Lenco HPW-400BK de handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
de handleiding
Model: HPW-400
User manual - Bluetooth hearing amplifier/ Headset
Gebruikerhandleiding - bluetooth gehoorversterker/koptelefoon
Bedienungsanleitung – Bluetooth-Hörverstärker/Headset
Mode d’emploi - Amplificateur/Casque Bluetooth
Manual de usuario - Amplificador auditivo / auricular Bluetooth
2
Index
English ....................................................................................................................... .. 3
Nederlands ................................................................................................................ 24
Deutsch ..................................................................................................................... 46
Français ..................................................................................................................... 68
Español ...................................................................................................................... 89
Version 1.0
3
English HPW-400
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device on a
shelf, leave 5 cm (2”) free space around the whole device.
2. Install in accordance with the supplied user manual.
3. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves,
candles and other heat-generating products or naked flame. The device can
only be used in moderate climates. Extremely cold or warm environments
should be avoided. Working temperature between 0° and 35°C.
4. Avoid using the device near strong magnetic fields.
5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply
reset and restart the device following the instruction manual. During file
transmission, please handle with care and operate in a static-free
environment.
6. Warning! Never insert an object into the product through the vents or
openings. High voltage flows through the product and inserting an object can
cause electric shock and/or short circuit internal parts. For the same reason,
do not spill water or liquid on the product.
7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near
swimming pools.
8. The device shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that
no objects filled with liquids, such as vases, are placed on or near the
apparatus.
9. Do not use this device when condensation may occur. When the unit is used
in a warm wet room with damp, water droplets or condensation may occur
inside the unit and the unit may not function properly; let the unit stand in
power OFF for 1 or 2 hours before turning on the power: the unit should be
dry before getting any power.
10. Although this device is manufactured with the utmost care and checked
several times before leaving the factory, it is still possible that problems may
occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an excessive build-
up of heat or any other unexpected phenomena, you should disconnect the
plug from the main power socket immediately.
11. This device must operate on a power source as specified on the specification
label. If you are not sure of the type of power supply used in your home,
consult your dealer or local power company.
12. Keep away from animals. Some animals enjoy biting on power cords.
4
13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol based
fluids. To remove severe stains, you may use a damp cloth with dilute
detergent.
14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfunction,
misuse, modification of the device or battery replacement.
15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or transferring
files. Otherwise, data may be corrupted or lost.
16. If the unit has USB playback function, the USB memory stick should be
plugged into the unit directly. Don’t use an USB extension cable because it
can cause interference resulting in failing of data.
17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the device.
18. This device is not intended for use by people (including children) with physical,
sensory or mental disabilities, or a lack of experience and knowledge, unless
they’re under supervision or have received instructions about the correct use
of the device by the person who is responsible for their safety.
19. This product is intended for non professional use only and not for commercial
or industrial use.
20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using
this product in an unstable position vibrations or shocks or by failure to follow
any other warning or precaution contained within this user manual will not be
covered by warranty.
21. Never remove the casing of this device.
22. Never place this device on other electrical equipment.
23. Do not allow children access to plastic bags.
24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when
the device has been damaged in any way, such as the power supply cord or
the plug, when liquid has been spilled or objects have fallen into the device,
when the device has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
26. Long exposure to loud sounds from personal music players may lead to
temporary or permanent hearing loss.
27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor:
 If any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to
qualified personnel.
 Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful, particularly
near the plugs and the cable’s exit point. Do not place heavy items on
the power adaptor, which may damage it. Keep the entire device out of
children’s reach! When playing with the power cable, they can seriously
injure themselves.
 Unplug this device during lightning storms or when unused for a long
period.
 The socket outlet must be installed near the equipment and must be
easily accessible.
5
 Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause
fire or electric shock.
 Devices with class 1 construction should be connected to a main socket
outlet with a protective earthed connection.
 Devices with class 2 construction do not require a earthed connection.
 Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do
not pull the power cord. This can cause a short circuit.
 Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so
may result in fire or electric shock.
28. If the product contains or is delivered with a remote control containing
coin/cell batteries:
Warning:
 “Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard” or equivalent working.
 [The remote control supplied with] This product contains a coin/button
cell battery. If the battery is swallowed, it can cause severe internal
burns in just 2 hours and can lead to death.
 Keep new and used batteries away from children.
 If the battery compartment does not close securely, stop using the
product and keep it away from children.
 If you think batteries might have been swallowed or placed inside any
part of the body, seek immediate medical attention.
29. Caution about the use of Batteries:
 Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
 Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures, low
air pressure at high altitude during use, storage or transportation.
 Replacement of a battery with an incorrect type that can result in an
explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
 Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or
cutting of a battery, that can result in an explosion.
 Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding
environment that can result in an explosion or that leakage of
flammable liquid or gas.
 A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an
explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
 Attention should be drawn to the environmental aspects of battery
disposal.
INSTALLATION
Unpack all parts and remove protective material.
Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and
before all other connections have been made.
6
WARNING: When participating in the traffic listening to a
personal music player can make the listener less aware of
potential dangers such as approaching cars.
WARNING: To prevent possible hearing damage, do not listen at
high volume levels for long periods.
7
1. INTRODUCTION
The HPW-400 allows you to privately listen to your favorite music or TV
show without being disturbed and at your own preferred audio volume.
The HPW-400 is supplied with various connecting cables for the connection of
practically any audio source.
The headset is provided with its own built-in microphone which you can
use for additional amplification of conversations in your direct vicinity.
You may also pair the headset with your smart phone to answer incoming calls
and have conversations.
On the headset, you may adjust the volume and the balance between the
left and right speakers and also increase the treble and/or bass.
8
2. WHAT YOU’LL FIND IN THE PACKAGING
In the packaging, you’ll find the following items:
1. Wireless and light-weight
headset with built-in
battery.
2. Base, provided with a
charger function for the
headset.
3. Power adaptor.
4. An extra set of earplugs.
5. Audio connecting wire.
Use this wire to connect
the base with the TV,
radio or other audio
source.
6. Audio adaptor wire.
For connecting devices provided only with RCA or Cinch connectors.
7. Optical cable.
9
3. OVERVIEW
3.1 Headset:
1. Power slider.
2. Status LED:
flashing green (headset in base): the battery is being charged
constant green (headset in base): the battery is full
flashing blue (slowly): headset on standby
flashing blue (rapidly): headset is searching for the base / the battery
is nearly exhausted
constant blue: headset is connected with the base
constant green: the headset is set to the ‘microphone boost’ position
flashing green: the headset is set to the ‘microphone boost’ position
and the battery is nearly exhausted
Alternating green & blue: incoming call
3. Volume control.
4. Balance control: This allows you to increase the volume coming
from the left or right ear speaker according to your own preferences.
10
5. Tone push-button, press repeatedly to give the treble or base an
extra boost.
6. This holds the built-in NFC coil for a quick link with your mobile
phone.
7. Push-button for answering an incoming call or for interrupting the
music you’re listening to.
8. Power push-button for the built-in microphone, while also a push-
button for paring the headset.
9. Built-in microphone.
10. Left speaker.
11. Right speaker.
12. Micro USB port to charge the headset directly without having to
place it into the base.
13. Charging contacts, when placing the headset into the base, leave it
sitting on these contacts.
3.2 Base:
1. Charging contacts:
These will charge the headset when the headset is placed into the
base.
2. PAIR button: to pair the headset with the base.
11
3. Status indicator:
flashing blue (slowly): base is on standby
flashing blue (rapidly): base is searching for the headset
constant blue: base is connected to the headset
4. Connection for the supplied power adaptor.
5. Connection for the audio wire.
6. Connection for the optical cable.
12
4. INSTALLATION
4.1 Base:
1. Connect the
included power
adaptor with the DC
IN input at the rear
of the base and
insert the adaptor
into a 230V wall
socket.
2. Take the audio connecting wire and plug one side into the AUDIO IN
input at the rear of the base.
3. Depending on the audio source to which the HPW-400 must be
connected, one of the following situations may be applied:
3.5mm earphones connection:
This is the most commonly used connecting method for headsets or
earphones. Directly connect the wire to this connector.
RCA or Cinch connection:
This connection is commonly used for somewhat more professional
applications or for equipment without earphones or headsets
connections. In this case, use the audio adaptor wire.
13
14
4.2 To charge the headset:
1. Via the base:
Slide the ON/OFF switch to the OFF position and
place the headset into the base to recharge the built-
in battery.
Status LED:
flashing green: while charging, the status LED will
be flashing in a green color
constant green: as soon as the battery is fully
charged, the green status LED will
remain permanently lit
It takes approximately 2 hours to fully charge an empty
battery, however for first time use it’s
recommended to continuously charge
the battery for 4 to 5 hours.
2. To charge directly:
Slide the ON/OFF switch to the OFF
position and connect the power
adaptor to the USB port on the side
of the headset.
Only use the supplied power adaptor with type no. YLJXA-E050055.
Input 100-240VAC 0.5A / output 5.0VDC 550mA
15
5. OPERATION
In this description of the functions of the HPW-400 it’s assumed
that the set is connected according to the instructions in chapter
4, that the battery is fully charged and that the base is connected
to a TV, radio or similar signal source.
5.1 To switch on the headset:
Use the ON/OFF switch on the side of the headset to switch the
headset on or off.
When switched on, the status LED will flash briefly while
the headset starts searching for the base.
Status LED:
flashing blue: while searching for the base, the status
LED flashes in a blue color
constant blue: as soon as the headset is connected to
the base, the blue status LED will remain
permanently lit
ATTENTION: when removing the headset from the base
while the ON/OFF switch is set to the ON position, you’ll
have to first slide the switch to OFF and then back to ON.
5.2 Volume and balance:
Use the volume control to adjust the sound volume
coming from the ear speakers.
Use the balance control to determine whether the left or
right ear speaker must be louder or softer than the other
ear speaker.
To prevent hearing damage we advise you to first
set the volume and then to put the headset on your
ears. This prevents a jolt if the volume was set too
high.
16
5.3 Tone correction:
You may use the TONE push-button on the base to enable the tone
correction and to adjust the sound to your own preferences. Tone signals in
the ear speakers will inform you of the chosen setting:
1 tone signal: treble is boosted
2 tone signals: treble & bass are boosted
3 tone signals: only the bass is boosted
long tone signal: no tone correction
Attention, this tone correction only influences the signal send via the base
to the headset. It has no effect on the pitch of the microphone build into
the headset. See also the following item.
5.4 Microphone function:
The headset is provided with a built-in microphone. This microphone
amplifies the sounds coming from your immediate vicinity (such as a
conversation) to reproduce them through the ear speakers.
Switch on the headset and 1x press the MIC button to enable this
function; the green status indicator will illuminate.
Press the MIC button again to disable this function. Attention, the push-
button for the tone correction (see above) has no effect on the
microphone sound.
The TV, radio, etc. connected to the base doesn’t need to be switched on to
use this function.
17
6 USE IN COMBINATION WITH A MOBILE PHONE
You may pair the HPW-400 with your telephone. After doing so,
when you’re listening to the radio or TV and you receive an
incoming call, you may use the headset to answer the call and
have your telephone conversation via the headset fully hands-
free. At the end of the conversation, the device will switch back
to the radio or TV.
6.1 To pair the headset with the telephone:
Via NFC (Near Field Communication):
If your mobile phone is provided with the NFC
functionality (Near Field communication), you
may pair the headset with your phone as follows:
1. switch on the NFC function of your mobile
phone
2. switch on the headset
3. hold the phone against the headset
according to the below figure
4. the headset and phone will be paired after
several seconds. NOTE: The NFC pairing
function does not work with IOS devices.
Via the Bluetooth menu: (optional)
If your phone is not provided with NFC,
you may pair the headset with your phone as follows.
1. switch on the base and headset and make sure they are connected
with each other (check this by briefly listening to the sound of your
radio or TV).
2. remove the adaptor of the base from the wall socket.
3. on the headset, press and hold the MIC/PAIR button for approx. 5
seconds until the blue status LED starts flashing rapidly
4. switch on the Bluetooth function of your mobile phone and have the
phone search for available devices. After several seconds, the “Lenco
HPW-400” will be found. Confirmed the pairing of the device.
5. switch off the Bluetooth function of your phone
6. insert the power adaptor of the base back into the wall socket and
wait until the headset is reconnected with the base
18
7. you may now switch the Bluetooth function of your phone back on
again (check whether any profile must be adjusted for telephone
audio)
6.2 Operation:
Receiving an incoming call while listening to the radio or TV:
1. the sound of the radio or TV is interrupted and you’ll hear a tone in
the ear speakers
2. press the button to answer the telephone call
3. you now have your conversation via the microphone and the speakers
of the headset
4. at the end of the conversation the sound of the radio or TV is
enabled again
To listen to music on your phone:
1. remove the adaptor of the base from the wall socket to ensure that
the connection between the headset and the base is interrupted
2. make sure that the Bluetooth music option is enabled on your
phone
3. press the button on the headset to start playing the music
on your phone
If now you’d like to return to the base of the HPW-400, switch off the
Bluetooth function of the phone, insert the adaptor of the base back
into the wall socket, briefly place the headset onto the base and pick it
up again (don’t forget to briefly slide the ON/OFF switch to OFF and
then to ON to switch the headset on again).
After reconnecting the headset with the base, you may switch the
Bluetooth function of the phone back on again.
19
7. BATTERY
7.1 To charge:
The battery in the headset may be charged by placing the headset into
the base or by connecting the power adapter to the headset directly.
While the battery is being charged, the status LED on the headset will
be flashing in a green color. When the battery is charged, the trickle
charge function is enabled and the status LED will remain lit in a green
color.
It takes 1.5 to 2 hours to fully charge an empty battery.
You may simply leave the headset in the base. The trickle charge
function maintains the battery charge without any risk of
overcharging.
7.2 Empty battery notification:
5 minutes before the Headset battery becomes exhausted, you’ll hear
beeps in the headset while the status LED starts flashing rapidly in the blue
color. Now place the headset onto the base to recharge the battery.
20
8. PROBLEMS AND POSSIBLE SOLUTIONS
Headset doesn’t work / no sound:
The base isn’t switched on. Check whether the adaptor is connected
and inserted into the wall socket.
The headset isn’t switched on or the battery is empty. Switch on the
headset by sliding the switch to ON. If the LED still doesn’t
illuminate, then the battery is exhausted. Please charge it
immediately.
When the headset was set to ON when you took the headset from the
base, you must first slide the switch to OFF and then back to ON to
enable the headset.
The source that must provide the audio (TV, radio) isn’t switched on or
its volume is set to zero. Switch on the audio source or increase the
volume somewhat.
The volume of the headset is set to zero. Use the volume control of
the headset to increase the volume.
Youre out of range from the base. Decrease the distance.
The headset is paired with the phone and not with the TV or radio. If
necessary, refer to the end of paragraph 6.2 for how to re-register the
headset on the base.
The switch of the headset is set to ON, but the Status LED is not
illuminated:
The headset was just taken from the base. Briefly slide the switch of
the headset to OFF and back to ON to enable the headset again.
Only one side can be heard:
The balance control of the headset is turned fully to one side. Turn
this control to the center position to set both ear speakers to the
same volume.
21
The sound is distorted:
The volume of the input signal is too high, causing the HPW-400 to
sound distorted. Decrease the volume of the audio source (TV, radio,
etc.).
The volume of the input signal is too weak for the HPW-400 to
properly process. Increase the volume of the audio source (TV, radio,
etc.).
The battery of the headset is nearly exhausted. Charge the battery.
Youre out of range from the base. Decrease the distance.
9. SPECIFICATIONS
Carrier frequency: 2.4GHz
Maximum power: <3.6dBm
Power supply: Base: 5V 550mA
Headset: 3.7V 380mAh Lithium Polymer battery
Sound frequency: 70Hz - 18KHz
Distortion: <1%
Signal-to-noise Ratio: >75dB
Range: up to 15 meters in an open area
Battery recharge time: 1.5 ~ 2 hours
Battery usage time: up to 5 hours, depending on the condition
of the battery
22
1. Guarantee
Lenco offers service and warranty in accordance to European law, which means
that in case of repairs (both during and after the warranty period) you should
contact your local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco
directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in
any way, the warranty expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all
warranty obligations of the manufacturer will be voided.
2. Disclaimer
Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore
some of the instruction, specifications and pictures in this documentation may
differ slightly from your particular situation. All items described in this guide for
illustration purposes only and may not apply to particular situation. No legal right
or entitlements may be obtained from the description made in this manual.
3. Disposal of the Old Device
This symbol indicates that the relevant electrical product or
battery should not be disposed of as general household waste in
Europe. To ensure the correct waste treatment of the product
and battery, please dispose them in accordance to any applicable
local laws of requirement for disposal of electrical equipment or
batteries. In so doing, you will help to conserve natural resources
and improve standards of environmental protection in treatment
and disposal of electrical waste (Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive).
4. CE Marking
Hereby, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The
Netherlands, declares that this product is in compliance with the essential EU
directive requirements.
23
The declaration of conformity may be consulted via
5. Service
For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
24
Nederlands HPW-400
LET OP:
Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders dan
gespecificeerd in deze documentatie kan leiden tot blootstelling aan schadelijke
straling.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES:
1. Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet. Wanneer u het apparaat op
een schap plaatst, dient u 5 cm (2”) vrije ruimte rondom het gehele apparaat
te behouden.
2. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding.
3. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren,
verwarmingen, kachels, kaarsen en andere hittegenererende producten of
open vuur. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in een gematigd klimaat.
Extreem koude of warme omgevingen dienen te worden vermeden.
Bedrijfstemperatuur tussen 0 °C en 35 °C.
4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden.
5. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U
hoeft het apparaat in dit geval slechts te resetten en opnieuw op te starten
volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichtig tijdens
bestandsoverdracht en gebruik het product in een omgeving zonder statische
interferentie.
6. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere
openingen in het product. Er is hoogspanning in het product aanwezig en als u
er een object insteekt, kan dat een elektrische schok veroorzaken en/of
kortsluiting in de interne onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of
vloeistof op het product.
7. Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende
keukens of in de buurt van zwembaden.
8. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels en spetters en zorg
ervoor dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de
buurt van het apparaat worden geplaatst.
9. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. Wanneer het
apparaat in een warme en vochtige kamer wordt gebruikt, dan kunnen er
waterdruppeltjes of condensatie binnenin het apparaat worden gevormd
waardoor het apparaat mogelijk niet meer goed werkt; houd en apparaat 1 of
2 uur op UIT staan voordat u de voeding weer inschakelt: het apparaat dient
droog te zijn voordat deze stroom ontvangt.
10. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren
geïnspecteerd is voordat het de fabriek verlaat, is het nog steeds mogelijk dat
er problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten. Als u rook, een
overmatige hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel, moet u
onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen.
25
11. Dit apparaat moet werken op een voedingsbron, zoals aangegeven op het
specificatieplaatje. Als u twijfelt over het type voeding dat gebruikt wordt in
uw huis, raadpleeg dan uw dealer of plaatselijk energiebedrijf.
12. Buiten bereik van dieren houden. Sommige dieren bijten graag op
voedingskabels.
13. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen
oplosmiddelen of op benzine gebaseerde vloeistoffen. U kunt een vochtig
doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om hardnekkige vlekken
te verwijderen.
14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens
veroorzaakt door storing, misbruik, modificatie van het apparaat of
batterijvervanging.
15. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of
bestanden overdraagt. De gegevens kunnen anders corrupt of verloren raken.
16. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USB-
geheugenstick rechtstreeks op het apparaat worden aangesloten. Gebruik
geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met foutieve
gegevens als gevolg.
17. Het nominale specificatielabel is te vinden op het paneel aan de onder- of
achterkant van het apparaat.
18. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (inclusief kinderen)
met fysieke, zintuiglijke of geestelijke gebreken of gebrek aan kennis en
ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben over het juiste
gebruik van het apparaat hebben gekregen van de persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
19. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
20. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld.
Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik van dit apparaat in een
onstabiele positie, trillingen of schokken of door het niet opvolgen van andere
waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen beschreven in deze
gebruikshandleiding worden niet gedekt door de garantie.
21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
23. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te komen.
24. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de
fabrikant.
25. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Onderhoud is vereist als het toestel hoe dan ook is beschadigd, zoals
bijvoorbeeld het netsnoer of de stekker, wanneer er vloeistof of een
voorwerp in het apparaat is terechtgekomen, wanneer het apparaat is
blootgesteld aan regen of vocht, als het niet normaal werkt of is gevallen.
26. Langdurige blootstelling aan harde geluiden van persoonlijke muziekspelers
kan leiden tot tijdelijk of permanent gehoorverlies.
26
27. Als het product wordt geleverd met voedingskabel of AC-stroomadapter:
 Als er problemen optreden, koppel de wisselstroomvoedingskaart dan
los en laat reparaties over aan bevoegd personeel.
 Nooit op de stroomadapter stappen of deze indrukken. Wees
voornamelijk voorzichtig in de buurt van de stekkers en het punt waar
de kabel uit het apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen op de
stroomadapter, om beschadiging ervan te voorkomen. Houd het gehele
apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer kinderen met de
voedingskabel spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen.
 Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze
langere tijd niet gebruikt.
 Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd
en eenvoudig te bereiken zijn.
 Overbelast stopcontacten of verlengsnoeren niet. Overbelasting kan
brand of een elektrische schok veroorzaken.
 Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op
een stopcontact met een beschermende aardverbinding.
 Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding.
 Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt.
Trek nooit aan de voedingskabel. Dit kan tot een kortsluiting leiden.
 Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los
stopcontact. Dit vormt namelijk een risico op brand of elektrische
schokken.
28. Indien het product knoopcelbatterijen bevat of wordt geleverd met een
afstandsbediening die knoopcelbatterijen bevat:
Waarschuwing:
 "Batterij niet inslikken, chemisch brandgevaar" of gelijkwaardige
werking.
 [De afstandsbediening meegeleverd met] Dit product bevat een munt-
/knoopcelbatterij. Als de batterij wordt ingeslikt, kan deze in slechts 2
uur ernstige interne brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden.
 Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
 Als de batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het
product niet meer te gebruiken en buiten bereik van kinderen te houden.
 Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp
te zoeken.
29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen:
 Als de batterij onjuist wordt geplaatst, bestaat er explosiegevaar.
Vervang de batterij alleen door een zelfde of vergelijkbare soort batterij.
 Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of een
lage luchtdruk op grote hoogte tijdens gebruik, opslag of transport.
 Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot een
ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
27
 Verwijdering van een batterij in vuur of een hete oven of het
mechanisch verpletteren of snijden van een batterij kan leiden tot een
ontploffing.
 Laat een batterij nooit achter in omgevingen met extreem hoge
temperaturen, anders kan dit leiden tot een ontploffing of de lekkage
van ontvlambare vloeistoffen of gas.
 Stel een batterij nooit bloot aan een extreem lage luchtdruk, anders kan
dit leiden tot een ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen
of gas.
 Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen.
INSTALLATIE
Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning hebt
gecontroleerd en voordat alle andere aansluitingen zijn gemaakt.
WAARSCHUWING: Wanneer u zich op de straat bevindt, kan het
gebruik van een persoonlijke muziekspeler de luisteraar afleiden
van de potentiële gevaren, zoals naderende auto's.
WAARSCHUWING: Luister nooit voor lange tijd op hoge
volumeniveaus, om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
28
1. INLEIDING
Met de HPW-400 kunt u privé en ongestoord naar uw favoriete muziek of
tv-programma luisteren en met een volume naar wens.
De HPW-400 wordt geleverd met diverse aansluitkabels voor het aansluiten
van vrijwel alle audiobronnen.
De hoofdtelefoon is voorzien van een eigen ingebouwde microfoon die u
kunt gebruiken voor extra versterking van gesprekken in uw directe
omgeving.
U kunt de hoofdtelefoon ook koppelen met uw smartphone om inkomende
oproepen te beantwoorden en gesprekken te voeren.
U kunt u het volume en de balans tussen de linker- en rechterluidsprekers
op de hoofdtelefoon aanpassen alsmede de treble en/of bas verhogen.
29
2. INHOUD VAN DE VERPAKKING
In de verpakking vindt u de volgende items:
1. Draadloze en
lichtgewicht
hoofdtelefoon met
ingebouwde batterij.
2. Station, voorzien van een
oplaadfunctie voor de
hooftelefoon.
3. Voedingsadapter.
4. Een extra set oordoppen.
5. Audioaansluitkabel.
Gebruik deze kabel om
het station met een tv,
radio of andere
audiobron te verbinden.
6. Audio-adapterkabel.
Voor het aansluiten van apparaten die alleen zijn voorzien van
RCA-/tulpstekker.
7. Optische kabel.
30
3. OVERZICHT
3.1 Hoofdtelefoon:
1. Aan/uit-schakelaar.
2. Statusled:
Knippert groen (hoofdtelefoon in het basisstation): de batterij wordt
opgeladen.
Brandt constant groen (hoofdtelefoon in het basisstation): de
batterij is vol.
Knippert blauw (langzaam): hoofdtelefoon op stand-by.
Knippert blauw (snel): hoofdtelefoon is op zoek naar het
basisstation/de batterij is bijna leeg.
Brand constant blauw: hoofdtelefoon is verbonden met het
basisstation.
Brand constant groen: de hoofdtelefoon is ingesteld op
“microfoonversterking”.
Knippert groen: de hooftelefoon is ingesteld op
“microfoonversterking” en de batterij is bijna leeg.
Afwisselend groen en blauw: inkomende oproep.
3. Volumeregeling:
31
4. Balansregeling: hiermee kunt u het volume van de linker- of
rechterluidspreker naar eigen voorkeur.
5. Toon-druktoets: druk herhaaldelijk op de toets om de treble of bass
extra te versterken.
6. Bit bevat de ingebouwde NFC-spoel voor een snelle verbinding met
uw mobiele telefoon.
7. Druktoets voor het beantwoorden van een inkomende oproep of
voor het pauzeren van de muziek waar u naar luistert.
8. Aan/uit-druktoets voor de ingebouwde microfoon evenals een
druktoets voor het koppelen van de hoofdtelefoon.
9. Ingebouwde microfoon.
10. Linkerluidspreker
11. Rechterluidspreker.
12. Micro-USB-poort om de hoofdtelefoon rechtstreeks op te laden
zonder deze in het basisstation te plaatsen.
13. Oplaadcontacten om de hoofdtelefoon in het basisstation op te
laden. Plaats de hoofdtelefoon op deze contacten in het
basisstation .
3.2 Basisstation:
1. Oplaadcontacvten:
voor het opladen van de hoofdtelefoon wanneer deze in het
basisstation wordt geplaatst.
2. Koppeltoets: om de hoofdtelefoon met het basisstation te koppelen.
32
3. Statusindicator:
Knippert blauw (langzaam): het basisstation staat op stand-by.
Knippert blauw (snel): het basisstation is op zoek naar de
hoofdtelefoon.
Brand constant blauw: het basisstation is verbonden met de
hoofdtelefoon.
4. Aansluiting voor de meegeleverde voedingsadapter.
5. Aansluiting voor de audioaansluitkabel.
6. Aansluiting voor de optische kabel.
33
4. INSTALLATIE
4.1 Basisstation:
1. Sluit de
meegeleverde
voedingsadapter
aan op de DC IN-
ingang aan de
achterkant van het
basisstation en
steek de adapter in
een 230V stopcontact.
EN
NL
Power Adaptor
Voedingsadapter
Mains Socket
Voedingsaansluiting
2. Pak de audioaansluitkabel en steek het ene uiteinde in de AUDIO IN-
ingang aan de achterkant van het basisstation.
3. Afhankelijk van de audiobron waarop de HPW-400 moet worden
aangesloten, kan een van de volgende situaties worden toegepast:
3,5 mm hoofdtelefoonaansluiting:
Dit is de meest voorkomende aansluitmethode voor hoofdtelefoons. Sluit
de draad rechtstreeks aan op deze aansluiting.
RCA-/tulpaansluiting:
Dit is de meest voorkomende aansluitmethode voor professionele
toepassingen of voor apparatuur zonder hoofdtelefoons. Gebruik in dit
geval de audio-adapterkabel.
34
EN NL
RCA SOCKET RCA-AANSLUITINGEN
3.5mm HEADPHONE SOCKET 3,5 MM HOOFDTELEFOONAANSLUITING
OPTICAL SOCKET OPTISCHE AANSLUTING
35
4.2 De hoofdtelefoon opladen:
1. Via het basisstation:
Zet de aan/uit-schakelaar op de OFF-positie en plaats
de hoofdtelefoon in het basisstation om de
ingebouwde batterij op te laden.
Statusled:
Knippert groen: tijdens het opladen knippert de
statusled groen.
Brand constant
groen:
zodra de batterij volledig is
opgeladen, brandt de statusled
constant groen.
Het duurt ongeveer 2 uur om een lege batterij volledig
op te laden, maar voor het eerste
gebruik is het aan te raden om de
batterij 4 tot 5 uur op te laden.
2. Rechtstreeks opladen:
Zet de aan/uit-schakelaar op de
OFF-positie en sluit de
voedingsadapter aan op de USB-
poort aan de zijkant van de
hoofdtelefoon.
EN NL
Power adaptor Voedingsadapter
230V AC 230V AC
Gebruik alleen de meegeleverde voedingsadapter met typenummer
YLJXA-E050055.
Ingang 100-240 VAC, 0,5 A/uitgang 5,0 VDC, 550 mA
36
5. BEDIENING
In deze beschrijving van de functies van de HPW-400 wordt ervan
uitgegaan dat het apparaat is aangesloten volgens de instructies
in hoofdstuk 4, dat de batterij volledig is opgeladen en dat het
basisstation is aangesloten op een tv, radio of soortgelijke
signaalbron.
5.1 De hoofdtelefoon inschakelen:
Gebruik de aan/uit-schakelaar aan de zijkant van de hoofdtelefoon om
de hoofdtelefoon in of uit te schakelen.
De statusled knippert kortstondig wanneer de
hoofdtelefoon wordt ingeschakeld en zoekt naar het
basisstation.
Statusled:
Knippert
blauw:
de statusled knippert blauw tijdens het
zoeken naar het basisstation.
Brand
constant
blauw:
de statusled brandt constant blauw als de
hoofdtelefoon is verbonden met het
basisstation.
LET OP: wanneer u de hoofdtelefoon uit het basisstation
haalt terwijl de aan/uit-schakelaar in de ON-positie staat,
moet u de aan/uit-schakelaar eerst op de OFF-positie
zetten en vervolgens weer op de ON-positie.
5.2 Volume en balans:
Gebruik de volumeregeling om het geluidsvolume van de
luidsprekers aan te passen.
Gebruik de balansregeling om het volume van de linker- of
rechterluidspreker hoger of lager de andere luidspreker in
te stellen.
Om gehoorbeschadiging te voorkomen adviseren
wij u om eerst het volume in te stellen en
vervolgens de hoofdtelefoon op uw oren te
plaatsen. Dit voorkomt een schok als het volume te
hoog is ingesteld.
37
5.3 Tooncorrectie:
U kunt de TONE-druktoets op het basisstation gebruiken om de
tooncorrectie in te schakelen en het geluid naar eigen voorkeur aan te
passen. Toonsignalen in de luidsprekers informeren u over de gekozen
instelling:
1 toonsignaal: treble is versterkt.
2 toonsignalen: treble en bass zijn versterkt.
3 toonsignalen: alleen de bass is versterkt.
Lang toonsignaal: geen tooncorrectie.
Let op, deze tooncorrectie heeft alleen invloed op het signaal dat via het
basisstation naar de hoofdtelefoon wordt gestuurd. Het heeft geen effect
op de toonhoogte van de ingebouwde microfoon van de hoofdtelefoon.
Zie ook de volgende paragraaf.
5.4 Microfoonfunctie:
De hoofdtelefoon is uitgerust met een ingebouwde microfoon. Deze
microfoon versterkt de geluiden uit uw directe omgeving (zoals een
gesprek) om ze te reproduceren via de luidsprekers.
Schakel de hoofdtelefoon in en druk eenmaal op de MIC-toets om deze
functie in te schakelen. De groene statusindicator gaat branden.
Druk nogmaals op de MIC-toets om deze functie uit te schakelen. Let op,
de druktoets voor de tooncorrectie (zie hierboven) heeft geen effect op
het microfoongeluid.
De tv, radio, enz. die op het basisstation is aangesloten, hoeft niet te
worden ingeschakeld om deze functie te gebruiken.
38
6 GEBRUIK IN COMBINATIE MET EEN MOBIELE TELEFOON
U kunt de HPW-400 koppelen met uw mobiele telefoon. Als u
daarna naar de radio of de tv luistert en een inkomend gesprek
ontvangt, kunt u de hoofdtelefoon gebruiken om het gesprek te
beantwoorden en uw telefoongesprek volledig handsfree via de
hoofdtelefoon voeren. Aan het einde van het gesprek schakelt
het apparaat terug naar de radio of tv.
6.1 De hoofdtelefoon te koppelen met de mobiele telefoon:
Via NFC (Near Field Communication):
als uw mobiele telefoon is voorzien van NFC
(Near Field Communication), kunt u de
hoofdtelefoon als volgt met uw mobiele telefoon
koppelen:
1. Schakel de NFC-functie van uw mobiele
telefoon in.
2. Schakel de hoofdtelefoon in.
3. Houd de mobiele telefoon tegen de
hoofdtelefoon
volgens het onderstaande figuur.
4. De hoofdtelefoon en de mobiele telefoon
worden na enkele seconden gekoppeld.
OPMERKING: De NFC-koppelingsfunctie werkt
niet met iOS-apparaten.
Via het bluetooth-menu: (optioneel)
Als uw telefoon niet voorzien is van NFC,
kunt u de hoofdtelefoon als volgt met uw mobiele telefoon koppelen.
1. Schakel het basisstation en de hoofdtelefoon in en zorg dat ze met
elkaar verbonden zijn (controleer dit door kort naar uw radio of tv te
luisteren).
2. Haal de stekker van de voedingsadapter van het basisstation uit het
stopcontact.
3. Houd op de hoofdtelefoon de MIC/KOPPEL-toets ca. 5 seconden
ingedrukt tot de blauwe statusled snel begint te knipperen.
39
4. Schakel de bluetooth-functie van uw mobiele telefoon in en laat de
telefoon zoeken naar beschikbare apparaten. Na enkele seconden
wordt het apparaat “Lenco HPW-400” gevonden. Bevestig de
koppeling van het apparaat.
5. Schakel de bluetooth-functie van uw telefoon uit.
6. Steek de stekker van voedingsadapter van het basisstation terug in
het stopcontact en wacht tot de hoofdtelefoon weer is verbonden
met het basisstation.
7. U kunt nu de bluetooth-functie van uw telefoon weer inschakelen
(controleer of er een profiel moet worden aangepast voor
telefoongeluid).
6.2 Bediening:
Het ontvangen van een inkomende oproep terwijl u naar de radio of tv
luistert:
1. Het geluid van de radio of tv wordt onderbroken en u hoort een toon
in de luidsprekers.
2. Druk op de -toets om de inkomende oproep te beantwoorden
3. U kunt nu uw gesprek via de microfoon en de luidsprekers van de
hoofdtelefoon voeren.
4. Aan het einde van het gesprek wordt het geluid van de radio of tv
weer ingeschakeld
Naar muziek luisteren op uw hoofdtelefoon:
1. Haal de stekker van de voedingsadapter van het basisstation uit het
stopcontact om er zeker van de zijn dat de verbinding tussen de
hoofdtelefoon en het basisstation is verbroken.
2. Zorg ervoor dat de optie muziek via bluetooth op uw mobiele
telefoon is ingeschakeld.
3. Druk op de -toets op de hoofdelefoon om de muziek op uw
telefoon af te spelen
40
Als u vervolgens naar het basisstation van de HPW-400 wilt terugkeren,
schakel dan de bluetooth-functie van de mobiele telefoon uit, steek de
stekker van de voedingsadapter van het basisstation weer in het
stopcontact, plaats de hoofdtelefoon kortstondig in het basisstation en
verwijder de hoofdtelefoon weer (vergeet niet de aan/uit-schakelaar
kortstondig in de OFF-positie te zetten en weer terug naar de ON-positie
om de hoofdtelefoon weer in te schakelen).
Nadat u de hoofdtelefoon opnieuw met het basisstation hebt verbonden,
kunt u de bluetooth-functie van de telefoon weer inschakelen.
41
7. BATTERIJ
7.1 Opladen:
De batterij in de hoofdtelefoon kan worden opgeladen door de
hoofdtelefoon in het basisstation te plaatsen of door de
voedingsadapter rechtstreeks op de hoofdtelefoon aan te sluiten.
De statusled op de hoofdtelefoon knipper groen terwijl de batterij
wordt opgeladen. Als de accu is opgeladen wordt de
druppelladerfunctie ingeschakeld en blijft de statusled constant groen
branden.
Het duurt 1,5 tot 2 uur om een lege batterij volledig op te laden.
U kunt de hoofdtelefoon gewoon in het basisstation laten staan. De
druppelladerfunctie zorgt ervoor dat de accu blijft opgeladen
zonder risico op overlading.
7.2 Melding lege batterij:
5 minuten voordat de batterij van de hoofdtelefoon leeg raakt, hoort u
piepjes in de luidsprekers terwijl de statusled blauw begint te knipperen.
Plaats de hoofdtelefoon in het basisstation om de batterij op te laden.
42
8. PROBLEMEN EN MOGELIJKE OPLOSSINGEN
Hoofdtelefoon werkt niet/geen geluid:
Het basisstation is niet ingeschakeld. Controleer of de
voedingsadapter is aangesloten en de stekker in het stopcontact is
gestoken.
De hoofdtelefoon is niet ingeschakeld of de batterij is leeg. Schakel
de hoofdtelefoon in door de aan/uit-schakelaar in de ON-stand te
zetten. De batterij is leeg als de statusled nog steeds niet brandt.
Laad de batterij onmiddellijk op.
De aan/uit-schakelaar van de hoofdtelefoon stond in de ON-positie
toen u de hoofdtelefoon uit het basisstation nam. U moet eerst de
aan/uit-schakelaar in de OFF-positie zetten en vervolgens in de ON-
positie om de hoofdtelefoon in te schakelen.
De bron die het geluid moet leveren (tv, radio) is niet ingeschakeld of
het volume is op nul ingesteld. Schakel de geluidsbron in of zet het
volume wat hoger.
Het volume van de hoofdtelefoon is op nul ingesteld. Gebruik de
volumeregeling van de hoofdtelefoon om het volume te verhogen.
U bent buiten het bereik van het basisstation. Verklein de afstand.
De hoofdtelefoon is gekoppeld met de telefoon en niet met de tv of
radio. Raadpleeg indien nodig het einde van paragraaf 6.2 voor het
opnieuw registreren van de hoofdtelefoon met het basisstation.
De schakelaar van de hooftelefoon staat in de OFF-positie, maar de
statusled brandt niet.
De hoofdtelefoon is net uit het basisstation gehaald. Zet de aan/uit-
schakelaar van de hoofdtelefoon kortstondig in de OFF-positie en
weer terug in de ON-positie om de hoofdtelefoon weer in te
schakelen.
Er komt maar geluid uit één luidspreker:
De balansregeling van de hoofdtelefoon is ingesteld op één kant. Stel
de balansregeling op de middenstand in om beide luidsprekers op
hetzelfde volume in te stellen.
43
Het geluid is vervormd:
Het volume van het ingangssignaal is te hoog, waardoor het geluid
van de HPW-400 vervormd klinkt. Verlaag het volume van de
audiobron (tv, radio, enz.).
Het volume van het ingangssignaal is te zwak voor de HPW-400 om
goed te kunnen verwerken. Verhoog het volume van de audiobron
(tv, radio, enz.).
De batterij van de hoofdtelefoon is bijna leeg. Laad de batterij op.
U bent buiten het bereik van het basisstation. Verklein de afstand.
9. SPECIFICATIES
Draaggolffrequentie: 2,4 GHz
Maximaal vermogen: <3,6 dBm
Stroomvoorziening: Basisstation: 5 V, 550 mA
Hoofdtelefoon: 3,7 V, 380 mAh Lithiumpolymeer-batterij
Geluidsfrequentie: 70 Hz - 18 KHz
Vervorming: <1%
Signaal-ruisverhouding: 75 dB
Bereik: tot 15 meter in een open ruimte
Oplaadtijd batterij: 1,5 ~ 2 uur
Gebruikstijd batterij: tot 5 uur, afhankelijk van de staat van de
batterij
44
1. Garantie
Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving.
Dit houdt in dat u, in het geval van reparaties (zowel tijdens als na de
garantieperiode), uw lokale handelaar moet contacteren.
Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die moeten worden
gerepareerd rechtstreeks naar Lenco te sturen.
Belangrijke opmerking: de garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het
apparaat op wat voor manier dan ook heeft geopend, of er toegang toe heeft
gekregen.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van
professioneel gebruik worden alle garantieverplichtingen van de fabrikant nietig
verklaard.
2. Disclaimer
Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten
gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten van de instructie, de specificaties en
afbeeldingen in deze documentatie enigszins verschillen van uw eigen situatie. Alle
onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als illustratie
en zijn niet van toepassing op specifieke situaties. Aan de beschrijving in dit
document kunnen geen rechten worden ontleend.
3. Afvoer van het oude apparaat
Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of
de accu/batterij niet mag worden verwijderd als algemeen
huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste
afvalverwerking door het product en de accu/batterij in
overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten
voor het verwijderen van elektrische apparatuur of
accu's/batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de
natuurlijke bronnen te behouden en de standaard van
milieubescherming te verbeteren bij de behandeling en
verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur).
45
4. CE-markering
Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Nederland, verklaart
hierbij dat dit product voldoet aan de vereisten van de essentiële EU-
richtlijnen.
De verklaring van conformiteit kan worden aangevraagd via
5. Service
Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Nederland.
46
Deutsch HPW-400
ACHTUNG:
Eine andere als die hier beschriebene Bedienung, Einstellung oder Verwendung der
Funktionen kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät
auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte Gerät 5 cm (2”) freien Platz.
2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten
Bedienungsanleitung auf.
3. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen
oder anderen hitzeerzeugenden Produkten oder offenen Flammen fern. Das
Gerät darf nur bei gemäßigtem Klima verwendet werden. Sehr kalte oder
heiße Umgebungen sind zu vermeiden. Die Betriebstemperatur liegt zwischen
0 °C und 35 °C.
4. Meiden Sie bei der Benutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder.
5. Elektrostatische Entladungen können die normale Benutzung dieses Geräts
stören. Sollte dies geschehen, führen Sie einfach einen Reset aus und starten
Sie dann das Gerät entsprechend den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie besonders bei Datenübertragungen mit
dem Gerät vorsichtig um und führen Sie diese nur in einer
antielektrostatischen Umgebung aus.
6. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Öffnungen in
das Gerät stecken. In diesem Gerät fließt Hochspannung und das
Hineinstecken von Gegenständen kann zu elektrischem Schock und/oder
Kurzschluss interner elektrischer Bauteile führen. Spritzen/Gießen Sie aus
dem gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten auf das Gerät.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad,
Dampfküche oder in der Nähe von Schwimmbecken.
8. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es
dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z. B. Vasen auf das Gerät
oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kondensation entstehen kann. Wenn Sie
das Gerät in einem warmen feuchten Raum mit Dampf benutzen, dann
können Wassertropfen oder Kondensation in das Gerät eindringen und u. U.
zu Fehlfunktionen des Geräts führen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät für
1 – 2 Stunden aus, bevor Sie es erneut einschalten, wobei Sie darauf achten
sollten, dass das Gerät vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder
einschalten.
10. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt hergestellt und vor Auslieferung
mehrmals überprüft wurde, können trotzdem wie bei jedem anderen
elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen. Trennen Sie das Gerät bei
47
Rauchentwicklung, starker Hitzeentwicklung oder jeder anderen
unnatürlichen Erscheinung sofort vom Stromnetz.
11. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben
zu betreiben. Halten Sie bei Unsicherheiten über die Art Ihrer
Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder Ihrer
Stromzuliefererfirma.
12. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern. Einige Nagetiere lieben es, an
Netzkabeln zu nagen.
13. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch. Benutzen Sie
niemals Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf Ölbasis. Benutzen Sie zum
Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem
Reinigungsmittel.
14. Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen oder Datenverluste durch
Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder Modifikation des Geräts oder durch
das Wechseln der Batterie.
15. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder
einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung drohen Datenverlust und
Datenbeschädigung.
16. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den
USB-Stick direkt in das Gerät. Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel,
weil die erhöhte Störungsanfälligkeit zu Datenverlust führen kann.
17. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Gerätes.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder)
mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder ohne
ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine
verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße
Bedienung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
eingewiesen.
19. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für
gewerbliche oder industrielle Zwecke bestimmt.
20. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist.
Schäden, die durch Verwendung dieses Produkts in einer instabilen Position,
durch Vibrationen, Stöße oder Nichtbeachtung der anderen in diesem
Handbuch enthaltenen Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen entstehen,
werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
21. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts.
22. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
23. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern.
24. Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte Erweiterungen/Zubehörteile.
25. Lassen Sie alle Wartungs-/Reparaturarbeiten von qualifiziertem
Servicepersonal ausführen. Reparatur/Wartung wird notwendig, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise wie beispielsweise am Netzkabel oder am
Netzstecker beschädigt wurde oder wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist
bzw. Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder
48
Feuchtigkeit ausgesetzt war, es heruntergefallen ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
26. Langes Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen oder
permanenten Hörverlust führen.
27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts ein Netzkabel oder ein Netzadapter
gehört:
 Wenn irgendwelche Probleme auftreten, dann trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz und setzen Sie sich anschließend mit einer qualifizierten
Fachkraft in Verbindung.
 Treten Sie nicht auf den Netzadapter und klemmen Sie ihn auch nicht
ein. Seien Sie besonders im näheren Bereich des Netzsteckers und an
der Stelle vorsichtig, an der das Netzkabel aus dem Gerät herausgeführt
wird. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter, weil
er dadurch beschädigt werden kann. Halten Sie das gesamte Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch Spielen mit dem
Netzkabel können sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen.
 Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer
Nichtbenutzung vom Netz.
 Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und
einfach zu erreichen sein.
 Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht. Eine
Überlastung kann zu Brandgefahr bzw. Stromschlag führen.
 Geräte der Schutzklasse 1 müssen Sie an eine Netzsteckdose mit
Schutzleiter anschließen.
 Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss.
 Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der
Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren am Kabel
heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen.
 Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen
beschädigten Netzstecker oder eine lockere Steckdose. Missachtung
kann zu Brand oder Stromschlag führen.
28. Wenn das Produkt mit einer Fernbedienung mit Batterien/Knopfzellen
geliefert wird oder das Produkt eine derartige Fernbedienung umfasst:
Warnung:
 Die Batterie nicht einnehmen – Verätzungsgefahr!
 Die mit diesem Produkt mitgelieferte Fernbedienung enthält eine
Knopfzelle. Das Verschlucken der Batterie kann innerhalb von nur 2
Stunden zu schwersten inneren Verbrennungen mit Todesfolge führen.
 Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
 Falls sich das Batteriefach nicht richtig schließen lässt, dann benutzen Sie
das Gerät nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern.
 Wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in eine
Körperöffnung eingeführt worden sind, dann suchen Sie umgehend
eine/-n Ärztin/Arzt auf.
49
29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien:
 Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht ordnungsgemäß
ersetzt werden. Tauschen Sie die Batterie nur gegen eine Batterie des
gleichen Typs aus.
 Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung oder des
Transports weder sehr hohen oder sehr niedrigen Temperaturen noch
niedrigem Luftdruck in großen Höhenlagen ausgesetzt werden.
 Die Ersetzung der Batterie mit einem falschen Batterietyp kann zum
Explodieren der Batterie oder zum Entweichen von entflammbarem Gas
oder Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.
 Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen Ofen oder das
mechanische Zerkleinern oder Zerteilen der Batterie kann zu
Explosionen führen.
 Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr hohen
Temperaturen kann zum Explodieren der Batterie oder zum Entweichen
von entflammbarem Gas oder Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit
aus der Batterie führen.
 Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie kann
explodieren oder es kann aus einer einem sehr niedrigen Luftdruck
ausgesetzten Batterie entflammbares Gas entweichen oder
entflammbare Flüssigkeit auslaufen.
 Legen Sie besonderes Augenmerk auf den ökologischen Aspekt der
Batterieentsorgung.
ANSCHLIESSEN
Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien.
Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Stromnetz an, bevor Sie die
Netzspannung überprüft haben und alle anderen notwendigen Verbindungen
hergestellt sind.
WARNUNG: Bei der Teilnahme am Straßenverkehr kann das
Hören von Musik über ein Musikgerät von möglichen Gefahren,
wie sich annähernden Fahrzeugen, ablenken.
WARNUNG: Hören Sie nicht für längere Zeit mit einem hohen
Lautstärkepegel, um dauerhaften Hörschäden vorzubeugen.
50
1. PRODUKTVORSTELLUNG
Mit dem HPW-400 können Sie Ihre Lieblingsmusik- oder TV-Sendung völlig
ungestört in der von Ihnen bevorzugten Audiolautstärke anhören.
Im Lieferumfang des HPW-400 befinden sich verschiedene Anschlusskabeln für
den Anschluss an praktisch jede Audioquelle.
Das Headset ist mit einem integrierten Mikrofon ausgestattet, mit dem Sie
das Gesprochene in Ihrer direkten Umgebung zusätzlich verstärken lassen
können.
Darüber hinaus können Sie Ihr Headset auch mit Ihrem Smartphone koppeln
und eingehende Gespräche annehmen und Telefongespräche führen.
Am Headset können Sie die Lautstärke, die Balance zwischen rechtem und
linkem Kanal sowie die Bässe und Höhen einstellen.
51
2. WAS SICH IN DER VERPACKUNG BEFINDET
In der Verpackung befinden sich die nachstehend aufgeführten Teile:
1. Drahtloses und leichtes
Headset mit eingebauter
Batterie.
2. Basisstation mit
Ladefunktion für das
Headset.
3. Netzadapter.
4. Ein zusätzlicher Satz
Ohrstöpsel.
5. Audioanschlusskabel.
Verbinden Sie die
Basisstation mit Hilfe
dieses Kabels mit Ihrem
Fernsehgerät, Radio oder
einer beliebig anderen Audioquelle.
6. Audioadapterkabel.
Für den Anschluss an Geräte, die nur Cinchausgänge besitzen.
7. Optisches Kabel.
52
3. ÜBERSICHT
3.1 Headset:
1. Ein/Aus-Schiebeschalter.
2. Status-LED:
Blinkt Grün (Headset auf der Basisstation): Die Batterie wird geladen
Leuchtet Grün (Headset auf der Basisstation): Die Batterie ist
vollständig geladen
Blinkt Blau (langsam): Das Headset befindet sich im Standby-Modus
Blinkt Blau (schnell): Das Headset sucht die Basisstation/Die Batterie
ist fast leer
Leuchtet Blau: Das Headset ist mit der Basisstation verbunden
Leuchtet Grün: Der Mikrofonverstärker für das Headset ist aktiviert
Blinkt Grün: Der Mikrofonverstärker für das Headset ist aktiviert und
die Batterie fast leer
Blinkt abwechselnd Grün und Blau: Eingehendes Gespräch
3. Lautstärkeregler.
4. Balanceregler: Mit ihm können Sie das Lautstärkeverhältnis
zwischen linkem und rechtem Ohrhörer an Ihre Hörwünsche
anpassen.
53
5. Klangdruckknopf: Drücken Sie ihn mehrmals, um die Bässe
und/oder Höhen anzuheben.
6. Das ist der Halter für die eingebaute NFC-Spule für eine schnelle
Verbindung mit Ihrem Mobiltelefon.
7. Druckknopf für das Annehmen eingehender Gespräche oder für die
Unterbrechung der gerade wiedergegebenen Musik.
8. Ein/Aus-Druckknopf für das eingebaute Mikrofon und Druckknopf
für das Koppeln des Headsets.
9. Eingebautes Mikrofon.
10. Linker Lautsprecher.
11. Rechter Lautsprecher.
12. MicroUSB-Port für das direkte Laden des Headsets, ohne es auf die
Basisstation setzen zu müssen.
13. Ladekontakte: Wenn Sie das Headset auf die Basisstation setzen,
dann achten Sie darauf, dass es auf diesen Kontakten sitzt.
3.2 Basisstation:
1. Ladekontakte:
Über diese wird das Headset geladen, wenn es auf der Basisstation
sitzt.
2. PAIR-Taste: Für das Koppeln des Headsets mit der Basisstation.
54
3. Statusanzeige:
Blinkt Blau (langsam): Die Basisstation befindet sich im Standby-
Modus
Blinkt Blau (schnell):Die Basisstation sucht nach dem Headset
Leuchtet Blau: Die Basisstation ist mit dem Headset verbunden
4. Anschlussbuchse für den mitgelieferten Netzadapter.
5. Anschlussbuchse für das Audiokabel.
6. Anschlussbuchse für das optische Kabel.
55
4. ANSCHLIESSEN
4.1 Basisstation:
1. Schließen Sie den
mitgelieferten
Netzadapter an
der DC IN-
Stromversorgungsb
uchse auf der
Rückseite der
Basisstation an und
stecken Sie anschließend den Netzadapter in eine 230-V-Netzsteckdose.
EN
DE
Power Adaptor
Netzadapter
Mains Socket
Netzsteckdose
2. Verbinden Sie ein Ende des Audioverbindungskabels mit der AUDIO IN-
Eingangsbuchse auf der Rückseite der Basisstation.
3. Je nachdem, an welche Audioquelle Sie Ihren HPW-400 anschließen
möchten, kann eine der nachstehenden Situationen zutreffend sein:
Anschluss an der 3,5-mm-Kopfhörerausgangsbuchse:
Das ist die häufigste Anschlussmethode für den Anschluss von Headsets und
Ohrhörer. Schließen Sie das Audioverbindungskabel direkt an dieser Buchse
an.
Anschluss an den Cinchausgangsbuchsen:
Diese Anschlussmethode wird häufig für professionellere
Anwendungen oder für Geräte ohne Kopfhörerausgang benutzt.
Benutzen Sie in diesem Fall für den Anschluss das Audioadapterkabel.
56
EN DE
RCA SOCKET CINCHAUSGANGSBUCHSEN
3.5mm HEADPHONE SOCKET 3,5-mm-KOPFHÖRERAUSGANGSBUCHSE
OPTICAL SOCKET OPTISCHER AUSGANG
57
4.2 Laden des Headsets:
1. Über die Basisstation:
Schieben Sie den ON/OFF-Schiebeschalter auf die
OFF-Stellung und setzen Sie anschließend das
Headset auf die Basisstation, um die eingebaute
Batterie des Headsets zu laden.
Status-LED:
Blinkt Grün: Während des Ladevorgangs blinkt
die Status-LED Grün
Leuchtet Grün: Sobald die Batterie vollständig
geladen ist, leuchtet die Status-LED
dauerhaft Grün
Das vollständige Laden der leeren
Batterie dauert ca. 2 Stunden.
Allerdings wird für das erstmalige
Laden eine Ladedauer von 4 bis
5 Stunden empfohlen.
2. Direktes Laden:
Schieben Sie den
ON/OFF-Schiebeschalter auf die
OFF-Stellung und schließen Sie
anschließend den Netzadapter am
USB-Port auf der Seite des
Headsets an.
EN DE
Power adaptor Netzadapter
230V AC 230 V AC
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Netzadapter mit der
Typennummer YLJXA-E050055.
Eingangsstrom: 100 – 240 V AC/0,5 A / Ausgangsstrom: 5,0 V DC/
550 mA
58
5. BEDIENUNG
In dieser Beschreibung der Funktionen des HPW-400 wird
vorausgesetzt, dass das Headset wie in Kapitel 4 beschrieben
verbunden wurde, die Batterie vollständig geladen und die
Basisstation mit einem Fernsehgerät, Radio oder ähnlichen
Signalquelle verbunden ist.
5.1 Einschalten des Headsets:
Schalten Sie das Headset mit Hilfe des ON/OFF-Schiebeschalters auf
der Seite des Headsets ein oder aus.
Wenn Sie das Headset eingeschaltet haben, dann
blinkt die Status-LED kurz, während das Headset die
Basisstation sucht.
Status-LED:
Blinkt Blau: Während der Suche nach der Basisstation
blinkt die Status-LED Blau
Leuchtet Blau: Sobald das Headset mit der Basisstation
verbunden ist, leuchtet die Status-LED
dauerhaft Blau
ACHTUNG: Wenn Sie das Headset von der Basisstation
herunternehmen und sich der ON/OFF-Schiebeschalter
noch in der ON-Stellung befindet, dann müssen Sie zuerst
den ON/OFF-Schiebeschalter auf die OFF-Stellung und
anschließend wieder auf die ON-Stellung schieben.
5.2 Lautstärke und Balance:
Stellen Sie mit Hilfe des Lautstärkereglers den
Lautstärkepegel der Ohrhörer ein.
Stellen Sie mit Hilfe des Balancereglers ein,
ob ein Ohrhörer lauter oder leiser als der
andere sein soll.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie zuerst die Lautstärke
einstellen und erst dann die Ohrhörer in die Ohren
stecken, um Hörschäden vorzubeugen. Und es
beugt auch einem Schreck durch zu hohe
Lautstärke vor.
59
5.3 Klangkorrektur:
Sie können den TONE-Druckknopf der Basisstation benutzen, um die
Klangkorrektur zu aktivieren und den Klang an Ihre persönlichen Vorlieben
anzupassen. Über die Ohrhörer ertönende Signaltöne weisen Sie auf die
ausgewählte Einstellung hin:
1 Signalton: Die Höhen werden angehoben
2 Signaltöne: Die Höhen und Bässe werden angehoben
3 Signaltöne: Nur die Bässe werden angehoben
Langer Signalton: Keine Klangkorrektur
Achtung: Diese Tonkorrektur wirkt sich nur auf das Audiosignal aus, das
von der Basisstation an das Headset gesendet wird. Sie wirkt sich nicht auf
das Audiosignal des im Headset integrierten Mikrofons aus. Lesen Sie
hierzu auch den nachstehenden Abschnitt.
5.4 Mikrofonfunktion:
Das Headset ist mit einem eingebauten Mikrofon ausgestattet. Dieses
Mikrofon verstärkt die Klänge in Ihrer unmittelbaren Umgebung (wie
beispielsweise Gespräche) und gibt sie über die Ohrhörer wieder.
Schalten Sie das Headset ein und drücken Sie einmal auf die MIC-Taste,
um diese Funktion zu aktivieren. Bei aktivierter Funktion leuchtet die
Statusanzeige Grün.
Drücken Sie die MIC-Taste erneut, um diese Funktion wieder zu
deaktivieren. Achtung: Das Drücken der Drucktaste für die Tonkorrektur
(siehe vorstehend) hat keinen Einfluss auf den Mikrofonklang.
Das mit der Basisstation verbundene Fernsehgerät, Radio usw. muss nicht
eingeschaltet sein, um diese Funktion benutzen zu können.
60
6 BENUTZEN IN VERBINDUNG MIT EINEM MOBILTELEFON
Sie können Ihr HPW-400 mit Ihrem Mobiltelefon koppeln. Wenn
Sie es mit Ihrem Mobiltelefon gekoppelt haben und während
des Fernsehens oder Radiohörens angerufen werden, dann
können Sie dieses eingehende Gespräch mit Ihrem Headset
annehmen und völlig ungebunden über Ihr Headset
telefonieren. Wenn Sie das Gespräch beenden oder es beendet
wird, dann setzt Ihr Gerät die Audiowiedergabe Ihres
Fernsehgeräts oder Radios fort.
6.1 Koppeln des Headsets mit dem Mobiltelefon:
Über NFC (Nahfeldkommunikation):
Wenn Ihr Mobiltelefon NFC-fähig
(nahfeldkommunikationsfähig) ist, dann
können Sie Ihr Headset mit Ihrem
Mobiltelefon wie nachstehend
beschrieben verbinden:
1. Aktivieren Sie die NFC-Funktion Ihres
Mobiltelefons
2. Schalten Sie das Headset ein
3. Halten Sie das Mobiltelefon an das Headset
(siehe nebenstehende Abbildung)
4. Nach einigen Sekunden koppeln sich
Headset und Mobiltelefon HINWEIS:
Die NFC-Koppelfunktion steht bei
iOS-Geräten nicht zur Verfügung.
Über das Bluetooth-Menü: (optional)
Wenn Ihr Mobiltelefon nicht NFC-fähig ist,
dann können Sie Headset und Mobiltelefon wie nachstehend beschrieben
koppeln.
1. Schalten Sie die Basisstation und das Headset ein und vergewissern
Sie sich, dass sie miteinander verbunden sind (überprüfen Sie dies,
indem Sie kurz Ihr Radio oder Fernsehgerät einschalten und die
Klangwiedergabe überprüfen).
2. Ziehen Sie den Netzadapter der Basisstation aus der Netzsteckdose.
61
3. Halten Sie am Headset ca. 5 Sekunden lang die
MIKROFON/KOPPELN-Taste solange gedrückt, bis die Status-LED
schnell Blau blinkt
4. Aktivieren Sie das Bluetooth Ihres Mobiltelefons und lassen Sie es
nach verfügbaren Bluetooth-Geräten suchen. Nach einigen
Sekunden sollte es Ihren „Lenco HPW-400“ finden. Bestätigen Sie
das Koppeln mit diesem Gerät.
5. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Mobiltelefons
6. Stecken Sie den Netzadapter der Basisstation wieder in die
Netzsteckdose und warten Sie solange, bis das Headset wieder mit
der Basisstation verbunden ist
7. Jetzt können Sie das Bluetooth Ihres Mobiltelefons wieder aktivieren
(überprüfen Sie, ob ein Profil auf Telefon-Audio umgestellt werden
muss)
6.2 Bedienung:
Annehmen eines eingehenden Gesprächs während des Fernsehens oder
Radiohörens:
1. Das Audio Ihres Fernsehgeräts oder Radios wird unterbrochen und
über Ihre Ohrhörer wird ein Benachrichtigungston wiedergegeben
2. Drücken Sie die -Taste, um das Gespräch anzunehmen
3. Jetzt können Sie das Telefongespräch über das Mikrofon und die
Ohrhörer Ihres Headsets führen
4. Wenn Sie das Gespräch beenden oder es beendet wird, dann setzt
Ihr Gerät die Audiowiedergabe Ihres Fernsehgeräts oder Radios fort
Wiedergeben von Musik Ihres Mobiltelefons:
1. Ziehen Sie den Netzadapter der Basisstation aus der Netzsteckdose,
um sicherzustellen, dass die Verbindung zwischen Headset und
Basisstation unterbrochen wird
2. Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Musikwiedergabeoption
Ihres Mobiltelefons aktiviert ist
3. Drücken Sie die -Taste Ihres Headsets, um die
Musikwiedergabe Ihres Mobiltelefons zu starten.
62
Wenn Sie jetzt die Basisstation des HPW-400 wieder benutzen möchten,
dann deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Mobiltelefons und
stecken Sie den Netzadapter der Basisstation wieder in eine
Netzsteckdose. Setzen Sie anschließend Ihr Headset kurz auf die
Basisstation und nehmen Sie es danach wieder herunter (vergessen Sie
nicht, den ON/OFF-Schiebeschalter auf die OFF- und anschließend
wieder auf die ON-Stellung zu schieben, um das Headset erneut
einzuschalten).
Nach dem erneuten Verbinden des Headsets mit der Basisstation können
Sie das Bluetooth Ihres Mobiltelefons wieder aktivieren.
63
7. BATTERIE
7.1 Laden:
Sie können die Batterie des Headsets laden, indem Sie entweder das
Headset auf die Basisstation setzen oder den Netzadapter direkt am
Headset anschließen.
Während des Batterieladevorgangs blinkt die Status-LED des Headsets
Grün. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, wird der
Erhaltungslademodus aktiviert und die Status-LED leuchtet konstant
Grün.
Das vollständige Laden der leeren Batterie dauert 1,5 – 2 Stunden.
Sie können das Headset auf der Basisstation lassen. Durch die
Erhaltungsladefunktion bleibt die Batterie ohne Risiko einer
Überladung immer vollständig geladen.
7.2 Batterie-leer-Benachrichtigung:
5 Minuten vor dem vollständigen Leer-werden der Batterie ertönen in den
Ohrhörern des Headsets Pieptöne und die Status-LED blinkt schnell Blau.
Setzen Sie Ihr Headset spätestens jetzt auf die Basisstation, um die
Batterie zu laden.
64
8. PROBLEME UND MÖGLICHE LÖSUNGEN
Das Headset funktioniert nicht/Keine Ton:
Die Basisstation ist nicht eingeschaltet. Überprüfen Sie, ob der
Netzadapter an der Basisstation angeschlossen und in eine
Netzsteckdose gesteckt ist.
Das Headset ist nicht eingeschaltet oder die Batterie ist leer.
Schalten Sie das Headset ein, indem Sie den ON/OFF-
Schiebeschalter auf die ON-Stellung schieben. Wenn jetzt die LED
immer noch nicht leuchtet, dann ist die Batterie leer. Laden Sie in
diesem Fall die Batterie umgehend auf.
Wenn Sie das Headset von der Basisstation genommen haben,
während es noch eingeschaltet war, dann müssen Sie den ON/OFF-
Schiebeschalter zuerst auf die OFF- und anschließend wieder auf die
ON-Stellung schieben, um das Headset einzuschalten.
Die Quelle, die das Audio bereitstellen soll (Fernsehgerät, Radio), ist
nicht eingeschaltet oder dessen Lautstärke ist auf null gestellt.
Schalten Sie die Audioquelle ein oder heben Sie die Lautstärke ein
wenig an.
Die Lautstärke des Headsets ist auf null gestellt. Heben Sie die
Lautstärke des Headsets mit Hilfe des Lautstärkereglers an.
Sie befinden sich außerhalb der Sendereichweite der Basisstation.
Verringern Sie den Abstand.
Das Headset ist mit dem Mobiltelefon und nicht mit dem Fernsehgerät
oder Radio gekoppelt. Schlagen Sie bei Bedarf am Ende des Abschnittes
6.2 nach, um nachzulesen, wie Sie das Headset erneut mit der
Basisstation koppeln können.
Der ON/OFF-Schiebeschalter befindet sich auf der ON-Stellung, die
Status-LED leuchtet jedoch nicht:
Das Headset wurde im eingeschalteten Zustand von der Basisstation
heruntergenommen. Schieben Sie den ON/OFF-Schiebeschalter des
Headsets kurz auf die OFF- und anschließend wieder auf die ON-
Stellung, um das Headset wieder einzuschalten.
65
Nur aus einem Ohrhörer ertönen Klänge:
Der Balanceregler des Headsets ist vollständig nach links oder rechts
gedreht. Drehen Sie den Balanceregler auf seine Mittelstellung,
damit beide Ohrhörer die Klänge mit gleicher Lautstärke
wiedergeben.
Der Klang ist verzerrt:
Der Lautstärkepegel des Eingangssignals ist zu hoch, wodurch der
Klang durch den HPW-400 verzerrt wiedergegeben wird. Verringern
Sie die Lautstärke der Audioquelle (Fernsehgerät, Radio usw.).
Der Lautstärkepegel des Eingangssignals ist zu niedrig, um durch den
HPW-400 ordnungsgemäß verarbeitet werden zu können. Heben Sie
die Lautstärke der Audioquelle (Fernsehgerät, Radio usw.) an.
Die Batterie des Headsets ist fast leer. Laden Sie die Batterie.
Sie befinden sich außerhalb der Sendereichweite der Basisstation.
Verringern Sie den Abstand.
9. TECHNISCHE DATEN
Trägerfrequenz: 2,4 GHz
Max. Sendeleistung: <3,6 dBm
Stromversorgung: Basisstation: 5 V/550 mA
Headset: 3,7 V/380 mAh Lithium-Polymer-Batterie
Audiofrequenzbereich: 70 Hz – 18 kHz
Verzerrung: <1 %
Signal-Rausch-Verhältnis: >75 dB
Reichweite: Bis zu 15 Meter (keine Hindernisse)
Batterieladezeit: 1,5 – 2 Stunden
Batteriewiedergabezeit: Bis zu 5 Stunden je nach Zustand der
Batterie
66
1. Garantie
Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Setzen
Sie sich deshalb im Falle von Reparaturen (sowohl während als auch nach Ablauf
der Garantiezeit) mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Produkte für Reparaturen direkt an Lenco
zu schicken.
Wichtiger Hinweis: Wenn dieses Gerät für welchen Grund auch immer durch ein
nicht offizielles Servicezentrum geöffnet wurde oder durch dieses Servicezentrum
darauf zugegriffen wurde, erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für
professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen alle Garantieverpflichtungen
seitens des Herstellers.
2. Haftungsausschluss
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden
regelmäßig durchgeführt. Aus diesem Grund können einige der Anleitungen,
Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation zu dem Ihnen
vorliegenden Gerät leicht abweichen. Alle in diesem Handbuch beschriebenen
Elemente dienen nur zur Illustration und treffen auf Ihre individuelle Situation
möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten Beschreibung
können keine Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen geltend gemacht
werden.
3. Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder
dessen Akku/Batterie in Europa nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße
Abfallbehandlung des Produkts und dessen Akku/Batterie zu
gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Elektrogeräten und
Akkus/Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie, natürliche
Ressourcen zu schonen und Umweltschutzstandards zur
Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten
(Richtlinie über Entsorgung Elektrischer und Elektronischer Altgeräte).
67
4. CE-Kennzeichen
Hiermit erklärt Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The
Netherlands, dass dieses Produkt den grundsätzlichen Anforderungen der EU-
Richtlinie entspricht.
Die Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden:
5. Service
Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst unsere
Homepage www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
68
Français HPW-400
ATTENTION :
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que
ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner une exposition à des rayonnements
dangereux.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT :
1. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque vous
placez l’appareil sur une étagère, laissez 5 cm (2") d’espace libre tout autour
de l’appareil.
2. Réalisez l’installation conformément au mode d’emploi fourni.
3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que radiateurs,
appareils de chauffage, fours, bougies et autres produits générant de la
chaleur ou une flamme nue. L’appareil ne peut être utilisé que dans des
climats modérés. Les environnements extrêmement froids ou chauds doivent
être évités. Température de fonctionnement entre 0 et 35 °C.
4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants.
5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement normal
de cet appareil. Dans ce cas, il suffit de réinitialiser et de redémarrer l’appareil
en suivant le mode d’emploi. Pendant le transfert de fichiers, manipulez
l’appareil avec précaution et faites-le fonctionner dans un environnement
privé d’électricité statique.
6. Avertissement ! N’introduisez jamais d’objets dans l’appareil par les
ouvertures et les fentes de ventilation. Étant donné que des tensions élevées
sont présentes à l’intérieur du produit, l’insertion d’objets peut entraîner une
électrocution ou court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes
raisons, ne versez pas de l’eau ou un liquide sur le produit.
7. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une
cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une piscine.
8. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et
aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur ou
près de l’appareil.
9. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible. Lorsque
vous utilisez l’appareil dans une pièce chaude et humide, des gouttelettes
d’eau ou de la condensation peuvent se former à l’intérieur de l’appareil.
Dans ce cas, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Pour éviter tout
risque, laissez l’appareil hors tension pendant 1 ou 2 heures avant de le
mettre en marche : l’appareil doit être totalement sec avant de le mettre en
marche.
10. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à
plusieurs reprises avant de quitter l’usine, il est toujours possible que des
problèmes se produisent, comme avec tous les appareils électriques. Si
l’appareil émet de la fumée ou en cas d’accumulation excessive de la chaleur
69
ou d’un phénomène inattendu, débranchez immédiatement la fiche
d’alimentation du secteur.
11. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur la
plaque signalétique. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation utilisé chez
vous, contactez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Tenez l’appareil à l’abri des animaux. Certains animaux adorent mordre les
cordons d’alimentation.
13. Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas
de solvant ni d’autre liquide à base de pétrole. Pour enlever les taches
importantes, vous pouvez vous servir d’un chiffon humide imbibé d’une
solution de détergent diluée.
14. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données
causés par un dysfonctionnement, une utilisation abusive, une modification
de l’appareil ou un remplacement de la batterie.
15. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des
fichiers. Dans le cas contraire, les données pourraient être endommagées ou
perdues.
16. Si l’appareil dispose d’une fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB
directement sur l’appareil. N’utilisez pas un câble d’extension USB, car cela
peut causer des interférences entraînant des pertes de données.
17. La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arrière de l’appareil.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris)
souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant
d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont
reçu des instructions sur l’utilisation correcte de l’appareil par la personne qui
est responsable de leur sécurité.
19. Ce produit est conçu pour un usage non professionnel, et non commercial ou
industriel.
20. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas les
dégâts occasionnés par l’utilisation de cet appareil en position instable, par
les vibrations, les chocs ou par la non-observation de tout autre
avertissement ou précaution contenus dans ce mode d’emploi.
21. N’ouvrez jamais cet appareil.
22. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
23. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants.
24. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
25. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une réparation
est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce
soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la prise sont
endommagés, lorsqu’un liquide a été renversé ou des objets ont été
introduits dans l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou lorsque l’appareil est
tombé.
26. Une exposition prolongée à la musique avec un volume élevé peut entraîner
une perte auditive temporaire ou permanente.
70
27. Si l’appareil est livré avec un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur :
 En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
confiez l’entretien à du personnel qualifié.
 Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ni le coincez. Faites très
attention, en particulier près des fiches et du point de sortie du câble.
Ne placez pas d’objets lourds sur l’adaptateur secteur, car vous risquez
de l’endommager. Gardez l’appareil hors de portée des enfants ! Ils
pourraient se blesser gravement s’ils jouent avec le câble d’alimentation.
 Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une longue durée.
 La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être
facilement accessible.
 Ne surchargez pas les prises de courant ni les rallonges. Une surcharge
peut entraîner un incendie ou une électrocution.
 Les appareils de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant
disposant d’une connexion protectrice à la terre.
 Les appareils de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre.
 Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer un
court-circuit.
 N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagés ni
une prise desserrée. Vous courez un risque d’incendie ou de décharge
électrique.
28. Si le produit contient ou est livré avec une télécommande contenant des piles
boutons :
Avertissement :
 « N’ingérez pas la pile, car vous risquez une brûlure chimique » ou une
formule équivalente.
 [La télécommande fournie avec] Ce produit contient une pile bouton. Si
la pile est avalée, elle peut causer de graves brûlures internes en
seulement 2 heures et peut entraîner la mort.
 Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
 Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez
d’utiliser l’appareil et tenez-le hors de portée des enfants.
 Si vous pensez que les piles ont été avalées ou placées à l’intérieur d’une
partie du corps, consultez un médecin immédiatement.
29. Mise en garde relative à l’utilisation des piles :
 Risque d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez les piles par
des piles d’un type identique ou équivalent.
 Pendant l’utilisation, le stockage ou le transport, la pile ne doit pas être
soumise à des températures extrêmement élevées ou basses, à une
faible pression d’air à haute altitude.
 Le remplacement d’une pile par une autre de type incorrect peut
entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
71
 L’introduction d’une pile dans le feu ou dans un four chaud,
l’écrasement ou le découpage mécanique peut entraîner une explosion.
 L’exposition d’une pile dans un environnement à température
extrêmement élevée peut entraîner une explosion ou une fuite de
liquide ou de gaz inflammable.
 L’exposition d’une pile à une pression d’air extrêmement basse peut
entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
 Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au
rebut des piles.
INSTALLATION
Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection.
Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du secteur
et avant que toutes les autres connexions n’aient été effectuées.
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un lecteur de musique personnel
dans la circulation peut détourner l’attention de l’auditeur de
dangers potentiels tels que l’approche des voitures.
AVERTISSEMENT : Pour éviter une éventuelle détérioration de
l’ouïe, n’écoutez pas la musique à un niveau de volume élevé
pendant des périodes prolongées.
72
1. INTRODUCTION
Le HPW-400 vous permet d’écouter en privé votre musique ou votre
émission de télévision préférée sans être dérangé et au volume audio de
votre choix.
Le HPW-400 est fourni avec différents câbles de connexion pour raccorder
pratiquement toutes les sources audio.
Le casque est fourni avec son propre microphone intégré que vous pouvez
utiliser pour une amplification supplémentaire des conversations dans
votre voisinage direct.
Vous pouvez également coupler le casque avec votre téléphone intelligent
pour répondre aux appels entrants et entretenir des conversations.
Sur le casque, vous pouvez régler le volume et l’équilibre entre les
enceintes gauche et droite et augmenter également les aigus et/ou les
basses.
73
2. CONTENU DE L’EMBALLAGE
Vous trouverez les éléments suivants dans l’emballage :
1. Casque sans fil et léger
avec batterie intégrée.
2. Base, dotée d’une
fonction de charge pour
l’oreillette.
3. Adaptateur de puissance.
4. Un jeu supplémentaire
de bouchons d’oreille.
5. Fil de connexion audio.
Utilisez ce fil pour
connecter la base avec le
téléviseur, la radio ou
une autre source audio.
6. Fil d’adaptateur audio.
Pour le raccordement d’appareils munis uniquement de connecteurs RCA
ou Cinch.
7. Câble optique.
74
3. APERÇU
3.1 Écouteur-bouton :
1. Curseur Marche/Arrêt.
2. LED d’état :
vert clignotant (oreillette dans la base) : la batterie est en cours de
charge
vert constant (oreillette dans la base) : la charge est complète
bleu clignotant (lentement) : casque en veille
bleu clignotant (rapidement) : l’oreillette est à la recherche de la
base / la batterie est presque épuisée
bleu constant : l’oreillette est connectée à la base
vert constant : le casque est réglé sur la position « Ampli
microphone ».
vert clignotant : le casque est réglé sur la position « Ampli
microphone » et la batterie est presque épuisée
Alternance de vert et de bleu : appel entrant
75
3. Réglage du Volume
4. Commande de balance : Cela vous permet d’augmenter le volume
du haut-parleur de l’oreillette gauche ou droite selon vos propres
préférences.
5. Bouton poussoir de tonalité, appuyez plusieurs fois pour donner
une impulsion supplémentaire aux aigus ou aux bases.
6. Il contient la bobine NFC intégrée pour une liaison rapide avec votre
téléphone portable.
7. Bouton poussoir pour répondre à un appel entrant ou pour
interrompre la musique que vous écoutez.
8. Bouton-poussoir d’alimentation pour le microphone intégré, ainsi
qu’un bouton-poussoir pour le réglage du casque.
9. Microphone intégré
10. Haut-parleur gauche
11. Haut-parleur droit.
12. Port micro USB pour charger l’oreillette directement sans avoir à la
placer dans la base.
13. Contacts de charge, lorsque vous placez l’oreillette dans la base,
laissez-la reposer sur ces contacts.
3.2 Base :
1. Contacts de charge :
Ceux-ci chargent l’oreillette lorsqu’elle est placée dans la base.
2. Bouton d’APPAIRAGE : pour appairer l’oreillette avec la base.
76
3. Indicateur d’état :
bleu clignotant (lentement) : la base est en veille
bleu clignotant (rapidement) : la base est à la recherche de l’oreillette
bleu constant : la base est connectée à l’oreillette
4. Connexion pour l’adaptateur électrique fourni.
5. Connexion pour le fil audio.
6. Connexion pour le câble optique.
77
4. INSTALLATION
4.1 Base :
1. Connectez
l’adaptateur
électrique fourni
avec l’entrée DC IN
à l’arrière de la base
et insérez
l’adaptateur dans
une prise murale de
230 V.
EN
FR
Power Adaptor
Adaptateur de puissance
Mains Socket
Prise secteur
2. Prenez le fil de connexion audio et branchez un côté sur l’entrée AUDIO
IN à l’arrière de la base.
3. En fonction de la source audio à laquelle le HPW-400 doit être connecté,
l’une des situations suivantes peut être appliquée :
Prise casque de 3,5 mm :
C’est la méthode de connexion la plus couramment utilisée pour les
casques ou les écouteurs. Connectez directement le fil à ce connecteur.
Connexion RCA ou Cinch :
Cette connexion est généralement utilisée pour des applications un peu
plus professionnelles ou pour des équipements sans connexion
d’écouteurs ou de casques. Dans ce cas, utilisez le fil de l’adaptateur
audio.
78
EN FR
RCA SOCKET PRISES RCA
3.5mm HEADPHONE SOCKET PRISE CASQUE 3,5 MM
OPTICAL SOCKET DOUILLE OPTIQUE
79
4.2 Pour charger le casque :
1. Via la base :
Faites glisser l’interrupteur ON/OFF sur la position
OFF et placez l’oreillette dans la base pour recharger
la batterie intégrée.
LED d’état :
vert clignotant : Pendant la charge, la LED d’état
clignote en vert
Vert constant : Dès que la batterie est
complètement chargée, la LED
d’état verte s’allume en
permanence
Il faut environ 2 heures pour charger complètement une
batterie vide, mais pour une première
utilisation, il est recommandé de
charger la batterie en continu pendant
4 à 5 heures.
2. Pour charger directement :
Faites glisser l’interrupteur ON/OFF
sur la position OFF et connectez
l’adaptateur d’alimentation au port
USB situé sur le côté de l’oreillette.
EN FR
Power adaptor Adaptateur de puissance
230V AC 230 V CA
Utilisez uniquement l’adaptateur électrique fourni avec le numéro
YLJXA-E050055.
Entrée 100-240VAC 0,5 A / Sortie 5,0 V CC 550 mA
80
5. UTILISATION
Dans cette description des fonctions du HPW-400, il est supposé
que l’appareil est connecté conformément aux instructions du
chapitre 4, que la batterie est complètement chargée et que la
base est connectée à un téléviseur, une radio ou une source de
signal similaire.
5.1 Pour allumer le casque :
Utilisez l’interrupteur ON/OFF situé sur le côté de l’oreillette pour
allumer ou éteindre l’oreillette.
Lorsqu’elle est allumée, la LED d’état clignote brièvement
pendant que l’oreillette commence à rechercher la base.
LED d’état :
bleu
clignotant :
pendant la recherche de la base, la LED
d’état clignote en bleu
bleu constant : dès que l’oreillette est connectée à la
base, la LED d’état bleue reste allumée en
permanence
ATTENTION : lorsque vous retirez l’oreillette de la base
alors que l’interrupteur ON/OFF est en position ON, vous
devez d’abord faire glisser l’interrupteur sur OFF, puis le
remettre sur ON.
5.2 Volume et balance :
Utilisez la commande de volume pour régler le
volume sonore provenant des haut-parleurs
de l’oreillette.
Utilisez le contrôle de balance pour déterminer si le haut-
parleur de l’oreillette gauche ou droite doit être plus fort
ou plus faible que l’autre.
Pour éviter les dommages auditifs, nous vous
conseillons de régler d’abord le volume sonore, puis
de mettre le casque sur vos oreilles. Cela permet
d’éviter une secousse si le volume a été réglé trop
haut.
81
5.3 Correction de la tonalité :
Vous pouvez utiliser le bouton TONE sur la base pour activer la correction
de la tonalité et ajuster le son à vos propres préférences. Des signaux
sonores dans les haut-parleurs de l’oreillette vous informent du réglage
choisi :
Signal à 1 tonalité : les aigus sont renforcés
Signaux à 2 tonalités : les aigus et les basses sont renforcés
Signaux à 3 tonalités : seule les basses sont amplifiées
signal à longue tonalité : pas de correction de tonalité
Attention, cette correction de tonalité n’influence que le signal envoyé par
la base à l’oreillette. Il n’a aucun effet sur la hauteur du microphone
intégré dans le casque. Voir aussi le point suivant.
5.4 Fonctionnement du microphone :
Le casque est fourni avec un microphone intégré. Ce microphone
amplifie les sons provenant de votre entourage immédiat (comme une
conversation) pour les reproduire par les haut-parleurs de l’oreillette.
Allumez le casque et appuyez une fois sur le bouton MIC pour activer
cette fonction ; l’indicateur d’état vert s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton MIC pour désactiver cette fonction.
Attention, le bouton-poussoir pour la correction du son (voir ci-dessus)
n’a aucun effet sur le son du microphone.
Le téléviseur, la radio, etc. connecté(e) à la base n’a pas besoin d’être
allumé(e) pour utiliser cette fonction.
82
6 UTILISATION EN COMBINAISON AVEC UN TÉLÉPHONE MOBILE
Vous pouvez coupler le HPW-400 avec votre téléphone. Ensuite,
lorsque vous écoutez la radio ou regardez la télévision et que
vous recevez un appel entrant, vous pouvez utiliser le casque
pour répondre à l’appel et avoir votre conversation
téléphonique via le casque en mode mains libres. À la fin de la
conversation, l’appareil repasse à la radio ou à la télévision.
6.1 Pour coupler le casque avec le téléphone :
Via NFC (communication en champ proche) :
Si votre téléphone portable est équipé de la
fonctionnalité NFC (communication en champ
proche), vous pouvez jumeler l’oreillette avec
votre téléphone de la manière suivante :
1. activez la fonction NFC de votre téléphone
portable
2. allumez le casque
3. tenez le téléphone contre l’oreillette
selon le schéma ci-dessous
4. le casque et le téléphone seront appairés au
bout de quelques secondes. REMARQUE : La
fonction d’appairage NFC ne fonctionne pas
avec les appareils IOS.
Via le menu Bluetooth : (facultatif)
Si votre téléphone n’est pas fourni avec NFC,
vous pouvez coupler l’oreillette avec votre téléphone de la manière
suivante.
1. Allumez la base et le casque et assurez-vous qu’ils sont connectés
entre eux (vérifiez cela en écoutant brièvement le son de votre radio
ou de votre téléviseur).
2. Retirer l’adaptateur de la base de la prise murale.
3. sur l’oreillette, appuyez sur le bouton MIC/APPAIRAGE et
maintenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que le
voyant d’état bleu commence à clignoter rapidement
4. activez la fonction Bluetooth de votre téléphone portable et faites
rechercher les appareils disponibles par le téléphone. Après
83
quelques secondes, l’appareil trouve le « Lenco HPW-400 ».
Confirmation de l’appairage de l'appareil.
5. Désactivez la fonction Bluetooth de votre téléphone
6. Insérez l’adaptateur électrique de la base dans la prise murale et
attendez que l’oreillette soit reconnectée à la base
7. Vous pouvez maintenant réactiver la fonction Bluetooth de votre
téléphone (vérifiez si un profil doit être ajusté pour l’audio du
téléphone)
6.2 Utilisation :
Recevoir un appel entrant tout en écoutant la radio ou la télévision :
1. le son de la radio ou du téléviseur est interrompu et vous entendrez
une tonalité dans les haut-parleurs
2. Appuyez sur le bouton pour répondre à l’appel téléphonique
3. vous avez maintenant votre conversation via le microphone et les haut-
parleurs du casque
4. À la fin de la conversation, le son de la radio ou de la télévision est à
nouveau activé
Pour écouter de la musique sur votre téléphone :
1. retirez l’adaptateur de la base de la prise murale afin de garantir que
la connexion entre l’oreillette et la base soit interrompue
2. Assurez-vous que l’option de musique Bluetooth est activée sur
votre téléphone
3. Appuyez sur le bouton du casque pour lancer la lecture de la
musique sur votre téléphone
Si vous souhaitez maintenant retourner à la base du HPW-400, éteignez
la fonction Bluetooth du téléphone, réinsérez l’adaptateur de la base
dans la prise murale, placez brièvement l’oreillette sur la base et
ramassez-la (n’oubliez pas de faire glisser brièvement l’interrupteur
ON/OFF sur OFF, puis sur ON pour rallumer l’oreillette).
Après avoir reconnecté l’oreillette à la base, vous pouvez réactiver la
fonction Bluetooth du téléphone.
84
7. BATTERIE
7.1 Charge :
La batterie de l’oreillette peut être chargée en plaçant l’oreillette dans
la base ou en connectant directement l’adaptateur d’alimentation à
l’oreillette.
Pendant que la batterie est en charge, la LED d’état de l’oreillette
clignote en vert. Lorsque la batterie est chargée, la fonction de charge
d’entretien est activée et la LED d’état reste allumée en vert.
Il faut 1,5 à 2 heures pour charger complètement une batterie vide.
Vous pouvez simplement laisser l’oreillette dans la base. La fonction
de charge d’entretien maintient la charge de la batterie sans risque
de surcharge.
7.2 Notification de batterie vide :
5 minutes avant que la batterie du casque ne soit épuisée, vous entendez
des bips dans le casque tandis que la LED d’état se met à clignoter
rapidement en bleu. Placez maintenant l’oreillette sur la base pour
recharger la batterie.
85
8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS POSSIBLES
Le casque ne fonctionne pas / pas de son :
La base n’est pas allumée. Vérifiez si l’adaptateur est branché et
inséré dans la prise murale.
Le casque n’est pas allumé ou la batterie est vide. Allumez le casque
en faisant glisser l’interrupteur sur ON. Si la LED ne s’allume
toujours pas, c’est que la batterie est épuisée. Veuillez la recharger
immédiatement.
Lorsque vous prenez l’oreillette de la base avec l’interrupteur réglé sur
ON, vous devez d’abord le faire glisser sur OFF, puis le remettre sur ON
pour activer l’oreillette.
La source sonore (TV, radio) n’est pas allumée ou son volume est réglé
sur zéro. Allumez la source audio ou augmentez légèrement le volume.
Le volume de l’oreillette est réglé sur zéro. Utilisez la commande de
volume de l’oreillette pour augmenter le volume.
Vous êtes hors de portée de la base. Réduisez la distance.
Le casque est couplé avec le téléphone et non avec le téléviseur ou la
radio. Si nécessaire, reportez-vous à la fin du paragraphe 6.2 pour
savoir comment enregistrer à nouveau l’oreillette sur la base.
L’interrupteur de l’oreillette est réglé sur ON, mais la LED d’état
n’est pas allumée :
L’oreillette vient d’être retirée de la base. Faites brièvement glisser
l’interrupteur de l’oreillette sur OFF et de nouveau sur ON pour
réactiver l’oreillette.
Un seul côté du casque fonctionne :
Le contrôle de la balance du casque est entièrement réglé sur un
côté. Tournez cette commande en position centrale pour régler les
deux haut-parleurs sur le même volume.
86
Le son est déformé :
Le volume du signal d’entrée est trop élevé, ce qui entraîne une
déformation du son du HPW-400. Baissez le volume de la source
audio (TV, radio, etc.).
Le volume du signal d’entrée est trop faible pour que le HPW-400
puisse le traiter correctement. Augmentez le volume de la source
audio (TV, radio, etc.).
La batterie de l’oreillette est presque épuisée. Chargez la batterie.
Vous êtes hors de portée de la base. Réduisez la distance.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fréquence porteuse : 2,4GHz
Puissance maximale : <3,6 dBm
Alimentation électrique : Base : 5 V 550 mA
Écouteur-bouton : Batterie au lithium-polymère de 3,7 V
380 mAh
Fréquence sonore : 70 Hz - 18 KHz
Distorsion : <1 %
Rapport signal/bruit : 75 dB
Portée : Jusqu’à 15 mètres en plein air.
Temps de recharge de la
batterie :
1,5 ~ 2 heures
Temps d’utilisation sur
batterie :
jusqu’à 5 heures, selon l’état de la batterie
87
1. Garantie
Lenco propose un service et une garantie conformément à la législation
européenne, ce qui signifie qu’en cas de besoin de réparation (aussi bien pendant
et après la période de garantie), vous pouvez contacter votre revendeur le plus
proche.
Remarque importante : il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour réparation
directement à Lenco.
Remarque importante : si l’appareil est ouvert ou modifié de quelque manière que
ce soit par un réparateur non agréé, la garantie sera caduque.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation
professionnelle, les obligations de garantie du fabricant seront annulées.
2. Clause de non-responsabilité
Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informatiques sont
régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines instructions,
caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent légèrement de
votre configuration spécifique. Tous les articles décrits dans ce guide sont fournis
uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à une
configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les
informations contenues dans ce manuel.
3. Mise au rebut de l’appareil usagé
Ce symbole indique que le produit électrique concerné ainsi que
les piles ne doivent pas être jetés avec les autres déchets
ménagers en Europe. Pour garantir un traitement correct des
piles et de l’appareil usagés, veuillez les mettre au rebut
conformément aux réglementations locales en vigueur relatives
aux appareils électriques et autres piles. En agissant de la sorte,
vous contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à
l’amélioration des niveaux de protection environnementale
concernant le traitement et la destruction des déchets
électriques (directive sur les déchets des équipements électriques et électroniques).
88
4. Marquage CE
Par la présente, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Pays-
Bas, déclare que ce produit est conforme aux exigences principales des
directives européennes.
La déclaration de conformité peut être consultée à l’adresse
5. Service après-vente
Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Pays-Bas.
89
Español HPW-400
PRECAUCIÓN:
El uso de los controles o ajustes o el funcionamiento de los procedimientos excepto
a aquellos especificados aquí pueden provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE:
1. No cubra o bloquee ninguna apertura de ventilación. Cuando coloque el
dispositivo en una estantería, deje 5 cm (2”) de espacio libre alrededor de
todo el dispositivo.
2. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta.
3. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores,
calentadores, estufas, velas u otros productos que generen calor o llama viva.
El aparato solo puede usarse en climas moderados. Se deben evitar los
ambientes extremadamente fríos o cálidos. Temperatura de funcionamiento
entre 0 ° y 35 °C.
4. Evite usar el dispositivo cerca de campos magnéticos fuertes.
5. Una descarga electrostática puede entorpecer el uso normal de este
dispositivo. En tal caso, simplemente reinícielo siguiendo el manual de
instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por favor manéjelo con
cuidado opérelo en un entorno libre de electricidad estática.
6. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las
ventilaciones o aperturas. Alto voltaje fluye a través del producto e insertar
un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito de sus
componentes internos. Por el mismo motivo, no derrame agua o líquidos en
el producto.
7. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las que se
forme vapor ni cerca de piscinas.
8. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de que se
colocan sobre o cerca del aparato objetos llenos de líquidos, como jarrones.
9. No use este dispositivo cuando se pueda producir condensación. Cuando
utilice la unidad en una habitación húmeda y cálida con humedad, pueden
generarse gotas de agua o condensación dentro de la unidad y es posible que
no funcione correctamente; apague la unidad durante 1 o 2 horas antes de
encenderla de nuevo: el aparato debe estar seco antes de conectarse a una
fuente de alimentación.
10. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado
varias veces antes de salir de fábrica, todavía es posible que se puedan
producir problemas, al igual que con todos los aparatos eléctricos. Si observa
la aparición de humo, una acumulación excesiva de calor o cualquier otro
fenómeno inesperado, deberá desconectar inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente.
90
11. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se
especifica en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo de
alimentación que se usa en su hogar, consulte con el distribuidor o una
compañía eléctrica local.
12. Manténgalo alejado de los animales. A algunos animales les gusta morder los
cables de alimentación.
13. Para limpiar el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos
disolventes ni con base de petróleo. Para eliminar manchas difíciles, puede
usar un paño húmedo con detergente diluido.
14. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos
provocados por un funcionamiento incorrecto, uso incorrecto, modificación
del dispositivo o sustitución de la batería.
15. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o
transfiriendo archivos. En caso contrario, los datos se pueden estropear o
perder.
16. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la
memoria USB directamente en la unidad. No utilice cables de extensión USB
ya que pueden crear interferencias que causen una pérdida de datos.
17. La etiqueta de calificación aparece marcada en el panel inferior o posterior
del dispositivo.
18. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o
conocimientos, salvo que estén bajo la supervisión o hayan recibido
formación sobre el uso correcto del dispositivo por parte de una persona
responsable de su seguridad.
19. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y no para
un uso comercial o industrial.
20. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable. La garantía no
cubrirá los daños derivados de usar este producto en una posición inestable,
vibraciones o golpes o por no seguir otras advertencias o precauciones que
aparecen en este manual de usuario.
21. Nunca retire la carcasa del dispositivo.
22. Nunca coloque este dispositivo sobre otro equipo eléctrico.
23. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
24. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por el fabricante.
25. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. Es necesario el
mantenimiento cuando el dispositivo presenta daños en cualesquiera manera,
como el cable de alimentación o el enchufe, cuando se haya vertido líquido o
se hayan caído objetos en el dispositivo, cuando el dispositivo se haya
expuesto a la lluvia o humedad, cuando no funcione normalmente o cuando
se haya caído.
26. Una larga exposición a sonidos elevados de reproductores de música
personales puede provocar una pérdida de audición temporal o permanente.
91
27. Si el producto viene con un cable de alimentación o un adaptador de
corriente de CA:
 Si se produce cualquier problema, desconecte el cable de alimentación
CA y remítase al mantenimiento de personal cualificado.
 No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho cuidado, en
especial cerca de las tomas y el punto de salida del cable. No coloque
objetos pesados en el adaptador de alimentación, ya que pueden
dañarlo. ¡Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños! Si
juegan con el cable de alimentación, puede sufrir lesiones graves.
 Desconecte el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no
vaya a usarse durante periodos prolongados de tiempo.
 La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser
fácilmente accesible.
 No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La sobrecarga
puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
 Los dispositivos con construcción de Clase 1 deben estar conectados a
una toma de corriente con una conexión a tierra protegida.
 Los dispositivos con construcción Clase 2 no requieren una conexión a
tierra.
 Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de corriente.
No tire del cable de alimentación. Esto puede provocar un cortocircuito.
 No utilice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una toma
suelta. Si lo hace, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
28. Si el producto contiene o se entrega con un mando a distancia que contiene
pilas de botón / celdas:
Advertencia:
 “Ni ingiera la pila, riesgo de quemadura química” o frase equivalente.
 [El mando a distancia que se suministra] Este producto contiene una pila
de tipo botón/moneda. Si la pila se traga, puede provocar graves
quemaduras internas en sólo 2 horas y podría ocasionar la muerte.
 Mantenga las pilas nuevas o usadas fuera del alcance de los niños.
 Si el compartimiento de las pilas no se cierra correctamente, deje de
usar el producto y no lo deje al alcance los niños.
 Si tiene la sospecha de que una pila ha sido ingerida o se encuentra en
algún lugar del cuerpo, busque inmediatamente atención médica.
29. Precaución sobre el uso de las pilas:
 Existe riesgo de explosión si la pila no se sustituye correctamente.
Sustitúyala únicamente con otra del mismo tipo u otro equivalente.
 No se pueden exponer las pilas a temperaturas extremadamente altas o
bajas, baja presión de aire a gran altitud durante el uso,
almacenamiento o transporte.
 Si cambia las pilas por otras que no son las correctas, se puede producir
una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables.
 Si arroja las pilas al fuego o a un horno caliente, o aplasta o cortar
mecánicamente una pila, podría provocar una explosión.
92
 Si deja las pilas en un lugar con temperaturas extremadamente altas, se
puede producir una explosión o una fuga de líquido o gas inflamable.
 Si se exponen las pilas a una presión de aire extremadamente baja, se
puede producir una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables.
 Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la
eliminación de baterías.
INSTALACIÓN
Desembale todas las piezas y retire el material protector.
No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la tensión de
la corriente y antes de que se hayan hecho todas las demás conexiones.
ADVERTENCIA: Utilizar un reproductor de música personal
mientras participa en el tráfico puede hacer que el usuario esté
menos atento a los peligros potenciales, como vehículos que se
acercan.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles daños en la audición, no la
escuche a volúmenes elevados durante largos periodos de
tiempo.
93
1. INTRODUCCIÓN
El HPW-400 le permite escuchar de forma privada su música favorita o
programa de TV sin que le molesten y al volumen de audio que prefiera.
El HPW-400 se suministra con varios cables de conexión para la conexión de
prácticamente cualquier fuente de audio.
El auricular se suministra con su propio micrófono integrado que puede
usar para una amplificación adicional de conversaciones en su cercanía
directa.
Asimismo puede emparejar el auricular con su smartphone para responder a
llamadas entrantes y tener conversaciones.
En el auricular, puede ajustar el volumen y el balance entre el altavoz
derecho e izquierdo y también aumentar los agudos y/o bajos.
94
2. LO QUE ENCONTRARÁ EN EL ENVASE
En el envase, encontrará los siguientes elementos:
1. Auricular inalámbrico y
ligero con batería
integrada.
2. Base, que se suministra
con una función de
cargador para el
auricular.
3. Adaptador de corriente.
4. Un juego extra de
audífonos.
5. Cable de conexión de
audio. Use este cable
para conectar la base con
la TV, radio u otra fuente
de audio.
6. Cable del adaptador de audio.
Para conectar dispositivos que se proporcionan solo con RCA o conectores
Cinch.
7. Cable óptico.
95
3. VISTA GENERAL
3.1 Auriculares:
1. Control deslizante de alimentación.
2. LED de Estado:
parpadea de color verde (auricular en la base): se está cargando la
batería
verde constante (auricular en la base): la batería es
completamente cargada
parpadea de color azul (lentamente): auricular en espera
parpadea de color azul (rápido): el auricular está buscando la base /
la batería está casi vacía
azul constante: el auricular está conectado a la base
verde constante: el auricular está fijado en la posición "aumento del
micrófono"
verde parpadeando: el auricular está fijado en la posición "aumento
del micrófono" y la batería está casi gastada
verde y azul alternando: Llamada entrante
96
3. Control de volumen
4. Control de balance: Esto le permite aumentar el volumen que
procede del altavoz izquierdo o derecho según sus propias
preferencias.
5. Pulsador de tono: púlselo de forma reiterada para dar un aumento
extra a los agudos o a la base.
6. Esto mantiene la bobina NFC integrada para un enlace rápido con el
teléfono móvil.
7. Pulsador para responder una llamada entrante o para interrumpir la
música que está escuchando.
8. Pulsador de encendido del micrófono integrado mientras que
también es un pulsador para emparejar el auricular.
9. Micrófono integrado.
10. Altavoz izquierdo
11. Altavoz derecho.
12. Puerto micro USB para cargar el auricular directamente sin tener
que colocarlo en la base.
13. Contactos de carga: cuando coloque el auricular en la base, déjelo
asentado sobre estos contactos.
3.2 Base:
1. Contactos de carga:
Estos cargarán el auricular cuando el auricular se coloque en la base.
2. Botón EMPAREJAR: para emparejar el auricular con la base.
97
3. Indicador de estado:
parpadea de color azul (lentamente): la base está en espera
parpadea de color azul (rápido): la base está buscando el auricular
azul constante: la base está conectada al auricular
4. Conexión para el adaptador de alimentación que se adjunta.
5. Conexión para el cable de audio.
6. Conexión para el cable óptico.
98
4. INSTALACIÓN
4.1 Base:
1. Conecte el
adaptador de
alimentación que se
incluye con la
entrada DC IN
situada en la parte
posterior del la base
e inserte el
adaptador en una toma de pared de 230V.
EN
ES
Power Adaptor
Adaptador de corriente
Mains Socket
Toma de corriente
2. Coja el cable de conexión de audio y conecte un extremo en la entrada
AUDIO IN situada en la parte posterior de la base.
3. Dependiendo de la fuente de audio a la que deba conectarse el HPW-
400, se debe aplicar una de las siguientes situaciones:
Conexión para auriculares de 3.5mm:
Se trata del método de conexión utilizado más comúnmente de auriculares
y audífonos. Conecte directamente el cable a este conector.
Conexión RCA o Cinch:
Esta conexión se usa habitualmente para aplicaciones más
profesionales o para equipos sin conexiones de audífonos o auriculares.
En este caso, use el cable del adaptador de audio.
99
EN ES
RCA SOCKET TOMAS RCA
3.5mm HEADPHONE SOCKET TOMA DE AURICULARES DE 3.5mm
OPTICAL SOCKET TOMA ÓPTICA
100
4.2 Para cargar el auricular:
1. Mediante la base:
Deslice el interruptor ON/OFF a la posición OFF y
coloque el auricular en la base para recargar la
batería integrada.
LED de Estado:
verde
parpadeando:
mientras carga, el LED de estado
parpadeará de color verde
verde
constante:
tan pronto como la batería esté
completamente cargada, el LED de
estado de color verde quedará
encendido de forma permanente
Una batería vacía tarda aproximadamente 2 horas en
cargarse completamente; no obstante,
al usarlo por primera vez se
recomienda cargar continuamente la
batería durante 4 a 5 horas.
2. Para cargarla directamente:
Deslice el interruptor ON/OFF a la
posición OFF y conecte el
adaptador de alimentación al
puerto USB situado en un lateral
del auricular.
EN ES
Power adaptor Adaptador de corriente
230V AC 230V CA
Use únicamente el adaptador de alimentación que se adjunta con el
tipo nº YLJXA-E050055.
Entrada 100-240VAC 0.5A / salida 5.0VDC 550mA
101
5. FUNCIONAMIENTO
En esta descripción de las funciones del HPW-400 se asume
que el conjunto está conectado conforme a las instrucciones del
capítulo 4, que la batería está completamente cargada y que la
base está conectada a un TV, radio o fuente de señal similar.
5.1 Para encender el auricular:
Use el interruptor ON/OFF situado en un lateral del auricular para
encender y apagar el auricular.
Cuando esté encendido, el LED de estado parpadeará
brevemente mientras que el auricular empieza a buscar la
base.
LED de Estado:
parpadeo de
color azul:
mientras busca la base, el LED de estado
parpadea de color azul
azul
constante:
tan pronto como se conecta el auricular a
la base, el LED de estado de color azul
permanecerá permanentemente
encendido
ATENCIÓN: cuando retire el auricular de la base mientras el
interruptor ON/OFF está fijado en la posición ON. tendrá
primero que deslizar el interruptor a la posición OFF y
después de nuevo a la posición ON.
5.2 Volumen y balance:
Use el control de volumen para ajustar el volumen de sonido
que sale de los altavoces auditivos.
Use el control de balance para determinar si el altavoz
izquierdo o derecho deben estar más altos o más suaves
que el otro altavoz auditivo.
Para evitar daños a la audición le aconsejamos que
primero fije el volumen y después se coloque el
auricular en los oídos. Esto evita una sacudida si el
volumen está configurado demasiado alto.
102
5.3 Corrección del tono:
Puede usar el pulsador TONO situado en la base para habilitar la corrección
de tono y ajustar el sonido a sus propias preferencias. Los señales de tono
en los altavoces auditivos le informarán de la configuración que haya
elegido:
1 señal de tono: se aumentan los agudos
2 señales de tono: se aumentan los agudos y los bajos
3 señales de tono: solo se aumentan los bajos
señal prolongada de tono: no hay corrección de tono
Atención: esta corrección de tono solo influye la señal enviada mediante
la base al auricular. No tiene efecto en el tono del micrófono integrado en
el auricular. Véase asimismo el siguiente elemento.
5.4 Función del micrófono:
El auricular se proporciona con un micrófono integrado. Este
micrófono amplifica los sonidos que proceden de sus cercanías (como
una conversación) para reproducirlos a través de los altavoces
auditivos.
Encienda el auricular y pulse 1 vez el botón MIC para habilitar esta
función; el indicador de estado de color verde se iluminará.
Vuelva a pulsar el botón MIC para deshabilitar esta función. Atención: el
pulsador para la corrección de tono (véase arriba) no tienen ningún
efecto en el sonido del micrófono.
No es necesario que la TV, radio, etc. conectadas a la base estén encendidas
para usar esta función.
103
6 USO EN COMBINACIÓN CON UN TELÉFONO MÓVIL
Puede emparejar el HPW-400 con el teléfono. Tras hacerlo,
cuando esté escuchando la radio o TV y reciba una llamada
entrante, puede usar el auricular para responder la llamada y
tener su conversación telefónica mediante el auricular,
completamente manos libres. Al final de la conversación, el
dispositivo volverá a cambiar a la radio o TV.
6.1 Emparejar el auricular con el teléfono:
Mediante NFC (Comunicación de campo cercano):
Si el teléfono móvil dispone de la funcionalidad
NFC (comunicación de campo cercano), puede
emparejar el auricular con el teléfono de la
manera siguiente:
1. conecte la función NFC del teléfono móvil
2. encienda el auricular
3. sujete el teléfono contra el auricular
según la figura que aparece debajo
4. el auricular y el teléfono se emparejarán en
unos segundos. NOTA: La función de
emparejamiento NFC no funciona con
dispositivos IOS.
Mediante el menú Bluetooth: (opcional)
Si el teléfono no dispone de NFC,
puede emparejar el auricular con el teléfono de la manera siguiente.
1. encienda la base y el auricular y asegúrese de que están conectados
entre sí (compruébelo escuchando brevemente el sonido de la radio o
TV).
2. retire el adaptador de la base de la toma de pared.
3. en el auricular, mantenga pulsado el botón MICRÓFONO /
EMPAREJAR durante aproximadamente 5 segundos hasta que el LED
de estado de color azul empiece a parpadear rápidamente
4. encienda la función Bluetooth del teléfono móvil y haga que el
teléfono busque dispositivos disponibles. Tras varios segundos, se
encontrará “Lenco HPW-400”. Se confirma el emparejamiento del
dispositivo.
104
5. apague la función Bluetooth del teléfono
6. vuelva a insertar el adaptador de alimentación de la base en la toma
de pared y espere hasta que el auricular se vuelva a conectar con la
base
7. ahora puede volver a conectar la función Bluetooth del teléfono
(compruebe si se debe ajustar cualquier perfil para el audio del
teléfono)
6.2 Funcionamiento:
Recepción de una llamada entrante mientras se escucha la radio o TV:
1. el sonido de la radio o TV se interrumpe y oirá un tono en los
altavoces auditivos
2. pulse el botón para responder la llamada telefónica
3. ahora tiene la conversación mediante el micrófono y los altavoces del
auricular
4. al final de la conversación el sonido de la radio o TV se vuelve a
habilitar
Escuchar música en el teléfono:
1. retire el adaptador de la base de la toma de pared para asegurarse de
que la conexión entre el auricular y la base se interrumpa
2. asegúrese de que la función de música Bluetooth está habilitada
en el teléfono
3. pulse el botón del auricular para empezar a reproducir
música en el teléfono
Si ahora desea volver a la base del HPW-400, apague la función
Bluetooth del teléfono, vuelva a insertar el adaptador de la base en la
toma de pared, coloque brevemente el auricular en la base y vuélvalo a
coger (no se olvide de deslizar el interruptor ON/OFF a la posición OFF y
después a la posición ON para volver a encender el auricular).
Tras volver a conectar el auricular a la base, puede volver a encender la
función Bluetooth del teléfono.
105
7. BATERÍA
7.1 Carga:
La batería del auricular puede cargarse colocando el auricular en la
base o conectando el adaptador de alimentación al auricular
directamente.
Cuando se está cargando la batería, el LED de estado del auricular
parpadeará de color verde. Cuando la batería esté cargada, se habilita
la función de carga lenta y el LED de estado permanecerá encendido
de color verde.
Una batería vacía tarda 1.5 a 2 horas en cargarse completamente.
Simplemente puede dejar el auricular en la base. La función de
carga lenta mantiene la carga de la batería sin riesgo de sobrecarga.
7.2 Notificación de batería vacía:
5 minutos antes de que la batería del auricular se agote, oirá pitidos en el
auricular mientras que el LED de estado empieza a parpadear rápidamente
de color azul. Coloque ahora el auricular en la base para recargar la batería.
106
8. PROBLEMAS Y POSIBLES SOLUCIONES
El auricular no funciona / no hay sonido:
La base no está encendida. Compruebe si el adaptador está
conectado e insertado en la toma de pared.
El auricular no se enciende o la batería está vacía. Encienda el
auricular deslizando el interruptor a la posición ON. Si el LED no se
ilumina, entonces la batería está gastada. Cárguela inmediatamente.
Cuando el auricular está fijado en la posición ON cuando se coge el
auricular de la base, debe primero deslizar el interruptor a la posición
OFF y después a la posición ON para habilitar el auricular.
La fuente que debe proporcionar el audio (TV, radio) no está
encendida o su volumen está fijado en cero. Encienda la fuente de
audio o aumente algo el volumen.
El volumen del auricular está fijado en cero. Use el control de
volumen del auricular para aumentar el volumen.
Está fuera del alcance de la base. Disminuya la distancia.
El auricular está emparejado con el teléfono pero no con la TV o radio.
Si es necesario, remítase al final del párrafo 6.2 para obtener
información sobre cómo quitar el registro del auricular de la base.
El interruptor del auricular está fijado en la posición ON, pero el LED
de estado no se ilumina:
Se acaba de coger el auricular de la base. Deslice brevemente el
interruptor del auricular a la posición OFF y después de nuevo a ON
para habilitar otra vez el auricular.
Solo se puede oír un lado:
El control de balance del auricular está girado completamente hacia
un lado. Gire este control a la posición central para configurar en
ambos altavoces auditivos el mismo volumen.
107
El sonido aparece distorsionado:
El volumen de la señal de entrada es demasiado alto, provocando
que el sonido del HPW-400 se distorsione. Disminuya el volumen de
la fuente de audio (TV, radio, etc.).
El volumen de la señal de entrada es demasiado débil para que
funcione adecuadamente el HPW-400. Aumente el volumen de la
fuente de audio (TV, radio, etc.).
La batería del auricular está casi gastada. Cargue la batería.
Está fuera del alcance de la base. Disminuya la distancia.
9. ESPECIFICACIONES
Frecuencia de transmisión: 2.4GHz
Potencia máxima: <3.6dBm
Alimentación eléctrica: Base: 5V 550mA
Auriculares: Batería de polímeros de litio de 3.7V
380mAh
Frecuencia del sonido: 70Hz - 18KHz
Distorsión: <1 %
Ratio señal a ruido: 75 dB
Alcance: hasta 15 metros en un área abierta
Tiempo de recarga de la
batería:
1.5 ~ 2 horas
Tiempo de uso de la batería: hasta 5 horas, dependiendo de la
condición de la batería
108
1. Garantía
Lenco ofrece servicio y garantía en cumplimiento con las leyes de la Unión Europea,
lo cual implica que, en caso de que su producto precise ser reparado (tanto durante
como después del periodo de garantía), deberá contactar directamente con su
distribuidor.
Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones directamente a Lenco.
Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio no oficial, la
garantía quedará anulada.
Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de darle un uso
profesional, todas las obligaciones de garantía del fabricante quedarán anuladas.
2. Exención de responsabilidad
Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los
componentes del hardware. Por esta razón, algunas de las instrucciones,
especificaciones e imágenes incluidas en este documento pueden diferir
ligeramente respecto a su situación particular. Todos los elementos descritos en
esta guía tienen un objetivo de mera ilustración, y pueden no ser de aplicación en
su situación particular. No se puede obtener ningún derecho ni derecho legal a
partir de la descripción hecha en este manual.
3. Eliminación del antiguo dispositivo
Este símbolo indica que no deberá deshacerse del producto
eléctrico o batería en cuestión junto con los residuos domésticos,
en el ámbito de la UE. Para garantizar un tratamiento residual
correcto del producto y su batería, por favor, elimínelos
cumpliendo con las leyes locales aplicables sobre requisitos para
el desechado de equipos eléctricos y baterías. De hacerlo,
ayudará a conservar recursos naturales y mejorar los estándares
de protección medioambiental en el tratamiento y eliminación de
residuos eléctricos (Directiva sobre la Eliminación de Equipos
Eléctricos y Electrónicos).
109
4. Marca CE
Por la presente, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Países
Bajos, declara que este producto cumple con las exigencias esenciales de las
directivas de la UE.
Se puede consultar la declaración de conformidad a través de
5. Servicio
Para obtener más información y soporte del departamento técnico, por favor, visite
la página web www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Países Bajos.

Documenttranscriptie

Model: HPW-400 User manual - Bluetooth hearing amplifier/ Headset Gebruikerhandleiding - bluetooth gehoorversterker/koptelefoon Bedienungsanleitung – Bluetooth-Hörverstärker/Headset Mode d’emploi - Amplificateur/Casque Bluetooth Manual de usuario - Amplificador auditivo / auricular Bluetooth Index English ......................................................................................................................... 3 Nederlands................................................................................................................ 24 Deutsch ..................................................................................................................... 46 Français ..................................................................................................................... 68 Español...................................................................................................................... 89 Version 1.0 2 English HPW-400 CAUTION: Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. PRECAUTIONS BEFORE USE KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND: 1. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device on a shelf, leave 5 cm (2”) free space around the whole device. 2. Install in accordance with the supplied user manual. 3. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, candles and other heat-generating products or naked flame. The device can only be used in moderate climates. Extremely cold or warm environments should be avoided. Working temperature between 0° and 35°C. 4. Avoid using the device near strong magnetic fields. 5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply reset and restart the device following the instruction manual. During file transmission, please handle with care and operate in a static-free environment. 6. Warning! Never insert an object into the product through the vents or openings. High voltage flows through the product and inserting an object can cause electric shock and/or short circuit internal parts. For the same reason, do not spill water or liquid on the product. 7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near swimming pools. 8. The device shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on or near the apparatus. 9. Do not use this device when condensation may occur. When the unit is used in a warm wet room with damp, water droplets or condensation may occur inside the unit and the unit may not function properly; let the unit stand in power OFF for 1 or 2 hours before turning on the power: the unit should be dry before getting any power. 10. Although this device is manufactured with the utmost care and checked several times before leaving the factory, it is still possible that problems may occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an excessive buildup of heat or any other unexpected phenomena, you should disconnect the plug from the main power socket immediately. 11. This device must operate on a power source as specified on the specification label. If you are not sure of the type of power supply used in your home, consult your dealer or local power company. 12. Keep away from animals. Some animals enjoy biting on power cords. 3 13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol based fluids. To remove severe stains, you may use a damp cloth with dilute detergent. 14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfunction, misuse, modification of the device or battery replacement. 15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or transferring files. Otherwise, data may be corrupted or lost. 16. If the unit has USB playback function, the USB memory stick should be plugged into the unit directly. Don’t use an USB extension cable because it can cause interference resulting in failing of data. 17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the device. 18. This device is not intended for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or a lack of experience and knowledge, unless they’re under supervision or have received instructions about the correct use of the device by the person who is responsible for their safety. 19. This product is intended for non professional use only and not for commercial or industrial use. 20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using this product in an unstable position vibrations or shocks or by failure to follow any other warning or precaution contained within this user manual will not be covered by warranty. 21. Never remove the casing of this device. 22. Never place this device on other electrical equipment. 23. Do not allow children access to plastic bags. 24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the device has been damaged in any way, such as the power supply cord or the plug, when liquid has been spilled or objects have fallen into the device, when the device has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 26. Long exposure to loud sounds from personal music players may lead to temporary or permanent hearing loss. 27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor:  If any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to qualified personnel.  Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful, particularly near the plugs and the cable’s exit point. Do not place heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep the entire device out of children’s reach! When playing with the power cable, they can seriously injure themselves.  Unplug this device during lightning storms or when unused for a long period.  The socket outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible. 4  Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause fire or electric shock.  Devices with class 1 construction should be connected to a main socket outlet with a protective earthed connection.  Devices with class 2 construction do not require a earthed connection.  Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do not pull the power cord. This can cause a short circuit.  Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so may result in fire or electric shock. 28. If the product contains or is delivered with a remote control containing coin/cell batteries: Warning:  “Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard” or equivalent working.  [The remote control supplied with] This product contains a coin/button cell battery. If the battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.  Keep new and used batteries away from children.  If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children.  If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention. 29. Caution about the use of Batteries:  Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.  Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures, low air pressure at high altitude during use, storage or transportation.  Replacement of a battery with an incorrect type that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.  Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion.  Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an explosion or that leakage of flammable liquid or gas.  A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.  Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. INSTALLATION • Unpack all parts and remove protective material. • Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all other connections have been made. 5 WARNING: When participating in the traffic listening to a personal music player can make the listener less aware of potential dangers such as approaching cars. WARNING: To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods. 6 1. INTRODUCTION The HPW-400 allows you to privately listen to your favorite music or TV show without being disturbed and at your own preferred audio volume. The HPW-400 is supplied with various connecting cables for the connection of practically any audio source. The headset is provided with its own built-in microphone which you can use for additional amplification of conversations in your direct vicinity. You may also pair the headset with your smart phone to answer incoming calls and have conversations. On the headset, you may adjust the volume and the balance between the left and right speakers and also increase the treble and/or bass. 7 2. WHAT YOU’LL FIND IN THE PACKAGING In the packaging, you’ll find the following items: 1. Wireless and light-weight headset with built-in battery. 2. Base, provided with a charger function for the headset. 3. Power adaptor. 4. An extra set of earplugs. 5. Audio connecting wire. Use this wire to connect the base with the TV, radio or other audio source. 6. Audio adaptor wire. For connecting devices provided only with RCA or Cinch connectors. 7. Optical cable. 8 3. OVERVIEW 3.1 Headset: 1. Power slider. 2. Status LED: • flashing green (headset in base): the battery is being charged • constant green (headset in base): the battery is full • flashing blue (slowly): headset on standby • flashing blue (rapidly): headset is searching for the base / the battery is nearly exhausted • constant blue: headset is connected with the base • constant green: the headset is set to the ‘microphone boost’ position • flashing green: the headset is set to the ‘microphone boost’position and the battery is nearly exhausted • Alternating green & blue: incoming call 3. Volume control. 4. Balance control: This allows you to increase the volume coming from the left or right ear speaker according to your own preferences. 9 5. Tone push-button, press repeatedly to give the treble or base an extra boost. 6. This holds the built-in NFC coil for a quick link with your mobile phone. 7. Push-button for answering an incoming call or for interrupting the music you’re listening to. 8. Power push-button for the built-in microphone, while also a pushbutton for paring the headset. 9. Built-in microphone. 10. Left speaker. 11. Right speaker. 12. Micro USB port to charge the headset directly without having to place it into the base. 13. Charging contacts, when placing the headset into the base, leave it sitting on these contacts. 3.2 Base: 1. Charging contacts: These will charge the headset when the headset is placed into the base. 2. PAIR button: to pair the headset with the base. 10 3. Status indicator: • flashing blue (slowly): base is on standby • flashing blue (rapidly): base is searching for the headset • constant blue: base is connected to the headset 4. Connection for the supplied power adaptor. 5. Connection for the audio wire. 6. Connection for the optical cable. 11 4. INSTALLATION 4.1 Base: 1. Connect the included power adaptor with the DC IN input at the rear of the base and insert the adaptor into a 230V wall socket. 2. Take the audio connecting wire and plug one side into the AUDIO IN input at the rear of the base. 3. Depending on the audio source to which the HPW-400 must be connected, one of the following situations may be applied: 3.5mm earphones connection: This is the most commonly used connecting method for headsets or earphones. Directly connect the wire to this connector. RCA or Cinch connection: This connection is commonly used for somewhat more professional applications or for equipment without earphones or headsets connections. In this case, use the audio adaptor wire. 12 13 4.2 To charge the headset: 1. Via the base: Slide the ON/OFF switch to the OFF position and place the headset into the base to recharge the builtin battery. Status LED: flashing green: constant green: while charging, the status LED will be flashing in a green color as soon as the battery is fully charged, the green status LED will remain permanently lit It takes approximately 2 hours to fully charge an empty battery, however for first time use it’s recommended to continuously charge the battery for 4 to 5 hours. 2. To charge directly: Slide the ON/OFF switch to the OFF position and connect the power adaptor to the USB port on the side of the headset. Only use the supplied power adaptor with type no. YLJXA-E050055. Input 100-240VAC 0.5A / output 5.0VDC 550mA 14 5. OPERATION In this description of the functions of the HPW-400 it’s assumed that the set is connected according to the instructions in chapter 4, that the battery is fully charged and that the base is connected to a TV, radio or similar signal source. 5.1 To switch on the headset: Use the ON/OFF switch on the side of the headset to switch the headset on or off. When switched on, the status LED will flash briefly while the headset starts searching for the base. Status LED: flashing blue: constant blue: while searching for the base, the status LED flashes in a blue color as soon as the headset is connected to the base, the blue status LED will remain permanently lit ATTENTION: when removing the headset from the base while the ON/OFF switch is set to the ON position, you’ll have to first slide the switch to OFF and then back to ON. 5.2 Volume and balance: Use the volume control to adjust the sound volume coming from the ear speakers. Use the balance control to determine whether the left or right ear speaker must be louder or softer than the other ear speaker. To prevent hearing damage we advise you to first set the volume and then to put the headset on your ears. This prevents a jolt if the volume was set too high. 15 5.3 Tone correction: You may use the TONE push-button on the base to enable the tone correction and to adjust the sound to your own preferences. Tone signals in the ear speakers will inform you of the chosen setting: • 1 tone signal: treble is boosted • 2 tone signals: treble & bass are boosted • 3 tone signals: only the bass is boosted • long tone signal: no tone correction Attention, this tone correction only influences the signal send via the base to the headset. It has no effect on the pitch of the microphone build into the headset. See also the following item. 5.4 Microphone function: The headset is provided with a built-in microphone. This microphone amplifies the sounds coming from your immediate vicinity (such as a conversation) to reproduce them through the ear speakers. Switch on the headset and 1x press the MIC button to enable this function; the green status indicator will illuminate. Press the MIC button again to disable this function. Attention, the pushbutton for the tone correction (see above) has no effect on the microphone sound. The TV, radio, etc. connected to the base doesn’t need to be switched on to use this function. 16 6 USE IN COMBINATION WITH A MOBILE PHONE You may pair the HPW-400 with your telephone. After doing so, when you’re listening to the radio or TV and you receive an incoming call, you may use the headset to answer the call and have your telephone conversation via the headset fully handsfree. At the end of the conversation, the device will switch back to the radio or TV. 6.1 To pair the headset with the telephone: Via NFC (Near Field Communication): If your mobile phone is provided with the NFC functionality (Near Field communication), you may pair the headset with your phone as follows: 1. switch on the NFC function of your mobile phone 2. switch on the headset 3. hold the phone against the headset according to the below figure 4. the headset and phone will be paired after several seconds. NOTE: The NFC pairing function does not work with IOS devices. Via the Bluetooth menu: (optional) If your phone is not provided with NFC, you may pair the headset with your phone as follows. 1. switch on the base and headset and make sure they are connected with each other (check this by briefly listening to the sound of your radio or TV). 2. remove the adaptor of the base from the wall socket. 3. on the headset, press and hold the MIC/PAIR button for approx. 5 seconds until the blue status LED starts flashing rapidly 4. switch on the Bluetooth function of your mobile phone and have the phone search for available devices. After several seconds, the “Lenco HPW-400” will be found. Confirmed the pairing of the device. 5. switch off the Bluetooth function of your phone 6. insert the power adaptor of the base back into the wall socket and wait until the headset is reconnected with the base 17 7. you may now switch the Bluetooth function of your phone back on again (check whether any profile must be adjusted for telephone audio) 6.2 Operation: Receiving an incoming call while listening to the radio or TV: 1. the sound of the radio or TV is interrupted and you’ll hear a tone in the ear speakers 2. press the button to answer the telephone call 3. you now have your conversation via the microphone and the speakers of the headset 4. at the end of the conversation the sound of the radio or TV is enabled again To listen to music on your phone: 1. remove the adaptor of the base from the wall socket to ensure that the connection between the headset and the base is interrupted 2. make sure that the Bluetooth music option is enabled on your phone 3. press the on your phone button on the headset to start playing the music If now you’d like to return to the base of the HPW-400, switch off the Bluetooth function of the phone, insert the adaptor of the base back into the wall socket, briefly place the headset onto the base and pick it up again (don’t forget to briefly slide the ON/OFF switch to OFF and then to ON to switch the headset on again). After reconnecting the headset with the base, you may switch the Bluetooth function of the phone back on again. 18 7. BATTERY 7.1 To charge: • The battery in the headset may be charged by placing the headset into the base or by connecting the power adapter to the headset directly. • While the battery is being charged, the status LED on the headset will be flashing in a green color. When the battery is charged, the trickle charge function is enabled and the status LED will remain lit in a green color. • It takes 1.5 to 2 hours to fully charge an empty battery. • You may simply leave the headset in the base. The trickle charge function maintains the battery charge without any risk of overcharging. 7.2 Empty battery notification: 5 minutes before the Headset battery becomes exhausted, you’ll hear beeps in the headset while the status LED starts flashing rapidly in the blue color. Now place the headset onto the base to recharge the battery. 19 8. PROBLEMS AND POSSIBLE SOLUTIONS Headset doesn’t work / no sound: • The base isn’t switched on. Check whether the adaptor is connected and inserted into the wall socket. • The headset isn’t switched on or the battery is empty. Switch on the headset by sliding the switch to ON. If the LED still doesn’t illuminate, then the battery is exhausted. Please charge it immediately. • When the headset was set to ON when you took the headset from the base, you must first slide the switch to OFF and then back to ON to enable the headset. • The source that must provide the audio (TV, radio) isn’t switched on or its volume is set to zero. Switch on the audio source or increase the volume somewhat. • The volume of the headset is set to zero. Use the volume control of the headset to increase the volume. • You’re out of range from the base. Decrease the distance. • The headset is paired with the phone and not with the TV or radio. If necessary, refer to the end of paragraph 6.2 for how to re-register the headset on the base. The switch of the headset is set to ON, but the Status LED is not illuminated: • The headset was just taken from the base. Briefly slide the switch of the headset to OFF and back to ON to enable the headset again. Only one side can be heard: • The balance control of the headset is turned fully to one side. Turn this control to the center position to set both ear speakers to the same volume. 20 The sound is distorted: • The volume of the input signal is too high, causing the HPW-400 to sound distorted. Decrease the volume of the audio source (TV, radio, etc.). • The volume of the input signal is too weak for the HPW-400 to properly process. Increase the volume of the audio source (TV, radio, etc.). • The battery of the headset is nearly exhausted. Charge the battery. • You’re out of range from the base. Decrease the distance. 9. SPECIFICATIONS Carrier frequency: Maximum power: Power supply: Headset: Sound frequency: Distortion: Signal-to-noise Ratio: Range: Battery recharge time: Battery usage time: 2.4GHz <3.6dBm Base: 5V 550mA 3.7V 380mAh Lithium Polymer battery 70Hz - 18KHz <1% >75dB up to 15 meters in an open area 1.5 ~ 2 hours up to 5 hours, depending on the condition of the battery 21 1. Guarantee Lenco offers service and warranty in accordance to European law, which means that in case of repairs (both during and after the warranty period) you should contact your local dealer. Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco directly. Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in any way, the warranty expires. This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all warranty obligations of the manufacturer will be voided. 2. Disclaimer Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore some of the instruction, specifications and pictures in this documentation may differ slightly from your particular situation. All items described in this guide for illustration purposes only and may not apply to particular situation. No legal right or entitlements may be obtained from the description made in this manual. 3. Disposal of the Old Device This symbol indicates that the relevant electrical product or battery should not be disposed of as general household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of the product and battery, please dispose them in accordance to any applicable local laws of requirement for disposal of electrical equipment or batteries. In so doing, you will help to conserve natural resources and improve standards of environmental protection in treatment and disposal of electrical waste (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive). 4. CE Marking Hereby, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands, declares that this product is in compliance with the essential EU directive requirements. 22 The declaration of conformity may be consulted via [email protected] 5. Service For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands. 23 Nederlands HPW-400 LET OP: Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders dan gespecificeerd in deze documentatie kan leiden tot blootstelling aan schadelijke straling. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES: 1. Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet. Wanneer u het apparaat op een schap plaatst, dient u 5 cm (2”) vrije ruimte rondom het gehele apparaat te behouden. 2. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding. 3. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, verwarmingen, kachels, kaarsen en andere hittegenererende producten of open vuur. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in een gematigd klimaat. Extreem koude of warme omgevingen dienen te worden vermeden. Bedrijfstemperatuur tussen 0 °C en 35 °C. 4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden. 5. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U hoeft het apparaat in dit geval slechts te resetten en opnieuw op te starten volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichtig tijdens bestandsoverdracht en gebruik het product in een omgeving zonder statische interferentie. 6. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere openingen in het product. Er is hoogspanning in het product aanwezig en als u er een object insteekt, kan dat een elektrische schok veroorzaken en/of kortsluiting in de interne onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of vloeistof op het product. 7. Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende keukens of in de buurt van zwembaden. 8. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels en spetters en zorg ervoor dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt van het apparaat worden geplaatst. 9. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. Wanneer het apparaat in een warme en vochtige kamer wordt gebruikt, dan kunnen er waterdruppeltjes of condensatie binnenin het apparaat worden gevormd waardoor het apparaat mogelijk niet meer goed werkt; houd en apparaat 1 of 2 uur op UIT staan voordat u de voeding weer inschakelt: het apparaat dient droog te zijn voordat deze stroom ontvangt. 10. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren geïnspecteerd is voordat het de fabriek verlaat, is het nog steeds mogelijk dat er problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten. Als u rook, een overmatige hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel, moet u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen. 24 11. Dit apparaat moet werken op een voedingsbron, zoals aangegeven op het specificatieplaatje. Als u twijfelt over het type voeding dat gebruikt wordt in uw huis, raadpleeg dan uw dealer of plaatselijk energiebedrijf. 12. Buiten bereik van dieren houden. Sommige dieren bijten graag op voedingskabels. 13. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen oplosmiddelen of op benzine gebaseerde vloeistoffen. U kunt een vochtig doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om hardnekkige vlekken te verwijderen. 14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens veroorzaakt door storing, misbruik, modificatie van het apparaat of batterijvervanging. 15. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of bestanden overdraagt. De gegevens kunnen anders corrupt of verloren raken. 16. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USBgeheugenstick rechtstreeks op het apparaat worden aangesloten. Gebruik geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met foutieve gegevens als gevolg. 17. Het nominale specificatielabel is te vinden op het paneel aan de onder- of achterkant van het apparaat. 18. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke gebreken of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben over het juiste gebruik van het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 19. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor commercieel of industrieel gebruik. 20. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld. Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik van dit apparaat in een onstabiele positie, trillingen of schokken of door het niet opvolgen van andere waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen beschreven in deze gebruikshandleiding worden niet gedekt door de garantie. 21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat. 22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur. 23. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te komen. 24. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de fabrikant. 25. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is vereist als het toestel hoe dan ook is beschadigd, zoals bijvoorbeeld het netsnoer of de stekker, wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is terechtgekomen, wanneer het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, als het niet normaal werkt of is gevallen. 26. Langdurige blootstelling aan harde geluiden van persoonlijke muziekspelers kan leiden tot tijdelijk of permanent gehoorverlies. 25 27. Als het product wordt geleverd met voedingskabel of AC-stroomadapter:  Als er problemen optreden, koppel de wisselstroomvoedingskaart dan los en laat reparaties over aan bevoegd personeel.  Nooit op de stroomadapter stappen of deze indrukken. Wees voornamelijk voorzichtig in de buurt van de stekkers en het punt waar de kabel uit het apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen op de stroomadapter, om beschadiging ervan te voorkomen. Houd het gehele apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer kinderen met de voedingskabel spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen.  Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze langere tijd niet gebruikt.  Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn.  Overbelast stopcontacten of verlengsnoeren niet. Overbelasting kan brand of een elektrische schok veroorzaken.  Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermende aardverbinding.  Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding.  Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Trek nooit aan de voedingskabel. Dit kan tot een kortsluiting leiden.  Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los stopcontact. Dit vormt namelijk een risico op brand of elektrische schokken. 28. Indien het product knoopcelbatterijen bevat of wordt geleverd met een afstandsbediening die knoopcelbatterijen bevat: Waarschuwing:  "Batterij niet inslikken, chemisch brandgevaar" of gelijkwaardige werking.  [De afstandsbediening meegeleverd met] Dit product bevat een munt/knoopcelbatterij. Als de batterij wordt ingeslikt, kan deze in slechts 2 uur ernstige interne brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden.  Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.  Als de batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het product niet meer te gebruiken en buiten bereik van kinderen te houden.  Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken. 29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen:  Als de batterij onjuist wordt geplaatst, bestaat er explosiegevaar. Vervang de batterij alleen door een zelfde of vergelijkbare soort batterij.  Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of een lage luchtdruk op grote hoogte tijdens gebruik, opslag of transport.  Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot een ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas. 26  Verwijdering van een batterij in vuur of een hete oven of het mechanisch verpletteren of snijden van een batterij kan leiden tot een ontploffing.  Laat een batterij nooit achter in omgevingen met extreem hoge temperaturen, anders kan dit leiden tot een ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.  Stel een batterij nooit bloot aan een extreem lage luchtdruk, anders kan dit leiden tot een ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.  Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen. INSTALLATIE • Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen. • Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning hebt gecontroleerd en voordat alle andere aansluitingen zijn gemaakt. WAARSCHUWING: Wanneer u zich op de straat bevindt, kan het gebruik van een persoonlijke muziekspeler de luisteraar afleiden van de potentiële gevaren, zoals naderende auto's. WAARSCHUWING: Luister nooit voor lange tijd op hoge volumeniveaus, om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen. 27 1. INLEIDING Met de HPW-400 kunt u privé en ongestoord naar uw favoriete muziek of tv-programma luisteren en met een volume naar wens. De HPW-400 wordt geleverd met diverse aansluitkabels voor het aansluiten van vrijwel alle audiobronnen. De hoofdtelefoon is voorzien van een eigen ingebouwde microfoon die u kunt gebruiken voor extra versterking van gesprekken in uw directe omgeving. U kunt de hoofdtelefoon ook koppelen met uw smartphone om inkomende oproepen te beantwoorden en gesprekken te voeren. U kunt u het volume en de balans tussen de linker- en rechterluidsprekers op de hoofdtelefoon aanpassen alsmede de treble en/of bas verhogen. 28 2. INHOUD VAN DE VERPAKKING In de verpakking vindt u de volgende items: 1. Draadloze en lichtgewicht hoofdtelefoon met ingebouwde batterij. 2. Station, voorzien van een oplaadfunctie voor de hooftelefoon. 3. Voedingsadapter. 4. Een extra set oordoppen. 5. Audioaansluitkabel. Gebruik deze kabel om het station met een tv, radio of andere audiobron te verbinden. 6. Audio-adapterkabel. Voor het aansluiten van apparaten die alleen zijn voorzien van RCA-/tulpstekker. 7. Optische kabel. 29 3. OVERZICHT 3.1 Hoofdtelefoon: 1. Aan/uit-schakelaar. 2. Statusled: • Knippert groen (hoofdtelefoon in het basisstation): de batterij wordt opgeladen. • Brandt constant groen (hoofdtelefoon in het basisstation): de batterij is vol. • Knippert blauw (langzaam): hoofdtelefoon op stand-by. • Knippert blauw (snel): hoofdtelefoon is op zoek naar het basisstation/de batterij is bijna leeg. • Brand constant blauw: hoofdtelefoon is verbonden met het basisstation. • Brand constant groen: de hoofdtelefoon is ingesteld op “microfoonversterking”. • Knippert groen: de hooftelefoon is ingesteld op “microfoonversterking” en de batterij is bijna leeg. • Afwisselend groen en blauw: inkomende oproep. 3. Volumeregeling: 30 4. Balansregeling: hiermee kunt u het volume van de linker- of rechterluidspreker naar eigen voorkeur. 5. Toon-druktoets: druk herhaaldelijk op de toets om de treble of bass extra te versterken. 6. Bit bevat de ingebouwde NFC-spoel voor een snelle verbinding met uw mobiele telefoon. 7. Druktoets voor het beantwoorden van een inkomende oproep of voor het pauzeren van de muziek waar u naar luistert. 8. Aan/uit-druktoets voor de ingebouwde microfoon evenals een druktoets voor het koppelen van de hoofdtelefoon. 9. Ingebouwde microfoon. 10. Linkerluidspreker 11. Rechterluidspreker. 12. Micro-USB-poort om de hoofdtelefoon rechtstreeks op te laden zonder deze in het basisstation te plaatsen. 13. Oplaadcontacten om de hoofdtelefoon in het basisstation op te laden. Plaats de hoofdtelefoon op deze contacten in het basisstation . 3.2 Basisstation: 1. Oplaadcontacvten: voor het opladen van de hoofdtelefoon wanneer deze in het basisstation wordt geplaatst. 2. Koppeltoets: om de hoofdtelefoon met het basisstation te koppelen. 31 3. Statusindicator: • Knippert blauw (langzaam): het basisstation staat op stand-by. • Knippert blauw (snel): het basisstation is op zoek naar de hoofdtelefoon. • Brand constant blauw: het basisstation is verbonden met de hoofdtelefoon. 4. Aansluiting voor de meegeleverde voedingsadapter. 5. Aansluiting voor de audioaansluitkabel. 6. Aansluiting voor de optische kabel. 32 4. INSTALLATIE 4.1 Basisstation: 1. Sluit de meegeleverde voedingsadapter aan op de DC INingang aan de achterkant van het basisstation en steek de adapter in een 230V stopcontact. NL Voedingsadapter Voedingsaansluiting EN Power Adaptor Mains Socket 2. Pak de audioaansluitkabel en steek het ene uiteinde in de AUDIO INingang aan de achterkant van het basisstation. 3. Afhankelijk van de audiobron waarop de HPW-400 moet worden aangesloten, kan een van de volgende situaties worden toegepast: 3,5 mm hoofdtelefoonaansluiting: Dit is de meest voorkomende aansluitmethode voor hoofdtelefoons. Sluit de draad rechtstreeks aan op deze aansluiting. RCA-/tulpaansluiting: Dit is de meest voorkomende aansluitmethode voor professionele toepassingen of voor apparatuur zonder hoofdtelefoons. Gebruik in dit geval de audio-adapterkabel. 33 EN RCA SOCKET 3.5mm HEADPHONE SOCKET OPTICAL SOCKET NL RCA-AANSLUITINGEN 3,5 MM HOOFDTELEFOONAANSLUITING OPTISCHE AANSLUTING 34 4.2 De hoofdtelefoon opladen: 1. Via het basisstation: Zet de aan/uit-schakelaar op de OFF-positie en plaats de hoofdtelefoon in het basisstation om de ingebouwde batterij op te laden. Statusled: Knippert groen: Brand constant groen: tijdens het opladen knippert de statusled groen. zodra de batterij volledig is opgeladen, brandt de statusled constant groen. Het duurt ongeveer 2 uur om een lege batterij volledig op te laden, maar voor het eerste gebruik is het aan te raden om de batterij 4 tot 5 uur op te laden. 2. Rechtstreeks opladen: Zet de aan/uit-schakelaar op de OFF-positie en sluit de voedingsadapter aan op de USBpoort aan de zijkant van de hoofdtelefoon. EN Power adaptor 230V AC NL Voedingsadapter 230V AC Gebruik alleen de meegeleverde voedingsadapter met typenummer YLJXA-E050055. Ingang 100-240 VAC, 0,5 A/uitgang 5,0 VDC, 550 mA 35 5. BEDIENING In deze beschrijving van de functies van de HPW-400 wordt ervan uitgegaan dat het apparaat is aangesloten volgens de instructies in hoofdstuk 4, dat de batterij volledig is opgeladen en dat het basisstation is aangesloten op een tv, radio of soortgelijke signaalbron. 5.1 De hoofdtelefoon inschakelen: Gebruik de aan/uit-schakelaar aan de zijkant van de hoofdtelefoon om de hoofdtelefoon in of uit te schakelen. De statusled knippert kortstondig wanneer de hoofdtelefoon wordt ingeschakeld en zoekt naar het basisstation. Statusled: Knippert blauw: Brand constant blauw: de statusled knippert blauw tijdens het zoeken naar het basisstation. de statusled brandt constant blauw als de hoofdtelefoon is verbonden met het basisstation. LET OP: wanneer u de hoofdtelefoon uit het basisstation haalt terwijl de aan/uit-schakelaar in de ON-positie staat, moet u de aan/uit-schakelaar eerst op de OFF-positie zetten en vervolgens weer op de ON-positie. 5.2 Volume en balans: Gebruik de volumeregeling om het geluidsvolume van de luidsprekers aan te passen. Gebruik de balansregeling om het volume van de linker- of rechterluidspreker hoger of lager de andere luidspreker in te stellen. Om gehoorbeschadiging te voorkomen adviseren wij u om eerst het volume in te stellen en vervolgens de hoofdtelefoon op uw oren te plaatsen. Dit voorkomt een schok als het volume te hoog is ingesteld. 36 5.3 Tooncorrectie: U kunt de TONE-druktoets op het basisstation gebruiken om de tooncorrectie in te schakelen en het geluid naar eigen voorkeur aan te passen. Toonsignalen in de luidsprekers informeren u over de gekozen instelling: • 1 toonsignaal: treble is versterkt. • 2 toonsignalen: treble en bass zijn versterkt. • 3 toonsignalen: alleen de bass is versterkt. • Lang toonsignaal: geen tooncorrectie. Let op, deze tooncorrectie heeft alleen invloed op het signaal dat via het basisstation naar de hoofdtelefoon wordt gestuurd. Het heeft geen effect op de toonhoogte van de ingebouwde microfoon van de hoofdtelefoon. Zie ook de volgende paragraaf. 5.4 Microfoonfunctie: De hoofdtelefoon is uitgerust met een ingebouwde microfoon. Deze microfoon versterkt de geluiden uit uw directe omgeving (zoals een gesprek) om ze te reproduceren via de luidsprekers. Schakel de hoofdtelefoon in en druk eenmaal op de MIC-toets om deze functie in te schakelen. De groene statusindicator gaat branden. Druk nogmaals op de MIC-toets om deze functie uit te schakelen. Let op, de druktoets voor de tooncorrectie (zie hierboven) heeft geen effect op het microfoongeluid. De tv, radio, enz. die op het basisstation is aangesloten, hoeft niet te worden ingeschakeld om deze functie te gebruiken. 37 6 GEBRUIK IN COMBINATIE MET EEN MOBIELE TELEFOON U kunt de HPW-400 koppelen met uw mobiele telefoon. Als u daarna naar de radio of de tv luistert en een inkomend gesprek ontvangt, kunt u de hoofdtelefoon gebruiken om het gesprek te beantwoorden en uw telefoongesprek volledig handsfree via de hoofdtelefoon voeren. Aan het einde van het gesprek schakelt het apparaat terug naar de radio of tv. 6.1 De hoofdtelefoon te koppelen met de mobiele telefoon: Via NFC (Near Field Communication): als uw mobiele telefoon is voorzien van NFC (Near Field Communication), kunt u de hoofdtelefoon als volgt met uw mobiele telefoon koppelen: 1. Schakel de NFC-functie van uw mobiele telefoon in. 2. Schakel de hoofdtelefoon in. 3. Houd de mobiele telefoon tegen de hoofdtelefoon volgens het onderstaande figuur. 4. De hoofdtelefoon en de mobiele telefoon worden na enkele seconden gekoppeld. OPMERKING: De NFC-koppelingsfunctie werkt niet met iOS-apparaten. Via het bluetooth-menu: (optioneel) Als uw telefoon niet voorzien is van NFC, kunt u de hoofdtelefoon als volgt met uw mobiele telefoon koppelen. 1. Schakel het basisstation en de hoofdtelefoon in en zorg dat ze met elkaar verbonden zijn (controleer dit door kort naar uw radio of tv te luisteren). 2. Haal de stekker van de voedingsadapter van het basisstation uit het stopcontact. 3. Houd op de hoofdtelefoon de MIC/KOPPEL-toets ca. 5 seconden ingedrukt tot de blauwe statusled snel begint te knipperen. 38 4. Schakel de bluetooth-functie van uw mobiele telefoon in en laat de telefoon zoeken naar beschikbare apparaten. Na enkele seconden wordt het apparaat “Lenco HPW-400” gevonden. Bevestig de koppeling van het apparaat. 5. Schakel de bluetooth-functie van uw telefoon uit. 6. Steek de stekker van voedingsadapter van het basisstation terug in het stopcontact en wacht tot de hoofdtelefoon weer is verbonden met het basisstation. 7. U kunt nu de bluetooth-functie van uw telefoon weer inschakelen (controleer of er een profiel moet worden aangepast voor telefoongeluid). 6.2 Bediening: Het ontvangen van een inkomende oproep terwijl u naar de radio of tv luistert: 1. Het geluid van de radio of tv wordt onderbroken en u hoort een toon in de luidsprekers. 2. Druk op de -toets om de inkomende oproep te beantwoorden 3. U kunt nu uw gesprek via de microfoon en de luidsprekers van de hoofdtelefoon voeren. 4. Aan het einde van het gesprek wordt het geluid van de radio of tv weer ingeschakeld Naar muziek luisteren op uw hoofdtelefoon: 1. Haal de stekker van de voedingsadapter van het basisstation uit het stopcontact om er zeker van de zijn dat de verbinding tussen de hoofdtelefoon en het basisstation is verbroken. 2. Zorg ervoor dat de optie muziek via bluetooth op uw mobiele telefoon is ingeschakeld. 3. Druk op de -toets op de hoofdelefoon om de muziek op uw telefoon af te spelen 39 Als u vervolgens naar het basisstation van de HPW-400 wilt terugkeren, schakel dan de bluetooth-functie van de mobiele telefoon uit, steek de stekker van de voedingsadapter van het basisstation weer in het stopcontact, plaats de hoofdtelefoon kortstondig in het basisstation en verwijder de hoofdtelefoon weer (vergeet niet de aan/uit-schakelaar kortstondig in de OFF-positie te zetten en weer terug naar de ON-positie om de hoofdtelefoon weer in te schakelen). Nadat u de hoofdtelefoon opnieuw met het basisstation hebt verbonden, kunt u de bluetooth-functie van de telefoon weer inschakelen. 40 7. BATTERIJ 7.1 Opladen: • De batterij in de hoofdtelefoon kan worden opgeladen door de hoofdtelefoon in het basisstation te plaatsen of door de voedingsadapter rechtstreeks op de hoofdtelefoon aan te sluiten. • De statusled op de hoofdtelefoon knipper groen terwijl de batterij wordt opgeladen. Als de accu is opgeladen wordt de druppelladerfunctie ingeschakeld en blijft de statusled constant groen branden. • Het duurt 1,5 tot 2 uur om een lege batterij volledig op te laden. • U kunt de hoofdtelefoon gewoon in het basisstation laten staan. De druppelladerfunctie zorgt ervoor dat de accu blijft opgeladen zonder risico op overlading. 7.2 Melding lege batterij: 5 minuten voordat de batterij van de hoofdtelefoon leeg raakt, hoort u piepjes in de luidsprekers terwijl de statusled blauw begint te knipperen. Plaats de hoofdtelefoon in het basisstation om de batterij op te laden. 41 8. PROBLEMEN EN MOGELIJKE OPLOSSINGEN Hoofdtelefoon werkt niet/geen geluid: • Het basisstation is niet ingeschakeld. Controleer of de voedingsadapter is aangesloten en de stekker in het stopcontact is gestoken. • De hoofdtelefoon is niet ingeschakeld of de batterij is leeg. Schakel de hoofdtelefoon in door de aan/uit-schakelaar in de ON-stand te zetten. De batterij is leeg als de statusled nog steeds niet brandt. Laad de batterij onmiddellijk op. • De aan/uit-schakelaar van de hoofdtelefoon stond in de ON-positie toen u de hoofdtelefoon uit het basisstation nam. U moet eerst de aan/uit-schakelaar in de OFF-positie zetten en vervolgens in de ONpositie om de hoofdtelefoon in te schakelen. • De bron die het geluid moet leveren (tv, radio) is niet ingeschakeld of het volume is op nul ingesteld. Schakel de geluidsbron in of zet het volume wat hoger. • Het volume van de hoofdtelefoon is op nul ingesteld. Gebruik de volumeregeling van de hoofdtelefoon om het volume te verhogen. • U bent buiten het bereik van het basisstation. Verklein de afstand. • De hoofdtelefoon is gekoppeld met de telefoon en niet met de tv of radio. Raadpleeg indien nodig het einde van paragraaf 6.2 voor het opnieuw registreren van de hoofdtelefoon met het basisstation. De schakelaar van de hooftelefoon staat in de OFF-positie, maar de statusled brandt niet. • De hoofdtelefoon is net uit het basisstation gehaald. Zet de aan/uitschakelaar van de hoofdtelefoon kortstondig in de OFF-positie en weer terug in de ON-positie om de hoofdtelefoon weer in te schakelen. Er komt maar geluid uit één luidspreker: • De balansregeling van de hoofdtelefoon is ingesteld op één kant. Stel de balansregeling op de middenstand in om beide luidsprekers op hetzelfde volume in te stellen. 42 Het geluid is vervormd: • Het volume van het ingangssignaal is te hoog, waardoor het geluid van de HPW-400 vervormd klinkt. Verlaag het volume van de audiobron (tv, radio, enz.). • Het volume van het ingangssignaal is te zwak voor de HPW-400 om goed te kunnen verwerken. Verhoog het volume van de audiobron (tv, radio, enz.). • De batterij van de hoofdtelefoon is bijna leeg. Laad de batterij op. • U bent buiten het bereik van het basisstation. Verklein de afstand. 9. SPECIFICATIES Draaggolffrequentie: Maximaal vermogen: Stroomvoorziening: Hoofdtelefoon: Geluidsfrequentie: Vervorming: Signaal-ruisverhouding: Bereik: Oplaadtijd batterij: Gebruikstijd batterij: 2,4 GHz <3,6 dBm Basisstation: 5 V, 550 mA 3,7 V, 380 mAh Lithiumpolymeer-batterij 70 Hz - 18 KHz <1% ≥75 dB tot 15 meter in een open ruimte 1,5 ~ 2 uur tot 5 uur, afhankelijk van de staat van de batterij 43 1. Garantie Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving. Dit houdt in dat u, in het geval van reparaties (zowel tijdens als na de garantieperiode), uw lokale handelaar moet contacteren. Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die moeten worden gerepareerd rechtstreeks naar Lenco te sturen. Belangrijke opmerking: de garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat op wat voor manier dan ook heeft geopend, of er toegang toe heeft gekregen. Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van professioneel gebruik worden alle garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard. 2. Disclaimer Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten van de instructie, de specificaties en afbeeldingen in deze documentatie enigszins verschillen van uw eigen situatie. Alle onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als illustratie en zijn niet van toepassing op specifieke situaties. Aan de beschrijving in dit document kunnen geen rechten worden ontleend. 3. Afvoer van het oude apparaat Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of de accu/batterij niet mag worden verwijderd als algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste afvalverwerking door het product en de accu/batterij in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten voor het verwijderen van elektrische apparatuur of accu's/batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke bronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren bij de behandeling en verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur). 44 4. CE-markering Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Nederland, verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de vereisten van de essentiële EUrichtlijnen. De verklaring van conformiteit kan worden aangevraagd via [email protected] 5. Service Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Nederland. 45 Deutsch HPW-400 ACHTUNG: Eine andere als die hier beschriebene Bedienung, Einstellung oder Verwendung der Funktionen kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN: 1. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte Gerät 5 cm (2”) freien Platz. 2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten Bedienungsanleitung auf. 3. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen oder anderen hitzeerzeugenden Produkten oder offenen Flammen fern. Das Gerät darf nur bei gemäßigtem Klima verwendet werden. Sehr kalte oder heiße Umgebungen sind zu vermeiden. Die Betriebstemperatur liegt zwischen 0 °C und 35 °C. 4. Meiden Sie bei der Benutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder. 5. Elektrostatische Entladungen können die normale Benutzung dieses Geräts stören. Sollte dies geschehen, führen Sie einfach einen Reset aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichtig um und führen Sie diese nur in einer antielektrostatischen Umgebung aus. 6. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Öffnungen in das Gerät stecken. In diesem Gerät fließt Hochspannung und das Hineinstecken von Gegenständen kann zu elektrischem Schock und/oder Kurzschluss interner elektrischer Bauteile führen. Spritzen/Gießen Sie aus dem gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten auf das Gerät. 7. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad, Dampfküche oder in der Nähe von Schwimmbecken. 8. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z. B. Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden. 9. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kondensation entstehen kann. Wenn Sie das Gerät in einem warmen feuchten Raum mit Dampf benutzen, dann können Wassertropfen oder Kondensation in das Gerät eindringen und u. U. zu Fehlfunktionen des Geräts führen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät für 1 – 2 Stunden aus, bevor Sie es erneut einschalten, wobei Sie darauf achten sollten, dass das Gerät vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder einschalten. 10. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt hergestellt und vor Auslieferung mehrmals überprüft wurde, können trotzdem wie bei jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen. Trennen Sie das Gerät bei 46 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Rauchentwicklung, starker Hitzeentwicklung oder jeder anderen unnatürlichen Erscheinung sofort vom Stromnetz. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben zu betreiben. Halten Sie bei Unsicherheiten über die Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder Ihrer Stromzuliefererfirma. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern. Einige Nagetiere lieben es, an Netzkabeln zu nagen. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf Ölbasis. Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem Reinigungsmittel. Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen oder Datenverluste durch Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder Modifikation des Geräts oder durch das Wechseln der Batterie. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung drohen Datenverlust und Datenbeschädigung. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den USB-Stick direkt in das Gerät. Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störungsanfälligkeit zu Datenverlust führen kann. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Gerätes. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke bestimmt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist. Schäden, die durch Verwendung dieses Produkts in einer instabilen Position, durch Vibrationen, Stöße oder Nichtbeachtung der anderen in diesem Handbuch enthaltenen Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern. Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte Erweiterungen/Zubehörteile. Lassen Sie alle Wartungs-/Reparaturarbeiten von qualifiziertem Servicepersonal ausführen. Reparatur/Wartung wird notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise wie beispielsweise am Netzkabel oder am Netzstecker beschädigt wurde oder wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist bzw. Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder 47 Feuchtigkeit ausgesetzt war, es heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. 26. Langes Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen oder permanenten Hörverlust führen. 27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts ein Netzkabel oder ein Netzadapter gehört:  Wenn irgendwelche Probleme auftreten, dann trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und setzen Sie sich anschließend mit einer qualifizierten Fachkraft in Verbindung.  Treten Sie nicht auf den Netzadapter und klemmen Sie ihn auch nicht ein. Seien Sie besonders im näheren Bereich des Netzsteckers und an der Stelle vorsichtig, an der das Netzkabel aus dem Gerät herausgeführt wird. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter, weil er dadurch beschädigt werden kann. Halten Sie das gesamte Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch Spielen mit dem Netzkabel können sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen.  Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer Nichtbenutzung vom Netz.  Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und einfach zu erreichen sein.  Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht. Eine Überlastung kann zu Brandgefahr bzw. Stromschlag führen.  Geräte der Schutzklasse 1 müssen Sie an eine Netzsteckdose mit Schutzleiter anschließen.  Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss.  Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren am Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen.  Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen beschädigten Netzstecker oder eine lockere Steckdose. Missachtung kann zu Brand oder Stromschlag führen. 28. Wenn das Produkt mit einer Fernbedienung mit Batterien/Knopfzellen geliefert wird oder das Produkt eine derartige Fernbedienung umfasst: Warnung:  Die Batterie nicht einnehmen – Verätzungsgefahr!  Die mit diesem Produkt mitgelieferte Fernbedienung enthält eine Knopfzelle. Das Verschlucken der Batterie kann innerhalb von nur 2 Stunden zu schwersten inneren Verbrennungen mit Todesfolge führen.  Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.  Falls sich das Batteriefach nicht richtig schließen lässt, dann benutzen Sie das Gerät nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern.  Wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in eine Körperöffnung eingeführt worden sind, dann suchen Sie umgehend eine/-n Ärztin/Arzt auf. 48 29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien:  Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht ordnungsgemäß ersetzt werden. Tauschen Sie die Batterie nur gegen eine Batterie des gleichen Typs aus.  Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports weder sehr hohen oder sehr niedrigen Temperaturen noch niedrigem Luftdruck in großen Höhenlagen ausgesetzt werden.  Die Ersetzung der Batterie mit einem falschen Batterietyp kann zum Explodieren der Batterie oder zum Entweichen von entflammbarem Gas oder Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.  Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen Ofen oder das mechanische Zerkleinern oder Zerteilen der Batterie kann zu Explosionen führen.  Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr hohen Temperaturen kann zum Explodieren der Batterie oder zum Entweichen von entflammbarem Gas oder Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.  Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie kann explodieren oder es kann aus einer einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzten Batterie entflammbares Gas entweichen oder entflammbare Flüssigkeit auslaufen.  Legen Sie besonderes Augenmerk auf den ökologischen Aspekt der Batterieentsorgung. ANSCHLIESSEN • Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien. • Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Stromnetz an, bevor Sie die Netzspannung überprüft haben und alle anderen notwendigen Verbindungen hergestellt sind. WARNUNG: Bei der Teilnahme am Straßenverkehr kann das Hören von Musik über ein Musikgerät von möglichen Gefahren, wie sich annähernden Fahrzeugen, ablenken. WARNUNG: Hören Sie nicht für längere Zeit mit einem hohen Lautstärkepegel, um dauerhaften Hörschäden vorzubeugen. 49 1. PRODUKTVORSTELLUNG Mit dem HPW-400 können Sie Ihre Lieblingsmusik- oder TV-Sendung völlig ungestört in der von Ihnen bevorzugten Audiolautstärke anhören. Im Lieferumfang des HPW-400 befinden sich verschiedene Anschlusskabeln für den Anschluss an praktisch jede Audioquelle. Das Headset ist mit einem integrierten Mikrofon ausgestattet, mit dem Sie das Gesprochene in Ihrer direkten Umgebung zusätzlich verstärken lassen können. Darüber hinaus können Sie Ihr Headset auch mit Ihrem Smartphone koppeln und eingehende Gespräche annehmen und Telefongespräche führen. Am Headset können Sie die Lautstärke, die Balance zwischen rechtem und linkem Kanal sowie die Bässe und Höhen einstellen. 50 2. WAS SICH IN DER VERPACKUNG BEFINDET In der Verpackung befinden sich die nachstehend aufgeführten Teile: 1. Drahtloses und leichtes Headset mit eingebauter Batterie. 2. Basisstation mit Ladefunktion für das Headset. 3. Netzadapter. 4. Ein zusätzlicher Satz Ohrstöpsel. 5. Audioanschlusskabel. Verbinden Sie die Basisstation mit Hilfe dieses Kabels mit Ihrem Fernsehgerät, Radio oder einer beliebig anderen Audioquelle. 6. Audioadapterkabel. Für den Anschluss an Geräte, die nur Cinchausgänge besitzen. 7. Optisches Kabel. 51 3. ÜBERSICHT 3.1 Headset: 1. Ein/Aus-Schiebeschalter. 2. Status-LED: • Blinkt Grün (Headset auf der Basisstation): Die Batterie wird geladen • Leuchtet Grün (Headset auf der Basisstation): Die Batterie ist vollständig geladen • Blinkt Blau (langsam): Das Headset befindet sich im Standby-Modus • Blinkt Blau (schnell): Das Headset sucht die Basisstation/Die Batterie ist fast leer • Leuchtet Blau: Das Headset ist mit der Basisstation verbunden • Leuchtet Grün: Der Mikrofonverstärker für das Headset ist aktiviert • Blinkt Grün: Der Mikrofonverstärker für das Headset ist aktiviert und die Batterie fast leer • Blinkt abwechselnd Grün und Blau: Eingehendes Gespräch 3. Lautstärkeregler. 4. Balanceregler: Mit ihm können Sie das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und rechtem Ohrhörer an Ihre Hörwünsche anpassen. 52 5. Klangdruckknopf: Drücken Sie ihn mehrmals, um die Bässe und/oder Höhen anzuheben. 6. Das ist der Halter für die eingebaute NFC-Spule für eine schnelle Verbindung mit Ihrem Mobiltelefon. 7. Druckknopf für das Annehmen eingehender Gespräche oder für die Unterbrechung der gerade wiedergegebenen Musik. 8. Ein/Aus-Druckknopf für das eingebaute Mikrofon und Druckknopf für das Koppeln des Headsets. 9. Eingebautes Mikrofon. 10. Linker Lautsprecher. 11. Rechter Lautsprecher. 12. MicroUSB-Port für das direkte Laden des Headsets, ohne es auf die Basisstation setzen zu müssen. 13. Ladekontakte: Wenn Sie das Headset auf die Basisstation setzen, dann achten Sie darauf, dass es auf diesen Kontakten sitzt. 3.2 Basisstation: 1. Ladekontakte: Über diese wird das Headset geladen, wenn es auf der Basisstation sitzt. 2. PAIR-Taste: Für das Koppeln des Headsets mit der Basisstation. 53 3. Statusanzeige: • Blinkt Blau (langsam): Die Basisstation befindet sich im StandbyModus • Blinkt Blau (schnell):Die Basisstation sucht nach dem Headset • Leuchtet Blau: Die Basisstation ist mit dem Headset verbunden 4. Anschlussbuchse für den mitgelieferten Netzadapter. 5. Anschlussbuchse für das Audiokabel. 6. Anschlussbuchse für das optische Kabel. 54 4. ANSCHLIESSEN 4.1 Basisstation: 1. Schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter an der DC INStromversorgungsb uchse auf der Rückseite der Basisstation an und stecken Sie anschließend den Netzadapter in eine 230-V-Netzsteckdose. DE Netzadapter Netzsteckdose EN Power Adaptor Mains Socket 2. Verbinden Sie ein Ende des Audioverbindungskabels mit der AUDIO INEingangsbuchse auf der Rückseite der Basisstation. 3. Je nachdem, an welche Audioquelle Sie Ihren HPW-400 anschließen möchten, kann eine der nachstehenden Situationen zutreffend sein: Anschluss an der 3,5-mm-Kopfhörerausgangsbuchse: Das ist die häufigste Anschlussmethode für den Anschluss von Headsets und Ohrhörer. Schließen Sie das Audioverbindungskabel direkt an dieser Buchse an. Anschluss an den Cinchausgangsbuchsen: Diese Anschlussmethode wird häufig für professionellere Anwendungen oder für Geräte ohne Kopfhörerausgang benutzt. Benutzen Sie in diesem Fall für den Anschluss das Audioadapterkabel. 55 EN RCA SOCKET 3.5mm HEADPHONE SOCKET OPTICAL SOCKET DE CINCHAUSGANGSBUCHSEN 3,5-mm-KOPFHÖRERAUSGANGSBUCHSE OPTISCHER AUSGANG 56 4.2 Laden des Headsets: 1. Über die Basisstation: Schieben Sie den ON/OFF-Schiebeschalter auf die OFF-Stellung und setzen Sie anschließend das Headset auf die Basisstation, um die eingebaute Batterie des Headsets zu laden. Status-LED: Blinkt Grün: Leuchtet Grün: Während des Ladevorgangs blinkt die Status-LED Grün Sobald die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die Status-LED dauerhaft Grün Das vollständige Laden der leeren Batterie dauert ca. 2 Stunden. Allerdings wird für das erstmalige Laden eine Ladedauer von 4 bis 5 Stunden empfohlen. 2. Direktes Laden: Schieben Sie den ON/OFF-Schiebeschalter auf die OFF-Stellung und schließen Sie anschließend den Netzadapter am USB-Port auf der Seite des Headsets an. EN Power adaptor 230V AC DE Netzadapter 230 V AC Benutzen Sie nur den mitgelieferten Netzadapter mit der Typennummer YLJXA-E050055. Eingangsstrom: 100 – 240 V AC/0,5 A / Ausgangsstrom: 5,0 V DC/ 550 mA 57 5. BEDIENUNG In dieser Beschreibung der Funktionen des HPW-400 wird vorausgesetzt, dass das Headset wie in Kapitel 4 beschrieben verbunden wurde, die Batterie vollständig geladen und die Basisstation mit einem Fernsehgerät, Radio oder ähnlichen Signalquelle verbunden ist. 5.1 Einschalten des Headsets: Schalten Sie das Headset mit Hilfe des ON/OFF-Schiebeschalters auf der Seite des Headsets ein oder aus. Wenn Sie das Headset eingeschaltet haben, dann blinkt die Status-LED kurz, während das Headset die Basisstation sucht. Status-LED: Blinkt Blau: Leuchtet Blau: Während der Suche nach der Basisstation blinkt die Status-LED Blau Sobald das Headset mit der Basisstation verbunden ist, leuchtet die Status-LED dauerhaft Blau ACHTUNG: Wenn Sie das Headset von der Basisstation herunternehmen und sich der ON/OFF-Schiebeschalter noch in der ON-Stellung befindet, dann müssen Sie zuerst den ON/OFF-Schiebeschalter auf die OFF-Stellung und anschließend wieder auf die ON-Stellung schieben. 5.2 Lautstärke und Balance: Stellen Sie mit Hilfe des Lautstärkereglers den Lautstärkepegel der Ohrhörer ein. Stellen Sie mit Hilfe des Balancereglers ein, ob ein Ohrhörer lauter oder leiser als der andere sein soll. Wir empfehlen Ihnen, dass Sie zuerst die Lautstärke einstellen und erst dann die Ohrhörer in die Ohren stecken, um Hörschäden vorzubeugen. Und es beugt auch einem Schreck durch zu hohe Lautstärke vor. 58 5.3 Klangkorrektur: Sie können den TONE-Druckknopf der Basisstation benutzen, um die Klangkorrektur zu aktivieren und den Klang an Ihre persönlichen Vorlieben anzupassen. Über die Ohrhörer ertönende Signaltöne weisen Sie auf die ausgewählte Einstellung hin: • 1 Signalton: Die Höhen werden angehoben • 2 Signaltöne: Die Höhen und Bässe werden angehoben • 3 Signaltöne: Nur die Bässe werden angehoben • Langer Signalton: Keine Klangkorrektur Achtung: Diese Tonkorrektur wirkt sich nur auf das Audiosignal aus, das von der Basisstation an das Headset gesendet wird. Sie wirkt sich nicht auf das Audiosignal des im Headset integrierten Mikrofons aus. Lesen Sie hierzu auch den nachstehenden Abschnitt. 5.4 Mikrofonfunktion: Das Headset ist mit einem eingebauten Mikrofon ausgestattet. Dieses Mikrofon verstärkt die Klänge in Ihrer unmittelbaren Umgebung (wie beispielsweise Gespräche) und gibt sie über die Ohrhörer wieder. Schalten Sie das Headset ein und drücken Sie einmal auf die MIC-Taste, um diese Funktion zu aktivieren. Bei aktivierter Funktion leuchtet die Statusanzeige Grün. Drücken Sie die MIC-Taste erneut, um diese Funktion wieder zu deaktivieren. Achtung: Das Drücken der Drucktaste für die Tonkorrektur (siehe vorstehend) hat keinen Einfluss auf den Mikrofonklang. Das mit der Basisstation verbundene Fernsehgerät, Radio usw. muss nicht eingeschaltet sein, um diese Funktion benutzen zu können. 59 6 BENUTZEN IN VERBINDUNG MIT EINEM MOBILTELEFON Sie können Ihr HPW-400 mit Ihrem Mobiltelefon koppeln. Wenn Sie es mit Ihrem Mobiltelefon gekoppelt haben und während des Fernsehens oder Radiohörens angerufen werden, dann können Sie dieses eingehende Gespräch mit Ihrem Headset annehmen und völlig ungebunden über Ihr Headset telefonieren. Wenn Sie das Gespräch beenden oder es beendet wird, dann setzt Ihr Gerät die Audiowiedergabe Ihres Fernsehgeräts oder Radios fort. 6.1 Koppeln des Headsets mit dem Mobiltelefon: Über NFC (Nahfeldkommunikation): Wenn Ihr Mobiltelefon NFC-fähig (nahfeldkommunikationsfähig) ist, dann können Sie Ihr Headset mit Ihrem Mobiltelefon wie nachstehend beschrieben verbinden: 1. Aktivieren Sie die NFC-Funktion Ihres Mobiltelefons 2. Schalten Sie das Headset ein 3. Halten Sie das Mobiltelefon an das Headset (siehe nebenstehende Abbildung) 4. Nach einigen Sekunden koppeln sich Headset und Mobiltelefon HINWEIS: Die NFC-Koppelfunktion steht bei iOS-Geräten nicht zur Verfügung. Über das Bluetooth-Menü: (optional) Wenn Ihr Mobiltelefon nicht NFC-fähig ist, dann können Sie Headset und Mobiltelefon wie nachstehend beschrieben koppeln. 1. Schalten Sie die Basisstation und das Headset ein und vergewissern Sie sich, dass sie miteinander verbunden sind (überprüfen Sie dies, indem Sie kurz Ihr Radio oder Fernsehgerät einschalten und die Klangwiedergabe überprüfen). 2. Ziehen Sie den Netzadapter der Basisstation aus der Netzsteckdose. 60 3. Halten Sie am Headset ca. 5 Sekunden lang die 4. 5. 6. 7. 6.2 MIKROFON/KOPPELN-Taste solange gedrückt, bis die Status-LED schnell Blau blinkt Aktivieren Sie das Bluetooth Ihres Mobiltelefons und lassen Sie es nach verfügbaren Bluetooth-Geräten suchen. Nach einigen Sekunden sollte es Ihren „Lenco HPW-400“ finden. Bestätigen Sie das Koppeln mit diesem Gerät. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Mobiltelefons Stecken Sie den Netzadapter der Basisstation wieder in die Netzsteckdose und warten Sie solange, bis das Headset wieder mit der Basisstation verbunden ist Jetzt können Sie das Bluetooth Ihres Mobiltelefons wieder aktivieren (überprüfen Sie, ob ein Profil auf Telefon-Audio umgestellt werden muss) Bedienung: Annehmen eines eingehenden Gesprächs während des Fernsehens oder Radiohörens: 1. Das Audio Ihres Fernsehgeräts oder Radios wird unterbrochen und über Ihre Ohrhörer wird ein Benachrichtigungston wiedergegeben 2. Drücken Sie die -Taste, um das Gespräch anzunehmen 3. Jetzt können Sie das Telefongespräch über das Mikrofon und die Ohrhörer Ihres Headsets führen 4. Wenn Sie das Gespräch beenden oder es beendet wird, dann setzt Ihr Gerät die Audiowiedergabe Ihres Fernsehgeräts oder Radios fort Wiedergeben von Musik Ihres Mobiltelefons: 1. Ziehen Sie den Netzadapter der Basisstation aus der Netzsteckdose, um sicherzustellen, dass die Verbindung zwischen Headset und Basisstation unterbrochen wird 2. Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Musikwiedergabeoption Ihres Mobiltelefons aktiviert ist 3. Drücken Sie die -Taste Ihres Headsets, um die Musikwiedergabe Ihres Mobiltelefons zu starten. 61 Wenn Sie jetzt die Basisstation des HPW-400 wieder benutzen möchten, dann deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Mobiltelefons und stecken Sie den Netzadapter der Basisstation wieder in eine Netzsteckdose. Setzen Sie anschließend Ihr Headset kurz auf die Basisstation und nehmen Sie es danach wieder herunter (vergessen Sie nicht, den ON/OFF-Schiebeschalter auf die OFF- und anschließend wieder auf die ON-Stellung zu schieben, um das Headset erneut einzuschalten). Nach dem erneuten Verbinden des Headsets mit der Basisstation können Sie das Bluetooth Ihres Mobiltelefons wieder aktivieren. 62 7. BATTERIE 7.1 Laden: • Sie können die Batterie des Headsets laden, indem Sie entweder das Headset auf die Basisstation setzen oder den Netzadapter direkt am Headset anschließen. • Während des Batterieladevorgangs blinkt die Status-LED des Headsets Grün. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, wird der Erhaltungslademodus aktiviert und die Status-LED leuchtet konstant Grün. • Das vollständige Laden der leeren Batterie dauert 1,5 – 2 Stunden. • Sie können das Headset auf der Basisstation lassen. Durch die Erhaltungsladefunktion bleibt die Batterie ohne Risiko einer Überladung immer vollständig geladen. 7.2 Batterie-leer-Benachrichtigung: 5 Minuten vor dem vollständigen Leer-werden der Batterie ertönen in den Ohrhörern des Headsets Pieptöne und die Status-LED blinkt schnell Blau. Setzen Sie Ihr Headset spätestens jetzt auf die Basisstation, um die Batterie zu laden. 63 8. PROBLEME UND MÖGLICHE LÖSUNGEN Das Headset funktioniert nicht/Keine Ton: • Die Basisstation ist nicht eingeschaltet. Überprüfen Sie, ob der Netzadapter an der Basisstation angeschlossen und in eine Netzsteckdose gesteckt ist. • Das Headset ist nicht eingeschaltet oder die Batterie ist leer. Schalten Sie das Headset ein, indem Sie den ON/OFFSchiebeschalter auf die ON-Stellung schieben. Wenn jetzt die LED immer noch nicht leuchtet, dann ist die Batterie leer. Laden Sie in diesem Fall die Batterie umgehend auf. • Wenn Sie das Headset von der Basisstation genommen haben, während es noch eingeschaltet war, dann müssen Sie den ON/OFFSchiebeschalter zuerst auf die OFF- und anschließend wieder auf die ON-Stellung schieben, um das Headset einzuschalten. • Die Quelle, die das Audio bereitstellen soll (Fernsehgerät, Radio), ist nicht eingeschaltet oder dessen Lautstärke ist auf null gestellt. Schalten Sie die Audioquelle ein oder heben Sie die Lautstärke ein wenig an. • Die Lautstärke des Headsets ist auf null gestellt. Heben Sie die Lautstärke des Headsets mit Hilfe des Lautstärkereglers an. • Sie befinden sich außerhalb der Sendereichweite der Basisstation. Verringern Sie den Abstand. • Das Headset ist mit dem Mobiltelefon und nicht mit dem Fernsehgerät oder Radio gekoppelt. Schlagen Sie bei Bedarf am Ende des Abschnittes 6.2 nach, um nachzulesen, wie Sie das Headset erneut mit der Basisstation koppeln können. Der ON/OFF-Schiebeschalter befindet sich auf der ON-Stellung, die Status-LED leuchtet jedoch nicht: • Das Headset wurde im eingeschalteten Zustand von der Basisstation heruntergenommen. Schieben Sie den ON/OFF-Schiebeschalter des Headsets kurz auf die OFF- und anschließend wieder auf die ONStellung, um das Headset wieder einzuschalten. 64 Nur aus einem Ohrhörer ertönen Klänge: • Der Balanceregler des Headsets ist vollständig nach links oder rechts gedreht. Drehen Sie den Balanceregler auf seine Mittelstellung, damit beide Ohrhörer die Klänge mit gleicher Lautstärke wiedergeben. Der Klang ist verzerrt: • Der Lautstärkepegel des Eingangssignals ist zu hoch, wodurch der Klang durch den HPW-400 verzerrt wiedergegeben wird. Verringern Sie die Lautstärke der Audioquelle (Fernsehgerät, Radio usw.). • Der Lautstärkepegel des Eingangssignals ist zu niedrig, um durch den HPW-400 ordnungsgemäß verarbeitet werden zu können. Heben Sie die Lautstärke der Audioquelle (Fernsehgerät, Radio usw.) an. • Die Batterie des Headsets ist fast leer. Laden Sie die Batterie. • Sie befinden sich außerhalb der Sendereichweite der Basisstation. Verringern Sie den Abstand. 9. TECHNISCHE DATEN Trägerfrequenz: Max. Sendeleistung: Stromversorgung: Headset: Audiofrequenzbereich: Verzerrung: Signal-Rausch-Verhältnis: Reichweite: Batterieladezeit: Batteriewiedergabezeit: 2,4 GHz <3,6 dBm Basisstation: 5 V/550 mA 3,7 V/380 mAh Lithium-Polymer-Batterie 70 Hz – 18 kHz <1 % >75 dB Bis zu 15 Meter (keine Hindernisse) 1,5 – 2 Stunden Bis zu 5 Stunden je nach Zustand der Batterie 65 1. Garantie Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Setzen Sie sich deshalb im Falle von Reparaturen (sowohl während als auch nach Ablauf der Garantiezeit) mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Produkte für Reparaturen direkt an Lenco zu schicken. Wichtiger Hinweis: Wenn dieses Gerät für welchen Grund auch immer durch ein nicht offizielles Servicezentrum geöffnet wurde oder durch dieses Servicezentrum darauf zugegriffen wurde, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen alle Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers. 2. Haftungsausschluss Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden regelmäßig durchgeführt. Aus diesem Grund können einige der Anleitungen, Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation zu dem Ihnen vorliegenden Gerät leicht abweichen. Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur Illustration und treffen auf Ihre individuelle Situation möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten Beschreibung können keine Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen geltend gemacht werden. 3. Entsorgung des Altgeräts Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder dessen Akku/Batterie in Europa nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung des Produkts und dessen Akku/Batterie zu gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie, natürliche Ressourcen zu schonen und Umweltschutzstandards zur Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten (Richtlinie über Entsorgung Elektrischer und Elektronischer Altgeräte). 66 4. CE-Kennzeichen Hiermit erklärt Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands, dass dieses Produkt den grundsätzlichen Anforderungen der EURichtlinie entspricht. Die Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden: [email protected] 5. Service Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst unsere Homepage www.lenco.com Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands. 67 Français HPW-400 ATTENTION : L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT : 1. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque vous placez l’appareil sur une étagère, laissez 5 cm (2") d’espace libre tout autour de l’appareil. 2. Réalisez l’installation conformément au mode d’emploi fourni. 3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que radiateurs, appareils de chauffage, fours, bougies et autres produits générant de la chaleur ou une flamme nue. L’appareil ne peut être utilisé que dans des climats modérés. Les environnements extrêmement froids ou chauds doivent être évités. Température de fonctionnement entre 0 et 35 °C. 4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants. 5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement normal de cet appareil. Dans ce cas, il suffit de réinitialiser et de redémarrer l’appareil en suivant le mode d’emploi. Pendant le transfert de fichiers, manipulez l’appareil avec précaution et faites-le fonctionner dans un environnement privé d’électricité statique. 6. Avertissement ! N’introduisez jamais d’objets dans l’appareil par les ouvertures et les fentes de ventilation. Étant donné que des tensions élevées sont présentes à l’intérieur du produit, l’insertion d’objets peut entraîner une électrocution ou court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes raisons, ne versez pas de l’eau ou un liquide sur le produit. 7. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une piscine. 8. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil. 9. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible. Lorsque vous utilisez l’appareil dans une pièce chaude et humide, des gouttelettes d’eau ou de la condensation peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Pour éviter tout risque, laissez l’appareil hors tension pendant 1 ou 2 heures avant de le mettre en marche : l’appareil doit être totalement sec avant de le mettre en marche. 10. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à plusieurs reprises avant de quitter l’usine, il est toujours possible que des problèmes se produisent, comme avec tous les appareils électriques. Si l’appareil émet de la fumée ou en cas d’accumulation excessive de la chaleur 68 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. ou d’un phénomène inattendu, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation du secteur. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation utilisé chez vous, contactez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité. Tenez l’appareil à l’abri des animaux. Certains animaux adorent mordre les cordons d’alimentation. Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvant ni d’autre liquide à base de pétrole. Pour enlever les taches importantes, vous pouvez vous servir d’un chiffon humide imbibé d’une solution de détergent diluée. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données causés par un dysfonctionnement, une utilisation abusive, une modification de l’appareil ou un remplacement de la batterie. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des fichiers. Dans le cas contraire, les données pourraient être endommagées ou perdues. Si l’appareil dispose d’une fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB directement sur l’appareil. N’utilisez pas un câble d’extension USB, car cela peut causer des interférences entraînant des pertes de données. La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arrière de l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation correcte de l’appareil par la personne qui est responsable de leur sécurité. Ce produit est conçu pour un usage non professionnel, et non commercial ou industriel. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas les dégâts occasionnés par l’utilisation de cet appareil en position instable, par les vibrations, les chocs ou par la non-observation de tout autre avertissement ou précaution contenus dans ce mode d’emploi. N’ouvrez jamais cet appareil. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, lorsqu’un liquide a été renversé ou des objets ont été introduits dans l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou lorsque l’appareil est tombé. Une exposition prolongée à la musique avec un volume élevé peut entraîner une perte auditive temporaire ou permanente. 69 27. Si l’appareil est livré avec un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur :  En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et confiez l’entretien à du personnel qualifié.  Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ni le coincez. Faites très attention, en particulier près des fiches et du point de sortie du câble. Ne placez pas d’objets lourds sur l’adaptateur secteur, car vous risquez de l’endommager. Gardez l’appareil hors de portée des enfants ! Ils pourraient se blesser gravement s’ils jouent avec le câble d’alimentation.  Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue durée.  La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être facilement accessible.  Ne surchargez pas les prises de courant ni les rallonges. Une surcharge peut entraîner un incendie ou une électrocution.  Les appareils de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant disposant d’une connexion protectrice à la terre.  Les appareils de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre.  Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer un court-circuit.  N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagés ni une prise desserrée. Vous courez un risque d’incendie ou de décharge électrique. 28. Si le produit contient ou est livré avec une télécommande contenant des piles boutons : Avertissement :  « N’ingérez pas la pile, car vous risquez une brûlure chimique » ou une formule équivalente.  [La télécommande fournie avec] Ce produit contient une pile bouton. Si la pile est avalée, elle peut causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut entraîner la mort.  Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.  Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser l’appareil et tenez-le hors de portée des enfants.  Si vous pensez que les piles ont été avalées ou placées à l’intérieur d’une partie du corps, consultez un médecin immédiatement. 29. Mise en garde relative à l’utilisation des piles :  Risque d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez les piles par des piles d’un type identique ou équivalent.  Pendant l’utilisation, le stockage ou le transport, la pile ne doit pas être soumise à des températures extrêmement élevées ou basses, à une faible pression d’air à haute altitude.  Le remplacement d’une pile par une autre de type incorrect peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. 70  L’introduction d’une pile dans le feu ou dans un four chaud, l’écrasement ou le découpage mécanique peut entraîner une explosion.  L’exposition d’une pile dans un environnement à température extrêmement élevée peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.  L’exposition d’une pile à une pression d’air extrêmement basse peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.  Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au rebut des piles. INSTALLATION • Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection. • Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du secteur et avant que toutes les autres connexions n’aient été effectuées. AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un lecteur de musique personnel dans la circulation peut détourner l’attention de l’auditeur de dangers potentiels tels que l’approche des voitures. AVERTISSEMENT : Pour éviter une éventuelle détérioration de l’ouïe, n’écoutez pas la musique à un niveau de volume élevé pendant des périodes prolongées. 71 1. INTRODUCTION Le HPW-400 vous permet d’écouter en privé votre musique ou votre émission de télévision préférée sans être dérangé et au volume audio de votre choix. Le HPW-400 est fourni avec différents câbles de connexion pour raccorder pratiquement toutes les sources audio. Le casque est fourni avec son propre microphone intégré que vous pouvez utiliser pour une amplification supplémentaire des conversations dans votre voisinage direct. Vous pouvez également coupler le casque avec votre téléphone intelligent pour répondre aux appels entrants et entretenir des conversations. Sur le casque, vous pouvez régler le volume et l’équilibre entre les enceintes gauche et droite et augmenter également les aigus et/ou les basses. 72 2. CONTENU DE L’EMBALLAGE Vous trouverez les éléments suivants dans l’emballage : 1. Casque sans fil et léger avec batterie intégrée. 2. Base, dotée d’une fonction de charge pour l’oreillette. 3. Adaptateur de puissance. 4. Un jeu supplémentaire de bouchons d’oreille. 5. Fil de connexion audio. Utilisez ce fil pour connecter la base avec le téléviseur, la radio ou une autre source audio. 6. Fil d’adaptateur audio. Pour le raccordement d’appareils munis uniquement de connecteurs RCA ou Cinch. 7. Câble optique. 73 3. APERÇU 3.1 Écouteur-bouton : 1. Curseur Marche/Arrêt. 2. LED d’état : • vert clignotant (oreillette dans la base) : la batterie est en cours de charge • vert constant (oreillette dans la base) : la charge est complète • bleu clignotant (lentement) : casque en veille • bleu clignotant (rapidement) : l’oreillette est à la recherche de la base / la batterie est presque épuisée • bleu constant : l’oreillette est connectée à la base • vert constant : le casque est réglé sur la position « Ampli microphone ». • vert clignotant : le casque est réglé sur la position « Ampli microphone » et la batterie est presque épuisée • Alternance de vert et de bleu : appel entrant 74 3. Réglage du Volume 4. Commande de balance : Cela vous permet d’augmenter le volume du haut-parleur de l’oreillette gauche ou droite selon vos propres préférences. 5. Bouton poussoir de tonalité, appuyez plusieurs fois pour donner une impulsion supplémentaire aux aigus ou aux bases. 6. Il contient la bobine NFC intégrée pour une liaison rapide avec votre téléphone portable. 7. Bouton poussoir pour répondre à un appel entrant ou pour interrompre la musique que vous écoutez. 8. Bouton-poussoir d’alimentation pour le microphone intégré, ainsi qu’un bouton-poussoir pour le réglage du casque. 9. Microphone intégré 10. Haut-parleur gauche 11. Haut-parleur droit. 12. Port micro USB pour charger l’oreillette directement sans avoir à la placer dans la base. 13. Contacts de charge, lorsque vous placez l’oreillette dans la base, laissez-la reposer sur ces contacts. 3.2 Base : 1. Contacts de charge : Ceux-ci chargent l’oreillette lorsqu’elle est placée dans la base. 2. Bouton d’APPAIRAGE : pour appairer l’oreillette avec la base. 75 3. Indicateur d’état : • bleu clignotant (lentement) : la base est en veille • bleu clignotant (rapidement) : la base est à la recherche de l’oreillette • bleu constant : la base est connectée à l’oreillette 4. Connexion pour l’adaptateur électrique fourni. 5. Connexion pour le fil audio. 6. Connexion pour le câble optique. 76 4. INSTALLATION 4.1 Base : 1. Connectez l’adaptateur électrique fourni avec l’entrée DC IN à l’arrière de la base et insérez l’adaptateur dans une prise murale de 230 V. FR Adaptateur de puissance Prise secteur EN Power Adaptor Mains Socket 2. Prenez le fil de connexion audio et branchez un côté sur l’entrée AUDIO IN à l’arrière de la base. 3. En fonction de la source audio à laquelle le HPW-400 doit être connecté, l’une des situations suivantes peut être appliquée : Prise casque de 3,5 mm : C’est la méthode de connexion la plus couramment utilisée pour les casques ou les écouteurs. Connectez directement le fil à ce connecteur. Connexion RCA ou Cinch : Cette connexion est généralement utilisée pour des applications un peu plus professionnelles ou pour des équipements sans connexion d’écouteurs ou de casques. Dans ce cas, utilisez le fil de l’adaptateur audio. 77 EN RCA SOCKET 3.5mm HEADPHONE SOCKET OPTICAL SOCKET FR PRISES RCA PRISE CASQUE 3,5 MM DOUILLE OPTIQUE 78 4.2 Pour charger le casque : 1. Via la base : Faites glisser l’interrupteur ON/OFF sur la position OFF et placez l’oreillette dans la base pour recharger la batterie intégrée. LED d’état : vert clignotant : Vert constant : Pendant la charge, la LED d’état clignote en vert Dès que la batterie est complètement chargée, la LED d’état verte s’allume en permanence Il faut environ 2 heures pour charger complètement une batterie vide, mais pour une première utilisation, il est recommandé de charger la batterie en continu pendant 4 à 5 heures. 2. Pour charger directement : Faites glisser l’interrupteur ON/OFF sur la position OFF et connectez l’adaptateur d’alimentation au port USB situé sur le côté de l’oreillette. EN Power adaptor 230V AC FR Adaptateur de puissance 230 V CA Utilisez uniquement l’adaptateur électrique fourni avec le numéro YLJXA-E050055. Entrée 100-240VAC 0,5 A / Sortie 5,0 V CC 550 mA 79 5. UTILISATION Dans cette description des fonctions du HPW-400, il est supposé que l’appareil est connecté conformément aux instructions du chapitre 4, que la batterie est complètement chargée et que la base est connectée à un téléviseur, une radio ou une source de signal similaire. 5.1 Pour allumer le casque : Utilisez l’interrupteur ON/OFF situé sur le côté de l’oreillette pour allumer ou éteindre l’oreillette. Lorsqu’elle est allumée, la LED d’état clignote brièvement pendant que l’oreillette commence à rechercher la base. LED d’état : bleu clignotant : bleu constant : pendant la recherche de la base, la LED d’état clignote en bleu dès que l’oreillette est connectée à la base, la LED d’état bleue reste allumée en permanence ATTENTION : lorsque vous retirez l’oreillette de la base alors que l’interrupteur ON/OFF est en position ON, vous devez d’abord faire glisser l’interrupteur sur OFF, puis le remettre sur ON. 5.2 Volume et balance : Utilisez la commande de volume pour régler le volume sonore provenant des haut-parleurs de l’oreillette. Utilisez le contrôle de balance pour déterminer si le hautparleur de l’oreillette gauche ou droite doit être plus fort ou plus faible que l’autre. Pour éviter les dommages auditifs, nous vous conseillons de régler d’abord le volume sonore, puis de mettre le casque sur vos oreilles. Cela permet d’éviter une secousse si le volume a été réglé trop haut. 80 5.3 Correction de la tonalité : Vous pouvez utiliser le bouton TONE sur la base pour activer la correction de la tonalité et ajuster le son à vos propres préférences. Des signaux sonores dans les haut-parleurs de l’oreillette vous informent du réglage choisi : • Signal à 1 tonalité : les aigus sont renforcés • Signaux à 2 tonalités : les aigus et les basses sont renforcés • Signaux à 3 tonalités : seule les basses sont amplifiées • signal à longue tonalité : pas de correction de tonalité Attention, cette correction de tonalité n’influence que le signal envoyé par la base à l’oreillette. Il n’a aucun effet sur la hauteur du microphone intégré dans le casque. Voir aussi le point suivant. 5.4 Fonctionnement du microphone : Le casque est fourni avec un microphone intégré. Ce microphone amplifie les sons provenant de votre entourage immédiat (comme une conversation) pour les reproduire par les haut-parleurs de l’oreillette. Allumez le casque et appuyez une fois sur le bouton MIC pour activer cette fonction ; l’indicateur d’état vert s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton MIC pour désactiver cette fonction. Attention, le bouton-poussoir pour la correction du son (voir ci-dessus) n’a aucun effet sur le son du microphone. Le téléviseur, la radio, etc. connecté(e) à la base n’a pas besoin d’être allumé(e) pour utiliser cette fonction. 81 6 UTILISATION EN COMBINAISON AVEC UN TÉLÉPHONE MOBILE Vous pouvez coupler le HPW-400 avec votre téléphone. Ensuite, lorsque vous écoutez la radio ou regardez la télévision et que vous recevez un appel entrant, vous pouvez utiliser le casque pour répondre à l’appel et avoir votre conversation téléphonique via le casque en mode mains libres. À la fin de la conversation, l’appareil repasse à la radio ou à la télévision. 6.1 Pour coupler le casque avec le téléphone : Via NFC (communication en champ proche) : Si votre téléphone portable est équipé de la fonctionnalité NFC (communication en champ proche), vous pouvez jumeler l’oreillette avec votre téléphone de la manière suivante : 1. activez la fonction NFC de votre téléphone portable 2. allumez le casque 3. tenez le téléphone contre l’oreillette selon le schéma ci-dessous 4. le casque et le téléphone seront appairés au bout de quelques secondes. REMARQUE : La fonction d’appairage NFC ne fonctionne pas avec les appareils IOS. Via le menu Bluetooth : (facultatif) Si votre téléphone n’est pas fourni avec NFC, vous pouvez coupler l’oreillette avec votre téléphone de la manière suivante. 1. Allumez la base et le casque et assurez-vous qu’ils sont connectés entre eux (vérifiez cela en écoutant brièvement le son de votre radio ou de votre téléviseur). 2. Retirer l’adaptateur de la base de la prise murale. 3. sur l’oreillette, appuyez sur le bouton MIC/APPAIRAGE et maintenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que le voyant d’état bleu commence à clignoter rapidement 4. activez la fonction Bluetooth de votre téléphone portable et faites rechercher les appareils disponibles par le téléphone. Après 82 quelques secondes, l’appareil trouve le « Lenco HPW-400 ». Confirmation de l’appairage de l'appareil. 5. Désactivez la fonction Bluetooth de votre téléphone 6. Insérez l’adaptateur électrique de la base dans la prise murale et attendez que l’oreillette soit reconnectée à la base 7. Vous pouvez maintenant réactiver la fonction Bluetooth de votre téléphone (vérifiez si un profil doit être ajusté pour l’audio du téléphone) 6.2 Utilisation : Recevoir un appel entrant tout en écoutant la radio ou la télévision : 1. le son de la radio ou du téléviseur est interrompu et vous entendrez une tonalité dans les haut-parleurs 2. Appuyez sur le bouton pour répondre à l’appel téléphonique 3. vous avez maintenant votre conversation via le microphone et les hautparleurs du casque 4. À la fin de la conversation, le son de la radio ou de la télévision est à nouveau activé Pour écouter de la musique sur votre téléphone : 1. retirez l’adaptateur de la base de la prise murale afin de garantir que la connexion entre l’oreillette et la base soit interrompue 2. Assurez-vous que l’option de musique Bluetooth est activée sur votre téléphone 3. Appuyez sur le bouton du casque pour lancer la lecture de la musique sur votre téléphone Si vous souhaitez maintenant retourner à la base du HPW-400, éteignez la fonction Bluetooth du téléphone, réinsérez l’adaptateur de la base dans la prise murale, placez brièvement l’oreillette sur la base et ramassez-la (n’oubliez pas de faire glisser brièvement l’interrupteur ON/OFF sur OFF, puis sur ON pour rallumer l’oreillette). Après avoir reconnecté l’oreillette à la base, vous pouvez réactiver la fonction Bluetooth du téléphone. 83 7. BATTERIE 7.1 Charge : • La batterie de l’oreillette peut être chargée en plaçant l’oreillette dans la base ou en connectant directement l’adaptateur d’alimentation à l’oreillette. • Pendant que la batterie est en charge, la LED d’état de l’oreillette clignote en vert. Lorsque la batterie est chargée, la fonction de charge d’entretien est activée et la LED d’état reste allumée en vert. • Il faut 1,5 à 2 heures pour charger complètement une batterie vide. • Vous pouvez simplement laisser l’oreillette dans la base. La fonction de charge d’entretien maintient la charge de la batterie sans risque de surcharge. 7.2 Notification de batterie vide : 5 minutes avant que la batterie du casque ne soit épuisée, vous entendez des bips dans le casque tandis que la LED d’état se met à clignoter rapidement en bleu. Placez maintenant l’oreillette sur la base pour recharger la batterie. 84 8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS POSSIBLES Le casque ne fonctionne pas / pas de son : • La base n’est pas allumée. Vérifiez si l’adaptateur est branché et inséré dans la prise murale. • Le casque n’est pas allumé ou la batterie est vide. Allumez le casque en faisant glisser l’interrupteur sur ON. Si la LED ne s’allume toujours pas, c’est que la batterie est épuisée. Veuillez la recharger immédiatement. • Lorsque vous prenez l’oreillette de la base avec l’interrupteur réglé sur ON, vous devez d’abord le faire glisser sur OFF, puis le remettre sur ON pour activer l’oreillette. • La source sonore (TV, radio) n’est pas allumée ou son volume est réglé sur zéro. Allumez la source audio ou augmentez légèrement le volume. • Le volume de l’oreillette est réglé sur zéro. Utilisez la commande de volume de l’oreillette pour augmenter le volume. • Vous êtes hors de portée de la base. Réduisez la distance. • Le casque est couplé avec le téléphone et non avec le téléviseur ou la radio. Si nécessaire, reportez-vous à la fin du paragraphe 6.2 pour savoir comment enregistrer à nouveau l’oreillette sur la base. L’interrupteur de l’oreillette est réglé sur ON, mais la LED d’état n’est pas allumée : • L’oreillette vient d’être retirée de la base. Faites brièvement glisser l’interrupteur de l’oreillette sur OFF et de nouveau sur ON pour réactiver l’oreillette. Un seul côté du casque fonctionne : • Le contrôle de la balance du casque est entièrement réglé sur un côté. Tournez cette commande en position centrale pour régler les deux haut-parleurs sur le même volume. 85 Le son est déformé : • Le volume du signal d’entrée est trop élevé, ce qui entraîne une déformation du son du HPW-400. Baissez le volume de la source audio (TV, radio, etc.). • Le volume du signal d’entrée est trop faible pour que le HPW-400 puisse le traiter correctement. Augmentez le volume de la source audio (TV, radio, etc.). • La batterie de l’oreillette est presque épuisée. Chargez la batterie. • Vous êtes hors de portée de la base. Réduisez la distance. 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fréquence porteuse : 2,4GHz Puissance maximale : <3,6 dBm Alimentation électrique : Base : 5 V 550 mA Écouteur-bouton : Batterie au lithium-polymère de 3,7 V 380 mAh Fréquence sonore : 70 Hz - 18 KHz Distorsion : <1 % Rapport signal/bruit : ≥ 75 dB Portée : Jusqu’à 15 mètres en plein air. Temps de recharge de la 1,5 ~ 2 heures batterie : Temps d’utilisation sur jusqu’à 5 heures, selon l’état de la batterie batterie : 86 1. Garantie Lenco propose un service et une garantie conformément à la législation européenne, ce qui signifie qu’en cas de besoin de réparation (aussi bien pendant et après la période de garantie), vous pouvez contacter votre revendeur le plus proche. Remarque importante : il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour réparation directement à Lenco. Remarque importante : si l’appareil est ouvert ou modifié de quelque manière que ce soit par un réparateur non agréé, la garantie sera caduque. Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation professionnelle, les obligations de garantie du fabricant seront annulées. 2. Clause de non-responsabilité Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informatiques sont régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines instructions, caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent légèrement de votre configuration spécifique. Tous les articles décrits dans ce guide sont fournis uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à une configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les informations contenues dans ce manuel. 3. Mise au rebut de l’appareil usagé Ce symbole indique que le produit électrique concerné ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les autres déchets ménagers en Europe. Pour garantir un traitement correct des piles et de l’appareil usagés, veuillez les mettre au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur relatives aux appareils électriques et autres piles. En agissant de la sorte, vous contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à l’amélioration des niveaux de protection environnementale concernant le traitement et la destruction des déchets électriques (directive sur les déchets des équipements électriques et électroniques). 87 4. Marquage CE Par la présente, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, PaysBas, déclare que ce produit est conforme aux exigences principales des directives européennes. La déclaration de conformité peut être consultée à l’adresse [email protected] 5. Service après-vente Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Pays-Bas. 88 Español HPW-400 PRECAUCIÓN: El uso de los controles o ajustes o el funcionamiento de los procedimientos excepto a aquellos especificados aquí pueden provocar una exposición peligrosa a la radiación. PRECAUCIONES PREVIAS AL USO TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE: 1. No cubra o bloquee ninguna apertura de ventilación. Cuando coloque el dispositivo en una estantería, deje 5 cm (2”) de espacio libre alrededor de todo el dispositivo. 2. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta. 3. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, estufas, velas u otros productos que generen calor o llama viva. El aparato solo puede usarse en climas moderados. Se deben evitar los ambientes extremadamente fríos o cálidos. Temperatura de funcionamiento entre 0 ° y 35 °C. 4. Evite usar el dispositivo cerca de campos magnéticos fuertes. 5. Una descarga electrostática puede entorpecer el uso normal de este dispositivo. En tal caso, simplemente reinícielo siguiendo el manual de instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por favor manéjelo con cuidado opérelo en un entorno libre de electricidad estática. 6. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las ventilaciones o aperturas. Alto voltaje fluye a través del producto e insertar un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito de sus componentes internos. Por el mismo motivo, no derrame agua o líquidos en el producto. 7. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las que se forme vapor ni cerca de piscinas. 8. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de que se colocan sobre o cerca del aparato objetos llenos de líquidos, como jarrones. 9. No use este dispositivo cuando se pueda producir condensación. Cuando utilice la unidad en una habitación húmeda y cálida con humedad, pueden generarse gotas de agua o condensación dentro de la unidad y es posible que no funcione correctamente; apague la unidad durante 1 o 2 horas antes de encenderla de nuevo: el aparato debe estar seco antes de conectarse a una fuente de alimentación. 10. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado varias veces antes de salir de fábrica, todavía es posible que se puedan producir problemas, al igual que con todos los aparatos eléctricos. Si observa la aparición de humo, una acumulación excesiva de calor o cualquier otro fenómeno inesperado, deberá desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. 89 11. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se especifica en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo de alimentación que se usa en su hogar, consulte con el distribuidor o una compañía eléctrica local. 12. Manténgalo alejado de los animales. A algunos animales les gusta morder los cables de alimentación. 13. Para limpiar el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos disolventes ni con base de petróleo. Para eliminar manchas difíciles, puede usar un paño húmedo con detergente diluido. 14. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos provocados por un funcionamiento incorrecto, uso incorrecto, modificación del dispositivo o sustitución de la batería. 15. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o transfiriendo archivos. En caso contrario, los datos se pueden estropear o perder. 16. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la memoria USB directamente en la unidad. No utilice cables de extensión USB ya que pueden crear interferencias que causen una pérdida de datos. 17. La etiqueta de calificación aparece marcada en el panel inferior o posterior del dispositivo. 18. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo la supervisión o hayan recibido formación sobre el uso correcto del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad. 19. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y no para un uso comercial o industrial. 20. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable. La garantía no cubrirá los daños derivados de usar este producto en una posición inestable, vibraciones o golpes o por no seguir otras advertencias o precauciones que aparecen en este manual de usuario. 21. Nunca retire la carcasa del dispositivo. 22. Nunca coloque este dispositivo sobre otro equipo eléctrico. 23. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. 24. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por el fabricante. 25. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. Es necesario el mantenimiento cuando el dispositivo presenta daños en cualesquiera manera, como el cable de alimentación o el enchufe, cuando se haya vertido líquido o se hayan caído objetos en el dispositivo, cuando el dispositivo se haya expuesto a la lluvia o humedad, cuando no funcione normalmente o cuando se haya caído. 26. Una larga exposición a sonidos elevados de reproductores de música personales puede provocar una pérdida de audición temporal o permanente. 90 27. Si el producto viene con un cable de alimentación o un adaptador de corriente de CA:  Si se produce cualquier problema, desconecte el cable de alimentación CA y remítase al mantenimiento de personal cualificado.  No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho cuidado, en especial cerca de las tomas y el punto de salida del cable. No coloque objetos pesados en el adaptador de alimentación, ya que pueden dañarlo. ¡Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños! Si juegan con el cable de alimentación, puede sufrir lesiones graves.  Desconecte el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarse durante periodos prolongados de tiempo.  La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible.  No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La sobrecarga puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.  Los dispositivos con construcción de Clase 1 deben estar conectados a una toma de corriente con una conexión a tierra protegida.  Los dispositivos con construcción Clase 2 no requieren una conexión a tierra.  Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de corriente. No tire del cable de alimentación. Esto puede provocar un cortocircuito.  No utilice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una toma suelta. Si lo hace, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. 28. Si el producto contiene o se entrega con un mando a distancia que contiene pilas de botón / celdas: Advertencia:  “Ni ingiera la pila, riesgo de quemadura química” o frase equivalente.  [El mando a distancia que se suministra] Este producto contiene una pila de tipo botón/moneda. Si la pila se traga, puede provocar graves quemaduras internas en sólo 2 horas y podría ocasionar la muerte.  Mantenga las pilas nuevas o usadas fuera del alcance de los niños.  Si el compartimiento de las pilas no se cierra correctamente, deje de usar el producto y no lo deje al alcance los niños.  Si tiene la sospecha de que una pila ha sido ingerida o se encuentra en algún lugar del cuerpo, busque inmediatamente atención médica. 29. Precaución sobre el uso de las pilas:  Existe riesgo de explosión si la pila no se sustituye correctamente. Sustitúyala únicamente con otra del mismo tipo u otro equivalente.  No se pueden exponer las pilas a temperaturas extremadamente altas o bajas, baja presión de aire a gran altitud durante el uso, almacenamiento o transporte.  Si cambia las pilas por otras que no son las correctas, se puede producir una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables.  Si arroja las pilas al fuego o a un horno caliente, o aplasta o cortar mecánicamente una pila, podría provocar una explosión. 91  Si deja las pilas en un lugar con temperaturas extremadamente altas, se puede producir una explosión o una fuga de líquido o gas inflamable.  Si se exponen las pilas a una presión de aire extremadamente baja, se puede producir una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables.  Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la eliminación de baterías. INSTALACIÓN • Desembale todas las piezas y retire el material protector. • No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la tensión de la corriente y antes de que se hayan hecho todas las demás conexiones. ADVERTENCIA: Utilizar un reproductor de música personal mientras participa en el tráfico puede hacer que el usuario esté menos atento a los peligros potenciales, como vehículos que se acercan. ADVERTENCIA: Para evitar posibles daños en la audición, no la escuche a volúmenes elevados durante largos periodos de tiempo. 92 1. INTRODUCCIÓN El HPW-400 le permite escuchar de forma privada su música favorita o programa de TV sin que le molesten y al volumen de audio que prefiera. El HPW-400 se suministra con varios cables de conexión para la conexión de prácticamente cualquier fuente de audio. El auricular se suministra con su propio micrófono integrado que puede usar para una amplificación adicional de conversaciones en su cercanía directa. Asimismo puede emparejar el auricular con su smartphone para responder a llamadas entrantes y tener conversaciones. En el auricular, puede ajustar el volumen y el balance entre el altavoz derecho e izquierdo y también aumentar los agudos y/o bajos. 93 2. LO QUE ENCONTRARÁ EN EL ENVASE En el envase, encontrará los siguientes elementos: 1. Auricular inalámbrico y ligero con batería integrada. 2. Base, que se suministra con una función de cargador para el auricular. 3. Adaptador de corriente. 4. Un juego extra de audífonos. 5. Cable de conexión de audio. Use este cable para conectar la base con la TV, radio u otra fuente de audio. 6. Cable del adaptador de audio. Para conectar dispositivos que se proporcionan solo con RCA o conectores Cinch. 7. Cable óptico. 94 3. VISTA GENERAL 3.1 Auriculares: 1. Control deslizante de alimentación. 2. LED de Estado: • parpadea de color verde (auricular en la base): se está cargando la batería • verde constante (auricular en la base): la batería está completamente cargada • parpadea de color azul (lentamente): auricular en espera • parpadea de color azul (rápido): el auricular está buscando la base / • • • • la batería está casi vacía azul constante: el auricular está conectado a la base verde constante: el auricular está fijado en la posición "aumento del micrófono" verde parpadeando: el auricular está fijado en la posición "aumento del micrófono" y la batería está casi gastada verde y azul alternando: Llamada entrante 95 3. Control de volumen 4. Control de balance: Esto le permite aumentar el volumen que procede del altavoz izquierdo o derecho según sus propias preferencias. 5. Pulsador de tono: púlselo de forma reiterada para dar un aumento extra a los agudos o a la base. 6. Esto mantiene la bobina NFC integrada para un enlace rápido con el teléfono móvil. 7. Pulsador para responder una llamada entrante o para interrumpir la música que está escuchando. 8. Pulsador de encendido del micrófono integrado mientras que también es un pulsador para emparejar el auricular. 9. Micrófono integrado. 10. Altavoz izquierdo 11. Altavoz derecho. 12. Puerto micro USB para cargar el auricular directamente sin tener que colocarlo en la base. 13. Contactos de carga: cuando coloque el auricular en la base, déjelo asentado sobre estos contactos. 3.2 Base: 1. Contactos de carga: Estos cargarán el auricular cuando el auricular se coloque en la base. 2. Botón EMPAREJAR: para emparejar el auricular con la base. 96 3. Indicador de estado: • parpadea de color azul (lentamente): la base está en espera • parpadea de color azul (rápido): la base está buscando el auricular • azul constante: la base está conectada al auricular 4. Conexión para el adaptador de alimentación que se adjunta. 5. Conexión para el cable de audio. 6. Conexión para el cable óptico. 97 4. INSTALACIÓN 4.1 Base: 1. Conecte el adaptador de alimentación que se incluye con la entrada DC IN situada en la parte posterior del la base e inserte el adaptador en una toma de pared de 230V. ES Adaptador de corriente Toma de corriente EN Power Adaptor Mains Socket 2. Coja el cable de conexión de audio y conecte un extremo en la entrada AUDIO IN situada en la parte posterior de la base. 3. Dependiendo de la fuente de audio a la que deba conectarse el HPW400, se debe aplicar una de las siguientes situaciones: Conexión para auriculares de 3.5mm: Se trata del método de conexión utilizado más comúnmente de auriculares y audífonos. Conecte directamente el cable a este conector. Conexión RCA o Cinch: Esta conexión se usa habitualmente para aplicaciones más profesionales o para equipos sin conexiones de audífonos o auriculares. En este caso, use el cable del adaptador de audio. 98 EN RCA SOCKET 3.5mm HEADPHONE SOCKET OPTICAL SOCKET ES TOMAS RCA TOMA DE AURICULARES DE 3.5mm TOMA ÓPTICA 99 4.2 Para cargar el auricular: 1. Mediante la base: Deslice el interruptor ON/OFF a la posición OFF y coloque el auricular en la base para recargar la batería integrada. LED de Estado: verde parpadeando: verde constante: mientras carga, el LED de estado parpadeará de color verde tan pronto como la batería esté completamente cargada, el LED de estado de color verde quedará encendido de forma permanente Una batería vacía tarda aproximadamente 2 horas en cargarse completamente; no obstante, al usarlo por primera vez se recomienda cargar continuamente la batería durante 4 a 5 horas. 2. Para cargarla directamente: Deslice el interruptor ON/OFF a la posición OFF y conecte el adaptador de alimentación al puerto USB situado en un lateral del auricular. EN Power adaptor 230V AC ES Adaptador de corriente 230V CA Use únicamente el adaptador de alimentación que se adjunta con el tipo nº YLJXA-E050055. Entrada 100-240VAC 0.5A / salida 5.0VDC 550mA 100 5. FUNCIONAMIENTO En esta descripción de las funciones del HPW-400 se asume que el conjunto está conectado conforme a las instrucciones del capítulo 4, que la batería está completamente cargada y que la base está conectada a un TV, radio o fuente de señal similar. 5.1 Para encender el auricular: Use el interruptor ON/OFF situado en un lateral del auricular para encender y apagar el auricular. Cuando esté encendido, el LED de estado parpadeará brevemente mientras que el auricular empieza a buscar la base. LED de Estado: parpadeo de color azul: azul constante: mientras busca la base, el LED de estado parpadea de color azul tan pronto como se conecta el auricular a la base, el LED de estado de color azul permanecerá permanentemente encendido ATENCIÓN: cuando retire el auricular de la base mientras el interruptor ON/OFF está fijado en la posición ON. tendrá primero que deslizar el interruptor a la posición OFF y después de nuevo a la posición ON. 5.2 Volumen y balance: Use el control de volumen para ajustar el volumen de sonido que sale de los altavoces auditivos. Use el control de balance para determinar si el altavoz izquierdo o derecho deben estar más altos o más suaves que el otro altavoz auditivo. Para evitar daños a la audición le aconsejamos que primero fije el volumen y después se coloque el auricular en los oídos. Esto evita una sacudida si el volumen está configurado demasiado alto. 101 5.3 Corrección del tono: Puede usar el pulsador TONO situado en la base para habilitar la corrección de tono y ajustar el sonido a sus propias preferencias. Los señales de tono en los altavoces auditivos le informarán de la configuración que haya elegido: • 1 señal de tono: se aumentan los agudos • 2 señales de tono: se aumentan los agudos y los bajos • 3 señales de tono: solo se aumentan los bajos • señal prolongada de tono: no hay corrección de tono Atención: esta corrección de tono solo influye la señal enviada mediante la base al auricular. No tiene efecto en el tono del micrófono integrado en el auricular. Véase asimismo el siguiente elemento. 5.4 Función del micrófono: El auricular se proporciona con un micrófono integrado. Este micrófono amplifica los sonidos que proceden de sus cercanías (como una conversación) para reproducirlos a través de los altavoces auditivos. Encienda el auricular y pulse 1 vez el botón MIC para habilitar esta función; el indicador de estado de color verde se iluminará. Vuelva a pulsar el botón MIC para deshabilitar esta función. Atención: el pulsador para la corrección de tono (véase arriba) no tienen ningún efecto en el sonido del micrófono. No es necesario que la TV, radio, etc. conectadas a la base estén encendidas para usar esta función. 102 6 USO EN COMBINACIÓN CON UN TELÉFONO MÓVIL Puede emparejar el HPW-400 con el teléfono. Tras hacerlo, cuando esté escuchando la radio o TV y reciba una llamada entrante, puede usar el auricular para responder la llamada y tener su conversación telefónica mediante el auricular, completamente manos libres. Al final de la conversación, el dispositivo volverá a cambiar a la radio o TV. 6.1 Emparejar el auricular con el teléfono: Mediante NFC (Comunicación de campo cercano): Si el teléfono móvil dispone de la funcionalidad NFC (comunicación de campo cercano), puede emparejar el auricular con el teléfono de la manera siguiente: 1. conecte la función NFC del teléfono móvil 2. encienda el auricular 3. sujete el teléfono contra el auricular según la figura que aparece debajo 4. el auricular y el teléfono se emparejarán en unos segundos. NOTA: La función de emparejamiento NFC no funciona con dispositivos IOS. Mediante el menú Bluetooth: (opcional) Si el teléfono no dispone de NFC, puede emparejar el auricular con el teléfono de la manera siguiente. 1. encienda la base y el auricular y asegúrese de que están conectados entre sí (compruébelo escuchando brevemente el sonido de la radio o TV). 2. retire el adaptador de la base de la toma de pared. 3. en el auricular, mantenga pulsado el botón MICRÓFONO / EMPAREJAR durante aproximadamente 5 segundos hasta que el LED de estado de color azul empiece a parpadear rápidamente 4. encienda la función Bluetooth del teléfono móvil y haga que el teléfono busque dispositivos disponibles. Tras varios segundos, se encontrará “Lenco HPW-400”. Se confirma el emparejamiento del dispositivo. 103 5. apague la función Bluetooth del teléfono 6. vuelva a insertar el adaptador de alimentación de la base en la toma de pared y espere hasta que el auricular se vuelva a conectar con la base 7. ahora puede volver a conectar la función Bluetooth del teléfono (compruebe si se debe ajustar cualquier perfil para el audio del teléfono) 6.2 Funcionamiento: Recepción de una llamada entrante mientras se escucha la radio o TV: 1. el sonido de la radio o TV se interrumpe y oirá un tono en los altavoces auditivos 2. pulse el botón para responder la llamada telefónica 3. ahora tiene la conversación mediante el micrófono y los altavoces del auricular 4. al final de la conversación el sonido de la radio o TV se vuelve a habilitar Escuchar música en el teléfono: 1. retire el adaptador de la base de la toma de pared para asegurarse de que la conexión entre el auricular y la base se interrumpa 2. asegúrese de que la función de música Bluetooth está habilitada en el teléfono 3. pulse el botón del auricular para empezar a reproducir música en el teléfono Si ahora desea volver a la base del HPW-400, apague la función Bluetooth del teléfono, vuelva a insertar el adaptador de la base en la toma de pared, coloque brevemente el auricular en la base y vuélvalo a coger (no se olvide de deslizar el interruptor ON/OFF a la posición OFF y después a la posición ON para volver a encender el auricular). Tras volver a conectar el auricular a la base, puede volver a encender la función Bluetooth del teléfono. 104 7. BATERÍA 7.1 Carga: • La batería del auricular puede cargarse colocando el auricular en la base o conectando el adaptador de alimentación al auricular directamente. • Cuando se está cargando la batería, el LED de estado del auricular parpadeará de color verde. Cuando la batería esté cargada, se habilita la función de carga lenta y el LED de estado permanecerá encendido de color verde. • Una batería vacía tarda 1.5 a 2 horas en cargarse completamente. • Simplemente puede dejar el auricular en la base. La función de carga lenta mantiene la carga de la batería sin riesgo de sobrecarga. 7.2 Notificación de batería vacía: 5 minutos antes de que la batería del auricular se agote, oirá pitidos en el auricular mientras que el LED de estado empieza a parpadear rápidamente de color azul. Coloque ahora el auricular en la base para recargar la batería. 105 8. PROBLEMAS Y POSIBLES SOLUCIONES El auricular no funciona / no hay sonido: • La base no está encendida. Compruebe si el adaptador está conectado e insertado en la toma de pared. • El auricular no se enciende o la batería está vacía. Encienda el auricular deslizando el interruptor a la posición ON. Si el LED no se ilumina, entonces la batería está gastada. Cárguela inmediatamente. • Cuando el auricular está fijado en la posición ON cuando se coge el auricular de la base, debe primero deslizar el interruptor a la posición OFF y después a la posición ON para habilitar el auricular. • La fuente que debe proporcionar el audio (TV, radio) no está encendida o su volumen está fijado en cero. Encienda la fuente de audio o aumente algo el volumen. • El volumen del auricular está fijado en cero. Use el control de volumen del auricular para aumentar el volumen. • Está fuera del alcance de la base. Disminuya la distancia. • El auricular está emparejado con el teléfono pero no con la TV o radio. Si es necesario, remítase al final del párrafo 6.2 para obtener información sobre cómo quitar el registro del auricular de la base. El interruptor del auricular está fijado en la posición ON, pero el LED de estado no se ilumina: • Se acaba de coger el auricular de la base. Deslice brevemente el interruptor del auricular a la posición OFF y después de nuevo a ON para habilitar otra vez el auricular. Solo se puede oír un lado: • El control de balance del auricular está girado completamente hacia un lado. Gire este control a la posición central para configurar en ambos altavoces auditivos el mismo volumen. 106 El sonido aparece distorsionado: • El volumen de la señal de entrada es demasiado alto, provocando que el sonido del HPW-400 se distorsione. Disminuya el volumen de la fuente de audio (TV, radio, etc.). • El volumen de la señal de entrada es demasiado débil para que funcione adecuadamente el HPW-400. Aumente el volumen de la fuente de audio (TV, radio, etc.). • La batería del auricular está casi gastada. Cargue la batería. • Está fuera del alcance de la base. Disminuya la distancia. 9. ESPECIFICACIONES Frecuencia de transmisión: Potencia máxima: Alimentación eléctrica: Auriculares: Frecuencia del sonido: Distorsión: Ratio señal a ruido: Alcance: Tiempo de recarga de la batería: Tiempo de uso de la batería: 2.4GHz <3.6dBm Base: 5V 550mA Batería de polímeros de litio de 3.7V 380mAh 70Hz - 18KHz <1 % ≥75 dB hasta 15 metros en un área abierta 1.5 ~ 2 horas hasta 5 horas, dependiendo de la condición de la batería 107 1. Garantía Lenco ofrece servicio y garantía en cumplimiento con las leyes de la Unión Europea, lo cual implica que, en caso de que su producto precise ser reparado (tanto durante como después del periodo de garantía), deberá contactar directamente con su distribuidor. Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones directamente a Lenco. Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio no oficial, la garantía quedará anulada. Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de darle un uso profesional, todas las obligaciones de garantía del fabricante quedarán anuladas. 2. Exención de responsabilidad Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los componentes del hardware. Por esta razón, algunas de las instrucciones, especificaciones e imágenes incluidas en este documento pueden diferir ligeramente respecto a su situación particular. Todos los elementos descritos en esta guía tienen un objetivo de mera ilustración, y pueden no ser de aplicación en su situación particular. No se puede obtener ningún derecho ni derecho legal a partir de la descripción hecha en este manual. 3. Eliminación del antiguo dispositivo Este símbolo indica que no deberá deshacerse del producto eléctrico o batería en cuestión junto con los residuos domésticos, en el ámbito de la UE. Para garantizar un tratamiento residual correcto del producto y su batería, por favor, elimínelos cumpliendo con las leyes locales aplicables sobre requisitos para el desechado de equipos eléctricos y baterías. De hacerlo, ayudará a conservar recursos naturales y mejorar los estándares de protección medioambiental en el tratamiento y eliminación de residuos eléctricos (Directiva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos). 108 4. Marca CE Por la presente, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Países Bajos, declara que este producto cumple con las exigencias esenciales de las directivas de la UE. Se puede consultar la declaración de conformidad a través de [email protected] 5. Servicio Para obtener más información y soporte del departamento técnico, por favor, visite la página web www.lenco.com Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Países Bajos. 109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Lenco HPW-400BK de handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
de handleiding