LIVARNO 380670 de handleiding

Type
de handleiding
SOLAR-BODENLICHTERKETTE
/SOLAR GROUND
LIGHT CHAIN/BALISES SOLAIRES
IAN 380670_2107
SOLAR-BODENLICHTERKETTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SOLAR GROUND LIGHT CHAIN
Assembly, operating and safety instructions
SOLAR-TUINLAMPEN KETTING
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
SOLÁRNÍ POZEMNÍ SVĚTELNÝ ŘETĚZ
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
SOLARNA GIRLANDA ŚWIETLNA
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
SOLCELLELYSKÆDE MED JORDSPYD
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
CADENA DE LÁMPARAS SOLARES DE SUELO
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
SOLARNA TALNA SVETLOBNA VERIGA
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
NAPELEMES TALAJFÉNYFÜZÉR
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
LAMPADE DA PAVIMENTO A ENERGIA SOLARE
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
BALISES SOLAIRES
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
SOLÁRNA POZEMNÁ SVETELNÁ REŤAZ
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes
les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami
urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las
funciones del dispositivo.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 13
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 37
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 59
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 67
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 73
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 81
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 89
A1
2
3
B
4
5
5
10643A
10643C10643B
4
13
10643A
10643B
10643C
CW
OFF
MODE
D
211
12
10
9
C
6
6
8 7
8
6
8 7
7
10643A
10643B
10643C
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ...........................................................Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsge mäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Akkus ............................................................................................................. Seite 7
Funktionsweise ..........................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Lichterkette montieren .........................................................................................................................Seite 8
Lichterkette aufstellen ..........................................................................................................................Seite 8
Lichterkette ein-/ausschalten ..............................................................................................................Seite 9
RGB-Modus .........................................................................................................................................Seite 9
Akku austauschen ...............................................................................................................................Seite 9
Akku aufladen .....................................................................................................................................Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 9
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 11
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 11
V3.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Schutzhandschuhe tragen!
/DC Gleichstrom/-spannung 3 Leuchtmodi: Weiß/
Farbwechsel/Einzelfarbe
Volt Leuchtdauer bis zu 8 Stunden
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Verriegelung/Entriegelung
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit Ver-
packungsmaterial und Gerät.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Schwere bis tödliche
Verletzungen möglich b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Für den Außenbereich Spritzwassergeschützt
Vorsicht! Explosionsgefahr!
Inkl. Li-Ionen-Akku
Vorsicht! Brandgefahr!
Abmessungen
Solar-Bodenlichterkette
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
b
eschrieben und für die angegebenen Einsatzberei
che.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsge mäße
Verwendung
Die Solar-Bodenlichterkette dient als Ambientelicht b
zw.
Dekolicht im Außenbereich. Die eingebaute Solar-
zelle und der Akku ermöglichen einen vom Stromnetz
unabhängigen Betrieb. Alle Veränderungen des
Geräts sind nicht bestimmungsgemäß und können
erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der Hersteller
übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden keine Haftung. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Solarpanel
2 Solarzellengehäuse
3
Erdspieß (Solarpanel)
4 Leuchtenabdeckung
7 DE/AT/CH
5 Bodenplatte
6 Lampion
7 Erdspieß (Lampion)
8 Lichterkette
9 MODE-Taste
10 Schalter
11 Anschlusskabel
12 Befestigungs-
schrauben
13 Aussparung
Technische Daten
Modell-Nr.: 10643A/10643B/10643C
Akku: 1 x 18650 Li-Ion-Akku, 1500 mAh,
3,2 V
Leuchtmittel: weiße und RGB-LEDs
Nennleistung: max. 0,2 W
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Lieferumfang
1 Solar-Bodenlichterkette
1 18650 Li-Ion-Akku (1500 mAh/3,2 V )
1 Erdspieß 3 für das Solarpanel 1
5 Erdspieße 7 für die Lampions 6
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN
SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie irg
end-
welche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung
des Akkus zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für die angegebene Verwen-
dung geeignet.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass, wenn die Leuchte entfernt
wird, auch die Erdspieße mit entfernt werden, da-
mit diese keine Gefahr darstellen (z. B. Stolpern).
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfä-
higkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf
die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solar-
Bodenlichterkette längere Zeit nicht benötigen,
z. B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in
einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt
werden. Schalten Sie in diesem Fall das Produkt
aus und entfernen Sie den Akku.
Die Solar-Bodenlichterkette darf nicht mit dem
Versorgungsnetz verbunden werden, während
sie in der Verpackung ist, sofern nicht die Ver-
packung für Ausstellungszwecke angepasst wurde.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende er-
reicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Das Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung
geeignet.
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus-
tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
8 DE/AT/CH
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR! Verwen-
den Sie nur Akkus des empfohlenen
Typs. Andere Akkus/Batterien könnten während
des Aufladens explodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
der Akkus können die Folge sein.
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie
Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
B
ei überalterten oder verbrauchten Akkus könne
n
chemische Flüssigkeiten austreten, die das Pro-
dukt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den
Akku, wenn Sie die Lichterkette für längere Zeit
nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Akk
us
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb
in diesem Fall unbedingt geeignete Schutz-
handschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel
Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität. Diese wird
im Solarzellengehäuse angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in einem Li-Ion-Akku. Das
Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebaute Leuchtdiode ist ein sehr langlebiges
und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer
ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel
des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur
(wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkuka-
pazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichtein-
fallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt.
Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die
Schutzfolie vom Solarpanel 1.
Lichterkette montieren
(10643A/10643B/10643C)
Stecken Sie den Erdspieß 3 in das Solarzellen-
gehäuse 2 (s. Abb. A).
Setzen Sie die Leuchtenabdeckung 4 mit etwas
Kraftaufwand auf die Bodenplatte
5
(s. Abb. B
).
Nur Modell 10643A: Drehen Sie dann die
L
euchtenabdeckung
4
gegen Uhrzeigersinn fes
t.
Achten Sie dabei auf die Aussparungen 13 .
Nur Modell 10643A: Zum Lösen der Ver-
bindung drehen Sie die Leuchtenabdeckung 4
im Uhrzeigersinn von der Bodenplatte 5.
Befestigen Sie die Erdspieße 7 an den Boden-
platten 5, indem Sie die Erdspieße 7 in die
vorgefertigten Aussparungen an der Unterseite
der Bodenplatten 5 einstecken und gegen den
Uhrzeigersinn festdrehen.
Lichterkette aufstellen
Tragen Sie zum Montieren und
Aufstellen der Lichterkette Schutz-
handschuhe.
Achten Sie während des Aufstellens auf einen
sicheren Stand.
Stecken Sie den Erdspieß 3 des Solarzellen-
gehäuses 2 so weit in den Boden (Rasen,
Blumenbeet), dass dieser fest und aufrecht im
Boden sitzt.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge. Dies be-
schädigt das Produkt. Um ein optimales Ergebnis
zu erzielen, stellen Sie die Solar-Bodenlichterkette
an einem Ort auf, an dem die Solarzelle mög-
lichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich das
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
9 DE/AT/CH
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshel-
ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Stecken Sie die Lampions 6 mit den Erdspießen
7 soweit in den Boden (Rasen, Blumenbeet),
dass diese fest und aufrecht im Boden sitzen
(s. Abb. C).
Lichterkette ein-/ausschalten
(s. Abb. D)
Schieben Sie den Schalter 10 in die Position
W“ oder „C“, um die Lichterkette 8 einzu-
schalten. Die Lichterkette 8 schaltet sich bei
Dämmerung automatisch ein bzw. aus.
Schieben Sie den Schalter 10 in die Position
„OFF“, um die Lichterkette 8 auszuschalten.
RGB-Modus
Schieben Sie den Schalter 10 auf die Position
„C“, um den RGB-Modus zu aktivieren.
Ist der Farbwechsel aktiviert, können Sie mittels
der MODE-Taste 9 die aktuelle Farbe fixieren
oder den Farbwechsel durch erneutes Drücken
der MODE-Taste 9 weiterlaufen lassen. Auf
der Position „W“ leuchten die LEDs weiß.
Akku austauschen
Hinweis: Um eine optimale Leistung zu erzielen,
sollte der Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
Schalten Sie die Lichterkette aus, indem Sie
den Schalter 10 in die Position „OFF“ schieben.
Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitz-
schraubendrehers die Befestigungsschrauben 12 .
Hebeln Sie anschließend das Solarpanel 1
des Solarzellengehäuses 2 mittels eines
Schlitzschraubendrehers auf (s. Abb. D).
Ersetzen Sie den alten Akku durch einen
neuen; achten Sie darauf, die Kabel nicht zu
beschädigen. Achten Sie beim Einsetzen auf
die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach
angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des emp-
fohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
Setzen Sie das Solarpanel 1 wieder auf das
Solarzellengehäuse 2 und ziehen Sie die
Befestigungsschrauben 12 mittels eines kleinen
Kreuzschlitzschrauben drehers an (s. Abb. A
und D).
Schieben Sie den Schalter 10 auf die Position
W“ bzw. „C“ für weißes Licht oder für RGB-
Licht, um die Lichterkette 8 einzuschalten.
Akku aufladen
Die Ladedauer des Akkus bei Nutzung der Solar-
zelle ist abhängig von der Lichtintensität der Son-
nenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf
die Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst
senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie
die höchste Strahlungsintensität. Der Akku lädt nur
im eingeschalteten Zustand. Schieben Sie hierzu
den Schalter 10 auf die Position „W“ oder „C“.
Wartung und Reinigung
Die Solar-Bodenlichterkette ist bis auf einen erfor-
derlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie die Solar-Bodenlichterkette regel-
mäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen
ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche, elektro-
nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe ge-
stört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion fest-
stellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der
Umgebung des Gerätes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig den Akku und setzen
Sie diesen erneut ein.
10 DE/AT/CH
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schal-
tet sich nicht
ein, obwohl
die Solarzelle
den ganzen
Tag von der
Sonne ange-
strahlt wurde.
Künstliche
Licht-
quellen, w
ie
z. B. Straßen-
lichter, stören
die Solarzelle.
Montieren
Sie die Solar-
zelle an einer
Stelle, an der
sie nicht von
anderen Licht-
quellen gestört
werden kann.
Das Licht schal-
tet sich nicht
oder nur kurz
ein.
Der Akku ist
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht aus-
gereicht.
Tauschen Sie
den Akku aus
oder montieren
Sie die Solar-
zelle an einer
Stelle, an der
sie mehr Son-
nenlicht erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver-
bundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änder
ungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/
oder das Produkt über die angebotenen Sammelein-
richtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kauf-
datum eine Garantie von 36 Monaten. Das Produkt
wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch während
der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler
ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handha-
bung, Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind von der
Garantie ausgeschlossen. Die meisten Funktionsstö-
rungen werden durch fehlerhafte Bedienung hervor-
gerufen. Lesen Sie deshalb beim Auftreten einer
Funktionsstörung zunächst in der Gebrauchsanlei-
tung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra
GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rück-
sprache kann das Produkt entgegengenommen
werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden
nicht angenommen. Durch die Garantieleistung
wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder
verlängert noch erneuert.
11 DE/AT/CH
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 380670_2107
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 380670_2107) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
12
13 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Intended use ........................................................................................................................................ Page 14
Parts description ..................................................................................................................................Page 14
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 15
Safety instructions ...................................................................................................................Page 15
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 15
Safety instructions for rechargeable batteries ................................................................................... Page 15
Functionality .................................................................................................................................Page 16
Initial use .........................................................................................................................................Page 16
Assembling the fairy lights .................................................................................................................. Page 16
Installing the fairy lights ......................................................................................................................Page 16
Switching the fairy lights on/off .........................................................................................................Page 17
RGB mode ...........................................................................................................................................Page 17
Replacing the rechargeable battery ..................................................................................................Page 17
Charging ..............................................................................................................................................Page 17
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 17
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 17
Disposal ............................................................................................................................................Page 18
Warranty and service ...........................................................................................................Page 18
Service address ................................................................................................................................... Page 18
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 19
14 GB/IE
List of pictograms used
Please read the operating
instructions! Wear safety gloves!
/DC Direct current/voltage 3 light modes: white/colour
change/single colour
Volt Lighting duration of up to
8 hours
Observe the warning and
safety instructions! Lock/Release
Never leave children unsuper-
vised with packaging materials
and the product.
Improper disposal of recharge-
able batteries may result in
environmental damage!
Potential of serious to fatal
injuries. b
a
Dispose of packaging and
device in an environmentally-
friendly way!
For outdoor use Splash-proof
Caution! Danger of explosion!
Incl. Li-ion rechargeable battery
Caution! Fire hazard!
Dimensions
Solar Ground Light Chain
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. You have selected a high
quality product. The instructions for use
are a part of this product. They contain important
information about safety, using the product and dis-
posal. Before using the product, please familiarise
yourself with all the operating and safety instruct
ions.
Only use the product as described and for its indica
ted
purpose. When passing this product on to others,
please be sure to include all its documentation.
Intended use
The solar fairy lights garden set is an ambient light
or a decorative light for outdoor use. The integrated
solar cell and the rechargeable battery allow usage
independent from the electricity grid. Any modifica-
tion to the product are considered improper use and
may result in considerable hazards. The manufacturer
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. This device is not intended for
commercial use.
Parts description
1 Solar panel
2 Solar cell housing
3 Ground stake
(solar panel)
4 Light cover
5 Base plate
6 Lantern
7 Ground stake
(lantern)
8 Fairy lights
9 MODE button
10 Switch
15 GB/IE
11 Power cable
12 Fixing screws
13 Recess
Technical data
Model-no.: 10643A/10643B/10643C
Rechargeable
battery:
1 x 18650 Li-ion rechargea
ble
battery, 1500 mAh, 3.2 V
Illuminant: white and RGB LEDs
Rated power: max 0.2 W
Degree of protection: IP44 (splash-proof)
Scope of delivery
1 Solar Ground Light Chain
1 18650 Li-ion rechargeable battery
(1500 mAh/3.2 V )
1 Ground stake 3 for the solar panel 1
5 Ground stakes 7 for the lanterns 6
1 Set of instructions for use
Safety instructions
PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS
PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE! IF PASSING THIS
PRODUCT ON TO A THIRD PARTY, INCLUDE
ALL DOCUMENTS!
This device may be used by children aged 8
years and up, as well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities, or lack-
ing experience and/or knowledge, so long as
they are supervised or instructed in the safe use
o
f the device and understand the associated ri
sks.
Do not allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be
performed by children without supervision.
Do not use the product if you detect any type
of damage.
Switch the product off whilst storing in a dark
environment to prevent draining the battery.
This product is only suitable for the specified use.
Product-specific safety
instructions
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that when the light is removed, the ground stakes
are also removed, so that they cannot pose any
risk (e.g. stumbling over them).
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the per-
formance of the solar panel will be diminished.
Cold temperatures negatively impact the battery
operating time. If the solar fairy lights garden
set will not be used for extended periods, e.g.
in winter, it should be cleaned and stored in a
dry, warm location. If this happens, switch off the
product and remove the rechargeable battery.
The solar fairy lights garden set must not be
connected with the power supply while it is still
in its packaging, provided that the packaging
has not been adjusted for exhibition purposes.
The LEDs are non-replaceable.
If the light source has reached the end of its
service life, the entire light must be replaced.
The product is not suitable for use as room
lighting.
Safety instructions for
rechargeable batteries
RISK OF
ACCIDENT AND DANGER TO
LIFE FOR INFANTS AND CHIL-
DREN! Rechargeable batteries are not intended
to be in the hands of children. Do not leave the
batteries lying around. There is a danger that
these will be swallowed by children or pets. If
they are accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
CAUTION!
EXPLOSION HAZARD! Use only
rechargeable batteries of the recom-
mended type. Other rechargeable or single-use
batteries could explode during charging.
FIRE HAZARD! Never short-circuit
rechargeable batteries. Otherwise the
rechargeable batteries may overheat,
become a fire hazard or explode.
16 GB/IE
CAUTION!
EXPLOSION HAZARD! Never
throw rechargeable batteries into
fire or water.
Expired or drained rechargeable batteries may
leak chemicals which will damage the product.
Therefore remove the rechargeable battery if
the fairy lights will not be used for extended
periods.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns
on contact with the skin; you should therefore
wear suitable protective gloves at all times if
such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the correct
size and and the recommended type (see section
”Technical data”).
Make sure you fit the battery with the right po-
larity. This is displayed on the solar cell housing.
Functionality
The solar cell built into the product converts sunlight
into electricity and stores it in a Li-Ion rechargeable
battery. The light switches on at dusk. The built-in
LED is an energy-saving illuminant with a very long
life. The light duration depends on the amount of
sunlight, the angle at which light hits the solar panel,
and the temperature (the battery capacity varies by
temperature). A vertical angle of light at temperatures
above the freezing point is ideal. The rechargeable
battery will only achieve its maximum capacity after
several charging and discharging cycles.
Initial use
Before first use, remove the protective film from
the solar panel 1.
Assembling the fairy lights
(10643A/10643B/10643C)
Insert the ground stake 3 into the solar cell
housing 2 (see Fig. A).
Place the light cover 4 onto the base plate 5
with some force (see Fig. B).
Model 10643A only: Then tighten the light
cover 4 by turning it anticlockwise. In doing so,
pay attention to the recesses 13 .
Model 10643A only: To loosen the connec-
tion, turn the light cover 4 clockwise from the
base plate 5.
Attach the ground stakes 7 to the base plates
5 by inserting the ground stakes 7 into the
prefabricated notches on the underside of the
base plates 5 and tighten them by turning them
counterclockwise.
Installing the fairy lights
Wear protective gloves when assem-
bling and setting up the fairy lights.
Ensure when setting them up that they are
securely positioned.
Push the ground stake 3 for the solar cell
housing 2 far enough into the ground (lawn,
flower bed) so it is firmly positioned upright in
the ground.
Make sure it is firmly positioned. Do not use
any force when assembling or setting up the
product, e.g. hammer blows. This will damage
the product. In order to achieve the best result,
set the solar fairy lights garden set up in a place
where the solar cell will get direct sunlight for
as long as possible.
Make sure the solar cell is not impacted by other
light sources, e.g. yard- or street lighting, or the
light will not switch on at twilight. In low light the
light will automatically switch on, and automati-
cally switch off in normal ambient light.
Insert the lanterns
6
with the ground stakes
7
so far into the ground (lawn, flower bed) that
they are positioned securely and upright in the
ground (see Fig. C).
17 GB/IE
Switching the fairy lights on/
off (see Fig. D)
Slide the switch 10 to position “W“ or “C“ to
switch the fairy lights 8 on. The fairy lights 8
will automatically switch on or off at twilight.
Slide the switch 10 to the “OFF” position to
switch the fairy lights 8 off.
RGB mode
Slide the switch 10 to position “C” to activate
RGB mode.
When colour changing is activated, you can
press the MODE button 9 to freeze the cur-
rent colour or you can continue with the colour
changing by pressing the MODE button 9
again. In position “W”, the LEDs light up white.
Replacing the
rechargeable battery
Note: For optimal performance, the rechargeable
battery should be replaced every 12 months.
Slide the switch 10 to the “OFF” position to
switch the fairy lights off.
Use a small cross-tip screwdriver to remove the
fixing screws 12 . Then use a slotted screwdriver
to pry open the solar panel 1 on the solar
cell housing 2 (see Fig. D).
Replace the old battery with a new one; be sure
not to damage the cables. Be sure to insert the
batteries in the correct direction. This is indicated
in the battery compartment. Use only recharge-
able batteries of the recommended type (see
“Technical data“).
Place the solar panel 1 onto the solar cell
housing 2 again and tighten the fixing screws
12 using a small cross-tip screwdriver (see Fig.
A and D).
Slide the switch 10 to position “W” or “C” to
switch on the fairy lights 8 with white light or
RGB light respectively.
Charging
The battery charging period using the solar cell de-
pends on the intensity of the sunlight and the angle
incidence of the light on the solar cell. Place the so-
lar cell as perpendicular as possible to the angle of
light incidence. In this way you will receive the high-
est light levels. The rechargeable battery only charges
when the product is switched on. For this purpose,
slide the switch 10 to position “W” or “C”.
Maintenance and cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar fairy lights
garden set is maintenance-free, except for any nec-
essary change of rechargeable battery.
Routinely clean the solar fairy lights garden
set with a dry, lint-free cloth. Use a slightly
moist cloth if very dirty.
Troubleshooting
Note: The device contains sensitive electronic
components. Radio transmitting equipment in the
immediate vicinity may therefore cause interference.
If you notice the device is malfunctioning, remove
any sources of interference from the area around
the device.
Note: Electrostatic discharge can lead to malfunc-
tions. In the event of such malfunctions, remove the
rechargeable battery briefly and reinsert it.
Error Cause Solution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the solar
cell all day.
Artificial
sources of light,
e.g. street light-
ing, are inter-
fering with the
solar cell.
Install the solar
cell in a loca-
tion where it
will not be af-
fected by other
light sources.
18 GB/IE
Error Cause Solution
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
The recharge-
able battery
is broken or
there was not
enough day-
light.
Replace the
rechargeable
battery or in-
stall the solar
cell in a loca-
tion where it
has greater
exposure to
sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibre-
board/80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries/rechargeable batteries and/or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies/rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries/recharge-
able batteries at a local collection point.
Warranty and service
Note: This product includes a 36 month warranty
from the date of purchase. The product has been
produced to the highest standards and thoroughly
checked before dispatch. However, if defects in
manufacturing or material arise during the warranty
period, please contact your retailer immediately.
The warranty does not cover damages due to impr
oper
handling, failure to comply with the operating instruc-
tions, or manipulation by unauthorised persons. Most
malfunctions are caused by incorrect operation. Th
ere-
fore please first refer to the operating instructions if
a malfunction occurs.
Please contact the Uni-Elektra GmbH service address
with any questions. The product can only be returned
to us after contacting us. Postage due shipments will
not be accepted. Warranty services do not extend
or restart the warranty period of 36 months.
Service address
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Tel.: 00800 888 11 333
19 GB/IE
IAN 380670_2107
Please have your receipt and the item number
(IAN 380670_2107) ready as your proof of
purchase when enquiring about your product.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
20
21 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 22
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 22
Descriptif des éléments .......................................................................................................................Page 22
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 23
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 23
Indications de sécurité .........................................................................................................Page 23
Instructions de sécurité spécifiques au produit .................................................................................. Page 23
Consignes de sécurité pour les piles ..................................................................................................Page 23
Fonctionnement .........................................................................................................................Page 24
Mise en service ...........................................................................................................................Page 24
Montage de la guirlande lumineuse ..................................................................................................Page 24
Installation de la guirlande lumineuse ...............................................................................................Page 24
Allumer/éteindre la guirlande lumineuse ..........................................................................................Page 25
Mode RGB ..........................................................................................................................................Page 25
Remplacer la pile ................................................................................................................................Page 25
Chargement de la batterie .................................................................................................................Page 25
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 25
Résolution des problèmes ................................................................................................Page 25
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 26
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 26
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 27
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 28
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire la notice d'utilisation! Porter des gants de protection!
/DC Courant continu/
Tension continue
3 modes d’éclairage : Blanc/
Changement de couleur/
Couleur individuelle
Volt Durée d'éclairage jusqu'à
8 heures
Respectez les avertissements
et les consignes de sécurité! Verrouillage/Déverrouillage
Ne jamais laisser les enfants
manipuler sans surveillance
le matériel d’emballage et
l’appareil.
Pollution de l'environnement
due à une mise au rebut non
conforme des piles!
Des blessures graves et
mortelles sont possibles. b
a
Mettez l’emballage et l’appareil
au rebut de manière écophile!
Conçu pour un usage en
extérieur Protégé contre les projections
d'eau
Attention ! Risque d'explosion!
Batterie lithium-ion fournie
Attention ! Risque d'incendie !
Dimensions
Balises solaires
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouvel appareil. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Elle
contient des indications importantes pour la sécurité,
l‘utilisation et le traitement des déchets. Avant d‘utili-
ser le produit, veuillez prendre connaissance de tou
tes
les instructions d’utilisation et de sécurité. Utilisez ce
produit uniquement conformément aux instructions
et dans les domaines d’application spécifiés. Lorsque
vous remettez l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez
également leur transmettre tous les documents liés
à celui-ci.
Utilisation conforme
C
ette guirlande lumineuse solaire de sol sert d‘éclairage
d‘ambiance tout comme de lumière décorative en
extérieur. La cellule solaire intégrée et la batterie
permettent un fonctionnement indépendant de l‘ali-
mentation en électricité. Toutes modifications opérées
sur l‘appareil sont non conformes a l‘usage prévu et
peuvent engendrer de graves d‘accidents. Le fabri-
cant n‘endosse aucune responsabilité pour tous dom-
mages survenant lors d‘une utilisation de l‘appareil
en non conformité avec l‘usage prévu. Ce produit
n‘est pas destiné a l‘usage professionnel.
Descriptif des éléments
1 Panneau solaire
2
Boîtier à cellule solaire
3 Piquet de terre
(panneau solaire)
23 FR/BE
4 Cache
5 Plaque de fond
6 Lampion
7 Piquet de terre
(lampion)
8 Guirlande lumineuse
9 Bouton MODE
10 Interrupteur
11
Câble de branchement
12 Vis de fixation
13 Évidement
Caractéristiques techniques
N° modèle : 10643A/10643B/10643C
Pile: 1 pile 18650 Li-ions
1500 mAh, 3,2 V
Ampoule: LED blanches et RGB
Puissance nominale: max. 0,2 W
Type de protection: IP44 (protection contre les
projections d‘eau)
Contenu de la livraison
1 Balises solaires
1 Pile 18650 Li-ions (1500 mAh/3,2 V )
1 Piquet de terre 3 pour le panneau solaire 1
5 Piquets de terre 7 pour les lampions 6
1 Mode d‘emploi
Indications de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
UTILISATION! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT! LORSQUE
VOUS REMETTEZ L‘APPAREIL À DES TIERS,
VEUILLEZ ÉGALEMENT FOURNIR TOUS LES
DOCUMENTS!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, psychiques ou
sensorielles limitées ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation de l‘appareil de
manière sûre et comprennent les risques liés à
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer
a
vec cet appareil. Le nettoyage et la maintena
nce
domestique de l’appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant laissé sans surveillance.
N‘utilisez pas l‘article si vous constatez le moindre
dommage.
Éteignez l‘appareil si vous l‘entreposez dans
un endroit sombre afin d‘éviter que les piles se
déchargent.
Le produit ne convient que pour l‘usage spécifié.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Lorsque vous retirez le luminaire, veillez égale-
ment à enlever les piquets de terre pour prévenir
tout risque (par ex. de trébuchement).
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre ou
qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou de
glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la pile. Si la guirlande
solaire de sol reste longtemps inutilisée, par
ex. en hiver, il convient de la nettoyer et de la
ranger dans un local sec et chauffé. Dans ce
cas, éteignez le produit et retirez la batterie.
La guirlande solaire de sol ne doit pas être
raccordée au réseau d‘alimentation lorsqu‘elle
se trouve dans l‘emballage sauf si l‘emballage
a été adapté pour des raisons d‘exposition.
Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Lorsque la source lumineuse arrive en fin de vie,
l’ensemble du luminaire doit être remplacé.
Le produit ne peut pas servir d’éclairage de pièce.
Consignes de sécurité
pour les piles
DAN-
GER DE MORT ET D‘ACCIDENT
POUR LES BÉBÉS ET LES EN-
FANTS! Les piles sont à tenir hors de la portée
des enfants. Ne laissez pas traîner les piles à
la vue de tous. Les enfants ou les animaux
domestiques risqueraient de les avaler. En cas
d‘ingestion, consultez immédiatement un médec
in.
24 FR/BE
ATTENTION!
RISQUE D‘EXPLOSION! N‘utili-
sez que des piles correspondant au
type conseillé. Les autres batteries/piles peuvent
exploser pendant le rechargement.
RISQUE D‘INCENDIE! Ne court-
circuitez pas les piles. Une surchauffe,
un incendie ou l‘explosion des bat-
teries peuvent en être le résultat.
ATTENTION!
RISQUE D‘EXPLOSION! Ne
jetez jamais les batteries dans le feu
ou dans l’eau.
Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de
piles anciennes ou usagées et endommager le
produit. Aussi il est préférable de retirer la bat-
terie lorsque la guirlande lumineuse reste long-
temps inutilisée.
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles endommagées,
ou présentant des fuites, peuvent cau-
ser des irritations au contact de la peau. Portez
impérativement des gants adéquats pour les
manipuler.
N‘utilisez que des piles de la bonne taille et du
type recommandé (voir chapitre « Caractéris-
tiques techniques »).
Respectez la polarité. Elle est indiquée dans le
boîtier à cellule solaire.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans l‘article transforme la
lumière du soleil en énergie électrique et l’accumule
dans une pile Li-ion. L’éclairage se met en marche
lorsqu‘il commence à faire sombre. La LED intégrée
est un éclairage économe en énergie d’une grande
longévité. La durée d’allumage de l‘article dépend
du rayonnement solaire, de l’angle d’incidence de
la lumière sur la cellule solaire et de la température
ambiante (en raison de la dépendance à la tempé-
rature que témoigne la capacité de la pile). La
condition idéale est un angle d’incidence vertical
avec des températures au-dessus du point de gel.
La pile ne délivre sa capacité maximale qu’après
plusieurs cycles de chargement et déchargement.
Mise en service
Avant la mise en service, retirez le film de
protection du panneau solaire 1.
Montage de la
guirlande lumineuse
(10643A/10643B/10643C)
Enfichez le piquet de terre 3 dans le boîtier
à cellule solaire 2 (v. Fig. A).
En forçant légèrement, placer le cache du lumi-
naire 4 sur la plaque de sol 5 (v. Fig. B).
Uniquement modèle 10643A : Tournez
ensuite le cache du luminaire 4 dans le sens
anti-horaire et serrez-le. Veuillez prêter attention
aux évidements 13 .
Uniquement modèle 10643A : Pour des-
serrer ce raccord, tournez le cache 4 dans le
sens horaire hors de la plaque de fond 5.
Fixez les piquets de terre 7 sur les plaques de
fond 5 en emboîtant les piquets de terre 7
dans les évidements prévus sur le côté arrière
de la plaque de fond 5 et en tournant ferme-
ment dans le sens anti-horaire.
Installation de la
guirlande lumineuse
Portez des gants de protection lors
du montage et de la mise en place
de la guirlande.
Veillez à vous assurer de sa stabilité lors de la
mise en place.
Plantez le piquet 3 du boîtier de la cellule so-
laire
2
dans le sol (pelouse, massif de fleurs), d
e
manière à tenir verticalement et de façon stable.
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas
faire usage de force, par ex. utiliser un marteau,
lors du montage et de l’installation. Cela endom-
magerait le produit. Pour obtenir un résultat op-
timal, installez la cellule de guirlande solaire de
sol à un endroit exposé le plus longtemps
possible aux rayons directs du soleil.
25 FR/BE
Assurez-vous que la cellule solaire n‘est pas
soumise à une autre source de lumière, p. ex.
un lampadaire, car si c‘est le cas, la lumière
ne s‘allumera autrement pas au crépuscule.
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume
automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière
ambiante est normale.
Plantez les lampions
6
dans le sol (pelouse,
mas-
sif de fleurs) au moyen des piquets de terre 7
de manière à ce qu‘ils tiennent verticalement et
de façon stable (v. Fig. C).
Allumer/éteindre la guirlande
lumineuse (v. Fig. D)
Placez l‘interrupteur 10 sur la position « W » ou
« C » et ainsi allumer la guirlande 8. La guir-
lande 8 s‘allume et s‘éteint automatiquement
au crépuscule/à l‘aube.
Placez l‘interrupteur 10 sur la position « OFF »
pour éteindre la guirlande 8.
Mode RGB
Basculez l‘interrupteur
10
en position « C »
pour
activer le mode RGB.
Si le changement de couleur est activé, vous pou-
vez fixer la couleur actuelle à l‘aide de la touche
MODE 9 ou laisser se dérouler le changement
d
e couleur en appuyant de nouveau sur la to
uche
MODE 9. Les LED s‘allument en blanc sur la
position « W ».
Remplacer la pile
Remarque: Afin d’assurer une puissance optim
ale,
il convient de remplacer la pile tous les 12mois.
É
teignez la guirlande en mettant l‘interrupteur
10
sur la position « OFF ».
Desserrez les vis de fixation 12 à l‘aide d‘un
petit tournevis cruciforme. Soulevez ensuite le
panneau solaire 1 du boîtier à cellule solaire
2 à l‘aide d‘un tournevis plat (v. Fig. D).
Remplacez la pile usagée par une nouvelle;
attention à ne pas endommager les câbles. Lors
de la mise en place de la pile, veillez à respecter
la polarité. Celle-ci est indiquée dans le com-
partiment à piles. Utilisez uniquement des piles
correspondant au type spécifié (voir « Caracté-
ristiques techniques »).
Replacez le panneau solaire 1 sur le boîtier
à cellule solaire 2 et resserrez les vis de fixa-
tion 12 à l‘aide d‘un petit tournevis cruciforme
(v. Fig. A et D).
Placez l‘interrupteur 10 sur la position « W »
ou « C », pour une lumière blanche ou RGB,
et ainsi allumer la guirlande 8.
Chargement de la batterie
La durée de rechargement de la pile en cas d‘utili-
sation de la cellule solaire dépend de l‘intensité
lumineuse du rayonnement solaire et de l‘angle
d‘incidence de la lumière sur la cellule solaire. Pla-
cez la cellule solaire le plus verticalement possible
par rapport à l’angle d‘incidence de la lumière. Vous
obtiendrez ainsi l’intensité de rayonnement optimale.
La pile se recharge uniquement lorsque la guirlande
est allumée. Basculez pour ceci l‘interrupteur 10 sur
la position « W » ou « C ».
Entretien et nettoyage
Hormis le remplacement des piles en cas de besoin,
la guirlande solaire de sol ne nécessite pas d‘entretien.
Nettoyez régulièrement la guirlande solaire de
sol avec un chiffon sec et non pelucheux. En
cas de salissures plus importantes, utilisez un
chiffon légèrement humide.
Résolution des problèmes
Remarque: l’appareil se compose d’éléments élec-
troniques sensibles. Certaines interférences dues aux
appareils à transmission radio placés à proximité
sont donc possibles. Si vous remarquez des défail-
lances lors du fonctionnement, éloignez les sources
d’interférences se trouvant à proximité de l’appareil.
26 FR/BE
Remarque: les décharges électrostatiques peuvent
entraîner des dysfonctionnements. En cas de tels dys-
fonctionnements, enlevez brièvement la pile, puis
réinsérez-la.
Dysfonc-
tionnement
Cause Solution
La lumière ne
s’allume pas
alors que la
cellule solaire
est restée ex-
posée au soleil
t
oute la journ
ée.
Des sources
de lumière
artificielles,
p. ex. des
lampadaires,
perturbent le
fonctionnement
du luminaire.
Montez la cel-
lule solaire à
un endroit où
elle ne risque
pas d’être
perturbée par
d’autres sources
d’éclairage.
La lampe de
s’allume pas
ou s’éteint peu
après.
La batterie est
endommagée
ou la lumière
du jour a été
insuffisante.
Remplacez la
pile ou instal-
lez la cellule
solaire à un
endroit davan-
tage exposé
à la lumière
solaire.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques/20–22 :
papiers et cartons/80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’en-
vironnement, veuillez ne pas jeter votre
p
roduit usagé dans les ordures ménag
ères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
n
ant les points de collecte et leurs horai
res
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usa-
gées doivent être recyclées conformément à la direc-
tive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et/
ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être
retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles/piles rechargeables !
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi-
vent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Garantie et service après-vente
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
27 FR/BE
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de mon-
tage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acqreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Remarque: vous bénéficiez d‘une garantie de
36mois à partir de la date d‘achat. L’appareil a été
fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa livraison. Si cependant vous deviez consta-
ter des défauts de conception ou matériels pendant
le temps de garantie, veuillez contacter rapidement
votre revendeur.
Les dommages issus d‘une mauvaise manipulation,
du non-respect de la notice d‘utilisation ou de l‘in-
tervention d‘une personne non autorisée sont exclus
de la garantie. La majorité des dysfonctionnements
sont dus à une mauvaise utilisation. Veuillez donc
consulter d‘abord la notice d‘utilisation à l‘appari-
tion d‘un dysfonctionnement.
Contactez le SAV d‘Uni-Elektra GmbH pour un éven-
tuel retour de la marchandise. Le produit ne peut être
repris qu‘après accord. Les envois en port dû ne sont
pas acceptés. La prise sous garantie ne prolonge pas
ni ne renouvelle la garantie de 36 mois.
Adresse du service après-vente
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
Tél.: 00800 888 11 333
IAN 380670_2107
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (IAN 380670_2107) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
28 FR/BE
Fabricant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
29 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 30
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 30
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 30
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 30
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 31
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 31
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 31
Productspecifieke veiligheidsinstructies .......................................................................................... Pagina 31
Veiligheidsinstructies voor accu’s ................................................................................................... Pagina 31
Werkwijze .................................................................................................................................. Pagina 32
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 32
Lichtslinger monteren....................................................................................................................... Pagina 32
Lichtslinger plaatsen ........................................................................................................................ Pagina 32
Lichtslinger in-/uitschakelen ............................................................................................................ Pagina 33
RGB-modus ...................................................................................................................................... Pagina 33
Accu vervangen .............................................................................................................................. Pagina 33
Accu opladen .................................................................................................................................. Pagina 33
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 33
Storingen verhelpen .......................................................................................................... Pagina 33
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 34
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 34
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 35
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 35
30 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing! Veiligheidshandschoenen
dragen!
/DC Gelijkstroom/-spanning 3 verlichtingsmodi: wit/
kleurwisseling/enkele kleur
Volt Verlichtingsduur tot max. 8 uur
Waarschuwings- en veiligheids-
instructies in acht nemen! Vergrendeling/Ontgrendeling
Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter met het ver-
pakkingsmateriaal en het
apparaat.
Milieuschade door onjuiste
afvoer van accu's!
Zwaar tot dodelijk letsel
mogelijk. b
a
Voer verpakking en apparaat
op een milieuvriendelijke
manier af!
Voor buitenshuis Spatwaterdicht
Voorzichtig! Explosiegevaar!
Incl. li-ion-accu
Voorzichtig! Brandgevaar!
Afmetingen
Solar-tuinlampen ketting
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U heeft voor een hoog-
waardig product gekozen. De gebruiks-
aanwijzing is een deel van het product. Zij bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor het aangegeven gebruiks-
doeleinde. Overhandig alle documenten bij door-
gifte van het product aan derden.
Correct gebruik
De bodem-lichtslinger met zonnecel is bedoeld als
sfeerverlichting of als decoratieve verlichting buitens-
huis. De ingebouwde zonnecel en de accu maken
een van het stroomnet onafhankelijk gebruik moge-
lijk. Alle veranderingen aan het apparaat zijn niet
doelmatig en kunnen aanzienlijke ongevallenrisico‘s
met zich meebrengen. De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor schade voortvloeiend uit niet doelmatig
gebruik. Dit apparaat is niet bedoeld voor commer-
cieel gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 Zonnepaneel
2 Zonnecel-behuizing
3 Grondpen (zonne-
paneel)
4 Lamp-afdekking
5 Bodemplaat
6 Lampion
7 Grondpen (lampion)
31 NL/BE
8 Lichtslinger
9 MODE-knop
10 Schakelaar
11 Aansluitkabel
12
Bevestigingsschroeven
13 Uitsparing
Technische gegevens
Model nr: 10643A/10643B/10643C
Accu: 1 x 18650 li-ion-accu,
1500 mAh, 3,2 V
Verlichtingsmiddel: witte en RGB-leds
Nominaal vermogen: max. 0,2 W
Beschermingsklasse: IP44 (spatwaterdicht)
Omvang van de levering
1 solar-tuinlampen ketting
1 18650 li-ion-accu (1500 mAh/3,2 V )
1 grondpen 3 voor het zonnepaneel 1
5 grondpennen 7 voor de lampions 6
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKS-
AANWIJZING LEZEN! GEBRUIKSAANWIJZING
ZORGVULDIG BEWAREN! OVERHANDIG ALLE
DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET PRO-
DUCT AAN DERDEN!
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan er-
varing en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met be-
trekking tot het veilige gebruik van het apparaat
en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrij-
pen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het artikel niet als u beschadigingen
constateert.
Schakel het product uit als u het in een donkere
omgeving bewaart, om een ontlading van de
accu te voorkomen.
Het product is uitsluitend geschikt voor het
vermelde gebruiksdoeleinde.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG! KANS OP VERWON-
DING! Zorg ervoor dat als de verlichting wordt
verwijderd, ook de grondpennen worden ver-
wijderd, zodat deze geen gevaar vormen (bijv.
struikelen).
Let erop, dat de zonnecel niet verontreinigd of in
de winter door sneeuw en ijs bedekt is. Hierdoor
wordt de werking van de zonnecel belemmerd.
Koude temperaturen hebben een negatieve in-
vloed op de gebruiksduur van de accu. Als de
bodem-lichtslinger met zonnecel langere tijd niet
wordt gebruikt, bijv. in de winter, moet deze
worden gereinigd en in een droge, warme ru-
imte worden bewaard. Schakel in dit geval het
product uit en verwijder de batterij.
De bodem-lichtslinger met zonnecel mag niet
met het stroomnet worden verbonden als deze
nog in de verpakking zit, tenminste als de ver-
pakking niet is aangepast voor demonstratie-
doeleinden.
De leds kunnen niet worden vervangen.
Als de lichtbron het einde van haar levensduur
heeft bereikt, moet de gehele lamp worden
vervangen.
Het product is niet geschikt voor kamerverlichting.
Veiligheidsinstructies
voor accu’s
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN! Accu‘s dienen buiten het be-
reik van kinderen te worden gehouden. Laat de
accu‘s niet rondslingeren. Het gevaar bestaat
dat deze door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts.
32 NL/BE
VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik al-
léén accu‘s van het vermelde type.
Andere accu‘s/batterijen kunnen tijdens het
opladen exploderen.
BRANDGEVAAR! Accu’s mogen
niet worden kortgesloten. Daardoor
kunnen ze oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR! Gooi accu’s
nooit in vuur of water.
Uit verouderde of verbruikte accu‘s kunnen
chemische vloeistoffen lekken. Deze kunnen
het product beschadigen. Verwijder de accu
daarom wanneer u de lichtslinger gedurende
een langere tijd niet gebruikt.
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde accu‘s kunnen bij contact met
de huid chemische brandwonden veroorzaken.
Gebruik daarom in dergelijke gevallen ges
chikte
veiligheidshandschoenen.
Gebruik alleen accu‘s in de juiste formaat en
van het aanbevolen type (zie hoofdstuk “Tech-
nische gegevens“).
Let op de juiste polariteit. Deze wordt weerge-
geven in behuizing van de zonnecel.
Werkwijze
De geïntegreerde zonnecel van het product zet het
licht bij zonnestraling om in elektrische energie en
slaat deze op in de Li-Ion-accu. Het licht schakelt
zich bij schemering in. De ingebouwde lichtdiode
is een zeer duurzaam en energiebesparend verlich-
tingsmiddel. De verlichtingsduur is afhankelijk van
de zonnestraling, de invalshoek van het licht op de
zonnecel en de temperatuur (op basis van de tem-
peratuurafhankelijkheid van de accucapaciteit). Ver-
ticale lichtinval bij temperaturen boven het vriespunt
is hiervoor ideaal. De accu bereikt pas na meerdere
laad- en ontlaadcycli de maximale capaciteit.
Ingebruikname
Verwijder voor de ingebruikname de bescherm-
folie van het zonnepaneel 1.
Lichtslinger monteren
(10643A/10643B/10643C)
Steek de grondpen 3 in de zonnecel-behu-
izing 2 (zie afb. A).
Plaats de lamp-afdekking 4 met een beetje
kracht op de grondplaat 5 (zie afb. B).
Alleen model 10643A: Draai dan de
lamp-afdekking 4 tegen de klok in vast. Let
daarbij op de uitsparingen 13 .
Alleen model 10643A: Voor het losmaken
van de verbinding draait u de lamp-afdekking
4 met de wijzers van de klok mee los van de
bodemplaat 5.
Bevestig de grondpennen 7 aan de bodem-
platen 5, door de grondpennen 7 in de voor-
gevormde uitsparingen aan de onderkant van
de bodemplaten 5 te steken en linksom vast
te draaien.
Lichtslinger plaatsen
Draag voor het monteren en plaatsen
van de lichtslinger veiligheidshand-
schoenen.
Let bij het plaatsen op een veilige en stabiele
stand.
Steek de grondpen 3 van de zonnecel-behui-
zing 2 zo ver in de bodem (gras, bloemperk)
dat deze stevig en rechtop in de grond staat.
Zorg voor een veilige stand. Gebruik bij de mon-
tage c.q. het plaatsen geen geweld, bijv. door
middel van hamerslagen. Hierdoor beschadigt
u het product. Voor een optimaal resultaat plaatst
u de bodem-lichtslinger met zonnecel op een
plek waar de zonnecel zo lang mogelijk aan
direct zonlicht wordt blootgesteld.
Waarborg dat de zonnecel niet door een andere
lichtbron zoals bijv. tuin- of straatverlichting be-
invloed wordt, omdat daardoor het licht niet in-
schakelt als het donker wordt. Bij verminderde
33 NL/BE
helderheid gaat de lamp automatisch aan, bij n
or-
male helderheid schakelt gaat de lamp weer uit.
Steek de lampions 6 met de grondpennen 7
zover in de grond (gras, bloemperk) totdat deze
stevig en rechtop staan (zie afb. C).
Lichtslinger in-/uitschakelen
(zie afb. D)
Schuif de schakelaar 10 in de positie „W“ of
„C“ om de lichtslinger 8 in te schakelen. De
lichtslinger 8 gaat bij schemering automatisch
aan resp. uit.
Schuif de schakelaar 10 in de positie „OFF“
om de lichtslinger 8 uit te schakelen.
RGB-modus
Schuif de schakelaar 10 in de positie „C“ om
de RGB-modus te activeren.
Als de kleurwisseling is geactiveerd, kunt u met
de MODE-knop 9 de huidige kleur fixeren of
de kleurwisseling door het opnieuw indrukken
van de MODE-knop 9 laten doorlopen. In de
positie W branden de leds wit.
Accu vervangen
Opmerking: om een optimale prestatie te bereiken,
dient u de batterij elke 12 maanden te vervangen.
Schakel de lichtslinger uit door de schakelaar
10 in de positie „OFF“ te schuiven.
Maak met behulp van een kleine kruiskopschro-
evendraaier de bevestigingsschroeven 12 los.
Wip vervolgens het zonnepaneel 1 van de
zonnecel-behuizing 2 met een platte schroe-
vendraaier omhoog (zie afb. D).
Vervang de oude accu door een nieuwe; let er
op,
dat de kabel niet beschadigd raakt. Let tijdens
het plaatsen op de juiste polariteit. Deze staat
in het accuvak. Gebruik alléén accu‘s van het
vermelde type (zie „Technische gegevens“).
Plaats het zonnepaneel
1
weer op de zonnecel-
behuizing 2 en draai de bevestigingsschroeven
12 met behulp van een kleine kruiskopschroe-
vendraaier weer vast (zie afb. A en D).
Schuif de schakelaar 10 in de positie „W“
resp. „C“ voor wit licht of voor RGB-licht, om
de lichtslinger 8 in te schakelen.
Accu opladen
De laadduur van de accu‘s bij gebruik van de zon-
necel is afhankelijk van de lichtintensiteit van de
zonnestralen en de invalshoek van het licht op de
zonnecel. Zet de zonnecel zo haaks mogelijk op
de lichtinval. Zo krijgt de zonnecel het meeste licht.
De batterij wordt alleen in ingeschakelde toestand
opgeladen. Schuif hiervoor de schakelaar 10 in de
positie „W“ of „C“.
Onderhoud en reiniging
De bodem-lichtslinger met zonnecel is, afgezien
van het vervangen van de batterij, onderhoudsvrij.
Reinig de bodem-lichtslinger met zonnecel
regelmatig met een droge, pluisvrije doek.
Gebruik bij sterke verontreinigingen een iets
vochtige doek.
Storingen verhelpen
Opmerking: het apparaat bevat gevoelige elek-
tronische componenten. Daarom is het mogelijk dat
het door radiografische apparaten in de directe
omgeving verstoord wordt. Bij eventuele functionele
storingen moeten mogelijke storingsbronnen uit de
omgeving van het product worden verwijderd.
Opmerking: elektrostatische ontladingen kunnen
tot functiestoringen leiden. Verwijder bij dergelijke
functionele storingen even de batterij en plaats
deze dan opnieuw.
34 NL/BE
Storing Oorzaak Oplossing
De verlichting
gaat niet aan,
hoewel de
zonnecel de
gehele dag
aan de zon
was blootge-
steld.
Kunstmatige
lichtbronnen,
zoals bijv.
straatlantaarns,
verstoren de
zonnecel.
Monteer de
zonnecel op
een plek waar
deze niet door
andere licht-
bronnen kan
worden ver-
stoord.
Het licht scha-
kelt niet of
slechts kort in.
De accu is stuk
of het daglicht
was niet
voldoende.
Vervang de
batterij of
monteer de
zonnecel op
een plek waar
deze meer
zonlicht krijgt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakk
ings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22:
papier en vezelplaten/80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk
.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
d
eren, verstrekt uw gemeentelijke overh
eid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde de-
pot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s
en/of het product af bij de daarvoor bestemde ver-
zamelstations.
M
ilieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen/accu‘s!
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie en service
Opmerking: u ontvangt een garantie van 36
maanden vanaf aankoopdatum op dit product. Het
product is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd. Mochten er desalniettemin tijdens
de garantieperiode productie- of materiaalfouten
opduiken, dient u direct contact op te nemen met
uw speciaalzaak.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, het niet
in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingre-
pen door een niet geautoriseerde persoon zijn van
de garantieverlening uitgesloten. De meeste functio-
nele storingen worden door een foutief gebruik ver-
oorzaakt. Lees daarom bij het optreden van een
functionele storing eerst de gebruiksaanwijzing door.
Neem contact op met het servicepunt van Uni-Elektra
GmbH voor eventuele retourzendingen. Pas na con-
tactopname kan het product in ontvangst worden
genomen. Ongefrankeerde zendingen worden niet
geaccepteerd. Door een garantiegeval wordt de
garantieperiode van 36 maanden noch verlengd
noch vernieuwd.
35 NL/BE
Serviceadres
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 380670_2107
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 380670_2107) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Fabrikant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
36
37 PL
Legenda k použitým piktogramům .......................................................................Strana 38
Úvod .................................................................................................................................................Strana 38
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 38
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 38
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 39
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 39
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strana 39
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa charakterystyczne dla produktu ..................................Strona 39
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów .........................................Strona 40
Sposób działania ..................................................................................................................Strona 40
Uruchomienie............................................................................................................................Strana 40
Montaż łańcucha świetlnego ..........................................................................................................Strona 40
Ustawianie łańcucha świetlnego .....................................................................................................Strona 41
Włączanie/Wyłączanie łańcucha świetlnego ..............................................................................Strona 41
Tryb RGB ..........................................................................................................................................Strona 41
Wymiana akumulatora ....................................................................................................................Strona 41
Ładowanie akumulatora ..................................................................................................................Strona 41
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 42
Usuwanie usterek .................................................................................................................Strona 42
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 42
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strana 43
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 43
Producent ..........................................................................................................................................Strona 43
38 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi! Zakładać rękawice ochronne!
/DC Prąd stały/napięcie stałe 3
tryby świecenia: biały/zm
iana
koloru/pojedynczy kolor
Wolt Czas świecenia aż do
8 godzin
Przestrzegać wskazówek ostrze-
gawczych i bezpieczeństwa! Blokowanie/odblokowywanie
Nigdy nie należy pozostawiać
dzieci bez nadzoru z materiałem
opakowania i urządzeniem.
Niewłaściwa utylizacja akumu-
latorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Możliwe obrażenia od
ciężkich po śmiertelne b
a
Opakowanie i urządzenie
przekazać do utylizacji zgod-
nie z przepisami o ochronie
środowiska!
Do użytku na zewnątrz Ochrona przed pryskającą
wodą
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu! Z akumulatorem litowo-jonowym
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
pożaru!
Wymiary
Solarna girlanda świetlna
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
obsługi, użytkowania i utylizacji produktu. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produktu używać wyłącznie zgod-
nie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W
przypadku przekazania produktu innej osobie na-
leży dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Solarny łańcuch świetlny wbijany w ziemię służy jako
oświetlenie nastrojowe lub dekoracyjne na zewnątrz.
Wbudowane ogniwo słoneczne i akumulator
umożli-
wiają pracę niezależną od sieci elektrycznej. Wszelkie
zmiany urządzenia są niezgodne z przeznaczeniem
i mogą spowodować poważne wypadki. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek zastosowania urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest prze-
znaczone do użytku komercyjnego.
Opis części
1 Panel słoneczny 2 Obudowa ogniwa
słonecznego
39 PL
3 Stojak wbijany
w ziemię (panel
słoneczny)
4 Osłona lampy
5 Płyta dolna
6 Lampion
7 Stojak wbijany w
ziemię (lampion)
8 Łańcuch świetlny
9 Przycisk MODE
10 Przełącznik
11 Kabel zasilający
12 Śruby mocujące
13 Wgłębienie
Dane techniczne
Nr modelu: 10643A/10643B/10643C
Akumulator: 1 x akumulator litowo-jonowy
18650, 1500 mAh, 3,2 V
Źródło światła: Diody LED białe i RGB
Moc znamionowa: max. 0,2 W
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie przed
zachlapaniem)
Zawartość
1 solarna girlanda świetlna
1 akumulator litowo-jonowy 18650 (1500 mAh/
3,2 V )
1 stojak wbijany w ziemię 3 do panelu słonecz-
nego 1
5 stojaków wbijanych w ziemię 7 do lampionów 6
1 instrukcja obsługi
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZE-
KAZANIA PRODUKTU NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO
NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ!
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urzą-
dzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Wyłączyć artykuł, jeśli jest przechowywany w
ciemnym otoczeniu, aby uniknąć rozładowania
akumulatora.
Produkt nadaje się wyłącznie do podanego
rodzaju zastosowania.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy upewnić się, że
w razie usunięcia lampy wraz z nią zostaną
wnież usunięte stojaki wbijane w ziemię, aby
nie stanowiły one niebezpieczeństwa (na przy-
kład wskutek potknięcia się o nie).
Należy uważać, aby ogniwo solarne nie było
zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem lub
lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa słonecz-
nego.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ
na żywotność eksploatacyjną baterii. Jeśli nie
używa się przez dłuższy czas łańcucha świetl-
nego wbijanego w ziemię, np. w ziemie, to
powinno się ją wyczyścić i przechowywać w
ciepłym pomieszczeniu. W tym przypadku na-
leży wyłączyć produkt i usunąć akumulator.
Solarnego łańcucha świetlnego wbijanego w
ziemię nie wolno podłączać do sieci elektrycz-
nej podczas gdy jest on w opakowaniu, chyba
że opakowanie zostało dopasowane do celów
wystawowych.
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Jeśli źródło światła zakończy swoje działanie,
należy wymienić całą lampę.
Produkt nie nadaje się do oświetlania pomiesz-
czeń.
40 PL
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania
akumulatorów
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ I UTRATY ŻYCIA
PRZEZ DZIECI! Akumulatory nie powinny
dostać się w ręce dzieci. Nie należy pozosta-
wiać akumulatorów w miejscu dostępnym dla
wszystkich. Istnieje niebezpieczeństwo, że zo-
staną one połknięte przez dzieci lub zwierzęta
domowe. W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Używać aku-
mulatorów wyłącznie tego samego
typu. Inne akumulatory/baterie mogłyby eksplo-
dować podczas ładowania.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Nie należy zwierać biegunów aku-
mulatorów. Może to spowodow
przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknięcie
akumulatorów.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Nigdy nie
należy wrzucać akumulatorów do
ognia lub wody.
Jeżeli akumulatory są przestarzałe lub zużyte,
mogą z nich wypłynąć chemiczne płyny, które
uszkodzą produkt. Dlatego należy wyjąć aku-
mulator, jeśli łańcuch świetlny nie jest potrzebny
przez dłuższy czas.
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Akumulatory, z któ-
rych nastąpił wyciek, lub akumulatory
uszkodzone mogą w przypadku kontaktu ze
skórą spowodować oparzenie substancją żrącą;
dlatego w takim przypadku należy koniecznie
stosować odpowiednie rękawice ochronne.
Należy używać wyłącznie akumulatorów
właściwej wielkości i zalecanego typu (patrz
rozdział „Dane techniczne”).
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegu-
nów. Jest ono pokazane w obudowie ogniwa
słonecznego.
Sposób działania
Wbudowane do artykułu ogniwo słoneczne prze-
twarza w przypadku promieniowania słonecznego
światło na energię elektryczną i magazynuje ją w
jednym akumulatorze litowo-jonowy. Światło jest włą-
czane o zmierzchu. Wbudowana dioda jest bardzo
trwałym i energooszczędnym źródłem światła. Czas
trwania świecenia zależy od promieniowania sło-
necznego, kąta padania światła na ogniwo słoneczne
oraz od temperatury (z powodu zależności pojem-
ności akumulatora od temperatury). Idealny jest
prostopadły kąt padania światła przy temperaturach
powyżej temperatury zamarzania. Akumulator osiąga
swoją maksymalną pojemność dopiero po kilku cy-
klach ładowania i rozładowania.
Uruchomienie
Przed uruchomieniem usunąć folię ochronną
z panelu słonecznego 1.
Montaż łańcucha świetlnego
(10643A/10643B/10643C)
Stojak wbijany w ziemię 3 włożyć w obudowę
ogniwa słonecznego 2 (patrz rys. A).
Osłonę lampy
4
nałożyć z niewielkim nakład
em
siły na podstawę 5 (patrz rys. B).
Tylko model 10643A: Przykręcić osłonę
lampy 4 w kierunku odwrotnym do ruchu
wskazówek zegara. Uważać przy tym na
wgłębienia 13 .
Tylko model 10643A: W celu odkręcenia
z płyty dolnej 5 należy przekręcić osłonę
lampy 4 w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara.
Przymocować stojaki wbijane w ziemię 7 do
płyt dolnych 5, w tym celu stojaki wbijane w
ziemię 7 należy wetknąć w przerwy na spo-
dzie płyt dolnych 5 i przekręcić w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
41 PL
U
stawianie łańcucha świetlnego
Podczas montowania i ustawiania
łańcucha świetlnego mieć założone
rękawice ochronne.
Podczas ustawiania zwrócić uwagę na pewne
osadzenie.
Wetknąć stojak wbijany w ziemię 3 obudowy
panelu solarnego 2 tak głęboko w ziemię
(trawnik, rabata), aby mocno i prosto tkwił w
ziemi.
Zwrócić uwagę na pewne osadzenie. Podczas
montażu lub ustawiania nie używać nadmiernej
siły, np. poprzez wbijanie młotkiem. Prowadzi
to do uszkodzenia produktu. Aby uzyskać opty-
malne efekty, łańcuch świetlny wbijany w ziemię
ustawić w takim miejscu, w którym ogniwo sło-
neczne jest możliwie długo oświetlane bezpo-
średnio promieniami słonecznymi.
Należy się upewnić, że na ogniwo słoneczne
nie będzie miało wpływu inne źródło światła,
jak np. oświetlenie podwórka czy uliczne, po-
nieważ w takim przypadku lampa nie włączy
się po zmroku. Przy małej jasności światło włą-
cza się automatycznie, przy normalnej jasności
otoczenia światło ponownie wyłącza się.
Lampiony 6 ze stojakiem wbijanym w ziemię
7 wetknąć tak głęboko w ziemię (trawa, do-
niczka), aż będzie mocno się znajdował się w
podłożu (patrz rys. C).
Włączanie/Wyłączanie
łańcucha świetlnego (patrz
rys. D)
Przesunąć przełącznik 10 na pozycję „W“ lub
„C“, aby włączyć łańcuch świetlny 8. Łańcuch
świetlny 8 automatycznie włącza się lub wy-
łącza o zmroku.
Przesunąć przełącznik 10 na pozycję „OFF“,
aby wyłączyć łańcuch świetlny 8.
Tryb RGB
Przesunąć przełącznik 10 na pozycję „C”,
aby aktywować tryb RGB.
Jeśli jest aktywna zmiana kolorów, to przy po-
mocy przycisku MODE 9 można zatrzymać
aktualny kolor lub poprzez ponowne naciśniecie
przycisku MODE 9 dalej kontynuować zmianę
kolorów. W pozycji „W” diody LED świecą się
na biało.
Wymiana akumulatora
Wskazówka: Aby osiągnąć optymalną wydaj-
ność akumulator powinien być wymieniany co 12
miesięcy.
Wyłączyć łańcuch świetlny, przesuwając
przełącznik 10 na pozycję „OFF“.
Za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego
odkręcić śruby mocujące 12 . Następnie pod-
ważyć panel słoneczny 1 obudowy ogniwa
słonecznego 2 za pomocą śrubokrętu płaskiego
(patrz rys. D).
Wymienić stary akumulator na nowy, uważać na
to, aby nie uszkodzić kabli. Podczas wkładania
należy zwrócić uwagę na właściwą biegunowość
.
Jest ona oznaczona w komorze akumulatora.
Używać wyłącznie akumulatorów zalecanego
typu (patrz „Dane techniczne“).
Panel słoneczny 1 ponownie włożyć na obu-
dowę ogniwa słonecznego 2 i dokręcić śruby
mocujące 12 przy pomocy małego śrubokręta
krzyżakowego (patrz rys. A i D).
Przesunąć przełącznik 10 na pozycję „W” lub
„C” dla białego lub kolorowego światła, aby
włączyć łańcuch świetlny 8.
Ładowanie akumulatora
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa
solarnego uzależniony jest od natężenia promie-
niowania słonecznego oraz kąta padania promieni
światła na ogniwo solarne. Ogniwo słoneczne
należy ustawić możliwie najbardziej prostopadle
do kąta padania promieni światła. W ten sposób
można uzyskać największą intensywność oddziały-
wania promieni. Akumulator ładuje tylko gdy jest
włączony. Przesunąć w tym celu przełącznik 10 na
pozycję „W“ lub „C“.
42 PL
Konserwacja i czyszczenie
Solarny łańcuch świetlny wbijany w ziemię nie wy-
maga konserwacji, aż do wymaganej wymiany
akumulatorów.
Solarny łańcuch świetlny wbijany w ziemię na-
leży regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą się
szmatką. W przypadku silniejszego zabrudze-
nia należy użyć lekko zwilżonej szmatki.
Usuwanie usterek
Wskazówka: Urządzenie zawiera wrażliwe
podzespoły elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego
zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośred-
nim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe.
W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu
urządzenia należy usunąć tego rodzaju źródła
zakłóceń z jego otoczenia.
Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne
mogą powodować zakłócenia w działaniu urzą-
dzenia. W przypadku tego rodzaju zakłóceń w
funkcjonowaniu na krótko wyjąć akumulator i
włożyć go ponownie.
Usterka Przyczyna Rozwiąza-
nie
Ogniwo sło-
neczne nie
włącza się,
chociaż przez
cały dzień było
oświetlone
słońcem.
Sztuczne źró-
dła światła,
jak np. lampy
uliczne, wpły-
wają na
ogniwo sło-
neczne.
