Gre CSPAN Electric Cordless Rechargeable Pool and Spa Vacuum Cleaner Handleiding

Type
Handleiding
www.grepool.com
Electric cordless rechargeable pool and spa vacuum cleaner
Limpiafondos inalámbrico eléctrico recargable para piscinas y
spa
Nettoyeur sans l électrique rechargeable pour piscines et
spa
Elektrischer kabelloser Vakuumreiniger für Pool und
Schwimmbecken
Aspiratore per piscina e spa elettrico ricaricabile senza li
Elektrische oplaadbare zwembad- en spa-stofzuiger
Robô limpa-fundos elétrico sem os e recarregável para
piscinas e spas
Elektryczny, akumulatorowy odkurzacz do czyszczenia SPA
oraz basenów
Elektrický bezdrátový dobíjecí vysavač pro bazény a domácí
lázně
Elektrický bezdrôtový nabíjateľný vysávač pre bazény a vírivky
Aspirator pentru piscină și spa electric, reîncărcabil, fără r
Elektrisk sladdlös uppladdningsbar pool och spa-sugare
Elektrisk ledningsfri genopladelig støvsuger til pool og spa
Sähköinen langaton ladattava uima-allas- ja ammeimuri
Elektrisk trådløs oppladbar basseng- og spa-støvsuger
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PO
CS
SK
RO
SV
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Návod k použití -
Návod na použitie - Manual Instrucţiuni - Instruktionshandbok
Brugsanvisning- Käyttöopas - Bruksanvisning
HIMCSPAN.23
Ref. CSPAN
DK
FI
NO
EN
SAFETY WARNING
WARNING
The cleaner is not a toy, and is operated by people older than 8 years age.
Any people who operates the cleaner, has to read the manual carefully before work it.
1. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2. The cleaner is designed to clean the swimming pool, spa.
3. Please use the original batteries and charger when using.
4. Only charging it when the cleaner is power off.
5. Put the cleaner into a clean and dry place. Do not expose it under the sun, or close to explosive.
6. Do not work it when out of water.
7. Do not close to the vacuum head when it is working, due to its suction power, especially for the human
body, animals, hairs or clothes.
8. Do not disassemble the cleaner without professional guidance or notice from the authorized distributor
or manufacturer.
9. Do not leak the lubricant oil, and it causes water polluted.
10. Stop to work the cleaner when there is anything wrong; Please contact with the authorized distributor or
replace it to the original parts/accessories
11. Cleaner working conditions:
11.1 Maximum applicable water depth: 40 - 300cm.
11.2 Water temperature: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. USB line
1. Only output voltage 5V is allowed for charger including USB joint.
2. For indoor use only. The charger should not be used outdoor and not be exposed to rain, humidity, any
liquid or heat.
3. Keep the charger out of children.
4. Never use the charger if any damage is found.
5. Do not handle the cleaner and charger with wet hands and bare feet, when charging the cleaner.
6. Disconnect the charger from power when not in use.
7. If the USB line is damaged, it must be replaced by a new charger to avoid danger.
8. Make sure the cleaner, USB lane and charger are totally dry before charging.
9. Charge the cleaner 5 hours prior to the rst use.Normally cleaner can be operated about 30 minutes after
fully charged.
2. Battery disposal
1. The cleaner battery is a lithium battery, it must be disposed properly, please contact with your local authority
for more information.
2. Never attempt to disassemble the lithium battery.
3. Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when unwiring a lithium battery
from the vacuum unit.
4. The battery causes short circuit current, as well as severe burning when it is high enough.
5. Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when removing the battery pack.
6. No smoking or sparkling ame near the robot , or it may causes unknow gases.
7. If acid comes in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty of soap and water
8. If acid comes in contact with eyes, immediately ood eye with running cool water for at least 15 minutes.
Get medical attention immediately.
Above warning and cautions are not intended to incorporate all possible instances for risks and/or
severe injury. Pool/spa owners should always exercise intensive caution and common sense when operating
the cleaner.
How to use it
1. Charger connection
A. Vacuum head
A-1. Round Brush
B. Front lter
C. Paper lter
D. Motor body
E. Portable handle
F. Back lter
G. USB charger
A
Indicator light
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Plug one end of the charging cable into the USB
charger and one end of the charger into the
power supply.
2. Plug the other end of the charging line into
the charging port of the cleaner (as shown in
the gure). At this time, the red indicator of the
product lights up, indicating normal charging.
3. After about 5 hours, the green indicator of the
charger lights up and the battery is fully charged.
2. Installation
3. Power ON/OFF
2.1 Filter element assembly and body parts assembly
Assemble the body parts in the direction of the arrow.
CLOSE
2.2 Assembly of vacuum head
Insert the entire vacuum head directly into the Front
lter.
2.3 Handle assembly
(1) Handle assembly
This handle is used to clean walls, steps, seats and
corners, as shown in gure “A”.
(2) Assembly of telescopic pole (not included)
Cleaner can be connected to a standard telescopic
pole, as shown in gure «B».
3.1 Press and hold the power switch button of the
cleaner for 2-3 seconds to start the machine.
Please put the product into water for operation to
prevent oil seal failure when the product idles.
3.2 When the switch button is pressed again, the
cleaner shuts down.
1 2 3 4
Note: the product can be connected with
handle (A) or a standard telescopic pole (B)
(telescopic rod (B) is optional and needs to be
purchased additionally).
A
B
ON/OFF
4. When to use paper lter?
5. How to use vacuum head?
6. Garbage cleaning
There is a paper lter with shipment, it is used to
collect ne dust and rubblishes; For daily cleaning,
such as leaves, fruits, stone, there is no need to such
a paper lter.
To use the cleaner without vac head for corners of
the pool, it can be after or with the high speed as it
can be used at same to cleans angles of pools and
steps of the pool.
Filter cleaner
(not included into)
6.1 Cleaning of front filter and paper filter
(1) For example, the buttons on the two sides of the
transparent garbage cover under the drawing board
remove the transparent garbage cover and the lter
element from the body.
(2) Clean out the garbage in the front lter.
(3) Use a paper lter cleaner / machine to clean the
paper lter. (The cleaner / machine needs to buy
seperately).
(4) First install the cleaned lter element to the body,
then install the front lter to the body, and tighten
the front lter to the «close» direction. (Reference: 2.1
lter element assembly and large body component
assembly)
1
3
2
4
Back lter
Paper lter
6.2 Back filters cleaning
(1) Press and hold the button at the front end of the back lter to remove the whole lter cover from the body;
(2) Then take out the internal lter screen;
(3) Clean the internal lter screen;
(4) After cleaning, reinstall the internal lter screen as shown in the gure, and then assemble the lter cover
on the body.
1. The battery discharges itself during storage. Make sure the cleaner is fully charged before storage.
2. When not in use, you must recharge the battery at least every three months.
• Unplug the external adapter from the socket and then the charging cable from the external adapter and the
cleaner.
• Remove the accessories from the cleaner. If necessary, rinse the cleaner and accessories with clean water. Do
not use detergent.
• Make sure the cleaner is drained before storage.
• Use a wet cloth to clean and dry the cleaner and its accessories.
• Store in a well ventilated place away from sunlight, heat, re sources, pool chemicals and children.
• The storage environment temperature should be 10ºC – 25ºC (50ºF– 77ºF).
Note: higher temperature may shorten battery life.
6.3 Battery replacement
Unscrew the screws, take out the battery xing
plate, gently press the battery power cord,
separate and replace the battery.
Note: User must consult dealer before any
battery replacement.
Back lters
321
1 2 3 4
MAINTENANCE AND STORAGE
TROUBLESHOOTING
If you have problems with your cleaner, follow the troubleshooting steps below to restore performance.
Note: turn off the power before making any repairs.
Problem Possible causes Solution
Unable to clean garbage
The battery is low Please recharge.
Impeller clogging
Turn off the cleaner and check the
impeller to remove the garbage.
If necessary, contact your dealer
for further instructions. Warning!
Before servicing the equipment,
make sure that the cleaner is
turned off.
Impeller damage Please contact your dealer for
replacement.
The lter is full Clean up the garbage from the
lter screen.
There is too much garbage in the
lter element Clean the garbage of lter
element.
Garbage ows out of the front
transparency
Anti pour blade damage Replace the anti reverse ow
piece. Please contact your dealer
for replacement parts.
The garbage is too full Clean the waste of lter screen
and lter element.
Rubbish is leaking out of the lter
bag The lter bag is damaged Replace the lter bag. Please
contact your dealer for
replacement parts.
The handle / telescopic link cannot
be assembled correctly V-clip damaged Replace the v-clip. Please contact
your dealer for replacement parts.
The fully charged battery cannot
start the product after pressing
the switch
Battery damage.
Please contact the dealer to
replace the battery. Warning!
Don't turn on the cleaner and
replace the battery yourself. This
can cause serious or fatal injury, so
the warranty will not be valid.
The power consumption is too
fast. After starting the product,
the overall working time is
obviously less than the rated
time
When charging the product, the
indicator will not light up.
(ensure that the charger and
cleaner are connected correctly
and completely) The charging is damage.
Contact the dealer for
replacement. Warning!
Using the wrong external adapter
will result in damage to the
cleaner / battery and void the
warranty.
If the charging time exceeds 6-8
hours, the red light is always on
and the green light is not on.
GUARANTEE CERTIFICATE
GENERAL TERMS
· In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee
(“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery.
· The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser.
· In the event of any defect in the Product that is notied by the purchaser to the seller during the Guarantee
Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable,
unless this is impossible or unreasonable.
· If it is not possible to repair or replace the Product, the purchaser may ask for a proportional reduction in the
price or, if the defect is sufciently signicant, the termination of the sales contract.
· The replaced or repaired parts under this guarantee, will not extend the guarantee period of the original
Product, but will have a separate guarantee.
· In order for this guarantee to come into effect, the purchaser must provide proof of the date of purchase and
delivery of the Product.
· If, after six months from the delivery of the Product to the purchaser, he noties a defect in the Product, the
purchaser must provide proof of the origin and existence of the alleged defect.
· This Guarantee Certicate is issued without prejudice to the rights corresponding to consumers under
national regulations.
INDIVIDUAL TERMS
· This guarantee covers the products referred to in this manual.
· This Guarantee Certicate will only be applicable in European Union countries.
· For this guarantee to be effective, the purchaser must strictly follow the Manufacturer’s instructions included
in the documentation provided with the Product, in cases where it is applicable according to the range and
model of the Product.
· When a time schedule is specied for the replacement, maintenance or cleaning of certain parts or
components of the Product, the guarantee will only be valid if this time schedule has been followed.
LIMITATIONS
· This guarantee will only be applicable to sales made to consumers, understanding by “consumer”, a person
who purchases the Product for purposes not related to his professional activities.
· The normal wear resulting from using the product is not guaranteed. With respect to expendable or
consumable parts, components and/or materials, such as batteries, light bulbs, etc. the stipulations in the
documentation provided with the Product, will apply.
· The guarantee does not cover those cases when the Product; (I) has been handled incorrectly; (II) has been
repaired, serviced or handled by non- authorised people or (III) has been repaired or serviced not using original
parts. In cases where the defect of the Product is a result of incorrect installation or start-up, this guarantee
will only apply when said installation or start-up is included in the sales contract of the Product and has been
conducted by the seller or under his responsibility.
CROSSED-OUT WASTE CONTAINER
· In order to reduce the amount of waste of electric and electronic apparatus, to reduce the danger of
components, to encourage the reuse of apparatus, to assess waste and to set up a suitable waste treatment
system, with the aim of improving the efciency of environmental protection, a set of rules has been established
applicable to the manufacture of the product and other rules regarding the correct environmental treatment
when these products become waste.
· It is also intended to improve the environmental practices of all agents involved in electrical and electronic
goods, including manufacturers, distributors, users and particularly those directly involved in the treatment of
waste derived from these apparatus.
· From 13th August 2005, there are two ways of disposing of this apparatus:
· If you purchase a new equivalent apparatus or which has the same functions as the one you wish to dispose
of, you can hand it over, free of charge, to the distributor when making your purchase.
· You can take it to local collection points.
· We shall cover waste treatment costs.
· The apparatus are labelled with a symbol of a “crossed-out waste container”. This symbol means that the
apparatus is subject to selected waste collection, different from general waste collection.
· Our products are designed and manufactured with top-quality, environmental-friendly materials
and components, which can be reused and recycled. In spite of this, several parts of this product are not
biodegradable and therefore it should not be left in the environment. For the correct recycling of this product,
please completely detach the electrical motor from the rest of the ltration equipment.
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
El limpiafondos no es un juguete y debe manejarlo una persona mayor de 8años.
Toda persona que maneje el limpiafondos debe leer el manual con detenimiento antes de utilizarlo.
1. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
2. El limpiafondos está diseñado para limpiar piscinas y spa.
3. Utilice solo las baterías y el cargador originales cuando lo utilice.
4. Cargue la batería únicamente cuando el limpiafondos esté apagado.
5. Guarde el limpiadondos en un lugar limpio y seco. No lo exponga a la luz solar ni lo coloque cerca de
explosivos.
6. No lo utilice fuera del agua.
7. No sitúe nada cerca de la tapa de aspirado cuando está en funcionamiento, debido a su potencia de
succión, en especial partes del cuerpo, animales, cabello o prendas.
8. No desmonte el limpiafondos sin asistencia profesional o aviso del distribuidor autorizado o del fabricante.
9. No deje que se ltre el aceite lubricante, contamina el agua.
10. No utilice el limpiafondos si hay algún problema. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado o
sustituya con las piezas o accesorios originales.
11. Condiciones operativas del limpiafondos:
11.1 Profundidad máxima del agua: 40 - 300cm.
11.2 Temperatura del agua: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. Cargador USB
1. Sólo se permite una tensión de salida de 5V para el cargador, incluyendo el USB.
2. Uso exclusivo en interiores. El cargador no debe utilizarse en exteriores y no debe estar expuesto a la lluvia,
a la humedad, a líquidos o al calor.
3. Mantenga el cargador fuera del alcance de los niños.
4. No utilice el cargador si detecta algún daño.
5. No manipule el limpiafondos ni el cargador con las manos húmedas ni con los pies descalzos cuando el
limpiafondos esté en carga.
6. Desconecte el cargador de la corriente cuando no lo utilice.
7. Si el cable está dañado, deberá sustituirse por uno nuevo para evitar peligros.
8. Asegúrese de que el limpiafondos, cable USB y cargador están completamente secos antes de la carga.
9. Cargue el limpiafondos durante 5 horas antes del primer uso. Cuando la batería está completa, el
limpiafondos podrá usarse durante 30 minutos aproximadamente.
2. Retirada de la batería
1. La batería del limpiafondos es de litio y se debe retirar de la forma adecuada; póngase en contacto con la
administración local para más información.
2. Nunca trate de desmontar la batería de litio.
3. Quítese todos los accesorios, como anillos, pulseras, collares y relojes cuando suelte los cables de la batería
de litio de la unidad de aspirado.
4. La batería causa un cortocircuito, así como quemaduras graves cuando es lo sucientemente fuerte.
5. Cuando extraiga el conjunto de baterías, protéjase con gafas, guantes y prendas adecuadas.
6. No fume ni encienda chispas ni llamas cerca del limpiafondos, porque puede causar gases desconocidos.
7. Si la piel o una prenda entran en contacto con el ácido, lávelas inmediatamente con abundante agua y
jabón.
8. Si el ácido entra en contacto con los ojos, aclárelos inmediatamente con agua corriente y fresca durante al
menos 15minutos. Acuda a un servicio médico de inmediato.
Las advertencias y las precauciones anteriores no pretenden ser exhaustivas ni recoger todos los
supuestos de riesgos ni de lesiones graves. Los propietarios de las piscinas o spa deben prestar en todo
momento una atención plena y aplicar el sentido común al manejar.
Instrucciones de uso
1. Conexión del cargador
A. Cabezal de aspirado
A-1. Cepillo redondo
B. Filtro frontal
C. Filtro de papel
D. Cuerpo del motor
E. Asa de transporte
F. Filtro trasero
G. Cargador USB
A
Piloto luminoso
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Enchufe el cable de carga en el cargador USB y
el cargador en la fuente de alimentación.
2. Enchufe el otro extremo del cable de carga
en el puerto de carga del limpiafondos (como
se muestra en la gura). En este momento, el
indicador rojo del producto se ilumina, indicando
una carga normal.
3. Después de aproximadamente 5 horas de carga,
la batería estará cargada y el piloto luminoso se
pondrá verde.
2. Instalación
3. Encendido / Apagado
2.1 Montaje del filtro y de las piezas del cuerpo
Monte las piezas del cuerpo en el sentido que marca la echa.
2.2 Montaje del cabezal de succión
Introduzca el cabezal del limpiafondos en la tapa del
ltro frontal.
2.3 Montaje del asa
(1) Montaje del asa
Este asa se utiliza para limpiar paredes, escalones,
asientos y esquinas, como muestra la gura «A».
(2) Montaje del mango telescópico (incluido)
El limpiafondos se puede conectar a un mango
telescópico estándar, como muestra la gura «B».
3.1 Mantenga pulsado el interruptor del
limpiafondos durante 2 o 3 segundos para poner
en funcionamiento el limpiafondos. Introduzca el
producto en el agua para que funcione, para evitar
que falle la junta del aceite mientras el dispositivo
esté en reposo.
3.2 Cuando presiona nuevamente los botones, el
limpianfondos se apaga.
1 2 3 4
Note: El producto se puede conectar con el
asa (A) o con el mango telescópico estándar.
La pértiga (B) es opcional y se compra por
separado.
A
B
ON/OFF
CERRAR
4. Uso del ltro de papel
5. Uso del cabezal de aspirado
6. Limpieza de residuos
En el paquete se incluye un ltro de papel que se
utiliza par recoger polvo y residuos pequeños. Para la
limpieza de residuos cotidianos, como hojas, frutos
y piedras, no es necesario utilizar el ltro de papel.
El uso del limpiafondos sin el cabezal de aspirado
para las esquinas de la piscina puede ser posterior
o simultáneo a la alta velocidad, o para limpiar las
esquinas y los escalones de la piscina.
limpiador del ltro
(no incluido)
6.1 Limpieza del filtro frontal y el filtro de papel
(1) Los botones de los laterales de la cubierta
transparente debajo del depósito extraen esta
cubierta y el elemento ltrante del cuerpo.
(2) Limpie los residuos del ltro frontal.
(3) Utilice un limpiador de ltro de papel o una
máquina para limpiarlo. (El limpiador y la máquina
se deben comprar por separado.)
(4) En primer lugar, instale el ltro limpio en el
cuerpo; a continuación instale el ltro frontal en el
cuerpo y por último gira el ltro frontal a la posición
«cerrado».(Referencia: 2.1 Montaje del ltro y de las
piezas del cuerpo)
1
3
2
4
Filtro trasero
Filtro de papel
6.2 Limpieza de los filtros traseros
(1) Mantenga pulsado el botón del frontal de la cubierta del ltro para extraerla del cuerpo.
(2) Desatornille la cubierta trasera del ltro;
(3) Limpie el ltro interno de la cubierta
(4) Tras la limpieza, vuelve a colocar el ltro interior tal y como se ve en la imagen y después monta la cubierta
en el cuerpo.
1. La batería se descarga sola cuando el dispositivo está guardado. Asegúrese de que el robot está completamente
cargado antes de guardarlo.
2. Recargue la batería al menos una vez cada tres meses aunque no utilice el dispositivo.
•Desenchufe el adaptador externo de la toma y el cable de carga del adaptador externo y del robot.
•Retire los accesorios del robot. Si es necesario, aclare el robot y sus accesorios con agua limpia. No utilice
detergente.
•Antes del almacenamiento, cerciórese de que el robot está drenado.
•Utilice un paño húmedo para limpiar el robot y los accesorios y séquelos.
•Guárdelo en un lugar bien ventilado, protegido de la luz solar, del calor, de fuentes de ignición, de productos
químicos de la piscina y de los niños.
•La temperatura de almacenamiento debe estar entre los 10°C y los 25°C (50°F – 77°F).
Nota: Si la temperatura es superior, la duración de la batería puede acortarse.
6.3 Sustitución de la batería
Suelte los tornillos y saque la placa de jación
de la batería. Presione suavemente el cable de
alimentación de la batería y separándolo, sustituya
la batería.
Nota: El usuario debe consultar al distribuidor
antes de reemplazar la batería.
Filtro trasero
321
1 2 3 4
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene problemas con el limpiafondos, siga estos pasos para recuperar su rendimiento. Nota: apague el
dispositivo antes de repararlo.
Problema Causas posibles Solución
No limpia los residuos.
La batería está baja. Recargue la batería.
El impulsor está obstruido.
Apague el limpiafondos,
compruebe si el impulsor tiene
residuos y límpielos. Si necesita
más indicaciones, póngase en
contacto con su distribuidor.
Advertencia: Antes de revisar el
limpiafondos, asegúrese de que
está apagado.
El propulsor está dañado. Póngase en contacto con el
distribuidor para la sustitución.
El ltro está lleno. Limpie los residuos de la pantalla
del ltro.
Hay un exceso de residuos en el
elemento de ltrado. Limpie los residuos del ltro.
Los residuos salen de la parte
frontal.
La cuchilla antivertidos está
dañada.
Sustituya la pieza antireujo.
Póngase en contacto con el
distribuidor para las piezas de
sustitución.
El depósito de residuos está lleno. Limpie la pantalla y el ltro.
Los residuos se ltran desde la
bolsa del ltro. La bolsa del ltro está rota.
Sustituyas la bolsa del ltro.
Póngase en contacto con el
distribuidor para las piezas de
sustitución.
El asa o el mango no se pueden
ensamblar correctamente. La pinza en V está dañada Sustituya la pinza en V. Póngase
en contacto con el distribuidor
para las piezas de sustitución.
El producto no se enciende
a pesar de tener la batería
plenamente cargada
La batería está deteriorada.
Póngase en contacto con el
distribuidor para sustituir la
batería. Advertencia: No encienda
el limpiafondos ni sustituya la
batería usted mismo. Puede
causar lesiones graves o mortales
y la garantía dejará de ser válida.
La batería se agota demasiado
rápido. Después de poner en
marcha el producto, el tiempo
total de trabajo es menor que el
tiempo indicado.
Cuando el producto está
cargando no se enciende el piloto
luminoso. (asegúrese de que el
cargador y el limpiafondos estén
correctamente conectados y
cargados. El cargador está dañado
Póngase en contacto con el
distribuidor para su sustitución.
¡Atención! El uso de un adaptador
externo incorrecto provocará
daños en el limpiafondos / batería
y anulará la garantía.
Si el tiempo de carga supera las
6-8 horas, la luz roja está siempre
encendida y la luz verde no se
enciende.
CERTIFICADO DE GARANTÍA
ASPECTOS GENERALES
• De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía
(“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega.
• El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al
comprador.
Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo noticase al vendedor durante el
Periodo de Garantía, el vendedor deberá reparar o sustituir el Producto a su propio coste en el lugar donde
considere oportuno, salvo que ello sea imposible o desproporcionado.
• Cuando no se pueda reparar o sustituir el Producto, el comprador podrá solicitar una reducción proporcional
del precio o, si la falta de conformidad es sucientemente importante, la resolución del contrato de venta.
• Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantía no ampliarán el plazo de la garantía del Producto
original, si bien dispondrán de su propia garantía.
Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deberá acreditar la fecha de adquisición y entrega
del Producto.
• Cuando hayan transcurrido más de seis meses desde la entrega del Producto al comprador y éste alegue falta
de conformidad de aquél, el comprador deberá acreditar el origen y la existencia del defecto alegado.
El presente Certicado de Garantía no limita o prejuzga los derechos que correspondan a los consumidores
en virtud de normas nacionales de carácter imperativo.
CONDICIONES PARTICULARES
• La presente garantía cubre los productos a que hace referencia este manual.
• El presente Certicado de Garantía será de aplicación únicamente en los países de la Unión Europea.
Para la ecacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indicaciones del Fabricante
incluidas en la documentación que acompaña al Producto, cuando ésta resulte aplicable según la gama y
modelo del Producto.
Cuando se especique un calendario para la sustitución, mantenimiento o limpieza de ciertas piezas o
componentes del Producto, la garantía sólo será válida cuando se haya seguido dicho calendario correctamente.
LIMITACIONES
La presente garantía únicamente será de aplicación en aquellas ventas realizadas a consumidores,
entendiéndose por “consumidor”, aquella persona que adquiere el Producto con nes que no entran en el
ámbito de su actividad profesional.
• No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relación con las piezas,
componentes y/o materiales fungibles o consumibles como pilas, bombillas etc., se estará a lo dispuesto en la
documentación que acompañe al Producto, en su caso.
• La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (I) haya sido objeto de un trato incorrecto; (II) haya
sido reparado, mantenido o manipulado por persona no autorizada o (III) haya sido reparado o mantenido con
piezas no originales.
Cuando la falta de conformidad del Producto sea consecuencia de una incorrecta instalación o puesta en
marcha, la presente garantía sólo responderá cuando dicha instalación o puesta en marcha esté incluida en
el contrato de compra-venta del Producto y haya sido realizada por el vendedor o bajo su responsabilidad.
CONTENEDOR DE BASURA CON RUEDAS TACHADO
Con objeto de reducir la cantidad de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, la peligrosidad de los
componentes, fomentar la reutilización de los aparatos, la valorización de sus residuos y determinar una gestión
adecuada tratando de mejorar la ecacia de la protección ambiental, se establecen una serie de normas
aplicables a la fabricación del producto y otras relativas a la correcta gestión ambiental cuando se conviertan
en residuo.
• Así mismo, se pretende mejorar el comportamiento ambiental de todos los agentes que intervienen en el
ciclo de vida de los aparatos eléctricos y electrónicos, como son los productores, los distribuidores, los usuarios
y en particular, el de aquellos agentes directamente implicados en la gestión de los residuos derivados de
estos aparatos.
• A partir del 13 Agosto de 2005 cuando usted quiera desechar este aparato, tiene dos posibles sistemas de
devolución:
• Si adquiere uno nuevo que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones que el que desecha, podrá
entregarlo, sin coste, en el acto de la compra al distribuidor.
• Podrá llevarlo al sitio que destinen las diferentes entidades locales.
• Nosotros nos haremos cargo de los costes de gestión.
• Los aparatos van etiquetados con el símbolo de un “contenedor de basura con ruedas tachado”, este símbolo
es indicativo de la necesaria recogida selectiva y diferenciada del resto de las basuras urbanas.
• Nuestros productos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, respetuosos
con el medio ambiente, que pueden ser reutilizables y reciclados. Aun así, las diferentes partes que componen
este producto no son biodegradables, por lo que no se deben abandonar en el medio ambiente. Se debe de
reciclar por separado, para ello separar el motor eléctrico del resto del equipo de ltración.
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Le nettoyeur n’est pas un jouet et seules les personnes âgées de plus de 8 ans peuvent l’utiliser.
Avant de manipuler le nettoyeur, il est nécessaire de lire attentivement le manuel d’utilisation.
1. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
2. Le nettoyeur est conçu pour nettoyer les piscines et les spas.
3. Utilisez uniquement les batteries et le chargeur originaux.
4. Chargez la batterie uniquement lorsque le nettoyeur est éteint.
5. Conservez le nettoyeur dans un lieu propre est sec. Ne pas l’exposer au rayonnement solaire et ne pas le
placer près d’explosifs.
6. Ne mettez pas le nettoyeur en marche hors de l’eau.
7. Ne rien placer près du couvercle d’aspiration lorsque l’appareil est en marche en raison de sa puissance de
succion, en particulier des parties du corps, animaux, cheveux ou vêtements.
8. Ne pas démonter le nettoyeur sans une assistance professionnelle ou les indications du distributeur
autorisé ou du fabricant.
9. Empêchez la ltration de l’huile lubriante étant donné qu’elle pollue l’eau.
10. N’utilisez pas le nettoyeur en cas de problème. Contactez le distributeur autorisé ou remplacez avec les
pièces ou accessoires originaux.
11. Conditions opérationnelles du nettoyeur :
11.1 Profondeur maximale de l’eau : 40 - 300cm.
11.2 empérature de l’eau : 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. Câble USB
1. Le chargeur USB ne doit être utilisé qu’avec une tension de sortie de 5 V.
2. Usage exclusif en intérieur. Le chargeur ne doit pas être utilisé à l’extérieur ni exposé à la pluie, l’humidité,
les liquides ou la chaleur.
3. Maintenir le chargeur hors de portée des enfants.
4. Ne pas utiliser le chargeur si un dommage a été détecté.
5. Ne pas manipuler le nettoyeur ni le chargeur avec les mains humides ni avec les pieds nus quand ce
dernier est en charge.
6. Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
7. Si le câble USB est endommagé, vous devez le remplacer pour éviter tout danger.
8. Vériez que le nettoyeur, le câble USB et le chargeur sont complètement secs avant de mettre l’appareil
en charge.
9. Chargez le nettoyeur pendant 5 heures avant la première utilisation. Normalement, vous pouvez utiliser le
nettoyeur 30 minutes après sa charge complète.
2. Retrait de la batterie
1. La batterie du nettoyeur est au lithium et doit être retirée correctement : Pour plus d’informations, contactez
l’administration locale.
2. N’essayez jamais de démonter la batterie au lithium.
3. Retirer tous les accessoires tels que bagues, bracelets, colliers et montres quand vous lâchez les câbles de
la batterie au lithium de l’unité d’aspiration.
4. La batterie provoque un court-circuit ainsi que des brûlures graves lorsqu’elle est assez forte.
5. Lorsque vous retirez la batterie, protégez-vous avec des lunettes, des gants et des vêtements appropriés.
6. Ne pas fumer ni allumer d’étincelles ou de ammes à proximité du nettoyeur, car cela peut provoquer des
gaz inconnus.
7. i la peau ou les vêtements entrent en contact avec un acide, il faudra laver immédiatement avec beaucoup
d’eau et de savon.
8. En cas de contact de l’acide avec les yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau fraîche pendant au
moins 15 minutes. Rendez-vous immédiatement dans un service médical.If acid comes in contact with eyes,
immediately ood eye with running cool water for at least 15 minutes.Get medical attention immediately.
Les avertissements et précautions précédents ne sont pas exhaustifs et ils ne comprennent pas toutes
les hypothèses de risque ou de blessures graves. Les propriétaires des piscines ou spas doivent à tout
moment être pleinement attentifs et faire preuve de bon sens lorsqu’ils utilisent le nettoyeur.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Connexion du chargeur
A. Tête d’aspiration
A-1. Brosse ronde
B. Filtre frontal
C. Filtre en papier
D. Corps du moteur
E. Poignée de transport
F. Filtre arrière
G. USB chargeur
A
Témoin
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Branchez l’une des extrémités du câble de
recharge sur le chargeur USB et le chargeur sur
l’alimentation électrique.
2. Branchez l’autre extrémité du câble de recharge
sur le port de recharge du nettoyeur (comme
illustré dans la gure). Le témoin lumineux
rouge situé sur l’appareil s’allume, indiquant une
recharge normale.
3. Au bout de 5 heures, le témoin lumineux
vert s’allume, indiquant que la batterie est
complètement chargée.
2. Installation
3. Bouton marche/arrêt
2.1 Montage du filtre et des pièces du corps
Montez les pièces du corps dans le sens indiqué par la èche.
2.2 Montage de la tête de succion
Insérez complètement la tête d’aspiration
directement dans le ltre frontal.
2.3 Montage de la poignée
(1) Montez la poignée
Cette poignée est utilisée pour nettoyer les parois, les
marches, les sièges et les angles, comme l’indique la
gure « A ».
(2) Montage de la poignée télescopique (incluse)
Le nettoyeur peut être connecté à une poignée
télescopique standard, comme le montre la gure
« B ».
3.1 Appuyez sur le bouton de mise en marche du
nettoyeur et maintenez-le enfoncé pendant 2-3
secondes pour le mettre en marche.
Mettez l’appareil dans l’eau avant de le mettre en
marche an d’éviter tout dysfonctionnement du
joint étanche à l’huile lorsque le produit est à l’arrêt.
3.2 Si vous appuyez à nouveau sur le bouton de mise
en marche, le nettoyeur s’arrête.
1 2 3 4
Remarque : le produit peut être connecté
à la poignée A ou à la poignée télescopique
standard B. (la tige télescopique (B) est fournie
en option et doit être achetée séparément).
A
B
ON/OFF
FERMER
4. Utilisation du ltre en papier
5. Utilisation de la tête d’aspiration
6. Nettoyage des déchets
Le paquet comprend un ltre en papier qui est
employé pour collecter la poussière et les petits
déchets. Pour nettoyer les déchets quotidiens,
comme par exemple les feuilles, les fruits et les
pierres, il n’est pas nécessaire d’utiliser le ltre en
papier.
L’utilisation du nettoyeur sans la tête d’aspiration
pour les angles de la piscine peut être ultérieure ou
simultanée à la haute vitesse, ou pour nettoyer les
angles et les marches de la piscine.
nettoyant du ltre
(non inclus)
6.1 Nettoyage du filtre frontal et du filtre en
papier
(1) Les boutons des côtés du couvercle transparent
sous le réservoir permettent d’extraire ce couvercle
et l’élément ltrant du corps.
(2) Enlevez les saletés du ltre frontal.
(3) Utilisez un nettoyeur de ltre en papier ou une
machine pour le nettoyer.
(Le nettoyeur et la machine doivent être achetés
séparément).
(4) ) Installez d’abord l’élément ltrant nettoyé dans
le corps de l’appareil, puis le ltre frontal, et serrez ce
dernier dans la direction « Fermer ». (Référence : 2.1
Montage du ltre et des parties du corps)
1
3
2
4
Filtre arrière
Filtre en papier
6.2 Nettoyage des filtres arrière
(1) Appuyez sur le bouton situé à l’extrémité avant du ltre arrière et maintenez-le enfoncé pour retirer le
couvercle du ltre du corps de l’appareil.
(2) Retirez la crépine de ltre intérieure;
(3) Nettoyez-la;
(4) Une fois nettoyée, réinstallez-la comme indiqué dans la gure, puis remontez le couvercle du ltre sur le
corps de l’appareil.
1. La batterie se décharge seule lorsque l’appareil est rangé. Vériez que le robot est complètement chargé
avant de le ranger.
2. Rechargez la batterie au moins une fois tous les trois mois même si vous n’utilisez pas le dispositif.
• Débranchez l’adaptateur externe de la prise et le câble de charge de l’adaptateur externe et du robot.
• Retirez les accessoires du robot. Si besoin, rincez le robot et ses accessoires avec de l’eau propre. N’utilisez pas
de détergent.
• Avant son stockage, vériez que le robot est drainé.
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le robot et les accessoires et séchez-les.
• Rangez-le dans un emplacement bien aéré, protégé du rayonnement solaire, de la chaleur, de sources
d’ignition, des produits chimiques de la piscine et hors de portée des enfants.
• La température de stockage doit être comprise entre 10 °C et 25 °C (50 °F – 77 °F).
Remarque : si la température de stockage est supérieure, la durée de la batterie peut être raccourcie.
6.3 Rechange de la batterie
Dévissez les vis, retirez le couvercle de la batterie,
appuyez doucement sur le cordon d’alimentation
de la batterie, retirez la batterie pour la remplacer.
Remarque : L’utilisateur doit consulter le
revendeur avant de changer la batterie.
Filtres arrière
321
1 2 3 4
MAINTENANCE ET STOCKAGE
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Si vous avez des problèmes avec le nettoyeur, suivez les étapes ci-dessous pour récupérer son rendement
habituel. Attention : éteignez l’appareil avant de le réparer.
Problema Causas posibles Solución
Lappareil ne nettoie pas les
déchets.
La batterie est faible. Rechargez la batterie.
L’impulseur est bouché.
Éteignez le nettoyeur, vériez
si l’impulseur a des déchets et,
dans ce cas, nettoyez-les. Pour
plus d’indications, contactez votre
distributeur. Avertissement : avant
de réviser le nettoyeur, vériez
qu’il est éteint.
Le propulseur est endommagé. Contactez le distributeur pour le
rechange.
Le ltre est plein. Nettoyez les déchets de l’écran du
ltre.
Excès de déchets dans l’élément
de ltration. Nettoyez les déchets du ltre.
Les déchets sortent par la partie
frontale.
La lame anti-déversements est
endommagée.
Remplacez la pièce anti-retour.
Contactez votre distributeur pour
les pièces de rechange.
Le réservoir à déchets est plein. Nettoyez l’écran et le ltre.
Les déchets sont ltrés depuis la
poche du ltre. La poche du ltre est cassée. Remplacez la poche du ltre.
Contactez votre distributeur pour
les pièces de rechange.
Lanse ou la poignée ne peuvent
pas être correctement assemblés. La pince en V est défaillante.
Remplacez la pince en V.
Contactez votre distributeur pour
les pièces de rechange.
La batterie est complètement
chargée, mais l’appareil ne
démarre pas lorsque vous
appuyez sur le bouton de mise en
marche.
La batterie est défaillante.
Contactez le distributeur
pour remplacer la batterie.
Avertissement : n’allumez pas le
nettoyeur et ne remplacez pas
la batterie vous-même. Vous
risqueriez de souffrir des blessures
graves ou mortelles et la garantie
ne serait plus valable.
La consommation électrique
est trop rapide. Après la mise en
marche de l’appareil,
la durée de fonctionnement est
bien inférieure à l’autonomie
prévue.
Lorsque l’appareil est en charge,
le témoin lumineux ne s’allume
pas. (Vériez que le chargeur et le
nettoyeur sont bien branchés.) Le chargeur est endommagé.
Vériez que le chargeur est
correctement connecté à
l’adaptateur externe et au
nettoyeur. Consultez le manuel
d’utilisation.
Si le temps de charge est
supérieur à 6-8 heures, le témoin
lumineux rouge reste allumé et le
témoin lumineux vert est éteint.
CERTIFICAT DE GARANTIE
ASPECTS GÉNÉRAUX
Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le
Produit”) ne présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison.
• La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa
remise à l’acheteur.
S’il se produisait un défaut de conformité du Produit et si l’acheteur le notiait au vendeur pendant la Période
de Garantie, le vendeur devrait réparer ou remplacer le Produit à ses propres frais à l’endroit qu’il jugerait
opportun, à moins que cela soit impossible ou disproportionné.
• Lorsque le Produit ne pourra être ni réparé ni remplacé, l’acheteur pourra demander une réduction
proportionnelle du prix ou, si le défaut de conformité est sufsamment important, la résolution du contrat de
vente.
• Les parties remplacées ou réparées en vertu de cette garantie n’élargiront pas le délai de la garantie du
Produit original, celles-ci étant cependant couvertes par leur propre garantie.
Pour l’effectivité de la présente garantie, l’acheteur devra justier la date d’acquisition et de remise du Produit.
• Quand plus de six mois se seront écoulés depuis la remise du Produit à l’acheteur et que ce dernier alléguera
un défaut de conformité de ce Produit, l’acheteur devra justier l’origine et l’existence du défaut allégué.
Le présent Certicat de Garantie ne limite pas, ni préjuge les droits correspondant aux consommateurs en
vertu des normes nationales de nature impérative.
CONDITIONS PARTICULIÈRES
• La présente garantie couvre les produits auxquels ce manuel fait référence.
• Le présent Certicat de Garantie ne sera applicable que dans les pays de l’Union européenne.
En vue de l’efcacité de cette garantie, l’acheteur devra suivre strictement les indications du Fabricant
comprises dans la documentation qui est jointe au Produit, quand celle-ci sera applicable selon la gamme et
le modèle du Produit.
Quand un calendrier sera spécié pour le remplacement, la maintenance ou le nettoyage de certaines pièces
ou de certains composants du Produit, la garantie sera valable uniquement lorsque ledit calendrier aura été
suivi correctement.
LIMITATIONS
• La présente garantie ne sera applicable que dans les ventes réalisées aux consommateurs, considérant
comme “consommateur”, toute personne qui achète le Produit à des ns qui n’entrent pas dans le cadre de
son activité professionnelle.
• Aucune garantie nest concédée quant à l’usure normale due à l’utilisation du produit. En ce qui concerne les
pièces, composants et/ou matériels fongibles ou consommables comme les piles, les ampoules, etc., il faudra
respecter, le cas échéant, ce qui est stipulé dans la documentation qui est jointe au Produit.
• La garantie ne couvre pas les cas où le Produit : (I) a fait l’objet d’un traitement incorrect ; (II) a été réparé,
entretenu ou manipulé par une personne non autorisée ou (III) a été réparé ou entretenu avec des pièces
n’étant pas d’origine. Quand le défaut de conformité du Produit sera la conséquence d’une installation ou
d’une mise en marche incorrectes, la présente garantie répondra uniquement lorsque ladite installation ou
ladite mise en marche sera incluse dans le contrat d’achat et de vente du Produit et aura été réalisée par le
vendeur ou sous sa responsabilité.
CROSSED-OUT WASTE CONTAINER
• An de réduire la quantité de déchets d’appareils électriques et électroniques, an d’éviter le danger de leurs
composants, d’encourager la réutilisation des appareils ainsi que la valorisation de leurs déchets, et de déterminer
une gestion appropriée de ceux-ci, en essayant d’améliorer l’efcacité de la protection environnementale, ont
été établies de nombreuses normes applicables à la fabrication du produit, et d’autres relatives à la gestion
environnementale correcte lorsque ces appareils sont hors service.
• De même, on prétend améliorer le comportement environnemental de toutes les personnes qui interviennent
dans le cycle de vie des appareils électriques et électroniques, tels que les producteurs, les distributeurs, les
utilisateurs et, en particulier, les intervenants directement impliqués dans la gestion des déchets dérivés de
ces appareils.
• À partir du 13 août 2005, quand vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil usagé, vous avez deux
façons des en défaire :
• Si vous achetez un nouvel appareil qui est plus ou moins du même genre ou qui réalise les mêmes fonctions
que votre appareil usagé, vous pourrez le remettre au distributeur, sans aucun frais à votre charge, au moment
de l’achat.
• Ou bien vous pourrez le déposer à l’endroit destiné à cette n par les différents organismes locaux.
• Les frais de gestion seront à notre charge.
Les appareils portent une étiquette sur laquelle gure le symbole d’une poubelle à ordures sur roulettes
barrée”. Ce symbole indique la nécessité d’une collecte sélective et triée du reste des déchets urbains.
• Nos produits sont conçus et fabriqués avec des matériaux et des composants de haute qualité, respectueux
de l’environnement, qui sont réutilisables et recyclables. Malgré tout, les différentes parties qui composent
cet article ne sont pas biodégradables ; c’est pourquoi, il ne faut pas les mettre au rebut en les jetant dans
l’environnement.
DE
SICHERHEITSHINWEIS
WARNUNG
Der Reiniger ist kein Spielzeug und darf nur von Personen ab 8 Jahren bedient werden.
Vor der Nutzung des Reinigers muss dieses Handbuch sorgfältig gelesen werden.
1. Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
2. Der Reiniger ist zur Reinigung von Pools und Schwimmbecken gedacht.
3. Bitte verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Batterien und das mitgelieferte Ladegerät.
4. Zum Auaden muss der Reiniger ausgeschaltet sein.
5. Bewahren Sie den Reiniger an einem trockenen und sauberen Ort auf. Setzen Sie ihn keiner Explosionsgefahr
oder zu starker Sonneneinstrahlung aus.
6. Nicht außerhalb von Wasser in Betrieb setzen.
7. Kommen Sie dem Saugkopf nicht zu nahe. Die Saugkraft wirkt sich auf Menschen, Tiere, Haare und
Kleidung aus.
8. Bauen Sie den Reiniger nicht ohne professionelle Unterstützung oder Anleitung des Händlers oder
Herstellers auseinander.
9. Austretendes Schmieröl kann zu Wasserverschmutzung führen.
10. Halten Sie den Reiniger bei Problemen sofort an. Kontaktieren Sie den Händler oder bauen Sie
Originalersatzteile ein.
11. Arbeitsbedingungen für den Reiniger:
11.1 Maximale Wassertiefe: 40 - 300cm.
11.2 Wassertemperatur: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. USB-Verbindung
1. Es ist nur eine Ausgangsspannung von 5V zulässig für Ladegerät einschließlich USB-Verbinder..
2. Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien. Es sollte keinerlei Regen, Feuchtigkeit, Flüssigkeit oder Hitze
ausgesetzt werden.
3. Bewahren Sie das Ladegerät außer Reichweite von Kindern auf.
4. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es beschädigt ist.
5. Berühren Sie Reiniger und Ladegerät während des Auadens nicht mit nassen Händen oder Füßen.
6. Nehmen Sie das Ladegerät vom Strom, wenn es nicht gebraucht wird.
7. Sollte die USB-Verbindung beschädigt sein, muss es durch ein neues Ladegerät ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
8. Stellen Sie vor dem Auaden sicher, dass der Reiniger, USB-Kabel und Ladegerät vollständig trocken sind.
9. Laden Sie den Reiniger vor der ersten Benutzung 5 Stunden lang. Normalerweise kann der Reiniger nach
vollständiger Auadung ca. 30 Minuten betrieben werden.
2. Entsorgung der Batterie
1. Bei der Batterie des Reinigers handelt es sich um eine Lithiumbatterie, die ordnungsgemäß entsorgt
werden muss. Bitte kontaktieren Sie die städtischen Behörden für nähere Informationen.
2. Bauen Sie die Lithiumbatterie niemals auseinander.
3. Legen Sie beim Entnehmen der Lithiumbatterie aus dem Vakuumsauger Gegenstände wie Ringe,
Armbänder, Ketten oder Uhr ab.
4. Die Batterie kann einen Kurzschluss und starke Verbrennungen verursachen.
5. Tragen Sie zum Entnehmen der Batterie eine Schutzbrille, Handschuhe und Schutzkleidung.
6. Rauch oder Flammen in der Nähe des Reinigers können unbekannte Gase verursachen.
7. Wenn Kleidung oder Haut in Kontakt mit Säure kommen, bitte umgehend mit viel Seife und Wasser
waschen.
8. Wenn Ihre Augen in Kontakt mit Säure kommen, spülen Sie diese sofort für mindestens 15 Minuten mit
ießendem kaltem Wasser aus. Suchen sie anschließend einen Arzt auf.
Die genannten Warn- und Gefahrenhinweise decken nicht alle möglichen Risiken und/oder schweren
Verletzungen ab. Pool- und Schwimmbeckenbesitzer sollten bei Gebrauch des Reinigers stets enorme
Vorsicht walten lassen.
Nutzung
1. Anschluss des Ladegeräts
A. Saugkopf
A-1. Rundbürste
B. Vorderer Filter
C. Papierlter
D. Motorgehäuse
E. Transportgriff
F. Hinterer Filter
G. USB Ladekabel
A
Lichtanzeige
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Stecken Sie ein Ende des Ladekabels in das USB-
Ladegerät und schließen Sie das Ladegerät wie
vorgesehen an die Stromversorgung an.
2. Stecken Sie das andere Ende des Ladekabels
in den Ladeanschluss des Reinigers (wie in der
Abbildung dargestellt). Nun leuchtet die rote
Leuchtanzeige des Produkts auf, dies weist auf
einen normalen Ladevorgang hin.
3. Nach ca. 5 Stunden leuchtet die grüne
Leuchtanzeige des Ladegeräts auf und die
Batterie ist vollständig aufgeladen.
2. Installation
3. EIN/AUS-Schaltung
2.1 Zusammenbau von Filter und Gehäuse
Bauen Sie die Gehäuseteile in Richtung des Pfeils zusammen.
2.2 Zusammenbau des Saugkopfes
Setzen Sie den Vakuumkopf direkt in den vorderen
Filter ein.
2.3 Einbau des Griffs
(1) Einbau des Griffs
Der Griff wird zur Reinigung von Wänden, Treppen,
Sitzen und Ecken verwendet (siehe Abbildung «A»).
(2) Einbau der Teleskopstange (inbegriffen)
An den Reiniger kann eine Standardteleskopstange
angeschlossen werden (siehe Abbildung «B»).
3.1 Einschaltknopf des Reinigers für 2-3 Sekunden
drücken und halten, um das Gerät zu starten.
Bitte halten Sie das Produkt im Wasser, um ein
Versagen der Öldichtung zu verhindern, wenn es im
Leerlauf läuft.
3.2 Durch ein weiteres Drücken des Einschaltknopfs
wird der Reiniger ausgeschaltet.
1 2 3 4
Hinweis: Griff (A) oder Standardteleskopstange
(B) können an das Produkt gesteckt werden
(Teleskopstange (B) ist optional und muss
zusätzlich gekauft werden).
A
B
EIN/AUS
SCHLIEẞEN
4. Wann empehlt sich der Papierlter?
Wie funktioniert der Saugkopf?
6. Abfallreinigung
In der Lieferung ist ein Papierlter enthalten. Dieser
eignet sich für kleine Partikel. Er empehlt sich nicht
für die tägliche Reinigung von Blättern, Früchten
oder Steinen.
Nutzen Sie den Saugkopf, um Ecken, Winkel
oder Stufen Ihres Pools mit oder ohne
Hochgeschwindigkeitsmodus zu reinigen.
Filterreiniger (nicht
enthalten)
6.1 Reinigung des vorderen Filters und
Papierfilters
(1) Entnehmen Sie die Abdeckung des
Schmutzbehälters und den Filter und reinigen Sie
beispielsweise die Schaltknöpfe an der Vorderseite.
(2) Befreien Sie den vorderen Filter von Schmutz
(3) Verwenden Sie zur Reinigung des Papierlters
einen Papierlterreiniger. (Dieser Reiniger muss
zusätzlich gekauft werden.).
(4) Bauen Sie zuerst das gereinigte Filterelement in
den Körper ein, dann setzen Sie den vorderen Filter
am Körper an und ziehen den vorderen Filter in
„Schließen“-Richtung an.
1
3
2
4
Rückwärtiger
Filter
Papierlter
6.2 Reinigung der Filter an der Rückseite
(1) Drücken und halten Sie den Knopf am vorderen Ende des hinteren Filters, um die ganze Filterabdeckung
vom Körper abzunehmen;
(2) Dann das innere Filtersieb herausnehmen;
(3) Inneres Filtersieb reinigen;
(4) Nach der Reinigung das innere Filtersieb wie in der Abbildung dargestellt wieder einsetzen und anschließend
die Filterabdeckung wieder am Körper anbringen.
1. Während der Aufbewahrung entlädt sich die Batterie. Laden Sie den Roboter vor der Aufbewahrung
vollständig auf.
2. Laden Sie die Batterie mindestens alle drei Monate auf.
• Nehmen Sie den externen Adapter von der Steckdose und trennen Sie das Ladekabel von externem Adapter
und Roboter.
• Entfernen Sie das Roboterzubehör.
Spülen Sie Roboter und Zubehör bei Bedarf mit sauberem Wasser.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel.
• Lassen Sie vor der Aufbewahrung alles Wasser aus dem Roboter ab.
• Reinigen und trocknen Sie Roboter und Zubehör mit einem feuchten Tuch.
• Bewahren Sie den Roboter an einem gut belüfteten Ort ohne Sonnenlicht, Hitze, Brandquellen und
Poolchemikalien auf, zu dem Kinder keinen Zugang haben.
•Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt bei 10ºC - 25ºC (50ºF – 77ºF).
Hinweis: Höhere Aufbewahrungstemperaturen können die Batterielaufzeit verkürzen.
6.3 Batteriewechsel
Schrauben abschrauben, Batterie-
Befestigungsplatte herausnehmen, Batterie-
Anschlusskabel leicht drücken und Batterie
ersetzen..
Hinweis: Benutzer müssen vor dem Ersetzen
der Batterie mit dem Händler Rücksprache
halten
Hintere Filter
321
1 2 3 4
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
PROBLEMBEHEBUNG
Bei Problemen mit Ihrem Reiniger befolgen Sie bitte die untenstehenden Schritte zur Problembehebung.
Hinweis: Bitte schalten Sie vor einer Reparaturtätigkeit den Strom ab.
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Abfallreinigung funktioniert nicht
Die Batterieladung ist zu schwach Bitte auaden.
Antriebsrad verstopft
Schalten Sie den Reiniger aus
und entfernen Sie Abfall aus dem
Antriebsrad. Kontaktieren Sie
gegebenenfalls den Händler für
weitere Anweisungen. Achtung!
Schalten Sie den Reiniger zu
Reparaturtätigkeiten stets aus.
Antriebsrad beschädigt Bitten Sie den Händler um einen
Ersatz.
Der Filter ist voll Entfernen Sie Abfall aus der
Filterschraube.
Es bendet sich zu viel Abfall im
Filter Reigen Sie den Filter von Abfall.
Abfall tritt an der Vorderseite aus
Auffangschaufel beschädigt
Ersetzen Sie die Auffangschaufel.
Bitten Sie den Händler um einen
Ersatz.
Schmutzbehälter ist zu voll Entfernen Sie den Abfall aus Filter
und Filterschraube.
Abfall kommt aus dem
Filterbeutel Der Filterbeutel ist beschädigt
Ersetzen Sie den Filterbeutel.
Bitten Sie den Händler um einen
Ersatz.
Griff/Teleskopstange kann nicht
richtig eingebaut werden V-Klemme beschädigt
Ersetzen Sie die V-Klemme.
Bitten Sie den Händler um einen
Ersatz.
Produkt startet nicht bei
vollständig aufgeladener Batterie
nach Drücken des
Einschaltknopfs
Batterieschaden.
Bitten Sie den Händler um
eine Ersatzbatterie. Achtung!
Wechseln Sie die Batterie nicht
selbst und bei angeschaltetem
Reiniger. Dies kann zu schweren
Schäden führen, die die Garantie
außer Kraft setzen.
Der Strom verbraucht sich
zu schnell. Nach Starten des
Geräts liegt die Gesamtzeit bei
Betrieb offensichtlich unter der
angegebenen Zeit
Beim Auaden des Geräts
leuchtet die Leuchtanzeige nicht
auf.
(Stellen Sie sicher, dass Ladegerät
und Reiniger korrekt und
vollständig angeschlossen sind) Ladeeinheit ist beschädigt
Bitten Sie den Händler um Ersatz.
Achtung! Ein falscher externer
Adapter kann Reiniger und
Batterie beschädigen, wodurch
die Garantie erlischt.
Wenn die Ladezeit 6-8 Stunden
überschreitet, leuchtet immer das
rote Licht
und das grüne Licht leuchtet
nicht.
GARANTIEZERTIFIKAT
ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE
In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das
Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt.
• Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den
Käufer gerechnet.
• Falls ein Mangel am Produkt auftritt und der Käufer den Verkäufer innerhalb des Garantiezeitraums darüber
unterrichtet, muss der Verkäufer das Produkt auf eigene Kosten dort reparieren oder ersetzen, wo es für ihn am
günstigsten ist, es sei denn, dies ist unmöglich oder unverhältnismäßig.
• Wenn das Produkt weder repariert noch ersetzt werden kann, kann der Käufer einen angemessenen Preisnachlass
beantragen, oder, falls es sich um einen größeren Mangel handelt, die Auösung des Kaufvertrages.
• Die Teile, die aufgrund dieser Garantie ersetzt oder repariert werden, verlängern den Garantiezeitraum für das
Originalprodukt nicht. Jedoch existiert für diese Teile eine eigene Garantie.
• Um die vorliegende Garantie wirksam werden zu lassen, muss der Käufer das Kaufdatum und das Lieferdatum des
Produktes belegen.
• Nach Ablauf von sechs Monaten ab Lieferung des Produktes an den Käufer muss, im Falle eines Mangels, der
Käufer den Ursprung und das Vorhandensein des angegebenen Mangels belegen.
Das vorliegende Garantiezertikat schränkt die Rechte, die der Verbraucher aufgrund der herrschenden, nationalen
Gesetzgebung hat, nicht ein.
SONDERBEDINGUNGEN
• Die vorliegende Garantie gilt für die Produkte, auf die sich dieses Handbuch bezieht.
• Das vorliegende Garantiezertikat ist nur in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft anwendbar.
• Diese Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der produktbegleitenden
Dokumentation enthalten und für die jeweilige Produktlinie und Modell anwendbar ist, streng einhält.
• Wenn ein Zeitplan für den Austausch von Teilen, die Instandhaltung und Reinigung bestimmter Teile oder
Produktkomponenten aufgestellt wurde, gilt die Garantie nur dann, wenn dieser Zeitplan korrekt eingehalten wurde.
EINSCHRÄNKUNGEN
Die vorliegende Garantie ist nur auf Verkäufe an Verbraucher anwendbar. Verbrauchersind alle Personen, die
dieses Produkt zu privaten Zwecken erwerben.
• Es wird keine Garantie für die normale Abnutzung durch den Gebrauch des Produktes gewährt. Informationen
über Teile, Komponenten und/oder verschleißbare Materialien oder Verbrauchsgüter oder Batterien, Glühbirnen etc.
nden Sie in der Dokumentation, die das jeweilige Produkt begleitet.
• In folgenden Fällen gilt die Garantie nicht: (I) Das Produkt wurde nicht korrekt benutzt; (II) das Produkt wurde von
nicht autorisierten Personen repariert, instandgehalten oder bedient oder (III) das Produkt wurde mit nicht originalen
Ersatzteilen repariert oder instandgehalten. Wenn der Mangel auf eine falsche Installation oder Inbetriebnahme
zurückzuführen ist, gilt die vorliegende Garantie nur, wenn diese Installation oder Inbetriebnahme in den Kaufvertrag
des Produktes eingeschlossen war, und von dem Verkäufer oder auf dessen Verantwortung durchgeführt wurde.
DURCHGESTRICHENEN ABFALLCONTAINERS MIT RÄDERN
• Um die Menge an Abfällen, die aus elektrischen und elektronischen Geräten bestehen, zu reduzieren, die Gefahr
einzudämmen, die Wiederverwertung der Apparate und die Bewertung dieser Rückstände zu fördern und ein
geeignetes Management zu nden, um die Wirksamkeit des Umweltschutzes zu erhöhen, werden eine Reihe von
Normen festgelegt, die auf die Herstellung des Produktes angewandt werden, und Normen, die sich auf die korrekte
und umweltbewusste Entsorgung beziehen, wenn diese Produkte zu Abfall werden.
• Ebenso soll das Umweltbewusstsein aller Beteiligten verbessert werden, die mit den elektrischen und elektronischen
Apparaten während deren gesamtem Nutzungszyklus in Kontakt kommen, das sind zum Beispiel die Hersteller, die
Vertreiber, die Benutzer und insbesondere diejenigen, die direkt mit der Entsorgung der Rückstände zu tun haben,
die durch diese Apparate entstehen.
• Ab dem 13. August 2005 gibt es zwei Möglichkeiten für die Rückgabe, wenn Sie diesen Apparat entsorgen möchten:
• Falls Sie einen neuen, ähnlichen Apparat oder einen, der den gleichen Funktionen dient, erwerben, können Sie das
alte Gerät kostenlos beim Kauf des neuen Gerätes an Ihren Verkäufer zurückgeben.
• Oder Sie können den Apparat zu einer der öffentlichen Annahmestellen für diese Art von Sondermüll bringen.
• Wir übernehmen die Kosten der Entsorgung.
Die Apparate sind mit einem Etikett mit dem Symbol eines „durchgestrichenen Abfallcontainers mit Rädern“
versehen. Dieses Symbol gibt an, dass es sich um Sondermüll handelt, und nicht um gewöhnlichen städtischen
Müll.
• Unsere Produkte bestehen aus Materialien und Komponenten hoher Qualität, die umweltfreundlich sind und
wieder benutzt oder recycelt werden können. Dennoch sind die verschiedenen Teile, aus denen dieses Produkt
besteht, nicht biologisch abbaubar, deshalb können sie nicht einfach weggeworfen werden. Um dieser Produkt
korrekt zu recycling, bitte den elektrischen Motor von der Filteranlage zerlegen.
IT
AVVERTENZA DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Laspirapolvere non è un giocattolo e viene utilizzato da persone di età superiore a 8 anni.
Chiunque utilizzi l’aspirapolvere deve leggere attentamente il manuale prima di lavorarci.
1. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini non sorvegliati.
2. Il robot è progettato per pulire la piscina, SPA.
3. Si prega di utilizzare le batterie e il caricatore originali durante l’utilizzo.
4. Caricarlo solo quando il robot è spento.
5. Mettere il pulitore in un luogo pulito e asciutto. Non esporlo sotto sole o vicino a esplosivo.
6. Non azionare in assenza d’acqua.
7. Non avvicinarsi alla testa del vuoto quando è in funzione, a causa della sua aspirazione potere, soprattutto
per il corpo umano, animali, capelli o vestiti.
8. Non smontare il pulitore senza assistenza professionale dal distributore o produttore autorizzato.
9. Non disperdere l’olio lubricante in quanto può inquinare le acque.
10. Smettere di utilizzare l’aspiratore in caso di problemi; Si prega di contattare il distributore autorizzato o
sostituirlo con parti / accessori originali.
11. Condizioni di lavoro più idonee:
11.1 Profondità massima dell’acqua applicabile: 40 - 300cm.
11.2 Temperatura dell’acqua: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. Cavo USB
1. Per il cavo con spina USB è consentita solo una tensione di uscita di 5 V.
2. Solo per uso interno. Il caricabatterie non deve essere utilizzato all’aperto e non essere esposto a pioggia,
umidità, liquidi o calore.
3. Tenere il caricabatterie fuori dalla portata dei bambini.
4. Non utilizzare mai il caricabatterie se si riscontrano danni.
5. Non maneggiare l’aspiratore e il caricatore con mani bagnate e piedi nudi quando si carica l’aspiratore.
6. Scollegare il caricabatterie dall’alimentazione quando non è in uso.
7. Se la linea USB è danneggiata, sostituirla con un nuovo caricatore per evitare eventuali pericoli.
8. Assicurarsi che il pulitore, il cavo USB e il caricatore siano completamente asciutti prima di procedere alla
ricarica.
9. Caricare il pulitore 5 ore prima del primo utilizzo. Di norma, è possibile azionarlo circa 30 minuti dopo la
ricarica completa.
2. Smaltimento della batteria
1. La batteria del pulitore è una batteria al litio, deve essere smaltita correttamente, si prega di contattare le
autorità locali per ulteriori informazioni.
2. Non tentare mai di smontare la batteria al litio.
3. Rimuovere tutti gli oggetti personali come anelli, braccialetti, collane e orologi quando si scollega una
batteria al litio dall’aspiratore.
4. La batteria provoca una corrente di cortocircuito e gravi ustioni quando è abbastanza elevata.
5. Indossare una protezione completa per gli occhi, guanti e indumenti protettivi quando si rimuove la
batteria.
6. Non fumare, provocare scintille o amme vicino al pulitore, ciò incendierà la batteria e produrrà gas non
noti.
7. Se l’acido viene a contatto con la pelle e gli indumenti, lavare immediatamente con abbondante acqua e
sapone.
8. Se gli occhi entrano in contatto con l’acido, risciacquarli con acqua per almeno 15 minuti e contattare un
medico
Gli avvertimenti e le precauzioni di cui sopra non possono includere tutti i possibili casi di rischio e/o
lesioni gravi. I proprietari di piscina / spa dovrebberoprestare sempre molta attenzione e avere buon senso
quando si utilizza il pulitore.
Come usarlo
1. Collegamento del caricatore
A. Testa del vuoto
A-1. Spazzola rotonda
B. Filtro anteriore
C. Filtro in carta
D. Corpo motore
E. Maniglia portatile
F. Filtro posteriore
G. USB caricatore
A
Spia
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Collegare un’estremità del cavo di ricarica con il
caricatore USB e un’estremità del caricatore con
l’alimentazione di corrente.
2. Collegare l’altra estremità della linea di ricarica
con la porta di ricarica del pulitore (come
illustrato nella gura). A questo punto, la spia
rossa del prodotto si accende, indicando una
carica normale.
3. Dopo circa 5 ore, la spia verde del caricatore si
accende e la batteria è completamente carica.
2. Installazione
3. Accensione e spegnimento
2.1 Gruppo elemento filtrante e assemblaggio parti del corpo
Assemblare le parti del corpo nella direzione della freccia.
2.2 Montaggio della testa di aspirazione
Inserire l’intera testa di aspirazione direttamente nel
ltro anteriore.
2.3 Assemblaggio della maniglia
(1) Assemblaggio della maniglia
Questa maniglia viene utilizzata per pulire pareti,
gradini, sedili e angoli, come mostrato nella gura
«A».
(2) Montaggio dell’asta telescopica (inclusa)
Il pulitore può essere collegato ad un’asta telescopica
standard, come mostrato in gura “B”.
3.1 Tenere premuto il tasto dell’interruttore di
alimentazione per 2-3 secondi in modo tale da
avviare il pulitore.
Quando si mette in funzione il pulitore è importante
che sia in acqua per evitare una rottura della tenuta
quando il prodotto è inattivo.
3.2 Ripremendo il tasto il pulitore si spegne.
1 2 3 4
Nota: il prodotto può essere collegato con
maniglia (A) o asta telescopica standard (B).
(l’asta telescopica (B) è opzionale e va pertanto
eventualmente acquistata separatamente).
A
B
ON/OFF
CHIUDERE
4. Quando utilizzare il ltro di carta?
5. Come utilizzare la testa di aspirazione a vuoto?
6. Pulizia dei riuti
Nella confezione è presente un ltro in carta, serve
per raccogliere polveri sottili e riuti; per la pulizia
quotidiana di foglie, frutti, noccioli, non è necessario
utilizzare tale ltro.
Per utilizzare il pulitore senza testa di aspirazione a
vuoto per angoli della piscina, può essere utilizzato
dopo con alta velocità, in quanto può essere utilizzato
contemporaneamente per pulire angoli di piscine e
gradini della piscina.
Detergente per
ltri (non incluso
nella confezione)
6.1 Pulizia del filtro anteriore e del filtro di carta
(1) Ad esempio, i pulsanti sui due lati del copri
riuti trasparente della spazzatura sotto la lavagna
rimuovono il coperchio trasparente dell’immondizia
e l’elemento ltrante dal corpo.
(2) Pulire i detriti eventualmente presenti nel ltro
anteriore.
(3) Utilizzare un dispositivo di pulizia per ltri di carta
/ macchinario per pulire il ltro in carta.
(La macchina per la pulizia dell’aspiratore de essere
acquistata separatamente).
(4) Anzitutto, installare l’elemento ltrante pulito sul
corpo, quindi installare il ltro anteriore sul corpo
e serrare il ltro anteriore in direzione di chiusura
(close). (Riferimento: 2.1 assemblaggio elemento
ltrante e parti del corpo)
1
3
2
4
Filtro posteriore
Filtro in carta
6.2 Pulizia filtri posteriori
(1) Tenere premuto il pulsante presente all’estremità anteriore del ltro posteriore per rimuovere l’intero
coperchio del ltro dal corpo;
(2) Estrarre quindi il ltro interno;
(3) Pulire il ltro interno;
(4) Dopo la pulizia, reinstallare la griglia del ltro interno come mostrato nella gura, quindi montare il coperchio
del ltro sul corpo
1. La batteria si scarica da sola durante l’immagazzinamento. Assicurati che il robot sia completamente carico
prima di riporlo.
2. Quando non in uso, è necessario ricaricare la batteria almeno ogni tre mesi.
• Scollegare l’adattatore esterno dalla presa e quindi il cavo di ricarica dall’adattatore esterno e dal robot.
• Rimuovere gli accessori dal robot. Se necessario, sciacquare il robot e gli accessori con acqua pulita. Non
utilizzare detersivo.
• Assicurarsi che il robot sia vuoto prima di riporlo.
• Utilizzare un panno umido per pulire e asciugare il robot e i suoi accessori.
Conservare in un luogo ben ventilato lontano da luce solare, calore, amme, prodotti chimici per piscine e
bambini.
• La temperatura dell’ambiente di conservazione dovrebbe essere di 10ºC - 25ºC (50ºF - 77ºF).
Nota: una temperatura più alta può ridurre la durata della batteria.
6.3 Sostituzione batteria
Svitare le viti, estrarre la piastra di ssaggio
della batteria, premere delicatamente il cavo di
alimentazione della batteria, separare e sostituire la
batteria.
N.B.: Prima di procedere a qualsiasi sostituzione
di batteria l’utente deve consultare il rivenditore.
Filtri posteriori
321
1 2 3 4
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi con il pulitore, seguire i passaggi per la risoluzione dei problemi di seguito indicati per
ripristinare le prestazioni. Nota: spegnere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi riparazione.
Problema Possibili cause Soluzione
Impossibile pulire i riuti
Livello batteria troppo basso Provvedere alla ricarica
Intasamento del girante
Spegnere il pulitore e controllare
il girante per rimuovere i riuti. Se
necessario, contattare il proprio
rivenditore per ulteriori istruzioni.
Avvertimento! Prima di riparare
l’attrezzatura, assicurarsi che il
pulitore sia spento.
Danno del girante Contattare il proprio rivenditore
per la sostituzione.
Il ltro è pieno Ripulire i riuti dallo schermo del
ltro.
Troppi riuti nell’elemento del
ltro Pulire i riuti dall’elemento
ltrante.
I riuti escono dal coperchio
trasparente anteriore
Danni alla lama anti-versamento Sostituire l’elemento anti reusso.
Contattare il proprio rivenditore
per le parti di ricambio.
Livello sporcizia elevato Pulire i riuti dello schermo del
ltro e dell’elemento del ltro.
I riuti fuoriescono dal sacchetto
ltro Il sacchetto ltro è danneggiato Sostituire il sacchetto del ltro.
Contattare il proprio rivenditore
per le parti di ricambio.
L’impugnatura / collegamento
telescopico non può essere
montato correttamente
Fermaglio a V danneggiato
Sostituire il fermaglio a V.
Contattare il proprio rivenditore
per le parti di ricambio.
La batteria è completamente
carica però non è in grado di
avviare il prodotto dopo aver
premuto l’interruttore
Batteria danneggiata
Contattare il rivenditore
per sostituire la batteria.
Avvertenza! Non accendere
l’aspiratore e sostituire la batteria
autonomamente. Ciò può causare
lesioni gravi o mortali, quindi la
garanzia non sarà valida.
Il consumo di energia è troppo
veloce. In seguito all’avvio del
prodotto il tempo di esercizio
complessivo è ovviamente
inferiore al tempo nominale.
Quando si carica il prodotto, la
spia non si accende.
(assicurarsi che il caricatore e il
pulitore siano collegati in modo
corretto e completo) Il sistema di ricarica è
danneggiato.
Contattare il rivenditore per la
sostituzione. Avvertenza! L’uso di
un adattatore esterno sbagliato
provocherà danni all’aspiratore
/ alla batteria e annullerà la
garanzia.
Se il tempo di ricarica supera
le 6-8 ore, la spia rossa rimane
accesa mentre quella verde è
spenta.
CERTIFICATO DI GARANZIA
ASPETTI GENERALI
Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il
Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna.
• Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso
all’acquirente.
Nel caso in cui si venisse a produrre un difetto di conformità del Prodotto e l’acquirente lo noticasse al
venditore entro il Periodo di Garanzia, il venditore dovrà riparare o sostituire il Prodotto a sue spese nel luogo
che consideri opportuno, salvo che ciò risulti impossibile o sproporzionato.
• Qualora non fosse possibile riparare o sostituire il Prodotto, l’acquirente potrà richiedere una riduzione
proporzionale del prezzo o, nel caso in cui il difetto di conformità fosse sufcientemente importante, lo
scioglimento del contratto di vendita.
• Le parti sostituite o riparate in virtù della presente garanzia non rappresenteranno un prolungamento della
scadenza della garanzia del Prodotto originale, quantunque disporranno di una loro propria garanzia.
Afnché la presente possa essere valida, l’acquirente dovrà attestare la data di acquisto e consegna di del
Prodotto.
• Una volta trascorsi più di sei mesi dalla consegna del Prodotto all’acquirente, qualora quest’ultimo dichiari
un difetto di conformità del medesimo, l’acquirente dovrà attestare l’origine e l’esistenza del difetto dichiarato.
Il presente Certicato di Garanzia non limita o preclude i diritti che corrispondano ai consumatori in virtù delle
norme nazionale di carattere imperativo.
CONDIZIONI PARTICOLARI
• La presente garanzia copre i prodotti al quali si riferisce questo manuale.
• Il presente Certicato di Garanzia avrà vigore unicamente nell’ambito dei paesi dell’Unione Europea.
• Per la validità di questa garanzia, l’acquirente dovrà rispettare in maniera rigorosa le indicazioni del Fabbricante
indicate nella documentazione che viene allegata al Prodotto, quando questa risulti applicabile secondo la
gamma e il modello del Prodotto.
Nel caso in cui venga specicato un calendario per la sostituzione, la manutenzione o la pulizia di determinati
pezzi o componenti del Prodotto, la garanzia sarà valida solo quando qualora detto calendario sia stato
rispettato in maniera corretta.
LIMITAZIONI
La presente garanzia sarà valida unicamente per le vendite realizzate a consumatori, laddove per “consumatori”
s’intende quella persona che acquista il Prodotto con scopi che non rientrano nell’ambito della sua attività
professionale.
• No viene concessa alcuna garanzia nei riguardi del normale consumo per uso del prodotto. In merito ai pezzi, ai
componenti e/o ai materiali fusibili o consumabili come pile, lampadine, ecc., ove sussista si applicherà quanto
disposto nella documentazione che è allegata al Prodotto.
• La garanzia non copre i casi in cui il Prodotto: (I) sia stato oggetto di un uso non corretto; (II) sia stato riparato,
manipolato o la manutenzione sia stata effettuata da una persona non autorizzata o (III) sia stato riparato o
la manutenzione sia stata effettuata con pezzi non originali. Qualora il difetto di conformità del Prodotto sia
conseguenza di una installazione o messa in marcia non corretta, la presente garanzia risponderà solo nel
caso in cui la suddetta installazione o messa in marcia sia compresa nel contratto di compravendita del
Prodotto e sia stata realizzata dal venditore o sotto la sua responsabilità.
CONTENITORE DELLA SPAZZATURA, SBARRATO
• Allo scopo di ridurre la quantità di residui di apparati elettrici ed elettronici, la pericolosità dei componenti,
promuovere il riutilizzo degli apparecchi, la valutazione dei loro residui e determinare una gestione adeguata
cercando di migliorare l’efcacia della protezione ambientale, si stabiliscono una serie di norme applicabili alla
fabbricazione del prodotto ed altre relative alla corretta gestione ambientale quando si trasformino in residui.
• Allo stesso modo, si cerca di migliorare il comportamento ambientale di tutti gli agenti che intervengono
nel ciclo vitale degli apparecchi elettrici ed elettronici, come i produttori, i distributori, i consumatori e, in
particolare, il comportamento di quegli agenti direttamente implicati nella gestione dei residui derivati da
questi apparecchi.
• A partire dal 13 agosto del 2005, quando vorrà disfarsi di questo apparecchio, avrà due possibili sistemi di
rottamazione a sua disposizione:
• Se acquista un apparecchio uovo che sia di tipo equivalente o che svolga le stesse funzioni di quello da
rottamare, potrà consegnarlo direttamente al distributore, senza alcun costo, al momento dell’acquisto;
• Potrà portarlo nel luogo appositamente destinato dai vari enti locali.
• Noi ci faremo carico dei costi di gestione.
Gli apparecchi sono etichettati con il simbolo di un “contenitore della spazzatura, sbarrato”, questo simbolo
indica la necessaria raccolta selettiva e differenziata dal resto della spazzatura urbana.
• I nostri prodotti sono progettati e fabbricati con materiali e componenti di elevata qualità, che rispettano
l’ambiente, che possono essere riutilizzati e riciclati. Pur in questo caso, le varie parti che compongono questo
prodotto non sono biodegradabili, per cui non devono essere abbandonate nell’ambiente. Per il riciclaggio
corretto di questo prodotto, stacchi il motore dal resto dell’apparecchio di ltrazione.
NL
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING
WAARSCHUWING
De reiniger is geen speelgoed en moet worden bediend door personen ouder dan 8 jaar.
Alle personen die de reiniger bedienen, moeten de handleiding zorgvuldig lezen voor gebruik.
1. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
2. De reiniger is ontworpen voor het reinigen van een zwembad of SPA.
3. Gebruik de originele accu’s en lader wanneer u de reiniger gebruikt.
4. De reiniger alleen opladen wanneer hij is uitgeschakeld.
5. Zet de reiniger weg op een schone en droge plaats. Stel hem niet bloot aan direct zonlicht of aan
explosiegevaarlijke stoffen.
6. Gebruik de reiniger nooit buiten het water.
7. Blijf uit de buurt van de vacuumkop tijdens de werking, door de zuigkracht kunt u, uw kinderen of
huisdieren letsel oplopen doordat huid, haar of kleding worden vastgezogen.
8. Reiniger niet demonteren zonder professionele aanwijzingen door kennisgeving aan de erkende
distributeur of fabrikant.
9. Mors geen smeerolie, daardoor raakt het water vervuild.
10. Stop om de reiniger te laten werken als er iets niet goed is; neem contact op met de erkende distributeur
of vervang kapotte delen met originele onderdelen/accessoires.
11. Werkomstandigheden van de reiniger:
11.1 Maximale waterdiepte voor gebruik: 40 - 300cm.
11.2 Watertemperatuur: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. USB-kabel
1. Alleen een uitgangsspanning van 5 V is toegestaan voor de oplader met USB-aansluiting.
2. Alleen voor gebruik binnenshuis. De oplader mag niet buiten worden gebruikt en mag niet worden
blootgesteld aan regen, vocht, vloeistoffen of hitte.
3. Houd de oplader buiten het bereik van kinderen.
4. Gebruik de oplader nooit als er schade wordt geconstateerd.
5. De stofzuiger en de oplader niet met natte handen en blote voeten aanraken als u de stofzuiger oplaadt.
6. Haal de oplader uit het stopcontact wanneer u hem niet gebruikt.
7. Vervang de oplader volledig wanneer de USB-kabel beschadigd is.
8. De reiniger, de USB-kabel en de oplader moeten volledig droog zijn voordat u begint op te laden.
9. Laad de reiniger vóór het eerste gebruik op gedurende 5 uur. Wanneer de reiniger volledig is opgeladen,
kan hij normaal gezien ongeveer 30 minuten lang werken.
2. Accu verwijderen
1. De stofzuiger is voorzien van een lithium-accu, deze moet op de juiste manier worden verwijderd. Neem
daarvoor contact op met uw gemeente voor meer informatie.
2. Probeer nooit de lithium-accu te demonteren.
3. Verwijder alle persoonlijke zaken zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges als u een lithiumaccu
loskoppelt uit de stofzuigerunit.
4. De accu veroorzaakt kortsluiting, maar ook ernstige brandwonden als de stroomsterkte te hoog is.
5. Draag volledige oogbescherming, handschoenen en beschermende kleding wanneer u de accu verwijdert.
6. Niet roken en vermijd vuurvonken in de buurt van de reiniger, hierdoor kunnen gevaarlijke gassen ontstaan.
7. Als het zuur in contact komt met de huid of uw kleding, moet u zich onmiddellijk wassen met veel water
en zeep.
8. Als het zuur in contact komt met de ogen, moet het oog onmiddellijk met stromend koud water worden
gespoeld gedurende ten minste 15 minuten.
Bovenstaande waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen zijn niet bedoeld om alle mogelijke gevallen
van risico’s en/of ernstig letsel op te nemen. Eigenaars van zwembaden/spa’s moeten altijd zeer voorzichtig
en met gezond verstand te werk gaan bij het gebruik van de reiniger.
Hoe u de stofzuiger gebruikt
1. Verbinding oplader
A. Zuigkop
A-1. Ronde borstel
B. Voorste lter
C. Papieren lter
D. Motorbehuizing
E. Draagbare handgreep
F. Achterste lter
G. USB Oplader
A
Indicatielampje
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Sluit het ene uiteinde van de oplaadkabel aan
op de USB-oplader en steek de oplader in een
stopcontact.
2. Sluit het andere uiteinde van de oplaadkabel
aan op de oplaadpoort van de reiniger (zoals op
de afbeelding). Het rode indicatielampje van het
product gaat branden om aan te geven dat het
apparaat normaal wordt opgeladen.
3. Na ongeveer 5 uur gaat het groene
indicatielampje van de oplader branden en is de
accu volledig opgeladen.
2. Installatie
3. AAN/UIT schakelen
2.1 Montage van het filterelement en de onderdelen van de behuizing
Monteer de onderdelen van de behuizing in de richting van de pijl.
2.2 Montage van de zuigkop
Steek de volledige vacuümkop rechtstreeks in het
voorste lter.
2.3 Montage van het handvat
(1) Montage van het handvat
Deze handgreep wordt gebruikt voor het reinigen
van wanden, trappen, zittingen en hoeken, zoals
weergegeven in afbeelding «A».
(2) Assembly of telescopic rod (included)
Montage van de telescoopsteel (bijgeleverd)
De stofzuiger kan worden aangesloten op een
standaard telescoopstang, zoals weergegeven in
afbeelding “B».
3.1 Houd de aan/uit-knop van de reiniger 2-3
seconden ingedrukt om de machine te starten.
Schakel het product alleen in het water in, om
te voorkomen dat de olieafdichting defect raakt
wanneer het product stationair draait.
3.2 Druk nogmaals op de aan/uit-knop om de
reiniger uit te schakelen.
1 2 3 4
LET OP: Het product can worden aangesloten
op handvat (A) of de standaard telescoopstang
(B) (de telescoopstang (B) is optioneel en dient
afzonderlijk te worden aangeschaft).
A
B
AAN/UIT
SLUITEN
4. Wanneer wordt het papieren lter gebruikt?
5. Hoe wordt de zuigerkopgebruikt?
6. Opgevangen vuil verwijderen
Er is een papieren lter meegeleverd.Dit wordt
gebruikt om jn stof en kleine vuildeeltjes op te
vangens; Voor dagelijkse reiniging, zoals bladeren,
afgevalle vruchten, steentjes, etc. is een papieren
lter niet bruikbaar.
Om de stofzuiger zonder zuigkop voor hoeken van
het zwembad te gebruiken, kan dat na gebruik
van of met hoge snelheid worden gedaan, omdat
hij tegelijkertijd de hoeken en trappen van het
zwembad te reinigen.
Filterreiniger
(Niet bijgeleverd)
6.1 Het voorste filter en het papieren filter
reinigen
(1) Voorbeeld, met de knoppen aan weerszijde van het
transparente vuildeksel onder de zuigeraansluiting
vewijdert uhet transparente vuildeksel en het
lterelement van de behuizing.
(2) Verwijder al het vuil uit het voorste lter.
(3) Gebruik een papierlterreiniger / apparaat om
het lterpapier schoon te maken. (De reiniger /
apparaat moet apart worden aangeschaft) .
(4) Breng eerst het gereinigde lterelement aan op
de behuizing en dan pas het voorste lter. Draai het
voorste lter vast in de richting ‘sluiten’. (Referentie:
2.1 Montage van het lterelement en de onderdelen
van de behuizing)
1
3
2
4
Achterste lter
Papieren lter
6.2 Achterste filters schoonmaken
(1) Houd de knop aan de voorkant van het achterste lter ingedrukt om het hele lterdeksel van de behuizing
te verwijderen.
(2) Neem vervolgens de interne lterzeef eruit.
(3) Reinig de interne lterzeef
(4) Breng de gereinigde lterzeef weer aan zoals op de afbeelding en bevestig het lterdeksel op de behuizing.
1. De accu ontlaadt zich tijdens de opslag. 2. Zorg ervoor dat de stofzuigerrobot volledig is opgeladen voordat
u hem opbergt.
2. Wanneer u de robot niet gebruikt, moet u de accu minstens eens in de drie maanden opladen.
• Haal de stekker van de externe adapter uit het stopcontact en vervolgens de laadkabel van de externe adapter
en de robot.
• Verwijder de accessoires van de robotstofzuiger. Spoel de reiniger en de accessoires indien nodig af met
schoon water. Gebruik géén schoonmaakmiddel..
• Zorg ervoor dat de stofzuiger is geleegd voordat hij wordt opgeborgen.
• Gebruik een vochtige doek om de robot en de accessoires schoon te maken en af te drogens.
• Berg de reiniger op een goed geventileerde plaats op, uit de buurt van zonlicht, hitte, bronnen van vuur,
zwembadchemicaliën en kinderen.
• De temperatuur van de opslagruimte moet tussen de 10ºC – 25ºC (50ºF– 77ºF) zijn.
LET OP: Een hogere temperatuur kan de levensduur van de accu verkorten
6.3 Accu vervangen
Draai de schroeven los, verwijder de bevestigingsplaat
van de accu, druk voorzichtig op het netsnoer van de
accu, haal de accu uit de reiniger en vervang hem.
Opmerking: raadpleeg uw dealer alvorens de
accu te vervangen.
Achterste lters
321
1 2 3 4
ONDERHOUD EN OPSLAG
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als u problemen heeft met uw stofzuiger, volgt u de onderstaande stappen voor probleemoplossing om de
normale werking te herstellen. Let op: Schakel de stroom uit voordat u reparaties uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Unable to clean garbage
De accu is leeg Opnieuw opladen
Rotor zit verstopt
Schakel de reiniger uit en
controleer de rotor die het
afval verwijdert. Neem indien
nodig contact op met uw
dealer voor verdere instructies.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de
reiniger is uitgeschakeld voordat
u onderhoud aan de apparatuur
gaat uitvoeren.
Rotor is beschadigd Neem contact met uw dealer voor
vervanging.
Het lter is vol Verwijder het vuil van de lterzeef.
Er zit te veel vuil in het
lterelement
Verwijder het vuil van het
lterelement.
Er stroom vuil uit de voorste
transparante vuildeksel
Anti-terugstroomstuk beschadigd
Vervang het anti-terugstroomstuk.
Neem contact op met uw dealer
voor vervangende onderdelen.
Er heeft zich teveel vuil opgehoopt Verwijder het vuil van de lterzeef
en het lterelement..
Er lekt afval uit de lterzak De lterzak is beschadigd Vervang de lterzak. Please
contact your dealer for
replacement parts.
Het handvat / de telescoopstang
kan niet correct worden
gemonteerd.
V-clip is beschadigd
Vervang de v-clip. Neem
contact op met uw dealer voor
vervangende onderdelen.
De accu is volledig opgeladen,
maar het product start niet met
de aan/uit-knop.
Accu is defect.
Neem contact op met de dealer
om de batterij te vervangen.
Waarschuwing! De reiniger niet
inschakelen en de batterij zelf
vervangen. Dit kan ernstig of
dodelijk letsel veroorzaken, en de
garantie vervalt.
De accu is te snel leeg. De totale
werktijd is aanzienlijk korter dan
normaal.
Tijdens het opladen gaat het
indicatielampje niet branden.
(Controleer of de oplader en de
reiniger correct zijn aangesloten.) Het oplaadsysteem is beschadigd.
Neem contact met uw dealer
voor vervanging. Waarschuwing!
Het gebruik van de verkeerde
externe adapter leidt tot schade
aan de reiniger/accu waardoor de
garantie vervalt.
Na 6-8 uur opladen, blijft het rode
indicatielampje branden. Het
groene lampje gaat niet branden.
GARANTIECERTIFIKAAT
ALGEMENE ASPEKTEN
• In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht
onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering.
• De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de
koper geleverd wordt.
• Indien er zich een defekt aan het Produkt zou voordoen en de koper dit zou mededelen aan de verkoper gedurende
de geldige Garantieperiode, dan zal de verkoper het Produkt repareren of laten repareren op zijn eigen kosten
alwaar de verkoper dit geschikt zou achten, behalve in het geval dat dit onmogelijk of buitensporig zou zijn.
• Indien het Produkt niet gerepareerd of vervangen kan worden, dan kan de koper na verhouding prijsreduktie
aanvragen, of, indien het defekt belangrijk genoeg is, de ontbinding van het verkoopcontract aanvragen.
• Die delen van het Produkt die onder deze Garantie vervangen of gerepareerd zijn, kunnen de duur van de
Garantieperiode voor het oorspronkelijke Produkt niet verlengen, maar zullen beschikken over een eigen garantie.
• Voor de toepassing van deze garantie moet de koper de aankoopdatum en de levering van het Produkt kunnen
aantonen.
• Indien er meer dan zes maanden verlopen zijn sinds de levering van het Produkt aan de koper, en deze plotseling
aangeeft dat het Produkt niet aan de eisen voldoet, dan zal de koper de oorsprong en het bestaan van de volgens
hem bestaande defekten moeten kunnen aantonen.
Dit Garantiecertikaat beperkt of veroordeelt niet bij voorbaat de rechten die de gebruikers hebben en die
gebaseerd zijn op nationale normen.
BIJZONDERE VOORWAARDEN
• Deze garantie dekt de produkten waarnaar deze handleiding verwijst.
• Het huidige Garantiecertikaat is slechts van toepassing in landen van de Europese Unie.
• Voor de toepassing van deze garantie en in geval deze garantie van toepassing is al naar gelang de serie en het
model van het Produkt, moet de koper de aanwijzingen van de Fabrikant in de documenten die bij het Produkt
bijgesloten zijn, strikt opvolgen.
• Indien er een tijdsperiode vastgesteld wordt voor de vervanging, het onderhoud of het reinigen van verschillende
delen of onderdelen van het Produkt, dan is de garantie alleen geldig in geval deze tijdsperiode strikt aangehouden
is.
BEPERKINGEN
• De huidige garantie is uitsluitend geldig bij verkoop aan gebruikers, waarbij onder “gebruiker” verstaan wordt een
persoon die het Produkt aanschaft met een doel dat niet binnen het gebied van zijn professionele activiteiten valt.
• Er bestaat geen garantie in verband met normale slijtage bij gebruik van het Produkt. Wat betreft de delen,
componenten en/of vervangbare of verbruiksmaterialen zoals batterijen, gloeilampen, enz. zal men zich moeten
richten naar hetgeen in de documenten staat die het Produkt vergezellen.
• De garantie dekt niet de gevallen waarbij het Produkt (i) onderhevig is geweest aan ongepast gebruik, (ii) gerepareerd,
onderhouden of gemanipuleerd is door een persoon die daarvoor geen toestemming heeft, of (iii) gerepareerd
of onderhouden is met niet oorspronkelijke onderdelen. Indien het defekt van het Produkt het gevolg is van een
incorrecte installering of ingebruikneming, dan is deze garantie slechts van toepassing indien de installering
of ingebruikneming in kwestie in het contract van koop en verkoop van het produkt opgenomen is en door de
verkoper of onder diens verantwoording uitgevoerd is.
EEN DOORGESTREEPTE AFVALCONTAINER MET WIELEN
• Teneinde het afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten en de schadelijke effecten van de
diverse onderdelen te verminderen, het hergebruik van apparaten en de evaluatie van de effecten van het afval te
bevorderen, en een gepast beheer en de bescherming van het milieu te bevorderen, zijn een aantal regels vastgesteld
aangaande de fabricage van dit product alsmede de correcte milieubewuste verwerking van het apparaat wanneer
het eenmaal wordt afgevoerd.
• Bovendien is het de bedoeling de milieubewuste verwerking door alle agenten die bij de gebruikscyclus van de
elektrische en elektronische apparaten betrokken zijn te verbeteren, zoals bijvoorbeeld leveranciers, distributeurs,
gebruikers, en in het bijzonder de agenten die direct betrokken zijn bij de verwerking van het afval afkomstig van
deze apparaten.
• Met ingang van 13 augustus 2005 kunt u uit twee mogelijkheden kiezen wanneer u dit apparaat wilt weggooien:
• Wanneer u een nieuw exemplaar aanschaft van een vergelijkbaar type of dat dezelfde functies verricht als het weg
te gooien exemplaar, kunt u het oude exemplaar zonder kosten bij de distributeur inleveren bij de aankoop van het
nieuwe • Of u kunt het naar de afvalverwerking brengen volgens de voorschriften van de lokale overheid.
• Wij zullen de kosten van deze handelingen op ons nemen.
De apparaten zijn voorzien van een etiket met het symbool van “een doorgestreepte afvalcontainer met wielen”; dit
symbool geeft aan dat het apparaat niet met het gewone afval gemengd en apart verwerkt moet worden.
• Onze producten zijn ontworpen en gefabriceerd op basis van materialen en onderdelen van hoge kwaliteit die het
milieu ontzien en die hergebruikt en gerecycled kunnen worden. Desondanks zijn de diverse onderdelen van dit
product niet biologisch afbreekbaar, zodat deze niet in het milieu achtergelaten mogen worden. Om dit produkt
korrekt te recyclen, relieve de elektrische motor van de Filterset los maken.
PT
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
O robô limpa-fundos não é um brinquedo, e deve ser manipulado por uma pessoa maior de 8anos.
Qualquer pessoa que maneje o limpa-fundos deve ler atentamente o manual de instruções antes de o utilizar.
1. A limpeza e a manutenção por parte do usuario não devem ser realizados por crianças não supervisionadas.
2. O limpa-fundos foi concebido para limpar piscinas e spas.
3. Utilize unicamente as baterias e o carregador originais.
4. Carregue a bateria sempre com o limpa-fundos desligado.
5. Guarde o robô limpa-fundos num lugar limpo e seco, protegido da luz solar e afastado de materiais
explosivos.
6. Não utilize o aparelho fora da água.
7. Não situe nenhum objeto perto da tampa de aspiração quando o robô estiver em funcionamento, devido
à sua potência de sucção, em especial partes do corpo, animais, cabelos ou roupas.
8. Não desmonte o limpa-fundos sem assistência prossional, ou indicações do distribuidor autorizado ou do
fabricante.
9. Não deixe que o óleo lubricante lubricante se ltre para evitar contaminar a água da piscina.
10. Não utilize o limpa-fundos se detetar qualquer problema. Contacte o seu distribuidor autorizado, e utilize
sempre peças e acessórios de substituição originais
11. Condições de operação do limpa-fundos:
11.1 Profundidade máxima da água: 40 - 300cm.
11.2 Temperatura da água: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. Cabo USB
1. Só se admite uma voltagem de saída de 5 V para o carregador, que inclui a cha USB.
2. Uso exclusivo em interiores. O carregador não deve ser utilizado em exteriores e não deve estar exposto à
chuva, à humidade, aos líquidos e ao calor.
3. Mantenha o carregador fora do alcance das crianças.
4. Não utilize o carregador se detetar quaisquer danos no mesmo.
5. Não manipule o limpa-fundos nem o carregador com as mãos húmidas nem com os pés descalços quando
o limpa-fundos estiver em modo de carga.
6. Desconecte o carregador da corrente quando este não estiver em uso.
7. Se o cabo USB estiver danicado, deverá ser substituído por um novo carregador para evitar riscos.
8. Assegure-se de que o limpa-fundos, o cabo USB e o carregador estão totalmente secos antes de proceder
ao carregamento.
9. Carregue o limpa-fundos 5 horas antes da primeira utilização. Normalmente, o limpa-fundos pode ser
utilizado durante 30 minutos após um carregamento completo.
2. Remoção da bateria
1. A bateria do limpa-fundos é de lítio, e deve ser eliminada corretamente; contacte os serviços municipais
da sua sona para mais informação.
2. Nunca tente desmontar a bateria de lítio.
3. Tire quaisquer acessórios pessoais, como anéis, pulseiras, colares e relógios antes de desconectar os cabos
da bateria de lítio da unidade de aspiração.
4. A bateria poderia causar um curto-circuito, sucientemente forte para provocar queimaduras graves.
5. Utilize equipamento de proteção adequado, como óculos, luvas e roupa para extair o conjunto das baterias.
6. Não fume nem procoque chispas ou chamas na proximidade do limpa-fundos, para evitar a libertação de
gases desconhecidos.
7. Em caso de contacto da roupa ou da pele com o ácido, lavar imediatamente com abundante água e sabão.
8. Se o ácido entrar em contacto com os olhos, enxaguar imediatamente com água corrente e fresca durante
pelo menos 15minutos, e procurar assistência médica.
As advertência e precauções anteriores não pretendem ser exaustivas nem descrevem todos os possíveis
perigos e riscos de lesões graves. Os proprietários de piscinas ou de spas devem prestar a máxima atenção
em todo o momento e aplicar o sentido comum ao operar o robô limpa-fundos.
Instruções de utilização
1. Conexão do carregador
A. Cabeça de aspiração
A-1. Escova circular
B. Filtro frontal
C. Filtro de papel
D. Corpo do motor
E. Asa de transporte
F. Filtro traseiro
G. Carregador
A
Piloto
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Ligue uma extremidade do cabo de alimentação
ao carregador USB e a outra extremidade do
carregador à fonte de alimentação.
2. Ligue a outra extremidade do cabo de
alimentação à porta de carregamento do
limpa-fundos (como se mostra na gura). A luz
indicadora vermelha do aparelho vai-se acender,
o que indica que o carregamento está em curso.
3. Após 5 horas, vai-se acender a luz indicadora
verde, o que signica que a bateria está
totalmente carregada.
2. Instalação
3. Ligar/desligar
2.1 Montagem do filtro e das peças do corpo
Monte as peças do corpo do limpa-fundos no sentido indicado pela echa.
2.2 Montagem da cabeça de sucção
Introduza toda a cabeça de sucção diretamente no
ltro frontal.
2.3 Montagem da asa
(1) Monte a asa
Esta asa utiliza-se para limpiar paredes, degraus,
bancos e esquinas, como se indica na gura «A».
(2) Montagem do mango telescópico (incluído)
O limpa-fundos pode conectar-se a um mango
telescópico standard, como se indica na gura «B».
3.1 Prima e mantenha pressionado o botão de ligar/
desligar do limpa-fundos durante 2-3 segundos
para pôr o aparelho a funcionar.
Coloque o produto dentro de água quando o
for utilizar, a m de evitar uma falha no selo de
óleo quando o produto não se encontrar em
funcionamento.
3.2 Quando pressionar o botão de ligar/desligar
novamente, o limpa-fundos desliga-se.
1 2 3 4
Nota: O robô limpa-fundos pode-se acoplar
com a asa (A) ou com o mango telescópico
standard (B) (o mango telescópico (B) é
opcional e tem de ser comprado à parte).
A
B
ON/OFF
FECHAR
4. Utilização do ltro de papel
5. Uso da cabeça de aspiração
6. Limpeza de resíduos
O conjunto inclui um ltro de papel, que se utiliza
para recolher e resíduos pequenos. Para a limpeza
de resíduos diária, como folhas, frutos e pedras, não
é necessário utilizar o ltro de papel.
O robô limpa-fundos pode ser utilizado sem a
cabeça de aspiração para as esquinas da piscina
posteriormente ou em simultâneo com o modo
de alta velocidade, ou para limpar as esquinas e os
degraus da piscina.
Limpador do ltro
(não incluído)
6.1 Limpeza do filtro frontal e do filtro de papel
(1) Os botões laterais da tampa transparente
debaixo do depósito permitem extrair esta tampa e
o elemento de ltragem do corpo do limpa-fundos.
(2) Limpe a sujidade do ltro frontal.
(3) Utilize um limpador de ltro de papel ou uma
máquina para a sua limpeza. (O limpador e máquina
devem adquirir-se separadamente).
(4) Primeiro, instale o elemento do ltro limpo no
corpo, depois, instale o ltro frontal no corpo, e xe
o ltro frontal na posição «fechar». (Referência: 2.1
Montagem do ltro e das peças do corpo do robô)
1
3
2
4
Filtro traseiro
Filtro de papel
6.2 Limpeza dos filtros traseiros
(1) Prima e mantenha pressionado o botão na parte frontal do ltro traseiro para remover completamente a
tampa do ltro do corpo;
(2) Depois, retire o painel do ltro interno;
(3) Limpe o painel do ltro interno;
(4) Uma vez concluída a limpeza, reinstale o painel do ltro interno, tal como se mostra na gura, e monte a
tampa do ltro no corpo.
1. A bateria descarrega-se sozinha quando o robô não está em uso. Assegure-se de que o robô esteja
completamente carregado antes de o guardar.
2. Recarregue a bateria pelo menos uma vez cada três meses, mesmo se não utilizar o robô.
•Desconecte o adaptador externo da tomada de corrente, e o cabo de carga do adaptador externo e do robô
limpa-fundos.
•Retire os acessórios do robô limpa-fundos. Se for necessário, limpe o robô e os seus acessórios com água
limpa. Não utilize detergentes para limpar o robô.
•Antes de guardar o robô, assegure-se de que este se encontra corretamente drenado.
•Utilize um pano húmido para limpar o robô e os seus acessórios, e sequeos bem.
•Guarde o robô limpa-fundos num lugar bem ventilado, protegido da luz solar, do calor e de fontes de ignição,
de produtos químicos da piscina e das crianças.
•A temperatura de armazenamento deverá situar-se entre os 10°C e os 25°C (50°F – 77°F).
Nota: Se a temperatura for superior, a duração da bateria poderia reduzir-se.
6.3 Substituição da bateria
Desaperte os parafusos, retire a placa de xação da
bateria, pressione levemente o cabo de alimentação
da bateria, separe e substitua a bateria.
Nota: o utilizador deverá contactar com o
revendedor antes de proceder à substituição
da bateria.
Back lters
321
1 2 3 4
MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Em caso de problemas com o seu robô limpa-fundos, siga estes passos para recuperar o seu rendimento.
Nota: desconecte o dispositivo antes de proceder a qualquer reparação.
Problema Possíveis causas Solução
O robô não limpa os resíduos.
Bateria descarregada. Recarregue a bateria.
Impulsor obstruído.
Desligue o limpa-fundos, verique
se o impulsor contém resíduos, e
limpe-os. Para mais indicações,
contacte o seu distribuidor.
Advertência: Antes de proceder
à revisão do limpa-fundos,
assegure-se de que este se
encontra desconectado.
Propulsor danicado. Contacte o seu distribuidor para
proceder à sua substituição.
O ltro está cheio. Limpe os resíduos da grelha do
ltro.
Excesso de resíduos no elemento
de ltragem. Limpe os resíduos do ltro.
Os resíduos saem pela parte
frontal.
Lâmina anti-derrames danicada. Substitua a peça anti-reuxo.
Contacte o seu distribuidor para
obter as peças de substituição.
O depósito de resíduos está cheio. Limpe a grelha e o ltro.
Os resíduos ltram-se do saco do
ltro. O saco do ltro está roto. Substitua o saco do ltro.
Contacte o seu distribuidor para
obter as peças de substituição.
A asa ou o mango não se podem
montar corretamente. Pinça em V danicada.
Substitua a pinça em V. Contacte
o seu distribuidor para obter as
peças de substituição.
A bateria completamente
carregada não faz com que o
produto se ligue ao pressionar o
botão de ligar/desligar.
Bateria deteriorada.
Contacte o seu distribuidor para
proceder à substituição da bateria.
Advertência: não lique o robô
limpa-fundos nem substitua a
bateria pessoalmente, para evitar
lesões graves ou fatais, e invalidar
a garantia.
O consumo de energia é muito
rápido. Após pôr o produto
a funcionar, o tempo de
funcionamento total é claramente
inferior ao tempo indicado
Ao carregar o produto, a luz
indicadora não se acende.
(Assegure-se de que o carregador
e o limpa-fundos estão
devidamente ligados à corrente.) O carregador está danicado.
Contacte o seu distribuidor para
proceder à sua substituição.
Advertência: A utilização
de um adaptador externo
incorretopoderia causar danos
ao limpa-fundos ou à bateria,
anulando a garantia.
Se o tempo de carregamento
exceder as 6-8 horas, se a luz
vermelha estiver sempre acesa e
se a luz verde não se acender.
CERTIFICADO DE GARANTIA
CONDIÇÕES GERAIS
• De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente
a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade.
• O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador.
Se, durante o período de garantia, o comprador noticar ao vendedor alguma falta de conformidade do
Produto, o vendedor deverá reparar ou substituir o Produto por sua conta no lugar onde considerar conveniente,
salvo que isso seja impossível ou desmesurado.
• Quando não for possível reparar ou substituir o Produto, o comprador poderá solicitar uma redução
proporcional do preço ou, se a falta de conformidade for o sucientemente grave, a rescisão do contrato de
venda.
• As partes substituídas ou reparadas em virtude desta garantia não ampliarão o período de garantia do Produto
original, mas disporão da sua própria garantia.
• Para que a presente garantia tenha efeito, o comprador deverá apresentar o comprovante da data de compra
e de entrega do Produto.
• Se o comprador alegar uma falta de confomidade do Produto, passados mais de seis meses da data de
entrega do mesmo, deverá demonstrar a origem e a existencia do defeito alegado.
O presente Certicado de Garantia não limita nem afecta os direitos dos consumidores derivados das normas
nacionais de carácter imperativo.
CONDIÇÕES PARTICULARES
• A presente garantia cobre os produtos descritos neste manual.
• O presente Certicado de Garantia só sera válido nos países da União Europeia.
Para a ecácia desta garantia, o comprador deverá seguir rigorosamente as indicações do Fabricante contidas
na documentação fornecida com o Produto, quando a mesma for aplicável em função da gama e do modelo
do Produto.
• No caso de se estabelecer um calendário para a substituição, manutenção ou limpeza de determinadas peças
ou componentes do Produto, a garantia será válida se o citado calendário tiver sido cumprido rigorosamente.
LIMITÕES
A presente garantia será válida para as vendas realizadas a consumidores, entendendo-se por consumidor”
a pessoa que comprar o Produto com ns não abrangidos no âmbito da sua actividade prossional.
• A garantia não cobre o desgaste normal derivado do uso do produto. Em relação às peças, componentes e/ou
materiais fungíveis ou consumíveis como pilhas, lâmpadas, etc., terá efeito o disposto na documentação
fornecida com o Produto, em cada caso.
• Esta garantia não abrange as seguintes situações: (I) Se o Produto tiver sido objecto de um uso incorrecto;
(II) tiver sido reparado, sofrido manutenção ou manipulado por pessoas não autorizadas ou (III) tiver sido
reparado ou as suas peças substituídas por peças não originais. Quando a falta de conformidade do Produto
for consequência de uma instalação ou colocação em funcionamento incorrecta, a presente garantia será
válida se a referida instalação ou colocação em funcionamento estiver incluída no contrato de compra-
venda do Produto e tiver sido realizada pelo vendedor ou sob sua responsabilidade.
CONTENTOR DE LIXO COM RODAS BARRADO COM UMA CRUZ
Com o objectivo de reduzir a quantidade de resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos, a
perigosidade dos componentes, fomentar a reutilização dos equipamentos, a valorização dos seus resíduos
e determinar uma gestão adequada tratando de melhorar a ecácia da protecção ambiental, estabelecese
uma série de normas aplicáveis ao fabrico do produto e outras relativas à correcta gestão ambiental quando
se transformam em resíduos.
• Do mesmo modo, pretende-se melhorar o comportamento ambiental de todos os agentes que intervêm
no ciclo de vida dos equipamentos eléctricos e electrónicos, como são os produtores, os distribuidores, os
utilizadores e, em particular, o dos agentes directamente implicados na gestão dos residuos derivados destes
equipamentos.
• A partir do dia 13 Agosto de 2005, quando quiser desfazer-se deste aparelho, tem duas possibilidades de
devolução:
• Se adquirir um novo aparelho que seja de tipo equivalente ou que realize as mesmas funções que o que está
a deitar fora, poderá entregá-lo ao distribuidor, sem custo, no acto da compra;
• Poderá levá-lo ao local destinado pelas diferentes entidades locais.
• Nós assumiremos os custos de gestão.
• Os equipamentos são rotulados com o símbolo de um “contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz”,
que indica a necessidade de recolha selectiva e diferenciada do resto dos lixos urbanos.
• Os nossos produtos são concebidos e fabricados com materiais e componentes de alta qualidade,
respeitadores do ambiente, que podem ser reutilizados e reciclados. No entanto, as diferentes partes que
compõem este produto não são biodegradáveis e, portanto, não devem ser abandonadas no meio ambiente.
Para a reciclagem correta deste equipamento, por favor separe o motor electrico do resto do aparelho de
ltração.
PL
OSTRZEŻENIE O BEZPIECZEŃSTWIE
OSTRZEŻENIE
Niniejsze urządzenie nie jest zabawką i jest przeznaczone dla osób powyżej 8 roku życia.
Każdy użytkownik powinien uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do
użytkowania.
1. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
2. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do czyszczenia basenu lub SPA.
3. Należy tylko używać oryginalnych baterii i ładowarek podczas użytkowania urządzenia.
4. Należy ładować urządzenie w momencie gdy jest ono wyłączone.
5. Należy przechowywać urządzenie w czystym i suchym miejscu. Nie należy zostawiać urządzenia na słońcu
lub blisko materiałów wybuchowych.
6. Nie wolno pracować z urządzeniem, gdy znajduje się poza wodą.
7. Nie należy zbliżać się do głowicy urządzenia czyszczącego podczas pracy, ze względu na moc ssania, jest to
szczególnie niebezpieczne dla ludzkiego ciała, zwierząt, włosów lub ubrań.
8. Nie należy rozmontowywać urządzenia bez fachowej porady lub bez wskazówek jak należy czynność
wykonywać od autoryzowanego dystrybutora lub producenta.
9. Nie należy dopuścić do wycieku oleju smarującego, gdyż powoduje on zanieczyszczenie wody.
10. Należy przerwać pracę urządzenia, gdy coś jest nie tak. Należy skontaktow się z autoryzowanym
dystrybutorem w celu wymiany części na oryginalne części/akcesoria
11. Warunki pracy urządzenia:
11.1 Maksymalna głębokość wody: 40 - 300cm.
11.2 Temperatura wody: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. Linia USB
1. Dla ładowarki wraz ze złączem USB dopuszczalne jest wyłącznie napięcie wyjściowe o wartości 5V
2. Należy ładować urządzenie wewnątrz pomieszczeń. Ładowarka nie powinna bużywana na zewnątrz i nie
powinna być wystawiona na działanie deszczu, wilgoci, cieczy lub ciepła.
3. Należy chronić dzieci przed dostępem do ładowarki.
4. Pod żadnym pozorem nie należy używ ładowarki w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek wad lub
uszkodzeń.
5. Pod żadnym pozorem nie należy dotykać urządzenia oraz ładowarki mokrymi rękoma i gołymi stopami
podczas ładowania.
6. Należy odłączyć ładowarkę od zasilania, gdy nie jest używana.
7. Jeśli linia USB jest uszkodzona, należy ją wymienić na nową ładowarkę, aby zapobiec niebezpieczeństwu.
8. Upewnij się, że urządzenie czyszczące, pas USB i ładowarka całkowicie suche przed rozpoczęciem
ładowania.
9. Naładuj urządzenie czyszczące 5 godzin przed pierwszym użyciem. W normalnych warunkach urządzenie
to może pracować około 30 minut po pełnym naładowaniu.
2. Utylizacja baterii - akumulatora
1. W urządzeniu znajduje się bateria litową, musi ona być utylizowana w odpowiedni sposób. Należy
skontaktować się z lokalnymi władzami w celu uzyskania więcej informacji na temat w jaki sposób należy
utylizować tego typu baterie.
2. Nigdy nie należy podejmować prób demontażu baterii litowej samemu.
3. Należy zdjąć wszystkie przedmioty osobiste, takie jak pierścionki, bransoletki, naszyjniki oraz zegarki
podczas demontażu baterii litowej od urządzenia.
4. Bateria może powodow zwarcia prądu, a także poważne oparzenia, gdy napięcie prądu będzie
wystarczająco wysokie.
5. Należy stosować wszelkie środki ostrożności, chroniąc oczy, mając na rękach rękawiczki oraz odpowiednią
odzież ochronną podczas demontażu baterii.
6. Nie należy palić papierosów, ani używ jakiegokolwiek zapalniczek, zapałek oraz innych tego typu
przedmiotów w pobliżu urządzenia ponieważ mogą się z niego wydobyć nieznane substancje np. gaz.
7. W przypadku gdy kwas z baterii wejdzie w kontakt ze skórą i/ lub ubraniem, należy natychmiast umje za
pomocą dużej ilości mydła i wody.
8. W przypadku gdy kwas wejdzie w kontakt z oczami, należy natychmiast przepłukać oczy dużą ilością
chłodnej wody przez co najmniej 15 minut. Należy również natychmiast wezwać pomoc medyczną.
Powyższe ostrzeżenia oraz wytyczne mają na celu przede wszystkim ograniczenie powstania ryzyka
zagrożenia życia lub powstawaniu ciężkich urazów. Właściciele basenów/spa powinni zawsze zachow
szczególną ostrożność i zdrowy rozsądek podczas pracowania z urządzeniem.
How to use it
1. Podłączenie ładowarki
A. Głowica ssająca
A-1. Szczotka okrągła
B. Filtr przedni
C. Filtr papierowy
D. Korpus silnika
E. Uchwyt przenośny
F. Filtr tylny
G. USB Ładowarka
A
Diody
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Podłącz jeden koniec kabla do ładowania do
ładowarki USB i jeden koniec ładowarki do źródła
zasilania.
2. Podłącz drugi koniec przewodu ładującego do
portu ładowania w urządzeniu czyszczącym
(jak pokazano na rysunku). W tym momencie
czerwony wskaźnik produktu zaświeci się,
wskazując na normalne ładowanie.
3. Po około 5 godzinach zielony wskaźnik ładowarki
zaświeci się, a akumulator zostanie w pełni
naładowany.
2. Montaż
3. Włączanie/wyłączanie zasilania
2.1 Montaż elementów filtracyjnych oraz elementów urządzenia
Podczas montażu urządzenia należy łączyć ze sobą elementy zgodnie z rysunkami tak jak wskazują na to
strzałki.
2.2 Montaż głowicy ssącej
Włóż całą głowicę odkurzacza bezpośrednio do ltra
przedniego.
2.3 Montaż uchwytu
(1) Montaż uchwytu
Uchwyt ten służy do czyszczenia ścian, stopni,
siedzeń i narożników, tak jak zostało to pokazane na
rysunku «A».
(2) Drążek teleskopowy (w zestawie)
Urządzenie może być podłączone do standardowego
drążka teleskopowego, jak pokazano na rysunku «B».
3.1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk przełącznika
zasilania przez 2-3 sekundy, aby uruchomić
urządzenie czyszczące. Włóż produkt do wody,
aby zapobiec uszkodzeniu uszczelki olejowej, gdy
urządzenie pracuje na biegu jałowym.
3.2 Po ponownym naciśnięciu przycisku przełącznika
urządzenie czyszczące wyłącza się.
1 2 3 4
Note: the product can be connected with
handle (A) or a standard telescopic pole (B)
(drążek teleskopowy (B) jest opcjonalny i musi
zostać zakupiony dodatkowo).
A
B
/WYŁ
ZAMKNIJ
4. W jakiej sytuacji należy używać ltr papierowy?
5. Jak użyć głowicy odkurzacza
6. Czyszczenie zanieczyszczeń
W zestawie znajduje się ltr papierowy, który służy
do zbierania drobnych pyłów i zanieczyszczeń;
natomiast nie zaleca się jego stosowania w
przypadku usuwania: liści, owoców, pestek, itp.
Możesz użyć odkurzacz bez końcówki odkurzającej,
służy to odkurzaniu trudno dostępnych miejsc jak
schody czy narożniki basenu.
Urządzenie do
czyszczenia ltra
(nie załączone)
6.1 Czyszczenie filtra przedniego i filtra
papierowego
(1) Przyciski znajdujące się po obu stronach
przezroczystej pokrywy na zanieczyszczenia,
pozwalają na demontaż przezroczystej pokrywy oraz
elementu ltrującego z korpusu urządzenia.
(2) Usuń śmieci z ltra przedniego.
(3) Do czyszczenia ltra papierowego należy używać
specjalnego urządzenia przeznaczone do tego celu.
(Takie urządzenie można zakupić oddzielnie ).
(4) Najpierw zainstaluj oczyszczony element
ltracyjny do korpusu, następnie zamontuj ltr
przedni do korpusu i dokręć ltr przedni w kierunku
«zamknij».(Uwaga: 2.1 Części ltra oraz części
urządzenia)
1
3
2
4
Tylny ltr
Filtr papierowy
6.2 Czyszczenie tylnego filtra
(1) Naciśnij i przytrzymaj przycisk na przednim końcu ltra tylnego, aby zdjąć całą pokrywę ltra z korpusu;
(2) Następnie wyjmij wewnętrzny ekran ltra;
(3) Wyczyść wewnętrzny ekran ltra;
(4) Po wyczyszczeniu ponownie zamontuj wewnętrzny ekran ltra, jak pokazano na rysunku, a następnie
zmontuj pokrywę ltra na korpusie.
1. Bateria rozładowuje się w momencie gdy nie jest użytkowana. Przed zamiarem przechowywania urządzenia
należy upewnić się, że urządzenie jest w pełni naładowane.
2. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je ładować co najmniej co trzy miesiące.
· Należy odłączyć zasilacz zewnętrzny od gniazda, a następnie przewód ładowania od zasilacza zewnętrznego
i od urządzenia.
· Należy wyjąć akcesoria z urządzenia. Jeśli istnieje taka konieczność, można przepłukać urządzenie i akcesoria
czystą wodą. Nie należy
używać detergentu.
· Należy się upewnić, czy urządzenie zostało opróżnione i wyczyszczone przed przechowywaniem.
· Do czyszczenia i suszenia urządzenia oraz jego akcesoriów należy używać mokrej szmatki.
· Należy przechowywać urządzenie w dobrze wentylowanym miejscu z dala od światła słonecznego, ciepła,
źródeł ognia, chemikaliów basenowych oraz przede wszystkim dzieci.
· Temperatura przechowywania urządzenia powinna wynosić 10ºC - 25ºC (50ºF - 77ºF).
Uwaga: wyższa temperatura może skrócić żywotność baterii.
6.3 Wymiana baterii
Odkręć śruby, wyjmij pły mocującą akumulator,
delikatnie naciśnij przewód zasilający akumulatora,
oddziel i wymień akumulator.
Uwaga: Przed wymianą akumulatora należy
skonsultować się ze sprzedawcą.
Filtry tylne
321
1 2 3 4
KONSERWACJA ORAZ PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli pojawiły się problemy z urządzeniem, należy postępować zgodnie z poniższymi wytycznymi rozwiązywania
problemu, aby przywrócić wydajność urządzenia. Uwaga: przed przystąpieniem do wykonania jakichkolwiek
napraw należy wyłączyć zasilanie.
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Problem z usuwaniem
zanieczyszczeń z basenu
Niski poziom baterii Należy naładować baterię
Zablokowanie się wirnika
Należy wyłączyć urządzenie i
sprawdzić wirnik, aby usunąć
zanieczyszczenia. W razie potrzeby
należy skontaktować się ze
sprzedawcą w celu uzyskania
dalszych instrukcji. Ostrzeżenie!
Przed serwisowaniem urządzenia
należy upewnić się, że urządzenie
jest wyłączone.
Uszkodzenie wirnika Należy skontaktować ze
sprzedawcą w celu dokonania
wymiany urządzenia.
Zapełniony ltr Należy wyczyścić zanieczyszczenia
z ltra.
We ltrze znajduje się zbyt dużo
zanieczysczeń Należy wyczyścić zanieczyszczenia
z ltra.
Zanieczyszczenia wypływają przez
przednią przezroczystą pokrywę
Uszkodzone łopatki wirnika
Należy wymienić element
blokujący zwrotny przepływ
wody. W razie potrzeby należy
skontaktować się ze sprzedawcą w
celu uzyskania dalszych instrukcji.
Zbyt dużo zanieczyszcz Należy wyczyścić zanieczyszczenia
z ltra oraz z siatki.
Zanieczyszczenia wypływają z ltra Uszkodzona siatka ltra
Należy wymienić siatkę ltra.
W razie potrzeby należy
skontaktować się ze sprzedawcą w
celu uzyskania dalszych instrukcji.
Rączka bądź teleskop nie mogą
zostać zamontowane poprawnie Uszkodzony zacisk w kształcie
litery V
Należy wymienić zacisk w kształcie
litery V. Należy skontaktować się
ze sprzedawcą w celu uzyskania
dalszych instrukcji.
W pełni naładowana bateria nie
może uruchomić urządzenia po
naciśnięciu przełącznika.
Uszkodzona bateria
Prosimy o kontakt ze sprzedaw
w celu wymiany baterii.
Ostrzeżenie! Nie należy włączać
urządzenia i samodzielnie
wymieniać baterii. Może to
spowodować poważne lub
śmiertelne obrażenia ciała, tym
samym nie będzie obowiązywała
gwarancja na ewentualne
powstałe szkody.
Zużycie mocy jest zbyt szybkie.
Po uruchomieniu urządzenia,
całkowity czas pracy jest wyraźnie
krótszy od czasu znamionowego.
Podczas ładowania urządzenia,
wskaźnik nie będzie się świecić.
(upewnij się, że ładowarka
i urządzenie czyszczące są
podłączone prawidłowo i
całkowicie) Ładowanie nie działa prawidłowo.
Należy skontaktować się ze
sprzedawcą w celu uzyskania
dalszych instrukcji. Ostrzeżenie!
Using the wrong external adapter
will result in damage to the
cleaner / battery and void the
warranty.
Jeśli czas ładowania przekracza
6-8 godzin, czerwona lampka jest
zawsze włączona, a zielona nie
świeci się.
CERTYFIKAT GWARANCJI
WARUNKI OGÓLNE
Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji («Produkt»)
jest w idealnym stanie w momencie dostawy.
• Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy.
W przypadku jakiejkolwiek wady Produktu, o której Kupujący poinformował sprzedającego w okresie
Gwarancji, sprzedawca będzie zobowiązany do naprawy lub wymiany Produktu na własny koszt chyba że jest
to niemożliwe lub nieuzasadnione.
• Jeżeli naprawa lub wymiana Produktu nie jest możliwa, kupujący może zażądać proporcjonalnego obniżenia
ceny lub, jeśli wada jest wystarczająco istotna, rozwiązania umowy sprzedaży.
• Wymienione lub naprawione części objęte niniejszą gwarancją nie przedłużą okresu gwarancji oryginalnego
Produktu, ale będą miały osobną gwarancję.
• Aby niniejsza gwarancja weszła w życie, nabywca musi przedstawić dowód daty zakupu i dostawy Produktu.
• Jeżeli po sześciu miesiącach od dostarczenia Produktu do nabywcy powiadomi o wadzie produktu, nabywca
musi przedstawić dowód pochodzenia i istnienie rzekomej wady.
Niniejsze świadectwo gwarancji wydawane jest bez uszczerbku dla praw odpowiadających konsumentom na
mocy przepisów krajowych.
WARUNKI INDYWIDUALNE
• Niniejsza gwarancja obejmuje produkty, o których mowa w niniejszej instrukcji.
• Niniejszy Certykat Gwarancji będzie obowiązywać wyłącznie w krajach Unii Europejskiej.
Aby ta gwarancja była skuteczna, nabywca musi ściśle przestrzegać instrukcji producenta zawartych w
dokumentacji dostarczonej z
• Produktem, w przypadkach, w których ma zastosowanie zgodnie z zakresem i modelem Produktu.
W przypadku określenia harmonogramu wymiany, konserwacji lub czyszczenia niektórych części lub
komponentów produktu gwarancja zostanie udzielona tylko, jeśli ten harmonogram został dotrzymany.
OGRANICZENIA
Niniejsza gwarancja będzie miała zastosowanie wyłącznie do sprzedaży dokonywanej na rzecz konsumentów,
rozumienia przez «konsumenta», osobę, która kupuje Produkt do celów nie związanych z jego działalnością
zawodową.
Normalne zużycie wynikające z użytkowania produktu nie jest gwarantowane. W odniesieniu do zużytych lub
zużywalnych części, komponentów i / lub materiałów, takie jak baterie, żarówki itp. będą miały zastosowanie
postanowienia zawarte w dokumentacji dostarczonej z produktem.
Gwarancja nie obejmuje przypadków, gdy Produkt; (I) został nieprawidłowo użytkowany; (II) został naprawiony,
serwisowany lub obsługiwany przez osoby nieuprawnione osoby lub (III) zostały naprawione lub serwisowane
bez użycia oryginalnych części. W przypadkach, gdy wada Produktu jest wynikiem nieprawidłowej instalacji lub
rozruchu, ta gwarancja będzie miała zastosowanie tylko wtedy, gdy wspomniana instalacja lub uruchomienie
zostanie zawarte w umowie sprzedaży produktu i została przeprowadzona przez producenta lub na jego
odpowiedzialność.
SEGREGACJA ODPADÓW
W celu zmniejszenia ilosci odpadów urzadzen elektrycznych i elektronicznych, zmniejszenia niebezpieczenstwa
komponentów, zachecenia do ponownego uzycia aparatury, oceny odpadów i stworzenia odpowiedniego
systemu przetwarzania odpadów oraz poprawy efektywnosci ochrony srodowiska, ustanowiono zbiór zasad w
odniesieniu do wytwarzania produktu i innych zasad dotyczacych własciwego traktowania srodowiska, gdy te
produkty sie staja odpadem.
Ma to równiez na celu poprawe praktyk srodowiskowych wszystkich podmiotów zaangazowanych w towary
elektryczne i elektroniczne, w tym producentów, dystrybutorów, uzytkowników, a szczególnie tych bezposrednio
zaangazowanych w przetwarzanie odpadów pochodzacych z tych urzadzen.
• Od 13 sierpnia 2005 r. Istnieja dwa sposoby pozbycia sie tego urzadzenia:
• Jesli kupisz nowy, równowazny aparat lub który ma takie same funkcje, jak ten, który chcesz zbywac, mozesz
przekazac go bezpłatnie dystrybutorowi przy dokonywaniu zakupu, lub.
• Mozesz zabrac go do lokalnych punktów zbiórki.
• Obejmujemy koszty przetwarzania odpadów.
Aparatura jest oznaczona symbolem «przekreslonego pojemnika na odpady». Ten symbol oznacza, ze u
rzadzenie podlega innej selekcji odpadów, odmiennej od ogólnych zasad selekcji.
Nasze produkty zostały zaprojektowane i wyprodukowane przy uzyciu najwyzszej jakosci materiałów i
komponentów przyjaznych dla srodowiska, które mozna ponownie wykorzystac i poddac recyklingowi. Mimo
to kilka czesci tego produktu nie ulega biodegradacji i dlatego nie nalezy pozostawiac ich w srodowisku. Do
poprawnego recyklingu tego produktu, prosze całkowicie odłaczyc silnik elektryczny od reszty sprzetu do
8ltracji.
CS
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY
VÝSTRAHA
Vysavač není hračka a je určen k obsluze osobami staršími 8 let.
Před použitím vysavače si každý musí pečlivě prostudovat návod.
1. Čištění a uživatelskou údržbu by neměly provádět děti bez dozoru.
2. Vysavač je určen k čištění bazénů a domácích lázní.
3. i používání používejte originální baterie a nabíječku.
4. Nabíjejte výhradně vypnutý vysavač.
5. Vysavač ukládejte na čisté a suché místo. Nevystavujte slunci a blízkosti výbušnin.
6. Nespouštějte spotřebič, pokud je vytažen ven z vody.
7. Za provozu se nepřibližujte k hlavici vysavače, zejména držte v bezpečné vzdálenosti části těla, zvířata, vlasy
a oděvy, sací síla hlavice je vysoká.
8. Vysavač nedemontujte bez odborného dohledu nebo návodu výrobce nebo autorizovaného distributora.
9. Zamezte úniku mazacího oleje do vody.
10. V případě jakékoliv závady vysavzastavte; pro výměnu za originální součásti/příslušenství kontaktujte
autorizovaného distributora.
11. Pracovní podmínky vysavače:
11.1 Maximální hloubka bazénu: 40 - 300cm.
11.2 Teplota vody: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. Připojení USB
1. Pro nabíječku včetně USB spojení je povoleno pouze výstupní napětí 5 V.
2. Pro použití v interiéru. Nabíječku nepoužívejte ve venkovním prostředí a nevystavujte dešti, vlhkosti,kapalinám
ani teplu.
3. Nabíječku uchovejte mimo dosah dětí.
4. Nabíječku nepoužívejte, pokud zjistíte jakékoliv poškození.
5. S vysavačem ani nabíječkou nemanipulujte mokrýma rukama a bosýma nohama, pokud se zařízení nabíjí.
6. Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji ze sítě.
7. Pokud je nabíjecí kabel USB poškozen, musí být vyměněn za nový nabíjecí kabel, aby nedošlo k nebezpečí.
8. Před nabíjením se ujistěte, že čistič, USB kabel a nabíječka jsou zcela suché.
9. Vysavpřed prvním použitím nabíjejte 5 hodin. Běžně lze vysavač po úplném nabití provozovat asi 30
minut.
2. Likvidace baterií
1. Baterie vysavače je lithiová a je třeba ji řádně zlikvidovat, další informace vám poskytnou místní úřady.
2. Lithiovou baterii se nikdy nepokoušejte otevřít.
3. i odpojování lithiové baterie od vysavače si sundejte veškeré šperky jako prsteny, náramky, řetízky a
hodinky.
4. Baterie způsobuje zkratové proudy, a pokud jsou vysoké, může způsobit závažné popáleniny.
5. i vyjímání sady baterií používejte kompletní ochranu očí, rukavice a ochranný oděv.
6. V blízkosti vysavače nekuřte ani nepoužívejte plamen a jiskry, může vypouštět neznámé plyny.
7. V případě kontaktu kyseliny s kůží a oděvy kůži ihned omyjte velkým množstvím vody s dlem a oděv
vyperte.
8. V případě vniknutí kyseliny do očí ihned vyplachujte oči studenou tekoucí vodou po dobu alespoň 15 minut.
Ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
še uvedené výstrahy v žádném případě nejsou vyčerpávající a nemohou pokrýt všechna rizika
závažného úrazu. Majitel bazénu/domácích lázní musí vždy při provozu vysavače používat zdravý rozum a
logický úsudek.
Jak se používá
1. Připojení nabíječky
A. Sací hlava
A-1. Kulatý kartáč
B. Přední ltr
C. Papírový ltr
D. Korpus motoru
E. Držadlo pro přenášení
F. Zadní ltr
G. USB Nabíječka
A
Kontrolka
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Připojte jeden konec nabíjecího kabelu do
nabíječky USB a nabíječku do zdroje napájení.
2. Druhý konec nabíjecího kabelu zapojte do
nabíjecího portu vysavače (jak je znázorněno
na obrázku). V tuto chvíli se rozsvítí červený
indikátor na spotřebiči, který indikuje normální
nabíjení.
3. Asi po 5 hodinách se rozsvítí zelená kontrolka
nabíječky a akumulátor bude úplně nabit.
2. Instalace
3. Napájení ZAP/VYP
2.1 Sestavení filtru a korpusu
Sestavte části korpusu se směru šipky.
2.2 Sestavení sací hlavice
Vložte celou vysávací hlavu přímo do předního ltru. 2.3 Nasazení držadla
(1) Nasazení držadla
Toto držadlo se používá pro čištění stěn, schůdků,
sedaček a rohů, jak ukazuje obrázek „A“.
(2) Sestavení výsuvné tyče (není součástí dodávky)
Vysavač lze nasadit na standardní výsuvkou tyč, jak
ukazuje obrázek „B“.
3.1 Stiskněte a podržte tlačítko spínače napájení
vysavače po dobu 2–3 sekund pro spuštění
spotřebiče.
Jakmile je spotřebič v chodu, vložte jej do vody,
abyste zabránili poruše olejového těsnění, když je v
nečinnosti.
3.2 Pokud je tlačítko spínače stisknuto znovu, vysavač
se vypne.
1 2 3 4
Poznámka:Vysavač lze připojit na držadlo (A)
nebo standardní suvnou tyč (B). (teleskopic
tyč (B) je volitelná a je nutné ji zakoupit
samostatně).
A
B
ON/OFF
ZAVŘÍT
4. Kdy používat papírová ltr?
5. Jak se používá sací hlavice?
6. Odstraňování smetí z nádoby
Balení obsahuje papírový ltr, který se používá na
sběr prachu a nečistot; pro denní čištění listí, ovoce,
kamínků atd.- není papírový ltr potřeba.
Vysavač se používá bez hlavice pro vysávání rohů
vysokou rychlostí, podobně jako záhybů a schůdků
bazénu.
Čistič ltru
(Není součástí)
6.1 Čištění předního filtru a papírového filtru
(1) Pro odstranění krytu nádoby na smetí stiskněte
tlačítka na obou stranách krytu. Tím sejmete kryt i
s ltrem.
(2) Odstraňte nečistoty v předním ltru.
(3) Pro vyčištění ltračního papíru použijte čistič na
papírový ltr nebo čistící stroj.
(Ty si musíte zakoupit zvlášť.).
(4) Nejprve namontujte vyčištěnou ltrační vložku
na těleso, poté namontujte přední ltr na těleso a
dotáhněte přední ltr ve směru „zavření“.
Viz: 2.1 Sestavení ltru a korpusu)
1
3
2
4
Tylny ltr
Filtr papierowy
6.2 Čištění zadního filtru
(1) Stiskněte a podržte tlačítko na předním konci zadního ltru, abyste odstranili celý kryt ltru z těla.
(2) Poté vyjměte vnitřní sítko ltru.;
(3) Vyčistěte vnitřní sítko ltru;
(4) Po vyčištění znovu namontujte vnitřní sítko ltru, jak je znázorněno na obrázku, a poté namontujte kryt
ltru na tělo.
1. Baterie se během skladování vybíjí. Dbejte, aby byl robot před uskladněním plně nabitý.
2. Když výrobek nepoužíváte, musíte baterii alespoň jednou za tři měsíce dobíjet.
• Odpojte venkovní adaptér ze zásuvky a pak napájecí kabel z adaptéru a z robotu.
Odstraňte z robotu příslušenství. V případě potřeby robot a příslušenství opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte
čistící přípravky.
• Dbejte, aby byl robot před uskladněním vyprázdněný.
• Robot a příslušenství otřete a osušte vlhkým hadříkem.
Skladujte na dobře větraném místě mimo dosah slunečních paprsků, tepla, zápalných zdrojů, chemikálií a
dětí.
• Teplota skladování by měla být 10ºC– 25ºC (50ºF– 77 ºF).
Vyšší teploty mohou zkrátit životnost baterie.
6.3 Výměna baterie
Demontujte šrouby, vyjměte upevňovací desku
akumulátoru, opatrně stiskněte napájecí kabel
akumulátoru, akumulátor oddělte a vyměňte.
Poznámka: Před jakoukoliv výměnou
akumulátoru se uživatel musí poradit s
prodejcem.
Zadní ltry
321
1 2 3 4
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Pokud máte s vysavačem problémy, pro obnovení provozu použijte návod k odstraňování závad níže.
Poznámka: Před zahájením každé opravy odpojte napájení.
Problém Možné příčiny Řešení
Vysavač nevysává smetí
Baterie není dost nabitá Dobijte ji prosím.
Vrtule se zasekává
Vypněte vysavač a očistěte smetí
z vrtule. V případě potřeby se
obraťte pro další pokyny na
svého prodejce. Výstraha! Před
zahájením servisu zkontrolujte,
zda je vysavač vypnutý.
Poškození vrtule Pro výměnu kontaktujte svého
prodejce
Filtr je plný Vyčistěte smetí z membrány ltru.
Příliš mnoho smetí ve ltru Vyčistěte smetí z vložky ltru.
Smetí vypadává z předního otvoru
Poškození záklopky zpětného toku
nečistot Záklopku vyměňte. Pro náhradní
díl kontaktujte svého prodejce.
Nádoba na smetí je přeplněná Očistěte membránu a vložku ltru
Z ltru vypadávají nečistoty Poškozené pouzdro ltru Vyměňte pouzdro ltru Pro
náhradní díly kontaktujte svého
prodejce.
Držadlo/výsuvnou tyč nelze
správně připojit Poškozená spona V Vyměňte sponu. Pro náhradní díl
kontaktujte svého prodejce.
Spotřebič nelze spustit po
stisknutí spínače, i když je
akumulátor plně nabitý
Poškozená baterie.
Pro výměnu baterie kontaktujte
prodejce. Výstraha! Baterii sami
nevyměňujte při zapnutém
vysavači. Mohli byste si způsobit
závažný nebo smrtelný úraz a
zneplatnit záruku.
Spotřeba energie je příliš rychlá.
Po uvedení výrobku do provozu
je celková pracovní doba zjevně
kratší než jmenovitá doba.
Při nabíjení produktu se indikátor
nerozsvítí.
(zajistěte správné a úplné
připojení nabíječky a vysavače) Nabíjení je poškozené.
Pro výměnu kontaktujte prodejce.
Výstraha! Použití nesprávného
adaptéru povede k poškození
vysavače / baterie a zneplatnění
záruky.
Pokud doba nabíjení přesáhne
6–8 hodin, červená kontrolka svítí
nepřetržitě a zelená kontrolka
nesvítí.
ZÁRUČNÍ LIST
OBECNÉ PODMÍNKY
V souladu s těmito podmínkami zaručuje prodávající, že výrobek, pro nějž se vystavuje tato záruka (dále jen
Výrobek“), je v okamžiku dodávky v bezvadném stavu.
• Záruka se poskytuje na dobu dvou (2) let od data dodávky kupujícími.
Pokud kupující oznámí prodávajícímu během záruční doby závadu výrobku, je prodávající povinen Výrobek
opravit nebo vyměnit na své náklady, pokud by to nebylo nemožné nebo nepřiměřené.
• Pokud by nebylo možno Výrobek opravit nebo vyměnit, může kupující žádat přiměřenou slevu z ceny, nebo v
případě závažné závady ukončit prodejní smlouvu.
Vyměněné nebo opravené součásti v rámci záruky neprodlužují záruku na původní Výrobek, ale jsou
předmětem samostatné záruky.
Aby bylo možno uplatnit záruční reklamaci, musí kupující předložit doklad o datu nákupu a dodávky Výrobku.
Pokud po šesti měsících od dodávky Výrobku kupujícími oznámí kupující vadu Výrobku, musí prokázat původ
a existenci této závady.
• Tento záruční list nemá vliv na práva spotřebitele podle národních předpisů
INDIVIDUÁLNÍ PODMÍNKY
• Tato záruka se týká výrobku, k němuž patří tato příručka.
• Tento záruční list lze uplatnit pouze v zemích Evropské unie.
Aby byla tato záruka platná, musí kupující přísně dodržovat pokyny výrobce uvedené v dokumentaci k Výrobku,
pokud se na daný model Výrobku vztahují.
Pokud jsou pro výměnu, údržbu a čištění konkrétních součástí Výrobku předepsány intervaly, bude záruka
platit jen případě jejich dodržování..
OMEZENÍ ZÁRUKY
• Tato záruka se vztahuje pouze na prodej „spotřebiteli“ pro soukromé, nekomerční využívání.
Do záruky nespadá běžné opotřebení Výrobku. V ohledem na spotřební materiály a součásti, jako jsou baterie,
vestavěné světlo apod. platí ustanovení dokumentace Výrobku.
Záruka se nevztahuje na závady způsobené; (I) nesprávným používáním Výrobku nebo manipulací s ním; (ll)
opravou, servisem nebo manipulací neoprávněnými osobami nebo (ill) použitím neoriginálních dílů na opravu
nebo servis. V případě závady způsobené nesprávnou instalací nebo spuštěním se záruka uplatní pouze tehdy,
pokud je instalace a uvedení do provozu součástí prodejní smlouvy a provedl ho prodávající nebo osoba, za niž
byl prodávající odpovědný.
PŘEŠKRTNUTÁ NÁDOBA NA ODPADKY
• Pro snížení objemu elektrického a elektronického odpadu a snížení rizika představovaného součástmi
elektrických a elektronických zařízení se doporučuje recyklace zařízení oprávněným systémem likvidace
tohoto typu odpadu s ohledem na ochranu životního prostředí. Za tímto účelem výrobce elektrických
a elektronicch zařízení zaveden systém správné ekologické likvidace svých výrobků po skončení jejich
životnosti.
• 1.2 Jeho cílem je rovněž zlepšit ekologiczacházení se všemi součástmi a materiály použitými v elektrických
a elektronických zařízeních ze strany výrobců, distributorů, uživatelů a společností pro zpracování odpadů z
těchto zařízení.
• 1.3 Od 13. srpna 2005 existují dva způsoby likvidace těchto zařízení:
1.4 Pokud si zakoupíte nové zařízení se stejnou funkcí jako to, které likvidujete, můžete ho předat bezplatně
distributorovi při koupi nového zařízení, nebo.
• 1.5 jej můžete odevzdat v příslušném sběrném středisku odpadů.
• 1.6 Náklady na likvidaci odpadu hradíme my.
1.7 Zařízení je označeno symbolem přeškrtnuté nádoby na odpad. Tento symbol znamená, že zařízení je
předmětem třídění odpadu a nesmí se likvidovat společně s běžným domovním odpadem.
1.8 Naše výrobky jsou navrhovány a vyráběny v nejvyšší kvalitě, z ekologických materiálů a součástí, které lze
recyklovat a používat opakovaně. Přesto některé součásti našich výrobků nejsou biologicky rozložitelné a nesmí
být ponechány v životním prostředí. Pro správnou recyklaci tohoto výrobku odpojte prosím elektromotor od
zbytku ltračního systému
SK
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
Čistič nie je hračka a obsluhujú ho osoby staršie ako 8 rokov.
Každý, kto obsluhuje čistič, si musí pred prácou pozorne prečítať návod.
1. Čistenie a užívateľskú údržbu by nemali vykonávať deti bez dozoru
2. Čistič je určený na čistenie bazénov, víriviek.
3. Pri používaní používajte originálne batérie a nabíjačku.
4. Čistič nabíjajte iba vtedy, keď je vypnutý.
5. Čistič odložte na čisté a suché miesto. Nevystavujte ho slnečnému žiareniu, ani ho neumiestňujte do
blízkosti výbušnín.
6. Zariadenie nespúšťajte, ak nie je ponorené do vody.
7. Nezatvárajte hlavu vysávača, keď pracuje, kvôli jej sacej sile, najmä pre ľudské telo, zvieratá, vlasy alebo
oblečenie.
8. Čistič nerozoberajte bez odborného vedenia alebo oznámenia od autorizovaného distribútora alebo
výrobcu.
9. Nenechajte vytiecť mazací olej, môže spôsobiť znečistenie vody.
10. Zastavte prácu čističa, keď niečo nefunguje; Kontaktujte autorizovaného distribútora alebo ho vymeňte za
originálne diely/príslušenstvo.
11. Pracovné podmienky čističa:
11.1 Maximálna použiteľná hĺbka vody: 40 - 300cm.
11.2 Teplota vody: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. USB nabíjačka
1. Používajte len nabíjačku s výstupným napätím 5 V (vrátane USB rozbočovača).
2. Iba na použitie v interiéroch. Nabíjačka by sa nemala používať v exteriéroch a nemala by byť vystavená
dažďu, vlhkosti, tekutinám alebo teplu.
3. Chráňte nabíjačku pred deťmi.
4. Nabíjačku nikdy nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek poškodenie.
5. Pri nabíjaní čističa nemanipulujte s čističom a nabíjačkou mokrými rukami a bosými nohami.
6. Ak nabíjačku nepoužívajte, odpojte ju od napájania.
7. Ak je USB nabíjačka poškodená, je potrebné ju vymeniť za novú nabíjačku, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
8. Pred nabíjaním skontrolujte, či sú vysávač, USB kábel aj nabíjačka úplne suché.
9. Pred prvým použitím vysávač nabíjajte 5 hodín. Po úplnom nabití možno za bežných podmienok vysávač
používať asi 30 minút.
2. Likvidácia batérie
1. Batéria čističa je lítiová batéria, musí sa zlikvidovsprávnym spôsobom. Ďalšie informácie vám poskytne
miestny orgán.
2. Lítiovú batériu sa nikdy nepokúšajte demontovať.
3. Pri odpájaní lítiovej batérie z jednotky vysávača odstráňte všetky osobné predmety, ako prstene, náramky,
náhrdelníky a hodinky.
4. Batéria spôsobuje skratový prúd, ako aj vážne popálenie, ak je teplota dostatočne vysoká.
5. Pri vyberaní batérie majte na sebe kompletnú ochranu očí, rukavice a ochranný odev.
6. V blízkosti čističa nefajčite ani ho nevystavujte otvorenému ohňu. Mohlo by to spôsobiť toxické plyny.
7. Ak dôjde ku kontaktu kyseliny s pokožkou a odevom, okamžite ich opláchnite veľkým množstvom vody s
mydlom
8. Ak dôjde ku kontaktu kyseliny s očami, okamžite ich vypláchnite prúdom studenej vody najmenej 15 minút.
Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Vyššie uvedené výstrahy a varovania nemajú za cieľ obsiahnuť všetky možné prípady rizika a/alebo
vážneho zranenia. Majitelia bazénov/víriviek by mali byť pri práci s čističom vždy opatrní a používať zdra
úsudok.
Použitie
1. Pripojenie k nabíjačke
A. Hlava vysávača
A-1. Okrúhla kefa
B. Predný lter
C. Papierový lter
D. Telo motora
E. Prenosná rukoväť
F. Zadný lter
G. USB Nabíjačka
A
Kontrolka
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Jeden koniec nabíjacieho kábla zapojte do USB
nabíjačky. Nabíjačku zapojte do zásuvky.
2. Druhý koniec nabíjacieho kábla zapojte do
nabíjacieho konektora vysávača (podľa obrázka).
V tomto okamihu sa na zariadení rozsvieti
červený indikátor, čo znamená normálne
nabíjanie.
3. Po približne 5 hodinách sa rozsvieti zelený
indikátor a batéria je plne nabitá.
2. Inštalácia
3. ZAPNUTIE A VYPNUTIE
2.1 Montáž filtračného prvku a montáž častí tela
Zostavte časti tela v smere šípky.
2.2 Montáž sacej hlavy
Celú hlavu vysávača vložte priamo do predného ltra 2.3 Montáž rukoväte
(1) Montáž rukoväte
Táto rukoväť sa používa na čistenie sien, schodov,
sedadiel a rohov, ako je zobrazené na obrázku „A“.
(2) Montáž teleskopickej tyče (súčasť balenia)
Čistič je možné pripojiť k štandardnej teleskopickej
tyči, ako je zobrazené na obrázku „B“.
3.1 Stlačením a podržaním tlačidla vypínača vysávača
na 2 až 3 sekundy spustíte zariadenie.
Produkt ponorte do vody, aby ste predišli poškodeniu
olejového tesnenia pri behu naprázdno.
3.2 Po opätovnom stlačení vypínača sa vysáv
vypne.
1 2 3 4
Note: the product can be connected with
handle (A) or a standard telescopic pole (B)
(teleskopická tyč (B) je súčasťou voliteľného
príslušenstva a je potrebné ju dokúpiť).
A
B
ZAP/VYP
ZATVORIŤ
4. Kedy použiť papierový lter?
5. Ako používať vysávaciu hlavu?
6. Čistenie odpadu
K dispozícii je papierolter s doručením, ktorý sa
používa na zachytávanie jemného prachu a odpadu;
Na denné čistenie, ako listy, ovocie, kamene, nie je
potrebný takýto papierový lter.
Ak chcete používať čistič bez vysávacej hlavy na
rohy bazéna, môže to byť po vysokej rýchlosti alebo
pri vysokej rýchlosti, pretože môže b použitý na
čistenie rohov bazéna a schodov bazéna.
čistič ltra
(nie je súčasťou)
6.1 Čistenie predného filtra a papierového filtra
(1) Napríklad tlačidlá na dvoch stranách priehľadného
krytu na odpad pod rysovacou doskou odstraňujú
priehľadný kryt na odpad a ltračný prvok z tela.
(2) Vyčistite nečistoty z predného ltra.
(3) Na čistenie ltračného papiera použite čistič /
stroj na papierové ltre.
(Čistič / stroj je potrebné dokúpiť zvlášť).
(4) Najprv do telesa vložte vyčistenú ltračnú vložku
a následne predný lter. Predný lter utiahnite v
smere označenia «close» (zatvoriť)
(Odkaz: 2.1 montáž ltračného prvku a častí tela)
1
3
2
4
Tylny ltr
Filtr papierowy
6.2 Čistenie zadných filtrov
(1) Stlačte a podržte tlačidlo na prednom konci zadného ltra, aby ste mohli vybrať celý kryt ltra z telesa.
(2) Potom vyberte sitko vnútorného ltra.
(3) Vyčistite sitko vnútorného ltra.
(4) Po vyčistení znova vložte sitko vnútorného ltra podľa obrázka a následne namontujte kryt ltra na teleso.
1. Batéria sa počas skladovania vybíja. Pred uskladnením sa uistite, či je robot úplne nabitý.
2. Ak batériu nepoužívate, musíte ju nabíjať najmenej každé tri mesiace.
• Odpojte externý adaptér zo zásuvky a potom nabíjací kábel z externého adaptéra a robota.
• Vyberte príslušenstvo z robota. Ak je to potrebné, opláchnite robot a príslušenstvo čistou vodou. Nepoužívajte
čistiaci prostriedok.
• Pred uskladnením sa uistite, či je robot vypustený.
• Pomocou mokrej handričky robot a jeho príslušenstvo očistite a osušte.
Skladujte na dobre vetranom mieste mimo dosahu slnečného žiarenia, tepla, zdrojov ohňa, chemikálií pre
bazény a detí.
Teplota prostredia skladovania by mala byť 10 ºC– 25 ºC (50 ºF– 77 ºF). Poznámka: vyššia teplota môže skrátiť
životnosť batérie
6.3 Výmena batérie
Odskrutkujte skrutky, vyberte dosku upevňujúcu
batériu, jemne zatlačte na napájací kábel batérie a
oddeľte a vymeňte batériu.
Poznámka: Pred výmenou batérie sa musí
používateľ poradiť s predajcom.
Zadné ltre
321
1 2 3 4
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak máte problémy s čističom, postupujte podľa krokov na riešenie problémov uvedených nižšie a obnovte
výkon. Poznámka: pred vykonaním akýchkoľvek opráv vypnite napájanie.
Problém Možné príčiny Riešenie
Nepodarilo sa vyčistiť odpad
Batéria je takmer vybitá Nabite
Zanesenie rotora
Vypnite čistič a skontrolujte rotor,
aby ste odstránili odpad. Ak je
to potrebné, o ďalšie pokyny
požiadajte svojho predajcu.
Upozornenie! Pred opravou
zariadenia sa uistite, či je čistič
vypnutý.
Poškodenie rotora Ohľadom výmeny kontaktujte
svojho predajcu.
Filter je plný Vyčistite odpad z ltračného sitka.
Vo ltračnom prvku je príliš veľa
odpadu Vyčistite odpad ltračného prvku.
Zanieczyszczenia wypływają przez
przednią przezroczystą pokrywę
Poškodenie čepele proti vyliatiu
Vymeňte kus proti spätnému
toku. V súvislosti s náhradnými
dielmi sa obráťte na svojho
predajcu.
Odpad je príliš plný Vyčistite odpad z ltračného sitka
a ltračného prvku.
Zanieczyszczenia wypływają z ltra Filtračné vrecko je poškodené Vymeňte ltračné vrecko. V
súvislosti s náhradnými dielmi sa
obráťte na svojho predajcu.
Rączka bądź teleskop nie mogą
zostać zamontowane poprawnie Poškodený V-klip Vymeňte V-klip. Ohľadom
náhradných dielov sa obráťte na
svojho predajcu.
Aj keď je batéria plne nabitá,
zariadenie sa po stlačení spínača
nespustí
Poškodenie batérie.
Ak chcete batériu vymeniť, obráťte
sa na predajcu. Upozornenie!
Čistič nezapínajte a nevymieňajte
batériu sami. Môže to spôsobiť
vážne alebo smrteľné zranenie,
takže záruka nebude platná.
Spotreba energie je príliš vysoká.
Po spustení zariadenia je celko
pracovný čas výrazne kratší ako
udávaný menovitý čas
Pri nabíjaní produktu sa
nerozsvieti indikátor.
(Skontrolujte, či sú nabíjačka
aj vysávač správne a úplne
pripojené) Nabíjačka je poškodená
Požiadajte predajcu o výmenu.
Upozornenie! Použitie
nesprávneho externého adaptéra
spôsobí poškodenie
čističa / batérie a stratu záruky.
Čas nabíjania presiahne 6 až
8 hodín, stále svieti červený
indikátor a zelený indikátor sa
nerozsvieti.
ZÁRUČNÝ LIST
VŠEOBECNÉ PODMIENKY
• V súlade s týmito ustanoveniami predávajúci zaručuje, že výrobok zodpovedajúci tejto záruke („výrobok“) je v
čase dodania v perfektnom stave.
• Záručná doba na výrobok je dva (2) roky od dátumu jeho dodania kupujúcemu.
V prípade akejkoľvek chyby na výrobku, ktorú kupujúci oznámi predávajúcemu počas záručnej doby, bude
predávajúci povinný opraviť alebo vymeniť výrobok na svoje vlastné náklady a vždy, keď to uzná za vhodné,
pokiaľ to nie je nemožné alebo nerozumné.
Ak nie je možné opraviť alebo vymeniť výrobok, môže kupujúci požiadať o proporcionálne zníženie ceny pri
ukončení kúpnej zmluvy, ak je chyba dostatočne závažná.
• Vymenené alebo opravené porty v rámci tejto záruky nepredĺžia záručnú dobu pôvodného výrobku, ale budú
mať samostatnú záruku.
• Aby mohla táto záruka nadobudnúť účinnosť, musí kupujúci poskytnúť doklad o dátume nákupu a dodania
výrobku.
Ak po šiestich mesiacoch odo dňa dodania výrobku kupujúcemu oznámi chybu výrobku, musí kupujúci
predložiť dôkaz o pôvode a existencii údajnej chyby.
tento záručný list sa vydáva bez toho, aby boli dotknuté práva zodpovedajúce spotrebiteľom podľa
vnútroštátnych predpisov..
INDIVIDUÁLNE PODMIENKY
• Táto záruka sa vzťahuje na výrobky uvedené v tomto návode.
• Tento záručný list bude platný iba v krajinách Európskej únie.
Aby bola táto záruka účinná, kupujúci musí striktne dodržiavať pokyny výrobcu uvedené v dokumentácii
dodanej s výrobkom, v prípadoch, keď je to uplatniteľné podľa rozsahu a modelu výrobku.
• Ak je stanovený časoplán výmeny, údržby alebo čistenia určitých častí alebo komponentov výrobku, záruka
bude platná, iba ak bude dodržaný tento časový harmonogram.
OBMEDZENIA
Táto záruka sa bude vzťahovať iba na predaj uskutočnený spotrebiteľom, pričom pod „spotrebiteľom“ sa
rozumie osoba, ktorá kupuje výrobok na účely, ktoré nesúvisia s jeho profesionálnymi činnosťami.
Normálne opotrebovanie, ktoré pri použití výrobku vzniká, nie je predmetom záruky. Pokiaľ ide o spotrebné
diely, komponenty a/alebo materiály, ako batérie, žiarovky atď., platia ustanovenia v dokumentácii dodanej
s výrobkom.
Záruka sa nevzťahuje na prípady, keď; (I) sa s výrobkom zaobchádzalo nesprávne; (II) bol opravovaný alebo
servisovaný alebo s ním manipulovali neautorizované osoby alebo (III) bol opravovaný alebo servisovaný bez
použitia originálnych dielov.
V prípadoch, keď je chyba výrobku dôsledkom nesprávnej inštalácie alebo uvedenia do prevádzky. Táto záruka
bude platiť, len ak je uvedená inštalácia alebo uvedenie do prevádzky zahrnuté v kúpnej zmluve výrobku a bolo
vykonané predávajúcim alebo na jeho zodpovednosť.
PREČIARKNUTÁ NÁDOBA NA ODPAD
S cieľom znížiť množstvo odpadu elektrických a elektronických prístrojov, znížiť nebezpečenstvo súčastí,
podporiť opätovné použitie prístroja, zhodnotiť odpad a zaviesť vhodný systém spracovania odpadu s cieľom
zvýšiť účinnosť ochrany životného prostredia bol ustanovený súbor úloh uplatniteľných na výrobu výrobku a
ďalšie úlohy týkajúce sa správneho spracovania životného prostredia, keď sa z týchto výrobkov stane odpad.
Je tiež zameraný na zlepšenie environmentálnych postupov všetkých činiteľov zapojených do elektrických a
elektronických tovarov, vrátane výrobcov, distribútorov, používateľov a najmä tých, ktorí sa priamo podieľajú na
spracovaní odpadu pochádzajúceho z týchto prístrojov.
• Od 13. augusta 2005 existujú dva spôsoby nakladania s týmto prístrojom:
Ak si kúpite nový ekvivalentný prístroj alebo taký, ktorý tie isté funkcie ako ten, ktorý chcete zlikvidovať,
môžete ho pri nákupe bezplatne odovzdať distribútorovi, príp.
• Môžete ho odniesť na miestne zberné miesta.
• Pokryjeme náklady na spracovanie odpadu.
Prístroj je označený symbolom „prečiarknutej nádoby na odpad“. Tento symbol znamená, že prístroj je
predmetom zberu triedeného odpadu, odlišného od zberu bežného odpadu.
Naše výrobky navrhnuté a vyrobené z najkvalitnejších, ekologických materiálov a komponentov, ktoré sa
dajú opätovne použiť a recyklovať. Napriek tomu, je niekoľko portov tohto výrobku, ktoré nie biologicky
odbúrateľné, a preto by nemali zostať v životnom prostredí. Pre správnu recykláciu tohto výrobku úplne odpojte
elektrický motor od zvyšku ltračného zariadenia.
RO
AVERTISMENT DE SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Produsul de curățat nu este o jucărie și este operat de persoane cu vârsta peste 8 ani.
Orice persoană care operează produsul de curățat trebuie să citească manualul cu atenție înainte de a-l lucra.
1. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate de către copii nesupravegheați.
2. Curățătorul este conceput pentru a curăța piscina, SPA.
3. Vă rugăm să utilizați bateriile și încărcătorul original atunci când utilizați.
4. Încărcați-l numai atunci când aparatul de curățare este oprit.
5. Puneți produsul de curățat într-un loc curat și uscat. Nu-l expuneți sub soare sau aproape de explozibil.
6. Nu îl puneți în funcțiune când nu este în apă.
7. Nu vă apropiați de capul de vid atunci când funcționează, datorită puterii sale de aspirație, în special pentru
om corp, animale, re de păr sau haine.
8. Nu dezasamblați produsul de curățat fără îndrumare profesională sau noticare din partea distribuitorului
autorizat sau a producătorului.
9. Nu scurgeți uleiul de lubriant și provoacă poluarea apei.
10. Opriți-vă lucrați mai curat atunci când este ceva în neregulă; Vă rugăm contactați distribuitorul
autorizat sau să îl înlocuiți cu piesele / accesoriile originale.
11. Condiții de lucru mai curate:
11.1 Adâncimea maximă de apă aplicabilă: 40 - 300cm.
11.2 Temperatura apei: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. Cablu USB
1. Este permisă doar tensiunea de ieșire 5V pentru încărcător, inclusiv conexiunea USB.
2. Numai pentru uz interior. Încărcătorul nu trebuie utilizat în aer liber și nu trebuie expus la ploaie, umiditate,
lichide sau căldură.
3. Nu lăsați încărcătorul la îndemâna copiilor.
4. Nu folosiți niciodată încărcătorul dacă se constată deteriorări.
5. Nu manipulați dispozitivul de curățare și încărcătorul cu mâinile ude și picioarele goale, atunci când
încărcați dispozitivul de curățat.
6. Deconectați încărcătorul de la alimentare atunci când nu îl folosiți.
7. În cazul în care cablul USB este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un încărcător nou pentru a evita
pericolul.
8. Asigurați-vă că aspiratorul, cablul USB și încărcătorul sunt complet uscate înainte de încărcare.
9. Încărcați aspiratorul cu 5 ore înainte de prima utilizare. În mod normal, aspiratorul poate  utilizat
aproximativ 30 de minute după încărcarea completă.
2. Eliminarea bateriei
1. Bateria mai curată este o baterie cu litiu, trebuie aruncată corect, vă rugăm să contactați autoritatea locală
pentru mai multe informații.
2. Nu încercați niciodată să dezasamblați bateria cu litiu.
3. Scoateți toate obiectele personale, cum ar inele, brățări, coliere și ceasuri, atunci când deconectați o
baterie cu litiu din unitatea de vid.
4. Bateria provoacă curent scurt de curcuit, precum și arsuri severe atunci când este sucient de mare.
5. Purtați protecție completă pentru ochi, mănuși și îmbrăcăminte de protecție atunci când scoateți
acumulatorul.
6. Nu se fumează sau nu se aprinde ăcări scânteietoare în apropierea curățătorului sau poate provoca gaze
necunoscute.
7. Dacă acidul intră în contact cu pielea și îmbrăcămintea, spălați imediat cu multă apă și săpun.
8. Dacă acidul vine în contact cu ochii, inundați imediat ochii cu apă rece curgând cel puțin 15 minute. Obțineți
imediat asistență medicală.
Avertizarea și precauțiile de mai sus nu sunt destinate să includă toate cazurile posibile de riscuri și/sau
vătămări grave. Proprietarii de piscine/spa trebuie să aibă întotdeauna o prudență intensă și bun simț atunci
când operează curățătorul.
Cum se foloseşte
1. Conexiunea încărcătorului
A. Cap de vid
A-1. Perie rotundă
B. Filtru frontal
C. Filtru de hârtie
D. Corp motor
E. mâner portabil
F. Filtru spate
G. USB Încărcător
A
Indicator luminos
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Conectați un capăt al cablului de încărcare la
încărcătorul USB și un capăt al încărcătorului la
sursa de alimentare.
2. Conectați celălalt capăt al cablului de încărcare
în portul de încărcare al aspiratorului (așa cum se
arată în imagine). În acest moment, indicatorul
roșu al produsului se aprinde, indicând
încărcarea normală.
3. După aproximativ 5 ore, indicatorul verde al
încărcătorului se aprinde și bateria este complet
încărcată.
2. Instalare
3. Pornire/Oprire
2.1 Ansamblul elementului filtrant și ansamblul pieselor corpului
Asamblați părțile corpului în direcția săgeții.
2.2 Montarea capului de aspirație
Introduceți în întregime capul de aspirare direct în
ltrul frontal.
2.3 Ansamblul mânerului
(1) Ansamblul mânerului
Acest mâner este utilizat pentru curățarea pereților,
treptelor, scaunelor și colțurilor, așa cum se arată în
gura „A”.
(2) Asamblarea tijei telescopice (inclusă)
Curățătorul poate  conectat la o tijă telescopică
standard, așa cum se arată în gura „B”.
3.1 Apăsați și mențineți apăsat butonul de pornire
al aspiratorului timp de 2-3 secunde pentru a porni
aparatul.
Vă rugăm puneți produsul în apă pentru a-l
utiliza, pentru a preveni defecțiunea garniturii de
ulei atunci când produsul inactiv.
3.2 Când butonul de comutare este apăsat din nou,
aspiratorul se oprește.
1 2 3 4
Note: the product can be connected with
handle (A) or a standard telescopic pole (B)
(tija telescopică (B) este opțională și trebuie
achiziționată suplimentar).
A
B
ON/OFF
ÎNCHIDERE
4. Când se folosește ltrul de hârtie
5. Cum se folosește capul de vid?
6. Curățarea gunoiului
Există un ltru de hârtie inclus în transport, este
folosit pentru a colecta praful n și molozul; Pentru
curățarea zilnică, cum ar frunzele, fructele, piatra,
nu este necesar un astfel de ltru de hârtie.
Pentru a utiliza produsul de curățare fără cap
aspirator pentru colțurile piscinei, acesta poate 
după sau cu viteză mare, deoarece poate utilizat
în același timp pentru a curăța unghiurile bazinelor
și treptele piscinei.
Curățător pentru ltru
(nu este inclus)
6.1 Curățarea filtrului frontal și a filtrului de hârtie
(1) De exemplu, butoanele de pe cele două laturi ale
capacului transparent pentru gunoi de sub tabla de
desen elimină capacul transparent pentru gunoi și
elementul ltrant din corp.
(2) Curățați gunoiul din ltrul frontal.
(3) Utilizați un aparat de curățare / mașină de ltrat
hârtie pentru a curăța hârtia de ltru.
(Curățătorul / mașina trebuie să cumpere separat).
(4) Mai întâi instalați elementul de ltrare curățat în
dispozitiv, apoi instalați ltrul frontal în dispozitiv și
strângeți ltrul frontal în direcția „închidere”.
(Referință: ansamblul elementului de ltrare 2.1 și
ansamblul pieselor corpului)
1
3
2
4
Back lter
Paper lter
6.2 Curățarea filtrelor din spate
(1) Apăsați și mențineți apăsat butonul de la capătul frontal al ltrului din spate pentru a îndepărta întregul
capac al ltrului din dispozitiv
(2) Apoi scoateți sita ltrului intern;
(3) Curățați sita ltrului intern;
(4) După curățare, reinstalați sita ltrului intern, așa cum se arată în imagine, apoi asamblați capacul ltrului
pe dispozitiv.
1. Bateria se descarcă singură în timpul depozitării. Asigurați-vă robotul este complet încărcat înainte de
depozitare.
2. Când nu este utilizat, trebuie să reîncărcați bateria cel puțin o dată la trei luni.
• Deconectați adaptorul extern de la priză și apoi cablul de încărcare de la adaptorul extern și robot.
Scoateți accesoriile din robot. Dacă este necesar, clătiți robotul și accesoriile cu apă curată. Nu folosiți detergent.
• Asigurați-vă că robotul este golit înainte de depozitare.
• Utilizați o cârpă umedă pentru a curăța și usca robotul și accesoriile acestuia.
A se păstra într-un loc bine ventilat, departe de lumina soarelui, căldură, surse de incendiu, substanțe chimice
pentru piscină și copii.
• Temperatura mediului de stocare trebuie să e de 10oC– 25oC (50oF– 77 oF). Notă: temperatura mai ridicată
poate reduce durata de viață a bateriei.
6.3 înlocuirea bateriei
Desfaceți șuruburile, scoateți placa de xare a
bateriei, apăsați ușor cablul de alimentare a bateriei,
separați și înlocuiți bateria.
Notă: Utilizatorul trebuie consulte
distribuitorul înainte de orice înlocuire a
bateriei.
Filtrele din spate
321
1 2 3 4
ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE
DEPANARE
Dacă aveți probleme cu agentul de curățare, urmați pașii de depanare de mai jos pentru a restabili performanța.
Notă: opriți alimentarea înainte de a efectua reparații.
Problemă Cauze posibile Soluţie
Imposibil de curățat gunoiul
Bateria este descărcată Vă rugăm să reîncărcați.
Înfundarea rotorului
Opriți curățatorul și vericați
rotorul pentru a îndepărta
gunoiul. Dacă este necesar,
contactați distribuitorul pentru
instrucțiuni suplimentare.
Avertizare! Înainte de a întreține
echipamentul, asigurați-vă că
dispozitivul de curățare este oprit.
Deteriorarea rotorului Vă rugăm să contactați
distribuitorul pentru înlocuire.
Filtrul este plin Curățați gunoiul de pe ecranul
ltrului.
Există prea mult gunoi în
elementul de ltrare Curățați gunoiul din elementul de
ltrare.
Gunoaiele curg din transparența
din față
Daune lama anti-curgere Înlocuiți piesa anti-ux invers. Vă
rugăm să contactați distribuitorul
pentru piese de schimb.
Gunoiul este prea plin Curățați deșeurile ltrului și
elementului ltrant.
Gunoaiele se scurg din sacul
ltrant Punga ltrantă este deteriorată Înlocuiți punga de ltrare. Vă
rugăm să contactați distribuitorul
pentru piese de schimb.
Mânerul/legătura telescopică nu
poate  asamblat corect V-clip deteriorat Înlocuiți v-clipul. Vă rugăm să
contactați distribuitorul pentru
piese de schimb.
Bateria complet încărcată nu
pornește produsul după apăsarea
comutatorului
Deteriorarea bateriei.
Vă rugăm să contactați
distribuitorul pentru a înlocui
bateria. Avertizare! Nu porniți
curățătorul și înlocuiți singur
bateria. Acest lucru poate provoca
vătămări grave sau fatale, deci
garanția nu va  valabilă.
Consumul de energie este prea
rapid. După pornirea produsului,
timpul total de lucru este evident
mai mic decât timpul specicat
La încărcarea produsului,
indicatorul nu se aprinde.
(asigurați-vă că încărcătorul și
aspiratorul sunt conectate corect
și complet) Încărcătorul este deteriorat
Contactați distribuitorul pentru
înlocuire. Avertizare! Utilizarea
unui adaptor extern greșit va
duce la deteriorarea curățătorului/
bateriei și anularea garanției.
Dacă timpul de încărcare
depășește 6-8 ore, lumina roșie
este mereu aprinsă, iar cea verde
nu este aprinsă.
CERTIFICAT DE GARANȚIE
CONDIȚII GENERALE
• În conformitate cu aceste prevederi, vânzătorul garantează că produsul corespunzător acestei garanții
(„Produsul”) este în stare perfectă la momentul livrării.
• Termenul de garanție pentru produs este de doi (2) ani de la data livrării către cumpărător.
n cazul apariției oricărui defect al Produsului care este noticat de către cumpărător vânzătorului pe parcursul
Termenului de garanție, vânzătorul va obligat repare sau înlocuiască Produsul, pe cheltuiala sa și oriunde
consideră adecvat, cu excepția cazului în care acest lucru este imposibil. sau nerezonabil.
Dacă nu este posibil se repare sau se înlocuiască produsul, cumpărătorul poate solicita o reducere
proporțională a prețului sau, dacă defectul este sucient de semnicativ, rezilierea contractului de vânzare.
Piesele înlocuite sau reparate conform acestei garanții nu vor prelungi perioada de garanție a produsului
original, dar vor avea o garanție separată.
• Pentru ca această garanție să intre în vigoare, cumpărătorul trebuie să furnizeze dovada datei de cumpărare
și livrare a Produsului.
• Dacă după șase luni de la livrarea Produsului la cumpărare; el notică un defect al Produsului, cumpărătorul
trebuie să furnizeze dovada originii și existenței defectului pretins.
Acest certicat de garanție este emis fără a aduce atingere drepturilor corespunzătoare consumatorilor în
conformitate cu reglementările naționale.
CONDIȚII INDIVIDUALE
• Această garanție acoperă produsele menționate în acest manual.
• Acest certicat de garanție se va aplica numai în țările Uniunii Europene.
2.3 Pentru ca această garanție e ecientă, cumpărătorul trebuie urmeze cu strictețe instrucțiunile
producătorului incluse în documentația furnizată împreună cu produsul, în cazurile în care este aplicabilă în
funcție de gama și modelul produsului.
Când este specicat un program de timp pentru înlocuirea, întreținerea sau curățarea anumitor piese sau
componente ale Produsului, garanția va  valabilă numai dacă acest program de timp a fost respecta.
LIMITĂRI
Această garanție se va aplica numai vânzărilor efectuate către consumatori, înțelegând de către „consumator”,
o persoană care achiziționează Produsul în scopuri care nu au legătură cu activitățile sale profesionale.
Uzura normală rezultată din utilizarea produsului nu este garantată. În ceea ce privește piesele, componentele
și / sau materialele consumabile sau consumabile, cum ar  bateriile, becurile etc., se vor aplica prevederile din
documentația furnizată împreună cu produsul.
Garanția nu acoperă acele cazuri în care Produsul; (I) a fost tratat incorect; (II) a fost reparat, reparat sau
manipulat de persoane neautorizate sau (Ill) a fost reparat sau reparat fără a utiliza piese originale. În cazurile
în care defectul Produsului este rezultatul unei instalări sau porniri incorecte, această garanție se va aplica
numai atunci când respectiva instalare sau pornire este inclusă în contractul de vânzare a Produsului și a fost
efectuată de vânzător sau în temeiul acestuia responsabilitate.
CONTAINER DE DEȘEURI TĂIAT
Pentru a reduce cantitatea de deșeuri de aparate electrice și electronice, pentru a reduce pericolul
componentelor, pentru a încuraja reutilizarea aparatelor, pentru a evalua deșeurile și pentru a crea un sistem
adecvat de tratare a în scopul îmbunătățirii ecienței protecției mediului, a fost stabilit un set de reguli aplicabile
la fabricarea produsului și alte reguli privind tratamentul corect al mediului atunci când aceste produse devin
deșeuri.
Se intenționează, de asemenea, îmbunătățească practicile de mediu ale tuturor agenților implicați în
produsele electrice și electronice, inclusiv producătorii, distribuitorii, utilizatorii și în special cei implicați direct
în tratarea deșeurilor derivate din aceste aparate.
• Începând cu 13 august 2005, există două modalități de eliminare a acestui aparat:
Dacă achiziționați un nou aparat echivalent sau care are aceleași funcții ca cel pe care doriți îl dispuneți,
îl puteți preda, gratuit, către distribuitor la efectuarea achiziției sau Puteți să-l duceți la punctele locale de
colectare.
• Vom acoperi costurile de tratare a deșeurilor.
Aparatul este etichetat cu simbolul „containerului de deșeuri tăiat”. Acest simbol înseamnă aparatul este
supus colectării deșeurilor selectate, diferită de colectarea generală a deșeurilor.
Produsele noastre sunt proiectate și fabricate cu materiale și componente ecologice de înaltă calitate, care
pot refolosite și reciclate. Cu toate acestea, mai multe părți ale acestui produs nu sunt biodegradabile și,
prin urmare, nu trebuie lăsate în mediu. Pentru reciclarea corectă a acestui produs, detașați complet motorul
electric de restul echipamentului de ltrare.
SV
SÄKERHETSVARNING
VARNING
Rengöraren är inte en leksak och ska användas av personer som är äldre än 8 år.
Alla personer som använder rengöraren måste läsa igenom bruksanvisningen noggrant innan de arbetar.
1. Rengöring och användarunderhåll bör inte utföras av barn utan uppsikt.
2. Rengöraren är designad för att rengöra poolen, SPA.
3. Var god använd originalbatterierna och laddaren när du använder dem.
4. Ladda den bara när rengöraren är avstängd.
5. Placera rengöraren på ett rent och torrt ställe. Utsätt den inte för solen eller nära explosiva risker.
6. Använd den inte när den är ute ur vattnet.
7. Stäng inte sughuvudet när det fungerar, på grund av dess sugkraft, särskilt för människokroppen, djur, hår
eller kläder.
8. Demontera inte rengöraren utan professionell vägledning eller meddelande från auktoriserad distributör
eller tillverkare.
9. Läck inte smörjoljan, det orsakar vattenförorening.
10. Sluta arbeta med rengöraren när det är något fel; Kontakta den auktoriserade återförsäljaren eller byt ut
den till originaldelarna/tillbehören.
11. Rengöraren, arbetsförhållanden:
11.1 Maximalt tillämpligt vattendjup: 40 - 300cm.
11.2 Vattentemperatur: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. USB-sladd
1. Endast en utgångsspänning på 5 V är tillåten för laddare inklusive USB-anslutning.
2. Endast för inomhusbruk. Laddaren ska inte användas utomhus och inte utsättas för regn, fukt, vätska eller
värme.
3. Förvara laddaren bort från barn.
4. Använd aldrig laddaren om någon skada upptäcks.
5. Hantera inte rengöraren och laddaren med våta händer och bara fötter när du laddar rengöraren.
6. Koppla bort laddaren från strömmen när den inte används.
7. Om USB-sladden är skadad måste den ersättas med en ny laddare för att undvika fara.
8. Se till att rengöraren, USB-kabeln och laddaren är helt torra innan du laddar.
9. Ladda rengöraren 5 timmar innan den används första gången. Normalt kan rengöraren användas i cirka
30 minuter efter full laddning.
2. Kassering av batterier
1. Rengöraren batteri är ett litiumbatteri, det måste kasseras på rätt sätt. Kontakta din lokala myndighet för
mer information.
2. Försök aldrig ta isär litiumbatteriet.
3. Ta bort alla personliga saker som ringar, armband, halsband och klockor när du kopplar loss ett litiumbatteri
från vakuumenheten.
4. Batteriet orsakar kortslutningsström, liksom allvarlig förbränning när det är tillräckligt högt.
5. Använd komplett ögonskydd, handskar och skyddskläder när du tar bort batteriet.
6. Ingen rökning eller gnistrande eld i närheten av rengöraren, det kan orsaka okända gaser.
7. Om syra kommer i kontakt med hud och kläder, tvätta genast med mycket tvål och vatten.
8. Om syra kommer i kontakt med ögonen, skölj ögonen omedelbart med rinnande kallt vatten under minst
15 minuter. Sök genast läkare.
Ovanstående varningar och försiktighetsåtgärder är inte avsedda att inkludera alla möjliga fall för risker
och / eller allvarliga skador. Pool- / spaägare bör alltid vara noggranna med försiktighet och sunt förnuft när
de använder rengöraren.
Hur den ska användas
1. Koppling av laddare
A. Sughuvud
A-1. Round Brush
B. Framlter
C. Papperslte
D. Motorkropp
E. Bärbart handtag
F. Baklter
G. USB Laddare
A
Indikatorlampa
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Anslut den ena änden av laddningskabeln till
USB laddaren och den ena änden av laddaren i
den strömuttaget.
2. Anslut den andra änden av laddningskabeln
till laddningsporten på rengöraren (så som det
visas på bilden). Då lyser den röda indikatorn på
produkten, vilket indikerar normal laddning.
3. Efter cirka 5 timmar lyser den gröna indikatorn
och batteriet är helt laddat.
2. Installering
3. Ström ON/OFF
2.1 Montering av filterelement och kroppsdelar
Montera kroppsdelarna i pilens riktning.
2.2 Montering av sughuvud
Sätt in hela sughuvudet direkt i Fram-ltret.
2.3 Montering av handtag
(1) Montering av handtag
Detta handtag används för att rengöra väggar,
trappsteg, säten och hörn, som visas i bild “A».
(2) Montering av teleskopstång (ingår)
Rengöraren kan kopplas till en standard
teleskopstång, som visas i bild “B».
3.1 Tryck och håll strömbrytarknappen på rengöraren
2-3 sekunder för att starta maskinen.
3.2 När du trycker på avbrytarknappen igen, släcks
rengöraren.
1 2 3 4
Obs!: produkten kan kopplas med handtag
(A) eller standard teleskopstång (B)
(teleskopstången (B) är valfri och måste köpas
separat).
A
B
/WYŁ
STÄNGA
4. När ska pappersltret användas?
5. Jak użyć głowicy odkurzacza
6. Rengöring av skräp
W zestawie znajduje się ltr papierowy, który służy
do zbierania drobnych pyłów i zanieczyszczeń;
natomiast nie zaleca się jego stosowania w
przypadku usuwania: liści, owoców, pestek, itp.
För att använda rengöraren utan sughuvud för hörn
av poolen kan det vara efter eller med hög hastighet
eftersom det kan användas samtidigt för att rengöra
poolens vinklar och steg.
rengörare lter
( ingår ej )
6.1 Rengöring av framfilter och pappersfilter
(1) Till exempel, knapparna på de två sidorna av det
genomskinliga skräpskyddet under dragbordet,
ta bort det genomskinliga skräpskyddet och
lterelementet från kroppen.
(2) Rengör skräpet i framltret.
(3) Använd en papperslterrengörare / maskin för
att rengöra lterpappret.
(4) Montera först det rengjorda lterelementet
kroppen, installera sedan framltret kroppen
och dra åt framltret i riktning mot «close».
(Referens: 2.1 montering av lterelement och
kroppsdelar)
1
3
2
4
Tylny ltr
Filtr papierowy
6.2 Rengöring Bakfilter
(1) Tryck och håll in knappen på bakltrets främre del för att ta bort hela lterskyddet från kroppen;
(2) Ta sedan ut det inre ltergallret;
(3) Rengör det inre ltret;
(4) Efter rengöringen återinstallerar du det inre ltergallret enligt bilden och montera sedan lterkåpan
huset.
1. Batteriet urladdas under förvaring. Se till att roboten är fullt laddad innan förvaring.
2. När du inte använder det måste du ladda batteriet minst var tredje månad.
• Koppla bort den externa adaptern från uttaget och sedan laddningskabeln från den externa adaptern och
roboten.
• Ta bort tillbehören från roboten. Skölj om nödvändigt roboten och tillbehören med rent vatten. Använd inte
tvättmedel.
• Se till att roboten är tömd innan förvaring.
• Använd en våt trasa för att rengöra och torka roboten och dess tillbehör.
• Förvara på en väl ventilerad plats bort från solljus, värme, brandkällor, poolkemikalier och barn.
• Förvaringstemperaturen bör vara 10 ° C - 25 ° C (50 ° F - 77 ° F).
Obs: högre temperatur kan förkorta batteriets livslängd.
6.3 Batteribyte
Skruva loss skruvarna, ta ut batterifästet plattan,
tryck försiktigt på batterisladden, separera och byt
ut batteriet.
Obs!: Användaren måste rådgöra med
återförsäljaren innan batteribyte.
Baklter
321
1 2 3 4
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
FELSÖKNING
Om du har problem med din rengörare, följ felsökningsstegen nedan för att återställa prestandan.
Obs! Stäng av strömmen innan du gör några reparationer.
Problem Möjliga orsaker Lösning
Det går inte att rengöra skräpet
Batteriet är lågt Var god ladda
Pumphjulet är täppt
Stäng rengöraren och kontrollera
pumphjulet för att ta bort skräpet.
Om det behövs, kontakta din
återförsäljare för ytterligare
instruktioner. Varning! Se till att
rengöraren är avstängd innan
service utförs.
Skador på Pumphjul Kontakta din återförsäljare för
utbyte.
Filtret är fullt. Rengör skräpet från lterskärmen.
Det nns för mycket skräp i
lterelementet
Rengör skräpet från
lterelementet.
Skräp strömmar ut ur det främre
transparenset
Skada på hällskydd Byt ut återödesdelen. Kontakta
din återförsäljare för reservdelar.
Skräp för fullt. Rengör skräpet från lterskärmen
och lterelementet.
Skräp läcker ut från lterpåsen. Filterpåsen är skadad. Byt ut lterpåsen. Kontakta din
återförsäljare för reservdelar.
Handtaget/teleskoplänken kan
inte monteras korrekt V-klämma skadad Byt ut v-klämman. Kontakta din
återförsäljare för reservdelar.
Det fulladdade batteriet kan inte
starta produkten efter att ha
tryckt på avbrytaren
Skador på batteriet.
Kontakta återförsäljaren för att
byta ut batteriet. Varning! Sätt inte
på rengöraren eller byt ut batteriet
själv. Detta kan orsaka allvarliga
eller dödliga skador, så garantin
gäller inte.
Strömförbrukningen är för snabb.
Efter att ha startat produkten,
är den totala arbetstiden
uppenbarligen mindre än den
nominella tiden
Vid laddning av produkten, ska
indikatorn inte lysa.
(se till att laddaren och rengöraren
är korrekt anslutna. och helt och
hållet) Laddaren är skadad.
Kontakta återförsäljaren för byte.
Varning! Om du använder fel
extern adapter kan du skada
rengöraren / batteriet och
ogiltigför garantin.
Om laddningstiden överstiger 6-8
timmar, den röda lampan är alltid
tänd och den gröna lampan inte
är tänd.
GARANTICERTIFIKAT
ALLMÄNNA VILLKOR
• I enlighet med dessa bestämmelser garanterar säljaren att GRE-produkten som motsvarar denna garanti
(”produkten”) är i perfekt skick vid leveransen.
• Garantitiden för produkten är två (2] år från det att den levereras till köparen.
• I händelse av fel i produkten som av köparen meddelats till säljaren under garantitiden, kommer säljaren att
vara skyldig att reparera eller byta ut produkten på egen kostnad och varhelst han anser lämplig, såvida detta
inte är omöjligt eller orimligt.
• Om det inte är möjligt att reparera eller byta ut produkten kan köparen begära en proportionell sänkning av
priset eller, om felet är tillräckligt betydande, uppsägning av försäljningsavtalet.
• De delar som byts ut eller repareras under denna garanti förlänger inte garantiperioden för den ursprungliga
produkten utan kommer att ha en separat garanti.
• Om köparen efter sex månader efter leveransen av produkten, meddelar en fel i produkten, måste köparen
tillhandahålla bevis på ursprunget och förekomsten av den påstådda bristen.
• Detta garantibevis utfärdas utan att det påverkar de rättigheter som motsvarar konsumenterna enligt
nationella bestämmelser.
INDIVIDUELLA VILLKOR
• Denna garanti täcker de produkter som avses i denna handbok.
• Detta garantibevis kommer endast att tillämpas i EU:s länder.
• För att denna garanti ska vara giltig. Köparen måste strikt följa tillverkarens anvisningar som ingår i
dokumentationen med produkten, i fall där det är tillämpligt enligt produktens sortiment och modell.
• När ett tidsschema anges för utbyte, underhåll eller rengöring av vissa delar eller komponenter i produkten,
är garantin endast giltig om detta tidsschema har följts.
BEGRÄNSNINGAR
• Denna garanti kommer endast att gälla för försäljning som görs till konsumenter, dvs. en “konsument” är en
person som köper produkten för ändamål som inte är relaterade till hans yrkesverksamhet.
• Noimolslitaget som uppstår vid användning av produkten täcks inte av garantin. När det gäller
förbrukningsartiklar, komponenter/eller material, t.ex. batterier, glödlampor, etc. gäller bestämmelserna i
dokumentationen som medföljer produkten.
• Garantin täcker inte dessa fall när produkten; (I) har hanterats felaktigt; (ll) har reparerats, underhållits eller
hanterats av icke-auktoriserade personer eller (III) har reparerats eller servats utan att använda originaldelar.
• I de fall då produktens defekt är ett resultat av felaktig installation eller idrifttagning kommer denna garanti
endast att gälla när nämnda installation eller uppstart ingår i produktens försäljningsavtal och har utförts av
säljaren eller under dennes ansvar.
ÖVERKORSAD SOPTUNNA
• För att minska mängden avfall från elektriska och elektroniska apparater, för att minska risken för
komponenterna, för att främja återanvändning av apparater, att källsortera avfall och sätta upp ett lämpligt
avfallsbehandlingssystem, i syfte att förbättra effektiviteten av miljöskydd har en uppsättning regler framtagits.
• Den är också avsedd att förbättra miljöpraxisen för alla aktörer som är involverade med elektriska och
elektroniska varor, inklusive tillverkare, distributörer, användare och särskilt de bestämmelser som är involverade
i behandling av avfall som härrör från dessa apparater.
• Från och med den 13 augusti 2005 nns det två sätt att bortskaffa denna apparat på:
• Om du köper en ny ekvivalent apparat eller en som har samma funktioner som den du vill kassera, kan du
överlämna den gamla kostnadsfritt till distributören när du köper en ny eller.
• Du kan ta med den till lokala insamlingsställen.
• Vi ska täcka över avfallshanteringsenheterna.
• Apparaten är märkta med en symbol för en “överkorsad soptunna. * Denna symbol innebär att apparaten är
föremål för källsortering som skiljer sig från allmän avfallshantering.
• Våra produkter är konstruerade och tillverkade av miljövänliga material och komponenter av högsta kvalitet,
som kan återanvändas och återvinnas. Trots detta är era portar i denna produkt inte biologiskt nedbrytbara
och därför bör de inte lämnas ute i miljön. För korrekt återvinning av denna produkt, vänligen ta bort den
elektriska motorn från resten av ltreringsutrustningen.
DK
SIKKERHEDSADVARSEL
ADVARSEL
Rengøringsmaskinen ikke legetøj, og den skal betjenes af personer over 8 år.
Alle personer, der betjener rengøringsmaskinen, skal læse manualen omhyggeligt, før de arbejder med den.
1. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er under opsyn.
2. Rengøringsmaskinen er designet til at rengøre swimmingpoolen og spaen.
3. Brug de originale batterier og den originale oplader, når du bruger den.
4. Oplad kun rengøringsmaskinen, når den er slukket.
5. Stil rengøringsmaskinen på et rent og tørt sted. Stil den ikke under solen eller tæt på eksplosive stoffer.
6. Rengøringsmaskinen må ikke bruges uden for vandet.
7. Kom ikke tæt på støvsugerhovedet, når det arbejder, på grund af dets sugekraft. Dette gælder især for
menneskekroppen, dyr, hår eller tøj.
8. Demonter ikke rengøringsmaskinen uden professionel vejledning eller efter anvisning fra den autoriserede
forhandler eller producenten.
9. Læk ikke smøreolien, da det forårsager vandforurening.
10. Stop med at arbejde med rengøringsmaskinen, når der er noget galt. Kontakt den autoriserede forhandler,
eller udskift de originale reservedele/tilbehør.
11. Rengøringsmaskinens arbejdsforhold:
11.1 Maksimal vanddybde: 40 - 300 cm.
11.2 Vandtemperatur: 4 °C (39,2 °F) til 35 °C (95 °F)
1. USB-ledning
1. Kun en udgangsspænding 5V er tilladt for opladeren, herunder USB-ledninger.
2. Kun til indendørs brug. Opladeren må ikke anvendes udendørs og må ikke udsættes for regn, fugt, væske
eller varme.
3. Opladeren skal opbevares utilgængeligt for børn.
4. Brug aldrig opladeren, hvis der konstateres skader.
5. Håndter ikke rengøringsmaskinen og opladeren med våde hænder og bare fødder, når du
rengøringsmaskinen.
6. Afbryd opladeren fra strømmen, når den ikke er i brug.
7. Hvis USD-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en ny oplader for at undgå fare.
8. Sørg for, at rengøringsmaskinen, USB-ledningen og opladeren er helt tørre, før de oplades.
9. Oplad rengøringsmaskinen i 5 timer før første brug. Normalt kan rengøringsmaskinen betjenes i ca.
30 minutter på en fuld opladning.
2. Bortskaffelse af batteriet
1. Rengøringsmaskinens batteri er et litiumbatteri, der skal bortskaffes korrekt. Kontakt dine lokale
myndigheder for at få ere oplysninger.
2. Forsøg aldrig at adskille lithiumbatteriet.
3. Fjern alle personlige genstande såsom ringe, armbånd, halskæder og ure, når du afmonterer et
lithiumbatteri fra støvsugerenheden.
4. Batteriet forårsager kortslutningsstrøm, samt alvorlig forbrænding, når den er høj nok.
5. Bær øjenbeskyttelse, handsker og beskyttelsesbeklædning, når du fjerner batteripakken.
6. Rygning eller gnistrende ammer i nærheden af robotten er forbudt da det kan forårsage ukendte gasser.
7. Hvis batterisyre kommer i kontakt med hud og tøj, skal du straks vaske med rigeligt vand og sæbe
8. Hvis batterisyre kommer i kontakt med øjnene, skal øjnene straks skylles med rindende koldt vand i mindst
15 minutter. Der skal straks tilkaldes lægehjælp.
Ovenstående advarsler og forsigtighedsregler er ikke beregnet til at omfatte alle mulige tilfælde af
risici og/eller alvorlige skader. Pool-/spa-ejere bør altid udvise intensiv forsigtighed og sund fornuft, når de
betjener rengøringsmaskinen.
Brugsanvisning
1. Tilslutning af oplader
A. Vakuumhoved
A-1. Rund børste
B. Frontlter
C. Papirlter
D. Motorhus
E. Bærbart håndtag
F. Baglter
G. USB-oplader
A
Indikator
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Sæt den ene ende af opladerkablet i USB-
opladeren og den ene ende af opladeren i
strømforsyningen.
2. Sæt den anden ende af opladerkablet i
opladningsporten på rengøringsmaskinen (som
vist på guren). På dette tidspunkt lyser den
røde indikator på produktet, hvilket indikerer
normal opladning.
3. Efter ca. 5 timer lyser den grønne indikator på
opladeren, og batteriet er fuldt opladet.
2. Installation
3. Tænd/sluk
2.1 Samling af filterelement og dele af huset
Saml delene i pilens retning.
LUK
2.2 Samling af vakuumhovedet
Sæt hele vakuumhovedet direkte ind i frontlteret.
2.3 Samling af håndtag
(1) Samling af håndtag
Dette håndtag bruges til at rengøre vægge, trin,
sæder og hjørner, som vist i gur "A".
(2) Samling af teleskopstang (medfølger ikke)
Rengøringsmaskinen kan tilsluttes en standard
teleskopstang, som vist i gur "B".
3.1 Tryk på rengøringsmaskinens tænd/sluk-knap og
hold den nede i 2-3 sekunder for at starte maskinen.
Sæt produktet i vand for at forhindre, at olietætningen
svigter, når produktet kører i tomgang uden for
vandet.
3.2 Når der trykkes på tænd/sluk-knappen igen,
slukker rengøringsmaskinen.
1 2 3 4
Bemærk: Produktet kan tilsluttes med
håndtag (A) eller en standard teleskopstang
(B) (teleskopstang (B) er ekstraudstyr og skal
købes separat).
A
B
Tænd/sluk
4. Hvornår skal man bruge papirlteret?
5. Hvordan bruger man vakuumhovedet?
6. Rengøring af affald
Der følger et papirlter med produktet. Det bruges
til at opsamle nt støv og snavs. Til daglig rengøring,
såsom blade, frugter, sten osv., er der ikke behov for
et sådant papirlter.
For at bruge rengøringsmaskinen uden
vakuumhovedet til hjørner af poolen, kan det bruges
efterfølgende eller med høj hastighed, da det kan
bruges til at rense smalle vinkler og trin i poolen.
Filterrengøringsmaskine
(medfølger ikke)
6.1 Rengøring af frontfilter og papirfilter
(1) For eksempel fjerner knapperne på de to sider af
det gennemsigtige affaldsdæksel under pladen det
gennemsigtige affaldsdæksel og lterelementet fra
kroppen.
(2) Fjern affaldet fra frontlteret.
(3) Brug en papirlterrenser/-maskine til at rense
papirlteret. (Renseren/maskinen skal købes
separat).
(4) Monter først det rensede lterelement på huset,
monter derefter frontlteret huset, og spænd til
sidst frontlteret i "lukke"-retningen. (Reference: 2.1
Samling af lterelement og større dele af huset).
1
3
2
4
Baglter
Papirlter
6.2 Rengøring af bagfiltre
(1) Tryk knappen i den forreste ende af baglteret og hold den nede for at fjerne hele lterdækslet fra huset.
(2) Tag derefter den indvendige lterskærm ud.
(3) Rengør den indvendige lterskærm.
(4) Efter rengøring geninstalleres den indvendige lterskærm som vist guren, og derefter monteres
lterdækslet på huset.
1. Batteriet aader sig selv under opbevaring. Sørg for, at rengøringsmaskinen er fuldt opladet, inden den
pakkes væk.
2. Når den ikke er i brug, skal du genoplade batteriet mindst hver tredje måned.
Udtag den eksterne adapter fra stikkontakten og derefter opladningskablet fra den eksterne adapter og
rengøringsmaskinen.
Fjern tilbehøret fra rengøringsmaskinen. Skyl om nødvendigt rengøringsmaskinen og tilbehøret med rent
vand. Brug ikke rengøringsmiddel.
Sørg for, at rengøringsmaskinen er helt tømt, inden den pakkes væk.
Brug en våd klud til at rengøre og tørre rengøringsmaskinen og dens tilbehør.
Opbevar rengøringsmaskinen på et godt ventileret sted væk fra sollys, varme, ildkilder, poolkemikalier og
børn.
Opbevaringsmiljøets temperatur skal være 10 ºC til 25 ºC (50ºF til 77ºF).
Bemærk: Højere opbevaringstemperaturer kan forkorte batteriets levetid.
6.3 Udskiftning af batteriet
Skru skruerne ud, tag batteriets fastgørelsesplade
ud, tryk forsigtigt på batteriets strømkabel, adskil og
udskift batteriet.
Bemærk: Brugeren skal kontakte forhandleren,
før batteriet udskiftes.
Bagltre
321
1 2 3 4
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
FEJLFINDING
Hvis du har problemer med din rengøringsmaskine, skal du følge nedenstående fejlndingstrin for at løse dem.
Bemærk: Sluk for strømmen, før du foretager nogen reparationer.
Problem Mulige årsager Løsning
Kan ikke rengøre affald.
Batteriniveauet er lavt. Oplad batteriet.
Pumpehjulet er tilstoppet.
Sluk for rengøringsmaskinen,
og tjek pumpehjulet for at
fjerne affaldet. Kontakt om
nødvendigt din forhandler for
at få yderligere instruktioner.
Advarsel! Før du foretager service
på udstyret, skal du sikre dig, at
rengøringsmaskinen er slukket.
Skade på pumpehjulet. Kontakt din forhandler for at få
det udskiftet.
Filteret er fuldt. Fjern affaldet fra lterskærmen.
Der er for meget affald i
lterelementet. Fra affaldet fra lterelementet.
Affaldet strømmer ud foran.
Antihældningsbladet er
beskadiget.
Udskift bladet. Kontakt din
forhandler for at få reservedele.
Affaldsbeholderen er for fuld. Fjern affaldet fra lterskærmen og
lterelementet.
Der løber affald ud af lterposen. Filterposen er beskadiget. Udskift lterposen. Kontakt din
forhandler for at få reservedele.
Håndtaget/teleskopforbindelsen
kan ikke monteres korrekt. V-klipsen er beskadiget. Udskift V-klipsen. Kontakt din
forhandler for at få reservedele.
Selvom batteriet er fuldt opladet,
starter produktet ikke, når jeg
trykker på kontakten.
Batteriet er beskadiget.
Kontakt din forhandler for at
udskifte batteriet. Advarsel! Du
må ikke selv tænde robotten
eller udskifte batteriet. Dette kan
forårsage alvorlig eller dødelig
skade, og garantien vil ikke være
gyldig.
Strømforbruget er for højt.
Når produktet er startet, er den
samlede arbejdstid tydeligvis
kortere end den nominelle tid.
Når produktet oplades, lyser
indikatoren ikke.
(Sørg for, at opladeren og
rengøringsmaskinen er tilsluttet
korrekt og fuldstændigt). Opladeren er beskadiget.
Kontakt forhandleren for at få den
udskiftet. Advarsel!
Brug af den forkerte eksterne
adapter vil resultere i skader på
rengøringsmaskinen/batteriet, og
garantien vil ikke være gyldig.
Hvis opladningstiden overstiger
6-8 timer, er det røde lys altid
tændt, og det grønne lys er ikke
tændt.
GARANTIBEVIS
GENERELLE BETINGELSER
· I overensstemmelse med disse bestemmelser garanterer sælgeren, at det produkt, der svarer til denne
garanti ("produktet"), er i perfekt stand på leveringstidspunktet.
· Garantiperioden for produktet er to (2) år fra det tidspunkt, hvor det leveres til køberen.
· I tilfælde af fejl ved produktet, som køberen meddeler sælgeren i garantiperioden, er sælgeren forpligtet til
at reparere eller udskifte produktet for egen regning og hvor han nder det hensigtsmæssigt, medmindre
dette er umuligt eller urimeligt.
· Hvis det ikke er muligt at reparere eller udskifte produktet, kan køberen anmode om et forholdsmæssigt
nedslag i prisen eller, hvis manglen er tilstrækkelig væsentlig, om ophævelse af købsaftalen.
· De udskiftede eller reparerede dele under denne garanti forlænger ikke garantiperioden for det oprindelige
produkt, men har en separat garanti.
· For at denne garanti kan træde i kraft, skal køberen fremlægge bevis for købsdato og levering af produktet.
· Hvis køberen efter seks måneder fra produktets levering meddeler en defekt ved produktet, skal vedkommende
fremlægge bevis for den påståede defekts oprindelse og eksistens.
· Dette garantibevis udstedes med forbehold af de rettigheder, der tilkommer forbrugerne i henhold til
nationale bestemmelser.
INDIVIDUELLE BETINGELSER
· Denne garanti dækker de produkter, der er omtalt i denne vejledning.
· Dette garantibevis gælder kun i lande i Den Europæiske Union.
· For at denne garanti kan være gældende, skal køberen nøje følge producentens anvisninger, der er indeholdt
i den dokumentation, der følger med produktet, i de tilfælde, hvor det er relevant i henhold til produktets
serie og model.
· Når der er angivet en tidsplan for udskiftning, vedligeholdelse eller rengøring af visse dele eller komponenter
i produktet, er garantien kun gyldig, hvis denne tidsplan er blevet overholdt.
BEGRÆNSNINGER
· Denne garanti gælder kun for salg til forbrugere, idet der ved "forbruger" forstås en person, der køber produktet
til formål, som ikke er relateret til erhvervsmæssige aktiviteter.
· Der ydes ikke garanti for normal slitage som følge af brug af produktet. For så vidt angår dele, komponenter
og/eller materialer, der kan bruges eller forbruges, såsom batterier, pærer osv. gælder bestemmelserne i den
dokumentation, der følger med produktet.
· Garantien dækker ikke de tilfælde, hvor produktet: (I) er blevet håndteret forkert, (II) er blevet repareret,
serviceret eller håndteret af uautoriserede personer eller (III) er blevet repareret eller serviceret uden brug af
originale reservedele. I tilfælde, hvor produktets defekt er et resultat af forkert installation eller opstart, gælder
denne garanti kun, hvis nævnte installation eller opstart er omfattet af produktets salgskontrakt og er udført
af sælgeren eller på dennes ansvar.
OVERSTREGET AFFALDSBEHOLDER
· For at reducere mængden af affald af elektriske og elektroniske apparater, for at reducere faren ved
komponenter, for at tilskynde til genbrug af apparater, for at vurdere affaldet og for at etablere et passende
affaldsbehandlingssystem med henblik på at forbedre effektiviteten af miljøbeskyttelsen er der blevet
udarbejdet et sæt regler, der gælder for fremstillingen af produktet, og andre regler vedrørende korrekt
miljøbehandling, når disse produkter bliver til affald.
· Det er også hensigten at forbedre miljøpraksissen hos alle aktører, der er involveret i elektriske og elektroniske
produkter, herunder producenter, distributører, brugere og især dem, der er direkte involveret i behandlingen
af affald fra disse apparater.
· Fra den 13. august 2005 er der to muligheder for at bortskaffe dette apparat:
· Hvis du køber et nyt tilsvarende apparat, eller hvis det har samme funktioner som det apparat, du ønsker at
skille dig af med, kan du aevere det gratis hos forhandleren, når du foretager dit køb.
· Du kan aevere det på din lokale genbrugsstation.
· Vi dækker omkostningerne til affaldsbehandling.
· Apparatet er mærket med et symbol med en "overstreget affaldsbeholder". Dette symbol betyder, at apparatet
er omfattet af en udvalgt affaldsindsamling, som adskiller sig fra den almindelige affaldsindsamling.
· Vores produkter er designet og fremstillet med miljøvenlige materialer og komponenter af højeste kvalitet, som
kan genbruges og genanvendes. På trods af dette er ere dele af dette produkt ikke biologisk nedbrydelige,
og derfor må det ikke efterlades i naturen. For at sikre korrekt genbrug af dette produkt skal du fjerne den
elektriske motor fuldstændigt fra resten af ltreringsudstyret.
FI
TURVALLISUUSVAROITUS
VAROITUS
Imuri ei ole lelu, ja sen käyttäjän on oltava yli 8-vuotias.
Kaikkien imuria käyttävien on ennen käyttöä luettava käyttöopas huolellisesti.
1. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
2. Imuri on suunniteltu uima-altaan tai ammeen puhdistamiseen.
3. Käytä aina vain alkuperäisiä akkuja ja latureita.
4. Lataa imuria vain virta sammutettuna.
5. Sijoita imuri puhtaaseen ja kuivaan tilaan. Älä altista sitä auringonpaahteelle tai jätä sitä lähellä räjähtäviä
aineita.
6. Älä käytä sitä sen ollessa pois vedestä.
7. Robotin imuvoima on suuri, joten älä päästä imupäätä lähelle ihmisten kehoja, hiuksia tai vaatteita, äläkä
eläinten lähelle.
8. Älä pura imuria ilman ammattimaista opastusta tai valtuutetun jälleenmyyjän tai valmistajan antamaa
ohjetta.
9. Älä anna voiteluöljyn saastuttaa vettä.
10. Jos huomaat jonkin vian lopeta imurilla työskentely välittömästi; ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään
tai vaihda viallinen osa alkuperäiseen osaan/lisäosaan
11. imurin työskentelyolosuhteet:
11.1 Veden enimmäissyvyys: 40 - 300 cm.
11.2 Veden lämpötila 4 °C ( 39.2°F )-35 °C ( 95°F )
1. USB-liitin
1. Laturille, jossa on USB-liitin, sallitaan vain 5 V lähtöteho.
2. Vain sisäkäyttöön. Laturia ei pidä käyttää ulkotiloissa eikä sitä saa altistaa sateelle, kosteudelle, millekään
nesteelle tai lämmölle.
3. Pidä laturi lasten ulottumattomissa.
4. Älä koskaan käytä laturia, jos huomaat siinä vaurioita.
5. Älä koskaan imuria ladatessasi käsittele imuria tai laturia märin käsin ja jalat paljaana.
6. Irrota laturi verkkovirtapistokkeesta, kun et käytä sitä.
7. Jos USB-johto on vaurioitunut koko laturi on vaihdettava vaaran välttämiseksi.
8. Varmista ennen lataamista, että sekä USB-liitin että laturi ovat täysin kuivia.
9. Lataa imuria 5 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tavallisesti imuria voidaan käyttää noin 30 minuuttia
täydellä latauksella.
2. Akun hävittäminen
1. Imurissa on litiumakku, joka on hävitettävä oikealla tavalla. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi
lisätietoja.
2. Älä koskaan yritä purkaa litiumakkua.
3. Ennen kuin irrotat litiumakun vakuumiyksiköstä, riisu pois henkilökohtaiset esineesi, kuten sormukset,
rannekorut, kaulakorut ja kellot.
4. Akku aiheuttaa oikosulun sekä vakavia palovammoja, jos oikosulku on voimakas.
5. Kun irrotat akkupaketin, käytä kokopeittäviä silmäsuojia, hanskoja ja suojavaatteita.
6. Robotin lähellä ei saa tupakoida eikä sen lähellä saa olla kipinöivää tulta, sillä siitä saattaa seurata yllättävien
kaasujen kehittymistä.
7. Jos iholle tai vaatteille sattuu tulemaan happoa pese ne välittömästi runsaalla vedellä ja saippualla
8. Jos happoa joutuu silmiin, huuhtele silmiä heti juoksevalla viileällä vedellä vähintään 15 minuutin ajan.
Hakeudu välittömästi lääkäriin.
Edellä esitetyt varoitukset ja varotoimet eivät kata kaikkia mahdollisia riskejä ja/tai vakavien vammojen
vaaraa. Altaiden/ammeiden omistajien on aina noudatettava huolellista varovaisuutta ja tervettä järkeä
käyttäessään robottia.
Käyttö
1. Laturin liittäminen
A. Imupää
A-1. Pyöreä harja
B. Etusuodatin
C. Paperisuodatin
D. Runkomoottori
E. Kantokahva
F. Takasuodatin
G. USB-laturi
A
Merkkivalo
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Liitä latauskaapelin toinen pää USB-laturiin ja
toinen virtalähteeseen.
2. Liitä latausjohdon toinen pää imurin
latausporttiin (kuten kuvassa). Tällöin laitteen
punainen merkkivalo syttyy normaalin
lataamisen merkiksi.
3. Noin 5 tunnin jälkeen laturin vihreä merkkivalo
syttyy ja akku on täyteen ladattu.
2. Asennus
3. Virta PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ
2.1 Suodatinelementin ja runko-osien kokoaminen
Kokoa rungon osat nuolen suuntaisesti.
SULJE
2.2 Imupään kokoaminen
Aseta koko imupää suoraan etusuodattimen sisään. 2.3 Kahvan kokoaminen
(1) Kahvan kokoaminen
Kahvaa käytetään puhdistettaessa seiniä, askelmia,
istuimia ja nurkkia kuvan “A” mukaisesti.
(2) Teleskooppitangon kokoaminen (ei mukana)
Imuri voidaan liittää vakiomalliseen
teleskooppitankoon kuten kuvassa «B».
3.1 Pidä puhdistimen virtakytkintä painettuna
2-3 sekuntia käynnistääksesi laitteen.
Aseta laite veteen käyttöä varten, jotta öljytiiviste ei
vaurioidu sen tyhjäkäydessä.
3.2 Kun kytkintä painetaan uudelleen, imuri sammuu.
1 2 3 4
Huomaa: tuote voidaan liittää kahvaan
(A) tai vakiomallin teleskooppitankoon (B)
(teleskooppisauva (B) on valinnainen ja se on
ostettava erikseen).
A
B
ON/OFF
4. Milloin paperisuodatinta käytetään?
5. Kuinka imupäätä käytetään?
6. Roskien puhdistus
Toimituksessa on mukana paperisuodatin; sitä
käytetään hienon pölyn ja roskien keräämiseen.
Päivittäisessä puhdistuksessa kuten lehtien,
hedelmien ja kivien siivouksessa ei käytetä
paperisuodatinta.
Imuria voidaan käyttää ilman imupäätä altaan
kulmien puhdistamiseen. Tämä voidaan tehdä
jälkikäteen tai suurella nopeudella, sillä sitä voidaan
käyttää samoin altaan nurkkien ja askelmien
puhdistamiseen.
Suodattimen puhdistin
(ei sisälly toimitukseen)
6.1 Etusuodattimen ja paperisuodattimen
puhdistus
(1) Piirtolevyn alla, läpinäkyvän roskakannen
molemmin puolin sijaitsevat painikkeet irrottavat
läpinäkyvän roskakannen ja suodatinelementin
rungosta.
(2) Poista roskat etusuodattimesta.
(3) Käytä paperisuodattimen puhdistusainetta
/ laitetta paperisuodattimen puhdistamiseen.
(Puhdistusaine / -kone on ostettava erikseen).
(4) Asenna ensin runkoon puhdistettu
suodatinelementti, sen jälkeen etusuodatin. Kiristä
sitten etusuodatin kiertäen “close”-merkinnän
suuntaan. (Viite: 2.1 Suodatinelementin kokoaminen
ja ison runkokomponentin kokoaminen)
1
3
2
4
Takasuodatin
Paperisuodatin
6.2 Takasuodattimien puhdistus
(1) Pidä takasuodattimen etupuolen takapäässä olevaa painiketta painettuna irrottaaksesi koko suodatinkannen
rungosta;
(2) Ota sitten sisempi suodatin ulos;
(3) Puhdista sisempi suodatin;
(4) Puhdistuksen jälkeen aseta sisempi suodatin kuten kuvassa ja liitä suodatin kansi takaisin runkoon.
1. Akku purkautuu itsestään varastoinnin aikana. Varmista ennen varastointia, että imurin akku on ladattu
täyteen.
2. Jos et käytä imuria, lataa sen akku vähintään kolmen kuukauden välein.
Irrota ulkoinen sovitin pistorasiasta ja irrota sitten latausjohto ulkoisesta sovittimesta ja imurista.
Irrota lisävarusteet imurista. Jos tarpeellista, huuhtele imuri ja sen lisävarusteet puhtaalla vedellä. Älä käytä
pesuaineita.
Varmista ennen varastointia, että imuri on täysin kuiva.
Puhdista imuri kostealla liinalla ja kuivaa se ja sen lisävarusteet.
Säilytä hyvin tuuletetussa, suoralta auringonvalolta ja kuumuudelta suojatussa paikassa, jossa ei ole syttymisen
lähteitä eikä allaskemikaaleja. Älä jätä lasten ulottuville.
Varastointilämpötilan tulee olla välillä 10 ºC – 25 ºC (50 °F – 77 °F ).
Huomautus: korkeammat lämpötilat saattavat lyhentää akun käyttöikää.
6.3 Akun vaihto
Avaa ruuvit, ota akun kiinnityslevy irti, paina akun
virtajohtoa varovasti, irrota ja vaihda akku. Huomautus: Käyttäjän on aina kysyttävä neuvoa
jälleenmyyjältä ennen akun vaihtamista.
Takasuodattimet
321
1 2 3 4
HUOLTO JA SÄILYTYS
VIANMÄÄRITYS
Jos imurissasi ilmenee ongelmia, korjaa ne seuraamalla alla olevia vianhakuvaiheita.
Huomautus: sammuta virta ennen kuin teet mitään korjaustöitä.
Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu
Imuri ei siivoa roskia
Akun varaustaso on alhainen Lataa akku.
Juoksupyörä on jumissa
Sammuta imuri ja tarkista
juoksupyörä poistaaksesi roskat.
Mikäli tarpeellista, kysy lisäohjeita
jälleenmyyjältäsi. Varoitus! Varmista,
että imuri on sammutettu ennen
kuin aloitat mitään huoltotöitä.
Juoksupyörä on vaurioitunut Ota yhteys jälleenmyyjääsi vaihtoa
varten.
Suodatin on tukossa Poista roskat suodattimesta.
Suodatinelementissä on liikaa
roskaa
Puhdista roskat
suodatinelementistä.
Roskat karkaavat etuosan
läpinäkyvästä luukusta
Kaadon estolevy on vaurioitunut
Vaihda virtauksen käännön
estolevy. Ota yhteys jälleenmyyjääsi
saadaksesi varaosia.
Roskalokero on liian täynnä Puhdista suodatin ja
suodatinelementti.
Suodatinpussista vuotaa roskia Suodatinpussi on vaurioitunut
Vaihda suodatinpussi. Ota yhteys
jälleenmyyjääsi saadaksesi
varaosia.
Kahvaa / teleskooppiputkea ei voi
koota oikein V-klipsi on vaurioitunut
Vaihda v-klipsi. Ota yhteys
jälleenmyyjääsi saadaksesi
varaosia.
Akku on ladattu täyteen, mutta
tuote ei käynnisty kytkimestä
painamalla
Akku on vaurioitunut.
Ota yhteyttä jälleenmyyjään
akun vaihtoa varten. Varoitus! Älä
käynnistä imuria ja vaihda akkua
itse. Se voi aiheuttaa vakavan
tai tappavan vamman ja takuu
raukeaa.
Virta kuluu liian äkkiä. Tuotteen
käynnistämisen jälkeen
kokonaistyöskentelyaika on tietysti
vähemmän kuin ilmoitettu aika
Merkkivalo ei syty tuotetta
ladattaessa.
(varmista, että laturi ja imuri on
yhdistetty oikein ja kunnolla) Laturi on vahingoittunut.
Ota yhteys jälleenmyyjään
saadaksesi varaosia. Varoitus!
Väärän ulkoisen sovittimen käyttö
vahingoittaa imuria / akkua, ja
aiheuttaa takuun raukeamisen.
Jos latausaika ylittää 6 - 8 tuntia,
punainen valo palaa aina ja vihr
valo ei pala.
TAKUUSERTIFIKAATTI
YLEISET EHDOT
· Myyjä takaa näiden ehtojen mukaisesti, että tuote, jota tämä takuu koskee (“Tuote”) on toimitettaessa
virheetön.
· Tuotteen takuuaika on kaksi (2) vuotta toimitusajankohdasta laskettuna.
· Mikäli ostaja ilmoittaa takuuajan aikana myyjälle jostain viasta Tuotteessa, myyjällä on velvollisuus korjata
tai vaihtaa Tuote omalla kustannuksellaan ja itse sopiviksi arvioimillaan tavoilla, ellei se ole mahdotonta tai
kohtuutonta.
· Jos Tuotetta ei voi korjata vai vaihtaa, ostajalla on oikeus vaatia suhteutettua hinnanalennusta tai, jos vika on
tarpeeksi merkittävä, myyntisopimuksen purkamista.
· Tämän takuun mukaisesti vaihdetut osat eivät pidennä alkuperäisen Tuotteen takuuaikaa, mutta niille
annetaan erillinen takuu.
· Jotta tämä takuu astuisi voimaan, ostajan on voitava esittää todistus Tuotteen ostopäivästä ja
toimitusajankohdasta.
· Jos ostaja ilmoittaa Tuotteessa olevasta viasta kuusi kuukautta toimituksen jälkeen, ostajan on voitava esittää
todiste väitetyn vian alkuperästä ja olemassaolosta.
· Tämä Takuusertikaatti ei mitätöi kansallisia kuluttajansuojasääntöjä.
YKSILÖLLISET EHDOT
· Tämä takuu kattaa tämän käyttöoppaan tuotteet.
· Takuusertikaatti on sovellettavissa vain EU-maissa.
· Jotta takuu pysyisi voimassa ostajan on huolellisesti noudatettava Tuotteen mukana tulleissa asiakirjoissa
olevia valmistajan ohjeita sikäli kuin se on sovellettavissa Tuotteen tuoteluokkaan ja malliin.
· Jos Tuotteen tiettyjen osien vaihdolle, huollolle tai puhdistamiselle on annettu aikataulu, takuu on voimassa
ainoastaan silloin, kun tätä aikataulua on noudatettu.
RAJOITUKSET
· Tämä takuu koskee vain myyntejä kuluttajille. “Kuluttajalla tarkoitetaan henkilöä, joka hankkii Tuotteen
itselleen eikä käytä sitä ammattimaisiin tarkoituksiin.
· Takuu ei koske Tuotteen käytöstä johtuvaa normaalia kulumista. Kuluvien osien, komponenttien ja/tai
materiaalien, kuten akkujen, lamppujen jne. osalta sovelletaan tuotteen toimituksen yhteydessä annetuissa
asiakirjassa olevia kauppaehtoja.
· Takuu raukeaa, jos Tuotetta on (I) käsitelty väärin (II) korjattu, huollettu tai käsitelty valtuuttamattomien
henkilöiden toimesta tai (III) korjattu tai huollettu käyttämättä alkuperäisiä osia. Jos Tuotteessa oleva vika
johtuu virheellisestä asennuksesta tai käynnistyksestä, tämä takuu on voimassa ainoastaan silloin, kun mainittu
käynnistys sisältyy Tuotteen ostosopimukseen ja sen on suorittanut myyjä tai se on ollut myyjän vastuulla.
RUKSATTU ROSKAKORI
· Ympäristön suojelua halutaan tehostaa. Jotta sähkölaitteiden ja elektroniikan jätekuormitus sekä niiden
komponenttien aiheuttamat vaarat vähenisivät, laitteiden kierrätyksestä, jätteiden oikeasta käsittelystä ja
sopivien jätehuoltojärjestelmien perustamisesta on laadittu joukko laitteiden valmistusta sitovia sääntöjä
sekä muita sääntöjä, joissa määritellään näiden laitteiden ympäristön kannalta oikea käsittely sen jälkeen,
kun niistä on tullut jätettä.
· Niiden tarkoituksena on myös parantaa kaikkien sähkölaitteiden ja elektroniikan valmistukseen osallistuvien
toimijoiden ympäristökäytäntöjä, mukaan luettuina valmistajat, jakelijat, käyttäjät ja erityisesti ne toimijat,
jotka käsittelevät näistä laitteista tulevia jätteitä.
· 13.8.2005 alkaen nämä laitteet voidaan hävittää kahdella tavalla:
· Jos ostat uuden samanlaisen laitteen, jossa on samat toiminnot kuin siinä, jonka haluat hävittää, voit antaa
hävitettävän laitteen maksutta jälleenmyyjälle uutta ostaessasi.
· Voit viedä sen paikalliseen keräyspisteeseen.
· Katamme jätteiden käsittelyn kustannukset.
· Näissä laitteissa on ruksattu roskakori” -symboli. Tämä symboli tarkoittaa, että laite on hävitettäerikseen
sille tarkoitetussa keräyspisteessä, eikä sitä saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
· Tuotteemme ovat huippuluokkaisesti valmistettuja ja suunniteltuja, ja ne on tehty ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan käyttää uudelleen ja kierrättää. Tästä huolimatta tässä
tuotteessa on useita osia, jotka eivät ole biohajoavia ja joita ei siksi saa jättää ympäristöön. Tämän tuotteen
oikea kierrätys edellyttää, että irrotat sähkömoottorin kokonaan muusta suodatuslaitteistosta.
NO
SIKKERHETSADVARSEL
ADVARSEL
Støvsugeren er ikke et leketøy, og skal betjenes av personer over 8 år.
Alle som bruker støvsugeren må lese bruksanvisningen nøye før de arbeider med den.
1. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
2. Støvsugeren er designet for å rengjøre svømmebassenget, spa.
3. Bruk de originale batteriene og den originale laderen ved bruk.
4. Skal kun lades mens støvsugeren er slått av.
5. Sett støvsugeren på et rent og tørt sted. Ikke sett den i sollys eller i nærheten av eksplosiver.
6. Ikke bruk den når den er tom for vann.
7. Ikke gå for nære vakuumhodet når det er i drift, på grunn av dets sugekraft, spesielt for menneskekroppen,
dyr, hår eller klær.
8. Ikke demonter støvsugeren uten kyndig veiledning eller varsel fra den autoriserte distributøren eller
produsenten.
9. Pass på at smøreoljen ikke lekker ut, det vil føre til at vannet forurenses.
10. Slutt å jobbe med støvsugeren hvis det er noe galt. Ta kontakt med den autoriserte forhandleren eller bytt
ut originaldeler/tilbehør
11. Støvsugerens driftsforhold:
11.1 Maksimal gjeldende vanndybde: 40–300cm.
11.2 Vanntemperatur: 4°C( 39,2°F )-35°C( 95°F )
1. USB-ledning
1. Kun utgangsspenning 5V er tillatt for lader inkludert USB-kobling.
2. Kun til innendørsbruk. Laderen skal ikke brukes utendørs og ikke utsettes for regn, fuktighet, væske eller
varme.
3. Hold laderen unna barn.
4. Bruk aldri laderen hvis det oppdages skader.
5. Ikke håndter støvsugeren og laderen med våte hender og bare føtter når du lader støvsugeren.
6. Koble laderen fra strømmen når den ikke er i bruk.
7. Hvis USB-ledningen blir skadet, må den erstattes av en ny lader for å unngå fare.
8. Pass på at støvsugeren, USB-linjen og laderen er helt tørre før lading.
9. Lad støvsugeren i 5 timer før første gangs bruk. Vanligvis kan renseren brukes ca. 30 minutter etter at den
er fulladet.
2. Batteriavhending
1. Støvsugerbatteriet er et litiumbatteri, og det må avhendes på riktig måte. Ta kontakt med lokale
myndigheter for mer informasjon.
2. Forsøk aldri å demontere litiumbatteriet.
3. Fjern alle personlige gjenstander som ringer, armbånd, smykker og klokker når du kobler fra et litiumbatteri
fra vakuumenheten.
4. Batteriet kan forårsake kortslutningsstrøm, samt alvorlig forbrenning når den er høy nok.
5. Bruk komplett øyevern, hansker og verneklær når du tar ut batteripakken.
6. Det må ikke røykes eller komme gnistrende ammer i nærheten av roboten da det kan forårsake ukjente
gasser.
7. Hvis det kommer syre i kontakt med hud og klær, vask umiddelbart med mye såpe og vann.
8. Hvis det kommer syre i kontakt med øynene, skyll øyet umiddelbart med rennende kaldt vann i minst
15 minutter. Kontakt lege umiddelbart.
Advarslene og forsiktighetsreglene ovenfor er ikke ment å inkludere alle mulige tilfeller av risiko og/
eller alvorlig skade. Basseng-/spa-eiere bør alltid utvise intensiv forsiktighet og sunn fornuft når de betjener
støvsugeren.
Slik bruker du den
1. Ladertilkobling
A. Vakuumhode
A-1. Rundbørste
B. Frontlter
C. Papirlter
D. Motorkropp
E. Portabelt håndtak
F. Baklter
G. USB-lader
A
Indikatorlys
B
C
D
E
A-1
G
F
1. Plugg den ene enden av ladekabelen inn i
USB-laderen og den ene enden av laderen til
strømforsyningen.
2. Plugg den andre enden av ladeledningen inn i
ladeporten støvsugeren (som vist guren).
På dette tidspunktet lyser den røde indikatoren
på produktet, noe som indikerer normal lading.
3. Etter ca. 5 timer lyser den grønne indikatoren på
laderen og batteriet er fulladet.
2. Installasjon
3. Strøm PÅ/AV
2.1 Montering av filterelement og delene til støvsugerkroppen
Monter delene til støvsugerkroppen i pilens retning.
LUKK
2.2 Montering av vakuumhodet
Sett hele vakuumhodet direkte inn i frontlteret.
2.3 Montering av håndtak
(1) Montering av håndtak
Dette håndtaket brukes til å rengjøre vegger, trinn,
seter og hjørner, som vist i gur «A».
(2) Montering av teleskopstang (ikke inkludert)
Renseren kan kobles til en standard teleskopstang,
som vist i gur «B».
3.1 Trykk og hold inne strømbryteren på støvsugeren
i 2–3 sekunder for å starte maskinen.
Legg produktet i vann når det brukes for å forhindre
svikt i oljetetningen når produktet går på tomgang.
3.2 Når bryterknappen trykkes på igjen, vil støvsugeren
slå seg av.
1 2 3 4
Merk: produktet kan kobles til et håndtak (A) eller
en standard teleskopstang (B) (teleskopstang
(B) er valgfritt og må kjøpes i tillegg).
A
B
/AV
4. Når skal man bruke papirlter?
5. Hvordan bruker man vakuumhodet?
6. Rensing av søppel
Det nnes et papirlter med forsendelse, det
brukes til å samle opp nt støv og søppel. For daglig
rengjøring, som blader, frukt og stein er det ikke
nødvendig med et slikt papirlter.
For å bruke støvsugeren uten støvsugerhode for
hjørnene av bassenget, kan det gjøres etter eller
med høy hastighet, da den samtidig kan brukes til å
rense vinkler på bassenger og trinn i bassenget.
Filterrenser
(ikke inkludert)
6.1 Rengjøring av frontfilter og papirfilter
(1) For eksempel fjerner knappene på de to sidene
av det gjennomsiktige søppeldekselet under
tegnebrettet det gjennomsiktige søppeldekselet og
lterelementet fra støvsugerkroppen.
(2) Ta ut søppelet i frontlteret.
(3) Bruk en papirlterrenser/maskin for å rengjøre
papirlteret. (Renseren/maskinen kjøpes
separat).
(4) Installer først det rengjorte lterelementet på
støvsugerkroppen. Installer deretter frontlteret
støvsugerkroppen, og stram frontlteret til stillingen
«lukket». (Referanse: 2.1 Montering av lterelement
og de store komponentene til støvsugerkroppen)
1
3
2
4
Baklter
Papirlter
6.2 Rengjøring av bakfiltre
(1) Trykk og hold inne knappen foran på baklteret for å fjerne hele lterdekselet fra støvsugerkroppen;
(2) Ta deretter ut den interne lterskjermen;
(3) Rengjør den interne lterskjermen;
(4) Etter rengjøring, installer den innvendige lterskjermen igjen, som vist guren, og monter deretter
lterdekselet på støvsugerkroppen.
1. Batteriet utlades av seg selv under lagring. Sørg for at støvsugeren er fulladet før lagring.
2. Når det ikke er i bruk, må batteriet lades minst hver tredje måned.
Koble den eksterne adapteren fra stikkontakten og deretter ladekabelen fra den eksterne adapteren og
støvsugeren.
Fjern tilbehøret fra støvsugeren. Skyll støvsugeren og tilbehøret med rent vann om nødvendig. Ikke bruk
vaskemiddel.
Sørg for at støvsugeren er tømt før lagring.
Bruk en våt klut til å rengjøre og tørke støvsugeren og dens tilbehør.
Oppbevares på et godt ventilert sted unna sollys, varme, brannkilder, bassengkjemikalier og barn.
Lagringsmiljøets temperatur bør være 10ºC – 25ºC (50ºF – 77ºF).
Merk: høyere temperatur kan forkorte batterilevetiden.
6.3 Batteribytte
Skru ut skruene, ta ut batterifesteplaten, trykk
forsiktig på batteristrømledningen, separer og bytt
ut batteriet.
Merk: Brukeren må konsultere forhandleren før
batteribytte.
Bakltre
321
1 2 3 4
VEDLIKEHOLD OG LAGRING
FEILSØKING
Hvis du har problemer med støvsugeren, følg feilsøkingstrinnene nedenfor for å gjenopprette ytelsen.
Merk: slå av strømmen før du foretar reparasjoner.
Problem Mulige årsaker Løsning
Kan ikke rense søppel.
Det er lite batteri. Lad støvsugeren.
Tilstopping av løpehjulet.
Slå av støvsugeren og sjekk
løpehjulet for å fjerne søppelet.
Kontakt forhandleren din for
ytterligere instruksjoner om
nødvendig. Advarsel! Sørg for
at støvsugeren er slått av før du
utfører service på utstyret.
Skade på løpehjulet. Ta kontakt med forhandleren din
for utskifting.
Filteret er fullt. Ta bort søppelet fra lterskjermen.
Det er for mye søppel i
lterelementet.
Ta bort søppelet fra
lterelementet.
Det yter søppel ut av det fremre
gjennomsiktige søppeldekselet.
Skade på anti-hellebladet.
Bytt ut anti-revers
strømningsstykket. Ta kontakt
med forhandleren din for
reservedeler.
Det er for fullt med søppel. Tøm avfallet fra lterskjermen og
lterelementet.
Det lekker ut søppel fra
lterposen. Filterposen er skadet. Bytt lterposen. Ta kontakt med
forhandleren din for reservedeler.
Håndtaket/teleskopleddet kan
ikke monteres riktig. V-klemmen er skadet. Bytt v-klemmen. Ta kontakt med
forhandleren din for reservedeler.
Det fulladede batteriet kan ikke
starte produktet etter å ha trykket
på bryteren.
Skadet batteri.
Ta kontakt med forhandleren for å
bytte batteri. Advarsel! Ikke slå på
støvsugeren og bytt batteriet selv.
Dette kan forårsake alvorlig eller
dødelig skade, så garantien vil ikke
være gyldig.
Strømforbruket er for raskt. Etter
å ha startet produktet, er den
samlede arbeidstiden åpenbart
mindre enn den rangerte tiden.
Indikatorlampen vil ikke lyse når
du lader produktet.
(sørg for at laderen og
støvsugeren er riktig og
fullstendig koblet til). Laderen er skadet.
Kontakt forhandleren for
erstatning. Advarsel!
Bruk av feil ekstern adapter vil føre
til skade på støvsugeren/batteriet
og ugyldiggjøre garantien.
Hvis ladetiden overstiger 6–8
timer, vil det røde lyset lyse hele
tiden og det grønne lyset lyser
ikke.
GARANTISERTIFIKAT
GENERELLE VILKÅR
· I henhold til disse bestemmelsene, garanterer selgeren at produktet som dekkes av denne garantien
(«Produktet») er i perfekt stand på leveringstidspunktet.
· Garantiperioden for produktet er to (2) år fra det tidspunktet det er levert til kjøperen.
· Ved en eventuell defekt ved produktet som er varslet av kjøperen til selgeren i løpet av garantiperioden, vil
selgeren være forpliktet til å reparere eller erstatte produktet for egen regning, og hvor han/hun måtte nne
det passende, med mindre dette er umulig eller urimelig.
· Hvis det ikke er mulig å reparere eller erstatte produktet, kan kjøperen be om et forholdsmessig avslag i
prisen eller, hvis mangelen er tilstrekkelig betydelig, heving av salgskontrakten.
· De erstattede eller reparerte delene under denne garantien vil ikke forlenge garantiperioden for det originale
produktet, men vil ha en separat garanti.
· For at denne garantien skal tre i kraft, må kjøperen fremlegge bevis på datoen for kjøp og levering av produktet.
· Hvis kjøperen varsler om en mangel ved produktet etter seks måneder fra leveringen av produktet til kjøperen,
må kjøperen fremlegge bevis for opprinnelsen og eksistensen av den påståtte mangelen.
· Dette garantisertikatet utstedes uten at det berører rettighetene for forbrukere i henhold til nasjonale
forskrifter.
INDIVIDUELLE VILKÅR
· Denne garantien dekker produktene det refereres til i denne håndboken.
· Dette garantisertikatet vil kun gjelde i EU-land.
· For at denne garantien skal være effektiv, må kjøperen følge produsentens instruksjoner som er inkludert
i dokumentasjonen som følger med produktet strengt i tilfeller der det er aktuelt i henhold til produktets
rekkevidde og modell.
· Når det er spesisert en tidsplan for utskifting, vedlikehold eller rengjøring av visse deler eller komponenter
av produktet, vil garantien kun være gyldig dersom denne tidsplanen er fulgt.
BEGRENSNINGER
· Denne garantien vil kun gjelde for salg til forbrukere, hvor en «forbruker» forstås som en person som kjøper
produktet for formål som ikke er relatert til dennes profesjonelle aktiviteter.
· Normal slitasje som følge av bruk av produktet dekkes ikke av garantien. Med hensyn til forbruksvarer
eller forbruksdeler, -komponenter og/eller -materialer som batterier, lyspærer osv. vil bestemmelsene i
dokumentasjonen som følger med produktet gjelde.
· Garantien dekker ikke tilfeller der produktet; (I) har blitt håndtert feil; (II) har blitt reparert, betjent eller håndtert
av ikke-autoriserte personer eller (III) har blitt reparert eller betjent uten å bruke originale deler. I tilfeller hvor
mangelen på produktet er et resultat av feil installasjon eller oppstart, vil denne garantien kun gjelde når
nevnte installasjon eller oppstart er inkludert i salgskontrakten for produktet og er utført av selgeren eller
under dennes ansvar.
AVFALLSBEHOLDER MED KRYSS OVER
· For å redusere mengden avfall fra elektriske og elektroniske apparater, redusere faren fra komponenter,
oppmuntre til gjenbruk av apparater, vurdere avfall og sette opp et egnet avfallsbehandlingssystem med
sikte på å forbedre effektiviteten til miljøvern, er det etablert et sett med regler som gjelder for produksjon av
produktet og andre regler for riktig miljøbehandling når disse produktene blir avfall.
· Det er også ment å forbedre miljøpraksisen til alle agenter som er involvert i elektriske og elektroniske varer,
inkludert produsenter, distributører, brukere og spesielt de som er direkte involvert i behandlingen av avfall
som kommer fra disse apparatene.
· Fra 13. august 2005 er det to måter å avhende dette apparatet på:
· Hvis du kjøper et nytt tilsvarende apparat eller et som har samme funksjoner som det du ønsker å avhende,
kan du overlevere det gratis til distributøren når du foretar kjøpet.
· Du kan ta det med til lokale innsamlingssteder.
· Vi skal dekke kostnader for avfallsbehandling.
· Apparatet er merket med et symbol av en «avfallsbeholder med kryss over». Dette symbolet betyr at apparatet
er gjenstand for utvalgt avfallsinnsamling, til forskjell fra generell avfallsinnsamling.
· Produktene våre er designet og produsert med miljøvennlige materialer og komponenter av topp kvalitet, som
kan gjenbrukes og resirkuleres. Til tross for dette er ere deler av dette produktet ikke biologisk nedbrytbare
og bør derfor ikke etterlates i miljøet. For korrekt resirkulering av dette produktet, må du koble den elektriske
motoren helt fra resten av ltreringsutstyret.
If You Have Any Problem, Contact Us! www.grepool.com/en/after-sales
Si Tienes Algun Problema, ¡Consultenos! España www.grepool.com/post-venta
En Cas De Probleme, Nous Consulter! France/ Belgie www.grepool.com/fr/apres-vente
Sollten Sie Probleme Haben, Zögern Sie Bitte Nicht,
Uns Zu Kontaktieren! Deutschland www.grepool.com/de/kundenservice
Per Ogni Vostra Eventualle Occorrenza,
Interpellateci! Italia www.grepool.com/it/post-vendita
Em Caso De Problema, ¡Consultar-Nos! Portugal www.grepool.com/post-venta
Mocht U Een Probleem Hebben, … ¡Raadpleeg
Ons! Nederlands +31 513 62 66 66
W razie problemów, skontaktuj się z nami Poland www.grepool.com/en/after-sales
V případě jakéhokoliv problému nás kontaktujte! Czechia www.grepool.com/en/after-sales
Ak máte akýkoľvek problém, kontaktujte nás! Slovakia www.grepool.com/en/after-sales
Dacă ați orice problemă, contactați-ne! Romania www.grepool.com/en/after-sales
Om du har några problem, kontakta oss! Sweden www.grepool.com/en/after-sales
Har du problemer, så kontakt os! Danish www.grepool.com/en/after-sales
Jos sinulla on ongelmia, ota meihin yhteyttä! Finnish www.grepool.com/en/after-sales
Kontakt oss om du opplever problemer! Norwegian www.grepool.com/en/after-sales
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR /
DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH /
DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR /
DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ /
FORHANDLES AF / JÄLLEENMYYJÄ / DISTRIBUERT AV:
MANUFACTURAS GRE, S.A.
ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69
48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
Nº Reg. Ind. 48-06762
We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o el contenido de este
documento sin previo aviso
Nous nous réservons le droit de modier totalement ou en partie les caractéristiques de nos articles ou le contenu de ce
document sans préavis
Wir behalten uns das Recht vor, die technischen Daten unserer Artikel oder den Inhalt dieses Dokumentes ohne vorherigen
Hinweis ganz oder teilweise zu ändern
Ci riserviamo il diritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di
questo documento senza nessun preavviso
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhoud van deze handleiding
zonder voorafgaand bericht te wijzigen
Reservamo-nos o direito de alterar, total ou parcialmente, as características dos nossos artigos ou o conteúdo deste
documento sem aviso prévio.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany w całości lub części niniejszej instrukcji bez uprzedniej informacji
Vyhrazujeme si právo na změnu součástí nebo prvků výrobku nebo obsahu tohoto dokumentu bez oznámení.
Vyhradzujeme si právo na zmenu všetkých článkov alebo ich častí alebo obsahu tohto dokumentu bez predchádzajúceho
upozornenia.
Ne rezervăm să schimbăm total sau parțial articolele sau conținutul acestui document, fără noticare prealabilă.
Vi förbehåller oss rätten att ändra hela eller delar av funktionerna i artiklarna eller innehållet i detta dokument utan föregående
meddelande.
Vi forbeholder os retten til at ændre alle eller dele af artiklerne eller indholdet af dette dokument uden forudgående varsel.
Pidätämme oikeuden muuttaa tämän asiakirjan sisältöä kokonaan tai osittain ilman ennakkovaroitusta
Vi forbeholder oss retten til å endre hele eller deler av artiklene eller innholdet i dette dokumentet, uten
forvarsel
Id. Code: DOCGRE22112802
Page: 1/2
EU DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ
DECLARATION UE DE CONFORMITE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
The undersigned/Le soussigné/ El abajo firmante/ Der Unterzeichnete/ Il sottoscritto/
Ondergetekende/ O abaixo assinado / Niżej podpisany / Undertegnede / Allekirjoittanut / Undertegnede:
Manufacturas GRE S.A. Aritz Bidea nº57, Belako Industrialdea, Apdo 69, 48100 Mungia (Bizkaia) Spain.
Declares under its sole responsibility that the products:
Déclare sous sa seule responsabilité que les produits :
Declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos:
Erklärt unter seiner alleinigen Verantwortung, dass die Produkte :
Dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotto :
Verklaart onder zijn uitsluitende verantwoordelijkheid dat de producten :
Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que os produtos:
Deklaruje na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkty:
Product description / Description du produit / Descripción del producto/ Produktbeschreibung /
Descrizione del prodotto / Productbeschrijving /
Opis produktu / Produktbeskrivelse / Tuotekuvaus / Produktbeskrivelse:
ELECTRIC CLEANER
NETTOYEUR DE FOND ÉLECTRIQUE
LIMPIAFONDOS ELÉCTRICO
ELEKTROBECKENREINIGER
PULITORE ELETTRICO
ELEKTRISCHE ZWEMBADREINIGER
LIMPADOR ELÉTRICO
CZYSZCZENIE ELEKTRYCZNE
ELEKTRISK RENGØRINGSMASKINE
SÄHKÖKÄYTTÖINEN PUHDISTAJA
ELEKTRISK STØVSUGER
Model/modèle/modelo/modell/modello/model/modelo/ model/model/malli/modell: CSPAN
Brand/ marque/ marca/ marke/ marca/ merk/ marca / marka/ mærke /merkki/ merke: Gre
are in conformity with the following harmonized standards or specifications:
sont en conformité avec les standards harmonisés suivants ou spécifications:
cumple con las siguientes normas armonizadas o especificaciones:
in Übereinstimmung mit den folgenden harmonisierten Normen oder Spezifikationen sind:
sono conformi alle seguenti norme armonizzate o specifiche :
in overeenstemming zijn met de volgende geharmoniseerde standaarden of specificaties:
estão em conformidade com os seguintes padrões harmonizados ou especificações:
są zgodne z następującymi zharmonizowanymi normami lub specyfikacjami:
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS
SAMSVARSERKLÆRING FOR EU
Erklærer på eget ansvar, at produkterne:
Ilmoittaa yksinomaisena vastuunaan että tuotteet:
Erklærer på eget ansvar at produktene:
er i overensstemmelse med følgende harmoniserede standarder eller specifikationer:
noudattavat seuraavia harmonisoituja standardeja tai äritelmiä:
er i samsvar med følgende harmoniserte standarder eller spesifikasjoner:
EN 60335-1:2012 + AC2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A2:2019 + A14:2019
EN 60335-2-2:2010 + A11:2012 + A1:2013
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2021
EN 55014-2:2021
Id. Code: DOCGRE22112802
Page: 2/2
and therefore answers to the essential requirements of the following European directives:
et par conséquent répondent aux exigences essentielles des directives européennes suivantes:
y por lo tanto cumple con los requisitos esenciales de las siguientes directivas europeas :
und damit den wesentlichen Anforderungen der folgenden europäischen Richtlinien entsprechen :
e pertanto soddisfano i requisiti essenziali delle Direttive europee seguenti :
en bijgevolg beantwoorden aan de essentiële vereisten van de volgende Europese richtlijnen:
e por conseguinte cumprem as exigências essenciais das seguintes diretivas europeias:
i dlatego spełnia podstawowe wymagania następujących dyrektyw europejskich:
og opfylder derfor de væsentlige krav i følgende europæiske direktiver:
ja täyttävät siten seuraavien EU:n direktiivien vaatimukset:
og dermed oppfyller de nødvendige kravene til følgende EU-direktiver:
Low Voltage Directive/ Directive basse tension/ Directiva de bajo voltaje/ Niederspannungsrichtlinie/
Direttiva Bassa Tensione/ Laagspanningsrichtlijn/ Diretiva de baixa tensão/ Dyrektywa
niskonapięciowa/ Lavspændingsdirektivet/ Matalaa jännitettä koskeva direktiivi/ Lavspenningsdirektivet
- 2014/53/EU
Electromagnetic Compatibility Directive/ Directive sur la compatibilité/ Directiva de compatibilidad
electromagnética/ Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit/ Direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica/ Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit/ Diretiva de Compatibilidade
Eletromagnética/ Dyrektywa kompat
ybilności elektromagnetycznej/ Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet/
ROHS 2015/863/EU - amending annex II of Directive 2011/65/EU modifiant l’annexe II de la directive
2011/65/UE modificando el anexo II de la Directiva 2011/65/UE zur Änderung des Anhangs II der
Richtlinie 2011/65/EU che modifica l’allegato II della Direttiva 2011/65/UE tot wijziging van bijlage II
van richtlijn 2011/65/EU modificando o Anexo II da Diretiva 2011/65/UE zmieniająca załącznik II do
dyrektywy 2011/65 / UE
/ ændring af bilag II til direktiv 2011/65/EU / direktiivin 2011/65/EU muutosliite II /
Mungia, 28 November 2022
Authorized signatory / Signature autorisée/ Firmaautorizada/ Zeichnungsberechtigte /Firma
autorizzata / Geautoriseerde handtekening/ Assinatura autorizada/ Godkendt underskriver/
Valtuutettu allekirjoittaja/ Autorisert underskriver:
Angel Elorduy – General Manager
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi/ Elektromagnetisk kompatibilitet-2014/30/EU
endrer vedlegg II av direktiv 2011/65/EU
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR -
DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ - DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV - DISTRIBUTER - DISTRIBUTER -
FORHANDLES AF - JÄLLEENMYYJÄ - DISTRIBUERT AV:
MANUFACTURAS GRE S.A.
ARITZ BIDEA 57, BELAKO INDUSTRIALDEA
48100 MUNGIA (VIZCAYA) ESPAÑA
Nº REG. IND.: 48-06762
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ AU CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD
IN CHINA - FABRICADO NA RPC - WYPRODUKOWANO W CHINACH - FABRICAT ÎN ČÍNĚ - TILLVERKAD I ČÍNĚ - PROIZVEDENO U
CHINA - IZDELANO V KITAJSKEM - FREMSTILLET I KINA - VALMISTETTU KIINASSA - LAGET I KINA
29.11.22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

Gre CSPAN Electric Cordless Rechargeable Pool and Spa Vacuum Cleaner Handleiding

Type
Handleiding