Bestway 58482 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
58482
WE SUGGEST NOT TO RETURN
THE PRODUCT TO THE STORE
QUESTIONS? PROBLEMS?
MISSING PARTS?
For FAQ, Manuals, Videos Or
Spare Parts, Please Visit
bestwaycorp.com/support
V
i
s
i
t
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
o
r
h
e
l
p
EN
PT
ES
DE
FI
NL
IT
FR
EL
RU
PL
HU
SV
OWNER’S MANUAL
bestwaycorp.com/support
Visit Bestway YouTube channel
OWNER’S MANUAL
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When installing and using this electrical
equipment, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
READ AND FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS
WARNING:
- Disconnect the pump from the supply
mains before carrying out user
maintenance such as cleaning the filter.
-
The transformer is to be located outside
zone 1.
-
The appliance contains batteries that are
only replaceable by skilled persons.
- Maximum water temperature: 35˚C (95˚F).
-
The maximium operating depth in water is
3 meters (10 ft.).
- For the purposes of recharging the battery,
only use the detachable supply unit
(external adaptor) provided with this robot.
- Detachable supply unit
(DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C /
DSS18-0842000-D)
-
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision. (For EU market)
-
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
(For market other than EU)
-
Battery installed is a rechargeable Li-ion battery
pack. Never attempt to replace the battery pack.
BATTERY DISPOSAL:
Recycling is required, please contact your
local authority for information.
The battery must be removed from the
pool vacuum before it is scrapped.
The pool vacuum must be disconnected
from the supply mains (electrical outlet)
when removing the battery.
The battery must be disposed of safely
and properly.
The robot has a water propelling nozzle at
the bottom of the top swivel head. Water is
first sucked in from the suction mouth on at
the bottom of the robot, goes through the
filter and then discharged from the propelling
nozzle. Water jetting from the nozzle propels
the robot forward. Once the robot stops
against an obstacle like pool wall, its side
flap rotates and its swivel head turns 180o.
The robot will start moving in the opposite
direction. The robot moves in a generally
straight pattern in one direction and in an arc
pattern in the other direction. While moving,
the robot vacuums the pool bottom capturing
the debris inside the debris compartment.
WE SUGGEST NOT TO RETURN
THE PRODUCT TO THE STORE
QUESTIONS? PROBLEMS?
MISSING PARTS?
For FAQ, Manuals, Videos Or
Spare Parts, Please Visit
bestwaycorp.com/support
V
i
s
i
t
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
o
r
h
e
l
p
2
Part List
P05631
P03881
P03880
P03879
P03870
P05629
P03873
P05633
P05630
P03876
P03877
P05632
Part No. Part Code QTY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
EN
Factory setting of the pin for all
types of pool.
If the robot trajectory is too curved,
pull out the pin and insert it in this
hole. Make sure the wheel axle is
positioned below the axle.
To increase the curve of the trajectory,
remove the pin from the hole and
insert it in the hole which is located
above the pin hole as shown.
3
Note: Pry to detach the float cover and release the rope from the float to the depth of pool water plus about 0.5 m (19.7 in.)
Fixed locking pin
Left
Left
Right
Right
RED light – Charging
GREEN light - Charged
Assembly and Operation
WARNING For Charging
Use only the original external adaptor and provided charging cable.
Make sure the robot and the charger port are clean and dry before set-up.
Make sure that the robot is turned off by sliding the switch to OFF position prior to charging.
Fully charge the robot (about 5-6 hrs) before using it for the first time.
Power indicator light: No light - Power off / no power
Light - Power on
Blinking light - Battery power will cease within 10 minutes.
Note: Once the robot begins charging, the indicator light on the external adaptor will turn red. When the robot is almost fully charged, the indicator light will turn green.
4
1
24
3
9 10
11 12
13 14
15 16
1. 2.
2.
Note: If float is too far to
be retrieved by hand, use
the provided hook. Place the
hook on the telescopic pole
(not included) and then use
the hook to retrieve the float.
5
Note: 1. It’s advised to turn off the filtration system as water circulation in pool may affect the robot movement pattern.
2. Move pool ladder, surface skimmer and other floating objects from the pool as it may obstruct the movement of the robot’s float and, consequently, also the
movement of the robot.
3. If you are using saltwater pool, make sure all salt is dissolved before placing the robot into the water.
Flap replacement
Maintenance and Storage
1. Battery discharges on its own during storage. Make sure to fully-charge the robot before storage.
2. You must re-charge the battery at least once every three months when it is not in use.
• Unplug the external adaptor from the socket and then unplug the charging cable from the external adaptor and robot.
• Detach accessories from the robot. If necessary, rinse the robot and accessories with fresh water. DO NOT use detergent.
• Be sure to drain the water from the robot before storing it.
• Use a damp cloth to clean and dry the robot and its accessories.
• Store them in a well-ventilated area away from sunlight, heat, ignition sources, pool chemicals and from children. Ambient temperature for storage should be
10˚C – 25˚C (50˚F – 77˚F). NOTE: A higher storage temperature may reduce the battery life.
How to remove the battery pack
Recommended tools (not included): Screwdriver.
1. Release the top cover (preassembled with the swivel head). Turn the cover up side
down and release the swivel head by turning its bottom locking plate counter-clockwise.
Remove the swivel smoothing-ring.
2. Use the screwdriver to unscrew the 4 screws located on the bottom of the head to release
the bottom plate at first. Use the screwdriver to unscrew all the screws on the base as
shown. Remove the impeller and then pry up the base and remove it to expose head inside.
6
3. Remove the battery pack to expose the PCBA. To detach the battery connection wire,
press the clip on the connector and then pull it out. NOTE: Wrap the connector immediately
with insulating tape in order to avoid short circuit caused by contact of both wire terminals.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Troubleshooting
Problem
Robot does not capture debris.
Robot moves slowly.
Robot stopped moving in the middle
of pool(swivel head still turning). Robot is stopped by suction force
from main pool floor drain.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
Check to see that if there is object obstructing the cleaner.
Remove the obstacle.
Clean the filter compartment and recharge the robot again for
5 - 6 hrs
Follow manual instructions to set up the locking pin position
properly and apply bumper.
Make sure the bumpers have been installed (See instructions in
manual).
Operation time is shorter than
expected.
Locking pin position is not correct /
bumper is required.
Robot moves along the pool wall of
round pool.
Not enough space for robot to change
directions.
Moving direction is interrupted by
water circulation generated
by filtration system.
Power off the robot and visually check the hole under the debris.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
WARNING! Make sure the robot is powered off before
servicing the device.
Robot does not cover the entire
pool / move along the pool wall.
Robot trapped in the narrow place
of the in-ground pool.
Possible Cause
Battery is low. Charge the robot again.
Clean the debris compartment and filter cover.
Turn off the filtration system (See instructions in manual).
Clean the debris compartment
Turn off the filtration system (See instructions in manual).
Check and clean out debris from the wheel.
Follow manual instructions to put bumper on both ends of robot.
Clean the debris compartment and filter cover.
Impeller is jammed.
Impeller is broken.
Debris compartment is full.
Robot stopped by obstacle.
Debris compartment is full.
Wheel is jammed.
Debris compartment is full.
Solution
7
Debris escapes from the robot.
Debris goes outside the filter cover.
Float sinks.
Robot cannot be charged / recharged.
Make sure the draining filter plate is in place and replace a new
one if necessary before next use.
Replace with a new filter cover. For assistance, please visit
the support section on our website, www.bestwaycorp.com.
Detach the swivel head and smoothening-ring in accordance
with instructions of section “How to remove the battery pack”
from the manual, then:
- Remove trapped debris
- Verify the smoothening-ring and bottom plate are installed
correctly (refer to below diagrams)
- Inspect the smoothening-ring for potential damages
and wear and tear. Replace with a new one if necessary
Suction mouth’s flap (on cleaner
bottom)
is broken.
Draining filter plate is broken or not in
place.
Replace with a new swivel smoothing-ring.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
Replace with a new float.
For assistance, please visit the support section on our
website, www.bestwaycorp.com.
WARNING!
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
DO NOT open the robot and replace the battery by yourself. This
could result in severe or fatal injuries and the warranty will be
voided as a result.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
WARNING! Using the wrong external adaptor will result
in damaging the robot / battery and voiding the warranty as a result.
Make sure that the charger cable is connected with external
adaptor and robot properly and completely.
Refer to instruction manual.
Suction mouth’s flap works like a door to prevent the debris
from escaping from the debris compartment.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
Charging cable is not completely
connected with external adaptor and
robot.
Swivel head does not turn or turns
noticeably slowly.
Check and remove any debris that hinders the movement of the flap.
Swivel head bottom is jammed.
Side flap is jammed.
Swivel smoothing-ring is broken.
Filter cover net is damaged.
Float is broken and water goes in.
Battery is damaged.
External adaptor is out of order.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Aquando da instalação e utilização deste
equipamento elétrico, devem ser seguidas
precauções de segurança básicas,
incluindo as seguintes:
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
ATENÇÃO:
- Desligue a bomba da alimentação de rede
antes de efetuar a manutenção do utilizador
tal como a limpeza do filtro.
- O transformador deve estar localizado fora da
zona 1.
-
O dispositivo contém baterias que apenas podem
ser substituídas por pessoas competentes.
- Temperatura máxima da água: 35˚C (95˚F).
- A profundidade máxima de funcionamento na
água é de 3 metros (10ft).
- Com o propósito de recarregar a bateria, utilize
apenas a unidade de alimentação amovível
(adaptador externo) fornecida com este robot.
- Unidade de alimentação separável
(DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C /
DSS18-0842000-D)
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, motoras e sensoriais
reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, se estiverem conscientes das
instruções de utilização de forma segura e
dos perigos envolvidos, ou sob supervisão. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção pelo utilizador não
deve ser realizada por crianças sem supervisão.
(Para o mercado da UE)
-
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência e
conhecimento, salvo se providas de supervisão
e instrução referente à utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
(Para o mercado externo à UE)
- A bateria instalada é uma bateria recarregável
de iões de lítio. Nunca tente substituir a bateria.
ELIMINAÇÃO DA BATERIA:
A reciclagem é necessária; por favor contate as
autoridades locais para obter informações.
A bateria deve ser retirada do aspirador
elétrico antes de este ser eliminado.
• O aspirador de piscina deve ser desligado da
rede elétrica (tomada elétrica) antes de se
remover a bateria.
A bateria tem de ser eliminada de forma
segura e adequada.
O robot tem um bocal de propulsão de água
no fundo da cabeça giratória superior. A
água é primeiramente aspirada do bocal de
sucção no fundo do robot, atravessa o filtro
e depois é descarregada do bocal propulsor.
A água que sai do bocal propulsiona o robot
para a frente.Logo que o robot para contra
um obstáculo como a parede da piscina, a
sua aba lateral roda e a sua cabeça giratória
roda 180o. O robot começa a deslocar-se na
direção oposta. O robot desloca-se num
padrão geralmente a direito uma direção e
num padrão em arco na outra direção.
Enquanto se move, o robot aspira o fundo
da piscina capturando os resíduos dentro do
compartimento dos resíduos.
8
Lista de peças
P05631
P03881
P03880
P03879
P03870
P05629
P03873
P05633
P05630
P03876
P03877
P05632
N.º Peça Código da QTD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
RECOMENDAMOS NÃO DEVOLVER
O PRODUTO PARA A LOJA
Dúvidas? Problemas?
Faltam peças?
Para FAQ, manuais, vídeos ou
peças de reposição, visite
bestwaycorp.com/support
S
e
p
r
e
c
i
s
a
d
e
a
j
u
d
a
,
v
i
s
i
t
e
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
PT
Visite o canal da Bestway no YouTube
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
9
Nota: Separe a tampa do flutuador e liberte a corda do flutuador para a fundo da água da piscina mais cerca de 0,5m (19.7 pol).
Pino de bloqueio fixo
Esquerda
Direita
Luz VERMELHA – A carregar
Luz VERDE - Carregado
Montagem e operação
AVISO de carregamento
• Utilize apenas o adaptador externo original e o cabo de carga fornecido.
• Certifique-se de que o robot e a porta do carregador estão limpos e secos antes de preparar.
• Certifique-se de que o robot está desligado deslizando o interruptor para a posição OFF antes de carregar.
• Carregue completamente o robot (cerca de 5-6 h) antes de o utilizar pela primeira vez.
• Luz indicadora de alimentação : Sem luz - Desligado / sem alimentação
Luz - Ligado
Luz a piscar - A potência da bateria vaiparar dentro de 10 minutos.
Nota: Logo que o robot inicia o carregamento, a luz indicadora no adaptador externo fica vermelha. Quando o robot está praticamente completamente carregado, a luz indicadora fica verde.
Definição de fábrica do pino
para todos os tipos de piscina.
Se a trajetória do robot for demasiado
curva, puxe o pino para fora e insira-o
neste orifício. Certifique-se de que o
eixo das rodas está posicionado por
baixo do eixo
Para aumentar a curva da trajetória,
remova o pino do orifício e insira-o
no orifício que está localizado acima
do orifício do pino conforme ilustrado.
10
1
24
3
9 10
11 12
13 14
15 16
1.
Nota: Se o flutuador
estiver demasiado longe
para ser recolhido à mão,
utilize o gancho fornecido.
Ponha o gancho no poste
telescópico (não incluído) e
depois utilize o gancho para
recuperar o flutuador
2.
2.
11
Nota: 1. É aconselhável desligar o sistema de filtração, uma vez que a circulação da água na piscina pode afetar o padrão do movimento do robot.
2. Retire a escada da piscina, o skimmer de superfície e outros objetos flutuantes da piscina pois podem obstruir o movimento do flutuador do robot e
consequentemente o movimento do robot.
3. Se estiver a utilizar uma piscina de água salgada, certifique-se de que todo o sal está dissolvido antes de por o robot na água.
Substituição da aba
Manutenção e Armazenamento
1. A bateria descarrega sozinha durante o armazenamento. Certifique-se de que carrega totalmente o robot antes do seu armazenamento.
2. Deve recarregar a bateria pelo menos uma vez a cada três meses sempre que o produto não estiver a ser utilizado.
• Desligue o adaptador externo da tomada e depois desligue o cabo de carga do adaptador externo e robot.
• Desprenda os acessórios do robot. Se necessário, lave o robot e os acessórios com água fresca. NÃO utilize detergente.
• Certifique-se de que drena a água do robot antes de o guardar.
• Utilize um pano húmido para limpar e secar o robot e os seus acessórios.
Armazene numa área bem ventilada longe da luz do sol, calor, fontes de ignição, químicos de piscina e crianças. Temperatura ambiente para o armazenamento deve estar
entre os 10˚C – e os 25˚C (50˚F – 77˚F). NOTA: Uma temperatura de armazenamento mais elevada pode reduzir a vida da bateria.
Como remover a bateria
Ferramentas recomendadas (não incluídas): Chave de parafusos.
1. Solte a tampa superior (pré-montada com a cabeça giratória). Volte a tampa ao contrário
e solte a cabeça giratória rodando a sua placa de bloqueio inferior no sentido contrário aos
ponteiros do relógio. Remova o anel giratório.
2. Utilize uma chave de parafusos para desaparafusar os 4 parafusos que se encontram no
fundo da cabeça para soltar primeiro a placa do fundo. Utilize a chave de parafusos para
desaparafusar todos os parafusos na base conforme ilustrado. Remova o impulsor e levante
a base e remova-a para expor a cabeça no seu interior.
12
3. Remova a bateria para expor o PCBA. Para prender o cabo de ligação da bateria, prima
o gancho no conector e puxe para fora. NOTA: Envolva o conector imediatamente com fita
isoladora de forma a evitar curto-circuito provocado pelo contacto de ambos os terminais do fio.
ELIMINAÇÃO
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Envie-os para reciclagem em
instalações apropriadas. Consulte as autoridades locais ou o revendedor para obter informações sobre a reciclagem.
Resolução de problemas
Problema
O robot não apanha os detritos.
O robot move-se lentamente.
O robot parou de se mover no meio da
piscina (cabeça giratória ainda a rodar).
O robot para com a força de sucção do
dreno principal do fundo da piscina.
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com.
Verifique para ver se existe um objeto a obstruir o dispositivo de
limpeza. Remova o obstáculo.
Limpe o compartimento do filtro e recarregue novamente o robot
durante 5 a 6 h
Siga as instruções para ajustar a posição do pino de bloqueio de
forma correta e aplique o amortecedor.
Certifique-se de que foram instalados os amortecedores (Ver as
instruções no manual).
Siga as instruções no manual para por o amortecedor em ambas
as extremidades do robot.
Tempo de operação mais curto do
que o esperado.
A posição do pino de bloqueio não está
correta / é necessário um amortecedor.
O robot move-se ao longo da parede
da piscina da piscina redonda.
Não há espaço suficiente para o robot
mudar de direção.
A direção de movimento é interrompi-
da pela circulação de água gerada
pelo sistema de filtração.
Desligue o robot e verifique visualmente o orifício debaixo dos resíduos.
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com.
ATENÇÃO Certifique-se de que o robot está desligado
antes de fazer a manutenção do produto.
O robot não passa pela piscina
toda / não se move ao longo da
parede da piscina.
Robot preso num local estreito da
piscina enterrada.
Causa Possível
A bateria está fraca. Carregue o robot novamente.
Limpe o compartimento de resíduos e a tampa do filtro.
Desligue o sistema de filtração (Consulte as instruções no manual).
Limpe o compartimento de resíduos
Desligue o sistema de filtração (Consulte as instruções no manual).
Verifique e limpe os resíduos da roda.
Limpe o compartimento de resíduos e a tampa do filtro.
O rotor está bloqueado.
O rotor está partido.
O compartimento de resíduos está cheio.
O robot parou devido a um obstáculo.
O compartimento de resíduos está cheio.
A roda está bloqueada.
O compartimento de resíduos está cheio.
Solução
13
Os detritos saem do robot.
O flutuador afunda.
Certifique-se de que a placa do filtro de drenagem está no lugar e
substitua por uma nova se for necessário antes da próxima utilização.
Substitua por uma tampa do filtro nova. Para obter assistência, visite
a secção de apoio no nosso sítio da internet: www.bestwaycorp.com.
Solte a cabeça rotativa e o anel de regularização de acordo com
as instruções da secção "Como retirar a bateria" do manual e,
em seguida:
- Retire os resíduos presos
- Verifique se o anel de regularização e a placa inferior estão
instalados corretamente (consulte os diagramas abaixo)
- Inspecione o anel de regularização para deteção de possíveis
danos e desgaste. Substitua por um novo, se necessário
A aba da boca de sucção (no fundo do
dispositivo de limpeza) está partida.
A placa do filtro de drenagem está
partida e não está no lugar.
Substitua por um novo anel giratório.
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com.
Substitua por um novo flutuador.
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com.
ATENÇÃO
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com.
NÃO ABRA o robot nem substitua a bateria sozinho. Isso pode
resultar em ferimentos graves ou fatais e a garantia será anulada
como consequência.
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com.
ATENÇÃO A utilização de um adaptador externo errado
irá resultar em danos no robot / bateria e na anulação da bateria
como consequência.
Certifique-se de que o cabo do carregador está ligado ao
adaptador externo e ao robot adequada e completamente.
Consulte o manual de instruções.
A aba da boca de sucção funciona como uma porta para impedir
que os resíduos saiam do compartimento de resíduos.
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com.
O cabo de carga não está
completamente ligado ao adaptador
externo e robot.
A cabeça giratória não roda ou
roda de forma visivelmente lenta.
Os detritos saem para fora da
tampa do filtro.
O robot não pode ser carregado/
recarregado.
Verifique e remova quaisquer resíduos que impeçam o movimento da aba.
O fundo da cabeça giratória está preso.
A aba lateral está presa.
O anel giratório está partido.
A rede da tampa do filtro está danificada.
O flutuador está partido e entra água.
A bateria está danificada.
O adaptador externo não está operacional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Durante la instalación y el uso de este
aparato eléctrico, han de respetarse las
precauciones de seguridad básicas, entre las
que se incluyen las siguientes:
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
- Desconecte la bomba de la red eléctrica antes
de realizar tareas de mantenimiento de usuario,
tales como limpiar el filtro.
-
El transformador se debe ubicar fuera de la zona 1.
- El dispositivo contiene baterías que solo pueden
ser reemplazadas por personas capacitadas.
- Temperatura máxima del agua: 35°C (95°F).
- La profundidad máxima de funcionamiento en
el agua es de 3 metros (10 pies).
- Para recargar la batería, utilice exclusivamente
la unidad de alimentación desmontable
(adaptador externo) entregada con este robot.
- Unidad de alimentación desmontable
(DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C /
DSS18-0842000-D)
- Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con
falta de experiencia y conocimiento si cuentan
con la supervisión adecuada o reciben
instrucciones precisas respecto al uso del aparato
de una forma segura y comprenden los riesgos
asociados. No permita que los niños jueguen
con el aparato. Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin supervisión. (Para el mercado de la UE)
- Este aparato no está pensado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento, a no ser que
sea bajo supervisión o después de recibir
instrucciones precisas respecto al uso del aparato
de una persona responsable de su seguridad.
En presencia de niños, mantenga el aparato
bajo control para evitar que jueguen con él.
(Solo para mercados distintos de la UE)
- La batería instalada es una batería Li-Ion
recargable. Nunca intente sustituir la batería
bajo ningún concepto.
DESECHAR LA BATERÍA:
Es necesario reciclar la batería. Póngase en
contacto con las autoridades locales para
recibir información al respecto.
• Extraiga la batería antes de desechar el
aspirador de piscina.
• Desconecte el aspirador de piscina de la
fuente de alimentación (toma de corriente)
antes de extraer la batería.
• La batería se debe eliminar de manera segura
y correctamente.
El robot tiene una boquilla propulsora de
agua en la parte inferior del cabezal giratorio
superior. El agua primero se aspira a través
de la boca de entrada presente en la parte
inferior del robot, pasa por el filtro y luego se
descarga por la boquilla propulsora. El agua
que sale por la boquilla impulsa el robot
hacia delante. Cuando el robot se frena
contra algún obstáculo, como la pared de la
piscina, su aleta lateral gira y el cabezal
giratorio gira a 180º. El robot comenzará a
moverse en el sentido contrario. El robot
sigue un esquema de movimiento en línea
recta en un sentido, y en curva en el otro
sentido. Mientras se mueve, el robot aspira
el fondo de la piscina capturando los residuos
dentro del depósito correspondiente.
14
Lista de piezas
P05631
P03881
P03880
P03879
P03870
P05629
P03873
P05633
P05630
P03876
P03877
P05632
Nº de Código de CANT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ES
RECOMENDAMOS NO DEVOLVER
EL PRODUCTO A LA TIENDA
¿Dudas? ¿Problemas?
¿Faltan piezas?
Para FAQ, manuals, videos o piezas
de repuesto, por favor visita
bestwaycorp.com/support
S
i
n
e
c
e
s
i
t
a
s
a
y
u
d
a
v
i
s
i
t
e
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
Visite el canal de YouTube de Bestway
MANUAL DEL PROPIETARIO
15
Nota: Haga palanca para separar la cubierta del flotador y suelte la cuerda del flotador hasta la profundidad del agua de la piscina, más, aproximadamente, otro medio metro (19,7 pulg.).
Perno de bloqueo fijo
Izquierda
Izquierda
Derecha
Derecha
Luz ROJA – En recarga
Luz VERDE - Carga completada
Montaje y funcionamiento
ADVERTENCIA Para la carga
• Utilice exclusivamente el adaptador externo original y el cable de carga entregado con el equipo.
• Compruebe que el puerto del robot y el del cargador estén limpios y secos antes de enchufar.
• Compruebe que el robot esté apagado, llevando el interruptor a la posición de OFF antes de cargar.
• Cargue completamente el robot (durante 5-6 horas) antes de utilizarlo por primera vez.
• Testigo de encendido: Apagado - Alimentación desactivada / falta de alimentación
Encendido - Alimentación activada
Luz parpadeante - La carga de la batería se agotará en 10 minutos.
Nota: Cuando el robot empieza a cargarse, el testigo del adaptador externo emite una luz roja. Cuando el robot está casi completamente cargado, el testigo emite una luz verde.
Configuración de fábrica del
perno para todos los tipos de
piscina.
Si la trayectoria del robot tiene una
curva muy pronunciada, retire el perno
y colóquelo en este orificio. Compruebe
que el eje de la rueda se encuentre
debajo del eje.
Para aumentar la curva de la trayectoria,
retire el perno del orificio y colóquelo
en el orificio presente encima del orificio
del perno, como se ve en la figura.
16
1
24
3
9 10
11 12
13 14
15 16
1.
Nota: Si el flotador está
demasiado lejos para alcanzarlo
con la mano, utilice el gancho
entregado. Coloque el gancho
en el mango telescópico
(no incluido) y luego utilice el
gancho para recuperar el
flotador.
2.
2.
17
Nota: 1. Se recomienda apagar el sistema de filtración, ya que la circulación del agua en la piscina puede afectar el patrón de movimiento del robot.
2. Retire la escalerilla, el recogehojas de superficie y otros objetos que estén flotando en la piscina, ya que podrían obstruir el movimiento del flotador del
robot y, por consiguiente, también el movimiento del robot.
3. Si está utilizando una piscina de agua salada, compruebe que toda la sal esté disuelta antes de colocar el robot en el agua.
Reemplazo de la aleta
Mantenimiento y almacenamiento
1. La batería se descarga durante el almacenamiento. Asegúrese de cargar completamente el robot antes de guardarlo.
2. Debe recargar la batería por lo menos una vez cada tres meses cuando no se use el robot.
• Desenchufe el adaptador externo de la toma de corriente, y luego desenchufe el cable de carga del adaptador externo y del robot.
• Desmonte los accesorios del robot. Si fuera necesario, aclare el robot y sus accesorios con agua limpia. NO utilice detergentes.
• Compruebe haber vaciado toda el agua del robot antes de almacenarlo.
• Use un paño húmedo para limpiar el robot y sus accesorios, y séquelos bien.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado y protegido de la luz del sol, del calor, de fuentes de ignición, de productos químicos para piscina y fuera del alcance de los niños.
La temperatura ambiente de almacenamiento debe ser de 10°C a 25°C (50°F a 77°F). NOTA: Una temperatura más alta puede disminuir la vida útil de la batería.
Extracción de la batería
Herramientas aconsejadas (no incluidas): Destornillador.
1. Suelte la cubierta superior (premontada con el cabezal giratorio). Voltee la cubierta y
suelte el cabezal giratorio, girando hacia la izquierda su placa de bloqueo inferior. Retire
el anillo regulador giratorio.
2. Use el destornillador para aflojar los 4 tornillos presentes en la parte inferior del cabezal,
para soltar en primer lugar la placa inferior. Use el destornillador para aflojar todos los
tornillos de la base, como se ve en la figura. Retire el impulsor y luego haga palanca en
la base y retírela para dejar a la vista el interior del cabezal.
18
3. Retire el paquete de baterías para dejar a la vista el PCBA. Para soltar el cable de conexión
de la batería, presione el clip del conector y luego tire de él hacia afuera. NOTA: Envuelva
inmediatamente el conector con cinta aisladora, para evitar cortocircuitos provocados
por el contacto de los dos terminales del cable.
ELIMINACIÓN
Los productos eléctricos no deben desecharse con la basura doméstica. Recicle en las instalaciones correspondientes.
Consulte con las autoridades locales o su distribuidor para obtener consejos de reciclaje.
Resolución de problemas
Problema
El robot no aspira residuos.
El robot se mueve con lentitud.
El robot dejó de moverse en el medio
de la piscina (el cabezal giratorio
sigue funcionando).
El robot se detuvo por la fuerza de aspiración
del desagüe de suelo principal de la piscina.
El robot se detuvo por la presencia
de un obstáculo.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro
sitio web: www.bestwaycorp.com.
Controle si hay algún objeto obstruyendo el limpiador. Retire el
obstáculo.
Limpie el depósito del filtro y recargue otra vez el robot durante
5-6 horas.
Siga las instrucciones del manual para la posición correcta del
perno de bloqueo de posición y coloque un parachoques.
Compruebe que se hayan instalado los parachoques (consulte
las instrucciones en el manual).
Siga las instrucciones del manual para colocar parachoques en
ambos extremos del robot.
El tiempo de funcionamiento es
inferior al previsto.
El perno de bloqueo de posición no es
correcto / se necesita un parachoques.
El robot se desplaza a lo largo de
la pared de una piscina redonda.
Falta espacio para que el robot
pueda cambiar de dirección.
Se interrumpe el sentido de
desplazamiento por la circulación de agua
provocada por el sistema de filtrado.
Apague el robot y controle visualmente el orificio debajo de los residuos.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro
sitio web: www.bestwaycorp.com.
ADVERTENCIA Asegúrese de que el robot esté
apagado antes de efectuar el mantenimiento del producto.
El robot no cubre la piscina
completa / se mueve a lo largo de
la pared de la piscina.
El robot queda atascado en un espacio
estrecho de una piscina enterrada.
Causa posible
Poca carga de la batería. Vuelva a cargar el robot.
Limpie el depósito de residuos y la cubierta del filtro.
Apague el sistema de filtrado (consulte las instrucciones en el manual).
Limpie el depósito de residuos
Apague el sistema de filtrado (consulte las instrucciones en el manual).
Controle y limpie la rueda.
Limpie el depósito de residuos y la cubierta del filtro.
El propulsor está atascado.
El propulsor está roto.
El depósito de residuos está lleno.
El depósito de residuos está lleno.
La rueda está atascada.
El depósito de residuos está lleno.
Solución
19
Los residuos salen por el robot.
El flotador se hunde
Compruebe que la placa del filtro de vaciado esté en su sitio y, si fuera
necesario, cámbiela por una nueva antes de volver a utilizar el equipo.
Cámbiela por una cubierta de filtro nueva. Para recibir asistencia, visite
la sección de soporte de nuestro sitio web: www.bestwaycorp.com.
Separe el cabezal giratorio y el anillo de suavizado según las
instrucciones de la sección «Cómo extraer la batería del manual»
y después:
- Elimine los residuos atascados.
- Compruebe que el anillo de suavizado y la placa inferior están
correctamente instalados (consulte los diagramas que figuran a
continuación).
- Inspeccione el anillo de alisado por si hay daños y desgaste.
Reemplácelo con uno nuevo si es necesario.
La aleta de la boca de aspiración
(en la parte inferior del limpiador) está rota.
La placa del filtro de vaciado está rota o
fuera de lugar.
La parte inferior del cabezal giratorio
está atascada.
Cámbielo por un anillo regulador giratorio nuevo.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro
sitio web: www.bestwaycorp.com.
Cámbielo por un flotador nuevo.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro
sitio web: www.bestwaycorp.com.
ADVERTENCIA
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro
sitio web: www.bestwaycorp.com.
NO abra el robot ni sustituya la batería usted mismo. Esto podría
conllevar daños graves o incluso fatales y la garantía quedaría
sin validez.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro
sitio web: www.bestwaycorp.com.
ADVERTENCIA Utilizar el adaptador externo
incorrecto podría causar daños en el robot / batería y dejar la
garantía sin validez.
Compruebe que el cable de carga esté bien enchufado en el
adaptador externo y en el robot.
Consulte el manual de instrucciones.
La aleta de la boca de aspiración funciona como una puerta, para
impedir que los residuos salgan del depósito correspondiente.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro
sitio web: www.bestwaycorp.com.
El cable de carga no está
completamente enchufado en
el adaptador externo y en el robot.
El cabezal giratorio no gira, o gira
muy lentamente.
Los residuos salen por la cubierta
del filtro.
El robot no se puede cargar /
recargar.
Controle y elimine los residuos que impiden el movimiento de la aleta.
La aleta lateral está atascada.
El anillo regulador giratorio está roto.
La red de la cubierta del filtro está dañada.
El flotador está roto y entra agua.
La batería está dañada.
El adaptador externo está averiado.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Installation und Benutzung dieser
elektrischen Ausstattung müssen stets die
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen
und befolgt werden, einschließlich der folgenden:
LESEN UND BEFOLGEN SIE
ALLE ANWEISUNGEN
ACHTUNG
- Trennen Sie die den automatischen Poolsauger
von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten
wie das Reinigen des Filters durchführen.
- Der Transformator muss außerhalb von Zone 1
aufgestellt werden.
- Das Gerät enthält einen Akkupack, deren Austausch
erfahrenen Personen vorbehalten sein muss.
- Maximale Wassertemperatur: 35° C (95°F)
- Die maximale Betriebstiefe im Wasser beträgt
3 Meter (10 ft.).
- Zum Aufladen des Akkus nur die dem Roboter
beiliegende entfernbare Ladeeinheit mit dem
externen Adapter verwenden.
- Entfernbare Ladeeinheit
(DSS18-0842000-B/DSS18-0842000-C/
DSS18-0842000-D)
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. (Für den EU-Markt)
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit physischen, sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung und
mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn
diese nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person entsprechend beaufsichtigt
werden oder mit der Bedienung des Gerätes und
den damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht
wurden. Kinder müssen während der Nutzung
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. (Für Nicht-EU-Märkte)
- Es handelt sich um einen wiederaufladbaren
Lithium-Ionen-Akkusatz. Versuchen Sie niemals,
den Akkusatz auszutauschen.
BATTERIEENTSORGUNG:
Recycling ist erforderlich; bitte wenden Sie sich für
weitere Informationen an Ihre örtliche Behörde.
Der Akku muss vor der Entsorgung des Poolsaugers
aus dem Sauger genommen werden.
Der Pool-Sauger muss vom Transformator getrennt
werden, wenn der Akku herausgenommen wird.
• Der Akku muss sicher entsorgt werden.
Der Roboter ist an der Unterseite des oberen
Schwenkkopfs mit einer wasserbewegenden
Düse ausgestattet. Das Wasser wird zuerst
am Ansaugstück am Boden des Roboters
angesaugt, dann durch den Filter geführt
und an der Düse am drehenden Schwenkkopf
ausgestoßen. Der Wasserstrahl aus der
Düse treibt den Roboter vorwärts. Wenn der
Roboter an einem Hindernis stoppt,
beispielsweise an der Poolwand, dreht sich
der Schwenkkopf um 180o. Der Roboter
bewegt sich nun in die entgegengesetzte
Richtung. Der Motor bewegt sich generell in
einer Geraden in eine Richtung und in einer
Kurve in die andere Richtung. Während der
Fahrt saugt der Roboter den Poolboden und
sammelt den Schmutz im Schmutzabteil.
20
Teileliste
P05631
P03881
P03880
P03879
P03870
P05629
P03873
P05633
P05630
P03876
P03877
P05632
Teile-Nr. Teile- Menge
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DE
W
e
n
n
S
i
e
H
i
l
f
e
b
e
n
ö
t
i
g
e
n
,
g
e
h
e
n
S
i
e
a
u
f
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
WIR EMPFEHLEN, DAS PRODUKT NICHT
BEIM VERKÄUFER ZURÜCKZUGEBEN
FRAGEN? PROBLEME?
FEHLENDE ERSATZTEILE?
Für FAQs, Handbücher, Aufbauvideos
und Ersatzteile gehen Sie auf
bestwaycorp.com/support
Besuchen Sie den YouTube-Kanal von Bestway
BENUTZERHANDBUCH
21
Hinweis: Nehmen Sie die Schwimmerabdeckung ab und lassen Sie das Schwimmerseil bis zur Tiefe des Poolwassers ab, plus circa 0,5 m (19.7in.).
Befestigter Arretierstift
Links
Links
Rechts
Rechts
ROTES Licht - Laden
GRÜNES LICHT - Aufgeladen
Montage und Betrieb
ACHTUNG: Für den Ladevorgang
Verwenden Sie ausschließlich den externen Adapter und das beiliegende Ladekabel.
Vergewissern Sie sich bei der Ladevorbereitung, dass der Roboteranschluss und der Ladeanschluss sauber sind.
Schalten Sie den Roboter vor dem Aufladen aus, indem Sie den Schalter in die Stellung „OFF“ (AUS) schieben.
Laden Sie den Roboter vor der erstmaligen Verwendung vollständig auf (circa 5 bis 6 Stunden).
Netzleuchte: Kein Licht - Ausgeschaltet/kein Strom
Licht - Eingeschaltet
Blinkendes Licht – die Batterieleistung ist nur noch für 10 Minuten ausreichend.
Hinweis: Sobald der Roboter den Ladevorgang beginnt, leuchtet die Meldeleuchte am externen Adapter rot. Wenn der Roboter nahezu vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Meldeleuchte Grün.
Werkseinstellung des Stifts für
alle Pooltypen.
Wenn der Roboter sich in zu großen
Kurven bewegen sollte, ziehen Sie den
Stift heraus und setzen ihn in diese
Öffnung ein. Die Radachse muss unter
dem Rad positioniert sein
Um den Bewegungsradius (Kurve) zu
verkleinern, nehmen Sie den Stift aus
der Öffnung und setzen ihn in die Öffnung
neben dem Stift sein; siehe Abbildung.
22
1
24
3
9 10
11 12
13 14
15 16
1.
Hinweis: Wenn der Schwimmer zu
weit entfernt ist, um ihn mit der Hand
herauszunehmen, verwenden Sie
bitte den beiliegenden Haken.
Befestigen Sie den Haken an der
Teleskopstange (nicht enthalten) und
verwenden Sie den Haken dann, um
den Schwimmer herauszunehmen.
2.
2.
23
Hinweis: 1. Es wird empfohlen, das Filtrationssystems abzuschalten, weil die Wasserzirkulation das Bewegungsmuster des Roboters beeinträchtigen kann.
2. Nehmen Sie die Poolleiter, den Oberflächenskimmer und andere schwimmende Objekte aus dem Pool, weil diese die Bewegung des Roboterschwimmers
und somit die Bewegung des Roboters behindern können.
3. In einem Salzwasserpool muss das gesamte Salz aufgelöst sein, bevor der Roboter im Wasser platziert wird.
Ersetzen der Klappe
Pflege und Lagerung
1. Der Akku entlädt sich während der Lagerung von selbst. Stellen Sie sicher, dass Sie den Roboter vor der Einlagerung vollständig aufladen.
2. Sie müssen den Akku mindestens einmal alle drei Monate aufladen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
• Trennen Sie den externen Adapter vom Anschluss und ziehen Sie das externe Ladekabel vom externen Adapter und dem Roboter ab.
• Lösen Sie das Zubehör vom Roboter. Reinigen Sie den Roboter und das Zubehör ggf. mit Wasser. Verwenden Sie KEIN Reinigungsmittel.
• Lassen Sie das gesamte Wasser vor der Einlagerung aus dem Roboter ab.
• Reinigen Sie den Roboter mit einem angefeuchteten Tuch und lassen Sie ihn trocknen.
In einem gut belüfteten Bereich lagern, fern von Sonneneinstrahlung, Hitzequellen, Zündquellen und Poolchemikalien sowie stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
Umgebungstemperatur für die Lagerung: 10°C – 25°C (50°F – 77°F). HINWEIS: Höhere Temperaturen während der Lagerung können zu einer Verschlechterung der
Akkulebensdauer beitragen.
So entfernen und entsorgen Sie den Akkusatz
Empfohlene Werkzeuge (nicht enthalten) Schraubendreher.
1. Lösen Sie die obere Abdeckung (vormontiert am Schwenkkopf). Drehen Sie die Abdeckung
um und lösen Sie den Schwenkkopf, indem Sie die untere Verschlussplatte gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Lösen Sie den Schwenkgleitring.
2. Lösen Sie vier (4) Schrauben am Boden des Kopfes mit einem Schraubendreher, um
zuerst die Bodenplatte abzunehmen. Lösen Sie alle Schrauben, wie abgebildet, mit einem
Schraubendreher. Nehmen Sie das Schwungrad heraus, hebeln Sie den Sockel frei und
nehmen Sie ihn heraus, um das Innere des Kopfes freizulegen.
24
3. Nehmen Sie den Akkusatz heraus, um die Leiterplatte freizulegen. Um das
Akkuanschlusskabel zu lösen, drücken Sie die Klammer am Steckverbinder und ziehen
es heraus. HINWEIS: Wickeln Sie sofort Isolierband um den Steckverbinder, damit ein
Kurzschluss infolge des Kontakts der beiden Drähte verhindert wird.
ENTSORGUNG
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie das Produkt zum Recyceln an
eine entsprechende Einrichtung. Erkundigen Sie sich dafür bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem Händler.
Fehlerdiagnose
Problem
Roboter nimmt keinen Schmutz auf
Roboter bewegt sich langsam.
Roboter stoppt in der Poolmitte
(Schwenkkopf dreht weiter). Roboter gestoppt durch Saugkraft des
Hauptablaufs am Poolboden.
Wenn Sie Hilfe benötigen, besuchen Sie bitte den Supportbereich
auf unserer Website www.bestwaycorp.com
Prüfen, ob der Gegenstand den Reiniger ggf. blockiert.
Hindernis entfernen.
Schmutzabteil reinigen und Roboter erneut während 5 bis 6 Std.
aufladen.
Die richtige Position des Arretierstifts entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung; wenden Sie den Puffer an.
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung hinzu, um Puffer an beiden
Roboterenden zu montieren.
Falsche Position des
Arretierstifts/Puffer erforderlich.
Der Roboter bewegt sich entlang der
Poolwand des runden Pools.
Unzureichender Platz für den Wechsel
der Roboterrichtung.
Die Bewegungsrichtung wird infolge
der Wasserzirkulation im
Filtrationssystem unterbrochen.
Roboter abschalten und die Öffnung unter dem Schmutz einer Sichtprüfung
unterziehen.
Wenn Sie Hilfe benötigen, besuchen Sie bitte den
Supportbereich auf unserer Website www.bestwaycorp.com
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass der Roboter
ausgeschaltet ist, bevor Sie das Produkt warten.
Roboter deckt nicht den gesamten
Pool ab / bewegt sich entlang der
Poolwand.
Roboter eingeklemmt an einer
schmalen Stelle eines Bodenpools.
Mögliche Ursache
Akku schwach. Roboter erneut aufladen.
Schmutzabteil und Filterdeckel reinigen.
Filtrationssystem abschalten (siehe Bedienungsanleitungen).
Reinigen Sie das Schmutzabteil
Filtrationssystem abschalten (siehe Bedienungsanleitungen).
Rad prüfen und reinigen.
Montieren Sie die Puffer (siehe Bedienungsanleitungen).
Schmutzabteil und Filterdeckel reinigen.
Schwungrad blockiert.
Schwungrad beschädigt.
Schmutzabteil ist voll.
Roboter gestoppt durch Hindernis.
Schmutzabteil ist voll.
Betriebsdauer kürzer als erwartet.
Rad blockiert.
Schmutzabteil ist voll.
Lösung
25
Schmutz tritt aus dem Roboter aus.
Schwimmer versinkt.
Die Ablauffilterplatte muss vorhanden sein oder tauschen Sie sie
ggf. vor der nächsten Benutzung aus.
Neuen Filterdeckel einsetzen. Wenn Sie Hilfe benötigen, besuchen Sie
bitte den Supportbereich auf unserer Website www.bestwaycorp.com
Nehmen Sie Drehaufsatz und Gleitring entsprechend den
Anweisungen im Abschnitt „Entfernen des Akkus“ in der
Bedienungsanleitung ab und:
- Entfernen Sie den eingeschlossenen Schmutz
- Stellen Sie sicher, dass Gleitring und Bodenplatte korrekt
eingesetzt sind (siehe Abbildungen unten)
- Überprüfen Sie den Gleitring auf Schäden und Abnutzung.
Ersetzen Sie ihn gegebenenfalls durch einen neuen
Defekte Ansaugstutzenklappe
(am Saugerboden).
Defekte oder nicht montierte
Ablauffilterplatte.
Der Schwimmer ist defekt und es
dringt Wasser ein.
Gegen einen neuen Schwenkgleitring austauschen.
Wenn Sie Hilfe benötigen, besuchen Sie bitte den Supportbereich
auf unserer Website www.bestwaycorp.com
Gegen einen neuen Schwimmer austauschen.
Wenn Sie Hilfe benötigen, besuchen Sie bitte den Supportbereich
auf unserer Website www.bestwaycorp.com
ACHTUNG!
Wenn Sie Hilfe benötigen, besuchen Sie bitte den Supportbereich
auf unserer Website www.bestwaycorp.com
Öffnen Sie den Roboter NICHT selbst, um den Akku auszutaus-
chen. Dies kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen
und es hat den Garantieverlust zur Folge.
Wenn Sie Hilfe benötigen, besuchen Sie bitte den Supportbereich
auf unserer Website www.bestwaycorp.com
ACHTUNG! Die Verwendung eines falschen Außen-
adapters führt zu Beschädigungen des Roboters/Akkus und hat
den Garantieverlust zur Folge.
Das Ladekabel muss richtig und vollständig mit dem externen
Adapter und dem Roboter verbunden sein.
Ziehen Sie die Bedienungsanleitungen hinzu.
Die Ansaugstutzenklappe arbeitet einer Tür vergleichbar und
verhindert, dass Schmutz aus dem Schmutzabteil austritt.
Wenn Sie Hilfe benötigen, besuchen Sie bitte den Supportbereich
auf unserer Website www.bestwaycorp.com
Das Ladekabel ist nicht richtig mit dem
externen Adapter und dem Roboter
verbunden.
Schwenkkopf dreht nicht oder sehr
langsam.
Schmutz tritt aus dem Filterdeckel
aus.
Roboter kann nicht geladen/
aufgeladen werden.
Prüfen und den Schmutz entfernen, der die Bewegung der Klappe verhindert.
Blockierung am Schwenkkopfboden.
Seitenklappe blockiert.
Defekter Schwenkgleitring.
Beschädigtes Filterdeckelnetz.
Akku beschädigt.
Außenadapter ist außer Betrieb.
TÄRKEITÄ
TURVALLISUUSOHJEITA
Tämän sähkölaitteen asennuksen ja
käytön yhteydessä tulee aina suorittaa
turvallisuuteen liittyvät perusvarotoimet,
mukaan lukien seuraavat:
LUE JA NOUDATA KAIKKIA OHJEITA
VAROITUS!
- Irrota pumppu verkkovirrasta ennen
huoltotoimien, kuten suodattimen
puhdistuksen, tekemistä.
- Muuntajan on oltava alueen 1 ulkopuolella.
- Vain asiantuntevat henkilöt voivat vaihtaa
laitteen akun.
- Veden enimmäislämpötila: 35 °C (95°F).
- Enimmäiskäyttösyvyys vedessä on
3 metriä (10ft).
- Lataa akku uudelleen käyttämällä vain
robotin mukana toimitettua irrotettavissa
olevaa virtayksikköä (ulkoinen sovitin).
- Irrotettavissa oleva virtayksikkö
(DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C
/ DSS18-0842000-D)
- 8 vuotta täyttäneet lapset ja fyysisistä,
henkisistä tai aistirajoitteista kärsivät tai
kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut
henkilöt voivat käyttää tätä tuotetta, jos he
ovat saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen
turvalliseen käyttöön ja ymmärtävät siihen
liittyvät riskit. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
tuotetta ilman valvontaa. (EU:ta varten)
- Tämä tuote ei ole tarkoitettu seuraavien
ryhmien käyttöön: lapset ja fyysisistä,
henkisistä tai aistirajoitteista kärsivät tai
kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut
henkilöt. Kyseiset henkilöt voivat kuitenkin
käyttää tuotetta, jos he ovat saaneet
opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen
käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa
sen varmistamiseksi, että he eivät leiki
tällä laitteella. (EU:n ulkopuoliset markkinat)
- Asennettu akku on ladattava
litiumioniakkuyksikkö. Älä koskaan yritä
vaihtaa akkuyksikköä.
AKUN HÄVITTÄMINEN:
Akku on kierrätettävä. Saat lisätietoja
paikallisilta viranomaisilta.
Akku on poistettava allasimurista ennen
laitteen hävittämistä.
Allasimurin virta on oltava katkaistuna
(johto irrotettuna pistorasiasta), kun akku
poistetaan laitteesta.
Akku on hävitettävä turvallisesti ja
asianmukaisesti paikallisia määräyksiä
noudattamalla.
Robotin ylänivelpään pohjassa on vettä
työntävä suutin. Vesi imetään ensin robottiin
sen pohjassa olevan imuaukon kautta ja
poistetaan sitten robotista suuttimen kautta.
Suuttimesta ulos purkautuva vesi saa robotin
liikkumaan eteenpäin. Kun robotti pysähtyy
esteeseen, kuten altaan seinämään, sen
sivuläpät pyörivät ja sen nivelpää kääntyy
180 astetta. Robotti alkaa liikkua
päinvastaiseen suuntaan. Robotti liikkuu
pääsääntöisesti suoraviivaisesti yhteen
suuntaan ja sitten kaartaen toiseen
suuntaan. Liikkuessaan robotti imee altaan
pohjalla olevia roskia roskasäiliöönsä.
26
Osaluettelo
P05631
P03881
P03880
P03879
P03870
P05629
P03873
P05633
P05630
P03876
P03877
P05632
Osanume Osakoodi MÄÄR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FI
ÄLÄ PALAUTA TUOTETTA
LIIKKEESEEN
KYSYMYKSIÄ? ONGELMIA?
OSIA PUUTTUU?
Löydät usein kysyttyjä kysymyksiä, käyttöoppaita
videoita ja varosia osoitteessa
bestwaycorp.com/support
J
o
s
t
a
r
v
i
t
s
e
t
a
p
u
a
,
k
ä
y
o
s
o
i
t
t
e
e
s
s
a
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
Käy katsomassa Bestwayn YouTube-kanavaa
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
27
Huomaa: Irrota kellukekansi ja vapauta kellukkeen köysi altaaseen veteen (veden syvyys plus noin 0,5 metriä (19.7in.).
Kiinteä lukitustappi
Vasen
Vasen
Oikea
Oikea
PUNAINEN valo - Lataa
VIHREÄ valo - Ladattu
Kokoaminen ja käyttö
VAROITUS Lataaminen
Käytä ainoastaan alkuperäistä ulkoista sovitinta ja laitteen mukana toimitettua latauskaapelia.
Varmista ennen kokoonpanoa, että robotti ja latausasema ovat puhtaat ja kuivat.
Varmista ennen lataamista, että robotin virta on katkaistu (virtakytkin on OFF-asennossa).
Lataa robotti täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tämä lataus kestää noin 5–6 tuntia.
Virtavalo: Ei valoa - Virta katkaistu / ei virtaa
Valo - Virta kytketty
Vilkkuva valo - Akun virta loppuu 10 minuutin kuluessa.
Huomaa: Ulkoisen sovittimen valo muuttuu punaiseksi, kun robotin lataus käynnistyy. Valo muuttuu vihreäksi, kun robotti on lähes täyteen ladattu.
Tapin tehdasasetus kaikille
allastyypeille.
Jos robotti kaartaa liikaa liikkuessaan,
vedä tappi ulos ja työnnä se tähän
reikään. Varmista, että pyörän
akseli on akselin alapuolella.
Jos haluat tehdä robotin liikkumistavasta
kaarevamman, poista tappi reiästä ja
työnnä se reikään, joka sijaitsee tapin
reiän yläpuolella (ks. kuva).
28
1
24
3
9 10
11 12
13 14
15 16
1.
Huomaa: Käytä kellukkeen
noutamiseen pakkaukseen
sisältyvää koukkua, mikäli et
ylety siihen kädellä. Aseta
koukku teleskooppivarteen
(ei sisälly pakkaukseen) ja
hae kelluke koukun avulla.
2.
2.
29
Huomaa: 1. Suodatusjärjestelmä kannattaa kytkeä pois päältä, sillä veden virtaus saattaa vaikuttaa siihen, miten robotti kulkee altaassa.
2. Nosta allastikkaat, pintaroskien kerääjä ja muut kelluvat esineet pois altaasta, sillä ne voivat estää robotin kellukkeen liikettä ja sitä kautta robotin
liikkumista.
3. Jos käytät suolaisen veden allasta, varmista, että kaikki suola on liuennut veteen, ennen kuin asetat robotin veteen.
Läpän vaihtaminen
Kunnossapito ja säilytys
1. Akun lataus purkautuu itsekseen varastoinnin aikana. Lataa robotti täyteen ennen varastointia.
2. Akku on ladattava vähintään kerran kolmessa kuukaudessa, kun allasimuria ei käytetä.
• Irrota ulkoinen sovitin pistorasiasta ja irrota latauskaapeli sitten robotin ulkoisesta sovittimesta ja robotista.
• Irrota robotista lisävarusteet. Huuhtele robotti ja lisävarusteet tarvittaessa puhtaalla (ei suolaisella) vedellä. ÄLÄ KÄYTÄ pesuainetta.
• Poista laitteesta kaikki vesi ennen varastointia.
• Puhdista ja kuivaa robotti ja lisävarusteet kostealla liinalla.
Varastoi hyvin ilmastoidussa paikassa poissa auringonvalosta ja kuumuudesta sekä poissa sytytyslähteiden ja allaskemikaalien lähettyviltä. Säilytä lasten ulottumattomissa.
Lämpötila varastoinnin aikana tulisi olla 10–25 °C (50 °F–77 °F). HUOMAA: Korkeampi varastointilämpötila saattaa lyhentää akun käyttöikää.
Akkuyksikön poistaminen
Suositellut työkalut (eivät sisälly toimitukseen): Ruuvimeisseli.
1. Irrota yläkansi (tehdasasennus nivelpään kanssa). Käännä kansi ylösalaisin ja vapauta
nivelpää kääntämällä sen pohjassa olevaa lukituslaattaa vastapäivään. Irrota nivelen
tasoitusrengas.
2. Irrota pään pohjassa olevat 4 ruuvia ruuvimeisselillä irrottaaksesi ensin pohjalevyn.
Ruuvaa kaikki pohjan ruuvit irti ruuvimeisselillä kuvan osoittamalla tavalla. Irrota sekoitin
ja nosta pohja sitten pois, jotta näet aukkoon.
30
3. Irrota akkuyksikkö. Piirilevy tulee näkyviin. Irrota akun liitinjohto painamalla liittimen
klipsiä ja nostamalla akku sitten pois. HUOMAA: Kierrä liittimen päähän eristysteippiä,
jotta kummankin liittimen koskettaminen ei aiheuta oikosulkua.
HÄVITTÄMINEN
Sähköromua ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana. Vie asianmukaisiin keräys- ja kierrätyspisteisiin. Tarkista
kierrätysohjeet paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Vianetsintä
Ongelma
Robotti ei kerää roskia altaasta.
Robotti liikkuu hitaasti.
Robotti lopetti liikkumisen keskellä
allasta (nivelpää kääntyy yhä). Altaan päätyhjennysventtiilin imuteho
on pysäyttänyt robotin.
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
(www.bestwaycorp.com).
Tarkista puhdistimen mahdollinen este. Poista este.
Puhdista suodatinsäiliö ja lataa robotin akkua uudelleen noin
5–6 tuntia
Aseta tappi oikein noudattamalla käyttöoppaan ohjeita ja aseta
suojus paikalleen.
Asenna suojus robotin kumpaankin päähän käyttöohjeiden
mukaisesti.
Lukitustapin asento ei ole oikein /
suojus tarvitaan.
Robotti kulkee pyöreän altaan reunoja
pitkin.
Robotilla ei ole riittävästi tilaa suunnan
muuttamiseen.
Suodatinjärjestelmän aikaansaama
veden virtaus katkaisee liikkeen
suunnan.
Katkaise robotista virta ja tarkista reikä silmämääräisesti roskien varalta.
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
(www.bestwaycorp.com).
VAROITUS! Varmista, että robotin virta on katkaistu,
ennen kuin huollat tuotetta.
Robotti ei kulje koko altaan alueella /
liiku altaan reunoja pitkin.
Robotti on juuttunut upotetun
uima-altaan kapeaan kohtaan.
Mahdollinen syy
Akun varaus on vähäinen. Lataa robotti uudelleen.
Puhdista roskasäiliö ja suodattimen kansi.
Katkaise suodatusjärjestelmästä virta (lisätietoja on käyttöoppaassa).
Puhdista roskasäiliö
Katkaise suodatusjärjestelmästä virta (lisätietoja on käyttöoppaassa).
Tarkista ja puhdista pyörän roskat.
Varmista, että suojukset ovat paikallaan (lisätietoja on käyttöoppaassa).
Puhdista roskasäiliö ja suodattimen kansi.
Sekoitin on jumissa.
Sekoitin on rikki.
Roskasäiliö on täynnä.
Robotti on pysähtynyt esteen vuoksi.
Roskasäiliö on täynnä.
Toiminta-aika on odotettua lyhyempi.
Pyörä on jumissa.
Roskasäiliö on täynnä.
Ratkaisu
31
Roskia karkaa robotista.
Kelluke uppoaa.
Varmista, että tyhjennyssuodattimen laatta on paikallaan ja
vaihda tarvittaessa uuteen ennen seuraavaa käyttöä.
Vaihda uuteen. Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
(www.bestwaycorp.com).
Irrota nivelpää ja tasoitusrengas oppaan kohdan ”Akun irrottaminen”
mukaan, ja sitten:
- Poista juuttuneet roskat
- Tarkista, että tasoitusrengas ja pohjalevy on asennettu oikein
(katso kuvat alla).
- Tarkista tasoitusrengas vaurioiden ja kulumisen varalta. Vaihda
tarvittaessa tilalle uusi.
Imusuun läppä (puhdistimen pohjassa)
on rikki.
Tyhjennyssuodatin on rikki tai
poissa paikaltaan.
Vaihda rengas uuteen.
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
(www.bestwaycorp.com).
Korvaa uudella kellukkeella.
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
(www.bestwaycorp.com).
VAROITUS!
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
(www.bestwaycorp.com).
ÄLÄ avaa robottia ja vaihda akkua itse. Tämä voi aiheuttaa
vakavan tai henkeäuhkaavan loukkaantumisen ja mitätöi takuun.
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
(www.bestwaycorp.com).
VAROITUS! Vääränlaisen ulkoisen adapterin käyttö
vioittaa robottia/akkua ja mitätöi takuun.
Varmista, että latauskaapeli on liitetty oikein ja kunnolla ulkoiseen
sovittimeen ja robottiin.
Katso lisätietoja käyttöoppaasta.
Imusuun läppä toimii oven tapaan estäen roskien karkaamisen
säiliöstä.
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
(www.bestwaycorp.com).
Latauskaapelia ei ole onnistuneesti
yhdistetty ulkoisen sovittimen ja
robotin välille.
Nivelpää ei käänny tai kääntyy
huomattavan hitaasti.
Roskat pääsevät suodatinkannen
ulkopuolelle.
Robottia ei voi ladata / ladata
uudelleen.
Tarkista sivuläppiä mahdollisesti haittaavat roskat ja poista ne.
Nivelpään pohja on jumissa.
Sivuläppä on jumissa.
Nivelen tasoitusrengas on rikki.
Suodatinkannen verkko on vahingoittunut.
Kelluke on rikki ja sen sisään pääsee vettä.
Akku on vioittunut.
Ulkoinen sovitin ei toimi.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het installeren en gebruik van deze
elektrische apparatuur moeten altijd
basisveiligheidsmaatregelen
gevolgd worden, zoals de volgende:
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
- Koppel de pomp los van het stopcontact
voordat u onderhoud uit gaat voeren, zoals
het reinigen van het filter.
- De transformator moet buiten zone 1 worden
geplaatst.
- Het apparaat bevat batterijen die alleen kunnen
worden vervangen door een deskundige.
- Maximale watertemperatuur: 35°C (95°F)
- De maximale werkingsdiepte in water is
3 meter (10ft).
- Gebruik voor het opladen van de batterij alleen
de afneembare voedingseenheid (externe
adapter) die bij deze robot worden geleverd.
- Afneembare voedingseenheid
(DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C /
DSS18-0842000-D)
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis
als ze toezicht of instructie krijgen betreffende
het gebruik van het apparaat op een veilige manier
en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
kunnen het apparaat niet reinigen en onderhouden
zonder toezicht. (Voor EU-markt)
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of
instructie krijgen betreffende het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten
gehouden worden, zodat ze niet met het apparaat
kunnen spelen. (Voor andere markt dan EU)
- De geïnstalleerde batterij is een herlaadbaar
Liion batterijpak. Probeer het batterijpak nooit
te vervangen.
DE BATTERIJ AFVOEREN:
De batterij moet worden gerecycled; neem
contact op met uw gemeente voor informatie.
De batterij moet uit de zwembadzuiger worden
gehaald voordat deze buiten dienst wordt gesteld.
De zwembadzuiger moet worden losgekoppeld
van het voedingsnet (stopcontact) wanneer de
batterij wordt verwijderd.
• De batterij moet veilig en op de juiste manier
worden afgevoerd.
De robot heeft een mondstuk dat het water
voortstuwt aan de onderkant van de bovenste
draaikop. Het water wordt eerst naar binnen
gezogen door de zuigmond op de onderkant
van de robot, gaat dan door het filter en wordt
daarna afgevoerd door de stuwmond. Het water
dat uit het mondstuk spuit, stuwt de robot
vooruit. Wanneer de robot tegen een obstakel
komt, zoals een wand van het zwembad, roteert
de zijflap en draait de draaikop 180°. De robot
gaat in de tegenovergestelde richting bewegen.
De robot beweegt gewoonlijk in een recht
patroon in de ene richting en in een gebogen
patroon in de andere richting. De robot zuigt
tijdens het bewegen de zwembadbodem en
vangt het vuil op in het afvalcompartiment.
32
Onderdelenlijst
P05631
P03881
P03880
P03879
P03870
P05629
P03873
P05633
P05630
P03876
P03877
P05632
Onderdee Onderdeelc HOEV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
NL
WE RADEN AAN OM HET PRODUCT NIET
TERUG TE BRENGEN NAAR DE WINKEL
VRAGEN? PROBLEMEN?
ONTBREKENDE DELEN?
Voor FAQ, handleidingen, video's
of reserveonderdelen: ga naar
bestwaycorp.com/support
G
a
n
a
a
r
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
v
o
o
r
a
s
s
i
s
t
e
n
t
i
e
Bezoek het Bestway YouTube-kanaal
GEBRUIKERSHANDLEIDING
33
Opmerking: Wrik het deksel van de drijver los en haal net zoveel touw uit de drijver als de diepte van het zwembadwater plus ongeveer 0,5 m (19.7in.).
Vaste borgpen
Links
Links
Rechts
Rechts
ROOD licht – Opladen bezig
GROEN licht - Opgeladen
Montage en bediening
WAARSCHUWING voor het opladen
Gebruik alleen de originele externe adapter en de bijgeleverde oplaadkabel.
Zorg ervoor dat de robot en de oplaadpoort schoon en droog zijn voor de installatie.
Zorg ervoor dat de robot wordt uitgeschakeld door de schakelaar op de OFF-positie te zetten voordat u hem gaat opladen.
Laad de robot volledig (ongeveer 5-6 uur) op voor het eerste gebruik.
Voedingsindicatielampje: Geen licht - Voeding uit/geen voeding
Licht - Voeding aan
Knipperend licht - De batterijvoeding stopt binnen 10 minuten.
Opmerking: Wanneer de robot begint op te laden, wordt het indicatielampje op de externe adapter rood. Wanneer de robot bijna helemaal is opgeladen, wordt het indicatielampje groen.
Fabrieksinstelling van de pen
voor alle soorten zwembaden.
Als de robot een te sterk gebogen
route maakt, trek dan de pen naar
buiten en steek hem in dit gat.
Zorg ervoor dat de wielas onder de
as is geplaatst.
Om de bocht van de route te
vergroten, haalt u de pen uit het gat
en steekt u hem in het gat dat boven
het pengat zit zoals afgebeeld.
34
1
24
3
9 10
11 12
13 14
15 16
1.
Opmerking: Als de drijver te
ver weg is om hem met de hand te
kunnen ophalen, gebruik dan de
bijgeleverde haak. Breng de haak
aan op de telescopische stang
(niet bijgeleverd) en gebruik dan
de haak om de drijver op te halen.
2.
2.
35
Opmerking: 1. Het wordt aangeraden om het filtratiesysteem uit te schakelen, omdat watercirculatie in het zwembad het bewegingspatroon van de robot kan beïnvloeden.
2. Verwijder de zwembadtrap, oppervlakteskimmer en andere drijvende voorwerpen uit het zwembad, omdat die de beweging van de drijver van de robot
kunnen tegenhouden en daarmee ook de beweging van de robot.
3. Als u een zoutwaterzwembad heeft, zorg er dan voor dat al het zout is opgelost voordat u de robot in het water plaatst.
Flap terugplaatsen
Onderhoud en opberging
1. Tijdens het opbergen ontlaadt de batterij zichzelf. Zorg ervoor dat de robot volledig is opgeladen voor u hem opbergt.
2. Wanneer niet in gebruik, moet u de batterij minstens eenmaal elke drie maanden opladen.
• Haal de stekker van de externe adapter uit het stopcontact en verwijder dan de oplaadkabel uit de externe adapter en de robot.
• Koppel accessoires van de robot los. Spoel indien nodig de robot en de accessoires af met schoon water. GEEN reinigingsmiddel gebruiken.
• Laat het water uit de robot weglopen voordat u deze opbergt.
• Maak de robot en de accessoires schoon met een vochtige doek en maak ze droog.
• Berg ze op in een goed geventileerde ruimte en uit de buurt van zonlicht, warmte, ontstekingsbronnen, zwembadchemicaliën en kinderen. De omgevingstemperatuur
voor opslag moet 10°C – 25°C (50°F – 77°F) zijn. OPMERKING: Een hogere opslagtemperatuur kan de levensduur van de batterij verkorten.
De batterij verwijderen
Aanbevolen gereedschappen (niet bijgeleverd): Schroevendraaier.
1. Maak het bovenste deksel los (vooraf gemonteerd met de draaikop). Draai het deksel
om en maak de draaikop los door de onderste borgplaat linksom te draaien. Verwijder
de draairing.
2. Draai de 4 schroeven op de onderkant van de draaikop los met de schroevendraaier om
de onderste plaat eerst los te maken. Gebruik de schroevendraaier om alle schroeven op
de basis los te schroeven zoals op de afbeelding. Verwijder de waaier en wrik dan de
basis los en verwijder hem zodat u bij de kop kunt komen.
36
3. Verwijder de batterij om bij de printplaat te kunnen komen. Druk op de clip op de connector
en trek die dan naar buiten om de verbindingsdraad van de batterij los te maken.
OPMERKING: Omwikkel de pool onmiddellijk met isolatietape om kortsluiting door
contact tussen de beide polen te voorkomen.
WEGGOOIEN
Afgedankte elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid bij het huisafval. Recycle als daar faciliteiten
voor bestaan. Vraag advies over recyclen aan uw plaatselijke overheid of aan de winkelier.
Problemen oplossen
Probleem
De robot vangt geen vuil op.
De robot beweegt langzaam.
De robot wordt gestopt door de zuigkracht van
de hoofdafvoer in de bodem van het zwembad.
Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website
bezoeken op www.bestwaycorp.com.
Controleer of er een object is dat de reiniger tegenhoudt.
Verwijder het obstakel.
Volg de instructies in de handleiding om de borgpen in de juiste
positie aan te brengen en breng een bumper aan.
Zorg ervoor dat de bumpers zijn geïnstalleerd (zie de instructies
in de handleiding).
Volg de instructies in de handleiding om een bumper te plaatsen
op beide uiteinden van de robot.
De positie van de borgpen is niet
correct / er is een bumper nodig.
De robot beweegt langs de
zwembadwand van een rond zwembad.
Niet genoeg ruimte voor de robot om
van richting te veranderen.
De bewegingsrichting wordt onderbroken
door de watercirculatie die wordt
gegenereerd door het filtratiesysteem.
Schakel de robot uit en controleer het gat onder het vuil.
Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website
bezoeken op www.bestwaycorp.com.
WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de robot is
uitgeschakeld voordat u onderhoud aan het apparaat uitvoert.
De robot beslaat niet het hele
zwembad / beweegt langs de
zwembandwand.
De robot is gestopt met bewegen
in het midden van het zwembad
(de draaikop draait nog).
De robot zit vast in het smalle gedeelte
van het ingegraven zwembad.
Mogelijke oorzaak
De batterij is bijna leeg. Laad de robot opnieuw op.
Reinig het vuilcompartiment en het filterdeksel.
Schakel het filtratiesysteem uit (zie de instructies in de handleiding).
Reinig het afvalcompartiment
Reinig het filtercompartiment en laad de robot opnieuw 5 - 6 uur op
Schakel het filtratiesysteem uit (zie de instructies in de handleiding).
Controleer het wiel en verwijder het vuil.
Reinig het vuilcompartiment en het filterdeksel.
De waaier is geblokkeerd.
De waaier is kapot.
Het vuilcompartiment is vol.
De robot is gestopt door een obstakel.
Het vuilcompartiment is vol.
De werkingstijd is korter dan verwacht.
Het wiel is geblokkeerd.
Het vuilcompartiment is vol.
Oplossing
37
Er ontsnapt vuil uit de robot.
De drijver zinkt.
Het vuil komt buiten het filterdeksel.
Zorg ervoor dat de afvoerfilterplaat is aangebracht en vervang
deze indien nodig door een nieuwe voor het volgende gebruik.
Vervang het filterdeksel door een nieuw. Voor assistentie kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op www.bestwaycorp.com.
Koppel de draaikop en de draairing los volgens de instructies van
het gedeelte "De batterij verwijderen" uit de handleidng en dan:
- Verwijder vastzittend vuil
- Controleer of de draairing en de bodemplaat goed zijn aange-
bracht (raadpleeg de onderstaande schema's)
- Inspecteer de draairing op mogelijke schade en slijtage.
Vervang door een nieuwe ring indien nodig
De flap van de zuigmond (op de
onderkant van de reiniger) is kapot.
De afvoerfilterplaat is kapot of niet
aangebracht.
Vervang door een nieuwe draairing.
Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website
bezoeken op www.bestwaycorp.com.
Vervang de drijver door een nieuwe.
Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website
bezoeken op www.bestwaycorp.com.
WAARSCHUWING
Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website
bezoeken op www.bestwaycorp.com.
Maak de robot NIET open en vervang de batterij niet zelf. Dit kan
resulteren in ernstig of fataal letsel en de garantie doen vervallen.
Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website
bezoeken op www.bestwaycorp.com.
WAARSCHUWING Het gebruik van de verkeerde
externe adapter heeft beschadiging van de robot/batterij tot
gevolg en maakt de garantie ongeldig.
Zorg ervoor dat de oplaadkabel goed en volledig is verbonden
met de externe adapter en de robot.
Raadpleeg de instructiehandleiding.
De flap van de zuigmond werkt als een deur, om te voorkomen
dat er vuil uit het filter kan ontsnappen.
Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website
bezoeken op www.bestwaycorp.com.
De oplaadkabel is niet volledig
verbonden met de externe adapter en
de robot.
De draaikop draait niet of draait
merkbaar langzaam.
De robot kan niet worden
opgeladen/opnieuw opgeladen.
Controleer en verwijder eventueel vuil dat de beweging van de flap hindert.
De onderkant van de draaikop is geblokkeerd.
De zijflap is geblokkeerd.
De draairing is kapot.
Het net van het filterdeksel is beschadigd.
De drijver is kapot en er komt water in.
De batterij is beschadigd.
De externe adapter is defect.
IMPORTANTE: ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
Durante l'installazione e l'uso dell'apparecchiatura
elettrica, attenersi sempre alle precauzioni di
sicurezza basilari di seguito indicate:
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE
ALLE ISTRUZIONI
AVVERTENZE:
- Prima di eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione, come la pulizia del filtro,
scollegare sempre la pompa dalla rete elettrica.
- Il trasformatore va posizionato all’esterno
della zona 1.
- L’apparecchiatura è dotata di batterie
sostituibili solo da personale competente.
- Temperatura max. dell'acqua: 35°C (95°F).
- La profondità operativa massima in acqua è
3 metri (10 ft).
-
Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente
l'alimentatore rimovibile fornito in dotazione.
- Alimentatore rimovibile
(DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C /
DSS18-0842000-D)
- Questa apparecchiatura può essere utilizzata
da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con problemi fisici, sensoriali o mentali, o prive
di esperienza solo sotto sorveglianza o fornendo
loro le istruzioni sull'uso sicuro e consapevole
dei rischi. Impedire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono mai essere effettuate
dai bambini senza la supervisione di un adulto.
(Per il mercato UE)
- Questo apparecchio non è destinato all'uso da
parte di persone (compresi bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non siano
in possesso di esperienza e conoscenza adeguate,
tranne se controllate o istruite all'uso del prodotto
da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati
per evitare che giochino con l’apparecchiatura.
(Per un mercato diverso da UE).
- Alloggia batteria ricaricabile agli ioni di litio.
Non cercare mai di sostituire la batteria.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA:
La batteria deve essere riciclata; contattare
l'autorità locale per richiedere informazioni.
• La batteria deve essere rimossa dal robot per
piscine prima che venga smaltito.
• Durante la rimozione della batteria, il robot per
piscine deve essere scollegato dall'alimentazione
di rete.
• La batteria deve essere smaltita in modo
sicuro e idoneo.
Il robot è dotato di un propulsore ad acqua
alla base della testina girevole superiore.
L’acqua viene risucchiata dalla bocchetta
nella parte inferiore del robot, attraversa il
filtro e viene espulsa dal propulsore. Il getto
prodotto fa avanzare il robot. Se il robot è
bloccato da un ostacolo ad esempio le pareti
della piscina, le alette laterali ruotano e la
testina gira di 180o. Il robot inizierà a
muoversi nella direzione opposta.Il robot si
muove di norma, su traiettorie lineari in una
direzione, e su traiettorie ad arco nella
direzione opposta. Mentre si sposta
l’aspiratore robotizzato cattura i detriti sul
fondale immagazzinandoli all’interno del
vano detriti.
38
Elenco dei componenti
P05631
P03881
P03880
P03879
P03870
P05629
P03873
P05633
P05630
P03876
P03877
P05632
Cod. Codice QTÀ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
IT
P
e
r
a
s
s
i
s
t
e
n
z
a
v
i
s
i
t
a
i
l
s
i
t
o
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
SI CONSIGLIA DI NON RESTITUIRE
IL PRODOTTO AL FORNITORE
DOMANDE? PROBLEMI?
PARTI MANCANTI?
Per FAQ, manuali, video o pezzi di
ricambio, si prega di visitare il sito
bestwaycorp.com/support
Visita il canale Bestway su YouTube
MANUALE D'USO
39
Nota: Fare leva per rimuovere l’involucro del galleggiante e distendere il cordino per una misura pari alla profondità della piscina più circa 0,5m (19.7in.).
Perno di bloccaggio
Sinistro
Sinistro
Destro
Destro
Luce ROSSA – In carica
Luce VERDE - Carica completa
Assemblaggio e Funzionamento
AVVERTENZA Per la Ricarica
Utilizzare solo l’adattatore esterno originale e il cavo di carica in dotazione.
Pulire e asciugare il robot e l’ingresso dell’alimentazione prima dell’assemblaggio.
Verificare che il robot sia spento e impostato OFF, prima della ricarica.
Ricaricare completamente l’aspiratore per piscine al primo utilizzo. (circa 5-6 ore).
Indicatore luminoso di stato : Luce spenta- Aspiratore spento / assenza di corrente.
Luce accesa - Aspiratore in funzione
Luce intermittente - La batteria si spegnerà in 10 minuti.
Nota: Quando il robot è sotto carica, la spia dell’adattatore esterno diventa rossa. La spia diventa verde quando la carica dell’aspiratore è quasi completa.
Posizione standard dei perni di
bloccaggio per tutti i tipi di
piscina.
Se la traiettoria del robot è troppo
curva, estrarre il perno e inserirlo in
questo foro. Accertarsi che l’asse
di rotazione della ruota sia in
posizione al di sotto dell’assale.
Per allargare la curva di traiettoria,
rimuovere il perno dal foro e
inserirlo nel foro al si sopra del
perno, come illustrato in figura
40
1
24
3
9 10
11 12
13 14
15 16
1.
Nota: Se il galleggiante è
troppo lontano per essere
recuperato manualmente,
servirsi dell’apposito gancio.
Assemblare il gancio all’asta
telescopica (non inclusa), quindi
recuperare il galleggiante.
2.
2.
41
Nota: 1. Si consiglia di spegnere il sistema filtrante poiché il ricircolo d’acqua nella piscina può compromettere la traiettoria del robot.
2. Rimuovere dalla piscina scala di sicurezza, skimmer di superficie e altri oggetti galleggianti, in quanto potrebbero ostacolare il galleggiamento e il
movimento del robot.
3. Se si utilizza una piscina di acqua salata, assicurarsi che il sale sia dissolto totalmente prima di posizionare il robot in acqua.
Sostituzione dell'aletta
Manutenzione e Conservazione
1. La batteria tende a scaricarsi durante i periodi di inutilizzo. Accertarsi di caricare completamente il robot prima di conservarlo.
2. É necessario caricare almeno una volta ogni tre mesi la batteria in stato di inutilizzo.
• Scollegare prima l’adattatore esterno dalla presa, quindi il cavo di carica dall’adattatore esterno e dal robot.
• Disinstallare gli accessori dal robot. Se necessario, sciacquare il robot e gli accessori con acqua dolce. NON adoperare detergenti.
Accertarsi di eliminare tutta l'acqua dal robot prima di conservarlo.
• Pulire con un panno umido e asciugare robot e accessori.
• Conservare in luogo areato, al riparo da raggi solari, calore, fonti d’ignizione, prodotti chimici per piscine e fuori dalla portata dei bambini. La temperatura dell'ambiente
di stoccaggio deve essere compresa tra 10°C e 25°C (50°F – 77°F). NOTA: Una temperatura più elevata può ridurre la vita utile della batteria.
Rimozione della batteria
Utensili raccomandati (non inclusi): Cacciavite.
1. Smontare la carena (unita alla testina girevole). Capovolgere la carena e sganciare la
testina girevole ruotando la piastra bloccaggio in senso orario. Rimuovere l’anello di
giunzione.
2. Con un cacciavite rimuovere le 4 viti nella parte inferiore della testina, in modo da
smontare la piastra alla base. Svitare col cacciavite tutte le viti della base come indicato
in figura. Rimuovere la girante, fare leva sulla piastra e rimuoverla, quindi scoprire l’interno.
42
3. Estrarre la batteria per localizzare il circuito stampato. Scollegare il cavo batteria premendo
sulla clip del connettore e tirando verso l’esterno. NOTA: Avvolgere i connettori con nastro
isolante per evitare corti circuiti causati dal contatto tra entrambi i terminali.
SMALTIMENTO
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Si prega di riciclare dove esistono
strutture. Verificare con l'autorità locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio.
Risoluzione dei problemi
Problema
Il robot non cattura i detriti.
Il robot si muove lentamente.
Il robot è bloccato a centro piscina
(la testina continua a girare). Il robot è bloccato dal ricircolo
generato dalla pompa di filtraggio.
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito
web, www.bestwaycorp.com.
Verificare eventuali oggetti che ostacolano l’aspiratore.
Rimuovere l’ostacolo.
Pulire l’alloggiamento del filtro e caricare nuovamente il robot per
5 - 6 ore.
Consultare il manuale per disporre il perno di bloccaggio
correttamente e installare il paracolpi.
Consultare il manuale per installare i paracolpi su entrambe le
estremità.
Il tempo di funzionamento è inferiore
al previsto.
La posizione del perno di bloccaggio è
incorretta / è necessario il paracolpi.
Il robot percorre solo il perimetro
della piscina circolare.
Spazio insufficiente per il cambio di
direzione del robot.
La traiettoria è inficiata dal ricircolo
d’acqua generato dal sistema di
filtraggio.
Spegnere il robot e ispezionare visivamente il foro sotto i detriti.
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito
web, www.bestwaycorp.com.
AVVERTENZA! Verificare che il robot sia spento
prima di effettuare interventi di manutenzione sul prodotto.
La pulitrice non percorre l’intera
area della piscina / percorre solo il
perimetro.
Il robot è incastrato in uno spazio
angusto di una piscina interrata.
Possibile Causa
Livello batteria basso. Ricaricare di nuovo il robot.
Svuotare il vano detriti e pulire la copertura del filtro.
Disattivare il sistema filtrante. (Consultare manuale di istruzioni)
Pulire il vano detriti
Disattivare il sistema filtrante. (Consultare manuale di istruzioni)
Ispezionare e rimuovere i detriti dallae ruotae
Verificare di avere installato i paracolpi (consultare il manuale).
Svuotare il vano detriti e pulire il prefiltro.
La girante è bloccata.
La girante è rotta.
Il vano detriti è pieno.
Il robot è bloccato da un ostacolo.
Il vano detriti è pieno.
Ruotae bloccatae
Il vano detriti è pieno.
Soluzione
43
I detriti fuoriescono dal robot.
Il galleggiante affonda.
Accertarsi che il filtro a piastra sia in posizione idonea e, se
necessario, sostituirlo.
Sostituire con una nuova retina. Per assistenza, visitare la sezione
di supporto sul nostro sito web, www.bestwaycorp.com.
Staccare la testa orientabile e l'anello di giunzione secondo le
istruzioni del manuale alla sezione "Come rimuovere il pacco
batteria", successivamente:
- Rimuovere i detriti intrappolati
- Verificare che l'anello di giunzione e la piastra inferiore siano
installati correttamente (fare riferimento agli schemi seguenti)
- Verificare che l'anello di giunzione non sia danneggiato o presenti
segni di usura. Sostituire con un nuovo anello di giunzione, se
necessario
Aletta della bocchetta aspirante
(sul fondo dell’aspiratore) rotta.
Filtro a piastra di scarico rotto o in
posizione non idonea.
La retina della copertura del filtro è
danneggiata.
Sostituire con un nuovo anello di giunzione.
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito
web, www.bestwaycorp.com.
Sostituire il galleggiante.
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito
web, www.bestwaycorp.com.
AVVERTENZA!
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito
web, www.bestwaycorp.com.
NON smontare il robot per piscine e non sostituire la batteria da
soli. Ciò può causare gravi lesioni o il decesso e il conseguente
annullamento della garanzia.
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito
web, www.bestwaycorp.com.
AVVERTENZA! L’uso di un adattatore esterno non
idoneo può causare danni al robot / alla batteria e annullare la
garanzia.
Accertarsi di collegare il cavo di ricarica correttamente e
completamente all’adattatore esterno e al robot.
Fare riferimento al manuale di istruzioni.
L’aletta sulla bocchetta aspirante impedisce ai detriti di fuoriuscire
dal vano detriti.
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito
web, www.bestwaycorp.com.
Il cavo di ricarica non è completamente
connesso all’ adattatore esterno e al
robot.
La testina girevole non ruota o
ruota troppo lentamente.
I detriti fuoriescono dalla copertura
del filtro.
Impossibile caricare / ricaricare il
robot.
Ispezionare e rimuovere gli eventuali detriti che bloccano il funzionamento dell’aletta.
La testina girevole è bloccata.
Aletta laterale bloccata.
Anello di giunzione della testina rotto.
Il galleggiante è rotto e imbarca acqua.
Batteria danneggiata.
L’adattatore esterno non funziona.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’installation et de l’utilisation de cet
équipement électrique, vous devez toujours
suivre les consignes de sécurité de base, y
compris les précautions suivantes :
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
ATTENTION :
- Débranchez la pompe de l’alimentation
secteur avant d’effectuer l’entretien comme
par exemple le nettoyage du filtre.
- Le transformateur doit être installé en dehors
de la zone 1.
- L'appareil est équipé de batteries qui peuvent
être remplacées uniquement par des personnes
compétentes.
- Température maximale de l’eau : 35°C (95°F).
- La profondeur maximale de fonctionnement
dans l’eau est de 3 mètres (10 pi).
- Pour recharger la batterie, n’utilisez que
l’alimentation amovible (adaptateur externe)
fournie avec ce robot.
- Alimentation amovible
(DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C /
DSS18-0842000-D)
- Cet appareil peut être utilisé par les enfants de
plus de 8 ans et par les personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils
ont appris à utiliser l’appareil en toute sécurité
et qu’ils sont conscients des risques que cela
comporte. Il est interdit aux enfants de jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance. (pour le marché UE)
- Cet appareil
n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances à moins qu’ils soient supervisés
par ou qu’ils
aient appris à utiliser l’appareil avec
une personne responsable de leur sécurité. Il faut
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. (pour le marché hors UE)
- La batterie mise en place est un bloc-batterie
recharge Li-ion. Ne tentez jamais de remplacer
le bloc-batterie.
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE :
Le recyclage est obligatoire, veuillez contacter
les autorités locales pour plus d’informations.
• La batterie doit être retirée de l’aspirateur de
piscine avant élimination.
Avant de retirer la pile, l'aspirateur de piscine
doit être débranché du secteur (prise électrique).
• La batterie doit être éliminée de manière sûre
et appropriée.
Le robot est équipé d’une buse à propulsion
d’eau située sur la partie inférieure de la tête
pivotante. L’eau Est tout d'abord aspirée à l’aide
de la bouche d'aspiration sur la partie inférieure
du robot, elle traverse ensuite le filtre puis est
évacuée de la buse à propulsion. L’eau éjectée
de la buse propulse le robot vers l'avant. Dès que
le robot s’arrête contre un obstacle comme le mur
de la piscine, son ailette latérale pivote et sa tête
pivotante tourne à 180o. Le robot commence à se
déplacer en direction opposée. Le robot se déplace
suivant une trajectoire généralement droite dans
une direction et suivant une trajectoire en arc
dans l’autre direction. Lorsqu’il se déplace, le
robot aspire le fond de la piscine et capture les
débris situés dans le compartiment à débris.
44
Liste de pièces
P05631
P03881
P03880
P03879
P03870
P05629
P03873
P05633
P05630
P03876
P03877
P05632
Pièce N° Code de la Q.TÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FR
V
i
s
i
t
e
z
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
p
o
u
r
o
b
t
e
n
i
r
d
e
l
a
i
d
e
NOUS SUGGÉRONS DE NE PAS
RAMENER LE PRODUIT AU MAGASIN
DES QUESTIONS ? DES PROBLÈMES ?
DES PIÈCES MANQUANTES ?
Pour les FAQ, les notices, les vidéos ou
les pièces détachées, veuillez visiter
bestwaycorp.com/support
Visitez la chaîne YouTube de Bestway
NOTICE D’UTILISATION
45
Remarque : Forcez pour détacher la bâche du flotteur et libérez la corde du flotteur à la profondeur de l’eau de la piscine plus environ 0,5 m (19,7 po.).
Goupille de verrouillage fixée
Gauche
Gauche
Droite
Droite
Lumière ROUGE – En charge
Lumière VERTE - Chargée
Assemblage et fonctionnement
AVERTISSEMENT Pour la recharge
Utilisez uniquement l'adaptateur externe d'origine et le câble de charge fourni.
Assurez-vous que le robot et le port du chargeur sont propres et secs avant de procéder.
Assurez-vous que le robot est éteint en faisant coulisser l’interrupteur sur OFF avant de procéder à la recharge.
Chargez entièrement le robot (env. 5 à 6 heures) avant de l’utiliser pour la première fois.
Voyant indicateur d'alimentation : Éteint - État désactivé / Aucune alimentation
Allumé - État activé
Voyant clignotant - L'alimentation de la batterie s’arrêtera dans les 10 minutes.
Remarque : Une fois que le robot commence à charger, le voyant indicateur situé sur l'adaptateur externe s'allume en rouge. Lorsque le robot est quasiment entièrement chargé, le
voyant indicateur passe en vert.
Réglage usine de la goupille pour
tous les modèles de piscines.
Si la trajectoire du robot est trop
incurvée, retirez la goupille et
insérez-la dans son trou. Assurez-vous
que l'axe de roue est situé sous l’axe.
Pour augmenter la courbe de la
trajectoire, retirez la goupille du trou et
insérez-la dans le trou situé audessus
du trou de goupille, comme indiqué.
46
1
24
3
9 10
11 12
13 14
15 16
1.
Remarque : Si le flotteur est
trop loin pour pouvoir le récupérer
à la main, utilisez le crochet
fourni. Placez le crochet sur le
manche télescopique (non inclus)
et utilisez le crochet pour
récupérer le flotteur.
2.
2.
47
Remarque : 1. Il est conseillé d'éteindre le système de filtration étant donné que la circulation d’eau dans la piscine peut affecter la trajectoire de mouvement du robot.
2. Déplacez l'échelle de piscine, le skimmer de surface et d’autres objets flottants de la piscine étant donné qu'ils peuvent bloquer le mouvement du
flotteur du robot et donc le mouvement du robot lui-même.
3. Si vous utilisez une piscine d’eau salée, assurez-vous que l’ensemble du sel se soit dissous avant de placer le robot dans l’eau.
Remplacement de l’ailette
Entretien et rangement
1. La batterie se décharge d’elle-même pendant le stockage. Assurez-vous de charger complètement le robot avant le stockage.
2. Vous devez recharger la batterie au moins une fois tous les trois mois lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Débranchez l’adaptateur externe de la prise et débranchez ensuite le câble de charge de l’adaptateur externe et du robot.
• Détachez les accessoires du robot. Si nécessaire, rincez le robot et les accessoires à l’eau douce. NE PAS utiliser de détergent.
Assurez-vous de vidanger l’eau du robot avant de le ranger.
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer et sécher le robot et ses accessoires.
Conserver les dans un endroit bien aéré, hors de portée des rayons du soleil, de la chaleur, des sources d’inflammation, des produits chimiques pour piscine et des enfants.
La température ambiante de stockage doit être de 10°C-25°C (50°F-77°F). REMARQUE : Une température de stockage plus élevée peut réduire la durée de vie de la batterie.
Comment retirer le bloc batterie
Outils recommandés (non fournis) : Tournevis.
1. Libérez le couvercle supérieur (préassemblé avec la tête pivotante). Retournez le couvercle
et libérez la tête pivotante en tournant sa plaque de verrouillage inférieure dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Retirez l’anneau amortisseur du pivot.
2. À l'aide du tournevis, dévissez les 4 vis situées dans la partie inférieure de la tête pour
libérer la plaque inférieure en premier. À l'aide du tournevis, dévissez toutes les vis situées
sur la base comme indiqué. Retirez le rotor puis forcez sur la base et retirez-la pour exposez
la tête à l’intérieur.
48
3. Retirez le bloc batterie pour exposer l’assemblage de cartes de circuits imprimés. Pour
détacher le câble de connexion de la batterie, appuyez sur le clip sur le connecteur et retirezle.
REMARQUE : Enroulez immédiatement le connecteur avec du ruban isolant afin d’éviter
tout court-circuit dû au contact des deux fils.
MISE AU REBUT
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
structures existantes. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour des conseils en matière de recyclage.
Dépannage
Problème
Le robot ne récupère pas de débris.
Le robot se déplace lentement.
Le robot est arrêté par la force d’aspiration de
la bonde de fond principale de la piscine.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance
de notre site web, www.bestwaycorp.com.
Nettoyez le compartiment du filtre et rechargez à nouveau le robot
pendant 5-6 heures
Suivez les instructions du manuel pour la configuration correcte de la
position de la goupille de verrouillage et mettez en place le déflecteur.
Assurez-vous que les déflecteurs ont été installés (voir instructions
dans le manuel).
Suivez les instructions du manuel pour placer des déflecteurs aux
deux extrémités du robot.
La durée de fonctionnement est plus
courte que prévu.
La position de la goupille de verrouillage n’est
pas correcte / un déflecteur est nécessaire.
Le robot se déplace le long du mur
de la piscine ronde.
Espace insuffisant pour que le robot
change de direction.
Le sens de déplacement est interrompu
par la circulation d’eau générée par le
système de filtration.
Éteignez le robot et effectuez un contrôle visuel du trou sous les débris.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance
de notre site web, www.bestwaycorp.com.
ATTENTION ! Assurez-vous que le robot est éteint
avant de procéder à la maintenance du produit.
Le robot ne couvre pas l’ensemble
de la piscine / ne se déplace pas le
long du mur de la piscine
Le robot s’est arrêté de bouger au
milieu de la piscine (la tête
pivotante continue de tourner).
Robot coincé dans un endroit étroit
de la piscine creusée.
Cause Possible
Batterie faible. Rechargez à nouveau le robot.
Nettoyez le compartiment à débris et le couvercle du filtre.
Vérifiez si un objet obstrue le nettoyeur. Retirez l’obstacle.
Éteignez le système de filtration (voir les instructions dans le manuel).
Nettoyez le compartiment à débris
Éteignez le système de filtration (voir les instructions dans le manuel).
Vérifiez et éliminez les débris sur la roue.
Nettoyez le compartiment à débris et le couvercle du filtre.
Le rotor est coincé.
Le rotor est cassé.
Le compartiment à débris est plein.
Le robot a été arrêté par un obstacle.
Le compartiment à débris est plein.
La roue est bloquée.
Le compartiment à débris est plein.
Solution
49
Des débris s’échappent du robot.
Le flotteur coule.
Assurez-vous que la plaque de filtration drainante est en place et
remplacez-la par une nouvelle si nécessaire avant la prochaine utilisation.
Remplacez-le par un autre couvercle de filtre. Si vous avez besoin d’aide, veuillez
visiter la section assistance de notre site web, www.bestwaycorp.com.
Détachez la tête pivotante et l’anneau amortisseur conformément
aux instructions du paragraphe « Comment retirer le bloc batterie »
dans le manuel, puis :
- Ôtez les débris coincés
- Vérifiez que l’anneau amortisseur et la plaque du fond sont
installés correctement (reportez-vous aux schémas ci-dessous)
- Examinez l’anneau amortisseur pour voir s’il est abîmé ou usé.
Remplacez-le par un neuf si nécessaire
La plaque de filtration drainante est
cassée ou n’est pas en place.
Le flotteur est cassé et de l’eau
pénètre à l’intérieur.
La partie inférieure de la tête pivotante
est bloquée.
Remplacez par un nouvel anneau amortisseur de pivot.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance
de notre site web, www.bestwaycorp.com.
Remplacez-le par un nouveau flotteur.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance
de notre site web, www.bestwaycorp.com.
ATTENTION !
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance
de notre site web, www.bestwaycorp.com.
N’OUVREZ PAS le robot et ne remplacez pas la batterie par
vous-même. Cela pourrait entraîner des blessures graves voire
mortelles et cela aurait pour conséquence l’annulation de la garantie.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance
de notre site web, www.bestwaycorp.com.
ATTENTION ! Si vous utilisez le mauvais adaptateur
externe, cela aura pour conséquence une détérioration du
robot/de la batterie et une annulation de la garantie.
Assurez-vous que le câble du chargeur est branché avec
l’adaptateur externe et le robot de manière correcte et complète.
Reportez-vous au manuel d’instructions.
Le clapet de la bouche d’aspiration fonctionne comme une porte pour
empêcher que les débris ne s’échappent du compartiment à débris.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance
de notre site web, www.bestwaycorp.com.
Le câble de recharge n’est pas
complètement branché avec
l’adaptateur externe et le robot.
Le clapet de la bouche d’aspiration
(sur la partie inférieure de l’aspirateur)
est cassé.
La tête pivotante ne tourne pas ou
tourne lentement de manière notable.
Des débris s’échappent du
couvercle de filtre.
Le robot ne parvient pas être
chargé / rechargé.
Vérifiez et éliminez tout débris qui empêche le mouvement de l’ailette.
L’ailette latérale est bloquée.
L’anneau amortisseur du pivot est cassé.
Le couvercle de filtre est endommagé.
La batterie est endommagée.
L’adaptateur externe est hors d’usage.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ
ΟΛΕΣ ΟΙ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΗΣ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
- ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΤΟΥ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΧΡΗΣΤΗ, ΟΠΩΣ Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ.
- Ο ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ 1.
- Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ.
- ΜΕΓΙΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΝΕΡΟΥ: 35°C (95°F).
- ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΘΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΕΙΝΑΙ ΤΑ
3 ΜΕΤΡΑ (10 ΠΟΔΙΑ).
- ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ, ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΤΗΝ
ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΗ ΜΟΝΑΔΑ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
(ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ) ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΜΕ
ΑΥΤΟ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ.
- ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΗ ΜΟΝΑΔΑ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
(DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C /
DSS18-0842000-D)
- Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ
ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ 8 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ
ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑΚΕΣ Ή
ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Ή ΠΟΥ ΔΕΝ ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ
ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗ, ΥΠΟ ΕΠΙΒΛΕΨΗ Ή ΕΦΟΣΟΝ
ΤΟΥΣ ΠΑΡΑΣΧΕΘΟΥΝ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΗ ΤΡΟΠΟ ΚΑΙ ΕΧΟΥΝ
ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΙ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΝΤΑΙ.
ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ.
(ΓΙΑ ΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΕ)
- Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ
ΑΤΟΜΑ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ)
ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑΚΕΣ Ή
ΝΟΗΤΙΚΕΣ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Ή ΜΕ ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ
ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ, ΕΚΤΟΣ ΕΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
Ή ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΑΠΟ ΑΤΟΜΟ ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ.
ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ. (ΓΙΑ ΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ)
- Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΕΙΜΑΙ ΜΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ-ΛΙΘΙΟΥ. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ
ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ:
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΙΣ ΤΟΠΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.
• Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ ΠΡΙΝ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΕΙ.
• Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΕΙ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
(ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΡΙΖΑ) ΚΑΤΑ ΤΗΝΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
• Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ ΜΕ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΩΣΤΑ.
ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΕΝΑ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΠΟΥ ΠΡΟΩΘΕΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΚΟΡΥΦΑΙΑΣ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗΣ
ΚΕΦΑΛΗΣ. ΤΟ ΝΕΡΟ ΑΡΧΙΚΑ ΑΝΑΡΡΟΦΑΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ
ΣΤΟΜΙΟ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΡΟΜΠΟΤ,
ΔΙΕΡΧΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΙ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ
ΕΚΚΕΝΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΩΣΤΙΚΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ. Η
ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΩΘΕΙ ΤΟ
ΡΟΜΠΟΤ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΜΠΡΟΣ. ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ
ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ Μ Π Ρ Ο Σ ΤΑ Σ Ε Ε Ν Α Ε Μ Π ΟΔ Ι Ο Ο Π Ω Σ
ΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΤΟ ΠΛΕΥΡΙΚΟ ΤΟΥ ΠΤΕΡΥΓΙΟ
ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΕΤΑΙ ΚΑΙ Ο ΣΤΡΟΦΕΑΣ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΤΟΥ
ΣΤΡΙΒΕΙ ΚΑΤΑ 180o. ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΘΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ
ΚΙΝΟΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ. ΤΟ ΤΟ
ΡΟΜΠΟΤ ΚΙΝΕΙΤΑΙ ΓΕΝΙΚΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗΝ ΕΥΘΕΙΑ ΚΙΝΗΣΗ
ΠΡΟΣ ΜΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΚΑΙ ΕΝΤΟΣ ΕΝΟΣ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΜΕΝΟΥ
ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΟΞΟΥ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΛΛΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ.
ΚΑΘΩΣ ΚΙΝΕΙΤΑΙ, ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΚΕΝΟΥ ΣΤΟΝ ΠΥΘΜΕΝΑ
ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΥΛΛΕΓΕΙ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ ΣΤΟ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΩΝ.
50
ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
P05631
P03881
P03880
P03879
P03870
P05629
P03873
P05633
P05630
P03876
P03877
P05632
ΑΡΙΘ. ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΟΣΟΤ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
EL
ΣΑΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΟΥΜΕ ΝΑ ΜΗΝ
ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ; ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ;
ΜΕΡΗ (ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ) ΠΟΥ ΛΕΙΠΟΥΝ;
ΓΙΑ ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΒΙΝΤΕΟ Ή
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ
bestwaycorp.com/support
Ε
Π
Ι
Σ
Κ
Ε
Φ
Θ
Ε
Ι
Τ
Ε
Τ
Ο
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
Γ
Ι
Α
Β
Ο
Η
Θ
Ε
Ι
Α
ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΝΑΛΙ ΤΗΣ Bestway ΣΤΟ YouTube
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
51
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΑΝΑΣΗΚΩΣΤΕ ΩΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΟΥ ΦΛΟΤΕΡ ΚΑΙ ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΣΚΟΙΝΙ ΑΠΟ ΤΟ ΦΛΟΤΕΡ ΝΑ ΦΘΑΣΕΙ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΒΑΘΟΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 0,5 ΜΕΤΡΑ(19,7 ΙΝΤΣΕΣ).
ΣΤΑΘΕΡΟΣ ΠΕΙΡΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΑΡΙΣΤΕΡΑ
ΑΡΙΣΤΕΡΑ
ΔΕΞΙΑ
ΔΕΞΙΑ
ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΩΣ – ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ
ΠΡΑΣΙΝΟ ΦΩΣ – ΦΟΡΤΙΣΤΗΚΕ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ
• ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ ΤΟΝ ΑΥΘΕΝΤΙΚΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΚΑΙ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ.
• ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟΣΟ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΟΣΟ ΚΑΙ Η ΘΥΡΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΑ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ.
• ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΕΧΕΙ ΣΒΗΣΕΙ ΓΥΡΝΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΤΗΝ ΘΕΣΗ OFF ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΦΟΡΤΙΣΗ.
• ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ (ΣΥΝΕΧΩΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΠΟΥ 5-6 ΩΡΕΣ) ΠΡΙΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ.
• ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΙΣΧΥΟΣ: ΛΥΧΝΙΑ ΜΗ ΑΝΑΜΕΝΗ - ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΜΗΔΕΝΙΚΗ ΙΣΧΥΣ
ΛΥΧΝΙΑ ΑΝΑΜΕΝΗ - ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΛΥΧΝΙΑ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ - Η ΙΣΧΥΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΘΑ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙ ΜΕΣΑ ΣΕ 10 ΛΕΠΤΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΟΛΙΣ ΑΡΧΙΣΕΙ Η ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΜΠΟΤ, Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΣΤΟΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΘΑ ΓΙΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΗ. ΟΤΑΝ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΚΟΝΤΕΥΕΙ
ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΤΕΙ ΠΛΗΡΩΣ, Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΘΑ ΓΙΝΕΙ ΠΡΑΣΙΝΗ.
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΕΙΡΟΥ
ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΕΑΝ Η ΤΡΟΧΙΑ ΤΟΥ ΡΟΜΠΟΤ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ
ΚΑΝΠΥΛΗ, ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΕΞΩ ΤΟΝ ΠΕΙΡΟ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΟΠΗ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΑΞΟΝΑΣ ΤΟΥ ΤΡΟΧΟΥ
ΕΙΝΑΙΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΟΣ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΞΟΝΑ.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΥΞΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΜΠΥΛΗ ΤΗΣ
ΤΡΟΧΙΑΣ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΝ ΠΕΙΡΟ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΟΠΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΣΤΗΝ
ΟΠΗ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΠΗ
ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΤΟΥ ΠΕΙΡΟΥ ΟΠΩΣ ΦΑΙΝΕΤΑΙ.
52
1
24
3
9 10
11 12
13 14
15 16
1.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΕΑΝ ΤΟ ΦΛΟΤΕΡ ΕΙΝΑΙ
ΠΟΛΥ ΜΑΚΡΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΜΕ
ΤΟ ΧΕΡΙ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ
ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΑΓΚΙΣΤΡΟ. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ
ΑΓΚΙΣΤΡΟ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΚΟΝΤΑΡΙ
(ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ) ΚΑΙ ΕΝ ΣΥΝΕΧΕΙΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΑΓΚΙΣΤΡΟ ΓΙΑ ΝΑ
ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΦΛΟΤΕΡ.
2.
2.
53
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 1. ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΘΩΣ Η ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΕΙ ΤΟ ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΟ
ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΙΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΡΟΜΠΟΤ.
2. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΤΕ ΤΗ ΣΚΑΛΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΞΑΦΡΙΣΜΑΤΟΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΑΛΛΑ ΠΛΩΤΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΜΠΟΔΙΖΟΥΝ
ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΦΛΟΤΕΡ ΤΟΥ ΡΟΜΠΟΤ ΚΑΙ ΣΥΝΕΠΩΣ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΙΔΙΟΥ ΤΟΥ ΡΟΜΠΟΤ.
3. ΕΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΘΑΛΑΣΣΙΝΟ ΝΕΡΟ (ΜΕ ΑΛΑΤΙ) ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΛΟ ΤΟ ΑΛΑΤΙ ΕΧΕΙ ΔΙΑΛΥΘΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ ΠΡΙΝ ΒΑΛΕΤΕ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΤΕΡΥΓΙΟΥ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
1. Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΠΟΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΟΝΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΦΟΡΤΙΣΑΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΠΡΙΝ ΤΟ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΤΕ.
2. ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΚΑΘΕ ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ, ΟΤΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ.
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΚΑΙ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΚΑΙ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ.
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ. ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ, ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΕ ΓΛΥΚΟ ΝΕΡΟ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ.
• ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΕΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ ΑΠΟ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΠΡΙΝ ΤΟ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΤΕ.
• ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΕΤΕ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ ΚΑΛΑ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ, ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ, ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ, ΑΠΟ ΧΗΜΙΚΑ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ. Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ 10°C - 25°C (50°F - 77°F). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΙΑ ΥΨΗΛΟΤΕΡΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ
ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
ΠΩΣ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ): ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.
1. ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΟ ΕΠΑΝΩ ΚΑΛΥΜΜΑ (ΠΡΟ-ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ
ΚΕΦΑΛΗ). ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΠΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ
ΚΕΦΑΛΗ ΣΤΡΕΦΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΚΑΤΩ ΠΛΑΚΑ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΑ. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΝ
ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΕΞΟΜΑΛΥΝΣΗΣ.
2. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΓΙΑ ΝΑ ΞΕΒΙΔΩΣΕΤΕ ΤΙΣ 4 ΒΙΔΕΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΩΣΤΕ ΝΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΗΝ ΠΛΑΚΑ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΓΙΑ ΝΑ ΞΕΒΙΔΩΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΒΙΔΕΣ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΟΠΩΣ ΦΑΙΝΕΤΑΙ.
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ ΦΤΕΡΩΤΗ ΚΑΙ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΞΕΒΙΔΩΣΤΕ ΤΗ ΒΑΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΕΙ Η ΚΕΦΑΛΗ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΜΕΣΑ.
54
3. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΤΕ ΤΟ PCBA [ΤΣΙΠ ΤΥΠΩΜΕΝΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ].
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΚΛΙΠ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΚΑΙ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΟ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΥΛΙΞΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟ
ΑΚΡΟ ΤΗΣ ΦΙΣΑΣ ΜΕ ΜΟΝΩΤΙΚΗ ΤΑΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟ ΒΡΑΚΥΚΛΩΜΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΚΑΙ ΤΩΝ ΔΥΟ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΝΤΑΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΑ ΟΙΚΙΑΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΑ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΤΕ ΟΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΙΣ ΑΡΜΟΔΙΕΣ
ΤΟΠΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ Ή ΤΟΝ ΠΩΛΗΤΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΚΙΝΕΙΤΑΙ ΠΟΛΥ ΑΡΓΑ.
ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕ ΝΑ
ΚΙΝΕΙΤΑΙ ΣΤΗ ΜΕΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
(Η ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΚΕΦΑΛΗ
ΓΥΡΙΖΕΙ ΑΚΟΜΗ).
ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΔΕΝ ΣΥΛΛΕΓΕΙ ΤΑ
ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ.
Ο ΧΩΡΟΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΩΝ
ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΗΣ.
ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ www.bestwaycorp.com.
ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΠΙΣΤΩΣΕΤΕ ΕΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ
ΠΟΥ ΕΜΠΟΔΙΖΕΙ ΤΟ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΟ. ΠΑΡΑΜΕΡΙΣΤΕ ΤΟ ΕΜΠΟΔΙΟ.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
(ΔΕΙΤΕ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ).
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΟ
ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΞΑΝΑΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΓΙΑ 5 - 6 ΩΡΕΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
(ΔΕΙΤΕ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ).
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΕΙΡΟΥ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕ ΤΟΝ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΤΑ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΟΥΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΟΙ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΕΣ
(ΔΕΙΤΕ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ).
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΓΑΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΔΥΟ ΑΚΡΕΣ ΤΟΥ ΡΟΜΠΟΤ.
Ο ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΙΝΑΙ
ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΟ.
Ο ΧΩΡΟΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΩΝ
ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΗΣ.
Η ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΕΙΡΟΥ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ
ΣΩΣΤΗ / ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ.
ΚΙΝΕΙΤΑΙ ΚΑΤΑ ΜΗΚΟΣ ΤΟΥ ΤΟΙΧΩΜΑΤΟΣ
ΤΗΣ ΣΤΡΟΓΓΥΛΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΡΚΕΤΟΣ ΧΩΡΟΣ ΩΣΤΕ
ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΙ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ.
Η ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΚΙΝΗΣΗΣ ΔΙΑΚΟΠΤΕΤΑΙ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΝΕΡΟΥ
ΑΠΟ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ.
ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΣΤΑΜΑΤΑΕΙ ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΔΥΝΑΜΗΣ
ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΥΡΙΑΣ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
ΤΟΥ ΔΑΠΕΔΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΠΤΙΚΑ ΤΗΝ ΟΠΗ
ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΑ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ.
ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ www.bestwaycorp.com.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ
ΕΙΝΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΠΡΙΝ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ.
ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΟΛΟ ΤΟΝ
ΧΩΡΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ / ΚΙΝΕΙΤΑΙ ΚΑΤΑ
ΜΗΚΟΣ ΤΩΝ ΤΟΙΧΩΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΠΑΓΙΔΕΥΤΗΚΕ ΣΤΟ ΣΤΕΝΟ
ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΔΑΠΕΔΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ
Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΕΧΕΙ ΧΑΜΗΛΗ ΙΣΧΥ. ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΠΑΛΙ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΩΝ
ΕΛΕΓΞΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΤΡΟΧΟ ΑΠΟ ΤΑ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΟ
ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ.
ΕΧΕΙ ΜΠΛΟΚΑΡΕΙ Η ΦΤΕΡΩΤΗ.
ΕΧΕΙ ΣΠΑΣΕΙ Η ΦΤΕΡΩΤΗ.
ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕ ΛΟΓΩ ΕΜΠΟΔΙΩΝ.
Ο ΤΡΟΧΟΣ ΕΧΕΙ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΤΕΙ.
Ο ΧΩΡΟΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΩΝ
ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΗΣ.
ΛΥΣΗ
55
ΔΙΑΦΕΥΓΟΥΝ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ ΑΠΟ
ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ.
ΦΛΟΤΕΡ ΝΕΡΟΧΥΤΩΝ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΠΛΑΚΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΜΕ ΜΙΑ ΝΕΑ ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ
ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟ ΜΕ ΕΝΑ ΝΕΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ
ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ www.bestwaycorp.com.
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΚΕΦΑΚΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΔΑΚΤΥΛΙΟ
ΕΞΟΜΑΛΥΝΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ “ΠΩΣ ΝΑ
ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ” ΑΠΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ:
- ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΠΑΓΙΔΕΥΜΕΝΑ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ
- ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΕΞΟΜΑΛΥΝΣΗΣ ΚΑΙ Η ΚΑΤΩ ΠΛΑΚΑ ΕΧΟΥΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΣΩΣΤΑ (ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ)
- ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΟΝ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΕΞΟΜΑΛΥΝΣΗΣ ΓΙΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΚΑΙ
ΦΘΟΡΕΣ. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΜΕ ΕΝΑΝ ΝΕΟ ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ.
ΤΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ ΤΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
(ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΥΣ ΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΟΥ)
ΕΙΝΑΙ ΣΠΑΣΜΕΝΟ.
Η ΠΛΑΚΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΕΙΝΑΙ
ΣΠΑΣΜΕΝΗ Ή ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΜΕ ΕΝΑΝ ΝΕΟ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟ.
ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ www.bestwaycorp.com.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟ ΜΕ ΕΝΑ ΝΕΟ ΦΛΟΤΕΡ.
ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ www.bestwaycorp.com.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ www.bestwaycorp.com.
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΚΑΙ ΜΗΝ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ
ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ. ΜΙΑ ΤΕΤΟΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ
ΣΕ ΘΑΝΑΣΙΜΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΚΑΙ, ΕΠΙΠΛΕΟΝ, ΘΑ ΕΧΕΙ ΣΑΝ
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΝ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ.
ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ www.bestwaycorp.com.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΟΥ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΘΑ ΕΧΕΙ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΚΑΙ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟ ΡΟΜΠΟΤ / ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ, ΕΠΙΠΛΕΟΝ, ΘΑ ΕΧΕΙ
ΣΑΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΝ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΦΟΡΤΙΣΗ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ ΜΕ
ΤΟΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΚΑΙ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΣΩΣΤΑ ΚΑΙ ΜΕ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ. ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ.
ΤΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ ΤΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΣΑΝ ΜΙΑ ΠΟΡΤΑ
ΓΙΑ ΤΗ ΑΠΟΦΥΓΗ ΔΙΑΦΥΓΗΣ ΤΩΝ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΩΝ ΑΠΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ.
ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ
ΜΑΣ www.bestwaycorp.com.
ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΚΑΙ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ.
Η ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΚΕΦΑΛΗ ΔΕΝ
ΓΥΡΙΖΕΙ Ή ΓΥΡΙΖΕΙ ΑΙΣΘΗΤΑ ΑΡΓΑ.
ΤΑ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ ΟΔΗΓΟΥΝΤΑΙ ΕΚΤΟΣ
ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ.
ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΦΟΡΤΙΣΘΕΙ / ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΘΕΙ.
ΕΛΕΓΞΤΕ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ ΠΟΥ
ΕΜΠΟΔΙΖΟΥΝ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΠΤΕΡΥΓΙΟΥ.
ΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ
ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΕΤΑΙ.
ΤΟ ΠΛΑΪΝΟ ΠΤΕΡΥΦΙΟ ΕΧΕΙ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΤΕΙ.
Ο ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ
ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΣΠΑΣΜΕΝΟΣ.
ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΕΙΝΑΙ
ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟ.
ΤΟ ΦΛΟΤΕΡ ΕΙΝΑΙ ΣΠΑΣΜΕΝΟ ΚΑΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ ΧΥΝΕΤΑΙΜΕΣΑ.
Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ.
Ο ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ ΔΕΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При установке и эксплуатации электрического
оборудования необходимо соблюдать основные
требования техники безопасности, а именно:
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ
ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
- Отсоединяйте насос от сети питания перед
выполнением пользовательского обслуживания,
например, чисткой фильтра.
- Трансформатор должен располагаться вне зоны 1.
- Устройство содержит батареи, заменять которые
должны только лица, обладающие
соответствующим опытом.
- Максимальная температура воды: 35°C (95°F).
- Максимальная глубина для работы в воде
составляет 3 метра (10 футов).
- Для зарядки батареи используйте только
отсоединяемый блок питания (внешний адаптер),
входящий в комплект поставки робота-пылесоса.
- Отсоединяемый блок питания
(DSS18-0842000-B/DSS18-0842000-C/
DSS18-0842000-D)
- Данное изделие может использоваться детьми в
возрасте 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными возможностями либо лицами без
соответствующих навыков и опыта, если они
находятся под присмотром или проинструктированы
на предмет безопасного использования изделия и
осознают связанные с этим опасности. Детям
запрещается играть с изделием. Чистку и
пользовательское обслуживание запрещено
выполнять детям без присмотра. (Для рынка ЕС)
-
Данное изделие не предназначено для использования
лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
возможностями, а также лицами без соответствующего
опыта и знаний, если они не находятся под
присмотром
или не проинструктированы
о порядке
пользования изделием лицом, ответственным за их
безопасность. Следует наблюдать за детьми, чтобы
они не игрались с изделием. (Для рынков вне ЕС)
-
В изделии установлен литий-ионный аккумуляторный
блок. Не пытайтесь заменить аккумуляторный блок.
УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕИ
Необходима переработка; за дополнительной
информацией обратитесь в местные органы власти.
• Перед утилизацией пылесоса для бассейна
следует извлечь из него батарею.
• Во время извлечения батареи пылесос для
бассейна должен быть отключен от сети
электропитания (розетки электросети).
• Батарея должна быть утилизирована
надлежащим и безопасным образом.
Робот-пылесос имеет движущее сопло внизу
верхней поворотной головки. Вода засасывается
внутрь через всасывающую горловину внизу
робота-пылесоса, проходит через фильтр и
выбрасывается через движущее сопло
Выбрасываемая из сопла струя воды двигает
робот-пылесос вперед. Когда робот-пылесос
упирается в препятствие, например, стену, его
боковой щиток поворачивается, и поворотная
головка разворачивается на 180o. Робот-пылесос
начинает движение в обратном направлении.
Робот-пылесос двигается, в целом, по прямой
траектории в одном направлении и по дуге в другом
направлении. Во время движения робот-пылесос
очищает дно бассейна, накапливая мусор в
специальном отсеке для мусора.
56
Список частей
P05631
P03881
P03880
P03879
P03870
P05629
P03873
P05633
P05630
P03876
P03877
P05632
Код части К-ВО
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
RU
МЫ РЕКОМЕНДУЕМ НЕ ВОЗВРАЩАТЬ
ИЗДЕЛИЕ В МАГАЗИН
ВОПРОСЫ? ПРОБЛЕМЫ?
ОТСУТСТВУЮЩИЕ ЧАСТИ?
Для ознакомления с часто задаваемыми
вопросами, руководствами, просмотра видео или
заказа запасных частей посетите веб-страницу
bestwaycorp.com/support
Д
л
я
п
о
л
у
ч
е
н
и
я
п
о
м
о
щ
и
п
о
с
е
т
и
т
е
в
е
б
-
с
т
р
а
н
и
ц
у
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
Посетите канал Bestway на YouTube
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
57
Примечание. Подденьте, чтобы отсоединить, крышку поплавка и отмотайте трос на длину, равную глубине воды в бассейне плюс около 0,5 м (19,7 дюйма).
Закрытый фиксатор
Левая
Левая
Правая
Правая
КРАСНЫЙ светодиод – заряжается
ЗЕЛЕНЫЙ светодиод – заряжено
Сборка и эксплуатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ по зарядке
• Используйте только оригинальный внешний адаптер и входящий в комплект зарядный кабель.
• Перед подключением убедитесь, что робот-пылесос и зарядный порт чистые и сухие.
• Перед началом процесса зарядки убедитесь, что робот-пылесос выключен, передвинув выключатель в положение OFF (ВЫКЛ.).
• Перед первым использованием полностью зарядите робот-пылесос (около 5-6 часов).
• Индикатор питания: Не горит – питание отключено/отсутствует
Горит – питание включено
Мигающий индикатор – батарея разрядится в течение 10 минут.
Примечание. Как только робот-пылесос начнет заряжаться, индикатор на внешнем адаптере загорится красным. Когда робот-пылесос будет почти
полностью заряжен, индикатор станет зеленым.
Заводская настройка фиксатора
для всех типов бассейнов.
Если траектория робота-пылесоса
слишком изогнутая, выньте фиксатор
и вставьте его в это отверстие.
Убедитесь, что колесная ось
располагается ниже оси.
Чтобы увеличить изогнутость
траектории, выньте фиксатор из
отверстия и вставьте его в отверстие,
расположенное выше отверстия
фиксатора, как показано.
58
1
24
3
9 10
11 12
13 14
15 16
1.
Примечание. Если поплавок
находится слишком далеко,
чтобы достать до него рукой,
воспользуйтесь входящим в
комплект крючком. Установите
крючок на телескопическую
штангу (в комплект не входит),
а затем с помощью крючка
достаньте поплавок.
2.
2.
59
Примечание. 1. Рекомендуется выключить систему фильтрации, поскольку циркуляция воды в бассейне может повлиять на схему движения робота-пылесоса.
2. Удалите из бассейна лестницу для бассейна, поверхностный скиммер и другие плавающие предметы, поскольку те могут помешать
перемещению поплавка робота-пылесоса и, соответственно, перемещению самого робота-пылесоса.
3. Если вы используете бассейн с соленой водой, то прежде чем поместить робот-пылесос в воду, убедитесь, что вся соль полностью
растворилась в воде.
Замена щитка
Обслуживание и хранение
1. Во время хранения батарея разряжается за счет саморазряда. Перед хранением полностью зарядите робот-пылесос.
2. Подзаряжайте батарею минимум раз в три месяца, когда пылесос не используется.
• Отсоедините внешний адаптер от розетки электросети, а затем отсоедините зарядный кабель от внешнего адаптера и робота-пылесоса.
• Отсоедините принадлежности от робота-пылесоса. При необходимости промойте робот-пылесос и принадлежности свежей водой. НЕ используйте моющие средства.
• Перед тем как поместить робот-пылесос на хранение обязательно слейте из него всю воду.
• Очистите робот-пылесос и принадлежности влажной тканью и дайте им высохнуть.
• Храните их в хорошо проветриваемом месте вдали от солнечного света, тепла, источников возгорания, химических средств для бассейна и от детей. Температура
окружающего воздуха при хранении должна быть в пределах от +10°C до +25°C (50-77°F). ПРИМЕЧАНИЕ. Более высокая температура может сократить срок службы батареи.
Извлечение батарейного блока
Рекомендуемые инструменты (в комплект не входят): Отвертка.
1. Отсоедините верхнюю крышку (с установленной на ней поворотной головкой) Переверните
крышку вверх дном и отсоедините поворотную головку, повернув против часовой стрелки ее
нижнюю запирающую пластину. Снимите выглаживающее кольцо поворотной головки.
2. С помощью отвертки открутите 4 винта, расположенные на дне головки, чтобы снять
сначала нижнюю пластину. С помощью отвертки открутите все винты на основании,
как показано. Извлеките крыльчатку, а затем подденьте и снимите основание, чтобы
открыть доступ к внутренней полости головки.
60
3. Извлеките батарейный блок, чтобы получить доступ к электронному блоку на печатной плате.
Чтобы отсоединить соединительный провод батареи, нажмите язычок пружинного коннектора
и вытяните провод. ПРИМЕЧАНИЕ. Немедленно оберните коннектор изоляционной лентой
во избежание короткого замыкания вследствие контакта двух клемм.
УТИЛИЗАЦИЯ
Утилизируемые электротехнические изделия запрещается выбрасывать с бытовым мусором. Отправьте
изделия на предприятия по переработке при наличии таковых. Для получения дополнительной информации
о переработке обратитесь к местным властям или продавцу изделия.
Устранение неисправностей
Неисправность
Робот-пылесос не засасывает мусор.
Робот-пылесос двигается медленно.
Робот перестал двигаться
посреди бассейна (поворотная
головка поворачивается). Робот-пылесос остановлен силой
всасывания от основного сливного
отверстия в полу бассейна.
Для получения помощи посетите раздел поддержки на
нашем веб-сайте www.bestwaycorp.com.
Проверьте, не мешает ли какой-либо предмет движению
робота-пылесоса. Удалите препятствие.
Очистите отсек фильтра и подзарядите робот-пылесос в
течение 5-6 часов
Установите фиксатор в нужное положение, следуя указаниям
руководства пользователя, и установите бампер.
Убедитесь, что бамперы установлены (см. инструкции в
руководстве пользователя).
Установите бамперы с обеих сторон робота-пылесоса
согласно инструкциям руководства пользователя.
Неправильное положение
фиксатора/требуется бампер.
Робот-пылесос двигается вдоль
стенки круглого бассейна.
Недостаточно места для смены
направления движения робота-пылесоса.
Траектория движения подверглась
воздействию со стороны циркулирующей
воды системы фильтрации.
Выключите робот-пылесос и визуально проверьте отверстие под мусором.
Для получения помощи посетите раздел поддержки на
нашем веб-сайте www.bestwaycorp.com.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением технического
обслуживания изделия убедитесь, что робот-пылесос выключен.
Робот-пылесос не проходит по
всей площади дна бассейна /
двигается вдоль стенки бассейна.
Робот-пылесос застрял в узком
месте врытого бассейна.
Возможная причина
Низкий заряд батареи. Снова зарядите робот-пылесос.
Очистите отсек для мусора и крышку фильтра.
Отключите систему фильтрации (см. инструкцию в
руководстве пользователя).
Очистите отсек для мусора
Отключите систему фильтрации (см. инструкцию в
руководстве пользователя).
Проверьте и очистите колесико от мусора.
Очистите отсек для мусора и крышку фильтра.
Крыльчатку заклинило.
Крыльчатка сломалась.
Отсек для мусора заполнен.
Робот-пылесос остановлен препятствием.
Отсек для мусора заполнен.
Время работы меньше ожидаемого.
Колесико заклинило.
Отсек для мусора заполнен.
Способ устранения
61
Мусор выпадает из робота-пылесоса.
Поплавок тонет.
Перед следующим использованием проверьте, чтобы пластина сливного
фильтра была на месте, или замените ее новой при необходимости.
Замените новой крышкой фильтра. Для получения помощи посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте www.bestwaycorp.com.
Отсоедините поворотную головку и выглаживающее кольцо в
соответствии с инструкциями в разделе «Извлечение
аккумуляторного блока» руководства пользователя, затем:
- Удалите застрявший мусор
- Проверьте правильность установки выглаживающего
кольца и нижней пластины (см. схемы ниже)
- Проверьте выглаживающее кольцо на предмет возможных
повреждений и износа. При необходимости замените новым
Сломан клапан всасывающей горловины
(на нижней стороне пылесоса).
Пластина сливного фильтра сломана
или не на месте.
Замените новым выглаживающим кольцом поворотной головки.
Для получения помощи посетите раздел поддержки на
нашем веб-сайте www.bestwaycorp.com.
Замените поплавок новым.
Для получения помощи посетите раздел поддержки на
нашем веб-сайте www.bestwaycorp.com.
ВНИМАНИЕ!
Для получения помощи посетите раздел поддержки на
нашем веб-сайте www.bestwaycorp.com.
НЕ открывайте робот-пылесос и не производите замену батареи
самостоятельно. Это может привести к серьезным или
смертельным травмам; кроме того, будет аннулирована гарантия.
Для получения помощи посетите раздел поддержки на
нашем веб-сайте www.bestwaycorp.com.
ВНИМАНИЕ! Использование непригодного
внешнего адаптера может привести к повреждению
робота-пылесоса/батареи и аннулированию гарантии.
Убедитесь, что зарядный кабель правильно и полностью
подсоединен к внешнему адаптеру и роботу-пылесосу.
Обратитесь к руководству пользователя.
Клапан всасывающей горловины работает как дверь, не
давая мусору выпадать из отсека для мусора.
Для получения помощи посетите раздел поддержки на
нашем веб-сайте www.bestwaycorp.com.
Зарядный кабель не полностью
соединен с внешним адаптером и
роботом-пылесосом.
Поворотная головка не поворачивается
или поворачивается значительно
медленнее.
Мусор выпадает из крышки
фильтра
Робот-пылесос не заряжается/не
подзаряжается.
Проверьте и удалите весь мусор, препятствующий движению щитка.
Основание поворотной головки заклинило.
Боковой щиток заклинило.
Повреждено выглаживающее кольцо
поворотной головки.
Повреждена сетка крышки фильтра.
Поплавок поврежден, и вода
проникает внутрь.
Батарея повреждена.
Внешний адаптер вышел из строя.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podczas montażu i użytkowania tego
urządzenia elektrycznego należy zawsze
stosować podstawowe środki ochronne, w tym:
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ I
ZASTOSUJ SIĘ DO JEJ ZALECEŃ.
OSTRZEŻENIE:
- Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych,
takich jak czyszczenie filtra, należy odłączyć
pompę od sieci zasilającej.
- Transformator powinien znajdować się poza
strefą 1.
- Urządzenie zawiera akumulatory, które mogą
być wymieniane tylko przez wykwalifikowany
personel.
- Maksymalna temperatura wody: 35°C.
- Maksymalna głębokość użytkowania
urządzenia wynosi 3 metry.
- Do ładowania akumulatora należy używać
wyłącznie odłączanego zasilacza
(zewnętrzny) dostarczonego z urządzeniem.
- Odłączalny zasilacz
(DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C /
DSS18-0842000-D)
-
Dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej
oraz osoby nieposiadające dostatecznej wiedzy
albo wystarczającego doświadczenia mogą
używać tego urządzenia tylko pod opieką lub
pod warunkiem, że zostały poinstruowane o
bezpiecznym sposobie używania urządzenia i
zrozumiały zagrożenia związane z jego używaniem.
Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem. Dzieci
mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację
wyłącznie pod nadzorem. (Dla rynku UE)
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych
lub bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one
użytkować je pod nadzorem lub po uzyskaniu
instrukcji od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby nie
bawiły się urządzeniem. (Dla rynku innego niż UE)
-
Urządzenie wykorzystuje akumulator litowo-jonowy.
Nigdy nie próbuj wymieniać akumulatora.
UTYLIZACJA AKUMULATORA:
Akumulator należy oddać do recyklingu –
dalszych informacji udzielą miejscowe władze.
• Przed usunięciem akumulator musi zostać
wyjęty z odkurzacza basenowego.
• W trakcie wyjmowania akumulatora odkurzacz
musi być odłączony od zasilania
(gniazda elektrycznego).
Akumulator należy zutylizować w sposób
bezpieczny i prawidłowy.
Robot posiada wodną dyszę napędową w
dolnej części górnej głowicy obrotowej. Woda
jest najpierw zasysana z otworu ssącego na
dnie robota, przepływa przez filtr, a następnie
jest odprowadzana z dyszy napędowej.
Strumień wody z dyszy popycha robota do
przodu. Gdy robot zatrzyma się przy
przeszkodzie, na przykład ścianie basenu,
jego boczna klapka obraca się i głowica
obrotowa obraca się o 180o. Robot zacznie
poruszać się w przeciwnym kierunku Robot
porusza się prosto w jedną stronę i po łuku w
drugą stronę. Poruszając się, robot oczyszcza
dno basenu, wciągając zanieczyszczenia do
komory zanieczyszczeń.
62
Lista części
P05631
P03881
P03880
P03879
P03870
P05629
P03873
P05633
P05630
P03876
P03877
P05632
Nr. części Kod części ILOŚĆ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PL
SUGERUJEMY, ABY NIE
ZWRACAĆ PRODUKTU DO SKLEPU
PYTANIA? PROBLEMY?
BRAKUJĄCE CZĘŚCI?
Po instrukcję, video czy części
zamienne, prosimy odwiedzić
bestwaycorp.com/support
O
d
w
i
e
d
ź
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
u
z
y
s
k
a
j
p
o
m
o
c
Odwiedź stronę Bestway na YouTube
INSTRUKCJA OBSŁUGI
63
Uwaga: Podważyć, aby odłączyć pokrywę pływaka, zwolnić linę z pływaka do głębokości wody basenowej plus około 0,5 m (19,7”).
Stały sworzeń ustalający
Lewa
Lewa
Prawa
Prawa
CZERWONA lampka – ładowanie
ZIELONA lampka – naładowane
Montaż i obsługa
OSTRZEŻENIE dotyczące ładowania
Należy używać tylko oryginalnego zasilacza zewnętrznego i dołączonego kabla do ładowania.
Przed ustawieniem upewnić się, że robot i złącze ładowania są czyste i suche.
Upewnić się, że robot jest wyłączony przez przesunięcie przełącznika do pozycji OFF (WYŁ.) przed ładowaniem.
Pełne naładowanie robota przed pierwszym użyciem zajmie 5-8 godzin.
Wskaźnik zasilania: Nie świeci się – Zasilanie wyłączone/Brak zasilania
Świeci się – zasilanie włączone
Miga – Akumulator wyczerpie się w ciągu 10 minut.
Uwaga: Po rozpoczęciu ładowania odkurzacza lampka na zewnętrznym zasilaczu zaświeci się na czerwono. Gdy robot jest prawie w pełni naładowany, wskaźnik zaświeci się na zielono.
Ustawienia fabryczne sworznia
dla wszystkich rodzajów basenów.
Jeśli trajektoria robota jest zbyt
zakrzywiona, wyciągnąć sworzeń i
włożyć go do tego otworu. Upewnić
się, że oś koła jest położona pod osią.
Aby zwiększyć krzywą trajektorii, wyjąć
sworzeń z otworu i włóż go do otworu,
który znajduje się nad otworem sworznia,
jak pokazano na rysunku.
64
1
24
3
9 10
11 12
13 14
15 16
1.
Uwaga: Jeśli pływa jest zbyt
daleko, aby go wyciągnąć ręką,
należy użyć dostarczonego
haka. Umieścić hak na tyczce
teleskopowej (brak w zestawie)
i użyć haka dowyciągnięcia
pływaka.
2.
2.
65
Uwaga: 1. Zaleca się wyłączyć system filtracji, ponieważ cyrkulacja wody w basenie może wpłynąć na wzorzec ruchów robota.
2. Wyjąć drabinkę basenową, skimmer powierzchniowy i inne pływające przedmioty z basenu, ponieważ mogą utrudniać poruszanie się pływaka robota i w
związku z tym samego robota.
3. W przypadku basenu ze słoną wodą, należy się upewnić, że cała sól została rozpuszczona przed włożeniem robota do wody.
Wymiana klap
Konserwacja i przechowywanie
1. W trakcie przechowywania akumulator samoistnie się rozładowuje. Przed przechowywaniem należy całkowicie naładować robota.
2. Jeśli robot nie jest używany, należy ładować akumulator co najmniej raz na trzy miesiące.
• Odłącz zasilacz zewnętrzny od gniazda, a następnie odłączyć kabel ładowarki od zewnętrznego zasilacza i robota.
• Odłączyć akcesoria od robota. Jeśli jest to niezbędne, wypłukać robota i akcesoria pod bieżącą wodą. Nie używać DETERGENTU.
• Upewnić się, że przed przechowaniem woda została usunięta z odkurzacza.
• Użyć wilgotnej szmatki do wyczyszczenia i osuszenia robota i akcesoriów.
• Przechowywać w dobrze wietrzonym, niedostępnym dla dzieci i nienasłonecznionym miejscu, z dala od źródeł gorąca, zapłonu oraz chemii basenowej. Temperatura
otoczenia w miejscu przechowywania powinna wynosić od 10°C do 25°C. UWAGA: Wyższa temperatura podczas przechowywania może zredukować trwałość akumulatora.
Demontaż pakietu akumulatora
Rekomendowane przybory (brak w zestawie): Wkrętak.
1. Zwolnić pokrywę górną (wstępnie zmontowaną z głowicą obrotową). Obrócić pokrywę
dołem do góry i zwolnić głowicę obrotową, obracając dolną płytę blokującą w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zdemontować obrotowy pierścień wygładzający.
2. Użyć wkrętaka do odkręcenia 4 wkrętów znajdujących się w dolnej części głowicy, aby
najpierw zwolnić płytę dolną. Użyć wkrętaka do odkręcenia wszystkich wkrętów podstawy,
tak jak pokazano. Wymontować wirnik, a następnie podważyć podstawę i zdjąć ją, aby
odsłonić wnętrze głowicy.
66
3. Wymontować pakiet akumulatorowy, aby odsłonić PCBA. Aby odłączyć przewód łączący
akumulator, nacisnąć zacisk na złączu, a następnie wyciągnąć go. UWAGA: Natychmiast
owinąć złącze taśmą izolacyjną z celu uniknięcia zwarcia spowodowanego przez kontakt
między obiema końcówkami przewodów.
Rozwiązywanie problemów
Problem
Robot nie zbiera zanieczyszczeń.
Robot porusza się powoli.
Robot zatrzymał się na środku
basenu (głowica wciąż się obraca). Robot został zatrzymany przez ssanie
z głównego odpływu dennego basenu.
Aby uzyskać pomoc, odwiedź sekcję pomocy technicznej na
naszej stronie internetowej, www.bestwaycorp.com.
Sprawdzić, czy w basenie znajduje się przedmiot blokujący
robota. Usunąć przeszkodę.
Postępować zgodnie z instrukcjami z podręcznika użytkownika, aby
prawidłowo ustawić pozycję sworznia blokującego i zastosować zderzak.
Upewnić się, że zderzaki zostały założone (zob. wskazówki z
instrukcji).
Postępować zgodnie ze wskazówkami z instrukcji, aby założyć
zderzaki po obu stronach robota.
Czas pracy jest krótszy niż
oczekiwano.
Nieprawidłowe ustawienie sworznia
blokującego/wymagany jest zderzak.
Robot porusza się wzdłuż ściany
okrągłego basenu.
Za mało miejsca, aby robot mógł
zmienić kierunek.
Kierunek poruszania się jest
przerywany przez cyrkulację wody
wytwarzaną przez system filtrujący.
Wyłączyć robota i sprawdzić wzrokowo otwór pod odpadami.
Aby uzyskać pomoc, odwiedź sekcję pomocy technicznej na
naszej stronie internetowej, www.bestwaycorp.com.
OSTRZEŻENIE! Przed serwisowaniem upewnić się,
że robot jest wyłączony.
Robot nie oczyszcza całego
basenu / porusza się wzdłuż ściany
basenu.
Robot zakleszczony w wąskim
miejscu basenu zagłębionego w ziemi.
Możliwa przyczyna
Niski stan akumulatora. Naładować akumulator ponownie.
Oczyścić komorę zanieczyszczeń i pokrywę filtra.
Wyłączyć system filtracji (zob. instrukcję obsługi).
Oczyścić komorę zanieczyszczeń
Oczyścić komorę filtra i ponownie ładować robota przez 5-6 godz.
Wyłączyć system filtracji (zob. instrukcję obsługi).
Sprawdzić koło i usunąć z niego zanieczyszczenia.
Oczyścić komorę zanieczyszczeń i pokrywę filtra.
Wirnik jest zablokowany.
Wirnik jest uszkodzony.
Komora zanieczyszczeń jest pełna.
Robot zatrzymał się na przeszkodzie.
Komora zanieczyszczeń jest pełna.
Koło jest zablokowane.
Komora zanieczyszczeń jest pełna.
Rozwiązanie
UTYLIZACJA
Znaczenie symbolu przekreślonego śmietnika na kółkach:
Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje, które w przypadku braku właściwego recyklingu mogą być
groźne dla ludzkiego zdrowia i środowiska.
Zużyty produkt oddaj do miejsca zajmującego się recyklingiem. Skontaktuj się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą
w celu uzyskania porady na temat recyklingu.
67
Z robota wydostają się
zanieczyszczenia.
Pływak tonie.
Upewnić się, czy płytka filtra spustowego jest na miejscu i w razie
potrzeby wymienić na nową przed następnym użyciem.
Wymienić pokrywę filtra na nową. Aby uzyskać pomoc, odwiedź sekcję
pomocy technicznej na naszej stronie internetowej, www.bestwaycorp.com.
Odłącz głowicę obrotową i pierścień wygładzający zgodnie z
instrukcjami w rozdziale „Jak wyjąć akumulator” z instrukcji, a
następnie:
- Usuń uwięzione zanieczyszczenia
- Sprawdź, czy pierścień wygładzający i dolna płyta są
prawidłowo zainstalowane (patrz poniższe schematy)
- Sprawdzić pierścień wygładzający pod kątem potencjalnych
uszkodzeń i zużycia. W razie potrzeby wymień na nowy
Klapa otworu ssącego (umieszczona
od spodu) jest uszkodzona.
Płytka filtra spustowego jest
uszkodzona lub nie jest na miejscu.
Wymienić na nowy pierścień wygładzający głowicy obrotowej.
Aby uzyskać pomoc, odwiedź sekcję pomocy technicznej na
naszej stronie internetowej, www.bestwaycorp.com.
Wymienić na nowy pływak.
Aby uzyskać pomoc, odwiedź sekcję pomocy technicznej na
naszej stronie internetowej, www.bestwaycorp.com.
OSTRZEŻENIE!
Aby uzyskać pomoc, odwiedź sekcję pomocy technicznej na
naszej stronie internetowej, www.bestwaycorp.com.
NIE otwierać robota i nie wymieniać samodzielnie akumulatora.
Grozi to poważnymi lub nawet śmiertelnymi urazami i będzie
skutkowało unieważnieniem gwarancji.
Aby uzyskać pomoc, odwiedź sekcję pomocy technicznej na
naszej stronie internetowej, www.bestwaycorp.com.
OSTRZEŻENIE! Korzystanie z niewłaściwego
zewnętrznego zasilacza spowoduje uszkodzenie robota/akumulatora
i unieważnienie gwarancji.
Upewnić się, że kabel ładowania jest prawidłowo i całkowicie
podłączony do zewnętrznego zasilacza i robota.
Zob. instrukcję obsługi.
Klapa otworu ssącego działa jak drzwi, aby zapobiec uciekaniu
zanieczyszczeń z komory zanieczyszczeń.
Aby uzyskać pomoc, odwiedź sekcję pomocy technicznej na
naszej stronie internetowej, www.bestwaycorp.com.
Kabel ładowania nie jest w pełni
połączony z zewnętrznym adapterem
i robotem.
Głowica obrotowa nie obraca się,
lub obraca się zauważalnie powoli.
Zanieczyszczenia wydostają się
poza pokrywę filtra.
Robota nie można naładować/
ponownie naładować.
Sprawdzić i usunąć zanieczyszczenia, które utrudniają poruszanie się klapy.
Spód głowicy obrotowej jest zablokowany.
Klapa boczna jest zablokowana.
Pierścień wygładzający głowicy
obrotowej jest uszkodzony.
Siatka pokrywy filtra jest uszkodzona.
Pływak jest uszkodzony i dostaje się
do niego woda.
Akumulator jest uszkodzony.
Zewnętrzny zasilacz jest niesprawny.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az elektromos berendezés telepítésekor
és használatakor kötelezően kövesse az
alapvető óvintézkedéseket, így például:
OLVASSA EL ÉS KÖVESSE AZ
ÖSSZES UTASÍTÁST
FIGYELMEZTETÉS:
- Mielőtt felhasználó által elvégezhető
karbantartási műveletekhez, például
szűrőtisztításhoz kezd, csatlakoztassa le a
készüléket a hálózati tápellátásról.
- Az áramátalakítónak az 1. zónán kívül kell lennie.
- A készülék akkumulátorral rendelkezik, amely
kizárólag szakképzett személy által cserélhető.
- Maximális vízhőmérséklet: 35 °C (95 °F).
- A maximális üzemi vízmélység 3 méter (10 láb).
- Az akkumulátor töltéséhez kizárólag a
robothoz mellékelt eltávolítható tápegységet
(külső illesztőegységet) használja.
- Eltávolítható tápegység
(DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C /
DSS18-0842000-D)
- A készüléket használhatják 8 évnél idősebb
gyermekek, illetve korlátozott fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel vagy tapasztalattal
és ismeretekkel rendelkező személyek, amennyiben
a készülék biztonságos használatára
vonatkozó
képzésben részesültek, amennyiben ismerik a
használat veszélyeit, vagy ha valaki felügyeli
őket. A termék nem gyermekjáték. A tisztítást
és felhasználói karbantartást felügyelet nélkül
gyermekek nem végezhetik. (EU-s piac esetén)
- A készülék nem használható olyan személyek
által, beleértve a gyermekeket, akik korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, akik nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalatokkal és ismeretekkel, hacsak az
előbbi személyek biztonságáért felelős személy
nem felügyeli őket, vagy ha az illető személy
nem nyújt tájékoztatást a készülék
használatának a vonatkozásában. A
gyermekek felügyeletre szorulnak annak
elkerülése érdekében, hogy a készüléket
játéknak használják. (EU-n kívüli piac)
- A telepített akkumulátor feltölthető Li-ion
akkumulátorcsomagból áll. Soha ne tegyen
kísérletet az akkumulátorcsomag cseréjére.
AZ AKKUMULÁTOR ÁRTALMATLANÍTÁSA:
Az akkumulátor újrahasznosítható alkatrész, ezért
tájékoztatás ügyében forduljon a helyi hatósághoz.
Az akkumulátort a leselejtezés előtt el kell
távolítani a medenceporszívóból.
Az akkumulátor eltávolítása előtt kötelezően
válassza le a medenceporszívót a hálózati
tápellátásról (elektromos kimenetről).
Az akkumulátort kötelező módon biztonságos
és megfelelő módon selejtezze.
A robot meghajtását egy vízfúvóka biztosítja,
amelyik a felső forgófejen található. A vizet a
robot először beszívja a robot alsó részén
található szívótorkon, a víz áthalad a szűrőn,
majd a hajtófúvókán keresztül távozik. A
fúvókából származó vízsugár biztosítja a
robot előre irányuló meghajtását. Amint a
motor egy akadálynak, például medencefalnak
ütközve megáll, az oldallap elfordul, és a
forgófej elfordul 180o-ban. A robot elkezd az
ellentétes irányba haladni. A robot nagyjából
egyenes vonalban mozog egyik, majd
visszafelé a másik irányba. Mozgás közben
a robot felporszívózza a medence alját, így
összegyűjti a hulladékot a hulladéktárolóba.
68
Alkatrészek listája
P05631
P03881
P03880
P03879
P03870
P05629
P03873
P05633
P05630
P03876
P03877
P05632
Alkatrész
száma Alkatrész
kódja Menny.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HU
NEM JAVASOLJUK A TERMÉK
VISSZATÉRÍTÉSÉT AZ ÜZLETBEN
KÉRDÉSEK? PROBLÉMÁK?
HIÁNYZÓ ALKATRÉSZEK?
GYIK, kézikönyvek, videók vagy cserealkatrészek
ügyében látogassa meg a
bestwaycorp.com/support
oldalt
T
á
m
o
g
a
t
á
s
ü
g
y
é
b
e
n
l
á
t
o
g
a
s
s
a
m
e
g
a
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
o
l
d
a
l
t
Látogassa meg a Bestway YouTube-csatornáját
HASZNÁLATI ÚTMUTA
69
Megjegyzés: Feszítse fel az úszó sapkáját, és szabadítson fel a vízmélység és az úszó közötti távolság + körülbelül 0,5 méter (19,7 hüvelyk) kötelet.
Fix rögzítőcsap
Bal
Bal
Jobb
Jobb
PIROS fény: töltés folyamatban
ZÖLD fény: feltöltve
Összeszerelés és üzemeltetés
Töltésre vonatkozó FIGYELMEZTETÉS
• Kizárólag az eredeti külső illesztőegységet és a mellékelt töltőkábelt használja.
A töltés megkezdése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a robot és a töltőaljzat száraz és mentes a szennyeződésektől.
• Töltés előtt a kapcsolót csúsztassa OFF (KI) pozícióba, így biztosítva a robot kikapcsolt állapotát.
Az első használat előtt teljesen töltse fel a robotot (körülbelül 5-6 óra).
• Töltésjelző fény: Nincs fényjelzés – Tápellátás kikapcsolva / nincs tápellátás
Világítás – Tápellátás bekapcsolva
Villogó fényjelzés – Az akkumulátor 10 percen belül lemerül.
Megjegyzés: Amint megkezdődik a robot töltése, a külső illesztőegység jelzőfénye piros világításba kezd. Amikor a robot teljes töltöttséghez közeli állapotba
kerül, a jelzőfény zöld színre vált.
Csap gyári beállítása minden
típusú medencéhez.
Ha a robot pályája túlságosan nagy
görbét ír le, húzza ki a csapot, és
helyezze ebbe a furatba. Bizonyosodjon
meg arról, hogy a keréktengely a
tengely alatt található.
A pályagörbe növeléséhez
távolítsa el a csapot a furatból, és
helyezze a csapfurat feletti furatba,
a képnek megfelelően.
70
1
24
3
9 10
11 12
13 14
15 16
1.
Megjegyzés: Amennyiben az
úszó túlságosan távol található a
kézi visszahúzáshoz, használja a
mellékelt horgot. Szerelje a horgot
egy teleszkópos rúdra (nem képezi
a csomag részét), majd a horog
segítségével húzza vissza az úszót.
2.
2.
71
Megjegyzés: 1. Javasoljuk, hogy kapcsolja ki a szűrőrendszereket, mivel a medence vízkeringetése hatással lehet a robot mozgási útvonalára.
2. Távolítsa el a medence létráját, lebegő szűrőberendezését és egyéb lebegő tárgyakat, mivel ezek akadályozatják a robot úszójának a mozgását, és,
következésképpen, a robot mozgását is.
3. Amennyiben sósvizű medencét üzemeltet, bizonyosodjon meg arról, hogy az összes só feloldódott, még mielőtt a robotot a vízbe helyezné.
Fül cseréje
Karbantartás és tárolás
1. Az akkumulátor a tárolás során magától lemerül. Tárolás előtt mindenképpen töltse teljesen fel a robotot.
2. Az akkumulátort kötelezően töltse fel legalább háromhavonta egyszer, ha a készülék nincs is használatban.
• Válassza le a külső illesztőegységet az aljzatról, majd csatlakoztassa le a töltőkábelt a külső illesztőegységről és a robotról.
• Válassza le a robotról a tartozékokat. Szükség szerint öblítse át a robotot és a tartozékokat édesvízzel. NE használjon tisztítószert.
• Tárolás előtt engedje le a vizet a robotból.
• Nedves törlőkendővel tisztítsa meg és törölje át a robotot és a tartozékokat.
A készüléket és a tartozékait jól szellőző területen tárolja napsugárzástól, hőforrástól, gyújtóforrástól, medencéhez használatos vegyi anyagoktól és gyermekektől távol. A
tároláshoz 10 °C – 25 °C (50 °F – 77 °F) környezeti hőmérséklet ajánlott. MEGJEGYZÉS: Magasabb tárolási hőmérséklet esetén lerövidülhet az akkumulátor élettartama.
Az akkumulátorcsomag eltávolítása
Javasolt szerszámok (nem képezik a csomag részét): Csavarhúzó.
1. Oldja a felső burkolatot (gyárilag a forgófejhez kapcsolódik). Fordítsa a burkolatot fejjel
lefelé, és oldja a forgófejet az alsó rögzítőlemez óramutató járásával ellentétes irányba
való elfordítással. Távolítsa el a forgássegítő gyűrűt.
2. A csavarhúzó segítségével távolítsa el a fej alsó részén található 4 csavart, így először
eltávolítja az alsó lemezt. A csavarhúzó segítségével távolítsa el az alapi rész összes
csavarját a képen látható módon. Távolítsa el a lapátkereket, majd feszítse fel az alapi
részt, és távolítsa el a fejegység belső részének a feltárásához.
72
3. Távolítsa el az akkumulátorcsomagot a nyomtatott áramköri lap felfedéséhez. Az akkumulátor
csatlakozókábelének a leválasztásához nyomja le a csatlakozón található kengyelt, és húzza
ki a csatlakozót. MEGJEGYZÉS: A csatlakozót azonnal tekerje be szigetelőszalaggal, hogy
megelőzze az egyéb kábelcsatlakozókkal való esetleges érintkezés okozta rövidzárlatot.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A kiselejtezett elektromos termékek nem képezhetik a háztartási hulladék részét. Éljen az újrahasznosítás
lehetőségével, ha elérhetőek a megfelelő létesítmények. Az újrahasznosításra vonatkozó tanácsok tekintetében
tájékozódjon az önkormányzatnál vagy a forgalmazónál.
Hibaelhárítás
Hiba
A robot nem gyűjti össze a hulladékot.
A robot lassan mozog.
A robot a medence közepén leállt
(a forgófej továbbra is forog). A robotot megállította a medence
központi lefolyójának a szívóereje.
Támogatás ügyében látogassa meg a weboldalunk
(www.bestwaycorp.com) ügyféltámogatás részét.
Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy akadály lehetetleníti-e el a
robot mozgását. Távolítsa el az akadályt.
Tisztítsa meg a hulladéktárolót, és töltse fel ismét a robotot 5-6
órán keresztül.
Kövesse a kézikönyv utasításait a rögzítőcsap megfelelő
pozícióba állításához, illetve szerelje fel az ütközőt.
Bizonyosodjon meg arról, hogy felszerelte az ütközőket (lásd a
kézikönyv utasításait).
A kézikönyv utasításait követve szereljen ütközőt a robot mindkét
végére.
A rögzítőcsap pozíciója helytelen /
ütköző szükséges.
A robot a kerek formájú medence
fala mentén mozog.
Nincs elég hely a robot
irányváltásához.
A mozgást megzavarja a
szűrőrendszer által generált
vízmozgás.
Kapcsolja ki a robotot, majd szemrevételezéssel ellenőrizze a
hulladék alatti furatot.
Támogatás ügyében látogassa meg a weboldalunk
(www.bestwaycorp.com) ügyféltámogatás részét.
FIGYELMEZTETÉS! Bizonyosodjon meg a robot
kikapcsolt állapotáról, mielőtt a készülék szervizeléséhez kezdene.
A robot nem járja be a medence
padlójának egészét/nem a
medencefal mentén mozog.
A robot beszorult a földbe süllyesztett
medence keskeny részébe.
Lehetséges ok
Az akkumulátor töltöttsége alacsony. Töltse fel ismét a robotot.
Tisztítsa meg a hulladéktárolót és a szűrőburkolatot.
Kapcsolja ki a szűrőrendszert (lásd a felhasználói kézikönyvet).
Tisztítsa meg a hulladéktárolót.
Kapcsolja ki a szűrőrendszert (lásd a felhasználói kézikönyvet).
Ellenőrizze és távolítsa el a kerék mellett található hulladékot.
Tisztítsa meg a hulladéktárolót és a szűrőburkolatot.
A lapátkerék nem forog.
A lapátkerék eltörött.
A hulladéktároló megtelt.
A robotot egy akadály megállította.
A hulladéktároló megtelt.
Az üzemidő a vártnál rövidebb.
A kerék beragadt.
A hulladéktároló megtelt.
Megoldás
73
Hulladékok távoznak a robotból.
Az úszó elsüllyed.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a leeresztőszűrő lemez a helyén található,
és szükség szerint a következő használat előtt cserélje új alkatrésszel.
Szereljen be új szűrőburkolatot. Támogatás ügyében látogassa meg
a weboldalunk (www.bestwaycorp.com) ügyféltámogatás részét.
Válassza le a forgófejet és a simítógyűrűt a kézikönyv „Az
akkumulátorcsomag eltávolítása” részében leírt módon, majd:
- Távolítsa el a beragadt hulladékot
- Bizonyosodjon meg a simítógyűrű és az alsó lemez megfelelően
beszerelt állapotáról (lásd az alábbi ábrákat)
- Vizsgálja meg a simítógyűrűt esetleges sérülések, illetve kopás
tekintetében. Szükség szerint cserélje egy újjal
A szívótorok lapja (a tisztítókészülék
alján) eltört.
A leeresztőszűrő lemez eltört vagy
nincs a helyén.
Cserélje új forgássegítő gyűrűvel.
Támogatás ügyében látogassa meg a weboldalunk
(www.bestwaycorp.com) ügyféltámogatás részét.
Cserélje egy új úszóval.
Támogatás ügyében látogassa meg a weboldalunk
(www.bestwaycorp.com) ügyféltámogatás részét.
FIGYELMEZTETÉS!
Támogatás ügyében látogassa meg a weboldalunk
(www.bestwaycorp.com) ügyféltámogatás részét.
NE nyissa fel a robotot, illetve ne tegyen kísérletet az
akkumulátor cseréjére. Ez súlyos vagy halálos sérüléseket
eredményezhet, illetve a jótállás érvényét veszíti.
Támogatás ügyében látogassa meg a weboldalunk
(www.bestwaycorp.com) ügyféltámogatás részét.
FIGYELMEZTETÉS! A nem megfelelő külső
illesztőegység használata nyomán károsodhat a
robot/akkumulátor, illetve a jótállás érvényét veszíti.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a töltőkábel megfelelően és
teljesen csatlakozik a külső illesztőegységhez és a robothoz.
Tájékozódjon a felhasználói kézikönyvből.
A szívótorok lapja ajtóként működik, feladata pedig annak
megakadályozása, hogy hulladék távozzon a hulladéktárolóból.
Támogatás ügyében látogassa meg a weboldalunk
(www.bestwaycorp.com) ügyféltámogatás részét.
A töltőkábel nem csatlakozik teljesen
a külső illesztőegységhez és a
robothoz.
A forgófej nem forog, vagy forgása
érezhetően lassú.
Hulladék kerül a szűrőburkolaton
kívülre.
A robot nem tölthető fel / újra.
Ellenőrizze az oldallap körüli részt olyan hulladékok tekintetében,
amelyek akadályozzák az oldallap mozgását.
A forgófej alsó része beragadt.
Az oldallap beragadt.
A forgássegítő gyűrű eltört.
A szűrőburkolat hálója megsérült.
A szűrő sérült, és víz kerül bele.
Az akkumulátor károsodott.
A külső illesztőegység meghibásodott.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
När den elektriska utrustningen installeras
och används måste grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid följas,
inklusive följande:
LÄS OCH FÖLJ ALLA
INSTRUKTIONER
VARNING:
- Koppla bort pumpen från strömmen
innan du utför något underhåll, såsom
rengöring av filtret.
- Transformatorn ska placeras utanför zon 1.
- Apparaten innehåller batterier som
endast ska bytas av kunniga personer.
- Maximal vattentemperatur: 35˚C (95˚F).
-
Maximalt arbetsdjup i vatten är 3 meter (10ft.).
- Använd endast den avtagbara
strömförsörjningsenheten som medföljer
roboten (extern adapter) vid laddning av
batteriet.
- Avtagbar strömförsörjningsenhet
(DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C
/ DSS18-0842000-D)
- Apparaten kan användas av barn från åtta
år och uppåt och personer med försämrad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet eller kunskap om de
hålls under uppsikt eller instruerats i hur
apparaten används på ett säkert sätt och
förstår dess risker. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och skötsel ska
inte göras av barn utan en vuxens tillsyn.
(För EU-marknaden)
- Den här apparaten är ej avsedd att
användas av personer (däribland barn),
med begränsad fysisk, mental eller
sensoriskt förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, om inte
personen är under uppsyn eller fått
instruktioner om apparatens användning av
ansvarande person. Barn bör hållas under
uppsikt för att garantera att de inte leker med
apparaten. (För annan marknad än EU)
- Det installerade batteriet är ett
uppladdningsbart litium-jonbatteri.
Försök aldrig byta ut batteripaketet.
AVYTTRING AV BATTERI:
Återvinning krävs; ta kontakt med din
lokala myndighet för information.
• Batteriet måste avlägsnas från
pooldammsugaren innan det kasseras.
• Pooldammsugaren måste kopplas ifrån
strömförsörjningen (elektrisk enhet) när
batteriet avlägsnas.
Batteriet måste kasseras säkert och korrekt.
Roboten har ett utloppsmunstycke under det
övre vridbara huvudet. Vatten sugs först in
genom sugmunstycket på robotens
undersida, genom filtret och flödar sedan ut
genom utloppsmunstycket. Vattenflödet från
utloppsmunstycket driver roboten framåt.
När roboten stannar vid ett hinder som
poolvägg roterar sidklaffen och det vridbara
huvudet roterar 180o. Roboten börjar röra sig
i motsatt riktning. Roboten rör sig i ett
generellt rakt mönster en riktning och i
bågmönster den andra riktningen. I rörelse
dammsuger roboten på botten av poolen och
samlar in allt skräp i skräpbehållaren.
74
Lista över delar
P05631
P03881
P03880
P03879
P03870
P05629
P03873
P05633
P05630
P03876
P03877
P05632
Del nr. Artikelkod ANTAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SV
VI RÅDER ATT INTE SKICKA TILLBAKA
PRODUKTEN TILL AFFÄREN
FRÅGOR? PROBLEM?
SAKNADE DELAR?
För frågor och svar, bruksanvisningar,
videoklipp eller reservdelar, besök
bestwaycorp.com/support
B
e
s
ö
k
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
ö
r
h
j
ä
l
p
Besök Bestway YouTube kanal
ÄGARMANUAL
75
Obs: Bänd upp skyddet och lossa repet från flötet ända till djupet i poolvattnet plus ca 0,5 m (19,7 tum).
Fixerat låsstift
Vänster
Vänster
Höger
Höger
RÖD lampa – laddning
GRÖN lampa - laddad
Montering och Drift
VARNING vid laddning
Använd endast originaladapter och medföljande laddkabel.
Se till att roboten och laddningsporten är rena och torra innan installation.
Kontrollera att roboten är avstängd genom att skjuta brytaren till OFF-läge före laddning.
Ladda pooldammsugaren helt i 5-6 timmar innan den används första gången.
Strömindikatorlampa: Ingen lampa - Ström av / ingen ström
Lampa - Ström på
Blinkande lampa - Batteriet laddar ur inom 10 minuter.
Obs: När roboten påbörjar sin laddning, kommer indikeringslampan på den externa adaptern bli röd. När roboten nästan är helt laddad, kommer indikeringslampan bli grön.
Fabriksinställning av stiftet för
alla typer av pooler.
Om robotbanan är för böjd, dra ut
stiftet och sätt in det i det här hålet.
Se till att hjulaxeln är placerad
under axeln.
För att öka banans kurva, ta bort
stiftet från hålet och sätt i det i
hålet som ligger ovanför stifthålet
enligt bilden.
76
1
24
3
9 10
11 12
13 14
15 16
1.
Obs: Om flötet är för långt
bort för att nås med handen,
använd den medföljande
kroken. Placera kroken på
den utdragbara stången
(medföljer ej) och använd sedan
kroken för att fånga flötet.
2.
2.
77
Obs: 1. Det rekommenderas att stänga av filtreringssystemet eftersom vattnets rörelser kan påverka flötet och robotens rörelser.
2. Flytta poolstege, ytskimmer och andra objekt från poolen eftersom det kan hindra flötet och följaktligen även robotens rörelse.
3. Om du använder en saltvattenpool, se till att allt salt är upplöst innan du sätter roboten i vattnet.
Ersätt klaff
Underhåll och Förvaring
1. Batteriet laddas ur av sig självt under förvaringen. Se till att pooldammsugaren är fullt laddad innan förvaring.
2. Du måste ladda batteriet minst en gång var tredje månad när det inte används.
• Koppla ur den externa adaptern ur uttaget och dra sedan ur laddkabeln från den externa adaptern och roboten.
• Lossa tillbehör från roboten. Skölj av roboten och dess tillbehör med rent vatten om det är nödvändigt. ANVÄND INTE rengöringsmedel.
• Var noga med att tömma roboten på vatten innan den läggs undan för förvaring.
Använd en fuktig duk för att göra ren och torka roboten och dess tillbehör.
• Förvaras på ett väl ventilerat ställe långt borta från solljus, värme, antändbara källor, poolkemikalier och barn. Rumstemperatur för förvaring ska ligga mellan
10˚C – 25˚C (50˚F – 77˚F). OBS: Högre temperaturer under förvaring kan göra att batteriets livslängd förkortas.
Hur batteriet ska avlägsnas
Rekommenderade redskap (medföljer ej): Skruvmejsel.
1. Lossa på topphöljet (förmonterad med vridbart huvud) Vänd höljet uppåt och lossa på
det vridbara huvud genom att vrida bottenlåsplattan moturs. Lossa på det vridbara
huvudets ring.
2. Använd skruvmejseln för att skruva loss de fyra skruvarna på undersidan av huvudet för
att lossa bottenplattan först. Använd skruvmejseln för att skruva loss alla skruvar på
basen enligt bilden. Ta bort impellern och bänd sedan upp basen och ta bort den för att
exponera huvudet inuti.
78
3. Ta bort batteripaketet så att PCBA exponeras. För att lossa batterikabeln trycker du på
låsningen på kontakten och drar sedan ut det. OBS: Linda omgående ett isoleringsband
runt kontakten för att undvika kortslutning som orsakas av kontakten av de båda trådanslutningarna.
AVFALLSHANTERING
Elektroniska produkter ska inte kastas tillsammans med hushållsavfall. Lämna in till en återvinningscentral.
Kontrollera med din lokala myndighet eller återförsäljare angående återvinning.
Felsökning
Problem
Roboten samlar inte upp skräp.
Roboten rör sig långsamt.
Roboten slutade röra sig mitt i poolen
(det vridbara huvudet vrider fortfarande).
Roboten stoppas av sugkraften från
poolens golvavlopp.
För assistans, besök hjälpavdelningen på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com.
Kontrollera om det finns föremål som hindrar rengöraren. Ta bort
föremålet.
Rengör filterbehållaren och ladda roboten igen i 5 till 6 timmar
Följ instruktionerna i bruksanvisningen för att ställa in låsstiftets
position korrekt och applicera stötfångaren.
Se till att stötfångaren har installerats (se anvisningarna i
bruksanvisningen).
Följ anvisningarna i bruksanvisningen för att applicera
stötfångare på båda sidor på roboten.
Driftstiden är kortare än väntat.
Låsstiftets position är inte
korrekt / stötfångare krävs.
Roboten rör sig längs med
poolväggarna i rund pool.
Inte tillräckligt med utrymme för
roboten att ändra riktningar.
Flyttningsriktningen avbryts av
genererad vattencirkulation
genom filtreringssystemet.
Stäng av roboten och kontrollera visuellt hålet under skräpet.
För assistans, besök hjälpavdelningen på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com.
VARNING! Försäkra dig om att strömmen är avstängd
innan robotenheten kontrolleras.
Roboten täcker inte hela poolen /
rör sig längs poolväggarna.
Roboten fångad i den smala
platsen i grund pool.
Möjlig orsak
Batteriet är lågt. Ladda roboten igen.
Rengör skräpbehållaren och filterhöljet.
Stäng av filtreringssystemet (se anvisningarna i bruksanvisningen).
Rengör skräpbehållaren
Stäng av filtreringssystemet (se anvisningarna i bruksanvisningen).
Kontrollera och ta bort skräpet från hjulet.
Rengör skräpbehållaren och filterhöljet.
Impellern har fastnat.
Impellern är trasig.
Skräpbehållaren är full.
Roboten stoppad av hinder.
Skräpbehållaren är full.
Hjulet har fastnat.
Skräpbehållaren är full.
Lösning
79
Skräp tar sig ut från roboten.
Flötet sjunker.
Se till att dräneringsfilterplattan är på plats och ersätt med en ny
till nästa användning om det är nödvändigt.
Ersätt med ett nytt filterhölje. För assistans, besök hjälpavdelningen
på vår webbplats, www.bestwaycorp.com.
Lossa vridhuvudet och friktionsringen enligt instruktionerna i
avsnittet "Hur batteriet ska avlägsnas" i bruksanvisningen, och:
- Ta bort skräp som fastnat
- Säkerställ att friktionsringen på bottenplattan är korrekt
installerad (se diagrammen nedan)
- Kontrollera friktionsringen för eventuella skador och slitage.
Ersätt med en ny vid behov
Sugmunstyckets klaff (på rengörarens
undersida) är sönder.
Dräneringsfilterplattan är sönder eller
inte på plats.
Ersätt med en ny ring.
För assistans, besök hjälpavdelningen på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com.
Ersätt med ett nytt flöte.
För assistans, besök hjälpavdelningen på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com.
VARNING!
För assistans, besök hjälpavdelningen på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com.
ÖPPNA INTE roboten och ersätt batteriet på egen hand. Det kan
resultera i allvarliga eller livshotande skador och garantin blir
även ogiltigförklarad.
För assistans, besök hjälpavdelningen på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com.
VARNING! Genom användning av fel extern adapter
kan skada uppkomma på roboten / batteriet och därmed kommer
garantin ogiltigförklaras.
Se till att laddkabeln är korrekt och fullständigt ansluten till den
externa adaptern och roboten.
Se anvisningarna i bruksanvisningen.
Sugmunstyckets klaff fungerar som en dörr för att förhindra att
skräpet tar sig ut från skräpbehållaren.
För assistans, besök hjälpavdelningen på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com.
Laddkabeln är inte fullständigt
ansluten med den externa
adaptern och roboten.
Vridbara huvudet vrider inte eller
vrider sig märkbart långsamt.
Skräp tar sig utanför filterhöljet.
Roboten kan inte laddas /
återuppladdas.
Kontrollera och ta bort eventuellt skräp som hindrar klaffens rörelse.
Det vridbara huvudets undersida
har fastnat.
Sidklaffen har fastnat.
Det vridbara huvudets ring är sönder.
Filterhöljets nät är skadat.
Flötet är sönder och vatten kommer in.
Batteriet är skadat.
Den externa adaptern fungerar inte.
For support please visit us at:
bestwaycorp.com/support
303021302528
©2022 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten/Tutti i diritti riservati
Trademarks used in some countries under license from/
Marques utilisées dans certains pays sous la licence de/
Marcas comerciales utilizadas en algunos países bajo la licencia de/
Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der/
Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., Shanghai, China
Manufactured, distributed and represented in the European Union by/
Fabriqués, distribués et représentés dans l’Union Européenne par/Fabricado, distribuido y representado en la Unión Europea por/
Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von/Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da
Bestway Europe S.p.a., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, Unit 2/98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: Australia: (+61) 2 9037 1388; New Zealand: 0800 142 101
Distributed in United Kingdom by Bestway Corp UK Ltd. 8 Wentworth Road, Heathfield Industrial Estate, Newton Abbot, Devon, TQ12 6TL
Exported by/Exporté par/Exportado por/Exportiert von/Esportato da
Bestway (Hong Kong) International Ltd./Bestway Enterprise Company Limited
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre, 66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
www.bestwaycorp.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Bestway 58482 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding