Pioneer GM-D1004 Handleiding

Categorie
Auto audio versterkers
Type
Handleiding
<5707000009400> <1>
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
Руководство пользователя
CLASS D FOUR-CHANNEL AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR 4 CANAUX CLASSE-D
AMPLIFICATORE A 4 CANALI IN CLASSE D
AMPLIFICADOR 4 CANALES CLASE D
VIERKANAL-VERSTÄRKER DER KLASSE D
KLASSE D-VERSTERKER MET VIER KANALEN
4-КАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ КЛАССА D
GM-D1004
English Français Italiano Español Deutsch Nederlands
Русский
Black plate (2,1)
Thank you for purchasing this PIONEER
product
To ensure proper use, please read through this
manual before using this product. It is espe-
cially important that you read and observe
WARNINGs and CAUTIONs in this manual.
Please keep the manual in a safe and accessible
place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a se-
parate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that re-
quires proper treatment, recovery and recy-
cling.
Private households in the member states of
the EU, in Switzerland and Norway may return
their used electronic products free of charge
to designated collection facilities or to a retai-
ler (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
contact your local authorities for the correct
method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent po-
tential negative effects on the environment
and human health.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://www.pioneer.co.uk
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you
refer to this information in the event of an
insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
PIONEER CORPORATION on our
website.
If you experience problems
Should this product fail to operate properly,
please contact your dealer or nearest author-
ized Pioneer Service Station.
Before connecting/
installing the amplifier
WARNING
! This unit is for vehicles with a 12 V battery and
negative grounding. Before installing in re-
creational vehicles, trucks or buses, check the
battery voltage.
! When the fuse of the car which supplies the
power to this unit is less than 15 A, supply the
power directly to this unit from a battery.
In addition, do not connect the speaker to the
car stereo for speaker output while using this
unit.
If the speaker is connected to the car stereo,
since the current consumption of the whole
system becomes large, the power must be
supplied from a car battery directly.
! When installing this unit, make sure to con-
nect the ground wire first. Ensure that the
ground wire is properly connected to metal
parts of the cars body. The ground wire of the
one of this unit must be connected to the car
separately with different screws. If the screw
for the ground wire loosens or falls out, it
could result in fire, generation of smoke or
malfunction.
! Always use a fuse of the rating prescribed.
The use of an improper fuse could result in
overheating and smoke, damage to the pro-
duct and injury, including burns.
<5707000009400>2
En
2
Section
01
Before you start
Black plate (3,1)
! Check the connections of the power supply
and speakers if the amplifier fuse blows. De-
termine and resolve the cause, then replace
the fuse with and identical equivalent.
! Always install the amplifier on a flat surface.
Do not install the amplifier on a surface that
is not flat or on a surface with a protrusion.
Doing so could result in malfunction.
! When installing the amplifier, do not allow
parts such as extra screws to get caught be-
tween the amplifier and the automobile.
Doing so could cause malfunction.
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and over-
heating could result from contact with liquids.
The surfaces of the amplifier and any attached
speakers may also heat up and cause minor
burns.
! In the event of any abnormality, the power
supply to the amplifier is cut off to prevent
equipment malfunction. If this occurs, switch
the system power off and check the power
supply and speaker connections. If you are un-
able to determine the cause, please contact
your dealer.
! Always disconnect the negative * terminal of
the battery beforehand to avoid the risk of
electric shock or short circuit during installa-
tion.
! Do not attempt to disassemble or modify this
unit. Doing so may result in fire, electric
shock or other malfunction.
CAUTION
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Extended use of the car stereo while the en-
gine is at rest or idling may exhaust the bat-
tery.
About the protection function
This product has protection function. When this
product detects something abnormal, the follow-
ing functions will operate to protect the product
and speaker output.
! The power indicator will turn off and the am-
plifier will shut down in the situations outlined
below.
If the temperature inside the product gets
high.
If the speaker output terminal and speaker
wire are short-circuited.
If a DC voltage is applied to the speaker
output terminal.
If the battery voltage is outside of the use
range.
! The amplifier will reduce the power output if
the temperature inside the amplifier gets
high. If the temperature gets too high, the
power indicator will turn off, and the amplifier
will shut down.
<5707000009400>3
En
3
English
Section
01
Before you start
Black plate (4,1)
Whats what
Right side
1
Left side
2
3
To adjust the switch, use a flathead screwdri-
ver if needed.
1 Power indicator
The power indicator lights up to indicate
power ON.
2 INPUT SELECT (input select) switch
Select 2CH for two-channel input and 4CH
for fourchannel input.
3 LPF (low-pass filter)/HPF (high-pass fil-
ter) select switch
Switch the settings based on the connected
speaker.
! When the Subwoofer is connected:
Select LPF. This eliminates high range
frequency and outputs low range fre-
quency.
! When the full range speaker is con-
nected:
Select HPF or OFF. HPF eliminates low
range frequency and output high range
frequency. OFF outputs the entire fre-
quency range.
! Switch the LPF/HPF select switches after
turning down the volume of the head unit.
! Protective function included to automati-
cally prevent malfunction of the unit and/or
speakers due to excessive output, improper
use or improper connection.
! Even though the sound is optimally ad-
justed, when outputting high volume
sound etc., this function may cuts off the
output for a few seconds as a normal func-
tion. However, the output is restored when
the volume of the head unit is turned down.
! When the sound output cuts off, turn down
the volume of the head unit.
! Despite turning down the volume of the
head unit, the unit sound still cuts out peri-
odically. In such cases, please contact the
nearest authorized Pioneer Service
Station.
<5707000009400>4
En
4
Section
02
Setting the unit
Black plate (5,1)
Connection of power cord
and speaker
CAUTION
Connect the yellow cord to the terminal linked to
the fuse unit of the car.
1
2
3
c
b
4
5
6
7
8
9
a
1 Fuse 15 A × 1
2 To power cord input
3 Speaker cord
White: Front left +
White/black: Front left *
Gray: Front right +
Gray/black: Front right *
Green: Rear left +
Green/black: Rear left *
Violet: Rear right +
Violet/black: Rear right *
4 Black (chassis ground)
5 Yellow
Connect to the constant 12 V supply terminal.
6 Blue/white
Connect to system control terminal of the car
stereo.
7 Red
Connect to terminal controlled by ignition
switch (12 V DC).
8 Orange/white
Connect to lighting switch terminal.
9 Yellow/black
If you use an equipment with Mute function,
wire this lead to the Audio Mute lead on that
equipment. If not, keep the Audio Mute lead
free of any connections.
a Pink
Connect to car speed signal input.
b ISO connector (Power)
Connect to the power supply terminal of the
car stereo.
c ISO connector (Speaker)
Connect to the speaker terminal of the car
stereo.
Note
INPUT SELECT (input select) switch must be set.
For details, see Setting the unit on page 4.
Before connecting the
amplifier
WARNING
! Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap sections
in contact with metal parts in adhesive tape.
! Never cut the insulation of the power supply
to feed power to other equipment. Current ca-
pacity of the wire is limited.
CAUTION
! Never shorten any wires, the protection circuit
may malfunction.
! Never wire the speaker negative cable directly
to ground.
! Never band together multiple speakers nega-
tive cables.
<5707000009400>5
En
5
English
Section
03
Connecting the units
Black plate (6,1)
! If the system remote control wire of the ampli-
fier is connected to the power terminal via the
ignition switch (12 V DC), the amplifier will re-
main on with the ignition whether the car
stereo is on or off, which may exhaust battery
if the engine is at rest or idling.
! Install and route the Power cord, ground wire,
speaker wires and the amplifier as far away as
possible from the antenna, antenna cable and
tuner.
The point of connector
attachment/detachment
! Push in the connector until a clicking
sound, and connect it certainly.
! When you remove the connector, hold the
connector portion and pull it. When the
cord is pulled, the cord may be pulled out
from the connector.
About suitable
specification of speaker
Ensure speakers conform to the following
standards, otherwise there is a risk of fire,
smoke or damage. Speaker impedance is 2 W
to 8 W,or4W to 8 W for two-channel and other
bridge connections.
Subwoofer
Speaker channel Power
Four-channel output
Nominal input:
Min. 45 W
Two-channel output
Nominal input:
Min. 90 W
Three-channel Front
speaker out
Nominal input:
Min. 45 W
Three-channel Rear
speaker out
Nominal input:
Min. 90 W
Other than subwoofer
Speaker channel Power
Four-channel output
Max. input:
Min. 100 W
Two-channel output
Max. input:
Min. 200 W
Three-channel Front
speaker out
Max. input:
Min. 100 W
Three-channel Rear
speaker out
Max. input:
Min. 200 W
<5707000009400>6
En
6
Section
03
Connecting the units
Black plate (7,1)
Connections when using
the RCA input jack
Connect the car stereo RCA output jack and
the RCA input jack of the amplifier.
! Do not connect the speaker to the car
stereo for speaker output while using RCA
input jack.
If the speaker is connected to the car
stereo, since the current consumption of
the whole system becomes large, the
power must be supplied from a car battery
directly.
Four-channel / Three-channel input
! Slide INPUT SELECT (input select) switch
to 4CH position.
2
3 4
6 7
5
1
1 INPUT SELECT (input select) switch
2 RCA input cord
To signal input terminal of this unit.
3 RCA front input
4 RCA rear input
<5707000009400>7
En
7
English
Section
03
Connecting the units
Black plate (8,1)
5 RCA cables (sold separately)
6 Car stereo with RCA front output jacks
7 Car stereo with RCA rear output jacks
Two-channel input (Stereo) / (Mono)
! Slide INPUT SELECT (input select) switch
to 2CH position.
! Connect to the RCA front input when using
it in two-channel mode.
1
2
3
4
5
1 INPUT SELECT (input select) switch
2 RCA input cord
To signal input terminal of this unit.
3 RCA front input
<5707000009400>8
En
8
Section
03
Connecting the units
Black plate (9,1)
4 RCA cables (sold separately)
5 Car stereo with RCA output jacks
Connections when using
the speaker input wire
Connect the car stereo speaker output wires
to the amplifier using the supplied SP input
cord.
2
3
4
1
1 INPUT SELECT (input select) switch
2 SP input cord
To signal input terminal of this unit.
3 Speaker cord
White/black: Front SP, Left *
White: Front SP, Left +
Gray/black: Front SP, Right *
Gray: Front SP, Right +
Green/black: Rear SP, Left *
Green: Rear SP, Left +
Violet/black: Rear SP, Right *
Violet: Rear SP, Right +
4 ISO connector
Note
If speaker input wires from a head unit are con-
nected to this amplifier, the amplifier will automa-
tically turn on when the head unit is turned on.
When the head unit is turned off, the amplifier
turns off automatically. This function may not
work with some head units. In such cases, make
sure that the front L channel is connected cor-
rectly. If the function still does not work, please
use a system remote control wire.If multiple am-
plifiers are to be connected together synchro-
nously, connect the head unit and all amplifiers
via the system remote control wire.
<5707000009400>9
En
9
English
Section
03
Connecting the units
Black plate (10,1)
Before installing the amplifier
WARNING
! To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts
other than those supplied are used, they may
damage internal parts of the amplifier, or be-
come loose causing the amplifier to shut
down.
! Do not install in:
Places where it could injure the driver or
passengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the dri-
ver, such as on the floor in front of the dri-
vers seat.
! Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is im-
portant to prevent wires from being cut by vi-
bration of the car, which can result in fire.
! Make sure that wires do not get caught in the
sliding mechanism of the seats or touch the
legs of a person in the vehicle as short-circuit
may result.
! When drilling to install the amplifier, always
confirm no parts are behind the panel and
protect all cables and important equipment
(e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage.
CAUTION
! To ensure proper heat dissipation of the ampli-
fier, ensure the following during installation:
Allow adequate space above the amplifier
for proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat
or carpet.
! Protection function may activate to protect the
amplifier against overheating due to installa-
tion in locations where sufficient heat cannot
be dissipated, continuous use under high-vo-
lume conditions, etc. In such cases, the am-
plifier reduces the power output or shuts
down until it has cooled to a certain desig-
nated temperature.
! Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
! The optimal installation location differs de-
pending on the car model. Secure the ampli-
fier at a sufficiently rigid location.
! Check all connections and systems before
final installation.
! After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily re-
moved.
Example of insta llation on
the floor mat or chassis
1 Place the amplifier in the desired instal-
lation location.
Insert the supplied tapping screws (4 mm ×
18 mm) into the screw holes and push on the
screws with a screwdriver so they make an im-
print where the installation holes are to be lo-
cated.
2 Remove each one screws of the left
and right on a diagonal line from the side
bottom of this unit.
3 Attach the bracket using the removed
screws.
1
2
1 Bracket
2 Screw
4 Drill 2.5 mm diameter holes at the im-
prints either on the carpet or directly on
the chassis.
<5707000009400>10
En
10
Section
04
Installation
Black plate (11,1)
5 Install the amplifier with the use of
supplied tapping screws (4 mm × 18 mm).
1
2 3
1 Tapping-screws (4 mm × 18 mm)
2 Floor mat or chassis
3 Drill a 2.5mm diameter hole
Notes
! Do not install the cords in places where they
touch the legs of a person as a disconnection
or short-circuit may result.
! Do not install the amplifier in a place where
water drop may be attached.
<5707000009400>11
En
11
English
Section
04
Installation
Black plate (12,1)
Specifications
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 15 A (at continuous power,
4 W)
Average current consu mption
..................................................... 1.7 A (4 W for four channels)
1.7 A (2 W for four channels)
Fuse ................................................ 15 A
Dimensions (W × H × D) ... 181 mm × 38 mm × 64 mm
Weight .......................................... 0.55 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 100 W × 4 (at 14.4 V, 4 W)
Continuous power output ... 45 W × 4 (at 14.4 V, 4 W,
20 Hz to 20 kHz 1 % THD)
45 W × 4 (at 14.4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD)
Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 40 kHz (+0 dB,
3 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 90 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.05 % (4 W, 1 kHz)
Low pass filter:
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... 12 dB/oct
High pass filter:
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... 12 dB/oct
Gain control:
RCA ...................................... Fixed 28 dB
Speaker .............................. Fixed 8 dB
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 1.0 V / 22 kW
Speaker .............................. 10.0 V / 22 kW
Notes
! Specifications and the design are subject to
modifications without notice.
! The average current consumption is nearly
the maximum current consumption by this
unit when an audio signal is input. Use this
value when working out total current con-
sumption by multiple power amplifiers.
<5707000009400>12
En
12
Appendix
Additional information
Black plate (13,1)
Nous vous remercions davoir acheté cet
appareil PIONEER
Pour garantir une utilisation correcte, lisez
bien ce mode d emploi avant dutiliser cet ap-
pareil. Il est particulièrement important que
vous lisiez et respectiez les indications AT -
TENTION et PRÉCAUTION de ce mode
demploi. Conservez-le dans un endroit sûr et
facilement accessible pour toute consultation
ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve dachat dun
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-
dessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le pro-
duit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef-
fets négatifs potentiels sur lenvironnement et
la santé publique.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.co.uk
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi-
chiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration das-
surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur PIONEER
CORPORATION.
Si vous rencontrez des
problèmes
En cas danomalie, consultez le distributeur
ou le service dentretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Avant de connecter/
dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! Cet appareil est utilisable sur des véhicules
équipés dune batterie 12 V avec mise à la
masse du négatif. Vérifiez la tension de la bat-
terie avant linstallation dans des véhicules de
caravaning, des camions ou des bus.
! Lorsque le fusible du véhicule qui alimente
cet appareil est inférieur à 15 A, alimentez di-
rectement cet appareil depuis une batterie.
En outre, ne connectez pas le haut-parleur à
la sortie des haut-parleurs du système stéréo
du véhicule pendant lutilisation de cet appa-
reil.
Si le haut-parleur est connecté au système
stéréo du véhicule, lalimentation doit être ef-
fectuée directement depuis la batterie du véhi-
cule car la consommation électrique de
lensemble du système devient plus impor-
tante.
<5707000009400>13
Fr
13
Section
Français
01
Avant de commencer
Black plate (14,1)
! Lors de linstallation de cet appareil, veillez à
connecter dabord le fil de masse. Assurez-
vous que le fil de masse est connecté correc-
tement aux parties métalliques de la carrosse-
rie du véhicule. Le fil de masse de cet appareil
doit être connecté indépendamment au véhi-
cule à laide de vis différentes. Si la vis du fil
de masse se desserre ou tombe, il peut en ré-
sulter un incendie, de la fumée ou un dysfonc-
tionnement.
! Utilisez toujours un fusible correspondant aux
caractéristiques spécifiées. Lutilisation dun
fusible incorrect peut entraîner une sur-
chauffe et de la fumée, des dommages au ni-
veau du produit et des blessures, incluant des
brûlures.
! Vérifiez les connexions de lalimentation et
des haut-parleurs en cas de rupture du fusible
de lamplificateur. Déterminez la cause et ré-
solvez le problème, puis remplacez le fusible
par un fusible identique.
! Installez toujours lamplificateur sur une sur-
face plane. Ninstallez pas lamplificateur sur
une surface qui nest pas plane ou sur une
sur face présentant une saillie. Ceci pourrait
entraîner un dysfonctionnement.
! Lors de linstallation de lamplificateur, ne lais-
sez pas des pièces telles que des vis supplé-
mentaires se coincer entre lamplificateur et
lautomobile. Ceci pourrait entraîner un dys-
fonctionnement.
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de lappareil.
Les surfaces de lamplificateur et des haut-
parleurs connectés peuvent également chauf-
fer et entraîner des brûlures mineures.
! En cas dévénement anormal, lalimentation
de lamplificateur est coupée de manière à évi-
ter tout dysfonctionnement de léquipement.
Dans ce cas, coupez lalimentation du sys-
tème et vérifiez les connexions de lalimenta-
tion et des haut-parleurs. Si vous nêtes pas
en mesure de déterminer la cause, veuillez
contacter votre revendeur.
! Déconnectez toujours la borne négative * de
la batterie préalablement, de manière à éviter
tout risque de choc électrique ou de court-cir-
cuit lors de linstallation.
! Nessayez pas de démontez ou de modifiez
cet appareil. Ceci pourrait provoquer un in-
cendie, une électrocution ou tout autre dys-
fonctionnement.
PRÉCAUTION
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro-
venant de lextérieur.
! Lutilisation prolongée du système stéréo du
véhicule lorsque le moteur est à larrêt ou au
ralenti peut épuiser la batterie.
Quelques mots sur la fonction de
protection
Ce produit est doté dune fonction de protection.
Lorsque ce produit détecte une anomalie, les
fonctions suivantes permettent de protéger le
produit et la sortie du haut-parleur.
! Lindicateur de mise sous tension séteint et
lamplificateur se mettra hors service dans les
situations indiquées ci-dessous.
Si la température à lintérieur du produit
est élevée.
Si la borne de sortie des haut-parleurs et le
fil du haut-parleur sont en court-circuit.
Si une tension CC est appliquée à la borne
de sortie des haut-parleurs.
Si la tension de la batterie est en dehors de
la plage de fonctionnement.
! Lamplificateur réduira la puissance de sortie
si la température à lintérieur de lamplifica-
teur est élevée. Si la température est trop éle-
vée, lindicateur de mise sous tension séteint
et lamplificateur se met hors service.
<5707000009400>14
Fr
14
Section
01
Avant de commencer
Black plate (15,1)
Description de lappareil
Côté droit
1
Côté gauche
2
3
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour
régler le commutateur.
1 Indicateur de mise sous tension
Lindicateur de mise sous tension sallume
pour indiquer la mise sous tension.
2 Commutateur INPUT SELECT (sélection
de lentrée)
Sélectionnez 2CH pour lentrée deux canaux
et 4CH pour lentrée quatre canaux.
3 Commutateur de sélection LPF (filtre
passe-bas)/HPF (filtre passe-haut)
Basculez les réglages en fonction du haut-
parleur connecté.
! Lorsque le haut-parleur dextrêmes gra-
ves est connecté :
Sélectionnez LPF. Cela supprime les fré-
quences élevées et émet à basse fré-
quence.
! Lorsque le haut-parleur pleine gamme
est connecté :
Sélectionnez HPF ou OFF. HPF supprime
les basses fréquences et émet à haute
fréquence. OFF émet la gamme de fré-
quences complète.
! Actionnez le commutateur de sélection
LPF/HPF après avoir baissé le volume de
lappareil central.
! Fonction de protection incluse pour éviter
automatiquement tout dysfonctionnement
de lappareil et/ou des haut-parleurs lié à
une sortie exce ssive ou à une utilisation ou
une connexion incorrecte.
! Même si le son est réglé de manière opti-
male, lors de lémission dun son à volume
élevé, etc., cette fonction peut couper lé-
mission pendant quelques secondes, ce
qui est un fonctionnement normal. Toute-
fois, lémission est rétablie une fois le vo-
lume de lappareil central baissé.
! Lorsque lémission du son est coupée, bais-
sez le volume de lappareil central.
! Le son de lappareil est régulièrement
coupé malgré avoir baissé le volume de
lappareil central. Dans ce cas, veuillez
contacter le centre dentretien agréé par
Pioneer le plus proche.
<5707000009400>15
Fr
15
Section
Français
02
Réglage de lappareil
Black plate (16,1)
Connexion du cordon
dalimentation et des haut-
parleurs
PRÉCAUTION
Connectez le cordon jaune à la borne reliant au
fusible du véhicule.
1
2
3
c
b
4
5
6
7
8
9
a
1 Fusible 15 A × 1
2 Vers lentrée cordon dalimentation
3 Cordon des haut-parleurs
Blanc : Avant gauche +
Blanc/noir : Avant gauche *
Gris : Avant droite +
Gris/noir : Avant droite *
Vert : Arrière gauche +
Vert/noir : Arrière gauche *
Violet : Arrière droite +
Violet/noir: Arrière droite *
4 Noir (masse du châssis)
5 Jaune
Connectez à la borne dalimentation 12 V per-
manente.
6 Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du sys-
tème stéréo du véhicule.
7 Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le contact
dallumage (12 V CC).
8 Orange/blanc
Connectez à la borne du commutateur déclai-
rage.
9 Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement avec la fonc-
tion Coupure du son, câblez ce fil au fil Cou-
pure Audio de cet équipement. Sinon, ne
connectez rien au fil Coupure Audio.
a Rose
Connectez à lentrée du signal de vitesse du
véhicule.
b Connecteur ISO (alimentation)
Connectez à la borne dalimentation du sys-
tème stéréo du véhicule.
c Connecteur ISO (haut-parleur)
Connectez à la borne des haut-parleurs du
système stéréo du véhicule.
Remarque
Le commutateur INPUT SELECT (sélection de
lentrée) doit être réglé. Pour plus de détails, re-
portez-vous à la page 15, Réglage de lappareil.
Avant de connecter
lamplificateur
ATTENTION
! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en-
roulez les sections en contact avec des pièces
en métal dans du ruban adhésif.
! Ne découpez jamais lisolation de lalimenta-
tion pour alimenter dautres équipements. La
capacité en courant du fil est limitée.
PRÉCAUTION
! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de
quoi le circuit de protection risque de fonc-
tionner de manière incorrecte.
<5707000009400>16
Fr
16
Section
03
Connexion des appareils
Black plate (17,1)
! Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
! Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Si le fil de la télécommande du système de
lamplificateur est connecté à la borne dali-
mentation via le contact dallumage (12 V CC),
lamplificateur reste sous tension que le sys-
tème stéréo du véhicule soit allumé ou non,
ce qui peut épuiser la batterie lorsque le mo -
teur est à larrêt ou au ralenti.
! Installez et positionnez le cordon dalimenta-
tion, le fil de masse, les fils des haut-parleurs
et lamplificateur aussi loin que possible de
lantenne, du câble dantenne et du
syntoniseur.
Connexion et connexion
du connecteur
! Enfoncez le connecteur jusquàcequun
déclic indique quil est bien connecté.
! Tenez le connecteur et tirez-le pour le dé-
connecter. Si vous tirez sur le cordon, il
peut de déconnecter du connecteur.
À propos de la spécification
adaptée des haut-parleurs
Vérifiez que les haut-parleurs sont conformes
aux normes suivantes, faute de quoi ils pré-
senteront un risque dincendie, de fumée ou
de dommages. Limpédance des haut-parleurs
est de 2 W à8W ou de 4 W à8W pour les
connexions pontées deux canaux et autres.
Haut-parleur dextrêmes graves
Canal du haut-par-
leur
Alimentation
Sortie quatre canaux
Entrée nominale :
45 W min.
Sortie deux canaux
Entrée nominale :
90 W min.
Canal du haut-par-
leur
Alimentation
Sortie du haut-par-
leur avant trois ca-
naux
Entrée nominale :
45 W min.
Sortie du haut-par-
leur arrière trois ca-
naux
Entrée nominale :
90 W min.
Haut-parleur autre que le haut-parleur
dextrêmes graves
Canal du haut-par-
leur
Alimentation
Sortie quatre canaux
Entrée max. :
100 W min.
Sortie deux canaux
Entrée max. :
200 W min.
Sortie du haut-par-
leur avant trois ca-
naux
Entrée max. :
100 W min.
Sortie du haut-par-
leur arrière trois ca-
naux
Entrée max. :
200 W min.
<5707000009400>17
Fr
17
Section
Français
03
Connexion des appareils
Black plate (18,1)
Connexions lors de
lutilisation du jack
dentrée RCA
Connectez le jack de sortie RCA du système
stéréo du véhicule et le jack dentrée RCA de
lamplificateur.
! Ne connectez pas le haut-parleur à la sortie
des haut-parleurs du système stéréo du vé-
hicule lors de lutilisation du jack dentrée
RCA.
Si le haut-parleur est connecté au système
stéréo du véhicule, lalimentation doit être
effectuée directement depuis la batterie du
véhicule car la consommation électrique
de lensemble du système devient plus im-
portante.
Entrée quatre/trois canaux
! Faites glisser le commutateur
INPUT SELECT (sélection de lentrée) en
position 4CH.
2
3 4
6 7
5
1
1 Commutateur INPUT SELECT (sélection de
lentrée)
2 Cordon dentrée RCA
Vers la borne dentrée des signaux de cet ap-
pareil.
<5707000009400>18
Fr
18
Section
03
Connexion des appareils
Black plate (19,1)
3 Entrée avant RCA
4 Entrée arrière RCA
5 Câbles RCA (vendus séparément)
6 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie avant RCA
7 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie arrière RCA
Entrée deux canaux (stéréo)/(mono)
! Faites glisser le commutateur
INPUT SELECT (sélection de lentrée) en
position 2CH.
! Connectez à lentrée avant RCA lors de lu-
tilisation en mode deux canaux.
1
2
3
4
5
1 Commutateur INPUT SELECT (sélection de
lentrée)
2 Cordon dentrée RCA
<5707000009400>19
Fr
19
Section
Français
03
Connexion des appareils
Black plate (20,1)
Vers la borne dentrée des signaux de cet ap-
pareil.
3 Entrée avant RCA
4 Câbles RCA (vendus séparément)
5 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie RCA
Connexions lors de
lutilisation du fil dentrée
des haut-parleurs
Connectez les fils de sortie des haut-parleurs
du système stéréo du véhicule à lamplifica-
teur à laide du cordon dentrée des haut-par-
leurs fourni.
2
3
4
1
1 Commutateur INPUT SELECT (sélection de
lentrée)
2 Cordon dentrée des haut-parleurs
Vers la borne dentrée des signaux de cet ap-
pareil.
3 Cordon des haut-parleurs
Blanc/noir : Haut-parleur avant, gauche
*
Blanc : Haut-parleur avant, gauche +
Gris/noir : Haut-parleur avant, droit *
Gris : Haut-parleur avant, droit +
Vert/noir : Haut-parleur arrière, gauche
*
Vert : Haut-parleur arrière, gauche +
Violet/noir : Haut-parleur arrière, droit *
Violet : Haut-parleur arrière, droit +
4 Connecteur ISO
Remarque
Si les fils dentrée des haut-parleurs dun appareil
central sont connectés à cet amplificateur, lam-
plificateur se met automatiquement en service
lorsque lappareil central est mis en service.
Lorsque lappareil central est mis hors service,
lamplificateur se met automatiquement hors ser-
vice. Cette fonction peut ne pas fonctionner avec
certains appareils centraux. Dans ce cas, assu-
rez-vous que le canal avant gauche est connecté
correctement. Si la fonction ne fonctionne pas,
utilisez un fil de télécommande du système. Si
plusieurs amplificateurs doivent être connectés
ensemble de manière synchrone, reliez lappareil
central et tous les amplificateurs via le fil de la té-
lécommande du système.
<5707000009400>20
Fr
20
Section
03
Connexion des appareils
Black plate (21,1)
Avant dinstaller
lamplificateur
ATTENTION
! Afin de garantir une installation correcte, utili-
sez les pièces fournies de la manière indi-
quée. Si vous utilisez des pièces autres que
celles fournies, celles-ci risquent dendomma-
ger des pièces internes de lamplificateur ou
peuvent se desserrer, ce qui entraînerait larrêt
de lamplificateur.
! Ne procédez pas à linstallation dans :
Des emplacements lappareil peut bles-
ser le conducteur ou les passagers en cas
darrêt soudain du véhicule.
Des emplacements lappareil peut
gêner le conducteur, tels que sur le sol de-
vant le siège du conducteur.
! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-
nière que la pointe des vis nentre en contact
avec aucun fil. Cela est important pour éviter
toute coupure des fils par les vibrations du vé-
hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.
! Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés
dans le mécanisme coulissant des sièges ou
ne touchent pas les jambes dun passager,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
! Lorsque vous percez pour installer lamplifica-
teur, vérifiez toujours quil ny a aucune pièce
derrière le panneau et que tous les câbles et
équipements importants (conduites de carbu-
rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro-
tégés des dommages.
PRÉCAUTION
! Afin de garantir une dissipation de la chaleur
correcte au niveau de lamplificateur, vérifiez
les points suivants lors de linstallation :
Laissez suffisamment de place au-dessus
de lamplificateur pour permettre une ven-
tilation correcte.
Ne couvrez pas lamplificateur avec un
tapis de sol ou de la moquette.
! La fonction de protection peut sactiver afin de
protéger lamplificateur contre une surchauffe
causée par une installation dans un emplace-
ment dans lequel la chaleur ne peut pas se
dissiper suffisamment, une utilisation conti-
nue à un volume élevé, etc. Le cas échéant,
lamplificateur réduit la puissance de sortie
ou se met hors service jusquàcequil se soit
refroidi et atteigne une certaine température.
! Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! Lemplacement dinstallation optimal varie en
fonction du modèle de véhicule. Fixez lampli-
ficateur à un emplacement suffisamment ri-
gide.
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Une fois lamplificateur installé, vérifiez que la
roue de secours, le cric et les outils peuvent
facilement être retirés.
Exemple dinstallation sur
le tapis de sol ou le châssis
1 Placez lamplificateur à lemplacement
dinstallation souhaité.
Insérez les vis autotaraudeuses fournies
(4 mm × 18 mm) dans les trous pour vis et ap-
puyez sur les vis à laide dun tournevis de ma-
nière créer une empreinte de lemplacement
des trous dinstallation.
2 Retirez une vis à gauche et à droite par
rapport à une ligne diagonale du côté au
bas de cet appareil.
<5707000009400>21
Fr
21
Section
Français
04
Installation
Black plate (22,1)
3 Fixez le support à laide des vis retirées.
1
2
1 Support
2 Vis
4 Percez des trous de 2,5 mm de diamètre
au niveau des empreintes, sur le sol ou di-
rectement sur le châssis.
5 Installez lamplificateur à laide des vis
autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
1
2 3
1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm)
2 Tapis de sol ou châssis
3 Percez un trou de 2,5 mm de diamètre.
Remarques
! Ninstallez pas les cordons dans un emplace-
ment ils peuvent être en contact avec les
jambes dun passager car cela pourrait entraî-
ner une déconnexion ou un court-circuit.
! Ninstallez pas lamplificateur dans un empla-
cement il peut être en contact avec des
gouttes deau.
<5707000009400>22
Fr
22
Section
04
Installation
Black plate (23,1)
Caractéristiques techniques
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 15 A (4 W en alimentation en
continu)
Consommation électrique moyenne
..................................................... 1,7 A (4 W pour quatre ca-
naux)
1,7 A (2 W pour quatre ca-
naux)
Fusible .......................................... 15 A
Dimensions (L × H × P) ...... 181 mm × 38 mm × 64 mm
Poids .............................................. 0,55 kg (fils de câblage non
inclus)
Puissance de sortie maximale
..................................................... 100 W × 4 14,4 V, 4 W)
Puissance de sortie continue
..................................................... 45 W × 4 14,4 V, 4 W,
20 Hz à 20 kHz 1 % DHT)
45 W × 4 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % DHT)
Impédance de charge ........... 4 W (2 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 40 kHz (+0 dB,
3 dB)
Rapport signal/bruit ............... 90 dB (réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,05 % (4 W, 1 kHz)
Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... 12 dB/octave
Filtre passe-haut :
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... 12 dB/octave
Commande de gain :
RCA ...................................... 28 dB fixe
Haut-parleur ..................... 8 dB fixe
Niveau dentrée maximal/impédance:
RCA ...................................... 1,0 V / 22 kW
Haut-parleur ..................... 10,0 V / 22 kW
Remarques
! Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable.
! La consommation électrique moyenne corres-
pond quasiment à la consommation élec-
trique maximale de cet appareil lors de
lentrée dun signal audio. Utilisez cette valeur
lors du calcul de la consommation électrique
maximale de plusieurs amplificateurs.
<5707000009400>23
Fr
23
Annexe
Français
Informations complémentaires
Black plate (24,1)
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto, per assicurarne il cor-
retto utilizzo. È particolarmente importante leg-
gere e osservare le precauzioni contrassegnate
da AVVERTENZA e ATTENZIONE contenu-
te in questo manuale. Conservare il manuale in
un luogo sicuro e accessibile, per consultazione
futura.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione
Europea, della Svizzera e della Nor vegia pos-
sono portare i propri prodotti elettronici gratui-
tamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui-
sto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, con-
tattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, re-
cupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per lambiente e la
salute umana.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.co.uk
! Sarà possibile registrare il prodotto.
Pioneer conserverà i dettagli dellacquisto
per agevolare il riferimento a tali informa-
zioni nel caso di una richiesta di risarci-
mento assicurativa, come in caso di furto o
smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su PIONEER
CORPORATION.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Prima di collegare/
installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotati
di batteria da 12 volt e messa a terra negativa.
Prima di installarla in un veicolo ricreazionale,
su un camion o un bus, controllare la tensio-
ne della batteria.
! Se il fusibile del veicolo che eroga lalimenta-
zione a questa unità è inferiore a 15 A, erogare
lalimentazione allunità direttamente da una
batteria.
Inoltre, quando si usa questa unità, non colle-
gare gli altoparlanti alluscita altoparlanti del
car stereo.
Se si collegano gli altoparlanti al car stereo, è
necessario erogare direttamente l alimentazio-
ne da una batteria, altrimenti il consumo di
corrente aumenterebbe eccessivamente.
<5707000009400>24
It
24
Sezione
01
Prima di iniziare
Black plate (25,1)
! Quando si installa lunità, assicurarsi di colle-
gare per prima cosa il cavo di messa a terra.
Verificare che il cavo di messa a terra sia cor-
rettamente collegato alla scocca metallica del
veicolo. Il cavo di messa a terra dellunità deve
essere collegato al veicolo separatamente con
viti diverse. Se la vite per il cavo di messa a
terra si allenta o cade, possono verificarsi in-
cendi, emissione di fumo o danni.
! Utilizzare esclusivamente fusibili della portata
prescritta. Luso di fusibili non corretti potreb-
be provocare surriscaldamento e emissione di
fumo, danni al prodotto e lesioni personali,
come ustioni.
! Se il fusibile dellamplificatore si brucia, con-
trollare i collegamenti dellalimentazione e
degli altoparlanti. Determinare e risolvere la
causa del problema, quindi sostituire il fusibi-
le con un equivalente identico.
! Installare sempre lamplificatore su una su-
perficie piatta. Evitare di installarlo su superfi-
ci non piatte o con sporgenze. In caso
contrario, possono verificarsi malfunziona-
menti.
! Durante linstallazione dellamplificatore, evi-
tare che parti come viti in eccesso rimangano
incastrate tra lamplificatore e il veicolo. In
caso contrario, possono verificarsi malfunzio-
namenti.
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, in caso di con-
tatto con liquidi, possono verificarsi
surriscaldamento, emissione di fumo, e danni
allunità.
Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superfici
dellamplificatore e degli altoparlanti collegati,
con conseguenti pericoli di ustioni.
! In caso di anomalie, lalimentazione verso
lamplificatore viene scollegata per impedire
malfunzionamenti del prodotto. In questo
caso, scollegare lalimentazione dellintero si-
stema e verificare i collegamenti della sorgen-
te di alimentazione e degli altoparlanti. Se non
si riesce a determinare la causa del problema,
contattare il rivenditore.
! Durante linstallazione, verificare sempre pre-
ventivamente che il terminale negativo della
batteria * sia scollegato, per evitare il rischio
di folgorazione o corto circuito.
! Non tentare di smontare o modificare questa
unità. Ciò potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri malfunzionamenti.
ATTENZIONE
! Mantenere sempre il volume basso abbastan-
za da poter udire i suoni provenienti dallester-
no.
! Luso prolungato del car stereo mentre il mo-
tore del veicolo è spento o la marcia è in folle,
potrebbe scaricare la batteria.
Informazioni sulla funzione di
protezione
Questo prodotto è dotato della funzione di prote-
zione. Quando questo prodotto rileva anomalie, le
funzioni riportate di seguito si attiveranno per
proteggere luscita del prodotto e degli altopar-
lanti.
! Nelle situazioni descritte di seguito lindicato-
re di accensione e lamplificatore si spegne-
ranno.
Se la temperatura allinterno del prodotto
diventa troppo alta.
Se il terminale di uscita altoparlanti o il
cavo altoparlanti sono in corto circuito.
Se al terminale di uscita altoparlanti viene
applicata tensione CC.
Se la tensione della batteria è al di fuori
dellintervallo di utilizzo consentito.
! Lamplificatore ridurrà la potenza in uscita se
la temperatura allinterno dellamplificatore di-
venta troppo alta. In questo caso, lindicatore
di accensione e lamplificatore si spegneran-
no.
<5707000009400>25
It
25
Sezione
Italiano
01
Prima di iniziare
Black plate (26,1)
Nomenclatura
Lato destro
1
Lato sinistro
2
3
Se è necessario regolare la posizione dellin-
terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat-
ta.
1 Indicatore di accensione
Lindicatore di accensione si illumina per in-
dicare che lalimentazione è collegata.
2 Interruttore INPUT SELECT (selezione
ingresso)
Selezionare 2CH per lingresso a due canali
o selezionare 4CH per lingresso a quattro
canali.
3 Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF
(filtro passa-alto)
Regolare il selettore a seconda del tipo di al-
toparlanti collegati.
! Se è collegato un subwoofer:
Selezionare LPF. Questa impostazione
elimina le frequenze di gamma superiore
e trasmette frequenze di gamma inferio-
re.
! Se sono collegati altoparlanti a gamma
completa:
Selezionare HPF o OFF.Limpostazione
HPF elimina le frequenze di gamma infe-
riore e trasmette frequenze di gamma su-
periore. Limpostazione OFF trasmette
lintera gamma di frequenza.
! Prima di utilizzare i selettori LPF/HPF, ab-
bassare il volume dellunità principale.
! È inclusa una funzione di protezione per
impedire automaticamente malfunziona-
menti dellunità e/o degli altoparlanti dovuti
a livelli di uscita eccessivi, o a uso o colle-
gamenti non corretti.
! Anche se laudio è regolato in modo otti-
male, se laudio viene emesso a volume ec-
cessivo e in altre condizioni di questo tipo,
questa funzione interrompe luscita per al-
cuni secondi. Lemissione dellaudio ripren-
de quando il volume sullunità principale
viene ridotto.
! Se lemissione dellaudio si interrompe, ri-
durre il volume dellunità principale.
! Anche se il volume dellunità principale
viene ridotto, laudio dellunità potrebbe ve-
nire periodicamente interrotto. In questi
casi, contattare il centro assistenza Pioneer
autorizzato più vicino.
<5707000009400>26
It
26
Sezione
02
Impostazione dellunità
Black plate (27,1)
Collegamento del cavo di
alimentazione e degli
altoparlanti
ATTENZIONE
Connettere il cavo giallo al terminale collegato
alla scatola dei fusibili.
1
2
3
c
b
4
5
6
7
8
9
a
1 Fusibile 15 A × 1
2 Allingresso del cavo di alimentazione
3 Cavo degli altoparlanti
Bianco: Anteriore sinistro +
Bianco/nero: Anteriore sinistro *
Grigio: Anteriore destro +
Grigio/nero: Anteriore destro *
Verde: Posteriore sinistro +
Verde/nero: Posteriore sinistro *
Viola: Posteriore destro +
Viola/nero: Posteriore destro *
4 Nero (messa a terra telaio)
5 Giallo
Collegare al terminale di alimentazione co-
stante 12 V.
6 Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del sistema
car stereo.
7 Rosso
Collegare al terminale controllato dall interrut-
tore di accensione (12 V di c.c.)
8 Arancione/bianco
Collegare al terminale dellinterruttore di illu-
minazione.
9 Giallo/nero
Se si utilizza un apparecchio dotato di funzio-
ne di silenziamento, collegare questo cavo al
cavo di silenziamento audio di tale apparec-
chio. In caso contrario, non collegare il cavo
di silenziamento audio.
a Rosa
Collegare allingresso del segnale della veloci-
del veicolo.
b Connettore ISO (alimentazione)
Collegare al terminale di alimentazione del
car stereo.
c Connettore ISO (altoparlanti)
Collegare al terminale degli altoparlanti del
car stereo.
Nota
È necessario impostare linterruttore
INPUT SELECT (selezione ingresso). Per dettagli,
vedere Impostazione dellunità a pagina 26.
Prima di collegare
lamplificatore
AVVERTENZA
! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av-
volgere il nastro adesivo intorno al cablaggio
nei punti in cui esso si trova a contatto con
parti metalliche.
! Non tagliare mai lisolante della sorgente di
alimentazione per collegare lalimentazione
ad altri apparecchi. La capacità di carico di
corrente del cavo è limitata.
<5707000009400>27
It
27
Sezione
Italiano
03
Collegamento delle unità
Black plate (28,1)
ATTENZIONE
! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare
correttamente.
! Non collegare mai direttamente a terra il cavo
negativo dellaltoparlante.
! Non legare mai assieme più cavi negativi
degli altoparlanti.
! Se il cavo del telecomando di sistema dellam-
plificatore viene collegato al terminale di ali-
mentazione tramite linterruttore della chiave
di avviamento (12 V c.c.), lamplificatore rimar-
sempre acceso quando linterruttore della
chiave di avviamento è attivato, indipendente-
mente da se il car stereo è acceso o spento.
Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se il
motore del veicolo rimane a lungo al minimo
o con la marcia in folle.
! Installare e instradare il cavo di alimentazione,
il cavo di messa a terra, i cavi degli altoparlan-
ti e lamplificatore quanto più lontano possibi-
le dallantenna, dal cavo dellantenna e dal
sintonizzatore.
Punto di attacco/distacco
dei connettori
! Spingere allinterno il connettore fino allo
scatto, quindi collegarlo saldamente.
! Quando si rimuove il connettore, afferrare
una parte del connettore e tirare. Se si tira
il cavo, il cavo potrebbe distaccarsi dal con-
nettore.
Informazioni sulle specifiche
compatibili degli altoparlanti
Assicurarsi che gli altoparlanti siano conformi
ai seguenti standard, altrimenti sussisterà il ri-
schio di incendi, emissione di fumo o danni.
Limpedenza degli altoparlanti deve essere
compresa tra 2 W e8W, oppure tra 4 W e8W
per i collegamenti a due canali e gli atri colle-
gamenti a ponte.
Subwoofer
Canale altoparlan-
te
Potenza
Uscita a quattro ca-
nali
Ingresso nominale:
45 W min.
Uscita a due canali
Ingresso nominale:
90 W min.
Uscita a tre canali
altoparlanti anteriori
Ingresso nominale:
45 W min.
Uscita a tre canali
altoparlanti posterio-
ri
Ingresso nominale:
90 W min.
Altoparlanti diversi dal subwoofer
Canale altoparlan-
te
Potenza
Uscita a quattro ca-
nali
Ingresso massimo:
100 W min.
Uscita a due canali
Ingresso massimo:
200 W min.
Uscita a tre canali
altoparlanti anteriori
Ingresso massimo:
100 W min.
Uscita a tre canali
altoparlanti posterio-
ri
Ingresso massimo:
200 W min.
<5707000009400>28
It
28
Sezione
03
Collegamento delle unità
Black plate (29,1)
Collegamenti utilizzando un
connettore di ingresso RCA
Collegare il connettore di uscita RCA del car
stereo e il connettore di ingresso RCA dellam-
plificatore.
! Non collegare gli altoparlanti alluscita alto-
parlanti del car stereo quando si utilizza un
connettore di ingresso RCA.
Se si collegano gli altoparlanti al car stereo,
è necessario erogare direttamente lalimen-
tazione da una batteria, altrimenti il consu-
mo di corrente aumenterebbe
eccessivamente.
Ingresso a quattro canali / a tre canali
! Far scorrere linterruttore INPUT SELECT
(selezione ingresso) sulla posizione 4CH.
2
3 4
6 7
5
1
1 Interruttore INPUT SELECT (selezione ingres-
so)
2 Cavo di ingresso RCA
Al terminale di ingresso segnale di questa
unità.
<5707000009400>29
It
29
Sezione
Italiano
03
Collegamento delle unità
Black plate (30,1)
3 Ingresso anteriore RCA
4 Ingresso posteriore RCA
5 Cavi RCA (venduti a parte)
6 Car stereo con connettori di uscita anteriori
RCA
7 Car stereo con connettori di uscita posteriori
RCA
Ingresso a due canali (stereo) / (mono)
! Far scorrere linterruttore INPUT SELECT
(selezione ingresso) sulla posizione 2CH.
! Quando viene utilizzato in modalità a due
canali, collegare lingresso anteriore RCA.
1
2
3
4
5
1 Interruttore INPUT SELECT (selezione ingres-
so)
2 Cavo di ingresso RCA
<5707000009400>30
It
30
Sezione
03
Collegamento delle unità
Black plate (31,1)
Al terminale di ingresso segnale di questa
unità.
3 Ingresso anteriore RCA
4 Cavi RCA (venduti a parte)
5 Car stereo con connettori di uscita RCA
Collegamenti utilizzando un
cavo di ingresso altoparlanti
Collegare i cavi di uscita degli altoparlanti del
sistema car stereo allamplificatore utilizzando
il cavo dingresso SP fornito.
2
3
4
1
1 Interruttore INPUT SELECT (selezione ingres-
so)
2 Cavo di ingresso SP
Al terminale di ingresso segnale di questa
unità.
3 Cavo degli altoparlanti
Bianco/nero: SP anteriore, * sinistro
Bianco: SP anteriore, + sinistro
Grigio/nero: SP anteriore, * destro
Grigio: SP anteriore, + destro
Verde/nero: SP posteriore, * sinistro
Verde: SP posteriore, + sinistro
Viola/nero: SP posteriore, * destro
Viola: SP posteriore, + destro
4 Connettore ISO
Nota
Se a questo amplificatore vengono collegati cavi
di ingresso degli altoparlanti da ununità princi-
pale, lamplificatore si accenderà o spegnerà
automaticamente quando lunita principale viene
accesa o spenta. Quando lunità principale viene
spenta, lamplificatore si spegnerà automatica-
mente. Questa funzione potrebbe non funzionare
con alcune unità principali. In questi casi, accer-
tarsi che il canale sinistro anteriore sia collegato
correttamente. Se il problema persiste, utilizzare
un cavo del telecomando di sistema. Se vengono
collegati contemporaneamente più amplificatori
in sincronia, collegare lunità principale e tutti gli
amplificatori utilizzando il cavo del telecomando
di sistema.
<5707000009400>31
It
31
Sezione
Italiano
03
Collegamento delle unità
Black plate (32,1)
Prima di installare
lamplificatore
AVVERTENZA
! Per assicurare uninstallazione corretta, utiliz-
zare i componenti forniti nel modo indicato.
Se vengono utilizzati componenti diversi da
quelli forniti, le parti interne dellamplificatore
potrebbero subire danni, o allentarsi, provo-
cando lo spegnimento dellamplificatore.
! Non eseguire linstallazione in:
Posizioni in cui lunità potrebbe ferire il
conducente o i passeggeri se il veicolo
frena improvvisamente.
Posizioni che potrebbero interferire con la
guida, come il pianale di fronte al sedile
del conducente.
! Installare le viti autofilettanti in modo tale che
le estremità delle viti non entrino a contatto
con alcun cavo. Questa precauzione è impor-
tante per impedire che i cavi vengano tagliati
dall vibrazione del veicolo, con conseguente
pericolo di incendio.
! Accertarsi che i cavi non si impiglino nel mec-
canismo di scorrimento dei sedili o tocchino
le game dei passeggeri del veicolo, provocan-
do cortocircuiti.
! Quando si praticano fori per installare lampli-
ficatore, verificare sempre che dietro il pannel-
lo non si trovi alcun componente. Proteggere
tutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio,
linee del carburante o dei freni, cavi).
ATTENZIONE
! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-
lore dallamplificatore, osservare quanto
segue durante linstallazione:
Riservare uno spazio adeguato per la cor-
retta ventilazione al di sopra dellamplifica-
tore.
Non coprire lamplificatore con tappetini di
alcun tipo.
! La funzione di protezione potrebbe attivarsi
per proteggere lamplificatore da surriscalda-
mento dovuto allinstallazione in posizioni in
cui non è possibile disperdere sufficientemen-
te il calore, da uso continuo con volume ec-
cessivo, ecc. In questi casi, lamplificatore
riduce la potenza in uscita o rimane spento
fino a quando non si raffredda e raggiunge
una temperatura prestabilita.
! Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a sur-
riscaldamento, come le bocchette dellimpian-
to di riscaldamento.
! La posizione di installazione ottimale varia a
seconda del modello del veicolo. Fissare lam-
plificatore in una posizione sufficientemente
rigida.
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Dopo aver installato lamplificatore, verificare
che la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez-
zi siano agevolmente accessibili.
Esempio di installazione sul
pianale o sul telaio
1 Posizionare lamplificatore nella posi-
zione di installazione desiderata.
Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm ×
18 mm) negli appositi fori con un cacciavite in
modo che lascino una traccia nella posizione
in cui dovranno essere praticati i fori.
2 Rimuovere ciascuna vite a sinistra e a
destra in linea diagonale dal lato inferiore
di questa unità.
<5707000009400>32
It
32
Sezione
04
Installazione
Black plate (33,1)
3 Fissare la staffa utilizzando le viti prece-
dentemente rimosse.
1
2
1 Staffa
2 Vite
4 Praticare fori del diametro di 2,5 mm
sulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez-
zeria o direttamente sul telaio.
5 Installare lamplificatore utilizzando le
viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).
1
2 3
1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm)
2 Tappezzeria o telaio
3 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro
Note
! Non installare i cavi in una posizione in cui
possano toccare le gambe degli occupanti del
veicolo, altrimenti potrebbero verificarsi di-
sconnessioni o cortocircuiti.
! Non installare lamplificatore in una posizione
che possa essere soggetta a cadute di gocce
dacqua.
<5707000009400>33
It
33
Sezione
Italiano
04
Installazione
Black plate (34,1)
Dati tecnici
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 15 A (con potenza continua,
4 W)
Consumo di corrente medio
..................................................... 1,7 A (4 W per quattro cana-
li)
1,7 A (2 W per quattro cana-
li)
Fusibile ......................................... 15 A
Dimensioni (L × A × P) ....... 181 mm × 38 mm × 64 mm
Peso ............................................... 0,55 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodo tta
..................................................... 100 W × 4 (a 14,4 V, 4 W)
Potenza duscita continua
..................................................... 45 W × 4 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 20 kHz 1 % THD)
45 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni consentite
da 2 W a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 40 kHz (+0 dB,
3 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 90 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,05 % (4 W, 1 kHz)
Filtro passa basso:
Frequenza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ 12 dB per ottava
Filtro passa alto:
Frequenza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ 12 dB per ottava
Comando guadagno:
RCA ...................................... 28 dB fissi
Altoparlante ..................... 8 dB fissi
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 1,0 V / 22 kW
Altoparlante ..................... 10,0 V / 22 kW
Note
! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-
ti a eventuali modifiche senza preavviso.
! Il consumo di corrente medio è uguale circa
al consumo di corrente da questa unità quan-
do viene ricevuto un segnale audio. Utilizzare
questo valore per il calcolo del consumo di
corrente totale con più amplificatori di poten-
za.
<5707000009400>34
It
34
Appendice
Informazioni supplementari
Black plate (35,1)
Gracias por haber adquirido este producto
PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de
utilizar el producto por primera vez para que
pueda darle el mejor uso posible. Es muy im-
portante que lea y cumpla con la información
que aparece bajo los mensajes de ADVER-
TENCIA y PRECAUCIÓN de este manual.
Una vez leído, guarde el manual en un lugar se-
guro y a mano para poder consultarlo en el futu-
ro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolec-
ción previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so -
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en la siguiente dirección:
http://www.pioneer.co.uk
! Registre su producto. Los datos de su com-
pra permanecerán archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de reclamar a la compañía de seguros por
pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de PIONEER
CORPORATION.
En caso de problemas con
el dispositivo
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, contacte con su distribuidor o
con el servicio técnico oficial Pioneer más pró-
ximo a su domicilio.
Antes de conectar/instalar
el amplificador
ADVERTENCIA
! Esta unidad es para vehículos con una batería
de 12 V y conexión a tierra negativa. Antes de
instalarla en una caravana, un camión o un
autobús, compruebe el voltaje de la batería.
! Si el fusible del vehículo que suministra la
energía a esta unidad es inferior a 15 A, sumi-
nistre la energía directamente a esta unidad
desde una batería.
Además, no conecte el altavoz al equipo esté-
reo del vehículo para la salida de los altavoces
mientras utiliza esta unidad.
Si se conecta el altavoz al equipo estéreo del
vehículo, como el consumo de corriente del
sistema completo se vuelve excesivo, la ali-
mentación deberá suministrarse directamente
desde una batería de vehículo.
<5707000009400>35
Es
35
Sección
Español
01
Antes de comenzar
Black plate (36,1)
! Siempre conecte primero el cable a tierra
cuando instale esta unidad. Dicho cable debe
estar conectado adecuadamente a las partes
metálicas de la carrocería del automóvil. El
cable a tierra del amplificador de esta unidad
debe conectarse al automóvil por separado
usando tornillos diferentes. Si el tornillo para
el cable a tierra se afloja o se cae, puede pro-
vocar incendios, humo o averías.
! Utilice siempre un fusible de la corriente no-
minal indicada. El uso de un fusible inadecua-
do podría provocar sobrecalentamiento y
humo, daños personales y materiales, lesio-
nes e incluso quemaduras.
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-
mentación y los altavoces si se funde el fusi-
ble del amplificador. Determine y solucione el
problema y después reemplace el fusible por
otro de características idénticas.
! El amplificador debe instalarse en una super-
ficie plana. Instalarlo en una superficie que
no sea plana o con protuberancias puede re-
sultar en un funcionamiento defectuoso.
! Cuando instale el amplificador, no deje que
ninguna pieza o tornillo extra quede atrapada
entre el amplificador y el automóvil. De lo con-
trario, puede producirse un fallo en su funcio-
namiento.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des-
carga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo y
recalentamiento.
Las super ficies del amplificador y cualquier al-
tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar
quemaduras.
! Ante cualquier anomalía, la fuente de alimen-
tación del amplificador se desconecta para
evitar averías en el equipo. Si esto ocurre, des-
conecte el sistema y compruebe las conexio-
nes de la fuente de alimentación y del altavoz.
Si no consigue determinar el problema, con-
tacte con su distribuidor.
! Desconecte siempre primero el terminal nega-
tivo * de la batería para evitar riesgos de des-
carga eléctrica o un cortocircuito durante la
instalación.
! No intente desarmar ni modificar esta unidad,
de lo contrario, podría provocar un incendio,
una descarga eléctrico u otros fallos en el fun-
cionamiento.
PRECAUCIÓN
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so-
nidos que provienen del exterior.
! El uso prolongado del estéreo del vehículo
mientras el motor permanece inactivo o en
marcha al ralentí puede agotar la batería.
Acerca de la función de protección
Este producto incluye una función de protección.
Si el producto detecta alguna anomalía, se activa-
rán las siguientes funciones para proteger el pro-
ducto y la salida de los altavoces.
! El indicador de encendido se desconectará y
el amplificador se apagará en las situaciones
indicadas a continuación.
En caso de que la temperatura en el inte-
rior del producto se vuelva excesiva.
Si se encuentran cortocircuitados el termi-
nal de salida del altavoz y el cable del alta-
voz.
Si se aplica un voltaje CC al terminal de sa-
lida del altavoz.
En caso de que el voltaje de la batería se
encuentre fuera del rango de uso.
! El amplificador reducirá la potencia de salida
si aumenta la temperatura en el interior del
amplificador. Si la temperatura aumenta de-
masiado, se desconectará el indicador de en-
cendido y se apagará el amplificador.
<5707000009400>36
Es
36
Sección
01
Antes de comenzar
Black plate (37,1)
Qué es cada cosa
Lado derecho
1
Lado izquierdo
2
3
Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice
un destornillador de cabeza plana.
1 Indicador de encendido
El indicador de encendido se ilumina para
indicar que está activado (ON).
2 Interruptor de INPUT SELECT (selección
de entrada)
Seleccione 2CH para la entrada de dos ca-
nales y 4CH para la entrada de cuatro cana-
les.
3 Interruptor de selección de LPF (filtro
de paso bajo)/HPF (filtro de paso alto)
Cambia los ajustes según el altavoz conec-
tado.
! Cuando el altavoz de subgraves esté co-
nectado:
Seleccione LPF. Esta opción elimina las
frecuencias altas y reproduce las bajas.
! Cuando el altavoz de toda la gama esté
conectado:
Seleccione HPF o OFF. HPF elimina las
frecuencias bajas y reproduce las altas.
OFF reproduce la gama completa de fre-
cuencias.
! Conmute los interruptores de selección
LPF/HPF tras haber bajado el volumen de la
unidad principal.
! Función de protección incluida para evitar
automáticamente posibles fallos en la uni-
dad y/o altavoces debido a una salida exce-
siva, al uso indebido o a una conexión
inadecuada.
! Al reproducir sonidos demasiado altos,
etc., esta función puede interrumpir la emi-
sión de sonido durante unos segundos
como una función normal, incluso si el so-
nido está ajustado óptimamente. Sin em-
bargo, la emisión de sonido se retoma
cuando se baja el volumen de la unidad
principal.
! Cuando se corta la emisión de sonido, baje
el volumen de la unidad principal.
! A pesar de haber bajado el volumen de la
unidad principal, el sonido de la unidad
aún se interrumpe cada cierto tiempo. De
presentarse esta situación, contacte con el
centro de servicio Pioneer autorizado más
cercano.
<5707000009400>37
Es
37
Sección
Español
02
Configuración de la unidad
Black plate (38,1)
Conexión del cable de
alimentación y del altavoz
PRECAUCIÓN
Conecte el cable amarillo al terminal conectado a
la unidad de fusible del vehículo.
1
2
3
c
b
4
5
6
7
8
9
a
1 Fusible 15 A × 1
2 A la toma del cable de alimentación
3 Cable de los altavoces
Blanco: Delantero izquierdo +
Blanco/negro: Delantero izquierdo *
Gris: Delantero derecho +
Gris/negro: Delantero derecho *
Verde: Trasero izquierdo +
Verde/negro: Trasero izquierdo *
Violeta: Trasero derecho +
Violeta/negro: Trasero derecho *
4 Negro (Toma de tierra del chasis)
5 Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constan-
te de 12 V.
6 Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema
del equipo estéreo del vehículo.
7 Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave de
encendido (12 V cc).
8 Naranja/blanco
Conectar al terminal del interruptor de ilumi-
nación.
9 Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de silencia-
miento, conecte este cable con el cable de si-
lenciamiento de audio de ese equipo. En caso
contrario, mantenga el cable de silenciamien-
to de audio sin ninguna conexión.
a Rosa
Conectar a la entrada de la señal de velocidad
del vehículo.
b Conector ISO (alimentación)
Conectar al terminal de la fuente de alimen-
tación del equipo estéreo del vehículo.
c Conector ISO (altavoz)
Conectar al terminal del altavoz del estéreo
del vehículo.
Nota
El interruptor de INPUT SELECT (selección de en-
trada) debe estar configurado. Para más informa-
ción, consulte Configuración de la unidad en la
página 37.
Antes de conectar el
amplificador
ADVERTENCIA
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, en-
vuelva con cinta adhesiva las partes que estén
en contacto con piezas metálicas.
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-
mentación para suministrar energía otros
equipos. La capacidad de corriente del cable
es limitada.
<5707000009400>38
Es
38
Sección
03
Conexión de las unidades
Black plate (39,1)
PRECAUCIÓN
! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría no funcionar correcta-
mente.
! Nunca conecte el cable negativo de los altavo-
ces directamente a tierra.
! Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
! Si el cable de control a distancia del sistema
del amplificador está conectado a un terminal
de potencia a través de la llave de encendido
(12 V cc), el amplificador permanecerá activo
tanto si el estéreo del vehículo está apagado
como encendido, lo que puede agotar la bate-
ría si el motor permanece inactivo o en mar-
cha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la alimentación
junto con el cable de puesta a tierra, los ca-
bles del altavoz y el amplificador lo más lejos
posible de la antena, del cable de la antena y
del sintonizador.
El punto del enchufe/
desenchufe del conector
! Enchufe el conector hasta que oiga un clic
y conéctelo debidamente.
! Cuando desenchufe el conector, sujételo
por el cuerpo del conector y tire de él.
Cuando se tira del cable, se puede arrancar
el cable del conector.
Acerca de una especificación
adecuada del altavoz
Asegúrese de que los altavoces cumplen con
los siguientes estándares; en caso contrario,
existe riesgo de incendio, humo y otros daños.
La impedancia del altavoz es de 2 W a8W,o
de 4 W a8W en las conexiones de dos canales
y otras en puente.
Altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de cuatro ca-
nales
Entrada nominal:
Mín. 45 W
Salida de dos cana-
les
Entrada nominal:
Mín. 90 W
Salida de altavoz de-
lantero de tres cana-
les
Entrada nominal:
Mín. 45 W
Salida de altavoz tra-
sero de tres canales
Entrada nominal:
Mín. 90 W
Aparte del altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de cuatro ca-
nales
Entrada máx.:
Mín. 100 W
Salida de dos cana-
les
Entrada máx.:
Mín. 200 W
Salida de altavoz de-
lantero de tres cana-
les
Entrada máx.:
Mín. 100 W
Salida de altavoz tra-
sero de tres canales
Entrada máx.:
Mín. 200 W
<5707000009400>39
Es
39
Sección
Español
03
Conexión de las unidades
Black plate (40,1)
Conexiones al utilizar una
toma de entrada RCA
Conecte la toma de salida RCA del estéreo del
vehículo y la toma de entrada RCA del amplifi-
cador.
! No conecte el altavoz al equipo estéreo del
vehículo para la salida de los altavoces
mientras utiliza la toma de entrada RCA.
Si se conecta el altavoz al equipo estéreo
del vehículo, como el consumo de corriente
del sistema completo se vuelve excesivo, la
alimentación deberá suministrarse directa-
mente desde una batería de vehículo.
Entrada de cuatro canales / tres canales
! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-
tor de entrada) a la posición 4CH.
2
3 4
6 7
5
1
1 Interruptor de INPUT SELECT (selección de
entrada)
2 Cable de entrada RCA
Al terminal de entrada de señal de esta uni-
dad.
<5707000009400>40
Es
40
Sección
03
Conexión de las unidades
Black plate (41,1)
3 Entrada delantera RCA
4 Entrada trasera RCA
5 Cables RCA (se venden por separado)
6 Equipo estéreo del vehículo con tomas de sali-
da RCA delanteras
7 Equipo estéreo del vehículo con tomas de sali-
da RCA traseras
Entrada de dos canales (estéreo) /
(monoaural)
! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-
tor de entrada) a la posición 2CH.
! Conectar a la entrada delantera RCA cuan-
do se utiliza en modo de canales.
1
2
3
4
5
1 Interruptor de INPUT SELECT (selección de
entrada)
2 Cable de entrada RCA
<5707000009400>41
Es
41
Sección
Español
03
Conexión de las unidades
Black plate (42,1)
Al terminal de entrada de señal de esta uni-
dad.
3 Entrada delantera RCA
4 Cables RCA (se venden por separado)
5 Equipo estéreo del vehículo con tomas de sali-
da RCA
Conexiones al utilizar el
cable de entrada del altavoz
Conecte los cables de salida de los altavoces
del equipo estéreo del vehículo al amplificador
mediante el cable de entrada suministrado del
altavoz.
2
3
4
1
1 Interruptor de INPUT SELECT (selección de
entrada)
2 Cable de entrada del altavoz
Al terminal de entrada de señal de esta uni-
dad.
3 Cable de los altavoces
Blanco/negro: Altavoz delantero, izquier-
do *
Blanco: Altavoz delantero, izquierdo +
Gris/negro: Altavoz delantero, derecho
*
Gris: Altavoz delantero, derecho +
Verde/negro: Altavoz trasero, izquierdo
*
Verde: Altavoz trasero, izquierdo +
Violeta/negro: Altavoz trasero, derecho
*
Violeta: Altavoz trasero, derecho +
4 Conector ISO
Nota
Si se conectan cables de entrada del altavoz
desde una unidad principal a este amplificador,
el amplificador se activará automáticamente al
conectar la unidad principal. Cuando se desco-
necte la unidad principal, el amplificador se apa-
gará automáticamente. Esta función puede no
funcionar con algunas unidades principales. En
tales casos, asegúrese de que el canal L delante-
ro está conectado correctamente. Si sigue sin
funcionar, utilice un cable de control a distancia
del sistema. Si se conectan varios amplificadores
a la vez, conecte la unidad principal y todos los
amplificadores a través del cable de control a dis-
tancia del sistema.
<5707000009400>42
Es
42
Sección
03
Conexión de las unidades
Black plate (43,1)
Antes de instalar el
amplificador
ADVERTENCIA
! Para garantizar una instalación correcta, utili-
ce las piezas facilitadas del modo indicado. El
uso de otras piezas diferentes a las facilitadas,
puede dañar las partes internas del amplifica-
dor o aflojarse haciendo que éste se apague.
! No instalar en:
Lugares donde pueda lesionar al conduc-
tor o a los pasajeros en caso de detener el
vehículo de repente.
Lugares donde pueda interferir con la con-
ducción, como es la zona situada en frente
del asiento del conductor.
! Coloque tornillos de rosca cortante de tal ma-
nera que el extremo del tornillo no toque nin-
gún cable. Esto es muy importante para evitar
que los cables terminen cortándose por la vi-
bración del vehículo, lo que podría ocasionar
un incendio.
! Asegúrese de que los cables no quedan atra-
pados en el mecanismo de deslizamiento de
los asientos o toquen las piernas de los pasa-
jeros en un vehículo ya que esto podría produ-
cir un cortocircuito.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-
plificador, asegúrese siempre de que no haya
ninguna pieza detrás del panel y proteja todos
los cables y equipos importantes (p. ej. líneas
de freno/combustible, cableado eléctrico)
para evitar daños.
PRECAUCIÓN
! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo si-
guiente durante la instalación:
Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.
No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.
! La función de protección puede activarse para
proteger el amplificador contra un sobrecalen-
tamiento debido a la instalación en lugares
donde no se puede disipar suficiente calor, el
uso continuo bajo condiciones de volumen
alto, etc. En tales casos, el amplificador redu-
ce la potencia de salida o se apaga hasta que
se ha enfriado hasta alcanzar la temperatura
designada.
! Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac-
tor.
! El lugar idóneo para la instalación difiere
según el modelo del vehículo. Fije el amplifi-
cador a un lugar lo suficientemente rígido.
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! Después de instalar el amplificador, confirme
que la rueda de repuesto, las tomas y demás
herramientas pueden retirarse fácilmente.
Ejemplo de instalación en
la alfombra o chasis
1 Coloque el amplificador en el lugar de
instalación deseado.
Inserte los tornillos de rosca cortante facilita-
dos (4 mm x 18 mm) en los orificios correspon-
dientes y apriételos con un destornillador de
manera que dejen una marca donde se vayan
a perforar los orificios de instalación.
2 Extraiga cada uno de los tornillos de la
parte derecha e izquierda en una línea dia-
gonal partiendo del lado inferior de esta
unidad.
<5707000009400>43
Es
43
Sección
Español
04
Instalación
Black plate (44,1)
3 Fije el soporte utilizando los tornillos
desmontados.
1
2
1 Soporte
2 Tornillo
4 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme-
tro en las marcas, sobre la alfombra o direc-
tamente en el chasis.
5 Instale el amplificador utilizando los
tornillos con rosca cortante facilitados
(4 mm × 18 mm).
1
2 3
1 Tornillos de rosca cortante (4 mm × 18 mm)
2 Moqueta o chasis del automóvil
3 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro
Notas
! No instale los cables en lugares en que pue-
dan contactar con las piernas de una persona,
ya que se puede producir una desconexión o
un corto circuito.
! No instale el amplificador en un lugar donde
pueda gotear agua.
<5707000009400>44
Es
44
Sección
04
Instalación
Black plate (45,1)
Especificaciones
Fuente de alimentación ........ 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
misible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 15 A (a pote ncia continua,
4 W)
Consumo medio de corriente
..................................................... 1,7 A (4 W para cuatro cana-
les)
1,7 A (2 W para cuatro cana-
les)
Fusible .......................................... 15 A
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 181 mm × 38 mm × 64 mm
Peso ............................................... 0,55 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos)
Potencia de salida máxima
..................................................... 100 W × 4 (a 14,4 V, 4 W)
Potencia de salida continua
..................................................... 45 W × 4 (a 14,4 V, 4 W,
20 Hz a 20 kHz 1 % THD)
45 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisibles)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 40 kHz (+0 dB,
3 dB)
Relación de señal a ruido .... 90 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,05 % (4 W, 1 kHz)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
Filtro de paso alto:
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
Control de ganancia:
RCA ...................................... 28 dB fijos
Altavoz ................................ 8 dB fijos
Nivel de entrada máximo / impedan cia:
RCA ...................................... 1,0 V / 22 kW
Altavoz ................................ 10,0 V / 22 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetos
a modificaciones sin previo aviso.
! El consumo medio de corriente es casi el con-
sumo de corriente máximo de esta unidad,
cuando recibe una señal de audio. Utilice este
valor cuando tenga que trabajar con la co-
rriente total consumida por varios amplifica-
dores de potencia.
<5707000009400>45
Es
45
Apéndice
Español
Información adicional
Black plate (46,1)
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
PIONEER-Produkt entschieden haben
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-
dung dieses Produkts zur Gewährleistung sei-
ner ordnungsgemäßen Verwendung durch.
Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere
die Hinweise WARNUNG und VORSICHT.
Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Be-
zugnahme sicher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte kosten-
frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel-
stellen abgeben oder zu einem Fachhändler
zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares
neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-
den Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verar-
beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-
tung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Um-
welt sowie Gesundheitsschäden.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.co.uk
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio-
nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro-
dukts jederzeit für Ihre Versicherung
bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der PIONEER
CORPORATION.
Im Problemfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an die nächstgelegene Pioneer-
Kundendienststelle.
Vor dem Anschluss bzw. der
Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-
zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdung
konzipiert. Vor der Installation des Geräts in
einem Wohnmobil, Lkw oder Bus muss die
Batteriespannung überprüft werden.
! Wenn die Sicherung des Fahrzeugs, das die-
ses Gerät mit Strom versorgt, für weniger als
15 A ausgelegt ist, muss die Stromversorgung
dieses Gerät direkt von einer Batterie erfolgen.
Schließen Sie des Weiteren den Laufsprecher
nicht zur Lautsprecherwiedergabe an die Kfz-
Stereoanlage an, während Sie dieses Gerät
verwenden.
Wenn der Lautsprecher an die Kfz-Stereoanla-
ge angeschlossen ist, muss die Stromversor-
gung direkt von einer Kfz-Batterie erfolgen, da
die Stromaufnahme des Gesamtsystems hoch
wird.
<5707000009400>46
De
46
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Black plate (47,1)
! Stellen Sie beim Installieren dieses Geräts si-
cher, dass das Erdungskabel zuerst ange-
schlossen wird. Das Erdungskabel muss
sicher mit metallenen Karosserieteilen ver-
bunden werden. Das Erdungskabel dieses Ge-
räts muss mit anderen Schrauben getrennt
am Fahrzeug angeschlossen werden. Sollte
sich die Schraube des Erdungskabels lockern
oder herausfallen, kann dies einen Brand aus-
lösen bzw. Rauch oder andere Fehlfunktionen
verursachen.
! Verwenden Sie stets eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent-
spricht. Die Verwendung einer ungeeigneten
Sicherung kann zu Überhitzung und Rauch-
bildung führen und eine Beschädigung des
Produkts sowie Körperverletzung, u. a. Ver-
brennungen, zur Folge haben.
! Überprüfen Sie die Anschlüsse der Stromver-
sorgung und Lautsprecher, falls die Verstär-
kersicherung durchbrennt. Identifizieren und
beheben Sie die Ursache des Problems und
tauschen Sie dann die Sicherung durch eine
identische bzw. gleichwertige aus.
! Installieren Sie den Verstärker immer auf einer
ebenen Fläche. Installieren Sie den Verstärker
nicht auf einer gekrümmten Fläche oder einer
Fläche mit Erhebungen. Andernfalls könnten
Funktionsstörungen auftreten.
! Verhindern Sie beim Installieren des Verstär-
kers, dass Teile wie zum Beispiel lose Schrau-
ben zwischen dem Verstärker und dem
Fahrzeug eingeschlossen werden. Andernfalls
könnten Funktionsstörungen auftreten.
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom-
schlag verursachen. Der Kontakt mit Flüssig-
keiten kann darüber hinaus eine
Beschädigung dieses Geräts, Rauchbildung
und Überhitzung zur Folge haben.
Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver-
stärkers und der angeschlossenen Lautspre-
cher erhitzen und dadurch leichte
Verbrennungen verursachen.
! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird die
Spannungsversorgung des Verstärkers unter-
brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä-
tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie in
diesem Fall das System aus und überprüfen
Sie die Anschlüsse der Spannungsversorgung
und der Lautsprecher. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, falls Sie die Fehlerursache
nicht identifizieren können.
! Trennen Sie stets zuerst die Verbindung des
negativen Pols * der Batterie, um jede Gefahr
eines elektrischen Schlags oder eines Kurz-
schlusses während der Installation zu vermei-
den.
! Versuchen Sie nicht, dieses Gerät in seine Ein-
zelteile zu zerlegen oder zu verändern, da dies
zu Brand, Stromschlag oder anderen Störun-
gen führen kann.
VORSICHT
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-
nehmen können.
! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlage
bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindli-
chen Motor kann zur Entleerung der Fahr-
zeugbatterie führen.
Zur Schutzfunktion
Dieses Produkt verfügt über eine Schutzfunktion.
Wenn dieses Produkt einen anormalen Zustand
erkennt, werden die folgenden Funktionen ausge-
löst, um das Produkt und den Lautsprecheraus-
gang zu schützen.
! Die Betriebsanzeige erlischt und der Verstär-
ker schaltet sich unter den nachfolgend be-
schriebenen Bedingungen aus.
Wenn die Temperatur im Inneren des Pro-
dukts hoch wird.
Wenn sich die Lautsprecherausgangs-
klemme und das Lautsprecherkabel kurz-
schließen.
Wenn an die Lautsprecherausgangsklem-
me eine Gleichspannung angelegt wird.
Wenn die Batteriespannung außerhalb des
Betriebsbereichs liegt.
! Wenn sich die Temperatur im Inneren des Ver-
stärkers erhöht, reduziert er seine Ausgangs-
leistung. Wird die Temperatur zu hoch,
erlischt die Betriebsanzeige und der Verstär-
ker schaltet sich aus.
<5707000009400>47
De
47
Abschnitt
Deutsch
01
Bevor Sie beginnen
Black plate (48,1)
Die einzelnen Teile
Rechte Seite
1
Linke Seite
2
3
Für die Einstellung des Schalters ist ggf. ein
Flachkopfschraubendreher zu verwenden.
1 Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet bei einge-
schalteter Stromzufuhr.
2 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsaus-
wahl)
Wählen Sie 2CH für einen Zweikanal-Ein-
gang und 4CH für einen Vierkanal-Eingang.
3 LPF/HPF-Auswahlschalter (Tiefpassfil-
ter/Hochpassfilter)
Schalten Sie die Einstellungen je nach an-
geschlossenem Lautsprecher um.
! Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist:
Wählen Sie LPF. Dadurch wird die Hoch-
tonausgabe verhindert und es werden
nur Basstöne ausgegeben.
! Wenn ein Vollbereichslautsprecher ange-
schlossen ist:
Wählen Sie HPF oder OFF. Mit HPF wird
die Basstonausgabe verhindert und es
werden nur hohe Töne ausgegeben. OFF
resultiert in der Ausgabe des gesamten
Tonfrequenzbereichs.
! Bedienen Sie die LPF/HPF-Wählschalter
nachdem Sie die Lautstärke des Hauptge-
räts verringert haben.
! Die integrierte Schutzfunktion verhindert
automatisch eine Betriebsstörung des Ge-
räts und/oder der Lautsprecher aufgrund
eines zu hohen Ausgabepegels, einer un-
sachgemäßen Verwendung oder nicht ord-
nungsgemäßer Anschlüsse.
! Auch wenn der Klang optimal eingestellt
ist, ist es normal, wenn diese Funktion bei
der Ausgabe eines hohen Lautstärkepegels
usw. die Ausgabe einige Sekunden lang
unterbricht. Die Ausgabe wird fortgesetzt,
wenn die Lautstärke des Hauptgeräts ver-
ringert wird.
! Verringern Sie die Lautstärke des Hauptge-
räts, wenn die Tonausgabe unterbrochen
wird.
! Obwohl die Lautstärke des Hauptgeräts ver-
ringert wurde, wird die Tonausgabe des Ge-
räts periodisch unterbrochen. In diesem
Fall sollten Sie sich an eine autorisierte
Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe
wenden.
<5707000009400>48
De
48
Abschnitt
02
Einstellen des Geräts
Black plate (49,1)
Anschließen des Stromkabels
und Lautsprechers
VORSICHT
Schließen Sie das gelbe Kabel an die mit der Si-
cherungseinheit des Fahrzeugs verbundene
Klemme an.
1
2
3
c
b
4
5
6
7
8
9
a
1 Sicherung 15 A × 1
2 Zum Netzzugang
3 Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links +
Weiß/Schwarz: Vorn links *
Grau: Vorn rechts +
Grau/Schwarz: Vorn rechts *
Grün: Hinten links +
Grün/Schwarz: Hinten links *
Violett: Hinten rechts +
Violett/Schwarz: Hinten rechts *
4 Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
5 Gelb
Verbindung mit der Klemme der konstanten
12 V-Spannungsversorgung
6 Blau/Weiß
Verbindung mit der Systemsteuerungsklem-
me der Kfz-Stereoanlage.
7 Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungsge-
steuerten Spannungsversorgung (12 V DC)
8 Orange/weiß
An die Klemme des Lichtschalters anschlie-
ßen.
9 Gelb/Schwarz
Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion
verwenden, verbinden Sie diesen Draht mit
dem Draht der Audio-Stummschaltung dieses
Geräts. Andernfalls sollte der Draht der Audio-
Stummschaltung (Mute) frei bleiben.
a Rosa
Verbindung mit dem Fahrzeuggeschwindig-
keitssignaleingang.
b ISO-Anschluss (Strom)
Verbindung mit der Stromversorgungsklemme
der Kfz-Stereoanlage.
c ISO-Anschluss (Lautsprecher)
Verbindung mit der Lautsprecherklemme der
Kfz-Stereoanlage.
Hinweis
Der INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl)
muss eingestellt werden. Für detaillierte Informa-
tionen siehe Einstellen des Geräts auf Seite 48.
Vor dem Anschluss des
Verstärkers
WARNUNG
! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten Sie
Kabelabschnitte, die mit Metallteilen in Be-
rührung kommen, mit Klebeband umwickeln.
! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung der
Spannungsversorgung, um ein anderes Gerät
mit Strom zu versorgen. Das Kabel hat eine
begrenzte Stromkapazität.
<5707000009400>49
De
49
Abschnitt
Deutsch
03
Anschließen der Geräte
Black plate (50,1)
VORSICHT
! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-
tionsstörung der Schutzschaltung zur Folge
haben kann.
! Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
! Schließen Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher zusammen.
! Wenn das Systemfernbedienungskabel des
Verstärkers über die Zündung (12 V Gleich-
spannung) mit der Stromklemme verbunden
wird, bleibt der Verstärker unabhängig davon,
ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschal-
tet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dies
kann bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf
befindlichen Motor zu einer Entleerung der
Fahrzeugbatterie führen.
! Installieren und verlegen Sie das Stromkabel,
das Erdungskabel, die Lautsprecherkabel und
den Verstärker so weit wie möglich von der
Antenne, vom Antennenkabel und vom Tuner
entfernt.
Anschluss-/Abtrennstelle
des Steckers
! Schieben Sie den Stecker ein, bis Sie ein
Klickgeräusch hören und eine sichere Ver-
bindung hergestellt ist.
! Halten Sie den Stecker zum Abtrennen am
Steckerteil fest und ziehen Sie ihn heraus.
Wenn am Kabel gezogen wird, kann dieses
aus dem Stecker gezogen werden.
Zur geeigneten Lautspre-
cherspezifikation
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher den
folgenden Standards entsprechen. Andern-
falls besteht ein Risiko von Feuer, Rauchent-
wicklung oder Beschädigung. Die
Lautsprecherimpedanz beträgt 2 W bis 8 W
bzw. 4 W bis 8 W für Zweikanal- und andere
Brückenanschlüsse.
Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Vierkanal-Ausgang
Eingangsnennleistung:
Min. 45 W
Zweikanal-Ausgang
Eingangsnennleistung:
Min. 90 W
Dreikanal-Frontlaut-
sprecher-Ausgang
Eingangsnennleistung:
Min. 45 W
Dreikanal-Hecklaut-
sprecher-Ausgang
Eingangsnennleistung:
Min. 90 W
Anderer Lautsprecher als Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Vierkanal-Ausgang
Max. Eingangsleistung:
Min. 100 W
Zweikanal-Ausgang
Max. Eingangsleistung:
Min. 200 W
Dreikanal-Frontlaut-
sprecher-Ausgang
Max. Eingangsleistung:
Min. 100 W
Dreikanal-Hecklaut-
sprecher-Ausgang
Max. Eingangsleistung:
Min. 200 W
<5707000009400>50
De
50
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Black plate (51,1)
Anschlüsse bei Verwendung
des Cinch-Eingangs
Verbinden Sie den Cinch-Ausgang der Kfz-Ste-
reoanlage mit dem Cinch-Eingang des Verstär-
kers.
! Schließen Sie den Laufsprecher nicht zur
Lautsprecherwiedergabe an die Kfz-Stereo-
anlage an, während der Cinch-Eingang ver-
wendet wird.
Wenn der Lautsprecher an die Kfz-Stereo-
anlage angeschlossen ist, muss die Strom-
versorgung direkt von einer Kfz-Batterie
erfolgen, da die Stromaufnahme des Ge-
samtsystems hoch wird.
Vierkanal-/Dreikanal-Eingang
! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter
(Eingangsauswahl) auf die Position 4CH.
2
3 4
6 7
5
1
1 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl)
2 Cinch-Eingangskabel
Zur Signaleingangsklemme dieses Geräts.
3 Vorderer Cinch-Eingang
4 Hinterer Cinch-Eingang
<5707000009400>51
De
51
Abschnitt
Deutsch
03
Anschließen der Geräte
Black plate (52,1)
5 Cinch-Kabel (separat erhältlich)
6 Kfz-Stereoanlage mit vorderen Cinch-Ausgän-
gen
7 Kfz-Stereoanlage mit hinteren Cinch-Ausgän-
gen
Zweikanal-Eingang (Stereo) / (Mono)
! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter
(Eingangsauswahl) auf die Position 2CH.
! Bei Verwendung im Zweikanal-Modus am
vorderen Cinch-Eingang anschließen.
1
2
3
4
5
1 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl)
2 Cinch-Eingangskabel
Zur Signaleingangsklemme dieses Geräts.
3 Vorderer Cinch-Eingang
<5707000009400>52
De
52
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Black plate (53,1)
4 Cinch-Kabel (separat erhältlich)
5 Kfz-Stereoanlage mit hinteren Cinch-Aus-
gängen
Anschlüsse bei
Verwendung des Lautspre-
chereingangskabels
Verbinden Sie die Lautsprecherausgangskabel
der Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte
SP-Eingangskabel mit dem Verstärker.
2
3
4
1
1 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl)
2 SP-Eingangskabel
Zur Signaleingangsklemme dieses Geräts.
3 Lautsprecherkabel
Weiß/Schwarz: SP vorn, Links *
Weiß: SP vorn, Links +
Grau/Schwarz: SP vorn, Rechts *
Grau: SP vorn, Rechts +
Grün/Schwarz: SP hinten, Links *
Grün: SP hinten, Links +
Violett/Schwarz: SP hinten, Rechts *
Violett: SP hinten, Rechts +
4 ISO-Anschluss
Hinweis
Wenn die Lautsprechereingangskabel von einem
Hauptgerät an diesem Verstärker angeschlossen
sind, wird der Verstärker beim Einschalten des
Hauptgeräts automatisch eingeschaltet. Beim
Ausschalten des Hauptgeräts wird der Verstärker
automatisch ausgeschaltet. Diese Funktion ist in
Verbindung mit bestimmten Hauptgeräten mögli-
cherweise nicht verfügbar. Stellen Sie in diesem
Fall sicher, dass der vordere L-Kanal korrekt ange-
schlossen ist. Falls die Funktion weiterhin unver-
fügbar ist, verwenden Sie bitte ein
Systemfernbedienungskabel. Wenn mehrere Ver-
stärker gleichzeitig angeschlossen werden sollen,
verbinden Sie das Hauptgerät und alle Verstärker
über das Systemfernbedienungskabel.
<5707000009400>53
De
53
Abschnitt
Deutsch
03
Anschließen der Geräte
Black plate (54,1)
Vor der Installation des
Verstärkers
WARNUNG
! Um eine ordnungsgemäße Installation zu ge-
währleisten, verwenden Sie die mitgelieferten
Einzelteile in der angegebenen Weise. Wenn
andere als die im Lieferumfang enthaltenen
Teile verwendet werden, könnten interne Be-
standteile des Verstärkers beschädigt oder ge-
lockert werden, was die Außerbetriebsetzung
des Verstärkers zur Folge haben kann.
! Nehmen Sie keine Installation an folgenden
Stellen vor:
Stellen, an denen der Fahrer oder die Bei-/
Mitfahrer bei einem plötzlichen Halt des
Fahrzeugs verletzt werden könnten.
Stellen, an denen das Gerät den Fahrer be-
hindern könnte, z. B. auf dem Boden vor
dem Fahrersitz.
! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass die
Schraubenspitze nicht mit Kabeln in Berüh-
rung kommt. Dies ist wichtig, um das Durch-
trennen von Kabeln durch Vibrationen des
Fahrzeugs zu verhindern, da dies in einem
Brand resultieren könnte.
! Stellen Sie sicher, dass Kabel nicht in den
Gleitmechanismus der Sitze geraten oder die
Beine einer sich im Fahrzeug befindlichen
Person berühren, da anderenfalls die Gefahr
eines Kurzschlusses besteht.
! Beim Bohren zur Installation des Verstärkers
ist stets sicherzustellen, dass keine Teile hin-
ter dem Blech liegen und alle Kabel und wich-
tigen Fahrzeugteile (z. B. Benzin-/
Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschä-
digung geschützt sind.
VORSICHT
! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung
für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei der
Installation auf Folgendes zu achten:
Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über
dem Verstärker, um eine ordnungsgemäße
Lüftung zu gewährleisten.
Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
! Die Schutzfunktion aktiviert sich möglicher-
weise, um den Verstärker vor Überhitzung zu
schützen, welche aufgrund einer Installation
an Orten mit unzureichender Wärmeabfuhr
oder bei fortwährender Verwendung mit
einem hohen Pegel etc. auftreten kann. In die-
sem Fall verringert der Verstärker seine Aus-
gangsleistung oder schaltet sich aus und
bleibt so lange ausgeschaltet, bis er auf eine
festgelegte Temperatur abgekühlt ist.
! Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie
z. B. die Heizungsöffnung.
! Der beste Installationsort ist vom jeweiligen
Fahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie den
Verstärker sicher an einer ausreichend steifen
Stelle an.
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Nach der Installation des Verstärkers ist si-
cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheber
und Werkzeuge problemlos entnommen wer-
den können.
Beispiel für die Installation
auf einer Bodenmatte oder
an der Karosserie
1 Platzieren Sie den Verstärker am ge-
wünschten Installationsort.
Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrau-
ben (4 mm × 18 mm) in die Schraubenlöcher
und drücken Sie mit einem Schraubendreher
auf sie, um die Position der Montagelöcher zu
markieren.
2 Entfernen Sie jede Schraube an der lin-
ken und rechten Seite diagonal versetzt
von der Unterseite dieses Geräts.
<5707000009400>54
De
54
Abschnitt
04
Installation
Black plate (55,1)
3 Befestigen Sie die Klammer mit den
entfernten Schrauben.
1
2
1 Klammer
2 Schraube
4 Bohren Sie an den markierten Stellen
Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm
entweder durch den Teppich oder direkt
durch die Karosserie.
5 Bringen Sie den Verstärker mithilfe der
mitgelieferten Blechschrauben (4 mm ×
18 mm) an.
1
2 3
1 Blechschrauben (4 mm × 18 mm)
2 Fußmatte oder Karosserie
3 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmes-
ser von 2,5 mm.
Hinweise
! Installieren Sie die Kabel nicht an Stellen, an
denen sie die Beine einer Person berühren, da
dies im Abtrennen oder einem Kurzschluss
resultieren könnte.
! Installieren Sie den Verstärker nicht an einer
Stelle, an der Wasser auf ihn tropfen
könnte.
<5707000009400>55
De
55
Abschnitt
Deutsch
04
Installation
Black plate (56,1)
Technische Daten
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gle ichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 15 A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4 W)
Durchschnittlicher Stromverbrauch
..................................................... 1,7 A (4 W für vier Kanäle)
1,7 A (2 W für vier Kanäle)
Sicherung ................................... 15 A
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 181 mm × 38 mm × 64 mm
Gewicht ........................................ 0,55 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)
Max. Ausgangsleistung ....... 100 W × 4 (bei 14,4 V, 4 W)
Dauerausgangsleistung ....... 45 W × 4 (bei 14,4 V, 4 W,
20 Hz bis 20 kHz 1 % THD)
45 W × 4 (bei 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD)
Lastimpedanz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 40 kHz (+0 dB,
3 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 90 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,05 % (4 W, 1 kHz)
Tiefpassfilter:
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... 12 dB/Okt.
Hochpassfilter:
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... 12 dB/Okt.
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... Fest 28 dB
Lautsprecher .................... Fest 8 dB
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 1,0 V / 22 kW
Lautsprecher .................... 10,0 V / 22 kW
Hinweise
! Änderungen der technischen Daten und des
Designs vorbehalten.
! Die durchschnittliche Stromaufnahme bei
Eingabe eines Audiosignals entspricht nahezu
der maximalen Stromaufnahme dieses Geräts.
Verwenden Sie diesen Wert zum Ermitteln der
Gesamtstromaufnahme mehrerer
Leistungsverstärker.
<5707000009400>56
De
56
Anhang
Zusätzliche Informationen
Black plate (57,1)
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit
Pioneer-product
Lees deze handleiding voordat u het product in
gebruik neemt zodat u het goed leert gebrui-
ken. Lees vooral de gedeelten die met WAAR-
SCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn
aandachtig. Bewaar deze handleiding na het
lezen op een veilige, voor de hand liggende
plaats zodat u hem indien nodig altijd kunt raad-
plegen.
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkoop-
punt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan con-
tact op met de plaatselijke overheid voor infor-
matie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-
dankte product op de juiste wijze wordt ver-
werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.co.uk
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u hebt aange-
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over PIONEER CORPORATION.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u contact opnemen met uw leverancier
of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-
servicecentrum.
Vóór u de versterker
aansluit of installeert
WAARSCHUWING
! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een
accu van 12 volt en negatieve aarding. Voordat
u het toestel in een camper, recreatievoertuig,
vrachtwagen of bus installeert, moet u het vol-
tage van de accu controleren.
! Als de zekering van het voertuig op de voe-
dingslijn naar dit toestel minder dan 15 A is,
dan moet dit toestel direct vanaf een accu ge-
voed worden.
Sluit bovendien de luidspreker niet aan op de
autoradio voor de luidsprekeruitgang wanneer
dit toestel wordt gebruikt.
Als de luidspreker op de autoradio wordt aan-
gesloten, neemt het systeem als geheel veel
stroom af; de voeding moet dan direct vanaf
de accu van het voertuig komen.
<5707000009400>57
Nl
57
Hoofdstuk
Nederlands
01
Vóór u begint
Black plate (58,1)
! Let er bij installatie van dit toestel op dat de
aardkabel eerst wordt aangesloten. Zorg er-
voor dat de aardkabel correct is aangesloten
op metalen onderdelen van de carrosserie. De
aardkabel van dit toestel moet afzonderlijk en
met aparte schroeven met het voertuig wor-
den verbonden. Als de schroef van de aardka-
bel losraakt, kunnen brand, rook en defecten
ontstaan.
! Gebruik alleen zekeringen van de aangegeven
waarde. Het gebruik van ongeschikte zekerin-
gen kan oververhitting, rookontwikkeling,
schade aan het product en lichamelijk letsel
zoals brandwonden veroorzaken.
! Als de zekering van de versterker doorbrandt,
controleer dan de aansluitingen van de voe-
dingsvoorziening en de luidsprekers. Verhelp
de oorzaak van het probleem en vervang de
zekering vervolgens door een identieke gelijk-
waardige zekering.
! Installeer de versterker altijd op een vlak op-
pervlak. Installeer de versterker niet op een op-
pervlak dat niet effen is of uitsteeksels heeft
omdat dat tot storing kan leiden.
! Let er bij het installeren van de versterker op
dat er geen onderdelen (zoals extra schroe-
ven) tussen het toestel en het voertuig inge-
klemd raken. Dat kan storing veroorzaken.
! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Dat kan een elektrische
schok of rookvorming, oververhitting en scha-
de aan het toestel veroorzaken.
De behuizing van de versterker en de erop
aangesloten luidsprekers kunnen ook heet
worden en lichte brandwonden veroorzaken.
! Bij een storing wordt de stroomvoorziening
naar de versterker afgesneden om schade te
voorkomen. Schakel als dat gebeurt het sys-
teem uit en controleer de stroomvoorziening
en de luidsprekeraansluitingen. Als u de oor-
zaak van het probleem niet zelf kunt bepalen,
neemt u contact op met uw leverancier.
! Ontkoppel altijd eerst de negatieve * pool van
de accu om een elektrische schok of kortslui-
ting te voorkomen tijdens de installatie.
! Probeer niet het toestel uit elkaar te halen of
te wijzigen. Daardoor kunt u brand, een elek-
trische schok of andere storingen veroorza-
ken.
LET OP
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Langdurig gebruik van het audiosysteem kan
de accu uitputten wanneer de motor is uitge-
schakeld of stationair draait.
Informatie over de beveiligingsfunctie
Dit product is voorzien van een beveiligingsfunc-
tie. Als het product een abnormale situatie detec-
teert, treden de volgende functies in werking om
het product en de luidsprekeruitgang te bescher-
men.
! In de volgende situaties gaat het voedings-
lampje uit en wordt de versterker uitgescha-
keld.
Als de temperatuur in het product te hoog
oploopt.
Als er kortsluiting optreedt tussen de luid-
sprekeruitgang en de luidsprekerkabel.
Als er gelijkspanning wordt gezet op de
luidsprekeruitgang.
Als de accuspanning buiten het gebruiks-
bereik valt.
! Het uitgangsvermogen van de versterker
wordt beperkt als de temperatuur in de ver-
sterker hoog oploopt. Als de temperatuur te
hoog wordt, dan gaat het voedingslampje uit
en wordt de versterker uitgeschakeld.
<5707000009400>58
Nl
58
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Black plate (59,1)
Wat is wat
Rechterzijde
1
Linkerzijde
2
3
Gebruik indien nodig een platte schroeven-
draaier om de schakelaar te verzetten.
1 Voedingslampje
Het voedingslampje brandt wanneer de voe-
ding is ingeschakeld (ON).
2 INPUT SELECT-schakelaar (ingangsselec-
tie)
Selecteer 2CH voor een tweekanaalsingang
en 4CH voor een vierkanaalsingang.
3 Selectieschakelaar LPF/HPF (low pass
filter/high pass filter)
Selecteer de gewenste filter voor de aange-
sloten luidspreker.
! Indien een subwoofer is aangesloten:
Selecteer LPF. Deze filter houdt de hoge
frequenties tegen en laat de lage tonen
door.
! Indien een luidspreker met vol bereik is
aangesloten:
Selecteer HPF of OFF. HPF houdt de lage
frequenties tegen en laat de hoge tonen
door. OFF laat het volledige frequentiebe-
reik door.
! Zet het volume van het hoofdtoestel laag
voordat u de selectieschakelaar LPF/HPF in-
stelt.
! Een beveiligingsfunctie beschermt het toe-
stel en/of de luidsprekers automatisch
tegen schade door een te hoog uitgangsni-
veau, onjuist gebruik of een verkeerde aan-
sluiting.
! Ook als het geluid optimaal wordt aange-
past, kan bij een sterk geluidsvolume enz.
de uitgang door deze functie enkele secon-
den worden uitgeschakeld; dit is geen sto-
ring. De uitvoer wordt hervat wanneer u het
volume van het hoofdtoestel lager zet.
! Zet het volume van het hoofdtoestel lager
wanneer de geluidsuitgang wordt uitge-
schakeld.
! Het is mogelijk dat het geluid nog steeds af
en toe wordt uitgeschakeld hoewel u het
volume van het hoofdtoestel lager hebt
gezet. Neem in dat geval contact op met
het dichtstbijzijnde erkende servicestation
van Pioneer.
<5707000009400>59
Nl
59
Hoofdstuk
Nederlands
02
Het toestel installeren
Black plate (60,1)
De netkabel en de
luidsprekers aansluiten
LET OP
Sluit de gele kabel aan op de aansluiting die is
verbonden met de zekering van het voertuig.
1
2
3
c
b
4
5
6
7
8
9
a
1 Zekering 15 A × 1
2 Naar ingang stroomkabel
3 Luidsprekerkabel
Wit: Linksvoor +
Wit/zwart: Linksvoor *
Grijs: Rechtsvoor +
Grijs/zwart: Rechtsvoor *
Groen: Linksachter +
Groen/zwart: Linksachter *
Violet: Rechtsachter +
Violet/zwart: Rechtsachter *
4 Zwart (chassisaarding)
5 Geel
Aansluiten op de constante 12 V voedingsaan-
sluiting.
6 Blauw/wit
Aansluiten op de systeembedieningsaanslui-
ting van de autoradio.
7 Rood
Aansluiten op een aansluiting die door de
contactschakelaar wordt aangestuurd (12 V
gelijkstroom).
8 Oranje/wit
Aansluiten op de lichtschakelaar.
9 Geel/zwart
Als u apparatuur met dempingsfunctie ge-
bruikt, verbindt u deze draad met de draad
voor audiodemping op die apparatuur. Als u
zulke apparatuur niet gebruikt, verbindt u de
draad voor audiodemping niet.
a Roze
Aansluiten op de ingang voor het snelheids-
signaal van het voertuig.
b ISO-stekker (voeding)
Aansluiten op de voedingsaansluiting van de
autoradio.
c ISO-stekker (luidspreker)
Aansluiten op de luidsprekeraansluiting van
de autoradio.
Opmerking
Schakelaar INPUT SELECT (ingangsselectie)
moet worden ingesteld. Raadpleeg Het toestel in-
stalleren op bladzijde 59 voor meer informatie.
Vóór u de versterker aansluit
WAARSCHUWING
! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-
kabeling veilig aan te brengen. Wikkel kabels
die tegen metalen onderdelen liggen ter be-
scherming in met tape.
! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-
dingskabel open om andere apparatuur van
stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van
de voedingskabel is beperkt.
<5707000009400>60
Nl
60
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
Black plate (61,1)
LET OP
! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor
storing kan optreden in het beveiligingscir-
cuit.
! Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
! Voeg meerdere negatieve luidsprekerkabels
nooit samen.
! Als de systeemafstandsbedieningskabel van
de versterker met de voeding is verbonden via
de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijft
de versterker ingeschakeld zolang het contact
aan staat (ongeacht of de autoradio is in- of
uitgeschakeld). Hierdoor kan de accu worden
uitgeput wanneer de motor uit staat of statio-
nair draait.
! Installeer en plaats de voedingskabel, de aard-
kabel, de luidsprekerdraden en de versterker
zo ver mogelijk uit de buurt van de antenne,
de antennekabel en de tuner.
De stekker correct
aansluiten en verwijderen
! Duw de stekker vast tot u een klik hoort, en
controleer of hij stevig vastzit.
! Wanneer u de stekker verwijdert, moet u de
stekker zelf vasthouden en eruit trekken.
Als u aan de kabel trekt, kan die loskomen
van de stekker.
Luidsprekerspecificaties
De luidsprekers die u gebruikt moeten aan de
volgende vereisten voldoen, anders bestaat er
een risico op rookontwikkeling, brand of an-
dere schade. De luidsprekerimpedantie be-
draagt 2 W tot 8 W,of4W tot 8 W voor twee
kanalen en andere brugschakelingen.
Subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
4-kanaalsuitgang
Nominale ingang:
Min. 45 W
2-kanaalsuitgang
Nominale ingang:
Min. 90 W
3-kanaalsuitgang
voorluidspreker
Nominale ingang:
Min. 45 W
3-kanaalsuitgang
achterluidspreker
Nominale ingang:
Min. 90 W
Andere dan de subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
4-kanaalsuitgang
Maximale ingang:
Min. 100 W
2-kanaalsuitgang
Maximale ingang:
Min. 200 W
3-kanaalsuitgang
voorluidspreker
Maximale ingang:
Min. 100 W
3-kanaalsuitgang
achterluidspreker
Maximale ingang:
Min. 200 W
<5707000009400>61
Nl
61
Hoofdstuk
Nederlands
03
De toestellen aansluiten
Black plate (62,1)
Aansluiting via de RCA-ingang
Sluit de RCA-uitgang van de autoradio aan op
de RCA-ingang van de versterker.
! Sluit de luidspreker niet aan op de autora-
dio voor de luidsprekeruitgang wanneer de
RCA-ingang wordt gebruikt.
Als de luidspreker op de autoradio wordt
aangesloten, neemt het systeem als geheel
veel stroom af; de voeding moet dan direct
vanaf de accu van het voertuig komen.
4- of 3-kanaalsingang
! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsse-
lectie) op positie 4CH.
2
3 4
6 7
5
1
1 INPUT SELECT-schakelaar (ingangsselectie)
2 RCA-ingangskabel
Naar de signaalingangsaansluiting van dit
toestel.
3 RCA-vooringang
<5707000009400>62
Nl
62
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
Black plate (63,1)
4 RCA-achteringang
5 RCA-kabels (los verkrijgbaar)
6 Autoradio met RCA-vooruitgangen
7 Autoradio met RCA-achteruitgangen
2-kanaalsingang (stereo) / (mono)
! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsse-
lectie) op positie 2CH.
! Als de 2-kanaalsstand wordt gebruikt,
maakt u de aansluiting op de RCA-voorin-
gang.
1
2
3
4
5
1 INPUT SELECT-schakelaar (ingangsselectie)
2 RCA-ingangskabel
Naar de signaalingangsaansluiting van dit
toestel.
<5707000009400>63
Nl
63
Hoofdstuk
Nederlands
03
De toestellen aansluiten
Black plate (64,1)
3 RCA-vooringang
4 RCA-kabels (los verkrijgbaar)
5 Autoradio met RCA-uitgangen
Aansluiting via de luidspre-
keringangskabel
Verbind de luidsprekeruitgangsdraden van de
autoradio met de versterker d.m.v. de bijgele-
verde luidsprekeringangskabel.
2
3
4
1
1 INPUT SELECT-schakelaar (ingangsselectie)
2 Luidsprekeringangskabel
Naar de signaalingangsaansluiting van dit
toestel.
3 Luidsprekerkabel
Wit/zwart: Voorluidspreker, links *
Wit: Voorluidspreker, links +
Grijs/zwart: Voorluidspreker, rechts *
Grijs: Voorluidspreker, rechts +
Groen/zwart: Achterluidspreker, links *
Groen: Achterluidspreker, links +
Paars/zwart: Achterluidspreker, rechts
*
Paars: Achterluidspreker, rechts +
4 ISO-stekker
Opmerking
Als de luidsprekersingangsdraden van een hoofd-
toestel op deze versterker worden aangesloten,
wordt de versterker automatisch ingeschakeld als
het hoofdtoestel wordt ingeschakeld. Als het
hoofdtoestel wordt uitgeschakeld, wordt de ver-
sterker ook automatisch uitgeschakeld. Deze
functie werkt mogelijk niet met bepaalde hoofd-
toestellen. Controleer in dat geval of het kanaal
linksvoor correct is aangesloten. Als de functie
nog steeds niet werkt, gebruik dan een systeem-
afstandsbedieningskabel. Als u meerdere verster-
kers samen synchroon wilt aansluiten, sluit u het
hoofdtoestel en alle versterkers aan via de sys-
teemafstandsbedieningskabel.
<5707000009400>64
Nl
64
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
Black plate (65,1)
Vóór u de versterker
installeert
WAARSCHUWING
! Voor een correcte installatie moet u de gele-
verde onderdelen op de aangegeven wijze ge-
bruiken. Andere onderdelen dan de geleverde
kunnen het binnenwerk van de versterker be-
schadigen of los raken en de versterker alle
dienst doen weigeren.
! Installeer het toestel niet:
op plaatsen waar de bestuurder of passa-
giers erdoor verwond kunnen raken wan-
neer het voertuig plotseling stopt.
op plaatsen waar het de bestuurder kan
hinderen, bijvoorbeeld op de vloer bij de
bestuurdersplaats.
! Plaats zelftappende schroeven zo dat de punt
van de schroef geen kabels raakt. Dit is be-
langrijk omdat de kabel anders door voertuig-
trillingen door de schroef kan worden
ingesneden, wat brand kan veroorzaken.
! Let erop dat de kabels niet vast kunnen
komen te zitten in de stoelrails of een li-
chaamsdeel van een inzittende kunnen raken.
Dit kan kortsluiting veroorzaken.
! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-
kant van het paneel geen onderdelen bevin-
den. Scherm alle kabels en belangrijke
onderdelen (bijvoorbeeld brandstof- en remlei-
dingen, andere bekabeling) eerst zorgvuldig
af.
LET OP
! Let tijdens de installatie op de volgende pun-
ten om te zorgen dat de versterker voldoende
warmte kan afgeven:
Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven
de versterker.
Leg geen mat of ander materiaal over de
versterker.
! De beveiligingsfunctie kan in werking treden
om de versterker tegen oververhitting te be-
schermen wanneer hij wordt gebruikt als er
onvoldoende warmteafgifte is, bij langdurig
gebruik met een hoog volume, e.d. In dat
geval wordt het uitgangsvermogen van de ver-
sterker beperkt of wordt hij uitgeschakeld tot
de temperatuur voldoende gedaald is.
! Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
! De optimale installatieplek verschilt van voer-
tuig tot voertuig. Plaats de versterker op een
plek die voldoende sterk en stijf is.
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Controleer, nadat u de versterker hebt geïn-
stalleerd, of het reservewiel en het bijbeho-
rende gereedschap nog ongehinderd
bereikbaar zijn.
Voorbeeld van een installatie
op de vloermat of het chassis
1 Plaats de versterker op de gewenste in-
stallatieplaats.
Plaats de meegeleverde zelftappende schroe-
ven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten en
duw erop met een schroevendraaier zodat de
punt een afdruk laat op de plaats waar de
boorgaten moeten komen.
2 Verwijder diagonaal tegenover elkaar
een schroef beneden aan de linker zijkant
en een schroef beneden aan de rechter zij-
kant van het toestel.
3 Monteer de bevestigingsklemmen met
de verwijderde schroeven.
1
2
<5707000009400>65
Nl
65
Hoofdstuk
Nederlands
04
Installatie
Black plate (66,1)
1 Bevestigingsklem
2 Schroef
4 Boor op deze plaatsen een gat met een
diameter van 2,5 mm door de vloerbekle-
ding of rechtstreeks in het chassis.
5 Bevestig de versterker met de bijgele-
verde zelftappende schroeven (4 mm ×
18 mm).
1
2 3
1 Zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm)
2 Vloermat of chassis
3 Boor een gat met een diameter van 2,5 mm
Opmerkingen
! Leg geen draden op plaatsen waar ze de
benen van inzittenden kunnen raken omdat ze
dan kunnen losraken of er kortsluiting kan
ontstaan.
! Installeer de versterker niet op een plaats waar
er waterdruppels op kunnen vallen.
<5707000009400>66
Nl
66
Hoofdstuk
04
Installatie
Black plate (67,1)
Technische gegevens
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 15 A (bij continuvermogen,
4 W)
Gemiddeld stroomverbruik
..................................................... 1,7 A (4 W voor vier kanalen)
1,7 A (2 W voor vier kanalen)
Zekering ....................................... 15 A
Afmetingen (B × H × D) ..... 181 mm × 38 mm × 64 mm
Gewicht ........................................ 0,55 kg (kabels niet inbegre-
pen)
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 100 W × 4 (bij 14,4 V, 4 W)
Continu uitgangsvermogen
..................................................... 45 W × 4 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 20 kHz 1 % THD)
45 W × 4 (bij 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (2 W tot 8 W toegestaan)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 40 kHz (+0 dB,
3 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 90 dB (IEC-A-netwerk)
Ver vorming ................................. 0,05 % (4 W, 1 kHz)
Laagdoorlaatfilter:
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... 12 dB/oct
Hoogdoorlaatfilter:
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... 12 dB/oct
Gain-regeling:
RCA ...................................... Vast 28 dB
Luidspreker ....................... Vast 8 dB
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 1,0 V / 22 kW
Luidspreker ....................... 10,0 V / 22 kW
Opmerkingen
! Technische gegevens en ontwerp kunnen zon-
der voorafgaande kennisgeving worden gewij-
zigd.
! Wanneer een audiosignaal wordt ingevoerd, is
het gemiddelde stroomverbruik door dit toe-
stel bijna gelijk aan het maximale stroomver-
bruik. Gebruik deze waarde om het totale
stroomverbruik door meerdere versterkers te
berekenen.
<5707000009400>67
Nl
67
Aanhangsel
Nederlands
Aanvullende informatie
Black plate (68,1)
Благодарим Вас
за покупку этого изде-
лия компании PIONEER
Для обеспечения правильности эксплуата-
ции внимательно прочитайте данное руко-
водство перед началом использования
изделия. Особенно важно, чтобы Вы про-
чли и соблюдали инструкции, помеченные
в данном руководстве заголовками ПРЕД-
УПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
Держите
данное руководство под рукой для обраще-
ния к нему в будущем.
Если вы желаете утилизировать данное из-
делие, не выбрасывайте его вместе с обы-
чным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с за-
конодательством, которая предполагает со-
ответствующее обращение, возврат и
переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей-
царии и Норвегии могут бесплатно возвра-
щать использованные электронные
изделия в специализированные пункты
приема или в магазин (при покупке анало-
гичного нового устройства).
Если Ваша страна не указана в приведен-
ном выше перечне, обращайтесь в органы
местного управления за инструкциями по
правильной утилизации продукта.
Тем самым Вы обеспечите утилизацию Ва-
шего изделия с соблюдением обязатель-
ных процедур по обработке, утилизации и
вторичной переработке и, таким образом,
предотвратите потенциальное негативное
воздействие на окружающую среду и здо-
ровье людей.
Дату изготовления оборудования можно
определить по серийному номеру, который
содержит информацию о месяце и годе
производства.
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
http://www.pioneer.co.uk
! Зарегистрируйте приобретенное изде-
лие. Мы сохраним сведения о Вашей
покупке, что поможет Вам ссылаться на
эту информацию в случае страхового
требования по причине потери или
кражи.
! Самую свежую информацию о
PIONEER CORPORATION можно полу-
чить на нашем веб-сайте.
При возникновении проблем
При неполадках в работе этого изделия
свяжитесь с торговым представителем
компании-производителя или с ближайшим
сервисным пунктом Pioneer.
Перед подключением/
установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Данное устройство предназначено для
транспортных средств с 12-вольтовым ак-
кумулятором и заземлением отрицатель-
ного полюса. Перед установкой данного
устройства в жилом автофургоне, грузови-
ке или автобусе проверьте напряжение ак-
кумулятора.
<5707000009400>68
Ru
68
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
Black plate (69,1)
! Если номинал предохранителя автомоби-
ля, через который осуществляется питание
данного устройства, не превышает 15 А,
подключите устройство непосредственно к
аккумуляторной батарее.
Кроме того, при использовании данного ус-
тройства не подключайте громкоговори-
тель к выходу автомобильной
аудиосистемы.
Если громкоговоритель подключен к авто-
мобильной аудиосистеме, питание должно
осуществляться непосредственно от акку-
муляторной батареи автомобиля, посколь-
ку ток, потребляемый всей системой, будет
большим.
! При установке данного устройства необхо-
димо сначала подключить провод зазе-
мления. Убедитесь, что провод
заземления должным образом подключен
к металлическим деталям кузова автомо-
биля. Провод заземления должен монти-
роваться отдельно от заземления данного
устройства с использованием отдельных
винтов. Ослабление затяжки или выпаде-
ние винта крепления может стать причи-
ной пожара, задымления или сбоя в
работе устройства.
! Используйте только предохранители ука-
занного номинала. Использование пред-
охранителя с другими характеристиками
может стать причиной перегрева, зады-
мления, повреждения устройства, а также
травм, включая ожоги.
! Если перегорел предохранитель усилите-
ля, проверьте правильность подключения
источника питания и громкоговорителей.
Выявите и устраните причину, азатемза-
мените предохранитель на новый с иден-
тичными номинальными
характеристиками.
! Устанавливайте усилитель только на ров-
ной поверхности. Не устанавливайте на
поверхностях с уклоном или неровностя-
ми. Это может стать причиной неисправно-
сти.
! При установке усилителя убедитесь, что
никакие детали (например, винты) не попа-
ли в пространство между усилителем и ав-
томобилем. Это может стать причиной
неисправности.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по-
ражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости в устройство может
стать причиной его выхода из строя, пере-
грева и появления дыма.
Наружные поверхности усилителя и под-
ключенных громкоговорителей также
могут нагреваться и при прикосновении к
ним вызывать небольшие ожоги.
! При возникновении каких-либо отклонений
от нормального режима работы необходи-
мо отключить питание усилителя, чтобы
избежать возникновения серьезных неис-
правностей. В таких случаях следует уста-
новить переключатель питания системы в
положение выкл. и проверить соедине-
ния проводов подачи питания и громкого-
ворителей. Если Вам не удалось выявить
причину самостоятельно, обратитесь к
своему дилеру.
! Перед установкой всегда отключайте отри-
цательную * клемму аккумулятора во из-
бежание поражения электрическим током
или короткого замыкания.
! Не пытайтесь разбирать или видоизменять
данное устройство. Это может привести к
пожару, поражению электрическим током
или стать причиной иных неполадок.
ВНИМАНИЕ
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны
звуки извне.
! Работа усилителя на повышенной мощно-
сти в режиме стерео при выключенном
или работающем на холостом ходу двига-
теле может привести к разрядке аккумуля-
тора.
<5707000009400>69
Ru
69
Раздел
01
Русский
Перед началом эксплуатации
Black plate (70,1)
Функция защиты
Данное изделие оснащено функцией защиты.
При обнаружении неисправности срабаты-
вают следующие функции защиты изделия и
громкоговорителя.
! Индикатор питания гаснет, а усилитель ав-
томатически выключается в следующих
случаях.
При повышении температуры внутри
устройства.
При наличии короткого замыкания
между выходной клеммой и проводом
громкоговорителя.
При подаче на выходную клемму гром-
коговорителя напряжения постоянного
тока.
При выходе напряжения аккумулятор-
ной батареи за допустимые пределы.
! Усилитель уменьшает выходную мощ-
ность, если температура внутри корпуса
повышается. При перегреве индикатор пи-
тания гаснет, а усилитель автоматически
выключается.
<5707000009400>70
Ru
70
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
Black plate (71,1)
Описание элементов
устройства
Правая сторона
1
Левая сторона
2
3
Для регулировки переключателя исполь-
зуйте отвертку с плоским жалом.
1 Индикатор питания
При включении питания загорается инди-
катор питания.
2 Переключатель INPUT SELECT (вход)
Выберите 2CH для двухканального
входа и 4CH для четырехканального
входа.
3 Переключатель LPF (фильтр низких
частот)/HPF (фильтр высоких частот)
Переключите настройки в соответствии с
характеристиками подключенного гром-
коговорителя.
! При подключении сабвуфера:
Выберите LPF. При этом отсекаются
высокие частоты и воспроизводятся
низкие частоты.
! При подключении широкополосного
громкоговорителя:
Выберите HPF или OFF. При установке
переключателя в положение HPF от-
секаются низкие частоты и воспроиз-
водятся высокие частоты. При
установке переключателя в положе-
ние OFF воспроизводится весь диапа-
зон частот.
! Установите переключатели LPF/HPF
после приглушения звука главного ус-
тройства.
! В устройстве предусмотрена автомати-
ческая функция защиты от чрезмерной
выходной мощности, неверного исполь-
зования или неверного подключения,
способных привести к выходу устрой-
ства из строя.
! Несмотря на то, что устанавливается
оптимальный уровень громкости, при
слишком высоком уровне громкости и т.
п. данная функция может на несколько
секунд отключить звук (это не является
неисправностью). Звук снова включает-
ся при снижении уровня громкости на
главном устройстве.
! Если звук отключился, приглушите звук
главного устройства.
! Несмотря на приглушение звука главно-
го устройства звук периодически отклю-
чается. В этом случае обратитесь в
ближайший авторизованный сервисный
пункт Pioneer.
<5707000009400>71
Ru
71
Раздел
02
Русский
Настройка усилителя
Black plate (72,1)
Подключение шнура питания
и громкоговорителя
ВНИМАНИЕ
Подключите шнур желтого цвета к клемме,
соединенной с блоком предохранителей авто-
мобиля.
1
2
3
c
b
4
5
6
7
8
9
a
1 Плавкий предохранитель:15А ×1
2 К гнезду шнура питания
3 Кабель громкоговорителя
Белый: Передний левый +
Белый/черный: Передний левый *
Серый: Передний правый +
Серый/черный: Передний правый *
Зеленый: Задний левый +
Зеленый/черный: Задний левый *
Фиолетовый: Задний правый +
Фиолетовый/черный: Задний правый *
4 Черный (заземление на массу)
5 Желтый
Подключите к клемме источника постоян-
ного тока 12 В.
6 Синий/белый
Подключите к клемме панели управления
автомобильной аудиосистемы.
7 Красный
Подключите к клемме, на которую подает-
ся напряжение (12 В постоянного тока) при
включении зажигания.
8 Оранжевый/белый
Подсоедините к клемме выключателя под-
светки.
9 Желтый/черный
Если используется оборудование, имею-
щее функцию приглушения звука, данный
провод необходимо подсоединить к клем-
ме Audio Mute данного устройства. В про-
тивном случае необходимо проследить за
тем, чтобы данный провод не контактиро-
вал с любыми другими разъемами.
a Розовый
Подключите к входу сигнала скорости ав-
томобиля.
b Разъем ISO (питание)
Подключите к клемме питания автомо-
бильной аудиосистемы.
c Разъем ISO (громкоговоритель)
Подключите к клемме громкоговорителя
автомобильной аудиосистемы.
Примечание
Переключатель INPUT SELECT (выбор входа)
должен быть установлен в одно из положе-
ний. Дополнительную информацию см. в раз-
деле
Настройка усилителя
на стр. 71.
Перед подключением
усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты про-
водки заизолируйте провода в местах их
соприкосновения с металлическими дета-
лями.
<5707000009400>72
Ru
72
Раздел
03
Подключение устройств
Black plate (73,1)
! Не нарушайте изоляцию проводов питания
для подачи питания на другое оборудова-
ние. Провода имеют ограниченную допу-
стимую нагрузку по току.
ВНИМАНИЕ
! Запрещается укорачивать провода, цепь
защиты может выйти из строя.
! Запрещается напрямую заземлять отрица-
тельный вывод громкоговорителя.
! Запрещается скреплять отрицательные ка-
бели громкоговорителей вместе.
! Если провод системы дистанционного
управления усилителем подключен к клем-
ме питания через замок зажигания (12 В
пост. тока), то усилитель будет находиться
в включенном состоянии при включенном
зажигании вне зависимости от того, вклю-
чена автомобильная аудиосистема или
нет; это может привести к разрядке аккуму-
лятора, если двигатель выключен или ра-
ботает на холостых оборотах.
! Установите и проложите шнур питания,
провод заземления, провода громкогово-
рителей и усилителя как можно дальше от
антенны, кабеля антенны и тюнера.
Точка подключения/
отключения разъема
! Вставьте разъем до щелчка и надежно
соедините его.
! При отключении разъема возьмитесь за
штекер и потяните. Если тянуть за
шнур, он может оторваться от раз-
ъема.
Технические характеристики
громкоговорителя
Убедитесь, что характеристики громкогово-
рителей соответствуют указанным ниже
требованиям. В противном случае суще-
ствует опасность возгорания, задымления
или повреждения устройства. Сопротивле-
ние громкоговорителей от 2 W до 8 W, или
от 4 W до 8 W для двухканального или
иного мостового соединения.
Сабвуфер
Канал громкого-
ворителя
Мощность
Четырехканальный
выход
Номинальная входная мощ-
ность:
Не менее 45 Вт
Двухканальный
выход
Номинальная входная мощ-
ность:
Не менее 90 Вт
Трехканальный
выход передних
громкоговорителей
Номинальная входная мощ-
ность:
Не менее 45 Вт
Трехканальный
выход задних гром-
коговорителей
Номинальная входная мощ-
ность:
Не менее 90 Вт
Прочее оборудование (кроме
сабвуфера)
Канал громкого-
ворителя
Мощность
Четырехканальный
выход
Максимальная входная
мощность:
Не менее 100 Вт
Двухканальный
выход
Максимальная входная
мощность:
Не менее 200 Вт
Трехканальный
выход передних
громкоговорителей
Максимальная входная
мощность:
Не менее 100 Вт
Трехканальный
выход задних гром-
коговорителей
Максимальная входная
мощность:
Не менее 200 Вт
<5707000009400>73
Ru
73
Раздел
03
Русский
Подключение устройств
Black plate (74,1)
Подключение с
использованием входного
гнезда RCA
Соедините кабелем RCA выходное гнездо
автомобильной аудиосистемы и входное
гнездо RCA усилителя.
! При использовании входного гнезда
RCA не подключайте громкоговоритель
к выходу автомобильной аудиосистемы.
Если громкоговоритель подключен к ав-
томобильной аудиосистеме, питание
должно осуществляться непосредствен-
но от аккумуляторной батареи автомо-
биля, поскольку ток, потребляемый всей
системой, будет большим.
Четырехканальный / трехканальный
вход
! Установите переключатель
INPUT SELECT (выбор входа) в положе-
ние 4CH.
2
3 4
6 7
5
1
1 Переключатель INPUT SELECT (вход)
2 Шнур входа RCA
К входному разъему сигнала данного ус-
тройства.
3 Вход RCA на передней панели
<5707000009400>74
Ru
74
Раздел
03
Подключение устройств
Black plate (75,1)
4 Вход RCA на задней панели
5 Кабели RCA (продаются отдельно)
6 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами для подключения кабеля RCA
на передней панели
7 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами для подключения кабеля RCA
на задней панели
Двухканальный вход (стерео)/
(моно)
! Установите переключатель
INPUT SELECT (выбор входа) в положе-
ние 2CH.
! При использовании в двухканальном
режиме подключите к входу RCA на пе-
редней панели.
1
2
3
4
5
1 Переключатель INPUT SELECT (вход)
2 Шнур входа RCA
К входному разъему сигнала данного ус-
тройства.
<5707000009400>75
Ru
75
Раздел
03
Русский
Подключение устройств
Black plate (76,1)
3 Вход RCA на передней панели
4 Кабели RCA (продаются отдельно)
5 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами RCA
Подключения с
использованием входного
провода громкоговорителя
Подключите выходные провода громкого-
ворителя к усилителю с помощью шнура
входа громкоговорителя, входящего в ком-
плект поставки.
2
3
4
1
1 Переключатель INPUT SELECT (вход)
2 Шнур входа громкоговорителя
К входному разъему сигнала данного ус-
тройства.
3 Кабель громкоговорителя
Белый/черный: Передний громкого-
воритель, левый *
Белый: Передний громкоговоритель,
левый +
Серый/черный: Передний громкого-
воритель, правый *
Серый: Передний громкоговоритель,
правый +
Зеленый/черный: Задний громкогово-
ритель, левый *
Зеленый: Задний громкоговоритель,
левый +
Фиолетовый/черный: Зданий громко-
говоритель, правый *
Фиолетовый: Зданий громкоговори-
тель, правый +
4 Разъем ISO
Примечание
Если к данному усилителю подключены вход-
ные провода громкоговорителя от главного
устройства, усилитель будет автоматически
включаться при включении главного устрой-
ства. При выключении главного устройства
усилитель будет автоматически выключаться.
Эта функция может не работать с некоторыми
главными устройствами. В таких случаях убе-
дитесь, что передний левый канал подключен
правильно. Если функция всё еще не рабо-
тает, используйте провод системы дистан-
ционного управления. Если необходимо
одновременно подключить несколько усили-
телей, подключите главное устройство и все
усилители с помощью провода системы ди-
станционного управления.
<5707000009400>76
Ru
76
Раздел
03
Подключение устройств
Black plate (77,1)
Перед установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Для обеспечения надлежащей установки
используйте только детали, входящие в
комплект поставки, в соответствии с ин-
струкциями. Использование деталей, от-
личных от указанных, может стать
причиной повреждения внутренних компо-
нентов усилителя или выключения усили-
теля при ослаблении крепления этих
деталей.
! Не устанавливайте усилитель:
В местах, где водитель или пассажир
может получить травму при экстренном
торможении автомобиля.
В местах, где он может мешать водите-
лю во время движения, например, на
полу перед сидением водителя.
! Самонарезающие винты необходимо уста-
навливать так, чтобы не касались прово-
дов. Эти меры предосторожности позволят
избежать обрыва проводов под воздей-
ствием вибрации, вызванной движением
автомобиля, которые могут привести к воз-
горанию.
! Убедитесь, что провода не могут попасть в
механизм регулировки положения сиденья
и не касаются ног пассажира или водите-
ля. Это может повлечь за собой короткое
замыкание.
! При сверлении отверстий для установки
усилителя убедитесь, что за панелью не
находятся какие-либо детали, и обеспечь-
те защиту от повреждений всех проводов и
важного оборудования (например, трубо-
проводов тормозной или топливной систе-
мы, проводки).
ВНИМАНИЕ
! Для обеспечения надлежащей теплоотда-
чи усилителя при его установке необходи-
мо обеспечить следующие условия:
Наличие достаточного свободного про-
странства над усилителем для обеспе-
чения надлежащей вентиляции.
Не закрывать усилитель напольным по-
крытием или ковриком.
! Функция защиты может сработать для за-
щиты усилителя от перегрева в результате
установки в местах, где тепло не рассеи-
вается, при постоянной работе на высокой
громкости и т.п. В таких случаях усилитель
сокращает выходную мощность или отклю-
чается и не включается до тех пор, пока
температура не снизится до определенно-
го значения.
! Разместите все кабели в удалении от на-
гревающихся деталей, таких как решетка
обогревателя.
! Оптимальное место установки усилителя
зависит от конкретной модели автомобиля.
Закрепите усилитель на достаточно жест-
кой поверхности.
! Перед окончательной установкой проверь-
те все соединения и системы.
! После установки усилителя убедитесь, что
запасное колесо, домкрат и инструменты
извлекаются без помех.
Пример установки
усилителя на напольном
коврике или шасси
1 Поместите усилитель в место, где
его предстоит установить.
Вставьте входящие в комплект поставки
самонарезающие винты (4 мм ×18мм) в
отверстия для винтов и нажмите на винты
отверткой так, чтобы на монтажной поверх-
ности остались метки для сверления от-
верстий.
2 Отверните по одному винту слева и
справа по диагонали с нижней стороны
устройства.
<5707000009400>77
Ru
77
Раздел
04
Русский
Установка
Black plate (78,1)
3 Прикрепите кронштейн с помощью
снятых винтов.
1
2
1 Скоба
2 Винт
4 По отметкам просверлите отверстия
диаметром 2,5 мм в коврике или непос-
редственно в шасси.
5 Закрепите усилитель с помощью
входящих в комплект поставки самона-
резающих винтов (4 мм ×18мм).
1
2 3
1 Самонарезающие винты (4 мм ×18мм)
2 Напольный коврик или шасси
3 Просверлите отверстие диаметром
2,5 мм
Примечания
! Не устанавливайте шнуры в местах, где
они могут прикасаться к ногам пользовате-
лей, поскольку это может привести к раз-
рыву или короткому замыканию.
! Не устанавливайте усилитель в местах,
где на него могут попадать капли воды.
<5707000009400>78
Ru
78
Раздел
04
Установка
Black plate (79,1)
Серийный номер
На этом рисунке показана информация о месяце и годе изготовления устройства.
L
Го д
Го д
Символ
2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020
K LMNO P QRS T
ABCDEFGH I JСимвол
P1 - Год изготовления
1
Символ
2345 6 7 89 1110 12
ABCDEFGH I JKL
Месяц
P2 - Месяц изготовления
12 цифр
P1 P2
Дата изготовления оборудования
2 цифры
10 цифр
<5707000009400>79
Ru
79
Приложение
Русский
Дополнительная информация
Black plate (80,1)
Технические характеристики
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Потребляемый ток ............... 15 A (при номинальной
выходной мощности,4W)
Среднее значение потребляемого тока
..................................................... 1,7 А (4 W для четырех ка-
налов)
1,7 А (2 W для четырех ка-
налов)
Плавкий предохранитель
..................................................... 15 A
Размеры (Ш × В × Г) ............ 181 мм ×38мм ×64мм
Вес ................................................. 0,55 кг (без учета прово-
дов)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 100 Вт ×4(при 14,4 В,4W)
Номинальная выходная мощность
..................................................... 45 Вт ×4(при 14,4 В,4W,
от 20 Гц до 20 кГц, сум-
марный коэффициент не-
линейных искажений
1%)
45 Вт ×4(при 14,4 В,2W,
1 кГц, суммарный коэф-
фициент нелинейных ис-
кажений 1%)
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо от 2 W до
8 W)
Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 10 Гц до 40 кГц (+0 дБ,
-3 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 90 дБ (сеть IEC-A)
Искажения ................................ 0,05 % (4 Вт,1кГц)
Фильтр низких частот:
Частота среза ............... 80 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... 12 дБ/окт
Фильтр высоких частот:
Частота среза ............... 80 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... 12 дБ/окт
Регулировка коэффициента усиления:
RCA ..................................... постоянный 28 дБ
Громкоговоритель ...... постоянный 8 дБ
Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро-
тивление:
RCA ..................................... 1,0 В /22кW
Громкоговоритель ...... 10,0 В /22кW
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос-
сийской Федерации «О защите прав потре-
бителей» и постановлением
правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe
NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на
российский рынок.
Автомобильная электроника:6лет
Прочие изделия (наушники, микрофоны и
т.п.): 5 лет
Примечания
! Характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведо-
мления.
! Среднее значение потребляемого тока
близко к максимальному значению тока,
потребляемого данным устройством при
подаче аудиосигнала на вход. Используйте
это значение при подсчете суммарного
тока, потребляемого несколькими усилите-
лями мощности.
! Данное устройство произведено в
Вьетнаме.
<5707000009400>80
Ru
80
Приложение
Дополнительная информация
Black plate (81,1)
<5707000009400>81
Ru
81
Русский
Black plate (82,1)
<5707000009400>82
Ru
82
Black plate (83,1)
<5707000009400>83
Ru
83
Русский
Black plate (84,1)
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 212-0031, JAPAN
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки,
префектура Канагава,
212-0031, Япония
Импортер ООО ПИОНЕР РУС
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26
Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
台北4078
886-(0)2-2657-3588
9095
852-2848-6488
© 2014 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
© 2014 PIONEER CORPORATION.
Tous droits réservés.
© 2014 PIONEER CORPORATION.
Все права защищены.
<5707000009400> EW
<KOKZ14F>
<5707000009400>84

Documenttranscriptie

English Italiano GM-D1004 Français CLASS D FOUR-CHANNEL AMPLIFIER AMPLIFICATEUR 4 CANAUX CLASSE-D AMPLIFICATORE A 4 CANALI IN CLASSE D AMPLIFICADOR 4 CANALES CLASE D VIERKANAL-VERSTÄRKER DER KLASSE D KLASSE D-VERSTERKER MET VIER KANALEN 4-КАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ КЛАССА D Español Deutsch Русский <5707000009400> <1> Nederlands Owner’s Manual Mode d’emploi Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Handleiding Руководство пользователя Black plate (2,1) Section 01 Before you start Thank you for purchasing this PIONEER product To ensure proper use, please read through this manual before using this product. It is especially important that you read and observe WARNINGs and CAUTIONs in this manual. Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference. ! We offer the latest information about PIONEER CORPORATION on our website. If you experience problems Should this product fail to operate properly, please contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station. Before connecting/ installing the amplifier WARNING If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling. Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health. Visit our website Visit us at the following site: http://www.pioneer.co.uk ! Register your product. We will keep the details of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft. 2 ! This unit is for vehicles with a 12 V battery and negative grounding. Before installing in recreational vehicles, trucks or buses, check the battery voltage. ! When the fuse of the car which supplies the power to this unit is less than 15 A, supply the power directly to this unit from a battery. In addition, do not connect the speaker to the car stereo for speaker output while using this unit. If the speaker is connected to the car stereo, since the current consumption of the whole system becomes large, the power must be supplied from a car battery directly. ! When installing this unit, make sure to connect the ground wire first. Ensure that the ground wire is properly connected to metal parts of the car’s body. The ground wire of the one of this unit must be connected to the car separately with different screws. If the screw for the ground wire loosens or falls out, it could result in fire, generation of smoke or malfunction. ! Always use a fuse of the rating prescribed. The use of an improper fuse could result in overheating and smoke, damage to the product and injury, including burns. En <5707000009400>2 Black plate (3,1) Section Before you start ! The power indicator will turn off and the amplifier will shut down in the situations outlined below. — If the temperature inside the product gets high. — If the speaker output terminal and speaker wire are short-circuited. — If a DC voltage is applied to the speaker output terminal. — If the battery voltage is outside of the use range. ! The amplifier will reduce the power output if the temperature inside the amplifier gets high. If the temperature gets too high, the power indicator will turn off, and the amplifier will shut down. English ! Check the connections of the power supply and speakers if the amplifier fuse blows. Determine and resolve the cause, then replace the fuse with and identical equivalent. ! Always install the amplifier on a flat surface. Do not install the amplifier on a surface that is not flat or on a surface with a protrusion. Doing so could result in malfunction. ! When installing the amplifier, do not allow parts such as extra screws to get caught between the amplifier and the automobile. Doing so could cause malfunction. ! Do not allow this unit to come into contact with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and overheating could result from contact with liquids. The surfaces of the amplifier and any attached speakers may also heat up and cause minor burns. ! In the event of any abnormality, the power supply to the amplifier is cut off to prevent equipment malfunction. If this occurs, switch the system power off and check the power supply and speaker connections. If you are unable to determine the cause, please contact your dealer. ! Always disconnect the negative * terminal of the battery beforehand to avoid the risk of electric shock or short circuit during installation. ! Do not attempt to disassemble or modify this unit. Doing so may result in fire, electric shock or other malfunction. 01 CAUTION ! Always keep the volume low enough to hear outside sounds. ! Extended use of the car stereo while the engine is at rest or idling may exhaust the battery. About the protection function This product has protection function. When this product detects something abnormal, the following functions will operate to protect the product and speaker output. En <5707000009400>3 3 Black plate (4,1) Section 02 Setting the unit ! When the full range speaker is connected: Select HPF or OFF. HPF eliminates low range frequency and output high range frequency. OFF outputs the entire frequency range. What’s what Right side 1 Left side 2 ! Switch the LPF/HPF select switches after turning down the volume of the head unit. ! Protective function included to automatically prevent malfunction of the unit and/or speakers due to excessive output, improper use or improper connection. ! Even though the sound is optimally adjusted, when outputting high volume sound etc., this function may cuts off the output for a few seconds as a normal function. However, the output is restored when the volume of the head unit is turned down. ! When the sound output cuts off, turn down the volume of the head unit. ! Despite turning down the volume of the head unit, the unit sound still cuts out periodically. In such cases, please contact the nearest authorized Pioneer Service Station. 3 To adjust the switch, use a flathead screwdriver if needed. 1 Power indicator The power indicator lights up to indicate power ON. 2 INPUT SELECT (input select) switch Select 2CH for two-channel input and 4CH for four–channel input. 3 LPF (low-pass filter)/HPF (high-pass filter) select switch Switch the settings based on the connected speaker. ! When the Subwoofer is connected: Select LPF. This eliminates high range frequency and outputs low range frequency. 4 En <5707000009400>4 Black plate (5,1) Section Connecting the units CAUTION Connect the yellow cord to the terminal linked to the fuse unit of the car. 1 2 3 c 4 5 6 7 Red Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC). 8 Orange/white Connect to lighting switch terminal. 9 Yellow/black If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections. a Pink Connect to car speed signal input. b ISO connector (Power) Connect to the power supply terminal of the car stereo. c ISO connector (Speaker) Connect to the speaker terminal of the car stereo. English Connection of power cord and speaker 03 Note INPUT SELECT (input select) switch must be set. For details, see Setting the unit on page 4. 7 8 9 a b 1 Fuse 15 A × 1 2 To power cord input 3 Speaker cord White: Front left + White/black: Front left * Gray: Front right + Gray/black: Front right * Green: Rear left + Green/black: Rear left * Violet: Rear right + Violet/black: Rear right * 4 Black (chassis ground) 5 Yellow Connect to the constant 12 V supply terminal. 6 Blue/white Connect to system control terminal of the car stereo. Before connecting the amplifier WARNING ! Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap sections in contact with metal parts in adhesive tape. ! Never cut the insulation of the power supply to feed power to other equipment. Current capacity of the wire is limited. CAUTION ! Never shorten any wires, the protection circuit may malfunction. ! Never wire the speaker negative cable directly to ground. ! Never band together multiple speaker’s negative cables. En <5707000009400>5 5 Black plate (6,1) Section 03 Connecting the units ! If the system remote control wire of the amplifier is connected to the power terminal via the ignition switch (12 V DC), the amplifier will remain on with the ignition whether the car stereo is on or off, which may exhaust battery if the engine is at rest or idling. ! Install and route the Power cord, ground wire, speaker wires and the amplifier as far away as possible from the antenna, antenna cable and tuner. Other than subwoofer Speaker channel Power Four-channel output Max. input: Min. 100 W Two-channel output Max. input: Min. 200 W Three-channel Front speaker out Max. input: Min. 100 W Three-channel Rear speaker out Max. input: Min. 200 W The point of connector attachment/detachment ! Push in the connector until a clicking sound, and connect it certainly. ! When you remove the connector, hold the connector portion and pull it. When the cord is pulled, the cord may be pulled out from the connector. About suitable specification of speaker Ensure speakers conform to the following standards, otherwise there is a risk of fire, smoke or damage. Speaker impedance is 2 W to 8 W, or 4 W to 8 W for two-channel and other bridge connections. Subwoofer 6 Speaker channel Power Four-channel output Nominal input: Min. 45 W Two-channel output Nominal input: Min. 90 W Three-channel Front speaker out Nominal input: Min. 45 W Three-channel Rear speaker out Nominal input: Min. 90 W En <5707000009400>6 Black plate (7,1) Section Connecting the units 03 English 1 Connections when using the RCA input jack Connect the car stereo RCA output jack and the RCA input jack of the amplifier. ! Do not connect the speaker to the car stereo for speaker output while using RCA input jack. If the speaker is connected to the car stereo, since the current consumption of the whole system becomes large, the power must be supplied from a car battery directly. 2 Four-channel / Three-channel input ! Slide INPUT SELECT (input select) switch to 4CH position. 3 4 5 6 7 1 INPUT SELECT (input select) switch 2 RCA input cord To signal input terminal of this unit. 3 RCA front input 4 RCA rear input En <5707000009400>7 7 Black plate (8,1) Section 03 Connecting the units 5 RCA cables (sold separately) 6 Car stereo with RCA front output jacks 7 Car stereo with RCA rear output jacks 1 Two-channel input (Stereo) / (Mono) ! Slide INPUT SELECT (input select) switch to 2CH position. ! Connect to the RCA front input when using it in two-channel mode. 2 3 4 5 1 INPUT SELECT (input select) switch 2 RCA input cord To signal input terminal of this unit. 3 RCA front input 8 En <5707000009400>8 Black plate (9,1) Section Connecting the units 03 4 ISO connector Connections when using the speaker input wire Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied SP input cord. 1 Note If speaker input wires from a head unit are connected to this amplifier, the amplifier will automatically turn on when the head unit is turned on. When the head unit is turned off, the amplifier turns off automatically. This function may not work with some head units. In such cases, make sure that the front L channel is connected correctly. If the function still does not work, please use a system remote control wire.If multiple amplifiers are to be connected together synchronously, connect the head unit and all amplifiers via the system remote control wire. English — Violet: Rear SP, Right + 4 RCA cables (sold separately) 5 Car stereo with RCA output jacks 2 3 4 1 INPUT SELECT (input select) switch 2 SP input cord To signal input terminal of this unit. 3 Speaker cord — — — — — — — White/black: Front SP, Left * White: Front SP, Left + Gray/black: Front SP, Right * Gray: Front SP, Right + Green/black: Rear SP, Left * Green: Rear SP, Left + Violet/black: Rear SP, Right * En <5707000009400>9 9 Black plate (10,1) Section 04 Installation Before installing the amplifier WARNING ! To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than those supplied are used, they may damage internal parts of the amplifier, or become loose causing the amplifier to shut down. ! Do not install in: — Places where it could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly. — Places where it may interfere with the driver, such as on the floor in front of the driver’s seat. ! Install tapping screws in such a way that the screw tip does not touch any wire. This is important to prevent wires from being cut by vibration of the car, which can result in fire. ! Make sure that wires do not get caught in the sliding mechanism of the seats or touch the legs of a person in the vehicle as short-circuit may result. ! When drilling to install the amplifier, always confirm no parts are behind the panel and protect all cables and important equipment (e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage. ! The optimal installation location differs depending on the car model. Secure the amplifier at a sufficiently rigid location. ! Check all connections and systems before final installation. ! After installing the amplifier, confirm that the spare tire, jack and tools can be easily removed. Example of installation on the floor mat or chassis 1 Place the amplifier in the desired installation location. Insert the supplied tapping screws (4 mm × 18 mm) into the screw holes and push on the screws with a screwdriver so they make an imprint where the installation holes are to be located. 2 Remove each one screws of the left and right on a diagonal line from the side bottom of this unit. 3 Attach the bracket using the removed screws. CAUTION ! To ensure proper heat dissipation of the amplifier, ensure the following during installation: — Allow adequate space above the amplifier for proper ventilation. — Do not cover the amplifier with a floor mat or carpet. ! Protection function may activate to protect the amplifier against overheating due to installation in locations where sufficient heat cannot be dissipated, continuous use under high-volume conditions, etc. In such cases, the amplifier reduces the power output or shuts down until it has cooled to a certain designated temperature. ! Place all cables away from hot places, such as near the heater outlet. 10 1 2 1 Bracket 2 Screw 4 Drill 2.5 mm diameter holes at the imprints either on the carpet or directly on the chassis. En <5707000009400>10 Black plate (11,1) Section Installation 04 English 5 Install the amplifier with the use of supplied tapping screws (4 mm × 18 mm). 1 2 3 1 Tapping-screws (4 mm × 18 mm) 2 Floor mat or chassis 3 Drill a 2.5 mm diameter hole Notes ! Do not install the cords in places where they touch the legs of a person as a disconnection or short-circuit may result. ! Do not install the amplifier in a place where water drop may be attached. En <5707000009400>11 11 Black plate (12,1) Appendix Additional information Specifications Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable) Grounding system ................... Negative type Current consumption ............ 15 A (at continuous power, 4 W) Average current consumption ..................................................... 1.7 A (4 W for four channels) 1.7 A (2 W for four channels) Fuse ................................................ 15 A Dimensions (W × H × D) ... 181 mm × 38 mm × 64 mm Weight .......................................... 0.55 kg (Leads for wiring not included) Maximum power output ....... 100 W × 4 (at 14.4 V, 4 W) Continuous power output ... 45 W × 4 (at 14.4 V, 4 W, 20 Hz to 20 kHz ≦ 1 % THD) 45 W × 4 (at 14.4 V, 2 W, 1 kHz, ≦ 1 % THD) Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable) Frequency response ............... 10 Hz to 40 kHz (+0 dB, –3 dB) Signal-to-noise ratio ............... 90 dB (IEC-A network) Distortion ..................................... 0.05 % (4 W, 1 kHz) Low pass filter: Cut off frequency ........... 80 Hz Cut off slope ..................... –12 dB/oct High pass filter: Cut off frequency ........... 80 Hz Cut off slope ..................... –12 dB/oct Gain control: RCA ...................................... Fixed 28 dB Speaker .............................. Fixed 8 dB Maximum input level / impedance: RCA ...................................... 1.0 V / 22 kW Speaker .............................. 10.0 V / 22 kW Notes ! Specifications and the design are subject to modifications without notice. ! The average current consumption is nearly the maximum current consumption by this unit when an audio signal is input. Use this value when working out total current consumption by multiple power amplifiers. 12 En <5707000009400>12 Black plate (13,1) Section Avant de commencer Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER http://www.pioneer.co.uk ! Enregistrez votre produit. Nous conserverons les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration d’assurance en cas de perte ou de vol. ! Notre site Web fournit les informations les plus récentes sur PIONEER CORPORATION. Français Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION et PRÉCAUTION de ce mode d’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour toute consultation ultérieure. 01 Si vous rencontrez des problèmes En cas d’anomalie, consultez le distributeur ou le service d’entretien agréé par Pioneer le plus proche. Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation. Dans les états membres de l’UE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et la santé publique. Avant de connecter/ d’installer l’amplificateur ATTENTION ! Cet appareil est utilisable sur des véhicules équipés d’une batterie 12 V avec mise à la masse du négatif. Vérifiez la tension de la batterie avant l’installation dans des véhicules de caravaning, des camions ou des bus. ! Lorsque le fusible du véhicule qui alimente cet appareil est inférieur à 15 A, alimentez directement cet appareil depuis une batterie. En outre, ne connectez pas le haut-parleur à la sortie des haut-parleurs du système stéréo du véhicule pendant l’utilisation de cet appareil. Si le haut-parleur est connecté au système stéréo du véhicule, l’alimentation doit être effectuée directement depuis la batterie du véhicule car la consommation électrique de l’ensemble du système devient plus importante. Visitez notre site Web Rendez-nous visite sur le site suivant : Fr <5707000009400>13 13 Black plate (14,1) Section 01 Avant de commencer ! Lors de l’installation de cet appareil, veillez à connecter d’abord le fil de masse. Assurezvous que le fil de masse est connecté correctement aux parties métalliques de la carrosserie du véhicule. Le fil de masse de cet appareil doit être connecté indépendamment au véhicule à l’aide de vis différentes. Si la vis du fil de masse se desserre ou tombe, il peut en résulter un incendie, de la fumée ou un dysfonctionnement. ! Utilisez toujours un fusible correspondant aux caractéristiques spécifiées. L’utilisation d’un fusible incorrect peut entraîner une surchauffe et de la fumée, des dommages au niveau du produit et des blessures, incluant des brûlures. ! Vérifiez les connexions de l’alimentation et des haut-parleurs en cas de rupture du fusible de l’amplificateur. Déterminez la cause et résolvez le problème, puis remplacez le fusible par un fusible identique. ! Installez toujours l’amplificateur sur une surface plane. N’installez pas l’amplificateur sur une surface qui n’est pas plane ou sur une surface présentant une saillie. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement. ! Lors de l’installation de l’amplificateur, ne laissez pas des pièces telles que des vis supplémentaires se coincer entre l’amplificateur et l’automobile. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement. ! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de l’appareil. Les surfaces de l’amplificateur et des hautparleurs connectés peuvent également chauffer et entraîner des brûlures mineures. ! En cas d’événement anormal, l’alimentation de l’amplificateur est coupée de manière à éviter tout dysfonctionnement de l’équipement. Dans ce cas, coupez l’alimentation du système et vérifiez les connexions de l’alimentation et des haut-parleurs. Si vous n’êtes pas en mesure de déterminer la cause, veuillez contacter votre revendeur. 14 ! Déconnectez toujours la borne négative * de la batterie préalablement, de manière à éviter tout risque de choc électrique ou de court-circuit lors de l’installation. ! N’essayez pas de démontez ou de modifiez cet appareil. Ceci pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou tout autre dysfonctionnement. PRÉCAUTION ! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur. ! L’utilisation prolongée du système stéréo du véhicule lorsque le moteur est à l’arrêt ou au ralenti peut épuiser la batterie. Quelques mots sur la fonction de protection Ce produit est doté d’une fonction de protection. Lorsque ce produit détecte une anomalie, les fonctions suivantes permettent de protéger le produit et la sortie du haut-parleur. ! L’indicateur de mise sous tension s’éteint et l’amplificateur se mettra hors service dans les situations indiquées ci-dessous. — Si la température à l’intérieur du produit est élevée. — Si la borne de sortie des haut-parleurs et le fil du haut-parleur sont en court-circuit. — Si une tension CC est appliquée à la borne de sortie des haut-parleurs. — Si la tension de la batterie est en dehors de la plage de fonctionnement. ! L’amplificateur réduira la puissance de sortie si la température à l’intérieur de l’amplificateur est élevée. Si la température est trop élevée, l’indicateur de mise sous tension s’éteint et l’amplificateur se met hors service. Fr <5707000009400>14 Black plate (15,1) Section Réglage de l’appareil Description de l’appareil Côté droit 1 2 3 Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour régler le commutateur. 1 Indicateur de mise sous tension L’indicateur de mise sous tension s’allume pour indiquer la mise sous tension. Sélectionnez LPF. Cela supprime les fréquences élevées et émet à basse fréquence. ! Lorsque le haut-parleur pleine gamme est connecté : Sélectionnez HPF ou OFF. HPF supprime les basses fréquences et émet à haute fréquence. OFF émet la gamme de fréquences complète. ! Actionnez le commutateur de sélection LPF/HPF après avoir baissé le volume de l’appareil central. ! Fonction de protection incluse pour éviter automatiquement tout dysfonctionnement de l’appareil et/ou des haut-parleurs lié à une sortie excessive ou à une utilisation ou une connexion incorrecte. ! Même si le son est réglé de manière optimale, lors de l’émission d’un son à volume élevé, etc., cette fonction peut couper l’émission pendant quelques secondes, ce qui est un fonctionnement normal. Toutefois, l’émission est rétablie une fois le volume de l’appareil central baissé. ! Lorsque l’émission du son est coupée, baissez le volume de l’appareil central. ! Le son de l’appareil est régulièrement coupé malgré avoir baissé le volume de l’appareil central. Dans ce cas, veuillez contacter le centre d’entretien agréé par Pioneer le plus proche. Français Côté gauche 02 2 Commutateur INPUT SELECT (sélection de l’entrée) Sélectionnez 2CH pour l’entrée deux canaux et 4CH pour l’entrée quatre canaux. 3 Commutateur de sélection LPF (filtre passe-bas)/HPF (filtre passe-haut) Basculez les réglages en fonction du hautparleur connecté. ! Lorsque le haut-parleur d’extrêmes graves est connecté : Fr <5707000009400>15 15 Black plate (16,1) Section 03 Connexion des appareils Connexion du cordon d’alimentation et des hautparleurs PRÉCAUTION Connectez le cordon jaune à la borne reliant au fusible du véhicule. 1 2 3 c 4 5 6 7 8 9 a b 1 Fusible 15 A × 1 2 Vers l’entrée cordon d’alimentation 3 Cordon des haut-parleurs Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche * Gris : Avant droite + Gris/noir : Avant droite * Vert : Arrière gauche + Vert/noir : Arrière gauche * Violet : Arrière droite + Violet/noir : Arrière droite * 4 Noir (masse du châssis) 5 Jaune Connectez à la borne d’alimentation 12 V permanente. 16 6 Bleu/blanc Connectez à la borne de commande du système stéréo du véhicule. 7 Rouge Connectez à la borne contrôlée par le contact d’allumage (12 V CC). 8 Orange/blanc Connectez à la borne du commutateur d’éclairage. 9 Jaune/noir Si vous utilisez un équipement avec la fonction Coupure du son, câblez ce fil au fil Coupure Audio de cet équipement. Sinon, ne connectez rien au fil Coupure Audio. a Rose Connectez à l’entrée du signal de vitesse du véhicule. b Connecteur ISO (alimentation) Connectez à la borne d’alimentation du système stéréo du véhicule. c Connecteur ISO (haut-parleur) Connectez à la borne des haut-parleurs du système stéréo du véhicule. Remarque Le commutateur INPUT SELECT (sélection de l’entrée) doit être réglé. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 15, Réglage de l’appareil. Avant de connecter l’amplificateur ATTENTION ! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la bande adhésive. Pour protéger le câblage, enroulez les sections en contact avec des pièces en métal dans du ruban adhésif. ! Ne découpez jamais l’isolation de l’alimentation pour alimenter d’autres équipements. La capacité en courant du fil est limitée. PRÉCAUTION ! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de quoi le circuit de protection risque de fonctionner de manière incorrecte. Fr <5707000009400>16 Black plate (17,1) Section Connexion des appareils Connexion et déconnexion du connecteur ! Enfoncez le connecteur jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il est bien connecté. ! Tenez le connecteur et tirez-le pour le déconnecter. Si vous tirez sur le cordon, il peut de déconnecter du connecteur. Canal du haut-parleur Alimentation Sortie du haut-parleur avant trois canaux Entrée nominale : 45 W min. Sortie du haut-parleur arrière trois canaux Entrée nominale : 90 W min. Haut-parleur autre que le haut-parleur d’extrêmes graves Canal du haut-parleur Alimentation Sortie quatre canaux Entrée max. : 100 W min. Sortie deux canaux Entrée max. : 200 W min. Sortie du haut-parleur avant trois canaux Entrée max. : 100 W min. Sortie du haut-parleur arrière trois canaux Entrée max. : 200 W min. Français ! Ne câblez jamais le câble négatif du haut-parleur directement à la masse. ! Ne réunissez jamais ensemble les câbles négatifs de plusieurs haut-parleurs. ! Si le fil de la télécommande du système de l’amplificateur est connecté à la borne d’alimentation via le contact d’allumage (12 V CC), l’amplificateur reste sous tension que le système stéréo du véhicule soit allumé ou non, ce qui peut épuiser la batterie lorsque le moteur est à l’arrêt ou au ralenti. ! Installez et positionnez le cordon d’alimentation, le fil de masse, les fils des haut-parleurs et l’amplificateur aussi loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne et du syntoniseur. 03 À propos de la spécification adaptée des haut-parleurs Vérifiez que les haut-parleurs sont conformes aux normes suivantes, faute de quoi ils présenteront un risque d’incendie, de fumée ou de dommages. L’impédance des haut-parleurs est de 2 W à 8 W ou de 4 W à 8 W pour les connexions pontées deux canaux et autres. Haut-parleur d’extrêmes graves Canal du haut-parleur Alimentation Sortie quatre canaux Entrée nominale : 45 W min. Sortie deux canaux Entrée nominale : 90 W min. Fr <5707000009400>17 17 Black plate (18,1) Section 03 Connexion des appareils 1 Connexions lors de l’utilisation du jack d’entrée RCA Connectez le jack de sortie RCA du système stéréo du véhicule et le jack d’entrée RCA de l’amplificateur. ! Ne connectez pas le haut-parleur à la sortie des haut-parleurs du système stéréo du véhicule lors de l’utilisation du jack d’entrée RCA. Si le haut-parleur est connecté au système stéréo du véhicule, l’alimentation doit être effectuée directement depuis la batterie du véhicule car la consommation électrique de l’ensemble du système devient plus importante. Entrée quatre/trois canaux ! Faites glisser le commutateur INPUT SELECT (sélection de l’entrée) en position 4CH. 2 3 4 5 6 7 1 Commutateur INPUT SELECT (sélection de l’entrée) 2 Cordon d’entrée RCA Vers la borne d’entrée des signaux de cet appareil. 18 Fr <5707000009400>18 Black plate (19,1) Section Connexion des appareils 03 3 4 5 6 1 Entrée deux canaux (stéréo)/(mono) ! Faites glisser le commutateur INPUT SELECT (sélection de l’entrée) en position 2CH. ! Connectez à l’entrée avant RCA lors de l’utilisation en mode deux canaux. Français Entrée avant RCA Entrée arrière RCA Câbles RCA (vendus séparément) Système stéréo de véhicule avec jacks de sortie avant RCA 7 Système stéréo de véhicule avec jacks de sortie arrière RCA 2 3 4 5 1 Commutateur INPUT SELECT (sélection de l’entrée) 2 Cordon d’entrée RCA Fr <5707000009400>19 19 Black plate (20,1) Section 03 Connexion des appareils Vers la borne d’entrée des signaux de cet appareil. 3 Entrée avant RCA 4 Câbles RCA (vendus séparément) 5 Système stéréo de véhicule avec jacks de sortie RCA Connexions lors de l’utilisation du fil d’entrée des haut-parleurs Connectez les fils de sortie des haut-parleurs du système stéréo du véhicule à l’amplificateur à l’aide du cordon d’entrée des haut-parleurs fourni. 1 2 3 Cordon des haut-parleurs — Blanc/noir : Haut-parleur avant, gauche * — Blanc : Haut-parleur avant, gauche + — Gris/noir : Haut-parleur avant, droit * — Gris : Haut-parleur avant, droit + — Vert/noir : Haut-parleur arrière, gauche * — Vert : Haut-parleur arrière, gauche + — Violet/noir : Haut-parleur arrière, droit * — Violet : Haut-parleur arrière, droit + 4 Connecteur ISO Remarque Si les fils d’entrée des haut-parleurs d’un appareil central sont connectés à cet amplificateur, l’amplificateur se met automatiquement en service lorsque l’appareil central est mis en service. Lorsque l’appareil central est mis hors service, l’amplificateur se met automatiquement hors service. Cette fonction peut ne pas fonctionner avec certains appareils centraux. Dans ce cas, assurez-vous que le canal avant gauche est connecté correctement. Si la fonction ne fonctionne pas, utilisez un fil de télécommande du système. Si plusieurs amplificateurs doivent être connectés ensemble de manière synchrone, reliez l’appareil central et tous les amplificateurs via le fil de la télécommande du système. 3 4 1 Commutateur INPUT SELECT (sélection de l’entrée) 2 Cordon d’entrée des haut-parleurs Vers la borne d’entrée des signaux de cet appareil. 20 Fr <5707000009400>20 Black plate (21,1) Section Installation 04 Avant d’installer l’amplificateur ATTENTION ! ! ! ! Français ! Afin de garantir une installation correcte, utilisez les pièces fournies de la manière indiquée. Si vous utilisez des pièces autres que celles fournies, celles-ci risquent d’endommager des pièces internes de l’amplificateur ou peuvent se desserrer, ce qui entraînerait l’arrêt de l’amplificateur. ! Ne procédez pas à l’installation dans : — Des emplacements où l’appareil peut blesser le conducteur ou les passagers en cas d’arrêt soudain du véhicule. — Des emplacements où l’appareil peut gêner le conducteur, tels que sur le sol devant le siège du conducteur. ! Installez les vis autotaraudeuses de telle manière que la pointe des vis n’entre en contact avec aucun fil. Cela est important pour éviter toute coupure des fils par les vibrations du véhicule, ce qui pourrait entraîner un incendie. ! Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés dans le mécanisme coulissant des sièges ou ne touchent pas les jambes d’un passager, car cela pourrait entraîner un court-circuit. ! Lorsque vous percez pour installer l’amplificateur, vérifiez toujours qu’il n’y a aucune pièce derrière le panneau et que tous les câbles et équipements importants (conduites de carburant/freinage, câblage, par exemple) sont protégés des dommages. ment dans lequel la chaleur ne peut pas se dissiper suffisamment, une utilisation continue à un volume élevé, etc. Le cas échéant, l’amplificateur réduit la puissance de sortie ou se met hors service jusqu’à ce qu’il se soit refroidi et atteigne une certaine température. Placez les câbles à l’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage. L’emplacement d’installation optimal varie en fonction du modèle de véhicule. Fixez l’amplificateur à un emplacement suffisamment rigide. Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale. Une fois l’amplificateur installé, vérifiez que la roue de secours, le cric et les outils peuvent facilement être retirés. Exemple d’installation sur le tapis de sol ou le châssis 1 Placez l’amplificateur à l’emplacement d’installation souhaité. Insérez les vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm) dans les trous pour vis et appuyez sur les vis à l’aide d’un tournevis de manière créer une empreinte de l’emplacement des trous d’installation. 2 Retirez une vis à gauche et à droite par rapport à une ligne diagonale du côté au bas de cet appareil. PRÉCAUTION ! Afin de garantir une dissipation de la chaleur correcte au niveau de l’amplificateur, vérifiez les points suivants lors de l’installation : — Laissez suffisamment de place au-dessus de l’amplificateur pour permettre une ventilation correcte. — Ne couvrez pas l’amplificateur avec un tapis de sol ou de la moquette. ! La fonction de protection peut s’activer afin de protéger l’amplificateur contre une surchauffe causée par une installation dans un emplace- Fr <5707000009400>21 21 Black plate (22,1) Section Installation 04 3 Fixez le support à l’aide des vis retirées. 1 2 1 Support 2 Vis 4 Percez des trous de 2,5 mm de diamètre au niveau des empreintes, sur le sol ou directement sur le châssis. 5 Installez l’amplificateur à l’aide des vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm). 1 2 3 1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm) 2 Tapis de sol ou châssis 3 Percez un trou de 2,5 mm de diamètre. Remarques ! N’installez pas les cordons dans un emplacement où ils peuvent être en contact avec les jambes d’un passager car cela pourrait entraîner une déconnexion ou un court-circuit. ! N’installez pas l’amplificateur dans un emplacement où il peut être en contact avec des gouttes d’eau. 22 Fr <5707000009400>22 Black plate (23,1) Annexe Informations complémentaires Caractéristiques techniques Français Tension d’alimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V acceptable) Mise à la masse ....................... Pôle négatif Consommation électrique ..................................................... 15 A (4 W en alimentation en continu) Consommation électrique moyenne ..................................................... 1,7 A (4 W pour quatre canaux) 1,7 A (2 W pour quatre canaux) Fusible .......................................... 15 A Dimensions (L × H × P) ...... 181 mm × 38 mm × 64 mm Poids .............................................. 0,55 kg (fils de câblage non inclus) Puissance de sortie maximale ..................................................... 100 W × 4 (à 14,4 V, 4 W) Puissance de sortie continue ..................................................... 45 W × 4 (à 14,4 V, 4 W, 20 Hz à 20 kHz ≦ 1 % DHT) 45 W × 4 (à 14,4 V, 2 W, 1 kHz, ≦ 1 % DHT) Impédance de charge ........... 4 W (2 W à 8 W acceptable) Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 40 kHz (+0 dB, –3 dB) Rapport signal/bruit ............... 90 dB (réseau IEC-A) Distorsion .................................... 0,05 % (4 W, 1 kHz) Filtre passe-bas : Fréquence de coupure ........................................... 80 Hz Pente de coupure .......... –12 dB/octave Filtre passe-haut : Fréquence de coupure ........................................... 80 Hz Pente de coupure .......... –12 dB/octave Commande de gain : RCA ...................................... 28 dB fixe Haut-parleur ..................... 8 dB fixe Niveau d’entrée maximal/impédance : RCA ...................................... 1,0 V / 22 kW Haut-parleur ..................... 10,0 V / 22 kW Remarques ! Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable. ! La consommation électrique moyenne correspond quasiment à la consommation électrique maximale de cet appareil lors de l’entrée d’un signal audio. Utilisez cette valeur lors du calcul de la consommation électrique maximale de plusieurs amplificateurs. Fr <5707000009400>23 23 Black plate (24,1) Sezione 01 Prima di iniziare Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto utilizzo. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contrassegnate da AVVERTENZA e ATTENZIONE contenute in questo manuale. Conservare il manuale in un luogo sicuro e accessibile, per consultazione futura. ! Sarà possibile registrare il prodotto. Pioneer conserverà i dettagli dell’acquisto per agevolare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento. ! Sul nostro sito Web sono disponibili le informazioni più recenti su PIONEER CORPORATION. In caso di problemi Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino. Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione Europea, della Svizzera e della Norvegia possono portare i propri prodotti elettronici gratuitamente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se l’acquisto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, contattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, recupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per l’ambiente e la salute umana. Prima di collegare/ installare l’amplificatore AVVERTENZA ! Questa unità è compatibile con i veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a terra negativa. Prima di installarla in un veicolo ricreazionale, su un camion o un bus, controllare la tensione della batteria. ! Se il fusibile del veicolo che eroga l’alimentazione a questa unità è inferiore a 15 A, erogare l’alimentazione all’unità direttamente da una batteria. Inoltre, quando si usa questa unità, non collegare gli altoparlanti all’uscita altoparlanti del car stereo. Se si collegano gli altoparlanti al car stereo, è necessario erogare direttamente l’alimentazione da una batteria, altrimenti il consumo di corrente aumenterebbe eccessivamente. Visita il nostro sito Web Visita il seguente sito Web: http://www.pioneer.co.uk 24 It <5707000009400>24 Black plate (25,1) Sezione Prima di iniziare ! Durante l’installazione, verificare sempre preventivamente che il terminale negativo della batteria * sia scollegato, per evitare il rischio di folgorazione o corto circuito. ! Non tentare di smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri malfunzionamenti. ATTENZIONE ! Mantenere sempre il volume basso abbastanza da poter udire i suoni provenienti dall’esterno. ! L’uso prolungato del car stereo mentre il motore del veicolo è spento o la marcia è in folle, potrebbe scaricare la batteria. Informazioni sulla funzione di protezione Italiano ! Quando si installa l’unità, assicurarsi di collegare per prima cosa il cavo di messa a terra. Verificare che il cavo di messa a terra sia correttamente collegato alla scocca metallica del veicolo. Il cavo di messa a terra dell’unità deve essere collegato al veicolo separatamente con viti diverse. Se la vite per il cavo di messa a terra si allenta o cade, possono verificarsi incendi, emissione di fumo o danni. ! Utilizzare esclusivamente fusibili della portata prescritta. L’uso di fusibili non corretti potrebbe provocare surriscaldamento e emissione di fumo, danni al prodotto e lesioni personali, come ustioni. ! Se il fusibile dell’amplificatore si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione e degli altoparlanti. Determinare e risolvere la causa del problema, quindi sostituire il fusibile con un equivalente identico. ! Installare sempre l’amplificatore su una superficie piatta. Evitare di installarlo su superfici non piatte o con sporgenze. In caso contrario, possono verificarsi malfunzionamenti. ! Durante l’installazione dell’amplificatore, evitare che parti come viti in eccesso rimangano incastrate tra l’amplificatore e il veicolo. In caso contrario, possono verificarsi malfunzionamenti. ! Non lasciare che questa unità entri in contatto con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, in caso di contatto con liquidi, possono verificarsi surriscaldamento, emissione di fumo, e danni all’unità. Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superfici dell’amplificatore e degli altoparlanti collegati, con conseguenti pericoli di ustioni. ! In caso di anomalie, l’alimentazione verso l’amplificatore viene scollegata per impedire malfunzionamenti del prodotto. In questo caso, scollegare l’alimentazione dell’intero sistema e verificare i collegamenti della sorgente di alimentazione e degli altoparlanti. Se non si riesce a determinare la causa del problema, contattare il rivenditore. 01 Questo prodotto è dotato della funzione di protezione. Quando questo prodotto rileva anomalie, le funzioni riportate di seguito si attiveranno per proteggere l’uscita del prodotto e degli altoparlanti. ! Nelle situazioni descritte di seguito l’indicatore di accensione e l’amplificatore si spegneranno. — Se la temperatura all’interno del prodotto diventa troppo alta. — Se il terminale di uscita altoparlanti o il cavo altoparlanti sono in corto circuito. — Se al terminale di uscita altoparlanti viene applicata tensione CC. — Se la tensione della batteria è al di fuori dell’intervallo di utilizzo consentito. ! L’amplificatore ridurrà la potenza in uscita se la temperatura all’interno dell’amplificatore diventa troppo alta. In questo caso, l’indicatore di accensione e l’amplificatore si spegneranno. It <5707000009400>25 25 Black plate (26,1) Sezione 02 Impostazione dell’unità Nomenclatura Selezionare LPF. Questa impostazione elimina le frequenze di gamma superiore e trasmette frequenze di gamma inferiore. ! Se sono collegati altoparlanti a gamma completa: Selezionare HPF o OFF. L’impostazione HPF elimina le frequenze di gamma inferiore e trasmette frequenze di gamma superiore. L’impostazione OFF trasmette l’intera gamma di frequenza. Lato destro 1 Lato sinistro 2 3 Se è necessario regolare la posizione dell’interruttore, utilizzare un cacciavite a testa piatta. 1 Indicatore di accensione L’indicatore di accensione si illumina per indicare che l’alimentazione è collegata. ! Prima di utilizzare i selettori LPF/HPF, abbassare il volume dell’unità principale. ! È inclusa una funzione di protezione per impedire automaticamente malfunzionamenti dell’unità e/o degli altoparlanti dovuti a livelli di uscita eccessivi, o a uso o collegamenti non corretti. ! Anche se l’audio è regolato in modo ottimale, se l’audio viene emesso a volume eccessivo e in altre condizioni di questo tipo, questa funzione interrompe l’uscita per alcuni secondi. L’emissione dell’audio riprende quando il volume sull’unità principale viene ridotto. ! Se l’emissione dell’audio si interrompe, ridurre il volume dell’unità principale. ! Anche se il volume dell’unità principale viene ridotto, l’audio dell’unità potrebbe venire periodicamente interrotto. In questi casi, contattare il centro assistenza Pioneer autorizzato più vicino. 2 Interruttore INPUT SELECT (selezione ingresso) Selezionare 2CH per l’ingresso a due canali o selezionare 4CH per l’ingresso a quattro canali. 3 Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto) Regolare il selettore a seconda del tipo di altoparlanti collegati. ! Se è collegato un subwoofer: 26 It <5707000009400>26 Black plate (27,1) Sezione Collegamento delle unità Collegamento del cavo di alimentazione e degli altoparlanti ATTENZIONE Connettere il cavo giallo al terminale collegato alla scatola dei fusibili. 1 3 c 4 5 6 7 8 9 a b 1 Fusibile 15 A × 1 2 All’ingresso del cavo di alimentazione 3 Cavo degli altoparlanti Bianco: Anteriore sinistro + Bianco/nero: Anteriore sinistro * Grigio: Anteriore destro + Grigio/nero: Anteriore destro * Verde: Posteriore sinistro + Verde/nero: Posteriore sinistro * Viola: Posteriore destro + Viola/nero: Posteriore destro * 4 Nero (messa a terra telaio) 5 Giallo Collegare al terminale di alimentazione costante 12 V. 6 Blu/bianco Collegare al terminale di controllo del sistema car stereo. 7 Rosso Collegare al terminale controllato dall’interruttore di accensione (12 V di c.c.) 8 Arancione/bianco Collegare al terminale dell’interruttore di illuminazione. 9 Giallo/nero Se si utilizza un apparecchio dotato di funzione di silenziamento, collegare questo cavo al cavo di silenziamento audio di tale apparecchio. In caso contrario, non collegare il cavo di silenziamento audio. a Rosa Collegare all’ingresso del segnale della velocità del veicolo. b Connettore ISO (alimentazione) Collegare al terminale di alimentazione del car stereo. c Connettore ISO (altoparlanti) Collegare al terminale degli altoparlanti del car stereo. Italiano 2 03 Nota È necessario impostare l’interruttore INPUT SELECT (selezione ingresso). Per dettagli, vedere Impostazione dell’unità a pagina 26. Prima di collegare l’amplificatore AVVERTENZA ! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio nei punti in cui esso si trova a contatto con parti metalliche. ! Non tagliare mai l’isolante della sorgente di alimentazione per collegare l’alimentazione ad altri apparecchi. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata. It <5707000009400>27 27 Black plate (28,1) Sezione 03 Collegamento delle unità ATTENZIONE ! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il circuito di protezione potrebbe non funzionare correttamente. ! Non collegare mai direttamente a terra il cavo negativo dell’altoparlante. ! Non legare mai assieme più cavi negativi degli altoparlanti. ! Se il cavo del telecomando di sistema dell’amplificatore viene collegato al terminale di alimentazione tramite l’interruttore della chiave di avviamento (12 V c.c.), l’amplificatore rimarrà sempre acceso quando l’interruttore della chiave di avviamento è attivato, indipendentemente da se il car stereo è acceso o spento. Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se il motore del veicolo rimane a lungo al minimo o con la marcia in folle. ! Installare e instradare il cavo di alimentazione, il cavo di messa a terra, i cavi degli altoparlanti e l’amplificatore quanto più lontano possibile dall’antenna, dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore. Punto di attacco/distacco dei connettori Subwoofer Canale altoparlante Potenza Uscita a quattro canali Ingresso nominale: 45 W min. Uscita a due canali Ingresso nominale: 90 W min. Uscita a tre canali altoparlanti anteriori Ingresso nominale: 45 W min. Uscita a tre canali altoparlanti posteriori Ingresso nominale: 90 W min. Altoparlanti diversi dal subwoofer Canale altoparlante Potenza Uscita a quattro canali Ingresso massimo: 100 W min. Uscita a due canali Ingresso massimo: 200 W min. Uscita a tre canali altoparlanti anteriori Ingresso massimo: 100 W min. Uscita a tre canali altoparlanti posteriori Ingresso massimo: 200 W min. ! Spingere all’interno il connettore fino allo scatto, quindi collegarlo saldamente. ! Quando si rimuove il connettore, afferrare una parte del connettore e tirare. Se si tira il cavo, il cavo potrebbe distaccarsi dal connettore. Informazioni sulle specifiche compatibili degli altoparlanti Assicurarsi che gli altoparlanti siano conformi ai seguenti standard, altrimenti sussisterà il rischio di incendi, emissione di fumo o danni. L’impedenza degli altoparlanti deve essere compresa tra 2 W e 8 W, oppure tra 4 W e 8 W per i collegamenti a due canali e gli atri collegamenti a ponte. 28 It <5707000009400>28 Black plate (29,1) Sezione Collegamento delle unità 03 1 Collegamenti utilizzando un connettore di ingresso RCA Collegare il connettore di uscita RCA del car stereo e il connettore di ingresso RCA dell’amplificatore. ! Non collegare gli altoparlanti all’uscita altoparlanti del car stereo quando si utilizza un connettore di ingresso RCA. Se si collegano gli altoparlanti al car stereo, è necessario erogare direttamente l’alimentazione da una batteria, altrimenti il consumo di corrente aumenterebbe eccessivamente. 2 Italiano Ingresso a quattro canali / a tre canali ! Far scorrere l’interruttore INPUT SELECT (selezione ingresso) sulla posizione 4CH. 3 4 5 6 7 1 Interruttore INPUT SELECT (selezione ingresso) 2 Cavo di ingresso RCA Al terminale di ingresso segnale di questa unità. It <5707000009400>29 29 Black plate (30,1) Sezione Collegamento delle unità 03 3 4 5 6 1 Ingresso anteriore RCA Ingresso posteriore RCA Cavi RCA (venduti a parte) Car stereo con connettori di uscita anteriori RCA 7 Car stereo con connettori di uscita posteriori RCA Ingresso a due canali (stereo) / (mono) ! Far scorrere l’interruttore INPUT SELECT (selezione ingresso) sulla posizione 2CH. ! Quando viene utilizzato in modalità a due canali, collegare l’ingresso anteriore RCA. 2 3 4 5 1 Interruttore INPUT SELECT (selezione ingresso) 2 Cavo di ingresso RCA 30 It <5707000009400>30 Black plate (31,1) Sezione Collegamento delle unità Al terminale di ingresso segnale di questa unità. 3 Ingresso anteriore RCA 4 Cavi RCA (venduti a parte) 5 Car stereo con connettori di uscita RCA 03 — — — — — — Grigio/nero: SP anteriore, * destro Grigio: SP anteriore, + destro Verde/nero: SP posteriore, * sinistro Verde: SP posteriore, + sinistro Viola/nero: SP posteriore, * destro Viola: SP posteriore, + destro 4 Connettore ISO Collegamenti utilizzando un cavo di ingresso altoparlanti Collegare i cavi di uscita degli altoparlanti del sistema car stereo all’amplificatore utilizzando il cavo d’ingresso SP fornito. Italiano 1 Nota Se a questo amplificatore vengono collegati cavi di ingresso degli altoparlanti da un’unità principale, l’amplificatore si accenderà o spegnerà automaticamente quando l’unita principale viene accesa o spenta. Quando l’unità principale viene spenta, l’amplificatore si spegnerà automaticamente. Questa funzione potrebbe non funzionare con alcune unità principali. In questi casi, accertarsi che il canale sinistro anteriore sia collegato correttamente. Se il problema persiste, utilizzare un cavo del telecomando di sistema. Se vengono collegati contemporaneamente più amplificatori in sincronia, collegare l’unità principale e tutti gli amplificatori utilizzando il cavo del telecomando di sistema. 2 3 4 1 Interruttore INPUT SELECT (selezione ingresso) 2 Cavo di ingresso SP Al terminale di ingresso segnale di questa unità. 3 Cavo degli altoparlanti — Bianco/nero: SP anteriore, * sinistro — Bianco: SP anteriore, + sinistro It <5707000009400>31 31 Black plate (32,1) Sezione 04 Installazione Prima di installare l’amplificatore AVVERTENZA ! Per assicurare un’installazione corretta, utilizzare i componenti forniti nel modo indicato. Se vengono utilizzati componenti diversi da quelli forniti, le parti interne dell’amplificatore potrebbero subire danni, o allentarsi, provocando lo spegnimento dell’amplificatore. ! Non eseguire l’installazione in: — Posizioni in cui l’unità potrebbe ferire il conducente o i passeggeri se il veicolo frena improvvisamente. — Posizioni che potrebbero interferire con la guida, come il pianale di fronte al sedile del conducente. ! Installare le viti autofilettanti in modo tale che le estremità delle viti non entrino a contatto con alcun cavo. Questa precauzione è importante per impedire che i cavi vengano tagliati dall vibrazione del veicolo, con conseguente pericolo di incendio. ! Accertarsi che i cavi non si impiglino nel meccanismo di scorrimento dei sedili o tocchino le game dei passeggeri del veicolo, provocando cortocircuiti. ! Quando si praticano fori per installare l’amplificatore, verificare sempre che dietro il pannello non si trovi alcun componente. Proteggere tutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio, linee del carburante o dei freni, cavi). ! ! ! ! te il calore, da uso continuo con volume eccessivo, ecc. In questi casi, l’amplificatore riduce la potenza in uscita o rimane spento fino a quando non si raffredda e raggiunge una temperatura prestabilita. Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a surriscaldamento, come le bocchette dell’impianto di riscaldamento. La posizione di installazione ottimale varia a seconda del modello del veicolo. Fissare l’amplificatore in una posizione sufficientemente rigida. Controllare tutti i collegamenti e i sistemi prima dell’installazione finale. Dopo aver installato l’amplificatore, verificare che la ruota di scorta, il martinetto e gli attrezzi siano agevolmente accessibili. Esempio di installazione sul pianale o sul telaio 1 Posizionare l’amplificatore nella posizione di installazione desiderata. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm) negli appositi fori con un cacciavite in modo che lascino una traccia nella posizione in cui dovranno essere praticati i fori. 2 Rimuovere ciascuna vite a sinistra e a destra in linea diagonale dal lato inferiore di questa unità. ATTENZIONE ! Per assicurare la corretta dissipazione del calore dall’amplificatore, osservare quanto segue durante l’installazione: — Riservare uno spazio adeguato per la corretta ventilazione al di sopra dell’amplificatore. — Non coprire l’amplificatore con tappetini di alcun tipo. ! La funzione di protezione potrebbe attivarsi per proteggere l’amplificatore da surriscaldamento dovuto all’installazione in posizioni in cui non è possibile disperdere sufficientemen- 32 It <5707000009400>32 Black plate (33,1) Sezione Installazione 04 3 Fissare la staffa utilizzando le viti precedentemente rimosse. 1 Italiano 2 1 Staffa 2 Vite 4 Praticare fori del diametro di 2,5 mm sulle tracce lasciate dalle viti sulla tappezzeria o direttamente sul telaio. 5 Installare l’amplificatore utilizzando le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm). 1 2 3 1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm) 2 Tappezzeria o telaio 3 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro Note ! Non installare i cavi in una posizione in cui possano toccare le gambe degli occupanti del veicolo, altrimenti potrebbero verificarsi disconnessioni o cortocircuiti. ! Non installare l’amplificatore in una posizione che possa essere soggetta a cadute di gocce d’acqua. It <5707000009400>33 33 Black plate (34,1) Appendice Informazioni supplementari Dati tecnici Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni consentite da 10,8 V a 15,1 V) Messa a terra ............................. Negativa Consumo ..................................... 15 A (con potenza continua, 4 W) Consumo di corrente medio ..................................................... 1,7 A (4 W per quattro canali) 1,7 A (2 W per quattro canali) Fusibile ......................................... 15 A Dimensioni (L × A × P) ....... 181 mm × 38 mm × 64 mm Peso ............................................... 0,55 kg (cavi non inclusi) Potenza massima prodotta ..................................................... 100 W × 4 (a 14,4 V, 4 W) Potenza d’uscita continua ..................................................... 45 W × 4 (a 14,4 V, 4 W, da 20 Hz a 20 kHz ≦ 1 % THD) 45 W × 4 (a 14,4 V, 2 W, 1 kHz, ≦ 1 % THD) Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni consentite da 2 W a 8 W) Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 40 kHz (+0 dB, –3 dB) Rapporto segnale/rumore ... 90 dB (rete IEC-A) Distorsione ................................. 0,05 % (4 W, 1 kHz) Filtro passa basso: Frequenza di taglio ....... 80 Hz Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava Filtro passa alto: Frequenza di taglio ....... 80 Hz Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava Comando guadagno: RCA ...................................... 28 dB fissi Altoparlante ..................... 8 dB fissi Livello di ingresso massimo / impedenza: RCA ...................................... 1,0 V / 22 kW Altoparlante ..................... 10,0 V / 22 kW Note ! Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a eventuali modifiche senza preavviso. ! Il consumo di corrente medio è uguale circa al consumo di corrente da questa unità quando viene ricevuto un segnale audio. Utilizzare questo valore per il calcolo del consumo di corrente totale con più amplificatori di potenza. 34 It <5707000009400>34 Black plate (35,1) Sección Antes de comenzar Gracias por haber adquirido este producto PIONEER Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN de este manual. Una vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro. 01 Visite nuestro sitio Web Visítenos en la siguiente dirección: http://www.pioneer.co.uk ! Registre su producto. Los datos de su compra permanecerán archivados para que pueda consultar esta información en caso de reclamar a la compañía de seguros por pérdida o robo. ! En nuestro sitio Web ofrecemos la información más reciente acerca de PIONEER CORPORATION. En caso de problemas con el dispositivo Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana. Antes de conectar/instalar el amplificador Español Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. En caso de que este producto no funcione correctamente, contacte con su distribuidor o con el servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio. ADVERTENCIA ! Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 V y conexión a tierra negativa. Antes de instalarla en una caravana, un camión o un autobús, compruebe el voltaje de la batería. ! Si el fusible del vehículo que suministra la energía a esta unidad es inferior a 15 A, suministre la energía directamente a esta unidad desde una batería. Además, no conecte el altavoz al equipo estéreo del vehículo para la salida de los altavoces mientras utiliza esta unidad. Si se conecta el altavoz al equipo estéreo del vehículo, como el consumo de corriente del sistema completo se vuelve excesivo, la alimentación deberá suministrarse directamente desde una batería de vehículo. Es <5707000009400>35 35 Black plate (36,1) Sección 01 Antes de comenzar ! Siempre conecte primero el cable a tierra cuando instale esta unidad. Dicho cable debe estar conectado adecuadamente a las partes metálicas de la carrocería del automóvil. El cable a tierra del amplificador de esta unidad debe conectarse al automóvil por separado usando tornillos diferentes. Si el tornillo para el cable a tierra se afloja o se cae, puede provocar incendios, humo o averías. ! Utilice siempre un fusible de la corriente nominal indicada. El uso de un fusible inadecuado podría provocar sobrecalentamiento y humo, daños personales y materiales, lesiones e incluso quemaduras. ! Compruebe las conexiones de la fuente de alimentación y los altavoces si se funde el fusible del amplificador. Determine y solucione el problema y después reemplace el fusible por otro de características idénticas. ! El amplificador debe instalarse en una superficie plana. Instalarlo en una superficie que no sea plana o con protuberancias puede resultar en un funcionamiento defectuoso. ! Cuando instale el amplificador, no deje que ninguna pieza o tornillo extra quede atrapada entre el amplificador y el automóvil. De lo contrario, puede producirse un fallo en su funcionamiento. ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. Las superficies del amplificador y cualquier altavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar quemaduras. ! Ante cualquier anomalía, la fuente de alimentación del amplificador se desconecta para evitar averías en el equipo. Si esto ocurre, desconecte el sistema y compruebe las conexiones de la fuente de alimentación y del altavoz. Si no consigue determinar el problema, contacte con su distribuidor. ! Desconecte siempre primero el terminal negativo * de la batería para evitar riesgos de descarga eléctrica o un cortocircuito durante la instalación. 36 ! No intente desarmar ni modificar esta unidad, de lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrico u otros fallos en el funcionamiento. PRECAUCIÓN ! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior. ! El uso prolongado del estéreo del vehículo mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí puede agotar la batería. Acerca de la función de protección Este producto incluye una función de protección. Si el producto detecta alguna anomalía, se activarán las siguientes funciones para proteger el producto y la salida de los altavoces. ! El indicador de encendido se desconectará y el amplificador se apagará en las situaciones indicadas a continuación. — En caso de que la temperatura en el interior del producto se vuelva excesiva. — Si se encuentran cortocircuitados el terminal de salida del altavoz y el cable del altavoz. — Si se aplica un voltaje CC al terminal de salida del altavoz. — En caso de que el voltaje de la batería se encuentre fuera del rango de uso. ! El amplificador reducirá la potencia de salida si aumenta la temperatura en el interior del amplificador. Si la temperatura aumenta demasiado, se desconectará el indicador de encendido y se apagará el amplificador. Es <5707000009400>36 Black plate (37,1) Sección Configuración de la unidad Qué es cada cosa Lado derecho 1 Lado izquierdo 2 Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice un destornillador de cabeza plana. 1 Indicador de encendido El indicador de encendido se ilumina para indicar que está activado (ON). Seleccione LPF. Esta opción elimina las frecuencias altas y reproduce las bajas. ! Cuando el altavoz de toda la gama esté conectado: Seleccione HPF o OFF. HPF elimina las frecuencias bajas y reproduce las altas. OFF reproduce la gama completa de frecuencias. ! Conmute los interruptores de selección LPF/HPF tras haber bajado el volumen de la unidad principal. ! Función de protección incluida para evitar automáticamente posibles fallos en la unidad y/o altavoces debido a una salida excesiva, al uso indebido o a una conexión inadecuada. ! Al reproducir sonidos demasiado altos, etc., esta función puede interrumpir la emisión de sonido durante unos segundos como una función normal, incluso si el sonido está ajustado óptimamente. Sin embargo, la emisión de sonido se retoma cuando se baja el volumen de la unidad principal. ! Cuando se corta la emisión de sonido, baje el volumen de la unidad principal. ! A pesar de haber bajado el volumen de la unidad principal, el sonido de la unidad aún se interrumpe cada cierto tiempo. De presentarse esta situación, contacte con el centro de servicio Pioneer autorizado más cercano. Español 3 02 2 Interruptor de INPUT SELECT (selección de entrada) Seleccione 2CH para la entrada de dos canales y 4CH para la entrada de cuatro canales. 3 Interruptor de selección de LPF (filtro de paso bajo)/HPF (filtro de paso alto) Cambia los ajustes según el altavoz conectado. ! Cuando el altavoz de subgraves esté conectado: Es <5707000009400>37 37 Black plate (38,1) Sección 03 Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación y del altavoz PRECAUCIÓN Conecte el cable amarillo al terminal conectado a la unidad de fusible del vehículo. 1 2 3 c 4 5 6 7 8 9 a b 1 Fusible 15 A × 1 2 A la toma del cable de alimentación 3 Cable de los altavoces Blanco: Delantero izquierdo + Blanco/negro: Delantero izquierdo * Gris: Delantero derecho + Gris/negro: Delantero derecho * Verde: Trasero izquierdo + Verde/negro: Trasero izquierdo * Violeta: Trasero derecho + Violeta/negro: Trasero derecho * 4 Negro (Toma de tierra del chasis) 5 Amarillo Conectar al terminal de alimentación constante de 12 V. 38 6 Azul/blanco Conectar al terminal de control del sistema del equipo estéreo del vehículo. 7 Rojo Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V cc). 8 Naranja/blanco Conectar al terminal del interruptor de iluminación. 9 Amarillo/negro Si utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este cable con el cable de silenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silenciamiento de audio sin ninguna conexión. a Rosa Conectar a la entrada de la señal de velocidad del vehículo. b Conector ISO (alimentación) Conectar al terminal de la fuente de alimentación del equipo estéreo del vehículo. c Conector ISO (altavoz) Conectar al terminal del altavoz del estéreo del vehículo. Nota El interruptor de INPUT SELECT (selección de entrada) debe estar configurado. Para más información, consulte Configuración de la unidad en la página 37. Antes de conectar el amplificador ADVERTENCIA ! Asegure el cableado con pinzas para cables o cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuelva con cinta adhesiva las partes que estén en contacto con piezas metálicas. ! Nunca corte el aislamiento de la fuente de alimentación para suministrar energía otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada. Es <5707000009400>38 Black plate (39,1) Sección Conexión de las unidades PRECAUCIÓN El punto del enchufe/ desenchufe del conector Altavoz de subgraves Canal del altavoz Potencia Salida de cuatro canales Entrada nominal: Mín. 45 W Salida de dos canales Entrada nominal: Mín. 90 W Salida de altavoz delantero de tres canales Entrada nominal: Mín. 45 W Salida de altavoz trasero de tres canales Entrada nominal: Mín. 90 W Aparte del altavoz de subgraves Canal del altavoz Potencia Salida de cuatro canales Entrada máx.: Mín. 100 W Salida de dos canales Entrada máx.: Mín. 200 W Salida de altavoz delantero de tres canales Entrada máx.: Mín. 100 W Salida de altavoz trasero de tres canales Entrada máx.: Mín. 200 W Español ! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito de protección podría no funcionar correctamente. ! Nunca conecte el cable negativo de los altavoces directamente a tierra. ! Nunca empalme los cables negativos de varios altavoces. ! Si el cable de control a distancia del sistema del amplificador está conectado a un terminal de potencia a través de la llave de encendido (12 V cc), el amplificador permanecerá activo tanto si el estéreo del vehículo está apagado como encendido, lo que puede agotar la batería si el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí. ! Instale y pase el cable de la alimentación junto con el cable de puesta a tierra, los cables del altavoz y el amplificador lo más lejos posible de la antena, del cable de la antena y del sintonizador. 03 ! Enchufe el conector hasta que oiga un clic y conéctelo debidamente. ! Cuando desenchufe el conector, sujételo por el cuerpo del conector y tire de él. Cuando se tira del cable, se puede arrancar el cable del conector. Acerca de una especificación adecuada del altavoz Asegúrese de que los altavoces cumplen con los siguientes estándares; en caso contrario, existe riesgo de incendio, humo y otros daños. La impedancia del altavoz es de 2 W a 8 W, o de 4 W a 8 W en las conexiones de dos canales y otras en puente. Es <5707000009400>39 39 Black plate (40,1) Sección 03 Conexión de las unidades 1 Conexiones al utilizar una toma de entrada RCA Conecte la toma de salida RCA del estéreo del vehículo y la toma de entrada RCA del amplificador. ! No conecte el altavoz al equipo estéreo del vehículo para la salida de los altavoces mientras utiliza la toma de entrada RCA. Si se conecta el altavoz al equipo estéreo del vehículo, como el consumo de corriente del sistema completo se vuelve excesivo, la alimentación deberá suministrarse directamente desde una batería de vehículo. 2 Entrada de cuatro canales / tres canales ! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selector de entrada) a la posición 4CH. 3 4 5 6 7 1 Interruptor de INPUT SELECT (selección de entrada) 2 Cable de entrada RCA Al terminal de entrada de señal de esta unidad. 40 Es <5707000009400>40 Black plate (41,1) Sección Conexión de las unidades 03 3 4 5 6 1 Entrada delantera RCA Entrada trasera RCA Cables RCA (se venden por separado) Equipo estéreo del vehículo con tomas de salida RCA delanteras 7 Equipo estéreo del vehículo con tomas de salida RCA traseras Entrada de dos canales (estéreo) / (monoaural) ! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selector de entrada) a la posición 2CH. ! Conectar a la entrada delantera RCA cuando se utiliza en modo de canales. 2 3 Español 4 5 1 Interruptor de INPUT SELECT (selección de entrada) 2 Cable de entrada RCA Es <5707000009400>41 41 Black plate (42,1) Sección 03 Conexión de las unidades Al terminal de entrada de señal de esta unidad. 3 Entrada delantera RCA 4 Cables RCA (se venden por separado) 5 Equipo estéreo del vehículo con tomas de salida RCA Conexiones al utilizar el cable de entrada del altavoz Conecte los cables de salida de los altavoces del equipo estéreo del vehículo al amplificador mediante el cable de entrada suministrado del altavoz. 1 2 — Blanco/negro: Altavoz delantero, izquierdo * — Blanco: Altavoz delantero, izquierdo + — Gris/negro: Altavoz delantero, derecho * — Gris: Altavoz delantero, derecho + — Verde/negro: Altavoz trasero, izquierdo * — Verde: Altavoz trasero, izquierdo + — Violeta/negro: Altavoz trasero, derecho * — Violeta: Altavoz trasero, derecho + 4 Conector ISO Nota Si se conectan cables de entrada del altavoz desde una unidad principal a este amplificador, el amplificador se activará automáticamente al conectar la unidad principal. Cuando se desconecte la unidad principal, el amplificador se apagará automáticamente. Esta función puede no funcionar con algunas unidades principales. En tales casos, asegúrese de que el canal L delantero está conectado correctamente. Si sigue sin funcionar, utilice un cable de control a distancia del sistema. Si se conectan varios amplificadores a la vez, conecte la unidad principal y todos los amplificadores a través del cable de control a distancia del sistema. 3 4 1 Interruptor de INPUT SELECT (selección de entrada) 2 Cable de entrada del altavoz Al terminal de entrada de señal de esta unidad. 3 Cable de los altavoces 42 Es <5707000009400>42 Black plate (43,1) Sección Instalación 04 Antes de instalar el amplificador ADVERTENCIA ! ! ! ! Ejemplo de instalación en la alfombra o chasis 1 Coloque el amplificador en el lugar de instalación deseado. Inserte los tornillos de rosca cortante facilitados (4 mm x 18 mm) en los orificios correspondientes y apriételos con un destornillador de manera que dejen una marca donde se vayan a perforar los orificios de instalación. Español ! Para garantizar una instalación correcta, utilice las piezas facilitadas del modo indicado. El uso de otras piezas diferentes a las facilitadas, puede dañar las partes internas del amplificador o aflojarse haciendo que éste se apague. ! No instalar en: — Lugares donde pueda lesionar al conductor o a los pasajeros en caso de detener el vehículo de repente. — Lugares donde pueda interferir con la conducción, como es la zona situada en frente del asiento del conductor. ! Coloque tornillos de rosca cortante de tal manera que el extremo del tornillo no toque ningún cable. Esto es muy importante para evitar que los cables terminen cortándose por la vibración del vehículo, lo que podría ocasionar un incendio. ! Asegúrese de que los cables no quedan atrapados en el mecanismo de deslizamiento de los asientos o toquen las piernas de los pasajeros en un vehículo ya que esto podría producir un cortocircuito. ! Cuando realice un agujero para instalar el amplificador, asegúrese siempre de que no haya ninguna pieza detrás del panel y proteja todos los cables y equipos importantes (p. ej. líneas de freno/combustible, cableado eléctrico) para evitar daños. uso continuo bajo condiciones de volumen alto, etc. En tales casos, el amplificador reduce la potencia de salida o se apaga hasta que se ha enfriado hasta alcanzar la temperatura designada. Coloque todos los cables alejados de lugares calientes, como cerca de la salida del calefactor. El lugar idóneo para la instalación difiere según el modelo del vehículo. Fije el amplificador a un lugar lo suficientemente rígido. Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final. Después de instalar el amplificador, confirme que la rueda de repuesto, las tomas y demás herramientas pueden retirarse fácilmente. 2 Extraiga cada uno de los tornillos de la parte derecha e izquierda en una línea diagonal partiendo del lado inferior de esta unidad. PRECAUCIÓN ! Para garantizar una disipación térmica adecuada del amplificador, asegúrese de lo siguiente durante la instalación: — Deje suficiente espacio sobre el amplificador para que la ventilación sea adecuada. — No cubra el amplificador con una alfombra o moqueta. ! La función de protección puede activarse para proteger el amplificador contra un sobrecalentamiento debido a la instalación en lugares donde no se puede disipar suficiente calor, el Es <5707000009400>43 43 Black plate (44,1) Sección 04 Instalación 3 Fije el soporte utilizando los tornillos desmontados. 1 2 1 Soporte 2 Tornillo 4 Perfore agujeros de 2,5 mm de diámetro en las marcas, sobre la alfombra o directamente en el chasis. 5 Instale el amplificador utilizando los tornillos con rosca cortante facilitados (4 mm × 18 mm). 1 2 3 1 Tornillos de rosca cortante (4 mm × 18 mm) 2 Moqueta o chasis del automóvil 3 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro Notas ! No instale los cables en lugares en que puedan contactar con las piernas de una persona, ya que se puede producir una desconexión o un corto circuito. ! No instale el amplificador en un lugar donde pueda gotear agua. 44 Es <5707000009400>44 Black plate (45,1) Apéndice Información adicional Especificaciones Español Fuente de alimentación ........ 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de derivación a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo actual ...................... 15 A (a potencia continua, 4 W) Consumo medio de corriente ..................................................... 1,7 A (4 W para cuatro canales) 1,7 A (2 W para cuatro canales) Fusible .......................................... 15 A Dimensiones (An × Al × Pr) ..................................................... 181 mm × 38 mm × 64 mm Peso ............................................... 0,55 kg (conectores para cableado no incluidos) Potencia de salida máxima ..................................................... 100 W × 4 (a 14,4 V, 4 W) Potencia de salida continua ..................................................... 45 W × 4 (a 14,4 V, 4 W, 20 Hz a 20 kHz ≦ 1 % THD) 45 W × 4 (a 14,4 V, 2 W, 1 kHz, ≦ 1 % THD) Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a 8 W permisibles) Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 40 kHz (+0 dB, –3 dB) Relación de señal a ruido .... 90 dB (red IEC-A) Distorsión .................................... 0,05 % (4 W, 1 kHz) Filtro de paso bajo: Frecuencia de corte ...... 80 Hz Pendiente de corte ........ –12 dB/oct Filtro de paso alto: Frecuencia de corte ...... 80 Hz Pendiente de corte ........ –12 dB/oct Control de ganancia: RCA ...................................... 28 dB fijos Altavoz ................................ 8 dB fijos Nivel de entrada máximo / impedancia: RCA ...................................... 1,0 V / 22 kW Altavoz ................................ 10,0 V / 22 kW Notas ! Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso. ! El consumo medio de corriente es casi el consumo de corriente máximo de esta unidad, cuando recibe una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la corriente total consumida por varios amplificadores de potencia. Es <5707000009400>45 45 Black plate (46,1) Abschnitt 01 Bevor Sie beginnen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts zur Gewährleistung seiner ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere die Hinweise WARNUNG und VORSICHT. Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme sicher und griffbereit auf. ! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informationen bei Verlust oder Diebstahl des Produkts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können. ! Auf unserer Website finden Sie die jeweils neuesten Informationen der PIONEER CORPORATION. Im Problemfall Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die nächstgelegene PioneerKundendienststelle. Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird. Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbeitung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Gesundheitsschäden. Vor dem Anschluss bzw. der Installation des Verstärkers WARNUNG ! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahrzeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdung konzipiert. Vor der Installation des Geräts in einem Wohnmobil, Lkw oder Bus muss die Batteriespannung überprüft werden. ! Wenn die Sicherung des Fahrzeugs, das dieses Gerät mit Strom versorgt, für weniger als 15 A ausgelegt ist, muss die Stromversorgung dieses Gerät direkt von einer Batterie erfolgen. Schließen Sie des Weiteren den Laufsprecher nicht zur Lautsprecherwiedergabe an die KfzStereoanlage an, während Sie dieses Gerät verwenden. Wenn der Lautsprecher an die Kfz-Stereoanlage angeschlossen ist, muss die Stromversorgung direkt von einer Kfz-Batterie erfolgen, da die Stromaufnahme des Gesamtsystems hoch wird. Unsere Website Besuchen Sie uns auf folgender Website: http://www.pioneer.co.uk 46 De <5707000009400>46 Black plate (47,1) Abschnitt Bevor Sie beginnen Ihren Händler, falls Sie die Fehlerursache nicht identifizieren können. ! Trennen Sie stets zuerst die Verbindung des negativen Pols * der Batterie, um jede Gefahr eines elektrischen Schlags oder eines Kurzschlusses während der Installation zu vermeiden. ! Versuchen Sie nicht, dieses Gerät in seine Einzelteile zu zerlegen oder zu verändern, da dies zu Brand, Stromschlag oder anderen Störungen führen kann. VORSICHT ! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. ! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlage bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindlichen Motor kann zur Entleerung der Fahrzeugbatterie führen. Zur Schutzfunktion Dieses Produkt verfügt über eine Schutzfunktion. Wenn dieses Produkt einen anormalen Zustand erkennt, werden die folgenden Funktionen ausgelöst, um das Produkt und den Lautsprecherausgang zu schützen. ! Die Betriebsanzeige erlischt und der Verstärker schaltet sich unter den nachfolgend beschriebenen Bedingungen aus. — Wenn die Temperatur im Inneren des Produkts hoch wird. — Wenn sich die Lautsprecherausgangsklemme und das Lautsprecherkabel kurzschließen. — Wenn an die Lautsprecherausgangsklemme eine Gleichspannung angelegt wird. — Wenn die Batteriespannung außerhalb des Betriebsbereichs liegt. ! Wenn sich die Temperatur im Inneren des Verstärkers erhöht, reduziert er seine Ausgangsleistung. Wird die Temperatur zu hoch, erlischt die Betriebsanzeige und der Verstärker schaltet sich aus. De <5707000009400>47 Deutsch ! Stellen Sie beim Installieren dieses Geräts sicher, dass das Erdungskabel zuerst angeschlossen wird. Das Erdungskabel muss sicher mit metallenen Karosserieteilen verbunden werden. Das Erdungskabel dieses Geräts muss mit anderen Schrauben getrennt am Fahrzeug angeschlossen werden. Sollte sich die Schraube des Erdungskabels lockern oder herausfallen, kann dies einen Brand auslösen bzw. Rauch oder andere Fehlfunktionen verursachen. ! Verwenden Sie stets eine Sicherung, die den vorgegebenen Leistungsmerkmalen entspricht. Die Verwendung einer ungeeigneten Sicherung kann zu Überhitzung und Rauchbildung führen und eine Beschädigung des Produkts sowie Körperverletzung, u. a. Verbrennungen, zur Folge haben. ! Überprüfen Sie die Anschlüsse der Stromversorgung und Lautsprecher, falls die Verstärkersicherung durchbrennt. Identifizieren und beheben Sie die Ursache des Problems und tauschen Sie dann die Sicherung durch eine identische bzw. gleichwertige aus. ! Installieren Sie den Verstärker immer auf einer ebenen Fläche. Installieren Sie den Verstärker nicht auf einer gekrümmten Fläche oder einer Fläche mit Erhebungen. Andernfalls könnten Funktionsstörungen auftreten. ! Verhindern Sie beim Installieren des Verstärkers, dass Teile wie zum Beispiel lose Schrauben zwischen dem Verstärker und dem Fahrzeug eingeschlossen werden. Andernfalls könnten Funktionsstörungen auftreten. ! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. Der Kontakt mit Flüssigkeiten kann darüber hinaus eine Beschädigung dieses Geräts, Rauchbildung und Überhitzung zur Folge haben. Zudem könnte sich die Oberfläche des Verstärkers und der angeschlossenen Lautsprecher erhitzen und dadurch leichte Verbrennungen verursachen. ! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird die Spannungsversorgung des Verstärkers unterbrochen, um eine Beeinträchtigung des Gerätebetriebs zu verhindern. Schalten Sie in diesem Fall das System aus und überprüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsversorgung und der Lautsprecher. Wenden Sie sich an 01 47 Black plate (48,1) Abschnitt 02 Einstellen des Geräts Die einzelnen Teile Rechte Seite 1 Linke Seite 2 3 Für die Einstellung des Schalters ist ggf. ein Flachkopfschraubendreher zu verwenden. 1 Betriebsanzeige Die Betriebsanzeige leuchtet bei eingeschalteter Stromzufuhr. 2 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl) Wählen Sie 2CH für einen Zweikanal-Eingang und 4CH für einen Vierkanal-Eingang. Wählen Sie LPF. Dadurch wird die Hochtonausgabe verhindert und es werden nur Basstöne ausgegeben. ! Wenn ein Vollbereichslautsprecher angeschlossen ist: Wählen Sie HPF oder OFF. Mit HPF wird die Basstonausgabe verhindert und es werden nur hohe Töne ausgegeben. OFF resultiert in der Ausgabe des gesamten Tonfrequenzbereichs. ! Bedienen Sie die LPF/HPF-Wählschalter nachdem Sie die Lautstärke des Hauptgeräts verringert haben. ! Die integrierte Schutzfunktion verhindert automatisch eine Betriebsstörung des Geräts und/oder der Lautsprecher aufgrund eines zu hohen Ausgabepegels, einer unsachgemäßen Verwendung oder nicht ordnungsgemäßer Anschlüsse. ! Auch wenn der Klang optimal eingestellt ist, ist es normal, wenn diese Funktion bei der Ausgabe eines hohen Lautstärkepegels usw. die Ausgabe einige Sekunden lang unterbricht. Die Ausgabe wird fortgesetzt, wenn die Lautstärke des Hauptgeräts verringert wird. ! Verringern Sie die Lautstärke des Hauptgeräts, wenn die Tonausgabe unterbrochen wird. ! Obwohl die Lautstärke des Hauptgeräts verringert wurde, wird die Tonausgabe des Geräts periodisch unterbrochen. In diesem Fall sollten Sie sich an eine autorisierte Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe wenden. 3 LPF/HPF-Auswahlschalter (Tiefpassfilter/Hochpassfilter) Schalten Sie die Einstellungen je nach angeschlossenem Lautsprecher um. ! Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist: 48 De <5707000009400>48 Black plate (49,1) Abschnitt Anschließen der Geräte Anschließen des Stromkabels und Lautsprechers VORSICHT Schließen Sie das gelbe Kabel an die mit der Sicherungseinheit des Fahrzeugs verbundene Klemme an. 1 2 3 7 8 9 a b 1 Sicherung 15 A × 1 2 Zum Netzzugang 3 Lautsprecherkabel Weiß: Vorn links + Weiß/Schwarz: Vorn links * Grau: Vorn rechts + Grau/Schwarz: Vorn rechts * Grün: Hinten links + Grün/Schwarz: Hinten links * Violett: Hinten rechts + Violett/Schwarz: Hinten rechts * 4 Schwarz (Fahrgestell-Erdung) 5 Gelb Verbindung mit der Klemme der konstanten 12 V-Spannungsversorgung 6 Blau/Weiß Verbindung mit der Systemsteuerungsklemme der Kfz-Stereoanlage. 7 Rot Verbindung mit der Klemme der zündungsgesteuerten Spannungsversorgung (12 V DC) 8 Orange/weiß An die Klemme des Lichtschalters anschließen. 9 Gelb/Schwarz Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion verwenden, verbinden Sie diesen Draht mit dem Draht der Audio-Stummschaltung dieses Geräts. Andernfalls sollte der Draht der AudioStummschaltung (Mute) frei bleiben. a Rosa Verbindung mit dem Fahrzeuggeschwindigkeitssignaleingang. b ISO-Anschluss (Strom) Verbindung mit der Stromversorgungsklemme der Kfz-Stereoanlage. c ISO-Anschluss (Lautsprecher) Verbindung mit der Lautsprecherklemme der Kfz-Stereoanlage. Hinweis Der INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl) muss eingestellt werden. Für detaillierte Informationen siehe Einstellen des Geräts auf Seite 48. Vor dem Anschluss des Verstärkers Deutsch c 4 5 6 03 WARNUNG ! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten Sie Kabelabschnitte, die mit Metallteilen in Berührung kommen, mit Klebeband umwickeln. ! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung der Spannungsversorgung, um ein anderes Gerät mit Strom zu versorgen. Das Kabel hat eine begrenzte Stromkapazität. De <5707000009400>49 49 Black plate (50,1) Abschnitt 03 Anschließen der Geräte VORSICHT ! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funktionsstörung der Schutzschaltung zur Folge haben kann. ! Verdrahten Sie das negative Lautsprecherkabel niemals direkt mit der Erde. ! Schließen Sie niemals die negativen Kabel mehrerer Lautsprecher zusammen. ! Wenn das Systemfernbedienungskabel des Verstärkers über die Zündung (12 V Gleichspannung) mit der Stromklemme verbunden wird, bleibt der Verstärker unabhängig davon, ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschaltet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dies kann bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindlichen Motor zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie führen. ! Installieren und verlegen Sie das Stromkabel, das Erdungskabel, die Lautsprecherkabel und den Verstärker so weit wie möglich von der Antenne, vom Antennenkabel und vom Tuner entfernt. Subwoofer Lautsprecherkanal Strom Vierkanal-Ausgang Eingangsnennleistung: Min. 45 W Zweikanal-Ausgang Eingangsnennleistung: Min. 90 W Dreikanal-Frontlautsprecher-Ausgang Eingangsnennleistung: Min. 45 W Dreikanal-Hecklautsprecher-Ausgang Eingangsnennleistung: Min. 90 W Anderer Lautsprecher als Subwoofer Lautsprecherkanal Strom Vierkanal-Ausgang Max. Eingangsleistung: Min. 100 W Zweikanal-Ausgang Max. Eingangsleistung: Min. 200 W Dreikanal-Frontlautsprecher-Ausgang Max. Eingangsleistung: Min. 100 W Dreikanal-Hecklautsprecher-Ausgang Max. Eingangsleistung: Min. 200 W Anschluss-/Abtrennstelle des Steckers ! Schieben Sie den Stecker ein, bis Sie ein Klickgeräusch hören und eine sichere Verbindung hergestellt ist. ! Halten Sie den Stecker zum Abtrennen am Steckerteil fest und ziehen Sie ihn heraus. Wenn am Kabel gezogen wird, kann dieses aus dem Stecker gezogen werden. Zur geeigneten Lautsprecherspezifikation Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher den folgenden Standards entsprechen. Andernfalls besteht ein Risiko von Feuer, Rauchentwicklung oder Beschädigung. Die Lautsprecherimpedanz beträgt 2 W bis 8 W bzw. 4 W bis 8 W für Zweikanal- und andere Brückenanschlüsse. 50 De <5707000009400>50 Black plate (51,1) Abschnitt Anschließen der Geräte 03 1 Anschlüsse bei Verwendung des Cinch-Eingangs Verbinden Sie den Cinch-Ausgang der Kfz-Stereoanlage mit dem Cinch-Eingang des Verstärkers. ! Schließen Sie den Laufsprecher nicht zur Lautsprecherwiedergabe an die Kfz-Stereoanlage an, während der Cinch-Eingang verwendet wird. Wenn der Lautsprecher an die Kfz-Stereoanlage angeschlossen ist, muss die Stromversorgung direkt von einer Kfz-Batterie erfolgen, da die Stromaufnahme des Gesamtsystems hoch wird. Vierkanal-/Dreikanal-Eingang ! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl) auf die Position 4CH. 2 3 4 5 Deutsch 6 7 1 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl) 2 Cinch-Eingangskabel Zur Signaleingangsklemme dieses Geräts. 3 Vorderer Cinch-Eingang 4 Hinterer Cinch-Eingang De <5707000009400>51 51 Black plate (52,1) Abschnitt 03 Anschließen der Geräte 5 Cinch-Kabel (separat erhältlich) 6 Kfz-Stereoanlage mit vorderen Cinch-Ausgängen 7 Kfz-Stereoanlage mit hinteren Cinch-Ausgängen 1 Zweikanal-Eingang (Stereo) / (Mono) ! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl) auf die Position 2CH. ! Bei Verwendung im Zweikanal-Modus am vorderen Cinch-Eingang anschließen. 2 3 4 5 1 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl) 2 Cinch-Eingangskabel Zur Signaleingangsklemme dieses Geräts. 3 Vorderer Cinch-Eingang 52 De <5707000009400>52 Black plate (53,1) Abschnitt Anschließen der Geräte 4 Cinch-Kabel (separat erhältlich) 5 Kfz-Stereoanlage mit hinteren Cinch-Ausgängen 03 — Grün: SP hinten, Links + — Violett/Schwarz: SP hinten, Rechts * — Violett: SP hinten, Rechts + 4 ISO-Anschluss Anschlüsse bei Verwendung des Lautsprechereingangskabels Verbinden Sie die Lautsprecherausgangskabel der Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte SP-Eingangskabel mit dem Verstärker. 1 Hinweis Wenn die Lautsprechereingangskabel von einem Hauptgerät an diesem Verstärker angeschlossen sind, wird der Verstärker beim Einschalten des Hauptgeräts automatisch eingeschaltet. Beim Ausschalten des Hauptgeräts wird der Verstärker automatisch ausgeschaltet. Diese Funktion ist in Verbindung mit bestimmten Hauptgeräten möglicherweise nicht verfügbar. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass der vordere L-Kanal korrekt angeschlossen ist. Falls die Funktion weiterhin unverfügbar ist, verwenden Sie bitte ein Systemfernbedienungskabel. Wenn mehrere Verstärker gleichzeitig angeschlossen werden sollen, verbinden Sie das Hauptgerät und alle Verstärker über das Systemfernbedienungskabel. 2 3 Deutsch 4 1 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl) 2 SP-Eingangskabel Zur Signaleingangsklemme dieses Geräts. 3 Lautsprecherkabel — — — — — Weiß/Schwarz: SP vorn, Links * Weiß: SP vorn, Links + Grau/Schwarz: SP vorn, Rechts * Grau: SP vorn, Rechts + Grün/Schwarz: SP hinten, Links * De <5707000009400>53 53 Black plate (54,1) Abschnitt 04 Installation Vor der Installation des Verstärkers ! WARNUNG ! Um eine ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Einzelteile in der angegebenen Weise. Wenn andere als die im Lieferumfang enthaltenen Teile verwendet werden, könnten interne Bestandteile des Verstärkers beschädigt oder gelockert werden, was die Außerbetriebsetzung des Verstärkers zur Folge haben kann. ! Nehmen Sie keine Installation an folgenden Stellen vor: — Stellen, an denen der Fahrer oder die Bei-/ Mitfahrer bei einem plötzlichen Halt des Fahrzeugs verletzt werden könnten. — Stellen, an denen das Gerät den Fahrer behindern könnte, z. B. auf dem Boden vor dem Fahrersitz. ! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass die Schraubenspitze nicht mit Kabeln in Berührung kommt. Dies ist wichtig, um das Durchtrennen von Kabeln durch Vibrationen des Fahrzeugs zu verhindern, da dies in einem Brand resultieren könnte. ! Stellen Sie sicher, dass Kabel nicht in den Gleitmechanismus der Sitze geraten oder die Beine einer sich im Fahrzeug befindlichen Person berühren, da anderenfalls die Gefahr eines Kurzschlusses besteht. ! Beim Bohren zur Installation des Verstärkers ist stets sicherzustellen, dass keine Teile hinter dem Blech liegen und alle Kabel und wichtigen Fahrzeugteile (z. B. Benzin-/ Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschädigung geschützt sind. VORSICHT ! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei der Installation auf Folgendes zu achten: — Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über dem Verstärker, um eine ordnungsgemäße Lüftung zu gewährleisten. 54 ! ! ! ! — Decken Sie den Verstärker nicht mit einer Bodenmatte oder einem Teppich ab. Die Schutzfunktion aktiviert sich möglicherweise, um den Verstärker vor Überhitzung zu schützen, welche aufgrund einer Installation an Orten mit unzureichender Wärmeabfuhr oder bei fortwährender Verwendung mit einem hohen Pegel etc. auftreten kann. In diesem Fall verringert der Verstärker seine Ausgangsleistung oder schaltet sich aus und bleibt so lange ausgeschaltet, bis er auf eine festgelegte Temperatur abgekühlt ist. Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Entfernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung. Der beste Installationsort ist vom jeweiligen Fahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie den Verstärker sicher an einer ausreichend steifen Stelle an. Überprüfen Sie vor der endgültigen Installation alle Anschlüsse und Systeme. Nach der Installation des Verstärkers ist sicherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheber und Werkzeuge problemlos entnommen werden können. Beispiel für die Installation auf einer Bodenmatte oder an der Karosserie 1 Platzieren Sie den Verstärker am gewünschten Installationsort. Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18 mm) in die Schraubenlöcher und drücken Sie mit einem Schraubendreher auf sie, um die Position der Montagelöcher zu markieren. 2 Entfernen Sie jede Schraube an der linken und rechten Seite diagonal versetzt von der Unterseite dieses Geräts. De <5707000009400>54 Black plate (55,1) Abschnitt Installation 04 3 Befestigen Sie die Klammer mit den entfernten Schrauben. 1 ! Installieren Sie den Verstärker nicht an einer Stelle, an der Wasser auf ihn tropfen könnte. 2 1 Klammer 2 Schraube 4 Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm entweder durch den Teppich oder direkt durch die Karosserie. 5 Bringen Sie den Verstärker mithilfe der mitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18 mm) an. 2 Deutsch 1 3 1 Blechschrauben (4 mm × 18 mm) 2 Fußmatte oder Karosserie 3 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5 mm. Hinweise ! Installieren Sie die Kabel nicht an Stellen, an denen sie die Beine einer Person berühren, da dies im Abtrennen oder einem Kurzschluss resultieren könnte. De <5707000009400>55 55 Black plate (56,1) Anhang Zusätzliche Informationen Technische Daten Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V) Erdungssystem ......................... Negativ Stromaufnahme ....................... 15 A (bei kontinuierlicher Versorgung 4 W) Durchschnittlicher Stromverbrauch ..................................................... 1,7 A (4 W für vier Kanäle) 1,7 A (2 W für vier Kanäle) Sicherung ................................... 15 A Abmessungen (B × H × T) ..................................................... 181 mm × 38 mm × 64 mm Gewicht ........................................ 0,55 kg (Kabel für die Verkabelung nicht inbegriffen) Max. Ausgangsleistung ....... 100 W × 4 (bei 14,4 V, 4 W) Dauerausgangsleistung ....... 45 W × 4 (bei 14,4 V, 4 W, 20 Hz bis 20 kHz ≦ 1 % THD) 45 W × 4 (bei 14,4 V, 2 W, 1 kHz, ≦ 1 % THD) Lastimpedanz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig) Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 40 kHz (+0 dB, –3 dB) Signal-Rauschabstand ......... 90 dB (IEC-A-Netz) Verzerrung .................................. 0,05 % (4 W, 1 kHz) Tiefpassfilter: Trennfrequenz ................. 80 Hz Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt. Hochpassfilter: Trennfrequenz ................. 80 Hz Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt. Verstärkungsregelung: Cinch ................................... Fest 28 dB Lautsprecher .................... Fest 8 dB Maximaler Eingangspegel / Impedanz: Cinch ................................... 1,0 V / 22 kW Lautsprecher .................... 10,0 V / 22 kW Hinweise ! Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten. ! Die durchschnittliche Stromaufnahme bei Eingabe eines Audiosignals entspricht nahezu der maximalen Stromaufnahme dieses Geräts. Verwenden Sie diesen Wert zum Ermitteln der Gesamtstromaufnahme mehrerer Leistungsverstärker. 56 De <5707000009400>56 Black plate (57,1) Hoofdstuk Vóór u begint Hartelijk dank voor uw keuze voor dit Pioneer-product Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt zodat u het goed leert gebruiken. Lees vooral de gedeelten die met WAARSCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig. Bewaar deze handleiding na het lezen op een veilige, voor de hand liggende plaats zodat u hem indien nodig altijd kunt raadplegen. 01 Bezoek onze website Hier vindt u onze site: http://www.pioneer.co.uk ! Registreer uw product. Wij bewaren de gegevens van het product dat u hebt aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal. ! Op onze website vindt u de laatste informatie over PIONEER CORPORATION. Bij problemen Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten. Vóór u de versterker aansluit of installeert WAARSCHUWING ! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een accu van 12 volt en negatieve aarding. Voordat u het toestel in een camper, recreatievoertuig, vrachtwagen of bus installeert, moet u het voltage van de accu controleren. ! Als de zekering van het voertuig op de voedingslijn naar dit toestel minder dan 15 A is, dan moet dit toestel direct vanaf een accu gevoed worden. Sluit bovendien de luidspreker niet aan op de autoradio voor de luidsprekeruitgang wanneer dit toestel wordt gebruikt. Als de luidspreker op de autoradio wordt aangesloten, neemt het systeem als geheel veel stroom af; de voeding moet dan direct vanaf de accu van het voertuig komen. Nl <5707000009400>57 Nederlands In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u contact opnemen met uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende Pioneerservicecentrum. 57 Black plate (58,1) Hoofdstuk 01 Vóór u begint ! Let er bij installatie van dit toestel op dat de aardkabel eerst wordt aangesloten. Zorg ervoor dat de aardkabel correct is aangesloten op metalen onderdelen van de carrosserie. De aardkabel van dit toestel moet afzonderlijk en met aparte schroeven met het voertuig worden verbonden. Als de schroef van de aardkabel losraakt, kunnen brand, rook en defecten ontstaan. ! Gebruik alleen zekeringen van de aangegeven waarde. Het gebruik van ongeschikte zekeringen kan oververhitting, rookontwikkeling, schade aan het product en lichamelijk letsel zoals brandwonden veroorzaken. ! Als de zekering van de versterker doorbrandt, controleer dan de aansluitingen van de voedingsvoorziening en de luidsprekers. Verhelp de oorzaak van het probleem en vervang de zekering vervolgens door een identieke gelijkwaardige zekering. ! Installeer de versterker altijd op een vlak oppervlak. Installeer de versterker niet op een oppervlak dat niet effen is of uitsteeksels heeft omdat dat tot storing kan leiden. ! Let er bij het installeren van de versterker op dat er geen onderdelen (zoals extra schroeven) tussen het toestel en het voertuig ingeklemd raken. Dat kan storing veroorzaken. ! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof in aanraking komt. Dat kan een elektrische schok of rookvorming, oververhitting en schade aan het toestel veroorzaken. De behuizing van de versterker en de erop aangesloten luidsprekers kunnen ook heet worden en lichte brandwonden veroorzaken. ! Bij een storing wordt de stroomvoorziening naar de versterker afgesneden om schade te voorkomen. Schakel als dat gebeurt het systeem uit en controleer de stroomvoorziening en de luidsprekeraansluitingen. Als u de oorzaak van het probleem niet zelf kunt bepalen, neemt u contact op met uw leverancier. ! Ontkoppel altijd eerst de negatieve * pool van de accu om een elektrische schok of kortsluiting te voorkomen tijdens de installatie. ! Probeer niet het toestel uit elkaar te halen of te wijzigen. Daardoor kunt u brand, een elek- 58 trische schok of andere storingen veroorzaken. LET OP ! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden buiten het voertuig niet meer kunt horen. ! Langdurig gebruik van het audiosysteem kan de accu uitputten wanneer de motor is uitgeschakeld of stationair draait. Informatie over de beveiligingsfunctie Dit product is voorzien van een beveiligingsfunctie. Als het product een abnormale situatie detecteert, treden de volgende functies in werking om het product en de luidsprekeruitgang te beschermen. ! In de volgende situaties gaat het voedingslampje uit en wordt de versterker uitgeschakeld. — Als de temperatuur in het product te hoog oploopt. — Als er kortsluiting optreedt tussen de luidsprekeruitgang en de luidsprekerkabel. — Als er gelijkspanning wordt gezet op de luidsprekeruitgang. — Als de accuspanning buiten het gebruiksbereik valt. ! Het uitgangsvermogen van de versterker wordt beperkt als de temperatuur in de versterker hoog oploopt. Als de temperatuur te hoog wordt, dan gaat het voedingslampje uit en wordt de versterker uitgeschakeld. Nl <5707000009400>58 Black plate (59,1) Hoofdstuk Het toestel installeren Wat is wat 02 Selecteer LPF. Deze filter houdt de hoge frequenties tegen en laat de lage tonen door. ! Indien een luidspreker met vol bereik is aangesloten: Selecteer HPF of OFF. HPF houdt de lage frequenties tegen en laat de hoge tonen door. OFF laat het volledige frequentiebereik door. Rechterzijde 1 Linkerzijde 2 3 Gebruik indien nodig een platte schroevendraaier om de schakelaar te verzetten. 1 Voedingslampje Het voedingslampje brandt wanneer de voeding is ingeschakeld (ON). ! Zet het volume van het hoofdtoestel laag voordat u de selectieschakelaar LPF/HPF instelt. ! Een beveiligingsfunctie beschermt het toestel en/of de luidsprekers automatisch tegen schade door een te hoog uitgangsniveau, onjuist gebruik of een verkeerde aansluiting. ! Ook als het geluid optimaal wordt aangepast, kan bij een sterk geluidsvolume enz. de uitgang door deze functie enkele seconden worden uitgeschakeld; dit is geen storing. De uitvoer wordt hervat wanneer u het volume van het hoofdtoestel lager zet. ! Zet het volume van het hoofdtoestel lager wanneer de geluidsuitgang wordt uitgeschakeld. ! Het is mogelijk dat het geluid nog steeds af en toe wordt uitgeschakeld hoewel u het volume van het hoofdtoestel lager hebt gezet. Neem in dat geval contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer. Nederlands 2 INPUT SELECT-schakelaar (ingangsselectie) Selecteer 2CH voor een tweekanaalsingang en 4CH voor een vierkanaalsingang. 3 Selectieschakelaar LPF/HPF (low pass filter/high pass filter) Selecteer de gewenste filter voor de aangesloten luidspreker. ! Indien een subwoofer is aangesloten: Nl <5707000009400>59 59 Black plate (60,1) Hoofdstuk 03 De toestellen aansluiten De netkabel en de luidsprekers aansluiten LET OP Sluit de gele kabel aan op de aansluiting die is verbonden met de zekering van het voertuig. 1 2 3 c 4 5 6 7 8 9 a b 1 Zekering 15 A × 1 2 Naar ingang stroomkabel 3 Luidsprekerkabel Wit: Linksvoor + Wit/zwart: Linksvoor * Grijs: Rechtsvoor + Grijs/zwart: Rechtsvoor * Groen: Linksachter + Groen/zwart: Linksachter * Violet: Rechtsachter + Violet/zwart: Rechtsachter * 4 Zwart (chassisaarding) 5 Geel Aansluiten op de constante 12 V voedingsaansluiting. 60 6 Blauw/wit Aansluiten op de systeembedieningsaansluiting van de autoradio. 7 Rood Aansluiten op een aansluiting die door de contactschakelaar wordt aangestuurd (12 V gelijkstroom). 8 Oranje/wit Aansluiten op de lichtschakelaar. 9 Geel/zwart Als u apparatuur met dempingsfunctie gebruikt, verbindt u deze draad met de draad voor audiodemping op die apparatuur. Als u zulke apparatuur niet gebruikt, verbindt u de draad voor audiodemping niet. a Roze Aansluiten op de ingang voor het snelheidssignaal van het voertuig. b ISO-stekker (voeding) Aansluiten op de voedingsaansluiting van de autoradio. c ISO-stekker (luidspreker) Aansluiten op de luidsprekeraansluiting van de autoradio. Opmerking Schakelaar INPUT SELECT (ingangsselectie) moet worden ingesteld. Raadpleeg Het toestel installeren op bladzijde 59 voor meer informatie. Vóór u de versterker aansluit WAARSCHUWING ! Gebruik kabelklemmen of plakband om de bekabeling veilig aan te brengen. Wikkel kabels die tegen metalen onderdelen liggen ter bescherming in met tape. ! Snijd in geen geval de isolatie van de voedingskabel open om andere apparatuur van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt. Nl <5707000009400>60 Black plate (61,1) Hoofdstuk De toestellen aansluiten LET OP ! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor storing kan optreden in het beveiligingscircuit. ! Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit rechtstreeks met de aarding. ! Voeg meerdere negatieve luidsprekerkabels nooit samen. ! Als de systeemafstandsbedieningskabel van de versterker met de voeding is verbonden via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijft de versterker ingeschakeld zolang het contact aan staat (ongeacht of de autoradio is in- of uitgeschakeld). Hierdoor kan de accu worden uitgeput wanneer de motor uit staat of stationair draait. ! Installeer en plaats de voedingskabel, de aardkabel, de luidsprekerdraden en de versterker zo ver mogelijk uit de buurt van de antenne, de antennekabel en de tuner. De stekker correct aansluiten en verwijderen 03 Subwoofer Luidsprekerkanaal Vermogen 4-kanaalsuitgang Nominale ingang: Min. 45 W 2-kanaalsuitgang Nominale ingang: Min. 90 W 3-kanaalsuitgang voorluidspreker Nominale ingang: Min. 45 W 3-kanaalsuitgang achterluidspreker Nominale ingang: Min. 90 W Andere dan de subwoofer Luidsprekerkanaal Vermogen 4-kanaalsuitgang Maximale ingang: Min. 100 W 2-kanaalsuitgang Maximale ingang: Min. 200 W 3-kanaalsuitgang voorluidspreker Maximale ingang: Min. 100 W 3-kanaalsuitgang achterluidspreker Maximale ingang: Min. 200 W ! Duw de stekker vast tot u een klik hoort, en controleer of hij stevig vastzit. ! Wanneer u de stekker verwijdert, moet u de stekker zelf vasthouden en eruit trekken. Als u aan de kabel trekt, kan die loskomen van de stekker. Nederlands Luidsprekerspecificaties De luidsprekers die u gebruikt moeten aan de volgende vereisten voldoen, anders bestaat er een risico op rookontwikkeling, brand of andere schade. De luidsprekerimpedantie bedraagt 2 W tot 8 W, of 4 W tot 8 W voor twee kanalen en andere brugschakelingen. Nl <5707000009400>61 61 Black plate (62,1) Hoofdstuk 03 De toestellen aansluiten 1 Aansluiting via de RCA-ingang Sluit de RCA-uitgang van de autoradio aan op de RCA-ingang van de versterker. ! Sluit de luidspreker niet aan op de autoradio voor de luidsprekeruitgang wanneer de RCA-ingang wordt gebruikt. Als de luidspreker op de autoradio wordt aangesloten, neemt het systeem als geheel veel stroom af; de voeding moet dan direct vanaf de accu van het voertuig komen. 2 4- of 3-kanaalsingang ! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsselectie) op positie 4CH. 3 4 5 6 7 1 INPUT SELECT-schakelaar (ingangsselectie) 2 RCA-ingangskabel Naar de signaalingangsaansluiting van dit toestel. 3 RCA-vooringang 62 Nl <5707000009400>62 Black plate (63,1) Hoofdstuk De toestellen aansluiten 4 5 6 7 03 1 RCA-achteringang RCA-kabels (los verkrijgbaar) Autoradio met RCA-vooruitgangen Autoradio met RCA-achteruitgangen 2-kanaalsingang (stereo) / (mono) ! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsselectie) op positie 2CH. ! Als de 2-kanaalsstand wordt gebruikt, maakt u de aansluiting op de RCA-vooringang. 2 3 4 Nederlands 5 1 INPUT SELECT-schakelaar (ingangsselectie) 2 RCA-ingangskabel Naar de signaalingangsaansluiting van dit toestel. Nl <5707000009400>63 63 Black plate (64,1) Hoofdstuk 03 De toestellen aansluiten — Groen: Achterluidspreker, links + — Paars/zwart: Achterluidspreker, rechts * — Paars: Achterluidspreker, rechts + 3 RCA-vooringang 4 RCA-kabels (los verkrijgbaar) 5 Autoradio met RCA-uitgangen 4 ISO-stekker Aansluiting via de luidsprekeringangskabel Verbind de luidsprekeruitgangsdraden van de autoradio met de versterker d.m.v. de bijgeleverde luidsprekeringangskabel. 1 Opmerking Als de luidsprekersingangsdraden van een hoofdtoestel op deze versterker worden aangesloten, wordt de versterker automatisch ingeschakeld als het hoofdtoestel wordt ingeschakeld. Als het hoofdtoestel wordt uitgeschakeld, wordt de versterker ook automatisch uitgeschakeld. Deze functie werkt mogelijk niet met bepaalde hoofdtoestellen. Controleer in dat geval of het kanaal linksvoor correct is aangesloten. Als de functie nog steeds niet werkt, gebruik dan een systeemafstandsbedieningskabel. Als u meerdere versterkers samen synchroon wilt aansluiten, sluit u het hoofdtoestel en alle versterkers aan via de systeemafstandsbedieningskabel. 2 3 4 1 INPUT SELECT-schakelaar (ingangsselectie) 2 Luidsprekeringangskabel Naar de signaalingangsaansluiting van dit toestel. 3 Luidsprekerkabel — — — — — 64 Wit/zwart: Voorluidspreker, links * Wit: Voorluidspreker, links + Grijs/zwart: Voorluidspreker, rechts * Grijs: Voorluidspreker, rechts + Groen/zwart: Achterluidspreker, links * Nl <5707000009400>64 Black plate (65,1) Hoofdstuk Installatie 04 Vóór u de versterker installeert WAARSCHUWING ! Voor een correcte installatie moet u de geleverde onderdelen op de aangegeven wijze gebruiken. Andere onderdelen dan de geleverde kunnen het binnenwerk van de versterker beschadigen of los raken en de versterker alle dienst doen weigeren. ! Installeer het toestel niet: — op plaatsen waar de bestuurder of passagiers erdoor verwond kunnen raken wanneer het voertuig plotseling stopt. — op plaatsen waar het de bestuurder kan hinderen, bijvoorbeeld op de vloer bij de bestuurdersplaats. ! Plaats zelftappende schroeven zo dat de punt van de schroef geen kabels raakt. Dit is belangrijk omdat de kabel anders door voertuigtrillingen door de schroef kan worden ingesneden, wat brand kan veroorzaken. ! Let erop dat de kabels niet vast kunnen komen te zitten in de stoelrails of een lichaamsdeel van een inzittende kunnen raken. Dit kan kortsluiting veroorzaken. ! Let er bij het boren op dat zich aan de achterkant van het paneel geen onderdelen bevinden. Scherm alle kabels en belangrijke onderdelen (bijvoorbeeld brandstof- en remleidingen, andere bekabeling) eerst zorgvuldig af. ! ! ! ! geval wordt het uitgangsvermogen van de versterker beperkt of wordt hij uitgeschakeld tot de temperatuur voldoende gedaald is. Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen worden, zoals dicht bij de kachel. De optimale installatieplek verschilt van voertuig tot voertuig. Plaats de versterker op een plek die voldoende sterk en stijf is. Controleer alle aansluitingen en systemen voordat u de installatie voltooit. Controleer, nadat u de versterker hebt geïnstalleerd, of het reservewiel en het bijbehorende gereedschap nog ongehinderd bereikbaar zijn. Voorbeeld van een installatie op de vloermat of het chassis 1 Plaats de versterker op de gewenste installatieplaats. Plaats de meegeleverde zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten en duw erop met een schroevendraaier zodat de punt een afdruk laat op de plaats waar de boorgaten moeten komen. 2 Verwijder diagonaal tegenover elkaar een schroef beneden aan de linker zijkant en een schroef beneden aan de rechter zijkant van het toestel. 3 Monteer de bevestigingsklemmen met de verwijderde schroeven. Nederlands LET OP ! Let tijdens de installatie op de volgende punten om te zorgen dat de versterker voldoende warmte kan afgeven: — Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven de versterker. — Leg geen mat of ander materiaal over de versterker. ! De beveiligingsfunctie kan in werking treden om de versterker tegen oververhitting te beschermen wanneer hij wordt gebruikt als er onvoldoende warmteafgifte is, bij langdurig gebruik met een hoog volume, e.d. In dat 1 2 Nl <5707000009400>65 65 Black plate (66,1) Hoofdstuk 04 Installatie 1 Bevestigingsklem 2 Schroef 4 Boor op deze plaatsen een gat met een diameter van 2,5 mm door de vloerbekleding of rechtstreeks in het chassis. 5 Bevestig de versterker met de bijgeleverde zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm). 1 2 3 1 Zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm) 2 Vloermat of chassis 3 Boor een gat met een diameter van 2,5 mm Opmerkingen ! Leg geen draden op plaatsen waar ze de benen van inzittenden kunnen raken omdat ze dan kunnen losraken of er kortsluiting kan ontstaan. ! Installeer de versterker niet op een plaats waar er waterdruppels op kunnen vallen. 66 Nl <5707000009400>66 Black plate (67,1) Aanhangsel Aanvullende informatie Technische gegevens Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot 15,1 V toelaatbaar) Aarding ......................................... Negatief Stroomverbruik ......................... 15 A (bij continuvermogen, 4 W) Gemiddeld stroomverbruik ..................................................... 1,7 A (4 W voor vier kanalen) 1,7 A (2 W voor vier kanalen) Zekering ....................................... 15 A Afmetingen (B × H × D) ..... 181 mm × 38 mm × 64 mm Gewicht ........................................ 0,55 kg (kabels niet inbegrepen) Maximaal uitgangsvermogen ..................................................... 100 W × 4 (bij 14,4 V, 4 W) Continu uitgangsvermogen ..................................................... 45 W × 4 (bij 14,4 V, 4 W, 20 Hz tot 20 kHz ≦ 1 % THD) 45 W × 4 (bij 14,4 V, 2 W, 1 kHz, ≦ 1 % THD) Belastingsimpedantie ........... 4 W (2 W tot 8 W toegestaan) Frequentierespons .................. 10 Hz tot 40 kHz (+0 dB, –3 dB) Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 90 dB (IEC-A-netwerk) Vervorming ................................. 0,05 % (4 W, 1 kHz) Laagdoorlaatfilter: Drempelfrequentie ........ 80 Hz Drempelafval ................... –12 dB/oct Hoogdoorlaatfilter: Drempelfrequentie ........ 80 Hz Drempelafval ................... –12 dB/oct Gain-regeling: RCA ...................................... Vast 28 dB Luidspreker ....................... Vast 8 dB Maximaal ingangsniveau / impedantie: RCA ...................................... 1,0 V / 22 kW Luidspreker ....................... 10,0 V / 22 kW Nederlands Opmerkingen ! Technische gegevens en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. ! Wanneer een audiosignaal wordt ingevoerd, is het gemiddelde stroomverbruik door dit toestel bijna gelijk aan het maximale stroomverbruik. Gebruik deze waarde om het totale stroomverbruik door meerdere versterkers te berekenen. Nl <5707000009400>67 67 Black plate (68,1) Раздел 01 Перед началом эксплуатации Благодарим Вас за покупку этого изделия компании PIONEER Для обеспечения правильности эксплуатации внимательно прочитайте данное руководство перед началом использования изделия. Особенно важно, чтобы Вы прочли и соблюдали инструкции, помеченные в данном руководстве заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. Держите данное руководство под рукой для обращения к нему в будущем. Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку. Частные лица в странах Евросоюза, Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия в специализированные пункты приема или в магазин (при покупке аналогичного нового устройства). Если Ваша страна не указана в приведенном выше перечне, обращайтесь в органы местного управления за инструкциями по правильной утилизации продукта. Тем самым Вы обеспечите утилизацию Вашего изделия с соблюдением обязательных процедур по обработке, утилизации и вторичной переработке и, таким образом, предотвратите потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей. 68 Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о месяце и годе производства. Посетите наш сайт Посетите наш сайт: http://www.pioneer.co.uk ! Зарегистрируйте приобретенное изделие. Мы сохраним сведения о Вашей покупке, что поможет Вам ссылаться на эту информацию в случае страхового требования по причине потери или кражи. ! Самую свежую информацию о PIONEER CORPORATION можно получить на нашем веб-сайте. При возникновении проблем При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближайшим сервисным пунктом Pioneer. Перед подключением/ установкой усилителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Данное устройство предназначено для транспортных средств с 12-вольтовым аккумулятором и заземлением отрицательного полюса. Перед установкой данного устройства в жилом автофургоне, грузовике или автобусе проверьте напряжение аккумулятора. Ru <5707000009400>68 Black plate (69,1) Раздел Перед началом эксплуатации ! ! ! ! ли в пространство между усилителем и автомобилем. Это может стать причиной неисправности. Не допускайте попадания жидкости на данное устройство. Это может повлечь поражение электрическим током. Кроме того, попадание жидкости в устройство может стать причиной его выхода из строя, перегрева и появления дыма. Наружные поверхности усилителя и подключенных громкоговорителей также могут нагреваться и при прикосновении к ним вызывать небольшие ожоги. При возникновении каких-либо отклонений от нормального режима работы необходимо отключить питание усилителя, чтобы избежать возникновения серьезных неисправностей. В таких случаях следует установить переключатель питания системы в положение “выкл.” и проверить соединения проводов подачи питания и громкоговорителей. Если Вам не удалось выявить причину самостоятельно, обратитесь к своему дилеру. Перед установкой всегда отключайте отрицательную * клемму аккумулятора во избежание поражения электрическим током или короткого замыкания. Не пытайтесь разбирать или видоизменять данное устройство. Это может привести к пожару, поражению электрическим током или стать причиной иных неполадок. ВНИМАНИЕ ! Всегда сохраняйте уровень громкости достаточно низким, чтобы были слышны звуки извне. ! Работа усилителя на повышенной мощности в режиме стерео при выключенном или работающем на холостом ходу двигателе может привести к разрядке аккумулятора. Ru <5707000009400>69 Русский ! Если номинал предохранителя автомобиля, через который осуществляется питание данного устройства, не превышает 15 А, подключите устройство непосредственно к аккумуляторной батарее. Кроме того, при использовании данного устройства не подключайте громкоговоритель к выходу автомобильной аудиосистемы. Если громкоговоритель подключен к автомобильной аудиосистеме, питание должно осуществляться непосредственно от аккумуляторной батареи автомобиля, поскольку ток, потребляемый всей системой, будет большим. ! При установке данного устройства необходимо сначала подключить провод заземления. Убедитесь, что провод заземления должным образом подключен к металлическим деталям кузова автомобиля. Провод заземления должен монтироваться отдельно от заземления данного устройства с использованием отдельных винтов. Ослабление затяжки или выпадение винта крепления может стать причиной пожара, задымления или сбоя в работе устройства. ! Используйте только предохранители указанного номинала. Использование предохранителя с другими характеристиками может стать причиной перегрева, задымления, повреждения устройства, а также травм, включая ожоги. ! Если перегорел предохранитель усилителя, проверьте правильность подключения источника питания и громкоговорителей. Выявите и устраните причину, а затем замените предохранитель на новый с идентичными номинальными характеристиками. ! Устанавливайте усилитель только на ровной поверхности. Не устанавливайте на поверхностях с уклоном или неровностями. Это может стать причиной неисправности. ! При установке усилителя убедитесь, что никакие детали (например, винты) не попа- 01 69 Black plate (70,1) Раздел 01 Перед началом эксплуатации Функция защиты Данное изделие оснащено функцией защиты. При обнаружении неисправности срабатывают следующие функции защиты изделия и громкоговорителя. ! Индикатор питания гаснет, а усилитель автоматически выключается в следующих случаях. — При повышении температуры внутри устройства. — При наличии короткого замыкания между выходной клеммой и проводом громкоговорителя. — При подаче на выходную клемму громкоговорителя напряжения постоянного тока. — При выходе напряжения аккумуляторной батареи за допустимые пределы. ! Усилитель уменьшает выходную мощность, если температура внутри корпуса повышается. При перегреве индикатор питания гаснет, а усилитель автоматически выключается. 70 Ru <5707000009400>70 Black plate (71,1) Раздел Настройка усилителя Описание элементов устройства Правая сторона 1 Левая сторона 2 3 Для регулировки переключателя используйте отвертку с плоским жалом. 1 Индикатор питания При включении питания загорается индикатор питания. 2 Переключатель INPUT SELECT (вход) Выберите 2CH для двухканального входа и 4CH для четырехканального входа. 02 Выберите LPF. При этом отсекаются высокие частоты и воспроизводятся низкие частоты. ! При подключении широкополосного громкоговорителя: Выберите HPF или OFF. При установке переключателя в положение HPF отсекаются низкие частоты и воспроизводятся высокие частоты. При установке переключателя в положение OFF воспроизводится весь диапазон частот. ! Установите переключатели LPF/HPF после приглушения звука главного устройства. ! В устройстве предусмотрена автоматическая функция защиты от чрезмерной выходной мощности, неверного использования или неверного подключения, способных привести к выходу устройства из строя. ! Несмотря на то, что устанавливается оптимальный уровень громкости, при слишком высоком уровне громкости и т. п. данная функция может на несколько секунд отключить звук (это не является неисправностью). Звук снова включается при снижении уровня громкости на главном устройстве. ! Если звук отключился, приглушите звук главного устройства. ! Несмотря на приглушение звука главного устройства звук периодически отключается. В этом случае обратитесь в ближайший авторизованный сервисный пункт Pioneer. Русский 3 Переключатель LPF (фильтр низких частот)/HPF (фильтр высоких частот) Переключите настройки в соответствии с характеристиками подключенного громкоговорителя. ! При подключении сабвуфера: Ru <5707000009400>71 71 Black plate (72,1) Раздел 03 Подключение устройств Подключение шнура питания и громкоговорителя ВНИМАНИЕ Подключите шнур желтого цвета к клемме, соединенной с блоком предохранителей автомобиля. 1 2 3 c 4 5 6 7 8 9 a b 1 Плавкий предохранитель: 15 А × 1 2 К гнезду шнура питания 3 Кабель громкоговорителя Белый: Передний левый + Белый/черный: Передний левый * Серый: Передний правый + Серый/черный: Передний правый * Зеленый: Задний левый + Зеленый/черный: Задний левый * Фиолетовый: Задний правый + Фиолетовый/черный: Задний правый * 4 Черный (заземление на массу) 5 Желтый Подключите к клемме источника постоянного тока 12 В. 72 6 Синий/белый Подключите к клемме панели управления автомобильной аудиосистемы. 7 Красный Подключите к клемме, на которую подается напряжение (12 В постоянного тока) при включении зажигания. 8 Оранжевый/белый Подсоедините к клемме выключателя подсветки. 9 Желтый/черный Если используется оборудование, имеющее функцию приглушения звука, данный провод необходимо подсоединить к клемме Audio Mute данного устройства. В противном случае необходимо проследить за тем, чтобы данный провод не контактировал с любыми другими разъемами. a Розовый Подключите к входу сигнала скорости автомобиля. b Разъем ISO (питание) Подключите к клемме питания автомобильной аудиосистемы. c Разъем ISO (громкоговоритель) Подключите к клемме громкоговорителя автомобильной аудиосистемы. Примечание Переключатель INPUT SELECT (выбор входа) должен быть установлен в одно из положений. Дополнительную информацию см. в разделе Настройка усилителя на стр. 71. Перед подключением усилителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Закрепите провода при помощи зажимов или изоляционной ленты. Для защиты проводки заизолируйте провода в местах их соприкосновения с металлическими деталями. Ru <5707000009400>72 Black plate (73,1) Раздел Подключение устройств ! Не нарушайте изоляцию проводов питания для подачи питания на другое оборудование. Провода имеют ограниченную допустимую нагрузку по току. ВНИМАНИЕ ! Запрещается укорачивать провода, цепь защиты может выйти из строя. ! Запрещается напрямую заземлять отрицательный вывод громкоговорителя. ! Запрещается скреплять отрицательные кабели громкоговорителей вместе. ! Если провод системы дистанционного управления усилителем подключен к клемме питания через замок зажигания (12 В пост. тока), то усилитель будет находиться в включенном состоянии при включенном зажигании вне зависимости от того, включена автомобильная аудиосистема или нет; это может привести к разрядке аккумулятора, если двигатель выключен или работает на холостых оборотах. ! Установите и проложите шнур питания, провод заземления, провода громкоговорителей и усилителя как можно дальше от антенны, кабеля антенны и тюнера. Точка подключения/ отключения разъема ! Вставьте разъем до щелчка и надежно соедините его. ! При отключении разъема возьмитесь за штекер и потяните. Если тянуть за шнур, он может оторваться от разъема. 03 или повреждения устройства. Сопротивление громкоговорителей от 2 W до 8 W, или от 4 W до 8 W для двухканального или иного мостового соединения. Сабвуфер Канал громкоговорителя Мощность Четырехканальный выход Номинальная входная мощность: Не менее 45 Вт Двухканальный выход Номинальная входная мощность: Не менее 90 Вт Трехканальный выход передних громкоговорителей Номинальная входная мощность: Не менее 45 Вт Трехканальный выход задних громкоговорителей Номинальная входная мощность: Не менее 90 Вт Прочее оборудование (кроме сабвуфера) Канал громкоговорителя Мощность Четырехканальный выход Максимальная входная мощность: Не менее 100 Вт Двухканальный выход Максимальная входная мощность: Не менее 200 Вт Трехканальный выход передних громкоговорителей Максимальная входная мощность: Не менее 100 Вт Трехканальный выход задних громкоговорителей Максимальная входная мощность: Не менее 200 Вт Русский Технические характеристики громкоговорителя Убедитесь, что характеристики громкоговорителей соответствуют указанным ниже требованиям. В противном случае существует опасность возгорания, задымления Ru <5707000009400>73 73 Black plate (74,1) Раздел 03 Подключение устройств Подключение с использованием входного гнезда RCA 1 Соедините кабелем RCA выходное гнездо автомобильной аудиосистемы и входное гнездо RCA усилителя. ! При использовании входного гнезда RCA не подключайте громкоговоритель к выходу автомобильной аудиосистемы. Если громкоговоритель подключен к автомобильной аудиосистеме, питание должно осуществляться непосредственно от аккумуляторной батареи автомобиля, поскольку ток, потребляемый всей системой, будет большим. Четырехканальный / трехканальный вход ! Установите переключатель INPUT SELECT (выбор входа) в положение 4CH. 2 3 4 5 6 7 1 Переключатель INPUT SELECT (вход) 2 Шнур входа RCA К входному разъему сигнала данного устройства. 3 Вход RCA на передней панели 74 Ru <5707000009400>74 Black plate (75,1) Раздел Подключение устройств 03 4 Вход RCA на задней панели 5 Кабели RCA (продаются отдельно) 6 Автомобильная аудиосистема с выходными гнездами для подключения кабеля RCA на передней панели 7 Автомобильная аудиосистема с выходными гнездами для подключения кабеля RCA на задней панели 1 Двухканальный вход (стерео) / (моно) ! Установите переключатель INPUT SELECT (выбор входа) в положение 2CH. ! При использовании в двухканальном режиме подключите к входу RCA на передней панели. 2 3 4 5 Ru <5707000009400>75 Русский 1 Переключатель INPUT SELECT (вход) 2 Шнур входа RCA К входному разъему сигнала данного устройства. 75 Black plate (76,1) Раздел 03 Подключение устройств 3 Вход RCA на передней панели 4 Кабели RCA (продаются отдельно) 5 Автомобильная аудиосистема с выходными гнездами RCA Подключения с использованием входного провода громкоговорителя Подключите выходные провода громкоговорителя к усилителю с помощью шнура входа громкоговорителя, входящего в комплект поставки. 1 2 3 — Белый: Передний громкоговоритель, левый + — Серый/черный: Передний громкоговоритель, правый * — Серый: Передний громкоговоритель, правый + — Зеленый/черный: Задний громкоговоритель, левый * — Зеленый: Задний громкоговоритель, левый + — Фиолетовый/черный: Зданий громкоговоритель, правый * — Фиолетовый: Зданий громкоговоритель, правый + 4 Разъем ISO Примечание Если к данному усилителю подключены входные провода громкоговорителя от главного устройства, усилитель будет автоматически включаться при включении главного устройства. При выключении главного устройства усилитель будет автоматически выключаться. Эта функция может не работать с некоторыми главными устройствами. В таких случаях убедитесь, что передний левый канал подключен правильно. Если функция всё еще не работает, используйте провод системы дистанционного управления. Если необходимо одновременно подключить несколько усилителей, подключите главное устройство и все усилители с помощью провода системы дистанционного управления. 4 1 Переключатель INPUT SELECT (вход) 2 Шнур входа громкоговорителя К входному разъему сигнала данного устройства. 3 Кабель громкоговорителя — Белый/черный: Передний громкоговоритель, левый * 76 Ru <5707000009400>76 Black plate (77,1) Раздел Установка Перед установкой усилителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Для обеспечения надлежащей установки используйте только детали, входящие в комплект поставки, в соответствии с инструкциями. Использование деталей, отличных от указанных, может стать причиной повреждения внутренних компонентов усилителя или выключения усилителя при ослаблении крепления этих деталей. ! Не устанавливайте усилитель: — В местах, где водитель или пассажир может получить травму при экстренном торможении автомобиля. — В местах, где он может мешать водителю во время движения, например, на полу перед сидением водителя. ! Самонарезающие винты необходимо устанавливать так, чтобы не касались проводов. Эти меры предосторожности позволят избежать обрыва проводов под воздействием вибрации, вызванной движением автомобиля, которые могут привести к возгоранию. ! Убедитесь, что провода не могут попасть в механизм регулировки положения сиденья и не касаются ног пассажира или водителя. Это может повлечь за собой короткое замыкание. ! При сверлении отверстий для установки усилителя убедитесь, что за панелью не находятся какие-либо детали, и обеспечьте защиту от повреждений всех проводов и важного оборудования (например, трубопроводов тормозной или топливной системы, проводки). 04 ! Функция защиты может сработать для защиты усилителя от перегрева в результате установки в местах, где тепло не рассеивается, при постоянной работе на высокой громкости и т.п. В таких случаях усилитель сокращает выходную мощность или отключается и не включается до тех пор, пока температура не снизится до определенного значения. ! Разместите все кабели в удалении от нагревающихся деталей, таких как решетка обогревателя. ! Оптимальное место установки усилителя зависит от конкретной модели автомобиля. Закрепите усилитель на достаточно жесткой поверхности. ! Перед окончательной установкой проверьте все соединения и системы. ! После установки усилителя убедитесь, что запасное колесо, домкрат и инструменты извлекаются без помех. Пример установки усилителя на напольном коврике или шасси 1 Поместите усилитель в место, где его предстоит установить. Вставьте входящие в комплект поставки самонарезающие винты (4 мм × 18 мм) в отверстия для винтов и нажмите на винты отверткой так, чтобы на монтажной поверхности остались метки для сверления отверстий. 2 Отверните по одному винту слева и справа по диагонали с нижней стороны устройства. ВНИМАНИЕ Русский ! Для обеспечения надлежащей теплоотдачи усилителя при его установке необходимо обеспечить следующие условия: — Наличие достаточного свободного пространства над усилителем для обеспечения надлежащей вентиляции. — Не закрывать усилитель напольным покрытием или ковриком. Ru <5707000009400>77 77 Black plate (78,1) Раздел 04 Установка 3 Прикрепите кронштейн с помощью снятых винтов. 1 2 1 Скоба 2 Винт 4 По отметкам просверлите отверстия диаметром 2,5 мм в коврике или непосредственно в шасси. 5 Закрепите усилитель с помощью входящих в комплект поставки самонарезающих винтов (4 мм × 18 мм). 1 2 3 1 Самонарезающие винты (4 мм × 18 мм) 2 Напольный коврик или шасси 3 Просверлите отверстие диаметром 2,5 мм Примечания ! Не устанавливайте шнуры в местах, где они могут прикасаться к ногам пользователей, поскольку это может привести к разрыву или короткому замыканию. ! Не устанавливайте усилитель в местах, где на него могут попадать капли воды. 78 Ru <5707000009400>78 Black plate (79,1) Приложение Дополнительная информация Серийный номер На этом рисунке показана информация о месяце и годе изготовления устройства. 12 цифр 10 цифр 2 цифры P1 P2 Дата изготовления оборудования P1 - Год изготовления Год 2001 2002 Символ A B Год Символ 2011 K 2012 L P2 - Месяц изготовления Месяц 1 2 3 Символ A B C 2003 C 2004 D 2005 E 2006 F 2007 G 2008 H 2009 I 2010 J 2013 M 2014 N 2015 O 2016 P 2017 Q 2018 R 2019 S 2020 T 4 D 5 E 6 F 7 G 8 H 9 I 10 J 11 K 12 L Русский Ru <5707000009400>79 79 Black plate (80,1) Приложение Дополнительная информация Технические характеристики Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока (допустимый диапазон от 10,8 В до 15,1 В) Система заземления .......... Заземление отрицательного полюса Потребляемый ток ............... 15 A (при номинальной выходной мощности, 4 W) Среднее значение потребляемого тока ..................................................... 1,7 А (4 W для четырех каналов) 1,7 А (2 W для четырех каналов) Плавкий предохранитель ..................................................... 15 A Размеры (Ш × В × Г) ............ 181 мм × 38 мм × 64 мм Вес ................................................. 0,55 кг (без учета проводов) Максимальная выходная мощность ..................................................... 100 Вт × 4 (при 14,4 В, 4 W) Номинальная выходная мощность ..................................................... 45 Вт × 4 (при 14,4 В, 4 W, от 20 Гц до 20 кГц, суммарный коэффициент нелинейных искажений ≦ 1 %) 45 Вт × 4 (при 14,4 В, 2 W, 1 кГц, суммарный коэффициент нелинейных искажений ≦ 1 %) Сопротивление нагрузки ..................................................... 4 W (допустимо – от 2 W до 8 W) Амплитудно-частотная характеристика ..................................................... от 10 Гц до 40 кГц (+0 дБ, -3 дБ) Отношение сигнал/шум .... 90 дБ (сеть IEC-A) Искажения ................................ 0,05 % (4 Вт, 1 кГц) Фильтр низких частот: Частота среза ............... 80 Гц Крутизна характеристики среза ........................................... –12 дБ/окт Фильтр высоких частот: Частота среза ............... 80 Гц Крутизна характеристики среза ........................................... –12 дБ/окт Регулировка коэффициента усиления: RCA ..................................... постоянный 28 дБ Громкоговоритель ...... постоянный 8 дБ Максимальная амплитуда входного сигнала / сопротивление: RCA ..................................... 1,0 В / 22 кW Громкоговоритель ...... 10,0 В / 22 кW 80 Примечание: В соответствии со статьей 5 закона Российской Федерации «О защите прав потребителей» и постановлением правительства Российской Федерации № 720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe NV оговаривает следующий срок службы изделий, официально поставляемых на российский рынок. Автомобильная электроника: 6 лет Прочие изделия (наушники, микрофоны и т.п.): 5 лет Примечания ! Характеристики и конструкция могут быть изменены без предварительного уведомления. ! Среднее значение потребляемого тока близко к максимальному значению тока, потребляемого данным устройством при подаче аудиосигнала на вход. Используйте это значение при подсчете суммарного тока, потребляемого несколькими усилителями мощности. ! Данное устройство произведено в Вьетнаме. Ru <5707000009400>80 Black plate (81,1) Русский Ru <5707000009400>81 81 Black plate (82,1) 82 Ru <5707000009400>82 Black plate (83,1) Русский Ru <5707000009400>83 83 Black plate (84,1) PIONEER CORPORATION 1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, JAPAN Корпорация Пайонир 1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония Импортер ООО “ПИОНЕР РУС” 125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01 PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 先鋒股份有限公司 台北市內湖區瑞光路407號8樓 電話: 886-(0)2-2657-3588 先鋒電子(香港)有限公司 香港九龍長沙灣道909號5樓 電話: 852-2848-6488 <KOKZ14F> © 2014 PIONEER CORPORATION. All rights reserved. © 2014 PIONEER CORPORATION. Tous droits réservés. © 2014 PIONEER CORPORATION. Все права защищены. <5707000009400> EW <5707000009400>84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Pioneer GM-D1004 Handleiding

Categorie
Auto audio versterkers
Type
Handleiding