Pioneer deh-p9600mp Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
Manuale distruzioni
Bedieningshandleiding
Lettore CD/MP3/WMA ad alta potenza con DSP, con-
trollo multi-CD/DAB e sintonizzatore RDS
DSP hoog vermogen CD/MP3/WMA-speler met RDS-
radio en multi-CD/DAB-bediening
DEH-P9600MP
NederlandsItaliano
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sul display multilingue 6
Informazioni sullunità 6
Informazioni su questo manuale 6
Precauzioni 6
In caso di problemi 6
Caratteristiche 6
Informazioni sul formato WMA 7
Protezione antifurto dellunità 7
Rimozione del frontalino 8
Montaggio del frontalino 8
Commutazione della modalità
dimpostazione DSP 8
Reimpostazione del microprocessore 9
Uso e cura del telecomando 9
Installazione della batteria 9
Utilizzo del telecomando 9
Indicazioni sui display 10
Informazioni sulla modalità dimostrativa 10
Modalità inversa 10
Dimostrazione delle
caratteristiche 10
Informazioni sui display di base 11
Nomenclatura
Unità principale (frontalino chiuso) 12
Unità principale (frontalino aperto) 13
Telecomando 14
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità 15
Selezione di una sorgente 15
Spegnimento dellunità 15
Sintonizzatore
Ascolto della radio 16
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore 17
Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 17
Sintonizzazione di segnali forti 17
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 18
Selezione delle stazioni dallelenco canali
preselezionati 18
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 19
Scorrimento del display RDS 19
Selezione di frequenze alternative 20
Uso della ricerca PI 20
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate 20
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 21
Ricezione dei notiziari sul traffico 21
Uso delle funzioni PTY 22
Ricerca di una stazione RDS tramite le
informazioni PTY 22
Uso dellinterruzione dei programmi
per i notiziari 22
Ricezione delle trasmissioni di allarme
PTY 23
Uso del testo radio 23
Visualizzazione del testo radio 23
Memorizzazione e richiamo di testo
radio 23
Elenco PTY 24
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 25
Selezione diretta di un brano 26
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato 26
Riproduzione ripetuta 27
Sommario
It
2
Riproduzione di brani in ordine casuale 27
Scansione dei brani di un CD 27
Pausa della riproduzione di un CD 27
Uso della compressione e della funzione
BMX 28
Selezione del metodo di ricerca 28
Ricerca ogni 10 brani nel disco corrente 28
Uso delle funzioni del titolo del disco 29
Immissione dei titoli dei dischi 29
Visualizzazione dei titoli dei dischi 29
Uso delle funzioni CD TEXT 30
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 30
Scorrimento dei titoli sul display 30
Selezione di brani dallelenco dei titoli dei
brani 30
Lettore MP3/WMA/WAV
Riproduzione MP3/WMA/WAV 32
Selezione diretta di un brano nella cartella
corrente 33
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato (MP3/WMA/WAV) 34
Riproduzione ripetuta 35
Riproduzione di brani in ordine casuale 35
Scansione di cartelle e di brani 35
Pausa della riproduzione di un file MP3/
WMA/WAV 36
Uso della compressione e della funzione
BMX 36
Selezione del metodo di ricerca 36
Ricerca ogni 10 brani nella cartella
corrente 37
Attivazione/disattivazione del display tag 37
Visualizzazione delle informazioni di testo su
dischi MP3/WMA/WAV 37
Quando si riproduce un disco MP3/
WMA 37
Quando si riproduce un disco
WAV 38
Scorrimento delle informazioni di testo sul
display 38
Selezione di brani dallelenco dei nomi dei
file 39
Lettore multi-CD
Riproduzione di un CD 40
Selezione diretta di un brano 40
Lettore multi-CD da 50 dischi 41
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
multi-CD 41
Riproduzione ripetuta 41
Riproduzione di brani in ordine casuale 42
Scansione di CD e di brani 42
Pausa della riproduzione di un CD 43
Uso della compressione e dellenfatizzazione
dei bassi 43
Uso della lista di riproduzione ITS 43
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS 43
Riproduzione dalla lista di
riproduzione ITS 44
Eliminazione di un brano dalla lista di
riproduzione ITS 44
Eliminazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS 45
Uso delle funzioni del titolo del disco 45
Immissione dei titoli dei dischi 45
Visualizzazione dei titoli dei dischi 46
Uso delle funzioni CD TEXT 46
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 47
Scorrimento dei titoli sul display 47
Selezione di dischi o di brani dallelenco dei
titoli 47
It
3
Italiano
Sommario
Regolazione dellaudio
Modalità di funzionamento 49
Indicazioni della modalità di
funzionamento 49
Modalità rete a 3 vie
49
Modalità standard
50
Regolazione di base dellaudio 50
Regolazione di precisione
dellaudio 50
Funzioni extra 50
Introduzione alla regolazione dellaudio 51
Uso del selettore di posizione 52
Uso della regolazione del bilanciamento
52
Uso della regolazione del bilanciamento
52
Utilizzo dellallineamento temporale 53
Regolazione dellallineamento
temporale 53
Informazioni sulla funzione rete
55
Parametri regolabili 55
Punti concernenti le regolazioni di
rete 55
Silenziamento delle unità altoparlanti
(filtri) 56
Regolazione della rete 57
Uso delluscita subwoofer
58
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 58
Regolazione della pendenza di
attenuazione del filtro passa alto 58
Uso del filtro passa alto
59
Silenziamento delle unità altoparlanti
(filtri) 59
Impostazione del filtro passa alto per
gli altoparlanti anteriori 59
Impostazione del filtro passa alto per
gli altoparlanti posteriori 60
Uso dellequalizzatore automatico
60
Richiamo delle curve dequalizzazione 61
Regolazione delle curve dequalizzazione 61
Regolazione dellequalizzatore grafico a 13
bande 61
Uso del suono BBE 62
Regolazione della sonorità 62
Utilizzo del livellatore automatico del
suono 63
Regolazione dei livelli delle sorgenti 64
Funzione TA ed EQ automatica (allineamento
temporale automatico e equalizzazione
automatica)
64
Prima di utilizzare la funzione TA ed
EQ automatica 65
Esecuzione della funzione TA ed EQ
automatica 66
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 68
Selezione della lingua del display 68
Impostazione dellorologio 68
Attivazione/disattivazione dellimpostazione
dellapparecchio ausiliario 69
Attivazione/disattivazione del varialuce 69
Regolazione della luminosità 69
Correzione del suono distorto 70
Attivazione/disattivazione della funzione di
silenziamento/attenuazione del suono 70
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 70
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 71
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 71
Attivazione e disattivazione dellapertura a
scorrimento automatica 71
Commutazione delle chiamate telefoniche in
vivavoce 72
Commutazione dello standby telefono 72
Sommario
It
4
Uso della dimostrazione delle
caratteristiche 72
Uso della modalità inversa 72
Attivazione/disattivazione della funzione di
scorrimento costante 73
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX 74
Selezione della sorgente AUX 74
Impostazione del titolo AUX 74
Uso del silenziamento/attenuazione del
telefono e della funzione chiamate
telefoniche in vivavoce 74
Funzione di silenziamento/
attenuazione del telefono 74
Funzione chiamate telefoniche in
vivavoce 75
Uso dei diversi display di intrattenimento 75
Uso del tasto PGM 75
Riscrittura dei display di intrattenimento 76
Introduzione al funzionamento del sistema
DAB 76
Funzionamento 77
Modifica delletichetta 77
Funzione elenco dei servizi 78
Controllo degli annunci con il menu
delle funzioni 78
Funzione PTY disponibile 78
Utilizzo delletichetta dinamica 78
Introduzione al funzionamento del DVD 79
Funzionamento 79
Commutazione del menu funzioni 80
Selezione di un disco dallelenco dei
dischi 80
Uso delle funzioni lista di riproduzione
ITS e titolo del disco 80
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 81
Spiegazione dei messaggi di errore relativi
alla funzione TA ed EQ automatica 81
Spiegazione dei messaggi di errore relativi
alla riscrittura dei dati dei display di
intrattenimento 82
Cura del lettore CD 82
Dischi CD-R/CD-RW 83
File MP3, WMA e WAV 83
Informazioni supplementari sul
formato MP3 84
Informazioni supplementari sul
formato WMA 84
Informazioni supplementari sul
formato WAV 84
Informazioni sulle cartelle e sui file MP3/
WMA/WAV 85
Foglio per lannotazione dei valori di
regolazione DSP 86
Modalità rete a 3 vie
86
Modalità standard
86
Curve dequalizzazione 86
Terminologia 87
Dati tecnici 89
It
5
Italiano
Sommario
Informazioni sul display
multilingue
Questa unità consente di selezionare la lingua
del display OEL. Vedere Selezione della lingua
del display a pagina 68 per informazioni sul-
limpostazione. Questo manuale utilizza i di-
splay in Inglese nelle spiegazioni.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto-
no segnali RDS.
Informazioni su questo
manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofi-
sticate che garantiscono una migliore ricezio-
ne e un miglior funzionamento. Tutte le
funzioni sono state progettate per semplificare
al massimo luso, ma molte non sono com-
prensibili immediatamente. Questo manuale
distruzioni vuole essere un aiuto affinché lu-
tente possa beneficiare completamente delle
potenzialità di questa unità e massimizzare le-
sperienza dellascolto.
Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun-
zioni e il loro significato leggendo completa-
mente il manuale prima di iniziare a usare
lunità. È particolarmente importante leggere
e osservare le precauzioni contenute in questa
pagina e nelle altre sezioni.
Precauzioni
! Nella parte inferiore dellunità è affissa leti-
chetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le pre-
cauzioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni pro-
venienti dallesterno dellautomobile.
! Proteggere questa unità dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica,
la memoria delle preselezioni viene cancel-
lata e deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Caratteristiche
Riproduzione CD
È possibile la riproduzione di CD/CD-R/CD-RW
musicali.
Riproduzione file MP3
È possibile riprodurre file MP3 registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard
di Livello 1/Livello 2 ISO9660).
! La fornitura di questo prodotto prevede il
trasferimento di una licenza esclusivamen-
Prima di iniziare
It
6
Sezione
01
te per uso privato, non-commerciale e non
prevede la concessione di una licenza,
implica qualsiasi diritto a utilizzare questo
prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta
commerciale (ovvero, che generi profitti)
terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro
mezzo, trasmissioni/diffusioni tramite Inter-
net, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi
elettronici di distribuzione di contenuti,
come applicazioni di trasmissione audio a
pagamento o audio-on-demand. Per tali usi
è necessaria una licenza specifica. Per det-
tagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Riproduzione file WMA
È possibile riprodurre file WMA registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard
di Livello 1/Livello 2 ISO9660).
Riproduzione file WAV
È possibile riprodurre file WAV registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni PCM li-
neare (LPCM)/MS ADPCM).
Informazioni sul formato
WMA
Il logo Windows Media" stampato in una ca-
sella indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
WMA è lacronimo di Windows Media Audio e
si riferisce a una tecnologia di compressione
audio sviluppata da Microsoft Corporation. I
dati WMA possono essere codificati utilizzan-
do Windows Media Player versione 7 o succes-
siva.
Microsoft, Windows Media e il logo Windows
sono marchi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Note
! Questa unità potrebbe non funzionare corret-
tamente con alcune applicazioni utilizzate per
codificare i file WMA.
! Con alcune applicazioni utilizzate per codifica-
re i file WMA, i nomi degli album e altre infor-
mazioni di testo potrebbero non essere
visualizzate correttamente.
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità
principale e conservato nella custodia protetti-
va, fornita per scoraggiare i furti.
! Se il frontalino non viene staccato dallu-
nità principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile,
viene emesso un tono di avvertenza e il
frontalino si apre.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 71.
! È possibile disattivare la funzione di apertu-
ra a scorrimento automatica. Vedere Attiva-
zione e disattivazione dellapertura a
scorrimento automatica a pagina 71.
Importante
! Non applicare mai forza e non afferrare il di-
splay e i tasti strettamente quando si rimuove
o si installa il frontalino.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Prima di iniziare
It
7
Sezione
Italiano
01
! Alcuni istanti dopo aver ruotato linterruttore
della chiave di avviamento su on o off, il fron-
talino si muove automaticamente. In questo
caso, le dita potrebbero rimanere incastrate
dal frontalino, pertanto tenere le mani a una
distanza adeguata.
! Quando si rimuove il frontalino, accertarsi di
afferrare il tasto di rilascio scanalato sulla
parte posteriore del frontalino mentre si tira.
Rimozione del frontalino
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Far scorrere e tirare il frontalino verso
lesterno.
Si raccomanda di non impugnarlo con forza
eccessiva e di non lasciarlo cadere.
Tasto di rilascio
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Accertarsi che la copertura interna sia
chiusa.
2 Riapplicare il frontalino fino al comple-
to inserimento.
Commutazione della modalità
dimpostazione DSP
Per questa unità sono disponibili due modalità
di funzionamento: la modalità rete a 3 vie
(NW) e la modalità standard (STD). È possibile
alternare le modalità secondo le esigenze. Ini-
zialmente, limpostazione DSP è configurata
per la modalità standard (STD).
! Dopo aver modificato limpostazione, reim-
postare il microprocessore.
ATTENZIONE
Non utilizzare lunità in modalità standard se a
questa unità è collegato un sistema di altoparlan-
ti per la modalità rete a 3 vie. In caso contrario,
gli altoparlanti potrebbero subire danni.
% Utilizzare un cacciavite a punta sottile
standard per commutare linterruttore DSP
sulla parte inferiore di questa unità.
Prima di iniziare
It
8
Sezione
01
Reimpostazione del
microprocessore
È necessario reimpostare il microprocessore
nei seguenti casi:
! Prima di utilizzare questa unità per la
prima volta dopo linstallazione
! Se lunità non funziona correttamente
! Quando sul display vengono visualizzati
messaggi inusuali o non corretti
% Premere RESET sullunità principale con
la punta di una penna o un altro strumento
appuntito.
Tasto RESET
Uso e cura del telecomando
Installazione della batteria
Estrarre il cassetto sulla parte posteriore del
telecomando e inserire la batteria con i poli
positivo (+) e negativo () rivolti nella direzione
corretta.
! Quando si utilizza il telecomando per la
prima volta, estrarre la pellicola che sporge
dal cassetto.
ATTENZIONE
Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambi-
ni. Se la batteria viene inghiottita, rivolgersi im-
mediatamente a un medico.
ATTENZIONE
! Utilizzare esclusivamente una batteria al litio
CR2025 (3 V).
! Rimuovere la batteria se il telecomando non
viene utilizzato per un mese o per un periodo
di tempo più prolungato.
! Non ricaricare, disassemblare, riscaldare o
smaltire la batteria nel fuoco.
! Non maneggiare la batteria con attrezzi metal-
lici.
! Non conservare la batteria assieme a materia-
li metallici.
! In caso di perdite dalla batteria, pulire a fondo
il telecomando e installare una batteria nuova.
! Quando si smaltiscono le batterie esaurite, os-
servare la normativa governativa o le regole
ambientali della pubblica istituzione applica-
bili al Paese o allarea geografica.
Utilizzo del telecomando
Per lutilizzo, puntare il telecomando nella di-
rezione del pannello anteriore.
! Il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente se esposto alla luce solare
diretta.
Importante
! Non conservare il telecomando a temperature
elevate o in una posizione esposta alla luce
solare diretta.
! Non lasciar cadere il telecomando sul fondo
della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il
pedale del freno o dellacceleratore.
Prima di iniziare
It
9
Sezione
Italiano
01
Indicazioni sui display
Per questa unità sono disponibili due tipi di in-
dicazioni sui display: per il display LCD e per il
display OEL. Questo manuale prende in consi-
derazione principalmente luso del display
OEL.
! Il display LCD contiene informazioni di
base su ciascuna sorgente e altre imposta-
zioni sempre visibili con il frontalino aperto
o chiuso.
Numero di brano correntemente in riprodu-
zione
Sorgente correntemente in riproduzione
Display LCD (ad esempio, lettore
CD incorporato)
! Il display OEL contiene informazioni detta-
gliate su ciascuna sorgente e altre imposta-
zioni visibili solo quando il frontalino è
aperto.
Numero di brano correntemente in riprodu-
zione
Tempo di riproduzione
Display OEL (ad esempio, lettore
CD incorporato)
Informazioni sulla
modalità dimostrativa
Per questa unità sono disponibili due modalità
dimostrative. Una è la modalità inversa, laltra
è la modalità dimostrazione delle caratteristi-
che.
Importante
Il conduttore rosso (ACC) di questa unità deve es-
sere collegato a un terminale accoppiato al fun-
zionamento on/off dellinterruttore della chiave di
avviamento. In caso contrario, la batteria dellau-
tomobile potrebbe scaricarsi.
Modalità inversa
Se non si esegue nessuna operazione per
circa 30 secondi, le indicazioni su schermo
vengono visualizzate in ordine inverso e conti-
nuano a essere invertite ogni 10 secondi. Se si
preme il tasto 5 quando lunità è spenta men-
tre linterruttore della chiave di avviamento è
in posizione ACC o ON la modalità inversa
viene annullata. Premere nuovamente il tasto
5 per avviare la modalità inversa.
! Alcuni display di intrattenimento potrebbe-
ro non funzionare in modalità inversa.
Dimostrazione delle caratteristiche
Se si preme il tasto 6 quando lunità è spenta
mentre linterruttore della chiave di avviamen-
to è in posizione ACC o ON viene avviata la di-
mostrazione delle caratteristiche. Se si preme
il tasto 6 quando è attiva la dimostrazione
delle caratteristiche, tale modalità viene disat-
tivata.
Se la dimostrazione delle caratteristiche conti-
nua mentre il motore del veicolo è spento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
Prima di iniziare
It
10
Sezione
01
Informazioni sui display di
base
Con questa unità sono disponibili due formati
per il display OEL di base. Scegliere il formato
desiderato.
Formato 1
Formato 2
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere ENTERTAINMENT e tenerlo
premuto fino a quando il formato del di-
splay cambia.
Prima di iniziare
It
11
Sezione
Italiano
01
Unità principale (frontalino
chiuso)
1 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
2 Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disatti-
vare la funzione dei notiziari sul traffico.
Premere questo tasto senza rilasciarlo per
attivare o disattivare la funzione NOTIZIE.
3 Tasto TEXT
Premere questo tasto per attivare o disatti-
vare la funzione di testo radio.
4 Tasto OPEN
Premere per aprire o chiudere il frontalino.
Se si desiderano utilizzare i tasti allinterno
del frontalino, premere OPEN per aprire il
frontalino.
5 Tasto SOURCE, VOLUME
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
6 Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dequalizzazione.
7 Tasti 16
Premere questi tasti per la preselezione sin-
tonia e per la ricerca del numero di disco
quando si usa un lettore multi-CD.
8 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM e MW/LW e per annullare
la modalità di controllo delle funzioni.
9 Tasto RESET
Premere per reimpostare il microprocesso-
re.
a Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
zazione manuale, lavanzamento rapido, la
modalità inversa e i controlli della ricerca
del brano. Essi vengono utilizzati anche per
controllare alcune funzioni.
1
2
34
5
6
78
9a
Nomenclatura
It
12
Sezione
02
Unità principale (frontalino
aperto)
I tasti elencati di seguito possono essere utiliz-
zati esclusivamente con il frontalino aperto.
b Tasto ENTERTAINMENT
Premere questo tasto per cambiare il di-
splay di intrattenimento.
Premere e tenere premuto questo tasto per
cambiare il formato del display.
c Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver-
si controlli della qualità audio.
d Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
e Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le fun-
zioni.
b
c
de
Nomenclatura
It
13
Sezione
Italiano
02
Telecomando
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sullunità principale.
f Tasti VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
g Tasto PGM
Premere per utilizzare le funzioni prepro-
grammate per ciascuna sorgente. (Vedere
Uso del tasto PGM a pagina 75.)
h Tasto CD
Premere questo tasto per selezionare il letto-
re multi-CD incorporato come sorgente.
i Tasto ATT
Premere questo tasto per abbassare rapida-
mente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere nuovamente il tasto per tornare al
livello di volume originale.
j Tasto TUNER
Premere questo tasto per selezionare il sin-
tonizzatore come sorgente.
k Tasti NUMBER
Premere per immettere il numero per la se-
lezione del brano desiderato in modalità di
selezione diretta del brano.
l Joystick
Spostare per eseguire la sintonizzazione
manuale, lavanzamento rapido, la modalità
inversa e i controlli della ricerca del brano.
Utilizzato anche per controllare alcune fun-
zioni.
Le funzioni vengono controllate in modo
analogo ai tasti a/b/c/d.
m Tasto DIRECT
Premere per selezionare direttamente il
brano desiderato.
n Tasto CLEAR
Premere per annullare il numero inserito
quando vengono utilizzati NUMBER.
f c e
l
m
n
k
d
j
8
i
h
g
7
Nomenclatura
It
14
Sezione
02
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Quando si sceglie una sorgente lunità si ac-
cende.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor-
porato, inserire un disco nellunità (vedere a
pagina 25).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
DAB (Digital Audio Broadcasting)Sintoniz-
zatoreTelevisioneLettore DVD/Lettore
multi-DVDLettore CD incorporatoLet-
tore multi-CDUnità esterna 1Unità
esterna 2AUXTelefono
% Quando si utilizza il telecomando, pre-
mere TUNER o CD per selezionare una sor-
gente.
Premere ripetutamente ciascun tasto per pas-
sare a una delle sorgenti seguenti:
TUNER: DAB (Digital Audio Broadcasting)
SintonizzatoreTelevisioneSorgenti di-
sattivate
CD: Lettore DVD/lettore multi-DVDLet-
tore CD incorporatoLettore multi-CD
Sorgenti disattivate
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
Quando a questa unità non è collegato
nessuna dispositivo corrispondente alla
sorgente selezionata.
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando nel lettore DVD non è stato inseri-
to nessun disco.
Quando nel lettore multi-CD non è stato in-
serito nessun caricatore.
Quando nel lettore multi-DVD non è stato
inserito nessun caricatore.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 69).
Quando lo standby telefono è disattivato
(off) (vedere a pagina 72).
! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base da
parte di questa unità. Con questa unità è pos-
sibile controllare due unità esterne. Quando si
collegano due unità esterne, la loro assegna-
zione allunità esterna 1 o allunità esterna 2
viene impostata automaticamente da questa
unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellantenna automatica,
lantenna dellautomobile si estende quando
si accende lunità. Per ritirare lantenna, spe-
gnere la sorgente.
Spegnimento dellunità
% Premere SOURCE e mantenerlo premu-
to fino a quando lunità si spegne.
Accensione/spegnimento
It
15
Sezione
Italiano
03
Ascolto della radio
1
23
4
5
Ecco i passaggi di base per azionare la radio.
Le funzioni più avanzate del sintonizzatore
vengono illustrate nella pagina seguente.
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere di-
sattivata (vedere a pagina 20).
1 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il
sintonizzatore.
2 Indicatore stereo (5)
Mostra che la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
3 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
4 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW, LW o FM.
5 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia
in modo locale.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Tuner.
2 Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
3 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, FM-1, FM-2, FM-3 per FM o
MW/LW.
4 Per eseguire la sintonizzazione manua-
le, premere brevemente c o d.
Le frequenze si spostano verso lalto o verso il
basso, passo dopo passo.
5 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre-
mere e tenere premuto c o d per circa un
secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre-
quenze fino a quando trova un segnale abba-
stanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
mendo brevemente c o d.
# Se si preme e si tiene premuto c o d è possi-
bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene
avviata non appena si rilascia il tasto.
Sintonizzatore
It
16
Sezione
04
Introduzione alle funzioni
avanzate del sintonizzatore
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato delle funzioni.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)Elen-
co canali preselezionatiRegional (regionale)
Local (ricerca di sintonia in modo locale)
Selezione del tipo di programma (PTY)
Traffic Announce (attesa di notiziari sul
traffico)Alternative FREQ (ricerca delle fre-
quenze alternative)News Interrupt (interru-
zione dei programmi per i notiziari)
# Per tornare al display della frequenza, preme-
re BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM,lelenco canali preselezio-
nati e Local.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della frequenza.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di
trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione
sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre-
quenze di trasmissione e quindi richiamarle in
seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
% Quando viene individuata una frequen-
za che si desidera memorizzare, premere
uno dei tasti 16 di preselezione sintonia,
mantenendolo premuto sino a quando il
numero di preselezione cessa di lampeg-
giare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore
numero di preselezione e quindi rimane acce-
so. La frequenza della stazione radio seleziona-
ta risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto di preselezione sintonia la frequenza
della stazione radio viene richiamata dalla me-
moria.
Note
! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM,
sei per ognuna delle tre bande FM e sei stazio-
ni MW/LW.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di pre-
selezione sintonia, consiste nel premere i tasti
a e b.
Sintonizzazione di segnali
forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
Sintonizzatore
It
17
Sezione
Italiano
04
1 Premere FUNCTION per selezionare
Local.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Local.
2 Premere a per attivare la ricerca di sin-
tonia in modo locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità
automatica locale (ad esempio, Level 2).
3 Premere c o d per impostare la sensibi-
lità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità
per FM e due livelli per MW/LW:
FM: Level 1Level 2Level 3Level 4
MW/LW: Level 1Level 2
Limpostazione Level 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
4 Quando si desidera tornare alla ricerca
di sintonia normale, premere b per disatti-
vare la ricerca di sintonia in modo locale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Local OFF.
Memorizzazione delle
frequenze di trasmissione
più forti
La funzione BSM (memoria stazioni migliori)
consente di memorizzare automaticamente le
sei frequenze di trasmissione più forti asse-
gnandole ai tasti 16 di preselezione sintonia;
una volta memorizzate, è quindi possibile ri-
chiamarle con la semplice pressione di un
tasto.
1 Premere FUNCTION per selezionare
BSM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione BSM.
2 Premere a per attivare la funzione
BSM.
Viene visualizzata lindicazione Searching.Le
sei più forti frequenze di trasmissione vengono
memorizzate, in ordine decrescente di forza
del segnale, assegnandole ai tasti 16 di pre-
selezione sintonia.
Al termine, Searching scompare e il display
passa alla modalità elenco canali preselezio-
nati.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere b.
Nota
La memorizzazione delle frequenze di trasmissio-
ne tramite la funzione BSM può comportare la so-
stituzione delle frequenze di trasmissione
memorizzate usando i tasti 16.
Selezione delle stazioni
dallelenco canali
preselezionati
Lelenco canali preselezionati consente di vi-
sualizzare la lista delle stazioni preselezionate
e di selezionarne una per la ricezione.
1 Premere FUNCTION per selezionare le-
lenco canali preselezionati.
Premere FUNCTION fino a quando lelenco
delle frequenze delle stazioni radio viene visua-
lizzato sul display.
2 Premere a o b per scorrere lelenco
delle frequenze.
3 Premere d per richiamare la stazione
radio.
Sintonizzatore
It
18
Sezione
04
Introduzione al
funzionamento del sistema
RDS
1
2
43
La funzione RDS (radio data system) serve per
trasmettere delle informazioni durante le tra-
smissioni in FM. Queste informazioni imper-
cettibili forniscono elementi come il nome di
servizio del programma, il tipo di programma,
lattesa di notiziari sul traffico e la sintonizza-
zione automatica, con lo scopo di aiutare gli
ascoltatori della radio nella ricerca e nella sin-
tonizzazione della stazione desiderata.
1 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
2 Indicatore TEXT
Mostra quando viene ricevuto il testo radio.
3 Indicatore NEWS
Mostra quando viene ricevuto il programma
per i notiziari impostato.
4 Indicatore TP
Mostra quando è sintonizzata una stazione
TP.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)Elen-
co canali preselezionatiRegional (regionale)
Local (ricerca di sintonia in modo locale)
Selezione del tipo di programma (PTY)
Traffic Announce (attesa di notiziari sul
traffico)Alternative FREQ (ricerca delle fre-
quenze alternative)News Interrupt (interru-
zione dei programmi per i notiziari)
# Per tornare al display della frequenza, preme-
re BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM,lelenco canali preselezio-
nati e Local.
Note
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della frequenza.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo
quando la radio è sintonizzata su una stazione
RDS.
Scorrimento del display RDS
Quando si sintonizza una stazione RDS, viene
visualizzato il nome di servizio del programma.
Se si desidera, è possibile conoscerne la fre-
quenza.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Nome di servizio del programmaInformazio-
ni PTYFrequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
gramma) sono elencate a pagina 24.
RDS
It
19
Sezione
Italiano
05
# Le informazioni PTY e la frequenza della stazio-
ne corrente vengono visualizzate sul display per
otto secondi.
# Se da una stazione viene ricevuto un codice
PTY 0, il display rimane vuoto. Ciò indica che la
stazione non ha definito il contenuto del suo pro-
gramma.
# Se il segnale è troppo debole perché questa
unità possa estrarre il codice PTY, il display delle
informazioni PTY rimane vuoto.
Selezione di frequenze
alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri-
cezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, lunità ricerca automaticamente
una stazione diversa della stessa rete che tra-
smetta un segnale più forte.
! Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Alternative FREQ.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione
Alternative FREQ.
2 Premere a per attivare la funzione AF.
La luce si accende.
# Premere b per disattivare la funzione AF.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande FM-1 o FM-2.) Sul di-
splay non viene visualizzato nessun numero di
preselezione se i dati RDS relativi alla stazione
ricevuta differiscono da quelli relativi alla sta-
zione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Duran-
te la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI seek eluscita viene silenziata. Il silenzia-
mento viene interrotto dopo il completamento
della ricerca PI, sia che venga trovata sia che
non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 71.
RDS
It
20
Sezione
05
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risinto-
nizzare automaticamente le frequenze, la fun-
zione regionale limita la selezione a stazioni
che trasmettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Regional.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Regional.
2 Premere a per attivare la funzione re-
gionale.
La luce si accende.
# Premere b per disattivare la funzione regiona-
le.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul
traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i noti-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
gente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o
su una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network, si accende lindicatore
TP.
2 Premere TA per attivare lattesa di noti-
ziari sul traffico.
Sul display LCD viene visualizzata tempora-
neamente lindicazione TA ON. Il sintonizzato-
re entra in modalità di attesa di notiziari sul
traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
sul traffico, premere nuovamente TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario pre-
mendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in
corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Note
! La funzione TA può essere attivata e disattiva-
ta anche dal menu visualizzato premendo
FUNCTION.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
RDS
It
21
Sezione
Italiano
05
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usan-
do le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS
tramite le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissio-
ni di tipi generali, come quelli elencati a pagi-
na 24.
1 Premere FUNCTION per selezionare la
selezione del tipo di programma (PTY).
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzato il tipo di programma.
2 Premere a o b per selezionare un tipo
di programma.
Esistono quattro tipi di programmi:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Premere d per avviare la ricerca.
Quando si preme d il nome del tipo di pro-
gramma visualizzato sul display inizia a lam-
peggiare. Lunità ricerca una stazione che
trasmette il tipo di programma selezionato.
Quando viene trovata una stazione, viene vi-
sualizzato il nome di servizio del programma.
# Per annullare la ricerca premere c.
Note
! Il programma di alcune stazioni può essere di-
verso da quello indicato dal PTY (Tipo di pro-
gramma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro-
gramma ricercato, per circa due secondi
viene visualizzata lindicazione Not Found e
poi il sintonizzatore torna alla stazione origina-
le.
Uso dellinterruzione dei
programmi per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma per i
notiziari da una stazione con codice PTY noti-
zie, lunità può passare da qualsiasi stazione
alla stazione che trasmette notizie. Quando il
programma per i notiziari è terminato, la rice-
zione del programma precedente riprende.
% Premere e tenere premuto TA per atti-
vare linterruzione dei programmi per i no-
tiziari.
Premere TA fino a quando sul display LCD
viene visualizzata temporaneamente lindica-
zione NEWS ON.
# Per disattivare linterruzione dei programmi
per i notiziari, premere TA e tenerlo premuto fino
a quando sul display LCD viene visualizzata tem-
poraneamente lindicazione NEWS OFF.
# Il programma per i notiziari può essere annul-
lato premendo TA.
# È inoltre possibile annullare il programma per
i notiziari premendo SOURCE, BAND, a, b, c o
d quando viene ricevuto un programma per i no-
tiziari.
Nota
Il programma per notiziari può essere annullato o
attivato anche dal menu visualizzato premendo
FUNCTION.
RDS
It
22
Sezione
05
Ricezione delle trasmissioni di
allarme PTY
Lallarme PTY è un codice PTY speciale per gli
annunci riguardanti emergenze come i disa-
stri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il
codice di allarme della radio, sul display viene
visualizzata lindicazione ALARM e il volume
viene regolato su quello TA. Quando la stazio-
ne termina la trasmissione dellannuncio di
emergenza, il sistema torna alla sorgente pre-
cedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
! È possibile inoltre annullare un annuncio
di emergenza premendo SOURCE, BAND,
a, b, c o d.
Uso del testo radio
Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo
radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le in-
formazioni sulla stazione, il titolo della canzo-
ne correntemente in trasmissione e il nome
dellartista.
! Il sintonizzatore memorizza automatica-
mente le ultime tre trasmissioni di testo
radio ricevute, sostituendo il testo della ri-
cezione meno recente con nuovo testo, ap-
pena viene ricevuto.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare il testo radio corrente-
mente in corso di ricezione e i tre testi radio
più recenti.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere TEXT per visualizzare il testo
radio.
Viene visualizzato il testo radio della stazione
che sta trasmettendo correntemente.
# È possibile annullare il display del testo radio
premendo TEXT o BAND.
# Se non viene ricevuto nessun testo radio, sul
display viene visualizzata lindicazione No text.
# Se si preme TEXT mentre il frontalino dellu-
nità principale è chiuso, il frontalino si apre auto-
maticamente.
3 Premere c o d per richiamare i tre testi
radio più recenti.
Premendo c o d si alterna il display del testo
radio corrente con quello dei dati dei tre testi
radio più recenti.
# Se in memoria non ci sono dati di testi radio,
il display non cambia.
Memorizzazione e richiamo di
testo radio
È possibile memorizzare dati fino a un massi-
mo di sei trasmissioni di testo radio nei tasti
16.
1 Visualizzare il testo radio che si deside-
ra salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione del testo radio in questa
pagina.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
16 per memorizzare il testo radio selezio-
nato.
Viene visualizzato il numero di memoria e il
testo radio selezionato viene memorizzato.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto nel display del testo radio, il testo memo-
rizzato viene richiamato dalla memoria.
RDS
It
23
Sezione
Italiano
05
Elenco PTY
Generali Specifico Tipo di programma
News&Inf News Notizie
Affairs Problemi attuali
Info Informazioni e consigli generali
Sport Sport
Weather Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche
Finance Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
Popular Pop Mus Musica popolare
Rock Mus Musica moderna contemporanea
Easy Mus Musica rilassante
Oth Mus Musica varia
Jazz Jazz
Country Musica country
Nat Mus Musica nazionale
Oldies Musica di altri tempi, vecchi successi
Folk Mus Musica folk
Classics L. Class Musica classica di facile ascolto
Classic Musica classica per appassionati
Others Educate Programmi educativi
Drama Commedie e serie radiofoniche
Culture Cultura nazionale o regionale
Science Natura, scienza e tecnologia
Varied Intrattenimento leggero
Children Bambini
Social Questioni sociali
Religion Argomenti o servizi religiosi
Phone In Chiamate in diretta
Touring Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico
Leisure Hobby e attività ricreative
Document Documentari
RDS
It
24
Sezione
05
Riproduzione di un CD
1
2
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore
CD incorporato. Le funzioni più avanzate del
CD vengono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzio-
ne.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
1 Premere EJECT.
Il vano dinserimento dei CD si apre.
# Dopo aver inserito un CD, premere SOURCE
per selezionare il lettore CD incorporato.
2 Inserire un CD nel vano dinserimento
dei CD.
La riproduzione viene avviata automaticamen-
te.
Vano dinserimento dei CD
Tasto EJECT
# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
# Se il frontalino è in posizione di espulsione
(come nella figura precedente), i tasti diversi da
EJECT, VOLUME, OPEN e ATT (sul telecomando)
non sono operativi.
3 Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
4 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
# Se si seleziona Rough search e si preme e si
tiene premuto c o d, è possibile ricercare ogni
10 brani del disco correntemente inserito. (Vedere
Selezione del metodo di ricerca a pagina 28.)
5 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc-
cessivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per
volta. Non usare un adattatore quando si
usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del CD e
lemissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata lindicazione Format read.
! Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo linserimento di un disco il
disco non viene riprodotto, controllare che il
lato del disco con letichetta sia rivolto verso
lalto. Premere EJECT per espellere il disco e
controllare eventuali danni del disco prima di
inserirlo di nuovo.
Lettore CD incorporato
It
25
Sezione
Italiano
06
! Se il lettore CD incorporato non funziona cor-
rettamente, può essere visualizzato un mes-
saggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere
Spiegazione dei messaggi di errore del lettore
CD incorporato a pagina 81.
! Se il caricamento o lespulsione dei CD non
funziona correttamente, è possibile espellere i
CD premendo e tenendo premuto EJECT in
posizione di espulsione.
Selezione diretta di un brano
Se si utilizza il telecomando, è possibile sele-
zionare direttamente un brano immettendo il
numero di brano desiderato.
1 Premere DIRECT.
Viene visualizzato il display per limmissione
del numero di brano.
2 Premere i tasti NUMBER per immettere
il numero di brano desiderato.
# È possibile annullare limmissione del numero
premendo CLEAR.
3 Premere DIRECT.
Viene riprodotto il brano corrispondente al nu-
mero immesso.
Nota
Dopo aver selezionato la modalità di immissione
del numero, se non si esegue alcuna operazione
entro circa otto secondi, la modalità viene auto-
maticamente annullata.
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato delle funzioni.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
Elenco dei titoli dei braniRepeat mode (ri-
produzione ripetuta)Random mode (ripro-
duzione casuale)Scan mode (riproduzione a
scansione)Pause (pausa)Compression
(compressione e BMX)Search mode (meto-
do di ricerca)Tag read mode (display tag)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Note
! Quando si riproducono dati audio (CD-DA), il
display tag non è operativo anche se si attiva
Tag read mode (display tag). (Vedere a pagi-
na 37.)
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente al di-
splay della riproduzione.
Lettore CD incorporato
It
26
Sezione
06
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
più volte lo stesso brano.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Repeat mode.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Repeat mode.
2 Premere a per attivare la riproduzione
ripetuta.
La luce si accende. Il brano correntemente in
riproduzione viene riprodotto fino alla fine e
poi ripetuto.
# Premere b per disattivare la riproduzione ripe-
tuta.
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa, la riproduzione
ripetuta viene automaticamente annullata.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani di un CD in ordine casuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Random mode.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione
Random mode.
2 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
La luce si accende. I brani vengono riprodotti
in ordine casuale.
# Premere b per disattivare la riproduzione ca-
suale.
Scansione dei brani di un CD
La lettura a scansione consente di ascoltare i
primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Scan mode.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Scan mode.
2 Premere a per attivare la lettura a scan-
sione.
La luce si accende. Vengono riprodotti i primi
10 secondi di ogni brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere b per disattivare la lettura a scan-
sione.
La luce si spegne. Continua lesecuzione del
brano.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan mode premendo FUNCTION.
Nota
Dopo che la scansione del CD è terminata, la ri-
produzione normale dei brani riprende.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Pause.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Pause.
2 Premere a per attivare la pausa.
La luce si accende. La riproduzione del brano
corrente viene messa in pausa.
# Premere b per disattivare la pausa.
Lettore CD incorporato
It
27
Sezione
Italiano
06
Uso della compressione e
della funzione BMX
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della ri-
produzione audio del lettore CD. Ognuna delle
funzioni consente una regolazione in due fasi.
La funzione COMP bilancia luscita dei suoni
più pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La
funzione BMX controlla i riverberi del suono
per conferire alla riproduzione un suono più
pieno. Ascoltare ognuno degli effetti dopo
averli selezionati e utilizzare quello che ottimiz-
za al meglio la riproduzione del brano del CD
che si sta ascoltando.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Compression.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Compression.
2 Premere a o b per selezionare limpo-
stazione preferita.
Se si preme ripetutamente a o b sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
COMP/BMX OFFCOMP 1COMP 2
COMP/BMX OFFBMX 1BMX 2
Selezione del metodo di
ricerca
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Search mode.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Search mode.
2 Premere c o d per selezionare il meto-
do di ricerca.
Premere c o d fino a quando il metodo di ri-
cerca desiderato viene visualizzato sul display.
! FF / REV Avanzamento rapido e modalità
inversa
! Rough search Ricerca ogni 10 brani
Ricerca ogni 10 brani nel
disco corrente
Se un disco contiene più di 10 brani, è possibi-
le ricercare ogni 10 brani. Se un disco contie-
ne un considerevole numero di brani, la
ricerca del brano che si desidera riprodurre
potrebbe risultare elaborata.
1 Selezionare il metodo di ricerca
Rough search.
Vedere Selezione del metodo di ricerca in que-
sta pagina.
2 Premere senza rilasciare c o d per cer-
care ogni 10 brani del disco.
# Se un disco contiene meno di 10 brani, se si
preme e si tiene premuto d, viene richiamato lul-
timo brano del disco. Inoltre, se il numero dei
brani rimanenti dopo aver eseguito una ricerca
ogni 10 brani è inferiore a 10, se si preme senza
rilasciare d, viene richiamato lultimo brano del
disco.
# Se un disco contiene meno di 10 brani, se si
preme e si tiene premuto c, viene richiamato il
primo brano del disco. Inoltre, se il numero dei
brani rimanenti dopo aver eseguito una ricerca
ogni 10 brani è inferiore a 10, se si preme senza
rilasciare c, viene richiamato il primo brano del
disco.
Lettore CD incorporato
It
28
Sezione
06
Uso delle funzioni del titolo
del disco
È possibile immettere i titoli dei CD e visualiz-
zarli. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD
nellunità. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Premere OPEN per aprire il frontalino.
3 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione Title input.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è
possibile passare alla funzione Title input. Sul
disco CD TEXT il titolo del disco è già stato regi-
strato.
4 Per selezionare il tipo di carattere desi-
derato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfa-
beto (minuscole)Caratteri Europei, quali
quelli accentati (es. áàäç)
# Per inserire numeri e simboli premere il tasto
2.
5 Premere a o b per selezionare una let-
tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <.A
ogni pressione di b viene visualizzata una let-
tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
6 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera desiderata,
premere d per spostare il cursore sulla posi-
zione successiva e poi selezionare la lettera se-
guente. Premere c per spostarsi allindietro
sul display.
7 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
8 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo
che il disco è stato rimosso dallunità e vengo-
no quindi richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi
disco del quale è stato immesso il titolo.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
Lettore CD incorporato
It
29
Sezione
Italiano
06
2 Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzione
: titolo del disco
Quando si seleziona il titolo del disco, sul di-
splay viene visualizzato il titolo del disco cor-
rentemente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visua-
lizzata lindicazione No title.
Uso delle funzioni CD TEXT
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante la produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome del-
lartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXT supportano le
funzioni elencate di seguito.
Visualizzazione di titoli sui
dischi CD TEXT
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzione
: titolo del disco
: artista del disco : titolo del brano
: artista del brano
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizza-
ta lindicazione No xxxx (ad esempio,
No artist name).
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare le prime 22 lette-
re del titolo del disco, dellartista del disco, del
titolo del brano e dellartista del brano. Se le
informazioni di testo sono più lunghe di 22 let-
tere, è possibile scorrere il display nel modo
seguente.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando il titolo inizia a scorrere sul
display.
I titoli scorrono.
Note
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
CD text. Se si desiderano visualizzare tempo-
raneamente i primi 22 caratteri delle informa-
zioni di testo e scorrere dallinizio, premere e
tenere premuto DISPLAY. Per informazioni
sulla funzione Scorrimento costante, vedere
Attivazione/disattivazione della funzione di scor-
rimento costante a pagina 73.
! Se si seleziona il formato 2 per il display, i titoli
vengono visualizzati per una lunghezza massi-
ma di 14 lettere (vedere a pagina 11).
Selezione di brani dallelenco
dei titoli dei brani
Lelenco dei titoli dei brani consente di visualiz-
zare la lista dei titoli dei brani su dischi CD
TEXT e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere FUNCTION per selezionare le-
lenco dei titoli dei brani.
Premere FUNCTION fino a quando lelenco
dei titoli dei brani viene visualizzato sul di-
splay.
Lettore CD incorporato
It
30
Sezione
06
2 Premere a o b per scorrere lelenco dei
titoli dei brani.
# Se per un disco non è stato registrato nessun
titolo del brano, viene visualizzata lindicazione
No T.Title.
3 Premere d per selezionare il titolo del
brano desiderato.
Viene avviata la riproduzione della selezio-
ne.
Lettore CD incorporato
It
31
Sezione
Italiano
06
Riproduzione MP3/WMA/WAV
1
23
4
5
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un file MP3/WMA/
WAV con il lettore CD incorporato. Le funzioni
più avanzate relative ai file MP3/WMA/WAV
vengono illustrate a pagina 34.
1 Indicatore MP3/WMA/WAV
Mostra quando viene riprodotto un file MP3/
WMA/WAV.
2 Indicatore del numero della cartella
Mostra il numero della cartella corrente-
mente in riproduzione.
3 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano (file) correntemente in ripro-
duzione.
4 Indicatore della velocità in bit/frequen-
za di campionamento
Mostra la velocità in bit e la frequenza di
campionamento del brano (file) corrente.
5 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano (file) corrente.
1 Premere EJECT.
Il vano dinserimento dei CD si apre.
# Dopo aver inserito un CD-ROM, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
2 Inserire un CD-ROM nel vano dinseri-
mento dei CD.
La riproduzione viene avviata automaticamen-
te.
Vano dinserimento dei CD
Tasto EJECT
# È possibile espellere un CD-ROM premendo
EJECT.
# Se il frontalino è in posizione di espulsione
(come nella figura precedente), i tasti diversi da
EJECT, VOLUME, OPEN e ATT (sul telecomando)
non sono operativi.
3 Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
4 Premere a o b per selezionare una car-
tella.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file MP3/WMA/WAV.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere senza rilasciare BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri-
produzione comincia dalla cartella 02.
5 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
# Si tratta delloperazione di avanzamento rapi-
do e della modalità inversa solo per il file corren-
temente riprodotto. Questa operazione viene
annullata quando viene raggiunto il brano prece-
dente o successivo.
# Se si seleziona Rough search e si preme e si
tiene premuto c o d, è possibile ricercare ogni
10 brani della cartella corrente. (Vedere Selezione
del metodo di ricerca a pagina 36.)
Lettore MP3/WMA/WAV
It
32
Sezione
07
6 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc-
cessivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Quando si riproducono dischi con file MP3/
WMA/WAV e dati audio (CD-DA) come CD-
EXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è possibile ri-
produrre entrambi i tipi solo alternando tra la
modalità MP3/WMA/WAV e CD-DA con
BAND.
! Se si passa dalla riproduzione dei file MP3/
WMA/WAV e dei dati audio (CD-DA), la ripro-
duzione viene avviata dal primo brano del
disco.
! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
MP3/WMA/WAV registrati su CD-ROM. (Vede-
re a pagina 83 per informazioni sui file che è
possibile riprodurre.)
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del CD e
lemissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata lindicazione Format read.
! Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo linserimento di un disco il
disco non viene riprodotto, controllare che il
lato del disco con letichetta sia rivolto verso
lalto. Premere EJECT per espellere il disco e
controllare eventuali danni del disco prima di
inserirlo di nuovo.
! La riproduzione viene eseguita nellordine del
numero dei file. Se le cartelle non contengono
file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRIN-
CIPALE) non contiene file, la riproduzione co-
mincia dalla cartella 02.)
! Quando si riproducono file registrati con velo-
cità in bit variabile (VBR, variable bit rate), il
tempo di riproduzione non verrà visualizzato
correttamente se vengono utilizzate operazioni
come lavanzamento rapido o la modalità in-
versa.
! Se il disco inserito non contiene file che pos-
sono essere riprodotti, viene visualizzata lindi-
cazione No audio.
! Se il disco inserito contiene file WMA protetti
da tecnologia Digital Rights Management
(DRM), viene visualizzata lindicazione
TRK SKIPPED e i file protetti vengono saltati.
! Se tutti i file nel disco inserito sono protetti da
tecnologia DRM, viene visualizzata lindicazio-
ne PROTECT.
! Durante lavanzamento rapido e la modalità
inversa non viene emesso audio.
! Se il lettore CD incorporato non funziona cor-
rettamente, può essere visualizzato un mes-
saggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere
Spiegazione dei messaggi di errore del lettore
CD incorporato a pagina 81.
! Se il caricamento o lespulsione dei CD non
funziona correttamente, è possibile espellere i
CD premendo e tenendo premuto EJECT in
posizione di espulsione.
Selezione diretta di un brano
nella cartella corrente
Se si utilizza il telecomando, è possibile sele-
zionare direttamente un brano immettendo il
numero di brano desiderato.
1 Premere DIRECT.
Viene visualizzato il display per limmissione
del numero di brano.
2 Premere i tasti NUMBER per immettere
il numero di brano desiderato.
# È possibile annullare limmissione del numero
premendo CLEAR.
3 Premere DIRECT.
Viene riprodotto il brano corrispondente al nu-
mero immesso.
Lettore MP3/WMA/WAV
It
33
Sezione
Italiano
07
Nota
Dopo aver selezionato la modalità di immissione
del numero, se non si esegue alcuna operazione
entro circa otto secondi, la modalità viene auto-
maticamente annullata.
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato (MP3/WMA/WAV)
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato delle funzioni.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
Elenco dei nomi dei filePlay mode (riprodu-
zione ripetuta)Random mode (riproduzione
casuale)Scan mode (riproduzione a scan-
sione)Pause (pausa)Compression (com-
pressione e BMX)Search mode (metodo di
ricerca)Tag read mode (display tag)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente al display
della riproduzione.
Lettore MP3/WMA/WAV
It
34
Sezione
07
Riproduzione ripetuta
Per la riproduzione di MP3/WMA/WAV sono
disponibili tre intervalli di riproduzione ripetu-
ta: Folder repeat (ripetizione della cartella),
Track repeat (ripetizione di un brano) e
Disc repeat (ripetizione di tutti i brani).
1 Premere FUNCTION per selezionare
Play mode.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Play mode.
2 Premere c o d per selezionare linter-
vallo di ripetizione.
Premere c o d fino a quando lintervallo di ri-
petizione viene visualizzato sul display.
! Folder repeat Ripete la cartella corrente
! Track repeat Ripete solo il brano corrente
! Disc repeat Ripete tutti i brani
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione
ripetuta cambia in Disc repeat.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
Track repeat,lintervallo di riproduzione ripe-
tuta cambia in Folder repeat.
! Quando viene selezionato Folder repeat, non
è possibile riprodurre i brani presenti nelle
cartelle secondarie della cartella.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale allinterno dellinterval-
lo di riproduzione, Folder repeat e
Disc repeat.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare
Random mode.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione
Random mode.
3 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
La luce si accende. I brani vengono riprodotti
in ordine casuale allinterno dellintervallo
Folder repeat o Disc repeat selezionato in
precedenza.
# Premere b per disattivare la riproduzione ca-
suale.
Scansione di cartelle e di brani
Quando si usa lintervallo Folder repeat,lini-
zio di ogni brano della cartella selezionata
viene riprodotto per circa 10 secondi. Quando
si usa lintervallo Disc repeat,linizio del
primo brano di ogni cartella viene riprodotto
per circa 10 secondi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare
Scan mode.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Scan mode.
3 Premere a per attivare la lettura a scan-
sione.
La luce si accende. Vengono riprodotti i primi
10 secondi di ogni brano della cartella corren-
te (o il primo brano di ogni cartella).
Lettore MP3/WMA/WAV
It
35
Sezione
Italiano
07
4 Quando si trova il brano (o la cartella)
desiderato premere b per disattivare la let-
tura a scansione.
La luce si spegne. Continua lesecuzione del
brano (o della cartella).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan mode premendo FUNCTION.
Nota
Dopo il termine della scansione del brano o della
cartella, viene avviata nuovamente la riproduzio-
ne dei brani.
Pausa della riproduzione di
un file MP3/WMA/WAV
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un file MP3/WMA/
WAV.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Pause.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Pause.
2 Premere a per attivare la pausa.
La luce si accende. La riproduzione del brano
corrente viene messa in pausa.
# Premere b per disattivare la pausa.
Uso della compressione e
della funzione BMX
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della ri-
produzione audio del lettore CD. Ognuna delle
funzioni consente una regolazione in due fasi.
La funzione COMP bilancia luscita dei suoni
più pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La
funzione BMX controlla i riverberi del suono
per conferire alla riproduzione un suono più
pieno. Ascoltare ognuno degli effetti dopo
averli selezionati e utilizzare quello che ottimiz-
za al meglio la riproduzione del brano del CD
che si sta ascoltando.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Compression.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Compression.
2 Premere a o b per selezionare limpo-
stazione preferita.
Se si preme ripetutamente a o b sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
COMP/BMX OFFCOMP 1COMP 2
COMP/BMX OFFBMX 1BMX 2
Selezione del metodo di
ricerca
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Search mode.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Search mode.
2 Premere c o d per selezionare il meto-
do di ricerca.
Premere c o d fino a quando il metodo di ri-
cerca desiderato viene visualizzato sul display.
! FF / REV Avanzamento rapido e modalità
inversa
! Rough search Ricerca ogni 10 brani
Lettore MP3/WMA/WAV
It
36
Sezione
07
Ricerca ogni 10 brani nella
cartella corrente
Se la cartella corrente contiene più di 10 brani,
è possibile ricercare ogni 10 brani. Se una car-
tella contiene un notevole numero di brani, la
ricerca del brano che si desidera riprodurre
potrebbe risultare elaborata.
1 Selezionare il metodo di ricerca
Rough search.
Vedere Selezione del metodo di ricerca nella pa-
gina precedente.
2 Premere senza rilasciare c o d per cer-
care ogni 10 brani della cartella corrente.
# Se la cartella corrente contiene meno di 10
brani, se si preme e si tiene premuto d, viene ri-
chiamato lultimo brano della cartella. Inoltre, se
il numero dei brani rimanenti dopo aver eseguito
una ricerca ogni 10 brani è inferiore a 10, se si
preme e si tiene premuto d, viene richiamato lul-
timo brano della cartella.
# Se la cartella corrente contiene meno di 10
brani, se si preme e si tiene premuto c, viene ri-
chiamato il primo brano della cartella. Inoltre, se
il numero dei brani rimanenti dopo aver eseguito
una ricerca ogni 10 brani è inferiore a 10, se si
preme e si tiene premuto c, viene richiamato il
primo brano della cartella.
Attivazione/disattivazione
del display tag
È possibile attivare o disattivare il display tag,
se il disco MP3/WMA contiene informazioni di
testo come il titolo del brano e il nome degli
artisti.
! Se si disattiva il display tag, il tempo per av-
viare la riproduzione risulterà inferiore ri-
spetto a quando la funzione è attivata.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Tag read mode.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione
Tag read mode.
2 Premere a per attivare il display tag.
Sul display viene visualizzata lindicazione ON.
3 Premere b per disattivare il display tag.
Sul display viene visualizzata lindicazione
OFF.
Nota
Quando si attiva il display tag, lunità ritorna alli-
nizio del brano corrente per leggere le informazio-
ni di testo.
Visualizzazione delle
informazioni di testo su
dischi MP3/WMA/WAV
È possibile visualizzare le informazioni di testo
sui dischi MP3/WMA/WAV.
Quando si riproduce un disco
MP3/WMA
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzione
: nome della cartel-
la
: nome del file : titolo del brano :
nome degli artisti
: titolo dellalbum :
commento
Lettore MP3/WMA/WAV
It
37
Sezione
Italiano
07
# Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit va-
riabile), il valore della velocità in bit non viene vi-
sualizzato anche dopo aver selezionato la velocità
in bit. (Viene visualizzata lindicazione VBR.)
# Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit va-
riabile), viene visualizzato il valore medio della ve-
locità in bit.
# Se il display tag è stato disattivato, non è pos-
sibile passare al titolo del brano, al nome degli ar-
tisti, al titolo dellalbum o al commento.
# Se su un disco MP3/WMA non è stata regi-
strata nessuna informazione specifica, viene vi-
sualizzata lindicazione No xxxx (ad esempio,
No title).
# Con alcune applicazioni utilizzate per codifica-
re i file WMA, i nomi degli album e altre informa-
zioni di testo potrebbero non essere visualizzate
correttamente.
Quando si riproduce un disco WAV
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzione
: nome della cartel-
la
: nome del file
# È possibile riprodurre file WAV esclusivamen-
te con frequenze di 16, 22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz
(LPCM) o 22,05 e 44,1 kHz (MS ADPCM). La fre-
quenza di campionamento visualizzata nel di-
splay potrebbe essere approssimata.
Scorrimento delle
informazioni di testo sul
display
Questa unità può visualizzare solo le prime 22
lettere del nome della cartella, del nome del
file, del titolo del brano, del nome degli artisti,
del titolo dellalbum e del commento. Quando
le informazioni registrate sono più lunghe di
22 lettere, è possibile far scorrere il testo verso
sinistra, in modo da poter visualizzare anche il
resto delle informazioni di testo.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando le informazioni di testo ini-
ziano a scorrere sul display.
Le informazioni di testo scorrono.
Note
! Diversamente dai formati file MP3 e WMA,
per i file WAV vengono visualizzati esclusiva-
mente il nome della cartella e il nome del file.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
CD text. Se si desiderano visualizzare tempo-
raneamente i primi 22 caratteri delle informa-
zioni di testo e scorrere dallinizio, premere e
tenere premuto DISPLAY. Per informazioni
sulla funzione Scorrimento costante, vedere
Attivazione/disattivazione della funzione di scor-
rimento costante a pagina 73.
! Se si seleziona il formato 2 per il display, i titoli
vengono visualizzati per una lunghezza massi-
ma di 14 lettere (vedere a pagina 11).
Lettore MP3/WMA/WAV
It
38
Sezione
07
Selezione di brani
dallelenco dei nomi dei file
Lelenco dei nomi dei file consente di visualiz-
zare la lista dei nomi dei file (o dei nomi delle
cartelle) e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere FUNCTION per selezionare le-
lenco dei nomi dei file.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
vengono visualizzati i nomi dei file o delle car-
telle.
2 Premere a o b per scorrere lelenco dei
nomi dei file (o dei nomi delle cartelle).
3 Premere d per selezionare il nome del
file (o il nome della cartella) desiderato.
Quando si seleziona il file, viene avviata la ri-
produzione della selezione.
Quando si seleziona la cartella, sul display
viene visualizzato lelenco dei file (o delle car-
telle) nella cartella selezionata.
# Dopo aver selezionato una cartella, premere e
tenere premuto d per riprodurre i file contenuti
in tale cartella.
# Per tornare allelenco precedente (la cartella
superiore di un livello), premere c.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere e tenere premuto c.
Lettore MP3/WMA/WAV
It
39
Sezione
Italiano
07
Riproduzione di un CD
12
3
È possibile usare questunità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore
multi-CD. Le funzioni più avanzate del CD ven-
gono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del numero di disco
Mostra il disco correntemente in riproduzio-
ne.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzio-
ne.
3 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore multi-CD.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Multi-CD.
2 Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
3 Selezionare il disco che si desidera
ascoltare con i tasti da 16.
Per i dischi situati nelle posizioni da 1 a 6, pre-
mere il tasto con il numero corrispondente.
Se si desidera selezionare un disco situato
nelle posizioni da 7 a 12, premere e tenere pre-
muto il numero corrispondente, come 1 per il
disco 7, fino a quando il numero del disco
viene visualizzato sul display.
# È anche possibile selezionare un disco in se-
quenza, premendo a/b.
4 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
5 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc-
cessivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazio-
ni preparatorie, viene visualizzata lindicazione
Ready.
! Se il lettore multi-CD non funziona corretta-
mente, può essere visualizzato un messaggio
di errore del tipo ERROR-11. Vedere il manua-
le utente del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata lindicazione
No disc.
Selezione diretta di un brano
Se si utilizza il telecomando, è possibile sele-
zionare direttamente un brano immettendo il
numero di brano desiderato.
1 Premere DIRECT.
Viene visualizzato il display per limmissione
del numero di brano.
Lettore multi-CD
It
40
Sezione
08
2 Premere i tasti NUMBER per immettere
il numero di brano desiderato.
# È possibile annullare limmissione del numero
premendo CLEAR.
3 Premere DIRECT.
Viene riprodotto il brano corrispondente al nu-
mero immesso.
Nota
Dopo aver selezionato la modalità di immissione
del numero, se non si esegue alcuna operazione
entro circa otto secondi, la modalità viene auto-
maticamente annullata.
Lettore multi-CD da 50 dischi
Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate per i lettori multi-CD da 50 di-
schi.
Questa unità non è progettata per utilizzare le
funzioni relative allelenco dei titoli dei dischi
per i lettori multi-CD da 50 dischi. Per informa-
zioni sulle funzioni relative allelenco dei titoli
dei dischi, vedere Selezione di dischi o di brani
dallelenco dei titoli a pagina 47.
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore multi-CD
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato delle funzioni.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
Elenco dei titoliPlay mode (riproduzione ri-
petuta)Random mode (riproduzione casua-
le)Scan mode (lettura a scansione)Pause
(pausa)Compression (compressione e
DBE)ITS play mode (riproduzione ITS)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente al display
della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di ri-
produzione ripetuta: Magazine repeat (ripeti-
zione del lettore multi-CD), Track repeat
(ripetizione di un brano) e Disc repeat (ripeti-
zione di un disco).
Lettore multi-CD
It
41
Sezione
Italiano
08
1 Premere FUNCTION per selezionare
Play mode.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Play mode.
2 Premere c o d per selezionare linter-
vallo di ripetizione.
Premere c o d fino a quando lintervallo di ri-
petizione viene visualizzato sul display.
! Magazine repeat Ripete tutti i dischi
contenuti nel lettore multi-CD
! Track repeat Ripete solo il brano corrente
! Disc repeat Ripete il disco corrente
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in Magazine repeat.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
Track repeat,lintervallo di riproduzione ripe-
tuta cambia in Disc repeat.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale allinterno dellinterval-
lo di riproduzione, Magazine repeat e
Disc repeat.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare
Random mode.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione
Random mode.
3 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
La luce si accende. I brani vengono riprodotti
in ordine casuale allinterno dellintervallo
Magazine repeat o Disc repeat selezionato
in precedenza.
# Premere b per disattivare la riproduzione ca-
suale.
Scansione di CD e di brani
Quando si usa lintervallo Disc repeat,linizio
di ogni brano del disco selezionato viene ripro-
dotto per circa 10 secondi. Quando si usa lin-
tervallo Magazine repeat,linizio del primo
brano di ogni disco viene riprodotto per circa
10 secondi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare
Scan mode.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Scan mode.
3 Premere a per attivare la lettura a scan-
sione.
La luce si accende. Vengono riprodotti i primi
10 secondi di ogni brano del disco corrente (o
il primo brano di ogni disco).
4 Quando si trova il brano (o il disco) de-
siderato premere b per disattivare la lettu-
ra a scansione.
La luce si spegne. Continua lesecuzione del
brano (o del disco).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan mode premendo FUNCTION.
Lettore multi-CD
It
42
Sezione
08
Nota
Al termine della scansione del brano o del disco,
viene avviata nuovamente la riproduzione dei bra-
ni.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Pause.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Pause.
2 Premere a per attivare la pausa.
La luce si accende. La riproduzione del brano
corrente viene messa in pausa.
# Premere b per disattivare la pausa.
Uso della compressione e
dellenfatizzazione dei bassi
È possibile utilizzare queste funzioni solo con
un lettore multi-CD che le supporta.
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) con-
sente di regolare la qualità della riproduzione
audio del lettore multi-CD. Ognuna delle fun-
zioni consente una regolazione in due fasi. La
funzione COMP bilancia luscita dei suoni più
pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La fun-
zione DBE aumenta il livello dei bassi per con-
ferire alla riproduzione un suono più pieno.
Ascoltare ognuno degli effetti dopo averli sele-
zionati e utilizzare quello che ottimizza al me-
glio la riproduzione del brano del CD che si
sta ascoltando.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Compression.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Compression.
# Se il lettore multi-CD non supporta le funzioni
COMP/DBE, quando si tenta di selezionarle,
viene visualizzata lindicazione No COMP.
2 Premere a o b per selezionare limpo-
stazione preferita.
Se si preme ripetutamente a o b sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
Uso della lista di
riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione
dei brani preferiti tra quelli contenuti nel cari-
catore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiun-
to i brani preferiti alla lista di riproduzione, è
possibile attivare la riproduzione ITS e ripro-
durre solo i brani selezionati.
Creazione di una lista di
riproduzione con la
programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per im-
mettere e riprodurre fino a 99 brani per disco,
fino a 100 dischi (con i titoli dei dischi). (Nei
lettori multi-CD venduti antecedentemente ai
modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di
riproduzione possono essere memorizzati sino
a 24 brani.)
1 Riprodurre il CD che si desidera pro-
grammare.
Premere a o b per selezionare il CD.
Lettore multi-CD
It
43
Sezione
Italiano
08
2 Premere OPEN per aprire il frontalino.
3 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione Title input, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS memory.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
Title input, premere ripetutamente
FUNCTION, sul display vengono visualizzate le
funzioni seguenti:
Title input (immissione del titolo del disco)
ITS memory (programmazione ITS)
4 Selezionare il brano desiderato pre-
mendo c o d.
5 Premere a per memorizzare il brano
correntemente in riproduzione nella lista di
riproduzione.
Viene visualizzata brevemente lindicazione
Memory complete e la selezione corrente-
mente in riproduzione viene aggiunta alla lista
di riproduzione.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati re-
lativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco
sovrascrivono quelli meno recenti.
Riproduzione dalla lista di
riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di
ascoltare i brani immessi nella lista di riprodu-
zione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS,
viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 41.
2 Premere FUNCTION per selezionare
ITS play mode.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione
ITS play mode.
3 Premere a per attivare la riproduzione
ITS.
La luce si accende. Viene avviata la riproduzio-
ne dei brani della lista di riproduzione conte-
nuti negli intervalli Magazine repeat o
Disc repeat selezionati in precedenza.
# Premere b per disattivare la riproduzione ITS.
# Se nessun brano dellintervallo corrente è pro-
grammato per la riproduzione ITS, viene visualiz-
zata lindicazione ITS empty.
Eliminazione di un brano dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare un brano dalla lista di
riproduzione ITS, è possibile farlo se la funzio-
ne ITS è attivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al
punto 2. Se la funzione ITS non è ancora atti-
vata, premere FUNCTION.
1 Riprodurre il CD con il brano che si desi-
dera eliminare dalla lista di riproduzione
ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione dalla lista di riproduzione
ITS in questa pagina.
2 Premere OPEN per aprire il frontalino.
3 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione Title input, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS memory.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
Title input, premere FUNCTION fino a quan-
Lettore multi-CD
It
44
Sezione
08
do sul display viene visualizzata lindicazione
ITS memory.
4 Selezionare il brano desiderato pre-
mendo c o d.
5 Premere b per eliminare il brano dalla
lista di riproduzione ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene eliminata dalla lista di riproduzione ITS e
viene avviata la riproduzione del brano succes-
sivo della lista di riproduzione ITS.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nellintervallo corrente, viene visualizzata lindica-
zione ITS empty e la riproduzione normale ri-
prende.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Eliminazione di un CD dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo
se la riproduzione ITS è disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera elimina-
re.
Premere a o b per selezionare il CD.
2 Premere OPEN per aprire il frontalino.
3 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione Title input, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS memory.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
Title input, premere FUNCTION fino a quan-
do sul display viene visualizzata lindicazione
ITS memory.
4 Premere b per eliminare tutti i brani
del CD correntemente in riproduzione dalla
lista di riproduzione ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riprodu-
zione vengono eliminati dalla lista di riprodu-
zione e viene visualizzata lindicazione
Memory deleted.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Uso delle funzioni del titolo
del disco
È possibile immettere i titoli dei CD e visualiz-
zarli. Quindi, è semplice ricercare e riprodurre
il disco desiderato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 100 titoli di
CD (con la lista di riproduzione ITS) nel lettore
multi-CD. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
Premere a o b per selezionare il CD.
2 Premere OPEN per aprire il frontalino.
3 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione Title input.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
Title input, premere ripetutamente
FUNCTION, sul display vengono visualizzate le
funzioni seguenti:
Title input (immissione del titolo del disco)
ITS memory (programmazione ITS)
Lettore multi-CD
It
45
Sezione
Italiano
08
# Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi-CD compatibile con il formato CD
TEXT, non è possibile passare alla funzione
Title input. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è
già stato registrato.
4 Per selezionare il tipo di carattere desi-
derato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfa-
beto (minuscole)Caratteri Europei, quali
quelli accentati (es. áàäç)
# Per inserire numeri e simboli premere il tasto
2.
5 Premere a o b per selezionare una let-
tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <.A
ogni pressione di b viene visualizzata una let-
tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
6 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera desiderata,
premere d per spostare il cursore sulla posi-
zione successiva e poi selezionare la lettera se-
guente. Premere c per spostarsi allindietro
sul display.
7 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
8 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore, e
vengono richiamati quando il disco viene rein-
serito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi
disco del quale è stato immesso il titolo.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzione
: titolo del disco
Quando si seleziona il titolo del disco, sul di-
splay viene visualizzato il titolo del disco cor-
rentemente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visua-
lizzata lindicazione No title.
Uso delle funzioni CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con
un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante la produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome del-
lartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXT supportano le
funzioni elencate di seguito.
Lettore multi-CD
It
46
Sezione
08
Visualizzazione di titoli sui
dischi CD TEXT
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzione
: titolo del disco
: artista del disco : titolo del brano
: artista del brano
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizza-
ta lindicazione No xxxx (ad esempio,
No artist name).
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare le prime 22 lette-
re del titolo del disco, dellartista del disco, del
titolo del brano e dellartista del brano. Se le
informazioni di testo sono più lunghe di 22 let-
tere, è possibile scorrere il display nel modo
seguente.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando il titolo inizia a scorrere sul
display.
I titoli scorrono.
Note
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
CD text. Se si desiderano visualizzare tempo-
raneamente i primi 22 caratteri delle informa-
zioni di testo e scorrere dallinizio, premere e
tenere premuto DISPLAY. Per informazioni
sulla funzione Scorrimento costante, vedere
Attivazione/disattivazione della funzione di scor-
rimento costante a pagina 73.
! Se si seleziona il formato 2 per il display, i titoli
vengono visualizzati per una lunghezza massi-
ma di 14 lettere (vedere a pagina 11).
Selezione di dischi o di
brani dallelenco dei titoli
Lelenco dei titoli consente di visualizzare la
lista dei titoli dei dischi (o dei titoli dei brani) e
di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere FUNCTION per selezionare le-
lenco dei titoli.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzato il titolo del disco.
2 Premere a o b per scorrere lelenco dei
titoli dei dischi.
# Se per un disco non è stato immesso nessun
titolo, viene visualizzata lindicazione No D.Title.
# Se nel caricatore non è presente alcun disco,
accanto al numero del disco viene visualizzata
lindicazione No disc.
3 Premere d per selezionare il titolo del
disco desiderato.
Viene avviata la riproduzione della selezione.
4 Se si seleziona un disco CD TEXT, pre-
mere d per passare allelenco dei brani.
Se si riproduce un disco CD TEXT, nel display
viene visualizzato lelenco dei titoli dei brani.
5 Premere a o b per scorrere lelenco dei
titoli dei brani.
# Se per un disco non è stato registrato nessun
titolo del brano, viene visualizzata lindicazione
No T.Title.
6 Premere d per selezionare il titolo del
brano desiderato.
Viene avviata la riproduzione della selezione.
Lettore multi-CD
It
47
Sezione
Italiano
08
# Per tornare allelenco dei titoli dei dischi, pre-
mere c.
Lettore multi-CD
It
48
Sezione
08
Modalità di funzionamento
Per questa unità sono disponibili due modalità
di funzionamento: la modalità rete a 3 vie
(NW) e la modalità standard (STD). È possibile
alternare le modalità secondo le esigenze. Ini-
zialmente, limpostazione DSP è configurata
per la modalità standard (STD). (Vedere Com-
mutazione della modalità dimpostazione DSP a
pagina 8.)
! La modalità rete a 3 vie (NW) consente di
realizzare un sistema a 3 vie con più alto-
parlanti e più amplificatori, con altoparlanti
separati per la riproduzione delle frequenze
(bande) alte, medie e basse, ciascuno con-
trollato da un amplificatore di potenza dedi-
cato. Per la modalità rete a 3 vie sono
disponibili le funzioni di rete e allineamento
temporale, due funzioni essenziali per i si-
stemi con più altoparlanti e più amplificato-
ri, che consentono il controllo di precisione
sulle impostazioni per ogni gamma di fre-
quenza.
! La modalità standard (STD) consente di
realizzare un sistema a 4 altoparlanti con
altoparlanti anteriori e posteriori, o un siste-
ma a 6 altoparlanti con altoparlanti anterio-
ri e posteriori e subwoofer.
Importante
! Se a questa unità non viene erogata alimenta-
zione a causa della sostituzione della batteria
del veicolo o per motivi simili, il microcompu-
ter di questa unità viene reimpostato alla con-
dizione iniziale. In questo caso, tutte le
impostazioni di regolazione audio memorizza-
te vengono cancellate. Se è stata completata
la regolazione delle impostazioni audio, accer-
tarsi di annotare le impostazioni mostrate a
pagina 86.
Indicazioni della modalità di
funzionamento
Questo manuale utilizza le indicazioni seguen-
ti per rendere le descrizioni più chiare.
: questa indicazione fa riferimento a una
funzione disponibile esclusivamente in moda-
lità NW o a unoperazione in modalità NW.
: questa indicazione fa riferimento a una
funzione disponibile esclusivamente in moda-
lità STD o a unoperazione in modalità STD.
! Le funzioni e le operazioni per cui non è
specificata alcuna indicazione sono appli-
cabili sia alla modalità NW che alla moda-
lità STD.
Modalità rete a 3 vie
Eseguendo le seguenti impostazioni/regolazio-
ni nellordine indicato, è possibile creare in
modo agevole un campo sonoro impostato
precisamente.
! Uso del selettore di posizione a pagina 52
! Uso della regolazione del bilanciamento
a pagina 52
! Utilizzo dellallineamento temporale a pagi-
na 53
! Regolazione della rete a pagina 57
! Richiamo delle curve dequalizzazione a pa-
gina 61
! Regolazione delle curve dequalizzazione a
pagina 61
! Regolazione dellequalizzatore grafico a 13
bande a pagina 61
Regolazione dellaudio
It
49
Sezione
Italiano
09
Modalità standard
Regolazione di base dellaudio
Le funzioni seguenti consentono di regolare in
modo semplice il sistema audio, in modo da
adattarlo alle caratteristiche acustiche interne
del veicolo, che variano a seconda del tipo di
veicolo.
! Richiamo delle curve dequalizzazione a pa-
gina 61
! Uso del selettore di posizione a pagina 52
! Regolazione delle curve dequalizzazione a
pagina 61
Regolazione di precisione
dellaudio
Eseguendo le seguenti impostazioni/regolazio-
ni nellordine indicato, è possibile creare in
modo agevole un campo sonoro impostato
precisamente.
! Uso del selettore di posizione a pagina 52
! Uso della regolazione del bilanciamento
a pagina 52
! Uso delluscita subwoofer
a pagina 58
! Impostazione del filtro passa alto per gli alto-
parlanti anteriori a pagina 59
! Impostazione del filtro passa alto per gli alto-
parlanti posteriori a pagina 60
! Funzione TA ed EQ automatica (allineamento
temporale automatico e equalizzazione auto-
matica)
a pagina 64
! Richiamo delle curve dequalizzazione a pa-
gina 61
! Regolazione delle curve dequalizzazione a
pagina 61
! Regolazione dellequalizzatore grafico a 13
bande a pagina 61
Funzioni extra
Queste funzioni risultano utili per regolare
laudio in modo che si adatti al sistema o alle
preferenze personali.
! Uso del suono BBE a pagina 62
! Regolazione della sonorità a pagina 62
! Utilizzo del livellatore automatico del suono
a pagina 63
! Regolazione dei livelli delle sorgenti a pagina
64
Regolazione dellaudio
It
50
Sezione
09
Introduzione alla
regolazione dellaudio
1
1 Display dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni audio primarie.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguen-
ti:
Balance (regolazione del bilanciamento)
POSITION (selettore di posizione)TA.1
(impostazione dellallineamento temporale)
TA.2 (regolazione dellallineamento tempo-
rale)LOUD (sonorità)EQ1 (equalizzatore
grafico)EQ2 (equalizzatore grafico a 13
bande)BBE (BBE)ASL (livellatore automa-
tico del suono)SLA (regolazione del livello
della sorgente)
FAD/BAL (regolazione del bilanciamento)
POSITION (selettore di posizione)TA.1
(impostazione dellallineamento temporale)
TA.2 (regolazione dellallineamento tempo-
rale)LOUD (sonorità)EQ1 (equalizzatore
grafico)EQ2 (equalizzatore grafico a 13
bande)SW.1 (impostazione on/off del sub-
woofer)SW.2 (frequenza di taglio del sub-
woofer)SW.3 (pendenza del subwoofer)
BBE (BBE)
3 Premere e tenere premuto AUDIO fino
a che sul display viene visualizzato NW.1
(
) o HP F1 ( ), quindi premere
AUDIO per visualizzare i nomi delle funzio-
ni audio secondarie.
Dopo che viene visualizzata lindicazione
NW.1 o HP F1, premere ripetutamente AUDIO
per alternare le funzioni audio seguenti:
NW.1 (regolazione rete 1)NW.2 (regolazione
rete 2)NW.3 (regolazione rete 3)NW.4 (re-
golazione rete 4)
HP F1 (pendenza filtro passa alto anteriore)
HP F2 (frequenza di taglio filtro passa alto
anteriore)HP R1 (pendenza filtro passa alto
posteriore)HP R2 (frequenza di taglio filtro
passa alto posteriore)AUTO EQ (impostazio-
ne on/off equalizzatore automatico)ASL (li-
vellatore automatico del suono)SLA
(regolazione del livello della sorgente)
# Per tornare al display di ogni sorgente, preme-
re BAND.
# È possibile selezionare SW.2 e SW.3 solo
quando luscita subwoofer è attivata in SW.1.
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione precedente.
Regolazione dellaudio
It
51
Sezione
Italiano
09
Uso del selettore di posizione
Un modo per ottenere un suono più naturale
consiste nel posizionare in modo accurato
limmagine stereo, ponendo lascoltatore pro-
prio al centro del campo sonoro. La funzione
del selettore di posizione consente di regolare
automaticamente i livelli di uscita degli alto-
parlanti e di inserire un tempo di ritardo che ri-
fletta il numero e la posizione dei sedili
occupati.
1 Premere AUDIO per selezionare
POSITION.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione POSITION.
2 Premere c/d/a/b per selezionare una
posizione di ascolto.
Tasto Display Posizione
c Front Left Sedile anteriore sinistro
d Front Right Sedile anteriore destro
a Front Seat Sedili anteriori
b All Seat Tutti i sedili
# Per annullare la posizione di ascolto selezio-
nata, premere di nuovo lo stesso tasto.
# Non è possibile selezionare All Seat quando è
stata selezionata la modalità NW.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione del bi-
lanciamento che realizzi un ambiente di ascol-
to ideale per tutti i posti occupati.
1 Premere AUDIO per selezionare
Balance.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Balance.
2 Premere c o d per regolare il bilancia-
mento dellaltoparlante sinistro/destro.
A ogni pressione di c o d il bilanciamento
dellaltoparlante sinistro/destro si sposta verso
sinistra o verso destra.
BAL: L25 BAL: R25 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/
destro si sposta da sinistra a destra.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della
dissolvenza/bilanciamento che realizzi un am-
biente di ascolto ideale per tutti i posti occupa-
ti.
1 Premere AUDIO per selezionare
FAD/BAL.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione FAD/BAL.
2 Premere a o b per regolare il bilancia-
mento degli altoparlanti anteriori/posterio-
ri.
A ogni pressione di a o b il bilanciamento
degli altoparlanti anteriori/posteriori viene spo-
stato verso la parte anteriore o quella posterio-
re.
FAD: F25 FAD: R25 viene visualizzato intan-
to che il bilanciamento degli altoparlanti ante-
riori/posteriori si sposta dalla parte anteriore a
quella posteriore.
# FAD:FR00 èlimpostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
3 Premere c o d per regolare il bilancia-
mento dellaltoparlante sinistro/destro.
A ogni pressione di c o d il bilanciamento
dellaltoparlante sinistro/destro si sposta verso
sinistra o verso destra.
Regolazione dellaudio
It
52
Sezione
09
BAL: L25 BAL: R25 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/
destro si sposta da sinistra a destra.
Utilizzo dellallineamento
temporale
Lallineamento temporale consente di regolare
la distanza tra ciascun altoparlante e la posi-
zione di ascolto.
1 Premere AUDIO per selezionare TA.1.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione TA.1.
2 Premere c o d per selezionare lallinea-
mento temporale.
A ogni pressione di c o d si seleziona un alli-
neamento temporale, nellordine seguente:
Initial (iniziale)Custom (personalizzato)
Auto TA (allineamento temporale automati-
co
)TA OFF (disattivato)
! Initial èlallineamento temporale imposta-
to in fabbrica.
! Custom è un allineamento temporale modi-
ficato che è possibile personalizzare.
! Auto TA è un allineamento temporale crea-
to dalla funzione TA ed EQ automatica. (Ve-
dere Funzione TA ed EQ automatica
(allineamento temporale automatico e equa-
lizzazione automatica)
a pagina 64.)
# Non è possibile selezionare Auto TA quando
è stata selezionata la modalità NW.
# Viene visualizzata lindicazione
Please set Auto TA. Questa indicazione informa
che non è possibile selezionare Auto TA se non è
stata eseguita la funzione TA ed EQ automatica.
Regolazione dellallineamento
temporale
È possibile regolare la distanza tra ciascun al-
toparlante e la posizione selezionata.
! Lallineamento temporale modificato viene
memorizzato in Custom.
Regolazione dellaudio
It
53
Sezione
Italiano
09
1 Premere AUDIO per selezionare TA.1.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione TA.1.
2 Premere a o b per selezionare ununità
di misura.
Premere a per selezionare i centimetri e sul
display viene visualizzata lindicazione cm.
Premere b per selezionare i pollici e sul di-
splay viene visualizzata lindicazione inch.
3 Premere AUDIO per selezionare TA.2.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione TA.2.
# Se in TA.1 si seleziona TA OFF, non è possibi-
le passare a TA.2.
4 Premere c o d per selezionare lalto-
parlante da regolare.
A ogni pressione di c o d si seleziona un alto-
parlante, nellordine seguente:
4
12
5
6
3
1 Altoparlante sinistro di gamma alta
2 Altoparlante destro di gamma alta
3 Altoparlante destro di gamma media
4 Altoparlante sinistro di gamma media
5 Altoparlante sinistro di gamma bassa
6 Altoparlante destro di gamma bassa
Altoparlante sinistro di gamma altaAltopar-
lante destro di gamma altaAltoparlante de-
stro di gamma mediaAltoparlante sinistro di
gamma mediaAltoparlante sinistro di
gamma bassaAltoparlante destro di gamma
bassa
12
4
35
1 Altoparlante anteriore sinistro
2 Altoparlante anteriore destro
3 Altoparlante posteriore destro
4 Altoparlante posteriore sinistro
5 Subwoofer
Altoparlante anteriore sinistroAltoparlante
anteriore destroAltoparlante posteriore de-
stroAltoparlante posteriore sinistroSub-
woofer
# Non è possibile selezionare il subwoofer se
luscita subwoofer è disattivata.
# Non è possibile regolare lallineamento tem-
porale se non è selezionata limpostazione
Front Left o Front Right nella modalità del selet-
tore di posizione.
5 Premere a o b per regolare la distanza
tra laltoparlante selezionato e la posizione
di ascolto.
A ogni pressione di a o b la distanza aumen-
ta o diminuisce.
A seconda se la distanza viene aumentata o
diminuita, viene visualizzata lindicazione
400.0cm 0.0cm, se sono stati selezionati i
centimetri (cm).
A seconda se la distanza viene aumentata o
diminuita, viene visualizzata lindicazione
160inch 0inch, se sono stati selezionati i pol-
lici (inch).
# È possibile regolare la distanza per gli altri al-
toparlanti procedendo nello stesso modo.
6 Premere BAND per annullare la moda-
lità di allineamento temporale.
Regolazione dellaudio
It
54
Sezione
09
Informazioni sulla funzione
rete
La funzione rete consente di suddividere il se-
gnale audio in bande di frequenza differenzia-
te e di riprodurre ciascuna banda tramite
unità altoparlanti separate.
È quindi possibile eseguire regolazioni di pre-
cisione per la banda di frequenza riprodotta
(con un filtro passa basso o un filtro passa
alto), il livello, la fase e gli altri parametri, in
modo che corrispondano alle caratteristiche
di ciascuna unità altoparlante.
Parametri regolabili
La funzione rete consente la regolazione dei
parametri riportati di seguito. Eseguire le rego-
lazioni in base alla banda di frequenza ripro-
dotta e alle caratteristiche di ciascuna unità
altoparlante collegata.
Banda fre
q
uenza ri
p
rodott
a
Passo
P
e
n
de
nz
a
(
dB/ott.
)
Fre
q
uenza
(Hz)
Liv
e
ll
o
Livello
(dB)
Frequenza limite di
LPF (filtro passa bassi)
Frequenza limite di
HPF (filtro passa alti)
Banda di frequenza riprodotta
La regolazione della frequenza di taglio
dellHPF (filtro passa alto) o del LPF (filtro
passa basso) consente di impostare la banda
di frequenza riprodotta per ciascuna unità al-
toparlante.
! Il filtro HPF taglia le frequenze (basse) al di
sotto della frequenza impostata, lasciando
inalterate le frequenze alte.
! Il filtro LPF taglia le frequenze (alte) al di
sopra della frequenza impostata, lasciando
inalterate le frequenze basse.
Livello
È possibile correggere la differenza nei livelli
riprodotti tra le unità altoparlanti.
Pendenza
La regolazione della pendenza HPF/LPF (pen-
denza di attenuazione del filtro) consente di re-
golare la continuità del suono tra le unità
altoparlanti.
! La pendenza indica il numero di decibel
(dB) per cui il segnale viene attenuato
quando la frequenza diventa più alta (o più
bassa) di unottava (Unità: dB per ottava).
Tanto più elevata la pendenza, tanto più il
segnale viene attenuato.
Fase
È possibile commutare la fase (normale, inver-
sa) per il segnale in ingresso di ciascuna unità
altoparlante. Se la continuità del suono tra gli
altoparlanti risulta imprecisa, provare a com-
mutare la fase. In questo modo si può miglio-
rare la continuità del suono tra gli altoparlanti.
Punti concernenti le
regolazioni di rete
Regolazione della frequenza di taglio
! Con laltoparlante di gamma bassa installa-
to nel vano posteriore, se si imposta la fre-
quenza di taglio Low LPF su un valore alto,
i suoni bassi risultano separati in modo da
dare limpressione di provenire dalla parte
posteriore. Si consiglia di impostare la fre-
quenza di taglio Low LPF su 100 Hz o un
valore inferiore.
Regolazione dellaudio
It
55
Sezione
Italiano
09
! Limpostazione per la potenza di uscita
massima per gli altoparlanti di gamma
media e alta è generalmente inferiore al-
limpostazione relativa agli altoparlanti di
gamma bassa. Se la frequenza di taglio
Mid HPF o High HPF viene impostata su
un valore inferiore a quello richiesto, se-
gnali in ingresso con forti bassi potrebbero
danneggiare laltoparlante.
Regolazione dei livelli
Le frequenze di base della maggior parte degli
strumenti musicali si trovano allinterno della
gamma media. Eseguire prima la regolazione
del livello di gamma media, quindi procedere
alla gamma alta e alla gamma bassa in questo
ordine.
Regolazione della pendenza
! Se si imposta un valore assoluto basso per
la pendenza (per una pendenza attenuata),
le interferenze tre le unità altoparlanti adia-
centi frequentemente possono provocare
un deterioramento della risposta in fre-
quenza.
! Se si imposta un valore assoluto alto per la
pendenza (per una pendenza accentuata),
la continuità dellaudio tra le unità altopar-
lanti si deteriora e il suono risulta separato.
! Se si imposta la pendenza su 0 dB per otta-
va (Passo), il filtro non influisce sul segnale
audio e non ha quindi nessun effetto.
Regolazione della fase
Quando il valore del punto di cross-over per i
filtri su entrambi i lati è impostato su 12 dB
per ottava, la fase viene invertita di 180 gradi
alla frequenza di taglio del filtro. In questo
caso, linversione della fase garantisce una mi-
gliore continuità del suono.
F
n
rm
l
Fase inversa
Pu
n
to
d
i
c
r
oss
-
o
v
er
Silenziamento delle unità
altoparlanti (filtri)
È possibile silenziare ciascuna unità altopar-
lante (filtro). Quando ununità altoparlante (fil-
tro) viene silenziata, da tale altoparlante non
viene emesso alcun suono.
! Se si silenzia lunità altoparlante (filtro) se-
lezionata, lindicazione MUTE lampeggia e
non è possibile alcuna regolazione.
! Tuttavia, anche se viene silenziata ununità
altoparlante (filtro), è possibile regolare i
parametri per le altre unità altoparlanti (fil-
tri).
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzato il
menu dellaudio secondario, quindi preme-
re AUDIO per selezionare NW.1.
Dopo che è stato visualizzato il menu dellau-
dio secondario, premere AUDIO fino a quando
sul display viene visualizzata lindicazione
NW.1.
2 Premere c o d per selezionare lunità
altoparlante (filtro) da regolare.
A ogni pressione di c o d si seleziona unu-
nità altoparlante (filtro), nellordine seguente:
Regolazione dellaudio
It
56
Sezione
09
Low LPF (altoparlante di gamma bassa LPF)
Mid HPF (altoparlante di gamma media
HPF)Mid LPF (altoparlante di gamma media
LPF)High HPF (altoparlante di gamma alta
HPF)
3 Premere e tenere premuto b per silen-
ziare lunità altoparlante (filtro) seleziona-
ta.
Sul display lindicazione MUTE lampeggia.
# Per annullare il silenziamento premere a.
Regolazione della rete
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzato il
menu dellaudio secondario, quindi preme-
re AUDIO per selezionare NW.1.
Dopo che è stato visualizzato il menu dellau-
dio secondario, premere AUDIO fino a quando
sul display viene visualizzata lindicazione
NW.1.
2 Premere c o d per selezionare lunità
altoparlante (filtro) da regolare.
A ogni pressione di c o d si seleziona unu-
nità altoparlante (filtro), nellordine seguente:
Low LPF (altoparlante di gamma bassa LPF)
Mid HPF (altoparlante di gamma media
HPF)Mid LPF (altoparlante di gamma media
LPF)High HPF (altoparlante di gamma alta
HPF)
3 Premere AUDIO per selezionare NW.2.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NW.2.
4 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza di taglio (frequenza crossover) del-
lunità altoparlante (filtro) selezionata.
A ogni pressione di c o d si seleziona una fre-
quenza di taglio (frequenza crossover), nellor-
dine seguente:
Low LPF: 31.540506380100125
160200 (Hz)
Mid HPF: 31.540506380100125
160200 (Hz)
Mid LPF: 1.622.53.15456.38
1012.516 (kHz)
High HPF: 1.622.53.15456.38
1012.516 (kHz)
5 Premere a o b per regolare il livello
dellunità altoparlante (filtro) selezionata.
A ogni pressione di a o b il livello per lunità
altoparlante (filtro) selezionata aumenta o di-
minuisce.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione ±0 24.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione +6 24,
solo se è stato selezionato Low LPF.
6 Premere AUDIO per selezionare NW.3.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NW.3.
7 Premere c o d per selezionare la pen-
denza dellunità altoparlante (filtro) sele-
zionata.
A ogni pressione di c o d si seleziona una
pendenza, nellordine seguente:
Low LPF: 36 30 24 18 12 (dB
per ottava)
Mid HPF: 24 18 12 6Passo (0)
(dB per ottava)
Mid LPF: 24 18 12 6Passo (0)
(dB per ottava)
High HPF: 24 18 12 6 (dB per otta-
va)
8 Premere AUDIO per selezionare NW.4.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NW.4.
Regolazione dellaudio
It
57
Sezione
Italiano
09
9 Premere c o d per selezionare la fase
dellunità altoparlante (filtro) selezionata.
Premere c per selezionare la fase invertita e
sul display viene visualizzata lindicazione
Reverse. Premere d per selezionare la fase
normale e sul display viene visualizzata lindi-
cazione Normal.
# È possibile regolare i parametri per le altre
unità altoparlanti (filtri) procedendo nello stesso
modo.
10 Premere BAND per annullare la moda-
lità di regolazione di rete.
Uso delluscita subwoofer
Questa unità è dotata di unuscita subwoofer
che può essere attivata o disattivata. Se a que-
sta unità è collegato un subwoofer, attivare lu-
scita subwoofer.
È possibile alternare la fase delluscita sub-
woofer tra normale e invertita.
1 Premere AUDIO per selezionare SW.1.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SW.1.
2 Premere a per attivare luscita subwoo-
fer.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SW : ON.Luscita subwoofer è attivata.
# Per disattivare luscita subwoofer, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fase
delluscita subwoofer.
Premere c per selezionare la fase invertita e
sul display viene visualizzata lindicazione
Reverse. Premere d per selezionare la fase
normale e sul display viene visualizzata lindi-
cazione Normal.
Regolazione delle impostazioni
del subwoofer
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re-
golare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
1 Premere AUDIO per selezionare SW.2.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SW.2.
# Quando luscita subwoofer è attivata, è possi-
bile selezionare SW.2.
2 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza di taglio.
A ogni pressione di c o d si seleziona una fre-
quenza di taglio, nellordine seguente:
506380100125160200 (Hz)
Solo frequenze più basse di quelle presenti
nellintervallo selezionato vengono emesse dal
subwoofer.
3 Premere a o b per regolare il livello di
uscita del subwoofer.
A ogni pressione di a o b il livello del subwoo-
fer aumenta o diminuisce. A seconda se il li-
vello viene aumentato o diminuito, viene
visualizzata lindicazione +6 24.
Regolazione della pendenza di
attenuazione del filtro passa alto
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re-
golare la continuità del suono tra le unità alto-
parlanti.
1 Premere AUDIO per selezionare limpo-
stazione della pendenza.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SW.3.
# Quando luscita subwoofer è attivata, è possi-
bile selezionare SW.3.
Regolazione dellaudio
It
58
Sezione
09
2 Premere c o d per selezionare la pen-
denza.
A ogni pressione di c o d si seleziona una
pendenza, nellordine seguente:
18 12 6 (dB per ottava)
Nota
Se la pendenza del subwoofer e il filtro passa alto
sono impostati su -12dB, con la stessa frequenza
di taglio, la fase viene invertita di 180 gradi alla
frequenza di taglio. In questo caso, linversione
della fase garantisce una migliore continuità del
suono.
Uso del filtro passa alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dalla gamma di frequenza delluscita subwoo-
fer non siano riprodotti dagli altoparlanti ante-
riori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nellintervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
Silenziamento delle unità
altoparlanti (filtri)
È possibile silenziare separatamente le unità
altoparlanti (filtri) anteriori e posteriori. Quan-
do le unità altoparlanti (filtri) vengono silenzia-
te, da tali altoparlanti non viene emesso alcun
suono.
! Se si silenzia lunità altoparlante (filtro) se-
lezionata, lindicazione MUTE lampeggia e
non è possibile alcuna regolazione.
! Tuttavia, anche se viene silenziata ununità
altoparlante (filtro), è possibile regolare i
parametri per le altre unità altoparlanti (fil-
tri).
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzato il
menu dellaudio secondario, quindi preme-
re AUDIO per selezionare HP F1 (o HP R1).
Dopo che è stato visualizzato il menu dellau-
dio secondario, premere AUDIO fino a quando
sul display viene visualizzata lindicazione
HP F1 (o HP R1).
2 Premere e tenere premuto b per silen-
ziare lunità altoparlante (filtro) seleziona-
ta.
Sul display lindicazione MUTE lampeggia.
# Per annullare il silenziamento premere a.
Impostazione del filtro passa
alto per gli altoparlanti anteriori
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzato il
menu dellaudio secondario, quindi preme-
re AUDIO per selezionare HP F1.
Dopo che è stato visualizzato il menu dellau-
dio secondario, premere AUDIO fino a quando
sul display viene visualizzata lindicazione
HP F1.
2 Premere c o d per selezionare la pen-
denza.
A ogni pressione di c o d si seleziona una
pendenza, nellordine seguente:
12 6Passo (0) (dB per ottava)
# Se si imposta la pendenza su 0 dB per ottava
(Passo), il filtro non influisce sul segnale audio e
non ha quindi nessun effetto.
3 Premere AUDIO per selezionare HP F2.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione HP F2.
4 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza di taglio.
A ogni pressione di c o d si seleziona una fre-
quenza di taglio, nellordine seguente:
Regolazione dellaudio
It
59
Sezione
Italiano
09
506380100125160200 (Hz)
Solo le frequenze più alte di quelle comprese
nellintervallo selezionato vengono emesse
dagli altoparlanti anteriori.
5 Premere a o b per regolare il livello di
uscita degli altoparlanti anteriori.
A ogni pressione di a o b il livello degli alto-
parlanti anteriori aumenta o diminuisce. A se-
conda se il livello viene aumentato o
diminuito, viene visualizzata lindicazione ±0
24.
Impostazione del filtro passa alto
per gli altoparlanti posteriori
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzato il
menu dellaudio secondario, quindi preme-
re AUDIO per selezionare HP R1.
Dopo che è stato visualizzato il menu dellau-
dio secondario, premere AUDIO fino a quando
sul display viene visualizzata lindicazione
HP R1.
2 Premere c o d per selezionare la pen-
denza.
A ogni pressione di c o d si seleziona una
pendenza, nellordine seguente:
12 6Passo (0) (dB per ottava)
# Se si imposta la pendenza su 0 dB per ottava
(Passo), il filtro non influisce sul segnale audio e
non ha quindi nessun effetto.
3 Premere AUDIO per selezionare HP R2.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione HP R2.
4 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza di taglio.
A ogni pressione di c o d si seleziona una fre-
quenza di taglio, nellordine seguente:
506380100125160200 (Hz)
Solo le frequenze più alte di quelle comprese
nellintervallo selezionato vengono emesse
dagli altoparlanti posteriori.
5 Premere a o b per regolare il livello di
uscita degli altoparlanti posteriori.
A ogni pressione di a o b il livello degli alto-
parlanti posteriori aumenta o diminuisce. A
seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione ±0
24.
Uso dellequalizzatore
automatico
Lequalizzatore automatico è la curva dequa-
lizzazione creata dalla funzione TA ed EQ auto-
matica (vedere Funzione TA ed EQ automatica
(allineamento temporale automatico e equaliz-
zazione automatica)
a pagina 64).
È possibile attivare o disattivare lequalizzatore
automatico.
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzato il
menu dellaudio secondario, quindi preme-
re AUDIO per selezionare AUTO EQ.
Dopo che è stato visualizzato il menu dellau-
dio secondario, premere AUDIO fino a quando
sul display viene visualizzata lindicazione
AUTO EQ.
2 Premere a per attivare lequalizzatore
automatico.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Auto EQ ON.
# Premere b per disattivare lequalizzatore auto-
matico.
# Viene visualizzata lindicazione
Please set Auto EQ. Questa indicazione informa
che non è possibile attivare lequalizzatore auto-
matico se non è stata eseguita la funzione TA ed
EQ automatica.
Regolazione dellaudio
It
60
Sezione
09
Richiamo delle curve
dequalizzazione
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratte-
ristiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellascoltatore.
Sono disponibili sette curve dequalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzazione:
Display Curva dequalizzazione
SUPER BASS Super bassi
POWERFUL Potente
NATURAL Naturale
VOCAL Voce
FLAT Piatta
CUSTOM1 Personalizzata 1
CUSTOM2 Personalizzata 2
! CUSTOM1 e CUSTOM2 sono curve de-
qualizzazione personalizzate, che possono
essere create dallutente. Le regolazioni
possono essere eseguite con un equalizza-
tore grafico a 13 bande.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per con-
trollare leffetto delle curve dequalizzazione
alternando lopzione FLAT e una curva de-
qualizzazione impostata.
% Premere EQ per selezionare lequalizza-
tore.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
lequalizzatore:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALFLATCUSTOM1CUSTOM2
Regolazione delle curve
dequalizzazione
Le curve dequalizzazione fornite dal produtto-
re, con leccezione di FLAT, possono essere re-
golate con precisione (controllo delle
sfumature).
1 Premere AUDIO per selezionare EQ1.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione EQ1.
2 Premere c o d per selezionare una
curva dequalizzazione.
3 Premere a o b per regolare la curva
dequalizzazione.
A ogni pressione di a o b la curva dequaliz-
zazione aumenta o diminuisce.
A seconda se la curva dequalizzazione viene
aumentata o diminuita, viene visualizzata lin-
dicazione +6 5 (o 6).
# Lintervallo effettivo di regolazione varia a se-
conda di quale curva dequalizzazione è stata se-
lezionata.
# Non è possibile regolare la curva dequalizza-
zione con tutte le frequenze impostate su 0.
Regolazione dellequalizzatore
grafico a 13 bande
Per le curve dequalizzazione CUSTOM1 e
CUSTOM2, è possibile regolare il livello di
ogni banda.
Regolazione dellaudio
It
61
Sezione
Italiano
09
! Per ogni sorgente è possibile creare una
curva CUSTOM1 separata. (Il lettore CD in-
corporato e il lettore multi-CD sono auto-
maticamente impostati alla stessa
regolazione di equalizzazione della sorgen-
te.) Se si eseguono regolazioni quando è
selezionata una curva diversa da
CUSTOM2, le impostazioni della curva de-
qualizzazione verranno memorizzate in
CUSTOM1.
! È inoltre possibile creare una curva
CUSTOM2 comune a tutte le sorgenti. Se
si eseguono regolazioni quando è selezio-
nata la curva CUSTOM2, la curva
CUSTOM2 viene aggiornata.
1 Richiamare la curva dequalizzazione
che si desidera regolare.
Vedere Richiamo delle curve dequalizzazione
nella pagina precedente.
2 Premere AUDIO per selezionare EQ2.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione EQ2.
3 Premere c o d per selezionare la banda
dequalizzatore da regolare.
A ogni pressione di c o d si seleziona una
banda dequalizzatore nellordine seguente:
50801252003155008001.25k
2k3.15k5k8k12.5k (Hz)
4 Premere a o b per regolare il livello
della banda dequalizzatore.
A ogni pressione di a o b si aumenta o dimi-
nuisce il livello della banda di equalizzazione.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
5 Premere BAND per annullare la moda-
lità equalizzatore grafico a 13 bande.
Uso del suono BBE
Grazie alla funzione BBE, eseguendo la corre-
zione del ritardo dei componenti in alta fre-
quenza e delle deviazioni di ampiezza che si
verificano durante la riproduzione per mezzo
della combinazione della compensazione di
fase e del potenziamento delle gamme alte, si
ottiene una riproduzione molto vicina al suono
originale. Questa funzione rende quindi possi-
bile la riproduzione dinamica del campo sono-
ro come se si stesse assistendo a
unesecuzione dal vivo.
Con la tecnologia di elaborazione del suono
BBE, è possibile regolare il livello di BBE.
1 Premere AUDIO per selezionare BBE.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione BBE.
2 Premere a per attivare la funzione BBE.
# Per annullare la funzione BBE premere b.
3 Premere c o d per regolare il livello del
campo sonoro BBE.
A ogni pressione di c o d si aumenta o si di-
minuisce il livello del campo sonoro BBE.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione +4 4.
Nota
Prodotto dietro licenza di BBE Sound, Inc. Il mar-
chio BBE è un marchio di fabbrica di BBE
Sound, Inc.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione LOUD.
Regolazione dellaudio
It
62
Sezione
09
2 Premere a per attivare la sonorità.
Sul display viene visualizzata lindicazione
LOUD:ON.
3 Premere b per disattivare la sonorità.
Sul display viene visualizzata lindicazione
LOUD:OFF.
Utilizzo del livellatore
automatico del suono
Durante la guida, il rumore nel veicolo cambia
in base alla velocità di guida e alle condizioni
del manto stradale. Il livellatore automatico
del suono (ASL) rileva tali variazioni e aumenta
automaticamente il livello del volume, in caso
di aumento del rumore. La sensibilità (la varia-
zione del livello del volume rispetto al livello
del rumore) del livellatore ASL può essere im-
postata su cinque livelli diversi.
1 Premere AUDIO per selezionare ASL.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione ASL.
Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a
quando sul display viene visualizzato il menu
dellaudio secondario, quindi premere AUDIO
fino a quando sul display viene visualizzato
ASL.
2 Premere a per attivare il livellatore
ASL.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ASL: ON.
# Per disattivare il livellatore ASL premere b.
3 Premere c o d per selezionare il livello
ASL desiderato.
A ogni pressione di c o d si seleziona un livel-
lo ASL, nellordine seguente:
Low (basso)Mid-Low (medio-basso)Mid
(medio)Mid-High (medio-alto)High
(alto)
Regolazione dellaudio
It
63
Sezione
Italiano
09
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volu-
me di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
1 Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SLA.
Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a
quando sul display viene visualizzato il menu
dellaudio secondario, quindi premere AUDIO
fino a quando sul display viene visualizzato
SLA.
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume
della sorgente.
A ogni pressione di a o b il volume della sor-
gente aumenta o diminuisce.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lin-
dicazione +4 4.
Note
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso
volume di regolazione del livello della sorgen-
te.
! Lunità esterna 1 e lunità esterna 2 sono auto-
maticamente impostate allo stesso volume di
regolazione del livello della sorgente.
Funzione TA ed EQ automatica
(allineamento temporale
automatico e equalizzazione
automatica)
Lallineamento temporale automatico viene re-
golato automaticamente in base alla distanza
tra ciascun altoparlante e la posizione di
ascolto.
Lequalizzatore automatico misura automati-
camente le caratteristiche acustiche dellinter-
no dellautomobile, quindi crea la curva
dequalizzazione automatica sulla base di tali
informazioni.
ATTENZIONE
Per prevenire eventuali incidenti, non eseguire
mai la funzione TA ed EQ automatica durante la
guida. Quando questa funzione misura le caratte-
ristiche acustiche dellinterno dellautomobile per
creare una curva dequalizzazione automatica,
dagli altoparlanti può essere emesso un tono (ru-
more) di misurazione molto intenso.
ATTENZIONE
! Se si esegue la funzione TA ed EQ automatica
nelle condizioni riportate di seguito, gli alto-
parlanti potrebbero subire danni. Verificare at-
tentamente che non sussistano tali condizioni
prima di eseguire la funzione TA ed EQ auto-
matica.
Regolazione dellaudio
It
64
Sezione
09
Quando gli altoparlanti sono collegati in
modo non corretto. (ad esempio, quando
un altoparlante posteriore è collegato allu-
scita subwoofer.)
Quando un altoparlante è collegato a un
amplificatore di potenza che emette un se-
gnale in uscita superiore alla capacità di
potenza in ingresso massima dellaltopar-
lante.
! Se il microfono è collocato in una posizione
non corretta, il tono di misurazione può distor-
cersi e la misurazione può richiedere un pro-
lungato periodo di tempo o la batteria
potrebbe scaricarsi. Accertarsi che il microfo-
no si trovi nella posizione specificata.
Prima di utilizzare la funzione
TA ed EQ automatica
! Eseguire la funzione TA ed EQ automatica
in un luogo quanto più silenzioso possibile,
con il motore dellautomobile e limpianto
di climatizzazione spenti. Inoltre, spegnere
eventuali telefoni cellulari o portatili pre-
senti nellautomobile o rimuoverli dal veico-
lo prima di eseguire la funzione TA ed EQ
automatica. Suoni diversi dal tono di misu-
razione (suoni ambientali, il rumore del mo-
tore, il trillo dei telefoni ecc.) possono
impedire la corretta misurazione delle ca-
ratteristiche acustiche dellinterno dellau-
tomobile.
! Accertarsi di eseguire la funzione TA ed EQ
automatica utilizzando il microfono fornito.
Se si utilizza un altro microfono la misura-
zione potrebbe non essere possibile o po-
trebbero risultare misurazioni delle
caratteristiche acustiche dellinterno del-
lautomobile non corrette.
! Quando laltoparlante anteriore non è colle-
gato, la funzione TA ed EQ automatica non
può essere eseguita.
! Quando si silenziano le unità altoparlanti
anteriori, la funzione TA ed EQ automatica
non può essere eseguita. (Vedere a pagina
59.)
! Quando questa unità è collegata a un am-
plificatore di potenza dotato di controllo del
livello di ingresso, potrebbe non essere pos-
sibile eseguire la funzione TA ed EQ auto-
matica se si diminuisce il livello di ingresso
dellamplificatore di potenza. Impostare il li-
vello di ingresso dellamplificatore di poten-
za sulla posizione standard.
! Quando questa unità è collegata a un am-
plificatore di potenza con filtro passa basso
(LPF), disattivare il filtro passa basso prima
di eseguire la funzione TA ed EQ automati-
ca. Inoltre, la frequenza di taglio per il filtro
passa basso incorporato di un subwoofer
attivo deve essere impostata sulla frequen-
za più alta.
! Il valore dellallineamento temporale calco-
lato dalla funzione TA ed EQ automatica
potrebbe risultare diverso dalla distanza ef-
fettiva nelle condizioni riportate di seguito.
Tuttavia, la distanza è stata calcolata dal
computer sul ritardo ottimale per ottenere
risultati corretti per tali condizioni, pertanto
si consiglia di continuare a utilizzare tale
valore.
Quando il suono riflesso allinterno del
veicolo è considerevole e si verifica ritar-
do.
In presenza di ritardi per i suoni bassi
dovuti allinfluenza del filtro passa
basso sui subwoofer attivi o sugli ampli-
ficatori esterni.
! La funzione TA ed EQ automatica cambia
le impostazioni audio come riportato di se-
guito:
Le impostazioni di dissolvenza/bilancia-
mento ritornano alla posizione centrale.
(Vedere a pagina 52.)
La curva dellequalizzatore grafico ritor-
na a FLAT. (Vedere a pagina 61.)
Regolazione dellaudio
It
65
Sezione
Italiano
09
Se a questa unità è collegato un sub-
woofer, la regolazione viene impostata
automaticamente sullimpostazione per
luscita subwoofer e il filtro passa alto
per laltoparlante posteriore.
! Se si esegue la funzione TA ed EQ automa-
tica quando già esiste unimpostazione pre-
cedente, limpostazione verrà sostituita.
Esecuzione della funzione TA ed
EQ automatica
1 Arrestare lautomobile in un luogo
quanto più silenzioso possibile, chiudere
tutte le portiere, i finestrini ed eventual-
mente il tettuccio, quindi spegnere il moto-
re.
Se il motore rimane acceso, il rumore del mo-
tore potrebbe impedire lesecuzione corretta
della funzione TA ed EQ automatica.
2 Collocare il microfono fornito al centro
del poggiatesta del sedile del guidatore, ri-
volto in avanti, utilizzando la cinghia (ven-
duta a parte).
La funzione TA ed EQ automatica può variare
in base alla posizione in cui viene collocato il
microfono. Se si desidera, collocare il microfo-
no sul sedile del passeggero anteriore per ese-
guire la funzione TA ed EQ automatica.
3 Ruotare linterruttore della chiave di
avviamento sulla posizione ON o ACC.
Se limpianto di climatizzazione dellautomobi-
le è acceso, spegnerlo. Il rumore prodotto
dalla ventola del climatizzatore potrebbe impe-
dire la corretta regolazione della funzione TA
ed EQ automatica.
# Premere SOURCE per accendere la sorgente,
se questa unità è spenta.
4 Selezionare la posizione per il sedile su
cui è collocato il microfono.
Vedere Uso del selettore di posizione a pagina
52.
# Se non viene selezionata alcuna posizione
prima di avviare la funzione TA ed EQ automatica,
viene selezionato automaticamente Front Left.
5 Premere SOURCE e mantenerlo premu-
to fino a quando lunità si spegne.
6 Premere OPEN per aprire il frontalino.
7 Premere e tenere premuto AUDIO per
accedere alla modalità misurazione della
funzione TA ed EQ automatica.
8 Collegare il microfono al connettore di
ingresso del microfono su questa unità.
9 Premere a per avviare la funzione TA
ed EQ automatica.
Regolazione dellaudio
It
66
Sezione
09
10 Uscire dallautomobile e chiudere la
portiera entro 10 secondi quando viene av-
viato il conteggio alla rovescia di 10 secon-
di.
Il tono (rumore) di misurazione viene emesso
dagli altoparlanti e la funzione TA ed EQ auto-
matica viene avviata.
# Se sono collegati tutti gli altoparlanti, la fun-
zione TA ed EQ automatica viene completata in
circa sei minuti.
# Per interrompere la funzione TA ed EQ auto-
matica, premere qualsiasi tasto diverso da
BAND.
# Per annullare la funzione TA ed EQ automati-
ca, premere BAND.
11 Quando la funzione TA ed EQ automati-
ca è completata, viene visualizzato
Complete.
Se non è possibile eseguire la corretta misura-
zione delle caratteristiche acustiche dellinter-
no dellautomobile, viene visualizzato un
messaggio di errore. (Vedere Spiegazione dei
messaggi di errore relativi alla funzione TA ed
EQ automatica a pagina 81.)
12 Premere BAND per annullare la funzio-
ne TA ed EQ automatica.
13 Conservare il microfono con cura nello
scomparto per i guanti.
Conservare il microfono con cura nello scom-
parto per i guanti o in un altro luogo sicuro. Se
il microfono viene esposto alla luce solare di-
retta per un prolungato periodo di tempo, le
alte temperature possono provocare distorsio-
ne, scolorimenti o malfunzionamenti.
Nota
Accertarsi di aver scollegato il microfono prima
di premere OPEN per aprire o chiudere il frontali-
no (se il microfono è ancora collegato viene
emesso un suono di avvertenza).
Regolazione dellaudio
It
67
Sezione
Italiano
09
Regolazione delle
impostazioni iniziali
1
Le impostazioni iniziali consentono di eseguire
la messa a punto iniziale di diverse imposta-
zioni dellunità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato delle funzioni.
1 Premere SOURCE e mantenerlo premu-
to fino a quando lunità si spegne.
2 Premere OPEN per aprire il frontalino.
3 Premere FUNCTION e mantenerlo pre-
muto fino a quando sul display appare il
nome della funzione.
4 Premere FUNCTION per selezionare una
delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Language select (selezione della lingua)
Clock (orologio)AUX (ingresso ausiliario)
Dimmer (varialuce)Brightness (lumino-
sità)Digital ATT (attenuatore digitale)
Mute (silenziamento/attenuazione del tele-
fono)FM tuning step (passo di sintonizza-
zione FM)Auto PI seek (ricerca automatica
PI)Warning tone (tono di avvertenza)
Face auto open (apertura a scorrimento
automatica)Hands free (chiamate telefoni-
che in vivavoce)SRC off standby (standby
telefono)Demonstration (dimostrazione
delle caratteristiche)Reverse mode (moda-
lità inversa)Ever-scroll (scorrimento costan-
te)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
nare ognuna delle impostazioni.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
# È anche possibile annullare le impostazioni
iniziali tenendo premuto FUNCTION fino a quan-
do lunità si spegne.
# Se limpostazione delle chiamate telefoniche
in vivavoce è Hands free OFF, è possibile selezio-
nare Mute.
# Se limpostazione delle chiamate telefoniche
in vivavoce è Hands free ON, è possibile selezio-
nare SRC off standby.
Selezione della lingua del
display
Questa unità consente di selezionare la lingua
del display.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Language select.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Language select.
2 Premere c o d per selezionare la lin-
gua.
A ogni pressione di c o d si seleziona una lin-
gua, nellordine seguente:
EnglishFrançaisItalianoEspañol
DeutschNederlands
Impostazione dellorologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare
lorologio.
Impostazioni iniziali
It
68
Sezione
10
1 Premere FUNCTION per selezionare
Clock.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Clock.
2 Premere c o d per selezionare il seg-
mento del display dellorologio che si desi-
dera impostare.
Premendo c o d si seleziona un segmento
del display dellorologio:
OraMinuto
Il segmento selezionato del display dellorolo-
gio viene evidenziato.
3 Premere a o b per impostare lorolo-
gio.
Premendo a si aumenterà lora o il minuto se-
lezionato. Premendo b si diminuirà lora o il
minuto selezionato.
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione
dellapparecchio ausiliario
Con questa unità è possibile utilizzare appa-
recchi ausiliari. Quando ad essa viene collega-
to un apparecchio ausiliario, attivare la
relativa impostazione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
AUX.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione AUX.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re AUX.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne AUX e il relativo stato viene visualizzato (ad
esempio, AUX ON).
Attivazione/disattivazione
del varialuce
Per impedire che il display sia troppo lumino-
so di notte, quando si accendono le luci del-
lautomobile il display viene automaticamente
attenuato. È possibile attivare o disattivare il
varialuce.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Dimmer.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Dimmer.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re Dimmer.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne Dimmer e il relativo stato viene visualizzato
(ad esempio, Dimmer ON).
Regolazione della luminosità
La regolazione della luminosità del display
consente di regolare il display per una miglio-
re visione quando cambiamo le condizioni di
illuminazione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Brightness.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Brightness.
Impostazioni iniziali
It
69
Sezione
Italiano
10
2 Premere c o d per regolare il livello
della luminosità.
A ogni pressione di c o d si aumenta o si di-
minuisce il livello della luminosità. A seconda
se il livello aumenta o diminuisce, viene visua-
lizzata lindicazione 00 31.
Correzione del suono distorto
Quando si ascolta un CD o unaltra sorgente
in cui il livello di registrazione è alto, impostan-
do su alto il livello della curva dequalizzazione
si possono provocare distorsioni. È possibile
impostare su basso lattenuatore digitale in
modo da ridurre la distorsione.
! La qualità dellaudio è migliore con limpo-
stazione alto, per cui in genere si usa que-
sta impostazione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Digital ATT.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Digital ATT.
2 Premere c o d per impostare
Digital ATT su alto o basso.
Premendo c o d si alterna tra High (alto) e
Low (basso), con la visualizzazione del relativo
stato.
Attivazione/disattivazione
della funzione di
silenziamento/
attenuazione del suono
Il suono del sistema viene silenziato o attenua-
to automaticamente quando viene effettuata o
ricevuta una chiamata usando un telefono cel-
lulare collegato allunità.
! Quando le chiamate telefoniche in vivavoce
sono impostate su Hands free OFF, è pos-
sibile attivare questa funzione.
! Il suono viene disattivato, viene visualizzato
MUTE o ATT e non è possibile effettuare
nessuna regolazione dellaudio.
! Il funzionamento torna alla normalità al ter-
mine del collegamento telefonico.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Mute.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Mute.
2 Premere c o d per selezionare limpo-
stazione desiderata.
A ogni pressione di c o d si seleziona unim-
postazione, nellordine seguente:
TEL mute (silenziamento) 10dB ATT (atte-
nuazione) 20dB ATT (attenuazione)
20dB ATT ha un effetto più accentuato rispet-
to a 10dB ATT.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo di sintonizzazione FM
impiegato dalla ricerca di sintonia è 50 kHz.
Quando sono attivate le funzioni AF o TA il
passo di sintonizzazione cambia automatica-
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio-
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
1 Premere FUNCTION per selezionare
FM tuning step.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione FM tuning step.
Impostazioni iniziali
It
70
Sezione
10
2 Premere c o d per selezionare il passo
di sintonizzazione FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, pre-
mendo c o d si alternano i valori tra 50 kHz e
100 kHz per il passo di sintonizzazione FM. Il
passo di sintonizzazione FM selezionato viene
visualizzato sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz duran-
te la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazio-
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Auto PI seek.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Auto PI seek.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re Auto PI seek.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne Auto PI seek e il relativo stato viene visua-
lizzato (ad esempio, Auto PI seek ON).
Attivazione/disattivazione
del tono di avvertenza
Se il frontalino non viene staccato dallunità
principale entro cinque secondi dallo spegni-
mento del motore dellautomobile, viene
emesso un tono di avvertenza. È possibile di-
sattivare il tono di avvertenza.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Warning tone.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Warning tone.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re Warning tone.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne Warning tone e il relativo stato viene vi-
sualizzato (ad esempio, Warning tone ON).
Attivazione e disattivazione
dellapertura a scorrimento
automatica
Come protezione antifurto, il frontalino si apre
automaticamente e si distacca agevolmente.
Per impostazione predefinita, la funzione di
apertura a scorrimento automatica è attivata.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Face auto open.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Face auto open.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re Face auto open.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne Face auto open e il relativo stato viene vi-
sualizzato (ad esempio,
Face auto open ON).
Impostazioni iniziali
It
71
Sezione
Italiano
10
Commutazione delle chiamate
telefoniche in vivavoce
È possibile attivare o disattivare le chiamate te-
lefoniche in vivavoce conformemente alla con-
nessione del telefono cellulare utilizzato.
Quando si utilizza ununità vivavoce (venduta
a parte), selezionare Hands free ON.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Hands free.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Hands free.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re Hands free.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne Hands free e il relativo stato viene visualiz-
zato (ad esempio, Hands free ON).
Commutazione dello
standby telefono
Se si desidera utilizzare lunità vivavoce senza
riprodurre le altre sorgenti di questa unità, atti-
vare la modalità di standby telefono.
! Quando le chiamate telefoniche in vivavoce
sono impostate su Hands free ON, è possi-
bile attivare questa funzione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
SRC off standby.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione SRC off standby.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re SRC off standby.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne SRC off standby e il relativo stato viene vi-
sualizzato (ad esempio,
SRC off standby ON).
Uso della dimostrazione
delle caratteristiche
La dimostrazione delle caratteristiche viene av-
viata automaticamente quando lunità viene
spenta con linterruttore della chiave di avvia-
mento posizionato su ACC o ON.
È possibile attivare o disattivare la dimostrazio-
ne delle caratteristiche.
Importante
Il conduttore rosso (ACC) di questa unità deve es-
sere collegato a un terminale accoppiato al fun-
zionamento on/off dellinterruttore della chiave di
avviamento. In caso contrario, la batteria dellau-
tomobile potrebbe scaricarsi.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Demonstration.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Demonstration.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re Demonstration.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne Demonstration e il relativo stato viene vi-
sualizzato (ad esempio,
Demonstration ON).
Uso della modalità inversa
Se non si esegue nessuna operazione per
circa 30 secondi, le indicazioni su schermo
vengono visualizzate in ordine inverso e conti-
nuano a essere invertite ogni 10 secondi.
È possibile attivare o disattivare la modalità in-
versa.
Impostazioni iniziali
It
72
Sezione
10
1 Premere FUNCTION per selezionare
Reverse mode.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Reverse mode.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re Reverse mode.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne Reverse mode e il relativo stato viene vi-
sualizzato (ad esempio,
Reverse mode ON).
Attivazione/disattivazione
della funzione di
scorrimento costante
Quando la funzione di scorrimento costante è
attivata, sul display scorrono continuamente
le informazioni CD text. Disattivarla se si desi-
dera che le informazioni scorrano una sola
volta.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Ever-scroll.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Ever-scroll.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re Ever-scroll.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne Ever-scroll e il relativo stato viene visualiz-
zato (ad esempio, Ever-scroll ON).
Impostazioni iniziali
It
73
Sezione
Italiano
10
Uso della sorgente AUX
Un interconnettore IP-BUS-RCA come il CD-
RB20/CD-RB10 (venduto a parte) consente di
collegare questunità a un apparecchio ausi-
liario dotato di uscita RCA. Per ulteriori detta-
gli, vedere il manuale utente
dellinterconnettore IP-BUS-RCA.
Selezione della sorgente AUX
% Premere SOURCE per selezionare AUX
come sorgente.
Premere SOURCE fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione AUX.
# Se non è stata attivata limpostazione dellap-
parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/di-
sattivazione dellimpostazione dellapparecchio au-
siliario a pagina 69.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Dopo aver selezionato AUX come sor-
gente, premere FUNCTION e tenerlo pre-
muto fino a quando sul display viene
visualizzata lindicazione Title input.
3 Per selezionare il tipo di carattere desi-
derato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfa-
beto (minuscole)Caratteri Europei, quali
quelli accentati (es. áàäç)
# Per inserire numeri e simboli premere il tasto
2.
4 Premere a o b per selezionare una let-
tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <.A
ogni pressione di b viene visualizzata una let-
tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
5 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera desiderata,
premere d per spostare il cursore sulla posi-
zione successiva e poi selezionare la lettera se-
guente. Premere c per spostarsi allindietro
sul display.
6 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
7 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Uso del silenziamento/
attenuazione del telefono e
della funzione chiamate
telefoniche in vivavoce
Funzione di silenziamento/
attenuazione del telefono
Il suono del sistema viene silenziato o attenua-
to automaticamente quando viene effettuata o
ricevuta una chiamata usando un telefono cel-
lulare collegato allunità. Quando è seleziona-
ta lopzione Hands free OFF nelle
impostazioni iniziali per le chiamate telefoni-
Altre funzioni
It
74
Sezione
11
che in vivavoce, limpostazione di silenziamen-
to/attenuazione del telefono è attivata. (Vedere
a pagina 72.)
! Il suono viene disattivato, viene visualizzato
MUTE o ATT e non è possibile effettuare
nessuna regolazione dellaudio.
! Il funzionamento torna alla normalità al ter-
mine del collegamento telefonico.
Funzione chiamate telefoniche
in vivavoce
Quando viene ricevuta o effettuata una chia-
mata utilizzando ununità vivavoce, il suono
emesso dal sistema viene silenziato automati-
camente e dagli altoparlanti viene trasmessa
la voce dellinterlocutore telefonico. Quando è
selezionata lopzione Hands free ON nelle im-
postazioni iniziali, limpostazione chiamate te-
lefoniche in vivavoce è attivata. (Vedere a
pagina 72.)
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata, non è possibile cambiare la sor-
gente.
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata, sono possibili solo due regola-
zioni (volume e dissolvenza/bilanciamento).
! Il funzionamento torna alla normalità al ter-
mine del collegamento telefonico.
! È possibile selezionare Standby telefono
come sorgente quando è selezionata lop-
zione SRC off standby ON nelle imposta-
zioni iniziali dello standby telefono. (Vedere
a pagina 72.)
Uso dei diversi display di
intrattenimento
È possibile utilizzare i display di intrattenimen-
to mentre si ascolta ognuna delle sorgenti so-
nore.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere ENTERTAINMENT.
Ogni volta che si preme ENTERTAINMENT il
display cambia nellordine seguente:
Formato 1
Visuale di sfondo 1Visuale di sfondo 2Vi-
suale di sfondo 3Visuale di sfondo 4Visua-
le di sfondo 5Immagine di sfondo 1
Immagine di sfondo 2Immagine di sfondo 3
Immagine di sfondo 4Immagine di sfondo
5Intrattenimento disattivatoAnalizzatore
di spettroIndicatore di livelloIndicatore di
livello 1Indicatore di livello 2Orologio di
intrattenimentoSchermo cinematografico 1
Schermo cinematografico 2
Formato 2
Sfondo 1Sfondo 2Sfondo 3Analizzatore
di spettroIndicatore di livelloIndicatore di
livello 1Indicatore di livello 2Orologio di
intrattenimentoSchermo cinematografico 1
Schermo cinematografico 2
Uso del tasto PGM
È possibile utilizzare le funzioni preprogram-
mate per ciascuna sorgente utilizzando PGM
sul telecomando.
% Premere PGM per attivare la pausa
quando si seleziona come sorgente il letto-
re CD incorporato, il lettore multi-CD, il let-
tore DVD o il lettore multi-DVD.
# Premere nuovamente PGM per disattivare la
pausa.
% Premere PGM e mantenerlo premuto
per attivare la funzione BSM quando si se-
leziona come sorgente il sintonizzatore.
Tenere premuto PGM fino a quando la funzio-
ne BSM non viene attivata.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente PGM.
Altre funzioni
It
75
Sezione
Italiano
11
% Premere PGM e mantenerlo premuto
per attivare la funzione BSSM quando si se-
leziona come sorgente la televisione.
Tenere premuto PGM fino a quando la funzio-
ne BSSM non viene attivata.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente PGM.
Riscrittura dei display di
intrattenimento
È possibile riscrivere i dati del display di intrat-
tenimento. È necessario creare o scaricare i
dati utilizzando il computer e quindi registrarli
su CD-R. Per ulteriori dettagli, visitare http://
www.pioneer.co.jp/car/pclink3a/.
Importante
Dopo aver avviato il processo di riscrittura, non
chiudere il frontalino o spegnere linterruttore
della chiave di avviamento, fino al completamen-
to del processo.
1 Premere SOURCE e mantenerlo premu-
to fino a quando lunità si spegne.
2 Premere OPEN per aprire il frontalino.
3 Premere e tenere premuto
ENTERTAINMENT e DISPLAY fino ad avviare
la modalità di download.
Sul display LCD viene visualizzata lindicazione
DOWNLOAD e il vano dinserimento dei CD
diventa disponibile.
# Se nellunità è inserito un disco, viene espulso
automaticamente.
4 Inserire il disco contenente i dati riscritti
nel vano dinserimento dei CD.
La riscrittura dei dati viene avviata automatica-
mente. Durante la riscrittura viene visualizzata
lindicazione Now loading.
5 Quando viene visualizzato Finished,
premere EJECT per espellere il disco.
La modalità di download viene terminata e
lunità si spegne.
Note
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Possono essere necessari alcuni minuti per
completare questa operazione.
! Durante la modalità di download tutti i tasti,
tranne OPEN e EJECT sono inattivi.
! Per annullare la modalità di download, preme-
re EJECT.
! Se il processo di riscrittura non viene eseguito
correttamente, può essere visualizzato un
messaggio di errore del tipo CD ERROR. Vede-
re Spiegazione dei messaggi di errore relativi
alla riscrittura dei dati dei display di intratteni-
mento a pagina 82.
Introduzione al
funzionamento del sistema
DAB
12
43
Formato 1
Altre funzioni
It
76
Sezione
11
12
6 3 45
Formato 2
È possibile usare questunità per controllare un
sintonizzatore DAB (GEX-P700DAB), venduto a
parte.
Per dettagli sul funzionamento, vedere il ma-
nuale distruzioni del sintonizzatore DAB (que-
sta unita è ununità principale di gruppo 1).
Questa sezione fornisce informazioni sulle
operazioni DAB con questa unità diverse da
quelle descritte nel manuale distruzioni del
sintonizzatore DAB.
1 Indicatore TEXT
Mostra che il servizio correntemente ricevu-
to dispone di unetichetta dinamica.
2 Indicatore XTRA
Mostra che il servizio correntemente ricevu-
to dispone di una componente del servizio
secondaria.
3 Indicatore News
Mostra quando viene ricevuto un notiziario.
4 Indicatore Traffic
Mostra quando viene ricevuto un notiziario
sul traffico.
5 Indicatore WTHR
Mostra quando viene ricevuto un bollettino
meteorologico locale.
6 Indicatore ANNC
Mostra quando viene ricevuto un annuncio.
Funzionamento
Con questa unità è possibile utilizzare le se-
guenti funzioni. (Le pagine di riferimento si ri-
feriscono a questo manuale.)
! Funzione PTY disponibile (Vedere nella pagi-
na seguente.)
! Utilizzo delletichetta dinamica (Vedere nella
pagina seguente.)
Inoltre, il funzionamento delle tre funzioni se-
guenti con questa unità è diverso. (Le pagine
di riferimento si riferiscono al manuale distru-
zioni del sintonizzatore DAB retraibile.)
! Modifica delletichetta (vedere a pagina 13.)
! Funzione elenco dei servizi (vedere a pagina
15.)
! Controllo degli annunci con il menu delle
funzioni (vedere a pagina 19.)
Questo prodotto non dispone delle seguenti
due funzioni. (Le pagine di riferimento si riferi-
scono al manuale distruzioni del sintonizzato-
re DAB retraibile.)
! Funzione del filtro della lingua (vedere a pa-
gina 15.)
! Uso del tasto PGM (vedere a pagina 26.)
Modifica delletichetta
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere DISPLAY.
Premendo il tasto DISPLAY le indicazioni cam-
biano nel seguente ordine:
Service label (Etichetta del servizio)SC label
(Etichetta della componente del servizio)
DAB text (Etichetta dinamica)Ensemble
label (Etichetta dellinsieme)PTY (Etichetta
PTY)
Altre funzioni
It
77
Sezione
Italiano
11
Nota
Con componenti del servizio che non dispongono
di etichetta della componente del servizio o di eti-
chetta dinamica, non è possibile la commutazio-
ne tra letichetta della componente del servizio e
letichetta dinamica.
Funzione elenco dei servizi
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere FUNCTION per selezionare le-
lenco dei servizi.
3 Premere a o b per scorrere lelenco dei
servizi.
4 Premere d per richiamare il servizio.
Controllo degli annunci con il
menu delle funzioni
Quando si utilizza c o d nel passaggio 2, le in-
dicazioni vengono visualizzate nellordine se-
guente:
Weather (Notizie flash sul tempo dellarea)
Announce (Annuncio)
Note
! Premere TA e mantenerlo premuto per attiva-
re le notizie flash.
Per disattivare le notizie flash, premere nuova-
mente TA e mantenerlo premuto.
! Quando è attivata la funzione Announce, ven-
gono anche attivati Warning/service, Event an-
nouncement, Special event, Finance, Sports e
Information.
Funzione PTY disponibile
È possibile selezionare il codice PTY desidera-
to fra i codici PTY che possono essere ricevuti.
Le funzioni DAB PTY differiscono leggermente
dalle funzioni RDS PTY. Non confondere le fun-
zioni DAB PTY con le funzioni RDS PTY.
Ricerca codice PTY
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere FUNCTION per selezionare la
selezione del tipo di programma (PTY).
3 Premere a o b per selezionare un tipo
di programma.
4 Premere d per avviare la ricerca.
Nota
Il metodo PTY visualizzato è ristretto (Narrow).
Non è possibile selezionare il metodo esteso
(Wide) quando si usa una sorgente DAB.
Utilizzo delletichetta dinamica
Letichetta dinamica fornisce informazioni in
testo riguardanti la componente del servizio
correntemente in ascolto. È possibile scorrere
le informazioni visualizzate.
Note
! Il sintonizzatore memorizza automaticamente
le ultime tre etichette dinamiche ricevute, so-
stituendo il testo della ricezione meno recente
con nuovo testo, appena viene ricevuto.
! È possibile memorizzare dati fino a un massi-
mo di sei trasmissioni di etichetta dinamica
nei tasti 16.
Visualizzazione delletichetta dinamica
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
Altre funzioni
It
78
Sezione
11
2 Premere TEXT per visualizzare letichet-
ta dinamica.
Viene visualizzata letichetta dinamica della
stazione che sta trasmettendo correntemente.
# È possibile annullare il display delletichetta
dinamica premendo TEXT o BAND.
# Se correntemente non viene ricevuta nessuna
etichetta dinamica, sul display viene visualizzata
lindicazione No text.
# Se si preme TEXT mentre il frontalino dellu-
nità principale è chiuso, il frontalino si apre auto-
maticamente.
3 Premere c o d per richiamare le tre più
recenti etichette dinamiche.
Premendo c o d si alterna il display del testo
radio corrente con quello delle tre più recenti
etichette dinamiche.
# Se in memoria non sono presenti dati relativi
alletichetta dinamica, il display non cambia.
4 Premere b per scorrere letichetta dina-
mica.
# Procedere alla visione delletichetta dinamica
solo dopo aver parcheggiato la vettura in un
luogo sicuro.
# Se si preme a, si ritorna alla prima riga.
# Se si seleziona di nuovo la modalità di etichet-
ta dinamica dopo averla annullata, le informazio-
ni ottenute possono risultare aggiornate alle
ultime informazioni disponibili.
Memorizzazione e richiamo
delletichetta dinamica
È possibile memorizzare dati fino a un massi-
mo di sei trasmissioni di etichetta dinamica
nei tasti 16.
1 Visualizzare letichetta dinamica che si
desidera salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione delletichetta dinamica
nella pagina precedente.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
16 per memorizzare letichetta dinamica
selezionata.
Viene visualizzato il numero di memoria e leti-
chetta dinamica selezionata viene memorizza-
ta.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto nel display delletichetta dinamica, il
testo memorizzato viene richiamato dalla me-
moria.
Introduzione al
funzionamento del DVD
È possibile utilizzare questa unità con un lettore
DVD o un lettore multi-DVD venduto a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
manuale distruzioni del lettore DVD o del let-
tore multi-DVD. Questa sezione fornisce infor-
mazioni sulle operazioni DVD con questa
unità diverse da quelle descritte nel manuale
distruzioni del lettore DVD o del lettore multi-
DVD.
Funzionamento
È possibile utilizzare la seguente funzione con
questa unità. (La pagina di riferimento si riferi-
sce al presente manuale.)
! Uso delle funzioni lista di riproduzione ITS e
titolo del disco (Vedere nella pagina seguen-
te.)
Inoltre il funzionamento delle seguenti funzio-
ni risulta differente con questa unità. (La pagi-
na di riferimento si riferisce al presente
manuale.)
! Commutazione del menu funzioni (Vedere
nella pagina seguente.)
! Selezione di un disco dallelenco dei dischi
(Vedere nella pagina seguente.)
Altre funzioni
It
79
Sezione
Italiano
11
Commutazione del menu funzioni
% Durante la riproduzione DVD, premere
FUNCTION per visualizzare i nomi delle fun-
zioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
Elenco dei dischiPlay mode (riproduzione
ripetuta)Pause (pausa)
% Durante la riproduzione CD video, pre-
mere FUNCTION per visualizzare i nomi
delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
Elenco dei dischiRepeat mode (riproduzio-
ne ripetuta)Pause (pausa)
% Durante la riproduzione CD, premere
FUNCTION per visualizzare i nomi delle fun-
zioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
Elenco dei dischiPlay mode/Repeat mode
(riproduzione ripetuta)Random mode (ri-
produzione casuale)Scan mode (lettura a
scansione)Pause (pausa)ITS play mode
(riproduzione ITS)
Note
! Quando si utilizza questa unità con un lettore
multi-DVD, è possibile passare allelenco dei
dischi e a ITS play mode.
! La funzione riproduzione ripetuta può risultare
diversa in base ai tipi di dischi.
Durante la riproduzione DVD, premere c o
d per selezionare lintervallo di ripetizione.
Durante la riproduzione CD video o CD,
premere a o b per attivare o disattivare la
riproduzione ripetuta.
Selezione di un disco
dallelenco dei dischi
Lelenco dei dischi consente di visualizzare la
lista dei tipi di dischi o dei titoli dei dischi e di
selezionarne uno da riprodurre.
! È possibile utilizzare questa funzione esclu-
sivamente se a questa unità è collegato un
lettore multi-DVD.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Premere FUNCTION per selezionare le-
lenco dei dischi.
3 Premere a o b per scorrere lelenco dei
tipi di dischi o dei titoli dei dischi.
4 Premere d per riprodurre il disco.
Viene avviata la riproduzione della selezione.
Uso delle funzioni lista di
riproduzione ITS e titolo del
disco
Quando si utilizza questa unità con un lettore
multi-DVD, durante la riproduzione CD, è pos-
sibile utilizzare queste funzioni. Il funziona-
mento è analogo a quello del lettore multi-CD.
Vedere la sezione lettore multi-CD.
Altre funzioni
It
80
Sezione
11
Spiegazione dei messaggi
di errore del lettore CD
incorporato
Quando si verificano problemi durante la ri-
produzione di un CD, sul display può essere vi-
sualizzato un messaggio di errore. Se viene
visualizzato un messaggio di errore, consulta-
re la tabella riportata di seguito per verificare
la natura del problema e il metodo suggerito
per correggerlo. Se non è possibile correggere
lerrore, contattare il rivenditore o il Centro as-
sistenza Pioneer più vicino.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Elettrica o mec-
canica
Spegnere e accen-
dere il motore op-
pure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al let-
tore CD.
ERROR-22, 23 Il formato CD
non può essere
riprodotto
Sostituire il disco.
ERROR-44 Tutti i brani sono
saltati
Sostituire il disco.
Spiegazione dei messaggi
di errore relativi alla
funzione TA ed EQ
automatica
Se non è possibile eseguire la corretta misura-
zione delle caratteristiche acustiche dellinter-
no dellautomobile utilizzando la funzione TA
ed EQ automatica, viene visualizzato un mes-
saggio di errore. Se viene visualizzato un mes-
saggio di errore, consultare la tabella riportata
di seguito per verificare la natura del problema
e il metodo suggerito per correggerlo. Dopo la
verifica, riprovare.
Messaggio Causa Azione
MIC Error Il microfono non
è collegato.
Collegare salda-
mente il microfono
fornito al connetto-
re.
Front SP Error,
FL speaker
Error, FR spea-
ker Error, RL
speaker Error,
RR speaker
Error, Sub-
woofer Error
Il microfono non
può rilevare il
tono di misura-
zione di un alto-
parlante.
! Verificare che gli
altoparlanti siano
collegati corretta-
mente.
! Correggere lim-
postazione del livel-
lo di ingresso
dellamplificatore
di potenza collega-
to agli altoparlanti.
! Posizionare il mi-
crofono corretta-
mente.
Noise Error Il livello del ru-
more ambientale
è troppo alto.
! Arrestare lauto-
mobile in un luogo
quanto più silen-
zioso possibile e
spegnere il motore
elimpianto di cli-
matizzazione.
! Posizionare il mi-
crofono corretta-
mente.
Not available La modalità di
funzionamento è
impostata su
NW.
La funzione TA ed
EQ non è operativa
in modalità NW.
Informazioni
supplementari
It
81
Appendice
Italiano
Spiegazione dei messaggi
di errore relativi alla
riscrittura dei dati dei
display di intrattenimento
Se si verificano problemi durante la riscrittura
dei dati dei display di intrattenimento, sul di-
splay può essere visualizzato un messaggio di
errore. Se viene visualizzato un messaggio di
errore, vedere la tabella riportata di seguito
per verificare la natura del problema e il meto-
do suggerito per correggerlo. Se non è possibi-
le correggere lerrore, contattare il rivenditore
o il Centro assistenza Pioneer più vicino.
Messaggio Causa Azione
CD ERROR Errore del lettore
CD
Premere EJECT e
controllare il disco.
CD ERROR A0 Errore dellali-
mentazione
Ruotare linterrut-
tore della chiave di
avviamento sulle
posizioni ON e OFF.
Disc ERROR Il disco non con-
tiene i dati neces-
sari
Premere EJECT e
sostituire il disco.
Download
ERROR, Tran-
smit ERROR
Errore di scrittu-
ra
Premere EJECT eri-
provare la riscrittu-
ra.
Cura del lettore CD
! Usare solo CD contrassegnati con uno dei
due marchi Compact Disc Digital Audio ri-
portati di seguito.
! Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseri-
scono CD dalla forma irregolare, non roton-
da, essi potrebbero far inceppare il lettore
CD o non essere riprodotti correttamente.
! Prima della riproduzione, controllare in
tutti i CD leventuale presenza di rotture,
graffi o deformazioni. I CD che presentano
rotture o graffi o che sono deformati po-
trebbero non essere riprodotti correttamen-
te. Non utilizzare tali tipi di dischi.
! Evitare di toccare la superficie registrata
(non stampata) quando si maneggia il
disco.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Tenere i dischi lontano dalla luce solare di-
retta e non esporli ad alte temperature.
! Non applicare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso lesterno.
! Se nella stagione fredda si usa il riscalda-
mento, può formarsi della condensa sui
componenti contenuti allinterno del lettore
CD. La condensa può far che il lettore
non funzioni correttamente. Se si ritiene
che la condensa possa rappresentare un
problema, spegnere il lettore CD per
unora, in modo da consentirgli di asciuga-
re e pulire tutti i dischi umidi con un panno
morbido per rimuovere lumidità.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un CD.
Informazioni
supplementari
It
82
Appendice
Dischi CD-R/CD-RW
! Quando vengono utilizzati dischi CD-R/CD-
RW, la riproduzione è possibile solo per i di-
schi che sono stati chiusi.
! I dischi CD-R/CD-RW registrati per mezzo
di un registratore CD musicale o di un per-
sonal computer potrebbero non essere ri-
producibili a causa delle caratteristiche dei
dischi stessi, a causa di graffi o sporcizia
sulla loro superficie, o a causa di sporcizia,
condensa, ecc. sulla lente di questa unità.
! Potrebbe non essere possibile riprodurre di-
schi registrati su un personal computer, a
seconda delle impostazioni delle applica-
zioni e dellambiente. Registrare con il for-
mato corretto. (Per ulteriori dettagli,
contattare il produttore dellapplicazione.)
! La riproduzione di dischi CD-R/CD-RW po-
trebbe diventare impossibile in caso di
esposizione diretta alla luce solare, in pre-
senza di alte temperature o a seconda delle
condizioni di conservazione allinterno del-
lautomobile.
! Questa unità potrebbe non visualizzare tito-
li o altri testi memorizzati su un disco CD-
R/CD-RW (in caso di dati audio (CD-DA)).
! Questa unità riconosce la funzione di salto
dei brani dei CD-R/CD-RW. I brani conte-
nenti informazioni di salto vengono pertan-
to automaticamente omessi (in caso di dati
audio (CD-DA)).
! Quando nellunità si inserisce un disco CD-
RW, il tempo di attesa per la riproduzione
risulta più lungo rispetto a quello di norma-
li dischi CD o CD-R.
! Prima dellutilizzo di dischi CD-R/CD-RW
leggere le relative precauzioni.
File MP3, WMA e WAV
! MP3 è labbreviazione di MPEG Audio
Layer 3 e si riferisce a uno standard tecno-
logico per la compressione audio.
! WMA è lacronimo di Windows Media"
Audio e si riferisce a una tecnologia di
compressione audio sviluppata da Micro-
soft Corporation. I dati WMA possono esse-
re codificati utilizzando Windows Media
Player versione 7 o successiva.
! WAV è labbreviazione di Waveform, un for-
mato file audio standard per Windows
®
.
! Questa unità potrebbe non funzionare cor-
rettamente con alcune applicazioni utilizza-
te per codificare i file WMA.
! Con alcune applicazioni utilizzate per codi-
ficare i file WMA, i nomi degli album e altre
informazioni di testo potrebbero non essere
visualizzate correttamente.
! Questa unità consente di riprodurre file
MP3/WMA/WAV su dischi CD-ROM, CD-R
e CD-RW. È possibile riprodurre registrazio-
ni su disco compatibili con il livello 1 e il li-
vello 2 dello standard ISO9660 e con il file
system Romeo e Joliet.
! È possibile riprodurre dischi registrati com-
patibili multi-sessione.
! I file MP3/WMA/WAV non sono compatibili
con il trasferimento dati scrittura a pac-
chetti.
! Il numero massimo di caratteri che è possi-
bile visualizzare per un nome file, inclusa
lestensione (.mp3, .wma o .wav), è 64, a
partire dal primo carattere.
! Il numero massimo di caratteri che è possi-
bile visualizzare per un nome cartella è 64.
! Nel caso di file registrati utilizzando il file
system Romeo, è possibile visualizzare solo
i primi 64 caratteri.
! Quando si riproducono dischi con file
MP3/WMA/WAV e dati audio (CD-DA)
come CD-EXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è
possibile riprodurre entrambi i tipi solo al-
ternando tra la modalità MP3/WMA/WAV e
CD-DA.
Informazioni
supplementari
It
83
Appendice
Italiano
! La sequenza di selezione delle cartelle per
la riproduzione e le altre operazioni corri-
sponde alla sequenza di scrittura utilizzata
dal software di scrittura. Per questo motivo,
la sequenza prevista per la riproduzione po-
trebbe non coincidere con la sequenza di
riproduzione effettiva. Tuttavia, sono dispo-
nibili anche alcuni software di scrittura che
consentono di impostare lordine di ripro-
duzione.
Importante
! Quando si assegnano nomi ai file MP3/WMA/
WAV, aggiungere lestensione file corrispon-
dente (.mp3, .wma o .wav).
! Questa unità riproduce file con estensione
nome file (.mp3, .wma o .wav) come file MP3/
WMA/WAV. Per prevenire rumori e malfunzio-
namenti, non utilizzare queste estensioni per
file diversi dai file MP3/WMA/WAV.
Informazioni supplementari sul
formato MP3
! I file sono compatibili con i formati tag ID3
Versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 per la visua-
lizzazione dellalbum (titolo del disco), del
brano (titolo del brano), dellartista (artista
del brano) e i commenti. Viene data la prio-
rità alle Versioni 2.x delle tag ID3 in caso
siano presenti contemporaneamente le Ver-
sioni 1.x e le Versioni 2.x.
! La funzione di enfatizzazione è valida solo
quando vengono riprodotti file MP3 con fre-
quenze di 32, 44,1 e 48 kHz. possibile ri-
produrre frequenze di campionamento di
16, 22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz.)
! Non è supportata la compatibilità con la
lista di riproduzione m3u.
! Non è supportata la compatibilità con i for-
mati MP3i (MP3 interattivo) o mp3 PRO.
! La qualità audio dei file MP3 generalmente
è direttamente proporzionale alla velocità
in bit. Questa unità può riprodurre registra-
zioni con velocità in bit comprese tra 8 e
320 kbps, ma per fruire di una qualità
audio soddisfacente, si consiglia di utilizza-
re esclusivamente dischi registrati con ve-
locità in bit di almeno 128 kbps.
Informazioni supplementari sul
formato WMA
! Questa unità riproduce file WMA codificati
con Windows Media Player versione 7, 7.1,
8e9.
! È possibile riprodurre file WMA esclusiva-
mente con frequenze di 32, 44,1 e 48 kHz.
! La qualità audio dei file WMA generalmen-
te è direttamente proporzionale alla velo-
cità in bit. Questa unità può riprodurre
registrazioni con velocità in bit comprese
tra 48 e 320 kbps (CBR) o tra 48 kbps e 384
kbps (VBR), ma per fruire di una qualità
audio soddisfacente, si consiglia di utilizza-
re esclusivamente dischi registrati con ve-
locità in bit alta.
! Questa unità non supporta i seguenti for-
mati.
Windows Media Audio 9 Professional
(canali 5.1)
Windows Media Audio 9 Lossless
Windows Media Audio 9 Voice
Informazioni supplementari sul
formato WAV
! Questa unità riproduce file WAV codificati
in formato PCM lineare (LPCM) o in forma-
to MS ADPCM.
! È possibile riprodurre file WAV esclusiva-
mente con frequenze di 16, 22,05, 24, 32,
44,1 e 48 kHz (LPCM) o 22,05 e 44,1 kHz
(MS ADPCM). La frequenza di campiona-
mento visualizzata nel display potrebbe es-
sere approssimata.
! La qualità audio dei file WAV generalmente
è direttamente proporzionale al numero dei
bit di quantizzazione. Questa unità può ri-
produrre registrazioni con 8 e 16 bit di
quantizzazione (LPCM) o 4 bit di quantizza-
zione (MS ADPCM), ma per fruire di una
Informazioni
supplementari
It
84
Appendice
qualità audio soddisfacente, si consiglia di
utilizzare esclusivamente dischi registrati
con un numero di bit di quantizzazione
alto.
Informazioni sulle cartelle
e sui file MP3/WMA/WAV
! Di seguito viene illustrata la struttura dei
CD-ROM con file MP3/WMA/WAV. Le car-
telle secondarie vengono mostrate come
cartelle allinterno della cartella corrente-
mente selezionata.
1
2
3
1 Primo livello
2 Secondo livello
3 Terzo livello
Note
! Questa unità assegna numeri alle cartelle. Lu-
tente non può assegnare numeri alle cartelle.
! Non è possibile esplorare cartelle in cui non
sono presenti file MP3/WMA/WAV. (Tali cartel-
le vengono ignorate senza visualizzare il nu-
mero della cartella.)
! È possibile riprodurre file MP3/WMA/WAV
presenti in un massimo di 8 livelli di cartelle.
Tuttavia, in caso di dischi in cui sono presenti
numerosi livelli, intercorreranno alcuni istanti
di ritardo prima dellavvio della riproduzione.
Per questo motivo si consiglia di creare dischi
con non più di 2 livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle in un
disco.
Informazioni
supplementari
It
85
Appendice
Italiano
Foglio per lannotazione dei valori di regolazione DSP
Modalità rete a 3 vie
Impostazione rete
Filtro Low LPF Mid HPF Mid LPF High HPF
Frequenza di taglio
Livello
Pendenza
Fase
Impostazione dellallineamento temporale
Unità altoparlante
Altoparlante di gamma
alta
Altoparlante di gamma
media
Altoparlante di gamma
bassa
Sinistra Destra Sinistra Destra Sinistra Destra
Distanza
Modalità standard
Impostazione rete
Filtro Subwoofer HPF (anteriore) HPF (posteriore)
Frequenza di taglio
Livello
Pendenza
Fase 
Impostazione dellallineamento temporale
Unità altoparlante
Altoparlante anteriore Altoparlante posteriore
Subwoofer
Sinistra Destra Sinistra Destra
Distanza
Curve dequalizzazione
Curva CUSTOM2
Frequenza 50 80 125 200 315 500 800 1.25k 2k 3.15k 5k 8k 12.5k
Livello
Informazioni
supplementari
It
86
Appendice
Terminologia
Bit di quantizzazione lineare
I bit di quantizzazione lineare rappresentano
un fattore che determina la qualità complessi-
va dellaudio; la qualità audio è direttamente
proporzionale alla profondità dei bit. Tuttavia,
aumentando la profondità dei bit aumenta
anche la quantità dei dati e, quindi, lo spazio
di archiviazione richiesto.
Formato ISO9660
Lo standard internazionale per la logica di for-
mato delle cartelle e dei file nei CD-ROM. Per
il formato ISO9660 sussistono i due seguenti
livelli di limitazioni.
Livello 1:
Il nome del file è in formato 8.3 (il nome è for-
mato da un massimo di 8 caratteri, di mezzo
byte in lettere maiuscole anglosassoni e da ca-
ratteri numerici di mezzo byte e del segno _,
con un estensione file di tre caratteri.)
Livello 2:
Il nome file può avere un massimo di 31 carat-
teri (incluso il segno di separazione . ele-
stensione file). Ciascuna cartella contiene
meno di 8 gerarchie.
Formati estesi
Joliet:
I nomi file possono avere un massimo di 64
caratteri.
Romeo:
I nomi file possono avere un massimo di 128
caratteri.
m3u
Le liste di riproduzione create utilizzando il
software WINAMP hanno unestensione file
lista di riproduzione (.m3u).
Modulazione PCM lineare (LPCM)/
Codice impulso
Modulazione a codice impulso lineare, il siste-
ma di registrazione del segnale utilizzato per i
CD musicali e i DVD.
MP3
MP3 è labbreviazione di MPEG Audio Layer 3,
uno standard di compressione audio definito
da un gruppo di lavoro (MPEG) dellorganizza-
zione ISO (International Standards Organiza-
tion). Lo standard MP3 consente di
comprimere dati audio a circa 1/10 del livello
di un disco convenzionale.
MS ADPCM
Modulazione a codice impulso differenziale
adattivo di Microsoft, il sistema di registrazio-
ne del segnale utilizzato per il software multi-
mediale di Microsoft Corporation.
Multi-sessione
Per multi-sessione si intende un metodo di re-
gistrazione che consente di registrare succes-
sivamente dati supplementari. Quando si
registrano dati su CD-ROM, CD-R o CD-RW,
ecc., tutti i dati, dallinizio alla fine, vengono
gestiti come ununità o una sessione singola.
Il metodo multi-sessione è un metodo che
consente di registrare in un disco almeno 2
sessioni.
Scrittura a pacchetti
Termine generale che si riferisce al metodo di
scrittura su CD-R, ecc. e al tempo necessario
per un file, analogamente a quanto avviene
per i file su dischi floppy o dischi rigidi.
Tag ID3
Si riferisce a un metodo utilizzato per incorpo-
rare informazioni relative ai brani nei file MP3.
Queste informazioni incorporate possono in-
cludere il titolo del brano, il nome degli artisti,
il titolo dellalbum, il genere musicale, lanno
di produzione, commenti e altri dati. È possibi-
le modificare liberamente i contenuti utilizzan-
do software con funzioni di modifica tag ID3.
Sebbene le tag presentano limitazioni relative
al numero di caratteri, è possibile visualizzare
le informazioni quando il brano viene riprodot-
to.
Informazioni
supplementari
It
87
Appendice
Italiano
VBR
VBR è lacronimo di variable bit rate, velocità
in bit variabile. Generalmente, la velocità in bit
costante (constant bit rate, CBR) è più diffusa-
mente utilizzata. Tuttavia, regolando flessibil-
mente la velocità in bit in base alle esigenze
della compressione audio, è possibile ottenere
una qualità audio che privilegi la compressio-
ne.
Velocità in bit
Esprime il volume dei dati trasmessi al secon-
do o unità bps (bit per secondo). Più alta la ve-
locità, maggiore sarà la quantità di
informazioni disponibili per la riproduzione
audio. Utilizzando lo stesso metodo di codifica
(come lo standard MP3), la qualità audio è di-
rettamente proporzionale alla velocità.
WAV
WAV è labbreviazione di Waveform, un forma-
to file audio standard per Windows
®
.
WMA
WMA è lacronimo di Windows Media"
Audio e si riferisce a una tecnologia di com-
pressione audio sviluppata da Microsoft Cor-
poration. I dati WMA possono essere codificati
utilizzando Windows Media Player versione 7
o successiva.
Microsoft, Windows Media e il logo Windows
sono marchi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Pae-
si.
Informazioni
supplementari
It
88
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni per-
missibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo di corrente
..................................................... 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 × 50 × 157 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 28 mm
D
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 44 × 23 mm
Peso ............................................... 1,7 kg
Audio/DSP
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
Potenza duscita continua
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 a 8 W)
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 6,5 V/100W
Contorno della sonorità ........ +10 dB (a 100 Hz), +6,5 dB
(a 10 kHz) (volume 30 dB)
Equalizzatore (equalizzatore grafico a 13 bande):
Frequenze .......................... 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Gamma di equalizzazione
........................................... ±12 dB
Equalizzatore automatico (solo per la modalità stan-
dard):
Frequenze .......................... 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Gamma di equalizzazione
........................................... +6 12 dB
Rete (modalità standard):
HPF (anteriore/posteriore):
Frequenze ................ 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Pendenza ................. 0 (Passo)/6/12 dB per ot-
tava
Guadagno ............... 0 24 dB/Silenziato
Subwoofer:
Frequenze ................ 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Pendenza ................. 6/12/18 dB per ottava
Guadagno ............... +6 24 dB
Fase ............................ Normale e invertita
Rete (modalità rete a 3 vie):
Alti HPF:
Frequenze ................ 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Pendenza ................. 6/12/18/24 dB per otta-
va
Guadagno ............... 0 24 dB/Silenziato
Fase ............................ Normale e invertita
Medi HPF/LPF:
Frequenze (LPF) .... 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Frequenze (HPF)
................................. 31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Pendenza ................. 0 (Passo)/6/12/18/24 dB
per ottava
Guadagno ............... 0 24 dB/Silenziato
Fase ............................ Normale e invertita
Bassi LPF:
Frequenze ................ 31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Pendenza ................. 12/18/24/30/36 dB per
ottava
Guadagno ............... +6 24 dB/Silenziato
Fase ............................ Normale e invertita
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 a 20.000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ...99 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 95 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9 (2 canali
audio)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
Informazioni
supplementari
It
89
Appendice
Italiano
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV, 75 W, mono)
Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 a 15.000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selettività ..................................... 80 dB (±200 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 a 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
rie.
Informazioni
supplementari
It
90
Appendice
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-
product.
Lees deze bedieningsaanwijzingen door zodat u weet hoe uw model werkt. Als u de
aanwijzingen heeft gelezen, kunt u deze handleiding het beste op een veilige plaats
opbergen zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Voor u begint
Over het meertalige display 95
Over dit toestel 95
Over deze handleiding 95
Voorzorgen 95
Bij problemen 95
Kenmerken 95
Over WMA 96
Uw toestel tegen diefstal beveiligen 96
Voorpaneel verwijderen 97
Voorpaneel bevestigen 97
DSP-instellingsstand in- of uitschakelen 97
Microprocessor resetten 98
Gebruik en onderhoud van de
afstandsbediening 98
Batterij installeren 98
Afstandsbediening gebruiken 98
Displayindicator 99
Over de demofunctie 99
Functie tegengesteld 99
Functiedemonstratie 99
Over basisdisplays 100
Wat is wat
Hoofdtoestel (voorpaneel gesloten) 101
Hoofdtoestel (voorpaneel open) 102
Afstandsbediening 103
Stroom aan/uit
Toestel inschakelen 104
Signaalbron selecteren 104
Toestel uitschakelen 104
Tuner
Naar de radio luisteren 105
Inleiding tot bediening van de geavanceerde
tunerfuncties 106
Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 106
Op sterke signalen afstemmen 106
Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 107
Zenders selecteren uit de
voorkeuzezenderlijst 107
RDS
Inleiding RDS-bediening 108
RDS-display wisselen 108
Alternatieve frequenties selecteren 109
PI-zoeken gebruiken 109
PI-zoeken voor voorkeuzezenders
gebruiken 109
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken 109
Verkeersberichten ontvangen 110
PTY-functies gebruiken 111
RDS-zender via PTY-informatie
zoeken 111
Onderbreking door nieuwsberichten
gebruiken 111
PTY-nooduitzendingen
ontvangen 111
Radiotekst gebruiken 112
Radiotekst weergeven 112
Radiotekst opslaan en oproepen 112
PTY-lijst 113
Ingebouwde CD-speler
Afspelen van een CD 114
Een fragment direct selecteren 115
Inleiding geavanceerde bediening van de
ingebouwde CD-speler 115
Herhaalde weergave 116
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 116
Fragmenten op een CD scannen 116
Het afspelen van een CD onderbreken 116
Compressie en BMX gebruiken 117
Zoekmethode selecteren 117
Elke 10 fragmenten op de huidige CD
zoeken 117
Functies voor disctitels gebruiken 117
Disctitels invoeren 117
Disctitels weergeven 118
Nl
91
Nederlands
Inhoud
CD TEXT-functies gebruiken 118
Titels op CD TEXT-discs
weergeven 119
Titels over het display laten
schuiven 119
Fragmenten uit de fragmenttitellijst
selecteren 119
MP3/WMA/WAV-speler
MP3/WMA/WAV afspelen 120
Een fragment direct in de huidige map
selecteren 121
Inleiding geavanceerde bediening van de
ingebouwde CD-speler (MP3/WMA/
WAV) 122
Herhaalde weergave 122
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 122
Mappen en fragmenten scannen 123
Afspelen van MP3/WMA/WAV
onderbreken 123
Compressie en BMX gebruiken 123
Zoekmethode selecteren 124
Elke 10 fragmenten in de huidige map
zoeken 124
Aan-/uitzetten van de tagweergave 124
Tekstinformatie op een MP3/WMA/WAV-disc
weergeven 125
Bij het afspelen van een MP3/WMA-
CD 125
Bij het afspelen van een WAV-
disc 125
Door tekstinformatie op het display
bladeren 125
Fragmenten uit de bestandsnaamlijst
selecteren 126
Multi-CD-speler
Afspelen van een CD 127
Een fragment direct selecteren 127
Multi-CD-speler met 50 discs 128
Inleiding voor geavanceerde bediening van
de multi-CD-speler 128
Herhaalde weergave 129
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 129
CDs en fragmenten scannen 129
Het afspelen van een CD onderbreken 130
Compressie en basversterking
gebruiken 130
ITS-speellijsten gebruiken 130
Speellijst met ITS-programmering
maken 130
ITS-speellijst afspelen 131
Fragment van de ITS-speellijst
verwijderen 131
CD van de ITS-speellijst
verwijderen 132
Functies voor disctitels gebruiken 132
Disctitels invoeren 132
Disctitels weergeven 133
CD TEXT-functies gebruiken 133
Titels op CD TEXT-discs
weergeven 134
Titels over het display laten
schuiven 134
Discs of fragmenten uit de titellijst
selecteren 134
Audio-instellingen
Bedieningsstanden 135
Markeringen voor de
bedieningsstand 135
Stand driewegnetwerk
135
Standaardstand
135
Audio eenvoudig aanpassen 135
Fijneafstemmingvandeaudio135
Extra functies 136
Inleiding audio-instellingen 136
Positiekeuze gebruiken 137
Balansinstelling gebruiken
137
Balansinstelling gebruiken 138
Tijduitlijning gebruiken 138
Inhoud
Nl
92
Tijduitlijning aanpassen 138
Over de netwerkfunctie
139
Aanpasbare parameters 140
Opmerkingen over aanpassingen aan
het netwerk 140
De luidsprekereenheid (filter)
dempen 141
Het netwerk aanpassen 141
Uitgangssignaal van de subwoofer gebruiken
142
Subwooferinstellingen
aanpassen 143
De afval van de demping van het low
pass filter aanpassen 143
High-passfilter gebruiken
143
De luidsprekereenheden (filters)
dempen 143
Het high-passfilter voor de
voorluidsprekers instellen 144
Het high-passfilter voor de
achterluidsprekers instellen 144
Auto-equalizer gebruiken
145
Equalizercurven oproepen 145
Equalizercurven aanpassen 145
De grafische equalizer met 13-band
aanpassen 146
BBE-geluid gebruiken 146
Geluidssterktefunctie aanpassen 147
Gebruiken van de automatische
volumecompensatie 147
Niveau van de signaalbron aanpassen 148
Auto TA en EQ (automatische tijduitlijning en
instelling van de equalizer)
148
Voordat u de functie auto TA en EQ
gebruikt 149
Auto TA en EQ uitvoeren 149
Begininstellingen
Begininstellingen aanpassen 152
De taal van het display selecteren 152
Klok instellen 152
Externe aansluiting in-/uitschakelen 153
Aan/uit zetten van de dimmer 153
Aanpassen van de helderheid 153
Verstoord geluid corrigeren 154
Tijdelijke uitschakeling/demping van het
geluid inschakelen 154
FM-afstemstap instellen 154
Aan/uit zetten van de automatische PI-
zoekfunctie 155
Waarschuwingstoon in-/uitschakelen 155
De flap automatisch openen
inschakelen 155
Handsfree telefoneren aan- of uitzetten 155
Aan/uit zetten van Telefoon standby 156
De functiedemo gebruiken 156
De functie tegengesteld gebruiken 156
Ever Scroll inschakelen 156
Overige functies
AUX-signaalbron gebruiken 158
AUX als signaalbron selecteren 158
AUX-titel instellen 158
Functies voor het tijdelijk uitschakelen/
dempen van de weergave voor de telefoon
en handsfree telefoneren gebruiken 159
Functie voor het tijdelijk uitschakelen/
dempen van de weergave voor de
telefoon 159
Functie voor handsfree bellen 159
Gebruiken van verschillende
amusementsdisplays 159
PGM-knop gebruiken 160
Amusementsweergaven herschrijven 160
Inleiding DAB bediening 161
Bediening 161
Label wijzigen 161
Functie servicelijst 162
Aankondigingen bedienen met het
functiemenu 162
Beschikbare PTY-functie 162
Dynamisch label gebruiken 162
Inleiding DVD bediening 163
Bediening 163
Nl
93
Nederlands
Inhoud
Aan/uit zetten van het
functiemenu 164
Selecteren van discs van de
disclijst 164
Gebruiken van de ITS-speellijst en de
disctitelfuncties 164
Aanvullende informatie
Uitleg van foutmeldingen voor ingebouwde
CD-speler 165
Foutmeldingen in auto TA en EQ
begrijpen 165
Foutmeldingen bij het herschrijven van
amusementsdisplays begrijpen 166
Zorg voor uw CD-speler 166
CD-R/CD-RW-discs 167
MP3-, WMA- en WAV-bestanden 167
Extra informatie over MP3 168
Extra informatie over WMA 168
Extra informatie over WAV 168
Over mappen en MP3/WMA/WAV-
bestanden 169
Opnameblad afstellingswaarde DSP 171
Stand driewegnetwerk
171
Standaardstand
171
Equalizercurven 171
Begrippen 172
Technische gegevens 174
Inhoud
Nl
94
Over het meertalige display
Met dit toestel kunt u de taal van het OEL-dis-
play selecteren. Raadpleeg De taal van het dis-
play selecteren op bladzijde 152 voor het
instellen. In deze handleiding worden de En-
gelse displays bij de uitleg gebruikt.
Over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan afstemmen, zijn in gebruik in Europa,
Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië.
Gebruik van het toestel in andere gebieden
kan een slechte ontvangst ten gevolge heb-
ben. De RDS-functie (radiodatasysteem) werkt
alleen in gebieden waar de FM-zenders RDS-
signalen uitzenden.
Over deze handleiding
Dit toestel heeft een aantal geavanceerde
functies voor een superieure kwaliteit en be-
diening. Alle functies zijn ontworpen voor een
zo eenvoudig mogelijk gebruik, maar ze spre-
ken niet altijd voor zich. Deze bedieningshand-
leiding helpt u ten volle te genieten van de
mogelijkheden van dit toestel en uw luisterple-
zier te maximaliseren.
We raden u aan de functies en hun bediening
te leren kennen door de handleiding door te
lezen voordat u het toestel gaat gebruiken. Het
is met name belangrijk dat u de voorzorgs-
maatregelen op deze bladzijde en in andere
delen leest.
Voorzorgen
! Aan de onderkant van dit toestel bevindt
zich een CLASS 1 LASER PRODUCT-label.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand om be-
dieningsprocedures en te nemen voor-
zorgsmaatregelen in op te zoeken.
! Houd het volume ten allen tijde zo laag
zodat u geluiden van buiten de auto kunt
blijven horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg
raakt, zal het voorkeuzegeheugen worden
gewist en zult u het toestel opnieuw moe-
ten programmeren.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw dealer of het dichtstbijzijnde er-
kende Pioneer Service-station raadplegen.
Kenmerken
CDs afspelen
Het is mogelijk om een CD/CD-R/CD-RW af te
spelen.
MP3-bestanden afspelen
U kunt MP3-bestanden op CD-ROM/CD-R/CD-
RW afspelen (standaardopnamen ISO9660 ni-
veau 1/niveau 2).
Voor u begint
Nl
95
Hoofdstuk
Nederlands
01
! Dit product is alleen voor niet-commercieel
privé-gebruik. Het mag niet in een commer-
ciële omgeving (waarbij geld wordt ver-
diend), via uitzendingen (over land, via
satelliet, kabels en/of andere media), via
uitzendingen via internet, intranet en/of an-
dere netwerken of in andere elektronische
systemen, zoals betaalradio of audio-op-
aanvraag, worden verspreid. Hiervoor is
een aparte vergunning nodig. Kijk voor
meer informatie op
http://www.mp3licensing.com.
WMA-bestanden afspelen
U kunt WMA-bestanden op CD-ROM/CD-R/
CD-RW afspelen (standaardopnamen ISO9660
niveau 1/niveau 2).
WAV-bestanden afspelen
U kunt WAV-bestanden op CD-ROM/CD-R/CD-
RW afspelen (Lineair PCM (LPCM)/MS
ADPCM opnamen).
Over WMA
Het logo Windows Media" dat op de doos is
geprint, geeft aan dat dit toestel WMA-gege-
vens kan weergeven.
WMA staat voor Windows Media Audio en ver-
wijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of nieuwer worden geco-
deerd.
Microsoft, Windows Media en het Windows-
logo zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of in andere landen.
Opmerkingen
! Bij sommige toepassingen die worden ge-
bruikt om WMA-bestanden te coderen kan dit
toestel minder goed werken.
! Bij sommige toepassingen die worden ge-
bruikt om WMA-bestanden te coderen, wor-
den CD-titels en andere tekstinformatie soms
niet goed weergegeven.
Uw toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel wor-
den verwijderd en worden bewaard in het mee-
geleverde beschermende foedraal om dieven
te ontmoedigen.
! Als het voorpaneel niet binnen vijf secon-
den na het uitschakelen van het contact
van het hoofdtoestel is verwijderd, zal er
een waarschuwingstoon klinken en opent
het voorpaneel.
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschake-
len. Raadpleeg Waarschuwingstoon in-/uit-
schakelen op bladzijde 155.
! U kunt het automatisch openen uitschake-
len. Zie De flap automatisch openen inscha-
kelen op bladzijde 155.
Belangrijk
! Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten
of het display en de toetsen vastgrijpen.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote
schokken.
! Houd het voorpaneel uit de buurt van direct
zonlicht en hoge temperaturen.
Voor u begint
Nl
96
Hoofdstuk
01
! Een paar seconden nadat het contact wordt
in- of uitgeschakeld, beweegt het voorpaneel
automatisch. Als dit gebeurt, kunnen uw vin-
gers klem komen te zitten in het paneel, dus
houd uw handen uit de buurt.
! Als u het voorpaneel verwijdert, moet u de ge-
ribbelde openingsknop op de achterzijde van
het voorpaneel vasthouden terwijl u eraan
trekt.
Voorpaneel verwijderen
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Schuif het voorpaneel naar u toe en
verwijder het.
Zorg dat u het niet te stevig vasthoudt of los-
laat.
Openingsknop
3 Doe het voorpaneel in het meegele-
verde beschermende foedraal om het net-
jes te bewaren.
Voorpaneel bevestigen
1 Zorg dat de binnenste afdekking geslo-
ten is.
2 Plaats het voorpaneel terug door het
op zijn plaats te klemmen.
DSP-instellingsstand in- of
uitschakelen
Dit toestel heeft twee bedrijfsstanden: de
stand driewegnetwerk (NW) en de standaard-
stand (STD). U kunt naar wens tussen de stan-
den schakelen. De DSP-instelling is
aanvankelijk op de standaardstand (STD) inge-
steld.
! Reset na het schakelen de microprocessor.
WAARSCHUWING
Gebruik het toestel niet in de standaardstand als
er een luidsprekersysteem voor de stand drieweg-
netwerk op het toestel is aangesloten. Hierdoor
kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
% Gebruik een schroevendraaier met een
dunne standaardkop om de DSP-schakelaar
op de onderzijde van het toestel in te scha-
kelen.
Voor u begint
Nl
97
Hoofdstuk
Nederlands
01
Microprocessor resetten
De microprocessor moet in de volgende situ-
aties worden gereset:
! Voor het eerste gebruik van dit toestel na
montage
! Als het toestel niet juist werkt
! Als er vreemde of onjuiste berichten op het
scherm verschijnen
% Druk op RESET op het hoofdtoestel met
de punt van een pen of een ander puntig
voorwerp.
RESET-toets
Gebruik en onderhoud van
de afstandsbediening
Batterij installeren
Haal de schuif uit de achterzijde van de af-
standsbediening en doe de batterij er met de
pluspool (+) en de minpool () in de juiste
richting in.
! Als u de afstandsbediening voor het eerst
gebruikt, moet u eerst het plastic uit de
schuif trekken.
WAARSCHUWING
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Roep onmiddellijk de hulp van een arts in als de
batterij per ongeluk wordt doorgeslikt.
WAARSCHUWING
! Gebruikt alleen een lithium CR2025 (3 V)-bat-
terij.
! Verwijder de batterij als de afstandsbediening
langer dan een maand niet wordt gebruikt.
! De batterij mag niet worden opgeladen, uit
elkaar gehaald, verwarmd of in het vuur wor-
den gegooid.
! Raak de batterij niet aan met metalen gereed-
schap.
! Bewaar de batterij niet bij metalen gereed-
schap.
! Als de batterij lekt, moet u de afstandsbedie-
ning helemaal schoon vegen en een nieuwe
batterij plaatsen.
! Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan
dat u voldoet aan de wettelijke bepalingen of
milieuregels die in uw land/regio gelden.
Afstandsbediening gebruiken
Wijs met de afstandsbediening in de richting
van het voorpaneel.
! De afstandsbediening kan minder goed
werken in direct zonlicht.
Voor u begint
Nl
98
Hoofdstuk
01
Belangrijk
! Berg de afstandsbediening niet op plekken op
met hoge temperaturen of in direct zonlicht.
! Laat de afstandsbediening niet op de grond
vallen, omdat hij onder het rem- of gaspedaal
terecht kan komen.
Displayindicator
Dit toestel is uitgerust met twee typen dis-
playindicaties, zoals LCD-display en OEL-dis-
play. In deze handleiding wordt met name het
OEL-display uitgelegd.
! Het LCD-display bevat basisinformatie over
elke signaalbron en andere instellingen die
zichtbaar zijn als het voorpaneel wordt ge-
opend of gesloten.
Nummer van het huidige fragment
Huidige signaalbron
LCD-display (bijvoorbeeld inge-
bouwde cd-speler)
! Het OEL-display bevat gedetailleerde infor-
matie over elke signaalbron en andere in-
stellingen die zichtbaar zijn als het
voorpaneel wordt geopend.
Nummer van het huidige fragment
Weergavetijd
OEL-display (bijvoorbeeld inge-
bouwde cd-speler)
Over de demofunctie
Dit toestel heeft twee demonstratiefuncties.
De eerste is de functie tegengesteld; de
tweede is de modus voor functiedemos.
Belangrijk
De rode draad (ACC) van dit toestel moet worden
aangesloten op een aansluiting die beschikt over
een koppeling voor het in- en uitschakelen van
het contact. Als dit niet het geval is, loopt u het ri-
sico dat de accu leeg raakt.
Functie tegengesteld
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, worden de meldingen op
het display in tegengestelde richting weerge-
geven, waarbij elke 10 seconden een andere
melding wordt getoond. Als u op de toets 5
drukt als de voeding naar dit toestel is uitge-
schakeld terwijl het contactslot op ACC of ON
staat, wordt de tegengestelde functie geannu-
leerd. Druk opnieuw op de toets 5 om de func-
tie tegengesteld te starten.
! Bij sommige entertainmentdisplays werkt
de functie tegengesteld niet.
Functiedemonstratie
Als u op de toets 6 drukt als de voeding naar
dit toestel is uitgeschakeld terwijl het contact-
slot op ACC of ON staat, wordt de functiedemo
gestart. Als u op de toets 6 drukt tijdens de
functiedemo, wordt de modus voor functiede-
mos geannuleerd.
Vergeet niet dat de functiedemo blijft werken
als de motor van de auto is uitgeschakeld, de
accu kan dan leeglopen.
Voor u begint
Nl
99
Hoofdstuk
Nederlands
01
Over basisdisplays
Dit toestel heeft in wezen twee soorten OEL-
displays. Kies het gewenste display.
Soort 1
Soort 2
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Houd ENTERTAINMENT ingedrukt tot
het soort display wijzigt.
Voor u begint
Nl
100
Hoofdstuk
01
Hoofdtoestel (voorpaneel
gesloten)
1 EJECT-toets
Druk hierop om de CD te laten uitwerpen uit
de ingebouwde CD-speler.
2 TA-toets
Druk hierop om de functie voor de weergave
van verkeersberichten in of uit te schakelen.
Houd deze toets ingedrukt om de NEWS-
functie in of uit te schakelen.
3 TEXT-toets
Druk hierop om de radiotekst functie in of
uit te schakelen.
4 OPEN-toets
Druk deze toets in om het voorpaneel te ope-
nen of sluiten.
Als u de toetsen in het voorpaneel wilt be-
dienen, drukt u op OPEN om het voorpaneel
te openen.
5 SOURCE-toets, VOLUME
Dit toestel wordt ingeschakeld door een sig-
naalbron te selecteren. Druk op deze toets
om door alle signaalbronnen te bladeren.
Draai aan deze knop om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
6 EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurven te selecteren.
7 16-toetsen
Druk hierop om af te stemmen op een voor-
keuzezender of om een CD-nummer te kie-
zen bij gebruik van een multi-CD-speler.
8 BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit één van
de drie FM-banden en MW/LW-frequentie-
banden (MG/LG) en om de instelling van
een bepaalde functie te annuleren.
9 RESET-toets
Druk hierop om de microprocessor te reset-
ten.
a a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen voor handmatig instel-
len, snel vooruit, achteruit en het zoeken
van een fragment. Wordt ook gebruikt om
functies te bedienen.
1
2
34
5
6
78
9a
Wat is wat
Nl
101
Hoofdstuk
Nederlands
02
Hoofdtoestel (voorpaneel
open)
De onderstaande toetsen kunnen alleen wor-
den bediend als het voorpaneel is geopend.
b ENTERTAINMENT-toets
Druk hierop om het amusementsdisplay in
te schakelen.
Houd deze toets ingedrukt om het soort dis-
play te wijzigen.
c AUDIO-toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse
toonregelingen.
d DISPLAY-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di-
verse displays.
e FUNCTION-toets
Druk op deze toets om de diverse functies te
selecteren.
b
c
de
Wat is wat
Nl
102
Hoofdstuk
02
Afstandsbediening
De bediening is hetzelfde als wanneer u de
toetsen op het hoofdtoestel gebruikt.
f VOLUME-toetsen
Druk hierop om het volume te verhogen of
te verlagen.
g PGM-toets
Druk op deze toets om de vooraf geprogram-
meerde functies voor elke signaalbron te be-
dienen. (Raadpleeg PGM-knop gebruiken op
bladzijde 160.)
h CD-toets
Druk op deze toets om de ingebouwde of de
multi-CD-speler als signaalbron te kiezen.
i ATT-toets
Druk op deze toets om het volume snel
lager te zetten met ongeveer 90%. Druk nog
een keer om terug te keren naar het oor-
spronkelijke volumeniveau.
j TUNER-toets
Druk hierop om de tuner als signaalbron te
kiezen.
k NUMBER-toetsen
Druk hierop om het nummer voor het selec-
teren van een gewenst fragment in de direc-
te fragmentkeuzemodus.
l Joystick
Beweeg deze voor handmatig afstemmen,
snel vooruit, achteruit en het zoeken van
een fragment. Wordt ook gebruikt om func-
ties te bedienen.
De functies zijn hetzelfde als voor de toetsen
a/b/c/d.
m DIRECT-toets
Druk op deze toets om het gewenste frag-
ment te selecteren.
n CLEAR-toets
Druk op deze toets om het invoernummer te
annuleren terwijl NUMBER wordt ge-
bruikt.
f c e
l
m
n
k
d
j
8
i
h
g
7
Wat is wat
Nl
103
Hoofdstuk
Nederlands
02
Toestel inschakelen
% Druk op SOURCE om het toestel aan te
zetten.
Wanneer u een signaalbron kiest, zal het toe-
stel worden ingeschakeld.
Signaalbron selecteren
U kunt een signaalbron selecteren om naar te
luisteren. Om de ingebouwde CD-speler te ge-
bruiken hoeft u alleen een CD in het toestel te
plaatsen (raadpleeg bladzijde 114).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk herhaaldelijk op SOURCE om te schake-
len tussen de volgende signaalbronnen:
DAB (Digitale audio-uitzending)TunerTe -
levisieDVD-speler/Multi-DVD-speler
Ingebouwde CD-spelerMulti-CD-speler
Extern toestel 1Extern toestel 2AUX
Telefoon
% Als u de afstandsbediening gebruikt,
drukt u op TUNER of CD om een signaal-
bron te selecteren.
Druk herhaaldelijk op elke toets om te schake-
len tussen de volgende signaalbronnen:
TUNER: DAB (Digitale audio-uitzending)
TunerTelevisieSignaalbronnen uit
CD: DVD-speler/Multi-DVD-spelerInge-
bouwde CD-spelerMulti-CD-speler
Signaalbronnen uit
Opmerkingen
! In de volgende gevallen zal de ingestelde sig-
naalbron niet veranderen:
Als er geen toestel dat overeenkomt met
de geselecteerde signaalbron is aangeslo-
ten op dit toestel.
Als er geen disc in het toestel is geplaatst.
Als er geen disc in de DVD-speler is ge-
plaatst.
Wanneer er geen magazijn in de multi-CD-
speler zit.
Wanneer er geen magazijn in de multi-
DVD-speler zit.
Wanneer de AUX (extra ingangsaanslui-
ting) is uitgeschakeld (raadpleeg bladzijde
153).
Wanneer de Telefoon standby is uitgescha-
keld (raadpleeg bladzijde 156).
! Met extern toestel wordt een Pioneer-product
(bijvoorbeeld een toekomstig product) bedoeld
waarvan u de basisfuncties kunt bedienen
met het huidige toestel, hoewel het externe
toestel ongeschikt is als signaalbron. Er kun-
nen twee externe toestellen door dit toestel
worden geregeld. Als er twee toestellen zijn
aangesloten, wordt de toewijzing van extern
toestel 1 of extern toestel 2 automatisch uitge-
voerd door dit toestel.
! Wanneer de blauw/witte draad van dit toestel
is aangesloten op de bedieningsaansluiting
van de automatische antenne van uw auto, zal
deze antenne uitschuiven wanneer de signaal-
bron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als u
de bron uitschakelt, wordt de antenne weer in-
geschoven.
Toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Stroom aan/uit
Nl
104
Hoofdstuk
03
Naar de radio luisteren
1
23
4
5
Dit zijn de basisstappen voor de bediening van
de radio. Vanaf de volgende bladzijde wordt de
meer geavanceerde bediening van de tuner
uitgelegd.
De AF-functie (zoeken naar alternatieve fre-
quenties) kan worden in- en uitgeschakeld. Bij
normale bediening van de tuner moet de AF
uit staan (raadpleeg bladzijde 109).
1 Frequentie-indicator
Deze toont de frequentie waarop u heeft af-
gestemd.
2 Stereo-indicator (5)
Deze toont of de frequentie waarop u heeft
afgestemd in stereo is.
3 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge-
selecteerd.
4 Frequentiebandindicator
Deze toont op welke frequentieband de
radio aan het afstemmen is; MW, LW of FM.
5 LOC-indicator
Deze toont of automatisch afstemmen op lo-
kale zenders is ingeschakeld.
1 Druk op SOURCE om de tuner te kie-
zen.
Druk op SOURCE tot Tuner op het display ver-
schijnt.
2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai aan deze knop om het volume te verho-
gen of te verlagen.
3 Druk op BAND en kies een frequentie-
band.
Druk op BAND tot u de gewenste frequentie-
band op het display ziet verschijnen; FM-1,
FM-2, FM-3 voor FM of MW/LW.
4 Druk kort op c of d om handmatig af
te stemmen.
De frequenties worden stap voor stap ver-
hoogd of verlaagd.
5 Om automatisch afstemmen te gebrui-
ken houdt u c of d ongeveer een seconde
ingedrukt.
De tuner zal nu zelf de frequenties in de aan-
gegeven richting afzoeken tot er een uitzen-
ding gevonden wordt die sterk genoeg is voor
een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door kort op c of d te drukken.
# Als u op c of d drukt en deze ingedrukt
houdt, kunt u zenders overslaan. Automatisch af-
stemmen begint als u de toets loslaat.
Tuner
Nl
105
Hoofdstuk
Nederlands
04
Inleiding tot bediening van de
geavanceerde tunerfuncties
1
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschij-
nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor beste zenders)Voor-
keuzezenderlijstRegional (regionaal)
Local (automatisch afstemmen op lokale
zenders)Programmatypeselectie (PTY)
Traffic Announce (verkeersbericht stand-
by)Alternative FREQ (alternatieve frequen-
ties zoeken)News Interrupt (onderbreking
door nieuwsberichten)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentiedisplay.
# Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft inge-
steld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM, de voor-
keuzezenderlijst en Local.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display auto-
matisch terug naar de frequentieweergave.
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 16
drukt, kunt u heel eenvoudig maximaal zes
zenderfrequenties opslaan zodat u deze later
met een druk op de toets weer kunt oproepen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een fre-
quentie die u in het geheugen wilt op-
slaan, houdt u een van de
voorkeuzetoetsen 16 ingedrukt tot het
voorkeuzenummer stopt met knipperen.
Het nummer dat u heeft ingedrukt, gaat knip-
peren in de voorkeuzenummerindicator en
blijft daarna branden. De geselecteerde fre-
quentie van de radiozender is in het geheugen
opgeslagen.
Wanneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets
drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het ge-
heugen worden opgeroepen.
Opmerkingen
! Er kunnen maximaal 18 FM-zenders, zes voor
elk van de drie FM-frequentiebanden, en zes
MW/LW-zenders in het geheugen worden op-
geslagen.
! U kunt ook a en b gebruiken om onder de
voorkeuzetoetsen 16 opgeslagen frequenties
van radiozenders weer op te roepen.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie voor automatisch afstemmen
op lokale zenders kunt u het toestel alleen
laten afstemmen op zenders met een vol-
doende sterk signaal voor een goede ont-
vangst.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Local.
Druk op FUNCTION tot Local op het display
verschijnt.
Tuner
Nl
106
Hoofdstuk
04
2 Druk op a om het automatisch afstem-
men op lokale zenders in te schakelen.
De gevoeligheid (bijv. Level 2) voor de signaal-
sterkte van de lokale zenders zal op het display
verschijnen.
3 Druk op c of d om de gevoeligheid in
te stellen.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en
twee voor MW/LW:
FM: Level 1Level 2Level 3Level 4
MW/LW: Level 1Level 2
De Level 4-instelling zal alleen afstemmen op
de allersterkste zenders, terwijl er bij lagere in-
stellingen ook afgestemd zal worden op steeds
zwakkere zenders.
4 Wanneer u weer op de normale manier
wilt afstemmen, moet u op b drukken om
de functie voor het automatisch afstem-
men op lokale zenders uit te schakelen.
Local OFF zal op het display verschijnen.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory)
kunt u automatisch de zes sterkste zenders
laten opslaan onder de voorkeuzetoetsen 16,
zodat u later met een druk op de juiste toets
kunt afstemmen op één van de opgeslagen
frequenties.
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM.
Druk op FUNCTION tot BSM op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de BSM-functie in te
schakelen.
Searching verschijnt. De zes sterkste zender-
frequenties worden opgeslagen onder voor-
keuzetoetsen 16 in de volgorde van de sterkte
van het signaal.
Als dit is voltooid, verdwijnt Searching en gaat
het display weer naar de stand voor de voor-
keuzezenderlijst.
# Druk op b om het opslaan te annuleren.
Opmerking
Het is mogelijk dat de via de BSM-functie opge-
slagen zenders, eerder door uzelf onder de toet-
sen 16 opgeslagen zenders vervangen.
Zenders selecteren uit de
voorkeuzezenderlijst
Met de voorkeuzezenderlijst ziet u de lijst met
voorkeuzezenders en kunt u er één selecteren.
1 Druk op FUNCTION om de voorkeuze-
zenderlijst te selecteren.
Druk op FUNCTION totdat de lijst met zender-
frequenties in het display verschijnt.
2 Druk op a of b om door de lijst met
frequenties te bladeren.
3 Druk op d om de radiozender op te
roepen.
Tuner
Nl
107
Hoofdstuk
Nederlands
04
Inleiding RDS-bediening
1
2
43
RDS (radiodatasysteem) is een systeem voor
het leveren van informatie tijdens de FM-uit-
zendingen. Deze onhoorbare informatie maakt
bijvoorbeeld functies als programmaservice-
naam, programmatype, verkeersberichten
stand-by en automatisch afstemmen mogelijk.
Zo wordt het radioluisteraars gemakkelijker
gemaakt de gewenste zender te vinden.
1 Programmaservicenaam
Deze toont de naam van het programma.
2 TEXT-indicator
Deze verschijnt wanneer de radiotekst wordt
ontvangen.
3 NEWS-indicator
Deze verschijnt wanneer het gekozen
nieuwsprogramma wordt ontvangen.
4 TP-indicator
Deze toont of er is afgestemd op een TP-zen-
der.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschij-
nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor beste zenders)Voor-
keuzezenderlijstRegional (regionaal)
Local (automatisch afstemmen op lokale
zenders)Programmatypeselectie (PTY)
Traffic Announce (verkeersbericht stand-
by)Alternative FREQ (alternatieve frequen-
ties zoeken)News Interrupt (onderbreking
door nieuwsberichten)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentiedisplay.
# Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft inge-
steld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM, de voor-
keuzezenderlijst en Local.
Opmerkingen
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display au-
tomatisch terug naar de frequentieweergave.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-dien-
sten leveren.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDS-
zender.
RDS-display wisselen
Als u afstemt op een RDS-zender, wordt de
programmaservicenaam weergegeven. U kunt
ook de frequentie aflezen.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
ProgrammaservicenaamPTY-informatie
Frequentie
Meer over PTY-informatie (ID-code program-
matype) kunt u vinden op bladzijde 113.
# PTY-informatie en de frequentie van de huidi-
ge zender zullen acht seconden lang op het dis-
play getoond worden.
RDS
Nl
108
Hoofdstuk
05
# Als er een PTY-code van nul wordt ontvangen
van een zender, blijft het display leeg. Dit geeft
aan dat de zender de inhoud van het programma
niet heeft gedefinieerd.
# Als het signaal zo zwak is dat het toestel de
PTY-code niet kan ontvangen, blijft het display
voor PTY-informatie leeg.
Alternatieve frequenties
selecteren
Als u naar een uitzending aan het luisteren
bent en de ontvangst zwakker wordt of er doen
zich andere problemen voor, dan zal het toe-
stel automatisch op zoek gaan naar een an-
dere zender in hetzelfde netwerk die een
betere ontvangst oplevert.
! De AF-functie is standaard ingeschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Alternative FREQ.
Druk op FUNCTION tot Alternative FREQ op
het display verschijnt.
2 Druk op a om de AF-functie in te scha-
kelen.
Het lampje gaat branden.
# Druk op b om de AF-functie uit te schakelen.
Opmerkingen
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie wordt er alleen afgestemd op
RDS-zenders wanneer AF is ingeschakeld.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner de voorkeuzezender bijwerken met een
nieuwe frequentie van de AF-lijst van de zen-
der. (Dit is alleen mogelijk als u voorkeuzezen-
ders op de banden FM-1 of FM-2 gebruikt.) Er
verschijnen geen voorkeuzenummers op het
display als de RDS-gegevens die voor de zen-
der worden ontvangen afwijken van de oor-
spronkelijk opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro-
gramma terwijl de AF-functie aan het zoeken
is.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken gebruiken
Als het toestel geen geschikte alternatieve fre-
quentie kan vinden of als u naar een uitzen-
ding luistert en de ontvangst wordt slecht, dan
zoekt het toestel automatisch een andere zen-
der met dezelfde programmering. Tijdens het
zoeken wordt PI seek weergegeven en wordt
het volume gedempt. Het dempen wordt on-
derbroken nadat PI-zoeken is voltooid, het
maakt daarbij niet uit of er een andere zender
is gevonden.
PI-zoeken voor
voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor-
den opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft gereisd, kan het toestel zo
worden ingesteld dat ook bij het oproepen van
een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie zal
worden uitgevoerd.
! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Raadpleeg Aan/uit
zetten van de automatische PI-zoekfunctie
op bladzijde 155.
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Wanneer u de AF-functie gebruikt om automa-
tisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u
met de regionale functie het zoeken beperken
tot zenders die regionale programmas uitzen-
den.
RDS
Nl
109
Hoofdstuk
Nederlands
05
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Regional.
Druk op FUNCTION tot Regional op het dis-
play verschijnt.
2 Druk op a om de regionale functie in te
schakelen.
Het lampje gaat branden.
# Druk op b om de regionale functie uit te scha-
kelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land anders georgani-
seerd zijn (er kunnen bijv. veranderingen
optreden afhankelijk van de tijd, de staat of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het
display als de tuner afstemt op een regionale
zender die verschilt van de oorspronkelijk ge-
kozen zender.
! De regionale functie kan voor elk van de FM-
frequentiebanden afzonderlijk worden in- of
uitgeschakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met TA (stand-by voor verkeersberichten) kunt
u automatisch verkeersberichten ontvangen,
ongeacht de signaalbron waarnaar u aan het
luisteren bent. TA kan voor zowel een TP-zen-
der (een zender die verkeersberichten uit-
zendt) als de uitgebreide TP-zender van een
ander netwerk (een zender met informatie die
verwijst naar andere TP-zenders) worden geac-
tiveerd.
1 Stem af op een TP of de TP-zender van
een ander, verbeterd netwerk.
Wanneer u heeft afgestemd op een TP of de
TP-zender van een ander, verbeterd netwerk,
zal de TP-indicator gaan branden.
2 Druk op TA om de stand-by voor ver-
keersberichten in te schakelen.
TA ON zal tijdelijk op het LCD-display verschij-
nen. De tuner staat stand-by voor verkeersbe-
richten.
# Druk nog eens op TA om de stand-by voor ver-
keersberichten weer uit te schakelen.
3 Regel het TA-volume met VOLUME
wanneer er een verkeersbericht begint.
Draai aan deze knop om het volume te verho-
gen of te verlagen.
Het nieuw ingestelde volume zal worden opge-
slagen in het geheugen en opnieuw worden
gebruikt bij de weergave van de volgende ver-
keersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbe-
richt wordt ontvangen om dat bericht te
annuleren.
De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk
ingestelde signaalbron maar blijft in de stand-
by-functie tot er nog een keer op TA wordt ge-
drukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op
SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl
er een verkeersbericht wordt ontvangen.
Opmerkingen
! U kunt de TA-functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
! Het systeem zal terugkeren naar de oorspron-
kelijke signaalbron wanneer het verkeersbe-
richt is afgelopen.
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie zal er alleen worden afgestemd
op TP en de TP-zenders van een ander, verbe-
terd netwerk wanneer TA is ingeschakeld.
RDS
Nl
110
Hoofdstuk
05
PTY-functies gebruiken
U kunt afstemmen op een zender met behulp
van PTY-informatie (programmatype).
RDS-zender via PTY-informatie
zoeken
U kunt naar algemene soorten uitzendingen
laten zoeken, zoals opgesomd op bladzijde
113.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PTY
(programmatypekeuze).
Druk op FUNCTION tot het programmatype op
het display verschijnt.
2 Druk op a of b en selecteer een pro-
grammatype.
Er zijn vier programmatypen:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Druk op d om het zoeken te laten be-
ginnen.
Als u op d drukt, begint de programmatype-
naam in het display te knipperen. Het toestel
zoekt een zender die dat programmatype uit-
zendt. Als er een zender is gevonden, wordt de
programmaservicenaam weergegeven.
# Druk op c om het zoeken te annuleren.
Opmerkingen
! De programmas van bepaalde zenders kun-
nen afwijken van de uitgezonden PTY-code.
! Als er geen zender gevonden kan worden die
een programma van het gewenste type uit-
zendt, zal Not Found ongeveer twee secon-
den lang op het display getoond worden,
waarna de tuner terugkeert naar de oorspron-
kelijke zender.
Onderbreking door
nieuwsberichten gebruiken
Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezon-
den door een nieuwszender met PTY-code, kan
het toestel van elke zender overschakelen naar
de nieuwszender. Als het nieuwsprogramma is
afgelopen, gaat het toestel terug naar het vo-
rige programma.
% Houd TA ingedrukt om de onderbre-
king door nieuwsberichten in te schakelen.
Druk op TA totdat NEWS ON tijdelijk op het
LCD-display verschijnt.
# Om de onderbreking door nieuwsberichten uit
te schakelen, houdt u TA ingedrukt tot
NEWS OFF tijdelijk op het LCD-display verschijnt.
# Een nieuwsbericht kunt u annuleren door op
TA te drukken.
# U kunt het nieuwsprogramma ook annuleren
door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken
terwijl het nieuwsprogramma wordt uitgezonden.
Opmerking
U kunt een nieuwsbericht ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
PTY-nooduitzendingen ontvangen
PTY-alarm is een speciale PTY-code voor aan-
kondigingen van noodgevallen, zoals natuur-
rampen. Als de tuner de radioalarmcode
ontvangt, verschijnt ALARM op het display en
gaat het volume naar TA-volume. Als de uit-
zending van het noodbericht van de zender is
afgelopen, gaat het systeem terug naar de oor-
spronkelijke signaalbron.
! Een noodbericht kunt u annuleren door op
TA te drukken.
! U kunt een noodbericht ook annuleren
door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te
drukken.
RDS
Nl
111
Hoofdstuk
Nederlands
05
Radiotekst gebruiken
Deze tuner is in staat radiotekst die wordt uit-
gezonden door RDS-zenders, bijvoorbeeld zen-
dergegevens, de titel van het uitgezonden
muziekfragment en de naam van de artiest, op
het display weer te geven.
! De tuner slaat automatisch de drie laatst
ontvangen radiotekstuitzendingen in het
geheugen op, waarbij de tekst van de minst
recente uitzending door de nieuwe tekst zal
worden vervangen.
Radiotekst weergeven
U kunt de radiotekst die op dit moment wordt
ontvangen en de drie meest recente radio-
tekstuitzendingen op het display laten verschij-
nen.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op TEXT om de radiotekst op het
display te laten verschijnen.
Er wordt radiotekst weergegeven voor de zen-
der die momenteel uitzendt.
# U kunt het tonen van radiotekst weer annule-
ren door op TEXT of BAND te drukken.
# Wanneer er geen radiotekst wordt ontvangen,
verschijnt No text op het display.
# Als u op TEXT drukt terwijl het voorpaneel van
het hoofdtoestel is gesloten, dan opent het voor-
paneel automatisch.
3 Druk op c of d om de drie meest recen-
te radiotekstuitzendingen op te roepen.
Door op c of d te drukken kunt u schakelen
tussen de huidige en de drie vorige radiotekst-
uitzendingen.
# Als er geen radiotekstgegevens in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zal het display niet verande-
ren.
Radiotekst opslaan en oproepen
U kunt gegevens van maximaal zes radiotekst
uitzendingen opslaan onder de toetsen 16.
1 Laat de radiotekst die u in het geheu-
gen wilt opslaan op het display verschij-
nen.
Raadpleeg Radiotekst weergeven op deze blad-
zijde.
2 Houd één van de toetsen 16 ingedrukt
om de geselecteerde radiotekst op te
slaan.
Het geheugennummer zal op het display ver-
schijnen en de geselecteerde radiotekst zal
worden opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets
drukt op het radiotekstdisplay, zal de eerder
opgeslagen tekst uit het geheugen worden op-
geroepen.
RDS
Nl
112
Hoofdstuk
05
PTY-lijst
Algemeen Specifiek Programmatype
News&Inf News Nieuws
Affairs Actualiteiten
Info Algemene informatie en adviezen
Sport Sport
Weather Weerberichten/meteorologische informatie
Finance Beursberichten, handel, nijverheid enz.
Popular Pop Mus Populaire muziek
Rock Mus Eigentijdse moderne muziek
Easy Mus Easy-listening muziek
Oth Mus Overige muziek
Jazz Jazz
Country Country muziek
Nat Mus Nationale muziek
Oldies Gouwe Ouwe
Folk Mus Folk muziek
Classics L. Class Lichte klassieke muziek
Classic Serieuze klassieke muziek
Others Educate Educatieve programmas
Drama Hoorspelen en series
Culture Nationale of regionale cultuur
Science Natuur, wetenschap en techniek
Varied Licht amusement
Children Kinderprogrammas
Social Sociale aangelegenheden
Religion Religieuze aangelegenheden of diensten
Phone In Inbelprogrammas
Touring Reisprogrammas, niet voor berichten omtrent verkeersproblemen
Leisure Hobbys en recreatie
Document Documentaires
RDS
Nl
113
Hoofdstuk
Nederlands
05
Afspelen van een CD
1
2
Dit zijn de basisstappen voor het afspelen van
een CD met uw ingebouwde CD-speler. Vanaf
de volgende bladzijde wordt de meer geavan-
ceerde bediening van de CD-speler uitgelegd.
1 Fragmentnummerindicator
Deze geeft aan welk fragment er op het mo-
ment afgespeeld wordt.
2 Weergavetijdindicator
Deze geeft verstreken speeltijd van het spe-
lende fragment aan.
1 Druk op EJECT.
De CD-laadsleuf verschijnt.
# Nadat u de CD in het toestel heeft gedaan,
dient u op SOURCE te drukken om de inge-
bouwde CD-speler als signaalbron te kiezen.
2 Doe een CD in de CD-laadsleuf.
Het afspelen zal automatisch beginnen.
CD-laadsleuf
EJECT-toets
# U kunt de CD laten uitwerpen door op EJECT
te drukken.
# Als het voorpaneel in de uitwerpstand (zie
hierboven) staat, kunnen de knoppen, behalve
EJECT, VOLUME, OPEN en ATT (op de afstands-
bediening) niet worden bediend.
3 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai aan deze knop om het volume te verho-
gen of te verlagen.
4 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
# Als u Rough search selecteert, kunt u door c
of d ingedrukt te houden elke 10 fragmenten op
de huidige CD zoeken. (Zie Zoekmethode selecte-
ren op bladzijde 117.)
5 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Als u op d drukt, gaat u naar het begin van
het volgende fragment. Als u één keer op c
drukt, gaat u naar het begin van het huidige
fragment. Als u nog een keer op deze toets
drukt, gaat u naar het vorige fragment.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan een standaard-
CD van 12 cm of 8 cm (singeltje) afspelen. Ge-
bruik geen adapter als u CDs van 8 cm af-
speelt.
! Plaats geen andere dingen dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Er zit soms een vertraging tussen het starten
van de CD en de weergave van het geluid. Tij-
dens het inlezen wordt Format read op het
display weergegeven.
! Als een disc er niet helemaal in gaat of niet
begint te spelen als hij in de speler zit, contro-
leer dan of het label van de disc omhoog zit.
Druk op EJECT om de disc uit te werpen en
controleer de disc op beschadigingen voordat
u de disc er opnieuw in plaatst.
! Als de ingebouwde CD-speler niet naar beho-
ren functioneert, is het mogelijk dat er een
foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het
display verschijnt. Raadpleeg Uitleg van fout-
Ingebouwde CD-speler
Nl
114
Hoofdstuk
06
meldingen voor ingebouwde CD-speler op blad-
zijde 165.
! U kunt de CD uitwerpen door EJECT ingedrukt
te houden met de uitwerpstand als het laden
of uitwerpen van de CD niet juist kan worden
uitgevoerd.
Een fragment direct selecteren
Met de afstandsbediening kunt u een frag-
ment direct selecteren door het gewenste frag-
mentnummer in te voeren.
1 Druk op DIRECT.
Het invoerscherm voor fragmentnummers ver-
schijnt.
2 Druk op de toetsen NUMBER om het
gewenste fragmentnummer in te voeren.
# U kunt het invoernummer annuleren door op
CLEAR te drukken.
3 Druk op DIRECT.
Het fragment van het ingevoerde nummer
wordt afgespeeld.
Opmerking
In de nummerinvoerstand wordt de stand, als u
niet binnen ongeveer acht seconden een hande-
ling uitvoert, automatisch geannuleerd.
Inleiding geavanceerde
bediening van de
ingebouwde CD-speler
1
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschij-
nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
FragmenttitellijstRepeat mode (herhaalde
weergave)Random mode (willekeurige
weergave)Scan mode (scanweergave)
Pause (pauze)Compression (compressie
en BMX)Search mode (zoekmethode)
Tag read mode (tagweergave)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Opmerkingen
! De tagweergave werkt niet als u een audio-CD
(CD-DA) afspeelt, zelfs niet als u
Tag read mode (tagweergave) heeft ingescha-
keld. (Raadpleeg bladzijde 124.)
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het
weergavedisplay.
Ingebouwde CD-speler
Nl
115
Hoofdstuk
Nederlands
06
Herhaalde weergave
Met herhaalde weergave kunt hetzelfde frag-
ment laten herhalen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Repeat mode.
Druk op FUNCTION tot Repeat mode op het
display verschijnt.
2 Druk op a om de herhaalde weergave
in te schakelen.
Het lampje gaat branden. Het huidige frag-
ment wordt helemaal afgespeeld en daarna
herhaald.
# Druk op b om de herhaalde weergave uit te
schakelen.
Opmerking
Als u een fragment op gaat zoeken of snel voor-
uit/terug spoelt, zal de herhaalde weergave auto-
matisch worden geannuleerd.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen-
ten op de CD in willekeurige volgorde laten af-
spelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Random mode.
Druk op FUNCTION tot Random mode op het
display verschijnt.
2 Druk op a om de willekeurige weer-
gave in te schakelen.
Het lampje gaat branden. De fragmenten wor-
den in willekeurige volgorde afgespeeld.
# Druk op b om de willekeurige weergave uit te
schakelen.
Fragmenten op een CD
scannen
Met de scanweergave kunt u de eerste 10 se-
conden van elk fragment op de CD van tevoren
afluisteren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Scan mode.
Druk op FUNCTION tot Scan mode op het dis-
play verschijnt.
2 Druk op a om de scanweergave in te
schakelen.
Het lampje gaat branden. De eerste 10 secon-
den van elk fragment worden afgespeeld.
3 Als u het gewenste fragment heeft ge-
vonden, drukt u op b om scanweergave
uit te schakelen.
Het lampje gaat uit. Het fragment blijft spelen.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, moet u Scan mode op-
nieuw selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de CD is afgelopen, zal
de normale weergave van de fragmenten op-
nieuw beginnen.
Het afspelen van een CD
onderbreken
Door te pauzeren kunt u de weergave van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Pause.
Druk op FUNCTION tot Pause op het display
verschijnt.
2 Druk op a om pauze in te schakelen.
Het lampje gaat branden. Het afspelen van het
huidige fragment wordt onderbroken.
# Druk op b als u pauze wilt uitschakelen.
Ingebouwde CD-speler
Nl
116
Hoofdstuk
06
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van de CD-speler
aanpassen. Elke functie wordt in twee stappen
afgesteld. De COMP-functie balanceert de har-
dere en zachtere geluiden bij hoge volumes.
BMX regelt de geluidsweerkaatsingen zodat
het geluid voller klinkt. Luister naar de effecten
terwijl u ze uitprobeert en gebruik het effect
dat de weergave van het fragment of de CD
waarnaar u luistert het beste weergeeft.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Compression.
Druk op FUNCTION tot Compression op het
display verschijnt.
2 Druk op a of b en selecteer de gewen-
ste instelling.
Druk herhaaldelijk op a of b aan om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
COMP/BMX OFFCOMP 1COMP 2
COMP/BMX OFFBMX 1BMX 2
Zoekmethode selecteren
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen snel
vooruit/achteruit en elke 10 fragmenten zoe-
ken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Search mode.
Druk op FUNCTION tot Search mode op het
display verschijnt.
2 Druk op c of d om de gewenste zoek-
methode te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste zoekmethode
op het display verschijnt.
! FF / REV Snel vooruit en achteruit
! Rough search Elke 10 fragmenten
zoeken
Elke 10 fragmenten op de
huidige CD zoeken
Als een disc meer dan 10 fragmenten bevat,
kunt u op elke 10 fragmenten zoeken. Als een
disc veel fragmenten bevat, kunt u grofweg
naar het fragment dat u wilt afspelen zoeken.
1 Selecteer de zoekmethode
Rough search.
Raadpleeg Zoekmethode selecteren op deze
bladzijde.
2 Houd c of d ingedrukt om elk 10e frag-
ment op een CD te zoeken.
# Als een CD minder dan 10 fragmenten bevat,
wordt het laatste fragment van CD afgespeeld als
u d ingedrukt houdt. Als er minder dan 10 frag-
menten overblijven nadat u elk 10e fragment
heeft doorzocht, wordt het laatste fragment van
een CD afgespeeld als u d ingedrukt houdt.
# Als een CD minder dan 10 fragmenten bevat,
wordt het eerste fragment van CD afgespeeld als
u c ingedrukt houdt. Als er minder dan 10 frag-
menten overblijven nadat u elk 10e fragment
heeft doorzocht, wordt het eerste fragment van
een CD afgespeeld als u c ingedrukt houdt.
Functies voor disctitels
gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en weergeven. Als u
een CD in de speler steekt waarvoor al een
titel is ingevoerd, verschijnt de titel van die CD
op het display.
Disctitels invoeren
Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om tot
48 CD-titels in het toestel op te slaan. Elke titel
kan maximaal 10 tekens lang zijn.
1 Speel een CD af waarvan u de titel wilt
invoeren.
Ingebouwde CD-speler
Nl
117
Hoofdstuk
Nederlands
06
2 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
3 Druk op FUNCTION en houd de toets in-
gedrukt totdat Title input op het display
verschijnt.
# Als u een CD TEXT-disc afspeelt, kunt u
Title input niet inschakelen. De disctitel is al op
een CD TEXT-disc opgenomen.
4 Druk op toets 1 om de gewenste te-
kenset te kiezen.
Druk herhaaldelijk op toets 1 om te schakelen
tussen de volgende tekensets:
Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAl-
fabet (kleine letters)Europese letters, zoals
letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç)
# U kunt direct cijfers en symbolen invoeren
door op toets 2 te drukken.
5 Druk op a of b en selecteer een letter
van het alfabet.
Telkens als u op a drukt, verschijnt er een let-
ter van het alfabet in A B C ... X Y Z, cijfers en
symbolen in 1 2 3 ... @ # < volgorde. Telkens
als u op b drukt, verschijnt er een letter in de
omgekeerde volgorde, zoals Z Y X ... C B A.
6 Druk op d om de cursor naar de vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display ver-
schijnt, moet u op d drukken om de cursor
naar de volgende positie te verplaatsen en se-
lecteer daarna de volgende letter. Druk op c
om terug in het display te bladeren.
7 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt, zal de inge-
voerde titel worden opgeslagen in het geheu-
gen.
8 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de
disc uit het toestel is verwijderd. Ze worden
opgeroepen als de disc weer in het toestel
wordt gestoken.
! Nadat gegevens voor 48 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een
nieuwe disc de gegevens van de oudste over-
schrijven.
! Als u een multi-CD-speler aansluit, kunt u dis-
ctitels voor maximaal 100 discs opslaan.
Disctitels weergeven
U kunt de titel van elke disc waarvoor u een
disctitel heeft ingevoerd op het display laten
verschijnen.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
Weergavetijd
: disctitel
Wanneer u disctitel selecteert, zal de titel van
de spelende disc op het display worden ge-
toond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, zal No title op het display verschijnen.
CD TEXT-functies gebruiken
Bij sommige discs is er tijdens de fabricage
bepaalde informatie op de disc gecodeerd.
Deze discs kunnen informatie als de CD-titel,
de fragmenttitel, de naam van de artiest en de
afspeeltijd bevatten en worden CD TEXT-discs
genoemd. Alleen deze speciaal gecodeerde
CD-TEXT-discs ondersteunen de onderstaande
functies.
Ingebouwde CD-speler
Nl
118
Hoofdstuk
06
Titels op CD TEXT-discs weergeven
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
Weergavetijd
: disctitel : artiesten-
naam disc
: fragmenttitel : artiesten-
naam fragment
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT-
disc zijn opgenomen, zal No xxxx op het display
verschijnen (bijv. No artist name).
Titels over het display laten
schuiven
Dit toestel kan de eerste 22 letters van de dis-
ctitel, de artiestennaam van de disc, de frag-
mentitel en de artiestennaam van het
fragment weergeven. Als de tekstinformatie
langer is dan 22 letters, kunt u deze als volgt
door het display schuiven.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel
door het display begint te schuiven.
De titels schuiven.
Opmerkingen
! Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON bij de
begininstellingen, dan blijft de tekstinformatie
van de CD continu door het display schuiven.
Als u de eerste 22 tekens van de tekstinforma-
tie tijdelijk wilt weergeven en de tekst vanaf
het begin door het display wilt schuiven, moet
u DISPLAY indrukken en vasthouden. Raad-
pleeg Ever Scroll inschakelen op bladzijde 156
voor Ever Scroll.
! Als u displaysoort 2 selecteert, worden de ti-
tels tot 14 letters weergegeven (Raadpleeg
bladzijde 100).
Fragmenten uit de
fragmenttitellijst selecteren
Met de fragmenttitellijst ziet u de lijst met frag-
menttitels op een CD TEXT-disc en kunt u een
van deze titels selecteren voor afspelen.
1 Druk op FUNCTION om de fragmentti-
tellijst te selecteren.
Druk op FUNCTION totdat de fragmenttitellijst
in het display verschijnt.
2 Druk op a of b om door de lijst met
fragmenttitels te bladeren.
# Als er geen fragmenttitel op een disc is opge-
nomen, zal No T.Title op het display verschijnen.
3 Druk op d en selecteer de gewenste
fragmenttitel.
Uw keuze zal beginnen te spelen.
Ingebouwde CD-speler
Nl
119
Hoofdstuk
Nederlands
06
MP3/WMA/WAV afspelen
1
23
4
5
Dit zijn de basisstappen voor het afspelen van
een MP3/WMA/WAV met uw ingebouwde CD-
speler. Vanaf bladzijde 122 wordt de meer ge-
avanceerde bediening van de MP3/WMA/
WAV-speler uitgelegd.
1 MP3/WMA/WAV-indicator
Geeft aan dat er een MP3/WMA/WAV-be-
stand wordt afgespeeld.
2 Mapnummerindicator
Deze geeft aan welk mapnummer op het
moment afgespeeld wordt.
3 Fragmentnummerindicator
Deze geeft aan welk fragment (bestand) er
op het moment afgespeeld wordt.
4 Indicator bitsnelheid/bemonsterings-
frequentie
Deze toont de bitsnelheid of bemonsterings-
frequentie van het huidige fragment (be-
stand).
5 Weergavetijdindicator
Deze geeft de verstreken weergavetijd van
het spelende fragment (bestand) aan.
1 Druk op EJECT.
De CD-laadsleuf verschijnt.
# Nadat u de CD-ROM in het toestel heeft ge-
daan, moet u op SOURCE drukken om de inge-
bouwde CD-speler te kiezen.
2 Doe een CD-ROM in de CD-laadsleuf.
Het afspelen zal automatisch beginnen.
CD-laadsleuf
EJECT-toets
# U kunt de CD-ROM laten uitwerpen door op
de EJECT-toets te drukken.
# Als het voorpaneel in de uitwerpstand (zie
hierboven) staat, kunnen de knoppen, behalve
EJECT, VOLUME, OPEN en ATT (op de afstands-
bediening) niet worden bediend.
3 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai aan deze knop om het volume te verho-
gen of te verlagen.
4 Druk op a of b en selecteer een map.
# U kunt een map niet selecteren als er geen
MP3/WMA/WAV-bestand in staat.
# Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar
map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen be-
standen bevat, begint het afspelen bij map 02.
5 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
# Dit is snel vooruit- en achteruitspoelen alleen
voor het afgespeelde bestand. Deze handeling
wordt geannuleerd als het vorige of volgende be-
stand wordt bereikt.
# Als u Rough search selecteert, kunt u door c
of d ingedrukt te houden elke 10 fragmenten in
de huidige map zoeken. (Raadpleeg Zoekmethode
selecteren op bladzijde 124.)
6 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Als u op d drukt, gaat u naar het begin van
het volgende fragment. Als u één keer op c
drukt, gaat u naar het begin van het huidige
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
120
Hoofdstuk
07
fragment. Als u nog een keer op deze toets
drukt, gaat u naar het vorige fragment.
Opmerkingen
! Als u CDs met MP3/WMA/WAV-bestanden en
audiogegevens (CD-DA) zoals CD-EXTRA en
MIXED-MODE-CDs afspeelt, kunnen beide
types alleen afspelen door tussen MP3/WMA/
WAV en CD-DA over te schakelen door middel
van BAND.
! Als u heeft geschakeld tussen het afspelen
van MP3/WMA/WAV-bestanden en audioge-
gevens (CD-DA), begint het afspelen bij het
eerste fragment op de CD.
! De ingebouwde CD-speler kan een MP3/
WMA/WAV-bestand op een CD-ROM weerge-
ven. (Raadpleeg bladzijde 167 voor bestanden
die kunnen worden afgespeeld.)
! Plaats geen andere dingen dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Er zit soms een vertraging tussen het starten
van de CD en de weergave van het geluid. Tij-
dens het inlezen wordt Format read op het
display weergegeven.
! Als een disc er niet helemaal in gaat of niet
begint te spelen als hij in de speler zit, contro-
leer dan of het label van de disc omhoog zit.
Druk op EJECT om de disc uit te werpen en
controleer de disc op beschadigingen voordat
u de disc er opnieuw in plaatst.
! Het afspelen verloopt in de volgorde van de
bestandsnummers. Als mappen geen bestan-
den bevatten, worden ze overgeslagen. (Als de
map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint
het afspelen bij map 02.)
! Als u bestanden die als VBR-bestanden (varia-
bele bitsnelheid) zijn opgenomen afspeelt,
wordt de afspeeltijd niet juist weergegeven als
snel vooruit of achteruit wordt gebruikt.
! Als de disc in het toestel geen bestanden
bevat die kunnen worden afgespeeld, wordt
No audio weergegeven.
! Als de disc in het toestel WMA-bestanden die
worden beschermd door digital rights mana-
gement (DRM) bevat, wordt TRK SKIPPED
weergegeven terwijl het beschermde bestand
wordt overgeslagen.
! Als alle bestanden op de disc in het toestel
met DRM worden beschermd, wordt
PROTECT weergegeven.
! Bij snel vooruit of achteruit hoort u geen ge-
luid.
! Als de ingebouwde CD-speler niet naar beho-
ren functioneert, is het mogelijk dat er een
foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het
display verschijnt. Raadpleeg Uitleg van fout-
meldingen voor ingebouwde CD-speler op blad-
zijde 165.
! U kunt de CD uitwerpen door EJECT ingedrukt
te houden met de uitwerpstand als het laden
of uitwerpen van de CD niet juist kan worden
uitgevoerd.
Een fragment direct in de
huidige map selecteren
Met de afstandsbediening kunt u een frag-
ment direct selecteren door het gewenste frag-
mentnummer in te voeren.
1 Druk op DIRECT.
Het invoerscherm voor fragmentnummers ver-
schijnt.
2 Druk op de toetsen NUMBER om het
gewenste fragmentnummer in te voeren.
# U kunt het invoernummer annuleren door op
CLEAR te drukken.
3 Druk op DIRECT.
Het fragment van het ingevoerde nummer
wordt afgespeeld.
Opmerking
In de nummerinvoerstand wordt de stand, als u
niet binnen ongeveer acht seconden een hande-
ling uitvoert, automatisch geannuleerd.
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
121
Hoofdstuk
Nederlands
07
Inleiding geavanceerde
bediening van de ingebouwde
CD-speler (MP3/WMA/WAV)
1
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschij-
nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
BestandsnaamlijstPlay mode (herhaalde
weergave)Random mode (willekeurige
weergave)Scan mode (scanweergave)
Pause (pauze)Compression (compressie
en BMX)Search mode (zoekmethode)
Tag read mode (tagweergave)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, zal er automatisch wor-
den teruggekeerd naar het weergavedisplay.
Herhaalde weergave
Voor het afspelen van MP3/WMA/WAV zijn er
drie bereiken voor herhaalde weergave:
Folder repeat (herhaling map), Track repeat
(herhaling fragment) en Disc repeat (herha-
ling alle fragmenten).
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Play mode.
Druk op FUNCTION tot Play mode op het dis-
play verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer het gewen-
ste herhaalbereik.
Druk op c of d tot het gewenste herhaalbereik
op het display verschijnt.
! Folder repeat Herhaal de huidige map
! Track repeat Alleen het spelende frag-
ment wordt herhaald
! Disc repeat Herhaal alle fragmenten
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere map kiest, wordt het bereik voor de her-
haalde weergave gewijzigd in Disc repeat.
! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug
spoelt tijdens Track repeat, wordt het bereik
voor de herhaalde weergave gewijzigd in
Folder repeat.
! Als Folder repeat is geselecteerd, kunt u
geen submap van die map afspelen.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen-
ten binnen de bereiken voor de herhaalde
weergave Folder repeat en Disc repeat in wil-
lekeurige volgorde laten afspelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad-
zijde.
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
122
Hoofdstuk
07
2 Druk op FUNCTION en selecteer
Random mode.
Druk op FUNCTION tot Random mode op het
display verschijnt.
3 Druk op a om de willekeurige weer-
gave in te schakelen.
Het lampje gaat branden. Fragmenten worden
in willekeurige volgorde afgespeeld binnen de
hiervoor geselecteerde bereiken
Folder repeat of Disc repeat.
# Druk op b om de willekeurige weergave uit te
schakelen.
Mappen en fragmenten
scannen
Als u Folder repeat gebruikt, worden de eer-
ste 10 seconden van elk fragment in de gese-
lecteerde map afgespeeld. Als u Disc repeat
gebruikt, worden de eerste 10 seconden van
het eerste fragment in elke map afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer
Scan mode.
Druk op FUNCTION tot Scan mode op het dis-
play verschijnt.
3 Druk op a om de scanweergave in te
schakelen.
Het lampje gaat branden. De eerste 10 secon-
den van elk fragment van de huidige map (of
het eerste fragment van elke map) worden af-
gespeeld.
4 Als u het gewenste fragment (of map)
heeft gevonden, drukt u op b om de scan-
weergave uit te schakelen.
Het lampje gaat uit. Het fragment (of de map)
blijft afspelen.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, moet u Scan mode op-
nieuw selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van het fragment of de
map is afgelopen, zal de normale weergave van
de fragmenten opnieuw beginnen.
Afspelen van MP3/WMA/
WAV onderbreken
Met pauze kunt u de weergave van de MP3/
WMA/WAV tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Pause.
Druk op FUNCTION tot Pause op het display
verschijnt.
2 Druk op a om pauze in te schakelen.
Het lampje gaat branden. Het afspelen van het
huidige fragment wordt onderbroken.
# Druk op b als u pauze wilt uitschakelen.
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van de CD-speler
aanpassen. Elke functie wordt in twee stappen
afgesteld. De COMP-functie balanceert de har-
dere en zachtere geluiden bij hoge volumes.
BMX regelt de geluidsweerkaatsingen zodat
het geluid voller klinkt. Luister naar de effecten
terwijl u ze uitprobeert en gebruik het effect
dat de weergave van het fragment of de CD
waarnaar u luistert het beste weergeeft.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Compression.
Druk op FUNCTION tot Compression op het
display verschijnt.
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
123
Hoofdstuk
Nederlands
07
2 Druk op a of b en selecteer de gewen-
ste instelling.
Druk herhaaldelijk op a of b aan om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
COMP/BMX OFFCOMP 1COMP 2
COMP/BMX OFFBMX 1BMX 2
Zoekmethode selecteren
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen snel
vooruit/achteruit en elke 10 fragmenten zoe-
ken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Search mode.
Druk op FUNCTION tot Search mode op het
display verschijnt.
2 Druk op c of d om de gewenste zoek-
methode te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste zoekmethode
op het display verschijnt.
! FF / REV Snel vooruit en achteruit
! Rough search Elke 10 fragmenten
zoeken
Elke 10 fragmenten in de
huidige map zoeken
Als de huidige map meer dan 10 fragmenten
bevat, kunt u op elke 10 fragmenten doorzoe-
ken. Als een map veel fragmenten bevat, kunt
u grofweg naar het fragment dat u wilt afspe-
len zoeken.
1 Selecteer de zoekmethode
Rough search.
Raadpleeg Zoekmethode selecteren op deze
bladzijde.
2 Houd c of d ingedrukt om elke 10 frag-
menten in de huidige map te doorzoeken.
# Als de huidige map minder dan 10 fragmen-
ten heeft, gaat u door d ingedrukt te houden
naar het laatste fragment van de map. Als er na
het zoeken van elke 10 fragmenten minder dan 10
fragmenten zijn overgebleven, gaat u door d in-
gedrukt te houden naar het laatste fragment van
de map.
# Als de huidige map minder dan 10 fragmen-
ten heeft, gaat u door c ingedrukt te houden
naar het eerste fragment van de map. Als er na
het zoeken van elk 10e fragment minder dan 10
fragmenten zijn overgebleven, gaat u door c in-
gedrukt te houden naar het eerste fragment van
de map.
Aan-/uitzetten van de
tagweergave
U kunt de tagweergave in- of uitschakelen, als
de MP3/WMA-CD tekstinformatie zoals de
fragmenttitel en artiestennaam bevat.
! Als u de tagweergave uitzet, wordt de weer-
gavetijd korter dan wanneer deze functie
aan staat.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Tag read mode.
Druk op FUNCTION tot Tag read mode op het
display verschijnt.
2 Druk op a om de tag-weergave in te
schakelen.
ON zal op het display verschijnen.
3 Druk op b om de tag-weergave uit te
schakelen.
OFF zal op het display verschijnen.
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
124
Hoofdstuk
07
Opmerking
Als u de tagweergave inschakelt, gaat het toestel
terug naar het begin van het spelende fragment
om de tekstinformatie te lezen.
Tekstinformatie op een MP3/
WMA/WAV-disc weergeven
Tekstinformatie die op een MP3/WMA/WAV-
disc is opgenomen, kan worden weergegeven.
Bij het afspelen van een MP3/
WMA-CD
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
Weergavetijd
: mapnaam : bestands-
naam
:fragmenttitel :artiestnaam
: albumtitel :opmerking
# Als u MP3-bestanden afspeelt die zijn opgeno-
men als VBR (variabele bitsnelheid), wordt de
waarde van de bitsnelheid niet weergegeven, ook
niet als u overschakelt naar bitsnelheid. (VBR
wordt weergegeven.)
# Als u WMA-bestanden afspeelt die zijn opge-
nomen als VBR (variabele bitsnelheid), wordt de
waarde van de gemiddelde bitsnelheid weergege-
ven.
# Als u de tagweergave uitschakelt, kunt u de
fragmenttitel, artiestennaam, albumtitel of op-
merking niet inschakelen.
# Als bepaalde gegevens niet op een MP3/
WMA-disc zijn opgenomen, zal No xxxx op het
display verschijnen (bijv. No title).
# Bij sommige toepassingen die worden ge-
bruikt om WMA-bestanden te coderen, worden
CD-titels en andere tekstinformatie soms niet
goed weergegeven.
Bij het afspelen van een WAV-disc
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
Weergavetijd
: mapnaam : bestands-
naam
# U kunt alleen WAV-bestanden met de frequen-
ties 16, 22,05, 24, 32, 44,1 en 48 kHz (LPCM) of
22,05 en 44,1 kHz (MS ADPCM) afspelen. De be-
monsteringsfrequentie op het display kan zijn af-
gerond.
Door tekstinformatie op
het display bladeren
Dit toestel kan alleen de eerste 22 letters van
de mapnaam, bestandsnaam, fragmenttitel,
artiestennaam, albumtitel en opmerking weer-
geven. Als de opgenomen informatie langer is
dan 22 letters, kunt u de tekst naar links schui-
ven zodat u de rest van de tekstinformatie kunt
zien.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Houd DISPLAY ingedrukt tot de tekstin-
formatie door het display begint te schui-
ven.
De tekstinformatie schuift door het display.
Opmerkingen
! In tegenstelling tot het MP3- en WMA-be-
standsformaat wordt er bij WAV-bestanden al-
leen de mapnaam en bestandsnaam
weergegeven.
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
125
Hoofdstuk
Nederlands
07
! Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON bij de
begininstellingen, dan blijft de tekstinformatie
van de CD continu door het display schuiven.
Als u de eerste 22 tekens van de tekstinforma-
tie tijdelijk wilt weergeven en de tekst vanaf
het begin door het display wilt schuiven, moet
u DISPLAY indrukken en vasthouden. Raad-
pleeg Ever Scroll inschakelen op bladzijde 156
voor Ever Scroll.
! Als u displaysoort 2 selecteert, worden de ti-
tels tot 14 letters weergegeven (Raadpleeg
bladzijde 100).
Fragmenten uit de
bestandsnaamlijst selecteren
Met de bestandsnaamlijst ziet u de lijst met
bestandsnamen (of mapnamen) en kunt u één
van deze namen selecteren voor afspelen.
1 Druk op FUNCTION om de bestands-
naamlijst te selecteren.
Druk op FUNCTION totdat de namen van be-
standen of mappen in het display verschijnen.
2 Druk op a of b om door de lijst met be-
standsnamen (of mapnamen) te bladeren.
3 Druk op d om de gewenste bestands-
naam (of mapnaam) te selecteren.
Als u het bestand selecteert, begint dat be-
stand af te spelen.
Als u de map selecteert, verschijnt de lijst met
bestanden (of mappen) in de geselecteerde
mappen op het display.
# Houd, met een map geselecteerd d ingedrukt
om de bestanden in die map af te spelen.
# Druk op c om terug te keren naar de vorige
lijst (de map die een niveau hoger staat).
# Houd c ingedrukt om terug te keren naar
map 01 (ROOT).
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
126
Hoofdstuk
07
Afspelen van een CD
12
3
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare multi-
CD-speler bedienen.
Dit zijn de basisstappen voor het afspelen van
een CD met uw multi-CD-speler. Vanaf de vol-
gende bladzijde wordt de meer geavanceerde
bediening van de CD-speler uitgelegd.
1 Discnummerindicator
Deze geeft aan welke disc er op het moment
afgespeeld wordt.
2 Fragmentnummerindicator
Deze geeft aan welk fragment er op het mo-
ment afgespeeld wordt.
3 Weergavetijdindicator
Deze geeft verstreken speeltijd van het spe-
lende fragment aan.
1 Druk op SOURCE en selecteer de multi-
CD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot Multi-CD op het display
verschijnt.
2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai aan deze knop om het volume te verho-
gen of te verlagen.
3 Kies de CD waar u naar wilt luisteren
met de 16-toetsen.
Druk op de corresponderende nummertoets
voor de discs op de plekken 1 t/m 6.
Als u een CD op een van de plekken 7 t/m 12
wilt kiezen, dient u de bij dat nummer beho-
rende toets, bijvoorbeeld toets 1 voor CD-num-
mer 7, ingedrukt te houden tot het CD-
nummer op het display verschijnt.
# U kunt ook de reeks CDs één voor één aflopen
met a/b.
4 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
5 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Als u op d drukt, gaat u naar het begin van
het volgende fragment. Als u één keer op c
drukt, gaat u naar het begin van het huidige
fragment. Als u nog een keer op deze toets
drukt, gaat u naar het vorige fragment.
Opmerkingen
! Wanneer de multi-CD-speler klaar is met zijn
voorbereidingen, zal Ready op het display ver-
schijnen.
! Als de multi-CD-speler niet naar behoren
functioneert, is het mogelijk dat er een fout-
melding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het dis-
play verschijnt. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de multi-CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de
multi-CD-speler zitten, zal No disc op het dis-
play verschijnen.
Een fragment direct selecteren
Met de afstandsbediening kunt u een frag-
ment direct selecteren door het gewenste frag-
mentnummer in te voeren.
1 Druk op DIRECT.
Het invoerscherm voor fragmentnummers ver-
schijnt.
Multi-CD-speler
Nl
127
Hoofdstuk
Nederlands
08
2 Druk op de toetsen NUMBER om het
gewenste fragmentnummer in te voeren.
# U kunt het invoernummer annuleren door op
CLEAR te drukken.
3 Druk op DIRECT.
Het fragment van het ingevoerde nummer
wordt afgespeeld.
Opmerking
In de nummerinvoerstand wordt de stand, als u
niet binnen ongeveer acht seconden een hande-
ling uitvoert, automatisch geannuleerd.
Multi-CD-speler met 50 discs
Alleen de in deze handleiding beschreven
functies worden ondersteund bij gebruik van
multi-CD-spelers voor 50 discs.
Dit toestel is niet ontworpen voor de bediening
van disctitellijstfuncties met een multi-CD-spe-
ler voor 50 discs. Raadpleeg Discs of fragmen-
ten uit de titellijst selecteren op bladzijde 134
voor meer informatie over de functies voor de
disctitellijsten.
Inleiding voor
geavanceerde bediening
van de multi-CD-speler
1
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschij-
nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
TitellijstPlay mode (herhaalde weergave)
Random mode (willekeurige weergave)
Scan mode (scanweergave)Pause
(pauze)Compression (compressie en DBE)
ITS play mode (ITS-weergave)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, zal er automatisch wor-
den teruggekeerd naar het weergavedisplay.
Multi-CD-speler
Nl
128
Hoofdstuk
08
Herhaalde weergave
Er zijn drie bereiken voor herhaalde weergave
voor de multi-CD-speler. Magazine repeat
(herhaling multi-CD-speler), Track repeat
(herhaling fragment) en Disc repeat (herha-
ling disc).
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Play mode.
Druk op FUNCTION tot Play mode op het dis-
play verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer het gewen-
ste herhaalbereik.
Druk op c of d tot het gewenste herhaalbereik
op het display verschijnt.
! Magazine repeat Alle discs in de multi-
CD-speler worden herhaald
! Track repeat Alleen het spelende frag-
ment wordt herhaald
! Disc repeat De spelende disc wordt her-
haald
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc selecteert, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in
Magazine repeat.
! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug
spoelt tijdens Track repeat, wordt het bereik
voor de herhaalde weergave gewijzigd in
Disc repeat.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen-
ten binnen de bereiken voor de herhaalde
weergave Magazine repeat en Disc repeat in
willekeurige volgorde laten afspelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad-
zijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer
Random mode.
Druk op FUNCTION tot Random mode op het
display verschijnt.
3 Druk op a om de willekeurige weer-
gave in te schakelen.
Het lampje gaat branden. Fragmenten worden
in willekeurige volgorde afgespeeld binnen de
hiervoor geselecteerde bereiken
Magazine repeat of Disc repeat.
# Druk op b om de willekeurige weergave uit te
schakelen.
CDs en fragmenten scannen
Als u Disc repeat gebruikt, worden de eerste
10 seconden van elk fragment op de geselec-
teerde disc afgespeeld. Als u
Magazine repeat gebruikt, worden de eerste
10 seconden van het eerste fragment op elke
CD afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad-
zijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer
Scan mode.
Druk op FUNCTION tot Scan mode op het dis-
play verschijnt.
3 Druk op a om de scanweergave in te
schakelen.
Het lampje gaat branden. De eerste 10 secon-
den van elk fragment van de huidige disc (of
het eerste fragment van elke disc) worden af-
gespeeld.
Multi-CD-speler
Nl
129
Hoofdstuk
Nederlands
08
4 Als u het gewenste fragment (of de ge-
wenste disc) heeft gevonden, drukt u op b
om de scanweergave uit te schakelen.
Het lampje gaat uit. Het fragment (of de disc)
blijft spelen.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, moet u Scan mode op-
nieuw selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de fragmenten of de
discs is afgelopen, zullen de fragmenten opnieuw
normaal worden afgespeeld.
Het afspelen van een CD
onderbreken
Door te pauzeren kunt u de weergave van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Pause.
Druk op FUNCTION tot Pause op het display
verschijnt.
2 Druk op a om pauze in te schakelen.
Het lampje gaat branden. Het afspelen van het
huidige fragment wordt onderbroken.
# Druk op b als u pauze wilt uitschakelen.
Compressie en
basversterking gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een daarvoor geschikte multi-CD-speler.
Met de functies COMP (compressie) en DBE
(Dynamic Bass Emphasis) kunt u de geluids-
kwaliteit van de multi-CD-speler aanpassen.
Elke functie wordt in twee stappen afgesteld.
De COMP-functie balanceert de hardere en
zachtere geluiden bij hoge volumes. DBE re-
gelt de niveaus van de lage tonen zodat het ge-
luid voller klinkt. Luister naar de effecten
terwijl u ze uitprobeert en gebruik het effect
dat de weergave van het fragment of de CD
waarnaar u luistert het beste weergeeft.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Compression.
Druk op FUNCTION tot Compression op het
display verschijnt.
# Als uw multi-CD-speler niet geschikt is voor
de COMP/DBE-functies, zal No COMP op het dis-
play verschijnen wanneer u deze functie selec-
teert.
2 Druk op a of b en selecteer de gewen-
ste instelling.
Druk herhaaldelijk op a of b aan om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
ITS-speellijsten gebruiken
Met ITS (instant track selection) kunt u een
speellijst met uw favoriete fragmenten uit het
magazijn van de multi-CD-speler samenstel-
len. Als u uw favoriete fragmenten aan de
speellijst heeft toegevoegd, kunt u ITS-weer-
gave inschakelen en dan alleen die selecties
afspelen.
Speellijst met ITS-
programmering maken
U kunt ITS gebruiken om maximaal 99 frag-
menten per disc, tot 100 discs (met de discti-
tels) in te voeren en af te spelen. (Bij multi-CD-
spelers die vóór de CDX-P1250 en CDX-P650
zijn verkocht, kunnen maximaal 24 fragmen-
ten in de speellijst worden opgeslagen.)
Multi-CD-speler
Nl
130
Hoofdstuk
08
1 Laat een CD spelen die u wilt program-
meren.
Druk op a of b en selecteer de CD.
2 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
3 Druk op FUNCTION en houd de toets in-
gedrukt totdat Title input op het display
verschijnt. Druk daarna op FUNCTION en
selecteer ITS memory.
Nadat Title input wordt weergegeven, drukt u
herhaaldelijk op FUNCTION. De volgende
functies verschijnen in het display:
Title input (invoer disclijst)ITS memory
(ITS-programmering)
4 Selecteer het gewenste fragment door
op c of d te drukken.
5 Druk op a om het huidige fragment in
de speellijst op te slaan.
Memory complete wordt kort weergegeven
en de huidige selectie wordt aan uw speellijst
toegevoegd.
6 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerking
Nadat gegevens voor 100 discs in het geheugen
zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een nieuwe
disc de gegevens van de oudste overschrijven.
ITS-speellijst afspelen
Met ITS-weergave kunt u naar de fragmenten
die u in uw ITS-speellijst heeft ingevoerd luiste-
ren. Als u ITS-weergave inschakelt, beginnen
de fragmenten uit uw ITS-lijst in de multi-CD-
speler af te spelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde
129.
2 Druk op FUNCTION en selecteer
ITS play mode.
Druk op FUNCTION tot ITS play mode op het
display verschijnt.
3 Druk op a om de ITS-weergave in te
schakelen.
Het lampje gaat branden. Het afspelen begint
met de fragmenten van uw speellijst binnen
de eerder geselecteerde bereiken
Magazine repeat of Disc repeat.
# Druk op b om de ITS-weergave uit te schake-
len.
# Als er geen fragmenten in het huidige bereik
voor ITS-weergave zijn geprogrammeerd, ver-
schijnt ITS empty.
Fragment van de ITS-speellijst
verwijderen
Als u een fragment uit de ITS-speellijst wilt ver-
wijderen, is dit alleen mogelijk als ITS-afspelen
is ingeschakeld.
Als de ITS-weergave reeds is ingeschakeld,
kunt u doorgaan naar stap 2. Als de ITS-weer-
gave nog niet is ingeschakeld, dient u op
FUNCTION te drukken.
1 Laat een CD spelen waarvan u een frag-
ment uit de ITS-speellijst wilt verwijderen
en schakel ITS-afspelen in.
Raadpleeg ITS-speellijst afspelen op deze blad-
zijde.
2 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
Multi-CD-speler
Nl
131
Hoofdstuk
Nederlands
08
3 Druk op FUNCTION en houd de toets in-
gedrukt totdat Title input op het display
verschijnt. Druk daarna op FUNCTION en
selecteer ITS memory.
Nadat Title input is weergegeven, drukt u op
FUNCTION totdat ITS memory op het display
verschijnt.
4 Selecteer het gewenste fragment door
op c of d te drukken.
5 Druk op b om een fragment van de ITS-
speellijst te verwijderen.
De huidige selectie wordt uit de ITS-speellijst
verwijderd en het volgende fragment van uw
ITS-speellijst begint.
# Als er geen fragmenten in de speellijst binnen
het huidige bereik vallen, wordt ITS empty weer-
gegeven en begint de disc normaal af te spelen.
6 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
CD van de ITS-speellijst
verwijderen
Als u alle fragmenten van een CD uit de ITS-
speellijst wilt verwijderen, is dit alleen mogelijk
als ITS-afspelen is uitgeschakeld.
1 Laat een CD spelen die u wilt verwijde-
ren.
Druk op a of b en selecteer de CD.
2 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
3 Druk op FUNCTION en houd de toets in-
gedrukt totdat Title input op het display
verschijnt. Druk daarna op FUNCTION en
selecteer ITS memory.
Nadat Title input is weergegeven, drukt u op
FUNCTION totdat ITS memory op het display
verschijnt.
4 Druk op b om alle fragmenten op de
huidige CD uit uw ITS-speellijst te verwij-
deren.
Alle fragmenten op de spelende CD worden
uit de speellijst verwijderd en
Memory deleted wordt weergegeven.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Functies voor disctitels
gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en weergeven. U
kunt eenvoudig naar een disc zoeken en deze
laten afspelen.
Disctitels invoeren
Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om tot
100 CD-titels (met ITS-speellijst) in de multi-
CD-speler op te slaan. Elke titel kan maximaal
10 tekens lang zijn.
1 Speel een CD af waarvan u de titel wilt
invoeren.
Druk op a of b en selecteer de CD.
2 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
3 Druk op FUNCTION en houd de toets in-
gedrukt totdat Title input op het display
verschijnt.
Nadat Title input wordt weergegeven, drukt u
herhaaldelijk op FUNCTION. De volgende
functies verschijnen in het display:
Title input (invoer disclijst)ITS memory
(ITS-programmering)
# Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een met
CD TEXT compatibele multi-CD-speler, kunt u
Multi-CD-speler
Nl
132
Hoofdstuk
08
Title input niet inschakelen. De disctitel is al op
een CD TEXT-disc opgenomen.
4 Druk op toets 1 om de gewenste te-
kenset te kiezen.
Druk herhaaldelijk op toets 1 om te schakelen
tussen de volgende tekensets:
Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAl-
fabet (kleine letters)Europese letters, zoals
letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç)
# U kunt direct cijfers en symbolen invoeren
door op toets 2 te drukken.
5 Druk op a of b en selecteer een letter
van het alfabet.
Telkens als u op a drukt, verschijnt er een let-
ter van het alfabet in A B C ... X Y Z, cijfers en
symbolen in 1 2 3 ... @ # < volgorde. Telkens
als u op b drukt, verschijnt er een letter in de
omgekeerde volgorde, zoals Z Y X ... C B A.
6 Druk op d om de cursor naar de vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display ver-
schijnt, moet u op d drukken om de cursor
naar de volgende positie te verplaatsen en se-
lecteer daarna de volgende letter. Druk op c
om terug in het display te bladeren.
7 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt, zal de inge-
voerde titel worden opgeslagen in het geheu-
gen.
8 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de
disc uit het magazijn is verwijderd. Ze worden
opgeroepen als de disc weer in het toestel
wordt gestoken.
! Nadat gegevens voor 100 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een
nieuwe disc de gegevens van de oudste over-
schrijven.
Disctitels weergeven
U kunt de titel van elke disc waarvoor u een
disctitel heeft ingevoerd op het display laten
verschijnen.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
Weergavetijd
: disctitel
Wanneer u disctitel selecteert, zal de titel van
de spelende disc op het display worden ge-
toond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, zal No title op het display verschijnen.
CD TEXT-functies gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een voor CD TEXT geschikte multi-CD-speler.
Bij sommige discs is er tijdens de fabricage
bepaalde informatie op de disc gecodeerd.
Deze discs kunnen informatie als de CD-titel,
de fragmenttitel, de naam van de artiest en de
afspeeltijd bevatten en worden CD TEXT-discs
genoemd. Alleen deze speciaal gecodeerde
CD-TEXT-discs ondersteunen de onderstaande
functies.
Multi-CD-speler
Nl
133
Hoofdstuk
Nederlands
08
Titels op CD TEXT-discs weergeven
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
Weergavetijd
: disctitel : artiesten-
naam disc
: fragmenttitel : artiesten-
naam fragment
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT-
disc zijn opgenomen, zal No xxxx op het display
verschijnen (bijv. No artist name).
Titels over het display laten
schuiven
Dit toestel kan de eerste 22 letters van de dis-
ctitel, de artiestennaam van de disc, de frag-
mentitel en de artiestennaam van het
fragment weergeven. Als de tekstinformatie
langer is dan 22 letters, kunt u deze als volgt
door het display schuiven.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel
door het display begint te schuiven.
De titels schuiven.
Opmerkingen
! Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON bij de
begininstellingen, dan blijft de tekstinformatie
van de CD continu door het display schuiven.
Als u de eerste 22 tekens van de tekstinforma-
tie tijdelijk wilt weergeven en de tekst vanaf
het begin door het display wilt schuiven, moet
u DISPLAY indrukken en vasthouden. Raad-
pleeg Ever Scroll inschakelen op bladzijde 156
voor Ever Scroll.
! Als u displaysoort 2 selecteert, worden de ti-
tels tot 14 letters weergegeven (Raadpleeg
bladzijde 100).
Discs of fragmenten uit de
titellijst selecteren
Met de titellijst kunt u de lijst met disctitels (of
fragmenttitels) bekijken en een van de frag-
menten kiezen om af te spelen.
1 Druk op FUNCTION om de titellijst te se-
lecteren.
Druk op FUNCTION tot de disctitel op het dis-
play verschijnt.
2 Druk op a of b om door de lijst met
disctitels te bladeren.
# Als er geen titel is ingevoerd voor een disc, zal
No D.Title op het display verschijnen.
# No disc wordt weergegeven naast het dis-
cnummer als er geen disc in het magazijn zit.
3 Druk op d en selecteer de gewenste
disctitel.
Uw keuze zal beginnen te spelen.
4 Druk op d om naar de lijst met frag-
menten te gaan als u een CD TEXT-disc se-
lecteert.
Als u een CD TEXT-disc afspeelt, verschijnt de
lijst met fragmenttitels in het display.
5 Druk op a of b om door de lijst met
fragmenttitels te bladeren.
# Als er geen fragmenttitel op een disc is opge-
nomen, zal No T.Title op het display verschijnen.
6 Druk op d en selecteer de gewenste
fragmenttitel.
Uw keuze zal beginnen te spelen.
# Druk op c om terug te keren naar de lijst met
disctitels.
Multi-CD-speler
Nl
134
Hoofdstuk
08
Bedieningsstanden
Dit toestel heeft twee bedrijfsstanden: de
stand driewegnetwerk (NW) en de standaard-
stand (STD). U kunt naar wens tussen de stan-
den schakelen. De DSP-instelling is
aanvankelijk op de standaardstand (STD) inge-
steld. (Raadpleeg DSP-instellingsstand in- of
uitschakelen op bladzijde 97.)
! Met de stand driewegnetwerk (NW) creërt
u een drieweg-, multi-ampsysteem met
meerdere luidsprekers en aparte luidspre-
kers voor de weergave van de hoge, mid-
den- en lage frequenties
(frequentiebanden), die elk worden aange-
stuurd door een apart versterker. De stand
driewegnetwerk geeft uitlijningsfuncties
voor netwerk en tijd, twee functies die es-
sentieel zijn voor een multi-ampsysteem
met meerdere luidsprekers, zodat u de in-
stellingen voor ieder frequentiebereik
nauwkeurig kunt instellen.
! Met de standaardstand (STD) kunt u een
systeem met vier luidsprekers met voor- en
achterluidsprekers, of een systeem met zes
luidsprekers met voor- en achterluidspre-
kers en subwoofers creëren.
Belangrijk
! Als het toestel niet van stroom wordt voorzien
omdat de accu van de auto wordt vervangen
of dergelijke, gaat de microprocessor terug
naar de beginstanden. Als dit gebeurt, worden
alle opgeslagen, aangepaste audioinstellingen
gewist. Als u de audioinstellingen heeft aan-
gepast, moet u de instellingen vastleggen
zoals in bladzijde 171 wordt getoond.
Markeringen voor de
bedieningsstand
In deze handleiding worden de volgende mar-
keringen gebruikt om de beschrijving duidelijk
te maken.
: Deze markering geeft een functie al-
leen in de NW-stand of een handeling in de
NW-stand aan.
: Deze markering geeft een functie die al-
leen in de STD-stand beschikbaar is of een
handeling in de STD-stand aan.
! De functies en bedieningen zonder marke-
ringen worden in zowel de NW- als in de
STD-stand gebruikt.
Stand driewegnetwerk
Als u de volgende instellingen/aanpassingen
op volgorde uitvoert, krijgt u heel eenvoudig
een genuanceerd geluidsbereik.
! Positiekeuze gebruiken op bladzijde 137
! Balansinstelling gebruiken
op blad-
zijde 137
! Tijduitlijning gebruiken op bladzijde 138
! Het netwerk aanpassen op bladzijde 141
! Equalizercurven oproepen op bladzijde 145
! Equalizercurven aanpassen op bladzijde 145
! De grafische equalizer met 13-band aanpas-
sen op bladzijde 146
Standaardstand
Audio eenvoudig aanpassen
Met de volgende functies kunt u uw audiosys-
teem eenvoudig aanpassen aan de akoesti-
sche eigenschappen van het interieur van de
auto, die afhankelijk zijn van het type auto.
! Equalizercurven oproepen op bladzijde 145
! Positiekeuze gebruiken op bladzijde 137
! Equalizercurven aanpassen op bladzijde 145
Fijne afstemming van de audio
Als u de volgende instellingen/aanpassingen
op volgorde uitvoert, krijgt u heel eenvoudig
een genuanceerd geluidsbereik.
Audio-instellingen
Nl
135
Hoofdstuk
Nederlands
09
! Positiekeuze gebruiken op de volgende blad-
zijde
! Balansinstelling gebruiken
op blad-
zijde 138
! Uitgangssignaal van de subwoofer gebrui-
ken
op bladzijde 142
! Het high-passfilter voor de voorluidsprekers
instellen op bladzijde 144
! Het high-passfilter voor de achterluidspre-
kers instellen op bladzijde 144
! Auto TA en EQ (automatische tijduitlijning
en instelling van de equalizer)
op blad-
zijde 148
! Equalizercurven oproepen op bladzijde 145
! Equalizercurven aanpassen op bladzijde 145
! De grafische equalizer met 13-band aanpas-
sen op bladzijde 146
Extra functies
Deze functies zijn handig bij het aanpassen
van het geuid aan uw systeem of persoonlijke
voorkeuren.
! BBE-geluid gebruiken op bladzijde 146
! Geluidssterktefunctie aanpassen op blad-
zijde 147
! Gebruiken van de automatische volumecom-
pensatie op bladzijde 147
! Niveau van de signaalbron aanpassen op
bladzijde 148
Inleiding audio-instellingen
1
1 Audiodisplay
Laat de status van de audio-instellingen
zien.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op AUDIO om de namen van de
eerste audiofuncties op het display te laten
verschijnen.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen
tussen de volgende audiofuncties:
Balance (balansinstelling)POSITION (posi-
tiekeuze)TA.1 (instelling tijduitlijning)
TA.2 (tijduitlijning aanpassen)LOUD
(loudness-functie)EQ1 (grafische equalizer)
EQ2 (grafische equalizer met 13 banden)
BBE (BBE)ASL (automatische geluids-
sterkte)SLA (instelling signaalbronniveau)
FAD/BAL (balansinstelling)POSITION (posi-
tiekeuze)TA.1 (instelling tijduitlijning)
TA.2 (tijduitlijning aanpassen)LOUD
(loudness-functie)EQ1 (grafische equalizer)
EQ2 (grafische equalizer met 13 banden)
SW.1 (subwoofer aan/uit)SW.2 (drempel-
frequentie subwoofer)SW.3 (afval subwoo-
fer)BBE (BBE)
Audio-instellingen
Nl
136
Hoofdstuk
09
3 Druk op AUDIO en houd deze toets in-
gedrukt totdat NW.1 (
)ofHPF1
(
) in het display verschijnt. Druk daar-
na op AUDIO om de tweede audiofunc-
tienamen weer te geven.
Nadat NW.1 of HP F1 wordt weergegeven,
drukt u herhaaldelijk op AUDIO om tussen de
volgende audiofunctie te schakelen:
NW.1 (netwerkafstelling 1)NW.2 (netwerkaf-
stelling 2)NW.3 (netwerkafstelling 3)
NW.4 (netwerkafstelling 4)
HP F1 (afval voorste high pass filter)HP F2
(drempelfrequentie voorste high pass filter)
HP R1 (afval achterste high pass filter)
HP R2 (drempelfrequentie achterste high
pass filter)AUTO EQ (auto-equalizer aan/
uit)ASL (automatische geluidssterkte)SLA
(aanpassing signaalbronniveau)
# Druk op BAND om terug te keren naar het bij
de signaalbron behorende display.
# U kunt SW.2 en SW.3 alleen selecteren als
het uitgangssignaal voor de subwoofer is inge-
schakeld bij SW.1.
# Wanneer u de FM-tuner als signaalbron ge-
bruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het toestel auto-
matisch terug naar het display.
Positiekeuze gebruiken
U krijgt een natuurlijker geluid als het stereo-
beeld juist geplaats is, waarbij u precies in het
midden van het geluidsveld zit. Met de functie
positiekeuze kunt u automatisch de uitgangs-
niveaus van de luidsprekers afstellen waarbij
er een vertragingstijd wordt ingevoerd die over-
eenkomt met het aantal en de positie van zit-
plaatsen met passagiers.
1 Druk op AUDIO en selecteer POSITION.
Druk op AUDIO tot POSITION op het display
verschijnt.
2 Druk op c/d/a/b en selecteer een luis-
terpositie.
Toets Display Positie
c Front Left Voorstoel links
d Front Right Voorstoel rechts
a Front Seat Voorstoelen
b All Seat Alle stoelen
# Druk nog een keer op dezelfde toets om de ge-
selecteerde luisterpositie te annuleren.
# U kunt All Seat niet selecteren als de NW-
stand is geselecteerd.
Balansinstelling gebruiken
U kunt een balansinstelling selecteren die een
optimale geluidsweergave voor alle plaatsen
in het voertuig levert.
1 Druk op AUDIO en selecteer Balance.
Druk op AUDIO tot Balance op het display ver-
schijnt.
2 Druk op c of d om de balans tussen de
luidsprekers links en rechts in te stellen.
Telkens als u op c of d drukt, zal de balans
tussen de linker- en rechterluidsprekers naar
links of rechts verplaatst worden.
BAL: L25 BAL: R25 wordt weergegeven als
de balans tussen de linker en rechter luidspre-
kers van links naar rechts schuift.
Audio-instellingen
Nl
137
Hoofdstuk
Nederlands
09
Balansinstelling gebruiken
U kunt de fader/balans instellen voor een opti-
male geluidsweergave voor alle plaatsen in het
voertuig.
1 Druk op AUDIO en selecteer FAD/BAL.
Druk op AUDIO tot FAD/BAL op het display
verschijnt.
2 Druk op a of b om de balans tussen de
voor-/achterluidsprekers in te stellen.
Telkens als u a of b indrukt, zal de balans tus-
sen de voor- en achterluidsprekers naar voren
of achteren verplaatst worden.
FAD: F25 FAD: R25 wordt weergegeven als
de balans van de voor- en achterluidsprekers
van voren naar achteren wordt verplaatst.
# FAD:FR00 is de juiste instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
3 Druk op c of d om de balans tussen de
luidsprekers links en rechts in te stellen.
Telkens als u op c of d drukt, zal de balans
tussen de linker- en rechterluidsprekers naar
links of rechts verplaatst worden.
BAL: L25 BAL: R25 wordt weergegeven als
de balans tussen de linker en rechter luidspre-
kers van links naar rechts schuift.
Tijduitlijning gebruiken
Met tijduitlijning kunt u de afstand tussen elke
luidspreker en de luisterpositie afstellen.
1 Druk op AUDIO en selecteer TA.1.
Druk op AUDIO tot TA.1 op het display ver-
schijnt.
2 Druk op c of d en selecteer de tijduitlij-
ning.
Met elke druk op c of d wordt de tijduitlijning
als volgt geselecteerd:
Initial (begin)Custom (aangepast)
Auto TA (automatische tijduitlijning
)
TA OFF (uit)
! Initial is de tijduitlijning die in de fabriek
wordt ingesteld.
! Custom is een aangepaste tijduitlijning die
u zelf kunt creëren.
! Auto TA is de tijduitlijning die door auto TA
en EQ wordt ingesteld. (Raadpleeg Auto TA
en EQ (automatische tijduitlijning en instel-
ling van de equalizer)
op bladzijde
148.)
# U kunt Auto TA niet selecteren als de NW-
stand is geselecteerd.
# Please set Auto TA verschijnt. Dit geeft aan
dat u Auto TA niet kunt selecteren als auto TA en
EQ niet zijn uitgevoerd.
Tijduitlijning aanpassen
U kunt de afstand tussen elke luidspreker en
de geselecteerde positie instellen.
! Een ingestelde tijduitlijning wordt opgesla-
gen in Custom.
1 Druk op AUDIO en selecteer TA.1.
Druk op AUDIO tot TA.1 op het display ver-
schijnt.
2 Druk op a of b om een meeteenheid te
selecteren.
Druk op a om centimeter te selecteren en cm
verschijnt op het display. Druk op b om inch
te selecteren en inch verschijnt op het display.
3 Druk op AUDIO en selecteer TA.2.
Druk op AUDIO tot TA.2 op het display ver-
schijnt.
# Als u TA OFF in TA.1 selecteert, kunt u TA.2
niet gebruiken.
Audio-instellingen
Nl
138
Hoofdstuk
09
4 Druk op c of d en selecteer de luid-
spreker die u wilt aanpassen.
Met elke druk op c of d wordt de luidspreker
als volgt geselecteerd:
4
12
5
6
3
1 Hoogbereikluidspreker links
2 Hoogbereikluidspreker rechts
3 Middenbereikluidspreker rechts
4 Middenbereikluidspreker links
5 Laagbereikluidspreker links
6 Laagbereikluidspreker rechts
Hoogbereikluidspreker linksHoogbereikluid-
spreker rechtsMiddenbereikluidspreker
rechtsMiddenbereikluidspreker linksLaag-
bereikluidspreker linksLaagbereikluidspre-
ker rechts
12
4
35
1 Voorluidspreker links
2 Voorluidspreker rechts
3 Achterluidspreker rechts
4 Achterluidspreker links
5 Subwoofer
Voorluidspreker linksVoorluidspreker rechts
Achterluidspreker rechtsAchterluidspre-
ker linksSubwoofer
# U kunt de subwoofer niet selecteren als de
subwooferuitgang is uitgeschakeld.
# U kunt de tijduitlijning niet aanpassen als
Front Left of Front Right niet zijn geselecteerd
in de stand positiekeuze.
5 Druk op a of b om de afstand tussen
de geselecteerde luidspreker en de luister-
positie aan te passen.
Met elke druk op a of b zal de afstand ver-
groot of verkleind worden.
400.0cm 0.0cm wordt weergegeven as de af-
stand wordt vergroot of verkleind, als u centi-
meters heeft geselecteerd (cm).
160inch 0inch wordt weergegeven as de af-
stand wordt vergroot of verkleind, als u inch
heeft geselecteerd (inch).
# U kunt de afstand voor de andere luidsprekers
op dezelfde manier aanpassen.
6 Druk op BAND om de stand tijduitlij-
ning te annuleren.
Over de netwerkfunctie
Met de netwerkfunctie kunt u het audiosignaal
in verschillende frequentiebanden opdelen en
daarna elke band via de aparte luidsprekereen-
heden weergeven.
U kunt nauwkeurige afstellingen aan de weer-
gegeven frequentieband (met een low pass fil-
ter of high pass filter), het niveau, de fase en
andere parameters uitvoeren om de kenmer-
ken van elke luidsprekereenheid af te stem-
men.
Audio-instellingen
Nl
139
Hoofdstuk
Nederlands
09
Aanpasbare parameters
Met de netwerkfunctie kunnen de volgende
parameters worden aangepast. Voer de aan-
passingen uit in overeenstemming met de
weergegeven frequentiebanden en de eigen-
schappen van elke aangesloten luidspreke-
reenheid.
Weer
g
e
g
even frequentieban
d
Doorlaat-
instellin
g
S
teilheid
(
db/oct.
)
Fre
q
uentie
(Hz)
Niv
eau
Niveau
(dB)
Afsnijfrequentie
van LPF
Afsnijfrequentie
van HPF
Weergegeven frequentieband
Door het aanpassen van de drempelfrequentie
van het HPF (high-pass filter) of LPF (low-
pass filter) kunt u de weergegeven frequentie-
band voor elke luidsprekereenheid instellen.
! Het HPF snijdt de frequenties (laag) onder
de ingestelde frequentie af, waardoor de
hoge frequenties er wel door kunnen.
! Het LPF snijdt de frequenties (hoog) boven
de ingestelde frequentie af, waardoor de
lage frequenties er wel door kunnen.
Niveau
Het verschil in de weergegeven niveaus tussen
de luidsprekereenheden kan worden gecorri-
geerd.
Afval
Met het afstellen van de afval van het HPF/LPF
(afval filterdemping) kunt u de continuïteit van
het geluid tussen de luidsprekereenheden
aanpassen.
! De afval geeft het aantal decibellen (dB)
waarmee het signaal wordt gedempt aan
als de frequentie een octaf hoger (lager) is
(Eenheid: dB/oct.). Hoe steiler de afval, hoe
meer het signaal wordt gedempt.
Fase
U kunt de fase (normaal, tegengesteld) voor
het ingangssignaal van elke luidsprekereen-
heid inschakelen. Als de geluidscontinuïteit
tussen de luidsprekers niet nauwkeurig is,
kunt u een andere fase proberen. Hierdoor
kan de continuiteit van geluid tussen de luid-
sprekers verbeteren.
Opmerkingen over
aanpassingen aan het netwerk
Aanpassing van de drempelfrequentie
! Met de laagbereikluidsprekers in de achter-
ste schuif geplaatst, wordt het lagetonen-
geluid afgescheiden zodat deze van achter
lijkt te komen als u drempelfrequentie hoog
voor Low LPF instelt. We raden u aan de
drempelfrequentie voor Low LPF in te stel-
len op 100 Hz of lager.
! De maximale ingangsinstelling voor mid-
den- en hoogbereikluidsprekers is meestal
lager dan voor laagbereikluidsprekers. Ver-
geet niet dat als de drempelfrequenties
voor Mid HPF of High HPF lager dan nodig
worden ingesteld, een sterker lagetonensig-
naal de luidspreker kan beschadigen.
Niveauaanpassing
De basisfrequenties van veel muziekinstru-
menten zitten in het middenbereik. Voer eerst
de aanpassing van het niveau van het midden-
bereik af, daarna de niveauaanpassing voor
het hoogbereik en het laagbereik.
Afvalaanpassing
! Als u een kleine absolute waarde voor de
afval (voor een voorzichtige afval) instelt,
Audio-instellingen
Nl
140
Hoofdstuk
09
kan de storing tussen de naast elkaar gele-
gen luidsprekereenheden leiden tot kwalita-
tief mindere frequentiereacties.
! Als u een grote absolute waarde voor de
afval (bij een steile afval) instelt, wordt de
continuïteit van het geluid tussen de luids-
prekereenheden minder en lijkt het geluid
te worden gescheiden.
! Als u de afval op 0 dB/oct. (Pass) instelt,
gaat het audiosignaal niet door het filter en
dus heeft het filter geen effect.
Faseaanpassing
Als de kruiswaarde voor filters aan beide zij-
den wordt ingesteld op 12 dB/oct, dan wordt
de fase 180 graden omgekeerd bij de drempel-
frequentie van het filter. In dit geval zorgt het
omkeren van de fase voor een betere geluids-
continuïteit.
N
o
rm
a
l
e
f
ase
Omgekeerde fase
Scheidin
g
spun
t
De luidsprekereenheid (filter)
dempen
U kunt elke luidsprekereenheid (filter) dem-
pen. Als een luidsprekereenheid (filter) ge-
dempt wordt, hoort u geen geluid uit die
luidspreker.
! Als u de geselecteerde luidsprekereenheid
(filter) dempt, gaat MUTE knipperen en
kunt u geen aanpassingen aanbrengen.
! Als een luidsprekereenheid (filter) gedempt
is, kunt u de parameters voor andere luids-
prekereenheden (filters) wel aanpassen.
1 Druk op AUDIO en houd de toets inge-
drukt totdat het tweede audiomenu op het
display verschijnt. Druk daarna op AUDIO
en selecteer NW.1.
Als het tweede audiomenu wordt weergege-
ven, drukt u op AUDIO totdat NW.1 op het dis-
play verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer de luids-
prekereenheid (filter) die u wilt aanpassen.
Met elke druk op c of d wordt de luidspreke-
reenheid (filter) als volgt geselecteerd:
Low LPF (LPF laagbereikluidspreker)
Mid HPF (HPF middenbereikluidspreker)
Mid LPF (LPF middenbereikluidspreker)
High HPF (HPF hoogbereikluidspreker)
3 Houd b ingedrukt om de geselecteerde
luidsprekereenheid (filter) te dempen.
MUTE knippert op het display.
# Druk op a om het dempen te annuleren.
Het netwerk aanpassen
1 Druk op AUDIO en houd de toets inge-
drukt totdat het tweede audiomenu op het
display verschijnt. Druk daarna op AUDIO
en selecteer NW.1.
Als het tweede audiomenu wordt weergege-
ven, drukt u op AUDIO totdat NW.1 op het dis-
play verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer de luids-
prekereenheid (filter) die u wilt aanpassen.
Met elke druk op c of d wordt de luidspreke-
reenheid (filter) als volgt geselecteerd:
Low LPF (LPF laagbereikluidspreker)
Mid HPF (HPF middenbereikluidspreker)
Mid LPF (LPF middenbereikluidspreker)
High HPF (HPF hoogbereikluidspreker)
3 Druk op AUDIO en selecteer NW.2.
Druk op AUDIO tot NW.2 op het display ver-
schijnt.
Audio-instellingen
Nl
141
Hoofdstuk
Nederlands
09
4 Druk op c of d om de drempelfrequen-
tie (kruisfrequentie) van de geselecteerde
luidsprekereenheid (filter) te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt de drempelfre-
quentie (kruisfrequentie) als volgt geselec-
teerd:
Low LPF: 31.540506380100125
160200 (Hz)
Mid HPF: 31.540506380100125
160200 (Hz)
Mid LPF: 1.622.53.15456.38
1012.516 (kHz)
High HPF: 1.622.53.15456.38
1012.516 (kHz)
5 Druk op a of b om het niveau van de
geselecteerde luidsprekereenheid (filter) in
te stellen.
Met elke druk op a of b wordt het niveau van
de geselecteerde luidsprekereenheid (filter)
vergroot of verkleind.
±0 24 wordt op het display weergegeven
terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd.
+6 24 wordt op het display weergegeven
terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd,
alleen als u Low LPF heeft geselecteerd.
6 Druk op AUDIO en selecteer NW.3.
Druk op AUDIO tot NW.3 op het display ver-
schijnt.
7 Druk op c of d om de afval van de ge-
selecteerde luidsprekereenheid (filter) in te
stellen.
Met elke druk op c of d wordt de afval als
volgt geselecteerd:
Low LPF: 36 30 24 18 12 (dB/
oct.)
Mid HPF: 24 18 12 6Pass (0)
(dB/oct.)
Mid LPF: 24 18 12 6Pass (0)
(dB/oct.)
High HPF: 24 18 12 6 (dB/oct.)
8 Druk op AUDIO en selecteer NW.4.
Druk op AUDIO tot NW.4 op het display ver-
schijnt.
9 Druk op c of d om de fase van de gese-
lecteerde luidsprekereenheid (filter) in te
stellen.
Druk op c om de tegengestelde fase te selec-
teren en Reverse verschijnt op het display.
Druk op d om de normale fase te selecteren
en Normal verschijnt op het display.
# U kunt de parameters voor de andere luidspre-
kereenheden (filters) op dezelfde manier aanpas-
sen.
10 Druk op BAND om de stand netwerk-
aanpassing te annuleren.
Uitgangssignaal van de
subwoofer gebruiken
Dit toestel is voorzien van een uitgangssignaal
voor de subwoofer, dat u kunt in- of uitschake-
len. Als er een subwoofer op dit toestel wordt
aangesloten, moet u het uitgangssignaal voor
de subwoofer inschakelen.
De fase van het uitgangsignaal van de sub-
woofer kan tussen normaal en tegengesteld
wisselen.
1 Druk op AUDIO en selecteer SW.1.
Druk op AUDIO tot SW.1 op het display ver-
schijnt.
2 Druk op a om het uitgangssignaal voor
de subwoofer in te schakelen.
SW : ON zal op het display verschijnen. De uit-
gang van de subwoofer staat nu aan.
# Als u het uitgangssignaal voor de subwoofer
uit wilt zetten, drukt u op b.
Audio-instellingen
Nl
142
Hoofdstuk
09
3 Druk op c of d en selecteer de fase-in-
stelling voor het uitgangssignaal van de
subwoofer.
Druk op c om de tegengestelde fase te selec-
teren en Reverse verschijnt op het display.
Druk op d om de normale fase te selecteren
en Normal verschijnt op het display.
Subwooferinstellingen aanpassen
Wanneer het uitgangssignaal voor de subwoo-
fer is ingeschakeld, kunt u ook de afsnijfre-
quentie en het uitgangsniveau van de
subwoofer instellen.
1 Druk op AUDIO en selecteer SW.2.
Druk op AUDIO tot SW.2 op het display ver-
schijnt.
# Als het uitgangssignaal voor de subwoofer is
ingeschakeld, kunt u SW.2 selecteren.
2 Druk op c of d en selecteer de drem-
pelfrequentie.
Met elke druk op c of d wordt de drempelfre-
quentie als volgt geselecteerd:
506380100125160200 (Hz)
Alleen frequenties beneden het geselecteerde
bereik zullen door de subwoofer worden weer-
gegeven.
3 Druk op a of b om het uitgangsniveau
van de subwoofer in te stellen.
Met elke druk op a of b neemt het niveau van
de subwoofer toe of af. Waarden tussen +6
24 zullen op het display verschijnen terwijl
het niveau wordt verhoogd of verlaagd.
De afval van de demping van
het low pass filter aanpassen
Als het uitgangssignaal van de subwoofer is
ingesteld, kunt u de continuïteit van het geluid
tussen de luidsprekereenheden instellen.
1 Druk op AUDIO en selecteer de afvalin-
stelling.
Druk op AUDIO tot SW.3 op het display ver-
schijnt.
# Als het uitgangssignaal voor de subwoofer is
ingeschakeld, kunt u SW.3 selecteren.
2 Druk op c of d om afval te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt de afval als
volgt geselecteerd:
18 12 6 (dB/oct.)
Opmerking
Als de afval van de subwoofer en het high pass
filter -12dB zijn en dezelfde drempelfrequentie
hebben, dan wordt de fase 180 graden omge-
keerd bij de drempelfrequentie. In dit geval zorgt
het omkeren van de fase voor een betere ge-
luidscontinuïteit.
High-passfilter gebruiken
Als u wilt dat er geen lage tonen uit het fre-
quentiebereik van het uitgangssignaal van de
subwoofer uit de voor- of achterluidsprekers
komen, kunt u het HPF (high-passfilter) aan-
zetten. Alleen frequenties boven het geselec-
teerde bereik worden weergegeven via de voor-
of achterluidsprekers.
De luidsprekereenheden
(filters) dempen
U kunt de voor- en achterluidsprekereenheden
(filters) apart dempen. Als luidsprekereenhe-
den (filters) gedempt worden, hoort u geen ge-
luid uit die luidsprekers.
! Als u de geselecteerde luidsprekereenheid
(filter) dempt, gaat MUTE knipperen en
kunt u geen aanpassingen aanbrengen.
Audio-instellingen
Nl
143
Hoofdstuk
Nederlands
09
! Als een luidsprekereenheid (filter) gedempt
is, kunt u de parameters voor andere luids-
prekereenheden (filters) wel aanpassen.
1 Druk op AUDIO en houd de toets inge-
drukt totdat het tweede audiomenu op het
display verschijnt. Druk daarna op AUDIO
en selecteer HP F1 (of HP R1).
Als het tweede audiomenu wordt weergege-
ven, drukt u op AUDIO totdat HP F1 (of HP R1)
op het display verschijnt.
2 Houd b ingedrukt om de geselecteerde
luidsprekereenheid (filter) te dempen.
MUTE knippert op het display.
# Druk op a om het dempen te annuleren.
Het high-passfilter voor de
voorluidsprekers instellen
1 Druk op AUDIO en houd de toets inge-
drukt totdat het tweede audiomenu op het
display verschijnt. Druk daarna op AUDIO
en selecteer HP F1.
Als het tweede audiomenu wordt weergege-
ven, drukt u op AUDIO totdat HP F1 op het dis-
play verschijnt.
2 Druk op c of d om afval te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt de afval als
volgt geselecteerd:
12 6Pass (0) (dB/oct.)
# Als u de afval op 0 dB/oct. (Pass) instelt, gaat
het audiosignaal niet door het filter en dus heeft
het filter geen effect.
3 Druk op AUDIO en selecteer HP F2.
Druk op AUDIO tot HP F2 op het display ver-
schijnt.
4 Druk op c of d en selecteer de drem-
pelfrequentie.
Met elke druk op c of d wordt de drempelfre-
quentie als volgt geselecteerd:
506380100125160200 (Hz)
Alleen frequenties boven het geselecteerde be-
reik worden weergegeven via de voorluidspre-
kers.
5 Druk op a of b om het uitgangsniveau
van de voorluidsprekers in te stellen.
Met elke druk op a of b neemt het niveau van
de voorluidsprekers toe of af. ±0 24 wordt
op het display weergegeven terwijl het niveau
wordt verhoogd of verlaagd.
Het high-passfilter voor de
achterluidsprekers instellen
1 Druk op AUDIO en houd de toets inge-
drukt totdat het tweede audiomenu op het
display verschijnt. Druk daarna op AUDIO
en selecteer HP R1.
Als het tweede audiomenu wordt weergege-
ven, drukt u op AUDIO totdat HP R1 op het
display verschijnt.
2 Druk op c of d om afval te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt de afval als
volgt geselecteerd:
12 6Pass (0) (dB/oct.)
# Als u de afval op 0 dB/oct. (Pass) instelt, gaat
het audiosignaal niet door het filter en dus heeft
het filter geen effect.
3 Druk op AUDIO en selecteer HP R2.
Druk op AUDIO tot HP R2 op het display ver-
schijnt.
4 Druk op c of d en selecteer de drem-
pelfrequentie.
Met elke druk op c of d wordt de drempelfre-
quentie als volgt geselecteerd:
506380100125160200 (Hz)
Alleen frequenties boven het geselecteerde be-
reik worden weergegeven via de achterluid-
sprekers.
Audio-instellingen
Nl
144
Hoofdstuk
09
5 Druk op a of b om het uitgangsniveau
van de achterluidsprekers in te stellen.
Met elke druk op a of b neemt het niveau van
de achterluidsprekers toe of af. ±0 24 wordt
op het display weergegeven terwijl het niveau
wordt verhoogd of verlaagd.
Auto-equalizer gebruiken
De auto-equalizer is de equalizercurve die
wordt gemaakt door auto TA en EQ (raadpleeg
Auto TA en EQ (automatische tijduitlijning en
instelling van de equalizer)
op bladzijde
148).
U kunt de auto-equalizer in- of uitschakelen.
1 Druk op AUDIO en houd de toets inge-
drukt totdat het tweede audiomenu op het
display verschijnt. Druk daarna op AUDIO
en selecteer AUTO EQ.
Als het tweede audiomenu wordt weergege-
ven, drukt u op AUDIO totdat AUTO EQ op
het display verschijnt.
2 Druk op a om de auto-equalizer in te
schakelen.
Auto EQ ON zal op het display verschijnen.
# Druk op b om de auto-equalizer uit te schake-
len.
# Please set Auto EQ verschijnt. Dit geeft aan
dat u de automatische equalizer niet in kunt
schakelen als auto TA en EQ niet zijn uitge-
voerd.
Equalizercurven oproepen
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
naar wens aanpassen aan de akoestische ei-
genschappen van het interieur van uw auto.
Er zijn zeven opgeslagen equalizercurven die u
op elk moment kunt opvragen. Hier volgt een
lijst met de equalizercurven:
Display Equalizercurve
SUPER BASS Superbass
POWERFUL Krachtig
NATURAL Natuurlijk
VOCAL Vocaal
FLAT Vlak
CUSTOM1 Aangepast 1
CUSTOM2 Aangepast 2
! CUSTOM1 en CUSTOM2 zijn aangepaste
equalizercurven die u zelf maakt. Met een
grafische equalizer met 13-band kunt u
aanpassingen maken.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt er geen
aanvulling of correctie op het geluid uitge-
voerd. Het is handig het effect van de equa-
lizercurven te controleren door te
schakelen tussen FLAT en een ingestelde
equalizercurve.
% Druk op EQ om de equalizer te kiezen.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol-
gende equalizers om te schakelen:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALFLATCUSTOM1CUSTOM2
Equalizercurven aanpassen
De in de fabriek voorgeprogrammeerde equali-
zercurven, met uitzondering van FLAT, kunnen
fijner worden ingesteld (nuance controle).
1 Druk op AUDIO en selecteer EQ1.
Druk op AUDIO tot EQ1 op het display ver-
schijnt.
Audio-instellingen
Nl
145
Hoofdstuk
Nederlands
09
2 Druk op c of d om een equalizercurve
te selecteren.
3 Druk op a of b om de equalizercurve
aan te passen.
Met elke druk a of b zal de equalizercurve
worden verhoogd, respectievelijk verlaagd.
Een waarde tussen +6 5 (of 6) zal op het
display verschijnen terwijl de equalizercurve
wordt verhoogd of verlaagd.
# Het daadwerkelijke instelbereik hangt af van
welke equalizercurve u heeft gekozen.
# De equalizercurve met alle frequenties inge-
steld op 0 kan niet worden ingesteld.
De grafische equalizer met
13-band aanpassen
Voor de equalizercurven CUSTOM1 en
CUSTOM2 kunt u het niveau van elke band
aanpassen.
! Voor elke bron kan een aparte CUSTOM1-
curve worden gemaakt. (De ingebouwde
CD-speler en een eventuele multi-CD-speler
zullen automatisch op dezelfde instelling
voor de equalizercurve worden ingesteld.)
Als u aanpassingen uitvoert als er een an-
dere curve dan CUSTOM2 is geselecteerd,
dan worden de instellingen van de equali-
zercurve opgeslagen in CUSTOM1.
! Een CUSTOM2-curve kan algemeen voor
alle signaalbronnen worden ingesteld. Als
u aanpassingen uitvoert terwijl de
CUSTOM2-curve is geselecteerd, dan
wordt de CUSTOM2-curve bijgewerkt.
1 Roep de equalizercurve die u wilt aan-
passen op.
Zie Equalizercurven oproepen op de vorige
bladzijde.
2 Druk op AUDIO en selecteer EQ2.
Druk op AUDIO tot EQ2 op het display ver-
schijnt.
3 Druk op c of d en selecteer de fre-
quentieband van de equalizer die u wilt
aanpassen.
Met elke druk op c of d wordt de volgende in
de reeks beschikbare frequentiebanden gese-
lecteerd:
50801252003155008001.25k
2k3.15k5k8k12.5k (Hz)
4 Druk op a of b om het niveau van de
frequentieband van de equalizer aan te
passen.
Telkens als u a of b indrukt, wordt het niveau
van de frequentieband van de equalizer hoger
of lager.
Waarden tussen +6 6 zullen op het display
verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd
of verlaagd.
# U kunt vervolgens een andere frequentieband
kiezen om het niveau daarvan aan te passen.
5 Druk op BAND en annuleer de stand
voor de grafische equalizer met 13-band.
BBE-geluid gebruiken
Met BBE kan een weergave, die sterk op het
originele geluid lijkt worden verkregen door
correctie met een combinatie van fasencom-
pensatie en een hoogbereikversterking voor de
vertraging van hoogbereikonderdelen en de
amplitudeafwijking die zich tijdens de weer-
gave voordoet. Met deze functie kunt u het dy-
namische geluidsveld weergeven alsof u naar
een liveoptreden luistert.
Met de BBE geluidsweergave technologie
kunt u het BBE niveau instellen.
Audio-instellingen
Nl
146
Hoofdstuk
09
1 Druk op AUDIO en selecteer BBE.
Druk op AUDIO tot BBE op het display ver-
schijnt.
2 Druk op a om BBE in te schakelen.
# Druk op b om BBE te annuleren.
3 Druk op c of d om het BBE-niveau in te
stellen.
Met elke druk op c of d wordt het BBE-niveau
verhoogd of verlaagd.
Waarden tussen +4 4 zullen op het display
verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd
of verlaagd.
Opmerking
Gefabriceerd onder licentie van BBE Sound, Inc.
Het BBE merkteken is een handelsmerk van BBE
Sound Inc.
Geluidssterktefunctie
aanpassen
De geluidssterktefunctie compenseert tekort-
komingen in de weergave van de hoge en de
lage tonen bij lage volume-instellingen.
1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD.
Druk op AUDIO tot LOUD op het display ver-
schijnt.
2 Druk op a om de loudness-functie in te
schakelen.
LOUD:ON zal op het display verschijnen.
3 Druk op b om de loudness-functie uit
te schakelen.
LOUD:OFF zal op het display verschijnen.
Gebruiken van de
automatische
volumecompensatie
Tijdens het rijden wijzigt het geluid in de auto
aan de hand van de rijsnelheid en de toestand
van de weg. De automatische volumecompen-
satie (ASL) controleert deze variërende gelui-
den en verhoogt automatisch het volume als
het geluid toeneemt. De gevoeligheid (variatie
in volume ten opzichte van het geluidsniveau)
van de ASL kan op vijf verschillende niveaus
worden ingesteld.
1 Druk op AUDIO en selecteer ASL.
Druk op AUDIO tot ASL op het display ver-
schijnt.
Druk op AUDIO en houd de toets ingedrukt
totdat het tweede audiomenu op het display
verschijnt. Druk daarna op AUDIO totdat ASL
in het display verschijnt.
2 Druk op a om de ASL-functie in te scha-
kelen.
ASL: ON zal op het display verschijnen.
# Als u de ASL functie wilt uitschakelen, drukt u
op b.
3 Druk op c of d om het gewenste ASL
niveau te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt het ASL niveau
als volgt geselecteerd:
Low (laag)Mid-Low (midden-laag)Mid
(midden)Mid-High (midden-hoog)High
(hoog)
Audio-instellingen
Nl
147
Hoofdstuk
Nederlands
09
Niveau van de signaalbron
aanpassen
Met SLA (Source Level Adjustment) kunt u het
volumeniveau van de diverse signaalbronnen
apart instellen om te voorkomen dat het vol-
ume plotseling verandert wanneer u naar een
andere signaalbron overschakelt.
! De instellingen zijn gebaseerd op het vol-
umeniveau van de FM-tuner, dat dus onver-
anderd zal blijven.
1 Vergelijk het volumeniveau van de FM-
tuner met dat van de signaalbron die u
wilt aanpassen.
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
Druk op AUDIO tot SLA op het display ver-
schijnt.
Druk op AUDIO en houd de toets ingedrukt
totdat het tweede audiomenu op het display
verschijnt. Druk daarna op AUDIO totdat SLA
in het display verschijnt.
# Wanneer u de FM-tuner als signaalbron ge-
bruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
3 Druk op a of b om het bronvolume
aan te passen.
Telkens als u op a of b drukt, wordt het niveau
van het bronvolume hoger of lager.
+4 4 verschijnt op het display terwijl het vol-
ume van de signaalbron wordt verhoogd of
verlaagd.
Opmerkingen
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner als
signaalbron kan echter wel worden aange-
past.
! De ingebouwde CD-speler en een eventuele
multi-CD-speler zullen automatisch op de-
zelfde instelling voor het volumeniveau wor-
den ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 zullen auto-
matisch op dezelfde instelling voor het vol-
umeniveau worden ingesteld.
Auto TA en EQ (automatische
tijduitlijning en instelling
van de equalizer)
De automatische tijduitlijning wordt automa-
tisch afgesteld voor de afstand tussen elke
luidspreker en de luisterpositie.
De auto-equalizer meet automatisch de akoes-
tische kenmerken in de auto en maakt dan
een curve voor de auto-equalizer aan op basis
van die informatie.
WAARSCHUWING
Voer een auto TA en EQ nooit uit tijdens het rijden
om ongelukken te voorkomen. Als deze functie de
akoestische eigenschappen van het interieur
meet, om automatisch een equalizercurve te
maken, kunt u een luide meettoon (geluid) uit de
luidsprekers oren.
WAARSCHUWING
! Als u een atuo TA en EQ onder de volgende
omstandigheden uitvoert, kunnen de luidspre-
kers beschadigd raken. Controleer de omstan-
digheden zorgvuldig voordat u auto TA en EQ
uitvoert.
Als de luidsprekers onjuist zijn aangeslo-
ten. (Als een achterluidspreker bijvoor-
beeld op een subwooferuitgang is
aangesloten.)
Als een luidspreker is aangesloten op een
versterker met een hoger uitgangssignaal
dan de maximaal toegestane ingangscapa-
citeit van de luidspreker.
Audio-instellingen
Nl
148
Hoofdstuk
09
! Als de microfoon in een ongeschikte positie is
geplaatst, kan de meettoon luid worden en
kan het meten lang duren, waardoor de accu
leeg kan lopen. Zorg dat de microfoon in de
aangewezen locatie is geplaatst.
Voordat u de functie auto TA en
EQ gebruikt
! Voer de auto TA en EQ op een zo rustig mo-
gelijke plaats uit, met de motor en aircondi-
tioning uitgeschakeld. Onderbreek ook de
voeding naar autotelefoons en mobiele te-
lefoons in de auto of verwijder ze uit de
auto voordat u een automatische TA en EQ
uitvoert. Andere geluiden dan de meettoon
(geluid uit de omgeving, motorgeluid, bel-
lende telefoons, etc.) kunnen een juiste me-
ting van de akoestische eigenschappen van
de auto voorkomen.
! Zorg dat u de automatische TA en EQ uit-
voert met de meegeleverde microfoon. Als
u een andere microfoon gebruikt, kan een
meting misschien niet lukken of krijgt u
een onjuiste meting van de akoetische ei-
genschappen van het interieur van de auto.
! Als de voorste luidspreker niet is aangeslo-
ten, kan de auto TA en EQ niet worden uit-
gevoerd.
! Als u de voorste luidsprekereenheden
dempt, kan de automatische TA en EQ niet
worden uitgevoerd. (Raadpleeg bladzijde
143.)
! Als dit toestel is aangesloten op een ver-
sterker met niveauregeling van de ingangs-
signalen, kan de automatische TA en EQ
misschien niet mogelijk zijn als u het in-
gangsniveau van de versterker verlaagt.
Stel het ingangsniveau van de versterker in
op de standaardstand.
! Als dit toestel is aangesloten op een ver-
sterker met een LPF, zet dan de LPF op de
versterker uit voordat u een automatische
TA en EQ uitvoert. Daarnaast moet de
drempelfrequentie voor een ingebouwd
LPF van een actieve subwoofer worden in-
gesteld op de hoogste frequentie.
! De waarde van de tijduitlijning die door de
automatische TA en EQ is berekend, kan in
de volgende omstandigheden afwijken van
de werkelijke afstand. De afstand die door
de computer is berekend, is de optimale
vertraging voor nauwkeurige resultaten
naar de omstandigheden, dus blijf deze
waarde gebruiken.
Als het weerkaatste geluid binnen een
voertuig sterk is en er zich een vertra-
ging voordoet.
Als er zich vertragingen voor lage gelui-
den voordoen door de invloed van het
LPF op actieve subwoofers of externe
versterkers.
! Auto TA en EQ wijzigt de audio-instellingen
als volgt:
De instellingen van de fader/balans
gaan opnieuw in de middelste stand.
(Raadpleeg bladzijde 138.)
De curve van de grafische equalizer
gaat naar FLAT. (Raadpleeg bladzijde
145.)
Als er een subwoofer op het toestel is
aangesloten, wordt deze automatisch af-
gesteld op het uitgangssignaal van de
subwoofer en de instelling van het high-
passfilter van de achterluidspreker.
! Als u auto TA en EQ uitvoert terwijl er al
een eerdere instelling voor is ingesteld,
wordt deze instelling vervangen.
Auto TA en EQ uitvoeren
1 Zet de auto stil op een zo rustig moge-
lijke plek, sluit alle portieren, ramen en het
schuifdak en zet daarna de motor uit.
Als de motor blijft draaien, kan het geluid van
de motor een correcte auto TA en EQ verhinde-
ren.
Audio-instellingen
Nl
149
Hoofdstuk
Nederlands
09
2 Bevestig de meegeleverde microfoon in
het midden van de hoofdsteun van de be-
stuurdersstoel met de band (apart lever-
baar) en zorg dat deze omlaag wijst.
De automatische TA en EQ is afhankelijk van
de plaats van de microfoon. Indien gewenst
kunt u de microfoon op de voorste passagiers-
stoel zetten voor de automatische TA en EQ.
3 Zet de contactschakelaar op ON of ACC.
Zet de airconditioning of verwarming uit als
deze zijn ingeschakeld. Geluid van de ventila-
tor in de airconditioning of verwarming kan
een juiste automatische TA en EQ voorkomen.
# Druk op SOURCE om de signaalbron uit te
schakelen als het toestel is uitgeschakeld.
4 Selecteer de positie voor de stoel waar-
op de microfoon wordt bevestigd.
Raadpleeg Positiekeuze gebruiken op bladzijde
137.
# Als er geen positie wordt geselecteerd voordat
u auto TA en EQ start, wordt Front Left automa-
tisch geselecteerd.
5 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
6 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
7 Druk op AUDIO en houd deze toets in-
gedrukt om de meetstand voor de auto TA
en EQ in te voeren.
8 Doe de microfoon in de microfoonstek-
ker op het toestel.
9 Druk op a om de automatische TA en
EQ te starten.
10 Verlaat de auto en sluit het portier bin-
nen 10 seconden nadat het aftellen vanaf
10 is begonnen.
De meettoon (geluid) klinkt door de luidspre-
kers en de automatische TA en EQ begint.
# Als alle luidsprekers zijn aangesloten, wordt
de automatische TA en EQ in ongeveer zes minu-
ten uitgevoerd.
# Om de automatische TA en EQ te stoppen
drukt op een andere knop dan BAND.
# Als u de automatische TA en EQ halverwege
wilt onderbreken, drukt u op BAND.
11 Als auto TA en EQ is voltooid, wordt
Complete weergegeven.
Als een correcte meting van de akoestische
kenmerken in de auto niet mogelijk is, ver-
schijnt er een foutmelding. (Raadpleeg Fout-
meldingen in auto TA en EQ begrijpen op
bladzijde 165.)
12 Druk op BAND om de stand automati-
sche TA en EQ te annuleren.
13 Berg de microfoon voorzichtig op in
het dashboardkastje.
Berg de microfoon zorgvuldig op in het dash-
boardkastje of een andere veilige plek. Als de
microfoon langere tijd wordt blootgesteld aan
Audio-instellingen
Nl
150
Hoofdstuk
09
direct zonlicht, kunnen de hoge temperaturen
vervorming, verkleuring of storingen veroorza-
ken.
Opmerking
Zorg dat u de microfoon heeft ontkoppeld voordat
uopOPEN drukt om het paneel te openen of te
sluiten (u hoort een waarschuwingsgeluid als de
microfoon nog aangesloten is).
Audio-instellingen
Nl
151
Hoofdstuk
Nederlands
09
Begininstellingen aanpassen
1
Via de begininstellingen kunt u diverse eigen-
schappen van dit toestel van tevoren aanpas-
sen.
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
3 Houd FUNCTION ingedrukt tot de func-
tienaam op het display verschijnt.
4 Druk op FUNCTION en selecteer een
van de begininstellingen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
Language select (taal selecteren)Clock
(klok)AUX (externe aansluiting)Dimmer
(dimmer)Brightness (helderheid)
Digital ATT (digitale demping)Mute (tij-
delijk uitschakelen van de weergave voor de te-
lefoon/dempen)FM tuning step (FM-
afstemstap)Auto PI seek (automatische PI-
zoekfunctie)Warning tone (waarschu-
wingstoon)Face auto open (flap automa-
tisch open)Hands free (handsfree bellen)
SRC off standby (telefoon stand-by)
Demonstration (functiedemo)
Reverse mode (functie tegengesteld)
Ever-scroll (ever scroll)
Gebruik de volgende instructies voor het rege-
len van de diverse instellingen.
# Druk op BAND om de begininstellingen te an-
nuleren.
# U kunt de begininstellingen ook annuleren
door de FUNCTION toets ingedrukt te houden tot
het apparaat uit gaat.
# Als handsfree bellen is ingesteld op
Hands free OFF, kunt u Mute selecteren.
# Als handsfree bellen is ingesteld op
Hands free ON, kunt u SRC off standby
selecteren.
De taal van het display
selecteren
Met dit toestel kunt u de taal van het display
selecteren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Language select.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Language select op het display verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer de taal.
Met elke druk op c of d wordt de taal als volgt
geselecteerd:
EnglishFrançaisItalianoEspañol
DeutschNederlands
Klok instellen
Gebruik deze instructies om de klok in te stel-
len.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Clock.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Clock op
het display verschijnt.
Begininstellingen
Nl
152
Hoofdstuk
10
2 Druk op c of d en selecteer het gedeel-
te van het klokdisplay dat u wilt instellen.
Door op c of d te drukken, selecteert u een
bepaald gedeelte van het klokdisplay:
UurMinuut
Als u segmenten van de klokweergave selec-
teert, wordt het geselecteerde segment gemar-
keerd.
3 Druk op a of b om de klok in te stellen.
Als u op a drukt, neemt het geselecteerde uur
of de geselecteerde minuut toe. Als u op b
drukt, neemt het geselecteerde uur of de gese-
lecteerde minuut af.
Externe aansluiting in-/
uitschakelen
U kunt externe apparatuur met dit toestel ge-
bruiken. Activeer de externe aansluiting als u
externe apparatuur die op dit toestel is aange-
sloten gebruikt.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot AUX op
het display verschijnt.
2 Druk op a of b om AUX in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u AUX in
of uit, wat vervolgens op het display wordt aan-
gegeven (bijv. AUX ON).
Aan/uit zetten van de dimmer
Om te voorkomen dat het display s nachts te
licht wordt, zal het display automatisch wor-
den gedimd wanneer u de koplampen van de
auto aan zet. U kunt de dimmer aan- of uitzet-
ten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Dimmer.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Dimmer
op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Dimmer in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Dimmer in of uit, wat vervolgens op het dis-
play wordt aangegeven (bijv. Dimmer ON).
Aanpassen van de helderheid
Door de helderheid van het display te regelen
kunt u het display gemakkelijker afleesbaar
maken wanneer de lichtomstandigheden ver-
anderen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Brightness.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Brightness op het display verschijnt.
2 Druk op c of d om het helderheidsni-
veau aan te passen.
Met elke druk op c of d neemt het niveau van
de helderheid toe of af. 00 31 verschijnt op
het display terwijl het niveau wordt verhoogd
of verlaagd.
Begininstellingen
Nl
153
Hoofdstuk
Nederlands
10
Verstoord geluid corrigeren
Als u naar een CD of andere signaalbron luis-
tert waarvan het opnameniveau hoog is, kan
het instellen van het niveau van de equalizer-
curve op hoog leiden tot vervorming. U kunt
de digitale demping op laag instellen om ver-
vorming te voorkomen.
! De geluidskwaliteit is beter bij de hoge in-
stelling zodat meestal die instelling zal wor-
den gebruikt.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Digital ATT.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Digital ATT op het display verschijnt.
2 Druk op c of d om Digital ATT op hoog
of laag in te stellen.
Als u op c of d drukt, kunt u kiezen uit High
(hoog) en Low (laag), en dat wordt vervolgens
op het display aangegeven.
Tijdelijke uitschakeling/
demping van het geluid
inschakelen
De weergave van dit toestel zal automatisch
worden uitgeschakeld of gedempt wanneer u
belt of gebeld wordt via een op het toestel aan-
gesloten mobiele telefoon.
! Als de instelling voor handsfree bellen
Hands free OFF is, kunt u deze functie ge-
bruiken.
! Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE
of ATT verschijnt op het display, het geluid
kan niet worden aangepast.
! De bediening keert weer terug naar nor-
maal wanneer het telefoongesprek is afge-
lopen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Mute.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Mute op
het display verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer de gewen-
ste instelling.
Met elke druk op c of d worden de instellin-
gen als volgt geselecteerd:
TEL mute (tijdelijk uitschakelen) 10dB ATT
(dempen) 20dB ATT (dempen)
20dB ATT heeft een sterker effect dan
10dB ATT.
FM-afstemstap instellen
Normaal gesproken wordt er een FM-afstem-
stap van 50 kHz gebruikt bij het automatisch
afstemmen. Als AF of TA is ingeschakeld, wij-
zigt de afstemstap automatisch naar 100 kHz.
Het kan beter zijn de afstemstap in te stellen
op 50 kHz als AF is ingeschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
FM tuning step.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
FM tuning step op het display verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteert de FM-af-
stemstap.
Als u op c of d drukt, verandert de FM-af-
stemstap tussen 50 kHz en 100 kHz als AF of
TA aan staat. De geselecteerde FM-afstemstap
verschijnt in het display.
Opmerking
Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op
50 kHz blijven staan.
Begininstellingen
Nl
154
Hoofdstuk
10
Aan/uit zetten van de
automatische PI-zoekfunctie
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met hetzelfde programma, zelfs
wanneer er is afgestemd op een voorkeuzezen-
der.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Auto PI seek.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Auto PI seek op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Auto PI seek in of
uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Auto PI seek in of uit, wat vervolgens op het
display wordt aangegeven (bijv.
Auto PI seek ON).
Waarschuwingstoon in-/
uitschakelen
Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel is verwijderd, zal er een waar-
schuwingstoon klinken. U kunt deze waar-
schuwingstoon uitschakelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Warning tone.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Warning tone op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Warning tone in of
uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Warning tone in of uit, wat vervolgens op het
display wordt aangegeven (bijv.
Warning tone ON).
De flap automatisch
openen inschakelen
Om tegen diefstal te beschermen opent het
voorpaneel automatisch en kunt u het eenvou-
dig loshalen. Flap automatisch open is stan-
daard.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Face auto open.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Face auto open op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Face auto open in
of uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Face auto open in of uit, wat vervolgens op
het display wordt aangegeven (bijv.
Face auto open ON).
Handsfree telefoneren aan-
of uitzetten
U kunt het handsfree bellen aan- of uitzetten,
in overeenstemming met de aansluiting van
de mobiele telefoon die u gebruikt. Als u de
eenheid voor handsfree bellen (apart lever-
baar) gebruikt, selecteert u Hands free ON.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Hands free.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Hands free op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Hands free in of uit
te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Hands free in of uit, wat vervolgens op het
display wordt aangegeven (bijv.
Hands free ON).
Begininstellingen
Nl
155
Hoofdstuk
Nederlands
10
Aan/uit zetten van Telefoon
standby
Als u het toestel voor handsfree telefoneren
wilt gebruiken zonder dat andere signaalbron-
nen van dit toestel worden weergegeven, acti-
veert u de functie Telefoon standby.
! Als de instelling voor handsfree bellen
Hands free ON is, kunt u deze functie ge-
bruiken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
SRC off standby.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
SRC off standby op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om SRC off standby in
of uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
SRC off standby in of uit, wat vervolgens op
het display wordt aangegeven (bijv.
SRC off standby ON).
De functiedemo gebruiken
De functiedemo start automatisch als de voe-
ding naar dit toestel is uitgeschakeld terwijl
het contactslot op ACC of ON staat.
U kunt de functiedemo aan- of uitzetten.
Belangrijk
De rode draad (ACC) van dit toestel moet worden
aangesloten op een aansluiting die beschikt over
een koppeling voor het in- en uitschakelen van
het contact. Als dit niet het geval is, loopt u het ri-
sico dat de accu leeg raakt.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Demonstration.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Demonstration op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Demonstration in
of uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Demonstration in of uit, wat vervolgens op
het display wordt aangegeven (bijv.
Demonstration ON).
De functie tegengesteld
gebruiken
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, worden de meldingen op
het display in tegengestelde richting weerge-
geven, waarbij elke 10 seconden een andere
melding wordt getoond.
U kunt de functie tegengesteld aan- of uitzet-
ten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Reverse mode.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Reverse mode op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Reverse mode in of
uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Reverse mode in of uit, wat vervolgens op het
display wordt aangegeven (bijv.
Reverse mode ON).
Ever Scroll inschakelen
Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON, dan
blijft de tekstinformatie over de CD continu
door het display schuiven. Stel in op OFF als u
wilt dat de informatie maar een keer door het
display schuift.
Begininstellingen
Nl
156
Hoofdstuk
10
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Ever-scroll.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Ever-scroll op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Ever-scroll in of uit
te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Ever-scroll in of uit, wat vervolgens op het dis-
play wordt aangegeven (bijv.
Ever-scroll ON).
Begininstellingen
Nl
157
Hoofdstuk
Nederlands
10
AUX-signaalbron gebruiken
Met een IP-BUS-RCA-adapter zoals de CD-
RB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u dit
toestel aansluiten op externe apparatuur met
RCA-uitgang. Zie voor meer informatie de ge-
bruikershandleiding van de IP-BUS-RCA-adap-
ter.
AUX als signaalbron selecteren
% Druk op SOURCE en kies AUX als sig-
naalbron.
Druk op SOURCE tot AUX op het display ver-
schijnt.
# Als de externe aansluiting niet is ingescha-
keld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raad-
pleeg Externe aansluiting in-/uitschakelen op
bladzijde 153 voor meer informatie.
AUX-titel instellen
De naam die op het display verschijnt voor de
AUX signaalbron kan worden veranderd.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Nadat u AUX als signaalbron heeft ge-
kozen, dient u FUNCTION ingedrukt te hou-
den tot Title input op het display
verschijnt.
3 Druk op toets 1 om de gewenste te-
kenset te kiezen.
Druk herhaaldelijk op toets 1 om te schakelen
tussen de volgende tekensets:
Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAl-
fabet (kleine letters)Europese letters, zoals
letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç)
# U kunt direct cijfers en symbolen invoeren
door op toets 2 te drukken.
4 Druk op a of b en selecteer een letter
van het alfabet.
Telkens als u op a drukt, verschijnt er een let-
ter van het alfabet in A B C ... X Y Z, cijfers en
symbolen in 1 2 3 ... @ # < volgorde. Telkens
als u op b drukt, verschijnt er een letter in de
omgekeerde volgorde, zoals Z Y X ... C B A.
5 Druk op d om de cursor naar de vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display ver-
schijnt, moet u op d drukken om de cursor
naar de volgende positie te verplaatsen en se-
lecteer daarna de volgende letter. Druk op c
om terug in het display te bladeren.
6 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt, zal de inge-
voerde titel worden opgeslagen in het geheu-
gen.
7 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Overige functies
Nl
158
Hoofdstuk
11
Functies voor het tijdelijk
uitschakelen/dempen van
de weergave voor de
telefoon en handsfree
telefoneren gebruiken
Functie voor het tijdelijk
uitschakelen/dempen van de
weergave voor de telefoon
De weergave van dit toestel zal automatisch
worden uitgeschakeld of gedempt wanneer u
belt of gebeld wordt via een op het toestel aan-
gesloten mobiele telefoon. Als
Hands free OFF in de instelling voor hand-
sfree bellen is geselecteerd in de begininstel-
lingen, wordt de instelling voor het tijdelijk
uitschakelen van de telefoon/dempen geacti-
veerd. (Raadpleeg bladzijde 155.)
! Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE
of ATT verschijnt op het display, het geluid
kan niet worden aangepast.
! De bediening keert weer terug naar nor-
maal wanneer het telefoongesprek is afge-
lopen.
Functie voor handsfree bellen
Als er een telefoontje wordt ontvangen of ge-
maakt met een handsfree telefooneenheid,
wordt het geluid van dit systeem automatisch
gedempt en hoort u de stem van de persoon
waarmee u belt door de luidsprekers. Als
Hands free ON is geselecteerd in de beginin-
stellingen, wordt de instelling voor handsfree
bellen geactiveerd. (Raadpleeg bladzijde 155.)
! Wanneer u belt of gebeld wordt, kunt u de
signaalbron niet wijzigen.
! Wanneer u belt of gebeld wordt, kunt u
slechts twee instellingen (volume en fader/
balans) aanpassen.
! De bediening keert weer terug naar nor-
maal wanneer het telefoongesprek is afge-
lopen.
! U kunt Telefoon stand-by selecteren als sig-
naalbron als bij de begininstellingen
SRC off standby ON is geselecteerd als in-
stelling voor handsfree telefoneren. (Raad-
pleeg bladzijde 156.)
Gebruiken van verschillende
amusementsdisplays
U kunt diverse amusementsdisplays laten spe-
len terwijl u naar de verschillende signaalbron-
nen luistert.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op ENTERTAINMENT.
Telkens als u ENTERTAINMENT indrukt, veran-
dert het display als volgt:
Soort 1
Achtergrondweergave 1Achtergrondweer-
gave 2Achtergrondweergave 3Achter-
grondweergave 4Achtergrondweergave 5
Achtergrond beeld 1Achtergrond beeld 2
Achtergrond beeld 3Achtergrond beeld 4
Achtergrond beeld 5Amusement uitSpec-
trum analyzerNiveaumeterNiveauindica-
tor 1Niveauindicator 2Amusementsklok
Filmbeeld 1Filmbeeld 2
Soort 2
Achtergrond 1Achtergrond 2Achtergrond
3Spectrum analyzerNiveaumeterNi-
veauindicator 1Niveauindicator 2Amuse-
mentsklokFilmbeeld 1Filmbeeld 2
Overige functies
Nl
159
Hoofdstuk
Nederlands
11
PGM-knop gebruiken
U kunt de vooraf geprogrammeerde functies
voor elke signaalbron bedienen met PGM op
de afstandsbediening.
% Druk op PGM om pauze in te schakelen
als u de ingebouwde CD-speler, de multi-
CD-speler of de multi-DVD-speler als sig-
naalbron selecteert.
# Druk opnieuw op PGM als u pauze wilt uit-
schakelen.
% Druk op PGM en houd de toets inge-
drukt om BSM in te schakelen als u de
tuner als signaalbron selecteert.
Houd PGM ingedrukt tot de BSM aan gaat.
# Druk opnieuw op PGM om het opslaan te an-
nuleren.
% Druk op PGM en houd de toets inge-
drukt om BSSM in te schakelen als u de te-
levisie als signaalbron selecteert.
Houd PGM ingedrukt tot de BSSM aan gaat.
# Druk opnieuw op PGM om het opslaan te
annuleren.
Amusementsweergaven
herschrijven
U kunt het amusementsdisplay herschrijven.
Maak of download de data met behulp van uw
computer en neem het op CD-R op. Ga voor
meer informatie naar http://www.pioneer.co.jp/
car/pclink3a/.
Belangrijk
Als het herschrijvingproces is gestart, mag u het
voorste paneel niet sluiten of het contact uitzetten
voordat het voltooid is.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
3 Druk op ENTERTAINMENT en DISPLAY
en houd deze ingedrukt totdat het toestel
in de downloadfunctie gaat.
DOWNLOAD verschijnt in het LCD-display en
daarna verschijnt de laadsleuf voor de CD.
# Als een disc in het toestel is geladen, wordt
deze automatisch uitgeworpen.
4 Steek de CD met de herschreven data
in de CD-laadsleuf.
Het herschrijven van de gegevens start auto-
matisch. Now loading wordt tijdens het her-
schrijven weergegeven.
5 Nadat Finished wordt weergegeven,
kunt u door op EJECT te drukken de disc uit
laten werpen.
De downloadfunctie wordt afgesloten en het
toestel wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen
! Plaats geen andere dingen dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Deze handeling kan enkele minuten duren.
! Tijdens het downloaden zijn alleen de knop-
pen OPEN en EJECT actief, de rest niet.
! Druk op EJECT om de downloadfunctie te an-
nuleren.
! Als het herschrijfproces niet naar behoren
werkt, is het mogelijk dat er een foutmelding,
bijvoorbeeld CD ERROR, op het display ver-
schijnt. Raadpleeg Foutmeldingen bij het her-
schrijven van amusementsdisplays begrijpen
op bladzijde 166.
Overige functies
Nl
160
Hoofdstuk
11
Inleiding DAB bediening
12
43
Soort 1
12
6 3 45
Soort 2
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare DAB-
tuner (GEX-P700DAB) bedienen.
Raadpleeg voor meer informatie over de bedie-
ning de handleidingen van de DAB-tuner (dit
toestel is een hoofdtoestel groep 1). In dit deel
geven wij u informatie over de bediening van
de DAB-tuner met dit toestel die afwijkt van
wat er in de handleiding van de DAB-tuner
staat.
1 TEXT-indicator
Deze geeft aan dat de huidige ontvangen
service een dynamisch label heeft.
2 XTRA-indicator
Deze geeft aan dat de huidige ontvangen
service een Secondary Service Component
heeft.
3 News-indicator
Deze geeft aan of er een nieuwsbericht is
ontvangen.
4 Traffic-indicator
Deze geeft aan of er een verkeersbericht is
ontvangen.
5 WTHR-indicator
Deze geeft aan of er een weerbericht is ont-
vangen.
6 ANNC-indicator
Deze geeft aan of er een bericht is ontvan-
gen.
Bediening
U kunt de volgende functies gebruiken met dit
toestel. (De referentiepaginas staan in deze
handleiding.)
! Beschikbare PTY-functie (Raadpleeg de vol-
gende bladzijde.)
! Dynamisch label gebruiken (Raadpleeg de
volgende bladzijde.)
Tevens wijkt de bediening van de volgende drie
functies af bij dit toestel. (De referentiepagi-
nas staan in de handleiding van de DAB-
tuner.)
! Label veranderen (Zie pagina 13.)
! Functie servicelijst (Zie pagina 15.)
! Aankondigingen bedienen met het functie-
menu (Zie pagina 19.)
Dit toestel beschikt niet over de volgende twee
functies. (De referentiepaginas staan in de
handleiding van de DAB-tuner.)
! Functie taalfilter (Zie pagina 15.)
! PGM-toets gebruiken (Zie pagina 26.)
Label wijzigen
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op DISPLAY.
Met elke druk op DISPLAY zal het display als
volgt veranderen:
Overige functies
Nl
161
Hoofdstuk
Nederlands
11
ServicelabelSC-label (Servicecomponentla-
bel)DAB-tekst (dynamisch label)Eenheid-
labelPTY (PTY-label)
Opmerking
Als een servicecomponent geen servicecompo-
nentlabel of een dynamisch label heeft, is het niet
mogelijk om servicecomponent en dynamisch
label in te schakelen.
Functie servicelijst
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op FUNCTION om de servicelijst te
selecteren.
3 Druk op a of b om door de servicelijst
te bladeren.
4 Druk op d om de service op te roepen.
Aankondigingen bedienen met
het functiemenu
Als u c of d bij stap 2 gebruikt, worden de
aanwijzingen als volgt weergegeven:
Weather (regionale weerflits)Announce
(Aankondiging)
Opmerkingen
! Druk op TA en houd de toets ingedrukt om de
nieuwsflits in te schakelen.
Druk op TA en houd deze toets weer ingedrukt
om de nieuwsflits uit te schakelen.
! Als Announce is ingeschakeld, worden Waar-
schuwing/service, Aankondiging evenement,
Speciaal evenement, Sport en Informatie ook
ingeschakeld.
Beschikbare PTY-functie
U kunt de gewenste PTY uit de te ontvangen
PTYs selecteren. DAB PTY-functies zijn iets
anders dan RDS PTY-functies. Haal de functies
van DAB PTY en RDS PTY niet door elkaar.
PTY zoeken
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op FUNCTION en selecteer PTY
(programmatypekeuze).
3 Druk op a of b en selecteer een pro-
grammatype.
4 Druk op d om het zoeken te laten be-
ginnen.
Opmerking
De weergegeven PTY-methode is smal. De brede
methode kan niet worden geselecteerd als DAB
de bron is.
Dynamisch label gebruiken
Het dynamische label levert tekeninformatie
over het servicecomponent waarnaar u mo-
menteel luistert. U kunt door de weergegeven
informatie bladeren.
Opmerkingen
! De tuner slaat automatisch de drie laatst ont-
vangen dynamische labels in het geheugen
op, waarbij de tekst van de minst recente ont-
vangst door het nieuwe label zal worden ver-
vangen.
! U kunt gegevens van maximaal zes uitzendin-
gen van dynamische labels opslaan onder de
toetsen 16.
Overige functies
Nl
162
Hoofdstuk
11
Dynamisch label weergeven
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op TEXT om het dynamisch label
weer te geven.
Er wordt een dynamisch label weergegeven
voor de zender die momenteel uitzendt.
# U kunt de weergave van het dynamisch label
weer annuleren door op TEXT of BAND te druk-
ken.
# Als er geen dynamisch label wordt ontvangen,
verschijnt No text op het display.
# Als u op TEXT drukt terwijl het voorpaneel van
het hoofdtoestel is gesloten, dan opent het voor-
paneel automatisch.
3 Druk op c of d om de drie meest recen-
te dynamische labels op te roepen.
Als u op c of d drukt, kunt u overschakelen
tussen het huidige display en de displays met
de gegevens van de drie dynamische labels.
# Als er geen dynamische labelgegevens in het
geheugen zijn opgeslagen, zal het display niet
veranderen.
4 Druk op b om door het dynamische
label te bladeren.
# Als u het dynamische label bekijkt, mag u het
niet gebruiken totdat u de auto heeft geparkeerd.
# Als u op a drukt, gaat u terug naar de eerste
regel.
# Als u de stand dynamisch label opnieuw se-
lecteert nadat u het had geannuleerd, kan de in-
formatie bij het laatst beschikbare label openen.
Dynamisch label opslaan en oproepen
U kunt gegevens van maximaal zes uitzendin-
gen van dynamische labels opslaan onder de
toetsen 16.
1 Laat het dynamisch label dat u in het
geheugen wilt opslaan op het display ver-
schijnen.
Raadpleeg Dynamisch label weergeven op
deze bladzijde.
2 Houd een van de toetsen 16 ingedrukt
om het geselecteerde dynamische label op
te slaan.
Het geheugennummer zal op het display ver-
schijnen en het geselecteerde dynamisch
label zal worden opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets
drukt bij de weergave van het dynamische
label, zal de eerder opgeslagen tekst uit het
geheugen worden opgeroepen.
Inleiding DVD bediening
U kunt dit toestel gebruiken met een los ver-
krijgbare DVD-speler of multi-DVD-speler.
Raadpleeg voor meer informatie over de bedie-
ning de handleiding van de DVD-speler of de
multi-DVD-speler. In dit deel geven wij u infor-
matie over de bediening van de DVD-speler
met dit toestel die afwijkt van wat er in de
handleiding van de DVD-speler of multi-DVD-
speler staat.
Bediening
U kunt de volgende functie gebruiken met dit
toestel. (De referentiepagina staat in deze
handleiding.)
! Gebruiken van de ITS-speellijst en de discti-
telfuncties (Raadpleeg de volgende blad-
zijde.)
Ook wijkt de bediening van de volgende func-
tie af bij dit toestel. (De referentiepagina staat
in deze handleiding.)
! Aan/uit zetten van het functiemenu (Raad-
pleeg de volgende bladzijde.)
Overige functies
Nl
163
Hoofdstuk
Nederlands
11
! Selecteren van discs van de disclijst (Raad-
pleeg deze bladzijde.)
Aan/uit zetten van het
functiemenu
% Druk bij weergave van een DVD op
FUNCTION om de namen van de functies
op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
DisclijstPlay mode (herhaalde weergave)
Pause (pauze)
% Druk bij weergave van een Video CD
op FUNCTION om de namen van de func-
ties op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
DisclijstRepeat mode (herhaalde weer-
gave)Pause (pauze)
% Druk bij weergave van een CD op
FUNCTION om de namen van de functies
op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
DisclijstPlay mode/Repeat mode (her-
haalde weergave)Random mode (willekeu-
rige weergave)Scan mode (scanweergave)
Pause(pauze)ITS play mode (ITS weer-
gave)
Opmerkingen
! Als u dit toestel gebruikt met een multi-DVD-
speler, kunt u overschakelen naar de disclijst
en ITS play mode.
! De functie Herhaalde weergave kan afhanke-
lijk van het type disc verschillen.
Druk tijdens het afspelen van de DVD op c
of d en selecteer het gewenste bereik voor
herhaalde weergave.
Druk bij weergave van een Video CD of een
CD op a of b om de herhaalde weergave
in of uit te schakelen.
Selecteren van discs van de
disclijst
Met de disclijst kunt u de lijst met disctypes of
disctitels bekijken en een kiezen om af te spe-
len.
! U kunt deze functie alleen gebruiken als er
een multi-DVD-speler op het toestel is aan-
gesloten.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Druk op FUNCTION om de disclijst te se-
lecteren.
3 Druk op a of b om door de lijst met
disctypen of disctitels te bladeren.
4 Druk op d om de CD af te spelen.
Uw keuze zal beginnen te spelen.
Gebruiken van de ITS-speellijst
en de disctitelfuncties
Tijdens het afspelen van de CD kunt u deze
functies gebruiken als dit toestel met een
multi-DVD-speler wordt gebruikt. De bedie-
ning is hetzelfde als voor een multi-CD-speler.
Raadpleeg het deel over de multi-CD-speler.
Overige functies
Nl
164
Hoofdstuk
11
Uitleg van foutmeldingen
voor ingebouwde CD-
speler
Als er zich tijdens het afspelen van de CD pro-
blemen voordoen, kan er een foutmelding op
het display verschijnen. Als er een foutmelding
op het display verschijnt, raadpleeg dan de on-
derstaande tabel om het probleem en de voor-
gestelde herstelmaatregel te achterhalen. Als
de storing niet kan worden verholpen, neem
dan contact op met uw dealer of het dichtstbij-
zijnde Service Center van Pioneer.
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
Vuile disc Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12,
17, 30
Bekraste disc Vervang de disc.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Elektrisch of me-
chanisch pro-
bleem
Zet het contact uit
en dan weer aan of
schakel over naar
een andere sig-
naalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
ERROR-22, 23 Er kunnen geen
CDs worden af-
gespeeld
Vervang de disc.
ERROR-44 Alle fragmenten
moeten worden
overgeslagen
Vervang de disc.
Foutmeldingen in auto TA
en EQ begrijpen
Als een juiste meting van de akoetische eigen-
schappen van de auto niet mogelijk is met au-
tomatische TA en EQ, kan er een foutmelding
op het display verschijnen. Als er een foutmel-
ding op het display verschijnt, raadpleeg dan
de onderstaande tabel om het probleem en de
voorgestelde herstelmaatregel te achterhalen.
Probeer na de controle nog een keer.
Melding Oorzaak Maatregel
MIC Error De microfoon is
niet aangesloten.
Steek de meegele-
verde microfoon
goed in de stekker.
Front SP Error,
FL speaker
Error, FR spea-
ker Error, RL
speaker Error,
RR speaker
Error, Sub-
woofer Error
De microfoon
kan de meettoon
van een luidspre-
ker niet waarne-
men.
! Controleer of de
luidsprekers juist
zijn aangesloten.
! Corrigeer de in-
stelling van het in-
gangsniveau van
de versterker die
op de luidsprekers
is aangesloten.
! Plaats de micro-
foon op de juiste
manier.
Noise Error Het geluid uit de
omgeving is te
hard.
! Zet de auto stil
op een zo rustig
mogelijke plaats
en zet de motor,
airconditioning of
verwarming uit.
! Plaats de micro-
foon op de juiste
manier.
Not available De bedienings-
stand is ingesteld
op de NW-stand.
De functie automa-
tische TA en EQ
werkt niet in de
NW-stand.
Aanvullende informatie
Nl
165
Aanhangsel
Nederlands
Foutmeldingen bij het
herschrijven van
amusementsdisplays
begrijpen
Als er zich tijdens het herschrijven van de
amusementsdisplays problemen voordoen,
kan er een foutmelding op het display verschij-
nen. Als er een foutmelding op het display ver-
schijnt, raadpleeg dan de onderstaande tabel
om het probleem en de voorgestelde herstel-
maatregel te achterhalen. Als de storing niet
kan worden verholpen, neem dan contact op
met uw dealer of het dichtstbijzijnde Service
Center van Pioneer.
Melding Oorzaak Maatregel
CD ERROR Storing CD-spe-
ler
Druk op EJECT en
controleer de CD.
CD ERROR A0 Elektrische sto-
ring
Schakel het con-
tact IN en UIT.
Disc ERROR De CD bevat niet
de benodigde ge-
gevens
Druk op EJECT en
vervang de CD.
Download
ERROR, Tran-
smit ERROR
Schrijffout Druk op EJECT en
probeer opnieuw te
herschrijven.
Zorg voor uw CD-speler
! Gebruik alleen CDs met een van de twee
Compact Disc Digital Audio-logos zoals
hieronder aangegeven.
! Gebruik alleen normale, ronde CDs. Abnor-
male, niet-ronde CDs kunnen vast komen
te zitten of niet naar behoren worden afge-
speeld.
! Controleer alle CDs op barsten, krassen of
vervormingen voordat u ze afspeelt. CDs
met barsten, krassen of vervormingen, kun-
nen niet goed afspelen. Gebruik deze discs
daarom niet.
! Probeer het opname-oppervlak (waar niets
op gedrukt is) niet aan te raken wanneer u
de disc vasthoudt.
! Bewaar discs in hun eigen doosje wanneer
u ze niet gebruikt.
! Houd discs uit direct zonlicht en stel ze
niet bloot aan hoge temperaturen.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en behandel het oppervlak niet met chemi-
sche middelen.
! Om een CD te reinigen veegt u de disc met
een zachte doek schoon vanaf de buitenste
rand naar het midden.
! Als de verwarming bij lage temperaturen
wordt gebruikt, kan er vocht op de onderde-
len in de CD-speler ontstaan. Door con-
densvorming kan de CD-speler storingen
veroorzaken. Als u denkt dat u last van con-
densvorming heeft, zet u de CD-speler on-
geveer een uur uit zodat hij kan drogen.
Veeg eventueel vochtige CDs af met een
zachte doek om het vocht te verwijderen.
! Schokken tijdens het rijden van de auto
kunnen de CD laten overslaan.
Aanvullende informatie
Nl
166
Aanhangsel
CD-R/CD-RW-discs
! CD-R/CD-RW-discs kunnen alleen worden
afgespeeld als ze voltooid zijn.
! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW-discs
afspelen die zijn opgenomen op een CD-re-
corder voor muziek of een pc vanwege CD-
karakteristieken, krassen of vuil op de disc
of vuil, condens enzovoort op de lens van
het toestel.
! Het afspelen van discs die op een compu-
ter zijn opgenomen, kan soms niet mogelijk
zijn. Dit is afhankelijk van de instellingen
en de omgeving van de toepassing. Neem
op in het juiste formaat. (Neem voor meer
informatie contact op met de fabrikant van
de toepassing.)
! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW-discs
afspelen, omdat deze zijn blootgesteld aan
direct zonlicht of hoge temperaturen, of
vanwege de omstandigheden waaronder
de discs in de auto zijn bewaard.
! Titels en andere tekstinformatie die zijn
vastgelegd op een CD-R/CD-RW-disc wor-
den mogelijk niet door dit toestel weergege-
ven (in het geval van audiogegevens (CD-
DA)).
! Dit toestel is geschikt voor de functie voor
het overslaan van fragmenten op CD-R/CD-
RW-discs. De fragmenten waarop deze
functie betrekking heeft, worden automa-
tisch overgeslagen (in het geval van audio-
gegevens (CD-DA)).
! Als u een CD-RW-disc in dit toestel doet,
zal het langer duren voor de weergave be-
gint dan bij een conventionele CD of CD-R.
! Lees de voor de gebruikte CD-R/CD-RW-
discs geldende voorzorgen voor u ze gaat
gebruiken.
MP3-, WMA- en WAV-
bestanden
! MP3 staat voor MPEG Audio Layer 3 en ver-
wijst naar een standaard voor audiocom-
pressietechnologie.
! WMA staat voor Windows Media" Audio
en verwijst naar een audiocompressietech-
nologie die door Microsoft Corporation is
ontwikkeld. WMA-gegevens kunnen met de
Windows Media Player versie 7 of nieuwer
worden gecodeerd.
! WAV staat voor waveform. Het is een stan-
daard audiobestandsformaat voor Win-
dows
®
.
! Bij sommige toepassingen die worden ge-
bruikt om WMA-bestanden te coderen kan
dit toestel minder goed werken.
! Bij sommige toepassingen die worden ge-
bruikt om WMA-bestanden te coderen, wor-
den CD-titels en andere tekstinformatie
soms niet goed weergegeven.
! Met dit toestel kunnen MP3/WMA/WAV-be-
standen op CD-ROM-, CD-R- en CD-RW-
discs worden afgespeeld. Discopnamen
die compatibel zijn met niveau 1 en niveau
2 van ISO9660 met het bestandssysteem
Romeo and Joliet kunnen worden afge-
speeld.
! U kunt discs afspelen waarop meerdere
sessies kunnen worden opgenomen.
! MP3/WMA/WAV-bestanden zijn niet com-
patibel met packet write data transfer.
! Er kunnen maximaal 64 tekens, inclusief de
extensie (.mp3 of .wma of .wav), voor een
bestandsnaam vanaf het eerste teken wor-
den weergegeven.
! Van een mapnaam kunnen er maximaal 64
tekens worden weergegeven.
! Bij bestanden die met het bestandssysteem
Romeo zijn opgenomen, worden alleen de
eerste 64 tekens weergegeven.
Aanvullende informatie
Nl
167
Aanhangsel
Nederlands
! Als u CDs met MP3/WMA/WAV-bestanden
en audiogegevens (CD-DA) zoals CD-
EXTRA en MIXED-MODE-CDs afspeelt,
kunnen beide types alleen afspelen door
tussen MP3/WMA/WAV en CD-DA over te
schakelen.
! De volgorde voor selectie van de mappen
voor het afspelen en andere handelingen is
de schrijfvolgorde die door de schrijfsoft-
ware wordt gebruikt. Daarom kan de ver-
wachte volgorde bij het afspelen afwijken
van de werkelijke afspeelvolgorde. Er be-
staat echter ook schrijfsoftware waarmee
de afspeelvolgorde wel kan worden inge-
steld.
Belangrijk
! Als u een MP3/WMA/WAV-bestand een naam
geeft, moet u de bijbehorende extensie (.mp3,
.wma of .wav) toevoegen.
! Dit toestel speelt bestanden met de extensie
van de bestandsnaam (.mp3, .wma of .wav) af
als een MP3/WMA/WAV-bestand. Om ruis en
storingen te voorkomen kunt u deze extensies
beter niet gebruiken voor andere bestanden
dan MP3/WMA/WAV.
Extra informatie over MP3
! De bestanden zijn compatibel met ID3 Tag
Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 voor de weergave
van het album (disctitel), fragment (frag-
menttitel), artiest (artiest fragment) en op-
merkingen. Ver. 2.x of ID3 Tag heeft
prioriteit als zowel Ver. 1.x en Ver. 2.x be-
staan.
! De versterker werkt alleen als er MP3-be-
standen met frequenties van 32, 44,1 en 48
kHz worden afgespeeld. (Bemonsterings-
frequenties van 16, 22,05, 24, 32, 44,1, 48
kHz kunnen worden afgespeeld.)
! Er is geen compatibiliteit met m3u-speel-
lijsten.
! Er is geen compatibiliteit met de formaten
MP3i (MP3 interactive) of mp3 PRO.
! De geluidskwaliteit van MP3-bestanden
wordt meestal beter bij een hogere bitsnel-
heid. Dit toestel kan opnamen met een bit-
snelheid van 8 kbps tot 320 kbps afspelen,
maar voor een goede geluidskwaliteit,
raden wij u aan alleen CDs die met een bit-
snelheid van tenminste 128 kbps zijn opge-
nomen te gebruiken.
Extra informatie over WMA
! Dit toestel speelt WMA-bestanden af die
met de Windows Media Player versie 7, 7.1,
8 en 9 zijn gecodeerd.
! U kunt alleen WMA-bestanden met fre-
quenties van 32, 44,1 en 48 kHz afspelen.
! De geluidskwaliteit van WMA-bestanden
wordt meestal beter bij een hogere bitsnel-
heid. Dit toestel kan opnamen met een bit-
snelheid van 48 kbps tot 320 kbps (CBR) of
van 48 kbps tot 384 kbps (VBR) afspelen,
maar voor een goede geluidskwaliteit,
raden wij u aan alleen CDs met een hogere
bitsnelheid te gebruiken.
! Dit toestel ondersteunt de volgende forma-
ten niet.
Windows Media Audio 9 Professional
(5.1ch)
Windows Media Audio 9 Lossless
Windows Media Audio 9 Voice
Extra informatie over WAV
! Dit toestel speelt WAV-bestanden af die in
het formaat Lineair PCM (LPCM) of het for-
maat MS ADPCM zijn gecodeerd.
! U kunt alleen WAV-bestanden met de fre-
quenties 16, 22,05, 24, 32, 44,1 en 48 kHz
(LPCM) of 22,05 en 44,1 kHz (MS ADPCM)
afspelen. De bemonsteringsfrequentie op
het display kan zijn afgerond.
Aanvullende informatie
Nl
168
Aanhangsel
! De geluidskwaliteit van WAV-bestanden
wordt meestal beter bij een hoger aantal
kwantisatiebits. Dit toestel kan opnamen
met 8 en 16 (LPCM) of 4 (MS ADPCM)
kwantisatiebits afspelen, maar voor een
goede geluidskwaliteit, raden wij u aan al-
leen CDs die met het hogere aantal kwanti-
satiebits zijn opgenomen te gebruiken.
Over mappen en MP3/WMA/
WAV-bestanden
! U ziet hieronder een overzicht van een CD-
ROM met MP3/WMA/WAV-bestanden. De
submappen worden als mappen in de ge-
selecteerde map weergegeven.
1
2
3
1 Eerste niveau
2 Tweede niveau
3 Derde niveau
Opmerkingen
! Dit toestel wijst mapnamen toe. De gebruiker
kan geen mapnummers toewijzen.
Aanvullende informatie
Nl
169
Aanhangsel
Nederlands
! U kunt geen mappen zonder MP3/WMA/WAV-
bestanden openen. (Deze mappen worden
overgeslagen zonder het mapnummer weer te
geven.)
! MP3/WMA/WAV-bestanden in maximaal 8
lagen mappen kunnen worden weergegeven.
Er zit echter een vertraging in het begin van
het afspelen van discs met talloze lagen. Daar-
om raden wij u aan geen discs met meer dan
2 lagen te maken.
! U kunt maximaal 99 mappen op een disc af-
spelen.
Aanvullende informatie
Nl
170
Aanhangsel
Opnameblad afstellingswaarde DSP
Stand driewegnetwerk
Netwerkinstelling
Filter Low LPF Mid HPF Mid LPF High HPF
Drempelfrequentie
Niveau
Afval
Fase
Instelling tijduitlijning
Luidsprekereenheid
Hoogbereikluidspreker Middenbereikluidspreker Laagbereikluidspreker
Links Rechts Links Rechts Links Rechts
Afstand
Standaardstand
Netwerkinstelling
Filter Subwoofer HPF (voor) HPF (achter)
Drempelfrequentie
Niveau
Afval
Fase 
Instelling tijduitlijning
Luidsprekereenheid
Voorste luidspreker Achterste luidspreker
Subwoofer
Links Rechts Links Rechts
Afstand
Equalizercurven
CUSTOM2-curve
Frequentie 50 80 125 200 315 500 800 1.25k 2k 3.15k 5k 8k 12.5k
Niveau
Aanvullende informatie
Nl
171
Aanhangsel
Nederlands
Begrippen
Aantal kwantisatiebits
Het aantal kwantisatiebits is een factor in de
algemene geluidskwaliteit; hoe hoger de bit-
diepte, hoe beter de geluidskwaliteit. Een toe-
name in bitdiepte betekent echter ook een
toename in de hoeveelheid gegevens en daar-
mee in de benodigde ruimte voor opslag.
Bitsnelheid
Dit staat voor datavolume per seconde of bps-
eenheden (bits per seconde). Hoe hoger het
getal, hoe meer informatie er is voor het repro-
duceren van het geluid. Bij dezelfde codeer-
methode (zoals MP3) geldt: Hoe hoger het
getal, hoe beter het geluid.
ID3-tag
Dit is een methode voor het opslaan van infor-
matie over het fragment in een MP3-bestand.
Deze opgeslagen informatie kan bijvoorbeeld
de fragmenttitel, de naam van de artiest, de al-
bumtitel, het muziekgenre, het productiejaar,
opmerkingen en andere gegevens zijn. De in-
houd kan worden bewerkt met software met
bewerkingsfuncties voor ID3 Tag. Hoewel de
tags beperkt worden tot het aantal tekens, kan
de informatie worden bekeken als het frag-
ment wordt afgespeeld.
ISO9660-formaat
Dit is de internationale standaard voor de for-
maatlogica van CD-ROM-mappen en -bestan-
den. Voor het ISO9660-formaat zijn er
bepalingen voor de volgende twee niveaus.
Niveau 1:
De bestandsnaam is in 8.3-formaat (de naam
bestaat uit maximaal 8 tekens, hoofdletters en
cijfers van half-bytes en het _ teken, met een
bestandsextensie van drie tekens.)
Niveau 2:
De bestandsnaam kan maximaal 31 tekens
hebben (inclusief het scheidingsteken . en
de bestandsextensie). Elke map bevat minder
dan 8 hiërarchieën.
Uitgebreide formaten
Joliet:
Bestandsnamen mogen maximaal 64 tekens
bevatten.
Romeo:
Bestandsnamen mogen maximaal 128 tekens
bevatten.
Lineaire PCM (LPCM)/
Pulscodemodulatie
Dit staat voor lineaire pulscodemodulatie, het
signaalopnamesysteem dat voor muziek-CDs
en DVDs wordt gebruikt.
m3u
Speellijsten die met WINAMP-software zijn
gemaakt, hebben een bestandsextensie voor
speellijsten (.m3u).
MP3
MP3 staat voor MPEG Audio Layer 3. Het is
een audiocompressiestandaard die is inge-
steld door een werkgroep (MPEG) van de ISO
(International Standards Organization). MP3
kan audiogegevens tot een tiende van het ni-
veau van een normale disc comprimeren.
MS ADPCM
Dit staat voor Microsoft adaptieve differentiële
pulscodemodulatie, het signaalopnamesys-
teem dat voor de multimediasoftware van Mi-
crosoft Corporation wordt gebruikt.
Multisessie
Multisessie is een opnamemethode waarbij
gegevens later nog op de disc kunnen worden
opgenomen. Als u gegevens op een CD-ROM,
CD-R of CD-RW, etc. opneemt, worden alle ge-
gevens van begin tot eind als een enkele een-
heid of sessie beschouwd. Multisessie is een
methode waarbij meer dan 2 sessies op een
disc worden opgenomen.
Aanvullende informatie
Nl
172
Aanhangsel
Packet write
Dit is een algemene aanduiding voor de
brandmethode op CD-R, etc, die nodig is voor
een bestand, net als bij het opslaan van be-
standen op diskettes of harde schijven.
VBR
VBR staat voor variable bit rate (variabele bit-
snelheid). Meestal wordt CBR (constant bit
rate; constante bitsnelheid) gebruikt. Maar om
de bitsnelheid flexibel aan de behoeften van
de audiocompressie aan te passen, kunt u ge-
luidskwaliteit met compressieprioriteiten krij-
gen.
WAV
WAV staat voor waveform. Het is een stan-
daard audiobestandsformaat voor Windows
®
.
WMA
WMA staat voor Windows Media" Audio en
verwijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of nieuwer worden geco-
deerd.
Microsoft, Windows Media en het Windows-
logo zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of in andere landen.
Aanvullende informatie
Nl
173
Aanhangsel
Nederlands
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Voorpaneel .............. 188 × 58 × 28 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Voorpaneel .............. 170 × 44 × 23 mm
Gewicht ........................................ 1,7 kg
Audio/DSP
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
Doorlopend uitgangsvermogen
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324, +B =
14,4 V)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 8 W toegestaan)
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
..................................................... 6,5 V/100W
Contouren geluidssterkte .... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz) (volume: 30 dB)
Equalizer (13-Bands grafische equalizer):
Frequentie ......................... 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Equalizer bereik .............. ±12 dB
Automatische equalizer (alleen voor standaardstand):
Frequentie ......................... 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Equalizerbereik ............... +6 12 dB
Netwerk (standaardstand):
HPF (Voor/achter):
Frequentie ............... 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Afval ........................... 0 (Pass)/6/12 dB/oct
Gain ............................ 0 24 dB/Mute
Subwoofer:
Frequentie ............... 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Afval ........................... 6/12/18 dB/oct
Gain ............................ +6 24 dB
Fase ............................ Normaal/tegengesteld
Netwerk (Stand driewegnetwerk):
Hoog HPF:
Frequentie ............... 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Afval ........................... 6/12/18/24 dB/oct
Gain ............................ 0 24 dB/Mute
Fase ............................ Normaal/tegengesteld
Midden HPF/LPF:
Frequency (LPF) ... 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Frequentie (HPF)
................................. 31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Afval ........................... 0 (Pass)/6/12/18/24 dB/
oct
Gain ............................ 0 24 dB/Mute
Fase ............................ Normaal/tegengesteld
Laag LPF:
Frequentie ............... 31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Afval ........................... 12/18/24/30/36 dB/oct
Gain ............................ +6 24 dB/Mute
Fase ............................ Normaal/tegengesteld
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare CDs ......................... Compact Discs
Signaalformaat:
Bemonsteringsfrequentie
........................................... 44,1 kHz
Aantal quantisatie bits
........................................... 16; lineair
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Signaal-tot-ruis-verhouding
..................................................... 99 dB (1 kHz) (IEC-A-net-
werk)
Dynamisch bereik ................... 95 dB (1 kHz)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
MP3-decoderingsformaat ...MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9 (2ch-audio)
WAV-signaalformaat .............. Lineair PCM & MS ADPCM
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Gevoeligheid bij 50 dB demping
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Aanvullende informatie
Nl
174
Aanhangsel
Signaal-tot-ruis verhouding
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,3 % (bij 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (bij 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequentierespons .................. 30 15.000 Hz (±3 dB)
Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
Selectiviteit ................................. 80 dB (±200 kHz)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 1.602 kHz (9 kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruis verhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruis verhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp zijn ter product-
verbetering zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigbaar.
Aanvullende informatie
Nl
175
Aanhangsel
Nederlands
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýPlø
=lø : ð-qïµ44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûP/Plø
/]w/ÎLFm-Ã
9901-6¤
ûq : (0852) 2848-6488
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti
dautore © 2003 tutelati da Pioneer
Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 by Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Stampato
Gedrukt in
<URD3828-A> EW
<KYMZX> <04A00000>

Documenttranscriptie

Manuale distruzioni Bedieningshandleiding Lettore CD/MP3/WMA ad alta potenza con DSP, controllo multi-CD/DAB e sintonizzatore RDS DSP hoog vermogen CD/MP3/WMA-speler met RDSradio en multi-CD/DAB-bediening DEH-P9600MP Italiano Nederlands Sommario Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conservare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura. Prima di iniziare Informazioni sul display multilingue 6 Informazioni sullunità 6 Informazioni su questo manuale 6 Precauzioni 6 In caso di problemi 6 Caratteristiche 6 Informazioni sul formato WMA 7 Protezione antifurto dellunità 7  Rimozione del frontalino 8  Montaggio del frontalino 8 Commutazione della modalità dimpostazione DSP 8 Reimpostazione del microprocessore 9 Uso e cura del telecomando 9  Installazione della batteria 9  Utilizzo del telecomando 9 Indicazioni sui display 10 Informazioni sulla modalità dimostrativa 10  Modalità inversa 10  Dimostrazione delle caratteristiche 10 Informazioni sui display di base 11 Nomenclatura Unità principale (frontalino chiuso) 12 Unità principale (frontalino aperto) 13 Telecomando 14 Accensione/spegnimento Accensione dellunità 15 Selezione di una sorgente 15 Spegnimento dellunità 15 Sintonizzatore Ascolto della radio 16 Introduzione alle funzioni avanzate del sintonizzatore 17 2 It Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione 17 Sintonizzazione di segnali forti 17 Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti 18 Selezione delle stazioni dallelenco canali preselezionati 18 RDS Introduzione al funzionamento del sistema RDS 19 Scorrimento del display RDS 19 Selezione di frequenze alternative 20  Uso della ricerca PI 20  Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate 20  Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale 21 Ricezione dei notiziari sul traffico 21 Uso delle funzioni PTY 22  Ricerca di una stazione RDS tramite le informazioni PTY 22  Uso dellinterruzione dei programmi per i notiziari 22  Ricezione delle trasmissioni di allarme PTY 23 Uso del testo radio 23  Visualizzazione del testo radio 23  Memorizzazione e richiamo di testo radio 23 Elenco PTY 24 Lettore CD incorporato Riproduzione di un CD 25 Selezione diretta di un brano 26 Introduzione alle funzioni avanzate del lettore CD incorporato 26 Riproduzione ripetuta 27 Sommario Riproduzione di brani in ordine casuale 27 Scansione dei brani di un CD 27 Pausa della riproduzione di un CD 27 Uso della compressione e della funzione BMX 28 Selezione del metodo di ricerca 28 Ricerca ogni 10 brani nel disco corrente 28 Uso delle funzioni del titolo del disco 29  Immissione dei titoli dei dischi 29  Visualizzazione dei titoli dei dischi 29 Uso delle funzioni CD TEXT 30  Visualizzazione di titoli sui dischi CD TEXT 30  Scorrimento dei titoli sul display 30 Selezione di brani dallelenco dei titoli dei brani 30 Lettore multi-CD Riproduzione di un CD 40 Selezione diretta di un brano 40 Lettore multi-CD da 50 dischi 41 Introduzione alle funzioni avanzate del lettore multi-CD 41 Riproduzione ripetuta 41 Riproduzione di brani in ordine casuale 42 Scansione di CD e di brani 42 Pausa della riproduzione di un CD 43 Uso della compressione e dellenfatizzazione dei bassi 43 Uso della lista di riproduzione ITS 43  Creazione di una lista di riproduzione con la programmazione ITS 43  Riproduzione dalla lista di riproduzione ITS 44  Eliminazione di un brano dalla lista di riproduzione ITS 44  Eliminazione di un CD dalla lista di riproduzione ITS 45 Uso delle funzioni del titolo del disco 45  Immissione dei titoli dei dischi 45  Visualizzazione dei titoli dei dischi 46 Uso delle funzioni CD TEXT 46  Visualizzazione di titoli sui dischi CD TEXT 47  Scorrimento dei titoli sul display 47 Selezione di dischi o di brani dallelenco dei titoli 47 It Italiano Lettore MP3/WMA/WAV Riproduzione MP3/WMA/WAV 32 Selezione diretta di un brano nella cartella corrente 33 Introduzione alle funzioni avanzate del lettore CD incorporato (MP3/WMA/WAV) 34 Riproduzione ripetuta 35 Riproduzione di brani in ordine casuale 35 Scansione di cartelle e di brani 35 Pausa della riproduzione di un file MP3/ WMA/WAV 36 Uso della compressione e della funzione BMX 36 Selezione del metodo di ricerca 36 Ricerca ogni 10 brani nella cartella corrente 37 Attivazione/disattivazione del display tag 37 Visualizzazione delle informazioni di testo su dischi MP3/WMA/WAV 37  Quando si riproduce un disco MP3/ WMA 37  Quando si riproduce un disco WAV 38 Scorrimento delle informazioni di testo sul display 38 Selezione di brani dallelenco dei nomi dei file 39 3 Sommario Regolazione dellaudio Modalità di funzionamento 49  Indicazioni della modalità di funzionamento 49 Modalità rete a 3 vie 49 Modalità standard 50  Regolazione di base dellaudio 50  Regolazione di precisione dellaudio 50 Funzioni extra 50 Introduzione alla regolazione dellaudio 51 Uso del selettore di posizione 52 Uso della regolazione del bilanciamento 52 Uso della regolazione del bilanciamento 52 Utilizzo dellallineamento temporale 53  Regolazione dellallineamento temporale 53 Informazioni sulla funzione rete 55  Parametri regolabili 55  Punti concernenti le regolazioni di rete 55  Silenziamento delle unità altoparlanti (filtri) 56  Regolazione della rete 57 Uso delluscita subwoofer 58  Regolazione delle impostazioni del subwoofer 58  Regolazione della pendenza di attenuazione del filtro passa alto 58 Uso del filtro passa alto 59  Silenziamento delle unità altoparlanti (filtri) 59  Impostazione del filtro passa alto per gli altoparlanti anteriori 59  Impostazione del filtro passa alto per gli altoparlanti posteriori 60 Uso dellequalizzatore automatico 60 4 It Richiamo delle curve dequalizzazione 61 Regolazione delle curve dequalizzazione 61 Regolazione dellequalizzatore grafico a 13 bande 61 Uso del suono BBE 62 Regolazione della sonorità 62 Utilizzo del livellatore automatico del suono 63 Regolazione dei livelli delle sorgenti 64 Funzione TA ed EQ automatica (allineamento temporale automatico e equalizzazione automatica) 64  Prima di utilizzare la funzione TA ed EQ automatica 65  Esecuzione della funzione TA ed EQ automatica 66 Impostazioni iniziali Regolazione delle impostazioni iniziali 68 Selezione della lingua del display 68 Impostazione dellorologio 68 Attivazione/disattivazione dellimpostazione dellapparecchio ausiliario 69 Attivazione/disattivazione del varialuce 69 Regolazione della luminosità 69 Correzione del suono distorto 70 Attivazione/disattivazione della funzione di silenziamento/attenuazione del suono 70 Impostazione del passo di sintonizzazione FM 70 Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI 71 Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza 71 Attivazione e disattivazione dellapertura a scorrimento automatica 71 Commutazione delle chiamate telefoniche in vivavoce 72 Commutazione dello standby telefono 72 Sommario Uso della dimostrazione delle caratteristiche 72 Uso della modalità inversa 72 Attivazione/disattivazione della funzione di scorrimento costante 73 It Italiano Altre funzioni Uso della sorgente AUX 74  Selezione della sorgente AUX 74  Impostazione del titolo AUX 74 Uso del silenziamento/attenuazione del telefono e della funzione chiamate telefoniche in vivavoce 74  Funzione di silenziamento/ attenuazione del telefono 74  Funzione chiamate telefoniche in vivavoce 75 Uso dei diversi display di intrattenimento 75 Uso del tasto PGM 75 Riscrittura dei display di intrattenimento 76 Introduzione al funzionamento del sistema DAB 76  Funzionamento 77  Modifica delletichetta 77  Funzione elenco dei servizi 78  Controllo degli annunci con il menu delle funzioni 78  Funzione PTY disponibile 78  Utilizzo delletichetta dinamica 78 Introduzione al funzionamento del DVD 79  Funzionamento 79  Commutazione del menu funzioni 80  Selezione di un disco dallelenco dei dischi 80  Uso delle funzioni lista di riproduzione ITS e titolo del disco 80 Informazioni supplementari Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato 81 Spiegazione dei messaggi di errore relativi alla funzione TA ed EQ automatica 81 Spiegazione dei messaggi di errore relativi alla riscrittura dei dati dei display di intrattenimento 82 Cura del lettore CD 82 Dischi CD-R/CD-RW 83 File MP3, WMA e WAV 83  Informazioni supplementari sul formato MP3 84  Informazioni supplementari sul formato WMA 84  Informazioni supplementari sul formato WAV 84 Informazioni sulle cartelle e sui file MP3/ WMA/WAV 85 Foglio per lannotazione dei valori di regolazione DSP 86  Modalità rete a 3 vie 86  Modalità standard 86  Curve dequalizzazione 86 Terminologia 87 Dati tecnici 89 5 Sezione 01 Prima di iniziare Informazioni sul display multilingue Questa unità consente di selezionare la lingua del display OEL. Vedere Selezione della lingua del display a pagina 68 per informazioni sullimpostazione. Questo manuale utilizza i display in Inglese nelle spiegazioni. Informazioni sullunità Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. Luso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS. Informazioni su questo manuale Questa unità è dotata di diverse funzioni sofisticate che garantiscono una migliore ricezione e un miglior funzionamento. Tutte le funzioni sono state progettate per semplificare al massimo luso, ma molte non sono comprensibili immediatamente. Questo manuale distruzioni vuole essere un aiuto affinché lutente possa beneficiare completamente delle potenzialità di questa unità e massimizzare lesperienza dellascolto. Raccomandiamo di familiarizzarsi con le funzioni e il loro significato leggendo completamente il manuale prima di iniziare a usare lunità. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contenute in questa pagina e nelle altre sezioni. 6 It Precauzioni ! Nella parte inferiore dellunità è affissa letichetta CLASS 1 LASER PRODUCT. CLASS 1 LASER PRODUCT ! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato solo in Germania. ! Tenere questo manuale a portata di mano come riferimento per le procedure e le precauzioni operative. ! Mantenere sempre il volume abbastanza basso, in modo da poter udire i suoni provenienti dallesterno dellautomobile. ! Proteggere questa unità dallumidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata. In caso di problemi Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino. Caratteristiche Riproduzione CD È possibile la riproduzione di CD/CD-R/CD-RW musicali. Riproduzione file MP3 È possibile riprodurre file MP3 registrati su CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard di Livello 1/Livello 2 ISO9660). ! La fornitura di questo prodotto prevede il trasferimento di una licenza esclusivamen- Sezione 01 Prima di iniziare te per uso privato, non-commerciale e non prevede la concessione di una licenza, né implica qualsiasi diritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a pagamento o audio-on-demand. Per tali usi è necessaria una licenza specifica. Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com. Riproduzione file WMA È possibile riprodurre file WMA registrati su CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard di Livello 1/Livello 2 ISO9660). Riproduzione file WAV È possibile riprodurre file WAV registrati su CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni PCM lineare (LPCM)/MS ADPCM). Informazioni sul formato WMA do Windows Media Player versione 7 o successiva. Microsoft, Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. Note ! Questa unità potrebbe non funzionare correttamente con alcune applicazioni utilizzate per codificare i file WMA. ! Con alcune applicazioni utilizzate per codificare i file WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente. Protezione antifurto dellunità Italiano Il frontalino può essere staccato dallunità principale e conservato nella custodia protettiva, fornita per scoraggiare i furti. ! Se il frontalino non viene staccato dallunità principale entro cinque secondi dallo spegnimento del motore dellautomobile, viene emesso un tono di avvertenza e il frontalino si apre. ! È possibile disattivare il tono di avvertenza. Vedere Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza a pagina 71. ! È possibile disattivare la funzione di apertura a scorrimento automatica. Vedere Attivazione e disattivazione dellapertura a scorrimento automatica a pagina 71. Importante Il logo Windows Media" stampato in una casella indica che questa unità può riprodurre dati WMA. WMA è lacronimo di Windows Media Audio e si riferisce a una tecnologia di compressione audio sviluppata da Microsoft Corporation. I dati WMA possono essere codificati utilizzan- ! Non applicare mai forza e non afferrare il display e i tasti strettamente quando si rimuove o si installa il frontalino. ! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessivi. ! Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature. It 7 Sezione 01 Prima di iniziare ! Alcuni istanti dopo aver ruotato linterruttore della chiave di avviamento su on o off, il frontalino si muove automaticamente. In questo caso, le dita potrebbero rimanere incastrate dal frontalino, pertanto tenere le mani a una distanza adeguata. ! Quando si rimuove il frontalino, accertarsi di afferrare il tasto di rilascio scanalato sulla parte posteriore del frontalino mentre si tira. 2 Riapplicare il frontalino fino al completo inserimento. Rimozione del frontalino 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Far scorrere e tirare il frontalino verso lesterno. Si raccomanda di non impugnarlo con forza eccessiva e di non lasciarlo cadere. Tasto di rilascio 3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita per conservarlo in sicurezza. Montaggio del frontalino 1 Accertarsi che la copertura interna sia chiusa. 8 It Commutazione della modalità dimpostazione DSP Per questa unità sono disponibili due modalità di funzionamento: la modalità rete a 3 vie (NW) e la modalità standard (STD). È possibile alternare le modalità secondo le esigenze. Inizialmente, limpostazione DSP è configurata per la modalità standard (STD). ! Dopo aver modificato limpostazione, reimpostare il microprocessore. ATTENZIONE Non utilizzare lunità in modalità standard se a questa unità è collegato un sistema di altoparlanti per la modalità rete a 3 vie. In caso contrario, gli altoparlanti potrebbero subire danni. % Utilizzare un cacciavite a punta sottile standard per commutare linterruttore DSP sulla parte inferiore di questa unità. Sezione 01 Prima di iniziare Reimpostazione del microprocessore È necessario reimpostare il microprocessore nei seguenti casi: ! Prima di utilizzare questa unità per la prima volta dopo linstallazione ! Se lunità non funziona correttamente ! Quando sul display vengono visualizzati messaggi inusuali o non corretti % Premere RESET sullunità principale con la punta di una penna o un altro strumento appuntito. Tasto RESET Uso e cura del telecomando Installazione della batteria ATTENZIONE ! Utilizzare esclusivamente una batteria al litio CR2025 (3 V). ! Rimuovere la batteria se il telecomando non viene utilizzato per un mese o per un periodo di tempo più prolungato. ! Non ricaricare, disassemblare, riscaldare o smaltire la batteria nel fuoco. ! Non maneggiare la batteria con attrezzi metallici. ! Non conservare la batteria assieme a materiali metallici. ! In caso di perdite dalla batteria, pulire a fondo il telecomando e installare una batteria nuova. ! Quando si smaltiscono le batterie esaurite, osservare la normativa governativa o le regole ambientali della pubblica istituzione applicabili al Paese o allarea geografica. Utilizzo del telecomando Per lutilizzo, puntare il telecomando nella direzione del pannello anteriore. ! Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se esposto alla luce solare diretta. Italiano Estrarre il cassetto sulla parte posteriore del telecomando e inserire la batteria con i poli positivo (+) e negativo () rivolti nella direzione corretta. ! Quando si utilizza il telecomando per la prima volta, estrarre la pellicola che sporge dal cassetto. ATTENZIONE Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Se la batteria viene inghiottita, rivolgersi immediatamente a un medico. Importante ! Non conservare il telecomando a temperature elevate o in una posizione esposta alla luce solare diretta. ! Non lasciar cadere il telecomando sul fondo della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o dellacceleratore. It 9 Sezione 01 Prima di iniziare Indicazioni sui display Per questa unità sono disponibili due tipi di indicazioni sui display: per il display LCD e per il display OEL. Questo manuale prende in considerazione principalmente luso del display OEL. ! Il display LCD contiene informazioni di base su ciascuna sorgente e altre impostazioni sempre visibili con il frontalino aperto o chiuso. Numero di brano correntemente in riproduzione Sorgente correntemente in riproduzione Display LCD (ad esempio, lettore CD incorporato) ! Il display OEL contiene informazioni dettagliate su ciascuna sorgente e altre impostazioni visibili solo quando il frontalino è aperto. Numero di brano correntemente in riproduzione Tempo di riproduzione Display OEL (ad esempio, lettore CD incorporato) Informazioni sulla modalità dimostrativa Per questa unità sono disponibili due modalità dimostrative. Una è la modalità inversa, laltra 10 It è la modalità dimostrazione delle caratteristiche. Importante Il conduttore rosso (ACC) di questa unità deve essere collegato a un terminale accoppiato al funzionamento on/off dellinterruttore della chiave di avviamento. In caso contrario, la batteria dellautomobile potrebbe scaricarsi. Modalità inversa Se non si esegue nessuna operazione per circa 30 secondi, le indicazioni su schermo vengono visualizzate in ordine inverso e continuano a essere invertite ogni 10 secondi. Se si preme il tasto 5 quando lunità è spenta mentre linterruttore della chiave di avviamento è in posizione ACC o ON la modalità inversa viene annullata. Premere nuovamente il tasto 5 per avviare la modalità inversa. ! Alcuni display di intrattenimento potrebbero non funzionare in modalità inversa. Dimostrazione delle caratteristiche Se si preme il tasto 6 quando lunità è spenta mentre linterruttore della chiave di avviamento è in posizione ACC o ON viene avviata la dimostrazione delle caratteristiche. Se si preme il tasto 6 quando è attiva la dimostrazione delle caratteristiche, tale modalità viene disattivata. Se la dimostrazione delle caratteristiche continua mentre il motore del veicolo è spento, la batteria potrebbe scaricarsi. Sezione 01 Prima di iniziare Informazioni sui display di base Con questa unità sono disponibili due formati per il display OEL di base. Scegliere il formato desiderato. Formato 1 Formato 2 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere ENTERTAINMENT e tenerlo premuto fino a quando il formato del display cambia. Italiano It 11 Sezione 02 Nomenclatura 1 5 2 6 3 7 Unità principale (frontalino chiuso) 1 Tasto EJECT Premere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato. 2 Tasto TA Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione dei notiziari sul traffico. Premere questo tasto senza rilasciarlo per attivare o disattivare la funzione NOTIZIE. 3 Tasto TEXT Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione di testo radio. 4 Tasto OPEN Premere per aprire o chiudere il frontalino. Se si desiderano utilizzare i tasti allinterno del frontalino, premere OPEN per aprire il frontalino. 5 Tasto SOURCE, VOLUME Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili. Ruotarlo per alzare o abbassare il volume. 12 It 4 8 9 a 6 Tasto EQ Premere questo tasto per selezionare le varie curve dequalizzazione. 7 Tasti 16 Premere questi tasti per la preselezione sintonia e per la ricerca del numero di disco quando si usa un lettore multi-CD. 8 Tasto BAND Premere questo tasto per selezionare una delle tre bande FM e MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni. 9 Tasto RESET Premere per reimpostare il microprocessore. a Tasti a/b/c/d Premere questi tasti per eseguire la sintonizzazione manuale, lavanzamento rapido, la modalità inversa e i controlli della ricerca del brano. Essi vengono utilizzati anche per controllare alcune funzioni. Sezione 02 Nomenclatura b d c e Unità principale (frontalino aperto) I tasti elencati di seguito possono essere utilizzati esclusivamente con il frontalino aperto. b Tasto ENTERTAINMENT Premere questo tasto per cambiare il display di intrattenimento. Premere e tenere premuto questo tasto per cambiare il formato del display. c Tasto AUDIO Premere questo tasto per selezionare i diversi controlli della qualità audio. Italiano d Tasto DISPLAY Premere questo tasto per selezionare diversi display. e Tasto FUNCTION Premere questo tasto per selezionare le funzioni. It 13 Sezione 02 Nomenclatura f j Tasto TUNER Premere questo tasto per selezionare il sintonizzatore come sorgente. c e g h i j 8 d l 7 k m n Telecomando Il funzionamento è analogo a quello dei tasti presenti sullunità principale. f Tasti VOLUME Premere questo tasto per alzare o abbassare il volume. g Tasto PGM Premere per utilizzare le funzioni preprogrammate per ciascuna sorgente. (Vedere Uso del tasto PGM a pagina 75.) h Tasto CD Premere questo tasto per selezionare il lettore multi-CD incorporato come sorgente. i Tasto ATT Premere questo tasto per abbassare rapidamente il livello del volume, di circa il 90%. Premere nuovamente il tasto per tornare al livello di volume originale. 14 It k Tasti NUMBER Premere per immettere il numero per la selezione del brano desiderato in modalità di selezione diretta del brano. l Joystick Spostare per eseguire la sintonizzazione manuale, lavanzamento rapido, la modalità inversa e i controlli della ricerca del brano. Utilizzato anche per controllare alcune funzioni. Le funzioni vengono controllate in modo analogo ai tasti a/b/c/d. m Tasto DIRECT Premere per selezionare direttamente il brano desiderato. n Tasto CLEAR Premere per annullare il numero inserito quando vengono utilizzati NUMBER. Sezione 03 Accensione/spegnimento Accensione dellunità % Premere SOURCE per accendere lunità. Quando si sceglie una sorgente lunità si accende. Selezione di una sorgente È possibile selezionare la sorgente che si desidera ascoltare. Per attivare il lettore CD incorporato, inserire un disco nellunità (vedere a pagina 25). % Premere SOURCE per selezionare una sorgente. Premere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti: DAB (Digital Audio Broadcasting)SintonizzatoreTelevisioneLettore DVD/Lettore multi-DVDLettore CD incorporatoLettore multi-CDUnità esterna 1Unità esterna 2AUXTelefono Spegnimento dellunità % Premere SOURCE e mantenerlo premuto fino a quando lunità si spegne. Italiano % Quando si utilizza il telecomando, premere TUNER o CD per selezionare una sorgente. Premere ripetutamente ciascun tasto per passare a una delle sorgenti seguenti: TUNER: DAB (Digital Audio Broadcasting) SintonizzatoreTelevisioneSorgenti disattivate CD: Lettore DVD/lettore multi-DVDLettore CD incorporatoLettore multi-CD Sorgenti disattivate  Quando nel lettore DVD non è stato inserito nessun disco.  Quando nel lettore multi-CD non è stato inserito nessun caricatore.  Quando nel lettore multi-DVD non è stato inserito nessun caricatore.  Quando AUX (ingresso ausiliario) è disattivato (off) (vedere a pagina 69).  Quando lo standby telefono è disattivato (off) (vedere a pagina 72). ! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad esempio un prodotto disponibile in futuro) che, sebbene incompatibile come sorgente, consente il controllo delle funzioni di base da parte di questa unità. Con questa unità è possibile controllare due unità esterne. Quando si collegano due unità esterne, la loro assegnazione allunità esterna 1 o allunità esterna 2 viene impostata automaticamente da questa unità. ! Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa unità viene collegato al terminale di controllo del relè dellantenna automatica, lantenna dellautomobile si estende quando si accende lunità. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente. Note ! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non cambia:  Quando a questa unità non è collegato nessuna dispositivo corrispondente alla sorgente selezionata.  Quando nellunità non è stato inserito nessun disco. It 15 Sezione 04 Sintonizzatore Ascolto della radio 1 4 2 3 5 Ecco i passaggi di base per azionare la radio. Le funzioni più avanzate del sintonizzatore vengono illustrate nella pagina seguente. È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali di sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere a pagina 20). 1 Indicatore di frequenza Mostra su quale frequenza è sintonizzato il sintonizzatore. 2 Indicatore stereo (5) Mostra che la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. 3 Indicatore numero di preselezione Mostra la preselezione selezionata. 4 Indicatore di banda Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW, LW o FM. 5 Indicatore LOC Mostra lattivazione della ricerca di sintonia in modo locale. 1 Premere SOURCE per selezionare il sintonizzatore. Premere SOURCE fino a quando viene visualizzata lindicazione Tuner. 16 It 2 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro. Ruotarlo per alzare o abbassare il volume. 3 Premere BAND per selezionare una banda. Premere BAND fino a quando è visualizzata la banda desiderata, FM-1, FM-2, FM-3 per FM o MW/LW. 4 Per eseguire la sintonizzazione manuale, premere brevemente c o d. Le frequenze si spostano verso lalto o verso il basso, passo dopo passo. 5 Per eseguire la ricerca di sintonia, premere e tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare. Il sintonizzatore esegue la scansione delle frequenze fino a quando trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione. # È possibile annullare la ricerca di sintonia premendo brevemente c o d. # Se si preme e si tiene premuto c o d è possibile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia il tasto. Sezione 04 Sintonizzatore Introduzione alle funzioni avanzate del sintonizzatore 1 1 Display delle funzioni Mostra lo stato delle funzioni. 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: BSM (memoria delle stazioni migliori)Elenco canali preselezionatiRegional (regionale) Local (ricerca di sintonia in modo locale) Selezione del tipo di programma (PTY) Traffic Announce (attesa di notiziari sul traffico)Alternative FREQ (ricerca delle frequenze alternative)News Interrupt (interruzione dei programmi per i notiziari) Premendo uno dei tasti 16 di preselezione sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 frequenze di trasmissione e quindi richiamarle in seguito con la semplice pressione dei tasti stessi. % Quando viene individuata una frequenza che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti 16 di preselezione sintonia, mantenendolo premuto sino a quando il numero di preselezione cessa di lampeggiare. Il numero premuto lampeggia nellindicatore numero di preselezione e quindi rimane acceso. La frequenza della stazione radio selezionata risulta quindi memorizzata. Da questo momento, premendo lo stesso tasto di preselezione sintonia la frequenza della stazione radio viene richiamata dalla memoria. Note ! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM, sei per ognuna delle tre bande FM e sei stazioni MW/LW. ! Un altro modo per richiamare dalla memoria le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di preselezione sintonia, consiste nel premere i tasti a e b. Italiano # Per tornare al display della frequenza, premere BAND. # Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile selezionare solo BSM, lelenco canali preselezionati e Local. Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione Nota Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza. Sintonizzazione di segnali forti La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione. It 17 Sezione 04 Sintonizzatore 1 Premere FUNCTION per selezionare Local. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Local. 2 Premere a per attivare la ricerca di sintonia in modo locale. Sul display viene visualizzata la sensibilità automatica locale (ad esempio, Level 2). 3 Premere c o d per impostare la sensibilità. Sono disponibili quattro livelli di sensibilità per FM e due livelli per MW/LW: FM: Level 1Level 2Level 3Level 4 MW/LW: Level 1Level 2 Limpostazione Level 4 consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre le impostazioni più basse consentono di ricevere stazioni sempre più deboli. 4 Quando si desidera tornare alla ricerca di sintonia normale, premere b per disattivare la ricerca di sintonia in modo locale. Sul display viene visualizzata lindicazione Local OFF. Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti La funzione BSM (memoria stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione più forti assegnandole ai tasti 16 di preselezione sintonia; una volta memorizzate, è quindi possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto. 1 Premere FUNCTION per selezionare BSM. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione BSM. 18 It 2 Premere a per attivare la funzione BSM. Viene visualizzata lindicazione Searching. Le sei più forti frequenze di trasmissione vengono memorizzate, in ordine decrescente di forza del segnale, assegnandole ai tasti 16 di preselezione sintonia. Al termine, Searching scompare e il display passa alla modalità elenco canali preselezionati. # Per annullare il processo di memorizzazione, premere b. Nota La memorizzazione delle frequenze di trasmissione tramite la funzione BSM può comportare la sostituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti 16. Selezione delle stazioni dallelenco canali preselezionati Lelenco canali preselezionati consente di visualizzare la lista delle stazioni preselezionate e di selezionarne una per la ricezione. 1 Premere FUNCTION per selezionare lelenco canali preselezionati. Premere FUNCTION fino a quando lelenco delle frequenze delle stazioni radio viene visualizzato sul display. 2 Premere a o b per scorrere lelenco delle frequenze. 3 Premere d per richiamare la stazione radio. Sezione 05 RDS Introduzione al funzionamento del sistema RDS 1 2 3 4 La funzione RDS (radio data system) serve per trasmettere delle informazioni durante le trasmissioni in FM. Queste informazioni impercettibili forniscono elementi come il nome di servizio del programma, il tipo di programma, lattesa di notiziari sul traffico e la sintonizzazione automatica, con lo scopo di aiutare gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella sintonizzazione della stazione desiderata. 1 Nome di servizio del programma Mostra il nome del programma trasmesso. BSM (memoria delle stazioni migliori)Elenco canali preselezionatiRegional (regionale) Local (ricerca di sintonia in modo locale) Selezione del tipo di programma (PTY) Traffic Announce (attesa di notiziari sul traffico)Alternative FREQ (ricerca delle frequenze alternative)News Interrupt (interruzione dei programmi per i notiziari) # Per tornare al display della frequenza, premere BAND. # Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile selezionare solo BSM, lelenco canali preselezionati e Local. Note ! Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza. ! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le stazioni. ! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS. Scorrimento del display RDS 3 Indicatore NEWS Mostra quando viene ricevuto il programma per i notiziari impostato. Quando si sintonizza una stazione RDS, viene visualizzato il nome di servizio del programma. Se si desidera, è possibile conoscerne la frequenza. 4 Indicatore TP Mostra quando è sintonizzata una stazione TP. 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. Italiano 2 Indicatore TEXT Mostra quando viene ricevuto il testo radio. 2 Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Nome di servizio del programmaInformazioni PTYFrequenza Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate a pagina 24. It 19 Sezione 05 RDS # Le informazioni PTY e la frequenza della stazione corrente vengono visualizzate sul display per otto secondi. # Se da una stazione viene ricevuto un codice PTY 0, il display rimane vuoto. Ciò indica che la stazione non ha definito il contenuto del suo programma. # Se il segnale è troppo debole perché questa unità possa estrarre il codice PTY, il display delle informazioni PTY rimane vuoto. splay non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine. ! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio può essere temporaneamente interrotto da un altro programma. ! È possibile attivare o disattivare la funzione AF in modo indipendente per ogni banda FM. Uso della ricerca PI Selezione di frequenze alternative Se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce o se si verificano altri problemi, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete che trasmetta un segnale più forte. ! Per impostazione predefinita, la funzione AF è attivata. 1 Premere FUNCTION per selezionare Alternative FREQ. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Alternative FREQ. 2 Premere a per attivare la funzione AF. La luce si accende. # Premere b per disattivare la funzione AF. Note ! Quando la funzione AF è attivata, solo le stazioni RDS vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM. ! Quando si richiama una stazione preselezionata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni delle bande FM-1 o FM-2.) Sul di- 20 It Se lunità non riesce a trovare una frequenza alternativa adatta o se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata lindicazione PI seek e luscita viene silenziata. Il silenziamento viene interrotto dopo il completamento della ricerca PI, sia che venga trovata sia che non venga trovata una stazione diversa. Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate Quando non risulta possibile richiamare le stazioni preselezionate, come ad esempio nel corso di lunghi viaggi, è possibile impostare lunità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. ! Limpostazione predefinita della ricerca automatica PI è disattivata. Vedere Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI a pagina 71. Sezione 05 RDS Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale Quando si utilizza la funzione AF per risintonizzare automaticamente le frequenze, la funzione regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali. 1 Premere FUNCTION per selezionare Regional. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Regional. 2 Premere a per attivare la funzione regionale. La luce si accende. # Premere b per disattivare la funzione regionale. Note Ricezione dei notiziari sul traffico La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione TA sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia a una stazione TP con estensione 1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. Quando si è sintonizzati su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network, si accende lindicatore TP. 2 Premere TA per attivare lattesa di notiziari sul traffico. Sul display LCD viene visualizzata temporaneamente lindicazione TA ON. Il sintonizzatore entra in modalità di attesa di notiziari sul traffico. # Per disattivare la modalità di attesa di notiziari sul traffico, premere nuovamente TA. 3 Usare VOLUME per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico. Ruotarlo per alzare o abbassare il volume. Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi. 4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di attesa fino a quando si preme di nuovo TA. Italiano ! I programmi regionali e le reti regionali sono organizzati in modo diverso a seconda del Paese (cioè, possono cambiare a seconda dellora, dello Stato o dellarea di trasmissione). ! Il numero della preselezione può scomparire dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine. ! La funzione regionale può essere attivata o disattivata in modo indipendente per ogni banda FM. alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che fornisce rinvii a stazioni TP). # È anche possibile annullare il notiziario premendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Note ! La funzione TA può essere attivata e disattivata anche dal menu visualizzato premendo FUNCTION. ! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il sistema torna alla sorgente originale. It 21 Sezione 05 RDS ! Quando la funzione TA è attivata, solo le stazioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM. ! Se nessuna stazione trasmette il tipo di programma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata lindicazione Not Found e poi il sintonizzatore torna alla stazione originale. Uso delle funzioni PTY Uso dellinterruzione dei programmi per i notiziari È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma). Ricerca di una stazione RDS tramite le informazioni PTY È possibile ricercare programmi di trasmissioni di tipi generali, come quelli elencati a pagina 24. 1 Premere FUNCTION per selezionare la selezione del tipo di programma (PTY). Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzato il tipo di programma. 2 Premere a o b per selezionare un tipo di programma. Esistono quattro tipi di programmi: News&InfPopularClassicsOthers 3 Premere d per avviare la ricerca. Quando si preme d il nome del tipo di programma visualizzato sul display inizia a lampeggiare. Lunità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di servizio del programma. # Per annullare la ricerca premere c. Note ! Il programma di alcune stazioni può essere diverso da quello indicato dal PTY (Tipo di programma) trasmesso. 22 It Quando viene trasmesso un programma per i notiziari da una stazione con codice PTY notizie, lunità può passare da qualsiasi stazione alla stazione che trasmette notizie. Quando il programma per i notiziari è terminato, la ricezione del programma precedente riprende. % Premere e tenere premuto TA per attivare linterruzione dei programmi per i notiziari. Premere TA fino a quando sul display LCD viene visualizzata temporaneamente lindicazione NEWS ON. # Per disattivare linterruzione dei programmi per i notiziari, premere TA e tenerlo premuto fino a quando sul display LCD viene visualizzata temporaneamente lindicazione NEWS OFF. # Il programma per i notiziari può essere annullato premendo TA. # È inoltre possibile annullare il programma per i notiziari premendo SOURCE, BAND, a, b, c o d quando viene ricevuto un programma per i notiziari. Nota Il programma per notiziari può essere annullato o attivato anche dal menu visualizzato premendo FUNCTION. Sezione 05 RDS Ricezione delle trasmissioni di allarme PTY Lallarme PTY è un codice PTY speciale per gli annunci riguardanti emergenze come i disastri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il codice di allarme della radio, sul display viene visualizzata lindicazione ALARM e il volume viene regolato su quello TA. Quando la stazione termina la trasmissione dellannuncio di emergenza, il sistema torna alla sorgente precedente. ! È possibile annullare un annuncio di emergenza premendo TA. ! È possibile inoltre annullare un annuncio di emergenza premendo SOURCE, BAND, a, b, c o d. # È possibile annullare il display del testo radio premendo TEXT o BAND. # Se non viene ricevuto nessun testo radio, sul display viene visualizzata lindicazione No text. # Se si preme TEXT mentre il frontalino dellunità principale è chiuso, il frontalino si apre automaticamente. 3 Premere c o d per richiamare i tre testi radio più recenti. Premendo c o d si alterna il display del testo radio corrente con quello dei dati dei tre testi radio più recenti. # Se in memoria non ci sono dati di testi radio, il display non cambia. Memorizzazione e richiamo di testo radio Uso del testo radio Visualizzazione del testo radio È possibile visualizzare il testo radio correntemente in corso di ricezione e i tre testi radio più recenti. 1 1 Visualizzare il testo radio che si desidera salvare in memoria. Vedere Visualizzazione del testo radio in questa pagina. 2 Premere e tenere premuto uno dei tasti 16 per memorizzare il testo radio selezionato. Viene visualizzato il numero di memoria e il testo radio selezionato viene memorizzato. Da questo momento, premendo lo stesso tasto nel display del testo radio, il testo memorizzato viene richiamato dalla memoria. Italiano Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le informazioni sulla stazione, il titolo della canzone correntemente in trasmissione e il nome dellartista. ! Il sintonizzatore memorizza automaticamente le ultime tre trasmissioni di testo radio ricevute, sostituendo il testo della ricezione meno recente con nuovo testo, appena viene ricevuto. È possibile memorizzare dati fino a un massimo di sei trasmissioni di testo radio nei tasti 16. Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere TEXT per visualizzare il testo radio. Viene visualizzato il testo radio della stazione che sta trasmettendo correntemente. It 23 Sezione 05 RDS Elenco PTY Generali Specifico Tipo di programma News&Inf News Notizie Affairs Problemi attuali Info Informazioni e consigli generali Sport Sport Weather Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche Finance Indici di Borsa, commercio, affari, ecc. Popular Classics Others 24 It Pop Mus Musica popolare Rock Mus Musica moderna contemporanea Easy Mus Musica rilassante Oth Mus Musica varia Jazz Jazz Country Musica country Nat Mus Musica nazionale Oldies Musica di altri tempi, vecchi successi Folk Mus Musica folk L. Class Musica classica di facile ascolto Classic Musica classica per appassionati Educate Programmi educativi Drama Commedie e serie radiofoniche Culture Cultura nazionale o regionale Science Natura, scienza e tecnologia Varied Intrattenimento leggero Children Bambini Social Questioni sociali Religion Argomenti o servizi religiosi Phone In Chiamate in diretta Touring Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico Leisure Hobby e attività ricreative Document Documentari Sezione 06 Lettore CD incorporato Riproduzione di un CD EJECT, VOLUME, OPEN e ATT (sul telecomando) non sono operativi. 1 2 Di seguito vengono illustrati i passaggi di base necessari per riprodurre un CD con il lettore CD incorporato. Le funzioni più avanzate del CD vengono illustrate nella pagina seguente. 1 Indicatore del numero di brano Mostra il brano correntemente in riproduzione. 2 Indicatore del tempo di riproduzione Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente. 1 Premere EJECT. Il vano dinserimento dei CD si apre. # Dopo aver inserito un CD, premere SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato. Vano dinserimento dei CD Tasto EJECT 4 Per eseguire lavanzamento rapido o la modalità inversa, premere e tenere premuto c o d. # Se si seleziona Rough search e si preme e si tiene premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10 brani del disco correntemente inserito. (Vedere Selezione del metodo di ricerca a pagina 28.) 5 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d. Premendo d si salta allinizio del brano successivo. Premendo una volta c si salta allinizio del brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente. Note ! Il lettore CD incorporato riproduce un CD, standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per volta. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm. ! Nel vano dinserimento dei CD non inserire nientaltro che CD. ! In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti tra lavvio della riproduzione del CD e lemissione del suono. Durante la lettura viene visualizzata lindicazione Format read. ! Se non si riesce a inserire completamente un disco o se dopo linserimento di un disco il disco non viene riprodotto, controllare che il lato del disco con letichetta sia rivolto verso lalto. Premere EJECT per espellere il disco e controllare eventuali danni del disco prima di inserirlo di nuovo. Italiano 2 Inserire un CD nel vano dinserimento dei CD. La riproduzione viene avviata automaticamente. 3 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro. Ruotarlo per alzare o abbassare il volume. # È possibile espellere un CD premendo EJECT. # Se il frontalino è in posizione di espulsione (come nella figura precedente), i tasti diversi da It 25 Sezione 06 Lettore CD incorporato ! Se il lettore CD incorporato non funziona correttamente, può essere visualizzato un messaggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato a pagina 81. ! Se il caricamento o lespulsione dei CD non funziona correttamente, è possibile espellere i CD premendo e tenendo premuto EJECT in posizione di espulsione. Introduzione alle funzioni avanzate del lettore CD incorporato 1 Selezione diretta di un brano Se si utilizza il telecomando, è possibile selezionare direttamente un brano immettendo il numero di brano desiderato. 1 Premere DIRECT. Viene visualizzato il display per limmissione del numero di brano. 2 Premere i tasti NUMBER per immettere il numero di brano desiderato. # È possibile annullare limmissione del numero premendo CLEAR. 3 Premere DIRECT. Viene riprodotto il brano corrispondente al numero immesso. Nota Dopo aver selezionato la modalità di immissione del numero, se non si esegue alcuna operazione entro circa otto secondi, la modalità viene automaticamente annullata. 26 It 1 Display delle funzioni Mostra lo stato delle funzioni. 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: Elenco dei titoli dei braniRepeat mode (riproduzione ripetuta)Random mode (riproduzione casuale)Scan mode (riproduzione a scansione)Pause (pausa)Compression (compressione e BMX)Search mode (metodo di ricerca)Tag read mode (display tag) # Per tornare al display della riproduzione, premere BAND. Note ! Quando si riproducono dati audio (CD-DA), il display tag non è operativo anche se si attiva Tag read mode (display tag). (Vedere a pagina 37.) ! Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente al display della riproduzione. Sezione 06 Lettore CD incorporato Riproduzione ripetuta Scansione dei brani di un CD La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano. La lettura a scansione consente di ascoltare i primi 10 secondi di ogni brano di un CD. 1 Premere FUNCTION per selezionare Repeat mode. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Repeat mode. 1 Premere FUNCTION per selezionare Scan mode. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Scan mode. 2 Premere a per attivare la riproduzione ripetuta. La luce si accende. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto fino alla fine e poi ripetuto. 2 Premere a per attivare la lettura a scansione. La luce si accende. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano. # Premere b per disattivare la riproduzione ripetuta. Nota Se si esegue la ricerca di un brano o lavanzamento rapido/la modalità inversa, la riproduzione ripetuta viene automaticamente annullata. Riproduzione di brani in ordine casuale La riproduzione casuale consente di riprodurre i brani di un CD in ordine casuale. 2 Premere a per attivare la riproduzione casuale. La luce si accende. I brani vengono riprodotti in ordine casuale. # Premere b per disattivare la riproduzione casuale. # Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo Scan mode premendo FUNCTION. Nota Dopo che la scansione del CD è terminata, la riproduzione normale dei brani riprende. Pausa della riproduzione di un CD La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD. Italiano 1 Premere FUNCTION per selezionare Random mode. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Random mode. 3 Quando si trova il brano desiderato, premere b per disattivare la lettura a scansione. La luce si spegne. Continua lesecuzione del brano. 1 Premere FUNCTION per selezionare Pause. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Pause. 2 Premere a per attivare la pausa. La luce si accende. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa. # Premere b per disattivare la pausa. It 27 Sezione 06 Lettore CD incorporato Uso della compressione e della funzione BMX Luso delle funzioni COMP (compressione) e BMX consente di regolare la qualità della riproduzione audio del lettore CD. Ognuna delle funzioni consente una regolazione in due fasi. La funzione COMP bilancia luscita dei suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La funzione BMX controlla i riverberi del suono per conferire alla riproduzione un suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effetti dopo averli selezionati e utilizzare quello che ottimizza al meglio la riproduzione del brano del CD che si sta ascoltando. 1 Premere FUNCTION per selezionare Compression. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Compression. 2 Premere a o b per selezionare limpostazione preferita. Se si preme ripetutamente a o b sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: COMP/BMX OFFCOMP 1COMP 2 COMP/BMX OFFBMX 1BMX 2 Selezione del metodo di ricerca È possibile alternare il metodo di ricerca tra avanzamento rapido/modalità inversa e la ricerca ogni 10 brani. 1 Premere FUNCTION per selezionare Search mode. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Search mode. 28 It 2 Premere c o d per selezionare il metodo di ricerca. Premere c o d fino a quando il metodo di ricerca desiderato viene visualizzato sul display. ! FF / REV  Avanzamento rapido e modalità inversa ! Rough search  Ricerca ogni 10 brani Ricerca ogni 10 brani nel disco corrente Se un disco contiene più di 10 brani, è possibile ricercare ogni 10 brani. Se un disco contiene un considerevole numero di brani, la ricerca del brano che si desidera riprodurre potrebbe risultare elaborata. 1 Selezionare il metodo di ricerca Rough search. Vedere Selezione del metodo di ricerca in questa pagina. 2 Premere senza rilasciare c o d per cercare ogni 10 brani del disco. # Se un disco contiene meno di 10 brani, se si preme e si tiene premuto d, viene richiamato lultimo brano del disco. Inoltre, se il numero dei brani rimanenti dopo aver eseguito una ricerca ogni 10 brani è inferiore a 10, se si preme senza rilasciare d, viene richiamato lultimo brano del disco. # Se un disco contiene meno di 10 brani, se si preme e si tiene premuto c, viene richiamato il primo brano del disco. Inoltre, se il numero dei brani rimanenti dopo aver eseguito una ricerca ogni 10 brani è inferiore a 10, se si preme senza rilasciare c, viene richiamato il primo brano del disco. Sezione 06 Lettore CD incorporato Uso delle funzioni del titolo del disco ogni pressione di b viene visualizzata una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A. È possibile immettere i titoli dei CD e visualizzarli. La volta successiva che si inserisce un CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del CD viene visualizzato. Immissione dei titoli dei dischi Utilizzare la funzione di immissione del titolo del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD nellunità. Ciascun titolo può essere lungo fino a 10 caratteri. 1 Riprodurre il CD del quale si desidera immettere il titolo. 2 Premere OPEN per aprire il frontalino. 3 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Title input. # Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è possibile passare alla funzione Title input. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è già stato registrato. 7 Spostare il cursore sullultima posizione premendo d dopo limmissione del titolo. Quando si preme d una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato. 8 Premere BAND per tornare al display della riproduzione. Note ! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo che il disco è stato rimosso dallunità e vengono quindi richiamati quando il disco viene reinserito. ! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti. ! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile immettere i titoli di 100 dischi. # Per inserire numeri e simboli premere il tasto 2. Visualizzazione dei titoli dei dischi 5 Premere a o b per selezionare una lettera dellalfabeto. A ogni pressione di a viene visualizzata una lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z, numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <. A 1 Italiano 4 Per selezionare il tipo di carattere desiderato, premere il tasto 1. Premere ripetutamente il tasto 1 per alternare i seguenti tipi di carattere: Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfabeto (minuscole)Caratteri Europei, quali quelli accentati (es. á à ä ç) 6 Premere d per spostare il cursore sulla posizione del carattere successivo. Quando è visualizzata la lettera desiderata, premere d per spostare il cursore sulla posizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere c per spostarsi allindietro sul display. È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi disco del quale è stato immesso il titolo. Premere OPEN per aprire il frontalino. It 29 Sezione 06 Lettore CD incorporato 2 Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Tempo di riproduzione : titolo del disco Quando si seleziona il titolo del disco, sul display viene visualizzato il titolo del disco correntemente in riproduzione. # Se non è stato immesso nessun titolo per il disco correntemente in riproduzione, viene visualizzata lindicazione No title. Uso delle funzioni CD TEXT Certi dischi contengono alcune informazioni codificate sul disco durante la produzione. Questi dischi possono contenere informazioni come titolo del CD, titolo del brano, nome dellartista e tempo di riproduzione e vengono chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi con codifica speciale CD TEXT supportano le funzioni elencate di seguito. Visualizzazione di titoli sui dischi CD TEXT 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Tempo di riproduzione : titolo del disco  : artista del disco : titolo del brano  : artista del brano # Se su un disco CD TEXT non è stata registrata nessuna informazione specifica, viene visualizzata lindicazione No xxxx (ad esempio, No artist name). 30 It Scorrimento dei titoli sul display Questa unità può visualizzare le prime 22 lettere del titolo del disco, dellartista del disco, del titolo del brano e dellartista del brano. Se le informazioni di testo sono più lunghe di 22 lettere, è possibile scorrere il display nel modo seguente. 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere DISPLAY e tenerlo premuto fino a quando il titolo inizia a scorrere sul display. I titoli scorrono. Note ! Quando la funzione Scorrimento costante è attivata come impostazione iniziale, sul display scorrono continuamente le informazioni CD text. Se si desiderano visualizzare temporaneamente i primi 22 caratteri delle informazioni di testo e scorrere dallinizio, premere e tenere premuto DISPLAY. Per informazioni sulla funzione Scorrimento costante, vedere Attivazione/disattivazione della funzione di scorrimento costante a pagina 73. ! Se si seleziona il formato 2 per il display, i titoli vengono visualizzati per una lunghezza massima di 14 lettere (vedere a pagina 11). Selezione di brani dallelenco dei titoli dei brani Lelenco dei titoli dei brani consente di visualizzare la lista dei titoli dei brani su dischi CD TEXT e di selezionarne uno da riprodurre. 1 Premere FUNCTION per selezionare lelenco dei titoli dei brani. Premere FUNCTION fino a quando lelenco dei titoli dei brani viene visualizzato sul display. Sezione 06 Lettore CD incorporato 2 Premere a o b per scorrere lelenco dei titoli dei brani. # Se per un disco non è stato registrato nessun titolo del brano, viene visualizzata lindicazione No T.Title. 3 Premere d per selezionare il titolo del brano desiderato. Viene avviata la riproduzione della selezione. Italiano It 31 Sezione 07 Lettore MP3/WMA/WAV Riproduzione MP3/WMA/WAV 1 2 3 2 Inserire un CD-ROM nel vano dinserimento dei CD. La riproduzione viene avviata automaticamente. Vano dinserimento dei CD 4 5 Di seguito vengono illustrati i passaggi di base necessari per riprodurre un file MP3/WMA/ WAV con il lettore CD incorporato. Le funzioni più avanzate relative ai file MP3/WMA/WAV vengono illustrate a pagina 34. 1 Indicatore MP3/WMA/WAV Mostra quando viene riprodotto un file MP3/ WMA/WAV. 2 Indicatore del numero della cartella Mostra il numero della cartella correntemente in riproduzione. 3 Indicatore del numero di brano Mostra il brano (file) correntemente in riproduzione. 4 Indicatore della velocità in bit/frequenza di campionamento Mostra la velocità in bit e la frequenza di campionamento del brano (file) corrente. 5 Indicatore del tempo di riproduzione Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano (file) corrente. 1 Premere EJECT. Il vano dinserimento dei CD si apre. # Dopo aver inserito un CD-ROM, premere SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato. 32 It Tasto EJECT # È possibile espellere un CD-ROM premendo EJECT. # Se il frontalino è in posizione di espulsione (come nella figura precedente), i tasti diversi da EJECT, VOLUME, OPEN e ATT (sul telecomando) non sono operativi. 3 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro. Ruotarlo per alzare o abbassare il volume. 4 Premere a o b per selezionare una cartella. # Non è possibile selezionare una cartella in cui non sono memorizzati file MP3/WMA/WAV. # Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE), premere senza rilasciare BAND. Tuttavia, se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02. 5 Per eseguire lavanzamento rapido o la modalità inversa, premere e tenere premuto c o d. # Si tratta delloperazione di avanzamento rapido e della modalità inversa solo per il file correntemente riprodotto. Questa operazione viene annullata quando viene raggiunto il brano precedente o successivo. # Se si seleziona Rough search e si preme e si tiene premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10 brani della cartella corrente. (Vedere Selezione del metodo di ricerca a pagina 36.) Sezione 07 Lettore MP3/WMA/WAV 6 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d. Premendo d si salta allinizio del brano successivo. Premendo una volta c si salta allinizio del brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente. ! ! Note ! ! ! ! Selezione diretta di un brano nella cartella corrente Se si utilizza il telecomando, è possibile selezionare direttamente un brano immettendo il numero di brano desiderato. 1 Premere DIRECT. Viene visualizzato il display per limmissione del numero di brano. Italiano ! Quando si riproducono dischi con file MP3/ WMA/WAV e dati audio (CD-DA) come CDEXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è possibile riprodurre entrambi i tipi solo alternando tra la modalità MP3/WMA/WAV e CD-DA con BAND. ! Se si passa dalla riproduzione dei file MP3/ WMA/WAV e dei dati audio (CD-DA), la riproduzione viene avviata dal primo brano del disco. ! Il lettore CD incorporato può riprodurre file MP3/WMA/WAV registrati su CD-ROM. (Vedere a pagina 83 per informazioni sui file che è possibile riprodurre.) ! Nel vano dinserimento dei CD non inserire nientaltro che CD. ! In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti tra lavvio della riproduzione del CD e lemissione del suono. Durante la lettura viene visualizzata lindicazione Format read. ! Se non si riesce a inserire completamente un disco o se dopo linserimento di un disco il disco non viene riprodotto, controllare che il lato del disco con letichetta sia rivolto verso lalto. Premere EJECT per espellere il disco e controllare eventuali danni del disco prima di inserirlo di nuovo. ! La riproduzione viene eseguita nellordine del numero dei file. Se le cartelle non contengono file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.) ! Quando si riproducono file registrati con velocità in bit variabile (VBR, variable bit rate), il tempo di riproduzione non verrà visualizzato correttamente se vengono utilizzate operazioni come lavanzamento rapido o la modalità inversa. Se il disco inserito non contiene file che possono essere riprodotti, viene visualizzata lindicazione No audio. Se il disco inserito contiene file WMA protetti da tecnologia Digital Rights Management (DRM), viene visualizzata lindicazione TRK SKIPPED e i file protetti vengono saltati. Se tutti i file nel disco inserito sono protetti da tecnologia DRM, viene visualizzata lindicazione PROTECT. Durante lavanzamento rapido e la modalità inversa non viene emesso audio. Se il lettore CD incorporato non funziona correttamente, può essere visualizzato un messaggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato a pagina 81. Se il caricamento o lespulsione dei CD non funziona correttamente, è possibile espellere i CD premendo e tenendo premuto EJECT in posizione di espulsione. 2 Premere i tasti NUMBER per immettere il numero di brano desiderato. # È possibile annullare limmissione del numero premendo CLEAR. 3 Premere DIRECT. Viene riprodotto il brano corrispondente al numero immesso. It 33 Sezione 07 Lettore MP3/WMA/WAV Nota Dopo aver selezionato la modalità di immissione del numero, se non si esegue alcuna operazione entro circa otto secondi, la modalità viene automaticamente annullata. Introduzione alle funzioni avanzate del lettore CD incorporato (MP3/WMA/WAV) 1 1 Display delle funzioni Mostra lo stato delle funzioni. 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: Elenco dei nomi dei filePlay mode (riproduzione ripetuta)Random mode (riproduzione casuale)Scan mode (riproduzione a scansione)Pause (pausa)Compression (compressione e BMX)Search mode (metodo di ricerca)Tag read mode (display tag) # Per tornare al display della riproduzione, premere BAND. Nota Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente al display della riproduzione. 34 It Sezione 07 Lettore MP3/WMA/WAV Riproduzione ripetuta Per la riproduzione di MP3/WMA/WAV sono disponibili tre intervalli di riproduzione ripetuta: Folder repeat (ripetizione della cartella), Track repeat (ripetizione di un brano) e Disc repeat (ripetizione di tutti i brani). 1 Premere FUNCTION per selezionare Play mode. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Play mode. 2 Premere c o d per selezionare lintervallo di ripetizione. Premere c o d fino a quando lintervallo di ripetizione viene visualizzato sul display. ! Folder repeat  Ripete la cartella corrente ! Track repeat  Ripete solo il brano corrente ! Disc repeat  Ripete tutti i brani Note Riproduzione di brani in ordine casuale La riproduzione casuale consente di riprodurre brani in ordine casuale allinterno dellintervallo di riproduzione, Folder repeat e Disc repeat. 2 Premere FUNCTION per selezionare Random mode. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Random mode. 3 Premere a per attivare la riproduzione casuale. La luce si accende. I brani vengono riprodotti in ordine casuale allinterno dellintervallo Folder repeat o Disc repeat selezionato in precedenza. # Premere b per disattivare la riproduzione casuale. Scansione di cartelle e di brani Quando si usa lintervallo Folder repeat, linizio di ogni brano della cartella selezionata viene riprodotto per circa 10 secondi. Quando si usa lintervallo Disc repeat, linizio del primo brano di ogni cartella viene riprodotto per circa 10 secondi. 1 Selezionare lintervallo di ripetizione. Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina. 2 Premere FUNCTION per selezionare Scan mode. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Scan mode. Italiano ! Se durante la riproduzione ripetuta si seleziona unaltra cartella, lintervallo di riproduzione ripetuta cambia in Disc repeat. ! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanzamento rapido/la modalità inversa durante Track repeat, lintervallo di riproduzione ripetuta cambia in Folder repeat. ! Quando viene selezionato Folder repeat, non è possibile riprodurre i brani presenti nelle cartelle secondarie della cartella. 1 Selezionare lintervallo di ripetizione. Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina. 3 Premere a per attivare la lettura a scansione. La luce si accende. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano della cartella corrente (o il primo brano di ogni cartella). It 35 Sezione 07 Lettore MP3/WMA/WAV 4 Quando si trova il brano (o la cartella) desiderato premere b per disattivare la lettura a scansione. La luce si spegne. Continua lesecuzione del brano (o della cartella). # Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo Scan mode premendo FUNCTION. Nota Dopo il termine della scansione del brano o della cartella, viene avviata nuovamente la riproduzione dei brani. Pausa della riproduzione di un file MP3/WMA/WAV La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un file MP3/WMA/ WAV. 1 Premere FUNCTION per selezionare Pause. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Pause. 2 Premere a per attivare la pausa. La luce si accende. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa. # Premere b per disattivare la pausa. Uso della compressione e della funzione BMX Luso delle funzioni COMP (compressione) e BMX consente di regolare la qualità della riproduzione audio del lettore CD. Ognuna delle funzioni consente una regolazione in due fasi. La funzione COMP bilancia luscita dei suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La 36 It funzione BMX controlla i riverberi del suono per conferire alla riproduzione un suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effetti dopo averli selezionati e utilizzare quello che ottimizza al meglio la riproduzione del brano del CD che si sta ascoltando. 1 Premere FUNCTION per selezionare Compression. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Compression. 2 Premere a o b per selezionare limpostazione preferita. Se si preme ripetutamente a o b sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: COMP/BMX OFFCOMP 1COMP 2 COMP/BMX OFFBMX 1BMX 2 Selezione del metodo di ricerca È possibile alternare il metodo di ricerca tra avanzamento rapido/modalità inversa e la ricerca ogni 10 brani. 1 Premere FUNCTION per selezionare Search mode. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Search mode. 2 Premere c o d per selezionare il metodo di ricerca. Premere c o d fino a quando il metodo di ricerca desiderato viene visualizzato sul display. ! FF / REV  Avanzamento rapido e modalità inversa ! Rough search  Ricerca ogni 10 brani Sezione 07 Lettore MP3/WMA/WAV Ricerca ogni 10 brani nella cartella corrente Se la cartella corrente contiene più di 10 brani, è possibile ricercare ogni 10 brani. Se una cartella contiene un notevole numero di brani, la ricerca del brano che si desidera riprodurre potrebbe risultare elaborata. 1 Selezionare il metodo di ricerca Rough search. Vedere Selezione del metodo di ricerca nella pagina precedente. 2 Premere senza rilasciare c o d per cercare ogni 10 brani della cartella corrente. # Se la cartella corrente contiene meno di 10 brani, se si preme e si tiene premuto d, viene richiamato lultimo brano della cartella. Inoltre, se il numero dei brani rimanenti dopo aver eseguito una ricerca ogni 10 brani è inferiore a 10, se si preme e si tiene premuto d, viene richiamato lultimo brano della cartella. # Se la cartella corrente contiene meno di 10 brani, se si preme e si tiene premuto c, viene richiamato il primo brano della cartella. Inoltre, se il numero dei brani rimanenti dopo aver eseguito una ricerca ogni 10 brani è inferiore a 10, se si preme e si tiene premuto c, viene richiamato il primo brano della cartella. 1 Premere FUNCTION per selezionare Tag read mode. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Tag read mode. 2 Premere a per attivare il display tag. Sul display viene visualizzata lindicazione ON. 3 Premere b per disattivare il display tag. Sul display viene visualizzata lindicazione OFF. Nota Quando si attiva il display tag, lunità ritorna allinizio del brano corrente per leggere le informazioni di testo. Visualizzazione delle informazioni di testo su dischi MP3/WMA/WAV È possibile visualizzare le informazioni di testo sui dischi MP3/WMA/WAV. 1 Attivazione/disattivazione del display tag È possibile attivare o disattivare il display tag, se il disco MP3/WMA contiene informazioni di testo come il titolo del brano e il nome degli artisti. ! Se si disattiva il display tag, il tempo per avviare la riproduzione risulterà inferiore rispetto a quando la funzione è attivata. Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Tempo di riproduzione : nome della cartella : nome del file : titolo del brano : nome degli artisti : titolo dellalbum : commento It Italiano Quando si riproduce un disco MP3/WMA 37 Sezione 07 Lettore MP3/WMA/WAV # Quando si riproducono file MP3 registrati come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), il valore della velocità in bit non viene visualizzato anche dopo aver selezionato la velocità in bit. (Viene visualizzata lindicazione VBR.) # Quando si riproducono file WMA registrati come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), viene visualizzato il valore medio della velocità in bit. # Se il display tag è stato disattivato, non è possibile passare al titolo del brano, al nome degli artisti, al titolo dellalbum o al commento. # Se su un disco MP3/WMA non è stata registrata nessuna informazione specifica, viene visualizzata lindicazione No xxxx (ad esempio, No title). # Con alcune applicazioni utilizzate per codificare i file WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente. Scorrimento delle informazioni di testo sul display Questa unità può visualizzare solo le prime 22 lettere del nome della cartella, del nome del file, del titolo del brano, del nome degli artisti, del titolo dellalbum e del commento. Quando le informazioni registrate sono più lunghe di 22 lettere, è possibile far scorrere il testo verso sinistra, in modo da poter visualizzare anche il resto delle informazioni di testo. 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere DISPLAY e tenerlo premuto fino a quando le informazioni di testo iniziano a scorrere sul display. Le informazioni di testo scorrono. Note Quando si riproduce un disco WAV 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Tempo di riproduzione : nome della cartella : nome del file # È possibile riprodurre file WAV esclusivamente con frequenze di 16, 22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz (LPCM) o 22,05 e 44,1 kHz (MS ADPCM). La frequenza di campionamento visualizzata nel display potrebbe essere approssimata. 38 It ! Diversamente dai formati file MP3 e WMA, per i file WAV vengono visualizzati esclusivamente il nome della cartella e il nome del file. ! Quando la funzione Scorrimento costante è attivata come impostazione iniziale, sul display scorrono continuamente le informazioni CD text. Se si desiderano visualizzare temporaneamente i primi 22 caratteri delle informazioni di testo e scorrere dallinizio, premere e tenere premuto DISPLAY. Per informazioni sulla funzione Scorrimento costante, vedere Attivazione/disattivazione della funzione di scorrimento costante a pagina 73. ! Se si seleziona il formato 2 per il display, i titoli vengono visualizzati per una lunghezza massima di 14 lettere (vedere a pagina 11). Sezione 07 Lettore MP3/WMA/WAV Selezione di brani dallelenco dei nomi dei file Lelenco dei nomi dei file consente di visualizzare la lista dei nomi dei file (o dei nomi delle cartelle) e di selezionarne uno da riprodurre. 1 Premere FUNCTION per selezionare lelenco dei nomi dei file. Premere FUNCTION fino a quando sul display vengono visualizzati i nomi dei file o delle cartelle. 2 Premere a o b per scorrere lelenco dei nomi dei file (o dei nomi delle cartelle). 3 Premere d per selezionare il nome del file (o il nome della cartella) desiderato. Quando si seleziona il file, viene avviata la riproduzione della selezione. Quando si seleziona la cartella, sul display viene visualizzato lelenco dei file (o delle cartelle) nella cartella selezionata. Italiano # Dopo aver selezionato una cartella, premere e tenere premuto d per riprodurre i file contenuti in tale cartella. # Per tornare allelenco precedente (la cartella superiore di un livello), premere c. # Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE), premere e tenere premuto c. It 39 Sezione 08 Lettore multi-CD Riproduzione di un CD 1 2 3 È possibile usare questunità per controllare un lettore multi-CD, venduto a parte. Di seguito vengono illustrati i passaggi di base necessari per riprodurre un CD con il lettore multi-CD. Le funzioni più avanzate del CD vengono illustrate nella pagina seguente. 1 Indicatore del numero di disco Mostra il disco correntemente in riproduzione. 2 Indicatore del numero di brano Mostra il brano correntemente in riproduzione. 3 Indicatore del tempo di riproduzione Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente. 1 Premere SOURCE per selezionare il lettore multi-CD. Premere SOURCE fino a quando viene visualizzata lindicazione Multi-CD. 2 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro. Ruotarlo per alzare o abbassare il volume. 3 Selezionare il disco che si desidera ascoltare con i tasti da 16. Per i dischi situati nelle posizioni da 1 a 6, premere il tasto con il numero corrispondente. Se si desidera selezionare un disco situato nelle posizioni da 7 a 12, premere e tenere pre- 40 It muto il numero corrispondente, come 1 per il disco 7, fino a quando il numero del disco viene visualizzato sul display. # È anche possibile selezionare un disco in sequenza, premendo a/b. 4 Per eseguire lavanzamento rapido o la modalità inversa, premere e tenere premuto c o d. 5 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d. Premendo d si salta allinizio del brano successivo. Premendo una volta c si salta allinizio del brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente. Note ! Quando il lettore multi-CD esegue le operazioni preparatorie, viene visualizzata lindicazione Ready. ! Se il lettore multi-CD non funziona correttamente, può essere visualizzato un messaggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere il manuale utente del lettore multi-CD. ! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore multi-CD, viene visualizzata lindicazione No disc. Selezione diretta di un brano Se si utilizza il telecomando, è possibile selezionare direttamente un brano immettendo il numero di brano desiderato. 1 Premere DIRECT. Viene visualizzato il display per limmissione del numero di brano. Sezione 08 Lettore multi-CD 2 Premere i tasti NUMBER per immettere il numero di brano desiderato. # È possibile annullare limmissione del numero premendo CLEAR. Introduzione alle funzioni avanzate del lettore multi-CD 3 Premere DIRECT. Viene riprodotto il brano corrispondente al numero immesso. 1 Nota Dopo aver selezionato la modalità di immissione del numero, se non si esegue alcuna operazione entro circa otto secondi, la modalità viene automaticamente annullata. Lettore multi-CD da 50 dischi Solo le funzioni descritte in questo manuale sono supportate per i lettori multi-CD da 50 dischi. Questa unità non è progettata per utilizzare le funzioni relative allelenco dei titoli dei dischi per i lettori multi-CD da 50 dischi. Per informazioni sulle funzioni relative allelenco dei titoli dei dischi, vedere Selezione di dischi o di brani dallelenco dei titoli a pagina 47. 1 Display delle funzioni Mostra lo stato delle funzioni. 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: Elenco dei titoliPlay mode (riproduzione ripetuta)Random mode (riproduzione casuale)Scan mode (lettura a scansione)Pause (pausa)Compression (compressione e DBE)ITS play mode (riproduzione ITS) # Per tornare al display della riproduzione, premere BAND. Nota Italiano Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente al display della riproduzione. Riproduzione ripetuta Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di riproduzione ripetuta: Magazine repeat (ripetizione del lettore multi-CD), Track repeat (ripetizione di un brano) e Disc repeat (ripetizione di un disco). It 41 Sezione 08 Lettore multi-CD 1 Premere FUNCTION per selezionare Play mode. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Play mode. 2 Premere c o d per selezionare lintervallo di ripetizione. Premere c o d fino a quando lintervallo di ripetizione viene visualizzato sul display. ! Magazine repeat  Ripete tutti i dischi contenuti nel lettore multi-CD ! Track repeat  Ripete solo il brano corrente ! Disc repeat  Ripete il disco corrente Note ! Se durante la riproduzione ripetuta si selezionano altri dischi, lintervallo di riproduzione ripetuta cambia in Magazine repeat. ! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanzamento rapido/la modalità inversa durante Track repeat, lintervallo di riproduzione ripetuta cambia in Disc repeat. Riproduzione di brani in ordine casuale La riproduzione casuale consente di riprodurre brani in ordine casuale allinterno dellintervallo di riproduzione, Magazine repeat e Disc repeat. 1 Selezionare lintervallo di ripetizione. Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina precedente. 2 Premere FUNCTION per selezionare Random mode. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Random mode. 42 It 3 Premere a per attivare la riproduzione casuale. La luce si accende. I brani vengono riprodotti in ordine casuale allinterno dellintervallo Magazine repeat o Disc repeat selezionato in precedenza. # Premere b per disattivare la riproduzione casuale. Scansione di CD e di brani Quando si usa lintervallo Disc repeat, linizio di ogni brano del disco selezionato viene riprodotto per circa 10 secondi. Quando si usa lintervallo Magazine repeat, linizio del primo brano di ogni disco viene riprodotto per circa 10 secondi. 1 Selezionare lintervallo di ripetizione. Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina precedente. 2 Premere FUNCTION per selezionare Scan mode. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Scan mode. 3 Premere a per attivare la lettura a scansione. La luce si accende. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano del disco corrente (o il primo brano di ogni disco). 4 Quando si trova il brano (o il disco) desiderato premere b per disattivare la lettura a scansione. La luce si spegne. Continua lesecuzione del brano (o del disco). # Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo Scan mode premendo FUNCTION. Sezione 08 Lettore multi-CD Nota Al termine della scansione del brano o del disco, viene avviata nuovamente la riproduzione dei brani. Pausa della riproduzione di un CD La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD. 1 Premere FUNCTION per selezionare Pause. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Pause. 2 Premere a per attivare la pausa. La luce si accende. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa. # Premere b per disattivare la pausa. Uso della compressione e dellenfatizzazione dei bassi # Se il lettore multi-CD non supporta le funzioni COMP/DBE, quando si tenta di selezionarle, viene visualizzata lindicazione No COMP. 2 Premere a o b per selezionare limpostazione preferita. Se si preme ripetutamente a o b sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2 Uso della lista di riproduzione ITS La funzione ITS (selezione istantanea di brani) consente di creare una lista di riproduzione dei brani preferiti tra quelli contenuti nel caricatore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiunto i brani preferiti alla lista di riproduzione, è possibile attivare la riproduzione ITS e riprodurre solo i brani selezionati. Creazione di una lista di riproduzione con la programmazione ITS È possibile utilizzare la funzione ITS per immettere e riprodurre fino a 99 brani per disco, fino a 100 dischi (con i titoli dei dischi). (Nei lettori multi-CD venduti antecedentemente ai modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di riproduzione possono essere memorizzati sino a 24 brani.) Italiano È possibile utilizzare queste funzioni solo con un lettore multi-CD che le supporta. Luso delle funzioni COMP (compressione) e DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) consente di regolare la qualità della riproduzione audio del lettore multi-CD. Ognuna delle funzioni consente una regolazione in due fasi. La funzione COMP bilancia luscita dei suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La funzione DBE aumenta il livello dei bassi per conferire alla riproduzione un suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effetti dopo averli selezionati e utilizzare quello che ottimizza al meglio la riproduzione del brano del CD che si sta ascoltando. 1 Premere FUNCTION per selezionare Compression. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Compression. 1 Riprodurre il CD che si desidera programmare. Premere a o b per selezionare il CD. It 43 Sezione 08 Lettore multi-CD 2 Premere OPEN per aprire il frontalino. 3 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Title input, quindi premere FUNCTION per selezionare ITS memory. Dopo che è stata visualizzata lindicazione Title input, premere ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: Title input (immissione del titolo del disco) ITS memory (programmazione ITS) 2 Premere FUNCTION per selezionare ITS play mode. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione ITS play mode. 4 Selezionare il brano desiderato premendo c o d. 3 Premere a per attivare la riproduzione ITS. La luce si accende. Viene avviata la riproduzione dei brani della lista di riproduzione contenuti negli intervalli Magazine repeat o Disc repeat selezionati in precedenza. 5 Premere a per memorizzare il brano correntemente in riproduzione nella lista di riproduzione. Viene visualizzata brevemente lindicazione Memory complete e la selezione correntemente in riproduzione viene aggiunta alla lista di riproduzione. Eliminazione di un brano dalla lista di riproduzione ITS 6 Premere BAND per tornare al display della riproduzione. Nota Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti. Riproduzione dalla lista di riproduzione ITS La funzione di riproduzione ITS consente di ascoltare i brani immessi nella lista di riproduzione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS, viene avviata la riproduzione dei brani della lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore multi-CD. 44 1 Selezionare lintervallo di ripetizione. Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 41. It # Premere b per disattivare la riproduzione ITS. # Se nessun brano dellintervallo corrente è programmato per la riproduzione ITS, viene visualizzata lindicazione ITS empty. Se si desidera eliminare un brano dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo se la funzione ITS è attivata. Se la funzione ITS è già attivata, saltare al punto 2. Se la funzione ITS non è ancora attivata, premere FUNCTION. 1 Riprodurre il CD con il brano che si desidera eliminare dalla lista di riproduzione ITS e attivare la riproduzione ITS. Vedere Riproduzione dalla lista di riproduzione ITS in questa pagina. 2 Premere OPEN per aprire il frontalino. 3 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Title input, quindi premere FUNCTION per selezionare ITS memory. Dopo che è stata visualizzata lindicazione Title input, premere FUNCTION fino a quan- Sezione 08 Lettore multi-CD do sul display viene visualizzata lindicazione ITS memory. 4 Selezionare il brano desiderato premendo c o d. 5 Premere b per eliminare il brano dalla lista di riproduzione ITS. La selezione correntemente in riproduzione viene eliminata dalla lista di riproduzione ITS e viene avviata la riproduzione del brano successivo della lista di riproduzione ITS. # Se non ci sono brani della lista di riproduzione nellintervallo corrente, viene visualizzata lindicazione ITS empty e la riproduzione normale riprende. 6 Premere BAND per tornare al display della riproduzione. Eliminazione di un CD dalla lista di riproduzione ITS Se si desidera eliminare tutti i brani di un CD dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo se la riproduzione ITS è disattivata. 1 Riprodurre il CD che si desidera eliminare. Premere a o b per selezionare il CD. Premere OPEN per aprire il frontalino. 3 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Title input, quindi premere FUNCTION per selezionare ITS memory. Dopo che è stata visualizzata lindicazione Title input, premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione ITS memory. 5 Premere BAND per tornare al display della riproduzione. Uso delle funzioni del titolo del disco È possibile immettere i titoli dei CD e visualizzarli. Quindi, è semplice ricercare e riprodurre il disco desiderato. Immissione dei titoli dei dischi Utilizzare la funzione di immissione del titolo del disco per memorizzare fino a 100 titoli di CD (con la lista di riproduzione ITS) nel lettore multi-CD. Ciascun titolo può essere lungo fino a 10 caratteri. 1 Riprodurre il CD del quale si desidera immettere il titolo. Premere a o b per selezionare il CD. 2 Premere OPEN per aprire il frontalino. Italiano 2 4 Premere b per eliminare tutti i brani del CD correntemente in riproduzione dalla lista di riproduzione ITS. Tutti i brani del CD correntemente in riproduzione vengono eliminati dalla lista di riproduzione e viene visualizzata lindicazione Memory deleted. 3 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Title input. Dopo che è stata visualizzata lindicazione Title input, premere ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: Title input (immissione del titolo del disco) ITS memory (programmazione ITS) It 45 Sezione 08 Lettore multi-CD # Quando si riproduce un disco CD TEXT su un lettore multi-CD compatibile con il formato CD TEXT, non è possibile passare alla funzione Title input. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è già stato registrato. 4 Per selezionare il tipo di carattere desiderato, premere il tasto 1. Premere ripetutamente il tasto 1 per alternare i seguenti tipi di carattere: Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfabeto (minuscole)Caratteri Europei, quali quelli accentati (es. á à ä ç) # Per inserire numeri e simboli premere il tasto 2. 5 Premere a o b per selezionare una lettera dellalfabeto. A ogni pressione di a viene visualizzata una lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z, numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <. A ogni pressione di b viene visualizzata una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A. 6 Premere d per spostare il cursore sulla posizione del carattere successivo. Quando è visualizzata la lettera desiderata, premere d per spostare il cursore sulla posizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere c per spostarsi allindietro sul display. 7 Spostare il cursore sullultima posizione premendo d dopo limmissione del titolo. Quando si preme d una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato. 8 Premere BAND per tornare al display della riproduzione. 46 It Note ! I titoli rimangono in memoria, anche dopo che il disco è stato rimosso dal caricatore, e vengono richiamati quando il disco viene reinserito. ! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti. Visualizzazione dei titoli dei dischi È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi disco del quale è stato immesso il titolo. 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Tempo di riproduzione : titolo del disco Quando si seleziona il titolo del disco, sul display viene visualizzato il titolo del disco correntemente in riproduzione. # Se non è stato immesso nessun titolo per il disco correntemente in riproduzione, viene visualizzata lindicazione No title. Uso delle funzioni CD TEXT È possibile utilizzare questa funzione solo con un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD. Certi dischi contengono alcune informazioni codificate sul disco durante la produzione. Questi dischi possono contenere informazioni come titolo del CD, titolo del brano, nome dellartista e tempo di riproduzione e vengono chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi con codifica speciale CD TEXT supportano le funzioni elencate di seguito. Sezione 08 Lettore multi-CD Visualizzazione di titoli sui dischi CD TEXT 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Tempo di riproduzione : titolo del disco  : artista del disco : titolo del brano  : artista del brano # Se su un disco CD TEXT non è stata registrata nessuna informazione specifica, viene visualizzata lindicazione No xxxx (ad esempio, No artist name). Scorrimento dei titoli sul display Questa unità può visualizzare le prime 22 lettere del titolo del disco, dellartista del disco, del titolo del brano e dellartista del brano. Se le informazioni di testo sono più lunghe di 22 lettere, è possibile scorrere il display nel modo seguente. 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. Note ! Quando la funzione Scorrimento costante è attivata come impostazione iniziale, sul display scorrono continuamente le informazioni CD text. Se si desiderano visualizzare temporaneamente i primi 22 caratteri delle informazioni di testo e scorrere dallinizio, premere e tenere premuto DISPLAY. Per informazioni sulla funzione Scorrimento costante, vedere Attivazione/disattivazione della funzione di scorrimento costante a pagina 73. Selezione di dischi o di brani dallelenco dei titoli Lelenco dei titoli consente di visualizzare la lista dei titoli dei dischi (o dei titoli dei brani) e di selezionarne uno da riprodurre. 1 Premere FUNCTION per selezionare lelenco dei titoli. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzato il titolo del disco. 2 Premere a o b per scorrere lelenco dei titoli dei dischi. # Se per un disco non è stato immesso nessun titolo, viene visualizzata lindicazione No D.Title. # Se nel caricatore non è presente alcun disco, accanto al numero del disco viene visualizzata lindicazione No disc. 3 Premere d per selezionare il titolo del disco desiderato. Viene avviata la riproduzione della selezione. 4 Se si seleziona un disco CD TEXT, premere d per passare allelenco dei brani. Se si riproduce un disco CD TEXT, nel display viene visualizzato lelenco dei titoli dei brani. Italiano 2 Premere DISPLAY e tenerlo premuto fino a quando il titolo inizia a scorrere sul display. I titoli scorrono. ! Se si seleziona il formato 2 per il display, i titoli vengono visualizzati per una lunghezza massima di 14 lettere (vedere a pagina 11). 5 Premere a o b per scorrere lelenco dei titoli dei brani. # Se per un disco non è stato registrato nessun titolo del brano, viene visualizzata lindicazione No T.Title. 6 Premere d per selezionare il titolo del brano desiderato. Viene avviata la riproduzione della selezione. It 47 Sezione 08 Lettore multi-CD # Per tornare allelenco dei titoli dei dischi, premere c. 48 It Sezione 09 Regolazione dellaudio Modalità di funzionamento Per questa unità sono disponibili due modalità di funzionamento: la modalità rete a 3 vie (NW) e la modalità standard (STD). È possibile alternare le modalità secondo le esigenze. Inizialmente, limpostazione DSP è configurata per la modalità standard (STD). (Vedere Commutazione della modalità dimpostazione DSP a pagina 8.) ! La modalità rete a 3 vie (NW) consente di realizzare un sistema a 3 vie con più altoparlanti e più amplificatori, con altoparlanti separati per la riproduzione delle frequenze (bande) alte, medie e basse, ciascuno controllato da un amplificatore di potenza dedicato. Per la modalità rete a 3 vie sono disponibili le funzioni di rete e allineamento temporale, due funzioni essenziali per i sistemi con più altoparlanti e più amplificatori, che consentono il controllo di precisione sulle impostazioni per ogni gamma di frequenza. ! La modalità standard (STD) consente di realizzare un sistema a 4 altoparlanti con altoparlanti anteriori e posteriori, o un sistema a 6 altoparlanti con altoparlanti anteriori e posteriori e subwoofer. Importante Questo manuale utilizza le indicazioni seguenti per rendere le descrizioni più chiare. : questa indicazione fa riferimento a una funzione disponibile esclusivamente in modalità NW o a unoperazione in modalità NW. : questa indicazione fa riferimento a una funzione disponibile esclusivamente in modalità STD o a unoperazione in modalità STD. ! Le funzioni e le operazioni per cui non è specificata alcuna indicazione sono applicabili sia alla modalità NW che alla modalità STD. Modalità rete a 3 vie Eseguendo le seguenti impostazioni/regolazioni nellordine indicato, è possibile creare in modo agevole un campo sonoro impostato precisamente. ! Uso del selettore di posizione a pagina 52 ! Uso della regolazione del bilanciamento a pagina 52 ! Utilizzo dellallineamento temporale a pagina 53 ! Regolazione della rete a pagina 57 ! Richiamo delle curve dequalizzazione a pagina 61 ! Regolazione delle curve dequalizzazione a pagina 61 ! Regolazione dellequalizzatore grafico a 13 bande a pagina 61 It Italiano ! Se a questa unità non viene erogata alimentazione a causa della sostituzione della batteria del veicolo o per motivi simili, il microcomputer di questa unità viene reimpostato alla condizione iniziale. In questo caso, tutte le impostazioni di regolazione audio memorizzate vengono cancellate. Se è stata completata la regolazione delle impostazioni audio, accertarsi di annotare le impostazioni mostrate a pagina 86. Indicazioni della modalità di funzionamento 49 Sezione 09 Regolazione dellaudio Modalità standard Funzioni extra Regolazione di base dellaudio Queste funzioni risultano utili per regolare laudio in modo che si adatti al sistema o alle preferenze personali. ! Uso del suono BBE a pagina 62 ! Regolazione della sonorità a pagina 62 ! Utilizzo del livellatore automatico del suono a pagina 63 ! Regolazione dei livelli delle sorgenti a pagina 64 Le funzioni seguenti consentono di regolare in modo semplice il sistema audio, in modo da adattarlo alle caratteristiche acustiche interne del veicolo, che variano a seconda del tipo di veicolo. ! Richiamo delle curve dequalizzazione a pagina 61 ! Uso del selettore di posizione a pagina 52 ! Regolazione delle curve dequalizzazione a pagina 61 Regolazione di precisione dellaudio Eseguendo le seguenti impostazioni/regolazioni nellordine indicato, è possibile creare in modo agevole un campo sonoro impostato precisamente. ! Uso del selettore di posizione a pagina 52 ! Uso della regolazione del bilanciamento a pagina 52 ! Uso delluscita subwoofer a pagina 58 ! Impostazione del filtro passa alto per gli altoparlanti anteriori a pagina 59 ! Impostazione del filtro passa alto per gli altoparlanti posteriori a pagina 60 ! Funzione TA ed EQ automatica (allineamento temporale automatico e equalizzazione automatica) a pagina 64 ! Richiamo delle curve dequalizzazione a pagina 61 ! Regolazione delle curve dequalizzazione a pagina 61 ! Regolazione dellequalizzatore grafico a 13 bande a pagina 61 50 It Sezione 09 Regolazione dellaudio Introduzione alla regolazione dellaudio 3 Premere e tenere premuto AUDIO fino a che sul display viene visualizzato NW.1 ( ) o HP F1 ( ), quindi premere AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni audio secondarie. Dopo che viene visualizzata lindicazione NW.1 o HP F1, premere ripetutamente AUDIO per alternare le funzioni audio seguenti: 1 1 Display dellaudio Mostra lo stato della regolazione dellaudio. 1 NW.1 (regolazione rete 1)NW.2 (regolazione rete 2)NW.3 (regolazione rete 3)NW.4 (regolazione rete 4) Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni audio primarie. Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguenti: FAD/BAL (regolazione del bilanciamento) POSITION (selettore di posizione)TA.1 (impostazione dellallineamento temporale) TA.2 (regolazione dellallineamento temporale)LOUD (sonorità)EQ1 (equalizzatore grafico)EQ2 (equalizzatore grafico a 13 bande)SW.1 (impostazione on/off del subwoofer)SW.2 (frequenza di taglio del subwoofer)SW.3 (pendenza del subwoofer) BBE (BBE) # Per tornare al display di ogni sorgente, premere BAND. # È possibile selezionare SW.2 e SW.3 solo quando luscita subwoofer è attivata in SW.1. # Quando si seleziona il sintonizzatore FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA. Nota Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione precedente. It Italiano Balance (regolazione del bilanciamento) POSITION (selettore di posizione)TA.1 (impostazione dellallineamento temporale) TA.2 (regolazione dellallineamento temporale)LOUD (sonorità)EQ1 (equalizzatore grafico)EQ2 (equalizzatore grafico a 13 bande)BBE (BBE)ASL (livellatore automatico del suono)SLA (regolazione del livello della sorgente) HP F1 (pendenza filtro passa alto anteriore) HP F2 (frequenza di taglio filtro passa alto anteriore)HP R1 (pendenza filtro passa alto posteriore)HP R2 (frequenza di taglio filtro passa alto posteriore)AUTO EQ (impostazione on/off equalizzatore automatico)ASL (livellatore automatico del suono)SLA (regolazione del livello della sorgente) 51 Sezione 09 Regolazione dellaudio Uso del selettore di posizione Un modo per ottenere un suono più naturale consiste nel posizionare in modo accurato limmagine stereo, ponendo lascoltatore proprio al centro del campo sonoro. La funzione del selettore di posizione consente di regolare automaticamente i livelli di uscita degli altoparlanti e di inserire un tempo di ritardo che rifletta il numero e la posizione dei sedili occupati. 1 Premere AUDIO per selezionare POSITION. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione POSITION. 2 Premere c/d/a/b per selezionare una posizione di ascolto. Tasto Display Posizione c Front Left Sedile anteriore sinistro d Front Right Sedile anteriore destro a Front Seat Sedili anteriori b All Seat Tutti i sedili # Per annullare la posizione di ascolto selezionata, premere di nuovo lo stesso tasto. # Non è possibile selezionare All Seat quando è stata selezionata la modalità NW. Uso della regolazione del bilanciamento È possibile selezionare unimpostazione del bilanciamento che realizzi un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti occupati. 1 Premere AUDIO per selezionare Balance. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Balance. 52 It 2 Premere c o d per regolare il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro. A ogni pressione di c o d il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro si sposta verso sinistra o verso destra. BAL: L25  BAL: R25 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/ destro si sposta da sinistra a destra. Uso della regolazione del bilanciamento È possibile selezionare unimpostazione della dissolvenza/bilanciamento che realizzi un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti occupati. 1 Premere AUDIO per selezionare FAD/BAL. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione FAD/BAL. 2 Premere a o b per regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori. A ogni pressione di a o b il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori viene spostato verso la parte anteriore o quella posteriore. FAD: F25  FAD: R25 viene visualizzato intanto che il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore. # FAD:FR00 è limpostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti. 3 Premere c o d per regolare il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro. A ogni pressione di c o d il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro si sposta verso sinistra o verso destra. Sezione 09 Regolazione dellaudio BAL: L25  BAL: R25 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/ destro si sposta da sinistra a destra. Utilizzo dellallineamento temporale Lallineamento temporale consente di regolare la distanza tra ciascun altoparlante e la posizione di ascolto. 1 Premere AUDIO per selezionare TA.1. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TA.1. 2 Premere c o d per selezionare lallineamento temporale. A ogni pressione di c o d si seleziona un allineamento temporale, nellordine seguente: Initial (iniziale)Custom (personalizzato) Auto TA (allineamento temporale automatico )TA OFF (disattivato) Italiano ! Initial è lallineamento temporale impostato in fabbrica. ! Custom è un allineamento temporale modificato che è possibile personalizzare. ! Auto TA è un allineamento temporale creato dalla funzione TA ed EQ automatica. (Vedere Funzione TA ed EQ automatica (allineamento temporale automatico e equalizzazione automatica) a pagina 64.) # Non è possibile selezionare Auto TA quando è stata selezionata la modalità NW. # Viene visualizzata lindicazione Please set Auto TA. Questa indicazione informa che non è possibile selezionare Auto TA se non è stata eseguita la funzione TA ed EQ automatica. Regolazione dellallineamento temporale È possibile regolare la distanza tra ciascun altoparlante e la posizione selezionata. ! Lallineamento temporale modificato viene memorizzato in Custom. It 53 Sezione 09 Regolazione dellaudio 1 Premere AUDIO per selezionare TA.1. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TA.1. 2 Premere a o b per selezionare ununità di misura. Premere a per selezionare i centimetri e sul display viene visualizzata lindicazione cm. Premere b per selezionare i pollici e sul display viene visualizzata lindicazione inch. 3 Premere AUDIO per selezionare TA.2. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TA.2. # Se in TA.1 si seleziona TA OFF, non è possibile passare a TA.2. 4 1 2 3 4 5 2 5 3 Altoparlante anteriore sinistro Altoparlante anteriore destro Altoparlante posteriore destro Altoparlante posteriore sinistro Subwoofer Altoparlante anteriore sinistroAltoparlante anteriore destroAltoparlante posteriore destroAltoparlante posteriore sinistroSubwoofer 4 Premere c o d per selezionare laltoparlante da regolare. A ogni pressione di c o d si seleziona un altoparlante, nellordine seguente: # Non è possibile selezionare il subwoofer se luscita subwoofer è disattivata. # Non è possibile regolare lallineamento temporale se non è selezionata limpostazione Front Left o Front Right nella modalità del selettore di posizione. 1 2 5 6 5 Premere a o b per regolare la distanza tra laltoparlante selezionato e la posizione di ascolto. A ogni pressione di a o b la distanza aumenta o diminuisce. A seconda se la distanza viene aumentata o diminuita, viene visualizzata lindicazione 400.0cm  0.0cm, se sono stati selezionati i centimetri (cm). A seconda se la distanza viene aumentata o diminuita, viene visualizzata lindicazione 160inch  0inch, se sono stati selezionati i pollici (inch). 4 1 2 3 4 5 6 3 Altoparlante sinistro di gamma alta Altoparlante destro di gamma alta Altoparlante destro di gamma media Altoparlante sinistro di gamma media Altoparlante sinistro di gamma bassa Altoparlante destro di gamma bassa Altoparlante sinistro di gamma altaAltoparlante destro di gamma altaAltoparlante destro di gamma mediaAltoparlante sinistro di gamma mediaAltoparlante sinistro di gamma bassaAltoparlante destro di gamma bassa 54 1 It # È possibile regolare la distanza per gli altri altoparlanti procedendo nello stesso modo. 6 Premere BAND per annullare la modalità di allineamento temporale. Sezione 09 Regolazione dellaudio Informazioni sulla funzione rete La funzione rete consente di suddividere il segnale audio in bande di frequenza differenziate e di riprodurre ciascuna banda tramite unità altoparlanti separate. È quindi possibile eseguire regolazioni di precisione per la banda di frequenza riprodotta (con un filtro passa basso o un filtro passa alto), il livello, la fase e gli altri parametri, in modo che corrispondano alle caratteristiche di ciascuna unità altoparlante. Parametri regolabili La funzione rete consente la regolazione dei parametri riportati di seguito. Eseguire le regolazioni in base alla banda di frequenza riprodotta e alle caratteristiche di ciascuna unità altoparlante collegata. Livello (dB) Banda frequenza riprodotta Passo Livello Pendenza (dB/ott.) Frequenza limite di Frequenza limite di HPF (filtro passa alti) LPF (filtro passa bassi) Banda di frequenza riprodotta La regolazione della frequenza di taglio dellHPF (filtro passa alto) o del LPF (filtro passa basso) consente di impostare la banda di frequenza riprodotta per ciascuna unità altoparlante. Livello È possibile correggere la differenza nei livelli riprodotti tra le unità altoparlanti. Pendenza La regolazione della pendenza HPF/LPF (pendenza di attenuazione del filtro) consente di regolare la continuità del suono tra le unità altoparlanti. ! La pendenza indica il numero di decibel (dB) per cui il segnale viene attenuato quando la frequenza diventa più alta (o più bassa) di unottava (Unità: dB per ottava). Tanto più elevata la pendenza, tanto più il segnale viene attenuato. Fase È possibile commutare la fase (normale, inversa) per il segnale in ingresso di ciascuna unità altoparlante. Se la continuità del suono tra gli altoparlanti risulta imprecisa, provare a commutare la fase. In questo modo si può migliorare la continuità del suono tra gli altoparlanti. Italiano Frequenza (Hz) ! Il filtro HPF taglia le frequenze (basse) al di sotto della frequenza impostata, lasciando inalterate le frequenze alte. ! Il filtro LPF taglia le frequenze (alte) al di sopra della frequenza impostata, lasciando inalterate le frequenze basse. Punti concernenti le regolazioni di rete Regolazione della frequenza di taglio ! Con laltoparlante di gamma bassa installato nel vano posteriore, se si imposta la frequenza di taglio Low LPF su un valore alto, i suoni bassi risultano separati in modo da dare limpressione di provenire dalla parte posteriore. Si consiglia di impostare la frequenza di taglio Low LPF su 100 Hz o un valore inferiore. It 55 Sezione 09 Regolazione dellaudio ! Limpostazione per la potenza di uscita massima per gli altoparlanti di gamma media e alta è generalmente inferiore allimpostazione relativa agli altoparlanti di gamma bassa. Se la frequenza di taglio Mid HPF o High HPF viene impostata su un valore inferiore a quello richiesto, segnali in ingresso con forti bassi potrebbero danneggiare laltoparlante. Regolazione dei livelli Le frequenze di base della maggior parte degli strumenti musicali si trovano allinterno della gamma media. Eseguire prima la regolazione del livello di gamma media, quindi procedere alla gamma alta e alla gamma bassa in questo ordine. Regolazione della pendenza ! Se si imposta un valore assoluto basso per la pendenza (per una pendenza attenuata), le interferenze tre le unità altoparlanti adiacenti frequentemente possono provocare un deterioramento della risposta in frequenza. ! Se si imposta un valore assoluto alto per la pendenza (per una pendenza accentuata), la continuità dellaudio tra le unità altoparlanti si deteriora e il suono risulta separato. ! Se si imposta la pendenza su 0 dB per ottava (Passo), il filtro non influisce sul segnale audio e non ha quindi nessun effetto. Regolazione della fase Quando il valore del punto di cross-over per i filtri su entrambi i lati è impostato su 12 dB per ottava, la fase viene invertita di 180 gradi alla frequenza di taglio del filtro. In questo caso, linversione della fase garantisce una migliore continuità del suono. Fase normale Fase inversa Punto di cross-over Silenziamento delle unità altoparlanti (filtri) È possibile silenziare ciascuna unità altoparlante (filtro). Quando ununità altoparlante (filtro) viene silenziata, da tale altoparlante non viene emesso alcun suono. ! Se si silenzia lunità altoparlante (filtro) selezionata, lindicazione MUTE lampeggia e non è possibile alcuna regolazione. ! Tuttavia, anche se viene silenziata ununità altoparlante (filtro), è possibile regolare i parametri per le altre unità altoparlanti (filtri). 1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzato il menu dellaudio secondario, quindi premere AUDIO per selezionare NW.1. Dopo che è stato visualizzato il menu dellaudio secondario, premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione NW.1. 2 Premere c o d per selezionare lunità altoparlante (filtro) da regolare. A ogni pressione di c o d si seleziona ununità altoparlante (filtro), nellordine seguente: 56 It Sezione 09 Regolazione dellaudio Low LPF (altoparlante di gamma bassa LPF) Mid HPF (altoparlante di gamma media HPF)Mid LPF (altoparlante di gamma media LPF)High HPF (altoparlante di gamma alta HPF) 3 Premere e tenere premuto b per silenziare lunità altoparlante (filtro) selezionata. Sul display lindicazione MUTE lampeggia. # Per annullare il silenziamento premere a. Regolazione della rete 1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzato il menu dellaudio secondario, quindi premere AUDIO per selezionare NW.1. Dopo che è stato visualizzato il menu dellaudio secondario, premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione NW.1. 3 Premere AUDIO per selezionare NW.2. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione NW.2. 4 Premere c o d per selezionare la frequenza di taglio (frequenza crossover) dellunità altoparlante (filtro) selezionata. A ogni pressione di c o d si seleziona una frequenza di taglio (frequenza crossover), nellordine seguente: 5 Premere a o b per regolare il livello dellunità altoparlante (filtro) selezionata. A ogni pressione di a o b il livello per lunità altoparlante (filtro) selezionata aumenta o diminuisce. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione ±0  24. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +6  24, solo se è stato selezionato Low LPF. 6 Premere AUDIO per selezionare NW.3. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione NW.3. 7 Premere c o d per selezionare la pendenza dellunità altoparlante (filtro) selezionata. A ogni pressione di c o d si seleziona una pendenza, nellordine seguente: Low LPF: 36 30 24 18 12 (dB per ottava) Mid HPF: 24 18 12 6Passo (0) (dB per ottava) Mid LPF: 24 18 12 6Passo (0) (dB per ottava) High HPF: 24 18 12 6 (dB per ottava) Italiano 2 Premere c o d per selezionare lunità altoparlante (filtro) da regolare. A ogni pressione di c o d si seleziona ununità altoparlante (filtro), nellordine seguente: Low LPF (altoparlante di gamma bassa LPF) Mid HPF (altoparlante di gamma media HPF)Mid LPF (altoparlante di gamma media LPF)High HPF (altoparlante di gamma alta HPF) Low LPF: 31.540506380100125 160200 (Hz) Mid HPF: 31.540506380100125 160200 (Hz) Mid LPF: 1.622.53.15456.38 1012.516 (kHz) High HPF: 1.622.53.15456.38 1012.516 (kHz) 8 Premere AUDIO per selezionare NW.4. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione NW.4. It 57 Sezione 09 Regolazione dellaudio 9 Premere c o d per selezionare la fase dellunità altoparlante (filtro) selezionata. Premere c per selezionare la fase invertita e sul display viene visualizzata lindicazione Reverse. Premere d per selezionare la fase normale e sul display viene visualizzata lindicazione Normal. # È possibile regolare i parametri per le altre unità altoparlanti (filtri) procedendo nello stesso modo. 10 Premere BAND per annullare la modalità di regolazione di rete. Uso delluscita subwoofer Questa unità è dotata di unuscita subwoofer che può essere attivata o disattivata. Se a questa unità è collegato un subwoofer, attivare luscita subwoofer. È possibile alternare la fase delluscita subwoofer tra normale e invertita. 1 Premere AUDIO per selezionare SW.1. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione SW.1. Se luscita subwoofer è attivata, è possibile regolare le frequenze di taglio e il livello di uscita del subwoofer. 1 Premere AUDIO per selezionare SW.2. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione SW.2. # Quando luscita subwoofer è attivata, è possibile selezionare SW.2. 2 Premere c o d per selezionare la frequenza di taglio. A ogni pressione di c o d si seleziona una frequenza di taglio, nellordine seguente: 506380100125160200 (Hz) Solo frequenze più basse di quelle presenti nellintervallo selezionato vengono emesse dal subwoofer. 3 Premere a o b per regolare il livello di uscita del subwoofer. A ogni pressione di a o b il livello del subwoofer aumenta o diminuisce. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +6  24. 2 Premere a per attivare luscita subwoofer. Sul display viene visualizzata lindicazione SW : ON. Luscita subwoofer è attivata. Regolazione della pendenza di attenuazione del filtro passa alto 3 Premere c o d per selezionare la fase delluscita subwoofer. Premere c per selezionare la fase invertita e sul display viene visualizzata lindicazione Reverse. Premere d per selezionare la fase normale e sul display viene visualizzata lindicazione Normal. 1 Premere AUDIO per selezionare limpostazione della pendenza. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione SW.3. # Per disattivare luscita subwoofer, premere b. 58 Regolazione delle impostazioni del subwoofer It Se luscita subwoofer è attivata, è possibile regolare la continuità del suono tra le unità altoparlanti. # Quando luscita subwoofer è attivata, è possibile selezionare SW.3. Sezione 09 Regolazione dellaudio 2 Premere c o d per selezionare la pendenza. A ogni pressione di c o d si seleziona una pendenza, nellordine seguente: 18 12 6 (dB per ottava) Nota 1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzato il menu dellaudio secondario, quindi premere AUDIO per selezionare HP F1 (o HP R1). Dopo che è stato visualizzato il menu dellaudio secondario, premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione HP F1 (o HP R1). Se la pendenza del subwoofer e il filtro passa alto sono impostati su -12dB, con la stessa frequenza di taglio, la fase viene invertita di 180 gradi alla frequenza di taglio. In questo caso, linversione della fase garantisce una migliore continuità del suono. # Per annullare il silenziamento premere a. Uso del filtro passa alto Impostazione del filtro passa alto per gli altoparlanti anteriori Se si desidera che i suoni bassi provenienti dalla gamma di frequenza delluscita subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti anteriori o posteriori, attivare la funzione HPF (filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di quelle comprese nellintervallo selezionato vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o posteriori. È possibile silenziare separatamente le unità altoparlanti (filtri) anteriori e posteriori. Quando le unità altoparlanti (filtri) vengono silenziate, da tali altoparlanti non viene emesso alcun suono. ! Se si silenzia lunità altoparlante (filtro) selezionata, lindicazione MUTE lampeggia e non è possibile alcuna regolazione. ! Tuttavia, anche se viene silenziata ununità altoparlante (filtro), è possibile regolare i parametri per le altre unità altoparlanti (filtri). 1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzato il menu dellaudio secondario, quindi premere AUDIO per selezionare HP F1. Dopo che è stato visualizzato il menu dellaudio secondario, premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione HP F1. 2 Premere c o d per selezionare la pendenza. A ogni pressione di c o d si seleziona una pendenza, nellordine seguente: 12 6Passo (0) (dB per ottava) # Se si imposta la pendenza su 0 dB per ottava (Passo), il filtro non influisce sul segnale audio e non ha quindi nessun effetto. Italiano Silenziamento delle unità altoparlanti (filtri) 2 Premere e tenere premuto b per silenziare lunità altoparlante (filtro) selezionata. Sul display lindicazione MUTE lampeggia. 3 Premere AUDIO per selezionare HP F2. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione HP F2. 4 Premere c o d per selezionare la frequenza di taglio. A ogni pressione di c o d si seleziona una frequenza di taglio, nellordine seguente: It 59 Sezione 09 Regolazione dellaudio 506380100125160200 (Hz) Solo le frequenze più alte di quelle comprese nellintervallo selezionato vengono emesse dagli altoparlanti anteriori. 5 Premere a o b per regolare il livello di uscita degli altoparlanti anteriori. A ogni pressione di a o b il livello degli altoparlanti anteriori aumenta o diminuisce. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione ±0  24. 5 Premere a o b per regolare il livello di uscita degli altoparlanti posteriori. A ogni pressione di a o b il livello degli altoparlanti posteriori aumenta o diminuisce. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione ±0  24. Impostazione del filtro passa alto per gli altoparlanti posteriori Uso dellequalizzatore automatico 1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzato il menu dellaudio secondario, quindi premere AUDIO per selezionare HP R1. Dopo che è stato visualizzato il menu dellaudio secondario, premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione HP R1. Lequalizzatore automatico è la curva dequalizzazione creata dalla funzione TA ed EQ automatica (vedere Funzione TA ed EQ automatica (allineamento temporale automatico e equalizzazione automatica) a pagina 64). È possibile attivare o disattivare lequalizzatore automatico. 2 Premere c o d per selezionare la pendenza. A ogni pressione di c o d si seleziona una pendenza, nellordine seguente: 12 6Passo (0) (dB per ottava) # Se si imposta la pendenza su 0 dB per ottava (Passo), il filtro non influisce sul segnale audio e non ha quindi nessun effetto. 3 Premere AUDIO per selezionare HP R2. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione HP R2. 4 Premere c o d per selezionare la frequenza di taglio. A ogni pressione di c o d si seleziona una frequenza di taglio, nellordine seguente: 506380100125160200 (Hz) 60 Solo le frequenze più alte di quelle comprese nellintervallo selezionato vengono emesse dagli altoparlanti posteriori. It 1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzato il menu dellaudio secondario, quindi premere AUDIO per selezionare AUTO EQ. Dopo che è stato visualizzato il menu dellaudio secondario, premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione AUTO EQ. 2 Premere a per attivare lequalizzatore automatico. Sul display viene visualizzata lindicazione Auto EQ ON. # Premere b per disattivare lequalizzatore automatico. # Viene visualizzata lindicazione Please set Auto EQ. Questa indicazione informa che non è possibile attivare lequalizzatore automatico se non è stata eseguita la funzione TA ed EQ automatica. Sezione 09 Regolazione dellaudio Richiamo delle curve dequalizzazione Regolazione delle curve dequalizzazione Lequalizzatore consente di regolare lequalizzazione in modo che corrisponda alle caratteristiche acustiche dellinterno dellautomobile in base alle esigenze dellascoltatore. Sono disponibili sette curve dequalizzazione memorizzate che possono essere richiamare in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve dequalizzazione: Le curve dequalizzazione fornite dal produttore, con leccezione di FLAT, possono essere regolate con precisione (controllo delle sfumature). Display Curva dequalizzazione SUPER BASS Super bassi POWERFUL Potente NATURAL Naturale VOCAL Voce FLAT Piatta CUSTOM1 Personalizzata 1 CUSTOM2 Personalizzata 2 % Premere EQ per selezionare lequalizzatore. Se si preme ripetutamente EQ, sul display vengono visualizzate le seguenti impostazioni dellequalizzatore: SUPER BASSPOWERFULNATURAL VOCALFLATCUSTOM1CUSTOM2 2 Premere c o d per selezionare una curva dequalizzazione. 3 Premere a o b per regolare la curva dequalizzazione. A ogni pressione di a o b la curva dequalizzazione aumenta o diminuisce. A seconda se la curva dequalizzazione viene aumentata o diminuita, viene visualizzata lindicazione +6  5 (o 6). # Lintervallo effettivo di regolazione varia a seconda di quale curva dequalizzazione è stata selezionata. # Non è possibile regolare la curva dequalizzazione con tutte le frequenze impostate su 0. Regolazione dellequalizzatore grafico a 13 bande Per le curve dequalizzazione CUSTOM1 e CUSTOM2, è possibile regolare il livello di ogni banda. It Italiano ! CUSTOM1 e CUSTOM2 sono curve dequalizzazione personalizzate, che possono essere create dallutente. Le regolazioni possono essere eseguite con un equalizzatore grafico a 13 bande. ! Quando si seleziona FLAT non viene effettuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione risulta utile per controllare leffetto delle curve dequalizzazione alternando lopzione FLAT e una curva dequalizzazione impostata. 1 Premere AUDIO per selezionare EQ1. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione EQ1. 61 Sezione 09 Regolazione dellaudio ! Per ogni sorgente è possibile creare una curva CUSTOM1 separata. (Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD sono automaticamente impostati alla stessa regolazione di equalizzazione della sorgente.) Se si eseguono regolazioni quando è selezionata una curva diversa da CUSTOM2, le impostazioni della curva dequalizzazione verranno memorizzate in CUSTOM1. ! È inoltre possibile creare una curva CUSTOM2 comune a tutte le sorgenti. Se si eseguono regolazioni quando è selezionata la curva CUSTOM2, la curva CUSTOM2 viene aggiornata. Uso del suono BBE 1 Richiamare la curva dequalizzazione che si desidera regolare. Vedere Richiamo delle curve dequalizzazione nella pagina precedente. 1 Premere AUDIO per selezionare BBE. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione BBE. 2 Premere AUDIO per selezionare EQ2. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione EQ2. # Per annullare la funzione BBE premere b. 3 Premere c o d per selezionare la banda dequalizzatore da regolare. A ogni pressione di c o d si seleziona una banda dequalizzatore nellordine seguente: 50801252003155008001.25k 2k3.15k5k8k12.5k (Hz) 4 Premere a o b per regolare il livello della banda dequalizzatore. A ogni pressione di a o b si aumenta o diminuisce il livello della banda di equalizzazione. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +6  6. # Quindi, è possibile selezionare unaltra banda e regolarne il livello. 5 Premere BAND per annullare la modalità equalizzatore grafico a 13 bande. 62 It Grazie alla funzione BBE, eseguendo la correzione del ritardo dei componenti in alta frequenza e delle deviazioni di ampiezza che si verificano durante la riproduzione per mezzo della combinazione della compensazione di fase e del potenziamento delle gamme alte, si ottiene una riproduzione molto vicina al suono originale. Questa funzione rende quindi possibile la riproduzione dinamica del campo sonoro come se si stesse assistendo a unesecuzione dal vivo. Con la tecnologia di elaborazione del suono BBE, è possibile regolare il livello di BBE. 2 Premere a per attivare la funzione BBE. 3 Premere c o d per regolare il livello del campo sonoro BBE. A ogni pressione di c o d si aumenta o si diminuisce il livello del campo sonoro BBE. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +4  4. Nota Prodotto dietro licenza di BBE Sound, Inc. Il marchio BBE è un marchio di fabbrica di BBE Sound, Inc. Regolazione della sonorità La sonorità compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume. 1 Premere AUDIO per selezionare LOUD. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione LOUD. Sezione 09 Regolazione dellaudio 2 Premere a per attivare la sonorità. Sul display viene visualizzata lindicazione LOUD:ON. 3 Premere b per disattivare la sonorità. Sul display viene visualizzata lindicazione LOUD:OFF. 3 Premere c o d per selezionare il livello ASL desiderato. A ogni pressione di c o d si seleziona un livello ASL, nellordine seguente: Low (basso)Mid-Low (medio-basso)Mid (medio)Mid-High (medio-alto)High (alto) Utilizzo del livellatore automatico del suono Durante la guida, il rumore nel veicolo cambia in base alla velocità di guida e alle condizioni del manto stradale. Il livellatore automatico del suono (ASL) rileva tali variazioni e aumenta automaticamente il livello del volume, in caso di aumento del rumore. La sensibilità (la variazione del livello del volume rispetto al livello del rumore) del livellatore ASL può essere impostata su cinque livelli diversi. 1 Premere AUDIO per selezionare ASL. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione ASL. Italiano Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzato il menu dellaudio secondario, quindi premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzato ASL. 2 Premere a per attivare il livellatore ASL. Sul display viene visualizzata lindicazione ASL: ON. # Per disattivare il livellatore ASL premere b. It 63 Sezione 09 Regolazione dellaudio Regolazione dei livelli delle sorgenti La funzione SLA (regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da una sorgente allaltra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volume del sintonizzatore FM, che rimane immutato. 1 Confrontare il livello di volume del sintonizzatore FM con il livello della sorgente che si desidera regolare. 2 Premere AUDIO per selezionare SLA. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione SLA. Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzato il menu dellaudio secondario, quindi premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzato SLA. # Quando si seleziona il sintonizzatore FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA. 3 Premere a o b per regolare il volume della sorgente. A ogni pressione di a o b il volume della sorgente aumenta o diminuisce. A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +4  4. Note ! Con le regolazioni del livello della sorgente è anche possibile regolare il livello di volume del sintonizzatore MW/LW. 64 It ! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD sono automaticamente impostati allo stesso volume di regolazione del livello della sorgente. ! Lunità esterna 1 e lunità esterna 2 sono automaticamente impostate allo stesso volume di regolazione del livello della sorgente. Funzione TA ed EQ automatica (allineamento temporale automatico e equalizzazione automatica) Lallineamento temporale automatico viene regolato automaticamente in base alla distanza tra ciascun altoparlante e la posizione di ascolto. Lequalizzatore automatico misura automaticamente le caratteristiche acustiche dellinterno dellautomobile, quindi crea la curva dequalizzazione automatica sulla base di tali informazioni. ATTENZIONE Per prevenire eventuali incidenti, non eseguire mai la funzione TA ed EQ automatica durante la guida. Quando questa funzione misura le caratteristiche acustiche dellinterno dellautomobile per creare una curva dequalizzazione automatica, dagli altoparlanti può essere emesso un tono (rumore) di misurazione molto intenso. ATTENZIONE ! Se si esegue la funzione TA ed EQ automatica nelle condizioni riportate di seguito, gli altoparlanti potrebbero subire danni. Verificare attentamente che non sussistano tali condizioni prima di eseguire la funzione TA ed EQ automatica. Sezione 09 Regolazione dellaudio  Quando gli altoparlanti sono collegati in modo non corretto. (ad esempio, quando un altoparlante posteriore è collegato alluscita subwoofer.)  Quando un altoparlante è collegato a un amplificatore di potenza che emette un segnale in uscita superiore alla capacità di potenza in ingresso massima dellaltoparlante. ! Se il microfono è collocato in una posizione non corretta, il tono di misurazione può distorcersi e la misurazione può richiedere un prolungato periodo di tempo o la batteria potrebbe scaricarsi. Accertarsi che il microfono si trovi nella posizione specificata. Prima di utilizzare la funzione TA ed EQ automatica ! ! ! It Italiano ! Eseguire la funzione TA ed EQ automatica in un luogo quanto più silenzioso possibile, con il motore dellautomobile e limpianto di climatizzazione spenti. Inoltre, spegnere eventuali telefoni cellulari o portatili presenti nellautomobile o rimuoverli dal veicolo prima di eseguire la funzione TA ed EQ automatica. Suoni diversi dal tono di misurazione (suoni ambientali, il rumore del motore, il trillo dei telefoni ecc.) possono impedire la corretta misurazione delle caratteristiche acustiche dellinterno dellautomobile. ! Accertarsi di eseguire la funzione TA ed EQ automatica utilizzando il microfono fornito. Se si utilizza un altro microfono la misurazione potrebbe non essere possibile o potrebbero risultare misurazioni delle caratteristiche acustiche dellinterno dellautomobile non corrette. ! Quando laltoparlante anteriore non è collegato, la funzione TA ed EQ automatica non può essere eseguita. ! Quando si silenziano le unità altoparlanti anteriori, la funzione TA ed EQ automatica ! non può essere eseguita. (Vedere a pagina 59.) Quando questa unità è collegata a un amplificatore di potenza dotato di controllo del livello di ingresso, potrebbe non essere possibile eseguire la funzione TA ed EQ automatica se si diminuisce il livello di ingresso dellamplificatore di potenza. Impostare il livello di ingresso dellamplificatore di potenza sulla posizione standard. Quando questa unità è collegata a un amplificatore di potenza con filtro passa basso (LPF), disattivare il filtro passa basso prima di eseguire la funzione TA ed EQ automatica. Inoltre, la frequenza di taglio per il filtro passa basso incorporato di un subwoofer attivo deve essere impostata sulla frequenza più alta. Il valore dellallineamento temporale calcolato dalla funzione TA ed EQ automatica potrebbe risultare diverso dalla distanza effettiva nelle condizioni riportate di seguito. Tuttavia, la distanza è stata calcolata dal computer sul ritardo ottimale per ottenere risultati corretti per tali condizioni, pertanto si consiglia di continuare a utilizzare tale valore.  Quando il suono riflesso allinterno del veicolo è considerevole e si verifica ritardo.  In presenza di ritardi per i suoni bassi dovuti allinfluenza del filtro passa basso sui subwoofer attivi o sugli amplificatori esterni. La funzione TA ed EQ automatica cambia le impostazioni audio come riportato di seguito:  Le impostazioni di dissolvenza/bilanciamento ritornano alla posizione centrale. (Vedere a pagina 52.)  La curva dellequalizzatore grafico ritorna a FLAT. (Vedere a pagina 61.) 65 Sezione 09 Regolazione dellaudio  Se a questa unità è collegato un subwoofer, la regolazione viene impostata automaticamente sullimpostazione per luscita subwoofer e il filtro passa alto per laltoparlante posteriore. ! Se si esegue la funzione TA ed EQ automatica quando già esiste unimpostazione precedente, limpostazione verrà sostituita. 3 Ruotare linterruttore della chiave di avviamento sulla posizione ON o ACC. Se limpianto di climatizzazione dellautomobile è acceso, spegnerlo. Il rumore prodotto dalla ventola del climatizzatore potrebbe impedire la corretta regolazione della funzione TA ed EQ automatica. Esecuzione della funzione TA ed EQ automatica 4 Selezionare la posizione per il sedile su cui è collocato il microfono. Vedere Uso del selettore di posizione a pagina 52. 1 Arrestare lautomobile in un luogo quanto più silenzioso possibile, chiudere tutte le portiere, i finestrini ed eventualmente il tettuccio, quindi spegnere il motore. Se il motore rimane acceso, il rumore del motore potrebbe impedire lesecuzione corretta della funzione TA ed EQ automatica. 2 Collocare il microfono fornito al centro del poggiatesta del sedile del guidatore, rivolto in avanti, utilizzando la cinghia (venduta a parte). La funzione TA ed EQ automatica può variare in base alla posizione in cui viene collocato il microfono. Se si desidera, collocare il microfono sul sedile del passeggero anteriore per eseguire la funzione TA ed EQ automatica. # Premere SOURCE per accendere la sorgente, se questa unità è spenta. # Se non viene selezionata alcuna posizione prima di avviare la funzione TA ed EQ automatica, viene selezionato automaticamente Front Left. 5 Premere SOURCE e mantenerlo premuto fino a quando lunità si spegne. 6 Premere OPEN per aprire il frontalino. 7 Premere e tenere premuto AUDIO per accedere alla modalità misurazione della funzione TA ed EQ automatica. 8 Collegare il microfono al connettore di ingresso del microfono su questa unità. 9 Premere a per avviare la funzione TA ed EQ automatica. 66 It Sezione 09 Regolazione dellaudio 10 Uscire dallautomobile e chiudere la portiera entro 10 secondi quando viene avviato il conteggio alla rovescia di 10 secondi. Il tono (rumore) di misurazione viene emesso dagli altoparlanti e la funzione TA ed EQ automatica viene avviata. # Se sono collegati tutti gli altoparlanti, la funzione TA ed EQ automatica viene completata in circa sei minuti. # Per interrompere la funzione TA ed EQ automatica, premere qualsiasi tasto diverso da BAND. # Per annullare la funzione TA ed EQ automatica, premere BAND. 11 Quando la funzione TA ed EQ automatica è completata, viene visualizzato Complete. Se non è possibile eseguire la corretta misurazione delle caratteristiche acustiche dellinterno dellautomobile, viene visualizzato un messaggio di errore. (Vedere Spiegazione dei messaggi di errore relativi alla funzione TA ed EQ automatica a pagina 81.) 12 Premere BAND per annullare la funzione TA ed EQ automatica. Italiano 13 Conservare il microfono con cura nello scomparto per i guanti. Conservare il microfono con cura nello scomparto per i guanti o in un altro luogo sicuro. Se il microfono viene esposto alla luce solare diretta per un prolungato periodo di tempo, le alte temperature possono provocare distorsione, scolorimenti o malfunzionamenti. Nota Accertarsi di aver scollegato il microfono prima di premere OPEN per aprire o chiudere il frontalino (se il microfono è ancora collegato viene emesso un suono di avvertenza). It 67 Sezione 10 Impostazioni iniziali Regolazione delle impostazioni iniziali 1 Le impostazioni iniziali consentono di eseguire la messa a punto iniziale di diverse impostazioni dellunità. 1 Display delle funzioni Mostra lo stato delle funzioni. 1 Premere SOURCE e mantenerlo premuto fino a quando lunità si spegne. 2 Premere OPEN per aprire il frontalino. 3 Premere FUNCTION e mantenerlo premuto fino a quando sul display appare il nome della funzione. 4 Premere FUNCTION per selezionare una delle impostazioni iniziali. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Language select (selezione della lingua) Clock (orologio)AUX (ingresso ausiliario) Dimmer (varialuce)Brightness (luminosità)Digital ATT (attenuatore digitale) Mute (silenziamento/attenuazione del telefono)FM tuning step (passo di sintonizzazione FM)Auto PI seek (ricerca automatica PI)Warning tone (tono di avvertenza) Face auto open (apertura a scorrimento automatica)Hands free (chiamate telefoniche in vivavoce)SRC off standby (standby telefono)Demonstration (dimostrazione delle caratteristiche)Reverse mode (moda- 68 It lità inversa)Ever-scroll (scorrimento costante) Attenersi alle impostazioni seguenti per azionare ognuna delle impostazioni. # Per annullare le impostazioni iniziali, premere BAND. # È anche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto FUNCTION fino a quando lunità si spegne. # Se limpostazione delle chiamate telefoniche in vivavoce è Hands free OFF, è possibile selezionare Mute. # Se limpostazione delle chiamate telefoniche in vivavoce è Hands free ON, è possibile selezionare SRC off standby. Selezione della lingua del display Questa unità consente di selezionare la lingua del display. 1 Premere FUNCTION per selezionare Language select. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Language select. 2 Premere c o d per selezionare la lingua. A ogni pressione di c o d si seleziona una lingua, nellordine seguente: EnglishFrançaisItalianoEspañol DeutschNederlands Impostazione dellorologio Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare lorologio. Sezione 10 Impostazioni iniziali 1 Premere FUNCTION per selezionare Clock. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Clock. 2 Premere c o d per selezionare il segmento del display dellorologio che si desidera impostare. Premendo c o d si seleziona un segmento del display dellorologio: OraMinuto Il segmento selezionato del display dellorologio viene evidenziato. 3 Premere a o b per impostare lorologio. Premendo a si aumenterà lora o il minuto selezionato. Premendo b si diminuirà lora o il minuto selezionato. Con questa unità è possibile utilizzare apparecchi ausiliari. Quando ad essa viene collegato un apparecchio ausiliario, attivare la relativa impostazione. 1 Premere FUNCTION per selezionare AUX. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione AUX. Attivazione/disattivazione del varialuce Per impedire che il display sia troppo luminoso di notte, quando si accendono le luci dellautomobile il display viene automaticamente attenuato. È possibile attivare o disattivare il varialuce. 1 Premere FUNCTION per selezionare Dimmer. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Dimmer. 2 Premere a o b per attivare o disattivare Dimmer. Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione Dimmer e il relativo stato viene visualizzato (ad esempio, Dimmer ON). Regolazione della luminosità La regolazione della luminosità del display consente di regolare il display per una migliore visione quando cambiamo le condizioni di illuminazione. Italiano Attivazione/disattivazione dellimpostazione dellapparecchio ausiliario 2 Premere a o b per attivare o disattivare AUX. Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione AUX e il relativo stato viene visualizzato (ad esempio, AUX ON). 1 Premere FUNCTION per selezionare Brightness. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Brightness. It 69 Sezione 10 Impostazioni iniziali 2 Premere c o d per regolare il livello della luminosità. A ogni pressione di c o d si aumenta o si diminuisce il livello della luminosità. A seconda se il livello aumenta o diminuisce, viene visualizzata lindicazione 00  31. ! Quando le chiamate telefoniche in vivavoce sono impostate su Hands free OFF, è possibile attivare questa funzione. ! Il suono viene disattivato, viene visualizzato MUTE o ATT e non è possibile effettuare nessuna regolazione dellaudio. ! Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento telefonico. Correzione del suono distorto 1 Premere FUNCTION per selezionare Mute. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Mute. Quando si ascolta un CD o unaltra sorgente in cui il livello di registrazione è alto, impostando su alto il livello della curva dequalizzazione si possono provocare distorsioni. È possibile impostare su basso lattenuatore digitale in modo da ridurre la distorsione. ! La qualità dellaudio è migliore con limpostazione alto, per cui in genere si usa questa impostazione. 1 Premere FUNCTION per selezionare Digital ATT. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Digital ATT. 2 Premere c o d per impostare Digital ATT su alto o basso. Premendo c o d si alterna tra High (alto) e Low (basso), con la visualizzazione del relativo stato. Attivazione/disattivazione della funzione di silenziamento/ attenuazione del suono Il suono del sistema viene silenziato o attenuato automaticamente quando viene effettuata o ricevuta una chiamata usando un telefono cellulare collegato allunità. 70 It 2 Premere c o d per selezionare limpostazione desiderata. A ogni pressione di c o d si seleziona unimpostazione, nellordine seguente: TEL mute (silenziamento) 10dB ATT (attenuazione) 20dB ATT (attenuazione) 20dB ATT ha un effetto più accentuato rispetto a 10dB ATT. Impostazione del passo di sintonizzazione FM Normalmente il passo di sintonizzazione FM impiegato dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. 1 Premere FUNCTION per selezionare FM tuning step. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione FM tuning step. Sezione 10 Impostazioni iniziali 2 Premere c o d per selezionare il passo di sintonizzazione FM. Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, premendo c o d si alternano i valori tra 50 kHz e 100 kHz per il passo di sintonizzazione FM. Il passo di sintonizzazione FM selezionato viene visualizzato sul display. Nota Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale. Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI Lunità può ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni. 1 Premere FUNCTION per selezionare Auto PI seek. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Auto PI seek. 2 Premere a o b per attivare o disattivare Warning tone. Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione Warning tone e il relativo stato viene visualizzato (ad esempio, Warning tone ON). Attivazione e disattivazione dellapertura a scorrimento automatica Come protezione antifurto, il frontalino si apre automaticamente e si distacca agevolmente. Per impostazione predefinita, la funzione di apertura a scorrimento automatica è attivata. 1 Premere FUNCTION per selezionare Face auto open. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Face auto open. 2 Premere a o b per attivare o disattivare Face auto open. Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione Face auto open e il relativo stato viene visualizzato (ad esempio, Face auto open ON). Italiano 2 Premere a o b per attivare o disattivare Auto PI seek. Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione Auto PI seek e il relativo stato viene visualizzato (ad esempio, Auto PI seek ON). 1 Premere FUNCTION per selezionare Warning tone. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Warning tone. Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza Se il frontalino non viene staccato dallunità principale entro cinque secondi dallo spegnimento del motore dellautomobile, viene emesso un tono di avvertenza. È possibile disattivare il tono di avvertenza. It 71 Sezione 10 Impostazioni iniziali Commutazione delle chiamate telefoniche in vivavoce Uso della dimostrazione delle caratteristiche È possibile attivare o disattivare le chiamate telefoniche in vivavoce conformemente alla connessione del telefono cellulare utilizzato. Quando si utilizza ununità vivavoce (venduta a parte), selezionare Hands free ON. La dimostrazione delle caratteristiche viene avviata automaticamente quando lunità viene spenta con linterruttore della chiave di avviamento posizionato su ACC o ON. È possibile attivare o disattivare la dimostrazione delle caratteristiche. 1 Premere FUNCTION per selezionare Hands free. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Hands free. 2 Premere a o b per attivare o disattivare Hands free. Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione Hands free e il relativo stato viene visualizzato (ad esempio, Hands free ON). Commutazione dello standby telefono Se si desidera utilizzare lunità vivavoce senza riprodurre le altre sorgenti di questa unità, attivare la modalità di standby telefono. ! Quando le chiamate telefoniche in vivavoce sono impostate su Hands free ON, è possibile attivare questa funzione. 1 Premere FUNCTION per selezionare SRC off standby. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione SRC off standby. 2 Premere a o b per attivare o disattivare SRC off standby. Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione SRC off standby e il relativo stato viene visualizzato (ad esempio, SRC off standby ON). 72 It Importante Il conduttore rosso (ACC) di questa unità deve essere collegato a un terminale accoppiato al funzionamento on/off dellinterruttore della chiave di avviamento. In caso contrario, la batteria dellautomobile potrebbe scaricarsi. 1 Premere FUNCTION per selezionare Demonstration. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Demonstration. 2 Premere a o b per attivare o disattivare Demonstration. Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione Demonstration e il relativo stato viene visualizzato (ad esempio, Demonstration ON). Uso della modalità inversa Se non si esegue nessuna operazione per circa 30 secondi, le indicazioni su schermo vengono visualizzate in ordine inverso e continuano a essere invertite ogni 10 secondi. È possibile attivare o disattivare la modalità inversa. Sezione 10 Impostazioni iniziali 1 Premere FUNCTION per selezionare Reverse mode. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Reverse mode. 2 Premere a o b per attivare o disattivare Reverse mode. Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione Reverse mode e il relativo stato viene visualizzato (ad esempio, Reverse mode ON). Attivazione/disattivazione della funzione di scorrimento costante Quando la funzione di scorrimento costante è attivata, sul display scorrono continuamente le informazioni CD text. Disattivarla se si desidera che le informazioni scorrano una sola volta. 1 Premere FUNCTION per selezionare Ever-scroll. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Ever-scroll. Italiano 2 Premere a o b per attivare o disattivare Ever-scroll. Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione Ever-scroll e il relativo stato viene visualizzato (ad esempio, Ever-scroll ON). It 73 Sezione 11 Altre funzioni Uso della sorgente AUX Un interconnettore IP-BUS-RCA come il CDRB20/CD-RB10 (venduto a parte) consente di collegare questunità a un apparecchio ausiliario dotato di uscita RCA. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale utente dellinterconnettore IP-BUS-RCA. 4 Premere a o b per selezionare una lettera dellalfabeto. A ogni pressione di a viene visualizzata una lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z, numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <. A ogni pressione di b viene visualizzata una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A. Selezione della sorgente AUX % Premere SOURCE per selezionare AUX come sorgente. Premere SOURCE fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione AUX. # Se non è stata attivata limpostazione dellapparecchio ausiliario, non è possibile selezionare AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/disattivazione dellimpostazione dellapparecchio ausiliario a pagina 69. Impostazione del titolo AUX È possibile modificare il titolo visualizzato per la sorgente AUX. 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Dopo aver selezionato AUX come sorgente, premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Title input. 3 Per selezionare il tipo di carattere desiderato, premere il tasto 1. Premere ripetutamente il tasto 1 per alternare i seguenti tipi di carattere: Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfabeto (minuscole)Caratteri Europei, quali quelli accentati (es. á à ä ç) # Per inserire numeri e simboli premere il tasto 2. 74 It 5 Premere d per spostare il cursore sulla posizione del carattere successivo. Quando è visualizzata la lettera desiderata, premere d per spostare il cursore sulla posizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere c per spostarsi allindietro sul display. 6 Spostare il cursore sullultima posizione premendo d dopo limmissione del titolo. Quando si preme d una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato. 7 Premere BAND per tornare al display della riproduzione. Uso del silenziamento/ attenuazione del telefono e della funzione chiamate telefoniche in vivavoce Funzione di silenziamento/ attenuazione del telefono Il suono del sistema viene silenziato o attenuato automaticamente quando viene effettuata o ricevuta una chiamata usando un telefono cellulare collegato allunità. Quando è selezionata lopzione Hands free OFF nelle impostazioni iniziali per le chiamate telefoni- Sezione 11 Altre funzioni che in vivavoce, limpostazione di silenziamento/attenuazione del telefono è attivata. (Vedere a pagina 72.) ! Il suono viene disattivato, viene visualizzato MUTE o ATT e non è possibile effettuare nessuna regolazione dellaudio. ! Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento telefonico. Funzione chiamate telefoniche in vivavoce Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere ENTERTAINMENT. Ogni volta che si preme ENTERTAINMENT il display cambia nellordine seguente: Formato 1 Visuale di sfondo 1Visuale di sfondo 2Visuale di sfondo 3Visuale di sfondo 4Visuale di sfondo 5Immagine di sfondo 1 Immagine di sfondo 2Immagine di sfondo 3 Immagine di sfondo 4Immagine di sfondo 5Intrattenimento disattivatoAnalizzatore di spettroIndicatore di livelloIndicatore di livello 1Indicatore di livello 2Orologio di intrattenimentoSchermo cinematografico 1 Schermo cinematografico 2 Formato 2 Sfondo 1Sfondo 2Sfondo 3Analizzatore di spettroIndicatore di livelloIndicatore di livello 1Indicatore di livello 2Orologio di intrattenimentoSchermo cinematografico 1 Schermo cinematografico 2 Uso del tasto PGM È possibile utilizzare le funzioni preprogrammate per ciascuna sorgente utilizzando PGM sul telecomando. % Premere PGM per attivare la pausa quando si seleziona come sorgente il lettore CD incorporato, il lettore multi-CD, il lettore DVD o il lettore multi-DVD. Italiano Quando viene ricevuta o effettuata una chiamata utilizzando ununità vivavoce, il suono emesso dal sistema viene silenziato automaticamente e dagli altoparlanti viene trasmessa la voce dellinterlocutore telefonico. Quando è selezionata lopzione Hands free ON nelle impostazioni iniziali, limpostazione chiamate telefoniche in vivavoce è attivata. (Vedere a pagina 72.) ! Quando viene effettuata o ricevuta una chiamata, non è possibile cambiare la sorgente. ! Quando viene effettuata o ricevuta una chiamata, sono possibili solo due regolazioni (volume e dissolvenza/bilanciamento). ! Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento telefonico. ! È possibile selezionare Standby telefono come sorgente quando è selezionata lopzione SRC off standby ON nelle impostazioni iniziali dello standby telefono. (Vedere a pagina 72.) 1 # Premere nuovamente PGM per disattivare la pausa. Uso dei diversi display di intrattenimento È possibile utilizzare i display di intrattenimento mentre si ascolta ognuna delle sorgenti sonore. % Premere PGM e mantenerlo premuto per attivare la funzione BSM quando si seleziona come sorgente il sintonizzatore. Tenere premuto PGM fino a quando la funzione BSM non viene attivata. # Per annullare il processo di memorizzazione, premere nuovamente PGM. It 75 Sezione 11 Altre funzioni % Premere PGM e mantenerlo premuto per attivare la funzione BSSM quando si seleziona come sorgente la televisione. Tenere premuto PGM fino a quando la funzione BSSM non viene attivata. # Per annullare il processo di memorizzazione, premere nuovamente PGM. Riscrittura dei display di intrattenimento È possibile riscrivere i dati del display di intrattenimento. È necessario creare o scaricare i dati utilizzando il computer e quindi registrarli su CD-R. Per ulteriori dettagli, visitare http:// www.pioneer.co.jp/car/pclink3a/. Importante Dopo aver avviato il processo di riscrittura, non chiudere il frontalino o spegnere linterruttore della chiave di avviamento, fino al completamento del processo. 1 Premere SOURCE e mantenerlo premuto fino a quando lunità si spegne. 2 Premere OPEN per aprire il frontalino. 3 Premere e tenere premuto ENTERTAINMENT e DISPLAY fino ad avviare la modalità di download. Sul display LCD viene visualizzata lindicazione DOWNLOAD e il vano dinserimento dei CD diventa disponibile. # Se nellunità è inserito un disco, viene espulso automaticamente. 4 Inserire il disco contenente i dati riscritti nel vano dinserimento dei CD. La riscrittura dei dati viene avviata automaticamente. Durante la riscrittura viene visualizzata lindicazione Now loading. 76 It 5 Quando viene visualizzato Finished, premere EJECT per espellere il disco. La modalità di download viene terminata e lunità si spegne. Note ! Nel vano dinserimento dei CD non inserire nientaltro che CD. ! Possono essere necessari alcuni minuti per completare questa operazione. ! Durante la modalità di download tutti i tasti, tranne OPEN e EJECT sono inattivi. ! Per annullare la modalità di download, premere EJECT. ! Se il processo di riscrittura non viene eseguito correttamente, può essere visualizzato un messaggio di errore del tipo CD ERROR. Vedere Spiegazione dei messaggi di errore relativi alla riscrittura dei dati dei display di intrattenimento a pagina 82. Introduzione al funzionamento del sistema DAB 1 2 3 4 Formato 1 Sezione 11 Altre funzioni Funzionamento 1 2 5 6 3 4 Formato 2 È possibile usare questunità per controllare un sintonizzatore DAB (GEX-P700DAB), venduto a parte. Per dettagli sul funzionamento, vedere il manuale distruzioni del sintonizzatore DAB (questa unita è ununità principale di gruppo 1). Questa sezione fornisce informazioni sulle operazioni DAB con questa unità diverse da quelle descritte nel manuale distruzioni del sintonizzatore DAB. 1 Indicatore TEXT Mostra che il servizio correntemente ricevuto dispone di unetichetta dinamica. 2 Indicatore XTRA Mostra che il servizio correntemente ricevuto dispone di una componente del servizio secondaria. 4 Indicatore Traffic Mostra quando viene ricevuto un notiziario sul traffico. 5 Indicatore WTHR Mostra quando viene ricevuto un bollettino meteorologico locale. Inoltre, il funzionamento delle tre funzioni seguenti con questa unità è diverso. (Le pagine di riferimento si riferiscono al manuale distruzioni del sintonizzatore DAB retraibile.) ! Modifica delletichetta (vedere a pagina 13.) ! Funzione elenco dei servizi (vedere a pagina 15.) ! Controllo degli annunci con il menu delle funzioni (vedere a pagina 19.) Questo prodotto non dispone delle seguenti due funzioni. (Le pagine di riferimento si riferiscono al manuale distruzioni del sintonizzatore DAB retraibile.) ! Funzione del filtro della lingua (vedere a pagina 15.) ! Uso del tasto PGM (vedere a pagina 26.) Modifica delletichetta 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere DISPLAY. Premendo il tasto DISPLAY le indicazioni cambiano nel seguente ordine: Service label (Etichetta del servizio)SC label (Etichetta della componente del servizio) DAB text (Etichetta dinamica)Ensemble label (Etichetta dellinsieme)PTY (Etichetta PTY) Italiano 3 Indicatore News Mostra quando viene ricevuto un notiziario. Con questa unità è possibile utilizzare le seguenti funzioni. (Le pagine di riferimento si riferiscono a questo manuale.) ! Funzione PTY disponibile (Vedere nella pagina seguente.) ! Utilizzo delletichetta dinamica (Vedere nella pagina seguente.) 6 Indicatore ANNC Mostra quando viene ricevuto un annuncio. It 77 Sezione 11 Altre funzioni Nota Con componenti del servizio che non dispongono di etichetta della componente del servizio o di etichetta dinamica, non è possibile la commutazione tra letichetta della componente del servizio e letichetta dinamica. Funzione elenco dei servizi 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere FUNCTION per selezionare lelenco dei servizi. Le funzioni DAB PTY differiscono leggermente dalle funzioni RDS PTY. Non confondere le funzioni DAB PTY con le funzioni RDS PTY. Ricerca codice PTY 1 2 Premere FUNCTION per selezionare la selezione del tipo di programma (PTY). 3 Premere a o b per selezionare un tipo di programma. 4 3 Premere a o b per scorrere lelenco dei servizi. 4 Premere d per richiamare il servizio. Controllo degli annunci con il menu delle funzioni Quando si utilizza c o d nel passaggio 2, le indicazioni vengono visualizzate nellordine seguente: Weather (Notizie flash sul tempo dellarea) Announce (Annuncio) Note ! Premere TA e mantenerlo premuto per attivare le notizie flash. Per disattivare le notizie flash, premere nuovamente TA e mantenerlo premuto. ! Quando è attivata la funzione Announce, vengono anche attivati Warning/service, Event announcement, Special event, Finance, Sports e Information. Funzione PTY disponibile È possibile selezionare il codice PTY desiderato fra i codici PTY che possono essere ricevuti. 78 It Premere OPEN per aprire il frontalino. Premere d per avviare la ricerca. Nota Il metodo PTY visualizzato è ristretto (Narrow). Non è possibile selezionare il metodo esteso (Wide) quando si usa una sorgente DAB. Utilizzo delletichetta dinamica Letichetta dinamica fornisce informazioni in testo riguardanti la componente del servizio correntemente in ascolto. È possibile scorrere le informazioni visualizzate. Note ! Il sintonizzatore memorizza automaticamente le ultime tre etichette dinamiche ricevute, sostituendo il testo della ricezione meno recente con nuovo testo, appena viene ricevuto. ! È possibile memorizzare dati fino a un massimo di sei trasmissioni di etichetta dinamica nei tasti 16. Visualizzazione delletichetta dinamica 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. Sezione 11 Altre funzioni 2 Premere TEXT per visualizzare letichetta dinamica. Viene visualizzata letichetta dinamica della stazione che sta trasmettendo correntemente. 2 Premere e tenere premuto uno dei tasti 16 per memorizzare letichetta dinamica selezionata. Viene visualizzato il numero di memoria e letichetta dinamica selezionata viene memorizzata. Da questo momento, premendo lo stesso tasto nel display delletichetta dinamica, il testo memorizzato viene richiamato dalla memoria. 3 Premere c o d per richiamare le tre più recenti etichette dinamiche. Premendo c o d si alterna il display del testo radio corrente con quello delle tre più recenti etichette dinamiche. Introduzione al funzionamento del DVD # È possibile annullare il display delletichetta dinamica premendo TEXT o BAND. # Se correntemente non viene ricevuta nessuna etichetta dinamica, sul display viene visualizzata lindicazione No text. # Se si preme TEXT mentre il frontalino dellunità principale è chiuso, il frontalino si apre automaticamente. # Se in memoria non sono presenti dati relativi alletichetta dinamica, il display non cambia. 4 Premere b per scorrere letichetta dinamica. Memorizzazione e richiamo delletichetta dinamica È possibile memorizzare dati fino a un massimo di sei trasmissioni di etichetta dinamica nei tasti 16. 1 Visualizzare letichetta dinamica che si desidera salvare in memoria. Vedere Visualizzazione delletichetta dinamica nella pagina precedente. Funzionamento È possibile utilizzare la seguente funzione con questa unità. (La pagina di riferimento si riferisce al presente manuale.) ! Uso delle funzioni lista di riproduzione ITS e titolo del disco (Vedere nella pagina seguente.) Italiano # Procedere alla visione delletichetta dinamica solo dopo aver parcheggiato la vettura in un luogo sicuro. # Se si preme a, si ritorna alla prima riga. # Se si seleziona di nuovo la modalità di etichetta dinamica dopo averla annullata, le informazioni ottenute possono risultare aggiornate alle ultime informazioni disponibili. È possibile utilizzare questa unità con un lettore DVD o un lettore multi-DVD venduto a parte. Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il manuale distruzioni del lettore DVD o del lettore multi-DVD. Questa sezione fornisce informazioni sulle operazioni DVD con questa unità diverse da quelle descritte nel manuale distruzioni del lettore DVD o del lettore multiDVD. Inoltre il funzionamento delle seguenti funzioni risulta differente con questa unità. (La pagina di riferimento si riferisce al presente manuale.) ! Commutazione del menu funzioni (Vedere nella pagina seguente.) ! Selezione di un disco dallelenco dei dischi (Vedere nella pagina seguente.) It 79 Sezione 11 Altre funzioni Commutazione del menu funzioni % Durante la riproduzione DVD, premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: Elenco dei dischiPlay mode (riproduzione ripetuta)Pause (pausa) % Durante la riproduzione CD video, premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: Elenco dei dischiRepeat mode (riproduzione ripetuta)Pause (pausa) % Durante la riproduzione CD, premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: Elenco dei dischiPlay mode/Repeat mode (riproduzione ripetuta)Random mode (riproduzione casuale)Scan mode (lettura a scansione)Pause (pausa)ITS play mode (riproduzione ITS) Note ! Quando si utilizza questa unità con un lettore multi-DVD, è possibile passare allelenco dei dischi e a ITS play mode. ! La funzione riproduzione ripetuta può risultare diversa in base ai tipi di dischi.  Durante la riproduzione DVD, premere c o d per selezionare lintervallo di ripetizione.  Durante la riproduzione CD video o CD, premere a o b per attivare o disattivare la riproduzione ripetuta. 80 It Selezione di un disco dallelenco dei dischi Lelenco dei dischi consente di visualizzare la lista dei tipi di dischi o dei titoli dei dischi e di selezionarne uno da riprodurre. ! È possibile utilizzare questa funzione esclusivamente se a questa unità è collegato un lettore multi-DVD. 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Premere FUNCTION per selezionare lelenco dei dischi. 3 Premere a o b per scorrere lelenco dei tipi di dischi o dei titoli dei dischi. 4 Premere d per riprodurre il disco. Viene avviata la riproduzione della selezione. Uso delle funzioni lista di riproduzione ITS e titolo del disco Quando si utilizza questa unità con un lettore multi-DVD, durante la riproduzione CD, è possibile utilizzare queste funzioni. Il funzionamento è analogo a quello del lettore multi-CD. Vedere la sezione lettore multi-CD. Appendice Informazioni supplementari Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato Quando si verificano problemi durante la riproduzione di un CD, sul display può essere visualizzato un messaggio di errore. Se viene visualizzato un messaggio di errore, consultare la tabella riportata di seguito per verificare la natura del problema e il metodo suggerito per correggerlo. Se non è possibile correggere lerrore, contattare il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino. Messaggio Causa Azione ERROR-11, 12, Disco sporco 17, 30 Pulire il disco. ERROR-11, 12, Disco graffiato 17, 30 Sostituire il disco. ERROR-10, 11, Elettrica o mec12, 17, 30, A0 canica Spegnere e accendere il motore oppure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al lettore CD. ERROR-22, 23 Il formato CD non può essere riprodotto Sostituire il disco. ERROR-44 Tutti i brani sono Sostituire il disco. saltati saggio di errore, consultare la tabella riportata di seguito per verificare la natura del problema e il metodo suggerito per correggerlo. Dopo la verifica, riprovare. Causa Azione Il microfono non è collegato. Collegare saldamente il microfono fornito al connettore. Front SP Error, FL speaker Error, FR speaker Error, RL speaker Error, RR speaker Error, Subwoofer Error Il microfono non può rilevare il tono di misurazione di un altoparlante. ! Verificare che gli altoparlanti siano collegati correttamente. ! Correggere limpostazione del livello di ingresso dellamplificatore di potenza collegato agli altoparlanti. ! Posizionare il microfono correttamente. Noise Error Il livello del ru! Arrestare lautomore ambientale mobile in un luogo è troppo alto. quanto più silenzioso possibile e spegnere il motore e limpianto di climatizzazione. ! Posizionare il microfono correttamente. Not available La modalità di La funzione TA ed funzionamento è EQ non è operativa impostata su in modalità NW. NW. Spiegazione dei messaggi di errore relativi alla funzione TA ed EQ automatica Italiano Messaggio MIC Error Se non è possibile eseguire la corretta misurazione delle caratteristiche acustiche dellinterno dellautomobile utilizzando la funzione TA ed EQ automatica, viene visualizzato un messaggio di errore. Se viene visualizzato un mes- It 81 Appendice Informazioni supplementari Spiegazione dei messaggi di errore relativi alla riscrittura dei dati dei display di intrattenimento Se si verificano problemi durante la riscrittura dei dati dei display di intrattenimento, sul display può essere visualizzato un messaggio di errore. Se viene visualizzato un messaggio di errore, vedere la tabella riportata di seguito per verificare la natura del problema e il metodo suggerito per correggerlo. Se non è possibile correggere lerrore, contattare il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino. Messaggio Causa Azione CD ERROR Errore del lettore Premere EJECT e CD controllare il disco. CD ERROR A0 Errore dellalimentazione Disc ERROR Il disco non con- Premere EJECT e tiene i dati neces- sostituire il disco. sari Download ERROR, Transmit ERROR Errore di scrittura Ruotare linterruttore della chiave di avviamento sulle posizioni ON e OFF. Premere EJECT e riprovare la riscrittura. ! Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseriscono CD dalla forma irregolare, non rotonda, essi potrebbero far inceppare il lettore CD o non essere riprodotti correttamente. ! Prima della riproduzione, controllare in tutti i CD leventuale presenza di rotture, graffi o deformazioni. I CD che presentano rotture o graffi o che sono deformati potrebbero non essere riprodotti correttamente. Non utilizzare tali tipi di dischi. ! Evitare di toccare la superficie registrata (non stampata) quando si maneggia il disco. ! Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie. ! Tenere i dischi lontano dalla luce solare diretta e non esporli ad alte temperature. ! Non applicare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi. ! Per pulire un CD, passare delicatamente un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso lesterno. Cura del lettore CD ! Usare solo CD contrassegnati con uno dei due marchi Compact Disc Digital Audio riportati di seguito. 82 It ! Se nella stagione fredda si usa il riscaldamento, può formarsi della condensa sui componenti contenuti allinterno del lettore CD. La condensa può far sì che il lettore non funzioni correttamente. Se si ritiene che la condensa possa rappresentare un problema, spegnere il lettore CD per unora, in modo da consentirgli di asciugare e pulire tutti i dischi umidi con un panno morbido per rimuovere lumidità. ! Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un CD. Appendice Informazioni supplementari Dischi CD-R/CD-RW ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Italiano ! Quando vengono utilizzati dischi CD-R/CDRW, la riproduzione è possibile solo per i dischi che sono stati chiusi. ! I dischi CD-R/CD-RW registrati per mezzo di un registratore CD musicale o di un personal computer potrebbero non essere riproducibili a causa delle caratteristiche dei dischi stessi, a causa di graffi o sporcizia sulla loro superficie, o a causa di sporcizia, condensa, ecc. sulla lente di questa unità. ! Potrebbe non essere possibile riprodurre dischi registrati su un personal computer, a seconda delle impostazioni delle applicazioni e dellambiente. Registrare con il formato corretto. (Per ulteriori dettagli, contattare il produttore dellapplicazione.) ! La riproduzione di dischi CD-R/CD-RW potrebbe diventare impossibile in caso di esposizione diretta alla luce solare, in presenza di alte temperature o a seconda delle condizioni di conservazione allinterno dellautomobile. ! Questa unità potrebbe non visualizzare titoli o altri testi memorizzati su un disco CDR/CD-RW (in caso di dati audio (CD-DA)). ! Questa unità riconosce la funzione di salto dei brani dei CD-R/CD-RW. I brani contenenti informazioni di salto vengono pertanto automaticamente omessi (in caso di dati audio (CD-DA)). ! Quando nellunità si inserisce un disco CDRW, il tempo di attesa per la riproduzione risulta più lungo rispetto a quello di normali dischi CD o CD-R. ! Prima dellutilizzo di dischi CD-R/CD-RW leggere le relative precauzioni. soft Corporation. I dati WMA possono essere codificati utilizzando Windows Media Player versione 7 o successiva. WAV è labbreviazione di Waveform, un formato file audio standard per Windows®. Questa unità potrebbe non funzionare correttamente con alcune applicazioni utilizzate per codificare i file WMA. Con alcune applicazioni utilizzate per codificare i file WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente. Questa unità consente di riprodurre file MP3/WMA/WAV su dischi CD-ROM, CD-R e CD-RW. È possibile riprodurre registrazioni su disco compatibili con il livello 1 e il livello 2 dello standard ISO9660 e con il file system Romeo e Joliet. È possibile riprodurre dischi registrati compatibili multi-sessione. I file MP3/WMA/WAV non sono compatibili con il trasferimento dati scrittura a pacchetti. Il numero massimo di caratteri che è possibile visualizzare per un nome file, inclusa lestensione (.mp3, .wma o .wav), è 64, a partire dal primo carattere. Il numero massimo di caratteri che è possibile visualizzare per un nome cartella è 64. Nel caso di file registrati utilizzando il file system Romeo, è possibile visualizzare solo i primi 64 caratteri. Quando si riproducono dischi con file MP3/WMA/WAV e dati audio (CD-DA) come CD-EXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è possibile riprodurre entrambi i tipi solo alternando tra la modalità MP3/WMA/WAV e CD-DA. File MP3, WMA e WAV ! MP3 è labbreviazione di MPEG Audio Layer 3 e si riferisce a uno standard tecnologico per la compressione audio. ! WMA è lacronimo di Windows Media" Audio e si riferisce a una tecnologia di compressione audio sviluppata da MicroIt 83 Appendice Informazioni supplementari ! La sequenza di selezione delle cartelle per la riproduzione e le altre operazioni corrisponde alla sequenza di scrittura utilizzata dal software di scrittura. Per questo motivo, la sequenza prevista per la riproduzione potrebbe non coincidere con la sequenza di riproduzione effettiva. Tuttavia, sono disponibili anche alcuni software di scrittura che consentono di impostare lordine di riproduzione. Importante ! Quando si assegnano nomi ai file MP3/WMA/ WAV, aggiungere lestensione file corrispondente (.mp3, .wma o .wav). ! Questa unità riproduce file con estensione nome file (.mp3, .wma o .wav) come file MP3/ WMA/WAV. Per prevenire rumori e malfunzionamenti, non utilizzare queste estensioni per file diversi dai file MP3/WMA/WAV. Informazioni supplementari sul formato MP3 ! I file sono compatibili con i formati tag ID3 Versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 per la visualizzazione dellalbum (titolo del disco), del brano (titolo del brano), dellartista (artista del brano) e i commenti. Viene data la priorità alle Versioni 2.x delle tag ID3 in caso siano presenti contemporaneamente le Versioni 1.x e le Versioni 2.x. ! La funzione di enfatizzazione è valida solo quando vengono riprodotti file MP3 con frequenze di 32, 44,1 e 48 kHz. (È possibile riprodurre frequenze di campionamento di 16, 22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz.) ! Non è supportata la compatibilità con la lista di riproduzione m3u. ! Non è supportata la compatibilità con i formati MP3i (MP3 interattivo) o mp3 PRO. ! La qualità audio dei file MP3 generalmente è direttamente proporzionale alla velocità in bit. Questa unità può riprodurre registrazioni con velocità in bit comprese tra 8 e 320 kbps, ma per fruire di una qualità 84 It audio soddisfacente, si consiglia di utilizzare esclusivamente dischi registrati con velocità in bit di almeno 128 kbps. Informazioni supplementari sul formato WMA ! Questa unità riproduce file WMA codificati con Windows Media Player versione 7, 7.1, 8 e 9. ! È possibile riprodurre file WMA esclusivamente con frequenze di 32, 44,1 e 48 kHz. ! La qualità audio dei file WMA generalmente è direttamente proporzionale alla velocità in bit. Questa unità può riprodurre registrazioni con velocità in bit comprese tra 48 e 320 kbps (CBR) o tra 48 kbps e 384 kbps (VBR), ma per fruire di una qualità audio soddisfacente, si consiglia di utilizzare esclusivamente dischi registrati con velocità in bit alta. ! Questa unità non supporta i seguenti formati.  Windows Media Audio 9 Professional (canali 5.1)  Windows Media Audio 9 Lossless  Windows Media Audio 9 Voice Informazioni supplementari sul formato WAV ! Questa unità riproduce file WAV codificati in formato PCM lineare (LPCM) o in formato MS ADPCM. ! È possibile riprodurre file WAV esclusivamente con frequenze di 16, 22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz (LPCM) o 22,05 e 44,1 kHz (MS ADPCM). La frequenza di campionamento visualizzata nel display potrebbe essere approssimata. ! La qualità audio dei file WAV generalmente è direttamente proporzionale al numero dei bit di quantizzazione. Questa unità può riprodurre registrazioni con 8 e 16 bit di quantizzazione (LPCM) o 4 bit di quantizzazione (MS ADPCM), ma per fruire di una Appendice Informazioni supplementari qualità audio soddisfacente, si consiglia di utilizzare esclusivamente dischi registrati con un numero di bit di quantizzazione alto. Informazioni sulle cartelle e sui file MP3/WMA/WAV ! Di seguito viene illustrata la struttura dei CD-ROM con file MP3/WMA/WAV. Le cartelle secondarie vengono mostrate come cartelle allinterno della cartella correntemente selezionata. Note ! Questa unità assegna numeri alle cartelle. Lutente non può assegnare numeri alle cartelle. ! Non è possibile esplorare cartelle in cui non sono presenti file MP3/WMA/WAV. (Tali cartelle vengono ignorate senza visualizzare il numero della cartella.) ! È possibile riprodurre file MP3/WMA/WAV presenti in un massimo di 8 livelli di cartelle. Tuttavia, in caso di dischi in cui sono presenti numerosi livelli, intercorreranno alcuni istanti di ritardo prima dellavvio della riproduzione. Per questo motivo si consiglia di creare dischi con non più di 2 livelli. ! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle in un disco. Italiano 1 2 3 1 Primo livello 2 Secondo livello 3 Terzo livello It 85 Appendice Informazioni supplementari Foglio per lannotazione dei valori di regolazione DSP Modalità rete a 3 vie Impostazione rete Filtro Low LPF Mid HPF Mid LPF High HPF Frequenza di taglio Livello Pendenza Fase Impostazione dellallineamento temporale Unità altoparlante Altoparlante di gamma alta Altoparlante di gamma media Altoparlante di gamma bassa Sinistra Sinistra Sinistra Destra Destra Destra Distanza Modalità standard Impostazione rete Filtro Subwoofer HPF (anteriore) HPF (posteriore)   Frequenza di taglio Livello Pendenza Fase Impostazione dellallineamento temporale Unità altoparlante Altoparlante anteriore Altoparlante posteriore Sinistra Sinistra Destra Subwoofer Destra Distanza Curve dequalizzazione Curva CUSTOM2 Frequenza Livello 86 It 50 80 125 200 315 500 800 1.25k 2k 3.15k 5k 8k 12.5k Appendice Informazioni supplementari Terminologia Bit di quantizzazione lineare I bit di quantizzazione lineare rappresentano un fattore che determina la qualità complessiva dellaudio; la qualità audio è direttamente proporzionale alla profondità dei bit. Tuttavia, aumentando la profondità dei bit aumenta anche la quantità dei dati e, quindi, lo spazio di archiviazione richiesto. m3u Le liste di riproduzione create utilizzando il software WINAMP hanno unestensione file lista di riproduzione (.m3u). Modulazione PCM lineare (LPCM)/ Codice impulso Modulazione a codice impulso lineare, il sistema di registrazione del segnale utilizzato per i CD musicali e i DVD. MS ADPCM Modulazione a codice impulso differenziale adattivo di Microsoft, il sistema di registrazione del segnale utilizzato per il software multimediale di Microsoft Corporation. Multi-sessione Per multi-sessione si intende un metodo di registrazione che consente di registrare successivamente dati supplementari. Quando si registrano dati su CD-ROM, CD-R o CD-RW, ecc., tutti i dati, dallinizio alla fine, vengono gestiti come ununità o una sessione singola. Il metodo multi-sessione è un metodo che consente di registrare in un disco almeno 2 sessioni. Scrittura a pacchetti Termine generale che si riferisce al metodo di scrittura su CD-R, ecc. e al tempo necessario per un file, analogamente a quanto avviene per i file su dischi floppy o dischi rigidi. Tag ID3 Si riferisce a un metodo utilizzato per incorporare informazioni relative ai brani nei file MP3. Queste informazioni incorporate possono includere il titolo del brano, il nome degli artisti, il titolo dellalbum, il genere musicale, lanno di produzione, commenti e altri dati. È possibile modificare liberamente i contenuti utilizzando software con funzioni di modifica tag ID3. Sebbene le tag presentano limitazioni relative al numero di caratteri, è possibile visualizzare le informazioni quando il brano viene riprodotto. It Italiano Formato ISO9660 Lo standard internazionale per la logica di formato delle cartelle e dei file nei CD-ROM. Per il formato ISO9660 sussistono i due seguenti livelli di limitazioni. Livello 1: Il nome del file è in formato 8.3 (il nome è formato da un massimo di 8 caratteri, di mezzo byte in lettere maiuscole anglosassoni e da caratteri numerici di mezzo byte e del segno _, con un estensione file di tre caratteri.) Livello 2: Il nome file può avere un massimo di 31 caratteri (incluso il segno di separazione . e lestensione file). Ciascuna cartella contiene meno di 8 gerarchie. Formati estesi Joliet: I nomi file possono avere un massimo di 64 caratteri. Romeo: I nomi file possono avere un massimo di 128 caratteri. MP3 MP3 è labbreviazione di MPEG Audio Layer 3, uno standard di compressione audio definito da un gruppo di lavoro (MPEG) dellorganizzazione ISO (International Standards Organization). Lo standard MP3 consente di comprimere dati audio a circa 1/10 del livello di un disco convenzionale. 87 Appendice Informazioni supplementari VBR VBR è lacronimo di variable bit rate, velocità in bit variabile. Generalmente, la velocità in bit costante (constant bit rate, CBR) è più diffusamente utilizzata. Tuttavia, regolando flessibilmente la velocità in bit in base alle esigenze della compressione audio, è possibile ottenere una qualità audio che privilegi la compressione. Velocità in bit Esprime il volume dei dati trasmessi al secondo o unità bps (bit per secondo). Più alta la velocità, maggiore sarà la quantità di informazioni disponibili per la riproduzione audio. Utilizzando lo stesso metodo di codifica (come lo standard MP3), la qualità audio è direttamente proporzionale alla velocità. WAV WAV è labbreviazione di Waveform, un formato file audio standard per Windows®. WMA WMA è lacronimo di Windows Media" Audio e si riferisce a una tecnologia di compressione audio sviluppata da Microsoft Corporation. I dati WMA possono essere codificati utilizzando Windows Media Player versione 7 o successiva. Microsoft, Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. 88 It Appendice Informazioni supplementari Dati tecnici Generali Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni permissibili da 10,8 a 15,1 V) Messa a terra ............................. Negativa Consumo massimo di corrente ..................................................... 10,0 A Dimensioni (L × A × P): DIN Unità principale ... 178 × 50 × 157 mm Pannello anteriore ................................. 188 × 58 × 28 mm D Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm Pannello anteriore ................................. 170 × 44 × 23 mm Peso ............................................... 1,7 kg Audio/DSP Lettore CD Sistema ........................................ Sistema audio per compact disc Dischi utilizzabili ...................... Compact disc Formato segnale: Frequenza di campionamento ........................................... 44,1 kHz Bit di quantizzazione lineare ........................................... 16 Caratteristiche di frequenza ..................................................... da 5 a 20.000 Hz (±1 dB) Rapporto segnale/rumore ... 99 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A) Gamma dinamica ................... 95 dB (a 1 kHz) Numero di canali ..................... 2 (stereo) Formato di decodifica MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato di decodifica WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9 (2 canali audio) Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM It Italiano Potenza duscita massima ..................................................... 50 W × 4 Potenza duscita continua ..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324, +B=14,4 V) Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili da 4 a 8 W) Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al preamplificatore ....................... 6,5 V/100W Contorno della sonorità ........ +10 dB (a 100 Hz), +6,5 dB (a 10 kHz) (volume 30 dB) Equalizzatore (equalizzatore grafico a 13 bande): Frequenze .......................... 50/80/125/200/315/500/800 Hz 1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz Gamma di equalizzazione ........................................... ±12 dB Equalizzatore automatico (solo per la modalità standard): Frequenze .......................... 50/80/125/200/315/500/800 Hz 1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz Gamma di equalizzazione ........................................... +6  12 dB Rete (modalità standard): HPF (anteriore/posteriore): Frequenze ................ 50/63/80/100/125/160/200 Hz Pendenza ................. 0 (Passo)/6/12 dB per ottava Guadagno ............... 0  24 dB/Silenziato Subwoofer: Frequenze ................ 50/63/80/100/125/160/200 Hz Pendenza ................. 6/12/18 dB per ottava Guadagno ............... +6  24 dB Fase ............................ Normale e invertita Rete (modalità rete a 3 vie): Alti HPF: Frequenze ................ 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/ 12,5/16 kHz Pendenza ................. 6/12/18/24 dB per ottava Guadagno ............... 0  24 dB/Silenziato Fase ............................ Normale e invertita Medi HPF/LPF: Frequenze (LPF) .... 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/ 12,5/16 kHz Frequenze (HPF) ................................. 31,5/40/50/63/80/100/125/ 160/200 Hz Pendenza ................. 0 (Passo)/6/12/18/24 dB per ottava Guadagno ............... 0  24 dB/Silenziato Fase ............................ Normale e invertita Bassi LPF: Frequenze ................ 31,5/40/50/63/80/100/125/ 160/200 Hz Pendenza ................. 12/18/24/30/36 dB per ottava Guadagno ............... +6  24 dB/Silenziato Fase ............................ Normale e invertita 89 Appendice Informazioni supplementari Sintonizzatore FM Gamma di frequenza ............. da 87,5 a 108,0 MHz Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono, rapporto S/R: 30 dB) Sensibilità di silenziamento a 50 dB ..................................................... 10 dBf (0,9 µV, 75 W, mono) Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A) Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, stereo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz, mono) Risposta in frequenza ........... da 30 a 15.000 Hz (±3 dB) Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Selettività ..................................... 80 dB (±200 kHz) Sintonizzatore MW Gamma di frequenza ............. da 531 a 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A) Sintonizzatore LW Gamma di frequenza ............. da 153 a 281 kHz Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A) Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I). Nota Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie. 90 It Inhoud Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneerproduct. Lees deze bedieningsaanwijzingen door zodat u weet hoe uw model werkt. Als u de aanwijzingen heeft gelezen, kunt u deze handleiding het beste op een veilige plaats opbergen zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later. Voor u begint Over het meertalige display 95 Over dit toestel 95 Over deze handleiding 95 Voorzorgen 95 Bij problemen 95 Kenmerken 95 Over WMA 96 Uw toestel tegen diefstal beveiligen 96  Voorpaneel verwijderen 97  Voorpaneel bevestigen 97 DSP-instellingsstand in- of uitschakelen 97 Microprocessor resetten 98 Gebruik en onderhoud van de afstandsbediening 98  Batterij installeren 98  Afstandsbediening gebruiken 98 Displayindicator 99 Over de demofunctie 99  Functie tegengesteld 99  Functiedemonstratie 99 Over basisdisplays 100 Wat is wat Hoofdtoestel (voorpaneel gesloten) 101 Hoofdtoestel (voorpaneel open) 102 Afstandsbediening 103 Stroom aan/uit Toestel inschakelen 104 Signaalbron selecteren 104 Toestel uitschakelen 104 RDS Inleiding RDS-bediening 108 RDS-display wisselen 108 Alternatieve frequenties selecteren 109  PI-zoeken gebruiken 109  PI-zoeken voor voorkeuzezenders gebruiken 109  Alleen zenders met regionale programmering zoeken 109 Verkeersberichten ontvangen 110 PTY-functies gebruiken 111  RDS-zender via PTY-informatie zoeken 111  Onderbreking door nieuwsberichten gebruiken 111  PTY-nooduitzendingen ontvangen 111 Radiotekst gebruiken 112  Radiotekst weergeven 112  Radiotekst opslaan en oproepen 112 PTY-lijst 113 Ingebouwde CD-speler Afspelen van een CD 114 Een fragment direct selecteren 115 Inleiding geavanceerde bediening van de ingebouwde CD-speler 115 Herhaalde weergave 116 Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen 116 Fragmenten op een CD scannen 116 Het afspelen van een CD onderbreken 116 Compressie en BMX gebruiken 117 Zoekmethode selecteren 117 Elke 10 fragmenten op de huidige CD zoeken 117 Functies voor disctitels gebruiken 117  Disctitels invoeren 117  Disctitels weergeven 118 Nl Nederlands Tuner Naar de radio luisteren 105 Inleiding tot bediening van de geavanceerde tunerfuncties 106 Frequenties van zenders opslaan en oproepen 106 Op sterke signalen afstemmen 106 Frequenties van de sterkste zenders opslaan 107 Zenders selecteren uit de voorkeuzezenderlijst 107 91 Inhoud CD TEXT-functies gebruiken 118  Titels op CD TEXT-discs weergeven 119  Titels over het display laten schuiven 119 Fragmenten uit de fragmenttitellijst selecteren 119 MP3/WMA/WAV-speler MP3/WMA/WAV afspelen 120 Een fragment direct in de huidige map selecteren 121 Inleiding geavanceerde bediening van de ingebouwde CD-speler (MP3/WMA/ WAV) 122 Herhaalde weergave 122 Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen 122 Mappen en fragmenten scannen 123 Afspelen van MP3/WMA/WAV onderbreken 123 Compressie en BMX gebruiken 123 Zoekmethode selecteren 124 Elke 10 fragmenten in de huidige map zoeken 124 Aan-/uitzetten van de tagweergave 124 Tekstinformatie op een MP3/WMA/WAV-disc weergeven 125  Bij het afspelen van een MP3/WMACD 125  Bij het afspelen van een WAVdisc 125 Door tekstinformatie op het display bladeren 125 Fragmenten uit de bestandsnaamlijst selecteren 126 Multi-CD-speler Afspelen van een CD 127 Een fragment direct selecteren 127 Multi-CD-speler met 50 discs 128 92 Nl Inleiding voor geavanceerde bediening van de multi-CD-speler 128 Herhaalde weergave 129 Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen 129 CDs en fragmenten scannen 129 Het afspelen van een CD onderbreken 130 Compressie en basversterking gebruiken 130 ITS-speellijsten gebruiken 130  Speellijst met ITS-programmering maken 130  ITS-speellijst afspelen 131  Fragment van de ITS-speellijst verwijderen 131  CD van de ITS-speellijst verwijderen 132 Functies voor disctitels gebruiken 132  Disctitels invoeren 132  Disctitels weergeven 133 CD TEXT-functies gebruiken 133  Titels op CD TEXT-discs weergeven 134  Titels over het display laten schuiven 134 Discs of fragmenten uit de titellijst selecteren 134 Audio-instellingen Bedieningsstanden 135  Markeringen voor de bedieningsstand 135 Stand driewegnetwerk 135 135 Standaardstand  Audio eenvoudig aanpassen 135  Fijne afstemming van de audio 135 Extra functies 136 Inleiding audio-instellingen 136 Positiekeuze gebruiken 137 Balansinstelling gebruiken 137 138 Balansinstelling gebruiken Tijduitlijning gebruiken 138 Inhoud Begininstellingen Begininstellingen aanpassen 152 De taal van het display selecteren 152 Klok instellen 152 Externe aansluiting in-/uitschakelen 153 Aan/uit zetten van de dimmer 153 Aanpassen van de helderheid 153 Verstoord geluid corrigeren 154 Tijdelijke uitschakeling/demping van het geluid inschakelen 154 FM-afstemstap instellen 154 Aan/uit zetten van de automatische PIzoekfunctie 155 Waarschuwingstoon in-/uitschakelen 155 De flap automatisch openen inschakelen 155 Handsfree telefoneren aan- of uitzetten 155 Aan/uit zetten van Telefoon standby 156 De functiedemo gebruiken 156 De functie tegengesteld gebruiken 156 Ever Scroll inschakelen 156 Overige functies AUX-signaalbron gebruiken 158  AUX als signaalbron selecteren 158  AUX-titel instellen 158 Functies voor het tijdelijk uitschakelen/ dempen van de weergave voor de telefoon en handsfree telefoneren gebruiken 159  Functie voor het tijdelijk uitschakelen/ dempen van de weergave voor de telefoon 159  Functie voor handsfree bellen 159 Gebruiken van verschillende amusementsdisplays 159 PGM-knop gebruiken 160 Amusementsweergaven herschrijven 160 Inleiding DAB bediening 161  Bediening 161  Label wijzigen 161  Functie servicelijst 162  Aankondigingen bedienen met het functiemenu 162  Beschikbare PTY-functie 162  Dynamisch label gebruiken 162 Inleiding DVD bediening 163  Bediening 163 Nl Nederlands  Tijduitlijning aanpassen 138 Over de netwerkfunctie 139  Aanpasbare parameters 140  Opmerkingen over aanpassingen aan het netwerk 140  De luidsprekereenheid (filter) dempen 141  Het netwerk aanpassen 141 Uitgangssignaal van de subwoofer gebruiken 142  Subwooferinstellingen aanpassen 143  De afval van de demping van het low pass filter aanpassen 143 High-passfilter gebruiken 143  De luidsprekereenheden (filters) dempen 143  Het high-passfilter voor de voorluidsprekers instellen 144  Het high-passfilter voor de achterluidsprekers instellen 144 Auto-equalizer gebruiken 145 Equalizercurven oproepen 145 Equalizercurven aanpassen 145 De grafische equalizer met 13-band aanpassen 146 BBE-geluid gebruiken 146 Geluidssterktefunctie aanpassen 147 Gebruiken van de automatische volumecompensatie 147 Niveau van de signaalbron aanpassen 148 Auto TA en EQ (automatische tijduitlijning en instelling van de equalizer) 148  Voordat u de functie auto TA en EQ gebruikt 149  Auto TA en EQ uitvoeren 149 93 Inhoud  Aan/uit zetten van het functiemenu 164  Selecteren van discs van de disclijst 164  Gebruiken van de ITS-speellijst en de disctitelfuncties 164 Aanvullende informatie Uitleg van foutmeldingen voor ingebouwde CD-speler 165 Foutmeldingen in auto TA en EQ begrijpen 165 Foutmeldingen bij het herschrijven van amusementsdisplays begrijpen 166 Zorg voor uw CD-speler 166 CD-R/CD-RW-discs 167 MP3-, WMA- en WAV-bestanden 167  Extra informatie over MP3 168  Extra informatie over WMA 168  Extra informatie over WAV 168 Over mappen en MP3/WMA/WAVbestanden 169 Opnameblad afstellingswaarde DSP 171  Stand driewegnetwerk 171  Standaardstand 171  Equalizercurven 171 Begrippen 172 Technische gegevens 174 94 Nl Hoofdstuk 01 Voor u begint Over het meertalige display Voorzorgen Met dit toestel kunt u de taal van het OEL-display selecteren. Raadpleeg De taal van het display selecteren op bladzijde 152 voor het instellen. In deze handleiding worden de Engelse displays bij de uitleg gebruikt. ! Aan de onderkant van dit toestel bevindt zich een CLASS 1 LASER PRODUCT-label. Over dit toestel ! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in Duitsland gebruikt. ! Houd deze handleiding bij de hand om bedieningsprocedures en te nemen voorzorgsmaatregelen in op te zoeken. ! Houd het volume ten allen tijde zo laag zodat u geluiden van buiten de auto kunt blijven horen. ! Bescherm dit toestel tegen vocht. ! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt, zal het voorkeuzegeheugen worden gewist en zult u het toestel opnieuw moeten programmeren. De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan afstemmen, zijn in gebruik in Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan een slechte ontvangst ten gevolge hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem) werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders RDSsignalen uitzenden. Over deze handleiding Dit toestel heeft een aantal geavanceerde functies voor een superieure kwaliteit en bediening. Alle functies zijn ontworpen voor een zo eenvoudig mogelijk gebruik, maar ze spreken niet altijd voor zich. Deze bedieningshandleiding helpt u ten volle te genieten van de mogelijkheden van dit toestel en uw luisterplezier te maximaliseren. We raden u aan de functies en hun bediening te leren kennen door de handleiding door te lezen voordat u het toestel gaat gebruiken. Het is met name belangrijk dat u de voorzorgsmaatregelen op deze bladzijde en in andere delen leest. CLASS 1 LASER PRODUCT Bij problemen Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw dealer of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer Service-station raadplegen. Kenmerken CDs afspelen Het is mogelijk om een CD/CD-R/CD-RW af te spelen. Nl Nederlands MP3-bestanden afspelen U kunt MP3-bestanden op CD-ROM/CD-R/CDRW afspelen (standaardopnamen ISO9660 niveau 1/niveau 2). 95 Hoofdstuk 01 Voor u begint ! Dit product is alleen voor niet-commercieel privé-gebruik. Het mag niet in een commerciële omgeving (waarbij geld wordt verdiend), via uitzendingen (over land, via satelliet, kabels en/of andere media), via uitzendingen via internet, intranet en/of andere netwerken of in andere elektronische systemen, zoals betaalradio of audio-opaanvraag, worden verspreid. Hiervoor is een aparte vergunning nodig. Kijk voor meer informatie op http://www.mp3licensing.com. WMA-bestanden afspelen U kunt WMA-bestanden op CD-ROM/CD-R/ CD-RW afspelen (standaardopnamen ISO9660 niveau 1/niveau 2). WAV-bestanden afspelen U kunt WAV-bestanden op CD-ROM/CD-R/CDRW afspelen (Lineair PCM (LPCM)/MS ADPCM opnamen). Over WMA Het logo Windows Media" dat op de doos is geprint, geeft aan dat dit toestel WMA-gegevens kan weergeven. WMA staat voor Windows Media Audio en verwijst naar een audiocompressietechnologie die door Microsoft Corporation is ontwikkeld. WMA-gegevens kunnen met de Windows Media Player versie 7 of nieuwer worden gecodeerd. 96 Nl Microsoft, Windows Media en het Windowslogo zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of in andere landen. Opmerkingen ! Bij sommige toepassingen die worden gebruikt om WMA-bestanden te coderen kan dit toestel minder goed werken. ! Bij sommige toepassingen die worden gebruikt om WMA-bestanden te coderen, worden CD-titels en andere tekstinformatie soms niet goed weergegeven. Uw toestel tegen diefstal beveiligen Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel worden verwijderd en worden bewaard in het meegeleverde beschermende foedraal om dieven te ontmoedigen. ! Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden na het uitschakelen van het contact van het hoofdtoestel is verwijderd, zal er een waarschuwingstoon klinken en opent het voorpaneel. ! U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen. Raadpleeg Waarschuwingstoon in-/uitschakelen op bladzijde 155. ! U kunt het automatisch openen uitschakelen. Zie De flap automatisch openen inschakelen op bladzijde 155. Belangrijk ! Bij het verwijderen en aanbrengen van het voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten of het display en de toetsen vastgrijpen. ! Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote schokken. ! Houd het voorpaneel uit de buurt van direct zonlicht en hoge temperaturen. Hoofdstuk 01 Voor u begint ! Een paar seconden nadat het contact wordt in- of uitgeschakeld, beweegt het voorpaneel automatisch. Als dit gebeurt, kunnen uw vingers klem komen te zitten in het paneel, dus houd uw handen uit de buurt. ! Als u het voorpaneel verwijdert, moet u de geribbelde openingsknop op de achterzijde van het voorpaneel vasthouden terwijl u eraan trekt. 2 Plaats het voorpaneel terug door het op zijn plaats te klemmen. Voorpaneel verwijderen 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Schuif het voorpaneel naar u toe en verwijder het. Zorg dat u het niet te stevig vasthoudt of loslaat. DSP-instellingsstand in- of uitschakelen Dit toestel heeft twee bedrijfsstanden: de stand driewegnetwerk (NW) en de standaardstand (STD). U kunt naar wens tussen de standen schakelen. De DSP-instelling is aanvankelijk op de standaardstand (STD) ingesteld. ! Reset na het schakelen de microprocessor. WAARSCHUWING Openingsknop 3 Doe het voorpaneel in het meegeleverde beschermende foedraal om het netjes te bewaren. Voorpaneel bevestigen Gebruik het toestel niet in de standaardstand als er een luidsprekersysteem voor de stand driewegnetwerk op het toestel is aangesloten. Hierdoor kunnen de luidsprekers beschadigd raken. % Gebruik een schroevendraaier met een dunne standaardkop om de DSP-schakelaar op de onderzijde van het toestel in te schakelen. 1 Zorg dat de binnenste afdekking gesloten is. Nederlands Nl 97 Hoofdstuk 01 Voor u begint Microprocessor resetten De microprocessor moet in de volgende situaties worden gereset: ! Voor het eerste gebruik van dit toestel na montage ! Als het toestel niet juist werkt ! Als er vreemde of onjuiste berichten op het scherm verschijnen % Druk op RESET op het hoofdtoestel met de punt van een pen of een ander puntig voorwerp. RESET-toets Gebruik en onderhoud van de afstandsbediening WAARSCHUWING Houd de batterij buiten het bereik van kinderen. Roep onmiddellijk de hulp van een arts in als de batterij per ongeluk wordt doorgeslikt. WAARSCHUWING ! Gebruikt alleen een lithium CR2025 (3 V)-batterij. ! Verwijder de batterij als de afstandsbediening langer dan een maand niet wordt gebruikt. ! De batterij mag niet worden opgeladen, uit elkaar gehaald, verwarmd of in het vuur worden gegooid. ! Raak de batterij niet aan met metalen gereedschap. ! Bewaar de batterij niet bij metalen gereedschap. ! Als de batterij lekt, moet u de afstandsbediening helemaal schoon vegen en een nieuwe batterij plaatsen. ! Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan dat u voldoet aan de wettelijke bepalingen of milieuregels die in uw land/regio gelden. Batterij installeren Haal de schuif uit de achterzijde van de afstandsbediening en doe de batterij er met de pluspool (+) en de minpool () in de juiste richting in. ! Als u de afstandsbediening voor het eerst gebruikt, moet u eerst het plastic uit de schuif trekken. Afstandsbediening gebruiken Wijs met de afstandsbediening in de richting van het voorpaneel. ! De afstandsbediening kan minder goed werken in direct zonlicht. 98 Nl Hoofdstuk 01 Voor u begint Over de demofunctie Belangrijk ! Berg de afstandsbediening niet op plekken op met hoge temperaturen of in direct zonlicht. ! Laat de afstandsbediening niet op de grond vallen, omdat hij onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen. Displayindicator Dit toestel is uitgerust met twee typen displayindicaties, zoals LCD-display en OEL-display. In deze handleiding wordt met name het OEL-display uitgelegd. ! Het LCD-display bevat basisinformatie over elke signaalbron en andere instellingen die zichtbaar zijn als het voorpaneel wordt geopend of gesloten. Nummer van het huidige fragment Huidige signaalbron LCD-display (bijvoorbeeld ingebouwde cd-speler) ! Het OEL-display bevat gedetailleerde informatie over elke signaalbron en andere instellingen die zichtbaar zijn als het voorpaneel wordt geopend. Nummer van het huidige fragment Belangrijk De rode draad (ACC) van dit toestel moet worden aangesloten op een aansluiting die beschikt over een koppeling voor het in- en uitschakelen van het contact. Als dit niet het geval is, loopt u het risico dat de accu leeg raakt. Functie tegengesteld Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een handeling uitvoert, worden de meldingen op het display in tegengestelde richting weergegeven, waarbij elke 10 seconden een andere melding wordt getoond. Als u op de toets 5 drukt als de voeding naar dit toestel is uitgeschakeld terwijl het contactslot op ACC of ON staat, wordt de tegengestelde functie geannuleerd. Druk opnieuw op de toets 5 om de functie tegengesteld te starten. ! Bij sommige entertainmentdisplays werkt de functie tegengesteld niet. Functiedemonstratie Als u op de toets 6 drukt als de voeding naar dit toestel is uitgeschakeld terwijl het contactslot op ACC of ON staat, wordt de functiedemo gestart. Als u op de toets 6 drukt tijdens de functiedemo, wordt de modus voor functiedemos geannuleerd. Vergeet niet dat de functiedemo blijft werken als de motor van de auto is uitgeschakeld, de accu kan dan leeglopen. Nl Nederlands Weergavetijd OEL-display (bijvoorbeeld ingebouwde cd-speler) Dit toestel heeft twee demonstratiefuncties. De eerste is de functie tegengesteld; de tweede is de modus voor functiedemos. 99 Hoofdstuk 01 Voor u begint Over basisdisplays Dit toestel heeft in wezen twee soorten OELdisplays. Kies het gewenste display. Soort 1 Soort 2 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Houd ENTERTAINMENT ingedrukt tot het soort display wijzigt. 100 Nl Hoofdstuk 02 Wat is wat 1 5 2 6 3 7 Hoofdtoestel (voorpaneel gesloten) 1 EJECT-toets Druk hierop om de CD te laten uitwerpen uit de ingebouwde CD-speler. 2 TA-toets Druk hierop om de functie voor de weergave van verkeersberichten in of uit te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om de NEWSfunctie in of uit te schakelen. 3 TEXT-toets Druk hierop om de radiotekst functie in of uit te schakelen. 4 OPEN-toets Druk deze toets in om het voorpaneel te openen of sluiten. Als u de toetsen in het voorpaneel wilt bedienen, drukt u op OPEN om het voorpaneel te openen. 8 9 a 6 EQ-toets Druk op deze toets om de verschillende equalizercurven te selecteren. 7 16-toetsen Druk hierop om af te stemmen op een voorkeuzezender of om een CD-nummer te kiezen bij gebruik van een multi-CD-speler. 8 BAND-toets Druk op deze toets om te kiezen uit één van de drie FM-banden en MW/LW-frequentiebanden (MG/LG) en om de instelling van een bepaalde functie te annuleren. 9 RESET-toets Druk hierop om de microprocessor te resetten. a a/b/c/d toetsen Druk op deze toetsen voor handmatig instellen, snel vooruit, achteruit en het zoeken van een fragment. Wordt ook gebruikt om functies te bedienen. Nederlands 5 SOURCE-toets, VOLUME Dit toestel wordt ingeschakeld door een signaalbron te selecteren. Druk op deze toets om door alle signaalbronnen te bladeren. Draai aan deze knop om het volume te verhogen of te verlagen. 4 Nl 101 Hoofdstuk 02 Wat is wat b d Hoofdtoestel (voorpaneel open) De onderstaande toetsen kunnen alleen worden bediend als het voorpaneel is geopend. b ENTERTAINMENT-toets Druk hierop om het amusementsdisplay in te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om het soort display te wijzigen. c AUDIO-toets Druk hierop om te kiezen uit de diverse toonregelingen. d DISPLAY-toets Druk op deze toets om te kiezen uit de diverse displays. e FUNCTION-toets Druk op deze toets om de diverse functies te selecteren. 102 Nl c e Hoofdstuk 02 Wat is wat f j TUNER-toets Druk hierop om de tuner als signaalbron te kiezen. c e g h i j 8 d l 7 k m n Afstandsbediening De bediening is hetzelfde als wanneer u de toetsen op het hoofdtoestel gebruikt. f VOLUME-toetsen Druk hierop om het volume te verhogen of te verlagen. k NUMBER-toetsen Druk hierop om het nummer voor het selecteren van een gewenst fragment in de directe fragmentkeuzemodus. l Joystick Beweeg deze voor handmatig afstemmen, snel vooruit, achteruit en het zoeken van een fragment. Wordt ook gebruikt om functies te bedienen. De functies zijn hetzelfde als voor de toetsen a/b/c/d. m DIRECT-toets Druk op deze toets om het gewenste fragment te selecteren. n CLEAR-toets Druk op deze toets om het invoernummer te annuleren terwijl NUMBER wordt gebruikt. g PGM-toets Druk op deze toets om de vooraf geprogrammeerde functies voor elke signaalbron te bedienen. (Raadpleeg PGM-knop gebruiken op bladzijde 160.) h CD-toets Druk op deze toets om de ingebouwde of de multi-CD-speler als signaalbron te kiezen. Nederlands i ATT-toets Druk op deze toets om het volume snel lager te zetten met ongeveer 90%. Druk nog een keer om terug te keren naar het oorspronkelijke volumeniveau. Nl 103 Hoofdstuk 03 Stroom aan/uit Toestel inschakelen % Druk op SOURCE om het toestel aan te zetten. Wanneer u een signaalbron kiest, zal het toestel worden ingeschakeld. Signaalbron selecteren U kunt een signaalbron selecteren om naar te luisteren. Om de ingebouwde CD-speler te gebruiken hoeft u alleen een CD in het toestel te plaatsen (raadpleeg bladzijde 114). % Druk op SOURCE om een signaalbron te kiezen. Druk herhaaldelijk op SOURCE om te schakelen tussen de volgende signaalbronnen: DAB (Digitale audio-uitzending)TunerTelevisieDVD-speler/Multi-DVD-speler Ingebouwde CD-spelerMulti-CD-speler Extern toestel 1Extern toestel 2AUX Telefoon % Als u de afstandsbediening gebruikt, drukt u op TUNER of CD om een signaalbron te selecteren. Druk herhaaldelijk op elke toets om te schakelen tussen de volgende signaalbronnen: TUNER: DAB (Digitale audio-uitzending) TunerTelevisieSignaalbronnen uit CD: DVD-speler/Multi-DVD-spelerIngebouwde CD-spelerMulti-CD-speler Signaalbronnen uit Opmerkingen ! In de volgende gevallen zal de ingestelde signaalbron niet veranderen:  Als er geen toestel dat overeenkomt met de geselecteerde signaalbron is aangesloten op dit toestel.  Als er geen disc in het toestel is geplaatst. 104 Nl  Als er geen disc in de DVD-speler is geplaatst.  Wanneer er geen magazijn in de multi-CDspeler zit.  Wanneer er geen magazijn in de multiDVD-speler zit.  Wanneer de AUX (extra ingangsaansluiting) is uitgeschakeld (raadpleeg bladzijde 153).  Wanneer de Telefoon standby is uitgeschakeld (raadpleeg bladzijde 156). ! Met extern toestel wordt een Pioneer-product (bijvoorbeeld een toekomstig product) bedoeld waarvan u de basisfuncties kunt bedienen met het huidige toestel, hoewel het externe toestel ongeschikt is als signaalbron. Er kunnen twee externe toestellen door dit toestel worden geregeld. Als er twee toestellen zijn aangesloten, wordt de toewijzing van extern toestel 1 of extern toestel 2 automatisch uitgevoerd door dit toestel. ! Wanneer de blauw/witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van uw auto, zal deze antenne uitschuiven wanneer de signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als u de bron uitschakelt, wordt de antenne weer ingeschoven. Toestel uitschakelen % Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. Hoofdstuk 04 Tuner Naar de radio luisteren 1 4 2 3 5 Dit zijn de basisstappen voor de bediening van de radio. Vanaf de volgende bladzijde wordt de meer geavanceerde bediening van de tuner uitgelegd. De AF-functie (zoeken naar alternatieve frequenties) kan worden in- en uitgeschakeld. Bij normale bediening van de tuner moet de AF uit staan (raadpleeg bladzijde 109). 1 Frequentie-indicator Deze toont de frequentie waarop u heeft afgestemd. 2 Stereo-indicator (5) Deze toont of de frequentie waarop u heeft afgestemd in stereo is. 3 Voorkeuzenummerindicator Deze geeft aan welke voorkeuzezender is geselecteerd. 2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. Draai aan deze knop om het volume te verhogen of te verlagen. 3 Druk op BAND en kies een frequentieband. Druk op BAND tot u de gewenste frequentieband op het display ziet verschijnen; FM-1, FM-2, FM-3 voor FM of MW/LW. 4 Druk kort op c of d om handmatig af te stemmen. De frequenties worden stap voor stap verhoogd of verlaagd. 5 Om automatisch afstemmen te gebruiken houdt u c of d ongeveer een seconde ingedrukt. De tuner zal nu zelf de frequenties in de aangegeven richting afzoeken tot er een uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is voor een goede ontvangst. # U kunt het automatisch afstemmen annuleren door kort op c of d te drukken. # Als u op c of d drukt en deze ingedrukt houdt, kunt u zenders overslaan. Automatisch afstemmen begint als u de toets loslaat. 4 Frequentiebandindicator Deze toont op welke frequentieband de radio aan het afstemmen is; MW, LW of FM. Nederlands 5 LOC-indicator Deze toont of automatisch afstemmen op lokale zenders is ingeschakeld. 1 Druk op SOURCE om de tuner te kiezen. Druk op SOURCE tot Tuner op het display verschijnt. Nl 105 Hoofdstuk 04 Tuner Inleiding tot bediening van de geavanceerde tunerfuncties Frequenties van zenders opslaan en oproepen Als u op een van de voorkeuzetoetsen 16 drukt, kunt u heel eenvoudig maximaal zes zenderfrequenties opslaan zodat u deze later met een druk op de toets weer kunt oproepen. 1 1 Functiedisplay Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display te laten verschijnen. Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies: BSM (geheugen voor beste zenders)VoorkeuzezenderlijstRegional (regionaal) Local (automatisch afstemmen op lokale zenders)Programmatypeselectie (PTY) Traffic Announce (verkeersbericht standby)Alternative FREQ (alternatieve frequenties zoeken)News Interrupt (onderbreking door nieuwsberichten) # Druk op BAND om terug te keren naar het frequentiedisplay. # Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft ingesteld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM, de voorkeuzezenderlijst en Local. Opmerking Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar de frequentieweergave. % Wanneer u heeft afgestemd op een frequentie die u in het geheugen wilt opslaan, houdt u een van de voorkeuzetoetsen 16 ingedrukt tot het voorkeuzenummer stopt met knipperen. Het nummer dat u heeft ingedrukt, gaat knipperen in de voorkeuzenummerindicator en blijft daarna branden. De geselecteerde frequentie van de radiozender is in het geheugen opgeslagen. Wanneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het geheugen worden opgeroepen. Opmerkingen ! Er kunnen maximaal 18 FM-zenders, zes voor elk van de drie FM-frequentiebanden, en zes MW/LW-zenders in het geheugen worden opgeslagen. ! U kunt ook a en b gebruiken om onder de voorkeuzetoetsen 16 opgeslagen frequenties van radiozenders weer op te roepen. Op sterke signalen afstemmen Met de functie voor automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel alleen laten afstemmen op zenders met een voldoende sterk signaal voor een goede ontvangst. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Local. Druk op FUNCTION tot Local op het display verschijnt. 106 Nl Hoofdstuk 04 Tuner 2 Druk op a om het automatisch afstemmen op lokale zenders in te schakelen. De gevoeligheid (bijv. Level 2) voor de signaalsterkte van de lokale zenders zal op het display verschijnen. 3 Druk op c of d om de gevoeligheid in te stellen. Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en twee voor MW/LW: FM: Level 1Level 2Level 3Level 4 MW/LW: Level 1Level 2 De Level 4-instelling zal alleen afstemmen op de allersterkste zenders, terwijl er bij lagere instellingen ook afgestemd zal worden op steeds zwakkere zenders. 4 Wanneer u weer op de normale manier wilt afstemmen, moet u op b drukken om de functie voor het automatisch afstemmen op lokale zenders uit te schakelen. Local OFF zal op het display verschijnen. Frequenties van de sterkste zenders opslaan Met de functie BSM (Best Stations Memory) kunt u automatisch de zes sterkste zenders laten opslaan onder de voorkeuzetoetsen 16, zodat u later met een druk op de juiste toets kunt afstemmen op één van de opgeslagen frequenties. Als dit is voltooid, verdwijnt Searching en gaat het display weer naar de stand voor de voorkeuzezenderlijst. # Druk op b om het opslaan te annuleren. Opmerking Het is mogelijk dat de via de BSM-functie opgeslagen zenders, eerder door uzelf onder de toetsen 16 opgeslagen zenders vervangen. Zenders selecteren uit de voorkeuzezenderlijst Met de voorkeuzezenderlijst ziet u de lijst met voorkeuzezenders en kunt u er één selecteren. 1 Druk op FUNCTION om de voorkeuzezenderlijst te selecteren. Druk op FUNCTION totdat de lijst met zenderfrequenties in het display verschijnt. 2 Druk op a of b om door de lijst met frequenties te bladeren. 3 Druk op d om de radiozender op te roepen. 1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM. Druk op FUNCTION tot BSM op het display verschijnt. Nederlands 2 Druk op a om de BSM-functie in te schakelen. Searching verschijnt. De zes sterkste zenderfrequenties worden opgeslagen onder voorkeuzetoetsen 16 in de volgorde van de sterkte van het signaal. Nl 107 Hoofdstuk 05 RDS Inleiding RDS-bediening 1 2 3 4 RDS (radiodatasysteem) is een systeem voor het leveren van informatie tijdens de FM-uitzendingen. Deze onhoorbare informatie maakt bijvoorbeeld functies als programmaservicenaam, programmatype, verkeersberichten stand-by en automatisch afstemmen mogelijk. Zo wordt het radioluisteraars gemakkelijker gemaakt de gewenste zender te vinden. 1 Programmaservicenaam Deze toont de naam van het programma. 2 TEXT-indicator Deze verschijnt wanneer de radiotekst wordt ontvangen. # Druk op BAND om terug te keren naar het frequentiedisplay. # Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft ingesteld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM, de voorkeuzezenderlijst en Local. Opmerkingen ! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar de frequentieweergave. ! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-diensten leveren. ! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen wanneer u heeft afgestemd op een RDSzender. RDS-display wisselen 3 NEWS-indicator Deze verschijnt wanneer het gekozen nieuwsprogramma wordt ontvangen. Als u afstemt op een RDS-zender, wordt de programmaservicenaam weergegeven. U kunt ook de frequentie aflezen. 4 TP-indicator Deze toont of er is afgestemd op een TP-zender. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display te laten verschijnen. Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies: BSM (geheugen voor beste zenders)VoorkeuzezenderlijstRegional (regionaal) 108 Local (automatisch afstemmen op lokale zenders)Programmatypeselectie (PTY) Traffic Announce (verkeersbericht standby)Alternative FREQ (alternatieve frequenties zoeken)News Interrupt (onderbreking door nieuwsberichten) Nl 2 Druk op DISPLAY. Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen: ProgrammaservicenaamPTY-informatie Frequentie Meer over PTY-informatie (ID-code programmatype) kunt u vinden op bladzijde 113. # PTY-informatie en de frequentie van de huidige zender zullen acht seconden lang op het display getoond worden. Hoofdstuk 05 RDS # Als er een PTY-code van nul wordt ontvangen van een zender, blijft het display leeg. Dit geeft aan dat de zender de inhoud van het programma niet heeft gedefinieerd. # Als het signaal zo zwak is dat het toestel de PTY-code niet kan ontvangen, blijft het display voor PTY-informatie leeg. ! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijdelijk wordt onderbroken door een ander programma terwijl de AF-functie aan het zoeken is. ! De AF-functie kan voor elke FM-frequentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld. PI-zoeken gebruiken Alternatieve frequenties selecteren Als u naar een uitzending aan het luisteren bent en de ontvangst zwakker wordt of er doen zich andere problemen voor, dan zal het toestel automatisch op zoek gaan naar een andere zender in hetzelfde netwerk die een betere ontvangst oplevert. ! De AF-functie is standaard ingeschakeld. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Alternative FREQ. Druk op FUNCTION tot Alternative FREQ op het display verschijnt. 2 Druk op a om de AF-functie in te schakelen. Het lampje gaat branden. # Druk op b om de AF-functie uit te schakelen. Opmerkingen PI-zoeken voor voorkeuzezenders gebruiken Wanneer een voorkeuzezender niet kan worden opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een grote afstand heeft gereisd, kan het toestel zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie zal worden uitgevoerd. ! De automatische PI-zoekfunctie is standaard uitgeschakeld. Raadpleeg Aan/uit zetten van de automatische PI-zoekfunctie op bladzijde 155. Alleen zenders met regionale programmering zoeken Wanneer u de AF-functie gebruikt om automatisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u met de regionale functie het zoeken beperken tot zenders die regionale programmas uitzenden. Nl Nederlands ! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie wordt er alleen afgestemd op RDS-zenders wanneer AF is ingeschakeld. ! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de tuner de voorkeuzezender bijwerken met een nieuwe frequentie van de AF-lijst van de zender. (Dit is alleen mogelijk als u voorkeuzezenders op de banden FM-1 of FM-2 gebruikt.) Er verschijnen geen voorkeuzenummers op het display als de RDS-gegevens die voor de zender worden ontvangen afwijken van de oorspronkelijk opgeslagen zender. Als het toestel geen geschikte alternatieve frequentie kan vinden of als u naar een uitzending luistert en de ontvangst wordt slecht, dan zoekt het toestel automatisch een andere zender met dezelfde programmering. Tijdens het zoeken wordt PI seek weergegeven en wordt het volume gedempt. Het dempen wordt onderbroken nadat PI-zoeken is voltooid, het maakt daarbij niet uit of er een andere zender is gevonden. 109 Hoofdstuk 05 RDS 1 Druk op FUNCTION en selecteer Regional. Druk op FUNCTION tot Regional op het display verschijnt. 2 Druk op a om de regionale functie in te schakelen. Het lampje gaat branden. # Druk op b om de regionale functie uit te schakelen. Opmerkingen ! Regionale programmering en regionale netwerken kunnen per land anders georganiseerd zijn (er kunnen bijv. veranderingen optreden afhankelijk van de tijd, de staat of het ontvangstgebied). ! Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het display als de tuner afstemt op een regionale zender die verschilt van de oorspronkelijk gekozen zender. ! De regionale functie kan voor elk van de FMfrequentiebanden afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld. Verkeersberichten ontvangen Met TA (stand-by voor verkeersberichten) kunt u automatisch verkeersberichten ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar u aan het luisteren bent. TA kan voor zowel een TP-zender (een zender die verkeersberichten uitzendt) als de uitgebreide TP-zender van een ander netwerk (een zender met informatie die verwijst naar andere TP-zenders) worden geactiveerd. 1 Stem af op een TP of de TP-zender van een ander, verbeterd netwerk. Wanneer u heeft afgestemd op een TP of de TP-zender van een ander, verbeterd netwerk, zal de TP-indicator gaan branden. 110 Nl 2 Druk op TA om de stand-by voor verkeersberichten in te schakelen. TA ON zal tijdelijk op het LCD-display verschijnen. De tuner staat stand-by voor verkeersberichten. # Druk nog eens op TA om de stand-by voor verkeersberichten weer uit te schakelen. 3 Regel het TA-volume met VOLUME wanneer er een verkeersbericht begint. Draai aan deze knop om het volume te verhogen of te verlagen. Het nieuw ingestelde volume zal worden opgeslagen in het geheugen en opnieuw worden gebruikt bij de weergave van de volgende verkeersberichten. 4 Druk op TA terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen om dat bericht te annuleren. De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft in de standby-functie tot er nog een keer op TA wordt gedrukt. # U kunt het bericht ook annuleren door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen. Opmerkingen ! U kunt de TA-functie ook in- of uitschakelen via het menu dat verschijnt wanneer u op FUNCTION drukt. ! Het systeem zal terugkeren naar de oorspronkelijke signaalbron wanneer het verkeersbericht is afgelopen. ! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie zal er alleen worden afgestemd op TP en de TP-zenders van een ander, verbeterd netwerk wanneer TA is ingeschakeld. Hoofdstuk 05 RDS PTY-functies gebruiken U kunt afstemmen op een zender met behulp van PTY-informatie (programmatype). RDS-zender via PTY-informatie zoeken U kunt naar algemene soorten uitzendingen laten zoeken, zoals opgesomd op bladzijde 113. 1 Druk op FUNCTION en selecteer PTY (programmatypekeuze). Druk op FUNCTION tot het programmatype op het display verschijnt. 2 Druk op a of b en selecteer een programmatype. Er zijn vier programmatypen: News&InfPopularClassicsOthers 3 Druk op d om het zoeken te laten beginnen. Als u op d drukt, begint de programmatypenaam in het display te knipperen. Het toestel zoekt een zender die dat programmatype uitzendt. Als er een zender is gevonden, wordt de programmaservicenaam weergegeven. # Druk op c om het zoeken te annuleren. Opmerkingen Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezonden door een nieuwszender met PTY-code, kan het toestel van elke zender overschakelen naar de nieuwszender. Als het nieuwsprogramma is afgelopen, gaat het toestel terug naar het vorige programma. % Houd TA ingedrukt om de onderbreking door nieuwsberichten in te schakelen. Druk op TA totdat NEWS ON tijdelijk op het LCD-display verschijnt. # Om de onderbreking door nieuwsberichten uit te schakelen, houdt u TA ingedrukt tot NEWS OFF tijdelijk op het LCD-display verschijnt. # Een nieuwsbericht kunt u annuleren door op TA te drukken. # U kunt het nieuwsprogramma ook annuleren door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl het nieuwsprogramma wordt uitgezonden. Opmerking U kunt een nieuwsbericht ook in- of uitschakelen via het menu dat verschijnt wanneer u op FUNCTION drukt. PTY-nooduitzendingen ontvangen PTY-alarm is een speciale PTY-code voor aankondigingen van noodgevallen, zoals natuurrampen. Als de tuner de radioalarmcode ontvangt, verschijnt ALARM op het display en gaat het volume naar TA-volume. Als de uitzending van het noodbericht van de zender is afgelopen, gaat het systeem terug naar de oorspronkelijke signaalbron. ! Een noodbericht kunt u annuleren door op TA te drukken. ! U kunt een noodbericht ook annuleren door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken. Nl Nederlands ! De programmas van bepaalde zenders kunnen afwijken van de uitgezonden PTY-code. ! Als er geen zender gevonden kan worden die een programma van het gewenste type uitzendt, zal Not Found ongeveer twee seconden lang op het display getoond worden, waarna de tuner terugkeert naar de oorspronkelijke zender. Onderbreking door nieuwsberichten gebruiken 111 Hoofdstuk 05 RDS Radiotekst gebruiken Radiotekst opslaan en oproepen Deze tuner is in staat radiotekst die wordt uitgezonden door RDS-zenders, bijvoorbeeld zendergegevens, de titel van het uitgezonden muziekfragment en de naam van de artiest, op het display weer te geven. ! De tuner slaat automatisch de drie laatst ontvangen radiotekstuitzendingen in het geheugen op, waarbij de tekst van de minst recente uitzending door de nieuwe tekst zal worden vervangen. 1 Laat de radiotekst die u in het geheugen wilt opslaan op het display verschijnen. Raadpleeg Radiotekst weergeven op deze bladzijde. Radiotekst weergeven U kunt de radiotekst die op dit moment wordt ontvangen en de drie meest recente radiotekstuitzendingen op het display laten verschijnen. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op TEXT om de radiotekst op het display te laten verschijnen. Er wordt radiotekst weergegeven voor de zender die momenteel uitzendt. # U kunt het tonen van radiotekst weer annuleren door op TEXT of BAND te drukken. # Wanneer er geen radiotekst wordt ontvangen, verschijnt No text op het display. # Als u op TEXT drukt terwijl het voorpaneel van het hoofdtoestel is gesloten, dan opent het voorpaneel automatisch. 3 Druk op c of d om de drie meest recente radiotekstuitzendingen op te roepen. Door op c of d te drukken kunt u schakelen tussen de huidige en de drie vorige radiotekstuitzendingen. # Als er geen radiotekstgegevens in het geheugen zijn opgeslagen, zal het display niet veranderen. 112 Nl U kunt gegevens van maximaal zes radiotekst uitzendingen opslaan onder de toetsen 16. 2 Houd één van de toetsen 16 ingedrukt om de geselecteerde radiotekst op te slaan. Het geheugennummer zal op het display verschijnen en de geselecteerde radiotekst zal worden opgeslagen in het geheugen. Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets drukt op het radiotekstdisplay, zal de eerder opgeslagen tekst uit het geheugen worden opgeroepen. Hoofdstuk 05 RDS PTY-lijst Algemeen Specifiek Programmatype News&Inf News Nieuws Affairs Actualiteiten Info Algemene informatie en adviezen Sport Sport Weather Weerberichten/meteorologische informatie Finance Beursberichten, handel, nijverheid enz. Pop Mus Populaire muziek Rock Mus Eigentijdse moderne muziek Easy Mus Easy-listening muziek Oth Mus Overige muziek Jazz Jazz Country Country muziek Nat Mus Nationale muziek Oldies Gouwe Ouwe Popular Folk Mus Folk muziek Classics L. Class Lichte klassieke muziek Classic Serieuze klassieke muziek Others Educate Educatieve programmas Drama Hoorspelen en series Culture Nationale of regionale cultuur Science Natuur, wetenschap en techniek Varied Licht amusement Children Kinderprogrammas Social Sociale aangelegenheden Religion Religieuze aangelegenheden of diensten Phone In Inbelprogrammas Reisprogrammas, niet voor berichten omtrent verkeersproblemen Hobbys en recreatie Document Documentaires Nederlands Touring Leisure Nl 113 Hoofdstuk 06 Ingebouwde CD-speler Afspelen van een CD EJECT, VOLUME, OPEN en ATT (op de afstandsbediening) niet worden bediend. 1 2 Dit zijn de basisstappen voor het afspelen van een CD met uw ingebouwde CD-speler. Vanaf de volgende bladzijde wordt de meer geavanceerde bediening van de CD-speler uitgelegd. 1 Fragmentnummerindicator Deze geeft aan welk fragment er op het moment afgespeeld wordt. 2 Weergavetijdindicator Deze geeft verstreken speeltijd van het spelende fragment aan. 1 Druk op EJECT. De CD-laadsleuf verschijnt. # Nadat u de CD in het toestel heeft gedaan, dient u op SOURCE te drukken om de ingebouwde CD-speler als signaalbron te kiezen. 2 Doe een CD in de CD-laadsleuf. Het afspelen zal automatisch beginnen. CD-laadsleuf EJECT-toets # U kunt de CD laten uitwerpen door op EJECT te drukken. # Als het voorpaneel in de uitwerpstand (zie hierboven) staat, kunnen de knoppen, behalve 114 Nl 3 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. Draai aan deze knop om het volume te verhogen of te verlagen. 4 Houd c of d ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen. # Als u Rough search selecteert, kunt u door c of d ingedrukt te houden elke 10 fragmenten op de huidige CD zoeken. (Zie Zoekmethode selecteren op bladzijde 117.) 5 Druk op c of d om naar het vorige of volgende fragment te gaan. Als u op d drukt, gaat u naar het begin van het volgende fragment. Als u één keer op c drukt, gaat u naar het begin van het huidige fragment. Als u nog een keer op deze toets drukt, gaat u naar het vorige fragment. Opmerkingen ! De ingebouwde CD-speler kan een standaardCD van 12 cm of 8 cm (singeltje) afspelen. Gebruik geen adapter als u CDs van 8 cm afspeelt. ! Plaats geen andere dingen dan een CD in de CD-laadsleuf. ! Er zit soms een vertraging tussen het starten van de CD en de weergave van het geluid. Tijdens het inlezen wordt Format read op het display weergegeven. ! Als een disc er niet helemaal in gaat of niet begint te spelen als hij in de speler zit, controleer dan of het label van de disc omhoog zit. Druk op EJECT om de disc uit te werpen en controleer de disc op beschadigingen voordat u de disc er opnieuw in plaatst. ! Als de ingebouwde CD-speler niet naar behoren functioneert, is het mogelijk dat er een foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het display verschijnt. Raadpleeg Uitleg van fout- Hoofdstuk 06 Ingebouwde CD-speler meldingen voor ingebouwde CD-speler op bladzijde 165. ! U kunt de CD uitwerpen door EJECT ingedrukt te houden met de uitwerpstand als het laden of uitwerpen van de CD niet juist kan worden uitgevoerd. Inleiding geavanceerde bediening van de ingebouwde CD-speler Een fragment direct selecteren Met de afstandsbediening kunt u een fragment direct selecteren door het gewenste fragmentnummer in te voeren. 1 Druk op DIRECT. Het invoerscherm voor fragmentnummers verschijnt. 2 Druk op de toetsen NUMBER om het gewenste fragmentnummer in te voeren. # U kunt het invoernummer annuleren door op CLEAR te drukken. 3 Druk op DIRECT. Het fragment van het ingevoerde nummer wordt afgespeeld. Opmerking In de nummerinvoerstand wordt de stand, als u niet binnen ongeveer acht seconden een handeling uitvoert, automatisch geannuleerd. 1 1 Functiedisplay Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display te laten verschijnen. Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies: FragmenttitellijstRepeat mode (herhaalde weergave)Random mode (willekeurige weergave)Scan mode (scanweergave) Pause (pauze)Compression (compressie en BMX)Search mode (zoekmethode) Tag read mode (tagweergave) # Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. Opmerkingen Nl Nederlands ! De tagweergave werkt niet als u een audio-CD (CD-DA) afspeelt, zelfs niet als u Tag read mode (tagweergave) heeft ingeschakeld. (Raadpleeg bladzijde 124.) ! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het weergavedisplay. 115 Hoofdstuk 06 Ingebouwde CD-speler Herhaalde weergave Met herhaalde weergave kunt hetzelfde fragment laten herhalen. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Repeat mode. Druk op FUNCTION tot Repeat mode op het display verschijnt. 2 Druk op a om de herhaalde weergave in te schakelen. Het lampje gaat branden. Het huidige fragment wordt helemaal afgespeeld en daarna herhaald. # Druk op b om de herhaalde weergave uit te schakelen. Opmerking Als u een fragment op gaat zoeken of snel vooruit/terug spoelt, zal de herhaalde weergave automatisch worden geannuleerd. Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen Met willekeurige weergave kunt u de fragmenten op de CD in willekeurige volgorde laten afspelen. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Random mode. Druk op FUNCTION tot Random mode op het display verschijnt. 2 Druk op a om de willekeurige weergave in te schakelen. Het lampje gaat branden. De fragmenten worden in willekeurige volgorde afgespeeld. # Druk op b om de willekeurige weergave uit te schakelen. Fragmenten op een CD scannen Met de scanweergave kunt u de eerste 10 seconden van elk fragment op de CD van tevoren afluisteren. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Scan mode. Druk op FUNCTION tot Scan mode op het display verschijnt. 2 Druk op a om de scanweergave in te schakelen. Het lampje gaat branden. De eerste 10 seconden van elk fragment worden afgespeeld. 3 Als u het gewenste fragment heeft gevonden, drukt u op b om scanweergave uit te schakelen. Het lampje gaat uit. Het fragment blijft spelen. # Als het display automatisch is teruggekeerd naar het weergavedisplay, moet u Scan mode opnieuw selecteren door op FUNCTION te drukken. Opmerking Wanneer het scannen van de CD is afgelopen, zal de normale weergave van de fragmenten opnieuw beginnen. Het afspelen van een CD onderbreken Door te pauzeren kunt u de weergave van de CD tijdelijk onderbreken. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Pause. Druk op FUNCTION tot Pause op het display verschijnt. 2 Druk op a om pauze in te schakelen. Het lampje gaat branden. Het afspelen van het huidige fragment wordt onderbroken. # Druk op b als u pauze wilt uitschakelen. 116 Nl Hoofdstuk 06 Ingebouwde CD-speler Compressie en BMX gebruiken Met de functies COMP (compressie) en BMX kunt u de geluidskwaliteit van de CD-speler aanpassen. Elke functie wordt in twee stappen afgesteld. De COMP-functie balanceert de hardere en zachtere geluiden bij hoge volumes. BMX regelt de geluidsweerkaatsingen zodat het geluid voller klinkt. Luister naar de effecten terwijl u ze uitprobeert en gebruik het effect dat de weergave van het fragment of de CD waarnaar u luistert het beste weergeeft. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Compression. Druk op FUNCTION tot Compression op het display verschijnt. 2 Druk op a of b en selecteer de gewenste instelling. Druk herhaaldelijk op a of b aan om te schakelen tussen de volgende instellingen: COMP/BMX OFFCOMP 1COMP 2 COMP/BMX OFFBMX 1BMX 2 Zoekmethode selecteren U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen snel vooruit/achteruit en elke 10 fragmenten zoeken. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Search mode. Druk op FUNCTION tot Search mode op het display verschijnt. ! FF / REV  Snel vooruit en achteruit ! Rough search  Elke 10 fragmenten zoeken Als een disc meer dan 10 fragmenten bevat, kunt u op elke 10 fragmenten zoeken. Als een disc veel fragmenten bevat, kunt u grofweg naar het fragment dat u wilt afspelen zoeken. 1 Selecteer de zoekmethode Rough search. Raadpleeg Zoekmethode selecteren op deze bladzijde. 2 Houd c of d ingedrukt om elk 10e fragment op een CD te zoeken. # Als een CD minder dan 10 fragmenten bevat, wordt het laatste fragment van CD afgespeeld als u d ingedrukt houdt. Als er minder dan 10 fragmenten overblijven nadat u elk 10e fragment heeft doorzocht, wordt het laatste fragment van een CD afgespeeld als u d ingedrukt houdt. # Als een CD minder dan 10 fragmenten bevat, wordt het eerste fragment van CD afgespeeld als u c ingedrukt houdt. Als er minder dan 10 fragmenten overblijven nadat u elk 10e fragment heeft doorzocht, wordt het eerste fragment van een CD afgespeeld als u c ingedrukt houdt. Functies voor disctitels gebruiken U kunt CD-titels invoeren en weergeven. Als u een CD in de speler steekt waarvoor al een titel is ingevoerd, verschijnt de titel van die CD op het display. Disctitels invoeren Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om tot 48 CD-titels in het toestel op te slaan. Elke titel kan maximaal 10 tekens lang zijn. 1 Speel een CD af waarvan u de titel wilt invoeren. Nl Nederlands 2 Druk op c of d om de gewenste zoekmethode te selecteren. Druk op c of d tot de gewenste zoekmethode op het display verschijnt. Elke 10 fragmenten op de huidige CD zoeken 117 Hoofdstuk 06 Ingebouwde CD-speler 2 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 3 Druk op FUNCTION en houd de toets ingedrukt totdat Title input op het display verschijnt. # Als u een CD TEXT-disc afspeelt, kunt u Title input niet inschakelen. De disctitel is al op een CD TEXT-disc opgenomen. 4 Druk op toets 1 om de gewenste tekenset te kiezen. Druk herhaaldelijk op toets 1 om te schakelen tussen de volgende tekensets: Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAlfabet (kleine letters)Europese letters, zoals letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç) # U kunt direct cijfers en symbolen invoeren door op toets 2 te drukken. 5 Druk op a of b en selecteer een letter van het alfabet. Telkens als u op a drukt, verschijnt er een letter van het alfabet in A B C ... X Y Z, cijfers en symbolen in 1 2 3 ... @ # < volgorde. Telkens als u op b drukt, verschijnt er een letter in de omgekeerde volgorde, zoals Z Y X ... C B A. 6 Druk op d om de cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen. Wanneer de gewenste letter op het display verschijnt, moet u op d drukken om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen en selecteer daarna de volgende letter. Druk op c om terug in het display te bladeren. 7 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door op d te drukken nadat u de titel heeft ingevoerd. Als u nog een keer op d drukt, zal de ingevoerde titel worden opgeslagen in het geheugen. 118 Nl 8 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. Opmerkingen ! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de disc uit het toestel is verwijderd. Ze worden opgeroepen als de disc weer in het toestel wordt gestoken. ! Nadat gegevens voor 48 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een nieuwe disc de gegevens van de oudste overschrijven. ! Als u een multi-CD-speler aansluit, kunt u disctitels voor maximaal 100 discs opslaan. Disctitels weergeven U kunt de titel van elke disc waarvoor u een disctitel heeft ingevoerd op het display laten verschijnen. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op DISPLAY. Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen: Weergavetijd : disctitel Wanneer u disctitel selecteert, zal de titel van de spelende disc op het display worden getoond. # Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende disc, zal No title op het display verschijnen. CD TEXT-functies gebruiken Bij sommige discs is er tijdens de fabricage bepaalde informatie op de disc gecodeerd. Deze discs kunnen informatie als de CD-titel, de fragmenttitel, de naam van de artiest en de afspeeltijd bevatten en worden CD TEXT-discs genoemd. Alleen deze speciaal gecodeerde CD-TEXT-discs ondersteunen de onderstaande functies. Hoofdstuk 06 Ingebouwde CD-speler Titels op CD TEXT-discs weergeven 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. Fragmenten uit de fragmenttitellijst selecteren Met de fragmenttitellijst ziet u de lijst met fragmenttitels op een CD TEXT-disc en kunt u een van deze titels selecteren voor afspelen. 2 Druk op DISPLAY. Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen: Weergavetijd : disctitel : artiestennaam disc : fragmenttitel : artiestennaam fragment 1 Druk op FUNCTION om de fragmenttitellijst te selecteren. Druk op FUNCTION totdat de fragmenttitellijst in het display verschijnt. Titels over het display laten schuiven 2 Druk op a of b om door de lijst met fragmenttitels te bladeren. # Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXTdisc zijn opgenomen, zal No xxxx op het display verschijnen (bijv. No artist name). Dit toestel kan de eerste 22 letters van de disctitel, de artiestennaam van de disc, de fragmentitel en de artiestennaam van het fragment weergeven. Als de tekstinformatie langer is dan 22 letters, kunt u deze als volgt door het display schuiven. # Als er geen fragmenttitel op een disc is opgenomen, zal No T.Title op het display verschijnen. 3 Druk op d en selecteer de gewenste fragmenttitel. Uw keuze zal beginnen te spelen. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel door het display begint te schuiven. De titels schuiven. Opmerkingen Nederlands ! Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON bij de begininstellingen, dan blijft de tekstinformatie van de CD continu door het display schuiven. Als u de eerste 22 tekens van de tekstinformatie tijdelijk wilt weergeven en de tekst vanaf het begin door het display wilt schuiven, moet u DISPLAY indrukken en vasthouden. Raadpleeg Ever Scroll inschakelen op bladzijde 156 voor Ever Scroll. ! Als u displaysoort 2 selecteert, worden de titels tot 14 letters weergegeven (Raadpleeg bladzijde 100). Nl 119 Hoofdstuk 07 MP3/WMA/WAV-speler MP3/WMA/WAV afspelen 1 4 2 2 Mapnummerindicator Deze geeft aan welk mapnummer op het moment afgespeeld wordt. 3 Fragmentnummerindicator Deze geeft aan welk fragment (bestand) er op het moment afgespeeld wordt. 4 Indicator bitsnelheid/bemonsteringsfrequentie Deze toont de bitsnelheid of bemonsteringsfrequentie van het huidige fragment (bestand). 5 Weergavetijdindicator Deze geeft de verstreken weergavetijd van het spelende fragment (bestand) aan. # Nadat u de CD-ROM in het toestel heeft gedaan, moet u op SOURCE drukken om de ingebouwde CD-speler te kiezen. Nl EJECT-toets 5 1 MP3/WMA/WAV-indicator Geeft aan dat er een MP3/WMA/WAV-bestand wordt afgespeeld. 120 CD-laadsleuf 3 Dit zijn de basisstappen voor het afspelen van een MP3/WMA/WAV met uw ingebouwde CDspeler. Vanaf bladzijde 122 wordt de meer geavanceerde bediening van de MP3/WMA/ WAV-speler uitgelegd. 1 Druk op EJECT. De CD-laadsleuf verschijnt. 2 Doe een CD-ROM in de CD-laadsleuf. Het afspelen zal automatisch beginnen. # U kunt de CD-ROM laten uitwerpen door op de EJECT-toets te drukken. # Als het voorpaneel in de uitwerpstand (zie hierboven) staat, kunnen de knoppen, behalve EJECT, VOLUME, OPEN en ATT (op de afstandsbediening) niet worden bediend. 3 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. Draai aan deze knop om het volume te verhogen of te verlagen. 4 Druk op a of b en selecteer een map. # U kunt een map niet selecteren als er geen MP3/WMA/WAV-bestand in staat. # Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint het afspelen bij map 02. 5 Houd c of d ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen. # Dit is snel vooruit- en achteruitspoelen alleen voor het afgespeelde bestand. Deze handeling wordt geannuleerd als het vorige of volgende bestand wordt bereikt. # Als u Rough search selecteert, kunt u door c of d ingedrukt te houden elke 10 fragmenten in de huidige map zoeken. (Raadpleeg Zoekmethode selecteren op bladzijde 124.) 6 Druk op c of d om naar het vorige of volgende fragment te gaan. Als u op d drukt, gaat u naar het begin van het volgende fragment. Als u één keer op c drukt, gaat u naar het begin van het huidige Hoofdstuk 07 MP3/WMA/WAV-speler fragment. Als u nog een keer op deze toets drukt, gaat u naar het vorige fragment. Opmerkingen ! ! ! Een fragment direct in de huidige map selecteren Met de afstandsbediening kunt u een fragment direct selecteren door het gewenste fragmentnummer in te voeren. 1 Druk op DIRECT. Het invoerscherm voor fragmentnummers verschijnt. 2 Druk op de toetsen NUMBER om het gewenste fragmentnummer in te voeren. # U kunt het invoernummer annuleren door op CLEAR te drukken. 3 Druk op DIRECT. Het fragment van het ingevoerde nummer wordt afgespeeld. Opmerking In de nummerinvoerstand wordt de stand, als u niet binnen ongeveer acht seconden een handeling uitvoert, automatisch geannuleerd. Nl Nederlands ! Als u CDs met MP3/WMA/WAV-bestanden en audiogegevens (CD-DA) zoals CD-EXTRA en MIXED-MODE-CDs afspeelt, kunnen beide types alleen afspelen door tussen MP3/WMA/ WAV en CD-DA over te schakelen door middel van BAND. ! Als u heeft geschakeld tussen het afspelen van MP3/WMA/WAV-bestanden en audiogegevens (CD-DA), begint het afspelen bij het eerste fragment op de CD. ! De ingebouwde CD-speler kan een MP3/ WMA/WAV-bestand op een CD-ROM weergeven. (Raadpleeg bladzijde 167 voor bestanden die kunnen worden afgespeeld.) ! Plaats geen andere dingen dan een CD in de CD-laadsleuf. ! Er zit soms een vertraging tussen het starten van de CD en de weergave van het geluid. Tijdens het inlezen wordt Format read op het display weergegeven. ! Als een disc er niet helemaal in gaat of niet begint te spelen als hij in de speler zit, controleer dan of het label van de disc omhoog zit. Druk op EJECT om de disc uit te werpen en controleer de disc op beschadigingen voordat u de disc er opnieuw in plaatst. ! Het afspelen verloopt in de volgorde van de bestandsnummers. Als mappen geen bestanden bevatten, worden ze overgeslagen. (Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint het afspelen bij map 02.) ! Als u bestanden die als VBR-bestanden (variabele bitsnelheid) zijn opgenomen afspeelt, wordt de afspeeltijd niet juist weergegeven als snel vooruit of achteruit wordt gebruikt. ! Als de disc in het toestel geen bestanden bevat die kunnen worden afgespeeld, wordt No audio weergegeven. ! Als de disc in het toestel WMA-bestanden die worden beschermd door digital rights mana- ! gement (DRM) bevat, wordt TRK SKIPPED weergegeven terwijl het beschermde bestand wordt overgeslagen. Als alle bestanden op de disc in het toestel met DRM worden beschermd, wordt PROTECT weergegeven. Bij snel vooruit of achteruit hoort u geen geluid. Als de ingebouwde CD-speler niet naar behoren functioneert, is het mogelijk dat er een foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het display verschijnt. Raadpleeg Uitleg van foutmeldingen voor ingebouwde CD-speler op bladzijde 165. U kunt de CD uitwerpen door EJECT ingedrukt te houden met de uitwerpstand als het laden of uitwerpen van de CD niet juist kan worden uitgevoerd. 121 Hoofdstuk 07 MP3/WMA/WAV-speler Inleiding geavanceerde bediening van de ingebouwde CD-speler (MP3/WMA/WAV) 1 1 Functiedisplay Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display te laten verschijnen. Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies: BestandsnaamlijstPlay mode (herhaalde weergave)Random mode (willekeurige weergave)Scan mode (scanweergave) Pause (pauze)Compression (compressie en BMX)Search mode (zoekmethode) Tag read mode (tagweergave) # Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. Opmerking Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het weergavedisplay. Herhaalde weergave Voor het afspelen van MP3/WMA/WAV zijn er drie bereiken voor herhaalde weergave: Folder repeat (herhaling map), Track repeat 122 Nl (herhaling fragment) en Disc repeat (herhaling alle fragmenten). 1 Druk op FUNCTION en selecteer Play mode. Druk op FUNCTION tot Play mode op het display verschijnt. 2 Druk op c of d en selecteer het gewenste herhaalbereik. Druk op c of d tot het gewenste herhaalbereik op het display verschijnt. ! Folder repeat  Herhaal de huidige map ! Track repeat  Alleen het spelende fragment wordt herhaald ! Disc repeat  Herhaal alle fragmenten Opmerkingen ! Als u tijdens de herhaalde weergave een andere map kiest, wordt het bereik voor de herhaalde weergave gewijzigd in Disc repeat. ! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug spoelt tijdens Track repeat, wordt het bereik voor de herhaalde weergave gewijzigd in Folder repeat. ! Als Folder repeat is geselecteerd, kunt u geen submap van die map afspelen. Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen Met willekeurige weergave kunt u de fragmenten binnen de bereiken voor de herhaalde weergave Folder repeat en Disc repeat in willekeurige volgorde laten afspelen. 1 Selecteer het herhaalbereik. Raadpleeg Herhaalde weergave op deze bladzijde. Hoofdstuk 07 MP3/WMA/WAV-speler 2 Druk op FUNCTION en selecteer Random mode. Druk op FUNCTION tot Random mode op het display verschijnt. 3 Druk op a om de willekeurige weergave in te schakelen. Het lampje gaat branden. Fragmenten worden in willekeurige volgorde afgespeeld binnen de hiervoor geselecteerde bereiken Folder repeat of Disc repeat. # Druk op b om de willekeurige weergave uit te schakelen. Mappen en fragmenten scannen Als u Folder repeat gebruikt, worden de eerste 10 seconden van elk fragment in de geselecteerde map afgespeeld. Als u Disc repeat gebruikt, worden de eerste 10 seconden van het eerste fragment in elke map afgespeeld. 1 Selecteer het herhaalbereik. Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige bladzijde. 2 Druk op FUNCTION en selecteer Scan mode. Druk op FUNCTION tot Scan mode op het display verschijnt. 4 Als u het gewenste fragment (of map) heeft gevonden, drukt u op b om de scanweergave uit te schakelen. Het lampje gaat uit. Het fragment (of de map) blijft afspelen. Opmerking Wanneer het scannen van het fragment of de map is afgelopen, zal de normale weergave van de fragmenten opnieuw beginnen. Afspelen van MP3/WMA/ WAV onderbreken Met pauze kunt u de weergave van de MP3/ WMA/WAV tijdelijk onderbreken. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Pause. Druk op FUNCTION tot Pause op het display verschijnt. 2 Druk op a om pauze in te schakelen. Het lampje gaat branden. Het afspelen van het huidige fragment wordt onderbroken. # Druk op b als u pauze wilt uitschakelen. Compressie en BMX gebruiken Met de functies COMP (compressie) en BMX kunt u de geluidskwaliteit van de CD-speler aanpassen. Elke functie wordt in twee stappen afgesteld. De COMP-functie balanceert de hardere en zachtere geluiden bij hoge volumes. BMX regelt de geluidsweerkaatsingen zodat het geluid voller klinkt. Luister naar de effecten terwijl u ze uitprobeert en gebruik het effect dat de weergave van het fragment of de CD waarnaar u luistert het beste weergeeft. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Compression. Druk op FUNCTION tot Compression op het display verschijnt. Nl Nederlands 3 Druk op a om de scanweergave in te schakelen. Het lampje gaat branden. De eerste 10 seconden van elk fragment van de huidige map (of het eerste fragment van elke map) worden afgespeeld. # Als het display automatisch is teruggekeerd naar het weergavedisplay, moet u Scan mode opnieuw selecteren door op FUNCTION te drukken. 123 Hoofdstuk 07 MP3/WMA/WAV-speler 2 Druk op a of b en selecteer de gewenste instelling. Druk herhaaldelijk op a of b aan om te schakelen tussen de volgende instellingen: COMP/BMX OFFCOMP 1COMP 2 COMP/BMX OFFBMX 1BMX 2 Zoekmethode selecteren U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen snel vooruit/achteruit en elke 10 fragmenten zoeken. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Search mode. Druk op FUNCTION tot Search mode op het display verschijnt. 2 Druk op c of d om de gewenste zoekmethode te selecteren. Druk op c of d tot de gewenste zoekmethode op het display verschijnt. ! FF / REV  Snel vooruit en achteruit ! Rough search  Elke 10 fragmenten zoeken Elke 10 fragmenten in de huidige map zoeken Als de huidige map meer dan 10 fragmenten bevat, kunt u op elke 10 fragmenten doorzoeken. Als een map veel fragmenten bevat, kunt u grofweg naar het fragment dat u wilt afspelen zoeken. 1 Selecteer de zoekmethode Rough search. Raadpleeg Zoekmethode selecteren op deze bladzijde. 124 Nl 2 Houd c of d ingedrukt om elke 10 fragmenten in de huidige map te doorzoeken. # Als de huidige map minder dan 10 fragmenten heeft, gaat u door d ingedrukt te houden naar het laatste fragment van de map. Als er na het zoeken van elke 10 fragmenten minder dan 10 fragmenten zijn overgebleven, gaat u door d ingedrukt te houden naar het laatste fragment van de map. # Als de huidige map minder dan 10 fragmenten heeft, gaat u door c ingedrukt te houden naar het eerste fragment van de map. Als er na het zoeken van elk 10e fragment minder dan 10 fragmenten zijn overgebleven, gaat u door c ingedrukt te houden naar het eerste fragment van de map. Aan-/uitzetten van de tagweergave U kunt de tagweergave in- of uitschakelen, als de MP3/WMA-CD tekstinformatie zoals de fragmenttitel en artiestennaam bevat. ! Als u de tagweergave uitzet, wordt de weergavetijd korter dan wanneer deze functie aan staat. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Tag read mode. Druk op FUNCTION tot Tag read mode op het display verschijnt. 2 Druk op a om de tag-weergave in te schakelen. ON zal op het display verschijnen. 3 Druk op b om de tag-weergave uit te schakelen. OFF zal op het display verschijnen. Hoofdstuk 07 MP3/WMA/WAV-speler Opmerking Als u de tagweergave inschakelt, gaat het toestel terug naar het begin van het spelende fragment om de tekstinformatie te lezen. Tekstinformatie op een MP3/ WMA/WAV-disc weergeven Tekstinformatie die op een MP3/WMA/WAVdisc is opgenomen, kan worden weergegeven. Bij het afspelen van een MP3/ WMA-CD 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op DISPLAY. Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen: Weergavetijd : mapnaam : bestandsnaam :fragmenttitel :artiestnaam  : albumtitel :opmerking 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op DISPLAY. Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen: Weergavetijd : mapnaam : bestandsnaam # U kunt alleen WAV-bestanden met de frequenties 16, 22,05, 24, 32, 44,1 en 48 kHz (LPCM) of 22,05 en 44,1 kHz (MS ADPCM) afspelen. De bemonsteringsfrequentie op het display kan zijn afgerond. Door tekstinformatie op het display bladeren Dit toestel kan alleen de eerste 22 letters van de mapnaam, bestandsnaam, fragmenttitel, artiestennaam, albumtitel en opmerking weergeven. Als de opgenomen informatie langer is dan 22 letters, kunt u de tekst naar links schuiven zodat u de rest van de tekstinformatie kunt zien. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Houd DISPLAY ingedrukt tot de tekstinformatie door het display begint te schuiven. De tekstinformatie schuift door het display. Opmerkingen ! In tegenstelling tot het MP3- en WMA-bestandsformaat wordt er bij WAV-bestanden alleen de mapnaam en bestandsnaam weergegeven. Nl Nederlands # Als u MP3-bestanden afspeelt die zijn opgenomen als VBR (variabele bitsnelheid), wordt de waarde van de bitsnelheid niet weergegeven, ook niet als u overschakelt naar bitsnelheid. (VBR wordt weergegeven.) # Als u WMA-bestanden afspeelt die zijn opgenomen als VBR (variabele bitsnelheid), wordt de waarde van de gemiddelde bitsnelheid weergegeven. # Als u de tagweergave uitschakelt, kunt u de fragmenttitel, artiestennaam, albumtitel of opmerking niet inschakelen. # Als bepaalde gegevens niet op een MP3/ WMA-disc zijn opgenomen, zal No xxxx op het display verschijnen (bijv. No title). # Bij sommige toepassingen die worden gebruikt om WMA-bestanden te coderen, worden CD-titels en andere tekstinformatie soms niet goed weergegeven. Bij het afspelen van een WAV-disc 125 Hoofdstuk 07 MP3/WMA/WAV-speler ! Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON bij de begininstellingen, dan blijft de tekstinformatie van de CD continu door het display schuiven. Als u de eerste 22 tekens van de tekstinformatie tijdelijk wilt weergeven en de tekst vanaf het begin door het display wilt schuiven, moet u DISPLAY indrukken en vasthouden. Raadpleeg Ever Scroll inschakelen op bladzijde 156 voor Ever Scroll. ! Als u displaysoort 2 selecteert, worden de titels tot 14 letters weergegeven (Raadpleeg bladzijde 100). Fragmenten uit de bestandsnaamlijst selecteren Met de bestandsnaamlijst ziet u de lijst met bestandsnamen (of mapnamen) en kunt u één van deze namen selecteren voor afspelen. 1 Druk op FUNCTION om de bestandsnaamlijst te selecteren. Druk op FUNCTION totdat de namen van bestanden of mappen in het display verschijnen. 2 Druk op a of b om door de lijst met bestandsnamen (of mapnamen) te bladeren. 3 Druk op d om de gewenste bestandsnaam (of mapnaam) te selecteren. Als u het bestand selecteert, begint dat bestand af te spelen. Als u de map selecteert, verschijnt de lijst met bestanden (of mappen) in de geselecteerde mappen op het display. # Houd, met een map geselecteerd d ingedrukt om de bestanden in die map af te spelen. # Druk op c om terug te keren naar de vorige lijst (de map die een niveau hoger staat). 126 Nl # Houd c ingedrukt om terug te keren naar map 01 (ROOT). Hoofdstuk 08 Multi-CD-speler Afspelen van een CD 1 2 Als u een CD op een van de plekken 7 t/m 12 wilt kiezen, dient u de bij dat nummer behorende toets, bijvoorbeeld toets 1 voor CD-nummer 7, ingedrukt te houden tot het CDnummer op het display verschijnt. # U kunt ook de reeks CDs één voor één aflopen met a/b. 3 U kunt via dit toestel een los verkrijgbare multiCD-speler bedienen. Dit zijn de basisstappen voor het afspelen van een CD met uw multi-CD-speler. Vanaf de volgende bladzijde wordt de meer geavanceerde bediening van de CD-speler uitgelegd. 1 Discnummerindicator Deze geeft aan welke disc er op het moment afgespeeld wordt. 2 Fragmentnummerindicator Deze geeft aan welk fragment er op het moment afgespeeld wordt. 3 Weergavetijdindicator Deze geeft verstreken speeltijd van het spelende fragment aan. 1 Druk op SOURCE en selecteer de multiCD-speler als signaalbron. Druk op SOURCE tot Multi-CD op het display verschijnt. 4 Houd c of d ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen. 5 Druk op c of d om naar het vorige of volgende fragment te gaan. Als u op d drukt, gaat u naar het begin van het volgende fragment. Als u één keer op c drukt, gaat u naar het begin van het huidige fragment. Als u nog een keer op deze toets drukt, gaat u naar het vorige fragment. Opmerkingen ! Wanneer de multi-CD-speler klaar is met zijn voorbereidingen, zal Ready op het display verschijnen. ! Als de multi-CD-speler niet naar behoren functioneert, is het mogelijk dat er een foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het display verschijnt. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de multi-CD-speler. ! Als er geen discs in het magazijn van de multi-CD-speler zitten, zal No disc op het display verschijnen. Een fragment direct selecteren 3 Kies de CD waar u naar wilt luisteren met de 16-toetsen. Druk op de corresponderende nummertoets voor de discs op de plekken 1 t/m 6. 1 Druk op DIRECT. Het invoerscherm voor fragmentnummers verschijnt. Met de afstandsbediening kunt u een fragment direct selecteren door het gewenste fragmentnummer in te voeren. Nl Nederlands 2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. Draai aan deze knop om het volume te verhogen of te verlagen. 127 Hoofdstuk 08 Multi-CD-speler 2 Druk op de toetsen NUMBER om het gewenste fragmentnummer in te voeren. # U kunt het invoernummer annuleren door op CLEAR te drukken. Inleiding voor geavanceerde bediening van de multi-CD-speler 3 Druk op DIRECT. Het fragment van het ingevoerde nummer wordt afgespeeld. Opmerking In de nummerinvoerstand wordt de stand, als u niet binnen ongeveer acht seconden een handeling uitvoert, automatisch geannuleerd. Multi-CD-speler met 50 discs Alleen de in deze handleiding beschreven functies worden ondersteund bij gebruik van multi-CD-spelers voor 50 discs. Dit toestel is niet ontworpen voor de bediening van disctitellijstfuncties met een multi-CD-speler voor 50 discs. Raadpleeg Discs of fragmenten uit de titellijst selecteren op bladzijde 134 voor meer informatie over de functies voor de disctitellijsten. 1 1 Functiedisplay Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display te laten verschijnen. Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies: TitellijstPlay mode (herhaalde weergave) Random mode (willekeurige weergave) Scan mode (scanweergave)Pause (pauze)Compression (compressie en DBE) ITS play mode (ITS-weergave) # Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. Opmerking Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het weergavedisplay. 128 Nl Hoofdstuk 08 Multi-CD-speler Herhaalde weergave Er zijn drie bereiken voor herhaalde weergave voor de multi-CD-speler. Magazine repeat (herhaling multi-CD-speler), Track repeat (herhaling fragment) en Disc repeat (herhaling disc). 1 Druk op FUNCTION en selecteer Play mode. Druk op FUNCTION tot Play mode op het display verschijnt. 2 Druk op c of d en selecteer het gewenste herhaalbereik. Druk op c of d tot het gewenste herhaalbereik op het display verschijnt. ! Magazine repeat  Alle discs in de multiCD-speler worden herhaald ! Track repeat  Alleen het spelende fragment wordt herhaald ! Disc repeat  De spelende disc wordt herhaald Opmerkingen ! Als u tijdens de herhaalde weergave een andere disc selecteert, wordt het bereik voor de herhaalde weergave gewijzigd in Magazine repeat. ! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug spoelt tijdens Track repeat, wordt het bereik voor de herhaalde weergave gewijzigd in Disc repeat. Met willekeurige weergave kunt u de fragmenten binnen de bereiken voor de herhaalde weergave Magazine repeat en Disc repeat in willekeurige volgorde laten afspelen. 2 Druk op FUNCTION en selecteer Random mode. Druk op FUNCTION tot Random mode op het display verschijnt. 3 Druk op a om de willekeurige weergave in te schakelen. Het lampje gaat branden. Fragmenten worden in willekeurige volgorde afgespeeld binnen de hiervoor geselecteerde bereiken Magazine repeat of Disc repeat. # Druk op b om de willekeurige weergave uit te schakelen. CDs en fragmenten scannen Als u Disc repeat gebruikt, worden de eerste 10 seconden van elk fragment op de geselecteerde disc afgespeeld. Als u Magazine repeat gebruikt, worden de eerste 10 seconden van het eerste fragment op elke CD afgespeeld. 1 Selecteer het herhaalbereik. Raadpleeg Herhaalde weergave op deze bladzijde. 2 Druk op FUNCTION en selecteer Scan mode. Druk op FUNCTION tot Scan mode op het display verschijnt. 3 Druk op a om de scanweergave in te schakelen. Het lampje gaat branden. De eerste 10 seconden van elk fragment van de huidige disc (of het eerste fragment van elke disc) worden afgespeeld. Nl Nederlands Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen 1 Selecteer het herhaalbereik. Raadpleeg Herhaalde weergave op deze bladzijde. 129 Hoofdstuk 08 Multi-CD-speler 4 Als u het gewenste fragment (of de gewenste disc) heeft gevonden, drukt u op b om de scanweergave uit te schakelen. Het lampje gaat uit. Het fragment (of de disc) blijft spelen. # Als het display automatisch is teruggekeerd naar het weergavedisplay, moet u Scan mode opnieuw selecteren door op FUNCTION te drukken. Opmerking 1 Druk op FUNCTION en selecteer Compression. Druk op FUNCTION tot Compression op het display verschijnt. Wanneer het scannen van de fragmenten of de discs is afgelopen, zullen de fragmenten opnieuw normaal worden afgespeeld. # Als uw multi-CD-speler niet geschikt is voor de COMP/DBE-functies, zal No COMP op het display verschijnen wanneer u deze functie selecteert. Het afspelen van een CD onderbreken 2 Druk op a of b en selecteer de gewenste instelling. Druk herhaaldelijk op a of b aan om te schakelen tussen de volgende instellingen: COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2 Door te pauzeren kunt u de weergave van de CD tijdelijk onderbreken. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Pause. Druk op FUNCTION tot Pause op het display verschijnt. 2 Druk op a om pauze in te schakelen. Het lampje gaat branden. Het afspelen van het huidige fragment wordt onderbroken. # Druk op b als u pauze wilt uitschakelen. Compressie en basversterking gebruiken U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met een daarvoor geschikte multi-CD-speler. Met de functies COMP (compressie) en DBE (Dynamic Bass Emphasis) kunt u de geluidskwaliteit van de multi-CD-speler aanpassen. Elke functie wordt in twee stappen afgesteld. De COMP-functie balanceert de hardere en zachtere geluiden bij hoge volumes. DBE re- 130 gelt de niveaus van de lage tonen zodat het geluid voller klinkt. Luister naar de effecten terwijl u ze uitprobeert en gebruik het effect dat de weergave van het fragment of de CD waarnaar u luistert het beste weergeeft. Nl ITS-speellijsten gebruiken Met ITS (instant track selection) kunt u een speellijst met uw favoriete fragmenten uit het magazijn van de multi-CD-speler samenstellen. Als u uw favoriete fragmenten aan de speellijst heeft toegevoegd, kunt u ITS-weergave inschakelen en dan alleen die selecties afspelen. Speellijst met ITSprogrammering maken U kunt ITS gebruiken om maximaal 99 fragmenten per disc, tot 100 discs (met de disctitels) in te voeren en af te spelen. (Bij multi-CDspelers die vóór de CDX-P1250 en CDX-P650 zijn verkocht, kunnen maximaal 24 fragmenten in de speellijst worden opgeslagen.) Hoofdstuk 08 Multi-CD-speler 1 Laat een CD spelen die u wilt programmeren. Druk op a of b en selecteer de CD. 1 Selecteer het herhaalbereik. Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde 129. 2 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op FUNCTION en selecteer ITS play mode. Druk op FUNCTION tot ITS play mode op het display verschijnt. 3 Druk op FUNCTION en houd de toets ingedrukt totdat Title input op het display verschijnt. Druk daarna op FUNCTION en selecteer ITS memory. Nadat Title input wordt weergegeven, drukt u herhaaldelijk op FUNCTION. De volgende functies verschijnen in het display: Title input (invoer disclijst)ITS memory (ITS-programmering) 4 Selecteer het gewenste fragment door op c of d te drukken. 5 Druk op a om het huidige fragment in de speellijst op te slaan. Memory complete wordt kort weergegeven en de huidige selectie wordt aan uw speellijst toegevoegd. 6 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. Opmerking Nadat gegevens voor 100 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een nieuwe disc de gegevens van de oudste overschrijven. ITS-speellijst afspelen # Druk op b om de ITS-weergave uit te schakelen. # Als er geen fragmenten in het huidige bereik voor ITS-weergave zijn geprogrammeerd, verschijnt ITS empty. Fragment van de ITS-speellijst verwijderen Als u een fragment uit de ITS-speellijst wilt verwijderen, is dit alleen mogelijk als ITS-afspelen is ingeschakeld. Als de ITS-weergave reeds is ingeschakeld, kunt u doorgaan naar stap 2. Als de ITS-weergave nog niet is ingeschakeld, dient u op FUNCTION te drukken. 1 Laat een CD spelen waarvan u een fragment uit de ITS-speellijst wilt verwijderen en schakel ITS-afspelen in. Raadpleeg ITS-speellijst afspelen op deze bladzijde. 2 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. Nl Nederlands Met ITS-weergave kunt u naar de fragmenten die u in uw ITS-speellijst heeft ingevoerd luisteren. Als u ITS-weergave inschakelt, beginnen de fragmenten uit uw ITS-lijst in de multi-CDspeler af te spelen. 3 Druk op a om de ITS-weergave in te schakelen. Het lampje gaat branden. Het afspelen begint met de fragmenten van uw speellijst binnen de eerder geselecteerde bereiken Magazine repeat of Disc repeat. 131 Hoofdstuk 08 Multi-CD-speler 3 Druk op FUNCTION en houd de toets ingedrukt totdat Title input op het display verschijnt. Druk daarna op FUNCTION en selecteer ITS memory. Nadat Title input is weergegeven, drukt u op FUNCTION totdat ITS memory op het display verschijnt. 4 Selecteer het gewenste fragment door op c of d te drukken. 5 Druk op b om een fragment van de ITSspeellijst te verwijderen. De huidige selectie wordt uit de ITS-speellijst verwijderd en het volgende fragment van uw ITS-speellijst begint. # Als er geen fragmenten in de speellijst binnen het huidige bereik vallen, wordt ITS empty weergegeven en begint de disc normaal af te spelen. 6 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. CD van de ITS-speellijst verwijderen 5 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. Functies voor disctitels gebruiken U kunt CD-titels invoeren en weergeven. U kunt eenvoudig naar een disc zoeken en deze laten afspelen. Disctitels invoeren Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om tot 100 CD-titels (met ITS-speellijst) in de multiCD-speler op te slaan. Elke titel kan maximaal 10 tekens lang zijn. Als u alle fragmenten van een CD uit de ITSspeellijst wilt verwijderen, is dit alleen mogelijk als ITS-afspelen is uitgeschakeld. 1 Speel een CD af waarvan u de titel wilt invoeren. Druk op a of b en selecteer de CD. 1 Laat een CD spelen die u wilt verwijderen. Druk op a of b en selecteer de CD. 2 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 3 Druk op FUNCTION en houd de toets ingedrukt totdat Title input op het display verschijnt. Druk daarna op FUNCTION en selecteer ITS memory. Nadat Title input is weergegeven, drukt u op FUNCTION totdat ITS memory op het display verschijnt. 132 4 Druk op b om alle fragmenten op de huidige CD uit uw ITS-speellijst te verwijderen. Alle fragmenten op de spelende CD worden uit de speellijst verwijderd en Memory deleted wordt weergegeven. Nl 3 Druk op FUNCTION en houd de toets ingedrukt totdat Title input op het display verschijnt. Nadat Title input wordt weergegeven, drukt u herhaaldelijk op FUNCTION. De volgende functies verschijnen in het display: Title input (invoer disclijst)ITS memory (ITS-programmering) # Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een met CD TEXT compatibele multi-CD-speler, kunt u Hoofdstuk 08 Multi-CD-speler Title input niet inschakelen. De disctitel is al op een CD TEXT-disc opgenomen. 4 Druk op toets 1 om de gewenste tekenset te kiezen. Druk herhaaldelijk op toets 1 om te schakelen tussen de volgende tekensets: Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAlfabet (kleine letters)Europese letters, zoals letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç) # U kunt direct cijfers en symbolen invoeren door op toets 2 te drukken. 5 Druk op a of b en selecteer een letter van het alfabet. Telkens als u op a drukt, verschijnt er een letter van het alfabet in A B C ... X Y Z, cijfers en symbolen in 1 2 3 ... @ # < volgorde. Telkens als u op b drukt, verschijnt er een letter in de omgekeerde volgorde, zoals Z Y X ... C B A. 6 Druk op d om de cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen. Wanneer de gewenste letter op het display verschijnt, moet u op d drukken om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen en selecteer daarna de volgende letter. Druk op c om terug in het display te bladeren. 8 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. ! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de disc uit het magazijn is verwijderd. Ze worden opgeroepen als de disc weer in het toestel wordt gestoken. ! Nadat gegevens voor 100 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een nieuwe disc de gegevens van de oudste overschrijven. Disctitels weergeven U kunt de titel van elke disc waarvoor u een disctitel heeft ingevoerd op het display laten verschijnen. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op DISPLAY. Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen: Weergavetijd : disctitel Wanneer u disctitel selecteert, zal de titel van de spelende disc op het display worden getoond. # Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende disc, zal No title op het display verschijnen. CD TEXT-functies gebruiken U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met een voor CD TEXT geschikte multi-CD-speler. Bij sommige discs is er tijdens de fabricage bepaalde informatie op de disc gecodeerd. Deze discs kunnen informatie als de CD-titel, de fragmenttitel, de naam van de artiest en de afspeeltijd bevatten en worden CD TEXT-discs genoemd. Alleen deze speciaal gecodeerde CD-TEXT-discs ondersteunen de onderstaande functies. Nl Nederlands 7 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door op d te drukken nadat u de titel heeft ingevoerd. Als u nog een keer op d drukt, zal de ingevoerde titel worden opgeslagen in het geheugen. Opmerkingen 133 Hoofdstuk 08 Multi-CD-speler Titels op CD TEXT-discs weergeven 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op DISPLAY. Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen: Weergavetijd : disctitel : artiestennaam disc : fragmenttitel : artiestennaam fragment # Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXTdisc zijn opgenomen, zal No xxxx op het display verschijnen (bijv. No artist name). Titels over het display laten schuiven ! Als u displaysoort 2 selecteert, worden de titels tot 14 letters weergegeven (Raadpleeg bladzijde 100). Discs of fragmenten uit de titellijst selecteren Met de titellijst kunt u de lijst met disctitels (of fragmenttitels) bekijken en een van de fragmenten kiezen om af te spelen. 1 Druk op FUNCTION om de titellijst te selecteren. Druk op FUNCTION tot de disctitel op het display verschijnt. Dit toestel kan de eerste 22 letters van de disctitel, de artiestennaam van de disc, de fragmentitel en de artiestennaam van het fragment weergeven. Als de tekstinformatie langer is dan 22 letters, kunt u deze als volgt door het display schuiven. 2 Druk op a of b om door de lijst met disctitels te bladeren. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 3 Druk op d en selecteer de gewenste disctitel. Uw keuze zal beginnen te spelen. 2 Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel door het display begint te schuiven. De titels schuiven. Opmerkingen ! Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON bij de begininstellingen, dan blijft de tekstinformatie van de CD continu door het display schuiven. Als u de eerste 22 tekens van de tekstinformatie tijdelijk wilt weergeven en de tekst vanaf het begin door het display wilt schuiven, moet u DISPLAY indrukken en vasthouden. Raadpleeg Ever Scroll inschakelen op bladzijde 156 voor Ever Scroll. # Als er geen titel is ingevoerd voor een disc, zal No D.Title op het display verschijnen. # No disc wordt weergegeven naast het discnummer als er geen disc in het magazijn zit. 4 Druk op d om naar de lijst met fragmenten te gaan als u een CD TEXT-disc selecteert. Als u een CD TEXT-disc afspeelt, verschijnt de lijst met fragmenttitels in het display. 5 Druk op a of b om door de lijst met fragmenttitels te bladeren. # Als er geen fragmenttitel op een disc is opgenomen, zal No T.Title op het display verschijnen. 6 Druk op d en selecteer de gewenste fragmenttitel. Uw keuze zal beginnen te spelen. # Druk op c om terug te keren naar de lijst met disctitels. 134 Nl Hoofdstuk 09 Audio-instellingen Bedieningsstanden Dit toestel heeft twee bedrijfsstanden: de stand driewegnetwerk (NW) en de standaardstand (STD). U kunt naar wens tussen de standen schakelen. De DSP-instelling is aanvankelijk op de standaardstand (STD) ingesteld. (Raadpleeg DSP-instellingsstand in- of uitschakelen op bladzijde 97.) ! Met de stand driewegnetwerk (NW) creërt u een drieweg-, multi-ampsysteem met meerdere luidsprekers en aparte luidsprekers voor de weergave van de hoge, midden- en lage frequenties (frequentiebanden), die elk worden aangestuurd door een apart versterker. De stand driewegnetwerk geeft uitlijningsfuncties voor netwerk en tijd, twee functies die essentieel zijn voor een multi-ampsysteem met meerdere luidsprekers, zodat u de instellingen voor ieder frequentiebereik nauwkeurig kunt instellen. ! Met de standaardstand (STD) kunt u een systeem met vier luidsprekers met voor- en achterluidsprekers, of een systeem met zes luidsprekers met voor- en achterluidsprekers en subwoofers creëren. Belangrijk ! Als het toestel niet van stroom wordt voorzien omdat de accu van de auto wordt vervangen of dergelijke, gaat de microprocessor terug naar de beginstanden. Als dit gebeurt, worden alle opgeslagen, aangepaste audioinstellingen gewist. Als u de audioinstellingen heeft aangepast, moet u de instellingen vastleggen zoals in bladzijde 171 wordt getoond. : Deze markering geeft een functie alleen in de NW-stand of een handeling in de NW-stand aan. : Deze markering geeft een functie die alleen in de STD-stand beschikbaar is of een handeling in de STD-stand aan. ! De functies en bedieningen zonder markeringen worden in zowel de NW- als in de STD-stand gebruikt. Stand driewegnetwerk Als u de volgende instellingen/aanpassingen op volgorde uitvoert, krijgt u heel eenvoudig een genuanceerd geluidsbereik. ! Positiekeuze gebruiken op bladzijde 137 ! Balansinstelling gebruiken op bladzijde 137 ! Tijduitlijning gebruiken op bladzijde 138 ! Het netwerk aanpassen op bladzijde 141 ! Equalizercurven oproepen op bladzijde 145 ! Equalizercurven aanpassen op bladzijde 145 ! De grafische equalizer met 13-band aanpassen op bladzijde 146 Standaardstand Audio eenvoudig aanpassen Markeringen voor de bedieningsstand Fijne afstemming van de audio In deze handleiding worden de volgende markeringen gebruikt om de beschrijving duidelijk te maken. Als u de volgende instellingen/aanpassingen op volgorde uitvoert, krijgt u heel eenvoudig een genuanceerd geluidsbereik. Nl Nederlands Met de volgende functies kunt u uw audiosysteem eenvoudig aanpassen aan de akoestische eigenschappen van het interieur van de auto, die afhankelijk zijn van het type auto. ! Equalizercurven oproepen op bladzijde 145 ! Positiekeuze gebruiken op bladzijde 137 ! Equalizercurven aanpassen op bladzijde 145 135 Hoofdstuk 09 Audio-instellingen ! Positiekeuze gebruiken op de volgende bladzijde ! Balansinstelling gebruiken op bladzijde 138 ! Uitgangssignaal van de subwoofer gebruiken op bladzijde 142 ! Het high-passfilter voor de voorluidsprekers instellen op bladzijde 144 ! Het high-passfilter voor de achterluidsprekers instellen op bladzijde 144 ! Auto TA en EQ (automatische tijduitlijning en instelling van de equalizer) op bladzijde 148 ! Equalizercurven oproepen op bladzijde 145 ! Equalizercurven aanpassen op bladzijde 145 ! De grafische equalizer met 13-band aanpassen op bladzijde 146 Extra functies Deze functies zijn handig bij het aanpassen van het geuid aan uw systeem of persoonlijke voorkeuren. ! BBE-geluid gebruiken op bladzijde 146 ! Geluidssterktefunctie aanpassen op bladzijde 147 ! Gebruiken van de automatische volumecompensatie op bladzijde 147 ! Niveau van de signaalbron aanpassen op bladzijde 148 Inleiding audio-instellingen 1 1 Audiodisplay Laat de status van de audio-instellingen zien. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op AUDIO om de namen van de eerste audiofuncties op het display te laten verschijnen. Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen tussen de volgende audiofuncties: Balance (balansinstelling)POSITION (positiekeuze)TA.1 (instelling tijduitlijning) TA.2 (tijduitlijning aanpassen)LOUD (loudness-functie)EQ1 (grafische equalizer) EQ2 (grafische equalizer met 13 banden) BBE (BBE)ASL (automatische geluidssterkte)SLA (instelling signaalbronniveau) FAD/BAL (balansinstelling)POSITION (positiekeuze)TA.1 (instelling tijduitlijning) TA.2 (tijduitlijning aanpassen)LOUD (loudness-functie)EQ1 (grafische equalizer) EQ2 (grafische equalizer met 13 banden) SW.1 (subwoofer aan/uit)SW.2 (drempelfrequentie subwoofer)SW.3 (afval subwoofer)BBE (BBE) 136 Nl Hoofdstuk 09 Audio-instellingen 3 Druk op AUDIO en houd deze toets ingedrukt totdat NW.1 ( ) of HP F1 ( ) in het display verschijnt. Druk daarna op AUDIO om de tweede audiofunctienamen weer te geven. Nadat NW.1 of HP F1 wordt weergegeven, drukt u herhaaldelijk op AUDIO om tussen de volgende audiofunctie te schakelen: NW.1 (netwerkafstelling 1)NW.2 (netwerkafstelling 2)NW.3 (netwerkafstelling 3) NW.4 (netwerkafstelling 4) HP F1 (afval voorste high pass filter)HP F2 (drempelfrequentie voorste high pass filter) HP R1 (afval achterste high pass filter) HP R2 (drempelfrequentie achterste high pass filter)AUTO EQ (auto-equalizer aan/ uit)ASL (automatische geluidssterkte)SLA (aanpassing signaalbronniveau) # Druk op BAND om terug te keren naar het bij de signaalbron behorende display. # U kunt SW.2 en SW.3 alleen selecteren als het uitgangssignaal voor de subwoofer is ingeschakeld bij SW.1. # Wanneer u de FM-tuner als signaalbron gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA. Opmerking Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, gaat het toestel automatisch terug naar het display. U krijgt een natuurlijker geluid als het stereobeeld juist geplaats is, waarbij u precies in het midden van het geluidsveld zit. Met de functie positiekeuze kunt u automatisch de uitgangsniveaus van de luidsprekers afstellen waarbij 1 Druk op AUDIO en selecteer POSITION. Druk op AUDIO tot POSITION op het display verschijnt. 2 Druk op c/d/a/b en selecteer een luisterpositie. Toets Display Positie c Front Left Voorstoel links d Front Right Voorstoel rechts a Front Seat Voorstoelen b All Seat Alle stoelen # Druk nog een keer op dezelfde toets om de geselecteerde luisterpositie te annuleren. # U kunt All Seat niet selecteren als de NWstand is geselecteerd. Balansinstelling gebruiken U kunt een balansinstelling selecteren die een optimale geluidsweergave voor alle plaatsen in het voertuig levert. 1 Druk op AUDIO en selecteer Balance. Druk op AUDIO tot Balance op het display verschijnt. 2 Druk op c of d om de balans tussen de luidsprekers links en rechts in te stellen. Telkens als u op c of d drukt, zal de balans tussen de linker- en rechterluidsprekers naar links of rechts verplaatst worden. BAL: L25  BAL: R25 wordt weergegeven als de balans tussen de linker en rechter luidsprekers van links naar rechts schuift. Nl Nederlands Positiekeuze gebruiken er een vertragingstijd wordt ingevoerd die overeenkomt met het aantal en de positie van zitplaatsen met passagiers. 137 Hoofdstuk 09 Audio-instellingen Balansinstelling gebruiken U kunt de fader/balans instellen voor een optimale geluidsweergave voor alle plaatsen in het voertuig. 1 Druk op AUDIO en selecteer FAD/BAL. Druk op AUDIO tot FAD/BAL op het display verschijnt. 2 Druk op a of b om de balans tussen de voor-/achterluidsprekers in te stellen. Telkens als u a of b indrukt, zal de balans tussen de voor- en achterluidsprekers naar voren of achteren verplaatst worden. FAD: F25  FAD: R25 wordt weergegeven als de balans van de voor- en achterluidsprekers van voren naar achteren wordt verplaatst. # FAD:FR00 is de juiste instelling wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt. 3 Druk op c of d om de balans tussen de luidsprekers links en rechts in te stellen. Telkens als u op c of d drukt, zal de balans tussen de linker- en rechterluidsprekers naar links of rechts verplaatst worden. BAL: L25  BAL: R25 wordt weergegeven als de balans tussen de linker en rechter luidsprekers van links naar rechts schuift. Tijduitlijning gebruiken Met tijduitlijning kunt u de afstand tussen elke luidspreker en de luisterpositie afstellen. 1 Druk op AUDIO en selecteer TA.1. Druk op AUDIO tot TA.1 op het display verschijnt. 2 Druk op c of d en selecteer de tijduitlijning. Met elke druk op c of d wordt de tijduitlijning als volgt geselecteerd: Initial (begin)Custom (aangepast) Auto TA (automatische tijduitlijning ) TA OFF (uit) ! Initial is de tijduitlijning die in de fabriek wordt ingesteld. ! Custom is een aangepaste tijduitlijning die u zelf kunt creëren. ! Auto TA is de tijduitlijning die door auto TA en EQ wordt ingesteld. (Raadpleeg Auto TA en EQ (automatische tijduitlijning en instelling van de equalizer) op bladzijde 148.) # U kunt Auto TA niet selecteren als de NWstand is geselecteerd. # Please set Auto TA verschijnt. Dit geeft aan dat u Auto TA niet kunt selecteren als auto TA en EQ niet zijn uitgevoerd. Tijduitlijning aanpassen U kunt de afstand tussen elke luidspreker en de geselecteerde positie instellen. ! Een ingestelde tijduitlijning wordt opgeslagen in Custom. 1 Druk op AUDIO en selecteer TA.1. Druk op AUDIO tot TA.1 op het display verschijnt. 2 Druk op a of b om een meeteenheid te selecteren. Druk op a om centimeter te selecteren en cm verschijnt op het display. Druk op b om inch te selecteren en inch verschijnt op het display. 3 Druk op AUDIO en selecteer TA.2. Druk op AUDIO tot TA.2 op het display verschijnt. # Als u TA OFF in TA.1 selecteert, kunt u TA.2 niet gebruiken. 138 Nl Hoofdstuk 09 Audio-instellingen 4 Druk op c of d en selecteer de luidspreker die u wilt aanpassen. Met elke druk op c of d wordt de luidspreker als volgt geselecteerd: 4 1 2 3 4 5 6 1 2 5 6 3 Hoogbereikluidspreker links Hoogbereikluidspreker rechts Middenbereikluidspreker rechts Middenbereikluidspreker links Laagbereikluidspreker links Laagbereikluidspreker rechts Hoogbereikluidspreker linksHoogbereikluidspreker rechtsMiddenbereikluidspreker rechtsMiddenbereikluidspreker linksLaagbereikluidspreker linksLaagbereikluidspreker rechts 1 4 5 3 Voorluidspreker links Voorluidspreker rechts Achterluidspreker rechts Achterluidspreker links Subwoofer 5 Druk op a of b om de afstand tussen de geselecteerde luidspreker en de luisterpositie aan te passen. Met elke druk op a of b zal de afstand vergroot of verkleind worden. 400.0cm  0.0cm wordt weergegeven as de afstand wordt vergroot of verkleind, als u centimeters heeft geselecteerd (cm). 160inch  0inch wordt weergegeven as de afstand wordt vergroot of verkleind, als u inch heeft geselecteerd (inch). # U kunt de afstand voor de andere luidsprekers op dezelfde manier aanpassen. 6 Druk op BAND om de stand tijduitlijning te annuleren. Over de netwerkfunctie Met de netwerkfunctie kunt u het audiosignaal in verschillende frequentiebanden opdelen en daarna elke band via de aparte luidsprekereenheden weergeven. U kunt nauwkeurige afstellingen aan de weergegeven frequentieband (met een low pass filter of high pass filter), het niveau, de fase en andere parameters uitvoeren om de kenmerken van elke luidsprekereenheid af te stemmen. Nederlands 1 2 3 4 5 2 # U kunt de tijduitlijning niet aanpassen als Front Left of Front Right niet zijn geselecteerd in de stand positiekeuze. Voorluidspreker linksVoorluidspreker rechts Achterluidspreker rechtsAchterluidspreker linksSubwoofer # U kunt de subwoofer niet selecteren als de subwooferuitgang is uitgeschakeld. Nl 139 Hoofdstuk 09 Audio-instellingen Aanpasbare parameters Met de netwerkfunctie kunnen de volgende parameters worden aangepast. Voer de aanpassingen uit in overeenstemming met de weergegeven frequentiebanden en de eigenschappen van elke aangesloten luidsprekereenheid. Niveau (dB) Weergegeven frequentieband Doorlaatinstelling Niveau Steilheid (db/oct.) Frequentie (Hz) Afsnijfrequentie van HPF Afsnijfrequentie van LPF Weergegeven frequentieband Door het aanpassen van de drempelfrequentie van het HPF (high-pass filter) of LPF (lowpass filter) kunt u de weergegeven frequentieband voor elke luidsprekereenheid instellen. ! Het HPF snijdt de frequenties (laag) onder de ingestelde frequentie af, waardoor de hoge frequenties er wel door kunnen. ! Het LPF snijdt de frequenties (hoog) boven de ingestelde frequentie af, waardoor de lage frequenties er wel door kunnen. Niveau Het verschil in de weergegeven niveaus tussen de luidsprekereenheden kan worden gecorrigeerd. Afval Met het afstellen van de afval van het HPF/LPF (afval filterdemping) kunt u de continuïteit van het geluid tussen de luidsprekereenheden aanpassen. 140 Nl ! De afval geeft het aantal decibellen (dB) waarmee het signaal wordt gedempt aan als de frequentie een octaf hoger (lager) is (Eenheid: dB/oct.). Hoe steiler de afval, hoe meer het signaal wordt gedempt. Fase U kunt de fase (normaal, tegengesteld) voor het ingangssignaal van elke luidsprekereenheid inschakelen. Als de geluidscontinuïteit tussen de luidsprekers niet nauwkeurig is, kunt u een andere fase proberen. Hierdoor kan de continuiteit van geluid tussen de luidsprekers verbeteren. Opmerkingen over aanpassingen aan het netwerk Aanpassing van de drempelfrequentie ! Met de laagbereikluidsprekers in de achterste schuif geplaatst, wordt het lagetonengeluid afgescheiden zodat deze van achter lijkt te komen als u drempelfrequentie hoog voor Low LPF instelt. We raden u aan de drempelfrequentie voor Low LPF in te stellen op 100 Hz of lager. ! De maximale ingangsinstelling voor midden- en hoogbereikluidsprekers is meestal lager dan voor laagbereikluidsprekers. Vergeet niet dat als de drempelfrequenties voor Mid HPF of High HPF lager dan nodig worden ingesteld, een sterker lagetonensignaal de luidspreker kan beschadigen. Niveauaanpassing De basisfrequenties van veel muziekinstrumenten zitten in het middenbereik. Voer eerst de aanpassing van het niveau van het middenbereik af, daarna de niveauaanpassing voor het hoogbereik en het laagbereik. Afvalaanpassing ! Als u een kleine absolute waarde voor de afval (voor een voorzichtige afval) instelt, Hoofdstuk 09 Audio-instellingen kan de storing tussen de naast elkaar gelegen luidsprekereenheden leiden tot kwalitatief mindere frequentiereacties. ! Als u een grote absolute waarde voor de afval (bij een steile afval) instelt, wordt de continuïteit van het geluid tussen de luidsprekereenheden minder en lijkt het geluid te worden gescheiden. ! Als u de afval op 0 dB/oct. (Pass) instelt, gaat het audiosignaal niet door het filter en dus heeft het filter geen effect. Faseaanpassing Als de kruiswaarde voor filters aan beide zijden wordt ingesteld op 12 dB/oct, dan wordt de fase 180 graden omgekeerd bij de drempelfrequentie van het filter. In dit geval zorgt het omkeren van de fase voor een betere geluidscontinuïteit. Normale fase Omgekeerde fase Scheidingspunt De luidsprekereenheid (filter) dempen 2 Druk op c of d en selecteer de luidsprekereenheid (filter) die u wilt aanpassen. Met elke druk op c of d wordt de luidsprekereenheid (filter) als volgt geselecteerd: Low LPF (LPF laagbereikluidspreker) Mid HPF (HPF middenbereikluidspreker) Mid LPF (LPF middenbereikluidspreker) High HPF (HPF hoogbereikluidspreker) 3 Houd b ingedrukt om de geselecteerde luidsprekereenheid (filter) te dempen. MUTE knippert op het display. # Druk op a om het dempen te annuleren. Het netwerk aanpassen 1 Druk op AUDIO en houd de toets ingedrukt totdat het tweede audiomenu op het display verschijnt. Druk daarna op AUDIO en selecteer NW.1. Als het tweede audiomenu wordt weergegeven, drukt u op AUDIO totdat NW.1 op het display verschijnt. 2 Druk op c of d en selecteer de luidsprekereenheid (filter) die u wilt aanpassen. Met elke druk op c of d wordt de luidsprekereenheid (filter) als volgt geselecteerd: Low LPF (LPF laagbereikluidspreker) Mid HPF (HPF middenbereikluidspreker) Mid LPF (LPF middenbereikluidspreker) High HPF (HPF hoogbereikluidspreker) 3 Druk op AUDIO en selecteer NW.2. Druk op AUDIO tot NW.2 op het display verschijnt. Nl Nederlands U kunt elke luidsprekereenheid (filter) dempen. Als een luidsprekereenheid (filter) gedempt wordt, hoort u geen geluid uit die luidspreker. ! Als u de geselecteerde luidsprekereenheid (filter) dempt, gaat MUTE knipperen en kunt u geen aanpassingen aanbrengen. ! Als een luidsprekereenheid (filter) gedempt is, kunt u de parameters voor andere luidsprekereenheden (filters) wel aanpassen. 1 Druk op AUDIO en houd de toets ingedrukt totdat het tweede audiomenu op het display verschijnt. Druk daarna op AUDIO en selecteer NW.1. Als het tweede audiomenu wordt weergegeven, drukt u op AUDIO totdat NW.1 op het display verschijnt. 141 Hoofdstuk 09 Audio-instellingen 4 Druk op c of d om de drempelfrequentie (kruisfrequentie) van de geselecteerde luidsprekereenheid (filter) te selecteren. Met elke druk op c of d wordt de drempelfrequentie (kruisfrequentie) als volgt geselecteerd: Low LPF: 31.540506380100125 160200 (Hz) Mid HPF: 31.540506380100125 160200 (Hz) Mid LPF: 1.622.53.15456.38 1012.516 (kHz) High HPF: 1.622.53.15456.38 1012.516 (kHz) 8 Druk op AUDIO en selecteer NW.4. Druk op AUDIO tot NW.4 op het display verschijnt. 5 Druk op a of b om het niveau van de geselecteerde luidsprekereenheid (filter) in te stellen. Met elke druk op a of b wordt het niveau van de geselecteerde luidsprekereenheid (filter) vergroot of verkleind. ±0  24 wordt op het display weergegeven terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd. +6  24 wordt op het display weergegeven terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd, alleen als u Low LPF heeft geselecteerd. 10 Druk op BAND om de stand netwerkaanpassing te annuleren. 6 Druk op AUDIO en selecteer NW.3. Druk op AUDIO tot NW.3 op het display verschijnt. 7 Druk op c of d om de afval van de geselecteerde luidsprekereenheid (filter) in te stellen. Met elke druk op c of d wordt de afval als volgt geselecteerd: Low LPF: 36 30 24 18 12 (dB/ oct.) Mid HPF: 24 18 12 6Pass (0) (dB/oct.) Mid LPF: 24 18 12 6Pass (0) (dB/oct.) High HPF: 24 18 12 6 (dB/oct.) 142 Nl 9 Druk op c of d om de fase van de geselecteerde luidsprekereenheid (filter) in te stellen. Druk op c om de tegengestelde fase te selecteren en Reverse verschijnt op het display. Druk op d om de normale fase te selecteren en Normal verschijnt op het display. # U kunt de parameters voor de andere luidsprekereenheden (filters) op dezelfde manier aanpassen. Uitgangssignaal van de subwoofer gebruiken Dit toestel is voorzien van een uitgangssignaal voor de subwoofer, dat u kunt in- of uitschakelen. Als er een subwoofer op dit toestel wordt aangesloten, moet u het uitgangssignaal voor de subwoofer inschakelen. De fase van het uitgangsignaal van de subwoofer kan tussen normaal en tegengesteld wisselen. 1 Druk op AUDIO en selecteer SW.1. Druk op AUDIO tot SW.1 op het display verschijnt. 2 Druk op a om het uitgangssignaal voor de subwoofer in te schakelen. SW : ON zal op het display verschijnen. De uitgang van de subwoofer staat nu aan. # Als u het uitgangssignaal voor de subwoofer uit wilt zetten, drukt u op b. Hoofdstuk 09 Audio-instellingen 3 Druk op c of d en selecteer de fase-instelling voor het uitgangssignaal van de subwoofer. Druk op c om de tegengestelde fase te selecteren en Reverse verschijnt op het display. Druk op d om de normale fase te selecteren en Normal verschijnt op het display. Subwooferinstellingen aanpassen Wanneer het uitgangssignaal voor de subwoofer is ingeschakeld, kunt u ook de afsnijfrequentie en het uitgangsniveau van de subwoofer instellen. 1 Druk op AUDIO en selecteer SW.2. Druk op AUDIO tot SW.2 op het display verschijnt. # Als het uitgangssignaal voor de subwoofer is ingeschakeld, kunt u SW.2 selecteren. 2 Druk op c of d en selecteer de drempelfrequentie. Met elke druk op c of d wordt de drempelfrequentie als volgt geselecteerd: 506380100125160200 (Hz) Alleen frequenties beneden het geselecteerde bereik zullen door de subwoofer worden weergegeven. 3 Druk op a of b om het uitgangsniveau van de subwoofer in te stellen. Met elke druk op a of b neemt het niveau van de subwoofer toe of af. Waarden tussen +6  24 zullen op het display verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd. Als het uitgangssignaal van de subwoofer is ingesteld, kunt u de continuïteit van het geluid tussen de luidsprekereenheden instellen. # Als het uitgangssignaal voor de subwoofer is ingeschakeld, kunt u SW.3 selecteren. 2 Druk op c of d om afval te selecteren. Met elke druk op c of d wordt de afval als volgt geselecteerd: 18 12 6 (dB/oct.) Opmerking Als de afval van de subwoofer en het high pass filter -12dB zijn en dezelfde drempelfrequentie hebben, dan wordt de fase 180 graden omgekeerd bij de drempelfrequentie. In dit geval zorgt het omkeren van de fase voor een betere geluidscontinuïteit. High-passfilter gebruiken Als u wilt dat er geen lage tonen uit het frequentiebereik van het uitgangssignaal van de subwoofer uit de voor- of achterluidsprekers komen, kunt u het HPF (high-passfilter) aanzetten. Alleen frequenties boven het geselecteerde bereik worden weergegeven via de voorof achterluidsprekers. De luidsprekereenheden (filters) dempen U kunt de voor- en achterluidsprekereenheden (filters) apart dempen. Als luidsprekereenheden (filters) gedempt worden, hoort u geen geluid uit die luidsprekers. ! Als u de geselecteerde luidsprekereenheid (filter) dempt, gaat MUTE knipperen en kunt u geen aanpassingen aanbrengen. Nl Nederlands De afval van de demping van het low pass filter aanpassen 1 Druk op AUDIO en selecteer de afvalinstelling. Druk op AUDIO tot SW.3 op het display verschijnt. 143 Hoofdstuk 09 Audio-instellingen ! Als een luidsprekereenheid (filter) gedempt is, kunt u de parameters voor andere luidsprekereenheden (filters) wel aanpassen. 1 Druk op AUDIO en houd de toets ingedrukt totdat het tweede audiomenu op het display verschijnt. Druk daarna op AUDIO en selecteer HP F1 (of HP R1). Als het tweede audiomenu wordt weergegeven, drukt u op AUDIO totdat HP F1 (of HP R1) op het display verschijnt. 5 Druk op a of b om het uitgangsniveau van de voorluidsprekers in te stellen. Met elke druk op a of b neemt het niveau van de voorluidsprekers toe of af. ±0  24 wordt op het display weergegeven terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd. 2 Houd b ingedrukt om de geselecteerde luidsprekereenheid (filter) te dempen. MUTE knippert op het display. Het high-passfilter voor de achterluidsprekers instellen # Druk op a om het dempen te annuleren. Het high-passfilter voor de voorluidsprekers instellen 1 Druk op AUDIO en houd de toets ingedrukt totdat het tweede audiomenu op het display verschijnt. Druk daarna op AUDIO en selecteer HP F1. Als het tweede audiomenu wordt weergegeven, drukt u op AUDIO totdat HP F1 op het display verschijnt. 2 Druk op c of d om afval te selecteren. Met elke druk op c of d wordt de afval als volgt geselecteerd: 12 6Pass (0) (dB/oct.) # Als u de afval op 0 dB/oct. (Pass) instelt, gaat het audiosignaal niet door het filter en dus heeft het filter geen effect. 3 Druk op AUDIO en selecteer HP F2. Druk op AUDIO tot HP F2 op het display verschijnt. 4 Druk op c of d en selecteer de drempelfrequentie. Met elke druk op c of d wordt de drempelfrequentie als volgt geselecteerd: 144 506380100125160200 (Hz) Alleen frequenties boven het geselecteerde bereik worden weergegeven via de voorluidsprekers. Nl 1 Druk op AUDIO en houd de toets ingedrukt totdat het tweede audiomenu op het display verschijnt. Druk daarna op AUDIO en selecteer HP R1. Als het tweede audiomenu wordt weergegeven, drukt u op AUDIO totdat HP R1 op het display verschijnt. 2 Druk op c of d om afval te selecteren. Met elke druk op c of d wordt de afval als volgt geselecteerd: 12 6Pass (0) (dB/oct.) # Als u de afval op 0 dB/oct. (Pass) instelt, gaat het audiosignaal niet door het filter en dus heeft het filter geen effect. 3 Druk op AUDIO en selecteer HP R2. Druk op AUDIO tot HP R2 op het display verschijnt. 4 Druk op c of d en selecteer de drempelfrequentie. Met elke druk op c of d wordt de drempelfrequentie als volgt geselecteerd: 506380100125160200 (Hz) Alleen frequenties boven het geselecteerde bereik worden weergegeven via de achterluidsprekers. Hoofdstuk 09 Audio-instellingen 5 Druk op a of b om het uitgangsniveau van de achterluidsprekers in te stellen. Met elke druk op a of b neemt het niveau van de achterluidsprekers toe of af. ±0  24 wordt op het display weergegeven terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd. Er zijn zeven opgeslagen equalizercurven die u op elk moment kunt opvragen. Hier volgt een lijst met de equalizercurven: Display Equalizercurve SUPER BASS Superbass POWERFUL Krachtig NATURAL Natuurlijk Auto-equalizer gebruiken VOCAL Vocaal De auto-equalizer is de equalizercurve die wordt gemaakt door auto TA en EQ (raadpleeg Auto TA en EQ (automatische tijduitlijning en instelling van de equalizer) op bladzijde 148). U kunt de auto-equalizer in- of uitschakelen. FLAT Vlak CUSTOM1 Aangepast 1 CUSTOM2 Aangepast 2 1 Druk op AUDIO en houd de toets ingedrukt totdat het tweede audiomenu op het display verschijnt. Druk daarna op AUDIO en selecteer AUTO EQ. Als het tweede audiomenu wordt weergegeven, drukt u op AUDIO totdat AUTO EQ op het display verschijnt. 2 Druk op a om de auto-equalizer in te schakelen. Auto EQ ON zal op het display verschijnen. # Druk op b om de auto-equalizer uit te schakelen. # Please set Auto EQ verschijnt. Dit geeft aan dat u de automatische equalizer niet in kunt schakelen als auto TA en EQ niet zijn uitgevoerd. Met de equalizer kunt u de geluidsweergave naar wens aanpassen aan de akoestische eigenschappen van het interieur van uw auto. % Druk op EQ om de equalizer te kiezen. Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de volgende equalizers om te schakelen: SUPER BASSPOWERFULNATURAL VOCALFLATCUSTOM1CUSTOM2 Equalizercurven aanpassen De in de fabriek voorgeprogrammeerde equalizercurven, met uitzondering van FLAT, kunnen fijner worden ingesteld (nuance controle). 1 Druk op AUDIO en selecteer EQ1. Druk op AUDIO tot EQ1 op het display verschijnt. Nl Nederlands Equalizercurven oproepen ! CUSTOM1 en CUSTOM2 zijn aangepaste equalizercurven die u zelf maakt. Met een grafische equalizer met 13-band kunt u aanpassingen maken. ! Als FLAT is geselecteerd, wordt er geen aanvulling of correctie op het geluid uitgevoerd. Het is handig het effect van de equalizercurven te controleren door te schakelen tussen FLAT en een ingestelde equalizercurve. 145 Hoofdstuk 09 Audio-instellingen 2 Druk op c of d om een equalizercurve te selecteren. 3 Druk op a of b om de equalizercurve aan te passen. Met elke druk a of b zal de equalizercurve worden verhoogd, respectievelijk verlaagd. Een waarde tussen +6  5 (of 6) zal op het display verschijnen terwijl de equalizercurve wordt verhoogd of verlaagd. # Het daadwerkelijke instelbereik hangt af van welke equalizercurve u heeft gekozen. # De equalizercurve met alle frequenties ingesteld op 0 kan niet worden ingesteld. De grafische equalizer met 13-band aanpassen Voor de equalizercurven CUSTOM1 en CUSTOM2 kunt u het niveau van elke band aanpassen. ! Voor elke bron kan een aparte CUSTOM1curve worden gemaakt. (De ingebouwde CD-speler en een eventuele multi-CD-speler zullen automatisch op dezelfde instelling voor de equalizercurve worden ingesteld.) Als u aanpassingen uitvoert als er een andere curve dan CUSTOM2 is geselecteerd, dan worden de instellingen van de equalizercurve opgeslagen in CUSTOM1. ! Een CUSTOM2-curve kan algemeen voor alle signaalbronnen worden ingesteld. Als u aanpassingen uitvoert terwijl de CUSTOM2-curve is geselecteerd, dan wordt de CUSTOM2-curve bijgewerkt. 1 Roep de equalizercurve die u wilt aanpassen op. Zie Equalizercurven oproepen op de vorige bladzijde. 146 Nl 2 Druk op AUDIO en selecteer EQ2. Druk op AUDIO tot EQ2 op het display verschijnt. 3 Druk op c of d en selecteer de frequentieband van de equalizer die u wilt aanpassen. Met elke druk op c of d wordt de volgende in de reeks beschikbare frequentiebanden geselecteerd: 50801252003155008001.25k 2k3.15k5k8k12.5k (Hz) 4 Druk op a of b om het niveau van de frequentieband van de equalizer aan te passen. Telkens als u a of b indrukt, wordt het niveau van de frequentieband van de equalizer hoger of lager. Waarden tussen +6  6 zullen op het display verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd. # U kunt vervolgens een andere frequentieband kiezen om het niveau daarvan aan te passen. 5 Druk op BAND en annuleer de stand voor de grafische equalizer met 13-band. BBE-geluid gebruiken Met BBE kan een weergave, die sterk op het originele geluid lijkt worden verkregen door correctie met een combinatie van fasencompensatie en een hoogbereikversterking voor de vertraging van hoogbereikonderdelen en de amplitudeafwijking die zich tijdens de weergave voordoet. Met deze functie kunt u het dynamische geluidsveld weergeven alsof u naar een liveoptreden luistert. Met de BBE geluidsweergave technologie kunt u het BBE niveau instellen. Hoofdstuk 09 Audio-instellingen 1 Druk op AUDIO en selecteer BBE. Druk op AUDIO tot BBE op het display verschijnt. 2 Druk op a om BBE in te schakelen. # Druk op b om BBE te annuleren. 3 Druk op c of d om het BBE-niveau in te stellen. Met elke druk op c of d wordt het BBE-niveau verhoogd of verlaagd. Waarden tussen +4  4 zullen op het display verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd. Gebruiken van de automatische volumecompensatie Tijdens het rijden wijzigt het geluid in de auto aan de hand van de rijsnelheid en de toestand van de weg. De automatische volumecompensatie (ASL) controleert deze variërende geluiden en verhoogt automatisch het volume als het geluid toeneemt. De gevoeligheid (variatie in volume ten opzichte van het geluidsniveau) van de ASL kan op vijf verschillende niveaus worden ingesteld. 1 Druk op AUDIO en selecteer ASL. Opmerking Gefabriceerd onder licentie van BBE Sound, Inc. Het BBE merkteken is een handelsmerk van BBE Sound Inc. Geluidssterktefunctie aanpassen De geluidssterktefunctie compenseert tekortkomingen in de weergave van de hoge en de lage tonen bij lage volume-instellingen. 1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD. Druk op AUDIO tot LOUD op het display verschijnt. 2 Druk op a om de loudness-functie in te schakelen. LOUD:ON zal op het display verschijnen. Druk op AUDIO en houd de toets ingedrukt totdat het tweede audiomenu op het display verschijnt. Druk daarna op AUDIO totdat ASL in het display verschijnt. 2 Druk op a om de ASL-functie in te schakelen. ASL: ON zal op het display verschijnen. # Als u de ASL functie wilt uitschakelen, drukt u op b. 3 Druk op c of d om het gewenste ASL niveau te selecteren. Met elke druk op c of d wordt het ASL niveau als volgt geselecteerd: Low (laag)Mid-Low (midden-laag)Mid (midden)Mid-High (midden-hoog)High (hoog) Nl Nederlands 3 Druk op b om de loudness-functie uit te schakelen. LOUD:OFF zal op het display verschijnen. Druk op AUDIO tot ASL op het display verschijnt. 147 Hoofdstuk 09 Audio-instellingen Niveau van de signaalbron aanpassen Met SLA (Source Level Adjustment) kunt u het volumeniveau van de diverse signaalbronnen apart instellen om te voorkomen dat het volume plotseling verandert wanneer u naar een andere signaalbron overschakelt. ! De instellingen zijn gebaseerd op het volumeniveau van de FM-tuner, dat dus onveranderd zal blijven. 1 Vergelijk het volumeniveau van de FMtuner met dat van de signaalbron die u wilt aanpassen. 2 Druk op AUDIO en selecteer SLA. Druk op AUDIO tot SLA op het display verschijnt. zelfde instelling voor het volumeniveau worden ingesteld. ! Extern toestel 1 en extern toestel 2 zullen automatisch op dezelfde instelling voor het volumeniveau worden ingesteld. Auto TA en EQ (automatische tijduitlijning en instelling van de equalizer) De automatische tijduitlijning wordt automatisch afgesteld voor de afstand tussen elke luidspreker en de luisterpositie. De auto-equalizer meet automatisch de akoestische kenmerken in de auto en maakt dan een curve voor de auto-equalizer aan op basis van die informatie. WAARSCHUWING Druk op AUDIO en houd de toets ingedrukt totdat het tweede audiomenu op het display verschijnt. Druk daarna op AUDIO totdat SLA in het display verschijnt. # Wanneer u de FM-tuner als signaalbron gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA. 3 Druk op a of b om het bronvolume aan te passen. Telkens als u op a of b drukt, wordt het niveau van het bronvolume hoger of lager. +4  4 verschijnt op het display terwijl het volume van de signaalbron wordt verhoogd of verlaagd. Opmerkingen ! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner als signaalbron kan echter wel worden aangepast. ! De ingebouwde CD-speler en een eventuele multi-CD-speler zullen automatisch op de- 148 Nl Voer een auto TA en EQ nooit uit tijdens het rijden om ongelukken te voorkomen. Als deze functie de akoestische eigenschappen van het interieur meet, om automatisch een equalizercurve te maken, kunt u een luide meettoon (geluid) uit de luidsprekers oren. WAARSCHUWING ! Als u een atuo TA en EQ onder de volgende omstandigheden uitvoert, kunnen de luidsprekers beschadigd raken. Controleer de omstandigheden zorgvuldig voordat u auto TA en EQ uitvoert.  Als de luidsprekers onjuist zijn aangesloten. (Als een achterluidspreker bijvoorbeeld op een subwooferuitgang is aangesloten.)  Als een luidspreker is aangesloten op een versterker met een hoger uitgangssignaal dan de maximaal toegestane ingangscapaciteit van de luidspreker. Hoofdstuk 09 Audio-instellingen ! Als de microfoon in een ongeschikte positie is geplaatst, kan de meettoon luid worden en kan het meten lang duren, waardoor de accu leeg kan lopen. Zorg dat de microfoon in de aangewezen locatie is geplaatst. Voordat u de functie auto TA en EQ gebruikt Auto TA en EQ uitvoeren 1 Zet de auto stil op een zo rustig mogelijke plek, sluit alle portieren, ramen en het schuifdak en zet daarna de motor uit. Als de motor blijft draaien, kan het geluid van de motor een correcte auto TA en EQ verhinderen. Nl Nederlands ! Voer de auto TA en EQ op een zo rustig mogelijke plaats uit, met de motor en airconditioning uitgeschakeld. Onderbreek ook de voeding naar autotelefoons en mobiele telefoons in de auto of verwijder ze uit de auto voordat u een automatische TA en EQ uitvoert. Andere geluiden dan de meettoon (geluid uit de omgeving, motorgeluid, bellende telefoons, etc.) kunnen een juiste meting van de akoestische eigenschappen van de auto voorkomen. ! Zorg dat u de automatische TA en EQ uitvoert met de meegeleverde microfoon. Als u een andere microfoon gebruikt, kan een meting misschien niet lukken of krijgt u een onjuiste meting van de akoetische eigenschappen van het interieur van de auto. ! Als de voorste luidspreker niet is aangesloten, kan de auto TA en EQ niet worden uitgevoerd. ! Als u de voorste luidsprekereenheden dempt, kan de automatische TA en EQ niet worden uitgevoerd. (Raadpleeg bladzijde 143.) ! Als dit toestel is aangesloten op een versterker met niveauregeling van de ingangssignalen, kan de automatische TA en EQ misschien niet mogelijk zijn als u het ingangsniveau van de versterker verlaagt. Stel het ingangsniveau van de versterker in op de standaardstand. ! Als dit toestel is aangesloten op een versterker met een LPF, zet dan de LPF op de versterker uit voordat u een automatische TA en EQ uitvoert. Daarnaast moet de drempelfrequentie voor een ingebouwd LPF van een actieve subwoofer worden ingesteld op de hoogste frequentie. ! De waarde van de tijduitlijning die door de automatische TA en EQ is berekend, kan in de volgende omstandigheden afwijken van de werkelijke afstand. De afstand die door de computer is berekend, is de optimale vertraging voor nauwkeurige resultaten naar de omstandigheden, dus blijf deze waarde gebruiken.  Als het weerkaatste geluid binnen een voertuig sterk is en er zich een vertraging voordoet.  Als er zich vertragingen voor lage geluiden voordoen door de invloed van het LPF op actieve subwoofers of externe versterkers. ! Auto TA en EQ wijzigt de audio-instellingen als volgt:  De instellingen van de fader/balans gaan opnieuw in de middelste stand. (Raadpleeg bladzijde 138.)  De curve van de grafische equalizer gaat naar FLAT. (Raadpleeg bladzijde 145.)  Als er een subwoofer op het toestel is aangesloten, wordt deze automatisch afgesteld op het uitgangssignaal van de subwoofer en de instelling van het highpassfilter van de achterluidspreker. ! Als u auto TA en EQ uitvoert terwijl er al een eerdere instelling voor is ingesteld, wordt deze instelling vervangen. 149 Hoofdstuk 09 Audio-instellingen 2 Bevestig de meegeleverde microfoon in het midden van de hoofdsteun van de bestuurdersstoel met de band (apart leverbaar) en zorg dat deze omlaag wijst. De automatische TA en EQ is afhankelijk van de plaats van de microfoon. Indien gewenst kunt u de microfoon op de voorste passagiersstoel zetten voor de automatische TA en EQ. 8 Doe de microfoon in de microfoonstekker op het toestel. 9 Druk op a om de automatische TA en EQ te starten. 3 Zet de contactschakelaar op ON of ACC. Zet de airconditioning of verwarming uit als deze zijn ingeschakeld. Geluid van de ventilator in de airconditioning of verwarming kan een juiste automatische TA en EQ voorkomen. # Druk op SOURCE om de signaalbron uit te schakelen als het toestel is uitgeschakeld. 4 Selecteer de positie voor de stoel waarop de microfoon wordt bevestigd. Raadpleeg Positiekeuze gebruiken op bladzijde 137. # Als er geen positie wordt geselecteerd voordat u auto TA en EQ start, wordt Front Left automatisch geselecteerd. 5 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. 6 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 7 Druk op AUDIO en houd deze toets ingedrukt om de meetstand voor de auto TA en EQ in te voeren. 150 Nl 10 Verlaat de auto en sluit het portier binnen 10 seconden nadat het aftellen vanaf 10 is begonnen. De meettoon (geluid) klinkt door de luidsprekers en de automatische TA en EQ begint. # Als alle luidsprekers zijn aangesloten, wordt de automatische TA en EQ in ongeveer zes minuten uitgevoerd. # Om de automatische TA en EQ te stoppen drukt op een andere knop dan BAND. # Als u de automatische TA en EQ halverwege wilt onderbreken, drukt u op BAND. 11 Als auto TA en EQ is voltooid, wordt Complete weergegeven. Als een correcte meting van de akoestische kenmerken in de auto niet mogelijk is, verschijnt er een foutmelding. (Raadpleeg Foutmeldingen in auto TA en EQ begrijpen op bladzijde 165.) 12 Druk op BAND om de stand automatische TA en EQ te annuleren. 13 Berg de microfoon voorzichtig op in het dashboardkastje. Berg de microfoon zorgvuldig op in het dashboardkastje of een andere veilige plek. Als de microfoon langere tijd wordt blootgesteld aan Hoofdstuk 09 Audio-instellingen direct zonlicht, kunnen de hoge temperaturen vervorming, verkleuring of storingen veroorzaken. Opmerking Zorg dat u de microfoon heeft ontkoppeld voordat u op OPEN drukt om het paneel te openen of te sluiten (u hoort een waarschuwingsgeluid als de microfoon nog aangesloten is). Nederlands Nl 151 Hoofdstuk 10 Begininstellingen Begininstellingen aanpassen 1 Via de begininstellingen kunt u diverse eigenschappen van dit toestel van tevoren aanpassen. 1 Functiedisplay Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen. 1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. 2 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 3 Houd FUNCTION ingedrukt tot de functienaam op het display verschijnt. 4 Druk op FUNCTION en selecteer een van de begininstellingen. Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende instellingen: Language select (taal selecteren)Clock (klok)AUX (externe aansluiting)Dimmer (dimmer)Brightness (helderheid) Digital ATT (digitale demping)Mute (tijdelijk uitschakelen van de weergave voor de telefoon/dempen)FM tuning step (FMafstemstap)Auto PI seek (automatische PIzoekfunctie)Warning tone (waarschuwingstoon)Face auto open (flap automatisch open)Hands free (handsfree bellen) SRC off standby (telefoon stand-by) Demonstration (functiedemo) Reverse mode (functie tegengesteld) Ever-scroll (ever scroll) 152 Nl Gebruik de volgende instructies voor het regelen van de diverse instellingen. # Druk op BAND om de begininstellingen te annuleren. # U kunt de begininstellingen ook annuleren door de FUNCTION toets ingedrukt te houden tot het apparaat uit gaat. # Als handsfree bellen is ingesteld op Hands free OFF, kunt u Mute selecteren. # Als handsfree bellen is ingesteld op Hands free ON, kunt u SRC off standby selecteren. De taal van het display selecteren Met dit toestel kunt u de taal van het display selecteren. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Language select. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Language select op het display verschijnt. 2 Druk op c of d en selecteer de taal. Met elke druk op c of d wordt de taal als volgt geselecteerd: EnglishFrançaisItalianoEspañol DeutschNederlands Klok instellen Gebruik deze instructies om de klok in te stellen. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Clock. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Clock op het display verschijnt. Hoofdstuk 10 Begininstellingen 2 Druk op c of d en selecteer het gedeelte van het klokdisplay dat u wilt instellen. Door op c of d te drukken, selecteert u een bepaald gedeelte van het klokdisplay: UurMinuut Als u segmenten van de klokweergave selecteert, wordt het geselecteerde segment gemarkeerd. 3 Druk op a of b om de klok in te stellen. Als u op a drukt, neemt het geselecteerde uur of de geselecteerde minuut toe. Als u op b drukt, neemt het geselecteerde uur of de geselecteerde minuut af. Externe aansluiting in-/ uitschakelen den gedimd wanneer u de koplampen van de auto aan zet. U kunt de dimmer aan- of uitzetten. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Dimmer. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Dimmer op het display verschijnt. 2 Druk op a of b om Dimmer in of uit te schakelen. Door op a of b te drukken, schakelt u Dimmer in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. Dimmer ON). Aanpassen van de helderheid Door de helderheid van het display te regelen kunt u het display gemakkelijker afleesbaar maken wanneer de lichtomstandigheden veranderen. U kunt externe apparatuur met dit toestel gebruiken. Activeer de externe aansluiting als u externe apparatuur die op dit toestel is aangesloten gebruikt. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Brightness. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Brightness op het display verschijnt. 1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot AUX op het display verschijnt. 2 Druk op c of d om het helderheidsniveau aan te passen. Met elke druk op c of d neemt het niveau van de helderheid toe of af. 00  31 verschijnt op het display terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd. 2 Druk op a of b om AUX in of uit te schakelen. Door op a of b te drukken, schakelt u AUX in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. AUX ON). Nederlands Aan/uit zetten van de dimmer Om te voorkomen dat het display s nachts te licht wordt, zal het display automatisch worNl 153 Hoofdstuk 10 Begininstellingen Verstoord geluid corrigeren Als u naar een CD of andere signaalbron luistert waarvan het opnameniveau hoog is, kan het instellen van het niveau van de equalizercurve op hoog leiden tot vervorming. U kunt de digitale demping op laag instellen om vervorming te voorkomen. ! De geluidskwaliteit is beter bij de hoge instelling zodat meestal die instelling zal worden gebruikt. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Digital ATT. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Digital ATT op het display verschijnt. 2 Druk op c of d om Digital ATT op hoog of laag in te stellen. Als u op c of d drukt, kunt u kiezen uit High (hoog) en Low (laag), en dat wordt vervolgens op het display aangegeven. Tijdelijke uitschakeling/ demping van het geluid inschakelen De weergave van dit toestel zal automatisch worden uitgeschakeld of gedempt wanneer u belt of gebeld wordt via een op het toestel aangesloten mobiele telefoon. ! Als de instelling voor handsfree bellen Hands free OFF is, kunt u deze functie gebruiken. ! Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE of ATT verschijnt op het display, het geluid kan niet worden aangepast. ! De bediening keert weer terug naar normaal wanneer het telefoongesprek is afgelopen. 154 Nl 1 Druk op FUNCTION en selecteer Mute. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Mute op het display verschijnt. 2 Druk op c of d en selecteer de gewenste instelling. Met elke druk op c of d worden de instellingen als volgt geselecteerd: TEL mute (tijdelijk uitschakelen) 10dB ATT (dempen) 20dB ATT (dempen) 20dB ATT heeft een sterker effect dan 10dB ATT. FM-afstemstap instellen Normaal gesproken wordt er een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt bij het automatisch afstemmen. Als AF of TA is ingeschakeld, wijzigt de afstemstap automatisch naar 100 kHz. Het kan beter zijn de afstemstap in te stellen op 50 kHz als AF is ingeschakeld. 1 Druk op FUNCTION en selecteer FM tuning step. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot FM tuning step op het display verschijnt. 2 Druk op c of d en selecteert de FM-afstemstap. Als u op c of d drukt, verandert de FM-afstemstap tussen 50 kHz en 100 kHz als AF of TA aan staat. De geselecteerde FM-afstemstap verschijnt in het display. Opmerking Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op 50 kHz blijven staan. Hoofdstuk 10 Begininstellingen De flap automatisch openen inschakelen Het toestel kan automatisch zoeken naar een andere zender met hetzelfde programma, zelfs wanneer er is afgestemd op een voorkeuzezender. Om tegen diefstal te beschermen opent het voorpaneel automatisch en kunt u het eenvoudig loshalen. Flap automatisch open is standaard. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Auto PI seek. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Auto PI seek op het display verschijnt. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Face auto open. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Face auto open op het display verschijnt. 2 Druk op a of b om Auto PI seek in of uit te schakelen. Door op a of b te drukken, schakelt u Auto PI seek in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. Auto PI seek ON). 2 Druk op a of b om Face auto open in of uit te schakelen. Door op a of b te drukken, schakelt u Face auto open in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. Face auto open ON). Waarschuwingstoon in-/ uitschakelen Handsfree telefoneren aanof uitzetten Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden na het uitschakelen van het contact van het hoofdtoestel is verwijderd, zal er een waarschuwingstoon klinken. U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen. U kunt het handsfree bellen aan- of uitzetten, in overeenstemming met de aansluiting van de mobiele telefoon die u gebruikt. Als u de eenheid voor handsfree bellen (apart leverbaar) gebruikt, selecteert u Hands free ON. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Warning tone. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Warning tone op het display verschijnt. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Hands free. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Hands free op het display verschijnt. 2 Druk op a of b om Warning tone in of uit te schakelen. Door op a of b te drukken, schakelt u Warning tone in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. Warning tone ON). 2 Druk op a of b om Hands free in of uit te schakelen. Door op a of b te drukken, schakelt u Hands free in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. Hands free ON). Nl Nederlands Aan/uit zetten van de automatische PI-zoekfunctie 155 Hoofdstuk 10 Begininstellingen Aan/uit zetten van Telefoon standby Als u het toestel voor handsfree telefoneren wilt gebruiken zonder dat andere signaalbronnen van dit toestel worden weergegeven, activeert u de functie Telefoon standby. ! Als de instelling voor handsfree bellen Hands free ON is, kunt u deze functie gebruiken. 1 Druk op FUNCTION en selecteer SRC off standby. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot SRC off standby op het display verschijnt. 2 Druk op a of b om SRC off standby in of uit te schakelen. Door op a of b te drukken, schakelt u SRC off standby in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. SRC off standby ON). De functiedemo gebruiken De functiedemo start automatisch als de voeding naar dit toestel is uitgeschakeld terwijl het contactslot op ACC of ON staat. U kunt de functiedemo aan- of uitzetten. 2 Druk op a of b om Demonstration in of uit te schakelen. Door op a of b te drukken, schakelt u Demonstration in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. Demonstration ON). De functie tegengesteld gebruiken Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een handeling uitvoert, worden de meldingen op het display in tegengestelde richting weergegeven, waarbij elke 10 seconden een andere melding wordt getoond. U kunt de functie tegengesteld aan- of uitzetten. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Reverse mode. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Reverse mode op het display verschijnt. 2 Druk op a of b om Reverse mode in of uit te schakelen. Door op a of b te drukken, schakelt u Reverse mode in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. Reverse mode ON). Belangrijk De rode draad (ACC) van dit toestel moet worden aangesloten op een aansluiting die beschikt over een koppeling voor het in- en uitschakelen van het contact. Als dit niet het geval is, loopt u het risico dat de accu leeg raakt. 1 Druk op FUNCTION en selecteer Demonstration. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Demonstration op het display verschijnt. 156 Nl Ever Scroll inschakelen Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON, dan blijft de tekstinformatie over de CD continu door het display schuiven. Stel in op OFF als u wilt dat de informatie maar een keer door het display schuift. Hoofdstuk 10 Begininstellingen 1 Druk op FUNCTION en selecteer Ever-scroll. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Ever-scroll op het display verschijnt. 2 Druk op a of b om Ever-scroll in of uit te schakelen. Door op a of b te drukken, schakelt u Ever-scroll in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. Ever-scroll ON). Nederlands Nl 157 Hoofdstuk 11 Overige functies AUX-signaalbron gebruiken Met een IP-BUS-RCA-adapter zoals de CDRB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u dit toestel aansluiten op externe apparatuur met RCA-uitgang. Zie voor meer informatie de gebruikershandleiding van de IP-BUS-RCA-adapter. 4 Druk op a of b en selecteer een letter van het alfabet. Telkens als u op a drukt, verschijnt er een letter van het alfabet in A B C ... X Y Z, cijfers en symbolen in 1 2 3 ... @ # < volgorde. Telkens als u op b drukt, verschijnt er een letter in de omgekeerde volgorde, zoals Z Y X ... C B A. AUX als signaalbron selecteren % Druk op SOURCE en kies AUX als signaalbron. Druk op SOURCE tot AUX op het display verschijnt. # Als de externe aansluiting niet is ingeschakeld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raadpleeg Externe aansluiting in-/uitschakelen op bladzijde 153 voor meer informatie. AUX-titel instellen De naam die op het display verschijnt voor de AUX signaalbron kan worden veranderd. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Nadat u AUX als signaalbron heeft gekozen, dient u FUNCTION ingedrukt te houden tot Title input op het display verschijnt. 3 Druk op toets 1 om de gewenste tekenset te kiezen. Druk herhaaldelijk op toets 1 om te schakelen tussen de volgende tekensets: Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAlfabet (kleine letters)Europese letters, zoals letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç) # U kunt direct cijfers en symbolen invoeren door op toets 2 te drukken. 158 Nl 5 Druk op d om de cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen. Wanneer de gewenste letter op het display verschijnt, moet u op d drukken om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen en selecteer daarna de volgende letter. Druk op c om terug in het display te bladeren. 6 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door op d te drukken nadat u de titel heeft ingevoerd. Als u nog een keer op d drukt, zal de ingevoerde titel worden opgeslagen in het geheugen. 7 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. Hoofdstuk 11 Overige functies Functies voor het tijdelijk uitschakelen/dempen van de weergave voor de telefoon en handsfree telefoneren gebruiken Functie voor het tijdelijk uitschakelen/dempen van de weergave voor de telefoon De weergave van dit toestel zal automatisch worden uitgeschakeld of gedempt wanneer u belt of gebeld wordt via een op het toestel aangesloten mobiele telefoon. Als Hands free OFF in de instelling voor handsfree bellen is geselecteerd in de begininstellingen, wordt de instelling voor het tijdelijk uitschakelen van de telefoon/dempen geactiveerd. (Raadpleeg bladzijde 155.) ! Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE of ATT verschijnt op het display, het geluid kan niet worden aangepast. ! De bediening keert weer terug naar normaal wanneer het telefoongesprek is afgelopen. Functie voor handsfree bellen Gebruiken van verschillende amusementsdisplays U kunt diverse amusementsdisplays laten spelen terwijl u naar de verschillende signaalbronnen luistert. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op ENTERTAINMENT. Telkens als u ENTERTAINMENT indrukt, verandert het display als volgt: Soort 1 Achtergrondweergave 1Achtergrondweergave 2Achtergrondweergave 3Achtergrondweergave 4Achtergrondweergave 5 Achtergrond beeld 1Achtergrond beeld 2 Achtergrond beeld 3Achtergrond beeld 4 Achtergrond beeld 5Amusement uitSpectrum analyzerNiveaumeterNiveauindicator 1Niveauindicator 2Amusementsklok Filmbeeld 1Filmbeeld 2 Soort 2 Achtergrond 1Achtergrond 2Achtergrond 3Spectrum analyzerNiveaumeterNiveauindicator 1Niveauindicator 2AmusementsklokFilmbeeld 1Filmbeeld 2 Nl Nederlands Als er een telefoontje wordt ontvangen of gemaakt met een handsfree telefooneenheid, wordt het geluid van dit systeem automatisch gedempt en hoort u de stem van de persoon waarmee u belt door de luidsprekers. Als Hands free ON is geselecteerd in de begininstellingen, wordt de instelling voor handsfree bellen geactiveerd. (Raadpleeg bladzijde 155.) ! Wanneer u belt of gebeld wordt, kunt u de signaalbron niet wijzigen. ! Wanneer u belt of gebeld wordt, kunt u slechts twee instellingen (volume en fader/ balans) aanpassen. ! De bediening keert weer terug naar normaal wanneer het telefoongesprek is afgelopen. ! U kunt Telefoon stand-by selecteren als signaalbron als bij de begininstellingen SRC off standby ON is geselecteerd als instelling voor handsfree telefoneren. (Raadpleeg bladzijde 156.) 159 Hoofdstuk 11 Overige functies PGM-knop gebruiken U kunt de vooraf geprogrammeerde functies voor elke signaalbron bedienen met PGM op de afstandsbediening. % Druk op PGM om pauze in te schakelen als u de ingebouwde CD-speler, de multiCD-speler of de multi-DVD-speler als signaalbron selecteert. # Druk opnieuw op PGM als u pauze wilt uitschakelen. % Druk op PGM en houd de toets ingedrukt om BSM in te schakelen als u de tuner als signaalbron selecteert. Houd PGM ingedrukt tot de BSM aan gaat. # Druk opnieuw op PGM om het opslaan te annuleren. % Druk op PGM en houd de toets ingedrukt om BSSM in te schakelen als u de televisie als signaalbron selecteert. Houd PGM ingedrukt tot de BSSM aan gaat. # Druk opnieuw op PGM om het opslaan te annuleren. 1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. 2 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 3 Druk op ENTERTAINMENT en DISPLAY en houd deze ingedrukt totdat het toestel in de downloadfunctie gaat. DOWNLOAD verschijnt in het LCD-display en daarna verschijnt de laadsleuf voor de CD. # Als een disc in het toestel is geladen, wordt deze automatisch uitgeworpen. 4 Steek de CD met de herschreven data in de CD-laadsleuf. Het herschrijven van de gegevens start automatisch. Now loading wordt tijdens het herschrijven weergegeven. 5 Nadat Finished wordt weergegeven, kunt u door op EJECT te drukken de disc uit laten werpen. De downloadfunctie wordt afgesloten en het toestel wordt uitgeschakeld. Opmerkingen Amusementsweergaven herschrijven U kunt het amusementsdisplay herschrijven. Maak of download de data met behulp van uw computer en neem het op CD-R op. Ga voor meer informatie naar http://www.pioneer.co.jp/ car/pclink3a/. Belangrijk Als het herschrijvingproces is gestart, mag u het voorste paneel niet sluiten of het contact uitzetten voordat het voltooid is. 160 Nl ! Plaats geen andere dingen dan een CD in de CD-laadsleuf. ! Deze handeling kan enkele minuten duren. ! Tijdens het downloaden zijn alleen de knoppen OPEN en EJECT actief, de rest niet. ! Druk op EJECT om de downloadfunctie te annuleren. ! Als het herschrijfproces niet naar behoren werkt, is het mogelijk dat er een foutmelding, bijvoorbeeld CD ERROR, op het display verschijnt. Raadpleeg Foutmeldingen bij het herschrijven van amusementsdisplays begrijpen op bladzijde 166. Hoofdstuk 11 Overige functies Inleiding DAB bediening 1 2 4 Traffic-indicator Deze geeft aan of er een verkeersbericht is ontvangen. 5 WTHR-indicator Deze geeft aan of er een weerbericht is ontvangen. 3 4 Soort 1 Bediening 1 2 5 6 6 ANNC-indicator Deze geeft aan of er een bericht is ontvangen. 3 4 Soort 2 U kunt via dit toestel een los verkrijgbare DABtuner (GEX-P700DAB) bedienen. Raadpleeg voor meer informatie over de bediening de handleidingen van de DAB-tuner (dit toestel is een hoofdtoestel groep 1). In dit deel geven wij u informatie over de bediening van de DAB-tuner met dit toestel die afwijkt van wat er in de handleiding van de DAB-tuner staat. U kunt de volgende functies gebruiken met dit toestel. (De referentiepaginas staan in deze handleiding.) ! Beschikbare PTY-functie (Raadpleeg de volgende bladzijde.) ! Dynamisch label gebruiken (Raadpleeg de volgende bladzijde.) Tevens wijkt de bediening van de volgende drie functies af bij dit toestel. (De referentiepaginas staan in de handleiding van de DABtuner.) ! Label veranderen (Zie pagina 13.) ! Functie servicelijst (Zie pagina 15.) ! Aankondigingen bedienen met het functiemenu (Zie pagina 19.) Dit toestel beschikt niet over de volgende twee functies. (De referentiepaginas staan in de handleiding van de DAB-tuner.) ! Functie taalfilter (Zie pagina 15.) ! PGM-toets gebruiken (Zie pagina 26.) 2 XTRA-indicator Deze geeft aan dat de huidige ontvangen service een Secondary Service Component heeft. Label wijzigen 3 News-indicator Deze geeft aan of er een nieuwsbericht is ontvangen. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op DISPLAY. Met elke druk op DISPLAY zal het display als volgt veranderen: Nl Nederlands 1 TEXT-indicator Deze geeft aan dat de huidige ontvangen service een dynamisch label heeft. 161 Hoofdstuk 11 Overige functies ServicelabelSC-label (Servicecomponentlabel)DAB-tekst (dynamisch label)EenheidlabelPTY (PTY-label) Opmerking Als een servicecomponent geen servicecomponentlabel of een dynamisch label heeft, is het niet mogelijk om servicecomponent en dynamisch label in te schakelen. Functie servicelijst 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op FUNCTION om de servicelijst te selecteren. 3 Druk op a of b om door de servicelijst te bladeren. 4 Druk op d om de service op te roepen. Aankondigingen bedienen met het functiemenu Als u c of d bij stap 2 gebruikt, worden de aanwijzingen als volgt weergegeven: Weather (regionale weerflits)Announce (Aankondiging) Opmerkingen ! Druk op TA en houd de toets ingedrukt om de nieuwsflits in te schakelen. Druk op TA en houd deze toets weer ingedrukt om de nieuwsflits uit te schakelen. ! Als Announce is ingeschakeld, worden Waarschuwing/service, Aankondiging evenement, Speciaal evenement, Sport en Informatie ook ingeschakeld. 162 Nl Beschikbare PTY-functie U kunt de gewenste PTY uit de te ontvangen PTYs selecteren. DAB PTY-functies zijn iets anders dan RDS PTY-functies. Haal de functies van DAB PTY en RDS PTY niet door elkaar. PTY zoeken 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op FUNCTION en selecteer PTY (programmatypekeuze). 3 Druk op a of b en selecteer een programmatype. 4 Druk op d om het zoeken te laten beginnen. Opmerking De weergegeven PTY-methode is smal. De brede methode kan niet worden geselecteerd als DAB de bron is. Dynamisch label gebruiken Het dynamische label levert tekeninformatie over het servicecomponent waarnaar u momenteel luistert. U kunt door de weergegeven informatie bladeren. Opmerkingen ! De tuner slaat automatisch de drie laatst ontvangen dynamische labels in het geheugen op, waarbij de tekst van de minst recente ontvangst door het nieuwe label zal worden vervangen. ! U kunt gegevens van maximaal zes uitzendingen van dynamische labels opslaan onder de toetsen 16. Hoofdstuk 11 Overige functies Dynamisch label weergeven 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op TEXT om het dynamisch label weer te geven. Er wordt een dynamisch label weergegeven voor de zender die momenteel uitzendt. # U kunt de weergave van het dynamisch label weer annuleren door op TEXT of BAND te drukken. # Als er geen dynamisch label wordt ontvangen, verschijnt No text op het display. # Als u op TEXT drukt terwijl het voorpaneel van het hoofdtoestel is gesloten, dan opent het voorpaneel automatisch. 3 Druk op c of d om de drie meest recente dynamische labels op te roepen. Als u op c of d drukt, kunt u overschakelen tussen het huidige display en de displays met de gegevens van de drie dynamische labels. # Als er geen dynamische labelgegevens in het geheugen zijn opgeslagen, zal het display niet veranderen. 4 Druk op b om door het dynamische label te bladeren. # Als u het dynamische label bekijkt, mag u het niet gebruiken totdat u de auto heeft geparkeerd. # Als u op a drukt, gaat u terug naar de eerste regel. # Als u de stand dynamisch label opnieuw selecteert nadat u het had geannuleerd, kan de informatie bij het laatst beschikbare label openen. Dynamisch label opslaan en oproepen 2 Houd een van de toetsen 16 ingedrukt om het geselecteerde dynamische label op te slaan. Het geheugennummer zal op het display verschijnen en het geselecteerde dynamisch label zal worden opgeslagen in het geheugen. Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets drukt bij de weergave van het dynamische label, zal de eerder opgeslagen tekst uit het geheugen worden opgeroepen. Inleiding DVD bediening U kunt dit toestel gebruiken met een los verkrijgbare DVD-speler of multi-DVD-speler. Raadpleeg voor meer informatie over de bediening de handleiding van de DVD-speler of de multi-DVD-speler. In dit deel geven wij u informatie over de bediening van de DVD-speler met dit toestel die afwijkt van wat er in de handleiding van de DVD-speler of multi-DVDspeler staat. Bediening U kunt de volgende functie gebruiken met dit toestel. (De referentiepagina staat in deze handleiding.) ! Gebruiken van de ITS-speellijst en de disctitelfuncties (Raadpleeg de volgende bladzijde.) Ook wijkt de bediening van de volgende functie af bij dit toestel. (De referentiepagina staat in deze handleiding.) ! Aan/uit zetten van het functiemenu (Raadpleeg de volgende bladzijde.) Nl Nederlands U kunt gegevens van maximaal zes uitzendingen van dynamische labels opslaan onder de toetsen 16. 1 Laat het dynamisch label dat u in het geheugen wilt opslaan op het display verschijnen. Raadpleeg Dynamisch label weergeven op deze bladzijde. 163 Hoofdstuk 11 Overige functies ! Selecteren van discs van de disclijst (Raadpleeg deze bladzijde.) Aan/uit zetten van het functiemenu % Druk bij weergave van een DVD op FUNCTION om de namen van de functies op het display te laten verschijnen. Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies: DisclijstPlay mode (herhaalde weergave) Pause (pauze) % Druk bij weergave van een Video CD op FUNCTION om de namen van de functies op het display te laten verschijnen. Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies: DisclijstRepeat mode (herhaalde weergave)Pause (pauze) % Druk bij weergave van een CD op FUNCTION om de namen van de functies op het display te laten verschijnen. Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies: DisclijstPlay mode/Repeat mode (herhaalde weergave)Random mode (willekeurige weergave)Scan mode (scanweergave) Pause(pauze)ITS play mode (ITS weergave) Opmerkingen ! Als u dit toestel gebruikt met een multi-DVDspeler, kunt u overschakelen naar de disclijst en ITS play mode. ! De functie Herhaalde weergave kan afhankelijk van het type disc verschillen.  Druk tijdens het afspelen van de DVD op c of d en selecteer het gewenste bereik voor herhaalde weergave. 164 Nl  Druk bij weergave van een Video CD of een CD op a of b om de herhaalde weergave in of uit te schakelen. Selecteren van discs van de disclijst Met de disclijst kunt u de lijst met disctypes of disctitels bekijken en een kiezen om af te spelen. ! U kunt deze functie alleen gebruiken als er een multi-DVD-speler op het toestel is aangesloten. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Druk op FUNCTION om de disclijst te selecteren. 3 Druk op a of b om door de lijst met disctypen of disctitels te bladeren. 4 Druk op d om de CD af te spelen. Uw keuze zal beginnen te spelen. Gebruiken van de ITS-speellijst en de disctitelfuncties Tijdens het afspelen van de CD kunt u deze functies gebruiken als dit toestel met een multi-DVD-speler wordt gebruikt. De bediening is hetzelfde als voor een multi-CD-speler. Raadpleeg het deel over de multi-CD-speler. Aanhangsel Aanvullende informatie Uitleg van foutmeldingen voor ingebouwde CDspeler voorgestelde herstelmaatregel te achterhalen. Probeer na de controle nog een keer. Melding Oorzaak Als er zich tijdens het afspelen van de CD problemen voordoen, kan er een foutmelding op het display verschijnen. Als er een foutmelding op het display verschijnt, raadpleeg dan de onderstaande tabel om het probleem en de voorgestelde herstelmaatregel te achterhalen. Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde Service Center van Pioneer. MIC Error De microfoon is Steek de meegeleniet aangesloten. verde microfoon goed in de stekker. Front SP Error, FL speaker Error, FR speaker Error, RL speaker Error, RR speaker Error, Subwoofer Error De microfoon kan de meettoon van een luidspreker niet waarnemen. Noise Error Het geluid uit de ! Zet de auto stil omgeving is te op een zo rustig hard. mogelijke plaats en zet de motor, airconditioning of verwarming uit. ! Plaats de microfoon op de juiste manier. Not available De bedieningsDe functie automastand is ingesteld tische TA en EQ op de NW-stand. werkt niet in de NW-stand. Melding Oorzaak Maatregel ERROR-11, 12, Vuile disc 17, 30 Maak de disc schoon. ERROR-11, 12, Bekraste disc 17, 30 Vervang de disc. ERROR-10, 11, Elektrisch of me- Zet het contact uit 12, 17, 30, A0 chanisch proen dan weer aan of bleem schakel over naar een andere signaalbron en dan weer terug naar de CD-speler. ERROR-22, 23 Er kunnen geen CDs worden afgespeeld Vervang de disc. ERROR-44 Alle fragmenten moeten worden overgeslagen Vervang de disc. Maatregel ! Controleer of de luidsprekers juist zijn aangesloten. ! Corrigeer de instelling van het ingangsniveau van de versterker die op de luidsprekers is aangesloten. ! Plaats de microfoon op de juiste manier. Foutmeldingen in auto TA en EQ begrijpen Nederlands Als een juiste meting van de akoetische eigenschappen van de auto niet mogelijk is met automatische TA en EQ, kan er een foutmelding op het display verschijnen. Als er een foutmelding op het display verschijnt, raadpleeg dan de onderstaande tabel om het probleem en de Nl 165 Aanhangsel Aanvullende informatie Foutmeldingen bij het herschrijven van amusementsdisplays begrijpen Als er zich tijdens het herschrijven van de amusementsdisplays problemen voordoen, kan er een foutmelding op het display verschijnen. Als er een foutmelding op het display verschijnt, raadpleeg dan de onderstaande tabel om het probleem en de voorgestelde herstelmaatregel te achterhalen. Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde Service Center van Pioneer. Melding Oorzaak Maatregel CD ERROR Storing CD-speler Druk op EJECT en controleer de CD. CD ERROR A0 Elektrische storing Schakel het contact IN en UIT. Disc ERROR De CD bevat niet Druk op EJECT en de benodigde ge- vervang de CD. gevens Download ERROR, Transmit ERROR Schrijffout Druk op EJECT en probeer opnieuw te herschrijven. ! Gebruik alleen normale, ronde CDs. Abnormale, niet-ronde CDs kunnen vast komen te zitten of niet naar behoren worden afgespeeld. ! Controleer alle CDs op barsten, krassen of vervormingen voordat u ze afspeelt. CDs met barsten, krassen of vervormingen, kunnen niet goed afspelen. Gebruik deze discs daarom niet. ! Probeer het opname-oppervlak (waar niets op gedrukt is) niet aan te raken wanneer u de disc vasthoudt. ! Bewaar discs in hun eigen doosje wanneer u ze niet gebruikt. ! Houd discs uit direct zonlicht en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen. ! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en behandel het oppervlak niet met chemische middelen. ! Om een CD te reinigen veegt u de disc met een zachte doek schoon vanaf de buitenste rand naar het midden. Zorg voor uw CD-speler ! Gebruik alleen CDs met een van de twee Compact Disc Digital Audio-logos zoals hieronder aangegeven. 166 Nl ! Als de verwarming bij lage temperaturen wordt gebruikt, kan er vocht op de onderdelen in de CD-speler ontstaan. Door condensvorming kan de CD-speler storingen veroorzaken. Als u denkt dat u last van condensvorming heeft, zet u de CD-speler ongeveer een uur uit zodat hij kan drogen. Veeg eventueel vochtige CDs af met een zachte doek om het vocht te verwijderen. ! Schokken tijdens het rijden van de auto kunnen de CD laten overslaan. Aanhangsel Aanvullende informatie CD-R/CD-RW-discs ! MP3 staat voor MPEG Audio Layer 3 en verwijst naar een standaard voor audiocompressietechnologie. ! WMA staat voor Windows Media" Audio en verwijst naar een audiocompressietechnologie die door Microsoft Corporation is ontwikkeld. WMA-gegevens kunnen met de Windows Media Player versie 7 of nieuwer worden gecodeerd. ! WAV staat voor waveform. Het is een standaard audiobestandsformaat voor Windows®. ! Bij sommige toepassingen die worden gebruikt om WMA-bestanden te coderen kan dit toestel minder goed werken. ! Bij sommige toepassingen die worden gebruikt om WMA-bestanden te coderen, worden CD-titels en andere tekstinformatie soms niet goed weergegeven. ! Met dit toestel kunnen MP3/WMA/WAV-bestanden op CD-ROM-, CD-R- en CD-RWdiscs worden afgespeeld. Discopnamen die compatibel zijn met niveau 1 en niveau 2 van ISO9660 met het bestandssysteem Romeo and Joliet kunnen worden afgespeeld. ! U kunt discs afspelen waarop meerdere sessies kunnen worden opgenomen. ! MP3/WMA/WAV-bestanden zijn niet compatibel met packet write data transfer. ! Er kunnen maximaal 64 tekens, inclusief de extensie (.mp3 of .wma of .wav), voor een bestandsnaam vanaf het eerste teken worden weergegeven. ! Van een mapnaam kunnen er maximaal 64 tekens worden weergegeven. ! Bij bestanden die met het bestandssysteem Romeo zijn opgenomen, worden alleen de eerste 64 tekens weergegeven. Nl Nederlands ! CD-R/CD-RW-discs kunnen alleen worden afgespeeld als ze voltooid zijn. ! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW-discs afspelen die zijn opgenomen op een CD-recorder voor muziek of een pc vanwege CDkarakteristieken, krassen of vuil op de disc of vuil, condens enzovoort op de lens van het toestel. ! Het afspelen van discs die op een computer zijn opgenomen, kan soms niet mogelijk zijn. Dit is afhankelijk van de instellingen en de omgeving van de toepassing. Neem op in het juiste formaat. (Neem voor meer informatie contact op met de fabrikant van de toepassing.) ! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW-discs afspelen, omdat deze zijn blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen, of vanwege de omstandigheden waaronder de discs in de auto zijn bewaard. ! Titels en andere tekstinformatie die zijn vastgelegd op een CD-R/CD-RW-disc worden mogelijk niet door dit toestel weergegeven (in het geval van audiogegevens (CDDA)). ! Dit toestel is geschikt voor de functie voor het overslaan van fragmenten op CD-R/CDRW-discs. De fragmenten waarop deze functie betrekking heeft, worden automatisch overgeslagen (in het geval van audiogegevens (CD-DA)). ! Als u een CD-RW-disc in dit toestel doet, zal het langer duren voor de weergave begint dan bij een conventionele CD of CD-R. ! Lees de voor de gebruikte CD-R/CD-RWdiscs geldende voorzorgen voor u ze gaat gebruiken. MP3-, WMA- en WAVbestanden 167 Aanhangsel Aanvullende informatie ! Als u CDs met MP3/WMA/WAV-bestanden en audiogegevens (CD-DA) zoals CDEXTRA en MIXED-MODE-CDs afspeelt, kunnen beide types alleen afspelen door tussen MP3/WMA/WAV en CD-DA over te schakelen. ! De volgorde voor selectie van de mappen voor het afspelen en andere handelingen is de schrijfvolgorde die door de schrijfsoftware wordt gebruikt. Daarom kan de verwachte volgorde bij het afspelen afwijken van de werkelijke afspeelvolgorde. Er bestaat echter ook schrijfsoftware waarmee de afspeelvolgorde wel kan worden ingesteld. Belangrijk ! Als u een MP3/WMA/WAV-bestand een naam geeft, moet u de bijbehorende extensie (.mp3, .wma of .wav) toevoegen. ! Dit toestel speelt bestanden met de extensie van de bestandsnaam (.mp3, .wma of .wav) af als een MP3/WMA/WAV-bestand. Om ruis en storingen te voorkomen kunt u deze extensies beter niet gebruiken voor andere bestanden dan MP3/WMA/WAV. Extra informatie over MP3 ! De bestanden zijn compatibel met ID3 Tag Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 voor de weergave van het album (disctitel), fragment (fragmenttitel), artiest (artiest fragment) en opmerkingen. Ver. 2.x of ID3 Tag heeft prioriteit als zowel Ver. 1.x en Ver. 2.x bestaan. ! De versterker werkt alleen als er MP3-bestanden met frequenties van 32, 44,1 en 48 kHz worden afgespeeld. (Bemonsteringsfrequenties van 16, 22,05, 24, 32, 44,1, 48 kHz kunnen worden afgespeeld.) ! Er is geen compatibiliteit met m3u-speellijsten. 168 Nl ! Er is geen compatibiliteit met de formaten MP3i (MP3 interactive) of mp3 PRO. ! De geluidskwaliteit van MP3-bestanden wordt meestal beter bij een hogere bitsnelheid. Dit toestel kan opnamen met een bitsnelheid van 8 kbps tot 320 kbps afspelen, maar voor een goede geluidskwaliteit, raden wij u aan alleen CDs die met een bitsnelheid van tenminste 128 kbps zijn opgenomen te gebruiken. Extra informatie over WMA ! Dit toestel speelt WMA-bestanden af die met de Windows Media Player versie 7, 7.1, 8 en 9 zijn gecodeerd. ! U kunt alleen WMA-bestanden met frequenties van 32, 44,1 en 48 kHz afspelen. ! De geluidskwaliteit van WMA-bestanden wordt meestal beter bij een hogere bitsnelheid. Dit toestel kan opnamen met een bitsnelheid van 48 kbps tot 320 kbps (CBR) of van 48 kbps tot 384 kbps (VBR) afspelen, maar voor een goede geluidskwaliteit, raden wij u aan alleen CDs met een hogere bitsnelheid te gebruiken. ! Dit toestel ondersteunt de volgende formaten niet.  Windows Media Audio 9 Professional (5.1ch)  Windows Media Audio 9 Lossless  Windows Media Audio 9 Voice Extra informatie over WAV ! Dit toestel speelt WAV-bestanden af die in het formaat Lineair PCM (LPCM) of het formaat MS ADPCM zijn gecodeerd. ! U kunt alleen WAV-bestanden met de frequenties 16, 22,05, 24, 32, 44,1 en 48 kHz (LPCM) of 22,05 en 44,1 kHz (MS ADPCM) afspelen. De bemonsteringsfrequentie op het display kan zijn afgerond. Aanhangsel Aanvullende informatie ! De geluidskwaliteit van WAV-bestanden wordt meestal beter bij een hoger aantal kwantisatiebits. Dit toestel kan opnamen met 8 en 16 (LPCM) of 4 (MS ADPCM) kwantisatiebits afspelen, maar voor een goede geluidskwaliteit, raden wij u aan alleen CDs die met het hogere aantal kwantisatiebits zijn opgenomen te gebruiken. Over mappen en MP3/WMA/ WAV-bestanden ! U ziet hieronder een overzicht van een CDROM met MP3/WMA/WAV-bestanden. De submappen worden als mappen in de geselecteerde map weergegeven. 1 2 3 1 Eerste niveau 2 Tweede niveau 3 Derde niveau ! Dit toestel wijst mapnamen toe. De gebruiker kan geen mapnummers toewijzen. Nl Nederlands Opmerkingen 169 Aanhangsel Aanvullende informatie ! U kunt geen mappen zonder MP3/WMA/WAVbestanden openen. (Deze mappen worden overgeslagen zonder het mapnummer weer te geven.) ! MP3/WMA/WAV-bestanden in maximaal 8 lagen mappen kunnen worden weergegeven. Er zit echter een vertraging in het begin van het afspelen van discs met talloze lagen. Daarom raden wij u aan geen discs met meer dan 2 lagen te maken. ! U kunt maximaal 99 mappen op een disc afspelen. 170 Nl Aanhangsel Aanvullende informatie Opnameblad afstellingswaarde DSP Stand driewegnetwerk Netwerkinstelling Filter Low LPF Mid HPF Mid LPF High HPF Drempelfrequentie Niveau Afval Fase Instelling tijduitlijning Luidsprekereenheid Hoogbereikluidspreker Middenbereikluidspreker Laagbereikluidspreker Links Links Links Rechts Rechts Rechts Afstand Standaardstand Netwerkinstelling Filter Subwoofer HPF (voor) HPF (achter)   Drempelfrequentie Niveau Afval Fase Instelling tijduitlijning Luidsprekereenheid Voorste luidspreker Achterste luidspreker Links Links Rechts Subwoofer Rechts Afstand Equalizercurven Frequentie 50 80 125 200 315 500 800 1.25k 2k 3.15k 5k 8k 12.5k Niveau Nl Nederlands CUSTOM2-curve 171 Aanhangsel Aanvullende informatie Begrippen Aantal kwantisatiebits Het aantal kwantisatiebits is een factor in de algemene geluidskwaliteit; hoe hoger de bitdiepte, hoe beter de geluidskwaliteit. Een toename in bitdiepte betekent echter ook een toename in de hoeveelheid gegevens en daarmee in de benodigde ruimte voor opslag. Bitsnelheid Dit staat voor datavolume per seconde of bpseenheden (bits per seconde). Hoe hoger het getal, hoe meer informatie er is voor het reproduceren van het geluid. Bij dezelfde codeermethode (zoals MP3) geldt: Hoe hoger het getal, hoe beter het geluid. ID3-tag Dit is een methode voor het opslaan van informatie over het fragment in een MP3-bestand. Deze opgeslagen informatie kan bijvoorbeeld de fragmenttitel, de naam van de artiest, de albumtitel, het muziekgenre, het productiejaar, opmerkingen en andere gegevens zijn. De inhoud kan worden bewerkt met software met bewerkingsfuncties voor ID3 Tag. Hoewel de tags beperkt worden tot het aantal tekens, kan de informatie worden bekeken als het fragment wordt afgespeeld. ISO9660-formaat Dit is de internationale standaard voor de formaatlogica van CD-ROM-mappen en -bestanden. Voor het ISO9660-formaat zijn er bepalingen voor de volgende twee niveaus. Niveau 1: De bestandsnaam is in 8.3-formaat (de naam bestaat uit maximaal 8 tekens, hoofdletters en cijfers van half-bytes en het _ teken, met een bestandsextensie van drie tekens.) Niveau 2: De bestandsnaam kan maximaal 31 tekens hebben (inclusief het scheidingsteken . en 172 Nl de bestandsextensie). Elke map bevat minder dan 8 hiërarchieën. Uitgebreide formaten Joliet: Bestandsnamen mogen maximaal 64 tekens bevatten. Romeo: Bestandsnamen mogen maximaal 128 tekens bevatten. Lineaire PCM (LPCM)/ Pulscodemodulatie Dit staat voor lineaire pulscodemodulatie, het signaalopnamesysteem dat voor muziek-CDs en DVDs wordt gebruikt. m3u Speellijsten die met WINAMP-software zijn gemaakt, hebben een bestandsextensie voor speellijsten (.m3u). MP3 MP3 staat voor MPEG Audio Layer 3. Het is een audiocompressiestandaard die is ingesteld door een werkgroep (MPEG) van de ISO (International Standards Organization). MP3 kan audiogegevens tot een tiende van het niveau van een normale disc comprimeren. MS ADPCM Dit staat voor Microsoft adaptieve differentiële pulscodemodulatie, het signaalopnamesysteem dat voor de multimediasoftware van Microsoft Corporation wordt gebruikt. Multisessie Multisessie is een opnamemethode waarbij gegevens later nog op de disc kunnen worden opgenomen. Als u gegevens op een CD-ROM, CD-R of CD-RW, etc. opneemt, worden alle gegevens van begin tot eind als een enkele eenheid of sessie beschouwd. Multisessie is een methode waarbij meer dan 2 sessies op een disc worden opgenomen. Aanhangsel Aanvullende informatie Packet write Dit is een algemene aanduiding voor de brandmethode op CD-R, etc, die nodig is voor een bestand, net als bij het opslaan van bestanden op diskettes of harde schijven. VBR VBR staat voor variable bit rate (variabele bitsnelheid). Meestal wordt CBR (constant bit rate; constante bitsnelheid) gebruikt. Maar om de bitsnelheid flexibel aan de behoeften van de audiocompressie aan te passen, kunt u geluidskwaliteit met compressieprioriteiten krijgen. WAV WAV staat voor waveform. Het is een standaard audiobestandsformaat voor Windows®. WMA WMA staat voor Windows Media" Audio en verwijst naar een audiocompressietechnologie die door Microsoft Corporation is ontwikkeld. WMA-gegevens kunnen met de Windows Media Player versie 7 of nieuwer worden gecodeerd. Microsoft, Windows Media en het Windowslogo zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of in andere landen. Nederlands Nl 173 Aanhangsel Aanvullende informatie Technische gegevens Algemeen Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8  15,1 V toelaatbaar) Aarding ......................................... Negatief Max. stroomverbruik .............. 10,0 A Afmetingen (B × H × D): DIN Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm Voorpaneel .............. 188 × 58 × 28 mm D Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm Voorpaneel .............. 170 × 44 × 23 mm Gewicht ........................................ 1,7 kg Audio/DSP Maximaal uitgangsvermogen ..................................................... 50 W × 4 Doorlopend uitgangsvermogen ..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324, +B = 14,4 V) Belastingsimpedantie ........... 4 W (4  8 W toegestaan) Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie ..................................................... 6,5 V/100W Contouren geluidssterkte .... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (volume: 30 dB) Equalizer (13-Bands grafische equalizer): Frequentie ......................... 50/80/125/200/315/500/800 Hz 1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz Equalizer bereik .............. ±12 dB Automatische equalizer (alleen voor standaardstand): Frequentie ......................... 50/80/125/200/315/500/800 Hz 1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz Equalizerbereik ............... +6  12 dB Netwerk (standaardstand): HPF (Voor/achter): Frequentie ............... 50/63/80/100/125/160/200 Hz Afval ........................... 0 (Pass)/6/12 dB/oct Gain ............................ 0  24 dB/Mute Subwoofer: Frequentie ............... 50/63/80/100/125/160/200 Hz Afval ........................... 6/12/18 dB/oct Gain ............................ +6  24 dB Fase ............................ Normaal/tegengesteld 174 Nl Netwerk (Stand driewegnetwerk): Hoog HPF: Frequentie ............... 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/ 12,5/16 kHz Afval ........................... 6/12/18/24 dB/oct Gain ............................ 0  24 dB/Mute Fase ............................ Normaal/tegengesteld Midden HPF/LPF: Frequency (LPF) ... 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/ 12,5/16 kHz Frequentie (HPF) ................................. 31,5/40/50/63/80/100/125/ 160/200 Hz Afval ........................... 0 (Pass)/6/12/18/24 dB/ oct Gain ............................ 0  24 dB/Mute Fase ............................ Normaal/tegengesteld Laag LPF: Frequentie ............... 31,5/40/50/63/80/100/125/ 160/200 Hz Afval ........................... 12/18/24/30/36 dB/oct Gain ............................ +6  24 dB/Mute Fase ............................ Normaal/tegengesteld CD-speler Systeem ....................................... Compact Disc Audio Bruikbare CDs ......................... Compact Discs Signaalformaat: Bemonsteringsfrequentie ........................................... 44,1 kHz Aantal quantisatie bits ........................................... 16; lineair Frequentiekarakteristieken ..................................................... 5  20.000 Hz (±1 dB) Signaal-tot-ruis-verhouding ..................................................... 99 dB (1 kHz) (IEC-A-netwerk) Dynamisch bereik ................... 95 dB (1 kHz) Aantal kanalen .......................... 2 (stereo) MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 WMA-decoderingsformaat ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9 (2ch-audio) WAV-signaalformaat .............. Lineair PCM & MS ADPCM FM-tuner Frequentiebereik ...................... 87,5  108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, S/N: 30 dB) Gevoeligheid bij 50 dB demping ..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono) Aanhangsel Aanvullende informatie Signaal-tot-ruis verhouding ..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk) Vervorming ................................. 0,3 % (bij 65 dBf, 1 kHz, stereo) 0,1 % (bij 65 dBf, 1 kHz, mono) Frequentierespons .................. 30  15.000 Hz (±3 dB) Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz) Selectiviteit ................................. 80 dB (±200 kHz) MW-tuner Frequentiebereik ...................... 531  1.602 kHz (9 kHz) Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB) Signaal-tot-ruis verhouding ..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk) LW-tuner Frequentiebereik ...................... 153  281 kHz Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB) Signaal-tot-ruis verhouding ..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk) Opmerking Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. Nederlands Nl 175 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 HÒ¡ý Plø =lø : ð-q44_13 ûq : (02) 2521-3588 HÒûP™/ Plø ™/]™€w/ÎLFm-à 9901-6¤ ûq : (0852) 2848-6488 Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti dautore © 2003 tutelati da Pioneer Corporation. Tutti i diritti sono riservati. Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2003 by Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden. Stampato Gedrukt in <KYMZX> <04A00000> <URD3828-A> EW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Pioneer deh-p9600mp Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding

in andere talen