Nice Automation Wallyght WLT de handleiding

Type
de handleiding
1 - VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN
VOOR DE VEILIGHEID
Let op! – Belangrijke instructies voor de veiligheid. Neem deze instructies in acht en
bewaar ze om onderhoudswerkzaamheden te vereenvoudigen en om het product af te
danken.
Let op! – Het product moet door vakmensen met inachtneming van de geldende wet-
ten en voorschriften, en van de aanwijzingen in deze handleiding worden geïnstalleerd.
Let op! – Neem de volgende waarschuwingen in acht: Voordat u de elektrische aan-
sluitingen verricht, neemt u de voeding van het toestel dat WLT voedt. Neem de IP
beschermingsgraad in acht, door waar nodig o-ring afdichtingen te gebruiken. Zet
geen voorwerpen op het product, omdat dit oververhitting kan veroorzaken.
2 - BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN
GEBRUIKSBESTEMMING
WLT is een multifunctionele lamp, die gebruik maakt van hoog rendement Leds. Het
product kan op een horizontaal of verticaal oppervlak geïnstalleerd worden of direct op
de reductiemotor “Walky” van Nice. De lichtbron kan voor diffuus licht (fig. 5a) of een
gerichte lichtstraal (fig. 5b) worden gedraaid. WLT kan afhankelijk van de besturings-
eenheid waarop hij is aangesloten als knipperend waarschuwingslicht of verlichting
fungeren. Op het product kan de schemerlichtfunctie worden ingeschakeld, waarbij de
lamp uitgaat als de omgevingshelderheid voldoende is. Op die manier wordt energie-
verspilling voorkomen (fig. A - in de fabriek is de functie uitgeschakeld. Opmerking -
de functie kan alleen ingeschakeld worden als de printplaat op de plaats wordt geïn-
stalleerd, zoals in fig. 5b wordt getoond ). Ieder ander gebruik is oneigenlijk en ver-
boden!
3 - VOOR DE INSTALLATIE TE VERRICHTEN CONTROLES
Verzeker u ervan, dat het voor de installatie gekozen oppervlak stevig en geschikt is
voor een stevige bevestiging.
4 - INSTALLATIE VAN HET PRODUCT
Om WLT op de bovenkant van reductiemotor “Walky” van Nice te installeren, raad-
pleegt u de handleiding van de reductiemotor.
Om het product op een horizontaal of verticaal oppervlak te installeren, volgt u de
installatiefasen, die in de fig. van 1 tot 8 worden getoond. Neem de aangegeven volg-
orde en de volgende waarschuwingen in acht:
• bij fig. 2
– de pijl aan de onderkant moet omlaag gericht zijn.
• bij fig. 5a
, 5b – de printplaat moet afhankelijk van het gewenste gebruik op de pin
aan de onderkant worden geplaatst (diffuus licht = fig. 5a; gerichte lichtstraal = fig.
5b). In fig. 5b kan de lichtstraal worden gedraaid door de printplaat in één van de op
de onderkant gemaakte gaten te voegen.
bij fig. 6
– (bijgeleverde kabels uitsluitend te gebruiken voor aansluiting op de reduc-
tiemotor “Walky” van Nice) gebruik elektrische draden met een maximum diameter
van 1 mm; leg de draden goed uitgespreid neer, knip het te lange gedeelte af en
plaats ze zodanig dat ze geen schaduwen veroorzaken; kijk ook uit voor de lichtsen-
sor aan de achterkant van de printplaat.
bij fig. 7
– laat de pijl op het deksel met die aan de onderkant samenvallen. Verzeker
u ervan dat de 4 tanden aan de onderkant in de gleuven in het deksel worden
gevoegd.
5 - AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
Dit product is integrerend deel van de automatisering die het aanstuurt en moet
dus samen daarmee worden naar de afvalverwerking gestuurd.
Wanneer de levensduur van dit product ten einde is, dienen, zoals dit ook bij de instal-
latiewerkzaamheden het geval is, de ontmantelingswerkzaamheden door gekwalifi-
ceerde technici te worden uitgevoerd.
Dit product bestaat uit verschillende soorten materialen: sommige daarvan kunnen
opnieuw gebruikt worden, terwijl andere als afval verwerkt dienen te worden. Win
inlichtingen in over de methoden van hergebruik of afvalverwerking in en houd u aan de
plaatselijk voor dit soort producten van kracht zijnde voorschriften.
Let op! – sommige onderdelen van het product kunnen vervuilende of gevaarlijke stof-
fen bevatten: indien die in het milieu zouden verdwijnen, zouden ze schadelijke gevol-
gen voor het milieu en de menselijke gezondheid kunnen opleveren.
Zoals dat door het symbool hiernaast is aangegeven, is het verboden dit
product met het gewone huisafval weg te gooien. Scheid uw afval voor ver-
werking op een manier zoals die in de plaatselijke regelgeving is voorzien of
lever het product bij uw leverancier in, wanneer u een nieuw gelijksoortig
product koopt.
Let op! – de plaatselijke regelgeving kan in zware straffen voorzien in geval van illegale
dumping van dit product.
1 - INSTRUKCJE I ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Uwaga! – Instrukcje ważne dla bezpieczeństwa; należy postępować zgodnie z zalece-
niami i starannie przechowywać instrukcje, w celu sprawnego przeprowadzenia wszel-
kich czynności dotyczących konserwacji i utylizacji urządzenia.
Uwaga! – Montaż urządzenia powinien być przeprowadzony przez wykwalifikowany
personel, zgodnie z obowiązującymi rozporządzeniami i normami oraz zaleceniami
zawartymi w tej instrukcji obsługi.
Uwaga! – Należy przestrzegać następujących zaleceń: Przed wykonaniem podłąc-
zeń elektrycznch trzeba odłączyć zasilanie od urządzenia zasilającego WLT. Należy
przestrzegać stopnia ochrony IP, używając uszczelek Or tam, gdzie zostały przewidzi-
ane. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu, gdyż mogłyby one
spowodować jego nagrzanie.
2 - OPIS URZĄDZENIA I JEGO PRZEZNACZENIE
WLT to wielofunkcyjna lampa, w której zastosowano diody Led o najwyższej skutecz-
ności. Produkt można zamontować na płaszczyźnie poziomej,pionowej lub bezpoś-
rednio na siłowniku “Walky” firmy Nice; źródło światła może być ustawione tak, by
uzyskać światło rozproszone (rys. 5a) lub światło punktowe (rys. 5b). WLT może dzi-
ałać jako migające światło sygnalizacyjne lub dodatkowe światło ostrzegawcze, w
zależności od centrali sterującej, do której jest podłączone. W urządzeniu można akty-
wować funkcję zmierzchową, która powoduje wyłączenie lampy, gdy jasność otocze-
nia jest wystarczająca; pozwala to uniknąć marnowania energii (rys. A - fabrycznie
funkcja jest wyłączona. Uwaga - funkcja może być aktywowowana jedynie, gdy karta
elektryczna zostanie zainstalowana w pozycji wskazanej na rys. 5b). Każde inne uży-
cie jest uznawane za niewłaściwe i jest zabronione!
