LIVARNO 331005 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 331005_1907
LED-SOLARLEUCHTE / LED SOLAR LIGHT
BALISE SOLAIRE À LED
LED-SOLARLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BALISE SOLAIRE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED SOLAR LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED-SOLARLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPA SOLARNA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED SOLÁRNE SVIETIDLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 13
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 27
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 35
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 43
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 49
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
C
8
D
9
10
B
2
6
7
A
1
2
4
3
10512A / 10512B
4
5
10512C / 10512D
B
6
7
2
C
8
A
1
2
3
4
D
10
9
4
5
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Akkus ............................................................................................................. Seite 7
Funktionsweise ..........................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 8
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................Seite 8
Akku austauschen ...............................................................................................................................Seite 9
Akku aufladen .....................................................................................................................................Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 9
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 10
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 11
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! LED-Lebensdauer
Volt (Gleichspannung) Leuchtdauer
Watt (Wirkleistung) Vorsicht! Brandgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Schutzhandschuhe tragen!
Dieses Produkt ist nicht zur
Raumbeleuchtung im Haushalt
geeignet.
Vorsicht vor heißen
Oberflächen!
Lebens- und Unfallgefahren für
Kleinkinder und Kinder! b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Schwere bis tödliche
Verletzungen möglich. Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Vorsicht! Explosionsgefahr! Batterie inklusive
Solarpanel
LED-Solarleuchte
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Geräts an Dritte ebenfalls mit
aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte dient als Ambientelicht bzw. Deko-
licht im Außenbereich. Die eingebaute Solarzelle
und der Akku ermöglichen einen vom Stromnetz
unabhängigen Betrieb. Alle Veränderungen des
Geräts sind nicht bestimmungsgemäß und können
erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der Hersteller
übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendu
ng
entstandene Schäden keine Haftung. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
7 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
1 Lampenschirm
2 Solarzellengehäuse
3 Leuchtenkörper
4 Erdspieß
5 Adapter
6 Solarzelle
7 EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF)
8 Befestigungsschraube
9 Akkufach
10 Akku
Lieferumfang
1 LED-Solarleuchte
1 Akku Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell-Nr.: 10512A / 10512B /
10512C / 10512D
Maße
(ohne Erdspieß): 10512A / 10512B:
ca. 50 x 10 x 10 cm (H x B x T)
10512C / 10512D:
ca. 10 x 50 cm (Ø x H)
Akku: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Leuchtmittel: 4 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung LED: ca. 0,025 W pro LED
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN
SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung
des Akkus zu vermeiden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfä-
higkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf
die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solar-
Gartenleuchte längere Zeit nicht benötigen, z. B.
im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem
trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus-
tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des
empfohlenen Typs. Andere Akkus /
8 DE/AT/CH
Batterien könnten während des Aufladens ex-
plodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
der Akkus können die Folge sein.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das
Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den
Akku, wenn Sie die Solarleuchte für längere
Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Akkus können bei Be-
rührung mit der Haut Verätzungen verursachen;
tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt
geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel
Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
im Akkufach angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in einem Ni-MH-Akku. Das
Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebaute Leuchtdiode ist ein sehr langlebiges
und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer
ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel
des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur
(wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkuka-
pazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichtein-
fallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt.
Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Tragen Sie beim Montieren
und Aufstellen der Leuchte Schutz-
handschuhe!
Ziehen Sie das Solarzellengehäuse 2 mit
Lampenschirm 1 aus dem Leuchtenkörper 3
heraus.
Drücken Sie den Erdspieß 4 aus dem Adapter
5 ins Innere des Leuchtenkörpers 3 herein.
Stecken Sie den Erdspieß 4 an der gewünschten
Stelle in den Boden und setzen Sie anschließend
den Leuchtenkörper 3 auf.
Bewegen Sie den EIN- / AUS-Schalter 7 in
die mit „ON“ markierte Position, damit der
Artikel sich bei Dunkelheit einschalten kann.
Setzen Sie das Solarzellengehäuse 2 mit
Lampenschirm 1 zurück auf den Leuchtenkörper
3. Ihre Solarleuchte ist nun einsatzbereit.
Leuchte aufstellen
Stecken Sie den Erdspieß 4 soweit in den
Boden (Rasen, Blumenbeet), dass dieser fest und
aufrecht im Boden sitzt. Setzen Sie anschließend
die montierte Solarleuchte auf den Erdspieß 4.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge. Dies
beschädigt das Produkt. Um ein optimales Ergeb-
nis zu erzielen, stellen Sie die Solar-Gartenleuchte
an einem Ort auf, an dem die Solarzelle mög-
lichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich da
s
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshel-
ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
9 DE/AT/CH
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der
Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
Nehmen Sie den Lampenschirm 1 vom
Leuchtenkörper 3 ab.
Ziehen Sie das Solarzellengehäuse 2 aus
dem Lampenschirm 1.
Schalten Sie die Leuchte mit dem EIN- / AUS-
Schalter 7 aus, indem Sie den Schalter auf
die Position „OFF“ schieben.
Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitzschrau-
bendrehers die Befestigungsschrauben 8.
Hebeln Sie anschließend den Akkufachdeckel
des Solarzellengehäuses 2 mittels eines
Schlitzschraubendrehers auf.
Ersetzen Sie den alten Akku 10 durch einen
neuen; achten Sie darauf, die Kabel nicht zu
beschädigen. Achten Sie beim Einsetzen auf
die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach 9
angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des emp-
fohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
Schließen Sie den Akkufachdeckel, ziehen Sie
die Befestigungsschrauben 8 mittels eines
kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers an.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 7 auf
die Position „ON“.
Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 2
wieder mit dem Lampenschirm 1. Setzen Sie
anschließend die anderen Teile der Leuchte
zusammen.
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte
eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt. Die
Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnen-
strahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die
Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst
senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten
Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen
Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwen-
den Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein
leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektro-
nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus
der Umgebung des Gerätes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen
Sie diese erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schal-
tet sich nicht
ein, obwohl die
Leuchte den
ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt
wurde.
Künstliche
Lichtquellen,
wie z. B.
Straßenlich-
ter, stören die
Leuchte.
Montieren Sie
die Leuchte an
einer Stelle, an
der sie nicht von
anderen Licht-
quellen gestört
werden kann.
Das Licht schal-
tet sich nicht
oder nur kurz
ein.
Der Akku ist
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht aus-
gereicht.
Tauschen Sie
den Akku aus,
oder montieren
Sie die Leuchte
an einer Stelle,
an der sie mehr
Sonnenlicht
erhält.
10 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kauf-
datum eine Garantie von 36 Monaten. Das Produkt
wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch während
der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler
ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Hand-
habung, Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung
oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind
von der Garantie ausgeschlossen. Die meisten
Funktionsstörungen werden durch fehlerhafte
Bedienung hervorgerufen. Lesen Sie deshalb beim
Auftreten einer Funktionsstörung zunächst in der
Gebrauchsanleitung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra
GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rück-
sprache kann das Produkt entgegengenommen
werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden
nicht angenommen. Durch die Garantieleistung
wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder
verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 331005_1907
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
11 DE/AT/CH
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
DEUTSCHLAND
12
13 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Intended use ........................................................................................................................................ Page 14
Parts description ..................................................................................................................................Page 15
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 15
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Safety notices ..............................................................................................................................Page 15
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 15
Safety instructions for rechargeable batteries ................................................................................... Page 15
Functionality .................................................................................................................................Page 16
Initial use .........................................................................................................................................Page 16
Mounting the light ............................................................................................................................... Page 16
Installing the light ................................................................................................................................Page 16
Replacing the rechargeable battery ..................................................................................................Page 16
Charging ..............................................................................................................................................Page 17
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 17
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 17
Disposal ............................................................................................................................................Page 17
Warranty and service ...........................................................................................................Page 18
Service address ................................................................................................................................... Page 18
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 18
14 GB/IE
List of pictograms used
Read the instructions! LED operating life
Volt (direct current) Lighting duration
Watt (effective power) Caution! Fire hazard!
Observe the warnings and
Safety notices! Wear safety gloves!
This product is not suitable as
residential room lighting. Caution - Hot surfaces!
Accident hazard and risk of fatal
injury for infants and children! b
a
Dispose of the packaging and
product in an environmentally-
friendly manner!
Severe or fatal injuries may
occur.
Improper disposal of recharge-
able batteries may result in
environmental damage!
Caution! Explosion hazard! Battery inclusive
Solar panel
LED solar light
Introduction
Familiarise yourself with the device before
using it for the first time. In addition, please
carefully refer to the instructions for use
and the safety instructions below. Only use the product
as described and for the indicated purpose. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Intended use
The solar light is intended as outdoor ambient/
decorative lighting. The integrated solar cell and
the rechargeable battery allow usage independent
from the electricity grid. Any modification to the
product are considered improper use and may result
in considerable hazards. The manufacturer
assumes
no liability for damages due to improper use
. This
device is not intended for commercial use.
15 GB/IE
Parts description
1 Lamp shade
2 Solar cell housing
3 Lamp body
4 Ground stake
5 Adapter
6 Solar cell
7 ON/OFF switch
8 Fastening screw
9 Battery compartment
10 Rechargeable battery
Scope of delivery
1 LED solar light
1 Rechargeable Ni-MH battery, AA, 800 mAh,
1.2 V
1 Set of assembly instructions and instructions for use
Technical data
Model no.: 10512A / 10512B /
10512C / 10512D
Dimensions (without
ground stake): 10512A / 10512B:
approx. 50 x 10 x 10 cm
(h x w x d)
10512C / 10512D:
approx. 10 x 50 cm
(Ø x h)
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1.2 V
Light bulb: 4 x LED (not replaceable)
Rated output LED: approx. 0.025 W per LED
Protection type: IP44 (splash-proof)
Safety notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO
USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT ON
TO A THIRD PARTY, INCLUDE ALL DOCUMENTS!
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe use of the product and understand the
associated risks. Do not allow children to play
with the product. Cleaning and user mainte-
nance should not be performed by children
without supervision.
Do not use the product if you detect any type
of damage.
Switch the product off whilst storing in a dark
environment to prevent draining the battery.
Product-specific safety
instructions
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the per-
formance of the solar panel will be diminished.
Cold temperatures negatively impact the battery
operating time. If the solar garden light will not be
used for extended periods, e.g. in winter, it should
be cleaned and stored in a dry, warm location.
This product is not suitable as
residential room lighting.
Safety instructions for
rechargeable batteries
RISK OF AC-
CIDENT AND DANGER TO LIFE
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended to be
in the hands of children. Do not leave the batter-
ies lying around. There is a danger that these will
be swallowed by children or pets. If they are
accidentally swallowed seek immediate medi-
cal attention.
CAUTION! EXPLOSION
HAZ-
ARD! Only use the recommended
type of
rechargeable batteries.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
16 GB/IE
FIRE HAZARD! Never short-circuit
rechargeable batteries. Otherwise
the rechargeable batteries may
overheat, become a fire hazard or explode.
CAUTION! EXPLOSION HAZ-
ARD! Never throw rechargeable
batteries into fire or water.
Expired or drained rechargeable batteries may
leak chemicals which will damage the product.
Remove, therefore, the rechargeable battery
when the lamp is not required for any length of
time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical
burns on contact with the skin; you should
therefore wear suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the correct
size and and the recommended type (see sec-
tion ”Technical data”).
Ensure correct polarity, indicated in the battery
compartment.
Functionality
The solar cell built into the product converts sunlight
into electricity and stores it in a Ni-MH rechargea-
ble battery. The light switches on at dusk. The built-
in LED is an energy-saving light bulb with a very
long life. The light duration depends on the amount
of sunlight, the angle at which light hits the solar panel,
and the temperature (the battery capacity varies by
temperature). A vertical angle of light at temperatures
above the freezing point is ideal. The rechargeable
battery will only achieve its maximum capacity af-
ter several charging and discharging cycles.
Initial use
Mounting the light
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Wear protective gloves when as-
sembling and setting up the light!
Pull the solar cell housing 2 including
lampshade 1 out of the lamp body 3.
Push the ground stake 4 out of the adapter 5
and into the lamp body 3.
Push the ground stake 4 into the ground in the
desired location and attach the lamp body 3.
Set the ON/OFF switch 7 to the position
marked „ON“ to allow the product to switch
on in the dark.
Reattach the solar cell housing 2 with lamp
shade 1 to the lamp body 3. Your solar
light is now ready to use.
Installing the light
Push the ground stake 4 far enough into the
ground (lawn, flower bed) so it is firmly posi-
tioned upright in the ground. Then attach the
assembled solar light to the ground spike 4.
Make sure it is firmly positioned. Do not use
force when assembling or setting up the prod-
uct, e.g. hammer blows. This will damage the
product. In order to achieve the best result, set
the solar garden lamp up in a place where the
solar cell will get direct sunlight for as long as
possible.
Make sure the solar cell is not impacted by
other light sources, e.g. yard or
street lighting,
or the light will not
switch on at dusk.
The light will automatically switch on in low
light and switch off in normal daylight.
Replacing the
rechargeable battery
The batteries should be replaced every 12 months
to ensure optimum performance.
Remove the lampshade 1 from the lamp
body 3.
Pull the solar cell housing 2 out of the lamp-
shade 1.
Switch off the light using the ON/OFF switch 7
by setting the switch to the „OFF“ position.
17 GB/IE
Remove the fastening screws 8 using a small
cross-tip screwdriver. Then open the battery
cover on the solar cell housing 2 using a
flat-head screwdriver.
Replace the old battery 10 with a new re-
chargeable battery, taking care not to damage
the cables. Please note the polarity when in-
serting the battery. This is shown inside the bat-
tery compartment 9. Use only rechargeable
batteries of the recommended type (see
Technical data“).
Close the battery cover and tighten the retaining
screws 8 using a small cross-tip screwdriver.
Set the ON/OFF switch 7 to the „ON“ position.
Reattach the solar cell housing 2 to the lamp
shade 1. Then assemble the remaining parts
of the lamp.
Charging
Please note, the solar garden light must be switched
on when the battery is charging. The charging time
via the solar cell varies by the intensity of the sunlight
and the incidence angle of light onto the solar cell.
Place the solar cell as perpendicular as possible to
incidence angle of light. This will ensure the brightest
light.
Maintenance and cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar lamp is
maintenance-free, except for any necessary change
of battery.
Routinely clean the solar light with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly moist cloth if very dirty.
Troubleshooting
Note: The device contains sensitive electronic
components. Radio transmitting equipment in the
immediate vicinity may therefore cause interfer-
ence. If you notice the device is malfunctioning,
remove any sources of interference from the area
around the device.
Note: Electrostatic discharge can cause malfunc-
tions. In the event of such malfunctions, briefly
remove and reinsert the rechargeable batteries.
Error Cause Solution
The light will not
switch on even
though the sun
shone on the
lamp all day.
Artificial sourc-
es of light, e.g.
street lighting,
is interfering
with the light.
Place the light in
a location where
it will not be af-
fected by other
light sources.
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
The rechargea-
ble battery is
broken or the-
re was not
enough day-
light.
Replace the bat-
tery or install the
light in a location
where it has gre-
ater exposure to
sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Do not dispose of electrical
equipment in the household
waste!
18 GB/IE
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries / rechargeable batteries
at a local collection point.
Warranty and service
Note: this product includes a 36 month warranty
from the date of purchase. The product has been
produced to the highest standards and thoroughly
checked before dispatch. However, if defects in man-
ufacturing or material arise during the warranty
period, please contact your retailer immediately.
The warranty does not cover damages due to im-
proper handling, failure to comply with the operat-
ing instructions, or manipulation by unauthorised
persons. Most malfunctions are caused by incorrect
operation. Therefore please first refer to the operating
instructions if a malfunction occurs.
Please contact the Uni-Elektra GmbH service address
with any questions. The product can only be returned
to us after contacting us. Postage due shipments will
not be accepted. Warranty services do not extend
or restart the warranty period of 36 months.
Service address
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
GERMANY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 331005_1907
Please have your receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) ready as your proof of
purchase when enquiring about your product.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
GERMANY
19 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 20
Introduction ................................................................................................................................... Page 20
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 20
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 21
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 21
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 21
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 21
Instructions de sécurité spécifiques au produit .................................................................................. Page 21
Consignes de sécurité pour les piles ..................................................................................................Page 21
Fonctionnement .........................................................................................................................Page 22
Mise en service ...........................................................................................................................Page 22
Montage de la lampe .........................................................................................................................Page 22
Installation de la lampe ......................................................................................................................Page 22
Remplacer la pile ................................................................................................................................Page 23
Chargement de la pile ........................................................................................................................ Page 23
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 23
Résolution des problèmes ................................................................................................Page 23
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 24
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 24
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 25
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 25
20 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire les instructions! Durée de vie des LED
Volt (tension continue) Durée d'éclairage
Watt (puissance active) Attention ! Risque d'incendie !
Respecter les avertissements et
consignes de sécurité ! Porter des gants
de protection!
Ce produit ne peut pas servir
d'éclairage de pièce. Attention, surfaces très
chaudes !
Danger de mort et d'accident
pour les enfants en bas-âge et
les enfants ! b
a
Mettez l’emballage et
l’appareil au rebut dans le
respect de l'environnement !
Risque de blessures graves ou
mortelles.
Pollution de l'environnement
due à une mise au rebut non
conforme des piles!
Attention ! Risque d‘explosion! Pile fournie
Panneau solaire
Balise solaire à LED
Introduction
Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les
fonctions de l‘appareil. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N‘utilisez ce produit que
conformément aux instructions et dans les do-
maines d’application spécifiés. Veuillez conserver
soigneusement cette notice. Lorsque vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez également fournir
tous les documents s‘y rapportant.
Utilisation conforme
Cette lampe solaire est conçue pour servir d’éclai-
rage d‘ambiance ou de décoration à l‘extérieur.
La cellule solaire intégrée et la pile permettent un
fonctionnement indépendant de l‘alimentation en
électricité. Toutes modifications opérées sur l‘appa-
reil sont non conformes à l‘usage prévu et peuvent
engendrer de graves risques d‘accidents. Le fabri-
cant n‘endosse aucune responsabilité
pour tout
dommage survenant lors d‘une utilisation
de l‘appa-
reil en non conformité avec l‘usage prévu. Ce pro-
duit n‘est pas destiné à un usage professionnel.
21 FR/BE
Descriptif des pièces
1 Abat-jour
2 Boîtier à cellule solaire
3 Corps de la lampe
4 Piquet
5 Adaptateur
6 Cellule solaire
7 Interrupteur MARCHE / ARRÊT (ON/OFF)
8 Vis de fixation
9 Compartiment à pile
10 Pile
Contenu de la livraison
1 lampe solaire à LED
1 pile Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 notice de montage et d‘utilisation
Caractéristiques techniques
N° de modèle: 10512A / 10512B /
10512C / 10512D
Dimensions
(sans piquet) : 10512A / 10512B : env.
50 x 10 x 10 cm (H x l x P)
10512C / 10512D:
env. 10 x 50 cm (Ø x H)
Pile : 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Ampoule: 4 x LED (ne peut être
remplacée)
Puissance nominale
de la LED : env. 0,025W par LED
Type de protection: IP44 (ne craint pas les
projections d‘eau)
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
UTILISATION! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT! LORSQUE
VOUS REMETTEZ L‘APPAREIL À DES TIERS,
VEUILLEZ ÉGALEMENT FOURNIR TOUS LES
DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont
surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisa-
tion sûre de l‘appareil et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil. Le net-
toyage et l‘entretien de l’appareil ne doivent
pas être effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
N‘utilisez pas l‘article si vous constatez le
moindre dommage.
Éteignez l‘appareil si vous l‘entreposez dans
un endroit sombre afin d‘éviter que la pile se
décharge.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre
ou qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou
de glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la pile. Si la lampe de
jardin solaire reste longtemps inutilisée, par
ex. en hiver, il convient de la nettoyer et de la
ranger dans un local sec et chauffé.
Ce produit ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Consignes de sécurité
pour les piles
DAN-
GER DE MORT ET D‘ACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS-
ÂGE ET LES ENFANTS! Les piles sont à tenir
hors de la portée des enfants. Ne laissez pas
traîner les piles à la vue de tous. Les enfants ou
les animaux domestiques risqueraient de les
avaler. En cas d‘ingestion, consultez immédia-
tement un médecin.
22 FR/BE
ATTENTION ! RISQUE D’EX-
PLO
SION
!
N‘utilisez que des
piles correspondant
au type
conseillé. Les autres batteries / piles peuvent
exploser pendant le rechargement.
RISQUE D‘INCENDIE! Ne court-
circuitez pas les piles. Vous risquez
sinon d‘engendrer une surchauffe,
un incendie ou l‘explosion des piles.
ATTENTION ! RISQUE D‘EX-
PLOSION ! Ne jetez jamais les
piles dans le feu ou dans l’eau.
Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de
piles anciennes ou usagées et endommager le
produit. Par conséquent, retirez la pile si vous
n‘utilisez pas la lampe solaire durant une pé-
riode prolongée.
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles endomma-
gées, ou présentant des fuites,
peuvent causer des irritations au contact de la
peau. Portez impérativement des gants adé-
quats pour les manipuler.
N‘utilisez que des piles de la bonne taille et du
type recommandé (voir chapitre „Caractéris-
tiques techniques“).
Vérifiez que la polarité est correcte et correspond
à celle indiquée dans le compartiment à pile.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans l‘article transforme
la lumière du soleil en énergie électrique et l’accu-
mule dans une pile NiMH. L’éclairage se met en
marche lorsqu‘il commence à faire sombre. La LED
intégrée est un éclairage économe en énergie
d’une grande longévité. La durée d’allumage de
l‘article dépend du rayonnement solaire, de l’angle
d’incidence de la lumière sur la cellule solaire et de
la température ambiante (en raison de la dépen-
dance à la température que témoigne la capacité
de la pile). La condition idéale est un angle d’inci-
dence vertical, lors de températures figurant
au-dessus du point de gel. La pile ne délivre sa
capacité maximale qu’après plusieurs cycles de
chargement et déchargement.
Mise en service
Montage de la lampe
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION ! Portez des gants de
protection lors du montage et de la
mise en place du luminaire !
Enlevez le boîtier à cellule solaire 2 et
l‘abat-jour 1 du corps de la lampe 3.
Enfoncez le piquet 4 sortant de l‘adaptateur 5
à l‘intérieur du corps de la lampe 3.
Plantez le piquet 4 dans le sol à l‘emplacement
souhaité, et le coiffer du corps de la lampe 3.
Placez l‘interrupteur ON/OFF 7 sur la
position „ON“, afin que la lampe puisse
s‘allumer lorsqu‘il fait sombre.
Remettez le boîtier à cellule solaire 2 et
l‘abat-jour 1 sur le corps de la lampe 3.
Votre lampe solaire est maintenant fonctionnelle.
Installation de la lampe
Plantez le piquet 4 dans le sol (pelouse, massif
de fleurs), de manière à tenir verticalement et
de façon stable. Assemblez ensuite la lampe
solaire montée sur le piquet 4.
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas
faire usage de force, par ex. utiliser un marteau,
lors du montage et de l’installation. Cela en-
dommagerait le produit. Pour obtenir un résultat
optimal, installez la lampe de jardin solaire à
un endroit exposé le plus longtemps possible
aux rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire n‘est pas
soumise à une autre source de lumière, p. ex.
un lampadaire, car la lumière
ne s‘allumera
autrement pas au crépuscule.
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume
automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière
ambiante est normale.
23 FR/BE
Remplacer la pile
Afin d’assurer une puissance optimale, il convient
de remplacer la pile tous les 12 mois.
Séparez l‘abat-jour 1 du corps de la lampe 3.
Enlevez le boîtier à cellule solaire 2 de
l‘abat-jour 1.
Éteignez l‘appareil avec l‘interrupteur ON/
OFF 7 en le plaçant sur la position „OFF“.
Desserrez les vis de fixation 8 à l‘aide d‘un
petit tournevis cruciforme. Soulevez ensuite le
couvercle du compartiment à pile du boîtier à
cellule solaire 2 à l‘aide d‘un tournevis plat.
Remplacez la pile usagée 10 par une nouvelle
pile ; attention à ne pas endommager les
câbles. Lors de la mise en place de la pile,
veillez à respecter la polarité. La polarité est
indiquée dans le compartiment à pile 9.
Utilisez uniquement des piles correspondant au
type spécifié (voir „Caractéristiques techniques“).
Fermez le couvercle du compartiment à piles et
serrez les vis de fixation 8 à l‘aide d‘un petit
tournevis cruciforme. Placez l‘interrupteur
ON / OFF 7 sur la position „ON“.
Connectez de nouveau le boîtier à cellule
solaire 2 avec l‘abat-jour 1. Assemblez
ensuite les autres pièces de la lampe.
Chargement de la pile
Tenez compte du fait que la lampe solaire de jardin
doit être allumée lorsque la pile charge. La durée
de rechargement de la pile en cas d‘utilisation de
la cellule solaire dépend de l‘intensité lumineuse
du rayonnement solaire et de l‘angle d‘incidence
de la lumière sur la cellule solaire. Placez la cellule
solaire le plus verticalement possible par rapport à
l’angle d‘incidence de la lumière. Vous obtiendrez
ainsi une intensité de rayonnement optimale.
Entretien et nettoyage
Les diodes lumineuses ne sont pas interchangeables.
Hormis le remplacement des batteries en cas de
besoin, la lampe ne nécessite pas d‘entretien.
Nettoyez régulièrement la lampe solaire avec
un chiffon sec et non pelucheux. En cas de
salissures plus importantes, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Résolution des problèmes
Remarque: L‘appareil se compose d‘éléments
électroniques sensibles. Certaines interférences
dues aux appareils à transmission radio placés à
proximité sont donc possibles. Si vous remarquez
des défaillances lors du fonctionnement, éloignez
les sources d’interférences se trouvant à proximité
de l’appareil.
Remarque : Les décharges électrostatiques
peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas
de dysfonctionnements, enlevez les piles, puis
réinsérez-les au bout de quelques instants.
Dysfonction-
nement
Cause Solution
La lampe ne
s’allume pas
alors qu’elle
est restée expo-
sée au soleil
toute la jour-
née.
Les sources
de lumière
artificielles, p.
ex. des lam-
padaires, per-
turbent le fon-
ctionnement
de la lampe.
Montez la lam-
pe à un endroit
où elle ne risque
pas d'être gê-
née par d'autres
sources de lumi-
ère.
La lampe de
s’allume pas
ou s’éteint peu
après.
La batterie est
endommagée
ou la lumière
du jour a été
insuffisante.
Remplacez la
pile, ou installez
la lumière à un
endroit davanta-
ge exposé à la
lumière.
24 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Ne jetez pas les appareils élec-
triques usés dans les ordures
ménagères !
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi-
vent être considérées comme des déchets spéci-
aux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours dé-
poser les piles / piles rechargeables usagées dans
les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie et service après-vente
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
25 FR/BE
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Remarque: Vous bénéficiez d‘une garantie de
36mois à partir de la date d‘achat. L’appareil a été
fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa livraison. Si cependant vous deviez consta-
ter des défauts de conception ou matériels pendant
le temps de garantie, veuillez contacter rapidement
votre revendeur.
Les dommages issus d‘une mauvaise manipulation,
du non-respect de la notice d‘utilisation ou de l‘in-
tervention d‘une personne non autorisée sont exclus
de la garantie. La majorité des dysfonctionnements
sont dus à une mauvaise utilisation. Veuillez donc
consulter d‘abord la notice d‘utilisation à l‘apparition
d‘un dysfonctionnement.
Contactez le SAV d‘Uni-Elektra GmbH pour un éventuel
retour de la marchandise. Le produit ne peut être
repris qu‘après accord. Les envois en port dû ne sont
pas acceptés. La prise sous garantie ne prolonge pas
ni ne renouvelle la garantie de 36 mois.
Adresse du service après-vente
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
ALLEMAGNE
Tél.: 00800 888 11 333
IAN 331005_1907
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Fabricant
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
ALLEMAGNE
26
27 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 28
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 28
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 28
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 29
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 29
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 29
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 29
Productspecifieke veiligheidsinstructies .......................................................................................... Pagina 29
Veiligheidsinstructies voor accu‘s ................................................................................................... Pagina 29
Werkwijze .................................................................................................................................. Pagina 30
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 30
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 30
Lamp plaatsen ................................................................................................................................. Pagina 30
Accu vervangen .............................................................................................................................. Pagina 31
Accu opladen .................................................................................................................................. Pagina 31
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 31
Storingen verhelpen .......................................................................................................... Pagina 31
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 32
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 32
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 32
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 33
28 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Instructies lezen! Led-levensduur
Volt (gelijkspanning) Verlichtingsduur
Watt (nuttig vermogen) Voorzichtig! Brandgevaar!