Zamontow
ogniwo sło-
neczne w
miejscu, w któ-
rym inne źró-
dła światła nie
będą mogły
zakłócać jej
działania.
Światło nie
włącza się lub
świeci tylko
krótko.
Akumulator jest
uszkodzony lub
światło dzienne
było niewystar-
czające.
Wymienić
akumulator
lub zamonto-
wać ogniwo
słoneczne w
miejscu, w któ-
rym będzie
ono lepiej
oświetlone
słońcem.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/
akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii/
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szko-
dliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
43 PL
Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia
odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja i serwis
Wskazówka: Produkt objęty jest gwarancją
36 miesięcy od daty zakupu. Produkt został staran-
nie wyprodukowany i poddany skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Mimo to jeśli w czasie trwania
gwarancji pojawiłyby się błędy produkcyjne lub
materiałowe, należy niezwłocznie skontaktować
się ze sprzedawcą.
Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obcho-
dzeniem się z urządzeniem, nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub ingerencją przez nieautoryzo-
wane osoby gwarancja nie obejmuje. Większość
zakłóceń funkcjonowania wywołanych jest niewła-
ściwą obsługą. Dlatego w razie wystąpienia zakłó-
ceń funkcjonowania najpierw należy przeczytać
instrukcję obsługi.
Przed ewentualnym odesłaniem przedmiotu należy
skontaktować się z punktem serwisowym Uni-Elektra
GmbH. Dopiero po konsultacji można przyjąć produ
kt.
Przesyłki wysłane ze znaczkiem dopłaty pocztowej
nie zostaną przyjęte. Po wykonaniu świadczenia
gwarancyjnego gwarancja nie zostaje odnowiona,
a jej okres nie zostaje przedłużony do 36 miesięcy.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 380670_2107
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 380670_2107) jako dowód zakupu.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
44
45 CZ
Legenda k použitým piktogramům .......................................................................Strana 46
Úvod .................................................................................................................................................Strana 46
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 46
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 46
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 47
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 47
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................Strana 47
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ...................................................................................Strana 47
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články .......................................................................... Strana 47
Funkce .............................................................................................................................................Strana 48
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 48
Montáž světelného řetězu ...............................................................................................................Strana 48
Instalace světelného řetězu .............................................................................................................Strana 48
Zapnutí/vypnutí světelného řetězu .................................................................................................Strana 48
Režim RGB ........................................................................................................................................Strana 49
Výměna akumulátoru .......................................................................................................................Strana 49
Nabíjení akumulátoru ...................................................................................................................... Strana 49
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 49
Odstranění poruch ...............................................................................................................Strana 49
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 49
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 50
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 50
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 50
46 CZ
Legenda k použitým piktogramům
Přečtěte si návod kobsluze! Noste ochranné rukavice!
/DC
Stejnosměrný proud/
stejnosměrné napětí 3světelné režimy: bílá/střídání
barev/jednotlivá barva
Volt Doba svícení až 8hodin
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny! Uzavření/Otevření
Nikdy nenechávejte děti bez
dozoru sobalovým materiálem
a přístrojem.
Ekologické škody v důsledku
nesprávného odstranění
akumulátorů do odpadu!
Těžká až smrtelná zranění
možná. b
a
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Pro venkovní prostory Ochrana před stříkající vodou
Varování! Nebezpečí výbuchu! Včetně lithium iontového
akumulátoru
Varování! Nebezpečí požáru!
Rozměry
Solární pozemní světelný řetěz
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní
výrobek. Návod k obsluze je součástí
artiklu. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci výrobku. Před používáním výrobku
se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a bezpeč-
nost. Používejte výrobek jen podle popisu a jen v
udaných oblastech. Při předávání výrobku třetí osobě
současně předávejte i všechny související podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Solární sada zemních svítidel slouží jako venkovní
náladové nebo dekorační osvětlení. Vestavěný solá-
rní článek a akumulátor umožňují provoz nezávislý
na přívodu elektrického proudu. Změny provedené
na přístroji mění použití k určenému účelu a mohou
vést k vážnému nebezpečí nehod. Výrobce neručí
za škody vzniklé jiným používání než používáním k
určenému účelu. Zařízení není určeno ke komerčnímu
použití.
Popis dílů
1 Solární panel
2 Těleso se solárními
články
3 Bodec (solární panel)
4 Kryt svítidla
5 Základová deska
6 Lampión
7 Bodec (lampión)
47 CZ
8 Světelný řetěz
9 Tlačítko MODE
10 Vypínač
11 Připojovací kabel
12 Upevňovací šrouby
13 Vybrání
Technické údaje
Model č.: 10643A/10643B/10643C
Akumulátor: 1 x akumulátor 18650 Li-Ion,
1500 mAh, 3,2 V
Světelný
prostředek: bílé a RGB LED
Jmenovitý příkon: max. 0,2 W
Druh krytí: IP44 (chráněno proti stříkající vodě)
Obsah dodávky
1 LED solární řetěz
1 akumulátor 18650 Li-Ion (1500 mAh/3,2 V )
1bodec 3 pro solární panel 1
5bodců 7 pro lampióny 6
1 návod kobsluze
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSL
UZE!
VOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁ-
VEJTE I VŠECHNY PŘÍSLUŠNÉ PODKLADY!
Tento přístroj mohou používat děti starší osmi let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném po-
užívání přístroje a chápou nebezpečí, která z
jeho používání vyplývají. S přístrojem si nesmějí
hrát děti. Děti nesmí bez dohledu provádět čiš-
tění ani uživatelskou údržbu.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho,
abyste tím zamezili vybití akumulátoru.
Výrobek je vhodný jen k udanému použití.
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zajistěte,
aby byly po odstranění výrobku odstraněny i
bodce a nebyly tak pro osoby nebezpečné (např.
zakopnutím).
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečiš-
těné anebo v zimě pokryté sněhem nebo ledem.
Snižuje to výkonnost solárních článků.
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní dobu
akumulátorových článků. Pokud solární sadu
zemních svítidel delší dobu nepoužíváte, např.
vzimě, musíte ji vyčistit a uložit vsuché vytápěné
místnosti. V tomto případě výrobek vypněte a
vyjměte akumulátor.
Sadu solárních zemních svítidel nesmíte připojit
kelektrické síti, dokud je vobalu, svýjimkou
obalů přizpůsobených kúčelům vystavení výrobku.
LED nelze vyměnit.
Po skončení životnosti světelného zdroje se
musí celé svítidlo vyměnit.
Výrobek není vhodný k osvětlení místností.
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové články
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Akumu-
látory nepatří do dětských rukou. Nenechávejte
ležet akumulátory přístupné. Hrozí nebezpečí,
že je děti nebo domácí zvířata spolknou. Vpří-
padě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Používejte pouze akumulátorové články
doporučeného typu. Jiné akumuláto-
rové články by mohly během nabíjení vybuchnout.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumulá-
tory se nesmí spojovat do zkratu.
Následkem by mohlo být přehřátí,
nebezpečí požáru nebo prasknutí akumulátoru.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Nikdy neházejte baterie do ohně
nebo vody.
U starých nebo provozu neschopných akumulá-
torů může dojít k úniku chemických látek, které
48 CZ
poškodí výrobek. Proto odstraňte akumulátor ze
světelného řetězu, jestliže ho nebudete delší
dobu používat.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVI
CE!
Vyteklé nebo poškozené akumuláto-
rové články mohou při kontaktu
spokožkou způsobit poleptání, proto noste
bezpodmínečně vhodné ochranné rukavice.
Používejte pouze akumulátorové články správné
velikosti a doporučeného typu (viz kapitola
Technické údaje“).
Dbejte na správnou polaritu. Ta je vyznačena
vtělese se solárními články.
Funkce
Zabudovaný solární článek artiklu přeměňuje slune
ční
záření v elektrickou energii a ukládá ji v akumuláto-
rových článcích
Li-Ion
. Světlo se zapne při soum
raku.
Vestavěná LED je úsporný osvětlovací prostředek s
dlouhou životností. Délka svícení závisí na slunečním
záření, úhlu dopadu světla na solární buňku a teplotě
(kvůli teplotní závislosti kapacity akumulátorových
článků). Ideální je kolmý dopad světla při teplotě
nad bodem mrazu. Akumulátorový článek dosáhne
teprve po několika nabíjecích a vybíjecích cyklech
své maximální kapacity.
Uvedení do provozu
Před uvedením do provozu stáhněte ochrannou
fólii ze solárního panelu 1.
Montáž světelného řetězu
(10643A/10643B/10643C)
Nasaďte bodec 3 do tělesa se solárními články
2 (viz obr. A).
Nasaďte kryt svítidla 4 mírnou silou na zákla-
dovou desku 5 (viz obr. B).
Pouze model 10643A: Potom pevně na-
šroubujte kryt svítidla 4 proti směru hodinových
ručiček. Pozor na vybrání 13 .
Pouze model 10643A: Kuvolnění spoje
odšroubujte kryt svítidla 4 ve
směru hodinových
ručiček ze základové desky
5
.
Upevněte bodce 7 kzákladovým deskám 5
nasazením bodců 7 do připravených otvorů
na spodní straně základových desek 5 a za-
šroubováním proti směru hodinových ručiček.
Instalace světelného řetězu
Při montáži a instalaci světelného
řetězu používejte ochranné rukavice.
Během instalace pamatujte na bezpečnou stabilitu.
Zapíchněte bodec
3
tělesa solárních článků
2
do půdy (trávníku, záhonu) tak, aby pevně a
vzpřímeně stál v zemi.
Dbejte na bezpečnou polohu. Při postavení ne-
používejte násilí, např. údery kladivem. Může
dojít k poškození výrobku. Kdosažení optimálního
výsledku instalujte solární sadu zemních svítidel
na takovém místě, na kterém je solární článek co
nejdéle vystaven přímému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek rušený jiným
světlem, např. osvětlením na dvoře nebo poulič-
ním osvětlením, v opačném případě se ve tmě
svítidlo nezapne. Světlo se automaticky zapíná
při snížené intenzitě okolního světla, při normální
intenzitě se zase vypne.
Zapíchněte lampióny 6 sbodci 7 tak hluboko
do země (trávník, záhon), aby byly instalovány
vzemi rovně a pevně (viz obr. C).
Zapnutí/vypnutí světelného
řetězu (viz obr. D)
K zapnutí světelného řetězu 8 posuňte vypínač
10 do polohy „W“ nebo „C“. Světelný řetěz 8
se vypíná nebo zapíná automaticky při setmění.
K vypnutí světelného řetězu 8 posuňte vypínač
10 do polohy „OFF“.
49 CZ
Režim RGB
K aktivaci režimu RGB posuňte vypínač 10 do
polohy „C“.
Jestliže je měnění barev aktivováno, můžete
tlačítkem MODE 9 aktuální barvu zafixovat
nebo dalším stisknutím tlačítka MODE 9 nechat
pokračovat. V poloze „W“ svítí LED bíle.
Výměna akumulátoru
Upozornění: Prodosažení optimálního výkonu
by se měl akumulátor každých 12 měsíců vyměnit.
K vypnutí světelného řetězu posuňte vypínač 10
do polohy „OFF“.
Odšroubujte malým křížovým šroubovákem
upevňovací šrouby 12 . Vypačte následně solární
panel 1 tělesa se solárními články 2 pomocí
plochého šroubováku (viz obr. D).
Nahraďte starý akumulátor novým, přitom dbejte
na to, abyste nepoškodili kabel. Při vkládání
dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena
v přihrádce na akumulátory. Používejte pouze aku-
mulátory doporučeného typu (viz „Technické
údaje“).
Opět nasaďte solární panel 1 na těleso se
solárními články
2
a utáhněte upevňovací šrouby
12
malým křížovým šroubovákem (viz obr. A a D).
K zapnutí světelného řetězu 8 posuňte vypínač
10
do polohy „W“ resp. „C“ pro bílé světlo re
sp.
RGB světlo.
Nabíjení akumulátoru
Doba nabíjení akumulátoru při využití solárních článků
je závislá na intenzitě a úhlu dopadu slunečního
světla na solární článek. Umístěte solární článek tak,
aby na něj dopadalo sluneční světlo pokud možno
kolmo. Tím zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření.
Aku-
mulátor se nabíjí jen v zapnutém stavu. K tomu posuňte
vypínač 10 do polohy „W“ nebo „C“.
Údržba a čištění
Solární sada zemních svítidel nevyžaduje až na pří-
padnou výměnu akumulátoru žádnou údržbu.
Čistěte solární sadu zemních svítidel pravidelně
suchým hadříkem, který nepouští vlákna. Při silněj-
ším znečištění použijte mírně navlhčenou utěrku.
Odstranění poruch
Upozornění: Zařízení obsahuje citlivé elektronické
konstrukční díly. Proto může docházet k rušení přístroji
přenášejícími rádiové signály, které se nacházejí v
bezprostřední blízkosti výrobku. Pokud zjistíte poru-
chy, odstraňte takové přístroje zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit
funkce výrobku. Při poruchách vyjměte krátce aku-
mulátor a znovu ho vložte.
Porucha Příčina Řešení
Světlo se neza-
pne, ačkoliv byl
solární článek
celý den ozářen
sluncem.
Umělé zdroje
světla, jako
např. pouliční
osvětlení, ruší
funkci solár-
ního článku.
Namontujte
solární článek
na místě, na
kterém nemůže
být rušen jinými
zdroji světla.
Světlo se ne-
zapíná vůbec
nebo se zapíná
jen krátce.
Akumulátor je
vadný nebo
denní světlo
nestačilo.
Vyměňte aku-
mulátor nebo
umístěte solá-
rní článek na
místo se silněj-
ším slunečním
zářením.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka/80–98: složené látky.
50 CZ
Výrobek a obalové materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií/
akumulátorů!
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie/
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento výrobek platí záruka po
dobu 36 měsíců od data zakoupení. Tento výrobek
byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před dodávkou
byl svědomitě kontrolován. Pokud byste však přesto
během záruční lhůty zjistili výrobní chyby či chyby
materiálu, neprodleně se prosím obraťte na svého
odborného prodejce.
Záruka se nevztahuje na poškození vzniklé nevhod-
nou manipulací, nedodržením návodu k použití či
zásahem neautorizované osoby. Většina poruch fun-
gování vzniká kvůli chybné obsluze. Podívejte se proto
při výskytu poruchy funkce do návodu k použití.
Před případným zasláním výrobku zpět se nejprve
obraťte na servis společnosti Uni Elektra GmbH. Teprve
po konzultaci je možné výrobek přijmout. Nezapla-
cené zásilky nepřijímáme. Po uplatnění záruky se zá-
ruční doba 36 měsíců neobnovuje ani neprodlužuje.
Adresa servisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NĚMECKO
Tel: 00800 888 11 333
IAN 380670_2107
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (IAN 380670_2107) jako doklad
o nákupu.
Výrobce
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NĚMECKO
51 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 52
Úvod .................................................................................................................................................Strana 52
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 52
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 52
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 53
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 53
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 53
Bezpečnostné pokyny špecifické pre výrobok ...............................................................................Strana 53
Bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové batérie ...............................................................Strana 53
Spôsob činnosti .......................................................................................................................Strana 54
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 54
Montáž svetelnej reťaze ..................................................................................................................Strana 54
Umiestnenie svetelnej reťaze ...........................................................................................................Strana 54
Zapnutie/Vypnutie svetelnej reťaze................................................................................................Strana 55
RGB-režim .........................................................................................................................................Strana 55
Výmena akumulátorovej batérie ..................................................................................................... Strana 55
Nabíjanie akumulátorovej batérie ..................................................................................................Strana 55
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 55
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 55
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 56
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 56
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 57
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 57
52 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na obsluhu! Noste ochranné rukavice!
/DC Jednosmerný prúd/napätie 3 svetelné režimy: biela/strie-
danie farieb/jednotlivá farba
Volt Doba svietenia až 8 hodín
Rešpektujte výstražné a
bezpečnostné upozornenia! Zablokovanie/Odblokovanie
Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým materiálom
a prístrojom.
Nesprávna likvidácia akumuláto-
rových batérií poškodzuje životné
prostredie!
Ťažké až smrteľné poranenia
nie sú vylúčené. b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Pre exteriér
S ochranou proti striekajúcej vode
Opatrne! Nebezpečenstvo
explózie! Vrát. lítium-iónovej akumuláto-
rovej batérie
Opatrne! Nebezpečenstvo
požiaru!
Rozmery
Solárna pozemná svetelná raz
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového vý
robku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrob
ok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto vý-
robku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako za-
čnete výrobok použív, oboznámte sa so všetkými
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok použí-
vajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblas-
tiach používania. V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Solárna prízemná svetelná raz slúži ako ambientné
osvetlenie resp. dekoratívne svetlo v exteriéri. Zabu-
dovaný solárny článok a akumulátorová batéria
umožňujú prevádzku nezávislú od prúdovej siete.
Akékvek zmeny na prístroji sú považované za
neoprávnené a môžu predstavovať značné nebez-
pečenstvá vzniku úrazov. Výrobca neručí za škody
vzniknuté v dôsledku používania, ktoré je v rozpore
s určeným účelom. Tento prístroj nie je určený na
komerčné používanie.
Popis častí
1 Solárny panel
2 Solárna schránka
3 Zapichovací hrot
(solárny panel)
4 Kryt svietidla
53 SK
5 Podložná doska
6 Lampión
7 Zapichovací hrot
(lampión)
8 Svetelná reťaz
9 Tlačidlo MODE
10 Spínač
11 Pripojovací kábel
12 Upevňovacie skrutky
13 Zárez
Technické údaje
Model č.: 10643A/10643B/10643C
Akumulátorová
batéria: 1 x 18650 lítium-iónová aku-
mulátorová batéria, 1500 mAh,
3,2 V
Osvetľovací
prostriedok: biele a RGB-LED diódy
Menovitý výkon: max. 0,2 W
Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti striekajúcej
vode)
Obsah dodávky
1 solárna pozemná svetelná raz
1 18650 lítium-iónová akumulátorová batéria
(1500 mAh/3,2 V )
1 zapichovací 3 hrot pre solárny panel 1
5 zapichovacích 7 hrotov pre lampióny 6
1 návod na používanie
Bezpečnostné upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁ-
VOD NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA POUŽÍVA-
NIE SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE! V PRÍPADE
PREDANIA PRODUKTU TRETÍM OSOBÁM IM S
PRODUKTOM VYDAJTE I VŠETKY PODKLADY!
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania prístroja, a ak porozumeli nebez-
pečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti
sa s prístrojom nesmú hr. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
Ak výrobok skladujete v tmavom prostredí,
vypnite ho, aby ste zabránili vybitiu akumuláto-
rovej batérie.
Výrobok je vhodný iba pre uvedené používanie.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre výrobok
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORA
NENIA!
Zabezpečte, aby sa pri odstraňovaní svietidla
odstránili aj zapichovacie hroty, aby nepredsta-
vovali nebezpečenstvo (napr. zakopnutie).
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečis-
tený alebo v zimnom období pokrytý snehom a
ľadom. Následkom toho sa znižuje výkonnosť
solárneho článku.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na životnosť
akumulátorovej batérie. Keď solárnu prízemnú
svetelnú reťaz dlhší čas nepoužívate, napr. v
zime, mali by ste ju očistiť a uschovať v suchej,
teplej miestnosti. V takom prípade vypnite výro-
bok a odstráňte akumulátorovú batériu.
Solárnu prízemnú svetelnú raz nesmiete zapájať
do prúdovej siete, kým je v balení, ak toto bale-
nie nebolo prispôsobené na vystavovacie účely.
LED nie je možné vymeniť.
Keď svetelný zdroj dosiahol koniec svojej život-
nosti, je potrebné vymeniť celé svietidlo.
Produkt nie je vhodný na osvetlenie miestností.
Bezpečnostné upozornenia
pre akumulátorové batérie
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIV
OTA
A ÚRAZOV PRE MALÉ I STAR-
ŠIE DETI! Akumulátorové batérie nepatria do
rúk deťom. Akumulátorové batérie nikdy nene-
chávajte voľne položené. Vzniká riziko, že ich
prehltnú deti alebo domáce zvieratá. V prípade
prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára.
54 SK
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Používajte len akumulá-
torové batérie odporúčaného typu.
Iné akumulátorové batérie/batérie by mohli
počas nabíjania explodovať.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Akumulátorové batérie nemožno
skratovať. Akumulátorové batérie sa
môžu v opačnom prípade prehriať, prasknúť
alebo zapríčiniť požiar.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Akumulátorové batérie
nikdy nevhadzujte do ohňa ani do
vody.
Zo starých alebo vybitých akumulátorových
batérií môžu unikať chemické kvapaliny, ktoré
poškodzujú výrobok. Keď svetelnú reťaz dlhší
čas nepoužívate, vyberte z nej akumulátoro
batériu.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVIC
E!
Vytečené alebo poškodené akumulá-
torové batérie môžu pri styku s pokož-
kou spôsobiť poleptanie; v takom prípade preto
bezpodmienečne noste vhodné ochranné rukavic
e.
Používajte len akumulátorové batérie správnej
veľkosti a odporúčaného typu (pozri kapitolu
Technické údaje“).
Dodržte správnu polaritu. Tá je znázornená v
schránke solárneho článku.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa pri
slnečnom žiarení svetlo na elektrickú energiu a ukladá
ju v lítium-iónová akumulátorovej batérii. Svetlo sa
zapína pri stmievaní. Zabudovaná svetelná dióda je
energeticky úsporný osvetľovací prostriedok s veľmi
dlhou životnosťou. Doba svietenia závisí od slnečn
ého
žiarenia, uhla dopadu svetla na solárny článok a
teploty (z dôvodu závislosti kapacity akumulátorovej
batérie od teploty). Ideálny je kolmý uhol dopadu
svetla pri teplotách nad bodom mrazu. Akumuláto-
rová batéria dosiahne svoju maximálnu kapacitu až
po viacerých cykloch nabitia a vybitia.
Uvedenie do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky odstráňte ochrannú
fóliu zo solárneho panelu 1.
Montáž svetelnej reťaze
(10643A/10643B/10643C)
Zastrčte zapichovací hrot 3 do solárnej schránky
2 (p. obr. A).
Nasaďte kryt svietidla 4 na podložnú dosku 5
s vynaložením menšej sily (p. obr. B).
Iba model 10643A: Potom pevne zatočte k
ryt
svietidla 4 proti smeru hodinových ručičiek.
Dbajte pritom na zárezy 13 .
Iba model 10643A: Pre uvoľnenie spojenia
vytočte kryt svietidla 4 v
smere hodinových ruči-
čiek z podložnej dosky
5
.
Upevnite zapichovacie hroty 7 na podložných
doskách 5 tak, že zapichovacie hroty 7 za-
pichnete do už zhotovených výrezov na spodnej
strane podložných dosiek 5 a zatočíte proti
smeru hodinových ručičiek.
Umiestnenie svetelnej raze
Pri montáži a umiestňovaní svetelnej
reťaze noste ochranné rukavice.
Počas umiestňovania dbajte na bezpečnú polohu.
Zastrčte zapichovací hrot 3 schránky solárneho
článku
2
tak hlboko do zeme (trávnik,
hriadka),
aby bol pevne a rovno zasadený v zemi.
Dbajte na bezpečnú polohu. Pri montáži resp.
umiestňovaní nepoužívajte násilie, napr. údery
kladivom. Poškodzuje to výrobok. Pre dosiah-
nutie optimálneho výsledku umiestnite solárnu
prízemnú svetelnú reťaz na miesto, kde bude
solárny článok čo najdlhšie vystavený priamemu
slnečnému svetlu.
Zabezpečte, aby solárny článok nebol ovplyv-
ňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvetlením
dvora alebo pouličným osvetlením, pretože inak
sa svetlo pri súmraku nezapne. Pri nedostatku
jasu sa svetlo automaticky zapne, pri bežnej
svetlosti okolia sa svetlo znovu vypne.
55 SK
Zasaďte lampióny 6 so zapichovacími hrotmi
7 tak hlboko do zeme (trávnik, hriadka), aby
boli pevne a rovno zasadené v zemi (p. obr. C).
Zapnutie/Vypnutie svetelnej
reťaze (p. obr. D)
Posuňte spínač 10 do polohy „W“ alebo „C“
aby ste zapli svetelnú reťaz 8. Svetelná reťaz
8 sa automaticky zapne resp. vypne pri súmraku
a rozvidnievaní.
Posuňte spínač 10 do polohy „OFF“, aby ste
vypli svetelnú reťaz 8.
RGB-režim
Posuňte spínač 10 do polohy „C“, aby ste
aktivovali RGB-režim.
Ak je aktivovaný režim striedania farieb, môžete
pomocou tlačidla MODE 9 zvoliť aktuálnu farbu
alebo ďalej nechať plynúť striedanie farieb no-
m stlačením tlačidla MODE 9. V pozícii „W“
svietia LED bielo.
Výmena akumulátorovej batérie
Poznámka: Pre dosiahnutie optimálneho výkonu
by ste mali akumulátorovú batériu vymeniť každých
12 mesiacov.
Vypnite svetelnú reťaz tak, že spínač 10 posu-
niete do polohy „OFF“.
Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite upev-
ňovacie skrutky 12 . Následne nadvihnite solárny
panel 1 solárnej schránky 2 pomocou krížo-
vého skrutkovača (p. obr. D).
Nahraďte starú akumulátorovú batériu novou;
dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel. Pri vkla-
daní dodržte správnu polaritu. Táto je zobrazená
v priečinku pre akumulátorové batérie. Používajte
len akumulátorové batérie odporúčaného typu
(pozri „Technické údaje“).
Nasaďte solárny panel 1 opäť na solárnu
schránku 2 a zatiahnite upevňovacie skrutky 12
pomocou malého krížového skrutkovača (p. obr.
A a D).
Posuňte spínač 10 do polohy „W“ resp. „C“
pre biele svetlo alebo RGB-svetlo, aby ste zapli
svetelnú reťaz 8.
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Doba nabíjania akumulátorovej batérie pri používaní
solárneho článku je závislá od intenzity slnečného
žiarenia a uhla dopadu svetla na solárny článok.
Solárny článok umiestnite pokiaľ možno kolmo k uhlu
dopadu svetla. Takto získate maximálnu intenzitu
žiarenia. Akumulátorová batéria sa nabíja iba v
zapnutom stave. Posuňte preto spínač 10 do pozície
W“ alebo „C“.
Údržba a čistenie
Solárna prízemná svetelná reťaz si okrem potrebnej
výmeny batérie nevyžaduje žiadnu údržbu.
Solárnu prízemnú svetelnú raz pravidelne čistite
suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna. Pri
silnejšom znečistení použite jemne navlhčenú
handričku.
Odstraňovanie porúch
Poznámka: Prístroj obsahuje citlivé elektronické
súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenosové
zariadenia v bezprostrednej blízkosti môžu rušiť.
Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto rušivé
zdroje z okolia prístroja.
Poznámka: Elektrostatické výboje môžu viesť k
funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poru-
chách na chvíľu vyberte akumulátorovú batériu a
znova ju vložte.
56 SK
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa neza-
pína, hoci na
solárny článok
celý deň svie-
tilo slnko.
Umelé svetelné
zdroje ako
napr. pouličné
lampy rušia so-
lárny článok.
Namontujte
solárny článok
na také miesto,
na ktorom ne-
bude môcť byť
rušené inými
svetelnými
zdrojmi.
Svetlo sa ne-
zapína alebo
sa zapne len
nakrátko.
Akumulátorová
batéria je po-
kazená alebo
nestačilo denné
svetlo.
Vymeňte aku-
mulátoro
batériu alebo
namontujte
solárny článok
na také miesto,
na ktorom
dostane viac
slnečného
svetla.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasle-
dujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22:
Papier a kartón/80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie/akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/aku-
mulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií/
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumuláto-
rové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento produkt poskytujeme záruku
na dobu 36 mesiacov od dátumu kúpy. Výrobok
bol dôkladne vyrobený a pred dodaním svedomito
skontrolovaný. Ak sa v záručnej dobe predsalen vy-
skytnú výrobné chyby alebo chyby materiálu, ihneď
prosím kontaktujte Vašu špecializovanú predajňu.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor
nou
manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu. Väčšina funkčných
porúch je zapríčinená nesprávnym ovládaním. Pri
výskyte funkčnej poruchy preto najskôr nahliadnite
do Vášho návodu na obsluhu.
Pred príp. spätným odoslaním prístroja kontaktujte
prosím servisné pracovisko Uni-Elektra GmbH. Až p
o
dohovore môže byť produkt prijatý naspäť. Zásielky
bez uhradeného poštovného nebudú prevzaté.
Záručným plnením sa záručná doba 36 mesiacov
nepredlžuje ani neobnovuje.
57 SK
Servisná adresa
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMECKO
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 380670_2107
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 380670_2107) ako
dôkaz o kúpe.
Výrobca
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMECKO
58
59 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 60
Introducción .............................................................................................................................. Página 60
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 60
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 60
Características técnicas .................................................................................................................. Página 61
Contenido ........................................................................................................................................ Página 61
Advertencias de seguridad .......................................................................................... Página 61
Indicaciones de seguridad específicas del producto ................................................................... Página 61
Indicaciones de seguridad sobre baterías .................................................................................... Página 61
Funcionamiento ..................................................................................................................... Página 62
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 62
Montar la cadena de luces ............................................................................................................ Página 62
Instalar la cadena de luces ............................................................................................................ Página 62
Encender/apagar la cadena de luces .......................................................................................... Página 63
Modo RGB ...................................................................................................................................... Página 63
Sustitución de la batería ................................................................................................................. Página 63
Cargar la batería ............................................................................................................................ Página 63
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 63
Solucionar problemas ...................................................................................................... Página 63
Eliminación ................................................................................................................................. Página 64
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 64
Dirección del servicio técnico ......................................................................................................... Página 65
Fabricante ........................................................................................................................................ Página 65
60 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones de uso! ¡Use guantes de seguridad!
/DC Corriente/tensión continua
3 modos de iluminación: blanco
/
cambio de color/color único
Voltio Duración de la iluminación de
hasta 8 horas
¡Tenga en cuenta las adverten-
cias e indicaciones de seguridad!
Bloqueo/desbloqueo
Nunca deje a los niños sin
supervisión cerca del aparato
ni del material de embalaje.
¡Desechar las baterías de forma
incorrecta podría provocar
daños medioambientales!
Posibles lesiones graves
e incluso mortales b
a
¡Elimine el aparato y su
embalaje de forma ecológica!
Para uso en exteriores Protección contra salpicaduras
de agua
¡Precaución! ¡Peligro de
explosión! Incluye batería de iones de litio
¡Precaución! ¡Riesgo de
incendio!
Dimensiones
Cadena de lámparas
solares de suelo
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su
nuevo producto. Ha optado por un pro-
ducto de alta calidad. El manual de ins-
trucciones forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad, uso y
eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en caso
de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
La cadena de luces solar de suelo es apta como luz
de ambiente o decorativa en espacios interiores.
La célula solar incorporada y la batería permiten
su funcionamiento independientemente de la red
eléctrica. Cualquier modificación del aparato se
considera inadecuada y puede implicar un elevado
riesgo de accidente. El fabricante no asume res-
ponsabilidad alguna por daños provocados por
un uso indebido del producto. Este aparato no está
diseñado para un uso industrial.
Descripción de los componentes
1 Panel solar
2 Carcasa de la
célula solar
3 Piqueta (panel solar)
4 Cubierta de
lámpara
61 ES
5 Base
6 Farol
7 Piqueta (farol)
8 Guirnalda de luces
9 Tecla MODE
10 Interruptor
11 Cable de
alimentación
12 Tornillos de fijación
13 Ranura
Características técnicas
N.º de modelo: 10643A/10643B/10643C
Batería: 1 x batería Li-Ion 18650,
1500 mAh, 3,2 V
Bombilla: LED blancos y RGB
Potencia nominal: max. 0,2 W
Tipo de protección: IP44 (protección contra
salpicaduras de agua)
Contenido
1 cadena de lámparas solares de suelo
1 batería Li-Ion 18650 (1500 mAh/3,2 V )
1 piqueta 3 para el panel solar 1
5 piquetas 7 para los faroles 6
1 manual de instrucciones
Advertencias de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDA-
DOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO!
¡ADJUNTE IGUALMENTE TODA LA DOCUMEN-
TACIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO
A TERCEROS!
Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o que cuenten con poca experiencia
y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el aparato
de forma segura y hayan comprendido los pe-
ligros que su uso implica. No permita que los
niños jueguen con el aparato. Las labores de
limpieza y mantenimiento no pueden ser efec-
tuadas por niños sin la supervisión de un adulto.
No utilice el producto si detecta algún desper-
fecto.
Apague el producto cuando lo guarde en un
lugar oscuro para evitar que se descargue la
batería.
Este producto solo es apto para el uso indicado.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES!
Asegúrese de que cuando la lámpara se retire,
también se retiren las piquetas para que estas
no representen ningún peligro (por ej., tropiezos).
Procure que la célula solar no se ensucie o se
cubra de nieve y hielo en invierno. Esto dismi-
nuye la potencia de la célula solar.
Las bajas temperaturas influyen negativamente
en la duración de la batería. Si no va a necesi-
tar la cadena de luces solar de suelo durante
mucho tiempo, por ejemplo en invierno, deberá
guardarla en un lugar seco y cálido después de
limpiarla. Si ocurriera esto, apague el producto
y retire la batería.
La cadena de luces solar de suelo no debe
conectarse a la red eléctrica mientras se en-
cuentre en el embalaje, a no ser que el embalaje
haya sido adaptado para fines expositivos.
Las bombillas LED no son reemplazables.
Cuando la bombilla haya llegado al final de
su vida útil, deberá desechar toda la lámpara.
El producto no es apto para la iluminación de
estancias.
Indicaciones de seguridad
sobre baterías
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA
BEBÉS Y NIÑOS! Mantenga las
baterías fuera del alcance de los niños. No deje
las baterías sueltas en cualquier lugar. Existe el
peligro de que los niños o algún animal domés-
tico las ingieran. En caso de ingesta, acuda
inmediatamente a un médico.
62 ES
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Utilice únicamente
baterías del tipo recomendado. Unas
baterías/pilas diferentes a las indicadas podr
ían
explosionar durante la carga.
¡RIESGO DE INCENDIO! Las
baterías no deben ponerse en corto-
circuito. La batería puede sobrecalen-
tarse, provocar quemaduras o explotar.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No arroje nunca
las baterías al fuego o al agua.
Las baterías viejas o usadas pueden expulsar
sustancias químicas que dañen el producto. Si
no va a utilizar la lámpara durante un tiempo
prolongado, retire la batería.
¡UTILICE GUANTES DE PRO-
TECCIÓN! Las baterías gastadas o
dañadas pueden provocar caustica-
ciones en contacto con la piel. Para evitarlo,
utilice unos guantes de protección adecuados.
Utilice solamente baterías del tamaño adecuado
y del tipo recomendado (ver capítulo “Carac-
terísticas técnicas”).
Preste atención a la polaridad correcta. Esta se
muestra en la carcasa de la célula solar.
Funcionamiento
La célula solar del producto transforma la luz solar
en energía eléctrica y la guarda en una batería Li-Io
n.
La luz se enciende cuando comienza a oscurecer.
El diodo de luz incorporado constituye una bombi-
lla de larga duración y que ahorra energía. La du-
ración de la luz depende de la radiación solar, del
ángulo de incidencia de la luz sobre la célula solar
y de la temperatura (debido a la dependencia de
la temperatura de la batería). El ángulo de inciden-
cia ideal es vertical con temperaturas por encima
del punto de congelación. La batería alcanza su
máxima capacidad tras varios ciclos de carga y
descarga.
Puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el aparato,
retire la lámina de plástico del panel solar 1.
Montar la cadena de luces
(10643A/10643B/10643C)
Encaje la piqueta 3 en la carcasa de la célula
solar 2 (ver fig. A).
Coloque la cubierta de lámpara 4 aplicando
algo de fuerza en la pieza base 5 (ver fig. B).
Solo modelo 10643A: A continuación,
apriete la cubierta de lámpara 4 en el sen-
tido contrario a las agujas del reloj. Para ello,
tenga en cuenta las ranuras 13 .
Solo modelo 10643A: Para desbloquear
la unión, gire la cubierta de lámpara 4 en el
sentido de las agujas del reloj desde la pieza
base 5.
Fije las piquetas 7 en la pieza base 5 de
manera que las piquetas 7 entren en los orifi-
cios prefabricados en la parte inferior de la
pieza base 5 y apriete en el sentido contrario
de las agujas del reloj.
Instalar la cadena de luces
Utilice guantes de protección cuando
instale e instale la cadena de luces.
Asegúrese de tener un soporte seguro durante
la instalación.
Inserte la piqueta 3 de la carcasa de la célula
s
olar
2
todo lo que pueda en el suelo (césp
ed,
arriate), de modo que quede fija y vertical.
Asegúrese de que el producto se encuentra
firmemente insertado. No aplique fuerza exce-
siva al montarlo o colocarlo, por ej. martillazos.
Esto puede dañar el producto. Para conseguir
un resultado óptimo, coloque la cadena de
luces solar de suelo para jardín en un lugar
en el que la célula solar esté expuesta a la luz
directa del sol el mayor tiempo posible.
Asegúrese de que la célula solar no se vea
afectada por otras fuentes de luz como farolas
63 ES
ya que la lámpara podría no encenderse al
anochecer. En caso de poca claridad, la luz se
enciende de forma automática, y con claridad
normal, la luz se vuelve a apagar.
Inserte los faroles 6 con las piquetas 7 en
el suelo (tierra, lecho de flores), de manera que
queden firmes y erguidos en el suelo (ver fig. C).
Encender/apagar la cadena
de luces (ver fig. D)
Desplace el interruptor 10 a la posición “W”
o “C” para encender la cadena de luces 8.
La cadena de luces 8 se apaga o enciende
automáticamente con la salida y puesta de sol.
Desplace el interruptor 10 a la posición “OFF”
para apagar la cadena de luces 8.
Modo RGB
Desplace el interruptor 10 a la posición “C”
para activar el modo RGB.
Si el cambio de color está activado, puede
fijar el color actual mediante la tecla MODE 9
o dejar que el cambio de color continúe volv
iendo
a pulsar la tecla MODE 9. En la posición “W”,
los LED se iluminan de color blanco.
Sustitución de la batería
Nota: Para conseguir el mejor rendimiento, deberí
a
cambiar la batería cada 12 meses.
Apague la cadena de luces pulsando el inter-
ruptor 10 en la posición “OFF”.
Afloje los tornillos de fijación 12 utilizando un
destornillador de estrella. A continuación, ex-
traiga el panel solar 1 de la carcasa de la
célula solar 2 con un destornillador plano
(ver fig. D).
Reemplace la batería antigua por una nueva y
asegúrese de no dañar el cable. Al introducir la
batería asegúrese de que la polaridad sea la
correcta. Esta se especifica en el compartimento
de las baterías. Utilice únicamente baterías del
ti
po recomendado (ver “Características técnicas
”).
Vuelva a poner el panel solar 1 en la carcasa
de la célula solar 2 y apriete los tornillos de
fijación 12 con un destornillador de estrella
pequeño (ver fig. A y D).
Desplace el interruptor 10 a la posición “W”
o “C” para luz blanca o para luz RGB, respec-
tivamente, y encender la cadena de luces 8.
Cargar la batería
La duración de la recarga de la batería al usar la
célula solar depende de la intensidad de la radia-
ción solar y del ángulo de incidencia de los rayos
solares en la célula solar. Coloque la célula solar
lo más vertical posible con respecto el ángulo de
incidencia de la luz. De esta manera obtendrá la
mayor intensidad de radiación. La batería solo carga
en estado encendido. Para ello, desplace el inter-
ruptor 10 a la posición “W” o “C”.
Mantenimiento y limpieza
La cadena de luces solar de suelo no requiere
mantenimiento alguno, con excepción del cambio
de batería.
Limpie regularmente la cadena de luces solar
de suelo con un paño seco y sin pelusas. Para
la suciedad más persistente, utilice un paño
ligeramente humedecido.
Solucionar problemas
Nota: El aparato contiene componentes electrónicos
sensibles. Por ello podría sufrir interferencias por otros
equipos de radiotransmisión que se encuentren en
las proximidades. En caso de detectar daños en el
funcionamiento, retire las fuentes de interferencias
del entorno del aparato.
Nota: Las descargas electrostáticas pueden pro-
vocar perturbaciones en el funcionamiento. Si se
dan tales fallos, retire unos instantes la batería e
introdúzcala de nuevo.
64 ES
Problema Causa Solución
La luz no se
enciende a
pesar de que
la célula solar
ha recibido los
rayos del sol
todo el día.
Las fuentes de
luz artificial,
p. ej. la luz de
las farolas, in-
terfieren con
la célula solar.
Monte la cé-
lula solar en
un lugar en
donde no
haya otras
fuentes de luz
que puedan
causar interfe-
rencias.
La luz no se
enciende o
solo lo hace
brevemente.
La batería está
defectuosa o
la luz del día
no ha sido sufi-
ciente.
Cambie la ba-
tería o monte
la célula solar
en un lugar
donde reciba
más luz solar.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en
el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para
un mejor tratamiento de los residuos. El lo-
gotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la admi-
nistración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente para obte-
ner información sobre los puntos de
recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben
ser recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas/baterías y/o el producto en los puntos de
recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente
por un reciclaje indebido de las
pilas/baterías!
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con
los residuos domésticos. Estas pueden contener me-
tales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a
la normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son: Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/
baterías deben reciclarse en un punto de recolección
específico para ello.
Garantía y servicio técnico
Nota: Este aparato dispone de una garantía de
36 meses a partir de la fecha de compra. Este
aparato ha sido fabricado con mucho cuidado y
probado adecuadamente antes de su entrega.
Sin embargo, en caso de que se produjesen fallos
de producción o de material durante el tiempo de
garantía, contacte lo antes posible con el vendedor
especializado.
Quedan excluidos de la garantía los daños provo-
cados por un manejo inadecuado, el incumplimiento
de las instrucciones de uso o la manipulación por
partes de personas no autorizadas. La mayoría de
fallos en el funcionamiento del aparato se derivan
de un manejo defectuoso del mismo. Por ello, en
caso de un error en el funcionamiento del aparato,
lea siempre primero el manual de instrucciones.
En caso de devolución, contacte primero con el
servicio técnico de Uni-Elektra GmbH. Aceptaremos
el producto siempre que haya habido una consulta
previa. No se aceptarán envíos sin franquear. Si se
hace uso de la garantía, no se prolongará ni reno-
vará el periodo de 36meses de garantía.
65 ES
Dirección del servicio técnico
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALEMANIA
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 380670_2107
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (IAN 380670_2107)
como justificante de compra.
Fabricante
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALEMANIA
66
67 DK
De anvendte piktogrammers legende ....................................................................Side 68
Indledning .......................................................................................................................................Side 68
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 68
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 68
Tekniske data........................................................................................................................................Side 69
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 69
Sikkerheds henvisninger .....................................................................................................Side 69
Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger ..........................................................................................Side 69
Sikkerhedshenvisninger for akkumulatorer .........................................................................................Side 69
Funktionsmåde ............................................................................................................................Side 70
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 70
Montering af lyskæde..........................................................................................................................Side 70
Opstilling af lyskæde ...........................................................................................................................Side 70
Tænding/slukning af lyskæde .............................................................................................................Side 70
RGB-tilstand ..........................................................................................................................................Side 71
Udskiftning af batteri ............................................................................................................................Side 71
Opladning af batteri ............................................................................................................................Side 71
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 71
Fejlrettelse .......................................................................................................................................Side 71
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 71
Garanti og service ....................................................................................................................Side 72
Serviceadresse .....................................................................................................................................Side 72
Producent ..............................................................................................................................................Side 72
68 DK
De anvendte piktogrammers legende
Læs betjeningsvejledning! Bær beskyttelseshandsker!
/DC Jævnstrøm/-spænding 3 lysmodi: hvid/farveskift/
enkeltfarvet
Volt Brændetid op til 8 timer
Overhold advarsels- og sikker-
hedshenvisninger! Lås/lås op
Lad børn aldrig være uden
opsyn med forpakningsmateri-
ale og apparat.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne!
Alvorlige til dødelige
kvæstelser muligt b
a
Bortskaf emballagen og
maskinen miljøvenligt!
Til udendørs område Sprøjtevandsbeskyttet
Forsigtig! Eksplosionsfare! Inkl. genopladeligt
lithium-ion-batteri
Forsigtig! Brandfare!
Mål
Solcellelyskæde med jordspyd
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye
produkt. Du har besluttet dig for et pro-
dukt af høj kvalitet. Brugervejledningen
er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig
med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt
kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål.
Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre
til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Solcelle-lyskæden til jorden er beregnet som stem-
ningsbelysning hhv. dekorationsbelysning til udendørs
brug. Den indbyggede solarcelle og batteriet mulig-
gør en af strømnettet uafhængig drift. Alle ændringer
af apparatet er ulovlige og kan forårsage ulykkes-
farer. Producenten hæfter ikke ved skader, som er
opstået pga. ulovlig anvendelse. Produktet er ikke
bestemt til den erhvervsmæssige indsats.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Solfanger
2 Solcellekabinet
3 Jordspyd (solfanger)
4 Lampeafdækning
5 Bundplade
6 Lampion
7 Jordspyd (lampion)
8 Lyskæde
69 DK
9 MODE-tast
10 Kontakt
11 Tilslutningskabel
12 Fastgørelsesskruer
13 Udsparing
Tekniske data
Modelnummer: 10643A/10643B/10643C
Batteri: 1 x 18650 Li-Ion-batteri,
1500 mAh, 3,2 V
Lyskilde: hvide og RGB-LED‘er
Nominel kapacitet: max. 0,2 W
Beskyttelsesart: IP44 (sprøjtevandsbeskyttet)
Leverede dele
1 solcellelyskæde med jordspyd
1 18650 Li-Ion-batteri (1500 mAh, 3,2 V )
1 jordspyd 3 til solfangeren 1
5 jordspyd 7 til lampionerne 6
1 betjeningsvejledning
Sikkerheds henvisninger
LÆS VENLIGST BRUGSVEJLEDNINGEN
IGENNEM FØR IBRUGTAGNING! OPBEVAR
BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT!
UDLEVÉR LIGELEDES ALLE BILAG VED VIDERE-
GIVELSE AF PRODUKTET TIL TREDJEMAND!
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8-årsalde-
ren og opad, samt af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller
med mangel på erfaring og viden, når de er
under opsyn eller mht. sikker brug af apparatet
er blevet vejledt og har forstået de deraf resulte-
rende farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden at være under opsyn.
Anvend ikke artiklen, når De konstaterer nogle
beskadigelser.
Sluk for artiklen, når De opbevarer den i mørk
omgivelse for at undgå en afladning af batteriet.
P
roduktet er kun egnet til den angivne anvendel
se.
Produktspecifikke
sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL! FARE FOR TILSKADEKOMST!
Sørg for når lampen fjernes, at jordspyddende
ligeledes fjernes, så de ikke er til fare (fx. snu
blen).
Sørg for at solarcellen ikke er tilsnavset eller
dækket af sne og is om vinteren. Dette forringer
solcellens effektivitet.
Lave temperaturer har negativ indflydelse på
akkuens driftstid. Hvis du ikke anvender solcelle-
lyskæden til jorden i længere tid, fx om vinteren,
bør den renses og opbevares i et tørt, varmt rum.
Sluk i så fald produktet og fjern det genoplade-
lige batteri.
Solcelle-lyskæden til jorden må ikke forbindes
med forsyningsnettet, mens den er i emballagen,
såfremt emballagen ikke er blevet tilpasset til
udstillingsformål.
LED‘erne kan ikke udskiftes.
Når lyskilden har nået slutningen af sin levetid,
skal hele lampen udskiftes.
Produktet er ikke egnet til rumbelysning.
Sikkerhedshenvisninger
for akkumulatorer
LIVSFARE OG
FARE FOR ULYKKER FOR SMÅ
OG STORE BØRN! Batterier hører
ikke til i børnehænder. Lad aldrig akkumulatorer
ligge fremme. Der består fare for at disse sluges
af børn eller husdyr. Opsøg i tilfælde af slugning
straks en læge.
FORSIGTIG!
EKSPLOSIONSFARE! Anvend
udelukkende akkumulatorer af den
anbefalede type. Andre typer akkuer/batterier
kan eksplodere under opladningen.
BRANDFARE! Akkumulatorer må
ikke kortsluttes. Det kan resultere i over-
ophedning, brandfare og sprængning
af akkumulatorerne.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE
!
Kast aldrig batterier i ild eller vand.
70 DK
Ved forældede eller brugte akkumulatorer kan
der sive kemiske væsker ud, som beskadiger
produktet. Fjern derfor akkuen hvis du ikke har
brug for lyskæden i længere tid.
BÆR BESKYTTELSESHANDSK
ER!
Udløbne eller beskadigede batterier
kan forårsage ætsninger ved berøring
med huden; bær derfor absolut velegnede
beskyttelseshandsker.
Benyt kun akkuer i den rigtige størrelse og an-
befalede type (se kapitel „Tekniske data“).
Vær opmærksom på den rigtige polaritet. Denne
vises i solcellekabinettet.
Funktionsmåde
Den indbyggede solarcelle forvandler lyset til elektrisk
energi ved sollys og lagrer denne i en Li-Ion-akku.
Lyset tændes, når det begynder at blive mørkt. Den
indbyggede lysdiode er en meget langtlevende og
e
nergisparson lyskilde. Belysningens brændetid afh
æn-
ger af sollyset, lysets indfaldsvinkel på solarcellen
og temperaturen (på grund af batterikapacitetens
temperaturafhængighed). En lodret lysindfaldsvinkel
ved temperaturer over frysepunktet er ideel. Akkuen
opnår først efter flere oplade- og afladecykler sin
maksimale kapacitet.
Ibrugtagning
Fjern inden ibrugtagningen beskyttelsesfoljen fra
solarpanelet 1.
Montering af lyskæde
(10643A/10643B/10643C)
Stik jordspyddet 3 ind i solcellekabinettet 2
(se afbildning A).
Sæt lampeafdækningen 4 på bundpladen 5
med en smule kraft (se afbildning B).
Kun model 10643A: Skru herefter lampeaf-
dækningen 4 fast ved at dreje den mod uret.
Vær derved opmærksom på udsparingerne 13 .
Kun model 10643A: For at løsne forbindel-
sen, drej lampeafdækningen 4 i urets retning
fra bundpladen 5.
Fastgør jordspyddende 7 til bundpladen 5,
ved at spænde jordspydene 7 fast i de præfa-
brikerede fordybninger på undersiden af bund-
pladen 5 og spænd fast mod urets retning.
Opstilling af lyskæde
Bær ved montage og opstilling af
lyskæden beskyttelseshandsker.
Sørg under opstillingen for en sikker stand.
Stik jorspyddet 3 af solcellekabinettet 2
langt ned i jorden (græsplæne, blomsterbed),
at det sidder fast og oprejst i jorden.
Sørg for en sikker stand. Anvend ikke vold, f.eks.
hammerslag, ved monteringen hhv. opstillingen.
Dette beskadiger produktet. For at opnå et op-
timalt resultat, skal solcelle-lyskæden til jorden
opstilles på et sted, hvor solcellen er udsat for
mest muligt direkte sollys.
Sørg for at solarcellen ikke påvirkes af en anden
lyskilde, som f.eks. gård- eller gadebelysning,
da lyset ellers ikke tændes i dæmringen. Ved lav
lysstyrke tændes lyset automatisk, ved normal
omgivelseslysstyrke slukkes lyset igen.
Sæt lampionerne 6 med jordspyddende 7
så langt ned i jorden (græsplæne, blomster
bed),
at disse sidder fast og oprejst i jorden (se af-
bildning C).
Tænding/slukning af lyskæde
(se afbildning D)
Skub kontakten 10 i positionen „W“ eller „C“
for at tænde lyskæden 8. Lyskæden 8n-
des og slukkes automatisk ved dæmring.
Skub kontakten 10 i positionen „OFF“ for at
slukke lyskæden 8.
71 DK
RGB-tilstand
Skub kontakten 10 i positionen „C” for at akti-
vere RGB-tilstanden.
Hvis farveskift er aktiveret, kan du vha. MODE-
tasten 9 fiksere den aktuelle farve eller fort-
sætte farveskiftet ved igen at trykke på MODE-
tasten 9. I positionen „W” lyser LED‘erne hvidt.
Udskiftning af batteri
Henvisning: For at opnå en optimal ydelse, bør
batteriet udskiftes hver 12. måned.
Sluk lyskæden ved at skubbe kontakten 10 i
positionen „OFF“.
Løsn ved hjælp af en lille stjerneskruetrækker
fastgørelsesskruerne 12 . Løft efterfølgende
solfangeren
1
af solcellekabinettet
2
ved
hjælp
af en stjerneskruetrækker (se afbildning D).
Erstat den gamle akku gennem en ny; sørg for
ikke at beskadige kablerne. Sørg for korrekt po-
laritet ved isætningen. Denne vises i batterirum-
met. Anvend kun akkumulatorer af den anb
efalede
type (se „Tekniske data“).
Sæt solfangeren 1 på solcellekabinettet 2 og
spænd fastgørelsesskruerne 12 med en stjerne-
skruetrækker (se afbildning A og D).
Skub kontakten 10 i positionen „W“ eller „C“ for
hvidt lys eller RGB-lys for at tænde lyskæden 8.
Opladning af batteri
Akkuens opladningstid, i forbindelse med brug af
solcellen, er afhængig af sollysets lysintensitet og
lysets indfaldsvinkel på solcellen. Stil solcellen så
lodret som muligt i forhold til lysets indfaldsvinkel.
På den måde opnås den højeste stråleintensitet.
Batteriet lader kun i tændt tilstand. Skub i den for-
bindelse kontakten 10 i positionen „W“ eller „C“.
Vedligeholdelse og rengøring
Solcelle-lyskæden til jorden er udover et påkrævet
batteriskift vedligeholdelsesfrit.
Rengør regelmæssigt solcelle-lyskæden til jorden
med en tør, fnugfri klud. Ved kraftigere snavs
anvendes en let fugtet klud.
Fejlrettelse
Henvisning: Apparatet indeholder følsomme
elektroniske komponenter. Derfor er det muligt, at
det forstyrres af radiosendeapparater umiddelbart
i nærheden. Hvis De konstaterer forstyrrelser i funk-
tionen, så skal disse forstyrrelseskilder fjernes fra
apparatets omgivelser.
Henvisning: Elektrostatiske afladninger kan føre
til funktionsforstyrrelser. Fjern ved sådanne funktions-
forstyrrelser kortvarigt det genopladelige batteri og
indsæt det påny.
Fejl Årsag Løsning
Lyset tændes
ikke, selvom
solcellen har
været udsat
for sollys hele
dagen.
Kunstige lyskil-
der, som fx ga-
delys, forstyrrer
solcellen.
Montér solcel-
len på et sted,
hvor den ikke
kan forstyrres
af andre lyskil-
der.
Lyset tændes
ikke eller kun
i kort tid.
Akkuen er i
stykker eller
der har ikke
været tilstræk-
kelig sollys.
Udskift det
genoplade-
lige batteri,
eller montér
solcellen på et
sted, hvor den
udsættes for
mere sollys.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk-
ning til affaldssorteringen, disse er mærket
med forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning: 1–7: kunststoffer/
20–22: papir og pap/80–98: kompo-
sitmaterialer.
72 DK
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en
bedre affaldsbehandling. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaf-
faldet, når det er udtjent, men skal afleve-
res til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
De kan informere Dem vedrørende op-
samlingssteder og deres åbningstider hos
deres ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges
iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer.
Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et
af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne/
akkuerne!
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via hushold
nings-
affaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
s
ymboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmi
um,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte bat-
terier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti og service
Henvisning: De får på dette produkt en garanti på
36 måneder fra købsdato af. Produktet er omhyg-
geligt produceret og kontrolleret samvittighedsfuldt
inden levering. Skulle der alligevel opstå produkti-
ons- eller materialefejl i garantiperioden, så bedes
De venligst omgående kontakte deres faghandler.
Garantien omfatter ikke beskadigelser, der opstår
gennem ikke hensigtsmæssig håndtering, ikke-over-
holdelse af brugsvejledningen eller indgreb gennem
ikke-autoriserede personer. De fleste funktionsforstyr-
relser opstår gennem fejlagtig betjening. Læs derfor
først brugsvejledningen igennem i forbindelse med
en radiosignalforstyrrelse.
Kontakt servicestedet hos Uni-Elektra GmbH inden
eventuelle returforsendelser. Først efter aftale kan
produktet modtages. Ufrankerede forsendelser mod-
tages ikke. Gennem garantien hverken forlænges
eller fornyes garantiperioden på 36 måneder.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 380670_2107
Opbevar kassebonen og artikelnummeret
(IAN 380670_2107) som dokumentation for køb
et,
så disse kan fremvises på forespørgsel.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
73 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 74
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 74
Utilizzo conforme ............................................................................................................................ Pagina 74
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 74
Specifiche tecniche ......................................................................................................................... Pagina 75
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 75
Avvertenze per la sicurezza ....................................................................................... Pagina 75
Avvertenze per la sicurezza specifiche del prodotto ................................................................... Pagina 75
Avvertenze di sicurezza per le batterie ......................................................................................... Pagina 75
Funzionamento ...................................................................................................................... Pagina 76
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 76
Montaggio della catena luminosa ................................................................................................. Pagina 76
Regolazione della catena luminosa .............................................................................................. Pagina 76
Accensione/spegnimento della catena luminosa ......................................................................... Pagina 77
Modalità RGB ................................................................................................................................. Pagina 77
Sostituzione della batteria .............................................................................................................. Pagina 77
Ricarica della batteria..................................................................................................................... Pagina 77
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 77
Risoluzione degli errori ................................................................................................... Pagina 77
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 78
Garanzia e assistenza ...................................................................................................... Pagina 78
Indirizzo del servizio di assistenza ................................................................................................ Pagina 79
Produttore ........................................................................................................................................ Pagina 79
74 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le istruzioni per l'uso! Indossare guanti protettivi!
/DC Tensione/corrente continua 3 modalità luminose: bianco/
cambio di colore/colore unico
Volt Durata dell'illuminazione fino
a 8 ore
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza! Bloccaggio/sbloccaggio
Non lasciare mai i bambini
privi di sorveglianza in pre-
senza del materiale di imbal-
laggio e dell‘apparecchio.
Lo smaltimento non conforme
delle batterie può provocare
danni all'ambiente!
Rischio di lesioni gravi o fatali
b
a
Smaltire l'imballaggio e
l'apparecchio in maniera
ecocompatibile!
Per l‘ambiente esterno Resistente contro gli spruzzi
d'acqua
Cautela! Pericolo di esplosione!
Incl. batteria agli ioni di litio
Cautela! Pericolo di incendio!
Dimensioni
Lampade da pavimento a
energia solare
Introduzione
Congratulazioni per aver scelto questo
apparecchio. Con il vostro acquisto avete
scelto un prodotto di alta qualità. Le istru-
zioni per l‘uso sono parte integrante del prodotto.
Esse contengono importanti avvertenze per la sicu-
rezza, l‘utilizzo e lo smaltimento del prodotto. Prima
di utilizzare il prodotto leggere attentamente tutte le
istruzioni e le avvertenze per la sicurezza. Utilizzare
il prodotto solo come descritto e per le destinazioni
d‘uso indicate. In caso di cessione del prodotto a
terzi, consegnare anche tutta la documentazione.
Utilizzo conforme
La catena luminosa a energia solare è utilizzata come
luce d‘atmosfera o decorativa in ambienti esterni. La
cella fotovoltaica integrata e la batteria le permettono
di funzionare senza corrente. Qualsiasi modifica
dell‘apparecchio non è conforme alla destinazione
d‘uso e può quindi aumentare notevolmente il rischio
di incidenti. Il produttore non è responsabile dei
danni causati da un utilizzo improprio del prodotto.
Questo apparecchio non è destinato all’uso com-
merciale.
Descrizione dei componenti
1 Pannello solare 2 Alloggiamento della
cella fotovoltaica
75 IT
3 Picchetto (pannello
solare)
4 Copertura della
lampada
5 Base
6 Lampione
7 Picchetto (lampione)
8 Catena luminosa
9 Tasto MODE
10 Interruttore
11
Cavo di collegamento
12 Viti di fissaggio
13 Fessura
Specifiche tecniche
modello: 10643A/10643B/10643C
Batteria: 1 batteria agli ioni di litio
18650, 1500 mAh, 3,2 V
Lampadine: LED bianchi ed RGB
Potenza nominale: max. 0,2 W
Grado di protezione: IP44 (protezione antispruzzo)
Contenuto della confezione
1 lampade da pavimento a energia solare
1 batteria agli ioni di litio 18650 (1500 mAh/
3,2 V )
1 picchetto 3 per il pannello solare 1
5 picchetti 7 per i lampioni 6
1 manuale di istruzioni per l‘uso
Avvertenze per la sicurezza
SI PREGA DI LEGGERE LE ISTRUZIONI PER L‘USO
PRIMA DELL‘UTILIZZO! CONSERVARE CON
CURA LE ISTRUZIONI PER L‘USO! IN CASO
DI CESSIONE DEL PRODOTTO A TERZI, CON-
SEGNARE L‘INTERA DOCUMENTAZIONE AD
ESSO ALLEGATA!
Questo apparecchio può essere utilizzato dai
bambini dagli 8 anni in su, da persone con ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da
persone inesperte solo se supervisionate o pre-
ventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza
dell‘apparecchio e solo se informate dei pericoli
legati all‘apparecchio stesso. I bambini non
devono giocare con questo apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di
un adulto.
Non utilizzare l‘articolo qualora si rilevassero
dei danneggiamenti.
Per evitare che la batteria si scarichi spegnere l‘a
r-
ticolo quando viene conservato in ambienti bui.
Questo apparecchio è adatto solo all‘utilizzo
qui descritto.
Avvertenze per la sicurezza
specifiche del prodotto
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Alla rimozione della lampada assicurarsi che
vengano rimossi anche i picchetti, affinché que-
sti non costituiscano un pericolo (ad esempio
di inciampo).
Assicurarsi che la cella fotovoltaica non si spor-
chi o che non venga coperta da neve e ghiaccio
in inverno. Ciò ridurrebbe le prestazioni della
cella fotovoltaica.
Le basse temperature incidono negativamente
sulla durata della batteria. Se la catena luminosa
a energia solare non viene utilizzata per lungo
tempo, ad esempio in inverno, pulirla e conser-
varla in un luogo asciutto e caldo. In tal caso,
spegnere il prodotto e rimuovere la batteria.
La catena a energia solare non può essere col-
legata alla rete di alimentazione mentre è allog-
giata nella confezione, se quest‘ultima non è
stata adattata a fini espositivi.
I LED non sono sostituibili.
Quando la fonte luminosa avrà raggiunto la fine
del suo ciclo vitale, sarà necessario sostituire
l’intera lampada.
Il prodotto non è indicato all’illuminazione
domestica.
Avvertenze di sicurezza
per le batterie
PERICOLO
DI MORTE E INFORTUNIO PER
BAMBINI E NEONATI! Tenere le
batterie lontano dalla portata dei bambini. Non
lasciare le batterie incustodite. Sussiste il rischio
76 IT
di ingestione da parte di bambini o animali do-
mestici. Nel caso in cui venissero ingerite, con-
tattare immediatamente un medico.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Utilizzare soltanto
batterie della tipologia indicata. Altre
tipologie di batterie potrebbero esplodere du-
rante il caricamento.
PERICOLO DI INCENDIO! Non
mandare le batterie in cortocircuito.
Potrebbe verificarsi un surriscalda-
mento, un incendio o un‘esplosione delle batterie.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non gettare mai
le batterie nel fuoco o in acqua.
Da batterie vecchie o esauste possono fuorius-
cire delle sostanze chimiche in forma liquida che
possono danneggiare il prodotto. Rimuovere
quindi la batteria quando la catena luminosa
a energia solare non viene utilizzata per lungo
tempo.
INDOSSARE GUANTI PROTET-
TIVI! Le batterie esauste o danneg-
giate possono causare ustioni in caso
di contatto con la pelle; si raccomanda pertanto
di indossare sempre guanti protettivi adatti.
Utilizzare soltanto batterie delle dimensioni cor-
rette e della tipologia consigliata (vedi capitolo
„Specifiche tecniche“).
Prestare attenzione alla corretta polarità. Questa
è indicata sull‘alloggiamento della cella foto-
voltaica.
Funzionamento
In presenza di raggi solari, la cella fotovoltaica instal-
lata nell‘articolo trasforma la luce in energia elettrica
e la accumula in una batteria agli ioni di litio. La luce
si attiva al sopraggiungere dell‘oscurità. Il diodo lu-
minoso integrato è una lampadina a lunga durata e
a risparmio energetico. La durata dell’illuminazione
dipende dall’irraggiamento solare, dall’angolo di
incidenza della luce sulla cella fotovoltaica e dalla
temperatura (la capacità delle batterie dipende
dalla temperatura). L’ideale è rappresentato da un
angolo di incidenza verticale in presenza di una
temperatura superiore al punto di congelamento.
La batteria raggiunge le sue prestazioni massime sol-
tanto dopo diversi cicli di caricamento e scarica
mento.
Messa in funzione
Prima della messa in funzione, rimuovere la
pellicola protettiva dal pannello solare 1.
M
ontaggio della catena luminosa
(10643A/10643B/10643C)
Inserire il picchetto 3 nell‘alloggiamento della
cella fotovoltaica 2 (vedi Fig. A).
Collocare la copertura della lampada 4 sulla
base 5 esercitando un po’ di forza (vedi Fig. B).
Solo modello 10643A: Serrare poi la co-
pertura della lampada 4 ruotandola in senso
antiorario. Prestare attenzione alle fessure 13 .
Solo modello 10643A: Per allentare il col-
legamento ruotare la copertura della lampada
4 in senso orario e staccarla dalla base 5.
Fissare i picchetti 7 nella basi 5 inserendo i
picchetti 7 negli alloggiamenti predisposti sul
lato inferiore delle basi 5 e serrarli ruotandoli
in senso antiorario.
Regolazione della catena
luminosa
Indossare guanti protettivi durante
il montaggio e l‘installazione della
catena luminosa.
Assicurarsi che sia posizionata in maniera sicura.
Inserire il picchetto 3 dell’alloggiamento della
cella fotovoltaica 2 nel terreno (prato, aiuola)
fino a che mantiene una posizione salda e diritta.
Assicurarsi che il prodotto sia posizionato in
modo sicuro. Non esercitare forza durante il
montaggio e l’installazione, ad esempio, con
colpi di martello. Questo danneggia il prodotto.
Per ottenere un risultato ottimale, posizionare la
catena luminosa a energia solare in un punto
in cui la cella fotovoltaica sia esposta il più a
lungo possibile ai raggi diretti del sole.
77 IT
Assicurarsi che la cella fotovoltaica non subisca
l‘influsso di un‘altra fonte luminosa, ad esempio
l‘illuminazione stradale o degli edifici, perché
in tal caso la luce non si accenderebbe al cre-
puscolo. In caso di scarsa luminosità la luce
si accende automaticamente e in presenza di
normali condizioni di luminosità dell‘ambiente
si spegne nuovamente.
Inserire i lampioni 6 con i picchetti 7 nel ter-
reno (prato, aiuola) in modo che risultino saldi
e diritti (vedi Fig. C).
Accensione/spegnimento della
catena luminosa (vedi Fig. D)
Posizionare l‘interruttore 10 su „W“ o „C“ per
accendere la catena luminosa 8. La catena
luminosa 8 si accende e spegne automatica-
mente al crepuscolo.
Posizionare l‘interruttore 10 su „OFF” per
spegnere la catena luminosa 8.
Modalità RGB
Posizionare l‘interruttore 10 su „C“ per attivare
la modalità RGB.
Se il cambio colore è attivato, è possibile pre-
mendo il tasto MODE 9 rendere fisso il colore
attuale oppure ripremendo il tasto MODE 9
continuare a cambiare il colore. Nella posizione
W“ i LED si illuminano con il colore bianco.
Sostituzione della batteria
Nota: per raggiungere una prestazione ottimale,
la batteria deve essere sostituita ogni 12 mesi.
Spegnere la catena luminosa posizionando
l‘interruttore ON/OFF 10 su „OFF“.
Allentare le viti di fissaggio con un piccolo cac-
ciavite a croce 12 . Sollevare il pannello solare
1 dell‘alloggiamento della cella fotovoltaica 2
con un cacciavite a intaglio (vedi Fig. D).
Sostituire la vecchia batteria con una nuova e
assicurarsi che il cavo non venga danneggiato.
Durante l‘inserimento assicurarsi di rispettare la
polarità corretta. Questa è indicata all‘interno
del vano batterie. Utilizzare soltanto batterie d
ella
tipologia indicata (vedi „Specifiche tecniche“).
Riposizionare il pannello solare 1 sull‘allog-
giamento della cella fotovoltaica 2 e serrare
le viti di fissaggio 12 con un cacciavite a croce
(vedi Fig. A e D).
Posizionare l‘interruttore 10 su „W“ o „C“ per
la luce bianca o la luce RGB, per accendere la
catena luminosa 8.
Ricarica della batteria
La durata di ricarica della batteria mediante la cella
fotovoltaica dipende dall‘intensità luminosa dell‘ir-
radiazione solare e dall‘angolo di incidenza della
luce sulla cella fotovoltaica. Collocare la cella foto-
voltaica nella posizione più perpendicolare possibile
rispetto all’angolo di incidenza della luce. In questo
modo si otterrà la massima intensità di irraggiam
ento.
La batteria si ricarica solo quando il prodotto è
acceso. Posizionare l‘interruttore ON/OFF 10 su
W“ o „C“.
Manutenzione e pulizia
La catena luminosa a energia solare non ha bisogno
di manutenzione sino al momento in cui è necessa-
rio sostituire la batteria.
Pulire regolarmente la catena luminosa con un
panno asciutto e privo di pelucchi. In caso di
sporco ostinato, utilizzare un panno leggermente
inumidito.
Risoluzione degli errori
Nota: l’apparecchio contiene dei componenti elet-
tronici sensibili. È quindi possibile che vi siano inter-
ferenze con apparecchi a trasmissione radio posti
nelle immediate vicinanze. In caso di malfunziona-
menti, rimuovere tali fonti di interferenza dalle vici-
nanze dell‘apparecchio.
78 IT
Nota: le scariche elettrostatiche possono provocare
disturbi di funzionamento. In tal caso, rimuovere per
poco tempo la batteria e inserirla nuovamente.
Problema Causa Soluzione
La luce non si
accende, an-
che se la cella
fotovoltaica è
stata esposta
tutto il giorno
alla luce solare.
Fonti di illumina-
zione artificiali,
quali ad esem-
pio l’illumina-
zione stradale,
interferiscono
con la cella fo-
tovoltaica.
Installare la
cella fotovol-
taica in un
luogo in cui
non subisce
l'interferenza
di altre fonti
luminose.
La luce non
si accende o
resta accesa
solo per poco
tempo.
La batteria è
guasta oppure
la luce del
giorno non è
sufficiente.
Sostituire la
batteria op-
pure installare
la cella foto-
voltaica in un
luogo in cui c'è
più luce solare.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali
di imballaggio per lo smaltimento diffe-
renziato, i quali sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il
seguente significato: 1–7: plastiche/
20–22: carta e cartone/80–98: mate-
riali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio
sono riciclabili. Smaltire separatamente
per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il
logo Triman è valido solamente per la
Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità
di smaltimento del prodotto usato presso
l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non get-
tare il prodotto usato tra i rifiuti domestici,
ma provvedere invece al suo corretto
smaltimento. Presso l’amministrazione
competente è possibile ricevere informa-
zioni circa i siti di raccolta e i relativi orari
di apertura.
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono
essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e
relative modifiche. Smaltire le batterie/gli accumula-
tori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle
batterie/gli accumulatori procura
danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con
i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti
nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti spe-
ciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i segu-
enti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori
esausti presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia e assistenza
Nota: questo prodotto ha una garanzia di 36 mesi
a partire dalla data d‘acquisto. Il prodotto è stato
realizzato con cura ed esaminato con attenzione
prima della commercializzazione. Se ciononostante
dovessero manifestarsi difetti di produzione o di ma-
teriale durante il periodo di garanzia, contattare
immediatamente il proprio rivenditore.
Sono esclusi dalla garanzia i danni causati da un
utilizzo improprio, dal mancato rispetto delle istru-
zioni per l‘uso o da interventi da parte di personale
non autorizzato. La maggior parte dei malfunziona-
menti sono causati da un uso improprio. Pertanto,
in caso di malfunzionamenti consultare le istruzioni
per l‘uso.
Prima di effettuare un reso della merce contattare il
servizio clienti Uni Elektra GmbH. Il reso della merce
può essere accettato solo previa comunicazione.
79 IT
Non si accettano spedizioni a carico del destinatario.
Il ricorso alle prestazioni di garanzia non prolunga
né rinnova il periodo di garanzia di 36 mesi.
Indirizzo del servizio
di assistenza
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANIA
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 380670_2107
Per qualsiasi richiesta conservare lo scontrino e il
codice dell‘articolo (IAN 380670_2107) come
prova d‘acquisto.
Produttore
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANIA
80
81 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 82
Bevezetés .......................................................................................................................................Oldal 82
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 82
Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 82
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 83
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 83
Biztonsági utasítások ..........................................................................................................Oldal 83
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók ............................................................................................Oldal 83
Az akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók ...................................................................Oldal 83
Működési mód ...........................................................................................................................Oldal 84
Üzembe helyezés ....................................................................................................................Oldal 84
A fényfűzés összeszerelése ...............................................................................................................Oldal 84
A fényfüzér felszerelése .....................................................................................................................Oldal 84
Fényfüzér ki-/bekapcsolása ..............................................................................................................Oldal 85
RGB-üzemmód ...................................................................................................................................Oldal 85
Akkumulátorok cseréje .......................................................................................................................Oldal 85
Az akkumulátor töltése ......................................................................................................................Oldal 85
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 85
Hibaelhárítás ..............................................................................................................................Oldal 85
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 86
Garancia és szerviz ...............................................................................................................Oldal 86
Szerviz címe .......................................................................................................................................Oldal 86
Gyártó ................................................................................................................................................Oldal 87
82 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el a használati
útmutatót! Viseljen védőkesztyűt!
/DC Egyenáram/feszültség 3 fénymód: fehér/színváltás/
egyszínű
Volt Világítási időtartam maximum
8 óra
Tartsa be a figyelmeztetéseket
és a biztonsági tudnivalókat! bezárás/kinyitás
Soha ne hagyjon gyermeket
felügyelet nélkül a csomago-
lóanyaggal és a készülékkel.
Az akkumulátorok helytelen
ártalmatlanítása környezeti
károkat okoz!
Súlyos, akár halálos sérüléseket
okozhat b
a
A csomagolást és a készüléket
környezetbarát módon semmi-
sítse meg!
Kültéri használatra Fröccsenő víz ellen védett
Vigyázat! Robbanásveszély!
Li-ion akkumulátorral
Vigyázat! Tűzveszély!
Méretek
Napelemes talajfényfüzér
Bevezetés
Gratulálunk új készüléke megvásárlásá-
hoz. Kiváló minőségű terméket választott.
A használati útmutató a termék része. A
biztonságra, a használatra és a megsemmisítésre
vonatkozó fontos utasításokat tartalmaz. A termék
használata előtt ismerkedjen meg valamennyi hasz-
nálati- és biztonsági tudnivalóval. A terméket csak
a leírtak szerint és a megadott felhasználási terüle-
teken alkalmazza. A termék harmadik félnek történő
továbbadása során adja át a hozzá tartozó doku-
mentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A napelemes talajfényfüzér kültéri kiegészítő- ill.
díszvilágításként szolgál. A beépített napelem és az
akkumulátor lehetővé teszik az áramhálózattól füg-
getlen üzemelést. A készülék bármilyen módosítása
nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős baleset-
veszéllyel járhat. A gyártó a nem rendeltetésszerű
használatból eredő károkért nem vállal felelősséget.
Ez a készülék nem közületi felhasználásra készült.
Alkatrészleírás
1 napelempanel
2 napelemburkolat
3 talajnyárs (napelem-
panel)
4 lámpabúra
5 talplap
6 lampion
7 talajnyárs (lampion)
8 fényfüzér
9 MODE gomb
83 HU
10 kapcsoló
11 csatlakozókábel
12 rögzítőcsavarok
13 hézag
Műszaki adatok
Modell-sz.: 10643A/10643B/10643C
Akkumulátor: 1 x 18650 Li-Ion akkumulátor,
1500 mAh, 3,2 V
Izzó: fehér és RGB-LEDek
Névleges
teljesítmény: max. 0,2 W
Védettség:
IP44 (fröccsenő vízzel szemben vé
dett)
A csomag tartalma
1 napelemes talajfényfüzér
1 18650 Li-Ion akkumulátor (1500 mAh/3,2 V )
1 talajnyárs 3 a napelempanelhez 1
5 talajnyárs 7 a lampionhoz 6
1 használati útmutató
Biztonsági utasítások
HASZNÁLAT ELŐTT, KÉRJÜK OLVASSA EL A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! KÉRJÜK, GONDO-
SAN ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
AMENNYIBEN A TERMÉKET HARMADIK SZE-
MÉLYNEK TOVÁBBADJA, ADJA ÁT NEKI A TELJ
ES
DOKUMENTÁCIÓT IS!
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, vala-
mint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem megfelelő tapaszta-
lattal és tudással rendelkező személyek csak
felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos
használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehet-
séges veszélyek megértése után használhatják.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és a karbantartást gyermekek nem
végezhetik felügyelet nélkül.
Ne használja az árucikket, ha bármilyen sérülést
észlel rajta.
Az akkumulátorok lemerülésének elkerülése
érdekében kapcsolja ki az árucikket, ha sötét
helyen tárolja.
A termék csak a megjelölt használatra alkalmas.
Termékspecifikus biztonsági
tudnivalók
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Győződjön
meg róla, hogy amikor a lámpát eltávolítják,
távolítsák el vele együtt a talajnyársakat is, hogy
azok ne jelentsenek veszélyt (pl. botlás).
Ügyeljen arra, hogy a napelem ne koszolódjon
be, illetve télen ne fedje hó vagy jég. Ez csök-
kenti a napelemek teljesítményét.
A hideg időjárás negatív hatással van az akku-
mulátor élettartamára. Ha hosszabb ideig nincsen
szüksége a talajfényfüzérre, pl. télen, úgy meg-
tisztítva egy száraz, meleg helyiségben kell
tárolni azt. Ebben az esetben kapcsolja ki a
terméket, és távolítsa el az akkumulátort.
A napelemes talajfényfüzért nem szabad a há-
lózathoz csatlakoztatni, amíg az a csomago-
lásban van, kivéve, ha a csomagolást kiállítási
célokra alakították át.
A LED-ek nem cserélhetők.
Az izzó élettartamának végén az egész lámpát
ki kell cserélni.
A termék nem használható belső helyiségek
megvilágítására.
Az akkumulátorokra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
KISGYE-
REKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA
ÉLET – ÉS BALESETVESZÉLYES!
Az akkumulátorok nem gyermekek kezébe va-
lók. Ne hagyja az akkumulátorokat szerteszét
heverni. Fennáll a veszélye annak, hogy a gye-
rekek vagy a háziállatok lenyelik azt. Lenyelés
esetén forduljon azonnal orvoshoz.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Csak az ajánlott típusú ak-
kumulátorokat használja. Másfajta
84 HU
akkumulátorok/elemek a feltöltés alkalmával
felrobbanhatnak.
TŰZVESZÉLY! Az akkumulátorok
vidre zárása tilos. Ez túlmelegedés-
hez, tűzveszélyhez vagy az akkumu-
látorok robbanásához vezethet.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Soha ne dobja az akkumu-
látorokat tűzbe vagy vízbe.
Elöregedett vagy használt akkumulátorokból
vegyi folyadék szivároghat ki, ami károsíthatja
a terméket. Ezért távolítsa el az akkumulátort,
ha hosszabb ideig nem használja a fényfüzért.
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A
kifolyt vagy sérült akkumulátorok a
bőrrel való érintkezés esetén marási
sérüléseket okozhatnak; ezért ebben az eset-
ben viseljen feltétlenül megfelelő védőkesztyűt.
Csak megfelelő nagyságú és ajánlott típusú
akkumulátorokat használjon (lásd a „Műszaki
adatok” c. fejezetet).
Ügyeljen a helyes polaritásra. Ezt a napelem-
burkolaton jelölik.
Működési mód
Az árucikkbe beépített napelem a nap által sugárzott
energiát elektromos energiává alakítja át és azt két
Li-Ion-akkumulátorban tárolja. A lámpa sötétedéskor
bekapcsolódik. A beépített fénydióda egy igen hosz-
szú élettartamú és energiatakarékos izzó. A világítás
időtartama a napsugárzástól, a fénynek a napelemre
való beesési szögétől és a hőmérséklettől (az akku-
mulátor kapacitása hőmérsékletfüggő) függ. Fagyp
ont
felett a merőleges fénybeesési szög az ideális. Az
akku több feltöltési és lemerülési ciklus után éri el a
maximális kapacitást.
Üzembe helyezés
Üzembe helyezés előtt távolítsa el a védőfóliát
a napelempanelrő 1.
A fényfűzés összeszerelése
(10643A/10643B/10643C)
Dugja a talajnyársat 3 az napelemburkolatba
2 (ld. A ábra).
Helyezze a lámpaburát 4 az alaplemezre 5
egy kis erőkifejtéssel (ld. B. ábra).
Csak 10643A modell: Tekerje a lámpabúrát
4 az óra járásával ellentétes irányba. Ennek
során ügyeljen a hézagokra 13 .
Csak 10643A modell: A kötés kioldásához
tekerje le a lámpabúrát 4 a talplapról 5 az
óra járásával megegyező irányba.
Rögzítse a talajnyársakat 7 a talplapra 5 úgy,
hogy a talajnyársakat 7 a talplap 5 alján
lévő, előregyártott hézagokba bedugja és az
óramutató járásával ellentétes irányba rögzíti.
A fényfüzér felszerelése
A fényfüzér felszerelésekor viseljen
védőkesztyűt.
Felállításkor ügyeljen a biztonságos állásra.
A napelem ház 2 talajnyársát 3 addig szúrja
le a földbe (gyep, virágágyás), hogy az stabilan
és egyenesen álljon a földben.
Ügyeljen arra, hogy stabilan álljon. Az össze-, ill.
felszerelést ne erővel végezze, mint pl. kalapá-
csütésekkel. Ez károsítja a terméket. Optimális
eredmény elérése érdekében állítsa a napelemes
talajfényfüzért egy olyan helyre, ahol a napelem
a lehető leghosszabb ideig van a közvetlen
napsugarak hatásának kitéve.
Győződjön meg róla, hogy a napelemet ne
világítsa meg más fényforrás, mint pl. udvari-,
vagy utcai lámpa, mivel akkor a lámpa sötétes-
kor nem kapcsol be. Félhomályban a lámpák
automatikusan bekapcsolnak, normál fényviszo-
nyok között pedig a lámpák újra kikapcsolnak.
A lampionokat 6 a talajnyársak 7 segítségé-
vel addig szúrja le a földbe (gyep, virágágyás),
amíg azok stabilan és egyenesen állnak a föld-
ben (ld. C ábra).
85 HU
Fényfüzér ki-/bekapcsolása
(ld. D ábra)
A fényfüzér 8 bekapcsolásához tolja a kapcso-
lót 10 „W“ vagy „C“ helyzetbe. A fényfüzér 8
naplementekor és napfelkeltekor automatikusan
be- ill kikapcsol.
A fényfüzér 8 kikapcsolásához tolja a kapcso-
lót 10 „OFF“ helyzetbe.
RGB-üzemmód
Tolja a kapcsolót 10 „C” állásba az RGB-
üzemmód aktiválásához.
Ha aktiválta a színváltást, akkor a MODE gomb
9 segítségével rögzítheti az aktuális színt vagy
a színváltást a MODE gomb 9 újbóli megnyo-
másával tovább működtetheti. A „W” helyzet
ben
a LEDek fehéren világítanak.
Akkumulátorok cseréje
Útmutatás: Az optimális teljesítmény elérése érde-
kében az akkumulátort 12 havonta ki kell cserélni.
A fényfüzér kikapcsolásához tolja a kapcsolót
10 „OFF“ helyzetbe.
Egy kis csillagcsavarhúzóval csavarja ki a
gzítőcsavarokat 12 . Végül egy csavarhúzó
segítségével nyissa fel a napelempanel 1
napelemburkolatát 2 egy csavarhúzó segítsé-
gével (ld. D ábra).
Cserélje ki a régi akkumulátort újra; ügyeljen arra,
hogy ne rongálja meg közben a vezetéket. A
behelyezésnél ügyeljen a helyes polaritásra. A
helyes polaritás az akkumulátorrekeszben meg
van jelölve. Csak javasolt típusú akkut használ-
jon (lásd „Műszaki adatok“).
Tegye vissza ismét a napelempanelt 1 a nap-
elemburkolatra 2 és egy kis csillagcsavarhú-
zóval szorítsa meg a rögzítőcsavarokat 12
(ld. A és D ábra).
A fényfüzér 8 bekapcsolásához tolja a kap-
csolót 10 W“ ill. „C“ helyzetbe a fehér fényhez
vagy az RGB-fényhez.
Az akkumulátor töltése
Az akkumulátor feltöltési ideje a napelem használata
során a napsugárzás fényerősségétől és a fény be-
esési szögétől függ. Állítsa a napelemet lehetőleg
a fénybeesési szögre merőlegesen. Ezáltal éri el a
legnagyobb sugárzásintenzitást. Az akkumulátor
csak bekapcsolt állapotban tölt. Ehhez tolja a kap-
csolót 10 W“ vagy „C“ állásba.
Karbantartás és tisztítás
A napelemes talajfényfüzér, a szükség szerinti
akkumulátorcserétől eltekintve, karbantartást nem
igényel.
Tisztítsa meg rendszeresen a napelemes talaj-
fényfüzért egy száraz, szöszmentes kendővel.
Erősebb szennyeződés esetén használjon eny-
hén megnedvesített kendőt.
Hibaelhárítás
Útmutatás: A készülék érzékeny elektromos
alkotórészeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a
közvetlen közelben lévő, rádióhullámokat sugárzó
készülékek megzavarják. Ha működési zavarokat
állapít meg, távolítsa el az ilyen zavaró forrásokat
a készülék környezetéből.
Útmutatás: Az elektrosztatikus kisülések működési
zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok
előállása esetén távolítsa el a lámpából rövid időre
az akkumulátort és helyezze azokat újra vissza.
Hiba Okok Megoldás
A lámpa nem
kapcsolódik be,
annak ellenére,
hogy a napele-
met egész nap
sütötte a nap.
A mesterséges
fényforrások,
mint pl. utcai
fényszórók
zavarják a
napelemet.
Olyan helyre
szerelje a
napelemet,
ahol azt más
fényforrás nem
zavarhatja.
86 HU
Hiba Okok Megoldás
A fény nem,
vagy csak rö-
vid ideig kap-
csolódik be.
Az akkumulátor
elromlott, vagy
a napi fény-
mennyiség nem
volt kielégítő.
Cserélje ki
az akkumulá-
torokat, vagy
szerelje fel a
napelemet egy
olyan helyre,
ahol több nap-
fény éri.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye-
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és
számokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22:
papír és karton/80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újra-
hasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket
elkülönítve a jobb hulladékkezelés
érde-
kében. A Triman-logó csak Franciaországra
vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a
kiszolgált terméket a háztartási szemétbe,
hanem adja le szakszerű ártalmatlaní-
tásra. A gyűjtőhelyekről és azok
nyitva-
tartási idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a
2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében
újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az ele-
meket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott
gyűjtőállomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek/
akkuk hibás megsemmisítése
következtében!
Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe
dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhat-
nak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak
számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők:
Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért
az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi
gyűjtőhelyen adja le.
Garancia és szerviz
Útmutatás: A termékre 36 hónap garanciát adunk
a vásárlás dátumától számítva. A terméket gondosan
gyártottuk és a kiszállítás előtt lelkiismeretesen meg-
vizsgáltuk. Amennyiben a garancia ideje alatt mégis
gyártási-, vagy anyaghiba keletkezik, kérjük, haladék-
talanul vegye fel a kapcsolatot a szakkereskedővel.
A garancia nem terjed ki olyan károkra, amelyeket
szakszerűtlen kezelés, a használati útmutató figyelmen
kívül hagyása, vagy nem feljogosított személyek
beavatkozása okozott. A legtöbb működési hibát
a nem megfelelő kezelés okozza. Ezért működési
hiba fellépésekor először olvassa el a használati
útmutatót.
Az esetleges visszaküldés előtt vegye fel a kapcso-
latot az Uni-Elektra GmbH. szervizével. A terméket
csak egyeztetés után vesszük át. A nem bérmentesítve
feladott küldeményeket nem vesszük át. Egy garancia
teljesítés a 36 hónapos garancia időt nem hosz-
szabbítja nem újítja meg.
Szerviz címe
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NÉMETORSZÁG
Tel.: 00800 888 11 333
87 HU
IAN 380670_2107
Kérjük, minden kérdés esetén legyen kéznél a pénz-
tárblokk és a cikkszám (IAN 380670_2107) a vá-
sárlás tényének igazolására.
Gyártó
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NÉMETORSZÁG
88
89 SI
Legenda uporabljenih piktogramov ...................................................................... Stran 90
Uvod ................................................................................................................................................... Stran 90
Predvidena uporaba .......................................................................................................................... Stran 90
Opis delov .......................................................................................................................................... Stran 90
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 91
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 91
Varnostni napotki ................................................................................................................... Stran 91
Varnostni napotki, specifični za izdelek ........................................................................................... Stran 91
Varnostni napotki za akumulatorske baterije ................................................................................... Stran 91
Način delovanja ....................................................................................................................... Stran 92
Začetek uporabe ..................................................................................................................... Stran 92
Montaža svetlobne verige ................................................................................................................. Stran 92
Postavljanje svetlobne verige ............................................................................................................ Stran 92
Vklop/izklop svetlobne verige .......................................................................................................... Stran 93
Način RGB ......................................................................................................................................... Stran 93
Zamenjava akumulatorske baterije ................................................................................................... Stran 93
Polnjenje akumulatorske baterije ...................................................................................................... Stran 93
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 93
Odpravljanje napak ............................................................................................................. Stran 93
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 94
Garancija in servis .................................................................................................................. Stran 94
Naslov servisa .................................................................................................................................... Stran 94
Proizvajalec ........................................................................................................................................ Stran 95
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 96
90 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Preberite navodilo za uporabo! Nosite zaščitne rokavice!
Enosmerni tok/enosmerna
napetost 3 načini svetenja: bela/spre-
memba barve/posamezna barva
Volt Čas svetenja do 8 ur
Upoštevajte opozorila in
varnostne napotke! Zapahnitev/odpahnitev
Otrok nikoli ne pustite brez
nadzora v bližini embalaže
ali naprave.
Škoda za okolje zaradi napač-
nega odstranjevanja akumula-
torskih baterij!
Mogoče so hude do smrtne
poškodbe b
a
Embalažo in napravo odstra-
nite na okolju primeren način!
Za uporabo na prostem Zaščiteno pred škropljenjem
z vodo
Previdno! Nevarnost eksplozije! Vklj. z litij-ionsko akumulatorsko
baterijo
Previdno! Nevarnost požara!
Dimenzije
Solarna talna svetlobna veriga
Uvod
Čestitamo vam za nakup nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek.
To navodilo za uporabo je sestavni del
izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost,
uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek upo-
rabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo
in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo
tako, kot je opisano, in samo v predviden namen.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu predajte
tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Solarna talna svetlobna veriga je primerna za am-
bientno svetilko oz. okrasno svetilko na prostem.
Vgrajena sončna celica in akumulatorska baterija
omogočata delovanje, neodvisno od električnega
omrežja. Spremembe naprave niso v skladu z dolo-
čili in lahko predstavljajo nevarnosti za nesrečo. Proi-
zvajalec za škodo, nastalo pri uporabi v nasprotju
z določili, ne prevzema odgovornosti. Ta naprava
ni namenjena za profesionalno uporabo.
Opis delov
1 Sončna celica
2 Ohišje sončne celice
3 Talni klin (sončna
celica)
4 Pokrov svetilke
5 Talna plošča
6 Lampijon
7 Talni klin (lampijon)
91 SI
8 Svetlobna veriga
9 Tipka MODE
10 Stikalo
11 Priključni kabel
12 Pritrdilni vijaki
13 Odprtina
Tehnični podatki
Št. modela: 10643A/10643B/
10643C
Akumulatorska baterija: 1 x 18650 litij-ionska
akumulatorska baterija,
1500 mAh, 3,2 V
Sijalka: bela in lučke LED RGB
Nazivna moč: maks 0,2 W
Vrsta zaščite: IP44 (zaščiteno pred
škropljenjem z vodo)
Obseg dobave
1 solarna talna svetlobna veriga
1 18650 litij-ionska akumulatorska baterija
(1500 mAh/3,2 V )
1 talni klin 3 za sončno celico 1
5 talnih klinov 7 za lampijone 6
1 navodilo za uporabo
Varnostni napotki
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA UPO-
RABO! NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO
SHRANITE! OB PREDAJI IZDELKA TRETJIM
OSEBAM JIM IZROČITE TUDI CELOTNO DO-
KUMENTACIJO!
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutil-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s
pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pod
nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi
naprave in razumejo nevarnosti, do katerih
lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo
igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora
izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Izdelka ne uporabljajte, če odkrijete kakršne
koli poškodbe.
Če izdelek skladiščite v temnem okolju, ga
izklopite, da boste preprečili praznjenje aku-
mulatorske baterije.
Izdelek je primeren samo za navedeno uporabo.
Varnostni napotki, specifični
za izdelek
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Poskrbite, da boste med odstra-
njevanjem svetilke odstranili tudi talne kline, da
ne predstavljajo nevarnosti (npr. za spotikanje).
Pazite, da sončna celica ni umazana ali pozimi
prekrita s snegom in ledom. To namreč zmanjša
zmogljivost sončne celice.
Mrzle temperature negativno vplivajo na trajanje
obratovanja akumulatorske baterije. Če solarne
talne svetlobne verige dlje časa ne potrebujete,
npr. pozimi, jo je treba očistiti in hraniti na suhem,
toplem mestu. V tem primeru izklopite izdelek
in odstranite akumulatorsko baterijo.
Solarne talne svetlobne verige ni dovoljeno pri-
ključiti na napajalno omrežje, dokler je v emba-
laži, če embalaža ni bila prilagojena za namene
razstave.
Lučk LED ni mogoče zamenjati.
Ko vir svetlobe doseže svojo življenjsko dobo,
je treba zamenjati celotno svetilko.
Izdelek ni primeren za osvetljevanje prostorov.
Varnostni napotki za
akumulatorske baterije
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČE ZA MALČKE IN OT-
ROKE! Akumulatorske baterije ne sodijo v
otroške roke. Akumulatorskih baterij ne puščajte
ležati naokrog. Obstaja nevarnost, da jih otroci
ali domače živali pogoltnejo. V primeru zaužitja
nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
PREVIDNO! NEVARNOST EK-
SPLOZIJE! Uporabljajte samo aku-
mulatorske baterije priporočenega
tipa. Druge akumulatorske baterije/baterije bi
lahko med polnjenjem eksplodirale.
92 SI
NEVARNOST POŽARA! Akumu-
latorskih baterij ni dovoljeno kratkos-
tično zvezati. Posledica so lahko
pregretje akumulatorskih baterij in nevarnost
požara, lahko pa jih tudi raznese.
PREVIDNO! NEVARNOST EK-
SPLOZIJE! Akumulatorskih baterij
nikoli ne odvrzite v ogenj ali vodo.
Pri zelo starih ali izrabljenih akumulatorskih ba-
terijah lahko iztečejo kemične tekočine, ki izde-
lek poškodujejo. Zato akumulatorsko baterijo
odstranite, če svetlobne verige dlje časa ne
boste uporabljali.
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
Akumulatorske baterije, ki iztekajo ali
so poškodovane, lahko pri stiku s kožo
povzročijo razjede, zato v takšnih primerih ob-
vezno nosite primerne zaščitne rokavice.
Uporabljajte samo akumulatorske baterije prave
velikosti in priporočenega tipa (glejte poglavje
»Tehnični podatki«).
Pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana
v ohišju sončne celice.
Način delovanja
Vgrajena sončna celica izdelka pri sončnem sevanju
pretvarja svetlobo v električno energijo in jo shra-
njuje v litij-ionski akumulatorski bateriji. Svetilka se
vklopi, ko se začne temniti. Vgrajena svetilna dioda
ima zelo dolgo življenjsko dobo in je energijsko
varčna. Trajanje svetenja je odvisno od sončnega
sevanja, vpadnega kota svetlobe na sončno celico
in temperature (zaradi temperaturne odvisnosti ka-
pacitete akumulatorske baterije). Idealen je navpič
en
vpadni kot svetlobe pri temperaturah nad zmrziščem.
Akumulatorska baterija doseže največjo zmogljivost
šele po več ciklih polnjenja in praznjenja.
Začetek uporabe
Pred zagonom odstranite zaščitno folijo s sončne
celice 1.
Montaža svetlobne verige
(10643A/10643B/10643C)
Vstavite talni klin 3 v ohišje sončne celice 2
(glejte sliko A).
Namestite pokrov svetilke 4 z rahlim potiskom
na talno ploščo 5 (glejte sliko B).
Samo model 10643A: Nato privijte pokrov
svetilke 4 v nasprotni smeri urnega kazalca.
Pri tem pazite na odprtine 13 .
Samo model 10643A: Za popuščanje spoja
o
dvijte pokrov svetilke
4
v smeri urnega kaz
alca
s talne plošče 5.
Pritrdite talne kline 7 na talne plošče 5, tako
da talne kline 7 vstavite v predhodno narejene
odprtine na spodnji strani talnih plošč 5 in jih
privijete v smeri urnega kazalca.
Postavljanje svetlobne verige
Za montažo in postavljanje svetlobne
verige nosite zaščitne rokavice.
Med postavljanjem pazite na stabilnost.
Vstavite talni klin 3 ohišja sončne celice 2
toliko v tla (trato, cvetlično gredo), da bo trdno
in pokončno stal v tleh.
Poskrbite za varno postavitev. Pri montaži oz.
postavljanju ne uporabljajte sile, npr. udarcev
s kladivom. To izdelek poškoduje. Za dosego
optimalnega rezultata solarno talno svetlobno
verigo postavite na mesto, na katerem je čim dlje
časa izpostavljena neposredni sončni svetlobi.
Prepričajte se, ali sončna celica ni pod vplivom
kakšnega drugega vira svetlobe, npr. dvoriščne
ali cestne razsvetljave, ker se svetilka v nasprotn
em
primeru ob mraku ne vklopi. Pri slabši svetlosti
se svetilka samodejno vklopi, pri normalni svet-
losti okolice se svetilka zopet izklopi.
Vstavite lampijone 6 s talnimi klini 7 toliko v
tla (trato, cvetlično gredo), da se bodo trdno in
pokončno prilegali v tla (glejte sliko C).
93 SI
Vklop/izklop svetlobne verige
(glejte sliko D)
Premaknite stikalo 10 v položaj »W« ali »C«, da
vklopite svetlobno verigo 8. Svetlobna veriga
8 se ob mraku samodejno vklopi oz. izklopi.
Premaknite stikalo 10 v položaj »OFF«, da
izklopite svetlobno verigo 8.
Način RGB
Premaknite stikalo 10 v položaj »C«, da aktivi-
rate način RGB.
Ko je menjavanje barv aktivirano, lahko s tipko
MODE 9 ustavite na trenutni barvi ali nadalju-
jete s spreminjanem barv s ponovnim pritiskom
tipke MODE 9. V položaju »W« svetijo bele
lučke LED.
Zamenjava akumulatorske
baterije
Napotek: Za dosego optimalne zmogljivosti
morate akumulatorsko baterijo zamenjati vsakih
12 mesecev.
Izklopite svetlobno verigo, tako da premaknete
stikalo 10 v položaj »OFF«.
S pomočjo majhnega križnega izvijača popus-
tite pritrdilne vijake 12 . Nato dvignite sončno
celico 1 ohišja sončne celice 2 s pomočjo
ravnega izvijača (glejte sliko D).
Akumulatorsko baterijo zamenjajte z novo; pri
tem pa pazite, da ne poškodujete kabla. Pri
vstavljanju pazite na pravilno polarnost. Ta je
prikazana v predalčku za akumulatorske bate-
rije. Uporabljajte samo akumulatorske baterije
priporočene vrste (glejte »Tehnični podatki«).
Znova namestite sončno celico 1 na ohišje
sončne celice 2 in zategnite pritrdilne vijake 12
z majhnim križnim izvijačem (glejte sliki A in D).
Premaknite stikalo 10 v položaj »W« oziroma
»C« za belo svetlobo ali za svetlobo RGB, da
vklopite svetlobno verigo 8.
Polnjenje akumulatorske
baterije
Trajanje polnjenja akumulatorske baterije pri upo-
rabi sončne celice je odvisno od intenzivnosti svet-
lobe sončnega sevanja in vpadnega kota svetlobe
na sončno celico. Sončno celico postavite čim bolj
navpično glede na vpadni kot svetlobe. Tako boste
izkoristili največjo intenzivnost sončnega sevanja.
Akumulatorska baterija se polni samo v vkloplje-
nem stanju. Za to premaknite stikalo 10 v položaj
»W« ali »C«.
Vzdrževanje in čiščenje
Solarna talna svetlobna veriga ne zahteva poseb-
nega vzdrževanja razen zamenjave akumulatorske
baterije.
Solarno talno svetlobno verigo redno čistite s
suho krpo, ki ne pušča vlaken. Pri večji umaza-
niji uporabite rahlo navlaženo krpo.
Odpravljanje napak
Napotek: Naprava vsebuje občutljive elektronske
elemente. Zato je mogoče, da ga motijo naprave
za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v nepo-
sredni bližini. Če ugotovite motnje v delovanju, od-
stranite vire motenj iz okolice naprave.
Napotek: Elektrostatične razelektritve lahko prive-
dejo do motenj v delovanju. V primeru takšnih motenj
v delovanju akumulatorsko baterijo za kratek čas
odstranite in jo znova vstavite.
Napaka Vzrok Rešitev
Svetloba se ne
vklopi, čeprav
je na sončno
celico ves dan
sijalo sonce.
Umetni viri
svetlobe, npr.
cestna razsvet-
ljava, motijo
sončno celico.
Sončno celico
namestite na
takšno mesto,
na katerem je
ne morejo mo-
titi drugi viri
svetlobe.
94 SI
Napaka Vzrok Rešitev
Svetilka se ne
vklopi ali se
vklopi samo
za kratek čas.
Akumulatorska
baterija je po-
kvarjena ali pa
ni bilo dovolj
dnevne svet-
lobe.
Zamenjajte
akumulatorsko
baterijo ali
sončno celico
namestite na
mesto, na ka-
terem dobi
več sončne
svetlobe.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materia-
lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materia-
lov za ločevanje odpadkov, ki so označe
ne
s kraticami (a) in številkami (b) z nasled-
njim pomenom: 1–7: umetne mase/
20–22: papir in karton/80–98: vezni
materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče
reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov
jih odstranite ločeno. Logotip Triman ve-
lja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega
izdelka se lahko pozanimate pri svoji
občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi va-
rovanja okolja ne odvrzite med gospo-
dinjske odpadke, temveč ga oddajte na
ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov.
O zbirnih mestih in njihovih delovnih ča-
sih se lahko pozanimate pri svoji pristojni
občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je
treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES
in njenimi spremembami. Baterije/akumulatorje in/
ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napač-
nega odstranjevanja baterij/
akumulatorjev!
Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj
z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene
težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje
z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin
so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb =
svinec. Zato iztrošene baterije/akumulatorje oddajte
na komunalnem zbirnem mestu.
Garancija in servis
Napotek: Za ta izdelek dobite 36-mesečno garan-
cijo od dneva nakupa. Izdelek je bila skrbno proi-
zveden in pred dobavo natančno preverjen. Če se
v garancijski dobi pojavijo proizvodne ali materialne
napake, se takoj obrnite na svojega prodajalca.
Garancija ne zajema nepravilne uporabe, neupošte-
vanja navodil za uporabo ali posegov nepooblašče-
nih oseb. Do večine motenj delovanja pride zaradi
napačne uporabe. Zato v primeru motenj delovanja
najprej znova preberite navodila za uporabo.
Pred morebitnimi vračili se obrnite na servis podjetja
Uni-Elektra GmbH. Šele po dogovoru lahko prev-
zamemo izdelek. Pošiljk, ki niso bile odobrene za
vračilo, ne bomo prevzeli. V primeru uveljavljanja
garancije se čas garancije 36 mesecev ne podaljša
niti ne obnovi.
Naslov servisa
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMČIJA
Tel.: 00800 888 11 333
95 SI
IAN 380670_2107
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in
številko izdelka (IAN 380670_2107) kot dokazilo
o nakupu.
Proizvajalec
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMČIJA
96 SI
Pooblaščeni serviser:
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00800 888 11 333
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Uni-Elektra GmbH,
Hummelbergstr. 6, 72184 Eutingen im Gäu,
Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje-
nih spodaj navedenih pogojih odpravili more-
bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od da-
tuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe-
rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garan-
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje
informacij: 10/2021 · Ident.-No.: 10643A/B/C102021-8
IAN 380670_2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

LIVARNO 380670 de handleiding

Type
de handleiding

Andere documenten