permanently. If the LED
does not light up, check the connections rst. If
the LED lights up green but not permanently, read
the “Indicators on the charging station and trou-
bleshooting” table at the end of these operating
instructions.
5.7 Switching on and checking the
installation
As soon as the LED indicator (21) on the charging
station (19) lights up green, the mowing area is
ready for the robot lawn mower. Please check rst
that all the fastening pegs (14) on the perimeter
wire (18) have been fully tapped in. Place the ro-
bot lawn mower about 3 m to the rear of the char-
ging station (19) in front of the perimeter wire (18).
The robot lawn mower needs to be facing the
perimeter wire (18) at an angle of 90° (Fig. 7b).
Switch on the main switch (7) (ON) (Fig. 8).
Press the POWER button (60) on the control
panel (2) for two seconds. Unlock the robot lawn
mower using the PIN and con rm the entry with
the “OK” button (61) (see chapter “Locking me-
chanism / PIN”).
Press the “HOME / 3” button (64) and then press
the “OK” button again (61). The robot lawn mower
will now follow the perimeter wire (18) in a coun-
terclockwise direction. Observe the robot lawn
mower during the complete trip along the perime-
ter wire (18) until it is back in the charging station
(19). If the robot lawn mower has any problems
at any points, correct the perimeter wire (18) if
necessary and repeat the operation. The rechar-
geable battery (22) of the robot lawn mower will
now be fully charged. If any problems occur with
docking, you may need to reposition the charging
station (19) sideways until docking works without
any problems.
To stop the robot lawn mower at any time, press
the red STOP button (3). When you press the
STOP button (3), the robot lawn mower will come
to a stop and wait for further instructions.
5.8 Securing the charging station
Once the robot lawn mower is working properly
and a suitable position for the charging station
(19) has been found, the charging station (19)
must be xed in place using the fastening screws
(15). Use the hexagon key (24) to secure the fas-
tening screws (15) fully in the ground. (Fig. 7c)
5.9 Battery charge level indicator
Press the button for the battery charge level indi-
cator. The battery charge level indicator indicates
the charge state of the battery by means of 3
LEDs (Fig. 13b).
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs ash:
The rechargeable battery has undergone ex-
haustive discharge and is defective. Do not use or
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 35Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 35 12.10.2020 16:55:0212.10.2020 16:55:02
GB
- 36 -
charge a defective rechargeable battery.
5.10 Charging the rechargeable battery with
the charger
1. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(23) into the socket outlet. The green LED will
then begin to ash.
2. Insert the rechargeable battery (22) into the
battery charger (23) (Fig. 13a).
3. In the section entitled „Charger indicator“ you
will nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The rechargeable battery can become a little
warm during the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
6. Operation
6.1 Main switch
The robot lawn mower is equipped with a main
switch (7). Use the main switch (7) to switch the
robot lawn mower on (ON) and o (OFF) (Fig. 8).
Once the robot lawn mower has been switched
on, it is locked by a PIN.
6.2 Control panel
The robot lawn mower has already been pro-
grammed at the factory and default settings have
been made for it. However, these can be changed
if required. Even though the factory settings will
be suitable for most gardens, you should still
familiarize yourself with the available options ne-
vertheless.
Explanation of the LEDs on the control panel
(Fig. 9a)
50. Time LEDs: Display of the daily mowing time
51. Lock LED: Display of the button lock
52. Battery LED: Display of the battery charge
level
53. Alarm LED: Display of faults
Explanation of the button options on the con-
trol panel (Fig. 9b)
60. POWER button: Switches the robot lawn mo-
wer on and o
61. “OK” button
62. “SET WORK TIME / 1” button
63. “START / 2” button
64. “HOME / 3” button
65. “4” button / Lock button
6.3 Cutting height adjustment facility
Important! Adjust the cutting height only when
the robot lawn mower has been switched o . Do
this by pressing the STOP button (3). The cutting
height adjustment facility (4) allows the cutting
height of the robot lawn mower to be set to in ni-
tely adjustable settings between 20 and 60 mm,
which can be viewed on the scale.
If the grass is taller than 60 mm it has to be shor-
tened to a maximum of 60 mm rst to avoid expo-
sing the robot lawn mower to excessive load and
adversely a ecting its operating e ciency. Use a
conventional lawn mower or trimmer to do this.
After installation has been completed, the cutting
height can be adjusted using the cutting height
adjustment facility (4). Always start with a higher
cutting height and reduce it in small steps until
you reach the desired height.
6.4 Locking mechanism / PIN
The locking mechanism prevents the unautho-
rized use of the robot lawn mower without a valid
code. You have to enter a personal four-digit secu-
rity code for this.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 36Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 36 12.10.2020 16:55:0312.10.2020 16:55:03
GB
- 37 -
Lock release
- Before you start using the robot lawn mower,
you have to enter the correct PIN (standard
PIN: “1-2-3-4”). Enter the PIN slowly in se-
quence and con rm the entry with the “OK”
button (61). The control functions will be unlo-
cked and the lock LED (51) will light up green.
- If you have entered an incorrect PIN, the lock
LED (51) will light up red. Press the “OK” but-
ton (61) to delete an incorrect PIN and then
enter the correct PIN afterwards.
Lock
If you wish to lock the control panel (2), press the
“4” button / lock button (65).
Standard PIN: New PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
Changing the PIN
To change the PIN, proceed as follows.
1. Unlock the control panel.
2. Press the “4” button / lock button (65) and the
“OK” button (61) at the same time. The lock
LED (51) will ash red and green alternately.
3. Enter a new PIN (four digits). Press the “OK”
button (61). The lock LED (51) will ash
green.
4. Enter the new PIN again and press the “OK”
button (61). The lock LED (51) will light up
green and stay on permanently. The PIN has
now been successfully changed.
5. Important! Make a note of your new PIN.
Requesting your PIN if you lose it
Have the receipt and the serial number of the
robot lawn mower ready. You need them in order
to get your PIN.
1. Connect a USB stick to the USB connection
as shown in the illustration. (Fig. 11).
2. Switch on the main switch (7) (ON).
3. Press the POWER button (60) and the “OK”
button (61) at the same time. Keep the but-
tons pressed for 3 seconds. All the LEDs (50,
51, 52, 53) on the control panel will now have
come on (2).
4. Press the “SET WORK TIME / 1” (62) button.
5. Pull out the USB stick. Import the data from
the USB stick to a computer. A text le (*.txt)
will have been created by the robot lawn
mower. This le contains a PUK, a personal
code. Please contact the customer services
team to obtain your PIN.
6.5 Control of the robot lawn mower
Setting the mowing time
1. Unlock the control panel (2).
2. To select the desired mowing time, keep pres-
sing the “SET WORK TIME / 1” button (62)
until you have the setting you want.
3. The time is shown by the time LEDs (50).
4. To con rm the setting, press the “OK” button
(61).
The time at which the changes were made is
now the daily starting time. The number of hours
shown is the daily work time.
Starting procedure
1. Unlock the control panel (2).
2. Press the “START / 2” button (63) rst.
3. To con rm the starting procedure, press the
“OK” button (61).
The robot lawn mower will now operate in ac-
cordance with the mowing time setting. The batte-
ry charge level is monitored during the work time
and displayed via the battery LED (52). Whenever
the battery charge level drops to 30%, the robot
lawn mower automatically returns to the charging
station (19).
Stopping mowing
1. To bring the robot lawn mower to an immedia-
te stop, press the STOP button (3).
2. Unlock the control panel (2).
3. Press the “HOME / 3” button (64) followed by
the “OK” button (61) to send the robot lawn
mower along the perimeter wire (18) and
back to the charging station (19).
6.6 Control of the robot lawn mower using
the app
All settings that you can make using the control
panel can also be made using the app. To do
so, rst download the Einhell app for robot lawn
mowers to your smart phone. The Einhell app is
available via the following link and QR code:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 37Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 37 12.10.2020 16:55:0312.10.2020 16:55:03
GB
- 38 -
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Use a Bluetooth connection to connect the robot
lawn mower with your smart phone and follow the
steps shown there. You can also use the app to
use the following additional functions of the robot
lawn mower:
Rain sensor
The rain sensor (5) can be switched on and
off in the app. The default factory setting for
the sensor is “On”.
Multi-starting point
Where gardens have lots of angles the robot
lawn mower may have problems reaching
every part of the lawn and completely mowing
all of it. In this case you can select a number
of starting points on the perimeter wire (18)
with the assistance of the app. This means
that the robot lawn mower will also manage
to get to areas of your garden which are more
difficult to reach. The robot lawn mower will
run the selected distance along the perimeter
wire and then start mowing in this area. (Fig.
9c)
Mowing edges
For a tidy lawn edge, the “Edge mowing”
setting can be activated in the app. The robot
lawn mower starts its mowing work every 7
work days by first mowing once along the en-
tire perimeter wire (18). In addition, the robot
lawn mower mows on the way to the charging
station at the end of the daily mowing interval,
if the charge level of the rechargeable battery
is over 70%.
Instructions concerning the Bluetooth con-
nection:
Use the Einhell app to establish a connection
to the robot lawn mower.
The range of a Bluetooth connection is limi-
ted. This means you must stay close to the
robot lawn mower to control it.
The robot lawn mower can be connected to
only one smartphone at a time.
Disconnect the Bluetooth connection once
you have made all the settings on the robot
lawn mower.
7. Cleaning, maintenance and
ordering spare parts
Hazard!
The equipment must be disconnected from the
power supply (pull out the power plug and switch
o the equipment by the main switch (7) (OFF)
(Fig. 8) prior to performing any cleaning and
maintenance work.
Caution! Wear work gloves!
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
Do not clean the robot lawn mower with run-
ning water, particularly with high-pressure
water.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may be ag-
gressive to the plastic parts in the equipment.
Ensure that no water can get into the interior
of the equipment.
For best results, clean the robot lawn mower
with a brush or rag.
Check the freedom of movement of the bla-
des (10) and the blade plate (11)
Use cleaning product for metal or very fine
abrasive paper to clean the charging contacts
on the robot lawn mower (1) and the charging
station (19). Clean them in order ensure effici-
ent charging.
7.2 Software update
If you want to update the software, copy the new
software to an empty USB stick (format the USB
stick rst if necessary). Make sure that the rechar-
geable battery is fully charged before you carry
out the following steps.
1. Place the robot lawn mower in the area to be
mowed. The robot lawn mower must not be
in the charging station during the software
update.
2. Connect a USB stick to the USB connection
as shown in the illustration. (Fig. 11).
3. Switch on the main switch (7) (ON).
4. Press the POWER button (60) and the “OK”
button (61) at the same time. Keep the but-
tons pressed for 5 seconds. All the LEDs (50,
51, 52, 53) on the control panel will now have
come on (2).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 38Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 38 12.10.2020 16:55:0412.10.2020 16:55:04
GB
- 39 -
5. Press the “4” button / lock button (65) to start
the update. The time LEDs (50) show the cur-
rent progress. When all 5 time LEDs (50) are
lit together, this means that the process has
been completed.
6. After a few seconds the time LEDs (50) will
go out again and the robot lawn mower will
switch to normal operating mode with just one
time LED (50) on.
7. Pull out the USB stick.
7.3 Maintenance
Worn or damaged blades (10) and their fas-
tening screws must always be replaced as a
set.
Replace excessively worn or damaged parts
immediately.
In order to ensure that you enjoy the equip-
ment for many years to come, all screwed
parts, as well as the wheels and axles, should
be cleaned and lubricated.
Keeping your robot lawn mower in good
condition not only ensures a long lifespan
and high performance, but also enables the
equipment to thoroughly cut your grass with
minimal effort.
The blades (10) are subject to more wear and
tear than any other component. Therefore,
routinely check the condition of the blades
(10) and make sure that they are tightly fas-
tened. An excessively vibrating robot lawn
mower can indicate that the blades (10) are
damaged or have become deformed from
striking an object. If the blades (10) are worn
or damaged, they must be replaced immedia-
tely.
Check the appearance of the cut lawn at re-
gular intervals. The grass will not be cleanly
cut if the blades are not sharp. This can result
in the surface of the lawn drying out easily
and turning brown. It is important therefore to
change the blades regularly in order to obtain
a clean and straight cut.
Check the bottom of the robot lawn mower
for dirt at regular intervals. Clean your robot
lawn mower regularly. Remove heavy soiling
immediately.
Heavy soiling of the robot lawn mower is
possible in the first weeks of using it for the
first time after a conventional law mower had
previously been used. In these first few weeks
you should check the bottom of your robot
lawn mower more often.
Shorten the lawn only in small steps in order
to prevent heavy soiling.
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
7.4 Replacing the blades
Only replace the blades with genuine blades, as
this will ensure top performance and safety.
The robot lawn mower is equipped with three bla-
des (10) tted to a blade plate (11). These blades
(10) have a service life of up to 3 months (if they
do not strike any obstacles). Please replace all
three blades (10) at the same time to ensure that
there is no possibility of any impairment to the
e ciency and balance of your equipment.
To change the blades (10), proceed as follows
(Fig. 12) - Caution! - Wear work gloves:
1. Undo the fastening screws
2. Remove the blades (10) and replace them
with new ones. Always replace all three bla-
des (10) as a set.
3. Then retighten the fastening screw. Check
that the new blades (10) are able to rotate
freely.
Perform a general inspection of the robot lawn
mower at regular intervals and remove any depo-
sits which may have accumulated. At the start of
each season, ensure that you check the condition
of the blades (10). If repairs are necessary, please
contact our customer service center. Use only
genuine spare parts.
7.5 Repairing the perimeter wire
If the perimeter wire (18) gets severed at any
point, use the supplied cable connectors (16) to
repair it. To do so, insert both ends of the severed
perimeter wire (18) into the cable connector (16)
and squeeze it together with the help of a pair of
pliers. Connect the power plug to the socket out-
let. Then check whether it is working properly by
checking the LED indicator (21) on the charging
station (19).
7.6 Ordering spare parts
Please provide the following information when
ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Replacement blades Art. No.: 34.140.20
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 39Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 39 12.10.2020 16:55:0512.10.2020 16:55:05
GB
- 40 -
8. Storage
Fully charge up the rechargeable battery (22) be-
fore putting it into storage over winter and switch
o the robot lawn mower at the main switch (7)
(OFF). Take the rechargeable battery (22) out
of the equipment. Disconnect the power supply
unit (13) from the power supply and the charging
station (19).
The perimeter wire (18) can be left outdoors over
winter. However, make sure that the connections
are protected against corrosion. To do so, discon-
nect the connections of the perimeter wire (18)
from the charging station (19).
Store the equipment and accessories out of
children‘s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage tempera-
ture is between 5 and 30°C. Store the equipment
in its original packaging.
9. Transport
Switch off the equipment at the main switch
(7) (OFF). (Fig. 8).
Fit the shipping protectors, if any.
Protect the machine from damage and the
strong vibrations that can occur particularly
when transporting in vehicles.
Secure the machine against slipping and tip-
ping over.
Carry the robot lawn mower by the carry-
handle (6) with the blade plate (11) facing
away from your body.
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old elec-
tric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to
the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with the
national recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or aids
without electrical components supplied with the
old equipment.
The reprinting or reproduction by any other me-
ans, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the Einhell Germany
AG.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this
consignment is not subject to the ADR regulati-
ons. Handle with care. Danger of ignition in case
of damage to the consignment package. If the
consignment package is damaged: Check and if
necessary repackage.
For further information contact: 0049 9951 95920-
66. Outside Germany charges will apply instead
for a regular call to a landline number in Germany.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 40Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 40 12.10.2020 16:55:0512.10.2020 16:55:05
GB
- 41 -
11. Indicators on the charging station and troubleshooting
LED indicator (21) Description Solution
O - No power supply - Check the power supply
Lit up green - Ready for mowing
- Rechargeable battery (22) is
fully charged
- Perimeter wire (18) is cor-
rectly installed
Flashing green - Perimeter wire (18) is se-
vered
- Perimeter wire (18) is not
properly connected
- Inspect the perimeter wire (18) for a break
- Check the two connections on the char-
ging station (19)
Lit up red - Rechargeable battery (22) is
charging
- Wait until the rechargeable battery (22) is
fully charged.
12. Indicators on the robot lawn mower and troubleshooting
The alarm LED (53) is lit up red
Fault Possible cause Remedy
“Robot lawn mower
has lifted”.
- The lifting sensor has been
continually tripped for 10 se-
conds
Press the “OK” button (61) to restart the ro-
bot lawn mower.
- If this fault occurs frequently, check the
mowing area for obstacles taller than 10
cm and either remove them or cordon
them o from the mowing area with peri-
meter wire (18).
“Robot lawn mower
is stuck”
The robot lawn
mower has come
to a stop near an
obstacle.
- The obstruction sensor has
tripped 10 times within one
minute
Press the “OK” button (61) to restart the ro-
bot lawn mower.
- Check whether the robot lawn mower
is blocked by an obstacle or jammed
between trees, bushes, etc. Remove the
obstacle or avoid this area.
- If this fault occurs frequently, check the
way in which the perimeter wire (18) has
been laid. Pay particular attention to tight
angles, corridors, fences, rocks, etc., and
adjust the layout of the perimeter wire (18)
if necessary.
- Check whether the grass is too tall and
the robot lawn mower gets blocked. If this
is the case, mow the grass to below 60
mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 41Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 41 12.10.2020 16:55:0612.10.2020 16:55:06
GB
- 42 -
The alarm LED (53) is lit up red
Fault Possible cause Remedy
“Hall-e ect sensor”
The robot lawn mo-
wer has come to a
stop right next to an
obstacle.
- The obstacle sensor has
been continually tripped for
10 seconds
Switch o the main switch (7) (OFF) and
place the robot lawn mower at a di erent
point in the mowing area. Switch on the main
switch (7) again (ON) to restart the robot
lawn mower.
- Check whether the robot lawn mower
is blocked by an obstacle or jammed
between trees, bushes, etc. Remove the
obstacle or avoid this area.
- If this fault occurs frequently, check the
way in which the perimeter wire (18) has
been laid. Pay particular attention to tight
angles, corridors, fences, rocks, etc., and
adjust the layout of the perimeter wire (18)
if necessary.
The alarm LED (53) ashes red
Fault Possible cause Remedy
“Perimeter wire/sig-
nal fault”
The robot lawn mo-
wer goes round in
circles to search for
the perimeter signal
and ultimately co-
mes to a complete
stop.
- The robot lawn mower is out-
side the mowing area
- Perimeter wire (18) is not
properly connected
- Perimeter wire (18) is se-
vered
- No power supply
Switch o the main switch (7) (OFF) and
then switch it back on (ON) again to re-
start the robot lawn mower.
- Check that the robot lawn mower is inside
the mowing area.
- Check whether the LED indicator (21) on
the charging station (19) is lit up green.
- If the robot lawn mower repeatedly leaves
the mowing area at the same point, check
the area for high voltage cables. Change
the position of the perimeter wire (18).
- If the robot lawn mower leaves the mo-
wing area on a slope, avoid the area by
changing the position of the perimeter
wire (18).
The alarm LED (53) ashes blue
Fault Possible cause Remedy
“Rechargeable bat-
tery/battery fault”
The rechargeable
battery does not
charge up.
- Poor charging pin (20) con-
tact
- The rechargeable battery
(22) has reached the end of
its service life
Switch o the main switch (7) (OFF) and
then switch it back on (ON) again to re-
start the robot lawn mower.
- Please check if there is a problem with the
power supply.
- Clean the charging pins (20).
- Replace the rechargeable battery (22) if
necessary.
- Contact your customer service center.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 42Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 42 12.10.2020 16:55:0612.10.2020 16:55:06
GB
- 43 -
The alarm LED (53) ashes blue
Fault Possible cause Remedy
“Battery tempe-
rature outside the
normal range”
The robot lawn
mower returns to
the charging station
during the set work
time and/or the re-
chargeable battery
does not charge
up at the charging
station.
The temperature of the rechar-
geable battery is too high/low
or the controller is overheated
- If the battery temperature
exceeds 75°C, the robot
lawn mower will return to the
charging station (19).
- If the battery temperature ex-
ceeds 45°C or drops below
0°C, charging will be stopped
and the robot lawn mower
will wait at the charging stati-
on (19).
- Set the work time in summer to the early
hours of morning and avoid running the
robot lawn mower during the hours of the
day when it is hot.
- After the rechargeable battery or control-
ler has cooled down to the permissible
temperature range, the robot lawn mower
automatically returns to programmed ope-
ration.
“Motor overloaded”
The robot lawn mo-
wer has come to a
stop in tall and thick
grass.
- The robot lawn mower has
come to a stop because of
overcurrent in the motor or
because of a motor fault
Switch o the main switch (7) (OFF) and
then switch it back on (ON) again to restart
the robot lawn mower.
- Check the height of the grass in the
mowing area and, if necessary, mow the
grass to below 60 mm using a conventio-
nal lawn mower.
- Increase the cutting height. Always start
with a higher cutting height and reduce it
in small steps until you reach the desired
height.
- Inspect the blade plates (11) and wheels
for dirt and give these parts a thorough
clean.
- Check the rear wheels and the blade plate
(11) for blockages. If you are unable to
remove the blockages, contact the res-
ponsible customer service center.
“Robot lawn mower
is tilted”
The robot lawn
mower has toppled
over and come to
a stop.
- The robot lawn mower has
tilted
- The robot lawn mower has
been tilted for a prolonged
time in one direction
Press the “OK” button (61) to restart the ro-
bot lawn mower.
- Move the robot lawn mower to a level area
and restart it.
- If the robot lawn mower is tilted because
of a steep slope in the mowing area, ad-
just the perimeter wire (18) accordingly to
avoid severe inclines.
“Mower is stuck”
The robot lawn mo-
wer comes to a stop
on the way back to
the charging station.
- The movement of the robot
lawn mower is blocked by
an obstacle on the perimeter
wire (18)
Switch o the main switch (7) (OFF) and
place the robot lawn mower at a di erent
point in the mowing area. Switch on the main
switch (7) again (ON) to restart the robot
lawn mower.
- Remove all obstacles on the perimeter
wire (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 43Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 43 12.10.2020 16:55:0712.10.2020 16:55:07
GB
- 44 -
Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The robot lawn mo-
wer comes to a stop
in the mowing area.
The robot lawn
mower cannot be
switched on:
- Battery voltage too low
- Fault in the power circuit or
the electronic components
- Bring the robot lawn mower back to the
charging station (19) for charging.
- Switch on the main switch (7) (ON).
- Contact your customer service center.
The robot lawn
mower cannot move
into the charging
station.
- The charging station (19) is
not installed correctly.
- Make sure that the LED indicator (21) on
the charging station (19) is lit up green.
- Make sure that the perimeter wires (18)
on the underside and front of the char-
ging station (19) are connected and that
the front perimeter wire (18) is laid in the
middle underneath the charging station
(19).
- Make sure that the charging station (19) is
positioned correctly.
The robot lawn mo-
wer shows irregular
behavior around
perimeter islands
- The perimeter wire (18) has
not been installed correctly
around the perimeter islands.
- Adjust the position of the perimeter wire
(18).
- Take care to ensure that the perimeter
wire (18) is not crossed over and is laid
clockwise around the perimeter islands.
The robot lawn mo-
wer is very loud.
- Damaged blades (10)
- A large amount of foreign
bodies adhere to the blades
(10)
- The robot lawn mower has
started too close to obstac-
les
- Damaged blade drive or
drive motor
- Other parts of the robot lawn
mower are damaged
- - Replace the blades (10). The 3 blades
(10) must all be replaced together at the
same time.
- The operating e ciency of the robot lawn
mower is dependent on the sharpness of
the blades (10). You should therefore en-
sure that the blades (10) are maintained in
good condition.
- Switch o the robot lawn mower safely
and wear work gloves while you clean the
blades (10) in order to avoid getting cut.
- Arrange for the motor to be repaired or
replaced by your customer service center.
The robot lawn
mower stays in the
charging station.
The robot lawn mo-
wer keeps returning
to the charging
station
- Incorrect work time settings
- The rechargeable battery
(22) is empty
- Check the work time settings.
- The robot lawn mower begins its work at
the same time each day and works within
the set time window. Outside this time
window the robot lawn mower stays in the
charging station (19).
IMPORTANT! Severed perimeter wires and consequential damages are not covered by the war-
ranty!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 44Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 44 12.10.2020 16:55:0712.10.2020 16:55:07
GB
- 45 -
13. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 45Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 45 12.10.2020 16:55:0812.10.2020 16:55:08
GB
- 46 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery
Consumables* Blades
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 46Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 46 12.10.2020 16:55:0812.10.2020 16:55:08
GB
- 47 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 47Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 47 12.10.2020 16:55:0912.10.2020 16:55:09
F
- 48 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Stockage
9. Transport
10. Mise au rebut et recyclage
11. A chage de la station de recharge et élimination des erreurs
12. A chage de la tondeuse robot et élimination des erreurs
13. A chage chargeur
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Cet appareil peut être utilisé par les personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou en manque d‘expérience
et de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçu les instructions relatives à
l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les en-
fants n‘ont pas le droit de jouer avec l‘appareil.
Les enfants ne doivent pas e ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 48Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 48 12.10.2020 16:55:0912.10.2020 16:55:09
F
- 49 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Explication des symboles utilisés
(cf. gure 14)
A. AVERTISSEMENT - Avant de faire fonction-
ner la machine, lisez le mode d’emploi !
B. AVERTISSEMENT - Lors du fonctionnement
de la machine, respectez une distance de
sécurité correspondante !
C. AVERTISSEMENT - Avant de réaliser des tra-
vaux sur la machine ou avant de soulever la
machine, actionnez le dispositif de verrouilla-
ge ! ATTENTION - Ne pas toucher les lames
en rotation !
D. AVERTISSEMENT - Ne montez pas sur la
machine ! ATTENTION - Ne pas toucher les
lames en rotation !
E. Catégorie de protection II (double isolation)
F. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les
accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés
(charge min. 40 %).
G. Alimentation à découpage
H. Catégorie de protection III
I. Fusible lent 3,15 A
J. Transformateur d‘isolement avec protection
contre les courts-circuits
K. À utiliser uniquement dans des endroits secs.
Attention !
Pendant un orage, débranchez la che de contact
et débranchez le l de délimitation de la station
de recharge.
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l‘appareil ( gures 1/2)
1. Tondeuse robot
2. Zone de commande
3. Touche STOP
4. Réglage de la hauteur de coupe
5. Capteur de pluie
6. Poignée de transport
7. Interrupteur principal
8. Roue arrière
9. Couvercle du compartiment à accumulateur
10. Lames
11. Disque à couteaux
12. Roue avant
13. (Câble de) bloc d‘alimentation
14. Crochet de fixation
15. Vis de xation
16. Connecteur de câble
17. Lames de rechange
18. Fil de délimitation
19. Station de recharge
20. Broche de charge
21. A chage LED
22. Accumulateur
23. Chargeur
24. Clé allen
2.2 Contenu de la livraison et déballage
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 49Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 49 12.10.2020 16:55:1012.10.2020 16:55:10
F
- 50 -
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Contenu de la livraison, matériel de montage
et accessoires (certains ne sont pas com-
pris) :
Pour connaître le contenu de la livraison, veuillez
vous référer à la che d’information jointe corres-
pondante.
Tondeuse robot
(Câble de) bloc d‘alimentation
Station de recharge
Vis de fixation (4 pièces)
Lames de rechange
Crochet de fixation
Fil de délimitation
Connecteur de câble
Clé allen
Accumulateur
Chargeur
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
Outils nécessaires
(non compris dans la livraison)
Marteau
Pince
Pince à dénuder
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La tondeuse robot convient à un usage privé
dans le jardin domestique et familial et est ex-
clusivement destinée à la tonte de surfaces de
gazon.
La machine doit être exclusivement utilisée
conformément à son a ectation. Toute utilisation
allant au-delà de cette a ectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le fab-
ricant décline toute responsabilité et l’utilisateur/
l’opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute acti-
vité équivalente.
4. Données techniques
Tension ....................................................... 18 V
Vitesse de rotation du moteur ............3100 tr/min
Type de protection .......................................IPX4
Catégorie de protection .....................................III
Poids ..........................................................9,0 kg
Largeur de coupe ........................................18 cm
Nombre de lames ............................................. 3
Pente max. ................................................. 35 %
Niveau de pression acoustique L
pA
.. 48,7 dB (A)
Imprécision K ........................................ 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
. 59,4 dB (A)
Imprécision K ........................................ 3 dB (A)
Réglage de la hauteur
de coupe ......................... 20-60 mm ; en continu
Longueur admissible
du l de délimitation ..........................max. 250 m
Bloc d‘alimentation
Tension d’entrée : ..............100-240 V ~ 50/60 Hz
Tension de sortie : .................................18 V d. c.
Courant de sortie : ....................................... 1,8 A
Catégorie de protection : ..............................II /
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor-
mément aux normes EN ISO 3744:1995 et ISO
11094:1991.
Avertissement !
Cet appareil produit un champ électromag-
nétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer
le fonctionnement d‘implants médicaux actifs
ou passifs. A n de réduire les risques de
blessures graves ou mortelles, nous recom-
mandons aux personnes qui possèdent un
implant médical de consulter leur médecin
et leur fabricant d‘implants médicaux avant
d‘utiliser la machine.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 50Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 50 12.10.2020 16:55:1012.10.2020 16:55:10
F
- 51 -
5. Mise en service
Lisez l‘intégralité du mode d‘emploi avant
de commencer l‘installation de la tondeuse
robot. La qualité de l‘installation aura un e et
sur la qualité de travail de la tondeuse robot.
5.1 Principe de fonctionnement
La tondeuse robot choisit sa direction au hasard.
Le jardin est entièrement tondu par le fait que la
tondeuse robot traite toutes les zones situées à
l‘intérieur de la surface entourée par le l de déli-
mitation (18). Dès que la tondeuse robot détecte
un l de délimitation installé correctement (18),
il fait demi-tour et se déplace dans une autre di-
rection à l‘intérieur de la zone. Toutes les zones,
que vous souhaitez protéger à l‘intérieur de la
surface - par ex. étangs de jardin, arbres, meub-
les ou parterres de eurs - doivent également être
délimitées avec le l de délimitation (18). Le l de
délimitation (18) doit former un cercle fermé. Si la
tondeuse robot rencontre un obstacle à l‘intérieur
de la zone de tonte, elle recule et continue de
tondre dans une autre direction ( gure 3).
5.2 Capteurs
La tondeuse robot est équipée de plusieurs cap-
teurs de sécurité.
Capteur de levage :
Si la tondeuse robot est soulevée par l‘arrière
de plus de 30° du sol, la tondeuse robot et la
rotation des lames (10) sont immédiatement
arrêtées.
Capteur d‘inclinaison :
Si la tondeuse robot s‘incline fortement dans
un sens, la tondeuse robot et la rotation des
lames (10) sont immédiatement arrêtées.
Capteur d‘obstacle :
La tondeuse robot détecte des obstacles
sur son chemin. Lorsque la tondeuse robot
heurte un obstacle, son déplacement dans
cette direction s’arrête et elle s’éloigne de
l’obstacle en reculant.
Capteur de pluie :
La tondeuse robot est équipée d‘un capteur
de pluie (5) afin d‘éviter que la tondeuse ro-
bot travaille sous la pluie. La tondeuse robot
retourne à la station de recharge (19) lorsque
la pluie est détectée et y est complètement
chargée. Une fois que le capteur de pluie est
à nouveau sec, la tondeuse robot reste dans
la station de recharge (19) pendant deux
heures supplémentaires avant de reprendre
le travail. Ne court-circuitez pas les deux cap-
teurs métalliques avec du métal ou tout autre
matériau conducteur. Cela affecte le bon fon-
ctionnement de la tondeuse robot.
5.3 Préparation
Tout d’abord, faites un croquis de votre pelouse.
Dessinez également les obstacles et établissez
un plan pour les protéger. Cela facilite la re-
cherche d‘une bonne position pour la station de
recharge (19) et la pose du l de délimitation (18)
autour des arbustes, des parterres de eurs, etc.
( gure 4). Si la hauteur de gazon est supérieure à
60 mm, le gazon doit être raccourci pour ne pas
surcharger excessivement la tondeuse robot et
a ecter l‘e cacité de fonctionnement. Utilisez
pour ce faire une tondeuse conventionnelle ou un
coupe-herbe.
Enlevez tout objet détaché du gazon qui pourrait
être endommagé par la tondeuse robot ou en-
dommager la tondeuse robot.
Préparez les outils suivants : marteau, pince et
pince à dénuder.
Montage de l‘accumulateur
Ouvrez le couvercle du compartiment à accu-
mulateur (9) en tirant sur le loquet. Appuyez sur
la touche à cran de l‘accumulateur (22) et faites
glisser l‘accumulateur (22) dans le logement
d‘accumulateur prévu à cet e et. Fermez le cou-
vercle du compartiment à accumulateur (9) et
veillez à un enclenchement correct. ( gure 10)
5.4 Station de recharge
5.4.1 Emplacement de la station de recharge
Déterminez d’abord le meilleur emplacement
pour la station de recharge (19). Une prise de
courant extérieure, qui fournit du courant en per-
manence, est nécessaire pour que la tondeuse
robot fonctionne toujours. La station de recharge
(19) doit être placée sur une surface plane à la
hauteur du gazon. Veillez à ce que la zone soit
plate et sèche. Choisissez un endroit à l’ombre
car l‘accumulateur (22) se charge le mieux dans
un environnement frais ( gure 5a). De plus,
assurez-vous que le l de délimitation est placé
droit au moins 2 m devant la station de recharge
(19). Les courbes directement devant la station
de recharge (19) peuvent entraîner des di cultés
d’amarrage pour la charge.
5.4.2 Localisation de la station de recharge
Lorsque l‘accumulateur (22) est presque vide, la
tondeuse robot retourne à la station de recharge
(19) en suivant le l de délimitation (18) dans le
sens antihoraire jusqu‘à la station de recharge
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 51Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 51 12.10.2020 16:55:1112.10.2020 16:55:11
F
- 52 -
(19). Par conséquent, veillez à placer la station de
recharge (19) correctement orientée. ( gure 5b)
5.4.3 Raccordement de la station de recharge
au bloc d‘alimentation
1. Avant de connecter la station de recharge
(19) à l‘alimentation électrique, assurez-vous
que la tension réseau est de 100-240 V pour
50/60 Hz.
2. Branchez le bloc d‘alimentation (13) direc-
tement à une prise de courant. N‘utilisez le
câble pour aucune autre application.
3. N‘utilisez aucun bloc d‘alimentation endom-
magé (13). En cas de dommage au niveau
des câbles ou du bloc d‘alimentation (13),
contactez immédiatement un spécialiste ag-
réé pour remplacement.
4. Ne chargez pas la tondeuse robot dans un
environnement humide. Ne chargez pas la
tondeuse robot à des températures supérieu-
res à 40 °C ou inférieures à 5 °C.
5. Maintenez la tondeuse robot et le bloc
d‘alimentation (13) à l‘écart de l‘eau, de
sources de chaleur et de produits chimiques.
Maintenez le câble du bloc d‘alimentation
(13) à l‘écart des arêtes acérées a n d‘éviter
tout dommage.
6. Connectez le bloc d‘alimentation (13) à la
station de recharge (19). ( gure 5c)
Pour charger l‘accumulateur (22) de la tondeuse
robot pendant l‘installation, allumez la tondeuse
robot via l‘interrupteur principal (7) et placez-la
dans la station de recharge (19).
5.4.4 Informations sur le processus
de charge
La tondeuse robot retourne à la station de rechar-
ge (19) dans une des situations suivantes :
Vous renvoyez manuellement la tondeuse
robot.
Le niveau de charge de l‘accumulateur passe
en dessous de 30 %.
Le temps de travail quotidien est terminé.
Le capteur de pluie s‘est déclenché.
La tondeuse robot est en surchauffe.
La tondeuse robot roule automatiquement le long
du l de délimitation (18) jusqu‘à la station de
recharge (19).
Lorsque la tondeuse robot retourne à la station
de recharge (19), elle cherche le l de délimita-
tion (18). Pour s‘assurer que la tondeuse robot
arrive à la station de recharge (19) avec un angle
optimal, la tondeuse robot parcourt d‘abord une
courte distance dans le sens des aiguilles d‘une
montre le long du l de délimitation (18). La ton-
deuse robot tourne ensuite dans la bonne direc-
tion et suit le l de délimitation (18). Cela garantit
que la tondeuse robot entre toujours au milieu et
droit dans la station de recharge (19).
Pendant la charge de l‘accumulateur (22),
l‘a chage LED (21) rouge de la station de rechar-
ge (19) est allumé.
Si l‘a chage LED (21) vert de la station de
recharge (19) est allumé, cela signi e que
l‘accumulateur (22) est complètement chargé.
Une fois la charge terminée, la tondeuse robot
reprend son travail ou reste dans la station de
recharge (19) jusqu’au prochain créneau horaire
de travail.
S‘il y a un obstacle sur le l de délimitation (18)
lors du retour à la station de recharge (19), la ton-
deuse robot, après plusieurs tentatives, s‘arrête
devant l‘obstacle et ne peut pas retourner à la
station de recharge (19). Retirez tous les obstac-
les sur le l de délimitation (18).
Si la température de l‘accumulateur (22) excède
45 °C, le processus de charge est interrompu
pour éviter d‘endommager l‘accumulateur. Une
fois que la température a baissé, la charge se
poursuit automatiquement.
Si la température de la commande de la tondeuse
robot dépasse 75 °C, la tondeuse robot retourne
à la station de recharge (19). Une fois que la
température a baissé, le travail reprend conformé-
ment aux réglages.
Si l‘accumulateur (22) devient vide avant que la
tondeuse robot retourne à la station de recharge
(19), la tondeuse robot ne peut plus être démar-
rée. Ramenez la tondeuse robot à la station de
recharge (19) et laissez l‘interrupteur principal (7)
sur marche. La tondeuse robot est chargée auto-
matiquement.
5.5 Fil de délimitation
ATTENTION ! Les ls de délimitation coupés
et les dommages indirects ne sont pas cou-
verts par la garantie !
5.5.1 Pose du l de délimitation
Le l de délimitation (18) peut être posé à la fois
sur le sol et dans le sol. Sur un sol dur ou sec, les
crochets de xation (14) peuvent se briser lors de
l’impact. Arrosez le gazon avant d‘installer le l de
délimitation, lorsque le sol est très sec.
Installation sur le sol
Placez le fil de délimitation (18) fermement
sur le sol et fixez-le à l‘aide des crochets de
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 52Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 52 12.10.2020 16:55:1112.10.2020 16:55:11
F
- 53 -
fixation (14) joints, si vous ne souhaitez pas
scarifier ou aérer le gazon à un moment ulté-
rieur. Vous pouvez adapter la position du fil de
délimitation pendant les premières semaines
d‘utilisation de la tondeuse robot. Cependant,
après un certain temps, le fil de délimitation
sera recouvert par l‘herbe et ne sera plus
visible. Installez le fil de délimitation à une
distance maximum de 1 m entre le crochet
(14). Réduisez la distance entre les crochets
de fixation sur les surfaces inégales du ga-
zon. Évitez les situations dans lesquelles le fil
ne touche pas le sol. Assurez-vous que le fil
de délimitation ne peut pas être coupé par la
tondeuse robot.
Installation dans le sol
Enterrez le fil de délimitation jusqu‘à 5 cm de
profondeur. Cela évite d‘endommager le fil de
délimitation (18), par exemple lors de la scari-
fication ou de l‘aération.
Remarque !
Réservez 1 m de l à l‘extrémité arrière de la
station de recharge pour pouvoir e ectuer les
corrections futures.
5.5.2 Passages étroits
S‘il y a un passage étroit sur la surface à tondre,
votre tondeuse robot peut y travailler aussi longt-
emps que le corridor mesure au moins 1,4 m (80
cm entre les ls de délimitation) de large et au
maximum 8 m de long. ( gure 3)
5.5.3 Distance par rapport aux limites du
jardin
Lorsque la tondeuse robot s‘approche d‘un l de
délimitation (18), celui-ci est détecté par les cap-
teurs situés à l‘avant de la tondeuse robot. Mais
avant que la tondeuse robot fasse demi-tour, elle
passe sur le l de délimitation (18) de 30 cm max.
Tenez-en compte lors de la plani cation de la
zone de tonte. ( gure 6a)
5.5.4 Pose du l dans les coins
Évitez de poser le l de délimitation à angle droit
(90°) dans les coins. Pour s‘assurer que la tonde-
use robot ne passe pas trop loin sur le l de dé-
limitation, posez le l de délimitation selon deux
angles plats. ( gure 6b)
5.5.5 Calcul de la pente du gazon
La tondeuse robot peut surmonter des pentes al-
lant jusqu‘à 35 %. Évitez les pentes plus abruptes.
La pente peut être déterminée avec la hauteur
surmontée sur la distance. ( gure 6c)
Exemple : a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation du l de délimitation sur des
pentes
Sur les pentes, la tondeuse robot peut glisser no-
tamment dans l‘herbe humide et passer ainsi sur
le l de délimitation (18). Il est donc recommandé
de faire attention aux points suivants ( gure 6d) :
Au sommet d‘une pente, le fil de délimitation
(18) ne doit pas être installé sur des pentes
supérieures à 35 %. Respectez ici une dis-
tance de 30 cm par rapport aux obstacles et
aux bordures de gazon.
Au bas d‘une pente, le fil de délimitation (18)
ne doit pas être installé sur des pentes su-
périeures à 17 %. Respectez ici une distance
de 40 cm par rapport aux obstacles et aux
bordures de gazon.
5.5.7 Voies carrossables et chemins pavés
Délimitez les chemins surélevés, les surfaces
recouvertes de gravier ou de paillis d‘écorce,
les plates-bandes plus bases ou zones simi-
laires. Posez le fil de délimitation (18) à une
distance d‘au moins 30 cm. (figures 6e et 6g)
Les chemins affleurant au gazon ne doivent
pas nécessairement être séparés, étant don-
né qu‘ils peuvent facilement être parcourus
par la tondeuse robot. Le fil de délimitation
(18) peut également être posé sur les che-
mins. (figures 6f et 6g)
5.5.8 Îlots de délimitation
Protégez les obstacles dans la zone de tonte
en créant des îlots de délimitation. Cela peut
empêcher une collision avec des objets sensib-
les, des étangs de jardin, des arbres, des meub-
les, des parterres de eurs, etc. ( gures 6h et 6i)
Déroulez le fil de délimitation (18) des bordu-
res vers les objets à protéger.
Fixez le fil de délimitation (18) à l‘aide de cro-
chets de fixation (14) dans le sens des aiguil-
les d‘une montre autour de l‘objet à protéger.
Clôturez complètement les îlots de délimi-
tation et ramenez le fil de délimitation (18) à
l‘endroit où vous avez quitté le bord du gazon.
La distance entre les îlots de délimitation
devrait être d’au moins 0,8 m. Dans le cas
contraire, associez les objets dans un îlot de
délimitation commun. (figure 6h)
Le fil de délimitation (18) à destination et en
provenance de l‘îlot de délimitation doit être
posé parallèle et très rapproché. - Attention
! Les fils de délimitation (18) ne doivent
pas se croiser ! - Pour ce faire, fixez les fils
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 53Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 53 12.10.2020 16:55:1212.10.2020 16:55:12
F
- 54 -
de limitation (18) parallèles avec les mêmes
crochets de fixation (14) sur le sol. (figure 6i)
Dans la zone de tonte, la tondeuse robot
passe sur les deux fils de délimitation (18)
parallèles, mais ne s‘arrête qu‘au niveau d‘un
fil de délimitation (18) simple.
5.5.9 Obstacles
Obstacles d‘une hauteur supérieure à 10
cm (figure 6j)
Les obstacles fixes d‘une hauteur supérieu-
re à 10 cm, par ex. arbres, murs, clôtures,
meubles de jardin, etc. sont détectés par les
capteurs de collision. Si la tondeuse robot
heurte un obstacle, elle s’arrête, recule et
tourne pour poursuivre la tonte dans une aut-
re direction. Les obstacles mous, instables et
précieux doivent être protégés par un îlot de
délimitation de fil de délimitation (18).
Pierres et obstacles bas
Les pierres, les rochers et les obstacles bas
de moins de 10 cm dans la zone de tonte do-
ivent être protégés étant donné que, dans le
cas contraire, la tondeuse robot peut passer
dessus. La tondeuse robot pourrait sinon être
endommagé et bloqué.
Arbres (figure 6k)
Les arbres sont traités comme des obstacles
par la tondeuse robot. Toutefois, si des raci-
nes d’arbres de moins de 10 cm de hauteur
dépassent du sol, cette zone doit être proté-
gée. Cela évite les dommages au niveau des
racines et de la tondeuse robot. Respectez
une distance d‘au moins 30 cm entre le fil de
délimitation (18) et l’obstacle.
5.6 Connexion de la station de recharge
Terminez la pose du l de délimitation (18) com-
plet avant de le connecter à la station de rechar-
ge. Réservez 1 m de l de délimitation supplé-
mentaire (18) aux deux extrémités pour pouvoir
e ectuer des ajustements ultérieurs.
Dénudez le l de délimitation (18) aux extrémités
sur une longueur de 10 à 15 mm à l‘aide d‘une
pince à dénuder pour le brancher à la station de
recharge (19).
Tirez la che de contact avant de connecter le l
de délimitation (18) à la station de recharge (19).
Le l de délimitation (18) placé à l‘avant de la sta-
tion de recharge (19) doit être posé vers l‘arrière
au-dessus des supports de câble au niveau de
la partie inférieure de la station de recharge (19).
Connectez ce l de délimitation (18) à la borne «
+ » et le l de délimitation arrière à la borne « S1
». ( gure 7a)
Attention ! Les ls de délimitation (18) ne do-
ivent pas se croiser !
Puis établissez la connexion avec l‘alimentation
électrique. L‘a chage LED (21) vert de la station
de recharge (19) doit être allumé en permanence
après une installation correcte. Si la LED ne
s‘allume pas, véri ez d‘abord les raccords. Si la
LED est allumée, mais pas vert xe, reportez-
vous au tableau « A chage de la station de re-
charge et élimination des erreurs » à la n de ce
mode d‘emploi.
5.7 Mise en marche et contrôle de
l‘installation
Dès que l‘a chage LED (21) vert de la station de
recharge (19) s’allume, la zone de tonte est prête
pour la tondeuse robot. Assurez-vous d‘abord
que les crochets de xation (14) du l de délimi-
tation (18) sont complètement enfoncés. Placez
la tondeuse robot environ 3 m derrière la station
de recharge (19) devant le l de délimitation (18).
La tondeuse robot doit se trouver ce faisant face
au l de délimitation (18) à un angle de 90° ( gure
7b). Activez l‘interrupteur principal (7) (ON) ( gure
8).
Appuyez sur le bouton POWER (60) de la zone
de commande (2) pendant deux secondes. Dé-
verrouillez la tondeuse robot à l‘aide du code PIN
et con rmez la saisie avec la touche « OK » (61)
(voir le chapitre «Dispositif de verrouillage / PIN»).
Appuyez sur le bouton « HOME / 3 » (64), puis à
nouveau sur le bouton « OK » (61). La tondeuse
robot suit maintenant le l de délimitation (18)
dans le sens antihoraire. Observez la tondeuse
robot pendant tout le trajet le long du l de délimi-
tation (18) jusqu‘à ce qu‘elle soit à nouveau dans
la station de recharge (19). Si la tondeuse robot
a des problèmes à certains endroits, corrigez le
cas échéant le l de délimitation (18) et répétez
l‘opération. L‘accumulateur (22) de la tondeuse
robot est maintenant complètement chargé. S‘il y
a des problèmes d‘amarrage, vous devrez peut-
être repositionner la station de recharge (19) sur
le côté jusqu’à ce que l‘amarrage fonctionne sans
problème.
Avec le bouton rouge STOP (3), vous pouvez
arrêter la tondeuse robot à tout moment. Après
avoir appuyé sur le bouton STOP (3), la tondeuse
robot s’arrête et attend d’autres instructions.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 54Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 54 12.10.2020 16:55:1212.10.2020 16:55:12
F
- 55 -
5.8 Fixation de la station de recharge
Une fois que le bon fonctionnement de la tonde-
use robot est assuré et qu’une position adaptée
a été trouvée pour la station de recharge (19), la
station de recharge (19) doit être xée avec les
vis de xation (15). Vissez les vis de xation (15)
avec la clé à six pans (24) complètement dans le
sol. ( gure 7c)
5.9 Indicateur de charge de l‘accumulateur
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de
charge de l‘accumulateur. L‘indicateur de charge
de l‘accumulateur vous indique l‘état de charge
de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED
( gure 13b).
Les 3 voyants LED sont allumés :
L‘accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant(s) LED sont allumés :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
5.10 Charge de l‘accumulateur avec le char-
geur
1. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (23) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
2. Mettez l’accumulateur (22) sur le chargeur
(23) ( gure 13a).
3. Au point « A chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signi cations des
a chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chau e quelque peu. C‘est cepen-
dant normal.
S‘il est impossible de charger le bloc accumula-
teur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
6. Commande
6.1 Interrupteur principal
La tondeuse robot est équipée d‘un interrup-
teur principal (7). Allumez la tondeuse robot via
l‘interrupteur principal (7) (ON) et éteignez-la via
l‘interrupteur principal (7) (OFF) ( gure 8). Après
la mise en circuit de la tondeuse robot, celle-ci est
verrouillée avec le code PIN.
6.2 Zone de commande
La tondeuse robot a déjà être programmée côté
usine et présente des réglages par défaut. Ces
réglages peuvent cependant être modi és en cas
de besoin. Même si les réglages d‘usine convi-
ennent à la plupart des jardins, vous devriez vous
familiariser avec les options disponibles.
Explication des LED de la zone de
commande ( gure 9a)
50. LED de temps : A chage du temps de tonte
quotidien
51. LED de verrouillage : A chage du verrouilla-
ge clavier
52. LED d‘accumulateur : A chage de l‘état de
l‘accumulateur
53. LED d‘alarme : A chage d‘erreurs
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 55Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 55 12.10.2020 16:55:1312.10.2020 16:55:13
F
- 56 -
Explication des options de touches de la
zone de commande ( gure 9b)
60. Touche POWER : Mise en et hors circuit de la
tondeuse robot
61. Touche « OK »
62. Touche « SET WORK TIME / 1 »
63. Touche « START / 2 »
64. Touche « HOME / 3 »
65. Touche « 4 » / Touche de verrouillage
6.3 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe ne
doit être e ectué que lorsque la tondeuse robot
est arrêtée. Appuyez pour ce faire sur la touche
STOP (3). La tondeuse robot permet une adap-
tation continue de la hauteur de coupe entre 20
et 60 mm, lisible sur la graduation, par le biais du
réglage de la hauteur de coupe (4).
Si la hauteur de gazon est supérieure à 60 mm, le
gazon doit être raccourci à au moins 60 mm pour
ne pas surcharger excessivement la tondeuse ro-
bot et a ecter l‘e cacité de fonctionnement. Uti-
lisez pour ce faire une tondeuse conventionnelle
ou un coupe-herbe.
À la n de l‘installation, la hauteur de coupe peut
être adaptée par le biais du réglage de la hauteur
de coupe (4). Commencez toujours par une hau-
teur de coupe plus élevée et réduisez-la petit à
petit jusqu‘à la hauteur souhaitée.
6.4 Dispositif de verrouillage / PIN
Le dispositif de verrouillage empêche une utili-
sation non autorisée de la tondeuse robot sans
code valable. Pour ce faire, vous devez saisir un
code de sécurité personnel à quatre chi res.
Déverrouillage
- Avant de mettre la tondeuse robot en ser-
vice, vous devez saisir le bon code PIN (PIN
standard : « 1-2-3-4 »). Saisissez lentement
l‘un après l‘autre les chi res du code PIN et
con rmez la saisie avec la touche « OK »
(61). Les fonctions de commande sont déver-
rouillées et la LED de verrouillage (51) verte
s‘allume.
- Si vous saisissez un code PIN erroné, la LED
de verrouillage (51) rouge s‘allume. Appuyez
sur la touche « OK » (61) pour e acer le code
PIN erroné et saisir le bon code PIN.
Verrouillage
Si vous souhaitez verrouiller la zone de comman-
de (2), appuyez sur la touche « 4 » / touche de
verrouillage (65).
Code PIN standard : Nouveau code PIN :
1 2 3 4 _ _ _ _
Modi er le code PIN
Pour modi er le code PIN, procédez comme suit :
1. Déverrouillez la zone de commande.
2. Appuyez en même temps sur la touche « 4 » /
touche de verrouillage (65) et la touche « OK
» (61). La LED de verrouillage (51) rouge et
verte clignote alternativement.
3. Saisissez un nouveau code PIN (quatre chif-
fres). Appuyez sur la touche « OK » (61). La
LED de verrouillage (51) verte clignote.
4. Saisissez à nouveau le nouveau code PIN et
appuyez sur la touche « OK » (61). La LED
de verrouillage (51) verte est allumée en
permanence. Le code PIN a été modi é avec
succès.
5. Attention ! Notez le nouveau code PIN
Demander un code PIN en cas de perte
Préparez le reçu et le numéro de série de la ton-
deuse robot. Vous en avez besoin pour obtenir
votre code PIN !
1. Branchez une clé USB sur la borne USB
comme illustré. ( gure 11)
2. Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
3. Appuyez en même temps sur la touche POW-
ER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez
les touches enfoncées pendant 3 secondes.
Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de
commande (2) sont maintenant allumées.
4. Appuyez sur la touche « SET WORK TIME / 1
» (62).
5. Retirez la clé USB. Lisez les données de
la clé USB sur un ordinateur. La tondeuse
robot a créé un chier texte (*.txt). Ce chier
contient un code PUK, un code personnel.
Adressez-vous au service après-vente pour
obtenir votre PIN.
6.5 Commande de la tondeuse robot
Réglage du temps de tonte
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. Sélectionnez le temps de tonte souhaité en
appuyant plusieurs fois sur la touche « SET
WORK TIME / 1 » (62).
3. L‘a chage correspondant a lieu via les LED
de temps (50).
4. Con rmez le réglage en appuyant sur la tou-
che « OK » (61).
L‘heure, à laquelle les modi cations ont eu lieu,
est maintenant le temps de démarrage quotidien.
Le nombre d‘heures a ché correspond au temps
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 56Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 56 12.10.2020 16:55:1312.10.2020 16:55:13
F
- 57 -
de travail quotidien.
Démarrage
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. Appuyez sur la touche « START / 2 » (63)
3. Con rmez le démarrage avec la touche « OK
» (61)
La tondeuse robot travaille maintenant con-
formément aux temps de tonte réglés. Pen-
dant le temps de travail, l‘état de charge de
l‘accumulateur est surveillé et indiqué par le biais
de la LED d‘accumulateur (52). Dès que l‘état de
charge de l‘accumulateur passe sous 30 %, la
tondeuse robot retourne automatiquement à la
station de recharge (19).
Annulation de la tonte
1. Appuyez sur la touche STOP (3) pour arrêter
immédiatement la tondeuse robot.
2. Déverrouillez la zone de commande (2).
3. Appuyez sur la touche « HOME / 3 » (64) puis
sur la touche « OK » (61) pour renvoyer la
tondeuse robot à la station de recharge (19)
le long du l de délimitation (18).
6.6 Commande de la tondeuse robot à l‘aide
de l‘application
Tous les réglages pouvant être réalisés par le bi-
ais de la zone de commande peuvent également
être e ectués via l‘application. Commencez par
télécharger l‘application Einhell pour tondeuse ro-
bot sur votre smartphone. L‘application Einhell est
accessible via le lien et code QR suivant :
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Connectez la tondeuse robot à votre smartphone
par connexion Bluetooth et suivez les étapes indi-
quées. L‘application permet d‘utiliser les fonctions
supplémentaires suivantes de la tondeuse robot :
Capteur de pluie
L‘application permet d‘activer et de désacti-
ver le capteur de pluie (5). Le capteur a été
réglé par défaut en usine sur « Marche ».
Plusieurs points de départ
Dans le cas de jardins très sinueux, la ton-
deuse robot peut avoir des problèmes pour
atteindre chaque zone et tondre l‘ensemble
du gazon. Dans ce cas, il est possible de
sélectionner plusieurs points de départ sur le
fil de délimitation (18) à l‘aide de l‘application.
La tondeuse robot peut ainsi accéder aux zo-
nes difficilement accessibles de votre jardin.
La tondeuse robot parcourt la distance sélec-
tionnée sur le fil de délimitation et démarre
son processus de tonte dans cette zone.
(figure 9c)
Tonte des bordures
Pour une bordure de gazon nette, il est pos-
sible d‘activer le réglage « Tonte des bordu-
res » dans l‘application. La tondeuse robot
commence son processus de tonte tous les
7 jours de travail, en tondant une fois le long
du fil de délimitation (18) complet. De plus, la
tondeuse robot tond à la fin de l‘intervalle de
tonte quotidien sur le chemin vers la station
de recharge, si l‘accumulateur est chargé à
plus de 70 %.
Remarques relatives à la connexion Blue-
tooth :
Connectez-vous avec la tondeuse robot dans
l’application Einhell.
La portée d’une connexion Bluetooth est limi-
tée. C’est pourquoi, restez à proximité de la
tondeuse robot pour la commander.
La tondeuse robot ne peut se connecter qu’à
un seul smartphone à la fois.
Déconnectez Bluetooth après avoir effectué
tous les réglages sur la tondeuse robot.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant tous travaux de nettoyage et de mainte-
nance, mettez l‘appareil hors tension en retirant
la che de contact de la prise et en mettant
l‘appareil hors circuit via l‘interrupteur principal (7)
(OFF) ( gure 8).
Attention ! Portez des gants de travail !
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 57Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 57 12.10.2020 16:55:1312.10.2020 16:55:13
F
- 58 -
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres et sans poussière que possible. Frottez
l‘appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l‘air comprimé à basse pres-
sion.
La tondeuse robot ne doit pas être nettoyée à
l’eau courante, en particulier pas sous haute
pression.
Nettoyez l‘appareil régulièrement à l‘aide
d‘un chiffon humide et un peu de savon noir.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage ni sol-
vant ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l‘appareil. Veillez
à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de
l‘appareil.
Nettoyez si possible la tondeuse robot avec
une brosse ou des chiffons
Contrôlez la mobilité des lames (10) et du
disque à couteaux (11)
Pour nettoyer les contacts de charge au ni-
veau de la tondeuse robot (1) et de la station
de recharge (19), utilisez des produits de net-
toyage pour métal ou un papier abrasif très
fin. Nettoyez-les pour assurer l‘efficacité de
l‘opération de charge.
7.2 Mise à jour logicielle
Si vous souhaitez mettre à jour le logiciel, copiez
le nouveau logiciel sur une clé USB vide (si né-
cessaire, formatez la clé USB au préalable). As-
surez-vous que l’accumulateur est complètement
chargé avant d’e ectuer les opérations suivantes.
1. Placez la tondeuse robot dans la zone de ton-
te. La tondeuse robot ne doit pas se trouver
dans la station de recharge lors de la mise à
jour du logiciel.
2. Branchez une clé USB sur la borne USB
comme illustré. ( gure 11)
3. Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
4. Appuyez en même temps sur la touche POW-
ER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez
les touches enfoncées pendant 5 secondes.
Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de
commande (2) sont maintenant allumées.
5. Appuyez sur la touche « 4 » / touche de ver-
rouillage (65) pour lancer la mise à jour. Les
LED de temps (50) a chent la progression.
Si les 5 LED de temps (50) sont allumées en
continu, l‘opération est terminée.
6. Après quelques secondes, les LED de temps
(50) s’éteignent à nouveau et la tondeuse
robot passe au mode de fonctionnement nor-
mal caractérisé par une seule LED de temps
(50) allumée.
7. Retirez la clé USB.
7.3 Maintenance
Les lames (10) usées ou endommagées et
leurs vis de fixation doivent toujours être rem-
placées par jeu.
Remplacez les pièces usées ou endomma-
gées.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées, ainsi que les roues et es-
sieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
Seul un entretien régulier de la tondeuse ro-
bot lui assure durabilité et performance dans
le temps, mais surtout vous assure une tonte
facile et soigneuse de votre gazon.
Les composants les plus exposés à l‘usure
sont les lames (10). Vérifiez régulièrement
l‘état des lames (10) ainsi que leur fixation.
Si des vibrations anormales de la tondeuse
robot se produisent, cela signifie que les
lames (10) sont endommagées ou ont été dé-
formées par un choc. Lorsque les lames (10)
sont usées ou endommagées, elles doivent
immédiatement être remplacées.
Contrôlez régulièrement la coupe du gazon.
Les lames émoussées ne permettent qu’une
coupe imparfaite des brins d’herbe. Ainsi, la
surface du gazon sèche plus facilement et
brunit. Remplacez donc régulièrement les la-
mes afin d’obtenir une coupe nette et droite.
Contrôlez régulièrement la présence de
saletés en dessous de la tondeuse robot.
Nettoyez régulièrement la tondeuse robot.
Éliminez immédiatement les encrassements
plus importants.
Les premières semaines suivant la mise en
service, surtout après avoir tondu avec une
tondeuse conventionnelle, votre tondeuse
robot peut s’encrasser rapidement. Contrôlez
donc plus fréquemment le dessous de votre
tondeuse robot durant cette période.
Ne coupez le gazon que par petites étapes
pour éviter un encrassement important.
Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
n‘a besoin de maintenance.
7.4 Remplacement des lames
Utilisez exclusivement des lames d’origine, sinon
le fonctionnement et la sécurité ne sont pas ga-
rantis le cas échéant.
La tondeuse robot est équipée de trois lames
(10) montées au niveau d‘un disque à couteaux
(11). Ces lames (10) ont une durée de vie allant
jusqu‘à 3 mois (en l‘absence de contact avec des
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 58Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 58 12.10.2020 16:55:1412.10.2020 16:55:14
F
- 59 -
obstacles). Veuillez remplacer les trois lames (10)
en même temps a n d‘exclure une altération en
termes d‘e cacité et d‘équilibre de votre appareil.
Pour remplacer les lames (10), procédez comme
suit ( g. 12) - Attention ! - Portez des gants :
1. Desserrez les vis de xation
2. Retirez les lames (10) et remplacez-les par
des nouvelles. Remplacez toujours le jeu de
trois lames (10).
3. Ensuite, serrez fermement la vis de xation.
Assurez-vous que les nouvelles lames (10)
tournent librement.
E ectuez régulièrement un contrôle général de la
tondeuse robot et retirez tous les dépôts accumu-
lés. Avant tout début de saison, contrôlez absolu-
ment l‘état des lames (10). Pour les réparations,
adressez-vous à notre service client. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
7.5 Réparation du l de délimitation
En cas de coupure du l de délimitation (18)
à quelque endroit que ce soit, utilisez les con-
necteurs de câble (16) joints pour réparation.
Pour ce faire insérez les deux extrémités du l
de délimitation (18) coupé dans le connecteur
de câble (16) et comprimez-les à l‘aire d‘une
pince. Raccordez la che de contact avec la prise.
Véri ez ensuite le fonctionnement à l‘aide de
l‘a chage LED (21) au niveau de la station de
recharge (19).
7.6 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
Lames de rechange Réf. : 34.140.20
8. Stockage
Chargez complètement l‘accumulateur (22)
avant le stockage pendant l‘hiver et mettez la
tondeuse robot hors circuit via l‘interrupteur prin-
cipal (7) (OFF). Retirez l’accumulateur (22) de
l‘appareil. Coupez le bloc d‘alimentation (13) de
l‘alimentation électrique et de la station de rechar-
ge (19).
Le l de délimitation (18) peut rester dehors pen-
dant l‘hiver. Assurez-vous cependant que les rac-
cords sont protégés contre la corrosion. Coupez
pour ce faire les raccords du l de délimitation
(18) de la station de recharge (19).
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessib-
le aux enfants. La température de stockage opti-
male est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez
l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
9. Transport
Mettez l‘appareil hors circuit par le biais de
l‘interrupteur principal (7) (OFF). (figure 8)
Montez les dispositifs de protection pour le
transport, s‘il y en a.
Protégez l‘appareil des dommages et des
fortes vibrations survenant en particulier lors
du transport dans un véhicule.
Bloquez l‘appareil contre tout glissement et
basculement.
Portez la tondeuse robot par la poignée de
transport (6) en éloignant le disque à cou-
teaux (11) du corps.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme aux règles de
l‘art, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez-vous renseigner aup-
rès de l‘administration de votre commune.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 59Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 59 12.10.2020 16:55:1512.10.2020 16:55:15
F
- 60 -
11. A chage de la station de recharge et élimination des erreurs
A chage LED (21) Description Solution
Éteint - Pas d‘alimentation électrique - Contrôle de l‘alimentation électrique
Vert en permanence - Prêt à la tonte
- Accumulateur (22) complète-
ment chargé
- Fil de délimitation (18) instal-
lé correctement
Vert clignotant - Fil de délimitation (18) coupé
- Fil de délimitation (18) mal
raccordé.
- Contrôlez si le l de délimitation (18) est
cassé
- Contrôlez les deux raccords au niveau de
la station de recharge (19)
Rouge en
permanence
- Accumulateur (22) en charge - Attendez jusqu‘à ce que l‘accumulateur
(22) soit complètement chargé.
12. A chage de la tondeuse robot et élimination des erreurs
LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence
Erreur Cause probable Suppression
« Tondeuse robot
soulevée ».
- Capteur de levage déclen-
ché en continu pendant 10
secondes
Appuyez sur la touche « OK » (61) pour re-
démarrer la tondeuse robot.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez
la zone de tonte quant à la présence
d‘obstacles d‘une hauteur supérieure à 10
cm et retirez-les ou séparez les obstacles
de la zone de tonte avec le l de délimita-
tion (18).
« Tondeuse robot
enlisée »
La tondeuse robot
s‘est arrêtée dans la
zone de tonte à pro-
ximité d‘un obstacle.
- Capteur d‘obstacle activé 10
fois en l‘espace d‘une minute
Appuyez sur la touche « OK » (61) pour re-
démarrer la tondeuse robot.
- Véri ez si la tondeuse robot est bloquée
par un obstacle ou est coincée entre des
arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle
ou évitez cette zone.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la
pose du l de délimitation (18). Faites at-
tention aux angles serrés, corridors, clôtu-
res, rochers, etc. et adaptez le parcours
du l de délimitation (18) si nécessaire.
- Véri ez si l‘herbe est trop haute et la ton-
deuse robot est bloquée. Dans ce cas,
tondez l‘herbe à moins de 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 60Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 60 12.10.2020 16:55:1612.10.2020 16:55:16
F
- 61 -
LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence
Erreur Cause probable Suppression
« Capteur Hall »
Tondeuse robot
arrêtée dans la
zone de tonte direc-
tement devant un
obstacle.
- Capteur d‘obstacle déclen-
ché en continu pendant 10
secondes
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et placez la tondeuse robot à un autre
endroit dans la zone de tonte. Réactivez
l‘interrupteur principal (7) (ON) pour redé-
marrer la tondeuse robot.
- Véri ez si la tondeuse robot est bloquée
par un obstacle ou est coincée entre des
arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle
ou évitez cette zone.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la
pose du l de délimitation (18). Faites at-
tention aux angles serrés, corridors, clôtu-
res, rochers, etc. et adaptez le parcours
du l de délimitation (18) si nécessaire
LED d‘alarme (53) rouge clignotante
Erreur Cause probable Suppression
« Erreur l de déli-
mitation / signal »
La tondeuse robot
tourne en rond pour
chercher le signal
de délimitation
avant de s‘arrêter
complètement.
- Tondeuse robot en dehors
de la zone de tonte
- Fil de délimitation (18) mal
raccordé
- Fil de délimitation (18) coupé
- Pas d‘alimentation électrique
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON) pour redémarrer la ton-
deuse robot.
- Assurez-vous que la tondeuse robot se
trouve dans la zone de tonte.
- Véri ez si l‘a chage LED (21) vert de la
station de recharge (19) est allumé.
- Si la tondeuse robot quitte la zone de ton-
te plusieurs fois au même endroit, véri ez
la présence de câbles haute tension dans
la zone. Modi ez la position du l de déli-
mitation (18).
- Si la tondeuse robot quitte la zone de ton-
te au niveau d‘une pente, évitez la zone
en modi ant la position du l de délimitati-
on (18).
LED d‘alarme (53) bleue allumée en permanence
Erreur Cause probable Suppression
« Erreur
d‘accumulateur/
batterie »
L‘accumulateur ne
se charge pas.
- Mauvais contact des broches
de charge (20)
- L‘accumulateur (22) a atteint
sa n de vie
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON) pour redémarrer la ton-
deuse robot.
- Véri ez s‘il y a un problème d‘alimentation
électrique.
- Nettoyez les broches de charge (20).
- Remplacez si nécessaire l‘accumulateur
(22).
- Adressez-vous au service après-vente.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 61Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 61 12.10.2020 16:55:1612.10.2020 16:55:16
F
- 62 -
LED d‘alarme (53) bleue clignotante
Erreur Cause probable Suppression
« Température de
batterie hors plage
normale »
La tondeuse robot
retourne à la station
de recharge pen-
dant le temps de
travail réglé et/ou
l‘accumulateur ne
se charge pas à la
station de recharge.
Température d‘accumulateur
trop haute / trop basse ou
surtempérature de la comman-
de
- Lorsque la température de
batterie est supérieure à 75
°C, la tondeuse robot retour-
ne à la station de recharge
(19).
- Lorsque la température de
batterie est supérieure à 45
°C ou inférieure à 0 °C, le pro-
cessus de charge est arrêté
et la tondeuse robot attend à
la station de recharge (19).
- Placez le temps de travail en été au petit
matin et évitez de faire fonctionner la
tondeuse robot aux heures chaudes de la
journée.
- Après le refroidissement de
l‘accumulateur ou de la commande dans
la plage de température admissible, la
tondeuse robot retourne automatiquement
dans le mode programmé.
« Moteur surchar-
gé »
La tondeuse robot
s‘est arrêtée dans
l‘herbe haute et
dense.
- Tondeuse robot arrêtée en
raison d‘une surintensité
dans le moteur ou d‘un
défaut de moteur
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON) pour redémarrer la ton-
deuse robot.
- Véri ez la hauteur de l‘herbe dans la zone
de tonte et tondez l‘herbe en cas de be-
soin avec une tondeuse conventionnelle à
moins de 60 mm.
- Augmentez la hauteur de coupe. Com-
mencez toujours par une hauteur de cou-
pe plus élevée et réduisez-la petit à petit
jusqu‘à la hauteur souhaitée.
- Contrôlez l‘encrassement des disques à
couteaux (11) et des roues et nettoyez-les
à fond.
- Contrôlez la présence de blocages au
niveau des roues arrière et du disque à
couteaux (11). Si vous ne parvenez pas à
éliminer ces blocages, adressez-vous au
service après-vente compétent.
« Tondeuse robot
inclinée »
La tondeuse robot
s‘est renversée et
arrêtée.
- La tondeuse robot a basculé
- La tondeuse robot est incli-
née dans une direction pen-
dant une durée prolongée
Appuyez sur la touche « OK » (61) pour re-
démarrer la tondeuse robot.
- Amenez la tondeuse robot sur une sur-
face plane et redémarrez-la.
- Si la tondeuse robot a basculé en raison
d‘une pente abrupte dans la zone de
tonte, adaptez le l de délimitation (18) en
conséquence pour éviter des pentes trop
fortes.
« Tondeuse enli-
sée »
La tondeuse robot
s‘arrête sur le che-
min vers la station
de recharge.
- Déplacement de la tondeuse
robot bloqué par des obstac-
les au niveau du l de délimi-
tation (18)
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et placez la tondeuse robot à un autre
endroit dans la zone de tonte. Réactivez
l‘interrupteur principal (7) (ON) pour redé-
marrer la tondeuse robot.
- Éliminez tous les obstacles au niveau du
l de délimitation (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 62Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 62 12.10.2020 16:55:1712.10.2020 16:55:17
F
- 63 -
Détection d’anomalies
Erreur Cause probable Suppression
La tondeuse robot
se trouve dans la
zone de tonte.
La tondeuse robot
ne s‘allume pas.
- Tension de l‘accumulateur
trop faible
- Erreur au niveau du cir-
cuit électrique ou de
l‘électronique
- Retournez la tondeuse robot à la station
de recharge (19) pour y être rechargée.
- Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
- Adressez-vous au service après-vente.
La station de re-
charge ne peut pas
rejoindre la station
de recharge.
- La station de recharge (19)
n‘est pas installée correcte-
ment.
- Assurez-vous que l‘a chage LED (21)
vert de la station de recharge (19) est allu-
mé.
- Assurez-vous que les ls de délimitation
(18) soient raccordés sous et devant la
station de recharge (19) et que le l de
délimitation avant (18) soit posé au milieu
sous la station de recharge (19).
- Assurez-vous que la station de recharge
(19) est positionnée correctement.
La tondeuse robot
se comporte de
manière inhabituelle
autour d‘îlots de
délimitation
- Le l de délimitation (18)
n‘est pas installé correc-
tement autour des îlots de
délimitation.
- Adaptez la position du l de délimitation
(18).
- Veillez à ce que le l de délimitation (18)
ne se coupe pas et soit posé dans le sens
des aiguilles d‘une montre autour des îlots
de délimitation.
La tondeuse robot
est très bruyante.
- Lames (10) endommagées
- De nombreux corps étran-
gers adhèrent aux lames
(10)
- La tondeuse robot a démarré
trop près des obstacles
- Entraînement de lame ou
moteur d‘entraînement en-
dommagé
- D‘autres pièces de la tonde-
use robot sont endomma-
gées
- Remplacez les lames (10). Il faut rempla-
cer les 3 lames (10) en même temps.
- L‘e cacité opérationnelle de la tondeuse
robot dépend de l‘a ûtage des lames
(10). C‘est pourquoi, maintenez les lames
(10) dans un bon état.
- Éteignez la tondeuse robot de façon sûre
et portez des gants de travail pendant que
vous nettoyez les lames (10) pour éviter
des blessures par coupure.
- Faites réparer ou remplacer le moteur par
le service après-vente.
La tondeuse robot
reste dans la sta-
tion de recharge.
La tondeuse robot
retourne régulière-
ment à la station de
recharge.
- Temps de travail mal réglé
- Accumulateur (22) vide
- Contrôlez les réglages du temps de tra-
vail.
- La tondeuse robot commence son travail
tous les jours à la même heure et travaille
dans le créneau horaire réglé. En dehors
de ce créneau horaire, la tondeuse robot
reste dans la station de recharge (19).
ATTENTION ! Les ls de délimitation coupés et les dommages indirects ne sont pas couverts
par la garantie !
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 63Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 63 12.10.2020 16:55:1812.10.2020 16:55:18
F
- 64 -
13. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 64Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 64 12.10.2020 16:55:1812.10.2020 16:55:18
F
- 65 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 65Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 65 12.10.2020 16:55:1912.10.2020 16:55:19
F
- 66 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Lames
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 66Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 66 12.10.2020 16:55:1912.10.2020 16:55:19
F
- 67 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 67Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 67 12.10.2020 16:55:2012.10.2020 16:55:20
I
- 68 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Conservazione
9. Trasporto
10. Smaltimento e riciclaggio
11. Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori
12. Indicazioni del robot tagliaerba ed eliminazione degli errori
13. Indicatori caricabatterie
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in
modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o con esperienze e conoscenze insu cienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite
da una persona per loro responsabile.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 68Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 68 12.10.2020 16:55:2112.10.2020 16:55:21
I
- 69 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 14)
A. AVVERTIMENTO - Leggete attentamen-
te le istruzioni per l‘uso prima di utilizzare
l‘apparecchio!
B. AVVERTIMENTO - Quando l‘apparecchio è in
funzione tenete la distanza di sicurezza cor-
rispondente!
C. AVVERTIMENTO - Attivate la funzione di bl-
occo prima di eseguire lavori all‘apparecchio
o prima di sollevarlo! ATTENZIONE - Non
toccate le lame rotanti
D. AVVERTIMENTO - Non salite
sull‘apparecchio! ATTENZIONE - Non toccate
le lame rotanti
E. Grado di protezione II (isolamento doppio)
F. Conservazione delle batterie soltanto in locali
asciutti con una temperatura ambiente di
+10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se
sono cariche (almeno al 40%).
G. Alimentazione switching
H. Grado di protezione III
I. Fusibile ritardato 3,15 A
J. Trasformatore di isolamento con protezione
da cortocircuito
K. Utilizzate l‘apparecchio soltanto in locali asci-
utti.
Attenzione!
Durante un temporale togliete la spina dalla presa
di corrente e staccate il lo perimetrale dalla sta-
zione di ricarica.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Robot tagliaerba
2. Pannello di comando
3. Tasto STOP
4. Regolazione dell‘altezza di taglio
5. Sensore di pioggia
6. Maniglia di trasporto
7. Interruttore principale
8. Ruota posteriore
9. Coperchio del vano batteria
10. Lame
11. Disco portalame
12. Ruota anteriore
13. (Cavo dell‘)alimentatore
14. Gancio di ssaggio
15. Vite di ssaggio
16. Connettore per cavi
17. Lame di ricambio
18. Filo perimetrale
19. Stazione di ricarica
20. Contatto di ricarica
21. Spia LED
22. Batteria
23. Caricabatterie
24. Chiave a brugola
2.2 Elementi forniti e disimballaggio
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 69Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 69 12.10.2020 16:55:2112.10.2020 16:55:21
I
- 70 -
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Elementi forniti, materiale di montaggio e
accessori (in parte non compresi tra gli ele-
menti forniti):
Per gli elementi forniti si veda il relativo foglietto
informativo accluso.
Robot tagliaerba
(Cavo dell‘) alimentatore
Stazione di ricarica
Viti di fissaggio (4 pezzi)
Lame di ricambio
Gancio di fissaggio
Filo perimetrale
Connettore per cavi
Chiave a brugola
Batteria
Caricabatterie
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
Mezzi ausiliari necessari (non compresi tra
gli elementi forniti)
Martello
Pinza
Pinza spelafili
3. Utilizzo proprio
Il robot tagliaerba è adatto all‘uso privato in giar-
dini di piccole dimensioni ed esclusivamente per
tagliare tappeti erbosi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione ...................................................... 18 V
Numero di giri del motore .....................3100 min
-1
Tipo di protezione ........................................IPX4
Grado di protezione ......................................... III
Peso ............................................................9,0 kg
Larghezza di taglio .....................................18 cm
Numero di lame ................................................ 3
Pendenza max. .......................................... 35 %
Livello di pressione acustica L
pA
....... 48,7 dB (A)
Incertezza K .......................................... 3 dB (A)
Livello di potenza acustica L
WA
......... 59,4 dB (A)
Incertezza K .......................................... 3 dB (A)
Regolazione dell‘altezza
di taglio ........................... 20-60 mm; in continuo
Lunghezza del lo
perimetrale consentita .......................max. 250 m
Alimentatore
Tensione in entrata: ...........100-240 V ~ 50/60 Hz
Tensione in uscita: .................................. 18 V DC
Corrente in uscita: ....................................... 1,8 A
Grado di protezione: .....................................II /
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati
secondo le norme EN ISO 3744:1995 e ISO
11094: 1991.
Avvertimento!
Questo apparecchio sviluppa un campo
elettromagnetico durante l‘esercizio. In de-
terminate circostanze questo campo può
danneggiare dispositivi medici impiantati
attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, consigliamo alle persone con
dispositivi medici impiantati di consultare il
proprio medico e il produttore del dispositivo
prima di utilizzare l‘apparecchio.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 70Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 70 12.10.2020 16:55:2212.10.2020 16:55:22
I
- 71 -
5. Messa in esercizio
Leggete tutte le istruzioni per l‘uso prima di
iniziare l‘installazione del robot tagliaerba. La
qualità dell‘installazione in uisce poi sulle
prestazioni del robot tagliaerba.
5.1 Principio di funzionamento
Il robot tagliaerba sceglie casualmente la propria
direzione. Il robot tagliaerba taglia tutta l‘erba
del giardino lavorando su tutte le zone all‘interno
della super cie delimitata dal lo perimetrale (18).
Non appena il robot tagliaerba riconosce un lo
perimetrale (18) installato correttamente, esso
si gira e prosegue in un‘altra direzione all‘interno
dell‘area. Anche tutte le zone che volete proteg-
gere all‘interno della super cie – ad es. laghetti,
alberi, mobili o aiuole – devono essere delimitate
con il lo perimetrale (18). Il lo perimetrale (18)
deve racchiudere uno spazio circoscritto. Se il
robot tagliaerba incontra un ostacolo all‘interno
della zona di taglio, torna indietro e prosegue il
lavoro in un‘altra direzione (Fig. 3).
5.2 Sensori
Il robot tagliaerba è dotato di numerosi sensori di
sicurezza.
Sensore di sollevamento:
Se il robot tagliaerba viene sollevato da dietro
di oltre 30° dal terreno, vengono subito ferma-
ti sia il robot che la rotazione delle lame (10).
Sensore di inclinazione:
Se il robot tagliaerba si inclina notevolmente
in una direzione, vengono subito fermati sia il
robot che la rotazione delle lame (10).
Sensore ostacoli:
Il robot tagliaerba riconosce gli ostacoli sul
suo percorso. Se il robot tagliaerba entra in
collisione con un ostacolo, il suo movimento
viene fermato e il robot tagliaerba torna indie-
tro allontanandosi dall‘ostacolo.
Sensore di pioggia:
Il robot tagliaerba è dotato di un sensore di
pioggia (5) per evitare che funzioni quando
piove. Quando il robot tagliaerba riconosce
che sta piovendo, torna alla stazione di ricari-
ca (19) dove viene completamente ricaricato.
Una volta che il sensore di pioggia è di nuovo
asciutto, il robot tagliaerba rimane per altre
due ore nella stazione di ricarica (19) prima di
riprendere il lavoro. Non cortocircuitate i due
sensori metallici con metallo o un altro ma-
teriale conduttore. Ciò può compromettere il
corretto funzionamento del robot tagliaerba.
5.3 Preparazione
Eseguite prima un disegno schematico del prato.
Riportate anche gli ostacoli sul disegno e stabilite
come li desiderate proteggere. In questo modo
è più semplice trovare una buona posizione per
la stazione di ricarica (19) e posare il lo peri-
metrale (18) intorno a cespugli, aiuole ecc (Fig.
4). Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve
essere accorciato per non sovraccaricare troppo
l‘apparecchio e diminuire l‘e cienza di funziona-
mento. Utilizzate a tale scopo un convenzionale
tagliaerba o un tagliabordi.
Rimuovete dal prato tutti gli oggetti sparsi che
potrebbero essere danneggiati dal robot tagliaer-
ba o danneggiare il robot stesso.
Tenete pronti i seguenti attrezzi: martello, pinza e
pinza spela li.
Montaggio della batteria
Aprite il coperchio del vano batteria (9) tirando
la chiusura a scatto. Premete il tasto di arresto
della batteria (22) e spingete la batteria (22)
nell‘apposito vano. Chiudete il coperchio del vano
batteria (9) e controllate che scatti correttamente
in posizione. (Fig. 10)
5.4 Stazione di ricarica
5.4.1 Posizione della stazione di ricarica
Determinate innanzitutto la posizione migliore
per la stazione di ricarica (19). È necessaria una
presa elettrica per esterni che fornisca continu-
amente corrente di modo che il robot tagliaerba
funzioni sempre. La stazione di ricarica (19)
deve essere posizionata su una super cie piana
all‘altezza della cotica erbosa. Controllate che la
zona sia in piano e asciutta. Scegliete un punto
all‘ombra perché è meglio se la batteria (22) vie-
ne caricata in un ambiente fresco (Fig. 5a). Fate
attenzione inoltre che il lo perimetrale venga
posato dritto almeno per gli ultimi 2 m davanti alla
stazione di ricarica (19). Eventuali curve proprio
davanti alla stazione di ricarica (19) possono cau-
sare di coltà di aggancio per la ricarica.
5.4.2 Localizzazione della stazione di ricarica
Quando la batteria (22) è quasi scarica, il robot
tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19) se-
guendo il lo perimetrale (18) in senso antiorario
no alla stazione di ricarica (19). Fate pertanto at-
tenzione a posizionare la stazione di ricarica (19)
orientata correttamente. (Fig. 5b)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 71Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 71 12.10.2020 16:55:2212.10.2020 16:55:22
I
- 72 -
5.4.3 Collegamento della stazione di ricarica
all‘alimentatore
1. Prima di collegare la stazione di ricarica (19)
all‘alimentazione di corrente accertatevi che
la tensione di rete sia di 100-240 V e 50/60
Hz.
2. Collegate l‘alimentatore (13) direttamente a
una presa elettrica. Non utilizzate il cavo per
altre applicazioni.
3. Non usate un alimentatore (13) danneggiato.
In caso di danni ai cavi o all‘alimentatore (13)
contattate subito un tecnico autorizzato per la
sostituzione.
4. Non ricaricate il robot tagliaerba in un ambi-
ente umido. Non ricaricate il robot tagliaerba
a temperature superiori ai 40 °C o inferiori ai
5 °C.
5. Tenete il robot tagliaerba e l‘alimentatore (13)
lontani da acqua, fonti di calore e sostanze
chimiche. Tenete il cavo dell‘alimentatore (13)
lontano da spigoli vivi per evitare danni.
6. Collegate l‘alimentatore (13) alla stazione di
ricarica (19). (Fig. 5c)
Per ricaricare la batteria (22) già durante
l‘installazione, accendete prima il robot tagliaerba
con l‘interruttore principale (7) e posizionatelo
sulla stazione di ricarica (19).
5.4.4 Informazioni sull‘operazione di ricarica
Il robot tagliaerba ritorna alla stazione di ricarica
(19) in una delle seguenti situazioni:
Siete voi a far tornare indietro il robot tagliaer-
ba in modo manuale.
La stato di carica della batteria scende sotto
al 30 %.
Il tempo di lavoro quotidiano è terminato.
Il sensore di pioggia è intervenuto.
Il robot tagliaerba è surriscaldato.
In questi casi il robot tagliaerba torna da solo alla
stazione di ricarica (19) lungo il lo perimetrale
(18).
Quando il robot tagliaerba torna alla stazione
di ricarica (19), cerca il lo perimetrale (18). Per
assicurarsi di entrare nella stazione di ricarica
(19) a un‘angolazione ottimale, il robot tagliaerba
percorre prima una breve distanza in senso orario
lungo il lo perimetrale (18). Poi il robot tagliaerba
si gira nella direzione corretta e segue il lo peri-
metrale (18). In questo modo si garantisce che il
robot tagliaerba entri sempre diritto al centro della
stazione di ricarica (19).
Durante l‘operazione di ricarica della batteria (22)
la spia LED (21) sulla stazione di ricarica (19) è
illuminata in rosso.
Quando la spia LED (21) sulla stazione di ricarica
(19) è illuminata in verde signi ca che la batteria
(22) è completamente carica. Dopo la ricarica
completa il robot tagliaerba riprende il lavoro
oppure rimane nella stazione di ricarica (19) no
all‘intervallo di lavoro successivo.
Se durante il ritorno alla stazione di ricarica (19) si
dovesse trovare un ostacolo lungo il lo perimet-
rale (18), dopo diversi tentativi il robot tagliaerba
rimane fermo davanti all‘ostacolo e non può raggi-
ungere la stazione di ricarica (19). Rimuovete tutti
gli ostacoli lungo il lo perimetrale (18).
Se la temperatura della batteria (22) supera i 45
°C, l‘operazione di ricarica viene interrotta per
evitare danni alla batteria. Una volta scesa di nuo-
vo la temperatura, l‘operazione di ricarica viene
ripresa automaticamente.
Se la temperatura dell‘unità di controllo del robot
tagliaerba supera i 75 °C, il robot tagliaerba torna
alla stazione di ricarica (19). Una volta scesa
di nuovo la temperatura, il lavoro viene riprese
secondo le impostazioni. Se la batteria (22) si
scarica prima che il robot tagliaerba torni alla sta-
zione di ricarica (19), il robot tagliaerba non può
più essere avviato. Riportate il robot tagliaerba
alla stazione di ricarica (19) e lasciate inserito
l‘interruttore principale (7). Il robot tagliaerba vie-
ne ricaricato automaticamente.
5.5 Filo perimetrale
ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni
conseguenti non sono coperti dalla garanzia!
5.5.1 Posa del lo perimetrale
Il lo perimetrale (18) può essere posato sia
appoggiato sul terreno che nel terreno stesso. In
caso di terreno duro e secco i ganci di ssaggio
(14) possono rompersi quando vengono piantati.
Irrigate il prato prima di installare il lo perimetrale
se il terreno è molto secco.
Installazione sul terreno
Posate il filo perimetrale (18) teso sul terreno
e fissatelo con gli appositi ganci (14) acclu-
si se non avete intenzione di scarificare o
arieggiare il prato in un momento successivo.
La posizione del filo perimetrale può essere
adeguata nelle prime settimane di utilizzo del
robot tagliaerba. Dopo un certo tempo il filo
perimetrale verrà però superato dall‘erba e
non sarà più visibile. Installate il filo perimetra-
le con i ganci di fissaggio (14) a una distanza
massima di 1 m tra loro. Nei punti irregolari
del prato riducete la distanza tra i ganci di
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 72Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 72 12.10.2020 16:55:2312.10.2020 16:55:23
I
- 73 -
fissaggio. Evitate situazioni in cui il filo non sia
appoggiato sul terreno. Accertatevi che il filo
perimetrale non possa essere tranciato dal
robot tagliaerba.
Installazione nel terreno
Interrate il filo perimetrale fino a una profon-
dità di 5 cm. In questo modo si evitano per
esempio danni al filo perimetrale (18) durante
operazioni di scarificatura e aerazione.
Avvertenza!
Lasciate 1m di lo sul retro della stazione di rica-
rica per poter apportare successivamente eventu-
ali correzioni.
5.5.2 Punti stretti
Se la super cie del prato comprende punti stretti,
il robot tagliaerba può lavorarci no a una larghez-
za del corridoio di almeno 1,4 m (80 cm tra i li
perimetrali) e una lunghezza max. di 8 m. (Fig. 3)
5.5.3 Distanza dal bordo del giardino
Quando il robot tagliaerba si avvicina a un lo
perimetrale (18), quest‘ultimo viene riconosciuto
dai sensori anteriori del robot tagliaerba. Tuttavia,
prima di girarsi il robot tagliaerba supera il lo
perimetrale (18) per un tratto anche di 30 cm. Te-
netelo in considerazione nella piani cazione della
zona di taglio. (Fig. 6a)
5.5.4 Posa del lo negli angoli
Evitate di posare il lo perimetrale negli angoli
formando un angolo retto (90°). Per assicurarsi
che il robot tagliaerba non vada troppo oltre il lo
perimetrale, posate piuttosto il lo perimetrale for-
mando due angoli meno netti. (Fig. 6b)
5.5.5 Calcolo della pendenza del prato
Il robot tagliaerba può superare pendenze no
al 35%. Evitate quindi pendenze maggiori. La
pendenza può essere misurata con il rapporto tra
l‘altezza superata e la distanza. (Fig. 6c)
Esempio: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installazione del lo perimetrale su
pendenze
Il robot tagliaerba può scivolare sulle pendenze,
in particolare in caso di erba bagnata, e quindi su-
perare il lo perimetrale (18). Pertanto si consiglia
di fare attenzione ai seguenti punti (Fig. 6d):
Sulla parte superiore di un pendio il filo peri-
metrale (18) non dovrebbe essere installato
con pendenze superiori a 35 %. Mantenete
qui una distanza di 30 cm da ostacoli e bordi
del prato.
Sulla parte inferiore di un pendio il filo perime-
trale (18) non dovrebbe essere installato con
pendenze superiori a 17 %. Mantenete qui
una distanza di 40 cm da ostacoli e bordi del
prato.
5.5.7 Tratti di strada e vialetti lastricati
Separate vialetti rialzati, superfici con piet-
risco o corteccia decorativa, aiuole a una
profondità maggiore o zone simili. Posate il
filo perimetrale (18) a una distanza di almeno
30 cm. (Fig. 6e e 6g)
Non è necessario separare i vialetti alla stes-
sa altezza della cotica erbosa, perché il robot
tagliaerba può semplicemente passarci sop-
ra. Il filo perimetrale (18) può essere posato
anche sui vialetti. (Fig. 6f e 6g)
5.5.8 Isole
Proteggete gli ostacoli nella zona di taglio realiz-
zando delle isole. In questo modo si può evitare
una collisione con oggetti fragili, laghetti, alberi,
mobili, aiuole ecc. (Fig. 6h e 6i)
Srotolate il filo perimetrale (18) dai bordi ver-
so gli oggetti da proteggere.
Fissate il filo perimetrale (18) con i ganci
di fissaggio (14) in senso orario intorno
all‘oggetto da proteggere.
Circondate completamente le isole e riportate
il filo perimetrale (18) al punto in cui vi siete
allontanati da bordo del prato.
La distanza fra le isole deve essere almeno
di 0,8 m. Altrimenti raggruppate gli oggetti in
un‘unica isola. (Fig. 6h)
I fili perimetrali (18) da e verso l‘isola dovreb-
bero essere posati in parallelo e molto vicini
l‘uno all‘altro. - Attenzione! I fili perimetrali
(18) non devono incrociarsi! - A tale scopo
fissate insieme i fili perimetrali paralleli (18)
sul terreno con gli stessi ganci di fissaggio
(14). (Fig. 6i)
Il robot tagliaerba supererà nella zona di
taglio i due fili perimetrali paralleli (18), ma si
fermerà sui fili perimetrali (18) posati singolar-
mente.
5.5.9 Ostacoli
Ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm
(Fig. 6j)
Gli ostacoli fissi con un‘altezza superiore a
10 cm, come ad es. alberi, pareti, recinzioni,
mobili da giardino ecc., vengono rilevati dai
sensori di collisione. Se il robot tagliaerba si
scontra con un ostacolo, si ferma, torna in-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 73Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 73 12.10.2020 16:55:2312.10.2020 16:55:23
I
- 74 -
dietro e si gira per continuare l‘operazione di
taglio in un‘altra direzione. Gli ostacoli fragili,
instabili e di valore devono essere protetti con
un‘isola di filo perimetrale (18).
Pietre e ostacoli bassi
Pietre, rocce e ostacoli sotto i 10 cm di altez-
za nella zona di taglio devono essere protetti,
perché altrimenti il robot tagliaerba può pas-
sarci sopra. Ciò può causare danni e il blocco
del robot tagliaerba.
Alberi (Fig. 6k)
Gli alberi vengono trattati dal robot tagliaerba
come ostacoli. Ma se dal terreno dovessero
sporgere radici con un‘altezza inferiore a
10 cm, tale zona dovrebbe essere protetta.
Questo impedisce danni alle radici e al robot
tagliaerba. Tenete una distanza di almeno 30
cm tra il filo perimetrale (18) e l‘ostacolo.
5.6 Collegamento alla stazione di ricarica
Portate a termine la posa di tutto il lo perimetrale
(18) prima di collegarlo alla stazione di ricarica.
Lasciate a entrambe le estremità 1 m extra di lo
perimetrale (18) per poter e ettuare successiva-
mente eventuali adeguamenti.
Isolate il lo perimetrale (18) alle estremità con
una pinza spela li su una lunghezza tra 10 e 15
mm per il collegamento alla stazione di ricarica
(19).
Staccate la spina dalla presa prima di collegare il
lo perimetrale (18) alla stazione di ricarica (19). Il
lo perimetrale (18) posato sul lato anteriore della
stazione di ricarica (19) deve essere portato sul
retro tramite i portacavi posizionati sul lato inferio-
re della stazione di ricarica (19). Collegate questo
lo perimetrale (18) all‘attacco „+“ e il lo perimet-
rale posteriore all‘attacco „S1“. (Fig. 7a)
Attenzione! I li perimetrali (18) non devono
incrociarsi!
E ettuate poi il collegamento all‘alimentazione di
corrente. Dopo una corretta installazione la spia
LED (21) della stazione di ricarica (19) dovrebbe
rimanere illuminata in verde. Se il LED non è illu-
minato, controllate prima di tutti gli attacchi. Se il
LED è illuminato, ma non rimane illuminato in ver-
de, leggete la tabella „Indicazioni della stazione
di ricarica ed eliminazione degli errori“ alla ne di
queste istruzioni per l‘uso.
5.7 Accensione e veri ca dell‘installazione
Non appena la spia LED (21) della stazione di
ricarica (19) è illuminata in verde, la zona di taglio
è pronta per il robot tagliaerba. Accertatevi prima
che i ganci di ssaggio (14) del lo perimetrale
(18) siano completamente inseriti nel terreno.
Mettete il robot tagliaerba ca. 3m dietro la sta-
zione di ricarica (19) davanti al lo perimetrale
(18). Nel farlo il robot tagliaerba dovrebbe essere
rivolto verso il ltro perimetrale (18) a un angolo di
90° (Fig. 7b). Inserite (ON) l‘interruttore principale
(7) (Fig. 8).
Premete il tasto POWER (60) sul pannello di
comando (2) per due secondi. Sbloccate il robot
tagliaerba inserendo il PIN e confermandolo con
il tasto “OK” (61) (si veda capitolo “Funzione di
blocco/PIN”).
Premete il tasto “HOME / 3” (64) e poi di nuovo
il tasto “OK” (61). Ora il robot tagliaerba segue il
lo perimetrale (18) in senso orario. Osservate il
robot tagliaerba per tutto il percorso lungo il lo
perimetrale (18) no a quando si trova di nuovo
nella stazione di ricarica (19). Se il robot tagli-
aerba dovesse avere problemi in alcuni punti,
correggete eventualmente il lo perimetrale (18) e
ripetete il procedimento. La batteria (22) del robot
tagliaerba viene ora ricaricata completamente. In
caso di problemi durante l‘aggancio è possibile
che la stazione di ricarica (19) debba essere ripo-
sizionata di lato no a quando l‘aggancio avviene
senza di coltà.
Con il tasto rosso di STOP (3) potete fermare il
robot tagliaerba in qualsiasi momento. Dopo aver
azionato il tasto di STOP (3), il robot tagliaerba
viene fermato e attende ulteriori istruzioni.
5.8 Fissaggio della stazione di ricarica
Una volta garantito il corretto funzionamento del
robot tagliaerba e trovata una posizione adegua-
ta per la stazione di ricarica (19), la stazione di
ricarica (19) deve essere ssata con le viti di s-
saggio (15). Avvitate le viti di ssaggio (15) com-
pletamente nel terreno con la chiave esagonale
(24). (Fig. 7c)
5.9 Indicazione di carica della batteria
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria. L‘indicazione di carica della batteria
segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED
(Fig. 13b).
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 74Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 74 12.10.2020 16:55:2412.10.2020 16:55:24
I
- 75 -
1 o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è di-
fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
5.10 Ricarica della batteria con il caricabat-
terie
1. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (23) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lam-
peggiare.
2. Inserite la batteria (22) sul caricabatterie (23)
(Fig. 13a).
3. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
veri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
6. Uso
6.1 Interruttore principale
Il robot tagliaerba è dotato di un interruttore prin-
cipale (7). Con l‘interruttore principale (7) accen-
dete (ON) e spegnete (OFF) il robot tagliaerba
(Fig. 8). Dopo l‘accensione del robot tagliaerba,
questo viene bloccato con il PIN.
6.2 Pannello di comando
Il robot tagliaerba è stato già programmato in
fabbrica e con gurato con impostazioni standard.
Queste possono tuttavia essere modi cate se
necessario. Anche se le impostazioni di fabbrica
sono adatte per la maggior parte dei giardini,
dovreste comunque informarvi sulle opzioni dis-
ponibili.
Spiegazione dei LED del pannello di coman-
do (Fig. 9a)
50. LED di tempo: indicazione dei tempo di taglio
giornaliero
51. LED di bloccaggio: indicazione del blocco dei
tasti
52. LED della batteria: indicazione dello stato di
carica della batteria
53. LED di allarme: indicazione di errori
Spiegazione delle opzioni dei tasti del pan-
nello di comando (Fig. 9b)
60. Tasto POWER: accensione e spegnimento del
robot tagliaerba
61. Tasto “OK”
62. Tasto “SET WORK TIME / 1”
63. Tasto “START / 2”
64. Tasto “HOME / 3”
65. Tasto “4” / Tasto di bloccaggio
6.3 Regolazione dell‘altezza di taglio
Attenzione! La regolazione dell‘altezza di taglio
deve essere eseguita solamente a robot tagliaer-
ba spento. A tale ne premete il tasto di STOP (3).
Il robot tagliaerba consente di adeguare in conti-
nuo l‘altezza di taglio con l‘apposita regolazione
(4) tra 20 e 60 mm e di controllarla sulla scala.
Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve
essere accorciato ad almeno 60 mm per non
sovraccaricare troppo l‘apparecchio e diminuire
l‘e cienza di funzionamento. Utilizzate a tale sco-
po un convenzionale tagliaerba o un tagliabordi.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 75Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 75 12.10.2020 16:55:2412.10.2020 16:55:24
I
- 76 -
Al termine dell‘installazione l‘altezza di taglio può
essere adeguata con l‘apposita regolazione (4).
Iniziate sempre con un‘altezza di taglio più alta e
riducetela poco per volta no all‘altezza deside-
rata.
6.4 Funzione di blocco / PIN
La funzione di blocco evita un impiego non au-
torizzato del robot tagliaerba senza un codice
valido. A tale scopo dovete immettere un codice
di sicurezza personale di quattro cifre.
Sbloccaggio
- Prima di mettere in esercizio il robot taglia-
erba dovete immettere il PIN corretto (PIN
standard: „1-2-3-4“). Immettete le cifre del
PIN lentamente una dopo l‘altra e confermate
l‘immissione con il tasto „OK“ (61). Le funzioni
di comando vengono sbloccate e il LED di
bloccaggio (51) si illumina in verde.
- Se immettete un PIN errato, il LED di bloc-
caggio (51) si illumina in rosso. Premete il
tasto „OK“ (61) per cancellare un PIN errato e
immettere poi il PIN corretto.
Bloccaggio
Se desiderate bloccare il pannello di comando (2)
premete il tasto “4”/ Tasto di bloccaggio (65).
PIN standard: Nuovo PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
Cambiare PIN
Per cambiare il PIN procedete nel modo segu-
ente:
1. Sbloccate il pannello di comando.
2. Premete contemporaneamente il Tasto “4” /
Tasto di bloccaggio” (65) e il tasto “OK” (61).
Il LED di bloccaggio (51) lampeggia in modo
alternato in rosso e verde.
3. Immettete il nuovo PIN (di quattro cifre). Pre-
mete il tasto “OK“ (61). Il LED di bloccaggio
(51) lampeggia in verde.
4. Immettete un‘altra volta il nuovo PIN e pre-
mete il tasto “OK“ (61). Il LED di bloccaggio
(51) rimane illuminato in verde. Il PIN è stato
cambiato correttamente.
5. Attenzione! Prendete nota del nuovo PIN!
Richiesta del PIN in caso di perdita
Tenete pronti la ricevuta e il numero di serie del
robot tagliaerba. Vi servono per ricevere il PIN!
1. Collegate una penna USB alla porta USB
come indicato nella gura. (Fig. 11)
2. Inserite l‘interruttore principale (7) (ON).
3. Premete contemporaneamente il tasto “POW-
ER” (60) e il tasto “OK” (61). Tenete premuti i
tasti per 3 secondi. Ora tutti i LED (50, 51, 52,
53) del pannello di comando (2) sono illumi-
nati.
4. Premete il tasto “SET WORK TIME / 1” (62).
5. Estraete la penna USB. Trasferite i dati della
penna USB in un computer. Il robot tagliae-
rba ha creato un le di testo (*.txt). Questo
le contiene un PUK, un codice personale.
Contattate il servizio clienti per ricevere il vos-
tro PIN.
6.5 Comando del robot tagliaerba
Impostazione del tempo di taglio
1. Sbloccate il pannello di comando (2).
2. Selezionate il tempo di taglio desiderato pre-
mendo più volte il tasto „SET WORK TIME /
1“ (62).
3. L‘impostazione viene indicata con il relativo
LED di tempo (50).
4. Confermate l‘impostazione premendo la tasto
“OK” (61).
L‘orario a cui sono state e ettuate le modi che è
adesso l‘ora di avvio giornaliera. Il numero di ore
indicato è tempo di lavoro quotidiano.
Procedura di avvio
1. Sbloccate il pannello di comando (2).
2. Premete per prima cosa il tasto „START / 2“
(63).
3. Confermate la procedura di avvio con il tasto
“OK” (61).
Ora il robot tagliaerba funziona in base
all’impostazione del tempo di taglio. Durante il
tempo di lavoro, il livello di carica della batteria vi-
ene monitorato e visualizzato tramite il LED della
batteria (52). Non appena il livello di carica della
batteria scende al 30%, il robot tagliaerba torna
automaticamente alla stazione di ricarica (19).
Interruzione dell’operazione di taglio
1. Premete il tasto di STOP (3) per arrestare su-
bito il robot tagliaerba.
2. Sbloccate il pannello di comando (2).
3. Premete il tasto „HOME / 3“ (64) e poi il tasto
„OK“ (61) per far tornare il robot tagliaerba
alla stazione di ricarica (19) lungo il lo peri-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 76Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 76 12.10.2020 16:55:2512.10.2020 16:55:25
I
- 77 -
metrale (18).
6.6 Comando del robot tagliaerba tramite la
app
Tutte le impostazioni che potete e ettuare sul
pannello di comando sono possibili anche tramite
la app. Scaricate innanzitutto la app di Einhell per
robot tagliaerba sul vostro smartphone. La app di
Einhell può essere scaricata con il link e il codice
QR seguenti:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Connettete il robot tagliaerba allo smartphone
tramite Bluetooth e seguite i passaggi riportati.
Tramite la app potete utilizzare le seguenti funzio-
ni aggiuntive del robot tagliaerba:
Sensore di pioggia
Il sensore di pioggia (5) può essere inserito e
disinserito nella app. L’impostazione di fabbri-
ca standard per il sensore è “ON”.
Punto di partenza multiplo
In giardini dalla forma molto complessa il
robot tagliaerba potrebbe avere problemi a
raggiungere ogni zona e tagliare ovunque
il manto erboso. In questo caso è possibile
scegliere nella app più punti di partenza sul
filo perimetrale (18). Il robot tagliaerba può
così raggiungere anche le zone più difficili
del giardino. Il robot tagliaerba percorrerà la
distanza selezionata lungo il filo perimetrale
(18) e inizierà l’operazione di taglio in tale
zona. (Fig. 9c)
Taglio bordi
Per un taglio preciso del bordo del prato si
può attivare l’impostazione “Taglio bordi”.
Ogni 7 giorni di lavoro il robot tagliaerba ini-
zia l’operazione di taglio tagliando una volta
l’erba lungo tutto il filo perimetrale (18). Al
termine del tempo di taglio giornaliero il robot
tagliaerba taglia l’erba anche mentre torna
alla stazione di ricarica se la batteria è carica
per oltre il 70%.
Avvertenze sulla connessione Bluetooth:
Connettetevi al robot tagliaerba tramite la app
di Einhell.
La portata di una connessione Bluetooth è
limitata. Rimanete quindi nelle vicinanze del
robot tagliaerba per comandarlo.
Il robot tagliaerba può essere connesso
sempre soltanto a uno smartphone alla volta.
Terminate la connessione Bluetooth dopo
avere effettuato le impostazioni del robot tag-
liaerba.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manuten-
zione deve essere scollegata la tensione
dell‘apparecchio; per farlo staccate la spina dalla
presa elettrica e spegnete (OFF) l‘apparecchio
con l‘interruttore principale (7) (Fig. 8).
Attenzione! Indossate guanti da lavoro!
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore. Passate
un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo
con un getto di aria compressa a bassa pres-
sione.
Il robot tagliaerba non deve essere pulito
sotto l‘acqua corrente, in particolare non con
getto ad alta pressione.
Pulite l‘apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po‘ di sapone. Non
usate detergenti o solventi, perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione
che non possa penetrare acqua all‘interno
dell‘apparecchio.
Per quanto possibile pulite il robot tagliaerba
con una spazzola o uno straccio.
Controllate la mobilità delle lame (10) e del
disco portalame (11).
Per la pulizia dei contatti di ricarica del robot
tagliaerba (1) e della stazione di ricarica (19)
utilizzate detergente per metallo o un foglio
abrasivo a grana molto fine. Puliteli per assi-
curare un‘operazione di ricarica efficiente.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 77Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 77 12.10.2020 16:55:2512.10.2020 16:55:25
I
- 78 -
7.2 Update del software
Se desiderate aggiornare il software, copiate il
nuovo software su una penna USB vuota (format-
tate eventualmente prima la penna USB). Accer-
tatevi che la batteria sia completamente carica
prima di eseguire le operazioni successive.
1. Mettete il robot tagliaerba nella zona di taglio.
Il robot tagliaerba non deve trovarsi nella sta-
zione di ricarica durante l‘update del software.
2. Collegate una penna USB alla porta USB
come indicato nella gura. (Fig. 11)
3. Inserite l‘interruttore principale (7) (ON).
4. Premete contemporaneamente il tasto “POW-
ER” (60) e il tasto “OK” (61). Tenete premuti i
tasti per 5 secondi. Ora tutti i LED (50, 51, 52,
53) del pannello di comando (2) sono illumi-
nati.
5. Premete il tasto „4“ / Tasto di bloccaggio (65)
per avviare il processo di update. I LED di
tempo (50) indicano lo stato di avanzamento
attuale. Se tutti e 5 i LED di tempo (50) riman-
gono accesi, il procedimento è terminato.
6. Dopo alcuni secondi i LED di tempo (50) si
spengono e il robot tagliaerba passa allo
stato di esercizio normale con un solo LED di
tempo (50) illuminato.
7. Estraete la penna USB.
7.3 Manutenzione
Le lame (10) e le relative viti di fissaggio usu-
rate o danneggiate devono essere sempre
sostituite in set.
Sostituite le parti usurate o danneggiate.
Per una lunga durata, tutte le parti avvitate, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
La cura regolare del robot tagliaerba non
soltanto lo conserva a lungo in buono stato e
ben efficiente, ma contribuisce anche a tagli-
are il prato in modo più semplice e accurato.
Le lame (10) sono le parti più esposte
all‘usura. Controllate regolarmente le con-
dizioni e il fissaggio delle lame (10). Se si
dovessero notare delle vibrazioni eccessive
del robot tagliaerba, può significare che le
lame (10) siano danneggiate ovvero che sia-
no state deformate da colpi. Se le lame (10)
sono usurate o danneggiate, devono essere
sostituite immediatamente.
Controllate regolarmente il risultato di taglio
del prato. Se le lame non sono affilate gli steli
d‘erba non vengono tagliati in modo preciso.
La superficie del manto erboso può seccarsi
leggermente e ingiallirsi. Cambiate perciò
regolarmente le lame per avere sempre un
taglio preciso e dritto.
Controllate regolarmente che il lato inferiore
del robot tagliaerba non sia sporco. Pulite
regolarmente il robot tagliaerba. Pulitelo im-
mediatamente se è molto sporco.
Nella prime settimane dopo la messa in eser-
cizio e dopo tagli con un tagliaerba convenzi-
onale, il robot tagliaerba può sporcarsi molto
rapidamente. Controllate quindi più spesso
il lato inferiore del robot tagliaerba in questo
periodo di tempo.
Accorciate il prato solo un po‘ alla volta per
evitare notevoli quantità di sporco.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
7.4 Sostituzione delle lame
Usate solamente lame originali, perché altrimenti
non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Il robot tagliaerba è dotato di tre lame (10) monta-
te su un disco portalame (11). Queste lame (10)
hanno una durata utile che arriva a 3 mesi (se
non entrano in collisione con ostacoli). Sostituite
tutte e tre le lame (10) contemporaneamente per
non pregiudicare il funzionamento e l‘equilibrio
dell‘apparecchio.
Per sostituire le lame (10) procedete nel modo
seguente (Fig. 12) - Attenzione! - Portate guanti:
1. Allentate le viti di ssaggio
2. Togliete le lame (10) e sostituitele con quel-
le nuove. Sostituite tutte e tre le lame (10)
sempre in set.
3. Quindi serrate di nuovo saldamente la vite di
ssaggio. Accertatevi che le nuove lame (10)
ruotino liberamente.
Eseguite regolarmente un controllo generale
del robot tagliaerba e togliete tutti i depositi e le
incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate
assolutamente lo stato delle lame (10). Per le
riparazioni rivolgetevi al nostro centro assistenza
clienti. Usate solamente ricambi originali.
7.5 Riparazione del lo perimetrale
Se in un qualsiasi punto dovesse venire tranciato
il lo perimetrale (18), utilizzate per la riparazione
i connettori per cavi (16) fornito. A tale scopo
inserite le due estremità del lo perimetrale (18)
tranciato nel connettore per cavi (16) e compri-
metelo con una pinza. Collegate la spina alla
presa di corrente. Controllate poi il funzionamento
tramite la spia LED (21) della stazione di ricarica
(19).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 78Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 78 12.10.2020 16:55:2612.10.2020 16:55:26
I
- 79 -
7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
N. art. delle lame di ricambio: 34.140.20
8. Conservazione
Caricate completamente la batteria (22) prima
di riporla per l‘inverno e spegnete (OFF) il robot
tagliaerba con l‘interruttore principale (7). Toglie-
te la batteria (22) dall‘apparecchio. Scollegate
l‘alimentatore (13) dall‘alimentazione di corrente
e dalla stazione di ricarica (19). Il lo perimet-
rale (18) può essere lasciato all‘aperto durante
l‘inverno. Accertatevi tuttavia che gli attacchi sia-
no protetti dalla corrosione. A tale ne scollegate
gli attacchi del lo perimetrale (18) dalla stazione
di ricarica (19).
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in
un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale
per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30
°C. Conservate l‘apparecchio nella confezione
originale.
9. Trasporto
Spegnete (OFF) l‘apparecchio con
l‘interruttore principale (7). (Fig. 8)
Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto.
Proteggete l‘apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in
caso di trasporto in veicoli.
Assicurate l‘apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti.
Trasportate il robot tagliaerba per la maniglia
di trasporto (6) con il disco portalame (11)
orientato in direzione opposta al vostro corpo.
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separa-
tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu-
zione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a colla-
borare in modo che lo smaltimento venga ese-
guito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire conseg-
nato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elett-
rici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 79Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 79 12.10.2020 16:55:2612.10.2020 16:55:26
I
- 80 -
11. Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori
Spia LED (21) Descrizione Soluzione
Spenta - Manca l‘alimentazione di
corrente
- Veri cate l‘alimentazione di corrente
È illuminata in verde - Pronto per tagliare
- Batteria (22) completamente
carica
- Filo perimetrale (18) installa-
to correttamente
Lampeggia in verde - Filo perimetrale (18) trancia-
to
- Filo perimetrale (18) collega-
to in modo scorretto
- Controllate se il lo perimetrale (18) è rot-
to
- Controllate i due attacchi alla stazione di
ricarica (19)
È illuminata in rosso - La batteria (22) viene carica-
ta
- Attendete che la batteria (22) sia comple-
tamente ricaricata.
12. Indicazioni del robot tagliaerba ed eliminazione degli errori
Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso
Errore Possibile causa Eliminazione
„Robot tagliaerba
sollevato“.
- Sensore di sollevamento
intervenuto per 10 secondi
consecutivi
Premete il tasto „OK“ (61) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Se questo errore si veri ca con frequenza,
controllate se la zona di taglio presenta
ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm
e rimuoveteli oppure separateli dalla zona
di taglio con il lo perimetrale (18).
„Robot tagliaerba
bloccato“
Robot tagliaerba
fermo nella zona di
taglio nei pressi di
un ostacolo.
- Sensore ostacoli attivato 10
volte in un minuto
Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den
Mähroboter neu zu starten.
- Controllate se il robot tagliaerba è blocca-
to da un ostacolo o incastrato tra alberi,
cespugli ecc. Eliminate l‘ostacolo o esclu-
dete questa zona.
- Se questo errore si veri ca con frequenza,
controllate la posa del lo perimetrale
(18). Fate particolare attenzione ad angoli
stretti, corridoi, recinzioni, pietre ecc. e
adeguate se necessario la disposizione
del lo perimetrale (18).
- Controllate se l‘erba è troppo alta e il
robot tagliaerba si blocca. In questo caso
tagliate l‘erba sotto i 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 80Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 80 12.10.2020 16:55:2712.10.2020 16:55:27
I
- 81 -
Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso
Errore Possibile causa Eliminazione
„Sensore Hall“
Robot tagliaerba
fermo nella zona di
taglio direttamente
contro un ostacolo.
- Sensore ostacoli intervenuto
per 10 secondi consecutivi
Disinserite (OFF) l‘interruttore principale
(7) e mettete il robot tagliaerba in un altro
punto della zona di taglio. Reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Controllate se il robot tagliaerba è blocca-
to da un ostacolo o incastrato tra alberi,
cespugli ecc. Eliminate l‘ostacolo o esclu-
dete questa zona.
- Se questo errore si veri ca con frequenza,
controllate la posa del lo perimetrale
(18). Fate particolare attenzione ad angoli
stretti, corridoi, recinzioni, pietre ecc. e
adeguate se necessario la disposizione
del lo perimetrale (18).
Il LED di allarme (53) lampeggia in rosso
Errore Possibile causa Eliminazione
„Errore segnale/ lo
perimetrale“
Il robot tagliaerba
gira su se stesso
per cercare il seg-
nale perimetrale e
alla ne si ferma
completamente.
- Robot tagliaerba al di fuori
della zona di taglio
- Filo perimetrale (18) collega-
to in modo scorretto
- Filo perimetrale (18) trancia-
to
- Manca l‘alimentazione di
corrente
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Assicuratevi che il robot tagliaerba sia nel-
la zona di taglio.
- Controllate se la spia verde (21) della sta-
zione di ricarica (19) è illuminata in verde.
- Se il robot tagliaerba esce dalla zona di
taglio diverse volte nello stesso punto,
controllate se nelle vicinanze ci sono cavi
ad alta tensione. Modi cate la posizione
del lo perimetrale (18).
- Se il robot tagliaerba esce dalla zona di
taglio su una pendenza, evitate quella
parte cambiando la posizione del lo peri-
metrale (18).
Il LED di allarme (53) è illuminato in azzurro
Errore Possibile causa Eliminazione
„Errore batteria“
La batteria non può
essere ricaricata.
- Contatti di ricarica (20) in
condizioni non ottimali
- La batteria (22) ha raggiunto
la ne della durata utile
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Controllate se c‘è un problema con
l‘alimentazione di corrente.
- Pulite i contatti di ricarica (20).
- Sostituite se necessario la batteria (22).
- Rivolgetevi al servizio clienti.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 81Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 81 12.10.2020 16:55:2812.10.2020 16:55:28
I
- 82 -
Il LED di allarme (53) lampeggia in azzurro
Errore Possibile causa Eliminazione
„Temperatura bat-
teria fuori range
normale“
Durante il tempo di
lavoro impostato
il robot tagliaerba
torna alla stazione
di ricarica e/o la
batteria non può
più essere caricata
nella stazione di
ricarica.
Temperatura eccessiva/insuf-
ciente della batteria ovvero
sovratemperatura dell‘unità di
comando
- Se la temperatura della bat-
teria supera i 75 °C il robot
tagliaerba torna alla stazione
di ricarica (19).
- Con una temperatura della
batteria superiore a 45 °C o
inferiore a 0 °C l‘operazione
di ricarica viene fermata e il
robot tagliaerba attende nella
stazione di ricarica (19).
- Impostate il tempo di lavoro in estate alle
prime ore del mattino ed evitate che il
robot tagliaerba lavori durante le ore calde
della giornata.
- Una volta che la temperatura della batte-
ria ovvero dell‘unità di controllo torna nel
range consentito, il robot tagliaerba torna
automaticamente all‘esercizio programm-
ato.
„Motore sovrac-
carico“
Il robot tagliaerba si
è fermato nell‘erba
alta e tta
- Robot tagliaerba fermo a
causa di sovracorrente nel
motore o di un errore del mo-
tore
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Controllate l‘altezza dell‘erba nella zona
di taglio e tagliate se necessario l‘erba a
meno di 60 mm con un tagliaerba conven-
zionale.
- Aumentate l‘altezza di taglio. Iniziate
sempre con un‘altezza di taglio più alta e
riducetela poco per volta no all‘altezza
desiderata.
- Controllate se il disco portalame (11) e le
ruote sono sporchi e pulite attentamente
queste parti.
- Controllate che le ruote posteriori e il
disco portalame (11) non siano bloccati.
Se non è possibile rimuovere i blocchi
rivolgetevi al servizio assistenza clienti
responsabile.
„Robot tagliaerba
inclinato“
Il robot tagliaerba
si è ribaltato ed è
fermo.
- Il robot tagliaerba si è ribalta-
to
- Il robot tagliaerba è rimasto
inclinato in una direzione per
diverso tempo
Premete il tasto „OK“ (61), per riavviare il
robot tagliaerba.
- Mettete il robot tagliaerba su una super -
cie piana e riavviatelo.
- Se il robot tagliaerba si è ribaltato a causa
di un pendio ripido nella zona di taglio,
adeguate di conseguenza il lo perimetra-
le (18) per evitare forti pendenze.
„Tagliaerba bloc-
cato“
Il robot tagliaerba si
ferma mentre ritor-
na alla stazione di
ricarica.
- Movimento del robot tagliaer-
ba bloccato da ostacoli lungo
il lo perimetrale (18)
Disinserite (OFF) l‘interruttore principale
(7) e mettete il robot tagliaerba in un altro
punto della zona di taglio. Reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Rimuovete tutti gli ostacoli lungo il lo pe-
rimetrale (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 82Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 82 12.10.2020 16:55:2812.10.2020 16:55:28
I
- 83 -
Ricerca degli errori
Errore Possibile causa Eliminazione
Il robot tagliaerba è
fermo nella zona di
taglio.
Non è possibile
inserire il robot tag-
liaerba.
- Tensione della batteria insuf-
ciente
- Errore nel circuito elettrico o
nei componenti elettronici
- Riportate il robot tagliaerba alla stazione
di ricarica (19) per caricarlo.
- Inserite (ON) l‘interruttore principale (7).
- Rivolgetevi al servizio clienti.
Il robot tagliaerba
non riesce ad entra-
re nella stazione di
ricarica.
- Stazione di ricarica (19) non
installata correttamente.
- Accertatevi che la spia verde (21) della
stazione di ricarica (19) sia illuminata in
verde.
- Accertatevi che i li perimetrali (18) da-
vanti e dietro alla stazione di ricarica (19)
siano collegati e che il lo perimetrale (18)
anteriore sia posato al centro sotto la sta-
zione di ricarica (19).
- Assicuratevi che la stazione di ricarica
(19) sia posizionata correttamente.
Il robot tagliaerba
ha un comporta-
mento insolito intor-
no alle isole
- Filo perimetrale (18) non ins-
tallato correttamente intorno
alle isole.
- Adeguate la posizione del lo perimetrale
(18).
- Fate attenzione che tratti del lo perimet-
rale (18) non siano sovrapposti e che il lo
sia posato intorno all‘isola in senso orario.
Il robot tagliaerba fa
molto rumore.
- Lame (10) danneggiate
- Alle lame (10) rimangono
attaccati corpi estranei
- Robot tagliaerba avviato
troppo vicino agli ostacoli
- Azionamento delle lame o
motore di azionamento dan-
neggiati
- Altre parti del robot tagliaer-
ba danneggiate
- Sostituire le lame (10). Le 3 lame (10)
devono essere sostituite contemporanea-
mente.
- L‘e cienza di funzionamento del robot ta-
gliaerba dipende dall‘a latura delle lame
(10). Mantenete pertanto le lame (10) in
buone condizioni.
- Spegnete il robot tagliaerba in modo si-
curo e portate guanti di lavoro durante la
pulizia delle lame (10) per evitare lesioni
da taglio.
- Fate riparare o sostituire il motore dal ser-
vizio clienti.
Il robot tagliaerba ri-
mane nella stazione
di ricarica. Il robot
tagliaerba ritorna
sempre alla stazio-
ne di ricarica.
- Tempo di lavoro non impos-
tato correttamente
- Batteria (22) scarica
- Controllate le impostazioni del tempo di
lavoro.
- Il robot tagliaerba inizia a funzionare tutti i
giorni alla stessa ora e lavora nel periodo
di tempo impostato. Al di fuori di questo
periodo di tempo il robot tagliaerba rima-
ne nella stazione di ricarica (19).
ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni conseguenti non sono coperti dalla garanzia!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 83Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 83 12.10.2020 16:55:2912.10.2020 16:55:29
I
- 84 -
13. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 84Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 84 12.10.2020 16:55:2912.10.2020 16:55:29
I
- 85 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 85Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 85 12.10.2020 16:55:3012.10.2020 16:55:30
I
- 86 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 86Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 86 12.10.2020 16:55:3012.10.2020 16:55:30
DK/N
- 87 -
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Opbevaring
9. Transport
10. Bortska else og genanvendelse
11. Visning af ladestationen og afhjælpning af fejl
12. Visning af robotplæneklipper og fejlafhjælpning
13. Visning på ladeaggregat
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade.
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas på, at børn ikke bruger produktet som legetøj. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn. Apparatet må ikke anvendes af personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller af personer med utilstrækkelig viden eller erfa-
ring, medmindre de er under opsyn eller instrueres af en person, der er ansvarlig for dem.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 87Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 87 12.10.2020 16:55:3112.10.2020 16:55:31
DK/N
- 88 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
Forklaring af de anvendte symboler (se bille-
de 14)
A. ADVARSEL - Læs betjeningsvejledningen
igennem, før maskinen tages i brug!
B. ADVARSEL - Overhold en passende sikker-
hedsafstand, når maskinen kører!
C. ADVARSEL - Betjen spærringen, før arbejde
gennemføres på maskinen, eller før maskinen
løftes! PAS PÅ - Berør ikke roterende knive
D. ADVARSEL - Kør ikke med på maskinen! PAS
PÅ - Berør ikke roterende knive
E. Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering)
F. Akkumulatorbatterierne skal opbevares i et
tørt rum med en omgivende temperatur på
+10 °C - +40 °C. Opbevaring skal ske i opla-
det tilstand (mindst 40%).
G. Netdelskomponent
H. Beskyttelsesklasse III
I. Træg sikring 3,15 A
J. Skilletransformer med kortslutningsbeskyttel-
se
K. Kun til brug i tørre rum.
Pas på!
Træk stikket ud og afbryd begrænsningstråden fra
ladestationen i tordenvejr.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1/2)
1. Robotplæneklipper
2. Betjeningspanel
3. STOP-taste
4. Indstilling af klippehøjde
5. Regnsensor
6. Bæregreb
7. Hovedafbryder
8. Baghjul
9. Låg til akkumulatorbatterirum
10. Klinger
11. Knivskive
12. Forhjul
13. Netdel(-kabel)
14. Fastgørelseskrog
15. Fastspændingsskrue
16. Kabelforbindelse
17. Reserveklinger
18. Begrænsningstråd
19. Ladestation
20. Ladestift
21. LED-lampe
22. Akkumulatorbatteri
23. Ladeaggregat
24. Sekskantnøgle
2.2 Leveringsomfang og udpakning
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 88Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 88 12.10.2020 16:55:3112.10.2020 16:55:31
DK/N
- 89 -
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Leveringsomfang, monteringsmateriale og
tilbehør (følger evt. ikke med leveringen):
Leveringsomfanget er angivet på det vedlagte
informationsark om leveringsomfanget.
Robotplæneklipper
Netdel(-kabel)
Ladestation
Fastspændingsskruer (4 stk.)
Reserveklinger
Fastgørelseskrog
Begrænsningstråd
Kabelforbindelse
Sekskantnøgle
Akkumulatorbatteri
Ladeaggregat
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Hjælpemidler, der er brug for (følger ikke
med leveringen)
Hammer
Tang
Tang til at afisolere
3. Formålsbestemt anvendelse
Robotplæneklipperen er egnet til at blive brugt
i private haver og må kun bruges til at slå
græsplæner.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spænding ................................................... 18 V
Motoromdrejningstal ...........................3100 min
-1
Kapslingsklasse ...........................................IPX4
Beskyttelsesklasse ...........................................III
Vægt ..........................................................9,0 kg
Skærebredde .............................................18 cm
Antal klinger ..................................................... 3
Maks. stigning ............................................ 35 %
Lydtryksniveau L
pA
............................ 48,7 dB (A)
Usikkerhed K ........................................ 3 dB (A)
Lyde ektniveau L
WA
.......................... 59,4 dB (A)
Usikkerhed K ........................................ 3 dB (A)
Indstilling af klippehøjde .......... 20-60 mm; trinløs
Tilladt længde på begrænsningstråd maks. 250 m
Netdel
Indgangsspænding: ..........100-240 V ~ 50/60 Hz
Udgangsspænding: ............................... 18 V d. c.
Udgangsstrøm: ...........................................1,8 A
Beskyttelsesklasse: .....................................II /
Støjværdierne blev målt i henhold til standarderne
EN ISO 3744; 1995, ISO 11094: 1991.
Advarsel!
Maskinen frembringer et elektromagnetisk
felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder indvirke på aktive eller pas-
sive medicinske implantater. For at reducere
faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser
anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater konsulterer deres læge og produ-
centen af implantatet, inden maskinen tages
i brug.
5. Ibrugtagning
Læs hele betjeningsvejledningen, før du går i
gang med at installere robotplæneklipperen.
Kvaliteten af installationen påvirker i stor
grad, hvor godt robotplæneklipperen arbej-
der senere.
5.1 Funktionsprincip
Robotplæneklipperen vælger sin retning tilfæl-
digt. Alt græsset slås, da robotplæneklipperen
bearbejder alle områder, der be nder sig inden
for begrænsningstråden (18). Så snart robot-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 89Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 89 12.10.2020 16:55:3212.10.2020 16:55:32
DK/N
- 90 -
plæneklipperen registrerer en korrekt installeret
begrænsningstråd (18), vender robotplæneklip-
peren om og kører i en anden retning inden for
området. Alle områder, der skal beskyttes på
arealet – f.eks. havebassiner, træer, møbler eller
blomsterbede – skal også indhegnes med be-
grænsningstråden (18). Begrænsningstråden (18)
skal danne en afsluttet cirkel. Hvis robotplæne-
klipperen rammer en forhindring inden for slåom-
rådet, kører den tilbage for at fortsætte slåningen i
en anden retning (billede 3).
5.2 Sensorer
Robotplæneklipperen er udstyret med ere sik-
kerhedssensorer.
Løftesensor:
Løftes robotplæneklipperen bagfra mere end
30° væk fra jorden, stoppes robotplæneklip-
peren og rotationen af klingerne (10) med det
samme.
Hældningssensor:
Hælder robotplæneklipperen meget i en ret-
ning, stoppes robotplæneklipperen og rotatio-
nen af klingerne (10) med det samme.
Forhindringssensor:
Robotplæneklipperen registrerer forhindrin-
ger på sin vej. Kolliderer robotplæneklipperen
med en forhindring, stoppes dens bevægelse
i denne retning, hvorefter den kører tilbage
væk fra forhindringen.
Regnsensor:
Robotplæneklipperen er udstyret med en
regnsensor (5) for at forhindre, at robotplæne-
klipperen arbejder, når det regner. Robotplæ-
neklipperen vender tilbage til ladestationen
(19), når regn registreres, her oplades den
helt. Når regnsensoren er tør igen, bliver
robotplæneklipperen i ladestationen (19) i
yderligere to timer, før arbejdet genoptages.
Kortslut ikke de to metalsensensorer med
metal eller med et andet ledende materiale.
Dette forringer en korrekt funktion af robot-
plæneklipperen.
5.3 Forberedelse
Udarbejd først en skitse over græsplænen. Mar-
ker også forhindringer og udarbejd en plan, der
viser, hvordan disse skal beskyttes. Dette gør
det nemmere at nde en god position for lade-
stationen (19) og at trække begrænsningstråden
(18) rundt omkring buske, blomsterbede osv.
(billede 4). Er græsset mere end 60 mm højt, skal
græsplænen afkortes, da robotplæneklipperen
ellers belastes alt for meget, desuden forringes
driftse ektiviteten. Dette gøres ved at bruge en
almindelig græsslåmaskine eller en trimmer.
Fjern alle løse genstande fra græsplænen, der
kan komme til skade af robotplæneklipperen eller
som kan beskadige robotplæneklipperen.
Sørg for at have følgende værktøjer inden for ræk-
kevidde: Hammer, tang og tang til af a solere.
Påsætning af akkumulatorbatteriet
Åbn låget til akkumulatorbatterirummet (9) ved at
trække i snapperen. Tryk på anslagsknappen på
akkumulatorbatteriet (22) og skub akkumulator-
batteriet (22) ind i den passende akkuholder. Luk
låget til akkumulatorbatterirummet (9) og kontrol-
ler, at det falder rigtigt i hak. (billede 10).
5.4 Ladestation
5.4.1 Ladestationens position
Find først den bedste position for ladestationen
(19). Der er brug for en udvendig stikdåse, der
leverer strøm hele tiden, så robotplæneklipperen
altid fungerer. Ladestationen (19) skal placeres
på en lige over ade på højde med græsbevoks-
ningen. Sørg for, at området er adt og tørt. Vælg
en plads i skyggen, da akkumulatorbatteriet
(22) helst skal lades i køle omgivelser (billede
5a). Sørg desuden for, at begrænsningstråden
trækkes lige mindst 2 m foran ladestationen (19).
Kurver direkte foran ladestationen (19) kan føre til
problemer, når robotplæneklipperen kobles på til
opladning.
5.4.2 Lokalisering af ladestationen
Når akkumulatorbatteriet (22) er næsten tomt,
vender robotplæneklipperen tilbage til ladestati-
onen (19) ved at følge begrænsningstråden (18)
mod uret hen til ladestationen (19). Sørg derfor for
at placere ladestationen (19) korrekt. (billede 5b)
5.4.3 Tilslutning af ladestationen til netdelen
1. Sikr, at netspændingen er 100-240 V ved
50/60 Hz, før ladestationen (19) forbindes
med strømforsyningen.
2. Forbind netdelen (13) direkte med en stikdå-
se. Brug ikke kablet til andre formål.
3. Brug ikke netdelen (13), hvis den er beskadi-
get. Kontakt straks en autoriseret fagmand,
der kan udskifte defekte dele, hvis der kons-
tateres skader på kabler eller netdelen (13).
4. Oplad ikke robotplæneklipperen i fugtige om-
givelser. Oplad ikke robotplæneklipperen ved
temperaturer over 40 °C eller under 5 °C.
5. Hold robotplæneklipperen og netdelen (13)
væk fra vand, varme kilder og kemikalier.
Hold kablet på netdel (13) væk fra skarpe
kanter for at undgå skader.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 90Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 90 12.10.2020 16:55:3312.10.2020 16:55:33
DK/N
- 91 -
6. Forbind netdelen (13) med ladestationen
(19). (billede 5c)
Akkumulatorbatteriet (22) til robotplæneklipperen
kan oplades under installationen ved at tænde for
robotplæneklipperen med hovedafbryderen (7)
og stille robotplæneklipperen ind i ladestationen
(19).
5.4.4 Informationer til opladningen
Robotplæneklipperen vender tilbage til ladestatio-
nen (19) i en af følgende situationer:
Du sender robotplæneklipperen manuelt til-
bage.
Akkuladetilstanden underskrider 30 %.
Den daglige arbejdstid er afsluttet.
Regnsensoren er udløst.
Robotplæneklipperen er overophedet.
I dette tilfælde kører robotplæneklipperen auto-
matisk tilbage til ladestationen (19) langs med
begrænsningstråden (18).
Robotplæneklipperen søger efter begræns-
ningstråden (18), før den kører tilbage til ladesta-
tionen (19). For at sikre at robotplæneklipperen
parkerer i en optimal vinkel i ladestationen (19),
kører robotplæneklipperen først et kort stykke
til højre langs med begrænsningstråden (18).
Herefter drejer robotplæneklipperen i den rigtige
retning og følger begrænsningstråden (18).
den måde sikres det, at robotplæneklipperen altid
kører lige ind i midten på ladestationen (19).
Når akkumulatorbatteriet (22) lades, lyser LED-
lampen (21) på ladestationen (19) rød.
Lyser LED-lampen (21) på ladestationen (19)
grøn, er akkumulatorbatteriet (22) helt opladet.
Når batteriet er helt opladet, genoptager robot-
plæneklipperen arbejdet, eller bliver stående i
ladestationen (19), til der er brug for den igen.
Skulle der be nde sig en forhindring på begræns-
ningstråden (18), når robotplæneklipperen vender
tilbage til ladestationen (19), bliver robotplæne-
klipper efter ere forsøg stående foran forhindrin-
gen og kan så ikke vende tilbage til ladestationen
(19). Fjern alle forhindringer på begrænsningstrå-
den (18).
Overskrider temperaturen for akkumulatorbatte-
riet (22) 45 °C, afbrydes opladningen, så akku-
mulatorbatteriet ikke beskadiges. Så snart tem-
peraturen er faldet igen, fortsættes opladningen
automatisk igen.
Overskrider temperaturen for styringen til ro-
botplæneklipperen 75 °C, vender robotplæne-
klipperen tilbage til ladestationen (19). Så snart
temperaturen er faldet igen, genoptages arbejdet
iht. indstillingerne. Bliver akkumulatorbatteriet (22)
tomt, før robotplæneklipperen er vendt tilbage til
ladestationen (19), kan robotplæneklipperen ikke
mere startes. Bring robotplæneklipperen tilbage
til ladestationen (19) og lad hovedafbryderen (7)
være tændt. Robotplæneklipperen oplades auto-
matisk.
5.5 Begrænsningstråd
VIGTIGT! Garantien dækker ikke overskårede
begrænsningstråde og følgeskader!
5.5.1 Udlægning af begrænsningstråden
Begrænsningstråden (18) kan både udlægges
oven på og nede i jorden. Er jorden hård eller tør,
kan fastgørelseskrogene (14) brække, når de
slås i. Er jorden meget tør, fugtes græsset, før be-
grænsningstråden installeres.
Installation oven på jorden
Læg begrænsningstråden (18) fast oven på
jorden og fastgør den med de vedlagte fast-
gørelseskroge (14), hvis græsset ikke skal
vertikalskæres eller ventileres på et senere
tidspunkt. Begrænsningstrådens position
kan tilpasses i de første uger, robotplæne-
klipperen bruges. Efter noget tid tildækkes
begrænsningstråden med græs, hvorefter
den ikke mere kan ses. Installer begræns-
ningstråden med en maks. afstand på 1 m
mellem fastgørelseskrogene (14). Reducer
afstanden mellem fastgørelseskrogene de
steder, hvor græsset er ujævnt. Undgå situati-
oner, hvor tråden ikke ligger på jorden. Sikr, at
begrænsningstråden ikke kan skæres over af
robotplæneklipperen.
Installation nede i jorden
Grav begrænsningstråden op til 5 cm ned.
Derved forhindres det, at begrænsningstrå-
den (18) beskadiges, hvis græsset vertikals-
kæres eller ventileres.
Bemærk!
Reserver 1 m tråd bag på ladestationen for at
kunne gennemføre korrektioner.
5.5.2 Indsnævringer
Hvis græsplænen har en indsnævring, kan robot-
plæneklipperen arbejde der, så længe korridoren
har en bredde på mindst 1,4 m (80 cm mellem
begrænsningstrådene) og en længde på maks. 8
m. (billede 3).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 91Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 91 12.10.2020 16:55:3312.10.2020 16:55:33
DK/N
- 92 -
5.5.3 Afstand til havegrænsen
Så snart robotplæneklipperen kommer i nær-
heden af en begrænsningstråd (18), registreres
denne af sensorerne foran i robotplæneklipperen.
Før robotplæneklipperen vender om, kører den
op til 30 cm hen over begrænsningstråden (18).
Tag højde for dette, når slåområdet planlægges.
(billede 6a)
5.5.4 Udlægning af tråden i hjørner
Undgå at udlægge begrænsningstråden i en ret
vinkel (90°) i hjørnerne. For at sikre at robotplæ-
neklipperen ikke kører alt for meget hen over be-
grænsningstråden, udlægges begrænsningstrå-
den i stedet for i to ade vinkler. (billede 6b)
5.5.5 Beregning af græsplænens stigning
Robotplæneklipperen kan klare stigninger på op
til 35%. Undgå derfor stejlere stigninger. Stignin-
gen beregnes på basis af den tilbagelagte højde
og afstanden. (billede 6c)
Eksempel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation af begrænsningstråden på
stigninger
På stigninger kan robotplæneklipperen komme til
at skride, hvis græsset er vådt, hvorved der køres
hen over begrænsningstråden (18). Af den grund
anbefales det at overholde følgende punkter (bil-
lede 6d):
På den øverste del af en skråning bør be-
grænsningstråden (18) ikke installeres på
stigninger over 35 %. Overhold her en afstand
på 30 cm til forhindringer og græskanter.
På den nederste del af en skråning bør be-
grænsningstråden (18) ikke installeres på
stigninger over 17 %. Overhold her en afstand
på 40 cm til forhindringer og græskanter.
5.5.7 Køreveje og brolagte gangstier
Separer forhøjede gangstier, arealer med
skærver eller barkflis, lavere bede eller lig-
nende områder. Udlæg begrænsningstråden
(18) i en afstand på mindst 30 cm. (billede 6e
og 6g)
Gangstier, der forløber langs med græsbe-
voksningen, skal ikke separeres, da robot-
plæneklipperen kan køre hen over disse.
Begrænsningstråden (18) kan også trækkes
hen over gangstier. (billede 6f og 6g)
5.5.8 Begrænsningsøer
Beskyt forhindringer i slåområdet ved at oprette
begrænsningsøer. Derved kan en kollision med
sarte genstande, havebassiner, træer, møbler,
blomsterbede osv. forhindres. (billede 6h og 6i)
Rul begrænsningstråden (18) ud fra kanterne
hen til de genstande, der skal beskyttes.
Fastgør begrænsningstråden (18) med fast-
gørelseskroge (14) mod højre omkring gen-
standen, der skal beskyttes.
Indpak begrænsningsøerne fuldstændigt og
før begrænsningstråden (18) tilbage til punk-
tet, hvor du forlod græskanten.
Afstanden mellem begrænsningsøer bør
være mindst 0,8 m. Forbind eller genstande-
ne til en fælles begrænsningsø. (billede 6h)
Begrænsningstråden (18) til og fra begræns-
ningsøen bør udlægges parallelt og meget
tæt op ad hinanden. - Pas på! Begræns-
ningstråde (18) må ikke krydse hinanden!
- Fastgør hertil de parallelle begrænsningstrå-
de (18) sammen med de samme fastgørel-
seskroge (14) på jorden. (billede 6i)
Robotplæneklipperen kører hen over de to
parallelle begrænsningstråde (18) i slåom-
rådet, dog stopper robotplæneklipperen ved
enkelt trukkede begrænsningstråde (18).
5.5.9 Forhindringer
Forhindringer med en højde på over 10
cm (billede 6j)
Faste forhindringer med en højde på over 10
cm som f.eks. træer, vægge, hegn, havemøb-
ler osv. registreres af kollisionssensorerne.
Kolliderer robotplæneklipperen med en
forhindring, stopper den, hvorefter den kører
tilbage og drejer for så at fortsætte slåarbe-
jdet i en anden retning. Bløde, ustabile og
værdifulde forhindringer skal beskyttes af en
begrænsningsø med begrænsningstråd (18).
Sten og lave forhindringer
Sten, klipper og lave forhindringer under 10
cm i slåområdet skal beskyttes, da de ellers
kan køres over af robotplæneklipperen. Ellers
kan robotplæneklipperen beskadiges og
blokeres.
Træer (billede 6k)
Træer behandles lige som forhindringer af
robotplæneklipperen. Stikker trærødder
med en højde på under 10 cm op af jorden,
bør dette område beskyttes. Det forhindrer
skader på rødderne og robotplæneklipperen.
Overhold en afstand på mindst 30 cm mellem
begrænsningstråden (18) og forhindringen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 92Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 92 12.10.2020 16:55:3412.10.2020 16:55:34
DK/N
- 93 -
5.6 Forbindelse med ladestationen
Sørg for, at hele begrænsningstråden (18) er
trukket, før den forbindes med ladestationen. Re-
server 1 m ekstra begrænsningstråd (18) i begge
ender for at kunne gennemføre tilpasninger på et
senere tidspunkt.
Isoler enderne på begrænsningstråden (18) med
en a soleringstang på en længde fra 10 til 15 mm
for tilslutning til ladestationen (19).
Træk stikket ud, før begrænsningstråden (18) for-
bindes med ladestationen (19). Begrænsningstrå-
den (18), der er udlagt til ladestationens (19) for-
side, skal udlægges bagud via kabelholderne på
undersiden af ladestationen (19). Forbind denne
begrænsningstråd (18) med tilslutningen „+“ og
den bageste begrænsningstråd med tilslutningen
„S1“. (billede 7a)
Pas på! Begrænsningstråde (18) må ikke
krydse hinanden!
Opret herefter forbindelsen med strømforsynin-
gen. LED-lampen (21) på ladestationen (19) bør
lyse grøn hele tiden, når installationen er gennem-
ført korrekt. Lyser LED-lampen ikke, kontrolleres
først tilslutningerne. Hvis LED-lampen lyser, men
ikke konstant grøn, bedes du læse mere herom i
tabellen „Visning ladestation og fejlafhjælpning“
bageste i denne betjeningsvejledning.
5.7 Tænding og kontrol af installationen
Så snart LED-lampen (21) lyser grøn på ladesta-
tionen (19), er slåområdet klart for robotplæne-
klipperen. Sikr først, at fastgørelseskrogen (14)
er slået helt i på begrænsningstrådet (18). Stil ro-
botplæneklipperen ca. 3 m bag ved ladestationen
(19) foran begrænsningstråden (18). Robotplæ-
neklipperen bør stå i en vinkel på 90° hen mod
begrænsningstråden (18) (billede 7b). Tænd for
hovedafbryderen (7) (ON) (billede 8).
Tryk på POWER-tasten (60) på betjeningspanelet
(2) i to sekunder. Opspær robotplæneklipperen
vha. PIN-koden og bekræft det indtastede med
tasten „OK” (61) (se kapitel „Spærring / PIN“).
Tryk på tasten „HOME / 3” (64) og så på tasten
„OK“ (61). Nu følger robotplæneklipperen be-
grænsningstråden (18) til venstre. Hold øje med
robotplæneklipperen under hele kørslen langs
med begrænsningstråden (18), til denne står i la-
destationen (19) igen. Skulle robotplæneklipperen
have problemer visse steder, kan du evt. korrigere
begrænsningstråden (18) og gentage processen.
Akkumulatorbatteriet (22) til robotplæneklipperen
lades nu helt. Opstår der problemer under påko-
blingen, kan det være, at ladestationen (19) skal
positioneres på ny i siden, til påkoblingen funge-
rer uden problemer.
Med den røde STOP-taste (3) kan robotplæ-
neklipperen til enhver tid stoppes. Efter tryk på
STOP-tasten (3) stoppes robotplæneklipperen,
hvorefter den venter på yderligere instruktioner.
5.8 Fastgørelse af ladestationen
Når du er sikker på, at robotplæneklipperen fun-
gerer, som den skal, og der er fundet en passen-
de position for ladestationen (19), fastgøres la-
destationen (19) med fastgørelsesskruerne (15).
Skru fastgørelsesskruerne (15) helt ned i jorden
med sekskantnøglen (24). (billede 7c)
5.9 Batteri-kapacitetsindikator
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator.
Akku-kapacitetsvisningen angiver akkumulator-
batteriets ladetilstand med 3 LED-lamper (billede
13b).
Alle 3 LED-lamper lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser:
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig rest-
kapacitet.
1 LED-lampe blinker:
Akkumulatorbatteriet er a adet; oplad akkumula-
torbatteriet.
Alle LED‘er blinker:
Akkumulatorbatteriet blev helt a adet og er de-
fekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længe-
re bruges og oplades!
5.10 Opladning af batteri med ladeaggregatet
1. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhånden-
værende netspænding. Sæt stikket til lade-
aggregatet (23) i stikkontakten. Den grønne
LED-lampe begynder at blinke.
2. Sæt akkumulatorbatteriet (22) på ladeaggre-
gatet (23)(billede 13a).
3. Under punkt „Visninger på ladeaggregat“
ndes en oversigt over LED-visningernes be-
tydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 93Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 93 12.10.2020 16:55:3412.10.2020 16:55:34
DK/N
- 94 -
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack‘en, bedes du indsende
ladeaggregatet
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortska else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en a ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
6. Betjening
6.1 Hovedafbryder
Robotplæneklipperen er udstyret med en hove-
dafbryder (7). Tænd (ON) og sluk (OFF) for robot-
plæneklipperen med hovedafbryderen (7) (billede
8). Når robotplæneklipperen er tændt, låses den
med PIN-koden.
6.2 Betjeningspanel
Robotplæneklipperen er allerede programmeret
på fabrikken, og standardindstillinger gennemført.
Disse kan dog ændres efter behov. Også selv om
fabriksindstillingerne er egnet til de este haver,
bør du alligevel gøre dig fortrolig med de disponi-
ble optioner.
Forklaring af LED-lamperne på betjenings-
panelet (billede 9a)
50. Tid-LED-lamper: Visning af den daglige slåtid
51. Låse-LED: Visning af tastespærre
52. Akku-LED: Visning af akkutilstand
53. Alarm-LED: Visning af fejl
Forklaring af tasteoptionerne på betjenings-
panelet (billede 9b)
60. POWER-taste : Tænde og slukke for robot-
plæneklipper
61. Taste „OK“
62. Taste „SET WORK TIME / 1“
63. Taste „START / 2“
64. Taste „HOME / 3“
65. Taste „4“ / Låsetaste
6.3 Indstilling af klippehøjde
Pas på! Robotplæneklipperen skal være slukket,
når klippehøjden indstilles. Tryk på STOP-tasten
(3). Med robotplæneklipperens indstilling af klip-
pehøjde (4) kan klippehøjde tilpasses trinløst mel-
lem 20 og 60 mm, der kan a æses på skalaen.
Er græsset mere end 60 mm højt, skal græsplæ-
nen afkortes til mindst 60, da robotplæneklippe-
ren ellers belastes alt for meget, desuden forrin-
ges driftse ektiviteten. Dette gøres ved at bruge
en almindelig græsslåmaskine eller en trimmer.
Når installationen er færdig, kan klippehøjden til-
passes med indstillingen af klippehøjde (4). Start
altid med en højere klippehøjde og reducer den
så i små trin, til den ønskede højde er nået.
6.4 Spærring / PIN
Spærringen forhindrer, at robotplæneklipperen
bruges uden autorisation og uden en gyldig kode.
I dette tilfælde skal der indtastes en personlig sik-
kerhedskode (4 tal).
Oplåsning
- Før robotplæneklipperen tages i brug, skal
den korrekte PIN-kode indtastes (standard-
PIN: „1-2-3-4“). Indtast PIN-koden langsomt
og bekræft det indtastede med tasten „OK”
(61). Betjeningsfunktionerne oplåses, og
låse-LED-lampen (51) lyser grøn.
- Har du indtastet en forkert PIN-kode, lyser
låse-LED-lampen (51) rød. Tryk på tasten
„OK“ (61) for at slette en forkert PIN-kode og
indtast herefter den korrekte PIN-kode.
Låsning
Betjeningspanelet (2) låses ved at trykke på tas-
ten „4“ / Låsetaste (65).
Standard PIN-kode: Ny PIN-kode:
1 2 3 4 _ _ _ _
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 94Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 94 12.10.2020 16:55:3512.10.2020 16:55:35
DK/N
- 95 -
Ændring af PIN-kode
PIN-koden ændres på følgende måde:
1. Oplås betjeningspanelet.
2. Tryk på tasten „4“ / Låsetaste (65) og på
tasten „OK“ (61) på samme tid. Låse-LED-
lampen (51) blinker rød og grøn på skift.
3. Indtast en ny PIN-kode ( re tal). Tryk på tas-
ten „OK” (61). Låse-LED-lampen (51) blinker
grøn.
4. Indtast den nye PIN-kode igen og tryk på
tasten “OK” (61). Låse-LED-lampen (51) lyser
konstant grøn. PIN-koden er ændret korrekt.
5. Pas på! Noter den nye PIN-kode!
Bestilling af PIN, hvis den er gået tabt
Sørg for at have kvittering og serienummer på
robotplæneklipperen inden for rækkevidde. Disse
informationer kræves for at kunne modtage din
PIN-kode!
1. Sæt et USB-stik i USB-tilslutningen som vist.
(billede 11).
2. Tænd for hovedafbryderen (7) (ON).
3. Tryk POWER-tasten (60) og tasten “OK” (61)
ned på samme tid. Hold tasterne nede i 3 se-
kunder. Nu lyser alle LED-lamper (50, 51, 52,
53) på betjeningspanelet (2).
4. Tryk på tasten „SET WORK TIME / 1“ (62).
5. Fjern USB-stikket. Udlæs dataene fra USB-
stikket på en computer. Med robotplæneklip-
peren er der oprettet en tekst l (*.txt). Denne
l indeholder en PUK, som er en personlig
kode. Kontakt kundeservicen for at få udleve-
ret din PIN-kode.
6.5 Styring af robotplæneklipperen
Indstilling af klippetider
1. Oplås betjeningspanelet (2).
2. Vælg den ønskede klippetid ved at trykke
ere gange på tasten „SET WORK TIME / 1“
(62).
3. Den pågældende visning ses via tids-LED-
lamperne (50).
4. Bekræft indstillingen ved at trykke på tasten
„OK“ (61).
Den tid, hvor ændringerne blev foretaget, er nu
den daglige starttid. Det viste timetal er den dag-
lige arbejdstid.
Startproces
1. Oplås betjeningspanelet (2).
2. Tryk først på tasten „START / 2“ (63)
3. Bekræft startprocessen med tasten „OK” (61)
Nu arbejder robotplæneklipperen iht. den indstil-
lede klippetid. I arbejdstiden overvåges akkula-
detilstanden, som vises med akku-LED-lampen
(52). Så snart akkuladetilstanden falder til 30%,
vender robotplæneklipperen automatisk tilbage til
ladestationen (19).
Afbrydning af græsslåningen
1. Tryk på STOP-tasten (3) for at stoppe robot-
plæneklipperen med det samme.
2. Oplås betjeningspanelet (2).
3. Tryk herefter på tasten „HOME / 3” (64) og
tasten „OK” (61) for at sende robotplæneklip-
peren langs med begrænsningstråden (18)
tilbage til ladestationen (19).
6.6 Styring af robotplæneklipperen vha. ap-
pen
Alle indstillinger, der kan foretages via betjenings-
panelet, kan også gennemføres med appen.
Download først appen fra Einhell for robotplæ-
neklippere på din smartphone. Appen fra Einhell
ndes via følgende link og QR-kode:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Forbind robotplæneklipperen med din smart-
phone via Bluetooth forbindelsen og overhold
de viste trin. Med appen kan følgende yderligere
funktioner på robotplæneklipperen bruges:
Regnsensor
Regnsensoren (5) tændes og slukkes i ap-
pen. Standardindstillingen for sensoren er på
fabrikken fastlagt til „On”.
Multi-startpunkt
I en have med mange vinkler og kanter kan
robotplæneklipperen få problemer med at nå
ud til alle kanter for at slå alt græsset. I dette
tilfælde kan der vælges flere startpunkter på
begrænsningstråden (18) vha. appen. Det gør
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 95Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 95 12.10.2020 16:55:3512.10.2020 16:55:35
DK/N
- 96 -
det også muligt for robotplæneklipperen at nå
ud i meget vanskeligt tilgængelige områder
af haven. Robotplæneklipperen tilbageligger
den valgte afstand langs med begræns-
ningstråden (18) og starter klipningen i dette
område. (billede 9c)
Kantklipning
Indstillingen „Kantklipning”, der findes i ap-
pen, bruges til at få en ren græskant. Robot-
plæneklipperen starter hver dag med at slå
græs langs med hele begrænsningstråden
(18). Desuden slår robotplæneklipperen græs
hver dag, når den er på vej hjem til ladestatio-
nen, hvis akkuen har en ladning på over 70%.
Henvisninger til Bluetooth forbindelsen:
Forbind dig med robotplæneklipperen i appen
fra Einhell.
Bluetooth forbindelsen har en begrænset
rækkevidde. Bliv derfor i nærheden, når du
styrer robotplæneklipperen.
Robotplæneklipperen kan altid kun modtage
en forbindelse til en smartphone på samme
tid.
Afbryd Bluetooth forbindelsen, når alle indstil-
linger er gennemført på robotplæneklipperen.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Produktet skal altid gøres spændingsfrit, før
rengørings- og vedligeholdelsesarbejde startes;
dette gøres ved at trække stikket ud af stikdåsen
og slukke produktet med hovedafbryderen (7)
(OFF) (billede 8). Forsigtig! Brug arbejdshands-
ker!
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og
snavs. Tør produktet af med en ren klud eller
foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Robotplæneklipperen må ikke rengøres med
rindende vand, især ikke under højt tryk.
Rengør af og til produktet med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
og opløsningsmidler, da de vil kunne beska-
dige produktets kunststofdele. Sørg for, at
der ikke kan trænge vand ind i de indvendige
dele.
Rengør så vidt muligt robotplæneklipperen
med børster eller klude.
Kontroller, at klingerne (10) og knivskiven (11)
bevæger sig, som de skal.
Rengør ladekontakterne på robotplæne-
klipperen (1) og ladestationen (19) med
rengøringsmidler, der er egnet til metal, eller
meget fint slibepapir. Disse bør rengøres for
at sikre en effektiv opladning.
7.2 Software aktualisering
Softwaren aktualiseres ved at kopiere den nye
software over på et tomt USB-stik (formater evt.
USB-stikket forinden). Sikr, at akkumulatorbatte-
riet er helt ladet, før følgende trin udføres.
1. Anbring robotplæneklipperen i klippeområdet.
Robotplæneklipperen må ikke be nde sig i
ladestationen, når softwaren aktualiseres.
2. Sæt et USB-stik i USB-tilslutningen som vist.
(billede 11).
3. Tænd for hovedafbryderen (7) (ON).
4. Tryk POWER-tasten (60) og tasten „OK“ (61)
ned på samme tid. Hold tasterne nede i 5 se-
kunder. Nu lyser alle LED-lamper (50, 51, 52,
53) på betjeningspanelet (2).
5. Tryk på tasten „4“/ låsetasten (65) for at starte
opdateringen. Tid-LED-lamperne (50) viser
det aktuelle fremskridt. Lyser alle 5 tid-LED-
lamper (50), er processen afsluttet.
6. Efter et par sekunder slukker tid-LED-lamper-
ne (50) igen, og robotplæneklipperen skifter
til den normale driftstilstand, hvor kun en tid-
LED-lampe (50) lyser.
7. Fjern USB-stikket.
7.3 Vedligeholdelse
Slidte eller beskadigede klinger (10) samt
deres fastgørelsesskruer skal altid erstattes
sætvis.
Dele, som er slidte eller beskadigede, skal
skiftes ud.
For at sikre en lang levetid skal alle skruedele
samt hjul og aksler rengøres og smøres med
olie.
Regelmæssig vedligeholdelse af robotplæ-
neklipperen sikrer ikke bare, at den holder
sig i god stand og bevarer en høj ydeevne
over lang tid; det betyder også, at resultatet
af græsslåningen bliver bedre og arbejdet
lettere at udføre.
Klingerne (10) er de dele, som er mest udsat
for slid. Kontroller jævnligt klingernes (10) til-
stand og fastgørelse. Skulle der opstå meget
store vibrationer på robotplæneklipperen,
kan dette være tegn på, at klingerne (10) er
beskadiget eller deformeret som følge af stød.
Er klingerne (10) slidte eller beskadiget, skal
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 96Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 96 12.10.2020 16:55:3612.10.2020 16:55:36
DK/N
- 97 -
disse skiftes med det samme.
Kontroller plænens klippemønster med jævne
mellemrum. Uskarpe klinger medfører, at
græsstrå ikke klippes korrekt. Derved kan
plænens overflade blive en smule tør og brun.
Skift derfor klingerne med jævne mellemrum
for at opnå et rent og lige snit.
Kontroller undersiden på robotplæneklippe-
ren for snavs med jævne mellemrum. Rengør
robotplæneklipperen med jævne mellemrum.
Fjern straks store mængder snavs.
I de første uger efter ibrugtagningen og efter
tidligere græsslåning med en almindelig
græsslåmaskine, kan der hurtigt opstå store
mængder snavs på robotplæneklipperen.
Kontroller derfor undersiden på robotplæne-
klipperen noget oftere i dette tidsrum.
Klip kun græsset i små trin for at undgå store
mængder snavs.
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i produktet.
7.4 Udskiftning af klingerne
Brug kun originale klinger, da funktioner og sik-
kerhed ellers ikke er garanteret.
Robotplæneklipperen er udstyret med tre klinger
(10), der er monteret på en knivskive (11). Disse
klinger (10) har en levetid på op til 3 måneder
(hvis der ikke stødes mod forhindringer). Erstat
alle tre klinger (10) på samme tid for at udelukke,
at e ektivitet og balance forringes på dit produkt.
Klingerne (10) skiftes på følgende måde (billede
12) - Pas på! - Brug handsker:
1. Løsn fastgørelsesskruerne
2. Tag klingerne (10) af og sæt nye i. Erstat altid
alle tre klinger (10) som sæt.
3. Til sidst spændes fastgørelsesskruen fast
igen. Sikr, at de nye klinger (10) kan drejes
frit.
Kontroller med jævne mellemrum robotplæne-
klipperen og fjern alle restophobninger. Kontroller
ubetinget klingernes (10) tilstand, inden den ta-
ges i brug igen første gang. I tilfælde af behov for
reparation henvises til vores kundeservice. Brug
kun originale reservedele.
7.5 Reparation af begrænsningstråden
Skæres begrænsningstråden (18) over et vilkår-
ligt sted, repareres dette med den vedlagte ka-
belforbindelse (16). Dette gøres ved at føre de to
ender på den gennemskårede begrænsningstråd
(18) ind i kabelforbindelsen (16) og trykke dem
sammen med en tang. Sæt stikket i stikdåsen.
Kontroller herefter funktionen med LED-lampen
(21) på ladestationen (19).
7.6 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
Reserveklinger art.nr.: 34.140.20
8. Opbevaring
Oplad akkumulatorbatteriet (22) helt, før det
opbevares om vinteren, og sluk for robotplæne-
klipperen med hovedafbryderen (7) (OFF). Tag
akkumulatorbatteriet (22) ud af produktet. Afbryd
netdelen (13) fra strømforsyningen og ladesta-
tionen (19). Begrænsningstråden (18) kan blive
udendørs om vinteren. Dog skal det sikres, at
tilslutningerne er beskyttet mod korrosion. Afbryd
begrænsningstrådens (18) tilslutninger fra lade-
stationen (19).
Produktet og dets tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale opbevaringstemperatur
ligger mellem 5 °C og 30 °C. Opbevar maskinen i
den originale emballage.
9. Transport
Sluk for produktet med hovedafbryderen (7)
(OFF). (billede 8).
Anbring transportbeskyttelsesanordninger,
hvis sådanne findes.
Beskyt maskinen mod skader og kraftige
vibrationer, der især kan opstå, når maskinen
transporteres i køretøjer.
Sikr maskinen, så den hverken kan rutsje eller
vælte.
Bær robotplæneklipperen i bæregrebet (6)
med knivskiven (11) væk fra kroppen
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 97Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 97 12.10.2020 16:55:3612.10.2020 16:55:36
DK/N
- 98 -
10. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt hushold-
ningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om af-
fald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes
omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles separat og indleveres til
videreanvendende formål på miljømæssig fors-
varlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne
tilbagesender maskinen – forpligtet til at borts-
ka e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrif-
terne. Den brugte maskine kan indleveres hos
en genbrugsstation – spørg evt. personalet her,
eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og
hjælpemidler, som følger med maskinen, og som
ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af
ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumen-
tation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 98Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 98 12.10.2020 16:55:3712.10.2020 16:55:37
DK/N
- 99 -
11. Visning af ladestationen og afhjælpning af fejl
LED-lampe (21) Beskrivelse Løsning
Slukket - Ingen strømforsyning - Kontroller strømforsyning
Lyser grøn - Klar til at slå græs
- Akkumulatorbatteri (22) er
helt opladet
- Begrænsningstråd (18) er
installeret korrekt
Blinker grøn - Begrænsningstråd (18) skå-
ret over
- Begrænsningstråd (18) for-
bundet forkert
- Undersøg begrænsningstråd (18) for brud
- Kontroller de to tilslutninger på ladestation
(19)
Lyser rød - Akkumulatorbatteri (22) la-
des
- Vent, til akkumulatorbatteri (22) er helt
opladet
12. Visning af robotplæneklipper og fejlafhjælpning
Alarm-LED-lampen (53) lyser rød
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
„Robotplæneklipper
løftet“.
- Løftesensor udløst kontinuer-
ligt i 10 sekunder
Tryk på tasten „OK“ (61) for at starte robot-
plæneklipperen igen.
- Hvis denne fejl opstår ofte, kontroller da
slåområdet for forhindringer med en højde
på over 10 cm og fjern disse eller separer
forhindringerne med begrænsningstråden
(18) fra slåområdet.
„Robotplæneklipper
kørt fast“ robotplæ-
neklipperen er stop-
pet i slåområdet
i nærheden af en
forhindring.
- Forhindringssensor aktiveret
10 gange i løbet af et minut
Tryk på tasten „OK“ (61) for at starte robot-
plæneklipperen igen.
- Kontroller, om robotplæneklipperen er
blokeret af en forhindring eller klemt fast
mellem træer, buske osv. Fastgør forhin-
dringen eller undgå dette område.
- Opstår denne fejl med jævne mellemrum,
kontrolleres udlægningen af begræns-
ningstråden (18). Hold især øje med smal-
le vinkler, korridorer, hegn, klipper osv. og
tilpas begrænsningstrådens (18) layout
efter behov.
- Kontroller, om græsset er for højt, og ro-
botplæneklipperen derved blokeres. Slå i
dette fald græsset, så det har en højde på
under 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 99Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 99 12.10.2020 16:55:3712.10.2020 16:55:37
DK/N
- 100 -
Alarm-LED-lampen (53) lyser rød
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
„Hallsensor“
Robotplæneklipper
er stoppet i slåom-
rådet direkte ved en
forhindring.
- Forhindringssensor er udløst
kontinuerligt i 10 sekunder
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og stil
robotplæneklipperen et andet sted i slåom-
rådet. Tænd for hovedafbryderen (7) igen
(ON) for at starte robotplæneklipperen igen.
- Kontroller, om robotplæneklipperen er
blokeret af en forhindring eller klemt fast
mellem træer, buske osv. Fastgør forhin-
dringen eller undgå dette område.
- Opstår denne fejl med jævne mellemrum,
kontrolleres udlægningen af begræns-
ningstråden (18). Hold især øje med smal-
le vinkler, korridorer, hegn, klipper osv. og
tilpas begrænsningstrådens (18) layout
efter behov
Alarm-LED-lampen (53) blinker rød
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
„Begræns-
ningstråd-/signalfejl“
Robotplæneklip-
peren roterer for
at søge begræns-
ningssignalet og
stopper til sidst helt.
- Robotplæneklipper uden for
slåområde
- Begrænsningstråd (18) for-
bundet forkert
- Begrænsningstråd (18) skå-
ret over
- Ingen strømforsyning
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og tænd
den igen (ON) for at starte robotplæneklip-
peren igen.
- Sikr, at robotplæneklipperen be nder sig i
slåområdet.
- Kontroller, om LED-lampen (21) lyser grøn
på ladestationen (19).
- Forlader robotplæneklipperen slåområ-
det det samme sted ere, kontrolleres
området for højspændingskabler. Ændr
begrænsningstrådens (18) position.
- Forlader robotplæneklipperen slåområdet
på en stigning, undgås dette område ved
at ændre begrænsningstrådens (18) posi-
tion.
Alarm-LED-lampen (53) lyser blå
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
„Akku-/batterifejl“
Akkumulatorbatte-
riet kan ikke lades.
- Dårlig kontakt for ladestifter-
ne (20)
- Akkumulatorbatteri (22) er
brugt op
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og tænd
den igen (ON) for at starte robotplæneklip-
peren igen.
- Kontroller, om der er opstået et problem
med strømforsyningen.
- Rengør ladestifterne (20).
- Skift akkumulatorbatteriet (22) efter be-
hov.
- Kontakt kundeservicen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 100Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 100 12.10.2020 16:55:3812.10.2020 16:55:38
DK/N
- 101 -
Alarm-LED-lampen (53) blinker blå
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
„Batteritemperatur
uden for normalt
område“
Robotplæneklippe-
ren vender tilbage
til ladestationen
i den indstillede
arbejdstid, og/eller
akkumulatorbatte-
riet kan ikke lades i
ladestationen.
For høj / for lav akkutemperatur
eller overtemperatur for sty-
ringen
- Har batteriet en temperatur
på over 75 °C, vender robot-
plæneklipperen tilbage til
ladestationen (19).
- Ved en batteritemperatur
på over 45 °C eller under 0
°C stoppes opladningen, og
robotplæneklipperen venter i
ladestationen (19).
- Sørg for, at robotplæneklipperen bruges
tidligt på dagen og at den ikke kører, når
det er meget varmt.
- Når akkumulatorbatteriet og styringen er
afkølet til det tilladte temperaturområde,
vender robotplæneklipperen automatisk
tilbage til den programmerede drift.
„Motor overbelastet“
Robotplæneklippe-
ren er stoppet i det
høje og tykke græs.
- Robotplæneklipperen er
stoppet på grund af over-
strøm i motoren eller en mo-
torfejl
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og tænd
den igen (ON) for at starte robotplæneklip-
peren igen.
- Kontroller græssets højde i slåområdet
og slå efter behov græsset med en almin-
delig græsslåmaskine, så græsset har en
højde på under 60 mm.
- Øg klippehøjden. Start altid med en højere
klippehøjde og reducer den så i små trin,
til den ønskede højde er nået.
- Undersøg knivskiverne (11) og hjulene for
snavs og rengør disse dele grundigt.
- Kontroller baghjulene og knivskiverne (11)
for blokeringer. Hvis disse blokeringer ikke
kan løsnes, kontaktes den ansvarlige kun-
deservice.
„Robotplæneklipper
hældet“
Robotplæneklip-
peren er væltet og
stoppet.
- Robotplæneklipper er væltet
- Robotplæneklipper er hældet
i en retning i længere tid
Tryk på tasten “OK” (61) for at starte robot-
plæneklipperen igen.
- Stil robotplæneklipperen på et/en lige are-
al/ ade og start den igen.
- Er robotplæneklipperen væltet på et stejlt
terræn i slåområdet, tilpasses begræns-
ningstråden (18) for at undgå store stig-
ninger.
„Græsslåmaskine
kørt fast“
Robotplæneklippe-
ren stopper, når den
er på vej hjem til
ladestationen.
- Robotplæneklipperens be-
vægelse er blokeret af forhin-
dringer på begrænsningstrå-
den (18)
Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og stil
robotplæneklipperen et andet sted i slåom-
rådet. Tænd for hovedafbryderen (7) igen
(ON) for at starte robotplæneklipperen igen.
- Afhjælp alle forhindringer på begræns-
ningstråden (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 101Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 101 12.10.2020 16:55:3812.10.2020 16:55:38
DK/N
- 102 -
Fejlsøgning
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Robotplæneklip-
peren står i slåom-
rådet.
Robotplæneklip-
peren kan ikke
tændes.
- Akkubatteriets spænding er
for lille
- Fejl på strømkreds eller elek-
troniske dele
- Kør robotplæneklipperen tilbage til oplad-
ning i ladestationen (19).
- Tænd for hovedafbryderen (7) (ON).
- Kontakt kundeservicen.
Robotplæneklippe-
ren kan ikke køre
ind i ladestationen.
- Ladestation (19) er ikke ins-
talleret korrekt.
- Sikr, at LED-lampen (21) lyser grøn på
ladestationen (19).
- Sikr, at begrænsningstrådene (18) er for-
bundet under og foran på ladestationen
(19), og at den forreste begrænsningstråd
(18) er trukket i midten under ladestatio-
nen (19).
- Sikr, at ladestationen (19) er positioneret
korrekt.
Robotplæneklip-
peren forholder sig
mærkeligt omkring
begrænsningsøerne
- Begrænsningstråd (18) er
ikke installeret rigtigt rundt
omkring begrænsningsøer-
ne.
- Tilpas begrænsningstrådens (18) position.
- Sørg for, at der begrænsningstråden (18)
ikke krydser hinanden, og at den trækkes
til højre rundt omkring begrænsningsøer-
ne.
Robotplæneklip-
peren er meget
støjende.
- Klinger (10) er beskadiget
- Mange fremmede materialer
klæber fast på klinger (10)
- Robotplæneklipper er startet
for tæt op ad forhindringer
- Knivdrev eller drivmotor er
beskadiget
- Andre dele på robotplæne-
klipper er beskadiget
- Skift klinger (10). De 3 klinger (10) skal
skiftes på samme tid.
- Robotplæneklipperens driftse ektivitet
afhænger af, hvor skarpe klingerne (10)
er. Hold derfor klinger (10) i god stand.
- Sluk robotplæneklipperen på en sikker
måde og brug arbejdshandsker, når klin-
ger (10) rengøres/renses, for at undgå
snitsår.
- Få motoren repareret eller udskiftet af
kundeservicen.
Robotplæne-
klipperen bliver i
ladestationen. Ro-
botplæneklipperen
vender altid tilbage
til ladestationen.
- Forkerte arbejdstidindstillin-
ger
- Akkumulatorbatteri (22) tomt
- Kontroller arbejdstidindstillingerne.
- Robotplæneklipperen starter hver dag sit
arbejde på samme tid og arbejder i det
indstillede tidsrum. Uden for dette tidsrum
står robotplæneklipperen i ladestationen
(19).
VIGTIGT! Garantien dækker ikke overskårede begrænsningstråde og følgeskader!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 102Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 102 12.10.2020 16:55:3912.10.2020 16:55:39
DK/N
- 103 -
13. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 103Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 103 12.10.2020 16:55:3912.10.2020 16:55:39
DK/N
- 104 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Klinger
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 104Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 104 12.10.2020 16:55:4012.10.2020 16:55:40
DK/N
- 105 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 105Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 105 12.10.2020 16:55:4012.10.2020 16:55:40
S
- 106 -
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
8. Förvaring
9. Transport
10. Skrotning och återvinning
11. Indikering på laddaren samt störningsåtgärder
12. Indikering på robotgräsklipparen samt störningsåtgärder
13. Lampor på laddaren
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna maskin får inte användas av barn. Denna maskin kan användas av personer med begränsade
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning
att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av maskinen och förstår vilka faror
som kan uppstå. Barn får inte leka med maskinen.
Barn får inte rengöra och underhålla maskinen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 106Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 106 12.10.2020 16:55:4112.10.2020 16:55:41
S
- 107 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 14)
A. VARNING - Läs igenom bruksanvisningen
innan du tar maskinen i drift!
B. VARNING - Beakta tillräckligt säkerhets-
avstånd när maskinen används!
C. VARNING - Aktivera spärranordningen inför
arbeten på maskinen eller om den ska lyftas!
OBS! - Rör inte vid roterande knivar.
D. VARNING - Åk inte med ovanpå maskinen!
OBS! - Rör inte vid roterande knivar.
E. Skyddsklass II (dubbelt isolerad)
F. Laddningsbara batterier får endast förvaras
i torra utrymmen med en omgivningstem-
peratur mellan +10 °C och +40 °C. Se till att
batterierna har laddats (minst 40 %) innan de
läggs undan för förvaring.
G. Likspänningsomriktare
H. Skyddsklass III
I. Trög säkring 3,15 A
J. Isolertransformator med kortslutningsskydd
K. Endast avsedd för användning i torra utrym-
men.
Obs!
Dra ut stickkontakten inför åskväder och koppla
loss gränstråden från laddningsstationen.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Robotgräsklippare
2. Manöverpanel
3. STOPP-knapp
4. Inställning av klippningshöjden
5. Regnsensor
6. Bärhandtag
7. Huvudströmbrytare
8. Bakhjul
9. Batterilock
10. Knivar
11. Knivskiva
12. Framhjul
13. Nätdel (nätdelskabel)
14. Fästkrok
15. Fästskruv
16. Kabelkoppling
17. Reservknivar
18. Gränstråd
19. Laddningsstation
20. Laddningsstift
21. LED-indikering
22. Laddbart batteri
23. Laddare
24. Insexnyckel
2.2 Leveransomfattning samt packa
upp maskinen
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 107Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 107 12.10.2020 16:55:4112.10.2020 16:55:41
S
- 108 -
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Leveransomfattning, monteringsmaterial och
tillbehör (medföljer delvis ej)
Leveransomfattningen beskrivs i bifogat informati-
onsblad som medföljer leveransen.
Robotgräsklippare
Nätdel (nätdelskabel)
Laddningsstation
Fästskruvar (4 st)
Reservknivar
Fästkrok
Gränstråd
Kabelkoppling
Insexnyckel
Laddbart batteri
Laddare
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Erforderliga hjälpmedel (medföljer ej)
Hammare
Tång
Tång för avisolering
3. Ändamålsenlig användning
Robotgräsklipparen är avsedd för privat bruk i
hemma- eller koloniträdgårdar och endast för
klippning på grönytor.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde de nieras som ej
avsedd användning. För materialskador eller per-
sonskador som resulterar av sådan användning
ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar
inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om mas-
kinen används inom yrkesmässiga, hantverks-
mässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänning ..................................................... 18 V
Motorvarvtal ........................................3100 min
-1
Kapslingsklass .............................................IPX4
Skyddsklass ......................................................III
Vikt .............................................................9,0 kg
Klippbredd .................................................18 cm
Antal knivar ...................................................... 3
Max. stigning .............................................. 35 %
Ljudtrycksnivå L
pA
............................ 48,7 dB (A)
Osäkerhet K .......................................... 3 dB (A)
Ljude ektnivå L
WA
............................. 59,4 dB (A)
Osäkerhet K .......................................... 3 dB (A)
Inställning av
klippningshöjden ................... 20-60 mm; steglös
Tillåten längd för gränstråd ...............max. 250 m
Nätdel
Ingångsspänning ..............100-240 V ~ 50/60 Hz
Utgångsspänning ................................... 18 V DC
Utgångsström .............................................1,8 A
Skyddsklass .................................................II /
Bullervärden har bestämts enligt standarderna
EN ISO 3744:1995 och ISO 11094: 1991.
Varning!
Denna maskin genererar ett elektromagne-
tiskt fält under drift. Under vissa omstän-
digheter kan detta fält påverka aktiva eller
passiva medicinska implantat. För att reduce-
ra risken för allvarliga eller dödliga persons-
kador, rekommenderar vi att personer med
medicinska implantat kontaktar sin läkare
och tillverkaren av det medicinska implanta-
tet innan maskinen används.
5. Före användning
Läs igenom den kompletta bruksanvisningen
innan du börjar installera robotgräsklipparen.
Kvaliteten på installationen spelar en viktig
roll för hur bra robotgräsklipparen senare
kommer att fungera.
5.1 Funktionsprincip
Robotgräsklipparen väljer sin riktning slumpmäs-
sigt. Trädgården klipps komplett när robotgrä-
sklipparen bearbetar alla ytor som be nner sig
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 108Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 108 12.10.2020 16:55:4112.10.2020 16:55:41
S
- 109 -
innanför gränstråden (18). När robotgräsklipparen
känner av en rätt installerad gränstråd (18), vän-
der robotgräsklipparen och kör i en annan riktning
inom området. Alla områden inom denna yta som
ska skyddas, t.ex. trädgårdsdammar, träd, möbler
eller blomsterrabatter, måste även avgränsas
med gränstråd (18). Gränstråden (18) måste bilda
en sluten krets. Om robotgräsklipparen stöter
emot ett hinder inom klippningsområdet, kör den
bakåt och fortsätter att klippa i en annan riktning
(bild 3).
5.2 Sensorer
Robotgräsklipparen är utrustad med era säker-
hetssensorer.
Lyftsensor:
Om robotgräsklipparen lyfts upp från marken
baktill med mer än 30°, kommer robotgrä-
sklipparen och knivarnas rotation (10) genast
att stoppas.
Lutningssensor:
Om robotgräsklipparen lutar för mycket i en
riktning, kommer robotgräsklipparen och kni-
varnas rotation (10) genast att stoppas.
Hindersensor:
Robotgräsklipparen känner av hinder vid grä-
sklippningen. Om robotgräsklipparen kollide-
rar med ett hinder, kommer rörelsen i denna
riktning att stoppas. Robotgräsklipparen kör
därefter bakåt bort från hindret.
Regnsensor:
Robotgräsklipparen är utrustad med en regn-
sensor (5) som förhindrar att robotgräsklippa-
ren kör i regn. Robotgräsklipparen kör tillbaka
till sin laddningsstation (19) när den har känt
av regn. I stationen laddas den upp komplett.
Efter att regnsensorn har torkat helt, stannar
robotgräsklipparen kvar i laddningsstationen
(19) i två timmar innan den fortsätter att klip-
pa. Kortslut inte de båda metallsensorerna
med metall eller ett annat ledande material.
Detta kommer att begränsa robotgräsklippa-
rens funktion.
5.3 Förberedelser
Gör en skiss av din gräsmatta. Rita in hinder
och lägg upp en plan hur du vill skydda dessa.
Därmed blir det enklare att hitta en bra position
för laddningsstationen (19) och lägga gränstrå-
den (18) runt om buskar, blomsterrabatter osv
(bild 4). Om gräsmattans höjd överstiger 60 mm
måste den klippas så att robotgräsklipparen inte
överbelastas för mycket, vilket i sin tur försämrar
drifte ektiviteten. Använd en vanlig gräsklippare
eller en trimmer.
Ta bort alla lösa föremål från gräsmattan som kan
skadas av robotgräsklipparen eller som kan ska-
da robotgräsklipparen.
Håll följande verktyg i beredskap: hammare, tång
samt avisoleringstång
Montera batteriet
Öppna batterilocket (9) genom att dra i spärren.
Tryck in spärrknappen för batteriet (22) och skjut
sedan in batteriet (22) i det härför avsedda bat-
terifästet. Stäng batterilocket (9) och se till att det
snäpper in rätt. (Bild 10)
5.4 Laddningsstation
5.4.1 Placering av laddningsstationen
Bestäm först den bästa platsen för laddnings-
stationen (19). Det krävs ett utomhusuttag som
permanent avger ström så att robotgräsklipparen
alltid fungerar. Laddningsstationen (19) måste
placeras på en jämn yta i höjd med grässvålen.
Se till att området är platt och torrt. Välj en plats i
skuggan eftersom batteriet (22) helst ska laddas
i en sval omgivning (bild 5a). Kontrollera dessu-
tom att gränstråden läggs rakt minst 2 m framför
laddningstationen (19). Kurvor direkt framför
laddningstationen (19) kan leda till svårigheter vid
indockningen inför laddning.
5.4.2 Lokalisering av laddningsstationen
När batteriet (22) är nästan tomt kör robotgrä-
sklipparen tillbaka till laddningsstationen (19). Ro-
botgräsklipparen följer gränstråden (18) tillbaka
i motsols riktning till den når laddningsstationen
(19). Därför är det viktigt att laddningsstationen
(19) alltid placeras i rätt justerat läge. (Bild 5b)
5.4.3 Ansluta laddningsstationen till nätdelen
1. Kontrollera innan laddningsstationen (19) an-
sluts till strömförsörjningen att nätspänningen
uppgår till 100-240 V vid 50/60 Hz.
2. Anslut nätdelen (13) direkt till ett stickuttag.
Använd inte kabeln till andra ändamål.
3. Använd inte nätdelen (13) om den är skadad.
Om kablar eller nätdelen (13) är skadad mås-
te du genast kontakta en behörig elinstallatör
som kan ombesörja byte.
4. Ladda inte robotgräsklipparen i fuktig omgiv-
ning. Ladda inte robotgräsklipparen vid tem-
peraturer över +40 °C eller under +5 °C.
5. Se till att robotgräsklipparen och nätdelen
(13) har tillräckligt avstånd till vatten, värme-
källor och kemikalier. Se till att nätdelens (13)
kabel inte kommer i närheten av skarpa kan-
ter för att undvika skador.
6. Anslut nätdelen (13) till laddningsstationen
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 109Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 109 12.10.2020 16:55:4212.10.2020 16:55:42
S
- 110 -
(19). (Bild 5c)
För att batteriet (22) i robotgräsklipparen ska
kunna laddas redan under installationen, ska
robotgräsklipparen först slås på med huvudström-
brytaren (7) och sedan ställas in i laddningsstati-
onen (19).
5.4.4 Information om laddning
Robotgräsklipparen kör tillbaka till laddningsstati-
onen (19) i en av följande situationer:
Du skickar tillbaka robotgräsklipparen manu-
ellt.
Batteriets laddningsnivå sjunker under 30 %.
Den dagliga arbetstiden är avslutad.
Regnsensorn har löst ut.
Robotgräsklipparen är överhettad.
Robotgräsklipparen kör automatiskt längs med
gränstråden (18) och tillbaka till laddningsstatio-
nen (19).
När robotgräsklipparen ska köra tillbaka till ladd-
ningsstationen (19) söker den efter en gränstråd
(18). För att säkerställa att robotgräsklipparen kör
in i laddningsstationen (19) i en optimal vinkel,
kör den först en kort sträcka i medsols riktning
längs med gränstråden (18). Därefter vrids ro-
botgräsklipparen till rätt riktning och följer sedan
gränstråden (18). Därmed kan det säkerställas att
robotgräsklipparen alltid kör in centrerat och rakt i
laddningsstationen (19).
Medan batteriet (22) laddas lyser LED-indikerin-
gen (21) på laddningsstationen (19) rött.
När LED-indikeringen (21) på laddningsstationen
(19) lyser grönt har batteriet (22) laddas klart.
Efter att batteriet har laddats klart kan robotgrä-
sklipparen återuppta gräsklippningen eller stan-
nar kvar i laddningsstationen (19) fram till nästa
arbetstidsfönster.
Om ett hinder be nner sig på gränstråden (18)
när robotgräsklipparen kör tillbaka till laddnings-
stationen (19), kommer robotgräsklipparen
att stanna framför hindret efter era försök.
Robotgräsklipparen kan då inte köra tillbaka till
laddningsstationen (19). Ta bort alla hinder på
gränstråden (18).
Om batteritemperaturen (22) överskrider 45 °C
kommer laddningen att avbrytas för att undvika
skador på batteriet. Efter att temperaturen har
sjunkit kommer laddningen att fortsätta automa-
tiskt.
Om temperaturen i styrningen till robotgräsklippa-
ren överskrider 75 °C kommer robotgräsklipparen
att köra tillbaka till laddningsstationen (19). Efter
att temperaturen har sjunkit igen kommer arbetet
att återupptas igen enligt gällande inställningar.
Om batteriet (22) blir tomt innan robotgräsklippa-
ren har nått tillbaka till laddningsstationen (19),
kan robotgräsklipparen inte längre startas. Bär
tillbaka robotgräsklipparen till laddningsstationen
(19) och låt huvudströmbrytaren (7) stå kvar i
tillslaget läge. Robotgräsklipparen laddas auto-
matiskt.
5.5 Gränstråd
OBS! Kapade gränstrådar och följdskador
täcks inte av garantin!
5.5.1 Lägga gränstråden
Gränstråden kan läggas såväl på marken som
nedgrävd i marken. Om marken är hård och torr
nns det risk för att fästkrokarna (14) bryts sön-
der när de slås in. Bevattna gräsmattan innan du
installerar gränstråden (18) om marken är mycket
torr.
Installera på marken
Lägg ut gränstråden (18) på marken och fäst
den med bifogade fästkrokar (14) om du inte
har för avsikt att vertikalskära eller lufta din
gräsmatta vid ett senare tillfälle. De första
veckorna medan du använder robotgräsklip-
paren kan du fortfarande anpassa gränstrå-
dens position. Efter en viss tid kommer gräs
att växa över gränstråden så att den därefter
inte längre syns. Installera gränstråden med
max. 1 m avstånd mellan fästkrokarna (14).
Minska avståndet mellan fästkrokarna om
gräsmattan är ojämn. Undvik situationer som
innebär att tråden inte ligger emot marken.
Kontrollera att gränstråden inte kan kapas av
robotgräsklipparen.
Installera i marken
Gräv ned gränstråden max. 5 cm djupt. Där-
med kan man förhindra att gränstråden (18)
skadas när gräsmattan vertikalskärs eller
luftas.
Märk!
Reservera 1 m tråd vid den bakre änden av ladd-
ningsstationen så att du kan göra mindre korrige-
ringar i efterhand.
5.5.2 Avsmalningar
Om gräsmattan innehåller en avsmalning kan
robotgräsklipparen fortfarande användas vid den-
na plats så länge korridorens bredd är minst 1,4
m (80 cm mellan gränstrådarna) och längden är
max. 8 m. (Bild 3)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 110Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 110 12.10.2020 16:55:4212.10.2020 16:55:42
S
- 111 -
5.5.3 Avstånd till trädgårdsgränsen
När robotgräsklipparen närmar sig en gränstråd
(18) kommer denna tråd att detekteras av senso-
rer i robotgräsklipparens framdel. Innan robotgrä-
sklipparen svänger kör den först över gränstråden
(18) med upp till 30 cm. Beakta detta när du pla-
nerar ytan som ska klippas. (Bild 6a)
5.5.4 Lägga tråden vid hörn
Undvik att lägga gränstråden i en rät vinkel (90°)
vid hörn. För att vara säker på att robotgräsklip-
paren inte körs för långt utöver gränstråden ska
tråden i stället läggas i två acka vinklar. (Bild 6b)
5.5.5 Beräkna stigningen längs med
gräsmattan
Robotgräsklipparen kan klara av stigningar upp till
35 %. Undvik därför stigningar som är ännu bran-
tare. Stigningen kan bestämmas utifrån höjds-
killnaden längs med ett visst avstånd. (Bild 6c)
Exempel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installera gränstråden på stigningar
På stigningar nns det risk för att robotgräsklip-
paren börjar glida, särskilt om gräset är vått, och
därefter kör över gränstråden (18). Därför rekom-
menderar vi att du beaktar följande punkter (bild
6d):
Vid den övre delen av en slänt bör gränstrå-
den (18) inte installeras vid lutningar över 35
%. Beakta ett avstånd på 30 cm till hinder och
gräskanter.
Vid den undre delen av en slänt bör gränstrå-
den (18) inte installeras vid lutningar över 17
%. Beakta ett avstånd på 40 cm till hinder och
gräskanter.
5.5.7 Körvägar och stenlagda gångar
Åtskilj upphöjda gångar, ytor med singelsten
eller täckbark, djupt liggande rabatter eller
liknande ytor. Lägg gränstråd (18) med minst
30 cm avstånd. (Bild 6e och 6g)
Gångvägar som ligger på samma höjd som
grässvålen behöver inte skiljas åt eftersom de
helt enkelt kan köras över med robotgräsklip-
paren. Gränstråden (18) får även läggas över
gångar. (Bild 6f och 6g)
5.5.8 Begränsningsöar
Skydda hinder inom ytan som ska klippas genom
att bestämma begränsningsöar. Därmed kan du
undvika kollisioner med känsliga objekt, träd-
gårdsdammar, träd, möbler, blomsterrabatter osv.
(Bild 6h och 6i)
Rulla ut gränstråden (18) från kanterna till
objekten som ska skyddas.
Fixera gränstråden (18) med fästkrokar (14)
i medsols riktning runt om objektet som ska
skyddas.
Omgärda begränsningsöarna komplett och
led tillbaka gränstråden (18) till samma punkt
där du lämnade gräskanten.
Avståndet mellan begränsningsöarna bör
uppgå till minst 0,8 m. I annat fall måste du
förena objekten till en gemensam begräns-
ningsö. (Bild 6h)
Gränstråden (18) till och från begränsningsön
ska läggas parallellt och mycket nära varand-
ra. - Obs! Gränstrådarna (18) får inte kor-
sa varandra! - Fixera de parallella gränstrå-
darna (18) gemensamt med samma fästkrok
(14) i marken. (Bild 6i)
Inom detta område kommer robotgräsklippa-
ren att köra över båda gränstrådar (18), men
kommer att stannar vid enkla gränstrådar
(18).
5.5.9 Hinder
Hinder vars höjd överstiger 10 cm
(bild 6j)
Fasta hinder med en höjd över 10 cm, t.ex.
träd, väggar, staket, trädgårdsmöbler detek-
teras av kollisionssensorerna. Om robotgrä-
sklipparen kolliderar med ett hinder, kommer
den att stanna, köra tillbaka och sedan
svänga för att fortsätta klippningen i en annan
riktning. Mjuka, instabila och värdefulla hinder
måste skyddas med en begränsningsö av
gränstråd (18).
Stenar och låga hinder
Stenar, klippor och låga hinder under 10 cm
som finns i klippningsområdet måste skyddas
eftersom det annars finns risk för att de körs
över av robotgräsklipparen. I annat fall finns
det risk för att robotgräsklipparen skadas och
blockeras.
Träd (bild 6k)
Robotgräsklipparen hanterar träd som hinder.
För det fall att trädrötter sticker upp ur marken
med mindre än 10 cm ska detta område skyd-
das. Därmed kan du förhindra att rötterna och
robotgräsklipparen skadas. Håll minst 30 cm
avstånd mellan gränstråden (18) och hindret.
5.6 Ansluta laddningsstationen
Avsluta läggningen av den kompletta gränstråden
(18) innan den ansluts till laddningsstationen.
Reservera 1 m extra gränstråd (18) vid båda än-
darna för att kunna korrigera i efterhand.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 111Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 111 12.10.2020 16:55:4312.10.2020 16:55:43
S
- 112 -
Använd en avisoleringstång för att avisolera
gränstråden (18) med 10 till 15 mm vid ändarna
för anslutning till laddningsstationen (19).
Dra ut stickkontakten innan du ansluter gränstrå-
den (18) till laddningsstationen (19). Gränstråden
(18) vid framsidan av laddningsstationen (19)
måste dras bakåt med hjälp av kabelhållare på
undersidan av laddningsstationen (19). Anslut
denna gränstråd (18) till anslutningen ”+” och den
bakre gränstråden till anslutningen ”S1”. (Bild 7a)
Obs! Gränstrådarna (18) får inte korsa
varandra!
Upprätta därefter strömförsörjningen. LED-indi-
keringen (21) på laddningsstationen (19) ska lysa
konstant grönt om installationen har genomförts
rätt. Om lysdioden inte lyser måste anslutningar-
na först kontrolleras. Om lysdioden visserligen
lyser, men inte konstant grönt, måste du se efter
i tabellen ”Indikering på laddningsstation samt
störningsåtgärder” i slutet av denna bruksanvis-
ning.
5.7 Slå på och kontrollera installationen
När LED-indikeringen (21) på laddningsstationen
(19) lyser grönt är klippningsområdet berett för
robotgräsklipparen. Kontrolllera först att fästkro-
karna (14) vid gränstråden (18) har slagits ned
helt. Ställ robotgräsklipparen ca. 3 m bakom
laddningsstationen (19) framför gränstråden
(18). Robotgräsklipparen ska stå i 90° vinkel mot
gränstråden (18) (bild 7b). Slå på huvudströmbry-
taren (7) (ON) (bild 8).
Håll POWER-knappen (60) på manöverpanelen
(2) intryckt i två sekunder. Lås upp robotgrä-
sklipparen med hjälp av PIN-koden och bekräfta
inmatningen med knappen ”OK” (61) (se kapitel
”Spärranordning / PIN”).
Tryck på knappen ”HOME / 3” (64) och sedan på
knappen ”OK” (61). Nu följer robotgräsklipparen
gränstråden (18) i motsols riktning. Observera
robotgräsklipparen medan den kör längs med
gränstråden (18) tills den står i laddningsstatio-
nen (19) på nytt. Om problem uppstår med robot-
gräsklipparen vid ett visst ställe, kan du korrigera
gränstråden (18) och därefter upprepa körningen.
Batteriet (22) i robotgräsklipparen laddas nu kom-
plett. Om problem uppstår när robotgräsklipparen
ska docka in, kan det vara nödvändigt att posi-
tionera om laddningsstationen (19) i sidled tills
indockningen fungerar felfritt.
Med den röda STOPP-knappen (3) kan du alltid
stoppa robotgräsklipparen. Efter att STOPP-knap-
pen (3) har tryckts in stoppas robotgräsklipparen
som sedan väntar på nästa kommando.
5.8 Fästa laddningsstationen
Efter att du har kontrollerat att robotgräsklipparen
fungerar på avsett vis och du har bestämt en pas-
sande position för laddningsstationen (19), måste
laddningsstationen (19) xeras med fästskruvar
(15). Skruva ned fästskruvarna (15) komplett i
marken med sexkantnyckeln (24). (Bild 7c)
5.9 Kapacitetsindikering för batteri
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen visar batteriets
laddningsnivå med tre lysdioder (bild 13b).
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
5.10 Ladda det laddbara batteriet med lad-
daren
1. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (23)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
2. Sätt batteriet (22) på laddaren (23) (bild 13a).
3. Under punkten „Lampor på laddaren“ nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning.
Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
laddaren
och batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 112Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 112 12.10.2020 16:55:4312.10.2020 16:55:43
S
- 113 -
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
6. Använda
6.1 Huvudströmbrytare
Robotgräsklipparen är utrustad med en huvud-
strömbrytare (7). Använd huvudströmbrytaren (7)
för att slå på (ON) och slå ifrån (OFF) robotgrä-
sklipparen (bild 8). Efter att robotgräsklipparen
har slagits på spärras den med en PIN-kod.
6.2 Manöverpanel
Robotgräsklipparen har redan programmerats i
fabriken, vilket innebär att standardinställningarna
redan har genomförts. Vid behov kan du ändra
dessa inställningar. Även om fabriksinställningar-
na är lämpade för de esta maskiner, bör du ändå
känna till andra tillgängliga alternativ.
Förklaring av lysdioder på manöverpanelen
(bild 9a)
50. Tidslysdioder: Indikering av daglig klippnings-
tid
51. Spärrlysdiod: Indikering av knappspärr
52. Batterilysdiod: Indikering av laddningsnivå
53. Larmlysdiod: Indikering av störningar
Förklaring av knappalternativ på manöver-
panelen (bild 9b)
60. POWER-knapp: Slå på och ifrån maskinen
61. Knapp ”OK”
62. Knapp ”SET WORK TIME / 1”
63. Knapp ”START / 2”
64. Knapp ”HOME / 3”
65. Knapp ”4” / Spärrknapp
6.3 Ställa in klippningshöjden
Obs! Klippningshöjden får endast ställas in om
robotgräsklipparen först slagits ifrån. Tryck först
på STOPP-knappen (3). Med inställningen av
klippningshöjden (4) kan robotgräsklipparen an-
passas steglöst till en klippningshöjd mellan 20
och 60 mm. Detta kan du läsa av på skalan.
Om gräsmattans höjd överstiger 60 mm måste
den först klippas ned till högst 60 mm så att robot-
gräsklipparen inte överbelastas för mycket, vilket
i sin tur försämrar drifte ektiviteten. Använd en
vanlig gräsklippare eller en trimmer.
Efter att installationen har avslutats kan klipp-
ningshöjden anpassas med inställningen av
klippningshöjden (4). Börja alltid med en högre
klippningshöjd och reducera denna i små steg
ned till avsedd höjd.
6.4 Spärranordning / PIN
Spärranordningen förhindrar att robotgräsklippa-
ren används av obehörig som inte har tillgång till
en giltig kod. För detta ändamål måste du ange
en personlig fyrsi rig säkerhetskod.
Låsa upp
- Innan du tar robotgräsklipparen i drift måste
ange rätt PIN-kod (standard-PIN: ”1-2-3-4”).
Ange si rorna i PIN-koden långsamt efter va-
randra och bekräfta sedan inmatningen med
knappen ”OK” (61). Manöverfunktionerna
låses upp och spärrlysdioden (51) lyser grönt.
- Om du har angett fel PIN-kod lyser spärrlysdi-
oden (51) rött. Tryck på knappen ”OK” (61) för
radera en felaktig PIN-kod och därefter ange
rätt PIN-kod.
Spärr
Om du vill spärra manöverpanelen (2) måste du
trycka på knapp ”4” / spärrknapp (65).
Standard PIN: Ny PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
Ändra PIN
Gör så här för att ändra PIN:
1. Lås upp manöverpanelen.
2. Tryck samtidigt på knappen ”4” / spärrknapp
(65) och knappen ”OK” (61). Spärrlysdioden
(51) blinkar omväxlande rött och grönt.
3. Ange en ny PIN-kod (fyrsi rig). Tryck på knap-
pen ”OK” (61). Spärrlysdioden (51) blinkar
grönt.
4. Ange den nya PIN-koden igen och tryck se-
dan på knappen ”OK” (61). Spärrlysdioden
(51) lyser konstant grönt. PIN-koden har nu
ändrats.
5. Obs! Skriv upp den nya PIN-koden!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 113Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 113 12.10.2020 16:55:4412.10.2020 16:55:44
S
- 114 -
Begära ny PIN-kod om du tappat bort din
egen PIN-kod
Håll kvittot och serienumret för robotgräsklippa-
ren i beredskap. Du behöver dessa för att kunna
få en ny PIN-kod!
1. Anslut ett USB-minne till USB-porten enligt
beskrivningen i bilden. (Bild 11)
2. Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON).
3. Tryck samtidigt på POWER-knappen (60) och
knappen ”OK” (61). Håll knapparna intryckta
i 3 sekunder. Ny lyser alla lysdioder (50, 51,
52, 53) på manöverpanelen (2).
4. Tryck på knappen ”SET WORK TIME / 1” (62).
5. Dra ut USB-minnet igen. Läs av data från
USB-minnet på en dator. Robotgräsklipparen
har lagt upp en text l (*.txt). Denna l innehål-
ler en PUK, en personlig kod. Kontakta vår
kundtjänst för att få en PIN-kod.
6.5 Styra robotgräsklipparen
Ställa in klippningstid
1. Lås upp manöverpanelen (2).
2. Tryck era gånger på knappen ”SET WORK
TIME / 1” (62) för att välja avsedd klippnings-
tid.
3. Tiden indikeras med tidslysdioderna (50).
4. Bekräfta inställningen genom att trycka på
knappen ”OK” (61).
Tiden när ändringarna genomfördes är nu den
dagliga starttiden. Antalet timmar som indikeras
är den dagliga arbetstiden.
Start
1. Lås upp manöverpanelen (2).
2. Tryck först på knappen ”START / 2” (63).
3. Bekräfta start med knappen ”OK” (61).
Robotgräsklipparen kör nu enligt inställningarna
för klippningstiden. Under arbetstiden övervakas
batteriets laddningsnivå som indikeras med bat-
terilysdioden (52). När batteriets laddningsnivå
sjunker till 30 % kör robotgräsklipparen automa-
tiskt tillbaka till laddningsstationen (19).
Avbryta klippningen
1. Tryck på STOPP-knappen (3) för att genast
stoppa robotgräsklipparen.
2. Lås upp manöverpanelen (2).
3. Tryck efter varandra på knapp ”HOME / 3”
(64) och knapp ”OK” (61) för att skicka tillba-
ka robotgräsklipparen till laddningsstationen
(19) längs med gränstråden (18).
6.6 Styra robotgräsklipparen med appen
Alla inställningar som genomförs på manöver-
panelen kan även utföras med appen. Ladda först
ned Einhell-appen för robotgräsklipparen till din
smarttelefon. Einhell-appen nns på följande länk
och QR-kod:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Anslut robotgräsklipparen till din smarttelefon
med Bluetooth och följ arbetsstegen som visas.
Med appen kan du dessutom använda följande
extra funktioner i robotgräsklipparen:
Regnsensor
Regnsensorn (5) kan slås på och ifrån med
appen. Fabriksinställningen för sensorn är
läge ”till”.
Multi-startpunkt
Vid trädgårdar med många vinklar och vrår
kan robotgräsklipparen ha problem att nå alla
områden och klippa gräsmattan komplett. I
detta fall kan du använda appen till att välja
flera olika startpunkter längs med gränstrå-
den (18). Så kan robotgräsklipparen även nå
fram till svåråtkomliga ställen i din trädgård.
Robotgräsklipparen kommer att tillryggalägga
det utvalda avståndet längs med gränstråden
och sedan starta klippningen i detta område.
(Bild 9c)
Kantklippning
För en ren gräskant kan du aktivera inställnin-
gen ”Kantklippning” i appen. Var 7:e arbets-
dag börjar robotgräsklipparen med klippnin-
gen med att köra längs med den kompletta
gränstråden (18). Dessutom klipper robotgrä-
sklipparen i slutet av det dagliga klippningsin-
tervallet på sin väg till laddningsstationen om
batteriet fortfarande är laddat över 70 %.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 114Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 114 12.10.2020 16:55:4412.10.2020 16:55:44
S
- 115 -
Information om Bluetooth-anslutning:
Ansluter robotgräsklipparen i Einhell-appen.
Räckvidden för en Bluetooth-anslutning är
begränsad. Stanna kvar i närheten av robot-
gräsklipparen så att du kan styra den.
Vid samma tillfälle kan robotgräsklipparen
endast upprätta en anslutning till en mobilte-
lefon.
Koppla loss Bluetooth-anslutningen efter att
du har gjort alla inställningar på robotgräsklip-
paren.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Koppla maskinen spänningsfri inför rengörings-
och underhållsarbeten. Dra ut stick kontakten ur
vägguttaget och slå ifrån maskinen med huvud-
strömbrytaren (7) (OFF) (bild 8).
Obs! Bär arbetshandskar!
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski-
nen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Rengör inte robotgräsklipparen under rinnan-
de vatten, särskilt under högtryck.
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig
duk och en aning såpa. Använd inga rengö-
rings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
Rengör om möjligt robotgräsklipparen endast
med en borste eller en trasa.
Kontrollera knivarnas (10) och knivskivans
(11) rörlighet.
Rengör laddningskontakterna på robotgrä-
sklipparen (1) och laddningsstationen (19)
med ett rengöringsmedel för metall eller ett
mycket fint slippapper. Rengör dem för att
garantera fullgod uppladdning.
7.2 Programuppdatering
Om du vill uppdatera programmet kan du kopiera
det nya programmet till ett tomt USB-minne (for-
matera USB-minnet i förväg vid behov). Se till att
batteriet har laddats helt innan du utför följande
arbetssteg.
1. Säll robotgräsklipparen i klippningsområdet.
Medan programuppdateringen genomförs
får robotgräsklipparen inte be nna sig i ladd-
ningsstationen.
2. Anslut ett USB-minne till USB-porten enligt
beskrivningen i bilden. (Bild 11)
3. Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON).
4. Tryck samtidigt på POWER-knappen (60) och
knappen ”OK” (61). Håll knapparna intryckta
i 5 sekunder. Ny lyser alla lysdioder (50, 51,
52, 53) på manöverpanelen (2).
5. Tryck på knappen ”4”/ spärrknapp (65) för att
starta uppdateringen. Tidslysdioderna (50)
visar aktuellt förlopp. Om alla fem tidslysdio-
der (50) lyser genomgående har processen
avslutats.
6. Efter ett par sekunder slocknar tidslysdio-
derna (50) igen, varefter robotgräsklipparen
skiftar till normalt driftskick. Endast en separat
tidslysdiod (50) lyser.
7. Dra ut USB-minnet igen.
7.3 Underhålla maskinen
Slitna eller skadade knivar (10) samt deras
fästskruvar ska alltid bytas ut satsvis.
Byt ut slitna eller skadade delar.
För att garantera lång livslängd ska alla skru-
vdelar samt hjul och axlar rengöras och däref-
ter oljas in.
Om du vårdar din robotgräsklippare regelbun-
det förbättras inte endast dess livslängd och
prestanda, utan det blir dessutom lättare att
använda maskinen och resultatet blir bättre.
Knivarna (10) är de delar som slits mest.
Kontrollera knivarnas (10) skick i regelbundna
intervaller samt att de sitter fast ordentligt.
Om du märker av kraftiga vibrationer i robot-
gräsklipparen, betyder detta att knivarna (10)
är skadade eller har deformerats av slag. Om
knivarna (10) är slitna eller skadade måste de
genast bytas ut.
Kontrollera regelbundet snittbilden på gräs-
mattan. Trubbiga knivar innebär att grässtrån
inte klipps av rent. Därmed finns det risk för
att gräsmattans yta torkar ut och sedan blir
brun. Byt ut knivarna regelbundet så att gräs-
mattan fortfarande klipps rent och rakt.
Kontrollera regelbundet om robotgräsklippa-
rens undersida är smutsig. Rengör robotgrä-
sklipparen regelbundet. Kraftig nedsmutsning
ska åtgärdas omgående.
Under de första veckorna efter att maskinen
har tagits i drift och om gräsmattan dessfö-
rinnan har klippts med en konventionell grä-
sklippare, finns det risk för att robotgräsklip-
paren snabbt blir smutsig. Kontrollera därför
robotgräsklipparens undersida oftare under
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 115Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 115 12.10.2020 16:55:4512.10.2020 16:55:45
S
- 116 -
denna tidsperiod.
Klipp gräsmattans grässtrån endast i små
steg för att undvika kraftig nedsmutsning.
I maskinens inre finns inga andra delar som
kräver underhåll.
7.4 Byta ut knivarna
Använd endast originalknivar eftersom det annars
nns risk för att vissa funktioner inte fungerar och
att säkerheten inte längre kan garanteras.
Robotgräsklipparen är utrustad med tre knivar
(10) som är monterade på en knivskiva (11).
Dessa knivar (10) har en livslängd på upp till tre
månader (om de inte slår i några hinder). Byt ut
alla tre knivar (10) samtidigt för att utesluta be-
gränsningar i maskinens e ektivitet och balans.
Gör så här för att byta ut knivarna (10) (bild 12)
- Obs! - Använd handskar:
1. Lossa på fästskruvarna.
2. Ta av knivarna (10) och byt ut dem mot nya.
Byt alltid ut alla tre knivar (10) satsvis.
3. Dra sedan åt fästskruven på nytt. Kontrollera
att de nya knivarna (10) kan rotera fritt.
Genomför regelbundet en allmän kontroll av
robotgräsklipparen och ta bort alla rester som
ansamlats. Kontrollera tvunget knivarnas (10)
skick inför varje säsong. Kontakta vår kundtjänst
om reparationer krävs. Använd endast originalre-
servdelar.
7.5 Reparera gränstråden
För det fall att gränstråden (18) har kapats kan
tråden repareras med bifogade kabelkopplingar
(16). För in båda delar av den kapade gränstrå-
den (18) i kabelkopplingen (16) och tryck sedan
samman med en tång. Anslut stickkontakten till
vägguttaget. Kontrollera funktionen med ledning
av LED-indikeringen (21) på laddningsstationen
(19).
7.6 Beställa reservdelar
Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
Maskinens typ
Maskinens artikelnummer
Maskinens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
Reservknivar art.-nr.: 34.140.20
8. Förvaring
Ladda batteriet (22) komplett inför vinterförva-
ringen och slå ifrån huvudströmbrytaren (7) på
robotgräsklipparen (OFF). Ta ut batteriet (22) ur
maskinen. Koppla loss nätdelen (13) från ström-
försörjningen och laddningsstationen (19).
Gränstråden (18) kan lämnas kvar utomhus under
vintern. Kontrollera dock att anslutningarna är
skyddade mot korrosion. Koppla loss anslutnin-
garna för gränstråden (18) från laddningsstatio-
nen (19).
Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 °C
och 30 °C. Förvara maskinen i originalförpack-
ningen.
9. Transport
Slå ifrån maskinen med huvudströmbrytaren
(7) (OFF). (Bild 8)
Montera transportskydd om förhanden.
Skydda maskinen mot skador och kraftiga
vibrationer som särskilt kan uppstå vid trans-
port i fordon.
Fixera maskinen så att den inte kan glida eller
välta.
Bär robotgräsklipparen i bärhandtaget (6)
med knivskivan (11) riktad bort från kroppen.
10. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t.ex. metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in maskinen till ett insamlingsställe i
din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 116Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 116 12.10.2020 16:55:4512.10.2020 16:55:45
S
- 117 -
11. Indikering på laddaren samt störningsåtgärder
LED-indikering (21) Beskrivning Lösning
Från - Ingen strömförsörjning - Kontrollera strömförsörjningen.
Lyser grönt - Beredd för klippning
- Batteriet (22) komplett laddat
- Gränstråd (18) rätt instal-
lerad
Blinkar grönt - Gränstråd (18) kapad
- Gränstråd (18) felaktig anslu-
ten
- Granska gränstråden (18) avseende ska-
dor
- Kontrollera båda anslutningar på ladd-
ningsstationen (19)
Lyser rött - Batteriet (22) laddas - Vänta tills batteriet (22) har laddats helt
12. Indikering på robotgräsklipparen samt störningsåtgärder
Larmlysdioden (53) lyser rött
Störning Möjlig orsak Åtgärder
”Robotgräsklippa-
ren har lyfts”
- Lyftsensorn är utlöst oavbru-
tet i 10 sekunder
Tryck på knappen ”OK” (61) för att starta
robotgräsklipparen igen.
- Om detta fel uppträder ofta måste du
granska klippningsområdet avseende
hinder med en höjd över 10 cm. Ta bort
dessa hinder eller avgränsa dem från
klippningsområdet med gränstråd (18).
”Robotgräsklippa-
ren har kört fast”
Robotgräsklipparen
har stannat i klipp-
ningsområdet i när-
heten av ett hinder.
- Hindersensorn har aktiverats
10 ggr inom en minut
Tryck på knappen ”OK” (61) för att starta
robotgräsklipparen igen.
- Kontrollera om robotgräsklipparen blo-
ckeras av ett hinder eller har klämts fast
mellan träd, buskar eller liknande. Åtgärda
hindret eller undvik detta område.
- Om detta fel uppträder ofta måste du
granska dragningen av gränstråden (18).
Var särskilt uppmärksam på trånga vin-
klar, korridorer, staket, klippor osv. och an-
passa utformningen av gränstråden (18)
vid behov.
- Kontrollera om gräset är för högt och om
robotgräsklipparen därför blockeras. I det-
ta fall måste du först klippa ned gräset till
under 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 117Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 117 12.10.2020 16:55:4612.10.2020 16:55:46
S
- 118 -
Larmlysdioden (53) lyser rött
Störning Möjlig orsak Åtgärder
”Hall-sensor”
Robotgräsklipparen
har stannat i klipp-
ningsområdet direkt
vid ett hinder.
- Hindersensorn är utlöst oav-
brutet i 10 sekunder
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
ställ robotgräsklipparen på en annan plats i
klippningsområdet. Slå på huvudströmbryta-
ren (7) (ON) igen för att starta robotgräsklip-
paren på nytt.
- Kontrollera om robotgräsklipparen blo-
ckeras av ett hinder eller har klämts fast
mellan träd, buskar eller liknande. Åtgärda
hindret eller undvik detta område.
- Om detta fel uppträder ofta måste du
granska dragningen av gränstråden (18).
Var särskilt uppmärksam på trånga vin-
klar, korridorer, staket, klippor osv. och an-
passa utformningen av gränstråden (18)
vid behov.
Larmlysdioden (53) blinkar rött
Störning Möjlig orsak Åtgärder
”Gränstråds- / sig-
nalfel”
Robotgräsklipparen
roterar i cirkel för
att söka begräns-
ningssignalen och
stannar slutligen
komplett.
- Robotgräsklipparen utanför
klippningsområdet
- Gränstråd (18) felaktig anslu-
ten
- Gränstråd (18) kapad
- Ingen strömförsörjning
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
slå sedan på (ON) igen för att starta robot-
gräsklipparen på nytt.
- Kontrollera att robotgräsklipparen be nner
sig inom klippningsområdet.
- Kontrollera att LED-indikeringen (21) på
laddningsstationen (19) lyser grönt.
- Om robotgräsklipparen era gånger läm-
nar klippningsområdet vid samma ställe,
måste du kontrollera om högspännings-
kablar nns i området. Ändra gränstrå-
dens (18) position.
- Om robotgräsklipparen lämnar klipp-
ningsområdet vid en slänt, måste du
undvika detta område genom att ändra
gränstrådens (18) position.
Larmlysdioden (53) lyser blått
Fehler Möjlig orsak Åtgärder
”Batterifel”
Batteriet kan inte
laddas.
- Dålig kontakt med laddnings-
stiften (20)
- Batteriet (22) har nått slutet
av sin livslängd
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
slå sedan på (ON) igen för att starta robot-
gräsklipparen på nytt.
- Kontrollera om ett problem föreligger med
strömförsörjningen.
- Rengör laddningsstiften (20).
- Byt ut batteriet (22) vid behov.
- Kontakta vår kundtjänst.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 118Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 118 12.10.2020 16:55:4612.10.2020 16:55:46
S
- 119 -
Larmlysdioden (53) blinkar blått
Störning Möjlig orsak Åtgärder
”Batteritemperatur
utanför norminter-
vall”
Robotgräsklippa-
ren kör tillbaka till
laddningsstationen
under den inställda
arbetstiden och/
eller batteriet kan
inte laddas vid ladd-
ningsstationen.
För hög / för låg batteritem-
peratur resp. övertemperatur i
styrningen
- Vid en batteritemperatur över
75 °C kör robotgräsklipparen
tillbaka till laddningsstatio-
nen (19).
- Vid en batteritemperatur
över 45 °C eller under 0 °C
stoppas laddningen och
robotgräsklipparen väntar i
laddningsstationen (19).
- Bestäm maskinens arbetstid under som-
maren till de tidiga morgontimmarna och
undvik att klippa med robotgräsklipparen
under dagens varmaste timmar.
- Efter att batteriet resp. styrningen har sval-
nat till tillåtet temperaturområde, återgår
robotgräsklipparen automatiskt till sin pro-
grammerade drift.
”Motorn överbe-
lastad”
Robotgräsklipparen
har stannat i högt
och tjockt gräs.
- Robotgräsklipparen har stan-
nar på grund av överström i
motorn eller ett motorfel
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
slå sedan på (ON) igen för att starta robot-
gräsklipparen på nytt.
- Kontrollera gräsets höjd inom klipp-
ningsområdet och klipp ev. ned gräset till
under 60 mm höjd.
- Höj klippningshöjden. Börja alltid med en
högre klippningshöjd och reducera denna
i små steg ned till avsedd höjd.
- Granska knivskivorna (11) och hjulen
avseende nedsmutsning. Rengör dessa
delar noggrant.
- Kontrollera om bakhjulen och knivskivan
(11) är blockerad. Kontakta din kundtjänst
om du inte kan åtgärda dessa blockader
på egen hand.
”Robotgräsklippa-
ren lutar”
Robotgräsklipparen
har vält och därefter
stannat.
- Robotgräsklipparen har vält
- Robotgräsklipparen lutade
för länge i en riktning
Tryck på knappen ”OK” (61) för att starta
robotgräsklipparen igen.
- Ställ robotgräsklipparen på en jämn yta
och starta den sedan på nytt.
- Om robotgräsklipparen har vält pga. en
brant slänt, måste du anpassa gränstrå-
den (18) för att undvika alltför branta slutt-
ningar.
”Robotgräsklippa-
ren har kört fast”
Robotgräsklipparen
stannar på vägen
tillbaka till ladd-
ningsstationen.
- Robotgräsklipparens rörelse
är blockerad pga. hinder vid
gränstråden (18)
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och
ställ robotgräsklipparen på en annan plats i
klippningsområdet. Slå på huvudströmbryta-
ren (7) (ON) igen för att starta robotgräsklip-
paren på nytt.
- Åtgärda alla hinder vid gränstråden (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 119Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 119 12.10.2020 16:55:4712.10.2020 16:55:47
S
- 120 -
Felsökning
Störning Möjlig orsak Åtgärder
Robotgräsklipparen
står i klippningsom-
rådet.
Robotgräsklipparen
kan inte slås på.
- För låg batterispänning
- Störning i strömkretsen eller
elektroniken
- Flytta tillbaka robotgräsklipparen till ladd-
ningsstationen (19) där den kan laddas.
- Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON).
- Kontakta vår kundtjänst.
Robotgräsklipparen
kan inte köra tillbaka
till laddningsstati-
onen
- Laddningsstationen (19) inte
rätt installerad.
- Kontrollera att LED-indikeringen (21) på
laddningsstationen (19) lyser grönt.
- Kontrollera att gränstrådarna (18) under
och framför laddningsstationen (19) är an-
slutna och att den främre gränstråden (18)
har dragits mitt under laddningsstationen
(19).
- Kontrollera att laddningsstationen (19) har
positionerats rätt.
Robotgräsklipparen
beter sig ovanligt
runt om begräns-
ningsöar
- Gränstråden (18) har inte
installerats rätt runt om be-
gränsningsöarna.
- Anpassa gränstrådens (18) position.
- Kontrollera att gränstråden (18) inte
korsas och har lagts medsols runt om be-
gränsningsöarna
Robotgräsklipparen
är mycket högljudd.
- Knivarna (10) skadade
- Främmande vidhäftande res-
ter på knivarna (10)
- Robotgräsklipparen har star-
tats för nära hinder
- Knivdriften eller drivmotorn
är skadad
- Andra delar i robotgräsklip-
paren är skadade
- Byt ut knivarna(10). De tre klingorna (10)
måste bytas ut samtidigt.
- Drifte ektiviteten i robotgräsklipparen är
beroende på hur vassa knivarna (10) är.
Se därför till att knivarna (10) hålls i full-
gott skick.
- Slå ifrån robotgräsklipparen säkert och
använd arbetshandskar medan du rengör
knivarna (10) för att undvika skärskador.
- Låt kundtjänst reparera eller byta ut
motorn.
Robotgräsklippa-
ren stannar kvar i
laddningsstationen.
Robotgräsklipparen
kör alltid tillbaka till
laddningsstationen.
- Arbetstiderna har ställts in
felaktigt
- Batteri (22) tomt
- Kontrollera arbetstiderna som har ställts in
- Robotgräsklipparen påbörjar sitt dagliga
arbete vid samma tidpunkt och arbetar i
det inställda tidsintervallet. Utanför detta
tidsintervall stannar robotgräsklipparen
kvar i laddningsstationen (19).
OBS! Kapade gränstrådar och följdskador täcks inte av garantin!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 120Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 120 12.10.2020 16:55:4712.10.2020 16:55:47
S
- 121 -
13. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 121Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 121 12.10.2020 16:55:4812.10.2020 16:55:48
S
- 122 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 122Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 122 12.10.2020 16:55:4812.10.2020 16:55:48
S
- 123 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 123Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 123 12.10.2020 16:55:4912.10.2020 16:55:49
S
- 124 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 124Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 124 12.10.2020 16:55:4912.10.2020 16:55:49
NL
- 125 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen
8. Opslag
9. Transport
10. Verwerking en recycling
11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten
12. Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten
13. Indicatie lader
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Dit apparaat kan door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd
werden en begrijpen welke gevaren van het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 125Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 125 12.10.2020 16:55:5012.10.2020 16:55:50
NL
- 126 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie
afbeelding 14)
A. WAARSCHUWING - Vóór inzet van de ma-
chine de handleiding doorlezen!
B. WAARSCHUWING - Tijdens de inzet van de
machine voldoende veiligheidsafstand bewa-
ren!
C. WAARSCHUWING - Vóór de uitvoering van
werkzaamheden aan de machine of alvorens
deze op te tillen de blokkeerinrichting acti-
veren! OPGELET - Roterende messen niet
aanraken!
D. WAARSCHUWING - Niet meerijden op de
machine! OPGELET - Roterende messen niet
aanraken!
E. Beschermklasse II (dubbele isolatie)
F. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10 °C
tot +40 °C. De accu’s alleen in geladen toe-
stand opbergen (min. 40% geladen).
G. Geschakelde voeding
H. Beschermklasse III
I. Trage zekering 3,15 A
J. Scheidingstransformator met kortsluitbeveili-
ging
K. Alleen voor gebruik in droge ruimtes.
Opgelet!
Trek tijdens een onweer de netstekker uit het
stopcontact en isoleer de begrenzingsdraad van
het laadstation.
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Maairobot
2. Bedieningsveld
3. STOP-toets
4. Maaihoogteverstelling
5. Regensensor
6. Draaggreep
7. Hoofdschakelaar
8. Achterwiel
9. Deksel accuvak
10. Klingen
11. Messenschijf
12. Voorwiel
13. Voedingseenheid(-kabel)
14. Bevestigingshaak
15. Bevestigingsschroef
16. Kabelverbinder
17. Reserve klingen
18. Begrenzingsdraad
19. Laadstation
20. Laadpen
21. LED-indicatie
22. Accu
23. Lader
24. Zeskantsleutel
2.2 Omvang van de levering en uitpakken
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 126Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 126 12.10.2020 16:55:5012.10.2020 16:55:50
NL
- 127 -
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Omvang van de levering, montagemateriaal
en toebehoren (deels niet meegeleverd)
Gelieve de omvang van de levering af te leiden uit
het bijgevoegde informatieblad.
Maairobot
Voedingseenheid(-kabel)
Laadstation
Bevestigingsschroeven (4 stuks)
Reserve klingen
Bevestigingshaak
Begrenzingsdraad
Kabelverbinder
Zeskantsleutel
Accu
Lader
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Benodigde hulpmiddelen (niet meegeleverd)
Hamer
Tang
Isolatietang
3. Reglementair gebruik
De maairobot is geschikt voor particulier gebruik
in huis- en hobbytuin en uitsluitend voor het maai-
en van gazons.
De machine mag alleen doelmatig worden
ingezet. Elk daarboven uitgaand gebruik is niet-
doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade
of verwondingen van welke aard dan ook is de
gebruiker/bediener aansprakelijk, en niet de fab-
rikant.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeen-
komstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontwor-
pen voor commerciële, ambachtelijke of industrië-
le inzet. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid,
indien het apparaat in ambachtelijke of industriële
bedrijven of voor daaraan gelijk te stellen activitei-
ten wordt ingezet.
4. Technische gegevens
Spanning ..................................................... 18 V
Motortoerental .................................. 3100 min-1
Beschermklasse ..........................................IPX4
Beschermklasse ...............................................III
Gewicht ......................................................9,0 kg
Snijbreedte .................................................18 cm
Aantal klingen .................................................. 3
Max. helling ................................................. 35%
Geluidsdrukniveau L
pA
...................... 48,7 dB (A)
Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A)
Geluidsdrukniveau L
WA
..................... 59,4 dB (A)
Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A)
Maaihoogteverstelling .......... 20-60 mm; traploos
Toegelaten lengte van
de begrenzingsdraad ........................ max. 250 m
Voedingseenheid
Ingangsspanning: ..............100-240 V ~ 50/60 Hz
Uitgangsspanning: ................................. 18 V DC
Uitgangsstroom: .......................................... 1,8 A
Beschermklasse: .........................................II /
De geluidswaarden werden vastgesteld conform
de normen EN ISO 3744:1995 en ISO 11094:
1991.
Waarschuwing!
Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden een nadelige inv-
loed hebben op actieve of passieve medische
implantaten. Om het gevaar van ernstige of
dodelijke verwondingen te verminderen ra-
den wij personen met medische implantaten
aan om hun arts en de fabrikant van het me-
dische implantaat te raadplegen, voordat het
apparaat wordt bediend.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 127Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 127 12.10.2020 16:55:5112.10.2020 16:55:51
NL
- 128 -
5. Inbedrijfstelling
Lees de hele handleiding, voordat u begint
met de installatie van de maairobot. Hoe
goed de maairobot later werkt is afhankelijk
van de kwaliteit van de installatie.
5.1 Werkingsprincipe
De maairobot kiest zijn richting bij toeval. De
tuin wordt daarbij volledig gemaaid, doordat de
maairobot alle delen binnen het door de begren-
zingsdraad (18) ingesloten vlak bewerkt. Zodra
de maairobot een correct geïnstalleerde begren-
zingsdraad (18) herkent, draait hij zich om en
rijdt in een andere richting binnen het vlak. Alle
delen die u binnen het vlak wilt beschermen – bijv.
tuinvijvers, bomen, meubels of bloembedden
– moeten eveneens met de begrenzingsdraad
(18) worden afgeschermd. De begrenzingsdraad
(18) moet een gesloten cirkel vormen. Indien de
maairobot binnen het maaigebied op een hinder-
nis stuit, dan rijdt hij terug en maait verder in een
andere richting (afbeelding 3).
5.2 Sensoren
De maairobot is uitgerust met meerdere veilig-
heidssensoren.
Hefsensor:
Indien de maairobot van achter meer dan 30°
van de grond wordt opgetild, dan wordt de ro-
bot en de rotatie van de klingen (10) meteen
gestopt.
Hellingsensor:
Indien de maairobot sterk in één richting helt,
dan wordt de robot en de rotatie van de klin-
gen (10) meteen gestopt.
Hindernissensor:
De maairobot herkent hindernissen op zijn
pad. Wanneer de maairobot op een hindernis
stuit, dan wordt zijn beweging in deze richting
gestopt en rijdt hij terug weg van de hindernis.
Regensensor:
De maairobot is uitgerust met een regensen-
sor (5) om te verhinderen dat de robot in de
regen werkt. De maairobot keert terug naar
het laadstation (19) wanneer er regen wordt
herkend, en wordt daar compleet opgeladen.
Nadat de regensensor weer droog is blijft de
robot nog twee uur in het laadstation (19),
voordat het werk weer wordt hervat. Sluit de
beide metaalsensoren niet kort met metaal
of een ander geleidend materiaal. Hierdoor
wordt de correcte werking van de maairobot
negatief beïnvloed.
5.3 Voorbereiding
Maak eerst een schets van uw gazon. Teken ook
hindernissen mee in en werk een plan uit hoe
u deze wilt beschermen. Daardoor wordt het
eenvoudiger om een goede plaats voor het laad-
station (19) te vinden en de begrenzingsdraad
(18) rond struiken, bloembedden enz. te leggen
(afbeelding 4). Als het gras hoger is dan 60 mm,
dan moet het worden gekort om de maairobot
niet overmatig te belasten en de e ciëntie niet
te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele
grasmaaier of een trimmer.
Haal alle losse voorwerpen die door de maairobot
kunnen worden beschadigd of die de robot kun-
nen beschadigen, weg van het gras.
Houd de volgende gereedschappen bij de hand:
hamer, tang en isolatietang.
Montage van de accu
Open het deksel van het accuvak (9) door de
klikveer los te trekken. Druk op de grendelknop
van de accu (22) en schuif de accu (22) in de
daartoe voorziene houder. Sluit het deksel van
het accuvak (9) en let erop dat dit correct vastklikt
(afbeelding 10).
5.4 Laadstation
5.4.1 Standplaats van het laadstation
Zoek eerst de beste plaats voor het laadstation
(19). Er is een contactdoos voor buiten nodig die
permanent stroom levert, opdat de maairobot al-
tijd functioneert. Het laadstation (19) moet op een
vlakke ondergrond op de hoogte van de grasnerf
worden geplaatst. Zorg ervoor dat de omgeving
vlak en droog is. Kies een plaats in de schaduw,
aangezien de accu (22) het best wordt geladen in
een koele omgeving (afbeelding 5a). Zorg er bo-
vendien voor dat de begrenzingsdraad minstens
2 m vóór het laadstation (19) recht wordt gelegd.
Bochten vlak voor het laadstation (19) kunnen
tot moeilijkheden leiden bij het aandokken om te
laden.
5.4.2 Lokalisering van het laadstation
Wanneer de accu (22) bijna leeg is, dan keert de
maairobot terug naar het laadstation (19) door de
begrenzingsdraad (18) tegen de klok in te volgen
tot aan het station (19). Let er daarom op dat het
laadstation (19) correct uitgericht wordt geplaatst
(afbeelding 5b).
5.4.3 Aansluiting van het laadstation aan de
voedingseenheid
1. Voordat u het laadstation (19) verbindt met de
stroomtoevoer moet u controleren of de net-
spanning 100-240 V bij 50/60 Hz bedraagt.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 128Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 128 12.10.2020 16:55:5112.10.2020 16:55:51
NL
- 129 -
2. Verbind de voedingseenheid (13) recht-
streeks met een contactdoos. Gebruik de
kabel voor geen enkele andere toepassing.
3. Gebruik geen beschadigde voedingseenheid
(13). Wend u bij schade aan kabels of aan de
voedingseenheid (13) voor vervanging me-
teen tot een erkende vakman.
4. Laad de maairobot niet op in een vochtige
omgeving. Laad de maairobot niet op bij tem-
peraturen hoger dan 40 °C of lager dan 5 °C.
5. Houd de maairobot en de voedingseenheid
(13) uit de buurt van water, warmtebronnen
en chemicaliën. Houd de kabel van de voe-
dingseenheid (13) om schade te vermijden
weg van scherpe randen.
6. Verbind de voedingseenheid (13) met het
laadstation (19) (afbeelding 5c).
Om de accu (22) van de maairobot al tijdens de
installatie te laden schakelt u de robot eerst via
de hoofdschakelaar (7) in en plaatst u deze in het
laadstation (19).
5.4.4 Informatie over het laadproces
De maairobot keert in een van de volgende situa-
ties terug naar het laadstation (19):
U stuurt de maairobot handmatig terug.
De laadtoestand van de accu daalt onder
30%.
De dagelijkse werktijd is verstreken.
De regensensor heeft gereageerd.
De maairobot is oververhit.
Daarbij rijdt de maairobot langs de begrenzings-
draad (18) automatisch tot aan het laadstation
(19).
Wanneer de maairobot terug naar het laadstation
(19) rijdt, dan zoekt hij zelf de begrenzingsdraad
(18). Om te garanderen dat hij in een optimale
hoek aankomt in het laadstation (19), rijdt de
maairobot eerst een korte afstand met de klok
mee langs de begrenzingsdraad (18). Daarna
draait de robot in de juiste richting en volgt de be-
grenzingsdraad (18). Zo wordt gegarandeerd dat
de maairobot altijd in het midden en recht in het
laadstation (19) rijdt.
Tijdens het laden van de accu (22) brandt de
LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) rood.
Als de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19)
groen brandt, dan geeft dit aan dat de accu (22)
volledig is geladen. Nadat de accu volledig is op-
geladen hervat de maairobot het werk weer, of hij
blijft tot aan het volgende werktijd venster in het
laadstation (19).
Als er zich bij het terugrijden naar het laadstation
(19) een hindernis bevindt op de begrenzings-
draad (18), dan blijft de maairobot na meerdere
pogingen voor de hindernis staan en kan deze
niet terugkeren naar het laadstation (19). Verwi-
jder alle hindernissen op de begrenzingsdraad
(18).
Indien de temperatuur van de accu (22) 45 °C
overschrijdt, dan wordt het laadproces afgebro-
ken om schade aan de accu te vermijden. Nadat
de temperatuur weer is gedaald, wordt het laad-
proces automatisch voortgezet.
Indien de temperatuur van de besturing van de
maairobot 75 °C overschrijdt, keert de maairobot
terug naar het laadstation (19). Nadat de tem-
peratuur weer is gedaald, wordt het werk weer
hervat overeenkomstig de instellingen.
Indien de accu (22) leeg raakt voordat de maai-
robot terugkeert naar het laadstation (19), dan
kan de robot niet meer worden gestart. Breng de
maairobot terug naar het laadstation (19) en laat
de hoofdschakelaar (7) ingeschakeld. De maairo-
bot wordt automatisch opgeladen.
5.5 Begrenzingsdraad
OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdra-
den en gevolgschade vallen niet onder de
garantie!
5.5.1 Leggen van de begrenzingsdraad
De begrenzingsdraad (18) kan zowel op de grond
als in de grond worden gelegd. Bij harde of droge
grond kunnen de bevestigingshaken (14) bij het
inslaan breken. Bevochtig het gras vóór het aan-
brengen van de begrenzingsdraad als de grond
erg droog is.
Installatie op de grond
Leg de begrenzingsdraad (18) vast op de
grond en bevestig hem met de meegeleverde
bevestigingshaken (14), wanneer u het ga-
zon later niet wilt verticuteren of verluchten.
De positie van de begrenzingsdraad kunt
u in de eerste weken van de inzet van de
maairobot nog aanpassen. Na enige tijd zal
het gras echter over de begrenzingsdraad
zijn gegroeid en deze niet meer te zien zijn.
Installeer de begrenzingsdraad met een
maximale afstand van 1 m tussen de beves-
tigingshaken (14). Verkort de afstand tussen
de bevestigingshaken op oneffen plekken van
het gazon. Vermijd situaties waarbij de draad
niet op de grond rust. Zorg ervoor dat de be-
grenzingsdraad niet door de maairobot kan
worden doorgesneden.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 129Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 129 12.10.2020 16:55:5112.10.2020 16:55:51
NL
- 130 -
Installatie in de grond
Graaf de begrenzingsdraad tot 5 cm diep
in. Daardoor wordt het beschadigen van de
draad (18) bijvoorbeeld bij het verticuteren of
verluchten verhinderd.
Aanwijzing!
Laat 1 m draad aan het achterste uiteinde van
het laadstation over om later correcties te kunnen
uitvoeren.
5.5.2 Nauwe punten
Indien het gazon een nauw punt bezit, dan kan
uw maairobot daarin werken, zolang de doorgang
een breedte van minstens 1,4 m (80 cm tussen
de begrenzingsdraden) en een lengte van max. 8
m heeft (afbeelding 3).
5.5.3 Afstand tot de grens van de tuin
Wanneer de maairobot een begrenzingsdraad
(18) nadert, dan wordt dit herkend door de sen-
soren voor in de robot. Voordat de maairobot om-
draait, rijdt hij echter tot wel 30 cm over de draad
(18). Houd hier rekening mee bij de planning van
het maaigebied (afbeelding 6a).
5.5.4 Leggen van de draad in hoeken
Leg de begrenzingsdraad in hoeken niet in een
rechte hoek (90°). Om te garanderen dat de maai-
robot niet te ver over de begrenzingsdraad heen
rijdt, moet u de draad in plaats daarvan in twee
vlakke hoeken leggen (afbeelding 6b).
5.5.5 Berekening van de helling van het
gazon
De maairobot kan hellingen tot maximaal 35%
aan. Vermijd daarom steilere hellingen. De helling
kan met de overwonnen hoogte aan de hand van
de afstand worden vastgesteld (afbeelding 6c).
Voorbeeld: a/b = 35 cm/100 cm = 35%
5.5.6 Installatie van de begrenzingsdraad op
hellingen
Op hellingen kan de maairobot, vooral door
nat gras, gaan glijden en daardoor over de be-
grenzingsdraad (18) heen rijden. Daarom wordt
aanbevolen om op de volgende punten te letten
(afbeelding 6d):
Aan het bovenste deel van een glooiing mag
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïn-
stalleerd op hellingen steiler dan 35%. Houd
hier de afstand van 30 cm tot hindernissen en
randen van het gazon aan.
Aan het onderste deel van een glooiing mag
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïn-
stalleerd op hellingen steiler dan 17%. Houd
hier de afstand van 40 cm tot hindernissen en
randen van het gazon aan.
5.5.7 Rijwegen en bestrate paden
Scheid verhoogde paden, vlakken met grind
of schorsmulch, lager gelegen bloembedden
en dergelijke vlakken af. Leg de begrenzings-
draad (18) op een afstand van minstens 30
cm (afbeelding 6e en 6g).
Met de grasnerf vlak lopende paden hoeven
niet te worden afgescheiden, aangezien de
maairobot hier gewoon overheen kan rijden.
De begrenzingsdraad (18) mag ook over pa-
den worden gelegd (afbeelding 6f en 6g).
5.5.8 Begrenzingseilanden
Bescherm hindernissen in het maaigebied door
begrenzingseilanden aan te leggen. Daardoor
kan een botsing met gevoelige objecten, tuinvij-
vers, bomen, meubels, bloembedden enz., wor-
den verhinderd (afbeelding 6h en 6i).
Rol de begrenzingsdraad (18) uit van de ran-
den tot aan de te beschermen objecten.
Fixeer de begrenzingsdraad (18) met bevesti-
gingshaken (14) met de klok mee rond het te
beschermen object.
Omhein de begrenzingseilanden compleet
en leid de begrenzingsdraad (18) terug naar
het punt waar u de rand van het gazon heeft
verlaten.
De afstand tussen begrenzingseilanden
moet minstens 0,8 m bedragen. Verbind de
objecten anders tot één gemeenschappelijk
begrenzingseiland (afbeelding 6h).
De begrenzingsdraden (18) naar het begren-
zingseiland toe en daarvan weg moeten pa-
rallel en erg dicht bij elkaar worden gelegd. -
Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen
elkaar niet kruisen! - Fixeer daarvoor de
parallelle begrenzingsdraden (18) samen met
dezelfde bevestigingshaken (14) op de grond
(afbeelding 6i).
De maairobot zal in het maaigebied over
de beide parallelle begrenzingsdraden (18)
rijden, maar aan enkel gelegde draden (18)
stoppen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 130Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 130 12.10.2020 16:55:5212.10.2020 16:55:52
NL
- 131 -
5.5.9 Hindernissen
Hindernissen met een hoogte van meer
dan 10 cm (afbeelding 6j)
Vaste hindernissen hoger dan 10 cm, bijv.
bomen, muren, hekken, tuinmeubels enz.,
worden herkend door de collisiesensoren.
Als de maairobot op een hindernis stuit, dan
stopt hij, rijdt terug en draait, om het maaien
in een andere richting voort te zetten. Zachte,
instabiele en waardevolle hindernissen moe-
ten worden beschermd door een begrenzing-
seiland van begrenzingsdraad (18).
Stenen en lage hindernissen
Stenen, rotsen en hindernissen lager dan 10
cm in het maaigebied moeten worden be-
schermd, aangezien de maairobot er anders
overheen kan rijden. Daardoor kan de maai-
robot beschadigd raken en blokkeren.
Bomen (afbeelding 6k)
Bomen worden door de maairobot bes-
chouwd als hindernissen. Als er echter boom-
wortels met een hoogte van minder dan 10
cm uit de grond steken, dan moet deze zone
worden beschermd. Dit voorkomt schade aan
de wortels en aan de maairobot. Houd tussen
de begrenzingsdraad (18) en de hindernis
een afstand van minstens 30 cm aan.
5.6 Verbinden van het laadstation
Sluit het leggen van de complete begrenzings-
draad (18) af, voordat u deze verbindt met het
laadstation. Laat aan beide uiteinden 1 m extra
begrenzingsdraad (18) over om latere aanpassin-
gen te kunnen uitvoeren.
Isoleer de begrenzingsdraad (18) aan de uitein-
den voor de aansluiting aan het laadstation (19)
met een isolatietang op een lengte van 10 tot 15
mm.
Trek de netstekker uit, voordat u de begrenzings-
draad (18) aansluit aan het laadstation (19). De
aan de voorkant van het laadstation (19) gelegde
begrenzingsdraad (18) moet via de kabelhouders
aan de onderkant van het station (19) naar achter
worden gelegd. Verbind deze begrenzingsdraad
(18) met de aansluiting ‘+’ en de achterste be-
grenzingsdraad met de aansluiting ‘S1’ (afbeel-
ding 7a).
Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen el-
kaar niet kruisen!
Maak vervolgens de verbinding met de stroom-
toevoer. De LED-indicatie (21) aan het laadstation
(19) moet na correcte installatie constant groen
branden. Wanneer de LED niet brandt, controleer
dan eerst de aansluitingen. Indien de LED welis-
waar brandt, maar niet constant groen, lees dan
de tabel ‘Indicatie laadstation en verhelpen van
fouten’ aan het einde van deze handleiding.
5.7 Inschakelen en controleren van de ins-
tallatie
Zodra de LED-indicatie (21) aan het laadstation
(19) groen brandt, is het maaigebied voorbereid
voor de maairobot. Controleer eerst of de beves-
tigingshaken (14) aan de begrenzingsdraad (18)
goed in de grond zijn geslagen. Zet de maairobot
ca. 3 m achter het laadstation (19) vóór de be-
grenzingsdraad (18). Daarbij moet de maairobot
in een hoek van 90° naar de begrenzingsdraad
(18) toegewend staan (afbeelding 7b). Schakel
de hoofdschakelaar (7) in (ON) (afbeelding 8).
Druk de POWER-toets (60) op het bedienings-
veld (2) twee seconden in. Deblokkeer de maairo-
bot met behulp van de PIN en bevestig de invoer
met de toets ‘OK’ (61) (zie hoofdstuk ‘Blokkeerin-
richting / PIN’).
Druk op de toets ‘HOME / 3’ (64) en dan opnieuw
op de toets ‘OK’ (61). Nu volgt de maairobot de
begrenzingsdraad (18) tegen de klok in. Obser-
veer de maairobot tijdens de hele rit langs de
begrenzingsdraad (18), tot deze weer in het laad-
station (19) staat. Als de maairobot op sommige
punten op problemen stuit, corrigeer dan eventu-
eel de begrenzingsdraad (18) en herhaal de pro-
cedure. De accu (22) van de maairobot wordt nu
volledig geladen. Indien er problemen optreden
bij het aandokken, dan kan het zijn dat u het laad-
station (19) zijdelings opnieuw moet positioneren,
tot het aandokken zonder problemen functioneert.
Met de rode STOP-toets (3) kunt u de maairobot
op elk moment stoppen. Na het activeren van de
STOP-toets (3) wordt de maairobot gestopt en
wacht hij op verdere commando’s.
5.8 Bevestiging van het laadstation
Nadat de werking zoals voorgeschreven van de
maairobot is verzekerd en er een geschikte plek
voor het laadstation (19) werd gevonden, moet
het station (19) met de bevestigingsschroeven
(15) worden ge xeerd. Draai de bevestigings-
schroeven (15) met de zeskantsleutel (24) hele-
maal in de grond (afbeelding 7c).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 131Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 131 12.10.2020 16:55:5212.10.2020 16:55:52
NL
- 132 -
5.9 Accu-capaciteitsindicatie
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsin-
dicatie. De accu-capaciteitsindicatie signaleert u
de laadtoestand van de accu aan de hand van 3
LEDs (afbeelding 13b).
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
5.10 Laden van de accu met de lader
1. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (23) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
2. Steek de accu (22) op de lader (23) (afbeel-
ding 13a).
3. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
6. Bediening
6.1 Hoofdschakelaar
De maairobot is uitgerust met een hoofdscha-
kelaar (7). Schakel de maairobot met de hoof-
dschakelaar (7) in (ON) en uit (OFF) (afbeelding
8). Na het inschakelen van de maairobot wordt
deze met de PIN vergrendeld.
6.2 Bedieningsveld
De maairobot werd reeds in de fabriek gepro-
grammeerd en standaard instellingen daaraan
zijn uitgevoerd. Deze kunnen indien nodig echter
worden veranderd. Ook al zijn de fabrieksinstellin-
gen geschikt voor de meeste tuinen, u moet zich
toch vertrouwd maken met de beschikbare opties.
Verklaring van de LEDs van het bedienings-
veld (afbeelding 9a)
50. Tijd-LEDs: indicatie van de dagelijkse maaiti-
jd
51. Vergrendelings-LED: indicatie van de toetsb-
lokkering
52. Accu-LED: indicatie van de toestand van de
accu
53. Alarm-LED: indicatie van fouten
Verklaring van de toetsopties van het bedie-
ningsveld (afbeelding 9b)
60. POWER-toets: in- en uitschakelen van de
maairobot
61. Toets ‘OK’
62. Toets ‘SET WORK TIME / 1’
63. Toets ‘START / 2’
64. Toets ‘HOME / 3’
65. Toets ‘4’ / Vergrendelingstoets
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 132Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 132 12.10.2020 16:55:5312.10.2020 16:55:53
NL
- 133 -
6.3 Maaihoogteverstelling
Opgelet! Het verstellen van de maaihoogte mag
alleen worden uitgevoerd bij uitgeschakelde
maairobot. Druk daarvoor op de STOP-toets (3).
De maairobot maakt via de maaihoogteverstelling
(4) een traploze aanpassing van de maaihoogte
tussen 20 en 60 mm mogelijk, die op de schaal
kan worden afgelezen.
Als het gras hoger is dan 60 mm, dan moet het tot
minstens 60 mm worden gekort om de maairobot
niet overmatig te belasten en de e ciëntie niet
te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele
grasmaaier of een trimmer.
Na afsluiting van de installatie kan de maaihoogte
via de verstelling (4) worden aangepast. Begin al-
tijd met een hogere maaihoogte en verlaag deze
in kleine stappen tot aan de gewenste hoogte.
6.4 Blokkeerinrichting / PIN
De blokkeerinrichting verhindert een niet toeges-
tane inzet van de maairobot zonder een geldige
code. Daarvoor moet u een persoonlijke veilig-
heidscode invoeren die bestaat uit vier tekens.
Ontgrendeling
- Voordat u de maairobot in bedrijf neemt moet
u de correcte PIN invoeren (standaard-PIN:
‘1-2-3-4’). Voer de PIN langzaam in en be-
vestig de invoer met de toets ‘OK’ (61). De
bedieningsfuncties worden ontgrendeld en
de vergrendelings-LED (51) brandt groen.
- Wanneer u een verkeerde PIN invoert, dan
licht de vergrendelings-LED (51) rood op.
Druk op de toets ‘OK’ (61) om een verkeerde
PIN te verwijderen en vervolgens de correcte
PIN in te voeren.
Vergrendeling
Wanneer u het bedieningsveld (2) wilt vergrende-
len, druk dan op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets
(65).
Standaard PIN: Nieuwe PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
PIN wijzigen
Om de PIN te wijzigen gaat u als volgt te werk:
1. Ontgrendel het bedieningsveld.
2. Druk gelijktijdig op de toets ‘4’ / Vergrende-
lingstoets (65) en de toets ‘OK’ (61). De ver-
grendelings-LED (51) knippert afwisselend
rood en groen.
3. Voer een nieuwe PIN (vier tekens) in. Druk
op de toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED
(51) knippert groen.
4. Voer de nieuwe PIN opnieuw in en druk op de
toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED (51)
brandt constant groen. De PIN werd succes-
vol gewijzigd.
5. Opgelet! Noteer de nieuwe PIN!
PIN aanvragen bij verlies
Houd de kwitantie en het serienummer van de
maairobot bij de hand. Deze heeft u nodig om uw
PIN te ontvangen!
1. Sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld
een USB-stick aan (afbeelding 11).
2. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON).
3. Druk gelijktijdig op de toets POWER-toets
(60) en de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen
3 seconden lang ingedrukt. Nu branden alle
LEDs (50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld
(2).
4. Druk op de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62).
5. Trek de USB-stick eruit. Lees de gegevens
op de USB-stick uit op een computer. Door
de maairobot werd een tekstbestand (*.txt)
aangemaakt. Dit bestand bevat een PUK,
een persoonlijke code. Wend u tot de klanten-
dienst om uw PIN te ontvangen.
6.5 Besturing van de maairobot
Instelling van de maaitijd
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Kies door de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62)
meermaals in te drukken de gewenste maaiti-
jd.
3. Deze wordt weergegeven door de tijd-LEDs
(50).
4. Bevestig de instelling door te drukken op de
toets ‘OK’ (61).
De tijd waarvoor de wijzigingen werden uitgevo-
erd, is nu de dagelijkse starttijd. Het weergegeven
aantal uren is de dagelijkse werktijd.
Starten
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Druk eerst op de toets ‘START / 2’ (63)
3. Bevestig het startproces met de toets ‘OK’
(61).
De maairobot werkt nu overeenkomstig de instel-
ling van de maaitijd. Tijdens de werktijd wordt de
laadtoestand van de accu bewaakt en weergege-
ven via de accu-LED (52). Zodra de laadtoestand
daalt tot 30%, keert de maairobot automatisch
terug naar het laadstation (19).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 133Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 133 12.10.2020 16:55:5312.10.2020 16:55:53
NL
- 134 -
Afbreken van het maaien
1. Druk op de STOP-toets (3) om de maairobot
meteen te stoppen.
2. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
3. Druk na elkaar op de toets ‘HOME / 3’ (64) en
de toets ‘OK’ (61) om de maairobot langs de
begrenzingsdraad (18) terug te sturen naar
het laadstation (19).
6.6 Besturing van de maairobot met behulp
van de app
Alle instellingen die via het bedieningsveld kun-
nen worden uitgevoerd, kunnen eveneens gebeu-
ren via de app. Download eerst de Einhell app
voor maairobots op uw smartphone. De Einhell
app kan worden gedownload via de volgende link
en QR-code:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Verbind met behulp van een Bluetooth verbin-
ding de maairobot met uw smartphone en volg
de aangegeven stappen. Via de app kunnen de
volgende aanvullende functies van de maairobot
worden benut:
Regensensor
De regensensor (5) kan in de app in- en uit-
geschakeld worden. De standaard fabrieksin-
stelling voor de sensor is Aan’.
Multi-startpunt
Bij tuinen met allerlei hoeken kan de maairo-
bot problemen hebben om elke zone te berei-
ken en het gazon volledig te maaien. In dit ge-
val kunnen met behulp van de app meerdere
startpunten op de begrenzingsdraad (18)
worden gekozen. Zo kan de maairobot ook
moeilijk toegankelijke delen van uw tuin be-
reiken. De maairobot zal de gekozen afstand
aan de begrenzingsdraad afleggen en in dit
deel beginnen te maaien (afbeelding 9c).
Maaien van randen
Voor een mooie rand van het gazon kan in de
app de instelling ‘Maaien van randen’ wor-
den geactiveerd. De maairobot begint elke
7 werkdagen eenmaal langs de complete
begrenzingsdraad (18) te maaien. Bovendien
maait de robot aan het einde van de dagelijk-
se maai-interval op weg naar het laadstation,
indien de accu meer dan 70% is geladen.
Informatie over de Bluetooth verbinding:
Maak verbinding met de maairobot in de
Einhell app.
De actieradius van een Bluetooth verbinding
is beperkt. Blijf daarom om de maairobot aan
te sturen in de buurt daarvan.
Op hetzelfde moment kan de maairobot altijd
maar één verbinding met een smartphone
maken.
Onderbreek de Bluetooth verbinding, nadat
u alle instellingen aan de maairobot heeft
uitgevoerd.
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden moet het apparaat spanningsvrij worden
geschakeld, waarvoor u de netstekker uit de
contactdoos moet trekken en het apparaat via de
hoofdschakelaar (7) uitschakelt (OFF) (afbeelding
8).
Voorzichtig! Werkhandschoenen dragen!
7.1 Reiniging
Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
De maairobot mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, worden gerei-
nigd.
Reinig het apparaat regelmatig met een voch-
tige doek en wat smeerzeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen, omdat deze de
kunststof delen van het apparaat zouden kun-
nen aantasten. Zorg ervoor dat geen water
binnenin het apparaat terecht kan komen.
Maak de maairobot indien mogelijk schoon
met een borstel of doek.
Controleer de beweeglijkheid van de klingen
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 134Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 134 12.10.2020 16:55:5412.10.2020 16:55:54
NL
- 135 -
(10) en van de messenschijf (11)
Gebruik voor de reiniging van de laadcontac-
ten aan de maairobot (1) en het laadstation
(19) reinigingsmiddel voor metaal of zeer fijn
schuurpapier. Maak deze schoon om een
efficiënt laadproces te garanderen.
7.2 Software update
Wanneer u de software wilt updaten, kopieer
dan de nieuwe software op een lege USB-stick
(eventueel de USB-stick eerst formatteren). Zorg
ervoor dat de accu volledig is geladen, voordat u
de volgende stappen uitvoert.
1. Zet de maairobot op het te maaien terrein. De
maairobot mag zich bij de software update
niet in het laadstation bevinden.
2. Sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld
een USB-stick aan (afbeelding 11).
3. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON).
4. Druk gelijktijdig op de POWER-toets (60) en
de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen 5 secon-
den lang ingedrukt. Nu branden alle LEDs
(50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld (2).
5. Druk op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets (65)
om het update proces te starten. De tijd-LEDs
(50) geven de huidige progressie aan. Als alle
5 tijd-LEDs (50) ononderbroken branden, dan
is het proces afgesloten.
6. Na enkele seconden doven de tijd LEDs (50)
weer en de maairobot gaat naar de normale
operationele toestand, waarin maar één tijd
LED (50) brandt.
7. Trek de USB-stick eruit.
7.3 Onderhoud
Versleten of beschadigde klingen (10) en
bevestigingsschroeven moeten altijd per set
worden vervangen.
Vervang versleten of beschadigde delen.
Voor een lange levensduur moeten alle
schroefdelen en de wielen en assen schoon-
gemaakt en vervolgens met olie gesmeerd
worden.
De regelmatige verzorging van de maairobot
verzekert niet alleen een lange levensduur en
goede prestaties, maar draagt er ook toe bij
dat uw gazon zorgvuldig en eenvoudig wordt
gemaaid.
De het sterkst aan slijtage onderhevige com-
ponenten zijn de klingen (10). Controleer
regelmatig de toestand van de klingen (10)
en de bevestiging daarvan. Als er overma-
tige trillingen optreden aan de maairobot,
dan kan dit erop duiden dat de klingen (10)
beschadigd zijn resp. door stoten werden
vervormd. Als de klingen (10) zijn versleten of
beschadigd, dan moeten deze meteen wor-
den vervangen.
Controleer regelmatig het maaipatroon van
het gazon. Door onscherpe klingen worden
de grashalmen niet zuiver afgesneden. Daar-
door kan het gras aan het oppervlak licht
uitdrogen en verdort het. Vervang daarom
de klingen regelmatig, opdat u een zuiver en
recht maairesultaat verkrijgt.
Controleer de onderkant van de maairobot re-
gelmatig op vervuilingen. Reinig de maairobot
regelmatig. Verwijder sterkere verontreinigin-
gen onmiddellijk.
In de eerste weken na de inbedrijfstelling en
als daarvoor met een conventionele gras-
maaier werd gemaaid, kan uw maairobot
sterk verontreinigd raken. Controleer daarom
de onderkant van uw maairobot gedurende
deze periode vaker.
Verkort het gras om een sterke verontreini-
ging te vermijden slechts in kleine stappen.
Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.4 Vervangen van de klingen
Gebruik alleen originele klingen, aangezien an-
ders functies en veiligheid niet zijn gegarandeerd.
De maairobot is uitgerust met drie aan een mes-
senschijf (11) gemonteerde klingen (10). Deze
klingen (10) hebben een levensduur van maxi-
maal 3 maanden (wanneer er geen hindernissen
worden getro en). Vervang alle drie klingen (10)
gelijktijdig om uit te sluiten dat de e ciëntie en
balans van uw apparaat negatief wordt beïnvloed.
Om de klingen (10) te vervangen gaat u als volgt
te werk (afbeelding 12) - Opgelet! - Handschoe-
nen dragen:
1. Draai de bevestigingsschroeven los.
2. Neem de klingen (10) eraf en vervang deze
door nieuwe. Vervang alle drie klingen (10)
altijd per set.
3. Daarna draait u de bevestigingsschroeven
weer vast. Let erop dat de nieuwe klingen
(10) vrij kunnen worden gedraaid.
Voer regelmatig een algemene controle van de
maairobot uit en verzamel alle opgezamelde res-
ten. Vóór elk begin van een seizoen de toestand
de klingen (10) absoluut controleren. Wend u bij
reparaties tot onze klantendienst. Gebruik alleen
originele onderdelen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 135Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 135 12.10.2020 16:55:5412.10.2020 16:55:54
NL
- 136 -
7.5 Reparatie van de begrenzingsdraad
Als de begrenzingsdraad (18) op een bepaald
punt wordt doorgesneden, gebruik dan voor de
reparatie de meegeleverde kabelverbinder (16).
Daarvoor steekt u beide uiteinden van de doorge-
sneden begrenzingsdraad (18) in de kabelverbin-
der (16) en drukt u deze met behulp van een tang
samen. Steek de netstekker in de contactdoos.
Controleer vervolgens aan de hand van de LED-
indicatie (21) aan het laadstation (19) de werking.
7.6 Bestelling van onderdelen:
Bij de bestelling van onderdelen moeten de vol-
gende gegevens worden vermeld:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde onder-
deel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Reserve klingen art.-nr.: 34.140.20
8. Opslag
Laad de accu (22) vóór opslag gedurende de
winter volledig op en schakel de maairobot via
de hoofdschakelaar (7) uit (OFF). Neem de accu
(22) uit het apparaat. Isoleer de voedingseenheid
(13) van de stroomtoevoer en het laadstation (19).
De begrenzingsdraad (18) kan in de winter buiten
worden gelaten. Zorg er echter wel voor dat de
aansluitingen zijn beschermd tegen corrosie.
Isoleer daartoe de aansluitingen van de begren-
zingsdraad (18) van het laadstation (19).
Berg het apparaat en het toebehoren op op
een donkere, droge, vorstvrije en voor kinderen
ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtem-
peratuur ligt tussen 5 °C en 30 °C. Bewaar het
apparaat in de originele verpakking.
9. Transport
Schakel het apparaat uit via de hoofdscha-
kelaar (7) (OFF) (afbeelding 8).
Breng, indien voorhanden, transportbeveili-
gingen aan.
Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij
het transport in voertuigen.
Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
Draag de maairobot aan de draaggreep
(6) met de messenschijf (11) weg van het
lichaam gericht.
10. Verwerking en recycling
Het apparaat zit in een verpakking om transport-
schade te verhinderen. Deze verpakking is een
grondstof en dus herbruikbaar of kan worden
teruggevoerd in de grondstofkringloop. Het ap-
paraat en zijn toebehoren bestaan uit diverse
materialen, zoals bijv. metaal en kunststof. De-
fecte apparaten horen niet bij het huisvuil. Voor
deskundige verwerking moet het apparaat bij een
daarvoor bestemde inzamelplaats worden afge-
geven. Indien u geen inzamelpunt kent, gelieve
dan bij de gemeente te informeren.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 136Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 136 12.10.2020 16:55:5512.10.2020 16:55:55
NL
- 137 -
11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten
LED-indicatie (21) Beschrijving Oplossing
Uit - Geen stroomtoevoer - Controleer de stroomtoevoer
Brandt groen - Klaar om te maaien
- Accu (22) volledig geladen
- Begrenzingsdraad (18) cor-
rect geïnstalleerd
Knippert groen - Begrenzingsdraad (18) door-
gesneden
- Begrenzingsdraad (18) ver-
keerd aangesloten
- Onderzoek de begrenzingsdraad (18) op
een breuk
- Controleer de beide aansluitingen aan het
laadstation (19)
Brandt rood - Accu (22) wordt geladen - Wacht tot de accu (22) volledig is geladen
12. Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten
De alarm-LED (53) brandt rood
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Maairobot opgetild’ - Hefsensor heeft continu 10
seconden lang gereageerd
Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot
opnieuw te starten
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan het maaigebied op hindernissen met
een hoogte van meer dan 10 cm en ver-
wijder deze, of scherm de hindernissen
met de begrenzingsdraad (18) af van het
maaigebied
‘Maairobot vastge-
reden’
Maairobot is in de
buurt van een hin-
dernis gestopt
- Hindernissensor binnen één
minuut 10 maal geactiveerd
Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot
opnieuw te starten
- Controleer of de maairobot door een
hindernis geblokkeerd of tussen bomen,
struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de
hindernis of vermijd deze zone
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan of de begrenzingsdraad (18) goed is
gelegd. Let met name op nauwe hoeken,
doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas
de layout van de begrenzingsdraad (18)
indien nodig aan
- Controleer of het gras te hoog is en de
maairobot wordt geblokkeerd. Maai het
gras in dit geval tot onder 60 mm
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 137Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 137 12.10.2020 16:55:5512.10.2020 16:55:55
NL
- 138 -
De alarm-LED (53) brandt rood
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Galmsensor’
Maairobot is direct
aan een hindernis
gestopt
- Hindernissensor heeft conti-
nu 10 seconden lang gerea-
geerd
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en zet de robot op een andere plek in het
maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar
(7) weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Controleer of de maairobot door een
hindernis geblokkeerd of tussen bomen,
struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de
hindernis of vermijd deze zone
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan of de begrenzingsdraad (18) goed is
gelegd. Let met name op nauwe hoeken,
doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas
de layout van de begrenzingsdraad (18)
indien nodig aan
De alarm-LED (53) knippert rood
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Begrenzingsdraad-
/ Signaalfout’
De maairobot draait
in een cirkel om het
begrenzingssignaal
te zoeken, en stopt
uiteindelijk helemaal
- Maairobot buiten het maai-
gebied
- Begrenzingsdraad (18) ver-
keerd aangesloten
- Begrenzingsdraad (18) door-
gesneden
- Geen stroomtoevoer
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Zorg ervoor dat de maairobot zich in het
maaigebied bevindt
- Controleer of de LED-indicatie (21) aan
het laadstation (19) groen brandt
- Indien de maairobot het maaigebied
meermaals verlaat op hetzelfde punt, con-
troleer de omgeving dan op hoogspan-
ningskabels. Verander de positie van de
begrenzingsdraad (18)
- Indien de maairobot het maaigebied ver-
laat op een helling, vermijd dan dit deel
door de positie van de begrenzingsdraad
(18) te veranderen
De alarm-LED (53) brandt blauw
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
Accu-/Batterijfout’
De accu kan niet
worden geladen
- Slecht contact van de laad-
pennen (20)
- Accu (22) heeft het einde
van zijn levensduur bereikt
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Controleer of er een probleem is met de
stroomtoevoer
- Reinig de laadpennen (20)
- Vervang indien nodig de accu (22)
- Wend u tot de klantendienst
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 138Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 138 12.10.2020 16:55:5612.10.2020 16:55:56
NL
- 139 -
De alarm-LED (53) knippert blauw
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Batterijtemperatuur
buiten het normbe-
reik’
De maairobot keert
tijdens de ingestel-
de werktijd terug
naar het laadstation
en/of de accu kan
aan het laadstation
niet worden geladen
Te hoge/lage accutemperatuur
resp. overtemperatuur van de
besturing
- Bij een batterijtemperatuur
hoger dan 75 °C keert de
maairobot terug naar het
laadstation (19)
- Bij een batterijtemperatuur
hoger dan 45 °C of lager dan
0 °C wordt het laadproces
gestopt en wacht de maairo-
bot aan het laadstation (19)
- Kies de werktijd in de zomer in de vroege
ochtenduren en vermijd de inzet van de
maairobot tijdens de hete uren van de dag
- Na het afkoelen van de accu resp. de
besturing tot binnen het toegelaten tem-
peratuurbereik keert de maairobot auto-
matisch terug naar het geprogrammeerde
bedrijf
‘Motor overbelast’
De maairobot is
gestopt in hoog en
dik gras
- De maairobot is op grond
van een overstroom in de
motor of een motorfout ge-
stopt
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Controleer de hoogte van het gras in het
maaigebied en maai indien nodig met een
conventionele grasmaaier het gras tot kor-
ter dan 60 mm
- Verhoog de snijhoogte. Begin altijd met
een hogere maaihoogte en verlaag deze
in kleine stappen tot aan de gewenste
hoogte
- Onderzoek de messenschijven (11) en
wielen op vervuiling en reinig deze gron-
dig
- Controleer de achterwielen en messen-
schijven (11) op blokkades. Indien u deze
blokkades niet kunt elimineren, wend u
dan tot de bevoegde klantendienst
‘Maairobot gekan-
teld’
De maairobot is
omgekanteld en
gestopt
- Maairobot is gekanteld
- Maairobot gedurende lange-
re tijd in één richting geheld
Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot
opnieuw te starten
- Zet de maairobot op een vlakke onder-
grond en start hem opnieuw
- Indien de maairobot vanwege van een
steile helling in het maaigebied is gekan-
teld, pas de begrenzingsdraad (18) dan
zo aan, dat sterke hellingen worden ver-
meden
‘Maaier vastgere-
den’
De maairobot stopt
op de terugweg
naar het laadstation
- Beweging van de maairobot
door hindernissen aan de
begrenzingsdraad (18) geb-
lokkeerd
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en zet de robot op een andere plek in het
maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar
(7) weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Elimineer alle hindernissen aan de be-
grenzingsdraad (18)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 139Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 139 12.10.2020 16:55:5612.10.2020 16:55:56
NL
- 140 -
Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
De maairobot staat
in het maaigebied
De maairobot kan
niet worden inge-
schakeld
- Accuspanning te laag
- Fout aan de stroomkring of
de elektronica
- Breng de maairobot terug naar het laad-
station (19) om op te laden
- Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON)
- Wend u tot de klantendienst
De maairobot kan
niet in het laadstati-
on rijden
- Laadstation (19) niet correct
geïnstalleerd
- Controleer of de LED-indicatie (21) aan
het laadstation (19) groen brandt
- Controleer of de begrenzingsdraden (18)
onder en voor aan het laadstation (19)
zijn aangesloten en of de voorste begren-
zingsdraad (18) in het midden onder het
station (19) is gelegd
- Controleer of het laadstation (19) correct
gepositioneerd
De maairobot ge-
draagt zich raar
rond begrenzingsei-
landen
- Begrenzingsdraad (18) niet
juist geïnstalleerd rond de
begrenzingseilanden
- Pas de positie van de begrenzingsdraad
(18) aan
- Let erop dat de begrenzingsdraad (18)
zich niet kruist en met de klok mee rond
de begrenzingseilanden is gelegd
De maairobot maakt
veel lawaai
- Klingen (10) beschadigd
- Aan de klingen (10) hechten
veel vreemde materialen
- Maairobot te dicht bij hinder-
nissen gestart
- Mesaandrijving of aandrijf-
motor beschadigd
- Andere delen van de maairo-
bot beschadigd
- Vervang de klingen (10). De 3 klingen (10)
moeten gelijktijdig worden vervangen
- De e ciëntie van de maairobot hangt af
van de scherpte van de klingen (10). Houd
de klingen (10) daarom in goede toestand
- Schakel de maairobot veilig uit en draag
werkhandschoenen als u de klingen (10)
reinigt, om snijwonden te vermijden
- Laat de motor door de klantendienst repa-
reren of vervangen
De maairobot blijft
in het laadstation
De maairobot keert
steeds weer terug
naar het laadstation
- Verkeerde instellingen van
de werktijd
- Accu (22) leeg
- Controleer de instellingen van de werktijd
- De maairobot begint dagelijks aan zijn
werk op hetzelfde moment en werkt bin-
nen het ingestelde tijdvenster. Buiten dit
tijdvenster blijft de maairobot in het laad-
station (19)
OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdraden en gevolgschade vallen niet onder de garantie!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 140Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 140 12.10.2020 16:55:5612.10.2020 16:55:56
NL
- 141 -
13. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 141Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 141 12.10.2020 16:55:5712.10.2020 16:55:57
NL
- 142 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 142Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 142 12.10.2020 16:55:5812.10.2020 16:55:58
NL
- 143 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Klingen
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 143Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 143 12.10.2020 16:55:5812.10.2020 16:55:58
NL
- 144 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 144Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 144 12.10.2020 16:55:5812.10.2020 16:55:58
E
- 145 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Almacenamiento
9. Transporte
10. Eliminación y reciclaje
11. Indicación de la estación de carga y reparación de fallos
12. Indicación del robot cortacésped y reparación de fallos
13. Indicación cargador
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apara-
to. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede
ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que
no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan
recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 145Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 145 12.10.2020 16:55:5912.10.2020 16:55:59
E
- 146 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Explicación de los símbolos empleados (véa-
se g. 14)
A. ADVERTENCIA - ¡Leer el manual de instruc-
ciones antes de poner en funcionamiento la
máquina!
B. ADVERTENCIA - ¡Mantener la distancia de
seguridad adecuada al poner en funciona-
miento la máquina!
C. ADVERTENCIA - ¡Antes de realizar cualquier
trabajo en la máquina o antes de levantarla,
activar el dispositivo de bloqueo! ATENCIÓN
- No tocar las cuchillas giratorias
D. ADVERTENCIA - ¡No subirse a la máquina!
ATENCIÓN - No tocar las cuchillas giratorias
E. Clase de protección II (aislamiento doble)
F. Almacenamiento de las baterías sólo en
espacios secos con una temperatura ambi-
ente de +10°C a +40°C. Guardar las baterías
únicamente cuando estén cargadas (mín. al
40%).
G. Fuente conmutada
H. Clase de protección III
I. Fusible de acción retardada 3,15 A
J. Transformador de separación con protección
contra cortocircuito
K. Utilizar únicamente en espacios secos.
¡Atención!
Durante una tormenta eléctrica, desenchufar el
cable de alimentación y desconectar el alambre
delimitador de la estación de carga.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Robot cortacésped
2. Panel de mando
3. Tecla STOP
4. Ajuste de altura de corte
5. Sensor de lluvia
6. Asa de transporte
7. Interruptor principal
8. Rueda trasera
9. Tapa del compartimento de la batería
10. Cuchillas
11. Disco portacuchillas
12. Rueda delantera
13. (Cable de la) fuente de alimentación
14. Gancho de amarre
15. Tornillo de jación
16. Conector del cable
17. Cuchillas de repuesto
18. Alambre de limitación
19. Estación de carga
20. Perno de carga
21. Indicador LED
22. Batería
23. Cargador
24. Llave de hexágono interior
2.2 Volumen de entrega y desembalaje
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 146Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 146 12.10.2020 16:55:5912.10.2020 16:55:59
E
- 147 -
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Volumen de entrega, material de montaje y
accesorios (parcialmente no incluidos en el
volumen de entrega):
Consultar el volumen de entrega en la hoja infor-
mativa adjunta.
Robot cortacésped
(Cable de la) fuente de alimentación
Estación de carga
Tornillos de fijación (4 uds.)
Cuchillas de repuesto
Gancho de amarre
Alambre de limitación
Conector del cable
Llave de hexágono interior
Batería
Cargador
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Herramientas auxiliares necesarias (no inclu-
idas en el volumen de entrega)
Martillo
Alicates
Alicates pelacables
3. Uso adecuado
El robot cortacésped es adecuado para el uso
doméstico y en jardines privados y está destina-
do exclusivamente a cortar el césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión ........................................................ 18 V
Velocidad del motor ...........................3100 r.p.m.
Tipo de protección .......................................IPX4
Clase de protección .......................................... III
Peso ...........................................................9,0 kg
Anchura de corte ....................................... 18 cm
Número de cuchillas ......................................... 3
Inclinación máx. ......................................... 35 %
Nivel de presión acústica L
pA
............ 48,7 dB (A)
Imprecisión K ......................................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica L
WA
.......... 59,4 dB (A)
Imprecisión K ......................................... 3 dB (A)
Ajuste de altura de corte .. 20-60 mm; en continuo
Longitud permitida del
alambre delimitador .......................... máx. 250 m
Fuente de alimentación
Tensión de entrada: ...........100-240 V ~ 50/60 Hz
Tensión de salida: .................................. 18 V CC
Corriente de salida: .....................................1,8 A
Clase de protección: ....................................II /
Los valores de emisión se han determinado
conforme a las normas EN ISO 3744:1995 e ISO
11094: 1991.
¡Aviso!
Este aparato genera un campo electromag-
nético durante su funcionamiento. En deter-
minadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el peligro de
lesiones graves o incluso mortales, recomen-
damos a las personas que lleven este tipo
de implantes que consulten a su médico y
al fabricante del implante antes de utilizar el
aparato.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 147Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 147 12.10.2020 16:56:0012.10.2020 16:56:00
E
- 148 -
5. Puesta en marcha
Leer el manual de instrucciones en su totali-
dad antes de empezar a instalar el robot cor-
tacésped. La calidad de la instalación afecta
a lo bien que funciona el robot cortacésped
más tarde.
5.1 Principio de funcionamiento
El robot cortacésped elige su dirección al azar.
El césped del jardín quedará totalmente cortado
cuando el robot cortacésped pase por todas las
áreas dentro del área delimitada por el alambre
delimitador (18). En cuanto el robot cortacésped
detecta un alambre delimitador correctamente
instalado (18), el robot se da la vuelta y se mueve
en otra dirección dentro del área. Todas las áreas
que se deseen proteger dentro del área - por
ejemplo, estanques de jardín, árboles, muebles o
parterres de ores - también deben ser delimita-
das con el alambre delimitador (18). El alambre
delimitador (18) debe formar un circuito cerrado.
Si el robot cortacésped encuentra un obstáculo
dentro del área de corte, da marcha atrás y con-
tinúa cortando en otra dirección ( g. 3).
5.2 Sensores
El robot cortacésped está equipado con varios
sensores de seguridad.
Sensor de elevación:
Si el robot cortacésped se levanta del suelo
en más de 30° por detrás, el robot y la rota-
ción de las cuchillas (10) se detendrán inme-
diatamente.
Sensor de inclinación:
Si el robot cortacésped se inclina conside-
rablemente en una dirección, el robot y la
rotación de las cuchillas (10) se detendrán de
inmediato.
Sensor de obstáculos:
El robot detecta los obstáculos en su camino.
Si el robot choca con un obstáculo, su movi-
miento en esta dirección se detiene y se aleja
del obstáculo.
Sensor de lluvia:
El robot cortacésped está dotado de un sen-
sor de lluvia (5) para evitar que trabaje bajo
la lluvia. El robot cortacésped regresa a la es-
tación de carga (19) cuando se detecta que
llueve y allí se carga completamente. En cu-
anto el sensor de lluvia se seca de nuevo, el
robot permanece en la estación de carga (19)
durante dos horas más antes de reanudar el
trabajo. No provocar un cortocircuito en los
dos sensores metálicos con metal o cualquier
otro material conductor. Esto perjudica el cor-
recto funcionamiento del robot cortacésped.
5.3 Preparación
Dibujar primero un croquis del jardín. Dibujar tam-
bién los obstáculos y crear un plan de cómo se
desea protegerlos. Esto hace más fácil encontrar
una buena posición para la estación de carga
(19) y colocar el alambre delimitador (18) alrede-
dor de arbustos, parterres de ores, etc. ( g. 4).
Si la altura del césped supera los 60 mm, hay que
acortar el césped para no cargar excesivamente
el robot y reducir la e ciencia de funcionamiento.
Usar para ello un cortacésped convencional o
una recortadora.
Retirar todos los objetos sueltos del césped que
puedan ser dañados por el robot cortacésped o
que lo puedan dañar.
Tener a mano las siguientes herramientas: martil-
lo, alicates y alicates pelacables.
Montaje de la batería
Abrir la tapa del compartimento de la batería
(9) tirando del pestillo. Presionar el dispositivo
de retención de la batería (22) y deslizarla en el
alojamiento previsto para ello. Cerrar la tapa del
compartimento de la batería (9) y asegurarse de
que encaje en su sitio correctamente. (Fig. 10)
5.4 Estación de carga
5.4.1 Ubicación de la estación de carga
Primero determinar la mejor ubicación de la
estación de carga (19). Se necesita una toma
de corriente externa que proporcione corriente
permanentemente para que el robot cortacésped
funcione siempre. La estación de carga (19) se
debe colocar en una super cie plana al nivel de
la capa de césped. Asegurarse de que el área
sea plana y esté seca. Elegir un lugar a la som-
bra, ya que la batería (22) se carga mejor en un
entorno fresco ( g. 5a). Además, asegurarse de
que el alambre delimitador se coloca recto al me-
nos 2 m por delante de la estación de carga (19).
Las curvas directamente frente a la estación de
carga (19) pueden provocar di cultades a la hora
de acoplarse para la carga.
5.4.2 Localización de la estación de carga
Cuando la batería (22) está casi vacía, el robot
cortacésped regresa a la estación de carga (19)
siguiendo el alambre delimitador (18) en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la estación
de carga (19). Por lo tanto, asegurarse de que la
estación de carga (19) esté colocada correcta-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 148Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 148 12.10.2020 16:56:0012.10.2020 16:56:00
E
- 149 -
mente alineada. (Fig. 5b)
5.4.3 Conexión de la estación de carga a la
fuente de alimentación
1. Antes de conectar la estación de carga (19) a
la fuente de alimentación, asegurarse de que
la tensión de red es de 100-240 V a 50/60 Hz.
2. Conectar fuente de alimentación (13) directa-
mente a una toma de corriente. No utilizar el
cable para ninguna otra aplicación.
3. No utilizar ninguna fuente de alimentación
dañada (13). En caso de que se produzcan
daños en los cables o en la fuente de alimen-
tación (13), ponerse en contacto con un es-
pecialista autorizado para que los reemplace
de inmediato.
4. No cargar el robot cortacésped en un entorno
húmedo. No cargar el robot cortacésped a
temperaturas superiores a 40 °C o inferiores
a 5 °C.
5. Mantener el robot cortacésped y la fuente de
alimentación (13) alejados del agua, las fuen-
tes de calor y los productos químicos. Mante-
ner el cable de alimentación (13) alejado de
los bordes a lados para evitar daños.
6. Conectar la fuente de alimentación (13) con
la estación de carga (19). (Fig. 5c)
Para cargar la batería del robot cortacésped (22)
durante la instalación, primero encender el robot
mediante el interruptor principal (7) y colocar el
robot en la estación de carga (19).
5.4.4 Información sobre el proceso de carga
El robot cortacésped regresa a la estación de
carga (19) en una de las siguientes situaciones:
Se envía el robot cortacésped de vuelta ma-
nualmente.
El nivel de carga de la batería cae por debajo
del 30%.
El tiempo de trabajo diario ha terminado.
El sensor de lluvia se ha activado.
El robot cortacésped se ha sobrecalentado.
El robot cortacésped se desplaza a lo largo del
alambre delimitador (18) hasta la estación de
carga (19).
Cuando el robot cortacésped regresa a la esta-
ción de carga (19), busca el alambre delimitador
(18). Para asegurarse de que el robot llegue a
la estación de carga (19) en un ángulo óptimo,
el robot primero recorre una corta distancia en
el sentido de las agujas del reloj a lo largo del
alambre delimitador (18). Después, el robot cor-
tacésped gira en la dirección correcta y sigue el
alambre delimitador (18). Esto asegura que el
robot cortacésped siempre entre en la estación
de carga (19) de forma central y recta.
Mientras se carga la batería (22), la indicación
LED (21) de la estación de carga (19) se ilumina
en rojo.
Si la indicación LED (21) de la estación de carga
(19) se ilumina en verde, esto indica que la ba-
tería (22) está completamente cargada. Después
de completarse la carga, el robot cortacésped
reanuda el trabajo o permanece en la estación de
carga (19) hasta la siguiente margen de tiempo
programado para trabajar.
Si hay un obstáculo en el alambre delimitador
(18) al volver a la estación de carga (19), el ro-
bot cortacésped se detiene frente al obstáculo
después de varios intentos y no puede volver a la
estación de carga (19). Retirar todos los obstácu-
los del alambre delimitador (18).
Si la temperatura de la batería (22) supera los 45
°C, el proceso de carga se interrumpe para evitar
que se dañe la batería. Una vez que la temperatu-
ra ha vuelto a bajar, el proceso de carga continúa
automáticamente.
Si la temperatura del mando del robot cortacés-
ped supera los 75 °C, el robot vuelve a la estaci-
ón de carga (19). Después de que la temperatura
haya bajado de nuevo, el trabajo se reanuda
según los ajustes. Si la batería (22) se agota
antes de que el robot cortacésped vuelva a la
estación de carga (19), ya no podrá ponerse en
marcha. Llevar el robot cortacésped a la estación
de carga (19) y dejar el interruptor principal (7)
encendido. El robot cortacésped se carga au-
tomáticamente.
5.5 Alambre delimitador
¡ATENCIÓN! ¡El corte de los alambres deli-
mitadores y los daños consiguientes no los
cubre la garantía!
5.5.1 Colocación del alambre delimitador
El alambre delimitador (18) se puede colocar tan-
to sobre el suelo como en el suelo. Si el suelo es
duro o seco, los ganchos de amarre (14) pueden
romperse cuando se clavan. Regar el césped an-
tes de instalar el alambre delimitador si el suelo
está muy seco.
Instalación sobre el suelo
Colocar el alambre delimitador (18) firme-
mente en el suelo y sujetarlo con los ganchos
de amarre suministrados (14) si no se desea
escarificar o airear el césped más tarde. To-
davía se puede ajustar la posición del alamb-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 149Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 149 12.10.2020 16:56:0112.10.2020 16:56:01
E
- 150 -
re delimitador durante las primeras semanas
de uso del robot cortacésped. Después de
algún tiempo, sin embargo, el alambre de-
limitador estará cubierto de hierba y ya no
estará visible. Instalar el alambre delimitador
con una distancia máxima de 1 m entre los
ganchos de amarre (14). Reducir la distancia
entre los ganchos de amarre en las partes
desiguales del césped. Evitar las situacio-
nes en las que el alambre no toque el suelo.
Asegurarse de que el robot cortacésped no
pueda cortar el alambre delimitador.
Instalación en el suelo
Enterrar el alambre delimitador con una pro-
fundidad de hasta 5 cm. De este modo se
evita que se dañe el alambre delimitador (18),
por ejemplo al escarificar o airear.
¡Advertencia!
Reservar 1 m de alambre en la parte trasera de
la estación de carga para hacer correcciones
posteriores.
5.5.2 Áreas estrechas
Si el césped presenta un área estrecha, el robot
cortacésped puede trabajar en ella siempre y cu-
ando dicha área tenga al menos 1,4 m de ancho
(80 cm entre los cables delimitadores) y un máxi-
mo de 8 m de largo. (Fig. 3)
5.5.3 Distancia al borde del jardín
Cuando el robot cortacésped se acerca a un
alambre delimitador (18), esto lo detectan los
sensores en la parte delantera del robot. Sin
embargo, antes de que el robot cortacésped se
dé la vuelta, se pasa del alambre delimitador (18)
hasta 30 cm. Es preciso tenerlo en cuenta al pla-
ni car el área de corte. (Fig. 6a)
5.5.4 Colocación del alambre en las esquinas
Evitar colocar el alambre delimitador en un ángu-
lo recto (90°) en las esquinas. Para asegurarse
de que el robot cortacésped no vaya demasiado
lejos más allá del alambre delimitador, colocar
entonces el alambre delimitador en dos ángulos
planos. (Fig. 6b)
5.5.5 Cálculo de la pendiente del césped
El robot cortacésped puede superar pendientes
de hasta el 35%. Por lo tanto, evitar pendientes
más empinadas. La pendiente se puede deter-
minar con la altura superada en la distancia. (Fig.
6c)
Ejemplo: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Instalación del alambre delimitador en
pendientes
En las pendientes, el robot cortacésped puede
resbalarse, especialmente a través de la hierba
húmeda, y así pasar por encima del alambre de-
limitador (18). Por lo tanto, se recomienda prestar
atención a los siguientes puntos ( gura 6d):
En la parte superior de un terreno inclinado,
el alambre delimitador (18) no debe instalar-
se en pendientes con una inclinación superi-
or al 35 %. Mantener una distancia de 30 cm
con respecto a los obstáculos y los bordes
del césped.
En la parte inferior de un terreno inclinado, el
alambre delimitador (18) no debe instalarse
en pendientes con una inclinación superior al
17 %. Mantener una distancia de 40 cm con
respecto a los obstáculos y los bordes del
césped.
5.5.7 Vías y caminos pavimentados
Separar los caminos elevados, superficies
con gravilla o manto de corteza, parterres
bajos o áreas similares. Colocar el alambre
delimitador (18) a una distancia de al menos
30 cm. (Fig. 6e y 6g)
Los caminos que están al ras del césped
no se tienen que separar ya que el robot
cortacésped puede simplemente pasar por
encima de ellos. El alambre delimitador (18)
también puede colocarse sobre los caminos.
(Fig. 6f y 6g)
5.5.8 Islas de delimitación
Proteger los obstáculos en la zona de corte
mediante la creación de islas de delimitación.
Esto puede prevenir una colisión con objetos
sensibles, estanques de jardín, árboles, muebles,
parterres de ores, etc. (Fig. 6h y 6i)
Desenrollar el alambre delimitador (18) des-
de los bordes hacia los objetos a proteger.
Fijar el alambre delimitador (18) con los gan-
chos de amarre (14) en el sentido de las agu-
jas del reloj alrededor del objeto a proteger.
Cercar completamente las islas de delimita-
ción y devolver el alambre delimitador (18) al
punto donde se dejó el borde del césped.
La distancia entre las islas de delimitación
debe ser de al menos 0,8 m. De lo contrario,
conectar los objetos a una isla de delimitaci-
ón común. (Fig. 6h)
El alambre delimitador (18) hacia y desde la
isla de delimitación se debe colocar en paral-
elo y muy cerca. - ¡Atención! Los alambres
delimitadores (18) no deben cruzarse.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 150Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 150 12.10.2020 16:56:0112.10.2020 16:56:01
E
- 151 -
- Para ello, fijar los alambres delimitadores
paralelos (18) junto con los mismos ganchos
de amarre (14) al suelo. (Fig. 6i)
En la zona de corte, el robot cortacésped
sobrepasará los dos alambres delimitadores
paralelos (18), pero se detendrá en los alam-
bres delimitadores simples (18).
5.5.9 Obstáculos
Obstáculos con una altura superior a 10
cm (fig. 6j)
Los obstáculos fijos de más de 10 cm de
altura, como árboles, muros, vallas, muebles
de jardín, etc., los detectan los sensores de
colisión. Si el robot cortacésped choca con
un obstáculo, se detiene, da marcha atrás
y gira para continuar el proceso de corte en
otra dirección. Los obstáculos blandos, ine-
stables y valiosos deben ser protegidos por
una isla de delimitación formada por alambre
delimitador (18).
Piedras y obstáculos bajos
Las piedras, rocas y obstáculos bajos por de-
bajo de 10 cm en la zona de corte se deben
proteger, de lo contrario el robot cortacésped
puede pasar por encima de ellos. De lo con-
trario, el robot cortacésped podría dañarse y
atascarse.
Árboles (fig. 6k)
El robot cortacésped trata los árboles como
obstáculos. Sin embargo, si las raíces de
los árboles con una altura inferior a 10 cm
sobresalen del suelo, se debe proteger esta
zona. Esto evita que se dañen las raíces y el
robot cortacésped. Mantener una distancia
de al menos 30 cm entre el alambre delimita-
dor (18) y el obstáculo.
5.6 Conexión de la estación de carga
Completar la colocación de todo el alambre deli-
mitador (18) antes de conectarlo a la estación de
carga. Reservar 1 m extra de alambre delimitador
(18) en cada extremo para permitir ajustes pos-
teriores.
Pelar el alambre delimitador (18) en los extremos
para conectarlo a la estación de carga (19) en
una longitud de 10 a 15 mm con unos alicates
pelacables.
Desenchufar el cable de la red antes de conec-
tar el alambre delimitador (18) a la estación de
carga (19). El alambre delimitador (18) hacia la
parte delantera de la estación de carga (19) debe
colocarse en la parte inferior de la estación de
carga (19) hacia atrás mediante los sujetacables.
Conectar el alambre delimitador (18) a la conexi-
ón „+“ y el alambre delimitador trasero a la cone-
xión „S1“. (Fig. 7a)
¡Atención! Los alambres delimitadores (18)
no deben cruzarse
Realizar a continuación la conexión con la ali-
mentación de corriente. La indicación LED (21)
de la estación de carga (19) debería iluminarse
constantemente en verde después de realizar
correctamente la instalación. Si el LED no está
encendido, comprobar primero las conexiones. Si
el LED está encendido pero no está constante-
mente verde, consultar la tabla „Indicación de la
estación de carga y reparación de fallos“ al nal
de este manual.
5.7 Conexión y comprobación de la instala-
ción
En cuanto la indicación LED (21) de la estación
de carga (19) se enciende en verde, la zona de
corte está lista para el robot cortacésped. Asegu-
rar primero que los ganchos de amarre (14) en el
alambre delimitador (18) estén completamente
clavados. Colocar el robot cortacésped a unos 3
m detrás de la estación de carga (19) delante del
alambre delimitador (18). El robot cortacésped
debe posicionarse en un ángulo de 90° con res-
pecto al alambre delimitador (18) ( g. 7b). Encen-
der el interruptor principal (7) (ON) ( g. 8).
Pulsar la tecla POWER (60) en el panel de
mando (2) durante dos segundos. Desbloquear
el robot cortacésped con el PIN y con rmar la
entrada con la tecla „OK“ (61) (véase el capítulo
„Dispositivo de bloqueo / PIN“).
Pulsar la tecla „HOME / 3“ (64) y luego de nuevo
la tecla „OK“ (61). Ahora el robot cortacésped
sigue el alambre delimitador (18) en sentido
contrario a las agujas del reloj. Observar el robot
cortacésped durante todo el desplazamiento a lo
largo del alambre delimitador (18) hasta que vuel-
va a la estación de carga (19). Si el robot tiene
problemas en algunos lugares, corregir el alam-
bre delimitador (18) si es necesario y repetir el
procedimiento. La batería (22) del robot se carga
completamente. Si hay problemas con el acopla-
miento, es posible que se tenga que reposicionar
la estación de carga (19) lateralmente hasta que
el acoplamiento funcione sin problemas.
Se puede detener el robot cortacésped en cual-
quier momento pulsando la tecla roja STOP (3).
Después de pulsar la tecla STOP (3), el robot se
detiene y espera más instrucciones.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 151Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 151 12.10.2020 16:56:0212.10.2020 16:56:02
E
- 152 -
5.8 Fijación de la estación de carga
Después de garantizar el funcionamiento correc-
to del robot cortacésped y de encontrar una po-
sición adecuada para la estación de carga (19),
la estación de carga (19) se debe jar con los
tornillos de jación (15). Atornillar completamente
al suelo los tornillos de jación (15) con ayuda de
la llave hexagonal (24). (Fig. 7c)
5.9. Indicador de capacidad de batería
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería. El indicador de capaci-
dad de la batería muestra el estado de carga de
la batería con 3 LED ( gura 13b).
Si los 3 LED están encendidos:
La batería está completamente cargada.
Si están encendidos 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está totalmente descargada y defec-
tuosa. Está prohibido emplear y cargar una ba-
tería defectuosa.
5.10 Cómo cargar la batería con el cargador
1. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi -
cación del aparato. Introducir el enchufe del
cargador (23) en la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
2. Encajar la batería (22) en el cargador (23)
( g. 13a).
3. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
6. Manejo
6.1 Interruptor principal
El robot cortacésped está dotado de un interrup-
tor principal (7). Encender (ON) y apagar (OFF) el
robot cortacésped con el interruptor principal (7)
( g. 8). Después de encender el robot cortacés-
ped, se bloquea con el PIN.
6.2 Panel de mando
El robot cortacésped viene programado en la
fábrica donde se han hecho los ajustes estándar.
Sin embargo, de ser necesario se pueden cambi-
ar. Aunque los ajustes de fábrica son adecuados
para la mayoría de los jardines, es preciso famili-
arizarse con las opciones disponibles.
Explicación de los LED del panel de mando
( g. 9a)
50. LED de tiempo: indicación del tiempo de cor-
te diario
51. LED de bloqueo: indicación del bloqueo del
teclado
52. LED de batería: indicación del estado de car-
ga
53. LED de alarma: indicación de fallos
Explicación de las teclas del panel de mando
( g. 9b)
60. Tecla POWER: conexión y desconexión del
robot cortacésped
61. Tecla „OK“
62. Tecla „SET WORK TIME / 1“
63. Tecla „START / 2“
64. Tecla „HOME / 3“
65. Tecla „4“ / Tecla de enclavamiento
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 152Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 152 12.10.2020 16:56:0212.10.2020 16:56:02
E
- 153 -
6.3 Ajuste de la altura de corte
¡Atención! El ajuste de la altura de corte debe
efectuarse únicamente tras haber apagado el
robot cortacésped. Para ello, pulsar la tecla roja
STOP (3). Mediante el ajuste de la altura de corte
(4), el robot cortacésped permite un ajuste con-
tinuo de la altura de corte entre 20 y 60 mm, que
se puede leer en la escala.
Si la altura del césped supera los 60 mm, hay que
acortar el césped a al menos 60 mm para no car-
gar excesivamente el robot y reducir la e ciencia
de funcionamiento. Usar para ello un cortacésped
convencional o una recortadora.
Cuando la instalación está completa, la altura de
corte se puede adaptar usando el ajuste de la al-
tura de corte (4). Empezar siempre con una altura
de corte más alta y reducir en pequeños pasos
hasta la altura deseada.
6.4 Dispositivo de bloqueo / PIN
El dispositivo de bloqueo impide el uso no auto-
rizado del robot cortacésped sin un código válido.
Para ello, debe introducir un código de seguridad
personal de cuatro dígitos.
Desbloqueo
- Antes de poner en marcha el robot cortacés-
ped, se debe introducir el PIN correcto (PIN
estándar: „1-2-3-4“). Introducir el PIN lenta-
mente, un dígito tras otro, y con rmar la ent-
rada con la tecla „OK“ (61). Las funciones de
mando se desbloquean y el LED de bloqueo
(51) se ilumina en verde.
- Si se introduce un PIN incorrecto, el LED de
bloqueo (51) se iluminará en rojo. Pulsar la
tecla „OK“ (61) para borrar un PIN incorrecto
y luego introducir el PIN correcto.
Bloqueo
Si se desea bloquear el panel de mando (2), pul-
sar la tecla de bloqueo „4“ (65).
PIN estándar: nuevo PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
Cambiar PIN
Para cambiar el PIN, proceder como sigue:
1. Desbloquear el panel de mando.
2. Pulsar la tecla „4“ / de bloqueo (65) y la tecla
„OK“ (61) a la vez. El LED de bloqueo (51)
parpadea en rojo y verde de forma alterna.
3. Introducir el nuevo PIN (cuatro dígitos). Pul-
sar la tecla „OK“ (61). El LED de bloqueo (51)
parpadea en verde.
4. Volver a introducir el nuevo PIN y pulsar la
tecla „OK“ (61). El LED de bloqueo (51) se
ilumina constantemente en verde. El PIN se
ha cambiado con éxito.
5. ¡Atención! ¡Anotar el nuevo PIN!
Solicitar PIN en caso de pérdida
Tener a mano el recibo y el número de serie del
robot cortacésped. ¡Se necesita para obtener el
PIN!
1. Conectar un lápiz de memoria USB al puerto
USB como se muestra. (Fig. 11)
2. Encender el interruptor principal (7) (ON).
3. Pulsar la tecla POWER (60) y la tecla „OK“
(61) a la vez. Mantener pulsadas las teclas
durante 3 segundos. Ahora se iluminan todos
los LED (50, 51, 52, 53) en el panel de man-
do (2).
4. Pulsar la tecla „SET WORK TIME / 1“ (62).
5. Retirar el lápiz de memoria USB. Leer los da-
tos del lápiz de memoria USB en un ordena-
dor. El robot cortacésped crea un archivo de
texto (*.txt). Este archivo contiene un PUK, un
código personal. Ponerse en contacto con el
servicio de atención al cliente para obtener el
PIN.
6.5 Mando del robot cortacésped
Ajuste del tiempo de corte
1. Desbloquear el panel de mando (2).
2. Seleccionar el tiempo de corte deseado
pulsando varias veces la tecla „SET WORK
TIME / 1“ (62).
3. La indicación correspondiente viene dada por
los LED de tiempo (50).
4. Con rmar el ajuste pulsando la tecla „OK“
(61).
La hora en la que se han hecho los cambios es
ahora la hora de inicio diaria. El número de horas
que se muestra es el tiempo de trabajo diario.
Proceso de arranque
1. Desbloquear el panel de mando (2).
2. Pulsar primero la tecla „START / 2“ (63)
3. Con rmar el proceso de arranque con la tecla
„OK“ (61)
El robot cortacésped trabaja ahora de acuerdo a
la con guración de tiempo de corte. Durante el
tiempo de trabajo, el nivel de carga de la batería
se monitorea y se muestra mediante el LED de
la batería (52). Tan pronto como el nivel de carga
de la batería baja al 30%, el robot cortacésped
regresa automáticamente a la estación de carga
(19).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 153Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 153 12.10.2020 16:56:0212.10.2020 16:56:02
E
- 154 -
Cancelación del proceso de corte
1. Pulsar la tecla STOP (3) para detener el robot
cortacésped de inmediato.
2. Desbloquear el panel de mando (2).
3. Presionar sucesivamente las teclas „HOME /
3“ (64) y „OK“ (61) para enviar el robot corta-
césped a la estación de carga (19) a lo largo
del alambre delimitador (18).
6.6 Control del robot cortacésped con ayuda
de la app
Todos los ajustes que se pueden hacer a través
del panel de mando también se pueden hacer
a través de la app. Primero descargar la app de
Einhell para robots cortacésped en el smartpho-
ne. Se puede acceder a la app de Einhell a través
del siguiente enlace y código QR:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Conectar el robot cortacésped al smartphone
mediante una conexión Bluetooth y seguir los
pasos que se muestran. A través de la app pue-
den utilizarse las siguientes funciones adiciona-
les del robot cortacésped:
Sensor de lluvia
El sensor de lluvia (5) se puede encender
y apagar en la app. El ajuste de fábrica del
sensor es „ON“.
Punto de inicio múltiple
En el caso de jardines con muchos rincones,
el robot cortacésped puede tener problemas
para acceder a cada área y cortar todo el
césped. En este caso, la app puede utilizarse
para seleccionar varios puntos de inicio en
el alambre delimitador (18). Esto permite al
robot cortacésped llegar incluso a las zonas
más inaccesibles del jardín. El robot corta-
césped cubrirá la distancia seleccionada en
el alambre delimitador (18) e iniciará su pro-
ceso de corte en esta zona. (Fig. 9c)
Corte de césped en los bordes
Para que el césped de los bordes quede bien
cortado, se puede activar el ajuste „Corte
bordes“ en la app. El robot cortacésped co-
mienza su proceso de corte cada 7 días de
trabajo cortando una vez a lo largo de todo
el alambre delimitador (18). Además, el robot
corta al final del intervalo de corte diario de
camino a la estación de carga si la batería
está cargada en más del 70%.
Advertencias sobre la conexión Bluetooth:
Conectarse al robot cortacésped en la app
de Einhell.
El alcance de una conexión Bluetooth es
limitado. Por lo tanto, permanecer cerca del
robot para controlarlo.
Al mismo tiempo, el robot solo puede conec-
tarse a un smartphone a la vez.
Desconectar la conexión Bluetooth después
de haber hecho todos los ajustes en el robot
cortacésped.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y
mantenimiento, el aparato se debe desconectar
de la fuente de alimentación. Para ello, retirar el
enchufe de la toma de corriente y apagar el apa-
rato (OFF) con el interruptor principal (7) ( g. 8).
¡Cuidado! ¡Ponerse guantes de trabajo!
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
El robot cortacésped no debe limpiarse con
agua corriente, especialmente a alta presión.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato.
Limpiar el robot cortacésped empleando ce-
pillos y trapos.
Controlar la movilidad de las cuchillas (10) y
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 154Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 154 12.10.2020 16:56:0312.10.2020 16:56:03
E
- 155 -
el disco portacuchillas (11).
Para limpiar los contactos de carga del robot
(1) y de la estación de carga (19), utilizar un
limpiador de metales o papel abrasivo muy
fino. Limpiarlos para asegurar un proceso de
carga eficiente.
7.2 Actualización del software
Si se desea actualizar el software, copiar el nuevo
software en un lápiz de memoria USB vacío (de
ser necesario, formatearlo antes). Asegurarse de
que la batería esté completamente cargada antes
de seguir estos pasos.
1. Colocar el robot en el área de corte. El robot
cortacésped no debe estar en la estación de
carga durante la actualización del software.
2. Conectar un lápiz de memoria USB al puerto
USB como se muestra. (Fig. 11)
3. Encender el interruptor principal (7) (ON).
4. Pulsar la tecla POWER (60) y la tecla „OK“
(61) a la vez. Mantener pulsadas las teclas
durante 5 segundos. Ahora se iluminan todos
los LED (50, 51, 52, 53) en el panel de man-
do (2).
5. Pulsar la tecla „4“/de bloqueo (65) para inici-
ar el proceso de actualización. Los LED de
tiempo (50) indican el progreso actual. Si los
5 LED de tiempo (50) se encienden continua-
mente, el proceso está completado.
6. Después de unos segundos, los LED de
tiempo (50) se apagan de nuevo y el robot
cambia al modo de funcionamiento normal
encendiéndose solo un LED de tiempo (50).
7. Retirar el lápiz de memoria USB.
7.3 Mantenimiento
Las cuchillas desgastadas o dañadas (10)
y sus tornillos de fijación siempre deben ser
reemplazados como juego.
Cambiar las piezas desgastadas o que pre-
senten daños. Cambiar las piezas desgasta-
das o que presenten daños.
Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todas los componentes con rosca, así como
las ruedas y los ejes con el fin de garantizar
que tengan una larga vida útil.
El cuidado regular del robot cortacésped
garantiza no solo que tenga una larga vida
útil y un mayor rendimiento, sino que también
redunda en pro de la facilidad y eficiencia re-
queridas a la hora de cortar el césped.
Los componentes más expuestos al des-
gaste son las cuchillas (10). Por eso, es
muy importante examinar periódicamente el
estado de las cuchillas (10) y su sujeción. Si
se producen vibraciones excesivas del robot
cortacésped, esto puede significar que las
cuchillas (10) están dañadas o deformadas
por los impactos. Si las cuchillas (10) están
desgastadas o dañadas, deben ser reem-
plazadas inmediatamente.
Controlar regularmente el patrón de corte del
césped. Si las cuchillas están desafiladas, los
hilos de hierba quedarán mal cortados. Esto
puede hacer que el césped de la superficie
se seque ligeramente y se ponga marrón. Por
lo tanto, cambiar las cuchillas regularmente
para obtener un corte limpio y recto.
Controlar la parte inferior del robot regular-
mente para ver si hay suciedad. Limpiar el
robot cortacésped regularmente. Eliminar de
inmediato la suciedad más visible.
En las primeras semanas después de la
puesta en marcha y el corte previo con un
cortacésped convencional, puede ser que el
robot se ensucie mucho. Por lo tanto, revisar
la parte inferior del robot más a menudo du-
rante este período.
Cortar el césped en pequeños pasos para
evitar que el robot se ensucie mucho.
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
7.4 Cambio de las cuchillas
Emplear únicamente cuchillas originales, de no
ser así, no se garantiza el funcionamiento correc-
to ni la seguridad del aparato.
El robot está equipado con tres cuchillas (10)
montadas en un disco portacuchillas (11). Estas
cuchillas (10) tienen una vida de hasta 3 meses
(si no se choca contra obstáculos). Reemplazar
las tres cuchillas (10) al mismo tiempo para evitar
cualquier deterioro de la e ciencia y el equilibrio
de su aparato.
Para cambiar las cuchillas (10), proceder de la
siguiente manera ( g. 12) - ¡Atención! - Llevar
guantes de protección:
1. Soltar los tornillos de jación
2. Retirar las cuchillas (10) y reemplazarlas por
otras nuevas. Sustituir las tres cuchillas (10)
siempre como juego.
3. A continuación, volver a apretar el tornillo de
sujeción. Asegurarse de que las nuevas cu-
chillas (10) puedan girar libremente.
Es preciso realizar regularmente un control com-
pleto del cortacésped eliminando y eliminar los
acumulados. Comprobar siempre el estado de las
cuchillas (10) antes de cada comienzo de tempo-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 155Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 155 12.10.2020 16:56:0312.10.2020 16:56:03
E
- 156 -
rada. Ponerse en contacto con el departamento
de reparaciones de nuestro servicio de atención
al cliente. Utilizar únicamente piezas de recambio
originales.
7.5 Reparación del alambre delimitador
Si el alambre delimitador (18) se corta en cu-
alquier punto, utilizar los conectores del cable
(16) suministrados para su reparación. Para ello,
inserte ambos extremos del alambre cortado
(18) en el conector del cable (16) y unirlos con la
ayuda de unos alicates. Conectar el enchufe y la
toma de corriente. A continuación, comprobar el
funcionamiento mediante el indicador LED (21)
en la estación de carga (19).
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
Cuchillas de repuesto, núm. de art.: 34.140.20
8. Almacenamiento
Cargar completamente la batería (22) antes de
guardarla durante el invierno y apagar el robot
cortacésped (OFF) con el interruptor principal (7).
Sacar la batería (22) del aparato. Desconectar la
fuente de alimentación (13) de la alimentación de
corriente y la estación de carga (19). El alambre
delimitador (18) puede dejarse fuera durante el
invierno. Sin embargo, asegurarse de que las
conexiones estén protegidas contra la corrosión.
Para ello, separar las conexiones del alambre de-
limitador (18) de la estación de carga (19).
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inac-
cesible para los niños. La temperatura de alma-
cenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30
˚C. Guardar el aparato en su embalaje original.
9. Transporte
Apagar el aparato (OFF) con el interruptor
principal (7). (Fig. 8)
Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir).
Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el trans-
porte en vehículos.
Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque.
Transportar el robot por el asa de transporte
(6) con el disco portacuchillas (11) alejado
del cuerpo.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 156Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 156 12.10.2020 16:56:0412.10.2020 16:56:04
E
- 157 -
11. Indicación de la estación de carga y reparación de fallos
Indicación LED (21) Descripción Solución
OFF - Sin alimentación de corriente - Comprobar la alimentación de corriente
Se enciende en
verde
- Listo para cortar el césped
- Batería (22) cargada com-
pletamente
- Alambre delimitador (18) ins-
talado correctamente
Parpadea en verde - Alambre delimitador (18)
cortado
- Alambre delimitador (18) mal
conectado.
- Inspeccionar el alambre (18) para ver si
está roto
- Comprobar las dos conexiones en la esta-
ción de carga (19)
Se enciende en
verde
- La batería (22) se está car-
gando
- Esperar a que la batería (22) esté comple-
tamente cargada.
12. Indicación del robot cortacésped y reparación de fallos
El LED de alarma (53) se enciende en rojo
Fallo Posibles causas Solución
„Robot cortacésped
levantado“.
- El sensor de elevación se
dispara continuamente du-
rante 10 segundos
Pulsar la tecla „OK“ (61) para reiniciar el ro-
bot cortacésped.
- Si este fallo aparece con frecuencia, com-
probar si hay obstáculos de más de 10 cm
en la zona de corte y retirar los obstáculos
o separarlos de la zona de corte con el
alambre delimitador (18).
„Robot cortacésped
bloqueado“ El robot
se ha detenido en el
área de corte cerca
de un obstáculo.
- El sensor de obstáculos se
ha activado 10 veces en un
minuto
Pulsar la tecla „OK“ (61) para reiniciar el ro-
bot cortacésped.
- Comprobar si el robot cortacésped está
bloqueado por un obstáculo o atrapado
entre árboles, arbustos, etc. Eliminar la
obstrucción o evitar esta zona.
- Si este fallo se produce con frecuencia,
comprobar la colocación del alambre
delimitador (18). Prestar especial atención
a los ángulos estrechos, pasillos, vallas,
rocas, etc. y ajustar la disposición del
alambre delimitador (18) si es necesario.
- Comprobar si la hierba está demasiado
alta y el robot cortacésped está bloquea-
do. En este caso, cortar el césped a me-
nos de 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 157Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 157 12.10.2020 16:56:0412.10.2020 16:56:04
E
- 158 -
El LED de alarma (53) se enciende en rojo
Fallo Posibles causas Solución
„Sensor Hall“
El robot cortacés-
ped se ha detenido
directamente ante
un obstáculo en la
zona de corte.
- El sensor de obstáculos se
dispara continuamente du-
rante 10 segundos
Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y
mover el robot a otra posición en el área
de corte. Volver a encender el interruptor
principal (7) (ON) para reiniciar el robot cor-
tacésped.
- Comprobar si el robot cortacésped está
bloqueado por un obstáculo o atrapado
entre árboles, arbustos, etc. Eliminar la
obstrucción o evitar esta zona.
- Si este fallo se produce con frecuencia,
comprobar la colocación del alambre
delimitador (18). Prestar especial atención
a los ángulos estrechos, pasillos, vallas,
rocas, etc. y ajustar la disposición del
alambre delimitador (18) si es necesario
El LED de alarma (53) parpadea en rojo
Fallo Posibles causas Solución
„Fallo de señal/
alambre limitador“
El robot cortacés-
ped gira en círculo
para buscar la señal
de delimitación y -
nalmente se detiene
por completo.
- Robot fuera del área de corte
- Alambre delimitador (18) mal
conectado
- Alambre delimitador (18)
cortado
- Sin alimentación de corriente
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y
volver a encenderlo (ON) para reiniciar el
robot cortacésped.
- Asegurar que el robot se encuentre en el
área de corte.
- Comprobar que el indicador LED (21) de
la estación de carga (19) se ilumine en
verde.
- Si el robot cortacésped abandona el área
de corte varias veces en el mismo lugar,
comprobar si hay cables de alta tensión
en el área. Cambiar la posición del alamb-
re delimitador (18).
- Si el robot abandona la zona de corte en
una pendiente, evitar la zona cambiando
la posición del alambre delimitador (18).
El LED de alarma (53) se enciende en azul
Fallo Posibles causas Solución
„Fallo de batería“
La batería no se
puede cargar.
- Mal contacto de las clavijas
de carga (20)
- La batería (22) ha llegado al
nal de su vida útil
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y
volver a encenderlo (ON) para reiniciar el
robot cortacésped.
- Comprobar que no haya ningún problema
con la alimentación de corriente.
- Limpiar las clavijas de carga (20).
- De ser necesario, cambiar la batería (22).
- Ponerse en contacto con servicio de asis-
tencia técnica.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 158Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 158 12.10.2020 16:56:0412.10.2020 16:56:04
E
- 159 -
El LED de alarma (53) parpadea en azul
Fallo Posibles causas Solución
„Temperatura de
batería fuera del
margen normal“
El robot cortacés-
ped regresa a la
estación de carga
durante el tiempo
de trabajo estable-
cido y/o la batería
no se puede cargar
en la estación de
carga.
Temperatura de la batería de-
masiado alta / demasiado baja
o temperatura excesiva del
mando
- Si la temperatura de la ba-
tería supera los 75 °C, el
robot cortacésped vuelve a
la estación de carga (19).
- Si la temperatura de la ba-
tería es superior a 45 °C o
inferior a 0 °C, el proceso de
carga se detiene y el robot
espera en la estación de car-
ga (19).
- En verano, cambiar las horas de trabajo a
las primeras horas de la mañana y evitar
operar el robot durante las horas de calor.
- Después de que la batería o el mando se
haya enfriado hasta el rango de tempera-
tura permitido, el robot vuelve automática-
mente al modo programado.
„Motor sobrecar-
gado“
El robot se ha dete-
nido en hierba alta y
espesa.
- El robot cortacésped se ha
detenido debido a una sob-
recorriente en el motor o un
fallo en el mismo
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y
volver a encenderlo (ON) para reiniciar el
robot cortacésped.
- Comprobar la altura de la hierba en la
zona de corte y, si es necesario, cortar la
hierba a menos de 60 mm con un corta-
césped convencional.
- Aumentar la altura de corte. Empezar
siempre con una altura de corte más alta
y reducir en pequeños pasos hasta la al-
tura deseada.
- Inspeccionar los discos portacuchillas
(11) y las ruedas en busca de suciedad y
limpiar dichas partes a fondo.
- Revisar las ruedas traseras y el disco por-
tacuchillas (11) para ver si hay bloqueos.
Si no se pueden eliminar estos bloqueos,
ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente responsable.
„Robot cortacésped
inclinado“
El robot se ha volca-
do y se ha detenido.
- El robot está volcado
- Robot inclinado en una di-
rección por un período más
largo
Pulsar la tecla „OK“ (61) para reiniciar el ro-
bot cortacésped.
- Llevar el robot cortacésped a una super -
cie plana y reiniciarlo.
- Si el robot cortacésped se inclina debido
a una pendiente pronunciada en la zona
de corte, ajustar el alambre delimitador
(18) en consecuencia para evitar las pen-
dientes pronunciadas.
„Cortacésped blo-
queado“
El robot cortacés-
ped se detiene en el
camino de regreso
a la estación de
carga.
- Movimiento del robot blo-
queado por obstáculos en el
alambre delimitador (18)
Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y
mover el robot a otra posición en el área de
corte. Volver a encender el interruptor princi-
pal (7) para reiniciar el robot cortacésped.
- Retirar todos los obstáculos del alambre
delimitador (18).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 159Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 159 12.10.2020 16:56:0512.10.2020 16:56:05
E
- 160 -
Localización de averías
Fallo Posibles causas Solución
El robot se encuen-
tra en el área de
corte.
El robot segador no
se puede encender.
- La tensión de la batería es
demasiado baja
- Fallo en el circuito de corri-
ente o sistema electrónico
- Devolver el robot cortacésped a la estaci-
ón de carga (19) para que se cargue.
- Encender el interruptor principal (7) (ON).
- Ponerse en contacto con servicio de asis-
tencia técnica.
El robot cortacés-
ped no puede entrar
en la estación de
carga.
- La estación de carga (19) no
está correctamente instala-
da.
- Asegurar que el indicador LED (21) de la
estación de carga (19) se ilumine en ver-
de.
- Asegurar que los alambres delimitadores
(18) estén conectados debajo y delante
de la estación de carga (19) y de que el
alambre delimitador frontal (18) esté cen-
trado debajo de la estación de carga (19).
- Asegurar que la estación de carga (19)
esté correctamente posicionada.
El robot segador se
comporta de mane-
ra inusual alrededor
de las islas de deli-
mitación
- El alambre delimitador (18)
no está bien instalado alre-
dedor de las islas de deli-
mitación.
- Adaptar la posición del alambre delimita-
dor (18).
- Asegurar que el cable delimitador (18) no
se cruce y está colocado en el sentido de
las agujas del reloj alrededor de las islas
de delimitación.
El robot cortacés-
ped hace mucho
ruido.
- Cuchillas (10) dañadas
- Muchas sustancias extrañas
se adhieren a las cuchillas
(10)
- El robot cortacésped empe-
zó demasiado cerca de los
obstáculos
- El accionamiento de las
cuchillas o el motor de accio-
namiento está dañado
- Otras partes del robot daña-
das
- Cambiar las cuchillas (10). Las 3 cuchillas
(10) se deben sustituir al mismo tiempo.
- La e ciencia de funcionamiento del robot
depende del a lado de las cuchillas (10).
Por lo tanto, mantener las cuchillas (10)
en buenas condiciones.
- Desconectar el robot cortacésped de
forma segura y usar guantes de trabajo
mientras se limpian las cuchillas (10) para
evitar lesiones por corte.
- Dejar reparar o sustituir el motor por el
servicio de atención al cliente.
El robot cortacés-
ped permanece en
la estación de car-
ga. El robot siempre
vuelve a la estación
de carga
- Ajustes equivocados del
tiempo de trabajo
- Batería (22) vacía
- Comprobar los ajustes del tiempo de tra-
bajo.
- El robot comienza su trabajo a la misma
hora todos los días y trabaja dentro del
margen de tiempo establecido. Fuera de
dicho margen, el robot cortacésped per-
manece en la estación de carga (19).
¡ATENCIÓN! ¡El corte de los alambres delimitadores y los daños consiguientes no los cubre la
garantía!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 160Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 160 12.10.2020 16:56:0512.10.2020 16:56:05
E
- 161 -
13. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 161Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 161 12.10.2020 16:56:0612.10.2020 16:56:06
E
- 162 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 162Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 162 12.10.2020 16:56:0612.10.2020 16:56:06
E
- 163 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchillas
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 163Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 163 12.10.2020 16:56:0612.10.2020 16:56:06
E
- 164 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 164Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 164 12.10.2020 16:56:0712.10.2020 16:56:07
FIN
- 165 -
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Käyttöönotto
6. Käyttö
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8. Säilytys
9. Kuljetus
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
11. Latausaseman näyttö ja vianpoisto
12. Ruohonleikkuurobotin näyttö ja vianpoisto
13. Latauslaitteen näyttö
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Tätä laitetta saavat henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henki-
set kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina
tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaar-
at. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 165Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 165 12.10.2020 16:56:0712.10.2020 16:56:07
FIN
- 166 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 14)
A. VAROITUS - Lue käyttöohje läpi ennen kone-
en käyttöä!
B. VAROITUS - Säilytä vastaava turvallinen väli-
matka konetta käytettäessä!
C. VAROITUS - Toimenna estolaitteet ennen
koneeseen tehtäviä töitä tai ennen koneen
nostamista! HUOMIO - Älä kosketa pyöriviin
teriin
D. VAROITUS - Älä aja mukana koneen päällä!
HUOMIO - Älä kosketa pyöriviin teriin
E. Suojausluokka II (kaksoiseristys)
F. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa läm-
pötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akku-
ja vain ladattuna (väh. 40 % lataus).
G. Kytkentäverkkolaite
H. Suojausluokka III
I. Hidas varoke 3,15 A
J. Erotusmuuntaja oikosulkusuojalla
K. Saa käyttää vain kuivissa tiloissa.
Huomio!
Irrota verkkopistoke ukonilman aikana ja erota
rajalanka latausasemasta.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
laajuus
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Ruohonleikkuurobotti
2. Käyttöpaneeli
3. SEIS-näppäin
4. Leikkauskorkeuden säätö
5. Sadeilmaisin
6. Kantokahva
7. Pääkatkaisin
8. Takapyörä
9. Akkulokeron kansi
10. Terät
11. Teräkiekko
12. Etupyörä
13. Verkkolaite(-johto)
14. Kiinnityskoukut
15. Kiinnitysruuvi
16. Kaapeliliitin
17. Varaterät
18. Rajalanka
19. Latausasema
20. Lataustappi
21. LED-näyttö
22. Akku
23. Latauslaite
24. Sisäkuusiokoloavain
2.2 Toimituksen laajuus ja pakkauksesta ot-
taminen
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 166Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 166 12.10.2020 16:56:0712.10.2020 16:56:07
FIN
- 167 -
Toimituksen laajuus, asennustarvikkeet ja va-
rusteet (osaksi eivät kuulu toimitukseen):
Toimituksen laajuuden voit nähdä oheistetusta
toimitustiedotteesta.
Ruohonleikkuurobotti
Verkkolaite(-johto)
Latausasema
Kiinnitysruuvit (4 kpl)
Varaterät
Kiinnityskoukut
Rajalanka
Kaapeliniputin
Sisäkuusiokoloavain
Akku
Latauslaite
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
Tarvittavat apuvälineet
(eivät kuulu toimitukseen)
Vasara
Pihdit
Eristyksenpoistopihdit
3. Määräysten mukainen käyttö
Ruohonleikkuurobotti soveltuu käytettäväksi yksi-
tyiskäyttöön koti- ja harrastepuutarhassa ja se on
tarkoitettu vain ruohikon leikkaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyt-
tö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen
omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on
vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista
tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsity-
öläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy
mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pien-
teollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Jännite .......................................................... 18 V
Moottorin kierrosluku ...........................3100 min
-1
Suojausluokka .............................................IPX4
Suojausluokka .................................................. III
Paino ..........................................................9,0 kg
Leikkuuleveys ............................................ 18 cm
Terien lukumäärä .............................................. 3
Suurin nousukulma ...................................... 35 %
Äänen painetaso L
pA
.......................... 48,7 dB(A)
Mittausepätarkkuus K ............................ 3 dB (A)
Äänen tehotaso L
WA
............................ 59,4 dB(A)
Mittausepätarkkuus K ............................ 3 dB (A)
Leikkuukorkeuden
säätö ............................20-60 mm; portaattomasti
Rajalangen suurin sallittu pituus ....... enint. 250 m
Verkkolaite
Tulojännite: ........................100-240 V ~ 50/60 Hz
Lähtöjännite: ..................................18 V tasavirta
Antovirta: ..................................................... 1,8 A
Suojausluokka: .............................................II /
Melunpäästöt on mitattu standardien EN ISO
3744:1995 ja ISO 11094: 1991 mukaisesti.
Varoitus!
Tämä laite kehittää käytön aikana sähkö-
magneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa
tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin
tai passiivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin.
Vakavien tai kuolemaan johtavien vammojen
välttämiseksi suosittelemme, että henkilöt,
joilla on lääkinnällisiä siirrännäisiä, kysyvät
neuvoa lääkäriltään tai lääkinnällisen siirrän-
näisen valmistajalta, ennen kuin he käyttävät
laitetta.
5. Käyttöönotto
Lue koko käyttöohje läpi, ennen kuin aloitat
ruohonleikkuurobotin asentamisen. Asenta-
misen laatu vaikuttaa siihen, miten hyvin ruo-
honleikkuurobotti toimii myöhemmin.
5.1 Toimintaperiaate
Ruohonleikkuurobotti valitsee kulkusuuntansa sa-
tunnaisesti. Puutarhan ruoho leikataan kokonaan,
kun ruohonleikkuurobotti käsittelee kaikki rajalan-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 167Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 167 12.10.2020 16:56:0812.10.2020 16:56:08
FIN
- 168 -
galla (18) rajatun pinnan sisällä olevat alueet. Heti
kun ruohonleikkuurobotti tunnistaa oikein asenne-
tun rajalangan (18), se kääntyy ympäri ja kulkee
toiseen suuntaan alueen sisäpuolella. Kaikki ne
rajapinnan sisäpuolella olevat alueet, jotka haluat
suojata – esim. puutarhalammet, puut, huonekalut
tai kukkapenkit – täytyy samoin rajata rajalangalla
(18). Rajalangan (18) täytyy muodostaa suljettu
kehä. Jos ruohonleikkuurobotti törmää leikku-
ualueella esteeseen, se peruuttaa pois ja jatkaa
leikkuuta toiseen suuntaan (kuva 3).
5.2 Ilmaisimet
Ruohonleikkuurobotti on varustettu useammilla
turvallisuusilmaisimilla.
Nostoilmaisin:
Jos robottia nostetaan takaa maasta ylös yli
30°, niin robotti ja terien (10) pyörintä pysäy-
tetään heti.
Kallistusilmaisin:
Jos ruohonleikkuurobotti kallistuu voimak-
kaasti yhteen suuntaan, niin robotti ja terien
(10) pyörintä pysäytetään heti.
Törmäyksenilmaisin:
Ruohonleikkuurobotti tunnistaa esteet reitil-
lään. Jos ruohonleikkuurobotti törmää estee-
seen, niin sen liike tähän suuntaan pysäyte-
tään ja se peruuttaa pois esteestä.
Sadeilmaisin:
Ruohonleikkuurobotti on varustettu sadeil-
maisimella (5), jotta estetään sen työskentely
sateella. Ruohonleikkuurobotti palaa takai-
sin latausasemaan (19), kun se havaitsee
sateen, ja se ladataan siellä täyteen. Sen
jälkeen kun sadeilmaisin on jälleen kuiva, niin
ruohonleikkuurobotti pysyy vielä kaksi tuntia
latausasemassa (19), ennen kuin se jatkaa
työtään. Älä liitä kahta metalli-ilmaisinta oiko-
sulkuun metallin tai muun johtavan materiaa-
lin kanssa. Se vaikuttaa ruohonleikkuurobotin
oikeaan toimintaan.
5.3 Valmistelutyöt
Laadi ensin piirros ruohikostasi. Merkitse siihen
myös esteet ja laadi suunnitelma niiden suojaa-
miseksi. Täten on helpompaa löytää hyvä sijainti-
paikka latausasemalle (19) ja vetää rajalanka (18)
pensaiden, kukkapenkkien jne. ympäri (kuva 4).
Jos ruohon korkeus on yli 60 mm, niin se täytyy
lyhentää, jotta ruohonleikkuurobottia ei kuormiteta
liikaa ja vähennetä sen käyttötehoa. Käytä tähän
tavallista ruohonleikkuria tai trimmaria.
Poista ruohikolta kaikki irtaimet esineet, joita
ruohonleikkuurobotti voisi vahingoittaa tai jotka
voisivat vahingoittaa robottia.
Pidä seuraavat työkalut käsillä: vasara, pihdit ja
eristyksenpoistopihdit.
Akun asentaminen
Avaa akkulokeron kansi (9) vetämällä lukitukses-
ta. Paina akun (22) lukitusnäppäintä ja työnnä
akku (22) sille tarkoitettuun akunkantaan. Sulje
akkulokeron kansi (9) ja tarkasta, että se lukittuu
oikein paikalleen. (kuva 10)
5.4 Latausasema
5.4.1 Latausaseman sijaintipaikka
Selvitä ensin latausaseman (19) paras sijainti-
paikka. Tähän tarvitaan ulkopistorasia, jossa on
jatkuvasti virta, jotta ruohonleikkuurobotti toimii
aina. Latausasema (19) täytyy sijoittaa tasaiselle
pinnalle ruohoturpeen korkeudelle. Huolehdi si-
itä, että alue on tasainen ja kuiva. Valitse paikka
varjossa, koska akku (22) ladataan parhaiten
viileässä ympäristössä (kuva 5a). Huolehdi lisäksi
siitä, että rajalanka vedetään suoraan vähintään
2 m matkalle ennen latausasemaa (19). Aivan
latausaseman (19) edessä olevat mutkat voivat
aiheuttaa vaikeuksia lataukseen telakoitumisessa.
5.4.2 Latausaseman sijaintipaikka
Kun akku (22) on melkein tyhjä, niin ruohonleik-
kuurobotti palaa takaisin latausasemaan (19)
kulkemalla vastapäivään rajalankaa (18) pitkin
latausasemalle (19) asti. Huolehdi siksi siitä, että
latausasema (19) sijoitetaan oikein. (kuva 5b)
5.4.3 Latausaseman liittäminen verkkolait-
teeseen
1. Ennen kuin liität latausaseman (19) virransy-
öttöön, varmista, että verkkojännite on 100-
240 V ja taajuus 50/60 Hz.
2. Liitä verkkolaite (13) suoraan pistorasiaan.
Älä käytä kaapelia mihinkään muuhun tarkoi-
tukseen.
3. Älä käytä vahingoittunutta verkkolaitetta (13).
Jos kaapelit tai verkkolaite (13) vahingoittu-
vat, ota heti yhteyttä alan ammattihenkilöön
vaihtamista varten.
4. Älä lataa ruohonleikkuurobottia kosteassa
ympäristössä. Älä lataa ruohonleikkuurobottia
yli 40 °C:n tai alle 5 °C:n lämpötilassa.
5. Pidä ruohonleikkuurobotti ja verkkolaite (13)
etäällä vedestä, lämmönlähteistä ja kemi-
kaaleista. Pidä verkkolaitteen (13) kaapeli
poissa terävistä reunoista vahinkojen välttä-
miseksi.
6. Liitä verkkolaite (13) latausasemaan(19).
(kuva 5c)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 168Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 168 12.10.2020 16:56:0812.10.2020 16:56:08
FIN
- 169 -
Ruohonleikkuurobotin akun (22) lataamiseksi jo
asennuksen aikana kytke ruohonleikkuurobotti
ensin pääkytkimellä (7) päälle ja aseta se latausa-
semaan (19).
5.4.4 Tietoja lataamisesta
Ruohonleikkuurobotti palaa takaisin latausase-
maan (19) yhdessä seuraavista tapauksista:
Lähetät ruohonleikkuurobotin manuaalisesti
takaisin.
Akun lataustaso laskee alle 30 %.
Päivittäinen työaika on päättynyt.
Sadeilmaisin on lauennut.
Ruohonleikkuurobotti on kuumentunut liikaa.
Tällöin ruohonleikkuurobotti kulkee rajalankaa
(18) pitkin omatoimisesti latausasemaan (19)
saakka.
Kun ruohonleikkuurobotti kulkee takaisin latausa-
semaan (19), niin se etsii ensin rajalangan (18).
Jotta varmistetaan, että ruohonleikkuurobotti
ajaa sisään latausasemaan (19) ihanteellisessa
kulmassa, niin ruohonleikkuurobotti kulkee ensin
vähän matkaa myötäpäivään rajalankaa (18)
pitkin. Sen jälkeen ruohonleikkuurobotti kääntyy
oikeaan suuntaan ja seuraa rajalankaa (18). Näin
varmistetaan, että ruohonleikkuurobotti ajaa aina
sisään latausaseman (19) keskikohdalle ja suo-
raan.
Akun (22) lataamisen aikana latausaseman (19)
LED-näyttö (21) palaa punaisena.
Jos latausaseman (19) LED-näyttö (21) palaa vih-
reänä, niin se osoittaa, että akku (22) on ladattu
täyteen. Täyteen lataamisen jälkeen ruohonleik-
kuurobotti jatkaa työtään, tai pysyy latausasemas-
sa (19) seuraavaan työjaksoon saakka.
Mikäli ajettaessa takaisin latausasemaan (19)
havaitaan este rajalangan (18) päällä, niin ruo-
honleikkuurobotti jää useamman yrityksen jälkeen
seisomaan esteen eteen eikä voi päästä takaisin
latausasemaan (19). Poista kaikki esteet rajalan-
gan (18) päältä.
Jos akun (22) lämpötila ylittää 45 °C, niin lataami-
nen keskeytetään, jotta vältetään akun vaurioitu-
minen. Lataamista jatketaan automaattisesti, kun
lämpötila on laskenut jälleen.
Jos ruohonleikkuurobotin ohjauksen lämpötila
ylittää 75 °C, niin robotti palaa takaisin latausase-
maan (19). Työtä jatketaan asetusten mukaisesti,
kun lämpötila on laskenut jälleen.
Jos akku (22) tyhjenee kokonaan, ennen kuin
ruohonleikkuurobotti on palannut latausasemaan
(19), ei ruohonleikkuurobottia voi enää käynni-
stää. Vie ruohonleikkuurobotti takaisin latausase-
maan (19) ja jätä pääkytkin (7) päälle. Ruohon-
leikkuurobotti ladataan automaattisesti.
5.5 Rajalanka
HUOMIO! Poikkileikatut rajalangat ja seuraa-
musvahingot eivät kuulu takuun piiriin!
5.5.1 Rajalangan veto
Rajalanka (18) voidaan vetää sekä maan pinnalle
että maan sisään. Kovassa tai kuivassa maa-
perässä kiinnityskoukut (14) voivat murtua niitä
sisään lyötäessä. Kastele ruohikko ennen rajalan-
gan asentamista, jos maaperä on hyvin kuivaa.
Asentaminen maanpinnalle
Laske rajalanka (18) tiiviisti maanpinnalle ja
kiinnitä se mukana toimitetuilla kiinnityskou-
kuilla (14), jos et halua myöhemmin möyhen-
tää tai ilmottaa ruohikkoa. Rajalangan sijoit-
telua voit vielä korjata ruohonleikkuurobotin
ensimmäisinä käyttöviikkoina. Jonkin ajan ku-
luttua ruoho on kuitenkin kasvanut rajalangan
päälle eikä sitä enää näy. Asenna rajalanka
kiinnityskoukuilla (14), joiden välimatka on
enintään 1 m. Vähennä kiinnityskoukkujen vä-
limatkaa ruohikon epätasaisilla kohdilla. Vältä
tilanteita, joissa lanka ei lepää maan pinnalla.
Varmista, ettei ruohonleikkuurobotti voi leika-
ta rajalankaa poikki.
Asentaminen maan sisään
Kaiva rajalanka noin 5 cm:n syvyyteen. Täten
estetään rajalangan (18) vahingoittuminen
esimerkiksi möyhennyksen tai ilmotuksen
aikana.
Viite!
Varaa 1 m lankaa latausaseman takapäässä, jotta
voit tehdä korjauksia myöhemmin.
5.5.2 Kapeikot
Mikäli ruohikon alueella on kapeikko, niin ruohon-
leikkuurobotti voi työskennellä siinä, jos käytävän
leveys on vähintään 1,4 m (80 cm rajalankojen
välissä) ja pituus enintään 8 m. (kuva 3)
5.5.3 Välimatka puutarhan rajaan
Kun ruohonleikkuurobotti lähestyy rajalankaa
(18), niin robotin etuosassa olevat ilmaisimet ha-
vaitsevat langan. Ennen kuin ruohonleikkuurobotti
kääntyy pois, se ajaa kuitenkin rajalangan (18) yli
jopa 30 cm:n matkan. Ota tämä huomioon leikku-
ualuetta suunnitellessasi. (kuva 6a)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 169Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 169 12.10.2020 16:56:0912.10.2020 16:56:09
FIN
- 170 -
5.5.4 Langan veto nurkkiin
Vältä vetämästä rajalankaa nurkissa suoraan
kulmaan (90°). Varmistaaksesi, ettei ruohonleik-
kuurobotti mene liian pitkälle rajalangan yli, vedä
rajalanka sen sijaan kahdessa laakeammassa
kulmassa. (kuva 6b)
5.5.5 Ruohikonpinnan nousun laskenta
Ruohonleikkuurobotti voi nousta enintään 35
%:n nousukulmassa. Vältä sen vuoksi jyrkempiä
nousuja. Nousu voidaan määrittää korkeuseron ja
välimatkan kautta. (kuva 6c)
Esimerkki: a/b = 35 cm/100 sm = 35 %
5.5.6 Rajalangan asennus nousukohdissa
Nousukohdissa ruohonleikkuurobotti voi varsinkin
kosteassa ruohossa luiskahtaa sivuun ja ajaa
siten rajalangan (18) yli. Siksi suosittelemme huo-
mioimaan seuraavat kohdat (kuva 6d):
Rinteen ylemmässä osassa rajalankaa (18) ei
saisi asentaa yli 35 % nousuihin. Säilytä siellä
30 cm:n välimatka esteisiin ja ruohikon reuna-
an.
Rinteen alemmassa osassa rajalankaa (18) ei
saisi asentaa yli 17 % nousuihin. Säilytä siellä
40 cm:n välimatka esteisiin ja ruohikon reuna-
an.
5.5.7 Ajotiet ja kivetyt käytävät
Erota korotetut käytävät, sora- tai hakepeittei-
set pinnat, syvennetyt kukkapenkit tai saman-
kaltaiset alueet. Vedä rajalanka (18) vähintään
30 cm:n etäisyydelle. (kuvat 6e ja 6g)
Ruohoturpeen kanssa samalla tasolla olevia
käytäviä ei tarvitse erottaa, koska ruohonleik-
kuurobotti voi yksinkertaisesti kulkea niiden
yli. Rajalanka (18) voidaan vetää myös käytä-
vien yli. (kuvat 6f ja 6g)
5.5.8 Rajasaarekkeet
Suojaa leikkuualueella olevat esteet laatimalla ra-
jattuja saarekkeita. Täten voidaan estää törmäyk-
set arkoihin kohteisiin, puutarhalampiin, puihin,
huonekaluihin, kukkapenkkeihin jne. (kuvat 6h ja
6i)
Kelaa rajalanka (18) auki reunoilta suojattavi-
in kohteisiin päin.
Kiinnitä rajalanka (18) kiinnityskoukuilla (14)
myötäpäivään suojattavan kohteen ympäri.
Ympäröi rajasaarekkeet kokonaan ja vie ra-
jalanka (18) takaisin siihen pisteeseen, jossa
olet poistunut ruohikon reunalta.
Rajasaarekkeiden välimatkan tulee olla vä-
hintään 0,8 m. Muussa tapauksessa yhdistä
kohteet yhdeksi yhteiseksi saarekkeeksi.
(kuva 6h)
Rajalangan (18) kulku saarekkeelle ja sieltä
pois tulee asettaa vierekkäin ja hyvin lähelle
toisiaan. - Huomio! Rajalangat (18) eivät
saa mennä ristiin! - Kiinnitä sen vuoksi sa-
mamsuuntaiset rajalangat (18) yhteisesti sa-
malla kiinnityskoukulla (14) maaperään. (kuva
6i)
Ruohonleikkuurobotti kulkee leikkuualueella
molempien samansuuntaisten rajalankojen
(18) yli, mutta pysähtyy yksittäin vedettyjen
rajalankojen (18) eteen.
5.5.9 Esteet
Yli 10 cm korkeat esteet (kuva 6j)
Törmäyksenilmaisimet tunnistavat kiinteät,
yli 10 cm korkeat esteet, esim. puut, seinät,
aidat, puutarhahuonekalut. Jos ruohonleik-
kuurobotti törmää esteeseen, se pysähtyy,
peruuttaa ja kääntyy jatkaakseen leikkuuta
toiseen suuntaan. Pehmeitä, epävakaisia ja
arvokkaita esteitä tulee suojata tekemällä nii-
stä rajalangalla (18) rajattuja saarekkeita.
Kivet ja matalat esteet
Kivet, kalliot ja alle 10 cm korkeat esteet
leikkuualueella täytyy suojata, koska muuten
ruohonleikkuurobotti voi ajaa niiden yli. Tällö-
in ruohonleikkuurobotti voi vahingoittua tai
jumittua.
Puut (kuva 6k)
Ruohonleikkuurobotti käsittää puut esteinä.
Jos puun juuret kuitenkin kohoavat maasta
alle 10 cm:n korkeuteen, niin tämä alue tulisi
suojata. Siten ehkäistään sekä juurien että
ruohonleikkuurobotin vahingoittuminen. Säily-
tä rajalangan (18) ja esteen välillä vähintään
30 cm:n välimatka.
5.6 Latausasemaan liittäminen
Suorita rajalangan (18) asentaminen täysin lop-
puun, ennen kuin liität sen latausasemaan. Varaa
kummassakin päässä 1 m ylimääräistä rajalankaa
(18) myöhemmin tehtäviä sovittamisia varten.
Poista rajalangan (18) eristys molemmista päistä
eristyspihdeillä 10 - 15 cm:n matkalta latausase-
maan (19) liittämistä varten.
Irrota verkkopistoke, ennen kuin liität rajalangan
(18) latausasemaan (19). Latausaseman (19) etu-
sivulle vedetty rajalanka (18) täytyy vetää taakse
latausaseman (19) alasivulla olevien johdonpitimi-
en kautta. Liitä tämä rajalanka (18) „+“-liitäntään
ja taempi rajalanka „S1“-liitäntään. (kuva 7a)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 170Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 170 12.10.2020 16:56:0912.10.2020 16:56:09
FIN
- 171 -
Huomio! Rajalangat (18) eivät saa mennä
ristiin!
Liitä latausasema sitten virransyöttöön. Latausa-
seman (19) LED-näytön (21) tulee palaa jatkuvas-
ti vihreänä oikein suoritetun asennuksen jälkeen.
Jos LED ei pala, tarkasta ensin liitännät. Jos LED
palaa, mutta ei jatkuvasti vihreänä, lue taulukko
„Latausaseman näyttö ja vianpoisto“ tämän käyt-
töohjeen lopussa.
5.7 Päällekytkentä ja asennuksen tarkastus
Heti kun latausaseman (19) LED-näyttö (21)
palaa vihreänä, niin leikkuualue on valmis ruo-
honleikkuurobotin käyttöä varten. Varmista ensin,
että rajalangan (18) kiinnityskoukut (14) on lyöty
kokonaan maan sisään. Aseta ruohonleikkuuro-
botti n. 3 m latausaseman (19) taakse rajalangan
(18) eteen. Tällöin ruohonleikkuurobotin tulee olla
90° kulmassa rajalankaan (18) nähden (kuva 7b).
Kytke pääkytkin (7) päälle (ON) (kuva 8).
Paina käyttöpaneelin (2) POWER-näppäintä (60)
kahden sekunnin ajan. Vapauta ruohonleikkuuro-
botti PIN-koodilla ja vahvista syöttö painamalla
„OK“-näppäintä (61) (katso luku „Estolaite / PIN“).
Paina „HOME / 3“ -näppäintä (64) ja sitten uudel-
leen „OK“-näppäintä (61). Nyt ruohonleikkuuro-
botti kulkee vastapäivään rajalankaa (18) pitkin.
Tarkkaile ruohonleikkuurobottia koko rajalangan
(18) pituuden ajan, kunnes se seisoo taas latau-
saseman (19) edessä. Jos ruohonleikkuurobotilla
on vaikeuksia jossain kohdassa, korjaa tarvitta-
essa rajalangan (18) asento ja toista menettely.
Ruohonleikkuurobotin akku (22) ladataan sitten
täyteen. Jos telakoitumisessa ilmenee ongelmia,
sinun täytyy ehkä siirtää latausasemaa (19) sivu-
suunnassa uuteen paikkaan, kunnes telakoitumi-
nen onnistuu ongelmitta.
Voit pysäyttää ruohonleikkuurobotin milloin vain
punaisella STOP-näppäimellä (3). Kun STOP-
näppäintä (3) on painettu, niin ruohonleikkuuro-
botti pysähtyy ja odottaa lisäohjeita.
5.8 Latausaseman kiinnittäminen
Kun on varmistettu ruohonleikkuurobotin asian-
mukainen toiminta ja löydetty latausasemalle
(19) sopiva paikka, niin latausasema (19) täytyy
kiinnittää paikalleen kiinnitysruuveilla (15). Ru-
uvaa kiinnitysruuvit (15) kuusikanta-avaimella (24)
kokonaan maahan. (Kuva 7c)
5.9 Akun tehonnäyttö
Paina akun tehonnäytön katkaisinta. Akun tehon-
näyttö ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla
(kuva 13b).
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akku on tyhjentynyt liiaksi ja vioittunut. Viallista
akkua ei saa enää käyttää eikä ladata!
5.10 Akun lataaminen latauslaitteella
1. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä (23) olevaa verk-
kojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopis-
toke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
2. Työnnä akku (22) latauslaitteeseen (23)
(kuva 13a).
3. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön
merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 171Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 171 12.10.2020 16:56:0912.10.2020 16:56:09
FIN
- 172 -
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
6. Käyttö
6.1 Pääkytkin
Ruohonleikkuurobotti on varustettu pääkytkimellä
(7). Kytke ruohonleikkuurobotti pääkytkimellä (7)
päälle (ON) ja pois (OFF) (kuva 8). Kun ruohon-
leikkuurobotti on kytketty päälle, niin se lukittuu
PIN-koodilla.
6.2 Käyttöpaneeli
Ruohonleikkuurobotti on ohjelmoitu jo tehtaalla
käyttäen sen vakioasetuksia. Niitä voidaan tar-
vittaessa kuitenkin muuttaa. Tehtaan asetukset
sopivat tosin lähes kaikkiin puutarjoihin, mutta
siitä huolimatta sinun tulisi perehtyä mahdollisiin
vaihtoehtoihin.
Käyttöpaneelin LED:ien selitys (kuva 9a)
50. Aika-LED:it: Näyttää päivittäisen leikkuuajan
51. Lukitus-LED: Näyttää näppäinten lukituksen
52. Akku-LED: Näyttää akun lataustilan
53. Hälytys-LED: Näyttää häiriöt
Käyttöpaneelin näppäinvaihtoehtojen selitys
(kuva 9b)
60. POWER-näppäin: Kytkee ruohonleikkuurobo-
tin päälle ja pois
61. „OK“-näppäin
62. „SET WORK TIME / 1“ -näppäin
63. „START / 2“ -näppäin
64. „HOME / 3“ -näppäin
65. „4“-näppäin / lukitusnäppäin
6.3 Leikkuukorkeuden säätö
Huomio! Leikkuukorkeuden säädön saa tehdä
vain ruohonleikkuurobotin ollessa sammutettuna.
Paina tätä varten STOP-näppäintä (3). Leikku-
ukorkeuden säädöllä (4) ruohonleikkuurobotti
mahdollistaa leikkuukorkeuden portaattoman
säädön välillä 20 ja 60 mm, ja korkeus voidaan
lukea asteikosta.
Jos ruohon korkeus on yli 60 mm, niin se täytyy
lyhentää vähintään 60 mm:n korkeudelle, jotta
ruohonleikkuurobottia ei kuormiteta liikaa ja vä-
hennetä sen käyttötehoa. Käytä tähän tavallista
ruohonleikkuria tai trimmaria.
Asennuksen jälkeen voidaan leikkuukorkeus so-
vittaa leikkuukorkeuden säädön (4) avulla. Aloita
aina suuremmasta leikkuukorkeudesta ja vähen-
nä sitä pienin askelin haluttuun leikkuukorkeuteen
asti.
6.4 Estolaite / PIN
Estolaite ehkäisee ruohonleikkuurobotin luvatto-
man käytön ilman voimassaolevaa koodia. Tätä
varten sinun täytyy syöttää henkilökohtainen neli-
numeroinen turvallisuuskoodi.
Eston vapautus
- Ennen kuin voit ottaa ruohonleikkuurobotin
käyttöön, sinun täytyy syöttää oikea PIN-koo-
di (vakio-PIN: „1 -2 -3-4“). Syötä PIN-koodin
numerot hitaasti perättäin ja vahvista syöttö
painamalla OK“-näppäintä. Käyttötoiminnot
vapautetaan ja vapautus-LED (51) palaa vih-
reänä.
- Jos syötät väärän PIN-koodin, niin vapautus-
LED (51) palaa punaisena. Paina „OK“-
näppäintä (61) pyyhkiäksesi väärän PIN-
koodin ja syötä sitten oikea PIN.
Lukitus
Kun haluat lukita käyttöpaneelin (2), paina
„4“-näppäintä / lukitusnäppäintä (65).
Vakio-PIN: Uusi PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
PIN-koodin muuttaminen
Menettele seuraavasti, kun haluat muuttaa PIN-
koodin:
1. Vapauta käyttöpaneeli.
2. Paina samanaikaisesti 4“ / lukitusnäppäintä
(65) ja „OK“-näppäintä (61). Lukitus-LED (51)
vilkkuu vuorotellen punaisena ja vihreänä.
3. Syötä uusi PIN-koodi (nelinumeroinen). Paina
„OK“-näppäintä (61). Lukitus-LED (51) vilkkuu
vihreänä.
4. Syötä uusi PIN-koodi toistamiseen ja paina
„OK“-näppäintä (61). Lukitus-LED (51) palaa
jatkuvasti vihreänä. PIN-koodin muutos on
onnistunut.
5. Huomio! Merkitse uusi PIN muistiin!
PIN-koodin pyyntö, jos se menetetään
Pidä ruohonleikkuurobottisi ostotosite ja sarjanu-
mero käsillä. Tarvitset ne saadaksesi PIN-koodisi!
1. Liitä USB-muistitikku USB-liitäntään kuvan
mukaisesti. (kuva 11)
2. Kytke pääkytkin (7) päälle (ON).
3. Paina samanaikaisesti POWER-näppäintä
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 172Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 172 12.10.2020 16:56:0912.10.2020 16:56:09
FIN
- 173 -
(60) ja „OK“-näppäintä (61). Pidä näppäimiä
painettuna 3 sekunnin ajan. Nyt kaikki käyt-
töpaneelin (2) LED:it (50, 51, 52, 53) palavat.
4. Paina „SET WORK TIME / 1“ -näppäintä (62).
5. Vedä USB-muistitikku pois. Lue USB-muisti-
tikun tiedot mikrotietokoneella. Ruohonleik-
kuurobotti on luonut tekstitiedoston (*.txt).
Tähän tiedostoon sisältyy PUK, henkilökoh-
tainen koodi. Käänny asiakaspalvelun puole-
en saadaksesi PIN-koodisi.
6.5 Ruohonleikkuurobotin ohjaus
Leikkuuajan asetus
1. Vapauta käyttöpaneeli (2).
2. Valitse haluttu leikkuuaika painamalla „SET
WORK TIME / 1“ -näppäintä (62) useamman
kerran.
3. Vastaava näyttö tehdään aika-LED:ien (50)
avulla.
4. Vahvista asetus painamalla „OK“-näppäintä
(61).
Se aika, jota on muutettu, on nyt päivittäinen
aloitusaika. Näytössä näkyvä tuntimäärä on päi-
vittäinen työaika.
Käynnistysmenettely
1. Vapauta käyttöpaneeli (2).
2. Paina ensin „START / 2“ -näppäintä (63)
3. Vahvista käynnistys „OK“-näppäimellä (61)
Ruohonleikkuurobotti työskentelee nyt leikku-
uajan asetuksen mukaisesti. Työajan kuluessa
akun lataustilaa valvotaan ja se näytetään akku-
LED:illä (52). Heti kun akun lataustila laskee alle
30 %, niin ruohonleikkuurobotti palaa automaatti-
sesti takaisin latausasemaan (19).
Leikkuun keskeyttäminen
1. Paina STOP-näppäintä (3) pysäyttääksesi
ruohonleikkuurobotin heti.
2. Vapauta käyttöpaneeli (2).
3. Paina peräkkän „HOME /3“ -näppäintä (64)
ja „OK“-näppäintä (61) lähettääksesi ruohon-
leikkuurobotin rajalankaa (18) pitkin takaisin
latausasemaan (19).
6.6 Ruohonleikkuurobotin ohjaus mobiiliso-
velluksella
Kaikki asetukset, jotka voidaan tehdä käyttöpa-
neelin avulla, voidaan tehdä samoin mobiiliso-
velluksella. Lataa ensin Einhell-mobiilisovellus
ruohonleikkuurobottia varten älypuhelimeesi.
Einhell-mobiilisovelluksen saat seuraavalla linkillä
ja QR-koodilla:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Liitä ruohonleikkuurobotti Bluetooth-yhteydellä
älypuhelimeesi ja suorita näytössä annetut toimet.
Mobiilisovelluksella voidaan käyttää seuraavia
ruohonleikkuurobotin lisätoimintoja:
Sadeilmaisin
Voit kytkeä sadeilmaisimen (5) mobiilisovel-
luksella päälle ja pois. Tehtaalla valittu ilmaisi-
men vakioasetus on „Päälle“.
Monta aloituskohtaa
Jos puutarha on hyvin sokkeloinen, niin ruo-
honleikkuurobotilla voi olla vaikeuksia päästä
joka alueelle ja leikata ruoho kauttaaltaan.
Tässä tapauksessa mobiilisovelluksella voi-
daan valita useampia aloituskohtia rajalangan
(18) varrella. Näin ruohonleikkuurobotti voi
päästä myös puutarhasi vaikeasti tavoitet-
taville alueille. Ruohonleikkuurobotti kulkee
valitun matkan rajalankaa pitkin ja aloittaa
leikkuutyön tällä alueella. (kuva 9c)
Reunojen leikkuu
Siistin ruohikonreunan aikaansaamiseksi
voidaan toimentaa asetus „Reunojen leikkuu“
mobiilisovelluksella. Ruohonleikkuurobotti
aloittaa 7 työpäivän välein leikkuutyön leik-
kaamalla kertaalleen rajalankaa (18) pitkin
sen koko pituudelta. Sen lisäksi ruohonleik-
kuurobotti leikkaa päivittäisen leikkuujakson
lopussa paluutiensä latausasemaan, jos akun
lataustila on yli 70 %.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 173Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 173 12.10.2020 16:56:1012.10.2020 16:56:10
FIN
- 174 -
Bluetooth-yhteyttä koskevia ohjeita:
Luo yhteys ruohonleikkuurobottiin Einhell-
sovelluksen avulla.
Bluetooth-yhteyden kantavuus ei ole rajaton.
Pysy siksi ruohonleikkuurobotin lähellä sen
ohjaamista varten.
Ruohonleikkuurobotti voi olla yhteydessä aina
vain yhteen älypuhelimeen kerrallaan.
Katkaise Bluetooth-yhteys, kun olet tehnyt
kaikki haluamasi säädöt ruohonleikkuurobotti-
in.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotöitä laite tulee
kytkeä jännitteettömäksi. Vedä tätä varten verkko-
pistoke pistorasiasta ja kytke laite pääkyktimellä
(7) pois (OFF) (kuva 8).
Varo! Käytä työkäsineitä!
7.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhais-
ta paineasetusta.
Ruohonleikkuurobottia ei saa puhdistaa juok-
sevalla vedellä, eikä varsinkaan painepesuril-
la.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä
puhdistusaineita tai liuottimia; ne saattavat
syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä,
ettei laitteen sisälle pääse vettä.
Puhdista ruohonleikkuurobotti harjalla tai rie-
vulla, mikäli mahdollista
Tarkasta terien (10) ja teräkiekon (11) estee-
tön liikkuvuus.
Käytä ruohonleikkuurobotin (1) ja latausase-
man (19) latauskontaktien puhdistamiseen
metallille tarkoitettuja puhdistusvälineitä tai
erittäin hienorakeista hiomapaperia. Puhdista
kontaktit varmistaaksesi tehokkaan lataami-
sen.
7.2 Ohjelmistopäivitys
Jos haluat päivittää ohjelmiston, kopioi uusi oh-
jelmisto tyhjälle USB-muistitikulle (tarvittaessa
formatoi USB-tikku ensin uudelleen). Varmista,
että akku on ladattu täyteen, ennen kuin suoritat
seuraavat vaiheet.
1. Aseta ruohonleikkuurobotti leikkuualueelle.
Ruohonleikkuurobotti ei saa olla latausase-
massa ohjelmistopäivityksen aikana.
2. Liitä USB-muistitikku USB-liitäntään kuvan
mukaisesti. (kuva 11)
3. Kytke pääkytkin (7) päälle (ON).
4. Paina samanaikaisesti POWER-näppäintä
(60) ja „OK“-näppäintä (61). Pidä näppäimiä
painettuna 5 sekunnin ajan. Nyt kaikki käyt-
töpaneelin (2) LED:it (50, 51, 52, 53) palavat.
5. Paina näppäintä „4“ / Lukitusnäppäin (65)
aloittaaksesi päivitystapahtuman. Aika-LED:it
(50) näyttävät senhetkisen edistymisen. Kun
kaikki 5 aika-LED:iiä (50) palavat jatkuvasti,
niin päivitys on päättynyt ja ruohonleikkuuro-
botti siirtyy normaaliin käyttötilaan.
6. Muutaman sekunnin kuluttua aika-LED:it (50)
sammuvat jälleen ja ruohonleikkuurobotti
siirtyy normaaliin käyttötilaan, jossa vain yksi
aika-LED (50) palaa.
7. Vedä USB-muistitikku pois.
7.3. Huolto
Kuluneet tai vahingoittuneet terät (10) sekä
niiden kiinnitysruuvit tulee aina vaihtaa sarjoit-
tain.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat uusi-
in.
Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki
ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa
ja sitten öljytä.
Ruohonleikkuurobotin säännöllinen hoito
takaa sen kestävyyden ja tehokkuuden, sekä
lisäksi parantaa ja helpottaa nurmikkosi leik-
kaamista huomattavasti.
Suurin kulutus kohdistuu leikkuuteriin (10).
Tarkasta terien (10) kunto ja kiinnitys säänn-
öllisin väliajoin. Jos ruohonleikkuurobotti
alkaa täristä liian voimakkaasti, niin tämä voi
tarkoittaa sitä, että terät (10) ovat vahingoit-
tuneet tai vääntyneet törmäyksistä. Jos terät
(10) ovat kuluneet tai vahingoittaneet, niin ne
täytyy vaihtaa heti.
Tarkasta nurmikon leikkuujälki säännöllisesti.
Jos terät ovat tylsyneet, niin ruohonkorret
leikataan epäsiististi poikki. Tällöin nurmikon
pinta voi kuivua helposti ja muuttua ruskeaksi.
Vaihda siksi terät säännöllisin väliajoin, jotta
saat aina siistin ja suoran leikkuujäljen.
Tarkasta säännöllisesti, onko ruohonleikku-
urobotin alapinnalla likaa. Puhdista ruohon-
leikkuurobottisi säännöllisesti. Poista pahem-
mat likakertymät välittömästi.
Ensimmäisinä viikkoina käyttöönoton jälkeen
ja kun nurmikko on leikattu tavallista ruohon-
leikkuria käyttäen, ruohonleikkuurobottisi
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 174Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 174 12.10.2020 16:56:1012.10.2020 16:56:10
FIN
- 175 -
voi nopeasti likaantua pahasti. Tarkasta siksi
ruohonleikkuurobottisi alapinta useammin
tähän aikaan.
Lyhennä nurmikko vain pienin askelin, jotta
vältetään pahat likaantumiset.
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
7.4 Terien vaihto
Käytä ainoastaan alkuperäisteriä, koska muussa
tapauksessa laitteen toimintaa ja turvallisuutta ei
enää voi taata.
Ruohonleikkuurobotti on varustettu kolmella
teräkiekkoon (11) asennetulla terällä (10). Näiden
terien (10) elinikä on enintään 3 kuukautta (ellei
törmätä esteisiin). Ole hyvä ja vaihda kaikki kolme
terää (10) samanaikaisesti, jotta laitteesi tehokku-
us ja tasapaino eivät heikkene.
Menettele seuraavasti teriä (10) vaihtaessasi
(kuva 12) - Huomio! - käytä suojakäsineitä:
1. Irrota kiinnitysruuvit.
2. Ota terät(10) pois ja pane niiden tilalle uudet.
Vaihda kaikki kolme terää (10) aina sarjoittain.
3. Sen jälkeen kiristä kiinnitysruuvi jälleen tiuk-
kaan. Varmista, että uudet terät (10) voivat
pyöriä vapaasti.
Suorita säännöllisin väliajoin ruohonleikkuurobot-
tisi yleistarkastus ja poista kaikki siihen kertyneet
lianjätteet. Tarkasta terien (10) kunto ehdottomasti
ennen joka kasvukauden alkua. Käänny korjaus-
ten vuoksi teknisen asiakaspalvelumme puoleen.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
7.5 Rajalangan korjaaminen
Jos rajalanka (18) leikkautuu jossain kohdas-
sa poikki, käytä sen korjaamiseen mukana
toimitettuja kaapeliliittimiä (16). Vie tätä varten
poikkileikatun rajalangan (18) molemmat päät
kaapeliliittimeen (16) ja paina se pihtien avulla
kokoon. Liitä verkkopistoke pistorasiaan. Tarkasta
sitten latausaseman (19) LED-näytön (21) avulla
liitoksen toimivuus.
7.6 Varaosatilaus
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
laitteen tuotenumero
laitteen tunnusnumero
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus-
tosta www.Einhell-Service.com
Varaterien tuotenumero: 34.140.20
8. Säilytys
Lataa akku (22) ennen talven yli säilyttämistä täy-
teen ja kytke ruohonleikkuurobotti pääkytkimellä
(7) pois (OFF). Ota akku (22) laitteesta pois. Erota
verkkolaite (13) virransyötöstä ja latausasemasta
(19).
Rajalanka (18) voi jäädä talven yli ulkosalle. Var-
mista kuitenkin, että liitännät on suojattu korroo-
siolta. Tätä varten erota rajalangan (18) liitokset
latausasemasta (19).
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Optimaalinen säilytyslämpötila on
5 °C:n ja 30 °C:n välillä. Säilytä laite alkuperäis-
pakkauksessaan.
9. Kuljetus
Kytke laite pääkytkimellä (7) pois (OFF).
(kuva 8)
Pane kuljetusvarmistukset paikalleen, mikäli
ne ovat olemassa.
Suojaa laitetta vaurioilta ja voimakkaalta täri-
nältä, joita voi esiintyä erityisesti ajoneuvoissa
kuljetettaessa.
Varmista, ettei laite voi siirtyä paikaltaan tai
kaatua.
Kanna ruohonleikkuurobottia kantokahvasta
(6) teräkiekko (11) itsestäsi pois käännettynä.
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 175Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 175 12.10.2020 16:56:1012.10.2020 16:56:10
FIN
- 176 -
11. Latausaseman näyttö ja vianpoisto
LED-näyttö (21) Kuvaus Ratkaisu
Pois - Ei virtaa - Tarkasta virransyöttö
Palaa vihreänä - Valmiina leikkaamaan
- Akku (22) ladattu täyteen
- Rajalanka (18) asennettu
oikein
Vilkkuu vihreänä - Rajalanka (18) leikkautunut
poikki
- Rajalanka (18) liitetty väärin
- Tarkasta, onko rajalangassa (18) katkok-
sia
- Tarkasta molemmat liitännät latausasema-
an (19)
Palaa punaisena - Akku (22) ladataan - Odota, kunnes akku (22) on ladattu täy-
teen.
12. Ruohonleikkuurobotin näyttö ja vianpoisto
Hälytys-LED (53) palaa punaisena
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
„Ruohonleikkuuro-
botti nostettu“
- Nostoilmaisin lauennut jatku-
vasti 10 sekunnin ajan
Paina näppäintä „OK“ (61) käynnistääksesi
ruohonleikkuurobotin uudelleen.
- Jos tämä virhe esiintyy useammin, tarkas-
ta, onko leikkuualueella yli 10 cm korkeita
esteitä ja poista ne, tai erota esteet leikku-
ualueesta rajalangalla (18).
„Muohonleikkuuro-
botti jäänyt kiinni“
Ruohonleikkuuro-
botti on pysähtynyt
leikkuualueella es-
teen lähelle.
- Esteenilmaisin on toimennet-
tu yhden minuutin aikana 10
kertaa
Paina näppäintä „OK“ (61) käynnistääksesi
ruohonleikkuurobotin uudelleen.
- Tarkasta, onko ruohonleikkuurobotti py-
sähtynyt esteen vuoksi tai jäänyt kiinni
puiden, pensaiden jne. väliin. Poista este
tai vältä tätä aluetta.
- Jos tämä virhe esiintyy useammin, tarkas-
ta, onko rajalanka (18) vedetty oikein. Hu-
omioi erityisesti ahtaat nurkat, käytävät,
aidat, kalliot jne. ja muuta rajalangan (18)
asettelua, mikäli se on tarpeen.
- Tarkasta, onko ruoho liian pitkää ja tukkii
ruohonleikkuurobotin. Siinä tapauksessa
leikkaa ruoho lyhyemmäksi kuin 60 mm.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 176Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 176 12.10.2020 16:56:1112.10.2020 16:56:11
FIN
- 177 -
Hälytys-LED (53) palaa punaisena
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
„Kaikuilmaisin“
Ruohonleikkuuro-
botti on pysähtynyt
leikkuualueella välit-
tömästi esteeseen.
- Törmäyksenilmaisin lauennut
jatkuvasti 10 sekunnin ajan
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja aseta ruo-
honleikkuurobotti toiseen paikkaan leikku-
ualueelle. Kytke pääkytkin (7) jälleen päälle
(ON) käynnistääksesi ruohonleikkuurobotin
uudelleen.
- Tarkasta, onko ruohonleikkuurobotti py-
sähtynyt esteen vuoksi tai jäänyt kiinni
puiden, pensaiden jne. väliin. Poista este
tai vältä tätä aluetta.
- Jos tämä virhe esiintyy useammin, tarkas-
ta, onko rajalanka (18) vedetty oikein. Hu-
omioi erityisesti ahtaat nurkat, käytävät,
aidat, kalliot jne. ja muuta rajalangan (18)
asettelua, mikäli se on tarpeen.
Hälytys-LED (53) vilkkuu punaisena
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
„Rajalangan / sign-
aalin virhe“
Ruohonleikkuuro-
botti pyörii ympyrää
hakien rajasignaalia
ja pysähtyy lopulta
kokonaan.
- Ruohonleikkuurobotti on leik-
kuualueen ulkopuolella
- Rajalanka (18) liitetty väärin
- Rajalanka (18) leikkautunut
poikki
- Ei virtaa
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja jälleen
päälle (ON) käynnistääksesi ruohonleikku-
urobotin uudelleen.
- Varmista, että ruohonleikkuurobotti on
leikkuualueella.
- Tarkasta, palaako latausaseman (19)
LED-näyttö (21) vihreänä.
- Jos ruohonleikkuurobotti poistuu leikkuua-
lueelta useamman kerran samalta kohdal-
ta, tarkasta, onko tällä kohdalla suurjänni-
tekaapeli. - Muuta rajalangan (18) sijaintia.
- Jos ruohonleikkuurobotti poistuu leikkuua-
lueelta rinteessä, vältä tätä aluetta muut-
tamalla rajalangan (18) sijaintia.
Hälytys-LED (53) palaa sinisenä
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
„Akku-/paristovirhe“
Akkua ei voi ladata.
- Lataustappien (20) huono
kontakti.
- Akku (22) on tullut elinkaa-
rensa päähän.
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja jälleen
päälle (ON) käynnistääksesi ruohonleikku-
urobotin uudelleen.
- Tarkasta, onko virransyötössä ongelmia.
- Puhdista lataustapit (20).
- Vaihda tarvittaessa akku (22) uuteen.
- Käänny asiakaspalvelun puoleen.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 177Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 177 12.10.2020 16:56:1112.10.2020 16:56:11
FIN
- 178 -
Hälytys-LED (53) vilkkuu sinisenä
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
„Akun lämpötila on
normaalialueen ul-
kopuolella“
Ruohonleikkuuro-
botti palaa asetetun
työajan aikana la-
tausasemaan ja/tai
akkua ei voi ladata
latausasemassa.
Liian korkea / alhainen akun
lämpötila tai ohjauksen liian
korkea lämpötila
- Jos akun lämpötila on yli 75
°C, niin ruohonleikkuurobotti
palaa latausasemaan (19).
- Jos akun lämpötila on yli
45 °C tai alle 0 °C, niin
lataaminen keskeytetään ja
ruohonleikkuurobotti odottaa
latausasemassa (19).
- Siirrä työaikaa kesällä aikaisiin aamutun-
teihin ja vältä ruohonleikkuurobotin käyt-
töä päivän kuumina tunteina.
- Kun akku tai ohjaus on jäähtynyt sallittuun
lämpötila-alueeseen, niin ruohonleikku-
urobotti palaa automaattisesti ohjelmoitu-
un käyttöön.
„Moottori ylikuor-
mitettu“
Ruohonleikkuuro-
botti on pysähtynyt
korkeaan ja paksu-
un ruohoon.
- Ruohonleikkuurobotti on py-
säytetty moottorin ylivirran tai
moottorihäiriön vuoksi
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja jälleen
päälle (ON) käynnistääksesi ruohonleikku-
urobotin uudelleen.
- Tarkasta ruohon korkeus leikkuualueella
ja leikkaa ruoho tarvittaessa tavallisella
ruohonleikkurilla alle 60 mm korkeudelle.
- Korota leikkuukorkeutta. Aloita aina su-
uremmasta leikkuukorkeudesta ja vähen-
nä sitä pienin askelin haluttuun leikkuukor-
keuteen asti.
- Tarkasta, ovatko teräkiekot (11) ja pyörät
likaantuneet ja puhdista nämä osat perus-
teellisesti.
- Tarkasta, onko takapyörissä ja teräkiekos-
sa (11) juuttumia. Jos et voi itse irrottaa
näitä juuttumia, käänny asiakaspalvelun
puoleen.
„Ruohonleikkuuro-
botti kallistettu“
Ruohonleikkuuro-
botti on kaatunut ja
pysähtynyt.
- Ruohonleikkuurobotti on
kaatunut
- Ruohonleikkuurobotti on
kallistunut pitempään yhteen
suuntaan.
Paina „OK“-näppäintä (61) käynnistääksesi
ruohonleikkuurobotin uudelleen.
- Vie ruohonleikkuurobotti tasaiselle pinnal-
le ja käynnistä se uudelleen.
- Jos ruohonleikkuurobotti on kaatunut leik-
kuualueella jyrkän rinteen vuoksi, muuta
rajalangan (18) sijaintia vastaavasti vält-
tääksesi jyrkät nousut.
„Leikkuri jäänyt
kiinni“
Ruohonleikku-
urobotti pysähtyy
paluumatkalla latau-
sasemaan.
- Ruohonleikkuurobotin liik-
kuminen estetty rajalangalla
(18) olevien esteiden vuoksi
Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja aseta ruo-
honleikkuurobotti toiseen paikkaan leikku-
ualueelle. Kytke pääkytkin (7) jälleen päälle
(ON) käynnistääksesi ruohonleikkuurobotin
uudelleen.
- Poista rajalangalla (18) olevat esteet.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 178Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 178 12.10.2020 16:56:1112.10.2020 16:56:11
FIN
- 179 -
Vianhaku
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
Ruohonleikkuuro-
botti on pysähtynyt
leikkuualueelle.
Ruohonleikkuuro-
bottia ei voi käyn-
nistää.
- Akun jännite liian alhainen
- Vika virtapiirissä tai elektroni-
ikassa
- Vie ruohonleikkuurobotti takaisin latausa-
semaan (19) ladattavaksi.
- Kytke pääkytkin (7) päälle (ON).
- Käänny asiakaspalvelun puoleen.
Ruohonleikkuuro-
botti ei voi ajaa
latausasemaan.
- Latausasemaa (19) ei ole
asennettu oikein.
- Varmista, että latausaseman (19) LED-
näyttö (21) palaa vihreänä.
- Varmista, että rajalangat (18) latausase-
man (19) alla ja takana on liitetty ja että
etummainen rajalanka (18) on vedetty
latausaseman (19) keskikohdan alle.
- Varmista, että latausasema (19) on sijoi-
tettu oikein.
Ruohonleikkuuro-
botti käyttäytyy
epätavallisesti
rajasaarekkeiden
ympärillä
- Rajalankaa (18) ei ole asen-
nettu oikein rajasaarekkeiden
ympärille.
- Muuta rajalangan (18) sijaintia.
- Huolehdi siitä, ettei rajalanka (18) mene
missään kohdin ristiin ja että se on asen-
nettu myötäpäivään rajasaarekkeiden
ympärille.
Ruohonleikkuuro-
botti on äänekäs.
- Terät (10) ovat vahingoittu-
neet
- Teriin (10) on tarttunut paljon
vieraita aineita
- Ruohonleikkuurobotti on
käynnistetty liian lähellä
esteitä
- Terien käyttö tai käyttömoot-
tori vahingoittunut
- Muut ruohonleikkuurobotiin
osat vahingoittuneet
- Vaihda terät (10) uusiin. Kaikki 3 terää
(10) täytyy vaihtaa samanaikaisesti.
- Ruohonleikkuurobotin tehokkuus on riip-
puvainen terien (10) terävyydestä. Pidä
terät (10) siksi aina hyvässä kunnossa.
- Sammuta ruohonleikkuurobotti turvallises-
ti ja käytä työkäsineitä teriä (10) vaihtaes-
sasi välttääksesi viiltohaavat.
- Anna huoltopalvelun korjata moottori tai
vaihtaa se uuteen.
Ruohonleikkuuro-
botti pysyy latausa-
semassa. Ruohon-
leikkuurobotti palaa
aina uudelleen
takaisin latausase-
maan.
- Väärin asetetut työajat
- Akku (22) tyhjä
- Tarkasta työaikojen asetukset.
- Ruohonleikkuurobotti aloitttaa työnsä
päivittäin samaan aikaan ja työskentelee
asetetun työaikaikkunan puitteissa. Tä-
män työaikaikkunan ulkopuolella ruohon-
leikkuurobotti pysyy latausasemassa (19).
HUOMIO! Poikkileikatut rajalangat ja seuraamusvahingot eivät kuulu takuun piiriin!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 179Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 179 12.10.2020 16:56:1212.10.2020 16:56:12
FIN
- 180 -
13. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 180Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 180 12.10.2020 16:56:1212.10.2020 16:56:12
FIN
- 181 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 181Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 181 12.10.2020 16:56:1212.10.2020 16:56:12
FIN
- 182 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat* Terät
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 182Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 182 12.10.2020 16:56:1312.10.2020 16:56:13
FIN
- 183 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 183Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 183 12.10.2020 16:56:1312.10.2020 16:56:13
H
- 184 -
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetés szerinti használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés
6. Kezelés
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés
8. Tárolás
9. Szállítás
10. Megsemmisítés és újrahasznosítás
11. A töltőállomás kijelzései és hibaelhárítás
12. A robotfűnyíró kijelzései és hibaelhárítás
13. A töltőkészülék kijelzése
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást.
Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért, hogy ne
játszanak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni. A készü-
léket nem szabad olyan személyeknek használni akik csökkentett zikai, érzéki vagy szellemi képesé-
ggel rendelkeznek vagy olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég tudással vagy tapasztalattal,
kivéve ha egy felelős személy felügyeli vagy irányítja őket.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 184Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 184 12.10.2020 16:56:1312.10.2020 16:56:13
H
- 185 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
A használt szimbólumok magyarázata (lásd a
14-es képet)
A. FIGYELMEZTETÉS - A gép üzemeltetése
előtt átolvasni a használati útmutatót!
B. FIGYELMEZTETÉS - A gép használatánál
betartani a megfelelő biztonsági távolságot!
C. FIGYELMEZTETÉS - A gépen történő
munkálatok elvégzése előtt vagy a gép
megemelése előtt üzemeltetni a záróberen-
dezést! FIGYELEM - Ne érintse meg a forgó
késeket
D. FIGYELMEZTETÉS - Ne vitesse magát a
gépen! FIGYELEM - Ne érintse meg a forgó
késeket
E. Védelmi osztály II (duppla izolálás)
F. Az akkukat csak száraz termekben +10°C -
+40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél
tárolni. Az akkukat csak feltöltött állapotban
tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
G. Kapcsoló tápegység
H. Védelmi osztály III
I. Lassú biztosíték 3,15 A
J. Leválasztó transzformátor rövidzárlat elleni
védelemmel
K. Csak száraz termekben levő használatra.
Figyelem!
Egy vihar esetében kihúzni a hálózati csatlakozót
és válassza le a határolóhuzalt a töltőállomásról.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1. Robotfűnyíró
2. Kezelőpanel
3. STOP-gomb
4. Vágásmagasság elállítás
5. Esőérzékelő
6. Hordozó fogantyú
7. Főkapcsoló
8. Hátsó kerék
9. Akkurekesz-fedél
10. Pengék
11. Késkorong
12. Első kerék
13. Tápegység (-kábel)
14. Rögzítőkampó
15. Rögzítő csavar
16. Kábel összekötő
17. Pótpengék
18. Határolóhuzal
19. Töltőállomás
20. Töltőpecek
21. LED – kijelzés
22. Akku
23. Töltőkészülék
24. Hatlapú kulcs
2.2 A szállítás terjedelme és kicsomagolás
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 185Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 185 12.10.2020 16:56:1312.10.2020 16:56:13
H
- 186 -
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Szállítás terjedelme, összeszerelési anyag és
tartozék (részben nincs a szállítás terjedel-
mében):
A szállítás terjedelmét kérjük a szállítás terje-
delemhez mellékelt információlapból kivenni.
Robotfűnyíró
Tápegység(-kábel)
Töltőállomás
Rögzítő csavarok (4 darab)
Pótpengék
Rögzítőkampó
Határolóhuzal
Kábel összekötő
Hatlapú kulcs
Akku
Töltőkészülék
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
Szükséges segédeszközök (nincs a szállítás
terjedelmében)
Kalapács
Fogó
Fogó a szigetelés lehúzására
3. Rendeltetés szerinti használat
A robotfűnyíró a házi- és a hobbykerti privátha-
saználatra alkalmas és csak a gyepfelületek
nyírására van meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Feszültség ................................................... 18 V
Motorfordulatszám .............................3100 perc
-1
Védelmi osztály ............................................IPX4
Védelmi osztály .................................................III
Súly ............................................................9,0 kg
Vágási szélesség .......................................18 cm
A pengék száma .............................................. 3
Max. emelkedő ........................................... 35 %
Hangnyomásszint L
pA
........................ 48,7 dB(A)
Bizonytalanság K ................................... 3 dB(A)
Hangteljesítményszint L
WA
................. 59,4 dB(A)
Bizonytalanság K ................................... 3 dB(A)
Vágásmagasság elállítás ................... 20-60 mm;
fokozatmentesen
A határolóhuzal
engedélyezett hossza ....................... max. 250 m
Tápegység
Bemeneti feszültség: .........100-240 V ~ 50/60 Hz
Kimeneti feszültség: .............................. 18 V d. c.
Kimeneti áram: ............................................ 1,8 A
Védelmi osztály: ........................................... II/
A zaj értékek az EN ISO 3744: 1995 és az ISO
11094: 1991 normáknak megfelelően lettek
megállapítva.
Figyelmeztetés!
Ez a készülék az üzeme ideje alatt elekt-
romágneses teret hoz létre. Ez a tér bizonyos
körülmények között befolyásolhatja az ak-
tív és a passzív orvosi implantátumokat. A
komoly és halálos sérülések veszélyének a
lecsökkentéséhez, azt ajánljuk, hogy orvosi
implantátumokkal rendelkező személyek a
készülék kezelése előtt konzultálják az orvo-
sukat vagy az orvosi implantátum gyártóját.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 186Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 186 12.10.2020 16:56:1412.10.2020 16:56:14
H
- 187 -
5. Beüzemeltetés
Olvassa el az egész üzemeltetési útmutatót
mielőtt elkezdené a robotfűnyíró telepítését.
A telepítés minősége kihat arra, hogy később
milyen jól fog dolgozni a robotfűnyíró.
5.1 Működési elv
A robotfűnyíró véletlen szerint válassza ki az irá-
nyát. Ennél teljesen le lesz nyírva a kert azáltal,
hogy a robotfűnyíró a határolóhuzal (18) által
bezárt felület minden részlegét megdolgozza. Mi-
után a robotfűnyíró felismer egy helyesen telepí-
tett határolóhuzalt (18), megfordul a robotfűnyíró
és egy másik irányba hajt a részlegen belül.
Minden olyan részleg, amelyet a felületen belül
védeni akar - például kerti tavak, fák, bútorok
vagy virágágyak - azokat is le kell határolni a ha-
tárolóhuzallal (18). A határolóhuzalnak (18) egy
zárt kört kell képeznie. Ha a nyírandó részlegen
belül egy akadályra találna a robotfűnyíró, akkor
hátrafelé hajt és egy másik irányba továbbnyír
(3-as kép).
5.2 Érzékelők
A robotfűnyíró több biztonsági érzékelővel van
felszerelve.
Emelésérzékelő:
Ha a robotfűnyíró hátulról több mint 30°-al a
talajtól meg lesz emelve, akkor azonnal meg
lesz állítva a robotfűnyíró és a pengék (10)
forgása.
Döntésérzékelő:
Ha erősen megdőlne egy irányba a
robotfűnyíró, akkor azonnal meg lesz állítva a
robotfűnyíró és a pengék (10) forgása.
Akadályérzékelő:
A robotfűnyíró felismeri az utjában levő aka-
dályokat. Ha a robotfűnyíró összeütközik egy
akadállyal, akkor meg lesz állítva a mozgása
ebben az irányban és hátrafelé hajt az aka-
dálytól el.
Esőérzékelő:
A robotfűnyíró egy esőérzékelővel (5) van
felszerelve azért, hogy megakadályozza
a robotfűnyíró dolgozását esőnél. Ha esőt
ismer fel, akkor visszatér a robotfűnyíró
a töltőállomáshoz (19) és ott fel lesz
teljesen töltve. Miután ismét száraz az
esőérzékelő, a robotfűnyíró további két órát
a töltőállomásban (19) marad, mielőtt ismét
elkezdené a munkát. Ne kapcsolja fémmel
vagy más vezetőképes anyaggal rövidzárlatra
a két fémérzékelőt. Ez károsan befolyásolja a
robotfűnyíró helyes működését.
5.3 Előkészítés
Készítsen elősször egy vázlatot el a gyepröl. Ra-
jzolja bele az akadályokat is és készítsen el egy
tervet, hogy hogyan akarja ezeket megvédeni.
Ezáltal egyszerűbb lesz megtalálni egy jó pozíciót
a töltőállomásnak (19) és a határolóhuzalnak (18)
a lefektetése bokrok, virágágyak, stb. köré (4-es
kép). A 60 mm-nél nagyobb fűmagasságnál le kell
rövidíteni a gyepet azért, hogy ne legyen túlságo-
san megterhelve a robotfűnyíró és hogy ne legyen
károsan befolyásolva az üzemi hatásosság. Has-
ználjon erre egy hagyományos fűnyíró gépet vagy
egy trimmert.
Minden olyan laza tárgyat eltávolítani a gyepröl,
amelyek meg lehetnek sértve a robotfűnyíró által,
vagy amelyek meg tudnák sérteni a robotfűnyírót.
Tartsa a következő szerszámokat készenlétben:
Kalapács, fogó és fogó a szigetelés lehúzására.
Az akku felszerelése
Nyissa ki z akkurekesz fedelét (9), azáltal hogy
húzza a csappantyút. Nyomja az akku (22)
reteszelő gombját és tolja be az akkut (22) az
arra előrelátott akkubefogóba. Csukja be az akku-
rekesz fedelét (9) és ügyeljen a helyes beretesze-
lésre. (10-es kép)
5.4 Töltőállomás
5.4.1 A töltőállomás telephelye
Határozza elősször meg a töltőállomás (19) leg-
jobb telephelyét. Ahhoz hogy mindig működjön
a robotfűnyíró szükség van egy kinti dugaszoló
aljzatra, amely permanent szolgáltat áramot.
A töltőállomást (19) egy sík felületre kell a zárt
fűfelület magasságában elhelyezni. Ügyeljen arra,
hogy a részleg lapos és száraz legyen. Árnyékos
helyet választani ki, mivel az akku (22) legjobban
egy hideg környezetben lesz töltve (kép 5a).
Kiegészítően még ügyelni arra, hogy a határo-
lóhuzal a töltőállomás (19) előtt legalább 2 m-t
egyenesen legyen telepítve A töltőállomás (19)
közvetlen előtti kanyarok nehézségekhez veze-
thetnek a töltési folyamathoz való csatlakozásnál.
5.4.2 A töltőállomás lokalizációja
Ha majdnem üres az akku (22), akkor visszatér
a robotfűnyíró a töltőállomához (19), azzal hogy
az óramutató járásával ellenkező irányban a
töltőállomásig (19) követi a határolóhuzalt (18).
Ügyeljen ezért arra, hogy helyesen kiigazítva he-
lyezze el a töltőállomást (19). (kép 5b)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 187Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 187 12.10.2020 16:56:1412.10.2020 16:56:14
H
- 188 -
5.4.3 A töltőállomásnak a tápegységre levő
csatlakoztatása
1. Mielőtt összecsatlakoztatná a töltőállomást
(19) az áram ellátással biztosítsa, hogy a há-
lózati feszültség 100-240 V 50/60 Hz-nél.
2. A tápegységet (13) a dugaszoló aljzattal
direkt kapcsolni össze. Ne használja a kábelt
semmilyen más használatra.
3. Ne használjon sérült tápegységet (13). A
kábelen vagy a tápegységen (13) levő károk
esetén forduljon azonnal kicseréléshez egy
feljogosított szakemberhez.
4. Ne töltse fel nedves környezetben a
robotfűnyírót. Ne töltse fel a robotfűnyírót
40°C környezeti hőmérséklet felett vagy 5°C
alatt.
5. A robotfűnyírót és a tápegységet (13) víztől,
hőforrásoktól és vegysezerektől távol tartani.
A tápegység (13) kábelját éles szélektől távol
tartani azért, hogy elkerülje a károkat.
6. Csatlakoztassa össze a tápegységet (13) a
töltőálomással (19). (kép 5c)
Ahhoz, hogy már a telepítés ideje alatt töltse a
robotfűnyíró akkuját (22), kapcsolja elsőként a
főkapcsolón (7) keresztül be a robotfűnyírót és
állítsa a töltőállomásba (19) a robotfűnyírót.
5.4.4 Információk a töltési folyamathoz
A robotfűnyíró a kovetkező szituációk egyikkénél
tér vissza a töltőállomáshoz (19):
Ön manuálisan visszaküldi a robotfűnyírót.
az akkuállás 30% alá esik.
be van fejezve a napi munkaidő.
kioldott az esőszenzor.
túlhevült a robotfűnyíró.
Ennél a robotfűnyíró a határolóhuzal (18) mentén
önnállóan visszahajt a töltőállomásig (19).
Ha visszahajt a robotfűnyíró a töltőállomáshoz
(19), akkor megkeresi magának a határolóhuzalt
(18). Ahhoz, hogy biztosítsa a robotfűnyírónak az
optimális szögben érkezését a töltőállomáshoz
(19), a robotfűnyíró elősször egy rövid távolsá-
got a határolóhuzal (19) mentén az óramutató
járásának megfelelő irányba hajt. Azután a
helyes irányba fordul a robotfűnyíró és követi a
határolóhuzalt (18). Így biztosítva lesz, hogy a
robotfűnyíró mindig közepessen és egyenesen
hajt be a tötőállomásba (19).
Az akku (22) töltési folyamata alatt pirosan világít
az LED-kijelző (21) a töltőállomáson (19).
Ha a töltőállomáson (19) zölden világít az LED-
kijelző (21), akkor ez azt jelzi, hogy az akku (22)
teljesen fel van töltve. Miután teljesen fel lett
töltve, a robotfűnyíró ismét felveszi a munkát,
vagy a következő munkaidőtartományig a
töltőállomásban (19) marad.
Ha a töltőállomáshoz (19) levő visszahajtásnál
egy akadály lenne a határolóhuzalon (18), akkor
a robotfűnyíró több próbálkozás után az aka-
dály előtt állva marad és nem tud visszajutni a
töltőállomáshoz (19). Távolítson a határolóhuza-
lon (18) minden akadályt el.
Ha az akku (22) hőmérséklete túllépné a 45°C-t,
akkor meg lesz szakítva a töltési folyamat azért,
hogy megakadályozzon károkat az akkun. Miután
ismét lehült a hőmérséklet, akkor automatikusan
folytatva lesz a töltési folyamat.
Ha a robotfűnyíró vezérlőjének a hőmérséklete
túllépi a 75 °C-t, akkor visszatér a robotfűnyíró
a töltőállomásba (19). Miután ismét lecsökkent
a hőmérséklet, a beállításoknak megfelelően
ismét fel lesz véve a munka. Ha az akku (22)
üres lenne, mielőtt visszatérne a robotfűnyíró a
töltőállomáshoz (19), akkor nem lehet többé bein-
dítani a robotfűnyírót. Vigye vissza a robotfűnyírót
a töltőállomáshoz (19) és hagyja bekapcsolva a
főkapcsolót (7). A robotfűnyíró automatikusan fel
lesz töltve.
5.5 Határolóhuzal
FIGYELEM! Átvágott határolóhuzalok és kö-
vetkezménykárok nem tartoznak a garancia
hatálya alá!
5.5.1 A határolóhuzal lefektetése
A határolóhuzalt (18) úgy a földre mint ahogy a
földbe is le lehet fektetni. Kemény és száraz föld-
nél a rögzítőkampók (14) eltörhetnek a beleverés-
nél. Ha nagyon száraz a talaj, akkor öntözze meg
a gyepet a határolóhuzal telepítése előtt.
Telepítés a talajon
Fektesse feszesen a földre a határo-
lóhuzalt (18) és rögzítse oda a mellékelt
rögzítőkampók (14) által, ha nem akarja a
gyepet később vertikulálni vagy levegőztetni.
A határolóhuzal pozícióját a robotfűnyíró
használatának az első heteiben még hozzá
lehet illeszteni. De idővel be lesz nőve a ha-
tárolóhuzal fűvel és nem lesz többé látható.
A határolóhuzalt a rögzítőkampók között
egy maximális 1 m-es távolsággal telepíteni.
A gyep egyenetlen részein csökkenteni a
rögzítőkampók közötti távolságot. Kerüljön
el olyan szituációkat ahol nem feküdne fel a
huzal a talajra. Biztosítsa, hogy a határolóhuz-
alt nem tudja átvágni a robotfűnyíró.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 188Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 188 12.10.2020 16:56:1412.10.2020 16:56:14
H
- 189 -
Telepítés a talajban
Ássa 5 cm mélységig be a határolóhuzalt.
Ezáltal meg lesz akadályozva a határolóhuzal
(18) megsértése például vertikulálásnál vagy
szellőztetésnél.
Utasítás!
Rezerváljon 1m huzalt a töltésállomás hátulsó
oldalán ahhoz, hogy el tudjon végezni későbbi
helyesbítéseket.
5.5.2 Szük helyek
Ha a gyep felületén van egy szűk hely, akkor ab-
ban addig tud dolgozni a robotfűnyíró, ameddig
a folyosó szélessége legalább 1,4 m (80 cm a
határolóhuzalok között) és a hossza max. 8 m.
(3-as kép)
5.5.3 Távolság a kerthatárhoz
Ha a robotfűnyíró közeledik egy határolóhuzalhoz
(18), akkor ez fel lesz ismerve a robotfűnyíróban
elöl levő érzékelők által. De mielőtt megfordulna
a robotfűnyíró, még 30 cm-ig is áthajt a határo-
lóhuzalon (18) keresztül. Vegye ezt gyelembe a
nyírandó részlegnek a tervezésénél. (kép 6a)
5.5.4 A huzal lefektetése sarkokon
Kerülje el, hogy a sarkokon a határolóhuzalt de-
rékszögben (90°) fektesse le. Ahhoz hogy biztosí-
tsa, hogy a robotfűnyíró ne menjen túl messzire a
határolóhuzalon túl, fektesse le ahelyett a határo-
lóhuzalt két lapos szögben. (kép 6b)
5.5.5 A gyep emelkedőjének a kiszámítása
A robotfűnyíró 35%-ig terjedő emelkedőkkel
tud megbirkózni. Kerülje ezért el a meredekebb
emelkedőket. Az emelkedőt a távolságon megtett
színtávolságból lehet kiszámítani. (kép 6c)
Példa: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 A határolóhuzal telepítése az
emelkedőkön
Az emelkedőkön a robotfűnyíró különössen
nedves fű által csúszásba kerülhet és ezáltal
áthajthat a határolóhuzalon (18). Ezért ajánlatos a
következő pontokra ügyelni (kép 6d).
A lejtő felülső részén nem kellene a ha-
tárolóhuzalt (18) a 35%-nál meredekebb
emelkedőkre telepíteni. Tartson itt az aka-
dályokhoz és a gyepszélhez egy 30 cm-es
távolságot.
A lejtő alulsó részén nem kellene a hatá-
rolóhuzalt (18) a 17 %-nál meredekebb
emelkedőkre telepíteni. Tartson itt az aka-
dályokhoz és a gyepszélhez egy 40 cm-es
távolságot.
5.5.7 Kocsiutak és kövezett gyalogutak
Leválasztani az emelt gyalogutakat, kavicsos
vagy mulcsos felületeket, mélyebbre fektetett
ágyásokat vagy terepeket. A határolóhuzalt
(18) legalább egy 30 cm-es távolságban fek-
tetni le. (kép 6e és 6g)
A gyepes földdel egy síkban futó gyalo-
gutakat nem kell leválasztani, mivel ezeken
egyszerűen áthajthat a robotfűnyíró. A hatá-
rolóhuzalt (18) gyalogutakon keresztül is le
szabad fektetni. (kép 6f és 6g)
5.5.8 Határolt szigetek
A nyírási részlegben levő akadályokat határolt
szigetek létesítése által védeni. Ezáltal meg lehet
akadályozni az érzékeny tárgyakkal, kerti tavak-
kal, fákkal, butorokkal, virágágyasokkal stb. való
összeütközést. (kép 6h és 6i)
Kitekerni a határolóhuzalt (18) a szélektől a
védendő tárgyakhoz.
A rögzítőkampókkal (14) az óramutató járásá-
val megfelelő irányába fixálni a védendő tárgy
köré a határolóhuzalt (18).
Kerítse komplett körül a határolt szigetet és
vezesse vissza a határolóhuzalt (18) ahhoz a
ponthoz, ahol elhagyta a gyep szélét.
A határolt szigetek közötti távolságnak lega-
lább 0,8 m-nek kell lennie. Más esetben kap-
csolja össze a tárgyakat egy közös határolt
szigetnek. (kép 6h)
A határolt szigethez és a szigettől el levő
határolóhuzalnak (18) párhuzamosnak és
nagyon közel kellene egymáshoz lefektetve
lennie. - Figyelem! A határolóhuzaloknak (18)
nem szabad keresztezniük egymást! - Fixálja
ahhoz a párhuzamos határolóhuzalokat (18)
közösen ugyanazzal a rögzítőkampóval (14) a
földre. (kép 6i)
A nyírási részlegben át fog hajtani a
robotfűnyíró a párhuzamos határolóhuza-
lon (18), de az egyedül lefektetett határo-
lóhuzalnál (18) meg fog állni a robotfűnyíró.
5.5.9 Akadályok
Akadályok 10 cm feletti magassággal
(kép 6j)
10 cm feletti magasságú feszes akadályok,
mint például fák, falak, kerítések, kerti búto-
rok stb., fel lesznek az ütközésszenzor által
ismerve. Ha összeütközik a robotfűnyíró egy
akadállyal, akkor megáll, hátrafelé hajt és
megfordul ahhoz, hogy egy másik irányba fo-
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 189Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 189 12.10.2020 16:56:1512.10.2020 16:56:15
H
- 190 -
lytassa a nyírási folyamatot. Puha, nem stabil
és értékes akadályokat védeni kell egy a ha-
tárolóhuzalból (18) levő határolt sziget által.
Kövek és alacsony akadályok
10 cm alatti köveket, sziklákat és alacsony
akadályokat a nyírásai részlegben védeni kell,
mert különben áthajthat rajtuk a robotfűnyíró.
Máskülönben a robotfűnyírón sérülésre és
blokkolásra kerülhet sor.
Fák (kép 6k)
Fákat a robotfűnyíró akadályként kezeli. De
ha 10 cm magasság alatti fagyökér állna ki a
földből, akkor védeni kellen ezt a részleget.
Ez megakadályozza, hogy sérülések lépjenek
fel a gyökereken valamit a robotfűnyírón. A
határolóhuzal (18) és az akadály között betar-
tani egy legalább 30 cm-es távolságot.
5.6 A töltőállomás csatlakoztatása
Zárja le a komplett határolóhuzal (18) lefekteté-
sét, mielőtt összecsatlakoztatná a töltőálomással.
Mind a két végén 1 m extra határolóhuzalt (18)
rezerválni ahhoz, hogy el tudjon végezni későbbi
hozzáigazításokat.
A határolóhuzal (18) végein, a töltőállomásra (19)
levő csatlakozáshoz egy 10-től - 15 mm-ig levő
részen eltávolítani egy szigetelést eltávolító fogó-
val a szigetelést.
Húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt rácsatla-
koztatná a határolóhuzalt (18) a töltőállomásra
(19). A töltőállomás (19) elülső oldalához lefekte-
tett határolóhuzalt (18) a töltőállomás (19) alulsó
oldalán levő kábeltartókon keresztül kell hátrafelé
lefektetni. Csatlakoztassa össze ezt a határo-
lóhuzalt (18) a „+“ csatlakozással és a hátulsó
határolóhuzalt az „S1“ csatlakozással. (kép 7a)
Figyelem! A határolóhuzaloknak (18) nem
szabad keresztezniük egymást!
Azután létrehozni az áramellátással a csatla-
kozást. Helyes telepítésnél a töltőállomáson
(19) levő LED-kijelzőnek (21) állandóan zölden
kellene világítania. Ha nem világít az LED, akkor
ellenőrizze elősször le a csatlakozásokat. Ha
az LED világít, de nem állandóan zölden, akkor
olvassa el ennek az üzemeltetési útmutatónak a
végén a „Kijelzés töltőállomás és hibaelhárítás“
táblázatot.
5.7 Bekapcsolni és leellenőrizni a telepítést
Mihelyt zölden világít a töltőállomáson (19)
az LED-kijelző (21), akkor készenlétben a
robotfűnyírónak a nyírási részleg. Kérjük bizto-
sítsa elősször, hogy komplett be vannak verve
a rögzítőkampók (14) a határolóhuzalon (18).
A robotfűnyírót kb. 3m-re a töltőállomás (19)
mögé a határolóhuzal (18) elé állítani. Ennél a
robotfűnyírónak egy 90°-ú szögben kellene a ha-
tárolóhuzalhoz (18) odafordulva lennie (kép 7b).
Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7) (ON) (8-as
kép).
Nyomja meg két másodpercre a POWER-gombot
(60) a kezelőpanelen (2). A PIN-kód segítégével
kizárni a robotfűnyírót és a „OK“ (61) gomb által
igazolni a beadást (lásd a „Záróberendezés / PIN-
kód“ fejezetet).
Nyomja meg a „HOME / 3 „ (64) gombot és után-
na ismét az „OK“ gombot (61). Most az óramutató
járásával ellenkező irányba követi a robotfűnyíró a
határolóhuzalt (18). Figyelje a robotfűnyírót a ha-
tárolóhuzal (18) menténi hajtás egész ideje alatt,
addig amig az újra a töltőállomásban (19) nem áll.
Ha a robotfűnyírónak némely helyen problémája
lenne, akkor adott esetben helyesbíteni a hatá-
rolóhuzalt (18) és megismételni a folyamatot. A
robotfűnyíró akkuja (22) most teljesen fel lesz tölt-
ve. Ha a csatlakozásnál problémák vannak , akkor
lehetséges hogy oldalt újból be kell pozícionálni a
töltőállomást (19), addig amig a csatlakozás pro-
bléma nélkül működik.
A piros STOP-gomb (3) által minden időben meg
tudja állítani a robotfűnyírót. A STOP-gomb (3)
üzemeltetése után meg lesz állítva a robotfűnyíró
és további utasításokra vár.
5.8 A töltőállomás rögzítése
Miután biztosítva van a robotfűnyíró
rendeltetésszerű működése és talált egy
megfelelő pozíciót a töltőállomásnak (19), most a
rögzítő csavarokkal (15) xálni kell a töltőállomást
(19). Csavarozza a hatlapú kulccsal (24) komplett
a földbe a rögzítő csavarokat (15). (kép 7c)
5.9 Akku- kapacitáskijelző
Nyomja meg az akku-kapacitáskijelző kapcso-
lóját. Az akku-kapacitáskijelző a 3 LED által szig-
nalizálja az akku töltésállapotát (kép 13b).
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 190Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 190 12.10.2020 16:56:1512.10.2020 16:56:15
H
- 191 -
Minden LED pislog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek-
tes akkut nem szabad többé használni és nem
szabad többé tölteni!
5.10 Az akku töltése a töltőkészülékkel
1. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (23) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
2. Dugja a töltőkészülékre (23) az akkut (22)
(kép 13a).
3. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy van e a daugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
6. Kezelés
6.1 Főkapcsoló
A robotfűnyíró egy főkapcsolóval (7) van felsze-
relve. A robotfűnyírót a főkapcsolón (7) keresztül
kapcsolni be (ON) és ki (OFF) (8-as kép). A
robotfűnyíró a bekapcsolása után le lesz zárva a
PIN-kóddal.
6.2 Kezelőpanel
A robotfűnyíró már gyárilag programozva van és
el lettek rajtva végezve a standard beállítások. De
ezeket szükség esetén meg lehet változtatni. Ak-
kor is ha a gyári beálítások megfelelnek a legtöbb
készüléknek, mégis meg kellene, hogy ismerked-
jen a rendelkezésére álló opciókkal.
A kezelőpanel LED-inek a magyarázat
(kép 9a)
50. Idő-LED-k: a napi nyírásidőnek a kijelzése
51. Bereteszelési-LED: A gomblezárás kijelzése
52. Akku-LED: Az akkuállapot kijelzése
53. Riasztó-LED: A hibák kijelzése
A kezelőpanel gombopciók magyarázat
(kép 9b)
60. POWER-gomb: A robotfűnyíró be- és kikapc-
solása
61. „OK“ gomb
62. „SET WORK TIME / 1“ gomb
63. „START / 2“ gomb
64. „HOME / 3“ gomb
65. „4“ gomb / reteszelő gomb
6.3 A nyírásmagasság elállítása
Figyelem! A nyírásmagasság elállítását csak ki-
kapcsolt robotfűnyírónál szabad elvégezni. Nyom-
ja meg ahhoz a STOP-gombot (3). A robotfűnyíró
a nyírásmagasság elállítása (4) által a 20 és
60 mm közötti nyírásmagasság fokozatmentes
hozzáillesztését teszi lehetővé, amelyet a skálán
le lehet olvasni.
A 60 mm-nél nagyobb fűmagasságnál le kell rö-
vidíteni a gyepet legalább 60 mm-re azért, hogy
ne legyen túlságosan megterhelve a robotfűnyíró
és hogy ne legyen károsan befolyásolva az üzemi
hatásosság. Használjon erre egy hagyományos
fűnyíró gépet vagy egy trimmert.
A telepítés lezárása után a nyírásmagasságot a
nyírásmagasság elállításon (4) keresztül lehet
hozzáilleszteni. Kezdjen mindig egy magasabb
nyírásmagassággal és csökkentse azt kis lépé-
sekben le a kívánt magasságig.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 191Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 191 12.10.2020 16:56:1512.10.2020 16:56:15
H
- 192 -
6.4 Záróberendezés / PIN-kód
A záróberendezés megakadályozza a
robotfűnyíró feljogosítás nélküli használatát egy
érvényes kód nélkül. Ehhez be kell adnia egy sze-
mélyes négyjegyű biztonsági kódot.
Kireteszelés
- Mielőtt üzembe helyezné a robotfűnyírót, be
kell adnia a helyes PIN-kódot (standard-PIN-
kód: „1-2-3-4“). Adja lassan egymás után be
a PIN-kódot és igazolja a beadást az „OK“
(61) gombbal. A kezelőfunkciók ki lesznek re-
teszelve és a bereteszelési-LED (51) zölden
világít.
- Ha egy rossz PIN-kódot adna be, pirosan
felvilágít a bereteszelési-LED (51). Nyomja
meg az „OK“ (61) gombot, ahhoz hogy törölje
a rossz PIN-kódot és hogy azután beadja a
helyes PIN-kódot.
Bereteszelés
Ha be akarja zárni a kezelőpanelt (2), akkor
nyomja meg a „4“ -es gombot / reteszelő gomb
(65).
Standard PIN-kód: Új PIN-kód:
1 2 3 4 _ _ _ _
PIN-kód megváltoztatása
A PIN-kód megváltoztatásához járjon a következő
képpen el:
1. Reteszelje ki a kezelőpanelt.
2. Nyomja meg egyidejűleg a „4“-es gombot /
reteszelő gomb (65) és az „OK“ (61) gombot.
A reteszelő-LED (51) váltakozóan pirosan és
zölden pislog.
3. Adja be az új PIN-kódot (négyjegyű). Nyomja
meg az „OK“ (61) gombot. A reteszelő-LED
(51) zölden pislog.
4. Adja újból be az új PIN-kódot és nyomja meg
az „OK“ (61) gombot. A reteszelő-LED (51)
állandóan zölden világít. A PIN-kód sikeresen
meg lett változtatva.
5. Figyelem! Jegyezze fel az új PIN-kódot!
A PIN-kód lekérése elvesztése esetén
Tartsa készenlétben a nyugtát és a robotfűnyíró
szériaszámát. Erre szüksége van ahhoz, hogy
megkapja a PIN-kódját!
1. Csatlakoztasson rá az ábra szerint egy USB-
stick-et. (11-es kép)
2. Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7) (ON).
3. Nyomja meg egyidejűleg a POWER-gombot
(60) és az „OK“ (61) gombot. Tartsa a
gombokat 3 másodpercig nyomva. Most a
kezelőpanelen (2) világít minden LED (50, 51,
52, 53).
4. Nyomja meg a „SET WORK TIME / 1“ (62)
gombot.
5. Húzza le az USB-stick-et. Olvassa ki egy
számítógépen az USB-stick-en levő adatokat.
A robotfűnyíró által egy szövegfájl (*.txt) lett
létrehozva. Ez a fájl egy PUK-ot tartalmaz,
egy személyes kódot. Ahhoz, hogy kapjon
egy PIN-t, forduljon a vevőszolgálathoz.
6.5 A robotfűnyíró vezérlése
Fűnyírási időbeállítás
1. Reteszelje ki a kezelőpanelt (2).
2. A „SET WORK TIME / 1“ (62) gomb többs-
zörös nyomása által kivállasztani a kívánt
fűnyírási időt.
3. A megfelelő kijelzés az idő-LED-n (50) ke-
resztül történik.
4. Az „OK“ (61) gomb megnyomása által iga-
zolni a beállítást.
Az időpont, amelyhez most el lettek végezve a
változtatások, az most a napi indítási időpont. A
kijelzett óraszám az a napi munkaidő.
Indítási folyamat
1. Reteszelje ki a kezelőpanelt (2).
2. Nyomja meg elősször a „START / 2“ (63)
gombot.
3. Igazolja az „OK“ (61) gombbal az indítási foly-
amatot
A robotfűnyíró most a fűnyírási időbeállításoknak
megfelelően dolgozik. A munkaidő ideje alatt fe-
lügyelve lesz az akku töltési állása és ki lesz mu-
tatva az LED-képernyőn (52) keresztül. Miután az
akku töltésállapot 30%-ra leesett, visszatér auto-
matikusan a robotfűnyíró a töltőállomáshoz (19).
A fűnyírási folyamatnak a megszakítása
1. A robotfűnyíró azonnali megállításához nyom-
ja meg a STOP-gombot (3).
2. Reteszelje ki a kezelőpanelt (2).
3. Nyomja meg egymás után a „HOME / 3“ (64)
gombot és az „OK“ (61) gombot, ahhoz hogy
visszaküldej a határolóhuzal (18) mentén a
robotfűnyírót a töltőállomáshoz (19).
6.6 A robotfűnyíró vezérlése az App segítsé-
gével
Mindazokat a beállításokat amelyeket a
kezelőpanelen keresztül el lehet végezni, azo-
kat úgyszintén az App-on keresztül is el lehet
végezni. Töltse elősször le az okostelefonjára
a robotfűnyíró Einhell-App-ját. Az Einhell-App a
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 192Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 192 12.10.2020 16:56:1612.10.2020 16:56:16
H
- 193 -
következő linken és QR-kódon keresztül érhető
el:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
A Bluetooth-csatlakoztatás által összekötni a
robotfűnyírót az okostelefonjával és kövesse
a kimutatott lépéseket. Az App-en keresztül a
robotfűnyíró következő további funkciójait tudja
használni:
Esőérzékelő
Az esőérzékelőt (5) az App-on keresztül ki
és be lehet kapcsolni. A gyároldali standard
beállítás az érzékelőnél az a „Be“.
Multi-indulási pont
Nagyon zegzugos kerteknél problématikus
lehet a robotfűnyírónak, hogy minden részle-
get elérjen és hogy teljesen lenyírja a füvet.
Ebben az esetben az App segítségével több
indúlási pontot ki lehet választani a határo-
lóhuzalon (18). Így a robotfűnyíró a kert nehe-
zen hozzáférhető részlegeire is el tud jutni. A
robotfűnyíró megteszi a határolóhuzalon (18)
a választott távolságot és elindítsa ezen a
részlegen a fűnyírási folyamatot. (kép 9c)
A szélek lenyírása
A tiszta pázsitszél érdekébe aktiválni lehet
az App-ban „A szélek lenyírása“ beállítást. A
robotfűnyíró minden 7 munkanapban elkezdi
a nyírási folyamatát, azáltal hogy egyszer
lenyír a komplett határolóhuzal (18) mentén.
Azonkívül a napi fűnyírási intervallum befeje-
zése után nyír még a töltőállomáshoz vezető
úton, ha az akku 70%-on fölöttre töltve van.
Utasítások a Bluetooth-csatlakozáshoz:
Csatlakoztassa össze az Einhell-App-ben a
robotfűnyírót.
A Bluetooth-csatlakozás hatótávolsága kor-
látolt. Ezért maradjon a robotfűnyíró vezérlé-
séhez a közelében.
A robotfűnyíró egyidejűleg mindig csak egy
kapcsolatot tud egy okostelefonhoz felvenni.
Miután elvégzett minden beállítást a
robotfűnyírón szakítsa meg a Bluetooth-kapc-
solatot.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrész megrendelés
Veszély!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a
készüléket feszültséhmentesre kell kapcsolni,
ehhez húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló
aljzatból és kapcsolja ki a főkapcsolón (7) keresz-
tül (OFF) a készüléket (8-as kép).
Vigyázat! Hordjon munka - kesztyűket!
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
A robotfűnyírót nem szabad folyó vízzel,
különössen nem magas nyomás alatt levővel
tisztítani.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
hessen víz a készülék belsejébe.
A robotfűnyírót lehetőleg egy kefével vagy
egy ronggyal tisztítani.
Ellenőrizze le a pengék (10) és a késkorong
(11) mozgóképességét.
A robotfűnyírón (1) és a töltőállomáson (19)
levő töltőkontaktusok tisztítására használjon
fémre való tisztítószereket vagy egy nagyon
finom csiszolópapírt. Tisztítsa ezeket meg,
azért hogy biztosítson egy hatékony töltési
folyamatot.
7.2 Szoftvér frissítés
Ha frissíteni kívánja a szoftvért, akkor másolja az
új szoftvért egy üres USB-stick-re (adott esetben
formázni az új USB-stick-et). Biztosítsa, hogy az
akku teljessen fel van töltve, mielőtt elvégezné a
következő lépéseket.
1. Állítsa a robotfűnyírót a nyírási részleg-
be. A szoftvér-frissítésnél nem szabad a
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 193Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 193 12.10.2020 16:56:1612.10.2020 16:56:16
H
- 194 -
robotfűnyírónak a töltőálomásban lennie.
2. Csatlakoztasson az USB-csatlakozóra az
ábra szerint egy USB-stick-et. (11-es kép)
3. Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7) (ON).
4. Nyomja meg egyidejűleg a POWER-gombot
(60) és az „OK“ (61) gombot. Tartsa a
gombokat 5 másodpercig nyomva. Most
kezelőpanelen (2) világít minden LED (50, 51,
52, 53).
5. A frissítési folyamat elindításához nyom-
ja meg a „4“ gombot / reteszelő gombot
(65). Az idő-LED-k (50) jelzik az aktuális
előrehaladást. Ha mind az 5 idő-LED (5)
folyamatosan világít, akkor le van zárva a foly-
amat.
6. Egy pár másodperc után ismét kialszanak az
idő-LED-k (5) és a robotfűnyíró a normális
üzemmódba vált, azáltal hogy csak egy idő-
LED (50) világít.
7. Húzza le az USB-stick-et.
7.3 Karbantartás
Elkopott vagy sérült pengéket (10) valamint
azok rögzítő csavarjait mindig készletenként
kell kicserélni.
Elkopott vagy károsult részeket kicserélni.
Egy hosszú élettartam érdekébe minden
csavarrészt valamint kereket és tengelyt meg
kellene tisztítani és utánna pedig megolajozni.
A robotfűnyíró rendszeres ápolása nem csak
egy hosszú tartósságot és teljesítményké-
pességet biztosít, hanem a gyepje gondos és
egyszerű fűnyírásához is hozzájárul.
A kopásnak legjobban kitett alkatrészek azok
a pengék (10). Ellenőrizze rendszeresen
le a pengék (10) állapotát valamint azok
felerősítését. Ha a robotfűnyíró túlságos vib-
rálása lépne fel, akkor ez azt jelentheti, hogy
sérültek a pengék (10) ill. hogy ütések által
deformálódottak. Ha a pengék (10) el lenné-
nek kopva vagy meg lennének sérülve, akkor
azokat azonnal ki kell cserélni.
Ellenőrizze rendszeresen le a gyep vágási
képét. Tompa pengék által a fűszálak nem
lesznek tisztán levágva. Ezáltal a felső fe-
lületén könnyen elszáradhat a gyep és barna
lesz. Ezért a pengét rendszeresen kicserélni,
azért hogy megtartsa a tiszta és egyenes
vágás vágását.
Ellenőrizze rendszeresen le a robotfűnyíró
alsó oldalát szennyeződésekre. Tisztítsa
rendszeresen meg a robotfűnyíróját. Erős
szennyeződéseket azonnal eltávolítani.
A beüzemeltetés utáni első hetekben és
egy előzetes hagyomásos fűnyíróval levő
nyírás után, a robotfűnyírója gyors erős
szennyeződésére kerülhet sor. Ezért vizsgál-
ja ebben az időtartamban sűrűbben meg a
robotfűnyírójának az alsó oldalát.
Egy erős szennyeződés elkerüléséhez a gye-
pet csak kis lépésekben rövidíteni.
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.4 A pengék kicserélése
Csak originális pengéket használni, mert külön-
ben nincsennek garantálva a funkciók és a biz-
tonság.
A robotfűnyíró három pengővel (10) van a kés-
korongon (11) felszerelve. Ezeknek a pengőknek
(10) az élettartama 3 hónapig terjed (ha nem
talál el akadályokat). Kérjük mind a 3 pengét
(10) egyszerre kicserélni, azért hogy kizárja a
készüléke hatékonyságának és egyensúlyának a
hátrányos befolyását.
A pengék (10) cseréjéhez járjon a következő
képpen el (12-es kép) - Figyelem! - Kesztyűket
hordani:
1. Oldaj ki a rögzítőcsavarokat
2. Vegye le a pengőt (10) és cserélje őket ki
újakért. Mind a három pengét (10) mindig
készletenként cserélni ki.
3. Azútán huzza ismét feszesre a rögzítőcsavart.
Biztosítsa, hogy szabadon tudnak forogni az
új pengők (10).
Végezzen rendszeresen el a robotfűnyírón egy
általános kontrollt és távolítsa el az összegyült
maradékokat. Minden szezonstart előtt okvetlenül
leellenőrizni a pengék (10) állapotát. Javítások
esetén forduljon a vevőszolgáltatási helyünkhöz.
Csak originális pótalkatrészeket használni
7.5 A határolóhuzal javítása
Ha bármely helyen a határolóhuzal (18) át-
vágására kerülne sor, akkor használja a javításra
a mellékelt kábelcsatlakoztatót (16). Ehhez
vezesse az átvágott határolóhuzal (18) mindkét
végét a kábelcsatlakoztatóba (16) és nyomja azt
egy fogó segítségével össze. Csatlakoztassa
össze a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzattal.
Ellenőrizze azután az LED-kiejlző (21) által a
töltőállomáson (19) a működést.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 194Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 194 12.10.2020 16:56:1612.10.2020 16:56:16
H
- 195 -
7.6 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
Pótpengék cikk- szám: 34.140.20
8. Tárolás
A télen keresztüli tárolás előtt az akkut (22) tel-
jesen feltölteni és a főkapcsolón (7) keresztül
kikapcsolni (OFF) a robotfűnyírót. Vegye ki a
készülékből az akkut (22). Vegye le a tápegységet
(13) az áramellátásról és a töltőálomásról (19). A
határolóhuzalt (18) a télen keresztül kint szabad
hagyni a szabadban. De azért biztosítsa, hogy a
csatlakozások rozsdásodás ellen védve legyenek.
Válassza le ahhoz a töltőállomásról (19) a határo-
lóhuzal (18) csatlakozóit.
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 °C és 30 °C között van. Az
elektromos készüléket az eredeti csomagolásban
őrizni meg.
9. Szállítás
Kapcsolja ki a készüléket a főkapcsolón (7)
keresztül (OFF). (8-as kép)
Ha léteznek, akkor szerelje fel a szállítási
védőberendezéseket.
Védje a készüléket károk és erős rezgések
elöl, amelyek különösen a gépjárművekben
történő szállításnál lépnek fel.
Biztosítsa a készüléket elcsúszás és eldőlés
ellen.
A robotfűnyírót a fogantyúnál (6) fogva, a kés-
koronggal (11) a testtől el hordani.
10. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartá-
si hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek
2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jog-
ba való átvétele szerint az elhasznált elektromos
szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni
és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek
megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólí-
táshoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon
feladása esetében köteles a visszaküldés helyett
alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolat-
ban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez
egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely
elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktör-
vények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem
érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos
alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a
kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé-
bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell
Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével
engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 195Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 195 12.10.2020 16:56:1712.10.2020 16:56:17
H
- 196 -
11. A töltőállomás kijelzései és hibaelhárítás
LED – kijelzés (21) Leírás Megoldás
Ki - Nincs áramellátás - Ellenőrizze le az áramellátást
Zölden világít - Nyírásra készen
- Teljessen feltöltve az akku
(22)
- Helyessen van telepítve a
határolóhuzal (18)
Zölden pislog - Átvágva a határolóhuzal (18)
- Rosszul van rácsatlakoztatva
a határolóhuzal (18)
- Ellenőrizze le a határolóhuzalt (18)
törődésre
- Ellenőrizze le mind a két csatlakozást a
töltőállomáson (19)
Pirosan világít - Töltődik az akku (22) - Várja meg, amig teljessen fel nincs töltve
az akku (22).
12. A robotfűnyíró kijelzései és hibaelhárítás
A riasztó-LED (53) pirosan világít
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
„Megemelve a
robotfűnyíró“
- Az emelésérzékelő folyama-
tossan 10 másodpercig kiol-
dva
A robotfűnyíró újboli indításához nyomja
meg az „OK“ (61) gombot.
- Ha sűrűbben fellép a hiba, akkor
ellenőrizze le a nyírási részleget 10 cm-
nél magasabb akadályokra és távolítsa
őket el vagy válassza el az akadályokat a
határolóhuzallal (18) a nyírási részlegtől.
„Beszorult a
robotfűnyíró“ a
robotfűnyíró a
nyírási részlegben
megállt egy akadály
közelében.
- Egy perecen belül 10-
szer aktiválva lett az
akadályérzékelő
A robotfűnyíró újboli indításához nyomja
meg az „OK“ (61) gombot.
- Ellenőrizze le, hogy a robotfűnyíró egy
akadály által blokkolva lett e vagy hogy
beszorult e fák, bokrok stb. közé. Távolítsa
el az akadályt, vagy kerülje ezt a részle-
get.
- Ha többször fellépne ez a hiba, akkor
ellenőrizze le a határolóhuzal (18) lefekte-
tését. Ügyeljen különössen szűk szögle-
tekre, folyósokra, kerítésekre, sziklákra
stb. és igazítsa a határolóhuzal (18) elren-
dezését ha szükséges hozzá.
- Ellenőrizze le, hogy túl magas e a fű és
hogy blokkolva lesz e a robotfűnyíró. Eb-
ben az esetben 60 mm-nél kevesebbre
lenyírni a füvet.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 196Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 196 12.10.2020 16:56:1712.10.2020 16:56:17
H
- 197 -
A riasztó-LED (53) pirosan világít
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
„Hall érzékelő
A robotfűnyíró a
nyírási részlegben
megállt direkt egy
akadálynál.
- Az akadályérzékelő foly-
amatossan 10 másodpercig
kioldva
Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és
tegye a robotfűnyírót a nyírási részlegben
egy másik helyre. Kapcsolja ismét be a
főkapcsolót (7) (ON) ahhoz, hogy újból indí-
tsa a robotfűnyírót.
- Ellenőrizze le, hogy a robotfűnyíró egy
akadály által blokkolva lett e vagy hogy
beszorult e fák, bokrok stb. közé. Távolítsa
el az akadályt, vagy kerülje ezt a részle-
get.
- Ha többször fellépne ez a hiba, akkor
ellenőrizze le a határolóhuzal (18) lefekte-
tését. Ügyeljen különössen szűk szögle-
tekre, folyósokra, kerítésekre, sziklákra
stb. és igazítsa a határolóhuzal (18) elren-
dezését ha szükséges hozzá.
A riasztó-LED (53) pirosan pislog
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
„Határolóhuzal /
jelhiba“
A robotfűnyíró
kőrben forog, ahhoz
hogy keresse a ha-
tároló jelet és végül
teljessen megáll.
- A nyírási részlegen kívül van
a robotfűnyíró
- Rosszul van rácsatlakoztatva
a határolóhuzal (18)
- Átvágva a határolóhuzal (18)
- Nincs áramellátás
Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és
ismét be (ON) ahhoz, hogy újból indítsa a
robotfűnyírót.
- Biztosítsa, hogy a robotfűnyíró a nyírási
részlegben van.
- Ellenőrizze le, hogy az LED-kiejlző (21) a
töltőállomáson (19) zölden világít e.
- Ha a robotfűnyíró ugyanazon a helyent
többször elhagyja a nyírási részle-
get, akkor ellenőrizze le ezt a részt
nagyfeszültségű kábelra. Változtassa meg
a határolóhuzal (18) helyzetét.
- Ha a robotfűnyíró az emelkedőn hagyja el
a nyírási részleget, akkor a határolóhuzal
(18) helyzetének a megváltoztatása által
kerülje el ezt a részleget.
A riasztó-LED (53) kéken világít
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
„Akku-/elemhiba“
Nem lehet tölteni az
akkut.
- Rossz a töltőpecekek (20)
kontaktusa
- Elérte az akku (22) az
élelttartama végét
Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és
ismét be (ON) ahhoz, hogy újból indítsa a
robotfűnyírót.
- Kérjük ellenőrizze le, hogy van e probléma
az áramellátással.
- Tisztítsa meg a töltőpecekeket (20).
- Cserélje, ha szükséges ki az akkut (22).
- Forduljon a vevőszolgáltatáshoz.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 197Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 197 12.10.2020 16:56:1812.10.2020 16:56:18
H
- 198 -
A riasztó-LED (53) kéken pislog
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
„A szabványi tar-
tományon kívül az
elemhőmérséklet“
A robotfűnyíró a
beállított munkaidő
alatt visszatér a
töltőállomáshoz
és/vagy nem
lehet az akkut a
töltőállomáson
tölteni.
Túl magas / túl alacsony az
akku hőmérséklet ill. a vezérlő
túlhőmérséklete
- Egy 75 °C fölötti
elemhőmérsékletnél a
robotfűnyíró visszatér a
töltőállomáshoz (19).
- Egy 45 °C feletti vagy 0 °C
alatti elemhőmérsékletnél
meg lesz állítva töltési foly-
amat és a robotfűnyíró vár a
töltőállomáson (19).
- Nyáron a munkaidőt a kora reggeli órakra
tenni és kerülje el a robotfűnyíró üzemét a
nap forró órái alatt.
- Az akkunak ill. a vezérlőnek az enegdé-
lyezett hőmérsékleti tartományba való le-
hülése után, a robotfűnyíró automatikusan
visszatér a programozot üzembe.
„Túlterhelve a mo-
tor“
Leállt a robtfűnyíró
a magas és vastag
fűben.
- Megállt a robotfűnyíró egy tú-
láram miatt a motorban vagy
egy motorhiba miatt.
Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és
ismét be (ON) ahhoz, hogy újból indítsa a
robotfűnyírót.
- Ellenőrizze le a fű magasságát a nyírási
részlegben és szükség esetén egy ha-
gyományos fűnyíróval 60 mm-nél kisebb-
re lenyírni a füvet.
- Emelje meg a vágási magasságot. Kezd-
jen mindig a magasabb nyírásmagasság-
gal és csökkentse azt kis lépésekben le a
kívánt magasságig.
- Vizsgálja meg a késkorongot (11) és a
kerekeket szennyeződésekre és tisztítsa
őket alaposan meg.
- Ellenőrizze le a hátulsó kerekeket és a
késkorongot (11) blokkolásokra. Ha nem
tudja feloldani a blokkolást, akkor fordul-
jon az illetékes vevőszolgálathoz.
„Megdöntve a
robotfűnyíró“
Eldőlt és megállt a
robotfűnyíró.
- Eldőlt a robotfűnyíró
- A robotfűnyíró hosszabb
ideig meg van dőlve egy irá-
nyba
A robotfűnyíró újboli indításához nyomja
meg az „OK“ (61) gombot.
- Tegye egy egyenes felületre a
robotfűnyírót és indítsa újból be.
- Ha a robotfűnyíró a nyírási részlegben
levő meredek emelkedő miatt meg van
döntve, akkor illesze a határolóhuzalt (18)
megfelelően hozzá, azért hogy elkerülje a
túl meredek emelkedőket.
„Beszorult a nyíró“
A robotfűnyíró
megáll a
töltőállomáshoz vis-
szafelé úton.
- A határolóhuzal (18) levő
akadály által blokkolva a
robotfűnyíró mozgása
Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és
tegye a robotfűnyírót a nyírási részlegben
egy másik helyre. Kapcsolja ismét be a
főkapcsolót (7) (ON) ahhoz, hogy újból indí-
tsa a robotfűnyírót.
- Távolítson a határolóhuzalon (18) minden
akadályt el.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 198Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 198 12.10.2020 16:56:1812.10.2020 16:56:18
H
- 199 -
Hibakeresés
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
A robotfűnyiró a
nyírási részlegben
áll.
Nem lehet bekapc-
solni a robotfűnyírót.
- Túl alacsony az akkufeszült-
ség
- Hiba az áramkörben vagy az
elektrónikán
- Vigye vissza feltölteni a robotfűnyírót a
töltőállomásahoz (19).
- Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7)
(ON).
- Forduljon a vevőszolgáltatáshoz.
Nem tud a
töltőállomásba
hajtani a
robotfűnyíró.
- Nincs helyessen telepítve a
töltőállomás (19).
- Biztosítsa, hogy az LED-kiejlző (21) a
töltőállomáson (19) zölden világít.
- Biztosítsa, hogy a határolóhuzalok (18)
a töltőállomáson (19) alul és elöl cs-
atlakoztatva vannak és hogy az elülső
határolóhuzal (18) közepessen van a
töltőállomás (19) alatt lefektetve.
- Biztosítsa, hogy a töltőállomás (19) helye-
sen van elhelyezve.
A robotfűnyíró szo-
katlanul viselkedik
a határolt szigetek
körül
- A határolóhuzal (18) nincs
helyesen telepítve a határolt
szigetek körül.
- Illesze hozzá a határolóhuzal (18) helyze-
tét.
- Ügyeljen arra, hogy ne keresztezze magát
a határolóhuzal (18) és hogy az óramutató
járásával megfelelő irányába legyen a ha-
tárolt szigetek köré lefektetve.
Nagyon hangos a
robotfűnyíró.
- Sérültek a pengék (10)
- Túl sok idegen test ragad a
pengéken (10)
- Túl közel az akadályokhoz
lett a robotfűnyíró beindítva
- Sérült a késmeghajtó vagy a
hajtómotor
- A robotfűnyíró más részei
sérültek
- Cserélje ki a pengőket (10). A 3 pengőt
(10) egyidejűleg kell kicserélni.
- A robotfűnyíró üzemi hatásossága az a
pengék (10) élességétől függ. Ezért a
pengéket (10) jó állapotban tartani.
- Kapcsolja biztonságosan le a
robotfűnyírót és hordjon munkakesztyűket
amig a pengéket (10) tisztítja, azért hogy
elkerülje a vágási sérüléseket.
- Hagyja a motort a vevőszolgálat által
megjavíttatni vagy kicseréltetni.
A robotfűnyíró a
töltőállomásban ma-
rad. A robotfűnyíró
mindig visszatér a
töltőállomáshoz.
- Rossz munkaidő beállítások
- Üres az akku (22)
- Ellenőrizze le a munkaidő beállításokat.
- A robotfűnyíró ugyan abban az
időben kezdi a napi munkáját és a
beállított időtartományban dolgozik. Az
időtartományon kívül a robotfűnyíró a
töltőállomásban (19) marad.
FIGYELEM! Átvágott határolóhuzalok és következménykárok nem tartoznak a garancia alá!
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 199Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 199 12.10.2020 16:56:1912.10.2020 16:56:19
H
- 200 -
13. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 200Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 200 12.10.2020 16:56:1912.10.2020 16:56:19
H
- 201 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Pengék
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 201Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 201 12.10.2020 16:56:2012.10.2020 16:56:20
H
- 202 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 202Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 202 12.10.2020 16:56:2012.10.2020 16:56:20
Gao/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 203 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Mähroboter FREELEXO BT + Netzteil für FREELEXO BT / FREELEXO LCD BT (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
X
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-107; EN 62311; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 301 489-1; EN 301 489-3; EN 301 489-17;
EN 300 328; EN 303 447; EN 50663; EN 62321
Landau/Isar, den 18.08.2020
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR023874
Art.-No.: 34.139.41 I.-No.: 21020 Documents registrar: Thomas Fischer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 203Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 203 12.10.2020 16:56:2012.10.2020 16:56:20
- 204 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 204Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 204 12.10.2020 16:56:2112.10.2020 16:56:21
- 205 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 205Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 205 12.10.2020 16:56:2112.10.2020 16:56:21
EH 10/2020 (02)
Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 206Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 206 12.10.2020 16:56:2112.10.2020 16:56:21

Documenttranscriptie

FREELEXO BT D Originalbetriebsanleitung Mähroboter GB Original operating instructions Robot lawn mower F Instructions d’origine Tondeuse robot I Istruzioni per l’uso originali Robot tagliaerba DK/ Original betjeningsvejledning N Robotplæneklipper S Original-bruksanvisning Robotgräsklippare NL Originele handleiding Maairobot E Manual de instrucciones original Robot cortacésped FIN Alkuperäiskäyttöohje Ruohonleikkuurobotti H Eredeti használati utasítás Robotfűnyíró 9 Art.-Nr.: 34.139.41 Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 1 I.-Nr.: 21020 12.10.2020 16:53:08 1 3 2 5 1 4 10 11 12 9 6 7 8 2 24 16 17 23 22 21 20 13 14 15 19 18 -2- Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 2 12.10.2020 16:53:11 3 4 <8m >0,8m >30cm 5a 5b 18 19 18 >2m 5c 6a >30cm 13 19 -3- Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 3 12.10.2020 16:53:19 6b 6c 35% > 30 cm 45° 45° > 20 cm a= 35 cm 18 b= 100cm 90° > 30 cm 6d 6e >3 0c m >40cm max. 35% > 30 cm max. 17% 6f 6g >30cm 0cm -4- Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 4 12.10.2020 16:53:44 6h 6i >0,8m 6j 6k >10cm >30cm 7b 1m 3m 7a -5- Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 5 12.10.2020 16:53:56 7c 8 7 7 15 OFF 19 9a 50 9b 51 52 53 62 60 9c ON 65 63 64 61 10 o n 9 22 -6- Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 6 12.10.2020 16:54:11 11 12 11 10 13a 13b 14 A B C D E F G s T3.15A H I J K -7- Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 7 12.10.2020 16:54:33 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Lagerung Transport Entsorgung und Wiederverwertung Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung Anzeige Ladegerät Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. -8- Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 8 12.10.2020 16:54:44 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. K. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen. Achtung! Ziehen Sie während eines Gewitters den Netzstecker und trennen Sie den Begrenzungsdraht von der Ladestation. 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) 1. Mähroboter 2. Bedienfeld 3. STOP-Taste 4. Schnitthöhenverstellung 5. Regensensor 6. Tragegriff 7. Hauptschalter 8. Hinterrad 9. Akkufachdeckel 10. Klingen 11. Messerscheibe 12. Vorderrad 13. Netzteil(-kabel) 14. Befestigungshaken 15. Befestigungsschraube 16. Kabelverbinder 17. Ersatzklingen 18. Begrenzungsdraht 19. Ladestation 20. Ladestift 21. LED-Anzeige 22. Akku 23. Ladegerät 24. Sechskantschlüssel 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 14) A. WARNUNG - Vor Betrieb der Maschine die Bedienungsanleitung durchlesen! B. WARNUNG - Beim Betrieb der Maschine entsprechenden Sicherheitsabstand einhalten! C. WARNUNG - Vor der Durchführung von Arbeiten an der Maschine oder vor dem Anheben der Maschine Sperrvorrichtung betätigen! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht berühren D. WARNUNG - Nicht auf der Maschine mitfahren! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht berühren E. Schutzklasse II (Doppelisolierung) F. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). G. Schaltnetzteil H. Schutzklasse III I. Träge Sicherung 3,15 A J. Trenntransformator mit Kurzschlussschutz 2.2 Lieferumfang und Auspacken Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-9- Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 9 12.10.2020 16:54:45 D • • dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Lieferumfang, Montagematerial und Zubehör (teilweise nicht im Lieferumfang enthalten): Den Lieferumfang entnehmen Sie bitte dem beigelegten Informationsblatt zum Lieferumfang. • Mähroboter • Netzteil(-kabel) • Ladestation • Befestigungsschrauben (4 Stück) • Ersatzklingen • Befestigungshaken • Begrenzungsdraht • Kabelverbinder • Sechskantschlüssel • Akku • Ladegerät • Originalbetriebsanleitung • Sicherheitshinweise Benötigte Hilfsmittel (nicht im Lieferumfang enthalten) • Hammer • Zange • Zange zum Abisolieren 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Mähroboter ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet und ausschließlich für das Mähen von Rasenflächen bestimmt. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Spannung ..................................................... 18 V Motordrehzahl ......................................3100 min-1 Schutzart ......................................................IPX4 Schutzklasse .....................................................III Gewicht ......................................................9,0 kg Schnittbreite ...............................................18 cm Anzahl der Klingen ............................................. 3 Max. Steigung .............................................. 35 % Schalldruckpegel LpA.......................... 48,7 dB (A) Unsicherheit K ....................................... 3 dB (A) Schallleistungspegel LWA .................... 59,4 dB (A) Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A) Schnitthöhenverstellung ...... 20-60 mm; stufenlos Zulässige Länge des Begrenzungsdrahtes.......................... max. 250 m Netzteil Eingangsspannung: .......... 100-240 V ~ 50/60 Hz Ausgangsspannung: ............................. 18 V d. c. Ausgangsstrom: .......................................... 1,8 A Schutzklasse:................................................II / 쓑 Die Geräuschwerte wurden entsprechend den Normen EN ISO 3744:1995 und ISO 11094: 1991 ermittelt. Warnung! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird. - 10 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 10 12.10.2020 16:54:46 D 5. Inbetriebnahme Schließen Sie die beiden Metallsensoren nicht mit Metall oder einem anderen leitfähigen Material kurz. Dies beeinträchtigt die korrekte Funktion des Mähroboters. Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung, bevor Sie mit der Installation des Mähroboters beginnen. Die Qualität der Installation wirkt sich darauf aus, wie gut später der Mähroboter arbeitet. 5.1 Funktionsprinzip Der Mähroboter wählt seine Richtung zufällig. Der Garten wird dabei komplett gemäht, indem der Mähroboter alle Bereich innerhalb der vom Begrenzungsdraht (18) eingeschlossenen Fläche bearbeitet. Sobald der Mähroboter einen korrekt installierten Begrenzungsdraht (18) erkennt, dreht der Mähroboter um und fährt in eine andere Richtung innerhalb des Bereichs. Alle Bereiche, die Sie innerhalb der Fläche schützen möchten – z. B. Gartenteiche, Bäume, Möbel oder Blumenbeete – müssen auch mit dem Begrenzungsdraht (18) abgegrenzt werden. Der Begrenzungsdraht (18) muss einen abgeschlossenen Kreis bilden. Falls der Mähroboter innerhalb des Mähbereichs auf ein Hindernis trifft, fährt er rückwärts und mäht in eine andere Richtung weiter (Bild 3). 5.2 Sensoren Der Mähroboter ist mit mehreren Sicherheitssensoren ausgestattet. • Hebesensor: Falls der Mähroboter von hinten um mehr als 30° vom Boden abgehoben wird, wird der Mähroboter und die Rotation der Klingen (10) sofort gestoppt. • Neigungssensor: Falls der Mähroboter sich stark in eine Richtung neigt, wird der Mähroboter und die Rotation der Klingen (10) sofort gestoppt. • Hindernissensor: Der Mähroboter erkennt Hindernisse auf seinem Weg. Wenn der Mähroboter mit einem Hindernis kollidiert, wird seine Bewegung in diese Richtung gestoppt und er fährt rückwärts weg vom Hindernis. • Regensensor: Der Mähroboter ist mit einem Regensensor (5) ausgestattet, um zu verhindern, dass der Mähroboter im Regen arbeitet. Der Mähroboter kehrt zur Ladestation (19) zurück, wenn Regen erkannt wird, und wird dort komplett aufgeladen. Nachdem der Regensensor wieder trocken ist, bleibt der Mähroboter zwei weitere Stunden in der Ladestation (19), bevor die Arbeit wiederaufgenommen wird. 5.3 Vorbereitung Fertigen Sie zuerst eine Skizze Ihres Rasens an. Zeichnen Sie auch Hindernisse mit ein und erstellen Sie einen Plan, wie Sie diese schützen möchten. Dadurch wird es einfacher, eine gute Position für die Ladestation (19) zu finden und den Begrenzungsdraht (18) um Büsche, Blumenbeete, etc. zu verlegen (Bild 4). Bei einer Rasenhöhe über 60 mm muss der Rasen gekürzt werden, um den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und die Betriebseffizienz zu beeinträchtigen. Verwenden Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher oder einen Trimmer. Räumen Sie alle losen Gegenstände vom Rasen, welche durch den Mähroboter beschädigt werden können oder den Mähroboter beschädigen können. Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: Hammer, Zange und Zange zum Abisolieren. Montage des Akkus Öffnen Sie den Akkufachdeckel (9), indem Sie den Schnapper ziehen. Drücken Sie die Rasttaste des Akkus (22) und schieben Sie den Akku (22) in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Schließen Sie den Akkufachdeckel (9) und achten Sie auf korrektes Einrasten. (Bild 10) 5.4 Ladestation 5.4.1 Standort der Ladestation Ermitteln Sie zunächst den besten Standort für die Ladestation (19). Es wird eine Außensteckdose benötigt, welche permanent Strom liefert, damit der Mähroboter immer funktioniert. Die Ladestation (19) muss auf einer ebenen Oberfläche auf Höhe der Grasnarbe platziert werden. Achten Sie darauf, dass der Bereich flach und trocken ist. Wählen Sie einen Platz im Schatten aus, da der Akku (22) am besten in einer kühlen Umgebung geladen wird (Bild 5a). Achten Sie zusätzlich darauf, dass der Begrenzungsdraht mindestens 2 m vor der Ladestation (19) gerade verlegt wird. Kurven direkt vor der Ladestation (19) können zu Schwierigkeiten beim Andocken zum Ladevorgang führen. - 11 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 11 12.10.2020 16:54:46 D 5.4.2 Lokalisierung der Ladestation Wenn der Akku (22) fast leer ist, kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19) zurück, indem er dem Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn bis zur Ladestation (19) folgt. Achten Sie deshalb darauf, die Ladestation (19) korrekt ausgerichtet zu platzieren. (Bild 5b) 5.4.3 Anschluss der Ladestation an das Netzteil 1. Bevor Sie die Ladestation (19) mit der Stromversorgung verbinden, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung 100-240 V bei 50/60 Hz beträgt. 2. Verbinden Sie das Netzteil (13) direkt mit einer Steckdose. Nutzen Sie das Kabel für keine andere Anwendung. 3. Verwenden Sie kein beschädigtes Netzteil (13). Wenden Sie sich bei Schäden an Kabeln oder am Netzteil (13) sofort zum Austausch an einen autorisierten Fachmann. 4. Laden Sie den Mähroboter nicht in feuchter Umgebung auf. Laden Sie den Mähroboter nicht bei Temperaturen über 40 °C oder unter 5 °C auf. 5. Halten Sie den Mähroboter und das Netzteil (13) fern von Wasser, Wärmequellen und Chemikalien. Halten Sie das Kabel des Netzteils (13) fern von scharfen Kanten, um Schäden zu vermeiden. 6. Verbinden Sie das Netzteil (13) mit der Ladestation (19). (Bild 5c) Um den Akku (22) des Mähroboters bereits während der Installation zu laden, schalten Sie den Mähroboter zunächst über den Hauptschalter (7) ein und stellen Sie den Mähroboter in die Ladestation (19). 5.4.4 Informationen zum Ladevorgang Der Mähroboter kehrt in einer der folgenden Situationen zur Ladestation (19) zurück: • Sie senden den Mähroboter manuell zurück. • Der Akkuladezustand sinkt auf unter 30 %. • Die tägliche Arbeitszeit ist zu Ende. • Der Regensensor hat ausgelöst. • Der Mähroboter ist überhitzt. Dabei fährt der Mähroboter entlang des Begrenzungsdrahtes (18) selbstständig bis zur Ladestation (19). Wenn der Mähroboter zurück zur Ladestation (19) fährt, sucht er sich den Begrenzungsdraht (18). Um sicherzustellen, dass der Mähroboter in einem optimalen Winkel in die Ladestation (19) eintrifft, fährt der Mähroboter zuerst eine kurze Distanz im Uhrzeigersinn auf dem Begrenzungsdraht (18) entlang. Danach dreht der Mähroboter in die richtige Richtung und folgt dem Begrenzungsdraht (18). So wird gewährleistet, dass der Mähroboter immer mittig und gerade in die Ladestation (19) einfährt. Während des Ladevorgangs des Akkus (22) leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) rot. Leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) grün, zeigt dies an, dass der Akku (22) vollständig geladen ist. Nach dem vollständigen Aufladen nimmt der Mähroboter die Arbeit wieder auf, oder bleibt bis zum nächsten Arbeitszeitfenster in der Ladestation (19). Sollten sich beim Zurückfahren zur Ladestation (19) ein Hindernis auf dem Begrenzungsdraht (18) befinden, bleibt der Mähroboter nach mehreren Versuchen vor dem Hindernis stehen und kann nicht zurück zur Ladestation (19) gelangen. Entfernen Sie alle Hindernisse auf dem Begrenzungsdraht (18). Falls die Temperatur des Akkus (22) 45 °C überschreitet, wird der Ladevorgang abgebrochen, um Schäden am Akku zu vermeiden. Nachdem die Temperatur wieder gesunken ist, wird der Ladevorgang automatisch fortgesetzt. Falls die Temperatur der Steuerung des Mähroboters 75 °C überschreitet, kehrt der Mähroboter in die Ladestation (19) zurück. Nachdem die Temperatur wieder gesunken ist, wird die Arbeit entsprechend der Einstellungen wiederaufgenommen. Falls der Akku (22) leer wird, bevor der Mähroboter zur Ladestation (19) zurückkehrt, kann der Mähroboter nicht mehr gestartet werden. Bringen Sie den Mähroboter zurück zur Ladestation (19) und lassen Sie den Hauptschalter (7) eingeschaltet. Der Mähroboter wird automatisch aufgeladen. 5.5 Begrenzungsdraht ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte und Folgeschäden unterliegen nicht der Garantie! 5.5.1 Verlegung des Begrenzungsdrahtes Der Begrenzungsdraht (18) kann sowohl auf dem Boden als auch im Boden verlegt werden. Bei hartem oder trockenem Boden können die Befestigungshaken (14) beim Einschlagen brechen. Bewässern Sie den Rasen vor der Installation - 12 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 12 12.10.2020 16:54:47 D des Begrenzungsdrahtes, wenn der Boden sehr trocken ist. hinaus fährt, verlegen Sie stattdessen den Begrenzungsdraht in zwei flachen Winkeln. (Bild 6b) • 5.5.5 Berechnung der Steigung des Rasens Der Mähroboter kann Steigungen von bis zu 35% überwinden. Vermeiden Sie deshalb steilere Steigungen. Die Steigung lässt sich mit der überwundenen Höhe über die Distanz bestimmen. (Bild 6c) • Installation auf dem Boden Legen Sie den Begrenzungsdraht (18) fest auf den Boden und befestigen Sie ihn mit den beiliegenden Befestigungshaken (14), wenn Sie den Rasen später nicht vertikutieren oder lüften möchten. Die Position des Begrenzungsdrahtes können Sie in den ersten Wochen der Nutzung des Mähroboters noch anpassen. Nach einiger Zeit wird der Begrenzungsdraht jedoch vom Gras überwachsen sein und nicht mehr zu sehen sein. Installieren Sie den Begrenzungsdraht mit einem maximalen Abstand von 1 m zwischen den Befestigungshaken (14). Verringern Sie den Abstand zwischen den Befestigungshaken an unebenen Stellen des Rasens. Vermeiden Sie Situationen bei denen der Draht nicht am Boden aufliegt. Stellen Sie sicher, dass der Begrenzungsdraht durch den Mähroboter nicht durchtrennt werden kann. Installation im Boden Graben Sie den Begrenzungsdraht bis zu 5 cm tief ein. Dadurch wird das Beschädigen des Begrenzungsdrahtes (18) beispielsweise beim Vertikutieren oder Lüften verhindert. Hinweis! Reservieren Sie 1m Draht am hinteren Ende der Ladestation, um spätere Korrekturen durchführen zu können. 5.5.4 Verlegen des Drahtes an Ecken Vermeiden Sie, dass Sie an den Ecken den Begrenzungsdraht in einem rechten Winkel (90°) verlegen. Um sicher zu stellen, dass der Mähroboter nicht zu weit über den Begrenzungsdraht 5.5.6 Installation des Begrenzungsdrahts an Steigungen An Steigungen kann der Mähroboter besonders durch nasses Gras ins Rutschen kommen und dadurch den Begrenzungsdraht (18) überfahren. Daher wird empfohlen auf folgenden Punkte zu achten (Bild 6d): • Am oberen Teil eines Hangs sollte der Begrenzungsdraht (18) nicht an Steigungen über 35 % installiert werden. Halten Sie hier den Abstand von 30 cm zu Hindernissen und Rasenkanten ein. • Am unteren Teil eines Hangs sollte der Begrenzungsdraht (18) nicht an Steigungen über 17 % installiert werden. Halten Sie hier den Abstand von 40 cm zu Hindernissen und Rasenkanten ein. 5.5.7 Fahrwege und gepflasterte Gehwege Trennen Sie erhöhte Gehwege, Flächen mit Schotter oder Rindenmulch, tieferliegende Beete oder ähnliche Gebiete ab. Verlegen Sie den Begrenzungsdraht (18) in einem Abstand von mindestens 30 cm. (Bild 6e und 6g) • Mit der Grasnarbe bündig verlaufende Gehwege müssen nicht abgetrennt werden, da diese vom Mähroboter einfach überfahren werden können. Der Begrenzungsdraht (18) darf auch über Gehwege verlegt werden. (Bild 6f und 6g) • 5.5.2 Engstellen Falls die Rasenfläche eine Engstelle enthält, kann Ihr Mähroboter darin arbeiten, solange der Korridor eine Breite von mindestens 1,4 m (80 cm zwischen den Begrenzungsdrähten) und eine Länge von max. 8 m hat. (Bild 3) 5.5.3 Abstand zur Gartengrenze Wenn sich der Mähroboter einem Begrenzungsdraht (18) nähert, wird dieser durch die Sensoren vorne im Mähroboter erkannt. Bevor der Mähroboter allerdings umdreht, überfährt er den Begrenzungsdraht (18) um bis zu 30 cm. Berücksichtigen Sie dies bei der Planung des Mähbereichs. (Bild 6a) Beispiel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 % 5.5.8 Begrenzungsinseln Schützen Sie Hindernisse im Mähbereich durch das Anlegen von Begrenzungsinseln. Dadurch kann eine Kollision mit empfindlichen Objekten, Gartenteiche, Bäume, Möbel, Blumenbeete etc. verhindern werden. (Bild 6h und 6i) • Rollen Sie den Begrenzungsdraht (18) von den Rändern zu den zu schützenden Objekten hin aus. • Fixieren Sie den Begrenzungsdraht (18) mit Befestigungshaken (14) im Uhrzeigersinn um das zu schützende Objekt. - 13 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 13 12.10.2020 16:54:47 D • • • • Umzäunen Sie die Begrenzungsinseln komplett und führen Sie den Begrenzungsdraht (18) zu dem Punkt zurück, an dem Sie den Rand des Rasens verlassen haben. Der Abstand zwischen Begrenzungsinseln sollte mindestens 0,8 m betragen. Verbinden Sie andernfalls die Objekte zu einer gemeinsamen Begrenzungsinsel. (Bild 6h) Der Begrenzungsdraht (18) zur und von der Begrenzungsinsel sollte parallel und sehr nah beieinander verlegt werden. - Achtung! Begrenzungsdrähte (18) dürfen sich nicht kreuzen! - Fixieren Sie dazu die parallelen Begrenzungsdrähte (18) gemeinsam mit denselben Befestigungshaken (14) auf dem Boden. (Bild 6i) Der Mähroboter wird im Mähbereich die beiden parallelen Begrenzungsdrähte (18) überfahren, jedoch an einfach ausgelegten Begrenzungsdrähte (18) wird der Mähroboter stoppen. 5.5.9 Hindernisse • Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm (Bild 6j) Feste Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm, z. B. Bäume, Wände, Zäune, Gartenmöbel etc., werden von den Kollisionssensoren erkannt. Kollidiert der Mähroboter mit einem Hindernis, stoppt dieser, fährt rückwärts und dreht, um den Mähvorgang in eine andere Richtung fortzusetzen. Weiche, instabile und wertvolle Hindernisse müssen durch eine Begrenzungsinsel aus Begrenzungsdraht (18) geschützt werden. • Steine und niedrige Hindernisse Steine, Felsen und niedrige Hindernisse unter 10 cm im Mähbereich müssen geschützt werden, da sie durch den Mähroboter sonst überfahren werden können. Andernfalls kann es zu Beschädigung und Blockierung des Mähroboters kommen. • Bäume (Bild 6k) Bäume werden durch den Mähroboter wie Hindernisse behandelt. Sollten allerdings Baumwurzeln mit einer Höhe von weniger als 10 cm aus dem Boden hervorstehen, sollte dieser Bereich geschützt werden. Dies verhindert, dass Schäden an den Wurzeln sowie am Mähroboter auftreten. Halten Sie zwischen dem Begrenzungsdraht (18) und dem Hindernis einen Abstand von mindestens 30 cm ein. 5.6 Verbinden der Ladestation Schließen Sie die Verlegung des kompletten Begrenzungsdrahtes (18) ab, bevor Sie diesen mit der Ladestation verbinden. Reservieren Sie an beiden Enden 1 m extra Begrenzungsdrahtes (18), um spätere Anpassungen durchführen zu können. Isolieren Sie den Begrenzungsdraht (18) an den Enden zum Anschluss an die Ladestation (19) auf einer Länge von 10 bis 15 mm mit einer Abisolierzange ab. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Begrenzungsdraht (18) an der Ladestation (19) anschließen. Der zur Vorderseite der Ladestation (19) verlegte Begrenzungsdraht (18) muss über die Kabelhalterungen an der Unterseite der Ladestation (19) nach hinten verlegt werden. Verbinden Sie diesen Begrenzungsdraht (18) mit dem Anschluss „+“ und den hinteren Begrenzungsdraht mit dem Anschluss „S1“. (Bild 7a) Achtung! Begrenzungsdrähte (18) dürfen sich nicht kreuzen! Stellen Sie anschließend die Verbindung mit der Stromversorgung her. Die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) sollte nach der korrekten Installation konstant grün leuchten. Wenn die LED nicht leuchtet, prüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Falls die LED zwar leuchtet, aber nicht konstant grün, lesen Sie die Tabelle „Anzeige Ladestation und Fehlerbehebung“ am Ende dieser Betriebsanleitung. 5.7 Einschalten und Prüfen der Installation Sobald die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) grün leuchtet, ist der Mähbereich für den Mähroboter bereit. Bitte stellen Sie zuerst sicher, dass die Befestigungshaken (14) am Begrenzungsdraht (18) komplett eingeschlagen sind. Stellen Sie den Mähroboter ca. 3m hinter der Ladestation (19) vor den Begrenzungsdraht (18). Dabei sollte der Mähroboter in einem 90° Winkel dem Begrenzungsdraht (18) zugewandt stehen (Bild 7b). Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON) (Bild 8). Drücken Sie die POWER-Taste (60) auf dem Bedienfeld (2) für zwei Sekunden. Entsperren Sie den Mähroboter mit Hilfe der PIN und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61) (siehe Kapitel „Sperrvorrichtung / PIN“). Drücken Sie die Taste „HOME / 3” (64) und dann erneut die Taste „OK“ (61). Jetzt folgt der Mähroboter dem Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn. Beobachten Sie den Mähroboter - 14 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 14 12.10.2020 16:54:48 D während der kompletten Fahrt entlang des Begrenzungsdrahtes (18), bis dieser wieder in der Ladestation (19) steht. Sollte der Mähroboter an manchen Stellen Probleme haben, korrigieren Sie gegebenfalls den Begrenzungsdraht (18) und wiederholen Sie den Vorgang. Der Akku (22) des Mähroboters wird nun vollständig geladen. Falls Probleme beim Andocken bestehen, kann es sein, dass Sie die Ladestation (19) seitlich neu positionieren müssen, bis das Andocken ohne Probleme funktioniert. Mit der roten STOP-Taste (3) können Sie den Mähroboter jederzeit anhalten. Nach dem Betätigen der STOP-Taste (3) wird der Mähroboter gestoppt und wartet auf weitere Anweisungen. 3. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät. Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte, • ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist • ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten vorhanden ist. Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, • das Ladegerät • und den Akku-Pack an unseren Kundendienst zu senden. 5.8 Befestigung der Ladestation Nachdem die ordnungsgemäße Funktion des Mähroboters gewährleistet ist und eine passende Position für die Ladestation (19) gefunden wurde, muss die Ladestation (19) mit den Befestigungsschrauben (15) fixiert werden. Schrauben Sie die Befestigungsschrauben (15) mit dem Sechskantschlüssel (24) komplett in den Boden. (Bild 7c) Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde. 5.9 Akku-Kapazitätsanzeige Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige. Die Akku-Kapazitätsanzeige signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs (Bild 13b). Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs! Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen. 2 oder 1 LED(‘s) leuchten: Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. 1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. 6. Bedienung Alle LEDs blinken: Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden! 5.10 Laden des Akkus mit dem Ladegerät 1. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (23) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 2. Stecken Sie den Akku (22) auf das Ladegerät (23) (Bild 13a). 6.1 Hauptschalter Der Mähroboter ist mit einem Hauptschalter (7) ausgestattet. Schalten sie den Mähroboter über den Hauptschalter (7) ein (ON) und aus (OFF) (Bild 8). Nach dem Einschalten des Mähroboters, wird dieser mit der PIN verriegelt. 6.2 Bedienfeld Der Mähroboter wurde bereits werksseitig programmiert und Standardeinstellungen daran vorgenommen. Diese können bei Bedarf allerdings verändert werden. Auch wenn die Werkseinstellungen für die meisten Gärten geeignet sind, - 15 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 15 12.10.2020 16:54:49 D sollten Sie sich mit den verfügbaren Optionen trotzdem vertraut machen. Erklärung der LEDs des Bedienfelds (Bild 9a) 50. Zeit-LEDs: Anzeige der täglichen Mähzeit 51. Verriegelungs-LED: Anzeige der Tastensperre 52. Akku-LED: Anzeige des Akkuzustands 53. Alarm-LED: Anzeige von Fehlern Erklärung der Tastenoptionen des Bedienfelds (Bild 9b) 60. POWER-Taste : Ein- und Ausschalten des Mähroboters 61. Taste „OK“ 62. Taste „SET WORK TIME / 1“ 63. Taste „START / 2“ 64. Taste „HOME / 3“ 65. Taste „4“ / Verriegelungstaste Entriegelung - Bevor Sie den Mähroboter in Betrieb nehmen, müssen Sie die korrekte PIN eingeben (Standard-PIN: „1-2-3-4“). Geben Sie die PIN langsam nacheinander ein und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61). Die Bedienfunktionen werden entriegelt und die Verriegelungs-LED (51) leuchtet grün. - Wenn Sie einen falschen PIN eingeben, leuchtet die Verriegelungs-LED (51) rot auf. Verriegelung Wenn Sie das Bedienfeld (2) verriegeln möchten, drücken Sie die Taste „4“ / Verriegelungstaste (65). Standard PIN: 1234 6.3 Schnitthöhenverstellung Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei ausgeschaltetem Mähroboter vorgenommen werden. Drücken Sie dazu die STOP-Taste (3). Der Mähroboter ermöglicht über die Schnitthöhenverstellung (4) eine stufenlose Anpassung der Schnitthöhe zwischen 20 und 60 mm, welche auf der Skala abgelesen werden kann. Bei einer Rasenhöhe über 60 mm muss der Rasen auf mindestens 60 mm gekürzt werden, um den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und die Betriebseffizienz zu beeinträchtigen. Verwenden Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher oder einen Trimmer. Nach Abschluss der Installation kann die Schnitthöhe über die Schnitthöhenverstellung (4) angepasst werden. Beginnen Sie immer mit einer höheren Schnitthöhe und reduzieren Sie diese in kleinen Schritten bis zur gewünschten Höhe. 6.4 Sperrvorrichtung / PIN Die Sperrvorrichtung verhindert eine nicht autorisierte Nutzung des Mähroboters ohne einen gültigen Code. Dazu müssen Sie einen persönlichen vierstelligen Sicherheitscode eingeben. Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um eine falsche PIN zu löschen und anschließend die korrekte PIN einzugeben. Neuer PIN: ____ PIN ändern Um die PIN zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: 1. Entriegeln Sie das Bedienfeld. 2. Drücken Sie gleichzeitig die Taste „4“ / Verriegelungstaste (65) und die Taste „OK“ (61). Die Verriegelungs-LED (51) blinkt abwechselnd rot und grün. 3. Geben Sie eine neue PIN (vierstellig) ein. Drücken Sie die Taste „OK” (61). Die Verriegelungs-LED (51) blinkt grün. 4. Geben Sie die neue PIN erneut ein und drücken Sie die Taste “OK” (61). Die Verriegelungs-LED (51) leuchtet konstant grün. Der PIN wurde erfolgreich geändert. 5. Achtung! Notieren Sie die neue PIN! PIN anfordern bei Verlust Halten Sie die Quittung und die Seriennummer des Mähroboters bereit. Sie brauchen diese, um Ihre PIN zu erhalten! 1. Schließen Sie am USB-Anschluss wie abgebildet einen USB-Stick an. (Bild 11) 2. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON). 3. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste (60) und die Taste “OK” (61). Halten Sie die Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. Jetzt leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Bedienfeld (2). 4. Drücken Sie die Taste „SET WORK TIME / 1“ (62). 5. Ziehen Sie den USB-Stick ab. Lesen Sie die Daten auf dem USB-Stick an einem Computer aus. Durch den Mähroboter wurde eine Textdatei (*.txt) erstellt. Diese Datei enthält eine PUK, ein persönlicher Code. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um Ihre PIN zu erhalten. - 16 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 16 12.10.2020 16:54:49 D 6.5 Steuerung des Mähroboters Android: http://qr.einhell.com/176c0443 Mähzeiteinstellung 1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2). 2. Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Taste „SET WORK TIME / 1“ (62) die gewünschte Mähzeit. 3. Die entsprechende Anzeige erfolgt über die Zeit-LEDs (50). 4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der Taste „OK“ (61). Die Zeit, zu der die Änderungen vorgenommen wurde, ist nun die tägliche Startzeit. Die angezeigt Stundenzahl ist die tägliche Arbeitszeit. Startvorgang 1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2). 2. Drücken Sie erst die Taste „START / 2“ (63) 3. Bestätigen Sie den Starvorgang mit der Taste „OK” (61) Der Mähroboter arbeitet nun entsprechend der Mähzeiteinstellung. Während der Arbeitszeit wird der Akkuladestand überwacht und über die AkkuLED (52) angezeigt. Sobald der Akkuladestand auf 30 % fällt, kehrt der Mähroboter automatisch zur Ladestation (19) zurück. Abbrechen des Mähvorgangs 1. Drücken Sie die STOP-Taste (3), um den Mähroboter sofort anzuhalten. 2. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2). 3. Drücken Sie nacheinander die Taste „HOME / 3” (64) und die Taste „OK” (61), um den Mähroboter am Begrenzungsdraht (18) entlang zur Ladestation (19) zurückzusenden. 6.6 Steuerung des Mähroboters mit Hilfe der App Alle Einstellungen, die über das Bedienfeld vorgenommen werden können, können ebenfalls über die App durchgeführt werden. Laden Sie sich zuerst die Einhell-App für Mähroboter auf Ihrem Smartphone herunter. Die Einhell-App ist über folgenden Link und QR-Code erreichbar: iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce Verbinden Sie mit Hilfe einer Bluetooth-Verbindung den Mähroboter mit Ihrem Smartphone und folgen Sie den angezeigten Schritten. Über die App können die folgende zusätzliche Funktionen des Mähroboters nutzen: • Regensensor Der Regensensor (5) lässt sich in der App ein- und ausschalten. Die werksseitige Standardeinstellung für den Sensor ist „Ein“. • Multi-Startpunkt Bei sehr verwinkelten Gärten kann der Mähroboter Probleme haben, jeden Bereich zu erreichen und den Rasen vollständig zu mähen. In diesem Fall können mit Hilfe der App mehrere Startpunkte auf dem Begrenzungsdraht (18) gewählt werden. So kann der Mähroboter auch in schwer zugängliche Gebiete Ihres Gartens gelangen. Der Mähroboter wird die gewählte Distanz am Begrenzungsdraht (18) zurücklegen und in diesem Bereich seinen Mähvorgang starten. (Bild 9c) • Randmähen Für eine saubere Rasenkante kann in der App die Einstellung „Randmähen“ aktiviert werden. Der Mähroboter beginnt alle 7 Arbeitstage seinen Mähvorgang, indem er einmal entlang des kompletten Begrenzungsdrahtes (18) mäht. Außerdem mäht der Mähroboter am Ende des täglichen Mähintervalls auf dem Weg zu Ladestation, falls der Akku über 70% geladen ist. Hinweise zur Bluetooth-Verbindung: Verbinden Sie sich mit dem Mähroboter in der Einhell-App. • Die Reichweite einer Bluetooth-Verbindung ist begrenzt. Bleiben Sie daher zu Steuerung des Mähroboter in seiner Nähe. • Zum selben Zeitpunkt kann der Mähroboter immer nur eine Verbindung zu einem Smartphone aufnehmen. • Trennen Sie die Bluetooth-Verbindung nachdem Sie alle Einstellungen am Mähroboter vorgenommen haben. • - 17 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 17 12.10.2020 16:54:50 D 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Gerät spannungsfrei zu schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und schalten das Gerät über den Hauptschalter (7) aus (OFF) (Bild 8). Vorsicht! Arbeits-Handschuhe tragen! 7.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Der Mähroboter darf nicht mit fließendem Wasser, insbesondre unter Hochdruck, gereinigt werden. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. • Säubern Sie den Mähroboter möglichst mit Bürsten oder Lappen. • Kontrollieren Sie die Beweglichkeit der Klingen (10) und der Messerscheibe (11). • Verwenden Sie zur Reinigung der Ladekontakte am Mähroboter (1) und Ladestation (19), Reinigungsmittel für Metall oder ein sehr feines Schleifpapier. Säubern Sie diese, um einen effizienten Ladevorgang zu gewährleisten. 7.2 Software Update Wenn Sie die Software updaten möchten, kopieren Sie die neue Software auf einen leeren USB-Stick (gegeben falls den USB-Stick zuvor formatieren). Stellen Sie sichern dass der Akku vollständig geladen ist, bevor Sie folgende Schritte ausführen. 1. Stellen Sie den Mähroboter in den Mähbereich. Der Mähroboter darf sich beim Software-Update nicht in der Ladestation befinden. 2. Schließen Sie am USB-Anschluss wie abgebildet einen USB-Stick an. (Bild 11) 3. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON). 4. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste (60) und die Taste „OK“ (61). Halten Sie die Tasten 5 Sekunden lang gedrückt. Jetzt leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Bedienfeld (2). 5. Drücken Sie die Taste „4“/ Verriegelungstaste (65), um den Updatevorgang zu starten. Die Zeit-LEDs (50) zeigen den aktuellen Fortschritt an. Leuchten alle 5 Zeit-LEDs (50) durchgängig, ist der Vorgang abgeschlossen. 6. Nach einigen Sekunden erlöschen die ZeitLEDs (50) wieder und der Mähroboter wechselt in den normalen Betriebszustand, indem nur eine Zeit-LED (50) leuchtet. 7. Ziehen Sie den USB-Stick ab. 7.3 Wartung • Abgenutzte oder beschädigte Klingen (10) sowie deren Befestigungsschrauben sind immer satzweise zu ersetzen. • Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile. • Für eine lange Lebensdauer sollten alle Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden. • Die regelmäßige Pflege des Mähroboters sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen Ihres Rasens bei. • Die am stärksten dem Verschleiß ausgesetzten Bauteile sind die Klingen (10). Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Klingen (10) sowie die Befestigung derselben. Sollten übermäßige Vibrationen des Mähroboters auftreten, kann dies bedeuteten, dass die Klingen (10) beschädigt sind bzw. durch Stöße verformt wurden. Sind die Klingen (10) abgenutzt oder beschädigt, müssen diese sofort ausgewechselt werden. • Kontrollieren Sie regelmäßig das Schnittbild des Rasens. Durch unscharf Klingen werden Grashalme nur unsauber abgeschnitten. Dadurch kann der Rasen an der Oberfläche leicht vertrocknen und wird braun. Wechseln Sie daher die Klingen regelmäßig, um einen sauberen und gerade Schnitt geschnitten zu erhalten. • Kontrollieren Sie regelmäßig die Unterseite des Mähroboter auf Verschmutzungen. Reinigen Sie ihren Mähroboter regelmäßig. Beseitigen Sie stärkerer Verunreinigungen umgehend. • In den ersten Wochen nach der Inbetriebnahme und vorherigen Mähen mit einem konventionellen Rasenmäher, kann es schnell zu starken Verunreinigungen Ihres Mähroboters - 18 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 18 12.10.2020 16:54:51 D • • kommen. Kontrollieren Sie daher die Unterseite ihres Mähroboter in diesem Zeitraum häufiger. Kürzen Sie den Rasen nur in kleinen Schritten um eine starke Verunreinigung zu vermeiden. Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 7.6 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com 7.4 Auswechseln der Klingen Verwenden Sie nur Original Klingen, da andernfalls Funktionen und Sicherheit nicht gewährleistet sind. Der Mähroboter ist mit drei an einer Messerscheibe (11) montierten Klingen (10) ausgestattet. Diese Klingen (10) haben eine Lebensdauer von bis zu 3 Monaten (wenn keine Hindernisse getroffen werden). Bitte ersetzen Sie alle drei Klingen (10) gleichzeitig, um eine Beeinträchtigung der Effizienz und Balance Ihres Gerätes auszuschließen. Ersatzklingen Art.-Nr.: 34.140.20 8. Lagerung Zum Wechseln der Klingen (10) gehen Sie wie folgt vor (Bild 12) - Achtung! - Handschuhe tragen: 1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben 2. Nehmen Sie die Klingen (10) ab und ersetzen Sie diese gegen Neue. Ersetzen Sie alle drei Klingen (10) immer satzweise. 3. Anschließend ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest. Stellen Sie sicher, dass sich die neuen Klingen (10) frei drehen lassen. Führen Sie regelmäßig eine allgemeine Kontrolle des Mähroboters durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand der Klingen (10) unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original Ersatzteile. 7.5 Reparatur des Begrenzungsdrahts Sollten es zu einer Durchtrennung des Begrenzungsdrahtes (18) an einer beliebigen Stelle kommen, verwenden Sie zur Reparatur die beiliegenden Kabelverbinder (16). Dazu führen Sie beide Enden des durchtrennten Begrenzungsdrahtes (18) in den Kabelverbinder (16) ein und drücken ihn mit der Hilfe einer Zange zusammen. Verbinden sie den Netzstecker mit der Steckdose. Überprüfen Sie anschließend anhand der LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) die Funktion. Laden Sie den Akku (22) vor der Lagerung über den Winter vollständig auf und schalten Sie den Mähroboter über den Hauptschalter (7) aus (OFF). Entnehmen Sie den Akku (22) aus dem Gerät. Trennen Sie das Netzteil (13) von der Stromversorgung und der Ladestation (19). Der Begrenzungsdraht (18) kann über den Winter im Freien gelassen werden. Stellen Sie allerdings sicher, dass die Anschlüsse gegen Korrosion geschützt sind. Trennen Sie dafür Anschlüsse des Begrenzungsdrahtes (18) von der Ladestation (19). Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 °C und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. 9. Transport • • • • • Schalten Sie das Gerät über den Hauptschalter (7) aus (OFF). (Bild 8) Bringen Sie, falls vorhanden, Transportschutzvorrichtungen an. Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten. Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen und Kippen. Tragen Sie den Mähroboter am Tragegriff (6) mit der Messerscheibe (11) vom Körper weg gerichtet. - 19 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 19 12.10.2020 16:54:51 D 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 20 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 20 12.10.2020 16:54:52 D 11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung LED-Anzeige (21) Beschreibung Lösung Aus - Keine Stromversorgung - Prüfung Sie die Stromversorgung Leuchtet Grün - Bereit zum Mähen - Akku (22) vollständig geladen - Begrenzungsdraht (18) korrekt installiert Blinkt Grün - Begrenzungsdraht (18) durchtrennt - Begrenzungsdraht (18) falsch angeschlossen. - Untersuchen Sie den Begrenzungsdraht (18) auf einen Bruch - Prüfen Sie die beiden Anschlüsse an der Ladestation (19) Leuchtet Rot - Akku (22) wird geladen - Warten Sie, bis der Akku (22) vollständig geladen ist. 12. Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung Die Alarm-LED (53) leuchtet rot Fehler Mögliche Ursache Beseitigung „Mähroboter angehoben“. - Hebesensor kontinuierlich für Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den 10 Sekunden ausgelöst Mähroboter neu zu starten. - Falls dieser Fehler häufiger auftritt, prüfen Sie den Mähbereich auf Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm und entfernen Sie diese oder trennen Sie die Hindernisse mit dem Begrenzungsdraht (18) vom Mähbereich ab. „Mähroboter festgefahren“ Mähroboter im Mähbereich in der Nähe eines Hindernisses gestoppt. - Hindernissensor innerhalb einer Minute 10-mal aktiviert Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den Mähroboter neu zu starten. - Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch ein Hindernis blockiert oder zwischen Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist. Beseitigen Sie das Hindernis oder vermeiden Sie diesen Bereich. - Falls dieser Fehler häufiger auftritt, prüfen Sie die Verlegung des Begrenzungsdrahtes (18). Achten Sie besonders auf enge Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und passen Sie das Layout des Begrenzungsdrahtes (18) an, falls erforderlich. - Prüfen Sie, ob das Gras zu hoch ist und der Mähroboter blockiert wird. Mähen Sie das Gras in diesem Fall auf unter 60 mm. - 21 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 21 12.10.2020 16:54:53 D Die Alarm-LED (53) leuchtet rot Fehler Mögliche Ursache Beseitigung „Hallsensor“ Mähroboter im Mähbereich direkt an einem Hindernis gestoppt. - Hindernissensor kontinuierlich für 10 Sekunden ausgelöst Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und setzen Sie den Mähroboter an eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON), um den Mähroboter neu zu starten. - Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch ein Hindernis blockiert oder zwischen Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist. Beseitigen Sie das Hindernis oder vermeiden Sie diesen Bereich. - Falls dieser Fehler häufiger auftritt, prüfen Sie die Verlegung des Begrenzungsdrahtes (18). Achten Sie besonders auf enge Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und passen Sie das Layout des Begrenzungsdrahtes (18) an, falls erforderlich Die Alarm-LED (53) blinkt rot Fehler „Begrenzungsdraht/ Signalfehler“ Der Mähroboter dreht sich im Kreis, um das Begrenzungssignal zu suchen, und stoppt schließlich komplett. Mögliche Ursache - Mähroboter außerhalb des Mähbereichs - Begrenzungsdraht (18) falsch angeschlossen - Begrenzungsdraht (18) durchtrennt - Keine Stromversorgung Beseitigung Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und wieder ein (ON), um den Mähroboter neu zu starten. - Stellen Sie sicher, dass sich der Mähroboter im Mähbereich befindet. - Prüfen Sie, ob die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) grün leuchtet. - Falls der Mähroboter den Mähbereich an derselben Stelle mehrere Male verlässt, prüfen Sie den Bereich auf Hochspannungskabel. Ändern Sie die Position des Begrenzungsdrahtes (18). - Falls der Mähroboter den Mähbereich an einer Steigung verlässt, vermeiden Sie den Bereich durch das Ändern der Position des Begrenzungsdrahtes (18). Die Alarm-LED (53) leuchtet blau Fehler Mögliche Ursache Beseitigung „Akku-/Batteriefehler“ Der Akku lässt sich nicht laden. - Schlechter Kontakt der Ladestifte (20) - Akku (22) hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und wieder ein (ON), um den Mähroboter neu zu starten. - Bitte Prüfen Sie, ob ein Problem mit der Stromversorgung vorliegt. - Reinigen Sie die Ladestifte (20). - Tauschen Sie falls erforderlich den Akku (22) aus. - Wenden Sie sich an den Kundendienst. - 22 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 22 12.10.2020 16:54:53 D Die Alarm-LED (53) blinkt blau Fehler Mögliche Ursache Beseitigung „Batterietemperatur außerhalb des Normbereichs“ Der Mähroboter kehrt während der eingestellten Arbeitszeit zur Ladestation zurück und/ oder der Akku lässt sich an der Ladestation nicht laden. Zu hohe / zu niedrige Akkutemperatur bzw. Übertemperatur der Steuerung - Bei einer Batterietemperatur über 75 °C kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19) zurück. - Bei einer Batterietemperatur über 45 °C oder unter 0 °C wird der Ladevorgang gestoppt und der Mähroboter wartet an der Ladestation (19). - Verlegen Sie die Arbeitszeit im Sommer auf die frühen Morgenstunden und vermeiden Sie den Betrieb des Mähroboters während der heißen Stunden des Tages. - Nach dem Abkühlen des Akkus bzw. der Steuerung in den zulässigen Temperaturbereich, kehrt der Mähroboter automatisch in den programmierten Betrieb zurück. „Motor überlastet“ Der Mähroboter hat im hohen und dicken Gras gestoppt. - Mähroboter aufgrund eines Überstroms im Motor oder eines Motorfehlers angehalten Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und wieder ein (ON), um den Mähroboter neu zu starten. - Prüfen Sie die Höhe des Grases im Mähbereich und mähen Sie bei Bedarf mit einem konventionellen Rasenmäher das Gras auf unter 60 mm. - Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Beginnen Sie immer mit einer höheren Schnitthöhe und reduzieren Sie diese in kleinen Schritten bis zur gewünschten Höhe. - Untersuchen Sie die Messerscheiben (11) und Räder auf Verschmutzung und reinigen Sie diese Teile gründlich. - Prüfen Sie die Hinterräder und die Messerscheibe (11) auf Blockaden. Falls Sie diese Blockaden nicht lösen können, wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst. „Mähroboter geneigt“ Der Mähroboter ist umgekippt und gestoppt. - Mähroboter ist gekippt - Mähroboter für längere Zeit in eine Richtung geneigt Drücken Sie die Taste “OK” (61), um den Mähroboter neu zu starten. - Bringen Sie den Mähroboter auf eine ebene Fläche und starten Sie ihn neu. - Falls der Mähroboter aufgrund eines steilen Abhangs im Mähbereich gekippt ist, passen Sie den Begrenzungsdraht (18) entsprechend an, um starke Steigungen zu vermeiden. „Mäher festgefahren“ Der Mähroboter stoppt auf dem Rückweg zur Ladestation. - Bewegung des Mähroboters durch Hindernisse am Begrenzungsdraht (18) blockiert Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und setzen Sie den Mähroboter an eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON), um den Mähroboter neu zu starten. - Beseitigen Sie alle Hindernisse am Begrenzungsdraht (18). - 23 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 23 12.10.2020 16:54:54 D Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Der Mähroboter steht im Mähbereich. Der Mähroboter lässt sich nicht einschalten. - Akkuspannung zu gering - Fehler am Stromkreis oder der Elektronik - Bringen Sie den Mähroboter zum Aufladen zur Ladestation (19) zurück. - Schalten Sie den Hauptschalter (7) an (ON). - Wenden Sie sich an den Kundendienst. Der Mähroboter kann nicht in die Ladestation fahren. - Ladestation (19) nicht korrekt installiert. - Stellen Sie sicher, dass die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) grün leuchtet. - Stellen Sie sicher, dass die Begrenzungsdrähte (18) unter und vorne an der Ladestation (19) angeschlossen sind und der vordere Begrenzungsdraht (18) mittig unter der Ladestation (19) verlegt ist. - Stellen Sie sicher, dass die Ladestation (19) korrekt positioniert ist. Der Mähroboter verhält sich ungewöhnlich um Begrenzungsinseln herum - Begrenzungsdraht (18) nicht richtig um die Begrenzungsinseln installiert. - Passen Sie die Position des Begrenzungsdrahtes (18) an. - Achten Sie darauf, dass der Begrenzungsdraht (18) sich nicht kreuzt und im Uhrzeigersinn um die Begrenzungsinseln verlegt ist. Der Mähroboter ist sehr laut. - Klingen (10) beschädigt - An den Klingen (10) haften viele Fremdstoffe an - Mähroboter zu nah an Hindernissen gestartet - Messerantrieb oder Antriebsmotor beschädigt - Andere Teile des Mähroboters beschädigt - Tauschen Sie die Klingen (10) aus. Die 3 Klingen (10) müssen gleichzeitig getauscht werden. - Die Betriebseffizienz des Mähroboters hängt von der Schärfe der Klingen (10) ab. Halten Sie die Klingen (10) deshalb in gutem Zustand. - Schalten Sie den Mähroboter sicher ab und tragen Sie Arbeits-Handschuhe, während Sie die Klingen (10) reinigen, um Schnittverletzungen zu vermeiden. - Lassen Sie den Motor durch den Kundendienst reparieren oder austauschen. Der Mähroboter bleibt in der Ladestation. Der Mähroboter kehrt immer wieder zur Ladestation zurück. - Falsche Arbeitszeiteinstellungen - Akku (22) leer - Prüfen Sie die Arbeitszeiteinstellungen. - Der Mähroboter beginnt täglich seine Arbeit zum selben Zeitpunkt und arbeitet im eingestellten Zeitfenster. Außerhalb dieses Zeitfensters bleibt der Mähroboter in der Ladestation (19). ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte und Folgeschäden unterliegen nicht der Garantie! - 24 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 24 12.10.2020 16:54:54 D 13. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen. Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz. Blinkt Aus Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden. Blinkt Blinkt Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. An An Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf. - 25 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 25 12.10.2020 16:54:55 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Beispiel Verschleißteile* Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Klingen Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 26 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 26 12.10.2020 16:54:56 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 27 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 27 12.10.2020 16:54:56 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ȵächendeckendes Service-Partnernetz. Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche. ERSATZTEILE ZUBEHÖR PRODUKTINFORMATIONEN PREISINFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN TRACK & TRACE GARANTIEVERLÄNGERUNGEN REPARATURSERVICE SERVICE-STELLEN VOR ORT Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau an der Isar Service-Hotline: Hilfestellung bei Selbstmontage: Inbetriebnahme Service: E-Mail: Deutschland 09951 - 959 2037 09951 - 959 2035 09951 - 959 2036 [email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter Österreich 01-2053 3517 01-2053 3515 01-2053 3516 [email protected] Einhell-Service.com >>> - 28 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 28 12.10.2020 16:54:57 GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Safety regulations Layout and items supplied Intended use Technical data Starting up Operation Cleaning, maintenance and ordering spare parts Storage Transport Disposal and recycling Indicators on the charging station and troubleshooting Indicators on the robot lawn mower and troubleshooting Charger indicator Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. Children are not allowed to use this equipment. This equipment can be used by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Children are not allowed to clean the equipment or carry out user-level maintenance work. - 29 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 29 12.10.2020 16:54:58 GB 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. 1. Safety regulations The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the following instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use. Explanation of the symbols used (see Fig. 14) A. WARNING - Read the operating instructions before you start using the machine. B. WARNING - Keep a safe distance away from the machine when it is in operation. C. WARNING - Always actuate the locking mechanism before carrying out any work on the machine or before lifting the machine. CAUTION - Do not touch rotating blades D. WARNING - Do not ride on the machine. CAUTION - Do not touch rotating blades E. Protection class II (double-insulated) F. Store the battery only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only charged batteries in storage (charged at least 40%). G. Switch mode power supply unit H. Protection class III I. Slow fuse 3.15 A J. Isolating transformer with protection against short-circuits K. For use in dry rooms only. Important! Always pull out the power plug and disconnect the perimeter wire from the charging station during a storm. 2.1 Layout (Fig. 1/2) 1. Robot lawn mower 2. Control panel 3. STOP button 4. Cutting height adjustment facility 5. Rain sensor 6. Carry-handle 7. Main switch 8. Rear wheel 9. Battery compartment cover 10. Blades 11. Blade plate 12. Front wheel 13. Power supply unit (cable) 14. Fastening peg 15. Fastening screw 16. Cable connector 17. Spare blades 18. Perimeter wire 19. Charging station 20. Charging pin 21. LED indicator 22. Rechargeable battery 23. Charger 24. Hexagon key 2.2 Items supplied and unpacking Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. • Open the packaging and take out the equipment with care. • Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). • Check to see if all items are supplied. • Inspect the equipment and accessories for transport damage. • If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! - 30 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 30 12.10.2020 16:54:59 GB Scope of delivery, assembly material and accessories (some not included): Details of the scope of delivery can be found in the enclosed related information sheet. • Robot lawn mower • Power supply unit (cable) • Charging station • Fastening screws (4 pcs) • Spare blades • Fastening pegs • Perimeter wire • Cable connectors • Hexagon key • Rechargeable battery • Charger • Original operating instructions • Safety information Required aids (not supplied) Hammer Pair of pliers Pair of pliers for stripping cables • • • 3. Intended use The robot lawn mower is intended for private use, i.e. for use in home and garden environments and only for mowing lawns. The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 4. Technical data Voltage ........................................................ 18 V Motor speed ......................................... 3100 rpm Protection .....................................................IPX4 Protection class .................................................III Weight .......................................................9.0 kg Cutting width ..............................................18 cm Number of blades .............................................. 3 Max. gradient .............................................. 35% Sound pressure level LpA .................... 48.7 dB(A) Uncertainty K ........................................ 3 dB (A) Sound power level LWA......................... 59.4 dB(A) Uncertainty K ......................................... 3 dB (A) Cutting height adjustment ......... 20-60 mm; infinitely adjustable Permissible length of perimeter wire .. max. 250 m Power supply unit Input voltage: ..................... 100-240 V ~ 50/60 Hz Output voltage: ....................................... 18 V DC Output current: ............................................ 1.8 A Protection class: ...........................................II / 쓑 Sound values were measured in accordance with the standards EN ISO 3744:1995 and ISO 11094: 1991. Warning! This equipment generates an electromagnetic field during operation. Under certain circumstances this field may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment. 5. Starting up Read the operating instructions fully before you start work on the installation of the robot lawn mower. The quality of the installation work affects how effectively the robot lawn mower works later on. 5.1 How it works The robot lawn mower chooses its direction on a random basis. The robot lawn mower works its way over every area which is enclosed within the - 31 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 31 12.10.2020 16:55:00 GB perimeter wire (18), so that the entire garden gets mowed. Whenever the robot lawn mower detects a correctly installed perimeter wire (18), the robot lawn mower turns about and drives in a different direction within the area. All zones that you wish to protect within the lawn area – e.g. garden ponds, trees, furniture or flower beds – must be cordoned off by the perimeter wire (18). The perimeter wire (18) must form a closed circuit. If the robot lawn mower bumps into an obstacle within the mowing area, it reverses and then continues mowing in a different direction (Fig. 3). conventional lawn mower or trimmer to do this. Remove all loose objects from the lawn which could get damaged by the robot lawn mower or damage the robot lawn mower itself. Have the following tools ready: Hammer, pair of pliers and pair of pliers for stripping cables. 5.2 Sensors The robot lawn mower is equipped with a number of safety sensors. • Lifting sensor: If the robot lawn mower is lifted by more than 30° from the ground at the back, the robot lawn mower and the rotation of the blades (10) are stopped immediately. • Tilting sensor: If the robot lawn mower tilts severely in any direction, the robot lawn mower and the rotation of the blades (10) are stopped immediately. • Obstruction sensor: The robot lawn mower is able to detect obstacles in its path. If the robot lawn mower collides with an obstacle, its movement will be stopped in this direction and it will reverse away from the obstacle. • Rain sensor: The robot lawn mower is equipped with a rain sensor (5) to prevent the robot lawn mower from operating in the rain. The robot lawn mower returns to the charging station (19) when it detects rain and is completely recharged there. Once the rain sensor is dry again, the robot lawn mower stays in the charging station (19) for two hours before resuming operation. Do not short-circuit the two metal sensors with metal or any other conductive material. This will impede the correct operation of the robot lawn mower. 5.3 Preparations First, draw a sketch of your lawn. Include obstacles in your sketch and draw up a plan for how you intend to protect them. This will make it easier to find a good position for the charging station (19) and to lay the perimeter wire (18) around bushes, flower beds, etc. (Fig. 4). If the grass is taller than 60 mm it has to be shortened first to avoid exposing the robot lawn mower to excessive load and adversely affecting its operating efficiency. Use a Fitting the battery Open the battery compartment cover (9) by pulling the snap fastener. Press the of the pushlock button of the rechargeable battery (22) and push the rechargeable battery (22) into the mount provided. Close the battery compartment cover (9) and make sure that it latches in place correctly. (Fig. 10) 5.4 Charging station 5.4.1 Position of the charging station Determine the best position for the charging station first (19). An outdoor socket outlet is required which supplies a permanent supply of electricity so that the robot lawn mower works at all times. The charging station (19) must be placed on a flat area at the level of the turf. Make sure that the area is flat and dry. Select a position which is in the shade, because it is best if the rechargeable battery (22) is charged up in a cool area (Fig. 5a). Also note that the perimeter wire has to be laid in a straight line for least 2 m in front of the charging station (19). Curves immediately in front of the charging station (19) could cause problems when docking for charging. 5.4.2 Localization of the charging station When the rechargeable battery (22) is almost empty, the robot lawn mower returns to the charging station (19) by following the perimeter wire (18) in a counterclockwise direction until it reaches the charging station (19). Make sure, therefore, that the charging station (19) faces in the right direction when you position it. (Fig. 5b) 5.4.3 Connecting the charging station to the power supply unit 1. Before you connect the charging station (19) to the power supply, check that the mains power supply is 100-240 V at 50/60 Hz. 2. Connect the power supply unit (13) directly to a socket outlet. Do not use the cable for any other use. 3. Do not use the power supply unit if it is damaged (13). In the event of any damage to cables or the power supply unit (13), contact an authorized professional immediately for replacement. - 32 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 32 12.10.2020 16:55:01 GB 4. Do not charge up the robot lawn mower in a damp location. Do not charge up the robot lawn mower at temperatures above 40°C or below 5°C. 5. Keep the robot lawn mower and the power supply unit (13) away from water, sources of heat and chemicals. Keep the cable of the power supply unit (13) away from sharp edges in order to prevent damage. 6. Connect the power supply unit (13) to the charging station (19). (Fig. 5c) To charge up the rechargeable battery (22) for the robot lawn mower straight away while you are still doing the installation work, first switch on the robot lawn mower with the main switch (7) and place the robot lawn mower in the charging station (19). 5.4.4 Information about charging The robot lawn mower returns to the charging station (19) in each of the following situations: • You send the robot lawn mower back manually. • The battery charge level drops below 30%. • The end of the daily work time has been reached. • The rain sensor has tripped. • The robot lawn mower has become overheated. In these cases the robot lawn mower automatically runs along the perimeter wire (18) until it reaches the charging station (19). When the robot lawn mower runs back to the charging station (19), it looks for the perimeter wire (18). To ensure that the robot lawn mower arrives at the charging station (19) at an optimum angle, the robot lawn mower runs a short distance along the perimeter wire (18) in a clockwise direction first. Then the robot lawn mower turns in the right direction and follows the perimeter wire (18). This ensures that the robot lawn mower always drives into the middle of the charging station (19) in a straight line. The LED indicator (21) on the charging station (19) lights up red while charging of the rechargeable battery (22) is in progress. When the LED indicator (21) on the charging station (19) turns to green, this indicates that the rechargeable battery (22) is fully charged. Once it has been fully charged, the robot lawn mower resumes operation or remains in the charging station until the next work time window (19). If there is an obstacle on the perimeter wire (18) during the trip back to the charging station (19), the robot lawn mower will come to a stop in front of the obstacle after several attempts and will not be able to get back to the charging station (19). Remove all obstacles on the perimeter wire (18). If the temperature of the rechargeable battery (22) exceeds 45°C, charging will stop in order to prevent damage to the rechargeable battery. Charging resumes automatically once the temperature has dropped again. If the temperature of the controller of the robot lawn mower exceeds 75°C, the robot lawn mower will return to the charging station (19). Operation resumes in accordance with the settings once the temperature has dropped again. If the rechargeable battery (22) becomes empty before the robot lawn mower has returned to the charging station (19), it will not be possible for the robot lawn mower to start up again. Bring the robot lawn mower back to the charging station (19) and leave the main switch (7) switched on. The robot lawn mower will be charged up automatically. 5.5 Perimeter wire IMPORTANT! Severed perimeter wires and consequential damages are not covered by the warranty! 5.5.1 Laying the perimeter wire The perimeter wire (18) can be laid both on the ground and in the ground. The fastening pegs (14) can break when hammered in if the ground is hard or dry. Water the lawn before installing the perimeter wire if the ground is very dry. • • Installation on the ground Lay the perimeter wire (18) securely on the ground and fasten it with the supplied fastening pegs (14) if you do not intend to scarify or aerate the lawn any time later. You can still adjust the position of the perimeter wire again during the first few weeks of using the robot lawn mower. After a certain time, however, the perimeter wire will become overgrown with grass and no longer visible. Install the perimeter wire with a maximum distance of 1 m between fastening pegs (14). Reduce the distance between the fastening pegs on uneven areas of the lawn. Avoid situations in which the wire is not actually on the ground. Make sure that the perimeter wire cannot be severed by the robot lawn mower. Installation in the ground Bury the perimeter wire in the ground at a depth of up to 5 cm. This will prevent the - 33 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 33 12.10.2020 16:55:01 GB perimeter wire (18) getting damaged during scarifying or aeration, for example. Important! Keep a reserve of 1 m of wire at the rear end of the charging station so that you can make corrections at a later time. 5.5.2 Narrow points If the lawn has a narrow point, your robot lawn mower will be able to operate there as long as the corridor has a width of at least 1.4 m (80 cm between the perimeter wires) and a maximum length of 8 m. (Fig. 3). 5.5.3 Distance to the garden perimeter When the robot lawn mower approaches a perimeter wire (18), the perimeter wire is detected by the sensors in the front of the robot lawn mower. Before the robot lawn mower turns about, however, it runs over the perimeter wire (18) by up to 30 cm. Please bear this in mind when planning your mowing area. (Fig. 6a) 5.5.4 Laying the wire in corners Avoid laying the perimeter wire at a right-angle (90°) in corners. To make sure that the robot lawn mower does not run too far over the perimeter wire, lay the perimeter wire with two shallow angles instead. (Fig. 6b) 5.5.5 Calculating the gradient of the lawn The robot lawn mower can cope with gradients of up to 35%. You therefore need to avoid steeper gradients. The gradient can be determined on the basis of the height divided by the distance. (Fig. 6c) Example: a/b = 35 cm/100 cm = 35% 5.5.6 Installation of the perimeter wire on gradients The robot lawn mower can slip on gradients, especially if the grass is wet, and run over the perimeter wire (18) as a result. It is therefore recommendable to pay attention to the following points (Fig. 6d): • In the area at the top of a slope, the perimeter wire (18) should not be installed on gradients over 35%. Make sure that a distance of 30 cm from obstacles and the edges of the lawn is maintained. • In the area at the bottom of a slope, the perimeter wire (18) should not be installed on gradients over 17%. Make sure that a dis- tance of 40 cm from obstacles and the edges of the lawn is maintained. 5.5.7 Driveways and paved paths Cordon off raised pathways, areas surfaced with gravel or containing bark mulch, lower lying beds or other similar areas. Lay the perimeter wire (18) at a distance of at least 30 cm away. (Fig. 6e and 6g) • Paths which are flush with the turf do not need to be cordoned off, because the robot lawn mower can simply run over them. You can also lay the perimeter wire (18) over paths. (Fig. 6f and 6g) • 5.5.8 Perimeter islands To protect obstacles in the mowing area, create perimeter islands. This will enable collisions with delicate objects, garden ponds, trees, furniture, flower beds, etc., to be avoided. (Fig. 6h and 6i) • Roll out the perimeter wire (18) from the edges to the objects you want to protect. • Secure the perimeter wire (18) with fastening pegs (14) in a clockwise direction around the object you want to protect. • Completely enclose the perimeter islands and then run the perimeter wire (18) back to the point at which you left the edge of the lawn. • Perimeter islands need to be at least 0.8 m apart. Alternatively, combine the objects to make them into a joint perimeter island. (Fig. 6h) • The perimeter wires (18) to and from the perimeter island should be laid parallel and very close to one another. - Caution! Perimeter wires (18) must not cross over! - You should therefore fasten both the parallel perimeter wires (18) to the ground together using the same fastening peg (14). (Fig. 6i) • The robot lawn mower will run over the two parallel perimeter wires (18) in the mowing area, but the robot lawn mower will stop where single perimeter wires (18) are laid. 5.5.9 Obstacles Obstacles with a height over 10 cm (Fig. 6j) Solid obstacles which are over 10 cm in height, e.g. trees, walls, fences, garden furniture, etc., are detected by the collision sensors. If the robot lawn mower collides with an obstacle, it will stop, reverse and turn so that it can continue mowing in the other direction. Soft, instable and valuable obstacles need to be protected by a perimeter island using peri- • - 34 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 34 12.10.2020 16:55:02 GB • • meter wire (18). Stones and low obstacles Stones, rocks and low obstacles of less than 10 cm in the mowing area need to be protected, because otherwise the robot lawn mower could run over them. If not, this could result in the robot lawn mower getting damaged or blocked. Trees (Fig. 6k) The robot lawn mower treats trees as obstacles. However, where any tree roots project above the ground to a height of less than 10 cm, the area in which they are located needs to be protected. This will prevent damage to the roots and to the robot lawn mower. Make sure that the minimum distance between the perimeter wire (18) and the obstacle is 30 cm. 5.6 Connecting the charging station Finish laying the complete perimeter wire (18) before you connect it to the charging station. Keep an extra length of 1 m of perimeter wire (18) at each end so that you can make further adjustments at a later time. Using a wire stripper, remove a length of 10 to 15 mm of the insulation at the ends of the perimeter wire (18) for connecting to the charging station (19). Pull out the power plug before you connect the perimeter wire (18) to the charging station (19). The perimeter wire (18) laid to the front end of the charging station (19) must be run to the back via the cable holders on the underside of the charging station (19). Connect this perimeter wire (18) to the “+” connection and the rear perimeter wire to the “S1” connection. (Fig. 7a) bot lawn mower about 3 m to the rear of the charging station (19) in front of the perimeter wire (18). The robot lawn mower needs to be facing the perimeter wire (18) at an angle of 90° (Fig. 7b). Switch on the main switch (7) (ON) (Fig. 8). Press the POWER button (60) on the control panel (2) for two seconds. Unlock the robot lawn mower using the PIN and confirm the entry with the “OK” button (61) (see chapter “Locking mechanism / PIN”). Press the “HOME / 3” button (64) and then press the “OK” button again (61). The robot lawn mower will now follow the perimeter wire (18) in a counterclockwise direction. Observe the robot lawn mower during the complete trip along the perimeter wire (18) until it is back in the charging station (19). If the robot lawn mower has any problems at any points, correct the perimeter wire (18) if necessary and repeat the operation. The rechargeable battery (22) of the robot lawn mower will now be fully charged. If any problems occur with docking, you may need to reposition the charging station (19) sideways until docking works without any problems. To stop the robot lawn mower at any time, press the red STOP button (3). When you press the STOP button (3), the robot lawn mower will come to a stop and wait for further instructions. 5.8 Securing the charging station Once the robot lawn mower is working properly and a suitable position for the charging station (19) has been found, the charging station (19) must be fixed in place using the fastening screws (15). Use the hexagon key (24) to secure the fastening screws (15) fully in the ground. (Fig. 7c) Important! Perimeter wires (18) must not cross over! Then connect the power supply. The LED indicator (21) on the charging station (19) should light up green and stay on permanently. If the LED does not light up, check the connections first. If the LED lights up green but not permanently, read the “Indicators on the charging station and troubleshooting” table at the end of these operating instructions. 5.9 Battery charge level indicator Press the button for the battery charge level indicator. The battery charge level indicator indicates the charge state of the battery by means of 3 LEDs (Fig. 13b). All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged. 5.7 Switching on and checking the installation As soon as the LED indicator (21) on the charging station (19) lights up green, the mowing area is ready for the robot lawn mower. Please check first that all the fastening pegs (14) on the perimeter wire (18) have been fully tapped in. Place the ro- 2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge. 1 LED flashes: The battery is empty, recharge the battery. All LEDs flash: The rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Do not use or - 35 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 35 12.10.2020 16:55:02 GB charge a defective rechargeable battery. on, it is locked by a PIN. 5.10 Charging the rechargeable battery with the charger 1. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (23) into the socket outlet. The green LED will then begin to flash. 2. Insert the rechargeable battery (22) into the battery charger (23) (Fig. 13a). 3. In the section entitled „Charger indicator“ you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger. 6.2 Control panel The robot lawn mower has already been programmed at the factory and default settings have been made for it. However, these can be changed if required. Even though the factory settings will be suitable for most gardens, you should still familiarize yourself with the available options nevertheless. The rechargeable battery can become a little warm during the charging. This is normal. If the battery pack fails to charge, check: • whether there is voltage at the socket outlet • whether there is good contact at the charging contacts If the battery pack still fails to charge, send the charger and the battery pack to our customer service center. • • To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased. When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires. To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect. 6. Operation 6.1 Main switch The robot lawn mower is equipped with a main switch (7). Use the main switch (7) to switch the robot lawn mower on (ON) and off (OFF) (Fig. 8). Once the robot lawn mower has been switched Explanation of the LEDs on the control panel (Fig. 9a) 50. Time LEDs: Display of the daily mowing time 51. Lock LED: Display of the button lock 52. Battery LED: Display of the battery charge level 53. Alarm LED: Display of faults Explanation of the button options on the control panel (Fig. 9b) 60. POWER button: Switches the robot lawn mower on and off 61. “OK” button 62. “SET WORK TIME / 1” button 63. “START / 2” button 64. “HOME / 3” button 65. “4” button / Lock button 6.3 Cutting height adjustment facility Important! Adjust the cutting height only when the robot lawn mower has been switched off. Do this by pressing the STOP button (3). The cutting height adjustment facility (4) allows the cutting height of the robot lawn mower to be set to infinitely adjustable settings between 20 and 60 mm, which can be viewed on the scale. If the grass is taller than 60 mm it has to be shortened to a maximum of 60 mm first to avoid exposing the robot lawn mower to excessive load and adversely affecting its operating efficiency. Use a conventional lawn mower or trimmer to do this. After installation has been completed, the cutting height can be adjusted using the cutting height adjustment facility (4). Always start with a higher cutting height and reduce it in small steps until you reach the desired height. 6.4 Locking mechanism / PIN The locking mechanism prevents the unauthorized use of the robot lawn mower without a valid code. You have to enter a personal four-digit security code for this. - 36 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 36 12.10.2020 16:55:03 GB Lock release - Before you start using the robot lawn mower, you have to enter the correct PIN (standard PIN: “1-2-3-4”). Enter the PIN slowly in sequence and confirm the entry with the “OK” button (61). The control functions will be unlocked and the lock LED (51) will light up green. - If you have entered an incorrect PIN, the lock LED (51) will light up red. Press the “OK” button (61) to delete an incorrect PIN and then enter the correct PIN afterwards. Lock If you wish to lock the control panel (2), press the “4” button / lock button (65). Standard PIN: 1234 New PIN: ____ Changing the PIN To change the PIN, proceed as follows. 1. Unlock the control panel. 2. Press the “4” button / lock button (65) and the “OK” button (61) at the same time. The lock LED (51) will flash red and green alternately. 3. Enter a new PIN (four digits). Press the “OK” button (61). The lock LED (51) will flash green. 4. Enter the new PIN again and press the “OK” button (61). The lock LED (51) will light up green and stay on permanently. The PIN has now been successfully changed. 5. Important! Make a note of your new PIN. Requesting your PIN if you lose it Have the receipt and the serial number of the robot lawn mower ready. You need them in order to get your PIN. 1. Connect a USB stick to the USB connection as shown in the illustration. (Fig. 11). 2. Switch on the main switch (7) (ON). 3. Press the POWER button (60) and the “OK” button (61) at the same time. Keep the buttons pressed for 3 seconds. All the LEDs (50, 51, 52, 53) on the control panel will now have come on (2). 4. Press the “SET WORK TIME / 1” (62) button. 5. Pull out the USB stick. Import the data from the USB stick to a computer. A text file (*.txt) will have been created by the robot lawn mower. This file contains a PUK, a personal code. Please contact the customer services team to obtain your PIN. 6.5 Control of the robot lawn mower Setting the mowing time 1. Unlock the control panel (2). 2. To select the desired mowing time, keep pressing the “SET WORK TIME / 1” button (62) until you have the setting you want. 3. The time is shown by the time LEDs (50). 4. To confirm the setting, press the “OK” button (61). The time at which the changes were made is now the daily starting time. The number of hours shown is the daily work time. Starting procedure 1. Unlock the control panel (2). 2. Press the “START / 2” button (63) first. 3. To confirm the starting procedure, press the “OK” button (61). The robot lawn mower will now operate in accordance with the mowing time setting. The battery charge level is monitored during the work time and displayed via the battery LED (52). Whenever the battery charge level drops to 30%, the robot lawn mower automatically returns to the charging station (19). Stopping mowing 1. To bring the robot lawn mower to an immediate stop, press the STOP button (3). 2. Unlock the control panel (2). 3. Press the “HOME / 3” button (64) followed by the “OK” button (61) to send the robot lawn mower along the perimeter wire (18) and back to the charging station (19). 6.6 Control of the robot lawn mower using the app All settings that you can make using the control panel can also be made using the app. To do so, first download the Einhell app for robot lawn mowers to your smart phone. The Einhell app is available via the following link and QR code: iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce - 37 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 37 12.10.2020 16:55:03 GB 7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts Android: http://qr.einhell.com/176c0443 Use a Bluetooth connection to connect the robot lawn mower with your smart phone and follow the steps shown there. You can also use the app to use the following additional functions of the robot lawn mower: • Rain sensor The rain sensor (5) can be switched on and off in the app. The default factory setting for the sensor is “On”. • Multi-starting point Where gardens have lots of angles the robot lawn mower may have problems reaching every part of the lawn and completely mowing all of it. In this case you can select a number of starting points on the perimeter wire (18) with the assistance of the app. This means that the robot lawn mower will also manage to get to areas of your garden which are more difficult to reach. The robot lawn mower will run the selected distance along the perimeter wire and then start mowing in this area. (Fig. 9c) • Mowing edges For a tidy lawn edge, the “Edge mowing” setting can be activated in the app. The robot lawn mower starts its mowing work every 7 work days by first mowing once along the entire perimeter wire (18). In addition, the robot lawn mower mows on the way to the charging station at the end of the daily mowing interval, if the charge level of the rechargeable battery is over 70%. Instructions concerning the Bluetooth connection: • Use the Einhell app to establish a connection to the robot lawn mower. • The range of a Bluetooth connection is limited. This means you must stay close to the robot lawn mower to control it. • The robot lawn mower can be connected to only one smartphone at a time. • Disconnect the Bluetooth connection once you have made all the settings on the robot lawn mower. Hazard! The equipment must be disconnected from the power supply (pull out the power plug and switch off the equipment by the main switch (7) (OFF) (Fig. 8) prior to performing any cleaning and maintenance work. Caution! Wear work gloves! 7.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. • Do not clean the robot lawn mower with running water, particularly with high-pressure water. • Clean the equipment regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. • For best results, clean the robot lawn mower with a brush or rag. • Check the freedom of movement of the blades (10) and the blade plate (11) • Use cleaning product for metal or very fine abrasive paper to clean the charging contacts on the robot lawn mower (1) and the charging station (19). Clean them in order ensure efficient charging. 7.2 Software update If you want to update the software, copy the new software to an empty USB stick (format the USB stick first if necessary). Make sure that the rechargeable battery is fully charged before you carry out the following steps. 1. Place the robot lawn mower in the area to be mowed. The robot lawn mower must not be in the charging station during the software update. 2. Connect a USB stick to the USB connection as shown in the illustration. (Fig. 11). 3. Switch on the main switch (7) (ON). 4. Press the POWER button (60) and the “OK” button (61) at the same time. Keep the buttons pressed for 5 seconds. All the LEDs (50, 51, 52, 53) on the control panel will now have come on (2). - 38 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 38 12.10.2020 16:55:04 GB 5. Press the “4” button / lock button (65) to start the update. The time LEDs (50) show the current progress. When all 5 time LEDs (50) are lit together, this means that the process has been completed. 6. After a few seconds the time LEDs (50) will go out again and the robot lawn mower will switch to normal operating mode with just one time LED (50) on. 7. Pull out the USB stick. 7.3 Maintenance • Worn or damaged blades (10) and their fastening screws must always be replaced as a set. • Replace excessively worn or damaged parts immediately. • In order to ensure that you enjoy the equipment for many years to come, all screwed parts, as well as the wheels and axles, should be cleaned and lubricated. • Keeping your robot lawn mower in good condition not only ensures a long lifespan and high performance, but also enables the equipment to thoroughly cut your grass with minimal effort. • The blades (10) are subject to more wear and tear than any other component. Therefore, routinely check the condition of the blades (10) and make sure that they are tightly fastened. An excessively vibrating robot lawn mower can indicate that the blades (10) are damaged or have become deformed from striking an object. If the blades (10) are worn or damaged, they must be replaced immediately. • Check the appearance of the cut lawn at regular intervals. The grass will not be cleanly cut if the blades are not sharp. This can result in the surface of the lawn drying out easily and turning brown. It is important therefore to change the blades regularly in order to obtain a clean and straight cut. • Check the bottom of the robot lawn mower for dirt at regular intervals. Clean your robot lawn mower regularly. Remove heavy soiling immediately. • Heavy soiling of the robot lawn mower is possible in the first weeks of using it for the first time after a conventional law mower had previously been used. In these first few weeks you should check the bottom of your robot lawn mower more often. • Shorten the lawn only in small steps in order to prevent heavy soiling. • There are no other parts inside the equipment which require maintenance. 7.4 Replacing the blades Only replace the blades with genuine blades, as this will ensure top performance and safety. The robot lawn mower is equipped with three blades (10) fitted to a blade plate (11). These blades (10) have a service life of up to 3 months (if they do not strike any obstacles). Please replace all three blades (10) at the same time to ensure that there is no possibility of any impairment to the efficiency and balance of your equipment. To change the blades (10), proceed as follows (Fig. 12) - Caution! - Wear work gloves: 1. Undo the fastening screws 2. Remove the blades (10) and replace them with new ones. Always replace all three blades (10) as a set. 3. Then retighten the fastening screw. Check that the new blades (10) are able to rotate freely. Perform a general inspection of the robot lawn mower at regular intervals and remove any deposits which may have accumulated. At the start of each season, ensure that you check the condition of the blades (10). If repairs are necessary, please contact our customer service center. Use only genuine spare parts. 7.5 Repairing the perimeter wire If the perimeter wire (18) gets severed at any point, use the supplied cable connectors (16) to repair it. To do so, insert both ends of the severed perimeter wire (18) into the cable connector (16) and squeeze it together with the help of a pair of pliers. Connect the power plug to the socket outlet. Then check whether it is working properly by checking the LED indicator (21) on the charging station (19). 7.6 Ordering spare parts Please provide the following information when ordering spare parts: • Type of unit • Article number of the unit • ID number of the unit • Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com Replacement blades Art. No.: 34.140.20 - 39 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 39 12.10.2020 16:55:05 GB 8. Storage Fully charge up the rechargeable battery (22) before putting it into storage over winter and switch off the robot lawn mower at the main switch (7) (OFF). Take the rechargeable battery (22) out of the equipment. Disconnect the power supply unit (13) from the power supply and the charging station (19). The perimeter wire (18) can be left outdoors over winter. However, make sure that the connections are protected against corrosion. To do so, disconnect the connections of the perimeter wire (18) from the charging station (19). Store the equipment and accessories out of children‘s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30°C. Store the equipment in its original packaging. 9. Transport • • • • • Switch off the equipment at the main switch (7) (OFF). (Fig. 8). Fit the shipping protectors, if any. Protect the machine from damage and the strong vibrations that can occur particularly when transporting in vehicles. Secure the machine against slipping and tipping over. Carry the robot lawn mower by the carryhandle (6) with the blade plate (11) facing away from your body. For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes 10. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. This consignment contains lithium-ion batteries. In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment package is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 9951 9592066. Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany. - 40 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 40 12.10.2020 16:55:05 GB 11. Indicators on the charging station and troubleshooting LED indicator (21) Description Solution Off - No power supply Lit up green - Ready for mowing - Rechargeable battery (22) is fully charged - Perimeter wire (18) is correctly installed Flashing green - Perimeter wire (18) is severed - Perimeter wire (18) is not properly connected - Inspect the perimeter wire (18) for a break - Rechargeable battery (22) is charging - Wait until the rechargeable battery (22) is fully charged. Lit up red - Check the power supply - Check the two connections on the charging station (19) 12. Indicators on the robot lawn mower and troubleshooting The alarm LED (53) is lit up red Fault Possible cause Remedy “Robot lawn mower has lifted”. - The lifting sensor has been continually tripped for 10 seconds Press the “OK” button (61) to restart the robot lawn mower. - If this fault occurs frequently, check the mowing area for obstacles taller than 10 cm and either remove them or cordon them off from the mowing area with perimeter wire (18). “Robot lawn mower is stuck” The robot lawn mower has come to a stop near an obstacle. - The obstruction sensor has tripped 10 times within one minute Press the “OK” button (61) to restart the robot lawn mower. - Check whether the robot lawn mower is blocked by an obstacle or jammed between trees, bushes, etc. Remove the obstacle or avoid this area. - If this fault occurs frequently, check the way in which the perimeter wire (18) has been laid. Pay particular attention to tight angles, corridors, fences, rocks, etc., and adjust the layout of the perimeter wire (18) if necessary. - Check whether the grass is too tall and the robot lawn mower gets blocked. If this is the case, mow the grass to below 60 mm. - 41 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 41 12.10.2020 16:55:06 GB The alarm LED (53) is lit up red Fault “Hall-effect sensor” The robot lawn mower has come to a stop right next to an obstacle. Possible cause Remedy - The obstacle sensor has been continually tripped for 10 seconds Switch off the main switch (7) (OFF) and place the robot lawn mower at a different point in the mowing area. Switch on the main switch (7) again (ON) to restart the robot lawn mower. - Check whether the robot lawn mower is blocked by an obstacle or jammed between trees, bushes, etc. Remove the obstacle or avoid this area. - If this fault occurs frequently, check the way in which the perimeter wire (18) has been laid. Pay particular attention to tight angles, corridors, fences, rocks, etc., and adjust the layout of the perimeter wire (18) if necessary. The alarm LED (53) flashes red Fault Possible cause Remedy “Perimeter wire/signal fault” The robot lawn mower goes round in circles to search for the perimeter signal and ultimately comes to a complete stop. - The robot lawn mower is outside the mowing area - Perimeter wire (18) is not properly connected - Perimeter wire (18) is severed - No power supply Switch off the main switch (7) (OFF) and then switch it back on (ON) again to restart the robot lawn mower. - Check that the robot lawn mower is inside the mowing area. - Check whether the LED indicator (21) on the charging station (19) is lit up green. - If the robot lawn mower repeatedly leaves the mowing area at the same point, check the area for high voltage cables. Change the position of the perimeter wire (18). - If the robot lawn mower leaves the mowing area on a slope, avoid the area by changing the position of the perimeter wire (18). The alarm LED (53) flashes blue Fault “Rechargeable battery/battery fault” The rechargeable battery does not charge up. Possible cause Remedy - Poor charging pin (20) contact - The rechargeable battery (22) has reached the end of its service life Switch off the main switch (7) (OFF) and then switch it back on (ON) again to restart the robot lawn mower. - Please check if there is a problem with the power supply. - Clean the charging pins (20). - Replace the rechargeable battery (22) if necessary. - Contact your customer service center. - 42 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 42 12.10.2020 16:55:06 GB The alarm LED (53) flashes blue Fault Possible cause Remedy “Battery temperature outside the normal range” The robot lawn mower returns to the charging station during the set work time and/or the rechargeable battery does not charge up at the charging station. The temperature of the rechargeable battery is too high/low or the controller is overheated - If the battery temperature exceeds 75°C, the robot lawn mower will return to the charging station (19). - If the battery temperature exceeds 45°C or drops below 0°C, charging will be stopped and the robot lawn mower will wait at the charging station (19). - Set the work time in summer to the early hours of morning and avoid running the robot lawn mower during the hours of the day when it is hot. - After the rechargeable battery or controller has cooled down to the permissible temperature range, the robot lawn mower automatically returns to programmed operation. “Motor overloaded” The robot lawn mower has come to a stop in tall and thick grass. - The robot lawn mower has come to a stop because of overcurrent in the motor or because of a motor fault Switch off the main switch (7) (OFF) and then switch it back on (ON) again to restart the robot lawn mower. - Check the height of the grass in the mowing area and, if necessary, mow the grass to below 60 mm using a conventional lawn mower. - Increase the cutting height. Always start with a higher cutting height and reduce it in small steps until you reach the desired height. - Inspect the blade plates (11) and wheels for dirt and give these parts a thorough clean. - Check the rear wheels and the blade plate (11) for blockages. If you are unable to remove the blockages, contact the responsible customer service center. “Robot lawn mower is tilted” The robot lawn mower has toppled over and come to a stop. - The robot lawn mower has tilted - The robot lawn mower has been tilted for a prolonged time in one direction Press the “OK” button (61) to restart the robot lawn mower. - Move the robot lawn mower to a level area and restart it. - If the robot lawn mower is tilted because of a steep slope in the mowing area, adjust the perimeter wire (18) accordingly to avoid severe inclines. “Mower is stuck” The robot lawn mower comes to a stop on the way back to the charging station. - The movement of the robot lawn mower is blocked by an obstacle on the perimeter wire (18) Switch off the main switch (7) (OFF) and place the robot lawn mower at a different point in the mowing area. Switch on the main switch (7) again (ON) to restart the robot lawn mower. - Remove all obstacles on the perimeter wire (18). - 43 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 43 12.10.2020 16:55:07 GB Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The robot lawn mower comes to a stop in the mowing area. The robot lawn mower cannot be switched on: - Battery voltage too low - Fault in the power circuit or the electronic components - Bring the robot lawn mower back to the charging station (19) for charging. - Switch on the main switch (7) (ON). - Contact your customer service center. The robot lawn mower cannot move into the charging station. - The charging station (19) is not installed correctly. - Make sure that the LED indicator (21) on the charging station (19) is lit up green. - Make sure that the perimeter wires (18) on the underside and front of the charging station (19) are connected and that the front perimeter wire (18) is laid in the middle underneath the charging station (19). - Make sure that the charging station (19) is positioned correctly. The robot lawn mower shows irregular behavior around perimeter islands - The perimeter wire (18) has not been installed correctly around the perimeter islands. - Adjust the position of the perimeter wire (18). - Take care to ensure that the perimeter wire (18) is not crossed over and is laid clockwise around the perimeter islands. The robot lawn mower is very loud. - Damaged blades (10) - A large amount of foreign bodies adhere to the blades (10) - The robot lawn mower has started too close to obstacles - Damaged blade drive or drive motor - Other parts of the robot lawn mower are damaged - - Replace the blades (10). The 3 blades (10) must all be replaced together at the same time. - The operating efficiency of the robot lawn mower is dependent on the sharpness of the blades (10). You should therefore ensure that the blades (10) are maintained in good condition. - Switch off the robot lawn mower safely and wear work gloves while you clean the blades (10) in order to avoid getting cut. - Arrange for the motor to be repaired or replaced by your customer service center. The robot lawn mower stays in the charging station. The robot lawn mower keeps returning to the charging station - Incorrect work time settings - The rechargeable battery (22) is empty - Check the work time settings. - The robot lawn mower begins its work at the same time each day and works within the set time window. Outside this time window the robot lawn mower stays in the charging station (19). IMPORTANT! Severed perimeter wires and consequential damages are not covered by the warranty! - 44 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 44 12.10.2020 16:55:07 GB 13. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge. Off On The battery is charged and ready for use. The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer. Action: Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply. Flashing Off Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: - The rechargeable battery has not been used for a very long time. - The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack. Flashing Flashing Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger. On On Temperature fault The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C). Action: Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day . - 45 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 45 12.10.2020 16:55:08 GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Category Example Wear parts* Battery Consumables* Blades Missing parts * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: • • • Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. - 46 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 46 12.10.2020 16:55:08 GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions. - 47 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 47 12.10.2020 16:55:09 F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Consignes de sécurité Description de l‘appareil et contenu de la livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Mise en service Commande Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Stockage Transport Mise au rebut et recyclage Affichage de la station de recharge et élimination des erreurs Affichage de la tondeuse robot et élimination des erreurs Affichage chargeur Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Cet appareil peut être utilisé par les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou en manque d‘expérience et de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçu les instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants n‘ont pas le droit de jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur. - 48 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 48 12.10.2020 16:55:09 F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. J. Transformateur d‘isolement avec protection contre les courts-circuits K. À utiliser uniquement dans des endroits secs. Attention ! Pendant un orage, débranchez la fiche de contact et débranchez le fil de délimitation de la station de recharge. 2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir. Explication des symboles utilisés (cf. figure 14) A. AVERTISSEMENT - Avant de faire fonctionner la machine, lisez le mode d’emploi ! B. AVERTISSEMENT - Lors du fonctionnement de la machine, respectez une distance de sécurité correspondante ! C. AVERTISSEMENT - Avant de réaliser des travaux sur la machine ou avant de soulever la machine, actionnez le dispositif de verrouillage ! ATTENTION - Ne pas toucher les lames en rotation ! D. AVERTISSEMENT - Ne montez pas sur la machine ! ATTENTION - Ne pas toucher les lames en rotation ! E. Catégorie de protection II (double isolation) F. Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés (charge min. 40 %). G. Alimentation à découpage H. Catégorie de protection III I. Fusible lent 3,15 A 2.1 Description de l‘appareil (figures 1/2) 1. Tondeuse robot 2. Zone de commande 3. Touche STOP 4. Réglage de la hauteur de coupe 5. Capteur de pluie 6. Poignée de transport 7. Interrupteur principal 8. Roue arrière 9. Couvercle du compartiment à accumulateur 10. Lames 11. Disque à couteaux 12. Roue avant 13. (Câble de) bloc d‘alimentation 14. Crochet de fixation 15. Vis de fixation 16. Connecteur de câble 17. Lames de rechange 18. Fil de délimitation 19. Station de recharge 20. Broche de charge 21. Affichage LED 22. Accumulateur 23. Chargeur 24. Clé allen 2.2 Contenu de la livraison et déballage Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). - 49 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 49 12.10.2020 16:55:10 F • • • Vérifiez si la livraison est bien complète. Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! Contenu de la livraison, matériel de montage et accessoires (certains ne sont pas compris) : Pour connaître le contenu de la livraison, veuillez vous référer à la fiche d’information jointe correspondante. • Tondeuse robot • (Câble de) bloc d‘alimentation • Station de recharge • Vis de fixation (4 pièces) • Lames de rechange • Crochet de fixation • Fil de délimitation • Connecteur de câble • Clé allen • Accumulateur • Chargeur • Mode d‘emploi d‘origine • Consignes de sécurité l’opérateur est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Données techniques Tension ....................................................... 18 V Vitesse de rotation du moteur ............3100 tr/min Type de protection .......................................IPX4 Catégorie de protection .....................................III Poids ..........................................................9,0 kg Largeur de coupe........................................18 cm Nombre de lames ............................................. 3 Pente max. ................................................. 35 % Niveau de pression acoustique LpA .. 48,7 dB (A) Imprécision K ........................................ 3 dB (A) Niveau de puissance acoustique LWA . 59,4 dB (A) Imprécision K ........................................ 3 dB (A) Réglage de la hauteur de coupe ......................... 20-60 mm ; en continu Longueur admissible du fil de délimitation .......................... max. 250 m Outils nécessaires (non compris dans la livraison) • Marteau • Pince • Pince à dénuder Bloc d‘alimentation Tension d’entrée : .............. 100-240 V ~ 50/60 Hz Tension de sortie : ................................. 18 V d. c. Courant de sortie : ....................................... 1,8 A Catégorie de protection : ..............................II / 쓑 3. Utilisation conforme à l’affectation Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément aux normes EN ISO 3744:1995 et ISO 11094:1991. La tondeuse robot convient à un usage privé dans le jardin domestique et familial et est exclusivement destinée à la tonte de surfaces de gazon. Avertissement ! Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d‘implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur médecin et leur fabricant d‘implants médicaux avant d‘utiliser la machine. La machine doit être exclusivement utilisée conformément à son affectation. Toute utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l’utilisateur/ - 50 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 50 12.10.2020 16:55:10 F 5. Mise en service teurs métalliques avec du métal ou tout autre matériau conducteur. Cela affecte le bon fonctionnement de la tondeuse robot. Lisez l‘intégralité du mode d‘emploi avant de commencer l‘installation de la tondeuse robot. La qualité de l‘installation aura un effet sur la qualité de travail de la tondeuse robot. 5.1 Principe de fonctionnement La tondeuse robot choisit sa direction au hasard. Le jardin est entièrement tondu par le fait que la tondeuse robot traite toutes les zones situées à l‘intérieur de la surface entourée par le fil de délimitation (18). Dès que la tondeuse robot détecte un fil de délimitation installé correctement (18), il fait demi-tour et se déplace dans une autre direction à l‘intérieur de la zone. Toutes les zones, que vous souhaitez protéger à l‘intérieur de la surface - par ex. étangs de jardin, arbres, meubles ou parterres de fleurs - doivent également être délimitées avec le fil de délimitation (18). Le fil de délimitation (18) doit former un cercle fermé. Si la tondeuse robot rencontre un obstacle à l‘intérieur de la zone de tonte, elle recule et continue de tondre dans une autre direction (figure 3). 5.2 Capteurs La tondeuse robot est équipée de plusieurs capteurs de sécurité. • Capteur de levage : Si la tondeuse robot est soulevée par l‘arrière de plus de 30° du sol, la tondeuse robot et la rotation des lames (10) sont immédiatement arrêtées. • Capteur d‘inclinaison : Si la tondeuse robot s‘incline fortement dans un sens, la tondeuse robot et la rotation des lames (10) sont immédiatement arrêtées. • Capteur d‘obstacle : La tondeuse robot détecte des obstacles sur son chemin. Lorsque la tondeuse robot heurte un obstacle, son déplacement dans cette direction s’arrête et elle s’éloigne de l’obstacle en reculant. • Capteur de pluie : La tondeuse robot est équipée d‘un capteur de pluie (5) afin d‘éviter que la tondeuse robot travaille sous la pluie. La tondeuse robot retourne à la station de recharge (19) lorsque la pluie est détectée et y est complètement chargée. Une fois que le capteur de pluie est à nouveau sec, la tondeuse robot reste dans la station de recharge (19) pendant deux heures supplémentaires avant de reprendre le travail. Ne court-circuitez pas les deux cap- 5.3 Préparation Tout d’abord, faites un croquis de votre pelouse. Dessinez également les obstacles et établissez un plan pour les protéger. Cela facilite la recherche d‘une bonne position pour la station de recharge (19) et la pose du fil de délimitation (18) autour des arbustes, des parterres de fleurs, etc. (figure 4). Si la hauteur de gazon est supérieure à 60 mm, le gazon doit être raccourci pour ne pas surcharger excessivement la tondeuse robot et affecter l‘efficacité de fonctionnement. Utilisez pour ce faire une tondeuse conventionnelle ou un coupe-herbe. Enlevez tout objet détaché du gazon qui pourrait être endommagé par la tondeuse robot ou endommager la tondeuse robot. Préparez les outils suivants : marteau, pince et pince à dénuder. Montage de l‘accumulateur Ouvrez le couvercle du compartiment à accumulateur (9) en tirant sur le loquet. Appuyez sur la touche à cran de l‘accumulateur (22) et faites glisser l‘accumulateur (22) dans le logement d‘accumulateur prévu à cet effet. Fermez le couvercle du compartiment à accumulateur (9) et veillez à un enclenchement correct. (figure 10) 5.4 Station de recharge 5.4.1 Emplacement de la station de recharge Déterminez d’abord le meilleur emplacement pour la station de recharge (19). Une prise de courant extérieure, qui fournit du courant en permanence, est nécessaire pour que la tondeuse robot fonctionne toujours. La station de recharge (19) doit être placée sur une surface plane à la hauteur du gazon. Veillez à ce que la zone soit plate et sèche. Choisissez un endroit à l’ombre car l‘accumulateur (22) se charge le mieux dans un environnement frais (figure 5a). De plus, assurez-vous que le fil de délimitation est placé droit au moins 2 m devant la station de recharge (19). Les courbes directement devant la station de recharge (19) peuvent entraîner des difficultés d’amarrage pour la charge. 5.4.2 Localisation de la station de recharge Lorsque l‘accumulateur (22) est presque vide, la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19) en suivant le fil de délimitation (18) dans le sens antihoraire jusqu‘à la station de recharge - 51 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 51 12.10.2020 16:55:11 F (19). Par conséquent, veillez à placer la station de recharge (19) correctement orientée. (figure 5b) 5.4.3 Raccordement de la station de recharge au bloc d‘alimentation 1. Avant de connecter la station de recharge (19) à l‘alimentation électrique, assurez-vous que la tension réseau est de 100-240 V pour 50/60 Hz. 2. Branchez le bloc d‘alimentation (13) directement à une prise de courant. N‘utilisez le câble pour aucune autre application. 3. N‘utilisez aucun bloc d‘alimentation endommagé (13). En cas de dommage au niveau des câbles ou du bloc d‘alimentation (13), contactez immédiatement un spécialiste agréé pour remplacement. 4. Ne chargez pas la tondeuse robot dans un environnement humide. Ne chargez pas la tondeuse robot à des températures supérieures à 40 °C ou inférieures à 5 °C. 5. Maintenez la tondeuse robot et le bloc d‘alimentation (13) à l‘écart de l‘eau, de sources de chaleur et de produits chimiques. Maintenez le câble du bloc d‘alimentation (13) à l‘écart des arêtes acérées afin d‘éviter tout dommage. 6. Connectez le bloc d‘alimentation (13) à la station de recharge (19). (figure 5c) Pour charger l‘accumulateur (22) de la tondeuse robot pendant l‘installation, allumez la tondeuse robot via l‘interrupteur principal (7) et placez-la dans la station de recharge (19). 5.4.4 Informations sur le processus de charge La tondeuse robot retourne à la station de recharge (19) dans une des situations suivantes : • Vous renvoyez manuellement la tondeuse robot. • Le niveau de charge de l‘accumulateur passe en dessous de 30 %. • Le temps de travail quotidien est terminé. • Le capteur de pluie s‘est déclenché. • La tondeuse robot est en surchauffe. La tondeuse robot roule automatiquement le long du fil de délimitation (18) jusqu‘à la station de recharge (19). Lorsque la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19), elle cherche le fil de délimitation (18). Pour s‘assurer que la tondeuse robot arrive à la station de recharge (19) avec un angle optimal, la tondeuse robot parcourt d‘abord une courte distance dans le sens des aiguilles d‘une montre le long du fil de délimitation (18). La tondeuse robot tourne ensuite dans la bonne direction et suit le fil de délimitation (18). Cela garantit que la tondeuse robot entre toujours au milieu et droit dans la station de recharge (19). Pendant la charge de l‘accumulateur (22), l‘affichage LED (21) rouge de la station de recharge (19) est allumé. Si l‘affichage LED (21) vert de la station de recharge (19) est allumé, cela signifie que l‘accumulateur (22) est complètement chargé. Une fois la charge terminée, la tondeuse robot reprend son travail ou reste dans la station de recharge (19) jusqu’au prochain créneau horaire de travail. S‘il y a un obstacle sur le fil de délimitation (18) lors du retour à la station de recharge (19), la tondeuse robot, après plusieurs tentatives, s‘arrête devant l‘obstacle et ne peut pas retourner à la station de recharge (19). Retirez tous les obstacles sur le fil de délimitation (18). Si la température de l‘accumulateur (22) excède 45 °C, le processus de charge est interrompu pour éviter d‘endommager l‘accumulateur. Une fois que la température a baissé, la charge se poursuit automatiquement. Si la température de la commande de la tondeuse robot dépasse 75 °C, la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19). Une fois que la température a baissé, le travail reprend conformément aux réglages. Si l‘accumulateur (22) devient vide avant que la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19), la tondeuse robot ne peut plus être démarrée. Ramenez la tondeuse robot à la station de recharge (19) et laissez l‘interrupteur principal (7) sur marche. La tondeuse robot est chargée automatiquement. 5.5 Fil de délimitation ATTENTION ! Les fils de délimitation coupés et les dommages indirects ne sont pas couverts par la garantie ! 5.5.1 Pose du fil de délimitation Le fil de délimitation (18) peut être posé à la fois sur le sol et dans le sol. Sur un sol dur ou sec, les crochets de fixation (14) peuvent se briser lors de l’impact. Arrosez le gazon avant d‘installer le fil de délimitation, lorsque le sol est très sec. • Installation sur le sol Placez le fil de délimitation (18) fermement sur le sol et fixez-le à l‘aide des crochets de - 52 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 52 12.10.2020 16:55:11 F • fixation (14) joints, si vous ne souhaitez pas scarifier ou aérer le gazon à un moment ultérieur. Vous pouvez adapter la position du fil de délimitation pendant les premières semaines d‘utilisation de la tondeuse robot. Cependant, après un certain temps, le fil de délimitation sera recouvert par l‘herbe et ne sera plus visible. Installez le fil de délimitation à une distance maximum de 1 m entre le crochet (14). Réduisez la distance entre les crochets de fixation sur les surfaces inégales du gazon. Évitez les situations dans lesquelles le fil ne touche pas le sol. Assurez-vous que le fil de délimitation ne peut pas être coupé par la tondeuse robot. Installation dans le sol Enterrez le fil de délimitation jusqu‘à 5 cm de profondeur. Cela évite d‘endommager le fil de délimitation (18), par exemple lors de la scarification ou de l‘aération. Remarque ! Réservez 1 m de fil à l‘extrémité arrière de la station de recharge pour pouvoir effectuer les corrections futures. 5.5.2 Passages étroits S‘il y a un passage étroit sur la surface à tondre, votre tondeuse robot peut y travailler aussi longtemps que le corridor mesure au moins 1,4 m (80 cm entre les fils de délimitation) de large et au maximum 8 m de long. (figure 3) 5.5.3 Distance par rapport aux limites du jardin Lorsque la tondeuse robot s‘approche d‘un fil de délimitation (18), celui-ci est détecté par les capteurs situés à l‘avant de la tondeuse robot. Mais avant que la tondeuse robot fasse demi-tour, elle passe sur le fil de délimitation (18) de 30 cm max. Tenez-en compte lors de la planification de la zone de tonte. (figure 6a) 5.5.4 Pose du fil dans les coins Évitez de poser le fil de délimitation à angle droit (90°) dans les coins. Pour s‘assurer que la tondeuse robot ne passe pas trop loin sur le fil de délimitation, posez le fil de délimitation selon deux angles plats. (figure 6b) 5.5.5 Calcul de la pente du gazon La tondeuse robot peut surmonter des pentes allant jusqu‘à 35 %. Évitez les pentes plus abruptes. La pente peut être déterminée avec la hauteur surmontée sur la distance. (figure 6c) Exemple : a/b = 35 cm/100 cm = 35 % 5.5.6 Installation du fil de délimitation sur des pentes Sur les pentes, la tondeuse robot peut glisser notamment dans l‘herbe humide et passer ainsi sur le fil de délimitation (18). Il est donc recommandé de faire attention aux points suivants (figure 6d) : • Au sommet d‘une pente, le fil de délimitation (18) ne doit pas être installé sur des pentes supérieures à 35 %. Respectez ici une distance de 30 cm par rapport aux obstacles et aux bordures de gazon. • Au bas d‘une pente, le fil de délimitation (18) ne doit pas être installé sur des pentes supérieures à 17 %. Respectez ici une distance de 40 cm par rapport aux obstacles et aux bordures de gazon. 5.5.7 Voies carrossables et chemins pavés Délimitez les chemins surélevés, les surfaces recouvertes de gravier ou de paillis d‘écorce, les plates-bandes plus bases ou zones similaires. Posez le fil de délimitation (18) à une distance d‘au moins 30 cm. (figures 6e et 6g) • Les chemins affleurant au gazon ne doivent pas nécessairement être séparés, étant donné qu‘ils peuvent facilement être parcourus par la tondeuse robot. Le fil de délimitation (18) peut également être posé sur les chemins. (figures 6f et 6g) • 5.5.8 Îlots de délimitation Protégez les obstacles dans la zone de tonte en créant des îlots de délimitation. Cela peut empêcher une collision avec des objets sensibles, des étangs de jardin, des arbres, des meubles, des parterres de fleurs, etc. (figures 6h et 6i) • Déroulez le fil de délimitation (18) des bordures vers les objets à protéger. • Fixez le fil de délimitation (18) à l‘aide de crochets de fixation (14) dans le sens des aiguilles d‘une montre autour de l‘objet à protéger. • Clôturez complètement les îlots de délimitation et ramenez le fil de délimitation (18) à l‘endroit où vous avez quitté le bord du gazon. • La distance entre les îlots de délimitation devrait être d’au moins 0,8 m. Dans le cas contraire, associez les objets dans un îlot de délimitation commun. (figure 6h) • Le fil de délimitation (18) à destination et en provenance de l‘îlot de délimitation doit être posé parallèle et très rapproché. - Attention ! Les fils de délimitation (18) ne doivent pas se croiser ! - Pour ce faire, fixez les fils - 53 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 53 12.10.2020 16:55:12 F • de limitation (18) parallèles avec les mêmes crochets de fixation (14) sur le sol. (figure 6i) Dans la zone de tonte, la tondeuse robot passe sur les deux fils de délimitation (18) parallèles, mais ne s‘arrête qu‘au niveau d‘un fil de délimitation (18) simple. 5.5.9 Obstacles Obstacles d‘une hauteur supérieure à 10 cm (figure 6j) Les obstacles fixes d‘une hauteur supérieure à 10 cm, par ex. arbres, murs, clôtures, meubles de jardin, etc. sont détectés par les capteurs de collision. Si la tondeuse robot heurte un obstacle, elle s’arrête, recule et tourne pour poursuivre la tonte dans une autre direction. Les obstacles mous, instables et précieux doivent être protégés par un îlot de délimitation de fil de délimitation (18). • Pierres et obstacles bas Les pierres, les rochers et les obstacles bas de moins de 10 cm dans la zone de tonte doivent être protégés étant donné que, dans le cas contraire, la tondeuse robot peut passer dessus. La tondeuse robot pourrait sinon être endommagé et bloqué. • Arbres (figure 6k) Les arbres sont traités comme des obstacles par la tondeuse robot. Toutefois, si des racines d’arbres de moins de 10 cm de hauteur dépassent du sol, cette zone doit être protégée. Cela évite les dommages au niveau des racines et de la tondeuse robot. Respectez une distance d‘au moins 30 cm entre le fil de délimitation (18) et l’obstacle. • 5.6 Connexion de la station de recharge Terminez la pose du fil de délimitation (18) complet avant de le connecter à la station de recharge. Réservez 1 m de fil de délimitation supplémentaire (18) aux deux extrémités pour pouvoir effectuer des ajustements ultérieurs. Dénudez le fil de délimitation (18) aux extrémités sur une longueur de 10 à 15 mm à l‘aide d‘une pince à dénuder pour le brancher à la station de recharge (19). Tirez la fiche de contact avant de connecter le fil de délimitation (18) à la station de recharge (19). Le fil de délimitation (18) placé à l‘avant de la station de recharge (19) doit être posé vers l‘arrière au-dessus des supports de câble au niveau de la partie inférieure de la station de recharge (19). Connectez ce fil de délimitation (18) à la borne « + » et le fil de délimitation arrière à la borne « S1 ». (figure 7a) Attention ! Les fils de délimitation (18) ne doivent pas se croiser ! Puis établissez la connexion avec l‘alimentation électrique. L‘affichage LED (21) vert de la station de recharge (19) doit être allumé en permanence après une installation correcte. Si la LED ne s‘allume pas, vérifiez d‘abord les raccords. Si la LED est allumée, mais pas vert fixe, reportezvous au tableau « Affichage de la station de recharge et élimination des erreurs » à la fin de ce mode d‘emploi. 5.7 Mise en marche et contrôle de l‘installation Dès que l‘affichage LED (21) vert de la station de recharge (19) s’allume, la zone de tonte est prête pour la tondeuse robot. Assurez-vous d‘abord que les crochets de fixation (14) du fil de délimitation (18) sont complètement enfoncés. Placez la tondeuse robot environ 3 m derrière la station de recharge (19) devant le fil de délimitation (18). La tondeuse robot doit se trouver ce faisant face au fil de délimitation (18) à un angle de 90° (figure 7b). Activez l‘interrupteur principal (7) (ON) (figure 8). Appuyez sur le bouton POWER (60) de la zone de commande (2) pendant deux secondes. Déverrouillez la tondeuse robot à l‘aide du code PIN et confirmez la saisie avec la touche « OK » (61) (voir le chapitre «Dispositif de verrouillage / PIN»). Appuyez sur le bouton « HOME / 3 » (64), puis à nouveau sur le bouton « OK » (61). La tondeuse robot suit maintenant le fil de délimitation (18) dans le sens antihoraire. Observez la tondeuse robot pendant tout le trajet le long du fil de délimitation (18) jusqu‘à ce qu‘elle soit à nouveau dans la station de recharge (19). Si la tondeuse robot a des problèmes à certains endroits, corrigez le cas échéant le fil de délimitation (18) et répétez l‘opération. L‘accumulateur (22) de la tondeuse robot est maintenant complètement chargé. S‘il y a des problèmes d‘amarrage, vous devrez peutêtre repositionner la station de recharge (19) sur le côté jusqu’à ce que l‘amarrage fonctionne sans problème. Avec le bouton rouge STOP (3), vous pouvez arrêter la tondeuse robot à tout moment. Après avoir appuyé sur le bouton STOP (3), la tondeuse robot s’arrête et attend d’autres instructions. - 54 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 54 12.10.2020 16:55:12 F 5.8 Fixation de la station de recharge Une fois que le bon fonctionnement de la tondeuse robot est assuré et qu’une position adaptée a été trouvée pour la station de recharge (19), la station de recharge (19) doit être fixée avec les vis de fixation (15). Vissez les vis de fixation (15) avec la clé à six pans (24) complètement dans le sol. (figure 7c) Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer, • le chargeur • et le bloc accumulateur à notre service après-vente. Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil. 5.9 Indicateur de charge de l‘accumulateur Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de charge de l‘accumulateur. L‘indicateur de charge de l‘accumulateur vous indique l‘état de charge de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED (figure 13b). Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d’éviter les courtscircuits ou un incendie ! Les 3 voyants LED sont allumés : L‘accumulateur est complètement rechargé. Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur ! 2 ou 1 voyant(s) LED sont allumés : L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffisant. 1 voyant LED clignote : L‘accumulateur est vide, il faut le recharger. Tous les voyants LED clignotent : L‘accumulateur a subi une décharge profonde et est défectueux. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé et rechargé ! 6. Commande 6.1 Interrupteur principal La tondeuse robot est équipée d‘un interrupteur principal (7). Allumez la tondeuse robot via l‘interrupteur principal (7) (ON) et éteignez-la via l‘interrupteur principal (7) (OFF) (figure 8). Après la mise en circuit de la tondeuse robot, celle-ci est verrouillée avec le code PIN. 5.10 Charge de l‘accumulateur avec le chargeur 1. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (23) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 2. Mettez l’accumulateur (22) sur le chargeur (23) (figure 13a). 3. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur. 6.2 Zone de commande La tondeuse robot a déjà être programmée côté usine et présente des réglages par défaut. Ces réglages peuvent cependant être modifiés en cas de besoin. Même si les réglages d‘usine conviennent à la plupart des jardins, vous devriez vous familiariser avec les options disponibles. Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chauffe quelque peu. C‘est cependant normal. S‘il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler, • si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant • si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge du chargeur. Explication des LED de la zone de commande (figure 9a) 50. LED de temps : Affichage du temps de tonte quotidien 51. LED de verrouillage : Affichage du verrouillage clavier 52. LED d‘accumulateur : Affichage de l‘état de l‘accumulateur 53. LED d‘alarme : Affichage d‘erreurs - 55 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 55 12.10.2020 16:55:13 F Explication des options de touches de la zone de commande (figure 9b) 60. Touche POWER : Mise en et hors circuit de la tondeuse robot 61. Touche « OK » 62. Touche « SET WORK TIME / 1 » 63. Touche « START / 2 » 64. Touche « HOME / 3 » 65. Touche « 4 » / Touche de verrouillage Code PIN standard : 1234 Modifier le code PIN Pour modifier le code PIN, procédez comme suit : 1. Déverrouillez la zone de commande. 2. Appuyez en même temps sur la touche « 4 » / touche de verrouillage (65) et la touche « OK » (61). La LED de verrouillage (51) rouge et verte clignote alternativement. 3. Saisissez un nouveau code PIN (quatre chiffres). Appuyez sur la touche « OK » (61). La LED de verrouillage (51) verte clignote. 4. Saisissez à nouveau le nouveau code PIN et appuyez sur la touche « OK » (61). La LED de verrouillage (51) verte est allumée en permanence. Le code PIN a été modifié avec succès. 5. Attention ! Notez le nouveau code PIN 6.3 Réglage de la hauteur de coupe Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe ne doit être effectué que lorsque la tondeuse robot est arrêtée. Appuyez pour ce faire sur la touche STOP (3). La tondeuse robot permet une adaptation continue de la hauteur de coupe entre 20 et 60 mm, lisible sur la graduation, par le biais du réglage de la hauteur de coupe (4). Si la hauteur de gazon est supérieure à 60 mm, le gazon doit être raccourci à au moins 60 mm pour ne pas surcharger excessivement la tondeuse robot et affecter l‘efficacité de fonctionnement. Utilisez pour ce faire une tondeuse conventionnelle ou un coupe-herbe. À la fin de l‘installation, la hauteur de coupe peut être adaptée par le biais du réglage de la hauteur de coupe (4). Commencez toujours par une hauteur de coupe plus élevée et réduisez-la petit à petit jusqu‘à la hauteur souhaitée. 6.4 Dispositif de verrouillage / PIN Le dispositif de verrouillage empêche une utilisation non autorisée de la tondeuse robot sans code valable. Pour ce faire, vous devez saisir un code de sécurité personnel à quatre chiffres. Déverrouillage - Avant de mettre la tondeuse robot en service, vous devez saisir le bon code PIN (PIN standard : « 1-2-3-4 »). Saisissez lentement l‘un après l‘autre les chiffres du code PIN et confirmez la saisie avec la touche « OK » (61). Les fonctions de commande sont déverrouillées et la LED de verrouillage (51) verte s‘allume. - Si vous saisissez un code PIN erroné, la LED de verrouillage (51) rouge s‘allume. Appuyez sur la touche « OK » (61) pour effacer le code PIN erroné et saisir le bon code PIN. Verrouillage Si vous souhaitez verrouiller la zone de commande (2), appuyez sur la touche « 4 » / touche de verrouillage (65). Nouveau code PIN : ____ Demander un code PIN en cas de perte Préparez le reçu et le numéro de série de la tondeuse robot. Vous en avez besoin pour obtenir votre code PIN ! 1. Branchez une clé USB sur la borne USB comme illustré. (figure 11) 2. Activez l‘interrupteur principal (7) (ON). 3. Appuyez en même temps sur la touche POWER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez les touches enfoncées pendant 3 secondes. Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de commande (2) sont maintenant allumées. 4. Appuyez sur la touche « SET WORK TIME / 1 » (62). 5. Retirez la clé USB. Lisez les données de la clé USB sur un ordinateur. La tondeuse robot a créé un fichier texte (*.txt). Ce fichier contient un code PUK, un code personnel. Adressez-vous au service après-vente pour obtenir votre PIN. 6.5 Commande de la tondeuse robot Réglage du temps de tonte 1. Déverrouillez la zone de commande (2). 2. Sélectionnez le temps de tonte souhaité en appuyant plusieurs fois sur la touche « SET WORK TIME / 1 » (62). 3. L‘affichage correspondant a lieu via les LED de temps (50). 4. Confirmez le réglage en appuyant sur la touche « OK » (61). L‘heure, à laquelle les modifications ont eu lieu, est maintenant le temps de démarrage quotidien. Le nombre d‘heures affiché correspond au temps - 56 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 56 12.10.2020 16:55:13 F de travail quotidien. Démarrage 1. Déverrouillez la zone de commande (2). 2. Appuyez sur la touche « START / 2 » (63) 3. Confirmez le démarrage avec la touche « OK » (61) La tondeuse robot travaille maintenant conformément aux temps de tonte réglés. Pendant le temps de travail, l‘état de charge de l‘accumulateur est surveillé et indiqué par le biais de la LED d‘accumulateur (52). Dès que l‘état de charge de l‘accumulateur passe sous 30 %, la tondeuse robot retourne automatiquement à la station de recharge (19). Annulation de la tonte 1. Appuyez sur la touche STOP (3) pour arrêter immédiatement la tondeuse robot. 2. Déverrouillez la zone de commande (2). 3. Appuyez sur la touche « HOME / 3 » (64) puis sur la touche « OK » (61) pour renvoyer la tondeuse robot à la station de recharge (19) le long du fil de délimitation (18). 6.6 Commande de la tondeuse robot à l‘aide de l‘application Tous les réglages pouvant être réalisés par le biais de la zone de commande peuvent également être effectués via l‘application. Commencez par télécharger l‘application Einhell pour tondeuse robot sur votre smartphone. L‘application Einhell est accessible via le lien et code QR suivant : iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce supplémentaires suivantes de la tondeuse robot : • Capteur de pluie L‘application permet d‘activer et de désactiver le capteur de pluie (5). Le capteur a été réglé par défaut en usine sur « Marche ». • Plusieurs points de départ Dans le cas de jardins très sinueux, la tondeuse robot peut avoir des problèmes pour atteindre chaque zone et tondre l‘ensemble du gazon. Dans ce cas, il est possible de sélectionner plusieurs points de départ sur le fil de délimitation (18) à l‘aide de l‘application. La tondeuse robot peut ainsi accéder aux zones difficilement accessibles de votre jardin. La tondeuse robot parcourt la distance sélectionnée sur le fil de délimitation et démarre son processus de tonte dans cette zone. (figure 9c) • Tonte des bordures Pour une bordure de gazon nette, il est possible d‘activer le réglage « Tonte des bordures » dans l‘application. La tondeuse robot commence son processus de tonte tous les 7 jours de travail, en tondant une fois le long du fil de délimitation (18) complet. De plus, la tondeuse robot tond à la fin de l‘intervalle de tonte quotidien sur le chemin vers la station de recharge, si l‘accumulateur est chargé à plus de 70 %. Remarques relatives à la connexion Bluetooth : • Connectez-vous avec la tondeuse robot dans l’application Einhell. • La portée d’une connexion Bluetooth est limitée. C’est pourquoi, restez à proximité de la tondeuse robot pour la commander. • La tondeuse robot ne peut se connecter qu’à un seul smartphone à la fois. • Déconnectez Bluetooth après avoir effectué tous les réglages sur la tondeuse robot. 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Android: http://qr.einhell.com/176c0443 Connectez la tondeuse robot à votre smartphone par connexion Bluetooth et suivez les étapes indiquées. L‘application permet d‘utiliser les fonctions Danger ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez l‘appareil hors tension en retirant la fiche de contact de la prise et en mettant l‘appareil hors circuit via l‘interrupteur principal (7) (OFF) (figure 8). Attention ! Portez des gants de travail ! - 57 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 57 12.10.2020 16:55:13 F 7.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez l‘appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l‘air comprimé à basse pression. • La tondeuse robot ne doit pas être nettoyée à l’eau courante, en particulier pas sous haute pression. • Nettoyez l‘appareil régulièrement à l‘aide d‘un chiffon humide et un peu de savon noir. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l‘appareil. Veillez à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de l‘appareil. • Nettoyez si possible la tondeuse robot avec une brosse ou des chiffons • Contrôlez la mobilité des lames (10) et du disque à couteaux (11) • Pour nettoyer les contacts de charge au niveau de la tondeuse robot (1) et de la station de recharge (19), utilisez des produits de nettoyage pour métal ou un papier abrasif très fin. Nettoyez-les pour assurer l‘efficacité de l‘opération de charge. (50) allumée. 7. Retirez la clé USB. 7.3 Maintenance Les lames (10) usées ou endommagées et leurs vis de fixation doivent toujours être remplacées par jeu. • Remplacez les pièces usées ou endommagées. • Pour obtenir une longue durée de vie, toutes les pièces vissées, ainsi que les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés. • Seul un entretien régulier de la tondeuse robot lui assure durabilité et performance dans le temps, mais surtout vous assure une tonte facile et soigneuse de votre gazon. • Les composants les plus exposés à l‘usure sont les lames (10). Vérifiez régulièrement l‘état des lames (10) ainsi que leur fixation. Si des vibrations anormales de la tondeuse robot se produisent, cela signifie que les lames (10) sont endommagées ou ont été déformées par un choc. Lorsque les lames (10) sont usées ou endommagées, elles doivent immédiatement être remplacées. • Contrôlez régulièrement la coupe du gazon. Les lames émoussées ne permettent qu’une coupe imparfaite des brins d’herbe. Ainsi, la surface du gazon sèche plus facilement et brunit. Remplacez donc régulièrement les lames afin d’obtenir une coupe nette et droite. • Contrôlez régulièrement la présence de saletés en dessous de la tondeuse robot. Nettoyez régulièrement la tondeuse robot. Éliminez immédiatement les encrassements plus importants. • Les premières semaines suivant la mise en service, surtout après avoir tondu avec une tondeuse conventionnelle, votre tondeuse robot peut s’encrasser rapidement. Contrôlez donc plus fréquemment le dessous de votre tondeuse robot durant cette période. • Ne coupez le gazon que par petites étapes pour éviter un encrassement important. • Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil n‘a besoin de maintenance. • 7.2 Mise à jour logicielle Si vous souhaitez mettre à jour le logiciel, copiez le nouveau logiciel sur une clé USB vide (si nécessaire, formatez la clé USB au préalable). Assurez-vous que l’accumulateur est complètement chargé avant d’effectuer les opérations suivantes. 1. Placez la tondeuse robot dans la zone de tonte. La tondeuse robot ne doit pas se trouver dans la station de recharge lors de la mise à jour du logiciel. 2. Branchez une clé USB sur la borne USB comme illustré. (figure 11) 3. Activez l‘interrupteur principal (7) (ON). 4. Appuyez en même temps sur la touche POWER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez les touches enfoncées pendant 5 secondes. Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de commande (2) sont maintenant allumées. 5. Appuyez sur la touche « 4 » / touche de verrouillage (65) pour lancer la mise à jour. Les LED de temps (50) affichent la progression. Si les 5 LED de temps (50) sont allumées en continu, l‘opération est terminée. 6. Après quelques secondes, les LED de temps (50) s’éteignent à nouveau et la tondeuse robot passe au mode de fonctionnement normal caractérisé par une seule LED de temps 7.4 Remplacement des lames Utilisez exclusivement des lames d’origine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garantis le cas échéant. La tondeuse robot est équipée de trois lames (10) montées au niveau d‘un disque à couteaux (11). Ces lames (10) ont une durée de vie allant jusqu‘à 3 mois (en l‘absence de contact avec des - 58 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 58 12.10.2020 16:55:14 F obstacles). Veuillez remplacer les trois lames (10) en même temps afin d‘exclure une altération en termes d‘efficacité et d‘équilibre de votre appareil. Pour remplacer les lames (10), procédez comme suit (fig. 12) - Attention ! - Portez des gants : 1. Desserrez les vis de fixation 2. Retirez les lames (10) et remplacez-les par des nouvelles. Remplacez toujours le jeu de trois lames (10). 3. Ensuite, serrez fermement la vis de fixation. Assurez-vous que les nouvelles lames (10) tournent librement. Effectuez régulièrement un contrôle général de la tondeuse robot et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument l‘état des lames (10). Pour les réparations, adressez-vous à notre service client. Utilisez exclusivement des pièces d’origine. Le fil de délimitation (18) peut rester dehors pendant l‘hiver. Assurez-vous cependant que les raccords sont protégés contre la corrosion. Coupez pour ce faire les raccords du fil de délimitation (18) de la station de recharge (19). Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez l‘appareil dans l‘emballage d‘origine. 9. Transport • • 7.5 Réparation du fil de délimitation En cas de coupure du fil de délimitation (18) à quelque endroit que ce soit, utilisez les connecteurs de câble (16) joints pour réparation. Pour ce faire insérez les deux extrémités du fil de délimitation (18) coupé dans le connecteur de câble (16) et comprimez-les à l‘aire d‘une pince. Raccordez la fiche de contact avec la prise. Vérifiez ensuite le fonctionnement à l‘aide de l‘affichage LED (21) au niveau de la station de recharge (19). 7.6 Commande de pièces de rechange : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com Lames de rechange Réf. : 34.140.20 8. Stockage • • • Mettez l‘appareil hors circuit par le biais de l‘interrupteur principal (7) (OFF). (figure 8) Montez les dispositifs de protection pour le transport, s‘il y en a. Protégez l‘appareil des dommages et des fortes vibrations survenant en particulier lors du transport dans un véhicule. Bloquez l‘appareil contre tout glissement et basculement. Portez la tondeuse robot par la poignée de transport (6) en éloignant le disque à couteaux (11) du corps. 10. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme aux règles de l‘art, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. Chargez complètement l‘accumulateur (22) avant le stockage pendant l‘hiver et mettez la tondeuse robot hors circuit via l‘interrupteur principal (7) (OFF). Retirez l’accumulateur (22) de l‘appareil. Coupez le bloc d‘alimentation (13) de l‘alimentation électrique et de la station de recharge (19). - 59 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 59 12.10.2020 16:55:15 F 11. Affichage de la station de recharge et élimination des erreurs Affichage LED (21) Description Solution Éteint - Pas d‘alimentation électrique Vert en permanence - Prêt à la tonte - Accumulateur (22) complètement chargé - Fil de délimitation (18) installé correctement Vert clignotant - Fil de délimitation (18) coupé - Fil de délimitation (18) mal raccordé. Rouge en permanence - Accumulateur (22) en charge - Contrôle de l‘alimentation électrique - Contrôlez si le fil de délimitation (18) est cassé - Contrôlez les deux raccords au niveau de la station de recharge (19) - Attendez jusqu‘à ce que l‘accumulateur (22) soit complètement chargé. 12. Affichage de la tondeuse robot et élimination des erreurs LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence Erreur « Tondeuse robot soulevée ». Cause probable Suppression - Capteur de levage déclenché en continu pendant 10 secondes « Tondeuse robot - Capteur d‘obstacle activé 10 enlisée » fois en l‘espace d‘une minute La tondeuse robot s‘est arrêtée dans la zone de tonte à proximité d‘un obstacle. Appuyez sur la touche « OK » (61) pour redémarrer la tondeuse robot. - Si cette erreur est fréquente, contrôlez la zone de tonte quant à la présence d‘obstacles d‘une hauteur supérieure à 10 cm et retirez-les ou séparez les obstacles de la zone de tonte avec le fil de délimitation (18). Appuyez sur la touche « OK » (61) pour redémarrer la tondeuse robot. - Vérifiez si la tondeuse robot est bloquée par un obstacle ou est coincée entre des arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle ou évitez cette zone. - Si cette erreur est fréquente, contrôlez la pose du fil de délimitation (18). Faites attention aux angles serrés, corridors, clôtures, rochers, etc. et adaptez le parcours du fil de délimitation (18) si nécessaire. - Vérifiez si l‘herbe est trop haute et la tondeuse robot est bloquée. Dans ce cas, tondez l‘herbe à moins de 60 mm. - 60 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 60 12.10.2020 16:55:16 F LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence Erreur « Capteur Hall » Tondeuse robot arrêtée dans la zone de tonte directement devant un obstacle. Cause probable Suppression - Capteur d‘obstacle déclenché en continu pendant 10 secondes Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et placez la tondeuse robot à un autre endroit dans la zone de tonte. Réactivez l‘interrupteur principal (7) (ON) pour redémarrer la tondeuse robot. - Vérifiez si la tondeuse robot est bloquée par un obstacle ou est coincée entre des arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle ou évitez cette zone. - Si cette erreur est fréquente, contrôlez la pose du fil de délimitation (18). Faites attention aux angles serrés, corridors, clôtures, rochers, etc. et adaptez le parcours du fil de délimitation (18) si nécessaire LED d‘alarme (53) rouge clignotante Erreur Cause probable Suppression « Erreur fil de délimitation / signal » La tondeuse robot tourne en rond pour chercher le signal de délimitation avant de s‘arrêter complètement. - Tondeuse robot en dehors de la zone de tonte - Fil de délimitation (18) mal raccordé - Fil de délimitation (18) coupé - Pas d‘alimentation électrique Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et réactivez-le (ON) pour redémarrer la tondeuse robot. - Assurez-vous que la tondeuse robot se trouve dans la zone de tonte. - Vérifiez si l‘affichage LED (21) vert de la station de recharge (19) est allumé. - Si la tondeuse robot quitte la zone de tonte plusieurs fois au même endroit, vérifiez la présence de câbles haute tension dans la zone. Modifiez la position du fil de délimitation (18). - Si la tondeuse robot quitte la zone de tonte au niveau d‘une pente, évitez la zone en modifiant la position du fil de délimitation (18). LED d‘alarme (53) bleue allumée en permanence Erreur « Erreur d‘accumulateur/ batterie » L‘accumulateur ne se charge pas. Cause probable Suppression - Mauvais contact des broches de charge (20) - L‘accumulateur (22) a atteint sa fin de vie Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et réactivez-le (ON) pour redémarrer la tondeuse robot. - Vérifiez s‘il y a un problème d‘alimentation électrique. - Nettoyez les broches de charge (20). - Remplacez si nécessaire l‘accumulateur (22). - Adressez-vous au service après-vente. - 61 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 61 12.10.2020 16:55:16 F LED d‘alarme (53) bleue clignotante Erreur Cause probable Suppression « Température de batterie hors plage normale » La tondeuse robot retourne à la station de recharge pendant le temps de travail réglé et/ou l‘accumulateur ne se charge pas à la station de recharge. Température d‘accumulateur trop haute / trop basse ou surtempérature de la commande - Lorsque la température de batterie est supérieure à 75 °C, la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19). - Lorsque la température de batterie est supérieure à 45 °C ou inférieure à 0 °C, le processus de charge est arrêté et la tondeuse robot attend à la station de recharge (19). - Placez le temps de travail en été au petit matin et évitez de faire fonctionner la tondeuse robot aux heures chaudes de la journée. - Après le refroidissement de l‘accumulateur ou de la commande dans la plage de température admissible, la tondeuse robot retourne automatiquement dans le mode programmé. « Moteur surchargé » La tondeuse robot s‘est arrêtée dans l‘herbe haute et dense. - Tondeuse robot arrêtée en raison d‘une surintensité dans le moteur ou d‘un défaut de moteur Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et réactivez-le (ON) pour redémarrer la tondeuse robot. - Vérifiez la hauteur de l‘herbe dans la zone de tonte et tondez l‘herbe en cas de besoin avec une tondeuse conventionnelle à moins de 60 mm. - Augmentez la hauteur de coupe. Commencez toujours par une hauteur de coupe plus élevée et réduisez-la petit à petit jusqu‘à la hauteur souhaitée. - Contrôlez l‘encrassement des disques à couteaux (11) et des roues et nettoyez-les à fond. - Contrôlez la présence de blocages au niveau des roues arrière et du disque à couteaux (11). Si vous ne parvenez pas à éliminer ces blocages, adressez-vous au service après-vente compétent. « Tondeuse robot inclinée » La tondeuse robot s‘est renversée et arrêtée. - La tondeuse robot a basculé - La tondeuse robot est inclinée dans une direction pendant une durée prolongée Appuyez sur la touche « OK » (61) pour redémarrer la tondeuse robot. - Amenez la tondeuse robot sur une surface plane et redémarrez-la. - Si la tondeuse robot a basculé en raison d‘une pente abrupte dans la zone de tonte, adaptez le fil de délimitation (18) en conséquence pour éviter des pentes trop fortes. « Tondeuse enlisée » La tondeuse robot s‘arrête sur le chemin vers la station de recharge. - Déplacement de la tondeuse robot bloqué par des obstacles au niveau du fil de délimitation (18) Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et placez la tondeuse robot à un autre endroit dans la zone de tonte. Réactivez l‘interrupteur principal (7) (ON) pour redémarrer la tondeuse robot. - Éliminez tous les obstacles au niveau du fil de délimitation (18). - 62 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 62 12.10.2020 16:55:17 F Détection d’anomalies Erreur Cause probable Suppression La tondeuse robot se trouve dans la zone de tonte. La tondeuse robot ne s‘allume pas. - Tension de l‘accumulateur trop faible - Erreur au niveau du circuit électrique ou de l‘électronique - Retournez la tondeuse robot à la station de recharge (19) pour y être rechargée. - Activez l‘interrupteur principal (7) (ON). - Adressez-vous au service après-vente. La station de recharge ne peut pas rejoindre la station de recharge. - La station de recharge (19) n‘est pas installée correctement. - Assurez-vous que l‘affichage LED (21) vert de la station de recharge (19) est allumé. - Assurez-vous que les fils de délimitation (18) soient raccordés sous et devant la station de recharge (19) et que le fil de délimitation avant (18) soit posé au milieu sous la station de recharge (19). - Assurez-vous que la station de recharge (19) est positionnée correctement. La tondeuse robot se comporte de manière inhabituelle autour d‘îlots de délimitation - Le fil de délimitation (18) n‘est pas installé correctement autour des îlots de délimitation. - Adaptez la position du fil de délimitation (18). - Veillez à ce que le fil de délimitation (18) ne se coupe pas et soit posé dans le sens des aiguilles d‘une montre autour des îlots de délimitation. La tondeuse robot est très bruyante. - Lames (10) endommagées - De nombreux corps étrangers adhèrent aux lames (10) - La tondeuse robot a démarré trop près des obstacles - Entraînement de lame ou moteur d‘entraînement endommagé - D‘autres pièces de la tondeuse robot sont endommagées - Remplacez les lames (10). Il faut remplacer les 3 lames (10) en même temps. - L‘efficacité opérationnelle de la tondeuse robot dépend de l‘affûtage des lames (10). C‘est pourquoi, maintenez les lames (10) dans un bon état. - Éteignez la tondeuse robot de façon sûre et portez des gants de travail pendant que vous nettoyez les lames (10) pour éviter des blessures par coupure. - Faites réparer ou remplacer le moteur par le service après-vente. La tondeuse robot reste dans la station de recharge. La tondeuse robot retourne régulièrement à la station de recharge. - Temps de travail mal réglé - Accumulateur (22) vide - Contrôlez les réglages du temps de travail. - La tondeuse robot commence son travail tous les jours à la même heure et travaille dans le créneau horaire réglé. En dehors de ce créneau horaire, la tondeuse robot reste dans la station de recharge (19). ATTENTION ! Les fils de délimitation coupés et les dommages indirects ne sont pas couverts par la garantie ! - 63 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 63 12.10.2020 16:55:18 F 13. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués. La batterie est chargée et prête à l’emploi. Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau. Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée. Erreur Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur. Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C). - 64 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 64 12.10.2020 16:55:18 F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifications techniques - 65 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 65 12.10.2020 16:55:19 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Exemple Pièces d‘usure* accumulateur Matériel de consommation/ pièces de consommation* Lames Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 66 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 66 12.10.2020 16:55:19 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 67 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 67 12.10.2020 16:55:20 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Conservazione Trasporto Smaltimento e riciclaggio Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori Indicazioni del robot tagliaerba ed eliminazione degli errori Indicatori caricabatterie Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite da una persona per loro responsabile. - 68 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 68 12.10.2020 16:55:21 I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 1. Avvertenze sulla sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future. Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 14) A. AVVERTIMENTO - Leggete attentamente le istruzioni per l‘uso prima di utilizzare l‘apparecchio! B. AVVERTIMENTO - Quando l‘apparecchio è in funzione tenete la distanza di sicurezza corrispondente! C. AVVERTIMENTO - Attivate la funzione di blocco prima di eseguire lavori all‘apparecchio o prima di sollevarlo! ATTENZIONE - Non toccate le lame rotanti D. AVVERTIMENTO - Non salite sull‘apparecchio! ATTENZIONE - Non toccate le lame rotanti E. Grado di protezione II (isolamento doppio) F. Conservazione delle batterie soltanto in locali asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%). G. Alimentazione switching H. Grado di protezione III I. Fusibile ritardato 3,15 A J. Trasformatore di isolamento con protezione da cortocircuito K. Utilizzate l‘apparecchio soltanto in locali asciutti. Attenzione! Durante un temporale togliete la spina dalla presa di corrente e staccate il filo perimetrale dalla stazione di ricarica. 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) 1. Robot tagliaerba 2. Pannello di comando 3. Tasto STOP 4. Regolazione dell‘altezza di taglio 5. Sensore di pioggia 6. Maniglia di trasporto 7. Interruttore principale 8. Ruota posteriore 9. Coperchio del vano batteria 10. Lame 11. Disco portalame 12. Ruota anteriore 13. (Cavo dell‘)alimentatore 14. Gancio di fissaggio 15. Vite di fissaggio 16. Connettore per cavi 17. Lame di ricambio 18. Filo perimetrale 19. Stazione di ricarica 20. Contatto di ricarica 21. Spia LED 22. Batteria 23. Caricabatterie 24. Chiave a brugola 2.2 Elementi forniti e disimballaggio Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. - 69 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 69 12.10.2020 16:55:21 I • • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! Elementi forniti, materiale di montaggio e accessori (in parte non compresi tra gli elementi forniti): Per gli elementi forniti si veda il relativo foglietto informativo accluso. • Robot tagliaerba • (Cavo dell‘) alimentatore • Stazione di ricarica • Viti di fissaggio (4 pezzi) • Lame di ricambio • Gancio di fissaggio • Filo perimetrale • Connettore per cavi • Chiave a brugola • Batteria • Caricabatterie • Istruzioni per l‘uso originali • Avvertenze di sicurezza Mezzi ausiliari necessari (non compresi tra gli elementi forniti) • Martello • Pinza • Pinza spelafili 3. Utilizzo proprio Il robot tagliaerba è adatto all‘uso privato in giardini di piccole dimensioni ed esclusivamente per tagliare tappeti erbosi. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Tensione ...................................................... 18 V Numero di giri del motore .....................3100 min-1 Tipo di protezione ........................................IPX4 Grado di protezione ......................................... III Peso............................................................9,0 kg Larghezza di taglio .....................................18 cm Numero di lame ................................................ 3 Pendenza max. .......................................... 35 % Livello di pressione acustica LpA ....... 48,7 dB (A) Incertezza K .......................................... 3 dB (A) Livello di potenza acustica LWA ......... 59,4 dB (A) Incertezza K .......................................... 3 dB (A) Regolazione dell‘altezza di taglio ........................... 20-60 mm; in continuo Lunghezza del filo perimetrale consentita ....................... max. 250 m Alimentatore Tensione in entrata: ........... 100-240 V ~ 50/60 Hz Tensione in uscita: .................................. 18 V DC Corrente in uscita: ....................................... 1,8 A Grado di protezione: .....................................II / 쓑 I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995 e ISO 11094: 1991. Avvertimento! Questo apparecchio sviluppa un campo elettromagnetico durante l‘esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l‘apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna - 70 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 70 12.10.2020 16:55:22 I 5. Messa in esercizio Leggete tutte le istruzioni per l‘uso prima di iniziare l‘installazione del robot tagliaerba. La qualità dell‘installazione influisce poi sulle prestazioni del robot tagliaerba. 5.1 Principio di funzionamento Il robot tagliaerba sceglie casualmente la propria direzione. Il robot tagliaerba taglia tutta l‘erba del giardino lavorando su tutte le zone all‘interno della superficie delimitata dal filo perimetrale (18). Non appena il robot tagliaerba riconosce un filo perimetrale (18) installato correttamente, esso si gira e prosegue in un‘altra direzione all‘interno dell‘area. Anche tutte le zone che volete proteggere all‘interno della superficie – ad es. laghetti, alberi, mobili o aiuole – devono essere delimitate con il filo perimetrale (18). Il filo perimetrale (18) deve racchiudere uno spazio circoscritto. Se il robot tagliaerba incontra un ostacolo all‘interno della zona di taglio, torna indietro e prosegue il lavoro in un‘altra direzione (Fig. 3). 5.2 Sensori Il robot tagliaerba è dotato di numerosi sensori di sicurezza. • Sensore di sollevamento: Se il robot tagliaerba viene sollevato da dietro di oltre 30° dal terreno, vengono subito fermati sia il robot che la rotazione delle lame (10). • Sensore di inclinazione: Se il robot tagliaerba si inclina notevolmente in una direzione, vengono subito fermati sia il robot che la rotazione delle lame (10). • Sensore ostacoli: Il robot tagliaerba riconosce gli ostacoli sul suo percorso. Se il robot tagliaerba entra in collisione con un ostacolo, il suo movimento viene fermato e il robot tagliaerba torna indietro allontanandosi dall‘ostacolo. • Sensore di pioggia: Il robot tagliaerba è dotato di un sensore di pioggia (5) per evitare che funzioni quando piove. Quando il robot tagliaerba riconosce che sta piovendo, torna alla stazione di ricarica (19) dove viene completamente ricaricato. Una volta che il sensore di pioggia è di nuovo asciutto, il robot tagliaerba rimane per altre due ore nella stazione di ricarica (19) prima di riprendere il lavoro. Non cortocircuitate i due sensori metallici con metallo o un altro materiale conduttore. Ciò può compromettere il corretto funzionamento del robot tagliaerba. 5.3 Preparazione Eseguite prima un disegno schematico del prato. Riportate anche gli ostacoli sul disegno e stabilite come li desiderate proteggere. In questo modo è più semplice trovare una buona posizione per la stazione di ricarica (19) e posare il filo perimetrale (18) intorno a cespugli, aiuole ecc (Fig. 4). Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve essere accorciato per non sovraccaricare troppo l‘apparecchio e diminuire l‘efficienza di funzionamento. Utilizzate a tale scopo un convenzionale tagliaerba o un tagliabordi. Rimuovete dal prato tutti gli oggetti sparsi che potrebbero essere danneggiati dal robot tagliaerba o danneggiare il robot stesso. Tenete pronti i seguenti attrezzi: martello, pinza e pinza spelafili. Montaggio della batteria Aprite il coperchio del vano batteria (9) tirando la chiusura a scatto. Premete il tasto di arresto della batteria (22) e spingete la batteria (22) nell‘apposito vano. Chiudete il coperchio del vano batteria (9) e controllate che scatti correttamente in posizione. (Fig. 10) 5.4 Stazione di ricarica 5.4.1 Posizione della stazione di ricarica Determinate innanzitutto la posizione migliore per la stazione di ricarica (19). È necessaria una presa elettrica per esterni che fornisca continuamente corrente di modo che il robot tagliaerba funzioni sempre. La stazione di ricarica (19) deve essere posizionata su una superficie piana all‘altezza della cotica erbosa. Controllate che la zona sia in piano e asciutta. Scegliete un punto all‘ombra perché è meglio se la batteria (22) viene caricata in un ambiente fresco (Fig. 5a). Fate attenzione inoltre che il filo perimetrale venga posato dritto almeno per gli ultimi 2 m davanti alla stazione di ricarica (19). Eventuali curve proprio davanti alla stazione di ricarica (19) possono causare difficoltà di aggancio per la ricarica. 5.4.2 Localizzazione della stazione di ricarica Quando la batteria (22) è quasi scarica, il robot tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19) seguendo il filo perimetrale (18) in senso antiorario fino alla stazione di ricarica (19). Fate pertanto attenzione a posizionare la stazione di ricarica (19) orientata correttamente. (Fig. 5b) - 71 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 71 12.10.2020 16:55:22 I 5.4.3 Collegamento della stazione di ricarica all‘alimentatore 1. Prima di collegare la stazione di ricarica (19) all‘alimentazione di corrente accertatevi che la tensione di rete sia di 100-240 V e 50/60 Hz. 2. Collegate l‘alimentatore (13) direttamente a una presa elettrica. Non utilizzate il cavo per altre applicazioni. 3. Non usate un alimentatore (13) danneggiato. In caso di danni ai cavi o all‘alimentatore (13) contattate subito un tecnico autorizzato per la sostituzione. 4. Non ricaricate il robot tagliaerba in un ambiente umido. Non ricaricate il robot tagliaerba a temperature superiori ai 40 °C o inferiori ai 5 °C. 5. Tenete il robot tagliaerba e l‘alimentatore (13) lontani da acqua, fonti di calore e sostanze chimiche. Tenete il cavo dell‘alimentatore (13) lontano da spigoli vivi per evitare danni. 6. Collegate l‘alimentatore (13) alla stazione di ricarica (19). (Fig. 5c) illuminata in rosso. Quando la spia LED (21) sulla stazione di ricarica (19) è illuminata in verde significa che la batteria (22) è completamente carica. Dopo la ricarica completa il robot tagliaerba riprende il lavoro oppure rimane nella stazione di ricarica (19) fino all‘intervallo di lavoro successivo. Se durante il ritorno alla stazione di ricarica (19) si dovesse trovare un ostacolo lungo il filo perimetrale (18), dopo diversi tentativi il robot tagliaerba rimane fermo davanti all‘ostacolo e non può raggiungere la stazione di ricarica (19). Rimuovete tutti gli ostacoli lungo il filo perimetrale (18). Se la temperatura della batteria (22) supera i 45 °C, l‘operazione di ricarica viene interrotta per evitare danni alla batteria. Una volta scesa di nuovo la temperatura, l‘operazione di ricarica viene ripresa automaticamente. Se la temperatura dell‘unità di controllo del robot tagliaerba supera i 75 °C, il robot tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19). Una volta scesa di nuovo la temperatura, il lavoro viene riprese secondo le impostazioni. Se la batteria (22) si scarica prima che il robot tagliaerba torni alla stazione di ricarica (19), il robot tagliaerba non può più essere avviato. Riportate il robot tagliaerba alla stazione di ricarica (19) e lasciate inserito l‘interruttore principale (7). Il robot tagliaerba viene ricaricato automaticamente. Per ricaricare la batteria (22) già durante l‘installazione, accendete prima il robot tagliaerba con l‘interruttore principale (7) e posizionatelo sulla stazione di ricarica (19). 5.4.4 Informazioni sull‘operazione di ricarica Il robot tagliaerba ritorna alla stazione di ricarica (19) in una delle seguenti situazioni: • Siete voi a far tornare indietro il robot tagliaerba in modo manuale. • La stato di carica della batteria scende sotto al 30 %. • Il tempo di lavoro quotidiano è terminato. • Il sensore di pioggia è intervenuto. • Il robot tagliaerba è surriscaldato. In questi casi il robot tagliaerba torna da solo alla stazione di ricarica (19) lungo il filo perimetrale (18). 5.5 Filo perimetrale ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni conseguenti non sono coperti dalla garanzia! 5.5.1 Posa del filo perimetrale Il filo perimetrale (18) può essere posato sia appoggiato sul terreno che nel terreno stesso. In caso di terreno duro e secco i ganci di fissaggio (14) possono rompersi quando vengono piantati. Irrigate il prato prima di installare il filo perimetrale se il terreno è molto secco. Quando il robot tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19), cerca il filo perimetrale (18). Per assicurarsi di entrare nella stazione di ricarica (19) a un‘angolazione ottimale, il robot tagliaerba percorre prima una breve distanza in senso orario lungo il filo perimetrale (18). Poi il robot tagliaerba si gira nella direzione corretta e segue il filo perimetrale (18). In questo modo si garantisce che il robot tagliaerba entri sempre diritto al centro della stazione di ricarica (19). Durante l‘operazione di ricarica della batteria (22) la spia LED (21) sulla stazione di ricarica (19) è • Installazione sul terreno Posate il filo perimetrale (18) teso sul terreno e fissatelo con gli appositi ganci (14) acclusi se non avete intenzione di scarificare o arieggiare il prato in un momento successivo. La posizione del filo perimetrale può essere adeguata nelle prime settimane di utilizzo del robot tagliaerba. Dopo un certo tempo il filo perimetrale verrà però superato dall‘erba e non sarà più visibile. Installate il filo perimetrale con i ganci di fissaggio (14) a una distanza massima di 1 m tra loro. Nei punti irregolari del prato riducete la distanza tra i ganci di - 72 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 72 12.10.2020 16:55:23 I • fissaggio. Evitate situazioni in cui il filo non sia appoggiato sul terreno. Accertatevi che il filo perimetrale non possa essere tranciato dal robot tagliaerba. Installazione nel terreno Interrate il filo perimetrale fino a una profondità di 5 cm. In questo modo si evitano per esempio danni al filo perimetrale (18) durante operazioni di scarificatura e aerazione. • del prato. Sulla parte inferiore di un pendio il filo perimetrale (18) non dovrebbe essere installato con pendenze superiori a 17 %. Mantenete qui una distanza di 40 cm da ostacoli e bordi del prato. 5.5.7 Tratti di strada e vialetti lastricati Separate vialetti rialzati, superfici con pietrisco o corteccia decorativa, aiuole a una profondità maggiore o zone simili. Posate il filo perimetrale (18) a una distanza di almeno 30 cm. (Fig. 6e e 6g) • Non è necessario separare i vialetti alla stessa altezza della cotica erbosa, perché il robot tagliaerba può semplicemente passarci sopra. Il filo perimetrale (18) può essere posato anche sui vialetti. (Fig. 6f e 6g) • Avvertenza! Lasciate 1m di filo sul retro della stazione di ricarica per poter apportare successivamente eventuali correzioni. 5.5.2 Punti stretti Se la superficie del prato comprende punti stretti, il robot tagliaerba può lavorarci fino a una larghezza del corridoio di almeno 1,4 m (80 cm tra i fili perimetrali) e una lunghezza max. di 8 m. (Fig. 3) 5.5.3 Distanza dal bordo del giardino Quando il robot tagliaerba si avvicina a un filo perimetrale (18), quest‘ultimo viene riconosciuto dai sensori anteriori del robot tagliaerba. Tuttavia, prima di girarsi il robot tagliaerba supera il filo perimetrale (18) per un tratto anche di 30 cm. Tenetelo in considerazione nella pianificazione della zona di taglio. (Fig. 6a) 5.5.4 Posa del filo negli angoli Evitate di posare il filo perimetrale negli angoli formando un angolo retto (90°). Per assicurarsi che il robot tagliaerba non vada troppo oltre il filo perimetrale, posate piuttosto il filo perimetrale formando due angoli meno netti. (Fig. 6b) 5.5.5 Calcolo della pendenza del prato Il robot tagliaerba può superare pendenze fino al 35%. Evitate quindi pendenze maggiori. La pendenza può essere misurata con il rapporto tra l‘altezza superata e la distanza. (Fig. 6c) Esempio: a/b = 35 cm/100 cm = 35 % 5.5.6 Installazione del filo perimetrale su pendenze Il robot tagliaerba può scivolare sulle pendenze, in particolare in caso di erba bagnata, e quindi superare il filo perimetrale (18). Pertanto si consiglia di fare attenzione ai seguenti punti (Fig. 6d): • Sulla parte superiore di un pendio il filo perimetrale (18) non dovrebbe essere installato con pendenze superiori a 35 %. Mantenete qui una distanza di 30 cm da ostacoli e bordi 5.5.8 Isole Proteggete gli ostacoli nella zona di taglio realizzando delle isole. In questo modo si può evitare una collisione con oggetti fragili, laghetti, alberi, mobili, aiuole ecc. (Fig. 6h e 6i) • Srotolate il filo perimetrale (18) dai bordi verso gli oggetti da proteggere. • Fissate il filo perimetrale (18) con i ganci di fissaggio (14) in senso orario intorno all‘oggetto da proteggere. • Circondate completamente le isole e riportate il filo perimetrale (18) al punto in cui vi siete allontanati da bordo del prato. • La distanza fra le isole deve essere almeno di 0,8 m. Altrimenti raggruppate gli oggetti in un‘unica isola. (Fig. 6h) • I fili perimetrali (18) da e verso l‘isola dovrebbero essere posati in parallelo e molto vicini l‘uno all‘altro. - Attenzione! I fili perimetrali (18) non devono incrociarsi! - A tale scopo fissate insieme i fili perimetrali paralleli (18) sul terreno con gli stessi ganci di fissaggio (14). (Fig. 6i) • Il robot tagliaerba supererà nella zona di taglio i due fili perimetrali paralleli (18), ma si fermerà sui fili perimetrali (18) posati singolarmente. 5.5.9 Ostacoli Ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm (Fig. 6j) Gli ostacoli fissi con un‘altezza superiore a 10 cm, come ad es. alberi, pareti, recinzioni, mobili da giardino ecc., vengono rilevati dai sensori di collisione. Se il robot tagliaerba si scontra con un ostacolo, si ferma, torna in- • - 73 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 73 12.10.2020 16:55:23 I • • dietro e si gira per continuare l‘operazione di taglio in un‘altra direzione. Gli ostacoli fragili, instabili e di valore devono essere protetti con un‘isola di filo perimetrale (18). Pietre e ostacoli bassi Pietre, rocce e ostacoli sotto i 10 cm di altezza nella zona di taglio devono essere protetti, perché altrimenti il robot tagliaerba può passarci sopra. Ciò può causare danni e il blocco del robot tagliaerba. Alberi (Fig. 6k) Gli alberi vengono trattati dal robot tagliaerba come ostacoli. Ma se dal terreno dovessero sporgere radici con un‘altezza inferiore a 10 cm, tale zona dovrebbe essere protetta. Questo impedisce danni alle radici e al robot tagliaerba. Tenete una distanza di almeno 30 cm tra il filo perimetrale (18) e l‘ostacolo. 5.6 Collegamento alla stazione di ricarica Portate a termine la posa di tutto il filo perimetrale (18) prima di collegarlo alla stazione di ricarica. Lasciate a entrambe le estremità 1 m extra di filo perimetrale (18) per poter effettuare successivamente eventuali adeguamenti. Isolate il filo perimetrale (18) alle estremità con una pinza spelafili su una lunghezza tra 10 e 15 mm per il collegamento alla stazione di ricarica (19). Staccate la spina dalla presa prima di collegare il filo perimetrale (18) alla stazione di ricarica (19). Il filo perimetrale (18) posato sul lato anteriore della stazione di ricarica (19) deve essere portato sul retro tramite i portacavi posizionati sul lato inferiore della stazione di ricarica (19). Collegate questo filo perimetrale (18) all‘attacco „+“ e il filo perimetrale posteriore all‘attacco „S1“. (Fig. 7a) Attenzione! I fili perimetrali (18) non devono incrociarsi! Effettuate poi il collegamento all‘alimentazione di corrente. Dopo una corretta installazione la spia LED (21) della stazione di ricarica (19) dovrebbe rimanere illuminata in verde. Se il LED non è illuminato, controllate prima di tutti gli attacchi. Se il LED è illuminato, ma non rimane illuminato in verde, leggete la tabella „Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori“ alla fine di queste istruzioni per l‘uso. 5.7 Accensione e verifica dell‘installazione Non appena la spia LED (21) della stazione di ricarica (19) è illuminata in verde, la zona di taglio è pronta per il robot tagliaerba. Accertatevi prima che i ganci di fissaggio (14) del filo perimetrale (18) siano completamente inseriti nel terreno. Mettete il robot tagliaerba ca. 3m dietro la stazione di ricarica (19) davanti al filo perimetrale (18). Nel farlo il robot tagliaerba dovrebbe essere rivolto verso il filtro perimetrale (18) a un angolo di 90° (Fig. 7b). Inserite (ON) l‘interruttore principale (7) (Fig. 8). Premete il tasto POWER (60) sul pannello di comando (2) per due secondi. Sbloccate il robot tagliaerba inserendo il PIN e confermandolo con il tasto “OK” (61) (si veda capitolo “Funzione di blocco/PIN”). Premete il tasto “HOME / 3” (64) e poi di nuovo il tasto “OK” (61). Ora il robot tagliaerba segue il filo perimetrale (18) in senso orario. Osservate il robot tagliaerba per tutto il percorso lungo il filo perimetrale (18) fino a quando si trova di nuovo nella stazione di ricarica (19). Se il robot tagliaerba dovesse avere problemi in alcuni punti, correggete eventualmente il filo perimetrale (18) e ripetete il procedimento. La batteria (22) del robot tagliaerba viene ora ricaricata completamente. In caso di problemi durante l‘aggancio è possibile che la stazione di ricarica (19) debba essere riposizionata di lato fino a quando l‘aggancio avviene senza difficoltà. Con il tasto rosso di STOP (3) potete fermare il robot tagliaerba in qualsiasi momento. Dopo aver azionato il tasto di STOP (3), il robot tagliaerba viene fermato e attende ulteriori istruzioni. 5.8 Fissaggio della stazione di ricarica Una volta garantito il corretto funzionamento del robot tagliaerba e trovata una posizione adeguata per la stazione di ricarica (19), la stazione di ricarica (19) deve essere fissata con le viti di fissaggio (15). Avvitate le viti di fissaggio (15) completamente nel terreno con la chiave esagonale (24). (Fig. 7c) 5.9 Indicazione di carica della batteria Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria. L‘indicazione di carica della batteria segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED (Fig. 13b). Tutti e 3 i LED sono illuminati: La batteria è completamente carica. - 74 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 74 12.10.2020 16:55:24 I 1 o 2 LED sono illuminati: La batteria dispone di una sufficiente carica residua. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla! 1 LED lampeggia: La batteria è scarica, ricaricatela. 6. Uso Tutti i LED lampeggiano: La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata e ricaricata! 6.1 Interruttore principale Il robot tagliaerba è dotato di un interruttore principale (7). Con l‘interruttore principale (7) accendete (ON) e spegnete (OFF) il robot tagliaerba (Fig. 8). Dopo l‘accensione del robot tagliaerba, questo viene bloccato con il PIN. 5.10 Ricarica della batteria con il caricabatterie 1. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (23) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 2. Inserite la batteria (22) sul caricabatterie (23) (Fig. 13a). 3. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i significati degli indicatori LED sul caricabatterie. Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale. Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate • che sia presente tensione di rete sulla presa di corrente; • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica. Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate • il caricabatterie • e la batteria al nostro servizio di assistenza clienti. Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio. Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi! Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. 6.2 Pannello di comando Il robot tagliaerba è stato già programmato in fabbrica e configurato con impostazioni standard. Queste possono tuttavia essere modificate se necessario. Anche se le impostazioni di fabbrica sono adatte per la maggior parte dei giardini, dovreste comunque informarvi sulle opzioni disponibili. Spiegazione dei LED del pannello di comando (Fig. 9a) 50. LED di tempo: indicazione dei tempo di taglio giornaliero 51. LED di bloccaggio: indicazione del blocco dei tasti 52. LED della batteria: indicazione dello stato di carica della batteria 53. LED di allarme: indicazione di errori Spiegazione delle opzioni dei tasti del pannello di comando (Fig. 9b) 60. Tasto POWER: accensione e spegnimento del robot tagliaerba 61. Tasto “OK” 62. Tasto “SET WORK TIME / 1” 63. Tasto “START / 2” 64. Tasto “HOME / 3” 65. Tasto “4” / Tasto di bloccaggio 6.3 Regolazione dell‘altezza di taglio Attenzione! La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere eseguita solamente a robot tagliaerba spento. A tale fine premete il tasto di STOP (3). Il robot tagliaerba consente di adeguare in continuo l‘altezza di taglio con l‘apposita regolazione (4) tra 20 e 60 mm e di controllarla sulla scala. Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve essere accorciato ad almeno 60 mm per non sovraccaricare troppo l‘apparecchio e diminuire l‘efficienza di funzionamento. Utilizzate a tale scopo un convenzionale tagliaerba o un tagliabordi. - 75 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 75 12.10.2020 16:55:24 I Al termine dell‘installazione l‘altezza di taglio può essere adeguata con l‘apposita regolazione (4). Iniziate sempre con un‘altezza di taglio più alta e riducetela poco per volta fino all‘altezza desiderata. 6.4 Funzione di blocco / PIN La funzione di blocco evita un impiego non autorizzato del robot tagliaerba senza un codice valido. A tale scopo dovete immettere un codice di sicurezza personale di quattro cifre. Sbloccaggio - Prima di mettere in esercizio il robot tagliaerba dovete immettere il PIN corretto (PIN standard: „1-2-3-4“). Immettete le cifre del PIN lentamente una dopo l‘altra e confermate l‘immissione con il tasto „OK“ (61). Le funzioni di comando vengono sbloccate e il LED di bloccaggio (51) si illumina in verde. - Se immettete un PIN errato, il LED di bloccaggio (51) si illumina in rosso. Premete il tasto „OK“ (61) per cancellare un PIN errato e immettere poi il PIN corretto. Bloccaggio Se desiderate bloccare il pannello di comando (2) premete il tasto “4”/ Tasto di bloccaggio (65). PIN standard: 1234 Nuovo PIN: ____ Cambiare PIN Per cambiare il PIN procedete nel modo seguente: 1. Sbloccate il pannello di comando. 2. Premete contemporaneamente il Tasto “4” / Tasto di bloccaggio” (65) e il tasto “OK” (61). Il LED di bloccaggio (51) lampeggia in modo alternato in rosso e verde. 3. Immettete il nuovo PIN (di quattro cifre). Premete il tasto “OK“ (61). Il LED di bloccaggio (51) lampeggia in verde. 4. Immettete un‘altra volta il nuovo PIN e premete il tasto “OK“ (61). Il LED di bloccaggio (51) rimane illuminato in verde. Il PIN è stato cambiato correttamente. 5. Attenzione! Prendete nota del nuovo PIN! Richiesta del PIN in caso di perdita Tenete pronti la ricevuta e il numero di serie del robot tagliaerba. Vi servono per ricevere il PIN! 1. Collegate una penna USB alla porta USB come indicato nella figura. (Fig. 11) 2. Inserite l‘interruttore principale (7) (ON). 3. Premete contemporaneamente il tasto “POWER” (60) e il tasto “OK” (61). Tenete premuti i tasti per 3 secondi. Ora tutti i LED (50, 51, 52, 53) del pannello di comando (2) sono illuminati. 4. Premete il tasto “SET WORK TIME / 1” (62). 5. Estraete la penna USB. Trasferite i dati della penna USB in un computer. Il robot tagliaerba ha creato un file di testo (*.txt). Questo file contiene un PUK, un codice personale. Contattate il servizio clienti per ricevere il vostro PIN. 6.5 Comando del robot tagliaerba Impostazione del tempo di taglio 1. Sbloccate il pannello di comando (2). 2. Selezionate il tempo di taglio desiderato premendo più volte il tasto „SET WORK TIME / 1“ (62). 3. L‘impostazione viene indicata con il relativo LED di tempo (50). 4. Confermate l‘impostazione premendo la tasto “OK” (61). L‘orario a cui sono state effettuate le modifiche è adesso l‘ora di avvio giornaliera. Il numero di ore indicato è tempo di lavoro quotidiano. Procedura di avvio 1. Sbloccate il pannello di comando (2). 2. Premete per prima cosa il tasto „START / 2“ (63). 3. Confermate la procedura di avvio con il tasto “OK” (61). Ora il robot tagliaerba funziona in base all’impostazione del tempo di taglio. Durante il tempo di lavoro, il livello di carica della batteria viene monitorato e visualizzato tramite il LED della batteria (52). Non appena il livello di carica della batteria scende al 30%, il robot tagliaerba torna automaticamente alla stazione di ricarica (19). Interruzione dell’operazione di taglio 1. Premete il tasto di STOP (3) per arrestare subito il robot tagliaerba. 2. Sbloccate il pannello di comando (2). 3. Premete il tasto „HOME / 3“ (64) e poi il tasto „OK“ (61) per far tornare il robot tagliaerba alla stazione di ricarica (19) lungo il filo peri- - 76 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 76 12.10.2020 16:55:25 I tagliaerba taglia l’erba anche mentre torna alla stazione di ricarica se la batteria è carica per oltre il 70%. metrale (18). 6.6 Comando del robot tagliaerba tramite la app Tutte le impostazioni che potete effettuare sul pannello di comando sono possibili anche tramite la app. Scaricate innanzitutto la app di Einhell per robot tagliaerba sul vostro smartphone. La app di Einhell può essere scaricata con il link e il codice QR seguenti: iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce Android: http://qr.einhell.com/176c0443 Connettete il robot tagliaerba allo smartphone tramite Bluetooth e seguite i passaggi riportati. Tramite la app potete utilizzare le seguenti funzioni aggiuntive del robot tagliaerba: • Sensore di pioggia Il sensore di pioggia (5) può essere inserito e disinserito nella app. L’impostazione di fabbrica standard per il sensore è “ON”. • Punto di partenza multiplo In giardini dalla forma molto complessa il robot tagliaerba potrebbe avere problemi a raggiungere ogni zona e tagliare ovunque il manto erboso. In questo caso è possibile scegliere nella app più punti di partenza sul filo perimetrale (18). Il robot tagliaerba può così raggiungere anche le zone più difficili del giardino. Il robot tagliaerba percorrerà la distanza selezionata lungo il filo perimetrale (18) e inizierà l’operazione di taglio in tale zona. (Fig. 9c) • Taglio bordi Per un taglio preciso del bordo del prato si può attivare l’impostazione “Taglio bordi”. Ogni 7 giorni di lavoro il robot tagliaerba inizia l’operazione di taglio tagliando una volta l’erba lungo tutto il filo perimetrale (18). Al termine del tempo di taglio giornaliero il robot Avvertenze sulla connessione Bluetooth: Connettetevi al robot tagliaerba tramite la app di Einhell. • La portata di una connessione Bluetooth è limitata. Rimanete quindi nelle vicinanze del robot tagliaerba per comandarlo. • Il robot tagliaerba può essere connesso sempre soltanto a uno smartphone alla volta. • Terminate la connessione Bluetooth dopo avere effettuato le impostazioni del robot tagliaerba. • 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione deve essere scollegata la tensione dell‘apparecchio; per farlo staccate la spina dalla presa elettrica e spegnete (OFF) l‘apparecchio con l‘interruttore principale (7) (Fig. 8). Attenzione! Indossate guanti da lavoro! 7.1 Pulizia • Tenete il più possibile liberi da polvere e sporco i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore. Passate un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pressione. • Il robot tagliaerba non deve essere pulito sotto l‘acqua corrente, in particolare non con getto ad alta pressione. • Pulite l‘apparecchio regolarmente con un panno umido e un po‘ di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio. • Per quanto possibile pulite il robot tagliaerba con una spazzola o uno straccio. • Controllate la mobilità delle lame (10) e del disco portalame (11). • Per la pulizia dei contatti di ricarica del robot tagliaerba (1) e della stazione di ricarica (19) utilizzate detergente per metallo o un foglio abrasivo a grana molto fine. Puliteli per assicurare un‘operazione di ricarica efficiente. - 77 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 77 12.10.2020 16:55:25 I 7.2 Update del software Se desiderate aggiornare il software, copiate il nuovo software su una penna USB vuota (formattate eventualmente prima la penna USB). Accertatevi che la batteria sia completamente carica prima di eseguire le operazioni successive. 1. Mettete il robot tagliaerba nella zona di taglio. Il robot tagliaerba non deve trovarsi nella stazione di ricarica durante l‘update del software. 2. Collegate una penna USB alla porta USB come indicato nella figura. (Fig. 11) 3. Inserite l‘interruttore principale (7) (ON). 4. Premete contemporaneamente il tasto “POWER” (60) e il tasto “OK” (61). Tenete premuti i tasti per 5 secondi. Ora tutti i LED (50, 51, 52, 53) del pannello di comando (2) sono illuminati. 5. Premete il tasto „4“ / Tasto di bloccaggio (65) per avviare il processo di update. I LED di tempo (50) indicano lo stato di avanzamento attuale. Se tutti e 5 i LED di tempo (50) rimangono accesi, il procedimento è terminato. 6. Dopo alcuni secondi i LED di tempo (50) si spengono e il robot tagliaerba passa allo stato di esercizio normale con un solo LED di tempo (50) illuminato. 7. Estraete la penna USB. 7.3 Manutenzione • Le lame (10) e le relative viti di fissaggio usurate o danneggiate devono essere sempre sostituite in set. • Sostituite le parti usurate o danneggiate. • Per una lunga durata, tutte le parti avvitate, le ruote e gli assi devono venire puliti ed infine oliati. • La cura regolare del robot tagliaerba non soltanto lo conserva a lungo in buono stato e ben efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il prato in modo più semplice e accurato. • Le lame (10) sono le parti più esposte all‘usura. Controllate regolarmente le condizioni e il fissaggio delle lame (10). Se si dovessero notare delle vibrazioni eccessive del robot tagliaerba, può significare che le lame (10) siano danneggiate ovvero che siano state deformate da colpi. Se le lame (10) sono usurate o danneggiate, devono essere sostituite immediatamente. • Controllate regolarmente il risultato di taglio del prato. Se le lame non sono affilate gli steli d‘erba non vengono tagliati in modo preciso. La superficie del manto erboso può seccarsi leggermente e ingiallirsi. Cambiate perciò regolarmente le lame per avere sempre un • • • • taglio preciso e dritto. Controllate regolarmente che il lato inferiore del robot tagliaerba non sia sporco. Pulite regolarmente il robot tagliaerba. Pulitelo immediatamente se è molto sporco. Nella prime settimane dopo la messa in esercizio e dopo tagli con un tagliaerba convenzionale, il robot tagliaerba può sporcarsi molto rapidamente. Controllate quindi più spesso il lato inferiore del robot tagliaerba in questo periodo di tempo. Accorciate il prato solo un po‘ alla volta per evitare notevoli quantità di sporco. All‘interno dell‘apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione. 7.4 Sostituzione delle lame Usate solamente lame originali, perché altrimenti non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza. Il robot tagliaerba è dotato di tre lame (10) montate su un disco portalame (11). Queste lame (10) hanno una durata utile che arriva a 3 mesi (se non entrano in collisione con ostacoli). Sostituite tutte e tre le lame (10) contemporaneamente per non pregiudicare il funzionamento e l‘equilibrio dell‘apparecchio. Per sostituire le lame (10) procedete nel modo seguente (Fig. 12) - Attenzione! - Portate guanti: 1. Allentate le viti di fissaggio 2. Togliete le lame (10) e sostituitele con quelle nuove. Sostituite tutte e tre le lame (10) sempre in set. 3. Quindi serrate di nuovo saldamente la vite di fissaggio. Accertatevi che le nuove lame (10) ruotino liberamente. Eseguite regolarmente un controllo generale del robot tagliaerba e togliete tutti i depositi e le incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate assolutamente lo stato delle lame (10). Per le riparazioni rivolgetevi al nostro centro assistenza clienti. Usate solamente ricambi originali. 7.5 Riparazione del filo perimetrale Se in un qualsiasi punto dovesse venire tranciato il filo perimetrale (18), utilizzate per la riparazione i connettori per cavi (16) fornito. A tale scopo inserite le due estremità del filo perimetrale (18) tranciato nel connettore per cavi (16) e comprimetelo con una pinza. Collegate la spina alla presa di corrente. Controllate poi il funzionamento tramite la spia LED (21) della stazione di ricarica (19). - 78 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 78 12.10.2020 16:55:26 I 10. Smaltimento e riciclaggio 7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale. N. art. delle lame di ricambio: 34.140.20 8. Conservazione Caricate completamente la batteria (22) prima di riporla per l‘inverno e spegnete (OFF) il robot tagliaerba con l‘interruttore principale (7). Togliete la batteria (22) dall‘apparecchio. Scollegate l‘alimentatore (13) dall‘alimentazione di corrente e dalla stazione di ricarica (19). Il filo perimetrale (18) può essere lasciato all‘aperto durante l‘inverno. Accertatevi tuttavia che gli attacchi siano protetti dalla corrosione. A tale fine scollegate gli attacchi del filo perimetrale (18) dalla stazione di ricarica (19). Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l‘apparecchio nella confezione originale. 9. Trasporto • • • • • Spegnete (OFF) l‘apparecchio con l‘interruttore principale (7). (Fig. 8) Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza per il trasporto. Proteggete l‘apparecchio da danni e forti vibrazioni che si presentano in particolare in caso di trasporto in veicoli. Assicurate l‘apparecchio in modo che non scivoli e non si ribalti. Trasportate il robot tagliaerba per la maniglia di trasporto (6) con il disco portalame (11) orientato in direzione opposta al vostro corpo. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 79 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 79 12.10.2020 16:55:26 I 11. Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori Spia LED (21) Descrizione Soluzione Spenta - Manca l‘alimentazione di corrente - Verificate l‘alimentazione di corrente È illuminata in verde - Pronto per tagliare - Batteria (22) completamente carica - Filo perimetrale (18) installato correttamente Lampeggia in verde - Filo perimetrale (18) tranciato - Filo perimetrale (18) collegato in modo scorretto - Controllate se il filo perimetrale (18) è rotto - Controllate i due attacchi alla stazione di ricarica (19) È illuminata in rosso - La batteria (22) viene caricata - Attendete che la batteria (22) sia completamente ricaricata. 12. Indicazioni del robot tagliaerba ed eliminazione degli errori Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso Errore Possibile causa Eliminazione „Robot tagliaerba sollevato“. - Sensore di sollevamento intervenuto per 10 secondi consecutivi Premete il tasto „OK“ (61) per riavviare il robot tagliaerba. - Se questo errore si verifica con frequenza, controllate se la zona di taglio presenta ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm e rimuoveteli oppure separateli dalla zona di taglio con il filo perimetrale (18). „Robot tagliaerba bloccato“ Robot tagliaerba fermo nella zona di taglio nei pressi di un ostacolo. - Sensore ostacoli attivato 10 volte in un minuto Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den Mähroboter neu zu starten. - Controllate se il robot tagliaerba è bloccato da un ostacolo o incastrato tra alberi, cespugli ecc. Eliminate l‘ostacolo o escludete questa zona. - Se questo errore si verifica con frequenza, controllate la posa del filo perimetrale (18). Fate particolare attenzione ad angoli stretti, corridoi, recinzioni, pietre ecc. e adeguate se necessario la disposizione del filo perimetrale (18). - Controllate se l‘erba è troppo alta e il robot tagliaerba si blocca. In questo caso tagliate l‘erba sotto i 60 mm. - 80 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 80 12.10.2020 16:55:27 I Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso Errore Possibile causa Eliminazione „Sensore Hall“ Robot tagliaerba fermo nella zona di taglio direttamente contro un ostacolo. - Sensore ostacoli intervenuto per 10 secondi consecutivi Disinserite (OFF) l‘interruttore principale (7) e mettete il robot tagliaerba in un altro punto della zona di taglio. Reinserite (ON) l‘interruttore principale (7) per riavviare il robot tagliaerba. - Controllate se il robot tagliaerba è bloccato da un ostacolo o incastrato tra alberi, cespugli ecc. Eliminate l‘ostacolo o escludete questa zona. - Se questo errore si verifica con frequenza, controllate la posa del filo perimetrale (18). Fate particolare attenzione ad angoli stretti, corridoi, recinzioni, pietre ecc. e adeguate se necessario la disposizione del filo perimetrale (18). Il LED di allarme (53) lampeggia in rosso Errore Possibile causa Eliminazione „Errore segnale/filo perimetrale“ Il robot tagliaerba gira su se stesso per cercare il segnale perimetrale e alla fine si ferma completamente. - Robot tagliaerba al di fuori della zona di taglio - Filo perimetrale (18) collegato in modo scorretto - Filo perimetrale (18) tranciato - Manca l‘alimentazione di corrente Disinserite (OFF) e reinserite (ON) l‘interruttore principale (7) per riavviare il robot tagliaerba. - Assicuratevi che il robot tagliaerba sia nella zona di taglio. - Controllate se la spia verde (21) della stazione di ricarica (19) è illuminata in verde. - Se il robot tagliaerba esce dalla zona di taglio diverse volte nello stesso punto, controllate se nelle vicinanze ci sono cavi ad alta tensione. Modificate la posizione del filo perimetrale (18). - Se il robot tagliaerba esce dalla zona di taglio su una pendenza, evitate quella parte cambiando la posizione del filo perimetrale (18). Il LED di allarme (53) è illuminato in azzurro Errore Possibile causa Eliminazione „Errore batteria“ La batteria non può essere ricaricata. - Contatti di ricarica (20) in condizioni non ottimali - La batteria (22) ha raggiunto la fine della durata utile Disinserite (OFF) e reinserite (ON) l‘interruttore principale (7) per riavviare il robot tagliaerba. - Controllate se c‘è un problema con l‘alimentazione di corrente. - Pulite i contatti di ricarica (20). - Sostituite se necessario la batteria (22). - Rivolgetevi al servizio clienti. - 81 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 81 12.10.2020 16:55:28 I Il LED di allarme (53) lampeggia in azzurro Possibile causa Eliminazione „Temperatura batteria fuori range normale“ Durante il tempo di lavoro impostato il robot tagliaerba torna alla stazione di ricarica e/o la batteria non può più essere caricata nella stazione di ricarica. Errore Temperatura eccessiva/insufficiente della batteria ovvero sovratemperatura dell‘unità di comando - Se la temperatura della batteria supera i 75 °C il robot tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19). - Con una temperatura della batteria superiore a 45 °C o inferiore a 0 °C l‘operazione di ricarica viene fermata e il robot tagliaerba attende nella stazione di ricarica (19). - Impostate il tempo di lavoro in estate alle prime ore del mattino ed evitate che il robot tagliaerba lavori durante le ore calde della giornata. - Una volta che la temperatura della batteria ovvero dell‘unità di controllo torna nel range consentito, il robot tagliaerba torna automaticamente all‘esercizio programmato. „Motore sovraccarico“ Il robot tagliaerba si è fermato nell‘erba alta e fitta - Robot tagliaerba fermo a causa di sovracorrente nel motore o di un errore del motore Disinserite (OFF) e reinserite (ON) l‘interruttore principale (7) per riavviare il robot tagliaerba. - Controllate l‘altezza dell‘erba nella zona di taglio e tagliate se necessario l‘erba a meno di 60 mm con un tagliaerba convenzionale. - Aumentate l‘altezza di taglio. Iniziate sempre con un‘altezza di taglio più alta e riducetela poco per volta fino all‘altezza desiderata. - Controllate se il disco portalame (11) e le ruote sono sporchi e pulite attentamente queste parti. - Controllate che le ruote posteriori e il disco portalame (11) non siano bloccati. Se non è possibile rimuovere i blocchi rivolgetevi al servizio assistenza clienti responsabile. „Robot tagliaerba inclinato“ Il robot tagliaerba si è ribaltato ed è fermo. - Il robot tagliaerba si è ribaltato - Il robot tagliaerba è rimasto inclinato in una direzione per diverso tempo Premete il tasto „OK“ (61), per riavviare il robot tagliaerba. - Mettete il robot tagliaerba su una superficie piana e riavviatelo. - Se il robot tagliaerba si è ribaltato a causa di un pendio ripido nella zona di taglio, adeguate di conseguenza il filo perimetrale (18) per evitare forti pendenze. „Tagliaerba bloccato“ Il robot tagliaerba si ferma mentre ritorna alla stazione di ricarica. - Movimento del robot tagliaerba bloccato da ostacoli lungo il filo perimetrale (18) Disinserite (OFF) l‘interruttore principale (7) e mettete il robot tagliaerba in un altro punto della zona di taglio. Reinserite (ON) l‘interruttore principale (7) per riavviare il robot tagliaerba. - Rimuovete tutti gli ostacoli lungo il filo perimetrale (18). - 82 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 82 12.10.2020 16:55:28 I Ricerca degli errori Errore Possibile causa Il robot tagliaerba è fermo nella zona di taglio. Non è possibile inserire il robot tagliaerba. - Tensione della batteria insufficiente - Errore nel circuito elettrico o nei componenti elettronici - Riportate il robot tagliaerba alla stazione di ricarica (19) per caricarlo. - Inserite (ON) l‘interruttore principale (7). - Rivolgetevi al servizio clienti. Eliminazione Il robot tagliaerba non riesce ad entrare nella stazione di ricarica. - Stazione di ricarica (19) non installata correttamente. - Accertatevi che la spia verde (21) della stazione di ricarica (19) sia illuminata in verde. - Accertatevi che i fili perimetrali (18) davanti e dietro alla stazione di ricarica (19) siano collegati e che il filo perimetrale (18) anteriore sia posato al centro sotto la stazione di ricarica (19). - Assicuratevi che la stazione di ricarica (19) sia posizionata correttamente. Il robot tagliaerba ha un comportamento insolito intorno alle isole - Filo perimetrale (18) non installato correttamente intorno alle isole. - Adeguate la posizione del filo perimetrale (18). - Fate attenzione che tratti del filo perimetrale (18) non siano sovrapposti e che il filo sia posato intorno all‘isola in senso orario. Il robot tagliaerba fa molto rumore. - Lame (10) danneggiate - Alle lame (10) rimangono attaccati corpi estranei - Robot tagliaerba avviato troppo vicino agli ostacoli - Azionamento delle lame o motore di azionamento danneggiati - Altre parti del robot tagliaerba danneggiate - Sostituire le lame (10). Le 3 lame (10) devono essere sostituite contemporaneamente. - L‘efficienza di funzionamento del robot tagliaerba dipende dall‘affilatura delle lame (10). Mantenete pertanto le lame (10) in buone condizioni. - Spegnete il robot tagliaerba in modo sicuro e portate guanti di lavoro durante la pulizia delle lame (10) per evitare lesioni da taglio. - Fate riparare o sostituire il motore dal servizio clienti. Il robot tagliaerba rimane nella stazione di ricarica. Il robot tagliaerba ritorna sempre alla stazione di ricarica. - Tempo di lavoro non impostato correttamente - Batteria (22) scarica - Controllate le impostazioni del tempo di lavoro. - Il robot tagliaerba inizia a funzionare tutti i giorni alla stessa ora e lavora nel periodo di tempo impostato. Al di fuori di questo periodo di tempo il robot tagliaerba rimane nella stazione di ricarica (19). ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni conseguenti non sono coperti dalla garanzia! - 83 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 83 12.10.2020 16:55:29 I 13. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati. La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete. Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. - La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria. Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie. Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C). - 84 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 84 12.10.2020 16:55:29 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Esempio Parti soggette ad usura * Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: • • • L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio? Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 85 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 85 12.10.2020 16:55:30 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso. - 86 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 86 12.10.2020 16:55:30 DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Ibrugtagning Betjening Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Opbevaring Transport Bortskaffelse og genanvendelse Visning af ladestationen og afhjælpning af fejl Visning af robotplæneklipper og fejlafhjælpning Visning på ladeaggregat Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade. Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas på, at børn ikke bruger produktet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn. Apparatet må ikke anvendes af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller af personer med utilstrækkelig viden eller erfaring, medmindre de er under opsyn eller instrueres af en person, der er ansvarlig for dem. - 87 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 87 12.10.2020 16:55:31 DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. 1. Sikkerhedsanvisninger Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug. Forklaring af de anvendte symboler (se billede 14) A. ADVARSEL - Læs betjeningsvejledningen igennem, før maskinen tages i brug! B. ADVARSEL - Overhold en passende sikkerhedsafstand, når maskinen kører! C. ADVARSEL - Betjen spærringen, før arbejde gennemføres på maskinen, eller før maskinen løftes! PAS PÅ - Berør ikke roterende knive D. ADVARSEL - Kør ikke med på maskinen! PAS PÅ - Berør ikke roterende knive E. Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) F. Akkumulatorbatterierne skal opbevares i et tørt rum med en omgivende temperatur på +10 °C - +40 °C. Opbevaring skal ske i opladet tilstand (mindst 40%). G. Netdelskomponent H. Beskyttelsesklasse III I. Træg sikring 3,15 A J. Skilletransformer med kortslutningsbeskyttelse K. Kun til brug i tørre rum. Pas på! Træk stikket ud og afbryd begrænsningstråden fra ladestationen i tordenvejr. 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1/2) 1. Robotplæneklipper 2. Betjeningspanel 3. STOP-taste 4. Indstilling af klippehøjde 5. Regnsensor 6. Bæregreb 7. Hovedafbryder 8. Baghjul 9. Låg til akkumulatorbatterirum 10. Klinger 11. Knivskive 12. Forhjul 13. Netdel(-kabel) 14. Fastgørelseskrog 15. Fastspændingsskrue 16. Kabelforbindelse 17. Reserveklinger 18. Begrænsningstråd 19. Ladestation 20. Ladestift 21. LED-lampe 22. Akkumulatorbatteri 23. Ladeaggregat 24. Sekskantnøgle 2.2 Leveringsomfang og udpakning Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. • Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). • Kontroller, at der ikke mangler noget. • Kontroller maskine og tilbehør for transportskader. • Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb. - 88 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 88 12.10.2020 16:55:31 DK/N Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! Leveringsomfang, monteringsmateriale og tilbehør (følger evt. ikke med leveringen): Leveringsomfanget er angivet på det vedlagte informationsark om leveringsomfanget. • Robotplæneklipper • Netdel(-kabel) • Ladestation • Fastspændingsskruer (4 stk.) • Reserveklinger • Fastgørelseskrog • Begrænsningstråd • Kabelforbindelse • Sekskantnøgle • Akkumulatorbatteri • Ladeaggregat • Original betjeningsvejledning • Sikkerhedsanvisninger Hjælpemidler, der er brug for (følger ikke med leveringen) • Hammer • Tang • Tang til at afisolere 3. Formålsbestemt anvendelse Robotplæneklipperen er egnet til at blive brugt i private haver og må kun bruges til at slå græsplæner. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. 4. Tekniske data Spænding ................................................... 18 V Motoromdrejningstal ...........................3100 min-1 Kapslingsklasse ...........................................IPX4 Beskyttelsesklasse ...........................................III Vægt ..........................................................9,0 kg Skærebredde .............................................18 cm Antal klinger ..................................................... 3 Maks. stigning ............................................ 35 % Lydtryksniveau LpA ............................ 48,7 dB (A) Usikkerhed K ........................................ 3 dB (A) Lydeffektniveau LWA .......................... 59,4 dB (A) Usikkerhed K ........................................ 3 dB (A) Indstilling af klippehøjde .......... 20-60 mm; trinløs Tilladt længde på begrænsningstråd maks. 250 m Netdel Indgangsspænding: .......... 100-240 V ~ 50/60 Hz Udgangsspænding: ............................... 18 V d. c. Udgangsstrøm: ........................................... 1,8 A Beskyttelsesklasse: .....................................II / 쓑 Støjværdierne blev målt i henhold til standarderne EN ISO 3744; 1995, ISO 11094: 1991. Advarsel! Maskinen frembringer et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under visse omstændigheder indvirke på aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og producenten af implantatet, inden maskinen tages i brug. 5. Ibrugtagning Læs hele betjeningsvejledningen, før du går i gang med at installere robotplæneklipperen. Kvaliteten af installationen påvirker i stor grad, hvor godt robotplæneklipperen arbejder senere. 5.1 Funktionsprincip Robotplæneklipperen vælger sin retning tilfældigt. Alt græsset slås, da robotplæneklipperen bearbejder alle områder, der befinder sig inden for begrænsningstråden (18). Så snart robot- 89 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 89 12.10.2020 16:55:32 DK/N plæneklipperen registrerer en korrekt installeret begrænsningstråd (18), vender robotplæneklipperen om og kører i en anden retning inden for området. Alle områder, der skal beskyttes på arealet – f.eks. havebassiner, træer, møbler eller blomsterbede – skal også indhegnes med begrænsningstråden (18). Begrænsningstråden (18) skal danne en afsluttet cirkel. Hvis robotplæneklipperen rammer en forhindring inden for slåområdet, kører den tilbage for at fortsætte slåningen i en anden retning (billede 3). 5.2 Sensorer Robotplæneklipperen er udstyret med flere sikkerhedssensorer. • Løftesensor: Løftes robotplæneklipperen bagfra mere end 30° væk fra jorden, stoppes robotplæneklipperen og rotationen af klingerne (10) med det samme. • Hældningssensor: Hælder robotplæneklipperen meget i en retning, stoppes robotplæneklipperen og rotationen af klingerne (10) med det samme. • Forhindringssensor: Robotplæneklipperen registrerer forhindringer på sin vej. Kolliderer robotplæneklipperen med en forhindring, stoppes dens bevægelse i denne retning, hvorefter den kører tilbage væk fra forhindringen. • Regnsensor: Robotplæneklipperen er udstyret med en regnsensor (5) for at forhindre, at robotplæneklipperen arbejder, når det regner. Robotplæneklipperen vender tilbage til ladestationen (19), når regn registreres, her oplades den helt. Når regnsensoren er tør igen, bliver robotplæneklipperen i ladestationen (19) i yderligere to timer, før arbejdet genoptages. Kortslut ikke de to metalsensensorer med metal eller med et andet ledende materiale. Dette forringer en korrekt funktion af robotplæneklipperen. 5.3 Forberedelse Udarbejd først en skitse over græsplænen. Marker også forhindringer og udarbejd en plan, der viser, hvordan disse skal beskyttes. Dette gør det nemmere at finde en god position for ladestationen (19) og at trække begrænsningstråden (18) rundt omkring buske, blomsterbede osv. (billede 4). Er græsset mere end 60 mm højt, skal græsplænen afkortes, da robotplæneklipperen ellers belastes alt for meget, desuden forringes driftseffektiviteten. Dette gøres ved at bruge en almindelig græsslåmaskine eller en trimmer. Fjern alle løse genstande fra græsplænen, der kan komme til skade af robotplæneklipperen eller som kan beskadige robotplæneklipperen. Sørg for at have følgende værktøjer inden for rækkevidde: Hammer, tang og tang til af afisolere. Påsætning af akkumulatorbatteriet Åbn låget til akkumulatorbatterirummet (9) ved at trække i snapperen. Tryk på anslagsknappen på akkumulatorbatteriet (22) og skub akkumulatorbatteriet (22) ind i den passende akkuholder. Luk låget til akkumulatorbatterirummet (9) og kontroller, at det falder rigtigt i hak. (billede 10). 5.4 Ladestation 5.4.1 Ladestationens position Find først den bedste position for ladestationen (19). Der er brug for en udvendig stikdåse, der leverer strøm hele tiden, så robotplæneklipperen altid fungerer. Ladestationen (19) skal placeres på en lige overflade på højde med græsbevoksningen. Sørg for, at området er fladt og tørt. Vælg en plads i skyggen, da akkumulatorbatteriet (22) helst skal lades i køle omgivelser (billede 5a). Sørg desuden for, at begrænsningstråden trækkes lige mindst 2 m foran ladestationen (19). Kurver direkte foran ladestationen (19) kan føre til problemer, når robotplæneklipperen kobles på til opladning. 5.4.2 Lokalisering af ladestationen Når akkumulatorbatteriet (22) er næsten tomt, vender robotplæneklipperen tilbage til ladestationen (19) ved at følge begrænsningstråden (18) mod uret hen til ladestationen (19). Sørg derfor for at placere ladestationen (19) korrekt. (billede 5b) 5.4.3 Tilslutning af ladestationen til netdelen 1. Sikr, at netspændingen er 100-240 V ved 50/60 Hz, før ladestationen (19) forbindes med strømforsyningen. 2. Forbind netdelen (13) direkte med en stikdåse. Brug ikke kablet til andre formål. 3. Brug ikke netdelen (13), hvis den er beskadiget. Kontakt straks en autoriseret fagmand, der kan udskifte defekte dele, hvis der konstateres skader på kabler eller netdelen (13). 4. Oplad ikke robotplæneklipperen i fugtige omgivelser. Oplad ikke robotplæneklipperen ved temperaturer over 40 °C eller under 5 °C. 5. Hold robotplæneklipperen og netdelen (13) væk fra vand, varme kilder og kemikalier. Hold kablet på netdel (13) væk fra skarpe kanter for at undgå skader. - 90 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 90 12.10.2020 16:55:33 DK/N 6. Forbind netdelen (13) med ladestationen (19). (billede 5c) iht. indstillingerne. Bliver akkumulatorbatteriet (22) tomt, før robotplæneklipperen er vendt tilbage til ladestationen (19), kan robotplæneklipperen ikke mere startes. Bring robotplæneklipperen tilbage til ladestationen (19) og lad hovedafbryderen (7) være tændt. Robotplæneklipperen oplades automatisk. Akkumulatorbatteriet (22) til robotplæneklipperen kan oplades under installationen ved at tænde for robotplæneklipperen med hovedafbryderen (7) og stille robotplæneklipperen ind i ladestationen (19). 5.4.4 Informationer til opladningen Robotplæneklipperen vender tilbage til ladestationen (19) i en af følgende situationer: • Du sender robotplæneklipperen manuelt tilbage. • Akkuladetilstanden underskrider 30 %. • Den daglige arbejdstid er afsluttet. • Regnsensoren er udløst. • Robotplæneklipperen er overophedet. I dette tilfælde kører robotplæneklipperen automatisk tilbage til ladestationen (19) langs med begrænsningstråden (18). Robotplæneklipperen søger efter begrænsningstråden (18), før den kører tilbage til ladestationen (19). For at sikre at robotplæneklipperen parkerer i en optimal vinkel i ladestationen (19), kører robotplæneklipperen først et kort stykke til højre langs med begrænsningstråden (18). Herefter drejer robotplæneklipperen i den rigtige retning og følger begrænsningstråden (18). På den måde sikres det, at robotplæneklipperen altid kører lige ind i midten på ladestationen (19). Når akkumulatorbatteriet (22) lades, lyser LEDlampen (21) på ladestationen (19) rød. Lyser LED-lampen (21) på ladestationen (19) grøn, er akkumulatorbatteriet (22) helt opladet. Når batteriet er helt opladet, genoptager robotplæneklipperen arbejdet, eller bliver stående i ladestationen (19), til der er brug for den igen. Skulle der befinde sig en forhindring på begrænsningstråden (18), når robotplæneklipperen vender tilbage til ladestationen (19), bliver robotplæneklipper efter flere forsøg stående foran forhindringen og kan så ikke vende tilbage til ladestationen (19). Fjern alle forhindringer på begrænsningstråden (18). Overskrider temperaturen for akkumulatorbatteriet (22) 45 °C, afbrydes opladningen, så akkumulatorbatteriet ikke beskadiges. Så snart temperaturen er faldet igen, fortsættes opladningen automatisk igen. Overskrider temperaturen for styringen til robotplæneklipperen 75 °C, vender robotplæneklipperen tilbage til ladestationen (19). Så snart temperaturen er faldet igen, genoptages arbejdet 5.5 Begrænsningstråd VIGTIGT! Garantien dækker ikke overskårede begrænsningstråde og følgeskader! 5.5.1 Udlægning af begrænsningstråden Begrænsningstråden (18) kan både udlægges oven på og nede i jorden. Er jorden hård eller tør, kan fastgørelseskrogene (14) brække, når de slås i. Er jorden meget tør, fugtes græsset, før begrænsningstråden installeres. • • Installation oven på jorden Læg begrænsningstråden (18) fast oven på jorden og fastgør den med de vedlagte fastgørelseskroge (14), hvis græsset ikke skal vertikalskæres eller ventileres på et senere tidspunkt. Begrænsningstrådens position kan tilpasses i de første uger, robotplæneklipperen bruges. Efter noget tid tildækkes begrænsningstråden med græs, hvorefter den ikke mere kan ses. Installer begrænsningstråden med en maks. afstand på 1 m mellem fastgørelseskrogene (14). Reducer afstanden mellem fastgørelseskrogene de steder, hvor græsset er ujævnt. Undgå situationer, hvor tråden ikke ligger på jorden. Sikr, at begrænsningstråden ikke kan skæres over af robotplæneklipperen. Installation nede i jorden Grav begrænsningstråden op til 5 cm ned. Derved forhindres det, at begrænsningstråden (18) beskadiges, hvis græsset vertikalskæres eller ventileres. Bemærk! Reserver 1 m tråd bag på ladestationen for at kunne gennemføre korrektioner. 5.5.2 Indsnævringer Hvis græsplænen har en indsnævring, kan robotplæneklipperen arbejde der, så længe korridoren har en bredde på mindst 1,4 m (80 cm mellem begrænsningstrådene) og en længde på maks. 8 m. (billede 3). - 91 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 91 12.10.2020 16:55:33 DK/N 5.5.3 Afstand til havegrænsen Så snart robotplæneklipperen kommer i nærheden af en begrænsningstråd (18), registreres denne af sensorerne foran i robotplæneklipperen. Før robotplæneklipperen vender om, kører den op til 30 cm hen over begrænsningstråden (18). Tag højde for dette, når slåområdet planlægges. (billede 6a) 5.5.4 Udlægning af tråden i hjørner Undgå at udlægge begrænsningstråden i en ret vinkel (90°) i hjørnerne. For at sikre at robotplæneklipperen ikke kører alt for meget hen over begrænsningstråden, udlægges begrænsningstråden i stedet for i to flade vinkler. (billede 6b) 5.5.5 Beregning af græsplænens stigning Robotplæneklipperen kan klare stigninger på op til 35%. Undgå derfor stejlere stigninger. Stigningen beregnes på basis af den tilbagelagte højde og afstanden. (billede 6c) Eksempel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 % 5.5.6 Installation af begrænsningstråden på stigninger På stigninger kan robotplæneklipperen komme til at skride, hvis græsset er vådt, hvorved der køres hen over begrænsningstråden (18). Af den grund anbefales det at overholde følgende punkter (billede 6d): • På den øverste del af en skråning bør begrænsningstråden (18) ikke installeres på stigninger over 35 %. Overhold her en afstand på 30 cm til forhindringer og græskanter. • På den nederste del af en skråning bør begrænsningstråden (18) ikke installeres på stigninger over 17 %. Overhold her en afstand på 40 cm til forhindringer og græskanter. 5.5.7 Køreveje og brolagte gangstier Separer forhøjede gangstier, arealer med skærver eller barkflis, lavere bede eller lignende områder. Udlæg begrænsningstråden (18) i en afstand på mindst 30 cm. (billede 6e og 6g) • Gangstier, der forløber langs med græsbevoksningen, skal ikke separeres, da robotplæneklipperen kan køre hen over disse. Begrænsningstråden (18) kan også trækkes hen over gangstier. (billede 6f og 6g) • 5.5.8 Begrænsningsøer Beskyt forhindringer i slåområdet ved at oprette begrænsningsøer. Derved kan en kollision med sarte genstande, havebassiner, træer, møbler, blomsterbede osv. forhindres. (billede 6h og 6i) • Rul begrænsningstråden (18) ud fra kanterne hen til de genstande, der skal beskyttes. • Fastgør begrænsningstråden (18) med fastgørelseskroge (14) mod højre omkring genstanden, der skal beskyttes. • Indpak begrænsningsøerne fuldstændigt og før begrænsningstråden (18) tilbage til punktet, hvor du forlod græskanten. • Afstanden mellem begrænsningsøer bør være mindst 0,8 m. Forbind eller genstandene til en fælles begrænsningsø. (billede 6h) • Begrænsningstråden (18) til og fra begrænsningsøen bør udlægges parallelt og meget tæt op ad hinanden. - Pas på! Begrænsningstråde (18) må ikke krydse hinanden! - Fastgør hertil de parallelle begrænsningstråde (18) sammen med de samme fastgørelseskroge (14) på jorden. (billede 6i) • Robotplæneklipperen kører hen over de to parallelle begrænsningstråde (18) i slåområdet, dog stopper robotplæneklipperen ved enkelt trukkede begrænsningstråde (18). 5.5.9 Forhindringer Forhindringer med en højde på over 10 cm (billede 6j) Faste forhindringer med en højde på over 10 cm som f.eks. træer, vægge, hegn, havemøbler osv. registreres af kollisionssensorerne. Kolliderer robotplæneklipperen med en forhindring, stopper den, hvorefter den kører tilbage og drejer for så at fortsætte slåarbejdet i en anden retning. Bløde, ustabile og værdifulde forhindringer skal beskyttes af en begrænsningsø med begrænsningstråd (18). • Sten og lave forhindringer Sten, klipper og lave forhindringer under 10 cm i slåområdet skal beskyttes, da de ellers kan køres over af robotplæneklipperen. Ellers kan robotplæneklipperen beskadiges og blokeres. • Træer (billede 6k) Træer behandles lige som forhindringer af robotplæneklipperen. Stikker trærødder med en højde på under 10 cm op af jorden, bør dette område beskyttes. Det forhindrer skader på rødderne og robotplæneklipperen. Overhold en afstand på mindst 30 cm mellem begrænsningstråden (18) og forhindringen. • - 92 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 92 12.10.2020 16:55:34 DK/N 5.6 Forbindelse med ladestationen Sørg for, at hele begrænsningstråden (18) er trukket, før den forbindes med ladestationen. Reserver 1 m ekstra begrænsningstråd (18) i begge ender for at kunne gennemføre tilpasninger på et senere tidspunkt. Isoler enderne på begrænsningstråden (18) med en afisoleringstang på en længde fra 10 til 15 mm for tilslutning til ladestationen (19). Træk stikket ud, før begrænsningstråden (18) forbindes med ladestationen (19). Begrænsningstråden (18), der er udlagt til ladestationens (19) forside, skal udlægges bagud via kabelholderne på undersiden af ladestationen (19). Forbind denne begrænsningstråd (18) med tilslutningen „+“ og den bageste begrænsningstråd med tilslutningen „S1“. (billede 7a) Pas på! Begrænsningstråde (18) må ikke krydse hinanden! Opret herefter forbindelsen med strømforsyningen. LED-lampen (21) på ladestationen (19) bør lyse grøn hele tiden, når installationen er gennemført korrekt. Lyser LED-lampen ikke, kontrolleres først tilslutningerne. Hvis LED-lampen lyser, men ikke konstant grøn, bedes du læse mere herom i tabellen „Visning ladestation og fejlafhjælpning“ bageste i denne betjeningsvejledning. 5.7 Tænding og kontrol af installationen Så snart LED-lampen (21) lyser grøn på ladestationen (19), er slåområdet klart for robotplæneklipperen. Sikr først, at fastgørelseskrogen (14) er slået helt i på begrænsningstrådet (18). Stil robotplæneklipperen ca. 3 m bag ved ladestationen (19) foran begrænsningstråden (18). Robotplæneklipperen bør stå i en vinkel på 90° hen mod begrænsningstråden (18) (billede 7b). Tænd for hovedafbryderen (7) (ON) (billede 8). Tryk på POWER-tasten (60) på betjeningspanelet (2) i to sekunder. Opspær robotplæneklipperen vha. PIN-koden og bekræft det indtastede med tasten „OK” (61) (se kapitel „Spærring / PIN“). Tryk på tasten „HOME / 3” (64) og så på tasten „OK“ (61). Nu følger robotplæneklipperen begrænsningstråden (18) til venstre. Hold øje med robotplæneklipperen under hele kørslen langs med begrænsningstråden (18), til denne står i ladestationen (19) igen. Skulle robotplæneklipperen have problemer visse steder, kan du evt. korrigere begrænsningstråden (18) og gentage processen. Akkumulatorbatteriet (22) til robotplæneklipperen lades nu helt. Opstår der problemer under påkoblingen, kan det være, at ladestationen (19) skal positioneres på ny i siden, til påkoblingen fungerer uden problemer. Med den røde STOP-taste (3) kan robotplæneklipperen til enhver tid stoppes. Efter tryk på STOP-tasten (3) stoppes robotplæneklipperen, hvorefter den venter på yderligere instruktioner. 5.8 Fastgørelse af ladestationen Når du er sikker på, at robotplæneklipperen fungerer, som den skal, og der er fundet en passende position for ladestationen (19), fastgøres ladestationen (19) med fastgørelsesskruerne (15). Skru fastgørelsesskruerne (15) helt ned i jorden med sekskantnøglen (24). (billede 7c) 5.9 Batteri-kapacitetsindikator Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator. Akku-kapacitetsvisningen angiver akkumulatorbatteriets ladetilstand med 3 LED-lamper (billede 13b). Alle 3 LED-lamper lyser: Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet. 2 eller 1 LED(‚er) lyser: Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet. 1 LED-lampe blinker: Akkumulatorbatteriet er afladet; oplad akkumulatorbatteriet. Alle LED‘er blinker: Akkumulatorbatteriet blev helt afladet og er defekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades! 5.10 Opladning af batteri med ladeaggregatet 1. Kontrollér, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (23) i stikkontakten. Den grønne LED-lampe begynder at blinke. 2. Sæt akkumulatorbatteriet (22) på ladeaggregatet (23)(billede 13a). 3. Under punkt „Visninger på ladeaggregat“ findes en oversigt over LED-visningernes betydning. Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varm. Dette er helt normalt. - 93 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 93 12.10.2020 16:55:34 DK/N Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en, skal du kontrollere, • om der er netspænding i stikkontakten • om forbindelsen til ladekontakterne er i orden. Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende • ladeaggregatet • samt akku-pack‘en til vores kundeservice. 6.3 Indstilling af klippehøjde Pas på! Robotplæneklipperen skal være slukket, når klippehøjden indstilles. Tryk på STOP-tasten (3). Med robotplæneklipperens indstilling af klippehøjde (4) kan klippehøjde tilpasses trinløst mellem 20 og 60 mm, der kan aflæses på skalaen. Er græsset mere end 60 mm højt, skal græsplænen afkortes til mindst 60, da robotplæneklipperen ellers belastes alt for meget, desuden forringes driftseffektiviteten. Dette gøres ved at bruge en almindelig græsslåmaskine eller en trimmer. Når installationen er færdig, kan klippehøjden tilpasses med indstillingen af klippehøjde (4). Start altid med en højere klippehøjde og reducer den så i små trin, til den ønskede højde er nået. Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt. Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand! Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en! 6.4 Spærring / PIN Spærringen forhindrer, at robotplæneklipperen bruges uden autorisation og uden en gyldig kode. I dette tilfælde skal der indtastes en personlig sikkerhedskode (4 tal). 6. Betjening 6.1 Hovedafbryder Robotplæneklipperen er udstyret med en hovedafbryder (7). Tænd (ON) og sluk (OFF) for robotplæneklipperen med hovedafbryderen (7) (billede 8). Når robotplæneklipperen er tændt, låses den med PIN-koden. 6.2 Betjeningspanel Robotplæneklipperen er allerede programmeret på fabrikken, og standardindstillinger gennemført. Disse kan dog ændres efter behov. Også selv om fabriksindstillingerne er egnet til de fleste haver, bør du alligevel gøre dig fortrolig med de disponible optioner. Forklaring af LED-lamperne på betjeningspanelet (billede 9a) 50. Tid-LED-lamper: Visning af den daglige slåtid 51. Låse-LED: Visning af tastespærre 52. Akku-LED: Visning af akkutilstand 53. Alarm-LED: Visning af fejl Forklaring af tasteoptionerne på betjeningspanelet (billede 9b) 60. POWER-taste : Tænde og slukke for robotplæneklipper 61. Taste „OK“ 62. Taste „SET WORK TIME / 1“ 63. Taste „START / 2“ 64. Taste „HOME / 3“ 65. Taste „4“ / Låsetaste Oplåsning - Før robotplæneklipperen tages i brug, skal den korrekte PIN-kode indtastes (standardPIN: „1-2-3-4“). Indtast PIN-koden langsomt og bekræft det indtastede med tasten „OK” (61). Betjeningsfunktionerne oplåses, og låse-LED-lampen (51) lyser grøn. - Har du indtastet en forkert PIN-kode, lyser låse-LED-lampen (51) rød. Tryk på tasten „OK“ (61) for at slette en forkert PIN-kode og indtast herefter den korrekte PIN-kode. Låsning Betjeningspanelet (2) låses ved at trykke på tasten „4“ / Låsetaste (65). Standard PIN-kode: 1234 Ny PIN-kode: ____ - 94 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 94 12.10.2020 16:55:35 DK/N Ændring af PIN-kode PIN-koden ændres på følgende måde: 1. Oplås betjeningspanelet. 2. Tryk på tasten „4“ / Låsetaste (65) og på tasten „OK“ (61) på samme tid. Låse-LEDlampen (51) blinker rød og grøn på skift. 3. Indtast en ny PIN-kode (fire tal). Tryk på tasten „OK” (61). Låse-LED-lampen (51) blinker grøn. 4. Indtast den nye PIN-kode igen og tryk på tasten “OK” (61). Låse-LED-lampen (51) lyser konstant grøn. PIN-koden er ændret korrekt. 5. Pas på! Noter den nye PIN-kode! Bestilling af PIN, hvis den er gået tabt Sørg for at have kvittering og serienummer på robotplæneklipperen inden for rækkevidde. Disse informationer kræves for at kunne modtage din PIN-kode! 1. Sæt et USB-stik i USB-tilslutningen som vist. (billede 11). 2. Tænd for hovedafbryderen (7) (ON). 3. Tryk POWER-tasten (60) og tasten “OK” (61) ned på samme tid. Hold tasterne nede i 3 sekunder. Nu lyser alle LED-lamper (50, 51, 52, 53) på betjeningspanelet (2). 4. Tryk på tasten „SET WORK TIME / 1“ (62). 5. Fjern USB-stikket. Udlæs dataene fra USBstikket på en computer. Med robotplæneklipperen er der oprettet en tekstfil (*.txt). Denne fil indeholder en PUK, som er en personlig kode. Kontakt kundeservicen for at få udleveret din PIN-kode. Nu arbejder robotplæneklipperen iht. den indstillede klippetid. I arbejdstiden overvåges akkuladetilstanden, som vises med akku-LED-lampen (52). Så snart akkuladetilstanden falder til 30%, vender robotplæneklipperen automatisk tilbage til ladestationen (19). Afbrydning af græsslåningen 1. Tryk på STOP-tasten (3) for at stoppe robotplæneklipperen med det samme. 2. Oplås betjeningspanelet (2). 3. Tryk herefter på tasten „HOME / 3” (64) og tasten „OK” (61) for at sende robotplæneklipperen langs med begrænsningstråden (18) tilbage til ladestationen (19). 6.6 Styring af robotplæneklipperen vha. appen Alle indstillinger, der kan foretages via betjeningspanelet, kan også gennemføres med appen. Download først appen fra Einhell for robotplæneklippere på din smartphone. Appen fra Einhell findes via følgende link og QR-kode: iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce Android: http://qr.einhell.com/176c0443 6.5 Styring af robotplæneklipperen Indstilling af klippetider 1. Oplås betjeningspanelet (2). 2. Vælg den ønskede klippetid ved at trykke flere gange på tasten „SET WORK TIME / 1“ (62). 3. Den pågældende visning ses via tids-LEDlamperne (50). 4. Bekræft indstillingen ved at trykke på tasten „OK“ (61). Den tid, hvor ændringerne blev foretaget, er nu den daglige starttid. Det viste timetal er den daglige arbejdstid. Startproces 1. Oplås betjeningspanelet (2). 2. Tryk først på tasten „START / 2“ (63) 3. Bekræft startprocessen med tasten „OK” (61) Forbind robotplæneklipperen med din smartphone via Bluetooth forbindelsen og overhold de viste trin. Med appen kan følgende yderligere funktioner på robotplæneklipperen bruges: • Regnsensor Regnsensoren (5) tændes og slukkes i appen. Standardindstillingen for sensoren er på fabrikken fastlagt til „On”. • Multi-startpunkt I en have med mange vinkler og kanter kan robotplæneklipperen få problemer med at nå ud til alle kanter for at slå alt græsset. I dette tilfælde kan der vælges flere startpunkter på begrænsningstråden (18) vha. appen. Det gør - 95 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 95 12.10.2020 16:55:35 DK/N • det også muligt for robotplæneklipperen at nå ud i meget vanskeligt tilgængelige områder af haven. Robotplæneklipperen tilbageligger den valgte afstand langs med begrænsningstråden (18) og starter klipningen i dette område. (billede 9c) Kantklipning Indstillingen „Kantklipning”, der findes i appen, bruges til at få en ren græskant. Robotplæneklipperen starter hver dag med at slå græs langs med hele begrænsningstråden (18). Desuden slår robotplæneklipperen græs hver dag, når den er på vej hjem til ladestationen, hvis akkuen har en ladning på over 70%. Henvisninger til Bluetooth forbindelsen: Forbind dig med robotplæneklipperen i appen fra Einhell. • Bluetooth forbindelsen har en begrænset rækkevidde. Bliv derfor i nærheden, når du styrer robotplæneklipperen. • Robotplæneklipperen kan altid kun modtage en forbindelse til en smartphone på samme tid. • Afbryd Bluetooth forbindelsen, når alle indstillinger er gennemført på robotplæneklipperen. • 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Fare! Produktet skal altid gøres spændingsfrit, før rengørings- og vedligeholdelsesarbejde startes; dette gøres ved at trække stikket ud af stikdåsen og slukke produktet med hovedafbryderen (7) (OFF) (billede 8). Forsigtig! Brug arbejdshandsker! 7.1 Rengøring • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. Tør produktet af med en ren klud eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. • Robotplæneklipperen må ikke rengøres med rindende vand, især ikke under højt tryk. • Rengør af og til produktet med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringsog opløsningsmidler, da de vil kunne beskadige produktets kunststofdele. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i de indvendige dele. • Rengør så vidt muligt robotplæneklipperen med børster eller klude. • • Kontroller, at klingerne (10) og knivskiven (11) bevæger sig, som de skal. Rengør ladekontakterne på robotplæneklipperen (1) og ladestationen (19) med rengøringsmidler, der er egnet til metal, eller meget fint slibepapir. Disse bør rengøres for at sikre en effektiv opladning. 7.2 Software aktualisering Softwaren aktualiseres ved at kopiere den nye software over på et tomt USB-stik (formater evt. USB-stikket forinden). Sikr, at akkumulatorbatteriet er helt ladet, før følgende trin udføres. 1. Anbring robotplæneklipperen i klippeområdet. Robotplæneklipperen må ikke befinde sig i ladestationen, når softwaren aktualiseres. 2. Sæt et USB-stik i USB-tilslutningen som vist. (billede 11). 3. Tænd for hovedafbryderen (7) (ON). 4. Tryk POWER-tasten (60) og tasten „OK“ (61) ned på samme tid. Hold tasterne nede i 5 sekunder. Nu lyser alle LED-lamper (50, 51, 52, 53) på betjeningspanelet (2). 5. Tryk på tasten „4“/ låsetasten (65) for at starte opdateringen. Tid-LED-lamperne (50) viser det aktuelle fremskridt. Lyser alle 5 tid-LEDlamper (50), er processen afsluttet. 6. Efter et par sekunder slukker tid-LED-lamperne (50) igen, og robotplæneklipperen skifter til den normale driftstilstand, hvor kun en tidLED-lampe (50) lyser. 7. Fjern USB-stikket. 7.3 Vedligeholdelse Slidte eller beskadigede klinger (10) samt deres fastgørelsesskruer skal altid erstattes sætvis. • Dele, som er slidte eller beskadigede, skal skiftes ud. • For at sikre en lang levetid skal alle skruedele samt hjul og aksler rengøres og smøres med olie. • Regelmæssig vedligeholdelse af robotplæneklipperen sikrer ikke bare, at den holder sig i god stand og bevarer en høj ydeevne over lang tid; det betyder også, at resultatet af græsslåningen bliver bedre og arbejdet lettere at udføre. • Klingerne (10) er de dele, som er mest udsat for slid. Kontroller jævnligt klingernes (10) tilstand og fastgørelse. Skulle der opstå meget store vibrationer på robotplæneklipperen, kan dette være tegn på, at klingerne (10) er beskadiget eller deformeret som følge af stød. Er klingerne (10) slidte eller beskadiget, skal • - 96 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 96 12.10.2020 16:55:36 DK/N • • • • • disse skiftes med det samme. Kontroller plænens klippemønster med jævne mellemrum. Uskarpe klinger medfører, at græsstrå ikke klippes korrekt. Derved kan plænens overflade blive en smule tør og brun. Skift derfor klingerne med jævne mellemrum for at opnå et rent og lige snit. Kontroller undersiden på robotplæneklipperen for snavs med jævne mellemrum. Rengør robotplæneklipperen med jævne mellemrum. Fjern straks store mængder snavs. I de første uger efter ibrugtagningen og efter tidligere græsslåning med en almindelig græsslåmaskine, kan der hurtigt opstå store mængder snavs på robotplæneklipperen. Kontroller derfor undersiden på robotplæneklipperen noget oftere i dette tidsrum. Klip kun græsset i små trin for at undgå store mængder snavs. Der findes ikke yderligere vedligeholdelseskrævende dele inde i produktet. 7.4 Udskiftning af klingerne Brug kun originale klinger, da funktioner og sikkerhed ellers ikke er garanteret. Robotplæneklipperen er udstyret med tre klinger (10), der er monteret på en knivskive (11). Disse klinger (10) har en levetid på op til 3 måneder (hvis der ikke stødes mod forhindringer). Erstat alle tre klinger (10) på samme tid for at udelukke, at effektivitet og balance forringes på dit produkt. Klingerne (10) skiftes på følgende måde (billede 12) - Pas på! - Brug handsker: 1. Løsn fastgørelsesskruerne 2. Tag klingerne (10) af og sæt nye i. Erstat altid alle tre klinger (10) som sæt. 3. Til sidst spændes fastgørelsesskruen fast igen. Sikr, at de nye klinger (10) kan drejes frit. Kontroller med jævne mellemrum robotplæneklipperen og fjern alle restophobninger. Kontroller ubetinget klingernes (10) tilstand, inden den tages i brug igen første gang. I tilfælde af behov for reparation henvises til vores kundeservice. Brug kun originale reservedele. 7.5 Reparation af begrænsningstråden Skæres begrænsningstråden (18) over et vilkårligt sted, repareres dette med den vedlagte kabelforbindelse (16). Dette gøres ved at føre de to ender på den gennemskårede begrænsningstråd (18) ind i kabelforbindelsen (16) og trykke dem sammen med en tang. Sæt stikket i stikdåsen. Kontroller herefter funktionen med LED-lampen (21) på ladestationen (19). 7.6 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com Reserveklinger art.nr.: 34.140.20 8. Opbevaring Oplad akkumulatorbatteriet (22) helt, før det opbevares om vinteren, og sluk for robotplæneklipperen med hovedafbryderen (7) (OFF). Tag akkumulatorbatteriet (22) ud af produktet. Afbryd netdelen (13) fra strømforsyningen og ladestationen (19). Begrænsningstråden (18) kan blive udendørs om vinteren. Dog skal det sikres, at tilslutningerne er beskyttet mod korrosion. Afbryd begrænsningstrådens (18) tilslutninger fra ladestationen (19). Produktet og dets tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem 5 °C og 30 °C. Opbevar maskinen i den originale emballage. 9. Transport • • • • • Sluk for produktet med hovedafbryderen (7) (OFF). (billede 8). Anbring transportbeskyttelsesanordninger, hvis sådanne findes. Beskyt maskinen mod skader og kraftige vibrationer, der især kan opstå, når maskinen transporteres i køretøjer. Sikr maskinen, så den hverken kan rutsje eller vælte. Bær robotplæneklipperen i bæregrebet (6) med knivskiven (11) væk fra kroppen - 97 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 97 12.10.2020 16:55:36 DK/N 10. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune. Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 98 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 98 12.10.2020 16:55:37 DK/N 11. Visning af ladestationen og afhjælpning af fejl LED-lampe (21) Beskrivelse Løsning Slukket - Ingen strømforsyning - Kontroller strømforsyning Lyser grøn - Klar til at slå græs - Akkumulatorbatteri (22) er helt opladet - Begrænsningstråd (18) er installeret korrekt Blinker grøn - Begrænsningstråd (18) skåret over - Begrænsningstråd (18) forbundet forkert - Undersøg begrænsningstråd (18) for brud - Kontroller de to tilslutninger på ladestation (19) Lyser rød - Akkumulatorbatteri (22) lades - Vent, til akkumulatorbatteri (22) er helt opladet 12. Visning af robotplæneklipper og fejlafhjælpning Alarm-LED-lampen (53) lyser rød Fejl Mulig årsag Afhjælpning „Robotplæneklipper løftet“. - Løftesensor udløst kontinuerligt i 10 sekunder Tryk på tasten „OK“ (61) for at starte robotplæneklipperen igen. - Hvis denne fejl opstår ofte, kontroller da slåområdet for forhindringer med en højde på over 10 cm og fjern disse eller separer forhindringerne med begrænsningstråden (18) fra slåområdet. „Robotplæneklipper kørt fast“ robotplæneklipperen er stoppet i slåområdet i nærheden af en forhindring. - Forhindringssensor aktiveret 10 gange i løbet af et minut Tryk på tasten „OK“ (61) for at starte robotplæneklipperen igen. - Kontroller, om robotplæneklipperen er blokeret af en forhindring eller klemt fast mellem træer, buske osv. Fastgør forhindringen eller undgå dette område. - Opstår denne fejl med jævne mellemrum, kontrolleres udlægningen af begrænsningstråden (18). Hold især øje med smalle vinkler, korridorer, hegn, klipper osv. og tilpas begrænsningstrådens (18) layout efter behov. - Kontroller, om græsset er for højt, og robotplæneklipperen derved blokeres. Slå i dette fald græsset, så det har en højde på under 60 mm. - 99 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 99 12.10.2020 16:55:37 DK/N Alarm-LED-lampen (53) lyser rød Fejl Mulig årsag Afhjælpning „Hallsensor“ Robotplæneklipper er stoppet i slåområdet direkte ved en forhindring. - Forhindringssensor er udløst kontinuerligt i 10 sekunder Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og stil robotplæneklipperen et andet sted i slåområdet. Tænd for hovedafbryderen (7) igen (ON) for at starte robotplæneklipperen igen. - Kontroller, om robotplæneklipperen er blokeret af en forhindring eller klemt fast mellem træer, buske osv. Fastgør forhindringen eller undgå dette område. - Opstår denne fejl med jævne mellemrum, kontrolleres udlægningen af begrænsningstråden (18). Hold især øje med smalle vinkler, korridorer, hegn, klipper osv. og tilpas begrænsningstrådens (18) layout efter behov Alarm-LED-lampen (53) blinker rød Fejl Mulig årsag Afhjælpning „Begrænsningstråd-/signalfejl“ Robotplæneklipperen roterer for at søge begrænsningssignalet og stopper til sidst helt. - Robotplæneklipper uden for slåområde - Begrænsningstråd (18) forbundet forkert - Begrænsningstråd (18) skåret over - Ingen strømforsyning Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og tænd den igen (ON) for at starte robotplæneklipperen igen. - Sikr, at robotplæneklipperen befinder sig i slåområdet. - Kontroller, om LED-lampen (21) lyser grøn på ladestationen (19). - Forlader robotplæneklipperen slåområdet det samme sted flere, kontrolleres området for højspændingskabler. Ændr begrænsningstrådens (18) position. - Forlader robotplæneklipperen slåområdet på en stigning, undgås dette område ved at ændre begrænsningstrådens (18) position. Alarm-LED-lampen (53) lyser blå Fejl „Akku-/batterifejl“ Akkumulatorbatteriet kan ikke lades. Mulig årsag Afhjælpning - Dårlig kontakt for ladestifterne (20) - Akkumulatorbatteri (22) er brugt op Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og tænd den igen (ON) for at starte robotplæneklipperen igen. - Kontroller, om der er opstået et problem med strømforsyningen. - Rengør ladestifterne (20). - Skift akkumulatorbatteriet (22) efter behov. - Kontakt kundeservicen. - 100 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 100 12.10.2020 16:55:38 DK/N Alarm-LED-lampen (53) blinker blå Fejl Mulig årsag „Batteritemperatur uden for normalt område“ Robotplæneklipperen vender tilbage til ladestationen i den indstillede arbejdstid, og/eller akkumulatorbatteriet kan ikke lades i ladestationen. For høj / for lav akkutemperatur eller overtemperatur for styringen - Har batteriet en temperatur på over 75 °C, vender robotplæneklipperen tilbage til ladestationen (19). - Ved en batteritemperatur på over 45 °C eller under 0 °C stoppes opladningen, og robotplæneklipperen venter i ladestationen (19). - Sørg for, at robotplæneklipperen bruges tidligt på dagen og at den ikke kører, når det er meget varmt. - Når akkumulatorbatteriet og styringen er afkølet til det tilladte temperaturområde, vender robotplæneklipperen automatisk tilbage til den programmerede drift. Afhjælpning „Motor overbelastet“ Robotplæneklipperen er stoppet i det høje og tykke græs. - Robotplæneklipperen er stoppet på grund af overstrøm i motoren eller en motorfejl Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og tænd den igen (ON) for at starte robotplæneklipperen igen. - Kontroller græssets højde i slåområdet og slå efter behov græsset med en almindelig græsslåmaskine, så græsset har en højde på under 60 mm. - Øg klippehøjden. Start altid med en højere klippehøjde og reducer den så i små trin, til den ønskede højde er nået. - Undersøg knivskiverne (11) og hjulene for snavs og rengør disse dele grundigt. - Kontroller baghjulene og knivskiverne (11) for blokeringer. Hvis disse blokeringer ikke kan løsnes, kontaktes den ansvarlige kundeservice. „Robotplæneklipper hældet“ Robotplæneklipperen er væltet og stoppet. - Robotplæneklipper er væltet - Robotplæneklipper er hældet i en retning i længere tid Tryk på tasten “OK” (61) for at starte robotplæneklipperen igen. - Stil robotplæneklipperen på et/en lige areal/flade og start den igen. - Er robotplæneklipperen væltet på et stejlt terræn i slåområdet, tilpasses begrænsningstråden (18) for at undgå store stigninger. „Græsslåmaskine kørt fast“ Robotplæneklipperen stopper, når den er på vej hjem til ladestationen. - Robotplæneklipperens bevægelse er blokeret af forhindringer på begrænsningstråden (18) Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og stil robotplæneklipperen et andet sted i slåområdet. Tænd for hovedafbryderen (7) igen (ON) for at starte robotplæneklipperen igen. - Afhjælp alle forhindringer på begrænsningstråden (18). - 101 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 101 12.10.2020 16:55:38 DK/N Fejlsøgning Mulig årsag Afhjælpning Robotplæneklipperen står i slåområdet. Robotplæneklipperen kan ikke tændes. Fejl - Akkubatteriets spænding er for lille - Fejl på strømkreds eller elektroniske dele - Kør robotplæneklipperen tilbage til opladning i ladestationen (19). - Tænd for hovedafbryderen (7) (ON). - Kontakt kundeservicen. Robotplæneklipperen kan ikke køre ind i ladestationen. - Ladestation (19) er ikke installeret korrekt. - Sikr, at LED-lampen (21) lyser grøn på ladestationen (19). - Sikr, at begrænsningstrådene (18) er forbundet under og foran på ladestationen (19), og at den forreste begrænsningstråd (18) er trukket i midten under ladestationen (19). - Sikr, at ladestationen (19) er positioneret korrekt. Robotplæneklipperen forholder sig mærkeligt omkring begrænsningsøerne - Begrænsningstråd (18) er ikke installeret rigtigt rundt omkring begrænsningsøerne. - Tilpas begrænsningstrådens (18) position. - Sørg for, at der begrænsningstråden (18) ikke krydser hinanden, og at den trækkes til højre rundt omkring begrænsningsøerne. Robotplæneklipperen er meget støjende. - Klinger (10) er beskadiget - Mange fremmede materialer klæber fast på klinger (10) - Robotplæneklipper er startet for tæt op ad forhindringer - Knivdrev eller drivmotor er beskadiget - Andre dele på robotplæneklipper er beskadiget - Skift klinger (10). De 3 klinger (10) skal skiftes på samme tid. - Robotplæneklipperens driftseffektivitet afhænger af, hvor skarpe klingerne (10) er. Hold derfor klinger (10) i god stand. - Sluk robotplæneklipperen på en sikker måde og brug arbejdshandsker, når klinger (10) rengøres/renses, for at undgå snitsår. - Få motoren repareret eller udskiftet af kundeservicen. Robotplæneklipperen bliver i ladestationen. Robotplæneklipperen vender altid tilbage til ladestationen. - Forkerte arbejdstidindstillinger - Akkumulatorbatteri (22) tomt - Kontroller arbejdstidindstillingerne. - Robotplæneklipperen starter hver dag sit arbejde på samme tid og arbejder i det indstillede tidsrum. Uden for dette tidsrum står robotplæneklipperen i ladestationen (19). VIGTIGT! Garantien dækker ikke overskårede begrænsningstråde og følgeskader! - 102 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 102 12.10.2020 16:55:39 DK/N 13. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet. Påkrævet handling: Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet. Blinker Slukket Tilpasningsopladning Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: - Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid. - Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades. Blinker Blinker Fejl Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt. Påkrævet handling: Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Tændt Tændt Temperaturfejl Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C). - 103 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 103 12.10.2020 16:55:39 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. Kategori Eksempel Sliddele* Akku Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Klinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: • • • Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)? Beskriv venligst fejlfunktionen. - 104 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 104 12.10.2020 16:55:40 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning. - 105 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 105 12.10.2020 16:55:40 S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Före användning Använda Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning Förvaring Transport Skrotning och återvinning Indikering på laddaren samt störningsåtgärder Indikering på robotgräsklipparen samt störningsåtgärder Lampor på laddaren Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Denna maskin får inte användas av barn. Denna maskin kan användas av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av maskinen och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med maskinen. Barn får inte rengöra och underhålla maskinen. - 106 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 106 12.10.2020 16:55:41 S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. 1. Säkerhetsanvisningar Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som finns på detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador. Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk. Förklaring av symbolerna som används (se bild 14) A. VARNING - Läs igenom bruksanvisningen innan du tar maskinen i drift! B. VARNING - Beakta tillräckligt säkerhetsavstånd när maskinen används! C. VARNING - Aktivera spärranordningen inför arbeten på maskinen eller om den ska lyftas! OBS! - Rör inte vid roterande knivar. D. VARNING - Åk inte med ovanpå maskinen! OBS! - Rör inte vid roterande knivar. E. Skyddsklass II (dubbelt isolerad) F. Laddningsbara batterier får endast förvaras i torra utrymmen med en omgivningstemperatur mellan +10 °C och +40 °C. Se till att batterierna har laddats (minst 40 %) innan de läggs undan för förvaring. G. Likspänningsomriktare H. Skyddsklass III I. Trög säkring 3,15 A J. Isolertransformator med kortslutningsskydd K. Endast avsedd för användning i torra utrymmen. 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) 1. Robotgräsklippare 2. Manöverpanel 3. STOPP-knapp 4. Inställning av klippningshöjden 5. Regnsensor 6. Bärhandtag 7. Huvudströmbrytare 8. Bakhjul 9. Batterilock 10. Knivar 11. Knivskiva 12. Framhjul 13. Nätdel (nätdelskabel) 14. Fästkrok 15. Fästskruv 16. Kabelkoppling 17. Reservknivar 18. Gränstråd 19. Laddningsstation 20. Laddningsstift 21. LED-indikering 22. Laddbart batteri 23. Laddare 24. Insexnyckel 2.2 Leveransomfattning samt packa upp maskinen Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). • Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Obs! Dra ut stickkontakten inför åskväder och koppla loss gränstråden från laddningsstationen. - 107 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 107 12.10.2020 16:55:41 S 4. Tekniska data Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! Leveransomfattning, monteringsmaterial och tillbehör (medföljer delvis ej) Leveransomfattningen beskrivs i bifogat informationsblad som medföljer leveransen. • Robotgräsklippare • Nätdel (nätdelskabel) • Laddningsstation • Fästskruvar (4 st) • Reservknivar • Fästkrok • Gränstråd • Kabelkoppling • Insexnyckel • Laddbart batteri • Laddare • Original-bruksanvisning • Säkerhetsanvisningar Erforderliga hjälpmedel (medföljer ej) Hammare Tång Tång för avisolering • • • 3. Ändamålsenlig användning Robotgräsklipparen är avsedd för privat bruk i hemma- eller koloniträdgårdar och endast för klippning på grönytor. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde definieras som ej avsedd användning. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om maskinen används inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Spänning ..................................................... 18 V Motorvarvtal ........................................3100 min-1 Kapslingsklass .............................................IPX4 Skyddsklass ......................................................III Vikt .............................................................9,0 kg Klippbredd .................................................18 cm Antal knivar ...................................................... 3 Max. stigning .............................................. 35 % Ljudtrycksnivå LpA ............................ 48,7 dB (A) Osäkerhet K .......................................... 3 dB (A) Ljudeffektnivå LWA ............................. 59,4 dB (A) Osäkerhet K .......................................... 3 dB (A) Inställning av klippningshöjden ................... 20-60 mm; steglös Tillåten längd för gränstråd ............... max. 250 m Nätdel Ingångsspänning .............. 100-240 V ~ 50/60 Hz Utgångsspänning ................................... 18 V DC Utgångsström ............................................. 1,8 A Skyddsklass .................................................II / 쓑 Bullervärden har bestämts enligt standarderna EN ISO 3744:1995 och ISO 11094: 1991. Varning! Denna maskin genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller dödliga personskador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat kontaktar sin läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet innan maskinen används. 5. Före användning Läs igenom den kompletta bruksanvisningen innan du börjar installera robotgräsklipparen. Kvaliteten på installationen spelar en viktig roll för hur bra robotgräsklipparen senare kommer att fungera. 5.1 Funktionsprincip Robotgräsklipparen väljer sin riktning slumpmässigt. Trädgården klipps komplett när robotgräsklipparen bearbetar alla ytor som befinner sig - 108 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 108 12.10.2020 16:55:41 S innanför gränstråden (18). När robotgräsklipparen känner av en rätt installerad gränstråd (18), vänder robotgräsklipparen och kör i en annan riktning inom området. Alla områden inom denna yta som ska skyddas, t.ex. trädgårdsdammar, träd, möbler eller blomsterrabatter, måste även avgränsas med gränstråd (18). Gränstråden (18) måste bilda en sluten krets. Om robotgräsklipparen stöter emot ett hinder inom klippningsområdet, kör den bakåt och fortsätter att klippa i en annan riktning (bild 3). 5.2 Sensorer Robotgräsklipparen är utrustad med flera säkerhetssensorer. • Lyftsensor: Om robotgräsklipparen lyfts upp från marken baktill med mer än 30°, kommer robotgräsklipparen och knivarnas rotation (10) genast att stoppas. • Lutningssensor: Om robotgräsklipparen lutar för mycket i en riktning, kommer robotgräsklipparen och knivarnas rotation (10) genast att stoppas. • Hindersensor: Robotgräsklipparen känner av hinder vid gräsklippningen. Om robotgräsklipparen kolliderar med ett hinder, kommer rörelsen i denna riktning att stoppas. Robotgräsklipparen kör därefter bakåt bort från hindret. • Regnsensor: Robotgräsklipparen är utrustad med en regnsensor (5) som förhindrar att robotgräsklipparen kör i regn. Robotgräsklipparen kör tillbaka till sin laddningsstation (19) när den har känt av regn. I stationen laddas den upp komplett. Efter att regnsensorn har torkat helt, stannar robotgräsklipparen kvar i laddningsstationen (19) i två timmar innan den fortsätter att klippa. Kortslut inte de båda metallsensorerna med metall eller ett annat ledande material. Detta kommer att begränsa robotgräsklipparens funktion. 5.3 Förberedelser Gör en skiss av din gräsmatta. Rita in hinder och lägg upp en plan hur du vill skydda dessa. Därmed blir det enklare att hitta en bra position för laddningsstationen (19) och lägga gränstråden (18) runt om buskar, blomsterrabatter osv (bild 4). Om gräsmattans höjd överstiger 60 mm måste den klippas så att robotgräsklipparen inte överbelastas för mycket, vilket i sin tur försämrar drifteffektiviteten. Använd en vanlig gräsklippare eller en trimmer. Ta bort alla lösa föremål från gräsmattan som kan skadas av robotgräsklipparen eller som kan skada robotgräsklipparen. Håll följande verktyg i beredskap: hammare, tång samt avisoleringstång Montera batteriet Öppna batterilocket (9) genom att dra i spärren. Tryck in spärrknappen för batteriet (22) och skjut sedan in batteriet (22) i det härför avsedda batterifästet. Stäng batterilocket (9) och se till att det snäpper in rätt. (Bild 10) 5.4 Laddningsstation 5.4.1 Placering av laddningsstationen Bestäm först den bästa platsen för laddningsstationen (19). Det krävs ett utomhusuttag som permanent avger ström så att robotgräsklipparen alltid fungerar. Laddningsstationen (19) måste placeras på en jämn yta i höjd med grässvålen. Se till att området är platt och torrt. Välj en plats i skuggan eftersom batteriet (22) helst ska laddas i en sval omgivning (bild 5a). Kontrollera dessutom att gränstråden läggs rakt minst 2 m framför laddningstationen (19). Kurvor direkt framför laddningstationen (19) kan leda till svårigheter vid indockningen inför laddning. 5.4.2 Lokalisering av laddningsstationen När batteriet (22) är nästan tomt kör robotgräsklipparen tillbaka till laddningsstationen (19). Robotgräsklipparen följer gränstråden (18) tillbaka i motsols riktning till den når laddningsstationen (19). Därför är det viktigt att laddningsstationen (19) alltid placeras i rätt justerat läge. (Bild 5b) 5.4.3 Ansluta laddningsstationen till nätdelen 1. Kontrollera innan laddningsstationen (19) ansluts till strömförsörjningen att nätspänningen uppgår till 100-240 V vid 50/60 Hz. 2. Anslut nätdelen (13) direkt till ett stickuttag. Använd inte kabeln till andra ändamål. 3. Använd inte nätdelen (13) om den är skadad. Om kablar eller nätdelen (13) är skadad måste du genast kontakta en behörig elinstallatör som kan ombesörja byte. 4. Ladda inte robotgräsklipparen i fuktig omgivning. Ladda inte robotgräsklipparen vid temperaturer över +40 °C eller under +5 °C. 5. Se till att robotgräsklipparen och nätdelen (13) har tillräckligt avstånd till vatten, värmekällor och kemikalier. Se till att nätdelens (13) kabel inte kommer i närheten av skarpa kanter för att undvika skador. 6. Anslut nätdelen (13) till laddningsstationen - 109 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 109 12.10.2020 16:55:42 S (19). (Bild 5c) För att batteriet (22) i robotgräsklipparen ska kunna laddas redan under installationen, ska robotgräsklipparen först slås på med huvudströmbrytaren (7) och sedan ställas in i laddningsstationen (19). 5.4.4 Information om laddning Robotgräsklipparen kör tillbaka till laddningsstationen (19) i en av följande situationer: • Du skickar tillbaka robotgräsklipparen manuellt. • Batteriets laddningsnivå sjunker under 30 %. • Den dagliga arbetstiden är avslutad. • Regnsensorn har löst ut. • Robotgräsklipparen är överhettad. Robotgräsklipparen kör automatiskt längs med gränstråden (18) och tillbaka till laddningsstationen (19). När robotgräsklipparen ska köra tillbaka till laddningsstationen (19) söker den efter en gränstråd (18). För att säkerställa att robotgräsklipparen kör in i laddningsstationen (19) i en optimal vinkel, kör den först en kort sträcka i medsols riktning längs med gränstråden (18). Därefter vrids robotgräsklipparen till rätt riktning och följer sedan gränstråden (18). Därmed kan det säkerställas att robotgräsklipparen alltid kör in centrerat och rakt i laddningsstationen (19). Medan batteriet (22) laddas lyser LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19) rött. När LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19) lyser grönt har batteriet (22) laddas klart. Efter att batteriet har laddats klart kan robotgräsklipparen återuppta gräsklippningen eller stannar kvar i laddningsstationen (19) fram till nästa arbetstidsfönster. Om ett hinder befinner sig på gränstråden (18) när robotgräsklipparen kör tillbaka till laddningsstationen (19), kommer robotgräsklipparen att stanna framför hindret efter flera försök. Robotgräsklipparen kan då inte köra tillbaka till laddningsstationen (19). Ta bort alla hinder på gränstråden (18). Om batteritemperaturen (22) överskrider 45 °C kommer laddningen att avbrytas för att undvika skador på batteriet. Efter att temperaturen har sjunkit kommer laddningen att fortsätta automatiskt. Om temperaturen i styrningen till robotgräsklipparen överskrider 75 °C kommer robotgräsklipparen att köra tillbaka till laddningsstationen (19). Efter att temperaturen har sjunkit igen kommer arbetet att återupptas igen enligt gällande inställningar. Om batteriet (22) blir tomt innan robotgräsklipparen har nått tillbaka till laddningsstationen (19), kan robotgräsklipparen inte längre startas. Bär tillbaka robotgräsklipparen till laddningsstationen (19) och låt huvudströmbrytaren (7) stå kvar i tillslaget läge. Robotgräsklipparen laddas automatiskt. 5.5 Gränstråd OBS! Kapade gränstrådar och följdskador täcks inte av garantin! 5.5.1 Lägga gränstråden Gränstråden kan läggas såväl på marken som nedgrävd i marken. Om marken är hård och torr finns det risk för att fästkrokarna (14) bryts sönder när de slås in. Bevattna gräsmattan innan du installerar gränstråden (18) om marken är mycket torr. • Installera på marken Lägg ut gränstråden (18) på marken och fäst den med bifogade fästkrokar (14) om du inte har för avsikt att vertikalskära eller lufta din gräsmatta vid ett senare tillfälle. De första veckorna medan du använder robotgräsklipparen kan du fortfarande anpassa gränstrådens position. Efter en viss tid kommer gräs att växa över gränstråden så att den därefter inte längre syns. Installera gränstråden med max. 1 m avstånd mellan fästkrokarna (14). Minska avståndet mellan fästkrokarna om gräsmattan är ojämn. Undvik situationer som innebär att tråden inte ligger emot marken. Kontrollera att gränstråden inte kan kapas av robotgräsklipparen. • Installera i marken Gräv ned gränstråden max. 5 cm djupt. Därmed kan man förhindra att gränstråden (18) skadas när gräsmattan vertikalskärs eller luftas. Märk! Reservera 1 m tråd vid den bakre änden av laddningsstationen så att du kan göra mindre korrigeringar i efterhand. 5.5.2 Avsmalningar Om gräsmattan innehåller en avsmalning kan robotgräsklipparen fortfarande användas vid denna plats så länge korridorens bredd är minst 1,4 m (80 cm mellan gränstrådarna) och längden är max. 8 m. (Bild 3) - 110 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 110 12.10.2020 16:55:42 S 5.5.3 Avstånd till trädgårdsgränsen När robotgräsklipparen närmar sig en gränstråd (18) kommer denna tråd att detekteras av sensorer i robotgräsklipparens framdel. Innan robotgräsklipparen svänger kör den först över gränstråden (18) med upp till 30 cm. Beakta detta när du planerar ytan som ska klippas. (Bild 6a) • 5.5.4 Lägga tråden vid hörn Undvik att lägga gränstråden i en rät vinkel (90°) vid hörn. För att vara säker på att robotgräsklipparen inte körs för långt utöver gränstråden ska tråden i stället läggas i två flacka vinklar. (Bild 6b) • • • • 5.5.5 Beräkna stigningen längs med gräsmattan Robotgräsklipparen kan klara av stigningar upp till 35 %. Undvik därför stigningar som är ännu brantare. Stigningen kan bestämmas utifrån höjdskillnaden längs med ett visst avstånd. (Bild 6c) • Exempel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 % 5.5.6 Installera gränstråden på stigningar På stigningar finns det risk för att robotgräsklipparen börjar glida, särskilt om gräset är vått, och därefter kör över gränstråden (18). Därför rekommenderar vi att du beaktar följande punkter (bild 6d): • Vid den övre delen av en slänt bör gränstråden (18) inte installeras vid lutningar över 35 %. Beakta ett avstånd på 30 cm till hinder och gräskanter. • Vid den undre delen av en slänt bör gränstråden (18) inte installeras vid lutningar över 17 %. Beakta ett avstånd på 40 cm till hinder och gräskanter. 5.5.7 Körvägar och stenlagda gångar Åtskilj upphöjda gångar, ytor med singelsten eller täckbark, djupt liggande rabatter eller liknande ytor. Lägg gränstråd (18) med minst 30 cm avstånd. (Bild 6e och 6g) • Gångvägar som ligger på samma höjd som grässvålen behöver inte skiljas åt eftersom de helt enkelt kan köras över med robotgräsklipparen. Gränstråden (18) får även läggas över gångar. (Bild 6f och 6g) • 5.5.8 Begränsningsöar Skydda hinder inom ytan som ska klippas genom att bestämma begränsningsöar. Därmed kan du undvika kollisioner med känsliga objekt, trädgårdsdammar, träd, möbler, blomsterrabatter osv. (Bild 6h och 6i) Rulla ut gränstråden (18) från kanterna till objekten som ska skyddas. Fixera gränstråden (18) med fästkrokar (14) i medsols riktning runt om objektet som ska skyddas. Omgärda begränsningsöarna komplett och led tillbaka gränstråden (18) till samma punkt där du lämnade gräskanten. Avståndet mellan begränsningsöarna bör uppgå till minst 0,8 m. I annat fall måste du förena objekten till en gemensam begränsningsö. (Bild 6h) Gränstråden (18) till och från begränsningsön ska läggas parallellt och mycket nära varandra. - Obs! Gränstrådarna (18) får inte korsa varandra! - Fixera de parallella gränstrådarna (18) gemensamt med samma fästkrok (14) i marken. (Bild 6i) Inom detta område kommer robotgräsklipparen att köra över båda gränstrådar (18), men kommer att stannar vid enkla gränstrådar (18). 5.5.9 Hinder Hinder vars höjd överstiger 10 cm (bild 6j) Fasta hinder med en höjd över 10 cm, t.ex. träd, väggar, staket, trädgårdsmöbler detekteras av kollisionssensorerna. Om robotgräsklipparen kolliderar med ett hinder, kommer den att stanna, köra tillbaka och sedan svänga för att fortsätta klippningen i en annan riktning. Mjuka, instabila och värdefulla hinder måste skyddas med en begränsningsö av gränstråd (18). • Stenar och låga hinder Stenar, klippor och låga hinder under 10 cm som finns i klippningsområdet måste skyddas eftersom det annars finns risk för att de körs över av robotgräsklipparen. I annat fall finns det risk för att robotgräsklipparen skadas och blockeras. • Träd (bild 6k) Robotgräsklipparen hanterar träd som hinder. För det fall att trädrötter sticker upp ur marken med mindre än 10 cm ska detta område skyddas. Därmed kan du förhindra att rötterna och robotgräsklipparen skadas. Håll minst 30 cm avstånd mellan gränstråden (18) och hindret. • 5.6 Ansluta laddningsstationen Avsluta läggningen av den kompletta gränstråden (18) innan den ansluts till laddningsstationen. Reservera 1 m extra gränstråd (18) vid båda ändarna för att kunna korrigera i efterhand. - 111 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 111 12.10.2020 16:55:43 S Använd en avisoleringstång för att avisolera gränstråden (18) med 10 till 15 mm vid ändarna för anslutning till laddningsstationen (19). Dra ut stickkontakten innan du ansluter gränstråden (18) till laddningsstationen (19). Gränstråden (18) vid framsidan av laddningsstationen (19) måste dras bakåt med hjälp av kabelhållare på undersidan av laddningsstationen (19). Anslut denna gränstråd (18) till anslutningen ”+” och den bakre gränstråden till anslutningen ”S1”. (Bild 7a) Obs! Gränstrådarna (18) får inte korsa varandra! Upprätta därefter strömförsörjningen. LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19) ska lysa konstant grönt om installationen har genomförts rätt. Om lysdioden inte lyser måste anslutningarna först kontrolleras. Om lysdioden visserligen lyser, men inte konstant grönt, måste du se efter i tabellen ”Indikering på laddningsstation samt störningsåtgärder” i slutet av denna bruksanvisning. 5.7 Slå på och kontrollera installationen När LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19) lyser grönt är klippningsområdet berett för robotgräsklipparen. Kontrolllera först att fästkrokarna (14) vid gränstråden (18) har slagits ned helt. Ställ robotgräsklipparen ca. 3 m bakom laddningsstationen (19) framför gränstråden (18). Robotgräsklipparen ska stå i 90° vinkel mot gränstråden (18) (bild 7b). Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON) (bild 8). Håll POWER-knappen (60) på manöverpanelen (2) intryckt i två sekunder. Lås upp robotgräsklipparen med hjälp av PIN-koden och bekräfta inmatningen med knappen ”OK” (61) (se kapitel ”Spärranordning / PIN”). Tryck på knappen ”HOME / 3” (64) och sedan på knappen ”OK” (61). Nu följer robotgräsklipparen gränstråden (18) i motsols riktning. Observera robotgräsklipparen medan den kör längs med gränstråden (18) tills den står i laddningsstationen (19) på nytt. Om problem uppstår med robotgräsklipparen vid ett visst ställe, kan du korrigera gränstråden (18) och därefter upprepa körningen. Batteriet (22) i robotgräsklipparen laddas nu komplett. Om problem uppstår när robotgräsklipparen ska docka in, kan det vara nödvändigt att positionera om laddningsstationen (19) i sidled tills indockningen fungerar felfritt. Med den röda STOPP-knappen (3) kan du alltid stoppa robotgräsklipparen. Efter att STOPP-knappen (3) har tryckts in stoppas robotgräsklipparen som sedan väntar på nästa kommando. 5.8 Fästa laddningsstationen Efter att du har kontrollerat att robotgräsklipparen fungerar på avsett vis och du har bestämt en passande position för laddningsstationen (19), måste laddningsstationen (19) fixeras med fästskruvar (15). Skruva ned fästskruvarna (15) komplett i marken med sexkantnyckeln (24). (Bild 7c) 5.9 Kapacitetsindikering för batteri Tryck på knappen för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder (bild 13b). Alla tre lysdioder är tända Batteriet är fulladdat. 2 eller 1 lysdioder är tända Batteriet har tillräcklig restkapacitet. 1 lysdiod blinkar Batteriet är tomt och måste laddas. Alla lysdioder blinkar Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får inte längre använda eller ladda ett defekt batteri. 5.10 Ladda det laddbara batteriet med laddaren 1. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (23) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 2. Sätt batteriet (22) på laddaren (23) (bild 13a). 3. Under punkten „Lampor på laddaren“ finns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder. Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt. Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera • att nätspänning finns i vägguttaget • att det finns fullgod kontakt vid laddningskontakterna Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in • laddaren • och batteripaketet till vår kundtjänstavdelning. - 112 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 112 12.10.2020 16:55:43 S För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten. När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand! För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs! 6. Använda 6.1 Huvudströmbrytare Robotgräsklipparen är utrustad med en huvudströmbrytare (7). Använd huvudströmbrytaren (7) för att slå på (ON) och slå ifrån (OFF) robotgräsklipparen (bild 8). Efter att robotgräsklipparen har slagits på spärras den med en PIN-kod. 6.2 Manöverpanel Robotgräsklipparen har redan programmerats i fabriken, vilket innebär att standardinställningarna redan har genomförts. Vid behov kan du ändra dessa inställningar. Även om fabriksinställningarna är lämpade för de flesta maskiner, bör du ändå känna till andra tillgängliga alternativ. Förklaring av lysdioder på manöverpanelen (bild 9a) 50. Tidslysdioder: Indikering av daglig klippningstid 51. Spärrlysdiod: Indikering av knappspärr 52. Batterilysdiod: Indikering av laddningsnivå 53. Larmlysdiod: Indikering av störningar Förklaring av knappalternativ på manöverpanelen (bild 9b) 60. POWER-knapp: Slå på och ifrån maskinen 61. Knapp ”OK” 62. Knapp ”SET WORK TIME / 1” 63. Knapp ”START / 2” 64. Knapp ”HOME / 3” 65. Knapp ”4” / Spärrknapp 6.3 Ställa in klippningshöjden Obs! Klippningshöjden får endast ställas in om robotgräsklipparen först slagits ifrån. Tryck först på STOPP-knappen (3). Med inställningen av klippningshöjden (4) kan robotgräsklipparen anpassas steglöst till en klippningshöjd mellan 20 och 60 mm. Detta kan du läsa av på skalan. Om gräsmattans höjd överstiger 60 mm måste den först klippas ned till högst 60 mm så att robotgräsklipparen inte överbelastas för mycket, vilket i sin tur försämrar drifteffektiviteten. Använd en vanlig gräsklippare eller en trimmer. Efter att installationen har avslutats kan klippningshöjden anpassas med inställningen av klippningshöjden (4). Börja alltid med en högre klippningshöjd och reducera denna i små steg ned till avsedd höjd. 6.4 Spärranordning / PIN Spärranordningen förhindrar att robotgräsklipparen används av obehörig som inte har tillgång till en giltig kod. För detta ändamål måste du ange en personlig fyrsiffrig säkerhetskod. Låsa upp - Innan du tar robotgräsklipparen i drift måste ange rätt PIN-kod (standard-PIN: ”1-2-3-4”). Ange siffrorna i PIN-koden långsamt efter varandra och bekräfta sedan inmatningen med knappen ”OK” (61). Manöverfunktionerna låses upp och spärrlysdioden (51) lyser grönt. - Om du har angett fel PIN-kod lyser spärrlysdioden (51) rött. Tryck på knappen ”OK” (61) för radera en felaktig PIN-kod och därefter ange rätt PIN-kod. Spärr Om du vill spärra manöverpanelen (2) måste du trycka på knapp ”4” / spärrknapp (65). Standard PIN: 1234 Ny PIN: ____ Ändra PIN Gör så här för att ändra PIN: 1. Lås upp manöverpanelen. 2. Tryck samtidigt på knappen ”4” / spärrknapp (65) och knappen ”OK” (61). Spärrlysdioden (51) blinkar omväxlande rött och grönt. 3. Ange en ny PIN-kod (fyrsiffrig). Tryck på knappen ”OK” (61). Spärrlysdioden (51) blinkar grönt. 4. Ange den nya PIN-koden igen och tryck sedan på knappen ”OK” (61). Spärrlysdioden (51) lyser konstant grönt. PIN-koden har nu ändrats. 5. Obs! Skriv upp den nya PIN-koden! - 113 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 113 12.10.2020 16:55:44 S Begära ny PIN-kod om du tappat bort din egen PIN-kod Håll kvittot och serienumret för robotgräsklipparen i beredskap. Du behöver dessa för att kunna få en ny PIN-kod! 1. Anslut ett USB-minne till USB-porten enligt beskrivningen i bilden. (Bild 11) 2. Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON). 3. Tryck samtidigt på POWER-knappen (60) och knappen ”OK” (61). Håll knapparna intryckta i 3 sekunder. Ny lyser alla lysdioder (50, 51, 52, 53) på manöverpanelen (2). 4. Tryck på knappen ”SET WORK TIME / 1” (62). 5. Dra ut USB-minnet igen. Läs av data från USB-minnet på en dator. Robotgräsklipparen har lagt upp en textfil (*.txt). Denna fil innehåller en PUK, en personlig kod. Kontakta vår kundtjänst för att få en PIN-kod. 6.6 Styra robotgräsklipparen med appen Alla inställningar som genomförs på manöverpanelen kan även utföras med appen. Ladda först ned Einhell-appen för robotgräsklipparen till din smarttelefon. Einhell-appen finns på följande länk och QR-kod: iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce Android: http://qr.einhell.com/176c0443 6.5 Styra robotgräsklipparen Ställa in klippningstid 1. Lås upp manöverpanelen (2). 2. Tryck flera gånger på knappen ”SET WORK TIME / 1” (62) för att välja avsedd klippningstid. 3. Tiden indikeras med tidslysdioderna (50). 4. Bekräfta inställningen genom att trycka på knappen ”OK” (61). Tiden när ändringarna genomfördes är nu den dagliga starttiden. Antalet timmar som indikeras är den dagliga arbetstiden. Start 1. Lås upp manöverpanelen (2). 2. Tryck först på knappen ”START / 2” (63). 3. Bekräfta start med knappen ”OK” (61). Robotgräsklipparen kör nu enligt inställningarna för klippningstiden. Under arbetstiden övervakas batteriets laddningsnivå som indikeras med batterilysdioden (52). När batteriets laddningsnivå sjunker till 30 % kör robotgräsklipparen automatiskt tillbaka till laddningsstationen (19). Avbryta klippningen 1. Tryck på STOPP-knappen (3) för att genast stoppa robotgräsklipparen. 2. Lås upp manöverpanelen (2). 3. Tryck efter varandra på knapp ”HOME / 3” (64) och knapp ”OK” (61) för att skicka tillbaka robotgräsklipparen till laddningsstationen (19) längs med gränstråden (18). Anslut robotgräsklipparen till din smarttelefon med Bluetooth och följ arbetsstegen som visas. Med appen kan du dessutom använda följande extra funktioner i robotgräsklipparen: • Regnsensor Regnsensorn (5) kan slås på och ifrån med appen. Fabriksinställningen för sensorn är läge ”till”. • Multi-startpunkt Vid trädgårdar med många vinklar och vrår kan robotgräsklipparen ha problem att nå alla områden och klippa gräsmattan komplett. I detta fall kan du använda appen till att välja flera olika startpunkter längs med gränstråden (18). Så kan robotgräsklipparen även nå fram till svåråtkomliga ställen i din trädgård. Robotgräsklipparen kommer att tillryggalägga det utvalda avståndet längs med gränstråden och sedan starta klippningen i detta område. (Bild 9c) • Kantklippning För en ren gräskant kan du aktivera inställningen ”Kantklippning” i appen. Var 7:e arbetsdag börjar robotgräsklipparen med klippningen med att köra längs med den kompletta gränstråden (18). Dessutom klipper robotgräsklipparen i slutet av det dagliga klippningsintervallet på sin väg till laddningsstationen om batteriet fortfarande är laddat över 70 %. - 114 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 114 12.10.2020 16:55:44 S Information om Bluetooth-anslutning: • Ansluter robotgräsklipparen i Einhell-appen. • Räckvidden för en Bluetooth-anslutning är begränsad. Stanna kvar i närheten av robotgräsklipparen så att du kan styra den. • Vid samma tillfälle kan robotgräsklipparen endast upprätta en anslutning till en mobiltelefon. • Koppla loss Bluetooth-anslutningen efter att du har gjort alla inställningar på robotgräsklipparen. 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 3. 4. 5. 6. Fara! Koppla maskinen spänningsfri inför rengöringsoch underhållsarbeten. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och slå ifrån maskinen med huvudströmbrytaren (7) (OFF) (bild 8). Obs! Bär arbetshandskar! 7. 7.3 Underhålla maskinen Slitna eller skadade knivar (10) samt deras fästskruvar ska alltid bytas ut satsvis. • Byt ut slitna eller skadade delar. • För att garantera lång livslängd ska alla skruvdelar samt hjul och axlar rengöras och därefter oljas in. • Om du vårdar din robotgräsklippare regelbundet förbättras inte endast dess livslängd och prestanda, utan det blir dessutom lättare att använda maskinen och resultatet blir bättre. • Knivarna (10) är de delar som slits mest. Kontrollera knivarnas (10) skick i regelbundna intervaller samt att de sitter fast ordentligt. Om du märker av kraftiga vibrationer i robotgräsklipparen, betyder detta att knivarna (10) är skadade eller har deformerats av slag. Om knivarna (10) är slitna eller skadade måste de genast bytas ut. • Kontrollera regelbundet snittbilden på gräsmattan. Trubbiga knivar innebär att grässtrån inte klipps av rent. Därmed finns det risk för att gräsmattans yta torkar ut och sedan blir brun. Byt ut knivarna regelbundet så att gräsmattan fortfarande klipps rent och rakt. • Kontrollera regelbundet om robotgräsklipparens undersida är smutsig. Rengör robotgräsklipparen regelbundet. Kraftig nedsmutsning ska åtgärdas omgående. • Under de första veckorna efter att maskinen har tagits i drift och om gräsmattan dessförinnan har klippts med en konventionell gräsklippare, finns det risk för att robotgräsklipparen snabbt blir smutsig. Kontrollera därför robotgräsklipparens undersida oftare under • 7.1 Rengöra maskinen • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. • Rengör inte robotgräsklipparen under rinnande vatten, särskilt under högtryck. • Rengör maskinen regelbundet med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. • Rengör om möjligt robotgräsklipparen endast med en borste eller en trasa. • Kontrollera knivarnas (10) och knivskivans (11) rörlighet. • Rengör laddningskontakterna på robotgräsklipparen (1) och laddningsstationen (19) med ett rengöringsmedel för metall eller ett mycket fint slippapper. Rengör dem för att garantera fullgod uppladdning. 7.2 Programuppdatering Om du vill uppdatera programmet kan du kopiera det nya programmet till ett tomt USB-minne (formatera USB-minnet i förväg vid behov). Se till att batteriet har laddats helt innan du utför följande arbetssteg. 1. Säll robotgräsklipparen i klippningsområdet. Medan programuppdateringen genomförs 2. får robotgräsklipparen inte befinna sig i laddningsstationen. Anslut ett USB-minne till USB-porten enligt beskrivningen i bilden. (Bild 11) Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON). Tryck samtidigt på POWER-knappen (60) och knappen ”OK” (61). Håll knapparna intryckta i 5 sekunder. Ny lyser alla lysdioder (50, 51, 52, 53) på manöverpanelen (2). Tryck på knappen ”4”/ spärrknapp (65) för att starta uppdateringen. Tidslysdioderna (50) visar aktuellt förlopp. Om alla fem tidslysdioder (50) lyser genomgående har processen avslutats. Efter ett par sekunder slocknar tidslysdioderna (50) igen, varefter robotgräsklipparen skiftar till normalt driftskick. Endast en separat tidslysdiod (50) lyser. Dra ut USB-minnet igen. - 115 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 115 12.10.2020 16:55:45 S • • 8. Förvaring denna tidsperiod. Klipp gräsmattans grässtrån endast i små steg för att undvika kraftig nedsmutsning. I maskinens inre finns inga andra delar som kräver underhåll. 7.4 Byta ut knivarna Använd endast originalknivar eftersom det annars finns risk för att vissa funktioner inte fungerar och att säkerheten inte längre kan garanteras. Robotgräsklipparen är utrustad med tre knivar (10) som är monterade på en knivskiva (11). Dessa knivar (10) har en livslängd på upp till tre månader (om de inte slår i några hinder). Byt ut alla tre knivar (10) samtidigt för att utesluta begränsningar i maskinens effektivitet och balans. Gör så här för att byta ut knivarna (10) (bild 12) - Obs! - Använd handskar: 1. Lossa på fästskruvarna. 2. Ta av knivarna (10) och byt ut dem mot nya. Byt alltid ut alla tre knivar (10) satsvis. 3. Dra sedan åt fästskruven på nytt. Kontrollera att de nya knivarna (10) kan rotera fritt. Genomför regelbundet en allmän kontroll av robotgräsklipparen och ta bort alla rester som ansamlats. Kontrollera tvunget knivarnas (10) skick inför varje säsong. Kontakta vår kundtjänst om reparationer krävs. Använd endast originalreservdelar. Ladda batteriet (22) komplett inför vinterförvaringen och slå ifrån huvudströmbrytaren (7) på robotgräsklipparen (OFF). Ta ut batteriet (22) ur maskinen. Koppla loss nätdelen (13) från strömförsörjningen och laddningsstationen (19). Gränstråden (18) kan lämnas kvar utomhus under vintern. Kontrollera dock att anslutningarna är skyddade mot korrosion. Koppla loss anslutningarna för gränstråden (18) från laddningsstationen (19). Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 °C och 30 °C. Förvara maskinen i originalförpackningen. 9. Transport • • • • 7.5 Reparera gränstråden För det fall att gränstråden (18) har kapats kan tråden repareras med bifogade kabelkopplingar (16). För in båda delar av den kapade gränstråden (18) i kabelkopplingen (16) och tryck sedan samman med en tång. Anslut stickkontakten till vägguttaget. Kontrollera funktionen med ledning av LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19). • Slå ifrån maskinen med huvudströmbrytaren (7) (OFF). (Bild 8) Montera transportskydd om förhanden. Skydda maskinen mot skador och kraftiga vibrationer som särskilt kan uppstå vid transport i fordon. Fixera maskinen så att den inte kan glida eller välta. Bär robotgräsklipparen i bärhandtaget (6) med knivskivan (11) riktad bort från kroppen. 10. Skrotning och återvinning 7.6 Beställa reservdelar Ange följande information när du beställer reservdelar: • Maskinens typ • Maskinens artikelnummer • Maskinens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t.ex. metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in maskinen till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. Reservknivar art.-nr.: 34.140.20 - 116 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 116 12.10.2020 16:55:45 S 11. Indikering på laddaren samt störningsåtgärder LED-indikering (21) Beskrivning Lösning Från - Ingen strömförsörjning Lyser grönt - Beredd för klippning - Batteriet (22) komplett laddat - Gränstråd (18) rätt installerad Blinkar grönt - Gränstråd (18) kapad Lyser rött - Kontrollera strömförsörjningen. - Gränstråd (18) felaktig ansluten - Granska gränstråden (18) avseende skador - Kontrollera båda anslutningar på laddningsstationen (19) - Batteriet (22) laddas - Vänta tills batteriet (22) har laddats helt 12. Indikering på robotgräsklipparen samt störningsåtgärder Larmlysdioden (53) lyser rött Störning Möjlig orsak Åtgärder ”Robotgräsklipparen har lyfts” - Lyftsensorn är utlöst oavbrutet i 10 sekunder Tryck på knappen ”OK” (61) för att starta robotgräsklipparen igen. - Om detta fel uppträder ofta måste du granska klippningsområdet avseende hinder med en höjd över 10 cm. Ta bort dessa hinder eller avgränsa dem från klippningsområdet med gränstråd (18). ”Robotgräsklipparen har kört fast” Robotgräsklipparen har stannat i klippningsområdet i närheten av ett hinder. - Hindersensorn har aktiverats 10 ggr inom en minut Tryck på knappen ”OK” (61) för att starta robotgräsklipparen igen. - Kontrollera om robotgräsklipparen blockeras av ett hinder eller har klämts fast mellan träd, buskar eller liknande. Åtgärda hindret eller undvik detta område. - Om detta fel uppträder ofta måste du granska dragningen av gränstråden (18). Var särskilt uppmärksam på trånga vinklar, korridorer, staket, klippor osv. och anpassa utformningen av gränstråden (18) vid behov. - Kontrollera om gräset är för högt och om robotgräsklipparen därför blockeras. I detta fall måste du först klippa ned gräset till under 60 mm. - 117 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 117 12.10.2020 16:55:46 S Larmlysdioden (53) lyser rött Störning Möjlig orsak Åtgärder ”Hall-sensor” Robotgräsklipparen har stannat i klippningsområdet direkt vid ett hinder. - Hindersensorn är utlöst oavbrutet i 10 sekunder Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och ställ robotgräsklipparen på en annan plats i klippningsområdet. Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON) igen för att starta robotgräsklipparen på nytt. - Kontrollera om robotgräsklipparen blockeras av ett hinder eller har klämts fast mellan träd, buskar eller liknande. Åtgärda hindret eller undvik detta område. - Om detta fel uppträder ofta måste du granska dragningen av gränstråden (18). Var särskilt uppmärksam på trånga vinklar, korridorer, staket, klippor osv. och anpassa utformningen av gränstråden (18) vid behov. Larmlysdioden (53) blinkar rött Störning Möjlig orsak Åtgärder ”Gränstråds- / signalfel” Robotgräsklipparen roterar i cirkel för att söka begränsningssignalen och stannar slutligen komplett. - Robotgräsklipparen utanför klippningsområdet - Gränstråd (18) felaktig ansluten - Gränstråd (18) kapad - Ingen strömförsörjning Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och slå sedan på (ON) igen för att starta robotgräsklipparen på nytt. - Kontrollera att robotgräsklipparen befinner sig inom klippningsområdet. - Kontrollera att LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19) lyser grönt. - Om robotgräsklipparen flera gånger lämnar klippningsområdet vid samma ställe, måste du kontrollera om högspänningskablar finns i området. Ändra gränstrådens (18) position. - Om robotgräsklipparen lämnar klippningsområdet vid en slänt, måste du undvika detta område genom att ändra gränstrådens (18) position. Larmlysdioden (53) lyser blått Fehler ”Batterifel” Batteriet kan inte laddas. Möjlig orsak Åtgärder - Dålig kontakt med laddningsstiften (20) - Batteriet (22) har nått slutet av sin livslängd Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och slå sedan på (ON) igen för att starta robotgräsklipparen på nytt. - Kontrollera om ett problem föreligger med strömförsörjningen. - Rengör laddningsstiften (20). - Byt ut batteriet (22) vid behov. - Kontakta vår kundtjänst. - 118 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 118 12.10.2020 16:55:46 S Larmlysdioden (53) blinkar blått Störning Möjlig orsak Åtgärder ”Batteritemperatur utanför normintervall” Robotgräsklipparen kör tillbaka till laddningsstationen under den inställda arbetstiden och/ eller batteriet kan inte laddas vid laddningsstationen. För hög / för låg batteritemperatur resp. övertemperatur i styrningen - Vid en batteritemperatur över 75 °C kör robotgräsklipparen tillbaka till laddningsstationen (19). - Vid en batteritemperatur över 45 °C eller under 0 °C stoppas laddningen och robotgräsklipparen väntar i laddningsstationen (19). - Bestäm maskinens arbetstid under sommaren till de tidiga morgontimmarna och undvik att klippa med robotgräsklipparen under dagens varmaste timmar. - Efter att batteriet resp. styrningen har svalnat till tillåtet temperaturområde, återgår robotgräsklipparen automatiskt till sin programmerade drift. ”Motorn överbelastad” Robotgräsklipparen har stannat i högt och tjockt gräs. - Robotgräsklipparen har stannar på grund av överström i motorn eller ett motorfel Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och slå sedan på (ON) igen för att starta robotgräsklipparen på nytt. - Kontrollera gräsets höjd inom klippningsområdet och klipp ev. ned gräset till under 60 mm höjd. - Höj klippningshöjden. Börja alltid med en högre klippningshöjd och reducera denna i små steg ned till avsedd höjd. - Granska knivskivorna (11) och hjulen avseende nedsmutsning. Rengör dessa delar noggrant. - Kontrollera om bakhjulen och knivskivan (11) är blockerad. Kontakta din kundtjänst om du inte kan åtgärda dessa blockader på egen hand. ”Robotgräsklipparen lutar” Robotgräsklipparen har vält och därefter stannat. - Robotgräsklipparen har vält - Robotgräsklipparen lutade för länge i en riktning Tryck på knappen ”OK” (61) för att starta robotgräsklipparen igen. - Ställ robotgräsklipparen på en jämn yta och starta den sedan på nytt. - Om robotgräsklipparen har vält pga. en brant slänt, måste du anpassa gränstråden (18) för att undvika alltför branta sluttningar. ”Robotgräsklipparen har kört fast” Robotgräsklipparen stannar på vägen tillbaka till laddningsstationen. - Robotgräsklipparens rörelse är blockerad pga. hinder vid gränstråden (18) Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och ställ robotgräsklipparen på en annan plats i klippningsområdet. Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON) igen för att starta robotgräsklipparen på nytt. - Åtgärda alla hinder vid gränstråden (18). - 119 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 119 12.10.2020 16:55:47 S Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Robotgräsklipparen står i klippningsområdet. Robotgräsklipparen kan inte slås på. - För låg batterispänning - Störning i strömkretsen eller elektroniken - Flytta tillbaka robotgräsklipparen till laddningsstationen (19) där den kan laddas. - Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON). - Kontakta vår kundtjänst. Robotgräsklipparen kan inte köra tillbaka till laddningsstationen - Laddningsstationen (19) inte rätt installerad. - Kontrollera att LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19) lyser grönt. - Kontrollera att gränstrådarna (18) under och framför laddningsstationen (19) är anslutna och att den främre gränstråden (18) har dragits mitt under laddningsstationen (19). - Kontrollera att laddningsstationen (19) har positionerats rätt. Robotgräsklipparen beter sig ovanligt runt om begränsningsöar - Gränstråden (18) har inte installerats rätt runt om begränsningsöarna. - Anpassa gränstrådens (18) position. - Kontrollera att gränstråden (18) inte korsas och har lagts medsols runt om begränsningsöarna Robotgräsklipparen är mycket högljudd. - Knivarna (10) skadade - Främmande vidhäftande rester på knivarna (10) - Robotgräsklipparen har startats för nära hinder - Knivdriften eller drivmotorn är skadad - Andra delar i robotgräsklipparen är skadade - Byt ut knivarna(10). De tre klingorna (10) måste bytas ut samtidigt. - Drifteffektiviteten i robotgräsklipparen är beroende på hur vassa knivarna (10) är. Se därför till att knivarna (10) hålls i fullgott skick. - Slå ifrån robotgräsklipparen säkert och använd arbetshandskar medan du rengör knivarna (10) för att undvika skärskador. - Låt kundtjänst reparera eller byta ut motorn. Robotgräsklipparen stannar kvar i laddningsstationen. Robotgräsklipparen kör alltid tillbaka till laddningsstationen. - Arbetstiderna har ställts in felaktigt - Batteri (22) tomt - Kontrollera arbetstiderna som har ställts in - Robotgräsklipparen påbörjar sitt dagliga arbete vid samma tidpunkt och arbetar i det inställda tidsintervallet. Utanför detta tidsintervall stannar robotgräsklipparen kvar i laddningsstationen (19). OBS! Kapade gränstrådar och följdskador täcks inte av garantin! - 120 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 120 12.10.2020 16:55:47 S 13. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider. Batteriet har laddats och är klart för användning. Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet. Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats under mycket lång tid. - Batteriets temperatur är inte i idealområdet. Åtgärd: Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare. Störning Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt. Åtgärd: Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren. Temperaturstörning Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C) Åtgärd: Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C). - 121 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 121 12.10.2020 16:55:48 S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar. - 122 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 122 12.10.2020 16:55:48 S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Kategori Exempel Slitagedelar* Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • • • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. - 123 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 123 12.10.2020 16:55:49 S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. - 124 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 124 12.10.2020 16:55:49 NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering Reglementair gebruik Technische gegevens Inbedrijfstelling Bediening Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen Opslag Transport Verwerking en recycling Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten Indicatie lader Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Dit apparaat kan door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. - 125 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 125 12.10.2020 16:55:50 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien. Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 14) A. WAARSCHUWING - Vóór inzet van de machine de handleiding doorlezen! B. WAARSCHUWING - Tijdens de inzet van de machine voldoende veiligheidsafstand bewaren! C. WAARSCHUWING - Vóór de uitvoering van werkzaamheden aan de machine of alvorens deze op te tillen de blokkeerinrichting activeren! OPGELET - Roterende messen niet aanraken! D. WAARSCHUWING - Niet meerijden op de machine! OPGELET - Roterende messen niet aanraken! E. Beschermklasse II (dubbele isolatie) F. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10 °C tot +40 °C. De accu’s alleen in geladen toestand opbergen (min. 40% geladen). G. Geschakelde voeding H. Beschermklasse III I. Trage zekering 3,15 A J. Scheidingstransformator met kortsluitbeveiliging K. Alleen voor gebruik in droge ruimtes. Opgelet! Trek tijdens een onweer de netstekker uit het stopcontact en isoleer de begrenzingsdraad van het laadstation. 2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering 2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding 1/2) 1. Maairobot 2. Bedieningsveld 3. STOP-toets 4. Maaihoogteverstelling 5. Regensensor 6. Draaggreep 7. Hoofdschakelaar 8. Achterwiel 9. Deksel accuvak 10. Klingen 11. Messenschijf 12. Voorwiel 13. Voedingseenheid(-kabel) 14. Bevestigingshaak 15. Bevestigingsschroef 16. Kabelverbinder 17. Reserve klingen 18. Begrenzingsdraad 19. Laadstation 20. Laadpen 21. LED-indicatie 22. Accu 23. Lader 24. Zeskantsleutel 2.2 Omvang van de levering en uitpakken Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). - 126 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 126 12.10.2020 16:55:50 NL • • • Controleer of de leveringsomvang compleet is. Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. le inzet. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid, indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven of voor daaraan gelijk te stellen activiteiten wordt ingezet. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! Omvang van de levering, montagemateriaal en toebehoren (deels niet meegeleverd) Gelieve de omvang van de levering af te leiden uit het bijgevoegde informatieblad. • Maairobot • Voedingseenheid(-kabel) • Laadstation • Bevestigingsschroeven (4 stuks) • Reserve klingen • Bevestigingshaak • Begrenzingsdraad • Kabelverbinder • Zeskantsleutel • Accu • Lader • Originele handleiding • Veiligheidsinstructies Benodigde hulpmiddelen (niet meegeleverd) Hamer Tang Isolatietang • • • 4. Technische gegevens Spanning ..................................................... 18 V Motortoerental .................................. 3100 min-1 Beschermklasse ..........................................IPX4 Beschermklasse ...............................................III Gewicht ......................................................9,0 kg Snijbreedte .................................................18 cm Aantal klingen .................................................. 3 Max. helling ................................................. 35% Geluidsdrukniveau LpA ...................... 48,7 dB (A) Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A) Geluidsdrukniveau LWA ..................... 59,4 dB (A) Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A) Maaihoogteverstelling .......... 20-60 mm; traploos Toegelaten lengte van de begrenzingsdraad ........................ max. 250 m Voedingseenheid Ingangsspanning: .............. 100-240 V ~ 50/60 Hz Uitgangsspanning: ................................. 18 V DC Uitgangsstroom: .......................................... 1,8 A Beschermklasse: .........................................II / 쓑 De geluidswaarden werden vastgesteld conform de normen EN ISO 3744:1995 en ISO 11094: 1991. 3. Reglementair gebruik De maairobot is geschikt voor particulier gebruik in huis- en hobbytuin en uitsluitend voor het maaien van gazons. De machine mag alleen doelmatig worden ingezet. Elk daarboven uitgaand gebruik is nietdoelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener aansprakelijk, en niet de fabrikant. Waarschuwing! Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden een nadelige invloed hebben op actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van ernstige of dodelijke verwondingen te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen, voordat het apparaat wordt bediend. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële, ambachtelijke of industrië- 127 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 127 12.10.2020 16:55:51 NL 5. Inbedrijfstelling Lees de hele handleiding, voordat u begint met de installatie van de maairobot. Hoe goed de maairobot later werkt is afhankelijk van de kwaliteit van de installatie. 5.1 Werkingsprincipe De maairobot kiest zijn richting bij toeval. De tuin wordt daarbij volledig gemaaid, doordat de maairobot alle delen binnen het door de begrenzingsdraad (18) ingesloten vlak bewerkt. Zodra de maairobot een correct geïnstalleerde begrenzingsdraad (18) herkent, draait hij zich om en rijdt in een andere richting binnen het vlak. Alle delen die u binnen het vlak wilt beschermen – bijv. tuinvijvers, bomen, meubels of bloembedden – moeten eveneens met de begrenzingsdraad (18) worden afgeschermd. De begrenzingsdraad (18) moet een gesloten cirkel vormen. Indien de maairobot binnen het maaigebied op een hindernis stuit, dan rijdt hij terug en maait verder in een andere richting (afbeelding 3). 5.2 Sensoren De maairobot is uitgerust met meerdere veiligheidssensoren. • Hefsensor: Indien de maairobot van achter meer dan 30° van de grond wordt opgetild, dan wordt de robot en de rotatie van de klingen (10) meteen gestopt. • Hellingsensor: Indien de maairobot sterk in één richting helt, dan wordt de robot en de rotatie van de klingen (10) meteen gestopt. • Hindernissensor: De maairobot herkent hindernissen op zijn pad. Wanneer de maairobot op een hindernis stuit, dan wordt zijn beweging in deze richting gestopt en rijdt hij terug weg van de hindernis. • Regensensor: De maairobot is uitgerust met een regensensor (5) om te verhinderen dat de robot in de regen werkt. De maairobot keert terug naar het laadstation (19) wanneer er regen wordt herkend, en wordt daar compleet opgeladen. Nadat de regensensor weer droog is blijft de robot nog twee uur in het laadstation (19), voordat het werk weer wordt hervat. Sluit de beide metaalsensoren niet kort met metaal of een ander geleidend materiaal. Hierdoor wordt de correcte werking van de maairobot negatief beïnvloed. 5.3 Voorbereiding Maak eerst een schets van uw gazon. Teken ook hindernissen mee in en werk een plan uit hoe u deze wilt beschermen. Daardoor wordt het eenvoudiger om een goede plaats voor het laadstation (19) te vinden en de begrenzingsdraad (18) rond struiken, bloembedden enz. te leggen (afbeelding 4). Als het gras hoger is dan 60 mm, dan moet het worden gekort om de maairobot niet overmatig te belasten en de efficiëntie niet te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele grasmaaier of een trimmer. Haal alle losse voorwerpen die door de maairobot kunnen worden beschadigd of die de robot kunnen beschadigen, weg van het gras. Houd de volgende gereedschappen bij de hand: hamer, tang en isolatietang. Montage van de accu Open het deksel van het accuvak (9) door de klikveer los te trekken. Druk op de grendelknop van de accu (22) en schuif de accu (22) in de daartoe voorziene houder. Sluit het deksel van het accuvak (9) en let erop dat dit correct vastklikt (afbeelding 10). 5.4 Laadstation 5.4.1 Standplaats van het laadstation Zoek eerst de beste plaats voor het laadstation (19). Er is een contactdoos voor buiten nodig die permanent stroom levert, opdat de maairobot altijd functioneert. Het laadstation (19) moet op een vlakke ondergrond op de hoogte van de grasnerf worden geplaatst. Zorg ervoor dat de omgeving vlak en droog is. Kies een plaats in de schaduw, aangezien de accu (22) het best wordt geladen in een koele omgeving (afbeelding 5a). Zorg er bovendien voor dat de begrenzingsdraad minstens 2 m vóór het laadstation (19) recht wordt gelegd. Bochten vlak voor het laadstation (19) kunnen tot moeilijkheden leiden bij het aandokken om te laden. 5.4.2 Lokalisering van het laadstation Wanneer de accu (22) bijna leeg is, dan keert de maairobot terug naar het laadstation (19) door de begrenzingsdraad (18) tegen de klok in te volgen tot aan het station (19). Let er daarom op dat het laadstation (19) correct uitgericht wordt geplaatst (afbeelding 5b). 5.4.3 Aansluiting van het laadstation aan de voedingseenheid 1. Voordat u het laadstation (19) verbindt met de stroomtoevoer moet u controleren of de netspanning 100-240 V bij 50/60 Hz bedraagt. - 128 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 128 12.10.2020 16:55:51 NL 2. Verbind de voedingseenheid (13) rechtstreeks met een contactdoos. Gebruik de kabel voor geen enkele andere toepassing. 3. Gebruik geen beschadigde voedingseenheid (13). Wend u bij schade aan kabels of aan de voedingseenheid (13) voor vervanging meteen tot een erkende vakman. 4. Laad de maairobot niet op in een vochtige omgeving. Laad de maairobot niet op bij temperaturen hoger dan 40 °C of lager dan 5 °C. 5. Houd de maairobot en de voedingseenheid (13) uit de buurt van water, warmtebronnen en chemicaliën. Houd de kabel van de voedingseenheid (13) om schade te vermijden weg van scherpe randen. 6. Verbind de voedingseenheid (13) met het laadstation (19) (afbeelding 5c). Om de accu (22) van de maairobot al tijdens de installatie te laden schakelt u de robot eerst via de hoofdschakelaar (7) in en plaatst u deze in het laadstation (19). (19) een hindernis bevindt op de begrenzingsdraad (18), dan blijft de maairobot na meerdere pogingen voor de hindernis staan en kan deze niet terugkeren naar het laadstation (19). Verwijder alle hindernissen op de begrenzingsdraad (18). Indien de temperatuur van de accu (22) 45 °C overschrijdt, dan wordt het laadproces afgebroken om schade aan de accu te vermijden. Nadat de temperatuur weer is gedaald, wordt het laadproces automatisch voortgezet. Indien de temperatuur van de besturing van de maairobot 75 °C overschrijdt, keert de maairobot terug naar het laadstation (19). Nadat de temperatuur weer is gedaald, wordt het werk weer hervat overeenkomstig de instellingen. Indien de accu (22) leeg raakt voordat de maairobot terugkeert naar het laadstation (19), dan kan de robot niet meer worden gestart. Breng de maairobot terug naar het laadstation (19) en laat de hoofdschakelaar (7) ingeschakeld. De maairobot wordt automatisch opgeladen. 5.4.4 Informatie over het laadproces De maairobot keert in een van de volgende situaties terug naar het laadstation (19): • U stuurt de maairobot handmatig terug. • De laadtoestand van de accu daalt onder 30%. • De dagelijkse werktijd is verstreken. • De regensensor heeft gereageerd. • De maairobot is oververhit. Daarbij rijdt de maairobot langs de begrenzingsdraad (18) automatisch tot aan het laadstation (19). 5.5 Begrenzingsdraad OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdraden en gevolgschade vallen niet onder de garantie! Wanneer de maairobot terug naar het laadstation (19) rijdt, dan zoekt hij zelf de begrenzingsdraad (18). Om te garanderen dat hij in een optimale hoek aankomt in het laadstation (19), rijdt de maairobot eerst een korte afstand met de klok mee langs de begrenzingsdraad (18). Daarna draait de robot in de juiste richting en volgt de begrenzingsdraad (18). Zo wordt gegarandeerd dat de maairobot altijd in het midden en recht in het laadstation (19) rijdt. Tijdens het laden van de accu (22) brandt de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) rood. Als de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt, dan geeft dit aan dat de accu (22) volledig is geladen. Nadat de accu volledig is opgeladen hervat de maairobot het werk weer, of hij blijft tot aan het volgende werktijd venster in het laadstation (19). Als er zich bij het terugrijden naar het laadstation • 5.5.1 Leggen van de begrenzingsdraad De begrenzingsdraad (18) kan zowel op de grond als in de grond worden gelegd. Bij harde of droge grond kunnen de bevestigingshaken (14) bij het inslaan breken. Bevochtig het gras vóór het aanbrengen van de begrenzingsdraad als de grond erg droog is. Installatie op de grond Leg de begrenzingsdraad (18) vast op de grond en bevestig hem met de meegeleverde bevestigingshaken (14), wanneer u het gazon later niet wilt verticuteren of verluchten. De positie van de begrenzingsdraad kunt u in de eerste weken van de inzet van de maairobot nog aanpassen. Na enige tijd zal het gras echter over de begrenzingsdraad zijn gegroeid en deze niet meer te zien zijn. Installeer de begrenzingsdraad met een maximale afstand van 1 m tussen de bevestigingshaken (14). Verkort de afstand tussen de bevestigingshaken op oneffen plekken van het gazon. Vermijd situaties waarbij de draad niet op de grond rust. Zorg ervoor dat de begrenzingsdraad niet door de maairobot kan worden doorgesneden. - 129 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 129 12.10.2020 16:55:51 NL • Installatie in de grond Graaf de begrenzingsdraad tot 5 cm diep in. Daardoor wordt het beschadigen van de draad (18) bijvoorbeeld bij het verticuteren of verluchten verhinderd. de begrenzingsdraad (18) niet worden geïnstalleerd op hellingen steiler dan 17%. Houd hier de afstand van 40 cm tot hindernissen en randen van het gazon aan. Aanwijzing! Laat 1 m draad aan het achterste uiteinde van het laadstation over om later correcties te kunnen uitvoeren. 5.5.2 Nauwe punten Indien het gazon een nauw punt bezit, dan kan uw maairobot daarin werken, zolang de doorgang een breedte van minstens 1,4 m (80 cm tussen de begrenzingsdraden) en een lengte van max. 8 m heeft (afbeelding 3). 5.5.3 Afstand tot de grens van de tuin Wanneer de maairobot een begrenzingsdraad (18) nadert, dan wordt dit herkend door de sensoren voor in de robot. Voordat de maairobot omdraait, rijdt hij echter tot wel 30 cm over de draad (18). Houd hier rekening mee bij de planning van het maaigebied (afbeelding 6a). 5.5.4 Leggen van de draad in hoeken Leg de begrenzingsdraad in hoeken niet in een rechte hoek (90°). Om te garanderen dat de maairobot niet te ver over de begrenzingsdraad heen rijdt, moet u de draad in plaats daarvan in twee vlakke hoeken leggen (afbeelding 6b). 5.5.5 Berekening van de helling van het gazon De maairobot kan hellingen tot maximaal 35% aan. Vermijd daarom steilere hellingen. De helling kan met de overwonnen hoogte aan de hand van de afstand worden vastgesteld (afbeelding 6c). Voorbeeld: a/b = 35 cm/100 cm = 35% 5.5.6 Installatie van de begrenzingsdraad op hellingen Op hellingen kan de maairobot, vooral door nat gras, gaan glijden en daardoor over de begrenzingsdraad (18) heen rijden. Daarom wordt aanbevolen om op de volgende punten te letten (afbeelding 6d): • Aan het bovenste deel van een glooiing mag de begrenzingsdraad (18) niet worden geïnstalleerd op hellingen steiler dan 35%. Houd hier de afstand van 30 cm tot hindernissen en randen van het gazon aan. • Aan het onderste deel van een glooiing mag 5.5.7 Rijwegen en bestrate paden Scheid verhoogde paden, vlakken met grind of schorsmulch, lager gelegen bloembedden en dergelijke vlakken af. Leg de begrenzingsdraad (18) op een afstand van minstens 30 cm (afbeelding 6e en 6g). • Met de grasnerf vlak lopende paden hoeven niet te worden afgescheiden, aangezien de maairobot hier gewoon overheen kan rijden. De begrenzingsdraad (18) mag ook over paden worden gelegd (afbeelding 6f en 6g). • 5.5.8 Begrenzingseilanden Bescherm hindernissen in het maaigebied door begrenzingseilanden aan te leggen. Daardoor kan een botsing met gevoelige objecten, tuinvijvers, bomen, meubels, bloembedden enz., worden verhinderd (afbeelding 6h en 6i). • Rol de begrenzingsdraad (18) uit van de randen tot aan de te beschermen objecten. • Fixeer de begrenzingsdraad (18) met bevestigingshaken (14) met de klok mee rond het te beschermen object. • Omhein de begrenzingseilanden compleet en leid de begrenzingsdraad (18) terug naar het punt waar u de rand van het gazon heeft verlaten. • De afstand tussen begrenzingseilanden moet minstens 0,8 m bedragen. Verbind de objecten anders tot één gemeenschappelijk begrenzingseiland (afbeelding 6h). • De begrenzingsdraden (18) naar het begrenzingseiland toe en daarvan weg moeten parallel en erg dicht bij elkaar worden gelegd. Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen elkaar niet kruisen! - Fixeer daarvoor de parallelle begrenzingsdraden (18) samen met dezelfde bevestigingshaken (14) op de grond (afbeelding 6i). • De maairobot zal in het maaigebied over de beide parallelle begrenzingsdraden (18) rijden, maar aan enkel gelegde draden (18) stoppen. - 130 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 130 12.10.2020 16:55:52 NL 5.5.9 Hindernissen • Hindernissen met een hoogte van meer dan 10 cm (afbeelding 6j) Vaste hindernissen hoger dan 10 cm, bijv. bomen, muren, hekken, tuinmeubels enz., worden herkend door de collisiesensoren. Als de maairobot op een hindernis stuit, dan stopt hij, rijdt terug en draait, om het maaien in een andere richting voort te zetten. Zachte, instabiele en waardevolle hindernissen moeten worden beschermd door een begrenzingseiland van begrenzingsdraad (18). • Stenen en lage hindernissen Stenen, rotsen en hindernissen lager dan 10 cm in het maaigebied moeten worden beschermd, aangezien de maairobot er anders overheen kan rijden. Daardoor kan de maairobot beschadigd raken en blokkeren. • Bomen (afbeelding 6k) Bomen worden door de maairobot beschouwd als hindernissen. Als er echter boomwortels met een hoogte van minder dan 10 cm uit de grond steken, dan moet deze zone worden beschermd. Dit voorkomt schade aan de wortels en aan de maairobot. Houd tussen de begrenzingsdraad (18) en de hindernis een afstand van minstens 30 cm aan. 5.6 Verbinden van het laadstation Sluit het leggen van de complete begrenzingsdraad (18) af, voordat u deze verbindt met het laadstation. Laat aan beide uiteinden 1 m extra begrenzingsdraad (18) over om latere aanpassingen te kunnen uitvoeren. Isoleer de begrenzingsdraad (18) aan de uiteinden voor de aansluiting aan het laadstation (19) met een isolatietang op een lengte van 10 tot 15 mm. Trek de netstekker uit, voordat u de begrenzingsdraad (18) aansluit aan het laadstation (19). De aan de voorkant van het laadstation (19) gelegde begrenzingsdraad (18) moet via de kabelhouders aan de onderkant van het station (19) naar achter worden gelegd. Verbind deze begrenzingsdraad (18) met de aansluiting ‘+’ en de achterste begrenzingsdraad met de aansluiting ‘S1’ (afbeelding 7a). Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen elkaar niet kruisen! dan eerst de aansluitingen. Indien de LED weliswaar brandt, maar niet constant groen, lees dan de tabel ‘Indicatie laadstation en verhelpen van fouten’ aan het einde van deze handleiding. 5.7 Inschakelen en controleren van de installatie Zodra de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt, is het maaigebied voorbereid voor de maairobot. Controleer eerst of de bevestigingshaken (14) aan de begrenzingsdraad (18) goed in de grond zijn geslagen. Zet de maairobot ca. 3 m achter het laadstation (19) vóór de begrenzingsdraad (18). Daarbij moet de maairobot in een hoek van 90° naar de begrenzingsdraad (18) toegewend staan (afbeelding 7b). Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON) (afbeelding 8). Druk de POWER-toets (60) op het bedieningsveld (2) twee seconden in. Deblokkeer de maairobot met behulp van de PIN en bevestig de invoer met de toets ‘OK’ (61) (zie hoofdstuk ‘Blokkeerinrichting / PIN’). Druk op de toets ‘HOME / 3’ (64) en dan opnieuw op de toets ‘OK’ (61). Nu volgt de maairobot de begrenzingsdraad (18) tegen de klok in. Observeer de maairobot tijdens de hele rit langs de begrenzingsdraad (18), tot deze weer in het laadstation (19) staat. Als de maairobot op sommige punten op problemen stuit, corrigeer dan eventueel de begrenzingsdraad (18) en herhaal de procedure. De accu (22) van de maairobot wordt nu volledig geladen. Indien er problemen optreden bij het aandokken, dan kan het zijn dat u het laadstation (19) zijdelings opnieuw moet positioneren, tot het aandokken zonder problemen functioneert. Met de rode STOP-toets (3) kunt u de maairobot op elk moment stoppen. Na het activeren van de STOP-toets (3) wordt de maairobot gestopt en wacht hij op verdere commando’s. 5.8 Bevestiging van het laadstation Nadat de werking zoals voorgeschreven van de maairobot is verzekerd en er een geschikte plek voor het laadstation (19) werd gevonden, moet het station (19) met de bevestigingsschroeven (15) worden gefixeerd. Draai de bevestigingsschroeven (15) met de zeskantsleutel (24) helemaal in de grond (afbeelding 7c). Maak vervolgens de verbinding met de stroomtoevoer. De LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) moet na correcte installatie constant groen branden. Wanneer de LED niet brandt, controleer - 131 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 131 12.10.2020 16:55:52 NL 5.9 Accu-capaciteitsindicatie Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie. De accu-capaciteitsindicatie signaleert u de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs (afbeelding 13b). Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden! In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack! Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen. 2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading. 1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op. 6. Bediening Alle LEDs knipperen: De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden! 5.10 Laden van de accu met de lader 1. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (23) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen. 2. Steek de accu (22) op de lader (23) (afbeelding 13a). 3. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader. Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. Dit is echter normaal. Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan • of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is, • of een foutloos contact aan de laadcontacten voorhanden is. Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u • de lader • en de accupack op te sturen aan onze klantendienst. Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht. 6.1 Hoofdschakelaar De maairobot is uitgerust met een hoofdschakelaar (7). Schakel de maairobot met de hoofdschakelaar (7) in (ON) en uit (OFF) (afbeelding 8). Na het inschakelen van de maairobot wordt deze met de PIN vergrendeld. 6.2 Bedieningsveld De maairobot werd reeds in de fabriek geprogrammeerd en standaard instellingen daaraan zijn uitgevoerd. Deze kunnen indien nodig echter worden veranderd. Ook al zijn de fabrieksinstellingen geschikt voor de meeste tuinen, u moet zich toch vertrouwd maken met de beschikbare opties. Verklaring van de LEDs van het bedieningsveld (afbeelding 9a) 50. Tijd-LEDs: indicatie van de dagelijkse maaitijd 51. Vergrendelings-LED: indicatie van de toetsblokkering 52. Accu-LED: indicatie van de toestand van de accu 53. Alarm-LED: indicatie van fouten Verklaring van de toetsopties van het bedieningsveld (afbeelding 9b) 60. POWER-toets: in- en uitschakelen van de maairobot 61. Toets ‘OK’ 62. Toets ‘SET WORK TIME / 1’ 63. Toets ‘START / 2’ 64. Toets ‘HOME / 3’ 65. Toets ‘4’ / Vergrendelingstoets - 132 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 132 12.10.2020 16:55:53 NL 6.3 Maaihoogteverstelling Opgelet! Het verstellen van de maaihoogte mag alleen worden uitgevoerd bij uitgeschakelde maairobot. Druk daarvoor op de STOP-toets (3). De maairobot maakt via de maaihoogteverstelling (4) een traploze aanpassing van de maaihoogte tussen 20 en 60 mm mogelijk, die op de schaal kan worden afgelezen. Als het gras hoger is dan 60 mm, dan moet het tot minstens 60 mm worden gekort om de maairobot niet overmatig te belasten en de efficiëntie niet te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele grasmaaier of een trimmer. Na afsluiting van de installatie kan de maaihoogte via de verstelling (4) worden aangepast. Begin altijd met een hogere maaihoogte en verlaag deze in kleine stappen tot aan de gewenste hoogte. 6.4 Blokkeerinrichting / PIN De blokkeerinrichting verhindert een niet toegestane inzet van de maairobot zonder een geldige code. Daarvoor moet u een persoonlijke veiligheidscode invoeren die bestaat uit vier tekens. Ontgrendeling - Voordat u de maairobot in bedrijf neemt moet u de correcte PIN invoeren (standaard-PIN: ‘1-2-3-4’). Voer de PIN langzaam in en bevestig de invoer met de toets ‘OK’ (61). De bedieningsfuncties worden ontgrendeld en de vergrendelings-LED (51) brandt groen. - Wanneer u een verkeerde PIN invoert, dan licht de vergrendelings-LED (51) rood op. Druk op de toets ‘OK’ (61) om een verkeerde PIN te verwijderen en vervolgens de correcte PIN in te voeren. Vergrendeling Wanneer u het bedieningsveld (2) wilt vergrendelen, druk dan op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets (65). Standaard PIN: 1234 Nieuwe PIN: ____ PIN wijzigen Om de PIN te wijzigen gaat u als volgt te werk: 1. Ontgrendel het bedieningsveld. 2. Druk gelijktijdig op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets (65) en de toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED (51) knippert afwisselend rood en groen. 3. Voer een nieuwe PIN (vier tekens) in. Druk op de toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED (51) knippert groen. 4. Voer de nieuwe PIN opnieuw in en druk op de toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED (51) brandt constant groen. De PIN werd succesvol gewijzigd. 5. Opgelet! Noteer de nieuwe PIN! PIN aanvragen bij verlies Houd de kwitantie en het serienummer van de maairobot bij de hand. Deze heeft u nodig om uw PIN te ontvangen! 1. Sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld een USB-stick aan (afbeelding 11). 2. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON). 3. Druk gelijktijdig op de toets POWER-toets (60) en de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen 3 seconden lang ingedrukt. Nu branden alle LEDs (50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld (2). 4. Druk op de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62). 5. Trek de USB-stick eruit. Lees de gegevens op de USB-stick uit op een computer. Door de maairobot werd een tekstbestand (*.txt) aangemaakt. Dit bestand bevat een PUK, een persoonlijke code. Wend u tot de klantendienst om uw PIN te ontvangen. 6.5 Besturing van de maairobot Instelling van de maaitijd 1. Ontgrendel het bedieningsveld (2). 2. Kies door de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62) meermaals in te drukken de gewenste maaitijd. 3. Deze wordt weergegeven door de tijd-LEDs (50). 4. Bevestig de instelling door te drukken op de toets ‘OK’ (61). De tijd waarvoor de wijzigingen werden uitgevoerd, is nu de dagelijkse starttijd. Het weergegeven aantal uren is de dagelijkse werktijd. Starten 1. Ontgrendel het bedieningsveld (2). 2. Druk eerst op de toets ‘START / 2’ (63) 3. Bevestig het startproces met de toets ‘OK’ (61). De maairobot werkt nu overeenkomstig de instelling van de maaitijd. Tijdens de werktijd wordt de laadtoestand van de accu bewaakt en weergegeven via de accu-LED (52). Zodra de laadtoestand daalt tot 30%, keert de maairobot automatisch terug naar het laadstation (19). - 133 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 133 12.10.2020 16:55:53 NL Afbreken van het maaien 1. Druk op de STOP-toets (3) om de maairobot meteen te stoppen. 2. Ontgrendel het bedieningsveld (2). 3. Druk na elkaar op de toets ‘HOME / 3’ (64) en de toets ‘OK’ (61) om de maairobot langs de begrenzingsdraad (18) terug te sturen naar het laadstation (19). 6.6 Besturing van de maairobot met behulp van de app Alle instellingen die via het bedieningsveld kunnen worden uitgevoerd, kunnen eveneens gebeuren via de app. Download eerst de Einhell app voor maairobots op uw smartphone. De Einhell app kan worden gedownload via de volgende link en QR-code: iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce • Maaien van randen Voor een mooie rand van het gazon kan in de app de instelling ‘Maaien van randen’ worden geactiveerd. De maairobot begint elke 7 werkdagen eenmaal langs de complete begrenzingsdraad (18) te maaien. Bovendien maait de robot aan het einde van de dagelijkse maai-interval op weg naar het laadstation, indien de accu meer dan 70% is geladen. Informatie over de Bluetooth verbinding: Maak verbinding met de maairobot in de Einhell app. • De actieradius van een Bluetooth verbinding is beperkt. Blijf daarom om de maairobot aan te sturen in de buurt daarvan. • Op hetzelfde moment kan de maairobot altijd maar één verbinding met een smartphone maken. • Onderbreek de Bluetooth verbinding, nadat u alle instellingen aan de maairobot heeft uitgevoerd. • 7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen Android: http://qr.einhell.com/176c0443 Verbind met behulp van een Bluetooth verbinding de maairobot met uw smartphone en volg de aangegeven stappen. Via de app kunnen de volgende aanvullende functies van de maairobot worden benut: • Regensensor De regensensor (5) kan in de app in- en uitgeschakeld worden. De standaard fabrieksinstelling voor de sensor is ‘Aan’. • Multi-startpunt Bij tuinen met allerlei hoeken kan de maairobot problemen hebben om elke zone te bereiken en het gazon volledig te maaien. In dit geval kunnen met behulp van de app meerdere startpunten op de begrenzingsdraad (18) worden gekozen. Zo kan de maairobot ook moeilijk toegankelijke delen van uw tuin bereiken. De maairobot zal de gekozen afstand aan de begrenzingsdraad afleggen en in dit deel beginnen te maaien (afbeelding 9c). Gevaar! Vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden moet het apparaat spanningsvrij worden geschakeld, waarvoor u de netstekker uit de contactdoos moet trekken en het apparaat via de hoofdschakelaar (7) uitschakelt (OFF) (afbeelding 8). Voorzichtig! Werkhandschoenen dragen! 7.1 Reiniging • Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • De maairobot mag niet met stromend water, vooral niet onder hoge druk, worden gereinigd. • Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek en wat smeerzeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen, omdat deze de kunststof delen van het apparaat zouden kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnenin het apparaat terecht kan komen. • Maak de maairobot indien mogelijk schoon met een borstel of doek. • Controleer de beweeglijkheid van de klingen - 134 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 134 12.10.2020 16:55:54 NL • (10) en van de messenschijf (11) Gebruik voor de reiniging van de laadcontacten aan de maairobot (1) en het laadstation (19) reinigingsmiddel voor metaal of zeer fijn schuurpapier. Maak deze schoon om een efficiënt laadproces te garanderen. • 7.2 Software update Wanneer u de software wilt updaten, kopieer dan de nieuwe software op een lege USB-stick (eventueel de USB-stick eerst formatteren). Zorg ervoor dat de accu volledig is geladen, voordat u de volgende stappen uitvoert. 1. Zet de maairobot op het te maaien terrein. De maairobot mag zich bij de software update niet in het laadstation bevinden. 2. Sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld een USB-stick aan (afbeelding 11). 3. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON). 4. Druk gelijktijdig op de POWER-toets (60) en de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen 5 seconden lang ingedrukt. Nu branden alle LEDs (50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld (2). 5. Druk op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets (65) om het update proces te starten. De tijd-LEDs (50) geven de huidige progressie aan. Als alle 5 tijd-LEDs (50) ononderbroken branden, dan is het proces afgesloten. 6. Na enkele seconden doven de tijd LEDs (50) weer en de maairobot gaat naar de normale operationele toestand, waarin maar één tijd LED (50) brandt. 7. Trek de USB-stick eruit. 7.3 Onderhoud Versleten of beschadigde klingen (10) en bevestigingsschroeven moeten altijd per set worden vervangen. • Vervang versleten of beschadigde delen. • Voor een lange levensduur moeten alle schroefdelen en de wielen en assen schoongemaakt en vervolgens met olie gesmeerd worden. • De regelmatige verzorging van de maairobot verzekert niet alleen een lange levensduur en goede prestaties, maar draagt er ook toe bij dat uw gazon zorgvuldig en eenvoudig wordt gemaaid. • De het sterkst aan slijtage onderhevige componenten zijn de klingen (10). Controleer regelmatig de toestand van de klingen (10) en de bevestiging daarvan. Als er overmatige trillingen optreden aan de maairobot, dan kan dit erop duiden dat de klingen (10) beschadigd zijn resp. door stoten werden • • • • • vervormd. Als de klingen (10) zijn versleten of beschadigd, dan moeten deze meteen worden vervangen. Controleer regelmatig het maaipatroon van het gazon. Door onscherpe klingen worden de grashalmen niet zuiver afgesneden. Daardoor kan het gras aan het oppervlak licht uitdrogen en verdort het. Vervang daarom de klingen regelmatig, opdat u een zuiver en recht maairesultaat verkrijgt. Controleer de onderkant van de maairobot regelmatig op vervuilingen. Reinig de maairobot regelmatig. Verwijder sterkere verontreinigingen onmiddellijk. In de eerste weken na de inbedrijfstelling en als daarvoor met een conventionele grasmaaier werd gemaaid, kan uw maairobot sterk verontreinigd raken. Controleer daarom de onderkant van uw maairobot gedurende deze periode vaker. Verkort het gras om een sterke verontreiniging te vermijden slechts in kleine stappen. Binnenin het apparaat zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 7.4 Vervangen van de klingen Gebruik alleen originele klingen, aangezien anders functies en veiligheid niet zijn gegarandeerd. De maairobot is uitgerust met drie aan een messenschijf (11) gemonteerde klingen (10). Deze klingen (10) hebben een levensduur van maximaal 3 maanden (wanneer er geen hindernissen worden getroffen). Vervang alle drie klingen (10) gelijktijdig om uit te sluiten dat de efficiëntie en balans van uw apparaat negatief wordt beïnvloed. Om de klingen (10) te vervangen gaat u als volgt te werk (afbeelding 12) - Opgelet! - Handschoenen dragen: 1. Draai de bevestigingsschroeven los. 2. Neem de klingen (10) eraf en vervang deze door nieuwe. Vervang alle drie klingen (10) altijd per set. 3. Daarna draait u de bevestigingsschroeven weer vast. Let erop dat de nieuwe klingen (10) vrij kunnen worden gedraaid. Voer regelmatig een algemene controle van de maairobot uit en verzamel alle opgezamelde resten. Vóór elk begin van een seizoen de toestand de klingen (10) absoluut controleren. Wend u bij reparaties tot onze klantendienst. Gebruik alleen originele onderdelen. - 135 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 135 12.10.2020 16:55:54 NL 7.5 Reparatie van de begrenzingsdraad Als de begrenzingsdraad (18) op een bepaald punt wordt doorgesneden, gebruik dan voor de reparatie de meegeleverde kabelverbinder (16). Daarvoor steekt u beide uiteinden van de doorgesneden begrenzingsdraad (18) in de kabelverbinder (16) en drukt u deze met behulp van een tang samen. Steek de netstekker in de contactdoos. Controleer vervolgens aan de hand van de LEDindicatie (21) aan het laadstation (19) de werking. 9. Transport 7.6 Bestelling van onderdelen: Bij de bestelling van onderdelen moeten de volgende gegevens worden vermeld: • Type van het apparaat • Artikelnummer van het apparaat • Ident.-nummer van het apparaat • Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com • Reserve klingen art.-nr.: 34.140.20 8. Opslag Laad de accu (22) vóór opslag gedurende de winter volledig op en schakel de maairobot via de hoofdschakelaar (7) uit (OFF). Neem de accu (22) uit het apparaat. Isoleer de voedingseenheid (13) van de stroomtoevoer en het laadstation (19). • • • • Schakel het apparaat uit via de hoofdschakelaar (7) (OFF) (afbeelding 8). Breng, indien voorhanden, transportbeveiligingen aan. Bescherm het apparaat tegen schade en sterke trillingen, die met name optreden bij het transport in voertuigen. Beveilig het apparaat tegen wegglijden en kantelen. Draag de maairobot aan de draaggreep (6) met de messenschijf (11) weg van het lichaam gericht. 10. Verwerking en recycling Het apparaat zit in een verpakking om transportschade te verhinderen. Deze verpakking is een grondstof en dus herbruikbaar of kan worden teruggevoerd in de grondstofkringloop. Het apparaat en zijn toebehoren bestaan uit diverse materialen, zoals bijv. metaal en kunststof. Defecte apparaten horen niet bij het huisvuil. Voor deskundige verwerking moet het apparaat bij een daarvoor bestemde inzamelplaats worden afgegeven. Indien u geen inzamelpunt kent, gelieve dan bij de gemeente te informeren. De begrenzingsdraad (18) kan in de winter buiten worden gelaten. Zorg er echter wel voor dat de aansluitingen zijn beschermd tegen corrosie. Isoleer daartoe de aansluitingen van de begrenzingsdraad (18) van het laadstation (19). Berg het apparaat en het toebehoren op op een donkere, droge, vorstvrije en voor kinderen ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 °C en 30 °C. Bewaar het apparaat in de originele verpakking. - 136 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 136 12.10.2020 16:55:55 NL 11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten LED-indicatie (21) Beschrijving Oplossing Uit - Geen stroomtoevoer - Controleer de stroomtoevoer Brandt groen - Klaar om te maaien - Accu (22) volledig geladen - Begrenzingsdraad (18) correct geïnstalleerd Knippert groen - Begrenzingsdraad (18) doorgesneden - Begrenzingsdraad (18) verkeerd aangesloten - Onderzoek de begrenzingsdraad (18) op een breuk - Controleer de beide aansluitingen aan het laadstation (19) Brandt rood - Accu (22) wordt geladen - Wacht tot de accu (22) volledig is geladen 12. Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten De alarm-LED (53) brandt rood Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen ‘Maairobot opgetild’ - Hefsensor heeft continu 10 seconden lang gereageerd Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot opnieuw te starten - Indien deze fout vaker optreedt, controleer dan het maaigebied op hindernissen met een hoogte van meer dan 10 cm en verwijder deze, of scherm de hindernissen met de begrenzingsdraad (18) af van het maaigebied ‘Maairobot vastgereden’ Maairobot is in de buurt van een hindernis gestopt - Hindernissensor binnen één minuut 10 maal geactiveerd Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot opnieuw te starten - Controleer of de maairobot door een hindernis geblokkeerd of tussen bomen, struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de hindernis of vermijd deze zone - Indien deze fout vaker optreedt, controleer dan of de begrenzingsdraad (18) goed is gelegd. Let met name op nauwe hoeken, doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas de layout van de begrenzingsdraad (18) indien nodig aan - Controleer of het gras te hoog is en de maairobot wordt geblokkeerd. Maai het gras in dit geval tot onder 60 mm - 137 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 137 12.10.2020 16:55:55 NL De alarm-LED (53) brandt rood Fout ‘Galmsensor’ Maairobot is direct aan een hindernis gestopt Mogelijke oorzaak Verhelpen - Hindernissensor heeft continu 10 seconden lang gereageerd Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en zet de robot op een andere plek in het maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar (7) weer in (ON) om de maairobot opnieuw te starten - Controleer of de maairobot door een hindernis geblokkeerd of tussen bomen, struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de hindernis of vermijd deze zone - Indien deze fout vaker optreedt, controleer dan of de begrenzingsdraad (18) goed is gelegd. Let met name op nauwe hoeken, doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas de layout van de begrenzingsdraad (18) indien nodig aan De alarm-LED (53) knippert rood Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen ‘Begrenzingsdraad/ Signaalfout’ De maairobot draait in een cirkel om het begrenzingssignaal te zoeken, en stopt uiteindelijk helemaal - Maairobot buiten het maaigebied - Begrenzingsdraad (18) verkeerd aangesloten - Begrenzingsdraad (18) doorgesneden - Geen stroomtoevoer Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en weer in (ON) om de maairobot opnieuw te starten - Zorg ervoor dat de maairobot zich in het maaigebied bevindt - Controleer of de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt - Indien de maairobot het maaigebied meermaals verlaat op hetzelfde punt, controleer de omgeving dan op hoogspanningskabels. Verander de positie van de begrenzingsdraad (18) - Indien de maairobot het maaigebied verlaat op een helling, vermijd dan dit deel door de positie van de begrenzingsdraad (18) te veranderen De alarm-LED (53) brandt blauw Fout ‘Accu-/Batterijfout’ De accu kan niet worden geladen Mogelijke oorzaak - Slecht contact van de laadpennen (20) - Accu (22) heeft het einde van zijn levensduur bereikt Verhelpen Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en weer in (ON) om de maairobot opnieuw te starten - Controleer of er een probleem is met de stroomtoevoer - Reinig de laadpennen (20) - Vervang indien nodig de accu (22) - Wend u tot de klantendienst - 138 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 138 12.10.2020 16:55:56 NL De alarm-LED (53) knippert blauw Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen ‘Batterijtemperatuur buiten het normbereik’ De maairobot keert tijdens de ingestelde werktijd terug naar het laadstation en/of de accu kan aan het laadstation niet worden geladen Te hoge/lage accutemperatuur resp. overtemperatuur van de besturing - Bij een batterijtemperatuur hoger dan 75 °C keert de maairobot terug naar het laadstation (19) - Bij een batterijtemperatuur hoger dan 45 °C of lager dan 0 °C wordt het laadproces gestopt en wacht de maairobot aan het laadstation (19) - Kies de werktijd in de zomer in de vroege ochtenduren en vermijd de inzet van de maairobot tijdens de hete uren van de dag - Na het afkoelen van de accu resp. de besturing tot binnen het toegelaten temperatuurbereik keert de maairobot automatisch terug naar het geprogrammeerde bedrijf ‘Motor overbelast’ De maairobot is gestopt in hoog en dik gras - De maairobot is op grond van een overstroom in de motor of een motorfout gestopt Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en weer in (ON) om de maairobot opnieuw te starten - Controleer de hoogte van het gras in het maaigebied en maai indien nodig met een conventionele grasmaaier het gras tot korter dan 60 mm - Verhoog de snijhoogte. Begin altijd met een hogere maaihoogte en verlaag deze in kleine stappen tot aan de gewenste hoogte - Onderzoek de messenschijven (11) en wielen op vervuiling en reinig deze grondig - Controleer de achterwielen en messenschijven (11) op blokkades. Indien u deze blokkades niet kunt elimineren, wend u dan tot de bevoegde klantendienst ‘Maairobot gekanteld’ De maairobot is omgekanteld en gestopt - Maairobot is gekanteld - Maairobot gedurende langere tijd in één richting geheld Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot opnieuw te starten - Zet de maairobot op een vlakke ondergrond en start hem opnieuw - Indien de maairobot vanwege van een steile helling in het maaigebied is gekanteld, pas de begrenzingsdraad (18) dan zo aan, dat sterke hellingen worden vermeden ‘Maaier vastgereden’ De maairobot stopt op de terugweg naar het laadstation - Beweging van de maairobot door hindernissen aan de begrenzingsdraad (18) geblokkeerd Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en zet de robot op een andere plek in het maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar (7) weer in (ON) om de maairobot opnieuw te starten - Elimineer alle hindernissen aan de begrenzingsdraad (18) - 139 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 139 12.10.2020 16:55:56 NL Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen De maairobot staat in het maaigebied De maairobot kan niet worden ingeschakeld - Accuspanning te laag - Fout aan de stroomkring of de elektronica - Breng de maairobot terug naar het laadstation (19) om op te laden - Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON) - Wend u tot de klantendienst De maairobot kan niet in het laadstation rijden - Laadstation (19) niet correct geïnstalleerd - Controleer of de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt - Controleer of de begrenzingsdraden (18) onder en voor aan het laadstation (19) zijn aangesloten en of de voorste begrenzingsdraad (18) in het midden onder het station (19) is gelegd - Controleer of het laadstation (19) correct gepositioneerd De maairobot gedraagt zich raar rond begrenzingseilanden - Begrenzingsdraad (18) niet juist geïnstalleerd rond de begrenzingseilanden - Pas de positie van de begrenzingsdraad (18) aan - Let erop dat de begrenzingsdraad (18) zich niet kruist en met de klok mee rond de begrenzingseilanden is gelegd De maairobot maakt veel lawaai - Klingen (10) beschadigd - Aan de klingen (10) hechten veel vreemde materialen - Maairobot te dicht bij hindernissen gestart - Mesaandrijving of aandrijfmotor beschadigd - Andere delen van de maairobot beschadigd - Vervang de klingen (10). De 3 klingen (10) moeten gelijktijdig worden vervangen - De efficiëntie van de maairobot hangt af van de scherpte van de klingen (10). Houd de klingen (10) daarom in goede toestand - Schakel de maairobot veilig uit en draag werkhandschoenen als u de klingen (10) reinigt, om snijwonden te vermijden - Laat de motor door de klantendienst repareren of vervangen De maairobot blijft in het laadstation De maairobot keert steeds weer terug naar het laadstation - Verkeerde instellingen van de werktijd - Accu (22) leeg - Controleer de instellingen van de werktijd - De maairobot begint dagelijks aan zijn werk op hetzelfde moment en werkt binnen het ingestelde tijdvenster. Buiten dit tijdvenster blijft de maairobot in het laadstation (19) OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdraden en gevolgschade vallen niet onder de garantie! - 140 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 140 12.10.2020 16:55:56 NL 13. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel. Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net. Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. - De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen. Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader. Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C). - 141 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 141 12.10.2020 16:55:57 NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 142 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 142 12.10.2020 16:55:58 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Voorbeeld Slijtstukken* Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Klingen Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 143 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 143 12.10.2020 16:55:58 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 144 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 144 12.10.2020 16:55:58 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Puesta en marcha Manejo Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Almacenamiento Transporte Eliminación y reciclaje Indicación de la estación de carga y reparación de fallos Indicación del robot cortacésped y reparación de fallos Indicación cargador Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos. - 145 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 145 12.10.2020 16:55:59 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. ¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Explicación de los símbolos empleados (véase fig. 14) A. ADVERTENCIA - ¡Leer el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento la máquina! B. ADVERTENCIA - ¡Mantener la distancia de seguridad adecuada al poner en funcionamiento la máquina! C. ADVERTENCIA - ¡Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina o antes de levantarla, activar el dispositivo de bloqueo! ATENCIÓN - No tocar las cuchillas giratorias D. ADVERTENCIA - ¡No subirse a la máquina! ATENCIÓN - No tocar las cuchillas giratorias E. Clase de protección II (aislamiento doble) F. Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a +40°C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%). G. Fuente conmutada H. Clase de protección III I. Fusible de acción retardada 3,15 A J. Transformador de separación con protección contra cortocircuito K. Utilizar únicamente en espacios secos. ¡Atención! Durante una tormenta eléctrica, desenchufar el cable de alimentación y desconectar el alambre delimitador de la estación de carga. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2) 1. Robot cortacésped 2. Panel de mando 3. Tecla STOP 4. Ajuste de altura de corte 5. Sensor de lluvia 6. Asa de transporte 7. Interruptor principal 8. Rueda trasera 9. Tapa del compartimento de la batería 10. Cuchillas 11. Disco portacuchillas 12. Rueda delantera 13. (Cable de la) fuente de alimentación 14. Gancho de amarre 15. Tornillo de fijación 16. Conector del cable 17. Cuchillas de repuesto 18. Alambre de limitación 19. Estación de carga 20. Perno de carga 21. Indicador LED 22. Batería 23. Cargador 24. Llave de hexágono interior 2.2 Volumen de entrega y desembalaje Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). - 146 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 146 12.10.2020 16:55:59 E • • • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! Volumen de entrega, material de montaje y accesorios (parcialmente no incluidos en el volumen de entrega): Consultar el volumen de entrega en la hoja informativa adjunta. • Robot cortacésped • (Cable de la) fuente de alimentación • Estación de carga • Tornillos de fijación (4 uds.) • Cuchillas de repuesto • Gancho de amarre • Alambre de limitación • Conector del cable • Llave de hexágono interior • Batería • Cargador • Manual de instrucciones original • Instrucciones de seguridad Herramientas auxiliares necesarias (no incluidas en el volumen de entrega) • Martillo • Alicates • Alicates pelacables 3. Uso adecuado El robot cortacésped es adecuado para el uso doméstico y en jardines privados y está destinado exclusivamente a cortar el césped. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. 4. Características técnicas Tensión ........................................................ 18 V Velocidad del motor ...........................3100 r.p.m. Tipo de protección .......................................IPX4 Clase de protección .......................................... III Peso ...........................................................9,0 kg Anchura de corte ....................................... 18 cm Número de cuchillas ......................................... 3 Inclinación máx. ......................................... 35 % Nivel de presión acústica LpA ............ 48,7 dB (A) Imprecisión K ......................................... 3 dB (A) Nivel de potencia acústica LWA .......... 59,4 dB (A) Imprecisión K ......................................... 3 dB (A) Ajuste de altura de corte .. 20-60 mm; en continuo Longitud permitida del alambre delimitador .......................... máx. 250 m Fuente de alimentación Tensión de entrada: ........... 100-240 V ~ 50/60 Hz Tensión de salida: .................................. 18 V CC Corriente de salida: ..................................... 1,8 A Clase de protección: ....................................II / 쓑 Los valores de emisión se han determinado conforme a las normas EN ISO 3744:1995 e ISO 11094: 1991. ¡Aviso! Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de utilizar el aparato. - 147 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 147 12.10.2020 16:56:00 E 5. Puesta en marcha dos sensores metálicos con metal o cualquier otro material conductor. Esto perjudica el correcto funcionamiento del robot cortacésped. Leer el manual de instrucciones en su totalidad antes de empezar a instalar el robot cortacésped. La calidad de la instalación afecta a lo bien que funciona el robot cortacésped más tarde. 5.1 Principio de funcionamiento El robot cortacésped elige su dirección al azar. El césped del jardín quedará totalmente cortado cuando el robot cortacésped pase por todas las áreas dentro del área delimitada por el alambre delimitador (18). En cuanto el robot cortacésped detecta un alambre delimitador correctamente instalado (18), el robot se da la vuelta y se mueve en otra dirección dentro del área. Todas las áreas que se deseen proteger dentro del área - por ejemplo, estanques de jardín, árboles, muebles o parterres de flores - también deben ser delimitadas con el alambre delimitador (18). El alambre delimitador (18) debe formar un circuito cerrado. Si el robot cortacésped encuentra un obstáculo dentro del área de corte, da marcha atrás y continúa cortando en otra dirección (fig. 3). 5.2 Sensores El robot cortacésped está equipado con varios sensores de seguridad. • Sensor de elevación: Si el robot cortacésped se levanta del suelo en más de 30° por detrás, el robot y la rotación de las cuchillas (10) se detendrán inmediatamente. • Sensor de inclinación: Si el robot cortacésped se inclina considerablemente en una dirección, el robot y la rotación de las cuchillas (10) se detendrán de inmediato. • Sensor de obstáculos: El robot detecta los obstáculos en su camino. Si el robot choca con un obstáculo, su movimiento en esta dirección se detiene y se aleja del obstáculo. • Sensor de lluvia: El robot cortacésped está dotado de un sensor de lluvia (5) para evitar que trabaje bajo la lluvia. El robot cortacésped regresa a la estación de carga (19) cuando se detecta que llueve y allí se carga completamente. En cuanto el sensor de lluvia se seca de nuevo, el robot permanece en la estación de carga (19) durante dos horas más antes de reanudar el trabajo. No provocar un cortocircuito en los 5.3 Preparación Dibujar primero un croquis del jardín. Dibujar también los obstáculos y crear un plan de cómo se desea protegerlos. Esto hace más fácil encontrar una buena posición para la estación de carga (19) y colocar el alambre delimitador (18) alrededor de arbustos, parterres de flores, etc. (fig. 4). Si la altura del césped supera los 60 mm, hay que acortar el césped para no cargar excesivamente el robot y reducir la eficiencia de funcionamiento. Usar para ello un cortacésped convencional o una recortadora. Retirar todos los objetos sueltos del césped que puedan ser dañados por el robot cortacésped o que lo puedan dañar. Tener a mano las siguientes herramientas: martillo, alicates y alicates pelacables. Montaje de la batería Abrir la tapa del compartimento de la batería (9) tirando del pestillo. Presionar el dispositivo de retención de la batería (22) y deslizarla en el alojamiento previsto para ello. Cerrar la tapa del compartimento de la batería (9) y asegurarse de que encaje en su sitio correctamente. (Fig. 10) 5.4 Estación de carga 5.4.1 Ubicación de la estación de carga Primero determinar la mejor ubicación de la estación de carga (19). Se necesita una toma de corriente externa que proporcione corriente permanentemente para que el robot cortacésped funcione siempre. La estación de carga (19) se debe colocar en una superficie plana al nivel de la capa de césped. Asegurarse de que el área sea plana y esté seca. Elegir un lugar a la sombra, ya que la batería (22) se carga mejor en un entorno fresco (fig. 5a). Además, asegurarse de que el alambre delimitador se coloca recto al menos 2 m por delante de la estación de carga (19). Las curvas directamente frente a la estación de carga (19) pueden provocar dificultades a la hora de acoplarse para la carga. 5.4.2 Localización de la estación de carga Cuando la batería (22) está casi vacía, el robot cortacésped regresa a la estación de carga (19) siguiendo el alambre delimitador (18) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la estación de carga (19). Por lo tanto, asegurarse de que la estación de carga (19) esté colocada correcta- - 148 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 148 12.10.2020 16:56:00 E mente alineada. (Fig. 5b) 5.4.3 Conexión de la estación de carga a la fuente de alimentación 1. Antes de conectar la estación de carga (19) a la fuente de alimentación, asegurarse de que la tensión de red es de 100-240 V a 50/60 Hz. 2. Conectar fuente de alimentación (13) directamente a una toma de corriente. No utilizar el cable para ninguna otra aplicación. 3. No utilizar ninguna fuente de alimentación dañada (13). En caso de que se produzcan daños en los cables o en la fuente de alimentación (13), ponerse en contacto con un especialista autorizado para que los reemplace de inmediato. 4. No cargar el robot cortacésped en un entorno húmedo. No cargar el robot cortacésped a temperaturas superiores a 40 °C o inferiores a 5 °C. 5. Mantener el robot cortacésped y la fuente de alimentación (13) alejados del agua, las fuentes de calor y los productos químicos. Mantener el cable de alimentación (13) alejado de los bordes afilados para evitar daños. 6. Conectar la fuente de alimentación (13) con la estación de carga (19). (Fig. 5c) Para cargar la batería del robot cortacésped (22) durante la instalación, primero encender el robot mediante el interruptor principal (7) y colocar el robot en la estación de carga (19). 5.4.4 Información sobre el proceso de carga El robot cortacésped regresa a la estación de carga (19) en una de las siguientes situaciones: • Se envía el robot cortacésped de vuelta manualmente. • El nivel de carga de la batería cae por debajo del 30%. • El tiempo de trabajo diario ha terminado. • El sensor de lluvia se ha activado. • El robot cortacésped se ha sobrecalentado. El robot cortacésped se desplaza a lo largo del alambre delimitador (18) hasta la estación de carga (19). Cuando el robot cortacésped regresa a la estación de carga (19), busca el alambre delimitador (18). Para asegurarse de que el robot llegue a la estación de carga (19) en un ángulo óptimo, el robot primero recorre una corta distancia en el sentido de las agujas del reloj a lo largo del alambre delimitador (18). Después, el robot cortacésped gira en la dirección correcta y sigue el alambre delimitador (18). Esto asegura que el robot cortacésped siempre entre en la estación de carga (19) de forma central y recta. Mientras se carga la batería (22), la indicación LED (21) de la estación de carga (19) se ilumina en rojo. Si la indicación LED (21) de la estación de carga (19) se ilumina en verde, esto indica que la batería (22) está completamente cargada. Después de completarse la carga, el robot cortacésped reanuda el trabajo o permanece en la estación de carga (19) hasta la siguiente margen de tiempo programado para trabajar. Si hay un obstáculo en el alambre delimitador (18) al volver a la estación de carga (19), el robot cortacésped se detiene frente al obstáculo después de varios intentos y no puede volver a la estación de carga (19). Retirar todos los obstáculos del alambre delimitador (18). Si la temperatura de la batería (22) supera los 45 °C, el proceso de carga se interrumpe para evitar que se dañe la batería. Una vez que la temperatura ha vuelto a bajar, el proceso de carga continúa automáticamente. Si la temperatura del mando del robot cortacésped supera los 75 °C, el robot vuelve a la estación de carga (19). Después de que la temperatura haya bajado de nuevo, el trabajo se reanuda según los ajustes. Si la batería (22) se agota antes de que el robot cortacésped vuelva a la estación de carga (19), ya no podrá ponerse en marcha. Llevar el robot cortacésped a la estación de carga (19) y dejar el interruptor principal (7) encendido. El robot cortacésped se carga automáticamente. 5.5 Alambre delimitador ¡ATENCIÓN! ¡El corte de los alambres delimitadores y los daños consiguientes no los cubre la garantía! 5.5.1 Colocación del alambre delimitador El alambre delimitador (18) se puede colocar tanto sobre el suelo como en el suelo. Si el suelo es duro o seco, los ganchos de amarre (14) pueden romperse cuando se clavan. Regar el césped antes de instalar el alambre delimitador si el suelo está muy seco. • Instalación sobre el suelo Colocar el alambre delimitador (18) firmemente en el suelo y sujetarlo con los ganchos de amarre suministrados (14) si no se desea escarificar o airear el césped más tarde. Todavía se puede ajustar la posición del alamb- - 149 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 149 12.10.2020 16:56:01 E • re delimitador durante las primeras semanas de uso del robot cortacésped. Después de algún tiempo, sin embargo, el alambre delimitador estará cubierto de hierba y ya no estará visible. Instalar el alambre delimitador con una distancia máxima de 1 m entre los ganchos de amarre (14). Reducir la distancia entre los ganchos de amarre en las partes desiguales del césped. Evitar las situaciones en las que el alambre no toque el suelo. Asegurarse de que el robot cortacésped no pueda cortar el alambre delimitador. Instalación en el suelo Enterrar el alambre delimitador con una profundidad de hasta 5 cm. De este modo se evita que se dañe el alambre delimitador (18), por ejemplo al escarificar o airear. ¡Advertencia! Reservar 1 m de alambre en la parte trasera de la estación de carga para hacer correcciones posteriores. 5.5.7 Vías y caminos pavimentados Separar los caminos elevados, superficies con gravilla o manto de corteza, parterres bajos o áreas similares. Colocar el alambre delimitador (18) a una distancia de al menos 30 cm. (Fig. 6e y 6g) • Los caminos que están al ras del césped no se tienen que separar ya que el robot cortacésped puede simplemente pasar por encima de ellos. El alambre delimitador (18) también puede colocarse sobre los caminos. (Fig. 6f y 6g) • 5.5.2 Áreas estrechas Si el césped presenta un área estrecha, el robot cortacésped puede trabajar en ella siempre y cuando dicha área tenga al menos 1,4 m de ancho (80 cm entre los cables delimitadores) y un máximo de 8 m de largo. (Fig. 3) 5.5.3 Distancia al borde del jardín Cuando el robot cortacésped se acerca a un alambre delimitador (18), esto lo detectan los sensores en la parte delantera del robot. Sin embargo, antes de que el robot cortacésped se dé la vuelta, se pasa del alambre delimitador (18) hasta 30 cm. Es preciso tenerlo en cuenta al planificar el área de corte. (Fig. 6a) 5.5.4 Colocación del alambre en las esquinas Evitar colocar el alambre delimitador en un ángulo recto (90°) en las esquinas. Para asegurarse de que el robot cortacésped no vaya demasiado lejos más allá del alambre delimitador, colocar entonces el alambre delimitador en dos ángulos planos. (Fig. 6b) 5.5.5 Cálculo de la pendiente del césped El robot cortacésped puede superar pendientes de hasta el 35%. Por lo tanto, evitar pendientes más empinadas. La pendiente se puede determinar con la altura superada en la distancia. (Fig. 6c) Ejemplo: a/b = 35 cm/100 cm = 35 % 5.5.6 Instalación del alambre delimitador en pendientes En las pendientes, el robot cortacésped puede resbalarse, especialmente a través de la hierba húmeda, y así pasar por encima del alambre delimitador (18). Por lo tanto, se recomienda prestar atención a los siguientes puntos (figura 6d): • En la parte superior de un terreno inclinado, el alambre delimitador (18) no debe instalarse en pendientes con una inclinación superior al 35 %. Mantener una distancia de 30 cm con respecto a los obstáculos y los bordes del césped. • En la parte inferior de un terreno inclinado, el alambre delimitador (18) no debe instalarse en pendientes con una inclinación superior al 17 %. Mantener una distancia de 40 cm con respecto a los obstáculos y los bordes del césped. 5.5.8 Islas de delimitación Proteger los obstáculos en la zona de corte mediante la creación de islas de delimitación. Esto puede prevenir una colisión con objetos sensibles, estanques de jardín, árboles, muebles, parterres de flores, etc. (Fig. 6h y 6i) • Desenrollar el alambre delimitador (18) desde los bordes hacia los objetos a proteger. • Fijar el alambre delimitador (18) con los ganchos de amarre (14) en el sentido de las agujas del reloj alrededor del objeto a proteger. • Cercar completamente las islas de delimitación y devolver el alambre delimitador (18) al punto donde se dejó el borde del césped. • La distancia entre las islas de delimitación debe ser de al menos 0,8 m. De lo contrario, conectar los objetos a una isla de delimitación común. (Fig. 6h) • El alambre delimitador (18) hacia y desde la isla de delimitación se debe colocar en paralelo y muy cerca. - ¡Atención! Los alambres delimitadores (18) no deben cruzarse. - 150 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 150 12.10.2020 16:56:01 E • - Para ello, fijar los alambres delimitadores paralelos (18) junto con los mismos ganchos de amarre (14) al suelo. (Fig. 6i) En la zona de corte, el robot cortacésped sobrepasará los dos alambres delimitadores paralelos (18), pero se detendrá en los alambres delimitadores simples (18). ón „+“ y el alambre delimitador trasero a la conexión „S1“. (Fig. 7a) ¡Atención! Los alambres delimitadores (18) no deben cruzarse 5.5.9 Obstáculos Obstáculos con una altura superior a 10 cm (fig. 6j) Los obstáculos fijos de más de 10 cm de altura, como árboles, muros, vallas, muebles de jardín, etc., los detectan los sensores de colisión. Si el robot cortacésped choca con un obstáculo, se detiene, da marcha atrás y gira para continuar el proceso de corte en otra dirección. Los obstáculos blandos, inestables y valiosos deben ser protegidos por una isla de delimitación formada por alambre delimitador (18). • Piedras y obstáculos bajos Las piedras, rocas y obstáculos bajos por debajo de 10 cm en la zona de corte se deben proteger, de lo contrario el robot cortacésped puede pasar por encima de ellos. De lo contrario, el robot cortacésped podría dañarse y atascarse. • Árboles (fig. 6k) El robot cortacésped trata los árboles como obstáculos. Sin embargo, si las raíces de los árboles con una altura inferior a 10 cm sobresalen del suelo, se debe proteger esta zona. Esto evita que se dañen las raíces y el robot cortacésped. Mantener una distancia de al menos 30 cm entre el alambre delimitador (18) y el obstáculo. • 5.6 Conexión de la estación de carga Completar la colocación de todo el alambre delimitador (18) antes de conectarlo a la estación de carga. Reservar 1 m extra de alambre delimitador (18) en cada extremo para permitir ajustes posteriores. Pelar el alambre delimitador (18) en los extremos para conectarlo a la estación de carga (19) en una longitud de 10 a 15 mm con unos alicates pelacables. Desenchufar el cable de la red antes de conectar el alambre delimitador (18) a la estación de carga (19). El alambre delimitador (18) hacia la parte delantera de la estación de carga (19) debe colocarse en la parte inferior de la estación de carga (19) hacia atrás mediante los sujetacables. Conectar el alambre delimitador (18) a la conexi- Realizar a continuación la conexión con la alimentación de corriente. La indicación LED (21) de la estación de carga (19) debería iluminarse constantemente en verde después de realizar correctamente la instalación. Si el LED no está encendido, comprobar primero las conexiones. Si el LED está encendido pero no está constantemente verde, consultar la tabla „Indicación de la estación de carga y reparación de fallos“ al final de este manual. 5.7 Conexión y comprobación de la instalación En cuanto la indicación LED (21) de la estación de carga (19) se enciende en verde, la zona de corte está lista para el robot cortacésped. Asegurar primero que los ganchos de amarre (14) en el alambre delimitador (18) estén completamente clavados. Colocar el robot cortacésped a unos 3 m detrás de la estación de carga (19) delante del alambre delimitador (18). El robot cortacésped debe posicionarse en un ángulo de 90° con respecto al alambre delimitador (18) (fig. 7b). Encender el interruptor principal (7) (ON) (fig. 8). Pulsar la tecla POWER (60) en el panel de mando (2) durante dos segundos. Desbloquear el robot cortacésped con el PIN y confirmar la entrada con la tecla „OK“ (61) (véase el capítulo „Dispositivo de bloqueo / PIN“). Pulsar la tecla „HOME / 3“ (64) y luego de nuevo la tecla „OK“ (61). Ahora el robot cortacésped sigue el alambre delimitador (18) en sentido contrario a las agujas del reloj. Observar el robot cortacésped durante todo el desplazamiento a lo largo del alambre delimitador (18) hasta que vuelva a la estación de carga (19). Si el robot tiene problemas en algunos lugares, corregir el alambre delimitador (18) si es necesario y repetir el procedimiento. La batería (22) del robot se carga completamente. Si hay problemas con el acoplamiento, es posible que se tenga que reposicionar la estación de carga (19) lateralmente hasta que el acoplamiento funcione sin problemas. Se puede detener el robot cortacésped en cualquier momento pulsando la tecla roja STOP (3). Después de pulsar la tecla STOP (3), el robot se detiene y espera más instrucciones. - 151 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 151 12.10.2020 16:56:02 E 5.8 Fijación de la estación de carga Después de garantizar el funcionamiento correcto del robot cortacésped y de encontrar una posición adecuada para la estación de carga (19), la estación de carga (19) se debe fijar con los tornillos de fijación (15). Atornillar completamente al suelo los tornillos de fijación (15) con ayuda de la llave hexagonal (24). (Fig. 7c) 5.9. Indicador de capacidad de batería Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería. El indicador de capacidad de la batería muestra el estado de carga de la batería con 3 LED (figura 13b). Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato. Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios. Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería. Si los 3 LED están encendidos: La batería está completamente cargada. Si están encendidos 1 o 2 LED: La batería dispone de suficiente carga residual. 6. Manejo 6.1 Interruptor principal El robot cortacésped está dotado de un interruptor principal (7). Encender (ON) y apagar (OFF) el robot cortacésped con el interruptor principal (7) (fig. 8). Después de encender el robot cortacésped, se bloquea con el PIN. Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. Si todos los LED parpadean: La batería está totalmente descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa. 5.10 Cómo cargar la batería con el cargador 1. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Introducir el enchufe del cargador (23) en la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 2. Encajar la batería (22) en el cargador (23) (fig. 13a). 3. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador. Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal. En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que • exista tensión de red en el enchufe • exista buen contacto entre los contactos de carga. En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar • el cargador • y la batería a nuestro servicio de asistencia técnica. 6.2 Panel de mando El robot cortacésped viene programado en la fábrica donde se han hecho los ajustes estándar. Sin embargo, de ser necesario se pueden cambiar. Aunque los ajustes de fábrica son adecuados para la mayoría de los jardines, es preciso familiarizarse con las opciones disponibles. Explicación de los LED del panel de mando (fig. 9a) 50. LED de tiempo: indicación del tiempo de corte diario 51. LED de bloqueo: indicación del bloqueo del teclado 52. LED de batería: indicación del estado de carga 53. LED de alarma: indicación de fallos Explicación de las teclas del panel de mando (fig. 9b) 60. Tecla POWER: conexión y desconexión del robot cortacésped 61. Tecla „OK“ 62. Tecla „SET WORK TIME / 1“ 63. Tecla „START / 2“ 64. Tecla „HOME / 3“ 65. Tecla „4“ / Tecla de enclavamiento - 152 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 152 12.10.2020 16:56:02 E 6.3 Ajuste de la altura de corte ¡Atención! El ajuste de la altura de corte debe efectuarse únicamente tras haber apagado el robot cortacésped. Para ello, pulsar la tecla roja STOP (3). Mediante el ajuste de la altura de corte (4), el robot cortacésped permite un ajuste continuo de la altura de corte entre 20 y 60 mm, que se puede leer en la escala. Si la altura del césped supera los 60 mm, hay que acortar el césped a al menos 60 mm para no cargar excesivamente el robot y reducir la eficiencia de funcionamiento. Usar para ello un cortacésped convencional o una recortadora. Cuando la instalación está completa, la altura de corte se puede adaptar usando el ajuste de la altura de corte (4). Empezar siempre con una altura de corte más alta y reducir en pequeños pasos hasta la altura deseada. 6.4 Dispositivo de bloqueo / PIN El dispositivo de bloqueo impide el uso no autorizado del robot cortacésped sin un código válido. Para ello, debe introducir un código de seguridad personal de cuatro dígitos. Desbloqueo - Antes de poner en marcha el robot cortacésped, se debe introducir el PIN correcto (PIN estándar: „1-2-3-4“). Introducir el PIN lentamente, un dígito tras otro, y confirmar la entrada con la tecla „OK“ (61). Las funciones de mando se desbloquean y el LED de bloqueo (51) se ilumina en verde. - Si se introduce un PIN incorrecto, el LED de bloqueo (51) se iluminará en rojo. Pulsar la tecla „OK“ (61) para borrar un PIN incorrecto y luego introducir el PIN correcto. Solicitar PIN en caso de pérdida Tener a mano el recibo y el número de serie del robot cortacésped. ¡Se necesita para obtener el PIN! 1. Conectar un lápiz de memoria USB al puerto USB como se muestra. (Fig. 11) 2. Encender el interruptor principal (7) (ON). 3. Pulsar la tecla POWER (60) y la tecla „OK“ (61) a la vez. Mantener pulsadas las teclas durante 3 segundos. Ahora se iluminan todos los LED (50, 51, 52, 53) en el panel de mando (2). 4. Pulsar la tecla „SET WORK TIME / 1“ (62). 5. Retirar el lápiz de memoria USB. Leer los datos del lápiz de memoria USB en un ordenador. El robot cortacésped crea un archivo de texto (*.txt). Este archivo contiene un PUK, un código personal. Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener el PIN. 6.5 Mando del robot cortacésped Ajuste del tiempo de corte 1. Desbloquear el panel de mando (2). 2. Seleccionar el tiempo de corte deseado pulsando varias veces la tecla „SET WORK TIME / 1“ (62). 3. La indicación correspondiente viene dada por los LED de tiempo (50). 4. Confirmar el ajuste pulsando la tecla „OK“ (61). La hora en la que se han hecho los cambios es ahora la hora de inicio diaria. El número de horas que se muestra es el tiempo de trabajo diario. Bloqueo Si se desea bloquear el panel de mando (2), pulsar la tecla de bloqueo „4“ (65). PIN estándar: 1234 tecla „OK“ (61). El LED de bloqueo (51) se ilumina constantemente en verde. El PIN se ha cambiado con éxito. 5. ¡Atención! ¡Anotar el nuevo PIN! nuevo PIN: ____ Cambiar PIN Para cambiar el PIN, proceder como sigue: 1. Desbloquear el panel de mando. 2. Pulsar la tecla „4“ / de bloqueo (65) y la tecla „OK“ (61) a la vez. El LED de bloqueo (51) parpadea en rojo y verde de forma alterna. 3. Introducir el nuevo PIN (cuatro dígitos). Pulsar la tecla „OK“ (61). El LED de bloqueo (51) parpadea en verde. 4. Volver a introducir el nuevo PIN y pulsar la Proceso de arranque 1. Desbloquear el panel de mando (2). 2. Pulsar primero la tecla „START / 2“ (63) 3. Confirmar el proceso de arranque con la tecla „OK“ (61) El robot cortacésped trabaja ahora de acuerdo a la configuración de tiempo de corte. Durante el tiempo de trabajo, el nivel de carga de la batería se monitorea y se muestra mediante el LED de la batería (52). Tan pronto como el nivel de carga de la batería baja al 30%, el robot cortacésped regresa automáticamente a la estación de carga (19). - 153 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 153 12.10.2020 16:56:02 E Cancelación del proceso de corte 1. Pulsar la tecla STOP (3) para detener el robot cortacésped de inmediato. 2. Desbloquear el panel de mando (2). 3. Presionar sucesivamente las teclas „HOME / 3“ (64) y „OK“ (61) para enviar el robot cortacésped a la estación de carga (19) a lo largo del alambre delimitador (18). 6.6 Control del robot cortacésped con ayuda de la app Todos los ajustes que se pueden hacer a través del panel de mando también se pueden hacer a través de la app. Primero descargar la app de Einhell para robots cortacésped en el smartphone. Se puede acceder a la app de Einhell a través del siguiente enlace y código QR: iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce • ceso de corte en esta zona. (Fig. 9c) Corte de césped en los bordes Para que el césped de los bordes quede bien cortado, se puede activar el ajuste „Corte bordes“ en la app. El robot cortacésped comienza su proceso de corte cada 7 días de trabajo cortando una vez a lo largo de todo el alambre delimitador (18). Además, el robot corta al final del intervalo de corte diario de camino a la estación de carga si la batería está cargada en más del 70%. Advertencias sobre la conexión Bluetooth: Conectarse al robot cortacésped en la app de Einhell. • El alcance de una conexión Bluetooth es limitado. Por lo tanto, permanecer cerca del robot para controlarlo. • Al mismo tiempo, el robot solo puede conectarse a un smartphone a la vez. • Desconectar la conexión Bluetooth después de haber hecho todos los ajustes en el robot cortacésped. • 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Android: http://qr.einhell.com/176c0443 Conectar el robot cortacésped al smartphone mediante una conexión Bluetooth y seguir los pasos que se muestran. A través de la app pueden utilizarse las siguientes funciones adicionales del robot cortacésped: • Sensor de lluvia El sensor de lluvia (5) se puede encender y apagar en la app. El ajuste de fábrica del sensor es „ON“. • Punto de inicio múltiple En el caso de jardines con muchos rincones, el robot cortacésped puede tener problemas para acceder a cada área y cortar todo el césped. En este caso, la app puede utilizarse para seleccionar varios puntos de inicio en el alambre delimitador (18). Esto permite al robot cortacésped llegar incluso a las zonas más inaccesibles del jardín. El robot cortacésped cubrirá la distancia seleccionada en el alambre delimitador (18) e iniciará su pro- ¡Peligro! Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento, el aparato se debe desconectar de la fuente de alimentación. Para ello, retirar el enchufe de la toma de corriente y apagar el aparato (OFF) con el interruptor principal (7) (fig. 8). ¡Cuidado! ¡Ponerse guantes de trabajo! 7.1 Limpieza • Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • El robot cortacésped no debe limpiarse con agua corriente, especialmente a alta presión. • Limpiar el aparato de forma periódica con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato. • Limpiar el robot cortacésped empleando cepillos y trapos. • Controlar la movilidad de las cuchillas (10) y - 154 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 154 12.10.2020 16:56:03 E • el disco portacuchillas (11). Para limpiar los contactos de carga del robot (1) y de la estación de carga (19), utilizar un limpiador de metales o papel abrasivo muy fino. Limpiarlos para asegurar un proceso de carga eficiente. 7.2 Actualización del software Si se desea actualizar el software, copiar el nuevo software en un lápiz de memoria USB vacío (de ser necesario, formatearlo antes). Asegurarse de que la batería esté completamente cargada antes de seguir estos pasos. 1. Colocar el robot en el área de corte. El robot cortacésped no debe estar en la estación de carga durante la actualización del software. 2. Conectar un lápiz de memoria USB al puerto USB como se muestra. (Fig. 11) 3. Encender el interruptor principal (7) (ON). 4. Pulsar la tecla POWER (60) y la tecla „OK“ (61) a la vez. Mantener pulsadas las teclas durante 5 segundos. Ahora se iluminan todos los LED (50, 51, 52, 53) en el panel de mando (2). 5. Pulsar la tecla „4“/de bloqueo (65) para iniciar el proceso de actualización. Los LED de tiempo (50) indican el progreso actual. Si los 5 LED de tiempo (50) se encienden continuamente, el proceso está completado. 6. Después de unos segundos, los LED de tiempo (50) se apagan de nuevo y el robot cambia al modo de funcionamiento normal encendiéndose solo un LED de tiempo (50). 7. Retirar el lápiz de memoria USB. 7.3 Mantenimiento Las cuchillas desgastadas o dañadas (10) y sus tornillos de fijación siempre deben ser reemplazados como juego. • Cambiar las piezas desgastadas o que presenten daños. Cambiar las piezas desgastadas o que presenten daños. • Es preciso limpiar y a continuación engrasar todas los componentes con rosca, así como las ruedas y los ejes con el fin de garantizar que tengan una larga vida útil. • El cuidado regular del robot cortacésped garantiza no solo que tenga una larga vida útil y un mayor rendimiento, sino que también redunda en pro de la facilidad y eficiencia requeridas a la hora de cortar el césped. • Los componentes más expuestos al desgaste son las cuchillas (10). Por eso, es muy importante examinar periódicamente el estado de las cuchillas (10) y su sujeción. Si • • • • • • se producen vibraciones excesivas del robot cortacésped, esto puede significar que las cuchillas (10) están dañadas o deformadas por los impactos. Si las cuchillas (10) están desgastadas o dañadas, deben ser reemplazadas inmediatamente. Controlar regularmente el patrón de corte del césped. Si las cuchillas están desafiladas, los hilos de hierba quedarán mal cortados. Esto puede hacer que el césped de la superficie se seque ligeramente y se ponga marrón. Por lo tanto, cambiar las cuchillas regularmente para obtener un corte limpio y recto. Controlar la parte inferior del robot regularmente para ver si hay suciedad. Limpiar el robot cortacésped regularmente. Eliminar de inmediato la suciedad más visible. En las primeras semanas después de la puesta en marcha y el corte previo con un cortacésped convencional, puede ser que el robot se ensucie mucho. Por lo tanto, revisar la parte inferior del robot más a menudo durante este período. Cortar el césped en pequeños pasos para evitar que el robot se ensucie mucho. No es preciso realizar el mantenimiento de otras piezas en el interior del aparato. 7.4 Cambio de las cuchillas Emplear únicamente cuchillas originales, de no ser así, no se garantiza el funcionamiento correcto ni la seguridad del aparato. El robot está equipado con tres cuchillas (10) montadas en un disco portacuchillas (11). Estas cuchillas (10) tienen una vida de hasta 3 meses (si no se choca contra obstáculos). Reemplazar las tres cuchillas (10) al mismo tiempo para evitar cualquier deterioro de la eficiencia y el equilibrio de su aparato. Para cambiar las cuchillas (10), proceder de la siguiente manera (fig. 12) - ¡Atención! - Llevar guantes de protección: 1. Soltar los tornillos de fijación 2. Retirar las cuchillas (10) y reemplazarlas por otras nuevas. Sustituir las tres cuchillas (10) siempre como juego. 3. A continuación, volver a apretar el tornillo de sujeción. Asegurarse de que las nuevas cuchillas (10) puedan girar libremente. Es preciso realizar regularmente un control completo del cortacésped eliminando y eliminar los acumulados. Comprobar siempre el estado de las cuchillas (10) antes de cada comienzo de tempo- - 155 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 155 12.10.2020 16:56:03 E rada. Ponerse en contacto con el departamento de reparaciones de nuestro servicio de atención al cliente. Utilizar únicamente piezas de recambio originales. 7.5 Reparación del alambre delimitador Si el alambre delimitador (18) se corta en cualquier punto, utilizar los conectores del cable (16) suministrados para su reparación. Para ello, inserte ambos extremos del alambre cortado (18) en el conector del cable (16) y unirlos con la ayuda de unos alicates. Conectar el enchufe y la toma de corriente. A continuación, comprobar el funcionamiento mediante el indicador LED (21) en la estación de carga (19). 9. Transporte • • • • • 7.6 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com Apagar el aparato (OFF) con el interruptor principal (7). (Fig. 8) Poner los dispositivos de protección para el transporte (en caso de existir). Proteger el aparato contra daños y fuertes vibraciones, especialmente durante el transporte en vehículos. Asegurar el aparato para que no se resbale ni se vuelque. Transportar el robot por el asa de transporte (6) con el disco portacuchillas (11) alejado del cuerpo. 10. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. Cuchillas de repuesto, núm. de art.: 34.140.20 8. Almacenamiento Cargar completamente la batería (22) antes de guardarla durante el invierno y apagar el robot cortacésped (OFF) con el interruptor principal (7). Sacar la batería (22) del aparato. Desconectar la fuente de alimentación (13) de la alimentación de corriente y la estación de carga (19). El alambre delimitador (18) puede dejarse fuera durante el invierno. Sin embargo, asegurarse de que las conexiones estén protegidas contra la corrosión. Para ello, separar las conexiones del alambre delimitador (18) de la estación de carga (19). Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar el aparato en su embalaje original. - 156 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 156 12.10.2020 16:56:04 E 11. Indicación de la estación de carga y reparación de fallos Indicación LED (21) Descripción Solución OFF - Sin alimentación de corriente - Comprobar la alimentación de corriente Se enciende en verde - Listo para cortar el césped - Batería (22) cargada completamente - Alambre delimitador (18) instalado correctamente Parpadea en verde - Alambre delimitador (18) cortado - Alambre delimitador (18) mal conectado. - Inspeccionar el alambre (18) para ver si está roto - Comprobar las dos conexiones en la estación de carga (19) Se enciende en verde - La batería (22) se está cargando - Esperar a que la batería (22) esté completamente cargada. 12. Indicación del robot cortacésped y reparación de fallos El LED de alarma (53) se enciende en rojo Fallo Posibles causas Solución „Robot cortacésped levantado“. - El sensor de elevación se dispara continuamente durante 10 segundos Pulsar la tecla „OK“ (61) para reiniciar el robot cortacésped. - Si este fallo aparece con frecuencia, comprobar si hay obstáculos de más de 10 cm en la zona de corte y retirar los obstáculos o separarlos de la zona de corte con el alambre delimitador (18). „Robot cortacésped bloqueado“ El robot se ha detenido en el área de corte cerca de un obstáculo. - El sensor de obstáculos se ha activado 10 veces en un minuto Pulsar la tecla „OK“ (61) para reiniciar el robot cortacésped. - Comprobar si el robot cortacésped está bloqueado por un obstáculo o atrapado entre árboles, arbustos, etc. Eliminar la obstrucción o evitar esta zona. - Si este fallo se produce con frecuencia, comprobar la colocación del alambre delimitador (18). Prestar especial atención a los ángulos estrechos, pasillos, vallas, rocas, etc. y ajustar la disposición del alambre delimitador (18) si es necesario. - Comprobar si la hierba está demasiado alta y el robot cortacésped está bloqueado. En este caso, cortar el césped a menos de 60 mm. - 157 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 157 12.10.2020 16:56:04 E El LED de alarma (53) se enciende en rojo Fallo „Sensor Hall“ El robot cortacésped se ha detenido directamente ante un obstáculo en la zona de corte. Posibles causas Solución - El sensor de obstáculos se dispara continuamente durante 10 segundos Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y mover el robot a otra posición en el área de corte. Volver a encender el interruptor principal (7) (ON) para reiniciar el robot cortacésped. - Comprobar si el robot cortacésped está bloqueado por un obstáculo o atrapado entre árboles, arbustos, etc. Eliminar la obstrucción o evitar esta zona. - Si este fallo se produce con frecuencia, comprobar la colocación del alambre delimitador (18). Prestar especial atención a los ángulos estrechos, pasillos, vallas, rocas, etc. y ajustar la disposición del alambre delimitador (18) si es necesario El LED de alarma (53) parpadea en rojo Fallo Posibles causas Solución „Fallo de señal/ alambre limitador“ El robot cortacésped gira en círculo para buscar la señal de delimitación y finalmente se detiene por completo. - Robot fuera del área de corte - Alambre delimitador (18) mal conectado - Alambre delimitador (18) cortado - Sin alimentación de corriente Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y volver a encenderlo (ON) para reiniciar el robot cortacésped. - Asegurar que el robot se encuentre en el área de corte. - Comprobar que el indicador LED (21) de la estación de carga (19) se ilumine en verde. - Si el robot cortacésped abandona el área de corte varias veces en el mismo lugar, comprobar si hay cables de alta tensión en el área. Cambiar la posición del alambre delimitador (18). - Si el robot abandona la zona de corte en una pendiente, evitar la zona cambiando la posición del alambre delimitador (18). El LED de alarma (53) se enciende en azul Fallo „Fallo de batería“ La batería no se puede cargar. Posibles causas Solución - Mal contacto de las clavijas de carga (20) - La batería (22) ha llegado al final de su vida útil Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y volver a encenderlo (ON) para reiniciar el robot cortacésped. - Comprobar que no haya ningún problema con la alimentación de corriente. - Limpiar las clavijas de carga (20). - De ser necesario, cambiar la batería (22). - Ponerse en contacto con servicio de asistencia técnica. - 158 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 158 12.10.2020 16:56:04 E El LED de alarma (53) parpadea en azul Fallo Posibles causas Solución „Temperatura de batería fuera del margen normal“ El robot cortacésped regresa a la estación de carga durante el tiempo de trabajo establecido y/o la batería no se puede cargar en la estación de carga. Temperatura de la batería demasiado alta / demasiado baja o temperatura excesiva del mando - Si la temperatura de la batería supera los 75 °C, el robot cortacésped vuelve a la estación de carga (19). - Si la temperatura de la batería es superior a 45 °C o inferior a 0 °C, el proceso de carga se detiene y el robot espera en la estación de carga (19). - En verano, cambiar las horas de trabajo a las primeras horas de la mañana y evitar operar el robot durante las horas de calor. - Después de que la batería o el mando se haya enfriado hasta el rango de temperatura permitido, el robot vuelve automáticamente al modo programado. „Motor sobrecargado“ El robot se ha detenido en hierba alta y espesa. - El robot cortacésped se ha detenido debido a una sobrecorriente en el motor o un fallo en el mismo Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y volver a encenderlo (ON) para reiniciar el robot cortacésped. - Comprobar la altura de la hierba en la zona de corte y, si es necesario, cortar la hierba a menos de 60 mm con un cortacésped convencional. - Aumentar la altura de corte. Empezar siempre con una altura de corte más alta y reducir en pequeños pasos hasta la altura deseada. - Inspeccionar los discos portacuchillas (11) y las ruedas en busca de suciedad y limpiar dichas partes a fondo. - Revisar las ruedas traseras y el disco portacuchillas (11) para ver si hay bloqueos. Si no se pueden eliminar estos bloqueos, ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente responsable. „Robot cortacésped inclinado“ El robot se ha volcado y se ha detenido. - El robot está volcado - Robot inclinado en una dirección por un período más largo Pulsar la tecla „OK“ (61) para reiniciar el robot cortacésped. - Llevar el robot cortacésped a una superficie plana y reiniciarlo. - Si el robot cortacésped se inclina debido a una pendiente pronunciada en la zona de corte, ajustar el alambre delimitador (18) en consecuencia para evitar las pendientes pronunciadas. „Cortacésped bloqueado“ El robot cortacésped se detiene en el camino de regreso a la estación de carga. - Movimiento del robot bloqueado por obstáculos en el alambre delimitador (18) Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y mover el robot a otra posición en el área de corte. Volver a encender el interruptor principal (7) para reiniciar el robot cortacésped. - Retirar todos los obstáculos del alambre delimitador (18). - 159 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 159 12.10.2020 16:56:05 E Localización de averías Fallo Posibles causas Solución El robot se encuentra en el área de corte. El robot segador no se puede encender. - La tensión de la batería es demasiado baja - Fallo en el circuito de corriente o sistema electrónico - Devolver el robot cortacésped a la estación de carga (19) para que se cargue. - Encender el interruptor principal (7) (ON). - Ponerse en contacto con servicio de asistencia técnica. El robot cortacésped no puede entrar en la estación de carga. - La estación de carga (19) no está correctamente instalada. - Asegurar que el indicador LED (21) de la estación de carga (19) se ilumine en verde. - Asegurar que los alambres delimitadores (18) estén conectados debajo y delante de la estación de carga (19) y de que el alambre delimitador frontal (18) esté centrado debajo de la estación de carga (19). - Asegurar que la estación de carga (19) esté correctamente posicionada. El robot segador se comporta de manera inusual alrededor de las islas de delimitación - El alambre delimitador (18) no está bien instalado alrededor de las islas de delimitación. - Adaptar la posición del alambre delimitador (18). - Asegurar que el cable delimitador (18) no se cruce y está colocado en el sentido de las agujas del reloj alrededor de las islas de delimitación. El robot cortacésped hace mucho ruido. - Cuchillas (10) dañadas - Muchas sustancias extrañas se adhieren a las cuchillas (10) - El robot cortacésped empezó demasiado cerca de los obstáculos - El accionamiento de las cuchillas o el motor de accionamiento está dañado - Otras partes del robot dañadas - Cambiar las cuchillas (10). Las 3 cuchillas (10) se deben sustituir al mismo tiempo. - La eficiencia de funcionamiento del robot depende del afilado de las cuchillas (10). Por lo tanto, mantener las cuchillas (10) en buenas condiciones. - Desconectar el robot cortacésped de forma segura y usar guantes de trabajo mientras se limpian las cuchillas (10) para evitar lesiones por corte. - Dejar reparar o sustituir el motor por el servicio de atención al cliente. El robot cortacésped permanece en la estación de carga. El robot siempre vuelve a la estación de carga - Ajustes equivocados del tiempo de trabajo - Batería (22) vacía - Comprobar los ajustes del tiempo de trabajo. - El robot comienza su trabajo a la misma hora todos los días y trabaja dentro del margen de tiempo establecido. Fuera de dicho margen, el robot cortacésped permanece en la estación de carga (19). ¡ATENCIÓN! ¡El corte de los alambres delimitadores y los daños consiguientes no los cubre la garantía! - 160 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 160 12.10.2020 16:56:05 E 13. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados. Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red. Parpadea Apagado Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose. Parpadea Parpadea Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador. Encendido Encendido Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C). - 161 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 161 12.10.2020 16:56:06 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 162 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 162 12.10.2020 16:56:06 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Batería Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchillas Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 163 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 163 12.10.2020 16:56:06 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 164 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 164 12.10.2020 16:56:07 FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Käyttöönotto Käyttö Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Säilytys Kuljetus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Latausaseman näyttö ja vianpoisto Ruohonleikkuurobotin näyttö ja vianpoisto Latauslaitteen näyttö Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Tätä laitetta saavat henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia. - 165 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 165 12.10.2020 16:56:07 FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. 1. Turvallisuusmääräykset Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 14) A. VAROITUS - Lue käyttöohje läpi ennen koneen käyttöä! B. VAROITUS - Säilytä vastaava turvallinen välimatka konetta käytettäessä! C. VAROITUS - Toimenna estolaitteet ennen koneeseen tehtäviä töitä tai ennen koneen nostamista! HUOMIO - Älä kosketa pyöriviin teriin D. VAROITUS - Älä aja mukana koneen päällä! HUOMIO - Älä kosketa pyöriviin teriin E. Suojausluokka II (kaksoiseristys) F. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akkuja vain ladattuna (väh. 40 % lataus). G. Kytkentäverkkolaite H. Suojausluokka III I. Hidas varoke 3,15 A J. Erotusmuuntaja oikosulkusuojalla K. Saa käyttää vain kuivissa tiloissa. Huomio! Irrota verkkopistoke ukonilman aikana ja erota rajalanka latausasemasta. 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2) 1. Ruohonleikkuurobotti 2. Käyttöpaneeli 3. SEIS-näppäin 4. Leikkauskorkeuden säätö 5. Sadeilmaisin 6. Kantokahva 7. Pääkatkaisin 8. Takapyörä 9. Akkulokeron kansi 10. Terät 11. Teräkiekko 12. Etupyörä 13. Verkkolaite(-johto) 14. Kiinnityskoukut 15. Kiinnitysruuvi 16. Kaapeliliitin 17. Varaterät 18. Rajalanka 19. Latausasema 20. Lataustappi 21. LED-näyttö 22. Akku 23. Latauslaite 24. Sisäkuusiokoloavain 2.2 Toimituksen laajuus ja pakkauksesta ottaminen Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. • Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita. • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka. Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! - 166 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 166 12.10.2020 16:56:07 FIN Toimituksen laajuus, asennustarvikkeet ja varusteet (osaksi eivät kuulu toimitukseen): Toimituksen laajuuden voit nähdä oheistetusta toimitustiedotteesta. • Ruohonleikkuurobotti • Verkkolaite(-johto) • Latausasema • Kiinnitysruuvit (4 kpl) • Varaterät • Kiinnityskoukut • Rajalanka • Kaapeliniputin • Sisäkuusiokoloavain • Akku • Latauslaite • Alkuperäiskäyttöohjeen käännös • Turvallisuusmääräykset Tarvittavat apuvälineet (eivät kuulu toimitukseen) • Vasara • Pihdit • Eristyksenpoistopihdit 4. Tekniset tiedot Jännite .......................................................... 18 V Moottorin kierrosluku ...........................3100 min-1 Suojausluokka .............................................IPX4 Suojausluokka .................................................. III Paino ..........................................................9,0 kg Leikkuuleveys ............................................ 18 cm Terien lukumäärä .............................................. 3 Suurin nousukulma ...................................... 35 % Äänen painetaso LpA .......................... 48,7 dB(A) Mittausepätarkkuus K ............................ 3 dB (A) Äänen tehotaso LWA ............................ 59,4 dB(A) Mittausepätarkkuus K ............................ 3 dB (A) Leikkuukorkeuden säätö ............................20-60 mm; portaattomasti Rajalangen suurin sallittu pituus ....... enint. 250 m Verkkolaite Tulojännite: ........................ 100-240 V ~ 50/60 Hz Lähtöjännite: .................................. 18 V tasavirta Antovirta: ..................................................... 1,8 A Suojausluokka: .............................................II / 쓑 3. Määräysten mukainen käyttö Ruohonleikkuurobotti soveltuu käytettäväksi yksityiskäyttöön koti- ja harrastepuutarhassa ja se on tarkoitettu vain ruohikon leikkaamiseen. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Melunpäästöt on mitattu standardien EN ISO 3744:1995 ja ISO 11094: 1991 mukaisesti. Varoitus! Tämä laite kehittää käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai passiivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai kuolemaan johtavien vammojen välttämiseksi suosittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnällisiä siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen kuin he käyttävät laitetta. 5. Käyttöönotto Lue koko käyttöohje läpi, ennen kuin aloitat ruohonleikkuurobotin asentamisen. Asentamisen laatu vaikuttaa siihen, miten hyvin ruohonleikkuurobotti toimii myöhemmin. 5.1 Toimintaperiaate Ruohonleikkuurobotti valitsee kulkusuuntansa satunnaisesti. Puutarhan ruoho leikataan kokonaan, kun ruohonleikkuurobotti käsittelee kaikki rajalan- - 167 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 167 12.10.2020 16:56:08 FIN galla (18) rajatun pinnan sisällä olevat alueet. Heti kun ruohonleikkuurobotti tunnistaa oikein asennetun rajalangan (18), se kääntyy ympäri ja kulkee toiseen suuntaan alueen sisäpuolella. Kaikki ne rajapinnan sisäpuolella olevat alueet, jotka haluat suojata – esim. puutarhalammet, puut, huonekalut tai kukkapenkit – täytyy samoin rajata rajalangalla (18). Rajalangan (18) täytyy muodostaa suljettu kehä. Jos ruohonleikkuurobotti törmää leikkuualueella esteeseen, se peruuttaa pois ja jatkaa leikkuuta toiseen suuntaan (kuva 3). 5.2 Ilmaisimet Ruohonleikkuurobotti on varustettu useammilla turvallisuusilmaisimilla. • Nostoilmaisin: Jos robottia nostetaan takaa maasta ylös yli 30°, niin robotti ja terien (10) pyörintä pysäytetään heti. • Kallistusilmaisin: Jos ruohonleikkuurobotti kallistuu voimakkaasti yhteen suuntaan, niin robotti ja terien (10) pyörintä pysäytetään heti. • Törmäyksenilmaisin: Ruohonleikkuurobotti tunnistaa esteet reitillään. Jos ruohonleikkuurobotti törmää esteeseen, niin sen liike tähän suuntaan pysäytetään ja se peruuttaa pois esteestä. • Sadeilmaisin: Ruohonleikkuurobotti on varustettu sadeilmaisimella (5), jotta estetään sen työskentely sateella. Ruohonleikkuurobotti palaa takaisin latausasemaan (19), kun se havaitsee sateen, ja se ladataan siellä täyteen. Sen jälkeen kun sadeilmaisin on jälleen kuiva, niin ruohonleikkuurobotti pysyy vielä kaksi tuntia latausasemassa (19), ennen kuin se jatkaa työtään. Älä liitä kahta metalli-ilmaisinta oikosulkuun metallin tai muun johtavan materiaalin kanssa. Se vaikuttaa ruohonleikkuurobotin oikeaan toimintaan. 5.3 Valmistelutyöt Laadi ensin piirros ruohikostasi. Merkitse siihen myös esteet ja laadi suunnitelma niiden suojaamiseksi. Täten on helpompaa löytää hyvä sijaintipaikka latausasemalle (19) ja vetää rajalanka (18) pensaiden, kukkapenkkien jne. ympäri (kuva 4). Jos ruohon korkeus on yli 60 mm, niin se täytyy lyhentää, jotta ruohonleikkuurobottia ei kuormiteta liikaa ja vähennetä sen käyttötehoa. Käytä tähän tavallista ruohonleikkuria tai trimmaria. Poista ruohikolta kaikki irtaimet esineet, joita ruohonleikkuurobotti voisi vahingoittaa tai jotka voisivat vahingoittaa robottia. Pidä seuraavat työkalut käsillä: vasara, pihdit ja eristyksenpoistopihdit. Akun asentaminen Avaa akkulokeron kansi (9) vetämällä lukituksesta. Paina akun (22) lukitusnäppäintä ja työnnä akku (22) sille tarkoitettuun akunkantaan. Sulje akkulokeron kansi (9) ja tarkasta, että se lukittuu oikein paikalleen. (kuva 10) 5.4 Latausasema 5.4.1 Latausaseman sijaintipaikka Selvitä ensin latausaseman (19) paras sijaintipaikka. Tähän tarvitaan ulkopistorasia, jossa on jatkuvasti virta, jotta ruohonleikkuurobotti toimii aina. Latausasema (19) täytyy sijoittaa tasaiselle pinnalle ruohoturpeen korkeudelle. Huolehdi siitä, että alue on tasainen ja kuiva. Valitse paikka varjossa, koska akku (22) ladataan parhaiten viileässä ympäristössä (kuva 5a). Huolehdi lisäksi siitä, että rajalanka vedetään suoraan vähintään 2 m matkalle ennen latausasemaa (19). Aivan latausaseman (19) edessä olevat mutkat voivat aiheuttaa vaikeuksia lataukseen telakoitumisessa. 5.4.2 Latausaseman sijaintipaikka Kun akku (22) on melkein tyhjä, niin ruohonleikkuurobotti palaa takaisin latausasemaan (19) kulkemalla vastapäivään rajalankaa (18) pitkin latausasemalle (19) asti. Huolehdi siksi siitä, että latausasema (19) sijoitetaan oikein. (kuva 5b) 5.4.3 Latausaseman liittäminen verkkolaitteeseen 1. Ennen kuin liität latausaseman (19) virransyöttöön, varmista, että verkkojännite on 100240 V ja taajuus 50/60 Hz. 2. Liitä verkkolaite (13) suoraan pistorasiaan. Älä käytä kaapelia mihinkään muuhun tarkoitukseen. 3. Älä käytä vahingoittunutta verkkolaitetta (13). Jos kaapelit tai verkkolaite (13) vahingoittuvat, ota heti yhteyttä alan ammattihenkilöön vaihtamista varten. 4. Älä lataa ruohonleikkuurobottia kosteassa ympäristössä. Älä lataa ruohonleikkuurobottia yli 40 °C:n tai alle 5 °C:n lämpötilassa. 5. Pidä ruohonleikkuurobotti ja verkkolaite (13) etäällä vedestä, lämmönlähteistä ja kemikaaleista. Pidä verkkolaitteen (13) kaapeli poissa terävistä reunoista vahinkojen välttämiseksi. 6. Liitä verkkolaite (13) latausasemaan(19). (kuva 5c) - 168 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 168 12.10.2020 16:56:08 FIN Ruohonleikkuurobotin akun (22) lataamiseksi jo asennuksen aikana kytke ruohonleikkuurobotti ensin pääkytkimellä (7) päälle ja aseta se latausasemaan (19). 5.4.4 Tietoja lataamisesta Ruohonleikkuurobotti palaa takaisin latausasemaan (19) yhdessä seuraavista tapauksista: • Lähetät ruohonleikkuurobotin manuaalisesti takaisin. • Akun lataustaso laskee alle 30 %. • Päivittäinen työaika on päättynyt. • Sadeilmaisin on lauennut. • Ruohonleikkuurobotti on kuumentunut liikaa. Tällöin ruohonleikkuurobotti kulkee rajalankaa (18) pitkin omatoimisesti latausasemaan (19) saakka. leikkuurobotti ladataan automaattisesti. 5.5 Rajalanka HUOMIO! Poikkileikatut rajalangat ja seuraamusvahingot eivät kuulu takuun piiriin! 5.5.1 Rajalangan veto Rajalanka (18) voidaan vetää sekä maan pinnalle että maan sisään. Kovassa tai kuivassa maaperässä kiinnityskoukut (14) voivat murtua niitä sisään lyötäessä. Kastele ruohikko ennen rajalangan asentamista, jos maaperä on hyvin kuivaa. • Kun ruohonleikkuurobotti kulkee takaisin latausasemaan (19), niin se etsii ensin rajalangan (18). Jotta varmistetaan, että ruohonleikkuurobotti ajaa sisään latausasemaan (19) ihanteellisessa kulmassa, niin ruohonleikkuurobotti kulkee ensin vähän matkaa myötäpäivään rajalankaa (18) pitkin. Sen jälkeen ruohonleikkuurobotti kääntyy oikeaan suuntaan ja seuraa rajalankaa (18). Näin varmistetaan, että ruohonleikkuurobotti ajaa aina sisään latausaseman (19) keskikohdalle ja suoraan. Akun (22) lataamisen aikana latausaseman (19) LED-näyttö (21) palaa punaisena. Jos latausaseman (19) LED-näyttö (21) palaa vihreänä, niin se osoittaa, että akku (22) on ladattu täyteen. Täyteen lataamisen jälkeen ruohonleikkuurobotti jatkaa työtään, tai pysyy latausasemassa (19) seuraavaan työjaksoon saakka. Mikäli ajettaessa takaisin latausasemaan (19) havaitaan este rajalangan (18) päällä, niin ruohonleikkuurobotti jää useamman yrityksen jälkeen seisomaan esteen eteen eikä voi päästä takaisin latausasemaan (19). Poista kaikki esteet rajalangan (18) päältä. Jos akun (22) lämpötila ylittää 45 °C, niin lataaminen keskeytetään, jotta vältetään akun vaurioituminen. Lataamista jatketaan automaattisesti, kun lämpötila on laskenut jälleen. Jos ruohonleikkuurobotin ohjauksen lämpötila ylittää 75 °C, niin robotti palaa takaisin latausasemaan (19). Työtä jatketaan asetusten mukaisesti, kun lämpötila on laskenut jälleen. Jos akku (22) tyhjenee kokonaan, ennen kuin ruohonleikkuurobotti on palannut latausasemaan (19), ei ruohonleikkuurobottia voi enää käynnistää. Vie ruohonleikkuurobotti takaisin latausasemaan (19) ja jätä pääkytkin (7) päälle. Ruohon- • Asentaminen maanpinnalle Laske rajalanka (18) tiiviisti maanpinnalle ja kiinnitä se mukana toimitetuilla kiinnityskoukuilla (14), jos et halua myöhemmin möyhentää tai ilmottaa ruohikkoa. Rajalangan sijoittelua voit vielä korjata ruohonleikkuurobotin ensimmäisinä käyttöviikkoina. Jonkin ajan kuluttua ruoho on kuitenkin kasvanut rajalangan päälle eikä sitä enää näy. Asenna rajalanka kiinnityskoukuilla (14), joiden välimatka on enintään 1 m. Vähennä kiinnityskoukkujen välimatkaa ruohikon epätasaisilla kohdilla. Vältä tilanteita, joissa lanka ei lepää maan pinnalla. Varmista, ettei ruohonleikkuurobotti voi leikata rajalankaa poikki. Asentaminen maan sisään Kaiva rajalanka noin 5 cm:n syvyyteen. Täten estetään rajalangan (18) vahingoittuminen esimerkiksi möyhennyksen tai ilmotuksen aikana. Viite! Varaa 1 m lankaa latausaseman takapäässä, jotta voit tehdä korjauksia myöhemmin. 5.5.2 Kapeikot Mikäli ruohikon alueella on kapeikko, niin ruohonleikkuurobotti voi työskennellä siinä, jos käytävän leveys on vähintään 1,4 m (80 cm rajalankojen välissä) ja pituus enintään 8 m. (kuva 3) 5.5.3 Välimatka puutarhan rajaan Kun ruohonleikkuurobotti lähestyy rajalankaa (18), niin robotin etuosassa olevat ilmaisimet havaitsevat langan. Ennen kuin ruohonleikkuurobotti kääntyy pois, se ajaa kuitenkin rajalangan (18) yli jopa 30 cm:n matkan. Ota tämä huomioon leikkuualuetta suunnitellessasi. (kuva 6a) - 169 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 169 12.10.2020 16:56:09 FIN 5.5.4 Langan veto nurkkiin Vältä vetämästä rajalankaa nurkissa suoraan kulmaan (90°). Varmistaaksesi, ettei ruohonleikkuurobotti mene liian pitkälle rajalangan yli, vedä rajalanka sen sijaan kahdessa laakeammassa kulmassa. (kuva 6b) • 5.5.5 Ruohikonpinnan nousun laskenta Ruohonleikkuurobotti voi nousta enintään 35 %:n nousukulmassa. Vältä sen vuoksi jyrkempiä nousuja. Nousu voidaan määrittää korkeuseron ja välimatkan kautta. (kuva 6c) Esimerkki: a/b = 35 cm/100 sm = 35 % 5.5.6 Rajalangan asennus nousukohdissa Nousukohdissa ruohonleikkuurobotti voi varsinkin kosteassa ruohossa luiskahtaa sivuun ja ajaa siten rajalangan (18) yli. Siksi suosittelemme huomioimaan seuraavat kohdat (kuva 6d): • Rinteen ylemmässä osassa rajalankaa (18) ei saisi asentaa yli 35 % nousuihin. Säilytä siellä 30 cm:n välimatka esteisiin ja ruohikon reunaan. • Rinteen alemmassa osassa rajalankaa (18) ei saisi asentaa yli 17 % nousuihin. Säilytä siellä 40 cm:n välimatka esteisiin ja ruohikon reunaan. 5.5.7 Ajotiet ja kivetyt käytävät Erota korotetut käytävät, sora- tai hakepeitteiset pinnat, syvennetyt kukkapenkit tai samankaltaiset alueet. Vedä rajalanka (18) vähintään 30 cm:n etäisyydelle. (kuvat 6e ja 6g) • Ruohoturpeen kanssa samalla tasolla olevia käytäviä ei tarvitse erottaa, koska ruohonleikkuurobotti voi yksinkertaisesti kulkea niiden yli. Rajalanka (18) voidaan vetää myös käytävien yli. (kuvat 6f ja 6g) • 5.5.8 Rajasaarekkeet Suojaa leikkuualueella olevat esteet laatimalla rajattuja saarekkeita. Täten voidaan estää törmäykset arkoihin kohteisiin, puutarhalampiin, puihin, huonekaluihin, kukkapenkkeihin jne. (kuvat 6h ja 6i) • Kelaa rajalanka (18) auki reunoilta suojattaviin kohteisiin päin. • Kiinnitä rajalanka (18) kiinnityskoukuilla (14) myötäpäivään suojattavan kohteen ympäri. • Ympäröi rajasaarekkeet kokonaan ja vie rajalanka (18) takaisin siihen pisteeseen, jossa olet poistunut ruohikon reunalta. • Rajasaarekkeiden välimatkan tulee olla vähintään 0,8 m. Muussa tapauksessa yhdistä • kohteet yhdeksi yhteiseksi saarekkeeksi. (kuva 6h) Rajalangan (18) kulku saarekkeelle ja sieltä pois tulee asettaa vierekkäin ja hyvin lähelle toisiaan. - Huomio! Rajalangat (18) eivät saa mennä ristiin! - Kiinnitä sen vuoksi samamsuuntaiset rajalangat (18) yhteisesti samalla kiinnityskoukulla (14) maaperään. (kuva 6i) Ruohonleikkuurobotti kulkee leikkuualueella molempien samansuuntaisten rajalankojen (18) yli, mutta pysähtyy yksittäin vedettyjen rajalankojen (18) eteen. 5.5.9 Esteet Yli 10 cm korkeat esteet (kuva 6j) Törmäyksenilmaisimet tunnistavat kiinteät, yli 10 cm korkeat esteet, esim. puut, seinät, aidat, puutarhahuonekalut. Jos ruohonleikkuurobotti törmää esteeseen, se pysähtyy, peruuttaa ja kääntyy jatkaakseen leikkuuta toiseen suuntaan. Pehmeitä, epävakaisia ja arvokkaita esteitä tulee suojata tekemällä niistä rajalangalla (18) rajattuja saarekkeita. • Kivet ja matalat esteet Kivet, kalliot ja alle 10 cm korkeat esteet leikkuualueella täytyy suojata, koska muuten ruohonleikkuurobotti voi ajaa niiden yli. Tällöin ruohonleikkuurobotti voi vahingoittua tai jumittua. • Puut (kuva 6k) Ruohonleikkuurobotti käsittää puut esteinä. Jos puun juuret kuitenkin kohoavat maasta alle 10 cm:n korkeuteen, niin tämä alue tulisi suojata. Siten ehkäistään sekä juurien että ruohonleikkuurobotin vahingoittuminen. Säilytä rajalangan (18) ja esteen välillä vähintään 30 cm:n välimatka. • 5.6 Latausasemaan liittäminen Suorita rajalangan (18) asentaminen täysin loppuun, ennen kuin liität sen latausasemaan. Varaa kummassakin päässä 1 m ylimääräistä rajalankaa (18) myöhemmin tehtäviä sovittamisia varten. Poista rajalangan (18) eristys molemmista päistä eristyspihdeillä 10 - 15 cm:n matkalta latausasemaan (19) liittämistä varten. Irrota verkkopistoke, ennen kuin liität rajalangan (18) latausasemaan (19). Latausaseman (19) etusivulle vedetty rajalanka (18) täytyy vetää taakse latausaseman (19) alasivulla olevien johdonpitimien kautta. Liitä tämä rajalanka (18) „+“-liitäntään ja taempi rajalanka „S1“-liitäntään. (kuva 7a) - 170 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 170 12.10.2020 16:56:09 FIN Huomio! Rajalangat (18) eivät saa mennä ristiin! Liitä latausasema sitten virransyöttöön. Latausaseman (19) LED-näytön (21) tulee palaa jatkuvasti vihreänä oikein suoritetun asennuksen jälkeen. Jos LED ei pala, tarkasta ensin liitännät. Jos LED palaa, mutta ei jatkuvasti vihreänä, lue taulukko „Latausaseman näyttö ja vianpoisto“ tämän käyttöohjeen lopussa. 5.7 Päällekytkentä ja asennuksen tarkastus Heti kun latausaseman (19) LED-näyttö (21) palaa vihreänä, niin leikkuualue on valmis ruohonleikkuurobotin käyttöä varten. Varmista ensin, että rajalangan (18) kiinnityskoukut (14) on lyöty kokonaan maan sisään. Aseta ruohonleikkuurobotti n. 3 m latausaseman (19) taakse rajalangan (18) eteen. Tällöin ruohonleikkuurobotin tulee olla 90° kulmassa rajalankaan (18) nähden (kuva 7b). Kytke pääkytkin (7) päälle (ON) (kuva 8). Paina käyttöpaneelin (2) POWER-näppäintä (60) kahden sekunnin ajan. Vapauta ruohonleikkuurobotti PIN-koodilla ja vahvista syöttö painamalla „OK“-näppäintä (61) (katso luku „Estolaite / PIN“). Paina „HOME / 3“ -näppäintä (64) ja sitten uudelleen „OK“-näppäintä (61). Nyt ruohonleikkuurobotti kulkee vastapäivään rajalankaa (18) pitkin. Tarkkaile ruohonleikkuurobottia koko rajalangan (18) pituuden ajan, kunnes se seisoo taas latausaseman (19) edessä. Jos ruohonleikkuurobotilla on vaikeuksia jossain kohdassa, korjaa tarvittaessa rajalangan (18) asento ja toista menettely. Ruohonleikkuurobotin akku (22) ladataan sitten täyteen. Jos telakoitumisessa ilmenee ongelmia, sinun täytyy ehkä siirtää latausasemaa (19) sivusuunnassa uuteen paikkaan, kunnes telakoituminen onnistuu ongelmitta. Voit pysäyttää ruohonleikkuurobotin milloin vain punaisella STOP-näppäimellä (3). Kun STOPnäppäintä (3) on painettu, niin ruohonleikkuurobotti pysähtyy ja odottaa lisäohjeita. 5.8 Latausaseman kiinnittäminen Kun on varmistettu ruohonleikkuurobotin asianmukainen toiminta ja löydetty latausasemalle (19) sopiva paikka, niin latausasema (19) täytyy kiinnittää paikalleen kiinnitysruuveilla (15). Ruuvaa kiinnitysruuvit (15) kuusikanta-avaimella (24) kokonaan maahan. (Kuva 7c) 5.9 Akun tehonnäyttö Paina akun tehonnäytön katkaisinta. Akun tehonnäyttö ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla (kuva 13b). Kaikki 3 LED:iä palavat: Akku on ladattu täyteen. 2 tai 1 LED palaa: Akussa on vielä riittävästi tehoa. 1 LED vilkkuu: Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen. Kaikki LED:it vilkkuvat: Akku on tyhjentynyt liiaksi ja vioittunut. Viallista akkua ei saa enää käyttää eikä ladata! 5.10 Akun lataaminen latauslaitteella 1. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä (23) olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua. 2. Työnnä akku (22) latauslaitteeseen (23) (kuva 13a). 3. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön merkitykset. Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia. Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta, • onko pistorasiassa verkkojännite • ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhteydessä latauslaitteeseen. Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan • latauslaitteen • sekä akkusarjan tekniseen asiakaspalveluumme. Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten. Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo! - 171 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 171 12.10.2020 16:56:09 FIN Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen! 6. Käyttö 6.1 Pääkytkin Ruohonleikkuurobotti on varustettu pääkytkimellä (7). Kytke ruohonleikkuurobotti pääkytkimellä (7) päälle (ON) ja pois (OFF) (kuva 8). Kun ruohonleikkuurobotti on kytketty päälle, niin se lukittuu PIN-koodilla. 6.2 Käyttöpaneeli Ruohonleikkuurobotti on ohjelmoitu jo tehtaalla käyttäen sen vakioasetuksia. Niitä voidaan tarvittaessa kuitenkin muuttaa. Tehtaan asetukset sopivat tosin lähes kaikkiin puutarjoihin, mutta siitä huolimatta sinun tulisi perehtyä mahdollisiin vaihtoehtoihin. 6.4 Estolaite / PIN Estolaite ehkäisee ruohonleikkuurobotin luvattoman käytön ilman voimassaolevaa koodia. Tätä varten sinun täytyy syöttää henkilökohtainen nelinumeroinen turvallisuuskoodi. Eston vapautus - Ennen kuin voit ottaa ruohonleikkuurobotin käyttöön, sinun täytyy syöttää oikea PIN-koodi (vakio-PIN: „1 -2 -3-4“). Syötä PIN-koodin numerot hitaasti perättäin ja vahvista syöttö painamalla OK“-näppäintä. Käyttötoiminnot vapautetaan ja vapautus-LED (51) palaa vihreänä. - Jos syötät väärän PIN-koodin, niin vapautusLED (51) palaa punaisena. Paina „OK“näppäintä (61) pyyhkiäksesi väärän PINkoodin ja syötä sitten oikea PIN. Lukitus Kun haluat lukita käyttöpaneelin (2), paina „4“-näppäintä / lukitusnäppäintä (65). Käyttöpaneelin LED:ien selitys (kuva 9a) 50. Aika-LED:it: Näyttää päivittäisen leikkuuajan 51. Lukitus-LED: Näyttää näppäinten lukituksen 52. Akku-LED: Näyttää akun lataustilan 53. Hälytys-LED: Näyttää häiriöt Vakio-PIN: 1234 Käyttöpaneelin näppäinvaihtoehtojen selitys (kuva 9b) 60. POWER-näppäin: Kytkee ruohonleikkuurobotin päälle ja pois 61. „OK“-näppäin 62. „SET WORK TIME / 1“ -näppäin 63. „START / 2“ -näppäin 64. „HOME / 3“ -näppäin 65. „4“-näppäin / lukitusnäppäin 6.3 Leikkuukorkeuden säätö Huomio! Leikkuukorkeuden säädön saa tehdä vain ruohonleikkuurobotin ollessa sammutettuna. Paina tätä varten STOP-näppäintä (3). Leikkuukorkeuden säädöllä (4) ruohonleikkuurobotti mahdollistaa leikkuukorkeuden portaattoman säädön välillä 20 ja 60 mm, ja korkeus voidaan lukea asteikosta. Jos ruohon korkeus on yli 60 mm, niin se täytyy lyhentää vähintään 60 mm:n korkeudelle, jotta ruohonleikkuurobottia ei kuormiteta liikaa ja vähennetä sen käyttötehoa. Käytä tähän tavallista ruohonleikkuria tai trimmaria. Asennuksen jälkeen voidaan leikkuukorkeus sovittaa leikkuukorkeuden säädön (4) avulla. Aloita aina suuremmasta leikkuukorkeudesta ja vähennä sitä pienin askelin haluttuun leikkuukorkeuteen asti. Uusi PIN: ____ PIN-koodin muuttaminen Menettele seuraavasti, kun haluat muuttaa PINkoodin: 1. Vapauta käyttöpaneeli. 2. Paina samanaikaisesti 4“ / lukitusnäppäintä (65) ja „OK“-näppäintä (61). Lukitus-LED (51) vilkkuu vuorotellen punaisena ja vihreänä. 3. Syötä uusi PIN-koodi (nelinumeroinen). Paina „OK“-näppäintä (61). Lukitus-LED (51) vilkkuu vihreänä. 4. Syötä uusi PIN-koodi toistamiseen ja paina „OK“-näppäintä (61). Lukitus-LED (51) palaa jatkuvasti vihreänä. PIN-koodin muutos on onnistunut. 5. Huomio! Merkitse uusi PIN muistiin! PIN-koodin pyyntö, jos se menetetään Pidä ruohonleikkuurobottisi ostotosite ja sarjanumero käsillä. Tarvitset ne saadaksesi PIN-koodisi! 1. Liitä USB-muistitikku USB-liitäntään kuvan mukaisesti. (kuva 11) 2. Kytke pääkytkin (7) päälle (ON). 3. Paina samanaikaisesti POWER-näppäintä - 172 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 172 12.10.2020 16:56:09 FIN (60) ja „OK“-näppäintä (61). Pidä näppäimiä painettuna 3 sekunnin ajan. Nyt kaikki käyttöpaneelin (2) LED:it (50, 51, 52, 53) palavat. 4. Paina „SET WORK TIME / 1“ -näppäintä (62). 5. Vedä USB-muistitikku pois. Lue USB-muistitikun tiedot mikrotietokoneella. Ruohonleikkuurobotti on luonut tekstitiedoston (*.txt). Tähän tiedostoon sisältyy PUK, henkilökohtainen koodi. Käänny asiakaspalvelun puoleen saadaksesi PIN-koodisi. 6.6 Ruohonleikkuurobotin ohjaus mobiilisovelluksella Kaikki asetukset, jotka voidaan tehdä käyttöpaneelin avulla, voidaan tehdä samoin mobiilisovelluksella. Lataa ensin Einhell-mobiilisovellus ruohonleikkuurobottia varten älypuhelimeesi. Einhell-mobiilisovelluksen saat seuraavalla linkillä ja QR-koodilla: iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce 6.5 Ruohonleikkuurobotin ohjaus Leikkuuajan asetus 1. Vapauta käyttöpaneeli (2). 2. Valitse haluttu leikkuuaika painamalla „SET WORK TIME / 1“ -näppäintä (62) useamman kerran. 3. Vastaava näyttö tehdään aika-LED:ien (50) avulla. 4. Vahvista asetus painamalla „OK“-näppäintä (61). Se aika, jota on muutettu, on nyt päivittäinen aloitusaika. Näytössä näkyvä tuntimäärä on päivittäinen työaika. Käynnistysmenettely 1. Vapauta käyttöpaneeli (2). 2. Paina ensin „START / 2“ -näppäintä (63) 3. Vahvista käynnistys „OK“-näppäimellä (61) Ruohonleikkuurobotti työskentelee nyt leikkuuajan asetuksen mukaisesti. Työajan kuluessa akun lataustilaa valvotaan ja se näytetään akkuLED:illä (52). Heti kun akun lataustila laskee alle 30 %, niin ruohonleikkuurobotti palaa automaattisesti takaisin latausasemaan (19). Leikkuun keskeyttäminen 1. Paina STOP-näppäintä (3) pysäyttääksesi ruohonleikkuurobotin heti. 2. Vapauta käyttöpaneeli (2). 3. Paina peräkkän „HOME /3“ -näppäintä (64) ja „OK“-näppäintä (61) lähettääksesi ruohonleikkuurobotin rajalankaa (18) pitkin takaisin latausasemaan (19). Android: http://qr.einhell.com/176c0443 Liitä ruohonleikkuurobotti Bluetooth-yhteydellä älypuhelimeesi ja suorita näytössä annetut toimet. Mobiilisovelluksella voidaan käyttää seuraavia ruohonleikkuurobotin lisätoimintoja: • Sadeilmaisin Voit kytkeä sadeilmaisimen (5) mobiilisovelluksella päälle ja pois. Tehtaalla valittu ilmaisimen vakioasetus on „Päälle“. • Monta aloituskohtaa Jos puutarha on hyvin sokkeloinen, niin ruohonleikkuurobotilla voi olla vaikeuksia päästä joka alueelle ja leikata ruoho kauttaaltaan. Tässä tapauksessa mobiilisovelluksella voidaan valita useampia aloituskohtia rajalangan (18) varrella. Näin ruohonleikkuurobotti voi päästä myös puutarhasi vaikeasti tavoitettaville alueille. Ruohonleikkuurobotti kulkee valitun matkan rajalankaa pitkin ja aloittaa leikkuutyön tällä alueella. (kuva 9c) • Reunojen leikkuu Siistin ruohikonreunan aikaansaamiseksi voidaan toimentaa asetus „Reunojen leikkuu“ mobiilisovelluksella. Ruohonleikkuurobotti aloittaa 7 työpäivän välein leikkuutyön leikkaamalla kertaalleen rajalankaa (18) pitkin sen koko pituudelta. Sen lisäksi ruohonleikkuurobotti leikkaa päivittäisen leikkuujakson lopussa paluutiensä latausasemaan, jos akun lataustila on yli 70 %. - 173 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 173 12.10.2020 16:56:10 FIN Bluetooth-yhteyttä koskevia ohjeita: • Luo yhteys ruohonleikkuurobottiin Einhellsovelluksen avulla. • Bluetooth-yhteyden kantavuus ei ole rajaton. Pysy siksi ruohonleikkuurobotin lähellä sen ohjaamista varten. • Ruohonleikkuurobotti voi olla yhteydessä aina vain yhteen älypuhelimeen kerrallaan. • Katkaise Bluetooth-yhteys, kun olet tehnyt kaikki haluamasi säädöt ruohonleikkuurobottiin. 2. 3. 4. 5. 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Vaara! Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotöitä laite tulee kytkeä jännitteettömäksi. Vedä tätä varten verkkopistoke pistorasiasta ja kytke laite pääkyktimellä (7) pois (OFF) (kuva 8). Varo! Käytä työkäsineitä! 7.1 Puhdistus • Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista paineasetusta. • Ruohonleikkuurobottia ei saa puhdistaa juoksevalla vedellä, eikä varsinkaan painepesurilla. • Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle pääse vettä. • Puhdista ruohonleikkuurobotti harjalla tai rievulla, mikäli mahdollista • Tarkasta terien (10) ja teräkiekon (11) esteetön liikkuvuus. • Käytä ruohonleikkuurobotin (1) ja latausaseman (19) latauskontaktien puhdistamiseen metallille tarkoitettuja puhdistusvälineitä tai erittäin hienorakeista hiomapaperia. Puhdista kontaktit varmistaaksesi tehokkaan lataamisen. 7.2 Ohjelmistopäivitys Jos haluat päivittää ohjelmiston, kopioi uusi ohjelmisto tyhjälle USB-muistitikulle (tarvittaessa formatoi USB-tikku ensin uudelleen). Varmista, että akku on ladattu täyteen, ennen kuin suoritat seuraavat vaiheet. 1. Aseta ruohonleikkuurobotti leikkuualueelle. 6. 7. Ruohonleikkuurobotti ei saa olla latausasemassa ohjelmistopäivityksen aikana. Liitä USB-muistitikku USB-liitäntään kuvan mukaisesti. (kuva 11) Kytke pääkytkin (7) päälle (ON). Paina samanaikaisesti POWER-näppäintä (60) ja „OK“-näppäintä (61). Pidä näppäimiä painettuna 5 sekunnin ajan. Nyt kaikki käyttöpaneelin (2) LED:it (50, 51, 52, 53) palavat. Paina näppäintä „4“ / Lukitusnäppäin (65) aloittaaksesi päivitystapahtuman. Aika-LED:it (50) näyttävät senhetkisen edistymisen. Kun kaikki 5 aika-LED:iiä (50) palavat jatkuvasti, niin päivitys on päättynyt ja ruohonleikkuurobotti siirtyy normaaliin käyttötilaan. Muutaman sekunnin kuluttua aika-LED:it (50) sammuvat jälleen ja ruohonleikkuurobotti siirtyy normaaliin käyttötilaan, jossa vain yksi aika-LED (50) palaa. Vedä USB-muistitikku pois. 7.3. Huolto Kuluneet tai vahingoittuneet terät (10) sekä niiden kiinnitysruuvit tulee aina vaihtaa sarjoittain. • Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat uusiin. • Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa ja sitten öljytä. • Ruohonleikkuurobotin säännöllinen hoito takaa sen kestävyyden ja tehokkuuden, sekä lisäksi parantaa ja helpottaa nurmikkosi leikkaamista huomattavasti. • Suurin kulutus kohdistuu leikkuuteriin (10). Tarkasta terien (10) kunto ja kiinnitys säännöllisin väliajoin. Jos ruohonleikkuurobotti alkaa täristä liian voimakkaasti, niin tämä voi tarkoittaa sitä, että terät (10) ovat vahingoittuneet tai vääntyneet törmäyksistä. Jos terät (10) ovat kuluneet tai vahingoittaneet, niin ne täytyy vaihtaa heti. • Tarkasta nurmikon leikkuujälki säännöllisesti. Jos terät ovat tylsyneet, niin ruohonkorret leikataan epäsiististi poikki. Tällöin nurmikon pinta voi kuivua helposti ja muuttua ruskeaksi. Vaihda siksi terät säännöllisin väliajoin, jotta saat aina siistin ja suoran leikkuujäljen. • Tarkasta säännöllisesti, onko ruohonleikkuurobotin alapinnalla likaa. Puhdista ruohonleikkuurobottisi säännöllisesti. Poista pahemmat likakertymät välittömästi. • Ensimmäisinä viikkoina käyttöönoton jälkeen ja kun nurmikko on leikattu tavallista ruohonleikkuria käyttäen, ruohonleikkuurobottisi • - 174 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 174 12.10.2020 16:56:10 FIN • • voi nopeasti likaantua pahasti. Tarkasta siksi ruohonleikkuurobottisi alapinta useammin tähän aikaan. Lyhennä nurmikko vain pienin askelin, jotta vältetään pahat likaantumiset. Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia osia. 7.4 Terien vaihto Käytä ainoastaan alkuperäisteriä, koska muussa tapauksessa laitteen toimintaa ja turvallisuutta ei enää voi taata. Ruohonleikkuurobotti on varustettu kolmella teräkiekkoon (11) asennetulla terällä (10). Näiden terien (10) elinikä on enintään 3 kuukautta (ellei törmätä esteisiin). Ole hyvä ja vaihda kaikki kolme terää (10) samanaikaisesti, jotta laitteesi tehokkuus ja tasapaino eivät heikkene. Menettele seuraavasti teriä (10) vaihtaessasi (kuva 12) - Huomio! - käytä suojakäsineitä: 1. Irrota kiinnitysruuvit. 2. Ota terät(10) pois ja pane niiden tilalle uudet. Vaihda kaikki kolme terää (10) aina sarjoittain. 3. Sen jälkeen kiristä kiinnitysruuvi jälleen tiukkaan. Varmista, että uudet terät (10) voivat pyöriä vapaasti. Suorita säännöllisin väliajoin ruohonleikkuurobottisi yleistarkastus ja poista kaikki siihen kertyneet lianjätteet. Tarkasta terien (10) kunto ehdottomasti ennen joka kasvukauden alkua. Käänny korjausten vuoksi teknisen asiakaspalvelumme puoleen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. 7.5 Rajalangan korjaaminen Jos rajalanka (18) leikkautuu jossain kohdassa poikki, käytä sen korjaamiseen mukana toimitettuja kaapeliliittimiä (16). Vie tätä varten poikkileikatun rajalangan (18) molemmat päät kaapeliliittimeen (16) ja paina se pihtien avulla kokoon. Liitä verkkopistoke pistorasiaan. Tarkasta sitten latausaseman (19) LED-näytön (21) avulla liitoksen toimivuus. 7.6 Varaosatilaus Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: • laitteen tyyppi • laitteen tuotenumero • laitteen tunnusnumero • tarvittavan varaosan varaosanumero Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.Einhell-Service.com 8. Säilytys Lataa akku (22) ennen talven yli säilyttämistä täyteen ja kytke ruohonleikkuurobotti pääkytkimellä (7) pois (OFF). Ota akku (22) laitteesta pois. Erota verkkolaite (13) virransyötöstä ja latausasemasta (19). Rajalanka (18) voi jäädä talven yli ulkosalle. Varmista kuitenkin, että liitännät on suojattu korroosiolta. Tätä varten erota rajalangan (18) liitokset latausasemasta (19). Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Optimaalinen säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n välillä. Säilytä laite alkuperäispakkauksessaan. 9. Kuljetus • • • • • Kytke laite pääkytkimellä (7) pois (OFF). (kuva 8) Pane kuljetusvarmistukset paikalleen, mikäli ne ovat olemassa. Suojaa laitetta vaurioilta ja voimakkaalta tärinältä, joita voi esiintyä erityisesti ajoneuvoissa kuljetettaessa. Varmista, ettei laite voi siirtyä paikaltaan tai kaatua. Kanna ruohonleikkuurobottia kantokahvasta (6) teräkiekko (11) itsestäsi pois käännettynä. 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. Varaterien tuotenumero: 34.140.20 - 175 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 175 12.10.2020 16:56:10 FIN 11. Latausaseman näyttö ja vianpoisto LED-näyttö (21) Kuvaus Ratkaisu Pois - Ei virtaa - Tarkasta virransyöttö Palaa vihreänä - Valmiina leikkaamaan - Akku (22) ladattu täyteen - Rajalanka (18) asennettu oikein Vilkkuu vihreänä - Rajalanka (18) leikkautunut poikki - Rajalanka (18) liitetty väärin - Tarkasta, onko rajalangassa (18) katkoksia - Tarkasta molemmat liitännät latausasemaan (19) Palaa punaisena - Akku (22) ladataan - Odota, kunnes akku (22) on ladattu täyteen. 12. Ruohonleikkuurobotin näyttö ja vianpoisto Hälytys-LED (53) palaa punaisena Mahdollinen syy Poisto „Ruohonleikkuurobotti nostettu“ Häiriö - Nostoilmaisin lauennut jatkuvasti 10 sekunnin ajan Paina näppäintä „OK“ (61) käynnistääksesi ruohonleikkuurobotin uudelleen. - Jos tämä virhe esiintyy useammin, tarkasta, onko leikkuualueella yli 10 cm korkeita esteitä ja poista ne, tai erota esteet leikkuualueesta rajalangalla (18). „Muohonleikkuurobotti jäänyt kiinni“ Ruohonleikkuurobotti on pysähtynyt leikkuualueella esteen lähelle. - Esteenilmaisin on toimennettu yhden minuutin aikana 10 kertaa Paina näppäintä „OK“ (61) käynnistääksesi ruohonleikkuurobotin uudelleen. - Tarkasta, onko ruohonleikkuurobotti pysähtynyt esteen vuoksi tai jäänyt kiinni puiden, pensaiden jne. väliin. Poista este tai vältä tätä aluetta. - Jos tämä virhe esiintyy useammin, tarkasta, onko rajalanka (18) vedetty oikein. Huomioi erityisesti ahtaat nurkat, käytävät, aidat, kalliot jne. ja muuta rajalangan (18) asettelua, mikäli se on tarpeen. - Tarkasta, onko ruoho liian pitkää ja tukkii ruohonleikkuurobotin. Siinä tapauksessa leikkaa ruoho lyhyemmäksi kuin 60 mm. - 176 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 176 12.10.2020 16:56:11 FIN Hälytys-LED (53) palaa punaisena Häiriö Mahdollinen syy Poisto „Kaikuilmaisin“ Ruohonleikkuurobotti on pysähtynyt leikkuualueella välittömästi esteeseen. - Törmäyksenilmaisin lauennut jatkuvasti 10 sekunnin ajan Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja aseta ruohonleikkuurobotti toiseen paikkaan leikkuualueelle. Kytke pääkytkin (7) jälleen päälle (ON) käynnistääksesi ruohonleikkuurobotin uudelleen. - Tarkasta, onko ruohonleikkuurobotti pysähtynyt esteen vuoksi tai jäänyt kiinni puiden, pensaiden jne. väliin. Poista este tai vältä tätä aluetta. - Jos tämä virhe esiintyy useammin, tarkasta, onko rajalanka (18) vedetty oikein. Huomioi erityisesti ahtaat nurkat, käytävät, aidat, kalliot jne. ja muuta rajalangan (18) asettelua, mikäli se on tarpeen. Hälytys-LED (53) vilkkuu punaisena Häiriö Mahdollinen syy Poisto „Rajalangan / signaalin virhe“ Ruohonleikkuurobotti pyörii ympyrää hakien rajasignaalia ja pysähtyy lopulta kokonaan. - Ruohonleikkuurobotti on leikkuualueen ulkopuolella - Rajalanka (18) liitetty väärin - Rajalanka (18) leikkautunut poikki - Ei virtaa Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja jälleen päälle (ON) käynnistääksesi ruohonleikkuurobotin uudelleen. - Varmista, että ruohonleikkuurobotti on leikkuualueella. - Tarkasta, palaako latausaseman (19) LED-näyttö (21) vihreänä. - Jos ruohonleikkuurobotti poistuu leikkuualueelta useamman kerran samalta kohdalta, tarkasta, onko tällä kohdalla suurjännitekaapeli. - Muuta rajalangan (18) sijaintia. - Jos ruohonleikkuurobotti poistuu leikkuualueelta rinteessä, vältä tätä aluetta muuttamalla rajalangan (18) sijaintia. Hälytys-LED (53) palaa sinisenä Häiriö „Akku-/paristovirhe“ Akkua ei voi ladata. Mahdollinen syy Poisto - Lataustappien (20) huono kontakti. - Akku (22) on tullut elinkaarensa päähän. Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja jälleen päälle (ON) käynnistääksesi ruohonleikkuurobotin uudelleen. - Tarkasta, onko virransyötössä ongelmia. - Puhdista lataustapit (20). - Vaihda tarvittaessa akku (22) uuteen. - Käänny asiakaspalvelun puoleen. - 177 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 177 12.10.2020 16:56:11 FIN Hälytys-LED (53) vilkkuu sinisenä Häiriö Mahdollinen syy Poisto „Akun lämpötila on normaalialueen ulkopuolella“ Ruohonleikkuurobotti palaa asetetun työajan aikana latausasemaan ja/tai akkua ei voi ladata latausasemassa. Liian korkea / alhainen akun lämpötila tai ohjauksen liian korkea lämpötila - Jos akun lämpötila on yli 75 °C, niin ruohonleikkuurobotti palaa latausasemaan (19). - Jos akun lämpötila on yli 45 °C tai alle 0 °C, niin lataaminen keskeytetään ja ruohonleikkuurobotti odottaa latausasemassa (19). - Siirrä työaikaa kesällä aikaisiin aamutunteihin ja vältä ruohonleikkuurobotin käyttöä päivän kuumina tunteina. - Kun akku tai ohjaus on jäähtynyt sallittuun lämpötila-alueeseen, niin ruohonleikkuurobotti palaa automaattisesti ohjelmoituun käyttöön. „Moottori ylikuormitettu“ Ruohonleikkuurobotti on pysähtynyt korkeaan ja paksuun ruohoon. - Ruohonleikkuurobotti on pysäytetty moottorin ylivirran tai moottorihäiriön vuoksi Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja jälleen päälle (ON) käynnistääksesi ruohonleikkuurobotin uudelleen. - Tarkasta ruohon korkeus leikkuualueella ja leikkaa ruoho tarvittaessa tavallisella ruohonleikkurilla alle 60 mm korkeudelle. - Korota leikkuukorkeutta. Aloita aina suuremmasta leikkuukorkeudesta ja vähennä sitä pienin askelin haluttuun leikkuukorkeuteen asti. - Tarkasta, ovatko teräkiekot (11) ja pyörät likaantuneet ja puhdista nämä osat perusteellisesti. - Tarkasta, onko takapyörissä ja teräkiekossa (11) juuttumia. Jos et voi itse irrottaa näitä juuttumia, käänny asiakaspalvelun puoleen. „Ruohonleikkuurobotti kallistettu“ Ruohonleikkuurobotti on kaatunut ja pysähtynyt. - Ruohonleikkuurobotti on kaatunut - Ruohonleikkuurobotti on kallistunut pitempään yhteen suuntaan. Paina „OK“-näppäintä (61) käynnistääksesi ruohonleikkuurobotin uudelleen. - Vie ruohonleikkuurobotti tasaiselle pinnalle ja käynnistä se uudelleen. - Jos ruohonleikkuurobotti on kaatunut leikkuualueella jyrkän rinteen vuoksi, muuta rajalangan (18) sijaintia vastaavasti välttääksesi jyrkät nousut. „Leikkuri jäänyt kiinni“ Ruohonleikkuurobotti pysähtyy paluumatkalla latausasemaan. - Ruohonleikkuurobotin liikkuminen estetty rajalangalla (18) olevien esteiden vuoksi Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja aseta ruohonleikkuurobotti toiseen paikkaan leikkuualueelle. Kytke pääkytkin (7) jälleen päälle (ON) käynnistääksesi ruohonleikkuurobotin uudelleen. - Poista rajalangalla (18) olevat esteet. - 178 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 178 12.10.2020 16:56:11 FIN Vianhaku Mahdollinen syy Poisto Ruohonleikkuurobotti on pysähtynyt leikkuualueelle. Ruohonleikkuurobottia ei voi käynnistää. Häiriö - Akun jännite liian alhainen - Vika virtapiirissä tai elektroniikassa - Vie ruohonleikkuurobotti takaisin latausasemaan (19) ladattavaksi. - Kytke pääkytkin (7) päälle (ON). - Käänny asiakaspalvelun puoleen. Ruohonleikkuurobotti ei voi ajaa latausasemaan. - Latausasemaa (19) ei ole asennettu oikein. - Varmista, että latausaseman (19) LEDnäyttö (21) palaa vihreänä. - Varmista, että rajalangat (18) latausaseman (19) alla ja takana on liitetty ja että etummainen rajalanka (18) on vedetty latausaseman (19) keskikohdan alle. - Varmista, että latausasema (19) on sijoitettu oikein. Ruohonleikkuurobotti käyttäytyy epätavallisesti rajasaarekkeiden ympärillä - Rajalankaa (18) ei ole asennettu oikein rajasaarekkeiden ympärille. - Muuta rajalangan (18) sijaintia. - Huolehdi siitä, ettei rajalanka (18) mene missään kohdin ristiin ja että se on asennettu myötäpäivään rajasaarekkeiden ympärille. Ruohonleikkuurobotti on äänekäs. - Terät (10) ovat vahingoittuneet - Teriin (10) on tarttunut paljon vieraita aineita - Ruohonleikkuurobotti on käynnistetty liian lähellä esteitä - Terien käyttö tai käyttömoottori vahingoittunut - Muut ruohonleikkuurobotiin osat vahingoittuneet - Vaihda terät (10) uusiin. Kaikki 3 terää (10) täytyy vaihtaa samanaikaisesti. - Ruohonleikkuurobotin tehokkuus on riippuvainen terien (10) terävyydestä. Pidä terät (10) siksi aina hyvässä kunnossa. - Sammuta ruohonleikkuurobotti turvallisesti ja käytä työkäsineitä teriä (10) vaihtaessasi välttääksesi viiltohaavat. - Anna huoltopalvelun korjata moottori tai vaihtaa se uuteen. Ruohonleikkuurobotti pysyy latausasemassa. Ruohonleikkuurobotti palaa aina uudelleen takaisin latausasemaan. - Väärin asetetut työajat - Akku (22) tyhjä - Tarkasta työaikojen asetukset. - Ruohonleikkuurobotti aloitttaa työnsä päivittäin samaan aikaan ja työskentelee asetetun työaikaikkunan puitteissa. Tämän työaikaikkunan ulkopuolella ruohonleikkuurobotti pysyy latausasemassa (19). HUOMIO! Poikkileikatut rajalangat ja seuraamusvahingot eivät kuulu takuun piiriin! - 179 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 179 12.10.2020 16:56:12 FIN 13. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen Vihreä LED LED Pois Vilkkuu Palaa Pois Pois Palaa Vilkkuu Pois Vilkkuu Vilkkuu Palaa Palaa Merkitys ja toimenpiteet Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta. Akku on ladattu ja valmis käyttöön. Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen. Toimenpide: Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta. Sovitettu lataaminen Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat: -Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan. -Akun lämpötila ei ole ihannealueella. Toimenpide: Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen. Häiriö Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika. Toimenpide: Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta. Lämpötilahäiriö Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C) Toimenpide: Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C). - 180 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 180 12.10.2020 16:56:12 FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 181 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 181 12.10.2020 16:56:12 FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Esimerkki Kuluvat osat* Akku Käyttömateriaali / käyttöosat* Terät Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • • • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. - 182 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 182 12.10.2020 16:56:13 FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä. Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa. - 183 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 183 12.10.2020 16:56:13 H Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Biztonsági utasítások A készülék leírása és a szállítás terjedelme Rendeltetés szerinti használat Technikai adatok Beüzemeltetés Kezelés Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés Tárolás Szállítás Megsemmisítés és újrahasznosítás A töltőállomás kijelzései és hibaelhárítás A robotfűnyíró kijelzései és hibaelhárítás A töltőkészülék kijelzése Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást. Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért, hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni. A készüléket nem szabad olyan személyeknek használni akik csökkentett fizikai, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég tudással vagy tapasztalattal, kivéve ha egy felelős személy felügyeli vagy irányítja őket. - 184 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 184 12.10.2020 16:56:13 H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek. 1. Biztonsági utasítások A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következő utasítások betartásán belüli mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövőre nézve. A használt szimbólumok magyarázata (lásd a 14-es képet) A. FIGYELMEZTETÉS - A gép üzemeltetése előtt átolvasni a használati útmutatót! B. FIGYELMEZTETÉS - A gép használatánál betartani a megfelelő biztonsági távolságot! C. FIGYELMEZTETÉS - A gépen történő munkálatok elvégzése előtt vagy a gép megemelése előtt üzemeltetni a záróberendezést! FIGYELEM - Ne érintse meg a forgó késeket D. FIGYELMEZTETÉS - Ne vitesse magát a gépen! FIGYELEM - Ne érintse meg a forgó késeket E. Védelmi osztály II (duppla izolálás) F. Az akkukat csak száraz termekben +10°C +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél tárolni. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten). G. Kapcsoló tápegység H. Védelmi osztály III I. Lassú biztosíték 3,15 A J. Leválasztó transzformátor rövidzárlat elleni védelemmel K. Csak száraz termekben levő használatra. Figyelem! Egy vihar esetében kihúzni a hálózati csatlakozót és válassza le a határolóhuzalt a töltőállomásról. 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 2.1 A készülék leírása (1/2-es kép) 1. Robotfűnyíró 2. Kezelőpanel 3. STOP-gomb 4. Vágásmagasság elállítás 5. Esőérzékelő 6. Hordozó fogantyú 7. Főkapcsoló 8. Hátsó kerék 9. Akkurekesz-fedél 10. Pengék 11. Késkorong 12. Első kerék 13. Tápegység (-kábel) 14. Rögzítőkampó 15. Rögzítő csavar 16. Kábel összekötő 17. Pótpengék 18. Határolóhuzal 19. Töltőállomás 20. Töltőpecek 21. LED – kijelzés 22. Akku 23. Töltőkészülék 24. Hatlapú kulcs 2.2 A szállítás terjedelme és kicsomagolás Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés- - 185 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 185 12.10.2020 16:56:13 H • zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! egyenértékű tevékenységek területén van használva. 4. Technikai adatok Szállítás terjedelme, összeszerelési anyag és tartozék (részben nincs a szállítás terjedelmében): A szállítás terjedelmét kérjük a szállítás terjedelemhez mellékelt információlapból kivenni. • Robotfűnyíró • Tápegység(-kábel) • Töltőállomás • Rögzítő csavarok (4 darab) • Pótpengék • Rögzítőkampó • Határolóhuzal • Kábel összekötő • Hatlapú kulcs • Akku • Töltőkészülék • Eredeti üzemeltetési útmutató • Biztonsági utasítások Szükséges segédeszközök (nincs a szállítás terjedelmében) • Kalapács • Fogó • Fogó a szigetelés lehúzására Feszültség ................................................... 18 V Motorfordulatszám .............................3100 perc-1 Védelmi osztály ............................................IPX4 Védelmi osztály .................................................III Súly ............................................................9,0 kg Vágási szélesség .......................................18 cm A pengék száma .............................................. 3 Max. emelkedő ........................................... 35 % Hangnyomásszint LpA ........................ 48,7 dB(A) Bizonytalanság K ................................... 3 dB(A) Hangteljesítményszint LWA ................. 59,4 dB(A) Bizonytalanság K ................................... 3 dB(A) Vágásmagasság elállítás ................... 20-60 mm; fokozatmentesen A határolóhuzal engedélyezett hossza ....................... max. 250 m Tápegység Bemeneti feszültség: ......... 100-240 V ~ 50/60 Hz Kimeneti feszültség: .............................. 18 V d. c. Kimeneti áram: ............................................ 1,8 A Védelmi osztály: ........................................... II/ 쓑 A zaj értékek az EN ISO 3744: 1995 és az ISO 11094: 1991 normáknak megfelelően lettek megállapítva. 3. Rendeltetés szerinti használat A robotfűnyíró a házi- és a hobbykerti priváthasaználatra alkalmas és csak a gyepfelületek nyírására van meghatározva. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. Figyelmeztetés! Ez a készülék az üzeme ideje alatt elektromágneses teret hoz létre. Ez a tér bizonyos körülmények között befolyásolhatja az aktív és a passzív orvosi implantátumokat. A komoly és halálos sérülések veszélyének a lecsökkentéséhez, azt ajánljuk, hogy orvosi implantátumokkal rendelkező személyek a készülék kezelése előtt konzultálják az orvosukat vagy az orvosi implantátum gyártóját. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint - 186 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 186 12.10.2020 16:56:14 H 5. Beüzemeltetés robotfűnyíró helyes működését. Olvassa el az egész üzemeltetési útmutatót mielőtt elkezdené a robotfűnyíró telepítését. A telepítés minősége kihat arra, hogy később milyen jól fog dolgozni a robotfűnyíró. 5.1 Működési elv A robotfűnyíró véletlen szerint válassza ki az irányát. Ennél teljesen le lesz nyírva a kert azáltal, hogy a robotfűnyíró a határolóhuzal (18) által bezárt felület minden részlegét megdolgozza. Miután a robotfűnyíró felismer egy helyesen telepített határolóhuzalt (18), megfordul a robotfűnyíró és egy másik irányba hajt a részlegen belül. Minden olyan részleg, amelyet a felületen belül védeni akar - például kerti tavak, fák, bútorok vagy virágágyak - azokat is le kell határolni a határolóhuzallal (18). A határolóhuzalnak (18) egy zárt kört kell képeznie. Ha a nyírandó részlegen belül egy akadályra találna a robotfűnyíró, akkor hátrafelé hajt és egy másik irányba továbbnyír (3-as kép). 5.2 Érzékelők A robotfűnyíró több biztonsági érzékelővel van felszerelve. • Emelésérzékelő: Ha a robotfűnyíró hátulról több mint 30°-al a talajtól meg lesz emelve, akkor azonnal meg lesz állítva a robotfűnyíró és a pengék (10) forgása. • Döntésérzékelő: Ha erősen megdőlne egy irányba a robotfűnyíró, akkor azonnal meg lesz állítva a robotfűnyíró és a pengék (10) forgása. • Akadályérzékelő: A robotfűnyíró felismeri az utjában levő akadályokat. Ha a robotfűnyíró összeütközik egy akadállyal, akkor meg lesz állítva a mozgása ebben az irányban és hátrafelé hajt az akadálytól el. • Esőérzékelő: A robotfűnyíró egy esőérzékelővel (5) van felszerelve azért, hogy megakadályozza a robotfűnyíró dolgozását esőnél. Ha esőt ismer fel, akkor visszatér a robotfűnyíró a töltőállomáshoz (19) és ott fel lesz teljesen töltve. Miután ismét száraz az esőérzékelő, a robotfűnyíró további két órát a töltőállomásban (19) marad, mielőtt ismét elkezdené a munkát. Ne kapcsolja fémmel vagy más vezetőképes anyaggal rövidzárlatra a két fémérzékelőt. Ez károsan befolyásolja a 5.3 Előkészítés Készítsen elősször egy vázlatot el a gyepröl. Rajzolja bele az akadályokat is és készítsen el egy tervet, hogy hogyan akarja ezeket megvédeni. Ezáltal egyszerűbb lesz megtalálni egy jó pozíciót a töltőállomásnak (19) és a határolóhuzalnak (18) a lefektetése bokrok, virágágyak, stb. köré (4-es kép). A 60 mm-nél nagyobb fűmagasságnál le kell rövidíteni a gyepet azért, hogy ne legyen túlságosan megterhelve a robotfűnyíró és hogy ne legyen károsan befolyásolva az üzemi hatásosság. Használjon erre egy hagyományos fűnyíró gépet vagy egy trimmert. Minden olyan laza tárgyat eltávolítani a gyepröl, amelyek meg lehetnek sértve a robotfűnyíró által, vagy amelyek meg tudnák sérteni a robotfűnyírót. Tartsa a következő szerszámokat készenlétben: Kalapács, fogó és fogó a szigetelés lehúzására. Az akku felszerelése Nyissa ki z akkurekesz fedelét (9), azáltal hogy húzza a csappantyút. Nyomja az akku (22) reteszelő gombját és tolja be az akkut (22) az arra előrelátott akkubefogóba. Csukja be az akkurekesz fedelét (9) és ügyeljen a helyes bereteszelésre. (10-es kép) 5.4 Töltőállomás 5.4.1 A töltőállomás telephelye Határozza elősször meg a töltőállomás (19) legjobb telephelyét. Ahhoz hogy mindig működjön a robotfűnyíró szükség van egy kinti dugaszoló aljzatra, amely permanent szolgáltat áramot. A töltőállomást (19) egy sík felületre kell a zárt fűfelület magasságában elhelyezni. Ügyeljen arra, hogy a részleg lapos és száraz legyen. Árnyékos helyet választani ki, mivel az akku (22) legjobban egy hideg környezetben lesz töltve (kép 5a). Kiegészítően még ügyelni arra, hogy a határolóhuzal a töltőállomás (19) előtt legalább 2 m-t egyenesen legyen telepítve A töltőállomás (19) közvetlen előtti kanyarok nehézségekhez vezethetnek a töltési folyamathoz való csatlakozásnál. 5.4.2 A töltőállomás lokalizációja Ha majdnem üres az akku (22), akkor visszatér a robotfűnyíró a töltőállomához (19), azzal hogy az óramutató járásával ellenkező irányban a töltőállomásig (19) követi a határolóhuzalt (18). Ügyeljen ezért arra, hogy helyesen kiigazítva helyezze el a töltőállomást (19). (kép 5b) - 187 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 187 12.10.2020 16:56:14 H 5.4.3 A töltőállomásnak a tápegységre levő csatlakoztatása 1. Mielőtt összecsatlakoztatná a töltőállomást (19) az áram ellátással biztosítsa, hogy a hálózati feszültség 100-240 V 50/60 Hz-nél. 2. A tápegységet (13) a dugaszoló aljzattal direkt kapcsolni össze. Ne használja a kábelt semmilyen más használatra. 3. Ne használjon sérült tápegységet (13). A kábelen vagy a tápegységen (13) levő károk esetén forduljon azonnal kicseréléshez egy feljogosított szakemberhez. 4. Ne töltse fel nedves környezetben a robotfűnyírót. Ne töltse fel a robotfűnyírót 40°C környezeti hőmérséklet felett vagy 5°C alatt. 5. A robotfűnyírót és a tápegységet (13) víztől, hőforrásoktól és vegysezerektől távol tartani. A tápegység (13) kábelját éles szélektől távol tartani azért, hogy elkerülje a károkat. 6. Csatlakoztassa össze a tápegységet (13) a töltőálomással (19). (kép 5c) Ahhoz, hogy már a telepítés ideje alatt töltse a robotfűnyíró akkuját (22), kapcsolja elsőként a főkapcsolón (7) keresztül be a robotfűnyírót és állítsa a töltőállomásba (19) a robotfűnyírót. 5.4.4 Információk a töltési folyamathoz A robotfűnyíró a kovetkező szituációk egyikkénél tér vissza a töltőállomáshoz (19): • Ön manuálisan visszaküldi a robotfűnyírót. • az akkuállás 30% alá esik. • be van fejezve a napi munkaidő. • kioldott az esőszenzor. • túlhevült a robotfűnyíró. Ennél a robotfűnyíró a határolóhuzal (18) mentén önnállóan visszahajt a töltőállomásig (19). Ha visszahajt a robotfűnyíró a töltőállomáshoz (19), akkor megkeresi magának a határolóhuzalt (18). Ahhoz, hogy biztosítsa a robotfűnyírónak az optimális szögben érkezését a töltőállomáshoz (19), a robotfűnyíró elősször egy rövid távolságot a határolóhuzal (19) mentén az óramutató járásának megfelelő irányba hajt. Azután a helyes irányba fordul a robotfűnyíró és követi a határolóhuzalt (18). Így biztosítva lesz, hogy a robotfűnyíró mindig közepessen és egyenesen hajt be a tötőállomásba (19). Az akku (22) töltési folyamata alatt pirosan világít az LED-kijelző (21) a töltőállomáson (19). Ha a töltőállomáson (19) zölden világít az LEDkijelző (21), akkor ez azt jelzi, hogy az akku (22) teljesen fel van töltve. Miután teljesen fel lett töltve, a robotfűnyíró ismét felveszi a munkát, vagy a következő munkaidőtartományig a töltőállomásban (19) marad. Ha a töltőállomáshoz (19) levő visszahajtásnál egy akadály lenne a határolóhuzalon (18), akkor a robotfűnyíró több próbálkozás után az akadály előtt állva marad és nem tud visszajutni a töltőállomáshoz (19). Távolítson a határolóhuzalon (18) minden akadályt el. Ha az akku (22) hőmérséklete túllépné a 45°C-t, akkor meg lesz szakítva a töltési folyamat azért, hogy megakadályozzon károkat az akkun. Miután ismét lehült a hőmérséklet, akkor automatikusan folytatva lesz a töltési folyamat. Ha a robotfűnyíró vezérlőjének a hőmérséklete túllépi a 75 °C-t, akkor visszatér a robotfűnyíró a töltőállomásba (19). Miután ismét lecsökkent a hőmérséklet, a beállításoknak megfelelően ismét fel lesz véve a munka. Ha az akku (22) üres lenne, mielőtt visszatérne a robotfűnyíró a töltőállomáshoz (19), akkor nem lehet többé beindítani a robotfűnyírót. Vigye vissza a robotfűnyírót a töltőállomáshoz (19) és hagyja bekapcsolva a főkapcsolót (7). A robotfűnyíró automatikusan fel lesz töltve. 5.5 Határolóhuzal FIGYELEM! Átvágott határolóhuzalok és következménykárok nem tartoznak a garancia hatálya alá! 5.5.1 A határolóhuzal lefektetése A határolóhuzalt (18) úgy a földre mint ahogy a földbe is le lehet fektetni. Kemény és száraz földnél a rögzítőkampók (14) eltörhetnek a beleverésnél. Ha nagyon száraz a talaj, akkor öntözze meg a gyepet a határolóhuzal telepítése előtt. • Telepítés a talajon Fektesse feszesen a földre a határolóhuzalt (18) és rögzítse oda a mellékelt rögzítőkampók (14) által, ha nem akarja a gyepet később vertikulálni vagy levegőztetni. A határolóhuzal pozícióját a robotfűnyíró használatának az első heteiben még hozzá lehet illeszteni. De idővel be lesz nőve a határolóhuzal fűvel és nem lesz többé látható. A határolóhuzalt a rögzítőkampók között egy maximális 1 m-es távolsággal telepíteni. A gyep egyenetlen részein csökkenteni a rögzítőkampók közötti távolságot. Kerüljön el olyan szituációkat ahol nem feküdne fel a huzal a talajra. Biztosítsa, hogy a határolóhuzalt nem tudja átvágni a robotfűnyíró. - 188 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 188 12.10.2020 16:56:14 H • Telepítés a talajban Ássa 5 cm mélységig be a határolóhuzalt. Ezáltal meg lesz akadályozva a határolóhuzal (18) megsértése például vertikulálásnál vagy szellőztetésnél. Utasítás! Rezerváljon 1m huzalt a töltésállomás hátulsó oldalán ahhoz, hogy el tudjon végezni későbbi helyesbítéseket. 5.5.2 Szük helyek Ha a gyep felületén van egy szűk hely, akkor abban addig tud dolgozni a robotfűnyíró, ameddig a folyosó szélessége legalább 1,4 m (80 cm a határolóhuzalok között) és a hossza max. 8 m. (3-as kép) 5.5.3 Távolság a kerthatárhoz Ha a robotfűnyíró közeledik egy határolóhuzalhoz (18), akkor ez fel lesz ismerve a robotfűnyíróban elöl levő érzékelők által. De mielőtt megfordulna a robotfűnyíró, még 30 cm-ig is áthajt a határolóhuzalon (18) keresztül. Vegye ezt figyelembe a nyírandó részlegnek a tervezésénél. (kép 6a) 5.5.4 A huzal lefektetése sarkokon Kerülje el, hogy a sarkokon a határolóhuzalt derékszögben (90°) fektesse le. Ahhoz hogy biztosítsa, hogy a robotfűnyíró ne menjen túl messzire a határolóhuzalon túl, fektesse le ahelyett a határolóhuzalt két lapos szögben. (kép 6b) 5.5.5 A gyep emelkedőjének a kiszámítása A robotfűnyíró 35%-ig terjedő emelkedőkkel tud megbirkózni. Kerülje ezért el a meredekebb emelkedőket. Az emelkedőt a távolságon megtett színtávolságból lehet kiszámítani. (kép 6c) Példa: a/b = 35 cm/100 cm = 35 % 5.5.6 A határolóhuzal telepítése az emelkedőkön Az emelkedőkön a robotfűnyíró különössen nedves fű által csúszásba kerülhet és ezáltal áthajthat a határolóhuzalon (18). Ezért ajánlatos a következő pontokra ügyelni (kép 6d). • A lejtő felülső részén nem kellene a határolóhuzalt (18) a 35%-nál meredekebb emelkedőkre telepíteni. Tartson itt az akadályokhoz és a gyepszélhez egy 30 cm-es távolságot. • A lejtő alulsó részén nem kellene a határolóhuzalt (18) a 17 %-nál meredekebb emelkedőkre telepíteni. Tartson itt az aka- dályokhoz és a gyepszélhez egy 40 cm-es távolságot. 5.5.7 Kocsiutak és kövezett gyalogutak Leválasztani az emelt gyalogutakat, kavicsos vagy mulcsos felületeket, mélyebbre fektetett ágyásokat vagy terepeket. A határolóhuzalt (18) legalább egy 30 cm-es távolságban fektetni le. (kép 6e és 6g) • A gyepes földdel egy síkban futó gyalogutakat nem kell leválasztani, mivel ezeken egyszerűen áthajthat a robotfűnyíró. A határolóhuzalt (18) gyalogutakon keresztül is le szabad fektetni. (kép 6f és 6g) • 5.5.8 Határolt szigetek A nyírási részlegben levő akadályokat határolt szigetek létesítése által védeni. Ezáltal meg lehet akadályozni az érzékeny tárgyakkal, kerti tavakkal, fákkal, butorokkal, virágágyasokkal stb. való összeütközést. (kép 6h és 6i) • Kitekerni a határolóhuzalt (18) a szélektől a védendő tárgyakhoz. • A rögzítőkampókkal (14) az óramutató járásával megfelelő irányába fixálni a védendő tárgy köré a határolóhuzalt (18). • Kerítse komplett körül a határolt szigetet és vezesse vissza a határolóhuzalt (18) ahhoz a ponthoz, ahol elhagyta a gyep szélét. • A határolt szigetek közötti távolságnak legalább 0,8 m-nek kell lennie. Más esetben kapcsolja össze a tárgyakat egy közös határolt szigetnek. (kép 6h) • A határolt szigethez és a szigettől el levő határolóhuzalnak (18) párhuzamosnak és nagyon közel kellene egymáshoz lefektetve lennie. - Figyelem! A határolóhuzaloknak (18) nem szabad keresztezniük egymást! - Fixálja ahhoz a párhuzamos határolóhuzalokat (18) közösen ugyanazzal a rögzítőkampóval (14) a földre. (kép 6i) • A nyírási részlegben át fog hajtani a robotfűnyíró a párhuzamos határolóhuzalon (18), de az egyedül lefektetett határolóhuzalnál (18) meg fog állni a robotfűnyíró. 5.5.9 Akadályok Akadályok 10 cm feletti magassággal (kép 6j) 10 cm feletti magasságú feszes akadályok, mint például fák, falak, kerítések, kerti bútorok stb., fel lesznek az ütközésszenzor által ismerve. Ha összeütközik a robotfűnyíró egy akadállyal, akkor megáll, hátrafelé hajt és megfordul ahhoz, hogy egy másik irányba fo- • - 189 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 189 12.10.2020 16:56:15 H • • lytassa a nyírási folyamatot. Puha, nem stabil és értékes akadályokat védeni kell egy a határolóhuzalból (18) levő határolt sziget által. Kövek és alacsony akadályok 10 cm alatti köveket, sziklákat és alacsony akadályokat a nyírásai részlegben védeni kell, mert különben áthajthat rajtuk a robotfűnyíró. Máskülönben a robotfűnyírón sérülésre és blokkolásra kerülhet sor. Fák (kép 6k) Fákat a robotfűnyíró akadályként kezeli. De ha 10 cm magasság alatti fagyökér állna ki a földből, akkor védeni kellen ezt a részleget. Ez megakadályozza, hogy sérülések lépjenek fel a gyökereken valamit a robotfűnyírón. A határolóhuzal (18) és az akadály között betartani egy legalább 30 cm-es távolságot. 5.6 A töltőállomás csatlakoztatása Zárja le a komplett határolóhuzal (18) lefektetését, mielőtt összecsatlakoztatná a töltőálomással. Mind a két végén 1 m extra határolóhuzalt (18) rezerválni ahhoz, hogy el tudjon végezni későbbi hozzáigazításokat. A határolóhuzal (18) végein, a töltőállomásra (19) levő csatlakozáshoz egy 10-től - 15 mm-ig levő részen eltávolítani egy szigetelést eltávolító fogóval a szigetelést. Húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt rácsatlakoztatná a határolóhuzalt (18) a töltőállomásra (19). A töltőállomás (19) elülső oldalához lefektetett határolóhuzalt (18) a töltőállomás (19) alulsó oldalán levő kábeltartókon keresztül kell hátrafelé lefektetni. Csatlakoztassa össze ezt a határolóhuzalt (18) a „+“ csatlakozással és a hátulsó határolóhuzalt az „S1“ csatlakozással. (kép 7a) Figyelem! A határolóhuzaloknak (18) nem szabad keresztezniük egymást! Azután létrehozni az áramellátással a csatlakozást. Helyes telepítésnél a töltőállomáson (19) levő LED-kijelzőnek (21) állandóan zölden kellene világítania. Ha nem világít az LED, akkor ellenőrizze elősször le a csatlakozásokat. Ha az LED világít, de nem állandóan zölden, akkor olvassa el ennek az üzemeltetési útmutatónak a végén a „Kijelzés töltőállomás és hibaelhárítás“ táblázatot. 5.7 Bekapcsolni és leellenőrizni a telepítést Mihelyt zölden világít a töltőállomáson (19) az LED-kijelző (21), akkor készenlétben a robotfűnyírónak a nyírási részleg. Kérjük biztosítsa elősször, hogy komplett be vannak verve a rögzítőkampók (14) a határolóhuzalon (18). A robotfűnyírót kb. 3m-re a töltőállomás (19) mögé a határolóhuzal (18) elé állítani. Ennél a robotfűnyírónak egy 90°-ú szögben kellene a határolóhuzalhoz (18) odafordulva lennie (kép 7b). Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7) (ON) (8-as kép). Nyomja meg két másodpercre a POWER-gombot (60) a kezelőpanelen (2). A PIN-kód segítégével kizárni a robotfűnyírót és a „OK“ (61) gomb által igazolni a beadást (lásd a „Záróberendezés / PINkód“ fejezetet). Nyomja meg a „HOME / 3 „ (64) gombot és utánna ismét az „OK“ gombot (61). Most az óramutató járásával ellenkező irányba követi a robotfűnyíró a határolóhuzalt (18). Figyelje a robotfűnyírót a határolóhuzal (18) menténi hajtás egész ideje alatt, addig amig az újra a töltőállomásban (19) nem áll. Ha a robotfűnyírónak némely helyen problémája lenne, akkor adott esetben helyesbíteni a határolóhuzalt (18) és megismételni a folyamatot. A robotfűnyíró akkuja (22) most teljesen fel lesz töltve. Ha a csatlakozásnál problémák vannak , akkor lehetséges hogy oldalt újból be kell pozícionálni a töltőállomást (19), addig amig a csatlakozás probléma nélkül működik. A piros STOP-gomb (3) által minden időben meg tudja állítani a robotfűnyírót. A STOP-gomb (3) üzemeltetése után meg lesz állítva a robotfűnyíró és további utasításokra vár. 5.8 A töltőállomás rögzítése Miután biztosítva van a robotfűnyíró rendeltetésszerű működése és talált egy megfelelő pozíciót a töltőállomásnak (19), most a rögzítő csavarokkal (15) fixálni kell a töltőállomást (19). Csavarozza a hatlapú kulccsal (24) komplett a földbe a rögzítő csavarokat (15). (kép 7c) 5.9 Akku- kapacitáskijelző Nyomja meg az akku-kapacitáskijelző kapcsolóját. Az akku-kapacitáskijelző a 3 LED által szignalizálja az akku töltésállapotát (kép 13b). Mind a 3 LED világít: Az akku teljesen fel van töltve. 2 vagy 1 LED világít: Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendelkezik. 1 LED pislog: Üres az akku, töltse fel az akkut. - 190 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 190 12.10.2020 16:56:15 H 6. Kezelés Minden LED pislog: Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defektes akkut nem szabad többé használni és nem szabad többé tölteni! 5.10 Az akku töltése a töltőkészülékkel 1. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség megegyezik e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltőkészülék (23) hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni. 2. Dugja a töltőkészülékre (23) az akkut (22) (kép 13a). 3. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy táblázat található a töltőkészüléken levő LED jelzések jelentéseivel. A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az akku. De ez normális. Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg, • hogy van e a daugaszoló aljzatban hálózati feszültség • hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a kontaktus. Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lehetséges, akkor kérjük, • a töltőkészüléket • és az akku-csomagot a vevőszolgálatunkhoz beküldeni. Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktálja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket. Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe, hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek műanyagtasakokban becsomagolva! Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekében gondoskodnia kellene az akku-csomag időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akkucsomag defektusához vezet! 6.1 Főkapcsoló A robotfűnyíró egy főkapcsolóval (7) van felszerelve. A robotfűnyírót a főkapcsolón (7) keresztül kapcsolni be (ON) és ki (OFF) (8-as kép). A robotfűnyíró a bekapcsolása után le lesz zárva a PIN-kóddal. 6.2 Kezelőpanel A robotfűnyíró már gyárilag programozva van és el lettek rajtva végezve a standard beállítások. De ezeket szükség esetén meg lehet változtatni. Akkor is ha a gyári beálítások megfelelnek a legtöbb készüléknek, mégis meg kellene, hogy ismerkedjen a rendelkezésére álló opciókkal. A kezelőpanel LED-inek a magyarázat (kép 9a) 50. Idő-LED-k: a napi nyírásidőnek a kijelzése 51. Bereteszelési-LED: A gomblezárás kijelzése 52. Akku-LED: Az akkuállapot kijelzése 53. Riasztó-LED: A hibák kijelzése A kezelőpanel gombopciók magyarázat (kép 9b) 60. POWER-gomb: A robotfűnyíró be- és kikapcsolása 61. „OK“ gomb 62. „SET WORK TIME / 1“ gomb 63. „START / 2“ gomb 64. „HOME / 3“ gomb 65. „4“ gomb / reteszelő gomb 6.3 A nyírásmagasság elállítása Figyelem! A nyírásmagasság elállítását csak kikapcsolt robotfűnyírónál szabad elvégezni. Nyomja meg ahhoz a STOP-gombot (3). A robotfűnyíró a nyírásmagasság elállítása (4) által a 20 és 60 mm közötti nyírásmagasság fokozatmentes hozzáillesztését teszi lehetővé, amelyet a skálán le lehet olvasni. A 60 mm-nél nagyobb fűmagasságnál le kell rövidíteni a gyepet legalább 60 mm-re azért, hogy ne legyen túlságosan megterhelve a robotfűnyíró és hogy ne legyen károsan befolyásolva az üzemi hatásosság. Használjon erre egy hagyományos fűnyíró gépet vagy egy trimmert. A telepítés lezárása után a nyírásmagasságot a nyírásmagasság elállításon (4) keresztül lehet hozzáilleszteni. Kezdjen mindig egy magasabb nyírásmagassággal és csökkentse azt kis lépésekben le a kívánt magasságig. - 191 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 191 12.10.2020 16:56:15 H 6.4 Záróberendezés / PIN-kód A záróberendezés megakadályozza a robotfűnyíró feljogosítás nélküli használatát egy érvényes kód nélkül. Ehhez be kell adnia egy személyes négyjegyű biztonsági kódot. Kireteszelés - Mielőtt üzembe helyezné a robotfűnyírót, be kell adnia a helyes PIN-kódot (standard-PINkód: „1-2-3-4“). Adja lassan egymás után be a PIN-kódot és igazolja a beadást az „OK“ (61) gombbal. A kezelőfunkciók ki lesznek reteszelve és a bereteszelési-LED (51) zölden világít. - Ha egy rossz PIN-kódot adna be, pirosan felvilágít a bereteszelési-LED (51). Nyomja meg az „OK“ (61) gombot, ahhoz hogy törölje a rossz PIN-kódot és hogy azután beadja a helyes PIN-kódot. Bereteszelés Ha be akarja zárni a kezelőpanelt (2), akkor nyomja meg a „4“ -es gombot / reteszelő gomb (65). Standard PIN-kód: 1234 Új PIN-kód: ____ PIN-kód megváltoztatása A PIN-kód megváltoztatásához járjon a következő képpen el: 1. Reteszelje ki a kezelőpanelt. 2. Nyomja meg egyidejűleg a „4“-es gombot / reteszelő gomb (65) és az „OK“ (61) gombot. A reteszelő-LED (51) váltakozóan pirosan és zölden pislog. 3. Adja be az új PIN-kódot (négyjegyű). Nyomja meg az „OK“ (61) gombot. A reteszelő-LED (51) zölden pislog. 4. Adja újból be az új PIN-kódot és nyomja meg az „OK“ (61) gombot. A reteszelő-LED (51) állandóan zölden világít. A PIN-kód sikeresen meg lett változtatva. 5. Figyelem! Jegyezze fel az új PIN-kódot! A PIN-kód lekérése elvesztése esetén Tartsa készenlétben a nyugtát és a robotfűnyíró szériaszámát. Erre szüksége van ahhoz, hogy megkapja a PIN-kódját! 1. Csatlakoztasson rá az ábra szerint egy USBstick-et. (11-es kép) 2. Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7) (ON). 3. Nyomja meg egyidejűleg a POWER-gombot (60) és az „OK“ (61) gombot. Tartsa a gombokat 3 másodpercig nyomva. Most a kezelőpanelen (2) világít minden LED (50, 51, 52, 53). 4. Nyomja meg a „SET WORK TIME / 1“ (62) gombot. 5. Húzza le az USB-stick-et. Olvassa ki egy számítógépen az USB-stick-en levő adatokat. A robotfűnyíró által egy szövegfájl (*.txt) lett létrehozva. Ez a fájl egy PUK-ot tartalmaz, egy személyes kódot. Ahhoz, hogy kapjon egy PIN-t, forduljon a vevőszolgálathoz. 6.5 A robotfűnyíró vezérlése Fűnyírási időbeállítás 1. Reteszelje ki a kezelőpanelt (2). 2. A „SET WORK TIME / 1“ (62) gomb többszörös nyomása által kivállasztani a kívánt fűnyírási időt. 3. A megfelelő kijelzés az idő-LED-n (50) keresztül történik. 4. Az „OK“ (61) gomb megnyomása által igazolni a beállítást. Az időpont, amelyhez most el lettek végezve a változtatások, az most a napi indítási időpont. A kijelzett óraszám az a napi munkaidő. Indítási folyamat 1. Reteszelje ki a kezelőpanelt (2). 2. Nyomja meg elősször a „START / 2“ (63) gombot. 3. Igazolja az „OK“ (61) gombbal az indítási folyamatot A robotfűnyíró most a fűnyírási időbeállításoknak megfelelően dolgozik. A munkaidő ideje alatt felügyelve lesz az akku töltési állása és ki lesz mutatva az LED-képernyőn (52) keresztül. Miután az akku töltésállapot 30%-ra leesett, visszatér automatikusan a robotfűnyíró a töltőállomáshoz (19). A fűnyírási folyamatnak a megszakítása 1. A robotfűnyíró azonnali megállításához nyomja meg a STOP-gombot (3). 2. Reteszelje ki a kezelőpanelt (2). 3. Nyomja meg egymás után a „HOME / 3“ (64) gombot és az „OK“ (61) gombot, ahhoz hogy visszaküldej a határolóhuzal (18) mentén a robotfűnyírót a töltőállomáshoz (19). 6.6 A robotfűnyíró vezérlése az App segítségével Mindazokat a beállításokat amelyeket a kezelőpanelen keresztül el lehet végezni, azokat úgyszintén az App-on keresztül is el lehet végezni. Töltse elősször le az okostelefonjára a robotfűnyíró Einhell-App-ját. Az Einhell-App a - 192 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 192 12.10.2020 16:56:16 H következő linken és QR-kódon keresztül érhető el: • iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce • séhez a közelében. A robotfűnyíró egyidejűleg mindig csak egy kapcsolatot tud egy okostelefonhoz felvenni. Miután elvégzett minden beállítást a robotfűnyírón szakítsa meg a Bluetooth-kapcsolatot. 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés Android: http://qr.einhell.com/176c0443 Veszély! Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a készüléket feszültséhmentesre kell kapcsolni, ehhez húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból és kapcsolja ki a főkapcsolón (7) keresztül (OFF) a készüléket (8-as kép). Vigyázat! Hordjon munka - kesztyűket! A Bluetooth-csatlakoztatás által összekötni a robotfűnyírót az okostelefonjával és kövesse a kimutatott lépéseket. Az App-en keresztül a robotfűnyíró következő további funkciójait tudja használni: • Esőérzékelő Az esőérzékelőt (5) az App-on keresztül ki és be lehet kapcsolni. A gyároldali standard beállítás az érzékelőnél az a „Be“. • Multi-indulási pont Nagyon zegzugos kerteknél problématikus lehet a robotfűnyírónak, hogy minden részleget elérjen és hogy teljesen lenyírja a füvet. Ebben az esetben az App segítségével több indúlási pontot ki lehet választani a határolóhuzalon (18). Így a robotfűnyíró a kert nehezen hozzáférhető részlegeire is el tud jutni. A robotfűnyíró megteszi a határolóhuzalon (18) a választott távolságot és elindítsa ezen a részlegen a fűnyírási folyamatot. (kép 9c) • A szélek lenyírása A tiszta pázsitszél érdekébe aktiválni lehet az App-ban „A szélek lenyírása“ beállítást. A robotfűnyíró minden 7 munkanapban elkezdi a nyírási folyamatát, azáltal hogy egyszer lenyír a komplett határolóhuzal (18) mentén. Azonkívül a napi fűnyírási intervallum befejezése után nyír még a töltőállomáshoz vezető úton, ha az akku 70%-on fölöttre töltve van. 7.1 Tisztítás • Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. • A robotfűnyírót nem szabad folyó vízzel, különössen nem magas nyomás alatt levővel tisztítani. • A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belsejébe. • A robotfűnyírót lehetőleg egy kefével vagy egy ronggyal tisztítani. • Ellenőrizze le a pengék (10) és a késkorong (11) mozgóképességét. • A robotfűnyírón (1) és a töltőállomáson (19) levő töltőkontaktusok tisztítására használjon fémre való tisztítószereket vagy egy nagyon finom csiszolópapírt. Tisztítsa ezeket meg, azért hogy biztosítson egy hatékony töltési folyamatot. Utasítások a Bluetooth-csatlakozáshoz: Csatlakoztassa össze az Einhell-App-ben a robotfűnyírót. • A Bluetooth-csatlakozás hatótávolsága korlátolt. Ezért maradjon a robotfűnyíró vezérlé- • 7.2 Szoftvér frissítés Ha frissíteni kívánja a szoftvért, akkor másolja az új szoftvért egy üres USB-stick-re (adott esetben formázni az új USB-stick-et). Biztosítsa, hogy az akku teljessen fel van töltve, mielőtt elvégezné a következő lépéseket. 1. Állítsa a robotfűnyírót a nyírási részlegbe. A szoftvér-frissítésnél nem szabad a - 193 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 193 12.10.2020 16:56:16 H robotfűnyírónak a töltőálomásban lennie. 2. Csatlakoztasson az USB-csatlakozóra az ábra szerint egy USB-stick-et. (11-es kép) 3. Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7) (ON). 4. Nyomja meg egyidejűleg a POWER-gombot (60) és az „OK“ (61) gombot. Tartsa a gombokat 5 másodpercig nyomva. Most kezelőpanelen (2) világít minden LED (50, 51, 52, 53). 5. A frissítési folyamat elindításához nyomja meg a „4“ gombot / reteszelő gombot (65). Az idő-LED-k (50) jelzik az aktuális előrehaladást. Ha mind az 5 idő-LED (5) folyamatosan világít, akkor le van zárva a folyamat. 6. Egy pár másodperc után ismét kialszanak az idő-LED-k (5) és a robotfűnyíró a normális üzemmódba vált, azáltal hogy csak egy időLED (50) világít. 7. Húzza le az USB-stick-et. 7.3 Karbantartás Elkopott vagy sérült pengéket (10) valamint azok rögzítő csavarjait mindig készletenként kell kicserélni. • Elkopott vagy károsult részeket kicserélni. • Egy hosszú élettartam érdekébe minden csavarrészt valamint kereket és tengelyt meg kellene tisztítani és utánna pedig megolajozni. • A robotfűnyíró rendszeres ápolása nem csak egy hosszú tartósságot és teljesítményképességet biztosít, hanem a gyepje gondos és egyszerű fűnyírásához is hozzájárul. • A kopásnak legjobban kitett alkatrészek azok a pengék (10). Ellenőrizze rendszeresen le a pengék (10) állapotát valamint azok felerősítését. Ha a robotfűnyíró túlságos vibrálása lépne fel, akkor ez azt jelentheti, hogy sérültek a pengék (10) ill. hogy ütések által deformálódottak. Ha a pengék (10) el lennének kopva vagy meg lennének sérülve, akkor azokat azonnal ki kell cserélni. • Ellenőrizze rendszeresen le a gyep vágási képét. Tompa pengék által a fűszálak nem lesznek tisztán levágva. Ezáltal a felső felületén könnyen elszáradhat a gyep és barna lesz. Ezért a pengét rendszeresen kicserélni, azért hogy megtartsa a tiszta és egyenes vágás vágását. • Ellenőrizze rendszeresen le a robotfűnyíró alsó oldalát szennyeződésekre. Tisztítsa rendszeresen meg a robotfűnyíróját. Erős szennyeződéseket azonnal eltávolítani. • A beüzemeltetés utáni első hetekben és egy előzetes hagyomásos fűnyíróval levő • • • nyírás után, a robotfűnyírója gyors erős szennyeződésére kerülhet sor. Ezért vizsgálja ebben az időtartamban sűrűbben meg a robotfűnyírójának az alsó oldalát. Egy erős szennyeződés elkerüléséhez a gyepet csak kis lépésekben rövidíteni. A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 7.4 A pengék kicserélése Csak originális pengéket használni, mert különben nincsennek garantálva a funkciók és a biztonság. A robotfűnyíró három pengővel (10) van a késkorongon (11) felszerelve. Ezeknek a pengőknek (10) az élettartama 3 hónapig terjed (ha nem talál el akadályokat). Kérjük mind a 3 pengét (10) egyszerre kicserélni, azért hogy kizárja a készüléke hatékonyságának és egyensúlyának a hátrányos befolyását. A pengék (10) cseréjéhez járjon a következő képpen el (12-es kép) - Figyelem! - Kesztyűket hordani: 1. Oldaj ki a rögzítőcsavarokat 2. Vegye le a pengőt (10) és cserélje őket ki újakért. Mind a három pengét (10) mindig készletenként cserélni ki. 3. Azútán huzza ismét feszesre a rögzítőcsavart. Biztosítsa, hogy szabadon tudnak forogni az új pengők (10). Végezzen rendszeresen el a robotfűnyírón egy általános kontrollt és távolítsa el az összegyült maradékokat. Minden szezonstart előtt okvetlenül leellenőrizni a pengék (10) állapotát. Javítások esetén forduljon a vevőszolgáltatási helyünkhöz. Csak originális pótalkatrészeket használni 7.5 A határolóhuzal javítása Ha bármely helyen a határolóhuzal (18) átvágására kerülne sor, akkor használja a javításra a mellékelt kábelcsatlakoztatót (16). Ehhez vezesse az átvágott határolóhuzal (18) mindkét végét a kábelcsatlakoztatóba (16) és nyomja azt egy fogó segítségével össze. Csatlakoztassa össze a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzattal. Ellenőrizze azután az LED-kiejlző (21) által a töltőállomáson (19) a működést. - 194 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 194 12.10.2020 16:56:16 H 10. Megsemmisítés és újrahasznosítás 7.6 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál. Pótpengék cikk- szám: 34.140.20 8. Tárolás A télen keresztüli tárolás előtt az akkut (22) teljesen feltölteni és a főkapcsolón (7) keresztül kikapcsolni (OFF) a robotfűnyírót. Vegye ki a készülékből az akkut (22). Vegye le a tápegységet (13) az áramellátásról és a töltőálomásról (19). A határolóhuzalt (18) a télen keresztül kint szabad hagyni a szabadban. De azért biztosítsa, hogy a csatlakozások rozsdásodás ellen védve legyenek. Válassza le ahhoz a töltőállomásról (19) a határolóhuzal (18) csatlakozóit. A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 °C és 30 °C között van. Az elektromos készüléket az eredeti csomagolásban őrizni meg. 9. Szállítás • • • • • Kapcsolja ki a készüléket a főkapcsolón (7) keresztül (OFF). (8-as kép) Ha léteznek, akkor szerelje fel a szállítási védőberendezéseket. Védje a készüléket károk és erős rezgések elöl, amelyek különösen a gépjárművekben történő szállításnál lépnek fel. Biztosítsa a készüléket elcsúszás és eldőlés ellen. A robotfűnyírót a fogantyúnál (6) fogva, a késkoronggal (11) a testtől el hordani. Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 195 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 195 12.10.2020 16:56:17 H 11. A töltőállomás kijelzései és hibaelhárítás LED – kijelzés (21) Leírás Megoldás Ki - Nincs áramellátás - Ellenőrizze le az áramellátást Zölden világít - Nyírásra készen - Teljessen feltöltve az akku (22) - Helyessen van telepítve a határolóhuzal (18) Zölden pislog - Átvágva a határolóhuzal (18) - Rosszul van rácsatlakoztatva a határolóhuzal (18) - Ellenőrizze le a határolóhuzalt (18) törődésre - Ellenőrizze le mind a két csatlakozást a töltőállomáson (19) Pirosan világít - Töltődik az akku (22) - Várja meg, amig teljessen fel nincs töltve az akku (22). 12. A robotfűnyíró kijelzései és hibaelhárítás A riasztó-LED (53) pirosan világít Hiba Lehetséges okok Elhárításuk „Megemelve a robotfűnyíró“ - Az emelésérzékelő folyamatossan 10 másodpercig kioldva A robotfűnyíró újboli indításához nyomja meg az „OK“ (61) gombot. - Ha sűrűbben fellép a hiba, akkor ellenőrizze le a nyírási részleget 10 cmnél magasabb akadályokra és távolítsa őket el vagy válassza el az akadályokat a határolóhuzallal (18) a nyírási részlegtől. „Beszorult a robotfűnyíró“ a robotfűnyíró a nyírási részlegben megállt egy akadály közelében. - Egy perecen belül 10szer aktiválva lett az akadályérzékelő A robotfűnyíró újboli indításához nyomja meg az „OK“ (61) gombot. - Ellenőrizze le, hogy a robotfűnyíró egy akadály által blokkolva lett e vagy hogy beszorult e fák, bokrok stb. közé. Távolítsa el az akadályt, vagy kerülje ezt a részleget. - Ha többször fellépne ez a hiba, akkor ellenőrizze le a határolóhuzal (18) lefektetését. Ügyeljen különössen szűk szögletekre, folyósokra, kerítésekre, sziklákra stb. és igazítsa a határolóhuzal (18) elrendezését ha szükséges hozzá. - Ellenőrizze le, hogy túl magas e a fű és hogy blokkolva lesz e a robotfűnyíró. Ebben az esetben 60 mm-nél kevesebbre lenyírni a füvet. - 196 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 196 12.10.2020 16:56:17 H A riasztó-LED (53) pirosan világít Hiba „Hall érzékelő“ A robotfűnyíró a nyírási részlegben megállt direkt egy akadálynál. Lehetséges okok - Az akadályérzékelő folyamatossan 10 másodpercig kioldva Elhárításuk Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és tegye a robotfűnyírót a nyírási részlegben egy másik helyre. Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7) (ON) ahhoz, hogy újból indítsa a robotfűnyírót. - Ellenőrizze le, hogy a robotfűnyíró egy akadály által blokkolva lett e vagy hogy beszorult e fák, bokrok stb. közé. Távolítsa el az akadályt, vagy kerülje ezt a részleget. - Ha többször fellépne ez a hiba, akkor ellenőrizze le a határolóhuzal (18) lefektetését. Ügyeljen különössen szűk szögletekre, folyósokra, kerítésekre, sziklákra stb. és igazítsa a határolóhuzal (18) elrendezését ha szükséges hozzá. A riasztó-LED (53) pirosan pislog Hiba Lehetséges okok Elhárításuk „Határolóhuzal / jelhiba“ A robotfűnyíró kőrben forog, ahhoz hogy keresse a határoló jelet és végül teljessen megáll. - A nyírási részlegen kívül van a robotfűnyíró - Rosszul van rácsatlakoztatva a határolóhuzal (18) - Átvágva a határolóhuzal (18) - Nincs áramellátás Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és ismét be (ON) ahhoz, hogy újból indítsa a robotfűnyírót. - Biztosítsa, hogy a robotfűnyíró a nyírási részlegben van. - Ellenőrizze le, hogy az LED-kiejlző (21) a töltőállomáson (19) zölden világít e. - Ha a robotfűnyíró ugyanazon a helyent többször elhagyja a nyírási részleget, akkor ellenőrizze le ezt a részt nagyfeszültségű kábelra. Változtassa meg a határolóhuzal (18) helyzetét. - Ha a robotfűnyíró az emelkedőn hagyja el a nyírási részleget, akkor a határolóhuzal (18) helyzetének a megváltoztatása által kerülje el ezt a részleget. A riasztó-LED (53) kéken világít Hiba „Akku-/elemhiba“ Nem lehet tölteni az akkut. Lehetséges okok - Rossz a töltőpecekek (20) kontaktusa - Elérte az akku (22) az élelttartama végét Elhárításuk Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és ismét be (ON) ahhoz, hogy újból indítsa a robotfűnyírót. - Kérjük ellenőrizze le, hogy van e probléma az áramellátással. - Tisztítsa meg a töltőpecekeket (20). - Cserélje, ha szükséges ki az akkut (22). - Forduljon a vevőszolgáltatáshoz. - 197 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 197 12.10.2020 16:56:18 H A riasztó-LED (53) kéken pislog Hiba Lehetséges okok Elhárításuk „A szabványi tartományon kívül az elemhőmérséklet“ A robotfűnyíró a beállított munkaidő alatt visszatér a töltőállomáshoz és/vagy nem lehet az akkut a töltőállomáson tölteni. Túl magas / túl alacsony az akku hőmérséklet ill. a vezérlő túlhőmérséklete - Egy 75 °C fölötti elemhőmérsékletnél a robotfűnyíró visszatér a töltőállomáshoz (19). - Egy 45 °C feletti vagy 0 °C alatti elemhőmérsékletnél meg lesz állítva töltési folyamat és a robotfűnyíró vár a töltőállomáson (19). - Nyáron a munkaidőt a kora reggeli órakra tenni és kerülje el a robotfűnyíró üzemét a nap forró órái alatt. - Az akkunak ill. a vezérlőnek az enegdélyezett hőmérsékleti tartományba való lehülése után, a robotfűnyíró automatikusan visszatér a programozot üzembe. „Túlterhelve a motor“ Leállt a robtfűnyíró a magas és vastag fűben. - Megállt a robotfűnyíró egy túláram miatt a motorban vagy egy motorhiba miatt. Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és ismét be (ON) ahhoz, hogy újból indítsa a robotfűnyírót. - Ellenőrizze le a fű magasságát a nyírási részlegben és szükség esetén egy hagyományos fűnyíróval 60 mm-nél kisebbre lenyírni a füvet. - Emelje meg a vágási magasságot. Kezdjen mindig a magasabb nyírásmagassággal és csökkentse azt kis lépésekben le a kívánt magasságig. - Vizsgálja meg a késkorongot (11) és a kerekeket szennyeződésekre és tisztítsa őket alaposan meg. - Ellenőrizze le a hátulsó kerekeket és a késkorongot (11) blokkolásokra. Ha nem tudja feloldani a blokkolást, akkor forduljon az illetékes vevőszolgálathoz. „Megdöntve a robotfűnyíró“ Eldőlt és megállt a robotfűnyíró. - Eldőlt a robotfűnyíró - A robotfűnyíró hosszabb ideig meg van dőlve egy irányba A robotfűnyíró újboli indításához nyomja meg az „OK“ (61) gombot. - Tegye egy egyenes felületre a robotfűnyírót és indítsa újból be. - Ha a robotfűnyíró a nyírási részlegben levő meredek emelkedő miatt meg van döntve, akkor illesze a határolóhuzalt (18) megfelelően hozzá, azért hogy elkerülje a túl meredek emelkedőket. „Beszorult a nyíró“ A robotfűnyíró megáll a töltőállomáshoz visszafelé úton. - A határolóhuzal (18) levő akadály által blokkolva a robotfűnyíró mozgása Kapcsolja ki a főkapcsolót (7) (OFF) és tegye a robotfűnyírót a nyírási részlegben egy másik helyre. Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7) (ON) ahhoz, hogy újból indítsa a robotfűnyírót. - Távolítson a határolóhuzalon (18) minden akadályt el. - 198 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 198 12.10.2020 16:56:18 H Hibakeresés Hiba Lehetséges okok A robotfűnyiró a nyírási részlegben áll. Nem lehet bekapcsolni a robotfűnyírót. - Túl alacsony az akkufeszültség - Hiba az áramkörben vagy az elektrónikán - Vigye vissza feltölteni a robotfűnyírót a töltőállomásahoz (19). - Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7) (ON). - Forduljon a vevőszolgáltatáshoz. Elhárításuk Nem tud a töltőállomásba hajtani a robotfűnyíró. - Nincs helyessen telepítve a töltőállomás (19). - Biztosítsa, hogy az LED-kiejlző (21) a töltőállomáson (19) zölden világít. - Biztosítsa, hogy a határolóhuzalok (18) a töltőállomáson (19) alul és elöl csatlakoztatva vannak és hogy az elülső határolóhuzal (18) közepessen van a töltőállomás (19) alatt lefektetve. - Biztosítsa, hogy a töltőállomás (19) helyesen van elhelyezve. A robotfűnyíró szokatlanul viselkedik a határolt szigetek körül - A határolóhuzal (18) nincs helyesen telepítve a határolt szigetek körül. - Illesze hozzá a határolóhuzal (18) helyzetét. - Ügyeljen arra, hogy ne keresztezze magát a határolóhuzal (18) és hogy az óramutató járásával megfelelő irányába legyen a határolt szigetek köré lefektetve. Nagyon hangos a robotfűnyíró. - Sérültek a pengék (10) - Túl sok idegen test ragad a pengéken (10) - Túl közel az akadályokhoz lett a robotfűnyíró beindítva - Sérült a késmeghajtó vagy a hajtómotor - A robotfűnyíró más részei sérültek - Cserélje ki a pengőket (10). A 3 pengőt (10) egyidejűleg kell kicserélni. - A robotfűnyíró üzemi hatásossága az a pengék (10) élességétől függ. Ezért a pengéket (10) jó állapotban tartani. - Kapcsolja biztonságosan le a robotfűnyírót és hordjon munkakesztyűket amig a pengéket (10) tisztítja, azért hogy elkerülje a vágási sérüléseket. - Hagyja a motort a vevőszolgálat által megjavíttatni vagy kicseréltetni. A robotfűnyíró a töltőállomásban marad. A robotfűnyíró mindig visszatér a töltőállomáshoz. - Rossz munkaidő beállítások - Üres az akku (22) - Ellenőrizze le a munkaidő beállításokat. - A robotfűnyíró ugyan abban az időben kezdi a napi munkáját és a beállított időtartományban dolgozik. Az időtartományon kívül a robotfűnyíró a töltőállomásban (19) marad. FIGYELEM! Átvágott határolóhuzalok és következménykárok nem tartoznak a garancia alá! - 199 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 199 12.10.2020 16:56:19 H 13. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Piros LED Zöld LED Ki Pislog Be Ki Ki Be Pislog Ki Pislog Pislog Be Be Jelentés és teendők Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idők a megadott töltési időktöl. Az akku fel van töltve és használatra kész. Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át. Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken. Teendő: Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a hálózatról. Alkalmazkodó töltés A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai: - Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve. - Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül. Teendő: Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére tovább lehet tölteni. Hiba Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku. Teendő: Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni. Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Hőmérsékletzavar Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt) Teendő: Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C). - 200 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 200 12.10.2020 16:56:19 H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Kategória Példa Gyorsan kopó részek* Akku Fogyóeszköz/ fogyórészek* Pengék Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • • • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)? Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)? Írja le ezt a hibás működést. - 201 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 201 12.10.2020 16:56:20 H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza. 4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira. - 202 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 202 12.10.2020 16:56:20 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Mähroboter FREELEXO BT + Netzteil für FREELEXO BT / FREELEXO LCD BT (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC (EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU X 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-107; EN 62311; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 301 489-1; EN 301 489-3; EN 301 489-17; EN 300 328; EN 303 447; EN 50663; EN 62321 Landau/Isar, den 18.08.2020 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 19 Art.-No.: 34.139.41 I.-No.: 21020 Subject to change without notice Gao/Product-Management Archive-File/Record: NAPR023874 Documents registrar: Thomas Fischer Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 203 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 203 12.10.2020 16:56:20 - 204 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 204 12.10.2020 16:56:21 - 205 - Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 205 12.10.2020 16:56:21 EH 10/2020 (02) Anl_FREELEXO_BT_SPK9.indb 206 12.10.2020 16:56:21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206

EINHELL FREELEXO 400 BT Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor