Gre RBR60 de handleiding

Type
de handleiding
RECHARGEABLE BATTERY ROBOT
ROBOT A BATERÍA RECARGABALE
ROBOT À BATTERIE RECHARGEABLE
ROBOTER MIT WIEDERAUFLADBAREN BATTERIEN
ROBOT A BATTERIA RICARICABILE
ROBOT MET OPLAADBARE ACCU
ROBOT COM BATERIA RECARREGÁVEL
ROBOT–ODKURZACZ Z ZASILANIEM AKUMULATOROWYM
LADATTAVA ROBOTTI
ROBOT MED OPPLADBART BATTERI
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
Owner´s Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Omistajan käsikirja - Brukerhåndbok
HIMRBR60.23
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ / JAKELIJA / DISTRIBUERT AV:
MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762
MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / GEPRODUCEERD IN CHINA / FABRICADO NA RPC / VALMISTETTU KIINASSA / LAGET I KINA
Ref. RBR60
www.grepool.com
FI
NO
EN
SAFETY WARNING
When installing and using this electrical equipment, you should always follow the basic safety precautions. Please read the
following carefully.
WARNING
The cleaner is not a toy, and is operated by people older than 8 years age.
Any people who operates the cleaner, has to read the manual carefully before work it.
1. The cleaner is designed to clean the swimming pool, SPA.
2. Please use the original batteries and charger when using.
3. Only charging it when the cleaner is power off.
4. Put the cleaner into a clean and dry plac e. Do not expose it under the sun, or close to explosive.
5. The filter bag is easy to be broken when there is sharp substances under water.
6. The cleaner automatically stops to work when it is out of water.
7. Do not close to the vacuum head when it is working, due to its suction power, especially for the human body, animals,
hairs or clothes.
8. Do not disassemble the cleaner without professional guidance or notice from the authorized distributor or manufacturer.
9. Do not leak the lubricant oil, and it causes water polluted.
10. Stop to work the cleaner when there is anything wrong; Please contact with the authorized distributor or replace it to the
original parts/accessories.
11. Cleaner working conditions:
11.1Maximum applicable water depth: 3 m (10 ft)
11.2Water temperature: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. Charger
When installing and using this electrical equipment, you should always follow the basic safety precautions. Please read the
following carefully:
1. Use the original charger provided only.
2. For indoor use only. The charger should not be used outdoor and not be exposed to rain, humidity, any liquid or heat.
3. Keep the charger out of children.
4. Never use the charger if any damage is found.
5. Do not handle the cleaner and charger with wet hands and bare feet, when charging the cleaner.
6. Disconnect the charger from power when not in use.
7. If the wire is damaged, it must be replaced by a new charger to avoid danger.
8. Make sure the cleaner and charger are totally dry before charging.
9. Charge the cleaner 4-5 hours prior to the first use. Normally cleaner can be operated about 60 minutes after fully charged.
2. Battery disposal
1. The cleaner battery is a lithium battery, it must be disposed properly, please contact with your local authority for more
information.
2. Never attempt to disassemble the lithium battery without the authorization of qualified personnel, service personnel or the
manufacturer
Above warning and cautions are not intended to incorporate all possible instances for risks and/or severe injury.
Pool/spa owners should always exercise intensive caution and common sense when operating the cleaner.
EN
INSTRUCTION MANUAL
ASSEMBLY
There is a rotation jet head at the upper cover, the water is passing from bottom to the jet head to make the robot moving.
While facing obstacle, the jet head turns around 180 degrees, the robot rounds the obstacle and moving by another line.
The rubbish is collected and installed by the bottom filter cabine.
ASSEMBLY AND OPERATION
Charging warning
Use only the original external adapter and the charging cable provided.
Make sure the robot and charger ports are clean and dry before installation.
Power up the robot before using it for the first time (about 4-5 hours)
Note:
Once the robot starts charging, the indicator light on the external adapter will turn red. When the robot is fully charged,
the indicator light will turn green.
Power on
A
B
B-1
E
C
D
Turn on the switch, loosen the rope on the float, put the
robot horizontally into the pool, and wait for the robot to
sink freely to the bottom. (if the product is not put into the
water, the machine will not rotate because the machine
has the function of “stop when leaving water”).
Adjust the length of the rope to ensure that the length of
the rope is at the same height as the water level, and the
extra length of the rope is tied or cut short.
A: Floater
B: Upper cover
B-1: Jet head
C: Filter
D: Bottom base
E: Charger
12
When the robot has no power, it will automatically stop at the edge of the pool.(may also get stuck in the middle of the
pool by obstacles)
Note:
1. It is recommended to turn off the filtration system as the water circulation in the pool may affect the robot’s motion
mode.
2. Any obstacle in the swimming pool will affect the robot’s crawling and cleaning track, such as ladder;
3. If you are using a brine tank, make sure that all the salt is dissolved before putting the robot into the water.
For correct operation of the device the floor must be completely flat and there must not be any wrinkles in the liner (fabric
containing the water), in the case that the pool is made of this material
GARBAGE DISPOSAL
MAINTENANCE AND STORAGE
1. The battery discharges itself during storage. Make sure the robot is fully charged before storage.
2. When not in use, you must recharge the battery at least every three months.
• Unplug the external adapter from the socket and then the charging cable from the external adapter and the robot.
• Remove the attachment from the robot. If necessary, rinse the robot and accessories with clean water. Do not use
detergent.
• Before storage, make sure the robot is drained.
• Use a wet cloth to clean and dry the robot and its accessories.
• Store in a well ventilated place away from sunlight, heat, fire sources, pool chemicals and children.
• The storage environment temperature should be 10 ºC – 25 ºC (50 ºC– 77 ºC).
Note: higher storage temperatures may shorten battery life.
Adjust the length of the
rope to ensure that the
length of the rope is at
the same height as the
water level, and the ex-
tra length of the rope is
tied or cut short.
3
1. 3.
2. 4.
5.
Maintenance and replacement of impeller
Recommended tool (not included): screw driver
Maintenance and replacement of wheels
1. 2. 3.
Impeller
Main wheel
Steering wheel
Note: the main wheel on this side has magnets. Please
contact the dealer for replacement or maintenance.
TROUBLE SHOOTING
If you have problems with your cleaner, follow the troubleshooting steps below to restore performance. Note: turn off the
power before making any repairs.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION
Robots don’t capture debris.
The battery is low. Then charge the robot.
Impeller stuck.
Turn off the power supply of the
robot and visually check whether the
impeller rotates. If necessary, contact
your dealer for further instructions.
Warning! Before servicing the
equipment, make sure that the robot is
turned off.
Impeller damaged. Please contact your dealer for
replacement.
The glove box is full. Clean the glove box and filter cover.
The robot stops moving in the middle
of the pool (the rotating head is still
turning).
The robot was stopped by an obstacle. Check the cleaner for obstructions.
Remove obstacles.
The robot is blocked by the suction of
the main pool floor drain.
Turn off the filtration system (see
instructions in the manual).
The ground is not totally flat
It takes more minutes before moving
again or Make the bottom of the pool
flat or trim the bottom brush strip.
Contact your dealer for replacement
parts.
The robot cannot cover the entire pool
/ move along the wall of the pool.
The glove box is full. Clean the glove box and filter cover.
The operation time was shorter than
expected.
Clean the filter chamber and recharge
the robot for 4-5 hours
The water circulation generated by
the filtration system interrupts the
direction of movement.
Turn off the filtration system (see
instructions in the manual).
The wheel is stuck. Check and remove debris from the
wheels.
The robot moves slowly. The glove box is full. Clean the glove box and filter cover.
The turning head does not rotate or
rotates obviously slowly.
The bottom of the swivel is stuck.
The glove box is full, check and remove
any debris that may be stuck under the
rotating head. It can be rotated by hand
and rinsed with water until smooth.
The glove box is full. Clean the glove box and filter cover.
The debris escaped from the robot. The valve of the suction nozzle (bottom
of the cleaner) is broken.
The baffle at the suction cup is like a
door to prevent debris from escaping
from the debris chamber. Contact
your dealer for replacement parts and
instructions.
Debris enters the outside of the filter
cover. The filter cover is damaged.
Replace the filter cover with a new
one. Please contact your dealer for
replacement parts.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION
The robot can’t charge.
Battery damage.
Please contact the dealer to replace
the battery. Warning! Don’t turn on the
robot and replace the battery yourself.
This can cause serious or fatal injury,
so the warranty will not be valid.
The charging cable is not fully
connected to the external adapter and
the robot.
Make sure the charger cable is
properly and completely connected to
the external adapter and robot. Please
refer to the user manual.
The external adapter is broken.
Contact the dealer for replacement.
Warning! Using the wrong external
adapter will result in damage to the
robot / battery and void the warranty.
The robot can still work without water.
The water of the robot is not dry, and
the contact is short circuited, so the
robot can still work without water.
Leave it outside the water for a few
seconds and wait for the water to dry
There is garbage at the contact point,
such as wet hair, which causes short
circuit of the contact.
Remove hair and other rubbish with
tools
Circuit board damaged Please contact the dealer for
replacement.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION
If the charger shows red light all the
time, it cannot change to green light
more than 8h.
Battery damage.
Please contact the dealer to replace
the battery. Warning! Don’t turn on the
robot and replace the battery yourself.
This can cause serious or fatal injury,
so the warranty will
not be valid.
If the charger change to green light in a
very short time, and the device also
only work for a short time (within half
an hour, need multiple validation).
When the product starts to charge
after the work is over,if the charger
shows green light all the time.
( Make sure the charger cable is
properly and completely connected to
the external adapter and robot. ) Charger is damaged.
Contact the dealer for replacement.
Warning! Using the wrong external
adapter will result in damage to the
robot / battery and void the warranty.
If the charger light does not
light any more.
ES
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Cuando instale y utilice este dispositivo eléctrico, siga siempre las precauciones básicas de seguridad. Lea con detenimiento
la siguiente información.
ADVERTENCIA
El limpiafondos no es un juguete y debe manejarlo una persona mayor de 8años.
Toda persona que maneje el limpiafondos debe leer el manual con detenimiento antes de utilizarlo.
(1) El limpiafondos está diseñado para limpiar piscinas y spa.
(2) Utilice solo las baterías y el cargador originales cuando lo utilice.
(3) Cargue la batería únicamente cuando el limpiafondos esté apagado.
(4) Guarde el limpiadondos en un lugar limpio y seco. No lo exponga a la luz solar ni lo coloque cerca de explosivos.
(5) La bolsa del filtro se rompe con facilidad si hay elementos afilados dentro del agua.
(6) El limpiafondos se detiene automáticamente al estar fuera del agua.
(7) No sitúe nada cerca de la tapa de aspirado cuando está en funcionamiento, debido a su potencia de succión, en especial
partes del cuerpo, animales, cabello o prendas.
(8) No desmonte el limpiafondos sin asistencia profesional o aviso del distribuidor autorizado o del fabricante.
(9) No deje que se filtre el aceite lubricante, contamina el agua.
(10) No utilice el limpiafondos si hay algún problema. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado o sustituya con las
piezas o accesorios originales.
(11) Condiciones operativas del limpiafondos:
(11) - 1 Profundidad máxima del agua: 3m (10ft)
(11) - 2 Temperatura del agua: 4°C (39,2°F) - 35°C (95°F)
1. Cargador
Cuando instale y utilice este dispositivo eléctrico, siga siempre las precauciones básicas de seguridad. Lea detenidamente
las siguientes instrucciones
(1) Utilice únicamente el cargador original.
(2) Uso exclusivo en interiores. El cargador no debe utilizarse en exteriores y no debe estar expuesto a la lluvia, a la humedad,
a líquidos o al calor.
(3) Mantenga el cargador fuera del alcance de los niños.
(4) No utilice el cargador si detecta algún daño.
(5) No manipule el limpiafondos ni el cargador con las manos húmedas ni con los pies descalzos cuando el limpiafondos esté
en carga.
(6) Desconecte el cargador de la corriente cuando no lo utilice.
(7) Si el cable está dañado, debe sustituirse por un cargador nuevo para evitar peligros.
(8) Asegúrese de que el limpiafondos y el cargador están completamente secos antes de la carga.
(9) Cargue el limpiafondos durante 4-5 horas antes del primer uso. Normalmente, el limpiafondos funciona unos 60 minutos
cuando la batería está completamente cargada.
2. Retirada de la batería
(1) La batería del limpiafondos es de litio y se debe retirar de la forma adecuada; póngase en contacto con la administra-
ción local para más información.
(2) Nunca trate de desmontar la batería de litio sin autorización del personal cualificado, personal de servicio
o el fabricante.
Las advertencias y las precauciones anteriores no pretenden ser exhaustivas ni recoger todos los supuestos de
riesgos ni de lesiones graves. Los propietarios de las piscinas o spa deben prestar en todo momento una atención plena
y aplicar el sentido común al manejar
el limpiafondos.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MONTAJE
El cabezal del chorro se encuentra en la cubierta superior. El agua pasa desde la parte inferior hasta el cabezal para que el
robot avance. Cuando se encuentra con un obstáculo, el cabezal gira 180°, lo que hace que el robot esquive el obstáculo
y se desplace por otra línea. El filtro inferior recoge y almacena los desperdicios en un recipiente.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Advertencia de carga
Utilice únicamente el adaptador externo y el cable de carga originales que
acompañan al dispositivo.
Asegúrese de que tanto el robot como los puertos de carga estén limpios
y secos antes de la instalación.
Cargue por completo la batería del robot antes de utilizarlo
por primera vez (unas 4 o 5 horas).
Nota:
Cuando el robot empieza a cargar, se ilumina en rojo el piloto del adaptador externo. Cuando la batería esté prácticamente
cargada, el indicador se ilumina en verde.
Encendido
A
B
B-1
E
C
D
1. Pulse el interruptor, suelte la cuerda del flotador, co-
loque el robot en posición horizontal dentro de la piscina y
espere a que se sumerja por sí mismo hasta el fondo. (Si el
dispositivo no se introduce en el agua, la máquina no rota
porque cuenta con una función específica de detención si
no está en el agua).
2. Ajuste la longitud de la cuerda para asegurarse de
que está a la misma altura que el nivel del agua y ate
o corte la cuerda sobrante.
A: Flotador
B: Cubierta superior
B-1: Cabezal de chorro
C: Filtro
D: Base inferior
E: Cargador
12
Interruptor
Puerto de carga
Vista inferior del dispositivo
Cuando el robot se queda sin batería, se detiene de forma automática en el borde de la piscina. También se puede detener en
medio de la piscina debido a algún obstáculo.
Nota:
1. Es recomendable desactivar el sistema de filtrado de la piscina, ya que la circulación del agua en ella puede afectar al
desplazamiento del robot.
2. Los obstáculos presentes en la piscina, por ejemplo las escaleras, afectarán al deslizamiento y al trazado de limpieza del
robot.
3. Si utiliza un depósito de sal, cerciórese de que se ha disuelto toda la sal antes de introducir el robot en el agua.
Para el correcto funcionamiento del aparato el suelo debe ser completamente plano y no deben existir arrugas en el liner
(funda que contiene el agua), en caso de tratarse de una piscina con revestimiento de material.
RETIRADA DE DESPERDICIOS
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
1. La batería se descarga sola cuando el dispositivo está guardado. Asegúrese de que el robot está completamente cargado
antes de guardarlo.
2. Recargue la batería al menos una vez cada tres meses aunque no utilice el dispositivo.
• Desenchufe el adaptador externo de la toma y el cable de carga del adaptador externo y del robot.
• Retire los accesorios del robot. Si es necesario, aclare el robot y sus accesorios con agua limpia. No utilice detergente.
• Antes del almacenamiento, cerciórese de que el robot está drenado.
• Utilice un paño húmedo para limpiar el robot y los accesorios y séquelos.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado, protegido de la luz solar, del calor, de fuentes de ignición, de productos químicos de
la piscina y de los niños.
• La temperatura de almacenamiento debe estar entre los 10 °C y los 25 °C (50 °F – 77 °F).
Nota: Si la temperatura de almacenamiento es superior, la duración de la batería puede acortarse.
Abra esta trampilla para
sujetar el robot y
extraerlo con facilidad
3
1. 3.
2. 4.
5.
Mantenimiento y sustitución del propulsor
Herramienta recomendada (no incluida): destornillador
Mantenimiento y sustitución de las ruedas
1. 2. 3.
Nota: la rueda principal tiene imanes en el lateral. Póngase en
contacto con el distribuidor para la sustitución y el mantenimiento.
Propulsor
Rueda principal
Volante
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene problemas con el limpiafondos, siga estos pasos para recuperar su rendimiento, Nota: apague el dispositivo antes
de repararlo.
Problema Causas posibles Solución
El robot no atrapa los residuos.
La batería está baja. Cargue la batería.
El propulsor está obstruido.
Apague el robot y compruebe visual-
mente si el propulsor gira. Si necesita
más indicaciones, póngase en contacto
con su distribuidor. Advertencia: antes
de revisar el dispositivo, asegúrese de
que está apagado.
El propulsor está dañado.
Póngase en contacto con el distribuidor
para la sustitución.
El compartimento está lleno. Limpie el compartimento y la cubierta
del filtro
El robot deja de moverse en medio
de la piscina, pero el cabezal rotativo
sigue girando.
El robot se ha detenido por un obstá-
culo.
Compruebe si el limpiafondos está
obstruido. Retire los obstáculos.
El robot está bloqueado por el sumide-
ro de succión del fondo de la piscina.
Desactive el sistema de filtración (con-
sulte el manual de instrucciones).
El fondo no es completamente plano.
Necesita más minutos antes de volver-
se a mover o Alise el suelo o recorte la
banda de escobillas inferior. Póngase
en contacto con el distribuidor para las
piezas de sustitución.
El robot no cubre la piscina completa
o no se desplaza a lo largo de la pared
de la piscina.
El compartimento está lleno. Limpie el compartimento y la cubierta
del filtro.
El periodo operativo es más corto de lo
previsto.
Limpie la cámara de filtrado y cargue la
batería del robot durante 4 o 5 horas.
La circulación del agua debida al siste-
ma de filtrado interrumpe la dirección
de desplazamiento
Desactive el sistema de filtración (con-
sulte el manual de instrucciones).
La rueda está atascada. Compruebe si hay residuos en las
ruedas y, si es así, retírelos.
El robot se mueve despacio. El compartimento está lleno. Limpie el compartimento y la cubierta
del filtro.
Problema Causas posibles Solución
El cabezal rotatorio no gira o lo hace
claramente despacio.
El fondo basculante está atascado
El compartimento está lleno. Comprue-
be si debajo del cabezal rotatorio hay
residuos y retírelos en ese caso. Se
puede girar a mano y aclarar con agua
hasta que se mueva con suavidad.
El compartimento está lleno. Limpie el compartimento y la cubierta
del filtro.
Los residuos salen del robot. La válvula de la boquilla de succión (en
la parte inferior del robot) está rota.
El deflector de la ventosa ejerce de puer-
ta para evitar que los residuos salgan
del compartimento. Póngase en contacto
con el distribuidor para las piezas y las
instrucciones de sustitución.
Los residuos pasan al exterior de la
cubierta del filtro. La cubierta del filtro está rota.
Sustituya la cubierta del filtro por una
nueva. Póngase en contacto con el dis-
tribuidor para las piezas de sustitución.
El robot funciona fuera del agua.
El robot sigue teniendo agua en el inte-
rior y el contacto está cortocircuitado,
así que el robot continúa funcionando
sin agua.
Sáquelo del agua durante unos segun-
dos y espere a que se seque el agua.
Hay residuos en el punto de contacto,
como cabello mojado, que cortocircuita
el contacto.
Elimine el cabello y el resto de resi-
duos con herramientas.
La placa de circuito impreso está
dañada.
Póngase en contacto con el distribuidor
para la sustitución.
Problema Causas posibles Solución
Si el cargador muestra un piloto rojo
fijo, no puede cambiar a la luz verde
más de 8 horas.
La batería está dañada
Póngase en contacto con el distribuidor
para sustituir la batería. Atención:
no encienda el robot ni sustituya la
batería por sí mismo. Puede causar
lesiones graves o mortales, así que la
garantía no será válida.
Si el cargador pasa a tener una
luz verde en muy poco tiempo y el
dispositivo también funciona solo
durante un periodo breve (una media
hora, necesita validación múltiple).
Cuando el producto comience a
cargar una vez terminado el trabajo,
si el cargador muestra un piloto
verde continuo. (Asegúrese de que
el cable del cargador está conectado
por completo y de forma correcta al
adaptador externo y al robot). El cargador está dañado
Póngase en contacto con el distribuidor
para su sustitución. Atención: si utiliza
un cargador externo incorrecto, puede
dañar el robot o la batería y anular la
garantía..
Si el cargador ya no se ilumina
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Au moment d’installer et d’utiliser cet appareil électrique, il est impératif de suivre les consignes de base de sécurité. Lisez
attentivement les informations suivantes.
AVERTISSEMENT
Le nettoyeur n’est pas un jouet et seules les personnes âgées de plus de 8 ans peuvent l’utiliser.
Avant de manipuler le nettoyeur, il est nécessaire de lire attentivement le manuel d’utilisation.
(1) Le nettoyeur est conçu pour nettoyer les piscines et les spas.
(2) Utilisez uniquement les batteries et le chargeur originaux.
(3) Chargez la batterie uniquement lorsque le nettoyeur est éteint.
(4) Conservez le nettoyeur dans un lieu propre est sec. Ne pas l’exposer au rayonnement solaire et ne pas le placer près
d’explosifs.
(5) La poche du filtre se casse facilement avec des éléments tranchants présents dans l’eau.
(6) Le nettoyeur s’arrête automatiquement en dehors de l’eau.
(7) Ne rien placer près du couvercle d’aspiration lorsque l’appareil est en marche en raison de sa puissance de succion, en
particulier des parties du corps, animaux, cheveux ou vêtements.
(8) Ne pas démonter le nettoyeur sans une assistance professionnelle ou les indications du distributeur autorisé ou du
fabricant.
(9) Empêchez la filtration de l’huile lubrifiante étant donné qu’elle pollue l’eau.
(10) N’utilisez pas le nettoyeur en cas de problème. Contactez le distributeur autorisé ou remplacez avec les pièces ou
accessoires originaux.
(11) Conditions opérationnelles du nettoyeur :
(11) - 1 Profondeur maximale de l’eau : 3m (10ft)
(11) - 2 Température de l’eau : 4°C (39,2°F) - 35°C (95°F)
1. Chargeur
Lorsque vous installez cet appareil électrique, suivez toujours les consignes de base de sécurité. Lisez attentivement les
instructions fournies.
(1) N’utilisez que le chargeur original.
(2) Usage exclusif en intérieur. Le chargeur ne doit pas être utilisé à l’extérieur ni exposé à la pluie, l’humidité, les liquides ou
la chaleur.
(3) Maintenir le chargeur hors de portée des enfants.
(4) Ne pas utiliser le chargeur si un dommage a été détecté.
(5) Ne pas manipuler le nettoyeur ni le chargeur avec les mains humides ni avec les pieds nus quand ce dernier est en charge.
(6) Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
(7) Si le câble est endommagé, il faudra remplacer le chargeur par un neuf pour éviter des risques.
(8) Vérifiez que le nettoyeur et le chargeur sont complètement secs avant la charge.
(9) Chargez le nettoyeur pendant 4 à 5 heures avant la première utilisation. En règle générale, le nettoyeur fonctionne pendant
environ 60 minutes lorsque la batterie est complètement chargée.
2. Retrait de la batterie
(1) La batterie du nettoyeur est au lithium et doit être retirée correctement :
Pour plus d’informations, contactez l’administration locale.
(2). N’essayez jamais de démonter la batterie au lithium sans l’autorisation d’un personnel qualifié, du personnel de service
ou du fabricant.
Les avertissements et précautions précédents ne sont pas exhaustifs et ils ne comprennent pas toutes les hypo-
thèses de risque ou de blessures graves. Les propriétaires des piscines ou spas doivent à tout moment être pleinement
attentifs et faire preuve de bon sens lorsqu’ils utilisent le nettoyeur.
FR
FR
MANUEL D’UTILISATION
MONTAGE
La tête de jet est située sur le couvercle supérieur. L’eau passe depuis la partie inférieure jusqu’à la tête pour que le robot
avance. Face à un obstacle, la tête tourne de 180°, ce qui permet au robot de l’éviter et de se déplacer sur une autre ligne.
Le filtre inférieur collecte et stocke les déchets dans un récipient.
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement de charge
Utilisez uniquement l’adaptateur externe et le câble de charge d’origine qui
accompagnent le dispositif.
Vérifiez que le robot et les ports de charge sont propres et secs avant
l’installation.
Chargez complètement la batterie du robot avant
de l’utiliser pour la première fois (environ 4 ou 5 heures)
Remarque :
Lorsque le robot commence à charger, le témoin de l’adaptateur externe s’illumine en rouge. Quand la batterie est quasi-
ment chargée, le témoin s’illumine en vert.
Mise en service
A
B
B-1
E
C
D
Appuyez sur l’interrupteur, lâchez la corde du flotteur,
placez le robot en position horizontale dans la piscine et
attendez que ce dernier atteigne seul le fond du bassin
(si le dispositif n’est pas introduit dans l’eau, la machine
ne tourne pas, étant donné qu’elle possède une fonction
spécifique d’arrêt si elle n’est pas immergée dans l’eau).
Ajustez la longueur de la corde pour qu’elle soit à la
même hauteur que le niveau de l’eau et attachez ou
coupez la corde restante.
A : Flotteur
B : Couvercle supérieur
B-1 : Tête de jet
C : Filtre
D : Base inférieure
E : Chargeur
12
Interrupteur
Port de charge
Vue inférieure du dispositif
Quand la batterie du robot est épuisée, ce dernier s’arrête automatiquement au bord de la piscine. Il peut également
s’arrêter au milieu de la piscine en raison d’un obstacle.
Remarque :
1. Il est recommandé de désactiver le système de filtration de la piscine, étant donné que la circulation de l’eau peut
compliquer le déplacement du robot.
2. Les possibles obstacles présents dans le bassin, notamment les échelles, peuvent nuire au glissement et au tracé de
nettoyage du robot.
3. Si vous utilisez un réservoir à sel, vérifiez que tout le sel est dissout avant d’introduire le robot dans l’eau.
Pour le bon fonctionnement du robot, la piscine doit être à fond plat et si le bassin dispose d’un revêtement, vous devez
vous assurer que le liner n’a pas de plis (cet accessoire garantit l’étanchéité de votre bassin)
RETRAIT DES DÉCHETS
MAINTENANCE ET STOCKAGE
1. La batterie se décharge seule lorsque l’appareil est rangé. Vérifiez que le robot soit complètement chargé avant de le
ranger.
2. Rechargez la batterie au moins une fois tous les trois mois même si vous n’utilisez pas le dispositif.
• Débranchez l’adaptateur externe de la prise et le câble de charge de l’adaptateur externe et du robot.
• Retirez les accessoires du robot. Si besoin, rincez le robot et ses accessoires avec de l’eau propre. N’utilisez pas de
détergent.
• Avant son stockage, vérifiez que le robot soit drainé.
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le robot et les accessoires et séchez-les.
• Rangez-le dans un emplacement bien aéré, protégé du rayonnement solaire, de la chaleur, de sources d’ignition, des
produits chimiques de la piscine et hors de portée des enfants.
• La température de stockage doit être comprise entre 10 °C et 25 °C (50 °F – 77 °F). Remarque : si la température de
stockage est supérieure, la durée de la batterie peut être raccourcie.
Ouvrez cette trappe pour
tenir le robot et pour
l’extraire facilement
3
1. 3.
2. 4.
5.
Maintenance et rechange du propulseur
Outil recommandé (non inclus) : tournevis
Montage et rechange de la batterie
BATTERY ASSEMBLY AND REPLACEMENT
Avertissement !
Ne traitez pas les appareils électriques comme des déchets municipaux non triés. Déposez-les dans un point de collecte
sélective. Contactez votre autorité locale pour connaître les systèmes de collecte disponibles.
Ne retirez pas la batterie au lithium sans autorisation.
Si vous devez retirer la batterie au lithium de l’appareil d’aspiration, enlevez vos bagues, bracelets, colliers et montres.
Le courant de court-circuit généré par la batterie est suffisant pour être absorbé par les anneaux (ou éléments similaires)
et causer de graves brûlures.
Avant d’enlever la batterie, protégez-vous avec des lunettes de protection, des gants et des vêtements appropriés. Veillez
à ne pas toucher les câbles ou les pièces métalliques, car cela pourrait provoquer un court-circuit ou une étincelle.
Ne fumez pas et ne produisez pas de flammes ou d’étincelles à proximité du nettoyeur, car elles pourraient enflammer la
batterie et produire des gaz.
Évitez d’exposer la batterie au feu ou à des températures élevées, car elle pourrait exploser.
Remarque :
Si la batterie présente des filtrations, évitez de la toucher et mettez-la dans un sac en plastique. Si la peau ou un vêtement
entre en contact avec l’acide, il faudra laver immédiatement avec beaucoup d’eau et de savon.
Si les yeux entrent en contact avec l’acide, rincez-les à l’eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
1. 2. 3.
Remarque : la roue principale incorpore des aimants sur le
côté. Contactez le distributeur pour leur rechange et leur main-
tenance.
Propulseur
Roue principale
Volant
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Si vous avez des problèmes avec le nettoyeur, suivez les étapes ci-dessous pour récupérer son rendement habituel. Attention
: éteignez l’appareil avant de le réparer.
Problème Possibles causes Solution
Le robot n’attrape pas les déchets.
Batterie faible. Chargez la batterie.
Propulseur bouché.
Éteignez le robot et vérifiez visuelle-
ment si le propulseur tourne. Si vous
avez besoin d’instructions supplémen-
taires, veuillez contacter votre distri-
buteur. Attention : avant de vérifier
l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint.
Propulseur endommagé. Contactez le distributeur pour procéder
à son rechange.
Compartiment plein. Nettoyez le compartiment et le couver-
cle du filtre.
Le robot cesse de se déplacer au milieu
du bassin, mais la tête rotative conti-
nue de tourner.
Le robot s’est arrêté en raison d’un
obstacle.
Vérifiez si le nettoyeur est bouché.
Retirez les obstacles.
Le robot est bloqué dans l’orifice de
succion du fond du bassin.
Désactivez le système de filtration
(consultez le manuel d’instructions).
Le fond n’est pas complètement plat.
Il a besoin de davantage de minutes
pour bouger à nouveau ou bien lissez
le sol ou découpez la bande inférieure
des balais. Contactez le distributeur
pour obtenir les pièces de rechange
nécessaires.
Le robot ne couvre pas la totalité du
bassin ou il ne se déplace pas le long
de la paroi de la piscine.
Le compartiment est plein. Nettoyez le compartiment et le couver-
cle du filtre.
La période de fonctionnement est plus
courte que d’habitude.
Nettoyez la chambre de filtration et
chargez la batterie du robot pendant 4
ou 5 heures.
La circulation de l’eau en raison du
système de filtration interrompt la
direction de déplacement.
Désactivez le système de filtration
(consultez le manuel d’utilisation).
La roue est coincée. Vérifiez si les roues ont des déchets
adhérés. Dans ce cas, retirez-les.
Le robot bouge doucement. Compartiment plein. Nettoyez le compartiment et le couver-
cle du filtre.
La tête rotative ne tourne pas ou elle
tourne mais trop doucement.
Le fond basculant est coincé.
Le compartiment est plein. Vérifiez s’il
y a des déchets sous la tête rotative
et retirez-les si c’est le cas. Il peut
être tourné à la main et rincé à l’eau
jusqu’à ce qu’il se déplace en douceur.
Compartiment plein. Nettoyez le compartiment et le couver-
cle du filtre.
Les déchets sortent du robot. La valve de la buse de succion (sur la
partie inférieure du robot) est cassée.
Le déflecteur de la ventouse agit comme
une porte pour empêcher les déchets de
sortir du compartiment. Contactez votre
distributeur pour les pièces de rechange
et les instructions.
Problème Possibles causes Solution
Les déchets débordent à travers le
couvercle du filtre. Le couvercle du filtre est cassé.
Remplacez le couvercle du filtre par un
neuf. Contactez le distributeur pour les
pièces de rechange.
La batterie du robot ne charge pas
La batterie est défaillante
Contactez le distributeur pour remplacer
la batterie. Avertissement : n’allumez
pas le robot et ne remplacez pas la
batterie vous-même. Vous pouvez causer
des blessures graves ou mortelles et la
garantie ne sera plus valable.
Le câble de charge n’est pas bien
connecté à l’adaptateur externe ni au
robot.
Vérifiez que le chargeur est complète-
ment et correctement connecté à l’adap-
tateur externe et au robot. Consultez le
manuel d’utilisation
L’adaptateur externe est cassé
Contactez le distributeur pour le rempla-
cer. Avertissement : si vous utilisez un
adaptateur externe incorrect, le robot ou
la batterie souffriront des dommages et
la garantie sera annulée.
Le robot fonctionne en dehors de l’eau.
Le robot a toujours de l’eau à l’inté-
rieur et le contact est court-circuité, de
façon que le robot continue de fonc-
tionner sans eau.
Sortez-le de l’eau pendant quelques
secondes et attendez qu’il sèche.
Présence de déchets dans le point de
contact, notamment des cheveux moui-
llés, qui court-circuitent le contact.
Retirez les cheveux et autres déchets
avec des outils adaptés.
La plaque de circuit imprimé est endo-
mmagée
Contactez le distributeur pour son
rechange.
Problème Possibles causes Solution
Si le chargeur affiche un témoin rouge
fixe, il ne peut pas passer au vert plus
de 8 heures.
La batterie est endommagée
Please contact the dealer to replace
the battery.Contactez votre distributeur
pour remplacer la batterie. Attention :
n’allumez pas le robot et ne remplacez
pas la batterie vous-même. Elle
peut causer des blessures graves ou
mortelles et annuler la garantie.so the
warranty will
not be valid.
Si le témoin du chargeur devient vert
en très peu de temps et que l'appareil
ne fonctionne également que pendant
une courte période (environ 30
minutes), une validation multiple sera
requise.
Lorsque le produit commence à se
charger après avoir terminé le travail,
si le chargeur affiche un témoin vert
continu (assurez-vous que le câble
du chargeur est complètement et
correctement connecté à l'adaptateur
externe et au robot). Le chargeur est endommagé
Contactez votre distributeur pour son
remplacement. Attention : si vous
utilisez un chargeur externe incorrect,
vous risquez d'endommager le robot ou
la batterie et d'annuler par conséquent
la garantie.
Si le chargeur ne s'allume plus.
DE
SICHERHEITSHINWEIS
Bitte befolgen Sie bei Installation und Nutzung dieses Elektrogeräts stets die grundlegenden Sicherheitsanforderungen. Bitte
lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch.
WARNUNG
Der Reiniger ist kein Spielzeug und darf nur von Personen ab 8 Jahren bedient werden.
Vor der Nutzung des Reinigers muss dieses Handbuch sorgfältig gelesen werden.
(1) Der Reiniger ist zur Reinigung von Pools und Schwimmbecken gedacht.
(2) Bitte verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Batterien und das mitgelieferte Ladegerät.
(3) Zum Aufladen muss der Reiniger ausgeschaltet sein.
(4) Bewahren Sie den Reiniger an einem trockenen und sauberen Ort auf. Setzen Sie ihn keiner Explosionsgefahr oder zu
starker Sonneneinstrahlung aus.
(5) Scharfe Gegenstände unter Wasser können leicht den Filterbeutel beschädigen.
(6) Außerhalb des Wassers stoppt der Reiniger automatisch.
(7) Kommen Sie dem Saugkopf nicht zu nahe. Die Saugkraft wirkt sich auf Menschen, Tiere, Haare und Kleidung aus.
(8) Bauen Sie den Reiniger nicht ohne professionelle Unterstützung oder Anleitung des Händlers oder Herstellers auseinander.
(9) Austretendes Schmieröl kann zu Wasserverschmutzung führen.
(10) Halten Sie den Reiniger bei Problemen sofort an. Kontaktieren Sie den Händler oder bauen Sie Originalersatzteile ein.
(11) Arbeitsbedingungen für den Reiniger:
(11) Maximale Wassertiefe: 3 m
(11) -2 Wassertemperatur: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. Ladegerät
Bitte befolgen Sie bei Installation und Nutzung dieses Elektrogeräts stets die grundlegenden Sicherheitsanforderungen.
(1) Nutzen Sie ausschließlich das Originalladegerät.
Ausschließlich zum Innengebrauch.
(2) Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien. Es sollte keinerlei Regen, Feuchtigkeit, Flüssigkeit oder Hitze ausgesetzt
werden.
(3) Bewahren Sie das Ladegerät außer Reichweite von Kindern auf.
(4) Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es beschädigt ist.
(5) Berühren Sie Reiniger und Ladegerät während des Aufladens nicht mit nassen Händen oder Füßen.
(6) Nehmen Sie das Ladegerät vom Strom, wenn es nicht gebraucht wird.
(7) Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Ladegerät ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
(8) Stellen Sie vor dem Aufladen sicher, dass Reiniger und Ladegerät vollkommen trocken sind.
(9) Laden Sie den Reiniger vor dem ersten Gebrauch 4-5 Stunden lang auf. Normalerweise läuft der Reiniger etwa 60 Minuten,
wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
2. Entsorgung der Batterie
(1) Bei der Batterie des Reinigers handelt es sich um eine Lithiumbatterie, die ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Bitte
kontaktieren Sie die städtischen Behörden für nähere Informationen.
(2) Versuchen Sie niemals, die Lithiumbatterie ohne die Genehmigung von qualifiziertem Personal, Servicepersonal oder dem
Hersteller zu zerlegen
Die genannten Warn- und Gefahrenhinweise decken nicht alle möglichen Risiken und/oder schweren Verlet-
zungen ab. Pool- und Schwimmbeckenbesitzer sollten bei Gebrauch des Reinigers stets enorme Vorsicht walten lassen.
DE
BENUTZERHANDBUCH
AUFBAU
An der oberen Abdeckung befindet sich ein Düsenkopf.
Das Wasser strömt vom Boden zum Düsenkopf, damit sich der Roboter bewegt. Bei Hindernissen dreht sich der Düsen-
kopf um 180 Grad, sodass der Roboter das Hindernis umrundet und sich weiterdreht. Der Müll wird eingesaugt und im
Schmutzbehälter abgelegt.
AUFBAU UND BETRIEB
Batteriewarnung
Nutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten externen Adapter und das
mitgelieferte Ladekabel
Stellen Sie sicher, dass Roboter und Ladeports bei der Installation trocken sind.
Laden Sie den Roboter vor der ersten Nutzung auf (etwa 4-5 Stunden).
Hinweis:
Sobald der Roboter mit dem Laden beginnt, springt das Anzeigelicht des externen Adapters auf rot. Wenn der Roboter fast
vollständig aufgeladen ist, springt das Anzeigelicht auf grün.
Strom an
A
B
B-1
E
C
D
Schalten Sie den Schalter an, lösen Sie das Seil am
Schwimmer, platzieren Sie den Roboter horizontal im
Pool und warten Sie, bis er auf den Poolboden sinkt.
(Wenn sich der Roboter nicht im Wasser befindet, dreht
er sich nicht, da er so programmiert sich, dass er sich nur
im Wasser dreht.)
Passen Sie die Seillänge an die Höhe des Wassers-
tands an. Das übrige Seil können Sie festbinden oder
abschneiden.
A: Schwimmer
B: Abdeckung
B-1: Düsenkopf
C: Filter
D: Bodenplatte
E: Ladegerät
12
Bodenplatte Bodenanbringung
Schalter
Ladeport
Wenn der Roboter keinen Strom mehr hat, hält er automatisch am Beckenrand an. Wenn der Roboter keinen Strom mehr hat,
stoppt er automatisch am Beckenrand oder bleibt an einem Hindernis in der Poolmitte hängen.
Hinweis:
1. Es empfiehlt sich, das Filtersystem abzuschalten, da der Wasserkreislauf im Pool den Bewegungsmodus des Roboters
beschädigen kann.
2. Hindernisse wie Leitern beeinträchtigen Schwimmbewegungen und somit Reinigungsergebnisse des Roboters;
3. Falls Sie einen Soletank verwenden stellen Sie bitte vor dem Einsatz des Roboter sicher, dass sich das gesamte Salz auf-
gelöst hat.
Für den einwandfreien Betrieb des Geräts muss der Boden völlig eben sein. Bei Pools mit Liner (Innenhülle, die das Wasser
enthält) darf diese Auskleidung keine Falten aufweisen.
MÜLLENTSORGUNG
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
1. Während der Aufbewahrung entlädt sich die Batterie nach und nach. Stellen Sie sicher, dass der Roboter vor der
Aufbewahrung vollständig aufgeladen ist.
2. Wenn sich der Roboter nicht in Gebrauch befindet, muss die Batterie mindestens alle drei Monate aufgeladen werden.
• Ziehen Sie den externen Adapter aus der Steckdose und trennen Sie anschließend das Ladekabel vom externen Adapter
und dem Roboter.
• Entfernen Sie die Abdeckung vom Roboter. Reinigen Sie Roboter und Zubehör bei Bedarf mit sauberem Wasser. Verwenden
Sie keine Reinigungsmittel.
• Stellen Sie vor der Aufbewahrung sicher, dass sich kein Wasser mehr im Roboter befindet.
• Reinigen und trocknen Sie Roboter und Zubehör mit einem feuchten Tuch.
• Bewahren Sie den Roboter an einem gut belüfteten Ort ohne Sonnenlicht, Hitze, Brandquellen und Poolchemikalien auf, zu
dem Kinder keinen Zugang haben.
•Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt bei 10 ºC– 25 ºC (50 ºC– 7ºC). Hinweis: Höhere Aufbewahrungstemperaturen
können die Batterielaufzeit verkürzen.
Sie können den Roboter
daran einfach aus dem
Wasser heben.
3
1. 3.
2. 4.
5.
Wartung und Ersatz des Antriebsrats
Empfohlenes Werkzeug (nicht inbegriffen): Schraubenzieher
Wartung und Ersatz der Räder
EINBAU UND ERSATZ DER BATTERIE
Achtung!
Elektrogeräte sind kein Restmüll und müssen gesondert entsorgt werden Bitte kontaktieren Sie Ihre Gemeindeverwaltung
hinsichtlich der Entsorgungsmöglichkeiten
Entfernen Sie die Lithiumbatterie nicht ohne Genehmigung
Zum Entfernen der Lithiumbatterie aus dem Vakuumgerät nehmen Sie bitte Ringe, Armbänder, Ketten und Uhr ab.
Der von einer Batterie erzeugte Kurzschluss kann einen Ring oder Ähnliches ansaugen, was zu schweren Verletzungen
führen kann.
Bitte tragen Sie zum Entnehmen der Batterie Schutzbrille, Handschuhe und Schutzkleidung Das Berührten des Drahts oder
der Metallkomponenten kann Sprühfunken oder einen Kurzschluss verursachen.
Unterlassen Sie es, neben dem Reiniger zu rauchen oder auf sonstige Weise Funken oder Feuer zu erzeugen, da dies die
Batterie entzünden und Gas verursachen kann. Setzen Sie die Batterie keinem Feuer oder zu großer Hitze aus, da dies zu
Explosionen führen kann.
Achtung!
Bei einem Batterieleck die Batterie nicht berühren und in einen Plastikbeutel stecken. Wenn Kleidung oder Haut in Kontakt
mit Säure kommen, bitte umgehend mit viel Seife und Wasser waschen.
Wenn Ihre Augen in Kontakt mit Säure kommen, spülen Sie diese für mindestens 15 Minuten mit Wasser und suchen Sie
anschließend einen Arzt auf.
1. 2. 3.
Hinweis: Das Hauptrad ist magnetisch. Bitte kontaktieren
Sie für Wartung oder Ersatz den Händler.
Hauptrad
Steuerrad
Antriebsrad
PROBLEMBEHEBUNG
Bei Problemen mit Ihrem Reiniger befolgen Sie bitte die untenstehenden Schritte zur Problembehebung.
Hinweis: Bitte schalten Sie vor einer Reparaturtätigkeit den Strom ab.
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Roboter sammelt keinen Schmutz ein.
Die Batterieladung ist zu schwach. Laden Sie den Roboter auf.
Das Antriebsrad hat sich verklemmt.
Nehmen Sie den Roboter vom Strom und
prüfen Sie, ob sich das Antriebsrad dre-
hen lässt. Kontaktieren Sie gegebenen-
falls den Händler für weitere Anweisun-
gen. Achtung! Schalten Sie den Roboter
zu Reparaturtätigkeiten stets aus.
Antriebsrad beschädigt. Bitten Sie den Händler um einen Ersatz.
Schmutzbehälter ist voll. Reinigen Sie Schmutzbehälter und Filte-
raußenseite
Der Roboter stoppt in der Mitte des
Pools, während sich der Rotationskopf
weiter dreht.
Der Roboter wurde durch ein Hindernis
gestoppt.
Prüfen Sie den Reiniger auf Verstopfung.
Entfernen Sie die Hindernisse.
Der Roboter wird durch die Saugkraft
einer Hauptleitung am Poolboden behin-
dert.
Schalten Sie das Filtersystem ab (siehe
Anweisungen im Handbuch).
Boden ist nicht komplett eben.
Es dauert länger, bis sich der Roboter
erneut bewegt. Alternativ können Sie
für einen flachen Boden sorgen oder
die Unterseite der Bürste entsprechend
anpassen. Kontaktieren Sie Ihren Händler
für Ersatzteile.
Der Roboter kann nicht den gesamten
Pool abdecken / bewegen Sie ihn entlang
des Poolrands.
Schmutzbehälter ist voll. Reinigen Sie Schmutzbehälter und Filte-
raußenseite.
Betriebsdauer war kürzer als erwartet.
Reinigen Sie die Filterkammer und laden
Sie den Roboter für 4-5 Stunden erneut
auf.
Die von der Filteranlage erzeugte Was-
serzirkulation unterbricht die Bewegungs-
richtung.
Schalten Sie das Filtersystem ab (siehe
Anweisungen im Handbuch).
Das Rad klemmt. Prüfen Sie die Räder auf Schmutz und
entfernen Sie diesen.
Der Roboter bewegt sich nur langsam. Schmutzbehälter ist voll. Reinigen Sie Schmutzbehälter und Filte-
raußenseite.
Der Rotationskopf dreht sich gar nicht
oder zu langsam.
Der untere Teil des Dreharms klemmt.
Der Schmutzbehälter ist voll. Entfernen
Sie Schmutz unterhalb des Rotations-
kopfes. Er kann von Hand gedreht und
gereinigt werden.
Schmutzbehälter ist voll. Reinigen Sie Schmutzbehälter und Filte-
raußenseite.
Schmutz ist aus dem Roboter gelaufen. Das Ventil der Saugdüse am Boden des
Reinigers ist kaputt.
Die Schutzwand des Saugers ist offen,
damit kein Schmutz aus der Schmutzkam-
mer ausströmen kann. Bitten Sie den
Händler um Anweisungen und Ersatz.
Schmutz gelangt ins Äußere der Filter-
kammer. Die Filterabdeckung ist beschädigt. Ersetzen Sie die Filterabdeckung. Bitten
Sie den Händler um einen Ersatz.
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Der Roboter lädt sich nicht auf.
Batterieschaden.
Bitten Sie den Händler um eine Ersatz-
batterie. Achtung! Wechseln Sie die
Batterie nicht selbst und bei angeschal-
tetem Roboter. Dies kann zu schweren
Schäden führen, die die Garantie außer
Kraft setzen.
Das Ladekabel ist nicht richtig an den
externen Adapter und den Roboter
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Ladekabel
richtig und vollständig an den externen
Adapter und den Roboter angeschlossen
ist. Siehe Benutzerhandbuch.
Der externe Adapter ist kaputt.
Bitten Sie den Händler um Ersatz.
Achtung! Ein falscher externer Adapter
kann Roboter und Batterie beschädigen,
wodurch die Garantie erlischt.
Der Roboter kann auch ohne Wasser
noch arbeiten.
Das Wasser im Roboter ist noch nicht
getrocknet und der Kontakt kurzges-
chlossen; der Roboter kann nach wie vor
arbeiten.
Lassen Sie ihn ein paar Sekunden außer-
halb des Wassers trocknen.
Am Kontaktpunkt befindet sich Schmutz
wie nasse Haare, wodurch der Kontakt
kurzgeschlossen wird.
Entfernen Sie Haare und sonstigen Sch-
mutz mit einem Werkzeug.
Platine beschädigt Bitten Sie den Händler um einen Ersatz.
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Wenn das Ladegerät fortwährend rotes
Licht anzeigt, kann es nicht länger als 8
Stunden mit grünem Licht aufladen.
Batterie beschädigt.
Bitte kontaktieren Sie den Händler,
damit dieser die Batterie ersetzt.
Achtung! Sie dürfen den Roboter nicht
anschalten oder die Batterie selbst
wechseln! Dies kann zu schweren
Verletzungen führen. Die Garantie
erlischt.
Wenn das Licht des Ladegeräts
innerhalb sehr kurzer Zeit grün
wird, funktioniert es nur etwa eine
halbe Stunde (mehrmalige Prüfung
erforderlich).
Wenn das Produkt nach dem Einsatz
mit dem Laden beginnt, wenn das
Ladegerät kontinuierlich grünes Licht
anzeigt. (Stellen Sie sicher, dass das
Ladekabel vollständig und richtig an
den externen Adapter und den Roboter
angeschlossen ist.) Ladegerät beschädigt.
Kontaktieren Sie den Händler für einen
Ersatz.
Achtung! Ein falscher externer Adapter
kann die Roboterbatterie beschädigen.
Die Garantie erlischt.
Wenn das Licht des Ladegeräts nicht
mehr leuchtet.
IT
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Quando si installa e si utilizza questa apparecchiatura elettrica, è sempre necessario seguire le precauzioni di sicurezza di
base. Si prega di leggere attentamente quanto segue
ATTENZIONE
L’aspirapolvere non è un giocattolo e viene utilizzato da persone di età superiore a 8 anni.
Chiunque utilizzi l’aspirapolvere deve leggere attentamente il manuale
prima di lavorarci.
(1) Il robot è progettato per pulire la piscina, SPA.
(2) Si prega di utilizzare le batterie e il caricatore originali durante l’utilizzo.
(3) Caricarlo solo quando il robot è spento.
(4) Mettere il pulitore in un luogo pulito e asciutto. Non esporlo sotto sole o vicino a esplosivo.
(5) Il sacchetto filtro è facile da rompere quando ci sono sostanze taglienti sotto acqua.
(6) Il robot smette automaticamente di funzionare quando è fuori dall’acqua.
(7) Non avvicinarsi alla testa del vuoto quando è in funzione, a causa della sua aspirazione potere, soprattutto per il corpo
umano, animali, capelli o vestiti.
(8) Non smontare il pulitore senza assistenza professionale dal distributore o produttore autorizzato.
(9) Non disperdere l’olio lubrificante in quanto può inquinare le acque.
(10) Smettere di utilizzare l’aspiratore in caso di problemi; Si prega di contattare il distributore autorizzato o sostituirlo con
parti / accessori originali.
(11) Condizioni di lavoro più idonee:
(11) -1 Profondità massima dell’acqua applicabile: 3 m (10 piedi)
(11) -2 Temperatura dell’acqua: 4 ° C (39,2 ° F) -35 ° C (95 ° F)
1. Caricatore
Quando si installa e si utilizza questa apparecchiatura elettrica, è sempre necessario
seguire le precauzioni di sicurezza di base. Si prega di leggere attentamente quanto segue
(1) Utilizzare solo il caricatore originale fornito.
(2) Solo per uso interno. Il caricabatterie non deve essere utilizzato all’aperto e non essere esposto a pioggia, umidità, liquidi
o calore.
(3) Tenere il caricabatterie fuori dalla portata dei bambini.
(4) Non utilizzare mai il caricabatterie se si riscontrano danni.
(5) Non maneggiare l’aspiratore e il caricatore con mani bagnate e piedi nudi quando si carica l’aspiratore.
(6) Scollegare il caricabatterie dall’alimentazione quando non è in uso.
(7) Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito con un nuovo caricabatterie per evitare pericoli.
(8) Assicurarsi che l’aspiratore e il caricatore siano completamente asciutti prima di caricarli
(9) Caricare il pulitore per 4-5 ore prima del primo utilizzo. In genere il pulitore funziona per circa 60 minuti quando la batteria
è completamente carica.
2. Smaltimento della batteria
(1) La batteria del pulitore è una batteria al litio, deve essere smaltita correttamente,
si prega di contattare le autorità locali per ulteriori informazioni.
(2) Non tentare mai di smontare la batteria al litio senza l’autorizzazione di personale qualificato, personale di servizio o del
produttore
Gli avvertimenti e le precauzioni di cui sopra non possono includere tutti
i possibili casi di rischio e/o lesioni gravi. I proprietari di piscina / spa dovrebberoprestare sempre molta attenzione e
avere buon senso quando si utilizza il pulitore.
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ASSEMBLAGGIO
Sulla copertura superiore è presente la l’elemento di rotazione della testa a getto, l’acqua sta passando dalla parte infe-
riore alla testa a getto per fare muovere il robot. Quando trova un ostacolo, la testa del getto ruota di 180 gradi, il robot
aggira l’ostacolo e si sposta di un’altra linea. La sporcizia viene raccolta e introdotta nell’alloggio del filtro posteriore.
ASSEMBLAGGIO E FUNZIONAMENTO
Precauzioni per il caricamento
Utilizzare esclusivamente l’adattatore e il cavo di carica forniti.
Assicurarsi che il robot e gli ingressi del caricatore siano puliti e asciutti prima
dell’installazione.
Accendere il robot prima di utilizzarlo per la prima volta (circa 4-5 ore)
Nota:
Quando il robot inizia a caricarsi, l’indicatore luminoso sull’adattatore esterno diventerà rosso. Quando il robot sarà quasi
completamente carico, l’indicatore diventerà verde.
Accensione
A
B
B-1
E
C
D
Accendere l’interruttore, allentare la corda sul galleggiante, po-
sizionare il robot orizzontalmente nella piscina e attendere che il
robot cada liberamente sul fondo.
(se il prodotto non viene immerso in acqua, la macchina non ruo-
terà in quanto ha la funzione di «arresto in uscita dall’acqua»).
Regolare la lunghezza della corda per assicurarsi che la
lunghezza della corda sia alla stessa altezza del livello
dell’acqua e che la lunghezza eccedente della corda ven-
ga legata o tagliata corta.
A: Galleggiante
B: Copertura superiore
B-1: Testa a getto
C: Filtro
D: Base inferiore
E: Caricatore
12
Pulsante di assemblaggio del
corpo della copertura inferiore
Interruttore
Messa in carica
Quando viene interrotta l’alimentazione del robot, si arresterà automaticamente nell’angolo della piscina (potrebbe anche
fermarsi nel centro della piscina a causa della presenza di ostacoli).
Nota:
1. Si raccomanda di spegnere il sistema filtrante poiché la circolazione dell’acqua nella piscina potrebbe influire sulla
modalità di movimento del robot.
2. Qualsiasi ostacolo nella piscina, come ad esempio la scala, influenzerà il percorso di pulizia e scorrimento del robot;
3. Se stai utilizzando un serbatoio di brina, assicurarsi che il sale si sciolga prima di introdurre il robot in acqua.
Per il corretto funzionamento del dispositivo, il terreno deve essere completamente in piano e non devono essere presenti
pieghe nel liner (copertura che contiene acqua), qualora si tratti di una piscina con materiale di rivestimento.
SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
1. La batteria si scarica da sola durante lo stoccaggio. Assicurarsi che il robot sia completamente carico prima dello stoc-
caggio.
2. Quando non viene utilizzato, occorre caricare la batteria almeno ogni tre mesi.
• Scollegare l’adattatore esterno dalla presa e in seguito il cavo di carica dall’adattatore esterno e il
robot.
• Rimuovere l’attacco dal robot. Se necessario, risciacquare il robot e gli accessori con acqua corrente. Non
utilizzare detergenti.
• Prima dello stoccaggio, assicurarsi che sia asciutto.
• Utilizzare un panno umido per pulire e asciugare il robot e i suoi accessori.
• Riporre in un luogo ben ventilato lontano da luce solare, calore, fiamme, sostante chimiche della piscina e dai bambini.
• La temperatura di stoccaggio deve essere compresa tra 10 ºC – 25 ºC (50 ºC–77 ºC).
Nota: Una temperatura più elevata potrebbe ridurre la vita utile della batteria.
Aprire questo alloggio
manualmente ed es-
trarre facilmente il robot
3
1. 3.
2. 4.
5.
Manutenzione e sostituzione del girante
Attrezzo consigliato (non incluso): cacciavite
Maintenance and replacement of wheels
MONTAGGIO E SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Attenzione!
Non trattare gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani non classificati, utilizzare impianti di raccolta differenziata.
Per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili, contattare il governo locale.
Non rimuovere la batteria al litio senza autorizzazione.
Quando si rimuove la batteria al litio dal dispositivo per il vuoto, si prega di togliere eventuali anelli, bracciali, collane e
orecchini.
La corrente di corto circuito generata da una batteria è sufficiente per assorbire l’anello (o elementi simili), provocando
severe bruciature.
Prima di rimuovere il pacchetto batteria, indossare una protezione per gli occhi, guanti e abiti protettivi. Prestare atten-
zione a non toccare i fili o le parti metalliche in quanto ciò causerà scintille o corto circuito
Non fumare, provocare scintille o fiamme vicino al pulitore, ciò incendierà la batteria e produrrà gas. Evitare l’esposizione
della batteria al fuoco o a temperature elevate, altrimenti potrebbero verificarsi delle esplosioni.
Nota!
In caso di perdita di liquidi dalla batteria, evitare il contatti con la batteria danneggiata e introdurla all’interno di un sacchetto.
Se la pelle o gli abiti entrano in contatto con l’acido, lavare immediatamente la parte con abbondante acqua e sapone.
Se gli occhi entrano in contatto con l’acido, risciacquarli con acqua per almeno 15 minuti e contattare un medico.
1. 2. 3.
Nota: la ruota principale ha dei magneti sui lati Contat-
tare il rivenditore per la sostituzione o la manutenzione.
Girante
Ruota principale
Volante
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi con il pulitore, seguire le indicazioni riportate prima di ripristinarne l’utilizzo. Nota: spegnere l’apparecchio
prima di eseguire qualsiasi riparazione.
Problema Possibili cause Soluzione
Il robot non cattura le parti di sporco.
Il livello della batteria è basso. Procedere alla carica del robot.
Girante bloccato.
Spegnere l’alimentazione del robot e
controllare visivamente se il girante
ruota. Se necessario, contattare il pro-
prio rivenditore per ulteriori istruzioni.
Avvertenza!
Prima di intervenire sul dispositivo,
assicurarsi che sia spento.
Girante danneggiato. Contattare il proprio rivenditore per la
sostituzione.
Il vano portaoggetti è pieno. Pulire il vano portaoggetti e il coper-
chio del filtro.
Il robot smette di muoversi al centro
della piscina (la testa rotante sta anco-
ra girando).
Il robot è stato fermato da un ostacolo.
Il terreno non è totalmente livellato
Controllare il pulitore per eventuali
ostruzioni. Rimuovere gli ostacoli.
Il robot è bloccato dall’aspirazione
dello scarico principale del pavimento
della piscina.
Spegnere il sistema di filtrazione (fare
riferimento alle istruzioni presenti nel
manuale).
Il terreno non è totalmente livellato
Ci vuole più tempo prima di spostarsi di
nuovo o livellare il fondo della piscina
o tagliare la striscia della spazzola in-
feriore. Contattare il proprio rivenditore
per le parti di ricambio.
Il robot non può coprire l’intera pis-
cina / muoversi lungo la parete della
piscina.
Il vano portaoggetti è pieno. Pulire il vano portaoggetti e il coper-
chio del filtro.
Il tempo di funzionamento è stato più
breve del previsto.
Pulire la camera del filtro e ricaricare il
robot per 4-5 ore.
La circolazione dell’acqua generata
dal sistema di filtrazione interrompe la
direzione del movimento.
Spegnere il sistema di filtrazione (fare
riferimento alle istruzioni presenti nel
manuale).
La ruota è bloccata. Controllare e rimuovere le parti di
sporco.
Il robot si muove lentamente. Il vano portaoggetti è pieno. Pulire il vano portaoggetti e il coper-
chio del filtro.
La testa girevole non ruota o ruota
lentamente.
Il fondo del girante è bloccato.
Il vano portaoggetti è pieno, controllare
e rimuovere eventuali parti di sporco
che potrebbero essere incastrate sotto
la testa rotante. Può essere ruotato a
mano e risciacquato con acqua fino a
che non risulta liscio.
Il vano portaoggetti è pieno. Pulire il vano portaoggetti e il coper-
chio del filtro.
I detriti sono fuoriusciti dal robot. La valvola dell’ugello di aspirazione
(fondo del pulitore) è rotta.
Il deflettore sulla ventosa è come una
porta per impedire la fuoriuscita di
detriti dalla camera dei detriti.
Contattare il proprio rivenditore per
parti di ricambio e istruzioni.
Problema Possibili cause Soluzione
I detriti penetrano all’esterno del
coperchio del filtro. Il coperchio del filtro è danneggiato.
Sostituire il coperchio del filtro con uno
nuovo. Contattare il proprio rivenditore
per le parti di ricambio.
Il robot non riesce a caricarsi.
Danni alla batteria.
Contattare il rivenditore per sostituire
la batteria. Avvertenza! Non accendere
il robot e sostituire la batteria da soli.
Ciò può causare lesioni gravi o mortali,
quindi la garanzia non sarà valida.
Il cavo di ricarica non è completamente
collegato all’adattatore esterno e al
robot.
Assicurarsi che il cavo del caricabatte-
rie sia correttamente e completamente
collegato all’adattatore esterno e al
robot. Fare riferimento al manuale
utente.
L’adattatore esterno è rotto.
Contattare il rivenditore per la sos-
tituzione. Avvertenza! L’uso di un
adattatore esterno errato provocherà
danni al robot/alla batteria e annullerà
la garanzia.
Il robot può ancora lavorare senza
acqua.
Il robot è ancora bagnato e il contatto
è in cortocircuito, quindi il robot può
ancora lavorare senza acqua.
Lascialo fuori dall’acqua per qualche
secondo e aspetta che l’acqua si
asciughi.
E’ presente dello sporco nel punto di
contatto, ad esempio capelli bagnati,
che causa un cortocircuito del contatto.
Rimuovere i capelli e altri rifiuti con gli
strumenti appositi.
Scheda circuito danneggiata. Contattare il rivenditore per la sosti-
tuzione.
Problema Possibili cause Soluzione
Se sul caricatore compare la luce rossa
per tutto il tempo, non può passare a
verde per oltre 8 ore.
Danno alla batteria.
Contattare il rivenditore per sostituire
la batteria. Avvertenza! Non accendere
il robot e sostituire la batteria da soli.
Ciò può causare lesioni gravi o mortali,
e annullerà la validità della garanzia.
Se il caricatore passa a
verde in brevissimo tempo e anche il
dispositivo viene messo in funzione
solo per un breve periodo tempo (entro
mezz’ora, Necessita di più convalide).
Quando il prodotto inizia a
caricare dopo aver terminato
l’operazione, se sul caricatore compare
la luce verde per tutto il tempo.
(Assicurarsi che il cavo del caricatore
sia correttamente e completamente
collegato all’adattatore e al robot
esterno. )
Danno al caricatore..
Contattare il rivenditore per la
sostituzione. Avvertenza! L’uso di
un adattatore esterno sbagliato
provocherà danni al robot / alla
batteria e annullerà la garanzia.
Se sul caricatore non si accende più
alcuna luce.
NL
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING
Bij de installatie en het gebruik van deze elektrische apparatuur moet u altijd de basisveiligheidsmaatregelen opvolen. Lees het
volgende zorgvuldig door
WAARSCHUWING
De reiniger is geen speelgoed en moet worden bediend door personen ouder dan 8 jaar.
Alle personen die de reiniger bedienen, moeten de handleiding zorgvuldig lezen voor gebruik.
(1) De reiniger is ontworpen voor het reinigen van een zwembad of SPA.
(2) Gebruik de originele accu’s en lader wanneer u de reiniger gebruikt..
(3) De reiniger alleen opladen wanneer hij is uitgeschakeld.
(4) Zet de reiniger weg op een schone en droge plaats. Stel hem niet bloot aan direct zonlicht of aan explosiegevaarlijke stoffen.
(5) De filterzak kan gemakkelijk kapot gaan als zich scherpe materialen in het water bevinden.
(6) De reiniger stopt automatisch met werken als het water op is.
(7) Blijf uit de buurt van de vacuumkop tijdens de werking, door de zuigkracht kunt u, uw kinderen of huisdieren letsel oplopen door-
dat huid, haar of kleding worden vastgezogen.
(8) Reiniger niet demonteren zonder professionele aanwijzingen door kennisgeving aan de erkende distributeur of fabrikant.
(9) Mors geen smeerolie, daardoor raakt het water vervuild.
(10) Stop om de reiniger te laten werken als er iets niet goed is; neem contact op met de erkende distributeur of vervang kapotte
delen met originele onderdelen/accessoires..
(11) Werkomstandigheden van de reiniger::
(11)-1 Maximale waterdiepte voor gebruik: 3 m (10 ft)
(11)-2 Watertemperatuur: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. Oplader
Als u dit elektrische apparaat installeert en gaat gebruiken, moet u altijd de
basisvoorschriften voor de veiligheid volgen. Lees het volgende zorgvuldig door;
(1) Gebruik alleen de meegeleverde originele oplader.
(2) Alleen voor gebruik binnenshuis. De oplader mag niet buiten worden gebruikt en mag niet worden blootgesteld aan regen, vocht,
vloeistoffen of hitte.
(3) Houd de oplader buiten het bereik van kinderen.
(4) Gebruik de oplader nooit als er schade wordt geconstateerd.
(5) De stofzuiger en de oplader niet met natte handen en blote voeten aanraken als u de stofzuiger oplaadt.
(6) Haal de oplader uit het stopcontact wanneer u hem niet gebruikt.
(7) Als het snoer is beschadigd ,moet de oplader worden vervangen voor een nieuwe om gevaar te voorkomen.
(8) Controleer of de stofzuiger en oplader helemaal droog zijn voordat u gaat opladen.
(9) Laad de reiniger 4-5 uur op voor het eerste gebruik. Meestal werkt de stofzuiger ongeveer 60 minuten wanneer de batterij volledig
is opgeladen.
2. Accu verwijderen
(1) De stofzuiger is voorzien van een lithium-accu, deze moet op de juiste manier worden verwijderd. Neem daarvoor contact op met
uw gemeente voor meer informatie.
(2 ) Probeer nooit de lithiumbatterij te demonteren zonder toestemming van gekwalificeerd personeel, onderhoudspersoneel of de
fabrikant
Bovenstaande waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen zijn niet bedoeld om alle mogelijke gevallen van risico’s
en/of ernstig letsel op te nemen. Eigenaars van zwembaden/spa’s moeten altijd zeer voorzichtig en met gezond verstand te werk
gaan bij het gebruik van de reiniger.
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING
MONTAGE
Er zit een roterende straalkop aan de bovenklep, het water stroomt van de onderkant naar de straalkop om de robot in
beweging te brengen. Als hij naar een obstakel tegenkomt, draait de straalkop 180 graden en beweegt de robot langs een
andere lijn rond het obstakel. Het vuil wordt verzameld en opgeslagen doinor de onderste filterkamer.
MONTAGE EN WERKING
Waarschuwing bij opladen
Gebruik alleen de bijgeleverde originele externe adapter en oplaadkabel.
Controleer voor het aansluiten of de robot en oplaadcontacten schoon en droog zijn.
• Laad de robot op voor het eerste gebruik (ongeveer 4-5 uur)
LET OP:
Zodra de robot begint met opladen, wordt het indicatielampje op de externe adapter rood. Als de robot bijna volledig is
opgeladen, wordt het indicatielampje groen
Aanzetten
A
B
B-1
E
C
D
Zet de schakelaar aan, maak het touw aan de drijver los,
plaats de robot horizontaal in het zwembad en wacht tot
de robot vrij naar de bodem zakt. (als het apparaat niet
in het water wordt geplaatst, zal de motor niet draaien
omdat het is voorzien van de functie «stoppen buiten het
water»).
Pas de lengte van het touw aan om ervoor te zorgen dat de
lengte van het touw gelijk is aan het waterniveau, en dat
de overtollige lengte van het touw wordt vastgeknoopt
of ingekort.
A: Drijver
B: Bovenste afdek-
king
B-1: Straalkop
C: Filter
D: Onderkant basis
E: Oplader
12
Bodemafdekking aan de onderkant
De oplaadpoort
inschakelen
Als de robot geen stroom heeft, stopt hij automatisch aan de rand van het zwembad. Hij kan ook in het midden van het
zwembad tot stilvallen doordat er obstakels zijn
LET OP:
1. Het wordt aanbevolen om het filtersysteem uit te schakelen, aangezien de watercirculatie in het zwembad invloed kan
hebben op de bewegingsmodus van de robot.
2. Elk obstakel in het zwembad, bijv. een trap, heeft invloed op het schoonmaakpad van de robot;
3. Als u een zoutwatertank gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout is opgelost voordat u de robot in het water plaatst.
Voor de juiste werking van het apparaat moet de bodem volledig vlak zijn en indien het een zwembad betreft dat is voor-
zien van een liner (de aparte binnenbekleding waar het water in wordt vastgehouden), mogen er geen vouwen of kreukels
in de liner zitten.
VUIL VERWIJDEREN
ONDERHOUD EN OPSLAG
1. De accu ontlaadt zichzelf tijdens opslag. Zorg ervoor dat de robot volledig is opgeladen voordat u hem opbergt.
2. Als u de robot niet gebruikt, moet u de batterij minstens een keer in de drie maanden opladen.
• Koppel de externe adapter los van het stopcontact en haal vervolgens de oplaadkabel uit de externe adapter en uit de
robot.
• Verwijder het opzetstuk van de robot. Spoel de robot en accessoires indien nodig af met schoon water. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen.
• Zorg ervoor dat de robot is leeggelopen voordat u hem opbergt.
• Gebruik een vochtige doek om de robot en zijn accessoires schoon te maken en af te drogen.
• Bewaar op een goed geventileerde plaats, buiten het bereik van direct zonlicht, hitte, vuur, zwembadchemicaliën en
kinderen.
Open dit klepje, zo kunt
u de robot eenvoudig
oppakken en dragen.
3
1. 3.
2. 4.
5.
• De omgevingstemperatuur van de opslagruimte moet tussen de 10°C - 25°C (50°F - 77°F) zijn.
LET OP: hogere opslagtemperaturen kunnen de levensduur van de accu verkorten.
Onderhoud en vervanging van de waaier
Aanbevolen gereedschap (niet meegeleverd): schroevendraaier
Onderhoud en vervanging van de wielen
ACCU MONTEREN EN VERVANGEN
Waarschuwing!
Behandel elektrische apparaten niet als niet-geclassificeerd gemeentelijk afval, maar gebruik speciale inzamelingsfaciliteiten.
Neem contact op met uw lokale overheid voor informatie over beschikbare inzamelingssystemen.
Verwijder de lithiumaccu niet zonder toestemming.
Verwijder uw ringen, armbanden, kettingen en horloge wanneer u de lithiumaccu uit de stofzuiger haalt.
De kortsluitstroom die door een accu wordt gegenereerd, is voldoende om een ring of armband (of dergelijke metalen
voorwerpen) te laten smelten, wat ernstige brandwonden veroorzaakt.
Draag een veiligheidsbril, handschoenen en beschermende kleding voordat u de accu verwijdert.
Let erop dat u de draad of metalen onderdelen niet aanraakt, anders kunnen er vonken of kortsluiting ontstaan..
Rook niet en veroorzaak geen vonken of vlammen in de buurt van de stofzuiger, anders kan de batterij ontbranden en gas
produceren.
• Stel de batterij niet bloot aan vuur of hoge temperaturen: dit kan een explosie veroorzaken.
LET OP!
In geval van een lekkende accu: Vermijd contact met de beschadigde accu en stop deze in een plastic zak.
Als huid of kleding in contact komt met accuzuur, was ze dan onmiddellijk met veel water en zeep.
Als de ogen in contact komen met accuzuur, spoel de ogen dan minstens 15 minuten met water en ga voor behandeling naar een arts
Hoofdwiel
1. 2. 3.
LET OP: Het hoofdwiel aan deze kant bevat magneten.
Neem contact op met de dealer voor vervanging of on-
derhoud.
Draaiwiel
PROBLEMEN OPLOSSEN
If you have problems with your cleaner, follow the troubleshooting steps below to restore performance.
Note: turn off the power before making any repairs.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De robot zuigt geen vuil op.
De accu is leeg. Laad de robot op.
De waaier zit vast.
Schakel de voeding van de robot uit en
controleer visueel of de waaier draait.
Neem indien nodig contact op met uw
dealer voor verdere instructies. Waar-
schuwing! Zorg ervoor dat de robot is
uitgeschakeld voordat u onderhoud aan
het apparaat uitvoert.
De waaier is defect. Neem contact op met de dealer voor
vervangende onderdelen.
Het vuilreservoir zit vol. Reinig het vuilreservoir en het filterde-
ksel.
De robot stopt met bewegen in het
midden van het zwembad (de roterende
kop draait nog wel).
De robot is gestopt vanwege een
obstakel.
Controleer de stofzuiger op verstoppin-
gen. Obstakels weghalen.
De robot zit vast door de zuigkracht van
de afvoer in de bodem van het zwembad.
Schakel het filtersysteem uit (zie ins-
tructies in de handleiding).
De bodem is niet helemaal vlak.
Het kan enkele minuten duren voordat
de root weer verder gaat. Zo niet, kunt
u de bodem van het zwembad glad
trekken of de onderstede onderste
borstelstrip afknippen. Neem contact
op met de dealer voor vervangende
onderdelen.
De robot kan niet het hele zwembad
afwerken / langs de wand van het
zwembad bewegen.
Het vuilreservoir zit vol. Reinig het vuilreservoir en het filterde-
ksel.
De werkingstijd was korter dan verwa-
cht.
Maak de filterkamer schoon en laad de
robot gedurende 4-5 uur op.
De watercirculatie die door het filter-
systeem wordt gegenereerd, onder-
breekt de bewegingsrichting.
Schakel het filtersysteem uit (zie ins-
tructies in de handleiding).
Het wiel is geblokkeerd. Controleer de wielen en verwijder
vuilresten.
De robot beweegt langzaam Het vuilreservoir zit vol. Reinig het vuilreservoir en het filterde-
ksel.
De draaikop draait niet of draait duide-
lijk te langzaam.
De onderkant van de wartel zit vast.
Het vuilreservoir is vol; controleer en
verwijder al het vuil dat mogelijk onder
de roterende kop vastzit. Hij kan met
de hand worden gedraaid en met water
worden afgespoeld tot hij schoon is.
Het vuilreservoir zit vol. Reinig de vuilreservoir en het filterdeksel.
Het vuil loopt weg uit de robot. De klep van de zuigmond (onderkant
stofzuiger) is kapot.
De klep bij de zuigkop werkt als een
klep die voorkomt dat er vuil uit het
vuilreservoir ontsnapt. Neem contact
op met uw dealer voor vervangende
onderdelen en instructies.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Er lekt vuil uit de buitenkant van het
filterdeksel. Het filterdeksel is beschadigd.
Vervang de filterafdekking voor een
nieuwe. Neem contact op met de dea-
ler voor vervangende onderdelen.
De robot laadt niet op.
De accu is beschadigd.
Neem contact op met de dealer om de
accu te vervangen. Waarschuwing! Zet
de robot niet aan en vervang de acu
niet zelf. Dit kan ernstig of dodelijk let-
sel veroorzaken, en de garantie vervalt.
De oplaadkabel is niet goed aangeslo-
ten op de externe adapter en de robot.
Zorg ervoor dat de oplaadkabel co-
rrect en volledig is aangesloten op de
externe adapter en robot. Raadpleeg
de gebruikershandleiding.
De externe adapter is defect.
Neem contact op met de dealer voor
vervangende onderdelen. Waars-
chuwing! Het gebruik van de verkeerde
externe adapter zal resulteren in scha-
de aan de robot en/of accu, waardoor
de garantie vervalt.
De robot blijft in werking als hij uit het
water is.
De robot is niet droog en het contact
heeft kortsluiting waardoor de robot
buiten het water blijft doorwerken.
Haal hem tijdelijk uit het water en
wacht tot het vocht is opgedroogd.
Er zit vuil op het contactpunt, zoals nat
haar, waardoor kortsluiting is ontstaan.
Verwijder haren en andere vuilresten
met gereedschappen.
Printplaat is beschadigd Neem contact op met de dealer voor
vervangende onderdelen.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Als de oplader de hele tijd rood licht
geeft, en hij verandert niet meer binnen
8 uur naar groen
Accu defect.
Neem contact op met de dealer om de
accu te vervangen. Waarschuwing!
De robot niet aanzetten en de accu
niet zelf vervangen. Dit kan ernstig of
dodelijk letsel veroorzaken en dus zal
de garantie komen te vervallen.
Als het lampje op de oplader
al heel snel naar groen springt,
en het apparaat ook alleen
maar heel kort werkt (minder
dan een half uur), moeten er
meerdere dingen worden nagekeken.
Als het apparaat begint met
opladen nadat het werk klaar
is, brandt het groene lampje
op de oplader constant.
(Zorg ervoor dat de oplaadkabel
goed en helemaal is
aangesloten op de externe
adapter en de robot.)
Oplader is beschadigd.
Neem contact op met de dealer voor
vervanging.
Waarschuwing! Het gebruik van de
verkeerde externe adapter leidt tot
schade aan de robot/accu en maakt de
garantie ongeldig.
Als het oplaadlampje niet
meer brandt.
PT
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA
Ao instalar e utilizar este dispositivo elétrico, siga sempre
as precauções básicas de segurança. Leia atentamente a seguinte informação
ADVERTÊNCIA
O robô limpa-fundos não é um brinquedo, e deve ser manipulado por uma pessoa maior de 8anos.
Qualquer pessoa que maneje o limpa-fundos deve ler atentamente o manual de instruções antes de o utilizar.
(1) O limpa-fundos foi concebido para limpar piscinas e spas.
(2) Utilize unicamente as baterias e o carregador originais.
(3) Carregue a bateria sempre com o limpa-fundos desligado.
(4) Guarde o robô limpa-fundos num lugar limpo e seco, protegido da luz solar e afastado de materiais explosivos.
(5) O saco do filtro rompe-se com facilidade se existirem elementos afiados
dentro da água.
(6) O limpa-fundos para automaticamente ao encontrar-se fora da água.
(7) Não situe nenhum objeto perto da tampa de aspiração quando o robô estiver em funcionamento, devido à sua potência de
sucção, em especial partes do corpo, animais, cabelos ou roupas.
(8) Não desmonte o limpa-fundos sem assistência profissional, ou indicações do distribuidor autorizado ou do fabricante.
(9) Não deixe que o óleo lubrificante lubricante se filtre para evitar contaminar a água da piscina.
(10) Não utilize o limpa-fundos se detetar qualquer problema. Contacte o seu distribuidor autorizado, e utilize sempre peças
e acessórios de substituição originais.
(11) Condições de operação do limpa-fundos:
(11) - 1 Profundidade máxima da água: 3m (10ft)
(11) - 2 Temperatura da água: 4°C (39,2°F) - 35°C (95°F)
1. Carregador
Ao instalar e utilizar este dispositivo elétrico, siga sempre as precauções básicas de segurança. Leia atentamente as seguintes
instruções
(1) Utilize sempre o carregador original.
(2) Uso exclusivo em interiores. O carregador não deve ser utilizado em exteriores e não deve estar exposto à chuva, à
humidade, aos líquidos e ao calor.
(3) Mantenha o carregador fora do alcance das crianças.
(4) Não utilize o carregador se detetar quaisquer danos no mesmo.
(5) Não manipule o limpa-fundos nem o carregador com as mãos húmidas nem com os pés descalços quando o limpa-fundos
estiver em modo de carga.
(6) Desconecte o carregador da corrente quando este não estiver em uso.
(7) Se o cabo estiver danificado, cubstitua o carregador por um novo, para evitar riscos.
(8) Assegure-se de que o limpa-fundos e o carregador estão completamente secos antes de proceder à carga das baterias.
(9) Carregue o limpa-fundos por 4-5 horas antes do primeiro uso. Normalmente, o limpa-fundos funciona por cerca de 60
minutos quando a bateria está totalmente carregada.
2. Remoção da bateria
(1) A bateria do limpa-fundos é de lítio, e deve ser eliminada corretamente; contacte os serviços municipais da sua sona para
mais informação.
(2) Nunca tente desmontar a bateria de lítio sem autorização de pessoal qualificado, pessoal de serviço ou do
fabricante.
As advertência e precauções anteriores não pretendem ser exaustivas nem descrevem todos os possíveis
perigos e riscos de lesões graves. Os proprietários de piscinas ou de spas devem prestar a máxima atenção em todo o
momento e aplicar o sentido comum ao operar o robô limpa-fundos.
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MONTAGEM
A cabeça de jato está situada na tampa superior. A água passa da parte inferior à cabeça, para que o robô avance. Ao
encontrar um obstáculo, a cabeça gira 180°, fazendo o robô esquivar o obstáculo deslocando-se por outra linha. O filtro
inferior recolhe e armazena os detritos num recipiente.
MONTAGEM E MODO DE FUNCIONAMENTO
Advertência de carga
Utilize unicamente o adaptador externo e o cabo de carga originais fornecidos com
o dispositivo.
Assegure-se de que tanto o robô como os portos de carga se encontrem
limpos e secos antes da instalação.
Carregue completamente a bateria do robô antes de o utilizar pela
primeira vez (aprox. 4 ou 5 horas).
Nota:
Quando o robô começar a carregar, a luz piloto do adaptador externo acender-se-á em vermelho. Quando a bateria estiver
praticamente carregada, o indicador iluminar-se-á em verde.
Ligar o robô
A
B
B-1
E
C
D
Prima o interruptor, solte a corda do flutuador, coloque o
robô na posição horizontal dentro da piscina e espere que
este se submerja por si mesmo até ao fundo. (Se o dis-
positivo não se introduz na água, a máquina não girará,
porque incorpora uma função específica de paragem se
estiver fora da água).
Ajuste o comprimento da corda para se assegurar de que
esta está à altura do nível da água, e ate ou corte a corda
sobrante.
A: Flutuador
B: Tampa superior
B-1: Cabeça de jato
C: Filtro
D: Base inferior
E: Carregador
12
Vista inferior do dispositivo
Interruptor
Porta de carga
Quando a bateria do robô se esgota, este detém-se automaticamente na borda da piscina. O robô também poderá ficar parado
no meio da piscina, ao encontrar um possível obstáculo.
Nota:
1. É recomendável desativar o sistema de filtragem da piscina, uma vez que a circulação da água neste poderia afetar a
deslocação do robô.
2. Os obstáculos presentes na piscina, como, por exemplo, as escadas, afetarão a deslocação e o traçado de limpeza do robô.
3. Se utiliza um depósito de sal, assegure-se de que esta se encontra totalmente dissolvida antes de introduzir o robô na água.
Para o correto funcionamento do aparelho, o chão deve ser totalmente plano e não deve ter rugas no liner (lona que contém
a água), no caso de piscina com revestimento de material.
RETIRAR OS DETRITOS
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
1. A bateria descarrega-se sozinha quando o dispositivo permanecer guardado. Assegure-se de que o robô está completa-
mente carregado antes de o guardar.
2. Recarregue a bateria pelo menos uma vez cada três meses, mesmo quando não utilizar o dispositivo.
• Desconecte o adaptador externo da tomada e o cabo de carga do adaptador externo e do robô.
• Retire os acessórios do robô. Se for necessário, aclare o robô e os seus acessórios com água limpa. Não utilize detergente.
• Antes de guardar o robô, assegure-se de que este não contém restos de água no seu interior.
• Utilize um pano húmido para limpar o robô e os acessórios, e seque-os bem.
• Guarde o robô num lugar bem ventilado, protegido da luz solar, do calor, de fontes de ignição, de produtos químicos para a
piscina, e das crianças.
• A temperatura de armazenamento deve situar-se entre os 10 °C e os 25 °C (50 °F – 77 °F).
Nota: Se a temperatura de armazenamento for superior, a duração da bateria pode reduzir-se.
Abra esta portinhola
para sujeitar o robô e
para o extrair com faci-
lidade.
3
1. 3.
2. 4.
5.
Manutenção e substituição do propulsor
Ferramenta recomendada (não incluída): chave de parafusos.
Maintenance and replacement of wheels
MONTAGEM E SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
Advertência!
Não trate os dispositivos elétricos como resíduos urbanos sem classificar. Entregue-os num ecoponto de recolha seletiva.
Contacte os serviços municipais da sua zona para conhecer os sistemas de recolha disponíveis.
Não extraia a bateria de lítio se não possuir autorização para o fazer.
Tire quaisquer anéis, pulseiras, colares e relógios que utilize antes de extrair a bateria de lítio do dispositivo de aspiração.
A corrente de curto-circuito gerada pela bateria é suficiente para ser absorvida pelos anéis (ou adornos similares), po-
dendo causar queimaduras graves.
Para extrair o conjunto das baterias, utilize óculos de proteção, luvas e roupa de proteção adequada.
Tenha cuidado para não tocar nos cabos ou nas peças metálicas, para evitar que se produzam curto-circuitos ou chispas.
Não fume nem produza chamas ou chispas perto do robô de limpeza de fundos de piscina, uma vez que poderia incen-
diar a bateria e produzir gases tóxicos. Evite expor a bateria ao fuego ou a temperaturas elevadas, para evitar o risco de
explosão.
Nota:
Se a bateria apresentar indícios de filtrações, evite tocá-la, e introduza-a num saco de plástico. Em caso de contacto da pele
ou de qualquer peça de vestuário com o ácido, lavar imediatamente com abundante água e sabão.
Em caso de contacto dos olhos com o ácido, enxaguar com água durante pelo menos 15 minutos, e procurar assistência
médica.
1. 2. 3.
Nota: a roda principal tem ímanes na parte lateral. Contacte o
seu distribuidor para a substituição e manutenção das rodas.
Propulsor
Roda principal
Volante
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se tiver problemas com o funcionamento do seu robô limpa-fundos, siga estes passos para recuperar o seu rendimento, Nota:
Desligue o dispositivo antes de proceder a qualquer reparação.
Problema Possíveis causas Solução
O robô não absorve os resíduos.
Bateria descarregada. Carregue a bateria.
O propulsor está obstruído.
Apague o robô e comprove visualmente
se o propulsor gira. Para mais infor-
mação, contacte o seu distribuidor. Ad-
vertência: antes de proceder à revisão
do dispositivo, assegure-se de que este
se encontra desconectado.
Propulsor danificado. Contacte o seu distribuidor para proce-
der à sua substituição.
O compartimento está cheio. Limpe o compartimento e a tampa do
filtro.
O robô pára a meio da piscina, mas a
cabeça rotativa continua a girar.
O robô parou ao encontrar um obstá-
culo.
Comprove se o trajeto do robô lim-
pa-fundos está obstruído. Elimine os
obstáculos.
O robô está bloqueado pelo escoadou-
ro de sucção do fundo da piscina.
Desative o sistema de filtragem (con-
sulte o manual de instruções).
O fundo da piscina não é totalmente
plano.
Aguarde alguns minutos para que o
robô volte a deslocar-se, ou alise o
piso do fundo da piscina ou recorte a
faixa de escovas inferior. Contacte o
seu distribuidor para obter as peças de
substituição necessárias.
O robô não cobre a piscina completa ou
não se desloca ao longo da parede da
piscina.
O compartimento está cheio. Limpe o compartimento e a tampa do
filtro.
O período de operação é mais curto do
que o previsto.
Limpe a câmara de filtragem e carre-
gue a bateria do robô durante 4 ou 5
horas.
A circulação da água devido ao siste-
ma de filtrado interrompe a direção de
deslocação.
Desative o sistema de filtragem (con-
sulte o manual de instruções).
Roda bloqueada. Comprove se existem resíduos nas
rodas, e retire-os se for o caso.
O robô desloca-se devagar. O compartimento está cheio. Limpe o compartimento e a tampa do filtro.
A cabeça rotativa não gira, ou gira
demasiado devagar.
O fundo basculante está bloqueado.
O compartimento está cheio. Comprove se
existem resíduos debaixo da cabeça rotati-
va, e retire-os se for o caso. Gire a cabeça
rotativa manualmente e limpe-a com água
até que se mova com suavidade.
O compartimento está cheio. Limpe o compartimento e a tampa do filtro.
Os resíduos saem do robô. A válvula da boquilha de sucção (na
parte inferior do robô) está danificada.
O defletor da ventosa funciona como
porta para evitar que os resíduos
saiam do compartimento. Contacte o
seu distribuidor para obter as peças
de substituição e as instruções sobre
como proceder.
Os resíduos passam para o exterior da
tampa do filtro. A tampa do filtro está danificada.
Substitua a tampa do filtro por uma
nova. Contacte o seu distribuidor para
obter as peças de substituição.
Problema Possíveis causas Solução
A bateria do robô não carrega.
A bateria está deteriorada.
Contacte o seu distribuidor para substi-
tuir a bateria. Advertência: Não ligue o
robô nem substitua a bateria pessoal-
mente, para evitar lesões graves ou
fatais, e não invalidar a garantia.
O cabo de carga não está bem conecta-
do ao adaptador externo e ao robô.
Assegure-se de que o carregador está
correctamente conectado ao adaptador
externo e ao robô. Consulte o manual
de instruções.
Adaptador externo danificado.
Contacte o seu distribuidor para
substituir o adaptador. Advertência: Se
utilizar um adaptador externo incorreto,
poderá causar o deterioro do robô ou
da bateria, invalidando a garantia.
O robô funciona fora da água.
O robô continua a ter água no seu
interior, e o contacto está em cur-
to-circuito, pelo que o robô continua a
funcionar fora de água.
Retire o robô da água durante alguns
segundos e aguarde que se seque a
água.
Resíduos no ponto de contacto, como
cabelos molhados, que provocam um
curto-circuito do contacto.
Elimine os cabelos e o resto dos resí-
duos com as ferramentas adequadas.
Placa de circuito impresso danificada. Contacte o seu distribuidor para proce-
der à sua substituição.
Problema Possíveis causas Solução
ISe o carregador mostrar uma luz
vermelha fixa, não poderá mudar para
a luz verde durante mais de 8 horas.
A bateria está danificada
Contacte o Distribuidor para substituir
a bateria. Advertência: não ligue o robô
nem substitua a bateria por si próprio.
Pode causar lesões graves ou mortais e
a garantia não será válida.
Se o carregador passar a ter uma
luz verde em muito pouco tempo e o
dispositivo também funcionar apenas
durante um periodo breve (aprox. meia
hora, precisa de validação múltipla).
Quando o produto começar a carregar
após concluído o trabalho, se o
carregador mostrar uma luz verde
contínua. (Certifique-se de que o cabo
do carregador está ligado por completo
e de forma correta ao adaptador
externo e ao robô). O carregador está danificado
Contacte o Distribuidor para a sua
substituição. Advertência: se utilizar
um carregador externo incorreto,
poderá danificar o robô ou a bateria e
anular a garantia.
Se o carregador já não se iluminar
PL
BEZPIECZEŃSTWO
Produkt jest urządzeniem elektrycznym – przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa podczas jego montażu i
użytkowania. Przeczytaj starannie poniższe przepisy.
OSTRZEŻENIE!
Odkurzacz nie jest zabawką i powinien być używany przez osoby powyżej 8 r. życia.
Każdy, kto chce używać odkurzacza, powinien najpierw przeczytać starannie instrukcję jego obsługi.
1. Odkurzacz jest przeznaczony do czyszczenia basenów i jacuzzi.
2. Używaj odkurzacza wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami i oryginalną ładowarką.
3. Ładuj akumulatory odkurzacza gdy jest on wyłączony.
4. Przechowuj odkurzacz w miejscu czystym i suchym. Trzymaj go z dala od światła słonecznego oraz od wszelkich subs-
tancji grożących wybuchem.
5. Filtr workowy jest delikatny i łatwo przedziurawi się, jeśli odkurzacz wciągnie ostre przedmioty znajdujące się pod wodą.
6. Odkurzacz wyłącza się samoczynnie po wyjęciu z wody.
7. Nie zbliżaj się do głowicy odkurzacza, jeśli jest włączony – siła ssania jest wystarczająco duża, by z łatwością wciągnąć
części ciała ludzkiego, włosy, elementy odzieży oraz zwierzęta.
8. Nie wolno rozbierać odkurzacza bez profesjonalnej pomocy lub informacji od autoryzowanego sprzedawcy lub producen-
ta urządzenia.
9. Nie wolno wylewać oleju smarowego – zanieczyszcza on wody.
10. Jeżeli odkurzacz nie działa prawidłowo, wyłącz go natychmiast i skontaktuj się z autoryzowanym sprzedawcą urządze-
nia lub wymień odpowiednio podzespoły / akcesoria na oryginalne zamienniki od producenta.
11. Warunki pracy odkurzacza:
11.1. Maksymalna głębokość zanurzenia w wodzie: 3 m (10 ft)
11.2 Temperatura wody: 4°C – 35°C (39,2°F – 95°F)
1. Ładowarka
Produkt jest urządzeniem elektrycznym – przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa podczas jego montażu i
użytkowania. Przeczytaj starannie poniższe przepisy:
1. Używaj wyłącznie oryginalnej ładowarki przeznaczonej dla tego urządzenia.
2. Jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie wolno używać ładowarki na zewnątrz pomieszczeń
– chroń ją przed deszczem, wilgocią, zalaniem oraz wysoką temperaturą.
3. Ładowarkę należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
4. Bezwzględnie nie wolno używać ładowarki, jeśli jest uszkodzona.
5. Nie dotykaj ani ładowarki, ani odkurzacza mokrymi rękoma ani będąc boso – zwłaszcza gdy ładowarka jest podłączona
do zasilania i ładuje urządzenie.
6. Odłącz ładowarkę od zasilania, gdy nie jest używana.
7. Jeśli przewód elektryczny został uszkodzony, trzeba wymienić ładowarkę na nową ze względu na niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
8. Przed rozpoczęciem ładowania odkurzacz oraz ładowarka muszą być całkowicie suche.
9. Przed pierwszym użyciem odkurzacza należy ładować go przez 4-5 godzin. Odkurzacz w pełni naładowany może w
normalnych warunkach pracować przez około 60 minut.
2. Utylizacja akumulatora
1. Odkurzacz ma akumulator litowy który po zużyciu wymaga szczególnych metod utylizacji odpadów – w tej sprawie na-
leży zasięgnąć informacji u władz samorządowych.
2. Nie wolno samodzielnie rozbierać akumulatora litowego, chyba że za pozwoleniem osób wykwalikowanych, serwisu lub
producenta urządzenia.
Powyższe ostrzeżenia i środki ostrożności nie uwzględniają wszelkich możliwych zagrożeń, w tym ciężkim wypadkiem na zdrowiu.
Użytkownicy basenów/jacuzzi powinni używać odkurzacza zachowując ostrożność oraz kierując się zdrowym rozsądkiem.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MONT
Na pokrywie górnej znajduje się obrotowa głowica strumieniowa, która wyrzuca wodę zasysaną spod odkurzacza – odr-
zut strugi wody z głowicy powoduje, że odkurzacz porusza się. Gdy odkurzacz dojedzie do przeszkody, głowica obraca
się o 180 stopni, przez co urządzenie zmienia kierunek ruchu, omijając przeszkodę. Odkurzacz zasysa i zbiera zaniec-
zyszczenia od dołu obudowy, wciągając je do komory ltra workowego.
MONTAŻ I UŻYTKOWANIE
Ostrzeżenie o ładowaniu elektrycznym
Używaj wyłącznie oryginalnej ładowarki i jej oryginalnego kabla.
Zanim podłączysz ładowarkę do odkurzacza, sprawdź,
czy gniazdo ładowania urządzenia oraz wtyczka ładowarki są suche i czyste.
Naładuj fabrycznie nowy odkurzacz przez pierwszym użyciem
(ładowanie powinno trwać 4-5 godzin).
Uwaga:
Gdy zacznie się ładowanie odkurzacza, włączy się czerwona kontrolka na ładowarce. Gdy akumulator naładuje się,
kontrolka ta zmieni kolor na zielony.
Włączanie zasilania
A
B
B-1
E
C
D
Włącz zasilanie przełącznikiem, wybierz linkę z pływaka,
po czym włóż odkurzacz poziomo do wody – pozwól mu
swobodnie opaść na dno. (Odkurzacz nie włącza się
poza wodą – ma funkcję automatycznego wyłączenia
się po wyjęciu z wody.)
Wybierz linkę z wody – pozostaw jej mniej więcej tyle,
ile wynosi głębokość wody, a nadmiar skróć obcinając
lub obwiązując na pływaku.
A: Pływak
B: Pokrywa górna
B-1: Głowica strumieniowa
C: Filtr
D: Podstawa
E: Ładowarka
12
Pokrywa dolna od spodu odkurzacza
Przełącznik
Gniazdo ładowania
Gdy wyczerpie się akumulator odkurzacza, urządzenie zatrzyma się automatycznie przy krawędzi basenu (jeśli natomiast w
wodzie są przeszkody, odkurzacz może utknąć przy nich z rozładowanym akumulatorem).
Uwaga:
1. Zaleca się wyłączyć ltr basenu – prąd wody od pompy ltra basenowego może zakłócać ruch odkurzacza na dnie.
2. Przeszkody w basenie, np. drabinka, mogą wpłynąć na kierunek ruchu odkurzacza i tym samym dokładność sprzątania.
3. Jeśli basen ma solankę, to sól musi całkowicie rozpuścić się w wodzie zanim wolno będzie włożyć do niej odkurzacz.
Odkurzacz będzie sprzątał prawidłowo, pod warunkiem że dno basenu jest zupełnie płaskie, a ewentualna okładzina gu-
mowa nie jest pomarszczona.
USUWANIE ODPADKÓW I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
1. Akumulator, jeśli nie jest ładowany, rozładowuje się podczas przechowywania. Naładuj akumulator odkurzacza przed
jego przechowywaniem.
2. Jeśli nie używasz odkurzacza, musisz ładować jego akumulator co najmniej raz na trzy miesiące.
• Odłącz ładowarkę od gniazdka elektrycznego, a następnie kabel ładowarki od odkurzacza.
• Wymontuj przystawkę z odkurzacza. Wypłucz odkurzacz i jego akcesoria czystą wodą. Nie myj go detergentami.
• Opróżnij odkurzacz z wody przed jego przechowywaniem.
• Czyść odkurzacz i akcesoria wilgotną ścierką, po czym wytrzyj wszystko dokładnie suchą ścierką.
• Przechowuj urządzenie i akcesoria w miejscu przewiewnym, z dala od światła słonecznego, źródeł ciepła i ognia, chemii
do basenu, a także z dala od dzieci.
• Temperatura w miejscu przechowywania powinna mieścić się w granicach 10 °C – 25 °C (50 °F– 77 °F).
Uwaga: przechowywanie w wyższej temperaturze może skrócić trwałość użytkową akumulatora.
Wybierz linkę z wody
– pozostaw jej mniej
więcej tyle, ile wynosi
głębokość wody, a nad-
miar skróć obcinając lub
obwiązując na pływaku.
3
1. 3.
2. 4.
5.
Konserwacja i wymiana wirnika
Potrzebne narzędzie (nie w kpl.): śrubokręt
Konserwacja i wymiana wirnika
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W razie problemów technicznych z odkurzaczem możesz spróbować rozwiązać je na niżej podane sposoby. Uwaga: wyłącz
zasilanie urządzenia zanim zaczniesz je naprawiać.
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Odkurzacz nie usuwa zanieczyszczeń.
Akumulator na wyczerpaniu. Naładuj odkurzacz.
Wirnik nie obraca się.
Wyłącz odkurzacz i sprawdź
wzrokowo, czy wirnik obraca się
swobodnie. Jeśli nie wiesz co zrobić
w razie tej usterki, skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Ostrzeżenie! Upewnij się, że odkurzacz
jest wyłączony zanim zajmiesz się jego
obsługą techniczną
Wirnik jest uszkodzony. Skontaktuj się ze sprzedawcą w
sprawie wymiany.
Filtr workowy jest pełen. Wyczyść ltr workowy i pokrywę jego
komory.
1. 2. 3.
Uwaga: koła główne mają magnesy po bokach. W sprawie ich
wymiany i konserwacji należy skontaktować się ze sprzedaw-
cą.
Wirnik
Koła jezdne
Koło kierunkowe
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Odkurzacz zatrzymuje się z dala od
ściany basenu (głowica strumieniowa
nadal się obraca).
Odkurzacz napotkał przeszkodę lub
wciągnął jakiś przedmiot.
Sprawdź, czy nic nie wpadło do odkur-
zacza. Wyciągnij obce przedmioty z
odkurzacza.
Odkurzacz „przyssał się” do głównego
odpływu na dnie basenu.
Wyłącz pompę ltra basenowego (wed-
le jego instrukcji).
Dno nie jest płaskie.
Zaczekaj chwilę, aż odkurzacz ruszy
– alternatywnie: wyrównaj dno basenu
– alternatywnie: przytnij szczotkę od
spodu odkurzacza.
Skontaktuj się ze sprzedawcą w
sprawie części zamiennych.
Odkurzacz nie sprząta całego dna
/ porusza się tylko wzdłuż ścian.
Filtr workowy jest pełen. Wyczyść ltr workowy i pokrywę jego
komory.
Akumulator wyczerpał się za wcześnie.
Wyczyść komorę ltra odkurzacza, po
czym podłącz go do ładowarki na 4-5
godzin.
Prąd wody od pompy ltra basenowe-
go zmienia kierunek ruchu odkurzacza.
Wyłącz pompę ltra basenowego (wed-
le jego instrukcji).
Koło odkurzacza nie kręci się. Wyczyść starannie koła i sprawdź ich
stan.
Odkurzacz porusza się powoli. Filtr workowy jest pełen. Wyczyść ltr workowy i pokrywę jego
komory.
Głowica strumieniowa nie obraca się w
ogóle lub bardzo powoli.
Dolna część przegubu obrotowego
zaciera się.
Filtr workowy jest pełen. Sprawdź, czy pod
głowicą strumieniową nie ma brudu i wyc-
zyść ją. Głowicę można w tym celu obracać
dłonią pod strumieniem bieżącej wody,
wyjdzie cały brud.
Filtr workowy jest pełen. Wyczyść ltr workowy i pokrywę jego
komory.
Odkurzacz gubi zbierany brud. Uszkodzony zawór dyszy ssącej (od
spodu odkurzacza).
Przegroda u ssawy działa jak klapa,
uniemożliwiająca wysypywanie się
zbieranego brudu. Skontaktuj się ze
sprzedawcą w sprawie części zamien-
nych i sposobu naprawy.
Brud wydostaje się spod pokrywy
komory ltra. Pokrywa komory ltra jest uszkodzona.
Wymień pokrywę komory ltra na
nową. Skontaktuj się ze sprzedawcą w
sprawie części zamiennych.
Nie można naładować odkurzacza.
Akumulator jest uszkodzony.
Skontaktuj się ze sprzedawcą w
sprawie wymiany akumulatora. Os-
trzeżenie! Nie włączaj odkurzacza
ani nie wymieniaj akumulatora samo-
dzielnie. Grozi to wypadkiem z ciężką
szkodą na zdrowiu, a nawet śmiercią,
a także unieważnieniem gwarancji.
Kabel ładowarki nie jest prawidłowo
podłączony do ładowarki i odkurzacza.
Prawidłowo podłącz kabel do ładowarki
oraz gniazda na odkurzaczu. Patrz
instrukcja użytkownika.
Ładowarka jest uszkodzona.
Skontaktuj się ze sprzedawcą w
sprawie wymiany. Ostrzeżenie! Używa-
nie nieodpowiedniej ładowarki skutkuje
uszkodzeniem odkurzacza / akumula-
tora oraz unieważnieniem gwarancji.
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Odkurzacz nie wyłącza się po wyjęciu
z wody.
W odkurzaczu jest woda i styk wyłąc-
zający napęd jest nadal zwarty, przez
co odkurzacz może pracować poza
wodą.
Pozostaw odkurzacz w suchym miejs-
cu i zaczekaj chwilę, aż wyschnie.
Styk wyłączający zapchał się czymś
– np. mokrymi włosami – i pozostaje
zwarty.
Usuń brud odpowiednim narzędziem.
Karta elektroniki jest uszkodzona. Skontaktuj się ze sprzedawcą w
sprawie wymiany.
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Kontrolka ładowarki świeci się cały
czas na czerwono – nie zmienia koloru
na zielony przez ponad 8 godzin.
Akumulator jest uszkodzony.
Skontaktuj się ze sprzedawcą w
sprawie wymiany akumulatora.
Ostrzeżenie! Nie włączaj odkurzacza
ani nie wymieniaj akumulatora
samodzielnie. Grozi to wypadkiem z
ciężką szkodą na zdrowiu, a nawet
śmiercią,
a także unieważnieniem gwarancji.
Kontrolka ładowarki zmienia kolor na
zielony po bardzo krótkim czasie –
jednakże odkurzacz tak naładowany
pracuje bardzo krótko (w ciągu pół
godziny, i powtarza się to wielokrotnie).
Kontrolka ładowarki włącza się od razu
na zielono po podłączeniu odkurzacza
do ładowarki.
(Prawidłowo podłącz kabel
do ładowarki oraz gniazda na
odkurzaczu.) Ładowarka jest uszkodzona.
Skontaktuj się ze sprzedawcą w
sprawie wymiany. Ostrzeżenie!
Używanie nieodpowiedniej ładowarki
skutkuje uszkodzeniem odkurzacza
/ akumulatora oraz unieważnieniem
gwarancji.
Jeśli lampka ładowarki nie świeci
więcej światła.
FI
TURVALLISUUSVAROITUS
Tätä sähkölaitetta asentaessasi ja käyttäessäsi sinun on aina noudatettava perustavanlaatuisia turvallisuusohjeita. Pyydämme
sinua lukemaan alla olevan huolellisesti.
VAROITUS
Puhdistaja ei ole lelu, ja sen käyttäjän on oltava yli 8-vuotias.
Kaikkien puhdistajaa käyttävien on ennen käyttöä luettava käyttöopas huolellisesti.
1. Puhdistaja on suunniteltu uima-altaan tai ammeen puhdistamiseen.
2. Käytä aina vain alkuperäisiä akkuja ja latureita.
3. Lataa puhdistajaa vain virta sammutettuna.
4. Sijoita puhdistaja puhtaaseen ja kuivaan tilaan. Älä altista sitä auringonpaahteelle tai jätä sitä lähellä räjähtäviä aineita.
5. Suodatinpussi rikkoutuu helposti jos vedessä on teräviä esineitä.
6. Puhdistaja sammuttaa itsensä automaattisesti, kun sen nostetaan vedestä.
7. Robotin imuvoima on korkea, joten älä päästä imupäätä lähelle ihmisten kehoja, hiuksia tai vaatteita, äläkä eläinten
lähelle.
8. Älä pura puhdistajaa ilman ammattimaista opastusta tai valtuutetun jälleenmyyjän tai valmistajan antamaa ohjetta.
9. Älä anna voiteluöljyn saastuttaa vettä.
10. Jos huomaat jonkin asian olevan vialla, lopeta puhdistajalla työskentely välittömästi; ota yhteyttä valtuutettuun
jälleenmyyjään tai vaihda viallinen osa alkuperäiseen osaan/lisäosaan.
11. Puhdistajan työskentelyolosuhteet:
11.1 Veden enimmäissyvyys: 3 m (10 ft)
11.2 Veden lämpötila: 4 °C ( 39.2°F )-35 °C ( 95°F )
1. Laturi
Tätä sähkölaitetta asentaessasi ja käyttäessäsi sinun on aina noudatettava perustavanlaatuisia turvallisuusohjeita. Pyydämme
sinua lukemaan alla olevan huolellisesti:
1. Käytä vain alkuperäistä laturia.
2. Vain sisäkäyttöön. Laturia ei pidä käyttää ulkotiloissa eikä sitä saa altistaa sateelle, kosteudelle, millekään nesteelle tai
lämmölle.
3. Pidä laturi lasten ulottumattomissa.
4. Älä koskaan käytä laturia, jos huomaat siinä vaurioita.
5. Älä koskaan puhdistajaa ladatessasi käsittele puhdistajaa tai laturia märin käsin ja jalat paljaana.
6. Irrota laturi verkkovirtapistokkeesta, kun et käytä sitä.
7. Jos johto on vaurioitunut koko laturi on vaihdettava vaaran välttämiseksi.
8. Varmista ennen lataamista, että sekä puhdistaja että laturi ovat täysin kuivia.
9. Lataa puhdistajaa ennen ensimmäistä käyttöä 4-5 tunnin ajan. Puhdistajaa voi normaalisti käyttää noin 60 minuuttia sen
jälkeen, kun se on ladattu täyteen.
2. Akun hävittäminen
1. Puhdistajassa on litiumakku, joka on hävitettävä oikealla tavalla. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi
lisätietoja.
2. Älä koskaan yritä purkaa litiumakkua ilman valtuutetun henkilön, huoltohenkilön tai valmistajan lupaa
Yllä olevat varoitukset ja varotoimet eivät kata kaikkia mahdollisia riskejä ja/tai vakavien vammojen vaaraa.
Altaiden/ammeiden omistajien on aina noudatettava huolellista varovaisuutta ja tervettä järkeä käyttäessään robottia.
FI
YTTÖOPAS
KOKOONPANO
Yläkannessa on pyörivä suihkupää, ja vesi nousee robotin pohjasta suihkutuspäähän saaden robotin liikkumaan.
Esteen havaitessaan suihkupää kääntyy 180 astetta, jolloin robotti kiertää esteen ja liikkuu eri reittiä. Roskat kerätään
suodatinkotelon pohjalle.
KOKOONPANO JA KÄYTTÖ
Latausvaroitus
Käytä vain laitteen mukana alkuperäistä tullutta ulkoista laturia ja latausjohtoa.
Varmista ennen asennusta, että robotti ja sen latausportit ovat puhtaita ja kuivia.
Lataa robotti (noin 4-5 tuntia) ennen kuin käytät sitä ensimmäistä kertaa.
Huomaa:
Kun robotin lataus on alkanut, ulkoisen sovittimen merkkivalo muuttuu punaiseksi. Kun robotti on ladattu täyteen merkkivalo
muuttuu vihreäksi.
Virta on kytketty
A
B
B-1
E
C
D
Käännä kytkintä, löysää kellukkeen köyttä, aseta robotti
altaaseen vaakatasossa ja odota, että se vajoaa pohjalle
vapaasti. (Jos tuotetta ei aseteta veteen, kone ei pyöri,
koska siinä on toiminto, joka pysäyttää toiminnan vedestä
poistuttaessa.)
Säädä köyden pituutta varmistaaksesi, että sen pituus
vastaa veden syvyyttä, ja solmi ylimääräinen köysi tai
katkaise se.
A: Uimuri
B: Ylempi kansi
B-1: Suihkutuspää
C: Suodatin
D: Pohjalevy
E: Laturi
12
Pohjan suojakannen kokoonpano pohja
Kytkin
Latausportti
Kun robotin akku tyhjenee, se pysähtyy automaattisesti altaan reunalle. (Esteet saattavat myös pysäyttää sen keskelle allasta)
Huomaa:
1. On suositeltavaa sammuttaa suodatusjärjestelmä, sillä veden kierto altaassa voi vaikuttaa robotin liiketilaan.
2. Kaikki altaassa olevat esteet, kuten tikkaat, vaikuttavat robotin puhdistus- ja ryömintäreittiin.
3. Jos käytät suolavesisäiliötä varmista, että kaikki suola on liuennut ennen kuin sijoitat robotin veteen.
Jotta laite toimii oikein, alustan on oltava täysin tasainen, eikä pohjakankaassa saa olla ryppyjä (vettä pitävä kangas), jos
allas on valmistettu sellaisesta materiaalista.
TTEIDEN HÄVITTÄMINEN
HUOLTO JA SÄILYTYS
1. Akku purkautuu itsestään varastoinnin aikana. Varmista ennen varastointia, että robottisi akku on ladattu täyteen.
2. Jos et käytä robottia, lataa sen akku vähintään kolmen kuukauden välein.
• Irrota ulkoinen sovitin pistorasiasta ja irrota sitten latausjohto ulkoisesta sovittimesta ja robotista.
• Irrota robottiin liitetty osa. Jos tarpeellista, huuhtele robotti ja sen lisävarusteet puhtaalla vedellä. Älä käytä pesuainetta.
• Varmista ennen varastointia, että robottisi on tyhjennetty vedestä.
• Puhdista robotti kostealla liinalla ja kuivaa se ja sen lisävarusteet.
Säilytä hyvin tuuletetussa, suoralta auringonvalolta ja kuumuudelta suojatussa paikassa, jossa ei ole palonlähteiltä eikä
allaskemikaaleja. Älä jätä lasten ulottuville.
• Varastointilämpötilan tulee olla välillä 10 ºC – 25 ºC (50 °C – 77 °C ).
Huomautus: korkeammat varastointilämpötilat saattavat lyhentää akun käyttöikää.
Säädä köyden pituutta
varmistaaksesi, että
sen pituus vastaa
veden syvyyttä, ja solmi
ylimääräinen köysi tai
katkaise se.
3
1. 3.
2. 4.
5.
Juoksupyörän huolto ja vaihtaminen
Suositeltu työkalu (ei kuulu toimitukseen): ruuvimeisseli
Pyörien huolto ja vaihtaminen
1. 2. 3.
Impeller
Main wheel
Steering wheel
Huomaa: pääpyörän tällä puolella on magneetteja. Ota
yhteys jälleenmyyjään saadaksesi varaosia tai huoltoa.
Juoksupyörä
Pääpyörä
Ohjauspyörä
VIANETSINTÄ
Jos puhdistajassasi ilmenee ongelmia, korjaa ne seuraamalla alla olevia vianhakuvaiheita. Huomautus: sammuta virta ennen
kuin teet mitään korjaustöitä.
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISU
Robotit eivät kerää roskia.
Akun varaustaso on alhainen. Lataa robotti.
Juoksupyörä jumittuu.
Sammuta robotin virransaanti ja
tarkista silmämääräisesti, pyöriikö
juoksupyörä. Mikäli tarpeellista, kysy
lisäohjeita jälleenmyyjältäsi. Varoitus!
Varmista, että robotti on sammutettu
ennen kuin aloitat mitään huoltotöitä.
Juoksupyörä on vaurioitunut. Ota yhteys jälleenmyyjääsi vaihtoa
varten.
Roskalokero on täynnä. Puhdista roskalokero ja suodattimen
kansi.
Robotti pysähtyy keskelle allasta
(ja pyörivä pää kääntyilee yhä).
Robotti on pysähtynyt esteeseen. Tarkista puhdistaja esteiden varalta.
Poista esteet.
Altaan pohjan tyhjennysaukon imu on
pysäyttänyt robotin.
Sammuta suodatusjärjestelmä (katso
ohjeet käyttöohjeesta).
Altaan pohja ei ole täysin tasainen.
Robotti liikkuu taas muutaman
minuutin kuluttua. Voit myös tasoittaa
altaan pohjan tai trimmata pohjaharjan.
Ota yhteys jälleenmyyjääsi saadaksesi
varaosia.
Robotti ei yllä kaikkialle altaassa /
ei liiku altaan seinillä.
Roskalokero on täynnä. Puhdista roskalokero ja suodattimen
kansi.
Toiminta-aika oli odotettua lyhyempi. Puhdista suodatinlokero ja lataa
robottia 4-5 tuntia.
Suodatinjärjestelmän aiheuttama
veden kierto haittaa liikkeen suuntaa.
Sammuta suodatusjärjestelmä (katso
ohjeet käyttöohjeesta).
Pyörä on jumittunut. Tarkista pyörät ja poista mahdolliset
roskat.
Robotti liikkuu hitaasti. Roskalokero on täynnä. Puhdista roskalokero ja suodattimen
kansi.
Pyörivä pää ei pyöri tai pyörii silmin
nähden hitaasti.
Kääntöpyörän alusta on jumittunut.
Roskalokero on täynnä, tarkista se
ja poista kaikki roskat, jotka ovat
mahdollisesti kiinni pyörivän pään alla.
Voit pyörittää sitä kädellä ja huuhdella
sitä vedellä, kunnes se on puhdas.
Roskalokero on täynnä. Puhdista roskalokero ja suodattimen
kansi.
Roskat purkautuivat pois robotista. Imusuuttimen venttiili (puhdistajan
pohjassa) on rikkoutunut.
Imukupin vaimennin on kuin ovi, joka
estää roskien karkaamisen roskalokerosta.
Ota yhteys jälleenmyyjääsi saadaksesi
varaosia ja ohjeita.
Roskia tulee ulos suodattimen kannen
ulkopuolelta. Suodattimen kansi on vaurioitunut.
Vaihda suodattimen suojakansi uuteen.
Ota yhteys jälleenmyyjääsi saadaksesi
varaosia.
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISU
Robotti ei lataudu.
Akku on vaurioitunut.
Ota yhteyttä jälleenmyyjään akun
vaihtoa varten. Varoitus! Älä käynnistä
robottia ja vaihda akkua itse. Se
voi aiheuttaa vakavan tai tappavan
vamman ja takuu raukeaa.
Laturin johto ei ole kunnolla kiinni
ulkoisessa sovittimessa ja robotissa).
Varmista, että laturin johto on
kiinnitetty kunnolla ja kokonaan
ulkoiseen sovittimeen ja robottiin.
Tutustu käyttöohjeeseen.
Ulkoinen sovitin on rikki.
Ota yhteys jälleenmyyjään saadaksesi
varaosia. Varoitus! Väärän ulkoisen
sovittimen käyttö vahingoittaa
robottia / akkua, ja aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Robotti toimii, vaikkei se ole vedessä.
Vesi robotin sisältä ei ole kuivunut
ja katkaisin on mennyt oikosulkuun,
jolloin robotti toimii, vaikka se ei
olisikaan vedessä.
Pidä sitä poissa vedestä muutaman
sekunnin ajan ja odota, kunnes vesi on
kuivunut.
Kontaktipinnassa on roskia, kuten
märkiä hiuksia, jotka aiheuttavat
kytkimen oikosulun.
Poista hiukset ja muu roska työkaluilla.
Piirilevy on vaurioitunut. Ota yhteys jälleenmyyjään saadaksesi
varaosia.
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISU
Jos laturissa palaa koko ajan punainen
valo, tai se ei muutu vihreäksi yli 8 h
ajaksi.
.Akku on vaurioitunut.
Ota yhteyttä jälleenmyyjään akun
vaihtoa varten. Varoitus! Älä käynnistä
robottia ja vaihda akkua itse. Se
voi aiheuttaa vakavan tai tappavan
vamman ja takuu raukeaa.
Jos laturin valo ei vaihdu vihreäksi
hyvin lyhyessä ajassa, ja laite myös
toimii vain lyhyen aikaa (puoli tuntia,
tarvitsee useita vahvistuksia).
Kun tuote alkaa lataamaan työn
päättyessä tai jos laturissa palaa
koko ajan vihreä valo. (Varmista, että
laturin johto on kiinnitetty kunnolla
ja kokonaan ulkoiseen sovittimeen ja
robottiin.) .Laturi on vaurioitunut.
Ota yhteys jälleenmyyjään saadaksesi
varaosia.
Varoitus! Väärän ulkoisen sovittimen
käyttö vahingoittaa robottia / akkua, ja
aiheuttaa takuun raukeamisen.
Jos laturin valo ei enää syty.
NO
SIKKERHETSADVARSEL
Når du installerer og bruker dette elektriske utstyret, bør du alltid følge de grunnleggende sikkerhetsreglene. Les følgende nøye.
ADVARSEL
Støvsugeren er ikke et leketøy, og skal betjenes av personer over 8 år.
Alle som bruker støvsugeren må lese bruksanvisningen nøye før de arbeider med den.
1. Støvsugeren er designet for å rengjøre svømmebassenget, SPA.
2. Bruk de originale batteriene og den originale laderen ved bruk.
3. Skal kun lades mens støvsugeren er slått av.
4. Sett støvsugeren på et rent og tørt sted. Ikke sett den i sollys eller i nærheten av eksplosiver.
5. Filterposen kan lett bli ødelagt når det er skarpe gjenstander under vann.
6. Støvsugeren stopper automatisk å arbeide når den er tom for vann.
7. Ikke gå for nære vakuumhodet når det er i drift, på grunn av dets sugekraft, spesielt for menneskekroppen, dyr, hår eller
klær.
8. Ikke demonter støvsugeren uten kyndig veiledning eller varsel fra den autoriserte distributøren eller produsenten.
9. Pass på at smøreoljen ikke lekker ut, det vil føre til at vannet forurenses.
10. Slutt å jobbe med støvsugeren hvis det er noe galt. Ta kontakt med den autoriserte forhandleren eller bytt ut originaldeler/
tilbehør.
11. Støvsugerens driftsforhold:
11.1Maksimal gjeldende vanndybde: 3m (10ft)
11.2Vanntemperatur: 4°C( 39,2°F )-35°C( 95°F )
1. Lader
Når du installerer og bruker dette elektriske utstyret, bør du alltid følge de grunnleggende sikkerhetsreglene. Les følgende
nøye:
1. Bruk kun den originale laderen som følger med.
2. Kun til innendørsbruk. Laderen skal ikke brukes utendørs og ikke utsettes for regn, fuktighet, væske eller varme.
3. Hold laderen unna barn.
4. Bruk aldri laderen hvis det oppdages skader.
5. Ikke håndter støvsugeren og laderen med våte hender og bare føtter når du lader støvsugeren.
6. Koble laderen fra strømmen når den ikke er i bruk.
7. Hvis ledningen blir skadet, må den erstattes av en ny lader for å unngå fare.
8. Pass på at støvsugeren og laderen er helt tørre før lading.
9. Lad støvsugeren i 4–5 timer før første gangs bruk. Støvsugeren kan normalt brukes i ca. 60 minutter etter at den er
fulladet.
2. Batteriavhending
1. Støvsugerbatteriet er et litiumbatteri, og det må avhendes på riktig måte. Ta kontakt med lokale myndigheter for mer
informasjon.
2. Forsøk aldri å demontere litiumbatteriet uten tillatelse fra kvalifisert personell, servicepersonell eller produsenten
Advarslene og forsiktighetsreglene ovenfor er ikke ment å inkludere alle mulige tilfeller av risiko og/eller
alvorlig skade. Basseng-/spa-eiere bør alltid utvise intensiv forsiktighet og sunn fornuft når de betjener støvsugeren.
NO
BRUKSANVISNING
MONTERING
Det er et roterende jethode på det øvre dekselet. Vannet passerer fra bunnen og til jethodet for å få roboten til å bevege
seg. Når det er vendt mot en hindring, snur jethodet 180 grader rundt, roboten runder hindringen og beveger seg etter en
annen linje. Søppelet samles opp og legges ved filterhuset i bunn.
MONTERING OG DRIFT
Ladingsadvarsel
Bruk kun den originale adapteren og ladekabelen som følger med.
Sørg for at robot- og laderportene er rene og tørre før installasjon.
Lad roboten før du bruker den for første gang (ca. 4–5 timer).
Merk:
Når roboten begynner å lade, vil indikatorlampen på den eksterne adapteren bli rød. Når roboten er fulladet, blir indika-
torlampen grønn.
Strøm på
A
B
B-1
E
C
D
Slå på bryteren, løsne tauet på flyteelementet, sett
roboten horisontalt i bassenget og vent til roboten synker
fritt til bassengbunnen. (hvis produktet ikke settes i
vannet, vil ikke maskinen rotere fordi maskinen har
funksjonen «stopp ved forlating av vannet»).
Juster lengden på tauet for å sikre at lengden på tauet er
i samme høyde som vannstanden, og den ekstra lengden
på tauet bindes eller klippes av.
A: Flyteelement
B: Øvre deksel
B-1: Jethode
C: Filter
D: Nedre base
E: Lader
12
Bunndeksel for bunnen av støvsugerkroppen
Bryter
Laderport
Når roboten ikke har strøm vil den automatisk stoppe ved bassengkanten.(kan også sette seg fast i midten av bassenget
ved hindringer
Merk:
1. Det anbefales å slå av filtreringssystemet da vannsirkulasjonen i bassenget kan påvirke robotens bevegelsesmodus.
2. Enhver hindring i svømmebassenget vil påvirke robotens krype- og rensebane, som en stige,
3. Hvis du bruker en saltlaketank, sørg for at alt saltet er oppløst før du setter roboten i vannet.
For korrekt drift av enheten må gulvet være helt flatt og det må ikke være noen rynker i foringen (stoffet som inneholder
vannet), dersom bassenget er laget av slikt materiale.
SØPPELTØMMING
VEDLIKEHOLD OG LAGRING
1. Batteriet utlades av seg selv under lagring. Sørg for at roboten er fulladet før lagring.
2. Når det ikke er i bruk, må batteriet lades minst hver tredje måned.
• Koble den eksterne adapteren fra stikkontakten og deretter ladekabelen fra den eksterne adapteren og roboten.
Fjern tilbehøret fra roboten. Skyll roboten og tilbehøret med rent vann om nødvendig. Ikke bruk vaskemiddel.
• Sørg for at roboten er tømt før lagring.
• Bruk en våt klut til å rengjøre og tørke roboten og dens tilbehør.
• Oppbevares på et godt ventilert sted unna sollys, varme, brannkilder, bassengkjemikalier og barn.
• Oppbevaringsmiljøets temperatur bør være 10 ºC – 25 ºC (50 ºC – 77 ºC).
Merk: høyere lagringstemperaturer kan forkorte batterilevetiden.
Juster lengden på tauet
for å sikre at lengden på
tauet er i samme høyde
som vannstanden, og
den ekstra lengden
på tauet bindes eller
klippes av.
3
1. 3.
2. 4.
5.
Vedlikehold og utskifting av løpehjul
Anbefalt verktøy (ikke inkludert): skrutrekker
Vedlikehold og utskifting av hjul
1. 2. 3.
Impeller
Main wheel
Steering wheel
Merk: hovedhjulet på denne siden har magneter.
Ta kontakt med forhandleren for utskifting eller
vedlikehold.
Løpehjul
Hovedhjul
Styrehjul
FEILSØKING
Hvis du har problemer med støvsugeren, følg feilsøkingstrinnene nedenfor for å gjenopprette ytelsen. Merk: slå av strømmen
før du foretar reparasjoner.
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Roboten fanger ikke opp rusk.
Det er lite batteri. Lad roboten.
Løpehjulet sitter fast.
Slå av strømforsyningen til roboten og
kontroller visuelt om løpehjulet roterer.
Kontakt forhandleren din for ytterligere
instruksjoner om nødvendig. Advarsel!
Sørg for at roboten er slått av før du
utfører service på utstyret.
Løpehjulet er skadet. Ta kontakt med forhandleren din for
utskifting.
Avfallskammeret er fullt. Rengjør avfallskammeret og
filterdekselet.
Roboten slutter å bevege seg midt i
bassenget (det roterende hodet dreier
fortsatt).
Roboten ble stoppet av en hindring. Sjekk støvsugeren for hindringer.
Fjern hindringer.
Roboten er blokkert av suget fra
hovedbassengets gulvavløp.
Slå av filtreringssystemet
(se instruksjoner i bruksanvisningen).
Bakken er ikke helt flat.
Det tar flere minutter før den
beveger seg igjen. Gjør bunnen av
bassenget flat eller trim den nederste
børstelisten. Kontakt forhandleren din
for reservedeler.
Roboten kan ikke dekke hele bassenget
/ bevege seg langs bassengets vegger.
Avfallskammeret er fullt. Rengjør avfallskammeret og
filterdekselet.
Driftstiden ble kortere enn forventet. Rengjør filterkammeret og lad opp
roboten i 4-5 timer.
Vannsirkulasjonen som genereres
av filtreringssystemet avbryter
bevegelsesretningen.
Slå av filtreringssystemet
(se instruksjoner i bruksanvisningen).
Hjulet sitter fast. Sjekk og fjern rusk fra hjulene.
Roboten beveger seg sakte. Avfallskammeret er fullt. Rengjør avfallskammeret og
filterdekselet.
Det roterende hodet roterer ikke eller
roterer påfallende sakte.
Bunnen av svivelen sitter fast.
Avfallskammeret er fullt, sjekk og fjern
eventuelt rusk som kan sitte fast under
det roterende hodet. Det kan roteres
for hånd og skylles med vann til det går
jevnt.
Avfallskammeret er fullt. Rengjør avfallskammeret og
filterdekselet.
Rusket kom ut igjen fra roboten. Ventilen til sugemunnstykket
(bunnen av støvsugeren) er ødelagt.
Bafflen ved sugekoppen er som en
dør for å forhindre at det forsvinner
rusk ut av avfallskammeret. Kontakt
forhandleren din for reservedeler og
instruksjoner.
Det kommer rusk på utsiden av
filterdekselet. Filterdekselet er skadet.
Bytt filterdekselet med et nytt. Ta
kontakt med forhandleren din for
reservedeler.
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Roboten kan ikke lades.
Skadet batteri.
Ta kontakt med forhandleren for å bytte
batteri. Advarsel! Ikke slå på roboten
og bytt batteriet selv. Dette kan
forårsake alvorlig eller dødelig skade,
så garantien vil ikke være gyldig.
Ladekabelen er ikke helt koblet til den
eksterne adapteren og roboten.
Pass på at ladekabelen er riktig og
fullstendig koblet til den eksterne
adapteren og roboten.
Se brukerhåndboken.
Den eksterne adapteren er ødelagt.
Kontakt forhandleren for erstatning.
Advarsel! Bruk av feil ekstern adapter
vil føre til skade på roboten/batteriet
og ugyldiggjøre garantien.
Roboten kan fortsette å fungere uten
vann.
Vannet i roboten har ikke tørket og
kontakten er kortsluttet, så roboten kan
fortsette å fungere uten vann.
La den stå utenfor vannet i noen
sekunder og vent til vannet tørker.
Det er søppel ved kontaktpunktet, for
eksempel vått hår, som forårsaker
kortslutning av kontakten.
Bruk verktøy til å fjerne hår og annet
søppel.
Kretskortet er skadet. Ta kontakt med forhandleren for
utskifting.
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Hvis laderen viser et rødt lys hele
tiden, kan den ikke skifte til grønt lys i
mer enn 8 timer.
Skadet batteri.
Ta kontakt med forhandleren for å bytte
batteri. Advarsel! Ikke slå på roboten
og bytt batteriet selv. Dette kan
forårsake alvorlig eller dødelig skade,
så garantien vil Ikke være gyldig.
Hvis laderen endres til grønt lys
på svært kort tid, og enheten også
bare fungerer i kort tid (i løpet av en
halvtime, trengs mer validering).
Når produktet begynner å lade etter
at den har jobbet ferdig, hvis laderen
viser et grønt lys hele tiden.
(Pass på at ladekabelen er riktig og
fullstendig koblet til den eksterne
adapteren og roboten.) Laderen er skadet.
Kontakt forhandleren for erstatning.
Advarsel! Bruk av feil ekstern adapter
vil føre til skade på roboten/batteriet
og ugyldiggjøre garantien.
Hvis lampen på laderen ikke
lyser lenger.
1- GUARANTEE CERTIFICATE
GENERAL TERMS
In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the
Product”) is in perfect condition at the time of delivery.
The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser.
In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the
seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is
impossible or unreasonable.
If it is not possible to repair or replace the Product, the purchaser may ask for a proportional reduction in the price or,
if the defect is sufficiently significant, the termination of the sales contract.
The replaced or repaired parts under this guarantee, will not extend the guarantee period of the original Product, but
will have a separate guarantee.
In order for this guarantee to come into effect, the purchaser must provide proof of the date of purchase and delivery
of the Product.
If, after six months from the delivery of the Product to the purchaser, he notifies a defect in the Product, the
purchaser must provide proof of the origin and existence of the alleged defect.
This Guarantee Certificate is issued without prejudice to the rights corresponding to consumers under national
regulations.
INDIVIDUAL TERMS
This guarantee covers the products referred to in this manual.
This Guarantee Certificate will only be applicable in European Union countries.
For this guarantee to be effective, the purchaser must strictly follow the Manufacturer’s instructions included in the
documentation provided with the Product, in cases where it is applicable according to the range and model of the
Product.
When a time schedule is specified for the replacement, maintenance or cleaning of certain parts or components of
the Product, the guarantee will only be valid if this time schedule has been followed.
LIMITATIONS
This guarantee will only be applicable to sales made to consumers, understanding by “consumer”, a person who
purchases the Product for purposes not related to his professional activities.
The normal wear resulting from using the product is not guaranteed. With respect to expendable or consumable
parts, components and/or materials, such as batteries, light bulbs, etc. the stipulations in the documentation
provided with the Product, will apply.
The guarantee does not cover those cases when the Product; (I) has been handled incorrectly; (II) has been repaired,
serviced or handled by non- authorised people or (III) has been repaired or serviced not using original parts. In cases
where the defect of the Product is a result of incorrect installation or start-up, this guarantee will only apply when
said installation or start-up is included in the sales contract of the Product and has been conducted by the seller or
under his responsibility.
2- CROSSED-OUT WASTE CONTAINER
In order to reduce the amount of waste of electric and electronic apparatus, to reduce the danger of
components, to encourage the reuse of apparatus, to assess waste and to set up a suitable waste treatment
system, with the aim of improving the efficiency of environmental protection, a set of rules has been established
applicable to the manufacture of the product and other rules regarding the correct environmental treatment when
these products become waste.
It is also intended to improve the environmental practices of all agents involved in electrical and electronic goods,
including manufacturers, distributors, users and particularly those directly involved in the treatment of waste derived
from these apparatus.
From 13th August 2005, there are two ways of disposing of this apparatus:
If you purchase a new equivalent apparatus or which has the same functions as the one you wish to dispose of, you
can hand it over, free of charge, to the distributor when making your purchase, or
You can take it to local collection points.
We shall cover waste treatment costs.
The apparatus are labelled with a symbol of a “crossed-out waste container”. This symbol means that the apparatus
is subject to selected waste collection, different from general waste collection.
Our products are designed and manufactured with top-quality, environmental-friendly materials and components,
which can be reused and recycled. In spite of this, several parts of this product are not biodegradable and therefore
it should not be left in the environment. For the correct recycling of this product, please completely detach the
electrical motor from the rest of the filtration equipment.
EN
1- CERTIFICADO DE GARANTÍA
ASPECTOS GENERALES
De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el
Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega.
El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notificase al vendedor durante el Periodo de
Garantía, el vendedor deberá reparar o sustituir el Producto a su propio coste en el lugar donde considere oportuno,
salvo que ello sea imposible o desproporcionado.
Cuando no se pueda reparar o sustituir el Producto, el comprador podrá solicitar una reducción proporcional del precio o,
si la falta de conformidad es suficientemente importante, la resolución del contrato de venta.
Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantía no ampliarán el plazo de la garantía del Producto original,
si bien dispondrán de su propia garantía.
Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deberá acreditar la fecha de adquisición y entrega del
Producto.
Cuando hayan transcurrido más de seis meses desde la entrega del Producto al comprador y éste alegue falta de
conformidad de aquél, el comprador deberá acreditar el origen y la existencia del defecto alegado.
El presente Certificado de Garantía no limita o prejuzga los derechos que correspondan a los consumidores en virtud de
normas nacionales de carácter imperativo.
CONDICIONES PARTICULARES
La presente garantía cubre los productos a que hace referencia este manual.
El presente Certificado de Garantía será de aplicación únicamente en los países de la Unión Europea.
Para la eficacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indicaciones del Fabricante incluidas en
la documentación que acompaña al Producto, cuando ésta resulte aplicable según la gama y modelo del Producto.
Cuando se especifique un calendario para la sustitución, mantenimiento o limpieza de ciertas piezas o componentes del
Producto, la garantía sólo será válida cuando se haya seguido dicho calendario correctamente.
LIMITACIONES
La presente garantía únicamente será de aplicación en aquellas ventas realizadas a consumidores, entendiéndose
por “consumidor”, aquella persona que adquiere el Producto con fines que no entran en el ámbito de su actividad
profesional.
No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relación con las piezas,
componentes y/o materiales fungibles o consumibles como pilas, bombillas etc., se estará a lo dispuesto en la
documentación que acompañe al Producto, en su caso.
La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (I) haya sido objeto de un trato incorrecto; (II) haya sido
reparado, mantenido o manipulado por persona no autorizada o (III) haya sido reparado o mantenido con piezas no
originales.
Cuando la falta de conformidad del Producto sea consecuencia de una incorrecta instalación o puesta en marcha, la
presente garantía sólo responderá cuando dicha instalación o puesta en marcha esté incluida en el contrato de compra-
venta del Producto y haya sido realizada por el vendedor o bajo su responsabilidad.
Con objeto de reducir la cantidad de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, la peligrosidad de los
componentes, fomentar la reutilización de los aparatos, la valorización de sus residuos y determinar una gestión
adecuada tratando de mejorar la eficacia de la protección ambiental, se establecen una serie de normas
aplicables a la fabricación del producto y otras relativas a la correcta gestión ambiental cuando se conviertan en
residuo.
Así mismo, se pretende mejorar el comportamiento ambiental de todos los agentes que intervienen en el ciclo de vida
de los aparatos eléctricos y electrónicos, como son los productores, los distribuidores, los usuarios y en particular, el de
aquellos agentes directamente implicados en la gestión de los residuos derivados de estos aparatos.
A partir del 13 Agosto de 2005 cuando usted quiera desechar este aparato, tiene dos posibles sistemas de devolución:
Si adquiere uno nuevo que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones que el que desecha, podrá entregarlo,
sin coste, en el acto de la compra al distribuidor.
Podrá llevarlo al sitio que destinen las diferentes entidades locales.
Nosotros nos haremos cargo de los costes de gestión.
Los aparatos van etiquetados con el símbolo de un “contenedor de basura con ruedas tachado”, este símbolo es
indicativo de la necesaria recogida selectiva y diferenciada del resto de las basuras urbanas.
Nuestros productos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, respetuosos con el
medio ambiente, que pueden ser reutilizables y reciclados. Aun así, las diferentes partes que componen este producto
no son biodegradables, por lo que no se deben abandonar en el medio ambiente. Se debe de reciclar por separado, para
ello separar el motor eléctrico del resto del equipo de filtración.
2- CONTENEDOR DE BASURA CON RUEDAS TACHADO
ES
1- CERTIFICAT DE GARANTIE
ASPECTS GÉNÉRAUX
Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne
présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison.
La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à
l’acheteur.
S’il se produisait un défaut de conformité du Produit et si l’acheteur le notifiait au vendeur pendant la Période de
Garantie, le vendeur devrait réparer ou remplacer le Produit à ses propres frais à l’endroit qu’il jugerait opportun, à
moins que cela soit impossible ou disproportionné.
Lorsque le Produit ne pourra être ni réparé ni remplacé, l’acheteur pourra demander une réduction proportionnelle du
prix ou, si le défaut de conformité est suffisamment important, la résolution du contrat de vente.
Les parties remplacées ou réparées en vertu de cette garantie n’élargiront pas le délai de la garantie du Produit
original, celles-ci étant cependant couvertes par leur propre garantie.
Pour l’effectivité de la présente garantie, l’acheteur devra justifier la date d’acquisition et de remise du Produit.
Quand plus de six mois se seront écoulés depuis la remise du Produit à l’acheteur et que ce dernier alléguera un défaut
de conformité de ce Produit, l’acheteur devra justifier l’origine et l’existence du défaut allégué.
Le présent Certificat de Garantie ne limite pas, ni préjuge les droits correspondant aux consommateurs en vertu des
normes nationales de nature impérative.
CONDITIONS PARTICULIÈRES
La présente garantie couvre les produits auxquels ce manuel fait référence.
Le présent Certificat de Garantie ne sera applicable que dans les pays de l’Union européenne.
En vue de l’efficacité de cette garantie, l’acheteur devra suivre strictement les indications du Fabricant comprises dans
la documentation qui est jointe au Produit, quand celle-ci sera applicable selon la gamme et le modèle du Produit.
Quand un calendrier sera spécifié pour le remplacement, la maintenance ou le nettoyage de certaines pièces ou
de certains composants du Produit, la garantie sera valable uniquement lorsque ledit calendrier aura été suivi
correctement.
LIMITATIONS
La présente garantie ne sera applicable que dans les ventes réalisées aux consommateurs, considérant comme
“consommateur”, toute personne qui achète le Produit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité
professionnelle.
Aucune garantie n’est concédée quant à l’usure normale due à l’utilisation du produit. En ce qui concerne les pièces,
composants et/ou matériels fongibles ou consommables comme les piles, les ampoules, etc., il faudra respecter, le cas
échéant, ce qui est stipulé dans la documentation qui est jointe au Produit.
La garantie ne couvre pas les cas où le Produit : (I) a fait l’objet d’un traitement incorrect ; (II) a été réparé, entretenu ou
manipulé par une personne non autorisée ou (III) a été réparé ou entretenu avec des pièces n’étant pas d’origine. Quand
le défaut de conformité du Produit sera la conséquence d’une installation ou d’une mise en marche incorrectes, la
présente garantie répondra uniquement lorsque ladite installation ou ladite mise en marche sera incluse dans le contrat
d’achat et de vente du Produit et aura été réalisée par le vendeur ou sous sa responsabilité.
Afin de réduire la quantité de déchets d’appareils électriques et électroniques, afin d’éviter le danger de leurs
composants, d’encourager la réutilisation des appareils ainsi que la valorisation de leurs déchets, et de déterminer
une gestion appropriée de ceux-ci, en essayant d’améliorer l’efficacité de la protection environnementale, ont été
établies de nombreuses normes applicables à la fabrication du produit, et d’autres relatives à la gestion environnementale
correcte lorsque ces appareils sont hors service.
De même, on prétend améliorer le comportement environnemental de toutes les personnes qui interviennent dans le
cycle de vie des appareils électriques et électroniques, tels que les producteurs, les distributeurs, les utilisateurs et, en
particulier, les intervenants directement impliqués dans la gestion des déchets dérivés de ces appareils.
À partir du 13 août 2005, quand vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil usagé, vous avez deux façons de vous
en défaire :
Si vous achetez un nouvel appareil qui est plus ou moins du même genre ou qui réalise les mêmes fonctions que votre
appareil usagé, vous pourrez le remettre au distributeur, sans aucun frais à votre charge, au moment de l’achat.
Ou bien vous pourrez le déposer à l’endroit destiné à cette fin par les différents organismes locaux.
Les frais de gestion seront à notre charge.
Les appareils portent une étiquette sur laquelle figure le symbole d’une “poubelle à ordures sur roulettes barrée”. Ce
symbole indique la nécessité d’une collecte sélective et triée du reste des déchets urbains.
Nos produits sont conçus et fabriqués avec des matériaux et des composants de haute qualité, respectueux de
l’environnement, qui sont réutilisables et recyclables. Malgré tout, les différentes parties qui composent cet article ne sont
pas biodégradables ; c’est pourquoi, il ne faut pas les mettre au rebut en les jetant dans l’environnement.
2- POUBELLE À ORDURES SUR ROULETTES BARRÉE
FR
1- GARANTIEZERTIFIKAT
ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE
In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”)
entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt.
Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer
gerechnet.
Falls ein Mangel am Produkt auftritt und der Käufer den Verkäufer innerhalb des Garantiezeitraums darüber unterrichtet,
muss der Verkäufer das Produkt auf eigene Kosten dort reparieren oder ersetzen, wo es für ihn am günstigsten ist, es sei
denn, dies ist unmöglich oder unverhältnismäßig.
Wenn das Produkt weder repariert noch ersetzt werden kann, kann der Käufer einen angemessenen Preisnachlass
beantragen, oder, falls es sich um einen größeren Mangel handelt, die Auflösung des Kaufvertrages.
Die Teile, die aufgrund dieser Garantie ersetzt oder repariert werden, verlängern den Garantiezeitraum für das
Originalprodukt nicht. Jedoch existiert für diese Teile eine eigene Garantie.
Um die vorliegende Garantie wirksam werden zu lassen, muss der Käufer das Kaufdatum und das Lieferdatum des
Produktes belegen.
Nach Ablauf von sechs Monaten ab Lieferung des Produktes an den Käufer muss, im Falle eines Mangels, der Käufer
den Ursprung und das Vorhandensein des angegebenen Mangels belegen.
Das vorliegende Garantiezertifikat schränkt die Rechte, die der Verbraucher aufgrund der herrschenden, nationalen
Gesetzgebung hat, nicht ein.
SONDERBEDINGUNGEN
Die vorliegende Garantie gilt für die Produkte, auf die sich dieses Handbuch bezieht.
Das vorliegende Garantiezertifikat ist nur in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft anwendbar.
Diese Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der produktbegleitenden
Dokumentation enthalten und für die jeweilige Produktlinie und Modell anwendbar ist, streng einhält.
Wenn ein Zeitplan für den Austausch von Teilen, die Instandhaltung und Reinigung bestimmter Teile oder
Produktkomponenten aufgestellt wurde, gilt die Garantie nur dann, wenn dieser Zeitplan korrekt eingehalten wurde.
EINSCHRÄNKUNGEN
Die vorliegende Garantie ist nur auf Verkäufe an Verbraucher anwendbar. “Verbraucher” sind alle Personen, die dieses
Produkt zu privaten Zwecken erwerben.
Es wird keine Garantie für die normale Abnutzung durch den Gebrauch des Produktes gewährt. Informationen über Teile,
Komponenten und/oder verschleißbare Materialien oder Verbrauchsgüter oder Batterien, Glühbirnen etc. finden Sie in
der Dokumentation, die das jeweilige Produkt begleitet.
In folgenden Fällen gilt die Garantie nicht: (I) Das Produkt wurde nicht korrekt benutzt; (II) das Produkt wurde von
nicht autorisierten Personen repariert, instandgehalten oder bedient oder (III) das Produkt wurde mit nicht originalen
Ersatzteilen repariert oder instandgehalten. Wenn der Mangel auf eine falsche Installation oder Inbetriebnahme
zurückzuführen ist, gilt die vorliegende Garantie nur, wenn diese Installation oder Inbetriebnahme in den Kaufvertrag des
Produktes eingeschlossen war, und von dem Verkäufer oder auf dessen Verantwortung durchgeführt wurde.
Um die Menge an Abfällen, die aus elektrischen und elektronischen Geräten bestehen, zu reduzieren, die
Gefahr einzudämmen, die Wiederverwertung der Apparate und die Bewertung dieser Rückstände zu fördern und
ein geeignetes Management zu finden, um die Wirksamkeit des Umweltschutzes zu erhöhen, werden eine Reihe von
Normen festgelegt, die auf die Herstellung des Produktes angewandt werden, und Normen, die sich auf die korrekte und
umweltbewusste Entsorgung beziehen, wenn diese Produkte zu Abfall werden.
Ebenso soll das Umweltbewusstsein aller Beteiligten verbessert werden, die mit den elektrischen und elektronischen
Apparaten während deren gesamtem Nutzungszyklus in Kontakt kommen, das sind zum Beispiel die Hersteller, die
Vertreiber, die Benutzer und insbesondere diejenigen, die direkt mit der Entsorgung der Rückstände zu tun haben, die durch
diese Apparate entstehen.
Ab dem 13. August 2005 gibt es zwei Möglichkeiten für die Rückgabe, wenn Sie diesen Apparat entsorgen möchten:
Falls Sie einen neuen, ähnlichen Apparat oder einen, der den gleichen Funktionen dient, erwerben, können Sie das alte
Gerät kostenlos beim Kauf des neuen Gerätes an Ihren Verkäufer zurückgeben.
Oder Sie können den Apparat zu einer der öffentlichen Annahmestellen für diese Art von Sondermüll bringen.
Wir übernehmen die Kosten der Entsorgung.
Die Apparate sind mit einem Etikett mit dem Symbol eines „durchgestrichenen Abfallcontainers mit Rädern“ versehen.
Dieses Symbol gibt an, dass es sich um Sondermüll handelt, und nicht um gewöhnlichen städtischen Müll.
Unsere Produkte bestehen aus Materialien und Komponenten hoher Qualität, die umweltfreundlich sind und wieder benutzt
oder recycelt werden können. Dennoch sind die verschiedenen Teile, aus denen dieses Produkt besteht, nicht biologisch
abbaubar, deshalb können sie nicht einfach weggeworfen werden. Um dieser Produkt korrekt zu recycling, bitte den
elektrischen Motor von der Filteranlage zerlegen.
2- DURCHGESTRICHENEN ABFALLCONTAINERS MIT RÄDERN
DE
1- CERTIFICATO DI GARANZIA
ASPETTI GENERALI
Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il Prodotto”)
non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna.
Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente.
Nel caso in cui si venisse a produrre un difetto di conformità del Prodotto e l’acquirente lo notificasse al venditore entro il
Periodo di Garanzia, il venditore dovrà riparare o sostituire il Prodotto a sue spese nel luogo che consideri opportuno, salvo
che ciò risulti impossibile o sproporzionato.
Qualora non fosse possibile riparare o sostituire il Prodotto, l’acquirente potrà richiedere una riduzione proporzionale del
prezzo o, nel caso in cui il difetto di conformità fosse sufficientemente importante, lo scioglimento del contratto di vendita.
Le parti sostituite o riparate in virtù della presente garanzia non rappresenteranno un prolungamento della scadenza della
garanzia del Prodotto originale, quantunque disporranno di una loro propria garanzia.
Affinché la presente possa essere valida, l’acquirente dovrà attestare la data di acquisto e consegna di del Prodotto.
Una volta trascorsi più di sei mesi dalla consegna del Prodotto all’acquirente, qualora quest’ultimo dichiari un difetto di
conformità del medesimo, l’acquirente dovrà attestare l’origine e l’esistenza del difetto dichiarato.
Il presente Certificato di Garanzia non limita o preclude i diritti che corrispondano ai consumatori in virtù delle norme
nazionale di carattere imperativo.
CONDIZIONI PARTICOLARI
La presente garanzia copre i prodotti al quali si riferisce questo manuale.
Il presente Certificato di Garanzia avrà vigore unicamente nell’ambito dei paesi dell’Unione Europea.
Per la validità di questa garanzia, l’acquirente dovrà rispettare in maniera rigorosa le indicazioni del Fabbricante indicate
nella documentazione che viene allegata al Prodotto, quando questa risulti applicabile secondo la gamma e il modello del
Prodotto.
Nel caso in cui venga specificato un calendario per la sostituzione, la manutenzione o la pulizia di determinati pezzi o
componenti del Prodotto, la garanzia sarà valida solo quando qualora detto calendario sia stato rispettato in maniera
corretta.
LIMITAZIONI
La presente garanzia sarà valida unicamente per le vendite realizzate a consumatori, laddove per “consumatori” s’intende
quella persona che acquista il Prodotto con scopi che non rientrano nell’ambito della sua attività professionale.
No viene concessa alcuna garanzia nei riguardi del normale consumo per uso del prodotto. In merito ai pezzi, ai
componenti e/o ai materiali fusibili o consumabili come pile, lampadine, ecc., ove sussista si applicherà quanto disposto
nella documentazione che è allegata al Prodotto.
La garanzia non copre i casi in cui il Prodotto: (I) sia stato oggetto di un uso non corretto; (II) sia stato riparato, manipolato
o la manutenzione sia stata effettuata da una persona non autorizzata o (III) sia stato riparato o la manutenzione sia
stata effettuata con pezzi non originali. Qualora il difetto di conformità del Prodotto sia conseguenza di una installazione
o messa in marcia non corretta, la presente garanzia risponderà solo nel caso in cui la suddetta installazione o messa
in marcia sia compresa nel contratto di compravendita del Prodotto e sia stata realizzata dal venditore o sotto la sua
responsabilità.
Allo scopo di ridurre la quantità di residui di apparati elettrici ed elettronici, la pericolosità dei componenti,
promuovere il riutilizzo degli apparecchi, la valutazione dei loro residui e determinare una gestione adeguata
cercando di migliorare l’efficacia della protezione ambientale, si stabiliscono una serie di norme applicabili alla fabbricazione
del prodotto ed altre relative alla corretta gestione ambientale quando si trasformino in residui.
Allo stesso modo, si cerca di migliorare il comportamento ambientale di tutti gli agenti che intervengono nel ciclo vitale degli
apparecchi elettrici ed elettronici, come i produttori, i distributori, i consumatori e, in particolare, il comportamento di quegli
agenti direttamente implicati nella gestione dei residui derivati da questi apparecchi.
A partire dal 13 agosto del 2005, quando vorrà disfarsi di questo apparecchio, avrà due possibili sistemi di rottamazione a sua
disposizione:
Se acquista un apparecchio uovo che sia di tipo equivalente o che svolga le stesse funzioni di quello da rottamare, potrà
consegnarlo direttamente al distributore, senza alcun costo, al momento dell’acquisto;
Potrà portarlo nel luogo appositamente destinato dai vari enti locali.
Noi ci faremo carico dei costi di gestione.
Gli apparecchi sono etichettati con il simbolo di un “contenitore della spazzatura, sbarrato”, questo simbolo indica la
necessaria raccolta selettiva e differenziata dal resto della spazzatura urbana.
I nostri prodotti sono progettati e fabbricati con materiali e componenti di elevata qualità, che rispettano l’ambiente,
che possono essere riutilizzati e riciclati. Pur in questo caso, le varie parti che compongono questo prodotto non sono
biodegradabili, per cui non devono essere abbandonate nell’ambiente. Per il riciclaggio corretto di questo prodotto, stacchi il
motore dal resto dell’apparecchio di filtrazione.
2- CONTENITORE DELLA SPAZZATURA, SBARRATO
IT
1- GARANTIECERTIFIKAAT
ALGEMENE ASPEKTEN
In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht
onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering.
De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de
koper geleverd wordt.
Indien er zich een defekt aan het Produkt zou voordoen en de koper dit zou mededelen aan de verkoper gedurende de
geldige Garantieperiode, dan zal de verkoper het Produkt repareren of laten repareren op zijn eigen kosten alwaar
de verkoper dit geschikt zou achten, behalve in het geval dat dit onmogelijk of buitensporig zou zijn.
Indien het Produkt niet gerepareerd of vervangen kan worden, dan kan de koper na verhouding prijsreduktie
aanvragen, of, indien het defekt belangrijk genoeg is, de ontbinding van het verkoopcontract aanvragen.
Die delen van het Produkt die onder deze Garantie vervangen of gerepareerd zijn, kunnen de duur van de
Garantieperiode voor het oorspronkelijke Produkt niet verlengen, maar zullen beschikken over een eigen garantie.
Voor de toepassing van deze garantie moet de koper de aankoopdatum en de levering van het Produkt kunnen
aantonen.
Indien er meer dan zes maanden verlopen zijn sinds de levering van het Produkt aan de koper, en deze plotseling
aangeeft dat het Produkt niet aan de eisen voldoet, dan zal de koper de oorsprong en het bestaan van de volgens
hem bestaande defekten moeten kunnen aantonen.
Dit Garantiecertifikaat beperkt of veroordeelt niet bij voorbaat de rechten die de gebruikers hebben en die gebaseerd
zijn op nationale normen.
BIJZONDERE VOORWAARDEN
Deze garantie dekt de produkten waarnaar deze handleiding verwijst.
Het huidige Garantiecertifikaat is slechts van toepassing in landen van de Europese Unie.
Voor de toepassing van deze garantie en in geval deze garantie van toepassing is al naar gelang de serie en het
model van het Produkt, moet de koper de aanwijzingen van de Fabrikant in de documenten die bij het Produkt
bijgesloten zijn, strikt opvolgen.
Indien er een tijdsperiode vastgesteld wordt voor de vervanging, het onderhoud of het reinigen van verschillende
delen of onderdelen van het Produkt, dan is de garantie alleen geldig in geval deze tijdsperiode strikt aangehouden
is.
BEPERKINGEN
De huidige garantie is uitsluitend geldig bij verkoop aan gebruikers, waarbij onder “gebruiker” verstaan wordt een
persoon die het Produkt aanschaft met een doel dat niet binnen het gebied van zijn professionele activiteiten valt.
Er bestaat geen garantie in verband met normale slijtage bij gebruik van het Produkt. Wat betreft de delen,
componenten en/of vervangbare of verbruiksmaterialen zoals batterijen, gloeilampen, enz. zal men zich moeten
richten naar hetgeen in de documenten staat die het Produkt vergezellen.
De garantie dekt niet de gevallen waarbij het Produkt (i) onderhevig is geweest aan ongepast gebruik, (ii)
gerepareerd, onderhouden of gemanipuleerd is door een persoon die daarvoor geen toestemming heeft, of (iii)
gerepareerd of onderhouden is met niet oorspronkelijke onderdelen. Indien het defekt van het Produkt het gevolg is
van een incorrecte installering of ingebruikneming, dan is deze garantie slechts van toepassing indien de installering
of ingebruikneming in kwestie in het contract van koop en verkoop van het produkt opgenomen is en door de
verkoper of onder diens verantwoording uitgevoerd is.
Teneinde het afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten en de schadelijke effecten van de diverse
onderdelen te verminderen, het hergebruik van apparaten en de evaluatie van de effecten van het afval te bevorderen,
en een gepast beheer en de bescherming van het milieu te bevorderen, zijn een aantal regels vastgesteld aangaande de
fabricage van dit product alsmede de correcte milieubewuste verwerking van het apparaat wanneer het eenmaal wordt
afgevoerd.
Bovendien is het de bedoeling de milieubewuste verwerking door alle agenten die bij de gebruikscyclus van de elektrische
en elektronische apparaten betrokken zijn te verbeteren, zoals bijvoorbeeld leveranciers, distributeurs, gebruikers, en in het
bijzonder de agenten die direct betrokken zijn bij de verwerking van het afval afkomstig van deze apparaten.
Met ingang van 13 augustus 2005 kunt u uit twee mogelijkheden kiezen wanneer u dit apparaat wilt weggooien:
Wanneer u een nieuw exemplaar aanschaft van een vergelijkbaar type of dat dezelfde functies verricht als het weg te
gooien exemplaar, kunt u het oude exemplaar zonder kosten bij de distributeur inleveren bij de aankoop van het nieuwe
Of u kunt het naar de afvalverwerking brengen volgens de voorschriften van de lokale overheid.
Wij zullen de kosten van deze handelingen op ons nemen.
De apparaten zijn voorzien van een etiket met het symbool van “een doorgestreepte afvalcontainer met wielen”; dit symbool
geeft aan dat het apparaat niet met het gewone afval gemengd en apart verwerkt moet worden.
Onze producten zijn ontworpen en gefabriceerd op basis van materialen en onderdelen van hoge kwaliteit die het milieu
ontzien en die hergebruikt en gerecycled kunnen worden. Desondanks zijn de diverse onderdelen van dit product niet
biologisch afbreekbaar, zodat deze niet in het milieu achtergelaten mogen worden. Om dit produkt korrekt te recyclen, relieve
de elektrische motor van de Filterset los maken.
2- EEN DOORGESTREEPTE AFVALCONTAINER MET WIELEN
NL
1- CERTIFICADO DE GARANTIA
CONDIÇÕES GERAIS
De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a
esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade.
O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador.
Se, durante o período de garantia, o comprador notificar ao vendedor alguma falta de conformidade do Produto, o
vendedor deverá reparar ou substituir o Produto por sua conta no lugar onde considerar conveniente, salvo que isso
seja impossível ou desmesurado.
Quando não for possível reparar ou substituir o Produto, o comprador poderá solicitar uma redução proporcional do
preço ou, se a falta de conformidade for o suficientemente grave, a rescisão do contrato de venda.
As partes substituídas ou reparadas em virtude desta garantia não ampliarão o período de garantia do Produto
original, mas disporão da sua própria garantia.
Para que a presente garantia tenha efeito, o comprador deverá apresentar o comprovante da data de compra e de
entrega do Produto.
Se o comprador alegar uma falta de confomidade do Produto, passados mais de seis meses da data de entrega do
mesmo, deverá demonstrar a origem e a existencia do defeito alegado.
O presente Certificado de Garantia não limita nem afecta os direitos dos consumidores derivados das normas
nacionais de carácter imperativo.
CONDIÇÕES PARTICULARES
A presente garantia cobre os produtos descritos neste manual.
O presente Certificado de Garantia só sera válido nos países da União Europeia.
Para a eficácia desta garantia, o comprador deverá seguir rigorosamente as indicações do Fabricante contidas na
documentação fornecida com o Produto, quando a mesma for aplicável em função da gama e do modelo do Produto.
No caso de se estabelecer um calendário para a substituição, manutenção ou limpeza de determinadas peças ou
componentes do Produto, a garantia só será válida se o citado calendário tiver sido cumprido rigorosamente.
LIMITAÇÕES
A presente garantia só será válida para as vendas realizadas a consumidores, entendendo-se por “consumidor” a
pessoa que comprar o Produto com fins não abrangidos no âmbito da sua actividade profissional.
A garantia não cobre o desgaste normal derivado do uso do produto. Em relação às peças, componentes e/ou
materiais fungíveis ou consumíveis como pilhas, lâmpadas, etc., terá efeito o disposto na documentação fornecida
com o Produto, em cada caso.
Esta garantia não abrange as seguintes situações: (I) Se o Produto tiver sido objecto de um uso incorrecto; (II) tiver
sido reparado, sofrido manutenção ou manipulado por pessoas não autorizadas ou (III) tiver sido reparado ou as suas
peças substituídas por peças não originais. Quando a falta de conformidade do Produto for consequência de uma
instalação ou colocação em funcionamento incorrecta, a presente garantia só será válida se a referida instalação
ou colocação em funcionamento estiver incluída no contrato de compra-venda do Produto e tiver sido realizada pelo
vendedor ou sob sua responsabilidade.
Com o objectivo de reduzir a quantidade de resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos, a perigosidade
dos componentes, fomentar a reutilização dos equipamentos, a valorização dos seus resíduos e determinar uma gestão
adequada tratando de melhorar a eficácia da protecção ambiental, estabelecese uma série de normas aplicáveis ao
fabrico do produto e outras relativas à correcta gestão ambiental quando se transformam em resíduos.
Do mesmo modo, pretende-se melhorar o comportamento ambiental de todos os agentes que intervêm no ciclo de vida
dos equipamentos eléctricos e electrónicos, como são os produtores, os distribuidores, os utilizadores e, em particular,
o dos agentes directamente implicados na gestão dos residuos derivados destes equipamentos.
A partir do dia 13 Agosto de 2005, quando quiser desfazer-se deste aparelho, tem duas possibilidades de devolução:
Se adquirir um novo aparelho que seja de tipo equivalente ou que realize as mesmas funções que o que está a deitar
fora, poderá entregá-lo ao distribuidor, sem custo, no acto da compra;
Poderá levá-lo ao local destinado pelas diferentes entidades locais.
Nós assumiremos os custos de gestão.
Os equipamentos são rotulados com o símbolo de um “contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz”, que indica
a necessidade de recolha selectiva e diferenciada do resto dos lixos urbanos.
Os nossos produtos são concebidos e fabricados com materiais e componentes de alta qualidade, respeitadores do
ambiente, que podem ser reutilizados e reciclados. No entanto, as diferentes partes que compõem este produto não
são biodegradáveis e, portanto, não devem ser abandonadas no meio ambiente. Para a reciclagem correta deste
equipamento, por favor separe o motor electrico do resto do aparelho de filtração.
2- CONTENTOR DE LIXO COM RODAS BARRADO COM UMA CRUZ
PT
1- TAKUUSERTIFIKAATTI
YLEISET EHDOT
Myyjä takaa näiden ehtojen mukaisesti, että tuote, jota tämä takuu koskee (“Tuote”) on toimitettaessa virheetön.
Tuotteen takuuaika on kaksi (2) vuotta toimitusajankohdasta laskettuna.
Mikäli ostaja ilmoittaa takuuajan aikana myyjälle jostain viasta Tuotteessa, myyjällä on velvollisuus korjata
tai vaihtaa Tuote omalla kustannuksellaan ja itse sopiviksi arvioimillaan tavoilla, ellei se ole mahdotonta tai
kohtuutonta.
Jos Tuotetta ei voi korjata vai vaihtaa, ostajalla on oikeus vaatia suhteutettua hinnanalennusta tai, jos vika on
tarpeeksi merkittävä, myyntisopimuksen purkamista.
Tämän takuun mukaisesti vaihdetut osat eivät pidennä alkuperäisen Tuotteen takuuaikaa, mutta niille annetaan
erillinen takuu.
Jotta tämä takuu astuisi voimaan, ostajan on voitava esittää todistus Tuotteen ostopäivästä ja
toimitusajankohdasta.
Jos ostaja ilmoittaa Tuotteessa olevasta viasta kuusi kuukautta toimituksen jälkeen, ostajan on voitava esittää
todiste väitetyn vian alkuperästä ja olemassaolosta.
Tämä Takuusertifikaatti ei mitätöi kansallisia kuluttajansuojasääntöjä.
YKSILÖLLISET EHDOT
Tämä takuu kattaa tämän käyttöoppaan tuotteet.
Takuusertifikaatti on sovellettavissa vain EU-maissa.
Jotta takuu pysyisi voimassa ostajan on huolellisesti noudatettava Tuotteen mukana tulleissa asiakirjoissa olevia
valmistajan ohjeita sikäli kuin se on sovellettavissa Tuotteen tuoteluokkaan ja malliin.
Jos Tuotteen tiettyjen osien vaihdolle, huollolle tai puhdistamiselle on annettu aikataulu, takuu on voimassa
ainoastaan silloin, kun tätä aikataulua on noudatettu.
RAJOITUKSET
Tämä takuu koskee vain myyntejä kuluttajille. “Kuluttajalla” tarkoitetaan henkilöä, joka hankkii Tuotteen itselleen eikä
käytä sitä ammattimaisiin tarkoituksiin.
Takuu ei koske Tuotteen käytöstä johtuvaa normaalia kulumista. Kuluvien osien, komponenttien ja/tai materiaalien,
kuten akkujen, lamppujen jne. osalta sovelletaan tuotteen toimituksen yhteydessä annetuissa asiakirjassa olevia
kauppaehtoja.
Takuu raukeaa, jos Tuotetta on (I) käsitelty väärin (II) korjattu, huollettu tai käsitelty valtuuttamattomien henkilöiden
toimesta tai (III) korjattu tai huollettu käyttämättä alkuperäisiä osia. Jos Tuotteessa oleva vika johtuu virheellisestä
asennuksesta tai käynnistyksestä, tämä takuu on voimassa ainoastaan silloin, kun mainittu käynnistys sisältyy Tuotteen
ostosopimukseen ja sen on suorittanut myyjä tai se on ollut myyjän vastuulla.
Ympäristön suojelua halutaan tehostaa. Jotta sähkölaitteiden ja elektroniikan jätekuormitus sekä niiden
komponenttien aiheuttamat vaarat vähenisivät, laitteiden kierrätyksestä, jätteiden oikeasta käsittelystä ja sopivien
jätehuoltojärjestelmien perustamisesta on laadittu joukko laitteiden valmistusta sitovia sääntöjä sekä muita sääntöjä, joissa
määritellään näiden laitteiden ympäristön kannalta oikea käsittely sen jälkeen, kun niistä on tullut jätettä.
Niiden tarkoituksena on myös parantaa kaikkien sähkölaitteiden ja elektroniikan valmistukseen osallistuvien toimijoiden
ympäristökäytäntöjä, mukaan luettuina valmistajat, jakelijat, käyttäjät ja erityisesti ne toimijat, jotka käsittelevät näistä
laitteista tulevia jätteitä.
13.8.2005 alkaen nämä laitteet voidaan hävittää kahdella tavalla:
Jos ostat uuden samanlaisen laitteen, jossa on samat toiminnot kuin siinä, jonka haluat hävittää, voit antaa hävitettävän
laitteen maksutta jälleenmyyjälle uutta ostaessasi.
Voit viedä sen paikalliseen keräyspisteeseen.
Katamme jätteiden käsittelyn kustannukset.
Näissä laitteissa on “ruksattu roskakori” -symboli. Tämä symboli tarkoittaa, että laite on hävitettävä erikseen sille
tarkoitetussa keräyspisteessä, eikä sitä saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Tuotteemme ovat huippuluokkaisesti valmistettuja ja suunniteltuja, ja ne on tehty ympäristöystävällisistä materiaaleista ja
komponenteista, jotka voidaan käyttää uudelleen ja kierrättää. Tästä huolimatta tässä tuotteessa on useita osia, jotka eivät
ole biohajoavia ja joita ei siksi saa jättää ympäristöön. Tämän tuotteen oikea kierrätys edellyttää, että irrotat sähkömoottorin
kokonaan muusta suodatuslaitteistosta.
2- RUKSATTU ROSKAKORI
FI
1- GARANTISERTIFIKAT
GENERELLE VILKÅR
I henhold til disse bestemmelsene, garanterer selgeren at produktet som dekkes av denne garantien («Produktet») er
i perfekt stand på leveringstidspunktet.
Garantiperioden for produktet er to (2) år fra det tidspunktet det er levert til kjøperen.
Ved en eventuell defekt ved produktet som er varslet av kjøperen til selgeren i løpet av garantiperioden, vil selgeren
være forpliktet til å reparere eller erstatte produktet for egen regning, og hvor han/hun måtte finne det passende,
med mindre dette er umulig eller urimelig.
Hvis det ikke er mulig å reparere eller erstatte produktet, kan kjøperen be om et forholdsmessig avslag i prisen eller,
hvis mangelen er tilstrekkelig betydelig, heving av salgskontrakten.
De erstattede eller reparerte delene under denne garantien vil ikke forlenge garantiperioden for det originale
produktet, men vil ha en separat garanti.
For at denne garantien skal tre i kraft, må kjøperen fremlegge bevis på datoen for kjøp og levering av produktet.
Hvis kjøperen varsler om en mangel ved produktet etter seks måneder fra leveringen av produktet til kjøperen, må
kjøperen fremlegge bevis for opprinnelsen og eksistensen av den påståtte mangelen.
Dette garantisertifikatet utstedes uten at det berører rettighetene for forbrukere i henhold til nasjonale forskrifter.
INDIVIDUELLE VILKÅR
Denne garantien dekker produktene det refereres til i denne håndboken.
Dette garantisertifikatet vil kun gjelde i EU-land.
For at denne garantien skal være effektiv, må kjøperen følge produsentens instruksjoner som er inkludert i
dokumentasjonen som følger med produktet strengt i tilfeller der det er aktuelt i henhold til produktets rekkevidde
og modell.
Når det er spesifisert en tidsplan for utskifting, vedlikehold eller rengjøring av visse deler eller komponenter av
produktet, vil garantien kun være gyldig dersom denne tidsplanen er fulgt.
BEGRENSNINGER
Denne garantien vil kun gjelde for salg til forbrukere, hvor en «forbruker» forstås som en person som kjøper produktet
for formål som ikke er relatert til dennes profesjonelle aktiviteter.
Normal slitasje som følge av bruk av produktet dekkes ikke av garantien. Med hensyn til forbruksvarer eller
forbruksdeler, -komponenter og/eller -materialer som batterier, lyspærer osv. vil bestemmelsene i dokumentasjonen
som følger med produktet gjelde.
Garantien dekker ikke tilfeller der produktet; (I) har blitt håndtert feil; (II) har blitt reparert, betjent eller håndtert av
ikke-autoriserte personer eller (III) har blitt reparert eller betjent uten å bruke originale deler. I tilfeller hvor mangelen
på produktet er et resultat av feil installasjon eller oppstart, vil denne garantien kun gjelde når nevnte installasjon eller
oppstart er inkludert i salgskontrakten for produktet og er utført av selgeren eller under dennes ansvar.
For å redusere mengden avfall fra elektriske og elektroniske apparater, redusere faren fra komponenter, oppmuntre
til gjenbruk av apparater, vurdere avfall og sette opp et egnet avfallsbehandlingssystem med sikte på å forbedre
effektiviteten til miljøvern, er det etablert et sett med regler som gjelder for produksjon av produktet og andre regler for
riktig miljøbehandling når disse produktene blir avfall.
Det er også ment å forbedre miljøpraksisen til alle agenter som er involvert i elektriske og elektroniske varer, inkludert
produsenter, distributører, brukere og spesielt de som er direkte involvert i behandlingen av avfall som kommer fra disse
apparatene.
Fra 13. august 2005 er det to måter å avhende dette apparatet på:
Hvis du kjøper et nytt tilsvarende apparat eller et som har samme funksjoner som det du ønsker å avhende, kan du
overlevere det gratis til distributøren når du foretar kjøpet.
Du kan ta det med til lokale innsamlingssteder.
Vi skal dekke kostnader for avfallsbehandling.
Apparatet er merket med et symbol av en «avfallsbeholder med kryss over». Dette symbolet betyr at apparatet er
gjenstand for utvalgt avfallsinnsamling, til forskjell fra generell avfallsinnsamling.
Produktene våre er designet og produsert med miljøvennlige materialer og komponenter av topp kvalitet, som kan
gjenbrukes og resirkuleres. Til tross for dette er flere deler av dette produktet ikke biologisk nedbrytbare og bør derfor
ikke etterlates i miljøet. For korrekt resirkulering av dette produktet, må du koble den elektriske motoren helt fra resten
av filtreringsutstyret.
2- AVFALLSBEHOLDER MED KRYSS OVER
NO
Aritz Bidea nº57
Belako Industrialdea, Apdo 69
48100 Mungia (Bizkaia) España
Tel. (34) 946 741 116
Fax: (34) 946 741 708
RBR60
EVIDENCE OF CONFORMITY / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ /
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE DI CONFOMITA / OVEREENSTEMMIGGSVERK LARING /
DECLARAÇAU DE CONFORMIDADE / YTTÖ YHDENMUKAISUUDESTA / BEVIS PÅ SAMSVAR.
-The products listed above are in compliance with the safety prescriptions:
2014/30/EU Electromagnetic compatibility Directive.
2014/35/EU Low voltage Directive.
2011/65/EU European Directive (RoHS).
EU REACH Regulation 1907 /2006.
2012/19/EU WEEE Directive.
-Los productos arriba enumerados se hallan conformes con:
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU.
Directiva de equipos de baja tensión 2014/35/EU.
Directiva Europea 2011/65/EU (RoHS).
Reglamento REACH 1907 /2006.
Directiva WEEE 2012/19/EU.
-Les produits énumérés ci-dessus sont conformes aux presciptions de sécurité:
Directive de compatibilité électromagnétique 2014/30 / UE.
Directive basse tension 2014/35 / UE.
Directive européenne 2011/65 / UE (RoHS).
Règlement UE REACH 1907/2006.
Directive WEEE 2012/19 / UE.
- Die obenangeführtenProdukteentsprechen den Sicherheitsbestimmungen:
Richtlinie 2014/30/UE über elektromagnetische Verträglichkeit.
Richtlinie 2014/35/UE über die Sicherheit von elektrischen Betriebsmitteln (Niederspannungsrichtlinie).
Europäischen Richtlinie 2011/65/EU (RoHS).
REACH Verordnung 1907/2006.
2012/19 / EU WEEE-Richtlinie.
-I prodotti su elencatisonoconformi al quantosegue:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE.
Direttiva apparecchiatura in bassa tensione 2014/35/UE.
Direttiva Europea 2011/65/UE (RoHS).
Regolamento REACH 1907/2006.
Direttiva WEEE 2012/19 / UE.
-De bovengenoemde produkten zijn conform de zekerheidsrichtlijnen:
De rihtlijn betreffende elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/UE.
De laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU.
Europese Richtlijn 2011/65/EU.
Europese REACH Verordening 1907/2006/EG.
WEEE-richtlijn 2012/19 / UE.
-Os productos da lista acimaestáo conformes as:
Directiva de compatibilidade electromagnética 2014/30/UE.
Directiva de equipamentos de baixatensão 2014/35/UE.
Directiva Europeia 2011/65/UE (RoHS).
Regulamento REACH 1907/2006.
Diretiva WEEE 2012/19 / UE.
Sign the present conformity evidence / Firma la presente declaración/ Signe la presente déclaration / Unterzeichnet diese Erklärung / Firma la
seguente dichiarazione / Ondertekent onderhavigeverklaring / Assina a presente declaração:
Mungia 29 December 2020
Angel Elorduy
General Manager
Manufacturas GRE S.A.
www.grepool.es
If You Have Any Problem, Contact Us! www.grepool.com/en/after-sales
Si Tienes Algun Problema, ¡Consultenos! España www.grepool.com/post-venta
En Cas De Probleme, Nous Consulter! France/
Belgie www.grepool.com/fr/apres-vente
Sollten Sie Probleme Haben, Zögern Sie Bitte
Nicht, Uns Zu Kontaktieren! Deutschland www.grepool.com/de/kundenservice
Per Ogni Vostra Eventualle Occorrenza,
Interpellateci! Italia www.grepool.com/it/post-vendita
Em Caso De Problema, ¡Consultar-Nos! Portugal www.grepool.com/post-venta
Mocht U Een Probleem Hebben, … ¡Raadpleeg
Ons! Nederlands +31 513 62 66 66
W razie problemów, skontaktuj się z nami Poland www.grepool.com/en/after-sales
Jos sinulla on ongelmia, ota meihin yhteyttä! Finnish www.grepool.com/en/after-sales
Kontakt oss om du opplever problemer! Norwegian www.grepool.com/en/after-sales
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR /
VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR /
DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ / JÄLLEENMYYJÄ /
DISTRIBUERT AV:
MANUFACTURAS GRE, S.A.
ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69
48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
Nº Reg. Ind. 48-06762
We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o el contenido de
este documento sin previo aviso
Nous nous réservons le droit de modier totalement ou en partie les caractéristiques de nos articles ou le contenu de ce
document sans préavis
Wir behalten uns das Recht vor, die technischen Daten unserer Artikel oder den Inhalt dieses Dokumentes ohne
vorherigen Hinweis ganz oder teilweise zu ändern
Ci riserviamo il diritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il
contenuto di questo documento senza nessun preavviso
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhoud van deze
handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen
Reservamo-nos o direito de alterar, total ou parcialmente, as características dos nossos artigos ou o conteúdo deste
documento sem aviso prévio.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany w całości lub części niniejszej instrukcji bez uprzedniej informacji
Pidätämme oikeuden muuttaa tämän asiakirjan sisältöä kokonaan tai osittain ilman ennakkovaroitusta
Vi forbeholder oss retten til å endre hele eller deler av artiklene eller innholdet i dette dokumentet, uten forvarsel
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / JÄLLEENMYYJÄ / DISTRIBUERT AV:
MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762
MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / GEPRODUCEERD IN CHINA / FABRICADO NA RPC / VALMISTETTU KIINASSA / LAGET I KINA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Gre RBR60 de handleiding

Type
de handleiding