dosatron D20GL Handleiding

Type
Handleiding
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
[email protected] - www.dosatron.com
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2018
FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
ИЗГОТОВЛЕНО
PRODUKCJA
FABRICADO POR
NTD20GL-07-18
Manuel d’utilisation
Owners manual
Gebrauchsanweisung
Manuale d’uso
Manual de utilización
Gebruiksaanwijzing
D20 - GREEN LINE
FR
© DOSATRON INTERNATIONAL / 4
Français .................. Page 6
English .................. Page 30
Deutsch ................ Seite 54
Italiano .............. Pagina 78
Español .......... Página 102
Nederlands . Pagina 126
Annexes/Enclosure/Anhang ....... 150
Anejos/Allegati/Bijvoegsel
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 125 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 126
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 125
Belangrijk !
Het serienummer en complete model
van uw DOSATRON zijn in het pomphuis gegra-
veerd.
Schrijf het nummer hieronder op,
u heeft het nodig wanneer u uw dealer belt
voor informatie, onderdelen of service.
Type: ...........................................................
Serienummer: .............................................
Aankoopdatum: ...........................................
Nederlands
Proficiat met de aanschaf van uw DOSATRON®. U heeft een goede keuze
gemaakt.
De ontwikkeling van dit model is het resultaat van meer dan 30 jaar ervaring.
Onze technici hebben de Dosatron koploper gemaakt op het gebied van door
water aangedreven proportionele doseerpompen.
Wij zijn zeer nauwkeurig te werk gegaan bij de keuze van toe te passen
materialen teneinde de inwerking van de meeste te doseren chemicaliën te
kunnen weerstaan
Deze Dosatron zal zich in de loop der tijd als een zeer waardevol hulpmiddel
bewijzen.
Regelmatig onderhoud en wat aandacht geeft u de garantie dat de Dosatron
jarenlang probleemloos zal werken.
LEES DAAROM AANDACHTIG
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING, ALVORENS
DE DOSEERPOMP AAN TE SLUITEN.
CONOCER SU CAUDAL
UN MÉTODO SENCILLO
EL DOSATRON SE COMPONE :
NOTA : Este método de cálculo no reemplaza un caudalímetro. Sólo se
proporciona a título orientativo.
La cadencia del motor es proporcional al caudal de agua que pasa
por el aparato.
Cálculo del caudal del agua en litro/hora =
del pistón en 15 segundos x 4 x 60 x 5
Cálculo del caudal del agua en GPM =
del pistón en 15 segundos x 4 x 5 ÷ 3.8
1 vez en la posi-
ción superior
2 pistonadas = 1 ciclo motor
= 1 cilindrada motor
2
Cálculo para
1 hora
Cálculo para
1 minuto
2 pistonadas
= 1 ciclo
1 vez en la
posición inferior
Cilindrada
del motor
en litros
Cilindrada
del motor
en litros
Cálculo para
1 minuto
Conversión
litros en
galones
22 pistonadas
= 1 ciclo
De un motor
hydráulico
volumétrico
de pistón
de acciona-
miento :
de un
pistón dosi-
ficador.
En su movimiento de vaivén, el
pistón motor produce las pistó-
nadas siguientes :
Cantidad de pistonadas
Cantidad de pistonadas
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 127 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 128
INSTALLATIE PAGINA
Voorzorgsmaatregelen ..............................................127
Montage van de doseerpomp ...................................129
Aanwijzingen voor de installatie ................................134
IN BEDRIJFSTELLEN
In gebruik nemen ......................................................135
Ingebouwde hydraulische By-Pass ...........................135
Automatische uitrusting anti-overheveling ................136
ONDERHOUD
Aanbevelingen ..........................................................137
De Dosatron legen ....................................................137
Internationale herleidingen .......................................138
Het bevestigen van de zuigslang ..............................138
Instellen van de dosering ..........................................138
Vervangen van afdichtingen in het doseerelement ..139
Reiniging en montage van de terugslaklep ...............141
TYPENUMMERING ...............................................142
STORINGEN ...........................................................143
BEPERKTE GARANTIE .........................................145
Inhoud
SPECIFICATIE
Doorstroming
Inlaatdruk bij werking:
bar
PSI
Dosering vast of instelbaar:
%
mengverhouding
Injectie capaciteit:
Min. l/h - Max. l/h
US Fl. oz/min
US GPM/max
Maximale temperatuur: 40 ° C [104 ° F]
Aansluitingen (NPT/BSP): Ø 50x60 mm [2” M]
Capaciteit motor (elk 2 slagen van de zuigermotor):
ongeveer 5 l [1.32 US Gallons]
VERPAKKING BEVAT: 1 Dosatron / 1 set poten voor Dosatron / 1
zuigslang van geconcentreerd product lengte180 cm [71”] - Ø 20 x 27
mm [7/8” id x 1 1/16”]/ 1 aanzuigfilter / 1 antisifonklep + aansluiting / 1
gebruiksaanwijzing
LET OP: de Dosatron is niet vooraf ingesteld,
zie hoofdstuk INSTELLING VAN DE DOSERING
0.12 - 10
2 - 120
0.2 - 2
1:500 - 1:50
2 - 400
0.009
1.75
D 20 S / D 20 SP / D 20 GL 2
AFMETINGEN POMP
Diameter: cm ["]
Totale hoogte: cm ["]
Breedte: cm ["]
Gewicht: ± kg [lbs]
Afmeting verpakking: cm ["]
Gewicht verpakking: ± kg [lbs]
17 [6 5/8]
132 [52]
38 [ 14 3/4]
18 [39.6 ]
100 x 43 x 34 [40 x 17 x 14]
23 [50.7]
poten
1 m3/h mini - 20 m3/h maxi
[5 US GPM - 100 US GPM]
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 129 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 130
Motor-zuiger
Water
Oplossing
water + %
concentraat
Doseerzuiger
Instelling Dosering
(%)
Te doseren
concentraat
Installatie
VOORZORGSMAATREGELEN
1. ALGEMENE OPMERKINGEN
Wanneer een Dosatron
aangesloten wordt op het openbare
waterleidingnet of op een eigen
watervoorziening dient men de
geldende voorschriften in acht te
nemen betreffende het beschermen van
de bron, zoals het voorkomen van
terugstromen etc.
- Wanneer de Dosatron in de leiding wordt
aangesloten, zich verzekeren dat het water
in de richting van de pijlen op het apparaat
stroomt.
- In het geval dat de installatie hoger
opgesteld staat dan de doseerpomp
zelf, bestaat de mogelijkheid dat water
terugstroomt door de pomp. Daarom is
het in deze situatie aan te bevelen een
terugslagklep achter de uitlaat van de
doseerpomp te monteren.
- In de installaties waarbij een gevaar op
overheveling bestaat, wordt aanbevolen
een antisifonklep stroomafwaarts van de
doseerpomp te plaatsen.
- Installeer de pomp niet direct boven een
vat met een zuur of andere agressieve
middelen (i.v.m opstijgende zure dampen)
en bescherm het tegen mogelijk contact
met corrosieve producten.
- Bescherm de Dosatron tegen bevriezen
door de pomp leeg te laten lopen en stel de
pomp niet in extreme hitte op.
- De Dosatron niet aan de aanzuigleiding
van de water/aanvoerpomp aansluiten
(gevaar voor hevelwerking).
- De gebruiker moet tijdens werkzaamheden
vóór de Dosatron blijven en een
veiligheidsbril en handschoenen dragen.
- BELANGRIJK ! Draag tijdens deze
werkzaamheden altijd beschermende
kleding, veiligheidsbril en handschoenen.
Gebruik geen gereedschap!
- De eigenaar of gebruiker van de pomp
draagt de verantwoording om jaarlijks
de injectiepakkingen/afdichtringen te
vervangen om een exacte dosering te
waarborgen.
- De gebruiker is verantwoordelijk voor het
instellen van de Dosatron. Hij wordt geacht
strikt de aanbevelingen van de fabrikant van
het chemisch concentraat in acht te nemen.
- De eigenaar of gebruiker van de
pomp draagt de verantwoording om te
controleren of de doorstroming en druk van
de installatie aan de specificaties van de
Dosatron voldoen.
- De eigenaar of gebruiker van de pomp
draagt de verantwoording om vast te stellen
of de juiste hoeveelheid injectievloeistof
wordt opgezogen om het gewenste
resultaat te bereiken.
- Het instellen van de dosering mag
nooit onder druk plaatsvinden. Draai de
watertoevoer uit en laat de druk naar nul
zakken.
- Lucht, een verontreiniging of chemische
aantasting van een afdichtring/pakking
kan het doseren beïnvloeden. Het wordt
aanbevolen om regelmatig te controlren
of er injectievloeistof wordt aangezogen.
- Vervang de aanzuigslang zodra deze
aangetast lijkt door de injectievloeistof.
- laat de Dosatron na gebruik niet onder
druk staan.
- spoelen van de Dosatron is gewenst:
. bij het vervangen van de injectie-vloeistof
. vóór onderhoud aan de Dosatron,
teneinde contact met de injectievloeistof
te vermijden.
Exact, eenvoudig, betrouwbaar
De Dosatron, aangesloten in het waternet, gebruikt de waterdruk
als enige aandrijfkracht voor de motorzuiger. Deze drijft een
doseerzuiger aan, die het concentraat opzuigt in het ingestelde
percentage en het vervolgens mengt met het aandrijvende water.
De aldus verkregen oplossing wordt vervolgens via de leidingen
verdeeld. De geïnjecteerde hoeveelheid concentraat is ten alle
tijde proportioneel aan de hoeveelheid water die door de Dosatron
gaat, ook als er eventuele schommelingen in de waterdruk en
doorstroming in het netwerk optreden.
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 131 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 132
1 - ALGEMENE OPMERKINGEN
(vervolg)
- Raadpleeg voor het aanzuigen
van agressieve chemicaliën uw
leverancier, om vast te stellen of de
doseerpomp hiertegen bestand is.
- Het in en uit elkaar nemen van de
pomp mag niet met gereedschap
gebeuren, gebruik alleen
handkracht.
2 - VERONTREINIGD WATER
- Installeer een filter met een
maaswijdte van 300 micron
- 50 mesh (afhankelijk van de
waterkwaliteit) vóór de Dosatron
(zie accessoires). Wanneer geen
filter wordt geïnstalleerd kunnen
verontreinigingen er de oorzaak
van zijn dat de Dosatron voortijdig
slijt.
3 - WATERSLAG/
BUITENSPORIGE
DOORSTROMING
- Installaties welke onderhevig zijn
aan waterslag dienen voorzien
te worden van een beveiliging,
zoals een terugslagklep en/of
waterslagdemper.
- Bij geautomatiseerde installaties
worden langzaam openende
en sluitende magneetventielen
aanbevolen.
- In geautomatiseerde installaties
waarin de Dosatron diverse
sectoren bedient, dienen de
magneetventielen gelijktijdig in en
uit geschakeld te worden.
4 - PLAATSING EN INSTALLATIE
- De plaatsing van de Dosatron en
de container met injectievloeistof
moet vrij toegankelijk zijn, maar
zodanig dat vluchtige chemicaliën
de injectievloeistof niet kunnen
bederven en geen risico tot
vervuiling meebrengen.
- Het wordt aanbevolen om alle
leidingen te voorzien van de
waarschuwing:
"niet voor menselijke consumptie".
5 - ONDERHOUD
- Spoel de Dosatron na gebruik
door. Hang de aanzuigslang in een
emmer met schoon lauw water
en zuig ongeveer een liter op
[0.264 US Gallons]).
- Regelmatig onderhoud, minimaal
eens per jaar, zal de levensduur
van uw Dosatron verlengen.
Vervang de doseerpakkingen/
afdichtringen en de aanzuigslang
jaarlijks om u van een juiste
dosering te verzekeren.
6 - SERVICE
- Elke DOSATRON wordt voor het
inpakken in de fabriek getest.
- Complete onderhoud- en
pakkingsets zijn verkrijgbaar.
- Bel uw leverancier of
DOSATRON® voor service of
onderdelen.
AANBEVELINGEN ( vervolg) MONTAGE VAN DE DOSEERPOMP
HET MONTAGE MAG NOOIT ONDER DRUK PLAATSVINDEN
Model D 20 S
De Dosatron wordt geleverd met :
- een set poten
- een aanzuigslang met filterzeef
- een antisifonklep + aansluiting
Fig. 1
De poten in de daarvoor voorziene openingen steken. (Fig.1)
In positie houden met behulp van de 4 pinnen
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 133 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 134
MONTAGE VAN DE DOSEERPOMP (vervolg)
VB M
Fig. 2
A C B
B
version US
w
a
t
e
r
o
w
Installeren van de antisifonklep
De bedradingen van de nippel omringen met teflonband
De nippel (Fig. 3-M) in de antisifonklep schroeven (Fig
3-V)
Het geheel op het doseertoestel schroeven (Fig. 3)
AANBEVELINGEN
Om fenomenen van elektrolyse te voorkomen, raden wij aan de
Dosatron alsvolgt te aarden.
Fig. 3
Alle modellen
- Verwijder de moeren (Fig. 2-A) en de klemringen (Fig. 2-C) op in-en
uitloat van water van de Dosatron.
- Verwijder de plastik doppen aan de in-en uitlaat van de Dosatron (fig. 2/3-B).
- Zorg voor de goede positionering aan de ingang en aan de uitgang van
het waterdichtheidssysteem.
- Zorg ervoor dat het water in de richting van de pijl op de Dosatron
stroomt !
Nota : de Dosatron wordt geleverd in positie OFF (zie § ingebouwde
ByPass)
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 135 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 136
Fig. 5
ZO MOET HET
ZO MOET HET NIET
MONTAGE VAN DE DOSEERPOMP (vervolg)
De te volgen methode voor
aansluiting met een buis in
PVC :
- Ga te werk zoals voor de
aansluiting met een buis in
polyethyleen of polypropyleen,
maar vooraleer vast te draaien,
smeer de plaats die de klemring zal
bekleden met PVC-lijm.
- De klemring naar voren in positie
brengen, door hem uiteen te
schuiven met de twee duimen in
de gleuf geplaatst (Fig. 4-C) om de
lijm niet af te schrapen, en daarna
de moer vastdraaien.
NOTA : een uur wachten vooraleer
het circuit onder druk te zetten.
Voor elke latere demontage, moet
men weten dat de PVC-lijm niet
kleeft aan de klemring, die in
polyacetal is.
De aansluiting van het toestel op het waternet kan gebeuren
met behulp van de soepele slangen van 50 mm binnendiameter
bevestigd met beugels en draaiende verbindingsstukken met
moeren Ø 50 x 60 mm [2"]. Zorg ervoor dat het water loopt in de
richting van de pijlen op het toestel.
De Dosatron wordt met een aanzuigslang van 1,2m geleverd,
waardoor hij in combinatie met een groot voorraadvat gebruikt kan
worden (op lengte afsnijden). Het bijgeleverde filter en contragewicht
moet aan de zuigslang bevestigd worden.
De te volgen methode voor
aansluiting sluiting met buis in
polyethyleen of polypropyleen :
- Plaats de moer (Fig. 4-E) en
de klemring (Fig. 4-C) op de buis
voor ingang en uitgang van water,
juist afgesneden en afgekant.
- Steek de buis tot tegen de
aanslag in de gaten voor ingang
en uitgang van water (Fig. 4).
- Duw de klemring (Fig. 4-C) tot
tegen de aanslag op de ingang,
en daarna de andere op de
wateruitgang.
- De moer vastdraaien (Fig. 4-E).
E
Fig. 2
C
BELANGRIJK – Het filter moet minimaal 10cm boven de bodem
van het vooraadvat hangen om te voorkomen dat onopgeloste
deeltjes in de pomp gezogen worden en deze beschadigen
(Fig. 5).
- De zuigfilter niet op de bodem zetten.
LET OP: De maximum aanzuighoogte is 4 meter [13 ft].
- Het filter met zuigslang aansluiten en in de injectievloeistof hangen.
De knop van de bypass (model D 20 S) in de midden positie zetten
(zie § het in bedrijf stellen).
Het niveau van de injectievloeistof mag om hevelwerking te
voorkomen nooit boven de inlaat van de DOSATRON uitkomen.
MONTAGE VAN DE DOSEERPOMP (vervolg)
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 137 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 138
Het in bedrijf stellen
van de DOSATRON
IN GEBRUIK NEMEN (voor de eerste keer)
De Dosatron komt OFF.
De knop van de bypass (model D 20 S) in de midden positie zetten - Open nu
de wateraanvoer helemaal, de Dosatron is zelfaanzuigend.
- Laat de Dosatron werken totdat de injectievloei-stof in de doseerbuis
opgezogen is (de injectievloeistof is door de heldere zuigslang te zien).
- De Dosatron maakt een karakteristiek klikkend geluid wanneer hij in bedrijf is.
NOTA: De tijd welke nodig is om de zuigslang te vullen is afhankelijk van de
doorstroming, de ingestelde dosering en de lengte van de zuigslang. Om de
lucht zo snel mogelijk uit de zuigslang te krijgen en het aanzuigen te versnellen
moet de dosering op maximum gezet worden. Zodra de vloeistof aangezogen
is kan de dosering op de gewenste stand ingesteld worden (zie § INSTELLEN
VAN DE DOSERING).
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
Te hoge doorstroming (indicatie)
Wanneer uw Dosatron meer dan 32keer, d.w.z. 16 cyclussen per
15 seconden tikt, ligt de doorstroming dicht bij de maximum grens.
Wanneer u meer doorstroming heeft, moet u een Dosatron met een
grotere capaciteit installeren.
De DOSATRON kan direct (fig. 6)
of via een bypass (fig. 7) in de
waterleiding geïnstalleerd worden.
Om de levensduur van de Dosatron
te verlengen wordt geadviseerd een
filter van (50 mesh - 300 micron
afhankelijk van de waterkwaliteit)
voor de Dosatron te installeren. Dit
is noodzakelijk wanneer het water
verontreinigingen bevat of vaste
deeltjes, speciaal bij water uit een
eigen bron.
Een filter wordt aanbevolen
en is nodig om voor garantie in
aanmerking te komen.
De installatie van een Dosatron in
een bypass geeft de mogelijkheid
om over schoon water te
beschikken terwijl de Dosatron
in onderhoud is of gerepareerd
wordt.
Voor elke installatie geldt
dat deze moet voldoen aan
de eisen van het plaatse-
lijke waterleidingbedrijf.
terugslagk-
lep
Kraan Kraan
Filter Filter
Fig. 7
Fig. 6
INGEBOUWDE HYDRAULISCHE BY-PASS
Fig. 8A
ON OFF
B C
Systeem om aanzuiging van product in gang te zetten of stop te zetten,
enkel model D 20 S :
- De knop van de bypass bovenaan op het apparaat (Fig. 8-A) volledig
losschroeven, de Dosatron werkt en het product wordt aangezogen.
- Het doseerapparaat begint te werken (navenant geluid).
In bypass zetten:
De knop van de bypass volledig vastschroeven (Fig. 8-C), de Dosatron wordt
gestopt (geen geluid meer) en zuigt het product niet aan. Het water blijft erdoor
stromen.
OPGELET : tussen de twee posities, is het de lediging (Fig 8-B). Het is normaal
een waterlek te hebben op de schroef van de bypass in tussenliggende positie.
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 139 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 140
Onderhoud
AANBEVELINGEN
1 - Bij gebruik van producten zoals poeders
die opgelost moeten worden, is het aan
te bevelen het gehele doseerelement
periodiek uit elkaar te nemen (zie §
VERWISSELEN VAN DE AFDICHT-
RINGEN IN HET INJECTIEDEEL).
Spoel al de onderdelen uit het
doseerelement grondig met water schoon en
zet de delen weer in elkaar. Smeer indien
nodig de afdichting (fig. 10) met siliconen
smeermiddel wanneer de zuigbuis zich moeilijk laat
monteren.
2 - Een luchtaanvoer, een onzuiverheid of een
chemische aanval van de dichting kunnen de goede
werking van de dosering onderbreken. Het is aan te
bevelen regelmatig te controleren of het te doseren
geconcentreerde product wel goed aangezogen wordt
de Dosatron.
3 - Wanneer men de Dosatron een tijd niet gebruikt
heeft, is het aan te raden de zuigermotor een paar
uur in lauw warm water <40°C te laten weken. Dit helpt om
opgedroogd vuil en uitgekristalliseerd concentraat los te weken.
DE DOSATRON LEGEN (Bij vorstgevaar)
- Sluit de kraan aan de inlaatzijde en
laat de druk wegvallen.
- De knop van de bypass in de
middelste positie zetten.
- Verwijder het doseerelement.
- Maak de koppelingen aan aan-en
afvoer los.
De schroef van de lediging (Fig.
11-P) ook losschroeven, hem
verwijderen en het water laten lopen.
-Plaats de verschillende onderdelen
in omgekeerde volgorde.
*voorbeeld:
- geval waarbij de uitgang van het doseerapparaat lager is dan de ingang.
-geval waarin de hoofdonderbreking van het water zich stroomopwaarts
van het doseerapparaat bevindt
Automatische uitrusting anti-overheveling van het product:
- Het herstelt automatisch de atmosferische druk in de installatie in
geval van accidentele depressie* (Fig. 9). Zijn gebruik is onderhevig
aan de sanitaire reglementering die in het land van kracht is.
- De voorziene bepalingen naleven.
AUTOMATISCHE UITRUSTING ANTI-OVERHEVELING
Fig. 11
P
afdichting
Fig. 10
Fig. 9
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 141 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 142
INTERNATIONALE HERLEIDINGEN
Uitgangspunt: instelling op 1% 1/100 = 1 deel injectievloeistof
in 100 delen water.
bv.: instelling op 2% 2/100 = 2 delen concentraat in 100 delen
water
Verhouding 1/50
HET BEVESTIGEN VAN DE ZUIGSLANG
Wanneer de DOSATRON al eens gebruikt is lees
dan eerst op § VOORZORGSMAATREGELEN.
Met een schroevendraaier de ring (Fig. 12-C)
losdraaien.
- Duw de zuigslang zo ver mogelijk over de
slangpilaar, en de ring met de schroevendraaier
weer vastdraaien.
Fig. 12
C
INSTELLEN VAN DE DOSERING (pomp niet onder druk)
BELANGRIJK ! geen
gereedschap gebruiken. Het
instellen van de dosering
mag nooit onder druk
plaatsvinden. Sluit de kraan
aan de inlaatzijde en laat de
drukwegvallen.
- De knop van de bypass in de
middelste positie zetten
- De blokkeermoer losdraaien
(Fig. 13-B)
- Ze vasthouden en tegelijk de doorschijnende ring los- of vastdraaien (Fig.
13-D).
- Het merkteken (zwarte streep) van de doorschijnende ring afstellen op het
merkteken van gekozen dosering.
- De blokkeermoer terug vastdraaien (Fig. 13-B).
Fig. 13
BB
D
HERINNERING: De hoeveelheid opgenomen product is evenredig met de
hoeveelheid water die in de Dosatron komt. 1% 1/100, verhouding van
100 volumes water + 1 volume van het ingespoten product.
VERVANGEN VAN DE AFDICHTINGEN IN HET DOSEERELEMENT
(pomp niet onder druk)
Frequentie: minstens éénmaal per jaar.
BELANGRIJK ! Draag tijdens deze werkzaamheden altijd
beschermende kleding, veiligheidsbril en handschoenen.
Gebruik geen gereedschap!
ADVIES: Alvorens het doseerelement uit elkaar te nemen, verdient
het aanbeveling om de Dosatron schoon water op te laten zuigen en
zodoende het doseerelement door te spoelen. Daardoor wordt het
risico van contact met injectievloeistoffen verkleind !
METHODE VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE AFDICHTRING
Fig. 14 : knijp met vinger en duim in de afdichtring, en duw deze
naar een kant.
Fig. 15 : verhoog de vervorming van de ring nog meer totdat deze
uit-steekt en uit zijn zitting getrokken kan worden.
Maak de zitting van de ring schoon (geen gereedschap gebruiken).
Terugplaatsen wordt met de hand gedaan. Het is zeer belangrijk dat
de afdichtingring niet gedraaid in de zitting komt te liggen, omdat hij
anders niet goed afdicht.
Fig. 14
Fig. 15
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 143 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 144
REINIGING EN MONTAGE VAN DE TERUGSLAGKLEPVERVANGEN VAN DE AFDICHTINGEN IN HET
DOSEERELEMENT (vervolg)
VERVANGEN VAN DE TERUGSLAGKLEPPAKKING
- Draai de watertoevoer uit en laat de druk naar nul zakken.
- De demontage-aanwijzingen zoals hierboven beschreven, volgen.
- De pakking insmeren met silicone (Fig. 16-J).
-Plaats de verschillende onderdelen in omgekeerde volgorde met de
hand terug.
J
- Draai de watertoevoer uit en laat de druk naar nul zakken.
- Met een schroevendraaier de ring (Fig. 17-T) losdraaien(losdraaien)
en die eruit halen.
- De zwarte moer (Fig.17-N) losdraaien en verwijderen.
- Trek het zuigventiel naar beneden uit de zuigbuis.
- De pakking bovenaan op de korte klep verwijderen (Fig. 17-C) en
hem vervangen. Hem rond de stift doen draaien om zeker te zijn van
zijn goede positie. Opletten om de geleiderand niet te beschadigen.
- Op dezelfde manier, de pakking van de lange klep vervangen (Fig.
17-L).
- De O-ring ook vervangen (Fig. 17-J).
-Plaats de verschillende onderdelen in omgekeerde volgorde met de
hand terug.
N
C
L
J
T
Fig. 17
Fig. 16
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 145 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 146
Typenummering
63123
63123
REF. / Serie #
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Zuigermotor
Dosatron start
niet of stopt
Nagaan of uw installatie
een goede werking van het
doseerapparaat toelaat.
Nagaan of het water open
staat of dat de elektroma-
gnetische kleppen goed
gevoed worden
Het doseerapparaat
wordt niet gepur-
geerd.
Zie § In bedrijf stellen
De bypass is ofwel
gesloten ofwel hal-
fopen
De bypass openen; zie §
ingebouwde bypass
Maximum doorstro-
ming overschreden
Verlaag de doorstroming,
herstart de pomp
Breuk binnen in het
toestel De Dosatron terugsturen
naar uw verdeler
Dosering
Water stroomt
terug in de
concentraat tank
Vervuilde, versle-
ten ontbrekende
delen of van de
terugslagklep
Reinigen of vervangen
Er wordt geen
concentraat
opgezogen
De zuigermotor is
gestopt
Zie bij zuigermotor
De aanzuighoogte
controleren (h<
4 m)
Ze verminderen indien
nodig
Lekke aanzuigs-
lang
Vervang aanzuigslang
Verstopte
zuigslang of aan-
zuigfilter
De elementen reinigen.
Opgelet ! Vermijd de fil-
terzeef onderaan in de fles
te leggen. 10 cm minimum.
* brandbestrijding
REF. /Serie #: .............................................................................................
VOORBEELD D20 S/GL BP 2 AF P* ii
Type Dosatron
S : instelbaar
GL : Green Line
(fertigation) [Groen]
BP : geïntegreerde bypass
Dosering (% of ratio)
Pakkingen/afdichtringen:
AF = PH 7-14
VF = PH 1-7
Kleur : - = Blauw
P = Rood
Andere letters
(raadpleeg ons)
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 147 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 148
DE FABRIKANT
WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF WANNEER
DE DOSATRON NIET VOLGENS DE AANWIJZINGEN
UIT DEZE HANDLEIDING
GEBRUIKT WORDT
Beperkte Garantie
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
zal gedurende een periode van twaalf
maanden na de datum van aankoop door
de oorspronkelijke koper voorzien in de
vervanging van alle onderdelen die qua
materiaal of uitvoering gebreken vertonen.
Teneinde uit hoofde van deze garantie
aanspraak te kunnen maken op vervanging
van een onderdeel, moet de Dosatron aan
de fabrikant of erkende distributeur worden
geretourneerd met het originele bewijs
van aankoop en vervolgens als defect
worden aangemerkt na onderzoek door
de technische dienst van de fabrikant of
de distributeur. De Dosatron moet worden
ontdaan van alle chemicaliën en vervolgens,
na betaling van de verzendkosten, aan de
fabrikant of distributeur worden gezonden.
Zodra de reparatie is uitgevoerd, zal de
Dosatron kosteloos worden geretourneerd
indien deze blijkt te worden gedekt door deze
garantie. Reparaties die worden uitgevoerd
uit hoofde van deze garantie, brengen
geen verlenging van de oorspronkelijke
garantieperiode met zich mee.
Alvorens agressieve chemicaliën te
gebruiken, verzoeken wij u uw distributeur
te raadplegen om te bevestigen dat de
doseringspomp bestand is tegen deze
stoffen.
Deze garantie dekt slechts omstandigheden
waarbij het onderdeel defect is geraakt
vanwege gebreken veroorzaakt door
het productieproces. Deze garantie
geldt niet indien de gebreken blijken te
zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik
van het product, onjuist gebruik van
gereedschappen, gebrekkig onderhoud,
ondeugdelijke installatie, milieuongevallen
of corrosie door vreemde lichamen en
vloeistoffen die worden gevonden in of in
de nabijheid van de DOSATRON. Noch
de pakkingen en “O”-ringen, noch schade
aan de DOSATRON die is veroorzaakt door
waterverontreinigingen zoals zand worden
gedekt door deze garantie. De garantie
geldt slechts indien een filter (300 mesh - 60
micron afhankelijk van uw waterkwaliteit)
wordt gebruikt vóór de DOSATRON.
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
wijst iedere aansprakelijkheid af indien de
DOSATRON niet wordt gebruikt conform
de bedieningsvoorschriften en –toleranties,
zoals hierin aangegeven.
Deze garantie geeft u specifieke juridische
rechten en u kunt tevens andere rechten
hebben die van land tot land ver-schillen.
Echter, iedere stilzwijgende garantie of
verhandelbaarheid of geschiktheid voor
een bepaald doel van toepassing op dit
product, is qua duur beperkt tot de periode
aangegeven in deze schriftelijke garantie of
enige stilzwijgende garantie.
Er geldt geen garantie, uitdrukkelijk of
stilzwijgend, voor producten die worden
gebruikt in samenhang met producten van
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
De fabrikant of erkende distributeur
is niet aansprakelijk voor bijkomende
of gevolgschade, zoals eventuele
economische schade die het gevolg is van
inbreuk op deze schriftelijke garantie of een
eventuele stilzwijgende garantie.
Er zijn geen uitgebreidere garanties,
uitdrukkelijk of stilzwijgend, dan de
hierboven beschreven garanties.
Aarzel niet om met uw dealer of Dosatron
contact op te nemen voor service na
verkoop.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Dosering
Te lage dosering Er wordt lucht
aangezogen
1. controleer of de
moeren van het dosee-
relement
aangedraaid zijn
2. controleer de
aanzuigslang reinigen
of vervangen
Aanzuigslang
slecht gepurgeerd
De aanzuigslang
purgeren
Overschrijding
van de maximale
doorstro ming
(cavitatie)
Verlaag de doorstroming
Versleten
aanzuigpakking
Vervangen
Versleten zuigbuis Vervangen
Fuites
Lekken aan de
aansluitstukken
Pakking slecht
geplaatst of kapot
Juist plaatsen of
vervangen
Slang slecht
ingestoken
Opnieuw correct
aanbrengen.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 149 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 150
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 149
Annexes
Enclosure
Anhang
Anejos
Allegati
Bijvoegsel
WAT IS DE DOORSTROMING ?
EEN EENVOUDIGE METHODE
DE DOSATRON BESTAAT UIT :
NOTA : Deze methode is niet zo nauwkeurig dat ze een doors-
troommeter kan vervangen. Het geeft de doorstroming
slechts bij benadering weer.
Het toerental van de zuigermotor is evenredig met de doorstroming
in het apparaat.
Doorstroming berekening in l/uur =
Aantal 'klikken' in 15 seconden x 4 x 60 x 5
Doorstroming berekening in GPM =
Aantal 'klikken' in 15 seconden x 4 x 5 ÷ 3.8
Eén klik in
de bovenste
stand
2 klikken = 1
Zuigermotorcyclus
= 1 Motorcylinderinhoud
2
Berekening
voor 1 uur
Berekening
voor 1 minuut
2 klikken
= 1 cyclus
Eén klik in
de onderste
stand
Motorcapaciteit
in liters
Motorcapaciteit
in liters
Berekening
voor 1 minuut Omrekenen
van liters in
US Gallons
22 klikken
= 1 cyclus
Een
wateraangedre-
ven zuigermotor
doe gekoppeld is
aan :
de
doseerzui-
ger.
De op- en neergaande beweging
van de zuigermotor geeft een
klikkend geluid:
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 151 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 152
D 20 S / D 20 GL 2
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm2)
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk 6 Bar [85 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro-pressione
Sin contra-presión - Drukloos
Débit - Water flow rate - Durchsatz > in GPM
Portata - Caudal - Doorstroming > in l/h - l/Std - l/u
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI
Courbes de pertes de
charges
Pressure loss curves
Druckverluste-Diagramm
Curva di perdita di carico
Curvas de perdidas de
carga
Drukverlies Grafiek
...................................152
Éclatés
Parts diagram
Schemata
Schema
Esquemas
Onderdelen schemas
...................................153
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 153 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 154
D 20 S
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2011
D20S/1011/U1
D20S 20 m3/h - 0.2 - 2%
100 GPM - 1:500 - 1:50
0.12 - 10 bar
2 - 120 psi
20CD001 (Eur)
20CD001II (US)
20MP013
20MP027
20MP029
20J005 x 2
20PP001
x 4
20PJ004
20PJ023 (US)
20PJ024 (Std)
OPTIONS
20MP028
20M043
( 20)
20MP014
20J005 x 2
x 2
20MP034
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2011
D20S/1011/U2
D20S 20 m3/h - 0.2 - 2%
100 GPM - 1:500 - 1:50
0.12 - 10 bar
2 - 120 psi
20MP030
20MP034
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 155 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 156
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2011
D20S/1011/U3
D20S 20 m3/h - 0.2 - 2%
100 GPM - 1:500 - 1:50
0.12 - 10 bar
2 - 120 psi
20PJ031
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2011
D20S/1011/U4
D20S 20 m3/h - 0.2 - 2%
100 GPM - 1:500 - 1:50
0.12 - 10 bar
2 - 120 psi
20MP031
20PJ025
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 157 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 158
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2011
D20S/1011/U5
D20S 20 m3/h - 0.2 - 2%
100 GPM - 1:500 - 1:50
0.12 - 10 bar
2 - 120 psi
20PJ030
20CD001 (Eur)
20CD001II (US)
( 20)
D 20 GL 2
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
D20GL2/1013/U1
D20GL2 20 m3/h - 0.2 - 2%
100 GPM - 1:500 - 1:50
0.12 - 10 bar
2 - 120 psi
20CD001
20MP013
20MP027GL
20MP029
20J005 x 2
20PP001
x 4
20PJ004
20PJ024
OPTION
20MP028
20M043
( 20)
20MP014
20J005 x 2
x 2
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 159 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 160
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
D20GL2/1013/U2
D20GL2 20 m3/h - 0.2 - 2%
100 GPM - 1:500 - 1:50
0.12 - 10 bar
2 - 120 psi
20MP030
20MP034
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
D20GL2/1013/U3
D20GL2 20 m3/h - 0.2 - 2%
100 GPM - 1:500 - 1:50
0.12 - 10 bar
2 - 120 psi
20PJ031
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 161 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 162
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
D20GL2/1013/U4
D20GL2 20 m3/h - 0.2 - 2%
100 GPM - 1:500 - 1:50
0.12 - 10 bar
2 - 120 psi
20MP031
20PJ025
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
D20GL2/1013/U5
D20GL2 20 m3/h - 0.2 - 2%
100 GPM - 1:500 - 1:50
0.12 - 10 bar
2 - 120 psi
20PJ030
20CD001
( 20)
MANUEL D’UTILISATION
OWNER’S MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D’USO
MANUAL DE UTILIZACIÓN
GEBRUIKSAANWIJZING
CE Conformity Statement
Document N° DOCE05050106
This Dosatron is in compliance with the European
Directive 2006/42/CE. This declaration is only
valid for countries of the European Community (CE).
NORTH & CENTRAL AMERICA :
DOSATRON INTERNATIONAL INC.
2090 SUNNYDALE BLVD. CLEARWATER - FL 33765 - USA
Tel. 1-727-443-5404 - Fax 1-727-447-0591
Customer Service: 1-800-523-8499
http://www.dosatronusa.com
Ce document ne constitue pas un engagement
contractuel et n’est fourni qu’à titre indicatif.
La Société DOSATRON INTERNATIONAL se réserve
le droit de modifier ses appareils à tout moment.
This document does not form a contractual engagement on the part
of DOSATRON INTERNATIONAL and is for information only.
The company DOSATRON INTERNATIONAL reserves the right
to alter product specification or appearance without prior notice.
Dieses Dokument ist kein bindender
Vertragsbestandteil und dient nur zu Informationszwecken.
Das Unternehmen DOSATRON INTERNATIONAL behält sich
das Recht vor, seine Geräte jederzeit zu verändern.
Questo documento non costituisce un documento
contrattuale e viene fornito soltanto a titolo indicativo.
La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il diritto
di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento.
Este documento no constituye un compromiso contractual
y se suministra solamente a título orientativo.
La sociedad DOSATRON INTERNATIONAL se reserva el derecho
de modificar sus aparatos en cualquier momento.
Dit document vormt geen contractuele
verbintenis en wordt enkel ter informatie gegeven.
DOSATRON INTERNATIONAL behoudt zich het recht voor zijn toestellen
op elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te wijzigen.
WORLWIDE - EUROPE
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
[email protected] - www.dosatron.com
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

dosatron D20GL Handleiding

Type
Handleiding