Silvercrest SKMK 1200 A1 Operating Instructions Manual

Categorie
Blenders
Type
Operating Instructions Manual
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS SKMK 1200 A1
IAN 277740
MONSIEUR CUISINE
ÉDITION PLUS
Gebruiksaanwijzing
MONSIEUR CUISINE
ÉDITION PLUS
Operating instructions
277740_Kuechenmaschine_Cover_NL.indd 2 15.02.17 13:24
Nederlands.............................................................................. 2
English................................................................................... 36
ID: SKMK 1200 A1_16_V2.1
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
Overzicht / Overview
1112
33
9
4
30
27
2
32
1
28
3
6
29
13
31
5
10
26
16
7
8
SPEED
REVERSE
TEMP.
TIME
AUTOMATIC PROGRAMS
SCALE/T ARE
KNEAD
STEAMER
ROAST
REVERSE
TURBO
ST ART STOP
21
22
23
25
15
24
17
18
19
20
14
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
2
NL
Inhoud
1. Overzicht ......................................................................................... 4
2. Display-aanduidingen ...................................................................... 5
3. Een overzicht van de functies ........................................................... 6
4. Correct gebruik ................................................................................ 7
5. Veiligheidsinstructies ....................................................................... 8
6. Levering ........................................................................................ 11
7. Uitpakken en plaatsen ................................................................... 12
8. Weegschaal ................................................................................... 12
9. Apparaat bedienen ........................................................................ 13
9.1 Stroomvoorziening.............................................................................. 13
9.2 Apparaat in- en uitschakelen ................................................................ 13
9.3 Display.............................................................................................. 13
9.4 Toetsen bedienen................................................................................ 14
9.5 Tijd instellen....................................................................................... 15
9.6 Temperatuur instellen........................................................................... 15
9.7 Snelheid instellen................................................................................ 16
9.8 Linksloop............................................................................................ 16
9.9 Turbofunctie ....................................................................................... 17
9.10 Overloop........................................................................................... 17
9.11 Apparaat starten en stoppen ................................................................ 17
10.Mixkom gebruiken ........................................................................ 18
10.1 Markeringen in de mixkom .................................................................. 18
10.2 Mesinzetstuk plaatsen en verwijderen.................................................... 18
10.3 Mixkom gebruiken .............................................................................. 19
10.4 Roeropzetstuk plaatsen en verwijderen .................................................. 19
10.5 Deksel van de mixkom plaatsen............................................................ 20
10.6 Deksel voor de vulopening gebruiken.................................................... 20
10.7 Koken en stomen met het kookinzetstuk.................................................. 20
10.8 Spatel gebruiken................................................................................. 21
11.Stoomgaren ................................................................................... 22
11.1 Algemene programma-informatie.......................................................... 22
11.2 Voorbereiding van de stoominzetstukken ............................................... 22
11.3 Stoomgaren starten ............................................................................. 23
11.4 Garingspunt controleren ...................................................................... 24
11.5 Stoomgaren met het kookinzetstuk......................................................... 24
11.6 Beveiliging tegen oververhitting ............................................................ 24
12.Tips voor stoomgaren .................................................................... 25
12.1 Stoominzetstukken gebruiken................................................................ 25
12.2 Menu's bereiden................................................................................. 25
13.Kneden .......................................................................................... 25
13.1 Algemene programma-informatie.......................................................... 25
13.2 Programma starten.............................................................................. 25
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
3
NL
14.Aanbraden .................................................................................... 26
14.1 Algemene programma-informatie .......................................................... 26
14.2 Programma starten .............................................................................. 26
15.Apparaat reinigen en onderhouden ............................................... 27
15.1 Basisapparaat reinigen........................................................................ 27
15.2 Reinigen in de vaatwasmachine............................................................ 27
15.3 Onderdelen reinigen ........................................................................... 28
15.4 Afdichtingen afwassen, controleren en vervangen ................................... 28
15.5 Ontkalken .......................................................................................... 29
15.6 Opbergen.......................................................................................... 29
16.Storingen, oorzaak, oplossing ....................................................... 30
16.1 Storingen in de werking....................................................................... 30
16.2 Foutmeldingen op het display ............................................................... 31
17.Weggooien .................................................................................... 32
18.Technische gegevens ...................................................................... 32
19.Onderdelen bestellen ..................................................................... 32
20.Garantie van HOYER|Handel GmbH ............................................... 33
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
4
NL
1. Overzicht
1 Deksel voor stoominzetstukken
2 Stoominzetstuk, plat
3 Stoominzetstuk, diep
4 Afdichting van het diepe stoominzetstuk (let op de juiste stand)
5 Mixkom
60/I Hoofdschakelaar
7 Aansluitsnoer met stekker
8 Netaansluiting
9 Houder voor de mixkom (met tandkrans)
10 Overloop
11 Vergrendeling
12 Basisapparaat
13 Zuignappen
14 Weegschaal
15 Temperatuurregelaar
16 Snelheidsregelaar
17 START/STOP Apparaat starten en stoppen
18 TURBO Turbo-knop
19 REVERSE Draairichting veranderen
20 ROAST Programma voor het aanbraden
21 STEAM Programma voor het stoomgaren
22 KNEAD Programma voor het kneden van deeg
23 SCALE/TARE Weegschaal starten / tarrafunctie activeren
24 Tijdregelaar
25 Display
26 Afdichting van het mesinzetstuk (let op de juiste stand)
27 Mesinzetstuk (met tandwiel)
28 Kookinzetstuk
29 Roeropzetstuk
30 Spatel
31 Afdichting van het deksel voor de mixkom
(let op de juiste stand)
32 Deksel voor de mixkom
33 Maatbeker
zonder afbeelding:
34 Ontgrendelingshendel
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
5
NL
2. Display-aanduidingen
SPEED
REVERSE
TEMP.
TIME
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A Tijdweergave (1 seconde tot 90 minuten)
B Mixkom is niet juist geplaatst of niet goed gesloten
C Gekozen snelheid (1 - 4) is geschikt voor het roeropzetstuk
D Temperatuur van de levensmiddelen in de mixkom
E Weergave van het gewicht in grammen tot 5000 g
F Weergave van de snelheid 1 - 10
G Linksdraaiend ingesteld / actief
H Symbool voor de snelheid
I Ingestelde temperatuur (37 °C - 130 °C)
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
6
NL
3. Een overzicht van de functies
Toets/werkgereed-
schap
Functie Aanwijzingen
SCALE/TARE|23 /
Weegschaal|14
tot op de gram nauwkeurig we-
gen met tarrafunctie (op 0 zetten
om verdere ingrediënten af te
wegen)
tot en met 5 kg
REVERSE|19
zorgvuldig levensmiddelen roe-
ren die niet moeten worden fijn-
gemaakt
TURBO|18
korte tijd naar de hoogste snel-
heid schakelen, bijv. om noten,
kleine hoeveelheden kruiden of
uien fijn te maken
- De functie is geblokkeerd,
wanneer de levensmidde-
lentemperatuur in de mix-
kom hoger is dan 60 °C.
- bij vloeistoffen: tot maxi-
maal 1 liter
- niet gebruiken met het roer-
opzetstuk|29
Mesinzetstuk|27
- voor versnipperen, hakken,
fijnmaken, pureren
- voor het programma
KNEAD
-met de functie
REVERSE
om
zorgvuldig te roeren
- moet altijd zijn ingezet om
de mixkom|5 af te dichten
- Maak levensmiddelen evt.
vooraf fijn in stukken met een
randlengte van ca. 3 -|4cm
Roeropzetstuk|29
voor dun vloeibare levensmidde-
len
- slagroom kloppen (minimaal
200 ml)
- eiwit kloppen (ten minste
2|stuks)
- emulgeren (bijv. mayonaise)
- mag slechts met de snel-
heidsstanden 1 tot 4 wor-
den gebruikt
- mag niet met de functie
TURBO worden gebruikt
Kookinzetstuk|28
voor koken en stomen doe ten minste 500 ml water
in de mixkom|5
STEAM|21
programma voor behoedzaam
stoomgaren met de stoominzet-
stukken|2 en|3 met name voor
groenten, vis en vlees
ook mogelijk met het kookin-
zetstuk|28
KNEAD|22
voor het kneden van deeg met
het mesinzetstuk|27
er kan maximaal 500 g meel
worden verwerkt
ROAST|20
voor het licht aanbraden van le-
vensmiddelen, bijv. vlees of uien
kleine hoeveelheden in stukken
gesneden
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
7
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu-
we keukenmachine met kookfunctie
“Monsieur Cuisine Édition Plus”.
Om het product veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u steeds de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
keukenmachine met kookfunctie “Monsieur
Cuisine Édition Plus”!
Symbool op het apparaat
Dit symbool geeft aan, dat materia-
len die ermee zijn gemarkeerd,
noch de smaak noch de geur van le-
vensmiddelen veranderen.
Dit symbool waarschuwt voor het
aanraken van het hete oppervlak.
Dit symbool waarschuwt u voor het
contact met de hete waterdamp.
4. Correct gebruik
Monsieur Cuisine is bestemd voor het mengen,
mixen, kloppen, roeren, fijnmaken, pureren,
emulgeren, stoomgaren, stomen, kneden, bra-
den koken en wegen van levens- en voedings-
middelen.
In deze gebruiksaanwijzing zijn de funda-
mentele functies beschreven, zoals mixen,
fijnmaken en stoomgaren. Gegevens over
de bereiding van speciale gerechten treft u
aan in het meegeleverde receptenboek.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Gebruik het apparaat niet om bijzonder
harde levensmiddelen fijn te maken, zo-
als botten of nootmuskaatnoten.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
8
NL
5. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel
leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver-
wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondin-
gen of materiële schade veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het ap-
paraat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
~
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken.
~
Bewaar het apparaat en het aansluitsnoer buiten bereik van kinde-
ren.
~
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd en onder-
houden.
~
Kinderen moet in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan er-
varing en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met be-
trekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben
gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
~
De stekker van het apparaat moet altijd uit het stopcontact worden
getrokken, wanneer het niet onder toezicht staat, vóór het in elkaar
zetten, het uit elkaar nemen of het schoonmaken.
~
Let erop dat de messen van de mesinzetstukkenzeer scherp zijn:
- Raak de messen nooit met blote handen aan om snijwonden te
vermijden.
- Gebruik bij het afwassen met de hand zulk helder water dat u
het mesinzetstuk goed kunt zien om u niet aan de zeer scherpe
messen te verwonden.
- Let er bij het leegmaken van de mixkom op dat u de messen
van het mesinzetstuk niet aanraakt.
- Let er bij het verwijderen en plaatsen van de mesinzetstukken
op dat u de messen van het mesinzetstuk niet aanraakt.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
9
NL
~
Bij de turbofunctie mogen geen warme ingrediënten in de mixkom
zitten. Deze kunnen eruit worden geslingerd en brandwonden ver-
oorzaken.
~
Het mesinzetstuk en het roeropzetstuk draaien na het uitschakelen
na. Wacht totdat ze stilstaan, voordat u de mixkom ontgrendelt en
het deksel opent.
~
Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd-
schakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem.
~
Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet
dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te voorko-
men.
~
Alvorens onderdelen of accessoires te vervangen die tijdens het ge-
bruik bewegen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
~
Neem het hoofdstuk over het schoonmaken (zie “Apparaat reini-
gen en onderhouden” op pagina 27) in acht.
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~ Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een
elektrische schok door
vocht
~ Het apparaat mag nooit worden ge-
bruikt in de buurt van een badkuip, een
douche, een gevulde wasbak o.i.d.
~ Het basisapparaat, het aansluitsnoer en
de stekker mogen niet in water of ande-
re vloeistoffen worden gedompeld.
~ Bescherm het basisapparaat tegen
vocht, druip- en spatwater.
~ Wanneer er vloeistof in het basisappa-
raat terechtkomt, moet de stekker direct
uit het stopcontact worden getrokken.
Vóór een volgende ingebruikname het
apparaat laten controleren.
~ Bedien het apparaat niet met vochtige
handen.
~ Wanneer het apparaat in het water is
gevallen, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Pas
daarna mag het apparaat uit het water
worden gehaald.
GEVAAR door een
elektrische schok
~ Steek de stekker pas in een stopcontact,
wanneer het apparaat volledig is ge-
monteerd.
~
Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk toe-
gankelijk stopcontact met aardingscontac-
ten, waarvan de spanning overeenkomt
met de gegevens op het typeplaatje. Het
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
10
NL
stopcontact moet ook na het aansluiten ge-
makkelijk toegankelijk blijven.
~ Let erop dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat.
~ Het apparaat is na het uitschakelen nog
niet geheel zonder stroom. Hiervoor
moet u de stekker uit het stopcontact
trekken.
~ Let erop dat niemand over het aansluit-
snoer kan struikelen, erop kan gaan
staan of er verstrikt in kan raken.
~ Houd het aansluitsnoer uit de buurt van
warme oppervlakken (bijv. kookplaten).
~ Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
~ Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
~ Trek de stekker uit het stopcontact, …
wanneer er zich een storing voor-
doet,
wanneer u de Monsieur Cuisine niet
gebruikt,
voordat u de Monsieur Cuisine mon-
teert of demonteert,
voordat u de Monsieur Cuisine rei-
nigt en
bij onweer.
~ Gebruik het apparaat niet als het appa-
raat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar
beschadigd is.
~
Om risico's te voorkomen, brengt u geen
veranderingen aan het artikel aan.
GEVAAR van verwondin-
gen door snijden
~ Het apparaat mag onder geen beding
zonder kom worden gebruikt.
~
Grijp nooit in het ronddraaiende mes.
Houd geen lepel of iets dergelijks tegen
de ronddraaiende onderdelen aan.
Houd ook lang haar of wijde kleding uit
de buurt van ronddraaiende onderdelen.
Enige uitzondering: de meegeleverde
spatel is op een wijze geconstrueerd dat
deze bij het roeren met de wijzers van de
klok mee niet met het draaiende mesin-
zetstuk in contact kan komen. De spatel
mag niet samen met het roeropzetstuk
worden gebruikt.
BRANDGEVAAR
~ Zet het apparaat op een vlakke, stevi-
ge, droge en hittebestendige onder-
grond alvorens het in te schakelen.
~ Het apparaat hoeft tijdens het gebruik
niet continu in het oog te worden gehou-
den, maar moet wel regelmatig worden
gecontroleerd. Dat geldt vooral wan-
neer er zeer lange gaartijden zijn inge-
steld.
GEVAAR van
verwondingen door
verbranden
~ De oppervlakken van het apparaat wor-
den tijdens het gebruik erg heet. Pak de
stoominzetstukken evenals het deksel
voor stoominzetstukken tijdens het ge-
bruik alleen vast met pannenlappen of
ovenwanten.
~ Verplaats het apparaat alleen wanneer
het afgekoeld is.
~ Wacht met schoonmaken, totdat het ap-
paraat is afgekoeld.
GEVAAR van
verwondingen door
verbranden
~ Open het deksel voor stoominzetstuk-
ken, indien mogelijk, niet tijdens het ga-
ringsproces, omdat er dan hete stoom
naar buiten komt.
~ Let erop dat uit de stoomopeningen van
het deksel voor stoominzetstukken hete
stoom naar buiten komt. Dek deze ope-
ningen nooit af, omdat de stoom zich
anders in het apparaat kan ophopen en
deze bij het openen krachtig naar bui-
ten komt.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
11
NL
~ Wanneer u het deksel voor stoominzet-
stukken wilt openen, til dan eerst de
achterzijde licht op, zodat de stoom-
vlaag die naar buiten komt, van u af-
stroomt.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~ Plaats het apparaat uitsluitend op een
vlakke, droge, antislip- en waterdichte
ondergrond, zodat het apparaat noch
kan omvallen noch kan wegglijden.
~ Plaats het apparaat niet op een warm
oppervlak, bijv. kookplaten.
~ Het roeropzetstuk mag slechts met de
snelheidsstanden 1 tot 4 worden ge-
bruikt.
~ De toets TURBO mag niet worden ge-
bruikt bij gebruik van het roeropzetstuk.
~ Gebruik de mixkom uitsluitend met een
geplaatst deksel, omdat er anders vloei-
stof uit kan worden geslingerd.
~ Verplaats het apparaat niet zolang er
zich nog gerechten of deeg in het appa-
raat bevinden.
~ Vul de mixkom niet te vol, omdat de in-
houd er anders uit kan worden geslin-
gerd. Overlopende vloeistof stroomt
over de ondergrond. Plaats het appa-
raat daarom op een waterdichte onder-
grond.
~ Let erop dat er bij het stoomgaren nooit
te veel of te weinig water in het appa-
raat zit.
~ Plaats het apparaat niet direct onder
een hangend (keuken)kastje, omdat er
stoom aan de bovenkant naar buiten
komt die het meubel zou kunnen be-
schadigen.
~ Gebruik uitsluitend schoon drinkwater
om stoom te genereren.
~ Gebruik het apparaat niet wanneer de
kom leeg is, omdat de motor hierdoor
heet kan worden en kan beschadigen.
~ Gebruik uitsluitend de originele onder-
delen.
~ Gebruik geen scherpe of schurende rei-
nigingsmiddelen.
~ Het apparaat is voorzien van kunststof
antislipzuignappen. Omdat meubels
zijn gecoat met een grote verscheiden-
heid van lakken en kunststoffen en wor-
den behandeld met verschillende
onderhoudsmiddelen, kan niet volledig
worden uitgesloten dat sommige van
deze stoffen bestanddelen bevatten, die
de kunststof zuignappen aantasten en
zacht maken. Leg indien nodig een an-
tislipmatje onder het apparaat.
6. Levering
1 keukenmachine met kookfunctie
“Monsieur Cuisine Édition Plus”,
basisapparaat|12
1mixkom|5 met:
- mesinzetstuk|27
- deksel voor de mixkom|32
-maatbeker|33
1 kookinzetstuk|28
1roeropzetstuk|29
1 spatel|30
1 stoomgaaropzetstuk, bestaande uit:
- stoominzetstuk, diep|3
- stoominzetstuk, plat|2
- deksel voor stoominzetstukken|1
1 handleiding
1 receptenboek
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
12
NL
7. Uitpakken en
plaatsen
Tijdens de productie krijgen veel onderdelen
een dun laagje olie ter bescherming. Ge-
bruik het apparaat vóór het eerste gebruik
alleen met water, zodat eventueel aanwezi-
ge resten kunnen verdampen.
AANWIJZING: tijdens het eerste gebruik
kan er door verwarming van de motor een
lichte geur vrijkomen. Dat vormt geen ge-
vaar. Zorg voor voldoende ventilatie.
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
3. Maak het apparaat schoon alvo-
rens het voor de eerste keer te
gebruiken! (zie “Apparaat reinigen
en onderhouden” op pagina 27).
4. Breng één keer 2,2 liter water in de mix-
kom|5 aan de kook en gooi het vervol-
gens weg (zie “Temperatuur instellen”
op pagina 15).
5. Plaats het basisapparaat|12 op een
vlakke, droge, antislip- en waterdichte
ondergrond, zodat het apparaat noch
kan omvallen noch kan wegglijden.
LET OP: overlopende vloeistof stroomt over
de ondergrond. Plaats het apparaat daarom
op een waterdichte ondergrond.
8. Weegschaal
Met de ingebouwde keukenweegschaal
kunt u tot op de gram nauwkeurig wegen tot
en met 5 kg.
De weegschaal|14 is eenvoudig te bedie-
nen en is gereed voor gebruik, wanneer er
niet mee wordt gewerkt.
Eenvoudig wegen
1. Het apparaat is ingeschakeld, maar er
wordt niet mee gewerkt.
2. Druk op de toets SCALE/TARE|23. De
toets wordt verlicht. Op het display|25
staat 0000 g.
3. Leg het weeggoed op de weeg-
schaal|14. Op het display|25 wordt
het gewicht tot 5 kilogram in grammen
weergegeven.
4. Neem het weeggoed van de weeg-
schaal|14 af.
5. Druk op een programmatoets of kies
een tijd of een temperatuur om de
weegfunctie te beëindigen.
Wegen met de tarrafunctie
Met de tarrafunctie kunt u gewichten die
zich op de weegschaal|14 bevinden, op
0 gram zetten en dan nieuw weeggoed toe-
voegen.
1. Het apparaat is ingeschakeld, maar er
wordt niet mee gewerkt.
2. Druk op de toets SCALE/TARE|23. De
toets wordt verlicht. Op het display|25
staat 0000 g.
3. Leg het weeggoed op de weeg-
schaal|14. Dat kan bijvoorbeeld ook
een lege of gevulde schotel zijn. Op het
display|25 wordt het gewicht tot 5 kilo-
gram in grammen weergegeven.
4. Druk op SCALE/TARE|23 om de weer-
gave van het gewicht op 0 te zetten.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
13
NL
5. Voeg het nieuwe weeggoed bij het aan-
wezige weeggoed.
Op het display|25 verschijnt het ge-
wicht van het nieuwe weeggoed in
grammen.
6. Herhaal het proces met nieuw weeg-
goed of neem het weeggoed van de
weegschaal|14 af.
7. Druk op een programmatoets of kies
een tijd of een temperatuur om de
weegfunctie te beëindigen.
AANWIJZING: wanneer er teveel gewicht
op de weegschaal ligt, verschijnt - - - - op het
display.
9. Apparaat bedienen
Het is om veiligheidsredenen alleen moge-
lijk om de in dit hoofdstuk beschreven instel-
lingen te kiezen, wanneer het apparaat
volledig in elkaar is gezet.
9.1 Stroomvoorziening
Sluit het aansluitsnoer|7 eerst aan op
de netaansluiting|8 op het basisappa-
raat|12 en steek vervolgens de stek-
ker|7 in een geschikt stopcontact. Het
stopcontact moet ook na het aansluiten
altijd goed toegankelijk zijn.
9.2 Apparaat in- en uitscha-
kelen
Zet de hoofdschakelaar|6 aan de ach-
terzijde op I:
- Alle toetsen worden kort verlicht.
-Het display|25 is verlicht en geeft
kortdurend een controle-aanduiding
weer. Daarna worden de besturings-
symbolen weergegeven. Alle instelba-
re waarden staan op 0.
- Er klinkt een geluidssignaal.
Zet de hoofdschakelaar|6 aan de ach-
terzijde op 0 om het apparaat uit te
schakelen.
9.3 Display
Op het display|25 worden alle instellingen
en gebruikswaarden weergegeven.
Na ca. 5 minuten gaat de verlichting van
het display|25 uit. Zodra u op een willekeu-
rige toets drukt of aan een regelaar draait,
schakelt de verlichting van het display|25
opnieuw gedurende 5 minuten in.
SPEED
TEMP.
TIME
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
14
NL
9.4 Toetsen bedienen
Verlichte/knipperende
toets(en)
Situatie Functie van de toets
START/STOP|17 knippert.
Instellingen zijn uitgevoerd
en er kan een werkproces
worden gestart.
Druk op de toets om een
werkproces te starten.
START/STOP|17 brandt.
Het werkproces wordt uitge-
voerd.
Druk op de toets om een
werkproces te stoppen.
TURBO|18 is wit verlicht.
De turbofunctie kan worden
geactiveerd.
Houd de toets ingedrukt, zo-
lang u de functie nodig hebt.
TURBO|18 brandt rood.
De functie is geblokkeerd
(bijv. omdat de levensmidde-
lentemperatuur in de mixkom
hoger is dan 60 °C).
De toets is geblokkeerd.
Programmatoets
(KNEAD|22, STEAM|21,
ROAST|20) is verlicht en
START/STOP|17 knippert.
Het programma is gekozen,
maar nog niet gestart.
Druk op START/STOP|17
om de functie te starten.
Programmatoets
(KNEAD|22, STEAM|21,
ROAST|20) is verlicht en
START/STOP|17 is verlicht.
Het programma is gekozen
en gestart.
Druk op START/STOP|17
om het programma voortij-
dig af te breken.
Programmatoets STEAM|21
knippert en START/
STOP|17 is verlicht.
Het programma is gekozen
en gestart. Gedurende
10|minuten wordt het appa-
raat echter nog opgewarmd.
Het programma start auto-
matisch.
- De vooraf ingestelde tijd
kan met de tijdrege-
laar|24 worden gewij-
zigd.
-Druk op STEAM|21 om
het programma vóór het
verstrijken van de 10 mi-
nuten te starten.
SCALE/TARE|23 brandt.
De weegschaal is geacti-
veerd.
Druk op SCALE/TARE|23
om de weergave van het ge-
wicht op 0 te zetten.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
15
NL
9.5 Tijd instellen
Met de tijdregelaar |24 stelt u door mid-
del van draaien in, hoe lang het kookproces
of de verwerking dient te duren:
draai de tijdregelaar|24 in de richting
-“: tijd verkorten
draai de tijdregelaar|24 in de richting
+“: tijd verlengen
- De instelbare tijd ligt tussen 1 seconde
en 90 minuten.
- Via de volgende stappen kan de tijd
worden ingesteld:
- tot 1 minuut in stappen van een se-
conde;
- vanaf 1 minuut in stappen van 30 se-
conden;
- vanaf 10 minuten in stappen van
een|minuut.
- De ingestelde tijd wordt op het dis-
play|25 weergegeven.
- Nadat de functie is gestart, wordt de
tijd afgeteld.
- Als er geen tijd en geen temperatuur
werd opgegeven, telt de tijd van 0 se-
conden (00:00) tot 90 minuten (90:00)
op. Daarna stopt het apparaat.
- Tijdens de werking kan de tijd worden
gewijzigd.
- Wanneer de ingestelde tijd is verstre-
ken,
- stopt het apparaat;
- klinkt er een geluidssignaal.
9.6 Temperatuur instellen
Op de temperatuurregelaar |15 stelt u
door draaien de garingstemperatuur in:
- De instelbare temperatuur ligt tussen
37 °C en 130 °C.
- De ingestelde temperatuur wordt op het
display|25 weergegeven.
- Voor het starten van het opwarmproces
moet een snelheidsstand en een tijdin-
stelling worden gekozen.
- Tijdens het opwarmen kan de weergave
van de levensmiddelentemperatuur sterk
schommelen.
- Zodra de gekozen temperatuur is be-
reikt, klinkt er een geluidssignaal en
wordt de temperatuur van de levensmid-
delen achter het symbool weergege-
ven.
- Tijdens de werking kan de temperatuur
worden gewijzigd.
AANWIJZING: Wanneer de snelheids-
stand hoger is ingesteld dan 3, is de verwar-
mingsfunctie geblokkeerd en kan er geen
temperatuur worden ingesteld.
TIME
TEMP.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
16
NL
9.7 Snelheid instellen
Op de snelheidsregelaar |16 stelt u door
draaien de snelheid in:
- De snelheid kan worden ingesteld in
10|standen:
- stand 1 - 4: voor roeropzetstuk|29;
- stand 1 - 10: voor mesinzetstuk|27.
LET OP:
~ Het roeropzetstuk|29 mag
slechts met de snelheidsstan-
den 1 tot 4 worden gebruikt.
Op het display|25 verschijnt
een overeenkomstige weergave.
~
Bij het mixen van vloeistoffen op stand|10
mag maximaal 1 liter in de mixkom|
5
zit-
ten, omdat er anders vloeistof uit kan wor-
den geslingerd (zie “Mixkom gebruiken”
op pagina 18). Bij lagere snelheidsstan-
den dan 10 mag de mixkom|
5
maximaal
zijn gevuld met 2,2 liter.
- Voor bijkomende aanwijzingen: zie
“Een overzicht van de functies” op
pagina 6.
- De ingestelde snelheidsstand wordt
weergegeven op het display|25.
- Tijdens de werking kan de snelheids-
stand worden gewijzigd.
- In het programma Stoomgaren is het
niet mogelijk om de snelheid te kiezen.
- Wanneer u tijdens de werking de snel-
heid naar 0 wijzigt, stopt het apparaat.
Om verder te werken, kiest u een snel-
heid en drukt u op de knop START/
STOP|17.
- Wanneer er een temperatuur werd ge-
kozen, zijn alleen de snelheidsstanden
1 - 3 beschikbaar.
Softstart
Om te voorkomen dat bij een plotselinge
versnelling vloeistof van warm, te garen le-
vensmiddel uit de mixkom|5 wordt geslin-
gerd of dat het apparaat gaat wiebelen, is
er een softstart voor alle instellingen behalve
voor de turbofunctie:
- Softstart bij temperaturen van levens-
middelen vanaf 60 °C.
9.8 Linksloop
De linksloop is bestemd voor het zorgvuldig
roeren van levensmiddelen die niet moeten
worden fijngemaakt.
- Door op de toets REVERSE|19 te druk-
ken, kan de draairichting van het mesin-
zetstuk|27 te allen tijde naar de
normale werking worden gewijzigd.
- De linksloop kan alleen worden ge-
bruikt bij lage snelheid - stand 1 tot 3.
- Bij de programma's KNEAD en
ROAST wordt de linksloop door het
programma geregeld.
•Druk op REVERSE|19 om de linksloop
te activeren.
Druk opnieuw op REVERSE|19 om de
linksloop te deactiveren.
SPEED
SPEED
REVERSE
SPEED
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
17
NL
9.9 Turbofunctie
LET OP:
~ Bij het mixen van vloeistoffen mag er
maximaal 1 liter in de mixkom|5 zitten,
omdat er anders vloeistof uit kan wor-
den geslingerd.
~ Gebruik deze functie nooit, wanneer
het roeropzetstuk|29 wordt gebruikt.
Met de turbofunctie kunt u korte tijd snel-
heidsstand 10 (maximum) kiezen. Deze is
bijv. bestemd om noten, kleine hoeveelhe-
den kruiden of uien snel fijn te maken.
- TURBO|18 is wit verlicht: de functie is
mogelijk.
- TURBO|18 is rood verlicht: de toets is
geblokkeerd, de functie is niet mogelijk
(bijv. omdat de levensmiddelentempera-
tuur in de mixkom hoger is dan 60 °C).
•Druk op de toets TURBO|18 en houd
deze ingedrukt, zolang u de functie no-
dig hebt.
AANWIJZINGEN:
De turbofunctie werkt alleen,
- wanneer het mesinzetstuk|27 niet
draait.
- wanneer de temperatuur van de le-
vensmiddelen in de mixkom|5 lager
is dan 60 °C.
De snelheid wordt in een mum van tijd
naar stand 10 (maximum) verhoogd.
9.10Overloop
In de houder voor de mixkom|9 zit een over-
loop|10.
Als er vloeistof uit de mixkom|5 komt, verza-
melt deze zich niet in het basisappa-
raat|12, maar kan via het overloopgat|10
op de ondergrond naar buiten lopen.
9.11Apparaat starten en
stoppen
Nadat u één of verschillende waarden
of een programma hebt ingesteld, start
u het apparaat door op de toets
START/STOP|17 te drukken.
Door opnieuw op de toets START/
STOP|17 te drukken, breekt u een lo-
pend kook- resp. verwerkingsproces af.
SPEED
10
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
18
NL
10. Mixkom gebruiken
AANWIJZING: in deze gebruiksaanwij-
zing zijn de fundamentele functies beschre-
ven, zoals mixen, fijnmaken en stoomgaren.
Gegevens over de bereiding van speciale
gerechten treft u aan in het meegeleverde re-
ceptenboek.
10.1Markeringen in de mix-
kom
De mixkom|5 heeft aan de binnenzijde mar-
keringen voor de vulhoeveelheid:
- Onderste markering: ca. 0,5 liter
- Markering I: ca. 1 liter
- Middelste markering: ca. 1,5 liter
- Markering II: ca. 2 liter
- Bovenste markering
MAX
: ca. 2,2 liter,
komt overeen met de maximaal toegesta-
ne vulhoeveelheid
LET OP:
~ Bij het mixen van vloeistoffen op
stand|10 of met de toets TURBO|18
mag maximaal 1 liter in de mixkom|5
zitten, omdat er anders vloeistof uit kan
worden geslingerd. Bij lagere snelheids-
standen dan 10 mag de mixkom|5
maximaal zijn gevuld met 2,2 liter.
AANWIJZING:
Bij enkele werkzaamheden mag er niet
te weinig vloeistof in de mixkom|5 zit-
ten om het apparaat foutloos te laten
werken. Bij het kloppen van slagroom
moet er bijv. ten minste 200 ml worden
gebruikt en bij het kloppen van eiwit
zijn dat ten minste twee stuks.
10.2Mesinzetstuk plaatsen
en verwijderen
Het mesinzetstuk|27 is bestemd voor het
fijnmaken van levensmiddelen.
De mixkom|5 mag nooit zonder mesinzet-
stuk|27 worden gebruikt, omdat het mesin-
zetstuk|27 de mixkom|5 aan de onderkant
afdicht.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
~ Let erop dat de messen van de mesinzet-
stukken|27 zeer scherp zijn. Raak de
messen nooit met blote handen aan om
snijwonden te vermijden.
Ga als volgt te werk om een mesinzet-
stuk|27 te verwijderen:
1. Zet de mixkom|5 horizontaal neer.
34
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
19
NL
2. Druk op de ontgrendelingshen-
del|34 aan de onderzijde van
de mixkom|5, zodat deze wijst
naar het symbool van het ge-
opende slot.
3. Trek het mesinzetstuk|27 er voorzichtig
naar boven toe uit.
Ga als volgt te werk om een mesinzet-
stuk|27 te plaatsen:
4. Zet de mixkom|5 horizontaal neer.
5. Plaats het mesinzetstuk|27 er van bo-
venaf in.
Let erop dat de beide nokken aan de
voet van het mesinzetstuk|27 door de
beide uitsparingen in de bodem van de
mixkom|5 moeten worden gestoken.
LET OP: let erop dat de afdichting|26 van
het mesinzetstuk|27 correct is geplaatst, om-
dat anders de inhoud eruit kan lopen.
6. Bedien de ontgrendelingshen-
del|34 aan de onderzijde van
de mixkom|5, zodat deze naar
het symbool van het gesloten
slot wijst om het mesinzetstuk|27 te ver-
grendelen.
AANWIJZING: maak grote stukken fijn
met een randlengte van circa 3 - 4 cm. Gro-
tere stukken kunnen anders klem blijven zit-
ten tussen de messen.
10.3Mixkom gebruiken
1. Plaats de mixkom|5 in de houder|9.
2. Druk de mixkom|5 een beetje omlaag,
totdat het tandwiel van het mesinzet-
stuk|27 in de tandkrans van de hou-
der|9 grijpt.
AANWIJZINGEN:
Wanneer de mixkom|
5
niet naar bene-
den kan worden gedrukt, moet u een be-
etje “wiebelen”, zodat het tandwiel van
het mesinzetstuk|
27
in de mixkom|
5
in
de tandkrans van de houder|
9
glijdt.
Wanneer de mixkom|5 niet correct is
geplaatst, voorkomt een veiligheidsme-
chanisme dat het apparaat werkt.
10.4Roeropzetstuk plaatsen
en verwijderen
Het roeropzetstuk|
29
is bestemd voor het
mengen van dun vloeibare levensmiddelen,
bijv. voor het kloppen van slagroom, het klop-
pen van eiwit, emulgeren (bijv. mayonaise).
Het roeropzetstuk|29 wordt op het mesin-
zetstuk|27 gestoken:
- De vleugels van het roeropzetstuk|29
bevinden zich in de tussenruimten tus-
sen de messen.
- Voor bijkomende aanwijzingen: zie
“Een overzicht van de functies” op
pagina 6.
LET OP:
~
Het roeropzetstuk|
29
mag slechts met de
snelheidsstanden 1 tot 4 worden gebruikt.
~ De turbo-knop|18 mag niet worden ge-
bruikt, wanneer het roeropzetstuk|29
wordt gebruikt.
~ Bij gebruik van het roeropzetstuk|29
mag de spatel|30 niet worden gebruikt,
omdat deze in het roeropzetstuk|29 te-
recht kan komen.
~ Let er bij toevoeging van levensmidde-
len op dat deze het roeropzetstuk|29
niet blokkeren.
Trek het roeropzetstuk|29 er naar boven toe
af om het te verwijderen.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
20
NL
10.5Deksel van de mixkom
plaatsen
Het deksel van de mixkom|32 kan er alleen
op worden gezet, wanneer de mixkom|5
correct is geplaatst.
1. Plaats het deksel voor de mixkom|32
iets gedraaid op de mixkom|5.
Het symbool van het geopende slot
wijst naar de pijl van de vergrende-
ling|11.
2. Druk op het deksel|32 en draai het met
beide handen met de wijzers van de
klok mee, totdat het symbool van het ge-
sloten slot naar de pijl van de vergren-
deling|11 wijst.
Pas wanneer het deksel|32 correct is
gesloten, kan het apparaat starten.
AANWIJZINGEN:
Breng enkele druppels olie op een doek
aan en wrijf de afdichting|31 daarmee
in om het deksel iets gemakkelijker te
kunnen sluiten.
Het apparaat kan alleen worden ge-
start, wanneer het deksel|32 er correct
op is gezet.
Om het deksel|32 correct in de vergren-
deling te laten klikken, helpt het om bij
het dichtdraaien licht op het slotsym-
bool te drukken.
Als het deksel|32 er niet cor-
rect op is gezet, verschijnt het
symbool rechts op het dis-
play|25.
10.6Deksel voor de vulope-
ning gebruiken
De maatbeker|33 fungeert tegelijkertijd als
sluiting voor de mixkom|5 en voor het afme-
ten van ingrediënten.
Plaats de maatbeker|33 met de ope-
ning omlaag in het deksel|32 en ver-
grendel deze door met de wijzers van
de klok mee te draaien om de mix-
kom|5 te sluiten.
LET OP:
~ Voordat u de maatbeker|33 eraf neemt,
moet u de snelheid naar stand 1, 2 of 3
verlagen, zodat er geen levensmiddelen
uit kunnen worden geslingerd.
De maatbeker|33 kan er even worden
afgenomen om ingrediënten toe te voe-
gen.
Om ingrediënten af te meten, draait u
de maatbeker|33 om en voegt u de le-
vensmiddelen toe. De waarden in ml
kunnen aan de buitenkant worden afge-
lezen.
10.7Koken en stomen met
het kookinzetstuk
1. Vul de mixkom|5
met ten minste 500 ml
water. Voeg hoogstens zo veel water in
de mixkom|5 toe, zodat bij het toevoe-
gen van levensmiddelen de maximum-
vulling van 2,2 liter niet wordt
overschreden.
- Wanneer alle levensmiddelen met
water zijn bedekt, worden ze ge-
kookt.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
21
NL
- Wanneer de levensmiddelen niet vol-
ledig met water zijn bedekt, worden
ze gestoomd.
2. Doe de levensmiddelen in het kookinzet-
stuk|28.
AANWIJZING: Let erop dat het vulpeil
niet hoger is dan de markering MAX.
3. Plaats het kookinzetstuk|28 in de mix-
kom|5.
4. Sluit de mixkom|5 met het deksel|32 en
de maatbeker|33.
5. Schakel het apparaat met de hoofd-
schakelaar|6 in.
6. Stel de gewenste tijd op de tijdregelaar
|24 in.
7. Stel de gewenste temperatuur op de
temperatuurregelaar |15 in, bijv.
100 °C om te koken.
Op het display|25 worden de ingestelde
tijd en de gekozen temperatuur weergege-
ven.
8. Kies snelheidsstand 1 voor een gelijk-
matige verdeling van de warmte in het
water.
9. Druk op de toets START/STOP|17.
Het apparaat begint te werken.
10.Na het verstrijken van de ingestelde
tijd, klinkt er een signaal en dooft de
verlichting van de toets.
11.Druk op de hoofdschakelaar|6 om het
apparaat uit te schakelen.
10.8Spatel gebruiken
De spatel|30 is bestemd voor het doorroe-
ren van ingrediënten en het verwijderen van
het kookinzetstuk|28.
LET OP:
~ De spatel|30 mag niet worden ge-
bruikt, wanneer het roeropzetstuk|29
erop is gezet. De spatel|30 kan anders
in het roeropzetstuk|29 blijven steken.
~ Gebruik geen ander keukengereed-
schap om de ingrediënten door te roe-
ren. Het gereedschap kan in het mes
terechtkomen en schade veroorzaken.
Roer altijd
met de wijzers van de
klok mee
door. De spatel|
30
is zoda-
nig geconstrueerd dat deze bij het roeren
met de wijzers van de klok mee, niet met
het mesinzetstuk|
27
in contact kan ko-
men, ook niet wanneer het draait.
Met de haak aan de achterzijde van de spa-
tel|30 kan het warme kookinzetstuk|28
worden verwijderd zonder dit rechtstreeks
aan te hoeven raken. Haak gewoon de me-
talen beugel van het kookinzetstuk|28 in en
trek het er naar boven toe uit.
TEMP.
TIME
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
22
NL
11. Stoomgaren
GEVAAR van verwondingen
door verbranden!
~ Bij het openen van het deksel|1
resp.|32 tijdens de werking kan hete
stoom naar buiten komen.
AANWIJZING: in deze gebruiksaanwij-
zing zijn de fundamentele functies beschre-
ven, zoals mixen, fijnmaken en stoomgaren.
Gegevens over de bereiding van speciale
gerechten treft u aan in het meegeleverde re-
ceptenboek.
11.1Algemene programma-
informatie
- vooraf ingestelde tijd: 20 minuten (ver-
anderbaar)
- vooraf ingestelde temperatuur: 120 °C
(permanent)
- snelheid: uit, kan niet worden gekozen
- STEAM|21 knippert, vooraf ingestelde
tijd wordt niet afgeteld: de opwarmtijd
van 10 minuten werkt.
- STEAM|21 is verlicht, vooraf ingestel-
de tijd wordt afgeteld: Het stoomgaren
is gestart en werkt.
11.2Voorbereiding van de
stoominzetstukken
1. Plaats de mixkom|5 in de houder|9.
2. Vul de mixkom|5 met 1 liter water. Dit
komt overeen met de tweede markering
van onderen (I).
3. Controleer of de afdichting|4 van het
diepe stoominzetstuk|3 correct is ge-
plaatst.
4. Plaats het diepe stoominzetstuk|3 iets
verdraaid op de mixkom|5.
5. Draai het diepe stoominzetstuk|3 zoda-
nig, zodat dit er duidelijk inklikt.
Het apparaat kan alleen worden ge-
start, wanneer het stoominzetstuk|3 er
correct op is gezet.
I
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
23
NL
AANWIJZINGEN:
Als het stoominzetstuk|3 er
niet correct op is gezet, ver-
schijnt het symbool rechts op
het display|25.
Breng enkele druppels olie op een doek
aan en wrijf de afdichting|3 daarmee
in om de mand iets gemakkelijker te
kunnen plaatsen|4.
6. Voeg de levensmiddelen aan de stoo-
minzetstukken|3 en (indien vereist)|2
toe.
AANWIJZING: ook wanneer u alleen het
platte stoominzetstuk|2 nodig hebt, moeten
altijd beide stoominzetstukken|3 en|2 erin
worden gezet, zodat er aan de zijkant geen
stoom ontwijkt.
7. Plaats het gevulde stoominzetstuk|2 op
het stoominzetstuk|3.
8. Sluit de stoominzetstukken met het dek-
sel voor stoominzetstukken|1.
11.3Stoomgaren starten
1. Schakel het apparaat met de hoofd-
schakelaar|6 in.
2. Druk op de toets STEAM|21
.
De toets
STEAM|21 is verlicht en de program-
mawaarden worden op het display|25
weergegeven.
3. Druk op de toets START/STOP|17. Er
begint een opwarmtijd van 10 minuten.
Gedurende deze tijd
- wordt de tijd op het display|25 niet
afgeteld;
- knippert de toets STEAM|21;
- kan de vooraf ingestelde tijd met de
tijdregelaar|24 worden gewijzigd.
4. Na het verstrijken van 10 minuten klinkt er
een kort signaal. De toets
STEAM
|
21
is
verlicht.
AANWIJZING:
druk één keer op de knippe-
rende toets
STEAM
|
21
om het programma
vóór het verstrijken van de 10 minuten te star-
ten.
5. Na het verstrijken van de ingestelde tijd
klinkt er een kort signaal, worden de
toetsen START/STOP|17 en
STEAM|21 donker en worden op het
display|25 alle waarden met 0 weerge-
geven (behalve de temperatuur).
6. Druk op de hoofdschakelaar|6 om het
apparaat uit te schakelen.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden!
~ Bij het openen van het deksel|1
resp.|32 tijdens de werking kan hete
stoom naar buiten komen.
7. Verwijder de levensmiddelen uit de
stoominzetstukken|2/3.
TEMP.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
24
NL
11.4Garingspunt controleren
Let erop dat de levensmiddelen niet te lang
doorgaren, omdat groenten anders te zacht
en vlees en vis te droog en taai kunnen wor-
den.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden!
~ Bij het openen van het deksel|1 tijdens
de werking kan hete stoom ontwijken.
Ga als volgt te werk om tussendoor de toe-
stand van het te garen levensmiddel te con-
troleren:
1. Open voorzichtig het deksel voor stoo-
minzetstukken|
1
.
Let er bij het openen van het deksel|
1
op
dat u niet door een vlaag hete stoom kunt
worden geraakt.
2. Verwijder het deksel|1 volledig.
3. Controleer met een langere staaf of een
vork de toestand van het te garen le-
vensmiddel:
- Druk op de toets
START/STOP
|
17
en
vervolgens op de hoofdschakelaar
|6
om het apparaat uit te schakelen, wan-
neer het te garen levensmiddel klaar is.
- Plaats het deksel|1 terug en laat het
apparaat verder werken, wanneer het
te garen levensmiddel nog niet gaar
is.
11.5Stoomgaren met het
kookinzetstuk
AANWIJZING: u kunt het programma
Stoomgaren ook met het kookinzetstuk|28
gebruiken. Wanneer u voor het controleren
van het garingspunt het deksel|32 opent,
gaan echter de instellingen verloren. Om
met het garingsproces verder te gaan, moe-
ten de instellingen opnieuw worden uitge-
voerd.
1. Vul de mixkom|5 met 500 ml water.
2. Doe de levensmiddelen in het kookinzet-
stuk|28.
3. Plaats het kookinzetstuk|28 in de mix-
kom|5.
4. Sluit de mixkom|5 met het deksel|32 en
de maatbeker|33.
5. Schakel het apparaat met de hoofd-
schakelaar|6 in.
6. Start het programma (zie “Stoomgaren
starten” op pagina 23).
7. Open het deksel|32 en verwijder het
kookinzetstuk|28 (zie “Spatel gebrui-
ken” op pagina 21) na het verstrijken
van het programma.
8. Druk op de hoofdschakelaar|6 om het
apparaat uit te schakelen of ga naar de
volgende stap in het recept.
11.6Beveiliging tegen over-
verhitting
Het apparaat beschikt over een beveiliging
tegen oververhitting. Zodra er geen water
meer in de mixkom|5 zit en de temperatuur
daardoor te hoog wordt, wordt het appa-
raat automatisch uitgeschakeld.
Trek in dit geval de stekker|7 uit het stopcon-
tact en laat het apparaat afkoelen.
Daarna kunt u het apparaat weer met water
in gebruik nemen.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
25
NL
12. Tips voor
stoomgaren
Stoomgaren is één van de meest gezonde
mogelijkheden om levensmiddelen gaar te
laten worden. Niet alleen blijven de voe-
dingsstoffen en de kleur van de levensmid-
delen zoveel mogelijk behouden, maar ook
de natuurlijke smaak en de beet zijn
tongstrelend. Daardoor kunnen zout, vet of
kruiden spaarzaam worden gebruikt.
12.1Stoominzetstukken ge-
bruiken
U kunt naar wens alleen het diepe stoomin-
zetstuk|3 of beide stoominzetstukken (2
en|3) gebruiken.
Het platte stoominzetstuk|2 kan niet zonder
het diepe stoominzetstuk|3 worden ge-
bruikt.
12.2Menu's bereiden
Wanneer u een volledig menu wilt bereiden
en daarom beide stoominzetstukken boven
elkaar gebruikt, let dan op het volgende:
- vlees en vis dienen altijd in het onderste
stoominzetstuk|3 gaar te worden ge-
maakt, zodat druppelende sappen niet
over de andere levensmiddelen lopen;
- het te garen levensmiddel met het groot-
ste gewicht dient, zo mogelijk, in het
onderste stoominzetstuk|3 te worden
gegaard.
13. Kneden
Met de machine kunt u maximaal 500 g
meel verwerken. Het programma wordt al-
leen met het mesinzetstuk|27 gebruikt.
13.1Algemene programma-
informatie
- Vooraf ingestelde tijd: 1:30 minuten
(veranderbaar)
- Maximale tijd: 3 minuten
- Vooraf ingestelde temperatuur: 0 °C
(permanent)
- Vooraf ingestelde snelheid: 4 (perma-
nent)
- Rechts-/linksdraaiend: wordt door het
programma geregeld
13.2Programma starten
1. Doe de deegmassa in de mixkom|5.
2. Sluit de mixkom|5 met het deksel|32.
3. Schakel het apparaat met de hoofd-
schakelaar|6 in.
4. Druk op de toets KNEAD|22. De toets
KNEAD|22 is verlicht en de program-
mawaarden worden op het display|25
getoond.
5. Druk op de knipperende toets START/
STOP|17.
Het programma wordt gestart. De inge-
stelde tijd wordt op het display|25 af-
geteld. De toets KNEAD|22 is verlicht.
Het programma regelt rechts-/links-
draaien automatisch.
SPEED
TEMP.
TIME
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
26
NL
6. Na het verstrijken van de ingestelde tijd
klinkt er een kort signaal, worden de
toetsen START/STOP|17 en
KNEAD|22 donker en worden op het
display|25 alle waarden met 0 weerge-
geven (behalve de temperatuur).
7. Druk op de hoofdschakelaar|6 om het
apparaat uit te schakelen of ga naar de
volgende stap in het recept.
14. Aanbraden
Met het programma kunt u tot 200 g vlees,
vis, groenten en kruiden licht aanbraden,
bijv. om roosteraroma's te laten vrijkomen.
Grote stukken moeten eerst grof verkleind
worden.
14.1Algemene programma-
informatie
- Vooraf ingestelde tijd: 7 minuten (veran-
derbaar)
- Maximale tijd: 14 minuten
- Vooraf ingestelde temperatuur: 130 °C
(veranderbaar)
- Vooraf ingestelde snelheid: 1 (perma-
nent)
- Rechts-/linksdraaiend: wordt door het
programma geregeld
14.2Programma starten
1. Doe een beetje vet (bijv. olie) in de mix-
kom|5.
2. Doe de levensmiddelen in de mix-
kom|5.
3. Sluit de mixkom|5 met het deksel|32.
4. Schakel het apparaat met de hoofd-
schakelaar|6 in.
5. Druk op de toets ROAST|20. De toets
ROAST|20 is verlicht en de program-
mawaarden worden op het display|25
getoond.
6. Druk op de knipperende toets START/
STOP|17.
Het programma wordt gestart. De inge-
stelde tijd wordt op het display|25 afge-
teld. De toets ROAST|20 is verlicht. Het
programma regelt linksdraaien automa-
tisch. In een vast interval start het mesin-
zetstuk|27 met kort draaien naar links.
7. Na het verstrijken van de ingestelde tijd
klinkt er een kort signaal, worden de
toetsen START/STOP|17 en
ROAST|20 donker en worden op het
display|25 alle waarden met 0 weerge-
geven (behalve de temperatuur).
8. Druk op de hoofdschakelaar|6 om het
apparaat uit te schakelen of ga naar de
volgende stap in het recept.
SPEED
REVERSE
TEMP.
TIME
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
27
NL
15. Apparaat reinigen
en onderhouden
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Trek vóór elke schoonmaakbeurt de
stekker|7 uit het stopcontact.
~ Dompel het basisapparaat|12 nooit in
water.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
~ Let erop dat de messen van de mesinzet-
stukken|27 zeer scherp zijn. Raak de
messen nooit met blote handen aan om
snijwonden te vermijden.
~ Spoel vóór het verwijderen van het mes-
inzetstuk|27 de mixkom|5 met water uit
en haal voedselresten van de messen,
zodat het mesinzetstuk|27 er veilig uit
kan worden gehaald.
~ Gebruik bij het afwassen met de hand
zulk helder water dat u het mesinzet-
stuk|27 goed kunt zien om u niet aan
de zeer scherpe messen te verwonden.
LET OP:
~ Gebruik in geen geval schurende, bij-
tende of krassende reinigingsmiddelen.
Daardoor het apparaat beschadigd
kunnen worden.
AANWIJZING:
Bepaalde levensmiddelen of kruiden
(bijv. curry) kunnen de kunststof verkleu-
ren. Dit is geen fout van het apparaat
en voor de gezondheid vormt het geen
risico.
15.1Basisapparaat reinigen
1. Reinig het basisapparaat|12 met een
vochtige doek. U kunt ook een beetje af-
wasmiddel gebruiken.
2. Wis met een schone doek met schoon
water na.
3. Gebruik het basisapparaat|12 pas
weer, wanneer het volledig droog is.
15.2Reinigen in de vaatwas-
machine
De volgende onderdelen zijn vaatwasma-
chinebestendig:
-mixkom|5
- maatbeker|33
- deksel voor de mixkom|32
- afdichting van het deksel voor de mix-
kom|31
- mesinzetstuk|27
- afdichting van het mesinzetstuk|26
- kookinzetstuk|28
- roeropzetstuk|29
-spatel|30
- stoominzetstuk, diep|3
- afdichting van het diepe stoominzet-
stuk|4
- stoominzetstuk, plat|2
- deksel voor stoominzetstukken|1
De volgende onderdelen mogen nooit in
een vaatwasmachine worden gereinigd:
- basisapparaat|12
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
28
NL
15.3Onderdelen reinigen
1. Spoel de mixkom|5 om met warm water
en giet het water weg.
2. Verwijder het mesinzetstuk|27 (zie “Me-
sinzetstuk plaatsen en verwijderen” op
pagina 18) en neem de afdichting|26
weg (zie “Afdichtingen afwassen, con-
troleren en vervangen” op pagina 28).
3. Was alle onderdelen met de hand in
een wasbak met afwaswater af of in de
vaatwasmachine.
4. Spoel alle onderdelen met schoon water
na bij afwassen met de hand.
5. Laat alle onderdelen volledig drogen,
voordat u ze opnieuw gebruikt.
6. Plaats vóór het volgende gebruik het
mesinzetstuk|27 er weer in.
15.4Afdichtingen afwassen,
controleren en vervan-
gen
Haal de afdichtingen|26,|31 en|4 eraf om
af te wassen en controleer of deze niet zijn
beschadigd. Let op veranderingen (bijv. po-
reus materiaal of scheurtjes).
- De verwijderde afdichtingen|26,|31
en|4 kunnen in de vaatwasmachine
worden gereinigd.
- Beschadigde afdichtingen|26,|31 en|4
moeten door nieuwe worden vervan-
gen. Nieuwe afdichtingen kunnen wor-
den bijbesteld (zie “Onderdelen
bestellen” op pagina 32).
LET OP:
~ Verwijderde afdichtingen|26,|31 en|4
moeten er vóór het volgende gebruik
weer in worden gezet of door nieuwe
worden vervangen. Gebruik van het ap-
paraat zonder geplaatste afdichtin-
gen|26,|31 en|4 is niet toegestaan.
Mesinzetstuk|27
1. Verwijder het mesinzetstuk|27 uit de
mixkom|5 (zie “Mesinzetstuk plaatsen
en verwijderen” op pagina 18).
2. Trek de afdichting|26 van het mesinzet-
stuk|27 af.
3. Plaats de schone afdichting of een nieu-
we er weer op.
4. Plaats vóór het volgende gebruik het
mesinzetstuk|27 er weer in.
Diep stoominzetstuk|3
1. Trek de afdichting|4 van de onderzijde
van het diepe stoominzetstuk|3 af.
2. Plaats de schone of een nieuwe afdich-
ting|4 in het diepe stoominzetstuk|3. Let
erop dat de afdichting over het volledi-
ge vlak plat ligt en geen golfjes heeft.
Deksel van de mixkom|32
1. Trek de afdichting|31 van de onderzij-
de van het deksel voor de mixkom|32
af.
2. Plaats de schone of een nieuwe afdich-
ting|31 in het deksel voor de mix-
kom|32.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
29
NL
15.5Ontkalken
Bij stoomgaren met kalkhoudend water kan
zich op de gebruikte onderdelen, met name
in de mixkom|5, kalk afzetten.
Normale reiniging
In de meeste gevallen worden de kalkafzet-
tingen door afwassen in de vaatwasmachi-
ne of met de hand verholpen.
Lichte kalkafzettingen
1. Lichte kalkafzettingen die niet door de
normale reiniging met de hand of in de
vaatwasmachine kunnen worden verhol-
pen, verwijdert u met een doek waarop
u een beetje schoonmaakazijn hebt
aangebracht.
2. Spoel vervolgens met schoon water na.
Grotere kalkafzettingen
LET OP:
~ Gebruik geen gangbaar ontkalkings-
middel, ook geen azijn of azijnessence.
Pas de volgende behoedzame methode
toe.
1. Maak een mengsel van 50% lichte
schoonmaakazijn en 50% kokend wa-
ter.
2. Vul de mixkom|5 met dit mengsel of leg
andere verkalkte onderdelen in een bak
met dit mengsel.
3. Laat het mengsel 30 minuten inwerken.
AANWIJZING: langer inwerken verbetert
de ontkalking niet, maar kan in de loop der
tijd de onderdelen beschadigen.
4. Spoel vervolgens met schoon water na.
5. Laat de onderdelen volledig drogen,
voordat u ze opnieuw gebruikt.
15.6Opbergen
Berg het apparaat beschermd tegen
stof en vuil, en onbereikbaar voor kin-
deren op.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
30
NL
16. Storingen, oorzaak, oplossing
16.1Storingen in de werking
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat start niet.
Mixkom|5 er niet correct inge-
zet
Zet de mixkom|5 er correct in (zie
“Mixkom gebruiken” op
pagina 19).
Deksel|32 of diepe stoomin-
zetstuk|3 zijn niet correct op
de mixkom|5 gezet.
Zet het deksel|32 of het diepe
stoominzetstuk|3 er correct op.
Geen stroomvoorziening
Controleer de stekker|7, de hoofd-
schakelaar|6 en evt. de zekering.
Vloeistof onder het ap-
paraat
Het mesinzetstuk|27 is er niet
correct ingezet en daardoor
lekt de mixkom|5.
Zet het mesinzetstuk|27 er correct
in (zie “Mesinzetstuk plaatsen en
verwijderen” op pagina 18).
Afdichting|26 van het mesin-
zetstuk is defect.
Zet er een nieuwe afdichting|26
in (zie “Afdichtingen afwassen,
controleren en vervangen” op
pagina 28).
Er is vloeistof uit de mixkom|5
gelopen en door de over-
loop|10 in het basisappa-
raat|12 op de ondergrond
gestroomd. (zie “Overloop”
op pagina 17)
Bij het mixen van vloeistoffen op
stand 10 of met de toets
TURBO|18 mag er maximaal 1 li-
ter in de mixkom|5 zitten, omdat
er anders vloeistof uit kan worden
geslingerd. Bij lagere snelheids-
standen dan 10 mag de mixkom|5
maximaal zijn gevuld met 2,2 liter.
Bij het deksel
|32 van
de mixkom|5 komt
vloeistof naar buiten
De afdichting|31 is er niet
correct ingezet.
Zet de afdichting|31 er correct in
(zie “Afdichtingen afwassen, con-
troleren en vervangen” op
pagina 28).
De afdichting|31 is defect.
Zet er een nieuwe afdichting|31
in (zie “Afdichtingen afwassen,
controleren en vervangen” op
pagina 28)
Er kan geen tempera-
tuur worden ingesteld.
Er werd een snelheidsstand
4|- 10 gekozen.
Kies snelheidsstand 0 - 3 (zie
“Snelheid instellen” op
pagina 16)
Delen van het appa-
raat zijn verkleurd.
Bepaalde levensmiddelen of
kruiden (bijv. curry) kunnen de
kunststof verkleuren. Dit is
geen fout van het apparaat
Een oplossing is niet nodig, omdat
dit geen risico vormt voor de ge-
zondheid.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
31
NL
16.2Foutmeldingen op het display
Er kan geen hogere
snelheidsstand dan 3
worden gekozen.
Er is een temperatuur inge-
steld.
Stel de temperatuur op 0 in.
Weergave Oorzaak Oplossing
E3
Het apparaat is overbelast.
Er kan geur-/rookontwikke-
ling ontstaan.
Met de machine kunt u maximaal
500 g meel verwerken.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Daarna is het weer gereed voor ge-
bruik.
Deksel|32 of diepe stoomin-
zetstuk|3 zijn niet correct op
de mixkom|5 gezet.
Sluit het deksel|32 correct (zie “Deksel
van de mixkom plaatsen” op pagina 20).
Of sluit het stoominzetstuk|3 correct (zie
“Voorbereiding van de stoominzetstuk-
ken” op pagina 22).
HHH
Temperatuur in de mixkom|5
is te hoog. Er zijn te weinig
levensmiddelen of vloeistof-
fen in de mixkom|5
Schakel het apparaat uit en laat de mix-
kom afkoelen. Voeg aansluitend voldoen-
de levensmiddelen of vloeistoffen in de
mixkom|5 toe.
- - - -
De weegschaal is overbe-
last.
Neem gewicht van de weegschaal af.
Storing Oorzaak Oplossing
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
32
NL
17. Weggooien
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in de
Europese Unie gescheiden
moet worden weggegooid. Dat geldt voor het
product en alle met dit symbool aangeduide
accessoires. Aldus aangeduide producten
mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten bij een inname-
punt voor recycling van elektrische en elektro-
nische apparaten worden afgegeven.
Recycling help het verbruik van grondstoffen
te reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
18. Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
19. Onderdelen
bestellen
Op onze website vindt u informatie over
welke accessoires er kunnen worden nabe-
steld.
Online bestellen
shop.hoyerhandel.com
Model: SKMK 1200 A1
Netspanning: 230 V ~ 50/60|Hz
Beschermingsklasse:
I
Vermogen: 1200 watt
Mixer: 800 watt
Koken: 1000 watt
Maximumvulling
mixkom|5: 2,2 liter
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
33
NL
20.Garantie van
HOYER|Handel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 277740 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
34
NL
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
IAN: 277740
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
NL
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
35
NL
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
36
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 38
2. Display screens .............................................................................. 39
3. Functions in an overview ............................................................... 40
4. Intended purpose .......................................................................... 41
5. Safety instructions ......................................................................... 42
6. Items supplied ............................................................................... 45
7. Unpacking und setting up .............................................................. 46
8. Scale ............................................................................................. 46
9. Operating the device ..................................................................... 47
9.1 Power supply...................................................................................... 47
9.2 Switching the device on and off............................................................ 47
9.3 Display.............................................................................................. 47
9.4 Operating the buttons.......................................................................... 48
9.5 Setting the time................................................................................... 49
9.6 Setting the temperature........................................................................ 49
9.7 Setting the speed ................................................................................ 50
9.8 Anti-clockwise rotation......................................................................... 50
9.9 Turbo function .................................................................................... 51
9.10 Overflow ........................................................................................... 51
9.11 Starting and stopping the device........................................................... 51
10.Using the blender jug ..................................................................... 52
10.1 Markings inside the blender jug............................................................ 52
10.2 Using and removing the blade assembly................................................ 52
10.3 Insert blender jug................................................................................ 53
10.4 Insert and remove the mixer attachment ................................................. 53
10.5 Put on the lid of the blender jug ............................................................ 54
10.6 Use the lid for the filler opening............................................................ 54
10.7 Cooking and steaming with the cooking pot........................................... 54
10.8 Using the spatula................................................................................ 55
11.Steaming ....................................................................................... 56
11.1 General programme information........................................................... 56
11.2 Preparation of the steamer inserts.......................................................... 56
11.3 Starting the steaming process ............................................................... 57
11.4 Checking the doneness........................................................................ 57
11.5 Steaming with the cooking pot.............................................................. 58
11.6 Overheating protection........................................................................ 58
12.Tips on steaming ........................................................................... 58
12.1 Using steamer inserts........................................................................... 58
12.2 Preparing menus................................................................................. 58
13.Kneading ....................................................................................... 59
13.1 General programme information........................................................... 59
13.2 Starting the program ........................................................................... 59
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
37
GB
14.Browning ...................................................................................... 60
14.1 General programme information........................................................... 60
14.2 Starting the program............................................................................ 60
15.Cleaning and servicing the device .................................................. 60
15.1 Cleaning the base unit......................................................................... 61
15.2 Cleaning in the dishwasher .................................................................. 61
15.3 Cleaning the accessories...................................................................... 61
15.4 Cleaning, checking and replacing seals................................................. 61
15.5 Descaling........................................................................................... 62
15.6 Storage.............................................................................................. 62
16.Malfunctions, Cause, Remedy ........................................................ 63
16.1 Malfunctions during operation .............................................................. 63
16.2 Error messages on the display............................................................... 64
17.Disposal ........................................................................................ 65
18.Technical specifications .................................................................. 65
19.How to order accessories ............................................................... 65
20.Warranty of the HOYER Handel GmbH .......................................... 66
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
38
GB
1. Overview
1 Lid for the steamer baskets
2 Steamer basket, shallow
3 Steamer basket, deep
4 Seal of the deep steamer basket (ensure the correct position)
5 Blender jug
60/I Main switch
7 Power cable with mains plug
8 Mains power socket
9 Holder for blender jug (with gear ring)
10 Overflow hole
11 Locking system
12 Base unit
13 Suction feet
14 Scale
15 Temperature controller
16 Speed controller
17 START/STOP Starting and stopping the device
18 TURBO Pulse button
19 REVERSE Changing the direction of rotation
20 ROAST Browning program
21 STEAMER Steaming program
22 KNEAD Dough kneading program
23 SCALE/TARE Starting the scale / activate tare function
24 Timer
25 Display
26 Seal for blade assembly (ensure the correct position)
27 Blade assembly (with cog wheel)
28 Cooking pot
29 Mixer attachment
30 Spatula
31 Seal for the lid of the blender jug (ensure the correct position)
32 Lid for the blender jug
33 Measuring beaker
not shown:
34 Unlocking lever
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
39
GB
2. Display screens
SPEED
REVERSE
TEMP.
TIME
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A Time display (1 second to 90 minutes)
B Blender jug has not been positioned or closed correctly
C Selected speed (1 - 4) is suited for the mixer attachment
D Temperature of the food in the blender jug
E Display of the weight in grams up to 5,000 g
F Display of the speed 1 - 10
G Set to anti-clockwise / active
H Symbol for the speed
I set temperature (37 °C - 130 °C)
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
40
GB
3. Functions in an overview
Button/Component Function Notes
SCALE/TARE|23 /
Scale|14
Weighing accurately to the gram
with tare function (set to 0 to
weigh additional ingredients)
up to 5 kg
REVERSE|19
Gentle mixing of food not to be
chopped
TURBO|18
Briefly switch to the highest
speed, e.g. to chop nuts and
small amounts of herbs or onions
- Function is blocked if the
food temperature in the
blender jug exceeds
60 °C.
- For liquids: up to no more
than 1 litre
- Do not use with a mixer at-
tachment|29
Blade assembly|27
- To crush, chop, crush, mash
- For the programme KNEAD
- With the function
REVERSE
for gentle mixing
- Must always be used to
seal the blender jug|5
- If necessary, cut food first
in pieces with an edge
length of approx. 3 - 4 cm
Mixer attachment|29
For fluid food
- To whip cream (at least
200 ml)
- To whip egg white (at least
2|eggs)
- To emulsify (e.g. mayonnaise)
- must only be used with
speed settings 1 to 4
- Must not be used with func-
tion TURBO
Cooking pot|28
To cook and stew Fill the blender jug|5 with at
least 500 ml of water
STEAMER|21
Programme for the gentle steam-
ing with steamer baskets|2
and|3, especially for vegetables,
fish and meat
Also possible with the cooking
pot|28
KNEAD|22
To knead doughs with the blade
assembly|27
A maximum of 500 g of flour
can be processed
ROAST|20
For lightly browning food, e.g.
meat or onions
Small quantities, cut in pieces
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
41
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on the purchase of your
new “Monsieur Cuisine Édition Plus” food
processor with cooking function.
For a safe handling of the product and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these user in-
structions prior to initial use.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these user instructions for
reference.
If you pass the device on to
someone else, please include this
copy of the user instructions.
We wish you a lot of joy with your new food
processor with cooking function
“Monsieur Cuisine Édition Plus”!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
This symbol warns you against
touching the hot surface.
This symbol warns against coming
into contact with the hot water
steam.
4. Intended purpose
Monsieur Cuisine is used to mix, whisk, beat,
stir, chop, mash, emulsify, steam, stew, knead,
brown, cook and weigh food.
These user instructions describe the basic
functions such as mixing, chopping and
steaming. For information on the prepara-
tion of special dishes, refer to the recipe
book included in the delivery.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use the device to chop particu-
larly hard food such as bones or nut-
megs.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
42
GB
5. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and
limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious
material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material
damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation
~
Children must be prevented from using this device.
~
This device with its power cable must be stored out of the reach of
children.
~
Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
~
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
~
The device must be disconnected from the mains if left unattended
and prior to assembly, disassembly or cleaning.
~
Please remember that the blades of the blade assembly
are very
sharp:
- Never touch the blades with your bare hands, to avoid cuts.
- When washing manually, the water should be sufficiently clear
so that you can see the blade assembly easily to avoid injuries
caused by the very sharp blades.
- When emptying the blender jug, ensure not to touch the blades
of the blade assembly.
- When removing and inserting the blade assembly ensure not to
touch the blades.
~
During the turbo function, ensure that no hot ingredients are in the
blender jug. These could be ejected and may cause scalding.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
43
GB
~
After being switched off, the blade assembly and the mixer attach-
ment will continue to rotate for a while. Please wait until all parts
have come to a standstill before unlocking the blender jug and
opening the lid.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
If the power cable of this device should become damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser-
vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid
any hazards.
~
Prior to replacement of parts or attachments which move when in
operation, the device must be switched off and disconnected from
the mains.
~
Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and ser-
vicing the device” on page 60).
DANGER for children
~ Children must not play with packing ma-
terial. Do not allow children to play with
plastic bags. There is a risk of suffoca-
tion.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled hand basin or similar.
~ The base unit, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa-
ter or other liquids.
~ Protect the base unit against moisture,
water drips and splashes.
~ Should liquids enter the base unit, pull
out the mains plug immediately. Have
the device checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands.
~ If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com-
pletely assembled.
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible
grounded wall socket whose voltage
corresponds to the specifications on the
rating plate. The wall socket must contin-
ue to be easily accessible after the de-
vice is plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
44
GB
~ Even after it has been switched off, the
device has not been completely discon-
nected from the mains. In order to fully
disconnect it, pull out the mains plug.
~ Ensure that the power cable never de-
velops into a trip hazard, and that no-
body can get caught in or stand on it.
~ Keep the power cable away from hot
surfaces (e.g. hot plate).
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~ When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket
if there is a fault,
while you do not use the Monsieur
Cuisine,
before you assemble or disassemble
the Monsieur Cuisine,
before you clean the Monsieur
Cuisine and
during thunderstorms.
~
Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power cable.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product.
DANGER! Risk of injury
from cutting
~ The device must never be operated with-
out the container.
~ Never reach into the rotating blades.
Do not touch rotating parts with spoons
or similar utensils. Keep long hair or
loose clothing away from rotating parts
as well.
Single exception: the spatula included
in the delivery is designed so that when
stirring clockwise it does not come into
contact with the blade assembly. The
spatula must not be used with the mixer
attachment.
FIRE HAZARD
~ Before turning the device on, place it on
a level, stable, dry, heat-resistant sur-
face.
~ It is not necessary to constantly super-
vise during operation, but just to check
regularly. This applies in particular
when very long cooking times are set.
DANGER! Risk of injury
through burning
~ The surfaces of the device become very
hot during operation. During opera-
tion, always use potholders or oven
gloves when touching the steamer bas-
kets or the lids for the steamer baskets.
~ Only transport the device when it has
cooled down.
~ Wait for the device to cool down before
cleaning.
DANGER! Risk of injury
through scalding
~ Avoid opening the lids for the steamer
baskets during the cooking process,
since hot steam will escape.
~ Ensure that hot steam escapes through
the steam vents of the lid for the steamer
inserts. Never cover these openings,
since otherwise steam might have
backed up in the device escaping
abruptly when the lid is opened.
~ If you want to open the lids for the
steamer baskets, lift the lid first at the
rear so that the escaping surge of steam
is guided away from you.
WARNING! Risk of material
damage
~ Place the device exclusively on a level,
dry, non-slip and waterproof surface, so
that it can neither fall nor slip off.
~ Never place the device on a hot sur-
face, e.g. hot plate.
~ The mixer attachment must only be used
with speed settings 1 to 4.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
45
GB
~ The button TURBO must not be used
when using the mixer attachment.
~ Use the blender jug exclusively with the
lid in place, otherwise liquid might be
ejected.
~ Do not change the position of the de-
vice, as long as there is still food or
dough in the device.
~ Never overfill the blender jug, since oth-
erwise the contents might be ejected.
Overflowing liquid would flow onto the
surface. You should therefore place the
device on a waterproof surface.
~ Ensure that during steaming, there is
never too much or too little water in the
device.
~ Never place the device directly under a
wall-mounted cupboard, as steam
comes out from the top and could dam-
age the furniture.
~ Only ever use clean drinking water for
producing steam.
~ Do not operate the device when it is
empty, as this causes the motor to over-
heat and may result in it being dam-
aged.
~ Only use the original accessories.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device is equipped with non-slip
synthetic suction feet. As furniture is
coated with a wide array of varnishes
and synthetics, and is also treated with
different care products, it cannot be fully
ruled out that some of these materials
contain ingredients that could attack
and soften the non-slip plastic bases. If
necessary, place a non-slip mat under
the device.
6. Items supplied
1 food processor with cooking function
“Monsieur Cuisine Édition Plus“,
base|unit|12
1 blender jug|5 with:
- Blade assembly|27
- Lid for the blender jug|32
- Measuring beaker|33
1 cooking pot|28
1 mixer attachment|29
1spatula|30
1 steamer attachment, comprising:
- Steamer basket, deep|3
- Steamer basket, shallow|2
- Lid for the steamer baskets|1
1 copy of the user instructions
1 recipe book
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
46
GB
7. Unpacking und
setting up
During production, a thin film of oil is ap-
plied to protect many components. Prior to
the first use, operate the device only with
water so that any residues can evaporate.
NOTE: when in operation for the first time,
some odour may be generated by the de-
vice. This is harmless. Please ensure ade-
quate ventilation.
1. Remove all packing material.
2. Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
3. Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning and servicing the
device” on page 60).
4. Use the blender jug|5 to bring 2.2 litres
of water to a boil once, pouring it away
afterwards (see “Setting the tempera-
ture” on page 49).
5. Place the base unit|12 on a level, dry,
non-slip and waterproof surface, so that
it can neither fall nor slip off.
CAUTION: overflowing liquid would flow
onto the surface. You should therefore place
the device on a waterproof surface.
8. Scale
The installed kitchen scales allows accurate
weighing to the gram up to 5 kg.
The scale|14 is easy to operate and ready
for use unless another cycle is in operation.
Easy weighing
1. The device is switched on but no other
cycle is in operation.
2. Press the button SCALE/TARE|23. The
button lights up. The display|25 shows
0000 g.
3. Place the object to be weighed on the
scale|14. On the display|25, the
weight will be shown in grams up to
5|kilograms.
4. Remove the object to be weighed from
the scale|14.
5. Press one of the program buttons or se-
lect a time or temperature to end the
weighing function.
Weighing with the tare function
Apply the tare function, if you want to set the
weight of an object placed on the scale|14
to 0 grams and then add another object to
be weighed.
1. The device is switched on but no other
cycle is in operation.
2. Press the button SCALE/TARE|23. The
button lights up. The display|25 shows
0000 g.
3. Place the object to be weighed on the
scale|14. This may also be, for in-
stance, an empty or filled bowl. On the
display|25, the weight will be shown in
grams up to 5 kilograms.
4. Press SCALE/TARE|23 to set the
weight indicator to 0.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
47
GB
5. Add the new object to be weighed to
the existing object to be weighed.
On the display|25 the weight of the
added object to be weighed is shown in
grams.
6. Repeat the procedure with an additional
object to be weighed or remove the ob-
ject to be weighed from the scale|14.
7. Press one of the program buttons or se-
lect a time or temperature to end the
weighing function.
NOTE: if too much weight is put on the
scale, - - - - appears on the display.
9. Operating the device
For safety reasons, the settings described in
this chapter, can only be selected when the
device has been assembled completely.
9.1 Power supply
First, connect the power cable|
7
to the
mains power socket|
8
of the base unit|
12
and then plug the mains plug|
7
into a suit-
able wall socket. The wall socket must con-
tinue to be easily accessible after the
device is plugged in.
9.2 Switching the device on
and off
Set the main switch|6 on the rear to I:
- All buttons light up briefly.
- The display|25 is lit and briefly
shows a control display. Then the con-
trol symbols are displayed. All adjust-
able values are set to 0.
- An acoustic signal sounds.
Set the main switch|6 on the rear to 0
to switch the device off.
9.3 Display
The display|25 shows all settings and oper-
ating values.
After approx. 5 minutes, the illumination of
the display|25 goes off. As soon as any but-
ton is pressed or a control is turned, the illu-
mination of the display|25 is switched on
again for 5 minutes.
SPEED
TEMP.
TIME
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
48
GB
9.4 Operating the buttons
Illumination/Flashing of
the button(s)
Situation Function of the button
START/STOP|17 flashes.
Settings were performed,
and a cycle can be started.
Press the button to start a cy-
cle.
START/STOP|17 lights up.
The cycle is in operation. Press the button to stop a cy-
cle.
TURBO|18 lit white.
Turbo function can be acti-
vated.
Keep the button pressed as
long as the function is need-
ed.
TURBO|18 lit red.
The function is blocked (e.g.
because the food tempera-
ture inside the blender jug
exceeds 60 °C).
The button is blocked.
Program button
(KNEAD|22,
STEAMER|21, ROAST|20)
lights up and START/
STOP|17 flashes.
The programme is selected
but not yet started.
Press START/STOP|17 to
start the function.
Program button
(KNEAD|22,
STEAMER|21, ROAST|20)
lights up and START/
STOP|17 lights up.
The programme is selected
and started.
In order to abort the pro-
gramme early, press
START/STOP|17.
Program button
STEAMER|21 flashes and
START/STOP|17 lights up.
The programme is selected
and started. However, the
heat-up time of 10 minutes is
still ongoing.
The programme starts auto-
matically.
- The timer|
24 can be
used to change the pre-
set time.
- In order to start the pro-
gramme before the
10|minutes expired,
press STEAMER|21.
SCALE/TARE|23 lights up.
The scale is activated. In order to set the weight in-
dicator to 0, press SCALE/
TARE|23.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
49
GB
9.5 Setting the time
Turn the timer |24 to set the time of the
cooking process or the processing:
Turn the timer|24 in the direction “-”:
reduce time
Turn the timer|24 in the direction “+”:
increase time
- The adjustable time ranges from
1 second to 90 minutes.
- The adjustment takes place via the fol-
lowing steps:
- up to 1 minute in intervals of seconds,
- as of 1 minute in 30-second intervals,
- as of 10 minutes in intervals of min-
utes.
- The time set is shown on the dis-
play|25.
- After the function is started, the time is
counted down.
- If no time and no temperature are speci-
fied, the time display will show the time
from 0 seconds (00:00) up to 90 min-
utes (90:00). Then, the device will be
stopped automatically.
- During operation, the time can be
changed.
- Once the time set has elapsed,
- the device stops;
- an acoustic signal is issued.
9.6 Setting the temperature
Turn the temperature controller |15 to set
the cooking temperature:
- The adjustable temperature ranges from
37 °C to 130 °C.
- The temperature set is shown on the dis-
play|25.
- In order to start the heat-up process, a
speed setting must be selected and a
time setting must be entered.
- During the heating process, the indica-
tion of the food temperature may vary
substantially.
- As soon as the selected temperature has
been reached, an acoustic signal is is-
sued and the temperature of the food is
shown behind the symbol .
- During operation, the temperature can
be changed.
NOTE: If a speed is set exceeding 3, the
heating function is blocked and no tempera-
ture can be set.
TIME
TEMP.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
50
GB
9.7 Setting the speed
Turn the speed controller |16 to set the
speed:
- The speed can be adjusted in 10 incre-
ments:
- Speed 1 - 4: for the mixer attach-
ment|29;
- Speed 1 - 10: for the blade assem-
bly|27.
CAUTION:
~
The mixer attachment|
29
must
only be used with speed settings
1 to 4. On the display|
25
, a re-
spective indication appears.
~ When mixing liquids at speed 10, the
blender jug|5 must not contain more
than 1 litre, since otherwise liquid might
be ejected (see “Using the blender jug”
on page 52). For speed settings of less
than 10, the blender jug|5 may only be
filled up to a maximum of 2.2 litres.
- For further notes: see “Functions in an
overview” on page 40.
- The speed set is shown on the dis-
play|25.
- During operation, the speed setting can
be changed.
- The speed cannot be set for the Steam-
ing function.
- If during operation you change the
speed to 0, the device will stop. To con-
tinue working, select a speed and press
the button START/STOP|17.
- If a temperature has been selected, only
the speed settings 1 - 3 are available.
Soft start
In order to avoid that during sudden acceler-
ation of hot food liquid is ejected from the
blender jug|5 or the device starts wobbling,
a soft start is provided for all settings except
for the turbo function:
- Soft start for food temperatures exceed-
ing 60 °C.
9.8 Anti-clockwise rotation
The anti-clockwise rotation is used for gentle
stirring of food not to be chopped.
- By pressing button REVERSE|19 the di-
rection of rotation of the blade assem-
bly|27 can be changed in standard
operation at any time.
- The anti-clockwise rotation can only be
applied at low speed settings 1 to 3.
- For programmes KNEAD and ROAST,
the anti-clockwise rotation is controlled
by the programme.
Press REVERSE|19 to activate the anti-
clockwise rotation.
Press REVERSE|19 again to deactivate
the anti-clockwise rotation.
SPEED
SPEED
REVERSE
SPEED
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
51
GB
9.9 Turbo function
CAUTION:
~ When mixing liquids, the blender jug|5
must not contain more than 1 litre, since
otherwise liquid might be ejected.
~ Never use this function when the mixer
attachment|29 is used.
With the turbo function you can briefly select
speed setting 10 (maximum). This, for exam-
ple, is used to quickly chop nuts, small
amounts of herbs or onions.
- TURBO|18 lit white: the function is
possible.
- TURBO|18 lit red: the button is
blocked, the function is disabled (e.g.
because the food temperature inside the
blender jug exceeds 60 °C).
Press and keep button TURBO|18
pressed for as long as you need the
function.
NOTES:
The turbo function will only work
- if the blade assembly|27 is not turn-
ing.
- if the food temperature in the blender
jug|5 is less than 60 °C.
The speed is promptly increased to set-
ting 10 (maximum).
9.10Overflow
In the holder of the blender jug|9 there is an
overflow hole|10.
Should liquid escape from the blender
jug|5, this will not collect in the base
unit|12, but can escape via the overflow
hole|10 onto the surface.
9.11Starting and stopping
the device
After setting one or more values or a
programme, start the device by pressing
button START/STOP|17.
By pressing button START/STOP|17
again, you abort an ongoing cooking
or processing process.
SPEED
10
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
52
GB
10. Using the blender
jug
NOTE: these user instructions describe the
basic functions such as mixing, chopping
and steaming. For information on the prepa-
ration of special dishes, refer to the recipe
book included in the delivery.
10.1Markings inside the
blender jug
On the inside, the blender jug|5 is provided
with markings regarding the filling volume:
- Bottom marking: approx. 0.5 litres
- Marking I: approx. 1 litre
- Centre marking: approx. 1.5 litres
- Marking II: approx. 2 litres
-Top marking
MAX
: approx. 2.2 litres
corresponding to the maximum admissi-
ble filling volume
CAUTION:
~ When mixing liquids at speed 10 or
with button TURBO|18, the blender
jug|5 must not contain more than 1 litre,
since otherwise liquid may be ejected.
For speed settings of less than 10, the
blender jug|5 may only be filled up to a
maximum of 2.2 litres.
NOTE:
For some applications, the blender
jug|5 should not contain an insufficient
amount of liquid, so that the device can
function properly. Thus, for whipping
cream, for instance, you should use at
least 200 ml and when beating egg
white use at least two eggs.
10.2Using and removing the
blade assembly
The blade assembly|27 is used to chop
food.
The blender jug|5 must never be used with-
out the blade assembly|27, since the blade
assembly|27 seals the blender jug|5 on the
bottom.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ Please remember that the blades of the
blade assembly|27 are very sharp.
Never touch the blades with your bare
hands, to avoid cuts.
In order to remove the blade assembly|27,
proceed as follows:
1. Position the blender jug|5 horizontally.
34
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
53
GB
2. Press the unlocking lever|34
on the underside of the blender
jug|5 so that it points to the
open lock symbol.
3. Pull out the blade assembly|27 carefully
towards the top.
In order to insert the blade assembly|27,
proceed as follows:
4. Position the blender jug|5 horizontally.
5. Insert the blade assembly|27 from the
top.
Please take note that the two cams at
the bottom of the blade assembly|27
must be pushed through the two recess-
es in the underside of the blender jug|5.
CAUTION: ensure that the seal|26 for the
blade assembly|27 is positioned correctly,
since otherwise the content may escape.
6. In order to lock the blade as-
sembly|27, move the unlock-
ing lever|34 on the underside
of the blender jug|5 so that it
points to the closed lock symbol.
NOTE: chop large pieces into smaller ones
with an edge length of approx. 3 - 4 cm.
Otherwise larger pieces might get stuck in
the blades.
10.3Insert blender jug
1. Place the blender jug|5 into the holder
for the blender jug|9.
2. Press the blender jug|5 slightly down-
ward until the cog wheel of the blade
assembly|27 locks in place in the gear
ring of the holder|9.
NOTES:
If the blender jug|5 cannot be pressed
downward, “wobble” slightly so that the
cog wheel of the blade assembly|27 in
the blender jug|5 will slide into the gear
ring of the holder|9.
Should the blender jug|5 not be posi-
tioned correctly, a safety mechanism
prevents the functioning of the device.
10.4Insert and remove the
mixer attachment
The mixer attachment|29 serves to combine
liquid foods, e.g. to whip cream, beat egg
white, emulsify (e.g. mayonnaise).
The mixer attachment|29 is put onto the
blade assembly|27:
- The wings of the mixer attachment|
29
are
located in the spaces between the blades.
- For further notes: see “Functions in an
overview” on page 40.
CAUTION:
~ The mixer attachment|29 must only be
used with speed settings 1 to 4.
~
The pulse button|
18
must not be pressed
if the mixer attachment|
29
is used.
~ When using the mixer attachment|29,
the spatula|30 must not be used, since it
might get into the mixer attachment|29.
~ When adding food, ensure that it will
not block the mixer attachment|29.
In order to remove the mixer attachment|29,
pull it out upward.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
54
GB
10.5Put on the lid of the
blender jug
The lid for the blender jug|32 can only be
placed on if the blender jug|5 was inserted
correctly.
1. Put the lid for the blender jug|32 slightly
twisted onto the blender jug|5.
The symbol of the opened lock points to
the arrow of the locking system|11.
2. Press and turn the lid|32 clockwise with
both hands until the closed lock symbol
points to the arrow of the locking sys-
tem|11.
Only when the lid|32 is correctly
closed, the device can start.
NOTES:
In order to facilitate the closing of the lid
somewhat, put a few drops of oil on a
cloth and rub it on the seal|31.
The device can only be started when the
lid|32 is put on correctly.
To make the lid|32 properly lock in
place, it is helpful to press lightly on the
lock symbol while closing the lid.
•If the lid|32 has not been put
on correctly, the symbol
shown here on the right will
appear on the display|25.
10.6Use the lid for the filler
opening
Simultaneously, the measuring beaker|33 is
used to close the lid of the blender jug|5 and
to measure ingredients.
In order to close the blender jug|5,
place the measuring beaker|33 with the
opening at the bottom into the lid|32
and lock it in place by turning it clock-
wise.
CAUTION:
~ Prior to removing the measuring beak-
er|33, you must reduce the speed to set-
ting 1, 2 or 3, so that no food can be
ejected.
In order to fill in ingredients, the measur-
ing beaker|33 can be removed briefly.
To measure ingredients, turn the measur-
ing beaker|33 upside down and fill in
the food. The values can be read in ml
from the outside.
10.7Cooking and steaming
with the cooking pot
1. Fill at least 500 ml of water into the
blender jug|5
. Only fill so much water
into the blender jug|
5 that the maximum
filling volume of 2.2 litres will not be ex-
ceeded when the food is added.
- If the entire food is covered by water,
it will be cooked.
- If the food is not completely covered
by water, it will be steamed.
2. Fill food into the cooking pot|28.
NOTE: Always make sure that the filling lev-
el does not exceed the marking MAX.
3. Place the cooking pot|28 into the blend-
er jug|5.
4. Close the blender jug|5 with the lid|32
and the measuring beaker|33.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
55
GB
5. Use the main switch|6 to switch on the
device.
6. Use the timer |24 to set the desired
time.
7. Use the temperature controller |
15
to
set the desired temperature, e.g. 100|°C
for cooking.
The display|25 shows the time set and the
selected temperature.
8. Select the speed setting 1 for an even
distribution of the heat in the water.
9. Press the button START/STOP|17. The
device starts to operate.
10.After the set time has elapsed, a signal
sounds and the illumination of the but-
ton goes off.
11.Press the main switch|6 to switch off the
device.
10.8Using the spatula
The spatula|30 is used to stir the ingredients
and to remove the cooking pot|28.
CAUTION:
~ The spatula|30 must not be used with
the mixer attachment|29 in place. Oth-
erwise, the spatula|30 might be caught
in the mixer attachment|29.
~ Do not use any other kitchen utensil to
stir the ingredients. The utensil might get
into the blades and cause damage.
Always stir clockwise. The spatula|30
is designed such that when stirring
clockwise it cannot come into contact
with the blade assembly|27 even if that
is running.
The hook on the rear of the spatula|30 can
be used to remove the hot cooking pot|28
without having to touch it directly. Simply
hook on the metal bracket of the cooking
pot|28 and pull it out upwards.
TEMP.
TIME
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
56
GB
11. Steaming
DANGER! Risk of injury
through scalding!
~ When opening the lid|1 or|32 during
operation, hot steam may escape.
NOTE: these user instructions describe the
basic functions such as mixing, chopping
and steaming. For information on the prepa-
ration of special dishes, refer to the recipe
book included in the delivery.
11.1General programme in-
formation
- Preset time: 20 minutes (adjustable)
- Preset temperature: 120 °C (fixed)
- Speed: off, not selectable
- STEAMER|21 flashes, no countdown
of the preset time takes place: The heat-
up time of 10 minutes is running.
- STEAMER|21 lights up, countdown of
preset time takes place: The steaming is
started and in operation.
11.2Preparation of the
steamer inserts
1. Place the blender jug|5 into the hold-
er|9.
2. Fill 1 litre of water into the blender
jug|5. This corresponds with the second
marking from the bottom (I).
3. Check that the seal|4 of the deep steam-
er basket|3 has been placed correctly.
4. Put the deep steamer basket|3 slightly
twisted onto the blender jug|5.
5. Turn the deep steamer basket|3 so that
it locks clearly into place.
The device can only be started when the
steamer basket|3 is put on correctly.
NOTES:
If the steamer basket|3 has
not been put on correctly, the
symbol shown here on the
right will appear on the dis-
play|25.
I
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
57
GB
In order to facilitate the attaching of the
steamer attachment|3 somewhat, put a
few drops of oil on a cloth and rub it on
the seal|4.
6. Fill food into the steamer baskets|3 and
(if required)|2.
NOTE: even if you only need the shallow
steamer basket|2, always both steamer bas-
kets|3 and|2 must be inserted, so that no
steam can escape to the side.
7. Place the filled steamer basket|2 on
steamer basket|3.
8. Close the steamer baskets with the lid
for the steamer baskets|1.
11.3Starting the steaming
process
1. Use the main switch|6 to switch on the
device.
2. Press the button STEAMER|21
.
The but-
ton STEAMER|21 lights up and the
programme values are shown on the
display|25.
3. Press the button START/STOP|17. A
heat-up time of 10 minutes is started.
During this time
- there is no countdown of the time on
the display|25;
- the button STEAMER|21 flashes;
- the timer|24 can be used to change
the preset time.
4. After 10 minutes elapsed, a short signal
sounds. The button STEAMER|21 lights
up.
NOTE:
in order to start the programme before
the 10 minutes elapsed, press the flashing but-
ton
STEAMER
|
21
once.
5. After the time set elapsed, a short signal
sounds, the buttons START/STOP|17
and STEAMER|21 go off and the dis-
play|25 shows all values with 0 (except
for the temperature).
6. Press the main switch|6 to switch off the
device.
DANGER! Risk of injury
through scalding!
~ When opening the lid|1 or|32 during
operation, hot steam may escape.
7. Remove the food from the steamer bas-
kets|2/3.
11.4Checking the doneness
You should ensure that the food is not cooking
too long, since vegetables may become too
soft and meat and fish too dry and tough.
DANGER! Risk of injury
through scalding!
~ When opening the lid|1 during opera-
tion, hot steam may escape.
In order to check the condition of the food to
be cooked from time to time, proceed as fol-
lows:
1. Carefully open the lid for the steamer
baskets|
1
.
When opening the lid|
1
, make sure not
to be hit by a surge of hot steam.
2. Remove the lid|1 completely.
TEMP.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
58
GB
3. Check the condition of the food to be
cooked with a longer stick or a fork:
- Once the food to be cooked is done,
press button START/STOP|17 and
then the main switch|6 to switch off
the device.
- If the food to be cooked is not done
yet, replace the lid|1 and let the de-
vice continue the operation.
11.5Steaming with the cook-
ing pot
NOTE: you can also use the cooking
pot|28 when the Steaming function is select-
ed. However, if you open the lid|32 to
check the doneness, the settings will be lost.
In order to continue the cooking process the
settings must be entered again.
1. Fill 500 ml of water into the blender
jug|5.
2. Fill food into the cooking pot|28.
3. Place the cooking pot|28 into the blend-
er jug|5.
4. Close the blender jug|5 with the lid|32
and the measuring beaker|33.
5. Use the main switch|6 to switch on the
device.
6. Start the program (see “Starting the
steaming process” on page 57).
7. When the programme comes to an end,
open the lid|32 and remove the cook-
ing pot|28 (see “Using the spatula” on
page 55).
8. Press the main switch|6, to switch off
the device or move to the next step in
the recipe.
11.6Overheating protection
The device has an overheating protection
system. As soon as there is no water left in
the blender jug|5 thus causing the device to
become too hot, the device will automatical-
ly switch off.
In this case, pull out the mains plug|7 and al-
low the device to cool.
You may then fill in water and put the device
back into operation.
12. Tips on steaming
Steaming is one of the healthiest methods of
cooking food. Not only nutrients and colour
of the food are maintained to the largest ex-
tent possible but also the natural flavour and
texture are the gourmets delight. Thus, it is
possible to use salt, fat and spices sparingly.
12.1Using steamer inserts
As required, you can either use only the
deep steamer basket|3 or both steamer bas-
kets (2 and|3).
The shallow steamer basket|2 cannot be
used without the deep steamer basket|3.
12.2Preparing menus
If you prepare a whole menu and therefore
use both steamer inserts on top of one anoth-
er, please make sure that:
- Meat and fish should always be cooked
in the bottom steamer basket|3, so that
dripping juice will not come into contact
with other food;
- The food with the most weight to be
cooked should possibly be cooked in
the bottom steamer basket|3.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
59
GB
13. Kneading
The appliance can be used to process up to
max. 500|g of flour. The programme is only
operated with the blade assembly|27.
13.1General programme
information
- Preset time: 1:30 minutes (adjustable)
- Maximum time: 3 minutes
- Preset temperature: 0 °C (fixed)
- Preset speed: 4 (fixed)
- Clockwise/anti-clockwise rotation: is
controlled by the programme
13.2Starting the program
1. Fill the dough quantity into the blender
jug|5.
2. Close the blender jug|5 with the lid|32.
3. Use the main switch|6 to switch on the
device.
4. Press the button KNEAD|22. The but-
ton KNEAD|22 lights up and the pro-
gramme values are shown on the
display|25.
5. Press the flashing button START/
STOP|17.
The programme is started. The time set
is counted down on the display|25. The
button KNEAD|22 lights up. The pro-
gramme controls the clockwise/anti-
clockwise rotation automatically.
6. After the time set elapsed, a short signal
sounds, the buttons START/STOP|17
and KNEAD|22 go off and the dis-
play|25 shows all values with 0 (except
for the temperature).
7. Press the main switch|6, to switch off
the device or move to the next step in
the recipe.
SPEED
TEMP.
TIME
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
60
GB
14. Browning
With this programme, you can slightly
brown up to 200 g meat, fish, vegetables,
e.g. to release roasting flavours. Large piec-
es must first be cut up into chunks.
14.1General programme
information
- Preset time: 7 minutes (adjustable)
- Maximum time: 14 minutes
- Preset temperature: 130 °C (adjustable)
- Preset speed: 1 (fixed)
- Clockwise/anti-clockwise rotation: is
controlled by the programme
14.2Starting the program
1. Put some fat (e.g. oil) into den blender
jug|5.
2. Fill food into the blender jug|5.
3. Close the blender jug|5 with the lid|32.
4. Use the main switch|6 to switch on the
device.
5. Press the button ROAST|20. The button
ROAST|20 lights up and the pro-
gramme values are shown on the dis-
play|25.
6. Press the flashing button START/
STOP|17.
The programme is started. The time set is
counted down on the display|25. The
button ROAST|20 lights up. The pro-
gramme controls the anti-clockwise rota-
tion automatically. At a fixed interval,
the blade assembly|27 starts for a brief
anti-clockwise rotation.
7. After the time set elapsed, a short signal
sounds, the buttons START/STOP|17
and ROAST|20 go off and the dis-
play|25 shows all values with 0 (except
for the temperature).
8. Press the main switch|6, to switch off
the device or move to the next step in
the recipe.
15. Cleaning and
servicing the device
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Disconnect the mains plug|7 from the
wall socket before any cleaning.
~ Never immerse the base unit|12 in wa-
ter.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ Please remember that the blades of the
blade assembly|27 are very sharp.
Never touch the blades with your bare
hands, to avoid cuts.
~ Before removing the blade assem-
bly|27, rinse the blender jug|5 with wa-
ter and remove scraps of food from the
blades so that the blade assembly|27
can be removed safely.
~ When washing manually, the water
should be sufficiently clear so that you
can see the blade assembly|27 easily
to avoid injuries caused by the very
sharp blades.
SPEED
REVERSE
TEMP.
TIME
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
61
GB
CAUTION:
~ Never use any abrasive, corrosive or
scratching cleaning agents. These might
damage the device.
NOTE:
Certain food or spices (e.g. curry) may
discolour plastic. This is not a defect
with the device and harmless to health.
15.1Cleaning the base unit
1. Clean the outside of the base unit|12
with a damp cloth. You can also use
some detergent.
2. Use clear water and wipe with a clean
cloth.
3. Do not use the base unit|12 until it is
completely dry again.
15.2Cleaning in the dish-
washer
The following parts are dishwasher-safe:
- Blender jug|5
- Measuring beaker|33
- Lid for blender jug|32
- Seal for the lid of the blender jug|31
- Blade assembly|27
- Seal for blade assembly|26
- Cooking pot|28
- Mixer attachment|29
-Spatula|30
- Steamer basket, deep|3
- Seal of the deep steamer basket|4
- Steamer basket, shallow|2
- Lid for the steamer baskets|1
Never use a dishwasher to clean the fol-
lowing parts:
- Base unit|12
15.3Cleaning the accessories
1. Rinse the blender jug|5 with warm wa-
ter and dump the water.
2. Remove the blade assembly|27 (see
“Using and removing the blade assem-
bly” on page 52) and take the seal|26
off (see “Cleaning, checking and re-
placing seals” on page 61).
3. Clean all accessories by hand in a sink
with dishwater or in the dishwasher.
4. When cleaning by hand, rinse all parts
with clean water.
5. Allow the parts to dry completely before
using them again.
6. Before using the device again, reinsert
the blade assembly|27.
15.4Cleaning, checking and
replacing seals
Remove seals|26,|31 and|4 for cleaning
and check them for damage. Pay attention
to changes (e.g. porous material or tears).
- The removed seals|26,|31 and|4 can
be cleaned in the dishwasher.
- Damaged seals|26,|31 and|4 must be
replaced with new ones. You can reor-
der new seals (see “How to order acces-
sories” on page 65).
CAUTION:
~ Prior to the next use, damaged
seals|26,|31 and|4 must be inserted
again or replaced with new ones. An
operation without seals|26,|31 and|4
in place is not permitted.
Blade assembly|27
1. Remove the blade assembly|27 from
the blender jug|5 (see “Using and re-
moving the blade assembly” on
page 52).
2. Pull seal|26 off the blade assembly|27.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
62
GB
3. Insert the cleaned seal or a new one.
4. Before using the device again, reinsert
the blade assembly|27.
Deep steamer basket|3
1. Pull seal|4 off the underside of the deep
steamer basket|3.
2. Insert the cleaned seal|4 or a new one
in the deep steamer basket|3. Ensure
that the seal is in continuous contact
with the surface without any waves.
Lid of the blender jug|32
1. Pull seal|31 off the underside of the lid
of the blender jug|32.
2. Insert the cleaned seal|31 or a new one
in the lid for the blender jug|32.
15.5Descaling
When steaming with hard water, limescale
may build up on the parts used, especially
in the blender jug|5.
Normal cleaning
In most cases, the limescale deposits are re-
moved by cleaning in the dishwasher or by
hand.
Slight limescale deposits
1. Remove slight limescale deposits, which
cannot be removed with normal clean-
ing by hand or in the dishwasher, with
a cloth on which you put some house-
hold vinegar.
2. Rinse with clear water.
Major limescale deposits
CAUTION:
~ Do not use commercially available des-
caling agent, not even glacial acetic
acid or vinegar essence. Use the follow-
ing gentle method.
1. Prepare a mixture of 50% white house-
hold vinegar and 50% boiling water.
2. Fill this mixture into the blender jug|5 or
put other furred-up parts into a contain-
er with this mixture.
3. Allow the mixture to react for 30 minutes.
NOTE: more extended reaction periods do
not improve the limescale deposits but may
damage the parts permanently.
4. Rinse with clear water.
5. Allow the parts to dry completely before
using them again.
15.6Storage
Store the device protected against dust
and dirt and out of the reach of chil-
dren.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
63
GB
16. Malfunctions, Cause, Remedy
16.1Malfunctions during operation
Malfunction Cause Remedy
Device does not start.
Blender jug|5 is not posi-
tioned correctly
Insert blender jug|5 correctly (see
“Insert blender jug” on page 53).
Lid|32 or deep steamer bas-
ket|3 have not been placed
correctly onto the blender
jug|5.
Place lid|32 or deep steamer bas-
ket|3 correctly.
No power supply
Check mains plug|7, main
switch|6 and possibly the fuse.
Liquid underneath the
device
The blade assembly|27 has
not been inserted correctly so
that the blender jug|5 is leak-
ing.
Insert blade assembly|27 correctly
(see “Using and removing the
blade assembly” on page 52).
Seal|26 for the blade assem-
bly is defective.
Insert new seal|26 (see “Clean-
ing, checking and replacing seals”
on page 61).
Liquid escaped from the
blender jug|5 flowing onto
the surface through the over-
flow hole|10 of the base
unit|12. (see “Overflow” on
page 51)
When mixing liquids at speed 10
or with button TURBO|18, the
blender jug|5 must not contain
more than 1 litre, since otherwise
liquid may be ejected. For speed
settings of less than 10, the blend-
er jug|5
may only be filled up to a
maximum of 2.2 litres.
Liquid escapes at the
lid|32 of the blender
jug|5
Seal|31 has not been inserted
correctly.
Insert seal|31 correctly (see
“Cleaning, checking and replac-
ing seals” on page 61).
Seal|31 is defective.
Insert new seal|31 (see “Clean-
ing, checking and replacing seals”
on page 61).
No temperature can be
set.
A speed setting 4 - 10 was se-
lected.
Select speed setting 0 - 3 (see “Set-
ting the speed” on page 50)
Parts of the device are
discoloured.
Certain food or spices (e.g.
curry) may discolour plastic.
This is not a defect with the de-
vice
Remedy unnecessary, since not
harmful to health.
A speed setting ex-
ceeding 3 cannot be
selected.
A temperature has been set. Set temperature to 0.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
64
GB
16.2Error messages on the display
Display Cause Remedy
E3
The device is overloaded.
Odour / smoke may devel-
op.
The appliance can be used to pro-
cess up to max. 500|g of flour.
Let the device cool down completely.
Afterwards, it is ready for use again.
Lid|32 or deep steamer bas-
ket|3 have not been placed
correctly onto the blender
jug|5.
Close lid|32 correctly (seePut on the lid
of the blender jug” on page 54).
Or close steamer basket|3 correctly (see
“Preparation of the steamer inserts” on
page 56).
HHH
Temperature in the blender
jug|5 is too high. There is
not enough food or liquid in
the blender jug|5
Switch the device off and let the blender
jug cool down. Then add a sufficient
amount of food or liquid into the blender
jug|5.
- - - - The scale is overloaded. Remove some weight from the scale.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
65
GB
17. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC.The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un-
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances. Re-
cycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
18. Technical
specifications
Subject to technical modification.
19. How to order
accessories
On our website you can find information re-
garding the accessories that can be reor-
dered.
Order online
shop.hoyerhandel.com
Model: SKMK 1200 A1
Mains voltage: 230 V ~ 50/60 Hz
Protection class: I
Power rating: 1,200 watt
Blender: 800 watt
Cooking: 1,000 watt
Maximum filling
volume of the
blender jug|5:2.2 litres
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
66
GB
20. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 277740
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
BB&3(B1/ERRN6HLWH0RQWDJ)HEUXDU
67
GB
Service Centre
Service Netherlands
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
IAN: 277740
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
NL
*%B&3(B.XHFKHQPDVFKLQHB0&IP6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
HOYER HANDEL GMBH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany
Stand van de informatie · Status of information:
05/2016 · Ident.-Nr.: SKMK 1200 A1
IAN 277740
277740_Kuechenmaschine_Cover_NL.indd 1 15.02.17 13:24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Silvercrest SKMK 1200 A1 Operating Instructions Manual

Categorie
Blenders
Type
Operating Instructions Manual

in andere talen