Eurom 351651 Handleiding

Type
Handleiding
1
Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 7)
Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 16)
Instruction manual (EN) (page 24)
Manuel d’utilisation (FR) (page 31)
Instruktionsbok (SV) (sida 40)
Návod k obsluze (CZ) (stránky 47)
Návod na použitie (SK) (strana 55)
Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 63)
Safe-t-Shine 1200 Compact
Art.nr. 351651 351668 (Swiss plug)
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel
gebruik.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch
geeignet.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
2
3
Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Model: SAFE-T-SHINE 1200 COMPACT
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische warmte opslagtoestellen (selecteer
één)
Nominale warmteafgifte
Pnom
1,2
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag met geïntegreerde
thermostaat
Neen
Minimale warmteafgifte
(indicatief
Pmin
0,4
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag met kamer- en/of
buitentemperatuur feedback
Neen
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax,c
1,2
kW
Elektrische sturing van de
warmteopslag met kamer- en/of
buitentemperatuur feedback
Neen
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
Neen
Bij nominale
warmteafgifte
elmax
0,0
kW
Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur
(selecteer één)
Bij minimale
warmteafgifte
elmin
0,0
kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
Neen
In stand-by modus
elSB
0,0
kW
Twee of meer handmatig in te
stellen trappen, geen sturing van de
kamertemperatuur
Ja
Mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
Neen
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur
Neen
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dag-
tijdschakelaar
Neen
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus week-
tijdschakelaar
Neen
Andere sturingsopties (meerdere selecties
mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie
Neen
Sturing van de kamertemperatuur,
met openraamdetectie
Neen
Met de optie van afstandsbediening
Neen
Met adaptieve sturing van de start
Neen
Met beperking van de werkingstijd
Neen
Met black-bultsensor
Neen
Contactgegevens
Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands
4
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modell: SAFE-T-SHINE 1200 COMPACT
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der
Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)
Nennwärmeleistung
Pnom
1,2
kW
Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr
mit integriertem Thermostat
Nein
Mindestwärme-leistung
(Richtwert)
Pmin
0,4
kW
Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außertemperatur
Nein
Maximale kontinierliche
Wärmeleistung
Pmax,c
1,2
kW
Elektronisch Regelung der
Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und/oder Außertemperatur
Nein
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit Gebläse-
unterstützung
Nein
Bei Nennwärmeleistung
elmax
0,0
kW
Art der Wärmeleistung /
Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Bei Mindestwärme-
Leistung
elmin
0,0
kW
Einstufige Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschafts-zustand
elSB
0,0
kW
Zwei oder mehr manuell einstellbare
Stufen, keine Raum-Temperatur
Kontrolle
Ja
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
Nein
Mit Elektronische Raum-Temperatur
Kontrolle
Nein
Elektronische Raumtemperatur-
kontrolle und Tageszeitregelung
Nein
Elektronische Raumtemperatur-
kontrolle und Wochentags Regelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-
nennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
Nein
Mit Fernbedienungsoption
Nein
Mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Nein
Mit Betriebzeitbegrenzung
Nein
Mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktangaben
Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands
5
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): SAFE-T-SHINE 1200 COMPACT
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local
space heaters only (select one)
Nominal heat output
Pnom
1,2
kW
manual heat charge control, with
integrated thermostat
No
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
0,4
kW
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
No
Maximum continuous
heat output
Pmax,c
1,2
kW
electronic heat charge control with
room and/or outdoor temperature
feedback
No
Auxiliary electricity consumption
fan assisted heat output
No
At nominal heat output
elmax
0,0
kW
Type of heat output/room temperature control
(select one)
At minimum heat output
elmin
0,0
kW
single stage heat output and no room
temperature control
No
In standby mode
elSB
0,0
kW
Two or more manual stages, no room
temperature control
Yes
with mechanic thermostat room
temperature control
No
with electronic room temperature
control
No
electronic room temperature control
plus day timer
No
electronic room temperature control
plus week timer
No
Other control options (multiple selections
possible)
room temperature control, with
presence detection
No
room temperature control, with open
window detection
No
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
No
Contact details
Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands
6
Exigences d'information applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Modèle: SAFE-T-SHINE 1200 COMPACT
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance thermique
Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de
chauffage décentralisés électriques à accumulation
uniquement (sélectionner un seul type
Puissance thermique
nominale
Pnom
1,2
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
Pmin
0,4
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
Pmax,c
1,2
kW
contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure
Non
Consommation d'électricité auxiliaire
Puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Á la puissance
thermique nominale
elmax
0,0
kW
Type de contrôle de la puissance thermique/de la
température de la pièce (sélectionner un seul type)
Á la puissance
thermique minimale
elmin
0,0
kW
Contrôle de la puissance thermique à
un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
En mode veille
elSB
0,0
kW
Contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce
Oui
Contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
Non
Contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
Contrôle électronique de la
température et programmateur
journalier
Non
Contrôle électronique de la
température et programmateur
hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une ou
plusieurs options)
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
Non
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverts
Non
Option contrôle à distance
Non
Contrôle adaptatif de l'activation
Non
Limitation de la durée d'activation
Non
Capteur à globe noir
Non
Coordonnées de contact
Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands
7
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede
keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór
gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij speciaal
aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming van u en
uw omgeving! Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens
te kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw
apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand
anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de Safe-t-Shine 1200 compact!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
[email protected] www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij
ons het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te optimaliseren en technisch
aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
________________________________________________________________________
Symboolverklaring
Apparaat niet afdekken!
Technische gegevens
Aansluitspanning
220-240V~50Hz
Max. Vermogen
1200 Watt
Instelmogelijkheden
0-400-800-1200 Watt
Oscilleren
+
Afmetingen
22 x 32 x 50 cm
Gewicht
1,44 kg
8
Waarschuwingen elektrische kachels
Veiligheid waarschuwing algemeen
1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen en evt. door te kunnen geven.
2. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare
beschadigingen. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw
leverancier aan ter vervanging.
3. Bij onjuist gebruik of onjuiste installatie bestaat het risico op elektrische schokken
en/of brandgevaar.
Waarschuwingen positie van het apparaat
1. Gebruik het apparaat alleen wanneer de voet is gemonteerd. Gebruik van het
apparaat zonder voet is bijzonder brandgevaarlijk. Altijd de stekker uit het
stopcontact bij monteren / demonteren.
2. Dit apparaat is niet geschikt voor wand- of plafond montage.
3. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van een bad, een douche of een
zwembad.
4. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in vochtige ruimtes als badkamers,
wasruimtes enz. Plaats het apparaat niet in de nabijheid van watertappunten en
waterreservoirs ( kraan, bad, douche, toilet, wastafel, zwembad o.i.d.). Zorg ervoor
dat hij nooit in water kan vallen en dat er geen water het apparaat binnendringt.
Mocht het apparaat tóch ooit in water vallen, neem dan éérst de stekker uit het
stopcontact! Een inwendig nat geworden apparaat niet meer gebruiken maar ter
reparatie aanbieden. Dompel apparaat, snoer of stekker nooit in water of andere
vloeistof en raak het apparaat nooit met natte handen aan.
5. De lucht rond het apparaat moet onbelemmerd kunnen circuleren. Plaats het
apparaat dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen en niet onder een plank,
kast, gordijnen o.i.d.
Houd bij het plaatsen van het apparaat de volgende minimum vrije afstanden in acht:
Voorkant, minimum vrije afstand 100 cm
Achterkant, minimum vrije afstand 50 cm
Zijkanten, minimum vrije afstand 50 cm
Bovenkant, minimum vrije afstand 100 cm
6. Plaats het apparaat altijd op een stevige, vlakke horizontale ondergrond.
7. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet- of moeilijk
ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te zijn tegen een temperatuur van
minimaal 125°C zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten.
Controleer regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt; dat kan gevaar
opleveren!
8. Plaats het apparaat niet op zachte oppervlakken als een bed of hoogpolig tapijt, het
apparaat kan hierdoor omvallen.
9. Plaats het apparaat niet in een open raam i.v.m. regen, niet op natte oppervlakken en
voorkom dat er vocht op wordt gemorst.
9
Plaats het apparaat niet achter een deur of in een looproute om het per abuis omver
stoten te voorkomen.
10. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de
buurt van open vuur of warmtebronnen.
11. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen, papier, kleding,
beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit minstens 1 meter van het apparaat
verwijderd!
12. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 15m³.
13. Het apparaat bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik het
apparaat dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare
vloeistoffen en/of gassen enz. worden bewaard.
Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks,
gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar op!
Waarschuwingen gebruik
1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet zijn aanbevolen of
geleverd door de fabrikant.
2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de
wijze zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
3. Sommige delen van dit apparaat worden erg heet en kunnen brandwonden
veroorzaken. Speciale aandacht is nodig als kinderen, kwetsbare personen of
huisdieren in de buurt van het apparaat aanwezig zijn. Laat hen nooit alleen achter
bij een werkend apparaat.
4. Bedek of blokkeer het apparaat nooit; daardoor raakt het apparaat oververhit en
treedt er brandgevaar op. Hang of leg nooit voorwerpen als kleding, dekens, kussens,
papier enz. op het apparaat. De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat en
brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen.
Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te
voorkomen. Gebruik het apparaat dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op
te zetten.
Laat niets tegen het apparaat leunen!
5. Stel het apparaat niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok, timer, of elke
andere voorziening die het apparaat automatisch inschakelt. Voor gebruik dient er
altijd op veilige omstandigheden te worden gecontroleerd! Gebruik het apparaat ook
niet met een externe voltageregelaar als een dimmer o.i.d.; ook dat levert gevaar op!
6. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Gebruik het
apparaat alleen voor (bij) verwarming in huis.
7. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen overeen te komen
met die van het te gebruiken stopcontact. Het te gebruiken stopcontact dient
voorzien te zijn van randaarde en de elektrische installatie dient beveiligd te zijn met
een aardlekschakelaar van 30 mA. Het stopcontact dat u gebruikt dient te allen tijde
goed bereikbaar te zijn, om ingeval van nood snel de stekker uit het stopcontact te
kunnen nemen.
10
8. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere
apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als
waar het apparaat op aangesloten is.
9. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker in het stopcontact
steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel nergens met de hete delen van het
apparaat in contact komt of anderszins heet kan worden. Leid de elektrokabel niet
onder tapijt door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten
de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op
worden gezet. Leid de elektrokabel niet om scherpe hoeken en wind het na gebruik
niet te strak op!
Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en scherpe
voorwerpen. Controleer de elektrokabel en stekker regelmatig op beschadigingen.
Draai of knik de elektrokabel niet en wind het niet om het apparaat; dat kan de
isolatie beschadigen!
10. Het gebruik van een verlengkabel wordt afgeraden omdat dit oververhitting en brand
kan veroorzaken. Is het gebruik van een verlengkabel onvermijdelijk, zorg dan voor
een onbeschadigd, goedgekeurd verlengkabel met aarding en met een minimale
doorsnee van 3x1,5mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 1500 Watt. Rol
de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen.
11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/
tafelcontactdoos e.d.
12. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal. Is hij echt warm,
dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het stopcontact. Neem contact op met uw
elektricien.
13. Schakel het apparaat altijd eerst uit met de hoofdschakelaar en neem dan de stekker
uit het stopcontact. Nooit het apparaat d.m.v. de stekker uitschakelen!
14. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de straling /ventilatie- of uitblaasopeningen
het apparaat binnendringen. Dit kan een elektrische schok, brand of beschadiging
veroorzaken.
15. Laat een werkend apparaat nooit zonder toezicht achter maar schakel het apparaat
éérst uit en neem vervolgens de stekker uit het stopcontact.
16. Altijd stekker uit het stopcontact als dit apparaat niet in gebruik is! Pak de stekker
daartoe in de hand; trek nooit aan de elektrokabel!
17. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Raak het apparaat niet aan tijdens of kort
na het gebruik: dat veroorzaakt brandwonden.
18. Dit apparaat is niet uitgerust met een voorziening om de kamertemperatuur te
regelen. Gebruik dit apparaat niet in kleine ruimtes wanneer deze ruimtes worden
gebruikt door personen die niet in staat zijn om de ruimte zelfstandig te verlaten,
tenzij constant toezicht wordt uitgeoefend.
19. Bedien het apparaat nooit met natte handen.
Waarschuwingen door wie het apparaat gebruikt mag worden
1. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er
continu toezicht op hen is.
11
2. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan- of uitschakelen
als het apparaat op zijn normale werkplek is opgesteld of is geïnstalleerd en wanneer
er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen
aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke
gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen niet de stekker
in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen
gebruikersonderhoud aan uitvoeren.
3. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij
instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het
apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden.
5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Waarschuwingen onderhoud
1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een
veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag
regelmatig wordt verwijderd.
2. Schakel altijd het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat eerst afkoelen wanneer u:
- het apparaat wilt schoonmaken.
- gebruikers- onderhoud aan het apparaat wilt uitvoeren.
- het apparaat aanraakt of verplaatst.
3. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen constateert aan
apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht functioneert, ongebruikelijke
geluiden maakt, iets ruikt of rook ziet, is gevallen of op andere wijze een storing
vertoont. Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Breng het complete
apparaat terug naar uw leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of
reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen.
4. Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe
bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen reparaties uit aan het
apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of
wijzigingen aan het apparaat
doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de garantie en de
aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
5. Als de elektrokabel is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant,
diens service medeweker of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
Afwijkingen van punt 3, 4 en 5 kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken.
Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor de gevolgen.
12
Beschrijving
1. Aan/Uit schakelaar bovenste
halogeenlamp
2. Aan/Uit schakelaar middelste
halogeenlamp
3. Aan/Uit schakelaar onderste
halogeenlamp
4. Oscillatieschakelaar
5. Behuizing
6. Stralingsrooster
7. Halogeenlamp
8. Reflector
9. Stralingsrooster
10. Grill
11. Behuizing
12. Voet
13. Handgreep
14. Elektrokabel met stekker
15. Bevestigingsschroeven
16. Omvalbeveiliging
17. Elektrokabelgeleider
13
Assemblage, plaats en aansluiting
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd dit buiten het bereik van kinderen.
Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of
tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat
niet in geval van twijfel, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
Het apparaat bestaat uit twee delen die u voor gebruik aan elkaar moet bevestigen: het
eigenlijke apparaat en de voet.
Leid de elektrokabel met stekker door het middelste gat van de voet, van boven naar
onderen (holle kant voet is onderzijde).
Schuif de voet nu over het witte kastje met de elektrokabel aan de onderzijde van het
apparaat: alle holtes over uitstulpingen en schroefgaten boven elkaar. Het past maar
op één manier.
Bevestig apparaat en voet nu stevig aan elkaar met de beide meegeleverde
veiligheidsschroeven.
Leid de elektrokabel via de kabelklem en uitsparing tot buiten de voet en zet de kachel
rechtop.
Kies een geschikte plaats voor de kachel rekening houdend met alle eerder genoemde
waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing.
Deze kachel is ontworpen om op zichzelf staand te worden gebruikt; gebruik de kachel
nooit hangend, leunend, o.i.d.!
Pas op! Aan de onderkant van de kachel bevindt zich een drukknop: de
omvalbeveiliging. Mocht de kachel ooit omvallen dan komt deze knop naar buiten en
schakelt hij de kachel automatisch uit. Hangend zal de kachel dus niet werken.
Ingebruikname en werking
Controleer of alle knoppen uitgeschakeld staan, d.w.z. niet-ingedrukt zijn.
Rol de elektrokabel geheel af en steek de stekker in een passend 220-240V geaard
stopcontact!.
Selecteer de gewenste verwarmingsstand door op de Aan/Uit schakelaars (1, 2, 3) in te
drukken
De kachel heeft 3 verwarmingselementen van elk 400 W, welke afzonderlijk in te
schakelen zijn.
Wanneer u nu op de oscillatieschakelaar (4) drukt, zal het apparaat ongeveer 90°
horizontaal gaan zwenken. Door nogmaals op deze schakelaar te drukken schakelt u
de functie weer uit.
Om het apparaat uit te schakelen drukt alle schakelaars afzonderlijk op O. Neem
vervolgens de stekker uit het stopcontact. Laat de kachel nooit op de
stroomvoorziening aangesloten wanneer deze niet in gebruik is!
Let op: Wanneer u de kachel voor de eerste keer in gebruik neemt, kan hij even wat
roken en een geur verspreiden. Dit is normaal en ongevaarlijk, en hoort na enkele
14
minuten te verdwijnen. Gebeurt dat niet en blijft de kachel roken, schakel dan alle de
verwarmingselementen uit en neem de stekker uit het stopcontact en wend u tot uw
leverancier.
De kachel, en zeker het stralingsrooster, wordt erg heet tijdens het gebruik en blijft
ook nog enige tijd warm nadat de kachel is uitgeschakeld. Houd daar rekening mee!
Als u de kachel wilt verplaatsen, schakel deze dan eerst uit, neem de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het in beweging stelt. Gebruik de
handgreep om het apparaat te verplaatsen.
Beveiligingen
Oververhittingsbeveiliging
Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting. In geval van interne
oververhitting wordt de verwarming meteen uitgeschakeld. Schakel het apparaat uit, trek
de stekker uit het stopcontact, verwijder de bron van oververhitting en laat het apparaat
afkoelen. Daarna kunt u het weer gebruiken als voorheen. Gebruik het apparaat niet als de
bron van de oververhitting niet kan worden gevonden of als het probleem aanhoudt.
Neem in dat geval altijd contact op met uw leverancier.
Omvalbeveiliging
De kachel is voorzien van een omvalbeveiliging die de kachel uitschakelt wanneer het
onverhoeds om mocht vallen. Dat sluit evenwel alle risico’s niet uit: ook na uitschakeling
blijft m.n. het stralingsrooster nog enige tijd erg heet en kan het, liggend op bijv. een
houten ondergrond of tapijt, brand-/smelt-/schroeischade en brand veroorzaken. Blijf dus
te allen tijde voorzichtig! Wanneer u het apparaat vervolgens weer rechtop zet hervat het
zijn werking, maar schakel het apparaat eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en
controleer de kachel op beschadigingen. Bij beschadiging of afwijkend functioneren niet
gebruiken maar ter controle/reparatie aanbieden!
Schoonmaak en onderhoud
Houd de kachel schoon. Stof, vuil en/of aanslag in de kachel is een veelvoorkomende
reden voor schade of storing! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of
onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel
afkoelen.
Maak de buitenzijde van de kachel regelmatig schoon met een droge of goed-
uitgewrongen vochtige doek. Gebruik geen scherpe zeep, sprays, schoonmaak- of
schuurmiddelen, was, glansmiddelen of enige chemische oplossing!
Zuig met de stofzuiger voorzichtig stof en vuil uit de roosters. Let er tijdens het
schoonmaken op om geen inwendige onderdelen aan te raken c.q. te beschadigen!
De kachel bevat verder geen onderdelen die onderhoud behoeven.
Berg aan het eind van het seizoen de kachel op, z.m. in de originele verpakking. Plaats
deze rechtop op een koele, droge en stofvrije plaats.
15
Verwijdering
Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur weg volgens de plaatselijke wetten en
voorschriften of lever het apparaat in bij uw leverancier.
16
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit
eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders
auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer
Umgebung genannt werden. Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch
aufzubewahren, um es bei Bedarf in Zukunft noch einmal konsultieren zu können.
Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das
Gerät außerhalb der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben,
legen Sie das Handbuch und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem Safe-t-Shine 1200 compact!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch
behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch anzupassen.
Die verwendeten Bilder können abweichen.
Symbolerklärung
Bedecken Sie das Gerät nicht!
Technische Daten
Anschlussspannung
220-240V~50Hz
Maximale Leistung
1200 Watt
Einstellungsmöglichkeiten
0-400-800-1200 Watt
Oszillierend
+
Abmessung
22 x 32 x 50 cm
Gewicht
1,44 kg
17
Warnungen für Elektroheizungen
Warnungen Allgemein
1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung
zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf
2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern
tauschen Sie es bei Ihrem Lieferanten um.
3. Bei fehlerhafter Verwendung oder Installation besteht die Gefahr von elektrischen
Schlägen und/oder von Feuer.
Warningen zür Geräteposition
1. Verwenden Sie das Gerät nur dann, wenn die Füß montiert sind. Die Verwendung
des Geräts ohne Füß ist besonders feuergefährlich. Ziehen Sie beim
Montieren/Demontieren immer den Stecker aus der Steckdose.
2. Dieses Gerät eignet sich nicht für Wand- oder Deckenmontage.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung eines Bads, einer Dusche
oder eines Schwimmbads.
4. Dieses Gerät ist nicht für die Installation in Feuchträumen wie Bädern, Waschräumen
usw. geeignet. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasserentnahmestellen
und Wasserbehältern (Wasserhahn, Bad, Dusche, Toilette, Waschbecken,
Schwimmbad u. dgl.) auf. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht ins Wasser fallen und
dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann.
Sollte das Gerät dennoch ins Wasser gefallen sein, dann ziehen Sie zuerst den Stecker
aus der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser eingedrungen ist, darf nicht mehr
verwendet und muss zur Reparatur gebracht werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und
Stecker nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen.
5. Die Luft muss ungehindert um das Gerät zirkulieren können. Stellen Sie das Gerät
daher nicht zu nahe an Wänden oder großen Gegenständen und nicht unter einem
Brett, Schrank, Gardinen u. dgl. auf. Halten Sie beim Aufstellen des Geräts folgende
Mindestabstände ein:
Vorderseite, minimaler freier Abstand: 100 cm
Rückseite, minimaler freier Abstand: 50 cm
Seiten, minimaler freier Abstand: 50 cm
Oberseite, minimaler freier Abstand: 100 cm
6. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen Untergrund.
7. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht oder schwer
entflammbarem Material sein. Das Material muss auf jeden Fall Temperaturen von
mindestens 125°C standhalten, ohne zu versengen, zu schmelzen, sich zu verformen
oder zu entzünden.
Kontrollieren Sie regelmäßig, dass sich der Untergrund nicht überhitzt - dies kann
gefährlich sein!
18
8. Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Betten oder
Hochflorteppichen auf, das Gerät kann umfallen.
9. Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Betten oder
Hochflorteppichen auf, wodurch Öffnungen versperrt werden können. Stellen Sie das
Gerät weder vor ein geöffnetes Fenster - damit es nicht im Regen stehen kann -, noch
auf feuchte Flächen, und verhindern Sie, dass Feuchtigkeit darauf gelangen kann.
10. Stellen Sie das Gerät nicht hinter einer Tür oder auf einer Laufroute auf, um
versehentliches Umstoßen zu verhindern.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von, unter oder in Richtung einer Steckdose
oder in der Nähe von offenem Feuer oder Wärmequellen auf.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von oder in Richtung von Möbeln,
Gardinen, Papier, Kleidung, Bettzeug oder anderen brennbaren Sachen. Halten Sie
solche Gegenstände mindestens einen Meter von dem Gerät entfernt!
12. Verwenden Sie den Heizstrahler nicht im Freien und nicht in Räumen, die kleiner als
15m³ sind.
13. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind. Verwenden Sie das
Gerät daher nicht in Umgebungen, wo Brennstoffe, Farben, entzündliche
Flüssigkeiten und/oder Gase usw. gelagert werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in
einer feuergefährlichen Umgebung wie in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder
Spraydosen. Dies führt zu Explosions- und Brandgefahr!
Warnungen Verwendung
1. Verwenden Sie keine Zusätze/Accessoires an dem Gerät, die vom Hersteller nicht
empfohlen oder geliefert sind.
2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entworfen ist, und
nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise.
3. Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und Brandwunden
verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist vonnöten, wenn Kinder,
schutzbedürftige Personen oder Haustiere in der Nähe des Geräts sind. Lassen Sie
sie nie unbeaufsichtigt bei einem arbeitenden Gerät zurück.
4. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht; es wird sich dadurch überhitzen, was
zu Feuergefahr führt. Hängen oder legen Sie keine Gegenstände wie Kleidung,
Decken, Kissen, Papier usw. auf das Gerät. Der Mindestabstand von einem Meter
zwischen Gerät und brennbaren Materialien ist immer einzuhalten.
Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden, um Brandgefahr vorzubeugen.
Verwenden Sie das Gerät also nicht, um daran Kleidung zu trocknen, und stellen Sie
nichts darauf. Lehnen Sie nichts gegen das Gerät!
5. Das Gerät darf nicht automatisch mittels Zeitschaltuhr, Timer o. ä. eingeschaltet
werden. Vor der Verwendung ist stets zu prüfen, ob die Umstände sicher sind.
Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit einem externen Spannungsregler wie einem
Dimmer oder dgl. - dies birgt Gefahren!
6. Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im Haushalt bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nur als
(Zusatz-)Heizung im Haus.
19
7. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz müssen mit den Daten
der zu verwendenden Steckdose übereinstimmen. Die zu verwendende Steckdose
muss einen Schutzkontakt haben, und die elektrische Installation muss mit einem
Fehlerstrom-/Differenzstrom-Schutzschalter von 30 mA gesichert sein. Die Steckdose,
die Sie verwenden, muss jederzeit gut erreichbar sein, um im Notfall schnell den
Stecker herausziehen zu können.
8. Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine
andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät
angeschlossen ist, an.
9. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den
heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß werden kann.
Führen Sie das Stromkabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken Sie es nicht
mit Läufern o. dgl. und verlegen Sie es so, dass man nicht darüber stolpern kann.
Sorgen Sie dafür, dass niemand darauf treten kann und dass keine Möbel
daraufgestellt werden. Legen Sie das Stromkabel nicht um scharfkantige Ecken und
wickeln Sie es nach der Verwendung nicht zu straff auf. Verhindern Sie, dass das
Stromkabel mit Öl, Lösungsmitteln oder scharfen Gegenständen in Berührung kommt.
Kontrollieren Sie das Stromkabel und den Stecker regelmäßig auf Beschädigungen.
Verdrehen oder knicken Sie das Stromkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das
Gerät - dies kann die Isolation beschädigen!
10. Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten, da dies Überhitzung
und Brand verursachen kann. Ist die Verwendung eines Verlängerungskabels
unvermeidlich, so sorgen Sie für ein unbeschädigtes, zugelassenes
Verlängerungskabel mit Erdung und einem Mindestdurchmesser von 3x1,5 mm² und
einer minimalen zulässigen Leistung von 1500 Watt. Rollen Sie das
Verlängerungskabel immer ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden.
11. Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an. Verwenden Sie keine
Verteilerdose, Steckdosenleiste o. dgl.
12. Während der Verwendung kann der Stecker lauwarm sein, das ist normal. Ist er
richtig warm, dann ist die Steckdose wahrscheinlich defekt. Wenden Sie sich an einen
Elektriker.
13. Schalten Sie das Gerät erst mit dem Hauptschalter aus und ziehen Sie dann den
Stecker aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät nicht aus, indem Sie den Stecker
ziehen!
14. Verhindern Sie, dass Gegenstände in die Strahlungs-, Lüftungs- oder
Ausblasöffnungen eindringen. Dies kann einen elektrischen Schlag, Feuer oder
Beschädigungen verursachen.
15. Lassen Sie ein arbeitendes Gerät niemals unbeaufsichtigt, sondern schalten Sie es erst
aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
16. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel!
20
17. Dieses Gerät wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das Gerät während
und kurz nach der Verwendung nicht: Sie können sich verbrennen!
18. Dieses Gerät hat keine Vorkehrung zur Regelung der Zimmertemperatur. Verwenden
Sie dieses Gerät nicht in einem kleinen Raum, in dem sich Personen befinden, die
diesen nicht selbständig verlassen können, es sei denn, es gibt eine ständige Aufsicht.
19. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Warnungen wer das Gerät verwenden darf
1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie
ständig beaufsichtigt werden.
2. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es
an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder
ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des
Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
Kinder von drei bis acht Jahren dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das
Gerät weder regeln noch reinigen und keine Wartung daran ausführen.
3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten
physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen über
die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren
begriffen haben.
4. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und warten.
5. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Warnungen Wartung
1. Halten Sie das Gerät sauber. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen an Ihrem Gerät
sind ein häufiger Grund für Überhitzung. Sorgen Sie dafür, dass solche Ablagerungen
regelmäßig entfernt werden.
2. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät erst abkühlen, bevor Sie das Gerät:
- reinigen
- warten
- berühren oder umsetzen.
3. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen an Gerät, Stromkabel
oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät nicht ordentlich funktioniert,
ungebräuchliche Geräusche macht, Gerüche oder Rauch absondert, heruntergefallen
ist oder eine andersartige Störung aufweist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose. Bringen Sie das ganze Gerät zwecks Kontrolle und/oder Reparatur zu
Ihrem Lieferanten zurück oder geben Sie es einem anerkannten Elektriker. Verlangen
Sie immer Originalteile.
4. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten Fachmann geöffnet
und/oder repariert werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, das kann gefährlich
sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts
durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall
der Garantie und Haftung seitens des Herstellers.
21
5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicemitarbeiter oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgetauscht
werden, um Gefahren vorzubeugen.
Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5 können Schäden, Feuer und/oder Verletzungen
verursachen; sie führen zum Verlust der Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch
Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen.
Beschreibung
1. Ein / Aus-Schalter, obere
Halogenlampe
2. Ein / Aus-Schalter, mittlere
Halogenlampe
3. Ein / Aus-Schalter, untere
Halogenlampe
4. Oszillationsschalter
5. Gehäuse
6. Strahlungsgitter
7. Halogenlampe
8. Reflektor
9. Strahlungsgitter
10. Grill
11. Gehäuse
12. Fuß
13. Griff
14. Elektrokabel mit Stecker
15. Befestigungsschrauben
16. Kippschutz
17. Elektrische Kabelführung
Montage, Standort und Anschluss
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer Reichweite von
Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen
oder Anzeichen eines Fehlers/ Defekts oder einer Störung aufweist. Benutzen Sie das
Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / für einen Austausch an
Ihren Lieferanten.
Das Gerät besteht aus zwei Teilen, die Sie vor Inbetriebnahme zusammensetzen müssen:
das Gerät selbst und den fuß.
Führen Sie das Netzkabel mit Stecker durch die mittlere Öffnung des Fußes, von oben
nach unten (hohle Seite des Fußes ist die Unterseite).
22
Schieben Sie den Fuß nun über das weiße Kästchen mit dem Netzkabel an der
Unterseite des Geräts: Schraublöcher und Vertiefungen, alles passgenau übereinander.
Passt nur auf eine Art und Weise.
Befestigen Sie nun den Standfuß mit den beiden mitgelieferten Sicherheitsschrauben
fest am Gerät.
Wählen Sie einen geeigneten Ort für das Gerät unter Berücksichtigung aller zuvor in
dieser Gebrauchsanleitung genannten Warnungen.
Führen Sie das Netzkabel über die Kabelklemme durch die Aussparung im Fuß und
stellen Sie das Heizgerät gerade auf.
Achtung! Unterhalb des Heizstrahlers befindet sich eine Drucktaste: eine Sicherung für
den Fall, dass das Gerät umkippt. Sollte es jemals dazu kommen, dass der Heizstrahler
umkippt, tritt diese Taste heraus und schaltet den Heizstrahler automatisch ab. Dies ist
der Grund, warum der Heizstrahler in aufgehängter Position nicht funktioniert.
Inbetriebnahme und Funktion
Stellen Sie sicher, dass alle Tasten ausgeschaltet, dh nicht gedrückt sind.
Wickeln Sie das elektrische Kabel vollständig ab und stecken Sie den Stecker in eine
geeignete geerdete 220-240-V-Steckdose.
Wählen Sie die gewünschte Heizstufe durch Drücken der Ein / Aus-Schalter (1, 2, 3).
Den Heizstrahler verfügt über 3 Heizelemente mit jeweils 400 W, die separat
eingeschaltet werden können.
Wenn Sie nun den Oszillationsschalter (4) drücken, schwenkt das Gerät horizontal um
ca. 90 °. Durch erneutes Drücken dieses Schalters wird die Funktion ausgeschaltet.
Um den Heizstrahler auszuschalten, drücken Sie alle Schalter einzeln auf O und ziehen
Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie den Heizstrahler niemals an das
Netzteil angeschlossen, wenn er nicht benutzt wird!
Hinweis: Wenn Sie den Heizstrahler zum ersten Mal benutzen, kann er leicht rauchen
und einen Geruch abgeben. Dies ist normal und harmlos und sollte nach einigen
Minuten verschwinden. Wenn dies nicht der Fall ist und den Heizstrahler weiter raucht,
schalten Sie alle Heizelemente aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
Der Heizstrahler und selbstverständlich auch das Strahlungsgitter sind während des
Gebrauchs sehr heiß und bleiben nach dem Abschalten des Heizstrahlers immer noch
eine gewisse Zeit lang heiß. Bitte dies zu berücksichtigen!
Wenn Sie den Heizstrahler an einen anderen Platz stellen möchten, schalten Sie ihn
zuerst aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie ihn abkühlen,
bevor Sie ihn bewegen. Benutzen Sie den Handgriff , um ihn woanders hinzustellen.
Sicherungen
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei interner Überhitzung
automatisch ausschaltet. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker,
23
entfernen Sie die Überhitzungsquelle, lassen Sie das Gerät abkühlen und verwenden Sie es
wie gewohnt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Überhitzungsquelle nicht
zurückverfolgt werden kann oder wenn das Problem weiterhin besteht. Wenden Sie sich in
diesem Fall immer an Ihren Lieferanten.
Umfallsicherung
Der Heizstrahler ist mit einer Umfallsicherung versehen, die den Heizstrahler ausschaltet,
wenn er unerwartet umfallen sollte. Dies beseitigt jedoch nicht sämtliche Risikofaktoren:
Selbst nach dem Abschalten bleibt unter anderem das Strahlungsgitter immer noch eine
gewisse Zeit lang heiß und kann, wenn es auf einem Holzboden oder einem Teppich
aufliegt, Schäden durch Verbrennung/Schmelzen/Versengen und sogar Brände
verursachen. Bleiben Sie deshalb stets wachsam!
Wenn Sie ihn danach wieder gerade aufstellen, nimmt er seinen Betrieb wieder auf.
Schalten Sie den Heizstrahler jedoch zunächst aus, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und kontrollieren Sie den Heizstrahler auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen
oder abweichender Funktionstüchtigkeit benutzen Sie den Heizstrahler nicht mehr,
sondern geben Sie es einem autorisierten Fachmann zur Kontrolle/Reparatur.
Reinigung und Wartung
Halten Sie den Heizstrahler sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät sind
eine der häufigsten Ursachen für Schaden und Funktionsstörung. Entfernen Sie diese also
regelmäßig. Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Heizstrahler aus,
entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Heizstrahler abkühlen.
Säubern Sie die Außenseite des Geräts regelmäßig mit einem trockenen oder gut
ausgewrungenem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays, Reinigungs-
oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische Lösungen.
Saugen Sie mit dem Staubsauger vorsichtig Staub und Schmutz aus den Gittern.
Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass Sie keine inwendigen Teile berühren bzw.
beschädigen.
Der Heizstrahler enthält ansonsten keine weiteren Teile, die gewartet werden müssen.
Räumen Sie das Gerät am Ende der Saison weg, nach Möglichkeit in der
Originalverpackung. Platzieren Sie es gerade stehend an einem kühlen, trockenen und
staubfreiem Ort.
Abfallentsorgung
Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften oder liefern Sie es an Ihren Lieferanten.
24
Thank you
Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We
hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product,
it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand
what is written. Read especially the safety instructions: they are there to protect you and
your environment. Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the
package: that is the best protection for your product in times of no-use. And if you at any
time pass the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the Safe-t-Shine 1200 compact!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the right
to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image used may differ.
_________________________________________________________________________
Symbol explanation
Do not cover the device!
Technical data
Supply voltage
220-240V~50Hz
Maximum capacity
1200 Watt
Settings
0-400-800-1200 Watt
Oscillating
+
Dimensions
22 x 32 x 50 cm
Weight
1,44 kg
25
Warning electric heaters
Safety warning general
1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this
device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and
pass it on in future.
2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
Never use a damaged device but take it back to the supplier for a replacement.
3. In the event of incorrect usage or installation, there is a risk of electric shocks and/or
a fire hazard.
Warnings positon device
1. Only use the device when the foot have been installed. Using the device without
foot creates a significant risk of fire. Always remove the plug from the socket if you
are installing/removing.
2. This device is not suitable for wall or ceiling installation.
3. Do not use this device in the immediate vicinity of a bath, shower or swimming pool.
4. This device is not suitable for use in damp spaces such as bathrooms, wash rooms etc.
Never locate the device near water-points and reservoirs (tap, bath, shower, toilet,
sink, swimming pool, etc.). Make sure that the device cannot fall into water and that
it cannot be penetrated by water. If the device falls into water make sure you remove
the plug from the socket! Do not use a device that is wet inside but take it to be
repaired. Never immerse the device, cable or plug in water or any other fluid and
never touch device with wet hands.
5. The air around the device must be able to circulate freely. Never install it too close to
walls or large objects and never under a shelf, cupboard, curtains or similar. When
locating the device, make sure you have the following minimum free space:
Front, minimum free space 100 cm
Back, minimum free space 50 cm
Sides, minimum free space 50 cm
Top, minimum free space 100 cm
6. Always place the unit on a sturdy, flat horizontal surface
7. The base on which the device is placed must not be made of flammable materials.
It must be resistant to temperatures of at least 125°C without burning, melting,
deforming or bursting into flames.
Check regularly to ensure that the surface is not overheating; this could be
dangerous!
8. Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet, the device may
fall over.
9. Do not place the device near an open window as rain could blow in; do not place on
wet surfaces and avoid any liquids being spilt nearby. Do not place the device behind
a door or along a walking route to avoid accidental trips.
10. Do not place the device near, under or facing an electrical socket and not in the
vicinity of an open fire or heat source.
26
11. Do not use the device nearby or facing furniture, curtains, paper, clothing, bedding or
other flammable materials. Keep at least 1 metre from device!
12. Do not use the heater outdoors or in areas that are smaller than 15m³.
13. The device contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore,
use where fuels, paint, flammable fluids and/or gases are stored.
Do not use the device in an environment that poses a fire risk, e.g. near gas tanks, gas
pipes or aerosols. This is an explosion and fire risk!
Warnings use
1. Do not use additions/accessories on the device that have not been supplied or
approved by the manufacturer.
2. Only use the device for its intended purpose and in the manner set out in this
instruction leaflet.
3. Some parts of this device will get very hot and could cause burns. You must pay
particular attention to children, vulnerable persons and pets that are present near
the device. Never leave them alone with a working device.
4. Never cover or block the device; it will overheat and this could lead to a fire risk.
Never hang or place objects such as clothing, blankets, cushions, paper, etc. on the
device. The minimum distance of 1 metre between the device and flammable
materials must always be applied. Ventilation openings should never be blocked as
this may pose a fire risk. Never use the device to dry clothing or place anything on it.
Do not let anything lean against the device!
5. Do not set the device to come on automatically using a timer, clock or other facility.
You must always check for safe conditions before using the fireplace! Never use the
device with an external voltage regulator such as a dimmer or similar, as this could be
dangerous!
6. The device is exclusively intended for normal, household usage. Only use for
providing heat in your home.
7. The connection voltage and frequency, as given on the device, must correspond to
that of the socket to be used. The electrical socket to be used must be an earthed
connection. The electrical installation must be protected via a 30 mA earth leakage
circuit breaker. The electrical socket that you are using must be to hand at all times in
order to be able to remove the plug from the socket in the event of an emergency.
8. To avoid overloading and/or fuses being blown, do not use any other equipment on
the same socket or electrical group as the one used for the device.
9. Unroll the electric cable for the device fully before inserting the plug into the socket
and ensure that the electrical cable does not come into contact with the fireplace or
get hot. Do not run the electrical cable under carpet, cover with mats, runners or
similar and do not place in areas that are walked on frequently. Ensure that it cannot
be stepped on and that no furniture is placed on top of it. Do not bend the electrical
cable around sharp corners and do not roll up too tightly after use! Prevent the
electrical cable coming into contact with oil, solvents and sharp objects. Check the
cable and plug regularly for damage. Do not bend or pinch the electrical cable and do
not wind it around the device; this could damage the insulation!
27
10. The use of an extension cable is not advised as this can lead to overheating and fire. If
the use of an extension cable is unavoidable, make sure that it is not damaged and
that it is an approved extension cable with a minimum diameter of 3x1,5mm² and a
minimum permitted capacity of 1500 Watt. Always fully extend the cable in order to
prevent overheating.
11. Only connect the device to a fixed socket. Do not use multi-plug adapters or similar.
12. During use, the plug may begin to feel warm; this is normal. If it’s really warm, there
may be something wrong with the socket. Please contact your electrician.
13. Always turn off the device and remove the plug from the power socket: Never turn
the device off using the plug!
14. Prevent foreign objects entering the radiation/ventilation or outlet openings on the
device. This may cause electric shock, fire or damage.
15. Never leave a working device unattended but switch off and then remove the plug
from the socket.
16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove
plug by pulling on the plug itself; never pull on the electrical cable!
17. This device gets hot during use. Never touch the device when it is on or shortly
thereafter; it could burn you.
18. This device is not equipped to monitor the ambient temperature in the room. Do not
use the device in small rooms if these rooms are used by persons who are not
capable of leaving the room independently, unless there is constant supervision.
19. Never operate the device with wet hands.
Warnings by whom the device may be used
1. Children younger than 3 must be kept out of the vicinity of the device unless they are
continuously supervised.
2. Children between the ages of 3 and 8 may only switch the device on or off if it is set
up or installed at its usual location and they are supervised or have received
instructions regarding the safe use of the device and understand the corresponding
hazards. Children between the ages of 3 and 8 may not insert the plug into the
socket, adjust the device settings or clean or maintain it.
3. This device can only be used by children from the age of 8 and elderly persons and
persons with diminished physical or mental capacities or a lack of experience and
expertise if they are supervised or have received instructions regarding the safe use
of the device and understand the corresponding hazards.
4. Children may not clean or maintain the device without supervision.
5. Children may not play with the device.
Warnings for maintenance
1. Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often lead to
overheating. Ensure that this type of build-up is regularly removed.
2. Always switch the device off, remove plug from socket and let the device cool down
before you:
- clean the device
- users maintain the device.
28
- touch or move the device.
3. Never switch the device on if you have noticed damage to the device itself, the cable
or plug or if it does not work properly, makes strange noises, smells odd or you can
see smoke, or if it has fallen or shows any other signs of damage. Remove the plug
from the socket immediately. Take the entire device back to your supplier or a
recognised electrician to be checked and/or repaired. Always ask for original parts to
be used.
4. The device may only be opened and/or repaired by a competent and qualified
person. Do not carry our your own repairs as this could be dangerous! Repairs carried
out by unauthorised persons or changes made to the device could damage the
dust/waterproof capacity of the device and will nullify the guarantee and the
manufacturer’s liability.
5. If the electrical cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their
service department or somebody with similar qualifications in order to prevent
creating a hazard.
Failing to adhere to points 3, 4, 5, could lead to damage, fire and/or personal injury. They
will invalidate the guarantee and the supplier, importer and/or manufacturer shall not be
liable for the consequences.
Description
1. On / Off switch upper
halogen lamp
2. On / Off switch, middle
halogen lamp
3. On / Off switch lower
halogen lamp
4. Oscillation switch
5. Housing
6. Radiation grille
7. Halogen lamp
8. Reflector
9. Radiation grille
10. Grill
11. Housing
12. Foot
13. Handle
14. Electric cable with plug
15. Fixing screws
16. Anti-tip protection
17. Electrical cable guide
29
Assembly, location and connection
Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing
packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a
fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your
vendor for inspection or replacement.
The device consists of two parts that you must fit together before use: the actual device
and the base.
Lead the electrical cable with plug through the middle hole in the base; from top to
bottom (the hollow side of the base is the underside).
Now slide the base over the small white box with the electrical cable on the underside
of the device: all hollow spaces and protrusions and screw holes on top of each other.
It only fits in one way.
Now firmly fasten the base and the device together using the two safety screws
included in the package.
Select a suitable location for the device taking into account all the warnings mentioned
earlier in this manual.
Lead the electrical cable through the cable clamps and recess to outside the base and
place the device upright
Caution! A push button is located beneath the heater: this is the safety tip-over cut-out
switch. Knocking over the heater will cause this button to protrude and the heater will
turn off automatically. This means the heater will not work when hanging.
Use and operation
Check that all buttons are turned off, ie not pressed.
Unwind the electrical cable completely and insert the plug into a suitable 220-240V
earthed socket.
Select the desired heating level by pressing the On / Off switches (1, 2, 3)
The heater has 3 heating elements of 400 W each, which can be switched on
separately.
Now when you press the oscillation switch (4), the device will pivot approximately 90 °
horizontally. Pressing this switch again switches the function off.
To switch off the appliance, all switches press O individually. Then remove the plug
from the socket. Never leave the heater connected to the power supply when it is not
in use!
Note: When you use the heater for the first time, it may smoke slightly and give off an
odor. This is normal and harmless and should disappear after a few minutes. If this
does not happen and the heater continues to smoke, switch off all the heating
elements and remove the plug from the socket and contact your supplier.
The heater, and particularly the radiation grid, become extremely hot during use and
will also remain warm for some time after the heater has been switched off. Take this
into account!
30
If you wish to relocate the heater, first switch it off, remove the plug from the socket
and allow it to cool down before moving it. To relocate the heater, use the handle.
Safety features
Overheating protection
The device is equipped with an overheating protection, which switches it off automatically
in case of internal overheating. Switch the device off, unplug the power plug, remove the
source of overheating, let the device cool down and use as normal. Do not use the device
if the source of overheating cannot be traced or if the problem persists, but always
contact your supplier.
Tipping safeguard
The heater is fitted with a tipping safeguard which automatically shuts off the appliance if
it inadvertently falls over. However, this does not rule out all risks: even after the heater
has been switched off, it and particularly the radiation grid, will remain very hot for some
time and if it is left lying, for example, on a wooden floor or carpet, it can cause
fire/melting/scorching damage and result in a fire. Therefore remain cautious at all times!
When the heater is returned to its upright position, it will resume functioning as normal
but, before reusing, switch off, unplug and check for damage. Do not use the heater if it is
damaged or malfunctioning, but have it inspected/repaired!
Cleaning and maintenance
Keep the heater clean. Dust, dirt and/or deposits in the heater are a common cause of
damage or faults! So these should be removed regularly. Switch off the heater, remove
the plug from the socket and allow the heater to cool down before cleaning or carrying
out maintenance work.
Wipe the outside of the heater regularly with a dry or slightly damp cloth. Do not use
aggressive soaps, sprays, cleaners or abrasives, waxes, polishes or chemical solutions!
Using a vacuum cleaner, carefully remove any dust and dirt from the grills. Be careful
not to touch or damage any internal parts during cleaning!
The heater contains no other parts which need maintenance.
At the end of the season, store the cleaned heater in the original packaging if
necessary. Store it upright in a cool, dry and dust-free place.
Disposal
At its end of life, discard the device according to the local laws and regulations, or deliver
the device to your supplier.
31
Remerciements
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent
choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction.
Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire
attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant
toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes de sécurité, qui sont
indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage !
Conservez ensuite le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Conservez également l’emballage : celui-ci apporte la meilleure protection de votre
appareil pendant son entreposage hors saison. Si vous cédez l’appareil à une autre
personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage.
Nous vous souhaitions beaucoup de plaisir avec le Safe-t-Shine 1200 compact !
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le droit
d’optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement. Les images
utilisées peuvent différer.
Expliation de symbole
Ne couvrez pas l’appareil !
Données techniques
Tension
220-240V~50Hz
Puissance max.
1200 Watts
Possibilités de réglage
0-400-800-1200 Watts
Oscillant
+
Dimensions
22 x 32 x 50 cm
Poids
1,44 kg
32
Avertissements radiateurs électriques
Sécurité avertissement généralités
1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et
éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter
ultérieurement et, éventuellement, le transmettre.
2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon
d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles. Si l'appareil est
endommagé, ne le mettez pas en service et remettez-le à votre fournisseur pour
remplacement.
3. Une utilisation ou une installation incorrecte pose un risque de choc électrique et/ou
d'incendie.
Avertissements de position de l’appareil
1. Utilisez l'appareil uniquement si le pied sont montés. L'utilisation de l'appareil
sans pied ou roulette entraîne un risque considérable d'incendie. Retirez toujours
la fiche de la prise de courant au montage / démontage.
2. Cet appareil ne convient pas à un montage au mur ou au plafond.
3. N'utilisez pas l'appareil à proximité directe d'une baignoire, d'une douche ou d'une
piscine.
4. Cet appareil ne peut pas être utilisé dans des pièces humides telles que salles de bain,
buanderies, etc. Ne placez pas l'appareil à proximité de points d'eau et de réservoirs
d'eau (robinet, baignoire, douche, toilette, lavabo, piscine, etc.). Veillez à ce qu'il ne
puisse jamais tomber à l'eau et que de l'eau ne puisse pas pénétrer dans l'appareil.
Dans le cas où l'appareil tomberait à l'eau, retirez d'abord la fiche de la prise de
courant ! Un appareil dont l'intérieur est entré en contact avec de l'eau ne doit plus
être utilisé et doit être confié à un réparateur. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon
d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais
l'appareil les mains mouillées.
5. L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. Par conséquent, ne placez
pas l'appareil trop près de murs ou d'objets volumineux, ni sous une planche, une
armoire, des rideaux, etc. Observez les distances libres minimales suivantes lors de
l'installation de l'appareil :
Avant, distance libre minimale 100 cm
Arrière, distance libre minimale 50 cm
Côtés, distance libre minimale 50 cm
Dessus, distance libre minimale 100 cm
6. Placez toujours l'appareil sur une surface solide, plate et horizontale.
7. La surface sur laquelle est monté l'appareil doit être constituée d'un matériau non ou
difficilement inflammable. Ce matériau doit en tout cas résister à une température
minimale de 125°C sans brûler lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme.
Vérifiez régulièrement si la surface présente un risque de surchauffe ; une surchauffe
peut causer un danger !
8. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces molles telles qu'un lit ou un tapis à poils
longs, car cela pourrait provoquer sa chute.
33
9. Ne placez pas l'appareil dans une fenêtre ouverte en raison du risque de pluie ou de
surfaces mouillées et évitez que de l'humidité ne se répande. Ne placez pas l'appareil
derrière une porte ou dans une aire de circulation pour éviter qu'il ne puisse être
renversé.
10. Ne placez pas l'appareil tout près, en-dessous ou en direction d'une prise de contact,
ainsi qu'à proximité d'un feu ouvert ou de sources de chaleur.
11. N'utilisez pas l'appareil près ou en direction de meubles, rideaux, papiers, vêtements,
linges de lit ou autres objets inflammables. Tenez-les à au moins 1 mètre de distance
de l'appareil !
12. N'utilisez pas le foyer à l'extérieur ou dans des pièces de moins de 15m³.
13. L'appareil contient des composants internes chauds et/ou brûlants et pouvant
provoquer des étincelles. L'appareil ne doit pas être utilisé dans un endroit où des
carburants, des liquides inflammables et/ou des gaz, etc. sont entreposés. N'utilisez
pas l'appareil dans un environnement présentant un risque élevé d'incendie, par
exemple près de réservoirs à gaz, de canalisations de gaz ou de bombes aérosols. Ceci
présente un risque d'explosion et d'incendie !
Avertissements utilisation
1. N'utilisez pas avec l'appareil des objets supplémentaires ou accessoires qui ne sont
pas recommandés ou fournis par le fabricant.
2. Utilisez uniquement l'appareil dans le but pour lequel il a été conçu et de la façon qui
est décrite dans ce mode d'emploi.
3. Certaines parties de cet appareil deviennent très chaudes et peuvent causer des
brûlures. Une attention particulière doit être accordée aux enfants, aux personnes
vulnérables et aux animaux présents à proximité de l'appareil. Ne les laissez jamais
sans surveillance en présence d'un appareil en fonctionnement !
4. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et
d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements,
couvertures, oreillers, papier, etc. sur l'appareil. La distance minimale de 1 mètre
entre l'appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée. Les ouïes
de ventilation ne peuvent en aucune façon être obstruées (risque d'incendie).
N'utilisez par conséquent jamais le sèche-chaussures pour faire sécher des vêtements
ou pour y déposer quelque chose.
Ne laissez aucun objet en appui contre l'appareil !
5. Ne mettez pas l'appareil en marche automatiquement au moyen d'une minuterie,
d'un dispositif de programmation de tout autre dispositif capable d'allumer
automatiquement l'appareil. Avant d'allumer l'appareil, vous devez toujours vérifier
si les conditions de sécurité sont réunies ! N'utilisez pas non plus l'appareil avec un
sélecteur de tension externe (atténuateur ou autre dispositif) ; ceci présente
également un danger!
6. Cet appareil se destine exclusivement à une utilisation domestique normale. Utilisez
l'appareil uniquement comme chauffage (d'appoint) dans la maison.
7. La tension de raccordement et la fréquence mentionnées sur l'appareil doivent
correspondre à celles de la prise de courant à utiliser. La prise de courant à utiliser
34
doit être reliée à la terre et l'installation électrique doit être sécurisée par un
interrupteur à courant différentiel résiduel de 30 mA. La prise de courant que vous
utilisez doit toujours être accessible de façon à ce que la fiche puisse être retirée
rapidement de la prise de courant en cas d'urgence.
8. Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas d'autres
appareils à la même prise de courant ou au même groupe électrique que l'appareil.
9. Déroulez le cordon d'alimentation électrique de l'appareil sur toute sa longueur avant
d'insérer la fiche dans la prise de courant et veillez à ce que le cordon d'alimentation
ne soit pas en contact avec des parties chaudes de l'appareil ou ne puisse pas
chauffer de toute autre manière. Ne dissimulez pas le cordon d'alimentation
électrique sous une moquette, ne le recouvrez pas de tapis, tapis d'escalier, etc. et
tenez-le à l'écart des aires de circulation. Veillez à ce que personne ne puisse marcher
sur le cordon d'alimentation et que des meubles ne soient pas posés sur le cordon
d'alimentation. Ne disposez pas le cordon d'alimentation électrique autour d'angles
aigus et ne serrez pas trop le cordon d'alimentation lorsque vous l'enroulez après
utilisation. Évitez que le cordon d'alimentation électrique ne puisse entrer en contact
avec de l'huile, des solvants ou des objets tranchants. Vérifiez régulièrement la
présence éventuelle de détériorations au niveau du cordon d'alimentation électrique
et de la fiche. Ne tournez pas le cordon d'alimentation électrique et ne formez pas de
coudes. Ne l'enroulez pas autour de l'appareil (risque de détérioration de l'isolation) !
10. Nous déconseillons l'utilisation d'une rallonge car celle-ci pose des risques de
surchauffe et d'incendie. Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, privilégiez une
rallonge intacte et certifiée, reliée à la terre, d'une section minimale de 3x1,5 mm² et
d'une puissance autorisée minimale de 1500 watts. Déroulez toujours entièrement le
cordon d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe.
11. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant fixe. N'utilisez pas de boîtier
de distribution / bloc de prises, etc.
12. Pendant l'utilisation, la fiche peut devenir tiède. Ceci est normal. Une fiche vraiment
chaude est le signe d'un défaut au niveau de la prise de courant. Contactez votre
électricien.
13. Éteignez toujours l'appareil avec d'abord le commutateur principal et retirez ensuite
la fiche de la prise de courant. Ne jamais éteindre l'appareil au moyen de la fiche !
14. Évitez que des objets ne puissent pénétrer dans l'appareil par les ouvertures de
radiation, d'aération ou d'évacuation. Ceci peut causer une décharge électrique, un
incendie ou des détériorations.
15. Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement ;
éteignez l'appareil d'abord et retirez ensuite la fiche de la prise de courant.
16. Toujours retirer la fiche de la prise de courant quand l'appareil n'est pas utilisé !
Tenez la fiche à la main et ne la retirez jamais en tirant sur le cordon d'alimentation
électrique !
17. La température de l'appareil augmente pendant l'utilisation. Ne touchez pas l'appareil
pendant ou juste après son utilisation : cela provoque des brûlures !
35
18. Cet appareil n'est pas doté d'un dispositif qui contrôle la température ambiante.
N'utilisez pas cet appareil dans une pièce de petites dimensions si cette pièce est
occupée par une personne qui n'est pas capable de quitter les lieux sans aide (à
moins d'une surveillance permanente).
19. Ne commandez jamais l'appareil avec des mains mouillées.
Avertissements par lesquels l'appareil peut être utilisé
1. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en
permanence.
2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si
l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de fonctionnement normal et qu'ils
sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre
de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés. Les enfants âgés de 3 à
8 ans ne peuvent pas insérer la fiche dans la prise de courant, ni régler ou nettoyer
l'appareil, ni procéder à des opérations de maintenance utilisateur.
3. L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissance à condition que ceux-ci fassent l'objet d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil
et comprennent les risques qui y sont liés.
4. Les enfants ne peuvent pas nettoyer et entretenir l'appareil sans surveillance.
5. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil.
Avertissements entretien
1. Veillez à la propreté de l'appareil. La présence de poussières, de salissures et/ou de
dépôts dans votre appareil est une cause fréquente de surchauffe. Veillez à ce que
ces dépôts soient régulièrement éliminés.
2. Éteignez toujours l'appareil, retirez la fiche de la prise de courant et laissez l'appareil
d'abord refroidir avant de :
- nettoyer l'appareil,
- procéder à l'entretien de l'appareil,
- toucher ou déplacer l'appareil.
3. Ne mettez pas l'appareil en service si vous constatez des détériorations au niveau de
l'appareil, du cordon d'alimentation ou de la fiche, ainsi que dans les cas où l'appareil
fonctionne mal, émet des bruits inhabituels, émet une odeur ou de la fumée, est
tombé ou présente toute autre forme de mauvais fonctionnement. Retirez
immédiatement la fiche de la prise de courant.
Confiez l'appareil complet à votre fournisseur ou à un électricien agréé pour contrôle
et/ou réparation. Demandez toujours des composants d'origine.
4. L'appareil ne peut être ouvert et/ou réparé que par des personnes compétentes et
qualifiées en ce sens. N'effectuez pas vous-même des réparations à l'appareil, ceci
peut être dangereux ! Toute réparation effectuée par une personne non autorisée
ainsi que toute modification à l'appareil ont pour effet d'affecter l'étanchéité de
l'appareil aux poussières et à l'eau et d'annuler la garantie et la responsabilité du
fabricant.
36
5. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit être remplacé par
le fabricant, son technicien de SAV ou toute autre personne ayant une qualification
similaire pour éviter tout danger.
La non-observation des points 3,4,5, peut entraîner des dommages, un incendie et/ou des
lésions personnelles. Leur non-observation annule la garantie et le fournisseur,
l'importateur et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de dommages
consécutifs.
Description
1. Interrupteur marche
/ arrêt de la lampe
halogène supérieure
2. Interrupteur marche
/ arrêt, lampe
halogène centrale
3. Interrupteur marche
/ arrêt lampe
halogène inférieure
4. Commutateur
d'oscillation
5. Logement
6. Grille de
rayonnement
7. Lampe halogène
8. Réflecteur
9. Grille de
rayonnement
10. Grill
11. Logement
12. Pied
13. Poignée
14. Câble électrique
avec prise
15. Vis de fixation
16. Protection anti-basculement
17. Guide de câble électrique
37
Assemblage, emplacement et branchement
Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée des enfants. Après avoir
enlevé l’emballage, vérifiez que l’appareil ne présente pas aucun dommage ou signe
pouvant indiquer tout vice/défaut/panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil :
adressez-vous à votre fournisseur en vue d’un contrôle/remplacement.
L’appareil est composé de deux parties que vous devez fixer avant l’usage les unes aux
autres : l’appareil en lui-même et le pied.
Faites passer le câble électrique avec la fiche par le trou médian du pied, de haut en
bas (le côté creux du pied est la partie inférieure).
Glissez à présent le pied au-dessus de l’armoire blanche avec le câble électrique au
niveau inférieur de l’appareil : tous les creux au-dessus des excroissances et trous de
vis les uns à côté des autres. Il n’y a qu’une seule façon de le faire.
Assemblez solidement l’appareil et le pied avec les deux vis de sécurité fournies.
Sélectionnez un emplacement approprié pour l'appareil en tenant compte de tous les
avertissements mentionnés précédemment dans ce manuel.
Faites passer le câble électrique par la bride de câble et l’excroissance jusqu’en dehors
du pied et mettez le chauffeur debout.
Attention ! En bas du radiateur se trouve un bouton-poussoir : la sécurité en cas de
renversement. Si le jamais le radiateur vient à se renverser, ce bouton ressort et éteint
automatiquement le radiateur. C’est pourquoi même suspendu, le radiateur ne
fonctionnera pas.
Mise en service et fonctionnement
Vérifiez que tous les boutons sont désactivés, c'est-à-dire qu'ils ne sont pas enfoncés.
Déroulez complètement le câble électrique et insérez la fiche dans une prise de mise à
la terre 220-240V appropriée.
Sélectionnez le niveau de chauffage souhaité en appuyant sur les interrupteurs marche
/ arrêt (1, 2, 3)
Le radiateur a 3 éléments chauffants de 400 W chacun, qui peuvent être allumés
séparément.
Maintenant, lorsque vous appuyez sur le commutateur d'oscillation (4), l'appareil
pivote d'environ 90 ° horizontalement. Une nouvelle pression sur ce commutateur
désactive la fonction.
Pour éteindre l'appareil, tous les interrupteurs appuient sur O individuellement, puis
retirez la fiche de la prise. Ne laissez jamais le radiateur connecté à l'alimentation
électrique lorsqu'il n'est pas utilisé!
Remarque: Lorsque vous utilisez le radiateur pour la première fois, il peut fumer
légèrement et dégager une odeur. Ceci est normal et inoffensif et devrait disparaître
après quelques minutes. Si cela ne se produit pas et que le radiateur continue de
fumer, éteignez tous les éléments chauffants et débranchez la fiche de la prise et
contactez votre fournisseur.
38
Le radiateur et notamment la grille de rayonnement sont très chauds pendant
l’utilisation et le demeurent pendant un certain temps après l’extinction du radiateur.
Veuillez en tenir compte !
Si vous voulez déplacer le radiateur, éteignez-le d’abord, retirez la fiche de la prise et
laissez-le refroidir avant de le soumettre à tout mouvement. Utilisez la poignée pour le
déplacer.
Protections
Protections contre la surchauffe
L'appareil est équipé d'une protection contre la surchauffe, qui l'éteint automatiquement
en cas de surchauffe interne. Éteignez l'appareil, débranchez la fiche d'alimentation,
supprimez la cause de la surchauffe, laissez l'appareil refroidir et utilisez-le normalement.
N'utilisez pas l'appareil si la cause de la surchauffe ne peut être localisée ou que le
problème persiste. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur.
Protecions anti-basculement
Le radiateur est équipé d’une protection anti-basculement qui éteint le radiateur en cas
de chute brutale. Cela n’élimine pourtant pas tous les risques : même après extinction, la
grille de rayonnement, entre autres, demeure très chaude pendant un certain temps et
elle peut, si elle repose, par exemple, sur un sol en bois ou sur un tapis, provoquer des
dégâts par brûlure/fusion/roussissure, voire un incendie. Restez donc constamment
vigilant ! En le redressant, il se remet à fonctionner. Mais éteignez-le d’abord, retirez la
fiche de la prise de courant et contrôlez la présence de dommages éventuels sur le
radiateur. En cas de dommage ou de fonctionnement anormal, ne l’utilisez pas : apportez-
le pour contrôle/réparation !
Nettoyage et entretien
Conservez le radiateur en bon état de propreté. La poussière, la saleté et / ou des dépôts
dans le radiateur est une cause fréquente de dommage ou de dysfonctionnement! Par
conséquent, enlevez-les régulièrement. Pour les opérations de nettoyage ou d’entretien,
éteignez le radiateur, retirez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir le radiateur.
Nettoyez régulièrement l’extérieur du radiateur avec un chiffon sec ou un chiffon
humide bien essoré. N’utilisez pas de savon corrosif, de sprays, de détergents,
d’abrasifs, de cire, de produits lustrants ou toute autre solution chimique !
A l’aide d’un aspirateur, aspirez délicatement la poussière et les saletés des grilles.
Pendant le nettoyage, veillez à ne pas toucher ou endommager de composants
internes !
Le radiateur ne contient pas d’autres composants qui nécessitent un entretien.
A la fin de la saison, rangez soigneusement le radiateur, si possible dans l’emballage
d’origine. Placez-le debout dans un endroit frais, sec et à l’abri de la poussière.
39
Élimination
En fin de vie, mettez l'appareil au rebut conformément aux lois et réglementations locales
ou confiez l'appareil à votre fournisseur.
40
Tacka
Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer
att arbeta till din fulla belåtenhet. För att ut det bästa av din enhet är det viktigt att du
läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet re användning. Ägna
särskild uppmärksamhet åt säkerhetsbestämmelser; Som är listade för att skydda dig och
din miljö! Håll sedan instruktionshäftet för att konsultera det igen i framtiden. Också hålla
förpackningen: det är det bästa skyddet för din enhet under lagring av säsongen. Och om
du någonsin överföra enheten till någon annan, vänligen ange instruktionshäftet och
förpackningen.
Vi önksar dig mycket roligt med Safe-t-Shine 1200 compact!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Denna handbok har sammanställts med största försiktighet. Ändå förbehåller vi oss rätten
att optimera och tekniskt justera dessa bruksanvisningar när som helst. Bilderna som
används kan skilja sig åt.
_________________________________________________________________________
Symbolförklaring
Täck inte över enheten!
Tekniska data
Spänning
220-240V~50Hz
Maximal effekt
1200 Watt
Installationsalternativ
0-400-800-1200 Watt
Oscillerande
+
Mått
22 x 32 x 50 cm
Vikt
1,44 kg
41
Varningar elvärmare
Allmänna säkerhetsvarningar
1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar)
apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och
eventuellt ge den vidare.
2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och
kontakt) för synliga skador. Använd inte en skadad apparat, utan returnera den till din
återförsäljare som byter ut den mot en ny.
3. Vid felaktig användning eller installation finns risk för elektriska stötar och/eller
brand.
Enhetslägesvarningar
1. Använd apparaten endast när fötter har monterats. Om apparaten används utan
fötter utgör det en särskilt stor brandrisk. Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid
montering/demontering.
2. Apparaten är inte avsedd att monteras på väggen eller i taket.
3. Använd aldrig apparaten i närheten av ett badkar, en dusch eller en pool.
4. Apparaten är inte lämplig för användning i fuktiga utrymmen som badrum,
tvättstugor osv. Placera inte apparaten i närheten av tappningsställen och
vattentankar (kranar, badkar, dusch, toalett, handfat, pool, osv.) Se till att den inte
kan hamna i vatten och att vatten inte kan tränga in i apparaten. Om den ändå skulle
hamna i vatten, tag först ur stickkontakten! Använd inte en apparat som fått fukt i sig,
utan se till att den repareras. Doppa aldrig ner apparaten, sladden eller kontakten i
vatten och vidrör den aldrig med våta händer.
5. Luften runt om apparaten måste kunna cirkulera obehindrat. Placera inte apparaten
för nära väggar eller stora föremål och placera det inte under hyllor, skåp, gardiner
osv. Beakta följande fria minimiavstånd när du bestämmer en plats för apparaten:
Framsida, minimalt fritt avstånd 100 cm
Baksida, minimalt fritt avstånd 50 cm
Sidor, minimalt fritt avstånd 50 cm
Ovansida, minimalt fritt avstånd 100 cm
6. Placera alltid apparaten på ett stabilt, plant och horisontellt underlag.
7. Underlaget som apparaten ställs på får inte bestå av brännbart eller lättantändligt
material. Underlaget ska kunna tåla minst 125°C utan att skadas, smälta, deformeras
eller fatta eld. Kontrollera regelbundet att underlaget inte blir för varmt det kan
leda till fara!
8. Placera inte apparaten på mjuka ytor som en säng eller en höghög matta, eftersom
det kan leda till att apparaten faller.
9. Ställ inte apparaten i ett öppet fönster pga. risken för regn, inte heller på våta ytor
och förebygg att det spills vätska på den.
10. Placera inte apparaten bakom en dörr eller på en plats där man ofta går för att
förhindra att den knuffas omkull. Placera inte apparaten intill, under eller riktad mot
ett vägguttag och placera den inte intill öppen eld eller andra värmekällor.
42
11. Använd inte apparaten nära eller riktad mot möbler, gardiner, papper, kläder,
sängkläder eller andra lättantändliga föremål. Håll dem minst 1 meter från apparaten!
12. Använd inte värmefläkten utomhus eller i utrymmen mindre än 15m³.
13. Apparaten innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i
utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser osv. förvaras.
Använd aldrig apparaten i en brandfarlig omgivning, exempelvis i närheten av
gasbehållare, gasledningar eller sprejburkar. Det medför risk för brand och explosion!
Observera vid användning
1. Använd inte tillägg/tillbehör till apparaten som inte har rekommenderats eller
levererats av tillverkaren.
2. Använd apparaten enbart till det den är avsedd för och på det sätt som beskrivs i
denna bruksanvisning.
3. Vissa av apparatens delar blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Var extra
uppmärksam när barn, utsatta personer och husdjur befinner sig i närheten av
apparaten. Lämna dem aldrig själva i närheten av en apparat som är påslagen.
4. Täck aldrig över eller blockera apparaten. Den blir då överhettad och det uppstår risk
för brand. Häng eller lägg aldrig föremål som kläder, skynken, kuddar, papper osv. på
apparaten. Du måste alltid beakta minimiavståndet på 1 meter mellan apparaten och
brännbara material. Ventilationsöppningarna får aldrig blockeras på något sätt,
eftersom det leder till brandfara. Använd aldrig apparaten för att torka kläder och
lägg inte något ovanpå den. Luta inte någonting mot apparaten!
5. Använd inte en timer eller liknande produkt för att automatiskt slå på apparaten. Gör
alltid en säkerhetskontroll innan apparaten används!Använd inte heller apparaten
med en extern spänningsregulator som en dimmer eller dylikt. Även detta kan leda till
fara.
6. Apparaten är endast avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten bara för
uppvärmning av din bostad.
7. Spänning och märkeffekt som är angiven på elementet ska överensstämma med
vägguttaget. Det vägguttag som används skall vara jordat och den elektriska
installationen ska vara säkrad med en jordfelsbrytare på 30 mA. Strömuttaget ska
alltid lätt kunna kommas åt, så att kontakten i nödfall snabbt kan dras ut ur uttaget.
8. För att förhindra överbelastning på elnätet och att säkringar utlöses ska du se till att
inga andra apparater är anslutna till samma eluttag eller kopplade till samma
strömkrets som apparaten.
9. Dra ut sladden helt innan du sätter i kontakten i uttaget. Se till att kabeln inte
kommer i kontakt med någon av apparatens heta delar och förhindra att den inte
värms upp på något annat sätt. Lägg inte kabeln under golvbeläggningen, täck inte
över den med mattor, löpare eller liknande och håll kabeln borta från områden man
ofta går på. Se till att man inte trampar på sladden och att inga möbler är placerade
på den. Lägg inte elkabel runt skarpa hörn och rulla inte ihop den för tätt efter
användning! Förhindra att elkabeln kommer i kontakt med olja, lösningsmedel och
vassa föremål. Kontrollera regelbundet om det finns några skador på kabeln eller
43
kontakten.Vrid eller böj inte elkabeln och vira den inte kring apparaten det kan göra
att isoleringen skadas!
10. Om det är möjligt bör du undvika att använda förlängningssladd eftersom det kan
leda till överhettning och brand. Om en förlängningssladd måste användas, se då till
att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd som är jordad och har en minsta
diameter på 3x1,5 mm² och en minsta tillåten effekt 1500 watt. Dra alltid ut
förlängningssladden helt för att undvika överhettning
11. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig
kopplingsdosa/grenuttag e.d.
12. Vid användningen kan kontakten kännas varm. Det är normalt. Om den känns väldigt
varm är det antagligen fel på strömuttaget. Kontakta din elektriker.
13. Stäng alltid av enheten med huvudströmbrytaren först och dra sedan ut kontakten ur
uttaget. Stäng aldrig av apparaten genom att dra ur kontakten!
14. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-, ventilerings-
eller avgasöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador.
15. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är påslagen. Stäng först av den och ta
sedan ur stickkontakten.
16. Ta alltid ut kontakten ur uttaget när apparaten inte används! Dra i stickkontakten, dra
aldrig i elkabeln!
17. Apparaten blir varm vid användning. Vidrör aldrig apparaten under eller direkt efter
användning. Det orsakar brännskador.
18. Apparaten är inte utrustad med någon anordning som reglerar rumstemperaturen.
Använd aldrig apparaten i små utrymmen som används av personer som inte är i
stånd att på egen hand ta sig därifrån, om de inte är under ständig uppsikt.
19. Rör aldrig apparaten med våta händer.
Varningar av vilka enheten kan användas
1. Barn under 3 år måste hållas utom räckhåll om de inte hålls under noga uppsikt.
2. Barn som är mellan 3 och 8 år gamla får endast stänga av och sätta på apparaten om
den står eller är installerad på sin vanliga plats för drift och barnen hålls under uppsikt
och har fått instruktioner gällande säker användning av apparaten och är införstådda
med vilka faror som kan uppstå. Barn som är mellan 3 och 8 år gamla får inte stoppa
in stickkontakten i uttaget, inte ställa in apparaten eller rengöra den och inte utföra
något underhåll.
3. Denna apparat kan användas av barn som är äldre än 8 år, de med minskad rörlighet,
sensorik eller andra mindre förmedlade när de har bekantat sig och under tiden som
de hålls under uppsikt eller när de fått instruktioner gällande säker användning av
apparaten och är införstådda med vilka faror som kan uppstå.
4. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan uppsikt.
5. Barn får inte leka med apparaten.
Observera vid underhåll
1. Apparaten ska alltid hållas ren. Damm, smuts och/eller avlagringar är en vanlig orsak
till överhettning. Se till att dessa avlagringar regelbundet avlägsnas.
2. Stäng alltid av apparaten, tag ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna när:
44
du rengör apparaten.
användare utför underhåll på enheten.
du vidrör eller flyttar apparaten.
3. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, elkabeln eller kontakten, när
apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller
får syn på rök, om apparaten har ramlat omkull eller när det finns tecken på någon
annan defekt. Ta omedelbart ut kontakten ur uttaget. Lämna hela apparaten till
leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation. Be
alltid om originaldelar.
4. Apparaten får bara öppnas och/eller repareras av auktoriserade och kvalificerade
personer. Utför aldrig reparationer själv på apparaten. Det kan vara farligt!
Reparationer utförda av obehöriga eller förändringar av apparaten medför att
apparaten inte längre är damm- och vattentät, vilket i sin tur medför att garantin och
tillverkarens ansvar upphör att gälla.
5. Om elkabeln har skadats ska den, för att förhindra fara, bytas ut av tillverkaren,
dennes servicemedarbetare eller personer med liknande kvalifikation.
Följs inte instruktionerna 3, 4 och 5 kan följden bli skador, brand och/eller personskador.
Det medför att garantin utgår direkt, och leverantören, importören och/eller tillverkaren
inte har något ansvar för några konsekvenser.
Beskrivning
1. På / av-brytare övre
halogenlampa
2. På / av-omkopplare,
mellersta halogenlampa
3. På / av-omkopplare
nedre halogenlampa
4. Svängningsbrytare
5. Bostäder
6. Strålningsgaller
7. Halogenlampa
8. Reflektor
9. Strålningsgaller
10. Grill
11. Bostäder
12. Fot
13. Handtag
14. Elektrisk kabel med
plugg
15. Fästskruvar
16. Skydd mot spetsar
17. Elkabelguide
45
Montering, placering och anslutning
Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När
förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om elementet är skadat eller har andra
tecken på att det har en felfunktion. Vid osäkerhet, använd inte elementet utan kontakta
din leverantör för kontroll eller utbyte.
Apparaten består av två delar som måste monteras ihop före användningen: själva
apparaten och foten.
Led elkabeln med kontakt genom fotens mittersta hål, uppifrån och ned (fotens
konkava sida är undersidan).
Skjut sedan foten över det vita huset med elkabeln på apparatens undersida: alla hål
ska ligga över utbuktningarna och skruvhålen ska ligga över varandra. Det hela passar
bara ihop på ett enda sätt.
Skruva på foten ordentligt på apparaten med de båda medlevererade
säkerhetskruvarna.
Led elkabeln via kabelklämman och springan ut ur foten och ställ kaminen rakt.
Välj en lämplig plats för enheten med beaktande av alla ovannämnda varningar i den
här handboken.
Försiktigt! Under värmeelementet sitter tryckknapp: den fungerar som
säkerhetsbrytare. Om elementet välter aktiveras knappen och elementet stängs av
automatiskt. Det här innebär att elementet inte fungerar när det hänger.
Drifttagning och function
Kontrollera att alla knappar är avstängda, dvs. inte tryckta på.
Lossa elkabeln helt och sätt in kontakten i ett lämpligt jordat uttag 220-240V.
Välj önskad värmenivå genom att trycka på på / av-omkopplarna (1, 2, 3)
Elementet har 3 värmeelement på 400 W vardera som kan slås på separat.
När du trycker på svängningsomkopplaren (4) kommer enheten att vridas ungefär 90 °
horisontellt. Genom att trycka på denna omkopplare stängs funktionen av.
För att stänga av apparaten trycker du på samtliga brytare individuellt. Ta sedan ut
kontakten ur uttaget. Lämna aldrig ugnen ansluten till nätaggregatet när den inte
används!
Obs: När du använder kaminen för första gången kan den röka något och avge en lukt.
Detta är normalt och ofarligt och bör försvinna efter några minuter. Om detta inte
händer och kaminen fortsätter att röka, stäng av alla värmeelementen och ta ut
kontakten ur uttaget och kontakta din leverantör.
Elementet och i synnerhet värmegallret, blir extremt varmt under användning och
kommer också att förbli varmt en stund efter det att elementet stängts av. Tänk på det!
Om du önskar flytta elementet, stäng först av det, dra ur kontakten ur uttaget och låt
det svalna innan det flyttas. Använd det handtaget för att flytta elementet.
46
Säkerhetsåtgärder
Överhettningsskydd
Enheten är utrustad med ett överhettningsskydd, som stänger av den automatiskt i
händelse av inre överhettning. Stäng av enheten, ta ur elkontakten, avlägsna
överhettningskällan, låt den svalna av och använd den som vanligt. Använd inte enheten
om överhettningskällan inte kan spåras eller om problemet kvarstår, utan kontakta alltid
leverantören.
Tippbrytare
Elementet har en tippbrytare som automatiskt stänger av elementet om det oavsiktligt
välter. Detta utesluter emellertid inte alla risker: även när elementet har stängts av,
kommer det, och särskilt värmegallret, att förbli mycket varma en stund. Om det lämnas i
liggande position, t.ex. på ett trägolv eller en matta, kan det orsaka
brand/smält/brännskador och leda till brand. Var därför ständigt på din vakt!
När elementet har ställts upp igen fungerar det normalt, men stäng först av det och tag ur
stickkontakten för att kontrollera om det har skadats. Använd inte elementet om det är
skadat eller har en felfunktion, låt det kontrolleras/repareras.
Rengöring och underhåll
Håll elementet rent. Damm, smuts och/eller avlagringar i kaminen leder ofta till skador
eller fel! Dessa bör du därför regelbundet avlägsna. Stäng av elementet före rengöring
eller underhåll, tag ur stickkontakten ur vägguttaget och låt elementet kallna.
Torka regelbundet av elementets utsida med en torr eller nästan torr duk. Använd inte
aggressiva rengöringsmedel, spray, rengörare eller slipande medel, vax, polish eller
kemiska lösningar!
Använd en dammsugare och avlägsna noga damm och smuts från galler. Var noga med
att inte vidröra eller skada några invändiga delar vid rengöring!
Elementet består inte av några andra delar som kräver underhåll.
Vid säsongens slut, förvara om möjligt det rengjorda elementet i
originalförpackningen. Placera det stående på en kall och dammfri plats.
Avfallshantering
När enheten har uppnått slutet på sin livslängd ska avfallshanteras enligt lokala lagar och
förordningar eller skickas till leverantören.
47
Děkujeme
Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že
budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si
před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
Přečtěte si zejména bezpečnostní pokyny: slouží k ochraně vás a vašeho prostředí. Návod
uschovejte na bezpečném místě pro budoucí potřebu. Uchovávejte také balení: to je
nejlepší ochrana pro vaše zařízení během mimo sezónu ukládání. A pokud zařízení někdy
předáte někomu jinému, předejte novému majiteli i návod a obal.
Přejeme vám hodně zábavy s Safe-t-Shine 1200 compact!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
[email protected] www.eurom.nl
Tato příručka byla sestavena s maximální péčí. Nicméně si vyhrazujeme právo kdykoli
optimalizovat a technicky upravovat tento návod k obsluze. Použité obrázky se mohou lišit.
_________________________________________________________________________
Vysvětlení symbolů
Přístroj nezakrývejte!
Technické údaje
Napájecí napětí
220-240 V~50Hz
Dosažitelný výkon
1200 Watt
Volby nastavení
0-400-800-1200 Watt
Oscilující
+
Rozměry
22 x 32 x50 cm
Hmotnost
1,44 kg
48
Varování týkající se elektrických topidel
Obecná bezpečnostní varování
1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny
k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a
eventuální předání dalšímu uživateli.
2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně kabelu a
zástrčky), hledejte jakékoli viditelné poškození. Poškozený přístroj nepoužívejte a
vraťte jej dodavateli a žádejte výměnu.
3. Nesprávné používání či instalace mohou vést k riziku zasažení elektrickým proudem
a/nebo riziku vzniku požáru.
Upozornění na polohu zařízení
1. Přístroj používejte pouze v případě, že jsou namontovány nožiček. Používání
přístroje bez namontovaných nožiček je velice nebezpečné z hlediska rizika vzniku
požáru. Při montáži/demontáži vždy odpojte zástrčku ze stěnové zásuvky.
2. Tento přístroj není vhodný pro montáž na stěnu či strop.
3. Přístroj nepoužívejte v těsné blízkosti van, sprchy či bazénu.
4. Tento přístroj není vhodný k používání ve vlhkých místnostech, jako jsou koupelny,
umývárny apod. Nikdy přístroj neumisťujte do blízkosti vodních kohoutků a vodních
nádrží (kohoutek, sprcha, vana, toaleta, umyvadlo, bazén apod.). Zajistěte, aby
přístroj nemohl nikdy spadnout do vody a aby se do něj nikdy voda nedostala. Pokud
by náhodu přístroj někdy spadl do vody, nejprve vždy odpojte napájecí kabel ze
zásuvky! Přístroj, do kterého vnikla voda, okamžitě přestaňte používat a zaneste jej k
opravě. Nikdy přístroj, kabel ani zástrčku neponořujte do vody nebo jiných kapalina
nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama.
5. Kolem přístroje musí volně cirkulovat vzduch. Neumisťujte přístroj příliš blízko k
stěnám či velkým předmětům a pod police, skříně, záclony apod. Při umisťování
přístroje dodržte následující minimální vzdálenosti:
Přední strana minimální volná vzdálenost 100 cm.
Boční strana – minimální volná vzdálenost 50 cm.
Zadní strana minimální volná vzdálenost 50 cm.
Horní strana minimální volná vzdálenost 100 cm.
6. Přístroj vždy umístěte na pevný, rovný, plochý povrch.
7. Povrch, na který přístroj umísťujete, musí být vyroben z nehořlavého nebo těžce
zapálitelného materiálu.
V každém případě musí odolávat teplotám minimálně 125°C, aniž by docházelo k jeho
tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně kontrolujte, že se povrch nepřehřívá,
což by mohlo být nebezpečné!
8. Přístroj neumisťujte na měkké povrchy, jako je postel či koberec s dlouhým vlasem,
protože by to mohlo způsobit pád zařízení.
9. Přístroj neumisťujte do otevřeného okna z důvodů deště ani na vlhké povrchy.
Zabraňte, aby byl přístroj vystaven vlhkosti. Přístroj neumisťujte za dveře ani do
prostor, kudy se chodí, zabráníte tak jeho převrhnutí.
49
10. Přístroj neumisťujte do blízkosti, pod nebo nasměrované na elektrickou zásuvku, ani
do blízkosti otevřeného ohně či zdrojů tepla.
11. Přístroj nesměrujte na a nepoužívejte v blízkosti nábytku, závěsů a záclon, papíru,
oblečení, lůžkovin či jiných hořlavých materiálů. Tyto materiály udržujte ve
vzdálenosti alespoň 1 m od zařízení!
12. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 15m³.
13. Přístroj nepoužívejte v hořlavých prostředích jako např. v blízkosti čerpacích stanic,
palivových potrubí či plechovek se spreji. Vzniklo by tím riziko výbuchu a riziko vzniku
požáru!
Varování týkající se používání
1. S přístrojem nepoužívejte žádné příslušenství / přídavné prvky, které neschválil,
nedoporučil či nedodal dodavatel přístroje.
2. Přístroj používejte pouze k účelu, k němuž byl navržen, a způsobem popsaným v
příručce.
3. Některé části přístroje se zahřívají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit
popálení. Pokud se v blízkosti přístroje pohybují děti, zranitelné osoby či domácí
zvířata, věnujte jim zvýšenou pozornost. Nikdy je nenechte u pracujícího přístroje
samotné.
4. Nikdy přístroj nezakvejte ani neblokujte, došlo by k jeho přehřátí a vzniku rizika
požáru. Nikdy na přístroj nevěste a neumisťujte oblečení, přikrývky, polštáře, papír
atd. Vždy dodržujte minimální bezpečnou vzdálenost přístroje 1 m od hořlavých
materiálů. Větrací otvory nesmí být nijak zakryté či blokované, aby nedošlo ke vzniku
požáru. Přístroj nikdy nepoužívejte k sušení oděvů ani na něj nic nepokládejte. O
přístroj nikdy nic neopírejte!
5. Přístroj nikdy nepoužívejte automaticky pomocí časovače či jakéhokoli jiného zařízení,
které by jej automaticky zapnulo. řed použitím vždy zkontrolujte bezpečnostní
podmínky. Nepoužívejte přístroj také s externím regulátorem napětí, jako je např.
stmívač (dimmer) apod., ty totiž také představují riziko!
6. Tento přístroj je určen pouze pro běžné domácí použití. Přístroj používejte pouze k
(při) vytápění uvnitř domu.
7. Napětí a frekvence uvedené na přístroji musí odpovídat napětí a frekvenci použité
stěnové zásuvky. Použitá stěnová zásuvka musí být uzemněná a elektroinstalace musí
být chráněna 30mA ochranným jističem. Stěnová zásuvka, kterou hodláte použít,
musí být vždy snadno přístupná, aby bylo v případě nouze možné rychle a snadno
odpojit zástrčku.
8. Aby se zabránilo přetěžování a vyhoření pojistek, nepřipojujte další zařízení do stejné
zásuvky či stejné elektrické skupiny, kde je připojen tento přístroj.
9. Před zapojením napájecího kabelu do zásuvky rozviňte celý napájecí kabel a ujistěte
se, že kabel není ve styku se zahřívajícími se částmi přístroje a nemůže nijak dojít k
jeho zahřátí. Napájecí kabel neveďte pod kobercem, nepřikrývejte jej rohožemi,
koberečky apod. a udržujte jej mimo trasy, kudy chodí lidé. Ujistěte se, že na kabel
nikdo nešlápne a že na něm nestojí žádný nábytek. Napájecí kabel neveďte kolem
ostrých rohů a po použití jej nesvinujte nahusto, aby nedošlo k jeho zlomení!
50
Zabraňte tomu, aby napájecí kabel přišel do styku s olejem, rozpouštědly či ostrými
předměty. Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození napájecího kabelu a
zástrčky. Napájecí kabel nezamotávejte ani nepřehýbejte a nenamotávejte jej na
přístroj, mohlo by dojít k poškození izolace.
10. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry, jelikož by mohly způsobit přehřívání a
vznik požáru. Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte
nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru se zemněním a s minimálním
průměrem 3×1,5 mm2 a minimálním povoleným výkonem 1500 W. Vždy prodlužovací
šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte tak přehřívání!
11. Přístroj připojujte vždy pouze k pevné elektrické zásuvce. Nepoužívejte
rozvodné/svorkové skříně, prodlužovací přívody apod.
12. Zástrčka může být během používání vlažná, což je však zcela normální. Pokud je
zástrčka horká, je pravděpodobně vadná a je třeba ji přestat používat. Obraťte se na
kvalifikovaného elektrotechnika.
13. Přístroj vždy nejprve vypněte hlavním spínačem a poté odstraňte zástrčku ze stěnové
zásuvky. Nikdy přístroj nevypínejte vytažením zástrčky ze stěnové zásuvky!
14. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní
otvory. Mohlo by totiž dojít k zasažení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo
vzniku škod.
15. Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. Pokud odcházíte, vždy přístroj
nejprve vypněte a odpojte ze zásuvky.
16. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy odpojte zástrčku ze zásuvky! Odpojování vždy
proveďte za tělo zástrčky, nikdy netahejte za kabel!
17. Přístroj se během používání zahřívá. Během používání a chvíli po vypnutí se přístroje
nedotýkejte: došlo by ke vzniku popálenin!
18. Tento přístroj není vybavení zařízením pro regulaci pokojové teploty. Nepoužívejte
přístroj v malých a stísněných prostorách, pokud tyto prostory využívají osoby, které
nemohou samostatně danou místnost opustit, jedinou přípustnou výjimkou je
situace, kdy by tyto osoby byly pod neustálým dohledem.
19. Nikdy přístroj neobsluhujte s mokrýma rukama.
Varování, kterým může být zařízení používáno
1. Děti mladší 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud nejsou pod
neustálým dohledem.
2. Děti od 3 do 8 let smí přístroj zapínat a vypínat pouze v případě, že je nainstalovaný v
běžné pracovní poloze, a v případě, že jsou pod dohledem dospělého nebo byly
poučeny o bezpečném použití přístroje a chápou související rizika. Děti od 3 do 8 let
nesmí zapojovat napájecí kabel do zásuvky, ovládat přístroj, čistit jej či provádět
jakoukoli uživatelskou údržbu.
3. Přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak
pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkající bezpečné
obsluhy přístroje a pokud chápou související rizika.
4. Dětem bez dozoru je zakázáno přístroj čistit a provádět jakoukoli údržbu.
51
5. Děti si nesmějí s přístrojem hrát.
Varování týkající se údržby
1. Udržujte přístroj čistý. Prach, nečistoty a/nebo nánosy jsou nejčastějším důvodem
přehřátí přístroje. Pravidelně proto veškeré nánosy a nečistoty odstraňujte.
2. Přístroj nejprve vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte vychladnout vždy, když chcete:
- přístroj čistit,
- provádět uživatelskou údržbu přístroje,
- na přístroj sáhnout nebo jej přemístit.
3. Pokud si všimnete jakéhokoli poškození přístroje, napájecího kabelu nebo zástrčky,
popř. jakékoli poruchy, nezvyklého hluku, zápachu či kouře vycházejícího z přístroje,či
pokud došlo k pádu přístroje, přestaňte přístroj používat a nezapínejte jej. Okamžitě
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.Celý přístroj odneste zpět dodavateli nebo
kvalifikovanému elektrotechnikovi ke kontrole a/nebo opravě. Vždy požadujte
originální náhradní díly.
4. Přístroj smí otevírat a/nebo opravovat pouze k tomu oprávněná a kvalifikovaná
osoba. Neprovádějte žádné opravy přístroje sami, je to velmi nebezpečné! Opravy
provedené neoprávněnými osobami nebo úpravy přístroje vedou k narušení
vodotěsnosti a prachotěsnosti přístroje a ruší záruku výrobce a jeho odpovědnost.
5. Pokud je napájecí síťový kabel poškozený, musí jeho výměnu provést výrobce, jeho
servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se zabránilo vzniku
nebezpečných situací.
Nedodržení bodů 3, 4, 5, může způsobit škody, požár a/nebo poranění osob. Současně
nedodržení těchto bodů ruší záruku a výrobce, dodavatel a/nebo dovozce nepřijímají
žádnou odpovědnost za takové následky.
Popis
1. Zapněte / Vypněte horní
halogenovou žárovku
2. Zapněte / Vypněte střední
halogenová žárovka
3. Zapněte / Vypněte Spínač
halogenové žárovky
4. Oscilační spínač
5. Bydlení
6. Radiační mřížka
7. Halogenová lampa
8. Reflektor
9. Radiační mřížka
10. Gril
11. Bydlení
12. Foot
13. Rukoj
14. Elektrický kabel se zástrčkou
15. Upevňovací šrouby
16. Ochrana proti špičkám
17. Vedení elektrického kabelu
52
Montáž, umístění a připojení
Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu
zkontrolujte, zda přístroj není poškozen nebo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy
nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a
požádejte o kontrolu nebo o výměnu.
Přístroj je tvořen dvěma částmi, které je nutné před jeho použitím smontovat: je to vlastní
přístroj a opěrná nožička (6).
Prostrčte elektrický kabel se zástrčkou prostředním otvorem nožičky, ve směru
odshora dolů (dutá část nožičky je spodní strana).
Nyní nasuňte nožičku přes bílou skříňku s elektrickým kabelem na spodní straně
přístroje: všechny otvory nad výčnělky a otvory pro šrouby jsou nad sebou. To jde
provést jen jedním způsobem.
Přístroj a nožku pevně přišroubujte k sobě pomocí dodaných bezpečnostních šroubů.
Veďte elektrický kabel kabelovou spojkou a dírou vně nožičky a ohřívač postavte.
53
Vyberte vhodné místo pro zařízení s ohledem na všechna výše uvedená varování v
tomto návodu.
Pozor! Na spodní straně topidla se nachází tlačítko: zabezpečení proti převrácení. Pokud
by se topidlo převrátilo, uvedené tlačítko se vysune a automaticky topidlo vypne. Také v
případě zavěšení topidlo nefunguje.
Používání a funkce
Zkontrolujte, zda jsou všechna tlačítka vypnuta, tj. Nestisknuta.
Odviňte elektrický kabel úplně a zasuňte zástrčku do vhodné uzemněné zásuvky 220-
240V.
Zvolte požadovanou úroveň vytápění stisknutím spínačů Zap / Vyp (1, 2, 3)
Kamna mají 3 topné články o 400 W, které lze zapínat samostatně.
Nyní, když stisknete spínač oscilace (4), zařízení se bude vodorovně otáčet přibližně o
90 °. Opětovným stisknutím tohoto spínače funkci vypnete.
Chcete-li spotřebič vypnout, stiskněte všechny vypínače jednotlivě a poté vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Nikdy nenechávejte sporák připojen k napájení, když se nepoužívá!
Poznámka: Když používáte kamna poprvé, může mírně kouřit a vydávat zápach. To je
normální a neškodné a po několika minutách by mělo zmizet. Pokud k tomu nedojde a
kamna nadále kouří, vypněte všechny topné prvky a vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
kontaktujte svého dodavatele.
Topidlo, a zejména otopná mřížka, jsou během provozu velmi horké a po určitou dobu
setrvají horké i po vypnutí topidla. Vezměte tento fakt v úvahu!
Chcete-li topidlo přesunout, nejprve ho vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte ho před
manipulací vychladnout. Použijte při přemisťování rukojeť.
Bezpečnostní prvky
Ochrany proti přehřátí
Zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí. V případě vnitřního přehřátí se automaticky
vypne. Zařízení vypněte, odpojte ze zásuvky, odeberte zdroj přehřátí, nechte zchladnout
a°pak používejte běžným způsobem. Zařízení nepoužívejte, pokud nelze najít zdroj přehřátí
nebo pokud problém přetrvává. V takovém případě vždy kontaktujte dodavatele.
Spínačem
Topení je vybaveno spínačem, který v případě, že topení nedopatřením spadne, přístroj
automaticky vypne. To vše nevylučuje rizika: i po vypnutí zůstává především otopná mřížka
na nějakou dobu velmi horká a může na např. dřevěném povrchu nebo koberci, způsobit
škodu spálením, roztavením nebo ožehnutím či vyvolat požár. Buďte tedy vždy obezřetní!
Když je topení vráceno do své svislé polohy, obnoví se normální funkce, vy však nejdříve
přístroj vypněte a odpojte, a zkontrolujte, zda není poškozen. Pokud je přístroj poškozen
nebo má poruchu, nepoužívejte jej. Nechte jej zkontrolovat a případně opravit!
54
Čištění a údržba
Udržujte topení v čistotě. Prach, nečistoty a/nebo usazeniny v topném tělese jsou častým
důvodem jeho poškození či poruchy!
Proto tyto usazeniny pravidelně odstraňujte. Před čištěním nebo údržbou topení vypněte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
Pečlivě otřete povrch topení suchým, nebo téměř suchým hadříkem. Nepoužívejte
agresivní mýdla, spreje, čističe nebo abrazivní prostředky, vosky, lešticí ani chemické
roztoky!
Pomocí vysavače opatrně odstraňte prach a nečistoty z topení. Dávejte pozor, abyste
se při čištění nedotkli žádné vnitřní části a abyste ji nepoškodili!
Topení neobsahuje žádné další díly vyžadující údržbu.
Na konci sezóny uskladněte vyčištěný přístroj pokud možno v původním obalu. Uložte
jej ve vzpřímené poloze v chladném, suchém a čistém, nezaprášeném volném
prostoru.
Likvidace
Zařízení na konci jeho životnosti zlikvidujte podle místních zákonů a předpisů nebo jej
doručte svému dodavateli.
55
Ďakujeme
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že
budete spokojný s jeho fungovaním.
Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a
kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si
najmä bezpečnostné pokyny: slúžia na ochranu vás a vášho prostredia.
Návod uschovajte na bezpečnom mieste pre budúce použitie. Uchovávajte tiež obal: to je
najlepšia ochrana pre vaše zariadenie počas skladovania mimo sezóny. A ak zariadenie
niekedy predáte, odovzdajte novému majiteľovi aj návod a obal.
Prajeme vám veľa zábavy s Safe-t-Shine 1200 compact!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Táto príručka bola zostavená s maximálnou starostlivosťou. Napriek tomu si vyhradzujeme
právo optimalizovať a technicky upraviť tento návod na obsluhu kedykoľvek. Použité
obrázky sa môžu líšiť.
_________________________________________________________________________
Vysvetlenie symbolu
Zariadenie nezakrývajte!
Technické údaje
Napájanie
220-240V~50Hz
Maximálny výkon
1200 W
Nastavenia
0-400-800-1200 W
Oscilačný
+
Rozmery
22 x 32 x 50 cm
Hmotnosť
1,44 kg
56
Upozornenia elektrický ohrievač
Všeobecné bezpečnostné upozornenie
1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento
návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a
prípadné posunutie ďalej.
2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je
viditeľne poškodené. Poškodené zariadenie nepoužívajte, ale ho doručte dodávateľovi
na výmenu.
3. Nesprávne používanie alebo inštalácia zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom
a/alebo požiaru.
Upozornenia na polohu zariadenia
1. Zariadenie používajte len vtedy, ak má namontované podstavcov. Používanie
zariadenia bez podstavcov výrazne zvyšuje nebezpečenstvo požiaru. Pri
montáži/demontáži je potrebné vždy vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
2. Zariadenie nie je vhodné pre montáž na stenu alebo strop.
3. Zariadenie nepoužívajte v priamom okolí vane, sprchy alebo bazéna.
4. Zariadenie je nevhodné na montáž vo vlhkých priestoroch ako sú kúpeľne, práčovne
atď. Zariadenie nikdy neinštalujte v blízkosti prívodov vody či vodných nádrží
(vodovodný kohútik, vaňa, sprcha, záchod, umývadlo, bazén a pod.) Zabezpečte, aby
zariadenie nemohlo spadnúť do vody a aby sa doň nedostala žiadna voda. Ak však
zariadenie predsa len spadne do vody, najskôr vytiahnite zástrčku z elektrickej
zásuvky! Ak došlo k vniknutiu vody do zariadenia, nepoužívajte ho, ale ho dajte
opraviť. Zariadenie, kábel či zástrčku nikdy neponárajte do vody ani inej tekutiny a
nikdy sa zariadenia nedotýkajte mokrými rukami.
5. Vzduch okolo zariadenia musí cirkulovať bez prekážok. Zariadenie preto
neumiestňujte blízko stien či veľkých predmetov a nie pod policu, skriňu, záclony a
pod. Pri umiestnení zariadenia dodržiavajte minimálne voľné vzdialenosti.
Predná strana, minimálna voľná vzdialenosť 100 cm
Zadná strana, minimálna voľná vzdialenosť 50 cm
Bočné strany, minimálna voľná vzdialenosť 50 cm
Vrchná strana, minimálna voľná vzdialenosť 100 cm
6. Zariadenie vždy umiestňujte na pevný, rovný a vodorovný povrch.
7. Podklad, na ktorý umiestňujete zariadenie, musí byť z nehorľavého alebo ťažko
horľavého materiálu. Materiál musí byt v každom prípade odolný voči minimálnej
teplote 125°C bez toho, aby sa spálil, roztopil, zdeformoval alebo vznietil. Pravidelne
kontrolujte, či stena alebo strop sa neprehrievajú; môže to viesť k nebezpečenstvu!
8. Zariadenie neumiestňujte na jemný povrch, ako je posteľ alebo koberec s dlhým
vlasom, pretože by to mohlo spôsobiť pád zariadenia.
9. Zariadenie neumiestňujte do otvoreného okna, aby naň nepršalo, nedávajte ho na
mokré povrchy a predchádzajte vyliatiu tekutiny na zariadenie. Zariadenie
neumiestňujte za dvere alebo do priestoru, cez ktorý sa prechádza, aby sa predišlo
zakopnutiu.
57
10. Zariadenie neumiestňujte v blízkosti a pod elektrickou zásuvkou, ani ho na ňu
nesmerujte a neumiestňujte ho v blízkosti otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla.
11. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti alebo nasmerované na nábytok, záclony, papier,
oblečenie, posteľľnú bielizeň ani iné horľavé predmety. Uvedené materiály udržiavajte
v odstupe najmenej 1 meter od zariadenia!
12. Ohrievač nepoužívajte vonku a v priestoroch menších ako 15m³.
13. Zariadenie obsahuje vo vnútri horúce a/alebo žeravé a iskriace časti. Nepoužívajte
teda zariadenie v prostredí, v ktorom sa skladujú horľaviny, farby, horľavé kvapaliny
a/alebo plyny atď.
Zariadenie nepoužívajte v prostredí s nebezpečenstvom požiaru, ako napríklad pri
plynových nádržiach, plynových potrubiach či aerosólových nádobkách. Vedie to k
nebezpečenstvu výbuchu a požiaru!
Upozornenia týkajúce sa používania
1. Zariadenie nepoužívajte so žiadnymi doplnkami/príslušenstvom, ktoré nie
odporúčané alebo dodávané výrobcom.
2. Zariadenie používajte výlučne s cieľom, s ktorým bolo vyrobené a spôsobom, ako je
uvedené v tejto príručke.
3. Niektoré časti zariadenia sa veľmi zohrejú a môžu spôsobiť popáleniny. Osobitná
pozornosť je potrebná, ak sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti, zraniteľ
osoby alebo domáce zvieratá. Nikdy ich nenechávajte pri spustenom zariadení
osamote.
4. Zariadenie nikdy neprikrývajte ani neblokujte, zariadenie sa tým prehrieva a zvyšuje
sa nebezpečenstvo požiaru. Na zariadenie nikdy nevešajte ani neklaďte predmety ako
je oblečenie, deky, podušky, papier a pod. Vždy je potrebné dodržiavať minimálnu
vzdialenosť 1 meter medzi zariadením a horľavými materiálmi.
Otvory na ventiláciu žiadnym spôsobom nesmú byť blokované, aby sa predišlo vzniku
požiaru. Zariadenie tiež nikdy nepoužívajte na sušenie oblečenia ani naň nič
nedávajte. Zabezpečte, aby sa o zariadenie nič neopieralo!
5. Zariadenie automaticky nezapínajte pomocou budíka, časovača ani iného zariadenia,
ktoré by ohrievač automaticky zaplo. Pred použitím je potrebné vždy skontrolovať
bezpečnosť podmienok! Zariadenie tiež nikdy nepoužívajte s externým regulátorom
napätia ako je tlmič a pod., tiež to vedie k nebezpečenstvu!
6. Toto zariadenie je určené výlučne na bežné použitie v domácnosti. Zariadenie
používajte len na ohrievanie v domácnosti.
7. Napájacie napätie a frekvencia, ako sú uvedené na zariadení, musia byť rovnaké ako v
používanej elektrickej zásuvke. Používaná elektrická zásuvka musí byť uzemnená a
elektroinštalácia musí byť chránená prúdovým chráničom s 30 mA. Používaná zásuvka
musí byť vždy dobre dosiahnuteľná, aby sa z nej v prípade potreby dala rýchlo
vytiahnuť zástrčka.
8. Aby sa predišlo preťaženiu a vypáleniu poistiek, nezapájajte do tej istej elektrickej
zásuvky alebo elektrickej skupiny, do ktorej je zapojený ohrievač, žiadne iné
zariadenia.
58
9. Elektrický kábel zo zariadenia úplne odmotajte predtým, ako zapojíte zástrčku do
zásuvky a dbajte na to, aby sa kábel nikde nedostal do kontaktu s horúcimi časťami
zariadenia alebo aby sa neprehrial iným spôsobom. Neveďte kábel popod koberec,
nezakrývajte ho rohožkami, koberčekmi a pod. Kábel nesmie prekážať v ceste. Dbajte
na to, aby sa na kábel nestúpalo a nestál na ňom nábytok. Neveďte kábel popri
ostrých rohoch a po použití ho nestáčajte príliš napevno! Predchádzajte tomu, aby sa
kábel dostal do kontaktu s olejom, rozpúšťadlami alebo ostrými predmetmi.
Pravidelne kontrolujte, či kábel alebo zástrčka nie sú poškodené. Kábel neohýbajte a
netočte ním, ani ho neomotávajte okolo ohrievača; mohla by sa tým poškodiť izolácia!
10. Používanie predlžovacieho kábla sa neodporúča, pretože to môže spôsobiť prehriatie
a požiar. Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, zabezpečte, aby bol
nepoškodený, schválený a uzemnený, s minimálnymi priemerom 3 x 1,5mm² a
minimálnym povoleným výkonom 1500 W. Kábel vždy úplne odmotajte, aby sa
zabránilo prehriatiu!
11. Zariadenie zapájajte len do pevnej elektrickej zásuvky. Nepoužívajte žiadny
rozbočovač/zásuvkovú lištu a pod.
12. Počas používania môže byť zástrčka na dotyk mierne teplá; to je normálne. Ak je však
príliš teplá, potom má elektrická zásuvka pravdepodobne nejaký nedostatok.
Skontaktujte svojho elektrikára.
13. Zariadenie vypnite vždy najprv hlavným vypínačom a až potom vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Nikdy nevypínajte zariadenie tak, že len vytiahnete zástrčku zo zásuvky!
14. Zabráňte vniknutiu cudzích predmetov do otvorov zariadenia pre
ohrievanie/ventiláciu či vyfukovanie. Mohlo by to spôsobiť zasiahnutie elektrickým
prúdom, požiar alebo poškodenie.
15. Spustené zariadenie nikdy nenechávajte bez dohľadu, ale ho najprv vypnite a potom
vyberte zástrčku zo zásuvky.
16. Keď sa zariadenie nepoužíva, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky! Zástrčku
potom vždy uchopte rukou; nikdy neťahajte za kábel!
17. Zariadenie sa počas používania veľmi zohreje. Nedotýkajte sa zariadenia počas
používania a tesne potom: spôsobuje to popáleniny.
18. Ohrievač nie je vybavený zariadením na regulovanie teploty v miestnosti. Zariadenie
nepoužívajte v malých miestnostiach využívaných osobami, ktoré nedokážu
samostatne opustiť priestor, pokiaľ nie je zabezpečený neustály dohľad.
19. Nikdy neprevádzkujte prístroj mokrými rukami
Upozornenia, ktorým môže byť zariadenie použité
1. Deti mladšie ako 3 roky sa nesmú nachádzať v blízkosti zariadenia, pokiaľ nie je
zabezpečený neustály dohľad.
2. Deti od 3 do 8 rokov smú zariadenie len zapnúť alebo vypnúť, ak je umiestnené na
svojom bežnom mieste a ak sú pod dohľadom, alebo ak dostali inštrukcie o
bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké nebezpečenstvá sú s tým spojené.
Deti od 3 do 8 rokov nesmú zapájať zástrčku do elektrickej zásuvky, nastavovať či
čistiť zariadenie a nesmú vykonávať žiadnu užívateľskú údržbu.
59
3. Zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami či nedostatkom skúseností a vedomostí vtedy, ak sú
pod dohľadom a dostali inštrukcie týkajúce sa bezpečného používania zariadenia,
pričom chápu, aké nebezpečenstvá sú s tým spojené.
4. Deti nesmú čistiť zariadenie alebo na ňom vykonávať údržbu, ak nie sú pod
dohľadom.
5. Deti sa so zariadením nesmú hrať.
Upozornenia týkajúce sa údržby
1. Zariadenie udržujte v čistote. Prach, nečistota a/alebo usadenina vo vašom zariadení
bývajú často príčinou prehriatia. Dbajte na to, aby sa také znečistenie pravidelne
odstraňovalo.
2. Zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť
predtým, ako:
- chcete vyčistiť zariadenie.
- chcete vykonať užívateľskú údržbu zariadenia.
- sa dotýkate zariadenia alebo ho premiestňujete.
3. Ak zistíte poškodenie zariadenia, elektrického kábla alebo zástrčky, prípadne ak
nefunguje správne, vydáva nezvyčajné zvuky, vychádza z neho zápach alebo dym,
spadlo alebo vykazuje akúkoľvek inú poruchu, nezapínajte ho. Ihneď vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. V takom prípade vráťte celé zariadenie dodávateľovi alebo ho
odneste k elektrikárovi s osvedčením a nechajte ho skontrolovať a/alebo opraviť. Vždy
žiadajte používanie originálnych náhradných dielov.
4. Zariadenie môžu otvárať a/alebo opravovať len oprávnené a kvalifikované osoby.
Zariadenie neopravujte sami, môže to byť nebezpečné! Opravy alebo úpravy
zariadenia vykonané neoprávnenými osobami narúšajú odolnosť voči prachu a vode a
vedú k zániku záruky a zodpovednosti výrobcu.
5. Ak je poškodený elektrický kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný pracovník
alebo osoby s porovnateľnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Odchýlky od bodu 3, 4, 5, môžu spôsobiť poškodenie, požiar a/alebo osobné zranenie.
Vedú k zániku záruky a zodpovednosti dodávateľa, dovozcu a/alebo výrobcu za následky.
60
Popis
1. Žiarovky zapnite / vypnite horné
halogénové
2. Žiarovky zapnite / vypnite stredné
halogénové
3. Žiarovky zapnite / vypnite Spínač
halogénove
4. Oscilačný spínač
5. Bývanie
6. Radiačná mriežka
7. Halogénová žiarovka
8. Reflektor
9. Radiačná mriežka
10. Gril
11. Bývanie
12. Foot
13. Rukoväť
14. Elektrický kábel so zástrčkou
15. Upevňovacie skrutky
16. Ochrana pred špičkami
17. Vedenie elektrického kábla
61
Montáž, umiestnenie a pripojenie
Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia
skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať
poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte
svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil.
Zariadenie sa skladá z dvoch častí, ktoré pred prvým použitím musíte k sebe primontovať:
vlastné zariadenie a podstavec.
Cez stredný otvor v podstavci prevlečte elektrický kábel so zástrčkou, zhora smerom
nadol (dutá časť podstavca je spodná strana).
Potom posuňte podstavec ponad bielu skrinku s elektrickým káblom na spodnej strane
zariadenia: všetky dutiny ponad výstupky a otvory pre skrutky nad sebou). Sedí to len
jedným spôsobom.
Zariadenie a podstavec potom k sebe pevne primontujte pomocou dvoch dodaných
bezpečnostných skrutiek.
Prevlečte elektrický kábel cez svorku kábla a priehlbinu až von k podstavcu a postavte
zariadenie do zvislej polohy.
Vyberte vhodné miesto pre zariadenie s prihliadnutím na všetky vyššie uvedené
upozornenia v tomto návode.
Pozor! Na spodnej strane vykurovacieho telesa sa nachádza tlačidlo: zabezpečenie proti
prevráteniu. Pokiaľ by sa vykurovacie teleso prevrátilo, uvedené tlačidlo sa vysunie a
teleso automaticky vypne. Vykurovacie teleso nefunguje ani v prípade zavesenia.
Nastavenie a prevádzka
Skontrolujte, či sú všetky tlačidlá vypnuté, tj nestlačené.
Elektrický kábel úplne odviňte a zástrčku zasuňte do vhodnej uzemnenej zásuvky 220 -
240 V.
Vyberte požadovanú úroveň vykurovania stlačením spínačov Zap / Vyp (1, 2, 3).
Pec má 3 vykurovacie telesá s výkonom 400 W, ktoré je možné zapnúť samostatne.
Teraz, keď stlačíte spínač kmitania (4), zariadenie sa bude vodorovne otáčať približne o
90 °. Opätovným stlačením tohto spínača sa funkcia vypne.
Na vypnutie spotrebiča stlačte všetky vypínače jednotlivo a potom vytiahnite zástrčku
zo zásuvky. Kachle nikdy nenechávajte pripojené k zdroju napájania, keď sa
nepoužívajú!
Poznámka: Pri prvom použití môže kachle mierne fajčiť a vydávať zápach. Je to
normálne a neškodné a po niekoľkých minútach by malo zmiznúť. Ak sa tak nestane a
kachle naďalej fajčia, vypnite všetky vykurovacie telesá a vytiahnite zástrčku zo zásuvky
a obráťte sa na svojho dodávateľa.
Teleso a predovšetkým vykurovacia mriežka sú počas prevádzky veľmi horúce a určitý
čas zostanú horúce aj po vypnutí telesa. Berte to do úvahy!
Ak chcete teleso presunúť, najprv ho vypnite, odpojte zo zásuvky a nechajte hopred
manipuláciou vychladnúť. Pri premiesťovaní použite rukoväť.
62
Bezpečnostné prvky
Ochrana proti prehriatiu
Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu, ktorá ho pri vnútornom prehriatí
automaticky vypne. Zariadenie vypnite, odpojte napájací kábel, odstráňte zdroj
prehrievania, nechajte ho vychladnúť a používajte ho obvyklým spôsobom. Zariadenie
nepoužívajte, ak nie je možné zistiť zdroj prehrievania alebo ak problém pretrváva, vždy sa
však obráťte na svojho dodávateľa.
Sklápacím zabezpečovacím prvkom
Ohrievač je vybavený sklápacím zabezpečovacím prvkom, ktorý automaticky vypne
zariadenie, ak neúmyselne spadne. Ani to však nevylučuje riziká: aj po vypnutí zostáva
predovšetkým vykurovacia mriežka nejaký čas veľmi horúca a môže napr. na drevenom
povrchu alebo koberci spôsobiť škodu spálením, roztavením alebo oškvŕknutím, či vyvolať
požiar. Buďte teda vždy obozretní! Ohrievač bude fungovať ako zvyčajne keď bude vo
vzpriamenej polohe, ale pred opätovným použitím vám odporúčame, aby ste ho vypli
a skontrolovali, či nie je poškodený. Ohrievač nepoužívajte, ak je poškodený alebo má
poruchu, nechajte ho skontrolovať/opraviť!
Čistenie a údržba
Ohrievač udržujte v čistote. Prach, nečistota a/alebo usadenina na ohrievači je častou
príčinou vzniku škody alebo poruchy! Pred čistením alebo pred údržbou vypnite ohrievač,
odpojte zástrčku zo zásuvky a ohrievač nechajte vychladnúť.
Vonkajšok ohrievača pravidelne utierajte suchou alebo mierne navlhčenou látkou.
Nepoužívajte agresívne mydlá, spreje, čistiace prostriedky ani abrazívne vosky, leštidlá
alebo chemické roztoky!
Pomocou vysávača opatrne odstráňte všetku špinu a prach z mriežok. Dávajte pozor,
aby ste sa počas čistenia nedotkli alebo nepoškodili žiadne vnútorné časti!
Ohrievač neobsahuje žiadne ďalšie časti, ktoré si vyžadujú údržbu.
Na konci sezóny uskladnite ohrievač v originálnom balení. Uskladňujte ho vo
vzpriamenej polohe na chladnom, suchom a bezprašnom mieste.
Likvidácia
Zariadenie na konci životnosti zlikvidujte v súlade s lokálnymi zákonmi a predpismi alebo
zariadenie vráťte dodávateľovi .
63
Mulţumim
mulţumim pentru aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm
va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de
a-l utiliza asiguraţi- parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi
atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă; acestea sunt destinate a proteja pe dvs.
personal şi mediul în care trăiţi! Păstraţi instrucţiunile pentru a le putea reciti la nevoie.
Păstrați de asemenea ambalajul: aceasta este cea mai bună protecție a dispozitivului în
timpul stocării în afara sezonului. Dacă daţi şi altcuiva aparatul, nu uitaţi să-i daţi şi
instrucţiunile şi ambalajul.
Vă dorim multă distracție cu Safe-t-Shine 1200 compact!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden
www.eurom.nl
Acest manual a fost compilat cu maximă atenție. Cu toate acestea, ne rezervăm dreptul de
a optimiza și de a modifica din punct de vedere tehnic aceste instrucțiuni de utilizare în
orice moment. Imaginile folosite pot diferi.
_________________________________________________________________________
Explicația simbolică
Nu acoperiți dispozitivul!
Date tehnice
Tensiune de alimentare
220-240V~50Hz
Capacitate maxi
1200 Watt
Opţiuni de configurare
0-400-800-1200 Watt
Oscilant
+
Dimensiuni
22 x 32 x 50 cm
Greutate
1,44 kg
64
Avertismente radiatoare electrice
Avertismente de siguranță generalități
1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu
atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le
putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă va fi cazul.
2. Înainte de a utiliza noul dvs. aparat (incl. cablul și ștecherul), verificați dacă acesta
prezintă deteriorări vizibile. Nu puneți în funcțiune un aparat defect, restituiți-l
furnizorului spre înlocuire.
3. În caz de utilizare sau instalare incorectă, există pericol de electrocutare și/sau
incendiu.
Alerte privind poziția dispozitivului
1. Folosiți aparatul doar când picioare îi sunt montate. Folosirea aparatului fără
picioare prezintă un risc ridicat de incendiu. Când montați/demontați aparatul,
scoateți întotdeauna ștecherul din priză.
2. Acest aparat nu este destinat instalării pe perete sau plafon.
3. Nu folosiți aparatul în vecinătatea directă a unei căzi de baie, duș sau piscine.
4. Acest aparat nu este adecvat utilizării în spații umede precum săli de baie, spălătorii,
etc. Nu amplasați niciodată aparatul în apropierea robineților sau rezervoarelor de
apă ( robinet, baie, duș, toaletă, chiuvetă, piscină, ș.a.). Asigurați-vă că aparatul nu
poate cădea niciodată în apă și că nu intră niciun pic de apă în aparat. Dacă aparatul
totuși cade în apă, scoateți în primul rând ștecherul din priză! Nu mai folosiți un
aparat în care a intrat apă ci dați-l la reparat. Nu scufundați aparatul, cablul sau
ștecherul în apă sau alte lichide și nu atingeți niciodată aparatul cu mâinile ude.
5. Aerul din jurul aparatului trebuie să poată circula liber. Nu așezați așadar aparatul
prea aproape pereți sau de obiecte mari sau sub un blat, dulap, perdele, ș.a. La
amplasarea aparatului, luați în considerare cel puțin distanțele minime:
Partea din față, distanța liberă minimă 100 cm
Partea din spate, distanța liberă minimă 50 cm
Părțile laterale, distanța liberă minimă 50 cm
Partea de deasupra, distanța liberă minimă 100 cm
6. Așezați aparatul întotdeauna pe o suprafață robustă, perfect la orizontală.
7. Baza pe care se așează aparatul trebuie să fie din material ignifug sau greu inflamabil.
Trebuie să reziste în orice caz la o temperatură de minim 125°C, fără a se aprinde,
topi, deforma sau afuma. Verificați cu regularitate dacă baza nu se supraîncălzește;
acest lucru poate fi periculos!
8. Nu așezați aparatul pe suprafețe moi precum un pat sau covor cu păr lung, deoarece
acest lucru poate duce la căderea dispozitivului.
9. Nu amplasați aparatul în dreptul unei ferestre deschise, pentru că poate începe să
plouă. Nu îl așezați pe suprafețe ude și evitați să se prelingă apă în el. Nu așezați
aparatul în spatele unei uși sau pe o rută de acces, pentru a evita răsturnarea
accidentală a acestuia.
65
10. Nu așezați aparatul în apropierea, dedesubtul sau orientat înspre prize și așezați-l
departe de flacără deschisă sau surse de căldură.
11. Nu folosiți aparatul în apropierea sau orientat spre mobilier, animale de companie,
perdele, hârtie, îmbrăcăminte, lenjerie de pat sau alte obiecte inflamabile. Țineți-le la
o distanță de cel puțin 1 metru de aparat!
12. Nu folosiți aparatul în exterior sau în spații mai mici de 15m³.
13. La interior, aparatul este prevăzut cu componente fierbinți și/sau care iradiază și
produc scântei. Nu-l folosiți așadar în medii în care se păstrează combustibili, vopsea,
lichide inflamabile și/sau gaze, etc. Nu folosiți aparatul în medii cu pericol de incendiu
precum butelii de gaz, conducte de caz sau aparate de aerosoli. Poate apărea
pericolul de explozie și incendiu!
Avertismente pentru utilizare
1. Nu folosiți la radiator adăugiri/accesorii nerecomandate sau nelivrate de producător.
2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput și în modalitatea descrisă în
prezentul manual de instrucțiuni.
3. Anumite componente ale acestui aparat se înfierbântă foarte tare și pot cauza
arsuri. Este nevoie de atenție specială dacă în preajma aparatului se află copii,
persoane vulnerabile sau animale de companie. Nu îi lăsați niciodată singuri cu
aparatul în funcțiune.
4. Nu acoperiți și nu blocați niciodată aparatul; astfel, el se supraîncălzește și există
pericol de incendiu. Nu întindeți și nu așezați niciodată pe aparat obiecte precum
îmbrăcăminte, pături, perne, hârtie, etc. Respectați întotdeauna distanța minimă de 1
metru între aparat și materialele inflamabile. Deschiderile de ventilație nu au voie să
fie blocate în niciun fel, pentru a preveni incendiile. Nu folosiți niciodată aparatul
pentru uscarea hainelor sau pentru a așeza ceva pe el. Nu sprijiniți niciodată nimic de
aparat!
5. Nu puneți niciodată în funcțiune aparatul în mod automat, de exemplu cu un
dispozitiv de programare, un temporizator sau alte dotări care cuplează automat
aparatul. Înainte de utilizare, trebuie să verificați dacă poate funcționa în condiții de
siguranță!
Nu folosiți aparatul cu reglaj extern de tensiune precum un dimmer sau alte astfel de
dispozitive; și acesta poate fi riscant!
6. Acest aparat este destinat exclusiv folosirii uzuale în gospodărie. Folosit aparatul doar
pentru încălzire (suplimentară) în casă.
7. Curentul de alimentare și frecvența specificate pe aparat trebuie să corespundă cu
cele ale prizei care urmează să fie folosită. Priza folosită trebuie să fie prevăzută cu
împământare și instalația electrică trebuie să fie prevăzută cu întreruptor automat de
curent diferențial rezidual de 30 mA. Trebuie să existe în orice moment acces la priza
pe care o folosiți, pentru ca în situații de urgență să puteți scoate rapid ștecherul din
priză.
8. Pentru a evita suprasolicitarea instalației și arderea siguranțelor, nu conectați nicio
altă aparatură la aceeași priză sau la același grup electric ca și cel la care este conectat
aparatul.
66
9. Desfășurați cablul electric al aparatului complet înainte de a introduce ștecherul în
priză și asigurați-vă că nu ajunge nicăieri în contact cu părțile fierbinți ale aparatului și
că nu se poate înfierbânta în niciun alt mod. Nu treceți cablul electric pe sub covor,
nu-l acoperiți cu preșuri, rogojini sau altele și țineți cablul departe de ruta pietonală.
Asigurați-vă că nu se trece pe deasupra lui și că nu se așează mobilier pe cablu. Nu
treceți cablul electric peste colțuri ascuțite și, după utilizare, nu îl înfășurați prea
strâns! Evitați contactul cablului electric cu ulei, solvenți și obiecte ascuțite. Verificați
cablul electric și ștecherul cu regularitate, pentru a vedea dacă prezintă
deteriorări.Nu răsuciți sau pliați cablul și nu-l înfășurați în jurul aparatului; acest lucru
poate distruge izolația!
10. Nu recomandăm folosirea prelungitoarelor, deoarece aceasta duce la supra-încălzire
și aprindere. Dacă folosirea unui prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă că folosiți un
prelungitor nedeteriorat, omologat, cu o secțiune minimă de 3 x 1,5 mm² și o putere
minim admisă de 1500 Watt. Desfaceți întotdeauna întreg cablul prelungitorului de
pe rolă, pentru a preveni supraîncălzirea
11. Aparatul trebuie conectat doar la o priză cu împământare. Nu folosiți o cutie de
distribuție / priză de masă, ș.a.
12. Pe durata utilizării, ștecherul se poate încălzi ușor; acest lucru este normal. Dacă se
înfierbântă foarte tare, probabil problema este la priză. Luați în acest caz legătura cu
electricianul dvs.
13. Opriți întotdeauna aparatul mai întâi și du aceea scoateți ștecherul din priză. Nu
opriți niciodată aparatul scoțând ștecherul din priză!
14. Evitați pătrunderea de corpuri străine prin deschiderile radiatorului/ventilației sau de
evacuare a aerului. Aceasta poate duce la electrocutare, incendii sau poate defecta
aparatul.
15. Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat când plecați, ci opriți aparatul și scoateți
ștecherul din priză.
16. Dacă nu folosiţi aparatul, scoateţi întotdeauna ștecherul din priză! Pentru a scoate
ștecherul din priză, prindeți de ștecher, nu trageți niciodată de cablul electric!
17. Acest aparat se înfierbântă pe durata utilizării. Nu atingeți aparatul în timpul sau
imediat după folosire: vă veți arde.
18. Acest aparat nu este dotat cu senzor de reglaj al temperaturii camerei. Nu folosiți
acest aparat în spații mici, atunci când aceste spații sunt folosite de persoane care nu
pot părăsi în mod independent încăperea decât atunci când acestea pot fi
supravegheate continuu.
19. Nu operați niciodată aparatul cu mâinile ude.
Avertismente de la care poate fi utilizat dispozitivul
1. Copiii cu vârste de sub 3 ani trebuie ținuți departe de aparat dacă nu-i puteți
supraveghea continuu.
2. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani au voie să pornească sau oprească aparatul doar atunci
când acesta este amplasat sau instalat în locul normal și atunci când sunt
supravegheați sau au primit instrucțiuni legate de modul de utilizare în siguranță a
aparatului și înțeleg pericolele la care se expun.
67
Copiii cu vârste între 3 și 8 ani nu au voie să introducă ștecherul în priză, să regleze
sau curețe aparatul sau să efectueze lucrări de întreținere la acesta.
3. Copiii peste 8 ani și persoanele cu dizabilități fizice sau psihice sau care nu au
experiență și și cunoștințe legate de acesta au voie să folosească aparatul doar sub
supraveghere și după ce au primit instrucțiuni legate de modul de utilizare în
siguranță a aparatului și înțeleg pericolele la care se expun.
4. Copiii nu au voie să curețe și să întrețină aparatul nesupravegheați.
5. Copii, interdicție de a se juca cu aparatul.
Avertismente întreținere
1. Păstrați întotdeauna aparatul curat. Praful, murdăria și/sau depunerile din aparatul
dvs. sunt cel mai frecvent motiv de supraîncălzire. Asigurați-vă că sunt îndepărtate cu
regularitate.
2. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se
răcească atunci când:
- doriți să curățați aparatul.
- doriți să întrețineți aparatul.
- atingeți sau mutați aparatul.
3. Nu puneți aparatul în funcțiune dacă observați deteriorări ale aparatului, cablului
electric sau ștecherului sau când aparatul funcționează defectuos, scoate sunete
neobișnuite, miroase sau vedeți fum,a căzut pe jos sau prezintă alte tipuri de
defecțiuni. Scoateți imediat ștecherul din priză.Returnați întregul aparat furnizorului
sau dați-l unui electrician autorizat la verificat și/sau reparat. Cereți întotdeauna piese
originale.
4. Aparatul poate fi deschis și/sau reparat exclusiv de către personal autorizat și calificat
în acest scop.Nu încercați să-l reparați singur, poate fi periculos! Reparațiile executate
de persoane neautorizate sau modificările aduse aparatului afectează etanșeitatea la
praf și apă a aparatului și duc la anularea garanției și răspunderii fabricantului.
5. În cazul în care cablul electric este stricat, acesta trebuie schimbat de către
producător, de angajatul de service al acestuia sau de către personal calificat, pentru
a preveni pericolele.
Nerespectarea instrucțiunilor de la punctele 3, 4, 5 poate cauza defectarea aparatului,
aprinderea și/sau vătămări corporale. Acestea duc la anularea garanției și furnizorul,
importatorul și/sau producătorul nu își vor asuma nicio răspundere pentru urmări.
68
Descriere
1. Comutator pornit / oprit lampa cu
halogen superior
2. Comutator pornit / oprit, lampa cu
halogen mediu
3. Comutator pornit / oprit lampa cu
halogen inferior
4. Comutator de oscilare
5. Locuință
6. Grilă de radiație
7. Lampa cu halogen
8. Reflector
9. Grila de radiații
10. Grătar
11. Locuință
12. Piciorul
13. Mâner
14. Cablu electric cu ștecher
15. Șuruburi de fixare
16. Protecție anti-vârf
17. Ghid electric de cablu
69
Asamblare, loc de amplasare şi conectare
Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de accesul copiilor. După îndepărtarea
ambalajului, verificaţi aparatul pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar
putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii. În cazul în care aveţi îndoieli, nu folosiţi
aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului.
Aparatul are două piese pe care trebuie să le fixați împreună înainte de utilizare: aparatul
în sine și piciorul (6).
Treceți cablul electric cu ștecherul prin orificiul din mijloc al piciorului, de sus în jos
(partea concavă a piciorului este partea de dedesubt).
Acum culisați piciorul peste carcasa albă cu cablul electric în partea de jos a aparatului:
toate golurile peste părțile ieșite în afară și toate orificiile filetate una deasupra
celeilalte. Există o singură poziție în care totul se potrivește.
Asamblați aparatul cu fermitate și piciorul cu ajutorul celor două șuruburi de siguranță
furnizate.
Treceți cablul electric prin clema pentru fixarea cablului și decupaj până deasupra
piciorului și așezați radiatorul în picioare.
Selectați o locație adecvată pentru dispozitiv luând în considerare toate avertismentele
menționate mai sus în acest manual.
Atenţie! În partea de dedesubt a radiatorului se află un buton: siguranţa împotriva
răsturnării. Dacă radiatorul se răstoarnă, acest buton iese în afară şi decuplează
automat radiatorul. Prin urmare, radiatorul nu va funcţiona dacă este suspendat.
Luare în folosinţă și funcționare
Verificați dacă toate butoanele sunt oprite, adică nu sunt apăsate.
Desfaceți complet cablul electric și introduceți ștecherul într-o priză cu împământare
adecvată la 220-240V.
Selectați nivelul dorit de încălzire apăsând întrerupătoarele de pornire / oprire (1, 2, 3)
Soba are 3 elemente de încălzire de 400 W fiecare, care pot fi pornite separat.
Acum, când apăsați întrerupătorul de oscilare (4), dispozitivul va pivota aproximativ 90
° pe orizontală. Apăsând din nou acest comutator dezactivează funcția.
Pentru a opri aparatul, toate comutatoarele apasă individual O. Apoi scoateți fișa din
priză. Nu lăsați niciodată soba conectată la sursa de alimentare când nu este utilizată!
Notă: Când utilizați aragazul pentru prima dată, acesta poate fuma ușor și poate emite
un miros. Acest lucru este normal și inofensiv și ar trebui să dispară după câteva
minute. Dacă acest lucru nu se întâmplă și aragazul continuă să fumeze, opriți toate
elementele de încălzire și scoateți dopul din priză și contactați furnizorul.
Radiatorul şi desigur şi grilajul se înfierbântă foarte tare în timpul folosirii şi rămâne
cald o bucată de timp după decuplarea lui. Ţineţi cont de aceasta!
70
Dacă doriţi să mutaţi radiatorul, mai întâi deconectaţi-l, scoateţi ştecherul din priză şi
lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l deplasa. Folosiţi mânerul a radiatorului pentru a-l
deplasa.
Caracteristici de siguranţă
Protecţie la supraîncălzire
Dispozitivul este dotat cu o protecție la supraîncălzire care îl oprește automat în caz de
supraîncălzire internă. Opriți dispozitivul, scoateți ștecărul de alimentare, îndepărtați sursa
de supraîncălzire, lăsați dispozitivul să se răcească după care utilizați-l în mod normal. Nu
utilizați dispozitivul dacă sursa de supraîncălzire nu poate fi localizată sau dacă problema
persistă și contactați întotdeauna furnizorul dvs.
Întrerupător de siguranţă
Radiatorul este prevăzut cu un întrerupător de siguranţă care decuplează în mod automat
aparatul în cazul în care acesta cade. Cu toate acestea, nu îndepărtaţi astfel toate riscurile:
şi după decuplare, radiatorul mai rămâne fierbinte încă o bucată de vreme şi, dacă este
aşezat pe o suprafaţă din lemn sau pe un covor, poate topi, arde sau afuma suprafaţa.
Aşadar fiţi întotdeauna atenţi la aceste aspecte!
Odată readus în poziţie verticală, radiatorul va funcţiona normal, dar mai întâi decuplaţi-l
de la sursa de alimentare şi verificaţi dacă s-a deteriorat. Nu folosiţi radiatorul în caz de
deteriorare sau funcţionare defectuoasă decât după verificarea/repararea acestuia!
Curăţare şi întreţinere
Menţineţi aparatul în perfectă stare de curăţenie. Praful, murdăria și/sau lovirea
radiatorului sunt motive des întâlnite de defectare sau deteriorare a radiatorului! Din
acest motiv, trebuie să le îndepărtaţi în mod regulat. Înainte de orice operaţiune de
curăţire sau întreţinere, opriţi aeroterma, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi-o să se
răcească.
Ştergeţi regulat exteriorul aerotermei cu o cârpă uscată sau bine stoarsă. Nu folosiţi un
săpun puternic, spray-uri, detergent sau substanţe abrazive, ceară, lac sau soluţii
chimice!
Folosind aspiratorul, îndepărtaţi cu grijă praful sau orice fel de murdărie de pe grătare.
În timpul curăţării, fiţi atenţi să nu atingeţi sau să deterioraţi componentele interne!
Aeroterma nu conţine piese care impun operaţiuni de întreţinere.
La sfârşitul sezonului, depozitaţi aeroterma, dacă este posibil în ambalajul original.
Păstraţi-o în poziţie verticală, într-un loc răcoros, uscat şi ferit de praf.
Eliminarea
71
La sfârșitul duratei de viață, eliminați dispozitivul în conformitate cu legile și
reglementările locale sau livrați dispozitivul furnizorului dumneavoastră.
72
EUROM
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden
The Netherlands
www.eurom.nl
101122
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Eurom 351651 Handleiding

Type
Handleiding