Silvercrest SNM 700 A1 Operating Instructions Manual

Categorie
Blenders
Type
Operating Instructions Manual
HOYER Handel GmbH
TasköprÃŒstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Status of information · Informationernes stand · Version des informations
Stand van de informatie · ǟȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȑțįȠıȘȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȚȫȞ · Stand der Informationen:
NUTRITION MIXER SNM 700 A1
IAN 292737 IAN 292737
09/2017 ID: SNM 700 A1_17_V1.8
NL
GR
CY
DE
GB DK
FR
BE
MIXEUR SPÉCIAL DRINKS
Mode d'emploi
BE
NUTRITION MIXER
Betjeningsvejledning
DK
NUTRITION MIXER
Operating instructions
GB
CY
GB DK
BE
CY
NUTRITION MIXER
Bedienungsanleitung
DE
AT
CH
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 1 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
English..................................................................................... 2
Dansk.................................................................................... 14
Français................................................................................. 24
Nederlands............................................................................ 36
ƧnjnjLjǎNJNjƜ ............................................................................... 48
Deutsch.................................................................................. 60
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 2 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht /
ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLj
/
Übersicht
89
712 5
10
4
B
5-7
8/9
1
10
5-7
13
A
C
D
3
8/9
34
13
12
12
11
6
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 3 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
2
GB
Contents
1. Overview ........................................................................................ 2
2. Intended purpose ............................................................................ 3
3. Safety instructions ........................................................................... 3
4. Items supplied ................................................................................. 6
5. How to use ...................................................................................... 6
6. Operation ........................................................................................ 7
6.1 Uses.................................................................................................... 7
6.2 Preparing food ..................................................................................... 7
6.3 Mixing/Chopping................................................................................. 7
6.4 Chopping ice cubes .............................................................................. 8
6.5 Drink immediately................................................................................. 8
6.6 Storage ............................................................................................... 8
6.7 Overheating protection.......................................................................... 8
7. Cleaning .......................................................................................... 8
8. Storage ........................................................................................... 9
9. Disposal .......................................................................................... 9
10.Troubleshooting ............................................................................. 10
11.Technical specifications .................................................................. 10
12.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 11
1. Overview
1 Base unit
2 Suction feet
3 Cable spool
4 Power cable with mains plug
5 Blender jug (large, max. 800 ml)
6 Blender jug (medium, max. 500 ml)
7 Blender jug (small, max. 200 ml)
8 Blade attachment with a cross blade
9 Blade attachment with a flat blade
10 To Go lid (2x) and keep-fresh lid (1x)
11 Opening for drinking
12 Drinking closure
13 Nose (3x at each blender jug)
not shown:
14 Recipe book
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 2 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
3
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new nutrition mixer.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
• Thoroughly read these user in-
structions prior to initial use.
• Above all, observe the safety in-
structions!
• The device should only be used
as described in these user in-
structions.
• Keep these user instructions for
reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include this
copy of the user instructions. The
user instructions are a part of
the product.
We hope you enjoy your new nutrition mix-
er!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
2. Intended purpose
The nutrition mixer is 


 for mixing whole-fruit beverages
(smoothies) and chopping ice cubes.
For this purpose, use the blade at-
tachment with the cross blade|8.

 for chopping solid foods (e.g. nuts).
For this purpose, use the blade at-
tachment with the flat blade|9.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
~ The device must not be used to chop es-
pecially hard food such as e.g. bones
or nutmegs.
3. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 3 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
4
GB
Instructions for safe operation
~
This device must not be used by children.
~
Children must not play with the device.
~
The device and the power cable must be kept away from children.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting haz-
ards.
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
Disconnect the mains plug from the wall socket


when it is not supervised,

before you assemble or disassemble the device, and

before you clean the device.
~
Clean the blade attachments, the blender jugs and the lids with
warm water and a bit of detergent or in the dish washer.
~
The blades of the blade attachment are sharp. Please be very care-
ful when handling them.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 4 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
5
GB
DANGER for children
~
Children must not play with packing mate-
rial. Do not allow children to play with
plastic bags. There is a risk of suffocation.
~ Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled hand basin or similar.
~ The motor unit, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa-
ter or other liquids.
~ Protect the motor unit, the power cable
and the mains plug from dampness and
dripping or splashing water.
~ If liquid gets into the motor unit, remove
the mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands.
~ If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com-
pletely assembled.
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~ When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket


 if there is a fault,

 if you do not use the nutrition mixer,

 during thunderstorms.
~ Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power ca-
ble.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device.
DANGER! Risk of injury
from cutting
~ The blades of the blade attachment car-
ry on rotating after the device has been
switched off. Wait until the blades have
come to a standstill before you remove
the blender jug.
~ The blades of the blade attachment are
sharp. Please be very careful when han-
dling them. When washing manually,
the water should be sufficiently clear
that you can see the blades easily.
~ Under no circumstances should the de-
vice be operated without the blender jug.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 5 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
6
GB
WARNING! Risk of material
damage
~
Do not use the blade attachment with a
flat blade for liquids!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
~ Do not put any ingredients with a tem-
perature in excess of 85 °C into the
blender jug.
~ In order to prevent damage to the de-
vice, interrupt the blending process im-
mediately if the blades of the blade
attachment rotate with difficulty or not at
all. Pull out the mains plug and investi-
gate whether there is an obstruction in
the blender jug or whether the contents
are too viscous. Also check whether the
device is assembled correctly.
~ Do not operate the device with empty
blender jugs, as this causes the motor to
overheat and may result in it being
damaged.
~ Only operate the device when a blade
attachment is screwed onto the blender
jug.
~ The device is designed for a maximum
operating time of 60 seconds without in-
terruption. After this, the device must re-
main switched off until it has cooled
down to room temperature.
~ Only use the original accessories.
~ The device (base unit, power cable with
mains plug) is not dishwasher-safe.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device is fitted with non-slip plastic
suction feet. As furniture is coated with
a wide array of varnishes and synthet-
ics, and is also treated with different
care products, it cannot be fully ruled
out that some of these materials contain
ingredients that could attack and soften
the non-slip plastic suction feet. If neces-
sary, place a non-slip mat under the de-
vice.
4. Items supplied
1 base unit|1
1 Blender jug large|5 (max. 800 ml)
1 Blender jug medium|6 (max. 500 ml)
1 Blender jug small|7 (max. 200 ml)
1 blade attachment|8 (cross blade)
1 blade attachment|9 (flat blade)
2 To-Go lid, 1 keep-fresh lid|10
1 recipe book|14
1 copy of the user instructions
Unpacking
1. Remove all parts from the packaging.
2. Check that all parts are present and in-
tact.
5. How to use
• Remove all packing material.
• Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
• Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning” on page 8)
• Unwind the desired length of cable from
the cable spool|3 on the underside of
the device.
• Place the device on a dry, level, non-slip
surface.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 6 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
7
GB
6. Operation
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Only plug the mains plug|4 into a wall
socket, if the nutrition mixer is fully as-
sembled.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ Under no circumstances should the de-
vice be operated without the blender
jug|5-7.
~
The blades of the blade attachments|
8
/
9
are sharp. Please be very careful when
handling them.
~
The blades of the blade attachment|
8
/
9
carry on rotating after the device has
been switched off. Wait until the blades
have come to a standstill before you turn
over the blender jug|
5
-
7
and screw off
the blade attachment.
WARNING! Risk of material damage!
~ In order to prevent damage to the de-
vice, interrupt the blending process im-
mediately if the blades of the blade
attachments|8/9 rotate with difficulty or
not at all. In this case, pull out the mains
plug|4
and check whether there is an ob-
struction in the blender jug|
5
-
7
.
6.1 Uses
Blade attachment with a cross
blade
|8
Use the blade attachment with the cross
blade|8 for mixing whole-fruit beverages
(smoothies) and chopping ice cubes.
Blade attachment with a flat
blade|
9
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use the blade attachment with a
flat blade|9 for liquids!
Use the blade attachment with a flat blade|9
for chopping solid food (e. g. nuts).
NOTE:
with an operating time of approx.
10|seconds, use no more than 200 g when
chopping nuts.
6.2 Preparing food
WARNING! Risk of material damage!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
• Rinse or wash the fruits.
• Cut the fruit into rough pieces (approx.
3-4 cm edge length).
• For smoothies: use a sufficient amount
of liquid (mineral water, juice, milk, yo-
ghurt). We recommend a mixing ratio
of 1:1.
6.3 Mixing/Chopping
CAUTION:
~ Mind the marking MAX for the maxi-
mum filling quantity.
~ Depending on the hardness and consist-
ency of the ingredients in the blender
jug|5-7, do not fill it to the maximum;
otherwise the blade attachment|8/9
could become clogged.
~ Due to their exceptional hardness nut-
megs may not be chopped.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 7 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
8
GB
NOTE: if the smoothie is too thick, add a lit-
tle mineral water, fruit juice, milk or yoghurt
to suit your taste.
1. Place the fruit pieces and any other in-
gredients into the blender jug|5-7 as
desired. Mind the marking MAX for
the maximum filling quantity.
2.
Figure A:
screw the required blade at-
tachment|
8
/
9
onto the blender jug|
5
-
7
.
Ensure that the blade attachment is tightly
screwed to the blender jug.
3. Figure B: turn the blender jug|5-7
around and place it on the base unit|1.
The small noses|13 on the edge of the
blender jug fit into the recesses at the
head of the base unit|1.
4. Connect the mains plug|4 with the wall
socket.
5. A slight clockwise turn of the blender
jug|
5
-
7
switches the device on.
Let the device run for no more than
60|seconds.
6. A slight anticlockwise turn of the blend-
er jug|5-7 switches the device off.
Wait until the blade|8/9 has come to a
standstill.
7. Remove the blender jug|5-7 from the
base unit|1 and turn it around.
8. Unscrew the blade attachment|8/9
and ensure that the liquid drips into the
blender jug|5-7.
9. Before using it again and if necessary,
rinse the blade attachment|8/9 briefly
under running water.
10. Disconnect the mains plug|4 from the
wall socket.
11. Clean the device as soon as possible
after use.
6.4 Chopping ice cubes
For chopping ice cubes the device should be
switched on and off in a pulsating manner.
• Switch the device on and off 4x for up
to 10 seconds each time.
6.5 Drink immediately
• Figure C: in order to drink the fresh
smoothie directly from the blender
jug|5 - 7, screw a To-Go lid or the
keep-fresh lid|10 on the filled blender
jug|5-7. If need open the drinking clo-
sure|12 and drink from the opening for
drinking|11. After you have closed the
drinking closure|12 the opening for
drinking|11 and blender jug|5-7 are
tightly closed. You can also enjoy your
smoothie “to go” when you are out
and about.
6.6 Storage
• Figure C: smoothies are intended to be
consumed as soon as possible. Then, it
is best to put the smoothie in the refrig-
erator. Use the keep-fresh lid|10 for this
purpose.
6.7 Overheating protection
The device has an overheating protection
system. If the device has been in operation
for too long thus causing the device to be-
come too hot, it automatically switches off.
• In this case, pull out the mains plug and
allow the device to cool.
• You may then put the device back into
operation.
7. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Pull out the mains plug|4 from the wall
socket before cleaning the Nutrition
Mixer.
~ The base unit|1 and the power cable
with the mains plug|4 must not be im-
mersed in water or other liquids.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 8 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
9
GB
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ When washing manually, the water
should be sufficiently clear for you to
see the blade attachment|8/9 easily.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
After every use
• Clean the device and all individual
parts used after each use and remove
all food residues.
• Prior to cleaning, all parts must be sepa-
rated from one another (e.g. remove To-
Go lid or keep-fresh lid|10 from blender
jug|5-7).
Base unit
Wipe off the base unit|1 and the power ca-
ble|4, using a lightly moistened cloth. Dry
with a dry cloth.
Manual cleaning
1. The accessories (blade attachments
|8/9, blender jugs|5-7, and To-Go lids
or keep-fresh lids|10) can be cleaned
with warm water and a little detergent.
2. Afterwards, rinse all parts with clean
water.
3. Allow all parts to dry completely before
you put them away or use the device
again.
Dishwasher
The following parts can be cleaned in the
dishwasher:
- the blade attachments|8/9
- the blender jugs|5-7
- the To-Go lids and keep-fresh lids|10
8. Storage
DANGER for children!
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER!
~ In order to avoid accidents, the mains
plug|4 must never be connected to a
wall socket while in storage.
• Figure D: wind the power cable|4
around the cable spool|3 at the under-
side of the device.
• Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
9. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates that
the product requires separate
refuse collection in the European Union. This
applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products identified
with this symbol may not be discarded with
normal household waste, but must be taken to
a collection point for recycling electric and
electronic appliances. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw materials and
protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 9 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
10
GB
10. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
11. Technical
specifications
Technical Symbols
Subject to technical modifications.
Fault
Possible causes /
Action
No function
• Has the device been
connected to the pow-
er supply?
• Check the connection.
• Has the blender jug|5-
7 been engaged prop-
erly?
• Has the overheating
protection switched off
the device? (see
“Overheating protec-
tion” on page 8)
Blade of the
blade attach-
ment|8/9 not
turning or turn-
ing with diffi-
culty
• Switch off immediate-
ly, pull out mains
plug|
4
and check:
Is there any obstacle in
the blender jug|
5
-
7
?
Liquids are run-
ning out
• Is the quantity of ingre-
dients filled into the
blender jug too large?
Model: SNM 700 A1
Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Protection
class: I
Power rating: Max. 700 W
Max. continuous
operation (KB):
1 minute
Certified Safety. Devices must
comply with the generally ac-
knowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
With the CE marking, HOYER
Handel GmbH declares the con-
formity with EU guidelines.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 10 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
11
GB
12. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 292737
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
• The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
• If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 11 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
12
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Service Malta
Tel.: 80062230
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN: 292737
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
TasköprÃŒstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 12 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
13
GB
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 13 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
14
DK
Indhold
1. Oversigt .......................................................................................14
2. Brug i overensstemmelse med formålet ........................................15
3. Sikkerhedsanvisninger .................................................................16
4. Leveringsomfang..........................................................................18
5. Ibrugtagning ................................................................................18
6. Betjening ......................................................................................18
6.1 Anvendelsesområder.........................................................................19
6.2 Forberedelse af fÞdevarer..................................................................19
6.3 Blending/Hakning ............................................................................19
6.4 Knusning af isterninger ......................................................................20
6.5 Drik straks........................................................................................20
6.6 Opbevaring .....................................................................................20
6.7 Overophedningsbeskyttelse................................................................20
7. RengÞring.....................................................................................20
8. Opbevaring..................................................................................21
9. Bortskaffelse ................................................................................21
10.ProblemlÞsning.............................................................................21
11.Tekniske data...............................................................................21
12.HOYER Handel GmbHs garanti .....................................................22
1. Oversigt
1 Basisenhed
2 SugefÞdder
3 Kabelopvikling
4 Tilslutningsledning med netstik
5 BÊger (stort, maks. 800 ml)
6 BÊger (medium, maks. 500 ml)
7 BÊger (lille maks. 200 ml)
8 Knivindsats med krydsblad
9 Knivindsats med fladt blad
10 „to go“-låg (2x) og opbevaringslåg (1x)
11 Drikkeåbning
12 Drikkelåg
13 NÊse (3x på hvert bÊger)
Ikke afbildet:
14 RecepthÊfte
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 14 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
15
DK
Mange tak for din tillid!
Vi Þnsker dig tillykke med din nye Nutrition
mixer.
For at opnå en sikker omgang med appara-
tet og for at lÊre ydelsesomfanget at kende:
• LÊs denne betjeningsvejledning
grundigt igennem, fÞr apparatet
tages i brug fÞrste gang.
• FÞlg frem for alt sikkerhedsan-
visningerne!
• Apparatet må kun betjenes som
beskrevet i denne betjeningsvej-
ledning.
• Opbevar denne betjeningsvej-
ledning.
• Hvis apparatet gives videre til
anden bruger, bedes denne be-
tjeningsvejledning vedlÊgges.
Betjeningsvejledningen er del af
produktet.
Vi Þnsker dig god fornÞjelse med din nye
Nutrition mixer!
Symbol på apparatet
Dette symbol angiver, at således
mÊrkede materialer ikke Êndrer fÞ-
devarers smag eller lugt.
2. Brug i overensstem-
melse med formålet
Denne Nutrition mixer er 


 til blending af hel-frugtdrikke
(smoothies) og til knusning af små
mÊngder is. Anvend hertil knivind-
satsen med krydsblad|8.

 til hakning af faste fÞdevarer (f.eks.
nÞdder). Anvend hertil knivindsatsen
med fladt blad|9.
Apparatet er konstrueret til den private hus-
holdning. Apparatet må kun benyttes inden-
dÞrs.
Dette apparat må ikke anvendes til erhvervs-
mÊssige formål.
Forudseeligt misbrug
ADVARSEL mod materielle skader!
~
Tykke og faste skaller (f.eks. fra citrusfrug-
ter, ananas), stilke og kerner fra stenfrug-
ter (f.eks. kirsebÊr, ferskner, abrikoser)
skal fjernes, inden der blendes.
~ Apparatet må ikke benyttes til hakning
af sÊrligt hårde fÞdevarer som f.eks.
knogler eller muskatnÞdder.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 15 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
16
DK
3. Sikkerhedsanvisninger
Advarselshenvisninger
Hvor det er påkrÊvet, anvendes fÞlgende
advarselshenvisninger i denne betjenings-
vejledning:
FARE! HÞj risiko: manglende over-
holdelse af advarslen kan forårsage
skader på liv og lemmer.
ADVARSEL! Moderat risiko: manglende
overholdelse af advarslen kan forårsage
kvÊstelser eller alvorlige materielle skader.
FORSIGTIG: lav risiko: manglende over-
holdelse af advarslen kan forårsage mindre
kvÊstelser eller alvorlige materielle skader.
ANVISNING: forhold og sÊrlige detaljer,
som skal overholdes ved brug af apparatet.
Anvisninger om sikker brug
~
Dette apparat må ikke anvendes af bÞrn.
~
BÞrn må ikke lege med apparatet.
~
Hold bÞrn vÊk fra apparatet og tilslutningsledningen.
~
Dette apparat kan bruges af personer med nedsatte fysiske, senso-
riske eller mentale evner eller med manglende erfaring og/eller
manglende viden, hvis disse er under opsyn eller er blevet under-
vist i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende
farer.
~
Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten eller hans kundeservice eller af
en lignende kvalificeret person for at undgå risici.
~
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt sammen med en
ekstern timer eller en separat fjernbetjening.
~
TrÊk netstikket ud af stikkontakten, 


ved manglende opsyn,

inden du samler eller skiller apparatet ad og

fÞr du rengÞr apparatet.
~
RengÞr knivindsatserne, bÊgrene og lågene med varmt vand og
lidt opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen.
~
Knivindsatsens blade er skarpe. Udvis forsigtighed ved omgang
med disse.
FARE for bÞrn
~ Emballage er ikke legetÞj. BÞrn må ikke
lege med plastikposerne. Der er fare for
at blive kvalt.
~ SÞrg for, at bÞrn ikke kan trÊkke appa-
ratet ned fra arbejdsfladen i tilslutnings-
ledningen.
~ Opbevar apparatet utilgÊngeligt for
bÞrn.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 16 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
17
DK
FARE for og på grund af
kÊle- og husdyr
~ Elektriske apparater kan udgÞre en fare
for kÊle- og husdyr. Desuden kan dyr
også forårsage skader på apparatet.
Hold derfor principielt dyr vÊk fra elek-
triske apparater.
FARE for elektrisk stÞd
pga. fugtighed
~ Apparatet må aldrig bruges i nÊrheden
af et badekar, en bruser, en fyldt vaske-
kumme o. l.
~ Motorenheden, tilslutningsledningen og
netstikket må ikke dyppes i vand eller
andre vÊsker.
~ Beskyt motorenheden, tilslutningslednin-
gen og netstikket mod fugtighed, dryp-
og stÊnkvand.
~ Hvis der skulle vÊre trÊngt vÊske ind i
motorenheden, skal netstikket omgåen-
de trÊkkes ud. Få apparatet kontrolleret,
fÞr det tages i brug igen.
~ Brug ikke apparatet med våde hÊnder.
~ Skulle apparatet vÊre faldet i vandet,
skal netstikket straks trÊkkes ud. Tag
fÞrst derefter apparatet op.
FARE for elektrisk stÞd
~ Stik fÞrst netstikket i en stikkontakt, når
apparatet er komplet samlet.
~ SÊt kun netstikket i en korrekt installeret,
let tilgÊngelig stikkontakt, hvis spÊn-
ding svarer til den på typeskiltet. Stik-
kontakten skal også vÊre let tilgÊngelig
efter tilslutningen.
~ VÊr opmÊrksom på, at tilslutningsled-
ningen ikke kan blive beskadiget af
skarpe kanter eller varme steder. Vikl
ikke tilslutningsledningen omkring appa-
ratet.
~ Apparatet er stadig ikke helt afbrudt fra
nettet, efter at det er blevet slukket. For
at gÞre dette, skal du trÊkke netstikket
ud.
~ VÊr ved brugen af apparatet opmÊrk-
som på, at tilslutningsledningen ikke
kommer i klemme.
~ TrÊk altid i stikket, aldrig i ledningen,
når du trÊkker netstikket ud af stikkon-
takten.
~ TrÊk netstikket ud af stikkontakten, 


 hvis der opstår en fejl,

 når du ikke bruger Nutrition blende-
ren,

ved tordenvejr.
~ Undlad at bruge apparatet, hvis der er
synlige skader på apparatet eller tilslut-
ningsledningen.
~ For at undgå risici, må du ikke foretage
nogen Êndringer på apparatet.
FARE for at skÊre sig med
kvÊstelser til fÞlge
~ Knivindsatsens blade drejer lidt videre
efter slukning. Vent til de står stille, in-
den du tager et bÊger af.
~ Knivindsatsens blade er skarpe. Udvis
forsigtighed ved omgang med disse. Ved
opvask i hånden bÞr vandet vÊre så
klart, at du kan se knivbladene tydeligt.
~ Apparatet må under ingen omstÊndig-
heder bruges uden bÊger.
ADVARSEL mod materielle
skader
~ Knivindsatsen med fladt blad må ikke
anvendes til vÊsker!
~ Tykke og faste skaller (f.eks. fra citrus-
frugter, ananas), stilke og kerner fra
stenfrugter (f.eks. kirsebÊr, ferskner,
abrikoser) skal fjernes, inden der blen-
des.
~ Fyld ikke ingredienser i bÊgeret, som er
varmere end 85 °C.
~ For at undgå at beskadige apparatet,
skal du straks afbryde blendningen, hvis
knivindsatsens blade ikke drejer eller
går trÊgt. TrÊk netstikket ud og kontrol-
lér, om der befinder sig en forhindring i
bÊgeret, eller om indholdet er for sejt.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 17 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
18
DK
Kontrollér også, om apparatet er sat
korrekt sammen.
~ Lad ikke apparatet kÞre med et tomt
bÊger, da motoren herved kan blive
overophedet og beskadiget.
~ Anvend kun apparatet, når der er skruet
en knivindsats på bÊgeret.
~ Apparatet er konstrueret til en kÞretid
på max. 60 sekunder uden afbrydelse.
Derefter skal apparatet forblive slukket,
indtil det er kÞlet af til rumtemperatur.
~ Anvend kun det originale tilbehÞr.
~ Apparatet (basisenhed, tilslutningsled-
ning med netstik) er ikke egnet til opva-
skemaskine.
~ Anvend ikke skrappe eller skurende ren-
gÞringsmidler.
~ Apparatet er udstyret med skridsikre
plastiksugefÞdder. Da mÞbler har man-
ge forskellige lak- og kunststofoverflader
og bliver behandlet med mange forskel-
lige plejemidler, kan det ikke helt ude-
lukkes, at nogle af disse stoffer
indeholder ingredienser, som angriber
og opblÞder plastiksugefÞdderne. LÊg i
givet fald et skridsikkert underlag under
apparatet.
4. Leveringsomfang
1Basisenhed|1
1 bÊger stort|5 (maks. 800 ml)
1 bÊger medium|6 (maks. 500 ml)
1bÊger lille|7 (maks. 200 ml)
1 Knivindsats|8 (krydsblad)
1 Knivindsats|9 (fladt blad)
2 „to go“-låg, 1 opbevaringslåg|10
1 RecepthÊfte|14
1 Betjeningsvejledning
Udpakning
1. Tag alle dele ud af emballagen.
2. Kontrollér, om alle delene forefindes og
derefter, om delene er ubeskadiget.
5. Ibrugtagning
• Fjern emballagen fuldstÊndigt.
• Kontrollér, om alle dele er til stede og
ubeskadigede.
• RengÞr apparatet inden fÞrste
brug! (se “RengÞring” pÃ¥ side 20)
• Vikl den Þnskede kabellÊngde af kabel-
opviklingen|3 på undersiden af appara-
tet.
• Stil apparatet pÃ¥ et tÞrt, jÊvnt og skrid-
sikkert underlag.
6. Betjening
FARE for elektrisk stÞd!
~ Stik fÞrst netstikket|4 i en stikkontakt,
når Nutrition blenderen er komplet sam-
let.
FARE for at skÊre sig med
kvÊstelser til fÞlge!
~ Apparatet må under ingen omstÊndig-
heder bruges uden bÊger|5 - 7.
~
Knivindsatsens|
8
/
9
blade er skarpe. Ud-
vis forsigtighed ved omgang med disse.
~ Knivindsatsens|8/9 blade drejer lidt vi-
dere efter slukning. Vent til de står stille,
inden du vender et bÊger|5 - 7 om og
skruer knivindsatsen af.
ADVARSEL mod materielle skader!
~
For at undgå at beskadige apparatet,
skal du straks afbryde blendningen, hvis
knivindsatsens|
8
/
9
blade ikke drejer el-
ler går trÊgt. TrÊk i tilfÊlde heraf netstik-
ket|
4
ud og kontrollér, om der befinder
sig en forhindring i bÊgeret
|5 - 7
, eller
om indholdet er for sejt.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 18 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
19
DK
6.1 Anvendelsesområder
Knivindsats med krydsblad|8
Knivindsatsen med krydsbladet|8 anvender
du til blending af hel-frugtdrikke (smoothies)
og til knusning af isterninger.
Knivindsats med fladt blad|9
ADVARSEL mod materielle skader!
~ Knivindsatsen med fladt blad|9 må ikke
anvendes til vÊsker!
Knivindsatsen med fladt blad|9 anvender du
til hakning af faste fÞdevarer (f.eks. nÞdder).
ANVISNING:
til hakning af nÞdder anven-
der du en mÊngde på maks. 200 g ved en
driftstid på ca. 10 sekunder.
6.2 Forberedelse af
fÞdevarer
ADVARSEL mod materielle skader!
~
Tykke og faste skaller (f.eks. fra citrusfrug-
ter, ananas), stilke og kerner fra stenfrug-
ter (f.eks. kirsebÊr, ferskner, abrikoser)
skal fjernes, inden der blendes.
• Vask eller tÞr frugterne af.
• SkÊr frugterne i grove stykker (ca. 3-4 cm
kantlÊngde).
• Til smoothies: anvend tilstrÊkkelig vÊ-
ske (mineralvand, frugtsaft, mÊlk, yog-
hurt). Vi anbefaler et blandingsforhold
på 1:1.
6.3 Blending/Hakning
FORSIGTIG:
~ BemÊrk markering MAX for den maksi-
male påfyldningsmÊngde.
~ Fyld alt efter ingrediensernes hårdhed
og konsistens ikke bÊgeret|5 - 7 helt op
til maksimum, da knivindsatsen|8/9 el-
lers kan blokere.
~ MuskatnÞdder må ikke hakkes på grund
af deres sÊrlige hårdhed.
ANVISNING: er smoothien for tyktflyden-
de, kan du efter behov fylde lidt mineral-
vand, frugtsaft, mÊlk eller jogurt i.
1. Fyld frugtstykker og evt. andre ingredi-
enser i det Þnskede bÊger|5 - 7. Be-
mÊrk markering MAX for den
maksimale påfyldningsmÊngde.
2. Fig. A: skru den Þnskede knivind-
sats|8/9 på bÊgeret|5 - 7. SÞrg for, at
knivindsatsen er skruet godt fast på bÊ-
geret.
3.
Fig. B:
vend bÊgeret
|5 - 7
om og sÊt
det på basisenheden|
1
. De små nÊ-
ser|
13
på bÊgerets kant griber ind i ud-
sparingerne på basisenhedens|
1
hoved.
4. Stik netstikket|4 i stikkontakten.
5. En lille drejning af bÊgeret|5 - 7 med
uret tÊnder apparatet.
Lad apparatet kÞre i maksimalt 60 se-
kunder.
6. En lille drejning af bÊgeret|5 - 7 mod
uret slukker apparatet.
Vent, indtil knivene|8/9 står stille.
7. Fjern bÊgeret|5 - 7 fra basisenhe-
den|1 og vend det om.
8. Skru knivindsatsen|8/9 af og vÊr der-
ved opmÊrksom på, at vÊsken dryp-
per i bÊgeret|5 - 7.
9. Inden den nÊste brug skyller du om
nÞdvendigt knivindsatsen|8/9 kort af
under rindende vand.
10. TrÊk netstikket|4 ud af stikkontakten.
11. RengÞr apparatet så hurtigt som muligt
efter brug.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 19 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
20
DK
6.4 Knusning af isterninger
For at knuse isterninger bÞr du tÊnde og
slikke apparatet pulserende.
• TÊnd og sluk apparatet op til 4 x i ca.
10 sekunder.
6.5 Drik straks
• Fig. C: for at drikke den friske smoothie
direkte fra bÊgeret|5 - 7 skal du skrue
et „to go“- eller opbevaringslåg|10 på
det fyldte bÊger|5 - 7. Åbn drikkelÃ¥-
get|12, og drik af drikkeåbningen|11.
Når drikkelåget|12 er sat på, er drikke-
åbningen|11 og bÊgeret|5 - 7 lukket
tÊt til. Du kan dermed nyde din smoo-
thie: „to go“.
6.6 Opbevaring
• Fig. C: smoothies skal helst drikkes ret
hurtigt. Det bedste er så at stille smoothi-
en i kÞleskabet. Dertil skal du bruge op-
bevaringslåget|10.
6.7 Overophednings-
beskyttelse
Apparatet har en overophedningsbeskyttelse.
Hvis apparatet bruges for lÊnge og tempera-
turen bliver for hÞj, slukker det automatisk.
• TrÊk i dette tilfÊlde netstikket ud og lad
apparatet kÞle af.
• Derefter kan du tage apparatet i brug
igen.
7. RengÞring
RengÞr apparatet inden fÞrste brug!
FARE for elektrisk stÞd!
~ TrÊk netstikket|4 ud af stikkontakten, in-
den du rengÞr Nutrition blenderen.
~ Basisenheden|1 og tilslutningsledningen
med netstik|4 må ikke dyppes i vand el-
ler andre vÊsker.
FARE for at skÊre sig med
kvÊstelser til fÞlge!
~ Ved opvask med hånden skal vandet
vÊre så klart, at du kan se knivindsat-
sen|8/9 klart i vandet.
ADVARSEL mod materielle skader!
~ Anvend ikke skrappe eller skurende ren-
gÞringsmidler.
Efter hver brug
• RengÞr apparatet og alle anvendte en-
keltdele efter enhver brug og fjern der-
ved alle madrester.
• FÞr rengÞring skal alle dele skilles ad
(fjern f.eks. „to go“- eller opbevarings-
låg|10 af bÊgeret|5 - 7).
Basisenhed
TÞr basisenheden|1 og tilslutningslednin-
gen|4 af med en let vÊdet klud. TÞr efter
med en tÞr klud.
Manuel rengÞring
1. TilbehÞrsdele (knivindsatser|8/9, bÊ-
ger|5 - 7 og „to go“- eller opbevarings-
låg|10) kan rengÞres med varmt vand
og en smule opvaskemiddel.
2. Skyl derefter delene af med rent vand.
3. SÞrg for, at alle dele er fuldstÊndig tÞr-
re, fÞr du rydder dem til side, eller du
bruger apparatet på ny.
Opvaskemaskine
FÞlgende dele kan også rengÞres i opvaske-
maskinen:
- knivindsatser|8/9
-bÊgerne|5 - 7
- „to go“- og opbevaringslåg|10
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 20 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
21
DK
8. Opbevaring
FARE for bÞrn!
~
Opbevar apparatet utilgÊngeligt for bÞrn.
FARE!
~ For at undgå ulykker må netstikket|4 un-
der opbevaringen ikke vÊre forbundet
med en stikkontakt.
• Fig. D: vikl tilslutningsledningen|4 op
på kabelopviklingen|3 på undersiden
af apparatet.
• VÊlg et sted, hvor hverken kraftig varme
eller fugtighed kan påvirke apparatet.
9. Bortskaffelse
Dette produkt er underlagt
det europÊiske direktiv
2012/19/EU. S
ymbolet
med den overstregede skral-
despand på hjul betyder, at
produktet inden for den Euro-
pÊiske Union skal tilfÞres en separat affald-
sindsamling. Det gÊlder produktet og alt
tilbehÞr, som er markeret med symbolet.
MÊrkede produkter må ikke bortskaffes med
det normale husholdningsaffald, men skal af-
leveres til et modtagelsessted for genbrug af
elektriske og elektroniske apparater. Gen-
brug er med til at reducere forbruget af rå-
stoffer og aflaste miljÞet.
Emballage
NÃ¥r du vil bortskaffe emballagen, skal du
vÊre opmÊrksom på de tilsvarende miljÞ-
bestemmelser i landet.
10. ProblemlÞsning
Hvis dit apparat ikke fungerer som Þnsket,
skal du fÞrst gå den fÞlgende tjekliste igen-
nem. MÃ¥ske er der kun tale om et mindre
problem, som du selv kan lÞse.
FARE for elektrisk stÞd!
~ ForsÞg under ingen omstÊndigheder
selv at reparere apparatet.
Fejl
Mulige årsager /
foranstaltninger
Virker ikke
• Er strÞmforsyningen
sikret?
• Kontrollér tilslutnin-
gen.
•Er bÊgeret|5 - 7 sat
rigtigt på?
• Har overophednings-
beskyttelsen slukket
apparatet? (se
“Overophednings-
beskyttelse” på
side 20)
Knivindsat-
sens|8/9 blade
drejer sig ikke el-
ler kun meget
trÊgt
•Sluk omgÃ¥ende, trÊk
netstikket|4 ud og
kontrollér:
hindring i bÊge-
ret|5 - 7?
Der lÞber vÊske
ud
• Er der fyldt en for stor
mÊngde ingredien-
ser i bÊgeret?
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 21 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
22
DK
11. Tekniske data
Tekniske symboler
Ret til tekniske Êndringer forbeholdes.
12. HOYER Handel
GmbHs garanti
KÊre kunde.
Du har 3 års garanti fra kÞbsdatoen på det-
te apparat. I tilfÊlde af mangler på dette
produkt gÊlder de lovpligtige rettigheder
for dig i forhold til sÊlgeren af produktet.
Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke be-
grÊnset af vores i efterfÞlgende nÊvnte stil-
lede garanti.
Garantibetingelser
Garantifristen starter på kÞbsdatoen. Den
originale kvittering bedes opbevaret godt.
Dette bilag er nÞdvendigt for dokumentering
af kÞbet.
Hvis der inden for 3 år fra kÞbsdatoen skulle
opstå en materiale- eller fabrikationsfejl på
dette produkt, vil produktet – ud fra vores
vurdering – blive repareret eller udskiftet af
os uden udgifter for dig. Denne garantiydel-
se forudsÊtter, at det defekte apparat og
kÞbsbilaget (kvitteringen) foreligger inden
for den 3-Ã¥rige tidsfrist, og at det skriftligt
bliver kortfattet beskrevet, hvori fejlen be-
står, og hvornår denne er opstået.
Hvis defekten er dÊkket af vores garanti,
modtager du det reparerede produkt retur el-
ler et helt nyt produkt. I forbindelse med re-
paration eller udskiftning af produktet starter
der ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og lovpligtige
krav ved fejl
Garantiperioden bliver ikke forlÊnget som
fÞlge af garantiydelsen. Dette gÊlder også
for udskiftede og reparerede dele. Eventuel-
le skader og mangler, der allerede forefin-
des ved kÞbet, skal omgående meddeles
efter udpakningen. Reparationer, der ind-
trÊffer efter garantiperiodens udlÞb, er for
kundens regning.
Model: SNM 700 A1
NetspÊnding: 220–240 V ~
50/60 Hz
Beskyttelsesklasse: I
Effekt: Maks. 700 W
Maks. Kontinuerlig
drift (KB):
1 minut
AfprÞvet sikkerhed. Apparater
skal opfylde de almindelige aner-
kendte tekniske regler og vÊre i
overensstemmelse med produkt-
sikkerhedsloven (ProdSG) [Tysk-
land].
Med CE-mÊrkning erklÊrer
HOYER Handel GmbH EU-kon-
formiteten.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 22 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
23
DK
GarantidÊkning
Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef-
ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle-
ret samvittighedsfuldt inden leveringen.
Garantien gÊlder for materiale- eller fabrika-
tionsfejl.
Denne garanti omfatter ikke slidde-
le, der er udsat for normalt slid og
for skader på skrÞbelige dele, f.eks.
kontakter, batterier, lyskilder eller
dele, der er fremstillet af glas.
Denne garanti dÊkker ikke, hvis det beskadi-
gede produkt ikke er blevet anvendt til formå-
let eller ikke er blevet passet. For at anvende
produktet korrekt, skal alle de anfÞrte anvis-
ninger i betjeningsvejledningen nÞje overhol-
des. Anvendelsesformål og handlinger, der
frarådes i betjeningsvejledningen, eller som
der advares imod, skal ubetinget undgås.
Produktet er udelukkende bestemt til privat
brug og ikke til erhvervsmÊssigt brug. Ved
misligholdelse og uhensigtsmÊssig behand-
ling, brug af vold og ved indgreb, som ikke er
blevet udfÞrt af vores autoriserede service-
center, ophÞrer garantien.
Afvikling af en garantisag
For at sikre en hurtig behandling af dit anlig-
gende, bedes du gå frem efter fÞlgende an-
visninger:
• Hav i forbindelse med alle forespÞrgsler
artikelnummeret
IAN: 292737
og kvitte-
ringen som dokumentering for kÞbet parat.
• Varenummeret finder du på typeskiltet, som
en gravering, på forsiden af din vejledning
(forneden til venstre) eller som etiket appa-
ratets bag- eller underside.
•
Hvis der skulle for
ekomme funktionsfejl el-
ler specielle mangler, skal du fÞrst kon-
takte efterfÞlgende nÊvnte service-
center telefonisk eller pr. e-mail.
• Et defekt produkt, der er dÊkket af ga-
rantien, kan du derefter portofrit frem-
sende til den oplyste service-adresse,
med vedhÊftning af kÞbsbilaget (kvitte-
ringen) og angivelse af, hvori fejlen be-
står, samt hvornår denne er opstået.
PÃ¥ www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange flere
håndbÞger, produktvideoer og soft-
ware.
Service-center
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN: 292737
LeverandÞr
BemÊrk venligst, at den fÞlgende adresse
ikke er en service-adresse. Kontakt
fÞrst det ovennÊvnte service-center.
HOYER Handel GmbH
TasköprÃŒstraße 3
DE-22761 Hamburg
TYSKLAND
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 23 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
24
FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................24
2. Utilisation conforme .....................................................................25
3. Consignes de sécurité ...................................................................26
4. Éléments livrés .............................................................................28
5. Mise en service ............................................................................29
6. Utilisation ....................................................................................29
6.1 Utilisations possibles .........................................................................29
6.2 Préparation des aliments ...................................................................29
6.3 Mixer/broyer ..................................................................................30
6.4 Broyer des glaçons ...........................................................................30
6.5 Boire immédiatement ........................................................................30
6.6 Rangement ......................................................................................30
6.7 Protection contre la surchauffe ...........................................................31
7. Nettoyage ...................................................................................31
8. Rangement ..................................................................................31
9. Mise au rebut ..............................................................................32
10.Dépannage ..................................................................................32
11.Caractéristiques techniques ..........................................................33
12.Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................33
1. Aperçu de l'appareil
1 Unité de base
2 Pieds à ventouse
3 Enrouleur pour le câble
4 Câble de raccordement avec fiche secteur
5 Gobelet (grand, max. 800 ml)
6 Gobelet (moyen, max. 500 ml)
7 Gobelet (petit, max. 200 ml)
8 Couteau à lame croisée
9 Couteau à lame plate
10 Couvercle « pour la route » (2x) et couvercle fraîcheur (1x)
11 Ouverture pour boire
12 Fermeture du gobelet
13 Nez (3x à chaque récipient)
non illustré :
14 Livret de recettes
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 24 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
25
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau mixeur spécial drinks.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec l’ensemble des ses
fonctionnalités :
• Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la premiÚre utili-
sation.
• Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau mixeur spécial drinks !
Symboles sur l'appareil
Ce symbole indique que ces maté-
riaux d'excellente qualité n'altÚrent
ni le goût ni l'odeur des aliments.
2. Utilisation conforme
Le mixeur spécial drinks est...

 destiné à mixer des boissons fruitées
(smoothies) et à broyer des glaçons.
Pour cela, utilisez le couteau avec la
lame croisée|8.

 destiné à broyer des aliments durs
(par ex. : noix). Pour cela, utilisez le
couteau avec la lame plate|9.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
~ L'appareil ne doit pas être utilisé pour
broyer des aliments particuliÚrement
durs comme des os ou noix de mus-
cade.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 25 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
26
FR
3. Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l'avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des bles-
sures légÚres ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'ap-
pareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
~
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
~
L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants.
~
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et/ou de connaissance que lorsqu'ils sont surveillés
ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont
compris les risques qui en résultent.
~
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endom-
magé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service aprÚs-
vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou un systÚme de commande à distance séparé.
~
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant 


lorsque l'appareil est sans surveillance,

avant d'assembler ou de démonter l'appareil et

avant de nettoyer l'appareil.
~
Nettoyez les couteaux, les gobelets et les couvercles avec de l'eau
chaude et un peu de produit vaisselle ou au lave-vaisselle.
~
Les lames du couteau sont coupantes. Manipulez-les avec précau-
tion.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 26 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
27
FR
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~ Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas faire tomber l'appareil du plan de
travail en tirant sur le câble de raccor-
dement.
~ Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER pour et provoqué
par les animaux
domestiques et d'élevage
~
Les appareils électriques peuvent présen-
ter des dangers pour les animaux domes-
tiques et d'élevage. De plus, ceux-ci
peuvent endommager l'appareil. Mainte-
nez par conséquent les animaux éloignés
des appareils électriques.
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l'humidité
~ L'appareil ne doit jamais être mis en
marche à proximité, entre autres, d'une
baignoire, d'une douche ou d'un lava-
bo rempli.
~ L'unité moteur, le câble de raccorde-
ment et les fiches secteur ne doivent pas
entrer en contact avec de l'eau ou
d'autres liquides.
~
Protégez l'unité moteur, le câble de rac-
cordement et les fiches secteur de l'humi-
dité, des gouttes et des projections d'eau.
~ Si du liquide pénÚtre dans l'unité moteur,
débranchez immédiatement l'appareil.
Faites contrÃŽler l'appareil avant de le re-
mettre en service.
~ N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
~ Si l'appareil tombe dans l'eau, débran-
chez immédiatement la fiche secteur.
Ne retirer l'appareil qu'aprÚs cela.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Ne branchez la fiche secteur sur une
prise de courant que si l'appareil est
complÚtement assemblé.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. AprÚs avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~ Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l'appareil.
~ L’appareil n’est pas complÚtement isolé
du secteur même aprÚs l’avoir éteint
avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~ Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche secteur, jamais sur le
câble.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant 


 lorsqu'une panne survient,

 quand vous n'utilisez pas le mixeur
spécial drinks,

en cas d'orage.
~ N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dé-
gâts apparents.
~ Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service aprÚs vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'appareil.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 27 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
28
FR
DANGER ! Risque de
blessures par coupure
~
Les lames du couteau continuent à tourner
aprÚs l'arrêt de l'appareil. Attendez l'arrêt
complet avant de retirer un gobelet.
~ Les lames du couteau sont coupantes.
Manipulez-les avec précaution. Si vous
les nettoyez à la main, l'eau doit être
suffisamment claire de maniÚre à ce
que les lames restent parfaitement vi-
sibles.
~ L'appareil ne doit en aucun cas être uti-
lisé sans le gobelet.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~ Le couteau à lame plate ne doit pas être
utilisé pour des liquides !
~ Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
~ Ne versez dans le gobelet aucun ingré-
dient dont la température est supérieure
à 85 °C.
~ Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le processus de
mixage si les lames du couteau ne
tournent pas ou ne tournent plus que dif-
ficilement. Débranchez la fiche secteur
et vérifiez si un obstacle encombre le
gobelet ou si l'aliment est trop épais.
Vérifiez également si l'appareil est as-
semblé correctement.
~ Ne faites pas fonctionner l'appareil
avec des gobelets vides ; le moteur
fonctionnerait à chaud et pourrait être
endommagé.
~ Ne faites fonctionner l'appareil que
lorsqu'un couteau est fixé sur le gobelet.
~ L'appareil est prévu pour une durée de
fonctionnement de 60 secondes max.
sans interruption. L'appareil doit être en-
suite arrêté jusqu'à ce qu'il se soit refroi-
di à la température ambiante.
~ Utilisez uniquement les accessoires d’ori-
gine.
~ L'appareil (unité de base, câble de rac-
cordement avec fiche secteur) ne peut
pas être lavé au lave-vaisselle.
~ N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
~ L'appareil est équipé de pieds à ven-
touses antidérapants en plastique. Etant
donné que les meubles sont recouverts
d'une variété de laques et de matiÚres
synthétiques et sont traités avec diffé-
rents produits d'entretien, il ne peut pas
être totalement exclu que certaines de
ces substances contiennent des compo-
sants qui attaquent et ramollissent les
pieds à ventouses antidérapants en
plastique. Au besoin, placez un support
antidérapant sous l'appareil.
4. Éléments livrés
1 unité de base|1
1 grand gobelet|5 (max. 800 ml)
1 gobelet moyen|6 (max. 500 ml)
1 petit gobelet|7 (max. 200 ml)
1couteau|8 (lame croisée)
1couteau|9 (lame plate)
2 couvercles « pour la route », 1 couvercle
fraîcheur|10
1livret de recettes|14
1 mode d'emploi
Déballage de l'appareil
1. Sortez toutes les piÚces de l'embal-
lage.
2. Vérifiez que toutes les piÚces sont pré-
sentes et en bon état.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 28 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
29
FR
5. Mise en service
• Ôtez tout le matériau d'emballage.
• Vérifiez si toutes les piÚces sont pré-
sentes et en parfait état.
• Nettoyez l'appareil avant la
premiÚre utilisation ! (voir
« Nettoyage » à la page 31)
• Déroulez le câble de l'enrouleur|3 sur
la longueur souhaitée sur la partie infé-
rieure de l'appareil.
• Posez l'appareil sur une surface sÚche,
plane et antidérapante.
6. Utilisation
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ Ne branchez la fiche secteur|4 sur une
prise de courant que si le mixeur spécial
drinks est complÚtement monté.
DANGER ! Risque de blessures
par coupure
!
~ L'appareil ne doit en aucun cas être uti-
lisé sans le gobelet|5 - 7.
~
Les lames des couteaux|
8
/
9
sont cou-
pantes. Manipulez-les avec précaution.
~ Les lames du couteau|8/9 continuent à
tourner aprÚs l'arrêt de l'appareil. At-
tendez l'arrêt complet avant de retour-
ner un gobelet|5 - 7 et de dévisser le
couteau.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le processus de
mixage si les lames des couteaux|8/9
ne tournent pas ou ne tournent plus que
difficilement. Dans ce cas, débranchez
la fiche secteur|4
et vérifiez si un obsta-
cle encombre le gobelet
|5 - 7.
6.1 Utilisations possibles
Couteau à lame croisée|8
Utilisez le couteau à lame croisée|8 pour
mixer des boissons fruitées (smoothies) et
broyer des glaçons.
Couteau à lame plate|9
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ Le couteau à lame plate|9 ne doit pas
être utilisé pour des liquides !
Utilisez le couteau à lame plate|9 pour
broyer des aliments durs (par ex. : noix).
REMARQUE :
pour broyer des noix, utilisez
une quantité de 200 g max. pendant env.
10 secondes.
6.2 Préparation des aliments
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
• Lavez les fruits.
• Coupez les fruits en gros morceaux
(env. 3-4 cm de cÎté).
• Pour des smoothies : utilisez suffisam-
ment de liquide (eau minérale, jus de
fruit, lait, yaourt). Nous vous recomman-
dons un rapport de mélange de 1:1.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 29 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
30
FR
6.3 Mixer/broyer
ATTENTION :
~ Respectez le repÚre MAX pour la quan-
tité de remplissage maximale.
~ Selon la dureté et la consistance des in-
grédients, ne remplissez pas le gobe-
let|5 - 7 jusqu'au maximum, sinon le
couteau|8/9 risque d'être bloqué.
~ En raison de leur dureté particuliÚre, les
noix de muscade ne peuvent pas être
coupées.
REMARQUE : si le smoothie est trop épais,
ajoutez selon la consistance un peu d'eau
minérale, du jus de fruit, du lait ou du yaourt
liquide.
1. Mettez les morceaux de fruits et d'autres
ingrédients dans le gobelet
|5 - 7
de
votre choix. Respectez le repÚre
MAX
pour la quantité de remplissage maxi-
male.
2. Figure A : vissez le couteau souhai-
té|8/9 sur le gobelet|5 - 7. Veillez à
ce que le couteau soit fermement fixé
avec le gobelet.
3. Figure B : retournez le gobelet|5 - 7
et mettez-le sur l'unité de base|1. Les
petits nez|13 au bord du gobelet
entrent dans les encoches sur la tête de
l'unité de base|1.
4. Branchez la fiche secteur|4 sur la prise
de courant.
5. Une petite rotation du gobelet|5 - 7
dans le sens des aiguilles d'une montre
allume l'appareil.
Faites fonctionner l'appareil au maxi-
mum 60 secondes.
6. Une petite rotation du gobelet|5 - 7
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre éteint l'appareil.
Attendez jusqu'à ce que le couteau|
8
/
9
s'arrête complÚtement.
7. Retirez le gobelet|5 - 7 de l'unité de
base|1 et tournez-le.
8. Dévissez le couteau|8/9 et veillez en
même temps à ce que le liquide coule
dans le gobelet|5 - 7.
9. Avant la prochaine utilisation, rincez
briÚvement si nécessaire le couteau|
8
/
9
à l'eau courante.
10. Débranchez la fiche secteur|4 de la
prise de courant.
11. Nettoyez l'appareil aussi rapidement
que possible aprÚs usage.
6.4 Broyer des glaçons
Pour broyer/piler des glaçons, il faut mettre
l'appareil en marche et l'arrêter par impul-
sions.
• Mettez l'appareil en marche et arrêtez-
le jusqu'à 4 fois pendant env. 10 se-
condes.
6.5 Boire immédiatement
• Figure C : pour boire le smoothie frais
directement du gobelet|5 - 7, mettez un
couvercle « pour la route » ou le cou-
vercle fraîcheur|10 sur le gobelet rem-
pli|5 - 7. Ouvrez la fermeture du
gobelet|12 et buvez par l‘ouverture
pour boire|11. AprÚs avoir refermé la
fermeture du gobelet|12 l'ouverture
pour boire|11 et le gobelet|5 - 7 sont
fermés et étanches. Vous pouvez donc
prendre le smoothie pour le consom-
mer|en route.
6.6 Rangement
• Figure C : les smoothies sont censés
être consommés rapidement. Conservez
ensuite le smoothie de préférence au fri-
go. Pour cela, utilisez le couvercle fraî-
cheur|10.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 30 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
31
FR
6.7 Protection contre la
surchauffe
L'appareil est doté d'une protection contre
la surchauffe. DÚs que l’appareil est en
marche trop longtemps et que la tempéra-
ture devient trop haute, il s’éteint automati-
quement.
• Dans ce cas, débranchez la fiche sec-
teur et laissez l'appareil refroidir.
• Vous pouvez ensuite remettre l'appareil
en service.
7. Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la pre-
miÚre utilisation !
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ Débranchez la fiche secteur 4 de la
prise de courant avant de nettoyer le
mixeur spécial drinks.
~ L'unité de base|1 et le câble de raccor-
dement avec la fiche secteur|4 ne
doivent pas entrer en contact avec de
l'eau ou d'autres liquides.
DANGER ! Risque de blessures
par coupure !
~ Si vous nettoyez l'appareil à la main,
l'eau doit être suffisamment claire de
maniÚre à ce que le couteau|8/9 reste
parfaitement visible.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
AprÚs chaque utilisation
• Nettoyez l'appareil et toutes les piÚces
utilisées aprÚs chaque utilisation et reti-
rez ainsi tous les restes d'aliments.
• Pour le nettoyage, il faut séparer
chaque partie (p.ex. enlever le cou-
vercle « pour la route » ou le couvercle
fraîcheur|10 du gobelet|5 - 7).
Unité de base
Essuyez l'unité de base|1 et le câble de rac-
cordement|4 avec un chiffon légÚrement hu-
mide. Essuyez ensuite avec un chiffon sec.
Nettoyage à la main
1. Les accessoires (couteaux|8/9, gobe-
lets|5 - 7, le couvercle « pour la route »
ou le couvercle fraîcheur|10) peuvent
être nettoyés avec de l'eau chaude et un
peu de produit vaisselle.
2. Rincez ensuite toutes les piÚces à l'eau
claire.
3. Laissez toutes les piÚces entiÚrement sé-
cher, avant de les ranger ou d'utiliser
l'appareil à nouveau.
Lave-vaisselle
Les piÚces suivantes peuvent également être
nettoyées au lave-vaisselle :
- les couteaux|8/9
- les gobelets|5 - 7
- le couvercle « pour la route » et le cou-
vercle fraîcheur|10
8. Rangement
DANGER pour les enfants !
~ Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER !
~ Pour éviter tout accident, la fiche secteur|4
ne doit pas être branchée sur une prise de
courant lorsque l’appareil est rangé.
• Figure D : enroulez le câble de raccorde-
ment|4 autour de l'enrouleur|3 au dessous
de l'appareil.
• Choisissez un endroit à l'abri d'une forte
chaleur ou de l'humidité.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 31 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
32
FR
9. Mise au rebut
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE.
Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans
l’Union européenne, le pro-
duit doit faire l’objet d’une collecte séparée
des déchets. Cela s’applique au produit et à
tous les accessoires portant ce symbole. Les
produits portant ce symbole ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le re-
cyclage contribue à réduire l’utilisation de
matiÚres premiÚres et à protéger l’environ-
nement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
10. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrÃŽle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problÚme mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
ProblÚme
Cause possible /
solution
L'appareil ne
fonctionne pas
• L'alimentation élec-
trique est-elle établie
correctement ?
• Vérifiez le branche-
ment.
• Le gobelet|5 - 7 est-il
correctement fixé ?
• La protection contre la
surchauffe a-t-elle arrê-
té l'appareil ? (voir
“|Protection contre la
surchauffe|” à la
page|31)
La lame du
couteau|8/9
ne pivote pas
ou trÚs difficile-
ment.
• Couper immédiate-
ment, débrancher la
fiche secteur|4 et véri-
fier :
un obstacle dans le
gobelet|5 - 7 ?
Il y a une fuite
de liquide
• La quantité d'ingré-
dients est-elle trop im-
portante ?
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 32 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
33
FR
11. Caractéristiques
techniques
Symboles techniques
Sous réserves de modifications techniques.
12. Garantie de
HOYER Handel GmbH
ChÚre cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
ModÚle : SNM 700 A1
Tension secteur : 220–240 V ~
50/60 Hz
Classe de protection : I
Puissance : Max. 700 W
Max. Fonctionnement
continu (KB) :
1 minute
GeprÌfte Sicherheit (sécurité
contrÎlée). Les appareils doivent
satisfaire aux RÚgles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz/ ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la rÚglementa-
tion de l'Union européenne.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 33 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
34
FR
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. SÂŽil est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modÚle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage|;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient briÚvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les piÚces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes lé-
gales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les piÚces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement aprÚs le déballage. AprÚs l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les piÚces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des piÚces fragiles, par ex.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 34 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
35
FR
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres piÚces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas
été utilisé ou entretenu de maniÚre conforme.
Pour une utilisation conforme du produit, res-
pecter précisément toutes les consignes pré-
sentées dans le mode d’emploi. Les fins
d’utilisation et les actions contre-indiquées ou
déconseillées dans le mode d’emploi doivent
impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
• Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 292737 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
• Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arriÚre ou sur le dessous de l'appareil.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pou-
vez télécharger ce mode d’emploi
ainsi que ceux d’autres produits, des
vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN : 292737
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
TasköprÃŒstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 35 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
36
NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................36
2. Correct gebruik ............................................................................37
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................38
4. Levering ......................................................................................40
5. Ingebruikname ............................................................................40
6. Bedienen .....................................................................................41
6.1 Toepassingen.................................................................................. 41
6.2 Levensmiddelen voorbereiden............................................................ 41
6.3 Mixen / fijnmaken ........................................................................... 41
6.4 Ijsklontjes fijnmaken ......................................................................... 42
6.5 Direct drinken.................................................................................. 42
6.6 Opbergen....................................................................................... 42
6.7 Beveiliging tegen oververhitting ......................................................... 42
7. Reinigen ......................................................................................43
8. Opbergen ....................................................................................43
9. Weggooien ..................................................................................44
10.Problemen oplossen ....................................................................44
11.Technische gegevens ....................................................................45
12.Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................45
1. Overzicht
1 Basiseenheid
2 Zuignappen
3 Snoeropwikkeling
4 Aansluitsnoer met stekker
5 Beker (groot, max. 800 ml)
6 Beker (gemiddeld, max. 500 ml)
7 Beker (klein, max. 200 ml)
8 Mesopzetstuk met kruismes
9 Mesopzetstuk met plat mes
10 “to go”-deksel (2x) en vershouddeksel (1x)
11 Drinkopening
12 Drinksluiting
13 Nokje (3 stuks bij elke beker)
Zonder afbeelding:
14 Receptenboekje
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 36 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
37
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe Nutri-
tion-mixer.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
• Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
• Neemt u steeds de veiligheidsin-
structies in acht!
• Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
De handleiding maakt deel uit
van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
Nutrition-mixer!
Symbool op het apparaat
Dit symbool geeft aan, dat materia-
len die ermee zijn gemarkeerd,
noch de smaak noch de geur van le-
vensmiddelen veranderen.
2. Correct gebruik
De Nutrition-mixer is 


 bestemd voor het mixen van dranken
met hele vruchten (smoothies) en het
fijnmaken van ijsklontjes. Gebruik
hiervoor het mesopzetstuk met het
kruismes|8.

 bestemd voor het fijnmaken van har-
de levensmiddelen (bijv. noten). Ge-
bruik hiervoor het mesopzetstuk met
het platte mes|9.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrus-
vruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen wor-
den verwijderd.
~ Het apparaat mag niet worden gebruikt
om heel harde levensmiddelen zoals
bijv. botten of nootmuskaatno ten fijn te
maken.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 37 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
38
NL
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in
acht nemen van de waarschuwing
kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
~
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
~
Het apparaat en het aansluitsnoer moeten uit de buurt van kinde-
ren worden gehouden.
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan er-
varing en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met be-
trekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben
gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
~
Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar
te voorkomen.
~
Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd-
schakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem.
~
Trek de stekker uit het stopcontact, 


wanneer er geen toezicht is,

voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar neemt en

voordat u het apparaat reinigt.
~
Reinig de mesopzetstukken, de bekers en de deksels met warm wa-
ter en wat afwasmiddel of in de vaatwasser.
~
De messen van het mesopzetstuk zijn scherp. Ga er voorzichtig
mee om.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 38 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
39
NL
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen speel-
goed. Kinderen mogen niet met de plas-
tic zakken spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
~ Let erop, dat kinderen het apparaat niet
aan het aansluitsnoer van het werkvlak
kunnen trekken.
~ Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~ Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een
elektrische schok door
vocht
~ Het apparaat mag nooit worden ge-
bruikt in de buurt van een badkuip, een
douche, een gevulde wasbak o.i.d.
~ De motoreenheid, het aansluitsnoer en
de stekker mogen niet in water of ande-
re vloeistoffen worden gedompeld.
~ Bescherm de motoreenheid, het aan-
sluitsnoer en de stekker tegen vocht,
druip- of spatwater.
~ Wanneer er vloeistof in de motoreenheid
terechtkomt, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Voor een
volgende ingebruikname het apparaat
laten controleren.
~ Bedien het apparaat niet met vochtige
handen.
~ Wanneer het apparaat in het water is
gevallen, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Pas
daarna mag het apparaat uit het water
worden gehaald.
GEVAAR door een
elektrische schok
~ Steek de stekker pas in een stopcontact,
wanneer het apparaat volledig gemon-
teerd is.
~ Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten gemakkelijk
toegankelijk blijven.
~ Let erop dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat.
~ De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig on-
derbroken. Hiervoor moet u de stekker
uit het stopcontact trekken.
~ Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
~ Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
~ Trek de stekker uit het stopcontact, 


 wanneer er zich een storing voor-
doet,

 wanneer u de Nutrition-mixer niet ge-
bruikt,

 bij onweer.
~ Gebruik het apparaat niet als het appa-
raat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar
beschadigd is.
~ Breng geen veranderingen aan het ap-
paraat aan, dit om gevaar te voorko-
men.
GEVAAR van
verwondingen door
snijden
~ De messen van het mesopzetstuk draai-
en na het uitschakelen nog door. Wacht
totdat ze stilstaan, voordat u de beker
eraf neemt.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 39 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
40
NL
~ De messen van het mesopzetstuk zijn
scherp. Ga er voorzichtig mee om. Bij
het spoelen met de hand moet het water
zo helder zijn, dat u de messen goed
kunt zien.
~ Het apparaat mag onder geen beding
zonder beker worden gebruikt.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~ Het mesopzetstuk met plat mes mag niet
voor vloeistoffen worden gebruikt!
~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrus-
vruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen wor-
den verwijderd.
~ Vul de beker niet met ingrediënten die
heter zijn dan 85 °C.
~ Om schade aan het apparaat te vermij-
den, dient u het mixen direct te onder-
breken wanneer de messen van het
mesopzetstuk niet of maar moeilijk rond-
draaien. Trek de stekker uit het stopcon-
tact en controleer of zich een obstakel
in de beker bevindt of dat het voedsel te
taai is. Controleer ook of het apparaat
correct in elkaar is gezet.
~ Gebruik het apparaat niet met een lege
beker, omdat de motor hierdoor over-
verhit en beschadigd kan raken.
~ Gebruik het apparaat alleen wanneer
op de beker een mesopzetstuk is vastge-
draaid.
~ Het apparaat is ontworpen voor een ge-
bruiksduur van maximaal 60 seconden
zonder onderbreking. Daarna moet het
apparaat uitgeschakeld blijven, totdat
het is afgekoeld tot kamertemperatuur.
~ Gebruik uitsluitend de originele accessoi-
res.
~ Het apparaat (basiseenheid, aansluit-
snoer met stekker) is niet vaatwasmachi-
nebestendig.
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
~ Het apparaat is voorzien van kunststof
antislip zuignappen. Omdat meubels
zijn gecoat met een grote verscheiden-
heid van lakken en kunststoffen en wor-
den behandeld met verschillende
onderhoudsmiddelen, kan niet volledig
worden uitgesloten dat sommige van
deze stoffen bestanddelen bevatten, die
de kunststof zuignappen aantasten en
zacht maken. Leg indien nodig een an-
tislipmatje onder het apparaat.
4. Levering
1 basiseenheid|1
1 grote beker|5 (max. 800 ml)
1 middelgrote beker|6 (max. 500 ml)
1 kleine beker|7 (max. 200 ml)
1 mesopzetstuk|8 (kruismes)
1 mesopzetstuk|9 (plat mes)
3 “to go”-deksel, 1 vershouddeksel|10
1 receptenboekje|14
1 handleiding
Uitpakken
1. Haal alle onderdelen uit de verpak-
king.
2. Controleer of alle onderdelen volledig
zijn en of ze onbeschadigd zijn.
5. Ingebruikname
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
• Maak het apparaat schoon alvo-
rens het voor de eerste keer te
gebruiken! (zie “Reinigen” op
pagina 43)
• Wikkel de gewenste snoerlengte van de
snoeropwikkeling|3 aan de onderzijde
van het apparaat af.
• Plaats het apparaat op een droge, vlak-
ke, slipvrije ondergrond.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 40 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
41
NL
6. Bedienen
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Steek de stekker|4 pas in een stopcon-
tact wanneer de Nutrition-mixer volledig
is gemonteerd.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
~ Het apparaat mag onder geen beding
zonder beker|5 - 7 worden gebruikt.
~
De messen van de mesopzetstukken|
8
/
9
zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om.
~ De messen van het mesopzetstuk|8/9
draaien na het uitschakelen nog door.
Wacht totdat de messen stilstaan voor-
dat u een beker|5 - 7 omdraait en het
mesopzetstuk losdraait.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Om schade aan het apparaat te voorko-
men, onderbreekt u het mixen direct
wanneer de messen van de mesopzet-
stukken|8/9 niet of heel stroef draaien.
Trek in dat geval de stekker|4
uit het
stopcontact en controleer of zich een ob-
stakel in de beker
|5 - 7 bevindt.
6.1 Toepassingen
Mesopzetstuk met kruismes|8
Het mesopzetstuk met het kruismes|8 ge-
bruikt u voor het mixen van dranken met
hele vruchten (smoothies) en het fijnmaken
van ijsklontjes.
Mesopzetstuk met plat mes|9
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Het mesopzetstuk met plat mes|9 mag
niet voor vloeistoffen worden gebruikt!
Het mesopzetstuk met het platte mes|9 ge-
bruikt u voor het fijnmaken van harde levens-
middelen (bijv. noten).
AANWIJZING:
gebruik bij het fijnmaken
van noten een hoeveelheid van max. 200 g
bij een gebruiksduur van ca. 10 seconden.
6.2 Levensmiddelen
voorbereiden
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrus-
vruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen wor-
den verwijderd.
• Was de vruchten of veeg ze schoon.
• Snijd de vruchten in grove stukken (met
een randlengte van ca. 3-4 cm).
• Voor smoothies: gebruik voldoende
vloeistof (bronwater, vruchtensap, melk,
yoghurt). Wij adviseren een mengver-
houding van 1:1.
6.3 Mixen / fijnmaken
LET OP:
~ Let op de markering MAX voor de
maximale vulhoeveelheid.
~ Vul de beker|5 - 7 al naargelang de
hardheid en consistentie van de ingredi-
ënten niet tot het maximum, omdat het
mesopzetstuk|8/9 anders kan blokke-
ren.
~ Nootmuskaat mag vanwege zijn bijzon-
dere hardheid niet worden fijngemaakt.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 41 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
42
NL
AANWIJZING: wanneer de smoothie te
dik is, kunt u naar behoefte wat bronwater,
vruchtensap, melk of yoghurt toevoegen.
1. Vul de beker|5 - 7 van uw keuze met
stukken fruit en evt. andere ingrediën-
ten. Let daarbij op de markering MAX
voor de maximale vulhoeveelheid.
2. Afbeelding A: draai het gewenste
mesopzetstuk|8/9 op de beker|5 - 7.
Let erop dat het mesopzetstuk goed op
de beker is vastgedraaid.
3. Afbeelding B: draai de beker|5 - 7
om en plaats deze op de basiseen-
heid|1. De kleine nokjes|13 aan de
bekerrand vallen in de uitsparingen bo-
venop de basiseenheid|1.
4. Steek de stekker|4 in het stopcontact.
5. Door de beker|5 - 7 iets met de wijzers
van de klok mee te draaien wordt het
apparaat ingeschakeld.
Laat het apparaat maximaal 60 secon-
den draaien.
6. Door de beker|5 - 7 iets tegen de wij-
zers van de klok in te draaien wordt
het apparaat uitgeschakeld.
Wacht tot het mes|8/9 tot stilstand is
gekomen.
7. Haal de beker|5 - 7 van de basiseen-
heid|1 af en draai deze om.
8. Draai het mesopzetstuk|8/9 eraf en let
er daarbij op dat de vloeistof in de be-
ker|5 - 7 loopt.
9. Alvorens het mesopzetstuk|8/9
op-
nieuw te gebruiken, spoelt u het indien
nodig even onder stromend water af.
10. Trek de stekker|4 uit het stopcontact.
11. Maak het apparaat indien mogelijk di-
rect na gebruik schoon.
6.4 Ijsklontjes fijnmaken
Om ijsklontjes fijn te maken, moet u het ap-
paraat pulserend in- en uitschakelen.
• Schakel het apparaat max. 4 x gedu-
rende ca. 10 seconden in en uit.
6.5 Direct drinken
• Afbeelding C: om de verse smoothie
direct uit de beker|5 - 7 te drinken,
schroeft u een “to go”- of vershouddek-
sel|10 op de gevulde beker|5 - 7.
Open de drinksluiting|12 en drink uit
de drinkopening|11. Na het sluiten van
de drinksluiting|12 zijn de drinkope-
ning|11 en de beker|5 - 7 stevig geslo-
ten. Zo kunt u de smoothie ook
onderweg opdrinken: “to go”.
6.6 Opbergen
• Afbeelding C: het is de bedoeling dat
smoothies snel worden geconsumeerd.
Daarna kunt u de smoothie het best in
de koelkast zetten. Gebruik daarvoor
het vershouddeksel|10.
6.7 Beveiliging tegen
oververhitting
Het apparaat beschikt over een beveiliging
tegen oververhitting. Zodra het apparaat te
lang wordt gebruikt en de temperatuur daar-
door te hoog wordt, wordt het automatisch
uitgeschakeld.
• Trek in dit geval de stekker uit het stop-
contact en laat het apparaat afkoelen.
• Daarna kunt u het apparaat weer in ge-
bruik nemen.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 42 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
43
NL
7. Reinigen
Maak het apparaat schoon alvorens
het voor de eerste keer te gebruiken!
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Trek de stekker|4 uit het stopcontact
voordat u de Nutrition-mixer reinigt.
~ De basiseenheid|1 en het aansluitsnoer
met stekker|4 mogen niet in water of an-
dere vloeistoffen worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
~ Bij het spoelen met de hand moet het
water zo helder zijn, dat u het mesop-
zetstuk|8/9 goed kunt zien.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
Na elk gebruik
• Maak het apparaat en alle gebruikte
onderdelen na elk gebruik schoon en
verwijder daarbij alle achtergebleven
etensresten.
• Haal alle onderdelen uit elkaar voordat
u deze schoonmaakt (verwijder bijv. het
“to go”- of het vershouddeksel|10 van
de beker|5 - 7).
Basiseenheid
Veeg de basiseenheid|1 en het aansluit-
snoer|4 af met een licht vochtige doek.
Wrijf het met een droge doek na.
Reiniging met de hand
1. De accessoires (mesopzetstukken|8/9,
beker|5 - 7 en het “to go”- of vershoud-
deksel|10) kunt u met warm water en
een beetje afwasmiddel schoonmaken.
2. Spoel alle onderdelen vervolgens af
met schoon water.
3. Laat alle onderdelen helemaal drogen,
voordat u ze opbergt of u het apparaat
opnieuw gebruikt.
Vaatwasser
De volgende onderdelen kunnen ook in de
vaatwasser worden gereinigd:
- de mesopzetstukken|8/9
-de bekers|5 - 7
- het “to go”- en vershouddeksel|10
8. Opbergen
GEVAAR voor kinderen!
~ Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR!
~ Om ongelukken te voorkomen, mag de
stekker|4 tijdens het opbergen niet met
een stopcontact verbonden zijn.
• Afbeelding D: wikkel het aansluit-
snoer|4 rond de snoeropwikkeling|3
aan de onderkant van het apparaat.
• Kies een plaats waar noch grote hitte
noch vocht invloed hebben op het ap-
paraat.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 43 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
44
NL
9. Weggooien
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden weggegooid. Dat geldt
voor het product en alle met dit symbool
aangeduide accessoires. Aldus aangeduide
producten mogen niet met het normale huis-
vuil worden weggegooid, maar moeten bij
een innamepunt voor recycling van elektri-
sche en elektronische apparaten worden af-
gegeven. Recycling help het verbruik van
grondstoffen te reduceren en het milieu te
ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
10. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functi-
oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst
deze checklist. Misschien is het een klein
probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
Storing
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen functie
• Is de stroomvoorzie-
ning gewaarborgd?
• Controleer de aanslui-
ting.
• Is de beker|5 - 7 goed
geplaatst?
• Heeft de beveiliging te-
gen oververhitting het
apparaat uitgescha-
keld? (zie “Beveiliging
tegen oververhitting”
op pagina 42)
Mes van het
mesopzet-
stuk|8/9
draait niet of
heel stroef
rond
• Direct uitschakelen,
stekker|4 uit het stop-
contact trekken en con-
troleren:
obstakel in de be-
ker|5 - 7?
Er lekt vloeistof
uit
• Is de beker met te veel
ingrediënten gevuld?
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 44 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
45
NL
11. Technische gegevens
Technische symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
12.Garantie van
HOYER|Handel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Model: SNM 700 A1
Netspanning: 220–240 V ~
50/60 Hz
Beschermingsklasse: I
Vermogen: Max. 700 W
Max. continuwerking (KB):
1 minuut
Geteste veiligheid. Apparaten
moeten aan de algemeen erken-
de regels van de techniek vol-
doen en zijn conform de Wet
betreffende productveiligheid
(ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 45 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
46
NL
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
• Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 292737 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
• Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
• Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
• Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 292737
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
TasköprÃŒstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 46 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
47
NL
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 47 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
48
GR
ȆİȡȚİȀȩȝİȞĮ
1. njʌȚıțȩʌȘıȘ ..................................................................................................... 48
2. ȋȡȒıȘ ıȪȝijȊȞĮ ȝİ IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ............................................................... 49
3. ȅįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ........................................................................................... 50
4. ȆİȡȚİȀȩȝİȞĮ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ............................................................................... 52
5. ĬȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ........................................................................................... 53
6. ȋİȚȡȚıȝȩȢ........................................................................................................... 53
6.1 ȆİįȓĮ İijĮȡȝȠȖȒȢ...................................................................................... 53
6.2 ȆȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮ IJȡȠijȓȝȊȞ............................................................................ 54
6.3 ǹȞȐȝİȚȟȘ/ȉİȝĮȀȚıȝȩȢ................................................................................ 54
6.4 ȉİȝĮȀȚıȝȩȢ ʌĮȖȠțȪȕȊȞ ........................................................................... 54
6.5 ȆȚİȓIJİ ĮȝȑıȊȢ ........................................................................................... 55
6.6 ĭȪȜĮȟȘ ..................................................................................................... 55
6.7 ȆȡȠıIJĮıȓĮ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ...................................................................... 55
7. ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ ....................................................................................................... 55
8. ĭȪȜĮȟȘ............................................................................................................... 56
9. ǹʌȩȡȡȚȥȘ .......................................................................................................... 56
10. ȁȪıȘ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ .......................................................................................... 57
11. ȉİȀȞȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ ............................................................................................. 57
12. njȖȖȪȘıȘ IJȘȢ İIJĮȚȡȓĮȢ HOYER Handel GmbH ................................................ 58
1. njʌȚıțȩʌȘıȘ
1 ǺĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ
2 ȆȠįĮȡȐțȚĮ ȝİ ȕİȞIJȠȪȗİȢ
3 ǻȚȐIJĮȟȘ ʌİȡȚȑȜȚȟȘȢ țĮȜȊįȓȠȣ
4 ȀĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȝİ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ
5 ǻȠȀİȓȠ (ȝİȖȐȜȠ, ȝȑȖ. 800 ml)
6 ǻȠȀİȓȠ (ȝİıĮȓȠ, ȝȑȖ. 500 ml)
7 ǻȠȀİȓȠ (ȝȚțȡȩ, ȝȑȖ. 200 ml)
8 DzȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ ıIJĮȣȡȊIJȒ ȜİʌȓįĮ
9 DzȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ İʌȓʌİįȘ ȜİʌȓįĮ
10 ȀĮʌȐțȚ «to go» (2x) țĮȚ țĮʌȐțȚ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ ijȡİıțȐįĮȢ (1x)
11 ȈIJȩȝȚȠ ʌȩıȘȢ
12 ȆȫȝĮ ʌȩıȘȢ
13 ȆȡȠİȟȠȀȒ (3x ıİ țȐșİ įȠȀİȓȠ)
ȀȊȡȓȢ ĮʌİȚțȩȞȚıȘ:
14 njȖȀİȚȡȓįȚȠ ıȣȞIJĮȖȫȞ
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 48 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
49
GR
njȣȀĮȡȚıIJȠȪȝİ ȖȚĮ IJȘȞ
İȝʌȚıIJȠıȪȞȘ ıĮȢ!
ȈĮȢ ıȣȖȀĮȓȡȠȣȝİ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ IJȠȣ ȞȑȠȣ
ıĮȢ ȝȓȟİȡ ȖȚĮ șȡİʌIJȚțȐ ȡȠijȒȝĮIJĮ.
īȚĮ IJȠȞ ĮıijĮȜȒ ȀİȚȡȚıȝȩ țĮȚ ȖȚĮ ȞĮ ȖȞȊȡȓ-
ıİIJİ IJȠ ıȪȞȠȜȠ IJȊȞ įȣȞĮIJȠIJȒIJȊȞ IJȘȢ ıȣ-
ıțİȣȒȢ:
• ȆȡȚȞ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ,
įȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȠįȘ-
ȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ.
• ȉȘȡȒıIJİ ȠʌȊıįȒʌȠIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ
ĮıijȐȜİȚĮȢ!
• ÇŸ ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ
ȝȩȞȠ ȝİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİ-
IJĮȚ ıIJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ.
• ĭȣȜȐȟIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ.
• ǹȞ ȀȡİȚĮıIJİȓ ȞĮ ʌĮȡĮįȫıİIJİ IJȘ ıȣ-
ıțİȣȒ ıİ IJȡȓIJȠȣȢ, ıȣȝʌİȡȚȜȐȕİIJİ
țĮȚ IJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ.
ȅȚ ȠįȘȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ ĮȞĮ-
ʌȩıʌĮıIJȠ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ.
ȈĮȢ İȣȀȩȝĮıIJİ ȞĮ ĮʌȠȜĮȪıİIJİ IJȠ ȞȑȠ ıĮȢ
ȝȓȟİȡ ȖȚĮ șȡİʌIJȚțȐ
ȡȠijȒȝĮIJĮ!
ȈȪȝȕȠȜȠ İʌȓ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ ıȘȝĮȓȞİȚ ʌȊȢ IJĮ ȣȜȚțȐ
ȝİ IJȘ ıȒȝĮȞıȘ ĮȣIJȒ įİ ȝİIJĮȕȐȜ-
ȜȠȣȞ ȠȪIJİ IJȘ ȖİȪıȘ ȠȪIJİ IJȘ ȝȣȡȊ-
įȚȐ IJȊȞ IJȡȠijȓȝȊȞ.
2. ȋȡȒıȘ ıȪȝijȊȞĮ ȝİ
IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ
ȉȠ ȝȓȟİȡ ȖȚĮ șȡİʌIJȚțȐ ȡȠijȒȝĮIJĮ İȓȞĮȚ...

 ĮȞȐȝİȚȟȘ ʌȠIJȫȞ ȝİ ȠȜȩțȜȘȡĮ ijȡȠȪ-
IJĮ (Smoothie) țĮȚ IJȠȞ IJİȝĮȀȚıȝȩ ʌĮ-
ȖȠțȪȕȊȞ. īȚĮ ĮȣIJȩ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ IJȘ
ıIJĮȣȡȊIJȒ ȜİʌȓįĮ 8.

 IJȠȞ IJİȝĮȀȚıȝȩ ıIJİȡİȫȞ IJȡȠijȓȝȊȞ
(ʌ.È€. ȟȘȡȫȞ țĮȡʌȫȞ). īȚĮ ĮȣIJȩ ȀȡȘ-
ıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠ-
ʌȒȢ ȝİ IJȘȞ İʌȓʌİįȘ
ȜİʌȓįĮ 9.
ÇŸ ıȣıțİȣȒ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȚįȚȊIJȚțȒ
ȠȚțȚĮțȒ ȀȡȒıȘ. ÇŸ ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İʌȚ-
IJȡȑʌİIJĮȚ ȝȩȞȠ ıİ İıȊIJİȡȚțȠȪȢ ȀȫȡȠȣȢ.
ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ Ș ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȖȚĮ
İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȠȪȢ ıțȠʌȠȪȢ.
ǹȞĮȝİȞȩȝİȞȘ țĮțȒ ȀȡȒıȘ
ȆȇȅnjǿǻȅȆȅǿǟȈǟ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ!
~ ȋȠȞIJȡȑȢ Ȓ ıțȜȘȡȑȢ ijȜȠȪįİȢ (ʌ.È€. Įʌȩ
İıʌİȡȚįȠİȚįȒ, ĮȞĮȞȐ), țȠIJıȐȞȚĮ țĮȚ țȠȣ-
țȠȪIJıȚĮ ijȡȠȪIJȊȞ (ʌ.È€. Įʌȩ țİȡȐıȚĮ,
ȡȠįȐțȚȞĮ, ȕİȡȓțȠțĮ) șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȀȠȣȞ
ĮijĮȚȡİșİȓ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞȐȝİȚȟȘ.
~ ÇŸ ıȣıțİȣȒ įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ ȀȡȘıȚ-
ȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ IJȠȞ IJİȝĮȀȚıȝȩ ȚįȚĮȓIJİȡĮ
ıțȜȘȡȫȞ IJȡȠijȓȝȊȞ ȩʌȊȢ ʌ.È€. țȩțĮȜĮ
Ȓ ȝȠıȀȠțȐȡȣįȠ.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 49 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
50
GR
3. ȅįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ
ȈIJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ ȀȡȘıȚȝȠ-
ʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȠȚ ĮțȩȜȠȣșİȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ,
ȖȚĮ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ĮȞȐȖțȘȢ:
ȀǿȃǻȊȃȅȈ! ȂİȖȐȜȠȢ țȓȞįȣȞȠȢ:
Ș ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȘȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ ȕȜȐȕİȢ IJȘȢ
ıȊȝĮIJȚțȒȢ ĮțİȡĮȚȩIJȘIJĮȢ țĮȚ IJȘȢ
È—ÈŠÈ’È¢.
ȆȇȅnjǿǻȅȆȅǿǟȈǟ! ȂȑIJȡȚȠȢ țȓȞįȣȞȠȢ: Ș
ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȘȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ȠįȘȖȒıİȚ ıİ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ Ȓ ıİ ıȠȕĮȡȑȢ
ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ
.
ȆȇȅȈȅȋH: ȝȚțȡȩȢ țȓȞįȣȞȠȢ: Ș ȝȘ IJȒȡȘıȘ
IJȘȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ
ıİ İȜĮijȡȠȪȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ Ȓ ȣȜȚțȑȢ ȗȘ-
ȝȚȑȢ.
ȊȆȅǻnjǿȄǟ: ʌİȡȚıIJĮIJȚțȐ țĮȚ ȚįȚĮȚIJİȡȩIJȘIJİȢ
ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ȩIJĮȞ ȀİȚȡȓȗİ-
ıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
ȅįȘȖȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijĮȜȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
~
ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ Ș ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ.
~
ÇŸ ıȣıțİȣȒ įİȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ÈŠÈ¢
ʌĮȚȀȞȓįȚ.
~
ĭȣȜȐȟIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȝĮțȡȚȐ
Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ.
~
ÇŸ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ ȝİ ȝİȚȊȝȑ-
ȞİȢ ıȊȝĮIJȚțȑȢ, ĮȚıșȘIJȒȡȚİȢ Ȓ įȚĮȞȠȘIJȚțȑȢ ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ Ȓ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ
ȀȊȡȓȢ İȝʌİȚȡȓĮ țĮȚ/Ȓ ȖȞȫıȘ ȝȩȞȠ İȐȞ İʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚ Ȓ țĮșȠįȘȖȠȪ-
ȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijĮȜȒ ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ ȑȀȠȣȞ țĮIJĮȞȠȒıİȚ
IJȠȣȢ țȚȞįȪȞȠȣȢ ʌȠȣ İȞȑȀİȚ Ș ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ĮȣIJȒȢ.
~
ǵIJĮȞ ȣʌȠıIJİȓ ȕȜȐȕȘ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ıȪȞįİıȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ĮȣIJȒȢ,
ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ Ș ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ Ȓ Įʌȩ IJȠ Ȁȑ-
ȞIJȡȠ ȈȑȡȕȚȢ Ȓ Įʌȩ țȐʌȠȚȠ ȐIJȠȝȠ ȝİ ʌĮȡȩȝȠȚĮ ʌȡȠıȩȞIJĮ, ȫıIJİ
ȞĮ ĮʌȠijİȣȀșȠȪȞ ȠȚ țȓȞįȣȞȠȚ.
~
ÇŸ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ įİȞ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝİ İȟȊIJİȡȚțȩ
ȀȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ Ȓ ȝİ ȟİȀȊȡȚıIJȩ ıȪıIJȘȝĮ IJȘȜİȀİȚȡȚıȝȠȪ.
~
ǺȖȐȗİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ, 

 İijȩıȠȞ įİȞ ȣʌȐȡȀİȚ İʌȠʌIJİȓĮ,
 ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ Ȓ IJȘȞ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ
 ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
~
ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJĮ ȑȞșİIJĮ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ, IJĮ įȠȀİȓĮ țĮȚ IJĮ țĮʌȐțȚĮ ȝİ
ȗİıIJȩ Ȟİȡȩ țĮȚ ȜȓȖȠ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ ʌȚȐIJȊȞ Ȓ ıIJȠ ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ ʌȚȐ-
IJȊȞ.
~
ȅȚ ȜİʌȓįİȢ IJȠȣ ȑȞșİIJȠȣ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ İȓȞĮȚ țȠijIJİȡȑȢ. ȃĮ İȓıIJİ
ʌȡȠıİțIJȚțȠȓ țĮIJȐ IJȠȞ ȀİȚȡȚıȝȩ.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 50 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
51
GR
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȖȚĮ ʌĮȚįȚȐ
~ ȉĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ įİȞ İȓȞĮȚ ʌĮȚȀȞȓ-
įȚĮ ȖȚĮ ʌĮȚįȚȐ. ȉĮ ʌĮȚįȚȐ ĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ
ȞĮ ʌĮȓȗȠȣȞ ȝİ IJȚȢ ʌȜĮıIJȚțȑȢ ıĮțȠȪȜİȢ.
ȊijȓıIJĮIJĮȚ țȓȞįȣȞȠȢ ĮıijȣȟȓĮȢ.
~ ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȫıIJİ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ȞĮ ȝȘȞ ȝʌȠ-
ȡȠȪȞ ȞĮ IJȡĮȕȒȟȠȣȞ IJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ IJȠ
țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ țĮȚ ȞĮ IJȘ
ȡȓȟȠȣȞ Įʌȩ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ İȡȖĮıȓĮȢ.
~ ĭȣȜȐȟIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ
ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJĮ
ʌĮȚįȚȐ.
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȖȚĮ țĮȚ Įʌȩ
țĮIJȠȚțȓįȚĮ ȗȫ Į țĮȚ ȗȫĮ
İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ
~ ȅȚ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ĮʌȠIJİȜȑıȠȣȞ ʌȘȖȒ țȚȞįȪȞȊȞ ȖȚĮ țĮIJȠȚ-
țȓįȚĮ ȗȫĮ țĮȚ ȗȫĮ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. njʌȓ-
ıȘȢ, IJĮ ȗȫĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ
ȗȘȝȚȐ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ. īȚĮ IJȠ ȜȩȖȠ ĮȣIJȩ
ʌȡȑʌİȚ ȖİȞȚțȐ ȞĮ ʌĮȡĮȝȑȞȠȣȞ ȝĮțȡȚȐ
Įʌȩ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ.
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
ȜȩȖȊ ȣȖȡĮıȓĮȢ
~ ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ıȣıțİȣ-
ȒȢ țȠȞIJȐ ıİ ȝʌĮȞȚȑȡĮ, ȞIJȠȣȢ Ȓ ȖİȝȐIJȠ
ȞİȡȠȀȪIJȘ ț.Ȝʌ.
~ ȂȘ ȕȣșȓȗİIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ țȚȞȘIJȒȡĮ, IJȠ
țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ țĮȚ IJȠ
ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ ıİ Ȟİȡȩ Ȓ ȐȜȜĮ ȣȖȡȐ.
~ ȆȡȠıIJĮIJȑȥIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ țȚȞȘIJȒȡĮ, IJȠ
țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ țĮȚ IJȠ
ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ ȣȖȡĮıȓĮ țĮȚ Ȟİȡȩ
ʌȠȣ
ıIJȐȗİȚ Ȓ ʌȚIJıȚȜȓȗİȚ.
~ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ʌȠȣ ıIJȘ ȝȠȞȐįĮ țȚȞȘIJȒ-
È¡Ä® İȚıȀȊȡȒıİȚ ȣȖȡȩ, ĮijĮȚȡȑıIJİ ĮȝȑıȊȢ
IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ. ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ İț ȞȑȠȣ
șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞĮșȑıIJİ IJȠȞ ȑȜİȖȀȠ
IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
~ ȂȘ ȀİȚȡȓȗİıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝİ ȕȡİȖȝȑȞĮ
ȀȑȡȚĮ.
~ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ʌȠȣ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȑıİȚ ıİ
Ȟİȡȩ, ĮijĮȚȡȑıIJİ ĮȝȑıȊȢ IJȠ
ijȚȢ įȚțIJȪ-
Ƞȣ. ȂȩȞȠ IJȩIJİ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȕȖȐȜİIJİ IJȘ
ıȣıțİȣȒ Įʌȩ IJȠ Ȟİȡȩ.
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
~ njȚıȐȖİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ ıIJȘȞ ʌȡȓȗĮ
ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ Ș ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȘȢ ıȣ-
ıțİȣȒȢ ȑȀİȚ ȠȜȠțȜȘȡȊșİȓ ȠȜȩIJİȜĮ.
~ ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ ȝȩȞȠ ıİ ʌȡȓȗĮ
ʌȠȣ ȑȀİȚ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ țĮȞȠȞȚțȐ, İȓȞĮȚ
İȪțȠȜĮ ʌȡȠıȕȐıȚȝȘ țĮȚ Ș IJȐıȘ IJȘȢ
ĮȞIJȚıIJȠȚȀİȓ ıIJȘȞ IJȐıȘ IJȘȢ ʌȚȞĮțȓįĮȢ IJȪ-
ʌȠȣ. ÇŸ ʌȡȓȗĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞİȀȓıİȚ ȞĮ
İȓȞĮȚ İȪțȠȜĮ ʌȡȠıȕȐıȚȝȘ
țĮȚ ȝİIJȐ IJȘ
ıȪȞįİıȘ.
~ ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȫıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚ-
țȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȞĮ ȝȘȞ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȑȢ
Įʌȩ ĮȚȀȝȘȡȑȢ ĮțȝȑȢ Ȓ țĮȣIJȑȢ ʌİȡȚȠȀȑȢ.
ȂȘȞ IJȣȜȓȖİIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ
ıȪȞįİıȘȢ ȖȪȡȊ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
~ ǹțȩȝȘ țĮȚ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ Ș
ıȣıțİȣȒ įİȞ İȓȞĮȚ İȞIJİȜȫȢ ĮʌȠȝȠȞȊ-
ȝȑȞȘ Įʌȩ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ įȓțIJȣȠ. īȚĮ ȞĮ
IJȠ
İʌȚIJȪȀİIJİ ĮȣIJȩ, ȕȖȐȜIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ
Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ.
~ ȀĮIJȐ IJȘ ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȠıȑȀİ-
IJİ ȫıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİ-
ıȘȢ ȞĮ ȝȘȞ İȓȞĮȚ ȝĮȖțȊȝȑȞȠ Ȓ
ʌȚİıȝȑȞȠ.
~ īȚĮ ȞĮ ȕȖȐȜİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ IJȘȞ
ʌȡȓȗĮ, IJȡĮȕȐIJİ ʌȐȞIJĮ Įʌȩ IJȠ ijȚȢ, ʌȠIJȑ
Įʌȩ IJȠ țĮȜȫįȚȠ.
~
ǺȖȐȗİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ, 


 ıİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ʌȠȣ İȝijĮȞȚıIJİȓ ȕȜȐ-
ȕȘ,

 ȩIJĮȞ įİȞ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȝȓȟİȡ ȖȚĮ
șȡİʌIJȚțȐ ȡȠijȒȝĮIJĮ,

 ıİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ țĮIJĮȚȖȓįĮȢ.
~ ȂȘ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ, ȩIJĮȞ
ȣʌȐȡȀȠȣȞ İȝijĮȞȒ ıȘȝİȓĮ ijșȠȡȐȢ ıIJȘ
ıȣıțİȣȒ Ȓ ıIJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ
ıȪȞįİıȘȢ.
~ ȆȡȠȢ ĮʌȠijȣȖȒ țȚȞįȪȞȊȞ, ȝȘȞ ʌȡĮȖȝĮ-
IJȠʌȠȚİȓIJİ ĮȜȜĮȖȑȢ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 51 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
52
GR
ȀǿȃǻȊȃȅȈ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
Įʌȩ țȠʌȒ
~ ȅȚ ȜİʌȓįİȢ IJȠȣ ȑȞșİIJȠȣ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ
ıȣȞİȀȓȗȠȣȞ ȞĮ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ țĮȚ ȝİIJȐ
IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
ȆİȡȚȝȑȞİIJİ IJȘȞ ʌȜȒȡȘ ĮțȚȞȘIJȠʌȠȓȘıȘ
IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȚȞ IJȘȞ ĮijĮȓȡİıȘ İȞȩȢ
įȠȀİȓȠȣ.
~ ȅȚ ȜİʌȓįİȢ IJȠȣ ȑȞșİIJȠȣ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ
İȓȞĮȚ țȠijIJİȡȑȢ. ȃĮ İȓıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȠȓ
țĮIJȐ IJȠȞ ȀİȚȡȚıȝȩ. ȀĮIJȐ IJȠ ȟȑʌȜȣȝĮ ȝİ
IJȠ ȀȑȡȚ, IJȠ Ȟİȡȩ ȞĮ İȓȞĮȚ
įȚĮȣȖȑȢ, ȫıIJİ
ȞĮ ijĮȓȞȠȞIJĮȚ țĮȜȐ ȠȚ ȜİʌȓįİȢ.
~ Ȉİ țĮȝȓĮ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ȝȘ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
IJȘ ıȣıțİȣȒ ȀȊȡȓȢ įȠȀİȓȠ.
ȆȇȅnjǿǻȅȆȅǿǟȈǟ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ
~ ȉȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ İʌȓʌİįȘ
ȜİʌȓįĮ įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚ-
İȓIJĮȚ ȖȚĮ ȣȖȡȐ!
~ ȋȠȞIJȡȑȢ Ȓ ıțȜȘȡȑȢ ijȜȠȪįİȢ (ʌ.È€. Įʌȩ
İıʌİȡȚįȠİȚįȒ, ĮȞĮȞȐ), țȠIJıȐȞȚĮ țĮȚ țȠȣ-
țȠȪIJıȚĮ ijȡȠȪIJȊȞ (ʌ.È€. Įʌȩ țİȡȐıȚĮ,
ȡȠįȐțȚȞĮ, ȕİȡȓțȠțĮ) șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȀȠȣȞ
ĮijĮȚȡİșİȓ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞȐȝİȚȟȘ.
~ ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ıIJȠ įȠȀİȓȠ ȣȜȚțȐ ʌȠȣ
ȑȀȠȣȞ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȐȞȊ IJȊȞ 85 °C.
~ īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ ȕȜȐȕȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣ-
ȒȢ, įȚĮțȩȥIJİ ĮȝȑıȊȢ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ
ĮȞȐȝİȚȟȘȢ, ȩIJĮȞ ȠȚ ȜİʌȓįİȢ IJȠȣ ȑȞșİIJȠȣ
ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ įİȞ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ țĮ-
șȩȜȠȣ Ȓ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ ȝİ įȣıțȠȜȓĮ.
ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ țĮȚ İȜȑȖȟIJİ,
ĮȞ ȣʌȐȡȀİȚ țȐʌȠȚȠ İȝʌȩįȚȠ ȝȑıĮ ıIJȠ
įȠȀİȓȠ Ȓ ĮȞ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ İȓȞĮȚ ȣʌİȡȕȠȜȚ-
țȐ ıțȜȘȡȐ. njȜȑȖȟIJİ İʌȓıȘȢ, ĮȞ Ș ıȣ-
ıțİȣȒ ȑȀİȚ ıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȘșİȓ ıȊıIJȐ.
~ ȂȘ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝİ
ȐįİȚĮ įȠȀİȓĮ, țĮșȫȢ İȞįȑȀİIJĮȚ ȞĮ
ȣʌİȡșİȡȝĮȞșİȓ Ƞ țȚȞȘIJȒȡĮȢ țĮȚ ȞĮ
ʌȡȠțȜȘșİȓ ȕȜȐȕȘ.
~ ȃĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝȩȞȠ
İijȩıȠȞ ȑȀİȚ ȕȚįȊșİȓ ıIJȠ įȠȀİȓȠ ȑȞĮ ȑȞ-
șİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ.
~ ÇŸ ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ țĮIJĮıțİȣĮıȝȑȞȘ ȖȚĮ
ıȣȞİȀȒ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝȑȖȚıIJȘȢ įȚȐȡțİȚĮȢ
60 įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȊȞ. ȈIJȘ ıȣȞȑȀİȚĮ Ș ıȣ-
ıțİȣȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ ĮʌİȞİȡȖȠ-
ʌȠȚȘȝȑȞȘ, ȝȑȀȡȚ ȞĮ ĮʌȠțIJȒıİȚ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ.
~ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ĮȣșİȞIJȚțȐ ĮȞIJĮȜ-
ȜĮțIJȚțȐ.
~ ÇŸ ıȣıțİȣȒ (ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ, țĮȜȫįȚȠ
ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȝİ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ)
įİȞ İȞįİȓțȞȣIJĮȚ ȖȚĮ ȀȡȒıȘ ıİ ʌȜȣȞIJȒ-
ȡȚȠ ʌȚȐIJȊȞ.
~ ȂȘ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮȚȀȝȘȡȐ Ȓ įȚĮȕȡȊ-
IJȚțȐ ȝȑıĮ
țĮșĮȡȚıȝȠȪ.
~ ÇŸ ıȣıțİȣȒ įȚĮșȑIJİȚ ĮȞIJȚȠȜȚıșȘIJȚțȐ ʌȠ-
įĮȡȐțȚĮ ȝİ ȕİȞIJȠȪȗİȢ Įʌȩ ʌȜĮıIJȚțȩ.
njʌİȚįȒ IJĮ ȑʌȚʌȜĮ ijȑȡȠȣȞ įȚȐijȠȡĮ İʌȚ-
ȀȡȓıȝĮIJĮ Įʌȩ ȕİȡȞȓțȚĮ Ȓ ʌȜĮıIJȚțȩ țĮȚ
ȖȓȞİIJĮȚ İʌİȟİȡȖĮıȓĮ IJȠȣȢ ȝİ įȚĮijȠȡİIJȚ-
țȐ ʌȡȠȧȩȞIJĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ, įİȞ ĮʌȠțȜİȓ-
İIJĮȚ ȝİȡȚțȑȢ Įʌȩ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȠȣıȓİȢ ȞĮ
ʌİȡȚȑȀȠȣȞ ıȣıIJĮIJȚțȐ ʌȠȣ șĮ įȡȐıȠȣȞ
İʌȚșİIJȚțȐ ıIJĮ ʌȜĮıIJȚțȐ ʌȠįĮȡȐțȚĮ ȝİ
ȕİȞIJȠȪȗİȢ țĮȚ șĮ IJĮ ĮȜȜȠȚȫıȠȣȞ. ǹȞ
ȀȡİȚȐȗİIJĮȚ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ȝȚĮ ĮȞIJȚȠȜȚ-
ıșȘIJȚțȒ ȕȐıȘ țȐIJȊ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
4. ȆİȡȚİȀȩȝİȞĮ
ıȣıțİȣĮıȓĮȢ
1 ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ 1
1 ȝİȖȐȜȠ įȠȀİȓȠ 5 (ȝȑȖ. 800 ml)
1 ȝİıĮȓȠ įȠȀİȓȠ 6 (ȝȑȖ. 500 ml)
1 ȝȚțȡȩ įȠȀİȓȠ 7 (ȝȑȖ. 200 ml)
1 ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8 (ıIJĮȣȡȊIJȒ
ȜİʌȓįĮ)
1 ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 9 (İʌȓʌİįȘ
ȜİʌȓįĮ)
2 țĮʌȐțȚ «to go», 1 țĮʌȐțȚ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ
ijȡİıțȐįĮȢ 10
1 İȖȀİȚȡȓįȚȠ ıȣȞIJĮȖȫȞ 14
1 ȠįȘȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 52 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
53
GR
ǹijĮȓȡİıȘ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ
1. ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ Įʌȩ IJȘ
ıȣıțİȣĮıȓĮ.
2. njȜȑȖȟIJİ ĮȞ ʌĮȡĮȜȐȕĮIJİ ȩȜĮ IJĮ IJȝȒȝĮ-
IJĮ țĮȚ ĮȞ ȩȜĮ IJĮ IJȝȒȝĮIJĮ İȓȞĮȚ ıİ ȐȥȠ-
ȖȘ țĮIJȐıIJĮıȘ.
5. ĬȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
• ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜĮ IJĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ.
• njȜȑȖȟIJİ ĮȞ ʌİȡȚȑȀȠȞIJĮȚ ȩȜĮ IJĮ ȝȑȡȘ țĮȚ
įİȞ ȑȀȠȣȞ ȣʌȠıIJİȓ ȕȜȐȕȘ.
• ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ
ʌȡȫIJȘ ȀȡȒıȘ! (ȕȜȑʌİ “ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ”
ıİȜȓįĮ 55)
• ȄİIJȣȜȓȟIJİ IJȠ İʌȚșȣȝȘIJȩ ȝȒțȠȢ țĮȜȊįȓ-
Ƞȣ Įʌȩ IJȘ įȚȐIJĮȟȘ ʌİȡȚȑȜȚȟȘȢ țĮȜȊįȓ-
Ƞȣ 3 ıIJȘȞ țȐIJȊ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
• ȉȠʌȠ ș Ä° IJ Ȓı IJ Ä° IJȘ ıȣıțİȣȒ İʌȐȞȊ ıİ ȝȚĮ
ıIJİȖȞȒ, İʌȓʌİįȘ țĮȚ ĮȞIJȚȠȜȚıșȘIJȚțȒ ȕȐıȘ.
6. ȋİȚȡȚıȝȩȢ
ȀIȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ!
~ njȚıȐȖİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4 ıIJȘȞ ʌȡȓȗĮ,
ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ Ș ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȠȣ ȝȓȟİȡ
ȖȚĮ șȡİʌIJȚțȐ ȡȠijȒȝĮIJĮ ȑȀİȚ ȠȜȠțȜȘȡȊ-
șİȓ.
ȀIȃǻȊȃȅȈ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ Įʌȩ
țȠʌȒ!
~ Ȉİ țĮȝȓĮ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ȝȘ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
IJȘ ıȣıțİȣȒ ȀȊȡȓȢ įȠȀİȓȠ 5-7.
~
ȅȚ ȜİʌȓįİȢ țȠʌȒȢ IJȊȞ ȑȞșİIJȊȞ ȜİʌȓįȊȞ
țȠʌȒȢ
8
/
9
İȓȞĮȚ ĮȚȀȝȘȡȑȢ. ȃĮ İȓıIJİ ʌȡȠ-
ıİțIJȚțȠȓ țĮIJȐ IJȠȞ ȀİȚȡȚıȝȩ.
~ ȅȚ ȜİʌȓįİȢ IJȠȣ ȑȞșİIJȠȣ ȜİʌȓįȊȞ țȠ-
ʌȒȢ 8/9 ıȣȞİȀȓȗȠȣȞ ȞĮ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ
țĮȚ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ ıȣ-
ıțİȣȒȢ. ȆİȡȚȝȑȞİIJİ ȞĮ ĮțȚȞȘIJȠʌȠȚȘșİȓ
Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȠIJȠȪ ĮȞĮʌȠįȠȖȣȡȓıİIJİ
ȑȞĮ įȠȀİȓȠ 5-7 țĮȚ ȟİȕȚįȫıİIJİ IJȠ ȑȞșİ-
IJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ.
ȆȇȅnjǿǻȅȆȅǿǟȈǟ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ!
~ īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ ȕȜȐȕȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣ-
ȒȢ, įȚĮțȩȥIJİ ĮȝȑıȊȢ
IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ
ĮȞȐȝİȚȟȘȢ, ȩIJĮȞ ȠȚ ȜİʌȓįİȢ IJȊȞ ȑȞșİ-
IJȊȞ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9 įİȞ ʌİȡȚıIJȡȑ-
ijȠȞIJĮȚ țĮșȩȜȠȣ Ȓ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ ȝİ
įȣıțȠȜȓĮ. ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ĮȣIJȒ ĮijĮȚ-
ȡȑıIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4
țĮȚ İȜȑȖȟIJİ ĮȞ
ȣʌȐȡȀİȚ țȐʌȠȚȠ İȝʌȩįȚȠ ȝȑıĮ ıIJȠ įȠ-
ȀİȓȠ
5-7.
6.1 ȆİįȓĮ İijĮȡȝȠȖȒȢ
DzȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ ıIJĮȣȡȊ-
IJȒ ȜİʌȓįĮ
8
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ȑȞșİIJȠ
ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ ıIJĮȣȡȊIJȒ ȜİʌȓįĮ 8 ȖȚĮ
IJȘȞ ĮȞȐȝİȚȟȘ ʌȠIJȫȞ ȝİ ȠȜȩțȜȘȡĮ ijȡȠȪIJĮ
(Smoothie) țĮȚ IJȠȞ IJİȝĮȀȚıȝȩ ʌĮȖȠțȪȕȊȞ.
DzȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ İʌȓʌİįȘ
ȜİʌȓįĮ
9
ȆȇȅnjǿǻȅȆȅǿǟȈǟ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ!
~ ȉȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ İʌȓʌİįȘ
ȜİʌȓįĮ 9 įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠ-
ʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ ȣȖȡȐ!
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ȑȞșİIJȠ
ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ İʌȓʌİįȘ ȜİʌȓįĮ 9 ȖȚĮ IJȠȞ
IJİȝĮȀȚıȝȩ ıIJİȡİȫȞ IJȡȠijȓȝȊȞ (ʌ.È€. ȟȘȡȫȞ
țĮȡʌȫȞ).
ȊȆȅǻnjǿȄǟ:
țĮIJȐ IJȠȞ IJİȝĮȀȚıȝȩ ȟȘȡȫȞ
țĮȡʌȫȞ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȚĮ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȠ
ȝȑȖ. 200 g ıİ ȝȚĮ įȚȐȡțİȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ʌİȡ.
10 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 53 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
54
GR
6.2 ȆȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮ IJȡȠijȓȝȊȞ
ȆȇȅnjǿǻȅȆȅIǟȈǟ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ!
~
ȋȠȞIJȡȑȢ Ȓ ıțȜȘȡȑȢ ijȜȠȪįİȢ (ʌ.È€. Įʌȩ
İıʌİȡȚįȠİȚįȒ, ĮȞĮȞȐ), țȠIJıȐȞȚĮ țĮȚ țȠȣ-
țȠȪIJıȚĮ ijȡȠȪIJȊȞ (ʌ.È€. Įʌȩ țİȡȐıȚĮ, È¡È -
įȐțȚȞĮ, ȕİȡȓțȠțĮ) șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȀȠȣȞ
ĮijĮȚȡİșİȓ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞȐȝİȚȟȘ.
• ȆȜȑȞİIJİ Ȓ țĮșĮȡȓȗİIJİ IJĮ ijȡȠȪIJĮ.
• ȉİ ȝĮ Ȁȓ ȗİ IJİ IJĮ ijȡȠȪIJĮ ıİ ȝİȖȐȜĮ țȠȝ-
ȝȐIJȚĮ (ȝȒțȠȢ ʌȜİȣȡȐȢ ʌİȡ. 3-4 cm).
• īȚĮ Smoothies: ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ İʌĮȡțȒ
ʌȠıȩIJȘIJĮ ȣȖȡȫȞ (Ȟİȡȩ, ijȡȠȣIJȠȀȣȝȩ,
ȖȐȜĮ, ȖȚĮȠȪȡIJȚ). ȈȣıIJȒȞȠȣȝİ ȝȚĮ ĮȞĮ-
ȜȠȖȓĮ ĮȞȐȝİȚȟȘȢ 1:1.
6.3 ǹȞȐȝİȚȟȘ/ȉİȝĮȀȚıȝȩȢ
ȆȇȅȈȅȋǟ:
~ ȆȡȠıȑȀİIJİ IJȘ ıȒȝĮȞıȘ MAX ȖȚĮ IJȘ ȝȑ-
ȖȚıIJȘ ʌȠıȩIJȘIJĮ ʌȜȒȡȊıȘȢ.
~ ǹȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘ ıțȜȘȡȩIJȘIJĮ țĮȚ IJȘ ıȪ-
ıIJĮıȘ IJȊȞ IJȡȠijȓȝȊȞ, ȝȘ ȖİȝȓȗİIJİ IJȠ
įȠȀİȓȠ 5 - 7 ÈŠÈ¢ IJȠ ȝȑȖȚıIJȠ ȩȡȚȠ ʌȜȒȡȊ-
ıȘȢ, țĮșȫȢ İȞįȑȀİIJĮȚ ȞĮ ȝʌȜȠțȐȡİȚ IJȠ
ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9.
~ ǻİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ È  IJİȝĮȀȚıȝȩȢ ȝȠıȀȠ-
țȐȡȣįȊȞ
ȜȩȖȊ IJȘȢ ȚįȚĮȓIJİȡȘȢ ıțȜȘȡȩ-
IJȘIJȐȢ IJȠȣȢ.
ȊȆOǻnjǿȄǟ: ĮȞ IJȠ Smoothie İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ʌĮ-
ȀȪȡİȣıIJȠ, ıȣȝʌȜȘȡȫıIJİ İijȩıȠȞ ȀȡİȚĮıIJİȓ
ȝİ ȜȓȖȠ Ȟİȡȩ, Ȁȣȝȩ ijȡȠȪIJȊȞ, ȖȐȜĮ Ȓ ȖȚĮ-
ȠȪȡIJȚ.
1. īİȝȓıIJİ ȝİ IJĮ țȠȝȝȐIJȚĮ ijȡȠȪIJȊȞ Ȓ țĮȚ
ȝİ ȐȜȜĮ ıȣıIJĮIJȚțȐ IJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7 IJȘȢ
İʌȚȜȠȖȒȢ ıĮȢ. ȆȡȠıȑȀİIJİ İįȫ IJȘ ıȒ-
ȝĮȞıȘ MAX ȖȚĮ IJȘ ȝȑȖȚıIJȘ ʌȠıȩIJȘIJĮ
ʌȜȒȡȊıȘȢ.
2. njȚțȩȞĮ A: ȕȚįȫıIJİ IJȠ İʌȚșȣȝȘIJȩ ȑȞșİ-
IJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9 ıIJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7.
ȆȡȠıȑȟIJİ ȫıIJİ IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠ-
ʌȒȢ
ȞĮ İȓȞĮȚ țĮȜȐ ȕȚįȊȝȑȞȠ ıIJȠ įȠ-
ȀİȓȠ.
3. njȚțȩȞĮ B: ĮȞĮʌȠįȠȖȣȡȓıIJİ IJȠ įȠ-
ȀİȓȠ 5 - 7 țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ İʌȐȞȊ
ıIJȘ ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ 1. ȅȚ ȝȚțȡȑȢ ʌȡȠİ-
ȟȠȀȑȢ 13 ıIJȠ ȐțȡȠ IJȠȣ įȠȀİȓȠȣ ʌȚȐ-
ȞȠȣȞ ıIJȚȢ İıȠȀȑȢ ıIJȘȞ țİijĮȜȒ IJȘȢ
ȕĮıȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ 1.
4. njȚıȐȖİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4 ıIJȘȞ ʌȡȓȗĮ.
5. ȂȚĮ
ȝȚțȡȒ ʌİȡȚıIJȡȠijȒ IJȠȣ įȠȀİȓȠȣ 5 -
7 įİȟȚȩıIJȡȠijĮ, İȞİȡȖȠʌȠȚİȓ IJȘ ıȣ-
ıțİȣȒ.
ǹijȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ IJȠ
ʌȠȜȪ ȖȚĮ 60 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.
6. ȂȚĮ ȝȚțȡȒ ʌİȡȚıIJȡȠijȒ IJȠȣ įȠȀİȓȠȣ 5 -
7 ĮȡȚıIJİȡȩıIJȡȠijĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓ IJȘ
ıȣıțİȣȒ.
ȆİȡȚȝȑȞİIJİ È‘ÈŠÈ¢ ȩIJȠȣ IJĮ ȝĮȀĮȓȡȚĮ 8/9
ĮțȚȞȘIJȠʌȠȚȘșȠȪȞ.
7. ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ IJȠ įȠȀİȓȠ
5 - 7
Įʌȩ IJȘ
ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ
1
țĮȚ ĮȞĮʌȠįȠȖȣȡȓıIJİ
IJȠ.
8. ȄİȕȚįȫıIJİ IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠ-
ʌȒȢ 8/9 țĮȚ ʌȡȠıȑȟIJİ IJȩIJİ ȫıIJİ IJȠ
ȣȖȡȩ ȞĮ ıIJȐȗİȚ ıIJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7.
9. ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ İʌȩȝİȞȘ ȀȡȒıȘ ȟİʌȜȪ-
ȞİIJİ, İijȩıȠȞ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ, IJȠ ȑȞșİIJȠ Ȝİ-
ʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9 ȖȚĮ ȜȓȖȠ țȐIJȊ Įʌȩ
IJȡİȀȠȪȝİȞȠ Ȟİȡȩ.
10. ǺȖȐȗİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ
4
Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ.
11. ǹijȠȪ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ,
țĮșĮȡȓıIJİ IJȘȞ ȩıȠ ʌȚȠ ȐȝİıĮ ȖȓȞİIJĮȚ.
6.4 ȉİȝĮȀȚıȝȩȢ ʌĮȖȠțȪȕȊȞ
īȚĮ ȞĮ IJİȝĮȀȓıİIJİ ʌĮȖȠțȪȕȠȣȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
İȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİ țĮȚ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ
ıȣıțİȣȒ ʌĮȜȝȚțȐ.
• njȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ țĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ
IJȘ ıȣıțİȣȒ È‘ÈŠÈ¢ țĮȚ 4 ijȠȡȑȢ ȖȚĮ ʌİȡ.
10 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 54 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
55
GR
6.5 ȆȚİȓIJİ ĮȝȑıȊȢ
• njȚțȩȞĮ C: ȖȚĮ ȞĮ ʌȚİȓIJİ IJȠ ijȡȑıțȠ
Smoothie ĮʌİȣșİȓĮȢ Įʌȩ IJȠ įȠȀİȓȠ 5 -
7, ȕȚįȫıIJİ ȑȞĮ țĮʌȐțȚ «to go» - Ȓ IJȠ
țĮʌȐțȚ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ ijȡİıțȐįĮȢ 10 ıIJȠ
ȖİȝȐIJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7. ǹȞȠȓȟIJİ IJȠ ʌȫȝĮ
ʌȩıȘȢ 12 țĮȚ ʌȚİȓIJİ Įʌȩ IJȠ ıIJȩȝȚȠ ʌȩ-
ıȘȢ 11. ȂİIJȐ IJȠ țȜİȓıȚȝȠ IJȠȣ ʌȫȝĮIJȠȢ
ʌȩıȘȢ 12 IJȠ ıIJȩȝȚȠ ʌȩıȘȢ 11
țĮȚ IJȠ
įȠȀİȓȠ 5 - 7 İȓȞĮȚ İȡȝȘIJȚțȐ țȜİȚıIJȐ.
DzIJıȚ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ țĮIJĮȞĮȜȫıİIJİ IJȠ
Smoothie țĮȚ țĮș' ȠįȩȞ: «to go».
6.6 ĭȪȜĮȟȘ
• njȚțȩȞĮ C: IJĮ Smoothies ʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚ
ȖȚĮ ȐȝİıȘ țĮIJĮȞȐȜȊıȘ. njȓȞĮȚ țĮȜȪIJİȡȠ
ȞĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȠ Smoothie ıIJȘ ıȣ-
ȞȑȀİȚĮ ıIJȠ ȥȣȖİȓȠ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȖȚĮ
IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩ IJȠ țĮʌȐțȚ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ
ijȡİıțȐįĮȢ 10.
6.7 ȆȡȠıIJĮıȓĮ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ
ÇŸ ıȣıțİȣȒ įȚĮșȑIJİȚ ʌȡȠıIJĮıȓĮ ȣʌİȡșȑȡ-
ȝĮȞıȘȢ. ǵIJĮȞ Ș ıȣıțİȣȒ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ
ȖȚĮ ȝİȖȐȜȠ ȀȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ țĮȚ ȑIJıȚ ĮȣȟȐ-
ȞİIJĮȚ ȣʌİȡȕȠȜȚțȐ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ, Ș ıȣ-
ıțİȣȒ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ.
• Ȉİ ĮȣIJȒ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȊıȘ IJȡĮȕȒȟIJİ IJȠ ijȚȢ
įȚțIJȪȠȣ țĮȚ ĮijȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȞĮ țȡȣ-
ȫıİȚ.
• ȀĮIJȩʌȚȞ ȝʌȠȡİȓIJİ ʌȐȜȚ ȞĮ șȑıİIJİ ıİ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ
.
7. ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ
ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ
ʌȡȫIJȘ ȀȡȒıȘ!
ȀIȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ!
~ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4 Įʌȩ IJȘȞ
ʌȡȓȗĮ, ʌȡȚȞ țĮșĮȡȓıİIJİ IJȠ ȝȓȟİȡ ȖȚĮ
șȡİʌIJȚțȐ ȡȠijȒȝĮIJĮ..
~ ÇŸ ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ 1 țĮȚ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİ-
țIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȝİ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4 įİȞ
İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ ȕȣșȓȗȠȞIJĮȚ ıİ Ȟİȡȩ Ȓ
ȐȜȜĮ ȣȖȡȐ.
ȀIȃǻȊȃȅȈ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ Įʌȩ
țȠʌȒ!
~ ȀĮIJȐ IJȠ ȟȑʌȜȣȝĮ
ȝİ IJȠ ȀȑȡȚ, IJȠ Ȟİȡȩ ȞĮ
İȓȞĮȚ įȚĮȣȖȑȢ, ȫıIJİ ȞĮ ijĮȓȞİIJĮȚ țĮȜȐ IJȠ
ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9.
ȆȇȅnjǿǻȅȆȅIǟȈǟ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ!
~ ȂȘ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮȚȀȝȘȡȐ Ȓ įȚĮȕȡȊ-
IJȚțȐ ȝȑıĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ.
ȂİIJȐ Įʌȩ țȐșİ ȀȡȒıȘ
• ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ IJĮ ȀȡȘıȚȝȠ-
ʌȠȚȘȝȑȞĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ȝİIJȐ Įʌȩ țȐșİ
ȀȡȒıȘ țĮȚ ĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ IJȩIJİ ȩȜĮ IJĮ
ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ IJȡȠijȓȝȊȞ.
• ȆȡȚȞ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠ-
ıȣȞįȑıİIJİ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ (ʌ.È€.
ĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ «to go» - Ȓ IJȠ
țĮʌȐțȚ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ ijȡİıțȐįĮȢ 10 Įʌȩ
IJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7).
ǺĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ
ȈțȠȣʌȓıIJİ IJȘ ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ 1 țĮȚ IJȠ țĮ-
ȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ 4 ȝİ ȑȞĮ İȜĮ-
ijȡȫȢ ȣȖȡȩ ʌĮȞȓ. ȈIJȘ ıȣȞȑȀİȚĮ ıIJİȖȞȫıIJİ
ȝİ ȑȞĮ ıIJİȖȞȩ ʌĮȞȓ.
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ ȝİ IJȠ ȀȑȡȚ
1. ȉĮ ĮȟİıȠȣȐȡ (ȑȞșİIJĮ ȜİʌȓįȊȞ țȠ-
ʌȒȢ 8/9, įȠȀİȓĮ 5 - 7 țĮȚ IJĮ țĮʌȐțȚĮ
«to go» - Ȓ IJȠ țĮʌȐțȚ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ ijȡİ-
ıțȐįĮȢ 10) țĮșĮȡȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ ȗİıIJȩ
Ȟİȡȩ țĮȚ ȜȓȖȠ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ ʌȚȐIJȊȞ.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 55 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
56
GR
2. ȄİʌȜȪȞİIJİ IJĮ IJȝȒȝĮIJĮ ıIJȘ ıȣȞȑȀİȚĮ ȝİ
țĮșĮȡȩ Ȟİȡȩ.
3. ǹijȒıIJİ ȞĮ ıIJİȖȞȫıȠȣȞ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒ-
ȝĮIJĮ İȞIJİȜȫȢ, ʌȡȠIJȠȪ IJĮ ĮʌȠșȘțİȪıİ-
IJİ Ȓ ʌȡȠIJȠȪ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ
ıȣıțİȣȒ İț ȞȑȠȣ.
ȆȜȣȞIJȒȡȚȠ ʌȚȐIJȊȞ
ȉĮ ĮțȩȜȠȣșĮ ȝȑȡȘ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ȖȚĮ țĮ-
șĮȡȚıȝȩ ıIJȠ ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ ʌȚȐIJȊȞ:
- IJĮ ȑȞșİIJĮ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9
- IJĮ įȠȀİȓĮ 5 - 7
- IJĮ țĮʌȐțȚĮ «to go» - țĮȚ IJĮ țĮʌȐțȚĮ įȚ-
ĮIJȒȡȘıȘȢ ijȡİıțȐįĮȢ 10
8. ĭȪȜĮȟȘ
ȀIȃǻȊȃȅȈ ȖȚĮ ʌĮȚįȚȐ!
~ ĭȣȜȐȟIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJĮ
ʌĮȚįȚȐ.
ȀIȃǻȊȃȅȈ!
~ īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ ĮIJȣȀȘȝȐIJȊȞ IJȠ ijȚȢ įȚ-
țIJȪȠȣ 4 įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑ-
ȞȠ ıİ ʌȡȓȗĮ țĮIJȐ IJȘȞ ĮʌȠșȒțİȣıȘ.
• njȚțȩȞĮ D: IJȣȜȓȟIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚ-
țȒȢ ıȪȞįİıȘȢ 4 ȖȪȡȊ Įʌȩ IJȘ įȚȐIJĮȟȘ
ʌİȡȚȑȜȚȟȘȢ țĮȜȊįȓȠȣ 3 ıIJȘȞ țȐIJȊ
ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
• njʌȚȜȑȟIJİ ȑȞĮ ȝȑȡȠȢ ȩʌȠȣ Ș ıȣıțİȣȒ įİ
șĮ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ ȠȪIJİ ıİ ȣȥȘȜȒ șİȡȝȠ-
țȡĮıȓĮ ȠȪIJİ țĮȚ ıİ ȣȖȡĮıȓĮ.
9. ǹʌȩȡȡȚȥȘ
ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȠ ȣʌȩțİȚIJĮȚ
ıIJȘȞ njȣȡȊʌĮȧțȒ ȅįȘȖȓĮ
2012/19/Enj.
ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ ȝİ
IJȠ įȚĮȖȡĮȝȝȑȞȠ țȐįȠ ĮʌȠȡ-
ȡȚȝȝȐIJȊȞ ʌȐȞȊ ıİ IJȡȠȀȠȪȢ
ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȑ-
ʌİȚ ȞĮ ȠįȘȖȘșİȓ ıİ ȟİȀȊȡȚıIJȒ ıȣȜȜȠȖȒ
ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȊȞ ıȪȝijȊȞĮ ȝİ IJȘȞ njȣȡȊʌĮȧ-
țȒ DzȞȊıȘ. ȉȠ ȓįȚȠ ȚıȀȪİȚ ȖȚĮ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ țĮȚ
ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ȝİ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ĮȣIJȩ. ȉĮ
İʌȚıȘȝĮıȝȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ ȞĮ
ĮʌȠȡȡȚijșȠȪȞ ȝĮȗȓ ȝİ
IJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝ-
ȝĮIJĮ, ĮȜȜȐ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮįȠșȠȪȞ ıİ ȝȓĮ
șȑıȘ ıȣȜȜȠȖȒȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȊıȘ ȘȜİ-
țIJȡȚțȫȞ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ. ÇŸ
ĮȞĮțȪțȜȊıȘ ıȣȝȕȐȜȜİȚ ıIJȘ ȝİȓȊıȘ țĮIJĮ-
ȞȐȜȊıȘȢ ʌȡȫIJȊȞ ȣȜȫȞ țĮȚ ıIJȘȞ ʌȡȠıIJĮ-
ıȓĮ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ.
ȈȣıțİȣĮıȓĮ
ǵIJĮȞ șİȜȒıİIJİ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮ-
ıȓĮ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ıĮȢ IJȚȢ ĮȞIJȓ-
ıIJȠȚȀİȢ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ
ȀȫȡĮȢ ıĮȢ.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 56 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
57
GR
10. ȁȪıȘ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ
njȐȞ Ș ıȣıțİȣȒ ıĮȢ įİ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȩʌȊȢ
ʌȡȑʌİȚ, İȜȑȖȟIJİ ʌȡȫIJĮ ĮȣIJȩȞ IJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ
İȜȑȖȀȠȣ. njȞįȑȀİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȖȚĮ țȐʌȠȚȠ
ȝȚțȡȩ ʌȡȩȕȜȘȝĮ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ
ĮȞIJȚȝİIJȊʌȓıİIJİ ȝȩȞȠȚ ıĮȢ.
ȀIȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ!
~ Ȉİ țĮȝȓĮ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ȝȘȞ ʌȡȠıʌĮșȒıİ-
IJİ ȞĮ İʌȚıțİȣȐıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ĮȣșĮȓ-
ȡİIJĮ.
11. ȉİȀȞȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ
ȉİȀȞȚțȐ ıȪȝȕȠȜĮ
ǻȚĮIJȘȡȠȪȝİ IJȠ įȚțĮȓȊȝĮ IJİȀȞȚțȫȞ ĮȜȜĮȖȫȞ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ
ȆȚșĮȞȒ ĮȚIJȓĮ / ȝȑIJȡĮ
ĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢ
ȀĮȝȓĮ ȜİȚIJȠȣȡ-
ȖȓĮ
• njȓȞĮȚ İȟĮıijĮȜȚıȝȑȞȘ
Ș IJȡȠijȠįȠıȓĮ ȡİȪȝĮ-
IJȠȢ;
• njȜȑȖȟIJİ IJȘ ıȪȞįİıȘ.
• ȉȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7 ȑȀİȚ IJȠ-
ʌȠșİIJȘșİȓ ıȊıIJȐ;
• ÇŸ ʌȡȠıIJĮıȓĮ ȣʌİȡ-
șȑȡȝĮȞıȘȢ ĮʌİȞİȡȖȠ-
ʌȠȓȘıİ IJȘ ıȣıțİȣȒ;
(ȕȜȑʌİ “ȆȡȠıIJĮıȓĮ
ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ” ıİȜȓ-
įĮ 55);
ÇŸ ȜİʌȓįĮ IJȠȣ
ȑȞșİIJȠȣ Ȝİʌȓ-
įȊȞ țȠʌȒȢ
8/9
įİȞ ʌİȡȚıIJȡȑ-
ijİIJĮȚ Ȓ ʌİȡȚ-
ıIJȡȑijİIJĮȚ
ʌȠȜȪ įȪıțȠȜĮ
• ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ
ȐȝİıĮ, ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ
ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4 țĮȚ
İȜȑȖȟIJİ:
ȣʌȐȡȀİȚ İȝʌȩįȚȠ ıIJȠ
įȠȀİȓȠ 5 - 7;
njțȡȑİȚ ȣȖȡȩ
• ÇŸ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȊȞ ȣȜȚ-
țȫȞ ʌȠȣ ȑȀİȚ IJȠʌȠșİ-
IJȘșİȓ İȞIJȩȢ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ
ȝİȖȐȜȘ;
ȂȠȞIJȑȜȠ: SNM 700 A1
ȉȐı Ș įȚțIJȪȠȣ:220–240 V ~
50/60 Hz
ȀĮIJȘȖȠȡȓĮ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ:I
ǹʌȩįȠıȘ: ȂȑȖȚıIJȠ 700 W
ȂȑȖȚıIJȘ ıȣȞİȀȒȢ ȜİȚ-
IJȠȣȡȖȓĮ (KB):
1 ȜİʌIJȩ
DzȜİȖȀȠȢ ǹıijĮȜİȓĮȢ. ȅȚ ıȣıțİȣ-
ȑȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȜȘȡȠȪȞ IJȠȣȢ ȖİȞȚ-
țȠȪȢ țĮȞȩȞİȢ IJȘȢ IJİȀȞȠȜȠȖȓĮȢ
țĮȚ ȞĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠ ǻȚ-
ȐIJĮȖȝĮ ȖȚĮ IJȘȞ ǹıijȐȜİȚĮ ȆȡȠȧȩ-
ȞIJȊȞ (ProdSG).
Ȃİ IJȘ ıȒȝĮȞıȘ CE Ș HOYER
Handel GmbH įȘȜȫȞİȚ IJȘ ıȣȝ-
ȝȩȡijȊıȒ IJȘȢ ȝİ IJȘȞ njnj.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 57 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
58
GR
12. njȖȖȪȘıȘ IJȘȢ İIJĮȚȡȓĮȢ
HOYER Handel GmbH
ǹȟȚȩIJȚȝȘ ʌİȜȐIJȚııĮ, ĮȟȚȩIJȚȝİ ʌİȜȐIJȘ,
ȖȚĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ ȜĮȝȕȐȞİIJİ İȖȖȪȘıȘ
3 İIJȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ. Ȉİ ʌİ-
ȡȓʌIJȊıȘ İȜĮIJIJȫȝĮIJȠȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ Įȣ-
IJȠȪ ȑȀİIJİ ȞȠȝȚțȐ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ ȑȞĮȞIJȚ IJȠȣ
ʌȊȜȘIJȒ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ. ǹȣIJȐ IJĮ ȞȠȝȚțȐ įȚ-
țĮȚȫȝĮIJĮ įİȞ ʌİȡȚȠȡȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘ-
ıȘ ʌȠȣ ʌĮȡȠȣıȚȐȗİIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȊ.
ǵȡȠȚ İȖȖȪȘıȘȢ
ÇŸ ʌȡȠșİıȝȓĮ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ȟİțȚȞȐ ȝİ IJȘȞ
ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ. ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ, ijȣȜȐȟ-
IJİ țĮȜȐ IJȘȞ ʌȡȊIJȩIJȣʌȘ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ.
ȉȠ ȑȖȖȡĮijȠ ĮȣIJȩ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ ÈŠÈ¢ ĮʌȠ-
įİȚțIJȚțȩ ıIJȠȚȀİȓȠ ĮȖȠȡȐȢ.
ǹȞ İȞIJȩȢ IJȊȞ IJȡȚȫȞ İIJȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ
ĮȖȠȡȐȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ĮȣIJȠȪ İȝijĮȞȚıIJİȓ İȜȐIJ-
IJȊȝĮ ʌȠȣ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıIJȠ ȣȜȚțȩ Ȓ IJȘȞ țĮIJĮ-
ıțİȣȒ, șĮ İʌȚıțİȣȐıȠȣȝİ Ȓ șĮ
ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıȠȣȝİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ – țĮIJȐ IJȘȞ țȡȓıȘ
ȝĮȢ – įȊȡİȐȞ. ȆȡȠȚʌȩșİıȘ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡȠȀȒ
İȖȖȪȘıȘȢ İȓȞĮȚ ʌȊȢ İȞIJȩȢ IJȘȢ ʌȡȠșİıȝȓĮȢ
IJȊȞ IJȡȚȫȞ İIJȫȞ IJȠ İȜĮIJIJȊȝĮIJȚțȩ ʌȡȠȧȩȞ
șĮ
ʌĮȡȠȣıȚĮıIJİȓ ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȠ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩįİȚ-
ȟȘ ĮȖȠȡȐȢ, țĮȚ ʌȊȢ È  ʌİȜȐIJȘȢ șĮ įȫıİȚ ıȪ-
ȞIJȠȝȘ ȖȡĮʌIJȒ ʌİȡȚȖȡĮijȒ IJȠȣ İȓįȠȣȢ IJȘȢ
ȕȜȐȕȘȢ țĮȚ IJȘȢ ȀȡȠȞȚțȒȢ ıIJȚȖȝȒȢ ʌȠȣ ʌĮȡȠȣ-
ıȚȐıIJȘțİ.
ǹȞ IJȠ İȜȐIJIJȊȝĮ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȒ
ȝĮȢ, IJȠ ʌȡȠȧȩȞ șĮ ıȐȢ İʌȚıIJȡĮijİȓ İʌȚıțİȣĮ-
ıȝȑȞȠ Ȓ șĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ. ÇŸ İʌȚıțİȣȒ Ȓ
Ș
ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ įİ ıȣȞİʌȐȖİIJĮȚ
ĮȞĮȞȑȊıȘ IJȠȣ ȀȡȩȞȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ.
ȋȡȩȞȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ țĮȚ ȞȠȝȚțȑȢ ĮȟȚȫ-
ıİȚȢ ȑȞĮȞIJȚ İȜĮIJIJȫȝĮIJȠȢ
ȅ ȀȡȩȞȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ įİȞ ʌĮȡĮIJİȓȞİIJĮȚ ȝȑıȊ
IJȘȢ İȣșȪȞȘȢ IJȠȣ ʌȊȜȘIJȒ. ȉĮ ʌĮȡĮʌȐȞȊ ȚıȀȪ-
ȠȣȞ țĮȚ ȖȚĮ IJĮ IJİȝȐȀȚĮ ʌȠȣ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțĮȞ
Ȓ İʌȚıțİȣȐıIJȘțĮȞ. ȉȣȀȩȞ ȗȘȝȚȑȢ țĮȚ İȜĮIJIJȫ-
ȝĮIJĮ ʌȠȣ ȣijȓıIJĮȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ įȘȜȫȞȠȞIJĮȚ ĮȝȑıȊȢ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮijĮȓȡİıȘ IJȘȢ
ıȣıțİȣĮıȓĮȢ. njʌȚıțİȣȑȢ ʌȠȣ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ
ȝİIJȐ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ İȓȞĮȚ ʌȜȘȡȊIJȑİȢ
.
njȪȡȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ
ÇŸ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ țĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİ ıȪȝijȊ-
ȞĮ ȝİ ĮȣıIJȘȡȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ
țĮȚ ȣʌȠȕȜȒșȘțİ ıİ ıȀȠȜĮıIJȚțȩ ȑȜİȖȀȠ ʌȡȚȞ
IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ.
ÇŸ İȖȖȪȘıȘ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ ʌȠȣ
ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ IJȩıȠ ıIJȠ ȣȜȚțȩ, ȩıȠ țĮȚ ıIJȘȞ țĮ-
IJĮıțİȣȒ.
ȈIJȘȞ İȖȖȪȘıȘ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ
ĮȞĮȜȫıȚȝĮ IJȝȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıİ
ijȣıȚȠȜȠȖȚțȒ ijșȠȡȐ țĮȚ ȗȘȝȚȑȢ ʌȠȣ ʌȡȠ-
țȜȒșȘțĮȞ ıİ İȪșȡĮȣıIJĮ IJȝȒȝĮIJĮ
, ʌ.È€.
įȚĮțȩʌIJİȢ, ıȣııȊȡİȣIJȑȢ, ijȊIJȚıIJȚțȐ
ȝȑıĮ Ȓ ȐȜȜĮ ȖȣȐȜȚȞĮ IJİȝȐȀȚĮ.
ÇŸ İȖȖȪȘıȘ ĮȣIJȒ İțʌȓʌIJİȚ, ıİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ
ʌȠȣ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȣʌȑıIJȘ ȗȘȝȚȐ Įʌȩ ĮʌȡȠıİ-
ȟȓĮ, ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘ ȀȡȒıȘ Ȓ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ȝİ
ʌȡȊIJȠȕȠȣȜȓĮ IJȠȣ ĮȖȠȡĮıIJȒ. īȚĮ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ
ıȊıIJȒ ȀȡȒıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘ-
ȡȠȪȞIJĮȚ ȩȜİȢ ȠȚ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠ-
ȞIJĮȚ ıIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȀİȚȡȚıȝȠȪ. ǹʌȠijİȪȖİIJİ
ȠʌȊıįȒʌȠIJİ ȀȡȒıİȚȢ țĮȚ ȀİȚȡȚıȝȠȪȢ, ȖȚĮ IJĮ
ȠʌȠȓĮ ȠȚ
ȠįȘȖȓİȢ ȀİȚȡȚıȝȠȪ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȠȪȞ
ʌȊȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠijİȪȖȠȞIJĮȚ.
ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȚįȚȊIJȚțȒ țĮȚ
ȩȀȚ ȖȚĮ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒ ȀȡȒıȘ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȊ-
ıȘ țĮțȠȪ țĮȚ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠȣ ȀİȚȡȚıȝȠȪ țĮȚ
ȀȡȒıȘȢ ȕȓĮȢ, țĮșȫȢ țĮȚ ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȊıȘ
İʌȑȝȕĮıȘȢ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ, Ș ȠʌȠȓĮ įİ įȚİȟȒ-
ȀșȘ Įʌȩ IJȠ įȚĮʌȚıIJİȣȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ
ȝĮȢ, Ș İȖȖȪȘıȘ İțʌȓʌIJİȚ.
ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ıİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ĮȟȓȊıȘȢ
İȖȖȪȘıȘȢ
īȚĮ ȞĮ ȝʌȠȡȑıȠȣȝİ ȞĮ İʌİȟİȡȖĮıIJȠȪȝİ IJȠ
ĮȓIJȘȝȐ ıĮȢ IJȠ ıȣȞIJȠȝȩIJİȡȠ įȣȞĮIJȩ, ʌĮȡĮ-
țĮȜȠȪȝİ, ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ʌĮȡĮțȐIJȊ ȣʌȠ-
įİȓȟİȚȢ:
• DzȀİIJİ ʌȐȞIJĮ įȚĮșȑıȚȝĮ, ȖȚĮ ȩʌȠIJİ ıĮȢ
ȗȘIJȘșȠȪȞ, IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
IAN: 292737 țĮȚ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ÈŠÈ¢
ĮʌȠįİȚțIJȚțȩ ıIJȠȚȀİȓȠ ĮȖȠȡȐȢ.
• ĬĮ ȕȡİȓIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ıIJȘȞ
ʌȚȞĮțȓįĮ IJȪʌȠȣ, ıİ țȐʌȠȚĮ İȖȀȐȡĮȟȘ,
ıIJȠ İȟȫijȣȜȜȠ
IJȊȞ ȠįȘȖȚȫȞ ȀİȚȡȚıȝȠȪ
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 58 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
59
GR
(țȐIJȊ ĮȡȚıIJİȡȐ) Ȓ ÈŠÈ¢ ĮȣIJȠțȩȜȜȘIJȠ
ıIJȘȞ ʌȓıȊ Ȓ țȐIJȊ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣ-
ȒȢ.
• ǹȞ İȝijĮȞȚıIJȠȪȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȑȢ ȕȜȐȕİȢ Ȓ
ȐȜȜĮ İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ, İʌȚțȠȚȞȊȞȒıIJİ ʌȡȫ-
IJĮ ȝİ IJȠ ĮțȩȜȠȣșȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ IJȘȜİ-
ijȊȞȚțȐ Ȓ ȝİ email.
• ȈIJȘ ıȣȞȑȀİȚĮ, țĮȚ İijȩıȠȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ șİ-
ȊȡȘșİȓ İȜĮIJIJȊȝĮIJȚțȩ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȠ
ĮʌȠıIJİȓȜİIJİ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ ʌȠȣ
ıĮȢ
įȩșȘțİ, İȜİȪșİȡȠ Įʌȩ IJĮȀȣįȡȠȝȚțȐ IJȑ-
ȜȘ, ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȠ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ
ĮȖȠȡȐȢ țĮȚ ȑȞĮ ıȘȝİȓȊȝĮ ıȀİIJȚțȐ ȝİ IJȠ
İȓįȠȢ IJȘȢ ȕȜȐȕȘȢ țĮȚ IJȘ ȀȡȠȞȚțȒ ıIJȚȖȝȒ
ʌȠȣ İȝijĮȞȓıIJȘțİ.
ȈIJȘȞ ȚıIJȠıİȜȓįĮ www.lidl-service.com
ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȜȐȕİIJİ IJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȀİȚȡȓ-
įȚȠ, țĮșȫȢ țĮȚ ʌȠȜȜȐ ʌİȡĮȚIJȑȡȊ İȖ-
ȀİȚȡȓįȚĮ, ȕȓȞIJİȠ țĮȚ ȜȠȖȚıȝȚțȩ.
ȀȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ
ȈȑȡȕȚȢ njȜȜȐįĮ
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
ȈȑȡȕȚȢ ȀȪʌȡȠȢ
Tel.: 8009 4409
IAN: 292737
ȆȡȠȝȘșİȣIJȒȢ
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ, ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ıĮȢ ʌȊȢ Ș
ĮțȩȜȠȣșȘ įȚİȪșȣȞıȘ įİȞ İȓȞĮȚ įȚİȪșȣȞıȘ
ıȑȡȕȚȢ. njʌȚțȠȚȞȊȞȒıIJİ ʌȡȫIJĮ ȝİ IJȠ țȑ-
ȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ʌĮȡĮʌȐȞȊ.
HOYER Handel GmbH
TasköprÃŒstraße 3
DE-22761 Hamburg
īnjȇȂǹȃIǹ
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 59 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
60
DE
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 60
2. BestimmungsgemÀßer Gebrauch .................................................... 61
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 62
4. Lieferumfang ................................................................................. 64
5. Inbetriebnahme ............................................................................. 64
6. Bedienen ....................................................................................... 65
6.1 Einsatzbereiche ..................................................................................65
6.2 Lebensmittel vorbereiten ....................................................................... 65
6.3 Mixen/Zerkleinern .............................................................................. 65
6.4 EiswÃŒrfel zerkleinern ............................................................................ 66
6.5 Sofort trinken ...................................................................................... 66
6.6 Aufbewahren ..................................................................................... 66
6.7 Überhitzungsschutz .............................................................................66
7. Reinigen ........................................................................................ 67
8. Aufbewahren ................................................................................ 67
9. Entsorgen ...................................................................................... 68
10.Problemlösung .............................................................................. 68
11.Technische Daten ........................................................................... 69
12.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 69
1. Übersicht
1 Basiseinheit
2 SaugfÌße
3 Kabelaufwicklung
4 Anschlussleitung mit Netzstecker
5 Becher (groß, max. 800|ml)
6 Becher (mittel, max. 500|ml)
7 Becher (klein, max. 200|ml)
8 Messeraufsatz mit Kreuzklinge
9 Messeraufsatz mit Flachklinge
10 „to go“-Deckel (2x) und Frischhaltedeckel (1x)
11 Trinköffnung
12 Trinkverschluss
13 Nase (3x an jedem Becher)
ohne Abbildung:
14 Rezeptheft
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 60 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
61
DE
Herzlichen Dank fÃŒr Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Nutri-
tion Mixer.
FÌr einen sicheren Umgang mit dem GerÀt
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung grÃŒndlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das GerÀt darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
• Falls Sie das GerÀt einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wÃŒnschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Nutrition Mixer!
Symbol am GerÀt
Das Symbol gibt an, dass so ausge-
zeichnete Materialien, Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verÀndern.
2. BestimmungsgemÀßer
Gebrauch
Der Nutrition Mixer ist 


 zum Mixen von GanzfruchtgetrÀnken
(Smoothies) und dem Zerkleinern von
EiswÃŒrfeln vorgesehen. Verwenden
Sie hierfÃŒr den Messeraufsatz mit der
Kreuzklinge|8.

 zum Zerkleinern von festen Lebens-
mitteln (z. B. NÃŒssen) vorgesehen.
Verwenden Sie hierfÃŒr den Messerauf-
satz mit der Flachklinge|9.
Das GerÀt ist fÌr den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das GerÀt darf nur in InnenrÀumen
benutzt werden.
Dieses GerÀt darf nicht fÌr gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor SachschÀden!
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrÃŒchten, Ananas), Stiele und Kerne
von SteinfrÃŒchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) mÃŒssen vor dem Mixen
entfernt werden.
~ Das GerÀt darf nicht benutzt werden,
um besonders harte Lebensmittel wie
z. B. Knochen oder MuskatnÃŒsse zu
zerkleinern.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 61 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
62
DE
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
fÃŒr Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere SachschÀden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder SachschÀden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem GerÀt beachtet
werden sollten.
Anweisungen fÃŒr den sicheren Betrieb
~
Dieses GerÀt darf nicht durch Kinder benutzt werden.
~
Kinder dÌrfen nicht mit dem GerÀt spielen.
~
Das GerÀt und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
~
Dieses GerÀt kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen FÀhigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezÃŒg-
lich des sicheren Gebrauchs des GerÀtes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses GerÀtes beschÀdigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
Àhnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um GefÀhrdungen zu
vermeiden.
~
Dieses GerÀt ist nicht dafÌr bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, 


bei nicht vorhandener Aufsicht,

bevor Sie das GerÀt zusammenbauen oder auseinander-
nehmen und

bevor Sie das GerÀt reinigen.
~
Reinigen Sie die MesseraufsÀtze, die Becher und die Deckel mit
warmem Wasser und etwas SpÃŒlmittel oder in der
GeschirrspÃŒlmaschine.
~
Die Klingen des Messeraufsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig
mit ihnen um.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 62 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
63
DE
GEFAHR fÃŒr Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dÃŒrfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge-
rÀt nicht an der Anschlussleitung von
der ArbeitsflÀche ziehen können.
~ Bewahren Sie das GerÀt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR fÃŒr und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von ElektrogerÀten können Gefahren fÌr
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am GerÀt verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsÀtzlich von
ElektrogerÀten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Das GerÀt darf niemals in der NÀhe ei-
ner Badewanne, einer Dusche, eines
gefÃŒllten Waschbeckens o. Ä. betrieben
werden.
~ Die Motoreinheit, die Anschlussleitung
und der Netzstecker dÃŒrfen nicht in
Wasser oder andere FlÃŒssigkeiten ge-
taucht werden.
~ SchÃŒtzen Sie die Motoreinheit, die An-
schlussleitung und den Netzstecker vor
Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
~ Sollte FlÃŒssigkeit in die Motoreinheit ge-
langen, sofort den Netzstecker ziehen.
Vor einer erneuten Inbetriebnahme das
GerÀt prÌfen lassen.
~ Bedienen Sie das GerÀt nicht mit feuch-
ten HÀnden.
~ Sollte das GerÀt ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das GerÀt herausnehmen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das GerÀt kom-
plett zusammengebaut ist.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemÀß installierte, leicht
zugÀngliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugÀnglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschÀdigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das GerÀt.
~ Das GerÀt ist auch nach Ausschalten
nicht vollstÀndig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des GerÀtes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, 


 wenn eine Störung auftritt,

 wenn Sie den Nutrition Mixer nicht
benutzen,

 bei Gewitter.
~ Benutzen Sie das GerÀt nicht, wenn es
sichtbare BeschÀdigungen am GerÀt
oder der Anschlussleitung aufweist.
~ Um GefÀhrdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine VerÀnderungen am GerÀt
vor.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden
~ Die Klingen des Messeraufsatzes dre-
hen nach dem Ausschalten nach. War-
ten Sie den Stillstand ab, bevor Sie
einen Becher abnehmen.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 63 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
64
DE
~ Die Klingen des Messeraufsatzes sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen
um. Beim SpÃŒlen von Hand soll das
Wasser so klar sein, dass Sie die Klin-
gen gut sehen können.
~ Das GerÀt darf unter keinen UmstÀnden
ohne Becher betrieben werden.
WARNUNG vor SachschÀden
~
Der Messeraufsatz mit Flachklinge darf
nicht fÃŒr FlÃŒssigkeiten verwendet werden!
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrÃŒchten, Ananas), Stiele und Kerne
von SteinfrÃŒchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) mÃŒssen vor dem Mixen
entfernt werden.
~ FÃŒllen Sie keine Zutaten in den Becher,
die heißer sind als 85|°C.
~ Um einen GerÀteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn die Klingen des Messerauf-
satzes nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie den Netzstecker und ÃŒber-
prÃŒfen Sie, ob sich ein Hindernis im Be-
cher befindet oder ob die Speise zu zÀh
ist. ÜberprÃŒfen Sie auch, ob das GerÀt
richtig zusammengesetzt ist.
~ Betreiben Sie das GerÀt nicht mit leeren
Bechern, da hierdurch der Motor heiß
laufen und beschÀdigt werden kann.
~ Betreiben Sie das GerÀt nur, wenn auf
dem Becher ein Messeraufsatz ver-
schraubt ist.
~ Das GerÀt ist fÌr eine Betriebsdauer von
maximal 60 Sekunden ohne Unterbre-
chung ausgelegt. Danach muss das Ge-
rÀt ausgeschaltet bleiben, bis es auf
Raumtemperatur abgekÃŒhlt ist.
~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~ Das GerÀt (Basiseinheit, Anschlusslei-
tung mit Netzstecker) ist nicht spÃŒlma-
schinengeeignet.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~ Das GerÀt ist mit rutschfesten Kunststoff-
SaugfÌßen ausgestattet. Da Möbel mit
einer Vielfalt von Lacken und Kunststof-
fen beschichtet sind und mit unterschied-
lichen Pflegemitteln behandelt werden,
kann nicht völlig ausgeschlossen wer-
den, dass manche dieser Stoffe Be-
standteile enthalten, welche die
KunststoffsaugfÌße angreifen und auf-
weichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste
Unterlage unter das GerÀt.
4. Lieferumfang
1 Basiseinheit|1
1Becher groß|5 (max. 800|ml)
1 Becher mittel|6 (max. 500|ml)
1 Becher klein|7 (max. 200|ml)
1 Messeraufsatz|8 (Kreuzklinge)
1 Messeraufsatz|9 (Flachklinge)
2 „to go“-Deckel, 1 Frischhaltedeckel|10
1 Rezeptheft|14
1 Bedienungsanleitung
Auspacken
1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpa-
ckung.
2. PrÌfen Sie die Teile auf VollstÀndigkeit
und darauf, ob alle Teile unversehrt
sind.
5. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie sÀmtliches Verpackungs-
material.
• ÜberprÃŒfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschÀdigt sind.
• Reinigen Sie das GerÀt vor der
ersten Benutzung! (siehe “Reinigen”
auf Seite 67)
• Wickeln Sie die gewÃŒnschte KabellÀn-
ge von der Kabelaufwicklung|3 auf der
Unterseite des GerÀtes ab.
• Stellen Sie das GerÀt auf eine trockene,
ebene, rutschfeste Unterlage.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 64 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
65
DE
6. Bedienen
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Stecken Sie den Netzstecker|4 erst
dann in eine Steckdose, wenn der Nutri-
tion Mixer komplett montiert ist.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Das GerÀt darf unter keinen UmstÀnden
ohne Becher|5 - 7 betrieben werden.
~
Die Klingen der MesseraufsÀtze|
8
/
9
sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um.
~ Die Klingen des Messeraufsatzes|8/9
drehen nach dem Ausschalten nach.
Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie
einen Becher|5 - 7 umdrehen und den
Messeraufsatz abschrauben.
WARNUNG vor SachschÀden!
~ Um einen GerÀteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn die Klingen der Messerauf-
sÀtze|8/9
nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzste-
cker|
4
und ÃŒberprÃŒfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Becher
|5 - 7
befindet.
6.1 Einsatzbereiche
Messeraufsatz mit Kreuzklinge|8
Den Messeraufsatz mit der Kreuzklinge|8
verwenden Sie zum Mixen von Ganzfrucht-
getrÀnken (Smoothies) und dem Zerkleinern
von EiswÃŒrfeln.
Messeraufsatz mit Flachklinge|9
WARNUNG vor SachschÀden!
~ Der Messeraufsatz mit Flachklinge|9
darf nicht fÃŒr FlÃŒssigkeiten verwendet
werden!
Den Messeraufsatz mit der Flachklinge|9 ver-
wenden Sie zum Zerkleinern von festen Le-
bensmitteln (z. B. NÃŒssen).
HINWEIS:
Verwenden Sie beim Zerkleinern
von NÃŒssen eine Menge von max. 200|g bei
einer Betriebsdauer von ca. 10|Sekunden.
6.2 Lebensmittel vorbereiten
WARNUNG vor SachschÀden!
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrÃŒchten, Ananas), Stiele und Kerne
von SteinfrÃŒchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) mÃŒssen vor dem Mixen
entfernt werden.
• Waschen oder putzen Sie die FrÃŒchte.
• Zerteilen Sie die FrÃŒchte in grobe StÃŒcke
(ca. 3 - 4|cm KantenlÀnge).
• FÃŒr Smoothies: Verwenden Sie ausrei-
chend FlÃŒssigkeit (Mineralwasser,
Fruchtsaft, Milch, Joghurt). Wir empfeh-
len ein MischungsverhÀltnis von 1:1.
6.3 Mixen/Zerkleinern
VORSICHT:
~ Beachten Sie die Markierung MAX fÃŒr
die maximale EinfÃŒllmenge.
~ FÌllen Sie je nach HÀrte und Konsistenz
der Zutaten den Becher|5 - 7 nicht bis
an das Maximum, da ansonsten der
Messeraufsatz|8/9 blockieren kann.
~ MuskatnÃŒsse dÃŒrfen wegen ihrer beson-
deren HÀrte nicht zerkleinert werden.
HINWEIS: Ist der Smoothie zu dickflÃŒssig,
fÃŒllen Sie nach Bedarf etwas Mineralwasser,
Fruchtsaft, Milch oder Joghurt hinein.
1. FÃŒllen Sie die FruchtstÃŒcke und ggf.
weitere Zutaten in den Becher|5 - 7
Ihrer Wahl. Beachten Sie dabei die
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 65 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
66
DE
Markierung MAX fÃŒr die maximale
EinfÃŒllmenge.
2. Bild A: Schrauben Sie den gewÃŒnsch-
ten Messeraufsatz|8/9 auf den
Becher|5 - 7. Achten Sie darauf, dass
der Messeraufsatz fest mit dem Becher
verschraubt ist.
3. Bild B: Drehen Sie den Becher|5 - 7
um und setzen ihn auf die Basisein-
heit|1. Die kleinen Nasen|13 am Be-
cherrand greifen in die Aussparungen
am Kopf der Basiseinheit|1.
4. Stecken Sie den Netzstecker|4 in die
Steckdose.
5. Eine kleine Drehung des Bechers
|5 - 7
im Uhrzeigersinn schaltet das GerÀt ein.
Lassen Sie das GerÀt maximal 60|Se-
kunden laufen.
6. Eine kleine Drehung des Bechers|5 - 7
gegen den Uhrzeigersinn schaltet das
GerÀt aus.
Warten Sie, bis die Messer|8/9 zum
Stillstand gekommen sind.
7. Nehmen Sie den Becher|5 - 7 von der
Basiseinheit|1 und drehen ihn um.
8. Schrauben Sie den Messeraufsatz|8/9
ab und achten dabei darauf, dass die
FlÃŒssigkeit in den Becher|5 - 7 tropft.
9. Vor dem nÀchsten Einsatz spÌlen Sie
ggf. den Messeraufsatz|8/9 kurz unter
fließendem Wasser ab.
10. Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der
Steckdose.
11. Reinigen Sie das GerÀt möglichst sofort
nach Gebrauch.
6.4 EiswÃŒrfel zerkleinern
Um EiswÃŒrfel zu zerkleinern sollten Sie das
GerÀt pulsierend Ein- und Ausschalten.
• Schalten Sie das GerÀt bis zu 4 x fÃŒr
ca. 10 Sekunden ein und aus.
6.5 Sofort trinken
• Bild C: Um den frischen Smoothie di-
rekt aus dem Becher|5 - 7 zu trinken,
schrauben Sie einen „to go“- oder den
Frischhaltedeckel|10 auf den gefÃŒllten
Becher|5 - 7. Öffnen Sie ggf. den Trink-
verschluss|12 und trinken Sie aus der
Trinköffnung|11. Nach dem Schließen
des Trinkverschlusses|12 sind Trinköff-
nung|11 und Becher|5 - 7 dicht ver-
schlossen. So können Sie den Smoothie
auch unterwegs verzehren: „to go“.
6.6 Aufbewahren
• Bild C: Smoothies sind zum baldigen
Verzehr gedacht. Am besten stellen Sie
den Smoothie in den KÃŒhlschrank. Ver-
wenden Sie dazu den Frischhaltede-
ckel|10.
6.7 Überhitzungsschutz
Das GerÀt besitzt einen Überhitzungsschutz.
Sobald sich das GerÀt zu lange in Betrieb
befindet und dadurch die Temperatur zu
hoch wird, schaltet es sich automatisch ab.
• Ziehen Sie in diesem Falle den Netzste-
cker und lassen Sie das GerÀt abkÌhlen.
• Danach können Sie das GerÀt wieder in
Betrieb nehmen.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 66 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
67
DE
7. Reinigen
Reinigen Sie das GerÀt vor der ers-
ten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der
Steckdose, bevor Sie den Nutrition Mi-
xer reinigen.
~ Die Basiseinheit|1 und die Anschlusslei-
tung mit Netzstecker|4 dÃŒrfen nicht in
Wasser oder andere FlÃŒssigkeiten ge-
taucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Beim SpÃŒlen von Hand soll das Wasser
so klar sein, dass Sie den Messerauf-
satz|8/9 gut sehen können.
WARNUNG vor SachschÀden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Nach jedem Gebrauch
• Reinigen Sie das GerÀt und alle ver-
wendeten Einzelteile nach jedem Ge-
brauch und entfernen Sie dabei alle
Speisereste.
• Vor der Reinigung mÃŒssen alle Teile ge-
trennt werden (z. B. „to go“- oder Frisch-
haltedeckel|10 vom Becher|5 - 7
entfernen).
Basiseinheit
Wischen Sie die Basiseinheit|1 und die An-
schlussleitung|4 mit einem leicht angefeuch-
teten Tuch ab. Wischen Sie mit einem
trockenen Tuch nach.
Reinigung per Hand
1. Die Zubehörteile (MesseraufsÀtze|8/9,
Becher|5 - 7 und die „to go“- oder
Frischhaltedeckel|10) können mit war-
mem Wasser und etwas SpÃŒlmittel ge-
reinigt werden.
2. SpÃŒlen Sie alle Teile anschließend mit
klarem Wasser ab.
3. Lassen Sie alle Teile vollstÀndig trock-
nen, bevor Sie sie wegrÀumen oder Sie
das GerÀt erneut benutzen.
GeschirrspÃŒlmaschine
Folgende Teile können auch in der
GeschirrspÃŒlmaschine gereinigt werden:
- die MesseraufsÀtze|8/9
-die Becher|5 - 7
- die „to go“- und Frischhaltedeckel|10
8. Aufbewahren
GEFAHR fÃŒr Kinder!
~ Bewahren Sie das GerÀt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR!
~
Um UnfÀlle zu vermeiden, darf der
Netz-
stecker|4
wÀhrend der Lagerung
nicht
mit einer Steckdose verbunden sein.
• Bild D: Wickeln Sie die Anschlusslei-
tung|4 um die Kabelaufwicklung|3 auf
der Unterseite des GerÀtes.
• WÀhlen Sie einen Platz, wo weder star-
ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge-
rÀt einwirken können.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 67 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
68
DE
9. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europÀischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Ab-
falltonne auf RÀdern bedeu-
tet, dass das Produkt in der
EuropÀischen Union einer getrennten MÌll-
sammlung zugefÃŒhrt werden muss. Dies gilt
fÃŒr das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn-
zeichnete Produkte dÃŒrfen nicht ÃŒber den
normalen HausmÃŒll entsorgt werden, son-
dern mÃŒssen an einer Annahmestelle fÃŒr das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen GerÀten abgegeben werden. Recy-
cling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In-
formationen zur Entsorgung und der Lage
des nÀchsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
10. Problemlösung
Sollte Ihr GerÀt einmal nicht wie gewÌnscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rÀt selbststÀndig zu reparieren.
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion
• Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
• ÜberprÃŒfen Sie den
Anschluss.
• Ist der Becher|5-7 rich-
tig eingesetzt?
• Hat der Überhitzungs-
schutz das GerÀt aus-
geschaltet? (siehe
“Überhitzungsschutz”
auf Seite 66)
Klinge des
Messeraufsat-
zes|8/9 dreht
sich nicht oder
nur sehr schwer
• Sofort ausschalten,
Netzstecker|
4
ziehen
und ÃŒberprÃŒfen:
Hindernis im Becher|
5
-
7
?
FlÌssigkeit lÀuft
aus
• Ist die eingefÃŒllte Men-
ge an Zutaten zu groß?
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 68 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
69
DE
11. Technische Daten
Technische Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
12. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses GerÀt 3|Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von MÀngeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
kÀufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschrÀnkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis fÌr den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – fÃŒr Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte GerÀt und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurÃŒck. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
MÀngelansprÌche
Die Garantiezeit wird durch die GewÀhrleis-
tung nicht verlÀngert. Dies gilt auch fÌr ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene SchÀden und MÀngel mÌs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das GerÀt wurde nach strengen QualitÀts-
richtlinien sorgfÀltig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprÃŒft.
Modell: SNM 700 A1
Netzspannung: 220 – 240 V
~
50/60 Hz
Schutzklasse: I
Leistung: Max. 700 W
Max. Dauer-
betrieb (KB):
1 Minute
GeprÌfte Sicherheit. GerÀte mÌs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genÃŒgen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklÀrt
die HOYER Handel GmbH die
EU-KonformitÀt.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 69 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
70
DE
Die Garantieleistung gilt fÃŒr Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schÀdigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfÀllt, wenn das Produkt
beschÀdigt, nicht sachgemÀß benutzt oder
gewartet wurde. FÃŒr eine sachgemÀße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgefÃŒhrten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich fÃŒr den privaten und
nicht fÃŒr den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbrÀuchlicher und unsachge-
mÀßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewÀhrleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie fÃŒr alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:|292737 und den
Kassenbon als Nachweis fÃŒr den Kauf
bereit.
• Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der RÃŒck- oder Unter-
seite des GerÀtes.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige MÀn-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunÀchst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter BeifÃŒgung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, fÃŒr Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift ÃŒber-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere HandbÌ-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 292737
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunÀchst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
TasköprÃŒstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 70 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
71
DE
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 71 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 72 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 73 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12

Documenttranscriptie

ID: SNM 700 A1_17_V1.8 IAN 292737 09/2017 GB Status of information · Informationernes stand · Version des informations Stand van de informatie · ǟȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȑțįȠıȘȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȚȫȞ · Stand der Informationen: DK BE CY CH IAN 292737 Bedienungsanleitung AT Mode d'emploi DE NUTRITION MIXER MIXEUR SPÉCIAL DRINKS BE Betjeningsvejledning Operating instructions DEUTSCHLAND DE-22761 Hamburg DK NUTRITION MIXER CY NUTRITION MIXER GB NUTRITION MIXER SNM 700 A1 Tasköprüstraße 3 HOYER Handel GmbH __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 1 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 FR CY DK GR GB NL BE DE __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 2 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 English ..................................................................................... 2 Dansk .................................................................................... 14 Français ................................................................................. 24 Nederlands ............................................................................ 36 ƧnjnjLjǎNJNjƜ ............................................................................... 48 Deutsch .................................................................................. 60 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 3 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht / ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLj / Übersicht 2 34 1 6 5 7 12 8 10 9 A B 13 8/9 8/9 13 5-7 1 C D 12 10 5-7 3 4 11 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 2 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. Overview ........................................................................................ 2 Intended purpose ............................................................................ 3 Safety instructions ........................................................................... 3 Items supplied ................................................................................. 6 How to use ...................................................................................... 6 Operation ........................................................................................ 7 6.1 Uses .................................................................................................... 7 6.2 Preparing food ..................................................................................... 7 6.3 Mixing/Chopping................................................................................. 7 6.4 Chopping ice cubes .............................................................................. 8 6.5 Drink immediately ................................................................................. 8 6.6 Storage ............................................................................................... 8 6.7 Overheating protection .......................................................................... 8 7. Cleaning .......................................................................................... 8 8. Storage ........................................................................................... 9 9. Disposal .......................................................................................... 9 10. Troubleshooting ............................................................................. 10 11. Technical specifications .................................................................. 10 12. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 11 1. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Base unit Suction feet Cable spool Power cable with mains plug Blender jug (large, max. 800 ml) Blender jug (medium, max. 500 ml) Blender jug (small, max. 200 ml) Blade attachment with a cross blade Blade attachment with a flat blade To Go lid (2x) and keep-fresh lid (1x) Opening for drinking Drinking closure Nose (3x at each blender jug) not shown: 14 Recipe book 2 GB __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 3 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on your new nutrition mixer. For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features: • Thoroughly read these user instructions prior to initial use. • Above all, observe the safety instructions! • The device should only be used as described in these user instructions. • Keep these user instructions for reference. • If you pass the device on to someone else, please include this copy of the user instructions. The user instructions are a part of the product. We hope you enjoy your new nutrition mixer! The nutrition mixer is … … for mixing whole-fruit beverages (smoothies) and chopping ice cubes. For this purpose, use the blade attachment with the cross blade|8. … for chopping solid foods (e.g. nuts). For this purpose, use the blade attachment with the flat blade|9. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. This device must not be used for commercial purposes. Foreseeable misuse WARNING! Risk of material damage! ~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits, pineapple), stems and pips of stone fruits (e.g. cherries, peaches, apricots) must be removed before blending. ~ The device must not be used to chop especially hard food such as e.g. bones or nutmegs. 3. Safety instructions Warnings Symbol on your device The food-safe material of devices with this symbol will not change the taste or smell of food. If necessary, the following warnings will be used in these user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. GB 3 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 4 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Instructions for safe operation ~ This device must not be used by children. ~ Children must not play with the device. ~ The device and the power cable must be kept away from children. ~ This device can be used by people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting hazards. ~ If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards. ~ This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system. ~ Disconnect the mains plug from the wall socket… … when it is not supervised, … before you assemble or disassemble the device, and … before you clean the device. ~ Clean the blade attachments, the blender jugs and the lids with warm water and a bit of detergent or in the dish washer. ~ The blades of the blade attachment are sharp. Please be very careful when handling them. 4 GB __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 5 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 DANGER for children ~ Children must not play with packing material. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. ~ Please ensure that children are not able to pull the device down from the work surface with the power cable. ~ Keep the device out of the reach of children. DANGER to and from pets and livestock ~ Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times. ~ ~ ~ ~ ~ DANGER! Risk of electric shock due to moisture ~ The device must never be operated in the vicinity of a bathtub, a shower, a filled hand basin or similar. ~ The motor unit, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or other liquids. ~ Protect the motor unit, the power cable and the mains plug from dampness and dripping or splashing water. ~ If liquid gets into the motor unit, remove the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. ~ Never touch the device with wet hands. ~ If the device falls into water, disconnect the mains plug immediately. Only then is it safe to retrieve the device. DANGER! Risk of electric shock ~ Only plug the mains plug into the wall socket after the device has been completely assembled. ~ Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to ~ ~ the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device. The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug. When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. When removing the mains plug from the wall socket, always pull the plug and never the cable. Disconnect the mains plug from the wall socket… … if there is a fault, … if you do not use the nutrition mixer, … during thunderstorms. Do not use the device if there is visible damage to the device or the power cable. To avoid any risk, do not make modifications to the device. DANGER! Risk of injury from cutting ~ The blades of the blade attachment carry on rotating after the device has been switched off. Wait until the blades have come to a standstill before you remove the blender jug. ~ The blades of the blade attachment are sharp. Please be very careful when handling them. When washing manually, the water should be sufficiently clear that you can see the blades easily. ~ Under no circumstances should the device be operated without the blender jug. GB 5 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 6 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 WARNING! Risk of material damage ~ Do not use the blade attachment with a flat blade for liquids! ~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits, pineapple), stems and pips of stone fruits (e.g. cherries, peaches, apricots) must be removed before blending. ~ Do not put any ingredients with a temperature in excess of 85 °C into the blender jug. ~ In order to prevent damage to the device, interrupt the blending process immediately if the blades of the blade attachment rotate with difficulty or not at all. Pull out the mains plug and investigate whether there is an obstruction in the blender jug or whether the contents are too viscous. Also check whether the device is assembled correctly. ~ Do not operate the device with empty blender jugs, as this causes the motor to overheat and may result in it being damaged. ~ Only operate the device when a blade attachment is screwed onto the blender jug. ~ The device is designed for a maximum operating time of 60 seconds without interruption. After this, the device must remain switched off until it has cooled down to room temperature. ~ Only use the original accessories. ~ The device (base unit, power cable with mains plug) is not dishwasher-safe. ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. 6 GB ~ The device is fitted with non-slip plastic suction feet. As furniture is coated with a wide array of varnishes and synthetics, and is also treated with different care products, it cannot be fully ruled out that some of these materials contain ingredients that could attack and soften the non-slip plastic suction feet. If necessary, place a non-slip mat under the device. 4. Items supplied 1 1 1 1 1 1 2 1 1 base unit|1 Blender jug large|5 (max. 800 ml) Blender jug medium|6 (max. 500 ml) Blender jug small|7 (max. 200 ml) blade attachment|8 (cross blade) blade attachment|9 (flat blade) To-Go lid, 1 keep-fresh lid|10 recipe book|14 copy of the user instructions Unpacking 1. Remove all parts from the packaging. 2. Check that all parts are present and intact. 5. How to use • Remove all packing material. • Check to ensure that all parts are present and undamaged. • Clean the device prior to its first use! (see “Cleaning” on page 8) • Unwind the desired length of cable from the cable spool|3 on the underside of the device. • Place the device on a dry, level, non-slip surface. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 7 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 6. Operation ~ ~ ~ ~ DANGER! Risk of electric shock! Only plug the mains plug|4 into a wall socket, if the nutrition mixer is fully assembled. DANGER! Risk of injury from cutting! Under no circumstances should the device be operated without the blender jug|5-7. The blades of the blade attachments|8/9 are sharp. Please be very careful when handling them. The blades of the blade attachment|8/9 carry on rotating after the device has been switched off. Wait until the blades have come to a standstill before you turn over the blender jug|5-7 and screw off the blade attachment. WARNING! Risk of material damage! ~ In order to prevent damage to the device, interrupt the blending process immediately if the blades of the blade attachments|8/9 rotate with difficulty or not at all. In this case, pull out the mains plug|4 and check whether there is an obstruction in the blender jug|5-7. 6.1 Uses Blade attachment with a cross blade|8 Use the blade attachment with the cross blade|8 for mixing whole-fruit beverages (smoothies) and chopping ice cubes. Blade attachment with a flat blade|9 WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use the blade attachment with a flat blade|9 for liquids! Use the blade attachment with a flat blade|9 for chopping solid food (e. g. nuts). NOTE: with an operating time of approx. 10|seconds, use no more than 200 g when chopping nuts. 6.2 Preparing food WARNING! Risk of material damage! ~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits, pineapple), stems and pips of stone fruits (e.g. cherries, peaches, apricots) must be removed before blending. • Rinse or wash the fruits. • Cut the fruit into rough pieces (approx. 3-4 cm edge length). • For smoothies: use a sufficient amount of liquid (mineral water, juice, milk, yoghurt). We recommend a mixing ratio of 1:1. 6.3 Mixing/Chopping CAUTION: ~ Mind the marking MAX for the maximum filling quantity. ~ Depending on the hardness and consistency of the ingredients in the blender jug|5-7, do not fill it to the maximum; otherwise the blade attachment|8/9 could become clogged. ~ Due to their exceptional hardness nutmegs may not be chopped. GB 7 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 8 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 NOTE: if the smoothie is too thick, add a little mineral water, fruit juice, milk or yoghurt to suit your taste. 1. Place the fruit pieces and any other ingredients into the blender jug|5-7 as desired. Mind the marking MAX for the maximum filling quantity. 2. Figure A: screw the required blade attachment|8/9 onto the blender jug|5-7. Ensure that the blade attachment is tightly screwed to the blender jug. 3. Figure B: turn the blender jug|5-7 around and place it on the base unit|1. The small noses|13 on the edge of the blender jug fit into the recesses at the head of the base unit|1. 4. Connect the mains plug|4 with the wall socket. 5. A slight clockwise turn of the blender jug|5-7 switches the device on. Let the device run for no more than 60|seconds. 6. A slight anticlockwise turn of the blender jug|5-7 switches the device off. Wait until the blade|8/9 has come to a standstill. 7. Remove the blender jug|5-7 from the base unit|1 and turn it around. 8. Unscrew the blade attachment|8/9 and ensure that the liquid drips into the blender jug|5-7. 9. Before using it again and if necessary, rinse the blade attachment|8/9 briefly under running water. 10. Disconnect the mains plug|4 from the wall socket. 11. Clean the device as soon as possible after use. 6.4 Chopping ice cubes For chopping ice cubes the device should be switched on and off in a pulsating manner. • Switch the device on and off 4x for up to 10 seconds each time. 8 GB 6.5 Drink immediately • Figure C: in order to drink the fresh smoothie directly from the blender jug|5 - 7, screw a To-Go lid or the keep-fresh lid|10 on the filled blender jug|5-7. If need open the drinking closure|12 and drink from the opening for drinking|11. After you have closed the drinking closure|12 the opening for drinking|11 and blender jug|5-7 are tightly closed. You can also enjoy your smoothie “to go” when you are out and about. 6.6 Storage • Figure C: smoothies are intended to be consumed as soon as possible. Then, it is best to put the smoothie in the refrigerator. Use the keep-fresh lid|10 for this purpose. 6.7 Overheating protection The device has an overheating protection system. If the device has been in operation for too long thus causing the device to become too hot, it automatically switches off. • In this case, pull out the mains plug and allow the device to cool. • You may then put the device back into operation. 7. Cleaning Clean the device prior to its first use! DANGER! Risk of electric shock! ~ Pull out the mains plug|4 from the wall socket before cleaning the Nutrition Mixer. ~ The base unit|1 and the power cable with the mains plug|4 must not be immersed in water or other liquids. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 9 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 DANGER! Risk of injury from cutting! ~ When washing manually, the water should be sufficiently clear for you to see the blade attachment|8/9 easily. WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. After every use • Clean the device and all individual parts used after each use and remove all food residues. • Prior to cleaning, all parts must be separated from one another (e.g. remove ToGo lid or keep-fresh lid|10 from blender jug|5-7). 8. Storage DANGER for children! ~ Keep the device out of the reach of children. DANGER! ~ In order to avoid accidents, the mains plug|4 must never be connected to a wall socket while in storage. • Figure D: wind the power cable|4 around the cable spool|3 at the underside of the device. • Select a location where neither high temperatures nor moisture can affect the device. Base unit Wipe off the base unit|1 and the power cable|4, using a lightly moistened cloth. Dry with a dry cloth. Manual cleaning 1. The accessories (blade attachments |8/9, blender jugs|5-7, and To-Go lids or keep-fresh lids|10) can be cleaned with warm water and a little detergent. 2. Afterwards, rinse all parts with clean water. 3. Allow all parts to dry completely before you put them away or use the device again. Dishwasher The following parts can be cleaned in the dishwasher: - the blade attachments|8/9 - the blender jugs|5-7 - the To-Go lids and keep-fresh lids|10 9. Disposal This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. Packaging When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. GB 9 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 10 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 10. Troubleshooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! ~ Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. Fault No function Possible causes / Action • Has the device been connected to the power supply? • Check the connection. • Has the blender jug|57 been engaged properly? • Has the overheating protection switched off the device? (see “Overheating protection” on page 8) Blade of the • Switch off immediateblade attachly, pull out mains ment|8/9 not plug|4 and check: Is there any obstacle in turning or turnthe blender jug|5-7? ing with difficulty Liquids are running out 10 GB • Is the quantity of ingredients filled into the blender jug too large? 11. Technical specifications Model: SNM 700 A1 Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Protection class: I Power rating: Max. 700 W Max. continuous operation (KB): 1 minute Technical Symbols Certified Safety. Devices must comply with the generally acknowledged rules of technology and the German Product Safety Act (Produktsicherheitsgesetz ProdSG). With the CE marking, HOYER Handel GmbH declares the conformity with EU guidelines. Subject to technical modifications. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 11 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 12. Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge. Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease. Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 292737 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. • The article number can be found on the rating plate, an engraving, the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on the rear or underside of the device. • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. GB 11 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 12 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Service Centre GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IE MT Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: [email protected] IAN: 292737 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY 12 GB __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 13 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 GB 13 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 14 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Indhold 1. 2. 3. 4. 5. 6. Oversigt .......................................................................................14 Brug i overensstemmelse med formålet ........................................15 Sikkerhedsanvisninger .................................................................16 Leveringsomfang ..........................................................................18 Ibrugtagning ................................................................................18 Betjening ......................................................................................18 6.1 Anvendelsesområder ......................................................................... 19 6.2 Forberedelse af fødevarer .................................................................. 19 6.3 Blending/Hakning ............................................................................ 19 6.4 Knusning af isterninger ...................................................................... 20 6.5 Drik straks ........................................................................................ 20 6.6 Opbevaring ..................................................................................... 20 6.7 Overophedningsbeskyttelse ................................................................ 20 7. Rengøring.....................................................................................20 8. Opbevaring ..................................................................................21 9. Bortskaffelse ................................................................................21 10. Problemløsning.............................................................................21 11. Tekniske data...............................................................................21 12. HOYER Handel GmbHs garanti .....................................................22 1. Oversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Basisenhed Sugefødder Kabelopvikling Tilslutningsledning med netstik Bæger (stort, maks. 800 ml) Bæger (medium, maks. 500 ml) Bæger (lille maks. 200 ml) Knivindsats med krydsblad Knivindsats med fladt blad „to go“-låg (2x) og opbevaringslåg (1x) Drikkeåbning Drikkelåg Næse (3x på hvert bæger) Ikke afbildet: 14 Recepthæfte 14 DK __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 15 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Mange tak for din tillid! Vi ønsker dig tillykke med din nye Nutrition mixer. For at opnå en sikker omgang med apparatet og for at lære ydelsesomfanget at kende: • Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, før apparatet tages i brug første gang. • Følg frem for alt sikkerhedsanvisningerne! • Apparatet må kun betjenes som beskrevet i denne betjeningsvejledning. • Opbevar denne betjeningsvejledning. • Hvis apparatet gives videre til anden bruger, bedes denne betjeningsvejledning vedlægges. Betjeningsvejledningen er del af produktet. Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye Nutrition mixer! 2. Brug i overensstemmelse med formålet Denne Nutrition mixer er … … til blending af hel-frugtdrikke (smoothies) og til knusning af små mængder is. Anvend hertil knivindsatsen med krydsblad|8. … til hakning af faste fødevarer (f.eks. nødder). Anvend hertil knivindsatsen med fladt blad|9. Apparatet er konstrueret til den private husholdning. Apparatet må kun benyttes indendørs. Dette apparat må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål. Forudseeligt misbrug ADVARSEL mod materielle skader! ~ Tykke og faste skaller (f.eks. fra citrusfrugter, ananas), stilke og kerner fra stenfrugter (f.eks. kirsebær, ferskner, abrikoser) skal fjernes, inden der blendes. ~ Apparatet må ikke benyttes til hakning af særligt hårde fødevarer som f.eks. knogler eller muskatnødder. Symbol på apparatet Dette symbol angiver, at således mærkede materialer ikke ændrer fødevarers smag eller lugt. DK 15 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 16 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 3. Sikkerhedsanvisninger Advarselshenvisninger Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger i denne betjeningsvejledning: FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage skader på liv og lemmer. ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage kvæstelser eller alvorlige materielle skader. FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage mindre kvæstelser eller alvorlige materielle skader. ANVISNING: forhold og særlige detaljer, som skal overholdes ved brug af apparatet. Anvisninger om sikker brug ~ Dette apparat må ikke anvendes af børn. ~ Børn må ikke lege med apparatet. ~ Hold børn væk fra apparatet og tilslutningsledningen. ~ Dette apparat kan bruges af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under opsyn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. ~ Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller hans kundeservice eller af en lignende kvalificeret person for at undgå risici. ~ Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt sammen med en ekstern timer eller en separat fjernbetjening. ~ Træk netstikket ud af stikkontakten, … … ved manglende opsyn, … inden du samler eller skiller apparatet ad og … før du rengør apparatet. ~ Rengør knivindsatserne, bægrene og lågene med varmt vand og lidt opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen. ~ Knivindsatsens blade er skarpe. Udvis forsigtighed ved omgang med disse. FARE for børn ~ Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke lege med plastikposerne. Der er fare for at blive kvalt. 16 DK ~ Sørg for, at børn ikke kan trække apparatet ned fra arbejdsfladen i tilslutningsledningen. ~ Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 17 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 FARE for og på grund af kæle- og husdyr ~ Elektriske apparater kan udgøre en fare for kæle- og husdyr. Desuden kan dyr også forårsage skader på apparatet. Hold derfor principielt dyr væk fra elektriske apparater. FARE for elektrisk stød pga. fugtighed ~ Apparatet må aldrig bruges i nærheden af et badekar, en bruser, en fyldt vaskekumme o. l. ~ Motorenheden, tilslutningsledningen og netstikket må ikke dyppes i vand eller andre væsker. ~ Beskyt motorenheden, tilslutningsledningen og netstikket mod fugtighed, drypog stænkvand. ~ Hvis der skulle være trængt væske ind i motorenheden, skal netstikket omgående trækkes ud. Få apparatet kontrolleret, før det tages i brug igen. ~ Brug ikke apparatet med våde hænder. ~ Skulle apparatet være faldet i vandet, skal netstikket straks trækkes ud. Tag først derefter apparatet op. FARE for elektrisk stød ~ Stik først netstikket i en stikkontakt, når apparatet er komplet samlet. ~ Sæt kun netstikket i en korrekt installeret, let tilgængelig stikkontakt, hvis spænding svarer til den på typeskiltet. Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter tilslutningen. ~ Vær opmærksom på, at tilslutningsledningen ikke kan blive beskadiget af skarpe kanter eller varme steder. Vikl ikke tilslutningsledningen omkring apparatet. ~ Apparatet er stadig ikke helt afbrudt fra nettet, efter at det er blevet slukket. For at gøre dette, skal du trække netstikket ud. ~ Vær ved brugen af apparatet opmærksom på, at tilslutningsledningen ikke kommer i klemme. ~ Træk altid i stikket, aldrig i ledningen, når du trækker netstikket ud af stikkontakten. ~ Træk netstikket ud af stikkontakten, … … hvis der opstår en fejl, … når du ikke bruger Nutrition blenderen, … ved tordenvejr. ~ Undlad at bruge apparatet, hvis der er synlige skader på apparatet eller tilslutningsledningen. ~ For at undgå risici, må du ikke foretage nogen ændringer på apparatet. FARE for at skære sig med kvæstelser til følge ~ Knivindsatsens blade drejer lidt videre efter slukning. Vent til de står stille, inden du tager et bæger af. ~ Knivindsatsens blade er skarpe. Udvis forsigtighed ved omgang med disse. Ved opvask i hånden bør vandet være så klart, at du kan se knivbladene tydeligt. ~ Apparatet må under ingen omstændigheder bruges uden bæger. ADVARSEL mod materielle skader ~ Knivindsatsen med fladt blad må ikke anvendes til væsker! ~ Tykke og faste skaller (f.eks. fra citrusfrugter, ananas), stilke og kerner fra stenfrugter (f.eks. kirsebær, ferskner, abrikoser) skal fjernes, inden der blendes. ~ Fyld ikke ingredienser i bægeret, som er varmere end 85 °C. ~ For at undgå at beskadige apparatet, skal du straks afbryde blendningen, hvis knivindsatsens blade ikke drejer eller går trægt. Træk netstikket ud og kontrollér, om der befinder sig en forhindring i bægeret, eller om indholdet er for sejt. DK 17 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 18 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Kontrollér også, om apparatet er sat korrekt sammen. Lad ikke apparatet køre med et tomt bæger, da motoren herved kan blive overophedet og beskadiget. Anvend kun apparatet, når der er skruet en knivindsats på bægeret. Apparatet er konstrueret til en køretid på max. 60 sekunder uden afbrydelse. Derefter skal apparatet forblive slukket, indtil det er kølet af til rumtemperatur. Anvend kun det originale tilbehør. Apparatet (basisenhed, tilslutningsledning med netstik) er ikke egnet til opvaskemaskine. Anvend ikke skrappe eller skurende rengøringsmidler. Apparatet er udstyret med skridsikre plastiksugefødder. Da møbler har mange forskellige lak- og kunststofoverflader og bliver behandlet med mange forskellige plejemidler, kan det ikke helt udelukkes, at nogle af disse stoffer indeholder ingredienser, som angriber og opbløder plastiksugefødderne. Læg i givet fald et skridsikkert underlag under apparatet. 4. Leveringsomfang 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Basisenhed|1 bæger stort|5 (maks. 800 ml) bæger medium|6 (maks. 500 ml) bæger lille|7 (maks. 200 ml) Knivindsats|8 (krydsblad) Knivindsats|9 (fladt blad) „to go“-låg, 1 opbevaringslåg|10 Recepthæfte|14 Betjeningsvejledning Udpakning 1. Tag alle dele ud af emballagen. 2. Kontrollér, om alle delene forefindes og derefter, om delene er ubeskadiget. 18 DK 5. Ibrugtagning • Fjern emballagen fuldstændigt. • Kontrollér, om alle dele er til stede og ubeskadigede. • Rengør apparatet inden første brug! (se “Rengøring” på side 20) • Vikl den ønskede kabellængde af kabelopviklingen|3 på undersiden af apparatet. • Stil apparatet på et tørt, jævnt og skridsikkert underlag. 6. Betjening FARE for elektrisk stød! ~ Stik først netstikket|4 i en stikkontakt, når Nutrition blenderen er komplet samlet. FARE for at skære sig med kvæstelser til følge! ~ Apparatet må under ingen omstændigheder bruges uden bæger|5 - 7. ~ Knivindsatsens|8/9 blade er skarpe. Udvis forsigtighed ved omgang med disse. ~ Knivindsatsens|8/9 blade drejer lidt videre efter slukning. Vent til de står stille, inden du vender et bæger|5 - 7 om og skruer knivindsatsen af. ADVARSEL mod materielle skader! ~ For at undgå at beskadige apparatet, skal du straks afbryde blendningen, hvis knivindsatsens|8/9 blade ikke drejer eller går trægt. Træk i tilfælde heraf netstikket|4 ud og kontrollér, om der befinder sig en forhindring i bægeret|5 - 7, eller om indholdet er for sejt. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 19 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 6.1 Anvendelsesområder Knivindsats med krydsblad|8 Knivindsatsen med krydsbladet|8 anvender du til blending af hel-frugtdrikke (smoothies) og til knusning af isterninger. Knivindsats med fladt blad|9 ADVARSEL mod materielle skader! ~ Knivindsatsen med fladt blad|9 må ikke anvendes til væsker! Knivindsatsen med fladt blad|9 anvender du til hakning af faste fødevarer (f.eks. nødder). ANVISNING: til hakning af nødder anvender du en mængde på maks. 200 g ved en driftstid på ca. 10 sekunder. 6.2 Forberedelse af fødevarer ADVARSEL mod materielle skader! ~ Tykke og faste skaller (f.eks. fra citrusfrugter, ananas), stilke og kerner fra stenfrugter (f.eks. kirsebær, ferskner, abrikoser) skal fjernes, inden der blendes. • Vask eller tør frugterne af. • Skær frugterne i grove stykker (ca. 3-4 cm kantlængde). • Til smoothies: anvend tilstrækkelig væske (mineralvand, frugtsaft, mælk, yoghurt). Vi anbefaler et blandingsforhold på 1:1. 6.3 Blending/Hakning ~ Fyld alt efter ingrediensernes hårdhed og konsistens ikke bægeret|5 - 7 helt op til maksimum, da knivindsatsen|8/9 ellers kan blokere. ~ Muskatnødder må ikke hakkes på grund af deres særlige hårdhed. ANVISNING: er smoothien for tyktflydende, kan du efter behov fylde lidt mineralvand, frugtsaft, mælk eller jogurt i. 1. Fyld frugtstykker og evt. andre ingredienser i det ønskede bæger|5 - 7. Bemærk markering MAX for den maksimale påfyldningsmængde. 2. Fig. A: skru den ønskede knivindsats|8/9 på bægeret|5 - 7. Sørg for, at knivindsatsen er skruet godt fast på bægeret. 3. Fig. B: vend bægeret|5 - 7 om og sæt det på basisenheden|1. De små næser|13 på bægerets kant griber ind i udsparingerne på basisenhedens|1 hoved. 4. Stik netstikket|4 i stikkontakten. 5. En lille drejning af bægeret|5 - 7 med uret tænder apparatet. Lad apparatet køre i maksimalt 60 sekunder. 6. En lille drejning af bægeret|5 - 7 mod uret slukker apparatet. Vent, indtil knivene|8/9 står stille. 7. Fjern bægeret|5 - 7 fra basisenheden|1 og vend det om. 8. Skru knivindsatsen|8/9 af og vær derved opmærksom på, at væsken drypper i bægeret|5 - 7. 9. Inden den næste brug skyller du om nødvendigt knivindsatsen|8/9 kort af under rindende vand. 10. Træk netstikket|4 ud af stikkontakten. 11. Rengør apparatet så hurtigt som muligt efter brug. FORSIGTIG: ~ Bemærk markering MAX for den maksimale påfyldningsmængde. DK 19 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 20 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 6.4 Knusning af isterninger For at knuse isterninger bør du tænde og slikke apparatet pulserende. • Tænd og sluk apparatet op til 4 x i ca. 10 sekunder. 6.5 Drik straks • Fig. C: for at drikke den friske smoothie direkte fra bægeret|5 - 7 skal du skrue et „to go“- eller opbevaringslåg|10 på det fyldte bæger|5 - 7. Åbn drikkelåget|12, og drik af drikkeåbningen|11. Når drikkelåget|12 er sat på, er drikkeåbningen|11 og bægeret|5 - 7 lukket tæt til. Du kan dermed nyde din smoothie: „to go“. 6.6 Opbevaring • Fig. C: smoothies skal helst drikkes ret hurtigt. Det bedste er så at stille smoothien i køleskabet. Dertil skal du bruge opbevaringslåget|10. 6.7 Overophedningsbeskyttelse Apparatet har en overophedningsbeskyttelse. Hvis apparatet bruges for længe og temperaturen bliver for høj, slukker det automatisk. • Træk i dette tilfælde netstikket ud og lad apparatet køle af. • Derefter kan du tage apparatet i brug igen. ~ Basisenheden|1 og tilslutningsledningen med netstik|4 må ikke dyppes i vand eller andre væsker. FARE for at skære sig med kvæstelser til følge! ~ Ved opvask med hånden skal vandet være så klart, at du kan se knivindsatsen|8/9 klart i vandet. ADVARSEL mod materielle skader! ~ Anvend ikke skrappe eller skurende rengøringsmidler. Efter hver brug • Rengør apparatet og alle anvendte enkeltdele efter enhver brug og fjern derved alle madrester. • Før rengøring skal alle dele skilles ad (fjern f.eks. „to go“- eller opbevaringslåg|10 af bægeret|5 - 7). Basisenhed Tør basisenheden|1 og tilslutningsledningen|4 af med en let vædet klud. Tør efter med en tør klud. Manuel rengøring 1. Tilbehørsdele (knivindsatser|8/9, bæger|5 - 7 og „to go“- eller opbevaringslåg|10) kan rengøres med varmt vand og en smule opvaskemiddel. 2. Skyl derefter delene af med rent vand. 3. Sørg for, at alle dele er fuldstændig tørre, før du rydder dem til side, eller du bruger apparatet på ny. Opvaskemaskine 7. Rengøring Rengør apparatet inden første brug! FARE for elektrisk stød! ~ Træk netstikket|4 ud af stikkontakten, inden du rengør Nutrition blenderen. 20 DK Følgende dele kan også rengøres i opvaskemaskinen: - knivindsatser|8/9 - bægerne|5 - 7 - „to go“- og opbevaringslåg|10 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 21 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 8. Opbevaring 10. Problemløsning FARE for børn! ~ Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, skal du først gå den følgende tjekliste igennem. Måske er der kun tale om et mindre problem, som du selv kan løse. FARE! ~ For at undgå ulykker må netstikket|4 under opbevaringen ikke være forbundet med en stikkontakt. FARE for elektrisk stød! ~ Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet. • Fig. D: vikl tilslutningsledningen|4 op på kabelopviklingen|3 på undersiden af apparatet. • Vælg et sted, hvor hverken kraftig varme eller fugtighed kan påvirke apparatet. Fejl 9. Bortskaffelse Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. Symbolet med den overstregede skraldespand på hjul betyder, at produktet inden for den Europæiske Union skal tilføres en separat affaldsindsamling. Det gælder produktet og alt tilbehør, som er markeret med symbolet. Mærkede produkter må ikke bortskaffes med det normale husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagelsessted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Genbrug er med til at reducere forbruget af råstoffer og aflaste miljøet. Emballage Virker ikke Mulige årsager / foranstaltninger • Er strømforsyningen sikret? • Kontrollér tilslutningen. • Er bægeret|5 - 7 sat rigtigt på? • Har overophedningsbeskyttelsen slukket apparatet? (se “Overophedningsbeskyttelse” på side 20) Knivindsat• Sluk omgående, træk sens|8/9 blade netstikket|4 ud og drejer sig ikke elkontrollér: ler kun meget hindring i bægetrægt ret|5 - 7? Der løber væske ud • Er der fyldt en for stor mængde ingredienser i bægeret? Når du vil bortskaffe emballagen, skal du være opmærksom på de tilsvarende miljøbestemmelser i landet. DK 21 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 22 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 11. Tekniske data Model: SNM 700 A1 Netspænding: 220–240 V ~ 50/60 Hz Beskyttelsesklasse: I Effekt: Maks. 700 W Maks. Kontinuerlig drift (KB): 1 minut Tekniske symboler Afprøvet sikkerhed. Apparater skal opfylde de almindelige anerkendte tekniske regler og være i overensstemmelse med produktsikkerhedsloven (ProdSG) [Tyskland]. Med CE-mærkning erklærer HOYER Handel GmbH EU-konformiteten. Ret til tekniske ændringer forbeholdes. 12. HOYER Handel GmbHs garanti Kære kunde. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. I tilfælde af mangler på dette produkt gælder de lovpligtige rettigheder for dig i forhold til sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke begrænset af vores i efterfølgende nævnte stillede garanti. Garantibetingelser Garantifristen starter på købsdatoen. Den originale kvittering bedes opbevaret godt. Dette bilag er nødvendigt for dokumentering af købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen skulle opstå en materiale- eller fabrikationsfejl på dette produkt, vil produktet – ud fra vores vurdering – blive repareret eller udskiftet af os uden udgifter for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kvitteringen) foreligger inden for den 3-årige tidsfrist, og at det skriftligt bliver kortfattet beskrevet, hvori fejlen består, og hvornår denne er opstået. Hvis defekten er dækket af vores garanti, modtager du det reparerede produkt retur eller et helt nyt produkt. I forbindelse med reparation eller udskiftning af produktet starter der ikke en ny garantiperiode. Garantiperiode og lovpligtige krav ved fejl Garantiperioden bliver ikke forlænget som følge af garantiydelsen. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, der allerede forefindes ved købet, skal omgående meddeles efter udpakningen. Reparationer, der indtræffer efter garantiperiodens udløb, er for kundens regning. 22 DK __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 23 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret samvittighedsfuldt inden leveringen. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke sliddele, der er udsat for normalt slid og for skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter, batterier, lyskilder eller dele, der er fremstillet af glas. Denne garanti dækker ikke, hvis det beskadigede produkt ikke er blevet anvendt til formålet eller ikke er blevet passet. For at anvende produktet korrekt, skal alle de anførte anvisninger i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, der frarådes i betjeningsvejledningen, eller som der advares imod, skal ubetinget undgås. Produktet er udelukkende bestemt til privat brug og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misligholdelse og uhensigtsmæssig behandling, brug af vold og ved indgreb, som ikke er blevet udført af vores autoriserede servicecenter, ophører garantien. med vedhæftning af købsbilaget (kvitteringen) og angivelse af, hvori fejlen består, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produktvideoer og software. Service-center DK Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: [email protected] IAN: 292737 Leverandør Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en service-adresse. Kontakt først det ovennævnte service-center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg TYSKLAND Afvikling af en garantisag For at sikre en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du gå frem efter følgende anvisninger: • Hav i forbindelse med alle forespørgsler artikelnummeret IAN: 292737 og kvitteringen som dokumentering for købet parat. • Varenummeret finder du på typeskiltet, som en gravering, på forsiden af din vejledning (forneden til venstre) eller som etiket apparatets bag- eller underside. • Hvis der skulle forekomme funktionsfejl eller specielle mangler, skal du først kontakte efterfølgende nævnte servicecenter telefonisk eller pr. e-mail. • Et defekt produkt, der er dækket af garantien, kan du derefter portofrit fremsende til den oplyste service-adresse, DK 23 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 24 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. Aperçu de l'appareil ....................................................................24 Utilisation conforme .....................................................................25 Consignes de sécurité ...................................................................26 Éléments livrés .............................................................................28 Mise en service ............................................................................29 Utilisation ....................................................................................29 6.1 Utilisations possibles ......................................................................... 29 6.2 Préparation des aliments ................................................................... 29 6.3 Mixer/broyer .................................................................................. 30 6.4 Broyer des glaçons ........................................................................... 30 6.5 Boire immédiatement ........................................................................ 30 6.6 Rangement ...................................................................................... 30 6.7 Protection contre la surchauffe ........................................................... 31 7. Nettoyage ...................................................................................31 8. Rangement ..................................................................................31 9. Mise au rebut ..............................................................................32 10. Dépannage ..................................................................................32 11. Caractéristiques techniques ..........................................................33 12. Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................33 1. Aperçu de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Unité de base Pieds à ventouse Enrouleur pour le câble Câble de raccordement avec fiche secteur Gobelet (grand, max. 800 ml) Gobelet (moyen, max. 500 ml) Gobelet (petit, max. 200 ml) Couteau à lame croisée Couteau à lame plate Couvercle « pour la route » (2x) et couvercle fraîcheur (1x) Ouverture pour boire Fermeture du gobelet Nez (3x à chaque récipient) non illustré : 14 Livret de recettes 24 FR __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 25 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Merci beaucoup pour votre confiance ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau mixeur spécial drinks. Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec l’ensemble des ses fonctionnalités : • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation. • Respectez en priorité les consignes de sécurité ! • L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi. • Conservez ce mode d'emploi. • Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau mixeur spécial drinks ! 2. Utilisation conforme Le mixeur spécial drinks est... … destiné à mixer des boissons fruitées (smoothies) et à broyer des glaçons. Pour cela, utilisez le couteau avec la lame croisée|8. … destiné à broyer des aliments durs (par ex. : noix). Pour cela, utilisez le couteau avec la lame plate|9. L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur. Cet appareil ne peut pas être utilisé à des fins professionnelles. Utilisation impropre prévisible AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ Les peaux épaisses ou dures (par ex. d'agrumes, d'ananas), les tiges et les noyaux (par ex. de cerises, de pêches ou d'abricots) doivent être retirés avant le mixage. ~ L'appareil ne doit pas être utilisé pour broyer des aliments particulièrement durs comme des os ou noix de muscade. Symboles sur l'appareil Ce symbole indique que ces matériaux d'excellente qualité n'altèrent ni le goût ni l'odeur des aliments. FR 25 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 26 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le nonrespect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le nonrespect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l'appareil. Instructions pour une utilisation en toute sécurité ~ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. ~ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ~ L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de portée des enfants. ~ Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance que lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. ~ Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger. ~ Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. ~ Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … … lorsque l'appareil est sans surveillance, … avant d'assembler ou de démonter l'appareil et … avant de nettoyer l'appareil. ~ Nettoyez les couteaux, les gobelets et les couvercles avec de l'eau chaude et un peu de produit vaisselle ou au lave-vaisselle. ~ Les lames du couteau sont coupantes. Manipulez-les avec précaution. 26 FR __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 27 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 DANGER pour les enfants ~ Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie. ~ Veillez à ce que les enfants ne puissent pas faire tomber l'appareil du plan de travail en tirant sur le câble de raccordement. ~ Conservez l’appareil hors de portée des enfants. DANGER pour et provoqué par les animaux domestiques et d'élevage ~ Les appareils électriques peuvent présenter des dangers pour les animaux domestiques et d'élevage. De plus, ceux-ci peuvent endommager l'appareil. Maintenez par conséquent les animaux éloignés des appareils électriques. DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité ~ L'appareil ne doit jamais être mis en marche à proximité, entre autres, d'une baignoire, d'une douche ou d'un lavabo rempli. ~ L'unité moteur, le câble de raccordement et les fiches secteur ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides. ~ Protégez l'unité moteur, le câble de raccordement et les fiches secteur de l'humidité, des gouttes et des projections d'eau. ~ Si du liquide pénètre dans l'unité moteur, débranchez immédiatement l'appareil. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service. ~ N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées. ~ Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur. Ne retirer l'appareil qu'après cela. DANGER ! Risque d'électrocution ~ Ne branchez la fiche secteur sur une prise de courant que si l'appareil est complètement assemblé. ~ Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible. ~ Évitez toute détérioration du câble de raccordement par des arêtes vives ou des surfaces brûlantes. N'enroulez pas le câble de raccordement autour de l'appareil. ~ L’appareil n’est pas complètement isolé du secteur même après l’avoir éteint avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour ce faire, débranchez la fiche secteur. ~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le câble de raccordement ne doit pas être coincé ou écrasé. ~ Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le câble. ~ Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … … lorsqu'une panne survient, … quand vous n'utilisez pas le mixeur spécial drinks, … en cas d'orage. ~ N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le câble de raccordement présente des dégâts apparents. ~ Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. ~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau de l'appareil. FR 27 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 28 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 DANGER ! Risque de blessures par coupure ~ Les lames du couteau continuent à tourner après l'arrêt de l'appareil. Attendez l'arrêt complet avant de retirer un gobelet. ~ Les lames du couteau sont coupantes. Manipulez-les avec précaution. Si vous les nettoyez à la main, l'eau doit être suffisamment claire de manière à ce que les lames restent parfaitement visibles. ~ L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans le gobelet. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ~ Le couteau à lame plate ne doit pas être utilisé pour des liquides ! ~ Les peaux épaisses ou dures (par ex. d'agrumes, d'ananas), les tiges et les noyaux (par ex. de cerises, de pêches ou d'abricots) doivent être retirés avant le mixage. ~ Ne versez dans le gobelet aucun ingrédient dont la température est supérieure à 85 °C. ~ Pour éviter d'endommager l'appareil, arrêtez immédiatement le processus de mixage si les lames du couteau ne tournent pas ou ne tournent plus que difficilement. Débranchez la fiche secteur et vérifiez si un obstacle encombre le gobelet ou si l'aliment est trop épais. Vérifiez également si l'appareil est assemblé correctement. ~ Ne faites pas fonctionner l'appareil avec des gobelets vides ; le moteur fonctionnerait à chaud et pourrait être endommagé. ~ Ne faites fonctionner l'appareil que lorsqu'un couteau est fixé sur le gobelet. ~ L'appareil est prévu pour une durée de fonctionnement de 60 secondes max. sans interruption. L'appareil doit être ensuite arrêté jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à la température ambiante. 28 FR ~ Utilisez uniquement les accessoires d’origine. ~ L'appareil (unité de base, câble de raccordement avec fiche secteur) ne peut pas être lavé au lave-vaisselle. ~ N’utilisez aucun détergent acide ou décapant. ~ L'appareil est équipé de pieds à ventouses antidérapants en plastique. Etant donné que les meubles sont recouverts d'une variété de laques et de matières synthétiques et sont traités avec différents produits d'entretien, il ne peut pas être totalement exclu que certaines de ces substances contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les pieds à ventouses antidérapants en plastique. Au besoin, placez un support antidérapant sous l'appareil. 4. Éléments livrés 1 1 1 1 1 1 2 unité de base|1 grand gobelet|5 (max. 800 ml) gobelet moyen|6 (max. 500 ml) petit gobelet|7 (max. 200 ml) couteau|8 (lame croisée) couteau|9 (lame plate) couvercles « pour la route », 1 couvercle fraîcheur|10 1 livret de recettes|14 1 mode d'emploi Déballage de l'appareil 1. Sortez toutes les pièces de l'emballage. 2. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes et en bon état. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 29 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 5. Mise en service 6.1 Utilisations possibles • Ôtez tout le matériau d'emballage. • Vérifiez si toutes les pièces sont présentes et en parfait état. • Nettoyez l'appareil avant la première utilisation ! (voir « Nettoyage » à la page 31) • Déroulez le câble de l'enrouleur|3 sur la longueur souhaitée sur la partie inférieure de l'appareil. • Posez l'appareil sur une surface sèche, plane et antidérapante. Couteau à lame croisée|8 6. Utilisation Utilisez le couteau à lame plate|9 pour broyer des aliments durs (par ex. : noix). Utilisez le couteau à lame croisée|8 pour mixer des boissons fruitées (smoothies) et broyer des glaçons. Couteau à lame plate|9 AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ Le couteau à lame plate|9 ne doit pas être utilisé pour des liquides ! DANGER ! Risque d'électrocution ! Ne branchez la fiche secteur|4 sur une prise de courant que si le mixeur spécial drinks est complètement monté. DANGER ! Risque de blessures par coupure ! L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans le gobelet|5 - 7. Les lames des couteaux|8/9 sont coupantes. Manipulez-les avec précaution. Les lames du couteau|8/9 continuent à tourner après l'arrêt de l'appareil. Attendez l'arrêt complet avant de retourner un gobelet|5 - 7 et de dévisser le couteau. REMARQUE : pour broyer des noix, utilisez une quantité de 200 g max. pendant env. 10 secondes. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ Pour éviter d'endommager l'appareil, arrêtez immédiatement le processus de mixage si les lames des couteaux|8/9 ne tournent pas ou ne tournent plus que difficilement. Dans ce cas, débranchez la fiche secteur|4 et vérifiez si un obstacle encombre le gobelet|5 - 7. • Lavez les fruits. • Coupez les fruits en gros morceaux (env. 3-4 cm de côté). • Pour des smoothies : utilisez suffisamment de liquide (eau minérale, jus de fruit, lait, yaourt). Nous vous recommandons un rapport de mélange de 1:1. ~ ~ ~ ~ 6.2 Préparation des aliments AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ Les peaux épaisses ou dures (par ex. d'agrumes, d'ananas), les tiges et les noyaux (par ex. de cerises, de pêches ou d'abricots) doivent être retirés avant le mixage. FR 29 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 30 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 6.3 Mixer/broyer ATTENTION : ~ Respectez le repère MAX pour la quantité de remplissage maximale. ~ Selon la dureté et la consistance des ingrédients, ne remplissez pas le gobelet|5 - 7 jusqu'au maximum, sinon le couteau|8/9 risque d'être bloqué. ~ En raison de leur dureté particulière, les noix de muscade ne peuvent pas être coupées. REMARQUE : si le smoothie est trop épais, ajoutez selon la consistance un peu d'eau minérale, du jus de fruit, du lait ou du yaourt liquide. 1. Mettez les morceaux de fruits et d'autres ingrédients dans le gobelet|5 - 7 de votre choix. Respectez le repère MAX pour la quantité de remplissage maximale. 2. Figure A : vissez le couteau souhaité|8/9 sur le gobelet|5 - 7. Veillez à ce que le couteau soit fermement fixé avec le gobelet. 3. Figure B : retournez le gobelet|5 - 7 et mettez-le sur l'unité de base|1. Les petits nez|13 au bord du gobelet entrent dans les encoches sur la tête de l'unité de base|1. 4. Branchez la fiche secteur|4 sur la prise de courant. 5. Une petite rotation du gobelet|5 - 7 dans le sens des aiguilles d'une montre allume l'appareil. Faites fonctionner l'appareil au maximum 60 secondes. 6. Une petite rotation du gobelet|5 - 7 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre éteint l'appareil. Attendez jusqu'à ce que le couteau|8/9 s'arrête complètement. 7. Retirez le gobelet|5 - 7 de l'unité de base|1 et tournez-le. 30 FR 8. Dévissez le couteau|8/9 et veillez en même temps à ce que le liquide coule dans le gobelet|5 - 7. 9. Avant la prochaine utilisation, rincez brièvement si nécessaire le couteau|8/9 à l'eau courante. 10. Débranchez la fiche secteur|4 de la prise de courant. 11. Nettoyez l'appareil aussi rapidement que possible après usage. 6.4 Broyer des glaçons Pour broyer/piler des glaçons, il faut mettre l'appareil en marche et l'arrêter par impulsions. • Mettez l'appareil en marche et arrêtezle jusqu'à 4 fois pendant env. 10 secondes. 6.5 Boire immédiatement • Figure C : pour boire le smoothie frais directement du gobelet|5 - 7, mettez un couvercle « pour la route » ou le couvercle fraîcheur|10 sur le gobelet rempli|5 - 7. Ouvrez la fermeture du gobelet|12 et buvez par l‘ouverture pour boire|11. Après avoir refermé la fermeture du gobelet|12 l'ouverture pour boire|11 et le gobelet|5 - 7 sont fermés et étanches. Vous pouvez donc prendre le smoothie pour le consommer|en route. 6.6 Rangement • Figure C : les smoothies sont censés être consommés rapidement. Conservez ensuite le smoothie de préférence au frigo. Pour cela, utilisez le couvercle fraîcheur|10. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 31 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 6.7 Protection contre la surchauffe L'appareil est doté d'une protection contre la surchauffe. Dès que l’appareil est en marche trop longtemps et que la température devient trop haute, il s’éteint automatiquement. • Dans ce cas, débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir. • Vous pouvez ensuite remettre l'appareil en service. 7. Nettoyage Nettoyez l'appareil avant la première utilisation ! DANGER ! Risque d'électrocution ! ~ Débranchez la fiche secteur 4 de la prise de courant avant de nettoyer le mixeur spécial drinks. ~ L'unité de base|1 et le câble de raccordement avec la fiche secteur|4 ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides. DANGER ! Risque de blessures par coupure ! ~ Si vous nettoyez l'appareil à la main, l'eau doit être suffisamment claire de manière à ce que le couteau|8/9 reste parfaitement visible. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ N’utilisez aucun détergent acide ou décapant. Après chaque utilisation • Nettoyez l'appareil et toutes les pièces utilisées après chaque utilisation et retirez ainsi tous les restes d'aliments. • Pour le nettoyage, il faut séparer chaque partie (p.ex. enlever le cou- vercle « pour la route » ou le couvercle fraîcheur|10 du gobelet|5 - 7). Unité de base Essuyez l'unité de base|1 et le câble de raccordement|4 avec un chiffon légèrement humide. Essuyez ensuite avec un chiffon sec. Nettoyage à la main 1. Les accessoires (couteaux|8/9, gobelets|5 - 7, le couvercle « pour la route » ou le couvercle fraîcheur|10) peuvent être nettoyés avec de l'eau chaude et un peu de produit vaisselle. 2. Rincez ensuite toutes les pièces à l'eau claire. 3. Laissez toutes les pièces entièrement sécher, avant de les ranger ou d'utiliser l'appareil à nouveau. Lave-vaisselle Les pièces suivantes peuvent également être nettoyées au lave-vaisselle : - les couteaux|8/9 - les gobelets|5 - 7 - le couvercle « pour la route » et le couvercle fraîcheur|10 8. Rangement DANGER pour les enfants ! ~ Conservez l’appareil hors de portée des enfants. DANGER ! ~ Pour éviter tout accident, la fiche secteur|4 ne doit pas être branchée sur une prise de courant lorsque l’appareil est rangé. • Figure D : enroulez le câble de raccordement|4 autour de l'enrouleur|3 au dessous de l'appareil. • Choisissez un endroit à l'abri d'une forte chaleur ou de l'humidité. FR 31 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 32 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 9. Mise au rebut 10. Dépannage Ce produit est soumis aux exigences de la directive 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger l’environnement. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du producteur et doit faire l'objet d'un tri sélectif. Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peutêtre seulement d'un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même. Emballage Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays. 32 FR DANGER ! Risque d'électrocution ! ~ N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Problème Cause possible / solution • L'alimentation électrique est-elle établie correctement ? • Vérifiez le branchement. • Le gobelet|5 - 7 est-il L'appareil ne correctement fixé ? fonctionne pas • La protection contre la surchauffe a-t-elle arrêté l'appareil ? (voir “|Protection contre la surchauffe|” à la page|31) La lame du couteau|8/9 ne pivote pas ou très difficilement. • Couper immédiatement, débrancher la fiche secteur|4 et vérifier : un obstacle dans le gobelet|5 - 7 ? Il y a une fuite de liquide • La quantité d'ingrédients est-elle trop importante ? __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 33 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 11. Caractéristiques techniques 12. Garantie de HOYER Handel GmbH Modèle : SNM 700 A1 Tension secteur : 220–240 V ~ 50/60 Hz Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Classe de protection : I Puissance : Max. 700 W Max. Fonctionnement continu (KB) : 1 minute Symboles techniques Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée). Les appareils doivent satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être conformes à la Loi sur la sécurité des produits (Produktsicherheitsgesetz/ ProdSG). Avec ce marquage CE, la société HOYER Handel GmbH déclare la conformité avec la règlementation de l'Union européenne. Sous réserves de modifications techniques. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. FR 33 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 34 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1. S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage|; 2. Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 34 FR Conditions de garantie Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes. Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont soumises à une usure normale et les dommages subis par des pièces fragiles, par ex. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 35 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie. Déroulement en cas de garantie Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants : • Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article IAN : 292737 et le ticket de caisse comme preuve d’achat. • Vous trouverez les numéros d'article sur la plaque signalétique, une gravure, la page de titre de votre notice (en bas, à gauche) ou sur l'autocollant apposé à l’arrière ou sur le dessous de l'appareil. • En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous. • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels. Centre de service Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] FR BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN : 292737 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE FR 35 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 36 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Inhoud 1. 2. 3. 4. 5. 6. Overzicht .....................................................................................36 Correct gebruik ............................................................................37 Veiligheidsinstructies ...................................................................38 Levering ......................................................................................40 Ingebruikname ............................................................................40 Bedienen .....................................................................................41 6.1 Toepassingen .................................................................................. 41 6.2 Levensmiddelen voorbereiden............................................................ 41 6.3 Mixen / fijnmaken ........................................................................... 41 6.4 Ijsklontjes fijnmaken ......................................................................... 42 6.5 Direct drinken.................................................................................. 42 6.6 Opbergen....................................................................................... 42 6.7 Beveiliging tegen oververhitting ......................................................... 42 7. Reinigen ......................................................................................43 8. Opbergen ....................................................................................43 9. Weggooien ..................................................................................44 10. Problemen oplossen ....................................................................44 11. Technische gegevens ....................................................................45 12. Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................45 1. Overzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Basiseenheid Zuignappen Snoeropwikkeling Aansluitsnoer met stekker Beker (groot, max. 800 ml) Beker (gemiddeld, max. 500 ml) Beker (klein, max. 200 ml) Mesopzetstuk met kruismes Mesopzetstuk met plat mes “to go”-deksel (2x) en vershouddeksel (1x) Drinkopening Drinksluiting Nokje (3 stuks bij elke beker) Zonder afbeelding: 14 Receptenboekje 36 NL __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 37 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Hartelijk dank voor uw vertrouwen! Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe Nutrition-mixer. Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren kennen: • Dient u deze handleiding vóór de eerste ingebruikname grondig door te lezen. • Neemt u steeds de veiligheidsinstructies in acht! • Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven. • Bewaar deze handleiding goed. • Wanneer u het apparaat ooit aan iemand doorgeeft, dient u deze handleiding bij te voegen. De handleiding maakt deel uit van het product. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Nutrition-mixer! 2. Correct gebruik De Nutrition-mixer is … … bestemd voor het mixen van dranken met hele vruchten (smoothies) en het fijnmaken van ijsklontjes. Gebruik hiervoor het mesopzetstuk met het kruismes|8. … bestemd voor het fijnmaken van harde levensmiddelen (bijv. noten). Gebruik hiervoor het mesopzetstuk met het platte mes|9. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt. Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. Voorzienbaar misbruik WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van steenvruchten (bijv. kersen, perziken, abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd. ~ Het apparaat mag niet worden gebruikt om heel harde levensmiddelen zoals bijv. botten of nootmuskaatno ten fijn te maken. Symbool op het apparaat Dit symbool geeft aan, dat materialen die ermee zijn gemarkeerd, noch de smaak noch de geur van levensmiddelen veranderen. NL 37 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 38 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade veroorzaken. AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het apparaat moet worden gelet. Instructies voor een veilig gebruik ~ Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. ~ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ~ Het apparaat en het aansluitsnoer moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. ~ Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen. ~ Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te voorkomen. ~ Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijdschakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem. ~ Trek de stekker uit het stopcontact, … … wanneer er geen toezicht is, … voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar neemt en … voordat u het apparaat reinigt. ~ Reinig de mesopzetstukken, de bekers en de deksels met warm water en wat afwasmiddel of in de vaatwasser. ~ De messen van het mesopzetstuk zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om. 38 NL __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 39 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 GEVAAR voor kinderen ~ Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar. ~ Let erop, dat kinderen het apparaat niet aan het aansluitsnoer van het werkvlak kunnen trekken. ~ Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. GEVAAR voor en door huis- en gebruiksdieren ~ Er kunnen gevaren voor huis- en gebruiksdieren van elektrische apparaten uitgaan. Verder kunnen dieren ook schade aan het apparaat veroorzaken. Houd dieren daarom altijd uit de buurt van elektrische apparaten. GEVAAR van een elektrische schok door vocht ~ Het apparaat mag nooit worden gebruikt in de buurt van een badkuip, een douche, een gevulde wasbak o.i.d. ~ De motoreenheid, het aansluitsnoer en de stekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld. ~ Bescherm de motoreenheid, het aansluitsnoer en de stekker tegen vocht, druip- of spatwater. ~ Wanneer er vloeistof in de motoreenheid terechtkomt, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken. Voor een volgende ingebruikname het apparaat laten controleren. ~ Bedien het apparaat niet met vochtige handen. ~ Wanneer het apparaat in het water is gevallen, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken. Pas daarna mag het apparaat uit het water worden gehaald. GEVAAR door een elektrische schok ~ Steek de stekker pas in een stopcontact, wanneer het apparaat volledig gemonteerd is. ~ Sluit de stekker alleen aan op een op de juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten gemakkelijk toegankelijk blijven. ~ Let erop dat het aansluitsnoer niet door scherpe randen of hete plaatsen kan worden beschadigd. Wikkel het aansluitsnoer niet rond het apparaat. ~ De stroomtoevoer naar het apparaat is ook na het uitschakelen niet volledig onderbroken. Hiervoor moet u de stekker uit het stopcontact trekken. ~ Let er bij gebruik van het apparaat op, dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd wordt of bekneld raakt. ~ Trek de stekker altijd aan de stekker uit het stopcontact en nooit aan het snoer. ~ Trek de stekker uit het stopcontact, … … wanneer er zich een storing voordoet, … wanneer u de Nutrition-mixer niet gebruikt, … bij onweer. ~ Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar beschadigd is. ~ Breng geen veranderingen aan het apparaat aan, dit om gevaar te voorkomen. GEVAAR van verwondingen door snijden ~ De messen van het mesopzetstuk draaien na het uitschakelen nog door. Wacht totdat ze stilstaan, voordat u de beker eraf neemt. NL 39 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 40 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 ~ De messen van het mesopzetstuk zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om. Bij het spoelen met de hand moet het water zo helder zijn, dat u de messen goed kunt zien. ~ Het apparaat mag onder geen beding zonder beker worden gebruikt. WAARSCHUWING voor materiële schade ~ Het mesopzetstuk met plat mes mag niet voor vloeistoffen worden gebruikt! ~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van steenvruchten (bijv. kersen, perziken, abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd. ~ Vul de beker niet met ingrediënten die heter zijn dan 85 °C. ~ Om schade aan het apparaat te vermijden, dient u het mixen direct te onderbreken wanneer de messen van het mesopzetstuk niet of maar moeilijk ronddraaien. Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of zich een obstakel in de beker bevindt of dat het voedsel te taai is. Controleer ook of het apparaat correct in elkaar is gezet. ~ Gebruik het apparaat niet met een lege beker, omdat de motor hierdoor oververhit en beschadigd kan raken. ~ Gebruik het apparaat alleen wanneer op de beker een mesopzetstuk is vastgedraaid. ~ Het apparaat is ontworpen voor een gebruiksduur van maximaal 60 seconden zonder onderbreking. Daarna moet het apparaat uitgeschakeld blijven, totdat het is afgekoeld tot kamertemperatuur. ~ Gebruik uitsluitend de originele accessoires. ~ Het apparaat (basiseenheid, aansluitsnoer met stekker) is niet vaatwasmachinebestendig. ~ Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. 40 NL ~ Het apparaat is voorzien van kunststof antislip zuignappen. Omdat meubels zijn gecoat met een grote verscheidenheid van lakken en kunststoffen en worden behandeld met verschillende onderhoudsmiddelen, kan niet volledig worden uitgesloten dat sommige van deze stoffen bestanddelen bevatten, die de kunststof zuignappen aantasten en zacht maken. Leg indien nodig een antislipmatje onder het apparaat. 4. Levering 1 1 1 1 1 1 3 1 1 basiseenheid|1 grote beker|5 (max. 800 ml) middelgrote beker|6 (max. 500 ml) kleine beker|7 (max. 200 ml) mesopzetstuk|8 (kruismes) mesopzetstuk|9 (plat mes) “to go”-deksel, 1 vershouddeksel|10 receptenboekje|14 handleiding Uitpakken 1. Haal alle onderdelen uit de verpakking. 2. Controleer of alle onderdelen volledig zijn en of ze onbeschadigd zijn. 5. Ingebruikname • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Controleer of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn. • Maak het apparaat schoon alvorens het voor de eerste keer te gebruiken! (zie “Reinigen” op pagina 43) • Wikkel de gewenste snoerlengte van de snoeropwikkeling|3 aan de onderzijde van het apparaat af. • Plaats het apparaat op een droge, vlakke, slipvrije ondergrond. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 41 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 6. Bedienen ~ ~ ~ ~ GEVAAR door een elektrische schok! Steek de stekker|4 pas in een stopcontact wanneer de Nutrition-mixer volledig is gemonteerd. GEVAAR van verwondingen door snijden! Het apparaat mag onder geen beding zonder beker|5 - 7 worden gebruikt. De messen van de mesopzetstukken|8/9 zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om. De messen van het mesopzetstuk|8/9 draaien na het uitschakelen nog door. Wacht totdat de messen stilstaan voordat u een beker|5 - 7 omdraait en het mesopzetstuk losdraait. WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Om schade aan het apparaat te voorkomen, onderbreekt u het mixen direct wanneer de messen van de mesopzetstukken|8/9 niet of heel stroef draaien. Trek in dat geval de stekker|4 uit het stopcontact en controleer of zich een obstakel in de beker|5 - 7 bevindt. 6.1 Toepassingen Mesopzetstuk met kruismes|8 Het mesopzetstuk met het kruismes|8 gebruikt u voor het mixen van dranken met hele vruchten (smoothies) en het fijnmaken van ijsklontjes. Mesopzetstuk met plat mes|9 WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Het mesopzetstuk met plat mes|9 mag niet voor vloeistoffen worden gebruikt! Het mesopzetstuk met het platte mes|9 gebruikt u voor het fijnmaken van harde levensmiddelen (bijv. noten). AANWIJZING: gebruik bij het fijnmaken van noten een hoeveelheid van max. 200 g bij een gebruiksduur van ca. 10 seconden. 6.2 Levensmiddelen voorbereiden WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van steenvruchten (bijv. kersen, perziken, abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd. • Was de vruchten of veeg ze schoon. • Snijd de vruchten in grove stukken (met een randlengte van ca. 3-4 cm). • Voor smoothies: gebruik voldoende vloeistof (bronwater, vruchtensap, melk, yoghurt). Wij adviseren een mengverhouding van 1:1. 6.3 Mixen / fijnmaken LET OP: ~ Let op de markering MAX voor de maximale vulhoeveelheid. ~ Vul de beker|5 - 7 al naargelang de hardheid en consistentie van de ingrediënten niet tot het maximum, omdat het mesopzetstuk|8/9 anders kan blokkeren. ~ Nootmuskaat mag vanwege zijn bijzondere hardheid niet worden fijngemaakt. NL 41 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 42 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 AANWIJZING: wanneer de smoothie te dik is, kunt u naar behoefte wat bronwater, vruchtensap, melk of yoghurt toevoegen. 1. Vul de beker|5 - 7 van uw keuze met stukken fruit en evt. andere ingrediënten. Let daarbij op de markering MAX voor de maximale vulhoeveelheid. 2. Afbeelding A: draai het gewenste mesopzetstuk|8/9 op de beker|5 - 7. Let erop dat het mesopzetstuk goed op de beker is vastgedraaid. 3. Afbeelding B: draai de beker|5 - 7 om en plaats deze op de basiseenheid|1. De kleine nokjes|13 aan de bekerrand vallen in de uitsparingen bovenop de basiseenheid|1. 4. Steek de stekker|4 in het stopcontact. 5. Door de beker|5 - 7 iets met de wijzers van de klok mee te draaien wordt het apparaat ingeschakeld. Laat het apparaat maximaal 60 seconden draaien. 6. Door de beker|5 - 7 iets tegen de wijzers van de klok in te draaien wordt het apparaat uitgeschakeld. Wacht tot het mes|8/9 tot stilstand is gekomen. 7. Haal de beker|5 - 7 van de basiseenheid|1 af en draai deze om. 8. Draai het mesopzetstuk|8/9 eraf en let er daarbij op dat de vloeistof in de beker|5 - 7 loopt. 9. Alvorens het mesopzetstuk|8/9 opnieuw te gebruiken, spoelt u het indien nodig even onder stromend water af. 10. Trek de stekker|4 uit het stopcontact. 11. Maak het apparaat indien mogelijk direct na gebruik schoon. 6.4 Ijsklontjes fijnmaken Om ijsklontjes fijn te maken, moet u het apparaat pulserend in- en uitschakelen. • Schakel het apparaat max. 4 x gedurende ca. 10 seconden in en uit. 42 NL 6.5 Direct drinken • Afbeelding C: om de verse smoothie direct uit de beker|5 - 7 te drinken, schroeft u een “to go”- of vershouddeksel|10 op de gevulde beker|5 - 7. Open de drinksluiting|12 en drink uit de drinkopening|11. Na het sluiten van de drinksluiting|12 zijn de drinkopening|11 en de beker|5 - 7 stevig gesloten. Zo kunt u de smoothie ook onderweg opdrinken: “to go”. 6.6 Opbergen • Afbeelding C: het is de bedoeling dat smoothies snel worden geconsumeerd. Daarna kunt u de smoothie het best in de koelkast zetten. Gebruik daarvoor het vershouddeksel|10. 6.7 Beveiliging tegen oververhitting Het apparaat beschikt over een beveiliging tegen oververhitting. Zodra het apparaat te lang wordt gebruikt en de temperatuur daardoor te hoog wordt, wordt het automatisch uitgeschakeld. • Trek in dit geval de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Daarna kunt u het apparaat weer in gebruik nemen. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 43 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 7. Reinigen Maak het apparaat schoon alvorens het voor de eerste keer te gebruiken! 3. Laat alle onderdelen helemaal drogen, voordat u ze opbergt of u het apparaat opnieuw gebruikt. Vaatwasser GEVAAR door een elektrische schok! ~ Trek de stekker|4 uit het stopcontact voordat u de Nutrition-mixer reinigt. ~ De basiseenheid|1 en het aansluitsnoer met stekker|4 mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld. GEVAAR van verwondingen door snijden! ~ Bij het spoelen met de hand moet het water zo helder zijn, dat u het mesopzetstuk|8/9 goed kunt zien. WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. Na elk gebruik • Maak het apparaat en alle gebruikte onderdelen na elk gebruik schoon en verwijder daarbij alle achtergebleven etensresten. • Haal alle onderdelen uit elkaar voordat u deze schoonmaakt (verwijder bijv. het “to go”- of het vershouddeksel|10 van de beker|5 - 7). De volgende onderdelen kunnen ook in de vaatwasser worden gereinigd: - de mesopzetstukken|8/9 - de bekers|5 - 7 - het “to go”- en vershouddeksel|10 8. Opbergen GEVAAR voor kinderen! ~ Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. GEVAAR! ~ Om ongelukken te voorkomen, mag de stekker|4 tijdens het opbergen niet met een stopcontact verbonden zijn. • Afbeelding D: wikkel het aansluitsnoer|4 rond de snoeropwikkeling|3 aan de onderkant van het apparaat. • Kies een plaats waar noch grote hitte noch vocht invloed hebben op het apparaat. Basiseenheid Veeg de basiseenheid|1 en het aansluitsnoer|4 af met een licht vochtige doek. Wrijf het met een droge doek na. Reiniging met de hand 1. De accessoires (mesopzetstukken|8/9, beker|5 - 7 en het “to go”- of vershouddeksel|10) kunt u met warm water en een beetje afwasmiddel schoonmaken. 2. Spoel alle onderdelen vervolgens af met schoon water. NL 43 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 44 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 9. Weggooien 10. Problemen oplossen Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt voor het product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Recycling help het verbruik van grondstoffen te reduceren en het milieu te ontlasten. Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen. GEVAAR door een elektrische schok! ~ Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Storing Geen functie • Is de stroomvoorziening gewaarborgd? • Controleer de aansluiting. • Is de beker|5 - 7 goed geplaatst? • Heeft de beveiliging tegen oververhitting het apparaat uitgeschakeld? (zie “Beveiliging tegen oververhitting” op pagina 42) Mes van het mesopzetstuk|8/9 draait niet of heel stroef rond • Direct uitschakelen, stekker|4 uit het stopcontact trekken en controleren: obstakel in de beker|5 - 7? Verpakking Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land. Mogelijke oorzaken / maatregelen Er lekt vloeistof • Is de beker met te veel uit ingrediënten gevuld? 44 NL __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 45 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 11. Technische gegevens Model: SNM 700 A1 Netspanning: 220–240 V ~ 50/60 Hz Beschermingsklasse: I Vermogen: Max. 700 W Max. continuwerking (KB): 1 minuut Technische symbolen Geteste veiligheid. Apparaten moeten aan de algemeen erkende regels van de techniek voldoen en zijn conform de Wet betreffende productveiligheid (ProdSG). Met het CE-keurmerk verklaart HOYER Handel GmbH de EUconformiteit. Technische wijzigingen voorbehouden. 12.Garantie van HOYER|Handel GmbH Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht. Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens gebreken De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten verbonden. NL 45 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 46 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Van de garantie uitgesloten zijn slijtonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, lichtbronnen of andere onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie. Afhandeling in geval van garantie Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen: • Houd voor alle aanvragen het artikelnummer IAN: 292737 en de kassabon als bewijs voor de koop bij de hand. • Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, ingegraveerd, op de titelpagina van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het apparaat. 46 NL • Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter. • Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld. Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en software downloaden. Servicecenters NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] BE Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 292737 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DUITSLAND __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 47 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 NL 47 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 48 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 ȆİȡȚİȀȩȝİȞĮ njʌȚıțȩʌȘıȘ ..................................................................................................... 48 ȋȡȒıȘ ıȪȝijȊȞĮ ȝİ IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ............................................................... 49 ȅįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ ........................................................................................... 50 ȆİȡȚİȀȩȝİȞĮ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ............................................................................... 52 ĬȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ........................................................................................... 53 ȋİȚȡȚıȝȩȢ........................................................................................................... 53 6.1 ȆİįȓĮ İijĮȡȝȠȖȒȢ ...................................................................................... 53 6.2 ȆȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮ IJȡȠijȓȝȊȞ............................................................................ 54 6.3 ǹȞȐȝİȚȟȘ/ȉİȝĮȀȚıȝȩȢ................................................................................ 54 6.4 ȉİȝĮȀȚıȝȩȢ ʌĮȖȠțȪȕȊȞ ........................................................................... 54 6.5 ȆȚİȓIJİ ĮȝȑıȊȢ ........................................................................................... 55 6.6 ĭȪȜĮȟȘ ..................................................................................................... 55 6.7 ȆȡȠıIJĮıȓĮ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ...................................................................... 55 7. ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ ....................................................................................................... 55 8. ĭȪȜĮȟȘ............................................................................................................... 56 9. ǹʌȩȡȡȚȥȘ .......................................................................................................... 56 10. ȁȪıȘ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ .......................................................................................... 57 11. ȉİȀȞȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ ............................................................................................. 57 12. njȖȖȪȘıȘ IJȘȢ İIJĮȚȡȓĮȢ HOYER Handel GmbH ................................................ 58 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 njʌȚıțȩʌȘıȘ ǺĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ ȆȠįĮȡȐțȚĮ ȝİ ȕİȞIJȠȪȗİȢ ǻȚȐIJĮȟȘ ʌİȡȚȑȜȚȟȘȢ țĮȜȊįȓȠȣ ȀĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȝİ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ ǻȠȀİȓȠ (ȝİȖȐȜȠ, ȝȑȖ. 800 ml) ǻȠȀİȓȠ (ȝİıĮȓȠ, ȝȑȖ. 500 ml) ǻȠȀİȓȠ (ȝȚțȡȩ, ȝȑȖ. 200 ml) DzȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ ıIJĮȣȡȊIJȒ ȜİʌȓįĮ DzȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ İʌȓʌİįȘ ȜİʌȓįĮ ȀĮʌȐțȚ «to go» (2x) țĮȚ țĮʌȐțȚ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ ijȡİıțȐįĮȢ (1x) ȈIJȩȝȚȠ ʌȩıȘȢ ȆȫȝĮ ʌȩıȘȢ ȆȡȠİȟȠȀȒ (3x ıİ țȐșİ įȠȀİȓȠ) ȀȊȡȓȢ ĮʌİȚțȩȞȚıȘ: 14 njȖȀİȚȡȓįȚȠ ıȣȞIJĮȖȫȞ 48 GR __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 49 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 njȣȀĮȡȚıIJȠȪȝİ ȖȚĮ IJȘȞ İȝʌȚıIJȠıȪȞȘ ıĮȢ! ȈĮȢ ıȣȖȀĮȓȡȠȣȝİ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ IJȠȣ ȞȑȠȣ ıĮȢ ȝȓȟİȡ ȖȚĮ șȡİʌIJȚțȐ ȡȠijȒȝĮIJĮ. īȚĮ IJȠȞ ĮıijĮȜȒ ȀİȚȡȚıȝȩ țĮȚ ȖȚĮ ȞĮ ȖȞȊȡȓıİIJİ IJȠ ıȪȞȠȜȠ IJȊȞ įȣȞĮIJȠIJȒIJȊȞ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ: • • • • • ȆȡȚȞ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, įȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ. ȉȘȡȒıIJİ ȠʌȊıįȒʌȠIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ! ÇŸ ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȝȩȞȠ ȝİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ. ĭȣȜȐȟIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ. ǹȞ ȀȡİȚĮıIJİȓ ȞĮ ʌĮȡĮįȫıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ IJȡȓIJȠȣȢ, ıȣȝʌİȡȚȜȐȕİIJİ țĮȚ IJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ. ȅȚ ȠįȘȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ ĮȞĮʌȩıʌĮıIJȠ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ. ȈĮȢ İȣȀȩȝĮıIJİ ȞĮ ĮʌȠȜĮȪıİIJİ IJȠ ȞȑȠ ıĮȢ ȝȓȟİȡ ȖȚĮ șȡİʌIJȚțȐ ȡȠijȒȝĮIJĮ! 2. ȋȡȒıȘ ıȪȝijȊȞĮ ȝİ IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ ȉȠ ȝȓȟİȡ ȖȚĮ șȡİʌIJȚțȐ ȡȠijȒȝĮIJĮ İȓȞĮȚ... … ĮȞȐȝİȚȟȘ ʌȠIJȫȞ ȝİ ȠȜȩțȜȘȡĮ ijȡȠȪIJĮ (Smoothie) țĮȚ IJȠȞ IJİȝĮȀȚıȝȩ ʌĮȖȠțȪȕȊȞ. īȚĮ ĮȣIJȩ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ IJȘ ıIJĮȣȡȊIJȒ ȜİʌȓįĮ 8. … IJȠȞ IJİȝĮȀȚıȝȩ ıIJİȡİȫȞ IJȡȠijȓȝȊȞ (ʌ.È€. ȟȘȡȫȞ țĮȡʌȫȞ). īȚĮ ĮȣIJȩ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ IJȘȞ İʌȓʌİįȘ ȜİʌȓįĮ 9. ÇŸ ıȣıțİȣȒ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȚįȚȊIJȚțȒ ȠȚțȚĮțȒ ȀȡȒıȘ. ÇŸ ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȝȩȞȠ ıİ İıȊIJİȡȚțȠȪȢ ȀȫȡȠȣȢ. ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ Ș ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȖȚĮ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȠȪȢ ıțȠʌȠȪȢ. ǹȞĮȝİȞȩȝİȞȘ țĮțȒ ȀȡȒıȘ ȆȇȅnjǿǻȅȆȅǿǟȈǟ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ! ~ ȋȠȞIJȡȑȢ Ȓ ıțȜȘȡȑȢ ijȜȠȪįİȢ (ʌ.È€. Įʌȩ İıʌİȡȚįȠİȚįȒ, ĮȞĮȞȐ), țȠIJıȐȞȚĮ țĮȚ țȠȣțȠȪIJıȚĮ ijȡȠȪIJȊȞ (ʌ.È€. Įʌȩ țİȡȐıȚĮ, ȡȠįȐțȚȞĮ, ȕİȡȓțȠțĮ) șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȀȠȣȞ ĮijĮȚȡİșİȓ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞȐȝİȚȟȘ. ~ ÇŸ ıȣıțİȣȒ įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ IJȠȞ IJİȝĮȀȚıȝȩ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ıțȜȘȡȫȞ IJȡȠijȓȝȊȞ ȩʌȊȢ ʌ.È€. țȩțĮȜĮ Ȓ ȝȠıȀȠțȐȡȣįȠ. ȈȪȝȕȠȜȠ İʌȓ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ ıȘȝĮȓȞİȚ ʌȊȢ IJĮ ȣȜȚțȐ ȝİ IJȘ ıȒȝĮȞıȘ ĮȣIJȒ įİ ȝİIJĮȕȐȜȜȠȣȞ ȠȪIJİ IJȘ ȖİȪıȘ ȠȪIJİ IJȘ ȝȣȡȊįȚȐ IJȊȞ IJȡȠijȓȝȊȞ. GR 49 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 50 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 3. ȅįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ ȈIJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȠȚ ĮțȩȜȠȣșİȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ, ȖȚĮ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ĮȞȐȖțȘȢ: ȀǿȃǻȊȃȅȈ! ȂİȖȐȜȠȢ țȓȞįȣȞȠȢ: Ș ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȘȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ ȕȜȐȕİȢ IJȘȢ ıȊȝĮIJȚțȒȢ ĮțİȡĮȚȩIJȘIJĮȢ țĮȚ IJȘȢ È—ÈŠÈ’È¢. ȆȇȅnjǿǻȅȆȅǿǟȈǟ! ȂȑIJȡȚȠȢ țȓȞįȣȞȠȢ: Ș ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȘȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ Ȓ ıİ ıȠȕĮȡȑȢ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ. ȆȇȅȈȅȋH: ȝȚțȡȩȢ țȓȞįȣȞȠȢ: Ș ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȘȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ İȜĮijȡȠȪȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ Ȓ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ. ȊȆȅǻnjǿȄǟ: ʌİȡȚıIJĮIJȚțȐ țĮȚ ȚįȚĮȚIJİȡȩIJȘIJİȢ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ȩIJĮȞ ȀİȚȡȓȗİıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ȅįȘȖȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijĮȜȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ~ ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ Ș ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ. ~ ÇŸ ıȣıțİȣȒ įİȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ÈŠÈ¢ ʌĮȚȀȞȓįȚ. ~ ĭȣȜȐȟIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ. ~ ÇŸ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ ȝİ ȝİȚȊȝȑȞİȢ ıȊȝĮIJȚțȑȢ, ĮȚıșȘIJȒȡȚİȢ Ȓ įȚĮȞȠȘIJȚțȑȢ ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ Ȓ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ ȀȊȡȓȢ İȝʌİȚȡȓĮ țĮȚ/Ȓ ȖȞȫıȘ ȝȩȞȠ İȐȞ İʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚ Ȓ țĮșȠįȘȖȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijĮȜȒ ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ ȑȀȠȣȞ țĮIJĮȞȠȒıİȚ IJȠȣȢ țȚȞįȪȞȠȣȢ ʌȠȣ İȞȑȀİȚ Ș ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ĮȣIJȒȢ. ~ ǵIJĮȞ ȣʌȠıIJİȓ ȕȜȐȕȘ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ıȪȞįİıȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ĮȣIJȒȢ, ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ Ș ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ Ȓ Įʌȩ IJȠ ȀȑȞIJȡȠ ȈȑȡȕȚȢ Ȓ Įʌȩ țȐʌȠȚȠ ȐIJȠȝȠ ȝİ ʌĮȡȩȝȠȚĮ ʌȡȠıȩȞIJĮ, ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȣȀșȠȪȞ ȠȚ țȓȞįȣȞȠȚ. ~ ÇŸ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ įİȞ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝİ İȟȊIJİȡȚțȩ ȀȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ Ȓ ȝİ ȟİȀȊȡȚıIJȩ ıȪıIJȘȝĮ IJȘȜİȀİȚȡȚıȝȠȪ. ~ ǺȖȐȗİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ, … … İijȩıȠȞ įİȞ ȣʌȐȡȀİȚ İʌȠʌIJİȓĮ, … ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ Ȓ IJȘȞ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ … ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ~ ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJĮ ȑȞșİIJĮ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ, IJĮ įȠȀİȓĮ țĮȚ IJĮ țĮʌȐțȚĮ ȝİ ȗİıIJȩ Ȟİȡȩ țĮȚ ȜȓȖȠ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ ʌȚȐIJȊȞ Ȓ ıIJȠ ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ ʌȚȐIJȊȞ. ~ ȅȚ ȜİʌȓįİȢ IJȠȣ ȑȞșİIJȠȣ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ İȓȞĮȚ țȠijIJİȡȑȢ. ȃĮ İȓıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȠȓ țĮIJȐ IJȠȞ ȀİȚȡȚıȝȩ. 50 GR __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 51 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȖȚĮ ʌĮȚįȚȐ ~ ȉĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ įİȞ İȓȞĮȚ ʌĮȚȀȞȓįȚĮ ȖȚĮ ʌĮȚįȚȐ. ȉĮ ʌĮȚįȚȐ ĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ ȞĮ ʌĮȓȗȠȣȞ ȝİ IJȚȢ ʌȜĮıIJȚțȑȢ ıĮțȠȪȜİȢ. ȊijȓıIJĮIJĮȚ țȓȞįȣȞȠȢ ĮıijȣȟȓĮȢ. ~ ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȫıIJİ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ȞĮ ȝȘȞ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ IJȡĮȕȒȟȠȣȞ IJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ țĮȚ ȞĮ IJȘ ȡȓȟȠȣȞ Įʌȩ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ İȡȖĮıȓĮȢ. ~ ĭȣȜȐȟIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ. ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȖȚĮ țĮȚ Įʌȩ țĮIJȠȚțȓįȚĮ ȗȫĮ țĮȚ ȗȫĮ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ~ ȅȚ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮʌȠIJİȜȑıȠȣȞ ʌȘȖȒ țȚȞįȪȞȊȞ ȖȚĮ țĮIJȠȚțȓįȚĮ ȗȫĮ țĮȚ ȗȫĮ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. njʌȓıȘȢ, IJĮ ȗȫĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ȗȘȝȚȐ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ. īȚĮ IJȠ ȜȩȖȠ ĮȣIJȩ ʌȡȑʌİȚ ȖİȞȚțȐ ȞĮ ʌĮȡĮȝȑȞȠȣȞ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ. ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ȜȩȖȊ ȣȖȡĮıȓĮȢ ~ ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țȠȞIJȐ ıİ ȝʌĮȞȚȑȡĮ, ȞIJȠȣȢ Ȓ ȖİȝȐIJȠ ȞİȡȠȀȪIJȘ ț.Ȝʌ. ~ ȂȘ ȕȣșȓȗİIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ țȚȞȘIJȒȡĮ, IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ țĮȚ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ ıİ Ȟİȡȩ Ȓ ȐȜȜĮ ȣȖȡȐ. ~ ȆȡȠıIJĮIJȑȥIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ țȚȞȘIJȒȡĮ, IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ țĮȚ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ ȣȖȡĮıȓĮ țĮȚ Ȟİȡȩ ʌȠȣ ıIJȐȗİȚ Ȓ ʌȚIJıȚȜȓȗİȚ. ~ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ʌȠȣ ıIJȘ ȝȠȞȐįĮ țȚȞȘIJȒȡĮ İȚıȀȊȡȒıİȚ ȣȖȡȩ, ĮijĮȚȡȑıIJİ ĮȝȑıȊȢ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ. ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ İț ȞȑȠȣ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞĮșȑıIJİ IJȠȞ ȑȜİȖȀȠ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ~ ȂȘ ȀİȚȡȓȗİıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝİ ȕȡİȖȝȑȞĮ ȀȑȡȚĮ. ~ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ʌȠȣ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȑıİȚ ıİ Ȟİȡȩ, ĮijĮȚȡȑıIJİ ĮȝȑıȊȢ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ. ȂȩȞȠ IJȩIJİ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȕȖȐȜİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ IJȠ Ȟİȡȩ. ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ~ njȚıȐȖİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ ıIJȘȞ ʌȡȓȗĮ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ Ș ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȑȀİȚ ȠȜȠțȜȘȡȊșİȓ ȠȜȩIJİȜĮ. ~ ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ ȝȩȞȠ ıİ ʌȡȓȗĮ ʌȠȣ ȑȀİȚ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ țĮȞȠȞȚțȐ, İȓȞĮȚ İȪțȠȜĮ ʌȡȠıȕȐıȚȝȘ țĮȚ Ș IJȐıȘ IJȘȢ ĮȞIJȚıIJȠȚȀİȓ ıIJȘȞ IJȐıȘ IJȘȢ ʌȚȞĮțȓįĮȢ IJȪʌȠȣ. ÇŸ ʌȡȓȗĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞİȀȓıİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ İȪțȠȜĮ ʌȡȠıȕȐıȚȝȘ țĮȚ ȝİIJȐ IJȘ ıȪȞįİıȘ. ~ ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȫıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȞĮ ȝȘȞ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȑȢ Įʌȩ ĮȚȀȝȘȡȑȢ ĮțȝȑȢ Ȓ țĮȣIJȑȢ ʌİȡȚȠȀȑȢ. ȂȘȞ IJȣȜȓȖİIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȖȪȡȊ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ~ ǹțȩȝȘ țĮȚ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ Ș ıȣıțİȣȒ įİȞ İȓȞĮȚ İȞIJİȜȫȢ ĮʌȠȝȠȞȊȝȑȞȘ Įʌȩ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ įȓțIJȣȠ. īȚĮ ȞĮ IJȠ İʌȚIJȪȀİIJİ ĮȣIJȩ, ȕȖȐȜIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ. ~ ȀĮIJȐ IJȘ ȀȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȠıȑȀİIJİ ȫıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȞĮ ȝȘȞ İȓȞĮȚ ȝĮȖțȊȝȑȞȠ Ȓ ʌȚİıȝȑȞȠ. ~ īȚĮ ȞĮ ȕȖȐȜİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ, IJȡĮȕȐIJİ ʌȐȞIJĮ Įʌȩ IJȠ ijȚȢ, ʌȠIJȑ Įʌȩ IJȠ țĮȜȫįȚȠ. ~ ǺȖȐȗİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ, … … ıİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ʌȠȣ İȝijĮȞȚıIJİȓ ȕȜȐȕȘ, … ȩIJĮȞ įİȞ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȝȓȟİȡ ȖȚĮ șȡİʌIJȚțȐ ȡȠijȒȝĮIJĮ, … ıİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ țĮIJĮȚȖȓįĮȢ. ~ ȂȘ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ, ȩIJĮȞ ȣʌȐȡȀȠȣȞ İȝijĮȞȒ ıȘȝİȓĮ ijșȠȡȐȢ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ Ȓ ıIJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ. ~ ȆȡȠȢ ĮʌȠijȣȖȒ țȚȞįȪȞȊȞ, ȝȘȞ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJİ ĮȜȜĮȖȑȢ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ. GR 51 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 52 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 ȀǿȃǻȊȃȅȈ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ Įʌȩ țȠʌȒ ~ ȅȚ ȜİʌȓįİȢ IJȠȣ ȑȞșİIJȠȣ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ıȣȞİȀȓȗȠȣȞ ȞĮ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ țĮȚ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȆİȡȚȝȑȞİIJİ IJȘȞ ʌȜȒȡȘ ĮțȚȞȘIJȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȚȞ IJȘȞ ĮijĮȓȡİıȘ İȞȩȢ įȠȀİȓȠȣ. ~ ȅȚ ȜİʌȓįİȢ IJȠȣ ȑȞșİIJȠȣ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ İȓȞĮȚ țȠijIJİȡȑȢ. ȃĮ İȓıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȠȓ țĮIJȐ IJȠȞ ȀİȚȡȚıȝȩ. ȀĮIJȐ IJȠ ȟȑʌȜȣȝĮ ȝİ IJȠ ȀȑȡȚ, IJȠ Ȟİȡȩ ȞĮ İȓȞĮȚ įȚĮȣȖȑȢ, ȫıIJİ ȞĮ ijĮȓȞȠȞIJĮȚ țĮȜȐ ȠȚ ȜİʌȓįİȢ. ~ Ȉİ țĮȝȓĮ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ȝȘ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȀȊȡȓȢ įȠȀİȓȠ. 60 įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȊȞ. ȈIJȘ ıȣȞȑȀİȚĮ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ, ȝȑȀȡȚ ȞĮ ĮʌȠțIJȒıİȚ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ĮȣșİȞIJȚțȐ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ. ÇŸ ıȣıțİȣȒ (ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ, țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȝİ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ) įİȞ İȞįİȓțȞȣIJĮȚ ȖȚĮ ȀȡȒıȘ ıİ ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ ʌȚȐIJȊȞ. ȂȘ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮȚȀȝȘȡȐ Ȓ įȚĮȕȡȊIJȚțȐ ȝȑıĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ. ÇŸ ıȣıțİȣȒ įȚĮșȑIJİȚ ĮȞIJȚȠȜȚıșȘIJȚțȐ ʌȠįĮȡȐțȚĮ ȝİ ȕİȞIJȠȪȗİȢ Įʌȩ ʌȜĮıIJȚțȩ. njʌİȚįȒ IJĮ ȑʌȚʌȜĮ ijȑȡȠȣȞ įȚȐijȠȡĮ İʌȚȀȡȓıȝĮIJĮ Įʌȩ ȕİȡȞȓțȚĮ Ȓ ʌȜĮıIJȚțȩ țĮȚ ȖȓȞİIJĮȚ İʌİȟİȡȖĮıȓĮ IJȠȣȢ ȝİ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ ʌȡȠȧȩȞIJĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ, įİȞ ĮʌȠțȜİȓİIJĮȚ ȝİȡȚțȑȢ Įʌȩ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȠȣıȓİȢ ȞĮ ʌİȡȚȑȀȠȣȞ ıȣıIJĮIJȚțȐ ʌȠȣ șĮ įȡȐıȠȣȞ İʌȚșİIJȚțȐ ıIJĮ ʌȜĮıIJȚțȐ ʌȠįĮȡȐțȚĮ ȝİ ȕİȞIJȠȪȗİȢ țĮȚ șĮ IJĮ ĮȜȜȠȚȫıȠȣȞ. ǹȞ ȀȡİȚȐȗİIJĮȚ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ȝȚĮ ĮȞIJȚȠȜȚıșȘIJȚțȒ ȕȐıȘ țȐIJȊ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ~ ~ ~ ~ ȆȇȅnjǿǻȅȆȅǿǟȈǟ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ ~ ȉȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ İʌȓʌİįȘ ȜİʌȓįĮ įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ ȣȖȡȐ! ~ ȋȠȞIJȡȑȢ Ȓ ıțȜȘȡȑȢ ijȜȠȪįİȢ (ʌ.È€. Įʌȩ İıʌİȡȚįȠİȚįȒ, ĮȞĮȞȐ), țȠIJıȐȞȚĮ țĮȚ țȠȣțȠȪIJıȚĮ ijȡȠȪIJȊȞ (ʌ.È€. Įʌȩ țİȡȐıȚĮ, ȡȠįȐțȚȞĮ, ȕİȡȓțȠțĮ) șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȀȠȣȞ ĮijĮȚȡİșİȓ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞȐȝİȚȟȘ. ~ ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ıIJȠ įȠȀİȓȠ ȣȜȚțȐ ʌȠȣ ȑȀȠȣȞ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȐȞȊ IJȊȞ 85 °C. ~ īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ ȕȜȐȕȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ, įȚĮțȩȥIJİ ĮȝȑıȊȢ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ ĮȞȐȝİȚȟȘȢ, ȩIJĮȞ ȠȚ ȜİʌȓįİȢ IJȠȣ ȑȞșİIJȠȣ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ įİȞ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ țĮșȩȜȠȣ Ȓ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ ȝİ įȣıțȠȜȓĮ. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ țĮȚ İȜȑȖȟIJİ, ĮȞ ȣʌȐȡȀİȚ țȐʌȠȚȠ İȝʌȩįȚȠ ȝȑıĮ ıIJȠ įȠȀİȓȠ Ȓ ĮȞ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ İȓȞĮȚ ȣʌİȡȕȠȜȚțȐ ıțȜȘȡȐ. njȜȑȖȟIJİ İʌȓıȘȢ, ĮȞ Ș ıȣıțİȣȒ ȑȀİȚ ıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȘșİȓ ıȊıIJȐ. ~ ȂȘ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝİ ȐįİȚĮ įȠȀİȓĮ, țĮșȫȢ İȞįȑȀİIJĮȚ ȞĮ ȣʌİȡșİȡȝĮȞșİȓ È  țȚȞȘIJȒȡĮȢ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȕȜȐȕȘ. ~ ȃĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝȩȞȠ İijȩıȠȞ ȑȀİȚ ȕȚįȊșİȓ ıIJȠ įȠȀİȓȠ ȑȞĮ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ. ~ ÇŸ ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ țĮIJĮıțİȣĮıȝȑȞȘ ȖȚĮ ıȣȞİȀȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝȑȖȚıIJȘȢ įȚȐȡțİȚĮȢ 52 GR 4. 1 1 1 1 1 1 2 1 1 ȆİȡȚİȀȩȝİȞĮ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ 1 ȝİȖȐȜȠ įȠȀİȓȠ 5 (ȝȑȖ. 800 ml) ȝİıĮȓȠ įȠȀİȓȠ 6 (ȝȑȖ. 500 ml) ȝȚțȡȩ įȠȀİȓȠ 7 (ȝȑȖ. 200 ml) ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8 (ıIJĮȣȡȊIJȒ ȜİʌȓįĮ) ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 9 (İʌȓʌİįȘ ȜİʌȓįĮ) țĮʌȐțȚ «to go», 1 țĮʌȐțȚ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ ijȡİıțȐįĮȢ 10 İȖȀİȚȡȓįȚȠ ıȣȞIJĮȖȫȞ 14 ȠįȘȖȓİȢ ȀȡȒıȘȢ __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 53 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 ǹijĮȓȡİıȘ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ 1. 2. 5. • • • • • 6. ~ ~ ~ ~ ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ. njȜȑȖȟIJİ ĮȞ ʌĮȡĮȜȐȕĮIJİ ȩȜĮ IJĮ IJȝȒȝĮIJĮ țĮȚ ĮȞ ȩȜĮ IJĮ IJȝȒȝĮIJĮ İȓȞĮȚ ıİ ȐȥȠȖȘ țĮIJȐıIJĮıȘ. ĬȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜĮ IJĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ. njȜȑȖȟIJİ ĮȞ ʌİȡȚȑȀȠȞIJĮȚ ȩȜĮ IJĮ ȝȑȡȘ țĮȚ įİȞ ȑȀȠȣȞ ȣʌȠıIJİȓ ȕȜȐȕȘ. ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ȀȡȒıȘ! (ȕȜȑʌİ “ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ” ıİȜȓįĮ 55) ȄİIJȣȜȓȟIJİ IJȠ İʌȚșȣȝȘIJȩ ȝȒțȠȢ țĮȜȊįȓȠȣ Įʌȩ IJȘ įȚȐIJĮȟȘ ʌİȡȚȑȜȚȟȘȢ țĮȜȊįȓȠȣ 3 ıIJȘȞ țȐIJȊ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ İʌȐȞȊ ıİ ȝȚĮ ıIJİȖȞȒ, İʌȓʌİįȘ țĮȚ ĮȞIJȚȠȜȚıșȘIJȚțȒ ȕȐıȘ. ȋİȚȡȚıȝȩȢ ȀIȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ! njȚıȐȖİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4 ıIJȘȞ ʌȡȓȗĮ, ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ Ș ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȠȣ ȝȓȟİȡ ȖȚĮ șȡİʌIJȚțȐ ȡȠijȒȝĮIJĮ ȑȀİȚ ȠȜȠțȜȘȡȊșİȓ. ȀIȃǻȊȃȅȈ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ Įʌȩ țȠʌȒ! Ȉİ țĮȝȓĮ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ȝȘ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȀȊȡȓȢ įȠȀİȓȠ 5-7. ȅȚ ȜİʌȓįİȢ țȠʌȒȢ IJȊȞ ȑȞșİIJȊȞ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9 İȓȞĮȚ ĮȚȀȝȘȡȑȢ. ȃĮ İȓıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȠȓ țĮIJȐ IJȠȞ ȀİȚȡȚıȝȩ. ȅȚ ȜİʌȓįİȢ IJȠȣ ȑȞșİIJȠȣ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9 ıȣȞİȀȓȗȠȣȞ ȞĮ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ țĮȚ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȆİȡȚȝȑȞİIJİ ȞĮ ĮțȚȞȘIJȠʌȠȚȘșİȓ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȠIJȠȪ ĮȞĮʌȠįȠȖȣȡȓıİIJİ ȑȞĮ įȠȀİȓȠ 5-7 țĮȚ ȟİȕȚįȫıİIJİ IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ. ȆȇȅnjǿǻȅȆȅǿǟȈǟ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ! ~ īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ ȕȜȐȕȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ, įȚĮțȩȥIJİ ĮȝȑıȊȢ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ ĮȞȐȝİȚȟȘȢ, ȩIJĮȞ ȠȚ ȜİʌȓįİȢ IJȊȞ ȑȞșİIJȊȞ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9 įİȞ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ țĮșȩȜȠȣ Ȓ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ ȝİ įȣıțȠȜȓĮ. ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ĮȣIJȒ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4 țĮȚ İȜȑȖȟIJİ ĮȞ ȣʌȐȡȀİȚ țȐʌȠȚȠ İȝʌȩįȚȠ ȝȑıĮ ıIJȠ įȠȀİȓȠ 5-7. 6.1 ȆİįȓĮ İijĮȡȝȠȖȒȢ DzȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ ıIJĮȣȡȊIJȒ ȜİʌȓįĮ 8 ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ ıIJĮȣȡȊIJȒ ȜİʌȓįĮ 8 ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞȐȝİȚȟȘ ʌȠIJȫȞ ȝİ ȠȜȩțȜȘȡĮ ijȡȠȪIJĮ (Smoothie) țĮȚ IJȠȞ IJİȝĮȀȚıȝȩ ʌĮȖȠțȪȕȊȞ. DzȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ İʌȓʌİįȘ ȜİʌȓįĮ 9 ȆȇȅnjǿǻȅȆȅǿǟȈǟ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ! ~ ȉȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ İʌȓʌİįȘ ȜİʌȓįĮ 9 įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ ȣȖȡȐ! ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ ȝİ İʌȓʌİįȘ ȜİʌȓįĮ 9 ȖȚĮ IJȠȞ IJİȝĮȀȚıȝȩ ıIJİȡİȫȞ IJȡȠijȓȝȊȞ (ʌ.È€. ȟȘȡȫȞ țĮȡʌȫȞ). ȊȆȅǻnjǿȄǟ: țĮIJȐ IJȠȞ IJİȝĮȀȚıȝȩ ȟȘȡȫȞ țĮȡʌȫȞ ȞĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȚĮ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȠ ȝȑȖ. 200 g ıİ ȝȚĮ įȚȐȡțİȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ʌİȡ. 10 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. GR 53 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 54 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 6.2 ȆȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮ IJȡȠijȓȝȊȞ ȆȇȅnjǿǻȅȆȅIǟȈǟ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ! ~ ȋȠȞIJȡȑȢ Ȓ ıțȜȘȡȑȢ ijȜȠȪįİȢ (ʌ.È€. Įʌȩ İıʌİȡȚįȠİȚįȒ, ĮȞĮȞȐ), țȠIJıȐȞȚĮ țĮȚ țȠȣțȠȪIJıȚĮ ijȡȠȪIJȊȞ (ʌ.È€. Įʌȩ țİȡȐıȚĮ, ȡȠįȐțȚȞĮ, ȕİȡȓțȠțĮ) șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȀȠȣȞ ĮijĮȚȡİșİȓ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞȐȝİȚȟȘ. • • • ȆȜȑȞİIJİ Ȓ țĮșĮȡȓȗİIJİ IJĮ ijȡȠȪIJĮ. ȉİȝĮȀȓȗİIJİ IJĮ ijȡȠȪIJĮ ıİ ȝİȖȐȜĮ țȠȝȝȐIJȚĮ (ȝȒțȠȢ ʌȜİȣȡȐȢ ʌİȡ. 3-4 cm). īȚĮ Smoothies: ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ İʌĮȡțȒ ʌȠıȩIJȘIJĮ ȣȖȡȫȞ (Ȟİȡȩ, ijȡȠȣIJȠȀȣȝȩ, ȖȐȜĮ, ȖȚĮȠȪȡIJȚ). ȈȣıIJȒȞȠȣȝİ ȝȚĮ ĮȞĮȜȠȖȓĮ ĮȞȐȝİȚȟȘȢ 1:1. 6.3 ǹȞȐȝİȚȟȘ/ȉİȝĮȀȚıȝȩȢ ȆȇȅȈȅȋǟ: ~ ȆȡȠıȑȀİIJİ IJȘ ıȒȝĮȞıȘ MAX ȖȚĮ IJȘ ȝȑȖȚıIJȘ ʌȠıȩIJȘIJĮ ʌȜȒȡȊıȘȢ. ~ ǹȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘ ıțȜȘȡȩIJȘIJĮ țĮȚ IJȘ ıȪıIJĮıȘ IJȊȞ IJȡȠijȓȝȊȞ, ȝȘ ȖİȝȓȗİIJİ IJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7 ÈŠÈ¢ IJȠ ȝȑȖȚıIJȠ ȩȡȚȠ ʌȜȒȡȊıȘȢ, țĮșȫȢ İȞįȑȀİIJĮȚ ȞĮ ȝʌȜȠțȐȡİȚ IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9. ~ ǻİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ È  IJİȝĮȀȚıȝȩȢ ȝȠıȀȠțȐȡȣįȊȞ ȜȩȖȊ IJȘȢ ȚįȚĮȓIJİȡȘȢ ıțȜȘȡȩIJȘIJȐȢ IJȠȣȢ. ȊȆOǻnjǿȄǟ: ĮȞ IJȠ Smoothie İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ʌĮȀȪȡİȣıIJȠ, ıȣȝʌȜȘȡȫıIJİ İijȩıȠȞ ȀȡİȚĮıIJİȓ ȝİ ȜȓȖȠ Ȟİȡȩ, Ȁȣȝȩ ijȡȠȪIJȊȞ, ȖȐȜĮ Ȓ ȖȚĮȠȪȡIJȚ. 1. 2. 54 īİȝȓıIJİ ȝİ IJĮ țȠȝȝȐIJȚĮ ijȡȠȪIJȊȞ Ȓ țĮȚ ȝİ ȐȜȜĮ ıȣıIJĮIJȚțȐ IJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7 IJȘȢ İʌȚȜȠȖȒȢ ıĮȢ. ȆȡȠıȑȀİIJİ İįȫ IJȘ ıȒȝĮȞıȘ MAX ȖȚĮ IJȘ ȝȑȖȚıIJȘ ʌȠıȩIJȘIJĮ ʌȜȒȡȊıȘȢ. njȚțȩȞĮ A: ȕȚįȫıIJİ IJȠ İʌȚșȣȝȘIJȩ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9 ıIJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7. ȆȡȠıȑȟIJİ ȫıIJİ IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠ- GR ʌȒȢ ȞĮ İȓȞĮȚ țĮȜȐ ȕȚįȊȝȑȞȠ ıIJȠ įȠȀİȓȠ. 3. njȚțȩȞĮ B: ĮȞĮʌȠįȠȖȣȡȓıIJİ IJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7 țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ İʌȐȞȊ ıIJȘ ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ 1. ȅȚ ȝȚțȡȑȢ ʌȡȠİȟȠȀȑȢ 13 ıIJȠ ȐțȡȠ IJȠȣ įȠȀİȓȠȣ ʌȚȐȞȠȣȞ ıIJȚȢ İıȠȀȑȢ ıIJȘȞ țİijĮȜȒ IJȘȢ ȕĮıȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ 1. 4. njȚıȐȖİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4 ıIJȘȞ ʌȡȓȗĮ. 5. ȂȚĮ ȝȚțȡȒ ʌİȡȚıIJȡȠijȒ IJȠȣ įȠȀİȓȠȣ 5 7 įİȟȚȩıIJȡȠijĮ, İȞİȡȖȠʌȠȚİȓ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ǹijȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ IJȠ ʌȠȜȪ ȖȚĮ 60 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. 6. ȂȚĮ ȝȚțȡȒ ʌİȡȚıIJȡȠijȒ IJȠȣ įȠȀİȓȠȣ 5 7 ĮȡȚıIJİȡȩıIJȡȠijĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ȆİȡȚȝȑȞİIJİ È‘ÈŠÈ¢ ȩIJȠȣ IJĮ ȝĮȀĮȓȡȚĮ 8/9 ĮțȚȞȘIJȠʌȠȚȘșȠȪȞ. 7. ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ IJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7 Įʌȩ IJȘ ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ 1 țĮȚ ĮȞĮʌȠįȠȖȣȡȓıIJİ IJȠ. 8. ȄİȕȚįȫıIJİ IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9 țĮȚ ʌȡȠıȑȟIJİ IJȩIJİ ȫıIJİ IJȠ ȣȖȡȩ ȞĮ ıIJȐȗİȚ ıIJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7. 9. ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ İʌȩȝİȞȘ ȀȡȒıȘ ȟİʌȜȪȞİIJİ, İijȩıȠȞ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ, IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9 ȖȚĮ ȜȓȖȠ țȐIJȊ Įʌȩ IJȡİȀȠȪȝİȞȠ Ȟİȡȩ. 10. ǺȖȐȗİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4 Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ. 11. ǹijȠȪ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ, țĮșĮȡȓıIJİ IJȘȞ ȩıȠ ʌȚȠ ȐȝİıĮ ȖȓȞİIJĮȚ. 6.4 ȉİȝĮȀȚıȝȩȢ ʌĮȖȠțȪȕȊȞ īȚĮ ȞĮ IJİȝĮȀȓıİIJİ ʌĮȖȠțȪȕȠȣȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİ țĮȚ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌĮȜȝȚțȐ. • njȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ țĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ È‘ÈŠÈ¢ țĮȚ 4 ijȠȡȑȢ ȖȚĮ ʌİȡ. 10 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 55 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 6.5 ȆȚİȓIJİ ĮȝȑıȊȢ • njȚțȩȞĮ C: ȖȚĮ ȞĮ ʌȚİȓIJİ IJȠ ijȡȑıțȠ Smoothie ĮʌİȣșİȓĮȢ Įʌȩ IJȠ įȠȀİȓȠ 5 7, ȕȚįȫıIJİ ȑȞĮ țĮʌȐțȚ «to go» - Ȓ IJȠ țĮʌȐțȚ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ ijȡİıțȐįĮȢ 10 ıIJȠ ȖİȝȐIJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7. ǹȞȠȓȟIJİ IJȠ ʌȫȝĮ ʌȩıȘȢ 12 țĮȚ ʌȚİȓIJİ Įʌȩ IJȠ ıIJȩȝȚȠ ʌȩıȘȢ 11. ȂİIJȐ IJȠ țȜİȓıȚȝȠ IJȠȣ ʌȫȝĮIJȠȢ ʌȩıȘȢ 12 IJȠ ıIJȩȝȚȠ ʌȩıȘȢ 11 țĮȚ IJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7 İȓȞĮȚ İȡȝȘIJȚțȐ țȜİȚıIJȐ. DzIJıȚ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ țĮIJĮȞĮȜȫıİIJİ IJȠ Smoothie țĮȚ țĮș' ȠįȩȞ: «to go». 6.6 ĭȪȜĮȟȘ • njȚțȩȞĮ C: IJĮ Smoothies ʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ȖȚĮ ȐȝİıȘ țĮIJĮȞȐȜȊıȘ. njȓȞĮȚ țĮȜȪIJİȡȠ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȠ Smoothie ıIJȘ ıȣȞȑȀİȚĮ ıIJȠ ȥȣȖİȓȠ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȖȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩ IJȠ țĮʌȐțȚ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ ijȡİıțȐįĮȢ 10. 6.7 ȆȡȠıIJĮıȓĮ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ ÇŸ ıȣıțİȣȒ įȚĮșȑIJİȚ ʌȡȠıIJĮıȓĮ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ. ǵIJĮȞ Ș ıȣıțİȣȒ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ ȝİȖȐȜȠ ȀȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ țĮȚ ȑIJıȚ ĮȣȟȐȞİIJĮȚ ȣʌİȡȕȠȜȚțȐ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ, Ș ıȣıțİȣȒ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ. • Ȉİ ĮȣIJȒ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȊıȘ IJȡĮȕȒȟIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ țĮȚ ĮijȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȞĮ țȡȣȫıİȚ. • ȀĮIJȩʌȚȞ ȝʌȠȡİȓIJİ ʌȐȜȚ ȞĮ șȑıİIJİ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ. 7. ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ȀȡȒıȘ! ȀIȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ! ~ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4 Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ, ʌȡȚȞ țĮșĮȡȓıİIJİ IJȠ ȝȓȟİȡ ȖȚĮ șȡİʌIJȚțȐ ȡȠijȒȝĮIJĮ.. ~ ÇŸ ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ 1 țĮȚ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȝİ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4 įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ ȕȣșȓȗȠȞIJĮȚ ıİ Ȟİȡȩ Ȓ ȐȜȜĮ ȣȖȡȐ. ȀIȃǻȊȃȅȈ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ Įʌȩ țȠʌȒ! ~ ȀĮIJȐ IJȠ ȟȑʌȜȣȝĮ ȝİ IJȠ ȀȑȡȚ, IJȠ Ȟİȡȩ ȞĮ İȓȞĮȚ įȚĮȣȖȑȢ, ȫıIJİ ȞĮ ijĮȓȞİIJĮȚ țĮȜȐ IJȠ ȑȞșİIJȠ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9. ȆȇȅnjǿǻȅȆȅIǟȈǟ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ! ~ ȂȘ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮȚȀȝȘȡȐ Ȓ įȚĮȕȡȊIJȚțȐ ȝȑıĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ. ȂİIJȐ Įʌȩ țȐșİ ȀȡȒıȘ • • ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ IJĮ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ȝİIJȐ Įʌȩ țȐșİ ȀȡȒıȘ țĮȚ ĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ IJȩIJİ ȩȜĮ IJĮ ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ IJȡȠijȓȝȊȞ. ȆȡȚȞ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ (ʌ.È€. ĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ «to go» - Ȓ IJȠ țĮʌȐțȚ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ ijȡİıțȐįĮȢ 10 Įʌȩ IJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7). ǺĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ ȈțȠȣʌȓıIJİ IJȘ ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ 1 țĮȚ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ 4 ȝİ ȑȞĮ İȜĮijȡȫȢ ȣȖȡȩ ʌĮȞȓ. ȈIJȘ ıȣȞȑȀİȚĮ ıIJİȖȞȫıIJİ ȝİ ȑȞĮ ıIJİȖȞȩ ʌĮȞȓ. ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ ȝİ IJȠ ȀȑȡȚ 1. ȉĮ ĮȟİıȠȣȐȡ (ȑȞșİIJĮ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9, įȠȀİȓĮ 5 - 7 țĮȚ IJĮ țĮʌȐțȚĮ «to go» - Ȓ IJȠ țĮʌȐțȚ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ ijȡİıțȐįĮȢ 10) țĮșĮȡȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ ȗİıIJȩ Ȟİȡȩ țĮȚ ȜȓȖȠ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ ʌȚȐIJȊȞ. GR 55 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 56 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 2. 3. ȄİʌȜȪȞİIJİ IJĮ IJȝȒȝĮIJĮ ıIJȘ ıȣȞȑȀİȚĮ ȝİ țĮșĮȡȩ Ȟİȡȩ. ǹijȒıIJİ ȞĮ ıIJİȖȞȫıȠȣȞ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ İȞIJİȜȫȢ, ʌȡȠIJȠȪ IJĮ ĮʌȠșȘțİȪıİIJİ Ȓ ʌȡȠIJȠȪ ȀȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ İț ȞȑȠȣ. ȆȜȣȞIJȒȡȚȠ ʌȚȐIJȊȞ ȉĮ ĮțȩȜȠȣșĮ ȝȑȡȘ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ȖȚĮ țĮșĮȡȚıȝȩ ıIJȠ ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ ʌȚȐIJȊȞ: - IJĮ ȑȞșİIJĮ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9 - IJĮ įȠȀİȓĮ 5 - 7 - IJĮ țĮʌȐțȚĮ «to go» - țĮȚ IJĮ țĮʌȐțȚĮ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ ijȡİıțȐįĮȢ 10 8. ĭȪȜĮȟȘ ȀIȃǻȊȃȅȈ ȖȚĮ ʌĮȚįȚȐ! ~ ĭȣȜȐȟIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ. ȀIȃǻȊȃȅȈ! ~ īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ ĮIJȣȀȘȝȐIJȊȞ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4 įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞȠ ıİ ʌȡȓȗĮ țĮIJȐ IJȘȞ ĮʌȠșȒțİȣıȘ. • • 56 njȚțȩȞĮ D: IJȣȜȓȟIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ 4 ȖȪȡȊ Įʌȩ IJȘ įȚȐIJĮȟȘ ʌİȡȚȑȜȚȟȘȢ țĮȜȊįȓȠȣ 3 ıIJȘȞ țȐIJȊ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. njʌȚȜȑȟIJİ ȑȞĮ ȝȑȡȠȢ ȩʌȠȣ Ș ıȣıțİȣȒ įİ șĮ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ ȠȪIJİ ıİ ȣȥȘȜȒ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȠȪIJİ țĮȚ ıİ ȣȖȡĮıȓĮ. GR 9. ǹʌȩȡȡȚȥȘ ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȠ ȣʌȩțİȚIJĮȚ ıIJȘȞ njȣȡȊʌĮȧțȒ ȅįȘȖȓĮ 2012/19/EÇŒ. ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ ȝİ IJȠ įȚĮȖȡĮȝȝȑȞȠ țȐįȠ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȊȞ ʌȐȞȊ ıİ IJȡȠȀȠȪȢ ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȠįȘȖȘșİȓ ıİ ȟİȀȊȡȚıIJȒ ıȣȜȜȠȖȒ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȊȞ ıȪȝijȊȞĮ ȝİ IJȘȞ njȣȡȊʌĮȧțȒ DzȞȊıȘ. ȉȠ ȓįȚȠ ȚıȀȪİȚ ȖȚĮ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ țĮȚ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ȝİ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ĮȣIJȩ. ȉĮ İʌȚıȘȝĮıȝȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ ȞĮ ĮʌȠȡȡȚijșȠȪȞ ȝĮȗȓ ȝİ IJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ, ĮȜȜȐ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮįȠșȠȪȞ ıİ ȝȓĮ șȑıȘ ıȣȜȜȠȖȒȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȊıȘ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ. ÇŸ ĮȞĮțȪțȜȊıȘ ıȣȝȕȐȜȜİȚ ıIJȘ ȝİȓȊıȘ țĮIJĮȞȐȜȊıȘȢ ʌȡȫIJȊȞ ȣȜȫȞ țĮȚ ıIJȘȞ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ. ȈȣıțİȣĮıȓĮ ǵIJĮȞ șİȜȒıİIJİ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ıĮȢ IJȚȢ ĮȞIJȓıIJȠȚȀİȢ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ȀȫȡĮȢ ıĮȢ. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 57 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 10. ȁȪıȘ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ 11. ȉİȀȞȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ njȐȞ Ș ıȣıțİȣȒ ıĮȢ įİ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȩʌȊȢ ʌȡȑʌİȚ, İȜȑȖȟIJİ ʌȡȫIJĮ ĮȣIJȩȞ IJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ İȜȑȖȀȠȣ. njȞįȑȀİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȖȚĮ țȐʌȠȚȠ ȝȚțȡȩ ʌȡȩȕȜȘȝĮ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȞIJȚȝİIJȊʌȓıİIJİ ȝȩȞȠȚ ıĮȢ. ȂȠȞIJȑȜȠ: SNM 700 A1 ȉȐıȘ įȚțIJȪȠȣ: 220–240 V ~ 50/60 Hz ȀIȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ! ~ Ȉİ țĮȝȓĮ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ȝȘȞ ʌȡȠıʌĮșȒıİIJİ ȞĮ İʌȚıțİȣȐıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ĮȣșĮȓȡİIJĮ. ȆȚșĮȞȒ ĮȚIJȓĮ / ȝȑIJȡĮ ĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢ ȆȡȩȕȜȘȝĮ • • • ȀĮȝȓĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ • njȓȞĮȚ İȟĮıijĮȜȚıȝȑȞȘ Ș IJȡȠijȠįȠıȓĮ ȡİȪȝĮIJȠȢ; njȜȑȖȟIJİ IJȘ ıȪȞįİıȘ. ȉȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7 ȑȀİȚ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ıȊıIJȐ; ÇŸ ʌȡȠıIJĮıȓĮ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıİ IJȘ ıȣıțİȣȒ; (ȕȜȑʌİ “ȆȡȠıIJĮıȓĮ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ” ıİȜȓįĮ 55); ÇŸ ȜİʌȓįĮ IJȠȣ • ȑȞșİIJȠȣ ȜİʌȓįȊȞ țȠʌȒȢ 8/9 įİȞ ʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚ Ȓ ʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚ ʌȠȜȪ įȪıțȠȜĮ ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ ȐȝİıĮ, ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 4 țĮȚ İȜȑȖȟIJİ: ȣʌȐȡȀİȚ İȝʌȩįȚȠ ıIJȠ įȠȀİȓȠ 5 - 7; • ÇŸ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȊȞ ȣȜȚțȫȞ ʌȠȣ ȑȀİȚ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ İȞIJȩȢ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ȝİȖȐȜȘ; njțȡȑİȚ ȣȖȡȩ ȀĮIJȘȖȠȡȓĮ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ: I ǹʌȩįȠıȘ: ȂȑȖȚıIJȠ 700 W ȂȑȖȚıIJȘ ıȣȞİȀȒȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ (KB): 1 ȜİʌIJȩ ȉİȀȞȚțȐ ıȪȝȕȠȜĮ DzȜİȖȀȠȢ ǹıijĮȜİȓĮȢ. ȅȚ ıȣıțİȣȑȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȜȘȡȠȪȞ IJȠȣȢ ȖİȞȚțȠȪȢ țĮȞȩȞİȢ IJȘȢ IJİȀȞȠȜȠȖȓĮȢ țĮȚ ȞĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠ ǻȚȐIJĮȖȝĮ ȖȚĮ IJȘȞ ǹıijȐȜİȚĮ ȆȡȠȧȩȞIJȊȞ (ProdSG). Ȃİ IJȘ ıȒȝĮȞıȘ CE Ș HOYER Handel GmbH įȘȜȫȞİȚ IJȘ ıȣȝȝȩȡijȊıȒ IJȘȢ ȝİ IJȘȞ njnj. ǻȚĮIJȘȡȠȪȝİ IJȠ įȚțĮȓȊȝĮ IJİȀȞȚțȫȞ ĮȜȜĮȖȫȞ GR 57 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 58 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 12. njȖȖȪȘıȘ IJȘȢ İIJĮȚȡȓĮȢ HOYER Handel GmbH ǹȟȚȩIJȚȝȘ ʌİȜȐIJȚııĮ, ĮȟȚȩIJȚȝİ ʌİȜȐIJȘ, ȖȚĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ ȜĮȝȕȐȞİIJİ İȖȖȪȘıȘ 3 İIJȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ İȜĮIJIJȫȝĮIJȠȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ĮȣIJȠȪ ȑȀİIJİ ȞȠȝȚțȐ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ ȑȞĮȞIJȚ IJȠȣ ʌȊȜȘIJȒ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ. ǹȣIJȐ IJĮ ȞȠȝȚțȐ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ įİȞ ʌİȡȚȠȡȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ ʌȠȣ ʌĮȡȠȣıȚȐȗİIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȊ. ǵȡȠȚ İȖȖȪȘıȘȢ ÇŸ ʌȡȠșİıȝȓĮ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ȟİțȚȞȐ ȝİ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ. ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ, ijȣȜȐȟIJİ țĮȜȐ IJȘȞ ʌȡȊIJȩIJȣʌȘ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ. ȉȠ ȑȖȖȡĮijȠ ĮȣIJȩ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ ÈŠÈ¢ ĮʌȠįİȚțIJȚțȩ ıIJȠȚȀİȓȠ ĮȖȠȡȐȢ. ǹȞ İȞIJȩȢ IJȊȞ IJȡȚȫȞ İIJȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ĮȣIJȠȪ İȝijĮȞȚıIJİȓ İȜȐIJIJȊȝĮ ʌȠȣ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıIJȠ ȣȜȚțȩ Ȓ IJȘȞ țĮIJĮıțİȣȒ, șĮ İʌȚıțİȣȐıȠȣȝİ Ȓ șĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıȠȣȝİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ – țĮIJȐ IJȘȞ țȡȓıȘ ȝĮȢ – įȊȡİȐȞ. ȆȡȠȚʌȩșİıȘ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡȠȀȒ İȖȖȪȘıȘȢ İȓȞĮȚ ʌȊȢ İȞIJȩȢ IJȘȢ ʌȡȠșİıȝȓĮȢ IJȊȞ IJȡȚȫȞ İIJȫȞ IJȠ İȜĮIJIJȊȝĮIJȚțȩ ʌȡȠȧȩȞ șĮ ʌĮȡȠȣıȚĮıIJİȓ ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȠ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ, țĮȚ ʌȊȢ È  ʌİȜȐIJȘȢ șĮ įȫıİȚ ıȪȞIJȠȝȘ ȖȡĮʌIJȒ ʌİȡȚȖȡĮijȒ IJȠȣ İȓįȠȣȢ IJȘȢ ȕȜȐȕȘȢ țĮȚ IJȘȢ ȀȡȠȞȚțȒȢ ıIJȚȖȝȒȢ ʌȠȣ ʌĮȡȠȣıȚȐıIJȘțİ. ǹȞ IJȠ İȜȐIJIJȊȝĮ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȒ ȝĮȢ, IJȠ ʌȡȠȧȩȞ șĮ ıȐȢ İʌȚıIJȡĮijİȓ İʌȚıțİȣĮıȝȑȞȠ Ȓ șĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ. ÇŸ İʌȚıțİȣȒ Ȓ Ș ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ įİ ıȣȞİʌȐȖİIJĮȚ ĮȞĮȞȑȊıȘ IJȠȣ ȀȡȩȞȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ. ȋȡȩȞȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ țĮȚ ȞȠȝȚțȑȢ ĮȟȚȫıİȚȢ ȑȞĮȞIJȚ İȜĮIJIJȫȝĮIJȠȢ ȅ ȀȡȩȞȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ įİȞ ʌĮȡĮIJİȓȞİIJĮȚ ȝȑıȊ IJȘȢ İȣșȪȞȘȢ IJȠȣ ʌȊȜȘIJȒ. ȉĮ ʌĮȡĮʌȐȞȊ ȚıȀȪȠȣȞ țĮȚ ȖȚĮ IJĮ IJİȝȐȀȚĮ ʌȠȣ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțĮȞ Ȓ İʌȚıțİȣȐıIJȘțĮȞ. ȉȣȀȩȞ ȗȘȝȚȑȢ țĮȚ İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ ʌȠȣ ȣijȓıIJĮȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȘȜȫȞȠȞIJĮȚ ĮȝȑıȊȢ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮijĮȓȡİıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ. njʌȚıțİȣȑȢ ʌȠȣ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ ȝİIJȐ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ İȓȞĮȚ ʌȜȘȡȊIJȑİȢ. 58 GR njȪȡȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ ÇŸ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ țĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİ ıȪȝijȊȞĮ ȝİ ĮȣıIJȘȡȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ țĮȚ ȣʌȠȕȜȒșȘțİ ıİ ıȀȠȜĮıIJȚțȩ ȑȜİȖȀȠ ʌȡȚȞ IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ. ÇŸ İȖȖȪȘıȘ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ IJȩıȠ ıIJȠ ȣȜȚțȩ, ȩıȠ țĮȚ ıIJȘȞ țĮIJĮıțİȣȒ. ȈIJȘȞ İȖȖȪȘıȘ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ĮȞĮȜȫıȚȝĮ IJȝȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıİ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȒ ijșȠȡȐ țĮȚ ȗȘȝȚȑȢ ʌȠȣ ʌȡȠțȜȒșȘțĮȞ ıİ İȪșȡĮȣıIJĮ IJȝȒȝĮIJĮ, ʌ.È€. įȚĮțȩʌIJİȢ, ıȣııȊȡİȣIJȑȢ, ijȊIJȚıIJȚțȐ ȝȑıĮ Ȓ ȐȜȜĮ ȖȣȐȜȚȞĮ IJİȝȐȀȚĮ. ÇŸ İȖȖȪȘıȘ ĮȣIJȒ İțʌȓʌIJİȚ, ıİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ʌȠȣ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȣʌȑıIJȘ ȗȘȝȚȐ Įʌȩ ĮʌȡȠıİȟȓĮ, ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘ ȀȡȒıȘ Ȓ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ȝİ ʌȡȊIJȠȕȠȣȜȓĮ IJȠȣ ĮȖȠȡĮıIJȒ. īȚĮ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ıȊıIJȒ ȀȡȒıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ȩȜİȢ ȠȚ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȀİȚȡȚıȝȠȪ. ǹʌȠijİȪȖİIJİ ȠʌȊıįȒʌȠIJİ ȀȡȒıİȚȢ țĮȚ ȀİȚȡȚıȝȠȪȢ, ȖȚĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ ȠȚ ȠįȘȖȓİȢ ȀİȚȡȚıȝȠȪ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȠȪȞ ʌȊȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠijİȪȖȠȞIJĮȚ. ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȚįȚȊIJȚțȒ țĮȚ ȩȀȚ ȖȚĮ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒ ȀȡȒıȘ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ țĮțȠȪ țĮȚ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠȣ ȀİȚȡȚıȝȠȪ țĮȚ ȀȡȒıȘȢ ȕȓĮȢ, țĮșȫȢ țĮȚ ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȊıȘ İʌȑȝȕĮıȘȢ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ, Ș ȠʌȠȓĮ įİ įȚİȟȒȀșȘ Įʌȩ IJȠ įȚĮʌȚıIJİȣȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ ȝĮȢ, Ș İȖȖȪȘıȘ İțʌȓʌIJİȚ. ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ıİ ʌİȡȓʌIJȊıȘ ĮȟȓȊıȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ īȚĮ ȞĮ ȝʌȠȡȑıȠȣȝİ ȞĮ İʌİȟİȡȖĮıIJȠȪȝİ IJȠ ĮȓIJȘȝȐ ıĮȢ IJȠ ıȣȞIJȠȝȩIJİȡȠ įȣȞĮIJȩ, ʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİ, ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ʌĮȡĮțȐIJȊ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ: • DzȀİIJİ ʌȐȞIJĮ įȚĮșȑıȚȝĮ, ȖȚĮ ȩʌȠIJİ ıĮȢ ȗȘIJȘșȠȪȞ, IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ IAN: 292737 țĮȚ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ÈŠÈ¢ ĮʌȠįİȚțIJȚțȩ ıIJȠȚȀİȓȠ ĮȖȠȡȐȢ. • ĬĮ ȕȡİȓIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ıIJȘȞ ʌȚȞĮțȓįĮ IJȪʌȠȣ, ıİ țȐʌȠȚĮ İȖȀȐȡĮȟȘ, ıIJȠ İȟȫijȣȜȜȠ IJȊȞ ȠįȘȖȚȫȞ ȀİȚȡȚıȝȠȪ __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 59 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 • • (țȐIJȊ ĮȡȚıIJİȡȐ) Ȓ ÈŠÈ¢ ĮȣIJȠțȩȜȜȘIJȠ ıIJȘȞ ʌȓıȊ Ȓ țȐIJȊ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ǹȞ İȝijĮȞȚıIJȠȪȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȑȢ ȕȜȐȕİȢ Ȓ ȐȜȜĮ İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ, İʌȚțȠȚȞȊȞȒıIJİ ʌȡȫIJĮ ȝİ IJȠ ĮțȩȜȠȣșȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ IJȘȜİijȊȞȚțȐ Ȓ ȝİ email. ȈIJȘ ıȣȞȑȀİȚĮ, țĮȚ İijȩıȠȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ șİȊȡȘșİȓ İȜĮIJIJȊȝĮIJȚțȩ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȠ ĮʌȠıIJİȓȜİIJİ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ ʌȠȣ ıĮȢ įȩșȘțİ, İȜİȪșİȡȠ Įʌȩ IJĮȀȣįȡȠȝȚțȐ IJȑȜȘ, ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȠ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ țĮȚ ȑȞĮ ıȘȝİȓȊȝĮ ıȀİIJȚțȐ ȝİ IJȠ İȓįȠȢ IJȘȢ ȕȜȐȕȘȢ țĮȚ IJȘ ȀȡȠȞȚțȒ ıIJȚȖȝȒ ʌȠȣ İȝijĮȞȓıIJȘțİ. ȈIJȘȞ ȚıIJȠıİȜȓįĮ www.lidl-service.com ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȜȐȕİIJİ IJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȀİȚȡȓįȚȠ, țĮșȫȢ țĮȚ ʌȠȜȜȐ ʌİȡĮȚIJȑȡȊ İȖȀİȚȡȓįȚĮ, ȕȓȞIJİȠ țĮȚ ȜȠȖȚıȝȚțȩ. ȀȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ GR ȈȑȡȕȚȢ njȜȜȐįĮ Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] CY ȈȑȡȕȚȢ ȀȪʌȡȠȢ Tel.: 8009 4409 E-Mail: [email protected] IAN: 292737 ȆȡȠȝȘșİȣIJȒȢ ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ, ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ıĮȢ ʌȊȢ Ș ĮțȩȜȠȣșȘ įȚİȪșȣȞıȘ įİȞ İȓȞĮȚ įȚİȪșȣȞıȘ ıȑȡȕȚȢ. njʌȚțȠȚȞȊȞȒıIJİ ʌȡȫIJĮ ȝİ IJȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ʌĮȡĮʌȐȞȊ. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg īnjȇȂǹȃIǹ GR 59 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 60 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. Übersicht ....................................................................................... 60 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 61 Sicherheitshinweise ....................................................................... 62 Lieferumfang ................................................................................. 64 Inbetriebnahme ............................................................................. 64 Bedienen ....................................................................................... 65 6.1 Einsatzbereiche .................................................................................. 65 6.2 Lebensmittel vorbereiten ....................................................................... 65 6.3 Mixen/Zerkleinern .............................................................................. 65 6.4 Eiswürfel zerkleinern ............................................................................ 66 6.5 Sofort trinken ...................................................................................... 66 6.6 Aufbewahren ..................................................................................... 66 6.7 Überhitzungsschutz ............................................................................. 66 7. Reinigen ........................................................................................ 67 8. Aufbewahren ................................................................................ 67 9. Entsorgen ...................................................................................... 68 10. Problemlösung .............................................................................. 68 11. Technische Daten ........................................................................... 69 12. Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 69 1. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Basiseinheit Saugfüße Kabelaufwicklung Anschlussleitung mit Netzstecker Becher (groß, max. 800|ml) Becher (mittel, max. 500|ml) Becher (klein, max. 200|ml) Messeraufsatz mit Kreuzklinge Messeraufsatz mit Flachklinge „to go“-Deckel (2x) und Frischhaltedeckel (1x) Trinköffnung Trinkverschluss Nase (3x an jedem Becher) ohne Abbildung: 14 Rezeptheft 60 DE __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 61 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Nutrition Mixer. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! • Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. • Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Nutrition Mixer! 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Nutrition Mixer ist … … zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) und dem Zerkleinern von Eiswürfeln vorgesehen. Verwenden Sie hierfür den Messeraufsatz mit der Kreuzklinge|8. … zum Zerkleinern von festen Lebensmitteln (z. B. Nüssen) vorgesehen. Verwenden Sie hierfür den Messeraufsatz mit der Flachklinge|9. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Sachschäden! ~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden. ~ Das Gerät darf nicht benutzt werden, um besonders harte Lebensmittel wie z. B. Knochen oder Muskatnüsse zu zerkleinern. Symbol am Gerät Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien, Lebensmittel weder im Geschmack noch im Geruch verändern. DE 61 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 62 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. Anweisungen für den sicheren Betrieb ~ Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden. ~ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ~ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ~ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ~ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … bei nicht vorhandener Aufsicht, … bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinandernehmen und … bevor Sie das Gerät reinigen. ~ Reinigen Sie die Messeraufsätze, die Becher und die Deckel mit warmem Wasser und etwas Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine. ~ Die Klingen des Messeraufsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. 62 DE __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 63 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. ~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht an der Anschlussleitung von der Arbeitsfläche ziehen können. ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere ~ Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit ~ Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben werden. ~ Die Motoreinheit, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. ~ Schützen Sie die Motoreinheit, die Anschlussleitung und den Netzstecker vor Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser. ~ Sollte Flüssigkeit in die Motoreinheit gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. ~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. GEFAHR durch Stromschlag ~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät komplett zusammengebaut ist. ~ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein. ~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät. ~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker. ~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. ~ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen. ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie den Nutrition Mixer nicht benutzen, … bei Gewitter. ~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist. ~ Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden ~ Die Klingen des Messeraufsatzes drehen nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie einen Becher abnehmen. DE 63 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 64 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 ~ Die Klingen des Messeraufsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. Beim Spülen von Hand soll das Wasser so klar sein, dass Sie die Klingen gut sehen können. ~ Das Gerät darf unter keinen Umständen ohne Becher betrieben werden. fen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, welche die Kunststoffsaugfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät. WARNUNG vor Sachschäden ~ Der Messeraufsatz mit Flachklinge darf nicht für Flüssigkeiten verwendet werden! ~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden. ~ Füllen Sie keine Zutaten in den Becher, die heißer sind als 85|°C. ~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort, wenn die Klingen des Messeraufsatzes nicht oder nur schwer drehen. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Becher befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammengesetzt ist. ~ Betreiben Sie das Gerät nicht mit leeren Bechern, da hierdurch der Motor heiß laufen und beschädigt werden kann. ~ Betreiben Sie das Gerät nur, wenn auf dem Becher ein Messeraufsatz verschraubt ist. ~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von maximal 60 Sekunden ohne Unterbrechung ausgelegt. Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Raumtemperatur abgekühlt ist. ~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör. ~ Das Gerät (Basiseinheit, Anschlussleitung mit Netzstecker) ist nicht spülmaschinengeeignet. ~ Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. ~ Das Gerät ist mit rutschfesten KunststoffSaugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststof- 64 DE 4. Lieferumfang 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Basiseinheit|1 Becher groß|5 (max. 800|ml) Becher mittel|6 (max. 500|ml) Becher klein|7 (max. 200|ml) Messeraufsatz|8 (Kreuzklinge) Messeraufsatz|9 (Flachklinge) „to go“-Deckel, 1 Frischhaltedeckel|10 Rezeptheft|14 Bedienungsanleitung Auspacken 1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit und darauf, ob alle Teile unversehrt sind. 5. Inbetriebnahme • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. • Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! (siehe “Reinigen” auf Seite 67) • Wickeln Sie die gewünschte Kabellänge von der Kabelaufwicklung|3 auf der Unterseite des Gerätes ab. • Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste Unterlage. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 65 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 6. Bedienen Den Messeraufsatz mit der Flachklinge|9 verwenden Sie zum Zerkleinern von festen Lebensmitteln (z. B. Nüssen). GEFAHR durch Stromschlag! ~ Stecken Sie den Netzstecker|4 erst dann in eine Steckdose, wenn der Nutrition Mixer komplett montiert ist. GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden! ~ Das Gerät darf unter keinen Umständen ohne Becher|5 - 7 betrieben werden. ~ Die Klingen der Messeraufsätze|8/9 sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. ~ Die Klingen des Messeraufsatzes|8/9 drehen nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie einen Becher|5 - 7 umdrehen und den Messeraufsatz abschrauben. HINWEIS: Verwenden Sie beim Zerkleinern von Nüssen eine Menge von max. 200|g bei einer Betriebsdauer von ca. 10|Sekunden. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort, wenn die Klingen der Messeraufsätze|8/9 nicht oder nur schwer drehen. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker|4 und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Becher|5 - 7 befindet. • Waschen oder putzen Sie die Früchte. • Zerteilen Sie die Früchte in grobe Stücke (ca. 3 - 4|cm Kantenlänge). • Für Smoothies: Verwenden Sie ausreichend Flüssigkeit (Mineralwasser, Fruchtsaft, Milch, Joghurt). Wir empfehlen ein Mischungsverhältnis von 1:1. 6.2 Lebensmittel vorbereiten WARNUNG vor Sachschäden! ~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden. 6.3 Mixen/Zerkleinern 6.1 Einsatzbereiche Messeraufsatz mit Kreuzklinge|8 Den Messeraufsatz mit der Kreuzklinge|8 verwenden Sie zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) und dem Zerkleinern von Eiswürfeln. Messeraufsatz mit Flachklinge|9 WARNUNG vor Sachschäden! ~ Der Messeraufsatz mit Flachklinge|9 darf nicht für Flüssigkeiten verwendet werden! VORSICHT: ~ Beachten Sie die Markierung MAX für die maximale Einfüllmenge. ~ Füllen Sie je nach Härte und Konsistenz der Zutaten den Becher|5 - 7 nicht bis an das Maximum, da ansonsten der Messeraufsatz|8/9 blockieren kann. ~ Muskatnüsse dürfen wegen ihrer besonderen Härte nicht zerkleinert werden. HINWEIS: Ist der Smoothie zu dickflüssig, füllen Sie nach Bedarf etwas Mineralwasser, Fruchtsaft, Milch oder Joghurt hinein. 1. Füllen Sie die Fruchtstücke und ggf. weitere Zutaten in den Becher|5 - 7 Ihrer Wahl. Beachten Sie dabei die DE 65 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 66 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Markierung MAX für die maximale Einfüllmenge. Bild A: Schrauben Sie den gewünschten Messeraufsatz|8/9 auf den Becher|5 - 7. Achten Sie darauf, dass der Messeraufsatz fest mit dem Becher verschraubt ist. Bild B: Drehen Sie den Becher|5 - 7 um und setzen ihn auf die Basiseinheit|1. Die kleinen Nasen|13 am Becherrand greifen in die Aussparungen am Kopf der Basiseinheit|1. Stecken Sie den Netzstecker|4 in die Steckdose. Eine kleine Drehung des Bechers|5 - 7 im Uhrzeigersinn schaltet das Gerät ein. Lassen Sie das Gerät maximal 60|Sekunden laufen. Eine kleine Drehung des Bechers|5 - 7 gegen den Uhrzeigersinn schaltet das Gerät aus. Warten Sie, bis die Messer|8/9 zum Stillstand gekommen sind. Nehmen Sie den Becher|5 - 7 von der Basiseinheit|1 und drehen ihn um. Schrauben Sie den Messeraufsatz|8/9 ab und achten dabei darauf, dass die Flüssigkeit in den Becher|5 - 7 tropft. Vor dem nächsten Einsatz spülen Sie ggf. den Messeraufsatz|8/9 kurz unter fließendem Wasser ab. Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort nach Gebrauch. 6.4 Eiswürfel zerkleinern Um Eiswürfel zu zerkleinern sollten Sie das Gerät pulsierend Ein- und Ausschalten. • Schalten Sie das Gerät bis zu 4 x für ca. 10 Sekunden ein und aus. 66 DE 6.5 Sofort trinken • Bild C: Um den frischen Smoothie direkt aus dem Becher|5 - 7 zu trinken, schrauben Sie einen „to go“- oder den Frischhaltedeckel|10 auf den gefüllten Becher|5 - 7. Öffnen Sie ggf. den Trinkverschluss|12 und trinken Sie aus der Trinköffnung|11. Nach dem Schließen des Trinkverschlusses|12 sind Trinköffnung|11 und Becher|5 - 7 dicht verschlossen. So können Sie den Smoothie auch unterwegs verzehren: „to go“. 6.6 Aufbewahren • Bild C: Smoothies sind zum baldigen Verzehr gedacht. Am besten stellen Sie den Smoothie in den Kühlschrank. Verwenden Sie dazu den Frischhaltedeckel|10. 6.7 Überhitzungsschutz Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz. Sobald sich das Gerät zu lange in Betrieb befindet und dadurch die Temperatur zu hoch wird, schaltet es sich automatisch ab. • Ziehen Sie in diesem Falle den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Danach können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 67 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 7. Reinigen Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! GEFAHR durch Stromschlag! ~ Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der Steckdose, bevor Sie den Nutrition Mixer reinigen. ~ Die Basiseinheit|1 und die Anschlussleitung mit Netzstecker|4 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden! ~ Beim Spülen von Hand soll das Wasser so klar sein, dass Sie den Messeraufsatz|8/9 gut sehen können. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Nach jedem Gebrauch • Reinigen Sie das Gerät und alle verwendeten Einzelteile nach jedem Gebrauch und entfernen Sie dabei alle Speisereste. • Vor der Reinigung müssen alle Teile getrennt werden (z. B. „to go“- oder Frischhaltedeckel|10 vom Becher|5 - 7 entfernen). 2. Spülen Sie alle Teile anschließend mit klarem Wasser ab. 3. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie das Gerät erneut benutzen. Geschirrspülmaschine Folgende Teile können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden: - die Messeraufsätze|8/9 - die Becher|5 - 7 - die „to go“- und Frischhaltedeckel|10 8. Aufbewahren GEFAHR für Kinder! ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR! ~ Um Unfälle zu vermeiden, darf der Netzstecker|4 während der Lagerung nicht mit einer Steckdose verbunden sein. • Bild D: Wickeln Sie die Anschlussleitung|4 um die Kabelaufwicklung|3 auf der Unterseite des Gerätes. • Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können. Basiseinheit Wischen Sie die Basiseinheit|1 und die Anschlussleitung|4 mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach. Reinigung per Hand 1. Die Zubehörteile (Messeraufsätze|8/9, Becher|5 - 7 und die „to go“- oder Frischhaltedeckel|10) können mit warmem Wasser und etwas Spülmittel gereinigt werden. DE 67 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 68 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 9. Entsorgen 10. Problemlösung Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. GEFAHR durch Stromschlag! ~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. Fehler Mögliche Ursachen / Maßnahmen • Ist die Stromversorgung sichergestellt? • Überprüfen Sie den Anschluss. • Ist der Becher|5-7 richKeine Funktion tig eingesetzt? • Hat der Überhitzungsschutz das Gerät ausgeschaltet? (siehe “Überhitzungsschutz” auf Seite 66) • Sofort ausschalten, Klinge des Netzstecker|4 ziehen Messeraufsatund überprüfen: zes|8/9 dreht Hindernis im Becher|5sich nicht oder 7? nur sehr schwer Flüssigkeit läuft • Ist die eingefüllte Menaus ge an Zutaten zu groß? 68 DE __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 69 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 11. Technische Daten Modell: SNM 700 A1 Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Schutzklasse: I Leistung: Max. 700 W Max. Dauerbetrieb (KB): 1 Minute Technische Symbole Geprüfte Sicherheit. Geräte müssen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) konform. Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die EU-Konformität. Technische Änderungen vorbehalten. 12. Garantie der HOYER|Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpƃichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. DE 69 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 70 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|292737 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Gerätes. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. 70 DE • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: [email protected] AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 292737 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DEUTSCHLAND __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 71 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 DE 71 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 72 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12 __292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 73 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Silvercrest SNM 700 A1 Operating Instructions Manual

Categorie
Blenders
Type
Operating Instructions Manual