Pioneer DEH-P4500R Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Pioneer DEH-P4500R Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Manuale distruzioni
Bedieningshandleiding
Lettore CD ad alta potenza, con controllo multi-CD e
sintonizzatore RDS
Hoog vermogen CD-speler met RDS radio en Multi-
CD bediening
DEH-P4500R
NederlandsItaliano
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, met-
terle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 4
Informazioni su questo manuale 4
Precauzioni 4
In caso di problemi 4
Protezione antifurto dellunità 4
Rimozione del frontalino 5
Montaggio del frontalino 5
Nomenclatura
Unità principale 6
Telecomando opzionale 7
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità 8
Selezione di una sorgente 8
Spegnimento dellunità 8
Sintonizzatore
Ascolto della radio 9
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore 10
Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 10
Sintonizzazione di segnali forti 10
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 11
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 12
Scorrimento del display RDS 12
Selezione di frequenze alternative 13
Uso della ricerca PI 13
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate 13
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 13
Ricezione dei notiziari sul traffico 14
Risposta a un allarme TP 14
Uso delle funzioni PTY 15
Ricerca di una stazione RDS tramite le
informazioni PTY 15
Uso dellinterruzione dei programmi
per i notiziari 15
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY 16
Uso del testo radio 16
Visualizzazione del testo radio 16
Memorizzazione e richiamo di testo
radio 16
Elenco PTY 17
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 18
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato 19
Riproduzione ripetuta 19
Riproduzione di brani in ordine casuale 19
Scansione dei brani di un CD 20
Pausa della riproduzione di un CD 20
Uso della funzione del titolo del disco 20
Immissione dei titoli dei dischi 20
Visualizzazione dei titoli dei dischi 21
Uso della funzione CD TEXT 21
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 21
Scorrimento dei titoli sul display 22
Lettore multi-CD
Riproduzione di un CD 23
Lettore multi-CD da 50 dischi 23
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
multi-CD 24
Riproduzione ripetuta 24
Riproduzione di brani in ordine casuale 24
Scansione di CD e di brani 25
Pausa della riproduzione di un CD 25
Uso della lista di riproduzione ITS 26
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS 26
Sommario
It
2
Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS 26
Cancellazione di un brano dalla lista
di riproduzione ITS 27
Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS 27
Uso della funzione del titolo del disco 28
Immissione dei titoli dei dischi 28
Visualizzazione dei titoli dei dischi 28
Selezione di un disco dalla lista dei
titoli dei dischi 29
Uso della funzione CD TEXT 29
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 29
Scorrimento dei titoli sul display 29
Uso della compressione e dellenfatizzazione
dei bassi 29
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 31
Compensazione per le curve dequalizzatore
(EQ-EX) 31
Impostazione dellequalizzatore di messa a
fuoco del suono (SFEQ) 32
Uso della regolazione del bilanciamento 32
Uso dellequalizzatore 33
Richiamo delle curve
dequalizzatore 33
Regolazione delle curve
dequalizzatore 33
Regolazione di precisione della curva
dequalizzatore 34
Regolazione dei bassi e degli alti 34
Regolazione del livello dei bassi e
degli alti 35
Selezione della frequenza dei
bassi 35
Selezione della frequenza degli
alti 35
Regolazione della sonorità 35
Uso delluscita subwoofer 36
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 36
Uso delluscita non fading 36
Regolazione del livello duscita non
fading 37
Uso del filtro di passo alto 37
Regolazione dei livelli delle sorgenti 37
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 39
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 39
Attivazione/disattivazione della
sintonizzazione automatica PI 39
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 40
Attivazione/disattivazione dellimpostazione
di un apparecchio ausiliario 40
Attivazione/disattivazione del varialuce 40
Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer 40
Attivazione/disattivazione della funzione di
silenziamento/attenuazione del
telefono 41
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX 42
Selezione di AUX come sorgente 42
Impostazione del titolo AUX 42
Impostazione dellindicatore di livello 42
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 43
Cura del lettore CD 43
Dischi CD-R/CD-RW 44
Dati tecnici 45
It
3
Italiano
Sommario
Informazioni sullunità
Questo prodotto è conforme alle direttive EMC
(89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul
marchio CE (93/68/CEE).
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non corretta. La funzione RDS è
operativa solo nelle aree in cui esistono stazio-
ni FM che trasmettono segnali RDS.
Informazioni su questo
manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofis-
ticate che garantiscono una migliore ricezione
e un miglior funzionamento. Tutte le funzioni
sono state progettate per semplificare al mas-
simo luso, ma molte non sono comprensibili
immediatamente. Questo manuale operativo
vuole essere un aiuto affinché lutente possa
beneficiare completamente delle potenzialità
di questo prodotto e massimizzare lesperien-
za dellascolto.
Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun-
zioni e il loro significato leggendo completa-
mente il manuale prima di iniziare a usare
lunità. È particolarmente importante leggere
e osservare le precauzioni contenute in questa
pagina e nelle altre sezioni.
Precauzioni
! Nella parte inferiore dellunità è affissa leti-
chetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le pre-
cauzioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter i suoni provenienti
dallesterno dellautomobile.
! Proteggere questo prodotto dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica,
la memoria delle preselezioni viene cancel-
lata e deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più
vicino.
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità
principale e conservato nella custodia protetti-
va, fornita per scoraggiare i furti.
! Se il pannello frontale non viene staccato
dallunità principale entro cinque secondi
dallo spegnimento del motore dellautomo-
bile, si ode un tono di avvertenza.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 40.
Prima di iniziare
It
4
Sezione
01
HHHHHHHHHHHHHH
Importante
! Non fare mai forza e non afferrare il display e i
tasti strettamente quando si rimuove o si in-
stalla il frontalino.
! Evitare di assoggettare il frontalino a urti ec-
cessivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Impugnare il lato sinistro del frontalino
e tirarlo delicatamente verso lesterno.
Si raccomanda di non impugnarlo con troppa
forza e di non lasciarlo cadere.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
% Per riapplicare il frontalino sulla base
tenerlo in verticale e inserirlo sugli appositi
ganci.
Prima di iniziare
It
5
Sezione
Italiano
01
HHHHHHHHHHHHHH
Unità principale
1 Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disatti-
vare la funzione dei notiziari sul traffico.
2 VOLUME
Quando si preme VOLUME, questo si es-
tende verso lesterno per facilitare la regola-
zione. Premere nuovamente VOLUME, per
farlo tornare indietro. Ruotare per alzare o
abbassare il volume.
3 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare vari
controlli della qualita audio.
4 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
zazione manuale, lavanzamento rapido, il
riavvolgimento e i controlli della ricerca del
brano. Essi vengono utilizzati anche per
controllare alcune funzioni.
5 Tasto OPEN
Premere per aprire il frontalino.
6 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM e MW/LW e per annullare
la modalità di controllo delle funzioni.
7 Tasto EQ-EX
Premere questo tasto e mantenerlo premuto
per commutare tra le funzioni EQ-EX e
SFEQ. Premere questo tasto per azionare
ognuna delle funzioni.
8 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le fun-
zioni.
9 Tasti 16
Premere questi tasti per la sintonizzazione
delle preselezioni e per la ricerca del nu-
mero di disco quando si usa un lettore
multi-CD.
a Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
b Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dellequalizzatore.
4
6
1
2
3
9
5
78ac b
Nomenclatura
It
6
Sezione
02
HHHHHHHHHHHHHH
c Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti dis-
ponibili.
Telecomando opzionale
Il telecomando per lo sterzo CD-SR100 viene
venduto a parte.
Il funzionamento è analogo a quello del tasto
presente sullunità principale. Per quanto ri-
guarda il funzionamento dei singoli tasti si ri-
manda alla descrizione dellunità principale.
Fa eccezione ATT, il cui funzionamento è illus-
trato qui di seguito.
d Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapida-
mente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere il tasto ancora una volta per tor-
nare al livello di volume originale.
e Tasto VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
e
d
3
8
c
4
6
Nomenclatura
It
7
Sezione
Italiano
02
HHHHHHHHHHHHHH
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Quando si sceglie una sorgente lunità si ac-
cende.
Selezione di una sorgente
Permette di selezionare la sorgente da ascol-
tare. Per attivare il lettore CD incorporato, in-
serirvi un disco (vedere a pagina 18).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
SintonizzatoreLettore CD incorporato
Lettore multi-CDUnità esterna 1Unità
esterna 2AUX
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
Quando lunità corrispondente alla sor-
gente non è collegata a questa unità.
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando nel lettore multi-CD non è stato in-
serito nessun caricatore.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 40).
! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base da
parte questa unità. Con questa unità possono
essere controllate due unità esterne. Quando
si collegano due unità esterne, la loro asseg-
nazione allunità esterna 1 o allunità esterna
2 viene impostata automaticamente da questa
unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellantenna automatica,
lantenna dellautomobile si estende quando
si accende lunità. Per ritirare lantenna, speg-
nere la sorgente.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
Accensione/
spegnimento
It
8
Sezione
03
HHHHHHHHHHHHHH
Ascolto della radio
3
1
2
4
Ecco i passaggi di base per azionare la radio.
Le funzioni più avanzate del sintonizzatore
vengono illustrate nella pagina seguente.
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere
disattivata (vedere a pagina 13).
1 Indicatore stereo (5)
Mostra che la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
2 Indicatore numero di preselezione
Mostra le preselezione selezionata.
3 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il
sintonizzatore.
4 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW, LW o FM.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione TUNER.
2 Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
3 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, F1, F2, F3 per FM o
MW/LW.
4 Per eseguire la sintonizzazione man-
uale, premere c o d con pressioni rapide.
Le frequenze si spostano verso lalto o verso il
basso, passo dopo passo.
5 Per eseguire la sintonizzazione automa-
tica, premere e tenere premuto c o d per
circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore eseguire la scansione delle
frequenze fino a quando trova un segnale ab-
bastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la sintonizzazione auto-
matica premendo c o d con una pressione rapi-
da.
# Se si tiene o si tiene premuto c o d, è possi-
bile saltare delle stazioni radio. La sintonizzazione
automatica viene avviata non appena si rilasciano
i tasti.
Nota
Quando la frequenza selezionata viene trasmessa
in stereo, lindicatore di trasmissione stereo (5)
si accende.
Sintonizzatore
It
9
Sezione
Italiano
04
HHHHHHHHHHHHHH
Introduzione alle funzioni
avanzate del sintonizzatore
1
2
3
1 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della sintonizzazione
automatica locale.
2 Indicatore numero di preselezione
Mostra le preselezione selezionata.
3 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis-
play vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)REG
(regionale)LOCAL (sintonizzazione automa-
tica locale)selezione del tipo di programma
(PTY)TA (standby per i notiziari sul traffico)
AF (ricerca delle frequenze alternative)
NEWS (interruzione dei programmi per i no-
tiziari)
# Per tornare al display della frequenza, pre-
mere BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della frequenza.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di
trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione
sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre-
quenze di trasmissione e quindi richiamarle in
seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
% Allindividuazione di una frequenza che
si desidera memorizzare, premere uno dei
tasti 16 di preselezione sintonia, mante-
nendolo premuto sino a quando il numero
di preselezione cessa di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore
di preselezione sintonia e quindi rimane acce-
so. La frequenza della stazione radio seleziona-
ta risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo uno dei tasti
16 di preselezione sintonia si può richiamare
dalla memoria la stazione radio desiderata.
Note
! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM,
6 per ognuna delle tre bande FM e 6 stazioni
MW/LW.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di pre-
selezione sintonia, consiste nel premere i tasti
a e b.
Sintonizzazione di segnali
forti
La sintonizzazione automatica locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con seg-
nali radio sufficientemente forti per una buona
ricezione.
Sintonizzatore
It
10
Sezione
04
HHHHHHHHHHHHHH
1 Premere FUNCTION per selezionare
LOCAL.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione LOCAL.
2 Premere a per attivare la sintonizza-
zione manuale locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità
automatica locale (ad esempio, LOCAL 2).
3 Premere c o d per impostare la sensibi-
lità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità
per FM e due livelli per MW/LW:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Limpostazione LOCAL 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
4 Quando si desidera tornare alla sinto-
nizzazione automatica normale, premere b
per disattivare la sintonizzazione locale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
LOCALOFF.
Memorizzazione delle
frequenze di trasmissione
più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti 16 di presele-
zione sintonia; una volta memorizzate, è quin-
di possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
1 Premere FUNCTION per selezionare
BSM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione BSM.
2 Premere a per attivare la funzione
BSM.
Lindicatore BSM inizia a lampeggiare e, men-
tre lampeggia, le sei più forti frequenze di tras-
missione vengono memorizzate, in ordine
decrescente di forza del segnale, assegnan-
dole ai tasti 16 di preselezione sintonia. Al
termine, lindicatore BSM cessa di lampeg-
giare.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere b.
Nota
La memorizzazione delle frequenze di trasmis-
sione tramite la funzione BSM può comportare la
sostituzione delle frequenze di trasmissione
memorizzate usando i tasti 16.
Sintonizzatore
It
11
Sezione
Italiano
04
HHHHHHHHHHHHHH
Introduzione al
funzionamento del sistema
RDS
1
4
3
2
La funzione RDS (radio data system) serve per
trasmettere delle informazioni durante le tras-
missioni in FM. Queste informazioni impercet-
tibili forniscono elementi come il nome di
servizio del programma, il tipo di programma,
lo standby per i notiziari sul traffico e la sinto-
nizzazione automatica, con lo scopo di aiutare
gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella
sintonizzazione della stazione desiderata.
1 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
2 Indicatore notiziari (
)
Mostra quando viene ricevuto il programma
per i notiziari impostato.
3 Indicatore TEXT
Mostra quando viene ricevuto il testo radio.
4 Indicatore TP (
)
Mostra quando si è sintonizzata una sta-
zione TP.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis-
play vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)REG
(regionale)LOCAL (sintonizzazione automa-
tica locale)selezione del tipo di programma
(PTY)TA (standby per i notiziari sul traffico)
AF (ricerca delle frequenze alternative)
NEWS (interruzione dei programmi per i no-
tiziari)
# Per tornare al display della frequenza, pre-
mere BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Note
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 sec-
ondi, il display torna automaticamente alla vi-
sualizzazione della frequenza.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS del tipo di AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una sta-
zione RDS.
Scorrimento del display RDS
Quando ci si sintonizza su una stazione RDS,
ne viene visualizzato il nome di servizio. Se si
desidera, è possibile conoscerne la frequenza.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Nome di servizio del programmaInformazio-
ni PTYFrequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
gramma) sono elencate a pagina 17.
# Le informazioni PTY e la frequenza della sta-
zione corrente vengono visualizzate sul display
per otto secondi.
# Se da una stazione viene ricevuto zero come
codice PTY o se il segnale è troppo debole perché
questa unità possa estrarre il codice PTY, non
sarà possibile passare al display delle informazio-
ni PTY. In questo caso, se è stato selezionato il dis-
play delle informazioni PTY, il display verrà
visualizzato vuoto.
RDS
It
12
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
Selezione di frequenze
alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri-
cezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, lunità ricerca automaticamente
una stazione diversa della stessa rete che tras-
metta un segnale più forte.
! Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
1 Premere FUNCTION per selezionare AF.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione AF.
2 Premere a per attivare la funzione AF.
Premere a e viene visualizzata lindicazione
AF :ON.
3 Premere b per disattivare la funzione
AF.
Premere b e viene visualizzata lindicazione
AF :OFF.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante una
sintonizzazione automatica o BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la sta-
zione preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande F1 o F2). Sul display
non viene visualizzato nessun numero di pre-
selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri-
cevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Dur-
ante la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK eluscita viene silenziata. Il silenzia-
mento viene interrotto dopo il completamento
della ricerca PI, sia che venga trovata sia che
non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare la
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI dur-
ante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della sintonizzazione
automatica PI a pagina 39.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risinto-
nizzare automaticamente le frequenze, la fun-
zione regionale limita la selezione a stazioni
che trasmettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare
REG.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione REG.
RDS
It
13
Sezione
Italiano
05
HHHHHHHHHHHHHH
2 Premere a per attivare la funzione re-
gionale.
Premere a e viene visualizzata lindicazione
REG :ON.
3 Premere b per disattivare la funzione
regionale.
Premere b e viene visualizzata lindicazione
REG :OFF.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o
disattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul
traffico
La funzione TA (standby per i notiziari sul traffi-
co) consente di ricevere automaticamente i
notiziari sul traffico, indipendentemente dalla
sorgente che si sta ascoltando. È possibile atti-
vare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o
su una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network, si accende lindicatore
TP (
).
2 Premere TA per attivare lo standby per i
notiziari sul traffico.
Premere TA e sul display viene visualizzata
lindicazione TA ON. Il sintonizzatore entra in
modalità di standby per i notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di standby per i no-
tiziari sul traffico, premere di nuovo TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di standby fino a quando
si preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario pre-
mendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in
corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Note
! La funzione TA può anche essere attivata e
disattivata dal menu che appare premendo
FUNCTION.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante una sintonizzazione automatica o
BSM.
Risposta a un allarme TP
Quando si perde una stazione TP o una sta-
zione TP con estensione alle altre stazioni del
RDS
It
14
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
network a causa di un segnale debole, lindi-
catore TP (
) si spegne e si ode una serie
di brevi segnali acustici della durata di circa
cinque secondi, per ricordare di selezionare
unaltra stazione TP o una stazione TP con es-
tensione alle altre stazioni del network.
% Durante lascolto del sintonizzatore,
sintonizzarsi su unaltra stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usan-
do le informazioni PTY.
Ricerca di una stazione RDS
tramite le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissio-
ni di tipo generali, come quelli elencati a pagi-
na 17.
1 Premere FUNCTION per selezionare la
selezione del tipo di programma (PTY).
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzato il tipo di programma.
2 Premere c o d per selezionare un tipo
di programma.
Esistono quattro tipi di programmi:
NEWS/INFPOPULARCLASSICS
OTHERS
3 Premere a per avviare la ricerca.
Quando si preme a, il nome del tipo di pro-
gramma visualizzato sul display inizia a lam-
peggiare. Lunità ricerca una stazione che
trasmette il tipo di programma selezionato.
Quando viene trovata una stazione, viene vi-
sualizzato il nome di servizio del programma.
# Per cancellare la ricerca premere b.
Note
! Il programma di alcune stazioni può essere di-
verso da quello indicato dal PTY (Tipo di pro-
gramma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro-
gramma ricercato, per circa due secondi
viene visualizzata lindicazione NOTFOUND e
poi il sintonizzatore torna alla stazione origi-
nale.
Uso dellinterruzione dei
programmi per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di no-
tizie da una stazione di notizie del codice PTY,
lunità può passare da qualsiasi stazione alla
stazione che trasmette notizie. Quando il pro-
gramma di notizie è terminato, viene ripresa la
ricezione del programma precedente.
% Premere e tenere premuto TA per atti-
vare linterruzione dei programmi per i no-
tiziari.
Premere TA fino a quando sul display viene vi-
sualizzata lindicazione NEWS ON.
# Per disattivare linterruzione dei programmi
per i notiziari, premere TA e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata lindica-
zione NEWS OFF.
# Il programma per notiziari può essere cancel-
lato premendo TA.
Nota
Il programma per notiziari può essere cancellato
o attivato dal menu che appare premendo
FUNCTION.
RDS
It
15
Sezione
Italiano
05
HHHHHHHHHHHHHH
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
Lallarme PTY è un codice PTY speciale per gli
annunci riguardanti emergenze come i disas-
tri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il
codice di allarme della radio, sul display viene
visualizzata lindicazione ALARM e il volume
viene regolato su quello TA. Quando la sta-
zione termina la trasmissione dellannuncio di
emergenza, il sistema torna alla sorgente pre-
cedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
! È possibile inoltre annullare un annuncio
di emergenza premendo SOURCE, BAND,
a, b, c o d.
Uso del testo radio
Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo
radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le in-
formazioni sulla stazione, il titolo della can-
zone correntemente in trasmissione e il nome
dellartista.
! Il sintonizzatore memorizza automatica-
mente le ultime tre trasmissioni di testo
radio ricevute, sostituendo il testo della ri-
cezione meno recente con nuovo testo, ap-
pena viene ricevuto.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare il testo radio corrente-
mente in corso di ricezione e i tre testi radio
più recenti.
1 Premere DISPLAY e tenerlo premuto
per visualizzare il testo radio.
Il testo radio della stazione che sta trasmetten-
do correntemente viene visualizzato.
# È possibile annullare il display del testo radio
premendo BAND.
# Se non viene ricevuto nessun testo radio, sul
display viene visualizzata lindicazione NO TEXT.
2 Premere c o d per richiamare i tre testi
radio più recenti.
Premendo c o d si passa tra il display del
testo radio corrente e quello dei tre testi radio
più recenti.
# Se in memoria non ci sono dati di testi radio,
il display non cambia.
3 Per scorrere, premere a o b.
Per spostarsi allinizio, premere a. Premere b
per scorrere i dati del testo radio.
Nota
Se non si esegue nessuna operazione entro otto
secondi, la modalità testo radio viene annullata.
Memorizzazione e richiamo di
testo radio
È possibile memorizzare dati fino a un massi-
mo di sei trasmissioni di testo radio nei tasti
16.
1 Visualizzare il testo radio che si desi-
dera salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione del testo radio in questa
pagina.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
16 per memorizzare il testo radio selezio-
nato.
Viene visualizzato il numero di memoria e il
testo radio selezionato viene memorizzato.
La volta successiva che si preme lo stesso
tasto 16 nel display del testo radio, il testo
memorizzato viene richiamato dalla mem-
oria.
RDS
It
16
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
Elenco PTY
Generale Specifico Tipo di programma
NEWS/INF NEWS Notizie
AFFAIRS Problemi attuali
INFO Informazioni e consigli generali
SPORT Sport
WEATHER Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche
FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
POPULAR POP MUS Musica popolare
ROCK MUS Musica moderna contemporanea
EASY MUS Musica rilassante
OTH MUS Musica varia
JAZZ Jazz
COUNTRY Musica country
NAT MUS Musica nazionale
OLDIES Musica di altri tempo, vecchi successi
FOLK MUS Musica folk
CLASSICS L. CLASS Musica classica di facile ascolto
CLASSIC Musica classica per appassionati
OTHERS EDUCATE Programmi educativi
DRAMA Commedie e serie radiofoniche
CULTURE Cultura nazionale o regionale
SCIENCE Natura, scienza e tecnologia
VARIED Intrattenimento leggero
CHILDREN Bambini
SOCIAL Questioni sociali
RELIGION Religion affairs or services
PHONE IN Chiamate in diretta
TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico
LEISURE Hobby e attività ricreative
DOCUMENT Documentari
RDS
It
17
Sezione
Italiano
05
HHHHHHHHHHHHHH
Riproduzione di un CD
1
2
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore
CD incorporato. Le funzioni più avanzate del
CD vengono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riprodu-
zione.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
Il vano dinserimento dei CD si apre.
# Dopo che si è inserito un CD, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
2 Inserire un CD nel vano dinserimento
dei CD.
La riproduzione viene avviata automatica-
mente.
Vano dinserimento dei CD
Tasto EJECT
# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
# Per evitare problemi di malfunzionamento, as-
sicurarsi che nessun oggetto in metallo venga a
contatto con i terminali quando il frontalino è
aperto.
3 Chiudere il frontalino.
4 Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
5 Per eseguire lavanzamento rapido o il
ritorno, premere e tenere premuto c o d.
6 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc-
cessivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per
volta. Non usare un adattatore quando si
usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo linserimento di un disco il
disco non viene riprodotto, controllare che il
lato del disco con letichetta sia rivolto verso
lalto. Premere EJECT per espellere il disco e
controllare eventuali danni del disco prima di
inserirlo di nuovo.
! Se il lettore CD incorporato non funziona cor-
rettamente, può essere visualizzato un mes-
saggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere
Spiegazione dei messaggi di errore del lettore
CD incorporato a pagina 43.
Lettore CD incorporato
It
18
Sezione
06
HHHHHHHHHHHHHH
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato
1
2
1 Indicatore RPT
Indica lattivazione della riproduzione ripetu-
ta.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis-
play vengono visualizzate le funzioni seguenti:
RPT (riproduzione ripetuta)RDM (riprodu-
zione casuale)SCAN (lettura con scansione)
PAUSE (pausa)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
più volte lo stesso brano.
1 Premere FUNCTION per selezionare
RPT.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione RPT.
2 Premere a per attivare la riproduzione
ripetuta.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RPT :ON. Il brano correntemente in riprodu-
zione viene riprodotto e poi ripetuto.
3 Premere b per disattivare la riprodu-
zione ripetuta.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RPT :OFF. Il brano correntemente in riprodu-
zione viene riprodotto fino alla fine, quindi
viene riprodotto il brano successivo.
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/il riavvolgimento, la riproduzione ri-
petuta viene automaticamente annullata.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani di un CD in ordine casuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare
RDM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione RDM.
2 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RDM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine
casuale.
Lettore CD incorporato
It
19
Sezione
Italiano
06
HHHHHHHHHHHHHH
3 Premere b per disattivare la riprodu-
zione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RDM :OFF. I brani vengono riprodotti in
ordine.
Scansione dei brani di un CD
La lettura con scansione consente di ascoltare
i primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
SCAN.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SCAN.
2 Premere a per attivare la lettura con
scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN :ON. Vengono riprodotti i primi 10 sec-
ondi di ogni brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere b per disattivare la lettura con
scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN :OFF. Continua lesecuzione del brano.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
Nota
Dopo che la scansione del CD è terminata, viene
ripresa la riproduzione normale dei brani.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione PAUSE.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PAUSE:ON. La riproduzione del brano cor-
rente viene messa in pausa.
3 Premere b per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PAUSE:OFF. La riproduzione riprende dallo
stesso punto nel quale si è attivata la
pausa.
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz-
zarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
La funzione di immissione del titolo del disco
consente di immettere titoli di CD lunghi al
massimo 8 lettere e fino a un massimo di 48 ti-
toli di dischi nel lettore CD incorporato.
1 Riprodurre un CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è
possibile passare alla funzione TITLE IN. Sul
disco CD TEXT il titolo del disco è già stato regis-
trato.
Lettore CD incorporato
It
20
Sezione
06
HHHHHHHHHHHHHH
3 Premere a o b per selezionare una let-
tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... > [ ].A
ogni pressione di b viene visualizzata una let-
tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
4 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desi-
dera, premere d per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la let-
tera seguente. Premere c per spostarsi allin-
dietro sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal lettore CD in-
corporato, e vengono richiamati quando il
disco viene reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli più vecchi.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi
disco del quale si è immesso il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)
Quando si seleziona DISC TTL, sul display
viene visualizzato il titolo del disco corrente-
mente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visua-
lizzata lindicazione NO TITLE.
Uso della funzione CD TEXT
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante le produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome del-
lartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXT supportano le
funzioni elencate di seguito.
Visualizzazione di titoli sui
dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)ART NAME (artista del disco)
TRK TTL (titolo del brano)ART NAME (ar-
tista del brano)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizza-
ta lindicazione NO XXXX (ad esempio,
NO T-TTL).
Lettore CD incorporato
It
21
Sezione
Italiano
06
HHHHHHHHHHHHHH
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare solo le prime 8
lettere di DISC TTL, ART NAME, TRK TTL e
ART NAME. Quando le informazioni registrate
sono più lunghe di 8 lettere, è possibile far
scorrere il testo verso sinistra, in modo da
poter visualizzare anche il resto del titolo.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando il titolo inizia a scorrere
verso sinistra.
Sul display viene visualizzato il resto del
titolo.
Lettore CD incorporato
It
22
Sezione
06
HHHHHHHHHHHHHH
Riproduzione di un CD
2
3
1
È possibile usare questunità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con un lettore
multi-CD. Le funzioni più avanzate del CD ven-
gono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del numero di disco
Mostra il disco correntemente in riprodu-
zione.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
3 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riprodu-
zione.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore multi-CD.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione MULTI CD.
2 Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
3 Selezionare il disco che si desidera as-
coltare con i tasti da 16.
Per i dischi situati nelle posizioni da 1 a 6, pre-
mere il corrispondente tasto numerico.
Se si desidera selezionare un disco situato
nelle posizioni da 7 a 12, premere e tenere pre-
muto il numero corrispondente, come 1 per il
disco 7, fino a quando il numero del disco
viene visualizzato sul display.
# È anche possibile selezionare un disco in se-
quenza, premendo a/b.
4 Per eseguire lavanzamento rapido o il
ritorno, premere e tenere premuto c o d.
5 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc-
cessivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazio-
ni preparatorie, viene visualizzata lindicazione
READY.
! Se il lettore multi-CD non funziona corretta-
mente, può essere visualizzato un messaggio
di errore del tipo ERROR-11. Vedere il man-
uale del proprietario del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata lindicazione
NO DISC.
Lettore multi-CD da 50 dischi
Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate per i lettori multi-CD da 50
dischi.
Lettore multi-CD
It
23
Sezione
Italiano
07
HHHHHHHHHHHHHH
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore multi-CD
1
2
1 Indicatore RPT
Indica quando per il brano corrente è stato
selezionato lintervallo di ripetizione.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis-
play vengono visualizzate le funzioni seguenti:
RPT (riproduzione ripetuta)LIST (elenco dei
titoli dei dischi)RDM (riproduzione casuale)
SCAN (lettura con scansione)ITS-P (let-
tura ITS)PAUSE (pausa)COMP (compres-
sione e DBE)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di ri-
produzione ripetuta: MCD (ripetizione del let-
tore multi-CD), TRK (ripetizione di un brano) e
DSC (ripetizione di un disco).
1 Premere FUNCTION per selezionare
RPT.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione RPT.
2 Premere c o d per selezionare linter-
vallo di ripetizione.
Premere c o d fino a quando lintervallo di ri-
petizione viene visualizzato sul display.
! MCD Ripete tutti i dischi contenuti nel let-
tore multi-CD
! TRK Ripete solo il brano corrente
! DSC Ripete il disco corrente
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in MCD.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/il ritorno durante TRK,linterval-
lo di riproduzione ripetuta cambia in DSC.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale allinterno dellinterval-
lo di riproduzione, MCD e DSC.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare
RDM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione RDM.
3 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RDM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine
Lettore multi-CD
It
24
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
casuale allinterno dellintervallo MCD o DSC
selezionato in precedenza.
4 Premere b per disattivare la riprodu-
zione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RDM :OFF. I brani vengono riprodotti in or-
dine.
Nota
Se si attiva la riproduzione casuale durante DSC
e quindi si torna al display della riproduzione, sul
display viene visualizzata lindicazione DRDM.
Scansione di CD e di brani
Quando si usa lintervallo DSC,linizio di ogni
brano del disco selezionato viene riprodotto
per circa 10 secondi. Quando si usa lintervallo
MCD,linizio del primo brano di ogni disco
viene riprodotto per circa 10 secondi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare
SCAN.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SCAN.
3 Premere a per attivare la lettura con
scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN :ON. Vengono riprodotti i primi 10 sec-
ondi di ogni brano del disco corrente (o il
primo brano di ogni disco).
4 Quando si trova il brano (o il disco) de-
siderato premere b per disattivare la let-
tura con scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN :OFF. Viene continuata la riproduzione
del brano (o del disco).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
Note
! Dopo il termine della scansione del brano o
del disco, viene avviata nuovamente la ripro-
duzione dei brani.
! Se si attiva la lettura con scansione durante
DSC e quindi si torna al display della riprodu-
zione, sul display viene visualizzata lindica-
zione DSCN.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione PAUSE.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PAUSE:ON. La riproduzione del brano cor-
rente viene messa in pausa.
3 Premere b per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PAUSE:OFF. La riproduzione riprende dallo
stesso punto nel quale si è attivata la
pausa.
Lettore multi-CD
It
25
Sezione
Italiano
07
HHHHHHHHHHHHHH
Uso della lista di
riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione
dei brani preferiti tra quelli contenuti nel cari-
catore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiun-
to i brani preferiti alla lista di riproduzione, è
possibile attivare la riproduzione ITS e ripro-
durre solo i brani selezionati.
Creazione di una lista di
riproduzione con la
programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per im-
mettere e riprodurre fino a 99 brani per disco,
fino a 100 dischi (con il titolo del disco). (Nei
lettori multi-CD venduti antecedentemente ai
modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di
riproduzione ITS possono essere memorizzati
sino a 24 brani.)
1 Riprodurre il CD che si desidera pro-
grammare.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE IN, premere ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
TITLE IN (immissione del titolo del disco)ITS
(programmazione ITS)
3 Selezionare il brano desiderato pre-
mendo c o d.
4 Premere a per memorizzare il brano
correntemente in riproduzione nella lista di
riproduzione.
Viene visualizzata brevemente lindicazione
ITS IN e la selezione correntemente in riprodu-
zione viene aggiunta alla lista di riproduzione.
Quindi, il display visualizza di nuovo lindica-
zione ITS.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati re-
lativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco
sovrascrivono quelli più vecchi.
Riproduzione a partire dalla
lista di riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di as-
coltare i brani immessi nella lista di riprodu-
zione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS,
viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 24.
2 Premere FUNCTION per selezionare
ITS-P.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione ITS-P.
3 Premere a per attivare la riproduzione
ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS-P:ON. Viene avviata la riproduzione dei
brani della lista di riproduzione contenuti negli
intervalli MCD o DSC selezionati in preceden-
za.
Lettore multi-CD
It
26
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
# Se nessun brano dellintervallo corrente è pro-
grammato per la riproduzione ITS, viene visualiz-
zata lindicazione EMPTY.
4 Premere b per disattivare la riprodu-
zione ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS-P:OFF. La riproduzione continua nellor-
dine normale a partire dal brano e dal CD cor-
rentemente in riproduzione.
Cancellazione di un brano dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare un brano dalla lista di
riproduzione ITS, è possibile farlo se la fun-
zione ITS è attivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al
punto 2. Se la funzione ITS non è ancora atti-
vata, premere FUNCTION.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
eliminare un brano dalla lista di riprodu-
zione ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione a partire dalla lista di ripro-
duzione ITS nella pagina precedente.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE IN, premere FUNCTION fino a quando
sul display viene visualizzata lindicazione ITS.
3 Selezionare il brano desiderato pre-
mendo c o d.
4 Premere b per eliminare il brano dalla
lista di riproduzione ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS
e viene avviata la riproduzione del brano suc-
cessivo della lista di riproduzione ITS.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nellintervallo corrente, viene visualizzata lindica-
zione EMPTY e viene ripresa la riproduzione nor-
male.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Cancellazione di un CD dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo
se la riproduzione ITS è disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera elimi-
nare.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE IN, premere FUNCTION fino a quando
sul display viene visualizzata lindicazione ITS.
3 Premere b per cancellare tutti i brani
del CD correntemente in riproduzione dalla
lista di riproduzione ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riprodu-
zione vengono cancellati dalla lista di riprodu-
zione e viene visualizzata lindicazione
ITS CLR.
4 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Lettore multi-CD
It
27
Sezione
Italiano
07
HHHHHHHHHHHHHH
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz-
zarlo. Quindi, è semplice ricercare e selezio-
nare il disco desiderato per riprodurlo.
Immissione dei titoli dei dischi
La funzione di immissione del titolo del disco
consente di immettere nel lettore multi-CD ti-
toli di CD lunghi fino a 8 lettere e fino a 100 ti-
toli di dischi (con la lista di riproduzione ITS).
1 Riprodurre un CD del quale si desidera
immettere il titolo.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE IN, premere ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
TITLE IN (immissione del titolo del disco)ITS
(programmazione ITS)
# Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi CD compatibile con il formato CD
TEXT, non è possibile passare alla funzione
TITLE IN. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è
già stato registrato.
3 Premere a o b per selezionare una let-
tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... > [ ].A
ogni pressione di b viene visualizzata una let-
tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
4 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desi-
dera, premere d per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la let-
tera seguente. Premere c per spostarsi allin-
dietro sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore, e
vengono richiamati quando il disco viene rein-
serito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli più vecchi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi
disco del quale si è immesso il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)
Quando si seleziona DISC TTL, sul display
viene visualizzato il titolo del disco corrente-
mente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visua-
lizzata lindicazione NO TITLE.
Lettore multi-CD
It
28
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Selezione di un disco dalla lista
dei titoli dei dischi
La lista dei titoli dei dischi consente di visualiz-
zare lelenco dei titoli dei dischi immessi nel
lettore multi-CD e di selezionarne uno per la ri-
produzione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
LIST.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione LIST.
2 Premere c o d per far scorrere la lista
dei titoli immessi.
# Se non è stato immesso nessun titolo per un
disco, il titolo non verrà visualizzato.
3 Premere a per riprodurre il titolo di CD
preferito.
Viene avviata la riproduzione della
selezione.
Uso della funzione CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con
un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante le produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome del-
lartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXT supportano le
funzioni elencate di seguito.
Visualizzazione di titoli sui
dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)ART NAME (artista del disco)
TRK TTL (titolo del brano)ART NAME (ar-
tista del brano)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizza-
ta lindicazione NO XXXX (ad esempio,
NO T-TTL).
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare solo le prime 8
lettere di DISC TTL, ART NAME, TRK TTL e
ART NAME. Quando le informazioni registrate
sono più lunghe di 8 lettere, è possibile far
scorrere il testo verso sinistra, in modo da
poter visualizzare anche il resto del titolo.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando il titolo inizia a scorrere
verso sinistra.
Sul display viene visualizzato il resto del
titolo.
Uso della compressione e
dellenfatizzazione dei bassi
È possibile utilizzare queste funzioni solo con
un lettore multi-CD che le supporta.
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) con-
sente di regolare la qualità della riproduzione
audio del lettore multi-CD. Ognuna delle fun-
zioni consente una regolazione in due fasi. La
funzione COMP bilancia luscita dei suoni più
pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La fun-
zione DBE aumenta il livello dei bassi per dare
alla riproduzione un suono più pieno. Ascol-
tare ognuno degli effetti dopo averli selezionati
e utilizzare quello che migliora al meglio la ri-
produzione del brano del CD che si sta ascol-
tando.
Lettore multi-CD
It
29
Sezione
Italiano
07
HHHHHHHHHHHHHH
1 Premere FUNCTION per selezionare
COMP.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione COMP.
# Se il lettore multi-CD non supporta le funzioni
COMP/DBE, quando si tenta di selezionarle,
viene visualizzata lindicazione NO COMP.
2 Premere a o b per selezionare limpos-
tazione preferita.
Se si preme ripetutamente a o b sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
Lettore multi-CD
It
30
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Introduzione alla
regolazione dellaudio
3
4
2
1
5
6
1 Indicatore SFEQ
Viene visualizzato sul display quando è pos-
sibile attivare la funzione SFEQ.
2 Indicatore della sonorità
Viene visualizzato sul display quando è atti-
vata la funzione di sonorità.
3 Indicatore SW
Mostra lattivazione del subwoofer.
4 Dispaly dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
5 Indicatore EQ-EX
Viene visualizzato sul display quando è pos-
sibile attivare la funzione EQ-EX.
6 Indicatore CUSTOM
Mostra quando viene selezionata la curva
dequalizzazione personalizzata.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguen-
ti:
FAD (regolazione del bilanciamento)EQ-L
(regolazione delle curve dequalizzatore)B
(regolazione dei livelli dei bassi e degli alti)
LOUD (sonorità)SUB, W (impostazione
on/off del subwoofer)/NOFAD (impostazione
on/off delluscita non fading)80: 0 (imposta-
zione del subwoofer)/NOFAD (impostazione
delluscita non fading)HPF (filtro di passo
alto)SLA (regolazione del livello della sor-
gente)
# Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e
solo quando EQ-EX è stata attivata e CUSTOM se-
lezionata come la curva dequalizzatore, è possi-
bile passare a B.
# Se limpostazione del controller del subwoofer
è solo P/O :FUL, non è possibile passare a
SUB, W. (Vedere a pagina 40.)
# È possibile selezionare 80: 0 solo quando lus-
cita subwoofer è attivata in SUB, W.
# Se limpostazione del controller del subwoofer
è solo P/O :FUL, è possibile passare allimposta-
zione on/off delluscita non fading. (Vedere a pa-
gina 40.)
# È possibile selezionare limpostazione dellus-
cita non fading solo quando luscita non fading è
stata attivata nellimpostazione on/off delluscita
non fading.
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Per tornare al display di ogni sorgente, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva una funzione entro circa 30 sec-
ondi, il display torna automaticamente alla visua-
lizzazione della sorgente.
Compensazione per le curve
dequalizzatore (EQ-EX)
La funzione EQ-EX compensa per ogni curva
dequalizzatore. Inoltre, quando è selezionata
la curva CUSTOM, è possibile regolare i bassi
e gli alti per ogni sorgente.
Regolazione dellaudio
It
31
Sezione
Italiano
08
HHHHHHHHHHHHHH
! Se la funzione SFEQ è stata selezionata in
precedenza, premere EQ-EX e tenerlo pre-
muto per passare a EQ-EX e sul display
viene visualizzato EQ-EX.
% Premere EQ-EX per attivare la funzione
EQ-EX.
Sul display viene visualizzata lindicazione
EQ-EX:ON. EQ-EX è ora attivata.
# Per disattivare EQ-EX, premere EQ-EX.
Impostazione
dellequalizzatore di messa
a fuoco del suono (SFEQ)
Chiarendo limmagine sonora dei suoni vocali
e degli strumenti, si consente una rappresen-
tazione naturale e piacevole dellambiente so-
noro. Scegliendo attentamente i posti a
sedere, si otterrà un piacere dascolto perfino
maggiore. FRT1 incrementa gli alti nelluscita
anteriore e i bassi in quella posteriore. FRT2
incrementa gli alti e i bassi nelluscita ante-
riore e i bassi in quella posteriore. (Lincremen-
to dei bassi è uguale sia per la parte anteriore,
sia per quella posteriore.) Sia per FRT1 che
per FRT2,limpostazione H fornisce un effetto
più pronunciato dellimpostazione L.
1 Premere EQ-EX e tenerlo premuto per
passare alla funzione SFEQ.
Premere EQ-EX e tenerlo premuto fino a quan-
do sul display viene visualizzata lindicazione
SFEQ.
# Per passare alla funzione EQ-EX, premere
EQ-EX e tenerlo premuto.
2 Premere EQ-EX per selezionare limpos-
tazione SFEQ desiderata.
Se si preme ripetutamente EQ-EX, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
FRT1-H (anteriore 1-alto)FRT1-L (anteriore 1-
basso)FRT2-H (anteriore 2-alto)FRT2-L
(anteriore 2-basso)CUSTOM (personalizza-
to)SFEQ OFF (spento)
3 Premere c o d per selezionare la posi-
zione desiderata.
Premere c o d fino a quando la posizione de-
siderata viene visualizzata sul display.
L (sinistra)C (centro)R (destra)
Note
! Se si regolano i bassi o gli alti, CUSTOM
memorizza unimpostazione SFEQ in cui i
bassi e gli alti vengono regolati secondo le
preferenze personali.
! Se si sceglie limpostazione SFEQ, la funzione
HPF viene disattivata automaticamente. Atti-
vando la funzione HPF dopo aver selezionato
limpostazione SFEQ, è possibile combinare la
funzione HPF con la funzione SFEQ.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della
dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un
ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie oc-
cupate.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione FAD.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata lindica-
zione BAL.
2 Premere a o b per regolare il bilancia-
mento dellaltoparlante anteriore/poster-
iore.
A ogni pressione di a o b il bilanciamento
dellaltoparlante anteriore/posteriore viene
Regolazione dellaudio
It
32
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
spostato verso la parte anteriore o quella pos-
teriore.
FAD :F15 FAD :R15 viene visualizzato intan-
to che il bilanciamento dellaltoparlante ante-
riore/posteriore si sposta dalla parte anteriore
a quella posteriore.
# FAD : 0 impostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
# Quando limpostazione delluscita posteriore
è R-SP :S/W, non è possibile regolare il bilancia-
mento degli altoparlanti anteriori/posteriori. Ve-
dere Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer a pagina 40.
3 Premere c o d per regolare il bilancia-
mento dellaltoparlante sinistro/destro.
Quando si preme c o d, viene visualizzata lin-
dicazione BAL : 0. A ogni pressione di c o d il
bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro
si sposta verso sinistra o verso destra.
BAL : L9 BAL : R9 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/
destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratter-
istiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellutente.
Richiamo delle curve
dequalizzatore
Sono disponibili sei curve dequalizzatore
memorizzate che si possono richiamare in
qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzatore:
Display Curva dequalizzatore
SPR-BASS Super bassi
POWERFUL Potente
Display Curva dequalizzatore
NATURAL Naturale
VOCAL Vocale
CUSTOM Personalizzata
EQ FLAT Piatta
! CUSTOM è una curva dequalizzatore per-
sonalizzata, che può essere creata dallute-
nte.
! Per ogni sorgente è possibile creare una
curva CUSTOM separata. (Il lettore CD in-
corporato e il lettore multi-CD sono auto-
maticamente impostati alla stessa
regolazione di equalizzatore.) Se si eseguo-
no delle regolazioni, le impostazioni della
curva dequalizzatore verranno memoriz-
zate in CUSTOM.
! Quando si seleziona EQ FLAT non viene ef-
fettuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione è utile per control-
lare leffetto delle curve di equalizzazione
alternando lopzione EQ FLAT con una
serie di curve dequalizzatore.
% Premere EQ per selezionare lequalizza-
tore.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
lequalizzatore:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Regolazione delle curve
dequalizzatore
Limpostazione della curva dequalizzazione
selezionata può essere modificata in base alle
proprie esigenze. Le impostazioni della curva
dequalizzazione vengono memorizzate in
CUSTOM.
Regolazione dellaudio
It
33
Sezione
Italiano
08
HHHHHHHHHHHHHH
1 Premere AUDIO per selezionare la rego-
lazione delle curve dequalizzatore.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione EQ-L.
# Se la banda dellequalizzatore è stata regolata
in precedenza, al posto di EQ-L viene visualizzata
la banda selezionata in precedenza.
2 Premere c o d per selezionare la banda
dequalizzatore da regolare.
Ogni pressione di c o d seleziona una banda
dequalizzatore nellordine seguente:
EQ-L (basso)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Premere a o b regolare il livello della
banda dequalizzatore.
Ogni pressione di a o b aumenta o dimin-
uisce il livello della banda di equalizzazione.
A seconda se il livello viene aumentato o di-
minuito, viene visualizzata lindicazione +6
6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione di precisione della
curva dequalizzatore
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Livello (dB)
Frequenza centrale
Q=2N
Q=2W
Frequenza (Hz)
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F- 80:Q1W).
2 Premere AUDIO per selezionare la
banda da regolare scegliendo tra bassa,
media e alta.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BassaMediaAltaB (regolazione dei
bassi)T (regolazione degli alti)
# Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e
solo quando EQ-EX è stata attivata e CUSTOM è
stata selezionata come la curva dequalizzatore, è
possibile passare a B e T.
3 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza de-
siderata viene visualizzata sul display.
Bassa: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Premere a o b per selezionare il fattore
Q desiderato.
Premere a o b fino a quando il fattore Q desi-
derato viene visualizzato sul display.
2N1N1W2W
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione dei bassi e
degli alti
È possibile regolare le impostazioni dei bassi e
degli alti.
! Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e
solo quando EQ-EX è stata attivata e
Regolazione dellaudio
It
34
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
CUSTOM è stata selezionata come la curva
dequalizzatore, è possibile regolare le im-
postazioni dei bassi e degli alti.
! Se SFEQ è stato impostato su FRT1, la re-
golazione dei bassi influisce solo sullusci-
ta posteriore: luscita anteriore non può
essere regolata.
! Se SFEQ è stato impostato su FRT1 o FRT2,
la regolazione degli alti influisce solo sul-
luscita anteriore: luscita posteriore non
può essere regolata.
Regolazione del livello dei
bassi e degli alti
Il livello dei bassi e degli alti può essere regola-
to.
1 Premere AUDIO per selezionare B.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione B.
# Se il livello degli alti è stato regolato in prece-
denza, viene visualizzata lindicazione T.
2 Premere c o d per selezionare i bassi o
gli alti.
Premere c e viene visualizzata lindicazione B.
Premere d e viene visualizzata lindicazione T.
3 Premere a o b per regolare il livello.
Ogni pressione di a o b aumenta o dimin-
uisce il livello dei bassi o degli alti selezionati.
A seconda se il livello viene aumentato o di-
minuito, viene visualizzata lindicazione +6
6.
Selezione della frequenza dei bassi
È possibile selezionare la frequenza dei bassi
per la regolazione dei livelli.
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F- 80:Q1W).
2 Premere AUDIO per selezionare B.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione B.
3 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza de-
siderata viene visualizzata sul display.
4063100160 (Hz)
Selezione della frequenza degli alti
È possibile selezionare la frequenza degli alti
per la regolazione dei livelli.
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F- 80:Q1W).
2 Premere AUDIO per selezionare T.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione T.
3 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza de-
siderata viene visualizzata sul display.
2k4k6k10k (Hz)
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione LOUD.
Regolazione dellaudio
It
35
Sezione
Italiano
08
HHHHHHHHHHHHHH
2 Premere a per attivare la sonorità.
Sul display viene visualizzato la sonorità (ad
esempio, LOUD :MID).
3 Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un li-
vello, nellordine seguente:
LOW (basso)MID (medio)HI (alto)
4 Premere b per disattivare la sonorità.
Sul display viene visualizzata lindicazione
LOUD :OFF.
Uso delluscita subwoofer
Lunità è dotata di unuscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
1 Premere AUDIO per selezionare
SUB, W.
Se limpostazione del controller del subwoofer
è P/O :FUL, non è possibile selezionare
SUB, W. Premere AUDIO fino a quando sul
display viene visualizzata lindicazione
SUB, W.
2 Premere a per attivare luscita subwoo-
fer.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SUB, W:NOR.Luscita subwoofer è attivata.
# Se la fase delluscita subwoofer è stata impos-
tata su ritorno, viene visualizzata lindicazione
SUB, W:REV.
# Per disattivare luscita subwoofer, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fase
delluscita subwoofer.
Premere c per selezionare la fase inversa e
sul display viene visualizzata lindicazione
REV. Premere d per selezionare la fase nor-
male e sul display viene visualizzata lindica-
zione NOR.
Regolazione delle impostazioni
del subwoofer
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re-
golare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
1 Premere AUDIO per selezionare 80: 0.
Quando luscita subwoofer è attivata, è possi-
bile selezionare 80: 0. Premere AUDIO fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione 80.
# Se limpostazione del subwoofer è stata rego-
lata in precedenza, al posto di 80 verrà visualizza-
ta la frequenza selezionata in precedenza.
2 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza di taglio.
Premere c e viene visualizzata lindicazione
50 (Hz). Premere d e viene visualizzata lindi-
cazione 125 (Hz). Solo frequenze più basse di
quelle presenti nellintervallo selezionato ven-
gono emesse in uscita dal subwoofer.
3 Premere a o b per regolare il livello di
uscita del subwoofer.
Ogni pressione di a o b aumenta o dimin-
uisce il livello del subwoofer (ad esempio, da
+6 a 6).
Premere a o b fino a quando viene visualizza-
to il valore desiderato.
Uso delluscita non fading
Quando limpostazione delluscita non fading
è attivata, il segnale audio non passa attraver-
so il filtro di passo basso dellunità (per il sub-
woofer), ma viene emesso in uscita attraverso
luscita RCA.
Regolazione dellaudio
It
36
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
1 Premere AUDIO per selezionare lim-
postazione on/off delluscita non fading.
Se limpostazione del controller del subwoofer
è solo P/O :FUL, è possibile passare allimpos-
tazione on/off delluscita non fading. (Vedere a
pagina 40.)
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NOFAD:ON.
2 Premere a per attivare luscita non fad-
ing.
Sul display viene visualizzata lindicazione
NOFAD:ON.Luscita non fading è ora attivata.
# Per disattivare luscita non fading, premere b.
Regolazione del livello duscita
non fading
Quando luscita non fading è attivata, è possi-
bile regolare il livello duscita non fading.
1 Premere AUDIO per selezionare lim-
postazione delluscita non fading.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NOFAD: 0.
2 Premere a o b per regolare il livello di
uscita del non fading.
Ogni pressione di a o b aumenta o dimin-
uisce il livello del non fading (ad esempio, da
+6 a 6).
Premere a o b fino a quando viene visualizza-
to il valore desiderato.
Uso del filtro di passo alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dallintervallo di frequenza di uscita del sub-
woofer non siano riprodotti dagli altoparlanti
anteriori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro di passo alto). Solo le frequenze più alte
di quelle comprese nellintervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
1 Premere AUDIO per selezionare HPF.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione HPF.
2 Premere a per attivare il filtro di passo
alto.
Sul display viene visualizzata lindicazione
HPF : 80. Ora il filtro di passo alto è attivato.
# Se il filtro di passo alto è stato regolato in pre-
cedenza, al posto di HPF : 80 verrà visualizzata la
frequenza selezionata in precedenza.
# Per disattivare il filtro di passo alto, premere
b.
3 Premere c o d per selezionare linter-
vallo per il filtro di passo alto.
Premere c e viene visualizzata lindicazione
HPF : 50. Premere d e viene visualizzata lindi-
cazione HPF :125. Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nellintervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
Nota
Se si sceglie limpostazione SFEQ, la funzione
HPF viene disattivata automaticamente. Attivan-
do la funzione HPF dopo aver selezionato limpos-
tazione SFEQ, è possibile combinare la funzione
HPF con la funzione SFEQ.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di vo-
lume di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
Regolazione dellaudio
It
37
Sezione
Italiano
08
HHHHHHHHHHHHHH
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
1 Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare (ad esempio, quel-
lo del lettore CD incorporato).
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume
della sorgente.
Ogni pressione di a o b aumenta o dimin-
uisce il volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lin-
dicazione SLA : +4 SLA : 4.
Note
! Poiché il volume del sintonizzatore FM è il
controllo, non è possibile applicare le regola-
zioni del livello della sorgente al sintonizzatore
FM.
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso
volume di regolazione del livello della sor-
gente.
! Lunità esterna 1 e lunità esterna 2 sono auto-
maticamente impostati allo stesso volume di
regolazione del livello della sorgente.
Regolazione dellaudio
It
38
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione delle
impostazioni iniziali
1
Le impostazioni iniziali consentono di eseguire
la messa a punto iniziale di diverse imposta-
zioni dellunità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
2 Premere FUNCTION e mantenerlo pre-
muto sino a quando sul display appare il
nome della funzione.
3 Premere FUNCTION per selezionare una
delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
FM (passo di sintonizzazione FM)A-PI (sin-
tonizzazione automatica PI)WARN (tono di
avvertenza)AUX (ingresso ausiliario)
DIMMR (varialuce)R-SP (uscita posteriore
e controller del subwoofer )TEL (silenzia-
mento/attenuazione del telefono)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
nare ognuna delle impostazioni.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
# È anche possibile annullare le impostazioni in-
iziali tenendo premuto FUNCTION fino a quando
lunità si spegne.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla sintonizzazione automati-
ca è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni
AF o TA il passo di sintonizzazione cambia
automaticamente a 100 kHz. Quando è attiva-
ta la funzione AF, è preferibile impostare il
passo di sintonizzazione a 50 kHz.
1 Premere FUNCTION per selezionare FM.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione FM.
2 Premere c o d per selezionare il passo
di sintonizzazione in FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, pre-
mendo c o d si alternano i valori tra 50 kHz e
100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM.
Il passo di sintonizzazione FM selezionato
viene visualizzato sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz dur-
ante la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della sintonizzazione
automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programma-
zione, anche durante il richiamo delle presele-
zioni.
1 Premere FUNCTION per selezionare
A-PI.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione A-PI.
Impostazioni iniziali
It
39
Sezione
Italiano
09
HHHHHHHHHHHHHH
2 Premere a o b per attivare o disatti-
vare A-PI.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun-
zione A-PI, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, A-PI :ON).
Attivazione/disattivazione
del tono di avvertenza
Se il pannello frontale non viene staccato dal-
lunità principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile, si
ode un tono di avvertenza. È possibile disatti-
vare il tono di avvertenza.
1 Premere FUNCTION per selezionare
WARN.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione WARN.
2 Premere a o b per attivare o disatti-
vare WARN.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun-
zione WARN, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, WARN :ON).
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un
apparecchio ausiliario
Con questa unità è possibile utilizzare appa-
recchi ausiliari. Quando ad essa viene collega-
to un apparecchio ausiliario, attivate la relativa
impostazione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
AUX.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione AUX.
2 Premere a o b per attivare o disatti-
vare AUX.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun-
zione AUX, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, AUX :ON).
Attivazione/disattivazione
del varialuce
Per impedire che il display sia troppo lumino-
so di notte, quando si accendono le luci del-
lautomobile il display viene automaticamente
attenuato. È possibile attivare o disattivare il
varialuce.
1 Premere FUNCTION per selezionare
DIMMR.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione DIMMR.
2 Premere a o b per attivare o disatti-
vare DIMMR.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun-
zione DIMMR, il cui stato viene visualizzato
(ad esempio, DIMMR :ON).
Impostazione delluscita
posteriore e del controller
del subwoofer
Luscita posteriore di questa unità (uscita dei
fili degli altoparlanti posteriori) può essere uti-
lizzata per una connessione con altoparlanti a
Impostazioni iniziali
It
40
Sezione
09
HHHHHHHHHHHHHH
gamma completa (R-SP :FUL) o con un sub-
woofer (R-SP :S/W). Se si imposta luscita pos-
teriore su R-SP :S/W, è possibile collegare un
filo degli altoparlanti posteriori direttamente a
un subwoofer senza luso di un amplificatore
ausiliario.
Inizialmente, lunità è impostata per essere
collegata agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (R-SP :FUL). Quando luscita poster-
iore è collegata ad altoparlanti a gamma com-
pleta (se è selezionato R-SP :FUL), è possibile
collegare luscita subwoofer RCA a un sub-
woofer. In questo caso, è possibile selezionare
il P/O :S/W incorporato del controller del sub-
woofer (filtro di passo basso, fase) o lausiliario
P/O :FUL.
1 Premere FUNCTION per selezionare
R-SP.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione R-SP.
2 Premere a o b per impostare luscita
posteriore.
Premendo a o b si alterna limpostazione
R-SP :FUL (altoparlanti a gamma completa) e
R-SP :S/W (subwoofer) e il relativo stato viene
visualizzato sul display.
# Quando nessun subwoofer è collegato allus-
cita posteriore, selezionare R-SP :FUL.
# Quando un subwoofer è collegato alluscita
posteriore, impostare per il subwoofer R-SP :S/W.
# Se limpostazione delluscita posteriore è
R-SP :S/W, non è possibile modificare il control-
ler del subwoofer.
3 Premere c o d per commutare tra lus-
cita del subwoofer e luscita non fading.
Premendo c o d si commuta tra P/O :S/W e
P/O :FUL, con la visualizzazione del relativo
stato.
Note
! Anche se si cambia limpostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi lus-
cita non fading (vedere Uso delluscita non
fading a pagina 36) o luscita subwoofer (ve-
dere Uso delluscita subwoofer a pagina 36)
nel menu dellaudio.
! Se si modifica il controller del subwoofer, lus-
cita subwoofer e luscita non fading nel menu
dellaudio vengono riportate alle impostazioni
del produttore.
Attivazione/disattivazione
della funzione di
silenziamento/
attenuazione del telefono
Il suono del sistema viene silenziato o attenua-
to automaticamente quando viene effettuata o
ricevuta una chiamata usando un telefono cel-
lulare collegato allunità.
! Il suono viene disattivato, viene visualizzato
MUTE o ATT e non è possibile effettuare
nessuna regolazione dellaudio.
! Il funzionamento torna alla normalità al ter-
mine del collegamento telefonico.
1 Premere FUNCTION per selezionare TEL.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione TEL.
2 Premere c o d per impostare la fun-
zione di silenziamento/attenuazione del
telefono.
Premendo c o d si commuta tra TEL :ATT (at-
tenuazione) e TEL :MUT (silenziamento), con
la visualizzazione del relativo stato.
Impostazioni iniziali
It
41
Sezione
Italiano
09
HHHHHHHHHHHHHH
Uso della sorgente AUX
Un interconnettore IP-BUS-RCA come il CD-
RB20/CD-RB10 (venduti a parte) consente di
collegare questunità a un apparecchio ausi-
liario dotato di uscita RCA. Per ulteriori detta-
gli, vedere il manuale del proprietario
dellinterconnettore IP-BUS-RCA.
Selezione di AUX come sorgente
% Premere SOURCE per selezionare AUX
come sorgente.
Premere SOURCE fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione AUX.
# Se non è stata attivata limpostazione dellap-
parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/dis-
attivazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 40.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX.
1 Dopo aver selezionato AUX come sor-
gente, premere FUNCTION e tenerlo pre-
muto fino a quando sul display viene
visualizzata lindicazione TITLE IN.
2 Premere a o b per selezionare una let-
tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... > [ ].A
ogni pressione di b viene visualizzata una let-
tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
3 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desi-
dera, premere d per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la let-
tera seguente. Premere c per spostarsi allin-
dietro sul display.
4 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Impostazione
dellindicatore di livello
Si tratta di due indicatori di livello memorizzati
da cui eseguire la selezione.
% Premere EQ e tenerlo premuto per sele-
zionare lindicatore di livello.
Se si preme e si tiene premuto EQ, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Indicatore di livello 1Indicatore di livello 2
Indicatore di livello completoIndicatore di li-
vello disattivato (off)
Altre funzioni
It
42
Sezione
10
HHHHHHHHHHHHHH
Spiegazione dei messaggi
di errore del lettore CD
incorporato
Quando si verificano problemi durante la ri-
produzione di un CD, sul display può essere vi-
sualizzata un messaggio di errore. Se sul
display viene visualizzato un messaggio di er-
rore, consultare la tabella riportata di seguito
per vedere la natura del problema e il metodo
suggerito per correggerlo. Se non è possibile
correggere lerrore, contattare il rivenditore o il
Centro assistenza Pioneer più vicino.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Elettrica o mec-
canica
Spegnere e accen-
dere il motore op-
pure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al let-
tore CD.
ERROR-44 Tutti i brani sono
saltati
Sostituire il disco.
HEAT Il lettore CD si
surriscalda
Spegnere il lettore
CD e farlo raffred-
dare.
Cura del lettore CD
! Usare solo CD contrassegnati con uno dei
due marchi Compact Disc Digital Audio ri-
portati di seguito.
! Usare solo CD normali, rotondi. Se si inser-
iscono Cd dalla forma irregolare, non ro-
tonda, essi potrebbe far inceppare il lettore
CD o non essere riprodotti correttamente.
! Prima della riproduzione, controllare in
tutti i CD leventuale presenza di rotture,
graffi o deformazioni. I CD che presentano
rotture o graffi o che sono deformati po-
trebbero non essere riprodotti corretta-
mente. Non utilizzare tali tipi di dischi.
! Evitare di toccare la superficie registrata
(lato non stampato) quando si maneggia il
disco.
! Quando non si utilizzano, conservare i dis-
chi nelle rispettive custodie.
! Tenere i dischi lontano dalla luce solare dir-
etta e non esporli ad alte temperature.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per togliere lo sporco da un CD, pulire un
disco con un panno morbido dal centro del
disco verso lesterno.
! Se nella stagione fredda si usa il riscalda-
mento, può formarsi della condensa sui
componenti contenuti allinterno del lettore
CD. La condensa può far che il lettore
non funzioni correttamente. Se si pensa
che la condensa possa rappresentare un
problema, spegnere il lettore CD per
unora, in modo da consentirgli di asciu-
gare e pulire tutti i dischi umidi con un
panno morbido per rimuovere lumidità.
Informazioni
supplementari
It
43
Appendice
Italiano
HHHHHHHHHHHHHH
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un CD.
Dischi CD-R/CD-RW
! I dischi CD-R/CD-RW registrati per mezzo
di un registratore CD musicale o di un per-
sonal computer potrebbero non essere ri-
producibili a causa delle caratteristiche dei
dischi stessi, a causa di graffiature o spor-
cizia sulla loro superfice, o a causa di spor-
cizia, condensa, ecc. sulle lenti di questa
unità.
! Potrebbe non essere possibile riprodurre
dischi registrati su un personal computer a
seconda delle impostazioni delle applica-
zioni e dellambiente. Registrare con il for-
mato corretto. (Per ulteriori dettagli,
contattare il produttore dellapplicazione).
! La riproduzione di dischi CD-R/CD-RW po-
trebbe diventare impossibile in caso di
esposizione diretta alla luce solare, in pre-
senza di alte temperature o secondo le con-
dizioni presenti allinterno dellautomobile.
! Questa unità potrebbe non visualizzare tito-
li o altri testi memorizzati su un disco CD-
R/CD-RW (in caso di dati audio (CD-DA)).
! Questa unità riconosce la funzione di salto
dei brani dei CD-R/CD-RW. I brani conte-
nenti informazioni di salto vengono pertan-
to automaticamente omessi (in caso di dati
audio (CD-DA)).
! Quando nellunità si inserisce un disco CD-
RW, il tempo di attesa alla riproduzione ri-
sulta essere più lungo rispetto a quello di
normali dischi CD o CD-R.
! Prima dellutilizzo di dischi CD-R/CD-RW
leggete le relative precauzioni.
Informazioni
supplementari
It
44
Appendice
HHHHHHHHHHHHHH
Dati tecnici
Generale
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni per-
missibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ... 178 × 50 × 157 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 20 mm
D
Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Audio
Potenza massima prodotta
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W+70W×1/2
W (per il subwoofer)
Potenza continua prodotta
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 a 8 W [2 W per 1 ca-
nale])
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al pre-
amplificatore ............................. 2,2 V/1 kW
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassa
Frequenza ................ 40/80/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12dB
Media
Frequenza ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12dB
Alta
Frequenza ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12dB
Contorno della sonorità
Basso .................................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Controlli del tono:
Bassi
Frequenza ................ 40/63/100/160 Hz
Guadagno ............... ±12dB
Alti
Frequenza ................ 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Guadagno ............... ±12dB
HPF:
Frequenze .......................... 50/80/125 Hz
Pendenza ........................... 12 dB per ottava
Subwoofer:
Frequenze .......................... 50/80/125 Hz
Pendenza ........................... 18 dB per ottava
Guadagno ......................... ±12dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Risposta in frequenza ........... da 5 20.000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 108,0 MHz
Sensibilità utilizzabile ............ 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV, 75 W, mono)
Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposa in frequenza ............. da 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selettività ..................................... 80 dB (±200 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilità utilizzabile ............ 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Informazioni
supplementari
It
45
Appendice
Italiano
HHHHHHHHHHHHHH
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 281 kHz
Sensibilità utilizzabile ............ 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design soggetti a modi-
fiche senza preavviso a causa di migliorie.
Informazioni
supplementari
It
46
Appendice
HHHHHHHHHHHHHH
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer
product.
Leest u deze aanwijzingen alstublieft zorgvuldig door zodat u weet hoe u uw model
op de juiste manier moet bedienen. Bewaar de handleiding na het lezen op een vei-
lige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Voor u begint
Over dit toestel 49
Over deze handleiding 49
Voorzorgen 49
Bij problemen 49
Beveiligen tegen diefstal van uw toestel 49
Verwijderen van het voorpaneel 50
Bevestigen van het voorpaneel 50
Wat is wat
Hoofdtoestel 51
Los verkrijgbare afstandsbediening 52
Stroom aan/uit
Aan zetten van het toestel 53
Kiezen van een signaalbron 53
Uit zetten van het toestel 53
Tuner
Luisteren naar de radio 54
Inleiding tot bediening van de geavanceerde
tunerfuncties 55
Opslaan en oproepen van frequenties van
zenders 55
Afstemmen op sterke signalen 55
Opslaan van de frequenties van de sterkste
zenders 56
RDS
Inleiding RDS bediening 57
Omschakelen van het RDS display 57
Selecteren van alternatieve frequenties 58
Gebruiken van PI zoeken 58
Gebruiken van PI zoeken voor
voorkeuzezenders 58
Beperken tot regionale zenders 58
Ontvangen van verkeersberichten 59
Reageren op het TP alarm 59
Gebruiken van PTY functies 60
Zoeken naar een RDS zender via PTY
informatie 60
Gebruiken van de onderbreking door
nieuwsberichten 60
Ontvangen van PTY
nooduitzendingen 60
Gebruiken van radiotekst 61
Tonen van radiotekst 61
Opslaan en oproepen van
radiotekst 61
PTY lijst 62
Ingebouwde CD-speler
Afspelen van een CD 63
Inleiding geavanceerde bediening van de CD-
speler 64
Herhaalde weergave 64
Weergeven van fragmenten in willekeurige
volgorde 64
Scannen van de fragmenten op de CD 65
Pauzeren van de CD weergave 65
Gebruiken van de disctitel functies 65
Invoeren van disctitels 65
Tonen van disctitels 66
Gebruiken van CD TEXT functies 66
Tonen van titels op CD TEXT discs 66
Over het display laten schuiven van
titels 67
Multi CD-speler
Afspelen van een CD 68
50-disc Multi CD-speler 68
Inleiding geavanceerde bediening van de
Multi CD-speler 69
Herhaalde weergave 69
Weergeven van fragmenten in willekeurige
volgorde 69
Scannen van CDs en fragmenten 70
Pauzeren van de CD weergave 70
Gebruiken van ITS speellijsten 71
Aanmaken van een speellijst via ITS
programmering 71
Weergave van uw ITS speellijst 71
Nl
47
Nederlands
Inhoud
Wissen van een fragment uit uw ITS
speellijst 72
Wissen van een CD uit uw ITS
speellijst 72
Gebruiken van de disctitel functies 72
Invoeren van disctitels 72
Tonen van disctitels 73
Selecteren van discs van de disctitel
lijst 73
Gebruiken van CD TEXT functies 74
Tonen van titels op CD TEXT discs 74
Over het display laten schuiven van
titels 74
Gebruiken van compressie en
basversterking 74
Audio-instellingen
Inleiding audio-instellingen 75
Compenseren van equalizercurven (EQ-
EX) 75
Instellen van de SFEQ (sound focus
equalizer) 76
Gebruiken van de balans instelling 76
De equalizer gebruiken 77
Oproepen van equalizercurves 77
Aanpassen van equalizercurves 77
Nauwkeurig instellen van de
equalizercurve 78
Instellen van lage- en hoge tonen 78
Instellen van het niveau van lage
tonen en hoge tonen 79
Selecteren van lage tonen
frequentie 79
Selecteren van de hoge tonen
frequentie 79
Instellen van de loudness functie 79
Gebruiken van het subwoofer
uitgangssignaal 80
Aanpassen van de subwoofer
instellingen 80
Gebruik van het non-fading
uitgangssignaal 80
Aanpassen van het niveau van het
non-fading uitgangssignaal 81
Gebruiken van het high-pass filter 81
Instellen van het niveau van de
signaalbron 81
Begininstellingen
Aanpassen van de begininstellingen 83
Instellen van de FM afstemstap 83
Aan/uit zetten van de automatische PI
zoekfunctie 83
Aan/uit zetten van de
waarschuwingstoon 84
Aan/uit zetten van de externe aansluiting 84
Aan/uit zetten van de dimmer 84
Instellen van de achter-uitgang en de
subwoofer regeling 84
Inschakelen van het tijdelijk uitschakelen/
dempen van de weergave voor de
telefoon 85
Andere functies
Gebruiken van een AUX signaalbron 86
AUX als signaalbron kiezen 86
Invoeren van een AUX titel 86
Instellen van de niveau indicator 86
Aanvullende informatie
Uitleg ingebouwde CD-speler
foutmeldingen 87
Zorgen voor uw CD-speler 87
CD-R/CD-RW discs 88
Technische gegevens 89
Inhoud
Nl
48
Over dit toestel
Dit produkt voldoet aan de eisen m.b.t elektro-
magnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE
markering richtlijnen (93/68/EEC).
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan afstemmen zijn in gebruik in West Europa,
Azië, het Midden Oosten, Afrika en Oceanië.
Gebruik van het toestel in andere gebieden
kan gepaard gaan met een slechte radio-ont-
vangst. De RDS functie werkt alleen in gebie-
den met FM zenders die RDS signalen
uitzenden.
Over deze handleiding
Dit toestel is uitgerust met een aantal verfijnde
functies die zorg dragen voor een superieure
ontvangst en bediening. Al deze functies zijn
ontworpen voor een zo gemakkelijk mogelijk
gebruik, maar toch zijn vele daarvan niet on-
middellijk duidelijk. Deze handleiding helpt u
ten volle te profiteren van de potentiele moge-
lijkheden van dit product zodat u maximaal
kunt genieten.
Wij raden u aan deze handleiding in zijn ge-
heel door te nemen zodat u vertrouwd raakt
met de diverse functies en hoe u deze moet
bedienen, voor u dit toestel gaat gebruiken.
Het is in het bijzonder van belang dat u de
voorzorgen op deze bladzijde en in andere
hoofdstukken goed leest en stipt opvolgt.
Voorzorgen
! Aan de onderkant van dit apparaat bevindt
zich een CLASS 1 LASER PRODUCT-label.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! De Pioneer CarStereo-Pass is uitsluitend
bedoeld voor gebruik in Duitsland.
! Houd deze handleiding bij de hand om be-
dieningsprocedures en te nemen voor-
zorgsmaatregelen in op te zoeken.
! Houd het volume te allen tijde zo laag dat u
geluiden van buiten de auto kunt blijven
horen.
! Bescherm dit product tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg
raakt, zal het voorkeuzegeheugen worden
gewist en zult u het toestel opnieuw moe-
ten programmeren.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
dient u uw dealer of het dichtstbijzijnde er-
kende Pioneer service-station te
raadplegen.
Beveiligen tegen diefstal
van uw toestel
Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel wor-
den verwijderd en worden bewaard in het mee-
geleverde beschermende foedraal om dieven
te ontmoedigen.
Voor u begint
Nl
49
Hoofdstuk
Nederlands
01
HHHHHHHHHHHHHH
! Als het voorpaneel niet binnen vijf secon-
den na het uitschakelen van het contact
van het hoofdtoestel is verwijderd, zal er
een waarschuwingstoon klinken.
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschake-
len. Zie Aan/uit zetten van de
waarschuwingstoon op bladzijde 84.
Belangrijk
! Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten
of het display en de toetsen vastgrijpen.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote
schokken.
! Houd het voorpaneel uit de buurt van direct
zonlicht en hoge temperaturen.
Verwijderen van het voorpaneel
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Pak de linkerkant van het voorpaneel
vast en trek het voorzichtig naar buiten.
Zorg dat u het niet te stevig vasthoudt of lo-
slaat.
3 Doe het voorpaneel in het meegele-
verde beschermende foedraal om het
netjes te bewaren.
Bevestigen van het voorpaneel
% Plaats het voorpaneel terug door het
rechtop tegen het apparaat te houden en
het stevig in de bevestigingshaken te klem-
men.
Voor u begint
Nl
50
Hoofdstuk
01
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdtoestel
1 TA toets
Druk hierop om de functie voor de weergave
van verkeersberichten in of uit te schakelen.
2 VOLUME
Als u op VOLUME drukt, wordt de knop
naar buiten geschoven, zodat u deze gemak-
kelijker kunt draaien. Druk nogmaals op
VOLUME om de knop opnieuw in te schui-
ven. Draai deze knop om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
3 AUDIO toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse
toonregelingen.
4 a/b/c/d toetsen
Druk hierop om met de hand op een radio-
zender af te stemmen, om snel vooruit of
terug te spoelen en om een bepaald frag-
ment op te zoeken. Deze toetsen worden
ook gebruikt bij het instellen van diverse
functies.
5 OPEN toets
Druk op deze toets om het voorpaneel te
openen.
6 BAND toets
Druk hierop om te kiezen uit een van de drie
FM of MW/LW (MG/LG) banden en om de
instelling van een bepaalde functie te annu-
leren.
7 EQ-EX toets
Houd deze toets ingedrukt om over te scha-
kelen tussen de EQ-EX functie en de SFEQ
functie. Druk op de toets om een handeling
uit te voeren voor de gekozen functie.
8 FUNCTION toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse
functies.
9 16 toetsen
Druk hierop om af te stemmen op een voor-
keuzezender of om een discnummer te kie-
zen bij gebruik van een Multi CD-speler.
a DISPLAY toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse dis-
plays.
b EQ toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurves te selecteren.
4
6
1
2
3
9
5
78ac b
Wat is wat
Nl
51
Hoofdstuk
Nederlands
02
HHHHHHHHHHHHHH
c SOURCE toets
Dit toestel wordt ingeschakeld wanneer u
een signaalbron kiest. Druk hierop om de
reeks beschikbare signaalbronnen af te
gaan.
Los verkrijgbare
afstandsbediening
De stuurafstandsbediening CD-SR100 is los
verkrijgbaar.
Dit werkt hetzelfde als de toets op het hoofdap-
paraat. Zie de uitleg voor het hoofdapparaat
over de werking van elke toets, met uitzonder-
ing van ATT die hieronder wordt uitgelegd.
d ATT toets
Druk kort op deze toets om het volume te
verlagen met ongeveer 90%. Druk nog een
keer om terug te keren naar het oorspronke-
lijke volume.
e VOLUME toets
Druk hierop om het volume te verhogen of
te verlagen.
e
d
3
8
c
4
6
Wat is wat
Nl
52
Hoofdstuk
02
HHHHHHHHHHHHHH
Aan zetten van het toestel
% Druk op SOURCE om het toestel aan te
zetten.
Wanneer u een signaalbron kiest, zal het toes-
tel worden ingeschakeld.
Kiezen van een signaalbron
U kunt zelf de signaalbron waar u naar wilt
luisteren kiezen. Wilt u overschakelen naar de
ingebouwde CD-speler, dan dient u een CD in
het toestel te doen (raadpleeg bladzijde 63).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk herhaaldelijk op SOURCE om te schake-
len tussen de volgende signaalbronnen:
TunerIngebouwde CD-spelerMulti CD-
spelerExterne aansluiting 1Externe
aansluiting 2AUX
Opmerkingen
! In de volgende gevallen zal de ingestelde sig-
naalbron niet veranderen:
Wanneer er geen met de gekozen signaal-
bron overeenkomend toestel is aangeslo-
ten op dit toestel.
Wanneer er geen disc in dit toestel zit.
Wanneer er geen magazijn in de Multi CD-
speler zit.
Wanneer de AUX (extra ingangsaansluit-
ing) is uitgeschakeld (raadpleeg bladzijde
84).
! Met externe toestellen worden Pioneer pro-
ducten (ook toekomstige) bedoeld die, alhoe-
wel ongeschikt voor gebruik als signaalbron,
toch wat de basisbediening betreft door dit
toestel kunnen worden aangestuurd. Dit toes-
tel is in staat twee dergelijke externe toestellen
aan te sturen. Wanneer er twee externe toes-
tellen zijn aangesloten op dit toestel, zal dit
toestel zelf automatisch de toewijzing van
deze toestellen als extern toestel 1 of extern
toestel 2 verzorgen.
! Wanneer de blauw/witte draad van dit toestel
is aangesloten op de bedieningsaansluiting
voor de gemotoriseerde antenne van uw auto,
zal deze antenne uitschuiven wanneer de sig-
naalbron van dit toestel wordt ingeschakeld.
Schakel de signaalbron uit om de antenne in
te laten schuiven.
Uit zetten van het toestel
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Stroom aan/uit
Nl
53
Hoofdstuk
Nederlands
03
HHHHHHHHHHHHHH
Luisteren naar de radio
3
1
2
4
Hier volgen de stappen voor de basisbedien-
ing van de radio. Uitleg van de meer geavan-
ceerde functies van de radiotuner begint op de
volgende bladzijde.
De AF functie (zoeken naar alternatieve fre-
quenties) van dit toestel kan in of uit worden
geschakeld. De AF functie moet worden uit-
geschakeld als u op de conventionele manier
wilt afstemmen (raadpleeg bladzijde 58).
1 Stereo (5) indicator
Deze laat zien of de uitzending waarop u
heeft afgestemd in stereo is.
2 Voorkeuzenummer indicator
Laat zien welke voorkeuzezender gekozen is.
3 Frequentie indicator
Deze laat de frequentie zien waarop u heeft
afgestemd.
4 Band indicator
Deze laat zien binnen welke band de radio
aan het afstemmen is; MW (MG), LW (LG) of
FM.
1 Druk op SOURCE om de tuner te kie-
zen.
Druk op SOURCE tot TUNER op het display
verschijnt.
2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai deze knop om het volume te verhogen of
te verlagen.
3 Druk op BAND en kies een band.
Druk op BAND tot u de gewenste golfband op
het display ziet verschijnen; F1, F2, F3 voor
FM, of MW/LW (MG/LG).
4 Druk snel achter elkaar op c of d om
met de hand af te stemmen.
De frequentie zal stap voor stap verhoogd of
verlaagd worden.
5 Om automatisch af te stemmen, dient u
c of d ongeveer een seconde lang inge-
drukt te houden en vervolgens los te laten.
De tuner zal nu zelf de frequenties in de aan-
gegeven richting afzoeken tot er een uitzend-
ing gevonden wordt die sterk genoeg is voor
een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door kort op c of d te drukken.
# Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders
overslaan. Het automatisch afstemmen begint
zodra u de toets loslaat.
Opmerking
Wanneer de uitzending waarop u heeft afges-
temd in stereo is, zal de stereo-indicator (5)
oplichten.
Tuner
Nl
54
Hoofdstuk
04
HHHHHHHHHHHHHH
Inleiding tot bediening van de
geavanceerde tunerfuncties
1
2
3
1 LOC indicator
Deze indicator geeft aan of de lokale afstem-
functie is ingeschakeld.
2 Voorkeuzenummer indicator
Laat zien welke voorkeuzezender gekozen is.
3 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschij-
nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor beste zenders)REG (re-
gionaal)LOCAL (automatisch afstemmen op
lokale zenders)programmatype keuze (PTY)
TA (standby voor verkeersberichten)AF
(zoeken naar alternatieve frequenties)NEWS
(onderbreking door nieuwsberichten)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentie-display.
# Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft inges-
teld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM of
LOCAL.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het frequentie-dis-
play.
Opslaan en oproepen van
frequenties van zenders
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 16
drukt, kunt u gemakkelijk maximaal zes zen-
derfrequenties opslaan zodat u deze later met
een druk op de toets weer kunt oproepen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een fre-
quentie die u in het geheugen wilt op-
slaan, dient u een van de
voorkeuzetoetsen 16 ingedrukt te houden
tot het voorkeuzenummer stopt met knip-
peren.
Het nummer waarop u heeft gedrukt zal knip-
peren bij de indicator voor de voorkeuzenum-
mers en vervolgens continu blijven branden.
De frequentie van de zender waarop u had af-
gestemd is nu opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets
16 drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het
geheugen worden opgeroepen.
Opmerkingen
! Er kunnen maximaal 18 FM zenders, 6 voor elk
van de drie FM banden en 6 MW/LW (MG/LG)
zenders in het geheugen worden opgeslagen.
! U kunt ook a en b gebruiken om onder de
voorkeuzetoetsen 16 opgeslagen frequenties
van radiozenders weer op te roepen.
Afstemmen op sterke signalen
Door de functie voor automatisch afstemmen
op lokale zenders kunt u het toestel alleen
laten afstemmen op zenders met een vol-
doende sterk signaal voor een goede ont-
vangst.
1 Druk op FUNCTION en selecteer LOCAL.
Druk op FUNCTION tot LOCAL op het display
verschijnt.
Tuner
Nl
55
Hoofdstuk
Nederlands
04
HHHHHHHHHHHHHH
2 Druk op a om de functie voor het auto-
matisch afstemmen op lokale zenders in te
schakelen.
De gevoeligheid (bijv. LOCAL 2) voor de sig-
naalsterkte van de lokale zenders zal op het
display verschijnen.
3 Druk op c of d om de gevoeligheid in
te stellen.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en
twee voor MW/LW (MG/LG):
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW (MG/LG): LOCAL 1LOCAL 2
De LOCAL 4 instelling zal alleen afstemmen
op de aller sterkste zenders, terwijl er bij lagere
instellingen ook afgestemd zal worden op
steeds zwakkere zenders.
4 Wanneer u weer op de conventionele
manier wilt afstemmen, dient u op b te
drukken om de functie voor het afstem-
men op lokale zenders uit te schakelen.
LOCALOFF zal op het display verschijnen.
Opslaan van de frequenties
van de sterkste zenders
Met de BSM (Best Stations Memory) functie
kunt u automatisch de zes sterkste zenders
laten opslaan onder de voorkeuzetoetsen 16,
zodat u later met een druk op de juiste toets
kunt afstemmen op een van de opgeslagen
frequenties.
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM.
Druk op FUNCTION tot BSM op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de BSM functie in te
schakelen.
BSM zal nu gaan knipperen. Terwijl BSM aan
het knipperen is, zullen de zes sterkste zenders
op volgorde van hun signaalsterkte worden op-
geslagen onder de voorkeuzetoetsen 16.
Wanneer dit gebeurd is, zal BSM stoppen met
knipperen.
# Druk op b om dit proces te annuleren.
Opmerking
Het is mogelijk dat de via de BSM functie opge-
slagen zenders eerder door uzelf onder de toetsen
16 opgeslagen zenders vervangen.
Tuner
Nl
56
Hoofdstuk
04
HHHHHHHHHHHHHH
Inleiding RDS bediening
1
4
3
2
RDS (radiodatasysteem) is een systeem dat tij-
dens FM-uitzendingen informatie geeft. Deze
niet-hoorbare informatie gaat bijvoorbeeld
over de naam van het programma, het type
programma, verkeersberichten en automa-
tisch afstemmen. Deze eigenschappen moe-
ten de luisteraar helpen het gewenste station
te vinden.
1 Programma servicenaam
Geeft de naam van het programma aan.
2 Nieuws (
) indicator
Deze indicator geeft aan of het gekozen
nieuwsprogramma wordt ontvangen.
3 TEXT indicator
Geeft aan of er radiotekst wordt ontvangen.
4 TP (
) indicator
Geeft aan of er is afgestemd op een TP zen-
der.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschij-
nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor beste zenders)REG (re-
gionaal)LOCAL (automatisch afstemmen op
lokale zenders)programmatype keuze (PTY)
TA (standby voor verkeersberichten)AF
(zoeken naar alternatieve frequenties)NEWS
(onderbreking door nieuwsberichten)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentie-display.
# Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft inges-
teld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM of
LOCAL.
Opmerkingen
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het frequentie-dis-
play.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS dien-
sten leveren.
! RDS functies zoals AF en TA kunnen alleen
werken wanneer u heeft afgestemd op een
RDS zender.
Omschakelen van het RDS
display
Wanneer u afstemt op een RDS zender, zal de
programma servicenaam daarvan op het dis-
play verschijnen. Als u de frequentie wilt zien,
dient u het volgende te doen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
Programma servicenaamPTY informatie
Frequentie
PTY (programmatype ID code) informatie kunt
u vinden op bladzijde 62.
# PTY informatie en de frequentie voor de hui-
dige zender zullen acht seconden lang op het dis-
play getoond worden.
# Als er een PTY code van nul wordt ontvangen
van een zender of als het signaal zo zwak is dat
dit toestel niet in staat is de PTY code op te pik-
ken, kunt u niet overschakelen naar het PTY gege-
vensdisplay. Als dit het geval is en u het PTY
gegevensdisplay selecteert, zal het display leeg
worden weergegeven.
RDS
Nl
57
Hoofdstuk
Nederlands
05
HHHHHHHHHHHHHH
Selecteren van alternatieve
frequenties
Als u naar een uitzending aan het luisteren
bent en de ontvangst zwakker wordt, of er
doen zich andere problemen voor, dan zal het
toestel automatisch op zoek gaan naar een an-
dere zender in hetzelfde netwerk die een be-
tere ontvangst oplevert.
! De AF functie is standaard ingeschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AF.
Druk op FUNCTION tot AF op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de AF functie in te scha-
kelen.
Druk op a en AF :ON zal op het display
verschijnen.
3 Druk op b om de AF functie uit te scha-
kelen.
Druk op b en AF :OFF zal op het display
verschijnen.
Opmerkingen
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM functie zal er alleen worden afgestemd
op RDS zenders wanneer AF is ingeschakeld.
! Wanneer u een voorkeuzezender oproept, kan
de tuner de voorgeprogrammeerde frequentie
vervangen door een nieuwe frequentie uit de
AF lijst van de zender. (Dit kan alleen bij geb-
ruik van voorkeuzezenders uit de F1 en F2
banden.) Er zal geen voorkeuzenummer op
het display verschijnen als de voor de zender
ontvangen RDS gegevens verschillen van die
van de oorspronkelijk opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro-
gramma terwijl de AF functie aan het zoeken
is.
! De AF functie kan voor elke FM band afzonder-
lijk worden in- of uitgeschakeld.
Gebruiken van PI zoeken
Als het toestel geen geschikte alternatieve fre-
quentie kan vinden, of als u luistert naar een
uitzending en de ontvangst wordt ineens zwak-
ker, dan zal het toestel automatisch op zoek
gaan naar een andere zender met hetzelfde
programma. Tijdens het zoeken zal PI SEEK (PI
zoeken) op het display verschijnen en zal de
geluidsweergave tijdelijk worden uitgescha-
keld. De geluidsweergave wordt weer in-
geschakeld als het PI zoeken klaar is, of er een
andere zender gevonden is of niet.
Gebruiken van PI zoeken voor
voorkeuzezenders
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor-
den opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft gereisd, kan het toestel zo
worden ingesteld dat ook bij het oproepen van
een voorkeuzezender de PI zoekfunctie zal
worden uitgevoerd.
! De automatische PI zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie Aan/uit zetten van
de automatische PI zoekfunctie op bladzijde
83.
Beperken tot regionale zenders
Wanneer u de AF functie gebruikt om automa-
tisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u
met de regionale functie het zoeken beperken
tot zenders die regionale programmas uitzen-
den.
1 Druk op FUNCTION en selecteer REG.
Druk op FUNCTION tot REG op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de regionale functie in te
schakelen.
Druk op a en REG :ON zal op het display
verschijnen.
RDS
Nl
58
Hoofdstuk
05
HHHHHHHHHHHHHH
3 Druk op b om de regionale functie uit
te schakelen.
Druk op b en REG :OFF zal op het display
verschijnen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken zijn per land mogelijk anders georga-
niseerd (er kunnen bijv. veranderingen
optreden afhankelijk van de tijd, de staat of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het
display als de tuner afstemt op een regionale
zender die verschilt van de oorspronkelijk ge-
kozen zender.
! De regionale functie kan voor elk van de FM
banden individueel worden in- of
uitgeschakeld.
Ontvangen van
verkeersberichten
De TA (standby voor verkeersberichten) functie
stelt u in staat automatisch verkeersberichten
te ontvangen, ongeacht de signaalbron waar u
naar luistert. De TA functie kan zowel worden
ingeschakeld voor TP zenders (een zender die
verkeersinformatie uitzendt) als voor een ver-
beterd ander netwerk TP zender (een zender
die daarnaast ook gegevens over andere TP
zenders uitzendt).
1 Stem af op een TP of verbeterd ander
netwerk TP zender.
Als u hebt afgestemd op een TP of verbeterd
ander netwerk TP zender, licht de TP (
)in-
dicator op.
2 Druk op TA om de standby voor ver-
keersberichten in te schakelen.
Als u op TA drukt, verschijnt TA ON op het dis-
play. De tuner is dan in de standby modus
voor verkeersberichten.
# Druk nog eens op TA om de standby voor ver-
keersberichten weer uit te schakelen.
3 Regel het TA volume met VOLUME
wanneer er een verkeersbericht begint.
Draai deze knop om het volume te verhogen of
te verlagen.
Het nieuw ingestelde volume zal worden opge-
slagen in het geheugen en opnieuw worden
gebruikt voor de weergave van de volgende
verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersber-
icht wordt ontvangen om dat bericht te an-
nuleren.
De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk
ingestelde signaalbron maar blijft in de stand-
byfunctie tot er nog een keer op TA wordt ge-
drukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op
SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl
een verkeersbericht wordt ontvangen.
Opmerkingen
! U kunt de TA functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
! Het systeem zal terugkeren naar de oorspron-
kelijke signaalbron wanneer het verkeersber-
icht is afgelopen.
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM functie zal er alleen worden afgestemd
op TP en verbeterd ander netwerk TP zenders
wanneer TA is ingeschakeld.
Reageren op het TP alarm
Wanneer het signaal van een TP of verbeterd
ander netwerk TP zender te zwak wordt, gaat
de TP (
) indicator uit en hoort u ongeveer
vijf seconden lang een reeks korte piepjes, die
u erop attent maken dat u moet afstemmen op
een andere TP of verbeterd ander netwerk TP
zender.
RDS
Nl
59
Hoofdstuk
Nederlands
05
HHHHHHHHHHHHHH
% Wanneer u naar de tuner luistert, dient
u af te stemmen op andere TP of verbeterd
ander netwerk TP zender.
Gebruiken van PTY functies
U kunt afstemmen op een zender met behulp
van PTY gegevens.
Zoeken naar een RDS zender via
PTY informatie
U kunt naar algemene soorten uitzendingen
laten zoeken, zoals opgesomd op bladzijde 62.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PTY
(programmatype keuze).
Druk op FUNCTION tot het programmatype op
het display verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer een pro-
grammatype.
Er zijn vier programmatypes:
NEWS/INFPOPULARCLASSICS
OTHERS
3 Druk op a om het zoeken te laten be-
ginnen.
Wanneer u op a drukt zal de naam van het
programmatype op het display gaan knippe-
ren. Het toestel gaat op zoek naar een zender
die een programma van het gewenste type uit-
zendt. Wanneer er een dergelijke zender ge-
vonden wordt zal de programma servicenaam
daarvan op het display verschijnen.
# Druk op b om het zoeken te annuleren.
Opmerkingen
! De programmas van bepaalde zenders kun-
nen afwijken van de uitgezonden PTY code.
! Als er geen zender gevonden kan worden die
een programma van het gewenste type uit-
zendt, zal NOTFOUND ongeveer twee secon-
den lang op het display getoond worden,
waarna de tuner terugkeert naar de oorspron-
kelijke zender.
Gebruiken van de onderbreking
door nieuwsberichten
Wanneer er een nieuwsberichten wordt uitge-
zonden door een zender met PTY codering kan
dit toestel van elke willekeurige zender over-
schakelen naar de nieuwszender. Wanneer het
nieuwsberichten is afgelopen, zal er weer wor-
den afgestemd op het vorige programma.
% Houd TA ingedrukt om de onderbrek-
ing door nieuwsberichten in te schakelen.
Druk op TA tot NEWS ON op het display
verschijnt.
# Om de onderbreking door nieuwsberichten uit
te schakelen, houdt u TA ingedrukt tot
NEWS OFF op het display verschijnt.
# Een nieuwsbericht kan worden geannuleerd
door op TA te drukken.
Opmerking
U kunt een nieuwsbericht ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
Ontvangen van PTY
nooduitzendingen
Het PTY alarm is een speciale PTY code voor
berichten over bijvoorbeeld natuurrampen.
Wanneer de tuner de radio alarmcode ont-
vangt zal ALARM op het display verschijnen
en zal het TA volume worden ingesteld. Wan-
neer de zender stopt met uitzenden van het
noodbericht, zal het systeem terugkeren naar
de oorspronkelijke signaalbron.
! Een noodbericht kunt u annuleren door op
TA te drukken.
RDS
Nl
60
Hoofdstuk
05
HHHHHHHHHHHHHH
! U kunt een noodbericht ook annuleren
door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te
drukken.
Gebruiken van radiotekst
Deze tuner is in staat radiotekst uitgezonden
door RDS zenders, zoals zendergegevens, de
titel van het uitgezonden muziekstuk en de
naam van de artiest, op het display weer te
geven.
! De tuner slaat automatisch de drie laatst
ontvangen radiotekst uitzendingen in het
geheugen op, waarbij de tekst van de minst
recente uitzending door de nieuwe tekst zal
worden vervangen.
Tonen van radiotekst
U kunt de radiotekst die op dit moment wordt
ontvangen en de drie meest recente radiotekst
uitzendingen op het display laten verschijnen.
1 Houd DISPLAY ingedrukt om de radio-
tekst op het display te laten verschijnen.
Er wordt radiotekst weergegeven voor het sta-
tion dat momenteel uitzendt.
# U kunt het weergeven van radiotekst weer an-
nuleren door op BAND te drukken.
# Wanneer er geen radiotekst wordt ontvangen,
verschijnt NO TEXT op het display.
2 Druk op c of d om de drie meest re-
cente radiotekst uitzendingen op te roe-
pen.
Door op c of d te drukken, kunt u overschake-
len tussen de huidige en de drie vorige radio-
tekst uitzendingen.
# Als er geen radiotekst-gegevens in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zal het display niet verande-
ren.
3 Druk op a of b om door de tekst te
schuiven.
Druk op a om naar het begin te gaan. Druk op
b om door de radiotekstgegevens te bladeren.
Opmerking
Als u niet binnen acht seconden een handeling
uitvoert, zal de radiotekst functie worden geannu-
leerd.
Opslaan en oproepen van
radiotekst
U kunt gegevens van maximaal zes radiotekst-
uitzendingen opslaan onder de toetsen 16.
1 Laat de radiotekst die u in het geheu-
gen wilt opslaan op het display verschij-
nen.
Raadpleeg Tonen van radiotekst op deze blad-
zijde.
2 Houd een van de toetsen 16 ingedrukt
om de geselecteerde radiotekst op te
slaan.
Het geheugennummer zal op het display
verschijnen en de geselecteerde radiotekst zal
worden opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets
16 drukt op het radiotekst display, zal de eer-
der opgeslagen tekst uit het geheugen worden
opgeroepen.
RDS
Nl
61
Hoofdstuk
Nederlands
05
HHHHHHHHHHHHHH
PTY lijst
Algemeen Specifiek Programmatype
NEWS/INF NEWS Nieuws
AFFAIRS Actualiteiten
INFO Algemene informatie en adviezen
SPORT Sports
WEATHER Weerberichten/meteorologische informatie
FINANCE Beursberichten, handel, nijverheid enz.
POPULAR POP MUS Populaire muziek
ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek
EASY MUS Easy-listening muziek
OTH MUS Overige muziek
JAZZ Jazz
COUNTRY Country muziek
NAT MUS Nationale muziek
OLDIES Gouwe Ouwe
FOLK MUS Folk muziek
CLASSICS L. CLASS Lichte klassieke muziek
CLASSIC Klassieke muziek
OTHERS EDUCATE Educatieve programmas
DRAMA Hoorspelen en series
CULTURE Nationale of regionale cultuur
SCIENCE Natuur, wetenschap en techniek
VARIED Licht amusement
CHILDREN Kinderprogrammas
SOCIAL Sociale aangelegenheden
RELIGION Religieuze aangelegenheden of diensten
PHONE IN Inbel-programmas
TOURING Reisprogrammas, niet voor berichten omtrent verkeersproblemen
LEISURE Hobbys en recreatie
DOCUMENT Documentaries
RDS
Nl
62
Hoofdstuk
05
HHHHHHHHHHHHHH
Afspelen van een CD
1
2
Hier volgen de stappen voor het afspelen van
een CD met uw ingebouwde CD-speler. Uitleg
van de meer geavanceerde functies van de
CD-speler begint op de volgende bladzijde.
1 Weergavetijd-indicator
Laat de verstreken weergavetijd van het spe-
lende fragment zien.
2 Fragmentnummer indicator
Deze laat zien welk fragment er op het mo-
ment afgespeeld wordt.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
CD-laadsleuf verschijnt.
# Nadat u de CD in het toestel heeft gedaan,
dient u op SOURCE te drukken om de inge-
bouwde CD-speler als signaalbron te kiezen.
2 Doe een CD in de CD laadsleuf.
De weergave zal automatisch beginnen.
CD laadsleuf
EJECT toets
# U kunt de CD laten uitwerpen door op de
EJECT te drukken.
# Zorg ervoor dat de aansluitingen niet in con-
tact komen met metalen objecten als het voorpa-
neel is geopend, om defecten te voorkomen.
3 Sluit het voorpaneel.
4 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai deze knop om het volume te verhogen of
te verlagen.
5 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
6 Druk kort op c of d om vooruit of
terug te springen naar het volgende of vor-
ige fragment.
Als u op d drukt springt de weergave naar het
begin van het volgende fragment. Als u een
keer op c drukt springt de weergave naar het
begin van het huidige fragment. Druk nog
eens om naar het vorige fragment te springen.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan een enkele
standaard 12 cm of 8 cm (CD-single) afspelen.
Gebruik geen adapter voor het afspelen van 8
cm CD-singles.
! Steek geen andere dingen dan een CD in de
CD laadsleuf.
! Als u de disc niet in zijn geheel kunt inbren-
gen of als de disc niet begint te spelen nadat
u deze in het toestel gedaan heeft, dient u te
controleren of het label van de disc naar
boven gekeerd is. Druk op de EJECT om de
disc uit te laten werpen en controleer of de
disc beschadigd is voor u de disc weer terug
doet in het toestel.
! Als de ingebouwde CD-speler niet naar beho-
ren functioneert, is het mogelijk dat er een
foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het
display verschijnt. Raadpleeg Uitleg inge-
bouwde CD-speler foutmeldingen op bladzijde
87.
Ingebouwde CD-speler
Nl
63
Hoofdstuk
Nederlands
06
HHHHHHHHHHHHHH
Inleiding geavanceerde
bediening van de CD-speler
1
2
1 RPT indicator
Deze laat zien of de herhaalde weergave is
ingeschakeld.
2 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschij-
nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
RPT (herhaalde weergave)RDM (willekeur-
ige weergave)SCAN (scan-weergave)
PAUSE (pauze)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergave-display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het weergave-dis-
play.
Herhaalde weergave
Met herhaalde weergave kunt hetzelfde frag-
ment laten herhalen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
Druk op FUNCTION tot RPT op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de herhaalde weergave
in te schakelen.
RPT :ON zal op het display verschijnen. Het
fragment dat u nu hoort, wordt volledig afge-
speeld en vervolgens herhaald.
3 Druk op b om de herhaalde weergave
uit te schakelen.
RPT :OFF zal op het display verschijnen. Het
fragment dat u nu hoort, wordt afgespeeld,
waarna het volgende fragment wordt afge-
speeld.
Opmerking
Als u een fragment op gaat zoeken of snel voor-
uit/terug spoelt zal de herhaalde weergave auto-
matisch worden geannuleerd.
Weergeven van fragmenten
in willekeurige volgorde
Willekeurige weergave stelt u in staat de frag-
menten op de CD in willekeurige volgorde
weer te laten geven.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
Druk op FUNCTION tot RDM op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de willekeurige weer-
gave in te schakelen.
RDM :ON zal op het display verschijnen. De
fragmenten zullen in willekeurige volgorde
worden weergegeven.
Ingebouwde CD-speler
Nl
64
Hoofdstuk
06
HHHHHHHHHHHHHH
3 Druk op b om de willekeurige weer-
gave uit te schakelen.
RDM :OFF zal op het display verschijnen. De
fragmenten zullen in de normale volgorde wor-
den weergegeven.
Scannen van de
fragmenten op de CD
Scan-weergave stelt u in staat de eerste 10
seconden van elk fragment op de CD van tevo-
ren af te luisteren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
Druk op FUNCTION tot SCAN op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de scan-weergave in te
schakelen.
SCAN :ON zal op het display verschijnen. De
eerste 10 seconden van elk fragment zullen
worden weergegeven.
3 Druk op b om de scan-weergave uit te
schakelen wanneer u het gewenste frag-
ment gevonden heeft.
SCAN :OFF zal op het display verschijnen. Het
spelende fragment zal volledig worden weer-
gegeven.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergave-display, dient u SCAN opnieuw
te selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de CD is afgelopen, zal
de normale weergave van de fragmenten op-
nieuw beginnen.
Pauzeren van de CD weergave
Door te pauzeren kunt u de weergave van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
Druk op FUNCTION tot PAUSE op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de weergave te pauze-
ren.
PAUSE:ON zal op het display verschijnen. De
weergave van het spelende fragment zal wor-
den gepauzeerd.
3 Druk op b om de pauze op te heffen.
PAUSE:OFF zal op het display verschijnen. De
weergave zal worden hervat op hetzelfde punt
waar u deze gepauzeerd heeft.
Gebruiken van de disctitel
functies
U kunt CD titels invoeren en deze op het dis-
play laten verschijnen. De volgende keer dat u
een CD in het toestel doet waarvoor u een titel
heeft ingevoerd, zal deze CD titel op het dis-
play verschijnen.
Invoeren van disctitels
U kunt maximaal 48 CD titels invoeren van
maximaal 8 tekens lang voor de ingebouwde
CD-speler.
1 Speel de CD af waarvoor u de titel wilt
invoeren.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt.
# Wanneer u een CD TEXT disc afspeelt, kunt u
niet overschakelen naar TITLE IN. Op een CD
TEXT disc is namelijk al een disctitel opgenomen.
Ingebouwde CD-speler
Nl
65
Hoofdstuk
Nederlands
06
HHHHHHHHHHHHHH
3 Druk op a of b en selecteer een letter.
Met elke druk op a zal een letter van het alfa-
bet op het display verschijnen in de volgorde
A B C ... X Y Z en zullen getallen en symbolen
op het display verschijnen in de volgorde 123
... > [ ]. Met elke druk op b zullen de letters in
de omgekeerde volgorde op het display
verschijnen, zoals Z Y X ... C B A.
4 Druk op d om de cursor naar de vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display
verschenen is, dient u op d te drukken om de
cursor naar de volgende tekenpositie te ver-
plaatsen en de volgende letter te selecteren.
Druk op c om een plaats terug te gaan op het
display.
5 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt zal de inge-
voerde titel worden opgeslagen in het geheu-
gen.
6 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Opmerkingen
! Titels blijven bewaard in het geheugen, ook
wanneer de disc uit de ingebouwde CD-speler
verwijderd is en worden weer opgeroepen
wanneer u de disc weer in het toestel doet.
! Als er reeds gegevens voor 48 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor
een nieuwe disc die van de oudste overschrij-
ven.
! Als u een Multi CD-speler aansluit, kunt u dis-
ctitels invoeren voor maximaal 100 discs.
Tonen van disctitels
U kunt de titel van willekeurig welke disc waar-
voor u een disctitel heeft ingevoerd op het dis-
play laten verschijnen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)
Wanneer u DISC TTL kiest, zal de titel van de
spelende disc op het display worden getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, zal NO TITLE (geen titel) op het display
verschijnen.
Gebruiken van CD TEXT
functies
Sommige discs krijgen bij de fabricage be-
paalde tekstgegevens meegecodeerd op de
disc. Deze discs worden CD TEXT discs gen-
oemd en kunnen informatie bevatten als de
titel van de CD, fragmenttitels, de naam van
de uitvoerende artiest en de weergavetijd. De
hieronder genoemde functies werken alleen
met deze speciaal gecodeerde CD TEXT discs.
Tonen van titels op CD TEXT discs
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)
ART NAME (naam artiest disc)TRK TTL
(fragmenttitel)ART NAME (naam artiest
fragment)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT
disc zijn opgenomen, zal NO XXXX op het dis-
play verschijnen (bijv. NO T-TTL).
Ingebouwde CD-speler
Nl
66
Hoofdstuk
06
HHHHHHHHHHHHHH
Over het display laten schuiven
van titels
Dit toestel is in staat alleen de eerste 8 letters
van de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL en
ART NAME op het display te tonen. Wanneer
de op de disc opgenomen gegevens uit meer
dan 8 letters bestaan, kunt u de tekst over het
display naar links laten schuiven zodat u de
rest van de titel kunt lezen.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel
naar links begint te schuiven.
De rest van de titel zal op het display
verschijnen.
Ingebouwde CD-speler
Nl
67
Hoofdstuk
Nederlands
06
HHHHHHHHHHHHHH
Afspelen van een CD
2
3
1
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare Multi
CD-speler bedienen.
Hier volgen de stappen voor het afspelen van
een CD met uw Multi CD-speler. Uitleg van de
meer geavanceerde functies van de Multi CD-
speler begint op de volgende bladzijde.
1 Discnummer indicator
Deze laat zien welke disc er op het moment
afgespeeld wordt.
2 Weergavetijd-indicator
Laat de verstreken weergavetijd van het spe-
lende fragment zien.
3 Fragmentnummer indicator
Deze laat zien welk fragment er op het mo-
ment afgespeeld wordt.
1 Druk op SOURCE te drukken om de
Multi CD-speler als signaalbron te kiezen.
Druk op SOURCE tot MULTI CD op het display
verschijnt.
2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai deze knop om het volume te verhogen of
te verlagen.
3 Kies de disc waar u naar wilt luisteren
met de 16 toetsen.
Druk op het corresponderende nummer voor
de discs op de plekken 1 t/m 6.
Als u een disc op een van de plekken 7 t/m 12
wilt kiezen, dient u de bij dat nummer behor-
ende toets, bijvoorbeeld toets 1 voor discnum-
mer 7, ingedrukt te houden tot het
discnummer op het display verschijnt.
# U kunt ook de reeks discs een voor een aflo-
pen met a/b.
4 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
5 Druk kort op c of d om vooruit of
terug te springen naar het volgende of vor-
ige fragment.
Als u op d drukt springt de weergave naar het
begin van het volgende fragment. Als u een
keer op c drukt springt de weergave naar het
begin van het huidige fragment. Druk nog
eens om naar het vorige fragment te springen.
Opmerkingen
! Wanneer de Multi CD-speler klaar is met zijn
voorbereidingen, zal READY op het do
verschijnen.
! Als de Multi CD-speler niet naar behoren func-
tioneert, is het mogelijk dat er een foutmeld-
ing, bijvoorbeeld ERROR-11, op het display
verschijnt. Raadpleeg de handleiding van de
Multi CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de Multi
CD-speler zitten, zal NO DISC op het display
verschijnen.
50-disc Multi CD-speler
Alleen de in deze handleiding beschreven
functies worden ondersteund bij gebruik van
50-disc Multi CD-spelers.
Multi CD-speler
Nl
68
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Inleiding geavanceerde
bediening van de Multi CD-
speler
1
2
1 RPT indicator
Deze laat zien dat het weergavebereik is in-
gesteld op het huidige fragment.
2 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschij-
nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
RPT (herhaalde weergave)LIST (disctitel
lijst)RDM (willekeurige weergave)SCAN
(scan-weergave)ITS-P (ITS weergave)
PAUSE (pauze)COMP (compressie en
DBE)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergave-display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het weergave-dis-
play.
Herhaalde weergave
Er zijn drie bereiken voor de herhaalde weer-
gave met de Multi CD-speler: MCD (Multi CD-
speler herhalen), TRK (herhalen van een enkel
fragment) en DSC (herhalen van een disc).
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
Druk op FUNCTION tot RPT op het display
verschijnt.
2 Druk op c of d om het bereik voor de
herhaalde weergave in te stellen.
Druk op c of d tot het gewenste bereik op het
display verschijnt.
! MCD Alle discs in de Multi CD-speler wor-
den herhaald.
! TRK Alleen het spelende fragment wordt
herhaald.
! DSC De spelende disc wordt herhaald.
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc kiest, zal het bereik voor de her-
haalde weergave worden omgeschakeld naar
MCD.
! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug
spoelt tijdens TRK, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in DSC.
Weergeven van fragmenten
in willekeurige volgorde
Willekeurige weergave stelt u in staat de frag-
menten binnen de MCD en DSC bereiken
zoals die gelden voor de herhaalde weergave
in willekeurige volgorde weer te laten geven.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad-
zijde.
Multi CD-speler
Nl
69
Hoofdstuk
Nederlands
07
HHHHHHHHHHHHHH
2 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
Druk op FUNCTION tot RDM op het display
verschijnt.
3 Druk op a om de willekeurige weer-
gave in te schakelen.
RDM :ON zal op het display verschijnen. De
fragmenten binnen het ingestelde MCD of
DSC bereik zullen in willekeurige volgorde wor-
den weergegeven.
4 Druk op b om de willekeurige weer-
gave uit te schakelen.
RDM :OFF zal op het display verschijnen. De
fragmenten zullen in de normale volgorde wor-
den weergegeven.
Opmerking
Als u de willekeurige weergave inschakelt tijdens
DSC en vervolgens terugkeert naar het weergave-
display, zal DRDM op het display verschijnen.
Scannen van CDsen
fragmenten
Wanneer u het DSC bereik gebruikt, zullen de
eerste ongeveer 10 seconden van elk fragment
op de geselecteerde CD worden weergegeven.
Wanneer u het MCD bereik gebruikt, zullen de
eerste ongeveer 10 seconden van elk eerste
fragment van alle discs worden weergegeven.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
Druk op FUNCTION tot SCAN op het display
verschijnt.
3 Druk op a om de scan-weergave in te
schakelen.
SCAN :ON zal op het display verschijnen. De
eerste 10 seconden van elk fragment op de
huidige disc (of het eerste fragment van elke
disc) worden weergegeven.
4 Druk op b om de scan-weergave uit te
schakelen wanneer u het gewenste frag-
ment of de gewenste disc gevonden heeft.
SCAN :OFF zal op het display verschijnen. Het
spelende fragment (of de spelende disc) zal
volledig worden weergegeven.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergave-display, dient u SCAN opnieuw
te selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerkingen
! Wanneer het scannen van de fragmenten of
de discs is afgelopen, zal de normale weer-
gave van de fragmenten opnieuw beginnen.
! Als u de scan-weergave inschakelt tijdens
DSC en vervolgens terugkeert naar het weer-
gave-display, zal DSCN op het display
verschijnen.
Pauzeren van de CD weergave
Door te pauzeren kunt u de weergave van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
Druk op FUNCTION tot PAUSE op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de weergave te pauze-
ren.
PAUSE:ON zal op het display verschijnen. De
weergave van het spelende fragment zal wor-
den gepauzeerd.
3 Druk op b om de pauze op te heffen.
PAUSE:OFF zal op het display verschijnen. De
weergave zal worden hervat op hetzelfde punt
waar u deze gepauzeerd heeft.
Multi CD-speler
Nl
70
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Gebruiken van ITS speellijsten
ITS (Instant Track Selection) stelt u in staat
een speellijst te maken met uw favoriete frag-
menten uit het magazijn van de Multi CD-spe-
ler. Als u uw favoriete fragmenten heeft
toegevoegd aan de speellijst, kunt u de ITS
weergave inschakelen en alleen naar uw
eerste keuze luisteren.
Aanmaken van een speellijst
via ITS programmering
U kunt via de ITS functie maximaal 99 frag-
menten per disc en maximaal 100 discs (met
disctitels) invoeren en laten afspelen. (Bij
Multi CD-spelers verkocht voor de CDX-P1250
en CDX-P650 uitkwamen, kunnen er maximaal
24 fragmenten in de speellijst worden opgesla-
gen.)
1 Speel een CD af die u wilt invoeren.
Druk op a of b en selecteer een CD.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt, laat los en druk
op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE IN op het display is verschenen,
dient u herhaaldelijk op FUNCTION te drukken
zodat de volgende functies op het display
verschijnen:
TITLE IN (disctitel invoeren)ITS (ITS pro-
grammering)
3 Druk op c of d om het gewenste frag-
ment te selecteren.
4 Druk op a om het spelende fragment
toe te voegen aan de speellijst.
ITS IN zal kort op het display getoond worden,
waarna het spelende fragment zal worden toe-
gevoegd aan uw speellijst. Vervolgens zal ITS
weer op het display verschijnen.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Opmerking
Als er reeds gegevens voor 100 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor
een nieuwe disc die van de oudste overschrijven.
Weergave van uw ITS speellijst
Via ITS weergave kunt u luisteren naar de frag-
menten die u heeft ingevoerd op uw ITS speel-
lijst. Wanneer u de ITS weergave inschakelt,
zullen de fragmenten van uw ITS speellijst die
zich in de Multi CD-speler bevinden worden af-
gespeeld.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde
69.
2 Druk op FUNCTION en selecteer ITS-P.
Druk op FUNCTION tot ITS-P op het display
verschijnt.
3 Druk op a om de ITS weergave in te
schakelen.
ITS-P:ON zal op het display verschijnen. De
weergave van de fragmenten op uw speellijst
binnen het eerder ingestelde MCD of DSC be-
reik zal nu beginnen.
# Als er geen fragmenten binnen het eerder in-
gestelde bereik zijn geprogrammeerd voor ITS
weergave, zal EMPTY op het display verschijnen.
4 Druk op b om ITS weergave uit te scha-
kelen.
ITS-P:OFF zal op het display verschijnen. De
fragmenten zullen nu in de normale volgorde
worden weergegeven vanaf het spelende frag-
ment en de spelende CD.
Multi CD-speler
Nl
71
Hoofdstuk
Nederlands
07
HHHHHHHHHHHHHH
Wissen van een fragment uit
uw ITS speellijst
Wanneer u een fragment uit uw ITS speellijst
wilt wissen, dient u eerst de ITS weergave in te
schakelen.
Als ITS weergave reeds is ingeschakeld, kunt u
door naar stap 2. Als ITS weergave nog niet is
ingeschakeld, dient u op FUNCTION te druk-
ken.
1 Laat de CD waarvan u een fragment uit
uw ITS speellijst wilt wissen afspelen en
schakel de ITS weergave in.
Raadpleeg Weergave van uw ITS speellijst op
de vorige bladzijde.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt, laat los en druk
op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE IN op het display is verschenen,
dient u op FUNCTION te drukken tot ITS op
het display verschijnt.
3 Druk op c of d om het gewenste frag-
ment te selecteren.
4 Druk op b om het fragment uit uw ITS
speellijst te wissen.
Het spelende fragment zal uit uw ITS speellijst
worden gewist en het volgende fragment uit
uw ITS speellijst zal beginnen te spelen.
# Als er geen fragmenten uit uw speellijst te vin-
den zijn binnen het eerder ingestelde bereik, zal
EMPTY op het display verschijnen en zal de nor-
male weergave worden hervat.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Wissen van een CD uit uw ITS
speellijst
Wanneer u alle fragmenten van een bepaalde
CD uit uw ITS speellijst wilt wissen, hoeft u de
ITS weergave niet in te schakelen.
1 Laat de CD die u wilt wissen afspelen.
Druk op a of b en selecteer een CD.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt, laat los en druk
op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE IN op het display is verschenen,
dient u op FUNCTION te drukken tot ITS op
het display verschijnt.
3 Druk op b om alle fragmenten op de
spelende CD uit uw ITS speellijst te wissen.
Alle fragmenten op de spelende CD zullen uit
uw speellijst worden gewist en ITS CLR zal op
het display verschijnen.
4 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Gebruiken van de disctitel
functies
U kunt CD titels invoeren en deze op het dis-
play laten verschijnen. Op deze manier kunt u
gemakkelijk de gewenste disc opzoeken en
laten weergeven.
Invoeren van disctitels
U kunt maximaal 100 CD titels van maximaal 8
tekens lang invoeren (inclusief de ITS speel-
lijst) voor de Multi CD-speler.
1 Speel de CD af waarvoor u de titel wilt
invoeren.
Druk op a of b en selecteer een CD.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt.
Nadat TITLE IN op het display is verschenen,
dient u herhaaldelijk op FUNCTION te drukken
zodat de volgende functies op het display
verschijnen:
Multi CD-speler
Nl
72
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
TITLE IN (disctitel invoeren)ITS (ITS pro-
grammering)
# Wanneer u een CD TEXT disc afspeelt op een
voor CD TEXT geschikte Multi CD-speler, kunt u
niet overschakelen naar TITLE IN. Op een CD
TEXT disc is namelijk al een disctitel opgenomen.
3 Druk op a of b en selecteer een letter.
Met elke druk op a zal een letter van het alfa-
bet op het display verschijnen in de volgorde
A B C ... X Y Z en zullen getallen en symbolen
op het display verschijnen in de volgorde 123
... > [ ]. Met elke druk op b zullen de letters in
de omgekeerde volgorde op het display
verschijnen, zoals Z Y X ... C B A.
4 Druk op d om de cursor naar de vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display
verschenen is, dient u op d te drukken om de
cursor naar de volgende tekenpositie te ver-
plaatsen en de volgende letter te selecteren.
Druk op c om een plaats terug te gaan op het
display.
5 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt zal de inge-
voerde titel worden opgeslagen in het geheu-
gen.
6 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Opmerkingen
! Titels blijven bewaard in het geheugen, ook
wanneer de disc uit het magazijn verwijderd is
en worden weer opgeroepen wanneer u de
disc weer terug doet.
! Als er reeds gegevens voor 100 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor
een nieuwe disc die van de oudste overschrij-
ven.
Tonen van disctitels
U kunt de titel van willekeurig welke disc waar-
voor u een disctitel heeft ingevoerd op het dis-
play laten verschijnen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)
Wanneer u DISC TTL kiest, zal de titel van de
spelende disc op het display worden getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, zal NO TITLE (geen titel) op het display
verschijnen.
Selecteren van discs van de
disctitel lijst
De disctitel lijst geeft u een overzicht van de in
de Multi CD-speler ingevoerde disctitels, zodat
u er gemakkelijk een kunt kiezen om af te
laten spelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer LIST.
Druk op FUNCTION tot LIST op het display
verschijnt.
2 Druk op c of d om door de lijst met in-
gevoerde titels te bladeren.
# Als er geen titel is ingevoerd voor een disc, zal
de titel niet op het display verschijnen.
3 Druk op a om de CD titel van uw keuze
af te laten spelen.
Uw keuze zal beginnen te spelen.
Multi CD-speler
Nl
73
Hoofdstuk
Nederlands
07
HHHHHHHHHHHHHH
Gebruiken van CD TEXT
functies
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een voor CD TEXT geschikte Multi CD-speler.
Sommige discs krijgen bij de fabricage be-
paalde tekstgegevens meegecodeerd op de
disc. Deze discs worden CD TEXT discs gen-
oemd en kunnen informatie bevatten als de
titel van de CD, fragmenttitels, de naam van
de uitvoerende artiest en de weergavetijd. De
hieronder genoemde functies werken alleen
met deze speciaal gecodeerde CD TEXT discs.
Tonen van titels op CD TEXT discs
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)
ART NAME (naam artiest disc)TRK TTL
(fragmenttitel)ART NAME (naam artiest
fragment)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT
disc zijn opgenomen, zal NO XXXX op het dis-
play verschijnen (bijv. NO T-TTL).
Over het display laten schuiven
van titels
Dit toestel is in staat alleen de eerste 8 letters
van de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL en
ART NAME op het display te tonen. Wanneer
de op de disc opgenomen gegevens uit meer
dan 8 letters bestaan, kunt u de tekst over het
display naar links laten schuiven zodat u de
rest van de titel kunt lezen.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel
naar links begint te schuiven.
De rest van de titel zal op het display
verschijnen.
Gebruiken van compressie
en basversterking
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een daarvoor geschikte Multi CD-speler.
De COMP (compressie) en DBE (Dynamic
Bass Emphasis) stellen u in staat de weerga-
vekwaliteit van de Multi CD-speler aan te pas-
sen. Elk van deze functies kan in twee stappen
worden ingesteld. De COMP functie brengt de
weergave van hardere en zachtere geluiden bij
hoge volume-instellingen in evenwicht. DBE
versterkt de lage tonen voor een vollere ge-
luidsweergave. Luister naar elk van deze effec-
ten terwijl u ze instelt om het effect te kiezen
dat het best werkt ter verbetering van de weer-
gave van het fragment of de CD waar u naar
luistert.
1 Druk op FUNCTION en selecteer COMP.
Druk op FUNCTION tot COMP op het display
verschijnt.
# Als uw Multi CD-speler niet geschikt is voor
de COMP/DBE functies, zal NO COMP op het dis-
play verschijnen wanneer u deze functie selec-
teert.
2 Druk op a of b en selecteer de ge-
wenste instelling.
Druk herhaaldelijk op a of b om te schakelen
tussen de volgende instellingen:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
Multi CD-speler
Nl
74
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Inleiding audio-instellingen
3
4
2
1
5
6
1 SFEQ indicator
Verschijnt op het display wanneer de SFEQ
functie kan worden ingeschakeld.
2 Loudness indicator
Verschijnt op het display wanneer de loud-
ness functie is ingeschakeld.
3 SW indicator
Deze laat zien wanneer de subwoofer uit-
gang is ingeschakeld.
4 Audiodisplay
Laat de status van de audio-instellingen
zien.
5 EQ-EX indicator
Verschijnt op het display wanneer de EQ-EX
functie kan worden ingeschakeld.
6 CUSTOM indicator
Deze laat zien of er op het moment een door
de gebruiker aangepaste equalizercurve is
geselecteerd.
% Druk op AUDIO om de namen van de
audio-functies op het display te laten
verschijnen.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen
tussen de volgende audio-functies:
FAD (balans instelling)EQ-L (equalizercurve
instelling)B (niveau lage- en hoge tonen ins-
telling)LOUD (loudness)SUB, W (subwoo-
fer aan/uit instelling)/NOFAD (Instelling non-
fading uitgangssignaal aan/uit)80: 0 (sub-
woofer instelling)/NOFAD (Instelling non-fad-
ing uitgangssignaal)HPF (high-pass filter)
SLA (instelling niveau signaalbron)
# Als u de EQ-EX functie hebt geselecteerd,
kunt alleen u overschakelen naar B als EQ-EX is
ingeschakeld en CUSTOM is geselecteerd als de
equalizercurve.
# Als de instelling voor de subwoofer regeling
alleen P/O :FUL is, kunt u niet overschakelen
naar SUB, W. (Raadpleeg bladzijde 84.)
# U kunt 80: 0 alleen selecteren als het uit-
gangssignaal voor de subwoofer is ingeschakeld
bij SUB, W.
# Als de instelling voor de subwoofer regeling
alleen P/O :FUL is, kunt u overschakelen naar de
instelling non-fading uitgangssignaal aan/uit.
(Raadpleeg bladzijde 84.)
# U kunt de instelling non-fading uitgangs-
signaal alleen selecteren als het non-fading uit-
gangssignaal is ingeschakeld bij de instelling
non-fading uitgangssignaal aan/uit.
# Wanneer u de FM tuner als signaalbron geb-
ruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
# Druk op BAND om terug te keren naar het bij
de signaalbron behorende display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het bij de signaalbron
behorende display.
Compenseren van
equalizercurven (EQ-EX)
De functie EQ-EX compenseert elke afzonder-
lijke equalizercurve. U kunt bovendien de lage
tonen en de hoge tonen instellen voor elke
bron, wanneer de curve CUSTOM is geselec-
teerd.
Audio-instellingen
Nl
75
Hoofdstuk
Nederlands
08
HHHHHHHHHHHHHH
! Als de functie SFEQ is geselecteerd, houdt
u EQ-EX ingedrukt om over te schakelen
naar de EQ-EX functie, waarna EQ-EX op
het display verschijnt.
% Druk op EQ-EX om de EQ-EX functie in
te schakelen.
EQ-EX:ON verschijnt op het display. De EQ-EX
functie is nu ingeschakeld.
# Als u de EQ-EX functie uit wilt schakelen,
drukt u op EQ-EX.
Instellen van de SFEQ
(sound focus equalizer)
Door het geluidsbeeld van zang en instrumen-
ten helderder te maken, kunt u op eenvoudige
wijze een natuurlijke en prettige geluidsom-
geving creëren. Als u de stoelposities zorgvul-
dig kiest, verkrijgt u een nog groter
luisterplezier. FRT1 versterkt de hoge tonen
van de voor-uitgang en de lage tonen van de
achter-uitgang. FRT2 versterkt de hoge tonen
en de lage tonen van de voor-uitgang en de
lage tonen van de achter-uitgang. (De lage
tonen versterking heeft hetzelfde niveau voor
de voor- en achter-uitgang.) Met de instellin-
gen FRT1 en FRT2, H verkrijgt u een meer uit-
gesproken effect dan met de instelling L.
1 Houd EQ-EX ingedrukt om over te scha-
kelen naar de SFEQ functie.
Houd EQ-EX ingedrukt tot de SFEQ indicator
op het display verschijnt.
# Houd EQ-EX ingedrukt om over te schakelen
naar de EQ-EX functie.
2 Druk op EQ-EX en selecteer de ge-
wenste SFEQ instelling.
Druk herhaaldelijk op EQ-EX om te schakelen
tussen de volgende instellingen:
FRT1-H (voor 1-hoog)FRT1-L (voor 1-laag)
FRT2-H (voor 2-hoog)FRT2-L (voor 2-laag)
CUSTOM (aangepast)SFEQ OFF (uit)
3 Druk op c of d en selecteer de ge-
wenste positie.
Druk op c of d tot de gewenste positie op het
display verschijnt.
L (links)C (midden)R (rechts)
Opmerkingen
! Als u de lage tonen of hoge tonen instelt,
wordt in CUSTOM een SFEQ instelling in het
geheugen opgeslagen, waarbij de lage- en
hoge tonen worden aangepast aan de per-
soonlijke voorkeuren.
! Als u overschakelt naar de SFEQ instelling
wordt de HPF functie automatisch uitgescha-
keld. Als u de HPF functie inschakelt nadat u
de SFEQ instelling hebt geselecteerd, kunt u
de HPF functie gebruiken in combinatie met
de SFEQ functie.
Gebruiken van de balans
instelling
U kunt de fader/balans instellen voor een opti-
male geluidsweergave voor alle plaatsen in het
voertuig.
1 Druk op AUDIO en selecteer FAD.
Druk op AUDIO tot FAD op het display
verschijnt.
# Als eerder de instelling voor de links-rechts
balans is ingesteld, zal BAL op het display
verschijnen.
2 Druk op a of b om de balans tussen de
voor-/achter-luidsprekers in te stellen.
Met elke druk op de a of b toets zal de balans
tussen de voor- en achter-luidsprekers naar
voren of achteren verplaatst worden.
Audio-instellingen
Nl
76
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
FAD :F15 FAD :R15 zal op het display wor-
den getoond met het verplaatsen van de ba-
lans tussen de voor- en achter-luidsprekers
van voren naar achteren.
# FAD : 0 is de juiste instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
# Wanneer het achter-uitgangssignaal
R-SP :S/W is, kunt u de balans tussen de voor- en
achter-luidsprekers niet instellen. Raadpleeg In-
stellen van de achter-uitgang en de subwoofer
regeling op bladzijde 84.
3 Druk op c of d om de balans tussen de
linker/rechter luidsprekers in te stellen.
Wanneer u op c of d drukt, zal BAL : 0 op het
display verschijnen. Met elke druk op c of d
zal de balans tussen de linker en rechter luid-
sprekers worden verplaats naar links of rechts.
BAL : L9 BAL : R9 zal op het display worden
getoond met het verplaatsen van de balans
tussen de linker en rechter luidsprekers van
links naar rechts.
De equalizer gebruiken
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
naar wens aanpassen aan de akoestische ei-
genschappen van het interieur van uw auto.
Oproepen van equalizercurves
Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizer-
curves die u gemakkelijk op ieder moment
kunt oproepen. Hier volgt een lijst van deze
equalizercurves:
Display Equalizercurve
SPR-BASS Superbas
POWERFUL Krachtig
NATURAL Natuurlijk
VOCAL Vocaal
Display Equalizercurve
CUSTOM Door gebruiker aangepast
EQ FLAT Vlak
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt.
! U kunt een afzonderlijke CUSTOM curve
maken voor elke signaalbron. (De inge-
bouwde CD-speler en de Multi CD-speler
zullen automatisch op dezelfde instelling
voor de equalizercurve worden ingesteld.)
Als u instellingen aanpast, worden de
equalizercurve instellingen opgeslagen in
CUSTOM.
! Wanneer u EQ FLAT heeft gekozen, zal er
geen effect of correctie worden toegepast
op de geluidsweergave. Dit is handig wan-
neer u het effect van een van de equalizer-
curves wilt beoordelen door heen en weer
te schakelen tussen EQ FLAT en een van
de andere equalizercurves.
% Druk op EQ om de equalizer te kiezen.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol-
gende equalizers te schakelen:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Aanpassen van equalizercurves
U kunt de huidige instelling van de equalizer-
curve naar wens aanpassen. De aangepaste
instellingen voor de equalizercurve kunnen in
CUSTOM worden opgeslagen.
1 Druk op AUDIO om de equalizercurve
instelling te selecteren.
Druk op AUDIO totdat EQ-L op het display
verschijnt.
# Als de frequentieband van de equalizer eerder
is ingesteld, zal de frequentieband die eerder
werd ingesteld op het display verschijnen in
plaats van EQ-L.
Audio-instellingen
Nl
77
Hoofdstuk
Nederlands
08
HHHHHHHHHHHHHH
2 Druk op c of d en selecteer de fre-
quentieband die u wilt aanpassen.
Met elke druk op c of d wordt de volgende in
de reeks beschikbare frequentiebanden ges-
electeerd:
EQ-L (laag)EQ-M (midden)EQ-H (hoog)
3 Druk op a of b om het niveau van de
gekozen frequentieband aan te passen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van de
gekozen frequentieband worden verhoogd re-
spectievelijk verlaagd.
Waarden tussen +6 6 zullen op het display
verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd
of verlaagd.
# U kunt vervolgens een andere frequentieband
kiezen om het niveau daarvan aan te passen.
Opmerking
Als u instellingen aanpast, wordt de CUSTOM
curve overeenkomstig aangepast.
Nauwkeurig instellen van de
equalizercurve
U kunt de centrale frequentie en de Q-factor
(curvekarakteristieken) van elk momenteel
geselecteerd curvebereik (EQ-L/EQ-M/EQ-H)
instellen.
Niveau (dB)
Middenfrequentie
Q=2N
Q=2W
Frequentie (Hz)
1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequen-
tie en de Q-factor (bijv. F- 80:Q1W) op het
display verschijnen.
2 Druk op AUDIO om de band waarvoor
u instellingen wilt aanpassen, te kiezen uit
laag, midden en hoog.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen
tussen de volgende functies:
LaagMiddenHoogB (lage tonen instell-
ing)T (hoge tonen instelling)
# Als u de EQ-EX functie hebt geselecteerd,
kunt alleen u overschakelen op B en T als EQ-EX
is ingeschakeld en CUSTOM is geselecteerd als
equalizercurve.
3 Druk op c of d om de gewenste fre-
quentie te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op
het display verschijnt.
Laag: 4080100160 (Hz)
Midden: 2005001k2k (Hz)
Hoog: 3k8k10k12k (Hz)
4 Druk op a of b om de gewenste Q-fac-
tor te selecteren.
Druk op a of b tot de gewenste Q-factor op
het display verschijnt.
2N1N1W2W
Opmerking
Als u instellingen aanpast, wordt de CUSTOM
curve overeenkomstig aangepast.
Instellen van lage- en hoge
tonen
U kunt de instellingen voor de lage tonen en
hoge tonen aanpassen.
! Als u de EQ-EX functie hebt geselecteerd,
kunt u alleen de instellingen voor de lage
tonen en hoge tonen aanpassen als EQ-EX
is ingeschakeld en CUSTOM is geselec-
teerd als equalizercurve.
! Als SFEQ is ingesteld op FRT1, is de lage
tonen instelling alleen van invloed op de
Audio-instellingen
Nl
78
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
achter-uitgang; de voor-uitgang kan niet
worden aangepast.
! Als SFEQ is ingesteld op FRT1 of FRT2 is
de hoge tonen instelling alleen van invloed
op de voor-uitgang; de achter-uitgang kan
niet worden aangepast.
Instellen van het niveau van
lage tonen en hoge tonen
U kunt het niveau van de lage tonen en hoge
tonen aanpassen.
1 Druk op AUDIO en selecteer B.
Druk op AUDIO tot B op het display verschijnt.
# Als de instelling voor de hoge tonen eerder is
aangepast, verschijnt T op het display.
2 Druk op c of d en selecteer lage tonen
of hoge tonen.
Druk op c en B verschijnt op het display. Druk
op d en T verschijnt op het display.
3 Druk op a of b om het niveau aan te
passen.
Elke keer dat u op a of b drukt, wordt het ges-
electeerde niveau voor de lage tonen of hoge
tonen verhoogd of verlaagd. Waarden tussen
+6 6 verschijnen op het display terwijl het
niveau wordt verhoogd of verlaagd.
Selecteren van lage tonen
frequentie
U kunt de lage tonen frequentie selecteren om
het niveau aan te passen.
1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequen-
tie en de Q-factor (bijv. F- 80:Q1W) op het
display verschijnen.
2 Druk op AUDIO en selecteer B.
Druk op AUDIO tot B op het display verschijnt.
3 Druk op c of d om de gewenste fre-
quentie te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op
het display verschijnt.
4063100160 (Hz)
Selecteren van de hoge tonen
frequentie
U kunt de hoge tonen frequentie selecteren
om het niveau aan te passen.
1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequen-
tie en de Q-factor (bijv. F- 80:Q1W) op het
display verschijnen.
2 Druk op AUDIO en selecteer T.
Druk op AUDIO tot T op het display verschijnt.
3 Druk op c of d om de gewenste fre-
quentie te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op
het display verschijnt.
2k4k6k10k (Hz)
Instellen van de loudness
functie
De loudness functie compenseert tekortko-
mingen in de weergave van de hoge en de
lage tonen bij lage volume-instellingen.
1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD.
Druk op AUDIO tot LOUD op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de loudness functie in te
schakelen.
Het niveau van de loudness (bijv. LOUD :MID)
zal op het display verschijnen.
Audio-instellingen
Nl
79
Hoofdstuk
Nederlands
08
HHHHHHHHHHHHHH
3 Druk op c of d om het gewenste ni-
veau te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt het volgende ni-
veau als volgt geselecteerd:
LOW (laag)MID (midden)HI (hoog)
4 Druk op b om de loudness functie uit
te schakelen.
LOUD :OFF zal op het display verschijnen.
Gebruiken van het
subwoofer uitgangssignaal
Dit toestel is voorzien van een subwoofer uit-
gangssignaal, dat u kunt in- of uitschakelen.
1 Druk op AUDIO en selecteer SUB, W.
Als de instelling voor de subwoofer regeling
P/O :FUL is, kunt u SUB, W niet selecteren.
Druk op AUDIO tot SUB, W op het display
verschijnt.
2 Druk op a om het uitgangssignaal voor
de subwoofer in te schakelen.
SUB, W:NOR zal op het display verschijnen.
Het uitgangssignaal voor de subwoofer is nu
ingeschakeld.
# Als voor het uitgangssignaal van de subwoo-
fer de tegengestelde fase is ingesteld, verschijnt
SUB, W:REV op het display.
# Als u het uitgangssignaal voor de subwoofer
wilt uit zetten, drukt u op b.
3 Druk op c of d en selecteer de fase ins-
telling voor de subwoofer.
Druk op c en selecteer de tegengestelde fase,
waarna REV op het display verschijnt. Druk op
d en selecteer de normale fase, waarna NOR
op het display verschijnt.
Aanpassen van de subwoofer
instellingen
Wanneer het uitgangssignaal voor de subwoo-
fer is ingeschakeld, kunt u ook de instelling
voor de subwoofer selecteren.
1 Druk op AUDIO en selecteer 80: 0.
Als het uitgangssignaal voor de subwoofer is
ingeschakeld, kunt u 80: 0 selecteren. Druk op
AUDIO tot 80 op het display verschijnt.
# Als de subwoofer instelling eerder is aange-
past, verschijnt de frequentie die eerder werd in-
gesteld op het display in plaats van 80.
2 Druk op c of d om de drempel-fre-
quentie te kiezen.
Druk op c en 50 (Hz) verschijnt op het display.
Druk op d en 125 (Hz) verschijnt op het dis-
play. Alleen frequenties beneden het geselec-
teerde bereik worden als uitgangssignaal voor
de subwoofer weergegeven.
3 Druk op a of b om het uitgangsniveau
van de subwoofer in te stellen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van de
subwoofer worden verhoogd of verlaagd (bijv.
tussen +6 t/m 6).
Druk op a of b tot u de gewenste waarde op
het display ziet verschijnen.
Gebruik van het non-fading
uitgangssignaal
Als de instelling non-fading uitgangssignaal is
ingeschakeld, wordt het audiosignaal niet
door het low-pass filter (voor de subwoofer)
van dit toestel verwerkt, maar wordt het uitge-
zonden via de RCA uitgang.
Audio-instellingen
Nl
80
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
1 Druk op AUDIO en selecteer de instell-
ing non-fading uitgangssignaal aan/uit.
Als de instelling voor de subwoofer regeling al-
leen P/O :FUL is, kunt u overschakelen naar
de instelling non-fading uitgangssignaal aan/
uit. (Raadpleeg bladzijde 84.)
Druk op AUDIO tot NOFAD:ON op het display
verschijnt.
2 Druk op a om het non-fading uitgangs-
signaal in te schakelen.
NOFAD:ON verschijnt op het display. Het non-
fading uitgangssignaal is nu ingeschakeld.
# Als u het non-fading uitgangssignaal wilt
uitschakelen, drukt u op b.
Aanpassen van het niveau van
het non-fading uitgangssignaal
Als het non-fading uitgangssignaal is in-
geschakeld, kunt u het niveau hiervan aanpas-
sen.
1 Druk op AUDIO en selecteer de instell-
ing non-fading uitgangssignaal.
Druk op AUDIO tot NOFAD: 0 op het display
verschijnt.
2 Druk op a of b om het uitgangsniveau
voor non-fading in te stellen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van
non-fading worden verhoogd of verlaagd (bijv.
tussen +6 t/m 6).
Druk op a of b tot u de gewenste waarde op
het display ziet verschijnen.
Gebruiken van het high-
pass filter
Als u wilt voorkomen dat lage tonen in het fre-
quentiebereik van de subwoofer worden weer-
gegeven via de voor- of achter-luidsprekers,
schakelt u het HPF filter (high-pass filter) in.
Alleen frequenties boven het geselecteerde be-
reik worden weergegeven via de voor- of ach-
ter-luidsprekers.
1 Druk op AUDIO en selecteer HPF.
Druk op AUDIO tot HPF op het display
verschijnt.
2 Druk op a om het high-pass filter in te
schakelen.
HPF : 80 zal op het display verschijnen. Het
high-pass filter is nu ingeschakeld.
# Als het HPF eerder is aangepast, verschijnt de
frequentie die eerder werd ingesteld op het dis-
play in plaats van HPF : 80.
# Druk op b om het high-pass filter uit te scha-
kelen.
3 Druk op c of d om een waarde voor
het high-pass filter te kiezen.
Druk op c en HPF : 50 verschijnt op het dis-
play. Druk op d en HPF :125 verschijnt op het
display. Alleen frequenties boven het geselec-
teerde bereik worden weergegeven via de voor-
of achter-luidsprekers.
Opmerking
Als u overschakelt naar de SFEQ instelling wordt
de HPF functie automatisch uitgeschakeld. Als u
de HPF functie inschakelt nadat u de SFEQ ins-
telling hebt geselecteerd, kunt u de HPF functie
gebruiken in combinatie met de SFEQ functie.
Instellen van het niveau
van de signaalbron
SLA (Source Level Adjustment) stelt u in staat
het volumeniveau van de diverse signaalbron-
nen apart in te stellen om te voorkomen dat
het volume plotseling verandert wanneer u
naar een andere signaalbron overschakelt.
Audio-instellingen
Nl
81
Hoofdstuk
Nederlands
08
HHHHHHHHHHHHHH
! De instellingen zijn gebaseerd op het volu-
meniveau van de FM tuner, welke dus on-
veranderd zal blijven.
1 Vergelijk het volumeniveau van de FM
tuner met dat van de signaalbron die u
wilt aanpassen (bijv. de ingebouwde CD-
speler).
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
Druk op AUDIO tot SLA op het display
verschijnt.
3 Druk op a of b om het volume van de
signaalbron aan te passen.
Met elke druk op a of b zal het volume van de
signaalbron toe- of afnemen.
SLA : +4 SLA : 4 zal op het display verschij-
nen terwijl het volume van de signaalbron
wordt verhoogd of verlaagd.
Opmerkingen
! Aangezien het volume van de FM tuner het ij-
kingspunt is, kunt u het volumeniveau van de
FM tuner zelf niet aanpassen.
! Het volumeniveau van de MW/LW (MG/LG)
tuner als signaalbron kan echter wel worden
aangepast.
! De ingebouwde CD-speler en een eventuele
Multi CD-speler zullen automatisch op de-
zelfde instelling voor het volumeniveau wor-
den ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 zullen auto-
matisch op dezelfde instelling voor het volu-
meniveau worden ingesteld.
Audio-instellingen
Nl
82
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
Aanpassen van de
begininstellingen
1
Via de begininstellingen kunt u diverse ei-
genschappen van dit toestel van tevoren rege-
len.
1 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot de func-
tienaam op het display verschijnt.
3 Druk op FUNCTION en selecteer een
van de begininstellingen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
FM (FM afstemstap)A-PI (automatische PI
zoekfunctie)WARN (waarschuwingstoon)
AUX (extra ingangsaansluiting)DIMMR
(dimmer)R-SP (achter-uitgang en subwoofer
regeling)TEL (tijdelijk uitschakelen/dempen
weergave voor telefoon)
Gebruik de volgende instructies voor het rege-
len van de diverse instellingen.
# Druk op BAND om de begininstellingen te an-
nuleren.
# U kunt de begininstellingen ook annuleren
door de FUNCTION toets ingedrukt te houden tot
het toestel uit gaat.
Instellen van de FM
afstemstap
Normaal gesproken is de FM afstemstap voor
automatisch afstemmen 50 kHz. Wanneer AF
of TA is ingeschakeld zal de afstemstap auto-
matisch op 100 kHz worden ingesteld. Het is
misschien in uw situatie beter de afstemstap
op 50 kHz te zetten terwijl de AF functie is in-
geschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FM.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot FM op
het display verschijnt.
2 Druk op c of d om de FM afstemstap
in te stellen.
Door op c of d te drukken, kunt u overschake-
len tussen een FM afstemstap van 50 kHz of
100 kHz terwijl AF of TA is ingeschakeld. De
geselecteerde FM afstemstap verschijnt op het
display.
Opmerking
Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op
50 kHz blijven staan.
Aan/uit zetten van de
automatische PI zoekfunctie
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met hetzelfde programma, zelfs
wanneer er is afgestemd op een voorkeuzezen-
der.
1 Druk op FUNCTION en selecteer A-PI.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot A-PI op
het display verschijnt.
Begininstellingen
Nl
83
Hoofdstuk
Nederlands
09
HHHHHHHHHHHHHH
2 Druk op a of b om A-PI in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u A-PI in
of uit, wat op het display wordt weergegeven
(bijv. A-PI :ON).
Aan/uit zetten van de
waarschuwingstoon
Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel is verwijderd, zal er een
waarschuwingstoon klinken. U kunt deze
waarschuwingstoon uitschakelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer WARN.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot WARN
op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om WARN in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u WARN
in of uit, wat op het display wordt weergegeven
(bijv. WARN :ON).
Aan/uit zetten van de
externe aansluiting
U kunt externe apparatuur aansluiten op dit
toestel. Schakel de externe aansluiting in wan-
neer u externe apparatuur op dit toestel wilt
aansluiten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot AUX op
het display verschijnt.
2 Druk op a of b om AUX in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u AUX in
of uit, wat op het display wordt weergegeven
(bijv. AUX :ON).
Aan/uit zetten van de dimmer
Om te voorkomen dat het displays nachts te
licht wordt, zal het display automatisch wor-
den gedimd wanneer u de koplampen van de
auto aan zet. U kunt de automatische dimmer
aan of uit zetten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
DIMMR.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot DIMMR
op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om DIMMR in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
DIMMR in of uit, wat op het display wordt
weergegeven (bijv. DIMMR :ON).
Instellen van de achter-
uitgang en de subwoofer
regeling
De achter-uitgang (de uitgangsaansluiting
voor de achter-luidsprekers) kan worden geb-
ruikt voor het aansluiten van een luidspreker
met het volle bereik (R-SP :FUL) of een sub-
woofer (R-SP :S/W). Als u de achter-uitgang
instelt op gebruik met een R-SP :S/W, kunt u
het snoer voor een achter-luidspreker direct
aansluiten op een subwoofer zonder een hulp-
versterker te gebruiken.
Het toestel is standaard ingesteld op het aan-
sluiten van een luidspreker met het volle be-
reik (R-SP :FUL). Als luidsprekers met het volle
Begininstellingen
Nl
84
Hoofdstuk
09
HHHHHHHHHHHHHH
bereik worden aangesloten op de achter-uit-
gangen (wanneer R-SP :FUL is geselecteerd),
kunt u het RCA snoer van de subwoofer uit-
gang aansluiten op een subwoofer. In dit geval
kunt u kiezen of u de ingebouwde instelling
(low-pass filter, fase) P/O :S/W van de subwoo-
fer regeling wilt gebruiken of de externe instell-
ing P/O :FUL.
1 Druk op FUNCTION en selecteer R-SP.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot R-SP op
het display verschijnt.
2 Druk op a of b om de achter-uitgang
instelling in te schakelen.
Door op a of b te drukken, kunt u kiezen uit
R-SP :FUL (luidspreker met het volle bereik) en
R-SP :S/W (subwoofer), wat vervolgens op het
display wordt aangegeven.
# Als er geen subwoofer op de achter-uitgang is
aangesloten, selecteert u R-SP :FUL.
# Als er een subwoofer op de achter-uitgang is
aangesloten, stelt u R-SP :S/W in voor de sub-
woofer.
# Als de achter-uitgang instelling R-SP :S/W is,
kunt u de subwoofer regeling niet wijzigen.
3 Druk op c of d om de het uitgangs-
signaal voor de subwoofer of het non-fad-
ing uitgangssignaal in te schakelen.
Door op c of d te drukken, kunt u kiezen uit
P/O :S/W en P/O :FUL, wat vervolgens op het
display wordt aangegeven.
Opmerkingen
! Zelfs als u deze instelling wijzigt, is er geen
uitgangssignaal, tenzij u het non-fading uit-
gangssignaal (raadpleeg Gebruik van het non-
fading uitgangssignaal op bladzijde 80) of het
uitgangssignaal voor de subwoofer (raadpleeg
Gebruiken van het subwoofer uitgangssignaal
op bladzijde 80) in het audiomenu inschakelt.
! Als u de subwoofer regeling wijzigt, wordt het
uitgangssignaal voor de subwoofer en het
non-fading uitgangssignaal in het audiomenu
opnieuw ingesteld op de
fabrieksinstellingen.
Inschakelen van het tijdelijk
uitschakelen/dempen van de
weergave voor de telefoon
De weergave van dit toestel zal automatisch
worden uitgeschakeld of gedempt wanneer u
belt of gebeld wordt via een op het toestel aan-
gesloten mobiele telefoon.
! Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE
of ATT verschijnt op het display, waarmee
het geluid niet kan worden aangepast.
! De bediening keert weer terug naar nor-
maal wanneer het telefoongesprek is afge-
lopen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer TEL.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot TEL op
het display verschijnt.
2 Druk op c of d om de weergave tijde-
lijk uit te schakelen/te dempen voor de tel-
efoon.
Door op c of d te drukken, kunt u kiezen uit
TEL :ATT en TEL :MUT, wat vervolgens op het
display wordt aangegeven.
Begininstellingen
Nl
85
Hoofdstuk
Nederlands
09
HHHHHHHHHHHHHH
Gebruiken van een AUX
signaalbron
Via een IP-BUS-RCA adapter zoals de CD-
RB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u dit
toestel aansluiten op externe apparatuur met
RCA (tulp) uitgangsaansluitingen. Raadpleeg
de handleiding van de IP-BUS-RCA adapter
voor meer details.
AUX als signaalbron kiezen
% Druk op SOURCE en kies AUX als sig-
naalbron.
Druk op SOURCE tot AUX op het display
verschijnt.
# Als de externe aansluiting niet is ingescha-
keld, kunt u AUX niet selecteren. Raadpleeg Aan/
uit zetten van de externe aansluiting op bladzijde
84 voor meer informatie.
Invoeren van een AUX titel
De naam die op het display verschijnt voor de
AUX signaalbron kan worden veranderd.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft ge-
kozen, dient u FUNCTION ingedrukt te hou-
den tot TITLE IN op het display verschijnt.
2 Druk op a of b en selecteer een letter.
Met elke druk op a zal een letter van het alfa-
bet op het display verschijnen in de volgorde
A B C ... X Y Z en zullen getallen en symbolen
op het display verschijnen in de volgorde 123
... > [ ]. Met elke druk op b zullen de letters in
de omgekeerde volgorde op het display
verschijnen, zoals Z Y X ... C B A.
3 Druk op d om de cursor naar de vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display
verschenen is, dient u op d te drukken om de
cursor naar de volgende tekenpositie te ver-
plaatsen en de volgende letter te selecteren.
Druk op c om een plaats terug te gaan op het
display.
4 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt zal de inge-
voerde titel worden opgeslagen in het geheu-
gen.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Instellen van de niveau
indicator
U kunt kiezen uit twee opgeslagen niveau indi-
catoren.
% Houd EQ ingedrukt en selecteer de ni-
veau indicator.
Druk herhaaldelijk op EQ en houd de toets in-
gedrukt om te schakelen tussen de volgende
instellingen:
Niveau indicator 1Niveau indicator 2Ni-
veau indicator maximaalNiveau indicator
uit
Andere functies
Nl
86
Hoofdstuk
10
HHHHHHHHHHHHHH
Uitleg ingebouwde CD-
speler foutmeldingen
Wanneer er zich problemen voordoen bij weer-
gave van een CD, is het mogelijk dat er op het
display een foutmelding verschijnt. In een der-
gelijk geval kunt u de onderstaande tabel raad-
plegen om te zien wat er aan de hand is en
welke maatregelen worden aanbevolen om het
probleem op te lossen. Als het probleem niet
kan worden opgelost, dient u contact op te
nemen met uw dichtstbijzijnde Pioneer Ser-
vice-centrum.
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
Vuile disc Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12,
17, 30
Bekraste disc Vervang de disc.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Elektrisch of me-
chanisch proble-
em
Zet het contact uit
en dan weer aan,
of schakel over
naar een andere
signaalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
ERROR-44 Alle fragmenten
moet worden
overgeslagen
Vervang de disc.
HEAT De CD-speler is
oververhit
Zet de CD-speler
uit tot deze afge-
koeld is.
Zorgen voor uw CD-speler
! Gebruik alleen CDs met een van de twee
Compact Disc Digital Audio logos zoals
hieronder aangegeven.
! Gebruik alleen normale, ronde CDs. Abnor-
male, niet ronde CDs kunnen vast komen
te zitten of niet naar behoren worden afge-
speeld.
! Controleer alle CDs op barsten, krassen of
vervormingen voor u ze afspeelt. CDs met
barsten, krassen of vervormingen kunnen
niet naar behoren worden afgespeeld. Geb-
ruik zulke discs niet.
! Probeer het opname-oppervlak (waar niets
op gedrukt is) niet aan te raken wanneer u
omgaat met de disc.
! Bewaar CDs in hun eigen doosje wanneer
u ze niet gebruikt.
! Houd CDs uit direct zonlicht en stel ze niet
bloot aan hoge temperaturen.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en behandel het oppervlak niet met che-
mische middelen.
! Om vuil van een CD te verwijderen, dient u
met een zachte doek rechtstreeks van het
midden naar de buitenrand te vegen.
! Als u bij koud weer de verwarming geb-
ruikt, is het mogelijk dat er condens ge-
vormd wordt op onderdelen in het
binnenwerk van de CD-speler. Condens kan
er toe leiden dat de CD-speler niet naar be-
horen functioneert. Als u vermoedt dat con-
dens de oorzaak van een bepaald probleem
vormt, dient u de CD-speler een uurtje of zo
uit te zetten zodat de CD-speler kan drogen
en dient u eventuele vochtige discs af te
nemen met een zachte doek.
Aanvullende informatie
Nl
87
Aanhangsel
Nederlands
HHHHHHHHHHHHHH
! Schokken door het rijden van de auto kun-
nen de CD weergave doen overslaan.
CD-R/CD-RW discs
! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW discs
afspelen die zijn opgenomen op een mu-
ziek CD-recorder of een pc vanwege dis-
ckarakteristieken, krassen of vuil op de disc
of, vuil, condens enzovoort op de lens van
het toestel.
! Mogelijk kunt u geen discs die zijn opgeno-
men op een pc afspelen vanwege bepaalde
instellingen van de gebruikte toepassing en
de omgeving waarin u hebt opgenomen.
Zorg ervoor dat u in de juiste indeling op-
neemt. (Neem contact op met de fabrikant
van de toepassing voor gedetailleerde infor-
matie.)
! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW discs
afspelen, omdat deze hebben blootgestaan
aan direct zonlicht of hoge temperaturen of
vanwege de omstandigheden waaronder
deze in de auto zijn bewaard.
! Titels en andere tekstinformatie die zijn
vastgelegd op een CD-R/CD-RW disc wor-
den mogelijk niet door dit toestel weergege-
ven (in het geval van audiogegevens (CD-
DA)).
! Dit toestel is geschikt voor de functie voor
het overslaan van fragmenten op CD-R/CD-
RW discs. De fragmenten waarop deze
functie betrekking heeft, worden automa-
tisch overgeslagen (in het geval van audio-
gegevens (CD-DA)).
! Als u een CD-RW disc in dit toestel doet,
zal het langer duren voor de weergave be-
gint dan bij een conventionele CD of CD-R.
! Lees de voor de gebruikte CD-R/CD-RW
discs geldende voorzorgen voor u ze gaat
gebruiken.
Aanvullende informatie
Nl
88
Aanhangsel
HHHHHHHHHHHHHH
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Neus .......................... 188 × 58 × 20 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Neus .......................... 170 × 46 × 15 mm
Gewicht ........................................ 1,4 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W +70W×1/2
W (voor de subwoofer)
Doorlopend uitgangsvermogen
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324, +B =
14,4 V)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 8 W [2 W voor 1 ka-
naal] toelaatbaar)
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizer (3-bands parametrische equalizer):
Laag
Frequentie ............... 40/80/100/160 Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Midden
Frequentie ............... 200/500/1k/2k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Hoog
Frequentie ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Loudness contouren
Laag ..................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Midden ............................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Hoog .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Toon regeling:
Lage tonen
Frequentie ............... 40/63/100/160 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Hoge tonen
Frequentie ............... 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Gain ............................ ±12 dB
HPF:
Frequentie ......................... 50/80/125 Hz
Afval ..................................... 12 dB/oct
Subwoofer:
Frequentie ......................... 50/80/125 Hz
Afval ..................................... 18 dB/oct
Gain ...................................... ±12 dB
Fase ...................................... Normaal/tegengesteld
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare CDs ......................... Compact Discs
Signaalformaat:
Bemonsteringsfrequentie
........................................... 44,1 kHz
Aantal quantisatie bits
........................................... 16; lineair
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Signaal-tot-ruis ......................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
werk)
Dynamisch bereik ................... 92 dB (1 kHz)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
FM tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/R: 30 dB)
Gevoeligheid bij 50 dB demping
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Signaal-tot-ruis ......................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,3 % (bij 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0,1 % (bij 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequentierespons .................. 30 15.000 Hz (±3 dB)
Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
Selectiviteit ................................. 80 dB (±200 kHz)
MW (MG) tuner
Frequentiebereik ...................... 531 1.602 kHz (9 kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/R: 20 dB)
Signaal-tot-ruis ......................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Aanvullende informatie
Nl
89
Aanhangsel
Nederlands
HHHHHHHHHHHHHH
LW (LG) tuner
Frequentiebereik ...................... 153 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/R: 20 dB)
Signaal-tot-ruis ......................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp zijn ter produkt-
verbetering zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigbaar.
Aanvullende informatie
Nl
90
Aanhangsel
HHHHHHHHHHHHHH
Nl
91
Nederlands
HHHHHHHHHHHHHH
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 55-5688-52-90
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti
dautore © 2002 tutelati da Pioneer
Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Gepubliceerd door Pioneer Corporation.
Auteursrecht © 2002 door Pioneer
Corporation. Alle rechten voorbehouden.
Stampato in Tailandia
Gedrukt in Thailand
<CRD3695-A/N> EW
<KMMZX/02I00000>
/