Waarschuwingen en veiligheids-
instructies in acht nemen! Veiligheidshandschoenen
dragen!
Dit product is niet geschikt voor
de verlichting van kamers in
privéhuishoudens.
Wees voorzichtig bij hete
oppervlakken!
Levensgevaar en kans op onge-
vallen bij kleuters en kinderen! b
a
Voer verpakking en apparaat
op een milieuvriendelijke
manier af!
Ernstig tot dodelijk letsel kan
het gevolg zijn.
Milieuschade door onjuiste
afvoer van batterijen!
Voorzichtig! Explosiegevaar! Inclusief batterij
Zonnepaneel
LED-solarlamp
Inleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname
met het apparaat vertrouwd. Lees hier-
voor aandachtig de volgende gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het apparaat alleen volgens de beschrijving en uit-
sluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef
alle documenten mee wanneer het product in han-
den van derden overgaat.
Correct gebruik
De lamp op zonne-energie is bedoeld als sfeerlicht
resp. decoratief licht buitenshuis. De ingebouwde
zonnecel en de accu maken een van het stroomnet
onafhankelijk gebruik mogelijk. Alle veranderingen
aan het apparaat zijn niet doelmatig en kunnen
aanzienlijke ongevallenrisico‘s met zich meebren-
gen. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade
voortvloeiend
uit niet doelmatig gebruik. Dit appa-
raat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
29 NL/BE
Beschrijving van de
onderdelen
1 Lampenkap
2 Behuizing van de zonnecel
3 Behuizing van de lamp
4 Grondpen
5 Adapter
6 Zonnecel
7 AAN- / UIT-schakelaar (ON / OFF)
8 Bevestigingsschroef
9 Accuvak
10 Accu
Omvang van de levering
1 LED-lamp op zonne-energie
1 accu Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 montage- en gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Modelnr.: 10512A / 10512B /
10512C / 10512D
Afmetingen (zonder
grondpen): 10512A / 10512B:
ca. 50 x 10 x 10 cm
(h x b x d)
10512C / 10512D:
ca. 10 x 50 cm (Ø x h)
Accu: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Verlichtingsmiddel: 4 x LED (niet vervangbaar)
Nominaal
vermogen LED: ca. 0,025 W per LED
Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht)
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKS-
AANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAAN-
WIJZING ZORGVULDIG! OVERHANDIG ALLE
DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET
PRODUCT AAN DERDEN!
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 als-
mede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstru-
eerd werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het artikel niet als u beschadigingen
constateert.
Schakel het product uit als u het in een donkere
omgeving bewaart, om een ontlading van de
accu te voorkomen.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Let erop dat de zonnecel niet verontreinigd
of in de winter door sneeuw en ijs bedekt is.
Hierdoor wordt de werking van de zonnecel
belemmerd.
Koude temperaturen hebben een negatieve in-
vloed op de gebruiksduur van de accu. Als de
tuinlamp op zonne-energie langere tijd niet
wordt gebruikt, bijv. in de winter, moet deze
worden gereinigd en in een droge, warme
ruimte worden opgeslagen.
Dit product is niet geschikt voor de
verlichting van kamers in privéhuis-
houdens.
Veiligheidsinstructies
voor accu‘s
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN! Batterijen dienen buiten het
bereik van kinderen te worden gehouden. Laat
de batterijen niet rondslingeren. Het gevaar
bestaat dat deze door kinderen of huisdieren
30 NL/BE
worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken on-
middellijk een arts.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik alleen batterijen
van het aangeraden type. Andere
batterijen kunnen tijdens het opladen exploderen.
BRANDGEVAAR! Batterijen
mogen niet worden kortgesloten.
Daardoor kunnen ze oververhit
raken, in brand vliegen of exploderen.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Gooi batterijen nooit in
vuur of water.
Uit verouderde of verbruikte batterijen kunnen
chemische vloeistoffen lekken. Deze kunnen het
product beschadigen. Verwijder daarom de
batterij als u de lamp op zonne-energie gedu-
rende een langere periode niet gebruikt.
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen kunnen bij contact
met de huid chemische brandwonden veroor-
zaken. Gebruik daarom in dergelijke gevallen
geschikte veiligheidshandschoenen.
Gebruik alleen batterijen van het juiste formaat
en van het aanbevolen type (zie hoofdstuk
‚Technische gegevens‘).
Let op de juiste polariteit: deze wordt in het
batterijvak aangegeven.
Werkwijze
De geïntegreerde zonnecel van het product zet het
licht bij zonnestraling om in elektrische energie en
slaat deze op in de Ni-MH-batterij. Het licht scha-
kelt zich bij schemering in. De ingebouwde licht-
diode is een zeer duurzaam en energiebesparend
verlichtingsmiddel. De verlichtingsduur is afhanke-
lijk van de zonnestraling, de invalshoek van het
licht op de zonnecel en de temperatuur (op basis
van de temperatuurafhankelijkheid van de accuca-
paciteit). Verticale lichtinval bij temperaturen boven
het vriespunt is hiervoor ideaal. De batterij bereikt
pas na meerdere laad- en ontlaadcycli de maxi-
male capaciteit.
Ingebruikname
Lamp monteren
VEILIGHEIDSHANDSCHOE-
NEN DRAGEN! Draag bij het
monteren en plaatsen van de lamp
veiligheidshandschoenen!
Trek de behuizing van de zonnecel 2 met
lampenkap 1 uit de behuizing van de lamp 3.
Druk de grondpen 4 uit de adapter 5 in de
binnenzijde van de behuizing van de lamp 3.
Steek daarna de grondpen 4 op de ge-
wenste plek in de grond en plaats er vervol-
gens de behuizing van de lamp 3 op.
Zet de AAN-/UIT-schakelaar 7 op ‚On‘, zodat
het artikel zich bij duisternis kan inschakelen.
Plaats de behuizing van de zonnecel 2 met
lampenkap 1 terug op de behuizing van de
lamp 3. Uw lamp op zonne-energie is nu
klaar voor gebruik.
Lamp plaatsen
Steek de grondpen 4 zover in de bodem
(gras, bloemperk), dat deze vast en rechtop in
de bodem zit. Plaats vervolgens de gemonteerde
lamp op zonne-energie op de grondpen 4.
Zorg voor een veilige stand. Pas bij de mon-
tage c.q. het plaatsen geen geweld toe, bijv.
door middel van hamerslagen. Hierdoor be-
schadigt u het product. Voor een optimaal re-
sultaat plaatst u de tuinlamp op zonne-energie
op een plek waar de zonnecel zo lang moge-
lijk is blootgesteld aan direct zonlicht.
Verzeker u ervan dat de zonnecel niet door
een andere lichtbron, bijv. tuin- of
straatverlich-
ting wordt beïnvloed, omdat d
e lamp zich an-
ders tijdens de schemering niet inschakelt.
Bij verminderde helderheid gaat de lamp auto-
matisch aan, bij normale helderheid gaat de
lamp weer uit.
31 NL/BE
Accu vervangen
Voor een optimaal vermogen dient u de accu om
de 12 maanden te vervangen.
Haal de lampenkap 1 van de behuizing 3.
Trek de behuizing van de zonnecel 2 uit de
lampenkap 1.
Schakel de lamp met behulp van de AAN-/
UIT-schakelaar 7 uit door de schakelaar
op de positie ‚OFF‘ te schuiven.
Draai de bevestigingsschroeven 8 met behulp
van een kleine kruisschroevendraaier los. Til
vervolgens het deksel van het accuvak van de
behuizing van de zonnecel 2 met behulp van
een sleufschroevendraaier.
Vervang de oude accu 10 door een nieuwe;
let erop dat de kabel niet beschadigd raakt.
Let tijdens het plaatsen op de juiste polariteit.
Deze wordt in het accuvak 9 aangegeven.
Gebruik alleen batterijen van het aanbevolen
type (zie ‚Technische gegevens‘).
Sluit het deksel van het accuvak, draai de be-
vestigingsschroeven 8 met behulp van een
kleine kruiskopschroevendraaier vast. Zet de
AAN-/UIT-schakelaar 7 op de positie ‚ON‘.
Verbind de behuizing van de zonnecel 2
weer met de lampenkap 1. Zet aansluitend
de andere onderdelen van de lamp weer in
elkaar.
Accu opladen
Let erop dat de tuinlamp op zonne-energie tijdens
het opladen van de accu moet zijn ingeschakeld.
De laadduur van de batterijen bij gebruik van de
zonnecel is afhankelijk van de lichtintensiteit van de
zonnestralen en de invalshoek van het licht op de
zonnecel. Zet de zonnecel zo haaks mogelijk op
de lichtinval. Zo krijgt de zonnecel het meeste licht.
Onderhoud en reiniging
De lichtdioden kunnen niet worden vervangen. De
lamp op zonne-energie is, afgezien van een nood-
zakelijke accuvervanging, onderhoudsvrij.
Reinig de lamp op zonne-energie regelmatig
met een droge, pluisvrije doek. Gebruik een
iets vochtige doek voor het verwijderen van
hardnekkige verontreinigingen.
Storingen verhelpen
Opmerking: Het apparaat bevat gevoelige elek-
tronische componenten. Daarom is het mogelijk dat
het door radiografische apparaten in de directe
omgeving wordt verstoord. Bij eventuele functionele
storingen moeten mogelijke storingsbronnen uit de
omgeving van het product worden verwijderd.
Opmerking: Elektrostatische ontladingen kunnen
tot functionele storingen leiden. Verwijder in geval
van dergelijke functionele storingen even de batte-
rijen en plaats ze opnieuw.
Storing Oorzaak Oplossing
Het licht gaat
niet aan, terwijl
de lamp de
hele dag aan
de zon was
blootgesteld.
Kunstmatige
lichtbronnen,
zoals bijv.
straatlan-
taarns, versto-
ren de lamp.
Monteer de
lamp op een
andere locatie,
waar ze niet
door andere
lichtbronnen
kan worden
verstoord.
Het licht scha-
kelt zich niet of
slechts kort in.
De accu is
stuk of het
daglicht was
niet voldoen-
de.
Vervang de bat-
terij of monteer
de lamp op een
locatie waar ze
meer zonlicht
krijgt.
32 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmateria-
len zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere afvalbehan-
deling. Het Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Werp geen elektrische
apparaten bij het huisvuil!
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderin-
gen daarop worden gerecycled. Geef batterijen /
accu‘s en / of het product af bij de daarvoor be-
stemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil wor-
den weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en vallen onder het chemisch afval. De
chemische symbolen van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie en service
Opmerking: U ontvangt een garantie van
36 maanden vanaf aankoopdatum op dit product.
Het product is met de grootst mogelijke zorg ver-
vaardigd en voorafgaand aan de levering nauw-
keurig gecontroleerd. Mochten er desalniettemin
tijdens de garantieperiode productie- of materiaal-
fouten opduiken, dient u direct contact op te nemen
met uw speciaalzaak.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, het niet
in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingre-
pen door een niet geautoriseerde persoon zijn van
de garantieverlening uitgesloten. De meeste functi-
onele storingen worden door een foutief gebruik
veroorzaakt. Lees daarom bij het optreden van een
functionele storing eerst de gebruiksaanwijzing door.
Neem contact op met het servicepunt van Uni-Elektra
GmbH voor eventuele retourzendingen. Pas na
contactopname kan het product in ontvangst worden
genomen. Ongefrankeerde zendingen worden niet
geaccepteerd. Door een garantiegeval wordt de
garantieperiode van 36 maanden noch verlengd
noch vernieuwd.
Serviceadres
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
DUITSLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 331005_1907
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
33 NL/BE
Fabrikant
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
DUITSLAND
34
35 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 36
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 36
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 36
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 37
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 37
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 37
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 37
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa charakterystyczne dla produktu ..................................Strona 37
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów .........................................Strona 37
Sposób działania ..................................................................................................................Strona 38
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 38
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 38
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 38
Wymiana akumulatora ....................................................................................................................Strona 39
Ładowanie akumulatora ..................................................................................................................Strona 39
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 39
Usuwanie błędów ................................................................................................................ Strona 39
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 40
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 40
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 41
Producent ..........................................................................................................................................Strona 41
36 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcję! Żywotność diod LED
Wolt (napięcie stałe) Czas świecenia
Wat (moc czynna) Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
pożaru!
Przestrzegać wskazówek ostrze-
gawczych i bezpieczeństwa! Zakładać rękawice ochronne!
Ten produkt nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń
domowych.
Uwaga – gorące powierz-
chnie!
Zagrożenie dla życia i
niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń przez dzieci! b
a
Opakowanie i urządzenie
przekazać do utylizacji
zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Możliwe obrażenia od ciężkich
po śmiertelne.
Niewłaściwa utylizacja akumu-
latorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu! Wraz z baterią
Panel solarny
Lampa solarna LED
Instrukcja
Przed pierwszym użyciem należy zapo-
znać się z urządzeniem. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję
obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa. Urządzenie stosować wyłącznie zgodnie z
opisem i przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję na-
leży zachować. Przekazując produkt innej osobie,
należy załączyć do niego wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Lampa solarna służy jako oświetlenie nastrojowe
lub dekoracyjne na zewnątrz. Wbudowane
ogniwo solarne i akumulator umożliwiają pracę
niezależną od sieci elektrycznej. Wszelkie zmiany
urządzenia są niezgodne z przeznaczeniem i
mogą spowodować poważne wypadki. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek zastosowania urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest prze-
znaczone do użytku komercyjnego.
37 PL
Opis części
1 Klosz lampy
2 Obudowa ogniwa solarnego
3 Lampa
4 Bolec do wbijania w ziemię
5 Adapter
6 Ogniwo solarne
7 Przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ (ON / OFF)
8 Śruba mocująca
9 Komora akumulatora
10 Akumulator
Zawartość
1 lampa solarna LED
1 akumulator Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 instrukcja montażu i obsługi
Dane techniczne
Nr modelu: 10512A / 10512B /
10512C / 10512D
Wymiary (bez bolca): 10512A / 10512B:
ok. 50 x 10 x 10 cm
(wys. x szer. x głęb.)
10512C / 10512D:
ok. 10 x 50 cm (Ø x wys.)
Akumulator: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Źródło światła: 4 x dioda LED (niewy-
mienna)
Moc znamionowa LED: ok. 0,025 W na diodę LED
Stopień ochronności: IP44 (zabezpieczenie
przed zachlapaniem)
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZEKA-
ZANIA PRODUKTU NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO
NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ!
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządze-
niem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Wyłączyć artykuł, jeśli jest przechowywany w
ciemnym otoczeniu, aby uniknąć rozładowania
akumulatora.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne nie
było zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem
lub lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa
słonecznego.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ na
żywotność eksploatacyjną baterii. Jeśli nie używa
się przez dłuższy czas lampy ogrodowej, np.
w ziemie, to powinno się ją wyczyścić i prze-
chowywać w ciepłym pomieszczeniu.
Ten produkt nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń domowych.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytko-
wania akumulatorów
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ I UTRATY ŻYCIA
PRZEZ DZIECI! Akumulatory nie powinny
dostać się w ręce dzieci. Nie należy pozosta-
wiać akumulatorów w miejscu dostępnym dla
wszystkich. Istnieje niebezpieczeństwo, że zo-
staną one połknięte przez dzieci lub zwierzęta
38 PL
domowe. W przypadku połknięcia należy na-
tychmiast udać się do lekarza.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU!
Używać aku-
mulatorów wyłącznie tego samego
typu.
Inne akumulatory / baterie mogłyby eks-
plodować podczas ładowania.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Nie należy zwierać biegunów aku-
mulatorów. Może to spowodować
przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknię-
cie akumulatorów.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Nigdy nie
należy wrzucać akumulatorów do
ognia lub wody.
Jeżeli akumulatory są przestarzałe lub zużyte,
mogą z nich wypłynąć chemiczne płyny, które
uszkodzą produkt. Dlatego należy wyjąć aku-
mulatorek, jeśli słoneczna oprawa oświetle-
niowa nie jest potrzebna przez dłuższy czas.
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Akumulatory, z któ-
rych nastąpił wyciek, lub akumula-
tory uszkodzone mogą w przypadku kontaktu
ze skórą spowodować oparzenie substancją
żrącą; dlatego w takim przypadku należy
koniecznie stosować odpowiednie rękawice
ochronne.
Należy używać wyłącznie akumulatorów wła-
ściwej wielkości i zalecanego typu (patrz roz-
dział „Dane techniczne”).
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegu-
nów – jest ono oznaczone w komorze na
akumulatory.
Sposób działania
Wbudowane do artykułu ogniwo solarne przetwa-
rza w przypadku promieniowania słonecznego
światło na energię elektryczną i magazynuje ją w
jednym akumulatorze Ni-MH. Światło jest włą-
czane o zmierzchu. Wbudowana dioda jest bar-
dzo trwałym i energooszczędnym źródłem światła.
Czas trwania świecenia zależy od promieniowania
słonecznego, kąta padania światła na ogniwo
słoneczne oraz od temperatury (z powodu zależ-
ności pojemności akumulatora od temperatury).
Idealny jest prostopadły kąt padania światła przy
temperaturach powyżej temperatury zamarzania.
Akumulator osiąga swoją maksymalną pojemność
dopiero po kilku cyklach ładowania i rozładowania.
Uruchomienie
Montaż lampy
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Podczas montowa-
nia i ustawiania lampki należy mieć
założone rękawice ochronne!
Wyjąć obudowę ogniwa solarnego 2 z
kloszem 1 z lampy 3.
Wcisnąć bolec 4 z adapteru 5 do wnętrza
lampy 3.
Bolec 4 wetknąć w ziemię w odpowiednim
miejscu a następnie nałożyć lampę 3.
Przycisk WŁ. / WYŁ. 7 przesunąć do zazna-
czonej pozycji „ON“, aby artykuł mógł się
włączyć przy zapadnięciu zmroku.
Obudowę ogniwa solarnego 2 z kloszem 1
nałożyć z powrotem na lampę 3. Lampa
solarna jest gotowa do użycia.
Ustawienie lampy
Bolec 4 wetknąć tak głęboko w ziemię
(trawa, doniczka), aż będzie mocno się znaj-
dował się w podłożu. Następnie nałożyć
zmontowaną lampę solarną na stojak 4.
Zwrócić uwagę na pewne osadzenie. Podczas
montażu względnie ustawiania nie używać
nadmiernej siły, np. poprzez wbijanie młot-
kiem. Prowadzi to do uszkodzenia produktu.
Aby uzyskać optymalne efekty, ustawić lampę
ogrodową w takim miejscu, w którym ogniwo
słoneczne jest możliwie długo oświetlane bez-
pośrednio promieniami słonecznymi.
Należy się upewnić, że na ogniwo solarne nie
będzie miało wpływu inne źródło światła, jak
39 PL
np. oświetlenie podwórka czy uliczne, ponieważ w
takim przypadku lampa nie włączy się po zmroku.
Przy małej jasności światło włącza się automa-
tycznie, przy normalnej jasności otoczenia
światło ponownie wyłącza się.
Wymiana akumulatora
Aby osiągnąć optymalną wydajność akumulator
powinien być wymieniany co 12 miesięcy.
Zdjąć klosz lampy 1 z elementu świetlnego 3.
Wyjąć obudowę ogniwa słonecznego 2 z
klosza 1.
Wyłączyć lampę za pomocą przełącznika
WŁ./WYŁ. 7, przesuwając przełącznik na
pozycję „OFF“.
Przy pomocy małego śrubokręta krzyżako-
wego odkręcić śruby mocujące 8 . Następnie
podważyć pokrywę komory na akumulator
obudowy ogniwa solarnego 2 za pomocą
śrubokrętu krzyżakowego.
Wymienić stary akumulator 10 na nowy, uwa-
żać na to, aby nie uszkodzić kabli. Podczas
wkładania akumulatorów należy zwracać
uwagę na właściwą polaryzację. Jest ono
oznaczone w komorze akumulatorów 9.
Używać wyłącznie akumulatorów zalecanego
typu (patrz „Dane techniczne“).
Zamknąć pokrywę komory akumulatorów,
dokręcić śruby mocujące 8 za pomocą ma-
łego śrubokrętu krzyżakowego. Przesunąć
przełącznik WŁ./WYŁ. 7 na pozycję „ON“.
Ponownie połączyć obudowę ogniwa solar-
nego 2 z kloszem 1. Następnie ponownie
złożyć ze sobą inne części lampy.
Ładowanie akumulatora
Należy pamiętać, że solarna lampa ogrodowa
podczas ładowania akumulatora powinna b
włączona. Czas ładowania akumulatorów przy
użyciu ogniwa solarnego uzależniony jest od natę-
żenia promieniowania słonecznego oraz kąta
padania promieni światła na ogniwo solarne.
Ogniwo słoneczne należy ustawić możliwie naj-
bardziej prostopadle do kąta padania promieni
światła. W ten sposób można uzyskać największą
intensywność oddziaływania promieni.
Konserwacja i czyszczenie
Diody nie są wymienne. Ogrodowa lampa solarna
nie wymaga konserwacji aż do wymaganej
wymiany akumulatorów.
Ogrodową lampę solarną należy regularnie
czyścić suchą, niestrzępiącą się szmatką. W
przypadku silniejszego zabrudzenia należy
użyć lekko zwilżonej szmatki.
Usuwanie błędów
Wskazówka: Urządzenie zawiera wrażliwe po-
dzespoły elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego
zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpo-
średnim pobliżu urządzenia emitujące fale ra-
diowe. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w
działaniu urządzenia należy usunąć tego rodzaju
źródła zakłóceń z jego otoczenia.
Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne mogą
powodować zakłócenia w działaniu urządzenia.
W razie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć
akumulatory i po chwili włożyć je ponownie.
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Lampa nie
włącza się,
chociaż przez
cały dzień
była oświe-
tlona słońcem.
Sztuczne źró-
dła światła, jak
np. lampy
uliczne, wpły-
wają na
lampę.
Zamontow
lampę w miej-
scu, w którym
inne źródła
światła nie będą
mogły zakłócać
jej działania.
Lampa nie
świeci lub
świeci tylko
krótko.
Akumulator jest
uszkodzony
lub światło
dzienne było
niewystarcza-
jące.
Wymień akumu-
lator lub zamon-
tuj lampę
wmiejscu, wktó-
rym będzie ona
lepiej oświetlona
słońcem.
40 PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Nie wyrzucać urządzeń elek-
trycznych razem z odpadami
domowymi!
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory
muszą być poddane recyklingowi zgodnie z
dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać
baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych
punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza
zagrożenie dla środowiska
naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać sz-
kodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak
odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie / akumulatory należy przekazywać do ko-
munalnych punktów gromadzenia odpadów nie-
bezpiecznych.
Gwarancja i serwis
Wskazówka: Produkt objęty jest gwarancją
36 miesięcy od daty zakupu. Produkt został staran-
nie wyprodukowany ipoddany skrupulatnej kon-
troli przed wysyłką. Mimo to jeśli w czasie trwania
gwarancji pojawiłyby się błędy produkcyjne lub
materiałowe, należy niezwłocznie skontaktow
się ze sprzedawcą.
Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obcho-
dzeniem się z urządzeniem, nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub ingerencją przez nieautoryzo-
wane osoby gwarancja nie obejmuje. Większość
zakłóceń funkcjonowania wywołanych jest niewła-
ściwą obsługą. Dlatego w razie wystąpienia zakłó-
ceń funkcjonowania najpierw należy przeczytać
instrukcję obsługi.
Przed ewentualnym odesłaniem przedmiotu należy
skontaktować się z punktem serwisowym Uni-Elek-
tra GmbH. Dopiero po konsultacji można przyjąć
produkt. Przesyłki wysłane ze znaczkiem dopłaty
pocztowej nie zostaną przyjęte. Po wykonaniu
świadczenia gwarancyjnego gwarancja nie zo-
staje odnowiona, a jej okres nie zostaje przedłu-
żony do 36 miesięcy.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
41 PL
Adres serwisu
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
NIEMCY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 331005_1907
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
NIEMCY
42
43 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 44
Úvod .................................................................................................................................................Strana 44
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 44
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 45
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 45
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 45
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................Strana 45
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ...................................................................................Strana 45
Bezpečnostní pokyny pro akumulátory ..........................................................................................Strana 45
Funkce .............................................................................................................................................Strana 46
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 46
Montáž svítilny ................................................................................................................................. Strana 46
Postavení svítidla .............................................................................................................................. Strana 46
Výměna akumulátoru .......................................................................................................................Strana 46
Nabíjení akumulátoru ...................................................................................................................... Strana 47
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 47
Odstranění poruch ...............................................................................................................Strana 47
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 47
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 48
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 48
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 48
44 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Životnost LED
Volt (stejnosměrné napětí) Doba svícení
Watt (činný výkon) Pozor! Nebezpečí požáru!
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny! Noste ochranné rukavice!
Tento výrobek není vhodný k
osvětlení místností v domácnosti. Pozor na horké povrchy!
Nebezpečí ohrožení života
nebo úrazu pro malé i velké
děti! b
a
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Těžká až smrtelná zranění
možná.
Ekologické škody v důsledku
nesprávného odstranění
akumulátorů do odpadu!
Pozor! Nebezpečí výbuchu! Včetně baterie
Solární panel
Solární LED svítidlo
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se se-
znamte se zařízením. Ktomu si pozorně
přečtěte následující návod kobsluze a
bezpečnostní pokyny. Používejte přístroj jen popsa-
ným způsobem a pouze pro uvedené oblasti pou-
žití. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání
výrobku k němu současně připojte i všechny jeho
podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Solární svítidlo slouží k náladovému osvětlení resp.
jako dekorativní světlo pro venkovní prostory. Vesta-
věný solární článek a akumulátor umožňují provoz
nezávislý na přívodu elektrického proudu. Změny
provedené na přístroji mění použití k určenému
účelu a mohou vést k vážnému nebezpečí nehod.
Výrobce neručí za škody vzniklé jiným používání
než používáním k určenému účelu. Zařízení není ur-
čeno ke komerčnímu použití.
45 CZ
Popis dílů
1 Stínidlo
2 Těleso se solárními články
3 Těleso svítidla
4 Bodec
5 Adaptér
6 Solární článek
7 Vypínač (ZAP/ VYP)
8 Šroub na připevnění
9 Přihrádka na akumulátor
10 Akumulátor
Obsah dodávky
1 LED solární svítidlo
1 akumulátor Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 návod k montáži a obsluze
Technické údaje
Model č.: 10512A / 10512B /
10512C / 10512D
Rozměry (bez bodce): 10512A / 10512B:
cca 50 x 10 x 10 cm
(v x š x h)
10512C / 10512D:
cca 10 x 50 cm (Ø x v)
Akumulátor: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Světelný prostředek: 4x LED (nelze vyměnit)
Jmenovitý výkon LED: cca 0,025 W na jednu LED
Druh krytí: IP44 (chráněno proti stříkací
vodě)
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K
OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ
USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ
OSOBĚ PŘEDÁVEJTE I VŠECHNY PŘÍSLUŠNÉ
PODKLADY!
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostateč-
nými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou
pod dohledem nebo byly poučeny o bezpeč-
ném používání přístroje a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si
děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu prová-
dět čištění ani uživatelskou údržbu.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho,
abyste tím zamezili vybití akumulátoru.
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečiš-
těné anebo v zimě pokryté sněhem nebo ledem.
Snižuje to výkonnost solárních článků.
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní
dobu akumulátorových článků. Nepoužíváte-li
solární svítidlo delší dobu, např. vzimě, měli by
jste ho vyčistit a uchovávat vsuché, vytápěné
místnosti.
Tento výrobek není vhodný k osvět-
lení místností v domácnosti.
Bezpečnostní pokyny
pro akumulátory
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Akumu-
látory nepatří do dětských rukou. Nenechá-
vejte ležet akumulátory přístupné. Hrozí
nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata
spolknou. Vpřípadě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékaře.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU!
Používejte pouze akumulá-
tory doporučeného typu.
Jiné
akumulátorové články by mohly během
nabíjení vybuchnout.
46 CZ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumulá-
tory se nesmí spojovat do zkratu.
Následkem by mohlo být přehřátí,
nebezpečí požáru nebo prasknutí akumulátoru.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Nikdy neházejte baterie do ohně
nebo vody.
U starých nebo provozu neschopných akumu-
látorů může dojít k úniku chemických látek,
které poškodí výrobek. Odstraňte proto akumu-
látory vždy z výrobku, jestliže ho nebudete
delší dobu používat.
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé nebo poškozené
akumulátorové články mohou při
kontaktu spokožkou způsobit poleptání, proto
noste bezpodmínečně vhodné ochranné
rukavice.
Používejte pouze akumulátorové články
správné velikosti a doporučeného typu (viz
kapitola „Technické údaje“).
Dbejte na správnou polaritu, je zobrazena ve
schránce na akumulátor.
Funkce
Zabudovaný solární článek artiklu přeměňuje slu-
neční záření v elektrickou energii a ukládá ji v aku-
mulátorových článcích Ni-MH. Světlo se zapne při
soumraku. Vestavěná LED je úsporný osvětlovací
prostředek s dlouhou životností. Délka svícení závisí
na slunečním záření, úhlu dopadu světla na solární
buňku a teplotě (kvůli teplotní závislosti kapacity
akumulátorových článků). Ideální je kolmý dopad
světla při teplotě nad bodem mrazu. Akumuláto-
rový článek dosáhne teprve po několika nabíjecích
a vybíjecích cyklech své maximální kapacity.
Uvedení do provozu
Montáž svítilny
POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ RU-
KAVICE! Při montáži a instalaci sví-
tidla používejte ochranné rukavice!
Vytáhněte solární těleso 2 se stínidlem 1 z
tělesa světla 3.
Vytlačte bodec 4 z aptéru 5 do vnitřku
tělesa světla 3.
Zabodněte bodec 4 na vyhlédnutém místě
do země a potom nasaďte těleso světla 3.
Posuňte vypínač 7 do polohy „ON“, aby se
artikl mohl ve tmě zapnout.
Nasaďte těleso se solárními články 2 se
stínidlem 1 na těleso svítidla 3. Nyní je
Vaše solární svítidlo provozuschopné.
Postavení svítidla
Zabodněte bodec 4 tak hluboko do země
(trávník, záhon), aby držel pevně a stál rovně.
Potom nasaďte smontované solární svítidlo na
bodec 4.
Dbejte na bezpečnou polohu. Při montáži nepou-
žívejte násilí, např. údery kladivem. Může dojít k
poškození výrobku. K dosažení optimálního vý-
sledku postavte solární zahradní svítidlo na tako-
vém místě, na němž solární buňka může být co
nejdéle vystavena přímému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek rušený jiným
světlem, např. osvětlením na dvoře nebo po-
uličním osvětlením, v opačném případě se ve
tmě svítidlo nezapne.
Světlo se automaticky zapíná při snížené inten-
zitě okolního světla, při normální intenzitě se
zase vypne.
Výměna akumulátoru
Kdosažení optimálního výkonu by se měl akumulátor
každých 12 měsíců vyměnit.
Sejměte stínidlo 1 z tělesa svítidla 3.
Vytáhněte solární těleso 2 ze stínidla 1.
Vypněte svítidlo posunutím vypínače 7 do
polohy „OFF“.
Odšroubujte malým, křížovým šroubovákem
šrouby 8. Potom vypačte plochým šroubová-
kem víčko přihrádky akumulátoru na tělesu
solárních článků 2.
47 CZ
Nahraďte starý akumulátor 10 novým, přitom
dbejte na to, abyste nepoškodili kabel. Při vklá-
dání dbejte na správnou polaritu. Polarita je
vyznačena v přihrádce na akumulátory 9.
Používejte pouze akumulátory doporučeného
typu (viz „Technické údaje“).
Uzavřete víčko přihrádky na akumulátory a
utáhněte malým křížovým šroubovákem
šroubky 8. Posuňte vypínač ZAP/VYP 7 do
polohy „ON“.
Spojte zase korpus solárního článku 2 se
stínidlem 1. Nakonec sestavte světlo zase
dohromady.
Nabíjení akumulátoru
Nezapomeňte, že musí být solární světlo zapnuté,
když se akumulátor nabíjí. Doba nabíjení akumulá-
toru při využití solárních článků je závislá na inten-
zitě a úhlu dopadu slunečního světla na solární
článek. Umístěte solární článek tak, aby na něj
dopadalo sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím
zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření.
Údržba a čištění
Svítící diody nelze vyměnit. Solární svítidlo, až na
případnou výměnu akumulátoru, nevyžaduje údržbu.
Čistěte solární světlo pravidelně suchým hadříkem,
který nepouští vlákna. Při silnějším znečištění
použijte mírně navlhčený hadr.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé, elektronické
součástky. Proto může být rušen i jinými přístroji
přenášejícími rádiové signály. Pokud zjistíte poru-
chy, odstraňte takové přístroje zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit
funkce výrobku. Při poruchách funkce odstraňte
krátce akumulátory a znovu je vložte do přihrádky.
Porucha Příčina Řešení
Světlo se neza-
pne, ačkoliv
bylo solární svět-
lo celý den ozá-
řeno sluncem.
Umělé zdroje
světla, jako
např pouliční
osvětlení, ruší
funkci solárního
světla.
Umístěte svítidlo
na místě, na kte-
rém nemůže být
rušeno jinými
zdroji světla.
Světlo se neza-
píná vůbec
nebo se zapí-
ná jen krátce.
Akumulátor je
vadný nebo
denní světlo
nestačilo.
Vyměňte akumu-
látor nebo umís-
těte solární světlo
na místo se sil-
nějším slunečním
zářením.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Elektrické spotřebiče
neodhazujte do domovního
odpadu!
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se
musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory
i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
48 CZ
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované
baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento výrobek platí záruka po
dobu 36 měsíců od data zakoupení. Tento výrobek
byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před dodávkou
byl svědomitě kontrolován. Pokud byste však přesto
během záruční lhůty zjistili výrobní chyby či chyby
materiálu, neprodleně se prosím obraťte na svého
odborného prodejce.
Záruka se nevztahuje na poškození vzniklé nevhod-
nou manipulací, nedodržením návodu k použití či
zásahem neautorizované osoby. Většina poruch
fungování vzniká kvůli chybné obsluze. Podívejte
se proto při výskytu poruchy funkce do návodu k
použití.
Před případným zasláním výrobku zpět se nejprve
obraťte na servis společnosti Uni Elektra GmbH.
Teprve po konzultaci je možné výrobek přijmout.
Nezaplacené zásilky nepřijímáme. Po uplatnění
záruky se záruční doba 36 měsíců neobnovuje ani
neprodlužuje.
Adresa servisu
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
NĚMECKO
Tel: 00800 888 11 333
IAN 331005_1907
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a
číslo výrobku (na.
IAN 123456_7890) jako do-
klad o nákupu.
Výrobce
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
NĚMECKO
49 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 50
Úvod .................................................................................................................................................Strana 50
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 50
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 51
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 51
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 51
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 51
Bezpečnostné pokyny špecifické pre daný výrobok .....................................................................Strana 51
Bezpečnostné upozornenia preakumulátorové batérie ...............................................................Strana 52
Spôsob činnosti .......................................................................................................................Strana 52
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 52
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 52
Postavenie svietidla ..........................................................................................................................Strana 52
Výmena akumulátorovej batérie ..................................................................................................... Strana 53
Nabíjanie akumulátorovej batérie ..................................................................................................Strana 53
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 53
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 53
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 53
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 54
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 54
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 54
50 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Životnosť LED
Volt (jednosmerné napätie) Doba svietenia
Watt (efektívny výkon) Pozor! Nebezpečenstvo
požiaru!
Rešpektujte výstražné a
bezpečnostné upozornenia! Noste ochranné rukavice!
Tento produkt nie je vhodný
pre osvetlenie miestností v
domácnosti.
Nebezpečenstvo horúcich
povrchov!
Nebezpečenstvo ohrozenia života
a nehôd pre malé deti a deti! b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Ťažké až smrteľné poranenia nie
sú vylúčené.
Nesprávna likvidácia
akumulátorových batérií
poškodzuje životné prostredie!
Pozor! Nebezpečenstvo
explózie! Vrátane batérií
Solárny panel
LED solárne svietidlo
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s prístrojom. Za týmto úče-
lom si pozorne prečítajte nasledujúci
návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Zaria-
denie používajte len v súlade s popisom a v uvede-
ných oblastiach používania. Tento návod si dobre
uschovajte. Ak prístroj odovzdávate ďalšej osobe,
priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Solárne svietidlo slúži ako ambientné osvetlenie
resp. dekoratívne svetlo v exteriéri. Zabudovaný
solárny článok a akumulátorová batéria umožňujú
prevádzku nezávislú od prúdovej siete. Akékvek
zmeny na prístroji sú považované za neoprávnené
a môžu predstavovať značné nebezpečenstvá
vzniku úrazov. Výrobca neručí za škody vzniknuté v
dôsledku používania, ktoré je v rozpore s určeným
účelom. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
51 SK
Popis častí
1 Tienidlo lampy
2 Solárny kryt
3 Telo lampy
4 Zemný hrot
5 Adaptér
6 Solárny článok
7 ZA- / VYPÍNAČ (ON / OFF)
8 Upevňovacia skrutka
9 Priečinok pre akumulátorové batérie
10 Akumulátorová batéria
Obsah dodávky
1 LED solárne svietidlo
1 akumulátorová batéria Ni-Mh, AA,
800 mAh, 1,2 V
1 návod na montáž a obsluhu
Technické údaje
Model č.: 10512A / 10512B /
10512C / 10512D
Rozmery (bez
zemného hrotu): 10512A / 10512B:
cca. 50 x 10 x 10 cm
(V x Š x H)
10512C / 10512D:
cca. 10 x 50 cm (Ø x V)
Akumulátorová batéria: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Osvetľovací prostriedok: 4 x LED (bez možnosti
výmeny)
Menovitý výkon LED: cca. 0,025 W na jednu
LED
Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti
striekajúcej vode)
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁ-
VOD NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA POUŽÍVA-
NIE SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE! V PRÍPADE
PREDANIA PRODUKTU TRETÍM OSOBÁM IM S
PRODUKTOM VYDAJTE I VŠETKY PODKLADY!
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania prístroja, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékvek
poškodenia.
Ak výrobok skladujete v tmavom prostredí,
vypnite ho, aby ste zabránili vybitiu akumuláto-
rovej batérie.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre daný výrobok
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečis-
tený alebo v zimnom období pokrytý snehom
a ľadom. Následkom toho sa znižuje výkon-
nosť solárneho článku.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na život-
nosť akumulátorovej batérie. Keď solárne zá-
hradné svietidlo dlhší čas nepoužívate, napr. v
zime, mali by ste ho očistiť a uschovať v suchej,
teplej miestnosti.
Tento produkt nie je vhodný pre
osvetlenie miestností v domácnosti.
52 SK
Bezpečnostné upozorne-
nia preakumulátorové
batérie
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA A ÚRAZOV PRE MALÉ I
STARŠIE DETI! Akumulátorové batérie nepat-
ria do rúk deťom. Akumulátorové batérie nikdy
nenechávajte voľne položené. Vzniká riziko, že
ich prehltnú deti alebo domáce zvieratá. V prí-
pade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE!
Používajte len akumulá-
torové batérie odporúčaného typu.
Iné akumulátorové batérie / batérie by mohli
počas nabíjania explodovať.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Akumulátorové batérie nemožno
skratovať. Akumulátorové batérie sa
môžu v opačnom prípade prehriať, prasknúť,
alebo zapríčiniť vznik požiaru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Akumulátory nikdy ne-
vhadzujte do ohňa ani do vody.
Zo starých alebo použitých akumulátorových
batérií môžu unikať chemické kvapaliny, ktoré
poškodzujú výrobok. Keď solárne svietidlo
dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho akumu-
látorovú batériu.
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vytečené alebo poškodené
akumulátorové batérie môžu pri
styku s pokožkou spôsobiť poleptanie; v takom
prípade preto bezpodmienečne noste vhodné
ochranné rukavice.
Používajte len akumulátorové batérie správnej
veľkosti a odporúčaného typu (pozri kapitolu
Technické údaje“).
Dodržiavajte správnu polaritu, ktorá je znázor-
nená v priečinku pre akumulátorové batérie.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa pri
slnečnom žiarení svetlo na elektrickú energiu a
ukladá ju v Ni-MH-akumulátorovej batérii. Svetlo
sa zapína pri stmievaní. Zabudovaná svetelná
dióda je energeticky úsporný osvetľovací prostrie-
dok s veľmi dlhou životnosťou. Doba svietenia zá-
visí od slnečného žiarenia, uhla dopadu svetla na
solárny článok a od teploty (kvôli závislosti kapa-
city akumulátora od teploty). Ideálny je kolmý uhol
dopadu svetla pri teplotách nad bodom mrazu.
Akumulátorová batéria dosiahne svoju maximálnu
kapacitu až po viacerých cykloch nabitia a vybitia.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Pri montáži a umiestnení
svietidla noste ochranné rukavice!
Vytiahnite solárny kryt 2 s tienidlom lampy 1
z tela lampy 3.
Zatlačte zemný hrot 4 z adaptéra 5 do
vnútra tela lampy 3.
Zasuňte zemný hrot 4 na želanom mieste do
zeme a následne nasaďte telo lampy 3.
Posuňte ZA- / VYPÍNAČ 7 do polohy označe-
nej ako „ON“, aby sa výrobok pri stmievaní
mohol zapnúť.
Solárny kryt 2 s tienidlom lampy 1 opäť na-
saďte na telo lampy 3. Vaše solárne svietidlo
je teraz pripravené na prevádzku.
Postavenie svietidla
Zapichnite zemný hrot 4 tak hlboko do zeme
(trávnik, kvetinový záhon), aby stál stabilne a
vzpriamene. Následne nasaďte zmontované
solárne svietidlo na zapichovací hrot 4.
Dbajte na bezpečnú polohu. Pri montáži resp.
umiestňovaní nepoužívajte násilie, napr. údery
kladivom. Poškodzuje to výrobok. Pre dosiah-
nutie optimálneho výsledku umiestnite solárnu
záhradnú lampu na miesto, kde bude solárny
článok čo najdlhšie vystavený priamemu slneč-
nému svetlu.
53 SK
Zabezpečte, aby solárny článok nebol ovplyv-
ňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvetlením
dvora alebo pouličným osvetlením, pretože
inak sa svetlo pri súmraku nezapne.
Pri nedostatku svetla sa svetlo automaticky zapne,
pri bežnej svetlosti okolia sa svetlo znovu vypne.
Výmena akumulátorovej
batérie
Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by ste mali
akumulátorovú batériu vymeniť každých 12 mesiacov.
Odnímte tienidlo lampy 1 z tela lampy 3.
Vytiahnite solárny kryt 2 z tienidla lampy 1.
Vypnite svietidlo pomocou ZA- / VYPÍNAČA 7
tak, že posuniete spínač do polohy „OFF“.
Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite upev-
ňovacie skrutky 8. Následne nadvihnite kryt
priečinka pre akumulátorové batérie solárneho
krytu 2 pomocou krížového skrutkovača.
Nahraďte starú akumulátorovú batériu 10 no-
vou; dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel.
Pri vkladaní dodržte správnu polaritu. Táto je
zobrazená v priečinku pre akumulátorovú baté-
riu 9. Používajte len akumulátorové batérie
odporúčaného typu (pozri „Technické údaje“).
Zatvorte kryt priečinka pre batérie, zatiahnite
upevňovacie skrutky 8 pomocou malého krí-
žového šrobováka. Posuňte ZA- / VYPÍNAČ 7
do polohy „ON“.
Opäť spojte solárny kryt
2
s tienidlom lampy
1
.
Následne zmontujte ďalšie časti svietidla.
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Myslite na to, že solárne záhradné svietidlo musí
byť počas nabíjania akumulátorovej batérie zap-
nuté. Doba nabíjania akumulátorovej batérie pri
používaní solárneho článku je závislá od intenzity
slnečného žiarenia a uhlu dopadu svetla na so-
lárny článok. Solárny článok umiestnite pokiaľ
možno kolmo k uhlu dopadu svetla. Takto získate
maximálnu intenzitu žiarenia.
Údržba a čistenie
Svetelné diódy sa nedajú vymeniť. Solárne svietidlo
si okrem potrebnej výmeny batérie nevyžaduje
žiadnu údržbu.
Solárne svietidlo pravidelne čistite suchou han-
dričkou, ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom
znečistení použite jemne navlhčenú handričku.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Prístroj obsahuje citlivé elektro-
nické súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové pre-
nosové zariadenia v bezprostrednej blízkosti môžu
rušiť. Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto
rušivé zdroje z okolia prístroja.
Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť
k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poru-
chách vyberte na krátky čas akumulátorovú batériu
a znova ju vložte.
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa ne-
zapína, hoci
na svietidlo
celý deň svieti-
lo slnko.
Umelé svetel-
né zdroje
ako napr.
pouličné
lampy rušia
svietidlo.
Namontujte svi-
etidlo na také
miesto, na kto-
rom nebude
môcť byť rušené
inými svetelnými
zdrojmi.
Svetlo sa ne-
zapína alebo
sa zapne len
nakrátko.
Akumulátoro-
vá batéria je
pokazená
alebo
nestačilo
denné svetlo.
Vymeňte akumu-
látorovú batériu
alebo namontujte
svietidlo na také
miesto, na ktorom
dostane viac sl-
nečného svetla.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
54 SK
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Elektrické zariadenia
neodhadzujte do domového
odpadu!
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidov
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať je-
dovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťaž-
kých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť,
Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové
batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento produkt poskytujeme záruku
na dobu 36 mesiacov od dátumu kúpy. Výrobok bol
dôkladne vyrobený a pred dodaním svedomito
skontrolovaný. Ak sa v záručnej dobe predsalen vy-
skytnú výrobné chyby alebo chyby materiálu, ihneď
prosím kontaktujte Vašu špecializovanú predajňu.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbornou
manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu. Väčšina funkčných po-
rúch je zapríčinená nesprávnym ovládaním. Pri vý-
skyte funkčnej poruchy preto najskôr nahliadnite
do Vášho návodu na obsluhu.
Pred príp. spätným odoslaním prístroja kontaktujte
prosím servisné pracovisko Uni-Elektra GmbH.
Až po dohovore môže byť produkt prijatý naspäť.
Zásielky bez uhradeného poštovného nebudú
prevzaté. Záručným plnením sa záručná doba
36 mesiacov nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
NEMECKO
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 331005_1907
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Výrobca
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
NEMECKO
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
11 / 2019 · Ident.-No.: 10512A / B / C / D112019-8
IAN 331005_1907
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

LIVARNO 331005 de handleiding

Type
de handleiding