Widex Sound Assist Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark
www.widex.com
Manual no.:
9 514 0562 090 02
Issue:
2023-09 9 514 0562 090 02
USER INSTRUCTIONS
Sound Assist
GB
SC
DE
DK
ES
FR
IS
IT
NL
PL
PT
1
1.3
1.5
1.4
1.2
1.1
1.6
1.9
1.8
1.10
1.7
2.1
2.4
22.2
2.3
USER INSTRUCTIONS
WIDEX Sound Assist
3
4
5
6
GB USER INSTRUCTIONS ........................................................................4
SC 用户使用手册 .............................................................................27
DE BEDIENUNGSANLEITUNG ...............................................................47
DK BRUGSANVISNING .......................................................................... 71
ES INSTRUCCIONES DE USO ................................................................94
FR MODE D’EMPLOI .............................................................................117
IS NOTKUNARLEIÐBEININGAR .......................................................... 141
IT LIBRETTO D’INSTRUZIONI ............................................................ 164
NL GEBRUIKSAANWIJZING ................................................................188
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ...................................................................211
PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO .......................................................235
FCC AND ISED STATEMENTS .................................................................260
COPYRIGHT WS AUDIOLOGY DENMARK A/S ....................................... 263
APACHE LICENSE ..................................................................................264
MADE FOR IPHONE - IPAD ....................................................................270
3
USER INSTRUCTIONS
YOUR WIDEX SOUND ASSIST DEVICE....................................................... 6
Welcome...........................................................................................................6
Intended use....................................................................................................6
Warnings...........................................................................................................7
Sound Assist at a glance................................................................................9
USING SOUND ASSIST..............................................................................10
Pairing the device..........................................................................................10
Range...............................................................................................................12
Turning Sound Assist on and o................................................................. 12
Changing the operating mode.................................................................... 12
Adjusting stream volume............................................................................. 13
Button lock......................................................................................................13
Wearing the Sound Assist............................................................................13
Remote microphone features......................................................................14
Bluetooth streaming features......................................................................14
Handsfree phone calls...............................................................................15
Audio streaming.........................................................................................16
Telecoil streaming..........................................................................................16
Remote control features...............................................................................17
Changing program.....................................................................................17
4
Adjusting the sound...................................................................................17
Charging..........................................................................................................18
The app............................................................................................................18
Overview of in-use light indicators.............................................................18
MAINTENANCE.........................................................................................21
TROUBLESHOOTING................................................................................22
REGULATORY INFORMATION.................................................................. 24
EU Directives..................................................................................................24
Directive 2014/53/EU................................................................................24
Information regarding disposal.............................................................. 24
SYMBOLS.................................................................................................25
5
YOUR WIDEX SOUND ASSIST DEVICE
Welcome
Thank you for choosing this product to further enrich your audio experi-
ence.
Before you start using this device, please read these instructions carefully
to learn about features and functionalities.
NOTE
Your device may not look exactly as illustrated. We reserve the right to make
any changes considered necessary.
Intended use
The device is intended to transmit audio from the built-in microphones
to supported hearing aids to improve speech understanding in noisy
situations.
The device can also receive audio from multiple sources (analog and
digital) and transmit the audio wirelessly to the supported hearing aids.
Further, the device can be used as a remote control to adjust the suppor-
ted hearing aids to dierent listening situations.
6
Warnings
Strangulation hazard when neck loop or charging cable gets entangled
in moving mechanical parts of machines for example.
- Use only the delivered breakaway neck loop. It will automatically
detach when entangled.
- Do not use neck loop or charging cable for children under the age of
twelve.
Your device should be stored and transported within the temperature of
-20 °C to +55 °C (-4 °F to 131 °F) and humidity ranges of 10-95 % RH.
Your device is designed to operate at temperatures during charging of
+0 °C to +40 °C (32 °F to 104 °F) and during use at temperatures of
-10 °C to +40 °C (14 °F to 104 °F), at humidity ranges of 10-95 % and
under atmospheric pressures of 750-1060 mBar.
Risk of injury or electrical shock caused by damaged devices. Do not
use obviously damaged devices and return them to point of sale.
Never dry your devices in the micro-wave or oven.
Keep the device protected from dust or external particles.
We recommend using a 5 V up to 500 mA micro USB adaptor.
Do not leave the device unattended while charging.
7
Do not dispose of this device into fire or a hot oven and do not crush or
cut the device, as this can result in an explosion.
Do not use or wear the device in mines or other areas with explosive
gases, including while refuelling a vehicle.
Do not leave the device in an extremely high temperature surrounding
environment, as this can result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
Do not subject the device to extremely low air pressure, as this can
result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
When the device is connected via micro USB cable to external mains-
operated equipment such as a charger, PC, audio source or similar, this
equipment must comply with IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 or
equivalent safety standards.
Only the accessories and cable that are included in the sales box must
be used. Using cables other than those specified or provided may result
in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic
immunity of this equipment and result in improper operation.
You can find more information on www.widex.com.
8
Sound Assist at a glance
Illustration 1
1.1 Volume buttons (+/-)
1.2 Program button
1.3 Microphones
1.4 Push-button
1.5 In-use light indicators
1.6 Power/mode button
1.7 Battery light indicator
1.8 Mode light indicators
1.9 Micro USB port
1.10 Integrated metal clip for attachment/stability on tabletop
Illustration 2
2.1 Micro USB cable
2.2 Neck loop
2.3 User instructions
2.4 Power adapter
9
USING SOUND ASSIST
All instructions are supported by illustrations found in the folded front and
back covers.
Pairing the device
Sound Assist must be paired to your hearing aids before you pair with
other devices.
Pairing to your hearing aids:
1. Make sure that Sound Assist is turned o.
2. Restart your hearing aids. The hearing aids will then be in pairing
mode for 3 minutes.
3. Press the volume up button (+) and the power/mode button (1.6)
simultaneously for 3 seconds until the in-use light indicators (1.5) are
glowing blue.
4. Make sure that the Sound Assist and your hearing aids are within 1 m
range of each other.
5. The pairing sequence will start automatically.
6. The in-use light indicators (1.5) will light green, when the pairing is
successfully completed.
After pairing the Sound Assist will start in Mic mode. The Sound Assist can
only be paired to one set of hearing aids. To pair a new set of hearing aids,
you must perform the same steps and the new pairing will overwrite the
existing one.
10
Pairing to your smartphone or other device:
1. Turn o your Sound Assist.
2. Activate Bluetooth on your smartphone/device.
3. Press the volume up button (+) and the power/mode button (1.6)
simultaneously for 3 seconds until the in-use light indicators (1.5) are
glowing blue.
4. Make sure that Sound Assist and your phone/device are within 1 metre
range of each other.
5. Go to the Bluetooth menu on your smartphone/device and pair by
selecting Sound Assist from the list of available devices.
6. The in-use light indicators (1.5) will briefly flash white, when the
pairing is successfully completed.
After pairing the Sound Assist will start in Bluetooth mode. Sound Assist
can be paired with up to 8 Bluetooth devices and actively connected to 1
Bluetooth device.
To reset hearing aid and phone/device pairings:
1. Turn o your Sound Assist.
2. Press the volume down button (-) and the power/mode button (1.6)
simultaneously for 5 seconds.
3. When the pairing list is resetting, the in-use indicators (1.5) will start
flashing yellow.
4. When the reset is completed, the Sound Assist will turn o.
11
Range
8 meters from hearing aid to Sound Assist.
10-15 meters from Bluetooth device to Sound Assist.
Function Max ranges
Partner microphone 20 cm from speaker to the device
Tabletop microphone 1.5 m from speaker to the device
Turning Sound Assist on and o
To turn on and o, press and hold the power/mode button (1.6) for 2
seconds.
Changing the operating mode
The Sound Assist has three operating modes: Remote Microphone, Blue-
tooth and Telecoil. The current operating mode is shown by the three
mode light indicators (1.8).
When the device is turned on, press the power/mode button (1.6) briefly
to toggle between the device modes.
12
Adjusting stream volume
Turn the volume of streamed sound up (+) and down (-) by briefly
pressing one of the two volume buttons (1.1). Adjusting streamed volume
can be done in all three modes, when streaming sound via Bluetooth,
Telecoil and Remote Microphone.
Room o, i.e. is the possibility of shutting out surrounding sounds in the
room by muting the hearing aid microphones while streaming audio from
your device. The function is activated by a long press on the volume down
button (-) and deactivated by a long press on the volume up button (+).
Button lock
The buttons on the device can be locked to prevent them from being
unintentionally activated. Press volume up (+) and program button (1.2)
simultaneously to lock and unlock the buttons.
The in-use light indicators (1.5) flash white twice to indicate that the
buttons have been locked or unlocked.
Wearing the Sound Assist
Sound Assist can be carried by use of the integrated metal clip (1.10).
It can be attached directly on to the garment or on the neck loop (2.2)
(illustration 4).
13
Remote microphone features
Partner microphone (illustration 5): When a single speaker is wearing the
Sound Assist, the device automatically streams the voice of the conversa-
tion partner to the hearing aid.
Tabletop microphone (illustration 6): For a setting with multiple speak-
ers, Sound Assist can be used as a tabletop microphone. When placing
the device on a flat surface, e.g. on the table at a dinner party, it will
automatically stream the voices to the hearing aid.
If you want to focus on a single speaker, it is possible to lock the listening
direction and manually point at the speaker you want to listen to. To lock
the listening direction, press and hold the push-button (1.4) until the top
in-use light indicator is solid green. The direction will be locked regardless
of device orientation. Press and hold the push-button again to unlock the
listening direction.
Muting the microphones
In all remote microphone scenarios, the microphones can be muted and
unmuted by briefly pressing the push-button (1.4).
Bluetooth streaming features
In Bluetooth mode, the Sound Assist can be used for handsfree phone
calls and audio streaming from a connected Bluetooth device to your
hearing aid (illustration 3).
14
Handsfree phone calls
The Sound Assist will allow you to accept, decline and end phone calls and
the built-in microphones (1.3) will pick up your voice during a call.
Incoming calls
Answer Press push-button (1.4) briefly and speak into Sound As-
sist's microphone (1.3).
End Press push-button (1.4) briefly.
Reject Press and hold push-button (1.4) for 2 seconds.
Outgoing calls
Call up Start the call on the connected phone or make a request
via the phone's voice assistant. Once connected, speak
into Sound Assist's microphone.
How to activate the Voice Assistant
In Bluetooth mode, you can activate the Voice Assistant on a connected
device, except for when you are in an active phone call.
Sound Assist must be connected to a Bluetooth device with a Voice
Assistant enabled to activate the Voice Assistant support.
Press and hold the push-button (1.4) for 2 seconds, and make your voice
command.
15
Audio streaming
You can use Sound Assist to stream audio from any Bluetooth source to
your hearing aid. Simply activate streaming on your connected device.
Play/pause Press the push-button (1.4) briefly
Next track Press the push-button (1.4) twice
Previous track Press the push-button (1.4) three times
NOTE
Handsfree phone calls and audio streaming from connected Bluetooth sources
is only possible in Bluetooth mode.
Telecoil streaming
When Sound Assist is in Telecoil mode, it will stream sound from any
Telecoil nearby. This means that users of hearing aids without Telecoil can
connect to Telecoil systems.
When streaming Telecoil audio it is important that the device is oriented
with the power/mode button (1.6) pointing upwards. Wearing the Sound
Assist by the neck loop is advised.
To suspend the stream, press the push-button (1.4) briefly. Press again to
resume the stream.
16
Remote control features
When not used for streaming, Sound Assist can be used as a remote
control for your hearing aids, if you want to change program or adjust
volume. To use your Sound Assist for this, first select Bluetooth mode.
Changing program
Press the program button (1.2) briefly to change program on your hearing
aid.
If your hearing aid is programmed with the special Zen+ program, you
access this by a long press on the program button (1.2). Short presses
on the program button will then allow you to choose from among any
available Zen styles.
You return to the standard listening programs with a long press of the
program button.
Adjusting the sound
For adjusting the volume, press the volume up button (+) briefly to raise
the volume, and press the volume down button (-) briefly to lower the
volume.
17
Charging
Connect the micro USB cable (2.1) to your Sound Assist and the power
supply. We recommend that you use the micro USB cable included.
It takes approximately 3 hours to charge your device, and the first 30-60
minutes of charging will give a significant boost in battery life.
NOTE
The device is usable during charging.
The app
Download the MOMENT app from Apple App Store or Google Play Store
and use this for notifications to upgrade the firmware. Control the settings
such as volume and program selection on the hearing aids.
Simply follow the instructions in the app.
Overview of in-use light indicators
Light indicator Indicator
behaviour Meaning
1.7 Solid green The battery level is full or high
1.7 Solid yellow The battery level is medium
1.7 Solid red The battery level is low
1.7 Flashing green The device is charging
18
Light indicator Indicator
behaviour Meaning
1.5 Rotating white The device is not paired to any hear-
ing aids and has no functionality
1.5 Glowing blue The device is in pairing mode
1.5 Flashing yellow The pairing list is being reset
1.8 Solid green Current device mode
1.5 All 4 indicators
are solid green The device is working as a remote
microphone and is listening in all di-
rections
1.5 1 indicator is sol-
id green The device is working as a remote
microphone and is in listening in the
respective direction
1.5 All 4 indicators
are red The device microphones are muted
1.5 All 4 indicators
are flashing blue There is an incoming phone call
1.5 All 4 indicators
are solid blue The device is streaming audio from a
connected Bluetooth device
1.5 All 4 indicators
are flashing
white
The device buttons are locked or un-
locked
19
Light indicator Indicator
behaviour Meaning
1.5 All 4 indicators
are flashing red The device buttons are locked and the
action cannot be performed. Unlock
the buttons to perform the desired
action
1.5 All 4 indicators
rotating green The device firmware is being updated
20
MAINTENANCE
Clean your device using a soft, dry cloth, or vacuum clean it with a soft
nozzle.
Do not use any liquids or chemicals and do not immerse in liquids.
When the device is not in use keep it in a dry location out of reach of
children and pets.
Never try to open or repair the device yourself. This may only be done
by authorised technicians.
Never use sharp/pointy objects to clean the device.
21
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The device does not
work 1. Battery is low
2. Out of range 1. Charge battery
2. Keep the devices in
sight of each other
and in range
No sound 1. Not paired
2. Device is out of the
hearing aids' range
3. Hearing aid batter-
ies are low
1. Repeat the pairing
process
2. Move into range
3. Change the hearing
aids' batteries
The device does not re-
spond, and the in-use
light indicators (1.5) are
solid red
Device error 1. Press and hold
power/mode button
for 8 seconds
2. Contact your hear-
ing care professio-
nal
22
Problem Possible cause Solution
The device can't pair to
my hearing aids 1. The hearing aids
and device are not
within pairing range
2. Hearing aids are not
compatible with the
device
1. Move the hearing
aids and device
closer to each other
and try pairing
again
2. Contact your hear-
ing care professio-
nal
If the problem persists, contact your hearing care professional. For more
information, visit: www.widex.com.
23
REGULATORY INFORMATION
EU Directives
Directive 2014/53/EU
WSAUD A/S hereby declares that this Sound Assist model is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU.
The device contains radio transmitters operating at: 2.4 GHz, 0.9 mW
EIRP.
A copy of the Declaration of Conformity can be found at:
www.widex.com/doc
Information regarding disposal
Do not dispose of hearing aids, hearing aid accessories and batteries along
with ordinary household waste.
Hearing aids, batteries and hearing aid accessories should be disposed of
at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to
your hearing care professional for safe disposal.
24
SYMBOLS
Symbols commonly used by WIDEX in medical device labelling (labels/IFU/
etc.)
Symbol Title/Description
Manufacturer
The product is produced by the manufacturer whose name and address
are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may
also be stated.
Catalogue number
The product’s catalogue (item) number.
Consult instructions for use
The user instructions contain important cautionary information
(warnings/precautions) and must be read before using the product.
Warning
Text marked with a warning symbol must be read before using the
product.
WEEE mark
“Not for general waste”. When a product is to be discarded, it must
be sent to a designated collection point for recycling and recovering
to prevent the risk of harm to the environment or human health as a
result of the presence of hazardous substances.
25
Symbol Title/Description
CE mark
The product is in conformity with the requirements set out in Europe-
an CE marking directives.
RCM mark
The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum
regulatory requirements for products supplied to the Australian or New
Zealand markets.
Medical device
Indication that the device is a medical device.
26
用户使用手册
您的 WIDEX SOUND ASSIST 设备.........................................................29
...............................................................................................................29
设计用途.....................................................................................................29
...............................................................................................................30
Sound Assist ....................................................................................... 32
使用 SOUND ASSIST...............................................................................33
设备配对.....................................................................................................33
范围...............................................................................................................34
打开和关闭 Sound Assist........................................................................35
操作模式...........................................................................................35
调整音量.....................................................................................................35
钮锁.......................................................................................................... 35
佩戴 Sound Assist.......................................................................................36
远程麦克风功......................................................................................36
牙流媒体传输功........................................................................... 36
提电话..................................................................................................37
媒体传输............................................................................................ 38
感线圈流媒体传输........................................................................... 38
远程制功...........................................................................................39
换程................................................................................................. 39
27
调节音量................................................................................................. 39
...............................................................................................................39
应用程.................................................................................................... 40
使用中指示灯............................................................................ 40
维护....................................................................................................... 42
障排...............................................................................................43
.............................................................................................. 44
盟指.....................................................................................................44
盟指 2014/53/EU...........................................................................44
物处置信..................................................................................44
....................................................................................................... 45
28
您的 WIDEX SOUND ASSIST 设备
感谢您选择本产品进一步丰富您的声音体验。
在开始使用之前,请仔细阅读使用说明书,了解设备的特性
和功能。
您的设备可能与图示不完全一致。我们保留对手册作出任何必
要更改的权利。
设计用途
该设备旨在将音频从内置麦克风传输到支持的助听器,以提
高用户在嘈杂环境中对语音的理解。
该设备还可以接收多个来源(模拟和数字)的音频,并将音
频无线传输到支持的助听器。此外,该设备还可以进行远程
控制,以根据不同的聆听环境调整所支持的助听器。
29
例如,当项圈或充电电缆缠绕在机器的移动机械部件中时
会造成勒颈危险。
- 仅使用自带的分离式项圈。其在缠绕时会自动分离。
- 12 岁以下的儿童请勿使用项圈或充电线。
设备存放和运输的温度范围和湿度范围分别为 -20°C 至
+55°C(-4°F 至 131°F)和 10%- 95% RH。
您的设备可在充电期间使用,适用温度范围为 +0 °C 至
+40 °C(32 °F 至 104 °F)以及 -10 °C 至 +40
°C(14 °F 至 104 °F),湿度范围为 10-95 %,大气
压力为 750-1060 毫巴。
损坏的设备可能导致受伤或触电。请勿使用损坏严重的设
备并将其退回销售点。
请勿在微波炉或烤箱中烘干设备。
保护好设备,防止灰尘和外部颗粒进入。
我们建议使用 5V 最高 500mA 的微型 USB 适配器。
请勿让设备在无人照管的情况下充电。
请勿将此设备投入火中或热烤箱中,也请勿压碎或切割设
备,否则可能会导致爆炸。
30
请勿在矿井或其他有爆炸性气体的区域(包括车辆加油
站)使用或佩戴该设备。
请勿将设备置于温度极高的环境下,否则可能导致爆炸或
易燃液体或气体泄漏。
请勿在设备置于极低气压下,否则可能导致爆炸或易燃液
体或气体泄漏。
如果通过微型 USB 接口接线将本设备连接到充电器、个
人电脑、音频源等外部电源供电设备时,那么这些设备必
须符合 IEC 60950-1、IEC 62368-1、IEC 60601-1 或同
等安全标准。
请务必使用销售包装中随附的配件和接线。使用非指定或
非随附接线可能会导致电磁辐射升高或降低本设备的抗电
磁干扰能力,并导致无法正常工作。
如需更多信息,请访问:www.widex.com。
31
Sound Assist
图示 1
1.1 音量按钮(+/-)
1.2 程序按钮
1.3 麦克风
1.4 开关按钮
1.5 “使用中”指示灯
1.6 电源/模式按钮
1.7 电量指示灯
1.8 模式指示灯
1.9 微型 USB 端口
1.10 自带金属夹用作桌面连接件/保持稳定性
图示 2
2.1 微型 USB 线缆
2.2 项圈
2.3 使用说明
2.4 电源适配器
32
使用 SOUND ASSIST
所有说明均配有插图,位于折叠封面和封底。
设备配对
Sound Assist 必须先与助听器配对,然后再与其他设备配
对。
助听配对:
1. 务必关闭 Sound Assist。
2. 重新启动您的助听器。然后助听器便将处于配对模式 3
分钟。
3. 同时长按音量调高按钮 (+) 和电源/模式按钮 (1.6) 3
秒钟,直到“使用中”的指示灯 (1.5) 发出蓝光。
4. 确保 Sound Assist 和您助听器的距离在 1 米以内。
5. 配对序列将自动开启。
6. 配对成功后,“使用中”的指示灯 (1.5) 将呈绿色亮
起。
配对后,Sound Assist 将以麦克风模式启动。Sound
Assist 只能与一套助听器配对。要配对一套新的助听器,
请执行相同的步骤,完成后,新的配对将覆盖现有的配对。
您的智手机或其他设备配对:
1. 关闭您的 Sound Assist。
2. 打开智能手机/设备上的蓝牙。
33
3. 同时长按音量调高按钮 (+) 和电源/模式按钮 (1.6) 3
秒钟,直到“使用中”的指示灯 (1.5) 发出蓝光。
4. 确保 Sound Assist 和您设备/手机的距离在 1 米之内。
5. 前往智能手机/设备上的蓝牙菜单,并从可用设备列表中
选择 Sound Assist 进行配对。
6. 配对成功后,“使用中”的指示灯 (1.5) 将短暂闪烁白
色。
配对后,Sound Assist 将以蓝牙模式启动。Sound Assist
最多可与 8 个蓝牙设备配对并主动连接 1 个蓝牙设备。
助听和手机/设备的配对:
1. 关闭您的 Sound Assist。
2. 同时长按音量调低按钮 (-) 和电源/模式按钮 (1.6) 5
秒钟。
3. 配对列表重置时,“使用中”的指示灯 (1.5) 将开始闪
烁黄色。
4. 重置完成后,Sound Assist 将关闭。
范围
助听器到 Sound Assist 的最远距离为 8 米。
蓝牙设备到 Sound Assist 的最远距离为 10-15 米。
功能 最大范围
同伴麦克风 说话者到设备 20 厘米
桌面麦克风 说话者到设备 1.5 米
34
打开和关闭 Sound Assist
长按电源/模式按钮 (1.6) 2 秒钟即可打开和关闭。
操作模式
Sound Assist 具有三种操作模式:远程麦克风、蓝牙和遥
感线圈。当前操作模式通过三个模式指示灯 (1.8) 显示。
打开设备后,轻按电源/模式按钮 (1.6) 即可切换设备模
式。
调整音量
短按两个音量按钮 (1.1) 之一,将流媒体音量调高 (+) 和
调低 (-)。通过蓝牙、Telecoil 和远程麦克风流媒体传输
声音时,可以在所有三种模式下调整流媒体音量。
房间模式关闭,即在从您的设备进行流媒体传输时,可以通
过将助听器麦克风静音来屏蔽房间内四周的声音。长按音量
调低按钮 (-) 可激活该功能,长按音量调高按钮 (+) 可禁
用该功能。
钮锁
设备上的按钮可以锁定,以防无意中按到它们。同时按下音
量调高按钮 (+) 和程序按钮 (1.2) 即可锁定和解锁按钮。
“使用中”的指示灯 (1.5) 闪烁白色两次,表示按钮已锁
定或解锁。
35
佩戴 Sound Assist
Sound Assist 佩戴时可以使用自带的金属夹 (1.10)。它可
以直接夹在衣服或项圈上 (2.2) (图示 4)。
远程麦克风功
同伴麦克风(图示 5):当一名说话者佩戴 Sound Assist
时,该设备会自动将对话同伴的声音传输到助听器。
桌面麦克风(图示 6):在多个说话者的设置下,Sound
Assist 其可用作桌面麦克风。将设备放在平坦的表面上,
例如晚宴的桌子上,它会自动将声音传输到助听器。
如果您想专注聆听一个说话者的声音,可以锁定聆听方向并
手动指向您想要听的说话者。如要锁定聆听方向,请长按按
钮 (1.4),直到顶部的“使用中”指示灯常亮绿色。无论设
备对着哪个方向,都能进行锁定。再次按住按钮可解锁聆听
方向。
麦克风静音
在所有远程麦克风场景中,短按按钮 (1.4) 即可将麦克风
静音和取消静音。
牙流媒体传输功
在蓝牙模式下,Sound Assist 可用于免提电话和聆听所连
蓝牙设备到助听器的音频流(图示 3)。
36
提电话
您可通过 Sound Assist 接听、拒绝和挂断电话,而且内置
麦克风 (1.3) 将在通话期间获取您的声音。
来电
接听 轻按按钮 (1.4) 并对着 Sound Assist 的麦克
风 (1.3) 讲话。
挂断 轻按按钮 (1.4)。
拒绝来电 长按按钮 (1.4) 2 秒钟。
呼出电话
给...打电
接通电话后开始通话或通过电话的语音助手发
出请求。连接后,对着 Sound Assist 的麦克
风讲话。
如何活语音助手
在蓝牙模式下,如果您不在通话中,就可以在连接的设备上
激活语音助手。
必须连接 Sound Assist 至启用语音助手的蓝牙设备,方能
激活语音助手支持功能。
长按按钮 (1.4) 2 秒钟,然后发出语音命令。
37
媒体传输
您可以使用 Sound Assist 从任何蓝牙源将音频传输至您的
助听器。只需在您连接的设备上激活流媒体传输功能即可。
播放/暂停 轻按按钮 (1.4)
下一首曲目 轻按按钮 (1.4) 两次
上一首曲目 轻按按钮 (1.4) 三次
只有在蓝牙模式下,才能从连接的蓝牙源进行免提通话和音频
传输。
感线圈流媒体传输
Sound Assist 处于遥感线圈模式时,设备将从附近的任
何遥感线圈传输音频流。这意味着没有遥感线圈的助听器用
户可以连接到遥感线圈系统。
传输遥感线圈音频时,重要的是设备的方向要保持电源/模
式按钮 (1.6) 朝上。建议使用项圈佩戴 Sound Assist。
轻按按钮 (1.4) 即可暂停音频流。再次按下按钮即可恢复
音频流。
38
远程制功
在不用于流媒体传输时,Sound Assist 可用作助听器的遥
控器,用来调台或调节音量。如在此情况下使用 Sound
Assist,请先选择蓝牙模式。
换程
轻按程序按钮 (1.2) 即可切换助听器上的程序。
如果您的助听器已编入特别的 Zen+ 程序,您可以长按程序
按钮 (1.2)。然后短按程序按钮,即可从所有可用的 Zen
模式中进行选择。
长按程序按钮可返回到标准助听程序。
调节音量
短按音量调高按钮 (+) 可提高音量,短按音量调低按钮
(-) 可降低音量。
使用微型 USB 电缆 (2.1) 连接您的 Sound Assist 和电
源。我们建议您使用配套的微型 USB 电缆。
充电大约需要 3 小时,充电的前 30-60 分钟将显著延长电
池使用时间。
该设备可在充电时使用。
39
应用程
从 Apple App Store 或 Google Play Store 下载 MOMENT
应用程序,并在通知栏下使用该程序来升级固件。控制助听
器上的音量和程序选择等设置。
按照应用中的指示进行操作。
“使用中”指示灯
指示灯 指示灯
反应
含义
1.7 绿色常亮 电池电量已满或高
1.7 黄色常亮 电池电量中等
1.7 红色常亮 电池电量低
1.7 绿色闪烁 设备正在充电
1.5 轮闪白色 该设备未与任何助听器配对且
未使用任何功能
1.5 荧光蓝色 设备处于配对模式
1.5 黄色闪烁 正在重置配对列表
1.8 绿色常亮 当前设备模式
1.5 4 个指示灯均
为绿色常亮
该设备作为远程麦克风工作,
并在接收四面八方的声音
40
指示灯 指示灯
反应
含义
1.5 1 个指示灯为
绿色常亮
该设备作为远程麦克风工作,
并在接收单个方向的声音
1.5 4 个指示灯均
亮红色
设备麦克风已静音
1.5 4 个指示灯均
闪烁蓝色
有来电
1.5 4 个指示灯均
为蓝色常亮
设备正在从连接的蓝牙设备上
进行流媒体传输
1.5 4 个指示灯均
闪烁白色
设备按钮被锁定或解锁
1.5 4 个指示灯均
闪烁红色
设备按钮被锁定,无法执行操
作。解锁按钮以执行所需的操
1.5 4 个指示灯均
轮闪绿色
正在更新设备固件
41
维护
● 用干燥的软布清洁本设备,或者用柔软的喷嘴进行真空
清洁。
● 切勿使用任何液体或化学品清洁设备并将设备浸泡在液
体中。
● 不用时,请将设备放在干燥、儿童和宠物接触不到的地
方。
● 切勿尝试自行打开或维修设备。这只能由获得授权的技
术人员进行。
切勿使用锋利/尖端物体清洁设备。
42
障排
问题 可能的原因 解决方案
设备不工作 1. 电池电量低
2. 超出工作范围
1. 电池充电
2. 确保设备之间无
遮挡并在彼此工
作范围内
没有声音 1. 未配对
2. 设备超出助听器
工作范围
3. 助听器电池电量
1. 重新匹配
2. 移到工作范围内
3. 更换助听器的电
设备无响应,“使
用中”指示灯
(1.5)常亮红色
设备错误 1. 长按电源/模式
按钮 8 秒
2. 请联系您的听力
保健专家
该设备无法与我的
助听器配对
1. 助听器和设备不
在配对范围内
2. 您的助听器与此
设备不兼容。
1. 将助听器和设备
再靠得近些,然
后再次尝试配对
2. 请联系您的听力
保健专家
如果问题仍然存在,请联系您的听力保健专家。如需更多信
息,请访问:www.widex.com。
43
盟指
盟指 2014/53/EU
WSAUD A/S 特此声明,本 Sound Assist 符合欧盟指令
2014/53/EU。
本设备包含无线电发射器,工作参数为:2.4 GHz,0.9 mW
EIRP。
要获取符合性声明副本,可访问以下网址:
www.widex.com/doc
该设备已经通过中国无线电发射设备型号核准
CMIIT ID:2023DJ10196.
物处置信
请勿将助听器、助听器配件和电池与普通的生活垃圾一起处
置。
助听器、电池和助听器配件应在专门处置废弃电气和电子设
备的地方予以处置,或者交由您的听力保健专家进行安全处
置。
44
WIDEX 在医疗设备标签(标签/IFU 等)中常用的符号
符号 标题/说明
制造
本产品的制造商名称和地址说明列在符号旁。在适当的情况
下,可能也会列出生产日期。
目录编
产品的目录(项目)编号。
阅使用说明
使用说明中包含重要的警示信息(提示/注意事项
在使用产品前请务必阅读。
提示
在使用产品前,请务必阅读带有提示符号的文字。
WEEE 标志
非普通废弃物”。丢弃本产品时,必须将其送往指定
的收集点回收利用,防止因有害物质而破坏环境或影响
人类健康的风险。
CE 标志
本产品符合欧盟 CE 标志指令中规定的要求。
RCM 标志
本产品符合电气安全、EMC 和无线频谱监管要求可在澳大
利亚或新西兰市场销售。
45
符号 标题/说明
是指该设备是医疗器械。
46
BEDIENUNGSANLEITUNG
IHR WIDEX SOUND ASSIST-GERÄT......................................................... 49
Herzlich willkommen!.................................................................................. 49
Bestimmungsgemäßer Gebrauch..............................................................49
Warnhinweise................................................................................................50
Sound Assist auf einen Blick....................................................................... 52
VERWENDUNG VON SOUND ASSIST....................................................... 53
Koppeln des Geräts.......................................................................................53
Reichweite......................................................................................................55
Sound Assist ein-/ausschalten....................................................................55
Ändern des Betriebsmodus.........................................................................55
Einstellen der Lautstärke des Streamings................................................ 56
Sperre der Taster...........................................................................................56
Tragen des Sound Assist..............................................................................56
Funktionen des externen Mikrofons...........................................................57
Funktionen des Bluetooth-Streaming....................................................... 57
Telefonieren im Freisprechbetrieb..........................................................58
Audioübertragung.................................................................................... 59
Streaming mittels Telecoil...........................................................................60
Merkmale der Fernbedienung....................................................................60
Programmwechsel....................................................................................60
47
Einstellung der Lautstärke........................................................................61
Aufladen..........................................................................................................61
Die App............................................................................................................61
Übersicht über die Betriebsanzeige.......................................................... 62
PFLEGE....................................................................................................65
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG............................................................66
INFORMATIONEN ZUR REGELKONFORMITÄT..........................................68
EU-Richtlinien................................................................................................68
Richtlinie 2014/53/EU...............................................................................68
Informationen zur Entsorgung............................................................... 68
SYMBOLE.................................................................................................69
48
IHR WIDEX SOUND ASSIST-GERÄT
Herzlich willkommen!
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben, um Ihr
Audioerlebnis noch weiter zu verbessern.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung
sorgfältig durch, um sich über die Funktionen und Leistungsmerkmale zu
informieren.
HINWEIS
Ihr Gerät sieht möglicherweise anders aus als hier abgebildet. Wir behalten
uns das Recht vor, notwendige Änderungen vorzunehmen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät soll den Ton von den integrierten Mikrofonen an unterstützte
Hörsysteme übertragen, um das Sprachverständnis in Situationen mit
lauten Umgebungsgeräuschen zu verbessern.
Das Gerät kann auch Audiosignale aus verschiedenen Quellen (analog
und digital) empfangen und drahtlos an die unterstützten Hörsysteme
übertragen. Außerdem kann das Gerät als Fernbedienung verwendet wer-
den, um die unterstützten Hörsysteme an verschiedene Hörsituationen
anzupassen.
49
Warnhinweise
Es besteht Strangulationsgefahr, z. B. wenn sich die Nackenschlaufe
oder das Ladekabel in beweglichen mechanischen Teilen von Maschinen
verheddert.
- Verwenden Sie nur die mitgelieferte abreißbare Nackenschlaufe. Sie
löst sich automatisch, wenn sie sich verheddert.
- Kinder unter zwölf Jahren dürfen die Nackenschlaufe und das Ladeka-
bel nicht verwenden.
Lagern und transportieren Sie das Gerät nur innerhalb eines Tempera-
turbereichs von -20 °C bis +55 °C und bei einer relativen Luftfeuchtig-
keit von 10-95%.
Ihr Gerät ist für den Betrieb während des Ladevorgangs bei Temperatu-
ren von +0°C bis +40 °C und während der Verwendung bei Temperatu-
ren von -10°C bis +40 °C bei einer Luftfeuchtigkeit von 10-95 % und
unter Luftdruck von 750-1060 mBar.
Bei Beschädigung des Geräts besteht Verletzungsgefahr sowie die Ge-
fahr eines Stromschlags. Benutzen Sie oensichtlich beschädigte Geräte
nicht und geben Sie sie an die Verkaufsstelle zurück.
Trocknen Sie Ihre Hörsysteme niemals in der Mikrowelle oder im Back-
ofen.
Bewahren Sie das Gerät vor Staub und Fremdpartikeln geschützt auf.
Wir empfehlen die Verwendung eines Mikro-USB-Adapters mit 5 V und
bis zu 500mA.
50
Lassen Sie das Gerät während des Ladens nicht unbeaufsichtigt.
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht in Feuer oder einem heißen Ofen und
zerdrücken oder zerschneiden Sie das Gerät nicht, da dies zu einer
Explosion führen kann.
Verwenden oder tragen Sie das Gerät nicht in Minen oder anderen
Bereichen mit explosiven Gasen, auch nicht beim Betanken eines Fahr-
zeugs.
Bringen Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit extrem hohen Tempe-
raturen, da dies zu einer Explosion oder zum Austritt von entzündlichen
Flüssigkeiten oder Gas führen kann.
Setzen Sie das Gerät nicht extrem niedrigem Luftdruck aus, da dies zu
einer Explosion oder zum Austritt von entzündlichen Flüssigkeiten oder
Gas führen kann.
Wenn das Gerät über ein Mikro-USB-Kabel mit einem netzbetriebenen
externen Gerät (z. B. Ladegerät, PC, Audiogerät o. Ä.) verbunden wird,
muss dieses Gerät die Sicherheitsvorschriften der Normen IEC 60950-1,
IEC 62368-1, IEC 60601-1 oder vergleichbarer Normen erfüllen.
Es dürfen nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile und Kabel
verwendet werden. Die Verwendung von anderen als den angegebe-
nen oder mitgelieferten Kabeln kann zu erhöhten elektromagnetischen
Emissionen oder einer reduzierten elektromagnetischen Störfestigkeit
dieses Geräts und damit zu unsachgemäßer Anwendung führen.
Weitere Informationen finden Sie auf www.widex.com.
51
Sound Assist auf einen Blick
Abbildung 1.
1.1 Lautstärketaster (+/-)
1.2 Programmtaster
1.3 Mikrofone
1.4 Drucktaste
1.5 Betriebsanzeige
1.6 Power/Modus-Taster
1.7 Leuchtanzeige für Akku
1.8 Leuchtanzeigen für den Modus
1.9 Mikro-USB-Port
1.10 Integrierter Metallclip zur Befestigung/Stabilität auf einer Tischplat-
te
Abbildung 2.
2.1 Mikro-USB-Kabel
2.2 Nackenschlaufe
2.3 Bedienungsanleitung
2.4 Netzadapter
52
VERWENDUNG VON SOUND ASSIST
Alle Anleitungen werden durch Abbildungen in den gefalteten Deckblät-
tern vorn und hinten ergänzt.
Koppeln des Geräts
Sound Assist muss mit Ihren Hörsystemen gekoppelt werden, bevor Sie sie
mit anderen Geräten koppeln können.
Kopplung mit Ihren Hörsystemen:
1. Stellen Sie sicher, dass Sound Assist ausgeschaltet ist.
2. Starten Sie Ihre Hörsysteme neu. Die Hörsysteme befinden sich dann
für 3 Minuten im Kopplungsmodus.
3. Drücken Sie den Taster zum Erhöhen der Lautstärke (+) und den
Power/Modus-Taster (1.6) gleichzeitig 3 Sekunden lang, bis die Be-
triebsanzeige (1.5) blau leuchtet.
4. Achten Sie darauf, dass das Sound Assist und Ihre Hörsysteme nicht
weiter als 1 Meter voneinander entfernt sind.
5. Die Kopplungssequenz wird automatisch gestartet.
6. Die Betriebsanzeige (1.5) leuchtet grün, wenn die Kopplung erfolg-
reich abgeschlossen ist.
Nach der Kopplung startet das Sound Assist in der Mikrofon-Betriebsart.
Das Sound Assist kann nur mit einem Satz Hörsysteme gekoppelt werden.
Um ein neues Paar Hörsysteme zu koppeln, müssen Sie dieselben Schritte
durchführen. Die neue Kopplung überschreibt die bestehende.
53
Kopplung mit Ihrem Smartphone oder einem anderen Gerät:
1. Schalten Sie Ihr Sound Assist aus.
2. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone/Gerät.
3. Drücken Sie den Taster zum Erhöhen der Lautstärke (+) und den
Power/Modus-Taster (1.6) gleichzeitig 3 Sekunden lang, bis die Be-
triebsanzeige (1.5) blau leuchtet.
4. Achten Sie darauf, dass sich das Sound Assist und Ihr Telefon/Gerät
nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt befinden.
5. Rufen Sie das Bluetooth-Menü auf Ihrem Smartphone/Gerät auf und
koppeln Sie es, indem Sie das Sound Assist aus der Liste der verfügba-
ren Geräte auswählen.
6. Die Betriebsanzeige (1.5) leuchtet kurz weiß auf, wenn die Kopplung
erfolgreich abgeschlossen ist.
Nach der Kopplung startet das Sound Assist in der Bluetooth-Betriebsart.
Das Sound Assist kann mit bis zu 8 Bluetooth-Geräten gekoppelt und aktiv
mit 1 Bluetooth-Gerät verbunden werden.
Zurücksetzen der Hörsystem- und Telefon-/Geräte-Kopplungen:
1. Schalten Sie Ihr Sound Assist aus.
2. Drücken Sie den Taster zum Verringern der Lautstärke (-) und den
Power/Modus-Taster (1.6) gleichzeitig 5 Sekunden lang.
3. Wenn die Kopplungsliste zurückgesetzt wird, beginnen die Betriebs-
anzeigen (1.5) gelb zu blinken.
4. Wenn das Zurücksetzen abgeschlossen ist, schaltet sich das Sound
Assist aus.
54
Reichweite
8 Meter vom Hörsystem zum Sound Assist.
10-15 Meter vom Bluetooth-Gerät zum Sound Assist.
Funktion Maximale Reichweiten
Partner-Mikrofon 20 cm vom Sprecher zum Gerät
Tischmikrofon 1,5 Meter vom Sprecher zum Gerät
Sound Assist ein-/ausschalten
Halten Sie zum Ein- und Ausschalten den Power/Modus-Taster (1.6) 2
Sekunden lang gedrückt.
Ändern des Betriebsmodus
Das Sound Assist verfügt über drei Betriebsmodi: Externes Mikrofon,
Bluetooth und Telefonspule. Der aktuelle Betriebsmodus wird durch die
drei Modus-Leuchtanzeigen (1.8) angezeigt.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie kurz den Power/Modus-Tas-
ter (1.6), um zwischen den Gerätemodi zu wechseln.
55
Einstellen der Lautstärke des Streamings
Erhöhen (+) und verringern (-) Sie die Lautstärke des übertragenen
Tons durch kurzes Drücken einer der beiden Lautstärketasten (1.1). Die
Anpassung der Lautstärke des übertragenen Tons kann in allen drei Be-
triebsarten vorgenommen werden, also bei der Übertragung von Ton über
Bluetooth, Telefonspule oder externes Mikrofon.
Verwenden Sie die Funktion „Raum aus“, d. h. die Möglichkeit, Umge-
bungsgeräusche im Raum auszublenden, indem die Mikrofone des Hör-
systems stumm geschaltet werden, während Sie Audio von Ihrem Gerät
streamen. Die Funktion wird durch einen langen Druck auf die Taste zum
Verringern der Lautstärke (-) aktiviert und durch einen langen Druck auf
die Taste zum Erhöhen der Lautstärke (+) deaktiviert.
Sperre der Taster
Die Taster des Geräts können gesperrt werden, um zu verhindern, dass sie
versehentlich aktiviert werden. Drücken Sie den Taster zum Erhöhen der
Lautstärke (+) und den Programmtaster (1.2) gleichzeitig, um die Taster zu
sperren und zu entsperren.
Die Betriebsanzeigen (1.5) blinken zweimal weiß, um anzuzeigen, dass die
Taster gesperrt oder entsperrt sind.
Tragen des Sound Assist
Sound Assist kann mit Hilfe des integrierten Metallclips (1.10) getragen
werden. Es kann direkt an einem Kleidungsstück oder an der Nacken-
schlaufe (2.2) befestigt werden (Abbildung 4).
56
Funktionen des externen Mikrofons
Partner-Mikrofon (Abbildung 5): Wenn ein einzelner Sprecher das Sound
Assist trägt, überträgt das Gerät automatisch die Stimme des Gesprächs-
partners auf das Hörsystem.
Tischmikrofon (Abbildung 6): In einer Umgebung mit mehreren Spre-
chern kann Sound Assist auch als Tischmikrofon verwendet werden. Wenn
Sie das Gerät auf eine flache Oberfläche legen, z. B. auf den Tisch bei
einem gemeinsamen Abendessen zu Hause oder in einem Restaurant,
überträgt es die Stimmen automatisch an das Hörsystem.
Wenn Sie sich auf einen einzelnen Sprecher konzentrieren möchten, ist es
möglich, die Hörrichtung zu fixieren und manuell auf den Sprecher auszu-
richten, dem Sie zuhören möchten. Um die Hörrichtung zu fixieren, halten
Sie den Drucktaster (1.4) gedrückt, bis die obere Betriebsanzeige grün
leuchtet. Die Richtung wird unabhängig von der Ausrichtung des Geräts
fixiert. Halten Sie den Drucktaster erneut gedrückt, um die Hörrichtung zu
entsperren.
Stummschalten der Mikrofone
In allen Szenarien mit externen Mikrofonen können die Mikrofone durch
kurzes Drücken des Drucktasters (1.4) stummgeschaltet und wieder akti-
viert werden.
Funktionen des Bluetooth-Streaming
Im Bluetooth-Modus können Sie mit dem Sound Assist freihändig telefo-
nieren und Audioübertragung von einem angeschlossenen Bluetooth-Ge-
rät auf Ihr Hörsystem nutzen (Abbildung 3).
57
Telefonieren im Freisprechbetrieb
Mit dem Sound Assist können Sie Telefonanrufe annehmen, ablehnen und
beenden und die eingebauten Mikrofone (1.3) übertragen Ihre Stimme
während eines Anrufs.
Eingehende
Anrufe
Antworten Drücken Sie kurz den Drucktaster (1.4) und sprechen Sie in
das Mikrofon (1.3) des Sound Assist.
Beenden Drücken Sie kurz den Drucktaster (1.4).
Ablehnen Halten Sie den Drucktaster (1.4) 2 Sekunden lang ge-
drückt.
Ausgehende
Anrufe
Anrufen Starten Sie den Anruf auf dem verbundenen Telefon oder
stellen Sie eine Anfrage über den Sprachassistenten des
Telefons. Sobald die Verbindung hergestellt ist, sprechen
Sie in das Mikrofon des Sound Assist.
58
Aktivierung des Voice Assistant
Im Bluetooth-Modus können Sie den Voice Assistant auf einem verbunde-
nen Gerät aktivieren – es sei denn, Sie führen gerade ein Telefongespräch.
Sound Assist muss mit einem Bluetooth-Gerät mit aktiviertem Voice As-
sistant verbunden sein, um die Unterstützung durch den Voice Assistant
zu aktivieren.
Halten Sie den Drucktaster (1.4) 2 Sekunden lang gedrückt und erteilen Sie
einen Sprachbefehl.
Audioübertragung
Sie können Sound Assist Audio von jeder Bluetooth-Quelle auf Ihr Hör-
system übertragen. Aktivieren Sie die Übertragung einfach auf Ihrem
angeschlossenen Gerät.
Wiedergabe/
Pause Drücken Sie kurz den Drucktaster (1.4)
Nächster Titel Drücken Sie den Drucktaster (1.4) zweimal
Vorheriger
Titel Drücken Sie den Drucktaster (1.4) dreimal
HINWEIS
Freisprechanrufe und Audioübertragung von angeschlossenen Bluetooth-
Quellen sind nur im Bluetooth-Modus möglich.
59
Streaming mittels Telecoil
Wenn sich Sound Assist im Telecoil-Modus befindet, überträgt es den
Ton von jedem Telecoil in der Nähe. Das bedeutet, dass Benutzer von Hör-
systemen ohne Telecoil eine Verbindung zu Telecoil-Systemen herstellen
können.
Beim Streaming von Telecoil-Audio ist es wichtig, dass das Gerät so
ausgerichtet ist, dass der Power/Modus-Taster (1.6) nach oben zeigt. Es
wird empfohlen, das Sound Assist an der Nackenschlaufe zu tragen.
Um die Übertragung zu unterbrechen, drücken Sie kurz auf den Drucktas-
ter (1.4). Drücken Sie erneut, um die Übertragung fortzusetzen.
Merkmale der Fernbedienung
Wenn Sie das Sound Assist nicht zum Streaming verwenden, können Sie
es als Fernbedienung für Ihre Hörsysteme nutzen, wenn Sie das Programm
wechseln oder die Lautstärke einstellen möchten. Um Ihr Sound Assist
dafür zu verwenden, wählen Sie zunächst den Bluetooth-Modus.
Programmwechsel
Drücken Sie den Programmtaster (1.2) kurz, um Ihr Hörprogramm zu
ändern.
Wenn Ihr Hörsystem über das spezielle Zen+-Programm verfügt, aktivie-
ren Sie dieses durch langes Drücken des Programmtasters (1.2). Durch
kurzes Drücken des Programmtasters können Sie dann zwischen den
verfügbaren Zen-Melodien im Zen+-Programm wechseln.
60
Durch langes Drücken des Programmtasters kehren Sie zum normalen
Hörprogramm zurück.
Einstellung der Lautstärke
Um die Lautstärke einzustellen, drücken Sie kurz auf den Lauter-Taster (+),
um die Lautstärke zu erhöhen, und kurz auf den Leiser-Taster (-), um die
Lautstärke zu verringern.
Aufladen
Verbinden Sie das Mikro-USB-Kabel (2.1) mit Ihrem Sound Assist und dem
Stromnetz. Wir empfehlen Ihnen, das mitgelieferte Mikro-USB-Kabel zu
verwenden.
Das Aufladen Ihres Geräts dauert etwa 3 Stunden. Die ersten 30-60
Minuten des Ladevorgangs verlängern die Akkulaufzeit erheblich.
HINWEIS
Das Gerät ist während des Ladevorgangs nutzbar.
Die App
Laden Sie die MOMENT-App aus dem Apple App Store oder dem Google
Play Store herunter und verwenden Sie diese für Benachrichtigungen zur
Aktualisierung der Firmware. Steuern Sie die Einstellungen wie Lautstärke
und Programmwahl an den Hörsystemen.
Befolgen Sie einfach die Anweisungen in der App.
61
Übersicht über die Betriebsanzeige
Leuchtanzeige Anzeige-
verhalten Bedeutung
1.7 Leuchtet konti-
nuierlich grün. Der Akkustand ist voll oder hoch
1.7 Leuchtet konti-
nuierlich gelb. Der Akkustand ist mittel
1.7 Leuchtet konti-
nuierlich rot. Der Akkustand ist niedrig
1.7 Leuchtet grün
auf Das Gerät wird aufgeladen.
1.5 Rotierendes
Weiß Das Gerät ist nicht mit einem Hörsys-
tem gekoppelt und hat keinerlei Funk-
tion.
1.5 Leuchtet blau Das Gerät befindet sich im Kopp-
lungsmodus.
1.5 Blinkt gelb Die Kopplungsliste wird zurückge-
setzt.
1.8 Leuchtet konti-
nuierlich grün. Aktueller Gerätemodus.
62
Leuchtanzeige Anzeige-
verhalten Bedeutung
1.5 Alle 4 Anzeigen
leuchten konti-
nuierlich grün.
Das Gerät fungiert als externes Mikro-
fon und hört in alle Richtungen.
1.5 1 Anzeige leuch-
tet kontinuierlich
grün
Das Gerät arbeitet als externes Mik-
rofon und hört in die entsprechende
Richtung.
1.5 Alle 4 Anzeigen
leuchten rot Die Mikrofone des Geräts sind stumm-
geschaltet.
1.5 Alle 4 Anzeigen
blinken blau Es gibt einen eingehenden Telefonan-
ruf.
1.5 Alle 4 Anzeigen
leuchten konti-
nuierlich blau
Das Gerät überträgt Audio von einem
verbundenen Bluetooth-Gerät.
1.5 Alle 4 Anzeigen
blinken weiß Die Taster des Geräts sind gesperrt
oder entsperrt.
1.5 Alle 4 Anzeigen
blinken rot Die Gerätetaster sind gesperrt und die
Aktion kann nicht ausgeführt werden.
Entsperren Sie die Taster, um die ge-
wünschte Aktion auszuführen
63
Leuchtanzeige Anzeige-
verhalten Bedeutung
1.5 Alle 4 Anzeigen
zeigen ein rotie-
rendes Grün
Die Firmware des Geräts wird aktuali-
siert.
64
PFLEGE
Wischen Sie Ihr Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab oder
saugen Sie es mit einem weichen Bürstenaufsatz ab.
Verwenden Sie keinerlei Flüssigkeiten oder Chemikalien und tauchen
Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten ein.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trocke-
nen Ort und für Kinder und Haustiere unzugänglich auf.
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu önen bzw. zu reparieren,
sondern bringen Sie es zu Ihrem Hörgeräte-Akustiker.
Verwenden Sie niemals scharfe oder spitze Gegenstände, um das Gerät
zu reinigen.
65
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht. 1. Der Akku ist
schwach.
2. Außer Reichweite
1. Akku aufladen
2. Halten Sie die Gerä-
te in Sichtweite zu-
einander und in
Reichweite.
Kein Ton 1. Nicht gekoppelt
2. Gerät ist außerhalb
der Reichweite der
Hörsysteme
3. Hörsystembatterien
schwach
1. Kopplung wieder-
holen
2. In Reichweite brin-
gen
3. Hörsystem-Batteri-
en wechseln
Das Gerät reagiert nicht,
und die Betriebsanzei-
gen (1.5) leuchten kon-
tinuierlich rot.
Gerätefehler 1. Halten Sie den
Power-/Modus-Tas-
ter für 8 Sekunden
gedrückt.
2. Suchen Sie Ihren
Hörakustiker auf.
66
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät lässt sich
nicht mit meinen Hör-
systemen koppeln
1. Die Hörsysteme und
das Gerät befinden
sich nicht innerhalb
der für die Kopp-
lung notwendigen
Reichweite.
2. Ihre Hörsysteme
sind nicht kompati-
bel mit diesem Ge-
rät.
1. Bewegen Sie die
Hörsysteme und
das Gerät näher zu-
einander und star-
ten Sie den Kopp-
lungsvorgang er-
neut.
2. Suchen Sie Ihren
Hörakustiker auf.
Besteht das Problem weiterhin, kontaktieren Sie bitte Ihren Hörakustiker.
Weitere Informationen finden Sie auf www.widex.com.
67
INFORMATIONEN ZUR REGELKONFORMITÄT
EU-Richtlinien
Richtlinie 2014/53/EU
Hiermit erklärt WSAUD A/S, dass sich dieses Sound Assist-Modell in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen re-
levanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU.
Im Gerät befinden sich Funksender mit: 2,4 GHz, 0,9mW EIRP.
Eine Kopie der Konformitätserklärung finden Sie auf:
www.widex.com/doc
Informationen zur Entsorgung
Werfen Sie Hörsysteme, Zubehör und Batterien nicht in den Hausmüll.
Hörsysteme, Batterien und Zubehör müssen an Sammelstellen für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte oder bei Ihrem Hörakustiker abgegeben werden,
damit eine sichere Entsorgung gewährleistet ist.
68
SYMBOLE
Von WIDEX für die Kennzeichnung medizinischer Geräte (auf Etiketten, in
Bedienungsanleitungen usw.) verwendete Symbole:
Symbol Bezeichnung/Beschreibung
Hersteller
Der Name und die Adresse des Herstellers des Produktes stehen neben
dem Symbol. Falls erforderlich kann auch das Herstellungsdatum angege-
ben sein.
Bestellnummer
Die Bestellnummer (Artikelnummer) des Produktes.
Bedienungsanleitung beachten
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Warnhinweise und Infor-
mationen zu Vorsichtsmaßnahmen und muss vor Gebrauch des Pro-
duktes gelesen werden.
Warnung
Hinweise mit einem Warnsymbol müssen vor Gebrauch des Produk-
tes gelesen werden.
EEAG-Kennzeichnung
„Nicht im Hausmüll entsorgen.“ Wenn ein Produkt entsorgt werden
soll, muss es zu einer ausgewiesenen Sammel- und Recyclingstelle
gebracht werden, damit Umwelt und Gesundheit nicht durch gefähr-
liche Stoe gefährdet werden.
69
Symbol Bezeichnung/Beschreibung
CE-Kennzeichnung
Das Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtli-
nien zur CE-Kennzeichnung.
RCM-Zeichen
Das Produkt entspricht hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich-
keit und des Funkfrequenzspektrums den regulatorischen Anforderungen
an Produkte, die für den australischen und neuseeländischen Markt be-
stimmt sind.
Medizinisches Gerät
Hinweis, dass es sich bei dem Gerät um ein Medizinprodukt handelt.
70
BRUGSANVISNING
DIN WIDEX SOUND ASSIST......................................................................73
Velkommen.................................................................................................... 73
Påtænkt anvendelse..................................................................................... 73
Advarsler.........................................................................................................74
Hurtigt overblik over Sound Assist............................................................ 76
BRUG AF SOUND ASSIST.........................................................................77
Parring af enheden....................................................................................... 77
Rækkevidde...................................................................................................79
Tænd og sluk for Sound Assist................................................................... 79
Ændring af betjeningsindstilling................................................................79
Justering af lydstyrke for streaming......................................................... 80
Knaplås...........................................................................................................80
Sound Assist kan bæres.............................................................................. 80
Remote Mic, funktioner...............................................................................80
Bluetooth-streamingfunktioner..................................................................81
Håndfrie telefonopkald.............................................................................81
Streaming af lyd........................................................................................ 82
Telespole, streaming.....................................................................................83
Fjernbetjeningsfunktioner.......................................................................... 84
Skift program.............................................................................................84
71
Justering af lydstyrke...............................................................................84
Opladning.......................................................................................................85
Appen............................................................................................................. 85
Oversigt over lysindikatorer for enhed i brug..........................................85
VEDLIGEHOLDELSE.................................................................................88
FEJLFINDING...........................................................................................89
REGULATORISK INFORMATION................................................................91
EU-direktiver.................................................................................................. 91
Direktiv 2014/53/EU..................................................................................91
Oplysninger om kassering........................................................................91
SYMBOLER...............................................................................................92
72
DIN WIDEX SOUND ASSIST
Velkommen
Tak, fordi du valgte dette produkt til at forbedre din lydoplevelse.
Før du begynder at bruge det, bør du læse disse instruktioner grundigt for
at lære egenskaber og funktioner at kende.
BEMÆRK
Din enhed kan se lidt anderledes ud end vist her. Ret til ændringer forbehol-
des.
Påtænkt anvendelse
Enheden er beregnet til at sende lyd fra de indbyggede mikrofoner til
understøttede høreapparater for at forbedre taleforståelse i situationer
med støj.
Enheden kan også modtage lyd fra flere kilder (analoge og digitale) og
sende lyden trådløst til de understøttede høreapparater. Desuden kan den
bruges som fjernbetjening til at justere de understøttede høreapparater til
forskellige lyttesituationer.
73
Advarsler
Kvælningsfare, hvis halsslynge eller ladekabel bliver viklet ind i f.eks.
maskiners bevægelige mekaniske dele.
- Brug kun den medfølgende sikkerhedshalsslynge. Den vil automatisk
blive frigjort, hvis den vikles ind i en genstand.
- Brug ikke halsslynge eller ladekabel til børn under 12 år.
Enheden skal opbevares og transporteres ved en temperatur mellem
-20 °C og +55 °C (-4 °F og 131 °F) og en relativ luftfugtighed mellem 10
og 95 %.
Din enhed er beregnet til at fungere under opladning ved en tempera-
tur på mellem +0 °C og +40 °C (32 °F og 104 °F) og under brug ved
en temperatur på mellem +10 °C og +40 °C (14 °F og 104 °F), ved
en luftfugtighed på mellem 10 og 95 % og under et atmosfærisk tryk
mellem 750 og 1.060 mBar.
Risiko for personskade eller elektrisk stød som følge af beskadigede
enheder. Brug ikke tydeligt beskadigede enheder, og returner dem til
forhandleren.
Dine enheder må aldrig tørres i mikroovn eller ovn.
Sørg for at beskytte enheden mod støv eller eksterne partikler.
Det anbefales at bruge en 5 V op til 5 mA mikro-USB-adapter.
Efterlad ikke enheden uden opsyn, mens den oplades.
74
Bortskaf ikke denne enhed ved at brænde den eller lægge den i en
varm ovn, og knus eller skær ikke i den, da det kan resultere i eksplosi-
on.
Brug eller bær ikke enheden i miner eller andre områder med eksplosi-
ve luftarter, heller ikke når du fylder benzin på bilen.
Efterlad ikke enheden i ekstremt varme omgivelser, da det kan resultere
i eksplosion eller udslip af brændbar væske eller gas.
Udsæt ikke enheden for et ekstremt lavt lufttryk, da det kan resultere i
eksplosion eller udslip af brændbar væske eller gas.
Når enheden anvendes sammen med udstyr, der er tilsluttet via et
mikro-USB-kabel, f.eks. en oplader, en PC, en lydkilde eller lignende,
skal sikkerhedsreglerne for dette udstyr overholdes, som angivet i IEC
60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 eller tilsvarende sikkerhedsstandar-
der.
Kun det tilbehør og kabel, der er indeholdt i salgsæsken, må bruges.
Brug af andre kabler end de specificerede eller leverede kan medføre
øgede elektromagnetiske emissioner eller nedsat elektromagnetisk im-
munitet for dette udstyr og forårsage fejlfunktion.
Flere oplysninger kan fås på www.widex.com.
75
Hurtigt overblik over Sound Assist
Illustration 1
1.1 Volumenknapper (+/-)
1.2 Programknap
1.3 Mikrofoner
1.4 Trykknap
1.5 Lysindikatorer for enhed i brug
1.6 Afbryder-/indstillingsknap
1.7 Lysindikator for batteri
1.8 Lysindikatorer for indstilling
1.9 Mikro-USB-port
1.10 Integreret metalklips til fastgørelse/sikring af stabilitet på bordpla-
de
Illustration 2
2.1 Mikro-USB-kabel
2.2 Halsslynge
2.3 Brugsanvisning
2.4 Strømadapter
76
BRUG AF SOUND ASSIST
Alle instruktioner understøttes af illustrationer på den sammenfoldede
for- og bagside.
Parring af enheden
Sound Assist skal parres med dine høreapparater, før du parrer med andre
enheder.
Parring med dine høreapparater:
1. Sørg for, at Sound Assist er slået fra.
2. Genstart dine høreapparater. Høreapparaterne vil derefter være i par-
ringsindstilling i 3 minutter.
3. Tryk på knappen lydstyrke op (+) og afbryder-/indstillingsknappen
(1.6) samtidigt i 3 sekunder, indtil lysindikatorerne for enhed i brug
(1.5) lyser blåt.
4. Sørg for, at Sound Assist og dine høreapparater er inden for 1 meter
fra hinanden.
5. Parringssekvensen starter automatisk.
6. Lysindikatorerne for enhed i brug (1.5) lyser grønt, når parringen er
gennemført.
Efter parring starter Sound Assist i Mic-tilstand. Sound Assist kan kun
parres med ét sæt høreapparater. For at parre et nyt sæt høreapparater
skal du gennemføre de samme trin, hvorefter den nye parring overskriver
den eksisterende.
77
Parring med din smartphone eller anden enhed:
1. Sluk for din Sound Assist.
2. Aktivér Bluetooth på din smartphone/enhed.
3. Tryk på knappen lydstyrke op (+) og afbryder-/indstillingsknappen
(1.6) samtidigt i 3 sekunder, indtil lysindikatorerne for enhed i brug
(1.5) lyser blåt.
4. Sørg for, at Sound Assist og din telefon/enhed er inden for 1 meter fra
hinanden.
5. Gå til Bluetooth-menuen på din smartphone/enhed, og par ved at
vælge Sound Assist fra listen over tilgængelige enheder.
6. Lysindikatorerne for enhed i brug (1.5) blinker kortvarigt hvidt, når
parringen er gennemført.
Efter parring starter Sound Assist i Bluetooth-tilstand. Sound Assist kan
parres med op til 8 Bluetooth-enheder og aktivt tilsluttes til 1 Bluetooth-
enhed.
For at nulstille parring af høreapparat og telefon/enhed:
1. Sluk for din Sound Assist.
2. Tryk på knappen lydstyrke ned (-) og på afbryder-/indstillingsknap-
pen (1.6) samtidigt i 5 sekunder.
3. Når parringslisten nulstilles, begynder indikatorerne for enhed i brug
(1.5) at blinke gult.
4. Når nulstillingen er gennemført, slukkes Sound Assist.
78
Rækkevidde
8 m fra høreapparatet til Sound Assist.
10-15 m fra Bluetooth-enhed til Sound Assist.
Funktion Maks. rækkevidder
Partnermikrofon 20 cm fra den talende til enheden
Bordmikrofon 1,5 m fra den talende til enheden
Tænd og sluk for Sound Assist
For at tænde og slukke skal du trykke på afbryder-/indstillingsknappen
(1.6) i 2 sekunder.
Ændring af betjeningsindstilling
Sound Assist har tre betjeningsindstillinger: Remote mikrofon, Bluetooth
og Telespole. Den aktuelle betjeningsindstilling vises af de tre lysindikato-
rer for indstilling (1.8).
Når enheden er tændt, skal du trykke kortvarigt på afbryder-/indstillings-
knappen (1.6) for at skifte mellem enhedens indstillinger.
79
Justering af lydstyrke for streaming
Skru op for den streamede lyd (+) og ned (-) ved kortvarigt at trykke
på en af de to volumenknapper (1.1). Justering af streamet lydstyrke kan
foretages i alle tre tilstande, når lyd streames via Bluetooth, telespole og
Remote Mic.
HA-mik Fra, dvs. muligheden for at lukke omgivende lyde i rummet ude
ved at slå lyden fra i høreapparatmikrofonerne, mens lyd streames fra din
enhed. Funktionen aktiveres ved et langt tryk på knappen lydstyrke ned
(-) og deaktiveres ved et langt tryk på knappen lydstyrke op (+).
Knaplås
Knapperne på enheden kan låses, så de ikke aktiveres utilsigtet. Tryk på
lydstyrke op (+) og programknappen (1.2) samtidigt for at låse og låse
knapperne op.
Lysindikatorerne for enhed i brug (1.5) blinker hvidt to gange for at angive,
at knapperne er blevet låst eller låst op.
Sound Assist kan bæres
Sound Assist kan bæres ved hjælp af den integrerede metalclips (1.10).
Den kan fastgøres direkte på tøjet eller halsslyngen (2.2) (illustration 4).
Remote Mic, funktioner
Partnermikrofon (illustration 5): Når kun én talende bærer Sound Assist,
streamer enheden automatisk samtalepartnerens stemme til høreappara-
tet.
80
Bordmikrofon (illustration 6): Når der er flere talende, kan Sound Assist
bruges som bordmikrofon. Når enheden placeres på en plan overflade,
f.eks. på bordet under et middagsselskab, streamer den automatisk stem-
merne til høreapparatet.
Hvis du kun vil fokusere på én talende, kan du låse lytteretningen og
manuelt vende enheden mod den person, du ønsker at lytte til. Lytteret-
ningen låses ved at trykke på knappen (1.4), indtil den øverste lysindikator
for enhed i brug lyser grønt konstant. Retningen bliver låst, uanset enhe-
dens orientering. Tryk igen på knappen, og hold den nede, for at låse
lytteretningen op.
Slå lyden i mikrofonerne fra
I alle scenarier for Remote mikrofon kan lyden i mikrofonerne slås fra/til
ved et kortvarigt tryk på knappen (1.4).
Bluetooth-streamingfunktioner
I Bluetooth-indstillingen kan Sound Assist bruges til håndfrie telefonop-
kald og streaming af lyd fra en tilsluttet Bluetooth-enhed til dit høreappa-
rat (illustration 3).
Håndfrie telefonopkald
Sound Assist gør det muligt for dig at besvare, afvise og afslutte telefon-
opkald, og de indbyggede mikrofoner (1.3) opfanger din stemme under et
opkald.
81
Indgående
opkald
Svar Tryk kortvarigt på knappen (1.4), og tal ind i Sound
Assists mikrofon (1.3).
Afslut Tryk kortvarigt på knappen (1.4).
Afvis Tryk på knappen (1.4) i 2 sekunder.
Udgående
opkald
Opkald Start opkaldet på den tilsluttede telefon, eller brug tele-
fonens Voice Assistant. Når der er forbindelse, tal da ind i
Sound Assists mikrofon.
Sådan aktiveres Voice Assistant
I Bluetooth-indstillingen kan du aktivere Voice Assistant på en tilsluttet
enhed, undtagen når du er midt i et aktivt telefonopkald.
For at kunne aktivere Voice Assistant skal Sound Assist være tilsluttet en
Bluetooth-enhed med Voice Assistant slået til.
Tryk på knappen (1.4) i 2 sekunder, og afgiv din stemmekommando.
Streaming af lyd
Du kan bruge Sound Assist til at streame lyd fra enhver Bluetooth-kilde til
dit høreapparat. Du skal blot aktivere streaming på din tilsluttede enhed.
82
Afspil/sæt på
pause Tryk kortvarigt på knappen (1.4)
Næste num-
mer Tryk to gange på knappen (1.4)
Forrige num-
mer Tryk tre gange på knappen (1.4)
BEMÆRK
Håndfrie telefonopkald og streaming af lyd fra tilsluttede Bluetooth-kilder er
kun muligt i Bluetooth-indstilling.
Telespole, streaming
Når Sound Assist er i telespole-indstilling, streamer den lyd fra enhver
telespole i nærheden. Det betyder, at brugere af høreapparater uden
telespole kan forbinde sig med telespolesystemer.
Når du streamer telespolelyd, er det vigtigt, at enheden vender med af-
bryder-/indstillingsknappen (1.6) opad. Det tilrådes at bære Sound Assist
ved hjælp af halsslyngen.
For at afbryde streamingen skal du trykke kortvarigt på knappen (1.4).
Tryk igen for at genoptage streamingen.
83
Fjernbetjeningsfunktioner
Når Sound Assist ikke bruges til streaming, kan den anvendes som fjern-
betjening til dine høreapparater, hvis du vil skifte program eller justere
lydstyrken. For at kunne bruge din Sound Assist til dette skal du først
vælge Bluetooth-indstillingen.
Skift program
Tryk kortvarigt på programknappen (1.2) for at skifte program på dit
høreapparat.
Hvis dit høreapparat er programmeret med det særlige Zen+-program,
kan du få adgang til det ved et langt tryk på programknappen (1.2).
Med korte tryk på programknappen kan du derefter vælge mellem de
tilgængelige Zen-lydstile.
Med et langt tryk på programknappen vender du tilbage til standardlytte-
programmerne.
Justering af lydstyrke
Lydstyrken øges ved at trykke kortvarigt på knappen lydstyrke op (+) og
reduceres ved at trykke kortvarigt på knappen lydstyrke ned (-).
84
Opladning
Tilslut mikro-USB-kablet (2.1) til din Sound Assist og strømforsyningen.
Det anbefales at bruge det medfølgende mikro-USB-kabel.
Det tager ca. 3 timer at oplade din enhed, og de første 30-60 minutters
opladning vil øge batterilevetiden betragteligt.
BEMÆRK
Enheden kan bruges under opladning.
Appen
Download MOMENT appen fra Apple App Store eller Google Play Store,
og brug denne til meddelelser om at opgradere firmwaren. Betjen indstil-
lingerne, f.eks. lydstyrke og programvalg, på høreapparaterne.
Følg instruktionerne i appen.
Oversigt over lysindikatorer for enhed i brug
Lysindikator Indikator-
adfærd Betydning
1.7 Konstant grønt Batteriniveauet er 100 % eller højt
1.7 Konstant gult Batteriniveauet er mellemhøjt
1.7 Konstant rødt Batteriniveauet er lavt
1.7 Blinker grønt Enheden oplader
85
Lysindikator Indikator-
adfærd Betydning
1.5 Roterer hvidt Enheden er ikke parret med nogen
høreapparater og har ingen funktio-
nalitet
1.5 Lyser blåt Enheden er i parringsindstilling
1.5 Blinker gult Parrringslisten nulstilles
1.8 Konstant grønt Aktuel enhedsindstilling
1.5 Alle 4 indikato-
rer lyser kon-
stant grønt
Enheden fungerer som Remote Mic og
lytter i alle retninger
1.5 1 indikator lyser
konstant grønt Enheden fungerer som Remote Mic og
lytter i alle de respektive retninger
1.5 Alle 4 indikato-
rer lyser rødt Lyden i enhedens mikrofoner er slået
fra
1.5 Alle 4 indikato-
rer blinker blåt Der er et indgående opkald
1.5 Alle 4 indikato-
rer lyser kon-
stant blåt
Enheden streamer lyd fra en tilsluttet
Bluetooth-enhed
1.5 Alle 4 indikato-
rer blinker hvidt Enhedens knapper er låst eller låst op
86
Lysindikator Indikator-
adfærd Betydning
1.5 Alle 4 indikato-
rer blinker rødt Enhedens knapper er låst, og handlin-
gen kan ikke udføres. Lås knapperne
op for at udføre den ønskede handling
1.5 Alle 4 indikato-
rer roterer grønt Enhedens firmware opdateres
87
VEDLIGEHOLDELSE
Rengør enheden med en blød, tør klud, eller støvsug den med et blødt
mundstykke.
Brug ikke væske eller kemikalier, og læg ikke enheden i væske.
Når enheden ikke er i brug, skal den opbevares på et tørt sted, hvor
børn og kæledyr ikke kan få fat i den.
Forsøg aldrig selv at åbne eller reparere enheden. Dette må kun
udføres af autoriserede teknikere.
Brug aldrig skarpe/spidse genstande til rengøring af enheden.
88
FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Enheden virker ikke 1. Batteriniveauet er
lavt
2. Uden for rækkevid-
de
1. Oplad batteriet
2. Hold enhederne in-
den for hinandens
synsfelt og inden
for deres rækkevid-
de
Ingen lyd 1. Ikke parret
2. Enheden er uden
for høreapparater-
nes rækkevidde
3. Lavt batteriniveau i
høreapparater
1. Gentag parrings-
processen
2. Stil dig inden for
rækkevidde
3. Udskift batterierne i
høreapparaterne
Enheden reagerer ikke,
og indikatorerne for en-
hed i brug (1.5) lyser
konstant rødt
Enhed, fejl 1. Tryk på afbryder-/
indstillingsknap i 8
sekunder.
2. Kontakt høreklinik-
ken
89
Problem Mulig årsag Løsning
Enheden kan ikke par-
res med mine høreap-
parater
1. Høreapparaterne og
enheden er ikke in-
den for rækkevidde
for parring
2. Høreapparaterne er
ikke kompatible
med enheden
1. Flyt høreapparater-
ne og enheden
nærmere hinanden,
og prøv at parre
dem igen
2. Kontakt høreklinik-
ken
Hvis problemet stadig er til stede, skal du kontakte høreklinikken. Flere
oplysninger kan fås på www.widex.com.
90
REGULATORISK INFORMATION
EU-direktiver
Direktiv 2014/53/EU
Undertegnede WSAUD A/S erklærer herved, at følgende model Sound As-
sist overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
2014/53/EU.
Enheden indeholder radiosendere, der opererer ved: 2,4 GHz, 0,9 mW
EIRP.
En kopi af Overensstemmelseserklæringen kan findes under:
www.widex.com/doc
Oplysninger om kassering
Høreapparater, tilbehør og batterier må ikke bortskaes med det alminde-
lige husholdningsaald.
Høreapparater, batterier og tilbehør til høreapparater skal bortskaes
på steder, der er tiltænkt aald af elektrisk og elektronisk udstyr, eller
afleveres til din høreklinik til sikker bortskaelse.
91
SYMBOLER
Symboler, som ofte anvendes af WIDEX på pakkematerialet (etiketter, brugsan-
visninger mv.) til medicinsk udstyr
Symbol Titel/beskrivelse
Producent
Sammen med dette symbol angives navn og adresse på den producent,
der har fremstillet produktet. Såfremt det er relevant, angives produkti-
onsdatoen også.
Katalognummer
Produktets katalognummer (varenummer).
Se brugsanvisningen
Brugsanvisningen indeholder vigtig sikkerhedsinformation (advars-
ler/forholdsregler) og skal læses, inden produktet tages i brug.
Advarsel
Tekst markeret med et advarselssymbol skal læses, inden produktet
tages i brug.
WEEE-mærke
"Må ikke bortskaes som almindeligt aald". Når produktet skal
bortskaes, skal det sendes til et autoriseret indsamlingssted med
henblik på genbrug og genanvendelse for at minimere risikoen for
miljøet og for menneskers sundhed som følge af tilstedeværelsen af
farlige stoer.
92
Symbol Titel/beskrivelse
CE-mærke
Produktet overholder kravene i EU-direktiverne for CE-mærket ud-
styr.
RCM-mærke
Produktet overholder de gældende elektriske sikkerhedskrav og regulato-
riske krav til EMC og radiospektrum for produkter, som distribueres til
Australien og New Zealand.
Medicinsk udstyr
Angiver, at udstyret er medicinsk udstyr.
93
INSTRUCCIONES DE USO
SU DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST.................................................96
Bienvenido.....................................................................................................96
Uso previsto...................................................................................................96
Advertencias..................................................................................................97
Sound Assist de un vistazo......................................................................... 99
USO DE SOUND ASSIST......................................................................... 100
Emparejamiento del dispositivo...............................................................100
Rango............................................................................................................102
Encendido y apagado de Sound Assist................................................... 102
Cambio del modo de funcionamiento.....................................................102
Ajuste del volumen de transmisión..........................................................103
Bloqueo de botones....................................................................................103
Cómo llevar el Sound Assist...................................................................... 103
Funciones del micrófono remoto............................................................. 104
Características de la transmisión por Bluetooth....................................104
Llamadas telefónicas manos libres.......................................................105
Transmisión de audio..............................................................................106
Transmisión por bobina telefónica (posición T).................................... 106
Características del control remoto............................................................107
Cambio de programa.............................................................................. 107
94
Ajuste del sonido..................................................................................... 107
Carga.............................................................................................................108
La aplicación................................................................................................ 108
Descripción general de los indicadores luminosos de uso...................108
MANTENIMIENTO.....................................................................................111
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................112
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA........................................................... 114
Directivas UE.................................................................................................114
Directiva 2014/53/UE...............................................................................114
Información sobre cómo desechar el dispositivo................................114
SÍMBOLOS...............................................................................................115
95
SU DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST
Bienvenido
Gracias por elegir este producto, diseñado para mejorar su experiencia
auditiva.
Antes de empezar a utilizar el dispositivo, lea atentamente estas instruc-
ciones para informarse sobre las funciones y características.
NOTA
Es posible que su dispositivo no sea exactamente como las imágenes. Nos
reservamos el derecho de hacer los cambios que consideremos necesarios.
Uso previsto
El dispositivo se ha diseñado para transmitir audio desde los micrófonos
incorporados hasta los audífonos aceptados a fin de mejorar la compren-
sión del habla en situaciones ruidosas.
El dispositivo también puede recibir audio de múltiples fuentes (analógi-
cas y digitales) y transmitirlo de manera inalámbrica a los audífonos
aceptados. Además, se puede usar como control remoto para ajustar los
audífonos aceptados a diferentes situaciones de escucha.
96
Advertencias
Peligro de estrangulamiento cuando el cordón inductivo o el cable de
carga se enreda en las partes mecánicas móviles de los aparatos, por
ejemplo.
- Use solo el cordón inductivo de seguridad proporcionado. Se desen-
ganchará automáticamente si queda enredado.
- No utilice cordones inductivos ni cables de carga en niños menores de
doce años.
Guarde y transporte el dispositivo con una temperatura de
-20 °C a +55 °C y una humedad relativa del 10-95%.
El dispositivo está diseñado para funcionar a unas temperaturas de
+0 °C a +40 °C (32 °F a 104 °F) y durante el uso a unas temperaturas de
-10 °C a +40 °C (14 °F a 104 °F), con una humedad relativa del 10-95% y
presiones atmosféricas de 750-1060 mBar.
Los dispositivos dañados pueden suponer un riesgo de lesión o descar-
ga eléctrica. No use dispositivos obviamente dañados y devuélvalos al
punto de venta.
Nunca seque los dispositivos en el microondas o el horno.
Mantenga el dispositivo protegido del polvo o de partículas externas.
Se recomienda usar un adaptador USB de 5 V hasta500mA.
No deje el dispositivo sin supervisión durante la carga.
97
No deseche este dispositivo tirándolo al fuego o a un horno caliente, no
lo aplaste ni corte, ya que podría provocar una explosión.
No use el dispositivo en minas u otras zonas donde pueda haber gases
explosivos, tampoco al repostar un vehículo.
No exponga el dispositivo a un ambiente con temperaturas extremada-
mente altas, pues podría provocar una explosión o la pérdida de gas o
líquido inflamable.
No exponga el dispositivo a una presión atmosférica extremadamente
baja, ya que podría provocar una explosión o la pérdida de gas o líquido
inflamable.
Cuando el dispositivo está conectado mediante un cable micro USB a
un equipo externo conectado a la red de suministro como, por ejemplo,
un cargador, un PC, una fuente de audio o similar, dicho equipo debe
cumplir los requisitos establecidos en los estándares de seguridad IEC
60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 u otros equivalentes.
Solo se deben utilizar los accesorios y el cable incluidos en la caja.
El uso de cables diferentes a los que se especifican o proporcionan
puede dar lugar a un aumento de las emisiones electromagnéticas o
a una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y
provocar un funcionamiento incorrecto.
Más información en www.widex.com.
98
Sound Assist de un vistazo
Imagen 1
1.1 Botones de volumen (+/-)
1.2 Botón de programa
1.3 Micrófonos
1.4 Botón pulsador
1.5 Indicadores luminosos de uso
1.6 Botón de modo/encendido
1.7 Indicador luminoso de batería
1.8 Indicadores luminosos de modo
1.9 Puerto micro USB
1.10 Pinza metálica integrada para una mayor sujeción/estabilidad sobre
la mesa
Imagen 2
2.1 Cable micro USB
2.2 Cordón inductivo
2.3 Instrucciones de uso
2.4 Adaptador de corriente
99
USO DE SOUND ASSIST
Todas las instrucciones van acompañadas de imágenes facilitadas en la
portada y en la contraportada plegables.
Emparejamiento del dispositivo
Es necesario emparejar Sound Assist a los audífonos antes de realizar un
emparejamiento con otros dispositivos.
Emparejamiento con los audífonos:
1. Compruebe que Sound Assist está encendido.
2. Reinicie los audífonos. Los audífonos permanecerán tres minutos en
modo de emparejamiento.
3. Pulse al mismo tiempo durante tres segundos el botón para subir
el volumen (+) y el botón de modo/encendido (1.6), hasta que los
indicadores luminosos de uso (1.5) muestren una luz azul.
4. Asegúrese de que el Sound Assist y los audífonos se encuentran a
menos de un metro de distancia entre sí.
5. La secuencia de emparejamiento se iniciará automáticamente.
6. Los indicadores luminosos de uso (1.5) mostrarán una luz verde cuan-
do el emparejamiento se haya completado correctamente.
Tras el emparejamiento, Sound Assist se iniciará en modo Mic. El Sound
Assist solo puede estar emparejado con un juego de audífonos. Para
emparejar otro juego de audífonos, realice los mismos pasos y el nuevo
emparejamiento pasará a sustituir el anterior.
100
Emparejamiento con un smartphone u otro dispositivo:
1. Apague el Sound Assist.
2. Active Bluetooth en su smartphone/dispositivo.
3. Pulse al mismo tiempo durante tres segundos el botón para subir
el volumen (+) y el botón de modo/encendido (1.6), hasta que los
indicadores luminosos de uso (1.5) muestren una luz azul.
4. Asegúrese de que Sound Assist y el teléfono/dispositivo se encuen-
tran a menos de un metro de distancia entre sí.
5. Para realizar el emparejamiento, vaya al menú de Bluetooth en su
smartphone/dispositivo y seleccione Sound Assist en la lista de dispo-
sitivos disponibles.
6. Los indicadores luminosos de uso (1.5) parpadearán brevemente en
blanco cuando el emparejamiento se haya completado correctamente.
Una vez realizado el emparejamiento, Sound Assist se iniciará en modo
Bluetooth. Sound Assist puede estar emparejado con hasta ocho dispositi-
vos Bluetooth y conectado de forma activa a un dispositivo Bluetooth.
Para restablecer los emparejamientos de audífono y teléfono/dispositi-
vo:
1. Apague el Sound Assist.
2. Pulse al mismo tiempo durante cinco segundos el botón para bajar el
volumen (-) y el botón de modo/encendido (1.6).
3. Mientras se restablece la lista de emparejamientos, los indicadores de
uso (1.5) empiezan a parpadear en amarillo.
4. Cuando el restablecimiento se haya completado, el Sound Assist se
apagará.
101
Rango
Ocho metros entre el audífono y Sound Assist.
10-15 metros entre el dispositivo Bluetooth y Sound Assist.
Función Rangos máx.
Micrófono asociado 20 cm entre interlocutor y dispositivo
Micrófono de sobre-
mesa 1,5 m entre interlocutor y dispositivo
Encendido y apagado de Sound Assist
Para encender y apagar, mantenga pulsado dos segundos el botón de
modo/encendido (1.6).
Cambio del modo de funcionamiento
El Sound Assist tiene tres modos de funcionamiento: micrófono remoto,
Bluetooth y bobina telefónica (posición T). Los tres indicadores luminosos
de modo (1.8) señalan el modo de funcionamiento de uso.
Con el dispositivo encendido, pulse brevemente el botón de modo/encen-
dido (1.6) para pasar de un modo a otro.
102
Ajuste del volumen de transmisión
Suba (+) y baje (-) el volumen del sonido transmitido pulsando breve-
mente uno de los dos botones de volumen (1.1). El volumen transmitido
se puede ajustar en los tres modos, al transmitir sonido por Bluetooth,
bobina telefónica y micrófono remoto.
Desconexión acústica, es decir, la posibilidad de aislar los sonidos del
entorno en la habitación al silenciar los micrófonos del audífono durante
la transmisión de audio desde su dispositivo. La función se activa con una
pulsación larga en el botón para bajar el volumen (-) y se desactiva con
una pulsación larga en el botón para subirlo (+).
Bloqueo de botones
Es posible bloquear los botones del dispositivo para evitar activarlos sin
querer. Para bloquear o desbloquear los botones, pulse al mismo tiempo
el botón para subir el volumen (+) y el botón de programa (1.2).
Los indicadores luminosos de uso (1.5) parpadean dos veces en blanco
para señalar que se han bloqueado o desbloqueado los botones.
Cómo llevar el Sound Assist
Sound Assist se puede llevar usando la pinza metálica integrada (1.10).
Se puede sujetar directamente a la ropa o al cordón inductivo (2.2)
(imagen 4).
103
Funciones del micrófono remoto
Micrófono asociado (imagen 5): Cuando una única persona lleva el Sound
Assist, el dispositivo transmite automáticamente al audífono la voz del
interlocutor.
Micrófono de sobremesa (imagen 6): En una situación con varios interlo-
cutores, se puede usar Sound Assist como un micrófono de sobremesa. Al
colocar el dispositivo en una superficie lisa, como encima de la mesa en
una cena de grupo, transmitirá automáticamente las voces al audífono.
Si quiere centrar la atención en un único interlocutor, puede bloquear
la dirección de escucha y señalar manualmente hacia el interlocutor que
desea escuchar. Para bloquear la dirección de escucha, mantenga pulsado
el botón pulsador (1.4) hasta que el indicador luminoso de uso en la
parte superior muestre una luz verde fija. Se bloqueará la dirección, inde-
pendientemente de la orientación del dispositivo. Presione y mantenga
pulsado otra vez el botón pulsador para desbloquear la dirección de
escucha.
Silenciar los micrófonos
En todos los escenarios con micrófonos remotos, se puede pulsar breve-
mente el botón pulsador (1.4) para silenciar y desactivar el silencio de los
micrófonos.
Características de la transmisión por Bluetooth
En el modo Bluetooth, se puede usar el Sound Assist para llamadas
telefónicas manos libres y la transmisión de audio a su audífono desde un
dispositivo Bluetooth conectado (imagen 3).
104
Llamadas telefónicas manos libres
Con el Sound Assist puede aceptar, rechazar y terminar llamadas telefó-
nicas, y los micrófonos incorporados (1.3) captarán su voz durante la
llamada.
Llamadas
entrantes
Responder Pulse brevemente el botón pulsador (1.4) y hable por el
micrófono de Sound Assist (1.3).
Terminar Pulse brevemente el botón pulsador (1.4).
Rechazar Mantenga pulsado dos segundos el botón pulsador (1.4).
Llamadas
salientes
Llamar Comience la llamada en el teléfono conectado o pida
hacerlo con el asistente de voz del teléfono. Una vez
conectado, hable por el micrófono del Sound Assist.
Cómo activar el asistente de voz
En el modo Bluetooth, puede activar el asistente de voz en un dispositivo
conectado, menos cuando está atendiendo una llamada telefónica.
Para activar la ayuda del asistente de voz, hay que conectar Sound Assist a
un dispositivo Bluetooth con un asistente de voz habilitado.
105
Mantenga pulsado dos segundos el botón pulsador (1.4) y dé su comando
de voz.
Transmisión de audio
Se puede usar Sound Assist para transmitir audio desde cualquier fuente
de Bluetooth a su audífono. Simplemente active la transmisión en el
dispositivo que tenga conectado.
Reproducción/
pausa Pulse brevemente el botón pulsador (1.4)
Siguiente pista Pulse dos veces el botón pulsador (1.4)
Pista anterior Pulse tres veces el botón pulsador (1.4)
NOTA
Las llamadas telefónicas manos libres y la transmisión de audio desde fuentes
Bluetooth conectadas solo pueden realizarse en el modo Bluetooth.
Transmisión por bobina telefónica (posición T)
Cuando Sound Assist está en el modo de bobina telefónica, transmitirá el
sonido desde cualquier bobina telefónica cercana. Es decir, los usuarios de
audífonos sin bobina telefónica pueden conectarse a sistemas de bobina
telefónica.
106
Al transmitir audio por bobina telefónica, es importante que el dispositivo
esté colocado con el botón de modo/encendido (1.6) hacia arriba. Se
recomienda llevar el Sound Assist en el cordón inductivo.
Para suspender la transmisión, pulse brevemente el botón pulsador (1.4).
Vuelva a pulsarlo para reanudar la transmisión.
Características del control remoto
Cuando no se esté utilizando para hacer transmisiones, Sound Assist
puede usarse como un control remoto de los audífonos, si quiere cambiar
de programa o ajustar el volumen. Si quiere usar Sound Assist para esto,
primero seleccione el modo Bluetooth.
Cambio de programa
Pulse brevemente el botón de programa (1.2) para cambiar el programa
del audífono.
Si su audífono está programado con el programa Zen+ especial, para
acceder a él haga una pulsación larga en el botón de programa (1.2). Con
unas pulsaciones cortas en el botón de programa podrá elegir entre los
distintos estilos Zen disponibles.
Para volver a los programas de escucha estándar, haga una pulsación
larga en el botón de programa.
Ajuste del sonido
Para ajustar el volumen, pulse brevemente los botones de volumen: (+)
para subirlo o (-) para bajarlo.
107
Carga
Conecte el cable micro USB (2.1) a su Sound Assist y a la fuente de
alimentación. Le recomendamos usar el cable micro USB incluido.
El dispositivo tarda aproximadamente tres horas en cargarse. Los primeros
30-60 minutos de carga aumentan significativamente la duración de la
batería.
NOTA
Es posible usar el dispositivo durante la carga.
La aplicación
Descargue la aplicación MOMENT en Apple App Store o Google Play Store;
aquí también encontrará notificaciones de actualizaciones del firmware.
Controle los ajustes, como el volumen y la selección de programas en los
audífonos.
Simplemente siga las instrucciones de la aplicación.
Descripción general de los indicadores luminosos de uso
Indicador lumi-
noso Actividad en los
indicadores Significado
1.7 Verde fijo Nivel completo o alto de carga de la
batería
1.7 Amarillo fijo Nivel medio de carga de la batería
108
Indicador lumi-
noso Actividad en los
indicadores Significado
1.7 Rojo fijo Nivel bajo de carga de la batería
1.7 Verde parpa-
deante El dispositivo se está cargando
1.5 Blanco giratorio El dispositivo no está emparejado a
ningún audífono y no tiene ninguna
función
1.5 Azul brillante El dispositivo está en modo de empa-
rejamiento
1.5 Amarillo parpa-
deante Se está restableciendo la lista de em-
parejamientos
1.8 Verde fijo Modo de dispositivo actual
1.5 Luz verde fija en
los cuatro indi-
cadores
El dispositivo está funcionando como
micrófono remoto y está escuchando
en todas las direcciones
1.5 Luz verde fija en
un indicador El dispositivo está funcionando como
micrófono remoto y está escuchando
en la dirección correspondiente
1.5 Luz roja en los
cuatro indicado-
res
Los micrófonos del dispositivo están
silenciados
109
Indicador lumi-
noso Actividad en los
indicadores Significado
1.5 Luz azul parpa-
deante en los
cuatro indicado-
res
Hay una llamada telefónica entrante
1.5 Luz azul fija en
los cuatro indi-
cadores
El dispositivo está transmitiendo au-
dio desde un dispositivo Bluetooth
conectado
1.5 Luz blanca par-
padeante en los
cuatro indicado-
res
Los botones del dispositivo están blo-
queados o desbloqueados
1.5 Luz roja parpa-
deante en los
cuatro indicado-
res
Los botones del dispositivo están blo-
queados y no se puede ejecutar la
acción Desbloquee los botones para
ejecutar la acción deseada
1.5 Luz verde girato-
ria en los cuatro
indicadores
Se está actualizando el firmware del
dispositivo
110
MANTENIMIENTO
Limpie el dispositivo con un paño suave y seco, o aspire la suciedad
con una boquilla suave.
No utilice líquidos ni productos químicos, no sumerja el dispositivo en
líquidos.
Cuando no utilice el dispositivo, guárdelo en un lugar seco, fuera del
alcance de niños y mascotas.
Nunca intente desmontar o reparar el dispositivo usted mismo. Solo
puede hacerlo el personal autorizado para ello.
Nunca utilice objetos afilados ni puntiagudos para limpiar el dispositivo.
111
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El dispositivo no funcio-
na 1. Batería con poca
carga
2. Está fuera del rango
de acción
1. Cargar la batería
2. Mantener los dispo-
sitivos a la vista el
uno del otro y den-
tro del rango de ac-
ción
No se oye nada 1. No está emparejado
2. El dispositivo está
fuera del rango de
acción de los audí-
fonos
3. Las baterías de los
audífonos tienen
poca carga
1. Repetir el proceso
de emparejamiento
2. Moverse dentro del
rango de acción
3. Cambiar las bate-
rías de los audífo-
nos
El dispositivo no res-
ponde y los indicadores
luminosos de uso (1.5)
muestran una luz roja
fija
Error de dispositivo 1. Mantener pulsado
ocho segundos el
botón de modo/
encendido.
2. Ponerse en contac-
to con el audiopro-
tesista
112
Problema Posible causa Solución
El dispositivo no se
puede emparejar con
mis audífonos
1. Los audífonos y el
dispositivo no se
encuentran dentro
del rango de empa-
rejamiento
2. Los audífonos no
son compatibles
con el dispositivo
1. Acercar los audífo-
nos al dispositivo e
intentar emparejar-
los de nuevo
2. Ponerse en contac-
to con el audiopro-
tesista
Si el problema persiste, póngase en contacto con su audioprotesista. Más
información en: www.widex.com.
113
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Directivas UE
Directiva 2014/53/UE
Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que este modelo Sound As-
sist cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes
de la Directiva 2014/53/UE.
El dispositivo contiene radiotransmisores que funcionan con las siguientes
especificaciones: 2,4 GHz, PIRE de 0,9 mW.
Puede encontrar una copia de la declaración de conformidad en:
www.widex.com/doc
Información sobre cómo desechar el dispositivo
No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las baterías con
los residuos domésticos.
Los audífonos, las baterías y los accesorios de audífonos deben desechar-
se en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o
deben entregarse a un audioprotesista para su eliminación segura.
114
SÍMBOLOS
Símbolos utilizados habitualmente por WIDEX en el etiquetado de productos
sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Denominación/Descripción
Fabricante
El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen
junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo (artículo) del producto.
Consulte las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso incluyen información preventiva importante
(advertencias y precauciones) y deben leerse antes de usar el pro-
ducto.
Advertencia
Antes de usar el producto, se debe leer todo el texto marcado con un
símbolo de advertencia.
Marca RAEE
“No tire el dispositivo a la basura”. A la hora de desechar un produc-
to, se debe enviar a un punto de recogida específico para su reciclaje
y recuperación a fin de evitar el riesgo de dañar el medioambiente o
la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
115
Símbolo Denominación/Descripción
Marca CE
El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas
europeas de marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctrica,
compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos
suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
Producto sanitario
Indicación de que el dispositivo es un producto sanitario.
116
MODE D’EMPLOI
VOTRE DISPOSITIF SOUND ASSIST DE WIDEX....................................... 119
Bienvenue......................................................................................................119
Usage auquel ce dispositif est destiné..................................................... 119
Avertissements............................................................................................120
Sound Assist en un clin d’œil.....................................................................122
UTILISATION SOUND ASSIST..................................................................123
Appairage du dispositif.............................................................................. 123
Portée............................................................................................................125
Allumer et éteindre Sound Assist............................................................. 125
Changer de mode de fonctionnement.....................................................125
Réglage du volume en streaming.............................................................126
Verrouillage des boutons...........................................................................126
Porter le Sound Assist................................................................................ 126
Fonctionnalités Microphone à distance................................................... 127
Fonctionnalités Streaming via Bluetooth................................................128
Appels téléphoniques mains libres.......................................................128
Streaming audio.......................................................................................129
Streaming avec bobine téléphonique......................................................130
Fonctionnalités Télécommande................................................................130
Changement de programme................................................................. 130
117
Réglage du son..........................................................................................131
Chargement...................................................................................................131
Lapplication................................................................................................. 132
Vue d’ensemble des voyants d’utilisation............................................... 132
ENTRETIEN.............................................................................................135
DÉPANNAGE...........................................................................................136
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES........................................................138
Directives UE................................................................................................ 138
Directive 2014/53/UE.............................................................................. 138
Informations de destruction...................................................................138
SYMBOLES..............................................................................................139
118
VOTRE DISPOSITIF SOUND ASSIST DE WIDEX
Bienvenue
Merci d’avoir choisi ce produit pour enrichir votre expérience audio.
Avant de commencer à utiliser ce dispositif, veuillez lire attentivement ces
instructions pour en savoir plus sur les caractéristiques et les fonctionnali-
tés.
REMARQUE
Votre dispositif n'est peut-être pas exactement identique à celui représenté.
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications que nous juge-
rons nécessaires.
Usage auquel ce dispositif est destiné
Ce dispositif a pour but de transmettre le son des microphones intégrés
aux aides auditives prises en charge pour améliorer la compréhension de
la parole en environnement bruyant.
Ce dispositif peut également recevoir des signaux sonores de plusieurs
sources (analogiques et numériques) et transmettre le son sans fil aux
aides auditives prises en charge. En outre, ce dispositif peut être utilisé
telle une télécommande pour régler les aides auditives prises en charge en
fonction des diérents environnements d’écoute.
119
Avertissements
Risque d’étranglement lorsque le tour de cou ou le câble de chargement
s’emmêle dans les composants mécaniques des machines par exemple.
- Utilisez uniquement le tour de cou détachable fourni. Il se détachera
automatiquement lorsqu’il s’emmêle.
- Ne pas utiliser le tour de cou ou le câble de chargement chez les
enfants de moins de 12 ans.
Votre dispositif doit être stocké et transporté selon les écarts de tempé-
rature et d’humidité compris entre -20 °C et +55 °C (-4 °F et 131 °F) et
10-95 % HR.
Votre dispositif est conçu pour fonctionner à des températures pendant
le chargement de +0°C à +40 °C (32 °F à 104 °F), et pendant l’utilisa-
tion de -10°C à +40 °C (14 °F à 104 °F), à une humidité de 10-95 % et à
une pression atmosphérique de 750-1 060 mbar.
Risque de blessure ou de choc électrique causé par des dispositifs
endommagés. N’utilisez pas de dispositifs visiblement endommagés et
rapportez-les au point de vente.
Ne séchez jamais vos dispositifs dans un four à micro-ondes ou dans un
four.
Protégez le dispositif de la poussière ou des particules externes.
Nous vous recommandons d’utiliser un adaptateur micro USB de 5V
allant jusqu’à 500 mA.
Ne laissez pas le dispositif sans surveillance pendant la recharge.
120
Ne jetez pas ce dispositif dans le feu, ne le placez pas dans un four
chaud, ne l’écrasez pas et ne le coupez pas, car cela pourrait provoquer
une explosion.
N’utilisez pas ou ne portez pas ce dispositif dans des mines ou autres
environnements avec des gaz explosifs, y compris lorsque vous faites le
plein de votre véhicule.
Ne laissez pas le dispositif dans un lieu où la température est extrême-
ment élevée, car cela pourrait provoquer une explosion ou la fuite de
gaz ou de liquide inflammable.
N’exposez pas le dispositif à une pression atmosphérique extrêmement
basse car cela pourrait provoquer une explosion ou la fuite de gaz ou de
liquide inflammable.
Lorsque le dispositif est connecté via un câble micro USB à un équipe-
ment externe alimenté sur secteur comme un chargeur, un ordinateur,
une source audio ou autre, cet équipement doit être conforme aux
exigences CEI 60950-1, CEI 62368-1, CEI 60601-1 ou à des normes de
sécurité équivalentes.
Utiliser uniquement les accessoires et le câble inclus dans l’étui de
vente. L’utilisation de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis pour-
rait entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou
une diminution de l’immunité électromagnétique de cet équipement et
occasionner un mauvais fonctionnement.
Vous trouverez plus d’informations sur www.widex.com
121
Sound Assist en un clin d’œil
Illustration1
1.1 Boutons de volume (+/-)
1.2 Bouton de sélection des programmes
1.3 Microphones
1.4 Bouton-poussoir
1.5 Voyants d’utilisation
1.6 Bouton Alimentation/Mode
1.7 Voyant de la batterie
1.8 Voyants Mode
1.9 Micro port USB
1.10 Pince en métal intégrée pour fixation/stabilité sur une table
Illustration 2
2.1 Câble micro USB
2.2 Tour de cou
2.3 Notice d’utilisation
2.4 Adaptateur
122
UTILISATION SOUND ASSIST
Toutes les instructions sont appuyées par des illustrations disponibles sur
les couvertures pliées avant et arrière.
Appairage du dispositif
Sound Assist doit être appairé avec vos aides auditives avant d’être
appairé avec d’autres dispositifs.
Appairage avec vos aides auditives :
1. Assurez-vous que Sound Assist est éteint.
2. Redémarrez vos aides auditives. Les aides auditives resteront alors en
mode d’appairage pendant 3 minutes.
3. Appuyez simultanément sur le bouton pour augmenter le volume (+)
et sur le bouton Alimentation/Mode (1.6) pendant 3 secondes jusqu’à
ce que les voyants d’utilisation (1.5) soient bleus.
4. Assurez-vous que le Sound Assist et vos aides auditives ne sont pas
éloignés de plus d’un mètre l’un de l’autre.
5. La séquence d’appairage démarre automatiquement.
6. Les voyants d’utilisation (1.5) s’allument en vert lorsque l’appairage est
terminé.
Après l’appairage, le Sound Assist s’allume en mode microphone. Le
Sound Assist peut uniquement être appairé avec une paire d’aides au-
ditives. Pour appairer une nouvelle paire d’aides auditives, vous devez
eectuer les mêmes étapes et le nouvel appairage écrasera l’appairage
existant.
123
Appairage avec votre smartphone ou un autre dispositif :
1. Éteignez votre Sound Assist.
2. Activez le Bluetooth sur votre smartphone/dispositif.
3. Appuyez simultanément sur le bouton pour augmenter le volume (+)
et sur le bouton Alimentation/Mode (1.6) pendant 3 secondes jusqu’à
ce que les voyants d’utilisation (1.5) soient bleus.
4. Assurez-vous que Sound Assist et votre téléphone/dispositif ne sont
pas éloignés de plus d’un mètre l’un de l’autre.
5. Allez dans le menu Bluetooth de votre smartphone/dispositif et pro-
cédez à l’appairage en sélectionnant Sound Assist dans la liste des
dispositifs disponibles.
6. Les voyants d’utilisation (1.5) clignotent brièvement d’une lumière
blanche lorsque l’appairage est terminé.
À l’issue de l’appairage, le Sound Assist s’allume en mode Bluetooth.
Sound Assist peut être appairé avec un maximum de 8 appareils Bluetooth
et il peut être connecté activement avec 1 seul appareil Bluetooth à la fois.
Pour réinitialiser les appairages d’une aide auditive et d’un télépho-
ne/dispositif:
1. Éteignez votre Sound Assist.
2. Appuyez simultanément sur le bouton pour baisser le volume (-) et le
bouton Alimentation/Mode (1.6) pendant 5 secondes.
3. Lorsque la liste d’appairage est réinitialisée, les voyants d’utilisation
(1.5) commenceront à clignoter d’une lumière jaune.
4. Lorsque la réinitialisation est terminée, le Sound Assist s’éteint.
124
Portée
8 mètres entre l’aide auditive et le Sound Assist.
10-15 mètres entre l’appareil Bluetooth et le Sound Assist.
Fonction Portées maximum
Microphone parte-
naire 20 cm entre le locuteur et le dispositif
Microphone de table 1,5 m entre le locuteur et le dispositif
Allumer et éteindre Sound Assist
Pour allumer et éteindre, appuyez sur le bouton Alimentation/Mode (1.6)
et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
Changer de mode de fonctionnement
Le Sound Assist dispose de trois modes de fonctionnement : Microphone à
distance, Bluetooth et Bobine téléphonique. Le mode de fonctionnement
actuel est indiqué par les trois voyants Mode (1.8).
Lorsque le dispositif est allumé, appuyez brièvement sur le bouton Ali-
mentation/Mode (1.6) pour passer d’un mode à l’autre du dispositif.
125
Réglage du volume en streaming
Augmentez (+) et baissez (-) le volume du son transmis en appuyant
brièvement sur un des deux boutons de volume (1.1). Il est possible de
régler le volume du son diusé dans les trois modes : Bluetooth, bobine
téléphonique et microphone à distance.
Coupure des microphones, c’est-à-dire la possibilité d’exclure les sons
environnants dans la pièce en mettant les microphones de l’aide auditive
en veille pendant la transmission du son de votre dispositif. Cette fonction
est activée en appuyant longuement sur le bouton pour baisser le volume
(-) et désactivée en appuyant longuement sur le bouton pour augmenter
le volume (+).
Verrouillage des boutons
Les boutons du dispositif peuvent être verrouillés pour éviter qu’ils ne
soient activés par mégarde. Appuyez simultanément sur le bouton pour
augmenter le volume (+) et sur le bouton de sélection des programmes
(1.2) pour verrouiller et déverrouiller les boutons.
Les voyants d’utilisation (1.5) clignotent deux fois d’une lumière blanche
pour indiquer que les boutons ont été verrouillés ou déverrouillés.
Porter le Sound Assist
Sound Assist peut être porté en utilisant la pince en métal intégrée (1.10).
Elle peut être fixée directement sur un vêtement ou sur le tour de cou
(2.2) (illustration 4).
126
Fonctionnalités Microphone à distance
Microphone partenaire (illustration 5) : Lorsqu’un locuteur seul porte
le Sound Assist, le dispositif transmet automatiquement la voix du parte-
naire de la conversation à l’aide auditive.
Microphone de table (illustration 6) : Pour une configuration avec plu-
sieurs locuteurs, Sound Assist peut être utilisé tel un microphone de table.
Lors du positionnement du dispositif sur une surface plane, par exemple
une table lors d’un dîner festif, il transmettra automatiquement les voix à
l’aide auditive.
Si vous voulez vous focaliser sur un locuteur en particulier, il est possible
de verrouiller la direction d’écoute et de l’orienter manuellement vers le
locuteur que vous voulez écouter. Pour verrouiller la direction d’écoute,
appuyez sur le bouton-poussoir (1.4) et maintenez-le enfoncé jusqu’à
ce que le voyant d’utilisation supérieur soit vert constant. La direction
sera verrouillée quelle que soit l’orientation du dispositif. Appuyez sur le
bouton-poussoir et maintenez-le enfoncé pour déverrouiller la direction
d’écoute.
Couper le son des microphones
Dans tous les scénarios de microphones à distance, les microphones
peuvent être coupés et réactivés en appuyant brièvement sur le bouton-
poussoir (1.4).
127
Fonctionnalités Streaming via Bluetooth
En mode Bluetooth, le Sound Assist peut être utilisé pour passer des
appels téléphoniques mains libres et transmettre le son d’un dispositif
Bluetooth connecté à votre aide auditive (illustration 3).
Appels téléphoniques mains libres
Le Sound Assist permettra d’accepter, refuser et terminer des appels télé-
phoniques et les microphones intégrés (1.3) capteront votre voix durant un
appel.
Appels
entrants
Répondre Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir (1.4) et parlez
dans le microphone du Sound Assist (1.3).
Terminer Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir (1.4).
Refuser Appuyez sur le bouton-poussoir (1.4) et maintenez-le en-
foncé pendant 2 secondes.
Appels
sortants
Appeler Démarrez l’appel sur le téléphone connecté ou faites une
demande via l’assistant vocal du téléphone. Une fois con-
necté, parlez dans le microphone du Sound Assist.
128
Comment activer l’assistant vocal ?
En mode Bluetooth, vous pouvez activer l’assistant vocal d’un dispositif
connecté, sauf lorsqu’un appel téléphonique est actif.
Sound Assist doit être connecté à un dispositif Bluetooth avec un assistant
vocal activé pour activer la prise en charge par l’assistant vocal.
Appuyez sur le bouton-poussoir (1.4) et maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes, puis formulez votre commande vocale.
Streaming audio
Vous pouvez l’utiliser Sound Assist pour transmettre le son de n’importe
quelle source Bluetooth à votre aide auditive. Activez simplement le
streaming sur votre dispositif connecté.
Lecture/pause Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir (1.4).
Piste suivante Appuyez deux fois sur le bouton-poussoir (1.4).
Piste précé-
dente Appuyez trois fois sur le bouton-poussoir (1.4).
REMARQUE
Les appels téléphoniques mains libres et le streaming audio des sources
Bluetooth connectées ne sont possibles qu’en mode Bluetooth.
129
Streaming avec bobine téléphonique
Lorsque Sound Assist est en mode Bobine téléphonique, il transmettra
le son de toute bobine téléphonique à proximité. Cela signifie que les
utilisateurs des aides auditives sans Bobine téléphonique peuvent se
connecter aux systèmes avec Bobine téléphonique.
Lors de la transmission d’un son via une Bobine téléphonique, il est
important que le dispositif soit orienté de sorte que le bouton Alimenta-
tion/Mode (1.6) pointe vers le haut. Il est conseillé de porter le Sound
Assist en utilisant le tour de cou.
Pour interrompre la transmission, appuyez brièvement sur le bouton-
poussoir (1.4). Appuyez de nouveau pour reprendre la transmission.
Fonctionnalités Télécommande
Lorsqu’il n’est pas utilisé pour le streaming, Sound Assist peut être utilisé
comme télécommande pour vos aides auditives, si vous voulez changer
de programme ou ajuster le volume. Pour utiliser votre Sound Assist de la
sorte, sélectionnez d’abord le mode Bluetooth.
Changement de programme
Appuyez brièvement sur le bouton de sélection des programmes (1.2)
pour changer le programme de votre aide auditive.
130
Si votre aide auditive est programmée avec le programme Zen+ spécial,
vous pouvez y accéder en appuyant longuement sur le bouton de sélec-
tion des programmes (1.2). De brèves pressions sur le bouton de sélection
des programmes vous permettront ensuite de choisir parmi n’importe
quel style Zen disponible.
Pour retourner aux programmes d’écoute standard, appuyez longuement
sur le bouton de sélection des programmes.
Réglage du son
Pour régler le volume, appuyez brièvement sur le bouton (+) pour aug-
menter le volume et appuyez brièvement sur le bouton (-) pour baisser le
volume.
Chargement
Connectez le câble micro USB (2.1) à votre Sound Assist et à l’alimentation
électrique. Nous vous recommandons d’utiliser le câble micro USB inclus.
Comptez environ 3 heures pour recharger votre dispositif. Les premières
30-60 minutes de recharge boostent considérablement la durée de vie de
la batterie.
REMARQUE
Le dispositif peut être utilisé pendant le chargement.
131
L’application
Téléchargez l’application MOMENT dans l’App Store d’Apple ou dans Play
Store de Google et utilisez-la pour les notifications de mise à jour du
firmware. Contrôlez les paramètres tels que le volume et la sélection des
programmes sur les aides auditives.
Suivez simplement les instructions de l’application.
Vue d’ensemble des voyants d’utilisation
Voyant lumineux Voyant
comportement Signification
1.7 Vert constant Le niveau de la batterie est au maxi-
mum ou élevé
1.7 Jaune constant Le niveau de la batterie est moyen
1.7 Rouge constant Le niveau de la batterie est faible
1.7 Clignotement
vert L’appareil est en charge
1.5 Blanc tour à tour Le dispositif n’est appairé à aucune
aide auditive et n’a pas de fonctionna-
lité
1.5 Bleu lumineux Le dispositif est en mode d’appairage
1.5 Jaune clignotant La liste d’appairage est en cours de
réinitialisation
132
Voyant lumineux Voyant
comportement Signification
1.8 Vert constant Mode actuel du dispositif
1.5 Les quatre voy-
ants sont verts
constants
Le dispositif fonctionne tel un micro-
phone à distance et écoute dans tou-
tes les directions
1.5 1 voyant est vert
constant Le dispositif fonctionne tel un micro-
phone à distance et est en mode
d’écoute dans la direction correspon-
dante
1.5 Les quatre voy-
ants sont rouges Les microphones du dispositif sont
coupés
1.5 Les quatre voy-
ants clignotent
d’une lumière
bleue
Cela indique un appel téléphonique
entrant
1.5 Les quatre voy-
ants sont bleus
constants
Le dispositif transmet le son d’un dis-
positif Bluetooth connecté
1.5 Les quatre voy-
ants clignotent
d’une lumière
blanche
Les boutons du dispositif sont ver-
rouillés ou déverrouillés
133
Voyant lumineux Voyant
comportement Signification
1.5 Les quatre voy-
ants clignotent
d’une lumière
rouge
Les boutons du dispositif sont ver-
rouillés et l’action ne peut être exé-
cutée. Déverrouillez les boutons pour
exécuter l’action souhaitée
1.5 Les quatre voy-
ants sont verts
tour à tour
Le micrologiciel du dispositif est en
cours de mise à jour
134
ENTRETIEN
Nettoyez votre dispositif avec un chion doux et sec ou aspirez-le
avec un embout souple.
N’utilisez pas de liquides ou de produits chimiques et ne l’immergez
pas dans du liquide.
Lorsque le dispositif n'est pas en cours d'utilisation, placez-le dans un
endroit sec hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne tentez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même le dispositif. Cela
peut uniquement être eectué par des techniciens agréés.
N’utilisez jamais d’objets pointus/coupants pour nettoyer le dispositif.
135
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le dispositif ne fonc-
tionne pas 1. La batterie est fai-
ble
2. Hors de portée
1. Recharger la batte-
rie
2. Gardez les disposi-
tifs à proximité et à
portée les uns des
autres
Pas de son 1. Pas appairé
2. Le dispositif est
hors de portée des
aides auditives
3. Les piles des aides
auditives sont fai-
bles
1. Recommencer le
processus d’appai-
rage
2. Revenir dans la zo-
ne de portée
3. Changer les piles
des aides auditives
Le dispositif ne répond
pas et les voyants d’uti-
lisation (1.5) sont rou-
ges constants
Erreur du dispositif 1. Appuyez sur le bou-
ton Alimentation/
Mode et maintenez-
le enfoncé pendant
8 secondes
2. Veuillez contacter
votre audioprothé-
siste
136
Problème Cause possible Solution
Le dispositif ne s’appai-
re pas avec mes aides
auditives
1. Les aides auditives
et le dispositif ne
sont pas à portée
d’appairage
2. Les aides auditives
ne sont pas compa-
tibles avec le dispo-
sitif
1. Rapprochez les ai-
des auditives et le
dispositif et essayez
de les appairer à
nouveau
2. Veuillez contacter
votre audioprothé-
siste
Si le problème persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste. Pour
plus d’informations, rendez-vous sur : www.widex.com.
137
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Directives UE
Directive 2014/53/UE
Par la présente, WSAUD A/S déclare que ce modèle Sound Assist est con-
forme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
Directive 2014/53/UE.
Le dispositif comprend des émetteurs de radio fonctionnant à : 2,4GHz,
0,9mW PIRE.
Une copie de la Déclaration de conformité peut être consultée sur :
www.widex.com/doc
Informations de destruction
Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles au
rebut avec les ordures ménagères.
Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles doivent être
mis au rebut à des endroits prévus pour des déchets d'équipements
électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour
une mise au rebut en toute sécurité.
138
SYMBOLES
Symboles communément utilisés par WIDEX sur l’étiquetage des dispositifs
médicaux (étiquettes/notice d’utilisation/etc.)
Symbole Titre/Description
Fabricant
Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indi-
qués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également
être indiquée.
Référence du produit
Référence du produit (article).
Veuillez consulter le mode d’emploi
Le mode d’emploi comprend des informations importantes (avertis-
sements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement avant
d’utiliser le produit.
Avertissement
Lisez attentivement le texte marqué d’un symbole d’avertissement
avant d’utiliser le produit.
Marque DEEE
« Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez jeter
un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé pour
ce recyclage et cette destruction afin d’éviter les risques de pollution
environnementale ou de nuisance à la santé humaine par la présence
de substances dangereuses.
139
Symbole Titre/Description
Marquage CE
Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives euro-
péennes de marquage CE.
Marque RCM
Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et
aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences
pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.
Dispositif médical
Indication que l’aide auditive est un dispositif médical.
140
NOTKUNARLEIÐBEININGAR
WIDEX SOUND ASSIST-TÆKIÐ............................................................... 143
Velkomin(n)..................................................................................................143
Fyrirhuguð notkun.......................................................................................143
Viðvaranir..................................................................................................... 144
Stutt yfirlit yfir Sound Assist-tækið......................................................... 146
NOTKUN SOUND ASSIST........................................................................ 147
Tækið parað..................................................................................................147
Svið................................................................................................................149
Kveikt og slökkt á Sound Assist-tækinu..................................................149
Skipt um notkunarstillingu........................................................................ 149
Hljóðstyrkur streymis stilltur.....................................................................150
Hnappalæsing..............................................................................................150
Sound Assist-tækið fest á klæðnað......................................................... 150
Eiginleikar fyrir fjartengdan hljóðnema....................................................151
Eiginleikar Bluetooth-streymis...................................................................151
Handfrjáls símtöl......................................................................................152
Straumspilun hljóðs.................................................................................153
Straumspilun með T-spólu......................................................................... 153
Eiginleikar fjarstýringar..............................................................................154
Skipt um kerfi........................................................................................... 154
141
Hljóðstilling...............................................................................................154
Hleðsla...........................................................................................................154
Forritið...........................................................................................................155
Yfirlit yfir gaumljós fyrir notkun................................................................155
VIÐHALD................................................................................................ 158
ÚRRÆÐALEIT......................................................................................... 159
UPPLÝSINGAR VARÐANDI REGLUVERK..................................................161
Tilskipanir Evrópusambandsins................................................................. 161
Tilskipun 2014/53/ESB.............................................................................161
Upplýsingar um förgun............................................................................161
TÁKN...................................................................................................... 162
142
WIDEX SOUND ASSIST-TÆKIÐ
Velkomin(n)
Takk fyrir að velja þessa vöru til að bæta hljóðupplifun þína.
Lestu þessar leiðbeiningar vandlega til að kynna þér eiginleika tækisins og
aðgerðir áður en þú byrjar að nota það.
ATHUGIÐ
Tækið þitt lítur hugsanlega ekki alveg eins út og á myndinni. Við áskiljum
okkur rétt til að gera hverjar þær breytingar sem við teljum nauðsynlegar.
Fyrirhuguð notkun
Tækinu er ætlað að senda hljóð úr innbyggðu hljóðnemunum í studd
heyrnartæki til að bæta talskilning við háværar aðstæður.
Tækið getur einnig tekið á móti hljóði frá mörgum hljóðgjöfum (hliðræn-
um og stafrænum) og sent hljóðið þráðlaust í studdu heyrnartækin. Einnig
er hægt að nota tækið sem fjarstýringu til að stilla studd heyrnartæki við
ólík hlustunarskilyrði.
143
Viðvaranir
Hætta á kyrkingu þegar hálslykkja eða hleðslusnúra flækist í hlutum á
hreyfingu, til dæmis vélarhlutum.
- Notaðu aðeins meðfylgjandi hálslykkju með losunareiginleika. Hún
losnar sjálfkrafa þegar hún flækist.
- Ekki má nota hálslykkju eða hleðslusnúru fyrir börn yngri en tólf ára.
Tækið ætti að geyma og flytja við hitastig á milli -20 °C og +55°C og
rakastigið 10–95%.
Við hleðslu á tækið að vera við hitastig á bilinu +0°C til +40°C og við
notkun við hitastig á bilinu -10°C til +40 °C, við rakastig á bilinu 10–95%
og við loftþrýsting á bilinu 750–1060 mbör.
Hætta á meiðslum eða raflosti vegna skemmdra tækja. Ekki má nota
sýnilega skemmd tæki, þeim skal skila aftur á sölustað.
Aldrei skal þurrka tækin í örbylgjuofni eða ofni.
Geymdu tækið varið fyrir ryki og utanaðkomandi ögnum.
Mælt er með því að nota 5 V til 500 mA micro USB-millistykki.
Ekki skilja tækið eftir án eftirlits meðan það er í hleðslu.
Ekki má farga tækinu í eldi eða heitum ofni og ekki kremja eða skera í
tækið þar sem það getur valdið sprengingu.
144
Ekki má nota tækið eða bera það á sér í námum eða á öðrum svæðum
þar sem eru sprengifimar lofttegundir, þ.m.t. þar sem eldsneyti er fyllt á
ökutæki.
Ekki má skilja tækið eftir í umhverfi þar sem hitastig er mjög hátt því
það getur valdið sprengingu eða leka á eldfimum vökva eða lofttegund-
um.
Tækið má ekki vera í umhverfi með mjög lágum loftþrýstingi því það
getur valdið sprengingu eða leka á eldfimum vökva eða lofttegundum.
Þegar tækið er tengt með micro USB-snúru við ytri búnað sem gengur
fyrir rafmagni, svo sem hleðslutæki, tölvu, hljóðgjafa eða svipað, verður
búnaðurinn að samræmast IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 eða
sambærilegum öryggisstöðlum.
Aðeins má nota aukabúnaðinn og snúruna sem fylgja með í sölupakkn-
ingunni. Notkun annarra snúra en þeirra sem eru tilteknar hér eða fylgja
með gæti valdið aukinni rafsegulgeislun eða minna rafsegulónæmi
tækisins og þar með dregið úr virkni þess.
Frekari upplýsingar eru á www.widex.com.
145
Stutt yfirlit yfir Sound Assist-tækið
Mynd 1
1.1 Hnappar fyrir hljóðstyrk (+/-)
1.2 Kerfishnappur
1.3 Hljóðnemar
1.4 Þrýstihnappur
1.5 Gaumljós fyrir notkun
1.6 Aflhnappur/stillingahnappur
1.7 Gaumljós fyrir rafhlöðu
1.8 Gaumljós fyrir stillingu
1.9 Micro USB-tengi
1.10 Innbyggð málmklemma til festingar á borðplötu
Mynd 2
2.1 Micro USB-snúra
2.2 Hálslykkja
2.3 Notkunarleiðbeiningar
2.4 Straumbreytir
146
NOTKUN SOUND ASSIST
Allar leiðbeiningar eru studdar með myndum sem er að finna í samanbroti
á fram- og bakhliðinni.
Tækið parað
Para verður Sound Assist-tækið við heyrnartækin áður en þú parar við
önnur tæki.
Pörun við heyrnartæki:
1. Gakktu úr skugga um að slökkt sé á Sound Assist-tækinu.
2. Endurræstu heyrnartækin. Heyrnartækin verða síðan í pörunarstillingu
í þrjár mínútur.
3. Ýttu á hljóðstyrkshnappinn til að hækka (+) og aflhnappinn/stillinga-
hnappinn (1.6) samtímis í þrjár sekúndur þar til gaumljósin fyrir not-
kun (1.5) loga í bláum lit.
4. Gættu þess að fjarlægðin milli Sound Assist-tækisins og heyrnartækj-
anna sé ekki lengri en einn metri.
5. Pörunarferlið fer sjálfkrafa í gang.
6. Gaumljósin fyrir notkun (1.5) verða græn þegar pöruninni er lokið.
Eftir pörun er Sound Assist-tækið ræst í Mic-stillingu (hljóðnemastillingu).
Aðeins er hægt að para Sound Assist-tækið við eitt sett af heyrnartækjum.
Til að para nýtt sett af heyrnartækjum við Sound Assist-tækið þarf að
framkvæma sömu skref og nýja pörunin skrifar þá yfir pörunina sem fyrir
er.
147
Pörun við snjallsíma eða annað snjalltæki:
1. Slökktu á Sound Assist-tækinu.
2. Kveiktu á Bluetooth í snjallsímanum eða snjalltækinu.
3. Ýttu á hljóðstyrkshnappinn til að hækka (+) og aflhnappinn/stillinga-
hnappinn (1.6) samtímis í þrjár sekúndur þar til gaumljósin fyrir not-
kun (1.5) loga í bláum lit.
4. Gættu þess að fjarlægðin milli Sound Assist-tækisins og snjallsím-
ans/snjalltækisins sé ekki lengri en einn metri.
5. Opnaðu Bluetooth-valmyndina í snjallsímanum/snjalltækinu og pa-
raðu með því að velja Sound Assist-tækið úr listanum yfir tiltæk tæki.
6. Gaumljósin fyrir notkun (1.5) blikka stutt í hvítum lit þegar pöruninni
er lokið.
Að pörun lokinni er Sound Assist-tækið ræst í Bluetooth-stillingu. Hægt er
að para Sound Assist-tækið við allt að átta Bluetooth-tæki og vera með
virka tengingu við eitt Bluetooth-tæki.
Gerðu eftirfarandi til að endurstilla pörun heyrnartækis og snjalls-
íma/snjalltækis:
1. Slökktu á Sound Assist-tækinu.
2. Ýttu á hljóðstyrkshnappinn til að lækka (-) og aflhnappinn/stillinga-
hnappinn (1.6) samtímis í fimm sekúndur.
3. Þegar pörunarlistinn er endurstilltur byrja gaumljósin fyrir notkun (1.5)
að blikka í gulum lit.
4. Þegar endurstillingu er lokið slekkur Sound Assist-tækið á sér.
148
Svið
8 metrar frá heyrnartæki til Sound Assist-tækis.
10–15 metrar frá Bluetooth-tæki til Sound Assist-tækis.
Aðgerð Hámarksbil
Vinahljóðnemi 20 cm milli viðmælanda og Sound Assist-tækisins
Hljóðnemi á borði 1,5 m milli viðmælanda og Sound Assist-tækisins
Kveikt og slökkt á Sound Assist-tækinu
Haltu aflhnappinum/stillingahnappinum (1.6) inni í 2 sekúndur til að
kveikja og slökkva á tækinu.
Skipt um notkunarstillingu
Sound Assist-tækið býður upp á þrjár notkunarstillingar: Fjartengdan
hljóðnema, Bluetooth og T-spólu. Núverandi stilling er sýnd með þremur
gaumljósum fyrir stillingu (1.8).
Ýttu stutt á aflhnappinn/stillingahnappinn (1.6) þegar kveikt er á tækinu til
að skipta á milli stillinga.
149
Hljóðstyrkur streymis stilltur
Hækkaðu hljóðstyrk streymisins (+) eða lækkaðu hann (-) með því að ýta
stutt á annan af tveimur hljóðstyrkshnöppunum (1.1). Stilla má hljóðstyrk
streymis í öllum þremur stillingunum, þegar hljóði er streymt gegnum
Bluetooth, T-spólu og fjartengdan hljóðnema.
„Slökkt á herbergi“ er möguleiki sem býður upp á að slökkva á umhverf-
ishljóðum í herbergi með því að taka hljóðið af hljóðnemum heyrnartæki-
sins á meðan þú streymir hljóði úr tækinu. Eiginleikinn er virkjaður með
því að ýta lengi á hljóðstyrkshnappinn til að lækka (-) og slökkt er á
honum með því að ýta lengi á hljóðstyrkshnappinn til að hækka (+).
Hnappalæsing
Hægt er að læsa hnöppum tækisins til að koma í veg fyrir að þeir séu óvart
virkjaðir. Ýttu samtímis á hnappinn til að hækka (+) og kerfishnappinn
(1.2) til að læsa hnöppunum og taka þá úr lás.
Gaumljósin fyrir notkun (1.5) blikka tvisvar sinnum í hvítum lit til að gefa til
kynna að hnöppunum hafi verið læst eða þeir teknir úr lás.
Sound Assist-tækið fest á klæðnað
Hægt er að bera Sound Assist-tækið á sér með því að nota innbyggðu
málmklemmuna (1.10). Hægt er að festa tækið beint á fatnað eða á
hálslykkjuna (2.2) (mynd 4).
150
Eiginleikar fyrir fjartengdan hljóðnema
Vinahljóðnemi (mynd 5): Þegar einn aðili í samtali er með Sound Assist-
tæki á sér streymir tækið sjálfkrafa rödd hins aðilans í heyrnartækið.
Hljóðnemi á borði (mynd 6): Í aðstæðum þar sem margir taka þátt í
samræðum er hægt að nota Sound Assist-tækið sem hljóðnema á borði.
Þegar tækið er sett á slétt yfirborð, t.d. á borð í kvöldverðarboði, streymir
það sjálfkrafa röddunum í heyrnartækið.
Ef þú vilt einbeita þér að einum viðmælanda er hægt að læsa hlustunar-
stefnu tækisins og beina því handvirkt að þeim aðila sem þú vilt hlusta
á. Haltu þrýstihnappinum (1.4) inni þar til efsta gaumljósið logar stöðugt í
grænum lit til að læsa hlustunarstefnunni. Stefnunni verður læst óháð því
hvernig tækið snýr. Haltu þrýstihnappinum aftur inni til að taka hlustunar-
stefnuna úr lás.
Slökkt á hljóði í hljóðnemum
Hægt er að slökkva og kveikja á hljóði fjartengdu hljóðnemanna hvenær
sem er með því að ýta stutt á þrýstihnappinn (1.4).
Eiginleikar Bluetooth-streymis
Í Bluetooth-stillingu er hægt að nota Sound Assist-tækið fyrir handfrjáls
símtöl og hljóðstreymi úr tengdu Bluetooth-tæki í heyrnartækið (mynd 3).
151
Handfrjáls símtöl
Með Sound Assist-tækinu er hægt að samþykkja, hafna og ljúka símtölum
og innbyggðu hljóðnemarnir (1.3) nema rödd þína í símtali.
Móttekin
símtöl
Svara símtali Ýttu stutt á þrýstihnappinn (1.4) og talaðu í hljóðnemann
á Sound Assist-tækinu (1.3).
Ljúka símtali Ýttu stutt á þrýstihnappinn (1.4).
Hafna símtali Haltu þrýstihnappinum (1.4) inni í 2 sekúndur.
Hringd símtöl
Hringdu Byrjaðu símtalið í tengda símanum eða sendu símtals-
beiðni í gegnum raddaðstoð símans. Þegar tenging kemst
á skaltu tala í hljóðnemann á Sound Assist-tækinu.
Hvernig á að virkja raddaðstoð
Hægt er að virkja raddaðstoð í tengdu tæki í Bluetooth-stillingu nema
þegar símtal stendur yfir.
Sound Assist-tækið verður að vera tengt við Bluetooth-tæki með kveikt á
raddaðstoð til að virkja raddaðstoðina.
Haltu þrýstihnappinum (1.4) inni í 2 sekúndur og gefðu raddskipun.
152
Straumspilun hljóðs
Þú getur notað Sound Assist til að streyma hljóði frá hvaða Bluetooth-tæki
sem er í heyrnartækið þitt. Þú þarft aðeins að virkja straumspilun á tengda
tækinu.
Spila/gera hlé Ýttu stutt á þrýstihnappinn (1.4)
Næsta lag Ýttu tvisvar sinnum á þrýstihnappinn (1.4)
Fyrra lag Ýttu þrisvar sinnum á þrýstihnappinn (1.4)
ATHUGIÐ
Aðeins er hægt að nota handfrjáls símtöl og hljóðstreymi úr tengdu Bluet-
ooth-tæki í Bluetooth-stillingu.
Straumspilun með T-spólu
Þegar Sound Assist-tækið er í T-spólu-stillingu streymir það hljóði frá
þeirri T-spólu sem er nálægust. Þannig geta notendur heyrnartækja sem
ekki eru með T-spólu einnig tengst við T-spólu-kerfi.
Þegar hljóði er streymt frá T-spólu er mikilvægt að snúa tækinu þannig
afl-/stillingahnappurinn (1.6) vísi upp. Mælt er með því að bera Sound
Assist-tækið í hálslykkjunni.
Til að gera hlé á streyminu er ýtt stutt á þrýstihnappinn (1.4). Ýttu aftur á
þrýstihnappinn til að halda áfram að streyma.
153
Eiginleikar fjarstýringar
Þegar Sound Assist-tækið er ekki notað fyrir straumspilun er hægt að nota
það sem fjarstýringu fyrir heyrnartækin til að skipta um kerfi eða stilla
hljóðstyrkinn. Byrjaðu á því að velja Bluetooth-stillingu til að nota Sound
Assist-tækið sem fjarstýringu.
Skipt um kerfi
Ýttu stutt á kerfishnappinn (1.2) til að skipta milli hlustunarkerfa í heyrnar-
tækinu.
Ef heyrnartækin þín hafa verið forrituð með Zen+ kerfinu getur þú opnað
það með því að ýta lengi á kerfishnappinn (1.2). Síðan er hægt að velja á
milli tiltækra Zen-valkosta með því að ýta stutt á kerfishnappinn.
Til að fara aftur í hefðbundin hlustunarkerfi er ýtt lengi á kerfishnappinn.
Hljóðstilling
Ýttu stutt á hnappinn til að hækka (+) til að hækka hljóðstyrkinn og stutt á
hnappinn til að lækka (-) til að lækka hljóðstyrkinn.
Hleðsla
Tengdu micro USB-snúruna (2.1) við Sound Assist-tækið og aflgjafann. Við
mælum með því að nota micro USB-snúruna sem fylgir með.
Það tekur u.þ.b. þrjár klukkustundir að hlaða tækið og fyrstu 30–60mín-
úturnar í hleðslu auka endingartíma rafhlöðunnar umtalsvert.
ATHUGIÐ
Nota má tækið á meðan það er í hleðslu.
154
Forritið
Sæktu MOMENT-forritið í Apple App Store eða Google Play Store og
notaðu það til að fá tilkynningar um uppfærslur á fastbúnaði. Stjórnaðu
stillingum eins og hljóðstyrk og vali kerfa í heyrnartækjunum.
Fylgdu leiðbeiningunum í forritinu.
Yfirlit yfir gaumljós fyrir notkun
Gaumljós Lýsing á
gaumljósi Merking
1.7 Stöðugt grænt
ljós Rafhlaða er fullhlaðin eða með mikla
hleðslu
1.7 Stöðugt gult ljós Miðlungsmikil hleðsla á rafhlöðu
1.7 Stöðugt rautt
ljós Lítil hleðsla á rafhlöðu
1.7 Grænt ljós sem
blikkar Tækið er í hleðslu
1.5 Hvítt ljós sem
snýst Tækið er ekki parað við nein heyrnar-
tæki og engin virkni er til staðar
1.5 Logandi blátt
ljós Tækið er í pörunarstillingu
1.5 Blikkandi gult
ljós Pörunarlisti endurstillist
155
Gaumljós Lýsing á
gaumljósi Merking
1.8 Stöðugt grænt
ljós Núverandi stilling tækis
1.5 Öll fjögur
gaumljós loga
stöðugt í græn-
um lit
Tækið vinnur sem fjartengdur hljóð-
nemi og nemur hljóð úr öllum áttum
1.5 Eitt gaumljós
logar stöðugt í
grænum lit
Tækið vinnur sem fjartengdur hljóð-
nemi og nemur hljóð úr ákveðinni átt
1.5 Öll fjögur
gaumljós eru
rauð
Slökkt er á hljóði í hljóðnemum tæki-
sins
1.5 Öll fjögur
gaumljós blikka í
bláum lit
Símtal er að berast
1.5 Öll fjögur
gaumljós loga
stöðugt í bláum
lit
Tækið streymir hljóði úr tengdu Bluet-
ooth-tæki
156
Gaumljós Lýsing á
gaumljósi Merking
1.5 Öll fjögur
gaumljós blikka í
hvítum lit
Hnöppum tækisins hefur verið læst
eða þeir teknir úr lás
1.5 Öll fjögur
gaumljós blikka í
rauðum lit
Hnöppum tækisins hefur verið læst og
ekki er hægt að framkvæma aðgerð-
ina. Taktu hnappana úr lás til að fram-
kvæma aðgerðina sem óskað er
1.5 Öll fjögur
gaumljós snúast
í grænum lit
Verið er að uppfæra fastbúnað tæki-
sins
157
VIÐHALD
Hreinsaðu tækið með mjúkum, þurrum klúti eða ryksugaðu það með
mjúkum stúti.
Ekki má nota neina vökva eða hreinsiefni til að hreinsa tækið og ekki
má dýfa því ofan í vökva.
Þegar tækið er ekki í notkun skal geyma það á þurrum stað þar sem
hvorki börn né gæludýr ná til.
Ekki skal reyna að opna eða gera við tækið upp á eigin spýtur.
Eingöngu viðurkenndir tæknimenn mega sjá um það.
Aldrei skal nota beitta/oddhvassa hluti til að hreinsa tækið.
158
ÚRRÆÐALEIT
Vandamál Hugsanleg orsök Lausn
Tækið virkar ekki 1. Lítil hleðsla er á raf-
hlöðu
2. Utan svæðis
1. Settu rafhlöðuna í
hleðslu
2. Haltu tækjunum
nálægt hvort öðru
og innan svæðis-
marka
Ekkert hljóð 1. Ekki parað
2. Tækið er utan
svæðismarka
heyrnartækjanna
3. Lítil hleðsla er á raf-
hlöðum heyrnar-
tækja
1. Endurtaktu pörun-
arferlið
2. Færðu tækið inn
fyrir mörkin
3. Skiptu um rafhlöður
í heyrnartækjunum
Tækið svarar ekki og
gaumljósin fyrir notkun
(1.5) loga stöðugt í
rauðum lit
Villa í tæki 1. Haltu aflhnappin-
um/stillingahnapp-
inum inni í 8 sek-
úndur
2. Hafðu samband við
heyrnarsérfræðing-
inn þinn
159
Vandamál Hugsanleg orsök Lausn
Tækið parast ekki við
heyrnartækin mín 1. Heyrnartækin og
tækið eru ekki inn-
an marka fyrir pör-
un
2. Heyrnartækin eru
ekki samhæf við
tækið
1. Færðu tækið nær
heyrnartækjunum
og prófaðu pörun-
ina aftur
2. Hafðu samband við
heyrnarsérfræðing-
inn þinn
Hafðu samband við heyrnarsérfræðinginn þinn ef vandamálið er viðvar-
andi. Frekari upplýsingar eru á: www.widex.com.
160
UPPLÝSINGAR VARÐANDI REGLUVERK
Tilskipanir Evrópusambandsins
Tilskipun 2014/53/ESB
WSAUD A/S lýsir því hér með yfir að þetta Sound Assist-tæki samræmist
helstu kröfum og öðrum viðeigandi ákvæðum tilskipunar 2014/53/ESB.
Tækið inniheldur útvarpssenda sem senda út á: 2,4 GHz, 0,9mW EIRP.
Afrit af samræmisyfirlýsingufinna á:
www.widex.com/doc
Upplýsingar um förgun
Ekki má farga heyrnartækjunum, aukabúnaði heyrnartækjanna og rafhlöð-
um með venjulegu heimilissorpi.
Fargaðu heyrnartækjunum, rafhlöðum og aukabúnaði heyrnartækjanna á
endurvinnslustöð fyrir raf- og rafeindabúnað eða farðu með búnaðinn til
heyrnarsérfræðingsins sem getur séð um að farga honum á öruggan hátt.
161
TÁKN
Algeng tákn sem WIDEX notar við merkingar á lækningatækjum (merking-
ar/notkunarleiðbeiningar/o.s.frv.)
Tákn Heiti/lýsing
Framleiðandi
Varan er framleidd af þeim framleiðanda sem tilgreindur er með nafni og
aðsetri við hliðina á tákninu. Ef við á má einnig tilgreina framleiðsludag.
Vörulistanúmer
Vörulistanúmer vörunnar.
Lestu leiðbeiningarnar fyrir notkun
Notkunarleiðbeiningarnar innihalda mikilvægar aðvörunarupplýsing-
ar (viðvaranir/varúðarráðstafanir) sem verður að lesa áður en varan
er notuð.
Viðvörun
Texta sem merktur er með viðvörunartákni verður að lesa áður en
varan er notuð.
WEEE-merking
„Má ekki farga með heimilissorpi“. Þegar farga á vöru verður að
senda hana á þar til gerða móttökustöð til endurvinnslu til að koma
í veg fyrir að hættuleg efni stofni umhverfinu eða heilsu manna í
hættu.
162
Tákn Heiti/lýsing
CE-merking
Varan samræmist kröfum sem settar eru fram í evrópskum tilskipun-
um um CE-merkingar.
RCM-merking
Varan samræmist gildandi reglum um rafmagnsöryggi, rafsegulsviðssam-
hæfi og fjarskiptatíðni fyrir vörur sem seldar eru á áströlskum eða nýsjál-
enskum markaðssvæðum.
Lækningatæki
Gefur til kynna að varan er lækningatæki.
163
LIBRETTO D’INSTRUZIONI
DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST.....................................................166
Benvenuto/a.................................................................................................166
Uso previsto................................................................................................. 166
Avvertenze....................................................................................................167
Una rapida occhiata al Sound Assist........................................................169
UTILIZZO DI SOUND ASSIST...................................................................170
Accoppiamento del dispositivo.................................................................170
Portata...........................................................................................................172
Accensione e spegnimento del Sound Assist......................................... 172
Modifica della modalità operativa............................................................ 172
Regolazione del volume dello streaming................................................173
Blocco dei pulsanti.......................................................................................173
Indossare il Sound Assist............................................................................173
Funzioni del microfono remoto.................................................................174
Funzioni dello streaming Bluetooth......................................................... 174
Chiamate in vivavoce...............................................................................175
Streaming audio.......................................................................................176
Streaming con bobina telefonica..............................................................176
Funzioni di telecomando............................................................................177
Cambio di programma............................................................................ 177
164
Regolazione del suono............................................................................178
Ricarica..........................................................................................................178
Lapp.............................................................................................................. 178
Panoramica delle spie del dispositivo in attività....................................179
MANUTENZIONE.................................................................................... 182
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.................................................................183
INFORMAZIONI SULLE NORMATIVE.......................................................185
Direttive UE...................................................................................................185
Direttiva 2014/53/UE...............................................................................185
Informazioni per lo smaltimento dei rifiuti elettronici.......................185
SIMBOLI................................................................................................. 186
165
DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST
Benvenuto/a
Grazie per aver scelto questo prodotto per arricchire ulteriormente la Sua
esperienza audio.
Prima di iniziare a usare questo dispositivo, legga attentamente queste
istruzioni per conoscerne le caratteristiche e le funzionalità.
NOTA
Il Suo dispositivo potrebbe non apparire esattamente come illustrato. Ci riser-
viamo, inoltre, il diritto di apportare eventuali modifiche ritenute necessarie.
Uso previsto
Il dispositivo è destinato a trasmettere l'audio dai microfoni incorporati
agli apparecchi acustici supportati, per migliorare la comprensione del
parlato in situazioni rumorose.
Il dispositivo può anche ricevere l'audio da più sorgenti (analogiche e
digitali) e trasmettere l'audio in modalità wireless agli apparecchi acustici
supportati. Inoltre, il dispositivo può essere utilizzato come telecomando
per adattare gli apparecchi acustici supportati alle diverse situazioni di
ascolto.
166
Avvertenze
Pericolo di strangolamento quando ad esempio il cavetto per il collo o
il cavo di ricarica si impigliano in parti meccaniche in movimento delle
macchine.
- Utilizzare solo il cavetto per il collo staccabile fornito in dotazione. Si
stacca automaticamente quando si impiglia.
- Non utilizzare il cavetto per il collo o il cavo di ricarica per bambini di
età inferiore ai dodici anni.
Il dispositivo deve essere conservato e trasportato rispettando le condi-
zioni di temperatura ed umidità comprese fra -20 °C e +55 °C (-4 °F e
131 °F) e fra 10-95 e 90% di UR.
Il dispositivo è progettato per funzionare a temperature, durante la
ricarica, comprese tra +0 °C e +40 °C (32 °F e 104 °F) e durante l'uso a
temperature comprese tra -10 °C e +40 °C (14 °F e 104 °F), a intervalli di
umidità del 10-95% e a pressioni atmosferiche di 750-1060 mBar.
Rischio di lesioni o scosse elettriche causate da dispositivi danneggiati.
Non utilizzare dispositivi palesemente danneggiati e restituirli al punto
vendita.
Non asciugare mai i dispositivi nel microonde o nel forno.
Mantenere il dispositivo protetto dalla polvere o dal particolato esterno.
Si consiglia di utilizzare un adattatore micro-USB da 5 V fino a 500 mA.
167
Non lasciare il dispositivo incustodito durante la ricarica.
Non gettare il dispositivo nel fuoco o in un forno caldo e non schiacciare
o tagliare il dispositivo, poiché ciò può provocare un'esplosione.
Non utilizzare o indossare il dispositivo in miniere o altre aree in cui
sono presenti gas esplosivi, anche durante il rifornimento di carburante
di un veicolo.
Non lasciare il dispositivo in un ambiente a temperature estremamente
elevate, poiché ciò può provocare un'esplosione o la fuoriuscita di
liquidi o gas infiammabili.
Non sottoporre il dispositivo a una pressione dell'aria estremamente
bassa, in quanto ciò può causare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi
o gas infiammabili.
Quando il dispositivo è collegato via cavo micro-USB ad apparecchia-
ture esterne alimentate da rete elettrica quali un caricatore, PC o
simili, tali apparecchiature devono essere conformi a IEC 60950-1, IEC
62368-1, IEC 60601-1 o avere norme di sicurezza equivalenti.
Devono essere utilizzati solo gli accessori e il cavo inclusi nella confezio-
ne. L'uso di cavi diversi da quelli specificati o forniti può comportare un
aumento delle emissioni elettromagnetiche o una diminuzione dell'im-
munità elettromagnetica di questa apparecchiatura, causando così un
funzionamento improprio.
Per ulteriori informazioni, visitare www.widex.com.
168
Una rapida occhiata al Sound Assist
Illustrazione 1
1.1 Pulsanti volume (+/-)
1.2 Pulsante programmi
1.3 Microfoni
1.4 Pulsante
1.5 Spie dispositivo in attività
1.6 Pulsante di accensione/modalità
1.7 Spia della batteria
1.8 Spie delle modalità
1.9 Porta Micro USB
1.10 Clip metallica integrata per stabilità/fissaggio al piano del tavolo
Illustrazione 2
2.1 Cavo micro USB
2.2 Cavetto per il collo
2,3 Istruzioni per l’uso
2.4 Alimentatore
169
UTILIZZO DI SOUND ASSIST
Tutte le istruzioni sono corredate di illustrazioni riportate sulla prima e
quarta pagina di copertina.
Accoppiamento del dispositivo
Sound Assist deve essere accoppiato agli apparecchi acustici prima di
poterlo accoppiare ad altri dispositivi.
Accoppiamento agli apparecchi acustici:
1. Assicurarsi che il Sound Assist sia spento.
2. Riavviare gli apparecchi acustici. Gli apparecchi acustici saranno in
modalità di accoppiamento per 3 minuti.
3. Premere contemporaneamente il pulsante di aumento del volume (+)
e il pulsante di accensione/modalità (1.6) per 3 secondi finché le spie
dispositivo in attività (1.5) non si illuminano di blu.
4. Assicurarsi che il Sound Assist e gli apparecchi acustici siano entro 1
metro di distanza l'uno dall'altro.
5. La sequenza di accoppiamento sarà avviata in automatico.
6. Le spie del dispositivo in attività (1.5) si accenderanno in verde quando
l'accoppiamento sarà completato.
Una volta accoppiato, il Sound Assist si avvierà in modalità microfono. Il
Sound Assist può essere accoppiato con un solo set di apparecchi acustici.
Per accoppiare un nuovo set di apparecchi acustici, è necessario eseguire
gli stessi passaggi e il nuovo accoppiamento sovrascriverà quello esistente.
170
Accoppiamento allo smartphone o altro dispositivo:
1. Spegnere il Sound Assist.
2. Attivare Bluetooth sullo smartphone/sul dispositivo.
3. Premere contemporaneamente il pulsante di aumento del volume (+)
e il pulsante di accensione/modalità (1.6) per 3 secondi finché le spie
dispositivo in attività (1.5) non si illuminano di blu.
4. Assicurarsi che Sound Assist e il telefono/il dispositivo siano entro 1
metro di distanza l'uno dall'altro.
5. Andare al menu Bluetooth sullo smartphone/sul dispositivo e accop-
piare selezionando Sound Assist dall’elenco di dispositivi disponibili.
6. Le spie del dispositivo in attività (1.5) lampeggeranno brevemente in
bianco quando l'accoppiamento sarà completato.
Una volta accoppiato, il Sound Assist si avvierà in modalità Bluetooth.
Sound Assist può essere accoppiato con un massimo di 8 dispositivi
Bluetooth e collegato attivamente a 1 dispositivo Bluetooth.
Per resettare gli accoppiamenti tra apparecchio acustico e telefono/di-
spositivo:
1. Spegnere il Sound Assist.
2. Premere contemporaneamente il pulsante di riduzione del volume (-)
e il pulsante di accensione/modalità (1.6) per 5 secondi.
3. Mentre l'elenco degli accoppiamenti è in corso di ripristino, le spie del
dispositivo in attività (1.5) inizieranno a lampeggiare in giallo.
4. Completato il ripristino, il Sound Assist si spegnerà.
171
Portata
8 metri dall'apparecchio acustico al Sound Assist.
10-15 metri dal dispositivo Bluetooth al Sound Assist.
Funzione Distanze max.
Microfono partner 20 cm dall’altoparlante al dispositivo
Microfono da tavolo 1,5 m dall’altoparlante al dispositivo
Accensione e spegnimento del Sound Assist
Per accendere e spegnere il dispositivo, tenere premuto il pulsante di
accensione/modalità (1.6) per 2 secondi.
Modifica della modalità operativa
Il Sound Assist dispone di tre modalità operative: Microfono remoto,
Bluetooth e Bobina telefonica. La modalità operativa corrente è indicata
dalle tre spie delle modalità (1.8).
Quando il dispositivo è acceso, premere brevemente il pulsante di accen-
sione/modalità (1.6) per passare da una modalità all'altra.
172
Regolazione del volume dello streaming
Alzare (+) e abbassare (-) il volume dell'audio in streaming premendo bre-
vemente uno dei due pulsanti del volume (1.1). La regolazione del volume
audio in streaming può essere eettuata in tutte e tre le modalità, quando
lo streaming avviene tramite Bluetooth, Bobina telefonica e Microfono
remoto.
Spegni stanza, ossia la possibilità di escludere i suoni circostanti nella
stanza disattivando i microfoni dell'apparecchio acustico durante lo strea-
ming dell'audio dal dispositivo. La funzione viene attivata premendo a
lungo il pulsante di riduzione del volume (-) e si disattiva premendo a
lungo il pulsante di aumento del volume (+).
Blocco dei pulsanti
I pulsanti del dispositivo possono essere bloccati per evitare che venga-
no attivati involontariamente. Premere contemporaneamente il tasto di
aumento del volume (+) e il pulsante programmi (1.2) per bloccare e
sbloccare i pulsanti.
Le spie del dispositivo in attività (1.5) lampeggiano due volte in bianco per
indicare che i pulsanti sono stati bloccati o sbloccati.
Indossare il Sound Assist
Il Sound Assist può essere portato con la clip metallica integrata (1.10). Può
essere fissato direttamente all'indumento o al cavetto per il collo (2.2).
(illustrazione 4).
173
Funzioni del microfono remoto
Microfono partner (illustrazione 5): Quando un singolo interlocutore in-
dossa il Sound Assist, il dispositivo trasmette automaticamente la voce
dell'interlocutore all'apparecchio acustico.
Microfono da tavolo (illustrazione 6): In un ambiente con più interlocuto-
ri, il Sound Assist può essere utilizzato come microfono da tavolo. Quando
si posiziona il dispositivo su una superficie piana, ad es. sul tavolo durante
una cena, il dispositivo trasmetterà automaticamente le voci all'apparec-
chio acustico.
Se si desidera porre l'enfasi su un singolo interlocutore, è possibile blocca-
re la direzione di ascolto e indicare manualmente l'interlocutore che si
desidera ascoltare. Per bloccare la direzione di ascolto, tenere premuto il
pulsante (1.4) fino a quando la spia del dispositivo in attività posta in alto
è verde fissa. La direzione sarà bloccata indipendentemente dall'orienta-
mento del dispositivo. Premere e tenere nuovamente premuto il pulsante
per sbloccare la direzione di ascolto.
Silenziamento dei microfoni
In tutti gli scenari di microfoni remoti, i microfoni possono essere disatti-
vati e riattivati premendo brevemente il pulsante (1.4).
Funzioni dello streaming Bluetooth
In modalità Bluetooth, il Sound Assist può essere utilizzato per le chiamate
telefoniche in vivavoce e per lo streaming audio da un dispositivo Blue-
tooth collegato all'apparecchio acustico (illustrazione 3).
174
Chiamate in vivavoce
Il Sound Assist le consentirà di accettare, rifiutare e terminare le telefonate
e i microfoni integrati (1.3) capteranno la Sua voce durante una chiamata.
Chiamate in
arrivo
Risposta Premere il pulsante (1.4) brevemente e parlare nel micro-
fono del Sound Assist (1.3).
Fine Premere il pulsante (1.4) brevemente.
Rifiuto Premere e tenere premuto il pulsante (1.4) per 2 secondi.
Chiamate in
uscita
Chiamare Avviare la chiamata sul telefono collegato o eettuare
una richiesta tramite l'assistente vocale del telefono. Una
volta connessi, parlare nel microfono di Sound Assist.
Come attivare l’Assistente vocale
In modalità Bluetooth, è possibile attivare l'Assistente vocale su un dispo-
sitivo connesso, tranne quando si è impegnati in una telefonata attiva.
Sound Assist deve essere connesso a un dispositivo Bluetooth con l'Assi-
stente vocale abilitato per attivare il supporto dell'Assistente vocale.
Premere e tenere premuto il pulsante (1.4) per 2 secondi, e impartire il
proprio comando vocale.
175
Streaming audio
È possibile utilizzare Sound Assist per trasmettere l'audio da qualsiasi
sorgente Bluetooth al proprio apparecchio acustico. È suciente attivare
lo streaming sul dispositivo connesso.
Riproduzione/
pausa Premere il pulsante (1.4) brevemente
Brano succes-
sivo Premere il pulsante (1.4) due volte
Brano prece-
dente Premere il pulsante (1.4) tre volte
NOTA
Le chiamate in vivavoce e lo streaming audio da sorgenti Bluetooth connesse
sono possibili solo in modalità Bluetooth.
Streaming con bobina telefonica
Quando Sound Assist è in modalità Bobina telefonica, trasmette il suono
da qualsiasi bobina telefonica nelle vicinanze. Questo significa che gli
utenti di apparecchi acustici senza Bobina telefonica possono connettersi
ai sistemi Bobina telefonica.
176
Quando si trasmette l'audio da Bobina telefonica, è importante che il di-
spositivo sia orientato con il pulsante di accensione/modalità (1.6) rivolto
verso l'alto. Si consiglia di indossare il Sound Assist con il cavetto per il
collo.
Per sospendere lo streaming, premere brevemente il pulsante (1.4). Pre-
mere di nuovo per riprendere la trasmissione in streaming.
Funzioni di telecomando
Quando non viene utilizzato per lo streaming, il Sound Assist può essere
usato come telecomando per gli apparecchi acustici, se si desidera cam-
biare programma o regolare il volume. Per utilizzare il Sound Assist a
questo scopo, selezionare prima la modalità Bluetooth.
Cambio di programma
Premere il pulsante programmi (1.2) per cambiare il programma di ascolto
sull’apparecchio acustico.
Se l’apparecchio acustico è programmato con il programma speciale Zen+,
sarà possibile accedervi premendo a lungo il pulsante programmi (1.2).
Delle brevi pressioni sul pulsante programmi permetteranno di scegliere
tra tutti gli stili Zen disponibili.
È possibile tornare ai programmi di ascolto standard premendo a lungo il
pulsante programmi.
177
Regolazione del suono
Per regolare il volume, premere brevemente il pulsante di aumento del
volume (+) per alzare il volume, e premere brevemente il pulsante di
riduzione del volume (-) per abbassarlo.
Ricarica
Collegare il cavo micro USB (2.1) al Sound Assist e all'alimentazione.
Consigliamo di utilizzare il cavo micro-USB in dotazione.
Il dispositivo impiega circa 3 ore per ricaricarsi e i primi 30-60 minuti di
ricarica aumentano notevolmente la durata della batteria.
NOTA
Il dispositivo è utilizzabile durante la ricarica.
L’app
Scaricare l’app MOMENT dall’App Store di Apple o da Google Play Store
e utilizzarla per le notifiche di aggiornamento del firmware. Controllare le
impostazioni come il volume e la selezione dei programmi sugli apparec-
chi acustici.
Seguire semplicemente le istruzioni nell'app.
178
Panoramica delle spie del dispositivo in attività
Spia Comportamento
spia Significato
1.7 Verde fisso Il livello batteria è pieno o alto
1.7 Giallo fisso Il livello batteria è medio
1.7 Rosso fisso Il livello batteria è basso
1.7 Verde lampeg-
giante Il dispositivo è sotto carica
1.5 Bianco rotante Il dispositivo non è accoppiato ad al-
cun apparecchio acustico e non ha
alcuna funzionalità
1.5 Blu acceso Il dispositivo è in modalità di accop-
piamento
1.5 Giallo lampeg-
giante Lelenco di accoppiamento è in corso
di ripristino
1.8 Verde fisso Modalità dispositivo corrente
1.5 Tutte e 4 le spie
emettono luce
verde fissa
Il dispositivo funziona come un micro-
fono remoto e ascolta in tutte le dire-
zioni
179
Spia Comportamento
spia Significato
1.5 1 spia è verde fis-
sa Il dispositivo funziona come un micro-
fono remoto e ascolta nella rispettiva
direzione
1.5 Tutte e 4 le spie
emettono luce
rossa
I microfoni del dispositivo sono silen-
ziati
1.5 Tutte e 4 le spie
lampeggiano in
blu
C’è una chiamata telefonica in arrivo
1.5 Tutte e 4 le spie
emettono luce
blu fissa
Il dispositivo sta trasmettendo l'audio
da un dispositivo Bluetooth connesso
1.5 Tutte e 4 le spie
lampeggiano in
bianco
I pulsanti del dispositivo sono bloccati
o sbloccati
1.5 Tutte e 4 le spie
lampeggiano in
rosso
I pulsanti del dispositivo sono bloccati
e l’azione non può essere eseguita.
Sbloccare i pulsanti per eseguire l’a-
zione desiderata.
180
Spia Comportamento
spia Significato
1.5 Tutte e 4 le spie
sono verdi ro-
tanti
Il firmware del dispositivo è in corso di
aggiornamento
181
MANUTENZIONE
Pulire il dispositivo utilizzando un panno morbido e asciutto, o pulirlo
con un aspirapolvere usando un accessorio a spazzola morbida.
Non utilizzare liquidi o sostanze chimiche e non immergerlo in liquidi.
Quando il dispositivo non è in uso, tenerlo in un luogo asciutto e fuori
dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
Non tentare mai di aprire o riparare il dispositivo da soli. Rivolgersi
solo a tecnici autorizzati in questi casi.
Non utilizzare mai oggetti alati/appuntiti per pulire il dispositivo.
182
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il dispositivo non fun-
ziona 1. La batteria è quasi
scarica
2. Fuori portata
1. Ricaricare la batte-
ria
2. Tenere i dispositivi
all'interno del reci-
proco campo visivo
ed entro la portata
Assenza di suono 1. Non accoppiati
2. Il dispositivo è fuori
dalla portata degli
apparecchi acustici
3. Le batterie dell'ap-
parecchio acustico
sono scariche
1. Ripetere la proce-
dura di accoppia-
mento
2. Spostarlo entro il
raggio d’azione
3. Cambiare le batte-
rie degli apparecchi
acustici
Il dispositivo non ri-
sponde e le spie del di-
spositivo in attività (1.5)
emettono luce rossa fis-
sa
Errore dispositivo 1. Premere e tenere
premuto il pulsante
di accensione/
modalità per 8 se-
condi.
2. Contattare il proprio
audioprotesista
183
Problema Possibile causa Soluzione
Il dispositivo non è in
grado di accoppiarsi
agli apparecchi acustici
1. Gli apparecchi acu-
stici e il dispositivo
sono fuori dalla
portata necessaria
per l’accoppiamen-
to
2. Gli apparecchi acu-
stici non sono com-
patibili con il dispo-
sitivo
1. Avvicinare gli appa-
recchi acustici al di-
spositivo e ritentare
l’accoppiamento
2. Contattare il proprio
audioprotesista
Se il problema persiste, contattare il proprio audioprotesista. Per ulteriori
informazioni, visitare: www.widex.com.
184
INFORMAZIONI SULLE NORMATIVE
Direttive UE
Direttiva 2014/53/UE
Con la presente, WSAUD A/S dichiara che il presente modello Sound Assist
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni contenute nella
Direttiva 2014/53/UE.
Questo dispositivo contiene trasmettitori radio operanti a: 2,4 GHz, 0,9
mW EIRP.
Copia della dichiarazione di conformità è consultabile su:
www.widex.com/doc
Informazioni per lo smaltimento dei rifiuti elettronici
Non smaltire apparecchi acustici, accessori per apparecchi acustici e batte-
rie insieme ai rifiuti domestici comuni.
Gli apparecchi acustici, le batterie e gli accessori per apparecchi acustici
devono essere smaltiti nei siti destinati alle apparecchiature elettriche
ed elettroniche oppure vanno consegnati all'audioprotesista per lo smalti-
mento in condizioni di sicurezza appropriate.
185
SIMBOLI
Simboli utilizzati solitamente da WIDEX per l'etichettatura dei propri dispositivi
medici (etichette, IFU ecc.)
Simbolo Titolo/Descrizione:
Produttore
Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono
riportati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche la
data di fabbricazione.
Codice catalogo
Codice del prodotto (articolo) in catalogo.
Consultare le istruzioni d'uso
Le istruzioni contengono importanti informazioni per la sicurezza
(avvertenze/precauzioni) e devono essere lette prima di utilizzare il
prodotto.
Avvertenza
I testi contrassegnati da questo simbolo di avvertenza devono essere
letti prima di utilizzare il prodotto.
Contrassegno RAEE
"Non per rifiuti generici". Quando il prodotto è da eliminare va confe-
rito a un punto di raccolta appositamente preposto per il riciclaggio
e il recupero dei materiali, al fine di prevenire il rischio di danni per
l'ambiente o la salute umana derivanti dalla presenza di sostanze
pericolose.
186
Simbolo Titolo/Descrizione:
Marchio CE
Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee per
il marchio CE.
Marchio RCM
Il prodotto è conforme ai requisiti normativi in fatto di sicurezza elettrica,
compatibilità elettromagnetica e spettro radio per i prodotti forniti ai
mercati australiano o neozelandese.
Dispositivo medico
Indicazione che il dispositivo è un dispositivo medico.
187
GEBRUIKSAANWIJZING
UW WIDEX SOUND ASSIST APPARAAT................................................. 190
Welkom.........................................................................................................190
Beoogd gebruik...........................................................................................190
Waarschuwingen..........................................................................................191
Sound Assist in het kort..............................................................................193
GEBRUIK SOUND ASSIST....................................................................... 194
Het apparaat koppelen...............................................................................194
Bereik............................................................................................................ 196
De Sound Assist in- en uitschakelen........................................................196
Veranderen van gebruiksmodus...............................................................196
Aanpassen van volume van streaming....................................................197
Toetsvergrendeling......................................................................................197
Dragen van de Sound Assist......................................................................197
Afstandsmicrofoon......................................................................................198
Bluetooth streaming...................................................................................198
Handsfree bellen......................................................................................199
Streamen van audio...............................................................................200
Streamen luisterspoelen...........................................................................200
Afstandsbediening......................................................................................201
Veranderen van programma..................................................................201
188
Het geluid aanpassen.............................................................................202
Opladen........................................................................................................202
De app..........................................................................................................202
Overzicht van in-use indicatielampjes....................................................203
ONDERHOUD.........................................................................................205
PROBLEMEN OPLOSSEN....................................................................... 206
WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN.............................................................208
EU-richtlijnen.............................................................................................. 208
Richtlijn 2014/53/EU.............................................................................. 208
Informatie over afvoer...........................................................................208
SYMBOLEN............................................................................................209
189
UW WIDEX SOUND ASSIST APPARAAT
Welkom
Dank u voor uw keuze voor dit product om uw audio-ervaring nog verder
te verrijken.
Lees deze instructies voorafgaand aan gebruik van dit apparaat zorgvuldig
door voor uitgebreide informatie over de eigenschappen en functies.
LET OP
Uw apparaat kan er anders uitzien dan afgebeeld. We behouden ons het recht
voor om - indien nodig - veranderingen aan te brengen.
Beoogd gebruik
Het apparaat is ontwikkeld om audio over te brengen van de ingebouwde
microfoons naar ondersteunde hoortoestellen om de
spraakverstaanbaarheid in rumoerige situaties te verbeteren.
Het apparaat kan ook audio ontvangen van meerdere bronnen (analoog
en digitaal) en audio draadloos overdragen naar de ondersteunde
hoortoestellen. Bovendien kan het apparaat worden gebruikt als
afstandsbediening voor het afstellen van de ondersteunde hoortoestellen
op de verschillende luistersituaties.
190
Waarschuwingen
Gevaar voor verwurging als het nekkoord of de laadkabel verstrikt raakt
in bijvoorbeeld de mechanische onderdelen van machines.
- Maak uitsluitend gebruik van het meegeleverde breakaway nekkoord.
Het koord laat bij verstrikking direct los.
- Gebruik het nekkoord of de laadkabel niet voor kinderen jonger dan
twaalf jaar.
Zorg er bij transport en opslag van uw apparaat voor dat de
temperatuur tussen -20 °C en +55 °C (-4 °F en 131 °F) en de
luchtvochtigheid tussen 10-95% rV blijft.
Uw apparaat is ontwikkeld voor temperaturen tijdens opladen van
+0 °C tot +40 °C en tijdens gebruik van -10 °C tot +40 °C met een
luchtvochtigheid tussen 10-95% en onder een luchtdruk van 750-1060
mBar.
Gevaar voor lichamelijk letsel of elektrische schok veroorzaakt door
beschadigde apparaten. Gebruik zichtbaar beschadigde apparaten niet,
maar retourneer deze bij het punt van aankoop.
Droog uw apparaat nooit in de magnetron of oven.
Bescherm het apparaat tegen stof of externe deeltjes.
Wij raden aan om een 5 V tot 500 mA micro-USB-adapter te gebruiken.
Laat het apparaat tijdens het opladen niet onbeheerd achter.
191
Verwijder het apparaat niet in open vuur of een hete oven en verbrijzel
of snij het apparaat niet omdat dit een explosie kan veroorzaken.
Gebruik of draag het apparaat niet in mijnen of andere gebieden met
explosieve gassen, inclusief tankstations.
Laat het product niet achter in een omgeving met extreem hoge
temperaturen omdat dit een explosie of lekkage van brandbaar
vloeistof of gas kan veroorzaken.
Stel het product niet bloot aan extreem lage luchtdruk omdat dit een
explosie of lekkage van brandbare vloeistof of gas kan veroorzaken.
Wanneer het apparaat via een micro-USB-kabel is aangesloten op
externe, op netstroom functionerende apparatuur, zoals een oplader,
pc, audiobron en dergelijke, dient deze apparatuur te voldoen aan IEC
60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 of gelijkwaardige veiligheidsnormen.
Gebruik alleen de accessoires en kabel die in de verkoopdoos zitten. Het
gebruik van andere dan de gespecificeerde of geleverde kabels kan
leiden tot verhoogde elektromagnetische emissies of een verminderde
elektromagnetische immuniteit van deze apparatuur en resulteert in
een onjuiste werking.
Ga voor meer informatie naar www.widex.com.
192
Sound Assist in het kort
Afbeelding 1
1.1 Volumetoetsen (+/-)
1.2 Programmaschakelaar
1.3 Microfoons
1.4 Druktoets
1.5 In-use indicatielampjes
1.6 Power-/modustoets
1.7 Indicatielampje batterij
1.8 Indicatielampjes modus
1.9 Micro-USB-poort
1.10 Geïntegreerde metalen klem voor bevestiging/stabiliteit op een
tafelblad
Afbeelding 2
2.1 Micro-USB-kabel
2.2 Nekkoord
2.3 Gebruiksaanwijzing
2.4 Stroomadapter
193
GEBRUIK SOUND ASSIST
Alle instructies worden met afbeeldingen toegelicht in de gevouwen voor-
en achterbladen.
Het apparaat koppelen
De Sound Assist moet voorafgaand aan koppeling met andere apparaten
eerst worden gekoppeld met uw hoortoestellen.
Koppelen met uw hoortoestellen:
1. Zorg ervoor dat de Sound Assist is uitgeschakeld.
2. Start uw hoortoestellen opnieuw op. De hoortoestellen bevinden zich
nu gedurende 3 minuten in de koppelmodus.
3. Houd de volumetoets (+) en de power-/modustoets (1.6) gedurende 3
seconden gelijktijdig ingedrukt totdat de in-use indicatielampjes (1.5)
felblauw branden.
4. Zorg ervoor dat er tussen de Sound Assist en uw hoortoestellen een
maximale afstand zit van 1 meter.
5. De koppelprocedure start automatisch op.
6. Zodra het koppelen is voltooid, branden de in-use indicatielampjes
(1.5) groen.
Na het koppelen start de Sound Assist in de microfoonmodus. De Sound
Assist kan met slechts één set hoortoestellen worden gekoppeld. Om een
nieuwe set hoortoestellen te koppelen, moeten de bovenstaande stappen
worden herhaald en wordt de bestaande koppeling overschreven.
194
Koppelen met uw smartphone of een ander apparaat:
1. Schakel uw Sound Assist uit.
2. Activeer Bluetooth op uw smartphone/apparaat.
3. Houd de volumetoets (+) en de power-/modustoets (1.6) gedurende 3
seconden gelijktijdig ingedrukt totdat de in-use indicatielampjes (1.5)
felblauw branden.
4. Zorg ervoor dat er tussen de Sound Assist en uw smartphone/
apparaat een maximale afstand zit van 1 meter.
5. Ga naar het Bluetooth menu op uw smartphone/apparaat en koppel
de Sound Assist door deze te selecteren in de lijst met beschikbare
apparaten.
6. Zodra het koppelen is voltooid, knipperen de in-use indicatielampjes
(1.5) kort wit.
Na het koppelen start de Sound Assist in de Bluetooth modus. De Sound
Assist kan worden gekoppeld met maximaal 8 Bluetooth apparaten en
actief worden verbonden met 1 Bluetooth apparaat.
Resetten van koppelingen tussen uw hoortoestellen en uw smartphone/
apparaat:
1. Schakel uw Sound Assist uit.
2. Houd de volumetoets (-) en de power-/modustoets (1.6) gedurende 5
seconden gelijktijdig ingedrukt.
3. Tijdens het resetten van de koppellijst knipperen de in-use
indicatielampjes (1.5) geel.
4. Zodra de reset is voltooid, wordt de Sound Assist uitgeschakeld.
195
Bereik
8 meter van hoortoestel tot Sound Assist.
10-15 meter van Bluetooth apparaat tot Sound Assist.
Functie Max. bereiken
Partnermicrofoon 20 cm afstand tussen de luidspreker en het
apparaat
Tafelmicrofoon 1,5 m afstand tussen de luidspreker en het apparaat
De Sound Assist in- en uitschakelen
Houd de power-/modustoets (1.6) gedurende 2 seconden ingedrukt om
het apparaat in of uit te schakelen.
Veranderen van gebruiksmodus
De Sound Assist heeft drie gebruiksmodi: Afstandsmicrofoon, Bluetooth
en Luisterspoel. De huidige gebruiksmodus wordt aangegeven met drie
indicatielampjes (1.8).
Houd de power-/modustoets (1.6) korte tijd ingedrukt om tussen
gebruiksmodi te schakelen.
196
Aanpassen van volume van streaming
Druk kort op een van de twee volumetoetsen (1.1) om het volume van
gestreamd geluid te verhogen (+) of te verlagen (-). Het gestreamde
volume kan worden aangepast in alle drie de gebruiksmodi: bij het
streamen via Bluetooth, luisterspoel en afstandsmicrofoon.
Tijdens het streamen van audio vanaf uw apparaat is het met de optie
Room o mogelijk omringende geluiden in de ruimte buiten te sluiten
door de microfoons van de hoortoestellen te dempen. De functie kan
worden geactiveerd door de volumetoets (-) lang in te drukken en worden
gedeactiveerd door de volumetoets (+) lang in te drukken.
Toetsvergrendeling
De toetsen op het apparaat kunnen worden vergrendeld om te voorkomen
dat ze onbedoeld worden geactiveerd. Houd de volumetoets (+) en de
programmaschakelaar (1.2) gelijktijdig ingedrukt om de toetsen te
vergrendelen en te ontgrendelen.
De in-use indicatielampjes (1.5) knipperen twee keer wit om aan te geven
dat de toetsen zijn vergrendeld of ontgrendeld.
Dragen van de Sound Assist
De Sound Assist kan worden gedragen met behulp van de geïntegreerde
metalen klem (1.10). De klem kan rechtstreeks aan de kleding of aan het
nekkoord (2.2) worden bevestigd (afbeelding 4).
197
Afstandsmicrofoon
Partnermicrofoon (afbeelding 5): Als er één drager gebruik maakt van de
Sound Assist, streamt het apparaat de stem van de gesprekspartner
automatisch naar het hoortoestel.
Tafelmicrofoon (afbeelding 6): In situaties met meerdere sprekers kan de
Sound Assist worden gebruikt als tafelmicrofoon. Door het apparaat op
een vlakke ondergrond te zetten, bijvoorbeeld op een tafel tijdens een
diner, worden de stemmen automatisch naar het hoortoestel gestreamd.
Als u zich op één spreker wilt focussen, is het mogelijk de luisterrichting te
vergrendelen en de luidspreker handmatig te richten op de spreker
waarnaar u wilt luisteren. Houd de druktoets (1.4) ingedrukt totdat het
bovenste in-use indicatielampje constant groen brandt om de
luisterrichting te vergrendelen. De richting wordt vergrendeld ongeacht de
oriëntatie van het apparaat. Houd de druktoets nogmaals ingedrukt om de
luisterrichting te ontgrendelen.
Dempen van microfoons
In alle scenario's met afstandsmicrofoons kunnen de microfoons worden
gedempt en weer worden aangezet door kort op de druktoets (1.4) te
drukken.
Bluetooth streaming
In de Bluetooth modus kan de Sound Assist worden gebruikt voor
handsfree bellen en streaming van audio vanaf een verbonden Bluetooth
apparaat naar uw hoortoestel (afbeelding 3).
198
Handsfree bellen
Met de Sound Assist is het mogelijk gesprekken aan te nemen, af te wijzen
en te beëindigen, terwijl de ingebouwde microfoons (1.3) uw stem
oppikken tijdens een gesprek.
Inkomende
oproep
Aannemen Druk de druktoets (1.4) kort in en spreek in de microfoon
van de Sound Assist (1.3).
Beëindigen Druk de druktoets (1.4) kort in.
Afwijzen Houd de druktoets (1.4) gedurende 2 seconden ingedrukt.
Uitgaande
oproep
Bellen Bel via de verbonden telefoon of gebruik hiervoor de
Voice Assistent van de telefoon. Spreek, zodra verbonden,
in de microfoon van de Sound Assist.
Activeren van de Voice Assistant
In de Bluetooth modus is het mogelijk de Voice Assistant te activeren op
een verbonden apparaat, tenzij u een actief telefoongesprek hebt.
De Sound Assist moet zijn verbonden met een Bluetooth apparaat met
ingeschakelde Voice Assistant om ondersteuning van Voice Assistant te
activeren.
199
Houd de druktoets (1.4) gedurende 2 seconden ingedrukt en geef uw
opdracht.
Streamen van audio
U kunt de Sound Assist gebruiken om audio te streamen vanaf een
Bluetooth apparaat naar uw hoortoestel. Het enige dat u hoeft te doen is
streaming activeren op uw verbonden apparaat.
Play/pauze Druk de druktoets (1.4) kort in.
Volgende
track Druk de druktoets (1.4) twee keer in.
Vorige track Druk de druktoets (1.4) drie keer in.
LET OP
Handsfree bellen en streamen van audio vanaf verbonden Bluetooth
apparaten is alleen mogelijk in de Bluetooth modus.
Streamen luisterspoelen
Als de Sound Assist in de luisterspoelmodus is, streamt het apparaat
geluid van alle luisterspoelen in de nabije omgeving. Dat betekent dat
gebruikers van hoortoestellen zonder luisterspoel toch kunnen verbinden
met luisterspoelsystemen.
200
Bij het streamen van audio van luisterspoelen is het belangrijk dat het
apparaat is georiënteerd met de power-/modustoets (1.6) naar boven
gericht. Het wordt aangeraden de Sound Assist te dragen met behulp van
het nekkoord.
Druk kort op de druktoets (1.4) om het streamen te stoppen. Druk
nogmaals op deze toets om het streamen te hervatten.
Afstandsbediening
Indien niet gebruikt voor streaming kan de Sound Assist worden gebruikt
als afstandsbediening voor uw hoortoestellen, bijvoorbeeld om van
programma te wisselen of het volume aan te passen. Om uw Sound Assist
hiervoor te gebruiken, moet u eerst de Bluetooth modus selecteren
Veranderen van programma
Druk kort op de programmaschakelaar (1.2) om het programma van uw
hoortoestel te veranderen.
Als uw hoortoestel beschikt over het speciale Zen+ programma, kunt u dit
programma starten door de programmaschakelaar (1.2) lang in te
drukken. Vervolgens kunt u kort op de programmaschakelaar drukken om
te kiezen uit de verschillende beschikbare Zen stijlen.
Door lang op de programmaschakelaar te drukken, gaat u terug naar de
standaard luisterprogramma's.
201
Het geluid aanpassen
Voor het aanpassen van het volume drukt u kort op de volumetoets (+)
om het volume te verhogen en kort op de volumetoets (-) om het volume
te verlagen.
Opladen
Sluit de micro-USB-kabel (2.1) aan tussen uw Sound Assist en de voeding.
Wij raden u aan de meegeleverde micro-USB-kabel te gebruiken.
Het opladen van uw apparaat duurt ongeveer 3 uur waarbij de eerste
30-60 minuten de gebruiksduur van de batterij een aanzienlijke boost
geven.
LET OP
Het apparaat kan tijdens het opladen gewoon gebruikt worden.
De app
Download de MOMENT app van de Apple App Store of de Google Play
Store en gebruik de app voor het ontvangen van meldingen over
upgrades van de firmware. Beheer de instellingen zoals volume en
programmaselectie op de hoortoestellen.
Volg de instructies in de app eenvoudig op.
202
Overzicht van in-use indicatielampjes
Indicatielampje Indicator
gedrag Betekenis
1.7 Constant groen De batterij is opgeladen of het
batterijniveau is hoog
1.7 Constant geel Het batterijniveau is gemiddeld
1.7 Constant rood Het batterijniveau is laag
1.7 Knipperend
groen Het apparaat laadt op
1.5 Roterend wit Het apparaat is niet gekoppeld met
een hoortoestel en heeft geen functie
1.5 Felblauw Het apparaat bevindt zich in de
koppelmodus
1.5 Knipperend geel De koppellijst wordt gereset
1.8 Constant groen Huidige apparaatmodus
1.5 Alle 4
indicatoren
constant groen
Het apparaat werkt als
afstandsmicrofoon en luistert in alle
richtingen
1.5 1 indicator
constant groen Het apparaat werkt als
afstandsmicrofoon en luistert in de
respectievelijke richting
203
Indicatielampje Indicator
gedrag Betekenis
1.5 Alle 4
indicatoren zijn
rood
De microfoons van het apparaat zijn
gedempt
1.5 Alle 4
indicatoren
knipperend
blauw
Er is een inkomende oproep
1.5 Alle 4
indicatoren
constant blauw
Het apparaat streamt audio van een
verbonden Bluetooth apparaat
1.5 Alle 4
indicatoren
knipperend wit
De toetsen van het apparaat zijn
vergrendeld of ontgrendeld
1.5 Alle 4
indicatoren
knipperend rood
De toetsen van het apparaat zijn
vergrendeld en kunnen niet worden
gebruikt. Ontgrendel de toetsen om
ze te kunnen gebruiken
1.5 Alle 4
indicatoren
roterend groen
De firmware van het apparaat wordt
geüpdatet
204
ONDERHOUD
Maak uw apparaat schoon met een zachte, droge doek of een
stofzuiger met een zachte borstel.
Gebruik geen vloeistoen of chemische stoen en dompel het
apparaat niet onder.
Wanneer het apparaat niet in gebruik is, bewaar het dan op een droge
locatie en buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
Probeer het apparaat nooit zelf te openen of te repareren. Dit mag
uitsluitend worden gedaan door een bevoegde monteur.
Gebruik nooit scherpe/puntige voorwerpen om het apparaat schoon te
maken.
205
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet 1. Batterij bijna leeg
2. Buiten bereik 1. Laad de batterij op
2. Zorg dat de
apparaten elkaar
kunnen bereiken
Geen geluid 1. Niet gekoppeld
2. Het apparaat is
buiten bereik van
het hoortoestel
3. Batterijen van het
hoortoestel bijna
leeg
1. Herhaal het
koppelingsproces
2. Zorg dat u binnen
het bereik bent
3. Vervang de
batterijen van het
hoortoestel
Het apparaat reageert
niet en de in-use
indicatielampjes (1.5)
zijn constant rood
Apparaatfout 1. Houd de power-/
modustoets
gedurende 8
seconden ingedrukt
2. Neem contact op
met uw audicien
206
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat kan niet
koppelen met mijn
hoortoestellen
1. De hoortoestellen
en het apparaat
bevinden zich niet
binnen het
koppelbereik
2. De hoortoestellen
zijn niet compatibel
met het apparaat
1. Plaats de
hoortoestellen en
het apparaat
dichter bij elkaar in
de buurt en probeer
het nogmaals
2. Neem contact op
met uw audicien
Neem contact op met uw audicien als het probleem blijft bestaan. Ga voor
meer informatie naar www.widex.com.
207
WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN
EU-richtlijnen
Richtlijn 2014/53/EU
Hierbij verklaart WSAUD A/S dat dit Sound Assist model in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 2014/53/EU.
Het apparaat bevat radiozenders die functioneren op: 2.4 GHz, 0.9 mW
EIRP.
Een kopie van de verklaring van overeenstemming kunt u vinden op:
www.widex.com/doc
Informatie over afvoer
Gooi hoortoestellen, hoortoestelaccessoires en batterijen niet weg met
huishoudelijk afval.
Hoortoestellen, batterijen en hoortoestelaccessoires moeten worden
afgevoerd als elektrische en elektronische apparatuur, of worden
afgegeven bij uw audicien.
208
SYMBOLEN
Symbolen die regelmatig worden gebruikt door WIDEX bij de etikettering van
medische hulpmiddelen (labels/IFU/etc.)
Symbool Titel/beschrijving
Fabrikant
Het product wordt geproduceerd door de fabrikant waarvan de naam en
het adres naast het symbool staan. Indien van toepassing wordt ook de
productiedatum genoemd.
Catalogusnummer
Het catalogus-/artikelnummer van het product.
Zie de gebruiksaanwijzingen
In de gebruiksaanwijzingen staat belangrijke
waarschuwingsinformatie (waarschuwingen/voorzorgsmaatregelen)
die vóór gebruik van het product moet worden gelezen.
Waarschuwing
Tekst met een waarschuwingssymbool moet vóór gebruik van het
product worden gelezen.
WEEE-markering
“Niet bij het reguliere afval”. Als het product wordt afgedankt, moet
het voor recycling worden ingeleverd bij een inzamelpunt om te
voorkomen dat de aanwezige gevaarlijke stoen schade toebrengen
aan het milieu of schadelijk zijn voor de gezondheid van mensen.
209
Symbool Titel/beschrijving
CE-markering
Het product voldoet aan de eisen in de Europese richtlijnen inzake
het CE-keurmerk.
RCM-markering
Het product voldoet aan de wet- en regelgeving op het gebied van
elektrische veiligheid, EMC en radioband voor producten die op de
Australische of Nieuw-Zeelandse markt worden gebracht.
Medisch hulpmiddel
Indicatie dat het apparaat een medisch hulpmiddel is.
210
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TWOJE URZĄDZENIE WIDEX SOUND ASSIST.........................................213
Witamy!.........................................................................................................213
Przeznaczenie...............................................................................................213
Ostrzeżenia...................................................................................................214
Sound Assist w skrócie...............................................................................216
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA SOUND ASSIST......................................217
Parowanie urządzenia.................................................................................217
Zakres............................................................................................................219
Włączanie i wyłączanie urządzenia Sound Assist..................................219
Zmiana trybu pracy.....................................................................................219
Dostosowywanie głośności przesyłania strumieniowego...................220
Blokada przycisków....................................................................................220
Noszenie urządzenia Sound Assist..........................................................220
Funkcje zdalnego mikrofonu.....................................................................221
Funkcje przesyłania strumieniowego Bluetooth....................................221
Rozmowy telefoniczne w trybie głośnomówiącym..........................222
Przesyłanie strumieniowe dźwięku......................................................223
Przesyłanie strumieniowe z cewki indukcyjnej......................................224
Funkcje pilota zdalnego sterowania........................................................224
Zmiana programu................................................................................... 225
211
Regulacja dźwięku..................................................................................225
Ładowanie....................................................................................................225
Aplikacja.......................................................................................................226
Przegląd wskaźników świetlnych użycia................................................ 226
KONSERWACJA..................................................................................... 229
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.......................................................... 230
INFORMACJE PRAWNE..........................................................................232
Dyrektywy UE..............................................................................................232
Dyrektywa 2014/53/UE..........................................................................232
Informacje dotyczące utylizacji.............................................................232
SYMBOLE...............................................................................................233
212
TWOJE URZĄDZENIE WIDEX SOUND ASSIST
Witamy!
Dziękujemy za wybranie produktu, który jeszcze bardziej poprawia do-
świadczenia słuchowe.
Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia należy dokładnie prze-
czytać instrukcje, aby poznać jego funkcje.
UWAGA
Użytkowane urządzenie może różnić się od przedstawionego na rysunkach.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania wszelkich zmian, które
uzna za konieczne.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do przesyłania dźwięku z wbudowanych
mikrofonów do obsługiwanych aparatów słuchowych w celu poprawy
zrozumienia mowy w środowiskach pełnych szumów.
Urządzenie może też odbierać dźwięk z wielu źródeł (analogowych i cy-
frowych) i przesyłać je bezprzewodowo do wspieranych aparatów słucho-
wych. Ponadto urządzenia można używać jako pilota zdalnego sterowania
w celu dostosowania obsługiwanych aparatów słuchowych do różnych
sytuacji.
213
Ostrzeżenia
Zagrożenie uduszeniem w przypadku zaplątania się paska na szyję lub
przewodu do ładowania w ruchome części mechaniczne, np. maszyn.
- Należy używać tylko dostarczonego rozłączającego się paska na szyję.
W przypadku zaplątania rozłączy się automatycznie.
- Nie używać paska na szyję ani przewodu do ładowania w przypadku
dzieci poniżej 12 lat.
Urządzenie należy przechowywać i transportować w temperaturze od
-20°C do +55°C (od -4°F do 131°F) i przy wilgotności względnej 10-95%.
Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy podczas ładowania w za-
kresie temperatur od +0°C do +40°C (od 32°F do 104°F) i podczas
użytkowania w temperaturach od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F),
w zakresie wilgotności 10–95% i przy ciśnieniu atmosferycznym 750–
1060 mbar.
Ryzyko obrażeń ciała lub porażenia prądem elektrycznym spowodowa-
ne przez uszkodzone urządzenia. Nie należy używać wyraźnie uszko-
dzonych urządzeń i zwrócić je do punktu sprzedaży.
Nigdy nie suszyć urządzeń w kuchence mikrofalowej ani w piekarniku.
Chronić urządzenie przed pyłem lub cząstkami zewnętrznymi.
Zalecamy ładowanie z gniazda micro USB o napięciu 5 V i prądzie nie
przekraczającym 500 mA.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas ładowania.
214
Nie należy wrzucać tego urządzenia do ognia ani gorącego piekarnika,
zgniatać go ani przecinać, ponieważ może to spowodować wybuch.
Nie należy używać ani nosić urządzenia w kopalniach lub innych miejs-
cach, w których występują gazy wybuchowe, w tym podczas tankowa-
nia pojazdu.
Nie należy pozostawiać urządzenia w otoczeniu o bardzo wysokiej
temperaturze, ponieważ może to spowodować wybuch lub wyciek łat-
wopalnej cieczy lub gazu.
Nie należy narażać urządzenia na działanie bardzo niskiego ciśnienia
powietrza, ponieważ może to spowodować wybuch lub wyciek łatwo-
palnej cieczy lub gazu.
Gdy urządzenie jest podłączone za pośrednictwem kabla micro USB do
urządzeń zasilanych z sieci zewnętrznej, takich jak ładowarka, kompu-
ter, źródło audio lub podobnych, urządzenia te muszą spełniać wyma-
gania normy IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 lub równoważnych
norm bezpieczeństwa.
Należy używać wyłącznie akcesoriów i przewodów dostarczonych
w opakowaniu handlowym. Korzystanie z przewodów innych niż wy-
mienione lub dostarczone może skutkować zwiększeniem emisji elek-
tromagnetycznej lub zmniejszeniem odporności elektromagnetycznej
tego urządzenia i doprowadzić do jego nieprawidłowego działania.
Więcej informacji znajduje się na stronie www.widex.com.
215
Sound Assist w skrócie
Rysunek 1
1.1 Przyciski regulacji głośności (+/-)
1.2 Przełącznik programów
1.3 Mikrofony
1.4 Przycisk
1.5 Wskaźniki świetlne użycia
1.6 Przycisk zasilania/trybu
1.7 Wskaźnik świetlny baterii
1.8 Wskaźniki świetlne trybu
1.9 Port Micro USB
1.10 Zintegrowany metalowy klips umożliwiający mocowanie / stabiliza-
cję na blacie
Rysunek 2
2.1 Kabel Micro USB
2.2 Pasek na szyję
2.3 Instrukcje użytkownika
2.4 Zasilacz
216
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA SOUND ASSIST
Wszystkie instrukcje są poparte ilustracjami znajdującymi się na rozkłada-
nej przedniej i tylnej okładce.
Parowanie urządzenia
Urządzenie Sound Assist należy sparować z aparatami słuchowymi przed
sparowaniem z innymi urządzeniami.
Parowanie z aparatami słuchowymi:
1. Upewnić się, że urządzenie Sound Assist jest wyłączone.
2. Zrestartować aparaty słuchowe. Następnie aparaty słuchowe będą
przez 3 minuty w trybie parowania.
3. Naciskać przycisk zwiększania głośności (+) i przycisk zasilania/trybu
(1.6) jednocześnie przez 3 sekundy, aż wskaźniki świetlne użycia (1.5)
zaświecą się na niebiesko.
4. Upewnić się, że urządzenie Sound Assist i aparaty słuchowe znajdują
się od siebie w odległości mniejszej niż 1 metr.
5. Sekwencja parowania rozpocznie się automatycznie.
6. Wskaźniki świetlne użycia (1.5) zaświecą się na zielono, gdy parowanie
zostanie pomyślnie zakończone.
Po zakończeniu parowania urządzenie Sound Assist uruchomi się w trybie
mikrofonu. Urządzenie Sound Assist można sparować tylko z jednym
zestawem aparatów słuchowych. Aby sparować nowy zestaw aparatów
słuchowych, należy wykonać te same czynności, a nowe parowanie zastąpi
istniejące.
217
Parowanie ze smartfonem i innymi urządzeniami:
1. Wyłączyć urządzenie Sound Assist.
2. Włączyć łączność Bluetooth w smartfonie/urządzeniu.
3. Naciskać przycisk zwiększania głośności (+) i przycisk zasilania/trybu
(1.6) jednocześnie przez 3 sekundy, aż wskaźniki świetlne użycia (1.5)
zaświecą się na niebiesko.
4. Upewnić się, że urządzenie Sound Assist i telefon/urządzenie znajdują
się od siebie w odległości mniejszej niż 1 metr.
5. Przejść do menu Bluetooth na smartfonie/urządzeniu i sparować,
wybierając urządzenie Sound Assist z listy dostępnych urządzeń.
6. Gdy parowanie zostanie pomyślnie zakończone, wskaźniki świetlne
użycia (1.5) zamigają krótko na biało.
Po zakończeniu parowania urządzenie Sound Assist uruchomi się w trybie
Bluetooth. Urządzenie Sound Assist można sparować z maksymalnie 8
urządzeniami Bluetooth i aktywnie podłączyć do 1 urządzenia Bluetooth.
Aby zresetować parowanie z aparatem słuchowym i telefonem/urządze-
niem:
1. Wyłączyć urządzenie Sound Assist.
2. Naciskać przycisk zmniejszania głośności (-) i przycisk zasilania/trybu
(1.6) jednocześnie przez 5 sekund.
3. Podczas resetowania listy parowania wskaźniki świetlne użycia (1.5)
zaczną migać na żółto.
4. Po zakończeniu resetowania urządzenie Sound Assist wyłączy się.
218
Zakres
8 metrów od aparatu słuchowego do urządzenia Sound Assist.
10–15 metrów od urządzenia Bluetooth do urządzenia Sound Assist.
Funkcja Zakresy maksymalne
Mikrofon partnera 20 cm od osoby mówiącej do urządzenia
Mikrofon nablatowy 1,5 m od osoby mówiącej do urządzenia
Włączanie i wyłączanie urządzenia Sound Assist
Aby włączyć i wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk zasilania/try-
bu (1.6) i przytrzymać przez 2 sekundy.
Zmiana trybu pracy
Urządzenie Sound Assist ma trzy tryby pracy: Zdalny mikrofon, Bluetooth
i Cewka indukcyjna. Aktualny tryb pracy jest wskazywany przez trzy
wskaźniki świetlne trybu (1.8).
Kiedy urządzenie jest włączone, nacisnąć krótko przycisk zasilania/trybu
(1.6), aby przełączać pomiędzy trybami urządzenia.
219
Dostosowywanie głośności przesyłania strumieniowego
Zwiększ (+) lub zmniejsz (-) głośność przesyłanego strumieniowo dźwię-
ku, naciskając krótko jeden z dwóch przycisków głośności (1.1). Podczas
przesyłania strumieniowego dźwięku za pośrednictwem funkcji Bluetooth,
cewki indukcyjnej i zdalnego mikrofonu przesyłaną strumieniowo głośność
można regulować we wszystkich trzech trybach.
Funkcja Brak dźwięków otoczenia daje możliwość wyciszenia dźwięków
z otoczenia poprzez wyciszenie mikrofonów w aparacie słuchowym pod-
czas przesyłania strumieniowego dźwięku z urządzenia. Można ją włączyć
przez długie naciśnięcie przycisku zmniejszania głośności (-) i wyłączyć
przez długie naciśnięcie przycisku zwiększania głośności (+).
Blokada przycisków
Przyciski urządzenia można zablokować, aby zapobiec ich przypadkowe-
mu wciśnięciu. Nacisnąć jednocześnie przycisk zwiększania głośności (+)
i przycisk programów (1.2), aby zablokować i odblokować przyciski.
Wskaźniki świetlne użycia (1.5) dwukrotnie zamigają na biało, aby wska-
zać, że przyciski zostały zablokowane lub odblokowane.
Noszenie urządzenia Sound Assist
Urządzenie Sound Assist można nosić, używając zintegrowanego metalo-
wego klipsa (1.10). Można go przymocować bezpośrednio do ubrania lub
do paska na szyję (2.2) (rysunek 4).
220
Funkcje zdalnego mikrofonu
Mikrofon partnera (rysunek 5): Gdy jedna osoba nosi urządzenie Sound
Assist, automatycznie przesyła ono głos drugiego rozmówcy do aparatu
słuchowego.
Mikrofon nablatowy (rysunek 6): W przypadku wielu rozmówców urzą-
dzenia Sound Assist można używać jako mikrofonu nablatowego. W przy-
padku umieszczenia urządzenia na płaskiej powierzchni, np. na stole
podczas przyjęcia, będzie ono automatycznie przesyłać głosy do aparatu
słuchowego.
Aby skupić się na jednym rozmówcy, można zablokować kierunki słucha-
nia i ręcznie wybrać rozmówcę, którego chce się słuchać. Aby zablokować
kierunek słuchania, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk (1.4), aż gór-
ny wskaźnik świetlny użycia zaświeci się na zielono. Kierunek zostanie
zablokowany niezależnie od ułożenia urządzenia. Nacisnąć i przytrzymać
przycisk ponownie, aby odblokować kierunek słuchania.
Wyciszanie mikrofonów
W przypadku wszystkich sytuacji korzystania ze zdalnego mikrofonu mi-
krofony można wyciszyć i ponownie włączyć ich dźwięk, krótko naciskając
przycisk (1.4).
Funkcje przesyłania strumieniowego Bluetooth
W trybie Bluetooth urządzenie Sound Assist umożliwia prowadzenie roz-
mów telefonicznych w trybie głośnomówiącym oraz przesyłanie strumie-
niowe dźwięku z podłączonego urządzenia Bluetooth do aparatu słucho-
wego (rysunek 3).
221
Rozmowy telefoniczne w trybie głośnomówiącym
Urządzenie Sound Assist pozwala na odebranie, odrzucenie i zakończenie
połączeń telefonicznych, a wbudowane mikrofony (1.3) wychwytują Twój
głos podczas połączenia.
Połączenia
przychodzące
Odbieranie Krótko nacisnąć przycisk (1.4) i mówić do mikrofonu (1.3)
urządzenia Sound Assist.
Zakończenie Krótko nacisnąć przycisk (1.4).
Odrzucanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk (1.4) przez 2 sekundy.
Połączenia
wychodzące
Nawiązywanie
połączenia Rozpocząć połączenie na podłączonym telefonie lub użyć
asystenta głosowego w telefonie. Po nawiązaniu połącze-
nia mówić do mikrofonu urządzenia Sound Assist.
Jak aktywować asystenta głosowego?
Można aktywować asystenta głosowego na podłączonym urządzeniu
w trybie Bluetooth, z wyjątkiem prowadzenia aktywnej rozmowy telefo-
nicznej.
Aby aktywować asystenta głosowego, urządzenie Sound Assist musi b
podłączone do urządzenia Bluetooth z włączonym asystentem głosowym.
222
Nacisnąć i przytrzymać przycisk (1.4) przez 2 sekundy, a następnie wydać
polecenie głosowe.
Przesyłanie strumieniowe dźwięku
Można użyć urządzenia Sound Assist do strumieniowego przesyłania
dźwięku z dowolnego źródła Bluetooth do aparatu słuchowego. Wystarczy
włączyć przesyłanie strumieniowe na podłączonym urządzeniu.
Odtwarzaj/
zatrzymaj Krótko nacisnąć przycisk (1.4)
Następny
utwór Dwukrotnie nacisnąć przycisk (1.4)
Poprzedni
utwór Trzykrotnie nacisnąć przycisk (1.4)
UWAGA
Prowadzenie rozmów telefonicznych w trybie głośnomówiącym i przesyłanie
strumieniowe dźwięku z podłączonych źródeł Bluetooth jest możliwe tylko
w trybie Bluetooth.
223
Przesyłanie strumieniowe z cewki indukcyjnej
Gdy urządzenie Sound Assist jest w trybie Cewki indukcyjnej, będzie
przesyłać strumieniowo dźwięk z dowolnej pobliskiej cewki indukcyjnej.
Oznacza to, że użytkownicy aparatów słuchowych bez cewki indukcyjnej
mogą połączyć się z systemami cewki indukcyjnej.
Podczas przesyłania strumieniowego dźwięku z cewki indukcyjnej ważne
jest, aby urządzenie było ustawione tak, aby przycisk zasilania/trybu (1.6)
był skierowany ku górze. Zaleca się noszenie urządzenia Sound Assist na
pasku na szyję.
Aby wstrzymać przesyłanie strumieniowe, krótko naciskać przycisk (1.4).
Nacisnąć jeszcze raz, aby wznowić przesyłanie strumieniowe.
Funkcje pilota zdalnego sterowania
Jeśli urządzenie Sound Assist nie jest używane do przesyłania strumie-
niowego, może być używane jako pilot zdalnego sterowania aparatów
słuchowych, aby zmienić program lub dostosować głośność. Aby użyć
urządzenia Sound Assist w tym celu, najpierw należy wybrać tryb Blue-
tooth.
224
Zmiana programu
W celu zmiany programu na aparacie słuchowym krótko nacisnąć przycisk
programów (1.2).
Jeśli aparat słuchowy ma zaprogramowany specjalny program Zen+,
można go włączyć, długo naciskając przycisk programów (1.2). Krótkie
naciśnięcie przycisku programów umożliwia wybór jednego z dostępnych
stylów Zen.
Powrót do standardowych programów słuchania następuje po długim
naciśnięciu przycisku programów.
Regulacja dźwięku
Aby wyregulować głośność, należy nacisnąć krótko przycisk zwiększania
głośności (+), aby zwiększyć głośność, i nacisnąć krótko przycisk zmniej-
szania głośności (-), aby zmniejszyć głośność.
Ładowanie
Za pomocą przewodu micro USB (2.1) połączyć urządzenie Sound Assist
ze źródłem zasilania. Zalecamy używanie dołączonego przewodu micro
USB.
Ładowanie urządzenia trwa około 3 godziny, a pierwsze 30–60 minut
ładowania zapewnia znaczny wzrost żywotności baterii.
UWAGA
Podczas ładowania można korzystać z urządzenia.
225
Aplikacja
Aplikację MOMENT można pobrać z Apple App Store lub Google Play
Store i używać jej do wysyłania powiadomień o aktualizacji oprogramo-
wania sprzętowego. Kontrolować ustawienia, takie jak głośność i wybór
programu w aparatach słuchowych.
Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji.
Przegląd wskaźników świetlnych użycia
Wskaźnik świetl-
ny Zachowanie
wskaźnika Znaczenie
1.7 Stałe zielone
światło Poziom naładowania baterii jest pełny
lub wysoki
1.7 Stałe żółte
światło Poziom naładowania baterii jest śred-
ni
1.7 Stałe czerwone
światło Poziom naładowania baterii jest niski
1.7 Miga na zielono Trwa ładowanie urządzenia
1.5 Świecą na zmia-
nę na biało Urządzenie nie jest sparowane z żad-
nymi aparatami słuchowymi i nie
działa
1.5 Jarzy się na nie-
biesko Trwa parowanie urządzenia
226
Wskaźnik świetl-
ny Zachowanie
wskaźnika Znaczenie
1.5 Miga na żółto Trwa resetowanie listy parowania
1.8 Stałe zielone
światło Aktualny tryb urządzenia
1.5 Wszystkie 4
wskaźniki świecą
się na zielono
Urządzenie działa jako zdalny mikro-
fon i nasłuchuje we wszystkich kierun-
kach
1.5 Stałe zielone
światło 1 wskaź-
nika
Urządzenie działa jako zdalny mikro-
fon i nasłuchuje w odpowiednim kie-
runku
1.5 Wszystkie 4
wskaźniki świecą
się na czerwono
Mikrofony urządzenia są wyciszone
1.5 Wszystkie 4
wskaźniki migają
na niebiesko
Przychodzące połączenie telefoniczne
1.5 Wszystkie 4
wskaźniki świecą
się na niebiesko
Urządzenie przesyła strumieniowo
dźwięk z podłączonego urządzenia
Bluetooth
1.5 Wszystkie 4
wskaźniki migają
na biało
Przyciski urządzenia są zablokowane
lub odblokowane
227
Wskaźnik świetl-
ny Zachowanie
wskaźnika Znaczenie
1.5 Wszystkie 4
wskaźniki migają
na czerwono
Przyciski urządzenia są zablokowane
i nie można wykonać działania. Od-
blokować przyciski, aby wykonać żą-
dane działanie
1.5 Wszystkie 4
wskaźniki świecą
na zmianę na
zielono
Trwa aktualizacja oprogramowania
urządzenia
228
KONSERWACJA
Czyścić urządzenie za pomocą miękkiej, suchej tkaniny lub odkurzać
z użyciem miękkiej końcówki.
Nie używać płynów ani środków chemicznych, nie zanurzać w płynach.
Gdy urządzenie nie jest używane, przechowywać je w suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci i zwierząt.
Nigdy nie próbować samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia.
Mogą to robić jedynie autoryzowani technicy.
Nigdy nie używać ostrych obiektów do czyszczenia urządzenia.
229
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa 1. Niski stan nałado-
wania akumulatora
2. Poza zasięgiem
1. Naładować baterię
2. Pomiędzy urządze-
niami nie może
znajdować się żad-
na przeszkoda
Brak dźwięku 1. Brak sparowania
2. Urządzenie jest po-
za zasięgiem apara-
tów słuchowych
3. Bateria w aparacie
słuchowym jest sła-
ba
1. Powtórzyć proces
parowania
2. Przemieścić się do
zasięgu
3. Wymienić baterie
w aparacie słucho-
wym
Urządzenie nie odpo-
wiada, wskaźniki świetl-
ne użycia świecą się
(1.5) na czerwono
Błąd urządzenia 1. Nacisnąć i przytrzy-
mać przycisk zasila-
nia/trybu przez 8
sekund
2. Należy skontakto-
wać się z protety-
kiem słuchu
230
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie mo-
że zostać sparowane
z aparatami słuchowy-
mi
1. Aparaty słuchowe
i urządzenie nie
znajdują się w za-
sięgu umożliwiają-
cym parowanie
2. Aparaty słuchowe
nie są zgodne
z urządzeniem
1. Zbliżyć aparaty słu-
chowe do urządze-
nia i spróbować
sparować je ponow-
nie
2. Należy skontakto-
wać się z protety-
kiem słuchu
Jeśli problem nadal występuje, należy skontaktować się z protetykiem
słuchu. Więcej informacji znaleźć można na stronie www.widex.com.
231
INFORMACJE PRAWNE
Dyrektywy UE
Dyrektywa 2014/53/UE
WSAUD A/S deklaruje, że ten model urządzenia Sound Assist jest zgodny
z podstawowymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami Dy-
rektywy 2014/53/UE.
Urządzenie zawiera nadajniki radiowe działające na częstotliwościach: 2,4
GHz, 0,9 mW EIRP.
Kopia deklaracji zgodności znajduje się pod adresem:
www.widex.com/doc
Informacje dotyczące utylizacji
Nie należy wyrzucać aparatów słuchowych, akcesoriów i baterii do zwyk-
łych odpadów domowych.
Aparatów słuchowych, a także baterii i akcesoriów należy pozbywać się
w miejscach przeznaczonych na zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
lub przekazywać specjaliście protetyki słuchu, który pozbędzie się ich
w bezpieczny sposób.
232
SYMBOLE
Symbole powszechnie używane przez WIDEX w oznakowaniu wyrobów me-
dycznych (etykiety/instrukcje obsługi/itp.)
Symbol Tytuł/opis
Producent
Produkt został wytworzony przez producenta, którego nazwa i adres
zostały podane obok symbolu. W stosownych przypadkach podana może
być także data produkcji.
Numer katalogowy
Numer katalogowy produktu (artykułu).
Przed użyciem zapoznać się z instrukcją
Instrukcja obsługi zawiera istotne informacje ostrzegawcze (ostrzeże-
nia/środki ostrożności), z którymi należy się zapoznać przed użyciem
produktu.
Ostrzeżenie
Przed użyciem produktu należy zapoznać się z treścią tekstu ozna-
czonego symbolem ostrzeżenia.
Oznaczenie WEEE
„Nie wyrzucać z innymi odpadami”. Produkt musi zostać zutylizowa-
ny poprzez wysłanie do wyznaczonego punktu w celu poddania go
procesowi recyklingu i odzysku, aby uniknąć zagrożenia dla środowi-
ska lub ludzkiego zdrowia spowodowanego obecnością substancji
niebezpiecznych.
233
Symbol Tytuł/opis
Oznaczenie CE
Produkt spełnia standardy i wymagania określone w dyrektywie Unii
Europejskiej w zakresie oznaczenia CE.
Oznaczenie RCM
Produkt spełnia wymogi regulacyjne dotyczące bezpieczeństwa elektrycz-
nego, zgodności elektromagnetycznej i widma radiowego określone
dla produktów dostarczanych na rynki Australii i Nowej Zelandii.
Urządzenie medyczne
Wskazanie, że to urządzenie jest urządzeniem medycznym.
234
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O SEU DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST..........................................237
Bem-vindo................................................................................................... 237
Utilização prevista.......................................................................................237
Avisos............................................................................................................238
Breve apresentação do Sound Assist......................................................240
UTILIZAÇÃO DO SOUND ASSIST.............................................................241
Emparelhamento do dispositivo...............................................................241
Distância.......................................................................................................243
Ligar e desligar o Sound Assist................................................................ 243
Alteração do modo de funcionamento...................................................243
Ajuste do volume da transmissão........................................................... 244
Bloqueio do botão......................................................................................244
Uso do Sound Assist.................................................................................. 244
Características do microfone remoto......................................................245
Características da transmissão por Bluetooth....................................... 245
Chamadas telefónicas no modo mãos-livres.....................................246
Transmissão de áudio.............................................................................247
Transmissão por telebobina......................................................................247
Características do controlo remoto......................................................... 248
Mudar de programa................................................................................248
235
Ajuste do som..........................................................................................249
Carregamento............................................................................................. 249
A aplicação.................................................................................................. 249
Visão geral dos indicadores luminosos de utilização...........................250
MANUTENÇÃO.......................................................................................253
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................254
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES...................................................... 256
Diretivas UE................................................................................................. 256
Diretiva 2014/53/UE...............................................................................256
Informação sobre a eliminação.............................................................257
SÍMBOLOS..............................................................................................258
236
O SEU DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST
Bem-vindo
Obrigado por escolher este produto para melhorar a sua experiência de
áudio.
Antes de começar a utilizar este dispositivo, leia estas instruções com
atenção para saber mais sobre as características e funcionalidades.
NOTA
O seu dispositivo pode não ser exatamente igual ao ilustrado. Reservamo-nos
o direito de introduzir quaisquer alterações que consideremos necessárias.
Utilização prevista
O dispositivo destina-se a transmitir áudio a partir dos microfones incor-
porados para os aparelhos auditivos suportados para melhorar a compre-
ensão da fala em situações ruidosas.
O dispositivo também pode receber áudio de várias fontes (analógica e
digital) e transmitir o áudio sem fios para os aparelhos auditivos suporta-
dos. Além disso, o dispositivo pode ser utilizado como controlo remoto
para ajustar os aparelhos auditivos suportados a diferentes situações de
audição.
237
Avisos
Perigo de estrangulamento se o cordão de pescoço ou o cabo de carre-
gamento ficar enredado, por exemplo, em peças mecânicas móveis das
máquinas.
- Apenas utilize o cordão de pescoço de separação fornecido. Despren-
der-se-á automaticamente quando ficar enredado.
- Não utilize o cordão de pescoço ou cabo de carregamento em crianças
com menos de doze anos.
O seu dispositivo deve ser armazenado e transportado a uma tempera-
tura entre -20 °C e +55 °C (-4 °F e 131 °F) e em intervalos de humidade
de 10-95% HR.
O seu dispositivo foi concebido para operar durante o carregamento
com temperaturas de +0°C a +40 °C (32 °F a 104 °F) e durante a
utilização com temperaturas de -10°C a +40 °C (14 °F a 104 °F), com
intervalos de humidade de 10-95 % e sob pressões atmosféricas de
750-1060 mBar.
Risco de lesão ou choque elétrico devido a dispositivos danificados. Não
utilize dispositivos que estejam visivelmente danificados e devolva-os
ao ponto de venda.
Nunca seque os seus dispositivos no micro-ondas ou no forno.
Mantenha o dispositivo protegido contra poeira ou partículas externas.
Recomendamos a utilização de um adaptador micro USB de 5 V até
500 mA.
238
Não deixe o dispositivo sem vigilância durante o carregamento.
Não elimine este dispositivo com fogo ou num forno quente e não
esmague nem corte o dispositivo, uma vez que isso pode resultar numa
explosão.
Não utilize nem leve o dispositivo em minas ou outras áreas com gases
explosivos, incluindo quando está a reabastecer um veículo.
Não deixe o dispositivo num meio envolvente com temperaturas extre-
mamente elevadas, uma vez que isso pode resultar numa explosão ou
em fugas de gases ou líquidos inflamáveis.
Não submeta o dispositivo a uma pressão extremamente baixa de ar,
uma vez que isso pode resultar numa explosão ou em fugas de gases
ou líquidos inflamáveis.
Quando o dispositivo se encontra ligado através do cabo micro USB
a equipamentos externos alimentados pela rede elétrica, tal como um
carregador, computador, fonte sonora ou equipamento semelhante,
estes equipamentos têm de estar em conformidade com as normas de
segurança IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 ou normas equivalen-
tes.
Apenas devem ser utilizados os acessórios e cabos incluídos na caixa
original. A utilização de outros cabos além dos especificados ou forneci-
dos poderá resultar em maiores emissões eletromagnéticas ou menor
imunidade eletromagnética deste equipamento e num funcionamento
incorreto.
Pode encontrar mais informações em www.widex.com.
239
Breve apresentação do Sound Assist
Ilustração 1
1.1 Botões de volume (+/-)
1.2 Botão dos programas
1.3 Microfones
1.4 Botão de pressão
1.5 Indicadores luminosos de utilização
1.6 Botão de alimentação/modo
1.7 Indicador luminoso da bateria
1.8 Indicadores luminosos do modo
1.9 Porta micro USB
1.10 Grampo metálico integrado para fixação/estabilidade sobre a mesa
Ilustração 2
2.1 Cabo micro USB
2.2 Cordão de pescoço
2.3 Instruções de utilização
2.4 Adaptador de alimentação
240
UTILIZAÇÃO DO SOUND ASSIST
As instruções são todas suportadas por ilustrações que se encontram na
capa e na contracapa.
Emparelhamento do dispositivo
O Sound Assist tem de ser emparelhado com os seus aparelhos auditivos
antes de o emparelhar com outros dispositivos.
Emparelhamento com os seus aparelhos auditivos:
1. Certifique-se de que o Sound Assist está desligado.
2. Reinicie os seus aparelhos auditivos. Os aparelhos auditivos ficarão no
modo de emparelhamento durante 3 minutos.
3. Prima o botão de aumentar o volume (+) e o botão de alimenta-
ção/modo (1.6) em simultâneo durante 3 segundos até os indicadores
luminosos de utilização (1.5) ficarem azuis.
4. Certifique-se de que a distância entre o Sound Assist e os seus
aparelhos auditivos é de até 1m.
5. A sequência de emparelhamento começará automaticamente.
6. Os indicadores luminosos de utilização (1.5) acender-se-ão com a cor
verde quando o emparelhamento tiver sido concluído com sucesso.
Após o emparelhamento, o Sound Assist iniciar-se-á no modo Mic. O
Sound Assist apenas pode ser emparelhado com um conjunto de apare-
lhos auditivos. Para emparelhar um novo conjunto de aparelhos auditivos,
tem de seguir os mesmos passos e o novo emparelhamento irá substituir
o emparelhamento existente.
241
Emparelhamento ao seu smartphone ou a outro dispositivo:
1. Desligue o seu Sound Assist.
2. Ative o Bluetooth no seu smartphone/dispositivo.
3. Prima o botão de aumentar o volume (+) e o botão de alimenta-
ção/modo (1.6) em simultâneo durante 3 segundos até os indicadores
luminosos de utilização (1.5) ficarem azuis.
4. Certifique-se de que a distância entre o Sound Assist e o seu telemó-
vel/dispositivo é de até 1 metro.
5. Aceda ao menu de Bluetooth no seu smartphone/dispositivo e efetue
o emparelhamento ao selecionar Sound Assist a partir da lista de
dispositivos disponíveis.
6. Os indicadores luminosos de utilização (1.5) irão cintilar momenta-
neamente com a cor branca quando o emparelhamento tiver sido
concluído com sucesso.
Após o emparelhamento, o Sound Assist iniciar-se-á no modo Bluetooth.
O Sound Assist pode ser emparelhado com até 8 dispositivos Bluetooth e
ativamente ligado a 1 dispositivo Bluetooth.
Para repor os emparelhamentos do aparelho auditivo e telemóvel/dis-
positivo:
1. Desligue o seu Sound Assist.
2. Prima o botão de diminuir o volume (-) e o botão de alimentação/mo-
do (1.6) em simultâneo durante 5 segundos.
3. Durante a reposição da lista de emparelhamento, os indicadores de
utilização (1.5) começarão a cintilar com a cor amarela.
4. Quando a reposição estiver concluída, o Sound Assist desligar-se-á.
242
Distância
8 metros entre o aparelho auditivo e o Sound Assist.
10-15 metros entre o dispositivo Bluetooth e o Sound Assist.
Função Distâncias máx.
Microfone para a ou-
tra pessoa 20 cm do interlocutor até ao dispositivo
Microfone de mesa 1,5 m entre o interlocutor e o dispositivo
Ligar e desligar o Sound Assist
Para ligar e desligar, prima e mantenha premido o botão de alimenta-
ção/modo (1.6) durante 2 segundos.
Alteração do modo de funcionamento
O Sound Assist tem três modos de funcionamento: Microfone Remoto,
Bluetooth e Telebobina. O modo de funcionamento atual é apresentado
pelos três indicadores luminosos de modo (1.8).
Quando o dispositivo estiver ligado, prima brevemente o botão de alimen-
tação/modo (1.6) para alternar entre os modos do dispositivo.
243
Ajuste do volume da transmissão
Aumente (+) e diminua (-) o volume do som transmitido ao premir
brevemente um dos dois botões de volume (1.1). O ajuste do volume
transmitido pode ser efetuado nos três modos, aquando da transmissão
do som por Bluetooth, Telebobina e Microfone Remoto.
«Room o», isto é, a possibilidade de excluir os sons envolventes num
espaço ao desativar o som dos microfones do aparelho auditivo durante
a transmissão de áudio a partir do seu dispositivo. A função é ativada ao
premir continuamente o botão de diminuir o volume (-) e desativada ao
premir continuamente o botão de aumentar o volume (+).
Bloqueio do botão
Os botões no dispositivo podem ser bloqueados para impedir que sejam
involuntariamente ativados. Prima o botão de aumentar o volume (+)
e dos programas (1.2) em simultâneo para bloquear e desbloquear os
botões.
Os indicadores luminosos de utilização (1.5) cintilam duas vezes com a cor
branca para indicar que os botões foram bloqueados ou desbloqueados.
Uso do Sound Assist
O Sound Assist pode ser levado através do grampo metálico integrado
(1.10). Pode ser diretamente fixado na peça de roupa ou no cordão de
pescoço (2.2) (ilustração 4).
244
Características do microfone remoto
Microfone para a outra pessoa (ilustração 5): Quando o Sound Assist
está a ser usado por um único interlocutor, o dispositivo transmite auto-
maticamente a voz da pessoa com quem está a conversar para o aparelho
auditivo.
Microfone de mesa (ilustração 6): Para um cenário com vários interlo-
cutores, Sound Assist pode ser utilizado como um microfone de mesa.
Quando colocar o dispositivo sobre uma superfície plana, p. ex., numa
mesa durante um jantar, este irá transmitir as vozes automaticamente
para o aparelho auditivo.
No caso de pretender focar-se num único interlocutor, é possível bloquear
a direção da audição e apontar manualmente para o interlocutor que
pretende ouvir. Para bloquear a direção de audição, prima e mantenha
premido o botão de pressão (1.4) até o indicador luminoso de utilização
superior ficar fixo com a cor verde. A direção será bloqueada independen-
temente da orientação do dispositivo. Prima e mantenha premido o botão
de pressão novamente para desbloquear a direção da audição.
Desativação do som dos microfones
Em todos os cenários de microfone remoto, é possível desativar e ativar o
som dos microfones ao premir brevemente o botão de pressão (1.4).
Características da transmissão por Bluetooth
No modo Bluetooth, o Sound Assist pode ser utilizado para chamadas
telefónicas no modo mãos-livres e a transmissão de áudio a partir de um
dispositivo Bluetooth ligado ao seu aparelho auditivo (ilustração 3).
245
Chamadas telefónicas no modo mãos-livres
O Sound Assist permitir-lhe-á aceitar, rejeitar e terminar chamadas telefó-
nicas e os microfones incorporados (1.3) irão captar a sua voz durante uma
chamada.
Chamadas re-
cebidas
Atender Prima brevemente o botão de pressão (1.4) e fale para o
microfone do Sound Assist (1.3).
Terminar Prima brevemente o botão de pressão (1.4).
Rejeitar Prima e mantenha premido o botão de pressão (1.4)
durante 2 segundos.
Chamadas rea-
lizadas
Ligar Inicie a chamada no telefone ligado ou faça um pedido
através do assistente de voz do telefone. Assim que esti-
ver ligado, fale para o microfone do Sound Assist.
Como ativar o Assistente de Voz
No modo Bluetooth, pode ativar o Assistente de Voz num dispositivo
ligado, exceto quando está numa chamada telefónica ativa.
O Sound Assist tem de estar ligado a um dispositivo Bluetooth com um
Assistente de Voz habilitado para ativar o suporte do Assistente de Voz.
246
Prima e mantenha premido o botão de pressão (1.4) durante 2 segundos e
dê o seu comando por voz.
Transmissão de áudio
Pode utilizar Sound Assist para transmitir o áudio a partir de qualquer fon-
te de Bluetooth para o seu aparelho auditivo. Basta ativar a transmissão
no seu dispositivo ligado.
Reproduzir/
pausa Prima brevemente o botão de pressão (1.4)
Faixa seguinte Prima duas vezes o botão de pressão (1.4)
Faixa anterior Prima três vezes o botão de pressão (1.4)
NOTA
As chamadas telefónicas no modo mãos-livres e a transmissão de áudio a par-
tir de fontes de Bluetooth ligadas apenas são possíveis no modo Bluetooth.
Transmissão por telebobina
Quando o Sound Assist está no modo de Telebobina, irá transmitir o som
de qualquer Telebobina nas proximidades. Isto significa que os utilizado-
res de aparelhos auditivos sem Telebobina se podem ligar a sistemas de
Telebobina.
247
Aquando da transmissão do áudio da Telebobina, é importante que o
dispositivo esteja orientado com o botão de alimentação/modo (1.6) a
apontar para cima. Recomenda-se usar o Sound Assist através do cordão
de pescoço.
Para suspender a transmissão, prima brevemente o botão de pressão (1.4).
Prima novamente para retomar a transmissão.
Características do controlo remoto
Quando não for utilizado para transmissão, o Sound Assist pode ser utili-
zado como controlo remoto para os seus aparelhos auditivos, se pretender
alterar o programa ou ajustar o volume. Para utilizar o seu Sound Assist
para isso, selecione primeiro o modo Bluetooth.
Mudar de programa
Prima brevemente o botão dos programas (1.2) para alterar o programa
no seu aparelho auditivo.
Se o seu aparelho auditivo estiver programado com o programa Zen+
especial, acede a isso ao premir continuamente o botão dos programas
(1.2). Assim, premir brevemente no botão dos programas permitir-lhe-á
escolher entre quaisquer estilos Zen.
Volta aos programas de audição padrão ao premir continuamente o botão
dos programas.
248
Ajuste do som
Para ajustar o volume, prima brevemente o botão de aumentar o volume
(+) para aumentar o volume e prima brevemente o botão de diminuir o
volume (-) para diminuir o volume.
Carregamento
Ligue o cabo micro USB (2.1) ao seu Sound Assist e à fonte de alimenta-
ção. Recomendamos que utilize o cabo micro USB incluído.
O carregamento do seu dispositivo demora aproximadamente 3 horas e
os primeiros 30-60 minutos do carregamento proporcionarão um impulso
significativo na duração da bateria.
NOTA
O dispositivo pode ser utilizado durante o carregamento.
A aplicação
Descarregue a aplicação MOMENT na Apple App Store ou Google Play
Store e utilize isto para receber notificações para a atualização do firmwa-
re. Controle as definições como o volume e a seleção de programas nos
aparelhos auditivos.
Basta seguir as instruções na aplicação.
249
Visão geral dos indicadores luminosos de utilização
Indicador lumi-
noso Comportamento
do indicador Significado
1.7 Fixo com a cor
verde O nível da bateria está cheio ou é
elevado
1.7 Fixo com a cor
amarela O nível da bateria é médio
1.7 Fixo com a cor
vermelha O nível da bateria é baixo
1.7 A cintilar com a
cor verde O dispositivo está a carregar
1.5 Em rotação com
a cor branca O dispositivo não está emparelhado a
quaisquer aparelhos auditivos e não
tem funcionalidade
1.5 A brilhar com a
cor azul O dispositivo está no modo de empa-
relhamento
1.5 A cintilar com a
cor amarela A lista de emparelhamento está a ser
reposta
1.8 Fixo com a cor
verde Modo do dispositivo atual
250
Indicador lumi-
noso Comportamento
do indicador Significado
1.5 Os 4 indicadores
estão fixos com
a cor verde
O dispositivo está a funcionar como
microfone remoto e tem a audição
virada para todas as direções
1.5 1 indicador fixo
com a cor verde O dispositivo está a funcionar como
microfone remoto e tem a audição
virada para a respetiva direção
1.5 Os 4 indicadores
estão com a cor
vermelha
Os microfones do dispositivo têm o
som desativado
1.5 Os 4 indicadores
estão a cintilar
com a cor azul
Há uma chamada telefónica recebida
1.5 Os 4 indicadores
estão fixos com
a cor azul
O dispositivo está a transmitir áudio
a partir de um dispositivo Bluetooth
ligado
1.5 Os 4 indicadores
estão a cintilar
com a cor branca
Os botões do dispositivo estão blo-
queados ou desbloqueados
251
Indicador lumi-
noso Comportamento
do indicador Significado
1.5 Os 4 indicadores
estão a cintilar
com a cor ver-
melha
Os botões do dispositivo estão blo-
queados e não é possível executar
a ação. Desbloqueie os botões para
executar a ação pretendida
1.5 Os 4 indicadores
estão em rota-
ção com a cor
verde
O firmware do dispositivo está a ser
atualizado
252
MANUTENÇÃO
Limpe o seu dispositivo com um pano suave e seco ou limpe-o a
vácuo com um pulverizador suave.
Não use líquidos ou químicos e não mergulhe em líquidos.
Quando o dispositivo não estiver a ser utilizado, mantenha-o num
local seco fora do alcance de crianças e animais de estimação.
Nunca tente abrir ou reparar o dispositivo. Tal deve ser feito apenas
por técnicos autorizados.
Nunca utilize objetos afiados/pontiagudos para limpar o dispositivo.
253
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
O dispositivo não fun-
ciona 1. Bateria fraca
2. Fora de alcance 1. Carregar a bateria
2. Manter os dispositi-
vos à vista um do
outro e ao alcance
Sem som 1. Não emparelhados
2. O dispositivo está
fora do alcance dos
aparelhos auditivos
3. As pilhas do apare-
lho auditivo estão
fracas
1. Repita o processo
de emparelhamen-
to
2. Entre na área de al-
cance
3. Substitua as pilhas
dos aparelhos audi-
tivos
O dispositivo não res-
ponde e os indicadores
luminosos de utilização
(1.5) estão fixos com a
cor vermelha
Erro do dispositivo 1. Prima e mantenha
premido o botão de
alimentação/modo
durante 8 segundos
2. Contacte o seu pro-
fissional de saúde
auditiva
254
Problema Causa possível Solução
O dispositivo não con-
segue efetuar o empa-
relhamento com os me-
us aparelhos auditivos
1. Os aparelhos auditi-
vos e o dispositivo
não estão dentro do
alcance de empare-
lhamento
2. Os aparelhos auditi-
vos não são compa-
tíveis com o dispo-
sitivo
1. Aproxime os apare-
lhos auditivos do
dispositivo e volte a
tentar o emparelha-
mento
2. Contacte o seu pro-
fissional de saúde
auditiva
Se o problema persistir, contacte o seu profissional de saúde auditiva. Para
mais informações, visite: www.widex.com.
255
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
Diretivas UE
Diretiva 2014/53/UE
A WSAUD A/S declara, por este meio, que este modelo Sound Assist está
em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições rele-
vantes da Diretiva 2014/53/UE.
O dispositivo contém transmissores de rádio que funcionam a: 2.4 GHz,
0.9 mW EIRP.
Pode obter uma cópia da Declaração de Conformidade em:
www.widex.com/doc
Sound Assist
07262-23-13120
Este equipamento não tem direito a proteção
contra interferência prejudicial e não pode causar
interferência em sistemas devidamente autoriza-
dos.
256
Informação sobre a eliminação
Não elimine os aparelhos auditivos, os acessórios dos aparelhos auditivos
e as baterias juntamente com os resíduos domésticos normais.
Os aparelhos auditivos, as baterias e os acessórios dos aparelhos auditivos
devem ser eliminados em locais destinados a resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos. Em alternativa, pode entregá-los ao seu profissio-
nal de saúde auditiva para que sejam eliminados de forma segura.
257
SÍMBOLOS
Símbolos habitualmente utilizados pela WIDEX na rotulagem de dispositivos
médicos (rótulos/instruções de utilização/etc.).
Símbolo Título/Descrição
Fabricante
O produto é fabricado pelo fabricante cujo nome e morada estão indi-
cados ao lado do símbolo. Caso seja apropriado, também pode estar
indicada a data de fabrico.
Número de catálogo
O número de catálogo (artigo) do produto.
Consultar as instruções de utilização
As instruções de utilização contêm informações preventivas impor-
tantes (advertências/precauções) e têm de ser lidas antes da utiliza-
ção do produto.
Aviso/Cuidado
O texto marcado com um símbolo de aviso/cuidado deve ser lido
antes da utilização do produto.
Marcação REEE
“Não colocar no lixo doméstico”. Quando tiver de eliminar um pro-
duto, tem de o enviar para um ponto de recolha designado para
reciclagem e recuperação, de forma a não prejudicar o ambiente e a
saúde humana como resultado da presença de substâncias perigosas.
258
Símbolo Título/Descrição
Marcação CE
O produto está em conformidade com os requisitos definidos nas
diretivas europeias de marcação CE.
ANATEL
O produto está em conformidade com os requisitos regulamentares de
espectro de rádio no Brasil.
Marcação RCM
O produto está em conformidade com os requisitos regulamentares de se-
gurança elétrica, de CEM e de espectro de radiofrequências para produtos
fornecidos aos mercados australiano e neozelandês.
Dispositivo médico
Indicação de que o dispositivo é um dispositivo médico.
259
FCC AND ISED STATEMENTS
FCC ID: 2AXDT-WSA
IC: 26428-WSA
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
260
— Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by
WSAUD A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
ISED Statement / Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-ex-
empt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Lémetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économi-
que Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploita-
tion est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) Lappareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) Lappareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
261
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located
or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux
rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur
ne doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre
antenne ou émetteur.
262
COPYRIGHT WS AUDIOLOGY DENMARK A/S
Copyright © WS Audiology Denmark A/S. All rights reserved. Any unau-
thorized redistribution or use of the software in source or binary form is
prohibited and will be prosecuted when discovered.
263
APACHE LICENSE
Apache License (WS Audiology Denmark A/S)
Version 2.0, January 2004
http://www.apache.org/licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
1. Definitions .
"License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and
distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document.
"Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the
copyright owner that is granting the License.
"Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other
entities that control, are controlled by, or are under common control with
that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the
power, direct or indirect, to cause the direction or management of such
entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent
(50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of
such entity.
"You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising
permissions granted by this License.
"Source" form shall mean the preferred form for making modifications,
including but not limited to software source code, documentation source,
and configuration files.
264
"Object" form shall mean any form resulting from mechanical transforma-
tion or translation of a Source form, including but not limited to compiled
object code, generated documentation, and conversions to other media
types.
"Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object
form, made available under the License, as indicated by a copyright notice
that is included in or attached to the work (an example is provided in the
Appendix below).
"Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object
form, that is based on (or derived from) the Work and for which the
editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications repre-
sent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this
License, Derivative Works shall not include works that remain separable
from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and
Derivative Works thereof.
"Contribution" shall mean any work of authorship, including the original
version of the Work and any modifications or additions to that Work
or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor
for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual
or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner.
For the purposes of this definition, "submitted" means any form of
electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its
representatives, including but not limited to communication on electronic
mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems
that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of
265
discussing and improving the Work, but excluding communication that is
conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright
owner as "Not a Contribution."
"Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity
on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and
subsequently incorporated within the Work.
2. Grant of Copyright License .
Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor
hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge,
royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative
Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the
Work and such Derivative Works in Source or Object form.
3. Grant of Patent License .
Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor
hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge,
royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to
make, have made, use, oer to sell, sell, import, and otherwise transfer the
Work, where such license applies only to those patent claims licensable
by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s)
alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which
such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation
against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit)
alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work
constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent
licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as
of the date such litigation is filed.
266
4. Redistribution .
You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works
thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or
Object form, provided that You meet the following conditions:
1. You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a
copy of this License; and
2. You must cause any modified files to carry prominent notices stating
that You changed the files; and
3. You must retain, in the Source form of any Derivative Works that
You distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices
from the Source form of the Work, excluding those notices that do not
pertain to any part of the Derivative Works; and
4. If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then
any Derivative Works that You distribute must include a readable copy
of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding
those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works,
in at least one of the following places: within a NOTICE text file
distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or
documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within
a display generated by the Derivative Works, if and wherever such
third-party notices normally appear. The contents of the NOTICE file
are for informational purposes only and do not modify the License.
You may add Your own attribution notices within Derivative Works
that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE
text from the Work, provided that such additional attribution notices
cannot be construed as modifying the License.
267
You may add Your own copyright statement to Your modifications
and may provide additional or dierent license terms and conditions
for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any
such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction,
and distribution of the Work otherwise complies with the conditions
stated in this License.
5. Submission of Contributions .
Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally sub-
mitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under
the terms and conditions of this License, without any additional terms
or conditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede
or modify the terms of any separate license agreement you may have
executed with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks .
This License does not grant permission to use the trade names, trade-
marks, service marks, or product names of the Licensor, except as required
for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and
reproducing the content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty.
Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor pro-
vides the Work (and each Contributor provides its Contributions) on an
"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND,
either express or implied, including, without limitation, any warranties or
conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS
268
FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining
the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any
risks associated with Your exercise of permissions under this License.
8. Limitation of Liability.
In no event and under no legal theory, whether in tort (including negli-
gence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as
deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any
Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect,
special, incidental, or consequential damages of any character arising as
a result of this License or out of the use or inability to use the Work
(including but not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage,
computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages
or losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of
such damages.
9. Accepting Warranty or Additional Liability .
While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may
choose to oer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty,
indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent with this
License. However, in accepting such obligations, You may act only on
Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf of any
other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold
each Contributor harmless for any liability incurred by, or claims asserted
against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty
or additional liability.
END OF TERMS AND CONDITIONS
269
MADE FOR IPHONE - IPAD
“Made for iPhone” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory
has been designed to connect specifically to iPhone and iPad, respectively,
and has been certfied by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use
of this accessory with iPhone or iPad may aect wireless performance.
iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries and regions. The trademark “iPhone” is used
in Japan with a license from Aiphone K.K.
270
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270

Widex Sound Assist Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding