Philips SHB1700 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN Remove the integrated battery | CS Vyjmutí
integrované baterie | DA Fjern det integrerede
batteri | DE Entfernen des integrierten Akkus |
ES Extracción de la batería integrada | FR Retrait
de la batterie intégrée | IT Rimozione della
batteria integrata | HU Távolítsa el az akkumulá-
tort | HU Távolítsa el az akkumulátort | NL De
geïntegreerde batterij verwijderen | NO Ta ut det
integrerte batteriet
EN Make sure the headset is disconnected from the
USB charging cable before removing the battery. If
there is no collection/recycling system for electronic
products in your country, you can protect the
environment by removing and recycling the battery
before disposing the headset. | CS Než vyjmete
baterii, ověřte si, zda je od sluchátek odpojený
nabíjecí kabel USB. Pokud ve vaší zemi neexistuje
sběrný/recyklační systém pro elektronické produkty,
můžete přispět k ochraně životního prostředí, když
před likvidací sluchátek vyjmete baterii a necháte ji
recyklovat. | DA Kontroller, at headsettet er koblet
fra USB-opladerkablet, før du fjerner batteriet. Hvis
der ikke findes et genbrugssystem til elektroniske
produkter i dit land, kan du beskytte miljøet ved at
fjerne og genbruge batteriet, før du bortskaffer
headsettet. | DE Stellen Sie sicher, dass das Headset
vom USB-Ladekabel getrennt wurde, bevor Sie die
Batterie entnehmen. Wenn in Ihrem Land kein
Sammel- bzw. Recyclingsystem für Elektronikgeräte
besteht, nehmen Sie vor der Entsorgung des
Headsets zum Schutz der Umwelt den Akku heraus,
und entsorgen Sie diesen entsprechend. | ES Antes
de extraer la batería, compruebe que los auriculares
están desconectados del cable de carga USB. Si en
su país no existe sistema de recogida/reciclaje de
productos electrónicos, puede proteger el medio
ambiente quitando y reciclando la batería antes de
desechar los auriculares. | FR Veillez à ce que le
casque soit débranché du câble de recharge USB
avant de retirer la batterie. Si votre pays ne propose
pas de système de collecte/recyclage des produits
électroniques, vous pouvez protéger l’environnement
en retirant la batterie avant de mettre le casque au
rebut. | IT Assicurarsi che le cuffie non siano
collegate al cavo di ricarica USB prima di rimuovere
la batteria. Se nel proprio paese non è presente
alcun sistema di raccolta/riciclaggio dei prodotti
elettronici, è possibile tutelare l’ambiente rimuovendo
e riciclando la batteria prima di smaltire il prodotto. |
HU Ellenőrizze, hogy a headset le van-e
csatlakoztatva az USB-töltőkábelről, mielőtt az
akkumulátort eltávolítaná. Ha az Ön országában
nincs gyűjtő/újrahasznosító rendszer az elektronikus
termékek számára, védheti a környezetet, ha
gondoskodik a fejhallgatókészlet eldobását
megelőzően az akkumulátor eltávolításáról és
újrahasznosításáról. | NL Zorg ervoor dat de headset
van de USB-oplaadkabel is losgekoppeld voordat u
de batterij verwijdert. Als er in uw land geen systeem
is voor het inzamelen/recyclen van elektronische
producten, kunt u het milieu beschermen door de
batterij te verwijderen voordat u de headset
weggooit. | NO Kontroller at hodesettet er koblet
fra USB-ladekabelen før du tar ut batteriet. Hvis du
ikke har et leverings-/resirkuleringssystem for
elektroniske produkter i landet ditt, kan du bevare
miljøet ved å ta ut og resirkulere batteriet før du
kaster hodesettet.
5
EN Turn the headset on. | CS Zapnutí sluchátek. | DA Tænd for headsettet. | DE Einschalten des Headsets |
ES Encender el auricular. | FR Allumer le casque. | IT Accensione delle cuffie. | HU A fejhallgatókészlet bekapcsolása. |
NL De headset inschakelen. | NO Slå hodesettet på.
EN Press and hold for 3 seconds. | CS Stiskněte a podržte na 3 sekundy. | DA Hold nede i 3 sekunder. |
DE Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. | ES Manténgalo pulsado durante 3 segundos. | FR Maintenez
le bouton enfoncé pendant 3 secondes. | IT Tenere premuto per 3 secondi. | HU Tartsa lenyomva a gombot 3
másodpercig. | NL Houd 3 seconden ingedrukt. | NO Trykk på og hold nede i 3 sekunder.
EN Turn the headset off. | CS Vypnutí sluchátek. | DA Sluk for headsettet. | DE Ausschalten des Headsets | ES Apagar
el auricular. | FR Éteindre le casque. | IT Spegnimento delle cuffie. | HU A fejhallgatókészlet kikapcsolása. | NL De
headset uitschakelen. | NO Slå hodesettet av.
EN Press and hold for 4 seconds. | CS Stiskněte a podržte na 4 sekundy. | DA Hold nede i 4 sekunder. |
DE Halten Sie die Taste 4 Sekunden lang gedrückt. | ES Manténgalo pulsado durante 4 segundos. | FR Maintenez
le bouton enfoncé pendant 4 secondes. | IT Tenere premuto per 4 secondi. | HU Tartsa lenyomva a gombot 4
másodpercig. | NL Houd 4 seconden ingedrukt. | NO Trykk på og hold nede i 4 sekunder.
EN Answer/hang up a call. | CS Přijmutí/zavěšení hovoru. | DA Besvar/afslut et opkald. | DE Annehmen/Beenden
des Anrufs | ES Responder a una llamada/colgar. | FR Prendre/raccrocher un appel. | IT Risposta/termine chiamata. |
HU Hívás fogadása/vonal bontása. | NL Een gesprek beantwoorden/ophangen. | NO Svare på/avslutte en samtale.
EN Press once. | CS Jednou stiskněte. | DA Tryk én gang. | DE Drücken Sie die Taste einmal. | ES Púlselo una vez. |
FR Appuyez une fois. | IT Premere una volta. | HU Nyomja le egyszer. | NL Eén keer drukken | NO Trykk én gang.
EN Reject an incoming call. | CS Odmítnutí příchozího hovoru. | DA Afvis et indgående opkald. | DE Ablehnen eines
eingehenden Anrufs | ES Rechazar una llamada entrante. | FR Refuser un appel entrant. | IT Rifiuto di una chiamata in
arrivo. | HU Bejövő hívás elutasítása. | NL Een inkomend gesprek weigeren. | NO Avvise en innkommende samtale.
EN Press and hold for 3 seconds. | CS Stiskněte a podržte na 3 sekundy. | DA Hold nede i 3 sekunder. |
DE Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. | ES Manténgalo pulsado durante 3 segundos. | FR Maintenez
le bouton enfoncé pendant 3 secondes. | IT Tenere premuto per 3 secondi. | HU Tartsa lenyomva a gombot 3
másodpercig. | NL Houd 3 seconden ingedrukt. | NO Trykk på og hold nede i 3 sekunder.
EN Redial the last number. | CS Opakované vytočení posledního čísla. | DA Ring til det sidste nummer igen.
| DE Wahlwiederholung. | ES Volver a llamar al último número marcado. | FR Rappeler le dernier numéro. |
IT Ricomposizione dell’ultimo numero. | HU Utoljára hívott szám újrahívása. | NL Het laatste nummer herhalen. |
NO Slå det siste nummeret på nytt.
EN Press twice. | CS Dvakrát stiskněte. | DA Tryk to gange. | DE Drücken Sie die Taste zweimal. | ES Púlselo
dos veces. | FR Appuyez deux fois. | IT Premere due volte. | HU Nyomja meg kétszer. | NL Twee keer
drukken | NO Trykk to ganger.
EN
Press and hold for 2 seconds when a second mobile phone is connected. |
CS
Stiskněte a podržte na 2 sekundy,
když je připojený druhý mobilní telefon. |
DA
Hold nede i 2 sekunder, når en anden mobiltelefon tilsluttes. |
DE
Halten
Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, wenn eine Verbindung mit einem zweiten Mobiltelefon hergestellt wird. |
ES
Manténgalo pulsado durante 2 segundos cuando haya un segundo teléfono móvil conectado. |
FR
Maintenez
le bouton enfoncé pendant 2 secondes lorsqu’un deuxième téléphone portable est connecté. |
IT
Tenere premuto
per 2 secondi quando è collegato un secondo telefono cellulare. |
HU
Nyomja le és tartsa nyomva 2 másodpercig,
amikor egy második mobiltelefont csatlakoztat. |
NL
Houd 2 seconden ingedrukt als er een tweede mobiele telefoon
is verbonden. |
NO
Trykk på og hold nede i to sekunder mens en annen mobiltelefon blir tilkoblet.
EN Switch caller during a call. | CS Přepnutí volajícího během hovoru. | DA Skift opkald undervejs. | DE Wechseln des
Anrufers während eines Anrufs | ES Cambiar el emisor de la llamada durante una llamada. | FR Basculer vers un autre
appelant lors d’un appel. | IT Passaggio ad altro interlocutore durante una chiamata. | HU Váltás a hívók között a hívás
közben. | NL Schakelen tussen bellers tijdens een oproep. | NO Bytte anroper under en samtale.
EN Press once (end the first call). | CS Jednou stiskněte (ukončení prvního hovoru). | DA Tryk én gang (afslut
første opkald). | DE Drücken Sie die Taste einmal (Ersten Anruf beenden). | ES Púlselo una vez (finalizar
la primera llamada). | FR Appuyez une fois (Terminer le premier appel). | IT Premere una volta (Termine
della prima chiamata). | HU Nyomja le egyszer (az első hívás befejezése). | NL Eén keer drukken (hiermee
beëindigt u het eerste gesprek). | NO Trykk én gang (avslutt den første samtalen).
EN Press and hold for 3 seconds (put the first call on hold). | CS Stiskněte a podržte na 3 sekundy (podržení
prvního hovoru). | DA Hold nede i 3 sekunder (sæt første opkald på hold). | DE Halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt (Ersten Anruf auf Halten setzen). | ES Manténgalo pulsado durante 3 segundos
(poner la primera llamada en espera). | FR Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes (Mettre
le premier appel en attente). | IT Tenere premuto per 3 secondi (Prima chiamata in attesa). | HU Tartsa
lenyomva a gombot 3 másodpercig (az első hívás tartása). | NL Houd 3 seconden ingedrukt (hiermee
pauzeert u het eerste gesprek). | NO Trykk på og hold nede i 3 sekunder (sett den første samtalen på vent).
EN Transfer a call between the mobile phone and headset. | CS Přesměrování hovoru mezi mobilním telefonem a
sluchátky. | DA Viderestil et opkald mellem mobiltelefonen og headsettet. | DE Übertragen eines Anrufs zwischen
Mobiltelefon und Headset | ES Transferir una llamada entre el teléfono móvil y el auricular. | FR Transférer un appel
entre le téléphone portable et le casque. | IT Trasferimento di una chiamata tra il telefono cellulare e le cuffie. | HU Hívás
átirányítása mobiltelefon és headset között. | NL Een gesprek doorschakelen van de mobiele telefoon naar de headset.
| NO Overføre en samtale mellom mobiltelefonen og hodesettet.
EN Press and hold for 3 seconds. | CS Stiskněte a podržte na 3 sekundy. | DA Hold nede i 3 sekunder. |
DE Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. | ES Manténgalo pulsado durante 3 segundos. | FR Maintenez
le bouton enfoncé pendant 3 secondes. | IT Tenere premuto per 3 secondi. | HU Tartsa lenyomva a gombot 3
másodpercig. | NL Houd 3 seconden ingedrukt. | NO Trykk på og hold nede i 3 sekunder.
EN Voice dialing | CS Hlasové vytáčení | DA Stemmeopkald | DE Sprachwahl | ES Marcación por voz |
FR Numérotation vocale | IT Composizione vocale | HU Hangtárcsázás | NL Kiezen met spraak | NO Taleoppringing
EN Press once. Available only for the first paired mobile phone if 2 mobile phones are connected. | CS Jednou stiskněte.
K dispozici pouze pro první párovaný mobilní telefon, pokud jsou připojeny dva mobilní telefony. | DA Tryk én gang. Kun
tilgængelig på den første parrede mobiltelefon, hvis 2 mobiltelefoner er tilsluttet. | DE Drücken Sie die Taste einmal. Nur
verfügbar für das erste gekoppelte Mobiltelefon, wenn eine Verbindung mit 2 Telefonen besteht. | ES Púlselo una vez.
Disponible solo para el primer teléfono móvil emparejado si hay dos conectados. | FR Appuyez une fois. Disponible
uniquement pour le premier téléphone portable appairé si 2 téléphones portables sont connectés. | IT Premere
una volta. Disponibile solo per il primo telefono cellulare associato se ne sono collegati 2. | HU Nyomja le egyszer. 2
mobiltelefon csatlakoztatása esetén csak az elsőként párosított telefon esetén áll rendelkezésre. | NL Eén keer drukken
Alleen mogelijk voor de eerste gekoppelde mobiele telefoon als er twee mobiele telefoons zijn verbonden. | NO Trykk
én gang. Kun tilgjengelig for mobiltelefonen som ble paret først, hvis to mobiltelefoner er tilkoblet.
EN Adjust the volume. CS Nastavte hlasitost. | DA Juster lydstyrken. | DE Stellen Sie die Lautstärke ein. | ES Ajuste el
volumen. | FR Réglez le volume. | IT Regolare il volume. | HU Állítson a hangerőn. | NL Pas het volume aan. | NO Juster
volumet.