3 - WERYFIKACJE PRZED MONTAŻEM
Należy upewnić się, czy powierzchnia wybrana do montażu produktu jest solidna i czy
może zagwarantować stabilne mocowanie.
4 - MONTAŻ PRODUKTU
Aby zainstalować WLT na górnej części siłownika “Walky” firmy Nice, należy zapoznać
się z instrukcją obsługi siłownika.
Aby zainstalować produkt na płaszczyźnie poziomej lub pionowej, należy postępować
zgodnie z fazami instalacyjnymi ukazanymi na rys. od 1 do 8, przestrzegając wskazan-
ej kolejności i następujących zaleceń:
odnośnie rys. 2
– strzałka znajdująca się na podstawie musi być zwrócona kierunki-
em do dołu.
• odnośnie rys. 5a
, 5b – karta elektryczna musi zostać umieszczona na sworzniu,
zgodnie z zamierzonym użytkowaniem (światło rozproszone = rys. 5a; światło punk-
towe = rys. 5b). Na rys. 5b strugę strumienia światła można dowolnie ustawiać
poprzez umieszczenie karty w jednym z otworów znajdujących się w podstawie.
• odn.rys. 6
– (zawarte w zestawie okablowanie należy wykorzystać wyłącznie do
podłączenia siłownika “Walky” firmy Nice). Zastosować żyły elektryczne o maksymal-
nej średnicy równej 1 mm; odpowiednio rozciągnąć żyły, odciąć część zbyteczną i
umieścić je tak, by nie tworzyły cienia; zwrócić uwagę na czujnik światła umieszczo-
ny z tyłu karty elektrycznej.
• odnośnie rys. 7
– należy połączyć obie strzałki: tę umieszczoną na pokrywie z tą
znajdujacą się na podstawie. Należy upewnić się, że 4 występy znajdujące się w
podstawie zaczepią się o wewnętrzne rowki pokrywy.
5 - UTYLIZACJA PRODUKTU
Produkt ten jest nierozłączną częścią automatyki, w związku z tym musi być
poddany utylizacji wraz nią.
Podobnie jak przy instalacji, także przy zakończeniu użytkowania niniejszego produktu
czynności utylizacji powinny być wykonane przez personel wykwalifikowany.
Niniejszy produkt składa się z różnego rodzaju materiałów, niektóre z nich mogą być
powtórnie użyte, inne muszą zostać poddane utylizacji. Należy zasięgnąć informacji o
systemach wtórnego przerobu i utylizacji, przewidzianych przez lokalne przepisy dla tej
kategorii produktu.
Uwaga! – niektóre elementy produktu mogą zawierać substancje szkodliwe lub nie-
bezpieczne, które pozostawione w środowisku mogłyby zaszkodzić środowisku lub
zdrowiu ludzkiemu.
Zgodnie ze wskazaniem symbolu na rysunku obok zabronione jest wyrzu-
canie tego produktu razem z odpadami domowymi. W celu utylizacji pro-
duktu należy przeprowadzić “segregację odpadów” na potrzeby utylizacji,
według metod przewidzianych lokalnymi przepisami, lub zwrócić produkt
sprzedawcy podczas zakupu nowego, równorzędnego produktu.
Uwaga! – lokalne przepisy mogą przewidywać poważne sankcje w przypadku samod-
zielnej likwidacji tego produktu.
1 - VORSICHTSMASSNAHMEN UND SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! – Wichtige Anweisungen und Sicherheitshinweise; diese Anweisungen müs-
sen beachtet werden und für Wartungseingriffe und die Entsorgung des Produkts auf-
bewahrt werden.
Achtung! – Die Installation des Produkts muss unter Beachtung der geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen und nach den Anweisungen dieses Handbuchs von qualifizier-
tem Personal ausgeführt werden.
Achtung! – Folgende Hinweise beachten: Vor der Durchführung der elektrischen
Anschlüsse an der Vorrichtung, die WLT speisen soll, die Versorgung unterbrechen.
Den IP-Schutzgrad beachten und wo vorgesehen O-Ringdichtungen verwenden.
Keine Gegenstände auf das Produkt legen, dies könnte zu Überhitzung führen.
2 - PRODUKTBESCHREIBUNG UND BESTIMMUNGSZWECK
WLT ist eine Multifunktionsleuchte, die hochleistungsfähige Leds benutzt. Das Produkt
kann an einer horizontalen oder vertikalen Fläche oder direkt auf dem Getriebe “Walky”
von Nice installiert werden; die Lichtquelle kann verstellt werden, um das Licht zu ver-
teilen (Abb. 5a) oder ein Lichtstrahl kann in eine Richtung gehen (Abb. 5b). WLT kann
als Blinklicht oder als Notbeleuchtung eingesetzt werden, je nach angeschlossener
Steuereinheit. Auf dem Artikel kann die Dämmerungsfunktion eingeschaltet werden,
mit der die Leuchte bei ausreichender Helligkeit des Umfeldes ausgeschaltet wird; dies
vermeidet Energieverschwendung (Abb. A - die Funktion ist werkseitig deaktiviert.
Hinweis - die Funktion kann nur aktiviert werden, wenn die elektrische Karte in der
Position der Abb. 5b installiert wird). Jeder andere Gebrauch ist unsachgemäß und
verboten!
3 - KONTROLLEN VOR DER INSTALLATION
Sich vergewissern, dass die für die Installation bestimmte Fläche sich zu diesem
Zweck eignet und robust genug ist, um eine stabile Befestigung zu gewährleisten.
4 - INSTALLATION DES ARTIKELS
Zur Montage der WLT am oberen Teil des Getriebes “Walky” von Nice, in der
Gebrauchsanweisung des Getriebes nachschlagen.
Zur Montage des Artikels auf einer horizontalen oder vertikalen Platte, den Installations-
phasen, die in den Abb. 1 bis 8 gezeigt werden folgen und die angegebene Reihenfol-
ge und folgende Hinweise beachten:
• für die Abb. 2
– der Pfeil auf dem Unterteil muss nach unten zeigen.
• für die Abb. 5a
, 5b – die elektrische Karte muss je nach gewünschter Funktion auf
dem Stift des Unterteils positioniert werden (verteiltes Licht = Abb. 5a; Lichtstrahl in
eine Richtung = Abb. 5b). In der Abb. 5b kann der Lichtstrahl eingestellt werden,
hierzu wird die Karte in eine der Bohrungen am Unterteil gesteckt.
für die Abb. 6
– (das beiliegende Kabel nur für den Anschluss an das Getriebe “Wal-
ky” von Nice benutzen). Elektrische Drähte mit einem maximalen Durchmesser von 1
mm benutzen; Die Drähte gut ausziehen, den überstehenden Teil abschneiden und
sie so anbringen, dass sie keine Schatten werfen, auch auf den Lichtsensor auf der
Rückseite der elektrischen Karte achten.
• für die Abb. 7
– der Pfeil auf dem Deckel und der Pfeil auf dem Unterteil müssen
übereinstimmen; Sich vergewissern, dass die 4 Zähne am Unterteil in die Innennuten
des Deckels gehen.
5 - ENTSORGUNG DES PRODUKTES
Das vorliegende Produkt ist Teil der Automatisierung und muss daher zusammen
mit derselben entsorgt werden.
Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am Ende der Lebensdauer die-
ses Produktes von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen einige recycled werden
können, andere müssen hingegen entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
Recycling- oder Entsorgungssysteme für dieses Produkt, die von den auf Ihrem Gebiet
gültigen Verordnungen vorgesehen sind.
Achtung! – bestimmte Teile des Produktes können Schadstoffe oder gefährliche Sub-
stanzen enthalten, die, falls in die Umwelt gegeben, schädliche Wirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit haben könnten.
Wie durch das Symbol seitlich angegeben, ist es verboten, dieses Produkt
zum Haushaltmüll zu geben. Daher differenziert nach den Methoden entsor-
gen, die von den auf Ihrem Gebiet gültigen Verordnungen vorgesehen sind,
oder das Produkt dem Verkäufer beim Kauf eines neuen, gleichwertigen
Produktes zurückgeben.
Achtung! – die örtlichen Verordnungen können schwere Strafen im Fall einer wider-
rechtlichen Entsorgung dieses Produktes vorsehen.
1 - PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡Atención! – Instrucciones de seguridad importantes; cumpla estas instrucciones y
consérvelas para facilitar las operaciones de mantenimiento y eliminación del producto.
¡Atención! – La instalación del producto debe ser realizada por personal cualificado,
cumpliendo las leyes y normas vigentes, así como las instrucciones contenidas en este
manual.
¡Atención! – Siga estas advertencias: Antes de realizar las conexiones eléctricas,
corte la alimentación del dispositivo que alimentará la WLT. Garantice el cumplimien-
to del grado de protección IP, utilizando las juntas Or donde estén previstas. No
apoye objetos sobre el producto, ya que ello puede provocar su recalentamiento.
2 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO
La WLT es una lámpara multifunción que utiliza Leds de altísima eficiencia. El produc-
to puede instalarse sobre una superficie horizontal o vertical, o bien directamente
sobre el motorreductor “Walky” de Nice; la fuente luminosa se puede orientar para
obtener una luz difusa (fig. 5a) o una luz de haz direccional (fig. 5b). La WLT puede
funcionar como luz de señalización intermitente o luz de cortesía, dependiendo de la
central de mando a la que está conectada. El producto incluye la función crepuscular,
que si se activa provoca el apagado de la lámpara cuando hay suficiente luminosidad
ambiente, evitando derroches de energía (fig. A - la función viene desactivada de
fábrica. Nota - la función solo puede activarse si se instala la tarjeta electrónica en la
posición de la fig. 5b). Cualquier uso diferente se considerará impropio y queda
prohibido.
3 - COMPROBACIONES PREVIAS A LA INSTALACIÓN
Asegúrese de que la superficie elegida para la instalación del producto sea sólida y
capaz de garantizar una fijación estable.
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Para instalar la WLT en la parte superior del motorreductor “Walky” de Nice, consulte el
manual de instrucciones del motorreductor.
Para instalar el producto sobre una superficie horizontal o vertical, siga las fases de
instalación mostradas en las fig. 1 a 8, respetando la secuencia indicada y las siguien-
tes advertencias:
• para la fig. 2
– la flecha de la base debe estar orientada hacia abajo.
per la fig. 5a, 5b – la tarjeta electrónica debe colocarse en el perno de la base según
el uso deseado (luz difusa = fig. 5a; luz de haz direccional = fig. 5b). En la fig. 5b el
haz luminoso se puede orientar, acoplando la tarjeta en una de las ranuras dispues-
tas en la base.
• para la fig. 6
– (los cables suministrados se deben utilizar únicamente para la cone-
xión al motorreductor “Walky” de Nice). Utilice cables eléctricos con diámetro máxi-
mo de 1 mm; tienda bien los cables, corte la parte sobrante y colóquelos de mane-
ra que no proyecten sombras; tenga cuidado también con el sensor de luz situado
en la parte trasera de la tarjeta electrónica.
• para la fig. 7
– haga coincidir entre sí la flecha de la tapa con la de la base. Asegú-
rese de que los 4 dientes de la base encajen en las ranuras internas de la tapa.
5 - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto forma parte integrante de la automatización y, por consiguiente,
debe eliminarse junto con ésta.
Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de este
producto, las operaciones de desguace deben ser efectuadas por personal experto.
Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden reciclarse y
otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación pre-
vistos por las normativas vigentes locales para esta categoría de producto.
¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes
o peligrosas que, si se las abandona en el medio ambiente, podrían provocar efectos
perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud humana.
Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar este
producto a los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la eli-
minación, según los métodos previstos por las normativas vigentes locales,
o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo produc-
to equivalente.
¡Atención! – las reglas locales pueden prever sanciones importantes en el caso de eli-
minación abusiva de este producto.
1 - PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ
Attention ! – Instructions importantes pour la sécurité ; respecter ces instructions et
les conserver afin de faciliter les interventions de maintenance et de mise au rebut du
produit.
Attention ! – L’installation du produit doit être effectuée par un personnel qualifié,
conformément aux lois et normes en vigueur et aux instructions contenues dans ce
manuel.
Attention ! – Respecter les recommandations suivantes : Avant d'effectuer les bran-
chements électriques, couper l'alimentation du dispositif qui alimentera WLT. Res-
pecter le degré de protection IP, en utilisant les joints Or où ceux-ci sont prévus. Ne
pas poser d'objets sur le produit car ceux-ci pourraient causer une surchauffe.
2 - DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION PRÉVUE
WLT est une lampe multifonctions qui utilise des Leds à très haut rendement. Le pro-
duit peut être installé sur un plan horizontal ou vertical, ou bien directement sur l'opé-
rateur “Walky” de Nice ; la source lumineuse peut être orientée pour obtenir une
lumière plus diffuse (fig. 5a) ou une lumière à faisceau directionnel (fig. 5b). WLT peut
fonctionner comme lumière de signalisation clignotante ou comme lumière de courtoi-
sie, selon la centrale de commande à laquelle celle-ci est branchée. Sur le produit peut
être activée la fonction crépusculaire qui prévoit l'extinction de la lampe lorsque la lumi-
nosité environnementale est suffisante ; ceci évite des gaspillages d'énergie (fig. A -
par défaut la fonction est désactivée. Note - la fonction ne peut être activée que si la
carte électrique est installée dans la position de la fig. 5b). Toute autre utilisation est
impropre et interdite !
3 - CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT L'INSTALLATION
S'assurer que la surface choisie pour l'installation soit solide et adéquate afin de garan-
tir une fixation stable.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
Pour installer WLT sur la partie supérieure de l'opérateur “Walky” de Nice, se référer au
manuel d'instructions de l'opérateur.
Pour installer le produit sur un plan horizontal ou vertical, suivre les phases d'installa-
tion montrées aux fig. allant de 1 à 8, en respectant la séquence indiquée et les
recommandations suivantes :
• pour la fig. 2
– la flèche présente sur la base doit être tournée vers le bas.
• pour la fig. 5a, 5b – la carte électrique doit être positionnée sur le pivot de la base
selon l'utilisation souhaitée (lumière diffuse = fig. 5a ; lumière à faisceau directionnel
= fig. 5b). À la fig. 5b le faisceau lumineux peut être orienté en insérant la carte dans
une des fentes prévues sur la base.
• pour la fig. 6
– (câblage fourni à n'utiliser que pour le branchement à l'opérateur
“Walky” de Nice) Utiliser des fils électriques ayant un diamètre maximal de 1 mm ;
bien déplier les fils, couper la partie superflue et les positionner de manière à ce qu'ils
ne créent pas d'ombres ; attention également au capteur de lumière positionné à
l'arrière de la carte électrique.
• pour la fig. 7
– faire coïncider entre elles la flèche présente sur le couvercle et celle
présente sur la base. Veiller à ce que les 4 dents présentes sur la base s'encastrent
dans les rainures du couvercle.
5 - MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut
avec cette dernière.
Comme pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, les opérations de
démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualifié.
Ce produit est constitué de différents types de matériaux : certains peuvent être recy-
clés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez-vous sur les systèmes de recyclage
ou de mise au rebut prévus par les normes en vigueur dans votre région pour cette
catégorie de produit.
Attention ! – certains composants du produit peuvent contenir des substances pol-
luantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environnement et
sur la santé des personnes s’ils n’étaient pas adéquatement éliminés.
Comme l’indique le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit avec
les ordures ménagères. Procéder à la « collecte différenciée » des compo-
sants pour leur traitement conformément aux méthodes prescrites par les
normes locales en vigueur ou restituer le produit au vendeur lors de l’achat
d’un nouveau produit équivalent.
Attention ! – les règlements locaux en vigueur peuvent prévoir de lourdes sanctions en
cas d’élimination prohibée de ce produit.
FRANÇAIS ESPAÑOL
DEUTSCH POLSKI NEDERLANDS
FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
Tension nominale : 12 ÷ 24 V / (tension maximale 40V ; 30V ).
Absorption : 90mA à 24V ; 140mA à 24V ; 190mA à 12V ; 230mA à
12V . Led : vie moyenne de 70.000 heures. Fonctions : lumière crépus-
culaire. Isolation : Classe III. Degré de protection : IP 44. Température
de fonctionnement : de -20°C à +50°C. Dimensions : Ø = 88,7 x h = 21,7
mm. Poids : 60 g.
NOTES : • Toutes les caractéristiques techniques reportées se réfèrent à une
température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d'appor-
ter des modifications au produit, à tout moment et si considérées nécessaires,
tout en maintenant les mêmes fonctionnalités et l'utilisation pour laquelle celui-ci
est prévu.
ES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
Tensión nominal: 12 ÷ 24 V / (tensión máxima 40V ; 30V ).
Absorción: 90mA a 24V ; 140mA a 24V ; 190mA a 12V ; 230mA a
12V . Led: vida media de 70.000 horas. Funciones: luz crepuscular.
Aislamiento: Clase III. Grado de protección: IP 44. Temperatura de fun-
cionamiento: de -20°C a +50°C. Medidas: Ø = 88,7 x h = 21,7 mm.
Peso: 60 g.
NOTAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una tempera-
tura ambiente de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho a modificar el
producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo inalte-
radas sus funcionalidades y uso previsto.
DE - TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS
Nennspannung: 12 ÷ 24 V / (maximale Spannung 40V ; 30V ).
Aufnahme: 90mA bei 24V ; 140mA bei 24V ; 190mA bei 12V ; 230mA
bei 12V . Led: durchschnittliche Haltbarkeit 70.000 Stunden. Funktionen:
Dämmerungslicht. Isolierung: Klasse III. Schutzgrad: IP 44. Betriebs-
temperatur: von -20°C bis +50°C. Maße: Ø = 88,7 x h = 21,7 mm.
Gewicht: 60 g.
HINWEIS: • Alle genannten technischen Merkmale beziehen sich auf eine Raum-
temperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich vor, in jedem beliebigen
Moment Änderungen, die als notwendig angesehen werden, unter Beibehalt der
Funktionen und des Bestimmungszwecks am Produkt vorzunehmen.
PL - CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA PRODUKTU
Napięcie nominalne: 12 ÷ 24 V / (napięcie maksymalne 40V ;
30V ). Pobór prądu: 90mA / 24V ; 140mA / 24V ; 190mA / 12V ;
230mA / 12V . Led: średnia żywotność 70.000 godzin. Funkcje: świa-
tło zmierzchowe. Izolacja: Klasa III. Stopień ochrony: IP 44. Tempera-
tura pracy: od -20°C do +50°C. Wymiary: Ø = 88,7 x h = 21,7 mm.
Ciężar: 60 g.
UWAGA: • Niniejsza charakterystyka techniczna odnosi się do temperatury śro-
dowiskowej równej 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do doko-
nywania zmian w produkcie, gdy tylko uzna to za konieczne, zawsze zachowując
cechy i przeznaczenie użytkowe produktu.
NL - TECHNISCHE KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Nominale spanning: 12 ÷ 24 V / (maximum spanning 40V ; 30V ).
Absorptie: 90mA bij 24V ; 140mA bij 24V ; 190mA bij 12V ; 230mA bij
12V . Led: gemiddelde levensduur 70.000 uur. Functie: schemerlicht.
Isolatie: klasse III. Beschermingsgraad: IP 44. Werktemperatuur: van -
20°C tot +50°C. Afmeting: Ø = 88,7 x h = 21,7 mm. Gewicht: 60 g.
OPMERKINGEN: • Alle hier beschreven technische kenmerken hebben betrek-
king op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behoudt zich
het recht voor op ieder willekeurig moment, dat zij het noodzakelijk acht, wijzigin-
gen aan het product aan te brengen, die dezelfde doelmatigheid en gebruiksbe-
stemming ervan handhaven.

Documenttranscriptie

FRANÇAIS ESPAÑOL 1 - PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ 1 - PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Attention ! – Instructions importantes pour la sécurité ; respecter ces instructions et les conserver afin de faciliter les interventions de maintenance et de mise au rebut du produit. Attention ! – L’installation du produit doit être effectuée par un personnel qualifié, conformément aux lois et normes en vigueur et aux instructions contenues dans ce manuel. Attention ! – Respecter les recommandations suivantes : ■ Avant d'effectuer les branchements électriques, couper l'alimentation du dispositif qui alimentera WLT. ■ Respecter le degré de protection IP, en utilisant les joints Or où ceux-ci sont prévus. ■ Ne pas poser d'objets sur le produit car ceux-ci pourraient causer une surchauffe. ¡Atención! – Instrucciones de seguridad importantes; cumpla estas instrucciones y consérvelas para facilitar las operaciones de mantenimiento y eliminación del producto. ¡Atención! – La instalación del producto debe ser realizada por personal cualificado, cumpliendo las leyes y normas vigentes, así como las instrucciones contenidas en este manual. ¡Atención! – Siga estas advertencias: ■ Antes de realizar las conexiones eléctricas, corte la alimentación del dispositivo que alimentará la WLT. ■ Garantice el cumplimiento del grado de protección IP, utilizando las juntas Or donde estén previstas. ■ No apoye objetos sobre el producto, ya que ello puede provocar su recalentamiento. FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT ■ Tension nominale : 12 ÷ 24 V / (tension maximale 40V ; 30V ). ■ Absorption : 90mA à 24V ; 140mA à 24V ; 190mA à 12V ; 230mA à 12V . ■ Led : vie moyenne de 70.000 heures. ■ Fonctions : lumière crépusculaire. ■ Isolation : Classe III. ■ Degré de protection : IP 44. ■ Température de fonctionnement : de -20°C à +50°C. ■ Dimensions : Ø = 88,7 x h = 21,7 mm. ■ Poids : 60 g. NOTES : • Toutes les caractéristiques techniques reportées se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d'apporter des modifications au produit, à tout moment et si considérées nécessaires, tout en maintenant les mêmes fonctionnalités et l'utilisation pour laquelle celui-ci est prévu. 2 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO 2 - DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION PRÉVUE WLT est une lampe multifonctions qui utilise des Leds à très haut rendement. Le produit peut être installé sur un plan horizontal ou vertical, ou bien directement sur l'opérateur “Walky” de Nice ; la source lumineuse peut être orientée pour obtenir une lumière plus diffuse (fig. 5a) ou une lumière à faisceau directionnel (fig. 5b). WLT peut fonctionner comme lumière de signalisation clignotante ou comme lumière de courtoisie, selon la centrale de commande à laquelle celle-ci est branchée. Sur le produit peut être activée la fonction crépusculaire qui prévoit l'extinction de la lampe lorsque la luminosité environnementale est suffisante ; ceci évite des gaspillages d'énergie (fig. A par défaut la fonction est désactivée. Note - la fonction ne peut être activée que si la carte électrique est installée dans la position de la fig. 5b). Toute autre utilisation est impropre et interdite ! La WLT es una lámpara multifunción que utiliza Leds de altísima eficiencia. El producto puede instalarse sobre una superficie horizontal o vertical, o bien directamente sobre el motorreductor “Walky” de Nice; la fuente luminosa se puede orientar para obtener una luz difusa (fig. 5a) o una luz de haz direccional (fig. 5b). La WLT puede funcionar como luz de señalización intermitente o luz de cortesía, dependiendo de la central de mando a la que está conectada. El producto incluye la función crepuscular, que si se activa provoca el apagado de la lámpara cuando hay suficiente luminosidad ambiente, evitando derroches de energía (fig. A - la función viene desactivada de fábrica. Nota - la función solo puede activarse si se instala la tarjeta electrónica en la posición de la fig. 5b). Cualquier uso diferente se considerará impropio y queda prohibido. ES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ■ Tensión nominal: 12 ÷ 24 V / (tensión máxima 40V ; 30V ). ■ Absorción: 90mA a 24V ; 140mA a 24V ; 190mA a 12V ; 230mA a 12V . ■ Led: vida media de 70.000 horas. ■ Funciones: luz crepuscular. ■ Aislamiento: Clase III. ■ Grado de protección: IP 44. ■ Temperatura de funcionamiento: de -20°C a +50°C. ■ Medidas: Ø = 88,7 x h = 21,7 mm. ■ Peso: 60 g. NOTAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho a modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo inalteradas sus funcionalidades y uso previsto. 3 - COMPROBACIONES PREVIAS A LA INSTALACIÓN 3 - CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT L'INSTALLATION S'assurer que la surface choisie pour l'installation soit solide et adéquate afin de garantir une fixation stable. Asegúrese de que la superficie elegida para la instalación del producto sea sólida y capaz de garantizar una fijación estable. 4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4 - INSTALLATION DU PRODUIT Pour installer WLT sur la partie supérieure de l'opérateur “Walky” de Nice, se référer au manuel d'instructions de l'opérateur. Pour installer le produit sur un plan horizontal ou vertical, suivre les phases d'installation montrées aux fig. allant de 1 à 8, en respectant la séquence indiquée et les recommandations suivantes : • pour la fig. 2 – la flèche présente sur la base doit être tournée vers le bas. • pour la fig. 5a, 5b – la carte électrique doit être positionnée sur le pivot de la base selon l'utilisation souhaitée (lumière diffuse = fig. 5a ; lumière à faisceau directionnel = fig. 5b). À la fig. 5b le faisceau lumineux peut être orienté en insérant la carte dans une des fentes prévues sur la base. • pour la fig. 6 – (câblage fourni à n'utiliser que pour le branchement à l'opérateur “Walky” de Nice) Utiliser des fils électriques ayant un diamètre maximal de 1 mm ; bien déplier les fils, couper la partie superflue et les positionner de manière à ce qu'ils ne créent pas d'ombres ; attention également au capteur de lumière positionné à l'arrière de la carte électrique. • pour la fig. 7 – faire coïncider entre elles la flèche présente sur le couvercle et celle présente sur la base. Veiller à ce que les 4 dents présentes sur la base s'encastrent dans les rainures du couvercle. 5 - MISE AU REBUT DU PRODUIT Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec cette dernière. Comme pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, les opérations de démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualifié. Ce produit est constitué de différents types de matériaux : certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez-vous sur les systèmes de recyclage ou de mise au rebut prévus par les normes en vigueur dans votre région pour cette catégorie de produit. Attention ! – certains composants du produit peuvent contenir des substances polluantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environnement et sur la santé des personnes s’ils n’étaient pas adéquatement éliminés. Comme l’indique le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit avec les ordures ménagères. Procéder à la « collecte différenciée » des composants pour leur traitement conformément aux méthodes prescrites par les normes locales en vigueur ou restituer le produit au vendeur lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent. Attention ! – les règlements locaux en vigueur peuvent prévoir de lourdes sanctions en cas d’élimination prohibée de ce produit. Para instalar la WLT en la parte superior del motorreductor “Walky” de Nice, consulte el manual de instrucciones del motorreductor. Para instalar el producto sobre una superficie horizontal o vertical, siga las fases de instalación mostradas en las fig. 1 a 8, respetando la secuencia indicada y las siguientes advertencias: • para la fig. 2 – la flecha de la base debe estar orientada hacia abajo. • per la fig. 5a, 5b – la tarjeta electrónica debe colocarse en el perno de la base según el uso deseado (luz difusa = fig. 5a; luz de haz direccional = fig. 5b). En la fig. 5b el haz luminoso se puede orientar, acoplando la tarjeta en una de las ranuras dispuestas en la base. • para la fig. 6 – (los cables suministrados se deben utilizar únicamente para la conexión al motorreductor “Walky” de Nice). Utilice cables eléctricos con diámetro máximo de 1 mm; tienda bien los cables, corte la parte sobrante y colóquelos de manera que no proyecten sombras; tenga cuidado también con el sensor de luz situado en la parte trasera de la tarjeta electrónica. • para la fig. 7 – haga coincidir entre sí la flecha de la tapa con la de la base. Asegúrese de que los 4 dientes de la base encajen en las ranuras internas de la tapa. 5 - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto forma parte integrante de la automatización y, por consiguiente, debe eliminarse junto con ésta. Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de este producto, las operaciones de desguace deben ser efectuadas por personal experto. Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden reciclarse y otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de producto. ¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas que, si se las abandona en el medio ambiente, podrían provocar efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud humana. Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar este producto a los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la eliminación, según los métodos previstos por las normativas vigentes locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente. ¡Atención! – las reglas locales pueden prever sanciones importantes en el caso de eliminación abusiva de este producto. DEUTSCH POLSKI 1 - VORSICHTSMASSNAHMEN UND SICHERHEITSHINWEISE 1 - INSTRUKCJE I ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Achtung! – Wichtige Anweisungen und Sicherheitshinweise; diese Anweisungen müssen beachtet werden und für Wartungseingriffe und die Entsorgung des Produkts aufbewahrt werden. Achtung! – Die Installation des Produkts muss unter Beachtung der geltenden gesetzlichen Bestimmungen und nach den Anweisungen dieses Handbuchs von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Achtung! – Folgende Hinweise beachten: ■ Vor der Durchführung der elektrischen Anschlüsse an der Vorrichtung, die WLT speisen soll, die Versorgung unterbrechen. ■ Den IP-Schutzgrad beachten und wo vorgesehen O-Ringdichtungen verwenden. ■ Keine Gegenstände auf das Produkt legen, dies könnte zu Überhitzung führen. Uwaga! – Instrukcje ważne dla bezpieczeństwa; należy postępować zgodnie z zaleceniami i starannie przechowywać instrukcje, w celu sprawnego przeprowadzenia wszelkich czynności dotyczących konserwacji i utylizacji urządzenia. Uwaga! – Montaż urządzenia powinien być przeprowadzony przez wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi rozporządzeniami i normami oraz zaleceniami zawartymi w tej instrukcji obsługi. Uwaga! – Należy przestrzegać następujących zaleceń: ■ Przed wykonaniem podłączeń elektrycznch trzeba odłączyć zasilanie od urządzenia zasilającego WLT. ■ Należy przestrzegać stopnia ochrony IP, używając uszczelek Or tam, gdzie zostały przewidziane. ■ Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu, gdyż mogłyby one spowodować jego nagrzanie. 2 - PRODUKTBESCHREIBUNG UND BESTIMMUNGSZWECK WLT ist eine Multifunktionsleuchte, die hochleistungsfähige Leds benutzt. Das Produkt kann an einer horizontalen oder vertikalen Fläche oder direkt auf dem Getriebe “Walky” von Nice installiert werden; die Lichtquelle kann verstellt werden, um das Licht zu verteilen (Abb. 5a) oder ein Lichtstrahl kann in eine Richtung gehen (Abb. 5b). WLT kann als Blinklicht oder als Notbeleuchtung eingesetzt werden, je nach angeschlossener Steuereinheit. Auf dem Artikel kann die Dämmerungsfunktion eingeschaltet werden, mit der die Leuchte bei ausreichender Helligkeit des Umfeldes ausgeschaltet wird; dies vermeidet Energieverschwendung (Abb. A - die Funktion ist werkseitig deaktiviert. Hinweis - die Funktion kann nur aktiviert werden, wenn die elektrische Karte in der Position der Abb. 5b installiert wird). Jeder andere Gebrauch ist unsachgemäß und verboten! DE - TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS ■ Nennspannung: 12 ÷ 24 V / (maximale Spannung 40V ; 30V ). ■ Aufnahme: 90mA bei 24V ; 140mA bei 24V ; 190mA bei 12V ; 230mA bei 12V . ■ Led: durchschnittliche Haltbarkeit 70.000 Stunden. ■ Funktionen: Dämmerungslicht. ■ Isolierung: Klasse III. ■ Schutzgrad: IP 44. ■ Betriebstemperatur: von -20°C bis +50°C. ■ Maße: Ø = 88,7 x h = 21,7 mm. ■ Gewicht: 60 g. HINWEIS: • Alle genannten technischen Merkmale beziehen sich auf eine Raumtemperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich vor, in jedem beliebigen Moment Änderungen, die als notwendig angesehen werden, unter Beibehalt der Funktionen und des Bestimmungszwecks am Produkt vorzunehmen. PL - CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA PRODUKTU ■ Napięcie nominalne: 12 ÷ 24 V / (napięcie maksymalne 40V ; 30V ). ■ Pobór prądu: 90mA / 24V ; 140mA / 24V ; 190mA / 12V ; 230mA / 12V . ■ Led: średnia żywotność 70.000 godzin. ■ Funkcje: światło zmierzchowe. ■ Izolacja: Klasa III. ■ Stopień ochrony: IP 44. ■ Temperatura pracy: od -20°C do +50°C. ■ Wymiary: Ø = 88,7 x h = 21,7 mm. ■ Ciężar: 60 g. UWAGA: • Niniejsza charakterystyka techniczna odnosi się do temperatury środowiskowej równej 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produkcie, gdy tylko uzna to za konieczne, zawsze zachowując cechy i przeznaczenie użytkowe produktu. NL - TECHNISCHE KENMERKEN VAN HET PRODUCT ■ Nominale spanning: 12 ÷ 24 V / (maximum spanning 40V ; 30V ). ■ Absorptie: 90mA bij 24V ; 140mA bij 24V ; 190mA bij 12V ; 230mA bij 12V . ■ Led: gemiddelde levensduur 70.000 uur. ■ Functie: schemerlicht. ■ Isolatie: klasse III. ■ Beschermingsgraad: IP 44. ■ Werktemperatuur: van 20°C tot +50°C. ■ Afmeting: Ø = 88,7 x h = 21,7 mm. ■ Gewicht: 60 g. OPMERKINGEN: • Alle hier beschreven technische kenmerken hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor op ieder willekeurig moment, dat zij het noodzakelijk acht, wijzigingen aan het product aan te brengen, die dezelfde doelmatigheid en gebruiksbestemming ervan handhaven. NEDERLANDS 1 - VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID Let op! – Belangrijke instructies voor de veiligheid. Neem deze instructies in acht en bewaar ze om onderhoudswerkzaamheden te vereenvoudigen en om het product af te danken. Let op! – Het product moet door vakmensen met inachtneming van de geldende wetten en voorschriften, en van de aanwijzingen in deze handleiding worden geïnstalleerd. Let op! – Neem de volgende waarschuwingen in acht: ■ Voordat u de elektrische aansluitingen verricht, neemt u de voeding van het toestel dat WLT voedt. ■ Neem de IP beschermingsgraad in acht, door waar nodig o-ring afdichtingen te gebruiken. ■ Zet geen voorwerpen op het product, omdat dit oververhitting kan veroorzaken. 2 - OPIS URZĄDZENIA I JEGO PRZEZNACZENIE 2 - BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN GEBRUIKSBESTEMMING WLT to wielofunkcyjna lampa, w której zastosowano diody Led o najwyższej skuteczności. Produkt można zamontować na płaszczyźnie poziomej,pionowej lub bezpośrednio na siłowniku “Walky” firmy Nice; źródło światła może być ustawione tak, by uzyskać światło rozproszone (rys. 5a) lub światło punktowe (rys. 5b). WLT może działać jako migające światło sygnalizacyjne lub dodatkowe światło ostrzegawcze, w zależności od centrali sterującej, do której jest podłączone. W urządzeniu można aktywować funkcję zmierzchową, która powoduje wyłączenie lampy, gdy jasność otoczenia jest wystarczająca; pozwala to uniknąć marnowania energii (rys. A - fabrycznie funkcja jest wyłączona. Uwaga - funkcja może być aktywowowana jedynie, gdy karta elektryczna zostanie zainstalowana w pozycji wskazanej na rys. 5b). Każde inne użycie jest uznawane za niewłaściwe i jest zabronione! WLT is een multifunctionele lamp, die gebruik maakt van hoog rendement Leds. Het product kan op een horizontaal of verticaal oppervlak geïnstalleerd worden of direct op de reductiemotor “Walky” van Nice. De lichtbron kan voor diffuus licht (fig. 5a) of een gerichte lichtstraal (fig. 5b) worden gedraaid. WLT kan afhankelijk van de besturingseenheid waarop hij is aangesloten als knipperend waarschuwingslicht of verlichting fungeren. Op het product kan de schemerlichtfunctie worden ingeschakeld, waarbij de lamp uitgaat als de omgevingshelderheid voldoende is. Op die manier wordt energieverspilling voorkomen (fig. A - in de fabriek is de functie uitgeschakeld. Opmerking de functie kan alleen ingeschakeld worden als de printplaat op de plaats wordt geïnstalleerd, zoals in fig. 5b wordt getoond ). Ieder ander gebruik is oneigenlijk en verboden! 3 - WERYFIKACJE PRZED MONTAŻEM 3 - VOOR DE INSTALLATIE TE VERRICHTEN CONTROLES Należy upewnić się, czy powierzchnia wybrana do montażu produktu jest solidna i czy może zagwarantować stabilne mocowanie. Verzeker u ervan, dat het voor de installatie gekozen oppervlak stevig en geschikt is voor een stevige bevestiging. 4 - MONTAŻ PRODUKTU 4 - INSTALLATIE VAN HET PRODUCT Aby zainstalować WLT na górnej części siłownika “Walky” firmy Nice, należy zapoznać się z instrukcją obsługi siłownika. Aby zainstalować produkt na płaszczyźnie poziomej lub pionowej, należy postępować zgodnie z fazami instalacyjnymi ukazanymi na rys. od 1 do 8, przestrzegając wskazanej kolejności i następujących zaleceń: • odnośnie rys. 2 – strzałka znajdująca się na podstawie musi być zwrócona kierunkiem do dołu. • odnośnie rys. 5a, 5b – karta elektryczna musi zostać umieszczona na sworzniu, zgodnie z zamierzonym użytkowaniem (światło rozproszone = rys. 5a; światło punktowe = rys. 5b). Na rys. 5b strugę strumienia światła można dowolnie ustawiać poprzez umieszczenie karty w jednym z otworów znajdujących się w podstawie. • odn.rys. 6 – (zawarte w zestawie okablowanie należy wykorzystać wyłącznie do podłączenia siłownika “Walky” firmy Nice). Zastosować żyły elektryczne o maksymalnej średnicy równej 1 mm; odpowiednio rozciągnąć żyły, odciąć część zbyteczną i umieścić je tak, by nie tworzyły cienia; zwrócić uwagę na czujnik światła umieszczony z tyłu karty elektrycznej. • odnośnie rys. 7 – należy połączyć obie strzałki: tę umieszczoną na pokrywie z tą znajdujacą się na podstawie. Należy upewnić się, że 4 występy znajdujące się w podstawie zaczepią się o wewnętrzne rowki pokrywy. Om WLT op de bovenkant van reductiemotor “Walky” van Nice te installeren, raadpleegt u de handleiding van de reductiemotor. Om het product op een horizontaal of verticaal oppervlak te installeren, volgt u de installatiefasen, die in de fig. van 1 tot 8 worden getoond. Neem de aangegeven volgorde en de volgende waarschuwingen in acht: • bij fig. 2 – de pijl aan de onderkant moet omlaag gericht zijn. • bij fig. 5a, 5b – de printplaat moet afhankelijk van het gewenste gebruik op de pin aan de onderkant worden geplaatst (diffuus licht = fig. 5a; gerichte lichtstraal = fig. 5b). In fig. 5b kan de lichtstraal worden gedraaid door de printplaat in één van de op de onderkant gemaakte gaten te voegen. • bij fig. 6 – (bijgeleverde kabels uitsluitend te gebruiken voor aansluiting op de reductiemotor “Walky” van Nice) gebruik elektrische draden met een maximum diameter van 1 mm; leg de draden goed uitgespreid neer, knip het te lange gedeelte af en plaats ze zodanig dat ze geen schaduwen veroorzaken; kijk ook uit voor de lichtsensor aan de achterkant van de printplaat. • bij fig. 7 – laat de pijl op het deksel met die aan de onderkant samenvallen. Verzeker u ervan dat de 4 tanden aan de onderkant in de gleuven in het deksel worden gevoegd. 3 - KONTROLLEN VOR DER INSTALLATION Sich vergewissern, dass die für die Installation bestimmte Fläche sich zu diesem Zweck eignet und robust genug ist, um eine stabile Befestigung zu gewährleisten. 4 - INSTALLATION DES ARTIKELS Zur Montage der WLT am oberen Teil des Getriebes “Walky” von Nice, in der Gebrauchsanweisung des Getriebes nachschlagen. Zur Montage des Artikels auf einer horizontalen oder vertikalen Platte, den Installationsphasen, die in den Abb. 1 bis 8 gezeigt werden folgen und die angegebene Reihenfolge und folgende Hinweise beachten: • für die Abb. 2 – der Pfeil auf dem Unterteil muss nach unten zeigen. • für die Abb. 5a, 5b – die elektrische Karte muss je nach gewünschter Funktion auf dem Stift des Unterteils positioniert werden (verteiltes Licht = Abb. 5a; Lichtstrahl in eine Richtung = Abb. 5b). In der Abb. 5b kann der Lichtstrahl eingestellt werden, hierzu wird die Karte in eine der Bohrungen am Unterteil gesteckt. • für die Abb. 6 – (das beiliegende Kabel nur für den Anschluss an das Getriebe “Walky” von Nice benutzen). Elektrische Drähte mit einem maximalen Durchmesser von 1 mm benutzen; Die Drähte gut ausziehen, den überstehenden Teil abschneiden und sie so anbringen, dass sie keine Schatten werfen, auch auf den Lichtsensor auf der Rückseite der elektrischen Karte achten. • für die Abb. 7 – der Pfeil auf dem Deckel und der Pfeil auf dem Unterteil müssen übereinstimmen; Sich vergewissern, dass die 4 Zähne am Unterteil in die Innennuten des Deckels gehen. 5 - ENTSORGUNG DES PRODUKTES Das vorliegende Produkt ist Teil der Automatisierung und muss daher zusammen mit derselben entsorgt werden. Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am Ende der Lebensdauer dieses Produktes von Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen einige recycled werden können, andere müssen hingegen entsorgt werden. Informieren Sie sich über die Recycling- oder Entsorgungssysteme für dieses Produkt, die von den auf Ihrem Gebiet gültigen Verordnungen vorgesehen sind. Achtung! – bestimmte Teile des Produktes können Schadstoffe oder gefährliche Substanzen enthalten, die, falls in die Umwelt gegeben, schädliche Wirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben könnten. Wie durch das Symbol seitlich angegeben, ist es verboten, dieses Produkt zum Haushaltmüll zu geben. Daher differenziert nach den Methoden entsorgen, die von den auf Ihrem Gebiet gültigen Verordnungen vorgesehen sind, oder das Produkt dem Verkäufer beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Produktes zurückgeben. Achtung! – die örtlichen Verordnungen können schwere Strafen im Fall einer widerrechtlichen Entsorgung dieses Produktes vorsehen. 5 - AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT 5 - UTYLIZACJA PRODUKTU Produkt ten jest nierozłączną częścią automatyki, w związku z tym musi być poddany utylizacji wraz nią. Podobnie jak przy instalacji, także przy zakończeniu użytkowania niniejszego produktu czynności utylizacji powinny być wykonane przez personel wykwalifikowany. Niniejszy produkt składa się z różnego rodzaju materiałów, niektóre z nich mogą być powtórnie użyte, inne muszą zostać poddane utylizacji. Należy zasięgnąć informacji o systemach wtórnego przerobu i utylizacji, przewidzianych przez lokalne przepisy dla tej kategorii produktu. Uwaga! – niektóre elementy produktu mogą zawierać substancje szkodliwe lub niebezpieczne, które pozostawione w środowisku mogłyby zaszkodzić środowisku lub zdrowiu ludzkiemu. Zgodnie ze wskazaniem symbolu na rysunku obok zabronione jest wyrzucanie tego produktu razem z odpadami domowymi. W celu utylizacji produktu należy przeprowadzić “segregację odpadów” na potrzeby utylizacji, według metod przewidzianych lokalnymi przepisami, lub zwrócić produkt sprzedawcy podczas zakupu nowego, równorzędnego produktu. Uwaga! – lokalne przepisy mogą przewidywać poważne sankcje w przypadku samodzielnej likwidacji tego produktu. Dit product is integrerend deel van de automatisering die het aanstuurt en moet dus samen daarmee worden naar de afvalverwerking gestuurd. Wanneer de levensduur van dit product ten einde is, dienen, zoals dit ook bij de installatiewerkzaamheden het geval is, de ontmantelingswerkzaamheden door gekwalificeerde technici te worden uitgevoerd. Dit product bestaat uit verschillende soorten materialen: sommige daarvan kunnen opnieuw gebruikt worden, terwijl andere als afval verwerkt dienen te worden. Win inlichtingen in over de methoden van hergebruik of afvalverwerking in en houd u aan de plaatselijk voor dit soort producten van kracht zijnde voorschriften. Let op! – sommige onderdelen van het product kunnen vervuilende of gevaarlijke stoffen bevatten: indien die in het milieu zouden verdwijnen, zouden ze schadelijke gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid kunnen opleveren. Zoals dat door het symbool hiernaast is aangegeven, is het verboden dit product met het gewone huisafval weg te gooien. Scheid uw afval voor verwerking op een manier zoals die in de plaatselijke regelgeving is voorzien of lever het product bij uw leverancier in, wanneer u een nieuw gelijksoortig product koopt. Let op! – de plaatselijke regelgeving kan in zware straffen voorzien in geval van illegale dumping van dit product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nice Automation Wallyght WLT de handleiding

Type
de handleiding