Plantronics 220 Series Handleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Handleiding
22
GB TABLE OF CONTENTS
Package contents & features .............................5
Charging & powering ..........................................6
Pairing ..................................................................8
Adjusting t ........................................................15
Using your headset ...........................................17
Indicator lights ..................................................22
Accessories .......................................................27
Troubleshooting ................................................28
Product specifi cations ......................................34
Warranty ............................................................39
Technical assistance ........................................39
DE INHALTSVERZEICHNIS
Packungsinhalt und Produktmerkmale............5
Aufl aden und Ein-/Ausschalten .........................6
Paaren ..................................................................8
Anpassen des Headsets ...................................15
Verwenden des Headsets .................................17
Leuchtanzeigen .................................................22
Zubehör ..............................................................27
Fehlerbehebung ................................................28
Produktspezifi kationen ....................................34
Garantie ............................................................ 39
Technische Unterstützung ...............................39
DK INDHOLDSFORTEGNELSE
Pakkens indhold og funktioner ..........................5
Sådan oplades og tændes headsettet ...............6
Parring .................................................................8
Ændring af pasform ..........................................15
Brug af headsettet ............................................17
Indikatorer .........................................................23
Tilbehør ..............................................................27
Fejlfi nding ..........................................................29
Produktspecifi kationer .....................................35
Garanti................................................................39
Teknisk hjælp ....................................................39
ES ÍNDICE
Contenido del paquete y características ..........5
Carga y alimentación ..........................................6
Emparejamiento ..................................................9
Ajuste .................................................................15
Uso del auricular ...............................................17
Luces indicadoras .............................................23
Accesorios .........................................................27
Resolución de problemas .................................29
Especifi caciones del producto .........................35
Garantía .............................................................39
Asistencia técnica .............................................39
FI SISÄLLYSLUETTELO
Pakkauksen sisältö ja laitteen ominaisuudet ..5
Lataaminen ja virran kytkeminen .....................6
Pariliitoksen muodostaminen ...........................9
Säätäminen ........................................................15
Kuulokkeen käyttäminen .................................17
Merkkivalot ........................................................24
Lisävarusteet.....................................................27
Vianäritys......................................................30
Tuotetiedot .........................................................36
Takuu ..................................................................39
Tekninen tuki .....................................................39
FR TABLE DES MATIERES
Caractéristiques et contenu du boîtier .............5
Chargement et mise sous tension .....................6
Couplage ..............................................................9
Port glable .....................................................15
Utilisation de votre oreillette ...........................17
Témoins lumineux .............................................24
Accessoires .......................................................27
pannage .........................................................30
Spécifi cations du produit .................................36
Garantie ............................................................ 39
Assistance technique .......................................39
IT SOMMARIO
Contenuto della confezione e caratteristiche ..5
Ricarica e accensione .........................................6
Associazione ......................................................10
Regolazione .......................................................16
Uso dell’auricolare ...........................................17
Indicatori luminosi ............................................25
Accessori ...........................................................27
Risoluzione dei problemi ..................................31
Specifi che del prodotto .....................................37
Garanzia .............................................................39
Assistenza tecnica ...........................................39
NL INHOUDSOPGAVE
Inhoud van de verpakking en kenmerken .........5
Opladen en in-/uitschakelen ..............................6
Afstemmen ........................................................10
Pasvorm afstellen .............................................16
De headset gebruiken .......................................17
Waarschuwingslampjes ...................................25
Accessoires .......................................................27
Problemen oplossen .........................................31
Productspecifi caties .........................................37
Garantie .............................................................39
Technische ondersteuning ..............................39
NO INNHOLDSFORTEGNELSE
Innholdet i pakken og funksjoner ......................5
Lading og strøm ..................................................6
Sammenkobling ................................................11
Justere tilpasning .............................................16
Bruke hodesettet ..............................................17
Indikatorlamper ................................................26
Tilbehør ..............................................................27
Feilsøking ..........................................................32
Produktspesifi kasjoner ................................... 38
Garanti............................................................... 39
Teknisk hjelp .....................................................39
75728-11_121906.indd 275728-11_121906.indd 2 12/19/06 4:01:02 PM12/19/06 4:01:02 PM
3
PT ÍNDICE
Contdo da embalagem e características do
pr od uto ................................................................. 5
Carregamento e activação .................................6
Emparelhamento ..............................................11
Ajustes ...............................................................16
Utilizar o Auricular............................................18
Luzes Indicadoras ............................................26
Acesrios .........................................................27
Resolão de problemas .................................32
Especifi cões do produto ...............................38
Garantia .............................................................39
Assisncia Técnica ..........................................39
SV INNEHÅLL
rpackningens innell och funktioner ..........5
Laddning och påslagning ...................................6
Para ihop ............................................................11
Ställa in passform .............................................16
Använda headsetet ............................................18
Indikatorlampor ............................................... 26
Tillbehör .............................................................27
Felsökning .........................................................33
Produktspecifi kationer .....................................38
Garanti................................................................39
Teknisk Support ................................................39
GB WELCOME
Thank you for purchasing a Plantronics headset.
Let us provide you with the best possible service and
technical support. After reviewing this user guide, if
you need additional assistance or have any product
questions, please contact:
www.plantronics.com/support
Please refer to the separate Safety Instructions
booklet for important product safety information
prior to installation or use.
DE WILLKOMMEN
Vielen Dank für den Kauf eines Plantronics-
Headsets.
Wir möchten Ihnen bestmögliche Serviceleistungen
und technische Unterstützung bieten. Wenn Sie nach
dem Lesen des Handbuchs weitere Unterstützung
benötigen oder Fragen zum Produkt haben, wenden
Sie sich an:
www.plantronics.de/support
Die Broscre „Wichtige Sicherheitshinweise“
enthält wichtige Sicherheitsinformationen, die Sie
vor der Installation oder Verwendung des Produkts
beachten sollten.
DK VELKOMMEN
Tak, fordi du har købt et headset fra Plantronics.
Vi kan tilbyde dig den bedst mulige service og
tekniske support. Hvis du efter at have læst bru-
gervejledningen har behov for yderligere hjælp eller
har spørgsmål vedrørende produktet, er du velkom-
men til at kontakte:
www.plantronics.com/support
Læs den separate brochure med sikkerhed-
sinstruktioner for at få vigtige oplysninger om
produktsikkerhed, inden du installerer eller bruger
produktet.
ES BIENVENIDO
Gracias por adquirir un auricular de Plantronics.
Nuestra intencn es proporcionarle el mejor servicio
y asistencia técnica. Si después de haber ldo esta
guía del usuario necesita más información o tiene al-
guna pregunta relacionada con el producto, consulte:
www.plantronics.com/support
Consulte el folleto de instrucciones sobre segu-
ridad que se suministra por separado para obtener
informacn sobre seguridad del producto antes de
su instalación o uso.
FI TERVETULOA
Kiitos, että valitsit Plantronics-kevytkuulokkeen.
Voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun
ja teknisen tuen saamisessa. Lue tämä käytopas
huolellisesti. Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on
kysyttävää tuotteesta, ota yhteys:
www.plantronics.com/support
Laitteen mukana toimitetussa Turvallisu-
usohjeet-kirjasessa on tärkeitä tietoja laitteen
turvallisesta käytöstä. Lue kirjanen ennen laitteen
asentamista tai käyttöönottoa.
FR BIENVENUE
Merci d’avoir choisi l’oreillette Plantronics.
Nous allons vous faire pro ter des meilleurs
services et assistance technique possibles. Si vous
avez des questions ou désirez obtenir de l’aide après
avoir lu ce guide, merci de contacter :
ou de consulter le site
www.plantronics.com/support
Reportez-vous au livret d’instructions relatives
à la sécurité pour les informations importantes
relatives à la sécurité avant dinstaller ou d’utiliser
l’appareil.
IT INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato un auricolare Plantronics.
Sarà nostra cura offrire un servizio di assistenza e
un supporto tecnico ottimali. Dopo aver esaminato
questa guida dell’utente, in caso di chiarimenti o
domande relative al prodotto, contattare:
www.plantronics.com/support
Per informazioni sulla sicurezza del prodotto,
fare riferimento al documento “Importanti istruzioni
sulla sicurezza”, fornito separatamente, prima
dell’installazione e dell’uso del prodotto.
NL WELKOM
Gefeliciteerd met uw Plantronics-headset.
We bieden u graag de best mogelijke service en
technische ondersteuning. Als u na het lezen van
deze handleiding meer ondersteuning nodig hebt of
vragen over het product, kunt u contact opnemen
met:
www.plantronics.com/documentation
Raadpleeg voorafgaand aan de installatie en het
gebruik van het product het boekje met belangrijke
veiligheidsinformatie.
75728-11_121906.indd 375728-11_121906.indd 3 12/19/06 4:01:03 PM12/19/06 4:01:03 PM
1
4
5
6
7
2
3
8
GB PACKAGE CONTENTS & FEATURES
1. Indicator light 5. Ear tip
2. Call control button 6. Charging jack
3. Microphone 7. Volume control
4. Adjustable ear loop 8. AC power adapter
DE PACKUNGSINHALT UND
PRODUKTMERKMALE
1. Leuchtanzeige 5. Ohrstöpsel
2. Gesprächstaste 6. Ladebuchse
3. Mikrofon 7. Lautstärkeregelung
4. Verstellbarer Ohrbügel 8. Ladegerät
DK PAKKENS INDHOLD & FUNKTIONER
1. Indikator 5. Øreprop
2. Knap til opkaldsstyring 6. Opladningsstik
3. Mikrofon 7. Volumenkontrol
4. Justerbar ørekrog 8. Vekselstrømsadapter
ES CONTENIDO DEL PAQUETE Y
CARACTERÍSTICAS
1. Luz indicadora 5. Extremo de plástico
2. Bon de control 6. Conector de carga
dellamada
3. Micrófono 7. Control de volumen
4. Gancho ajustable 8. Transformador de CA
FI PAKKAUKSEN SILTÖ &
LAITTEEN TÄRKEIMMÄT
OMINAISUUDET
1. Merkkivalo 5. Korvatyyny
2. Puhelunhallintapainike 6. Latausliitin
3. mikrofoni 7. Kuunteluvoimak-
kuuden säädin
4. Säädettävä korvasanka 8. Verkkolaite
FR CONTENU DU BOITIER &
CARACTERISTIQUES
1. Témoin lumineux 5. Embout d’oreille
2. Bouton de contrôle 6. Prise de chargement
d’appel
3. Microphone 7. Contrôle du volume
4. Contour d’oreille 8. Adaptateur
réglable d’alimentation
secteur
IT CONTENUTO DELLA CONFEZIONE E
CARATTERISTICHE
1. Indicatore luminoso 5. Cuscinetto auricolare
2. Pulsante di controllo 6. Presa jack di ricarica
chiamate
3. Microfono 7. Controllo del volume
4. Supporto regolabile 8. Adattatore CA
per l’orecchio
NL INHOUD VAN DE VERPAKKING EN
KENMERKEN
1. Indicatielampje 5. Oordopje
2. Gespreksknop 6. Aansluiting voor
oplader
3. Microfoon 7. Volumeregeling
4. Verstelbaar oorhaakje 8. Wisselstroomadapter
NO INNHOLDET I PAKKEN OG
FUNKSJONER
1. Indikatorlampe 5. Ørepropp
2. Ringekontrollknapp 6. Ladekontakt
3. Mikrofon 7. Volumkontroll.
4. Justerbar ørebøyle 8. Vekselstrømsadapter
PT CONTEÚDO DA EMBALAGEM E
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Luz indicadora 5. Almofada para a
orelha
2. Boo de conversão 6. Tomada de
carregamento
3. Microfone 7. Controlo do volume
4. Aro para a orelha 8. Adaptador de
ajustável corrente CA
SV FÖRPACKNINGENS INHÅLL
OCH FUNKTIONER
1. Indikatorlampa 5. Öronsnäcka
2. Samtalsknapp 6. Laddningsuttag
3. Mikrofon 7. Volymkontroll
4. Justerbar öronbygel 8. Nätadapter
5
75728-11_121906.indd 575728-11_121906.indd 5 12/19/06 4:01:04 PM12/19/06 4:01:04 PM
6
2
1
GB CHARGING
Before using, you must fi rst charge your headset.
20 minutes = minimum charge
2 hours = full charge
Light is solid red when battery is charging.
NOTE For the best user experience, keep your
headset fully charged.
CAUTION Do not use headset while charging and do
not connect the charger while the headset is in use.
DE AUFLADEN DES HEADSETS
Laden Sie das Headset vor der Verwendung auf.
20 Minuten = Mindestau adung
2 Stunden = Vollständige Au adung
Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot.
HINWEIS:r eine optimale Leistung sollte das
Headset immer vollständig aufgeladen sein.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Headset nicht
während des Ladevorgangs und schließen Sie das
Ladegerät nicht während der Headset-Verwendung
an.
DK OPLADNING
Headsettet skal oplades inden brug.
20 minutter = minimumsopladning
2 timer = fuld opladning
Lyser rødt, når batteriet oplades.
BEMÆRK Du opnår den bedste brugeroplevelse ved
at holde headsettet fuldt opladet.
ADVARSEL Anvend ikke headsettet, mens det
oplades, og tilslut ikke opladeren, mens headsettet
er i brug.
ES RECARGA
Recargue el auricular antes de utilizarlo.
El tiempo de carga mínimo es de 20 minutos.
El tiempo de carga total es de dos horas
Mientras se carga la batería, se enciende una luz
roja sin parpadeo.
NOTA: para conseguir un rendimiento óptimo, el
auricular debe estar totalmente cargado.
PRECAUCIÓN: no utilice el auricular mientras se
carga ni conecte el cargador mientras utiliza el
auricular.
FI LATAAMINEN
Before using, you must fi rst charge your headset.
Kevytkuuloke on ladattava ennen käyttöönottoa.
20 minuuttia = minimilatausaika
2 tuntia = täysi lataus
Merkkivalo palaa punaisena, kun akku latautuu.
HUOMAUTUS jotta kuuloke toimisi aina parhaalla
mahdollisella tavalla, pidä se aina täyteen ladattuna.
HUOMAUTUS älä käytä kevytkuuloketta lataamisen
aikana äläkä kytke laturia käyssä olevaan kuulok-
keeseen.
FR CHARGER
Vous devez charger l’oreillette avant de l’utiliser.
20 minutes = chargement minimum
2 heures = chargement complet
Le témoin lumineux est rouge lorsque la batterie est
en charge.
REMARQUE : pour une expérience d’utilisation
parfaite, gardez votre oreillette chare.
ATTENTION : n’utilisez pas votre oreillette lorsque
celle-ci est en charge et ne connectez pas le
chargeur lorsque l’oreillette est en marche.
IT RICARICA
Caricare l’auricolare prima dell’uso.
20 minuti = carica minima
2 ore = carica completa
La luce rossa si illumina quando la batteria è in
carica.
NOTE Per un funzionamento ottimale, mantenere la
cuffi a sempre carica.
ATTENZIONE non utilizzare l’auricolare durante la
ricarica e non collegare il caricabatterie quando
l’auricolare è in uso.
NL OPLADEN
Voordat u de headset de eerste keer gebruikt, moet
deze eerst worden opgeladen.
20 minuten = de minimale oplaadtijd
2 uur = volledige oplaadtijd
Lampje brandt rood als batterij wordt opgeladen.
OPMERKING Voor het meeste gebruiksgemak kunt u
uw headset het beste helemaal opgeladen houden.
LET OP Gebruik de headset niet als deze wordt opge-
laden en sluit de oplader niet op de headset aan als
deze wordt gebruikt.
NO OPPLADING
r du bruker hodesettet må du lade det opp først.
20 minutter = minste lading
To timer = full lading
Lyset er konstant rødt når batteriet lades.
MERK Hodesettet bør være fulladet for å oppnå den
beste brukeropplevelsen.
FORSIKTIG Ikke bruk hodesettet under lading, og
ikke koble til laderen mens hodesettet er i bruk.
75728-11_121906.indd 675728-11_121906.indd 6 12/19/06 4:01:05 PM12/19/06 4:01:05 PM
7
PT CARREGAMENTO
Antes de utilizar, tem primeiro de carregar o
auricular.
20 minutos = carregamento mínimo
2 horas = carregamento completo
A luz apresenta-se vermelha durante o carrega-
mento da bateria.
NOTA Para o melhor desempenho, mantenha o
auricular completamente carregado.
CUIDADOo utilize o auricular durante o car-
regamento e não ligue o carregador enquanto utiliza
o auricular.
GB POWERING
Press the control button for 2 seconds to power on.
Press the control button for 3 seconds to power off.
DE EIN-/AUSSCHALTEN DES HEADSETS
Halten Sie die Gesprächstaste 2 Sekunden lang
gedrückt, um das Headset einzuschalten. Halten Sie
die Gesprächstaste 3 Sekunden lang gedrückt, um
das Headset auszuschalten.
DK SÅDAN TÆNDES HEADSETTET
Tryk på kontrolknappen i 2 sekunder for at tænde
headsettet. Tryk på kontrolknappen i 3 sekunder for
at slukke headsettet.
ES ENCENDIDO
Pulse el bon de control durante dos segundos para
encender el auricular. Pulse el mismo bon durante
tres segundos para apagar el auricular.
FI VIRRAN KYTKEMINEN
Kytke virta painamalla puhelunhallintapainiketta 2
sekuntia. Katkaise virta painamalla puhelunhallint-
apainiketta 3 sekuntia. Press the control button for
3 seconds to power off.
FR MISE SOUS TENSION
Maintenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel
pendant 2 secondes pour allumer l’oreillette. Main-
tenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant
3 secondes pour éteindre l’oreillette. Maintenez
enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant 3
secondes pour éteindre l’oreillette.
IT ACCENSIONE
Per accendere l’auricolare, tenere premuto il
pulsante di controllo per 2 secondi. Per spegnere
l’auricolare, tenere premuto il pulsante di controllo
per 3 secondi.
NL IN-/UITSCHAKELEN
Houd de bedieningsknop 2 seconden lang ingedrukt
om de headset in te schakelen. Houd de bediening-
sknop 3 seconden lang ingedrukt om de headset uit
te schakelen.
NO STRØM
Trykk på kontrollknappen i to sekunder for å slå på.
Trykk på kontrollknappen i tre sekunder for å slå av.
PT ALIMENTÃO
Prima o botão de controlo durante 2 segundos para
ligar o auricular. Prima o botão de controlo durante
3 segundos para desligar o auricular.
SV STARTA
Tryck på kontrollknappen i två sekunder för att
slå på headsetet. Tryck på kontrollknappen i tre
sekunder för att stänga av headsetet.
SV LADDNING
Innan du kan använda headsetet måste du ladda det.
20 minuter = minsta laddning
2 timmar = fullständig laddning
Lampan lyser rött när batteriet laddas.
Obs! För bästa möjliga användarupplevelse bör du
se till att headsetet är helt uppladdat.
VARNING! Använd inte headsetet under laddning och
anslut inte laddaren när headsetet används.
75728-11_121906.indd 775728-11_121906.indd 7 12/19/06 4:01:07 PM12/19/06 4:01:07 PM
10
SETTINGS
SETTINGS
Time and Date
Phone Settings
Bluetooth
Sound Settings
Network Services
Security
Reset Settings
BLUETOOTH
Discover/
Search
BLUETOOTH
220Plantronics
PASSKEY
0000
123
IT ASSOCIAZIONE
Grazie alla tecnologia QuickPair
, l’associazione
dell’auricolare con il telefono Bluetooth è ancora più
semplice. Per associare il telefono all’auricolare
la prima volta, attenersi alle istruzioni indicate di
seguito.
ISTRUZIONI PER LA FUNZIONE QUICKPAIR
Fase 1: Predisporre il telefono: attivare la funzione
Bluetooth
Per la maggior parte dei telefoni, andare nel menu
Impostazioni/Strumenti e selezionare Bluetooth o
Connettività, quindi selezionare “Attivato”’ (oppure
consultare la guida dell’utente del telefono in uso).
Fase 2: Predisporre l’auricolare: modalità
associazione
Iniziare con l’auricolare spento. Accendere
l’auricolare tenendo premuto il pulsante di controllo
chiamate per 2 secondi, fi nché lindicatore non
lampeggia in blu. La modalità di associazione verrà
attivata automaticamente e l’auricolare lampeggerà
in rosso e in blu.
Fase 3: Associazione: associare l’auricolare al
telefono
Per la maggior parte dei telefoni, selezionare
Impostazioni/Strumenti > Bluetooth > Ricerca o Ag-
giungi dispositivo, quindi scegliere “220Plantronics”.
Quando viene richiesto il codice di accesso, inserire
0000. Se l’associazione è stata eseguita corretta-
mente, l’auricolare lampeggia in blu ed è acceso e
pronto all’uso.
NOTA: generalmente è necessario eseguire la
procedura di associazione dell’auricolare al telefono
una sola volta. Se in precedenza l’auricolare è
stato associato a un altro dispositivo, attenersi alle
istruzioni relative all’associazione riportate nella
pagina seguente
NL AFSTEMMEN
Deze headset is voorzien van QuickPair
-tech-
nologie, zodat u eenvoudig kunt afstemmen op uw
Bluetooth-telefoon. Volg de onderstaande instructies
wanneer u de telefoon voor het eerst afstemt op uw
headset.
QUICKPAIR-FUNCTIE - INSTRUCTIES
Stap een: Bereid de telefoon voor—
Schakel Bluetooth in
Voor de meeste telefoons werkt dit als volgt: ga naar
het menu Settings/Tools en selecteer Bluetooth
of Connectivity en selecteer “On” (of raadpleeg de
gebruikershandleiding van uw telefoon).
Stap twee: Bereid de headset voor—
Afstemstand
Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld. Schakel
de headset in door de gespreksknop 2 seconden in-
gedrukt te houden totdat het lampje blauw knippert.
De headset gaat automatisch naar de afstemstand
en knippert rood en blauw.
Stap drie: Afstemmen
Voeg de headset aan de telefoon toe
Voor de meeste telefoons geldt het volgende: ga naar
Settings/Tools > Bluetooth > Search of Add a Device
en selecteer vervolgens “220Plantronics”.
Voer de pincode 0000 in. Het headsetlampje knippert
blauw als het afstemmen is gelukt. De headset is nu
ingeschakeld en klaar voor gebruik.
OPMERKING: Normaal gesproken hoeft u de headset
en handset slechts eenmaal af te stemmen. If head-
set has been previously paired with another device,
follow pairing instructions on the next page.
75728-11_121906.indd 1075728-11_121906.indd 10 12/19/06 4:01:10 PM12/19/06 4:01:10 PM
14
NL AFSTEMMEN
Als de headset eerder is afgestemd op een ander ap-
paraat, volg dan deze afsteminstructies om opnieuw
af te stemmen. Controleer of de headset volledig
is opgeladen. Voor het instellen en afstemmen van
andere Bluetooth-apparaten dan mobiele telefoons
dient u de handleiding van het desbetreffende
Bluetooth-apparaat te raadplegen. Of ga naar www.
plantronics.com/easytopair, waar u een interactieve
online afstemhandleiding voor telefoons en headsets
vindt.
Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld.
1. Houd de gespreksknop 8 seconden ingedrukt
totdat het indicatielampje van de headset blauw
en vervolgens rood begint te knipperen.
De headset bevindt zich nu de volgende 120 secon-
den in de afstemstand.
2. Terwijl het headsetlampje knippert, zoekt u in het
menu van de telefoon naar Bluetooth-apparaten
en selecteert u “220Plantronics”.
3. Wanneer een pincode wordt gevraagd, voert u
0000 in. Het headsetlampje knippert blauw als het
afstemmen is gelukt.
OPMERKING: De headset kan worden afgestemd op
meerdere Bluetooth-apparaten maar maakt slechts
verbinding met één apparaat tegelijk. De headset
maakt automatisch verbinding met het laatste ap-
paraat waarop het was aangesloten.
NO SAMMENKOBLING
Hvis hodesettet har blitt koblet sammen med en an-
nen enhet tidligere, følger du disse instruksjonene
for sammenkobling for andre gang. Kontroller at
hodesettet er fulladet. Du fi nner instruksjoner om
hvordan du setter opp og kobler sammen hodesettet
med andre Bluetooth-enheter i brukerhåndboken for
Bluetooth-enheten eller ved å gå til www.plantron-
ics.com/easytopair, en elektronisk interaktiv veiled-
ning for sammenkobling av telefoner og hodesett.
Begynn når hodesettet er slått av.
1. Trykk på og hold nede ringekontrollknappen i åtte
sekunder til hodesettets statusindikator begynner
å blinke vekselvis rødt og blått.
Hodesettet er nå i sammenkoblingsmodus de neste
120 sekundene.
2. r hodesettet blinker, bruker du menyvalgene på
telefonen til å søke etter Bluetooth-enheter. Velg
220Plantronics.
3. r du blir bedt om å oppgi en kode, skriver du
inn 0000. En blå lampe blinker hodesettet når
enhetene er sammenkoblet.
MERK: Hodesettet kan kobles til fl ere Bluetooth-en-
heter, men kan bare kobles til én enhet om gangen.
Hodesettet kobles automatisk til enheten som det
var koblet til sist.
PT EMPARELHAMENTO
Se o auricular tiver sido previamente emparelhado
com outro dispositivo, siga estas instrões para
um segundo emparelhamento. Certi que-se de que
o auricular está completamente carregado. Para as
instruções de confi gurão e emparelhamento com
outros dispositivos Bluetooth, consulte o manual do
utilizador do dispositivo Bluetooth ou visite www.
plantronics.com/easytopair, um guia interac-
tivo on-line para emparelhamento de telefones e
auriculares.
Inicie o procedimento de emparelhamento com o
auricular desligado.
1. Prima e mantenha sob pressão o botão de conver-
são durante 8 segundos, até que o indicador de
estado do auricular se apresente vermelho e, em
seguida, azul, intermitente.
O auricular manm-se no modo de emparelhamen-
to durante os próximos 120 segundos.
2. Enquanto o auricular estiver intermitente, utilize
o menu do telefone para procurar dispositivos
Bluetooth e seleccione “220Plantronics”.
3. Quando lhe for solicitada a palavra-passe, intro-
duza: 0000. A luz do auricular ca intermitente e
azul quando for emparelhado com êxito.
NOTA: O auricular pode ser emparelhado com vários
dispositivos Bluetooth, mas apenas pode ser ligado a
um dispositivo de cada vez. O auricular liga-se auto-
maticamente ao último dispositivo a que foi ligado..
SV PARA IHOP
Om headsetet har parats ihop med en annan enhet
tidigare kan du följa instruktionerna för ihopparn-
ing en gång till. Se till att headsetet är fulladdat.
Instruktioner för kon guration och ihopparning med
andra Bluetooth-enheter fi nns i användarhandboken
r din Bluetooth-enhet, eller på www.plantronics.
com/easytopair, där det fi nns en onlinebaserad
interaktiv ihopparningsguide för telefoner och
headset.
rja med att stänga av headsetet.
1. ll samtalsknappen nedtryckt i 8 sekunder tills
headsetets statusindikator börjar blinka med rött
och sedan blått sken.
Headsetet är nu i ihopparningsläge i 120 sekunder
framåt.
2. r headsetet blinkar använder du telefonmenyn
till att söka efter Bluetooth-enheter och väljer
“220Plantronics”.
3. r du ombeds ange ett lösenord skriver du
0000. Headsetet blinkar blått när ihopparningen
lyckats.
Obs! Headsetet kan paras ihop med fl era Bluetooth-
enheter, men kan bara anslutas till en enhet i taget.
Headsetet ansluts automatiskt till den senaste
enheten som den var ansluten till.
75728-11_121906.indd 1475728-11_121906.indd 14 12/19/06 4:01:14 PM12/19/06 4:01:14 PM
16
IT REGOLAZIONE
1. Sollevare il supporto per lorecchio
2. Ruotare il supporto verso destra o verso sinistra
per indossarlo sull’orecchio destro o sinistro.
3. Posizionare il supporto dietro l’orecchio.
4. Ruotare l’auricolare sul perno per posizionarlo
all’interno dell’orecchio.
5. Dopo aver posizionato l’auricolare, allineare il
microfono alla bocca.
NL PASVORM AFSTELLEN
1. Til de oorbeugel op
2. Draai de oorbeugel naar rechts of naar links zodat
deze bruikbaar is op zowel het rechter- als het
linkeroor.
3. Plaats de oorbeugel achter het oor.
4. Plaats de speaker in het oor door de headset te
draaien.
5. Stel de speaker af en breng de microfoon op
mondhoogte.
NO JUSTERE TILPASNINGEN
1. Løft ørebøylen
2. Drei ørebøylen til høyre eller venstre for å bruke
den på henholdsvis høyre eller venstre øre.
3. Plasser ørebøylen bak øret.
4. Drei hodesettet for å plassere høyttaleren i øret.
5. Plasser høyttaleren og juster mikrofonen i forhold
til munnen.
PT AJUSTES
1. Aro para a orelha
2. Rode o aro para a orelha para a direita ou esquer-
da para utilizar na orelha direita ou esquerda.
3. Coloque o aro para a orelha por trás da orelha.
4. Desloque o auricular para colocar o altifalante na
orelha.
5. Posicione o altifalante e alinhe o microfone com a
boca.
SV STÄLLA IN PASSFORMEN
1. Lyft öronbygeln
2. Justera öronbygeln till höger eller vänster för
användning på höger eller vänster öra.
3. Placera öronbygeln bakom örat.
4. Vrid headsetet för att placera högtalaren i örat.
5. Placera högtalaren och justera mikrofonen till
samma läge som munnen.
1
2
3
4
5
75728-11_121906.indd 1675728-11_121906.indd 16 12/19/06 4:01:15 PM12/19/06 4:01:15 PM
17
GB USING YOUR HEADSET
ANSWERING/ENDING/MAKING CALLS
For best performance, position your mobile phone
on the same side of your body as the headset.
To answer or end a call, brie y press the call control
button.
To make a call, enter number on your phone, press
send and the call is automatically transferred to
headset; no need to press the call control button.
DE VERWENDEN DES HEADSETS
ANNEHMEN, TÄTIGEN UND BEENDEN VON
ANRUFEN
Die beste Leistung erzielen Sie, wenn sich Ihr
Mobiltelefon auf der selben Körperseite wie Ihr
Headset be ndet.
Um einen Anruf entgegenzunehmen oder zu been-
den, drücken Sie kurz die Gesprächstaste.
Geben Sie zum Tätigen eines Anrufs die Nummer
auf der Tastatur Ihres Handys ein und drücken Sie
die Anruftaste. Der Anruf wird automatisch an das
Headset weitergeleitet und die Gesprächstaste
muss nicht gedrückt werden.
DK BRUG AF HEADSETTET
BESVARE/AFSLUTTE/FORETAGE OPKALD
For at opnå den bedste ydeevne skal du placere
mobiltelefonen på samme side af kroppen som
headsettet.
Hvis du vil besvare eller afslutte et opkald, skal du
kortvarigt trykke på knappen til opkaldsstyring
Hvis du vil foretage et opkald, skal du indtaste num-
meret på din telefon og trykke på Send. Derefter
overføres opkaldet automatisk til headsettet – det er
ikke nødvendigt at trykke på knappen til opkalds-
styring.
ES USO DEL AURICULAR
REALIZACN, RESPUESTA Y FIN
DE LLAMADAS
Para obtener el máximo rendimiento, lleve el
tefono móvil en el mismo lado del cuerpo que el
auricular.
Para contestar o poner fi n a una llamada, pulse
brevemente el botón de control de llamada.
Para realizar una llamada, marque el número en
el teléfono y pulse el botón de envío. La llamada se
transferirá automáticamente al auricular sin necesi-
dad de pulsar el botón de control de llamada.
FI KEVYTKUULOKKEEN YTTÄMINEN
SOITTAMINEN, VASTAAMINEN JA PUHELU-
IDEN LOPETTAMINEN
Jotta kuuluvuus olisi mahdollisimman hyvä, aseta
matkapuhelin ja kuuloke samalle puolelle kehoa.
Vastaa puheluun tai lopeta puhelu painamalla puhe-
lunhallintapainiketta lyhyesti.
Soita puhelu näppäilemällä numero puhelimessa
ja painamalla lähetyspainiketta. Puhelu siirtyy
automaattisesti kuulokkeeseen, joten puhelunhal-
lintapainiketta ei tarvitse painaa.
FR UTILISATION DE VOTRE OREILLETTE
PASSER, PRENDRE, TERMINER DES APPELS
Pour de meilleures performances, placez votre
mobile du même côté que votre oreillette.
Pour décrocher ou raccrocher, appuyez brvement
sur le bouton de contrôle d’appel.
Pour effectuer un appel, composez le numéro sur
votre téléphone et appuyez sur la touche Envoyer.
L’appel est automatiquement transré vers
l’oreillette ; vous n’avez pas besoin d’appuyer sur le
bouton de contrôle d’appel.
IT USO DELLA CUFFIA
RISPOSTA/TERMINE/ESECUZIONE DELLE
CHIAMATE
Per un uso ottimale, posizionare l’auricolare e il
cellulare dallo stesso lato del corpo.
Per rispondere o terminare una chiamata, premere
brevemente il pulsante di controllo chiamate.
Per effettuare una chiamata, digitare un numero
sul telefono e premere il tasto di invio; in questo
modo, la chiamata viene trasferita automaticamente
all’auricolare senza bisogno di premere il pulsante
di controllo delle chiamate.
NL DE HEADSET GEBRUIKEN
OPROEP AANNEMEN/
BEËINDIGEN/PLAATSEN
De headset werkt het best als u de mobiele telefoon
aan dezelfde kant van uw lichaam houdt als de
headset.
Druk kort op de gespreksknop om een oproep aan te
nemen of te beëindigen.
Als u een oproep wilt plaatsen, voert u het nummer
in op uw telefoon, drukt u op de verzendknop en
wordt de oproep automatisch verzonden naar de
headset. Het is niet nodig om op de gespreksknop
te drukken.
NO BRUKE HODESETTET
RINGE / SVARE PÅ / AVSLUTTE SAMTALER
Plasser mobiltelefonen på samme side av kroppen
som hodesettet for å oppnå best mulig ytelse.
r du skal svare på eller avslutte en samtale, tryk-
ker du kort på ringekontrollknappen.
r du skal ringe, taster du inn telefonnummeret på
telefonen, trykker på send, og samtalen overres
automatisk til hodesettet. Det er ikke nødvendig å
trykke på ringekontrollknappen.
75728-11_121906.indd 1775728-11_121906.indd 17 12/19/06 4:01:16 PM12/19/06 4:01:16 PM
19
riori informazioni relative agli auricolari e all’udito,
visitare www.plantronics.com /healthandsafety.
NL DE HEADSET GEBRUIKEN
HET VOLUME INSTELLEN
Duw de volumeknop kort omhoog of omlaag voor
stapsgewijze volumeaanpassingen. Als u de onder-
of bovengrens van het volume bereikt, hoort u twee
tonen: een hoge toon gevolgd door een lage toon.
WAARSCHUWING: gebruik hoofdtelefoons/head-
sets niet lange tijd achtereen met een hoog volume.
Dit kan gehoorschade veroorzaken. Luister altijd
met een normaal geluidsniveau. Bezoek www.plan-
tronics.com/healthandsafety voor meer informatie
over headsets en uw gehoor.
NO BRUKE HODESETTET
JUSTERE VOLUMET
Trykk kort opp eller ned på volumknappen for grad-
vis regulering av volumet. Du vil høre to toner (høy
tone fulgt av lav tone) ved volumgrensen.
ADVARSEL: Ikke bruk hodetelefoner/hodesett
med høyt volum i lange perioder om gangen. Dette
kan føre til nedsatt hørsel. Bruk alltid moderate
lyttenivåer. Gå til www.plantronics.com /healthand-
safety hvis du vil vite mer om hodesett og hørsel.
PT UTILIZAR O AURICULAR
AJUSTAR O VOLUME
Empurre o botão de volume brevemente para cima
ou para baixo para aumentar o volume em pequenos
intervalos. Ouvirá dois sinais sonoros (tom alto
seguido de tom baixo) no limite do volume.
AVISOo utilize auscultadores/auriculares
com volumes de som muito elevados durante longos
períodos de tempo. Ao fazê-lo, corre o risco de perda
de audição. Oiça sempre em níveis moderados.
Visite www.plantronics.com /healthandsafety para
mais informações acerca de auriculares e audição.
SV ANVÄNDA HEADSETET
JUSTERA VOLYMEN
Tryck snabbt upp eller ned på volymknappen för
stegvis justering. Du hör två ljudsignaler (en hög ton
ljd av låg ton).
VARNING! Använd inte hörlurar/headset vid höga
volymer under längre tidsperioder. Det kan orsaka
rselskador. Lyssna alltid med måttliga ljudnivåer.
Se www.plantronics.com /healthandsafety om du vill
ha mer information om headset och hörsel.
GB USING YOUR HEADSET
ADDITIONAL FEATURES
Redialling last number
To activate last number redial, double press the call
control button. You will hear a high tone after each
double key press.
Using voice dialling
With the headset on, press the call control button for
2 seconds to activate the voice dialling.
NOTE To use voice-activated dialling, the voice
dialling feature must be enabled on your phone. See
your Bluetooth phone manual for instructions.
Rejecting a call
When receiving an incoming call, press and hold the
call control button for 2 seconds to reject the call.
Switching a call from phone to headset
To switch an active call from your phone to your
headset, press the call control button for 3 seconds.
Switching a call from headset to phone
To switch an active call from your headset to your
phone, press and hold the call control button until
you hear a tone.
DE VERWENDEN DES HEADSETS
WEITERE FUNKTIONEN
Wahlwiederholung
Drücken Sie zum Wählen der zuletzt gewählten
Nummer zwei Mal auf die Gesprächstaste. Nach
jedem zweimaligen Drücken erklingt ein hoher Ton.
Sprachwahl
Drücken Sie bei aufgesetztem Headset 2 Sekun-
den auf die Gesprächstaste, um Sprachwahl zu
aktivieren.
HINWEIS: Um die Sprachwahl nutzen zu können,
muss die Sprachwahlfunktion von Ihrem Telefon
unterstzt werden. Anweisungen fi nden Sie im
Benutzerhandbuch zu Ihrem Bluetooth-Telefon.
Ablehnen eines Anrufs
Drücken Sie bei einem eingehenden Anruf
2 Sekunden auf die Gesprächstaste, um den Anruf
abzulehnen.
Weiterleiten eines Anrufs vom Telefon auf das
Headset
Um einen aktiven Anruf vom Telefon an Ihr Headset
weiterzuleiten, drücken Sie 3 Sekunden auf die
Gesprächstaste.
Weiterleiten eines Anrufs vom Headset auf das
Telefon
Um einen aktiven Anruf vom Headset an Ihr Telefon
weiterzuleiten, halten Sie die Gesprächstaste
2 Sekunden lang gedrückt.
DK BRUG AF HEADSETTET
YDERLIGERE FUNKTIONER
Genopkald til sidst kaldte nummer
Hvis du vil foretage genopkald til det senest kaldte
nummer, skal du trykke to gange på knappen til
opkaldsstyring. For hvert dobbelttryk på tasten
res en høj tone.
Brug af stemmeopkald
Mens headsettet er tændt, skal du trykke på knap-
pen til opkaldsstyring i to sekunder for at aktivere
stemmeopkald.
BEMÆRK Hvis du vil bruge stemmeopkald, skal
din telefon understte stemmeopkald. Der fi ndes
instruktioner i brugervejledningen til din Bluetooth-
telefon.
Afvisning af et opkald
r du modtager et opkald, kan du afvise det ved at
trykke på knappen til opkaldsstyring i to sekunder.
75728-11_121906.indd 1975728-11_121906.indd 19 12/19/06 4:01:17 PM12/19/06 4:01:17 PM
21
NL DE HEADSET GEBRUIKEN
OVERIGE FUNCTIES
Het laatstgekozen nummer opnieuw kiezen
Druk de gespreksknop kort twee keer achter elkaar
in als u het laatstgekozen nummer opnieuw wilt
kiezen. Na dit ‘dubbel indrukken’ hoort u een hoge
toon.
Spraakherkenning gebruiken
Terwijl u de headset draagt, drukt u 2 seconden lang
op de gespreksknop om de spraakherkenningsfunc-
tie te activeren.
OPMERKING Als u nummers wilt kiezen via
spraakherkenning, moet de spraakherkennings-
functie op uw telefoon zijn ingeschakeld. Raadpleeg
de handleiding van de Bluetooth-telefoon voor
instructies.
Een oproep weigeren
Wanneer er een oproep binnenkomt, drukt u 2
seconden lang op de gespreksknop om de oproep te
weigeren.
Een gesprek van de telefoon naar de headset
doorschakelen
Druk 3 seconden op de gespreksknop als u een
actief gesprek wilt doorschakelen van uw telefoon
naar uw headset.
Een gesprek van de headset naar de telefoon
doorschakelen
Druk 2 seconden op de gespreksknop als u een
actief gesprek wilt doorschakelen van uw headset
naar uw telefoon.
NO BRUKE HODESETTET
TILLEGGSFUNKSJONER
Gjenta siste nummer
Hvis du vil aktivere funksjonen for å slå om igjen
siste nummer, trykker du to ganger på ringekon-
trollknappen. Du hører en høy tone for hvert
tastetrykk.
Bruke taleoppringing
r hodesettet er slått på, må du trykke på
ringekontrollknappen i to sekunder for å aktivere
taleoppringing.
MERK: Hvis du vil bruke talestyrt oppringing, må ta-
leoppringingsfunksjonen være aktivert på telefonen.
Se i brukerndboken for Bluetooth-telefonen hvis
du vil ha mer informasjon.
Avvise en samtale
r du mottar en innkommende samtale, trykker du
på ringekontrollknappen i to sekunder for å avvise
samtalen.
Sette over en samtale fra telefonen til hodesettet
Hvis du vil sette over en aktiv samtale fra telefonen
til hodesettet, trykker du på ringekontrollknappen i
tre sekunder.
Sette over en samtale fra hodesettet til telefonen
Hvis du vil sette over en aktiv samtale fra hodesettet
til telefonen, trykker du på ringekontrollknappen i
to sekunder.
PT UTILIZAR O AURICULAR
FUNCIONALIDADES ADICIONAIS
Voltar a marcar o último número
Para activar a remarcão do último número, prima
duas vezes o boo de conversão. Ouvirá um tom
alto as cada pressão dupla.
Utilizar a marcação por voz
Com o auricular ligado, prima o botão de conver-
são durante 2 segundos para activar a marcão
por voz.
NOTA Para utilizar a marcão activada por voz, a
respectiva função tem de estar activada no seu tele-
fone. Consulte o manual do seu telefone Bluetooth
para mais instruções.
Rejeitar uma chamada
Ao receber uma chamada, prima o botão de conver-
são durante 2 segundos para rejeitar a chamada.
Passar uma chamada do telefone para o auricular
Para passar uma chamada activa do telefone para
o auricular, prima o botão de conversão durante
3 segundos.
Passar uma chamada do auricular para o telefone
Para passar uma chamada activa do auricular para
o telefone, prima o botão de conversão durante 2
segundos.
SV ANVÄNDA HEADSETET
YTTERLIGARE FUNKTIONER
Återuppringning av senast slagna nummer
Om du vill aktivera funktionen för återuppringning
av senast slagna nummer dubbeltrycker du på sam-
talsknappen. Du hör en hög ton efter varje dubbel
knapptryckning.
Använda röstuppringning
Aktivera röstuppringning genom att trycka på knap-
pen för samtalskontroll i två sekunder när du har
headsetet på dig.
Obs! Om du vill ringa röststyrda samtal måste
stuppringningsfunktionen vara aktiv på telefonen.
Om du vill ha mer information läser du i handboken
för Bluetooth-telefonen.
Avvisa ett samtal
Om du trycker på samtalsknappen i två sekunder när
du får ett inkommande samtal avvisas samtalet.
xla ett samtal från telefonen till headsetet
Du kan växla ett aktivt samtal från telefonen till
headsetet genom att trycka på samtalsknappen i tre
sekunder.
xla ett samtal från headsetet till telefonen
xla ett aktivt samtal från headsetet till telefonen
genom att trycka på samtalsknappen i två sekunder.
75728-11_121906.indd 2175728-11_121906.indd 21 12/19/06 4:01:18 PM12/19/06 4:01:18 PM
27
76015-01
76016-01
GB ACCESSORIES
AVAILABLE FOR PURCHASE
76015-01 Vehicle charging adapter
76016-01 USB headset charger
To order, please contact your Plantronics supplier or
go to www.plantronics.com.
DE ZUBEHÖR
IM HANDEL ERHÄLTLICH
76015-01 Kfz-Ladeadapter
76016-01 USB-Ladekabel
Wenn Sie dieses Zubehör erwerben möchten,
wenden Sie sich an Ihren Plantronics-ndler oder
besuchen Sie die Website www.plantronics.de.
DK TILBEHØR
KAN KØBES
76015-01 Opladningsadapter til brug i bil
76016-01 Oplader til USB-headset
Kontakt din Plantronics-forhandler eller gå til
www.plantronics.com.
ES ACCESORIOS
TAMBIÉN DISPONIBLES
76015-01 Adaptador de carga para el coche
76016-01 Cargador USB para el auricular
Para realizar un pedido, póngase en contacto con el
proveedor de Plantronics o visite
www.plantronics.com.
FI VARUSTEET
SAATAVANA
76015-01 Lataussovitin ajoneuvoihin
76016-01 USB-kuulokelaturi
Kun haluat tilata, ota yhteys Plantronics-lleen-
myyän tai tutustu osoitteeseen
www.plantronics.com.
FR ACCESSOIRES
DISPONIBLES DANS LE COMMERCE
76015-01 Adaptateur de chargement pour voiture
76016-01 Chargeur USB pour oreillette
Pour commander, contactez votre fournisseur Plan-
tronics ou consultez le site
www.plantronics.com.
IT ACCESSORI
DISPONIBILE PER LACQUISTO
76015-01 Adattatore per caricabatteria da auto
76016-01 Caricabatterie per auricolari USB
Per ordinare gli accessori, contattare il proprio
rivenditore Plantronics o visitare il sito Web
www.plantronics.com
NL ACCESSOIRES
VERKRIJGBAAR
76015-01 Oplaadadapter voor in de auto
76016-01 USB-headsetoplader
Neem voor een bestelling contact op met de
Plantronics-leverancier of ga naar
www.plantronics.com.
NO TILLEGGSUTSTYR
UTSTYR SOM KAN KPES
76015-01 Billader
76016-01 USB-hodesettlader
Hvis du vil bestille, kan du kontakte Plantronics-
leverandøren eller gå til www.plantronics.com
PT ACESSÓRIOS
DISPONÍVEIS PARA VENDA
76015-01 Adaptador para carregamento em
automóvel
76016-01 Carregador USB do Auricular
Para realizar encomendas, contacte o seu fornece-
dor Plantronics ou visite www.plantronics.com.
SV TILLBEHÖR
UTRUSTNING SOM KAN KÖPAS TILL
76015-01 Billaddningsadapter
76016-01 USB-headsetladdare
Beställ genom Plantronics-återförsäljaren eller
till www.plantronics.com
75728-11_121906.indd 2775728-11_121906.indd 27 12/19/06 4:01:21 PM12/19/06 4:01:21 PM
31
PROBLEMA SOLUZIONE
La cuffi a non funziona con il
telefono.
L’auricolare non era in modalità di associazione durante le selezioni
nel menu del cellulare. Vedere la sezione “Associazione dei disposi-
tivi Bluetooth” a pagina 10.
Sono state effettuate selezioni non corrette nel menu del cellulare.
Vedere la sezione “Associazione dei dispositivi Bluetooth” a pagina 10.
Non è stato possibile immettere il
codice di accesso.
Il telefono non ha individuato l’auricolare.
Ripetere il processo di associazione descritto a pagina 10.
Sono state effettuate selezioni non corrette nel menu del cellulare.
Ripetere il processo di associazione descritto a pagina 10.
Impossibile sentire l’interlocutore
o il segnale di composizione o gli in-
terlocutori non riescono a sentire.
L’auricolare è spento. Premere il pulsante di controllo chiamate per
2 secondi fi no a percepire un segnale acustico o fi nché l’indicatore
luminoso diventa blu per accendere l’auricolare.
L’auricolare è fuori portata. Avvicinare l’auricolare al telefono o al
dispositivo Bluetooth.
La batteria dell’auricolare è esaurita. Ricaricare la batteria utiliz-
zando il caricabatterie CA in dotazione.
Il volume di ascolto è troppo basso. Premere il tasto di aumento del
volume (verso il supporto per l’orecchio) per aumentare il volume di
ascolto dell’auricolare.
IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEEM OPLOSSING
De headset werkt niet met de
telefoon
De headset stond niet in de afstemstand toen de menuselecties
van de mobiele telefoon werden gemaakt. Zie pagina 10 “Bluetooth
afstemmen.
Er zijn onjuiste menuselecties gemaakt op de mobiele telefoon. Zie
pagina 10 “Bluetooth afstemmen”.
Ik heb mijn pincode niet ingevoerd. De telefoon heeft de headset niet gevonden.
Herhaal het afstemmingsproces op pagina 10.
Er zijn onjuiste menuselecties gemaakt op de mobiele telefoon.
Herhaal het afstemmingsproces op pagina 10.
Bellers horen mij niet of ik hoor
geen gespreks- of kiestoon.
De headset is niet ingeschakeld. Druk voor het inschakelen van de
headset de gespreksknop 2 seconden lang in totdat u een pieptoon
hoort of het indicatielampje blauw oplicht.
Uw headset bevindt zich buiten het bereik. Zorg dat de headset zich
dichterbij de telefoon of het Bluetooth-apparaat bevindt.
De batterij van de headset is leeg. Laad de batterij op met de
meegeleverde wisselstroomadapter.
Het luistervolume is te laag. Duw de volume-knop omhoog (richting
de oorbeugel) om het volume in de headset te verhogen.
NL PROBLEMEN OPLOSSEN
75728-11_121906.indd 3175728-11_121906.indd 31 12/19/06 4:01:22 PM12/19/06 4:01:22 PM
37
NL PRODUCTSPECIFICATIES
Ondersteunt Bluetooth-profi elen voor hands-free en headset.
* Prestaties kunnen per apparaat verschillen. De headset kan maximaal vier dagen worden gebruikt zonder
dat deze hoeft te worden opgeladen, uitgaande van een gemiddelde gesprekstijd van 1,5 uur per dag.
Gesprekstijd* Maximaal 6 uur
Stand-bytijd* Circa 200 uur
Oplaadtijd 2 uur
Bereik
Bluetooth standaard 10 meter
Voeding 5 V gelijkstroom (DC) – 300 mA
Batterijtype Lithium-ion-polymeer
Versie
Bluetooth 2.0
Opslag en gebruik Temperatuur 10 °C – 40 °C
IT SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Supporta i profi li Bluetooth per auricolare e comunicazioni a mani libere.
* Le prestazioni possono variare a seconda del dispositivo. Con un tempo medio di conversazione di 1,5 ore al
giorno, l’auricolare può durare fi no a quattro giorni senza ricarica.
Autonomia di conversazione* Fino a 6 ore
Autonomia di standby* Circa 200 ore
Tempo di carica 2 ore
Portata
Bluetooth standard 10 metri
Requisiti di alimentazione 5 V CC - 300 mA
Tipo di batteria Ai polimeri di ioni di litio
Versione
Bluetooth 2.0
Funzionamento e conservazion Temperatura da 10° a 40° C
75728-11_121906.indd 3775728-11_121906.indd 37 12/19/06 4:01:25 PM12/19/06 4:01:25 PM
39
GB WARRANTY
For warranty information, please refer to the
included product warranty card or visit
www.plantronics.com/warranty.
DE GARANTIE
Weitere Informationen zur Garantie fi nden Sie in der
im Lieferumfang enthaltenen Produktgarantiekarte
oder unter www.plantronics.de/warranty.
DK GARANTI
Oplysninger om garanti fi ndes på det medfølgende
garantikort eller på www.plantronics.com/warranty.
ES GARANTÍA
Para obtener información sobre la garana, con-
sulte la tarjeta de garana incluida con el producto o
visite www.plantronics.com/warranty.
FI TAKUU
Takuutiedot löytyvät laitteen mukana toimitetusta
takuukortista sekä osoitteesta
www.plantronics.com/warranty.
FR GARANTIE
Pour obtenir des informations sur la garantie,
veuillez vous reporter à la carte de garantie de votre
produit incluse ou visiter le site
www.plantronics.com/warranty.
IT GARANZIA
Per informazioni sulla garanzia, vedere la scheda di
garanzia del prodotto in dotazione o visitare il sito
Web www.plantronics.com/warranty.
NL GARANTIE
Raadpleeg voor informatie over de garantie de
meegeleverde garantiekaart of ga naar
www.plantronics.com/warranty.
NO GARANTI
Hvis du ønsker garantiinformasjon, kan du se
garantikortet som følger med, eller gå til
www.plantronics.com/warranty.
PT GARANTIA
Para obter informões acerca da garantia, consulte
o caro de garantia de produto incluído ou visite
www.plantronics.com/warranty.
SV GARANTI
Garantiinformation fi nns på den medljande
garantisedeln och på
www.plantronics.com/warranty.
GB TECHNICAL ASSISTANCE
Visit our web site at www.plantronics.com/support
for technical support including frequently asked
questions, compatibility and accessibility information.
DE TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG
Besuchen Sie unsere Website www.plantronics.de/
support, um technischen Support sowie Antworten
auf häufi g gestellte Fragen und Informationen zur
Kompatibilit bzw. Verfügbarkeit zu erhalten.
DK TEKNISK HLP
Gå til www.plantronics.com/support for at få teknisk
support, herunder ofte stillede spørgsmål samt
oplysninger om kompatibilitet og tilgængelighed.
ES ASISTENCIA TÉCNICA
Si desea obtener asistencia técnica y consultar el
archivo de las preguntas más frecuentes e infor-
mación sobre compatibilidad y accesibilidad, visite
nuestro sitio Web en la direccn
www.plantronics.com/support.
FI TEKNINEN TUKI
Lisätietoja teknisestä tuesta, usein kysyttyjä kysy-
myksiä sekä tietoja laitteiden yhteensopivuudesta
ja käytöstä on sivustossa
www.plantronics.com/support.
FR ASSISTANCE TECHNIQUE
Consultez notre site Web www.plantronics.com/
support pour obtenir une assistance technique et
acder à la Foire Aux Questions et aux informations
d’accès et de compatibilité.
IT ASSISTENZA TECNICA
Per ottenere informazioni sull’assistenza tecnica,
visitare il sito Web all’indirizzo www.plantronics.
com/support, che comprende una sezione relativa
alle domande frequenti, nonché informazioni sulla
compatibilità in base alle proprie esigenze.
NL TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Bezoek onze website via www.plantronics.com/
support voor technische ondersteuning waaronder
veelgestelde vragen, informatie over compatibiliteit
en toegankelij`kheidsinformatie.
NO TEKNISK HJELP
Besøk oss på Internett på www.plantronics.com/
support for teknisk støtte, inkludert vanlige
spørsmål og kompatibilitets- og tilgjengelighetsin-
formasjon.
PT ASSISNCIA TÉCNICA
Aceda ao nosso Web site, www.plantronics.com/
support, para obter suporte técnico, incluindo as
perguntas mais frequentes e dados acerca da com-
patibilidade e acessibilidade do produto.
SV TEKNISK SUPPORT
Besök vår webbplats på www.plantronics.com/
support om du vill ha teknisk support, t.ex. frågor
och svar, kompatibilitet och information om
tillgänglighet.
75728-11_121906.indd 3975728-11_121906.indd 39 12/19/06 4:01:26 PM12/19/06 4:01:26 PM

Documenttranscriptie

GB TABLE OF CONTENTS FR TABLE DES MATIERES Package contents & features .............................5 Charging & powering ..........................................6 Pairing ..................................................................8 Adjusting fi t ........................................................15 Using your headset ...........................................17 Indicator lights ..................................................22 Accessories .......................................................27 Troubleshooting ................................................28 Product specifi cations ......................................34 Warranty ............................................................39 Technical assistance ........................................39 DE INHALTSVERZEICHNIS Packungsinhalt und Produktmerkmale............5 Aufl aden und Ein-/Ausschalten .........................6 Paaren ..................................................................8 Anpassen des Headsets ...................................15 Verwenden des Headsets .................................17 Leuchtanzeigen .................................................22 Zubehör ..............................................................27 Fehlerbehebung ................................................28 Produktspezifi kationen ....................................34 Garantie ............................................................ 39 Technische Unterstützung ...............................39 DK INDHOLDSFORTEGNELSE Pakkens indhold og funktioner ..........................5 Sådan oplades og tændes headsettet ...............6 Parring .................................................................8 Ændring af pasform ..........................................15 Brug af headsettet ............................................17 Indikatorer .........................................................23 Tilbehør ..............................................................27 Fejlfi nding ..........................................................29 Produktspecifi kationer.....................................35 Garanti................................................................39 Teknisk hjælp ....................................................39 ES ÍNDICE Contenido del paquete y características ..........5 Carga y alimentación ..........................................6 Emparejamiento ..................................................9 Ajuste .................................................................15 Uso del auricular ...............................................17 Luces indicadoras .............................................23 Accesorios .........................................................27 Resolución de problemas .................................29 Especifi caciones del producto .........................35 Garantía .............................................................39 Asistencia técnica .............................................39 FI Caractéristiques et contenu du boîtier .............5 Chargement et mise sous tension .....................6 Couplage ..............................................................9 Port réglable .....................................................15 Utilisation de votre oreillette ...........................17 Témoins lumineux .............................................24 Accessoires .......................................................27 Dépannage .........................................................30 Spécifi cations du produit .................................36 Garantie ............................................................ 39 Assistance technique .......................................39 IT SOMMARIO Contenuto della confezione e caratteristiche ..5 Ricarica e accensione .........................................6 Associazione ......................................................10 Regolazione .......................................................16 Uso dell’auricolare ...........................................17 Indicatori luminosi ............................................25 Accessori ...........................................................27 Risoluzione dei problemi ..................................31 Specifi che del prodotto .....................................37 Garanzia .............................................................39 Assistenza tecnica ...........................................39 NL INHOUDSOPGAVE Inhoud van de verpakking en kenmerken .........5 Opladen en in-/uitschakelen..............................6 Afstemmen ........................................................10 Pasvorm afstellen .............................................16 De headset gebruiken .......................................17 Waarschuwingslampjes ...................................25 Accessoires .......................................................27 Problemen oplossen .........................................31 Productspecifi caties .........................................37 Garantie .............................................................39 Technische ondersteuning ..............................39 NO INNHOLDSFORTEGNELSE Innholdet i pakken og funksjoner ......................5 Lading og strøm ..................................................6 Sammenkobling ................................................ 11 Justere tilpasning .............................................16 Bruke hodesettet ..............................................17 Indikatorlamper ................................................26 Tilbehør ..............................................................27 Feilsøking ..........................................................32 Produktspesifi kasjoner ................................... 38 Garanti............................................................... 39 Teknisk hjelp .....................................................39 SISÄLLYSLUETTELO Pakkauksen sisältö ja laitteen ominaisuudet ..5 Lataaminen ja virran kytkeminen .....................6 Pariliitoksen muodostaminen ...........................9 Säätäminen ........................................................15 Kuulokkeen käyttäminen .................................17 Merkkivalot ........................................................24 Lisävarusteet.....................................................27 Vianmääritys......................................................30 Tuotetiedot .........................................................36 Takuu ..................................................................39 Tekninen tuki .....................................................39 2 75728-11_121906.indd 2 12/19/06 4:01:02 PM PT ÍNDICE SV INNEHÅLL Conteúdo da embalagem e características do produto .................................................................5 Carregamento e activação .................................6 Emparelhamento .............................................. 11 Ajustes ...............................................................16 Utilizar o Auricular............................................18 Luzes Indicadoras ............................................26 Acessórios .........................................................27 Resolução de problemas .................................32 Especifi cações do produto ...............................38 Garantia .............................................................39 Assistência Técnica ..........................................39 Förpackningens innehåll och funktioner..........5 Laddning och påslagning ...................................6 Para ihop ............................................................ 11 Ställa in passform .............................................16 Använda headsetet............................................18 Indikatorlampor ............................................... 26 Tillbehör.............................................................27 Felsökning .........................................................33 Produktspecifi kationer.....................................38 Garanti................................................................39 Teknisk Support ................................................39 GB WELCOME FI Thank you for purchasing a Plantronics headset. Let us provide you with the best possible service and technical support. After reviewing this user guide, if you need additional assistance or have any product questions, please contact: • www.plantronics.com/support Please refer to the separate Safety Instructions booklet for important product safety information prior to installation or use. Kiitos, että valitsit Plantronics-kevytkuulokkeen. Voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen tuen saamisessa. Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää tuotteesta, ota yhteys: • www.plantronics.com/support Laitteen mukana toimitetussa Turvallisuusohjeet-kirjasessa on tärkeitä tietoja laitteen turvallisesta käytöstä. Lue kirjanen ennen laitteen asentamista tai käyttöönottoa. TERVETULOA DE WILLKOMMEN FR BIENVENUE Vielen Dank für den Kauf eines PlantronicsHeadsets. Wir möchten Ihnen bestmögliche Serviceleistungen und technische Unterstützung bieten. Wenn Sie nach dem Lesen des Handbuchs weitere Unterstützung benötigen oder Fragen zum Produkt haben, wenden Sie sich an: • www.plantronics.de/support Die Broschüre „Wichtige Sicherheitshinweise“ enthält wichtige Sicherheitsinformationen, die Sie vor der Installation oder Verwendung des Produkts beachten sollten. Merci d’avoir choisi l’oreillette Plantronics. Nous allons vous faire profi ter des meilleurs services et assistance technique possibles. Si vous avez des questions ou désirez obtenir de l’aide après avoir lu ce guide, merci de contacter : • ou de consulter le site www.plantronics.com/support Reportez-vous au livret d’instructions relatives à la sécurité pour les informations importantes relatives à la sécurité avant d’installer ou d’utiliser l’appareil. DK VELKOMMEN IT Tak, fordi du har købt et headset fra Plantronics. Vi kan tilbyde dig den bedst mulige service og tekniske support. Hvis du efter at have læst brugervejledningen har behov for yderligere hjælp eller har spørgsmål vedrørende produktet, er du velkommen til at kontakte: • www.plantronics.com/support Læs den separate brochure med sikkerhedsinstruktioner for at få vigtige oplysninger om produktsikkerhed, inden du installerer eller bruger produktet. Grazie per aver acquistato un auricolare Plantronics. Sarà nostra cura offrire un servizio di assistenza e un supporto tecnico ottimali. Dopo aver esaminato questa guida dell’utente, in caso di chiarimenti o domande relative al prodotto, contattare: • www.plantronics.com/support Per informazioni sulla sicurezza del prodotto, fare riferimento al documento “Importanti istruzioni sulla sicurezza”, fornito separatamente, prima dell’installazione e dell’uso del prodotto. INTRODUZIONE NL WELKOM ES BIENVENIDO Gracias por adquirir un auricular de Plantronics. Nuestra intención es proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica. Si después de haber leído esta guía del usuario necesita más información o tiene alguna pregunta relacionada con el producto, consulte: • www.plantronics.com/support Consulte el folleto de instrucciones sobre seguridad que se suministra por separado para obtener información sobre seguridad del producto antes de su instalación o uso. Gefeliciteerd met uw Plantronics-headset. We bieden u graag de best mogelijke service en technische ondersteuning. Als u na het lezen van deze handleiding meer ondersteuning nodig hebt of vragen over het product, kunt u contact opnemen met: • www.plantronics.com/documentation Raadpleeg voorafgaand aan de installatie en het gebruik van het product het boekje met belangrijke veiligheidsinformatie. 3 75728-11_121906.indd 3 12/19/06 4:01:03 PM 1 4 2 5 3 6 8 7 GB PACKAGE CONTENTS & FEATURES 1. 2. 3. 4. Indicator light Call control button Microphone Adjustable ear loop 5. 6. 7. 8. Ear tip Charging jack Volume control AC power adapter DE PACKUNGSINHALT UND PRODUKTMERKMALE 1. 2. 3. 4. Leuchtanzeige Gesprächstaste Mikrofon Verstellbarer Ohrbügel 5. 6. 7. 8. Ohrstöpsel Ladebuchse Lautstärkeregelung Ladegerät DK PAKKENS INDHOLD & FUNKTIONER 1. 2. 3. 4. Indikator Knap til opkaldsstyring Mikrofon Justerbar ørekrog 5. 6. 7. 8. Øreprop Opladningsstik Volumenkontrol Vekselstrømsadapter ES CONTENIDO DEL PAQUETE Y CARACTERÍSTICAS 1. Luz indicadora 2. Botón de control dellamada 3. Micrófono 4. Gancho ajustable FI 5. Extremo de plástico 6. Conector de carga 7. Control de volumen 8. Transformador de CA PAKKAUKSEN SISÄLTÖ & LAITTEEN TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 1. Merkkivalo 2. Puhelunhallintapainike 3. mikrofoni 4. Säädettävä korvasanka 5. Korvatyyny 6. Latausliitin 7. Kuunteluvoimakkuuden säädin 8. Verkkolaite FR CONTENU DU BOITIER & CARACTERISTIQUES 1. Témoin lumineux 2. Bouton de contrôle d’appel 3. Microphone 4. Contour d’oreille réglable 5. Embout d’oreille 6. Prise de chargement IT CONTENUTO DELLA CONFEZIONE E CARATTERISTICHE 1. Indicatore luminoso 2. Pulsante di controllo chiamate 3. Microfono 4. Supporto regolabile per l’orecchio 5. Cuscinetto auricolare 6. Presa jack di ricarica 7. Controllo del volume 8. Adattatore CA NL INHOUD VAN DE VERPAKKING EN KENMERKEN 1. Indicatielampje 2. Gespreksknop 3. Microfoon 4. Verstelbaar oorhaakje 5. Oordopje 6. Aansluiting voor oplader 7. Volumeregeling 8. Wisselstroomadapter NO INNHOLDET I PAKKEN OG FUNKSJONER 1. 2. 3. 4. Indikatorlampe Ringekontrollknapp Mikrofon Justerbar ørebøyle 5. 6. 7. 8. Ørepropp Ladekontakt Volumkontroll. Vekselstrømsadapter PT CONTEÚDO DA EMBALAGEM E CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 1. Luz indicadora 2. Botão de conversação 3. Microfone 4. Aro para a orelha ajustável 5. Almofada para a orelha 6. Tomada de carregamento 7. Controlo do volume 8. Adaptador de corrente CA SV FÖRPACKNINGENS INHÅLL OCH FUNKTIONER 1. 2. 3. 4. Indikatorlampa Samtalsknapp Mikrofon Justerbar öronbygel 5. 6. 7. 8. Öronsnäcka Laddningsuttag Volymkontroll Nätadapter 7. Contrôle du volume 8. Adaptateur d’alimentation secteur 5 75728-11_121906.indd 5 12/19/06 4:01:04 PM FI 1 2 LATAAMINEN Before using, you must first charge your headset. Kevytkuuloke on ladattava ennen käyttöönottoa. 20 minuuttia = minimilatausaika 2 tuntia = täysi lataus Merkkivalo palaa punaisena, kun akku latautuu. HUOMAUTUS jotta kuuloke toimisi aina parhaalla mahdollisella tavalla, pidä se aina täyteen ladattuna. HUOMAUTUS älä käytä kevytkuuloketta lataamisen aikana äläkä kytke laturia käytössä olevaan kuulokkeeseen. FR CHARGER GB CHARGING Before using, you must first charge your headset. 20 minutes = minimum charge 2 hours = full charge Light is solid red when battery is charging. NOTE For the best user experience, keep your headset fully charged. CAUTION Do not use headset while charging and do not connect the charger while the headset is in use. DE AUFLADEN DES HEADSETS Laden Sie das Headset vor der Verwendung auf. 20 Minuten = Mindestaufl adung 2 Stunden = Vollständige Aufl adung Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot. HINWEIS: Für eine optimale Leistung sollte das Headset immer vollständig aufgeladen sein. ACHTUNG: Verwenden Sie das Headset nicht während des Ladevorgangs und schließen Sie das Ladegerät nicht während der Headset-Verwendung an. DK OPLADNING Headsettet skal oplades inden brug. 20 minutter = minimumsopladning 2 timer = fuld opladning Lyser rødt, når batteriet oplades. BEMÆRK Du opnår den bedste brugeroplevelse ved at holde headsettet fuldt opladet. ADVARSEL Anvend ikke headsettet, mens det oplades, og tilslut ikke opladeren, mens headsettet er i brug. ES RECARGA Recargue el auricular antes de utilizarlo. El tiempo de carga mínimo es de 20 minutos. El tiempo de carga total es de dos horas Mientras se carga la batería, se enciende una luz roja sin parpadeo. NOTA: para conseguir un rendimiento óptimo, el auricular debe estar totalmente cargado. PRECAUCIÓN: no utilice el auricular mientras se carga ni conecte el cargador mientras utiliza el auricular. Vous devez charger l’oreillette avant de l’utiliser. 20 minutes = chargement minimum 2 heures = chargement complet Le témoin lumineux est rouge lorsque la batterie est en charge. REMARQUE : pour une expérience d’utilisation parfaite, gardez votre oreillette chargée. ATTENTION : n’utilisez pas votre oreillette lorsque celle-ci est en charge et ne connectez pas le chargeur lorsque l’oreillette est en marche. IT RICARICA Caricare l’auricolare prima dell’uso. 20 minuti = carica minima 2 ore = carica completa La luce rossa si illumina quando la batteria è in carica. NOTE Per un funzionamento ottimale, mantenere la cuffi a sempre carica. ATTENZIONE non utilizzare l’auricolare durante la ricarica e non collegare il caricabatterie quando l’auricolare è in uso. NL OPLADEN Voordat u de headset de eerste keer gebruikt, moet deze eerst worden opgeladen. 20 minuten = de minimale oplaadtijd 2 uur = volledige oplaadtijd Lampje brandt rood als batterij wordt opgeladen. OPMERKING Voor het meeste gebruiksgemak kunt u uw headset het beste helemaal opgeladen houden. LET OP Gebruik de headset niet als deze wordt opgeladen en sluit de oplader niet op de headset aan als deze wordt gebruikt. NO OPPLADING Før du bruker hodesettet må du lade det opp først. 20 minutter = minste lading To timer = full lading Lyset er konstant rødt når batteriet lades. MERK Hodesettet bør være fulladet for å oppnå den beste brukeropplevelsen. FORSIKTIG Ikke bruk hodesettet under lading, og ikke koble til laderen mens hodesettet er i bruk. 6 75728-11_121906.indd 6 12/19/06 4:01:05 PM PT CARREGAMENTO SV LADDNING Antes de utilizar, tem primeiro de carregar o auricular. 20 minutos = carregamento mínimo 2 horas = carregamento completo A luz apresenta-se vermelha durante o carregamento da bateria. NOTA Para o melhor desempenho, mantenha o auricular completamente carregado. CUIDADO Não utilize o auricular durante o carregamento e não ligue o carregador enquanto utiliza o auricular. Innan du kan använda headsetet måste du ladda det. 20 minuter = minsta laddning 2 timmar = fullständig laddning Lampan lyser rött när batteriet laddas. Obs! För bästa möjliga användarupplevelse bör du se till att headsetet är helt uppladdat. VARNING! Använd inte headsetet under laddning och anslut inte laddaren när headsetet används. GB POWERING IT Press the control button for 2 seconds to power on. Press the control button for 3 seconds to power off. Per accendere l’auricolare, tenere premuto il pulsante di controllo per 2 secondi. Per spegnere l’auricolare, tenere premuto il pulsante di controllo per 3 secondi. DE EIN-/AUSSCHALTEN DES HEADSETS Halten Sie die Gesprächstaste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Headset einzuschalten. Halten Sie die Gesprächstaste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Headset auszuschalten. DK SÅDAN TÆNDES HEADSETTET Tryk på kontrolknappen i 2 sekunder for at tænde headsettet. Tryk på kontrolknappen i 3 sekunder for at slukke headsettet. ACCENSIONE NL IN-/UITSCHAKELEN Houd de bedieningsknop 2 seconden lang ingedrukt om de headset in te schakelen. Houd de bedieningsknop 3 seconden lang ingedrukt om de headset uit te schakelen. NO STRØM Trykk på kontrollknappen i to sekunder for å slå på. Trykk på kontrollknappen i tre sekunder for å slå av. ES ENCENDIDO Pulse el botón de control durante dos segundos para encender el auricular. Pulse el mismo botón durante tres segundos para apagar el auricular. FI PT ALIMENTAÇÃO Prima o botão de controlo durante 2 segundos para ligar o auricular. Prima o botão de controlo durante 3 segundos para desligar o auricular. VIRRAN KYTKEMINEN Kytke virta painamalla puhelunhallintapainiketta 2 sekuntia. Katkaise virta painamalla puhelunhallintapainiketta 3 sekuntia. Press the control button for 3 seconds to power off. SV STARTA Tryck på kontrollknappen i två sekunder för att slå på headsetet. Tryck på kontrollknappen i tre sekunder för att stänga av headsetet. FR MISE SOUS TENSION Maintenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant 2 secondes pour allumer l’oreillette. Maintenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant 3 secondes pour éteindre l’oreillette. Maintenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant 3 secondes pour éteindre l’oreillette. 7 75728-11_121906.indd 7 12/19/06 4:01:07 PM SETTINGS Time and Date Phone Settings Bluetooth Sound Settings Network Services Security BLUETOOTH BLUETOOTH Reset Settings Discover/ Search 220Plantronics PASSKEY 1 IT ASSOCIAZIONE 2 0000 3 NL AFSTEMMEN Grazie alla tecnologia QuickPair™, l’associazione dell’auricolare con il telefono Bluetooth è ancora più semplice. Per associare il telefono all’auricolare la prima volta, attenersi alle istruzioni indicate di seguito. Deze headset is voorzien van QuickPair™-technologie, zodat u eenvoudig kunt afstemmen op uw Bluetooth-telefoon. Volg de onderstaande instructies wanneer u de telefoon voor het eerst afstemt op uw headset. ISTRUZIONI PER LA FUNZIONE QUICKPAIR QUICKPAIR-FUNCTIE - INSTRUCTIES Fase 1: Predisporre il telefono: attivare la funzione Bluetooth Per la maggior parte dei telefoni, andare nel menu Impostazioni/Strumenti e selezionare Bluetooth o Connettività, quindi selezionare “Attivato”’ (oppure consultare la guida dell’utente del telefono in uso). Fase 2: Predisporre l’auricolare: modalità associazione Iniziare con l’auricolare spento. Accendere l’auricolare tenendo premuto il pulsante di controllo chiamate per 2 secondi, finché l’indicatore non lampeggia in blu. La modalità di associazione verrà attivata automaticamente e l’auricolare lampeggerà in rosso e in blu. Fase 3: Associazione: associare l’auricolare al telefono Per la maggior parte dei telefoni, selezionare Impostazioni/Strumenti > Bluetooth > Ricerca o Aggiungi dispositivo, quindi scegliere “220Plantronics”. Quando viene richiesto il codice di accesso, inserire 0000. Se l’associazione è stata eseguita correttamente, l’auricolare lampeggia in blu ed è acceso e pronto all’uso. NOTA: generalmente è necessario eseguire la procedura di associazione dell’auricolare al telefono una sola volta. Se in precedenza l’auricolare è stato associato a un altro dispositivo, attenersi alle istruzioni relative all’associazione riportate nella pagina seguente Stap een: Bereid de telefoon voor— Schakel Bluetooth in Voor de meeste telefoons werkt dit als volgt: ga naar het menu Settings/Tools en selecteer Bluetooth of Connectivity en selecteer “On” (of raadpleeg de gebruikershandleiding van uw telefoon). Stap twee: Bereid de headset voor— Afstemstand Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld. Schakel de headset in door de gespreksknop 2 seconden ingedrukt te houden totdat het lampje blauw knippert. De headset gaat automatisch naar de afstemstand en knippert rood en blauw. Stap drie: Afstemmen— Voeg de headset aan de telefoon toe Voor de meeste telefoons geldt het volgende: ga naar Settings/Tools > Bluetooth > Search of Add a Device en selecteer vervolgens “220Plantronics”. Voer de pincode 0000 in. Het headsetlampje knippert blauw als het afstemmen is gelukt. De headset is nu ingeschakeld en klaar voor gebruik. OPMERKING: Normaal gesproken hoeft u de headset en handset slechts eenmaal af te stemmen. If headset has been previously paired with another device, follow pairing instructions on the next page. 10 75728-11_121906.indd 10 12/19/06 4:01:10 PM NL AFSTEMMEN PT EMPARELHAMENTO Als de headset eerder is afgestemd op een ander apparaat, volg dan deze afsteminstructies om opnieuw af te stemmen. Controleer of de headset volledig is opgeladen. Voor het instellen en afstemmen van andere Bluetooth-apparaten dan mobiele telefoons dient u de handleiding van het desbetreffende Bluetooth-apparaat te raadplegen. Of ga naar www. plantronics.com/easytopair, waar u een interactieve online afstemhandleiding voor telefoons en headsets vindt. Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld. 1. Houd de gespreksknop 8 seconden ingedrukt totdat het indicatielampje van de headset blauw en vervolgens rood begint te knipperen. De headset bevindt zich nu de volgende 120 seconden in de afstemstand. 2. Terwijl het headsetlampje knippert, zoekt u in het menu van de telefoon naar Bluetooth-apparaten en selecteert u “220Plantronics”. 3. Wanneer een pincode wordt gevraagd, voert u 0000 in. Het headsetlampje knippert blauw als het afstemmen is gelukt. OPMERKING: De headset kan worden afgestemd op meerdere Bluetooth-apparaten maar maakt slechts verbinding met één apparaat tegelijk. De headset maakt automatisch verbinding met het laatste apparaat waarop het was aangesloten. Se o auricular tiver sido previamente emparelhado com outro dispositivo, siga estas instruções para um segundo emparelhamento. Certifi que-se de que o auricular está completamente carregado. Para as instruções de confi guração e emparelhamento com outros dispositivos Bluetooth, consulte o manual do utilizador do dispositivo Bluetooth ou visite www. plantronics.com/easytopair, um guia interactivo on-line para emparelhamento de telefones e auriculares. Inicie o procedimento de emparelhamento com o auricular desligado. 1. Prima e mantenha sob pressão o botão de conversação durante 8 segundos, até que o indicador de estado do auricular se apresente vermelho e, em seguida, azul, intermitente. O auricular mantém-se no modo de emparelhamento durante os próximos 120 segundos. 2. Enquanto o auricular estiver intermitente, utilize o menu do telefone para procurar dispositivos Bluetooth e seleccione “220Plantronics”. 3. Quando lhe for solicitada a palavra-passe, introduza: 0000. A luz do auricular fi ca intermitente e azul quando for emparelhado com êxito. NOTA: O auricular pode ser emparelhado com vários dispositivos Bluetooth, mas apenas pode ser ligado a um dispositivo de cada vez. O auricular liga-se automaticamente ao último dispositivo a que foi ligado.. NO SAMMENKOBLING Hvis hodesettet har blitt koblet sammen med en annen enhet tidligere, følger du disse instruksjonene for sammenkobling for andre gang. Kontroller at hodesettet er fulladet. Du finner instruksjoner om hvordan du setter opp og kobler sammen hodesettet med andre Bluetooth-enheter i brukerhåndboken for Bluetooth-enheten eller ved å gå til www.plantronics.com/easytopair, en elektronisk interaktiv veiledning for sammenkobling av telefoner og hodesett. Begynn når hodesettet er slått av. 1. Trykk på og hold nede ringekontrollknappen i åtte sekunder til hodesettets statusindikator begynner å blinke vekselvis rødt og blått. Hodesettet er nå i sammenkoblingsmodus de neste 120 sekundene. 2. Når hodesettet blinker, bruker du menyvalgene på telefonen til å søke etter Bluetooth-enheter. Velg 220Plantronics. 3. Når du blir bedt om å oppgi en kode, skriver du inn 0000. En blå lampe blinker på hodesettet når enhetene er sammenkoblet. MERK: Hodesettet kan kobles til fl ere Bluetooth-enheter, men kan bare kobles til én enhet om gangen. Hodesettet kobles automatisk til enheten som det var koblet til sist. SV PARA IHOP Om headsetet har parats ihop med en annan enhet tidigare kan du följa instruktionerna för ihopparning en gång till. Se till att headsetet är fulladdat. Instruktioner för konfi guration och ihopparning med andra Bluetooth-enheter finns i användarhandboken för din Bluetooth-enhet, eller på www.plantronics. com/easytopair, där det finns en onlinebaserad interaktiv ihopparningsguide för telefoner och headset. Börja med att stänga av headsetet. 1. Håll samtalsknappen nedtryckt i 8 sekunder tills headsetets statusindikator börjar blinka med rött och sedan blått sken. Headsetet är nu i ihopparningsläge i 120 sekunder framåt. 2. När headsetet blinkar använder du telefonmenyn till att söka efter Bluetooth-enheter och väljer “220Plantronics”. 3. När du ombeds ange ett lösenord skriver du 0000. Headsetet blinkar blått när ihopparningen lyckats. Obs! Headsetet kan paras ihop med fl era Bluetoothenheter, men kan bara anslutas till en enhet i taget. Headsetet ansluts automatiskt till den senaste enheten som den var ansluten till. 14 75728-11_121906.indd 14 12/19/06 4:01:14 PM 1 IT REGOLAZIONE 1. Sollevare il supporto per l’orecchio 2. Ruotare il supporto verso destra o verso sinistra per indossarlo sull’orecchio destro o sinistro. 3. Posizionare il supporto dietro l’orecchio. 4. Ruotare l’auricolare sul perno per posizionarlo all’interno dell’orecchio. 5. Dopo aver posizionato l’auricolare, allineare il microfono alla bocca. NL PASVORM AFSTELLEN 2 1. Til de oorbeugel op 2. Draai de oorbeugel naar rechts of naar links zodat deze bruikbaar is op zowel het rechter- als het linkeroor. 3. Plaats de oorbeugel achter het oor. 4. Plaats de speaker in het oor door de headset te draaien. 5. Stel de speaker af en breng de microfoon op mondhoogte. NO JUSTERE TILPASNINGEN 3 1. Løft ørebøylen 2. Drei ørebøylen til høyre eller venstre for å bruke den på henholdsvis høyre eller venstre øre. 3. Plasser ørebøylen bak øret. 4. Drei hodesettet for å plassere høyttaleren i øret. 5. Plasser høyttaleren og juster mikrofonen i forhold til munnen. PT AJUSTES 1. Aro para a orelha 2. Rode o aro para a orelha para a direita ou esquerda para utilizar na orelha direita ou esquerda. 3. Coloque o aro para a orelha por trás da orelha. 4. Desloque o auricular para colocar o altifalante na orelha. 5. Posicione o altifalante e alinhe o microfone com a boca. 4 SV STÄLLA IN PASSFORMEN 1. Lyft öronbygeln 2. Justera öronbygeln till höger eller vänster för användning på höger eller vänster öra. 3. Placera öronbygeln bakom örat. 4. Vrid headsetet för att placera högtalaren i örat. 5. Placera högtalaren och justera mikrofonen till samma läge som munnen. 5 16 75728-11_121906.indd 16 12/19/06 4:01:15 PM FI KEVYTKUULOKKEEN KÄYTTÄMINEN SOITTAMINEN, VASTAAMINEN JA PUHELUIDEN LOPETTAMINEN Jotta kuuluvuus olisi mahdollisimman hyvä, aseta matkapuhelin ja kuuloke samalle puolelle kehoa. Vastaa puheluun tai lopeta puhelu painamalla puhelunhallintapainiketta lyhyesti. Soita puhelu näppäilemällä numero puhelimessa ja painamalla lähetyspainiketta. Puhelu siirtyy automaattisesti kuulokkeeseen, joten puhelunhallintapainiketta ei tarvitse painaa. GB USING YOUR HEADSET ANSWERING/ENDING/MAKING CALLS For best performance, position your mobile phone on the same side of your body as the headset. To answer or end a call, briefly press the call control button. To make a call, enter number on your phone, press send and the call is automatically transferred to headset; no need to press the call control button. DE VERWENDEN DES HEADSETS ANNEHMEN, TÄTIGEN UND BEENDEN VON ANRUFEN Die beste Leistung erzielen Sie, wenn sich Ihr Mobiltelefon auf der selben Körperseite wie Ihr Headset befindet. Um einen Anruf entgegenzunehmen oder zu beenden, drücken Sie kurz die Gesprächstaste. Geben Sie zum Tätigen eines Anrufs die Nummer auf der Tastatur Ihres Handys ein und drücken Sie die Anruftaste. Der Anruf wird automatisch an das Headset weitergeleitet und die Gesprächstaste muss nicht gedrückt werden. DK BRUG AF HEADSETTET BESVARE/AFSLUTTE/FORETAGE OPKALD For at opnå den bedste ydeevne skal du placere mobiltelefonen på samme side af kroppen som headsettet. Hvis du vil besvare eller afslutte et opkald, skal du kortvarigt trykke på knappen til opkaldsstyring Hvis du vil foretage et opkald, skal du indtaste nummeret på din telefon og trykke på Send. Derefter overføres opkaldet automatisk til headsettet – det er ikke nødvendigt at trykke på knappen til opkaldsstyring. ES USO DEL AURICULAR REALIZACIÓN, RESPUESTA Y FIN DE LLAMADAS Para obtener el máximo rendimiento, lleve el teléfono móvil en el mismo lado del cuerpo que el auricular. Para contestar o poner fin a una llamada, pulse brevemente el botón de control de llamada. Para realizar una llamada, marque el número en el teléfono y pulse el botón de envío. La llamada se transferirá automáticamente al auricular sin necesidad de pulsar el botón de control de llamada. FR UTILISATION DE VOTRE OREILLETTE PASSER, PRENDRE, TERMINER DES APPELS Pour de meilleures performances, placez votre mobile du même côté que votre oreillette. Pour décrocher ou raccrocher, appuyez brièvement sur le bouton de contrôle d’appel. Pour effectuer un appel, composez le numéro sur votre téléphone et appuyez sur la touche Envoyer. L’appel est automatiquement transféré vers l’oreillette ; vous n’avez pas besoin d’appuyer sur le bouton de contrôle d’appel. IT USO DELLA CUFFIA RISPOSTA/TERMINE/ESECUZIONE DELLE CHIAMATE Per un uso ottimale, posizionare l’auricolare e il cellulare dallo stesso lato del corpo. Per rispondere o terminare una chiamata, premere brevemente il pulsante di controllo chiamate. Per effettuare una chiamata, digitare un numero sul telefono e premere il tasto di invio; in questo modo, la chiamata viene trasferita automaticamente all’auricolare senza bisogno di premere il pulsante di controllo delle chiamate. NL DE HEADSET GEBRUIKEN OPROEP AANNEMEN/ BEËINDIGEN/PLAATSEN De headset werkt het best als u de mobiele telefoon aan dezelfde kant van uw lichaam houdt als de headset. Druk kort op de gespreksknop om een oproep aan te nemen of te beëindigen. Als u een oproep wilt plaatsen, voert u het nummer in op uw telefoon, drukt u op de verzendknop en wordt de oproep automatisch verzonden naar de headset. Het is niet nodig om op de gespreksknop te drukken. NO BRUKE HODESETTET RINGE / SVARE PÅ / AVSLUTTE SAMTALER Plasser mobiltelefonen på samme side av kroppen som hodesettet for å oppnå best mulig ytelse. Når du skal svare på eller avslutte en samtale, trykker du kort på ringekontrollknappen. Når du skal ringe, taster du inn telefonnummeret på telefonen, trykker på send, og samtalen overføres automatisk til hodesettet. Det er ikke nødvendig å trykke på ringekontrollknappen. 17 75728-11_121906.indd 17 12/19/06 4:01:16 PM riori informazioni relative agli auricolari e all’udito, visitare www.plantronics.com /healthandsafety. NL DE HEADSET GEBRUIKEN HET VOLUME INSTELLEN Duw de volumeknop kort omhoog of omlaag voor stapsgewijze volumeaanpassingen. Als u de onderof bovengrens van het volume bereikt, hoort u twee tonen: een hoge toon gevolgd door een lage toon. WAARSCHUWING: gebruik hoofdtelefoons/headsets niet lange tijd achtereen met een hoog volume. Dit kan gehoorschade veroorzaken. Luister altijd met een normaal geluidsniveau. Bezoek www.plantronics.com/healthandsafety voor meer informatie over headsets en uw gehoor. Rejecting a call When receiving an incoming call, press and hold the call control button for 2 seconds to reject the call. Switching a call from phone to headset To switch an active call from your phone to your headset, press the call control button for 3 seconds. Switching a call from headset to phone To switch an active call from your headset to your phone, press and hold the call control button until you hear a tone. DE VERWENDEN DES HEADSETS WEITERE FUNKTIONEN Empurre o botão de volume brevemente para cima ou para baixo para aumentar o volume em pequenos intervalos. Ouvirá dois sinais sonoros (tom alto seguido de tom baixo) no limite do volume. AVISO Não utilize auscultadores/auriculares com volumes de som muito elevados durante longos períodos de tempo. Ao fazê-lo, corre o risco de perda de audição. Oiça sempre em níveis moderados. Visite www.plantronics.com /healthandsafety para mais informações acerca de auriculares e audição. Wahlwiederholung Drücken Sie zum Wählen der zuletzt gewählten Nummer zwei Mal auf die Gesprächstaste. Nach jedem zweimaligen Drücken erklingt ein hoher Ton. Sprachwahl Drücken Sie bei aufgesetztem Headset 2 Sekunden auf die Gesprächstaste, um Sprachwahl zu aktivieren. HINWEIS: Um die Sprachwahl nutzen zu können, muss die Sprachwahlfunktion von Ihrem Telefon unterstützt werden. Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch zu Ihrem Bluetooth-Telefon. Ablehnen eines Anrufs Drücken Sie bei einem eingehenden Anruf 2 Sekunden auf die Gesprächstaste, um den Anruf abzulehnen. Weiterleiten eines Anrufs vom Telefon auf das Headset Um einen aktiven Anruf vom Telefon an Ihr Headset weiterzuleiten, drücken Sie 3 Sekunden auf die Gesprächstaste. Weiterleiten eines Anrufs vom Headset auf das Telefon Um einen aktiven Anruf vom Headset an Ihr Telefon weiterzuleiten, halten Sie die Gesprächstaste 2 Sekunden lang gedrückt. SV ANVÄNDA HEADSETET JUSTERA VOLYMEN DK BRUG AF HEADSETTET YDERLIGERE FUNKTIONER NO BRUKE HODESETTET JUSTERE VOLUMET Trykk kort opp eller ned på volumknappen for gradvis regulering av volumet. Du vil høre to toner (høy tone fulgt av lav tone) ved volumgrensen. ADVARSEL: Ikke bruk hodetelefoner/hodesett med høyt volum i lange perioder om gangen. Dette kan føre til nedsatt hørsel. Bruk alltid moderate lyttenivåer. Gå til www.plantronics.com /healthandsafety hvis du vil vite mer om hodesett og hørsel. PT UTILIZAR O AURICULAR AJUSTAR O VOLUME Tryck snabbt upp eller ned på volymknappen för stegvis justering. Du hör två ljudsignaler (en hög ton följd av låg ton). VARNING! Använd inte hörlurar/headset vid höga volymer under längre tidsperioder. Det kan orsaka hörselskador. Lyssna alltid med måttliga ljudnivåer. Se www.plantronics.com /healthandsafety om du vill ha mer information om headset och hörsel. GB USING YOUR HEADSET ADDITIONAL FEATURES Redialling last number To activate last number redial, double press the call control button. You will hear a high tone after each double key press. Using voice dialling With the headset on, press the call control button for 2 seconds to activate the voice dialling. NOTE To use voice-activated dialling, the voice dialling feature must be enabled on your phone. See your Bluetooth phone manual for instructions. Genopkald til sidst kaldte nummer Hvis du vil foretage genopkald til det senest kaldte nummer, skal du trykke to gange på knappen til opkaldsstyring. For hvert dobbelttryk på tasten høres en høj tone. Brug af stemmeopkald Mens headsettet er tændt, skal du trykke på knappen til opkaldsstyring i to sekunder for at aktivere stemmeopkald. BEMÆRK Hvis du vil bruge stemmeopkald, skal din telefon understøtte stemmeopkald. Der findes instruktioner i brugervejledningen til din Bluetoothtelefon. Afvisning af et opkald Når du modtager et opkald, kan du afvise det ved at trykke på knappen til opkaldsstyring i to sekunder. 19 75728-11_121906.indd 19 12/19/06 4:01:17 PM NL DE HEADSET GEBRUIKEN OVERIGE FUNCTIES PT UTILIZAR O AURICULAR FUNCIONALIDADES ADICIONAIS Het laatstgekozen nummer opnieuw kiezen Druk de gespreksknop kort twee keer achter elkaar in als u het laatstgekozen nummer opnieuw wilt kiezen. Na dit ‘dubbel indrukken’ hoort u een hoge toon. Spraakherkenning gebruiken Terwijl u de headset draagt, drukt u 2 seconden lang op de gespreksknop om de spraakherkenningsfunctie te activeren. OPMERKING Als u nummers wilt kiezen via spraakherkenning, moet de spraakherkenningsfunctie op uw telefoon zijn ingeschakeld. Raadpleeg de handleiding van de Bluetooth-telefoon voor instructies. Een oproep weigeren Wanneer er een oproep binnenkomt, drukt u 2 seconden lang op de gespreksknop om de oproep te weigeren. Een gesprek van de telefoon naar de headset doorschakelen Druk 3 seconden op de gespreksknop als u een actief gesprek wilt doorschakelen van uw telefoon naar uw headset. Een gesprek van de headset naar de telefoon doorschakelen Druk 2 seconden op de gespreksknop als u een actief gesprek wilt doorschakelen van uw headset naar uw telefoon. Voltar a marcar o último número Para activar a remarcação do último número, prima duas vezes o botão de conversação. Ouvirá um tom alto após cada pressão dupla. Utilizar a marcação por voz Com o auricular ligado, prima o botão de conversação durante 2 segundos para activar a marcação por voz. NOTA Para utilizar a marcação activada por voz, a respectiva função tem de estar activada no seu telefone. Consulte o manual do seu telefone Bluetooth para mais instruções. Rejeitar uma chamada Ao receber uma chamada, prima o botão de conversação durante 2 segundos para rejeitar a chamada. Passar uma chamada do telefone para o auricular Para passar uma chamada activa do telefone para o auricular, prima o botão de conversação durante 3 segundos. Passar uma chamada do auricular para o telefone Para passar uma chamada activa do auricular para o telefone, prima o botão de conversação durante 2 segundos. NO BRUKE HODESETTET TILLEGGSFUNKSJONER Gjenta siste nummer Hvis du vil aktivere funksjonen for å slå om igjen siste nummer, trykker du to ganger på ringekontrollknappen. Du hører en høy tone for hvert tastetrykk. Bruke taleoppringing Når hodesettet er slått på, må du trykke på ringekontrollknappen i to sekunder for å aktivere taleoppringing. MERK: Hvis du vil bruke talestyrt oppringing, må taleoppringingsfunksjonen være aktivert på telefonen. Se i brukerhåndboken for Bluetooth-telefonen hvis du vil ha mer informasjon. Avvise en samtale Når du mottar en innkommende samtale, trykker du på ringekontrollknappen i to sekunder for å avvise samtalen. Sette over en samtale fra telefonen til hodesettet Hvis du vil sette over en aktiv samtale fra telefonen til hodesettet, trykker du på ringekontrollknappen i tre sekunder. Sette over en samtale fra hodesettet til telefonen Hvis du vil sette over en aktiv samtale fra hodesettet til telefonen, trykker du på ringekontrollknappen i to sekunder. SV ANVÄNDA HEADSETET YTTERLIGARE FUNKTIONER Återuppringning av senast slagna nummer Om du vill aktivera funktionen för återuppringning av senast slagna nummer dubbeltrycker du på samtalsknappen. Du hör en hög ton efter varje dubbel knapptryckning. Använda röstuppringning Aktivera röstuppringning genom att trycka på knappen för samtalskontroll i två sekunder när du har headsetet på dig. Obs! Om du vill ringa röststyrda samtal måste röstuppringningsfunktionen vara aktiv på telefonen. Om du vill ha mer information läser du i handboken för Bluetooth-telefonen. Avvisa ett samtal Om du trycker på samtalsknappen i två sekunder när du får ett inkommande samtal avvisas samtalet. Växla ett samtal från telefonen till headsetet Du kan växla ett aktivt samtal från telefonen till headsetet genom att trycka på samtalsknappen i tre sekunder. Växla ett samtal från headsetet till telefonen Växla ett aktivt samtal från headsetet till telefonen genom att trycka på samtalsknappen i två sekunder. 21 75728-11_121906.indd 21 12/19/06 4:01:18 PM FR ACCESSOIRES DISPONIBLES DANS LE COMMERCE 76015-01 76016-01 76015-01 Adaptateur de chargement pour voiture 76016-01 Chargeur USB pour oreillette Pour commander, contactez votre fournisseur Plantronics ou consultez le site www.plantronics.com. GB ACCESSORIES AVAILABLE FOR PURCHASE IT ACCESSORI DISPONIBILE PER L’ACQUISTO 76015-01 Vehicle charging adapter 76016-01 USB headset charger To order, please contact your Plantronics supplier or go to www.plantronics.com. 76015-01 Adattatore per caricabatteria da auto 76016-01 Caricabatterie per auricolari USB Per ordinare gli accessori, contattare il proprio rivenditore Plantronics o visitare il sito Web www.plantronics.com DE ZUBEHÖR IM HANDEL ERHÄLTLICH 76015-01 Kfz-Ladeadapter 76016-01 USB-Ladekabel Wenn Sie dieses Zubehör erwerben möchten, wenden Sie sich an Ihren Plantronics-Händler oder besuchen Sie die Website www.plantronics.de. DK TILBEHØR KAN KØBES 76015-01 Opladningsadapter til brug i bil 76016-01 Oplader til USB-headset Kontakt din Plantronics-forhandler eller gå til www.plantronics.com. ES ACCESORIOS TAMBIÉN DISPONIBLES 76015-01 Adaptador de carga para el coche 76016-01 Cargador USB para el auricular Para realizar un pedido, póngase en contacto con el proveedor de Plantronics o visite www.plantronics.com. FI VARUSTEET SAATAVANA 76015-01 Lataussovitin ajoneuvoihin 76016-01 USB-kuulokelaturi Kun haluat tilata, ota yhteys Plantronics-jälleenmyyjään tai tutustu osoitteeseen www.plantronics.com. NL ACCESSOIRES VERKRIJGBAAR 76015-01 Oplaadadapter voor in de auto 76016-01 USB-headsetoplader Neem voor een bestelling contact op met de Plantronics-leverancier of ga naar www.plantronics.com. NO TILLEGGSUTSTYR UTSTYR SOM KAN KJØPES 76015-01 Billader 76016-01 USB-hodesettlader Hvis du vil bestille, kan du kontakte Plantronicsleverandøren eller gå til www.plantronics.com PT ACESSÓRIOS DISPONÍVEIS PARA VENDA 76015-01 Adaptador para carregamento em automóvel 76016-01 Carregador USB do Auricular Para realizar encomendas, contacte o seu fornecedor Plantronics ou visite www.plantronics.com. SV TILLBEHÖR UTRUSTNING SOM KAN KÖPAS TILL 76015-01 Billaddningsadapter 76016-01 USB-headsetladdare Beställ genom Plantronics-återförsäljaren eller gå till www.plantronics.com 27 75728-11_121906.indd 27 12/19/06 4:01:21 PM IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE La cuffi a non funziona con il telefono. L’auricolare non era in modalità di associazione durante le selezioni nel menu del cellulare. Vedere la sezione “Associazione dei dispositivi Bluetooth” a pagina 10. Sono state effettuate selezioni non corrette nel menu del cellulare. Vedere la sezione “Associazione dei dispositivi Bluetooth” a pagina 10. Non è stato possibile immettere il codice di accesso. Il telefono non ha individuato l’auricolare. Ripetere il processo di associazione descritto a pagina 10. Sono state effettuate selezioni non corrette nel menu del cellulare. Ripetere il processo di associazione descritto a pagina 10. Impossibile sentire l’interlocutore o il segnale di composizione o gli interlocutori non riescono a sentire. L’auricolare è spento. Premere il pulsante di controllo chiamate per 2 secondi fino a percepire un segnale acustico o finché l’indicatore luminoso diventa blu per accendere l’auricolare. L’auricolare è fuori portata. Avvicinare l’auricolare al telefono o al dispositivo Bluetooth. La batteria dell’auricolare è esaurita. Ricaricare la batteria utilizzando il caricabatterie CA in dotazione. Il volume di ascolto è troppo basso. Premere il tasto di aumento del volume (verso il supporto per l’orecchio) per aumentare il volume di ascolto dell’auricolare. NL PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM OPLOSSING De headset werkt niet met de telefoon De headset stond niet in de afstemstand toen de menuselecties van de mobiele telefoon werden gemaakt. Zie pagina 10 “Bluetooth afstemmen”. Er zijn onjuiste menuselecties gemaakt op de mobiele telefoon. Zie pagina 10 “Bluetooth afstemmen”. Ik heb mijn pincode niet ingevoerd. De telefoon heeft de headset niet gevonden. Herhaal het afstemmingsproces op pagina 10. Er zijn onjuiste menuselecties gemaakt op de mobiele telefoon. Herhaal het afstemmingsproces op pagina 10. Bellers horen mij niet of ik hoor geen gespreks- of kiestoon. De headset is niet ingeschakeld. Druk voor het inschakelen van de headset de gespreksknop 2 seconden lang in totdat u een pieptoon hoort of het indicatielampje blauw oplicht. Uw headset bevindt zich buiten het bereik. Zorg dat de headset zich dichterbij de telefoon of het Bluetooth-apparaat bevindt. De batterij van de headset is leeg. Laad de batterij op met de meegeleverde wisselstroomadapter. Het luistervolume is te laag. Duw de volume-knop omhoog (richting de oorbeugel) om het volume in de headset te verhogen. 31 75728-11_121906.indd 31 12/19/06 4:01:22 PM IT SPECIFICHE DEL PRODOTTO Autonomia di conversazione* Fino a 6 ore Autonomia di standby* Circa 200 ore Tempo di carica 2 ore Portata Bluetooth standard 10 metri Requisiti di alimentazione 5 V CC - 300 mA Tipo di batteria Ai polimeri di ioni di litio Versione Bluetooth 2.0 Funzionamento e conservazion Temperatura da 10° a 40° C Supporta i profili Bluetooth per auricolare e comunicazioni a mani libere. * Le prestazioni possono variare a seconda del dispositivo. Con un tempo medio di conversazione di 1,5 ore al giorno, l’auricolare può durare fino a quattro giorni senza ricarica. NL PRODUCTSPECIFICATIES Gesprekstijd* Maximaal 6 uur Stand-bytijd* Circa 200 uur Oplaadtijd 2 uur Bereik Bluetooth standaard 10 meter Voeding 5 V gelijkstroom (DC) – 300 mA Batterijtype Lithium-ion-polymeer Versie Bluetooth 2.0 Opslag en gebruik Temperatuur 10 °C – 40 °C Ondersteunt Bluetooth-profielen voor hands-free en headset. * Prestaties kunnen per apparaat verschillen. De headset kan maximaal vier dagen worden gebruikt zonder dat deze hoeft te worden opgeladen, uitgaande van een gemiddelde gesprekstijd van 1,5 uur per dag. 37 75728-11_121906.indd 37 12/19/06 4:01:25 PM DE TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG GB WARRANTY For warranty information, please refer to the included product warranty card or visit www.plantronics.com/warranty. DE GARANTIE Besuchen Sie unsere Website www.plantronics.de/ support, um technischen Support sowie Antworten auf häufi g gestellte Fragen und Informationen zur Kompatibilität bzw. Verfügbarkeit zu erhalten. DK TEKNISK HJÆLP Weitere Informationen zur Garantie finden Sie in der im Lieferumfang enthaltenen Produktgarantiekarte oder unter www.plantronics.de/warranty. Gå til www.plantronics.com/support for at få teknisk support, herunder ofte stillede spørgsmål samt oplysninger om kompatibilitet og tilgængelighed. DK GARANTI ES ASISTENCIA TÉCNICA Oplysninger om garanti findes på det medfølgende garantikort eller på www.plantronics.com/warranty. Si desea obtener asistencia técnica y consultar el archivo de las preguntas más frecuentes e información sobre compatibilidad y accesibilidad, visite nuestro sitio Web en la dirección www.plantronics.com/support. ES GARANTÍA Para obtener información sobre la garantía, consulte la tarjeta de garantía incluida con el producto o visite www.plantronics.com/warranty. FI TAKUU Takuutiedot löytyvät laitteen mukana toimitetusta takuukortista sekä osoitteesta www.plantronics.com/warranty. FI TEKNINEN TUKI Lisätietoja teknisestä tuesta, usein kysyttyjä kysymyksiä sekä tietoja laitteiden yhteensopivuudesta ja käytöstä on sivustossa www.plantronics.com/support. FR ASSISTANCE TECHNIQUE FR GARANTIE Pour obtenir des informations sur la garantie, veuillez vous reporter à la carte de garantie de votre produit incluse ou visiter le site www.plantronics.com/warranty. Consultez notre site Web www.plantronics.com/ support pour obtenir une assistance technique et accéder à la Foire Aux Questions et aux informations d’accès et de compatibilité. IT IT GARANZIA Per informazioni sulla garanzia, vedere la scheda di garanzia del prodotto in dotazione o visitare il sito Web www.plantronics.com/warranty. ASSISTENZA TECNICA Per ottenere informazioni sull’assistenza tecnica, visitare il sito Web all’indirizzo www.plantronics. com/support, che comprende una sezione relativa alle domande frequenti, nonché informazioni sulla compatibilità in base alle proprie esigenze. NL GARANTIE Raadpleeg voor informatie over de garantie de meegeleverde garantiekaart of ga naar www.plantronics.com/warranty. NO GARANTI Hvis du ønsker garantiinformasjon, kan du se garantikortet som følger med, eller gå til www.plantronics.com/warranty. PT GARANTIA Para obter informações acerca da garantia, consulte o cartão de garantia de produto incluído ou visite www.plantronics.com/warranty. SV GARANTI Garantiinformation finns på den medföljande garantisedeln och på www.plantronics.com/warranty. NL TECHNISCHE ONDERSTEUNING Bezoek onze website via www.plantronics.com/ support voor technische ondersteuning waaronder veelgestelde vragen, informatie over compatibiliteit en toegankelij`kheidsinformatie. NO TEKNISK HJELP Besøk oss på Internett på www.plantronics.com/ support for teknisk støtte, inkludert vanlige spørsmål og kompatibilitets- og tilgjengelighetsinformasjon. PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA Aceda ao nosso Web site, www.plantronics.com/ support, para obter suporte técnico, incluindo as perguntas mais frequentes e dados acerca da compatibilidade e acessibilidade do produto. SV TEKNISK SUPPORT GB TECHNICAL ASSISTANCE Visit our web site at www.plantronics.com/support for technical support including frequently asked questions, compatibility and accessibility information. Besök vår webbplats på www.plantronics.com/ support om du vill ha teknisk support, t.ex. frågor och svar, kompatibilitet och information om tillgänglighet. 39 75728-11_121906.indd 39 12/19/06 4:01:26 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Plantronics 220 Series Handleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Handleiding