/
EN Press once. | CS Jednou stiskněte. | DA Tryk én gang. | DE Drücken Sie die Taste einmal. | ES Púlselo una vez. |
FR Appuyez une fois. | IT Premere una volta. | HU Nyomja le egyszer. | NL Eén keer drukken | NO Trykk én gang.
EN Mute/unmute the microphone in a call. | CS Ztlumení/zrušení ztlumení mikrofonu během hovoru. | DA Slå
mikrofonlyden fra/til under et opkald. | DE Mikrofon während eines Gesprächs ein-/ausschalten | ES Desactivar/activar
el micrófono en una llamada. | FR Activer/désactiver le microphone lors d’un appel. | IT Attivazione/disattivazione del
microfono durante una chiamata. | HU Mikrofon némítása/némításának feloldása hívás közben. | NL De microfoon
tijdens een oproep in- of uitschakelen. | NO Dempe/oppheve demping av mikrofonen under en samtale.
EN Press and hold for 2 seconds. | CS Stiskněte a podržte na 2 sekundy. | DA Hold nede i 2 sekunder. |
DE Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt. | ES Manténgalo pulsado durante 2 segundos. | FR Maintenez
le bouton enfoncé pendant 2 secondes. | IT Tenere premuto per 2 secondi. | HU Tartsa lenyomva a gombot 2
másodpercig. | NL Houd 2 seconden ingedrukt. | NO Trykk på og hold nede i 2 sekunder.
EN Technical data | CS Technické údaje |
DA Tekniske data | DE Technische Daten | ES Da-
tos técnicos | FR Caractéristiques techniques |
IT Dati tecnici | HU Műszakiadatok| NL Tech-
nische gegevens | NO Tekniske data
EN Bluetooth specification | CS Specifikace
Bluetooth | DA Bluetooth-specifikationer |
DE Bluetooth-Spezifikation | ES Especificación
de Bluetooth | FR Spécification Bluetooth |
IT Specifiche Bluetooth | HU Bluetooth specifikáció
| NL Bluetooth-specificaties | NO Bluetooth-
spesifikasjon
V4.0
EN Operating frequency | CS Provozní frekvence
| DA Driftsfrekvens | DE Betriebsfrequenz |
ES Frecuencia de funcionamiento | FR Fréquence
de fonctionnement | IT Frequenza di funzionamento
| HU Működési frekvencia | NL Gebruiksfrequentie
| NO Driftsfrekvens
2.402-2.48GHz
EN Bluetooth profile | CS Profil Bluetooth |
DA Bluetooth-profil | DE Bluetooth-Profil | ES Perfil
de Bluetooth | FR Profil Bluetooth | IT Profilo
Bluetooth | HU Bluetooth profil | NL Bluetooth-
profiel | NO Bluetooth-profil
HSP, HFP, A2DP
EN Operation range | CS Provozní dosah |
DA Driftsområde | DE Reichweite | ES Rango de
funcionamiento | FR Portée de fonctionnement |
IT Raggio di funzionamento | HU Hatótávolság |
NL Bedieningsbereik | NO Driftsområde
10 m
EN Talk time | CS Doba hovoru | DA Taletid |
DE Gesprächszeit | ES Tiempo de conversación
| FR Autonomie en conversation | IT Autonomia
di conversazione | HU Beszélgetési idő |
NL Gesprekstijd | NO Taletid
~ 6 h
EN Standby time | CS Doba v pohotovostním
režimu | DA Standbytid | DE Standby-Zeit |
ES Tiempo en modo de espera | FR Autonomie
en veille | IT Autonomia in standby | HU Készenléti
idő | NL Stand-bytijd | NO Standby-tid
~ 220 h
EN Charge time | CS Doba nabíjení |
DA Opladningstid | DE Ladezeit | ES Tiempo de
carga | FR Temps de charge | IT Tempo di carica |
HU Töltési idő | NL Laadtijd | NO Ladetid
~ 2 h
EN Dimensions | CS Rozměry | DA Mål
| DE Abmessungen | ES Dimensiones |
FR Dimensions | IT Dimensioni (lxpxa) |
HU Méretek | NL Afmetingen |
NO Mål
55x17x23 (mm)
EN Weight | CS Hmotnost | DA Vægt |
DE Gewicht | ES Peso | FR Poids | IT Peso |
HU Tömeg | NL Gewicht | NO Vekt
12 g
EN You can find the Declaration of Conformity
on www.p4c.philips.com. | CS Prohlášení o shodě
naleznete na webu www.p4c.philips.com. | DA Du
kan finde overensstemmelseserklæringen på
www.p4c.philips.com. | DE Die Konformitätserklärung
finden Sie unter www.p4c.philips.com. | ES Encontrará
la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com.
| FR La déclaration de conformité est disponible
sur le site : www.p4c.philips.com. | IT La
Dichiarazione di conformità è presente sul sito
www.p4c.philips.com. | HU A Megfelelőségi
nyilatkozat a www.p4c.philips.com weboldalon
olvasható. | NL U kunt de conformiteitsverklaring
lezen op www.p4c.philips.com. | NO Du finner
samsvarserklæringen på www.p4c.philips.com.
UM_SHB1700_10_19L_140318_print.indd 5-8 18/03/2014 16:24:49

Documenttranscriptie

5 en Turn the headset on. | cs Zapnutí sluchátek. | da Tænd for headsettet. | de Einschalten des Headsets | es Encender el auricular. | fr Allumer le casque. | it Accensione delle cuffie. | hu A fejhallgatókészlet bekapcsolása. | nl De headset inschakelen. | no Slå hodesettet på. en Press and hold for 3 seconds. | cs Stiskněte a podržte na 3 sekundy. | da Hold nede i 3 sekunder. | de Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. | es Manténgalo pulsado durante 3 segundos. | fr Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes. | it Tenere premuto per 3 secondi. | hu Tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig. | nl Houd 3 seconden ingedrukt. | no Trykk på og hold nede i 3 sekunder. en Turn the headset off. | cs Vypnutí sluchátek. | da Sluk for headsettet. | de Ausschalten des Headsets | es Apagar el auricular. | fr Éteindre le casque. | it Spegnimento delle cuffie. | hu A fejhallgatókészlet kikapcsolása. | nl De headset uitschakelen. | no Slå hodesettet av. en Press and hold for 4 seconds. | cs Stiskněte a podržte na 4 sekundy. | da Hold nede i 4 sekunder. | de Halten Sie die Taste 4 Sekunden lang gedrückt. | es Manténgalo pulsado durante 4 segundos. | fr Maintenez le bouton enfoncé pendant 4 secondes. | it Tenere premuto per 4 secondi. | hu Tartsa lenyomva a gombot 4 másodpercig. | nl Houd 4 seconden ingedrukt. | no Trykk på og hold nede i 4 sekunder. en Answer/hang up a call. | cs Přijmutí/zavěšení hovoru. | da Besvar/afslut et opkald. | de Annehmen/Beenden des Anrufs | es Responder a una llamada/colgar. | fr Prendre/raccrocher un appel. | it Risposta/termine chiamata. | hu Hívás fogadása/vonal bontása. | nl Een gesprek beantwoorden/ophangen. | no Svare på/avslutte en samtale. en Press once. | cs Jednou stiskněte. | da Tryk én gang. | de Drücken Sie die Taste einmal. | es Púlselo una vez. | fr Appuyez une fois. | it Premere una volta. | hu Nyomja le egyszer. | nl Eén keer drukken | no Trykk én gang. en Reject an incoming call. | cs Odmítnutí příchozího hovoru. | da Afvis et indgående opkald. | de Ablehnen eines eingehenden Anrufs | es Rechazar una llamada entrante. | fr Refuser un appel entrant. | it Rifiuto di una chiamata in arrivo. | hu Bejövő hívás elutasítása. | nl Een inkomend gesprek weigeren. | no Avvise en innkommende samtale. en Press and hold for 3 seconds. | cs Stiskněte a podržte na 3 sekundy. | da Hold nede i 3 sekunder. | de Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. | es Manténgalo pulsado durante 3 segundos. | fr Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes. | it Tenere premuto per 3 secondi. | hu Tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig. | nl Houd 3 seconden ingedrukt. | no Trykk på og hold nede i 3 sekunder. en Redial the last number. | cs Opakované vytočení posledního čísla. | da Ring til det sidste nummer igen. | de Wahlwiederholung. | es Volver a llamar al último número marcado. | fr Rappeler le dernier numéro. | it Ricomposizione dell’ultimo numero. | hu Utoljára hívott szám újrahívása. | nl Het laatste nummer herhalen. | no Slå det siste nummeret på nytt. • en Press twice. | cs Dvakrát stiskněte. | da Tryk to gange. | de Drücken Sie die Taste zweimal. | es Púlselo dos veces. | fr Appuyez deux fois. | it Premere due volte. | hu Nyomja meg kétszer. | nl Twee keer drukken | no Trykk to ganger. • en Press and hold for 2 seconds when a second mobile phone is connected. | cs Stiskněte a podržte na 2 sekundy, když je připojený druhý mobilní telefon. | da Hold nede i 2 sekunder, når en anden mobiltelefon tilsluttes. | de Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, wenn eine Verbindung mit einem zweiten Mobiltelefon hergestellt wird. | es Manténgalo pulsado durante 2 segundos cuando haya un segundo teléfono móvil conectado. | fr Maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes lorsqu’un deuxième téléphone portable est connecté. | it Tenere premuto per 2 secondi quando è collegato un secondo telefono cellulare. | hu Nyomja le és tartsa nyomva 2 másodpercig, amikor egy második mobiltelefont csatlakoztat. | nl Houd 2 seconden ingedrukt als er een tweede mobiele telefoon is verbonden. | no Trykk på og hold nede i to sekunder mens en annen mobiltelefon blir tilkoblet. en Switch caller during a call. | cs Přepnutí volajícího během hovoru. | da Skift opkald undervejs. | de Wechseln des Anrufers während eines Anrufs | es Cambiar el emisor de la llamada durante una llamada. | fr Basculer vers un autre appelant lors d’un appel. | it Passaggio ad altro interlocutore durante una chiamata. | hu Váltás a hívók között a hívás közben. | nl Schakelen tussen bellers tijdens een oproep. | no Bytte anroper under en samtale. • en Press once (end the first call). | cs Jednou stiskněte (ukončení prvního hovoru). | da Tryk én gang (afslut første opkald). | de Drücken Sie die Taste einmal (Ersten Anruf beenden). | es Púlselo una vez (finalizar la primera llamada). | fr Appuyez une fois (Terminer le premier appel). | it Premere una volta (Termine della prima chiamata). | hu Nyomja le egyszer (az első hívás befejezése). | nl Eén keer drukken (hiermee beëindigt u het eerste gesprek). | no Trykk én gang (avslutt den første samtalen). • en Press and hold for 3 seconds (put the first call on hold). | cs Stiskněte a podržte na 3 sekundy (podržení prvního hovoru). | da Hold nede i 3 sekunder (sæt første opkald på hold). | de Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt (Ersten Anruf auf Halten setzen). | es Manténgalo pulsado durante 3 segundos (poner la primera llamada en espera). | fr Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes (Mettre le premier appel en attente). | it Tenere premuto per 3 secondi (Prima chiamata in attesa). | hu Tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig (az első hívás tartása). | nl Houd 3 seconden ingedrukt (hiermee pauzeert u het eerste gesprek). | no Trykk på og hold nede i 3 sekunder (sett den første samtalen på vent). en Transfer a call between the mobile phone and headset. | cs Přesměrování hovoru mezi mobilním telefonem a sluchátky. | da Viderestil et opkald mellem mobiltelefonen og headsettet. | de Übertragen eines Anrufs zwischen Mobiltelefon und Headset | es Transferir una llamada entre el teléfono móvil y el auricular. | fr Transférer un appel entre le téléphone portable et le casque. | it Trasferimento di una chiamata tra il telefono cellulare e le cuffie. | hu Hívás átirányítása mobiltelefon és headset között. | nl Een gesprek doorschakelen van de mobiele telefoon naar de headset. | no Overføre en samtale mellom mobiltelefonen og hodesettet. en Press and hold for 3 seconds. | cs Stiskněte a podržte na 3 sekundy. | da Hold nede i 3 sekunder. | de Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. | es Manténgalo pulsado durante 3 segundos. | fr Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes. | it Tenere premuto per 3 secondi. | hu Tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig. | nl Houd 3 seconden ingedrukt. | no Trykk på og hold nede i 3 sekunder. en Voice dialing | cs Hlasové vytáčení | da Stemmeopkald | de Sprachwahl | es Marcación por voz | fr Numérotation vocale | it Composizione vocale | hu Hangtárcsázás | nl Kiezen met spraak | no Taleoppringing en Press once. Available only for the first paired mobile phone if 2 mobile phones are connected. | cs Jednou stiskněte. K dispozici pouze pro první párovaný mobilní telefon, pokud jsou připojeny dva mobilní telefony. | da Tryk én gang. Kun tilgængelig på den første parrede mobiltelefon, hvis 2 mobiltelefoner er tilsluttet. | de Drücken Sie die Taste einmal. Nur verfügbar für das erste gekoppelte Mobiltelefon, wenn eine Verbindung mit 2 Telefonen besteht. | es Púlselo una vez. Disponible solo para el primer teléfono móvil emparejado si hay dos conectados. | fr Appuyez une fois. Disponible uniquement pour le premier téléphone portable appairé si 2 téléphones portables sont connectés. | it Premere una volta. Disponibile solo per il primo telefono cellulare associato se ne sono collegati 2. | hu Nyomja le egyszer. 2 mobiltelefon csatlakoztatása esetén csak az elsőként párosított telefon esetén áll rendelkezésre. | nl Eén keer drukken Alleen mogelijk voor de eerste gekoppelde mobiele telefoon als er twee mobiele telefoons zijn verbonden. | no Trykk én gang. Kun tilgjengelig for mobiltelefonen som ble paret først, hvis to mobiltelefoner er tilkoblet. en Adjust the volume. cs Nastavte hlasitost. | da Juster lydstyrken. | de Stellen Sie die Lautstärke ein. | es Ajuste el volumen. | fr Réglez le volume. | it Regolare il volume. | hu Állítson a hangerőn. | nl Pas het volume aan. | no Juster volumet. / en Press once. | cs Jednou stiskněte. | da Tryk én gang. | de Drücken Sie die Taste einmal. | es Púlselo una vez. | fr Appuyez une fois. | it Premere una volta. | hu Nyomja le egyszer. | nl Eén keer drukken | no Trykk én gang. en Mute/unmute the microphone in a call. | cs Ztlumení/zrušení ztlumení mikrofonu během hovoru. | da Slå mikrofonlyden fra/til under et opkald. | de Mikrofon während eines Gesprächs ein-/ausschalten | es Desactivar/activar el micrófono en una llamada. | fr Activer/désactiver le microphone lors d’un appel. | it Attivazione/disattivazione del microfono durante una chiamata. | hu Mikrofon némítása/némításának feloldása hívás közben. | nl De microfoon tijdens een oproep in- of uitschakelen. | no Dempe/oppheve demping av mikrofonen under en samtale. en Press and hold for 2 seconds. | cs Stiskněte a podržte na 2 sekundy. | da Hold nede i 2 sekunder. | de Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt. | es Manténgalo pulsado durante 2 segundos. | fr Maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes. | it Tenere premuto per 2 secondi. | hu Tartsa lenyomva a gombot 2 másodpercig. | nl Houd 2 seconden ingedrukt. | no Trykk på og hold nede i 2 sekunder. UM_SHB1700_10_19L_140318_print.indd 5-8 en Technical data | cs Technické údaje | da Tekniske data | de Technische Daten | es Datos técnicos | fr Caractéristiques techniques | it Dati tecnici | hu Műszaki adatok | nl Technische gegevens | no Tekniske data en Bluetooth specification | cs Specifikace Bluetooth | da Bluetooth-specifikationer | de Bluetooth-Spezifikation | es Especificación de Bluetooth | fr Spécification Bluetooth | it Specifiche Bluetooth | hu Bluetooth specifikáció | nl Bluetooth-specificaties | no Bluetoothspesifikasjon V4.0 en Operating frequency | cs Provozní frekvence | da Driftsfrekvens | de Betriebsfrequenz | es Frecuencia de funcionamiento | fr Fréquence de fonctionnement | it Frequenza di funzionamento | hu Működési frekvencia | nl Gebruiksfrequentie | no Driftsfrekvens 2.402-2.48GHz en Bluetooth profile | cs Profil Bluetooth | da Bluetooth-profil | de Bluetooth-Profil | es Perfil de Bluetooth | fr Profil Bluetooth | it Profilo Bluetooth | hu Bluetooth profil | nl Bluetoothprofiel | no Bluetooth-profil HSP, HFP, A2DP en Operation range | cs Provozní dosah | da Driftsområde | de Reichweite | es Rango de funcionamiento | fr Portée de fonctionnement | it Raggio di funzionamento | hu Hatótávolság | nl Bedieningsbereik | no Driftsområde 10 m en Talk time | cs Doba hovoru | da Taletid | de Gesprächszeit | es Tiempo de conversación | fr Autonomie en conversation | it Autonomia di conversazione | hu Beszélgetési idő | nl Gesprekstijd | no Taletid ~ 6 h en Standby time | cs Doba v pohotovostním režimu | da Standbytid | de Standby-Zeit | es Tiempo en modo de espera | fr Autonomie en veille | it Autonomia in standby | hu Készenléti idő | nl Stand-bytijd | no Standby-tid ~ 220 h en Charge time | cs Doba nabíjení | da Opladningstid | de Ladezeit | es Tiempo de carga | fr Temps de charge | it Tempo di carica | hu Töltési idő | nl Laadtijd | no Ladetid ~ 2 h en Dimensions | cs Rozměry | da Mål | de Abmessungen | es Dimensiones | fr Dimensions | it Dimensioni (lxpxa) | hu Méretek | nl Afmetingen | no Mål 55x17x23 (mm) en Weight | cs Hmotnost | da Vægt | de Gewicht | es Peso | fr Poids | it Peso | hu Tömeg | nl Gewicht | no Vekt 12 g en You can find the Declaration of Conformity on www.p4c.philips.com. | cs Prohlášení o shodě naleznete na webu www.p4c.philips.com. | da Du kan finde overensstemmelseserklæringen på www.p4c.philips.com. | de Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.p4c.philips.com. | es Encontrará la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com. | fr La déclaration de conformité est disponible sur le site : www.p4c.philips.com. | it La Dichiarazione di conformità è presente sul sito www.p4c.philips.com. | hu A Megfelelőségi nyilatkozat a www.p4c.philips.com weboldalon olvasható. | nl U kunt de conformiteitsverklaring lezen op www.p4c.philips.com. | no Du finner samsvarserklæringen på www.p4c.philips.com. en Remove the integrated battery | cs Vyjmutí integrované baterie | da Fjern det integrerede batteri | de Entfernen des integrierten Akkus | es Extracción de la batería integrada | fr Retrait de la batterie intégrée | it Rimozione della batteria integrata | hu Távolítsa el az akkumulátort | hu Távolítsa el az akkumulátort | nl De geïntegreerde batterij verwijderen | no Ta ut det integrerte batteriet en Make sure the headset is disconnected from the USB charging cable before removing the battery. If there is no collection/recycling system for electronic products in your country, you can protect the environment by removing and recycling the battery before disposing the headset. | cs Než vyjmete baterii, ověřte si, zda je od sluchátek odpojený nabíjecí kabel USB. Pokud ve vaší zemi neexistuje sběrný/recyklační systém pro elektronické produkty, můžete přispět k ochraně životního prostředí, když před likvidací sluchátek vyjmete baterii a necháte ji recyklovat. | da Kontroller, at headsettet er koblet fra USB-opladerkablet, før du fjerner batteriet. Hvis der ikke findes et genbrugssystem til elektroniske produkter i dit land, kan du beskytte miljøet ved at fjerne og genbruge batteriet, før du bortskaffer headsettet. | de Stellen Sie sicher, dass das Headset vom USB-Ladekabel getrennt wurde, bevor Sie die Batterie entnehmen. Wenn in Ihrem Land kein Sammel- bzw. Recyclingsystem für Elektronikgeräte besteht, nehmen Sie vor der Entsorgung des Headsets zum Schutz der Umwelt den Akku heraus, und entsorgen Sie diesen entsprechend. | es Antes de extraer la batería, compruebe que los auriculares están desconectados del cable de carga USB. Si en su país no existe sistema de recogida/reciclaje de productos electrónicos, puede proteger el medio ambiente quitando y reciclando la batería antes de desechar los auriculares. | fr Veillez à ce que le casque soit débranché du câble de recharge USB avant de retirer la batterie. Si votre pays ne propose pas de système de collecte/recyclage des produits électroniques, vous pouvez protéger l’environnement en retirant la batterie avant de mettre le casque au rebut. | it Assicurarsi che le cuffie non siano collegate al cavo di ricarica USB prima di rimuovere la batteria. Se nel proprio paese non è presente alcun sistema di raccolta/riciclaggio dei prodotti elettronici, è possibile tutelare l’ambiente rimuovendo e riciclando la batteria prima di smaltire il prodotto. | hu Ellenőrizze, hogy a headset le van-e csatlakoztatva az USB-töltőkábelről, mielőtt az akkumulátort eltávolítaná. Ha az Ön országában nincs gyűjtő/újrahasznosító rendszer az elektronikus termékek számára, védheti a környezetet, ha gondoskodik a fejhallgatókészlet eldobását megelőzően az akkumulátor eltávolításáról és újrahasznosításáról. | nl Zorg ervoor dat de headset van de USB-oplaadkabel is losgekoppeld voordat u de batterij verwijdert. Als er in uw land geen systeem is voor het inzamelen/recyclen van elektronische producten, kunt u het milieu beschermen door de batterij te verwijderen voordat u de headset weggooit. | no Kontroller at hodesettet er koblet fra USB-ladekabelen før du tar ut batteriet. Hvis du ikke har et leverings-/resirkuleringssystem for elektroniske produkter i landet ditt, kan du bevare miljøet ved å ta ut og resirkulere batteriet før du kaster hodesettet. 18/03/2014 16:24:49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips SHB1700 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor