Tefal ZE585H38 Handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
EN
NL
DA
NO
SV
FI
TR
ES
A
L
N
J
M
K
F
P
B
C
D
E
H
G
I
O
3
4
5
6
1
2
2
1
2
1
1
2
3
9
11
10
7
8
2
1
1
ОПИСАНИЕ
СИСТЕМА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Уредът е снабден със система за безопасност. За да можете да използвате
сокоизстисквачката, капакът (C) трябва да бъде правилно фиксиран с
блокиращата скоба (H). При отключване на блокиращата скоба (H)
сокоизстисквачката спира да работи. В края на работния цикъл поставете
бутона за управление (I) на 0 и изчакайте окончателното спиране на филтъра
(D), преди да махнете капака.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
• Препоръчваме ви да миете всички подвижни части (A, B, C, D, E, G, L, M, N) с
топла сапунена вода (вижте раздел „Почистване“). Изплакнете ги и грижливо ги
подсушете.
Извадете уреда от опаковката и го поставете върху здрав и стабилен работен
плот.
• Уверете се, че сте отстранили всички опаковъчни материали, преди да
започнете да използвате уреда.
УПОТРЕБА
• Поставете колектора за сок (E) върху корпуса на уреда, като промушите улея
за изтичане на сока през отвора на корпуса (вижте Фиг. 1).
A Бутало
B Фуния за пълнене
C Капак
D Филтър
E Колектор за сок
F Улей за изтичане на сока с
противокапкова система
G Колектор за пулпа
H Блокираща скоба
I Бутон за управление
(2 скорости)
J Задвижваща ос
K Моторен блок
L Капак на каната за сок
M Сепаратор за пяна
N Кана за сок
O Четка
P
Отделение за прибиране на кабела
1
BG
ВНИМАНИЕ: мерките за безопасност са част от уреда.
Прочетете ги внимателно, преди да използвате Вашия нов уред
за първи път. Съхранявайте ги на място, където ще можете да
ги намерите и да ги разгледате на по-късен етап.
• Поставете филтъра (D) в колектора за сок (E). Уверете се, че филтърът е
поставен правилно върху задвижващата ос (J). Трябва да чуете щракване, ако
филтърът е правилно поставен (вижте Фиг. 2).
• Сложете капака (C) върху уреда, като отворът за изтичане трябва да сочи
назад (вижте Фиг. 3).
• Натиснете блокиращата скоба (H) назад до фиксиране, като трябва да чуете
щракване (вижте Фиг. 4).
• Сложете колектора за пулпа (G) в задната част на уреда (вижте Фиг. 5).
• Сложете буталото (A) във фунията (B), като жлебът на буталото трябва да
съвпадне с релсата на фунията.
Ако искате да отделите сока от пяната, поставете сепаратора за пяна (M) в каната
за сок (N) и сложете капака на каната (вижте Фиг. 6). Сепараторът за пяна ви
позволява да отделите пяната в каната за сок, когато сипвате сока в чаша.
• Този уред е снабден с противокапкова система (F): насочете улея за изтичане
на сока надолу, за да задействате системата и оставете сока да изтече (вижте
Фиг. 7
).
• Поставете каната за сок (N) под улея за изтичане на сока в предната част на
уреда (вижте Фиг. 8).
• Включете уреда в мрежата.
• Използвайте бутона за управление (I), за да задействате уреда.
• Сложете плодовете или зеленчуците във фунията (B).
• Плодовете и зеленчуците трябва да се слагат само когато моторът работи.
• Не натискайте буталото (A) твърде силно. Не използвайте никакъв друг
прибор. НИКОГА не натискайте с пръсти.
• Когато приключите работа, спрете уреда, като поставите превключвателя на
скоростта (I) на 0 и изчакайте окончателното спиране на филтъра (D).
Когато колекторът за пулпа (G) се напълни или сокът започне да изтича по-бавно,
изпразнете колектора за пулпа, почистете филтъра и капака.
• След като приготвите сока, задействайте противокапковата система, като
поставите улея за изтичане на сока нагоре, преди да махнете чашата, за да
спрете изтичането на сок (вижте Фиг. 9).
2
• За да извадите филтъра, освободете го, като издърпате силно с двете си ръце
(вж. фиг. 10 и 11).
КАКВА СКОРОСТ ДА ИЗПОЛЗВАМЕ?
Препоръчително е да използвате уреда в продължение на не повече от 2 минути.
ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
• Измийте добре плодовете, преди да отстраните костилките.
• Обикновено не е нужно да ги белите. Трябва да обелите само плодовете с
дебела и горчива кожа като лимони, портокали, грейпфрути или ананаси
(отстранете сърцевината).
• Системата „Direct Fruit System“ позволява директно да обработвате, без да
нарязвате някои видове плодове - ябълки, круши, домати и др. с диаметър до
74,5 мм. Съответно изберете подходящи плодове или зеленчуци.
• Бананите, авокадото, касисът, смокините, патладжаните и ягодите се изцеждат
трудно.
• Не използвайте уреда за изцеждане на сок от захарна тръстика или всякакви
други много твърди плодове или зеленчуци, както и такива с много фибри.
• Изберете добре узрели и свежи плодове и зеленчуци, които дават повече сок.
Уредът е подходящ за обработване на плодове като например ябълки, круши,
портокали, грейпфрут и ананас и зеленчуци като например моркови,
краставици, домати, цвекло и целина.
• Ако изцеждате твърде зрели плодове, филтърът ще се запуши по-бързо.
• Важно! Сокът трябва да се консумира веднага. При контакт с въздуха сокът се
окислява бързо, като това може да доведе до промяна на вкуса, цвета и
хранителните му качества. Сокът от ябълки и круши бързо покафенява.
Прибавете няколко капки лимонов сок, за да забавите оцветяването.
3
*
Качеството и количеството на сока зависят до голяма степен от свежестта и от вида на съответния плод или
зеленчук. Количеството сок от таблицата по-долу е само с информативен характер.
Продукти
Скорост
Приблизително тегло (в кг)
Количество изстискан
сок в мл (*)
Ябълки
2
1 65
Круши 2
1
60
Моркови 2
1
60
Краставици 1
1 (около 2 краставици)
60
Ананас 2
1
30
Грозде 1
1
45
Домати 1
1,5
90
Целина 2
1,5
35
Неправилно избраната скорост може да предизвика необичайни вибрации на уреда.
ПОЧИСТВАНЕ
• Всички подвижни части (A, B, C, D, G, L, M и N) могат да се почистват в миялна
машина с изключение на колектора за сок (E). Колекторът за сок (E) трябва да
се почиства със сапунена вода веднага след използване.
• Уредът се почиства по-лесно, ако това се направи веднага след използване.
• Не използвайте тел за съдове, абразивни препарати, ацетон, спирт (чист спирт)
и др. за почистване на уреда.
• С филтъра трябва да се борави внимателно. Използвайте го правилно, за да
не намалите ефективността му. Филтърът може да се почиства с четката (O).
Сменете филтъра, ако изглежда изхабен или повреден.
• Почиствайте моторния блок с влажна кърпа. Подсушавайте го добре.
• Никога не мийте моторния блок под течаща вода.
УРЕДЪТ НЕ РАБОТИ?
НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРИЧИНИ
РЕШЕНИЯ
Уредът не работи.
Не е правилно включен в контакта,
бутонът за управление (I) не е на
позиция „1“ или „2“.
Включете уреда в контакт със
съответното напрежение. Завъртете
бутона за управление на позиция „1“
или „2“.
Капакът (C) не е добре затворен.
Проверете дали капакът (C) е
правилно фиксиран с блокиращата
скоба (H).
Уредът мирише, твърде горещ е
на допир, издава необичаен шум
или отделя дим.
Филтърът (D) не е поставен
правилно.
Уверете се, че филтърът (D) е
поставен правилно върху
задвижващата ос (J).
Количеството на обработваните
плодове или зеленчуци е твърде
голямо.
Оставете уреда да изстине и нама-
лете количеството на обработваните
плодове или зеленчуци.
Дебитът на сок намалява.
Филтърът (D) е запушен. .
Изключете уреда, почистете фунията
за пълнене (B) и филтъра (D).
За всякакви други проблеми или неизправности се обръщайте към най-близкия сервиз за
гаранционно обслужване
4
OPIS
SIGURNOSNI SISTEM
Ovaj aparat ima sigurnosni sistem. Da bi se sokovnik pokrenuo, poklopac (C) mora
biti pravilno blokiran uz pomoć ručice za zaključavanje (H). Ručice za zaključavanje
(H) zaustavlja sokovnik. Na kraju jednog ciklusa, okrenite prekidač (I) na 0 i sačekajte
da se sito (D) potpuno zaustavi prije nego što skinete poklopac.
PRIJE PRVE UPOTREBE
• Preporučujemo vam da perete sve odvojive dijelove (A, B, C, D, E, G, L, M, N)
toplom sapunicom (vidi odjeljak ”Čišćenje”). Isperite ih i dobro obrišite.
• Otpakujte aparat i stavite ga na čvrstu i stabilnu radnu površinu.
• Provjerite jeste li prije upotrebe aparata uklonili sve elemente pakiranja.
UPOTREBA
• Stavite posudu za sok (E) na tijelo aparata provlačeći lijevak za sipanje kroz otvor u
tijelu (vidi Sl. 1).
• Stavite sito (D) u posudu za sok (E). provjerite je li sito pravilno postavljeno na
pogonsku osovinu (J). Kad je sito pravilno postavljeno, treba da se začuje « klik »
(vidi Sl. 2).
Stavite poklopac (C) na aparat, tako da odvodni otvor bude okrenut unazad (vidi Sl. 3).
A Potiskivač
B Cijev za punjenje
C Poklopac
D Sito
E Spremnik za sok
F Lijevak za sipanje sa sistemom
protiv kapanja
G Spremnik za pulpu
H Ručica za zaključavanje
I Prekidač
(2 brzine)
J Pogonska osovina
K Blok motora
L Poklopac posude za sok
M Separator pjene
N Posuda za sok
O Četka
P Spremnik za kabal
5
BS
OPREZ: sigurnosne upute su dio aparata. Pažljivo ih pročitajte prije
prve upotrebe novog aparata. Držite ih na dostupnom mjestu kako
bi vam bili pri ruci u slučaju potrebe.
• Gurnite ručicu za zaključavanje (H) unazad dok se blokiranje ne potvrdi zvučnim
Klak” (vidi Sl. 4).
• Stavite spremnik za pulpu (G) na zadnji dio aparata (vidi Sl. 5).
• Ubacite potiskivač (A) u cijev (B) tako što ćete poravnati žljeb potiskivača sa šinom
u cijevi.
• Ako želite odvojiti sok od pjene, stavite separator pjene (M) u bokal za sok (N) i
stavite poklopac na bokal (vidi Sl. 6). Separator pjene vam omogućava da zadržite
pjenu u posudi za sok kad sipate sok u čašu.
• Ovaj aparat je opremljen sistemom za zaustavljanje kapanja (F): da biste aktivirali
sistem, nagnite lijevak za sipanje na dolje i pustite da sok curi (vidi Sl. 7).
Stavite posudu za sok (N) pod lijevak za sipanje na prednjem dijelu aparata, (vidi Sl. 8).
• Uključite aparat u struju.
• Za pokretanje aparata koristite prekidač (I).
• Ubacite voće ili povrće kroz cijev (B).
• Voće i povrće treba ubacivati samo kad motor radi.
• Ne pritiskajte pretjerano potiskivač (A). Ne koristite nikakav drugi kuhinjski pribor.
NIKAD ne gurajte prstima.
• Kad završite, zaustavite aparat okretanjem prekidača (I) na 0 i pričekajte da se sito
(D) potpuno zaustavi.
• Kad je spremnik za pulpu (G) pun ili sok curi sporije, ispraznite spremnik za pulpu i
očistite sito i poklopac.
• Nakon što ste napravili sok, aktivirajte sistem za zaustavljanje kapanja tako što ćete
podići lijevak za sipanje na gore prije nego što sklonite čašu, kako biste zaustavili
curenje soka (vidi Sl. 9).
6
• Filter ćete skinuti tako da ga oslobodite snažnim povlačenjem objema rukama (vidi
sl. 10. i 11).
KOJA BRZINA SE KORISTI?
Preporučujemo da aparat ne koristite više od 2 minute u kontinuitetu.
PRAKTIČNI SAVJETI
• Pažljivo operite voće prije nego što izvadite košpice.
• Uglavnom nije potrebno ljuštiti voće ili povrće. Treba ljuštiti samo voće s debelom
korom, kao što su limun, narandža, grejpfrut ili ananas (izvadite sredinu).
“Direct Fruit System” omogućava direktnu obradu bez rezanja određenih vrsta voća –
jabuke, kruške, paradajz itd. – promjera manjeg od 74,5 mm. Shodno tome odaberite
vrstu voća ili povrća.
• Teško je cijediti sok iz banana, avokada, borovnica, smokava, patlidžana i jagoda.
• Ne koristite aparat za cijeđenje soka iz šećerne trske ili iz bilo kog previše tvrdog ili
previše vlaknastog voća ili povrća.
• Izaberite svježe i zrelo voće i povrće koje daje više soka. Aparat je predviđen za
voće kao što su jabuke, kruške, narandže, grejpfrut i ananas i za povrće poput
mrkve, krastavca, paradajza, cvekle i celera.
Ako cijedite prezrelo voće, sito će se brže začepiti.
• Važno: Iscijeđene sokove treba konzumirati odmah. U dodiru s vazduhom brzo
dolazi do oksidacije soka, uslijed čega se mijenjaju njegov ukus, boja i hranljive
vrijednosti. Sok od jabuke i od kruške veoma brzo potamni. Da biste usporili
tamnjenje soka, dodajte nekoliko kapi soka od limuna.
7
*
Kvalitet i količina soka znatno variraju u zavisnosti od datuma berbe i od vrste korištenog voća ili povrća. Količine soka
navedene u gornjoj tabeli su približne.
Sastojci
Brzina
Približna težina (u kg)
Dobivena količina soka
u cl (*)
Jabuka
2
1 65
Kruška 2
1
60
Mrkva 2
1
60
Krastavac 1
1 (oko 2 krastavca)
60
Ananas 2
1
30
Grožđe 1
1
45
Paradajz 1
1,5
90
Celer 2
1,5
35
Izbor neodgovarajuće brzine može dovesti do neuobičajenog vibriranja aparata.
ČIŠĆENJE
• Svi odvojivi dijelovi (A, B, C, D, G, L, M i N) mogu se prati u mašini za suđe, osim
spremnika za sok (E). Spremnik za sok (E) treba oprati sapunicom odmah nakon
upotrebe.
• Aparat se lakše čisti ukoliko se čisti odmah nakon upotrebe.
• Za čišćenje aparata ne koristite grube spužve za ribanje, aceton, alkohol itd.
• Sitom treba pažljivo rukovati. Izbjegnite pogrešno rukovanje, jer ono može dovesti
do umanjenja funkcionalnosti aparata. Sito se može čistiti četkom (O). Promijenite
sito čim se na njemu pojave prvi znaci habanja ili oštećenja.
• Blok motora čistite vlažnom krpom. Pažljivo ga osušite.
• Nikad ne stavljajte blok motora pod mlaz tekuće vode.
APARAT NE RADI?
PROBLEMI
UZROCI
RJEŠENJA
Aparat ne radi
Nije uključen u struju, prekidač (l) nije
ni na "1", ni na "2"
Uključite aparat u utičnicu sa odgovara-
jućim naponom. Okrenite preklidač na
brzinu "1" ili "2"
Poklopac (C) nije pravilno blokiran.
Provjerite je li poklopac (C) pravilno
blokiran ručicom za zaključavanje (H).
Proizvod ispušta neki miris ili je jako
vruć na dodir, pravi neuobičajen
zvuk, iz njega izlazi dim.
Sito (D) nije pravilno namješteno.
Provjerite je li sito (D) pravilno
pričvršćeno na pogonsku osovinu (J).
Prevelika količina obrađivanog voća ili
povrća.
Ostavite aparat da se ohladi i smanjite
obrađivanu količinu voća ili povrća.
Slabije curenje soka.
Sito (D) je začepljeno.
Ugasite aparat, očistite cijev (B) i sito (D).
Za bilo koji drugi problem ili nepravilnost u radu kontaktirajte najbliži ovlašteni servis.
8
POPIS
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním systémem. Aby bylo možné odšťavňovač
používat, musí být víko (C) správně zablokované uzavírací sponou (H). Otevření
uzavírací spony (H) odšťavňovač zastaví. Na konci cyklu vraťte ovladač (I) do polohy
0 a vyčkejte do úplného zastavení filtru (D) pak odeberte víko.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Doporučujeme mýt všechny odnímatelné díly (A, B, C, D, E, G, L, M, N) v teplé
vodě se saponátem (viz odstavec „Čištění“). Pečlivě je opláchněte a vysušte.
• Přístroj vyjměte z obalu a postavte na pevnou a stabilní pracovní plochu.
• Zkontrolujte, zda jste správně sejmuli všechny obaly, než začnete přístroj používat.
POUŽITÍ
• Umístěte nádobu na šťávu (E) na tělo přístroje a odtokovou hubici protáhněte
otvorem v těle přístroje (viz obr. 1).
• Umístěte filtr (D) do nádoby na šťávu (E). Zkontrolujte, že je filtr správně nasazen a
zafixován na unášecí ose (J). Jakmile je filtr správně umístěn mělo by být slyšet
cvaknutí (viz obr. 2).
• Umístěte víko (C) na přístroj odváděcím otvorem směrem dozadu (viz obr. 3).
A Pěchovátko
B Plnicí otvor
C Víko
D Filtr
E Nádoba na šťávu
F Výtoková hubice se zařízením na
ukončení odkapávání šťávy
G Nádoba na dužinu
H Uzavírací spona
I Ovladač
(2 rychlosti)
J Unášecí osa
K Blok motoru
L Víko nádoby na šťávu
M Oddělovač pěny
N Nádoba na šťávu
O Kartáček
P Místo na uložení šňůry
9
CS
POZOR: bezpečnostní opatření jsou součástí přístroje. Před tím,
než svůj nový přístroj poprvé použijete, si je pozorně přečtěte.
Uchovávejte je na dostupném místě, aby jste do nich mohli v
případě potřeby nahlédnout.
• Otočte uzavírací sponu (H) směrem dozadu než uzamknete sponu a uslyšíte
cvaknutí“ (viz obr. 4).
• Umístěte nádobu na dužinu (G) na zadní stranu přístroje (viz obr. 5).
• Vložte pěchovátko (A) do komínku (B) a držte rovně žlábkem v drážce komínku.
• Pokud si přejete oddělit šťávu od pěny, vložte oddělovač pěny (M) do nádoby se
šťávou (N) a na nádobu umístěte víko (viz obr. 6). Oddělovač pěny vám umožňuje
udržet pěnu v nádobě na šťávu při vylévání šťávy do sklenice.
• Tento přístroj je vybaven zařízením na ukončení odkapávání šťávy. (F): otočte
výtokovou hubici směrem dolů, tím aktivujete systém a necháte šťávu vytékat
(viz obr. 7).
• Umístěte nádobu na šťávu (N) pod výtokovou trubici na přední stranu přístroje,
(viz obr. 8).
• Zapojte přístroj.
• Pro zprovoznění přístroje použijte ovladač (I).
• Vkládejte ovoce nebo zeleninu do plnícího otvoru v komínku (B).
• Ovoce a zelenina se smí vkládat pouze pokud je motor v chodu.
• Netlačte na pěchovátko (A) příliš silně. Nepoužívejte k tomu žádný jiný nástroj.
NIKDY netlačte prsty.
• Po skončení práce přístroj vypněte otočením přepínačem rychlosti (I) do polohy 0 a
vyčkejte do úplného zastavení filtru (D).
• Pokud je nádoba na dužinu (G) plná nebo pokud šťáva vytéká pomaleji,
vyprázdněte nádobu na dužinu, vyčistěte filtr a víko.
• Jakmile získáte šťávu, dříve než odeberete láhev, zaktivujte systém na ukončení
odkapávání šťávy otočením výtokové hubice směrem nahoru, tím zamezíte vytékání
šťávy (viz Obr. 9).
10
• Pro odstranění filtru zatáhněte pevně oběma rukama a vycvakněte jej (cf. obr 10 a
11)
11
*
Kvalita a množství šťávy se mění podle doby sklizně a odrůdy jednotlivých druhů použitého ovoce nebo zeleniny.
Výše uvedené objemy šťáv jsou pouze informativní.
Přísady
Rychlost
Přibližná hmotnost (v kg)
Množství získané
šťávy v cl (*)
Jablka
2
1 65
Hrušky 2
1
60
Mrkev 2
1
60
Okurky 1
1 (asi 2 okurky)
60
Ananas 2
1
30
Hrozny 1
1
45
Rajčata 1
1,5
90
Celer 2
1,5
35
Výběr nevhodné rychlosti může způsobit přílišné vibrace přístroje.
JAKOU POUŽÍT RYCHLOST?
Nedoporučuje se používat zařízení déle než 2 minuty nepřetržitě.
PRAKTICKÉ RADY
• Pečlivě omyjte ovoce dříve než je odpeckujete.
• Nemusíte odstraňovat kůru a slupku. Musíte oloupat pouze plody se silnou a hořkou
kůrou jako jsou citróny, pomeranče, grapefruity nebo ananas (odstraňte jádro).
• Systém „Direct Fruit System“ dovoluje zpracovat přímo a bez krájení určité plody a
ovoce - jablka, hrušky, rajčata atd. – o průměru menším než 74,5 mm. Vybírejte
tedy vhodné typy ovoce nebo zeleniny.
• Obtížně se vymačkává šťáva z banánu, avokáda, rybízu, fíků , lilku a jahod.
• Nepoužívejte přístroj pro lisování šťávy s cukrovou třtinou nebo příliš tvrdého nebo
vláknitého ovoce či zeleniny.
• Vybírejte zralé a čerstvé ovoce a zeleninu, ze kterého získáte více šťávy. Tento
přístroj je určen pro ovoce, jako jsou jablka, hrušky, pomeranče, grapefruity a
ananas a pro zeleninu, jako je mrkev, okurky, rajčata, řepa a celer.
• Jestliže používáte příliš zralé ovoce, filtr se ucpe rychleji.
• Důležité upozornění: Všechny šťávy je nutno okamžitě spotřebovat. Při styku se
vzduchem dochází rychle k oxidaci šťávy a může dojít i ke změně chuti, barvy a
nutriční kvality šťávy. Jablečná a hrušková šťáva hnědne velmi rychle. Přidejte
několik kapek citrónové šťávy pro zpomalení změny zabarvení.
ČIŠTĚNÍ
• Všechny odnímatelné díly (A, B, C, D, G, L, M a N) se mohou umývat v myčce s
výjimkou nádoby na šťávu (E). Nádobka na šťávu (E) se musí umývat vodou se
saponátem bezprostředně po použití.
• Přístroj se snadněji čistí, pokud to uděláte hned po použití.
• K čištění přístroje nepoužívejte drátěnky, aceton, alkohol (ředidlo White spirit), apod.
• S filtrem je třeba zacházet opatrně. Vyvarujte se jakékoli neopatrné manipulaci, která
by mohla přístroj poškodit. Filtr je možné vyčistit kartáčkem (O). Vyměňte filtr jakmile
zaznamenáte první známky opotřebování nebo poškození.
• Blok motoru čistěte vlhkým hadříkem. Pečlivě jej vysušte.
• Nikdy neponořujte blok motoru (A) pod tekoucí vodu.
PŘÍSTROJ NEFUNGUJE?
POTÍŽE
PŘÍČINY
ŘEŠENÍ
Přístroj nefunguje.
Zástrčka není zapojena správně,
ovladač (I) není ani v pozici „1“ ani „2“.
Zapojte přístroj do zásuvky s
požadovaným napětím. Ovladačem
otočte na rychlost „1“ nebo „2“.
Víko (C) není správně zajištěno.
Zkontrolujte víko (C), zda je správně
zablokované uzavírací sponou (H).
Přístroj vydává zápach nebo je
velmi horký na omak, vydává
nezvyklý hluk, vychází z něj dým.
Filtr (D) není správně umístěn.
Zkontrolujte, že je filtr (D) správně
nasazen a zafixován na unášecí ose (J).
Množství zpracovávaného ovoce a
zeleniny je příliš velké.
Nechte přístroj vychladnout a snižte
množství zpracovávaného ovoce nebo
zeleniny.
Vytékání šťávy oslabuje.
Filtr (D) je ucpaný.
Vypněte přístroj, umyjte plnící otvor v
komínku (B) a filtr (D).
Veškeré dotazy ohledně různých anomálií Vám zodpoví vaše autorizované servisní středisko.
12
TERMÉKLEÍRÁS
BIZTONSÁGI RENDSZER:
A készülék biztonsági rendszerrel van ellátva. A gyümölcscentrifuga bekapcsolásához
a fedélnek (C) szilárdan rögzített állapotban kell lennie a két rögzítőpánt segítségével
(H). A rögzítőpánt (H) megnyitásakor a centrifuga leáll. A ciklus végén a
kapcsológombot (I) állítsa 0 helyzetbe és várja meg, amíg a szűrő (D) teljesen leáll,
mielőtt a fedelet leveszi.
TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Azt javasoljuk, hogy mosson el minden kivehető alkatrészt (A, B, C, D, E, G, L, M, N)
meleg mosószeres vízben (lásd a „Tisztítás” bekezdést). Öblítse el és alaposan
szárítsa meg őket.
• Bontsa ki a készüléket a csomagolásból, és helyezze el egy szilárd és stabil
munkafelületre.
A készülék használata előtt ellenőrizze, hogy minden csomaglóanyagot eltávolított-e.
HASZNÁLAT
• A légyűjtő edényt (E) helyezze a készüléktestre úgy, hogy a kiöntő csőrét a test
nyílásán átvezeti (lásd 1. ábra).
• Helyezze bele a szűrőt (D) a légyűjtő edénybe (E). Bizonyosodjon meg arról, hogy a
szűrő megfelelően helyezkedik el a hajtótengelyen (J). Kattanást hall akkor, amikor
a szűrő megfelelően a helyére került (lásd 2. ábra).
A Nyomóprés
B Töltőgarat
C Fedél
D Szűrő
E Légyűjtő
F Kiöntő
G Rostgyűjtő
H Rögzítőpánt
I Kapcsológomb (2 sebesség)
J Meghajtó tengely
K Motorblokk
L A létartó kancsó fedele
M Hableválasztó
N Létartó kancsó
O Kefe
P Kábelcsévélő
13
HU
FIGYELEM! A biztonsági előírások a készülék részét képezik.
Kérjük, a készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az
utasításokat. Tartsa a leírást olyan helyen, ahol a későbbiekben
szükség esetén könnyen hozzáférhet a dokumentumhoz.
Illessze rá a fedelet (C) a készülékre úgy, hogy a kiöntő nyílás hátra kerüljön (lásd 3. ábra).
• Nyomja a rögzítőpántot (H) hátra “kattanásig” (lásd 4. ábra).
• Helyezze a rosttartályt (G) a készülék hátoldalára (lásd 5. ábra).
• Illessze be a nyomóprést (A) a töltőgaratba (B) úgy, hogy a nyomóprésen lévő
horony egy vonalba kerüljön a töltőgaratban lévő kis sínnel.
Ha el szeretné távolítani a habot a léről, helyezze be a hableválasztót (M) a légyűjtő
kancsóba (N) és tegye vissza a kancsó fedelét (lásd 6. ábra). A hableválasztó a
kancsóban visszatartja a habot, amikor pohárba tölti a levet.
• A készülék cseppfogó rendszerrel van ellátva (F): a kiöntőt helyezze alulra a
rendszer bekapcsolásához, és hagyja a levet folyni (lásd 7. ábra)
.
Helyezze a légyűjtő kancsót (N) a készülék elülső részén lévő kiöntő alá, (lásd 8. ábra).
• Dugja be a készüléket.
A készüléket a kapcsológombbal indítsa el (I).
• Helyezze a gyümölcsöket vagy a zöldségeket a töltőgaratba (B).
A gyümölcsöket és zöldségeket járó motor mellett kell a készülékbe helyezni.
• Ne nyomja túl erősen a nyomóprést (A). Ne használjon semmilyen egyéb eszközt.
SEMMILYEN ESETBEN ne használja az ujjait a darabok lenyomására.
• Miután befejezte a facsarást, kapcsolja ki a készüléket, állítsa a kapcsolót (I)0
helyzetbe, és várja meg a szűrő (D) teljes leállását.
• Megtelt rostgyűjtő (G) esetén, vagy ha nagyon lassan folyik a lé, ürítse ki a tartályt
és tisztítsa meg a szűrőt és a fedelet.
• A gyümölcslé elkészítése után használja a cseppfogó rendszert, állítsa a kiöntő
csőrt felfelé, mielőtt a poharat elvenné, hogy a lé ne csorogjon tovább (lásd 9. ábra).
14
• A szűrő eltávolításához két kézzel erősen húzza azt ki (lásd: fig. 10. és 11.).
MILYEN SEBESSÉGGEL HASZNÁLJA?
Nem ajánlott a készülék folyamatos használata 2 percnél tovább.
PRAKTIKUS TANÁCSOK
A magvak eltávolítása előtt alaposan mossa meg a gyümölcsöket.
• Nem feltétlen szükséges meghámozni a gyümölcsöt vagy a zöldséget. Csak az
olyan vastag és keserű héjú gyümölcsöket kell meghámozni, mint a citrom,
narancs, grapefruit vagy ananász (a belsejét távolítsa el).
• A „Direct Fruit System” segítségével közvetlenül és aprítás nélkül kezelhet egyes
gyümölcsfajtákat - almát, körtét, paradicsomot stb.- amelyek átmérője nem haladja
meg a 74,5 mm-t. Válasszon tehát ennek megfelelően gyümölcs- vagy
zöldségfajtát.
Rendkívül nehéz kinyerni a banán, avokádó, fekete ribizli, füge, padlizsán és az eper
levét.
• Ne használja a készüléket cukornád, vagy más kemény vagy rostos gyümölcs vagy
zöldség levének kifacsarásához.
• Válasszon érett és friss gyümölcsöket, mivel ezekből több lé nyerhető ki. A
készüléket olyan gyümölcsökhöz tervezték, mint az alma, körte, narancs, grapefruit
és ananász, a zöldségek közül sárgarépa, uborka, paradicsom, cékla és zeller.
• Túl érett gyümölcsök használata esetén a kosár hamarabb eltömődhet.
• Fontos: A kinyert levet mindig azonnal el kell fogyasztani. Levegővel érintkezve a lé
hamar oxidálódik, ezáltal megváltozhat íze, színe és tápértéke. Az alma- és körtelé
nagyon hamar megbarnul. Adjon hozzá néhány csepp citromot az elszíneződés
lassítására.
15
*
A kinyert lé minősége és mennyisége nagymértékben függ a gyümölcs vagy zöldség érettségi fokától, illetve fajtájától.
A feltüntetett értékek ezért csak megközelítő jellegűek.
Hozzávalók
Sebesség
Hozzávetőleges tömeg (kg)
Kinyert lé cl-ben
kifejezve (*)
Alma
2
1 65
Körte 2
1
60
Sárgarépa 2
1
60
Kígyóuborka 1
1 (körülbelül 2 uborka)
60
Ananász 2
1
30
Szőlő 1
1
45
Paradicsom 1
1,5
90
Zeller 2
1,5
35
A sebesség nem megfelelő megválasztásakor a készülék abnormálisan rezeghet.
TISZTÍTÁS
• Minden kivehető alkatrész (A, B, C, D, G, L, M és N) mosható meleg mosószeres
vízben, a légyűjtő kivételével (E). A légyűjtőt (E) használat után azonnal el kel mosni
mosószeres vízben.
• Közvetlenül használat után könnyebb megtisztítani a készüléket.
• A készülék tisztításához ne használjon súrolószivacsot, acetont, alkoholt stb.
• A szűrővel óvatosan kell bánni. Kerüljön minden hibás műveletet, hogy ne
csökkenjen a készülék teljesítménye. A szűrőt a kefével lehet tisztítani (O).
Az elhasználódás vagy megrongálódás első jeleinél cserélje ki a szűrőt.
• A motorblokk tisztításához használjon nedves törlőruhát. Gondosan szárítsa meg.
A motorblokkot soha ne tartsa vízsugár alá.
A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?
PROBLÉMÁK
OKOK
MEGOLDÁSOK
A készülék nem működik.
A készülék nincs bedugva, a kapcsoló
(I) nincs 1-es vagy 2-es állásban.
Dugja be a készüléket megfelelő feszültségű
aljzatba Fordítsa a kapcsológombot 1-es
vagy 2-es állásba
A fedél (C) rögzítése nem megfelelő.
Ellenőrizze, hogy a fedelet (C) a
rögzítőpánt megfelelően megtartja (H).
A készülék égett szagot bocsát ki,
érintésre rendkívül forró, füstöl vagy
rendellenes zajt ad ki.
A szűrő (D) nem megfelelően
helyezkedik el.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a szűrő
(D) megfelelően helyezkedik el a
hajtótengelyen (J).
A kezelt gyümölcs vagy zöldség
mennyisége túl nagy.
Hagyja lehűlni a készüléket, majd
csökkentse a feldolgozandó gyümölcs
vagy zöldség mennyiséget.
A lé folyása csökken.
A szűrő (D) eltömődött.
Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg
a töltőgaratot (B) és a szűrőt (D).
Minden egyéb probléma vagy rendellenesség esetén vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi márkaszervizzel.
16
DESCRIERE
SISTEM DE SIGURANŢĂ
Acest aparat este prevăzut cu un sistem de siguranţă. Pentru a putea utiliza
storcătorul, capacul (C) trebuie să fie corect blocat prin intermediul clemei de blocare
(H). Deschiderea clemei de blocare (H) opreşte storcătorul. La terminarea unui ciclu,
poziţionaţi butonul de comandă (I) pe 0 şi aşteptaţi să se oprească complet filtrul (D)
înainte de a scoate capacul.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Vă recomandăm să spălaţi toate piesele detaşabile (A, B, C, D, E, G, L, M, N) cu
apă caldă cu săpun (a se vedea paragraful ”Curăţare”). Clătiţi-le şi ştergeţi-le bine.
• Scoateţi aparatul din ambalaj şi aşezaţi-l pe o suprafaţă de lucru solidă şi stabilă.
• Verificaţi dacă aţi scos toate elementele de ambalare, înainte de a începe să utilizaţi
aparatul.
UTILIZARE
• Poziţionaţi colectorul de suc (E) pe corpul aparatului, trecând gura de scurgere prin
orificiul corpului (a se vedea Fig. 1).
• Puneţi filtrul (D) în colectorul de suc (E). Verificaţi dacă filtrul este corect fixat pe axul
de antrenare (J). Trebuie să auziţi un clic când filtrul este bine poziţionat (a se vedea
Fig. 2).
A Împingător
B Tub de alimentare
C Capac
D Filtru
E Colector de suc
F Gură de scurgere cu sistem
antipicurare
G Colector de pulpă
H Clemă de blocare
I Buton de comandă
(2 viteze)
J Ax de antrenare
K Bloc motor
L Capacul carafei de suc
M Separator de spumă
N Carafă de suc
O Perie
P Suport pentru cablu
17
RO
ATENŢIE: măsurile de siguranţă trebuie avute în vedere la folosirea
aparatului. Citiţi-le cu atenţie înainte de a utiliza pentru prima dată
noul dumneavoastră aparat. Păstraţi-le într-un loc în care să le
puteţi găsi şi consulta ulterior.
Puneţi capacul (C) pe aparat, cu orificiul de evacuare înspre spate (a se vedea Fig. 3).
• Împingeţi clema de blocare (H) înspre în spate până când blocarea este confirmată
printr-un “Clac” sonor (a se vedea Fig. 4).
• Puneţi colectorul de pulpă (G) în spatele aparatului (a se vedea Fig. 5).
• Introduceţi împingătorul (A) în tubul de alimentare (B) aliniind canelura
împingătorului cu micuţa şină a tubului de alimentare.
• Dacă doriţi să separaţi sucul de spumă, introduceţi separatorul de spumă (M) în
carafa de suc (N) şi puneţi capacul pe carafă (a se vedea Fig. 6). Separatorul de
spumă vă permite să reţineţi spuma în carafa de suc în momentul în care turnaţi
sucul în pahar.
Acest aparat este prevăzut cu un sistem antipicurare (F): poziţionaţi gura de scurgere
în jos pentru a acţiona sistemul şi lăsaţi sucul să se scurgă (a se vedea Fig. 7).
• Puneţi carafa de suc (N) sub gura de scurgere în partea din faţă a aparatului, (a se
vedea Fig. 8).
• Conectaţi aparatul la priză.
• Pentru a porni aparatul, folosiţi butonul de comandă (I).
• Introduceţi fructele şi legumele prin tubul (B).
• Fructele şi legumele nu trebuie introduse când motorul se învârte.
• Nu apăsaţi pe împingătorul (A) în mod excesiv. Nu utilizaţi nicio altă ustensilă. Nu
împingeţi NICIODATĂ cu degetele.
• Când aţi terminat, opriţi aparatul, punând butonul de viteză (I) pe 0 şi aşteptaţi să se
oprească complet filtrul (D).
• Când colectorul de pulpă (G) este plin sau dacă sucul se scurge mai încet, goliţi
colectorul de pulpă, curăţaţi filtrul şi capacul.
După obţinerea sucului, acţionaţi sistemul antipicurare poziţionând gura de scurgere
în sus, înainte de a scoate paharul, pentru a opri scurgerea sucului (a se vedea Fig. 9).
18
Pentru a scoate filtrul, desprindeţi-l trăgând tare cu ambele mâini (cf. fig. 10 şi 11).
CE VITEZĂ TREBUIE UTILIZATĂ?
Este recomandat să nu folosiţi aparatul mai mult de 2 minute consecutiv.
SFATURI PRACTICE
• Spălaţi cu atenţie fructele înainte de a le curăţa de sâmburi.
• În general, nu este necesar să îndepărtaţi pieliţa sau coaja. Trebuie să curăţaţi de
coajă doar fructele cu coaja groasă şi amară, cum sunt lămâile, portocalele,
grepfruturile sau ananasul (îndepărtaţi miezul).
• Dispozitivul “Direct Fruit System” permite procesarea directă şi fără tăiere a
anumitor fructe – mere, pere, roşii, etc. – având un diametru mai mic de 74,5 mm.
Alegeţi deci, tipul de fruct sau legumă, în funcţie de situaţie.
• Este dificil să se extragă suc din banane, avocado, coacăze negre, smochine,
vinete şi căpşune.
• Nu folosiţi aparatul pentru a extrage suc din trestie de zahăr sau din orice alte fructe
sau legume prea tari sau prea fibroase.
• Alegeţi fructe şi legume proaspete şi coapte, care dau mai mult suc. Aparatul este
conceput pentru fructe cum ar fi merele, perele, portocalele, grepfruturile şi
ananasul şi pentru legume cum ar fi morcovii, castraveţii, roşiile, sfecla şi ţelina.
• Dacă folosiţi fructe prea coapte, filtrul se va îmbâcsi mai repede.
• Important: Sucurile extrase trebuie consumate imediat. În contact cu aerul, oxidarea
sucului se realizează rapid şi poate modifica gustul, culoarea şi calităţile sale
nutriţionale. Sucurile de mere şi de pere devin maronii foarte repede. Adăugaţi
câteva picături de suc de lămâie pentru a încetini colorarea.
19
*
Calitatea şi cantitatea de sucuri obţinută variază considerabil în funcţie de data recoltării şi de varietatea fructelor sau
legumelor utilizate. Cantităţile de suc din tabelul de mai sus sunt date cu titlu indicativ.
Ingrediente
Viteză
Greutate aproximativă
(în Kg)
Cantitate de suc
obţinută în cl (*)
Mere
2
1 65
Pere 2
1
60
Morcovi 2
1
60
Castraveţi 1
1 (aproximativ 2 castraveţi)
60
Ananas 2
1
30
Struguri 1
1
45
Roşii 1
1,5
90
Ţelină 2
1,5
35
Alegerea necorespunzătoare a vitezei poate duce la vibrarea anormală a aparatului.
CURĂŢAREA
• Toate piesele detaşabile (A, B, C, D, G, L, M şi N) se pot spăla cu maşina de spălat
vase, cu excepţia colectorului de suc (E). Colectorul de suc (E) trebuie să fie curăţat
cu apă cu săpun imediat după utilizare.
• Curăţarea aparatului este mai uşoară dacă se face imediat după utilizare.
• Nu folosiţi bureţi abrazivi, acetonă, alcool (terebentină), etc., pentru a curăţa
aparatul.
• Filtrul trebuie manipulat cu grijă. Evitaţi orice manipulare greşită, altfel riscaţi să
reduceţi performanţele aparatului. Filtrul poate fi curăţat cu peria (O). Înlocuiţi filtrul
imediat ce acesta prezintă semne de uzură sau de deteriorare.
• Curăţaţi blocul motor cu ajutorul unei cârpe umede. Ştergeţi-l apoi cu grijă.
• Nu introduceţi niciodată blocul motor sub apă curentă.
APARATUL NU FUNCŢIONEAZĂ?
PROBLEME
CAUZE
SOLUŢII
Aparatul nu funcţionează
Ştecherul nu este corect conectat,
butonul de comandă (I) nu este nici
pe « 1 », nici pe « 2 ».
Conectaţi aparatul la o priză cu tensiune
corespunzătoare. Rotiţi butonul de
comandă pe viteza « 1 » sau « 2 »
Capacul (C) nu este corect blocat.
Verificaţi dacă e blocat corect capacul
(C) cu clema de blocare (H).
Aparatul degajă un miros sau este
foarte fierbinte la atingere, face un
zgomot anormal, emite fum.
Filtrul (D) nu este corect poziţionat.
Verificaţi dacă filtrul (D) este corect fixat
pe axul de antrenare (J).
Cantitatea de fructe sau de legume
procesată este prea mare.
Lăsaţi aparatul să se răcească şi re-
duceţi cantităţile de fructe sau de
legume de procesat.
Debitul de suc scade.
Filtru (D) este îmbâcsit.
Opriţi aparatul, curăţaţi tubul de
alimentare (B) şi filtrul (D).
Pentru orice altă problemă sau anomalie, vă rugăm să contactaţi Centrul dumneavoastră de service autorizat
20
POPIS
BEZPEČNOSTNÝ SYSTÉM
Prístroj je vybavený špeciálnym bezpečnostným systémom. Aby bolo možné
odšťavovač uviesť do prevádzky, veko (C) musí byť správne zaistené poistnou
úchytkou (H). V prípade otvorenia poistnej úchytky (H) sa odšťavovač samočinne
vypne. Po skončení pracovného cyklu prepnite ovládacie tlačidlo (I) do polohy 0 a
počkajte, kým sa filter (D) úplne zastaví, a až potom zložte veko.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Pred prvým použitím prístroja odporúčame, aby ste všetky odnímateľné diely (A, B,
C, D, E, G, L, M, N) umyli v teplej saponátovej vode (pozri odsek „Čistenie“). Všetky
diely opláchnite a dôkladne osušte.
• Prístroj vyberte z obalu a položte ho na pevnú a stabilnú pracovnú plochu.
• Skôr ako začnete prístroj používať skontrolujte, či ste odstránili všetky časti, ktoré sú
súčasťou ochranného obalu prístroja.
POUŽÍVANIE
• Zbernú nádobu na šťavu (E) umiestnite na telo prístroja, pričom odtok je nutné
prestrčiť cez otvor na tele prístroja (pozri obr. 1).
• Filter (D) vložte do zbernej nádoby na šťavu (E). Skontrolujte, či je filter správne
umiestnený na hnacom hriadeli (J). Keď je filter dobre umiestnený, budete počuť
cvaknutie (pozri obr. 2).
A Prítlačný aplikátor
B Plniaci nástavec
C Veko
D Filter
E Zberná nádoba na šťavu
F Odtok so systémom na zastavenie
kvapkania
G Zberná nádoba na dužinu
H Poistná úchytka
I Ovládacie tlačidlo
(2 rýchlosti)
J Hnací hriadeľ
K Blok motora
L Veko džbánu na šťavu
M Oddeľovač peny
N Nádoba na šťavu
O Kefka
P Odkladací priestor na kábel
21
SK
POZOR: Bezpečnostné predpisy sú súčasťou spotrebiča. Skôr,
ako prvýkrát použijete svoj nový spotrebič, si ich starostlivo
prečítajte. Uchovajte ich na dostupnom mieste, aby ste do nich
mohli v prípade potreby neskôr nahliadnuť.
• Veko (C) založte na prístroj tak, aby odvodný otvor smeroval dozadu (pozri obr. 3).
• Poistnú úchytku (H) zatlačte smerom dozadu až do zaistenej polohy. Keď je poistná
úchytka zaistená, budete počuť cvaknutie (pozri obr. 4).
• Zbernú nádobu na dužinu (G) pripevnite k zadnej časti prístroja (pozri obr. 5).
• Prítlačný aplikátor (A) vsuňte do plniaceho nástavca (B), pričom drážka na
prítlačnom aplikátore musí byť zarovno s výstupkom plniaceho otvoru.
• Ak chcete od šťavy oddeliť penu, do džbánu na šťavu (N) vložte oddeľovač peny (M)
a na džbán založte veko (pozri obr. 6). Oddeľovač peny slúži na zachytenie peny,
keď budete odstredenú šťavu nalievať z džbána do pohára.
Tento prístroj je vybavený systémom na zastavenie kvapkania (F): odtok umiestnite do
spodnej polohy, čím sa tento systém aktivuje, a nechajte odtiecť šťavu (pozri obr. 7).
• Džbán na šťavu (N) umiestnite pod odtok v prednej časti prístroja (pozri obr. 8).
• Prístroj zapojte do elektrickej siete.
• Prístroj zapnite pomocou ovládacieho tlačidla (I).
• Do plniaceho nástavca vložte ovocie alebo zeleninu (B).
• Ovocie a zeleninu vkladajte do plniaceho nástavca len vtedy, keď je motor zapnutý.
• Prítlačný aplikátor (A) nestláčajte príliš silno. Nepoužívajte žiaden iný nástroj.
Ovocie a zeleninu V ŽIADNOM PRÍPADE nezatláčajte prstami.
• Keď ste skončili, prístroj vypnite prepnutím ovládača rýchlosti (I) do polohy 0 a
počkajte, kým sa filter (D) úplne zastaví.
• Keď je zberná nádoba na dužinu (G) plná, alebo ak šťava vyteká pomalšie, zbernú
nádobu na dužinu vyprázdnite a očistite filter, ako aj veko.
• Po odšťavení šťavy nadvihnite odtok, čím sa aktivuje systém na zastavenie
kvapkania a zastaví sa vytekanie šťavy. Až potom môžete spod odtoku odtiahnuť
pohár (pozri obr. 9).
22
• Ak chcete vybrať filter, uvoľnite ho silným ťahom oboma rukami (pozrite obrázok 10
a 11).
AKÚ RÝCHLOSŤ POUŽIŤ?
Neodporúča sa používať zariadenie dlhšie ako 2 minúty nepretržite.
PRAKTICKÉ RADY
• Ovocie najprv dôkladne poumývajte a až potom ho odkôstkujte alebo zbavte jadier.
• Ovocie zvyčajne nie je nutné šúpať. Ošúpať treba iba ovocie s hrubou a horkou
šupou, ako sú citróny, pomaranče, grepy alebo ananás (z ktorého je potrebné
vybrať aj stredovú časť).
• Systém „Direct Fruit System“ umožňuje spracovať priamo, bez krájania, niektoré
druhy ovocia a zeleniny – jablká, hrušky, paradajky atď. – s priemerom menším ako
74,5 mm. Podľa toho aj vyberajte ovocie alebo zeleninu vhodné na odšťavenie.
• Niektoré druhy ovocia a zeleniny, ako napríklad banány, avokádo, ríbezle,
baklažány a jahody, sa ťažko odšťavujú.
• Tento prístroj nie je vhodný na odšťavovanie cukrovej trstiny a iných druhov ovocia
alebo zeleniny, ktoré sú príliš tvrdé alebo vláknité.
• Na odšťavenie používajte iba čerstvé a zrelé ovocie a zeleninu, keďže obsahujú
viac šťavy. Tento prístroj je určený na odšťavovanie ovocia, ako sú napríklad jablká,
hrušky, pomaranče, grepy a ananás, a zeleniny, ako je mrkva, uhorky, paradajky,
červená repa a zeler.
• Pri použití prezretých plodov sa filter rýchlejšie zanesie.
• Dôležité upozornenie: Získanú šťavu je nutné ihneď spotrebovať. Šťava pri kontakte
so vzduchom rýchlo oxiduje, v dôsledku čoho môže dôjsť k zmene jej chuti, farby a
strate nutričných hodnôt. Šťava pripravená z jabĺk a hrušiek rýchlo hnedne. Aby sa
toto nežiaduce sfarbovanie spomalilo, pridajte niekoľko kvapiek citrónovej šťavy.
23
*
Kvalita a množstvo získanej šťavy sa môže významne líšiť v závislosti od času zberu a odrody použitého ovocia alebo
zeleniny. Množstvá šťavy uvedené v tabuľke sú iba informatívne.
Potraviny
Rýchlosť
Približná hmotnosť (v kg)
Množstvo získanej
šťavy v cl (*)
Jablká
2
1 65
Hrušky 2
1
60
Mrkva 2
1
60
Uhorky 1
1 (približne 2 uhorky)
60
Ananás 2
1
30
Hrozno 1
1
45
Paradajky 1
1,5
90
Zeler 2
1,5
35
Nevhodný výber rýchlosti môže spôsobiť nadmerné chvenie prístroja.
ČISTENIE
• Všetky odnímateľné diely (A, B, C, D, G, L, M a N) môžete umývať v umývačke
riadu, okrem nádoby na šťavu (E). Nádobu na šťavu (E) umyte ihneď po použití v
saponátovej vode.
• Čistenie prístroja je jednoduchšie, ak ho očistíte ihneď po použití.
• Na čistenie prístroja nepoužívajte drôtenku, acetón, alkohol (biely lieh) a pod.
• Pri manipulácii s filtrom dbajte na zvýšenú opatrnosť. Vyhýbajte sa nesprávnej
manipulácii, keďže by to mohlo znížiť výkonnosť prístroja. Na čistenie filtra môžete
použiť kefku (O). Filter vymeňte hneď, ako spozorujete prvé príznaky opotrebovania
alebo poškodenia.
• Blok motora očistite vlhkou handričkou. Dôkladne ho osušte.
• Blok motora nikdy nedávajte pod tečúcu vodu.
PRÍSTROJ NEFUNGUJE?
PROBLÉMY
PRÍČINY
RIEŠENIA
Prístroj nefunguje.
Zástrčka nie je správne zapojená,
ovládacie tlačidlo (I) nie je v polohe
„1“ ani „2“.
Prístroj zapojte do uzemnenej
elektrickej zásuvky so správnym
napätím. Ovládacie tlačidlo otočte do
polohy „1“ alebo „2“.
Veko (C) nie je správne zaistené.
Skontrolujte, či je veko (C) správne
zaistené pomocou poistnej úchytky (H).
Prístroj vydáva zápach alebo je
veľmi horúci na dotyk, vydáva
nezvyklý hluk alebo sa z neho dymí.
Filter (D) nie je správne umiestnený.
Skontrolujte, či je filter (D) správne
umiestnený na hnacom hriadeli (J).
Množstvo spracovávaného ovocia
alebo zeleniny je príliš veľké.
Prístroj nechajte vychladnúť a znížte
spracovávané množstvo ovocia alebo
zeleniny.
Vyteká menšie množstvo šťavy.
Filter (D) je zanesený.
Prístroj vypnite, očistite plniaci nástavec
(B) a filter (D).
Ak sa vyskytne iný problém alebo odchýlka, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
24
OPIS
VARNOSTNI SISTEM
Ta aparat je opremljen z varnostnim sistemom. Če želite uporabljati centrifugo, mora
biti pokrov (C) pravilno zaprt in zavarovan z zaporo (H). Odpiranje zapore (H) ustavi
centrifugo. Po koncu iztiskanja preklopite upravljalni gumb (I) v položaj 0 in počakajte,
da se košarica strgalnika (D) povsem ustavi preden odprete pokrov.
PRED PRVO UPORABO
• Priporočamo, da pred prvo uporabo operete vse odstranljive dele (A, B, C, D, E, G,
L, M, N) v topli milnici (glejte odstavek ”Čiščenje”). Dele sperite in jih nato skrbno
obrišite.
• Odstranite embalažo in namestite aparat na ravno in stabilno podlago.
• Pred uporabo aparata preverite ali ste dostranili vse dele embalaže.
UPORABA
• Namestite posodo za sok (E) v ohišje aparata in namestite izlivno cev v izstopno
odprtino (glejte Sl. 1).
• Namestite košaro strgalnika (D) v posodo za sok (E). Preverite ali je košara
strgalnika pravilno pritrjena na pogonski osi (J). Ko je košara strgalnika pravilno
nameščena, boste zaslišali "klik" (glejte Sl. 2).
• Namestite pokrov (C) na aparat, pri čemer mora izstopna odprtina gledati nazaj
(glejte Sl. 3).
A Potiskalnik
B Cev za polnjenje
C Pokrov
D Košara strgalnika
E Posoda za sok
F Izlivna cev s sistemom proti
kapljanju
G Zbiralnik pulpe
H Zaklep
I Upravljalni gumb (2 hitrosti)
J Pogonska os
K Enota z motorjem
L Pokrov vrča sa sok
M Ločilnik pene
N Vrč za sok
O Krtača
P Prostor za kabel
25
SL
POZOR: varnostni ukrepi so del aparata. Natančno jih
preberite pred prvo uporabo vašega novega aparata.
Shranite jih na priročno mesto, da jih boste lahko uporabili
tudi v prihodnje.
• Potisnite zapiralo (H) navzgor in nazaj. Ko se bo zataknilo, boste slišali “klik
(glejte Sl. 4).
• Namestite zbiralnik pulpe (G) na zadnjo stran aparata (glejte Sl. 5).
• Vstavite potiskalnik (A) v polnilno cev (B) in poravnajte žleb na potiskalniku
z majhnim vodilom na lijaku.
• Če želite ločiti sok od pene, vstavite ločilnik pene (M) v vrč za sok (N) in namestite
pokrov na vrč (glejte Sl. 6). Ločilnik pene omogoča, da ostanejo pene v vrču,
ko točite sok v kozarec.
• Ta aparat je opremljen s sistemom za preprečevanje kapljanja (F): če je izlivna cev
obrnjena navzdol, je aktiviran sistem in sok lahko priteka (glejte Sl. 7).
• Namestite vrč za sok (N) pod izlivno cev na prednji strani aparata, (glejte Sl. 8).
• Priključite aparat.
Aparat vklopite z upravljalnim gumbom (I).
• Vstavite sadje ali zelenjavo skozi polnilno cev (B).
• Sadje in zelenjavo lahko vstavite le takrat, ko se motor vrti.
• Ne pritiskajte preveč močno s potiskalnikom (A). Ne uporabljajte nobenih drugih
kuhinjskih pripomočkov. V NOBENEM PRIMERU ne pritiskajte s prsti.
• Ko ste gotovi, ustavite aparat tako, da obrnete gumb (I) v položaj 0 in nato
počakajte, da se košara strgalnika popolnoma ustavi (D).
• Če je zbiralnik pulpe (G) poln, ali pa priteka sok počasneje, izpraznite zbiralnik pulpe
ter očistite košaro strgalnika in pokrov.
• Ko je sok pripravljen, vključite sistem proti kapljanju tako, da pomaknete izlivno cev
navzgor, še prede odmaknete vrč za sok (glejte Sl. 9).
26
• Če želite odstraniti filter, ga močno potegnite z obema rokama (glejte sliki 10 in 11).
IZBIRA HITROSTI
Priporočamo, da aparat pustite delovati do 2 minut.
PRAKTIČNI NASVETI
• Pred pripravo soka dobro operite sadje.
• Na splošno ni treba odstraniti lupine. Odstranite le lupino s sadja, ki ima debelo ali
grenko lupino (limone, pomaranče, grenivke in ananas - pri slednjem odstranite tudi
stržen).
Direct Fruit System omogoča, da določene vrste sadja dodate v aparat brez rezanja –
jabolka, hruške, paradižnike itd. – če je le njihov premer manjši od 74,5 mm. Temu
primerno izberite velikost sadja in zelenjave.
• Le težko boste iztisnili sok iz banan, avokada, črnega ribeza, fig, jajčevcev in jagod.
• Aparata ne uporabljajte za pripravo soka iz sladkornega trsa ali drugih vrst sadja in
zelenjave, ki so pretrda ali preveč vlaknata.
• Izberite zrelo in sočno sadje in zelenjavo, saj boste tako dobili več soka. Aparat je
izdelan za pripravo soka iz sadja (jabolka, hruške, pomaranče, grenivke, ananas) in
zelenjave (korenje, kumare, paradižnik, pesa, zelena).
• Če uporabljate prezrele plodove, se bo košara s strgalnikom prej zamašila.
• Pomembno: Ves sok je treba porabiti takoj po pripravi. V stiku z zrakom začne sok
takoj oksidirati, pri čemer se lahko spremenijo njegov okus, barva in hranilna
vrednost. Najhitreje porjavita jabolčni in hruškov sok. Če dodate nekaj kapljic
limoninega soka boste upočasnili razbarvanje.
27
*
Kakovost in količina iztisnjenega soka sta predvsem odvisni od časa trganja ter vrste sadja ali zelenjave. Količine
navedene v zgornji tabeli so le približne.
Sestavine
Hitrost
Približna teža (v kg)
Količina iztisnjenega
soka v cl (*)
Jabolka
2
1 65
Hruške 2
1
60
Korenje 2
1
60
Kumare 1
1 (približno 2 kumari)
60
Ananas 2
1
30
Grozdje 1
1
45
Paradižnik 1
1,5
90
Zelena 2
1,5
35
Neustrezna hitrost lahko povzroči premočno vibriranje aparata.
ČIŠČENJE
• Vse odstranljive dele (A, B, C, D, G, L, M in N), razen posode za sok (E) lahko
perete v pomivalnem stroju. Posodo za sok (E) operite z milnico takoj po uporabi.
• Čiščenje aparata je najbolj enostavno takoj po uporabi.
Pri čiščenju aparata ne uporabljajte gob za drgnjenje, acetona, alkohola (beli špirit) itd.
• S košaro strgalnika ravnajte previdno. Z grobim ravnanjem boste zmanjšali
zmogljivost naprave. Košaro strgalnika lahko očistite s kratačo (O). Košaro
strgalnika zamenjajte, ko kaže znake obrabe ali je poškodovana.
• Za čiščenje enote z motorjem uporabite vlažno krpo. Skrbno osušite.
• Enote z motorjem nikoli ne potapljajte v vodo.
APARAT NE DELUJE
TEŽAVE
VZROKI
REŠITVE
Aparat ne deluje
Naprava ni pravilno priključena, gumb
za upravljanje (I) ni v položajih « 1 »
ali « 2 ».
Priklopite aparat na vtičnico z ustrezno
napetostjo. Obrnite upravljalni gumb v
položaj « 1 » ali « 2 ».
Pokrov (C) ni pravilno zataknjen.
Preverite ali je pokrov (C) pravilno
zataknjen z zaklepom (H).
Naprava oddaja vonj, je zelo vroča
na otip, deluje glasno, iz nje izhaja
dim.
Košara strgalnika (D) ni pravilno
nameščena..
Preverite ali je košara strgalnika (D)
pravilno pritrjena na pogonski osi (J).
Količina obdelanega sadja in
zelenjave je zelo pomembna.
Pustite, da se aparat ohladi in zmanjša-
jte količino sadja in zelenjave.
Majhen tok soka.
Košara strgalnika (D) je zamašena.
Odklopite aparat, očistite cev za
polnjenje (B) in košaro strgalnika (D).
V primeru drugih težav ali nepravilnosti pokličite pooblaščeni servis
28
OPIS
BEZBEDNOSNI SISTEM
Ovaj aparat ima bezbednosni sistem. Da bi se sokovnik pokrenuo, poklopac (C) mora
biti pravilno blokiran pomoću poluge za zaključavanje (H). Otvaranje poluge za
zaključavanje (H) zaustavlja sokovnik. Na kraju jednog ciklusa, okrenite taster (I) na 0
i sačekajte da se sito (D) potpuno zaustavi pre nego što skinete poklopac.
PRE PRVE UPOTREBE
• Preporučujemo vam da operete sve demontažne delove (A, B, C, D, E, G, L, M, N)
toplom vodom i deterdžentom (vidi paragraf ”Čišćenje”). Isperite ih i dobro obrišite.
• Otpakujte aparat i stavite ga na čvrstu i stabilnu radnu površinu.
• Proverite da li ste pre upotrebe aparata uklonili sve elemente pakovanja.
UPOTREBA
• Stavite posudu za sok (E) na telo aparata provlačeći kljun za sipanje kroz otvor u
telu (vidi Sl. 1).
• Stavite sito (D) u posudu za sok (E). Proverite da li je sito pravilno postavljeno na
pogonsku osovinu (J). Kada je sito pravilno postavljeno, treba da čujete "klik".
(vidi Sl. 2).
A Potiskivač
B Otvor za punjenje
C Poklopac
D Sito
E Posuda za sok
F Kljun za sipanje sa sistemom
protiv kapanja
G Posuda za pulpu
H Poluga za zaključavanje
I Taster
(2 brzine)
J Pogonska osovina
K Blok motora
L Poklopac bokala za sok
M Separator pene
N Bokal za sok
O Četka
P Prostor za odlaganje kabla
29
SR
PAŽNJA: Bezbednosni saveti su deo aparata. Pre prve upotrebe
aparata, pažljivo ih pročitajte. Držite ih na mestu gde ih kasnije
možete pronaći i pročitati.
Stavite poklopac (C) na aparat, tako da odvodni otvor bude okrenut unazad (vidi Sl. 3).
• Gurnite polugu za zaključavanje (H) unazad dok ne čujete "klik". (vidi Sl. 4).
• Stavite posudu za pulpu (G) na zadnji deo aparata (vidi Sl. 5).
• Ubacite potiskivač (A) u cev (B) tako što ćete poravnati žljeb potiskivača sa šinicom
u cevi.
• Ako želite da odvojite sok od pene, stavite separator pene (M) u bokal za sok (N) i
stavite poklopac na bokal (vidi Sl. 6). Separator pene vam omogućava da zadržite
penu u bokalu za sok kada sipate sok u čašu.
• Ovaj aparat je opremljen sistemom za zaustavljanje kapanja (F): da biste aktivirali
sistem, nagnite kljun za sipanje na dole i pustite da sok curi (vidi Sl. 7).
• Stavite bokal za sok (N) pod kljun za sipanje na prednjem delu aparata, (vidi Sl. 8).
• Uključite aparat u struju.
• Za pokretanje aparata koristite taster (I).
• Ubacite voće ili povrće kroz otvor (B).
• Voće i povrće treba da se ubacuje samo kada motor radi.
• Ne pritiskajte preterano potiskivač (A). Ne koristite nikakav drugi kuhinjski pribor.
NI U KOM SLUČAJU ne gurajte prstima.
• Kada završite, zaustavite aparat postavljanje tastera (I) na 0 i čekajte da se sito (D)
potpuno zaustavi.
• Kada se posuda za pulpu (G) napuni ili kada sok curi sporije, ispraznite posudu i
očistite sito i poklopac.
• Nakon što ste napravili sok, aktivirajte sistem za zaustavljanje kapanja tako što ćete
podići kljun za sipanje na gore pre nego što sklonite čašu, da biste zaustavili curenje
soka (vidi Sl. 9).
30
• Ako želite da skinete filter, oslobodite ga tako što ćete ga jako povući obema
rukama (vidi sl. 10. I 11).
KOJA BRZINA SE KORISTI?
Preporučujemo da aparat ne koristite duže od dva minuta u kontinuitetu.
PRAKTIČNI SAVETI
• Pažljivo operite voće pre nego što izvadite koštice.
• Uglavnom nije potrebno da ljuštite voće ili povrće. Treba da ljuštite samo voće sa
debelom korom, kao što su limun, pomorandža, grejpfrut ili ananas (izvadite srce).
“Direct Fruit System” omogućava direktnu obradu bez sečenja određenih vrsta voća
– jabuke, kruške, paradajz itd. – prečnika manjeg od 74,5 mm. Shodno tome
odaberite vrstu voća ili povrća.
• Teško je cediti sok iz banana, avokada, borovnica, smokava, patlidžana i jagoda.
• Ne koristite aparat za ceđenje soka iz šećerne trske ili iz bilo kog previše tvrdog ili
previše vlaknastog voća ili povrća.
• Izaberite sveže i zrelo voće i povrće koje daje više soka. Aparat je predviđen za
voće kao što su jabuke, kruške, pomorandže, grejpfrut i ananas i za povrće poput
šargarepe, krastavca, paradajza, cvekle i celera.
Ako cedite prezrelo voće, sito će se brže začepiti.
• Važno: Isceđene sokove treba konzumirati odmah. U dodiru sa vazduhom brzo
dolazi do oksidacije soka, usled čega se menjaju njegov ukus, boja i hranljive
vrednosti. Sok od jabuke i od kruške veoma brzo potamni. Da biste usporili
tamnjenje soka, dodajte nekoliko kapi soka od limuna.
31
*
Kvalitet i količina soka znatno variraju u zavisnosti od datuma berbe i od vrste korišćenog voća ili povrća. Količine
soka navedene u gornjoj tabeli su približne.
Sastojci
Brzina
Približna težina (u kg)
Dobijena količina
soka u cl (*)
Jabuka
2
1 65
Kruška 2
1
60
Šargarepa 2
1
60
Krastavac 1
1 (oko 2 krastavca)
60
Ananas 2
1
30
Grožđe 1
1
45
Paradajz 1
1,5
90
Celer 2
1,5
35
Izbor neodgovarajuće brzine može dovesti do abnormalnog vibriranja aparata.
ČIŠĆENJE
Svi demontažni delovi (A, B, C, D, G, L, M i N) mogu se prati u mašini za pranje
posuđa, osim posude za sok (E). Odmah nakon upotrebe, operite posudu za sok (E).
• Aparat se lakše čisti ukoliko se odmah nakon upotrebe očisti.
• Za čišćenje aparata ne koristite grube sunđere za ribanje, aceton, alkohol itd.
• Sitom treba pažljivo rukovati. Nepravilno rukovanje može dovesti do lošeg
funkcionisanja aparata. Sito se može čistiti četkom (O). Promenite sito čim se na
njemu pojave prvi znaci habanja ili oštećenja.
• Blok motora čistite vlažnom krpom. Pažljivo ga osušite.
• Nikada ne stavljajte blok motora pod mlaz tekuće vode.
APARAT NE RADI?
PROBLEMI
UZROCI
REŠENJA
Aparat ne radi
Nije uključen u struju, taster (l) nije ni
na "1", ni na "2".
Uključite aparat u utičnicu sa
odgovarajućim naponom. Okrenite
taster na brzinu "1" ili "2"
Poklopac (C) nije pravilno blokiran.
Proverite da li je poklopac (C) pravilno
blokiran polugom za zaključavanje (H).
Proizvod ispušta neki miris ili je jako
vruć na dodir, pravi neuobičajen
zvuk, iz njega izlazi dim.
Sito (D) nije pravilno namešteno.
Proverite da li je sito (D) pravilno
pričvršćeno na pogonsku osovinu (J).
Prevelika količina upotrebljenog voća
ili povrća.
Ostavite aparat da se ohladi i smanjite
količinu voća ili povrća.
Slabije curenje soka.
Sito (D) je zapušeno.
Isključite aparat, očistite cev (B) i sito (D).
Za bilo koji drugi problem ili anomaliju, kontaktirajte najbliži ovlašćeni servis.
32
OPIS
SIGURNOSNI SUSTAV
Uređaj je opremljen sigurnosnim sustavom. Kako bi se sokovnik mogao rabiti,
poklopac (C) mora biti pravilno zatvoren polugama za zaključavanje (H). Otvaranje
poluge za zaključavanje (H) zaustavlja sokovnik. Po završetku ciklusa rada, postavite
izbornik brzina (I) na 0 i pričekajte da se filter potpuno zaustavi (D) prije skidanja
poklopca.
PRIJE PRVE UPORABE
• Preporučamo vam da operete sve pomične dijelove (A, B, C, D, E, G, L, M, N)
toplom vodom sa sapunicom (vidi poglavlje ”Čišćenje”). Pažljivo ih isperite i osušite.
• Odmotajte uređaj i postavite ga na čvrstu i stabilnu radnu površinu.
• Provjerite jeste li izvadili sve dijelove iz pakiranja prije početka uporabe uređaja.
UPORABA
• Postavite sakupljač soka (E) na tijelo uređaja tako da lijevak za izlijevanje postavite
preko otvora na tijelu (vidi sl. 1).
Postavite filter (D) u sakupljač soka (E). Provjerite je li filter ispravno pričvršćen na
pogonsku osovinu (J). Kada je filter ispravno postavljen morate čuti zvučni klik (vidi sl. 2).
• Postavite poklopac (C) na uređaj tako da je odvod za ispuštanje okrenut prema
unazad (vidi sl. 3).
A Potiskivač
B Otvor za punjenje
C Poklopac
D Filter
E Sakupljač soka
F Lijevak za izlijevanje sa sustavom
zaustavljanja kapanja
G Spremnik pulpe
H Poluga za zaključavanje
I Izbornik brzina
(2 brzine)
J Pogonska osovina
K Kućište
L Poklopac vrča za sok
M Spremnik pjene
N Vrč za sok
O Četkica
P Spremnik priključnog voda
33
HR
UPOZORENJE: Mjere opreza čine dio ovog uređaja. Pažljivo ih
pročitajte prije prvog korištenja novog uređaja. Čuvajte ih na
mjestu na kojem ćete ih kasnije moći pronaći i pročitati.
• Gurajte polugu za zaključavanje (H) unazad sve dok ne čujete "klik". (vidi sl. 4).
• Postavite spremnik pulpe (G) na stražnji kraj uređaja (vidi sl. 5).
• Umetnite potiskivač (A) u otvor za punjenje (B) poravnavajući utor na potiskivaču s
malom vodilicom otvora.
• Ako želite odvojiti sok od pjene, umetnite spremnik pjene (M) u vrč za sok (N) i
postavite poklopac na vrč (vidi sl. 6). spremnik pjene omogućuje vam čuvanje pjene
u vrču za sok dok lijevate sok u čašu.
• Ovaj je uređaj opremljen sustavom za zaustavljanje kapanja (F): postavite lijevak za
izlijevanje prema dolje kako bi se sustav pokrenuo i pustite da sok teče (vidi sl. 7).
Postavite vrč za sok (N) pod lijevak za izlijevanje na prednjem dijelu uređaja, (vidi sl. 8).
• Uključite uređaj u struju.
• Za pokretanje uređaja koristite izbornik brzina (I).
• Voće ili povrće umetnite u otvor za punjenje (B).
• Voće i povrće možete umetati samo ako motor radi.
• Nemojte prejako pritiskati potiskivač (A). Ne rabite nikakav drugi pribor. NIKADA
nemojte gurati prstima.
• Kada ste završili, isključite uređaj tako da postavite tipku za odabir brzine (I) na 0 i
pričekajte da se do kraja zaustavi filtar (D).
• Kada je spremnik pulpe (G) pun ili sok sporije teče, ispraznite ga te očistite filter i
poklopac.
• Nakon što ste napravili sok, sustav za zaustavljanje kapanja pokrenite tako da
okrenete lijevak za izlijevanje prema gore kako biste prekinuli istjecanje soka prije
nego što uzmete čašu (vidi sl. 9).
34
• Filtar uklonite tako da ga snažno povučete objema rukama (vidi sl. 10. I 11).
KOJU BRZINU RABITI?
Preporuča se da se uređaj ne rabi dulje do 2 minute u kontinuitetu.
PRAKTIČNI SAVJETI
• Pažljivo operite voće prije nego što izvadite košticu.
• U pravilu nije potrebno guliti kožicu ili kore. Gulite samo voće koje ima debelu i
gorku koru kao što su limuni, naranče, grejpfrut ili ananas (izvadite srž).
• Sustav “Direct Fruit System” omogućava umetanje bez prethodnog usitnjavanja
određenih vrsta voća i povrća - jabuka, krušaka, rajčica,... – promjera manjeg od
7,5 cm. Sukladno tome odaberite vrstu voća ili povrća.
• Teško je ocijediti sok banana, avokada, ribizla, smokva, patlidžana i jagoda.
• Uređaj ne rabite za cijeđenje soka šećerne trske ili neke druge vrsta voća ili povrća
koje je jako tvrdo ili puno vlakana.
• Odaberite svježe i zrelo voće i povrće koje će vam dati više soka. Uređaj je
namijenjen obradi voća kao što su jabuke, kruške, naranče, grejpfrut i ananas te
povrća kao što su mrkva, krastavac, rajčica, cikla i celer.
Ako je voće koje rabite prezrelo, vrlo brzo će se začepiti filter.
• Važno: Iscijeđeni sokovi trebaju se odmah konzumirati. Pri kontaktu sa zrakom brzo
dolazi do oksidacije soka i time se može izmijeniti njegov okus, boja te
nutricionističke karakteristike. Sok jabuka i krušaka vrlo brzo tamni. Dodajte par kapi
limunovog soka kako biste usporili tamnjenje.
35
*
Kvaliteta i količina soka uvelike ovise o datumu berbe i različitosti svakog voća ili povrća. Količine soka navedene u
tablici daju se samo kao informacija.
Sastojci
Brzina
Približna težina (u kg)
Količina dobivenog
soka u cl (*)
Jabuke
2
1 65
Kruške 2
1
60
Mrkva 2
1
60
Krastavci 1
1 (oko 2 krastavca)
60
Ananas 2
1
30
Grožđe 1
1
45
Rajčica 1
1,5
90
Celer 2
1,5
35
Odabir neodgovarajuće brzine može prouzročiti neuobičajene vibracije uređaja.
ČIŠĆENJE
• Svi pomični dijelovi (A, B, C, D, G, L, M i N) mogu se prati u perilici posuđa osim
sakupljača soka (E). Sakupljač soka (E) može se oprati toplom vodom sa sapunicom
odmah nakon upotrebe.
• Čišćenje uređaja je lakše ako ga perete odmah nakon upotrebe.
Za čišćenje uređaja nemojte rabiti spužvice za ribanje, one s acetonom, alkoholom,...
• Pažljivo rukujte filterom. Izbjegavajte svaki način uporabe koji bi mogao smanjiti
radne karakteristike uređaja. Filter se može čistiti četkicom (O). Filter zamijenite čim
se pojave znakovi oštećenja.
• Kućište motora čistite vlažnom krpom. Pažljivo ga osušite.
• Nikada ne stavljajte kućište pod tekuću vodu.
UREĐAJ NE RADI?
PROBLEMI
UZROCI
RJEŠENJA
Uređaj ne radi
Utikač nije ispravno uključen, izbornik
brzina (I) nije ni na “1” niti na “2”.
Uređaj uključite u utičnicu odgovarajućeg
napona. Izbornik brzina okrenite na
brzinu "1" ili "2"
Poklopac (C) nije ispravno zaključan.
Provjerite je li poklopac (C) ispravno
zaključan pomoću poluge za
zaključavanje (H).
Uređaj ima neobičan miris ili je vruć
na dodir, stvara neobičnu buku ili se
iz njega dimi.
Filter (D) nije ispravno postavljen.
Provjerite je li filter (D) ispravno
pričvršćen na pogonsku osovinu (J).
Količina umetnutog voća ili povrća je
prevelika.
Pustite da se uređaj ohladi i smanjite
količinu voća ili povrća koju obrađujete.
Istjecanje soka se smanjuje.
Filter (D) je začepljen.
Isključite uređaj, očistite otvor za
punjenje (B) i filter (D).
Za sve ostale probleme ili nepravilnosti, obratite se svom ovlaštenom servisu.
36
A Tõukur
B Söötetoru
C Kaas
D Filter
E Mahlakoguja
F Tilkumisvastase süsteemiga tila
G Viljaliha koguja
H Lukustusseade
I Juhtimisnupp (2 kiirust)
J Veovõll
K Mootoriplokk
L Mahlakannu kaas
M Vahueraldaja
N Mahlakann
O Hari
P Juhtme hoiustamispesa
37
ET
TÄHELEPANU: ohutusabinõud kuuluvad seadme juurde. Lugege
need enne uue seadme esimest kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke
neid hiljem kasutamiseks hõlpsasti leitavas kohas.
KIRJELDUS
OHUTUSSÜSTEEM
See seade on varustatud ohutussüsteemiga. Mahlapressi kasutamiseks peab kaas
(C) olema korralikult lukustatud (H). Lukustuse avamine (H) peatab mahlapressi.
Tsükli lõpus keerake nupp (I) asendisse 0 ja oodake, et filter jääb täielikult seisma (D)
enne kaane eemaldamist.
ENNE ESMAST KASUTUSELEVÕTTU
• Soovitame teil pesta kõik lahtikäivad osad (A, B, C, D, E, G, L, M, N) sooja vee ja
seebiga (vt peatükk ”Puhastamine”). Loputage ja kuivatage neid hoolikalt.
• Võtke seade pakendist välja ja paigutage stabiilsele ja kindlale tööpinnale.
• Kontrollige, et olete eemaldanud kogu pakkematerjali enne seadme kasutusele
võtmist.
KASUTAMINE
• Paigutage mahlakoguja (E) seadme sisse nii, et tila läheb läbi selleks ettenähtud
avast (vt Joon. 1).
• Paigaldage filter (D) mahlakogujasse (E). Kontrollige, et filter on korralikult kinni
veovõllil (J). Kui kuulete klõpsatust, on filter korralikult paigas (vt Joon. 2).
• Pange kaas (C) oma kohale, ava tahapoole (vt Joon. 3).
• Lükake lukustusseadet (H) tahapoole, kuni kostub “klõps” (vt Joon. 4).
• Paigutage viljaliha koguja (G) seadme taha (vt Joon. 5).
• Sisestage lükkamisseade (A) söötetorusse (B) nii, et söötetoru rööbas satub
lükkamisseadmes selleks ettenähtud kohta.
• Kui soovite eraldada vahu mahlast, paigutage vahueraldaja (M) mahlakannu (N) ja
pange kannule kaas peale (vt Joon. 6). Tänu vahueraldajale jääb vaht mahlakannu,
kui valate mahla klaasi.
• Seade on varustatud süsteemiga, mis peatab tilkumise (F): lükake tila allapoole, et
süsteem hakkaks tööle ja laske mahlal voolata (vt Joon. 7).
• Pange mahlakann (N) tila alla masina ette, (vt Joon. 8).
• Ühendage seade vooluvõrku.
• Seadme sisselülitamiseks keerake nuppu (I).
• Pange puuviljad või köögiviljad söötetorusse (B).
• Puuvilju ja köögivilju tohib sisestada ainult siis, kui mootor töötab.
• Ärge vajutage lükkamisseadet (A) liiga kõvasti. Muude esemete kasutamine selleks
otstarbeks on keelatud. MITTE MINGIL JUHUL ärge suruge toiduaineid
söötetorusse näppudega.
• Kui olete lõpetanud, peatage seade keerates (I) asendisse 0 ja oodake, kuni filter
jääb täielikult seisma (D).
• Kui viljaliha koguja (G) on täis või kui mahl hakkab voolama aeglasemalt,
tühjendage viljaliha koguja, puhastage filter ning kaas.
• Kui mahl on valmis, pange tilkumisvastane süsteem tööle, keerates tila ülespoole,
enne kui eemaldate oma klaasi, et mahla voolamine peatuks (vt Joon. 9).
38
• Filtri eemaldamiseks tõmmake seda tugevasti mõlema käega (fig. 10, 11).
MILLINE KIIRUS VALIDA?
Soovitatav on kasutada seadet järjest mitte kauem, kui 2 minutit.
PRAKTILISED NÕUANDED
• Peske puuviljad hoolikat ja eemaldage kivid.
• Tavaliselt ei ole puuvilju vaja koorida. Koorimist vajavad ainult paksu ja mõru
koorega puuviljad nagu sidrunid, apelsinid, greibid või ananassid (eemaldage süda).
• “Direct Fruit System” võimaldab ilma lõikamata sisestada teatud puuvilju – õunu,
pirne, tomateid jne – mille läbimõõt on väiksem kui 74,5 mm. Valige kasutatavad
puuviljad või köögiviljad selle järgi.
• Banaanidest, avokaadodest, mustadest sõstardest, viigimarjadest, baklažaanidest
ja maasikatest on raske pressida mahla välja.
• Ärge kasutade seadet mahla pressimiseks suhkruroost või mõnest muust väga
kõvast või liiga kiudainerikkast sisaldavast puu- või köögiviljast.
• Valige värsked ja küpsed viljad, mis annavad rohkem mahla. Seade on mõeldud
sellistele puuviljadele nagu õunad, pirnid, apelsinid, greibid ja ananassid ning
sellistele köögiviljadele nagu porgandid, kurgid, tomatid, peedid ja seller.
• Kui kasutate liiga küpseid vilju, läheb filter kiiremini umbe.
Oluline: Kõik mahlad on mõeldud koheseks tarbimiseks. Kontaktis õhuga mahl
oksüdeerub kiiresti ja see võib mõjutada mahla maitset, värvi ja toiteväärtust. Õuna-
ja pirnimahl muutub väga kiiresti pruuniks. Lisage mõned tilgad sidrunimahla, et
aeglustada värvi muutust.
39
*
Saadud mahla kvaliteet ja kogus sõltub kasutatud puu- või köögiviljade liigist ning korjamise ajast. Tabelis on antud
orienteerivad kogused.
Toiduained
Kiirus
Ligikaudne kaal (kg)
Saadav mahla kogus,
cl (*)
Õunad
2
1 65
Pirnid 2
1
60
Porgandid 2
1
60
Kurgid 1
1 (ligikaudu 2 kurki)
60
Ananass 2
1
30
Viinamarjad 1
1
45
Tomatid 1
1,5
90
Seller 2
1,5
35
Valesti valitud kiirus võib tekitada seadme ebanormaalse vibratsiooni.
PUHASTAMINE
• Kõik lahtikäivad osad (A, B, C, D, G, L, M ja N) on võimalik pesta
nõudepesumasinas välja arvatud mahlakoguja (E). Mahlakoguja (E) tuleb puhastada
seebiveega kohe pärast kasutust.
• Seadet on kergem puhastada, kui teha seda kohe pärast kasutust.
• Ärge kasutage seadme puhastamisel küürimiskäsna, atsetooni, alkoholi
(lakibensiini) jne.
• Filtrit tuleb käsitseda ettevaatlikult. Ärge kasutage valesid töövõtteid, kuna see võib
mõjutada seadme tõhusust. Filtri puhastamisel võib kasutada harja (O). Vahetage
filter, kui vana on kulunud või saanud kahjustada.
• Puhastage mootoriplokki niiske lapiga. Kuivatage seade hoolikalt.
• Seadme mootoriplokki ei tohi kasta vette.
KUI SEADE EI TÖÖTA?
TÕRGE
PÕHJUSED
LAHENDUSED
KUI SEADE EI TÖÖTA?
Pistik ei ole korrektselt pistikupesas,
juhtimisnupp (I) ei ole asendis « 1 »
ega « 2 ».
Ühendage seade õige pingega
vooluvõrku. Keerake juhtimisnupp
asendisse « 1 » või « 2 »
Kaas (C) ei ole korrektselt lukustatud.
Kontrollige, et kaas (C) on kinni ja
lukustusseade õiges asendis (H).
Seadmest tuleb ebameeldiv lõhn või
seade on katsudes väga tuline, teeb
ebanormaalset häält või suitseb.
Filter (D) on vales asendis.
Kontrollige, et filter (D) on õiges asendis
veovõlli otsas (J).
Puu- või köögivilju on liiga palju.
Laske seadmel jahtuda ja vähendage
puu- või köögiviljade kogust.
Mahla voolamine väheneb.
Filter (D) on umbes.
Lülitage seade välja, puhastage
söötetoru (B) ja filter (D).
Kõigi ülejäänud probleemide või ebanormaalsete nähtuste osas võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega
40
APRAKSTS
DROŠĪBAS SISTĒMA
Ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu. Lai sulu spiedi varētu lietot, tās vākam (C) jābūt
pareizi noslēgtam ar bloķēšanas mehānisma skavu (H). Bloķēšanas mehānisma
skavas (H) atvēršana aptr sulu spiedes darbību. Cikla beigās vadības poga (I)
jāpagriež stāvoklī 0, un pirms vāka noņemšanas jāpagaida, līdz filtrs (D) pilnīgi
apstājas.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
• Visas noņemamās daļas (A, B, C, D, E, G, L, M un N) ieteicams nomazgāt siltā
ziepjūdenī (sk. punktu ”Tīrīšana”). Tās jānoskalo un rūpīgi jānožāvē.
• Ierīci jāizsaiņo un jānovieto uz cieta un stabila darba galda.
• Pirms ierīces lietošanas jāpārbauda, vai no iepakojuma ir izņemtas visas detaļas.
LIETOŠANA
• Sulas savācējs (E) jāievieto ierīces korpusā tā, lai izlejamais snīpis izietu caur
ierīces atveri (sk. 1. att.).
• Sulas savācējā (E) jāievieto filtrs (D). Pārbaudiet, vai filtrs ir pareizi nostiprināts uz
piedziņas vārpstas (J). Ja filtrs ir pareizi novietots, jāatskan klikšķim (sk. 2. att.).
Vāku (C) jāuzliek uz ierīces tā, lai izliešanas atvere būtu vērsta uz ārpusi (sk. 3. att.).
A Stampiņa
B Iepildes atvere
C Vāks
D Filtrs
E Sulas savācējs
F Izlejamais snīpis ar pilienu
aiztures mehānismu
G Mīkstuma savācējs
H Bloķēšanas mehānisma skava
I Vadības poga
(2 ātrumi)
J Piedziņas vārpsta
K Motorbloks
L Sulas karafes vāks
M Putu atdalītājs
N Sulas karafe
O Birste
P Barošanas vada uztīšanas vieta
41
LV
UZMANĪBU: drošības pasākumu apraksts ir iekļauts ierīces
komplektācijā. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet
šo aprakstu. Glabājiet to vietā, kurā vēlāk varat to atrast un
pārskatīt.
• Bloķēšanas mehānisma skava (H) jānospiež atpakaļ, līdz bloķēšana tiek apstiprināta
ar skaņu “klikt” (sk. 4. att.).
• Novietojiet mīkstuma savācēju (G) ierīces aizmugurē (sk. 5. zīm.).
• Stampiņu (A) jāievieto atverē (B), savietojot bīdņa renīti ar atveres mazo sliedi.
• Ja sulu grib atdalīt no putām, putu atdalītāju (M) ievieto sulas karafē (N) un karafei
uzliek vāku (sk. 6. att.). Putu atdalītājs ļauj aizturēt putas sulas karafē tik ilgi, kamēr
sulu lej glāzē.
• Šī ierīce ir aprīkota ar sulas pilienu aiztures mehānismu (F): lai iedarbinātu šo
mehānismu, izlejamo snīpi nospiež uz leju, un ļauj sulai iztecēt (sk. 7 att.).
• Sulas karafi (N) paliek zem izlejamā snīpja ierīces priekšpusē (sk. 8. att.).
• Jāieslēdz ierīce.
• Ierīces iedarbināšanai izmanto vadības pogu (I).
Augļus vai dārzeņus ievieto atverē (B).
Augļi un dārzeņi jāievieto tikai tad, kad motors griežas.
• Uz stampiņas (A) jāuzspiež vieglām. Neizmantojiet nekādu citu darbarīku. Nekad
nespiediet ar pirkstiem.
• Kad sulas spiešana pabeigta, ierīci jāaptur, pagriežot ātruma pogu (I) stāvoklī 0, un
jānogaida līdz filtrs (D) pilnībā apstājas.
• Kad mīkstuma savācējs (G) ir pilns vai sula iztek lēnāk, mīkstuma savācējs jāiztukšo
un jāiztīra filtrs, kā arī vāks.
• Pēc sulas izspiešanas, lai apturētu sulas tecēšanu, pirms glāzes izvilkšanas
jāaktivizē pilienu aiztures mehānisms, spiežot izlejamo snīpi uz augšu (sk. 9. att.).
42
• Lai noņemtu filtru, atbrīvojiet to, ar abām rokām stingri pavelkot (skatīt fig. 10 un
11).
KĀDU ĀTRUMU IZVĒLĒTIES ?
Rekomendējām izmantot Jūsu ierīci neilgāk par 2 minūtēm bez partraukuma.
PRAKTISKI PADOMI
• Rūpīgi jānomazgā augļi pirms kauliņu izņemšanas.
Mizas noņemšana nav nepieciešama. Nepieciešams nomizot augļus ar biezu un
rūgtu mizu, piemēram, citronus, apelsīnus, greipfrūtus vai ananasus (jāizgriež
serde).
• “Direct Fruit System” [Tiešā augļu sistēma] dažus augļu tipus, piemēram, ābolus,
bumbierus, tomātus u. c., kuru diametrs nepārsniedz 74,5 mm, ļauj apstrādāt tieši
un bez sagriešanas. Šim nolūkam izvēlas atbilstošu augļu vai dārzeņu tipu.
No banāniem, avokado, upenēm, vīģēm, baklažāniem un zemenēm iegūt sulu ir
grūti.
• Neizmantojiet ierīci sulas iegūšanai no cukurniedrēm, kā arī citiem pārāk cietiem vai
šķiedrainiem augļiem un dārzeņiem.
• Izvēlēties svaigus un nogatavojušos augļus un dārzeņus, kas dod vairāk sulas.
Ierīce ir paredzēta tādiem augļiem kā āboli, bumbieri, apelsīni, greipfrūti un ananasi
un tādiem dārzeņiem kā burkāni, gurķi, tomāti, bietes un selerijas saknes.
• Izmantojot pārāk nogatavojušos augļus, filtra aizsprostošananās notiks ātrāk.
Svarīgi: iegūtā sula jāpatērē nekavējoties. Saskaroties ar gaisu, sulas oksidēšanās
notiek ātri, un tā var mainīt garšu, krāsu un savu barības vērtību. Ābolu un bumbieru
sula ātri kļūst brūna. Lai palēninātu iekrāsošanos, pievienojiet dažus pilienus citronu
sulas.
43
*
Iegūtās sulas kvalitāte un kvantitāte ievērojami mainās atkarībā no ražas ievākšanas datuma, kā arī no izmantoto
augļu un dārzeņu daudzveidības. Turpmākajā tabulā norādītie sulas daudzumi ir orientējoši.
Sastāvdaļas
Ātrums
Aptuvenais svars
(kilogramos)
Iegūtais sulas
daudzums mililitros (*)
Āboli
2
1 65
Bumbieri 2
1
60
Burkāni 2
1
60
Gurķi 1
1 (apm. 2 gurķi)
60
Ananasi 2
1
30
Vīnogas 1
1
45
Tomāti 1
1,5
90
Selerijas saknes 2
1,5
35
Nepiemērota ātruma izvēle var izsaukt pārmērīgas ierīces vibrācijas.
TĪRĪŠANA
• Izņemot sulas savācēju (E), visas noņemamās daļas (A, B, C, D, G, L, M un N) var
notīrīt trauku mazgājamā mašīnā. Tūlīt pēc lietošanas sulas savācējs (E) jāmazgā
ziepjūdenī.
• Ierīci notīrīt ir vieglāk, ja to dara nekavējoties pēc lietošanas.
• Ierīces tīrīšanai nevar izmanot katlu beržamo, acetonu, spirtu (vaitspirtu) utt.
• Ar filtru jāapietas piesardzīgi. Jāizvairās no jebkuras nepareizas rīcības, riskējot
samazināt ierīces tehnisko sniegumu. Filtru drīkst tīrīt ar birsti (O). Filtrs ir
jānomaina, tiklīdz tam parādās nodiluma vai nolietošanās pazīmes.
• Motorbloku jātīra ar mitru lupatu. To rūpīgi jānožāvē.
• Nekad nenovietojiet motorbloku zem tekoša ūdens strūklas.
IERĪCES NEDARBOJAS?
PROBLĒMAS
CĒLOŅI
RISINĀJUMI
Ierīce nedarbojas
Kontaktdakša nav pieslēgta pareizi,
vadības poga (I) neatrodas ne
stāvoklī “1”, ne stāvoklī “2”.
Ierīce jāpieslēdz kontaktligzdai ar
normālu spriegumu. Jāpagriež ātruma
pārslēgšanas poga stāvoklī “1”vai
stāvoklī “2”.
Vāks (C) nav pareizi noslēgts.
Jāpārbauda, vai vāks (C) ir pareizi fiksēts
ar bloķēšanas mehānisma skavu (H).
Ierīce izdala smaku vai ir pārāk
karsta, lai tai pieskartos, tas rada
pārmērīgu troksni, no ierīces izdalās
dūmi.
Filtrs (D) nav pareizi ievietots.
Jāpārbauda, vai filtrs (D) ir pareizi
nostiprināts uz piedziņas vārpstas (J).
Apstrādājamo augļu vai dārzeņu
daudzums ir pārāk liels.
Jāļauj ierīcei atdzist un jāsamazina
apstrādājamo augļu vai dārzeņu
daudzums.
Sulas tecēšana samazinās.
Filtrs (D) ir aizsprostots.
Jāaptur ierīce, jāiztīra augļu vai dārzeņu
ievades atvere (B) un filtrs (D).
Citu problēmu vai anomāliju gadījumā jāsazinās ar licencēto apkopes centru.
44
APRAŠYMAS
SAUGUMO SISTEMA
Šiame aparate įrengta apsaugos sistema. Tam, kad būtų galima naudotis centrifuga,
dangtelis (C) turi būti tinkamai užblokuotas fiksavimo apkaba (H). Atidarius fiksavimo
apkabą (H) centrifuga sustoja. Ciklo pabaigoje nustatykite valdymo mygtuką (I) ties 0
ir prieš nuimdami dangtelį palaukite, kol filtras visiškai sustos (D).
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KAR
Rekomenduojame išplauti nuimamas dalis (A, B, C, D, E, G, L, M, N) šiltame muiliname
vandenyje (žr. skyrių „Valymas“). Kruopščiai jas nuskalaukite ir išdžiovinkite.
• Išpakuokite aparatą ir pastatykite ant tvirto ir stabilaus darbinio paviršiaus.
• Prieš pradėdami naudoti aparatą patikrinkite, ar išėmėte visas pakuotės dalis.
NAUDOJIMAS
• Uždėkite sulčių surinktuvą (E) ant aparato korpuso, prakišdami snapelį pro korpuso
angą (žr.1 pav.).
• Įstatykite filtrą (D) į sulčių surinktuvą (E). Patikrinkite, ar filtras yra tinkamai
užfiksuotas ant traukimo ašies (J) . Kai filtras tinkamai uždėtas turite išgirsti
spragtelėjimą (žr. 2 pav.).
• Uždėkite dangtelį (C) ant aparato, ištuštinimo anga turi būti nukreipta atgal (žr.3 pav.).
• Pastumkite fiksavimo apkabą (H) atgal, kol ji užsifiksuos ir pasigirs tai patvirtinantis
spragtelėjimas” (žr. 4 pav.).
A Stūmiklis
B Užpildymo kaminas
C Dangtelis
D Filtras
E Sulčių surinktuvas
F Snapelis su apsaugos nuo
lašėjimo sistema
G Minkštimo surinktuvas
H Fiksavimo apkaba
I Valdymo mygtukas
(2 greičiai)
J Traukimo ašis
K Variklio skyrius
L Sulčių stiklainio dangtelis
M Putų atskyriklis
N Sulčių stiklainis
O Šepetys
P Skyrius laidui
45
LT
ĮSPĖJIMAS: saugos įspėjimai sudaro prietaiso dalį. Pradėdami
naudoti savo naują prietaisą atidžiai juos perskaitykite. Saugokite
saugos įspėjimus ten, kur galėtumėte vėliau juos rasti ir peržiūrėti.
• Uždėkite minkštimo surinktuvą (G) aparato kitoje pusėje (žr. 5 pav.).
• Įstatykite stūmiklį (A) į kaminą (B) sulygindami stūmiklio įpjovą su nedideliu bėgeliu
kamine.
• Jei norite atskirti sultis nuo putų, įstatykite putų atskyriklį (M) į sulčių stiklainį (N) ir
uždėkite ant stiklainio dangtelį (žr. 6 pav.). Putų atskyriklis leidžia išlaikyti putas
sulčių stiklainyje, kai pilate sultis į stiklinę.
• Šiame aparate įrengta apsaugos nuo lašėjimo sistema (F): nukreipkite snapelį
žemyn, kad suaktyvintumėte sistemą, ir leiskite sultims tekėti (žr. 7 pav.)
• Pastatykite sulčių stiklainį (N) po aparato priekyje esančiu snapeliu (žr. 8 pav.).
• Įjunkite aparatą.
• Norėdami įjungti aparatą, naudokite valdymo mygtuką (I).
• Sudėkite vaisius arba daržoves į kaminą (B).
• Vaisius ir daržoves galima dėti tik kai variklis sukasi.
• Nespauskite stūmiklio (A) per stipriai. Nenaudokite jokios kitos priemonės.
NIEKADA nestumkite pirštais.
• Baigę išjunkite aparatą nustatydami greičio mygtuką (I) ties 0 ir palaukite, kol filtras
visiškai sustos (D).
• Kai minkštimo surinktuvas (G) užsipildo ir jei sultys teka lėčiau, ištuštinkite jį,
išplaukite filtrą ir dangtelį.
Baigę ruošti sultis prieš ištraukdami stiklinę įjunkite apsaugos nuo lašėjimo sistemą
nustatydami snapelį į viršutinę priekinę dalį, kad sultys nustotų tekėti (žr. 9 pav.
).
46
Norėdami išimti filtrą atlaisvinkite jį stipriai patraukdami abiem rankomis (žr. 10 ir 11
fig.).
KOKĮ GREITĮ NAUDOTI?
Nerekomenduojama naudoti prietaisą be pertraukos ilgiau nei 2 minutes.
PRAKTINIAI PATARIMAI
• Prieš išimdami iš vaisių kauliukus kruopščiai juos nuplaukite.
• Paprastai nereikia nulupti odelės arba žievelės. Turite nuskusti tik tuos vaisius, kurių
odelė stora ir karti, pvz., citrinas, apelsinus, greipfrutus arba ananasus (išimkite
vidurinę dalį).
• „Direct Fruit System“ (Tiesioginė vaisių sistema) leidžia apdoroti tiesiogiai ir
nepjaustant kai kurių tipų vaisius – obuolius, kriaušes, pomidorus ir pan. – kurių
skersmuo mažesnis nei 74,5 mm. Todėl pasirinkite atitinkamo tipo vaisių arba
daržovę.
• Sunku išspausti bananų, avokadų, juodųjų serbentų, figų, baklažanų ir braškių
sultis.
• Nenaudokite aparato cukranendrių ar kitų per kietų arba per daug skaidulų turinčių
vaisių arba daržovių sultims spausti.
• Pasirinkite šviežius ir prinokusius vaisius ir daržoves, iš kurių galima išspausti
daugiau sulčių. Aparatas yra skirtas tokiems vaisiams, kaip obuoliai, kriaušės,
apelsinai, greipfrutai ir ananasai, ir tokioms daržovėms, kai morkos, agurkai,
pomidorai, burokėliai ir salierai.
• Jei naudojate per daug prinokusius vaisius, filtras užsikimš greičiau.
• Svarbu: išspaustas sultis reikia suvartoti nedelsiant. Sąveikoje su oru sultys greitai
oksiduojasi ir gali pakisti jų skonis, spalva ir maistinės savybės. Obuolių ir kriaušių
sultys labai greitai paruduoja. Norėdami sulėtinti šį procesą įpilkite kelis lašus
citrinos sulčių.
47
*
Gautų sulčių kokybė ir kiekis stipriai skiriasi priklausomai nuo naudojamų vaisių arba daržovių surinkimo datos ir
rūšies. Žemiau pateiktoje lentelėje nurodyti apytikriai sulčių kiekiai.
Ingredientai
Greitis
Apytikris svoris (kg)
Gautų sulčių
kiekis 100 ml (*)
Obuoliai
2
1 65
Kriaušės 2
1
60
Morkos 2
1
60
Agurkai 1
1 (maždaug 2 agurkai)
60
Ananasai 2
1
30
Vynuogės 1
1
45
Pomidorai 1
1,5
90
Salierai 2
1,5
35
Netinkamai pasirinkus greitį aparatas gali neįprastai vibruoti.
VALYMAS
• Visas išplauti nuimamas dalis (A, B, C, D, G, L, M ir N) galima plauti indaplovėje,
išskyrus sulčių surinktuvą (E). Sulčių surinktuvas (E) turi būti plaunamas muiliname
vandenyje iš karto po naudojimo.
• Aparatą išvalyti lengviau, jei tai daroma iš karto po naudojimo.
• Nenaudokite šveitiklio, acetono, spirito (vaitspirito) ir pan. aparatui valyti.
• Filtru reikia naudotis atsargiai. Venkite naudoti jį neteisingai, nes gali suprastėti
aparato savybės. Filtrą galima naudoti šepečiu (O). Pakeiskite filtrą, kai tik
pasireiškia susidėvėjimo ar sugadinimo požymių.
• Išvalykite variklio skyrių drėgnu skudurėliu. Kruopščiai jį nusausinkite.
• Niekada nenardinkite variklio bloko po tekančiu vandeniu.
APARATAS NEVEIKIA?
TRIKTYS
PRIEŽASTYS
SPRENDIMAI
Aparatas neveikia
Kištukas prijungtas netinkamai,
valdymo mygtukas (I) nenustatytas
nei ties „1“, nei ties „2“.
Prijunkite aparatą prie lizdo, kuriame yra tin-
kama įtampa. Pasukite valdymo mygtuką
ties greičiu „1“ arba „2
“.
Dangtelis (C) tinkamai neužfiksuotas.
Patikrinkite, ar dangtelis (C) yra tinkamai
užblokuotas fiksavimo apkaba (H).
Aparatas skleidžia kvapą arba
liečiant yra labai įkaitęs, skleidžia
neįprastą triukšmą, kyla dūmai.
Filtras (D) netinkamai uždėtas.
Patikrinkite, ar filtras (D) yra tinkamai
užfiksuotas ant traukimo ašies (J).
Vaisių arba daržovių kiekis yra per
didelis.
Palaukite, kol aparatas atvės ir
sumažinkite apdorojamų vaisių arba
daržovių kiekį.
Ištekančių sulčių kiekis sumažėja.
Filtras (D) užsikimšo.
Išjunkite aparatą, išvalykite kaminą (B)
ir filtrą (D).
Dėl bet kokios kitos problemos arba netinkamo veikimo kreipkitės į patvirtintas remonto dirbtuves.
48
OPIS
SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY
Urządzenie wyposażone jest w system zabezpieczający. Aby można było włączyć
sokowirówkę, pokrywa (C) musi być idealnie zablokowana za pomocą kołnierza
blokowania (H). Otwarcie kołnierza blokowania (H) powoduje zatrzymanie
sokowirówki. Na koniec cyklu roboczego ustawić przycisk sterowania (I) w pozycji 0 i
nie zdejmować pokrywy, aż filtr (D) całkowicie się nie zatrzyma.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Zalecamy umycie wszystkich zdejmowanych elementów (A, B, C, D, E, G, L, M, N)
ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń (patrz punkt „Mycie”). Następnie
elementy te należy wypłukać i dokładnie wysuszyć.
• Rozpakować urządzenie i ustawić je na solidnym i stabilnym blacie.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, upewnić się, że usunięte z niego
zostały wszystkie elementy opakowania.
OBSŁUGA
• Umieścić kolektor soku (E) na korpusie urządzenia przekładając wylewkę przez
otwór w korpusie (patrz Rys.1).
• Włożyć filtr (D) do kolektora soku (E). Sprawdzić, czy filtr jest poprawnie
zamontowany na osi napędowej (J). Prawidłowe umieszczenie filtra sygnalizowane
jest kliknięciem (patrz Rys.2).
A Popychacz
B Kominek napełniania
C Pokrywa
D Filtr
E Kolektor soku
F Wylewka z systemem
zapobiegającym kapaniu
G Kolektor wytłoczyn
H Kołnierz blokowania
I Przycisk sterowania
(2-biegowy)
J Oś napędowa
K Silnik
L Pokrywa pojemnika na sok
M Separator piany
N Pojemnik na sok
O Szczoteczka
P Schowek na kabel
49
PL
UWAGA: niniejsze zalecenia bezpieczeństwa stanowią część
instrukcji obsługi urządzenia. Przed pierwszym użyciem należy
uważnie je przeczytać. Zalecenia te należy przechowywać w łatwo
dostępnym miejscu, by móc później z nich skorzystać
• Na urządzenie nałożyć pokrywę (C) skierowaną otworem wylotowym do tyłu
(patrz Rys 3).
• Popchnąć kołnierz blokowania (H) do tyłu, aż usłyszy się „Kliknięcie” oznaczające
zablokowanie (patrz Rys. 4).
• Z tyłu urządzenia założyć kolektor wytłoczyn (G) (patrz Rys. 5).
• Wsunąć popychacz (A) do kominka (B) - rowek w popychaczu należy dopasować
do prowadnicy kominka.
• Jeżeli z soku ma być usunięta piana, należy włożyć separator piany (M) do
pojemnika na sok (N) i przykryć pojemnik pokrywą (patrz Rys. 6). Separator piany
zatrzymuje pianę w pojemniku podczas nalewania soku do szklanki.
• To urządzenie wyposażone jest w system zapobiegający kapaniu (F) - w celu
odblokowania systemu należy opuścić wylewkę i rozpocząć nalewanie soku
(patrz Rys. 7).
• Umieścić pojemnik na. sok (N) pod wylewką z przodu urządzenia, (patrz Rys. 8).
• Podłączyć urządzenie.
• Uruchomić urządzenie za pomocą przycisku sterowania (I).
• Włożyć owoce lub warzywa do kominka (B).
• Owoce i warzywa należy wkładać tylko przy pracującym silniku.
• Nie naciskać zbyt mocno na popychacz (A). Nie używać innych przyrządów.
NIGDY nie używać palców do popychania.
• Po zakończeniu pracy, należy wyłączyć urządzenie ustawiając przełącznik prędkości
(I) w pozycji 0 i zaczekać do całkowitego zatrzymania filtra (D).
• Gdy kolektor wytłoczyn (G) napełni się lub gdy sok będzie ciekł wolniej, należy
opróżnić kolektor wytłoczyn, umyć filtr i pokrywę.
W celu zatrzymania strumienia soku, po zakończeniu wyciskania włączyć system
zapobiegający kapaniu przestawiając wylewkę do góry i zabrać podstawioną szklankę
(patrz Rys. 9).
50
Aby usunąć filtr, zdejmij jego zaciski pociągając mocno obydwoma rękoma
(porównaj rys. 10 i 11).
JAKĄ PRĘDKOŚĆ ZASTOSOWAĆ?
Zaleca się nie używać urządzenia w trybie ciągłym dłużej niż 2 minuty.
PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI
• Owoce należy dokładnie umyć przed usunięciem pestek.
• Zazwyczaj nie trzeba obierać owoców ze skórki. Obierać należy jedynie owoce z
grubą i gorzką skórką, takie jak cytryny, pomarańcze, grejpfruty czy ananasy
(usunąć rdzeń).
• „Direct Fruit System” pozwala na bezpośrednie przetwarzanie niektórych rodzajów
owoców (np. jabłek, gruszek, czy pomidorów) o średnicy poniżej 74,5 mm, bez
konieczności ich wcześniejszego krojenia. Należy więc wybrać odpowiedni rodzaj
owocu lub warzywa.
• Trudno jest wyciskać sok z bananów, awokado, czarnej porzeczki, fig, bakłażanów i
truskawek.
• W urządzeniu nie należy wyciskać soku z trzciny cukrowej czy innego rodzaju
twardych lub zbyt włóknistych owoców i warzyw.
• Należy wybierać świeże i dojrzałe owoce i warzywa, ponieważ zapewniają
uzyskanie większej ilości soku. W urządzeniu można przetwarzać takie owoce, jak
jabłka, gruszki, pomarańcze, grejpfruty i ananasy oraz takie warzywa, jak marchew,
ogórki, pomidory, buraki i seler.
• Użycie bardzo dojrzałych owoców powoduje szybsze zatykanie się filtra.
• Ważne: Soki należy spożywać natychmiast po ich wyciśnięciu. Przy zetknięciu z
powietrzem następuje szybkie utlenianie się soku, co może spowodować zmianę
jego smaku, barwy i wartości odżywczych. Sok z jabłek i gruszek szybko ciemnieje.
Dodanie kilku kropel cytryny powoduje spowolnienie procesu zmiany barwy.
51
*
Jakość i ilość uzyskanego soku uzależniona jest w dużym stopniu od daty zbioru i odmiany użytych warzyw lub
owoców. Podane w powyższej tabeli ilości soku są wartościami przybliżonymi.
Składniki
Prędkość
Przybliżona masa (w kg)
Ilość otrzymanego
soku w cl (*)
Jabłka
2
1 65
Gruszki 2
1
60
Marchew 2
1
60
Ogórki 1
1 (mniej więcej 2 ogórki)
60
Ananas 2
1
30
Winogrona 1
1
45
Pomidory 1
1,5
90
Seler 2
1,5
35
Źle dobrana prędkość może wywołać nadmierne drgania urządzenia.
MYCIE
• Do mycia w zmywarce nadają się wszystkie zdejmowane elementy
(A, B, C, D, G, L, M i N), za wyjątkiem kolektora soku (E). Kolektor soku (E)
należy myć zaraz po użyciu wodą z płynem do mycia naczyń.
• Mycie urządzenia będzie łatwiejsze, jeżeli zostanie ono wykonane zaraz
po jego użyciu.
• Do mycia urządzenia nie używać gąbek do szorowania, acetonu, alkoholu itd.
• Podczas obchodzenia się z filtrem należy zachować ostrożność. Unikać
niewłaściwego posługiwania się urządzeniem - może to zmniejszyć jego
wydajność. Filtr można czyścić szczoteczką (O). Filtr należy wymienić, jeżeli
będzie nosił oznaki zużycia lub uszkodzenia.
• Silnik należy czyścić wilgotną szmatką. Dokładnie wysuszyć.
• Nigdy nie zanurzać silnika pod bieżącą wodą.
URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
PROBLEMY
PRZYCZYNY
ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa
Wtyczka nie jest prawidłowo
podłączona, przycisk sterowania (I)
nie znajduje się ani w pozycji „1” ani
w pozycji „2”.
Podłączyć urządzenie do gniazdka
elektrycznego z odpowiednim napięciem.
Ustawić przycisk sterowania w położeniu
prędkości „1” lub „2”.
Pokrywa (C) nie została prawidłowo
zablokowana.
Sprawdzić, czy pokrywa (C) jest
prawidłowo zablokowana za pomocą
kołnierza blokowania (H).
Z urządzenia wydobywa się zapach
lub dym, jest ono bardzo gorące w
dotyku lub wydaje nietypowe hałasy.
Filtr (D) nie jest prawidłowo założony.
Sprawdzić, czy filtr (D) jest poprawnie
zamontowany na osi napędowej (J).
Zbyt duża ilość owoców lub warzyw
przeznaczonych do wyciśnięcia.
Pozostawić urządzenie do schłodzenia i
zmniejszyć ilość przeznaczonych do
wyciśnięcia owoców lub warzyw.
Strumień soku staje się słabszy.
Filtr (D) jest zatkany.
Wyłączyć urządzenie, wyczyścić
kominek (B) oraz filtr (D).
W przypadku innych problemów lub anomalii należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
52
DESCRIPTION
SAFETY SYSTEM
This appliance is fitted with a safety mechanism. To start the juice machine, the
cover (C) must be properly secured by the safety clamp (H). Opening the
safety clamp (H) will stop the juice machine. At the end of a cycle, place the
control switch (I) to 0 and wait until the sieve (D) stops completely before
removing the cover.
BEFORE FIRST USE
We recommend that you wash all the removable parts (A, B,C, D, E, G, L, M, N)
in warm soapy water (see paragraph ”Cleaning”). Rinse and dry them carefully.
• Unpack the appliance and place it on a solid, stable work surface.
• Ensure that all packaging has been removed before starting the appliance.
USING THE APPLIANCE
• Fit the juice collector (E) in the appliance, tipping it slightly forward to pass
the pouring spout through the hole provided (see Fig. 1).
• Place the sieve (D) in the juice collector (E). Ensure that the sieve is properly
clipped onto the drive shaft (J). You can hear an audible click when the
sieve is positioned correctly (see Fig. 2).
• Fit the cover (C) on the appliance, ejection spout to the rear (see Fig. 3).
A Pusher
B Feed tube
C Cover
D Sieve
E Juice collector
F Pouring spout with drip-stop
system
G Pulp collector
H Safety clamp
I Control switch (2 speeds)
J Drive shaft
K Motor unit
L Juice jug cover
M Foam separator
N Juice jug
O Brush
P Cord storage
53
EN
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance.
Read them carefully before using your new appliance for the
first time. Keep them in a place where you can find and refer
to them later on.
• Push the safety clamp (H) to the rear until it locks into place. You will hear an
audible “click (see Fig. 4).
• Fit the pulp collector (G) on the rear of the appliance (see Fig. 5).
• Slide the pusher (A) into the feed tube (B) aligning the groove on the pusher
with the small ridge in the feed tube.
• If you wish to separate the juice from the froth, slide the foam separator (M)
in the juice jug (N) and fit the cover onto the jug (see Fig. 6). The foam
separator allows you to keep the froth inside the jug when you pour the juice
into a glass.
• This appliance is fitted with a drip-stop system (F): push the pouring spout
down to actuate the system and allow the juice to flow out (see Fig. 7)
• Place the juice jug (N) under the pouring spout in front of the appliance (see
Fig. 8).
• Plug in the appliance.
• To start the appliance, use the control switch (I).
• Insert the fruits or vegetables through the feed tube (B).
• The fruits and vegetables must be inserted only while the motor is running.
• Do not press too hard on the pusher (A). Do not use any other utensil. NEVER
push with your fingers.
• When you have finished, stop the appliance by turning the control switch (I)
to 0 and wait until the sieve (D) stops completely.
• When the pulp collector (G) is full, or the juice flow slows down, empty the
pulp collector and clean the sieve and the cover.
After making your juice, activate the drip-stop system by pushing the pouring
spout up before removing your glass to stop the flow of the juice (see Fig. 9).
54
To remove the filter, release it by pulling hard with both hands (see Fig. 10 and
11).
WHICH SPEED TO USE?
It is recommended that you use the appliance for no more than 2 minutes
continuously.
PRACTICAL TIPS
• Wash the fruit carefully before stoning.
• In general, you do not need to remove the skin or peel. You only need to
peel fruit with thick and bitter skin, like lemon, orange, grapefruit or
pineapple (remove the centre stalk).
• Certain types of fruit like apples, pears, tomatoes etc. (with a diameter less
than 74 mm) will fit in the feed tube whole, thanks to the “Direct Fruit
System”. So choose the appropriate type of fruit or vegetable.
• It is difficult to extract juice from bananas, avocados, blackberries, figs,
aubergines and strawberries.
• The juice machine should not be used for sugar cane and excessively hard
or fibrous fruit.
• Choose fresh, ripe fruit and vegetables, they will yield more juice This
appliance is suitable for such fruits as apples, pears, oranges, grapes,
pomegranates and pineapple and such vegetables as carrots, cucumbers,
tomatoes, beetroot and celery.
• If you use over-ripe fruit, the sieve will be blocked more quickly.
• Important: All juice must be consumed immediately. On contact with air, it is
very quickly oxidised, which can change its taste, colour and nutritional
value. Apple and pear juices quickly turn brown. Add a few drops of lemon
juice to slow this discoloration.
55
*
The quality and quantity of juice varies greatly according to the date of harvest and the particular variety
of fruit or vegetable. The quantities of juice indicated above are therefore approximate.
Ingredients
Speed
Approx. weight (in kg)
Quantity of juice
obtained in ml (*)
Apples
2
1 650
Pears 2
1
600
Carrots 2
1
600
Cucumbers 1
1 (about 2 cucumbers)
600
Pineapple 2
1
300
Grapes 1
1
450
Tomatoes 1
1,5
900
Celery 2
1,5
350
Choosing the wrong speed may cause the appliance to vibrate abnormally.
CLEANING
• All removable parts (A, B, C, D, G, L, M and N) may be cleaned in the
dishwasher, except for the juice collector (E). The juice collector (E) must be
cleaned straight after use in soapy water.
• This appliance is easier to clean immediately after use.
• Do not use scouring pads, acetone, alcohol (white spirit), etc. to clean the
appliance.
• The sieve must be handled with care. Avoid any mishandling that may affect
the performance of the appliance. The sieve can be cleaned with the brush
(O). Change your sieve at the first sign of wear or damage.
• Clean the motor unit with a damp cloth. Dry carefully.
• Never immerse the motor unit under running water.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK?
PROBLEMS
CAUSES
SOLUTIONS
The appliance does not work.
The plug is not inserted correctly;
the control switch (I) is neither on
“1” nor on “2”.
Plug the appliance into a socket with the
correct voltage. Turn the control switch
to speed “1” or “2”.
The cover (C) is not properly
secured.
Check that the cover (C) is properly
fitted and secured by the safety
clamp (H).
The appliance is giving off a
smell or is very hot to touch, is
making an abnormal noise or
smoking.
The sieve (D) is not properly fitted.
Check that the sieve (D) is fitted
properly onto the drive shaft (J).
The quantity of fruit or vegetables
being processed is too great.
Leave the appliance to cool and
reduce the quantity of fruit or
vegetables being processed.
The flow of juice decreases.
The sieve (D) is blocked.
Switch off the appliance, clean the
feed tube (B) and the sieve (D).
For any other problem or fault, please contact your approved Service centre.
56
BESCHRIJVING
VEILIGHEIDSSYSTEEM
Dit apparaat is voorzien van een veiligheidsmechanisme. Om de sapcentrifuge
te starten, dient het deksel (C) goed zijn vastgezet met de veiligheidsklem (H).
Als de veiligheidsklem (H) wordt losgemaakt, stopt de sapcentrifuge. Aan het
einde van de cyclus zet u de bedieningsknop (I) op 0 en wacht u totdat de
zeef (D) volledig tot stilstand is gekomen voordat u het deksel verwijdert.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
• Het is verstandig om alle verwijderbare delen (A, B, C, D, E, G, L, M, N) af te
wassen in warm water met afwasmiddel (zie paragraaf "Reinigen"). Spoel ze
af en droog ze goed af.
• Pak het apparaat uit en zet het op een stevig en stabiel werkvlak.
• Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het
apparaat aanzet.
WERKEN MET HET APPARAAT
• Plaats het sapreservoir (E) in het apparaat door het reservoir iets naar voren
te kantelen en de schenktuit door het gat te steken (zie Fig. 1).
• Plaats de zeef (D) in het sapreservoir (E). Zorg ervoor dat de zeef juist goed
op de aandrijfas wordt geklemd (J). U hoort een klik wanneer de zeef goed
is geplaatst (zie Fig. 2).
• Plaats het deksel (C) op het apparaat met de uitvoertuit naar achteren
gericht (zie Fig. 3).
A Aandrukstop
B Aanvoerbuis
C Deksel
D Zeef
E Sapreservoir
F Schenktuit met
druppelstopsysteem
G Pulpreservoir
H Veiligheidsklem
I Bedieningsknop
(2 snelheden)
J Aandrijfas
K Motorblok
L Deksel sapkan
M Schuimfilter
N Sapkan
O Borstel
P Snoeropbergruimte
57
NL
GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat
geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u
uw nieuw apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een
veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien.
• Druk de veiligheidsklem (H) naar achteren totdat deze vastklikt. U hoort een
klik (zie Fig. 4).
• Plaats het pulpreservoir (G) op de achterkant van het apparaat (zie Fig. 5).
• Schuif de aandrukstop (A) in de aanvoerbuis (B) zodat het uitsteeksel op de
aandrukstop op een lijn komt met het richeltje in de aanvoerbuis.
• Om het sap van het schuim te scheiden, schuift u het schuimfilter (M) in de
sapkan (N) en plaatst u het deksel op de kan (zie Fig. 6). Het schuimfilter
zorgt ervoor dat het schuim in de kan achterblijft wanneer u het sap
uitschenkt.
Dit apparaat is voorzien van een druppelstopsysteem (F): druk de schenktuit naar
beneden om het systeem te activeren en het sap uit te schenken (zie Fig. 7)
.
• Plaats de sapkan (N) onder de schenktuit aan de voorkant van het
apparaat (zie Fig. 8).
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Start het apparaat met de bedieningsknop (I).
• Plaats het fruit of de groenten in de aanvoerbuis (B).
Voeg alleen fruit en groente toe als de motor draait.
• Druk de aandrukstop (A) niet te hard aan. Gebruik geen ander keukengerei
om fruit of groente aan te drukken. Druk fruit of groente NOOIT aan met uw
vingers.
• Wanneer u klaar bent, zet u de bedieningsknop (I) op 0 en wacht u totdat
de zeef (D) volledig tot stilstand is gekomen.
• Wanneer het pulpreservoir (G) vol is, of het sap langzamer gaat stromen,
leegt u het pulpreservoir en reinigt u de zeef en het deksel.
Nadat u het sap hebt bereidt, schakelt u het druppelstopsysteem in door de
schenktuit omhoog te kantelen om de sapstroom te onderbreken voordat u
het glas verwijderd (zie Fig. 9).
58
Om de filter te verwijderen maakt u de filter los door er met beide handen
stevig aan te trekken (zie Fig. 10 en 11).
WELKE SNELHEID GEBRUIKEN?
Het is af te raden uw apparaat langer dan 2 minuten continu te gebruiken.
PRACTISCHE TIPS
• Was het fruit zorgvuldig voordat u de pitten verwijderd.
• Over het algemeen is het niet nodig om fruit te schillen. Alleen fruit met een
dikke en bittere schil, zoals citroen, sinaasappel, grapefruit of ananas dient
te worden geschild. Verwijder van de ananas ook het hart.
• Bepaalde soorten fruit, zoals appel, peer, tomaat, enz. (met een diameter
die kleiner is dan 74,5 mm) kunnen ongesneden in de aanvoerbuis worden
gestoken, dankzij het “Direct Fruit Systeem”. Kies dus het juiste soort fruit of
groente.
• Het is lastig om sap te persen van bananen, avocado, bramen, vijgen,
aubergine en frambozen.
• Gebruik de sapcentrifuge niet voor suikerriet of zeer hard fruit of vezelrijk fruit.
• Gebruik verse en rijpe vruchten en groente; deze geven meer sap. Dit
apparaat is geschikt voor vruchten als appels, peren, sinaasappels, druiven,
granaatappel en ananas en groenten als wortels, komkommers, tomaten,
rode bieten en selderij.
• Als u overrijp fruit gebruikt, raakt de zeef sneller verstopt.
• Belangrijk: het sap dient direct te worden opgedronken. Door contact met
lucht oxideert het sap snel, waardoor de smaak, de kleur en de
voedingswaarde verandert. Appel- en perensap worden snel bruin. Door
een paar druppels citroensap toe te voegen, kunt u deze verkleuring
vertragen.
59
*
De kwantiteit en kwaliteit van vruchtensap is sterk afhankelijk van de oogstdatum en het soort fruit of
groente. De hierboven vernoemde hoeveelheden sap dienen slechts als richtlijn.
Ingrediënten
Snelheid
Globaal gewicht (in kg)
Hoeveelheid verkregen
sap in cl (*)
Appels
2
1 65
Peren 2
1
60
Wortels 2
1
60
Komkommer 1
1 (ongeveer 2 komkommers)
60
Ananas 2
1
30
Druiven 1
1
45
Tomaten 1
1,5
90
Selderij 2
1,5
35
Als u de verkeerde snelheid kiest, kan het apparaat ongewoon hard schudden.
REINIGING
Alle verwijderbare delen (A, B, C, D, E, G, L, M, N) kunnen in de vaatwasser
worden afgewassen, met uitzondering van het sapreservoir (E). Het sapreservoir
(E) dient direct na gebruik te worden afgewassen in water met afwasmiddel.
• Het apparaat is gemakkelijk te reinigen direct na gebruik.
• Gebruik geen schuursponsjes, aceton, alcohol (white spirit), enz. om het
apparaat te reinigen.
• Wees voorzichtig met de zeef. Gebruik het apparaat op de juiste manier om
storingen te voorkomen. De zeef kan worden gereinigd met de borstel (O).
Verwijder de zeef bij eerste tekenen van zwakte of schade.
• Reinig het motorblok met een vochtige doek. Droog het goed af.
• Dompel het motorblok nooit onder in water.
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
PROBLEMEN
OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact; de bedieningsknop
(I) staat niet op “1” of “2”.
Sluit het apparaat aan op een
stopcontact met het juiste voltage.
Zet de bedieningsknop op snelheid
“1” of “2”.
Het deksel (C) zit niet goed vast.
Controleer dat het deksel (C) juist is
geplaatst en dat het is vastgezet
met de veiligheidsklem (H).
Er komt een geur vrij of het
apparaat is te heet om aan te
raken, het maakt abnormaal
veel geluid of er komt rook uit
het apparaat.
De zeef (D) is niet juist geplaatst.
Controleer of de zeef (D) juist is
geplaatst op de aandrijfas (J).
Er wordt te veel groente of fruit
tegelijk verwerkt.
Laat het apparaat afkoelen en
verwerk minder groente of fruit in
een keer.
Er komt minder sap uit het
apparaat.
De zeef (D) is verstopt.
Schakel het apparaat uit, reinig de
aanvoerbuis (B) en de zeef (D).
Neem bij andere problemen of storingen contact op met een erkend servicecentrum.
60
BESKRIVELSE
SIKKERHEDSSYSTEM
Apparatet er forsynet med et sikkerhedssystem. Saftcentrifugen kan kun
tændes, hvis låget (C) er låst korrekt med låsebøjlen (H). Saftcentrifugen
standser, hvis låsebøjlen åbnes (H). Indstil startknappen (I) på 0, når du er
færdig med at bruge saftcentrifugen. Vent med at åbne låget, til filtret (D) er
helt standset.
FØR FØRSTE IBRUGTAGNING
• Vi anbefaler, at alle de aftagelige dele (A, B, C, D, E, G, L, M, N) vaskes i
varmt sæbevand (se afsnittet “Rengøring”). Skyl dem, og tør dem
omhyggeligt.
• Pak apparatet ud, og anbring det på en stabil og solid arbejdsflade.
• Kontroller, at alt tilbehøret er taget ud af apparatet inden brug.
BRUG
• Anbring juicebeholderen (E) på apparatet ved at føre hældetuden
igennem åbningen (se fig. 1).
• Anbring filtret (D) i juicebeholderen (E). Kontroller, at filtret er sat rigtigt fast på
drivakslen (J). Der høres et klik, når filtret sidder på plads (se fig. 2).
• Sæt låget (C) på apparatet, og vend åbningen bagud (se fig. 3).
A Pressestempel
B Påfyldningsrør
C Låg
D Filter
E Juicebeholder
F Hældetud med
drypstopsystem
G Beholder til frugtkød
H Låsebøjle
I Betjeningsknap
(2 hastigheder)
J Drivaksel
K Motorblok
L Låg til juicekanden
M Skumseparator
N Juicekande
O Børste
P Ledningsopbevaring
61
DA
ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet.
Læs dem omhyggeligt inden det nye apparat tages i brug
første gang. Opbevar dem et sted, hvor du senere kan finde
og bruge dem.
• Skub låsebøjlen (H) bagud, indtil den låses med et Klik (se fig. 4).
• Anbring beholderen til frugtkød (G) ved apparatets bagside (se fig. 5).
• Sæt pressestemplet (A) ned i påfyldningsrøret (B). Sørg for, at rillen på
pressestemplet passer sammen med det lille fremspring i påfyldningsrøret.
• Indsæt skumseparatoren (M) i juicekanden (N), og sæt låget på kanden, hvis
du ønsker at fjerne skummet fra juicen (se fig. 6). Med skumseparatoren kan
du sørge for, at skummet bliver i juicekanden, når du hælder juicen op i et
glas.
• Apparatet er forsynet med drypstop (F): Hold hældetuden nedad for at
aktivere systemet, og lad juicen løbe ud (se fig. 7).
• Anbring juicekanden (N) under tuden foran på apparatet (se fig. 8).
• Sæt stikket i stikkontakten.
• Start apparatet med betjeningsknappen (I).
• Læg frugt eller grøntsager ned i påfyldningsrøret (B).
• Fyld kun påfyldningsrøret med frugt og grøntsager, når motoren kører.
• Tryk ikke for hårdt på pressestemplet (A). Brug aldrig andre redskaber. Brug
ALDRIG dine fingre.
Når du er færdig med at bruge saftcentrifugen, skal du slukke apparatet ved
at indstille betjeningsknappen (I) på 0. Vent på, at filtret standser helt (D).
• Når beholderen til frugtkød (G) er fuld, eller hvis juicen begynder at løbe
langsommere, skal den tømmes, og sigten og låget skal rengøres.
• Aktiver drypstopsystemet, når du er færdig med at presse saften, ved at
holde tuden opad, inden du fjerner glasset, for at standse juicen (se fig. 9).
62
• For at fjerne filteret clipses det af ved at trække kraftigt med begge hænder
(se. fig. 10 og 11).
HVILKEN HASTIGHED SKAL JEG VÆLGE?
Af sikkerhedsmæssige grunde anbefales det at anvende apparatet
maksimum 2 minutter i træk.
PRAKTISKE TIPS
• Skyl frugterne omhyggeligt, inden du fjerner sten.
• Det er som regel ikke nødvendigt at skrælle frugten. Det kan imidlertid være
nødvendigt at skrælle frugt med tyk eller hård skræl, som f.eks. citroner,
appelsiner, grapefrugter eller ananas (fjern også stokken).
• Med systemet “Direct Fruit System” er det ikke nødvendigt at skære visse
typer frugt – æbler, pærer, tomater osv. – i stykker inden brug, så længe de
har en diameter på under 74,5 mm. Vælg derfor typen af frugt eller grøntsag
i overensstemmelse hermed.
• Det er vanskeligt at presse juice af bananer, avocadoer, solbær, figner,
auberginer og jordbær.
• Brug ikke apparatet til at presse juice af sukkerrør eller af andre typer frugt
eller grøntsager, som er for hårde eller har for mange fibre.
Brug altid friske og modne frugter og grøntsager, da de giver mest juice.
Apparatet er beregnet til frugter som æbler, pærer, appelsiner, grapefrugter og
ananas og til grøntsager som gulerødder, agurker, tomater, rødbeder og selleri.
• Hvis du bruger overmodne frugter, tilstoppes filtret hurtigere.
• Vigtigt: Den pressede juice skal drikkes med det samme. Juicen oxiderer
hurtigt ved kontakt med den omgivende luft, og det kan ændre smagen,
farven og næringsværdien. Æble- og pærejuice bliver hurtigt brun. Tilføj et
par dråber citronsaft for at bremse misfarvningen.
63
*
Kvaliteten og mængden af juice varierer meget afhængigt af, hvor friske råvarerne er, og af de forskellige
typer af frugt og grøntsager. Juicemængderne i nedenstående tabel er vejledende.
Ingredienser
Hastighed
Anslået vægt (i kg) Juicemængde i cl (*)
Æbler
2
1 65
Pærer 2
1
60
Gulerødder 2
1
60
Agurker 1
1 (ca. 2 agurker)
60
Ananas 2
1
30
Druer 1
1
45
Tomater 1
1,5
90
Selleri 2
1,5
35
Hvis du vælger den forkerte hastighed, kan det medføre rystelser i apparatet.
RENGØRING
• Alle de aftagelige dele (A, B, C, D, G, L, M og N) kan gå i opvaskemaskinen
bortset fra juicebeholderen (E). Juicebeholderen (E) skal vaskes i sæbevand
straks efter anvendelse.
• Det er nemmest at rengøre apparatet lige efter brug.
Rengør aldrig apparatet med skuresvampe, acetone eller alkohol (terpentin).
• Filtret skal håndteres forsigtigt. Forkert håndtering kan medføre, at apparatet
ikke fungerer efter hensigten. Filtret kan rengøres med børsten (O). Udskift
filtret, så snart der er tegn på slid eller skader.
• Tør motorblokken af med en fugtig klud. Tør den omhyggeligt.
• Hold aldrig motorblokken under rindende vand.
FUNGERER APPARATET IKKE?
PROBLEMER
ÅRSAG
LØSNINGER
Apparatet fungerer ikke
Ledningen er ikke tilsluttet korrekt,
betjeningsknappen (I) står hverken
på “1” eller “2”.
Sæt apparatets stik i en stikkontakt
med korrekt spænding.
Drej betjeningsknappen til enten “1”
eller “2”.
Låget (C) er ikke lukket ordentligt.
Kontroller, at låget (C) er fastspændt
korrekt med låsebøjlen (H).
Apparatet lugter, det er meget
varmt, det afgiver en mærkelig
lyd, og der kommer røg fra det.
Filtret (D) er ikke korrekt placeret.
Kontroller, at filtret (D) er fastgjort
rigtigt på drivakslen (J).
Der er fyldt for mange frugter eller
grøntsager i apparatet.
Lad apparatet køle af, og fjern nogle
af frugterne eller grøntsagerne.
Mængden af juice aftager
Filtret (D) er blokeret.
Sluk for apparatet, rengør
påfyldningsrøret (B) og filtret (D).
Kontakt et autoriseret serviceværksted i forbindelse med andre problemer eller mærkelige hændelser
64
BESKRIVELSE
SIKKERHETSSYSTEM
Apparatet er utstyrt med et sikkerhetssystem. For å kunne starte saftpressen,
må lokket (C) være forskriftsmessig sikret med sikkerhetsbøylen (H). Når
sikkerhetsbøylen (H) åpnes, stopper saftpressen. Sett startknappen (I) på 0 ved
slutten av en syklus, og vent til filteret (D) stanser helt før du løfter av lokket.
FØRSTE GANGS BRUK
• Vi anbefaler at du vasker alle de avtakbare delene (A, B, C, D, E, G, L, M, N)
med varmt såpevann (se avsnittet ”Rengjøring”). Skyll og tørk godt.
• Pakk opp apparatet og sett det på en solid og stabil arbeidsbenk.
• Sørg for at all emballasje er fjernet før du tar apparatet i bruk.
BRUKE APPARATET
• Sett saftbeholderen (E) på apparatet ved å stikke tuten inn gjennom hullet i
apparatet (se Fig. 1).
• Sett filteret (D) i saftbeholderen (E). Sjekk at filteret er riktig festet til drivaksen
(J). Du hører et klikk når filteret er riktig plassert (se Fig. 2).
• Sett lokket (C) på apparatet med avløpshullet på baksiden (se Fig. 3).
• Skyv sikkerhetsbøylen (H) bakover inntil den låses med et klikk (se Fig. 4).
• Sett fruktkjøttbeholderen (G) på baksiden av apparatet (se Fig. 5).
A Stapper
B Matesjakt
C Lokk
D Filter
E Saftbeholder
F Tut med dryppstoppsystem
G Fruktkjøttbeholder
H Sikkerhetsbøyle
I Startknapp (2 hastigheter)
J Drivaksel
K Motorenhet
L Lokk til saftkaraffel
M Skumskiller
N Saftkaraffel
O Børste
P Ledningsfeste
65
NO
OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en del av apparatet.
Les dem nøye før du bruker apparatet for første gang.
Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk.
• Sett stapperen (A) i matesjakten (B) ved å stille falsen på stapperen på linje
med den lille rillen i sjakten.
• Hvis du vil skille skummet fra saften, setter du skumskilleren (M) på plass i
saftkaraffelen (N) og lokket på karaffelen (se Fig. 6). Skumskilleren gjør at
skummet blir igjen i saftkaraffelen når du skjenker saften i et glass.
• Apparatet er utstyrt med et dryppstoppsystem (F): Skyv tuten ned for å starte
systemet, og la saften renne ut (se Fig. 7).
Sett saftkaraffelen (N) under skjenketuten på fremsiden av apparatet (se Fig. 8).
• Kople til apparatet.
• Bruk startknappen for å slå på apparatet (I).
• Skyv frukten eller grønnsakene ned matesjakten (B).
Frukten og grønnsakene må bare skyves ned matesjakten mens motoren går.
• Ikke trykk for hardt på stapperen (A). Ikke bruk andre redskaper. Skyv ALDRI
med fingrene.
• Når du er ferdig, slår du av apparatet ved å sette startknappen (I) på 0,
venter du til filteret har stanset helt (D).
• Når fruktkjøttbeholderen (G) er full eller hvis saften renner saktere, tømmer du
fruktkjøttbeholderen og rengjør filteret og lokket.
• Etter at saften er presset, bruker du dryppstoppsystemet ved å skyve tuten
oppover slik at saften ikke lenger drypper før du fjerner glasset (se Fig. 9).
66
• For å fjerne filteret tar du de tut ved å trekke hardt med begge hender (se
Fig. 10 og 11).
HVILKEN HASTIGHET SKAL JEG VELGE?
Det anbefales at du ikke bruker apparatet i mer enn to minutter uavbrutt.
TIPS
Vask frukten nøye før du tar ut steinene.
• Vanligvis er det ikke nødvendig å skrelle frukten. Du må bare skrelle frukt
med tykt og bittert skall, f.eks. sitron, appelsin, grapefrukt eller ananas (skjær
ut midten).
• Systemet “Direct Fruit System” gjør at du kan presse visse typer hel frukt –
epler, pærer, tomater osv. – med en diameter under 74,5 mm. Velg derfor
størrelsen på frukten eller grønnsakene deretter.
• Det er vanskelig å presse saft fra bananer, avokado, solbær, fiken, auberginer
og jordbær.
• Ikke bruk apparatet til å presse saft av sukkerrør eller andre svært harde eller
trevlete frukter eller grønnsaker.
• Bruk friske og modne frukter og grønnsaker. De gir mer saft. Apparatet er
laget for frukt som f.eks. epler, pærer, appelsiner, grapefrukt og ananas og
grønnsaker som f.eks. gulrøtter, agurker, tomater, rødbeter og selleri.
• Hvis du bruker overmoden frukt, vil filteret tettes raskere.
• Viktig: Saften må brukes umiddelbart. I kontakt med luft oksideres saften
raskt, og smak, farge og næringsinnhold kan endres. Saft av epler og pærer
blir svært raskt brun. Tilsett noen dråper sitronsaft for at saften ikke skal bli så
raskt brun.
67
*
Saftkvalitet og -mengde kan variere sterkt i forhold til innhøstingsdato og sorten grønnsak eller frukt.
Saftmengden angitt i tabellen ovenfor, er kun til informasjon.
Ingredienser
Hastighet
Ca. vekt (i kg) Mengde saft i cl (*)
Epler
2
1 65
Pærer 2
1
60
Gulrøtter 2
1
60
Agurk 1
1 (ca. 2 agurker)
60
Ananas 2
1
30
Druer 1
1
45
Tomater 1
1,5
90
Selleri 2
1,5
35
Feil valg av hastighet kan føre til unormale vibrasjoner i apparatet.
RENGJØRING
• Alle de avtakbare delene (A, B, C, D, G, L, M og N) kan vaskes i
oppvaskmaskin, unntatt saftbeholderen (E). Saftbeholderen (E) må vaskes
med såpevann straks etter bruk.
• Det er enklere å rengjøre apparatet hvis det gjøres straks etter bruk.
• Ikke bruk skuresvamper, løsemidler, white spirit osv. til å rengjøre apparatet.
• Filteret må håndteres forsiktig. Unngå feilhåndtering som kan skade
apparatet slik at det fungerer dårligere. Filteret kan rengjøres med børsten
(O). Bytt filteret så snart det viser tegn på slitasje eller skade.
• Rengjør motorenheten med en fuktig klut. Tørk den grundig.
• Ikke hold motorenheten under rennende vann.
FEILSØKING
PROBLEMER
ÅRSAKER
LØSNINGER
Apparatet fungerer ikke.
Støpselet sitter ikke riktig i
kontakten, startknappen (I) står
ikke på “1” eller “2”.
Koble apparatet til en stikkontakt med
riktig spenning. Sett startknappen på “1”
eller “2”.
Lokket (C) er ikke riktig festet.
Sjekk at lokket (C) er riktig festet med
sikkerhetsbøylen (H).
Det lukter av apparatet eller det
er svært varmt på utsiden, det
kommer røyk eller unormale lyder
fra det.
Filteret (D) er ikke riktig montert.
Sjekk at filteret (D) er riktig montert
på drivaksen (J).
Mengden presset frukt eller
grønnsaker er for stor.
La apparatet avkjøles og press en
mindre mengde frukt eller
grønnsaker.
Det renner ut mindre saft.
Filteret (D) er tett.
Slå av apparatet, rengjør
matesjakten (B) og filteret (D).
Kontakt et autorisert serviceverksted for alle andre problemer eller uregelmessigheter
68
BESKRIVNING
SÄKERHETSSYSTEM
Apparaten har utrustats med ett säkerhetssystem. För att centrifugen ska
kunna användas måste locket (C) vara korrekt fastlåst med låsbygeln (H).
Centrifugen stoppas när låsbygeln (H) öppnas. Efter en cykel ska du sätta
styrknappen (I) på 0 och vänta tills filtret (D) har stannat helt innan locket
plockas av.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Vi rekommenderar att alla löstagbara delar diskas (A, B, C, D, E, G, L, M, N)
med vatten och såpa (se avsnittet “Rengöring”). Skölj och torka delarna
noggrant.
• Packa upp apparaten och ställ den på en stabil arbetsyta.
• Kontrollera att du har tagit bort allt förpackningsmaterial innan du börjar
använda apparaten.
ANVÄNDNING
• Placera juiceuppsamlaren (E) på huset med hällpipen genom hålet i huset
(se Fig. 1).
• Placera filtret (D) på juiceuppsamlaren (E). Kontrollera att filtret är korrekt fäst
vid drivaxeln (J). Du ska höra ett klick när filtret sätts på plats (se Fig. 2).
• Sätt på locket (C) på apparaten, med tömningsröret bakåt (se Fig. 3).
A Påmatare
B Påfyllningsrör
C Lock
D Filter
E Juiceuppsamlare
F Hällpip med droppstoppsystem
G Fruktköttsuppsamlare
H Låsbygel
I Styrknapp (2 hastigheter)
J Drivaxel
K Motorenhet
L Lock till serveringskanna
M Skumseparator
N Serveringskanna
O Borste
P Sladdfack
69
SV
OBSERVERA: Säkerhetsföreskrifterna är en del av apparaten.
Läs dem noggrant innan du använder apparaten för första
gången. Förvara dem så att de är lätta att hitta och kan
användas igen.
• Skjut låsbygeln (H) bakåt tills låsningen bekräftas med ett klick (se Fig. 4).
• Placera fruktköttsuppsamlaren (G) bak på apparaten (se Fig. 5).
• Sätt i påmataren (A) i påfyllningsröret (B) med räfflan i påmataren mot
spåret i påfyllningsröret.
• Om du vill separera juicen från skummet, sätt i skumseparatorn (M) i
serveringskannan (N) och sätt fast locket på serveringskannan (se Fig. 6).
Skumseparatorn gör att skummet blir kvar i serveringskannan när juicen hälls i
ett glas.
• Apparaten är försedd med ett droppstoppsystem (F): placera hällpipen
nedåt för att aktivera systemet och låt juicen rinna (se Fig. 7).
Placera serveringskannan (N) under hällpipen fram på apparaten, (se Fig. 8).
• Sätt kontakten i eluttaget.
• För att starta apparaten, använd styrknappen (I).
• Lägg frukt eller grönsaker i påfyllningsröret (B).
• Frukt och grönsaker får endast läggas i när motorn är igång.
• Tryck inte för hårt med påmataren (A). Använd inga andra redskap. Tryck
ALDRIG med fingrarna.
• När du är färdig, stoppa apparaten genom att sätta hastighetsknappen (I)
på 0 och vänta tills filtret (D) har stannat helt.
• När fruktköttsuppsamlaren (G) är full eller om juicen rinner saktare, töm
fruktköttsuppsamlaren och rengör filtret samt locket.
• När juicen är färdig, aktivera droppstoppsystemet genom att placera
hällpipen uppåt innan du plockar ut glaset för att förhindra att juicen fortsätter
att rinna (se Fig. 9).
70
• Dra kraftfullt filtret uppåt med båda händer när du ska ta av det (se Fig. 10
och 11).
VILKEN HASTIGHET SKA JAG ANVÄNDA?
Vi rekommenderar att man inte använder maskinen längre än 2 minuter i sträck.
PRAKTISKA RÅD
• Tvätta frukt och grönsaker noggrant och kärna ur dem.
• Oftast behöver du inte ta bort skalet. Du måste endast skala frukter med
tjockt och beskt skal som citroner, apelsiner, grapefrukt och ananas (ta bort
mittpartiet).
• Systemet “Direct Fruit System” kan hantera vissa frukter utan att du behöver
skära upp dem – äpplen, päron, tomater m.m. – med en diameter under
7,45 cm. Välj typen av frukt eller grönsak därefter.
• Det är svårt att utvinna juice ur bananer, avokado, vinbär, fikon, auberginer
och jordgubbar.
• Använd inte apparaten för att utvinna juice ur sockerrör eller andra hårda
eller alltför fiberrika frukter och grönsaker.
Välj färska och mogna frukter eller grönsaker som ger mycket juice.
Apparaten har utformats för frukt som äpplen, päron, apelsiner, grapefrukt
och ananas och för grönsaker som morötter, gurka, tomater, betor och selleri.
• Om du använder övermogen frukt kommer filtret att täppas till snabbare.
• Viktigt: Den utvunna juicen ska förtäras omedelbart. När juicen kommer i
kontakt med luft oxideras den snabbt och detta kan påverka smak, färg
och näringsinnehåll. Juice från äpplen och päron blir brun mycket snabbt.
Tillsätt några droppar citronjuice för att motverka missfärgningen.
71
*
Mängden och kvaliteten på den utvunna juicen varierar betydligt beroende på det datum då frukten eller
grönsaken skördades och vilken sorts frukt och grönsaker som används. De mängder som anges i
ovanstående tabell är endast vägledande.
Ingrediens
Hastighet
Ungefärlig vikt (i kg)
Mängd utvunnen juice
i cl (*)
Äpplen
2
1 65
Päron 2
1
60
Morötter 2
1
60
Gurka 1
1 (ungefär 2 gurkor)
60
Ananas 2
1
30
Vindruvor 1
1
45
Tomater 1
1,5
90
Selleri 2
1,5
35
Fel hastighet kan göra att apparaten vibrerar onormalt.
RENGÖRING
• Alla löstagbara delar (A, B, C, D, G, L, M och N) kan diskas i diskmaskin
förutom serveringskannan (E). Serveringskannan (E) ska rengöras med
diskmedel och vatten direkt efter användning.
• Det är enklare att rengöra apparaten om det görs direkt efter användning.
• Använd inte stålull, aceton, alkohol (lösningsmedel) eller liknande för att
rengöra apparaten.
• Filtret måste hanteras med försiktighet. Undvik felhantering för att inte
försämra apparatens prestanda. Filtret kan rengöras med borsten (O).
Byt ut filtret när det uppvisar tecken på slitage eller försämring.
• Rengör motorenheten med en fuktig trasa. Torka den noggrant.
• Nedsänk aldrig motorenheten i vatten.
MASKINEN FUNGERAR INTE
PROBLEM
ORSAK
LÖSNING
Apparaten fungerar inte.
Kontakten är inte korrekt ansluten,
styrknappen (I) står inte på “1” eller
“2”.
Anslut apparaten till ett uttag med rätt
spänning. Vrid styrknappen till
hastigheten “1” eller “2”.
Locket (C) är inte låst korrekt.
Kontrollera att locket (C) är låst
korrekt med låsbygeln (H).
Apparaten avger en lukt eller är
mycket varm vid beröring, den
låter onormalt, den ryker.
Filtret (D) är inte korrekt placerat.
Kontrollera att filtret (D) är korrekt
placerat på drivaxeln (J).
Du har använt för mycket frukt eller
grönsaker.
Låt apparaten svalna och minska
mängden frukt och grönsaker som
ska behandlas.
Mängden juice som rinner ut
minskar.
Filtret (D) är tilltäppt.
Slå av apparaten, rengör
påfyllningsröret (B) och filtret (D).
Vid andra problem eller avvikelser, kontakta ditt auktoriserade servicecenter.
72
KUVAUS
TURVAJÄRJESTELMÄ
Laitteessa on turvajärjestelmä. Laite käynnistyy vain, kun kansi (C) on suljettu
oikein turvalukituksella (H). Jos turvalukitus (H) avataan, laite pysähtyy. Ennen
kannen avaamista aseta nopeusvalitsin (I) asentoon 0 ja odota, että siivilä (D)
on täysin pysähtynyt.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
• Suosittelemme kaikkien irrotettavien osien (A, B, C, D, E, G, L, M, N) pesemistä
vedellä ja astianpesuaineella (katso kohta Puhdistus). Huuhtele ja kuivaa
osat huolellisesti.
• Poista pakkausmateriaalit ja aseta laite vakaalle ja tasaiselle työtasolle.
Tarkista, että olet poistanut kaiken pakkausmateriaalin ennen laitteen käyttöä.
KÄYTTÖ
• Laita mehusäiliö (E) moottoriyksikköön työntäen kaatonokka
moottoriyksikössä olevaan aukkoon (katso kuva 1).
• Aseta siivilä (D) mehusäiliöön (E). Tarkista, että siivilä on kunnolla kiinni
käyttöakselissa (J). Kuulet napsahduksen sen merkiksi, että siivilä on
asennettu oikein (katso kuva 2).
• Aseta kansi (C) laitteen päälle, poistoaukko taaksepäin (katso kuva 3).
A Syöttöpainin
B Täyttöaukko
C Kansi
D Siivilä
E Mehusäiliö
F Tippalukkojärjestelmällä
varustettu kaatonokka
G Hedelmälihan kerääjä
H Turvalukitus
I Nopeudenvalitsin
(2 nopeutta)
J Käyttöakseli
K Moottoriyksikkö
L Mehukannun kansi
M Vaahdonerotin
N Mehukannu
O Puhdistusharja
P Säilytyspaikka johdolle
73
FI
HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti,
ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä ohjeita
paikassa, josta löydät ne, jotta voit tutustua niihin
myöhemmin.
• Työnnä turvalukitusta (H) taaksepäin kunnes se napsahtaa paikalleen
(katso kuva 4).
• Aseta hedelmälihan kerääjä (G) laitteen takaosaan (katso kuva 5).
• Työnnä syöttöpainin (A) täyttöaukkoon (B) siten, että syöttöpainimen ura on
täyttöaukon kiilan kohdalla.
Jos haluat erottaa mehun vaahdosta, laita vaahdonerotin (M) mehukannuun
(N) ja laita kansi kannun päälle (kuva kuva 6). Vaahdonerottimen ansiosta
vaahto pysyy kannussa, kun mehua kaadetaan lasiin.
• Laite on varustettu tippalukkojärjestelmällä (F): käännä kaatonokka alaspäin
järjestelmän käyttämiseksi ja anna mehun valua (katso kuva 7)
.
Laita mehukannu (N) laitteen etuosassa olevan kaatonokan alle (katso kuva 8).
• Kytke laitteeseen virta.
• Käynnistä laite kääntämällä nopeudenvalitsinta (I).
• Työnnä hedelmät tai vihannekset täyttöaukkoon (B).
• Kun työnnät hedelmiä ja vihanneksia täyttöaukkoon, moottorin tulee olla
käynnissä.
• Paina syöttöpaininta (A) kevyesti. Älä käytä muita välineitä. ÄLÄ KOSKAAN
käytä sormia työntämiseen.
• Kun olet lopettanut, pysäytä laite kääntämällä nopeudenvalitsin (I) asentoon
0 ja odota, että siivilä (D) on täysin pysähtynyt.
• Kun hedelmälihan kerääjä (G) on täynnä tai jos mehu valuu hitaammin,
tyhjennä kerääjä ja puhdista siivilä sekä kansi.
• Kun mehuannos on valmis, käännä tippalukkojärjestelmän kaatonokka
ylöspäin mehun valumisen lopettamiseksi ennen kuin otat lasin pois
kaatonokan alta (katso kuva 9).
74
• Poista suodatin vapauttamalla se kiinnikkeistään ja vetämällä lujasti
molemmilla käsillä (katso kuvat 10 ja 11).
NOPEUDEN VALITSEMINEN
Älä käytä laitetta yli 2 minuuttia kerrallaan jatkuvassa käytössä.
KÄYTÄNNÖN OHJEITA
• Pese hedelmät huolellisesti ennen kivien ja siementen poistamista.
• Hedelmiä ja vihanneksia ei yleensä tarvitse kuoria. Ainoastaan kovakuoriset
hedelmät kuten sitruunat, appelsiinit, greipit ja ananakset on kuorittava
(poista ananaksen kova keskiosa).
• “Direct Fruit System” -toiminnon avulla voit käsitellä tiettyjä hedelmiä kuten
omenoita, päärynöitä, tomaatteja jne. paloittelematta, jos niiden halkaisija
on alle 74,5 mm. Tämä on hyvä pitää mielessä hedelmiä ja vihanneksia
valittaessa.
• Banaanien, avokadojen, mustaherukoiden, viikunoiden, munakoisojen ja
mansikoiden mehustaminen on hankalaa.
• Laite ei sovellu sokeriruo’on tai liian kovien tai kuitupitoisten hedelmien ja
vihannesten mehustamiseen.
• Valitsemalla tuoreita, kypsiä hedelmiä ja vihanneksia saat enemmän
mehua. Laitteella voidaan mehustaa hedelmiä kuten omenoita, päärynöitä,
appelsiineja, greippejä ja ananasta sekä vihanneksia kuten porkkanoita,
kurkkuja, tomaatteja, punajuuria ja selleriä.
• Jos käytät liian kypsiä hedelmiä, siivilä täyttyy nopeammin.
Tärkeää: Valmis mehu tulee käyttää välittömästi. Joutuessaan kontaktiin ilman
kanssa mehu alkaa nopeasti hapettua, mikä saattaa muuttaa mehun makua,
väriä ja ravintoarvoa. Omena- ja päärynämehu tummuvat erittäin nopeasti.
Tummumista voidaan hidastaa lisäämällä niihin muutama tippa sitruunamehua.
75
*
Mehun laatu ja määrä riippuvat käytettyjen hedelmien ja vihannesten korjuuajankohdasta ja laadusta.
Taulukossa annetut mehumäärät ovat suuntaa-antavia.
Ainekset
Nopeus
Likimääräinen paino (kg)
Saatu mehumäärä,
cl (*)
Omena
2
1 65
Päärynä 2
1
60
Porkkana 2
1
60
Kurkku 1
1 (noin kaksi kurkkua)
60
Ananas 2
1
30
Viinirypäleet 1
1
45
Tomaatti 1
1,5
90
Selleri 2
1,5
35
Virheellisen nopeuden valinta saattaa aiheuttaa laitteen tärinää.
PUHDISTUS
Kaikki irrotettavat osat (A, B, C, D, G, L, M ja N) voi pestä astianpesukoneessa lukuun
ottamatta mehusäiliötä (E). Pese mehusäiliö (E) vedellä ja astianpesuaineella heti
käytön jälkeen.
• Laitteen puhdistus sujuu helpommin välittömästi käytön jälkeen.
• Älä puhdista laitetta hankaussienellä, asetonilla tai alkoholilla.
• Käsittele siivilää varoen. Varomaton käsittely saattaa heikentää laitteen
toimintaa. Siivilä voidaan puhdistaa puhdistusharjalla (O). Vaihda siivilä heti,
kun siinä näkyy kulumisen tai vaurioitumisen merkkejä.
• Puhdista moottoriyksikkö kostealla liinalla. Kuivaa se huolellisesti.
• Älä koskaan huuhtele moottoriyksikköä juoksevan veden alla.
MITÄ TEHDÄ, JOS LAITE EI TOIMI?
ONGELMA
SYY
RATKAISU
Laite ei toimi.
Pistorasia ei ole kytketty oikein
sähköverkkoon tai
nopeudenvalitsin (I) ei ole
asennossa 1 eikä 2.
Kytke laite sen käyttöjännitettä
vastaavaan sähköverkkoon. Kierrä
nopeudenvalitsin asentoon 1 tai 2.
Kansi (C) ei ole oikein lukittu.
Tarkista, että kansi (C) on suljettu
oikein turvalukituksella (H).
Laitteesta tulee epämiellyttävää
hajua, se tuntuu kuumalta, sen
ääni on epätavallinen tai siitä
tulee savua.
Siivilä (D) ei ole paikoillaan.
Tarkista, että siivilä (D) on kiinnitetty
oikein käyttöakseliin (J).
Mehustettavien hedelmien tai
vihannesten määrä on liian suuri.
Anna laitteen jäähtyä ja vähennä
hedelmien tai vihannesten määrää.
Mehua valuu vähemmän.
Siivilä (D) on tukossa.
Sammuta laite, puhdista täyttöaukko
(B) ja siivilä (D).
Jos laitteen käytössä esiintyy muita ongelmia, ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen.
76
AÇIKLAMA
GÜVENLİK SİSTEMİ
Bu cihazda güvenlik mekanizması bulunur. Katı meyve sıkacağını çalıştırmak için
kapağın (C) emniyet mandalıyla (H) düzgün bir şekilde sabitlenmiş olması gerekir.
Emniyet mandalının (H) açılması meyve sıkacağını durdurur. Hazırlama sürecinin
sonunda kontrol düğmesini (I) 0 konumuna getirin ve kapağı açmadan önce süzgeç
(D) tamamen durana kadar bekleyin.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Tüm çıkarılabilir parçaları (A, B, C, D, E, G, L, M, N) ılık ve sabunlu suda yıkamanızı
tavsiye ederiz (”Temizleme” bölümüne bakın). Çalkalayın ve dikkatle kurulayın.
• Cihazı paketinden çıkarın ve düz, sabit bir tezgaha yerleştirin.
• Cihazı çalıştırmadan önce ambalajın tamamen çıkarıldığından emin olun.
CİHAZ KULLANIMI
• Meyve suyu haznesini (E), hazne ağzını delikten geçirecek şekilde hafifçe öne
doğru eğerek cihaza takın (bkz. Şek. 1).
• Süzgeci (D) meyve suyu haznesinin (E) içine yerleştirin. Süzgecin güç çıkışı miline
(J) tam olarak oturduğundan emin olun. Süzgeç doğru bir şekilde yerleştirildiğinde
tık sesi duyulur (bkz. Şek. 2)
• Kapağı cihaza (C) çıkış ağzı arka tarafta kalacak şekilde takın (bkz. Şek. 3).
A İtici
B Besleme borusu
C Kapak
D Süzgeç
E Meyve suyu haznesi
F Damlama önleyici sisteme sahip
hazne ağzı
G Posa haznesi
H Emniyet mandalı
I Kontrol düğmesi
(2 hız kademesi)
J Güç çıkışı mili
K Motor ünitesi
L Meyve suyu kabı kapağı
M Köpük ayırıcı
N Meyve suyu kabı
O Fırça
P Kordon saklama bölümü
77
TR
DİKKAT: Güvenlik önlemleri cihazın ayrılmaz parçasıdır. Cihazınızı
ilk kez kullanmadan önce bu bilgileri dikkatle okuyun. Güvenlik
önlemlerini daha sonra kolay ulaşabileceğiniz bir yerde
bulundurun.
• Emniyet mandalını (H) yerine oturana kadar arkaya doğru itin. “Tık” sesi
duyacaksınız (bkz Şek. 4).
• Posa haznesini (G) cihazın arkasına takın (bkz. Şek. 5).
• İticinin üzerindeki çentiği besleme borusundaki çıkıntıyla hizalayarak iticiyi (A)
besleme borusunun (B) içine doğru bastırın.
• Meyve suyunun köpüğünü ayırmak istiyorsanız köpük ayırıcıyı (M) meyve suyu
kabına (N) doğru kaydırın ve kapağı kabın üzerine takın (bkz. Şek. 6). Köpük ayırıcı,
meyve suyunu bardağa dökerken köpüğü kabın içinde tutmanızı sağlar.
• Bu cihaz damlama önleyici sisteme (F) sahiptir: sistemi etkinleştirmek ve meyve
suyunun akmasına izin vermek için hazne ağzını aşağı doğru itin (bkz. Şek. 7).
• Meyve suyu kabını (N) cihazın ön tarafında bulunan hazne ağzının altına yerleştirin
(bkz. Şek. 8).
• Cihazı fişe takın.
• Cihazı çalıştırmak için kontrol düğmesini (I) kullanın.
• Meyveleri veya sebzeleri besleme borusundan (B) ekleyin.
• Meyveler ve sebzeler yalnızca motor çalışırken eklenmelidir.
• İticiyi (A) çok fazla bastırmayın. Başka bir alet kullanmayın. ASLA parmaklarınızla
itmeyin.
• İşiniz bittiğinde kontrol düğmesini (I) 0 konumuna getirerek cihazı durdurun ve
süzgeç (D) tamamen durana kadar bekleyin.
• Posa haznesi (G) dolduğunda veya meyve suyu akışı yavaşladığında posa
haznesini boşaltın ve süzgeç ile kapağı temizleyin.
• Meyve suyunu hazırladıktan sonra, meyve suyu akışını durdurmak için bardağınızı
çekmeden önce hazne ağzını yukarı doğru iterek damlama önleyici sistemi
etkinleştirin (bkz. Şek. 9).
78
• Filtreyi çıkarmak için, 2 elinizle sıkıca çekerek, yerinden çıkarın (bkz. Şekil 10 ve
11).
HANGİ HIZ KADEMESİNİ KULLANMALISINIZ?
Katımeyve sıkacağınızı aralıksız 2 dakikadan fazla çalıştırmamanız önerilir.
PRATİK İPUÇLARI
• Çekirdeğini çıkarmadan önce meyveleri dikkatli bir şekilde yıkayın.
• Genellikle kabukları soymanıza gerek yoktur. Yalnızca limon, portakal, greyfurt veya
ananas (ortasındaki sapı çıkarın) gibi kalın ve acı kabuğa sahip meyveleri soymanız
gerekir.
• Elma, armut ve domates gibi belirli türdeki (çapı 74 mm’den büyük olan) meyveler
“Direct Fruit Sistemi” sayesinde besleme borusuna bütün olarak sığar. Bu nedenle,
doğru türdeki meyve veya sebzeleri seçin.
• Muz, avokado, böğürtlen, incir, patlıcan ve çileğin suyunu çıkarmak zordur.
• Katı meyve sıkacağı, şeker kamışı ve çok sert veya lifli meyveler için
kullanılmamalıdır.
• Taze ve olgun meyveler seçin. Bunlar daha fazla suya sahiptir. Bu cihaz elma,
armut, portakal, üzüm, nar gibi meyveler ve havuç, salatalık, domates, pancar ve
sap kereviz gibi sebzeler için uygundur.
• Fazla olgun meyveler kullanırsanız süzgeç daha hızlı bir şekilde tıkanır.
• Önemli: Hazırlanan meyve suyu hemen tüketilmelidir. Havayla temas ettiğinde çok
hızlı bir şekilde okside olur ve bu durum tadını, rengini ve besin değerini
değiştirebilir. Elma ve armut suları hızlı bir şekilde kahverengiye döner. Renk
bozulmasını yavaşlatmak için birkaç damla limon suyu ekleyin.
79
*
Meyve suyunun kalitesi ve miktarı hasat zamanına ve meyvenin veya sebzenin çeşitliliğine göre büyük ölçüde değişir.
Bu nedenle yukarıda belirtilen meyve suyu miktarları yaklaşık değerlerdir.
Malzemeler
Hız
Yaklaşık ağırlık
(kg cinsinden)
cl cinsinden elde edilen
meyve suyu miktarı (*)
Elma
2
1 65
Armut 2
1
60
Havuç 2
1
60
Salatalık 1
1 (yaklaşık 2 salatalık)
60
Ananas 2
1
30
Üzüm 1
1
45
Domates 1
1,5
90
Sap kereviz 2
1,5
35
Yanlış hız kademesinin seçilmesi cihazın anormal bir şekilde sallanmasına neden olabilir.
TEMİZLEME
Meyve suyu haznesi (E) dışındaki tüm çıkarılabilir parçalar (A, B, C, D, G, L, M ve N)
bulaşık makinesinde yıkanabilir. Meyve suyu haznesi (E) kullanıldıktan sonra sabunlu
suyla temizlenmelidir.
• Bu cihazın kullanıldıktan hemen sonra temizlenmesi daha kolaydır.
• Cihazı temizlemek için ovma teli, aseton, alkol (beyaz ispirto) vb. kullanmayın.
• Süzgeç dikkatli bir şekilde kullanılmalıdır. Cihazın performansını etkileyebilecek
yanlış kullanımlardan kaçının. Süzgeç, fırça (O) ile temizlenebilir. İlk aşınma veya
hasar belirtisini gördüğünüzde süzgeci değiştirin.
• Motor ünitesini nemli bir bezle temizleyin. Dikkatli bir şekilde kurulayın.
• Motor ünitesini asla akan suyun altına tutmayın.
CİHAZINIZ ÇALIŞMIYORSA NE YAPMANIZ GEREKİR?
PROBLEMLER
SEBEPLER
ÇÖZÜMLER
Cihaz çalışmıyor.
Fiş düzgün bir şekilde takılmamış;
kontrol düğmesi (I) “1” veya “2”
konumunda değil.
Cihazın fişini doğru voltaja sahip bir
prize takın. Kontrol düğmesi hızını “1”
veya “2” kademesine getirin.
Kapak (C) düzgün bir şekilde
sabitlenmemiş.
Kapağın (C) düzgün bir şekilde takılıp
emniyet mandalıyla (H) sabitlenip
sabitlenmediğini kontrol edin.
Cihazdan koku veya duman çıkıyor,
cihaz dokunulamayacak kadar sıcak
veya anormal bir ses çıkarıyor.
Süzgeç (D) düzgün bir şekilde
takılmamış.
Süzgecin (D) güç çıkışı miline (J)
düzgün bir şekilde oturup oturmadığını
kontrol edin.
İşlenen meyve veya sebze miktarı çok
fazla.
Cihazın soğumasına izin verin ve
işlenen meyve veya sebze miktarını
azaltın.
Meyve suyu akışı azalıyor.
Süzgeç (D) tıkanmış.
Cihazı kapatın, besleme borusunu (B)
ve süzgeci (D) temizleyin.
Diğer problemler veya arızalar için lütfen yetkili Servis merkezinize başvurun.
80
GARANTø BELGESø
GARANTø øLE øLGøLø OLARAK DøKKAT EDøLMESø GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb østanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından do÷acak
arızaların giderilmesini kapsamadı÷ı gibi, aúa÷ıdaki durumlar garanti dıúıdır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dıú etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarım için yetkili servise baúvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis personeli dıúında birinin,
cihazı onarım veya tadiline kalkıúması durumunda,
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karúılı÷ı yapılır.
GARANTø ùARTLARI
Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıútır. Profesyonel kullanım için uygun de÷ildir.
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren baúlar ve 2 yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iú günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda,
ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilcili÷i, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren baúlar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 iú günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya
kadar, benzer özelliklere sahip baúka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iúçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, iúçilik masrafı,
de÷iútirilen parça bedeli ya da baúka herhang
i bir ad altında
hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
7. Ürünün:
-Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı
arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra,
bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aúılması,
-Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilcili÷i, ithalatçısı veya imalatçısından birinin
düzenleyece÷i raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadı÷ının belirlenmesi durumlarında,
ücretsiz olarak de÷iútirme iúlemi yapılacaktır.
8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dıúındadır.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu oldu÷u, imalatçı veya ithalatçı tarafından úart koúulan
periyodik bakımlarda; verilen hizmet karúılı÷ında tüketiciden iúçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlı÷ı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel
Müdürlü÷ü’ne baúvurulabilir.
Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yürürlü÷e konulan Garanti Belgesi Uygulama
Esaslarına Dair Tebli÷ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlı÷ı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlü÷ü tarafından
izin verilmiútir.
øMALATÇI VEYA øTHALATÇI FøRMANIN:
Ünvanı : Groupe SEB østanbul Ev Aletleri Tic. A.ù.
Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398
Maslak/østanbul
DANIùMA HATTI: 444 40 50
FøRMA YETKøLøSøNøN:
MALIN:
Markası : TEFAL
Cinsi : KATI MEYVE SIKACAöI
Modeli : JU58
Belge øzin Tarihi :
15.07.2010
Garanti Belge No :
87201
Azami Tamir Süresi : 20 gün
Garanti Süresi : 2 yıl
Kullanım Ömrü : 7 Yıl
SATICI FøRMANIN
Ünvanı :
Adresi :
Tel-Telefax :
Fatura Tarih ve No :
Teslim Tarihi ve Yeri :
TARøH-øMZA-KAùE :
Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danıúma Hattımızdan ö÷renebilirsiniz.
DESCRIPCIÓN
SISTEMA DE SEGURIDAD
El aparato está equipado con un sistema de seguridad. Para poder utilizar la
licuadora, la tapa (C) deberá estar correctamente bloqueada con la brida de
cierre (H). Al soltar la brida de cierre (H) la licuadora se detendrá. Al finalizar un
ciclo de uso, sitúe el mando (I) en la posición 0 y espere a que el filtro (D) se
detenga por completo antes de quitar la tapa.
ANTES DEL PRIMER USO
Le recomendamos que lave todas las piezas extraíbles (A, B, C, D, E, G, L, M, N)
con agua caliente y jabón (consulte el apartado “Limpieza”). Enjuáguelas y
séquelas con cuidado.
• Saque el aparato de su embalaje y colóquelo sobre una superficie sólida y
estable.
• Antes de comenzar a utilizar el aparato, compruebe que ha retirado
correctamente todos los elementos del embalaje.
USO
• Coloque el recipiente recogedor de zumo (E) en el cuerpo del aparato,
haciendo pasar el vertedor a través del orificio del cuerpo (consulte Fig. 1).
• Coloque el filtro (D) en el recipiente recogedor de zumo (E). Compruebe
que el filtro esté fijado correctamente sobre el eje de arrastre (J). Deberá oír
un clic cuando el filtro quede correctamente situado (consulte Fig. 2).
A Empujador
B Tubo de llenado
C Tapa
D Filtro
E Recipiente recogedor de zumo
F Vertedor con sistema antigoteo
G Recipiente recogedor de pulpa
H Brida de cierre
I Mando (2 velocidades)
J Eje de arrastre
K Bloque motor
L Tapa de la jarra de zumo
M Separador de espuma
N Jarra de zumo
O Cepillo
P Cable retráctil
83
ES
APRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte
del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo
aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil
acceso para futuras consultas.
• Coloque la tapa (C) sobre el aparato, con el orificio de evacuación hacia
la parte posterior (consulte Fig. 3).
• Empuje la brida de cierre (H) hacia la parte posterior hasta que quede
cerrada, lo cual se confirmará al oír un Clac (consulte Fig. 4).
• Coloque el recipiente recogedor de pulpa (G) en la parte posterior del
aparato (consulte Fig. 5).
• Introduzca el empujador (A) en el tubo (B) alineando la ranura del
empujador con el pequeño carril guía del tubo.
• Si desea separar el zumo de la espuma, introduzca el separador de espuma
(M) en la jarra de zumo (N) y coloque la tapa sobre la jarra (consulte Fig. 6).
El separador de espuma permite que la espuma se quede en la jarra de
zumo cuando vierta el mismo en un vaso.
Este aparato está equipado con sistema antigoteo (F): sitúe el vertedor hacia
abajo para accionar el sistema y deje que salga el zumo (consulte Fig. 7)
.
• Coloque la jarra de zumo (N) bajo el vertedor en la parte delantera del
aparato, (consulte Fig. 8).
• Enchufe el aparato.
• Para poner el aparato en marcha, utilice el mando (I).
• Introduzca las frutas o las verduras en el tubo (B).
• Las frutas y las verduras deberán introducirse únicamente cuando el motor
esté en movimiento.
• No presione con el empujador (A) en exceso. Nunca utilice ningún otro
utensilio en su lugar. NUNCA empuje los alimentos con los dedos.
• Cuando haya terminado, detenga el aparato situando el mando de
velocidad (I) en la posición 0 y espere a que el filtro (D) se haya detenido
por completo.
• Cuando el recipiente recogedor de pulpa (G) esté lleno o el zumo salga
más despacio de lo habitual, vacíe el recipiente recogedor de pulpa y
limpie el filtro, así como la tapa.
• Una vez elaborado el zumo, accione el sistema antigoteo situando el
vertedor hacia arriba y retire después el vaso para que se detenga la salida
de zumo (consulte Fig. 9).
84
• Para extraer el filtro, libérelo tirando firmemente con ambas manos (consulte
las Fig. 10 y 11).
Ingredientes
Velocidad
Peso aproximado (en Kg)
Cantidad de zumo
obtenida en cl (*)
Manzanas
2
1 65
Peras 2
1
60
Zanahorias 2
1
60
Pepinos 1
1 (aproximadamente 2
pepinos)
60
Piñas 2
1
30
Uva 1
1
45
Tomates 1
1,5
90
Apio 2
1,5
35
Una elección inadecuada de la velocidad puede hacer que el aparato vibre de forma anormal.
¿QUÉ VELOCIDAD DEBO UTILIZAR?
Es recomendable que no use el aparato durante más de dos minutos seguidos.
CONSEJOS PRÁCTICOS
• Lave las frutas con cuidado y, después, quíteles el hueso.
• En general, no es necesario que quite la piel o la cáscara. Deberá pelar
solamente las frutas que tengan una piel gruesa y amarga como los
limones, las naranjas, los pomelos o las piñas (de estas últimas, retire también
la parte central).
El “Direct Fruit System” permite procesar, directamente y sin cortar, determinados
tipos de fruta – manzanas, peras, tomates etc. – con un diámetro inferior a 74,5 mm.
Así pues, elija el tipo de fruta o verdura en función de ello.
• Es difícil extraer zumo de los plátanos, los aguacates, las grosellas negras, los
higos, las berenjenas y las fresas.
• No utilice el aparato para extraer zumo de la caña de azúcar o de
cualquier otra fruta o verdura que sea demasiado dura o fibrosa.
• Elija frutas y verduras frescas y maduras que proporcionen más zumo.
El aparato está diseñado para frutas como las manzanas, las peras, las
naranjas, los pomelos y las piñas, y para verduras como las zanahorias, los
pepinos, los tomates, las remolachas y el apio.
• Si utiliza frutas demasiado maduras, el filtro se obstruirá con mayor rapidez.
• Importante: el zumo extraído deberá consumirse de forma inmediata.
Al contacto con el aire, el zumo se oxida con mayor rapidez y su sabor,
su color y sus propiedades nutritivas pueden verse alterados. El zumo de
manzanas y de peras se oscurece muy rápido. Añada unas gotas de zumo
de limón para que dicho proceso de coloración sea más lento.
85
*
La cantidad y calidad de los zumos obtenidos varían considerablemente en función de la fecha de
recolección y de la variedad de frutas o verduras utilizadas. Las cantidades de zumo indicadas en la tabla
anterior tienen carácter indicativo.
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El aparato no funciona
El aparato no está correctamente
enchufado a la toma de corriente,
el mando (I) no está ni en la
posición “1” ni en la posición “2”.
Enchufe el aparato a una toma de
corriente con la tensión correcta.
Gire el mando para colocarlo en la
velocidad “1” o “2”
La tapa (C) no está
correctamente cerrada.
Compruebe que la tapa (C) esté
correctamente bloqueada con la
brida de cierre (H).
El aparato desprende olor o
mucho calor al tocarlo, hace un
ruido anormal o despide humo.
El filtro (D) no está correctamente
colocado.
Compruebe que el filtro (D) esté
fijado correctamente sobre el eje de
arrastre (J).
La cantidad de frutas o verduras
procesada es demasiado grande.
Deje que el aparato se enfríe y re-
duzca la cantidad de frutas o ver-
duras que procesar.
La salida de zumo disminuye. El filtro (D) está obstruido.
Apague el aparato y limpie el tubo
(B) y el filtro (D).
Para cualquier otro problema o anomalía, póngase en contacto con su centro de servicio oficial
LIMPIEZA
• Todas las piezas extraíbles (A, B, C, D, G, L, M y N) pueden lavarse en el
lavavajillas, exceptuando el recipiente recogedor de zumo (E). El recipiente
recogedor de zumo (E) deberá lavarse con agua y jabón inmediatamente
después de su uso.
• La limpieza del aparato resultará más fácil si se realiza inmediatamente
después de su uso.
• No utilice estropajos, acetona ni alcohol (símil de aguarrás) etc. para limpiar
el aparato.
• El filtro deberá manipularse con cuidado. Evite cualquier manipulación
incorrecta, ya que podría disminuir las prestaciones del aparato. El filtro
puede limpiarse con el cepillo (O). Sustituya el filtro en cuanto presente
signos de desgaste o deterioro.
Limpie el bloque motor con ayuda de un paño húmedo. Séquelo con cuidado.
• Nunca ponga el bloque motor bajo el agua corriente.
¿EL APARATO NO FUNCIONA?
86
p 1 – p 4
p 5 – p 8
p 9 – p 12
p 13 – p 16
p 17 – p 20
p 21 – p 24
p 25 – p 28
p 29 – p 32
p 33 – p 36
p 37 – p 40
p 41 – p 44
p 45 – p 48
p 49 – p 52
p 53 – p 56
p 57 – p 60
p 61 – p 64
p 65 – p 68
p 69 – p 72
p 73 – p 76
p 77 – p 82
p 83 – p 86
Réf. NC00121525
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
EN
NL
DA
NO
SV
FI
TR
ES

Documenttranscriptie

BG BS CS HU RO SK SL SR HR ET LV LT PL EN NL DA NO SV FI TR ES B A C D L M E G F J N K H P I O 2 1 1 2 3 4 1 2 3 2 5 6 1 7 8 2 1 9 11 10 1 ВНИМАНИЕ: мерките за безопасност са част от уреда. Прочетете ги внимателно, преди да използвате Вашия нов уред за първи път. Съхранявайте ги на място, където ще можете да ги намерите и да ги разгледате на по-късен етап. BG ОПИСАНИЕ A B C D E F Бутало Фуния за пълнене Капак Филтър Колектор за сок Улей за изтичане на сока с противокапкова система G Колектор за пулпа H Блокираща скоба I J K L M N O P Бутон за управление (2 скорости) Задвижваща ос Моторен блок Капак на каната за сок Сепаратор за пяна Кана за сок Четка Отделение за прибиране на кабела СИСТЕМА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Уредът е снабден със система за безопасност. За да можете да използвате сокоизстисквачката, капакът (C) трябва да бъде правилно фиксиран с блокиращата скоба (H). При отключване на блокиращата скоба (H) сокоизстисквачката спира да работи. В края на работния цикъл поставете бутона за управление (I) на 0 и изчакайте окончателното спиране на филтъра (D), преди да махнете капака. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА • Препоръчваме ви да миете всички подвижни части (A, B, C, D, E, G, L, M, N) с топла сапунена вода (вижте раздел „Почистване“). Изплакнете ги и грижливо ги подсушете. • Извадете уреда от опаковката и го поставете върху здрав и стабилен работен плот. • Уверете се, че сте отстранили всички опаковъчни материали, преди да започнете да използвате уреда. УПОТРЕБА • Поставете колектора за сок (E) върху корпуса на уреда, като промушите улея за изтичане на сока през отвора на корпуса (вижте Фиг. 1). 1 • Поставете филтъра (D) в колектора за сок (E). Уверете се, че филтърът е поставен правилно върху задвижващата ос (J). Трябва да чуете щракване, ако филтърът е правилно поставен (вижте Фиг. 2). • Сложете капака (C) върху уреда, като отворът за изтичане трябва да сочи назад (вижте Фиг. 3). • Натиснете блокиращата скоба (H) назад до фиксиране, като трябва да чуете щракване (вижте Фиг. 4). • Сложете колектора за пулпа (G) в задната част на уреда (вижте Фиг. 5). • Сложете буталото (A) във фунията (B), като жлебът на буталото трябва да съвпадне с релсата на фунията. • Ако искате да отделите сока от пяната, поставете сепаратора за пяна (M) в каната за сок (N) и сложете капака на каната (вижте Фиг. 6). Сепараторът за пяна ви позволява да отделите пяната в каната за сок, когато сипвате сока в чаша. • Този уред е снабден с противокапкова система (F): насочете улея за изтичане на сока надолу, за да задействате системата и оставете сока да изтече (вижте Фиг. 7). • Поставете каната за сок (N) под улея за изтичане на сока в предната част на уреда (вижте Фиг. 8). • Включете уреда в мрежата. • Използвайте бутона за управление (I), за да задействате уреда. • Сложете плодовете или зеленчуците във фунията (B). • Плодовете и зеленчуците трябва да се слагат само когато моторът работи. • Не натискайте буталото (A) твърде силно. Не използвайте никакъв друг прибор. НИКОГА не натискайте с пръсти. • Когато приключите работа, спрете уреда, като поставите превключвателя на скоростта (I) на 0 и изчакайте окончателното спиране на филтъра (D). • Когато колекторът за пулпа (G) се напълни или сокът започне да изтича по-бавно, изпразнете колектора за пулпа, почистете филтъра и капака. • След като приготвите сока, задействайте противокапковата система, като поставите улея за изтичане на сока нагоре, преди да махнете чашата, за да спрете изтичането на сок (вижте Фиг. 9). • За да извадите филтъра, освободете го, като издърпате силно с двете си ръце (вж. фиг. 10 и 11). 2 КАКВА СКОРОСТ ДА ИЗПОЛЗВАМЕ? Продукти Скорост Приблизително тегло (в кг) Количество изстискан сок в мл (*) Ябълки 2 1 65 Круши 2 1 60 Моркови 2 1 60 Краставици 1 1 (около 2 краставици) 60 Ананас 2 1 30 Грозде 1 1 45 Домати 1 1,5 90 Целина 2 1,5 35 Неправилно избраната скорост може да предизвика необичайни вибрации на уреда. Препоръчително е да използвате уреда в продължение на не повече от 2 минути. * Качеството и количеството на сока зависят до голяма степен от свежестта и от вида на съответния плод или зеленчук. Количеството сок от таблицата по-долу е само с информативен характер. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ • Измийте добре плодовете, преди да отстраните костилките. • Обикновено не е нужно да ги белите. Трябва да обелите само плодовете с дебела и горчива кожа като лимони, портокали, грейпфрути или ананаси (отстранете сърцевината). • Системата „Direct Fruit System“ позволява директно да обработвате, без да нарязвате някои видове плодове - ябълки, круши, домати и др. с диаметър до 74,5 мм. Съответно изберете подходящи плодове или зеленчуци. • Бананите, авокадото, касисът, смокините, патладжаните и ягодите се изцеждат трудно. • Не използвайте уреда за изцеждане на сок от захарна тръстика или всякакви други много твърди плодове или зеленчуци, както и такива с много фибри. • Изберете добре узрели и свежи плодове и зеленчуци, които дават повече сок. Уредът е подходящ за обработване на плодове като например ябълки, круши, портокали, грейпфрут и ананас и зеленчуци като например моркови, краставици, домати, цвекло и целина. • Ако изцеждате твърде зрели плодове, филтърът ще се запуши по-бързо. • Важно! Сокът трябва да се консумира веднага. При контакт с въздуха сокът се окислява бързо, като това може да доведе до промяна на вкуса, цвета и хранителните му качества. Сокът от ябълки и круши бързо покафенява. Прибавете няколко капки лимонов сок, за да забавите оцветяването. 3 ПОЧИСТВАНЕ • Всички подвижни части (A, B, C, D, G, L, M и N) могат да се почистват в миялна машина с изключение на колектора за сок (E). Колекторът за сок (E) трябва да се почиства със сапунена вода веднага след използване. • Уредът се почиства по-лесно, ако това се направи веднага след използване. • Не използвайте тел за съдове, абразивни препарати, ацетон, спирт (чист спирт) и др. за почистване на уреда. • С филтъра трябва да се борави внимателно. Използвайте го правилно, за да не намалите ефективността му. Филтърът може да се почиства с четката (O). Сменете филтъра, ако изглежда изхабен или повреден. • Почиствайте моторния блок с влажна кърпа. Подсушавайте го добре. • Никога не мийте моторния блок под течаща вода. УРЕДЪТ НЕ РАБОТИ? НЕИЗПРАВНОСТИ Уредът не работи. Уредът мирише, твърде горещ е на допир, издава необичаен шум или отделя дим. Дебитът на сок намалява. ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Не е правилно включен в контакта, бутонът за управление (I) не е на позиция „1“ или „2“. Включете уреда в контакт със съответното напрежение. Завъртете бутона за управление на позиция „1“ или „2“. Капакът (C) не е добре затворен. Проверете дали капакът (C) е правилно фиксиран с блокиращата скоба (H). Филтърът (D) не е поставен правилно. Уверете се, че филтърът (D) е поставен правилно върху задвижващата ос (J). Количеството на обработваните плодове или зеленчуци е твърде голямо. Оставете уреда да изстине и намалете количеството на обработваните плодове или зеленчуци. Филтърът (D) е запушен. . Изключете уреда, почистете фунията за пълнене (B) и филтъра (D). За всякакви други проблеми или неизправности се обръщайте към най-близкия сервиз за гаранционно обслужване 4 OPREZ: sigurnosne upute su dio aparata. Pažljivo ih pročitajte prije prve upotrebe novog aparata. Držite ih na dostupnom mjestu kako bi vam bili pri ruci u slučaju potrebe. BS OPIS A B C D E F Potiskivač Cijev za punjenje Poklopac Sito Spremnik za sok Lijevak za sipanje sa sistemom protiv kapanja G Spremnik za pulpu H Ručica za zaključavanje I J K L M N O P Prekidač (2 brzine) Pogonska osovina Blok motora Poklopac posude za sok Separator pjene Posuda za sok Četka Spremnik za kabal SIGURNOSNI SISTEM Ovaj aparat ima sigurnosni sistem. Da bi se sokovnik pokrenuo, poklopac (C) mora biti pravilno blokiran uz pomoć ručice za zaključavanje (H). Ručice za zaključavanje (H) zaustavlja sokovnik. Na kraju jednog ciklusa, okrenite prekidač (I) na 0 i sačekajte da se sito (D) potpuno zaustavi prije nego što skinete poklopac. PRIJE PRVE UPOTREBE • Preporučujemo vam da perete sve odvojive dijelove (A, B, C, D, E, G, L, M, N) toplom sapunicom (vidi odjeljak ”Čišćenje”). Isperite ih i dobro obrišite. • Otpakujte aparat i stavite ga na čvrstu i stabilnu radnu površinu. • Provjerite jeste li prije upotrebe aparata uklonili sve elemente pakiranja. UPOTREBA • Stavite posudu za sok (E) na tijelo aparata provlačeći lijevak za sipanje kroz otvor u tijelu (vidi Sl. 1). • Stavite sito (D) u posudu za sok (E). provjerite je li sito pravilno postavljeno na pogonsku osovinu (J). Kad je sito pravilno postavljeno, treba da se začuje « klik » (vidi Sl. 2). • Stavite poklopac (C) na aparat, tako da odvodni otvor bude okrenut unazad (vidi Sl. 3). 5 • Gurnite ručicu za zaključavanje (H) unazad dok se blokiranje ne potvrdi zvučnim “Klak” (vidi Sl. 4). • Stavite spremnik za pulpu (G) na zadnji dio aparata (vidi Sl. 5). • Ubacite potiskivač (A) u cijev (B) tako što ćete poravnati žljeb potiskivača sa šinom u cijevi. • Ako želite odvojiti sok od pjene, stavite separator pjene (M) u bokal za sok (N) i stavite poklopac na bokal (vidi Sl. 6). Separator pjene vam omogućava da zadržite pjenu u posudi za sok kad sipate sok u čašu. • Ovaj aparat je opremljen sistemom za zaustavljanje kapanja (F): da biste aktivirali sistem, nagnite lijevak za sipanje na dolje i pustite da sok curi (vidi Sl. 7). • Stavite posudu za sok (N) pod lijevak za sipanje na prednjem dijelu aparata, (vidi Sl. 8). • Uključite aparat u struju. • Za pokretanje aparata koristite prekidač (I). • Ubacite voće ili povrće kroz cijev (B). • Voće i povrće treba ubacivati samo kad motor radi. • Ne pritiskajte pretjerano potiskivač (A). Ne koristite nikakav drugi kuhinjski pribor. NIKAD ne gurajte prstima. • Kad završite, zaustavite aparat okretanjem prekidača (I) na 0 i pričekajte da se sito (D) potpuno zaustavi. • Kad je spremnik za pulpu (G) pun ili sok curi sporije, ispraznite spremnik za pulpu i očistite sito i poklopac. • Nakon što ste napravili sok, aktivirajte sistem za zaustavljanje kapanja tako što ćete podići lijevak za sipanje na gore prije nego što sklonite čašu, kako biste zaustavili curenje soka (vidi Sl. 9). • Filter ćete skinuti tako da ga oslobodite snažnim povlačenjem objema rukama (vidi sl. 10. i 11). 6 KOJA BRZINA SE KORISTI? Sastojci Brzina Približna težina (u kg) Dobivena količina soka u cl (*) Jabuka 2 1 65 Kruška 2 1 60 Mrkva 2 1 60 Krastavac 1 1 (oko 2 krastavca) 60 Ananas 2 1 30 Grožđe 1 1 45 Paradajz 1 1,5 90 Celer 2 1,5 35 Izbor neodgovarajuće brzine može dovesti do neuobičajenog vibriranja aparata. Preporučujemo da aparat ne koristite više od 2 minute u kontinuitetu. * Kvalitet i količina soka znatno variraju u zavisnosti od datuma berbe i od vrste korištenog voća ili povrća. Količine soka navedene u gornjoj tabeli su približne. PRAKTIČNI SAVJETI • Pažljivo operite voće prije nego što izvadite košpice. • Uglavnom nije potrebno ljuštiti voće ili povrće. Treba ljuštiti samo voće s debelom korom, kao što su limun, narandža, grejpfrut ili ananas (izvadite sredinu). • “Direct Fruit System” omogućava direktnu obradu bez rezanja određenih vrsta voća – jabuke, kruške, paradajz itd. – promjera manjeg od 74,5 mm. Shodno tome odaberite vrstu voća ili povrća. • Teško je cijediti sok iz banana, avokada, borovnica, smokava, patlidžana i jagoda. • Ne koristite aparat za cijeđenje soka iz šećerne trske ili iz bilo kog previše tvrdog ili previše vlaknastog voća ili povrća. • Izaberite svježe i zrelo voće i povrće koje daje više soka. Aparat je predviđen za voće kao što su jabuke, kruške, narandže, grejpfrut i ananas i za povrće poput mrkve, krastavca, paradajza, cvekle i celera. • Ako cijedite prezrelo voće, sito će se brže začepiti. • Važno: Iscijeđene sokove treba konzumirati odmah. U dodiru s vazduhom brzo dolazi do oksidacije soka, uslijed čega se mijenjaju njegov ukus, boja i hranljive vrijednosti. Sok od jabuke i od kruške veoma brzo potamni. Da biste usporili tamnjenje soka, dodajte nekoliko kapi soka od limuna. 7 ČIŠĆENJE • Svi odvojivi dijelovi (A, B, C, D, G, L, M i N) mogu se prati u mašini za suđe, osim spremnika za sok (E). Spremnik za sok (E) treba oprati sapunicom odmah nakon upotrebe. • Aparat se lakše čisti ukoliko se čisti odmah nakon upotrebe. • Za čišćenje aparata ne koristite grube spužve za ribanje, aceton, alkohol itd. • Sitom treba pažljivo rukovati. Izbjegnite pogrešno rukovanje, jer ono može dovesti do umanjenja funkcionalnosti aparata. Sito se može čistiti četkom (O). Promijenite sito čim se na njemu pojave prvi znaci habanja ili oštećenja. • Blok motora čistite vlažnom krpom. Pažljivo ga osušite. • Nikad ne stavljajte blok motora pod mlaz tekuće vode. APARAT NE RADI? PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA Nije uključen u struju, prekidač (l) nije ni na "1", ni na "2" Uključite aparat u utičnicu sa odgovarajućim naponom. Okrenite preklidač na brzinu "1" ili "2" Poklopac (C) nije pravilno blokiran. Provjerite je li poklopac (C) pravilno blokiran ručicom za zaključavanje (H). Sito (D) nije pravilno namješteno. Provjerite je li sito (D) pravilno pričvršćeno na pogonsku osovinu (J). Aparat ne radi Proizvod ispušta neki miris ili je jako vruć na dodir, pravi neuobičajen zvuk, iz njega izlazi dim. Slabije curenje soka. Prevelika količina obrađivanog voća ili Ostavite aparat da se ohladi i smanjite povrća. obrađivanu količinu voća ili povrća. Sito (D) je začepljeno. Ugasite aparat, očistite cijev (B) i sito (D). Za bilo koji drugi problem ili nepravilnost u radu kontaktirajte najbliži ovlašteni servis. 8 POZOR: bezpečnostní opatření jsou součástí přístroje. Před tím, než svůj nový přístroj poprvé použijete, si je pozorně přečtěte. Uchovávejte je na dostupném místě, aby jste do nich mohli v případě potřeby nahlédnout. CS POPIS A B C D E F Pěchovátko Plnicí otvor Víko Filtr Nádoba na šťávu Výtoková hubice se zařízením na ukončení odkapávání šťávy G Nádoba na dužinu H Uzavírací spona I J K L M N O P Ovladač (2 rychlosti) Unášecí osa Blok motoru Víko nádoby na šťávu Oddělovač pěny Nádoba na šťávu Kartáček Místo na uložení šňůry BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM Tento přístroj je vybaven bezpečnostním systémem. Aby bylo možné odšťavňovač používat, musí být víko (C) správně zablokované uzavírací sponou (H). Otevření uzavírací spony (H) odšťavňovač zastaví. Na konci cyklu vraťte ovladač (I) do polohy 0 a vyčkejte do úplného zastavení filtru (D) pak odeberte víko. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Doporučujeme mýt všechny odnímatelné díly (A, B, C, D, E, G, L, M, N) v teplé vodě se saponátem (viz odstavec „Čištění“). Pečlivě je opláchněte a vysušte. • Přístroj vyjměte z obalu a postavte na pevnou a stabilní pracovní plochu. • Zkontrolujte, zda jste správně sejmuli všechny obaly, než začnete přístroj používat. POUŽITÍ • Umístěte nádobu na šťávu (E) na tělo přístroje a odtokovou hubici protáhněte otvorem v těle přístroje (viz obr. 1). • Umístěte filtr (D) do nádoby na šťávu (E). Zkontrolujte, že je filtr správně nasazen a zafixován na unášecí ose (J). Jakmile je filtr správně umístěn mělo by být slyšet cvaknutí (viz obr. 2). • Umístěte víko (C) na přístroj odváděcím otvorem směrem dozadu (viz obr. 3). 9 • Otočte uzavírací sponu (H) směrem dozadu než uzamknete sponu a uslyšíte „cvaknutí“ (viz obr. 4). • Umístěte nádobu na dužinu (G) na zadní stranu přístroje (viz obr. 5). • Vložte pěchovátko (A) do komínku (B) a držte rovně žlábkem v drážce komínku. • Pokud si přejete oddělit šťávu od pěny, vložte oddělovač pěny (M) do nádoby se šťávou (N) a na nádobu umístěte víko (viz obr. 6). Oddělovač pěny vám umožňuje udržet pěnu v nádobě na šťávu při vylévání šťávy do sklenice. • Tento přístroj je vybaven zařízením na ukončení odkapávání šťávy. (F): otočte výtokovou hubici směrem dolů, tím aktivujete systém a necháte šťávu vytékat (viz obr. 7). • Umístěte nádobu na šťávu (N) pod výtokovou trubici na přední stranu přístroje, (viz obr. 8). • Zapojte přístroj. • Pro zprovoznění přístroje použijte ovladač (I). • Vkládejte ovoce nebo zeleninu do plnícího otvoru v komínku (B). • Ovoce a zelenina se smí vkládat pouze pokud je motor v chodu. • Netlačte na pěchovátko (A) příliš silně. Nepoužívejte k tomu žádný jiný nástroj. NIKDY netlačte prsty. • Po skončení práce přístroj vypněte otočením přepínačem rychlosti (I) do polohy 0 a vyčkejte do úplného zastavení filtru (D). • Pokud je nádoba na dužinu (G) plná nebo pokud šťáva vytéká pomaleji, vyprázdněte nádobu na dužinu, vyčistěte filtr a víko. • Jakmile získáte šťávu, dříve než odeberete láhev, zaktivujte systém na ukončení odkapávání šťávy otočením výtokové hubice směrem nahoru, tím zamezíte vytékání šťávy (viz Obr. 9). • Pro odstranění filtru zatáhněte pevně oběma rukama a vycvakněte jej (cf. obr 10 a 11) 10 JAKOU POUŽÍT RYCHLOST? Přísady Rychlost Přibližná hmotnost (v kg) Množství získané šťávy v cl (*) Jablka 2 1 65 Hrušky 2 1 60 Mrkev 2 1 60 Okurky 1 1 (asi 2 okurky) 60 Ananas 2 1 30 Hrozny 1 1 45 Rajčata 1 1,5 90 2 1,5 35 Celer Výběr nevhodné rychlosti může způsobit přílišné vibrace přístroje. Nedoporučuje se používat zařízení déle než 2 minuty nepřetržitě. * Kvalita a množství šťávy se mění podle doby sklizně a odrůdy jednotlivých druhů použitého ovoce nebo zeleniny. Výše uvedené objemy šťáv jsou pouze informativní. PRAKTICKÉ RADY • Pečlivě omyjte ovoce dříve než je odpeckujete. • Nemusíte odstraňovat kůru a slupku. Musíte oloupat pouze plody se silnou a hořkou kůrou jako jsou citróny, pomeranče, grapefruity nebo ananas (odstraňte jádro). • Systém „Direct Fruit System“ dovoluje zpracovat přímo a bez krájení určité plody a ovoce - jablka, hrušky, rajčata atd. – o průměru menším než 74,5 mm. Vybírejte tedy vhodné typy ovoce nebo zeleniny. • Obtížně se vymačkává šťáva z banánu, avokáda, rybízu, fíků , lilku a jahod. • Nepoužívejte přístroj pro lisování šťávy s cukrovou třtinou nebo příliš tvrdého nebo vláknitého ovoce či zeleniny. • Vybírejte zralé a čerstvé ovoce a zeleninu, ze kterého získáte více šťávy. Tento přístroj je určen pro ovoce, jako jsou jablka, hrušky, pomeranče, grapefruity a ananas a pro zeleninu, jako je mrkev, okurky, rajčata, řepa a celer. • Jestliže používáte příliš zralé ovoce, filtr se ucpe rychleji. • Důležité upozornění: Všechny šťávy je nutno okamžitě spotřebovat. Při styku se vzduchem dochází rychle k oxidaci šťávy a může dojít i ke změně chuti, barvy a nutriční kvality šťávy. Jablečná a hrušková šťáva hnědne velmi rychle. Přidejte několik kapek citrónové šťávy pro zpomalení změny zabarvení. 11 ČIŠTĚNÍ • Všechny odnímatelné díly (A, B, C, D, G, L, M a N) se mohou umývat v myčce s výjimkou nádoby na šťávu (E). Nádobka na šťávu (E) se musí umývat vodou se saponátem bezprostředně po použití. • Přístroj se snadněji čistí, pokud to uděláte hned po použití. • K čištění přístroje nepoužívejte drátěnky, aceton, alkohol (ředidlo White spirit), apod. • S filtrem je třeba zacházet opatrně. Vyvarujte se jakékoli neopatrné manipulaci, která by mohla přístroj poškodit. Filtr je možné vyčistit kartáčkem (O). Vyměňte filtr jakmile zaznamenáte první známky opotřebování nebo poškození. • Blok motoru čistěte vlhkým hadříkem. Pečlivě jej vysušte. • Nikdy neponořujte blok motoru (A) pod tekoucí vodu. PŘÍSTROJ NEFUNGUJE? POTÍŽE PŘÍČINY ŘEŠENÍ Zapojte přístroj do zásuvky s Zástrčka není zapojena správně, požadovaným napětím. Ovladačem ovladač (I) není ani v pozici „1“ ani „2“. otočte na rychlost „1“ nebo „2“. Přístroj nefunguje. Přístroj vydává zápach nebo je velmi horký na omak, vydává nezvyklý hluk, vychází z něj dým. Vytékání šťávy oslabuje. Víko (C) není správně zajištěno. Zkontrolujte víko (C), zda je správně zablokované uzavírací sponou (H). Filtr (D) není správně umístěn. Zkontrolujte, že je filtr (D) správně nasazen a zafixován na unášecí ose (J). Množství zpracovávaného ovoce a zeleniny je příliš velké. Nechte přístroj vychladnout a snižte množství zpracovávaného ovoce nebo zeleniny. Filtr (D) je ucpaný. Vypněte přístroj, umyjte plnící otvor v komínku (B) a filtr (D). Veškeré dotazy ohledně různých anomálií Vám zodpoví vaše autorizované servisní středisko. 12 FIGYELEM! A biztonsági előírások a készülék részét képezik. Kérjük, a készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. Tartsa a leírást olyan helyen, ahol a későbbiekben szükség esetén könnyen hozzáférhet a dokumentumhoz. HU TERMÉKLEÍRÁS A B C D E F G H Nyomóprés Töltőgarat Fedél Szűrő Légyűjtő Kiöntő Rostgyűjtő Rögzítőpánt I J K L M N O P Kapcsológomb (2 sebesség) Meghajtó tengely Motorblokk A létartó kancsó fedele Hableválasztó Létartó kancsó Kefe Kábelcsévélő BIZTONSÁGI RENDSZER: A készülék biztonsági rendszerrel van ellátva. A gyümölcscentrifuga bekapcsolásához a fedélnek (C) szilárdan rögzített állapotban kell lennie a két rögzítőpánt segítségével (H). A rögzítőpánt (H) megnyitásakor a centrifuga leáll. A ciklus végén a kapcsológombot (I) állítsa 0 helyzetbe és várja meg, amíg a szűrő (D) teljesen leáll, mielőtt a fedelet leveszi. TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • Azt javasoljuk, hogy mosson el minden kivehető alkatrészt (A, B, C, D, E, G, L, M, N) meleg mosószeres vízben (lásd a „Tisztítás” bekezdést). Öblítse el és alaposan szárítsa meg őket. • Bontsa ki a készüléket a csomagolásból, és helyezze el egy szilárd és stabil munkafelületre. • A készülék használata előtt ellenőrizze, hogy minden csomaglóanyagot eltávolított-e. HASZNÁLAT • A légyűjtő edényt (E) helyezze a készüléktestre úgy, hogy a kiöntő csőrét a test nyílásán átvezeti (lásd 1. ábra). • Helyezze bele a szűrőt (D) a légyűjtő edénybe (E). Bizonyosodjon meg arról, hogy a szűrő megfelelően helyezkedik el a hajtótengelyen (J). Kattanást hall akkor, amikor a szűrő megfelelően a helyére került (lásd 2. ábra). 13 • Illessze rá a fedelet (C) a készülékre úgy, hogy a kiöntő nyílás hátra kerüljön (lásd 3. ábra). • Nyomja a rögzítőpántot (H) hátra “kattanásig” (lásd 4. ábra). • Helyezze a rosttartályt (G) a készülék hátoldalára (lásd 5. ábra). • Illessze be a nyomóprést (A) a töltőgaratba (B) úgy, hogy a nyomóprésen lévő horony egy vonalba kerüljön a töltőgaratban lévő kis sínnel. • Ha el szeretné távolítani a habot a léről, helyezze be a hableválasztót (M) a légyűjtő kancsóba (N) és tegye vissza a kancsó fedelét (lásd 6. ábra). A hableválasztó a kancsóban visszatartja a habot, amikor pohárba tölti a levet. • A készülék cseppfogó rendszerrel van ellátva (F): a kiöntőt helyezze alulra a rendszer bekapcsolásához, és hagyja a levet folyni (lásd 7. ábra). • Helyezze a légyűjtő kancsót (N) a készülék elülső részén lévő kiöntő alá, (lásd 8. ábra). • Dugja be a készüléket. • A készüléket a kapcsológombbal indítsa el (I). • Helyezze a gyümölcsöket vagy a zöldségeket a töltőgaratba (B). • A gyümölcsöket és zöldségeket járó motor mellett kell a készülékbe helyezni. • Ne nyomja túl erősen a nyomóprést (A). Ne használjon semmilyen egyéb eszközt. SEMMILYEN ESETBEN ne használja az ujjait a darabok lenyomására. • Miután befejezte a facsarást, kapcsolja ki a készüléket, állítsa a kapcsolót (I) 0 helyzetbe, és várja meg a szűrő (D) teljes leállását. • Megtelt rostgyűjtő (G) esetén, vagy ha nagyon lassan folyik a lé, ürítse ki a tartályt és tisztítsa meg a szűrőt és a fedelet. • A gyümölcslé elkészítése után használja a cseppfogó rendszert, állítsa a kiöntő csőrt felfelé, mielőtt a poharat elvenné, hogy a lé ne csorogjon tovább (lásd 9. ábra). • A szűrő eltávolításához két kézzel erősen húzza azt ki (lásd: fig. 10. és 11.). 14 MILYEN SEBESSÉGGEL HASZNÁLJA? Hozzávalók Sebesség Hozzávetőleges tömeg (kg) Kinyert lé cl-ben kifejezve (*) Alma 2 1 65 Körte 2 1 60 Sárgarépa 2 1 60 Kígyóuborka 1 1 (körülbelül 2 uborka) 60 Ananász 2 1 30 Szőlő 1 1 45 Paradicsom 1 1,5 90 Zeller 2 1,5 35 A sebesség nem megfelelő megválasztásakor a készülék abnormálisan rezeghet. Nem ajánlott a készülék folyamatos használata 2 percnél tovább. * A kinyert lé minősége és mennyisége nagymértékben függ a gyümölcs vagy zöldség érettségi fokától, illetve fajtájától. A feltüntetett értékek ezért csak megközelítő jellegűek. PRAKTIKUS TANÁCSOK • A magvak eltávolítása előtt alaposan mossa meg a gyümölcsöket. • Nem feltétlen szükséges meghámozni a gyümölcsöt vagy a zöldséget. Csak az olyan vastag és keserű héjú gyümölcsöket kell meghámozni, mint a citrom, narancs, grapefruit vagy ananász (a belsejét távolítsa el). • A „Direct Fruit System” segítségével közvetlenül és aprítás nélkül kezelhet egyes gyümölcsfajtákat - almát, körtét, paradicsomot stb.- amelyek átmérője nem haladja meg a 74,5 mm-t. Válasszon tehát ennek megfelelően gyümölcs- vagy zöldségfajtát. • Rendkívül nehéz kinyerni a banán, avokádó, fekete ribizli, füge, padlizsán és az eper levét. • Ne használja a készüléket cukornád, vagy más kemény vagy rostos gyümölcs vagy zöldség levének kifacsarásához. • Válasszon érett és friss gyümölcsöket, mivel ezekből több lé nyerhető ki. A készüléket olyan gyümölcsökhöz tervezték, mint az alma, körte, narancs, grapefruit és ananász, a zöldségek közül sárgarépa, uborka, paradicsom, cékla és zeller. • Túl érett gyümölcsök használata esetén a kosár hamarabb eltömődhet. • Fontos: A kinyert levet mindig azonnal el kell fogyasztani. Levegővel érintkezve a lé hamar oxidálódik, ezáltal megváltozhat íze, színe és tápértéke. Az alma- és körtelé nagyon hamar megbarnul. Adjon hozzá néhány csepp citromot az elszíneződés lassítására. 15 TISZTÍTÁS • Minden kivehető alkatrész (A, B, C, D, G, L, M és N) mosható meleg mosószeres vízben, a légyűjtő kivételével (E). A légyűjtőt (E) használat után azonnal el kel mosni mosószeres vízben. • Közvetlenül használat után könnyebb megtisztítani a készüléket. • A készülék tisztításához ne használjon súrolószivacsot, acetont, alkoholt stb. • A szűrővel óvatosan kell bánni. Kerüljön minden hibás műveletet, hogy ne csökkenjen a készülék teljesítménye. A szűrőt a kefével lehet tisztítani (O). Az elhasználódás vagy megrongálódás első jeleinél cserélje ki a szűrőt. • A motorblokk tisztításához használjon nedves törlőruhát. Gondosan szárítsa meg. • A motorblokkot soha ne tartsa vízsugár alá. A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK? PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK Dugja be a készüléket megfelelő feszültségű A készülék nincs bedugva, a kapcsoló aljzatba Fordítsa a kapcsológombot 1-es (I) nincs 1-es vagy 2-es állásban. vagy 2-es állásba A készülék nem működik. A készülék égett szagot bocsát ki, érintésre rendkívül forró, füstöl vagy rendellenes zajt ad ki. A lé folyása csökken. A fedél (C) rögzítése nem megfelelő. Ellenőrizze, hogy a fedelet (C) a rögzítőpánt megfelelően megtartja (H). A szűrő (D) nem megfelelően helyezkedik el. Bizonyosodjon meg arról, hogy a szűrő (D) megfelelően helyezkedik el a hajtótengelyen (J). A kezelt gyümölcs vagy zöldség mennyisége túl nagy. Hagyja lehűlni a készüléket, majd csökkentse a feldolgozandó gyümölcs vagy zöldség mennyiséget. A szűrő (D) eltömődött. Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg a töltőgaratot (B) és a szűrőt (D). Minden egyéb probléma vagy rendellenesség esetén vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi márkaszervizzel. 16 ATENŢIE: măsurile de siguranţă trebuie avute în vedere la folosirea aparatului. Citiţi-le cu atenţie înainte de a utiliza pentru prima dată noul dumneavoastră aparat. Păstraţi-le într-un loc în care să le puteţi găsi şi consulta ulterior. RO DESCRIERE A B C D E F Împingător Tub de alimentare Capac Filtru Colector de suc Gură de scurgere cu sistem antipicurare G Colector de pulpă H Clemă de blocare I J K L M N O P Buton de comandă (2 viteze) Ax de antrenare Bloc motor Capacul carafei de suc Separator de spumă Carafă de suc Perie Suport pentru cablu SISTEM DE SIGURANŢĂ Acest aparat este prevăzut cu un sistem de siguranţă. Pentru a putea utiliza storcătorul, capacul (C) trebuie să fie corect blocat prin intermediul clemei de blocare (H). Deschiderea clemei de blocare (H) opreşte storcătorul. La terminarea unui ciclu, poziţionaţi butonul de comandă (I) pe 0 şi aşteptaţi să se oprească complet filtrul (D) înainte de a scoate capacul. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Vă recomandăm să spălaţi toate piesele detaşabile (A, B, C, D, E, G, L, M, N) cu apă caldă cu săpun (a se vedea paragraful ”Curăţare”). Clătiţi-le şi ştergeţi-le bine. • Scoateţi aparatul din ambalaj şi aşezaţi-l pe o suprafaţă de lucru solidă şi stabilă. • Verificaţi dacă aţi scos toate elementele de ambalare, înainte de a începe să utilizaţi aparatul. UTILIZARE • Poziţionaţi colectorul de suc (E) pe corpul aparatului, trecând gura de scurgere prin orificiul corpului (a se vedea Fig. 1). • Puneţi filtrul (D) în colectorul de suc (E). Verificaţi dacă filtrul este corect fixat pe axul de antrenare (J). Trebuie să auziţi un clic când filtrul este bine poziţionat (a se vedea Fig. 2). 17 • Puneţi capacul (C) pe aparat, cu orificiul de evacuare înspre spate (a se vedea Fig. 3). • Împingeţi clema de blocare (H) înspre în spate până când blocarea este confirmată printr-un “Clac” sonor (a se vedea Fig. 4). • Puneţi colectorul de pulpă (G) în spatele aparatului (a se vedea Fig. 5). • Introduceţi împingătorul (A) în tubul de alimentare (B) aliniind canelura împingătorului cu micuţa şină a tubului de alimentare. • Dacă doriţi să separaţi sucul de spumă, introduceţi separatorul de spumă (M) în carafa de suc (N) şi puneţi capacul pe carafă (a se vedea Fig. 6). Separatorul de spumă vă permite să reţineţi spuma în carafa de suc în momentul în care turnaţi sucul în pahar. • Acest aparat este prevăzut cu un sistem antipicurare (F): poziţionaţi gura de scurgere în jos pentru a acţiona sistemul şi lăsaţi sucul să se scurgă (a se vedea Fig. 7). • Puneţi carafa de suc (N) sub gura de scurgere în partea din faţă a aparatului, (a se vedea Fig. 8). • Conectaţi aparatul la priză. • Pentru a porni aparatul, folosiţi butonul de comandă (I). • Introduceţi fructele şi legumele prin tubul (B). • Fructele şi legumele nu trebuie introduse când motorul se învârte. • Nu apăsaţi pe împingătorul (A) în mod excesiv. Nu utilizaţi nicio altă ustensilă. Nu împingeţi NICIODATĂ cu degetele. • Când aţi terminat, opriţi aparatul, punând butonul de viteză (I) pe 0 şi aşteptaţi să se oprească complet filtrul (D). • Când colectorul de pulpă (G) este plin sau dacă sucul se scurge mai încet, goliţi colectorul de pulpă, curăţaţi filtrul şi capacul. • După obţinerea sucului, acţionaţi sistemul antipicurare poziţionând gura de scurgere în sus, înainte de a scoate paharul, pentru a opri scurgerea sucului (a se vedea Fig. 9). • Pentru a scoate filtrul, desprindeţi-l trăgând tare cu ambele mâini (cf. fig. 10 şi 11). 18 CE VITEZĂ TREBUIE UTILIZATĂ? Ingrediente Viteză Greutate aproximativă (în Kg) Cantitate de suc obţinută în cl (*) Mere 2 1 65 Pere 2 1 60 Morcovi 2 1 60 Castraveţi 1 1 (aproximativ 2 castraveţi) 60 Ananas 2 1 30 Struguri 1 1 45 Roşii 1 1,5 90 Ţelină 2 1,5 35 Alegerea necorespunzătoare a vitezei poate duce la vibrarea anormală a aparatului. Este recomandat să nu folosiţi aparatul mai mult de 2 minute consecutiv. * Calitatea şi cantitatea de sucuri obţinută variază considerabil în funcţie de data recoltării şi de varietatea fructelor sau legumelor utilizate. Cantităţile de suc din tabelul de mai sus sunt date cu titlu indicativ. SFATURI PRACTICE • Spălaţi cu atenţie fructele înainte de a le curăţa de sâmburi. • În general, nu este necesar să îndepărtaţi pieliţa sau coaja. Trebuie să curăţaţi de coajă doar fructele cu coaja groasă şi amară, cum sunt lămâile, portocalele, grepfruturile sau ananasul (îndepărtaţi miezul). • Dispozitivul “Direct Fruit System” permite procesarea directă şi fără tăiere a anumitor fructe – mere, pere, roşii, etc. – având un diametru mai mic de 74,5 mm. Alegeţi deci, tipul de fruct sau legumă, în funcţie de situaţie. • Este dificil să se extragă suc din banane, avocado, coacăze negre, smochine, vinete şi căpşune. • Nu folosiţi aparatul pentru a extrage suc din trestie de zahăr sau din orice alte fructe sau legume prea tari sau prea fibroase. • Alegeţi fructe şi legume proaspete şi coapte, care dau mai mult suc. Aparatul este conceput pentru fructe cum ar fi merele, perele, portocalele, grepfruturile şi ananasul şi pentru legume cum ar fi morcovii, castraveţii, roşiile, sfecla şi ţelina. • Dacă folosiţi fructe prea coapte, filtrul se va îmbâcsi mai repede. • Important: Sucurile extrase trebuie consumate imediat. În contact cu aerul, oxidarea sucului se realizează rapid şi poate modifica gustul, culoarea şi calităţile sale nutriţionale. Sucurile de mere şi de pere devin maronii foarte repede. Adăugaţi câteva picături de suc de lămâie pentru a încetini colorarea. 19 CURĂŢAREA • Toate piesele detaşabile (A, B, C, D, G, L, M şi N) se pot spăla cu maşina de spălat vase, cu excepţia colectorului de suc (E). Colectorul de suc (E) trebuie să fie curăţat cu apă cu săpun imediat după utilizare. • Curăţarea aparatului este mai uşoară dacă se face imediat după utilizare. • Nu folosiţi bureţi abrazivi, acetonă, alcool (terebentină), etc., pentru a curăţa aparatul. • Filtrul trebuie manipulat cu grijă. Evitaţi orice manipulare greşită, altfel riscaţi să reduceţi performanţele aparatului. Filtrul poate fi curăţat cu peria (O). Înlocuiţi filtrul imediat ce acesta prezintă semne de uzură sau de deteriorare. • Curăţaţi blocul motor cu ajutorul unei cârpe umede. Ştergeţi-l apoi cu grijă. • Nu introduceţi niciodată blocul motor sub apă curentă. APARATUL NU FUNCŢIONEAZĂ? PROBLEME CAUZE SOLUŢII Ştecherul nu este corect conectat, butonul de comandă (I) nu este nici pe « 1 », nici pe « 2 ». Conectaţi aparatul la o priză cu tensiune corespunzătoare. Rotiţi butonul de comandă pe viteza « 1 » sau « 2 » Capacul (C) nu este corect blocat. Verificaţi dacă e blocat corect capacul (C) cu clema de blocare (H). Filtrul (D) nu este corect poziţionat. Verificaţi dacă filtrul (D) este corect fixat pe axul de antrenare (J). Cantitatea de fructe sau de legume procesată este prea mare. Lăsaţi aparatul să se răcească şi reduceţi cantităţile de fructe sau de legume de procesat. Filtru (D) este îmbâcsit. Opriţi aparatul, curăţaţi tubul de alimentare (B) şi filtrul (D). Aparatul nu funcţionează Aparatul degajă un miros sau este foarte fierbinte la atingere, face un zgomot anormal, emite fum. Debitul de suc scade. Pentru orice altă problemă sau anomalie, vă rugăm să contactaţi Centrul dumneavoastră de service autorizat 20 POZOR: Bezpečnostné predpisy sú súčasťou spotrebiča. Skôr, ako prvýkrát použijete svoj nový spotrebič, si ich starostlivo prečítajte. Uchovajte ich na dostupnom mieste, aby ste do nich mohli v prípade potreby neskôr nahliadnuť. SK POPIS A B C D E F Prítlačný aplikátor Plniaci nástavec Veko Filter Zberná nádoba na šťavu Odtok so systémom na zastavenie kvapkania G Zberná nádoba na dužinu H Poistná úchytka I J K L M N O P Ovládacie tlačidlo (2 rýchlosti) Hnací hriadeľ Blok motora Veko džbánu na šťavu Oddeľovač peny Nádoba na šťavu Kefka Odkladací priestor na kábel BEZPEČNOSTNÝ SYSTÉM Prístroj je vybavený špeciálnym bezpečnostným systémom. Aby bolo možné odšťavovač uviesť do prevádzky, veko (C) musí byť správne zaistené poistnou úchytkou (H). V prípade otvorenia poistnej úchytky (H) sa odšťavovač samočinne vypne. Po skončení pracovného cyklu prepnite ovládacie tlačidlo (I) do polohy 0 a počkajte, kým sa filter (D) úplne zastaví, a až potom zložte veko. PRED PRVÝM POUŽITÍM • Pred prvým použitím prístroja odporúčame, aby ste všetky odnímateľné diely (A, B, C, D, E, G, L, M, N) umyli v teplej saponátovej vode (pozri odsek „Čistenie“). Všetky diely opláchnite a dôkladne osušte. • Prístroj vyberte z obalu a položte ho na pevnú a stabilnú pracovnú plochu. • Skôr ako začnete prístroj používať skontrolujte, či ste odstránili všetky časti, ktoré sú súčasťou ochranného obalu prístroja. POUŽÍVANIE • Zbernú nádobu na šťavu (E) umiestnite na telo prístroja, pričom odtok je nutné prestrčiť cez otvor na tele prístroja (pozri obr. 1). • Filter (D) vložte do zbernej nádoby na šťavu (E). Skontrolujte, či je filter správne umiestnený na hnacom hriadeli (J). Keď je filter dobre umiestnený, budete počuť cvaknutie (pozri obr. 2). 21 • Veko (C) založte na prístroj tak, aby odvodný otvor smeroval dozadu (pozri obr. 3). • Poistnú úchytku (H) zatlačte smerom dozadu až do zaistenej polohy. Keď je poistná úchytka zaistená, budete počuť cvaknutie (pozri obr. 4). • Zbernú nádobu na dužinu (G) pripevnite k zadnej časti prístroja (pozri obr. 5). • Prítlačný aplikátor (A) vsuňte do plniaceho nástavca (B), pričom drážka na prítlačnom aplikátore musí byť zarovno s výstupkom plniaceho otvoru. • Ak chcete od šťavy oddeliť penu, do džbánu na šťavu (N) vložte oddeľovač peny (M) a na džbán založte veko (pozri obr. 6). Oddeľovač peny slúži na zachytenie peny, keď budete odstredenú šťavu nalievať z džbána do pohára. • Tento prístroj je vybavený systémom na zastavenie kvapkania (F): odtok umiestnite do spodnej polohy, čím sa tento systém aktivuje, a nechajte odtiecť šťavu (pozri obr. 7). • Džbán na šťavu (N) umiestnite pod odtok v prednej časti prístroja (pozri obr. 8). • Prístroj zapojte do elektrickej siete. • Prístroj zapnite pomocou ovládacieho tlačidla (I). • Do plniaceho nástavca vložte ovocie alebo zeleninu (B). • Ovocie a zeleninu vkladajte do plniaceho nástavca len vtedy, keď je motor zapnutý. • Prítlačný aplikátor (A) nestláčajte príliš silno. Nepoužívajte žiaden iný nástroj. Ovocie a zeleninu V ŽIADNOM PRÍPADE nezatláčajte prstami. • Keď ste skončili, prístroj vypnite prepnutím ovládača rýchlosti (I) do polohy 0 a počkajte, kým sa filter (D) úplne zastaví. • Keď je zberná nádoba na dužinu (G) plná, alebo ak šťava vyteká pomalšie, zbernú nádobu na dužinu vyprázdnite a očistite filter, ako aj veko. • Po odšťavení šťavy nadvihnite odtok, čím sa aktivuje systém na zastavenie kvapkania a zastaví sa vytekanie šťavy. Až potom môžete spod odtoku odtiahnuť pohár (pozri obr. 9). • Ak chcete vybrať filter, uvoľnite ho silným ťahom oboma rukami (pozrite obrázok 10 a 11). 22 AKÚ RÝCHLOSŤ POUŽIŤ? Potraviny Rýchlosť Približná hmotnosť (v kg) Množstvo získanej šťavy v cl (*) Jablká 2 1 65 Hrušky 2 1 60 Mrkva 2 1 60 Uhorky 1 1 (približne 2 uhorky) 60 Ananás 2 1 30 Hrozno 1 1 45 Paradajky 1 1,5 90 Zeler 2 1,5 35 Nevhodný výber rýchlosti môže spôsobiť nadmerné chvenie prístroja. Neodporúča sa používať zariadenie dlhšie ako 2 minúty nepretržite. * Kvalita a množstvo získanej šťavy sa môže významne líšiť v závislosti od času zberu a odrody použitého ovocia alebo zeleniny. Množstvá šťavy uvedené v tabuľke sú iba informatívne. PRAKTICKÉ RADY • Ovocie najprv dôkladne poumývajte a až potom ho odkôstkujte alebo zbavte jadier. • Ovocie zvyčajne nie je nutné šúpať. Ošúpať treba iba ovocie s hrubou a horkou šupou, ako sú citróny, pomaranče, grepy alebo ananás (z ktorého je potrebné vybrať aj stredovú časť). • Systém „Direct Fruit System“ umožňuje spracovať priamo, bez krájania, niektoré druhy ovocia a zeleniny – jablká, hrušky, paradajky atď. – s priemerom menším ako 74,5 mm. Podľa toho aj vyberajte ovocie alebo zeleninu vhodné na odšťavenie. • Niektoré druhy ovocia a zeleniny, ako napríklad banány, avokádo, ríbezle, baklažány a jahody, sa ťažko odšťavujú. • Tento prístroj nie je vhodný na odšťavovanie cukrovej trstiny a iných druhov ovocia alebo zeleniny, ktoré sú príliš tvrdé alebo vláknité. • Na odšťavenie používajte iba čerstvé a zrelé ovocie a zeleninu, keďže obsahujú viac šťavy. Tento prístroj je určený na odšťavovanie ovocia, ako sú napríklad jablká, hrušky, pomaranče, grepy a ananás, a zeleniny, ako je mrkva, uhorky, paradajky, červená repa a zeler. • Pri použití prezretých plodov sa filter rýchlejšie zanesie. • Dôležité upozornenie: Získanú šťavu je nutné ihneď spotrebovať. Šťava pri kontakte so vzduchom rýchlo oxiduje, v dôsledku čoho môže dôjsť k zmene jej chuti, farby a strate nutričných hodnôt. Šťava pripravená z jabĺk a hrušiek rýchlo hnedne. Aby sa toto nežiaduce sfarbovanie spomalilo, pridajte niekoľko kvapiek citrónovej šťavy. 23 ČISTENIE • Všetky odnímateľné diely (A, B, C, D, G, L, M a N) môžete umývať v umývačke riadu, okrem nádoby na šťavu (E). Nádobu na šťavu (E) umyte ihneď po použití v saponátovej vode. • Čistenie prístroja je jednoduchšie, ak ho očistíte ihneď po použití. • Na čistenie prístroja nepoužívajte drôtenku, acetón, alkohol (biely lieh) a pod. • Pri manipulácii s filtrom dbajte na zvýšenú opatrnosť. Vyhýbajte sa nesprávnej manipulácii, keďže by to mohlo znížiť výkonnosť prístroja. Na čistenie filtra môžete použiť kefku (O). Filter vymeňte hneď, ako spozorujete prvé príznaky opotrebovania alebo poškodenia. • Blok motora očistite vlhkou handričkou. Dôkladne ho osušte. • Blok motora nikdy nedávajte pod tečúcu vodu. PRÍSTROJ NEFUNGUJE? PROBLÉMY PRÍČINY Prístroj zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky so správnym napätím. Ovládacie tlačidlo otočte do polohy „1“ alebo „2“. Veko (C) nie je správne zaistené. Skontrolujte, či je veko (C) správne zaistené pomocou poistnej úchytky (H). Filter (D) nie je správne umiestnený. Skontrolujte, či je filter (D) správne umiestnený na hnacom hriadeli (J). Množstvo spracovávaného ovocia alebo zeleniny je príliš veľké. Prístroj nechajte vychladnúť a znížte spracovávané množstvo ovocia alebo zeleniny. Filter (D) je zanesený. Prístroj vypnite, očistite plniaci nástavec (B) a filter (D). Prístroj nefunguje. Prístroj vydáva zápach alebo je veľmi horúci na dotyk, vydáva nezvyklý hluk alebo sa z neho dymí. Vyteká menšie množstvo šťavy. RIEŠENIA Zástrčka nie je správne zapojená, ovládacie tlačidlo (I) nie je v polohe „1“ ani „2“. Ak sa vyskytne iný problém alebo odchýlka, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. 24 POZOR: varnostni ukrepi so del aparata. Natančno jih preberite pred prvo uporabo vašega novega aparata. Shranite jih na priročno mesto, da jih boste lahko uporabili tudi v prihodnje. SL OPIS A B C D E F Potiskalnik Cev za polnjenje Pokrov Košara strgalnika Posoda za sok Izlivna cev s sistemom proti kapljanju G Zbiralnik pulpe H Zaklep I J K L M N O P Upravljalni gumb (2 hitrosti) Pogonska os Enota z motorjem Pokrov vrča sa sok Ločilnik pene Vrč za sok Krtača Prostor za kabel VARNOSTNI SISTEM Ta aparat je opremljen z varnostnim sistemom. Če želite uporabljati centrifugo, mora biti pokrov (C) pravilno zaprt in zavarovan z zaporo (H). Odpiranje zapore (H) ustavi centrifugo. Po koncu iztiskanja preklopite upravljalni gumb (I) v položaj 0 in počakajte, da se košarica strgalnika (D) povsem ustavi preden odprete pokrov. PRED PRVO UPORABO • Priporočamo, da pred prvo uporabo operete vse odstranljive dele (A, B, C, D, E, G, L, M, N) v topli milnici (glejte odstavek ”Čiščenje”). Dele sperite in jih nato skrbno obrišite. • Odstranite embalažo in namestite aparat na ravno in stabilno podlago. • Pred uporabo aparata preverite ali ste dostranili vse dele embalaže. UPORABA • Namestite posodo za sok (E) v ohišje aparata in namestite izlivno cev v izstopno odprtino (glejte Sl. 1). • Namestite košaro strgalnika (D) v posodo za sok (E). Preverite ali je košara strgalnika pravilno pritrjena na pogonski osi (J). Ko je košara strgalnika pravilno nameščena, boste zaslišali "klik" (glejte Sl. 2). • Namestite pokrov (C) na aparat, pri čemer mora izstopna odprtina gledati nazaj (glejte Sl. 3). 25 • Potisnite zapiralo (H) navzgor in nazaj. Ko se bo zataknilo, boste slišali “klik” (glejte Sl. 4). • Namestite zbiralnik pulpe (G) na zadnjo stran aparata (glejte Sl. 5). • Vstavite potiskalnik (A) v polnilno cev (B) in poravnajte žleb na potiskalniku z majhnim vodilom na lijaku. • Če želite ločiti sok od pene, vstavite ločilnik pene (M) v vrč za sok (N) in namestite pokrov na vrč (glejte Sl. 6). Ločilnik pene omogoča, da ostanejo pene v vrču, ko točite sok v kozarec. • Ta aparat je opremljen s sistemom za preprečevanje kapljanja (F): če je izlivna cev obrnjena navzdol, je aktiviran sistem in sok lahko priteka (glejte Sl. 7). • Namestite vrč za sok (N) pod izlivno cev na prednji strani aparata, (glejte Sl. 8). • Priključite aparat. • Aparat vklopite z upravljalnim gumbom (I). • Vstavite sadje ali zelenjavo skozi polnilno cev (B). • Sadje in zelenjavo lahko vstavite le takrat, ko se motor vrti. • Ne pritiskajte preveč močno s potiskalnikom (A). Ne uporabljajte nobenih drugih kuhinjskih pripomočkov. V NOBENEM PRIMERU ne pritiskajte s prsti. • Ko ste gotovi, ustavite aparat tako, da obrnete gumb (I) v položaj 0 in nato počakajte, da se košara strgalnika popolnoma ustavi (D). • Če je zbiralnik pulpe (G) poln, ali pa priteka sok počasneje, izpraznite zbiralnik pulpe ter očistite košaro strgalnika in pokrov. • Ko je sok pripravljen, vključite sistem proti kapljanju tako, da pomaknete izlivno cev navzgor, še prede odmaknete vrč za sok (glejte Sl. 9). • Če želite odstraniti filter, ga močno potegnite z obema rokama (glejte sliki 10 in 11). 26 IZBIRA HITROSTI Sestavine Hitrost Približna teža (v kg) Količina iztisnjenega soka v cl (*) Jabolka 2 1 65 Hruške 2 1 60 Korenje 2 1 60 Kumare 1 1 (približno 2 kumari) 60 Ananas 2 1 30 Grozdje 1 1 45 Paradižnik 1 1,5 90 Zelena 2 1,5 35 Neustrezna hitrost lahko povzroči premočno vibriranje aparata. Priporočamo, da aparat pustite delovati do 2 minut. * Kakovost in količina iztisnjenega soka sta predvsem odvisni od časa trganja ter vrste sadja ali zelenjave. Količine navedene v zgornji tabeli so le približne. PRAKTIČNI NASVETI • Pred pripravo soka dobro operite sadje. • Na splošno ni treba odstraniti lupine. Odstranite le lupino s sadja, ki ima debelo ali grenko lupino (limone, pomaranče, grenivke in ananas - pri slednjem odstranite tudi stržen). • Direct Fruit System omogoča, da določene vrste sadja dodate v aparat brez rezanja – jabolka, hruške, paradižnike itd. – če je le njihov premer manjši od 74,5 mm. Temu primerno izberite velikost sadja in zelenjave. • Le težko boste iztisnili sok iz banan, avokada, črnega ribeza, fig, jajčevcev in jagod. • Aparata ne uporabljajte za pripravo soka iz sladkornega trsa ali drugih vrst sadja in zelenjave, ki so pretrda ali preveč vlaknata. • Izberite zrelo in sočno sadje in zelenjavo, saj boste tako dobili več soka. Aparat je izdelan za pripravo soka iz sadja (jabolka, hruške, pomaranče, grenivke, ananas) in zelenjave (korenje, kumare, paradižnik, pesa, zelena). • Če uporabljate prezrele plodove, se bo košara s strgalnikom prej zamašila. • Pomembno: Ves sok je treba porabiti takoj po pripravi. V stiku z zrakom začne sok takoj oksidirati, pri čemer se lahko spremenijo njegov okus, barva in hranilna vrednost. Najhitreje porjavita jabolčni in hruškov sok. Če dodate nekaj kapljic limoninega soka boste upočasnili razbarvanje. 27 ČIŠČENJE • Vse odstranljive dele (A, B, C, D, G, L, M in N), razen posode za sok (E) lahko perete v pomivalnem stroju. Posodo za sok (E) operite z milnico takoj po uporabi. • Čiščenje aparata je najbolj enostavno takoj po uporabi. • Pri čiščenju aparata ne uporabljajte gob za drgnjenje, acetona, alkohola (beli špirit) itd. • S košaro strgalnika ravnajte previdno. Z grobim ravnanjem boste zmanjšali zmogljivost naprave. Košaro strgalnika lahko očistite s kratačo (O). Košaro strgalnika zamenjajte, ko kaže znake obrabe ali je poškodovana. • Za čiščenje enote z motorjem uporabite vlažno krpo. Skrbno osušite. • Enote z motorjem nikoli ne potapljajte v vodo. APARAT NE DELUJE TEŽAVE VZROKI REŠITVE Naprava ni pravilno priključena, gumb Priklopite aparat na vtičnico z ustrezno za upravljanje (I) ni v položajih « 1 » napetostjo. Obrnite upravljalni gumb v ali « 2 ». položaj « 1 » ali « 2 ». Aparat ne deluje Naprava oddaja vonj, je zelo vroča na otip, deluje glasno, iz nje izhaja dim. Majhen tok soka. Pokrov (C) ni pravilno zataknjen. Preverite ali je pokrov (C) pravilno zataknjen z zaklepom (H). Košara strgalnika (D) ni pravilno nameščena.. Preverite ali je košara strgalnika (D) pravilno pritrjena na pogonski osi (J). Količina obdelanega sadja in zelenjave je zelo pomembna. Pustite, da se aparat ohladi in zmanjšajte količino sadja in zelenjave. Košara strgalnika (D) je zamašena. Odklopite aparat, očistite cev za polnjenje (B) in košaro strgalnika (D). V primeru drugih težav ali nepravilnosti pokličite pooblaščeni servis 28 PAŽNJA: Bezbednosni saveti su deo aparata. Pre prve upotrebe aparata, pažljivo ih pročitajte. Držite ih na mestu gde ih kasnije možete pronaći i pročitati. SR OPIS A B C D E F Potiskivač Otvor za punjenje Poklopac Sito Posuda za sok Kljun za sipanje sa sistemom protiv kapanja G Posuda za pulpu H Poluga za zaključavanje I J K L M N O P Taster (2 brzine) Pogonska osovina Blok motora Poklopac bokala za sok Separator pene Bokal za sok Četka Prostor za odlaganje kabla BEZBEDNOSNI SISTEM Ovaj aparat ima bezbednosni sistem. Da bi se sokovnik pokrenuo, poklopac (C) mora biti pravilno blokiran pomoću poluge za zaključavanje (H). Otvaranje poluge za zaključavanje (H) zaustavlja sokovnik. Na kraju jednog ciklusa, okrenite taster (I) na 0 i sačekajte da se sito (D) potpuno zaustavi pre nego što skinete poklopac. PRE PRVE UPOTREBE • Preporučujemo vam da operete sve demontažne delove (A, B, C, D, E, G, L, M, N) toplom vodom i deterdžentom (vidi paragraf ”Čišćenje”). Isperite ih i dobro obrišite. • Otpakujte aparat i stavite ga na čvrstu i stabilnu radnu površinu. • Proverite da li ste pre upotrebe aparata uklonili sve elemente pakovanja. UPOTREBA • Stavite posudu za sok (E) na telo aparata provlačeći kljun za sipanje kroz otvor u telu (vidi Sl. 1). • Stavite sito (D) u posudu za sok (E). Proverite da li je sito pravilno postavljeno na pogonsku osovinu (J). Kada je sito pravilno postavljeno, treba da čujete "klik". (vidi Sl. 2). 29 • Stavite poklopac (C) na aparat, tako da odvodni otvor bude okrenut unazad (vidi Sl. 3). • Gurnite polugu za zaključavanje (H) unazad dok ne čujete "klik". (vidi Sl. 4). • Stavite posudu za pulpu (G) na zadnji deo aparata (vidi Sl. 5). • Ubacite potiskivač (A) u cev (B) tako što ćete poravnati žljeb potiskivača sa šinicom u cevi. • Ako želite da odvojite sok od pene, stavite separator pene (M) u bokal za sok (N) i stavite poklopac na bokal (vidi Sl. 6). Separator pene vam omogućava da zadržite penu u bokalu za sok kada sipate sok u čašu. • Ovaj aparat je opremljen sistemom za zaustavljanje kapanja (F): da biste aktivirali sistem, nagnite kljun za sipanje na dole i pustite da sok curi (vidi Sl. 7). • Stavite bokal za sok (N) pod kljun za sipanje na prednjem delu aparata, (vidi Sl. 8). • Uključite aparat u struju. • Za pokretanje aparata koristite taster (I). • Ubacite voće ili povrće kroz otvor (B). • Voće i povrće treba da se ubacuje samo kada motor radi. • Ne pritiskajte preterano potiskivač (A). Ne koristite nikakav drugi kuhinjski pribor. NI U KOM SLUČAJU ne gurajte prstima. • Kada završite, zaustavite aparat postavljanje tastera (I) na 0 i čekajte da se sito (D) potpuno zaustavi. • Kada se posuda za pulpu (G) napuni ili kada sok curi sporije, ispraznite posudu i očistite sito i poklopac. • Nakon što ste napravili sok, aktivirajte sistem za zaustavljanje kapanja tako što ćete podići kljun za sipanje na gore pre nego što sklonite čašu, da biste zaustavili curenje soka (vidi Sl. 9). • Ako želite da skinete filter, oslobodite ga tako što ćete ga jako povući obema rukama (vidi sl. 10. I 11). 30 KOJA BRZINA SE KORISTI? Sastojci Brzina Približna težina (u kg) Dobijena količina soka u cl (*) Jabuka 2 1 65 Kruška 2 1 60 Šargarepa 2 1 60 Krastavac 1 1 (oko 2 krastavca) 60 Ananas 2 1 30 Grožđe 1 1 45 Paradajz 1 1,5 90 Celer 2 1,5 35 Izbor neodgovarajuće brzine može dovesti do abnormalnog vibriranja aparata. Preporučujemo da aparat ne koristite duže od dva minuta u kontinuitetu. * Kvalitet i količina soka znatno variraju u zavisnosti od datuma berbe i od vrste korišćenog voća ili povrća. Količine soka navedene u gornjoj tabeli su približne. PRAKTIČNI SAVETI • Pažljivo operite voće pre nego što izvadite koštice. • Uglavnom nije potrebno da ljuštite voće ili povrće. Treba da ljuštite samo voće sa debelom korom, kao što su limun, pomorandža, grejpfrut ili ananas (izvadite srce). • “Direct Fruit System” omogućava direktnu obradu bez sečenja određenih vrsta voća – jabuke, kruške, paradajz itd. – prečnika manjeg od 74,5 mm. Shodno tome odaberite vrstu voća ili povrća. • Teško je cediti sok iz banana, avokada, borovnica, smokava, patlidžana i jagoda. • Ne koristite aparat za ceđenje soka iz šećerne trske ili iz bilo kog previše tvrdog ili previše vlaknastog voća ili povrća. • Izaberite sveže i zrelo voće i povrće koje daje više soka. Aparat je predviđen za voće kao što su jabuke, kruške, pomorandže, grejpfrut i ananas i za povrće poput šargarepe, krastavca, paradajza, cvekle i celera. • Ako cedite prezrelo voće, sito će se brže začepiti. • Važno: Isceđene sokove treba konzumirati odmah. U dodiru sa vazduhom brzo dolazi do oksidacije soka, usled čega se menjaju njegov ukus, boja i hranljive vrednosti. Sok od jabuke i od kruške veoma brzo potamni. Da biste usporili tamnjenje soka, dodajte nekoliko kapi soka od limuna. 31 ČIŠĆENJE • Svi demontažni delovi (A, B, C, D, G, L, M i N) mogu se prati u mašini za pranje posuđa, osim posude za sok (E). Odmah nakon upotrebe, operite posudu za sok (E). • Aparat se lakše čisti ukoliko se odmah nakon upotrebe očisti. • Za čišćenje aparata ne koristite grube sunđere za ribanje, aceton, alkohol itd. • Sitom treba pažljivo rukovati. Nepravilno rukovanje može dovesti do lošeg funkcionisanja aparata. Sito se može čistiti četkom (O). Promenite sito čim se na njemu pojave prvi znaci habanja ili oštećenja. • Blok motora čistite vlažnom krpom. Pažljivo ga osušite. • Nikada ne stavljajte blok motora pod mlaz tekuće vode. APARAT NE RADI? PROBLEMI UZROCI REŠENJA Nije uključen u struju, taster (l) nije ni na "1", ni na "2". Uključite aparat u utičnicu sa odgovarajućim naponom. Okrenite taster na brzinu "1" ili "2" Poklopac (C) nije pravilno blokiran. Proverite da li je poklopac (C) pravilno blokiran polugom za zaključavanje (H). Sito (D) nije pravilno namešteno. Proverite da li je sito (D) pravilno pričvršćeno na pogonsku osovinu (J). Prevelika količina upotrebljenog voća ili povrća. Ostavite aparat da se ohladi i smanjite količinu voća ili povrća. Sito (D) je zapušeno. Isključite aparat, očistite cev (B) i sito (D). Aparat ne radi Proizvod ispušta neki miris ili je jako vruć na dodir, pravi neuobičajen zvuk, iz njega izlazi dim. Slabije curenje soka. Za bilo koji drugi problem ili anomaliju, kontaktirajte najbliži ovlašćeni servis. 32 UPOZORENJE: Mjere opreza čine dio ovog uređaja. Pažljivo ih pročitajte prije prvog korištenja novog uređaja. Čuvajte ih na mjestu na kojem ćete ih kasnije moći pronaći i pročitati. HR OPIS A B C D E F Potiskivač Otvor za punjenje Poklopac Filter Sakupljač soka Lijevak za izlijevanje sa sustavom zaustavljanja kapanja G Spremnik pulpe H Poluga za zaključavanje I J K L M N O P Izbornik brzina (2 brzine) Pogonska osovina Kućište Poklopac vrča za sok Spremnik pjene Vrč za sok Četkica Spremnik priključnog voda SIGURNOSNI SUSTAV Uređaj je opremljen sigurnosnim sustavom. Kako bi se sokovnik mogao rabiti, poklopac (C) mora biti pravilno zatvoren polugama za zaključavanje (H). Otvaranje poluge za zaključavanje (H) zaustavlja sokovnik. Po završetku ciklusa rada, postavite izbornik brzina (I) na 0 i pričekajte da se filter potpuno zaustavi (D) prije skidanja poklopca. PRIJE PRVE UPORABE • Preporučamo vam da operete sve pomične dijelove (A, B, C, D, E, G, L, M, N) toplom vodom sa sapunicom (vidi poglavlje ”Čišćenje”). Pažljivo ih isperite i osušite. • Odmotajte uređaj i postavite ga na čvrstu i stabilnu radnu površinu. • Provjerite jeste li izvadili sve dijelove iz pakiranja prije početka uporabe uređaja. UPORABA • Postavite sakupljač soka (E) na tijelo uređaja tako da lijevak za izlijevanje postavite preko otvora na tijelu (vidi sl. 1). • Postavite filter (D) u sakupljač soka (E). Provjerite je li filter ispravno pričvršćen na pogonsku osovinu (J). Kada je filter ispravno postavljen morate čuti zvučni klik (vidi sl. 2). • Postavite poklopac (C) na uređaj tako da je odvod za ispuštanje okrenut prema unazad (vidi sl. 3). 33 • Gurajte polugu za zaključavanje (H) unazad sve dok ne čujete "klik". (vidi sl. 4). • Postavite spremnik pulpe (G) na stražnji kraj uređaja (vidi sl. 5). • Umetnite potiskivač (A) u otvor za punjenje (B) poravnavajući utor na potiskivaču s malom vodilicom otvora. • Ako želite odvojiti sok od pjene, umetnite spremnik pjene (M) u vrč za sok (N) i postavite poklopac na vrč (vidi sl. 6). spremnik pjene omogućuje vam čuvanje pjene u vrču za sok dok lijevate sok u čašu. • Ovaj je uređaj opremljen sustavom za zaustavljanje kapanja (F): postavite lijevak za izlijevanje prema dolje kako bi se sustav pokrenuo i pustite da sok teče (vidi sl. 7). • Postavite vrč za sok (N) pod lijevak za izlijevanje na prednjem dijelu uređaja, (vidi sl. 8). • Uključite uređaj u struju. • Za pokretanje uređaja koristite izbornik brzina (I). • Voće ili povrće umetnite u otvor za punjenje (B). • Voće i povrće možete umetati samo ako motor radi. • Nemojte prejako pritiskati potiskivač (A). Ne rabite nikakav drugi pribor. NIKADA nemojte gurati prstima. • Kada ste završili, isključite uređaj tako da postavite tipku za odabir brzine (I) na 0 i pričekajte da se do kraja zaustavi filtar (D). • Kada je spremnik pulpe (G) pun ili sok sporije teče, ispraznite ga te očistite filter i poklopac. • Nakon što ste napravili sok, sustav za zaustavljanje kapanja pokrenite tako da okrenete lijevak za izlijevanje prema gore kako biste prekinuli istjecanje soka prije nego što uzmete čašu (vidi sl. 9). • Filtar uklonite tako da ga snažno povučete objema rukama (vidi sl. 10. I 11). 34 KOJU BRZINU RABITI? Sastojci Brzina Približna težina (u kg) Količina dobivenog soka u cl (*) Jabuke 2 1 65 Kruške 2 1 60 Mrkva 2 1 60 Krastavci 1 1 (oko 2 krastavca) 60 Ananas 2 1 30 Grožđe 1 1 45 Rajčica 1 1,5 90 Celer 2 1,5 35 Odabir neodgovarajuće brzine može prouzročiti neuobičajene vibracije uređaja. Preporuča se da se uređaj ne rabi dulje do 2 minute u kontinuitetu. * Kvaliteta i količina soka uvelike ovise o datumu berbe i različitosti svakog voća ili povrća. Količine soka navedene u tablici daju se samo kao informacija. PRAKTIČNI SAVJETI • Pažljivo operite voće prije nego što izvadite košticu. • U pravilu nije potrebno guliti kožicu ili kore. Gulite samo voće koje ima debelu i gorku koru kao što su limuni, naranče, grejpfrut ili ananas (izvadite srž). • Sustav “Direct Fruit System” omogućava umetanje bez prethodnog usitnjavanja određenih vrsta voća i povrća - jabuka, krušaka, rajčica,... – promjera manjeg od 7,5 cm. Sukladno tome odaberite vrstu voća ili povrća. • Teško je ocijediti sok banana, avokada, ribizla, smokva, patlidžana i jagoda. • Uređaj ne rabite za cijeđenje soka šećerne trske ili neke druge vrsta voća ili povrća koje je jako tvrdo ili puno vlakana. • Odaberite svježe i zrelo voće i povrće koje će vam dati više soka. Uređaj je namijenjen obradi voća kao što su jabuke, kruške, naranče, grejpfrut i ananas te povrća kao što su mrkva, krastavac, rajčica, cikla i celer. • Ako je voće koje rabite prezrelo, vrlo brzo će se začepiti filter. • Važno: Iscijeđeni sokovi trebaju se odmah konzumirati. Pri kontaktu sa zrakom brzo dolazi do oksidacije soka i time se može izmijeniti njegov okus, boja te nutricionističke karakteristike. Sok jabuka i krušaka vrlo brzo tamni. Dodajte par kapi limunovog soka kako biste usporili tamnjenje. 35 ČIŠĆENJE • Svi pomični dijelovi (A, B, C, D, G, L, M i N) mogu se prati u perilici posuđa osim sakupljača soka (E). Sakupljač soka (E) može se oprati toplom vodom sa sapunicom odmah nakon upotrebe. • Čišćenje uređaja je lakše ako ga perete odmah nakon upotrebe. • Za čišćenje uređaja nemojte rabiti spužvice za ribanje, one s acetonom, alkoholom,... • Pažljivo rukujte filterom. Izbjegavajte svaki način uporabe koji bi mogao smanjiti radne karakteristike uređaja. Filter se može čistiti četkicom (O). Filter zamijenite čim se pojave znakovi oštećenja. • Kućište motora čistite vlažnom krpom. Pažljivo ga osušite. • Nikada ne stavljajte kućište pod tekuću vodu. UREĐAJ NE RADI? PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA Utikač nije ispravno uključen, izbornik brzina (I) nije ni na “1” niti na “2”. Uređaj uključite u utičnicu odgovarajućeg napona. Izbornik brzina okrenite na brzinu "1" ili "2" Poklopac (C) nije ispravno zaključan. Provjerite je li poklopac (C) ispravno zaključan pomoću poluge za zaključavanje (H). Filter (D) nije ispravno postavljen. Provjerite je li filter (D) ispravno pričvršćen na pogonsku osovinu (J). Količina umetnutog voća ili povrća je prevelika. Pustite da se uređaj ohladi i smanjite količinu voća ili povrća koju obrađujete. Filter (D) je začepljen. Isključite uređaj, očistite otvor za punjenje (B) i filter (D). Uređaj ne radi Uređaj ima neobičan miris ili je vruć na dodir, stvara neobičnu buku ili se iz njega dimi. Istjecanje soka se smanjuje. Za sve ostale probleme ili nepravilnosti, obratite se svom ovlaštenom servisu. 36 TÄHELEPANU: ohutusabinõud kuuluvad seadme juurde. Lugege need enne uue seadme esimest kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke neid hiljem kasutamiseks hõlpsasti leitavas kohas. ET KIRJELDUS A B C D E F G H Tõukur Söötetoru Kaas Filter Mahlakoguja Tilkumisvastase süsteemiga tila Viljaliha koguja Lukustusseade I J K L M N O P Juhtimisnupp (2 kiirust) Veovõll Mootoriplokk Mahlakannu kaas Vahueraldaja Mahlakann Hari Juhtme hoiustamispesa OHUTUSSÜSTEEM See seade on varustatud ohutussüsteemiga. Mahlapressi kasutamiseks peab kaas (C) olema korralikult lukustatud (H). Lukustuse avamine (H) peatab mahlapressi. Tsükli lõpus keerake nupp (I) asendisse 0 ja oodake, et filter jääb täielikult seisma (D) enne kaane eemaldamist. ENNE ESMAST KASUTUSELEVÕTTU • Soovitame teil pesta kõik lahtikäivad osad (A, B, C, D, E, G, L, M, N) sooja vee ja seebiga (vt peatükk ”Puhastamine”). Loputage ja kuivatage neid hoolikalt. • Võtke seade pakendist välja ja paigutage stabiilsele ja kindlale tööpinnale. • Kontrollige, et olete eemaldanud kogu pakkematerjali enne seadme kasutusele võtmist. KASUTAMINE • Paigutage mahlakoguja (E) seadme sisse nii, et tila läheb läbi selleks ettenähtud avast (vt Joon. 1). • Paigaldage filter (D) mahlakogujasse (E). Kontrollige, et filter on korralikult kinni veovõllil (J). Kui kuulete klõpsatust, on filter korralikult paigas (vt Joon. 2). • Pange kaas (C) oma kohale, ava tahapoole (vt Joon. 3). • Lükake lukustusseadet (H) tahapoole, kuni kostub “klõps” (vt Joon. 4). 37 • Paigutage viljaliha koguja (G) seadme taha (vt Joon. 5). • Sisestage lükkamisseade (A) söötetorusse (B) nii, et söötetoru rööbas satub lükkamisseadmes selleks ettenähtud kohta. • Kui soovite eraldada vahu mahlast, paigutage vahueraldaja (M) mahlakannu (N) ja pange kannule kaas peale (vt Joon. 6). Tänu vahueraldajale jääb vaht mahlakannu, kui valate mahla klaasi. • Seade on varustatud süsteemiga, mis peatab tilkumise (F): lükake tila allapoole, et süsteem hakkaks tööle ja laske mahlal voolata (vt Joon. 7). • Pange mahlakann (N) tila alla masina ette, (vt Joon. 8). • Ühendage seade vooluvõrku. • Seadme sisselülitamiseks keerake nuppu (I). • Pange puuviljad või köögiviljad söötetorusse (B). • Puuvilju ja köögivilju tohib sisestada ainult siis, kui mootor töötab. • Ärge vajutage lükkamisseadet (A) liiga kõvasti. Muude esemete kasutamine selleks otstarbeks on keelatud. MITTE MINGIL JUHUL ärge suruge toiduaineid söötetorusse näppudega. • Kui olete lõpetanud, peatage seade keerates (I) asendisse 0 ja oodake, kuni filter jääb täielikult seisma (D). • Kui viljaliha koguja (G) on täis või kui mahl hakkab voolama aeglasemalt, tühjendage viljaliha koguja, puhastage filter ning kaas. • Kui mahl on valmis, pange tilkumisvastane süsteem tööle, keerates tila ülespoole, enne kui eemaldate oma klaasi, et mahla voolamine peatuks (vt Joon. 9). • Filtri eemaldamiseks tõmmake seda tugevasti mõlema käega (fig. 10, 11). 38 MILLINE KIIRUS VALIDA? Toiduained Kiirus Ligikaudne kaal (kg) Saadav mahla kogus, cl (*) Õunad 2 1 65 Pirnid 2 1 60 Porgandid 2 1 60 Kurgid 1 1 (ligikaudu 2 kurki) 60 Ananass 2 1 30 Viinamarjad 1 1 45 Tomatid 1 1,5 90 Seller 2 1,5 35 Valesti valitud kiirus võib tekitada seadme ebanormaalse vibratsiooni. Soovitatav on kasutada seadet järjest mitte kauem, kui 2 minutit. * Saadud mahla kvaliteet ja kogus sõltub kasutatud puu- või köögiviljade liigist ning korjamise ajast. Tabelis on antud orienteerivad kogused. PRAKTILISED NÕUANDED • Peske puuviljad hoolikat ja eemaldage kivid. • Tavaliselt ei ole puuvilju vaja koorida. Koorimist vajavad ainult paksu ja mõru koorega puuviljad nagu sidrunid, apelsinid, greibid või ananassid (eemaldage süda). • “Direct Fruit System” võimaldab ilma lõikamata sisestada teatud puuvilju – õunu, pirne, tomateid jne – mille läbimõõt on väiksem kui 74,5 mm. Valige kasutatavad puuviljad või köögiviljad selle järgi. • Banaanidest, avokaadodest, mustadest sõstardest, viigimarjadest, baklažaanidest ja maasikatest on raske pressida mahla välja. • Ärge kasutade seadet mahla pressimiseks suhkruroost või mõnest muust väga kõvast või liiga kiudainerikkast sisaldavast puu- või köögiviljast. • Valige värsked ja küpsed viljad, mis annavad rohkem mahla. Seade on mõeldud sellistele puuviljadele nagu õunad, pirnid, apelsinid, greibid ja ananassid ning sellistele köögiviljadele nagu porgandid, kurgid, tomatid, peedid ja seller. • Kui kasutate liiga küpseid vilju, läheb filter kiiremini umbe. • Oluline: Kõik mahlad on mõeldud koheseks tarbimiseks. Kontaktis õhuga mahl oksüdeerub kiiresti ja see võib mõjutada mahla maitset, värvi ja toiteväärtust. Õunaja pirnimahl muutub väga kiiresti pruuniks. Lisage mõned tilgad sidrunimahla, et aeglustada värvi muutust. 39 PUHASTAMINE • Kõik lahtikäivad osad (A, B, C, D, G, L, M ja N) on võimalik pesta nõudepesumasinas välja arvatud mahlakoguja (E). Mahlakoguja (E) tuleb puhastada seebiveega kohe pärast kasutust. • Seadet on kergem puhastada, kui teha seda kohe pärast kasutust. • Ärge kasutage seadme puhastamisel küürimiskäsna, atsetooni, alkoholi (lakibensiini) jne. • Filtrit tuleb käsitseda ettevaatlikult. Ärge kasutage valesid töövõtteid, kuna see võib mõjutada seadme tõhusust. Filtri puhastamisel võib kasutada harja (O). Vahetage filter, kui vana on kulunud või saanud kahjustada. • Puhastage mootoriplokki niiske lapiga. Kuivatage seade hoolikalt. • Seadme mootoriplokki ei tohi kasta vette. KUI SEADE EI TÖÖTA? TÕRGE PÕHJUSED LAHENDUSED Pistik ei ole korrektselt pistikupesas, juhtimisnupp (I) ei ole asendis « 1 » ega « 2 ». Ühendage seade õige pingega vooluvõrku. Keerake juhtimisnupp asendisse « 1 » või « 2 » Kaas (C) ei ole korrektselt lukustatud. Kontrollige, et kaas (C) on kinni ja lukustusseade õiges asendis (H). Filter (D) on vales asendis. Kontrollige, et filter (D) on õiges asendis veovõlli otsas (J). Puu- või köögivilju on liiga palju. Laske seadmel jahtuda ja vähendage puu- või köögiviljade kogust. Filter (D) on umbes. Lülitage seade välja, puhastage söötetoru (B) ja filter (D). KUI SEADE EI TÖÖTA? Seadmest tuleb ebameeldiv lõhn või seade on katsudes väga tuline, teeb ebanormaalset häält või suitseb. Mahla voolamine väheneb. Kõigi ülejäänud probleemide või ebanormaalsete nähtuste osas võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega 40 UZMANĪBU: drošības pasākumu apraksts ir iekļauts ierīces komplektācijā. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo aprakstu. Glabājiet to vietā, kurā vēlāk varat to atrast un pārskatīt. LV APRAKSTS A B C D E F Stampiņa Iepildes atvere Vāks Filtrs Sulas savācējs Izlejamais snīpis ar pilienu aiztures mehānismu G Mīkstuma savācējs H Bloķēšanas mehānisma skava I J K L M N O P Vadības poga (2 ātrumi) Piedziņas vārpsta Motorbloks Sulas karafes vāks Putu atdalītājs Sulas karafe Birste Barošanas vada uztīšanas vieta DROŠĪBAS SISTĒMA Ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu. Lai sulu spiedi varētu lietot, tās vākam (C) jābūt pareizi noslēgtam ar bloķēšanas mehānisma skavu (H). Bloķēšanas mehānisma skavas (H) atvēršana aptr sulu spiedes darbību. Cikla beigās vadības poga (I) jāpagriež stāvoklī 0, un pirms vāka noņemšanas jāpagaida, līdz filtrs (D) pilnīgi apstājas. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS • Visas noņemamās daļas (A, B, C, D, E, G, L, M un N) ieteicams nomazgāt siltā ziepjūdenī (sk. punktu ”Tīrīšana”). Tās jānoskalo un rūpīgi jānožāvē. • Ierīci jāizsaiņo un jānovieto uz cieta un stabila darba galda. • Pirms ierīces lietošanas jāpārbauda, vai no iepakojuma ir izņemtas visas detaļas. LIETOŠANA • Sulas savācējs (E) jāievieto ierīces korpusā tā, lai izlejamais snīpis izietu caur ierīces atveri (sk. 1. att.). • Sulas savācējā (E) jāievieto filtrs (D). Pārbaudiet, vai filtrs ir pareizi nostiprināts uz piedziņas vārpstas (J). Ja filtrs ir pareizi novietots, jāatskan klikšķim (sk. 2. att.). • Vāku (C) jāuzliek uz ierīces tā, lai izliešanas atvere būtu vērsta uz ārpusi (sk. 3. att.). 41 • Bloķēšanas mehānisma skava (H) jānospiež atpakaļ, līdz bloķēšana tiek apstiprināta ar skaņu “klikt” (sk. 4. att.). • Novietojiet mīkstuma savācēju (G) ierīces aizmugurē (sk. 5. zīm.). • Stampiņu (A) jāievieto atverē (B), savietojot bīdņa renīti ar atveres mazo sliedi. • Ja sulu grib atdalīt no putām, putu atdalītāju (M) ievieto sulas karafē (N) un karafei uzliek vāku (sk. 6. att.). Putu atdalītājs ļauj aizturēt putas sulas karafē tik ilgi, kamēr sulu lej glāzē. • Šī ierīce ir aprīkota ar sulas pilienu aiztures mehānismu (F): lai iedarbinātu šo mehānismu, izlejamo snīpi nospiež uz leju, un ļauj sulai iztecēt (sk. 7 att.). • Sulas karafi (N) paliek zem izlejamā snīpja ierīces priekšpusē (sk. 8. att.). • Jāieslēdz ierīce. • Ierīces iedarbināšanai izmanto vadības pogu (I). • Augļus vai dārzeņus ievieto atverē (B). • Augļi un dārzeņi jāievieto tikai tad, kad motors griežas. • Uz stampiņas (A) jāuzspiež vieglām. Neizmantojiet nekādu citu darbarīku. Nekad nespiediet ar pirkstiem. • Kad sulas spiešana pabeigta, ierīci jāaptur, pagriežot ātruma pogu (I) stāvoklī 0, un jānogaida līdz filtrs (D) pilnībā apstājas. • Kad mīkstuma savācējs (G) ir pilns vai sula iztek lēnāk, mīkstuma savācējs jāiztukšo un jāiztīra filtrs, kā arī vāks. • Pēc sulas izspiešanas, lai apturētu sulas tecēšanu, pirms glāzes izvilkšanas jāaktivizē pilienu aiztures mehānisms, spiežot izlejamo snīpi uz augšu (sk. 9. att.). • Lai noņemtu filtru, atbrīvojiet to, ar abām rokām stingri pavelkot (skatīt fig. 10 un 11). 42 KĀDU ĀTRUMU IZVĒLĒTIES ? Sastāvdaļas Ātrums Aptuvenais svars (kilogramos) Iegūtais sulas daudzums mililitros (*) Āboli 2 1 65 Bumbieri 2 1 60 Burkāni 2 1 60 Gurķi 1 1 (apm. 2 gurķi) 60 Ananasi 2 1 30 Vīnogas 1 1 45 Tomāti 1 1,5 90 Selerijas saknes 2 1,5 35 Nepiemērota ātruma izvēle var izsaukt pārmērīgas ierīces vibrācijas. Rekomendējām izmantot Jūsu ierīci neilgāk par 2 minūtēm bez partraukuma. * Iegūtās sulas kvalitāte un kvantitāte ievērojami mainās atkarībā no ražas ievākšanas datuma, kā arī no izmantoto augļu un dārzeņu daudzveidības. Turpmākajā tabulā norādītie sulas daudzumi ir orientējoši. PRAKTISKI PADOMI • Rūpīgi jānomazgā augļi pirms kauliņu izņemšanas. • Mizas noņemšana nav nepieciešama. Nepieciešams nomizot augļus ar biezu un rūgtu mizu, piemēram, citronus, apelsīnus, greipfrūtus vai ananasus (jāizgriež serde). • “Direct Fruit System” [Tiešā augļu sistēma] dažus augļu tipus, piemēram, ābolus, bumbierus, tomātus u. c., kuru diametrs nepārsniedz 74,5 mm, ļauj apstrādāt tieši un bez sagriešanas. Šim nolūkam izvēlas atbilstošu augļu vai dārzeņu tipu. • No banāniem, avokado, upenēm, vīģēm, baklažāniem un zemenēm iegūt sulu ir grūti. • Neizmantojiet ierīci sulas iegūšanai no cukurniedrēm, kā arī citiem pārāk cietiem vai šķiedrainiem augļiem un dārzeņiem. • Izvēlēties svaigus un nogatavojušos augļus un dārzeņus, kas dod vairāk sulas. Ierīce ir paredzēta tādiem augļiem kā āboli, bumbieri, apelsīni, greipfrūti un ananasi un tādiem dārzeņiem kā burkāni, gurķi, tomāti, bietes un selerijas saknes. • Izmantojot pārāk nogatavojušos augļus, filtra aizsprostošananās notiks ātrāk. • Svarīgi: iegūtā sula jāpatērē nekavējoties. Saskaroties ar gaisu, sulas oksidēšanās notiek ātri, un tā var mainīt garšu, krāsu un savu barības vērtību. Ābolu un bumbieru sula ātri kļūst brūna. Lai palēninātu iekrāsošanos, pievienojiet dažus pilienus citronu sulas. 43 TĪRĪŠANA • Izņemot sulas savācēju (E), visas noņemamās daļas (A, B, C, D, G, L, M un N) var notīrīt trauku mazgājamā mašīnā. Tūlīt pēc lietošanas sulas savācējs (E) jāmazgā ziepjūdenī. • Ierīci notīrīt ir vieglāk, ja to dara nekavējoties pēc lietošanas. • Ierīces tīrīšanai nevar izmanot katlu beržamo, acetonu, spirtu (vaitspirtu) utt. • Ar filtru jāapietas piesardzīgi. Jāizvairās no jebkuras nepareizas rīcības, riskējot samazināt ierīces tehnisko sniegumu. Filtru drīkst tīrīt ar birsti (O). Filtrs ir jānomaina, tiklīdz tam parādās nodiluma vai nolietošanās pazīmes. • Motorbloku jātīra ar mitru lupatu. To rūpīgi jānožāvē. • Nekad nenovietojiet motorbloku zem tekoša ūdens strūklas. IERĪCES NEDARBOJAS? PROBLĒMAS CĒLOŅI Ierīce jāpieslēdz kontaktligzdai ar normālu spriegumu. Jāpagriež ātruma pārslēgšanas poga stāvoklī “1”vai stāvoklī “2”. Vāks (C) nav pareizi noslēgts. Jāpārbauda, vai vāks (C) ir pareizi fiksēts ar bloķēšanas mehānisma skavu (H). Ierīce nedarbojas Filtrs (D) nav pareizi ievietots. Ierīce izdala smaku vai ir pārāk karsta, lai tai pieskartos, tas rada pārmērīgu troksni, no ierīces izdalās Apstrādājamo augļu vai dārzeņu dūmi. daudzums ir pārāk liels. Sulas tecēšana samazinās. RISINĀJUMI Kontaktdakša nav pieslēgta pareizi, vadības poga (I) neatrodas ne stāvoklī “1”, ne stāvoklī “2”. Filtrs (D) ir aizsprostots. Jāpārbauda, vai filtrs (D) ir pareizi nostiprināts uz piedziņas vārpstas (J). Jāļauj ierīcei atdzist un jāsamazina apstrādājamo augļu vai dārzeņu daudzums. Jāaptur ierīce, jāiztīra augļu vai dārzeņu ievades atvere (B) un filtrs (D). Citu problēmu vai anomāliju gadījumā jāsazinās ar licencēto apkopes centru. 44 ĮSPĖJIMAS: saugos įspėjimai sudaro prietaiso dalį. Pradėdami naudoti savo naują prietaisą atidžiai juos perskaitykite. Saugokite saugos įspėjimus ten, kur galėtumėte vėliau juos rasti ir peržiūrėti. LT APRAŠYMAS A B C D E F Stūmiklis Užpildymo kaminas Dangtelis Filtras Sulčių surinktuvas Snapelis su apsaugos nuo lašėjimo sistema G Minkštimo surinktuvas H Fiksavimo apkaba I J K L M N O P Valdymo mygtukas (2 greičiai) Traukimo ašis Variklio skyrius Sulčių stiklainio dangtelis Putų atskyriklis Sulčių stiklainis Šepetys Skyrius laidui SAUGUMO SISTEMA Šiame aparate įrengta apsaugos sistema. Tam, kad būtų galima naudotis centrifuga, dangtelis (C) turi būti tinkamai užblokuotas fiksavimo apkaba (H). Atidarius fiksavimo apkabą (H) centrifuga sustoja. Ciklo pabaigoje nustatykite valdymo mygtuką (I) ties 0 ir prieš nuimdami dangtelį palaukite, kol filtras visiškai sustos (D). PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ • Rekomenduojame išplauti nuimamas dalis (A, B, C, D, E, G, L, M, N) šiltame muiliname vandenyje (žr. skyrių „Valymas“). Kruopščiai jas nuskalaukite ir išdžiovinkite. • Išpakuokite aparatą ir pastatykite ant tvirto ir stabilaus darbinio paviršiaus. • Prieš pradėdami naudoti aparatą patikrinkite, ar išėmėte visas pakuotės dalis. NAUDOJIMAS • Uždėkite sulčių surinktuvą (E) ant aparato korpuso, prakišdami snapelį pro korpuso angą (žr.1 pav.). • Įstatykite filtrą (D) į sulčių surinktuvą (E). Patikrinkite, ar filtras yra tinkamai užfiksuotas ant traukimo ašies (J). Kai filtras tinkamai uždėtas turite išgirsti spragtelėjimą (žr. 2 pav.). • Uždėkite dangtelį (C) ant aparato, ištuštinimo anga turi būti nukreipta atgal (žr.3 pav.). • Pastumkite fiksavimo apkabą (H) atgal, kol ji užsifiksuos ir pasigirs tai patvirtinantis “spragtelėjimas” (žr. 4 pav.). 45 • Uždėkite minkštimo surinktuvą (G) aparato kitoje pusėje (žr. 5 pav.). • Įstatykite stūmiklį (A) į kaminą (B) sulygindami stūmiklio įpjovą su nedideliu bėgeliu kamine. • Jei norite atskirti sultis nuo putų, įstatykite putų atskyriklį (M) į sulčių stiklainį (N) ir uždėkite ant stiklainio dangtelį (žr. 6 pav.). Putų atskyriklis leidžia išlaikyti putas sulčių stiklainyje, kai pilate sultis į stiklinę. • Šiame aparate įrengta apsaugos nuo lašėjimo sistema (F): nukreipkite snapelį žemyn, kad suaktyvintumėte sistemą, ir leiskite sultims tekėti (žr. 7 pav.) • Pastatykite sulčių stiklainį (N) po aparato priekyje esančiu snapeliu (žr. 8 pav.). • Įjunkite aparatą. • Norėdami įjungti aparatą, naudokite valdymo mygtuką (I). • Sudėkite vaisius arba daržoves į kaminą (B). • Vaisius ir daržoves galima dėti tik kai variklis sukasi. • Nespauskite stūmiklio (A) per stipriai. Nenaudokite jokios kitos priemonės. NIEKADA nestumkite pirštais. • Baigę išjunkite aparatą nustatydami greičio mygtuką (I) ties 0 ir palaukite, kol filtras visiškai sustos (D). • Kai minkštimo surinktuvas (G) užsipildo ir jei sultys teka lėčiau, ištuštinkite jį, išplaukite filtrą ir dangtelį. • Baigę ruošti sultis prieš ištraukdami stiklinę įjunkite apsaugos nuo lašėjimo sistemą nustatydami snapelį į viršutinę priekinę dalį, kad sultys nustotų tekėti (žr. 9 pav.). • Norėdami išimti filtrą atlaisvinkite jį stipriai patraukdami abiem rankomis (žr. 10 ir 11 fig.). 46 KOKĮ GREITĮ NAUDOTI? Ingredientai Greitis Apytikris svoris (kg) Gautų sulčių kiekis 100 ml (*) Obuoliai 2 1 65 Kriaušės 2 1 60 Morkos 2 1 60 Agurkai 1 1 (maždaug 2 agurkai) 60 Ananasai 2 1 30 Vynuogės 1 1 45 Pomidorai 1 1,5 90 Salierai 2 1,5 35 Netinkamai pasirinkus greitį aparatas gali neįprastai vibruoti. Nerekomenduojama naudoti prietaisą be pertraukos ilgiau nei 2 minutes. * Gautų sulčių kokybė ir kiekis stipriai skiriasi priklausomai nuo naudojamų vaisių arba daržovių surinkimo datos ir rūšies. Žemiau pateiktoje lentelėje nurodyti apytikriai sulčių kiekiai. PRAKTINIAI PATARIMAI • Prieš išimdami iš vaisių kauliukus kruopščiai juos nuplaukite. • Paprastai nereikia nulupti odelės arba žievelės. Turite nuskusti tik tuos vaisius, kurių odelė stora ir karti, pvz., citrinas, apelsinus, greipfrutus arba ananasus (išimkite vidurinę dalį). • „Direct Fruit System“ (Tiesioginė vaisių sistema) leidžia apdoroti tiesiogiai ir nepjaustant kai kurių tipų vaisius – obuolius, kriaušes, pomidorus ir pan. – kurių skersmuo mažesnis nei 74,5 mm. Todėl pasirinkite atitinkamo tipo vaisių arba daržovę. • Sunku išspausti bananų, avokadų, juodųjų serbentų, figų, baklažanų ir braškių sultis. • Nenaudokite aparato cukranendrių ar kitų per kietų arba per daug skaidulų turinčių vaisių arba daržovių sultims spausti. • Pasirinkite šviežius ir prinokusius vaisius ir daržoves, iš kurių galima išspausti daugiau sulčių. Aparatas yra skirtas tokiems vaisiams, kaip obuoliai, kriaušės, apelsinai, greipfrutai ir ananasai, ir tokioms daržovėms, kai morkos, agurkai, pomidorai, burokėliai ir salierai. • Jei naudojate per daug prinokusius vaisius, filtras užsikimš greičiau. • Svarbu: išspaustas sultis reikia suvartoti nedelsiant. Sąveikoje su oru sultys greitai oksiduojasi ir gali pakisti jų skonis, spalva ir maistinės savybės. Obuolių ir kriaušių sultys labai greitai paruduoja. Norėdami sulėtinti šį procesą įpilkite kelis lašus citrinos sulčių. 47 VALYMAS • Visas išplauti nuimamas dalis (A, B, C, D, G, L, M ir N) galima plauti indaplovėje, išskyrus sulčių surinktuvą (E). Sulčių surinktuvas (E) turi būti plaunamas muiliname vandenyje iš karto po naudojimo. • Aparatą išvalyti lengviau, jei tai daroma iš karto po naudojimo. • Nenaudokite šveitiklio, acetono, spirito (vaitspirito) ir pan. aparatui valyti. • Filtru reikia naudotis atsargiai. Venkite naudoti jį neteisingai, nes gali suprastėti aparato savybės. Filtrą galima naudoti šepečiu (O). Pakeiskite filtrą, kai tik pasireiškia susidėvėjimo ar sugadinimo požymių. • Išvalykite variklio skyrių drėgnu skudurėliu. Kruopščiai jį nusausinkite. • Niekada nenardinkite variklio bloko po tekančiu vandeniu. APARATAS NEVEIKIA? TRIKTYS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Kištukas prijungtas netinkamai, valdymo mygtukas (I) nenustatytas nei ties „1“, nei ties „2“. Prijunkite aparatą prie lizdo, kuriame yra tinkama įtampa. Pasukite valdymo mygtuką ties greičiu „1“ arba „2“. Dangtelis (C) tinkamai neužfiksuotas. Patikrinkite, ar dangtelis (C) yra tinkamai užblokuotas fiksavimo apkaba (H). Filtras (D) netinkamai uždėtas. Patikrinkite, ar filtras (D) yra tinkamai užfiksuotas ant traukimo ašies (J). Vaisių arba daržovių kiekis yra per didelis. Palaukite, kol aparatas atvės ir sumažinkite apdorojamų vaisių arba daržovių kiekį. Filtras (D) užsikimšo. Išjunkite aparatą, išvalykite kaminą (B) ir filtrą (D). Aparatas neveikia Aparatas skleidžia kvapą arba liečiant yra labai įkaitęs, skleidžia neįprastą triukšmą, kyla dūmai. Ištekančių sulčių kiekis sumažėja. Dėl bet kokios kitos problemos arba netinkamo veikimo kreipkitės į patvirtintas remonto dirbtuves. 48 UWAGA: niniejsze zalecenia bezpieczeństwa stanowią część instrukcji obsługi urządzenia. Przed pierwszym użyciem należy uważnie je przeczytać. Zalecenia te należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, by móc później z nich skorzystać PL OPIS A B C D E F Popychacz Kominek napełniania Pokrywa Filtr Kolektor soku Wylewka z systemem zapobiegającym kapaniu G Kolektor wytłoczyn H Kołnierz blokowania I J K L M N O P Przycisk sterowania (2-biegowy) Oś napędowa Silnik Pokrywa pojemnika na sok Separator piany Pojemnik na sok Szczoteczka Schowek na kabel SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY Urządzenie wyposażone jest w system zabezpieczający. Aby można było włączyć sokowirówkę, pokrywa (C) musi być idealnie zablokowana za pomocą kołnierza blokowania (H). Otwarcie kołnierza blokowania (H) powoduje zatrzymanie sokowirówki. Na koniec cyklu roboczego ustawić przycisk sterowania (I) w pozycji 0 i nie zdejmować pokrywy, aż filtr (D) całkowicie się nie zatrzyma. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Zalecamy umycie wszystkich zdejmowanych elementów (A, B, C, D, E, G, L, M, N) ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń (patrz punkt „Mycie”). Następnie elementy te należy wypłukać i dokładnie wysuszyć. • Rozpakować urządzenie i ustawić je na solidnym i stabilnym blacie. • Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, upewnić się, że usunięte z niego zostały wszystkie elementy opakowania. OBSŁUGA • Umieścić kolektor soku (E) na korpusie urządzenia przekładając wylewkę przez otwór w korpusie (patrz Rys.1). • Włożyć filtr (D) do kolektora soku (E). Sprawdzić, czy filtr jest poprawnie zamontowany na osi napędowej (J). Prawidłowe umieszczenie filtra sygnalizowane jest kliknięciem (patrz Rys.2). 49 • Na urządzenie nałożyć pokrywę (C) skierowaną otworem wylotowym do tyłu (patrz Rys 3). • Popchnąć kołnierz blokowania (H) do tyłu, aż usłyszy się „Kliknięcie” oznaczające zablokowanie (patrz Rys. 4). • Z tyłu urządzenia założyć kolektor wytłoczyn (G) (patrz Rys. 5). • Wsunąć popychacz (A) do kominka (B) - rowek w popychaczu należy dopasować do prowadnicy kominka. • Jeżeli z soku ma być usunięta piana, należy włożyć separator piany (M) do pojemnika na sok (N) i przykryć pojemnik pokrywą (patrz Rys. 6). Separator piany zatrzymuje pianę w pojemniku podczas nalewania soku do szklanki. • To urządzenie wyposażone jest w system zapobiegający kapaniu (F) - w celu odblokowania systemu należy opuścić wylewkę i rozpocząć nalewanie soku (patrz Rys. 7). • Umieścić pojemnik na. sok (N) pod wylewką z przodu urządzenia, (patrz Rys. 8). • Podłączyć urządzenie. • Uruchomić urządzenie za pomocą przycisku sterowania (I). • Włożyć owoce lub warzywa do kominka (B). • Owoce i warzywa należy wkładać tylko przy pracującym silniku. • Nie naciskać zbyt mocno na popychacz (A). Nie używać innych przyrządów. NIGDY nie używać palców do popychania. • Po zakończeniu pracy, należy wyłączyć urządzenie ustawiając przełącznik prędkości (I) w pozycji 0 i zaczekać do całkowitego zatrzymania filtra (D). • Gdy kolektor wytłoczyn (G) napełni się lub gdy sok będzie ciekł wolniej, należy opróżnić kolektor wytłoczyn, umyć filtr i pokrywę. • W celu zatrzymania strumienia soku, po zakończeniu wyciskania włączyć system zapobiegający kapaniu przestawiając wylewkę do góry i zabrać podstawioną szklankę (patrz Rys. 9). • Aby usunąć filtr, zdejmij jego zaciski pociągając mocno obydwoma rękoma (porównaj rys. 10 i 11). 50 JAKĄ PRĘDKOŚĆ ZASTOSOWAĆ? Składniki Prędkość Przybliżona masa (w kg) Ilość otrzymanego soku w cl (*) Jabłka 2 1 65 Gruszki 2 1 60 Marchew 2 1 60 Ogórki 1 1 (mniej więcej 2 ogórki) 60 Ananas 2 1 30 Winogrona 1 1 45 Pomidory 1 1,5 90 Seler 2 1,5 35 Źle dobrana prędkość może wywołać nadmierne drgania urządzenia. Zaleca się nie używać urządzenia w trybie ciągłym dłużej niż 2 minuty. * Jakość i ilość uzyskanego soku uzależniona jest w dużym stopniu od daty zbioru i odmiany użytych warzyw lub owoców. Podane w powyższej tabeli ilości soku są wartościami przybliżonymi. PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI • Owoce należy dokładnie umyć przed usunięciem pestek. • Zazwyczaj nie trzeba obierać owoców ze skórki. Obierać należy jedynie owoce z grubą i gorzką skórką, takie jak cytryny, pomarańcze, grejpfruty czy ananasy (usunąć rdzeń). • „Direct Fruit System” pozwala na bezpośrednie przetwarzanie niektórych rodzajów owoców (np. jabłek, gruszek, czy pomidorów) o średnicy poniżej 74,5 mm, bez konieczności ich wcześniejszego krojenia. Należy więc wybrać odpowiedni rodzaj owocu lub warzywa. • Trudno jest wyciskać sok z bananów, awokado, czarnej porzeczki, fig, bakłażanów i truskawek. • W urządzeniu nie należy wyciskać soku z trzciny cukrowej czy innego rodzaju twardych lub zbyt włóknistych owoców i warzyw. • Należy wybierać świeże i dojrzałe owoce i warzywa, ponieważ zapewniają uzyskanie większej ilości soku. W urządzeniu można przetwarzać takie owoce, jak jabłka, gruszki, pomarańcze, grejpfruty i ananasy oraz takie warzywa, jak marchew, ogórki, pomidory, buraki i seler. • Użycie bardzo dojrzałych owoców powoduje szybsze zatykanie się filtra. • Ważne: Soki należy spożywać natychmiast po ich wyciśnięciu. Przy zetknięciu z powietrzem następuje szybkie utlenianie się soku, co może spowodować zmianę jego smaku, barwy i wartości odżywczych. Sok z jabłek i gruszek szybko ciemnieje. Dodanie kilku kropel cytryny powoduje spowolnienie procesu zmiany barwy. 51 MYCIE • Do mycia w zmywarce nadają się wszystkie zdejmowane elementy (A, B, C, D, G, L, M i N), za wyjątkiem kolektora soku (E). Kolektor soku (E) należy myć zaraz po użyciu wodą z płynem do mycia naczyń. • Mycie urządzenia będzie łatwiejsze, jeżeli zostanie ono wykonane zaraz po jego użyciu. • Do mycia urządzenia nie używać gąbek do szorowania, acetonu, alkoholu itd. • Podczas obchodzenia się z filtrem należy zachować ostrożność. Unikać niewłaściwego posługiwania się urządzeniem - może to zmniejszyć jego wydajność. Filtr można czyścić szczoteczką (O). Filtr należy wymienić, jeżeli będzie nosił oznaki zużycia lub uszkodzenia. • Silnik należy czyścić wilgotną szmatką. Dokładnie wysuszyć. • Nigdy nie zanurzać silnika pod bieżącą wodą. URZĄDZENIE NIE DZIAŁA? PROBLEMY Urządzenie nie działa Z urządzenia wydobywa się zapach lub dym, jest ono bardzo gorące w dotyku lub wydaje nietypowe hałasy. Strumień soku staje się słabszy. PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Wtyczka nie jest prawidłowo podłączona, przycisk sterowania (I) nie znajduje się ani w pozycji „1” ani w pozycji „2”. Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego z odpowiednim napięciem. Ustawić przycisk sterowania w położeniu prędkości „1” lub „2”. Pokrywa (C) nie została prawidłowo zablokowana. Sprawdzić, czy pokrywa (C) jest prawidłowo zablokowana za pomocą kołnierza blokowania (H). Filtr (D) nie jest prawidłowo założony. Sprawdzić, czy filtr (D) jest poprawnie zamontowany na osi napędowej (J). Zbyt duża ilość owoców lub warzyw przeznaczonych do wyciśnięcia. Pozostawić urządzenie do schłodzenia i zmniejszyć ilość przeznaczonych do wyciśnięcia owoców lub warzyw. Filtr (D) jest zatkany. Wyłączyć urządzenie, wyczyścić kominek (B) oraz filtr (D). W przypadku innych problemów lub anomalii należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. 52 CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. EN DESCRIPTION A B C D E F Pusher Feed tube Cover Sieve Juice collector Pouring spout with drip-stop system G Pulp collector H Safety clamp I J K L M N O P Control switch (2 speeds) Drive shaft Motor unit Juice jug cover Foam separator Juice jug Brush Cord storage SAFETY SYSTEM This appliance is fitted with a safety mechanism. To start the juice machine, the cover (C) must be properly secured by the safety clamp (H). Opening the safety clamp (H) will stop the juice machine. At the end of a cycle, place the control switch (I) to 0 and wait until the sieve (D) stops completely before removing the cover. BEFORE FIRST USE • We recommend that you wash all the removable parts (A, B,C, D, E, G, L, M, N) in warm soapy water (see paragraph ”Cleaning”). Rinse and dry them carefully. • Unpack the appliance and place it on a solid, stable work surface. • Ensure that all packaging has been removed before starting the appliance. USING THE APPLIANCE • Fit the juice collector (E) in the appliance, tipping it slightly forward to pass the pouring spout through the hole provided (see Fig. 1). • Place the sieve (D) in the juice collector (E). Ensure that the sieve is properly clipped onto the drive shaft (J). You can hear an audible click when the sieve is positioned correctly (see Fig. 2). • Fit the cover (C) on the appliance, ejection spout to the rear (see Fig. 3). 53 • Push the safety clamp (H) to the rear until it locks into place. You will hear an audible “click” (see Fig. 4). • Fit the pulp collector (G) on the rear of the appliance (see Fig. 5). • Slide the pusher (A) into the feed tube (B) aligning the groove on the pusher with the small ridge in the feed tube. • If you wish to separate the juice from the froth, slide the foam separator (M) in the juice jug (N) and fit the cover onto the jug (see Fig. 6). The foam separator allows you to keep the froth inside the jug when you pour the juice into a glass. • This appliance is fitted with a drip-stop system (F): push the pouring spout down to actuate the system and allow the juice to flow out (see Fig. 7) • Place the juice jug (N) under the pouring spout in front of the appliance (see Fig. 8). • Plug in the appliance. • To start the appliance, use the control switch (I). • Insert the fruits or vegetables through the feed tube (B). • The fruits and vegetables must be inserted only while the motor is running. • Do not press too hard on the pusher (A). Do not use any other utensil. NEVER push with your fingers. • When you have finished, stop the appliance by turning the control switch (I) to 0 and wait until the sieve (D) stops completely. • When the pulp collector (G) is full, or the juice flow slows down, empty the pulp collector and clean the sieve and the cover. • After making your juice, activate the drip-stop system by pushing the pouring spout up before removing your glass to stop the flow of the juice (see Fig. 9). • To remove the filter, release it by pulling hard with both hands (see Fig. 10 and 11). 54 WHICH SPEED TO USE? Ingredients Speed Approx. weight (in kg) Quantity of juice obtained in ml (*) Apples 2 1 650 Pears 2 1 600 Carrots 2 1 600 Cucumbers 1 1 (about 2 cucumbers) 600 Pineapple 2 1 300 Grapes 1 1 450 Tomatoes 1 1,5 900 Celery 2 1,5 350 Choosing the wrong speed may cause the appliance to vibrate abnormally. It is recommended that you use the appliance for no more than 2 minutes continuously. * The quality and quantity of juice varies greatly according to the date of harvest and the particular variety of fruit or vegetable. The quantities of juice indicated above are therefore approximate. PRACTICAL TIPS • Wash the fruit carefully before stoning. • In general, you do not need to remove the skin or peel. You only need to peel fruit with thick and bitter skin, like lemon, orange, grapefruit or pineapple (remove the centre stalk). • Certain types of fruit like apples, pears, tomatoes etc. (with a diameter less than 74 mm) will fit in the feed tube whole, thanks to the “Direct Fruit System”. So choose the appropriate type of fruit or vegetable. • It is difficult to extract juice from bananas, avocados, blackberries, figs, aubergines and strawberries. • The juice machine should not be used for sugar cane and excessively hard or fibrous fruit. • Choose fresh, ripe fruit and vegetables, they will yield more juice This appliance is suitable for such fruits as apples, pears, oranges, grapes, pomegranates and pineapple and such vegetables as carrots, cucumbers, tomatoes, beetroot and celery. • If you use over-ripe fruit, the sieve will be blocked more quickly. • Important: All juice must be consumed immediately. On contact with air, it is very quickly oxidised, which can change its taste, colour and nutritional value. Apple and pear juices quickly turn brown. Add a few drops of lemon juice to slow this discoloration. 55 CLEANING • All removable parts (A, B, C, D, G, L, M and N) may be cleaned in the dishwasher, except for the juice collector (E). The juice collector (E) must be cleaned straight after use in soapy water. • This appliance is easier to clean immediately after use. • Do not use scouring pads, acetone, alcohol (white spirit), etc. to clean the appliance. • The sieve must be handled with care. Avoid any mishandling that may affect the performance of the appliance. The sieve can be cleaned with the brush (O). Change your sieve at the first sign of wear or damage. • Clean the motor unit with a damp cloth. Dry carefully. • Never immerse the motor unit under running water. WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The plug is not inserted correctly; the control switch (I) is neither on “1” nor on “2”. Plug the appliance into a socket with the correct voltage. Turn the control switch to speed “1” or “2”. The cover (C) is not properly secured. Check that the cover (C) is properly fitted and secured by the safety clamp (H). The appliance is giving off a smell or is very hot to touch, is making an abnormal noise or smoking. The sieve (D) is not properly fitted. Check that the sieve (D) is fitted properly onto the drive shaft (J). The quantity of fruit or vegetables being processed is too great. Leave the appliance to cool and reduce the quantity of fruit or vegetables being processed. The flow of juice decreases. The sieve (D) is blocked. Switch off the appliance, clean the feed tube (B) and the sieve (D). The appliance does not work. For any other problem or fault, please contact your approved Service centre. 56 GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuw apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. NL BESCHRIJVING A B C D E F Aandrukstop Aanvoerbuis Deksel Zeef Sapreservoir Schenktuit met druppelstopsysteem G Pulpreservoir H Veiligheidsklem I J K L M N O P Bedieningsknop (2 snelheden) Aandrijfas Motorblok Deksel sapkan Schuimfilter Sapkan Borstel Snoeropbergruimte VEILIGHEIDSSYSTEEM Dit apparaat is voorzien van een veiligheidsmechanisme. Om de sapcentrifuge te starten, dient het deksel (C) goed zijn vastgezet met de veiligheidsklem (H). Als de veiligheidsklem (H) wordt losgemaakt, stopt de sapcentrifuge. Aan het einde van de cyclus zet u de bedieningsknop (I) op 0 en wacht u totdat de zeef (D) volledig tot stilstand is gekomen voordat u het deksel verwijdert. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK • Het is verstandig om alle verwijderbare delen (A, B, C, D, E, G, L, M, N) af te wassen in warm water met afwasmiddel (zie paragraaf "Reinigen"). Spoel ze af en droog ze goed af. • Pak het apparaat uit en zet het op een stevig en stabiel werkvlak. • Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het apparaat aanzet. WERKEN MET HET APPARAAT • Plaats het sapreservoir (E) in het apparaat door het reservoir iets naar voren te kantelen en de schenktuit door het gat te steken (zie Fig. 1). • Plaats de zeef (D) in het sapreservoir (E). Zorg ervoor dat de zeef juist goed op de aandrijfas wordt geklemd (J). U hoort een klik wanneer de zeef goed is geplaatst (zie Fig. 2). • Plaats het deksel (C) op het apparaat met de uitvoertuit naar achteren gericht (zie Fig. 3). 57 • Druk de veiligheidsklem (H) naar achteren totdat deze vastklikt. U hoort een “klik” (zie Fig. 4). • Plaats het pulpreservoir (G) op de achterkant van het apparaat (zie Fig. 5). • Schuif de aandrukstop (A) in de aanvoerbuis (B) zodat het uitsteeksel op de aandrukstop op een lijn komt met het richeltje in de aanvoerbuis. • Om het sap van het schuim te scheiden, schuift u het schuimfilter (M) in de sapkan (N) en plaatst u het deksel op de kan (zie Fig. 6). Het schuimfilter zorgt ervoor dat het schuim in de kan achterblijft wanneer u het sap uitschenkt. • Dit apparaat is voorzien van een druppelstopsysteem (F): druk de schenktuit naar beneden om het systeem te activeren en het sap uit te schenken (zie Fig. 7). • Plaats de sapkan (N) onder de schenktuit aan de voorkant van het apparaat (zie Fig. 8). • Steek de stekker in het stopcontact. • Start het apparaat met de bedieningsknop (I). • Plaats het fruit of de groenten in de aanvoerbuis (B). • Voeg alleen fruit en groente toe als de motor draait. • Druk de aandrukstop (A) niet te hard aan. Gebruik geen ander keukengerei om fruit of groente aan te drukken. Druk fruit of groente NOOIT aan met uw vingers. • Wanneer u klaar bent, zet u de bedieningsknop (I) op 0 en wacht u totdat de zeef (D) volledig tot stilstand is gekomen. • Wanneer het pulpreservoir (G) vol is, of het sap langzamer gaat stromen, leegt u het pulpreservoir en reinigt u de zeef en het deksel. • Nadat u het sap hebt bereidt, schakelt u het druppelstopsysteem in door de schenktuit omhoog te kantelen om de sapstroom te onderbreken voordat u het glas verwijderd (zie Fig. 9). • Om de filter te verwijderen maakt u de filter los door er met beide handen stevig aan te trekken (zie Fig. 10 en 11). 58 WELKE SNELHEID GEBRUIKEN? Ingrediënten Snelheid Globaal gewicht (in kg) Hoeveelheid verkregen sap in cl (*) Appels 2 1 65 Peren 2 1 60 Wortels 2 1 60 Komkommer 1 1 (ongeveer 2 komkommers) 60 Ananas 2 1 30 Druiven 1 1 45 Tomaten 1 1,5 90 Selderij 2 1,5 35 Als u de verkeerde snelheid kiest, kan het apparaat ongewoon hard schudden. Het is af te raden uw apparaat langer dan 2 minuten continu te gebruiken. * De kwantiteit en kwaliteit van vruchtensap is sterk afhankelijk van de oogstdatum en het soort fruit of groente. De hierboven vernoemde hoeveelheden sap dienen slechts als richtlijn. PRACTISCHE TIPS • Was het fruit zorgvuldig voordat u de pitten verwijderd. • Over het algemeen is het niet nodig om fruit te schillen. Alleen fruit met een dikke en bittere schil, zoals citroen, sinaasappel, grapefruit of ananas dient te worden geschild. Verwijder van de ananas ook het hart. • Bepaalde soorten fruit, zoals appel, peer, tomaat, enz. (met een diameter die kleiner is dan 74,5 mm) kunnen ongesneden in de aanvoerbuis worden gestoken, dankzij het “Direct Fruit Systeem”. Kies dus het juiste soort fruit of groente. • Het is lastig om sap te persen van bananen, avocado, bramen, vijgen, aubergine en frambozen. • Gebruik de sapcentrifuge niet voor suikerriet of zeer hard fruit of vezelrijk fruit. • Gebruik verse en rijpe vruchten en groente; deze geven meer sap. Dit apparaat is geschikt voor vruchten als appels, peren, sinaasappels, druiven, granaatappel en ananas en groenten als wortels, komkommers, tomaten, rode bieten en selderij. • Als u overrijp fruit gebruikt, raakt de zeef sneller verstopt. • Belangrijk: het sap dient direct te worden opgedronken. Door contact met lucht oxideert het sap snel, waardoor de smaak, de kleur en de voedingswaarde verandert. Appel- en perensap worden snel bruin. Door een paar druppels citroensap toe te voegen, kunt u deze verkleuring vertragen. 59 REINIGING • Alle verwijderbare delen (A, B, C, D, E, G, L, M, N) kunnen in de vaatwasser worden afgewassen, met uitzondering van het sapreservoir (E). Het sapreservoir (E) dient direct na gebruik te worden afgewassen in water met afwasmiddel. • Het apparaat is gemakkelijk te reinigen direct na gebruik. • Gebruik geen schuursponsjes, aceton, alcohol (white spirit), enz. om het apparaat te reinigen. • Wees voorzichtig met de zeef. Gebruik het apparaat op de juiste manier om storingen te voorkomen. De zeef kan worden gereinigd met de borstel (O). Verwijder de zeef bij eerste tekenen van zwakte of schade. • Reinig het motorblok met een vochtige doek. Droog het goed af. • Dompel het motorblok nooit onder in water. WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT? PROBLEMEN OORZAKEN Sluit het apparaat aan op een stopcontact met het juiste voltage. Zet de bedieningsknop op snelheid “1” of “2”. Het deksel (C) zit niet goed vast. Controleer dat het deksel (C) juist is geplaatst en dat het is vastgezet met de veiligheidsklem (H). De zeef (D) is niet juist geplaatst. Controleer of de zeef (D) juist is geplaatst op de aandrijfas (J). Er wordt te veel groente of fruit tegelijk verwerkt. Laat het apparaat afkoelen en verwerk minder groente of fruit in een keer. De zeef (D) is verstopt. Schakel het apparaat uit, reinig de aanvoerbuis (B) en de zeef (D). Het apparaat werkt niet. Er komt een geur vrij of het apparaat is te heet om aan te raken, het maakt abnormaal veel geluid of er komt rook uit het apparaat. Er komt minder sap uit het apparaat. OPLOSSINGEN De stekker zit niet goed in het stopcontact; de bedieningsknop (I) staat niet op “1” of “2”. Neem bij andere problemen of storingen contact op met een erkend servicecentrum. 60 ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet. Læs dem omhyggeligt inden det nye apparat tages i brug første gang. Opbevar dem et sted, hvor du senere kan finde og bruge dem. DA BESKRIVELSE A B C D E F Pressestempel Påfyldningsrør Låg Filter Juicebeholder Hældetud med drypstopsystem G Beholder til frugtkød H Låsebøjle I J K L M N O P Betjeningsknap (2 hastigheder) Drivaksel Motorblok Låg til juicekanden Skumseparator Juicekande Børste Ledningsopbevaring SIKKERHEDSSYSTEM Apparatet er forsynet med et sikkerhedssystem. Saftcentrifugen kan kun tændes, hvis låget (C) er låst korrekt med låsebøjlen (H). Saftcentrifugen standser, hvis låsebøjlen åbnes (H). Indstil startknappen (I) på 0, når du er færdig med at bruge saftcentrifugen. Vent med at åbne låget, til filtret (D) er helt standset. FØR FØRSTE IBRUGTAGNING • Vi anbefaler, at alle de aftagelige dele (A, B, C, D, E, G, L, M, N) vaskes i varmt sæbevand (se afsnittet “Rengøring”). Skyl dem, og tør dem omhyggeligt. • Pak apparatet ud, og anbring det på en stabil og solid arbejdsflade. • Kontroller, at alt tilbehøret er taget ud af apparatet inden brug. BRUG • Anbring juicebeholderen (E) på apparatet ved at føre hældetuden igennem åbningen (se fig. 1). • Anbring filtret (D) i juicebeholderen (E). Kontroller, at filtret er sat rigtigt fast på drivakslen (J). Der høres et klik, når filtret sidder på plads (se fig. 2). • Sæt låget (C) på apparatet, og vend åbningen bagud (se fig. 3). 61 • Skub låsebøjlen (H) bagud, indtil den låses med et “Klik” (se fig. 4). • Anbring beholderen til frugtkød (G) ved apparatets bagside (se fig. 5). • Sæt pressestemplet (A) ned i påfyldningsrøret (B). Sørg for, at rillen på pressestemplet passer sammen med det lille fremspring i påfyldningsrøret. • Indsæt skumseparatoren (M) i juicekanden (N), og sæt låget på kanden, hvis du ønsker at fjerne skummet fra juicen (se fig. 6). Med skumseparatoren kan du sørge for, at skummet bliver i juicekanden, når du hælder juicen op i et glas. • Apparatet er forsynet med drypstop (F): Hold hældetuden nedad for at aktivere systemet, og lad juicen løbe ud (se fig. 7). • Anbring juicekanden (N) under tuden foran på apparatet (se fig. 8). • Sæt stikket i stikkontakten. • Start apparatet med betjeningsknappen (I). • Læg frugt eller grøntsager ned i påfyldningsrøret (B). • Fyld kun påfyldningsrøret med frugt og grøntsager, når motoren kører. • Tryk ikke for hårdt på pressestemplet (A). Brug aldrig andre redskaber. Brug ALDRIG dine fingre. • Når du er færdig med at bruge saftcentrifugen, skal du slukke apparatet ved at indstille betjeningsknappen (I) på 0. Vent på, at filtret standser helt (D). • Når beholderen til frugtkød (G) er fuld, eller hvis juicen begynder at løbe langsommere, skal den tømmes, og sigten og låget skal rengøres. • Aktiver drypstopsystemet, når du er færdig med at presse saften, ved at holde tuden opad, inden du fjerner glasset, for at standse juicen (se fig. 9). • For at fjerne filteret clipses det af ved at trække kraftigt med begge hænder (se. fig. 10 og 11). 62 HVILKEN HASTIGHED SKAL JEG VÆLGE? Hastighed Anslået vægt (i kg) Æbler Ingredienser 2 1 Juicemængde i cl (*) 65 Pærer 2 1 60 Gulerødder 2 1 60 Agurker 1 1 (ca. 2 agurker) 60 Ananas 2 1 30 Druer 1 1 45 Tomater 1 1,5 90 Selleri 2 1,5 35 Hvis du vælger den forkerte hastighed, kan det medføre rystelser i apparatet. Af sikkerhedsmæssige grunde anbefales det at anvende apparatet maksimum 2 minutter i træk. * Kvaliteten og mængden af juice varierer meget afhængigt af, hvor friske råvarerne er, og af de forskellige typer af frugt og grøntsager. Juicemængderne i nedenstående tabel er vejledende. PRAKTISKE TIPS • Skyl frugterne omhyggeligt, inden du fjerner sten. • Det er som regel ikke nødvendigt at skrælle frugten. Det kan imidlertid være nødvendigt at skrælle frugt med tyk eller hård skræl, som f.eks. citroner, appelsiner, grapefrugter eller ananas (fjern også stokken). • Med systemet “Direct Fruit System” er det ikke nødvendigt at skære visse typer frugt – æbler, pærer, tomater osv. – i stykker inden brug, så længe de har en diameter på under 74,5 mm. Vælg derfor typen af frugt eller grøntsag i overensstemmelse hermed. • Det er vanskeligt at presse juice af bananer, avocadoer, solbær, figner, auberginer og jordbær. • Brug ikke apparatet til at presse juice af sukkerrør eller af andre typer frugt eller grøntsager, som er for hårde eller har for mange fibre. • Brug altid friske og modne frugter og grøntsager, da de giver mest juice. Apparatet er beregnet til frugter som æbler, pærer, appelsiner, grapefrugter og ananas og til grøntsager som gulerødder, agurker, tomater, rødbeder og selleri. • Hvis du bruger overmodne frugter, tilstoppes filtret hurtigere. • Vigtigt: Den pressede juice skal drikkes med det samme. Juicen oxiderer hurtigt ved kontakt med den omgivende luft, og det kan ændre smagen, farven og næringsværdien. Æble- og pærejuice bliver hurtigt brun. Tilføj et par dråber citronsaft for at bremse misfarvningen. 63 RENGØRING • Alle de aftagelige dele (A, B, C, D, G, L, M og N) kan gå i opvaskemaskinen bortset fra juicebeholderen (E). Juicebeholderen (E) skal vaskes i sæbevand straks efter anvendelse. • Det er nemmest at rengøre apparatet lige efter brug. • Rengør aldrig apparatet med skuresvampe, acetone eller alkohol (terpentin). • Filtret skal håndteres forsigtigt. Forkert håndtering kan medføre, at apparatet ikke fungerer efter hensigten. Filtret kan rengøres med børsten (O). Udskift filtret, så snart der er tegn på slid eller skader. • Tør motorblokken af med en fugtig klud. Tør den omhyggeligt. • Hold aldrig motorblokken under rindende vand. FUNGERER APPARATET IKKE? PROBLEMER Apparatet fungerer ikke Apparatet lugter, det er meget varmt, det afgiver en mærkelig lyd, og der kommer røg fra det. Mængden af juice aftager ÅRSAG LØSNINGER Sæt apparatets stik i en stikkontakt Ledningen er ikke tilsluttet korrekt, med korrekt spænding. betjeningsknappen (I) står hverken Drej betjeningsknappen til enten “1” på “1” eller “2”. eller “2”. Låget (C) er ikke lukket ordentligt. Kontroller, at låget (C) er fastspændt korrekt med låsebøjlen (H). Filtret (D) er ikke korrekt placeret. Kontroller, at filtret (D) er fastgjort rigtigt på drivakslen (J). Der er fyldt for mange frugter eller grøntsager i apparatet. Lad apparatet køle af, og fjern nogle af frugterne eller grøntsagerne. Filtret (D) er blokeret. Sluk for apparatet, rengør påfyldningsrøret (B) og filtret (D). Kontakt et autoriseret serviceværksted i forbindelse med andre problemer eller mærkelige hændelser 64 OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en del av apparatet. Les dem nøye før du bruker apparatet for første gang. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk. NO BESKRIVELSE A B C D E F G H Stapper Matesjakt Lokk Filter Saftbeholder Tut med dryppstoppsystem Fruktkjøttbeholder Sikkerhetsbøyle I J K L M N O P Startknapp (2 hastigheter) Drivaksel Motorenhet Lokk til saftkaraffel Skumskiller Saftkaraffel Børste Ledningsfeste SIKKERHETSSYSTEM Apparatet er utstyrt med et sikkerhetssystem. For å kunne starte saftpressen, må lokket (C) være forskriftsmessig sikret med sikkerhetsbøylen (H). Når sikkerhetsbøylen (H) åpnes, stopper saftpressen. Sett startknappen (I) på 0 ved slutten av en syklus, og vent til filteret (D) stanser helt før du løfter av lokket. FØRSTE GANGS BRUK • Vi anbefaler at du vasker alle de avtakbare delene (A, B, C, D, E, G, L, M, N) med varmt såpevann (se avsnittet ”Rengjøring”). Skyll og tørk godt. • Pakk opp apparatet og sett det på en solid og stabil arbeidsbenk. • Sørg for at all emballasje er fjernet før du tar apparatet i bruk. BRUKE APPARATET • Sett saftbeholderen (E) på apparatet ved å stikke tuten inn gjennom hullet i apparatet (se Fig. 1). • Sett filteret (D) i saftbeholderen (E). Sjekk at filteret er riktig festet til drivaksen (J). Du hører et klikk når filteret er riktig plassert (se Fig. 2). • Sett lokket (C) på apparatet med avløpshullet på baksiden (se Fig. 3). • Skyv sikkerhetsbøylen (H) bakover inntil den låses med et “klikk” (se Fig. 4). • Sett fruktkjøttbeholderen (G) på baksiden av apparatet (se Fig. 5). 65 • Sett stapperen (A) i matesjakten (B) ved å stille falsen på stapperen på linje med den lille rillen i sjakten. • Hvis du vil skille skummet fra saften, setter du skumskilleren (M) på plass i saftkaraffelen (N) og lokket på karaffelen (se Fig. 6). Skumskilleren gjør at skummet blir igjen i saftkaraffelen når du skjenker saften i et glass. • Apparatet er utstyrt med et dryppstoppsystem (F): Skyv tuten ned for å starte systemet, og la saften renne ut (se Fig. 7). • Sett saftkaraffelen (N) under skjenketuten på fremsiden av apparatet (se Fig. 8). • Kople til apparatet. • Bruk startknappen for å slå på apparatet (I). • Skyv frukten eller grønnsakene ned matesjakten (B). • Frukten og grønnsakene må bare skyves ned matesjakten mens motoren går. • Ikke trykk for hardt på stapperen (A). Ikke bruk andre redskaper. Skyv ALDRI med fingrene. • Når du er ferdig, slår du av apparatet ved å sette startknappen (I) på 0, så venter du til filteret har stanset helt (D). • Når fruktkjøttbeholderen (G) er full eller hvis saften renner saktere, tømmer du fruktkjøttbeholderen og rengjør filteret og lokket. • Etter at saften er presset, bruker du dryppstoppsystemet ved å skyve tuten oppover slik at saften ikke lenger drypper før du fjerner glasset (se Fig. 9). • For å fjerne filteret tar du de tut ved å trekke hardt med begge hender (se Fig. 10 og 11). 66 HVILKEN HASTIGHET SKAL JEG VELGE? Hastighet Ca. vekt (i kg) Epler Ingredienser 2 1 Mengde saft i cl (*) 65 Pærer 2 1 60 Gulrøtter 2 1 60 Agurk 1 1 (ca. 2 agurker) 60 Ananas 2 1 30 Druer 1 1 45 Tomater 1 1,5 90 Selleri 2 1,5 35 Feil valg av hastighet kan føre til unormale vibrasjoner i apparatet. Det anbefales at du ikke bruker apparatet i mer enn to minutter uavbrutt. * Saftkvalitet og -mengde kan variere sterkt i forhold til innhøstingsdato og sorten grønnsak eller frukt. Saftmengden angitt i tabellen ovenfor, er kun til informasjon. TIPS • Vask frukten nøye før du tar ut steinene. • Vanligvis er det ikke nødvendig å skrelle frukten. Du må bare skrelle frukt med tykt og bittert skall, f.eks. sitron, appelsin, grapefrukt eller ananas (skjær ut midten). • Systemet “Direct Fruit System” gjør at du kan presse visse typer hel frukt – epler, pærer, tomater osv. – med en diameter under 74,5 mm. Velg derfor størrelsen på frukten eller grønnsakene deretter. • Det er vanskelig å presse saft fra bananer, avokado, solbær, fiken, auberginer og jordbær. • Ikke bruk apparatet til å presse saft av sukkerrør eller andre svært harde eller trevlete frukter eller grønnsaker. • Bruk friske og modne frukter og grønnsaker. De gir mer saft. Apparatet er laget for frukt som f.eks. epler, pærer, appelsiner, grapefrukt og ananas og grønnsaker som f.eks. gulrøtter, agurker, tomater, rødbeter og selleri. • Hvis du bruker overmoden frukt, vil filteret tettes raskere. • Viktig: Saften må brukes umiddelbart. I kontakt med luft oksideres saften raskt, og smak, farge og næringsinnhold kan endres. Saft av epler og pærer blir svært raskt brun. Tilsett noen dråper sitronsaft for at saften ikke skal bli så raskt brun. 67 RENGJØRING • Alle de avtakbare delene (A, B, C, D, G, L, M og N) kan vaskes i oppvaskmaskin, unntatt saftbeholderen (E). Saftbeholderen (E) må vaskes med såpevann straks etter bruk. • Det er enklere å rengjøre apparatet hvis det gjøres straks etter bruk. • Ikke bruk skuresvamper, løsemidler, white spirit osv. til å rengjøre apparatet. • Filteret må håndteres forsiktig. Unngå feilhåndtering som kan skade apparatet slik at det fungerer dårligere. Filteret kan rengjøres med børsten (O). Bytt filteret så snart det viser tegn på slitasje eller skade. • Rengjør motorenheten med en fuktig klut. Tørk den grundig. • Ikke hold motorenheten under rennende vann. FEILSØKING PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER Støpselet sitter ikke riktig i kontakten, startknappen (I) står ikke på “1” eller “2”. Koble apparatet til en stikkontakt med riktig spenning. Sett startknappen på “1” eller “2”. Lokket (C) er ikke riktig festet. Sjekk at lokket (C) er riktig festet med sikkerhetsbøylen (H). Apparatet fungerer ikke. Filteret (D) er ikke riktig montert. Det lukter av apparatet eller det er svært varmt på utsiden, det kommer røyk eller unormale lyder Mengden presset frukt eller fra det. grønnsaker er for stor. Det renner ut mindre saft. Filteret (D) er tett. Sjekk at filteret (D) er riktig montert på drivaksen (J). La apparatet avkjøles og press en mindre mengde frukt eller grønnsaker. Slå av apparatet, rengjør matesjakten (B) og filteret (D). Kontakt et autorisert serviceverksted for alle andre problemer eller uregelmessigheter 68 OBSERVERA: Säkerhetsföreskrifterna är en del av apparaten. Läs dem noggrant innan du använder apparaten för första gången. Förvara dem så att de är lätta att hitta och kan användas igen. SV BESKRIVNING A B C D E F G H Påmatare Påfyllningsrör Lock Filter Juiceuppsamlare Hällpip med droppstoppsystem Fruktköttsuppsamlare Låsbygel I J K L M N O P Styrknapp (2 hastigheter) Drivaxel Motorenhet Lock till serveringskanna Skumseparator Serveringskanna Borste Sladdfack SÄKERHETSSYSTEM Apparaten har utrustats med ett säkerhetssystem. För att centrifugen ska kunna användas måste locket (C) vara korrekt fastlåst med låsbygeln (H). Centrifugen stoppas när låsbygeln (H) öppnas. Efter en cykel ska du sätta styrknappen (I) på 0 och vänta tills filtret (D) har stannat helt innan locket plockas av. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING • Vi rekommenderar att alla löstagbara delar diskas (A, B, C, D, E, G, L, M, N) med vatten och såpa (se avsnittet “Rengöring”). Skölj och torka delarna noggrant. • Packa upp apparaten och ställ den på en stabil arbetsyta. • Kontrollera att du har tagit bort allt förpackningsmaterial innan du börjar använda apparaten. ANVÄNDNING • Placera juiceuppsamlaren (E) på huset med hällpipen genom hålet i huset (se Fig. 1). • Placera filtret (D) på juiceuppsamlaren (E). Kontrollera att filtret är korrekt fäst vid drivaxeln (J). Du ska höra ett klick när filtret sätts på plats (se Fig. 2). • Sätt på locket (C) på apparaten, med tömningsröret bakåt (se Fig. 3). 69 • Skjut låsbygeln (H) bakåt tills låsningen bekräftas med ett “klick” (se Fig. 4). • Placera fruktköttsuppsamlaren (G) bak på apparaten (se Fig. 5). • Sätt i påmataren (A) i påfyllningsröret (B) med räfflan i påmataren mot spåret i påfyllningsröret. • Om du vill separera juicen från skummet, sätt i skumseparatorn (M) i serveringskannan (N) och sätt fast locket på serveringskannan (se Fig. 6). Skumseparatorn gör att skummet blir kvar i serveringskannan när juicen hälls i ett glas. • Apparaten är försedd med ett droppstoppsystem (F): placera hällpipen nedåt för att aktivera systemet och låt juicen rinna (se Fig. 7). • Placera serveringskannan (N) under hällpipen fram på apparaten, (se Fig. 8). • Sätt kontakten i eluttaget. • För att starta apparaten, använd styrknappen (I). • Lägg frukt eller grönsaker i påfyllningsröret (B). • Frukt och grönsaker får endast läggas i när motorn är igång. • Tryck inte för hårt med påmataren (A). Använd inga andra redskap. Tryck ALDRIG med fingrarna. • När du är färdig, stoppa apparaten genom att sätta hastighetsknappen (I) på 0 och vänta tills filtret (D) har stannat helt. • När fruktköttsuppsamlaren (G) är full eller om juicen rinner saktare, töm fruktköttsuppsamlaren och rengör filtret samt locket. • När juicen är färdig, aktivera droppstoppsystemet genom att placera hällpipen uppåt innan du plockar ut glaset för att förhindra att juicen fortsätter att rinna (se Fig. 9). • Dra kraftfullt filtret uppåt med båda händer när du ska ta av det (se Fig. 10 och 11). 70 VILKEN HASTIGHET SKA JAG ANVÄNDA? Ingrediens Hastighet Ungefärlig vikt (i kg) Mängd utvunnen juice i cl (*) Äpplen 2 1 65 Päron 2 1 60 Morötter 2 1 60 Gurka 1 1 (ungefär 2 gurkor) 60 Ananas 2 1 30 Vindruvor 1 1 45 Tomater 1 1,5 90 Selleri 2 1,5 35 Fel hastighet kan göra att apparaten vibrerar onormalt. Vi rekommenderar att man inte använder maskinen längre än 2 minuter i sträck. * Mängden och kvaliteten på den utvunna juicen varierar betydligt beroende på det datum då frukten eller grönsaken skördades och vilken sorts frukt och grönsaker som används. De mängder som anges i ovanstående tabell är endast vägledande. PRAKTISKA RÅD • Tvätta frukt och grönsaker noggrant och kärna ur dem. • Oftast behöver du inte ta bort skalet. Du måste endast skala frukter med tjockt och beskt skal som citroner, apelsiner, grapefrukt och ananas (ta bort mittpartiet). • Systemet “Direct Fruit System” kan hantera vissa frukter utan att du behöver skära upp dem – äpplen, päron, tomater m.m. – med en diameter under 7,45 cm. Välj typen av frukt eller grönsak därefter. • Det är svårt att utvinna juice ur bananer, avokado, vinbär, fikon, auberginer och jordgubbar. • Använd inte apparaten för att utvinna juice ur sockerrör eller andra hårda eller alltför fiberrika frukter och grönsaker. • Välj färska och mogna frukter eller grönsaker som ger mycket juice. Apparaten har utformats för frukt som äpplen, päron, apelsiner, grapefrukt och ananas och för grönsaker som morötter, gurka, tomater, betor och selleri. • Om du använder övermogen frukt kommer filtret att täppas till snabbare. • Viktigt: Den utvunna juicen ska förtäras omedelbart. När juicen kommer i kontakt med luft oxideras den snabbt och detta kan påverka smak, färg och näringsinnehåll. Juice från äpplen och päron blir brun mycket snabbt. Tillsätt några droppar citronjuice för att motverka missfärgningen. 71 RENGÖRING • Alla löstagbara delar (A, B, C, D, G, L, M och N) kan diskas i diskmaskin förutom serveringskannan (E). Serveringskannan (E) ska rengöras med diskmedel och vatten direkt efter användning. • Det är enklare att rengöra apparaten om det görs direkt efter användning. • Använd inte stålull, aceton, alkohol (lösningsmedel) eller liknande för att rengöra apparaten. • Filtret måste hanteras med försiktighet. Undvik felhantering för att inte försämra apparatens prestanda. Filtret kan rengöras med borsten (O). Byt ut filtret när det uppvisar tecken på slitage eller försämring. • Rengör motorenheten med en fuktig trasa. Torka den noggrant. • Nedsänk aldrig motorenheten i vatten. MASKINEN FUNGERAR INTE PROBLEM ORSAK LÖSNING Kontakten är inte korrekt ansluten, Anslut apparaten till ett uttag med rätt styrknappen (I) står inte på “1” eller spänning. Vrid styrknappen till “2”. hastigheten “1” eller “2”. Apparaten fungerar inte. Apparaten avger en lukt eller är mycket varm vid beröring, den låter onormalt, den ryker. Mängden juice som rinner ut minskar. Locket (C) är inte låst korrekt. Kontrollera att locket (C) är låst korrekt med låsbygeln (H). Filtret (D) är inte korrekt placerat. Kontrollera att filtret (D) är korrekt placerat på drivaxeln (J). Låt apparaten svalna och minska Du har använt för mycket frukt eller mängden frukt och grönsaker som grönsaker. ska behandlas. Filtret (D) är tilltäppt. Slå av apparaten, rengör påfyllningsröret (B) och filtret (D). Vid andra problem eller avvikelser, kontakta ditt auktoriserade servicecenter. 72 HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä ohjeita paikassa, josta löydät ne, jotta voit tutustua niihin myöhemmin. FI KUVAUS A B C D E F Syöttöpainin Täyttöaukko Kansi Siivilä Mehusäiliö Tippalukkojärjestelmällä varustettu kaatonokka G Hedelmälihan kerääjä H Turvalukitus I J K L M N O P Nopeudenvalitsin (2 nopeutta) Käyttöakseli Moottoriyksikkö Mehukannun kansi Vaahdonerotin Mehukannu Puhdistusharja Säilytyspaikka johdolle TURVAJÄRJESTELMÄ Laitteessa on turvajärjestelmä. Laite käynnistyy vain, kun kansi (C) on suljettu oikein turvalukituksella (H). Jos turvalukitus (H) avataan, laite pysähtyy. Ennen kannen avaamista aseta nopeusvalitsin (I) asentoon 0 ja odota, että siivilä (D) on täysin pysähtynyt. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Suosittelemme kaikkien irrotettavien osien (A, B, C, D, E, G, L, M, N) pesemistä vedellä ja astianpesuaineella (katso kohta Puhdistus). Huuhtele ja kuivaa osat huolellisesti. • Poista pakkausmateriaalit ja aseta laite vakaalle ja tasaiselle työtasolle. • Tarkista, että olet poistanut kaiken pakkausmateriaalin ennen laitteen käyttöä. KÄYTTÖ • Laita mehusäiliö (E) moottoriyksikköön työntäen kaatonokka moottoriyksikössä olevaan aukkoon (katso kuva 1). • Aseta siivilä (D) mehusäiliöön (E). Tarkista, että siivilä on kunnolla kiinni käyttöakselissa (J). Kuulet napsahduksen sen merkiksi, että siivilä on asennettu oikein (katso kuva 2). • Aseta kansi (C) laitteen päälle, poistoaukko taaksepäin (katso kuva 3). 73 • Työnnä turvalukitusta (H) taaksepäin kunnes se “napsahtaa” paikalleen (katso kuva 4). • Aseta hedelmälihan kerääjä (G) laitteen takaosaan (katso kuva 5). • Työnnä syöttöpainin (A) täyttöaukkoon (B) siten, että syöttöpainimen ura on täyttöaukon kiilan kohdalla. • Jos haluat erottaa mehun vaahdosta, laita vaahdonerotin (M) mehukannuun (N) ja laita kansi kannun päälle (kuva kuva 6). Vaahdonerottimen ansiosta vaahto pysyy kannussa, kun mehua kaadetaan lasiin. • Laite on varustettu tippalukkojärjestelmällä (F): käännä kaatonokka alaspäin järjestelmän käyttämiseksi ja anna mehun valua (katso kuva 7). • Laita mehukannu (N) laitteen etuosassa olevan kaatonokan alle (katso kuva 8). • Kytke laitteeseen virta. • Käynnistä laite kääntämällä nopeudenvalitsinta (I). • Työnnä hedelmät tai vihannekset täyttöaukkoon (B). • Kun työnnät hedelmiä ja vihanneksia täyttöaukkoon, moottorin tulee olla käynnissä. • Paina syöttöpaininta (A) kevyesti. Älä käytä muita välineitä. ÄLÄ KOSKAAN käytä sormia työntämiseen. • Kun olet lopettanut, pysäytä laite kääntämällä nopeudenvalitsin (I) asentoon 0 ja odota, että siivilä (D) on täysin pysähtynyt. • Kun hedelmälihan kerääjä (G) on täynnä tai jos mehu valuu hitaammin, tyhjennä kerääjä ja puhdista siivilä sekä kansi. • Kun mehuannos on valmis, käännä tippalukkojärjestelmän kaatonokka ylöspäin mehun valumisen lopettamiseksi ennen kuin otat lasin pois kaatonokan alta (katso kuva 9). • Poista suodatin vapauttamalla se kiinnikkeistään ja vetämällä lujasti molemmilla käsillä (katso kuvat 10 ja 11). 74 NOPEUDEN VALITSEMINEN Ainekset Nopeus Likimääräinen paino (kg) Saatu mehumäärä, cl (*) Omena 2 1 65 Päärynä 2 1 60 Porkkana 2 1 60 Kurkku 1 1 (noin kaksi kurkkua) 60 Ananas 2 1 30 Viinirypäleet 1 1 45 Tomaatti 1 1,5 90 Selleri 2 1,5 35 Virheellisen nopeuden valinta saattaa aiheuttaa laitteen tärinää. Älä käytä laitetta yli 2 minuuttia kerrallaan jatkuvassa käytössä. * Mehun laatu ja määrä riippuvat käytettyjen hedelmien ja vihannesten korjuuajankohdasta ja laadusta. Taulukossa annetut mehumäärät ovat suuntaa-antavia. KÄYTÄNNÖN OHJEITA • Pese hedelmät huolellisesti ennen kivien ja siementen poistamista. • Hedelmiä ja vihanneksia ei yleensä tarvitse kuoria. Ainoastaan kovakuoriset hedelmät kuten sitruunat, appelsiinit, greipit ja ananakset on kuorittava (poista ananaksen kova keskiosa). • “Direct Fruit System” -toiminnon avulla voit käsitellä tiettyjä hedelmiä kuten omenoita, päärynöitä, tomaatteja jne. paloittelematta, jos niiden halkaisija on alle 74,5 mm. Tämä on hyvä pitää mielessä hedelmiä ja vihanneksia valittaessa. • Banaanien, avokadojen, mustaherukoiden, viikunoiden, munakoisojen ja mansikoiden mehustaminen on hankalaa. • Laite ei sovellu sokeriruo’on tai liian kovien tai kuitupitoisten hedelmien ja vihannesten mehustamiseen. • Valitsemalla tuoreita, kypsiä hedelmiä ja vihanneksia saat enemmän mehua. Laitteella voidaan mehustaa hedelmiä kuten omenoita, päärynöitä, appelsiineja, greippejä ja ananasta sekä vihanneksia kuten porkkanoita, kurkkuja, tomaatteja, punajuuria ja selleriä. • Jos käytät liian kypsiä hedelmiä, siivilä täyttyy nopeammin. • Tärkeää: Valmis mehu tulee käyttää välittömästi. Joutuessaan kontaktiin ilman kanssa mehu alkaa nopeasti hapettua, mikä saattaa muuttaa mehun makua, väriä ja ravintoarvoa. Omena- ja päärynämehu tummuvat erittäin nopeasti. Tummumista voidaan hidastaa lisäämällä niihin muutama tippa sitruunamehua. 75 PUHDISTUS • Kaikki irrotettavat osat (A, B, C, D, G, L, M ja N) voi pestä astianpesukoneessa lukuun ottamatta mehusäiliötä (E). Pese mehusäiliö (E) vedellä ja astianpesuaineella heti käytön jälkeen. • Laitteen puhdistus sujuu helpommin välittömästi käytön jälkeen. • Älä puhdista laitetta hankaussienellä, asetonilla tai alkoholilla. • Käsittele siivilää varoen. Varomaton käsittely saattaa heikentää laitteen toimintaa. Siivilä voidaan puhdistaa puhdistusharjalla (O). Vaihda siivilä heti, kun siinä näkyy kulumisen tai vaurioitumisen merkkejä. • Puhdista moottoriyksikkö kostealla liinalla. Kuivaa se huolellisesti. • Älä koskaan huuhtele moottoriyksikköä juoksevan veden alla. MITÄ TEHDÄ, JOS LAITE EI TOIMI? ONGELMA SYY RATKAISU Pistorasia ei ole kytketty oikein sähköverkkoon tai nopeudenvalitsin (I) ei ole asennossa 1 eikä 2. Kytke laite sen käyttöjännitettä vastaavaan sähköverkkoon. Kierrä nopeudenvalitsin asentoon 1 tai 2. Kansi (C) ei ole oikein lukittu. Tarkista, että kansi (C) on suljettu oikein turvalukituksella (H). Laitteesta tulee epämiellyttävää hajua, se tuntuu kuumalta, sen ääni on epätavallinen tai siitä tulee savua. Siivilä (D) ei ole paikoillaan. Tarkista, että siivilä (D) on kiinnitetty oikein käyttöakseliin (J). Mehustettavien hedelmien tai vihannesten määrä on liian suuri. Anna laitteen jäähtyä ja vähennä hedelmien tai vihannesten määrää. Mehua valuu vähemmän. Siivilä (D) on tukossa. Sammuta laite, puhdista täyttöaukko (B) ja siivilä (D). Laite ei toimi. Jos laitteen käytössä esiintyy muita ongelmia, ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen. 76 DİKKAT: Güvenlik önlemleri cihazın ayrılmaz parçasıdır. Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce bu bilgileri dikkatle okuyun. Güvenlik önlemlerini daha sonra kolay ulaşabileceğiniz bir yerde bulundurun. TR AÇIKLAMA A B C D E F İtici Besleme borusu Kapak Süzgeç Meyve suyu haznesi Damlama önleyici sisteme sahip hazne ağzı G Posa haznesi H Emniyet mandalı I J K L M N O P Kontrol düğmesi (2 hız kademesi) Güç çıkışı mili Motor ünitesi Meyve suyu kabı kapağı Köpük ayırıcı Meyve suyu kabı Fırça Kordon saklama bölümü GÜVENLİK SİSTEMİ Bu cihazda güvenlik mekanizması bulunur. Katı meyve sıkacağını çalıştırmak için kapağın (C) emniyet mandalıyla (H) düzgün bir şekilde sabitlenmiş olması gerekir. Emniyet mandalının (H) açılması meyve sıkacağını durdurur. Hazırlama sürecinin sonunda kontrol düğmesini (I) 0 konumuna getirin ve kapağı açmadan önce süzgeç (D) tamamen durana kadar bekleyin. İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Tüm çıkarılabilir parçaları (A, B, C, D, E, G, L, M, N) ılık ve sabunlu suda yıkamanızı tavsiye ederiz (”Temizleme” bölümüne bakın). Çalkalayın ve dikkatle kurulayın. • Cihazı paketinden çıkarın ve düz, sabit bir tezgaha yerleştirin. • Cihazı çalıştırmadan önce ambalajın tamamen çıkarıldığından emin olun. CİHAZ KULLANIMI • Meyve suyu haznesini (E), hazne ağzını delikten geçirecek şekilde hafifçe öne doğru eğerek cihaza takın (bkz. Şek. 1). • Süzgeci (D) meyve suyu haznesinin (E) içine yerleştirin. Süzgecin güç çıkışı miline (J) tam olarak oturduğundan emin olun. Süzgeç doğru bir şekilde yerleştirildiğinde tık sesi duyulur (bkz. Şek. 2) • Kapağı cihaza (C) çıkış ağzı arka tarafta kalacak şekilde takın (bkz. Şek. 3). 77 • Emniyet mandalını (H) yerine oturana kadar arkaya doğru itin. “Tık” sesi duyacaksınız (bkz Şek. 4). • Posa haznesini (G) cihazın arkasına takın (bkz. Şek. 5). • İticinin üzerindeki çentiği besleme borusundaki çıkıntıyla hizalayarak iticiyi (A) besleme borusunun (B) içine doğru bastırın. • Meyve suyunun köpüğünü ayırmak istiyorsanız köpük ayırıcıyı (M) meyve suyu kabına (N) doğru kaydırın ve kapağı kabın üzerine takın (bkz. Şek. 6). Köpük ayırıcı, meyve suyunu bardağa dökerken köpüğü kabın içinde tutmanızı sağlar. • Bu cihaz damlama önleyici sisteme (F) sahiptir: sistemi etkinleştirmek ve meyve suyunun akmasına izin vermek için hazne ağzını aşağı doğru itin (bkz. Şek. 7). • Meyve suyu kabını (N) cihazın ön tarafında bulunan hazne ağzının altına yerleştirin (bkz. Şek. 8). • Cihazı fişe takın. • Cihazı çalıştırmak için kontrol düğmesini (I) kullanın. • Meyveleri veya sebzeleri besleme borusundan (B) ekleyin. • Meyveler ve sebzeler yalnızca motor çalışırken eklenmelidir. • İticiyi (A) çok fazla bastırmayın. Başka bir alet kullanmayın. ASLA parmaklarınızla itmeyin. • İşiniz bittiğinde kontrol düğmesini (I) 0 konumuna getirerek cihazı durdurun ve süzgeç (D) tamamen durana kadar bekleyin. • Posa haznesi (G) dolduğunda veya meyve suyu akışı yavaşladığında posa haznesini boşaltın ve süzgeç ile kapağı temizleyin. • Meyve suyunu hazırladıktan sonra, meyve suyu akışını durdurmak için bardağınızı çekmeden önce hazne ağzını yukarı doğru iterek damlama önleyici sistemi etkinleştirin (bkz. Şek. 9). • Filtreyi çıkarmak için, 2 elinizle sıkıca çekerek, yerinden çıkarın (bkz. Şekil 10 ve 11). 78 HANGİ HIZ KADEMESİNİ KULLANMALISINIZ? Malzemeler Hız Yaklaşık ağırlık (kg cinsinden) cl cinsinden elde edilen meyve suyu miktarı (*) Elma 2 1 65 Armut 2 1 60 Havuç 2 1 60 Salatalık 1 1 (yaklaşık 2 salatalık) 60 Ananas 2 1 30 Üzüm 1 1 45 Domates 1 1,5 90 Sap kereviz 2 1,5 35 Yanlış hız kademesinin seçilmesi cihazın anormal bir şekilde sallanmasına neden olabilir. Katımeyve sıkacağınızı aralıksız 2 dakikadan fazla çalıştırmamanız önerilir. * Meyve suyunun kalitesi ve miktarı hasat zamanına ve meyvenin veya sebzenin çeşitliliğine göre büyük ölçüde değişir. Bu nedenle yukarıda belirtilen meyve suyu miktarları yaklaşık değerlerdir. PRATİK İPUÇLARI • Çekirdeğini çıkarmadan önce meyveleri dikkatli bir şekilde yıkayın. • Genellikle kabukları soymanıza gerek yoktur. Yalnızca limon, portakal, greyfurt veya ananas (ortasındaki sapı çıkarın) gibi kalın ve acı kabuğa sahip meyveleri soymanız gerekir. • Elma, armut ve domates gibi belirli türdeki (çapı 74 mm’den büyük olan) meyveler “Direct Fruit Sistemi” sayesinde besleme borusuna bütün olarak sığar. Bu nedenle, doğru türdeki meyve veya sebzeleri seçin. • Muz, avokado, böğürtlen, incir, patlıcan ve çileğin suyunu çıkarmak zordur. • Katı meyve sıkacağı, şeker kamışı ve çok sert veya lifli meyveler için kullanılmamalıdır. • Taze ve olgun meyveler seçin. Bunlar daha fazla suya sahiptir. Bu cihaz elma, armut, portakal, üzüm, nar gibi meyveler ve havuç, salatalık, domates, pancar ve sap kereviz gibi sebzeler için uygundur. • Fazla olgun meyveler kullanırsanız süzgeç daha hızlı bir şekilde tıkanır. • Önemli: Hazırlanan meyve suyu hemen tüketilmelidir. Havayla temas ettiğinde çok hızlı bir şekilde okside olur ve bu durum tadını, rengini ve besin değerini değiştirebilir. Elma ve armut suları hızlı bir şekilde kahverengiye döner. Renk bozulmasını yavaşlatmak için birkaç damla limon suyu ekleyin. 79 TEMİZLEME • Meyve suyu haznesi (E) dışındaki tüm çıkarılabilir parçalar (A, B, C, D, G, L, M ve N) bulaşık makinesinde yıkanabilir. Meyve suyu haznesi (E) kullanıldıktan sonra sabunlu suyla temizlenmelidir. • Bu cihazın kullanıldıktan hemen sonra temizlenmesi daha kolaydır. • Cihazı temizlemek için ovma teli, aseton, alkol (beyaz ispirto) vb. kullanmayın. • Süzgeç dikkatli bir şekilde kullanılmalıdır. Cihazın performansını etkileyebilecek yanlış kullanımlardan kaçının. Süzgeç, fırça (O) ile temizlenebilir. İlk aşınma veya hasar belirtisini gördüğünüzde süzgeci değiştirin. • Motor ünitesini nemli bir bezle temizleyin. Dikkatli bir şekilde kurulayın. • Motor ünitesini asla akan suyun altına tutmayın. CİHAZINIZ ÇALIŞMIYORSA NE YAPMANIZ GEREKİR? PROBLEMLER SEBEPLER ÇÖZÜMLER Fiş düzgün bir şekilde takılmamış; kontrol düğmesi (I) “1” veya “2” konumunda değil. Cihazın fişini doğru voltaja sahip bir prize takın. Kontrol düğmesi hızını “1” veya “2” kademesine getirin. Kapak (C) düzgün bir şekilde sabitlenmemiş. Kapağın (C) düzgün bir şekilde takılıp emniyet mandalıyla (H) sabitlenip sabitlenmediğini kontrol edin. Süzgeç (D) düzgün bir şekilde takılmamış. Süzgecin (D) güç çıkışı miline (J) düzgün bir şekilde oturup oturmadığını kontrol edin. Cihaz çalışmıyor. Cihazdan koku veya duman çıkıyor, cihaz dokunulamayacak kadar sıcak veya anormal bir ses çıkarıyor. Meyve suyu akışı azalıyor. Cihazın soğumasına izin verin ve İşlenen meyve veya sebze miktarı çok işlenen meyve veya sebze miktarını fazla. azaltın. Süzgeç (D) tıkanmış. Cihazı kapatın, besleme borusunu (B) ve süzgeci (D) temizleyin. Diğer problemler veya arızalar için lütfen yetkili Servis merkezinize başvurun. 80 GARANTø BELGESø GARANTø øLE øLGøLø OLARAK DøKKAT EDøLMESø GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb østanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından do÷acak arızaların giderilmesini kapsamadı÷ı gibi, aúa÷ıdaki durumlar garanti dıúıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar, 3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dıú etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar, 4. Garantili onarım için yetkili servise baúvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis personeli dıúında birinin, cihazı onarım veya tadiline kalkıúması durumunda, 5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar. Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karúılı÷ı yapılır. GARANTø ùARTLARI Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıútır. Profesyonel kullanım için uygun de÷ildir. 1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren baúlar ve 2 yıldır. 2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. 4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iú günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilcili÷i, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren baúlar. 5. Sanayi ürününün arızasının 15 iú günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip baúka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iúçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, iúçilik masrafı, de÷iútirilen parça bedeli ya da baúka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır. 7. Ürünün: -Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması, -Tamiri için gereken azami sürenin aúılması, -Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilcili÷i, ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyece÷i raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadı÷ının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak de÷iútirme iúlemi yapılacaktır. 8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dıúındadır. 9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu oldu÷u, imalatçı veya ithalatçı tarafından úart koúulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karúılı÷ında tüketiciden iúçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez. 10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlı÷ı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlü÷ü’ne baúvurulabilir. Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yürürlü÷e konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebli÷ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlı÷ı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlü÷ü tarafından izin verilmiútir. øMALATÇI VEYA øTHALATÇI FøRMANIN: Ünvanı : Groupe SEB østanbul Ev Aletleri Tic. A.ù. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/østanbul DANIùMA HATTI: 444 40 50 FøRMA YETKøLøSøNøN: MALIN: Markası Cinsi Modeli : TEFAL : KATI MEYVE SIKACAöI : JU58 15.07.2010 Belge øzin Tarihi : Garanti Belge No Azami Tamir Süresi Garanti Süresi Kullanım Ömrü : 87201 : 20 gün : 2 yıl : 7 Yıl SATICI FøRMANIN Ünvanı Adresi Tel-Telefax Fatura Tarih ve No Teslim Tarihi ve Yeri TARøH-øMZA-KAùE : : : : : : Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danıúma Hattımızdan ö÷renebilirsiniz. APRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas. ES DESCRIPCIÓN A B C D E F G H Empujador Tubo de llenado Tapa Filtro Recipiente recogedor de zumo Vertedor con sistema antigoteo Recipiente recogedor de pulpa Brida de cierre I J K L M N O P Mando (2 velocidades) Eje de arrastre Bloque motor Tapa de la jarra de zumo Separador de espuma Jarra de zumo Cepillo Cable retráctil SISTEMA DE SEGURIDAD El aparato está equipado con un sistema de seguridad. Para poder utilizar la licuadora, la tapa (C) deberá estar correctamente bloqueada con la brida de cierre (H). Al soltar la brida de cierre (H) la licuadora se detendrá. Al finalizar un ciclo de uso, sitúe el mando (I) en la posición 0 y espere a que el filtro (D) se detenga por completo antes de quitar la tapa. ANTES DEL PRIMER USO • Le recomendamos que lave todas las piezas extraíbles (A, B, C, D, E, G, L, M, N) con agua caliente y jabón (consulte el apartado “Limpieza”). Enjuáguelas y séquelas con cuidado. • Saque el aparato de su embalaje y colóquelo sobre una superficie sólida y estable. • Antes de comenzar a utilizar el aparato, compruebe que ha retirado correctamente todos los elementos del embalaje. USO • Coloque el recipiente recogedor de zumo (E) en el cuerpo del aparato, haciendo pasar el vertedor a través del orificio del cuerpo (consulte Fig. 1). • Coloque el filtro (D) en el recipiente recogedor de zumo (E). Compruebe que el filtro esté fijado correctamente sobre el eje de arrastre (J). Deberá oír un clic cuando el filtro quede correctamente situado (consulte Fig. 2). 83 • Coloque la tapa (C) sobre el aparato, con el orificio de evacuación hacia la parte posterior (consulte Fig. 3). • Empuje la brida de cierre (H) hacia la parte posterior hasta que quede cerrada, lo cual se confirmará al oír un “Clac” (consulte Fig. 4). • Coloque el recipiente recogedor de pulpa (G) en la parte posterior del aparato (consulte Fig. 5). • Introduzca el empujador (A) en el tubo (B) alineando la ranura del empujador con el pequeño carril guía del tubo. • Si desea separar el zumo de la espuma, introduzca el separador de espuma (M) en la jarra de zumo (N) y coloque la tapa sobre la jarra (consulte Fig. 6). El separador de espuma permite que la espuma se quede en la jarra de zumo cuando vierta el mismo en un vaso. • Este aparato está equipado con sistema antigoteo (F): sitúe el vertedor hacia abajo para accionar el sistema y deje que salga el zumo (consulte Fig. 7). • Coloque la jarra de zumo (N) bajo el vertedor en la parte delantera del aparato, (consulte Fig. 8). • Enchufe el aparato. • Para poner el aparato en marcha, utilice el mando (I). • Introduzca las frutas o las verduras en el tubo (B). • Las frutas y las verduras deberán introducirse únicamente cuando el motor esté en movimiento. • No presione con el empujador (A) en exceso. Nunca utilice ningún otro utensilio en su lugar. NUNCA empuje los alimentos con los dedos. • Cuando haya terminado, detenga el aparato situando el mando de velocidad (I) en la posición 0 y espere a que el filtro (D) se haya detenido por completo. • Cuando el recipiente recogedor de pulpa (G) esté lleno o el zumo salga más despacio de lo habitual, vacíe el recipiente recogedor de pulpa y limpie el filtro, así como la tapa. • Una vez elaborado el zumo, accione el sistema antigoteo situando el vertedor hacia arriba y retire después el vaso para que se detenga la salida de zumo (consulte Fig. 9). • Para extraer el filtro, libérelo tirando firmemente con ambas manos (consulte las Fig. 10 y 11). 84 ¿QUÉ VELOCIDAD DEBO UTILIZAR? Ingredientes Velocidad Peso aproximado (en Kg) Cantidad de zumo obtenida en cl (*) Manzanas 2 1 65 Peras 2 1 60 Zanahorias 2 1 60 Pepinos 1 1 (aproximadamente 2 pepinos) 60 Piñas 2 1 30 Uva 1 1 45 Tomates 1 1,5 90 Apio 2 1,5 35 Una elección inadecuada de la velocidad puede hacer que el aparato vibre de forma anormal. Es recomendable que no use el aparato durante más de dos minutos seguidos. * La cantidad y calidad de los zumos obtenidos varían considerablemente en función de la fecha de recolección y de la variedad de frutas o verduras utilizadas. Las cantidades de zumo indicadas en la tabla anterior tienen carácter indicativo. CONSEJOS PRÁCTICOS • Lave las frutas con cuidado y, después, quíteles el hueso. • En general, no es necesario que quite la piel o la cáscara. Deberá pelar solamente las frutas que tengan una piel gruesa y amarga como los limones, las naranjas, los pomelos o las piñas (de estas últimas, retire también la parte central). • El “Direct Fruit System” permite procesar, directamente y sin cortar, determinados tipos de fruta – manzanas, peras, tomates etc. – con un diámetro inferior a 74,5 mm. Así pues, elija el tipo de fruta o verdura en función de ello. • Es difícil extraer zumo de los plátanos, los aguacates, las grosellas negras, los higos, las berenjenas y las fresas. • No utilice el aparato para extraer zumo de la caña de azúcar o de cualquier otra fruta o verdura que sea demasiado dura o fibrosa. • Elija frutas y verduras frescas y maduras que proporcionen más zumo. El aparato está diseñado para frutas como las manzanas, las peras, las naranjas, los pomelos y las piñas, y para verduras como las zanahorias, los pepinos, los tomates, las remolachas y el apio. • Si utiliza frutas demasiado maduras, el filtro se obstruirá con mayor rapidez. • Importante: el zumo extraído deberá consumirse de forma inmediata. Al contacto con el aire, el zumo se oxida con mayor rapidez y su sabor, su color y sus propiedades nutritivas pueden verse alterados. El zumo de manzanas y de peras se oscurece muy rápido. Añada unas gotas de zumo de limón para que dicho proceso de coloración sea más lento. 85 LIMPIEZA • Todas las piezas extraíbles (A, B, C, D, G, L, M y N) pueden lavarse en el lavavajillas, exceptuando el recipiente recogedor de zumo (E). El recipiente recogedor de zumo (E) deberá lavarse con agua y jabón inmediatamente después de su uso. • La limpieza del aparato resultará más fácil si se realiza inmediatamente después de su uso. • No utilice estropajos, acetona ni alcohol (símil de aguarrás) etc. para limpiar el aparato. • El filtro deberá manipularse con cuidado. Evite cualquier manipulación incorrecta, ya que podría disminuir las prestaciones del aparato. El filtro puede limpiarse con el cepillo (O). Sustituya el filtro en cuanto presente signos de desgaste o deterioro. • Limpie el bloque motor con ayuda de un paño húmedo. Séquelo con cuidado. • Nunca ponga el bloque motor bajo el agua corriente. ¿EL APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS El aparato no funciona El aparato desprende olor o mucho calor al tocarlo, hace un ruido anormal o despide humo. La salida de zumo disminuye. CAUSAS SOLUCIONES El aparato no está correctamente enchufado a la toma de corriente, el mando (I) no está ni en la posición “1” ni en la posición “2”. Enchufe el aparato a una toma de corriente con la tensión correcta. Gire el mando para colocarlo en la velocidad “1” o “2” La tapa (C) no está correctamente cerrada. Compruebe que la tapa (C) esté correctamente bloqueada con la brida de cierre (H). El filtro (D) no está correctamente colocado. Compruebe que el filtro (D) esté fijado correctamente sobre el eje de arrastre (J). La cantidad de frutas o verduras procesada es demasiado grande. Deje que el aparato se enfríe y reduzca la cantidad de frutas o verduras que procesar. El filtro (D) está obstruido. Apague el aparato y limpie el tubo (B) y el filtro (D). Para cualquier otro problema o anomalía, póngase en contacto con su centro de servicio oficial 86 BG p1 – p4 BS p5 – p8 CS p9 HU p 13 – p 16 RO p 17 – p 20 SK p 21 – p 24 SL p 25 – p 28 SR p 29 – p 32 HR p 33 – p 36 ET p 37 – p 40 LV p 41 – p 44 LT p 45 – p 48 PL p 49 – p 52 EN p 53 – p 56 NL p 57 – p 60 DA p 61 – p 64 NO p 65 – p 68 SV p 69 – p 72 FI p 73 – p 76 TR p 77 – p 82 ES p 83 – p 86 – p 12 Réf. NC00121525
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Tefal ZE585H38 Handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor