Plantronics 610 Handleiding

Categorie
Koptelefoons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3
nl WElKoM
Deze gebruikershandleiding bevat
aanwijzingen voor het installeren en gebruiken
van de Plantronics Discovery
610 Bluetooth
®
-
headset.
Neem voordat u aan de slag gaat het
boekje met veiligheidsinformatie door dat
in het pakket is meegeleverd. Raadpleeg de
garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning
of voor reparatie, of ga naar
www.plantronics.com.
no VElKoMMEn
Denne brukerhåndboken inneholder
instruksjoner for installering og bruk av
Plantronics Discovery
610 Bluetooth
®
-
hodesettet.
Før du setter i gang, bør du lese heftet
om sikkerhetsinformasjon som følger
med i pakken. Hvis du trenger mer hjelp,
service eller støtteinformasjon, kan du se
produktgarantikortet eller gå til
www.plantronics.com.
Pt BEM-VinDo
Este Manual do Utilizador contém instruções
para a configuração e utilização do Auricular
Bluetooth
®
Plantronics Discovery
610.
Antes de começar, leia o manual de
segurança fornecido com a embalagem. Para
mais ajuda, assistência ou informações de
suporte, consulte o cartão da Garantia do
produto, ou visite www.plantronics.com.
sE VälKoMMEn
I denna bruksanvisning finner du information
om hur du installerar och använder
Plantronics Discovery”
610 Bluetooth
®
-
headset.
Innan du börjar bör du läsa i broschyren
med viktig säkerhetsinformation som finns
i förpackningen. Om du vill ha ytterligare
information om hjälp, service eller support
läser du på garantisedeln eller går till vår
hemsida på www.plantronics.com.
7
Fi PaKKaUKsEn sisältÖ Ja
laittEEn oMinaisUUDEt
1.
Kuuloke
2. Kuulokkeen tilan merkkivalo
3. Puhelunhallintapainike (käytössä /
pois käytöstä)
4. Äänensäätö- ja mykistyspainike
5. Korvaosa (lisävaruste)
6. Pehmeä geelikorvatyyny
a. Pieni b. Keskikokoinen c. Suuri
7. Mikrofoni
8. Verkkolaite
Fr caractÉristiQUEs Et
contEnU DU BoÎtiEr
1.
Oreillette
2. Indicateur d’état de l’oreillette
3. Bouton de contrôle d’appel (activé/
désactivé)
4. Bouton volume/secret
5. Stabilisateur d’oreille en option
6. Embout d’oreille en gel souple
a. Petit b. Moyen c. Grand
7. Microphone
8. Adaptateur d’alimentation secteur
it contEnUto DElla
conFEZionE
E carattEristicHE
1.
Auricolare
2. Spia luminosa dell’auricolare
3. Pulsante di controllo chiamate (On/Off)
4. Pulsante di controllo volume/esclusione
microfono
5. Clip opzionale
6. Cuscinetti in gel
a. Piccolo b. Medio c. Grande
7. Microfono
8. Adattatore CA
nl inHoUD Van DE
VErPaKKinG En
KEnMErKEn
1.
Headset-
2. Statuslampje van de headset
3. Gespreksknop (Aan/uit)
4. Volume-/muteknop
5. Optionele oorstabilisator
6. Zachte gel-oordopjes
a. Klein b. Middelgroot c. Groot
7. Microfoon
8. Wisselstroomadapter
no innHolDEt i PaKKEn oG
FUnKsJonEr
1.
Hodesett
2. Hodesettets statusindikator
3. Ringekontrollknapp (av/på)
4. Volum-/demp-knappen
5. Valgfri ørestabilisator
6. Ørepropp i Soft Gel
a. Liten b. Middels c. Stor
7. mikrofon
8. Vekselstrømsadapter
Pt contEÚDo Da
EMBalaGEM E
caractErÍsticas Do
ProDUto
1.
Auricular
2. Indicador de estado auricular
3. Botão de conversação (ligado/desligado)
4. Botão de volume/corte de som
5. Estabilizador opcional de colocação
sobre a orelha
6. Almofadas para a orelha em plástico
a. Pequena b. Média c. Grande
7. Microfone
8. Adaptador de corrente CA10.
sE FÖrPacKninGEns
innEHÅll
ocH FUnKtionEr
1.
Headset
2. Statusindikator för headset
3. Samtalsknapp (på/av)
4. Volym-/sekretessknapp
5. Stabilisator för valfritt öra
6. Mjuka gelöronsnäckor
a. Liten b. Mellan c. Stor
7. Mikrofon
8. Nätadapter
9
Fr cHarGEMEnt DE VotrE
orEillEttE
L’oreillette Plantronics Discovery 610 doit
être chargée pendant une durée minimale
d’une heure avant son utilisation. Comptez
trois heures pour un chargement complet. Un
adaptateur d’alimentation secteur est inclus.
L’indicateur d’état de l’oreillette devient rouge
pendant le chargement et s’éteint lorsque
celui-ci est terminé.
Utilisation de l’adaptateur d’alimentation
secteur inclus
ATTENTION: n’utilisez pas votre oreillette
lorsque celle-ci est en charge et ne connectez
pas le chargeur lorsque l’oreillette est en
marche.
1. Branchez le chargeur secteur dans la base
de l’appareil et branchez-le à une prise.
it caricaMEnto
DEll’aUricolarE
Prima di utilizzarlo per la prima volta, caricare
l’auricolare Plantronics Discovery 610 per
almeno 1 ora. Per una ricarica completa sono
necessarie 3 ore. È incluso un adattatore CA.
La spia luminosa dell’auricolare diventa rossa
quando l’auricolare è in carica e si spegne
quando è completamente carico.
Uso dell’adattatore CA in dotazione
ATTENZIONE: non utilizzare l’auricolare
durante il processo di ricarica e non collegare
il caricabatterie durante l’uso dell’auricolare.
1. Inserire il caricabatterie CA nella base
dell’auricolare e collegarlo alla presa
elettrica.
nl DE HEaDsEt oPlaDEn
Vóór het eerste gebruik moet de Plantronics
Discovery 610-headset minimaal 1 uur lang
worden opgeladen en 3 uur om volledig te
zijn opgeladen. Een wisselstroomadapter is
meegeleverd. Het statuslampje van de headset
is rood tijdens het opladen en gaat uit als de
headset volledig is opgeladen.
De meegeleverde wisselstroomadapter
gebruiken
LET OP Gebruik de headset niet als deze
wordt opgeladen en sluit de oplader niet op de
headset aan als deze wordt gebruikt.
1. Sluit de wisselstroomoplader aan op
de onderkant van de headset en op een
voedingsbron.
no laDE HoDEsEttEt
Plantronics Discovery 610-hodesettet
må lades i minst én time før bruk, tre
timer for full lading. Det følger med
en vekselstrømsadapter. Hodesettets
statusindikator lyser rødt under ladingen og
slår seg av når hodesettet er fulladet.
Bruke vekselstrømsadapteren som følger med
FORSIKTIG Ikke bruk hodesetter under lading,
og ikke koble til laderen mens hodesettet er
i bruk.
1. Plugg inn vekselstrømsladeren i bunnen
på hodesettet, og koble den til strømkilden.
Pt carrEGar o aUricUlar
Antes da primeira utilização, o auricular
Plantronics Discovery 610 deverá ser
carregado durante pelo menos 1 hora; para
obter a carga máxima, o carregamento deverá
durar 3 horas. Inclui-se um adaptador de
corrente CA. A luz indicadora de estado do
auricular apresenta-se vermelha durante o
carregamento e desliga-se quando a carga
está completa.
Como utilizar o adaptador de corrente CA
incluído
CUIDADO Não utilize o auricular durante
o carregamento e não ligue o carregador
enquanto utiliza o auricular.
1. Ligue o carregador de CA à base do
auricular e ligue-o à corrente eléctrica.
sE laDDa HEaDsEtEt
Innan du använder Plantronics Discovery 610-
headsetet för första gången måste enheten
laddas i minst en timme, och i tre timmar för
fullständig laddning. En nätadapter medföljer.
Headsetets statusindikator lyser rött under
laddningen och slocknar när det är helt
uppladdat.
Ladda upp med hjälp av den medföljande
nätadaptern
VARNING: Använd inte headset under
pågående laddning och anslut inte laddaren
när headsetet används.
1. Anslut nätladdaren till headsetets
basenhet och anslut den sedan till
strömkällan.
12
nl in- En UitscHaKElEn
1.
Schakel de headset in door de
gespreksknop ingedrukt te houden
totdat het statuslampje van de headset
blauw oplicht. Als u de headset draagt,
hoort u een pieptoon zodra de headset
is ingeschakeld. Als de headset is
ingeschakeld, knippert het statuslampje
van de headset om de 6 seconden blauw.
OPMERKING Als de headset is
ingeschakeld, geeft het statuslampje van
de headset aan in welke mate de batterij is
opgeladen.
Meer dan 2/3 opgeladen =
knippert 3 keer rood.
1/3 tot 2/3 opgeladen =
knippert 2 keer rood.
Minder dan 1/3 opgeladen =
knippert 1 keer rood.
2. Schakel de headset uit door de
gespreksknop 6-8 seconden ingedrukt
te houden totdat het statuslampje van de
headset rood oplicht of totdat u de pieptoon
hoort. Het statuslampje van de headset blijft
uit als de headset is uitgeschakeld.
no slÅ strØMMEn aV oG PÅ
1.
Slå hodesettet på ved å trykke på og
holde nede ringekontrollknappen helt til
hodesettets statusindikator lyser blått. Hvis
du bærer hodesettet, hører du en pipetone
når strømmen slår seg på. Hodesettets
statusindikator blinker blått hvert sjette
sekund når strømmen til hodesettet er på.
MERK Når hodesettet er slås på,
vil hodesettets statusindikator vise
hodesettets batterinivå.
Batterinivå på mer enn 2/3 =
3 røde blink.
Batterinivå på 1/3 til 2/3 =
2 røde blink.
Batterinivå lavere enn 1/3 =
1 rødt blink.
2. Slå av hodesettet ved å trykke på
ringekontrollknappen i seks til åtte
sekunder til hodesettets statusindikator
lyser rødt, eller til du hører pipetonen.
Hodesettets statusindikator forblir slukket
når strømmen er av.
Pt liGar E DEsliGar
1.
Ligue o auricular, premindo e mantendo
o botão de conversação sob pressão até
que a luz indicadora fique azul. Se estiver
a utilizar o auricular, ouvirá um sinal
sonoro quando o dispositivo for ligado. A
luz indicadora fica intermitente e azul de
6 em 6 segundos, quando o auricular es
ligado.
NOTA Quando o auricular está ligado, o
indicador de estado assinala o nível de
carga do auricular.
Mais de 2/3 da carga =
3 intermitências vermelhas.
1/3 a 2/3 da carga =
2 intermitências vermelhas.
Menos de 1/3 da carga =
1 intermitência vermelha.
2. Desligue o auricular, premindo e mantendo
o boo de conversão sob pressão entre
6 a 8 segundos a que a luz indicadora
fique vermelha ou oiça o sinal sonoro. A luz
indicadora permanece apagada quando o
auricular está desligado.
pOWEring On and Off
“BEEP
„BEEP
“BIP”
SONIDO
MERKKÄNI
« BIP »
“SEGNALE ACUSTICO”
“PIEPTOON
PIPETONE
“BEEP
”LJUDSIGNAL
17
nl BLUETOOTH aFstEMMEn
Voordat u de headset de eerste keer gebruikt,
moet deze worden ‘afgestemd’ op een ander
Bluetooth-apparaat, zoals een mobiele telefoon
(dit afstemmen wordt ‘pairing’ genoemd).
Controleer of de headset volledig is opgeladen.
Raadpleeg in de handleiding van het
Bluetooth-
apparaat het gedeelte waarin wordt beschreven
hoe een draadloze Bluetooth-verbinding moet
worden ingesteld.
1. Navigeer door de menuselecties op
uw telefoon totdat “Look for Devices”
(Apparaten zoeken) of een soortgelijke
optie op het scherm van de telefoon wordt
weergegeven.
2. Met de headset uitgeschakeld, houdt u
de gespreksknop ingedrukt totdat het
statuslampje van de headset kort blauw
oplicht en vervolgens rood en blauw
knippert. De headset staat nu in de
afstemmodus en blijft 30 seconden in deze
modus staan.
3. Selecteer op uw telefoon “Look for Devices”
(Apparaten zoeken) of een soortgelijke
optie om het zoeken naar de headset te
activeren.
4. Als de scanresultaten op het scherm van de
telefoon worden weergegeven, selecteert u
“6xx Plantronics”. De telefoon gaat verder
met het zoeken naar de headset.
5. Als op het scherm van de telefoon om een
pincode wordt gevraagd, voert u “0000” in
en drukt u op Enter.
Uw headset is nu aan de telefoon gekoppeld.
no BLUETOOTH-
saMMEnKoBlinG
Før du bruker hodesettet for første gang, må du
koble det sammen med en annen Bluetooth-
enhet, for eksempel en mobiltelefon. Kontroller
at hodesettet er fulladet.
Se i brukerhåndboken for
Bluetooth-enheten i
avsnittet som beskriver hvordan du oppretter
en trådløs Bluetooth-tilkobling.
1. Gå gjennom menyvalgene på telefonen helt
til “Se etter enheter” eller lignende vises
som et valg.
2. Mens hodesettet er slått av, holder du
nede ringekontrollknappen til hodesettets
statusindikator lyser blått et øyeblikk og
deretter blinker vekselvis rødt og blått.
Hodesettet er nå i gjenkjenningsmodus og
vil være det i 30 sekunder.
3. Uthev og velg “Se etter enheter” eller
tilsvarende på telefonen for å aktivere
skanningen etter hodesettet.
4. Når telefonen viser skanneresultatene,
velger du 6xx Plantronics. Telefonen vil
fortsette med å søke etter hodesettet.
5. Når telefonen ber om en kode, skriver du
inn 0000 og trykker på Enter.
Hodesettet er nå koblet til telefonen.
Pt EMParElHaMEnto
BLUETOOTH
Antes de utilizar o auricular pela primeira vez,
tem de emparelhá-lo com outro dispositivo
Bluetooth, tal como um telemóvel. Certifique-se
de que a pilha está completamente carregada.
Consulte a secção do manual do seu dispositivo
Bluetooth relativa à configuração de uma
ligação Bluetooth sem fios.
1. Navegue pelas opções de menu do
seu telefone até encontrar “Procurar
dispositivos,” ou algo semelhante.
2. Com o auricular desligado, mantenha o
botão de conversação sob pressão até a luz
indicadora ficar azul por alguns segundos,
passando a intermitente vermelha e,
finalmente, a azul. O auricular encontra-
se agora no modo de detecção, o qual se
manterá durante 30 segundos.
3. No seu telefone, seleccione “Procurar
Dispositivos,” ou uma opção semelhante
para activar a detecção do auricular.
4. Quando os resultados forem apresentados,
seleccione “6xx Plantronics”. O telefone
prossegue a busca do auricular.
5. Quando lhe for pedida uma palavra-passe,
digite “0000” e prima Enter.
O auricular está agora ligado ao seu telefone.
sE BLUETOOTH-
sYnKronisErinG
Innan du använder headsetet för första
gången måste du synkronisera det med en
annan Bluetooth-enhet, t.ex. en mobiltelefon.
Kontrollera att batteriet är fullständigt
uppladdat.
Läs avsnittet som beskriver hur du installerar
en trådlös Bluetooth-anslutning i handboken för
Bluetooth-enheten.
1. Bläddra bland menyvalen på telefonen
tills du kommer till alternativet Sök efter
enheter eller motsvarande.
2. Utgå ifrån läget att headsetet är avstängt
och håll ned samtalsknappen tills
headsetets statusindikator snabbt lyser
blått och sedan blinkar rött och blått.
Headsetet är nu i identifieringsläget och
kommer att vara det i 30 sekunder.
3. På telefonen aktiverar du sökningen
efter headsetet genom att välja Sök efter
enheter, eller motsvarande.
4. När sökresultaten visas i telefonens
teckenfönster väljer du 6xx Plantronics.
Telefonen fortsätter att söka efter
headsetet.
5. När en uppmaning om att ange ett lösenord
visas skriver du 0000 och trycker på Enter.
Headsetet är nu kopplat till telefonen.
21
it coME inDossarE
l’aUricolarE
L’auricolare dispone di tre cuscinetti in gel e di
una clip opzionale. Il cuscinetto medio fornito
è predisposto per essere inserito nell’orecchio
destro.
1. Ruotare il cuscinetto verso destra per
inserirlo nell’orecchio sinistro.
2. Posizionare l’auricolare nell’orecchio con il
lato allungato del cuscinetto rivolto verso
l’alto e in avanti.
Se risulta scomodo, troppo stretto o troppo
largo, rimuovere il cuscinetto dall’auricolare
ruotandolo dapprima nella posizione
neutrale*.
1. Scegliere la dimensione del cuscinetto più
adatta al proprio orecchio.
2. Tenere il cuscinetto con il lato allungato
rivolto verso il basso e spingere il
cuscinetto nell’apertura sull’auricolare.
3. Ruotare il cuscinetto verso sinistra per
inserirlo nell’orecchio destro oppure verso
destra per inserirlo nell’orecchio sinistro.
4. Posizionare l’auricolare nell’orecchio con il
lato allungato rivolto verso l’alto e in avanti.
USO DELLA CLIP OPZIONALE
È possibile collegare all’auricolare una clip
che ne migliori la stabilità.
1. Per rimuovere il cuscinetto dall’auricolare,
ruotarlo portandolo nella posizione
neutrale* ed estrarlo dall’auricolare.
2. Inserire la clip tra il cuscinetto e
l’auricolare.
3. Riposizionare il cuscinetto.
nl DE HEaDsEt PassEnD
MaKEn
De headset wordt geleverd met 3 zachte gel-
oordopjes en een optionele oorstabilisator. Het
oordopje van gemiddeld formaat is ingesteld
op het rechteroor.
1. Draai het oordopje naar rechts zodat u het
op het linkeroor kunt dragen.
2. Plaats de headset op uw oor met de
langwerpige kant van het oordopje naar
boven en naar voren gericht.
Als de pasvorm niet comfortabel is doordat
de headset te strak of te los zit, verwijdert u
het oordopje van de headset door het in de
vrije* stand te zetten en het vervolgens van de
headset te trekken.
1. Kies het formaat oordopje dat het beste in
uw oor past.
2. Houd het oordopje met de langwerpige
kant naar beneden gericht en druk het
oordopje in de opening van de headset.
3. Draai het oordopje naar links voor het
dragen op het rechteroor en naar rechts
voor het dragen op het linkeroor.
4. Plaats de headset op uw oor met de
langwerpige kant naar boven en naar voren
gericht.
DE OPTIONELE OORSTAbILISATOR
GEbRUIkEN
De oordopstabilisator kan op de headset
worden bevestigd ter verbetering van de
stabiliteit.
1. Verwijder het oordopje van de headset
door het in de vrije* stand te zetten en het
vervolgens van de headset te trekken.
2. Bevestig de stabilisator tussen het
oordopje en de headset.
3. Plaats het oordopje weer terug.
38
GEsPrEKKEn aannEMEn En
BEËinDiGEn
1.
Druk kort op de gespreksknop of de volume-/muteknop om
een oproep aan te nemen.
2. Druk nogmaals kort op de gespreksknop om een oproep te
beëindigen.
HEt VolUME instEllEn
Als u het luistervolume van de headset wilt verhogen, drukt u
op het bovenste gedeelte (+) van de volume-/muteknop.
Als u het luistervolume wilt verlagen, drukt u op het onderste
gedeelte (-).
WAARSCHUWING: gebruik hoofdtelefoons/headsets niet lange
tijd achtereen met een hoog volume. Dit kan gehoorverlies
veroorzaken. Luister altijd met een normaal geluidsniveau.
nUMMErHErHalinG laatst
GEKoZEn nUMMEr
Dubbelklik op de gespreksknop als u de nummerherhaling van
het laatstgekozen nummer wilt activeren. U hoort bij elke druk
op deze knop een hoge toon.
OPMERKING: uw apparaat of netwerkexploitant moet
nummerherhaling van het laatstgekozen nummer
ondersteunen.
DE MUtE GEBrUiKEn
Als u tijdens een gesprek de mutefunctie wilt inschakelen,
drukt u tegelijkertijd op beide kanten van de volume-/muteknop
totdat u een pieptoon hoort.
Als u de mutefunctie wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op
beide zijden.
ZicH BUitEn HEt BErEiK BEGEVEn
Als de headset zich uit de buurt bevindt van de mobiele telefoon
of het Bluetooth-apparaat, kan het volgende gebeuren:
de geluidskwaliteit wordt minder.
er is een pieptoon hoorbaar in de headset.
alleen de uitschakelfunctie is werkzaam.
De headset probeert na 30 seconden nog één keer weer
verbinding te maken met de telefoon of het apparaat.
nL dE HEadsET gEBrUikEn
39
nUMMErs KiEZEn Via sPraaKHErKEnninG
Als u nummers wilt kiezen via spraakherkenning, moet de spraakherkenningsfunctie op uw apparaat zijn
ingeschakeld. Raadpleeg de handleiding van het Bluetooth-apparaat voor instructies. Als u de headset draagt,
kunt u de spraakherkenningsfunctie op de headset activeren door één keer lang op de gespreksknop te drukken.
VErscHillEnDE rEsUltatEn Van HEt lanG
DrUKKEn oP DE GEsPrEKsKnoP
FUNCTIE HEADSET
STATUS
bLUETOOTH-APPARAAT
RESULTAAT
Inschakelen Uitgeschakeld Schakelt het apparaat in
Opnieuw verbinding maken met
het Bluetooth-apparaat
Ingeschakeld
Verbinding uitgevallen
Maakt opnieuw verbinding
met het apparaat
Oproep weigeren
Ingeschakeld
Verbonden
Binnenkomend gesprek
Verbreekt de verbinding of schakelt het
gesprek door naar de voicemail
(afhankelijk van uw apparaat)
Oproep doorschakelen van
de headset naar het
Bluetooth-apparaat
Ingeschakeld
Verbonden
In gesprek
Schakelt het gesprek door van
het ene apparaat naar het andere
Nummers kiezen
via spraakherkenning
Ingeschakeld
Verbonden
Geen gesprek
Activeert de
spraakherkenningsfunctie
HEADSETSTATUS STATUSLAMPJE VAN DE HEADSET
Inschakelen Blauw lampje gaat aan en knippert om de 6 seconden
Ingeschakeld Blauw lampje knippert om de 6 seconden
Uitschakelen Rood lampje brandt en gaat uit
Uitgeschakeld Statuslampje brandt niet
Batterij opladen Rood lampje brandt
Batterij volledig opgeladen Rood lampje is uit
Afstemmodus Statuslampje knippert 30 seconden lang blauw en rood
Gemiste oproep
Blauw/rood lampje knippert onregelmatig
Druk op een willekeurige knop om te annuleren
Gaat over Blauw/rood lampje knippert snel
In-bedrijflampje Blauw knipperlicht om de 10 seconden
Batterij bijna leeg Knippert rood
statUslaMPJEs
53
nL prOBLEMEn OpLOssEn
MOGELIJkE OORZAAk OPLOSSING
De headset stond niet in de afstemmodus toen
de menuselecties van
de mobiele telefoon werden gemaakt.
Zie pagina 17 “Bluetooth afstemmen”.
Er zijn onjuiste menuselecties gemaakt op
de mobiele telefoon.
Zie pagina 17 “Bluetooth afstemmen”.
DE HEaDsEt WErKt niEt MEt DE tElEFoon.
MOGELIJkE OORZAAk OPLOSSING
Mute is ingeschakeld.
Druk gelijktijdig op beide kanten van
de volume-/muteknop.
BEllErs HorEn MiJ niEt..
MOGELIJkE OORZAAk OPLOSSING
De headset is niet ingeschakeld.
Druk de gespreksknop 2 seconden lang
in totdat u een pieptoon hoort of het statuslampje van
de headset blauw oplicht.
Uw headset bevindt zich buiten het bereik.
Zorg dat de headset zich dichterbij de telefoon of
het Bluetooth-apparaat bevindt.
De batterij van de headset is leeg.
Laad de batterij op met
de meegeleverde wisselstroomadapter.
Het luistervolume is te laag.
Druk op het bovenste gedeelte van de volume-/muteknop
om het volume in de headset te verhogen.
iK Hoor GEEn GEsPrEKs- oF KiEstoon.
iK HEB MiJn PincoDE niEt inGEVoErD.
MOGELIJkE OORZAAk OPLOSSING
De telefoon heeft de headset niet gevonden. Herhaal het afstemmingsproces op pagina 17.
Er zijn onjuiste menuselecties gemaakt op
de mobiele telefoon.
Herhaal het afstemmingsproces op pagina 17.
57
75311-01
Headset
Headset
Headset
Auricular
Kevytkuuloke
Oreillette
Auricolare
Headset
Hodesett
Auricular
Headset
70385-01
Soft gel ear tip kit
-small/medium/large
Set weicher Gel-Ohrstöpsel
-Klein/Mittel/Gr
Sæt med gummi-ørepropper
-Lille/Mellem/Stor
Kit de extremos de plástico blando
-Pequeño/Mediano/Grande
Pehmeät geelikorvatyynyt
-Pieni/Keskikokoinen/Suuri
Kit d’embout d’oreille en gel souple
-Petit/Moyen/Grand
Kit di cuscinetti in gel
-Piccolo/Medio/Grande
Pakket zachte gel-oordopjes
-Klein/Middelgroot/Groot
Øreproppsett i Soft Gel
-Liten/Middels/Stor
Kit de almofadas para a orelha
-Pequena/Média/Grande
Paket med mjuka gelöronsnäckor
-Små/Mellanstora/Stora
70384-01
Ear stabiliser
Ohrbügel
Ørestabilisator
Ørekrog
Arandela de sujeción
para la oreja
Korvaosa
Stabilisateur d’oreille
Clip
Oorstabilisator
Ørestabilisator
Aro estabilizador
Stabilisator
69520-05
AC/DC car lighter adapter charger
Kfz-Ladekabel (Zigarettenanzünder)
Jævnstrøms/vekselstrøms
- adapter/oplader til cigarettænder i bil
Cargador adaptador para
el encendedor del automóvil CA/CC
Verkkolaite auton savukkeensytyttimeen
Chargeur/Adaptateur allume-cigare ca./cc.
Adattatore per l’accendisigari
dell’automobile CA/CC
Wisselstroom-/gelijkstroomoplader
voor in de auto (via sigarettenaansteker)
Vekselstrøms-/likestrømsbillader
Adaptador para carregamento
em automóvel CA/CC
Billaddare 12 V
69519-05
USB Charger
USB-Ladekabel
USB-ladekabel til headset
Cargador USB para el auricular
Kevytkuulokkeen USB-laturi
Chargeur d’oreillette USB
Caricabatterie per auricolari USB
USB-headsetoplader
USB-hodesettlader
Carregador USB de auricular
USB-headsetladdare
parTs and aCCEssOriEs
58
GB to orDEr
To order, please contact
your Plantronics supplier or
go to www.plantronics.com
DE BEstEllUnG
Wenn Sie diese Produkte
erwerben möchten,
wenden Sie sich an Ihren
Plantronics-Händler oder
besuchen Sie die Website
www.plantronics.de
DK BEstillinG:
Kontakt din Plantronics-
forhandler, eller besøg
www.ergotel.dk for få oplyst
nærmeste forhandler
Es PEDiDos
Para realizar un pedido,
póngase en contacto con el
proveedor de Plantronics o
visite www.plantronics.com.
Fi tilaaMinEn
Voit tilata tuotteita
Plantronics-jälleenmyyjältä
tai osoitteesta
www.plantronics.com
Fr PoUr
coMManDEr
Pour commander,
contactez votre fournisseur
Plantronics ou consultez
le site
www.plantronics.com
it PEr orDinarE
Per ordinare ricambi
e accessori, contattare
il proprio rivenditore
Plantronics o visitare il sito
Web www.plantronics.com
nl BEstEllEn
Neem voor een bestelling
contact op met de
Plantronics-leverancier
of ga naar
www.plantronics.com
no BEstillE
Hvis du vil bestille, kan
du kontakte Plantronics-
leverandøren eller gå til
www.plantronics.com
Pt Para FaZEr
EncoMEnDas
Para realizar encomendas,
contacte o seu fornecedor
Plantronics ou visite
www.plantronics.com
sE BEställa
Beställ genom Plantronics-
återförsäljaren eller gå till
www.plantronics.com
parTs and aCCEssOriEs
62
MOdEL and COUnTry infOrMaTiOn
GB
S
ee package for product model number and
r
e
f
er to the table below
f
or approved use
.
DE
W
eitere In
f
ormationen zur Produktmodell
-
n
ummer fi nden
S
ie auf der Verpackung
u
nd In
f
ormat
i
onen zur e
i
ner genehm
i
gten
erwen
ung
n
er nac
ste
en
en
a
e
e
DK
D
u fi nder modelnummeret p
å
pakken, o
g
i
t
abellen herunder kan du
nde oplysn
i
nger
o
m go
dk
en
d
t anven
d
e
l
s
e
ES
C
onsulte la envoltura para saber el n
ú
mero del
m
o
d
e
l
o
d
e
l
pro
d
ucto y
l
a ta
bl
a que aparece a
continuaci
ó
n para confi rmar los usos que se
p
ue
d
en
d
ar a
l
aur
i
cu
l
ar
.
FR
R
eportez-vous
à
l’emballage pour conna
î
tre
l
e num
é
ro de mod
è
le du produit et consultez
l
e ta
bl
eau c
i
-
d
essous concernant
l
ut
ili
sat
i
on
approuv
é
e
.
IT
I
l numero del modello
è
riportato sulla
con
f
ezione. Per ulteriori in
f
ormazionisull’uso
a
pprovato, consu
l
tare
l
a seguente ta
b
e
ll
a
.
NO
S
e pakken for produktmodellnummer,
NL
Kij
k
i
n de onderstaande tabel voor toegestaan
g
ebru
i
k. Het modelnummer v
i
ndt u op de
verpakk
i
ng
.
PT
P
rocure o n
ú
mero de modelo naembalagem
e consulte a tabela segu
i
ntepara conhecer a
u
t
i
l
i
zação aprovada
.
SE
P
roduktens modellnummer h
i
ttar du
i förpackningen och anvisningar om
FI
P
akkauksessa on tuotteen mall
i
numero
.
O
heisessa taulukossa on tiedot
t
uotteen
h
yvä
k
sytystä
k
äytöstä
.
7
7
anv
ä
ndning hittar du i tabellen nedan.
og se abellen nedenfor for godkjent bruk.

Documenttranscriptie

NL WELKOM Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor het installeren en gebruiken van de Plantronics Discovery™ 610 Bluetooth®headset. Neem voordat u aan de slag gaat het boekje met veiligheidsinformatie door dat in het pakket is meegeleverd. Raadpleeg de garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning of voor reparatie, of ga naar www.plantronics.com. NO VELKOMMEN Denne brukerhåndboken inneholder instruksjoner for installering og bruk av Plantronics Discovery™ 610 Bluetooth®hodesettet. Før du setter i gang, bør du lese heftet om sikkerhetsinformasjon som følger med i pakken. Hvis du trenger mer hjelp, service eller støtteinformasjon, kan du se produktgarantikortet eller gå til www.plantronics.com. PT BEM-VINDO Este Manual do Utilizador contém instruções para a configuração e utilização do Auricular Bluetooth® Plantronics Discovery™ 610. Antes de começar, leia o manual de segurança fornecido com a embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto, ou visite www.plantronics.com. SE Välkommen I denna bruksanvisning finner du information om hur du installerar och använder Plantronics Discovery”™ 610 Bluetooth®headset. Innan du börjar bör du läsa i broschyren med viktig säkerhetsinformation som finns i förpackningen. Om du vill ha ytterligare information om hjälp, service eller support läser du på garantisedeln eller går till vår hemsida på www.plantronics.com.  fi PAKKAUKSEN SISÄLTÖ JA LAITTEEN OMINAISUUDET 1. Kuuloke 2. Kuulokkeen tilan merkkivalo 3. Puhelunhallintapainike (käytössä / pois käytöstä) 4. Äänensäätö- ja mykistyspainike 5. Korvaosa (lisävaruste) 6. Pehmeä geelikorvatyyny a. Pieni b. Keskikokoinen c. Suuri 7. Mikrofoni 8. Verkkolaite fr CARACTÉRISTIQUES ET CONTENU DU BOÎTIER 1. Oreillette 2. Indicateur d’état de l’oreillette 3. Bouton de contrôle d’appel (activé/ désactivé) 4. Bouton volume/secret 5. Stabilisateur d’oreille en option 6. Embout d’oreille en gel souple a. Petit b. Moyen c. Grand 7. Microphone 8. Adaptateur d’alimentation secteur it CONTENUTO DELLA CONFEZIONE E CARATTERISTICHE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Auricolare Spia luminosa dell’auricolare Pulsante di controllo chiamate (On/Off) Pulsante di controllo volume/esclusione microfono Clip opzionale Cuscinetti in gel a. Piccolo b. Medio c. Grande Microfono Adattatore CA no INNHOLDET I PAKKEN OG FUNKSJONER 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hodesett Hodesettets statusindikator Ringekontrollknapp (av/på) Volum-/demp-knappen Valgfri ørestabilisator Ørepropp i Soft Gel a. Liten b. Middels c. Stor 7. mikrofon 8. Vekselstrømsadapter pt CONTEÚDO DA EMBALAGEM E CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 1. 2. 3. 4. 5. Auricular Indicador de estado auricular Botão de conversação (ligado/desligado) Botão de volume/corte de som Estabilizador opcional de colocação sobre a orelha 6. Almofadas para a orelha em plástico a. Pequena b. Média c. Grande 7. Microfone 8. Adaptador de corrente CA10. se FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL OCH FUNKTIONER 1. 2. 3. 4. 5. 6. Headset Statusindikator för headset Samtalsknapp (på/av) Volym-/sekretessknapp Stabilisator för valfritt öra Mjuka gelöronsnäckor a. Liten b. Mellan c. Stor 7. Mikrofon 8. Nätadapter nl INHOUD VAN DE vERPAKKING EN KENMERKEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. HeadsetStatuslampje van de headset Gespreksknop (Aan/uit) Volume-/muteknop Optionele oorstabilisator Zachte gel-oordopjes a. Klein b. Middelgroot c. Groot 7. Microfoon 8. Wisselstroomadapter  fr CHARGEMENT DE VOTRE OREILLETTE L’oreillette Plantronics Discovery 610 doit être chargée pendant une durée minimale d’une heure avant son utilisation. Comptez trois heures pour un chargement complet. Un adaptateur d’alimentation secteur est inclus. L’indicateur d’état de l’oreillette devient rouge pendant le chargement et s’éteint lorsque celui-ci est terminé. Utilisation de l’adaptateur d’alimentation secteur inclus ATTENTION: n’utilisez pas votre oreillette lorsque celle-ci est en charge et ne connectez pas le chargeur lorsque l’oreillette est en marche. 1. B  ranchez le chargeur secteur dans la base de l’appareil et branchez-le à une prise. it CARICAMENTO DELL’AURICOLARE Prima di utilizzarlo per la prima volta, caricare l’auricolare Plantronics Discovery 610 per almeno 1 ora. Per una ricarica completa sono necessarie 3 ore. È incluso un adattatore CA. La spia luminosa dell’auricolare diventa rossa quando l’auricolare è in carica e si spegne quando è completamente carico. Uso dell’adattatore CA in dotazione ATTENZIONE: non utilizzare l’auricolare durante il processo di ricarica e non collegare il caricabatterie durante l’uso dell’auricolare. 1. Inserire il caricabatterie CA nella base dell’auricolare e collegarlo alla presa elettrica. nl DE HEADSET OPLADEN Vóór het eerste gebruik moet de Plantronics Discovery 610-headset minimaal 1 uur lang worden opgeladen en 3 uur om volledig te zijn opgeladen. Een wisselstroomadapter is meegeleverd. Het statuslampje van de headset is rood tijdens het opladen en gaat uit als de headset volledig is opgeladen. De meegeleverde wisselstroomadapter gebruiken LET OP Gebruik de headset niet als deze wordt opgeladen en sluit de oplader niet op de headset aan als deze wordt gebruikt. no LADE HODESETTET Plantronics Discovery 610-hodesettet må lades i minst én time før bruk, tre timer for full lading. Det følger med en vekselstrømsadapter. Hodesettets statusindikator lyser rødt under ladingen og slår seg av når hodesettet er fulladet. Bruke vekselstrømsadapteren som følger med FORSIKTIG Ikke bruk hodesetter under lading, og ikke koble til laderen mens hodesettet er i bruk. 1. Plugg inn vekselstrømsladeren i bunnen på hodesettet, og koble den til strømkilden. pt CARREGAR O AURICULAR Antes da primeira utilização, o auricular Plantronics Discovery 610 deverá ser carregado durante pelo menos 1 hora; para obter a carga máxima, o carregamento deverá durar 3 horas. Inclui-se um adaptador de corrente CA. A luz indicadora de estado do auricular apresenta-se vermelha durante o carregamento e desliga-se quando a carga está completa. Como utilizar o adaptador de corrente CA incluído CUIDADO Não utilize o auricular durante o carregamento e não ligue o carregador enquanto utiliza o auricular. 1. Ligue o carregador de CA à base do auricular e ligue-o à corrente eléctrica. se LADDA HEADSETET Innan du använder Plantronics Discovery 610headsetet för första gången måste enheten laddas i minst en timme, och i tre timmar för fullständig laddning. En nätadapter medföljer. Headsetets statusindikator lyser rött under laddningen och slocknar när det är helt uppladdat. Ladda upp med hjälp av den medföljande nätadaptern VARNING: Använd inte headset under pågående laddning och anslut inte laddaren när headsetet används. 1. Anslut nätladdaren till headsetets basenhet och anslut den sedan till strömkällan. 1. S  luit de wisselstroomoplader aan op de onderkant van de headset en op een voedingsbron.  Powering on and off no SLÅ STRØMMEN AV OG PÅ 1. Slå hodesettet på ved å trykke på og holde nede ringekontrollknappen helt til hodesettets statusindikator lyser blått. Hvis du bærer hodesettet, hører du en pipetone når strømmen slår seg på. Hodesettets statusindikator blinker blått hvert sjette sekund når strømmen til hodesettet er på. “BEEP” „BEEP“ “BIP” SONIDO MERKKIÄÄNI « BIP » “SEGNALE ACUSTICO” “PIEPTOON” PIPETONE “BEEP” ”LJUDSIGNAL” nl IN- EN UITSCHAKELEN 1. Schakel de headset in door de gespreksknop ingedrukt te houden totdat het statuslampje van de headset blauw oplicht. Als u de headset draagt, hoort u een pieptoon zodra de headset is ingeschakeld. Als de headset is ingeschakeld, knippert het statuslampje van de headset om de 6 seconden blauw. OPMERKING Als de headset is ingeschakeld, geeft het statuslampje van de headset aan in welke mate de batterij is opgeladen. Meer dan 2/3 opgeladen = knippert 3 keer rood. 1/3 tot 2/3 opgeladen = knippert 2 keer rood. Minder dan 1/3 opgeladen = knippert 1 keer rood. 2. Schakel de headset uit door de gespreksknop 6-8 seconden ingedrukt te houden totdat het statuslampje van de headset rood oplicht of totdat u de pieptoon hoort. Het statuslampje van de headset blijft uit als de headset is uitgeschakeld. 12 MERK Når hodesettet er slås på, vil hodesettets statusindikator vise hodesettets batterinivå. Batterinivå på mer enn 2/3 = 3 røde blink. Batterinivå på 1/3 til 2/3 = 2 røde blink. Batterinivå lavere enn 1/3 = 1 rødt blink. 2. Slå av hodesettet ved å trykke på ringekontrollknappen i seks til åtte sekunder til hodesettets statusindikator lyser rødt, eller til du hører pipetonen. Hodesettets statusindikator forblir slukket når strømmen er av. pt LIGAR E DESLIGAR 1. Ligue o auricular, premindo e mantendo o botão de conversação sob pressão até que a luz indicadora fique azul. Se estiver a utilizar o auricular, ouvirá um sinal sonoro quando o dispositivo for ligado. A luz indicadora fica intermitente e azul de 6 em 6 segundos, quando o auricular está ligado. NOTA Quando o auricular está ligado, o indicador de estado assinala o nível de carga do auricular. Mais de 2/3 da carga = 3 intermitências vermelhas. 1/3 a 2/3 da carga = 2 intermitências vermelhas. Menos de 1/3 da carga = 1 intermitência vermelha. 2. Desligue o auricular, premindo e mantendo o botão de conversação sob pressão entre 6 a 8 segundos até que a luz indicadora fique vermelha ou oiça o sinal sonoro. A luz indicadora permanece apagada quando o auricular está desligado. nl BLUETOOTH AFSTEMMEN Voordat u de headset de eerste keer gebruikt, moet deze worden ‘afgestemd’ op een ander Bluetooth-apparaat, zoals een mobiele telefoon (dit afstemmen wordt ‘pairing’ genoemd). Controleer of de headset volledig is opgeladen. Raadpleeg in de handleiding van het Bluetoothapparaat het gedeelte waarin wordt beschreven hoe een draadloze Bluetooth-verbinding moet worden ingesteld. 1. Navigeer door de menuselecties op uw telefoon totdat “Look for Devices” (Apparaten zoeken) of een soortgelijke optie op het scherm van de telefoon wordt weergegeven. 2. Met de headset uitgeschakeld, houdt u de gespreksknop ingedrukt totdat het statuslampje van de headset kort blauw oplicht en vervolgens rood en blauw knippert. De headset staat nu in de afstemmodus en blijft 30 seconden in deze modus staan. 3. Selecteer op uw telefoon “Look for Devices” (Apparaten zoeken) of een soortgelijke optie om het zoeken naar de headset te activeren. 4. Als de scanresultaten op het scherm van de telefoon worden weergegeven, selecteert u “6xx Plantronics”. De telefoon gaat verder met het zoeken naar de headset. 5. Als op het scherm van de telefoon om een pincode wordt gevraagd, voert u “0000” in en drukt u op Enter. Uw headset is nu aan de telefoon gekoppeld. no BLUETOOTHSAMMENKOBLING Før du bruker hodesettet for første gang, må du koble det sammen med en annen Bluetoothenhet, for eksempel en mobiltelefon. Kontroller at hodesettet er fulladet. Se i brukerhåndboken for Bluetooth-enheten i avsnittet som beskriver hvordan du oppretter en trådløs Bluetooth-tilkobling. 1. Gå gjennom menyvalgene på telefonen helt til “Se etter enheter” eller lignende vises som et valg. 2. Mens hodesettet er slått av, holder du nede ringekontrollknappen til hodesettets statusindikator lyser blått et øyeblikk og deretter blinker vekselvis rødt og blått. Hodesettet er nå i gjenkjenningsmodus og vil være det i 30 sekunder. 3. Uthev og velg “Se etter enheter” eller tilsvarende på telefonen for å aktivere skanningen etter hodesettet. 4. Når telefonen viser skanneresultatene, velger du 6xx Plantronics. Telefonen vil fortsette med å søke etter hodesettet. 5. Når telefonen ber om en kode, skriver du inn 0000 og trykker på Enter. Hodesettet er nå koblet til telefonen. pt EMPARELHAMENTO BLUETOOTH Antes de utilizar o auricular pela primeira vez, tem de emparelhá-lo com outro dispositivo Bluetooth, tal como um telemóvel. Certifique-se de que a pilha está completamente carregada. Consulte a secção do manual do seu dispositivo Bluetooth relativa à configuração de uma ligação Bluetooth sem fios. 1. Navegue pelas opções de menu do seu telefone até encontrar “Procurar dispositivos,” ou algo semelhante. 2. Com o auricular desligado, mantenha o botão de conversação sob pressão até a luz indicadora ficar azul por alguns segundos, passando a intermitente vermelha e, finalmente, a azul. O auricular encontrase agora no modo de detecção, o qual se manterá durante 30 segundos. 3. No seu telefone, seleccione “Procurar Dispositivos,” ou uma opção semelhante para activar a detecção do auricular. 4. Quando os resultados forem apresentados, seleccione “6xx Plantronics”. O telefone prossegue a busca do auricular. 5. Quando lhe for pedida uma palavra-passe, digite “0000” e prima Enter. O auricular está agora ligado ao seu telefone. se BLUETOOTHSYNKRONISERING Innan du använder headsetet för första gången måste du synkronisera det med en annan Bluetooth-enhet, t.ex. en mobiltelefon. Kontrollera att batteriet är fullständigt uppladdat. Läs avsnittet som beskriver hur du installerar en trådlös Bluetooth-anslutning i handboken för Bluetooth-enheten. 1. Bläddra bland menyvalen på telefonen tills du kommer till alternativet Sök efter enheter eller motsvarande. 2. Utgå ifrån läget att headsetet är avstängt och håll ned samtalsknappen tills headsetets statusindikator snabbt lyser blått och sedan blinkar rött och blått. Headsetet är nu i identifieringsläget och kommer att vara det i 30 sekunder. 3. På telefonen aktiverar du sökningen efter headsetet genom att välja Sök efter enheter, eller motsvarande. 4. När sökresultaten visas i telefonens teckenfönster väljer du 6xx Plantronics. Telefonen fortsätter att söka efter headsetet. 5. När en uppmaning om att ange ett lösenord visas skriver du 0000 och trycker på Enter. Headsetet är nu kopplat till telefonen. 17 it COME INDOSSARE L’AURICOLARE nl DE HEADSET PASSEND MAKEN L’auricolare dispone di tre cuscinetti in gel e di una clip opzionale. Il cuscinetto medio fornito è predisposto per essere inserito nell’orecchio destro. De headset wordt geleverd met 3 zachte geloordopjes en een optionele oorstabilisator. Het oordopje van gemiddeld formaat is ingesteld op het rechteroor. 1. Ruotare il cuscinetto verso destra per inserirlo nell’orecchio sinistro. 2. Posizionare l’auricolare nell’orecchio con il lato allungato del cuscinetto rivolto verso l’alto e in avanti. 1. Draai het oordopje naar rechts zodat u het op het linkeroor kunt dragen. 2. Plaats de headset op uw oor met de langwerpige kant van het oordopje naar boven en naar voren gericht. Se risulta scomodo, troppo stretto o troppo largo, rimuovere il cuscinetto dall’auricolare ruotandolo dapprima nella posizione neutrale*. Als de pasvorm niet comfortabel is doordat de headset te strak of te los zit, verwijdert u het oordopje van de headset door het in de vrije* stand te zetten en het vervolgens van de headset te trekken. 1. Scegliere la dimensione del cuscinetto più adatta al proprio orecchio. 2. Tenere il cuscinetto con il lato allungato rivolto verso il basso e spingere il cuscinetto nell’apertura sull’auricolare. 3. Ruotare il cuscinetto verso sinistra per inserirlo nell’orecchio destro oppure verso destra per inserirlo nell’orecchio sinistro. 4. Posizionare l’auricolare nell’orecchio con il lato allungato rivolto verso l’alto e in avanti. USO DELLA CLIP OPZIONALE È possibile collegare all’auricolare una clip che ne migliori la stabilità. 1. Per rimuovere il cuscinetto dall’auricolare, ruotarlo portandolo nella posizione neutrale* ed estrarlo dall’auricolare. 2. Inserire la clip tra il cuscinetto e l’auricolare. 3. Riposizionare il cuscinetto. 1. Kies het formaat oordopje dat het beste in uw oor past. 2. Houd het oordopje met de langwerpige kant naar beneden gericht en druk het oordopje in de opening van de headset. 3. Draai het oordopje naar links voor het dragen op het rechteroor en naar rechts voor het dragen op het linkeroor. 4. Plaats de headset op uw oor met de langwerpige kant naar boven en naar voren gericht. DE OPTIONELE OORSTABILISATOR GEBRUIKEN De oordopstabilisator kan op de headset worden bevestigd ter verbetering van de stabiliteit. 1. Verwijder het oordopje van de headset door het in de vrije* stand te zetten en het vervolgens van de headset te trekken. 2. Bevestig de stabilisator tussen het oordopje en de headset. 3. Plaats het oordopje weer terug. 21 nl De headset gebruiken GESPREKKEN AANNEMEN EN BEËINDIGEN 1. Druk kort op de gespreksknop of de volume-/muteknop om een oproep aan te nemen. 2. Druk nogmaals kort op de gespreksknop om een oproep te beëindigen. HET VOLUME INSTELLEN Als u het luistervolume van de headset wilt verhogen, drukt u op het bovenste gedeelte (+) van de volume-/muteknop. Als u het luistervolume wilt verlagen, drukt u op het onderste gedeelte (-). WAARSCHUWING: gebruik hoofdtelefoons/headsets niet lange tijd achtereen met een hoog volume. Dit kan gehoorverlies veroorzaken. Luister altijd met een normaal geluidsniveau. NUMMERHERHALING LAATST GEKOZEN NUMMER Dubbelklik op de gespreksknop als u de nummerherhaling van het laatstgekozen nummer wilt activeren. U hoort bij elke druk op deze knop een hoge toon. OPMERKING: uw apparaat of netwerkexploitant moet nummerherhaling van het laatstgekozen nummer ondersteunen. DE MUTE GEBRUIKEN Als u tijdens een gesprek de mutefunctie wilt inschakelen, drukt u tegelijkertijd op beide kanten van de volume-/muteknop totdat u een pieptoon hoort. Als u de mutefunctie wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op beide zijden. ZICH BUITEN HET BEREIK BEGEVEN Als de headset zich uit de buurt bevindt van de mobiele telefoon of het Bluetooth-apparaat, kan het volgende gebeuren: • de geluidskwaliteit wordt minder. • er is een pieptoon hoorbaar in de headset. • alleen de uitschakelfunctie is werkzaam. De headset probeert na 30 seconden nog één keer weer verbinding te maken met de telefoon of het apparaat. 38 Nummers kiezen via spraakherkenning Als u nummers wilt kiezen via spraakherkenning, moet de spraakherkenningsfunctie op uw apparaat zijn ingeschakeld. Raadpleeg de handleiding van het Bluetooth-apparaat voor instructies. Als u de headset draagt, kunt u de spraakherkenningsfunctie op de headset activeren door één keer lang op de gespreksknop te drukken. VERSCHILLENDE RESULTATEN VAN HET LANG DRUKKEN OP DE GESPREKSKNOP FUNCTIE HEADSET STATUS BLUETOOTH-APPARAAT RESULTAAT Inschakelen Uitgeschakeld Schakelt het apparaat in Opnieuw verbinding maken met het Bluetooth-apparaat Ingeschakeld Verbinding uitgevallen Maakt opnieuw verbinding met het apparaat Oproep weigeren Ingeschakeld Verbonden Binnenkomend gesprek Verbreekt de verbinding of schakelt het gesprek door naar de voicemail (afhankelijk van uw apparaat) Oproep doorschakelen van de headset naar het Bluetooth-apparaat Ingeschakeld Verbonden In gesprek Schakelt het gesprek door van het ene apparaat naar het andere Nummers kiezen via spraakherkenning Ingeschakeld Verbonden Geen gesprek Activeert de spraakherkenningsfunctie STATUSLAMPJES HEADSETSTATUS STATUSLAMPJE VAN DE HEADSET Inschakelen Blauw lampje gaat aan en knippert om de 6 seconden Ingeschakeld Blauw lampje knippert om de 6 seconden Uitschakelen Rood lampje brandt en gaat uit Uitgeschakeld Statuslampje brandt niet Batterij opladen Rood lampje brandt Batterij volledig opgeladen Rood lampje is uit Afstemmodus Statuslampje knippert 30 seconden lang blauw en rood Gemiste oproep Blauw/rood lampje knippert onregelmatig Druk op een willekeurige knop om te annuleren Gaat over Blauw/rood lampje knippert snel In-bedrijflampje Blauw knipperlicht om de 10 seconden Batterij bijna leeg Knippert rood 39 nl PROBLEMEN OPLOSSEN De headset werkt niet met de telefoon. MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De headset stond niet in de afstemmodus toen de menuselecties van de mobiele telefoon werden gemaakt. Zie pagina 17 “Bluetooth afstemmen”. Er zijn onjuiste menuselecties gemaakt op de mobiele telefoon. Zie pagina 17 “Bluetooth afstemmen”. IK HEB MIJN PINCODE NIET INGEVOERD. MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De telefoon heeft de headset niet gevonden. Herhaal het afstemmingsproces op pagina 17. Er zijn onjuiste menuselecties gemaakt op de mobiele telefoon. Herhaal het afstemmingsproces op pagina 17. Bellers horen mij niet.. MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Mute is ingeschakeld. Druk gelijktijdig op beide kanten van de volume-/muteknop. Ik hoor geen gespreks- of kiestoon. MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De headset is niet ingeschakeld. Druk de gespreksknop 2 seconden lang in totdat u een pieptoon hoort of het statuslampje van de headset blauw oplicht. Uw headset bevindt zich buiten het bereik. Zorg dat de headset zich dichterbij de telefoon of het Bluetooth-apparaat bevindt. De batterij van de headset is leeg. Laad de batterij op met de meegeleverde wisselstroomadapter. Het luistervolume is te laag. Druk op het bovenste gedeelte van de volume-/muteknop om het volume in de headset te verhogen. 53 parts and accessories 75311-01 Headset Headset Headset Auricular Kevytkuuloke Oreillette Auricolare Headset Hodesett Auricular Headset 70384-01 Ear stabiliser Ohrbügel Ørestabilisator Ørekrog Arandela de sujeción para la oreja Korvaosa Stabilisateur d’oreille Clip Oorstabilisator Ørestabilisator Aro estabilizador Stabilisator 69520-05 AC/DC car lighter adapter charger Kfz-Ladekabel (Zigarettenanzünder) Jævnstrøms/vekselstrøms - adapter/oplader til cigarettænder i bil Cargador adaptador para el encendedor del automóvil CA/CC Verkkolaite auton savukkeensytyttimeen Chargeur/Adaptateur allume-cigare ca./cc. Adattatore per l’accendisigari dell’automobile CA/CC Wisselstroom-/gelijkstroomoplader voor in de auto (via sigarettenaansteker) Vekselstrøms-/likestrømsbillader Adaptador para carregamento em automóvel CA/CC Billaddare 12 V 69519-05 USB Charger USB-Ladekabel USB-ladekabel til headset Cargador USB para el auricular Kevytkuulokkeen USB-laturi Chargeur d’oreillette USB Caricabatterie per auricolari USB USB-headsetoplader USB-hodesettlader Carregador USB de auricular USB-headsetladdare 70385-01 Soft gel ear tip kit -small/medium/large Set weicher Gel-Ohrstöpsel -Klein/Mittel/Groß Sæt med gummi-ørepropper -Lille/Mellem/Stor Kit de extremos de plástico blando -Pequeño/Mediano/Grande Pehmeät geelikorvatyynyt -Pieni/Keskikokoinen/Suuri Kit d’embout d’oreille en gel souple -Petit/Moyen/Grand Kit di cuscinetti in gel -Piccolo/Medio/Grande Pakket zachte gel-oordopjes -Klein/Middelgroot/Groot Øreproppsett i Soft Gel -Liten/Middels/Stor Kit de almofadas para a orelha -Pequena/Média/Grande Paket med mjuka gelöronsnäckor -Små/Mellanstora/Stora 57 parts and accessories GB to order To order, please contact your Plantronics supplier or go to www.plantronics.com de Bestellung Wenn Sie diese Produkte erwerben möchten, wenden Sie sich an Ihren Plantronics-Händler oder besuchen Sie die Website www.plantronics.de dk Bestilling: Kontakt din Plantronicsforhandler, eller besøg www.ergotel.dk for få oplyst nærmeste forhandler es Pedidos Para realizar un pedido, póngase en contacto con el proveedor de Plantronics o visite www.plantronics.com. 58 fi Tilaaminen Voit tilata tuotteita Plantronics-jälleenmyyjältä tai osoitteesta www.plantronics.com no Bestille Hvis du vil bestille, kan du kontakte Plantronicsleverandøren eller gå til www.plantronics.com fr Pour commander Pour commander, contactez votre fournisseur Plantronics ou consultez le site www.plantronics.com pt Para fazer encomendas Para realizar encomendas, contacte o seu fornecedor Plantronics ou visite www.plantronics.com it Per ordinare Per ordinare ricambi e accessori, contattare il proprio rivenditore Plantronics o visitare il sito Web www.plantronics.com nl Bestellen Neem voor een bestelling contact op met de Plantronics-leverancier of ga naar www.plantronics.com se Beställa Beställ genom Plantronicsåterförsäljaren eller gå till www.plantronics.com Model and Country Information GB See package for product model number and refer to the table below for approved use. DE Weitere Informationen zur Produktmodellnummer finden Sie auf der Verpackung und Informationen zur einer genehmigten Verwendung in der nachstehenden Tabelle. IT DK Du finder modelnummeret påpakken, og i tabellen herunder kan du finde oplysninger om godkendt anvendelse Il numero del modello è riportato sulla confezione. Per ulteriori informazionisull’uso approvato, consultare la seguente tabella. NL ES Consulte la envoltura para saber el número del modelo del producto y la tabla que aparece a continuación para confirmar los usos que se pueden dar al auricular. Kijk in de onderstaande tabel voor toegestaan gebruik. Het modelnummer vindt u op de verpakking. NO Se pakken for produktmodellnummer, og se abellen nedenfor for godkjent bruk. FI Pakkauksessa on tuotteen mallinumero. Oheisessa taulukossa on tiedot tuotteenhyväksytystä käytöstä. 7 7 62 FR Reportez-vous à l’emballage pour connaître le numéro de modèle du produit et consultez le tableau ci-dessous concernant l’utilisation approuvée. PT Procure o número de modelo naembalagem e consulte a tabela seguintepara conhecer a utilização aprovada. SE Produktens modellnummer hittar du i förpackningen och anvisningar om användning hittar du i tabellen nedan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

Plantronics 610 Handleiding

Categorie
Koptelefoons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor