Pioneer GM-6300F Handleiding

Categorie
Auto audio versterkers
Type
Handleiding
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE A
QUATRE VOIES
Owner’s Manual
GM-6300F
Mode d’emploi
1
Before Using This Product ...................... 1
Visit our website ................................................ 1
In case of trouble .............................................. 2
CAUTION.......................................................... 2
CAUTION.......................................................... 2
WARNING ........................................................ 2
Setting the Unit .......................................... 3
Power Indicator ................................................ 3
Input Select Switch ............................................ 3
Gain Control ...................................................... 4
BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4
LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass
Filter) Select Switch .................................. 4
Connecting the Unit .................................. 5
Connection Diagram ........................................ 6
Connecting the Power Terminal ........................ 7
Connecting the Speaker Output Terminals ...... 8
Using the Speaker Input .................................... 8
Connecting the Speakers and Input Wires ........ 9
Installation ................................................ 11
Example of installation on the floor mat
or on the chassis ...................................... 11
Specifications .......................................... 12
Thank you for purchasing this PIONEER
product. Before attempting operation, be
sure to read this manual.
Private households in the 25 member
states of the EU, in Switzerland and
Norway may return their used electronic
products free of charge to designated col-
lection facilities or to a retailer (if you pur-
chase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
contact your local authorities for the cor-
rect method of disposal.
By doing so you will ensure that your dis-
posed product undergoes the necessary
treatment, recovery and recycling and thus
prevent potential negative effects on the
environment and human health.
Visit our website
Visit us at the following site:
Register your product. We will keep the
details of your purchase on file to help
you refer to this information in the event
of an insurance claim such as loss or
theft.
We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
If you want to dispose this
product, do not mix it with
general household waste. There
is a separate collection system
for used electronic products in
accordance with legislation that
requires proper treatment,
recovery and recycling.
Contents Before Using This Product
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
2
In case of trouble
When the unit does not operate properly,
contact your dealer or the nearest autho-
rized PIONEER Service Station.
CAUTION
Never replace the fuse with one of greater
value or rating than the original fuse. Use
of an improper fuse could result in over-
heating and smoke and could cause dam-
age to the product and injury including
burns.
CAUTION
Do NOT install or use your Pioneer ampli-
fier by wiring speakers rated at 4 (or
lower) in parallel to achieve a 2 (or
lower) bridged mode (Diagram B).
Amplifier damage, smoke, and overheat-
ing could result from improper bridging.
The amplifier surface could also become
hot to the touch and minor burns could
result.
To properly install or use a bridged mode
for a two-channel amplifier and achieve a
4 load, wire two 8 speakers in paral-
lel with Left + and Right – (Diagram A) or
use a single 4 speaker. For a four-chan-
nel amplifier, follow the speaker output
connection diagram for bridging as shown
on the back of your amplifier, and wire
two 8 speakers in parallel to achieve a 4
load or use a single 4 speaker per
channel.
If you have any questions or concerns,
please contact your local authorized
Pioneer dealer or call Pioneer customer
service.
WARNING
Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
terminal (+) and the ground wire to the car body.
Do not touch the amplifier with wet hands.
Otherwise you may get an electric shock. Also,
do not touch the amplifier when it is wet.
For traffic safety and to maintain safe driving
conditions, keep the volume low enough so that
you can still hear normal traffic sound.
Check the connections of the power supply and
speakers if the fuse of the separately sold battery
wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause
and solve the problem, then replace the fuse with
another one of the same size and rating.
To prevent malfunction of the amplifier and
speakers, the protective circuit will cut the power
supply to the amplifier (sound will stop) when an
abnormal condition occurs. In such a case, switch
the power to the system OFF and check the
connection of the power supply and speakers.
Detect the cause and solve the problem.
Contact the dealer if you cannot detect the cause.
To prevent an electric shock or short-circuit
during connection and installation, be sure to
disconnect the negative (–) terminal of the battery
beforehand.
Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Be
sure to protect all cables and important equipment
such as fuel lines, brake lines and the electrical
wiring from damage.
DO NOT allow amplifier to come into contact
with liquids due to, for example, the location
where the amplifier is installed. Electrical shock
could result. Also, amplifier and speaker damage,
smoke, and overheating could result from contact
with liquids. In addition, the amplifier surface
and the surface of any attached speakers could
become hot to the touch and minor burns could
result.
Diagram A - Proper
8
Speaker
+
-
8
Speaker
Pioneer
Amplifier
4 Bridged Mode
+
L+ R-
-
Diagram B - Improper
4
Speaker
+
-
4
Speaker
Pioneer
Amplifier
2 Bridged Mode
+
L+ R-
-
3
Setting the Unit
Power Indicator
The power indicator lights when the
power is switched on.
Input Select Switch
For two-channel input, slide this switch
to the left. For four-channel input, slide
this switch to the right.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
4
Gain Control
Adjusting the gain controls A and B will help match the output of the car stereo to the
Pioneer amplifier. Normally, set the gain controls to the NORMAL position. If the output is
low, even when the volume of the car stereo is turned up, turn these controls clockwise. If
there is distortion when the volume of the car stereo is turned up, turn these controls
counter-clockwise.
If you only use one input plug, set the gain controls for speaker outputs A and B to the same position.
When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL
position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more,
adjust level to match the car stereo output level.
BFC (Beat Frequency Control) Switch
If you hear a beat while listening to an MW/LW broadcast with your car stereo, change the
BFC switch using a small standard tip screwdriver.
LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter) Select Switch
Set the LPF/HPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected
to the speaker output connector and the car stereo system:
LPF/HPF Select Audio frequency range Speaker Remarks
Switch to be output Type
LPF (Left) 80 Hz and below with Subwoofer Connect a subwoofer.
–12 dB/oct. cut off slope
OFF (Center) Full range Full range
HPF (Right) 80 Hz and above with Full range Use if you want to cut the
–12 dB/oct. cut off slope very low frequency range
because it is not necessary
for the speakers you are
using.
5
Connecting the Unit
CAUTION
Disconnect the negative (–) terminal of the bat-
tery to avoid the risk of short-circuit and damage
to the unit.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around it where they lie against metal parts.
Do not route wires where they will get hot, for
example where the heater will blow over them. If
the insulation heats up, it may become damaged,
resulting in a short-circuit through the vehicle
body.
Make sure that wires will not interfere with mov-
ing parts of the vehicle, such as the gearshift,
handbrake or seat sliding mechanism.
Do not shorten any wires. Otherwise the protec-
tion circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply wire to tap
from the wire. The current capacity of the wire
will be exceeded, causing overheating.
Never replace the fuse with one of greater value
or rating than the original fuse. Use of an improp-
er fuse could result in overheating and smoke and
could cause damage to the product and injury
including burns.
Speaker Channel Speaker Type Power
Four-channel
Subwoofer Nominal input: Min. 70 W
Other than subwoofer Max. input: Min. 120 W
Two-channel
Subwoofer Nominal input: Min. 200 W
Other than subwoofer Max. input: Min. 300 W
Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 70 W
Speaker output A Other than subwoofer Max. input: Min. 120 W
Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 200 W
Speaker output B Other than subwoofer Max. input: Min. 300 W
CAUTION:
To prevent damage and/or injury
Do not ground the speaker wire directly or con-
nect a negative (–) lead wire for several speakers.
This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recre-
ational vehicle, truck or bus, check the battery
voltage.
If the car stereo is kept on for a long time while
the engine is at rest or idling, the battery may go
dead. Turn the car stereo off when the engine is at
rest or idling.
If the system remote control wire of the amplifier
is connected to the power terminal through the
ignition switch (12 V DC), the amplifier will
always be on when the ignition is on— regardless
of whether the car stereo is on or off. Because of
this, the battery could go dead if the engine is at
rest or idling.
Speakers to be connected to the amplifier should
conform with the standards listed below. If they
do not conform, they may catch fire, emit smoke
or become damaged. The speaker impedance
must be 2 to 8 . But in case of two-channel
and other bridge connections, the speaker
impedance must be 4 to 8 .
Install and route the separately sold battery wire
as far away as possible from the speaker wires.
Install and route the separately sold battery wire,
ground wire, speaker wires and the amplifier as
far away as possible from the antenna, antenna
cable and tuner.
Cords for this product and those for other prod-
ucts may be different colors even if they have the
same function. When connecting this product to
another product, refer to the supplied manuals of
both products and connect cords that have the
same function.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
Connection Diagram
Grommet
RCA input
Special red battery wire [RD-223] (sold separately)
After making all other connections at the amplifier,
connect the battery wire terminal of the amplifier to
the positive (+) terminal of the battery.
Ground wire (Black) [RD-223] (sold separately)
Connect to metal body or chassis.
Amplifier with
RCA input jacks
Car stereo with
RCA output jacks
System remote control wire (sold separately)
Connect the male terminal of this wire to the system remote control
terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female
terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the
car stereo does not have a system remote control terminal, connect the
male terminal to the power terminal through the ignition switch.
Fuse (30 A)
Fuse (30 A)
Connecting wire with
RCA pin plugs (sold
separately).
Connecting wire with RCA pin
plugs (sold separately).
Speaker output terminal
See the “Connecting the
Speakers and Input Wires”
section for speaker connec-
tion instructions.
Fuse (25 A) × 2
External Output
If only one input plug is used, do
not connect anything to RCA
input jack B.
RCA input jack B
RCA output jack
Front side
RCA input jack A
Back side
Input Select Switch
For two-channel input, slide this
switch to the left. For four-channel
input, slide this switch to the right.
Speaker input terminal
See the “Using the Speaker Input” section.
7
Connecting the Unit
Connecting the Power Terminal
Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
terminal (+) and the ground wire to the car body.
1. Pass the battery wire from the
engine compartment to the interior
of the vehicle.
After making all other connections to the
amplifier, connect the battery wire terminal
of the amplifier to the positive (+) terminal of
the battery.
2. Twist the battery wire, ground wire
and system remote control wire.
3. Attach lugs to wire ends. Lugs not
supplied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
4. Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal
screws.
WARNING
Failure to securely fasten the battery wire to the ter-
minal using the terminal screws could cause the ter-
minal area to overheat and could result in damage
and injury including minor burns.
Engine
compart-
ment
Interior of
the vehicle
Drill a 14 mm
hole into the
vehicle body.
Insert the O-ring rubber
grommet into the vehicle
body.
Positive terminal
GND terminal
Power terminal
Battery wire
System remote
control terminal
System remote
control wire
Ground wire
Twist
Battery wire
Ground wire
Lug
Lug
Fuse (30 A)
Fuse (30 A)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
8
Connecting the Speaker Output
Terminals
1. Expose the end of the speaker wires
using nippers or a cutter by about
10 mm and twist.
2. Attach lugs to speaker wire ends.
Lugs not supplied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
3. Connect the speaker wires to the
speaker output terminals.
Fix the speaker wires securely with the termi-
nal screws.
10 mm
Twist
Speaker wire
Lug
Speaker
output
terminal
Terminal screw
Speaker wire
Using the Speaker Input
Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input
connector.
Do not connect both the RCA input and the speaker input at the same time.
7 Connections when using the speaker input
Speaker output
Car Stereo
Speaker input connector
To speaker input termi-
nal of this unit.
Green/black: CH B, Left
White/black: CH A, Left
White: CH A, Left +
Gray/black: CH A, Right
Violet/black: CH B, Right
Violet: CH B, Right +
Gray: CH A, Right +
Green: CH B, Left +
Connecting the Speakers and Input Wires
The speaker output mode can be four-channel, three-channel (stereo + mono) or two-channel
(stereo, mono). Connect the speaker leads to suit the mode according to the figures shown
below.
Four-channel mode
Three-channel mode
+
+
+
+
+
+
+
9
Connecting the Unit
RCA input jack A
(Right)
Speaker out A
(Left)
RCA input jack B
Connecting wires
with RCA plugs (sold
separately)
From car stereo (RCA output)
If only one input plug is used, such as when the
car stereo has only one output (RCA output),
connect the plug to RCA input jack A, but do
not connect a plug to RCA input jack B.
(Left)
Speaker out B
(Right)
RCA input jack A
(Right)
Speaker out A
(Left)
RCA input jack B
Connecting wires
with RCA plugs (sold
separately)
From car stereo (RCA output)
If only one input plug is used, such as when the
car stereo has only one output (RCA output),
connect the plug to RCA input jack A, but do
not connect a plug to RCA input jack B.
Speaker out B
(Mono)
Input Select Switch
For two-channel input, slide this switch to
the left. For four-channel input, slide this
switch to the right.
Input Select Switch
For two-channel input, slide this switch to
the left. For four-channel input, slide this
switch to the right.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
10
Two-channel mode (Stereo)
Two-channel mode (Mono)
+
+
+
+
RCA input jack A
In the case of two-channel
mode connect RCA plugs to
the RCA input jack A.
Speaker (Left)
Speaker (Right)
Connecting wire with RCA
plugs (sold separately)
From car stereo (RCA output)
Input Select Switch
Slide this switch to the left.
Speaker (Mono)
Speaker (Mono)
Connecting wire with RCA
plugs (sold separately)
From car stereo (RCA output)
Input Select Switch
Slide this switch to the left.
RCA input jack A
In the case of two-channel
mode connect RCA plugs to
the RCA input jack A.
11
Installation
CAUTION
Do not install in:
Places where it could injure the driver or pas-
sengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the driver,
such as on the floor in front of the driver’s
seat.
Make sure that wires are not caught in the sliding
mechanism of the seats, resulting in a short-cir-
cuit.
Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier.
Protect all cables and important equipment such
as fuel lines, brake lines and electrical wiring
from damage.
Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is impor-
tant to prevent wires from being cut by vibration
of the car, which can result in fire.
DO NOT allow amplifier to come into contact
with liquids due to, for example, the location
where the amplifier is installed. Electrical shock
could result. Also, amplifier and speaker damage,
smoke, and overheating could result from contact
with liquids. In addition, the amplifier surface and
the surface of any attached speakers could
become hot to the touch and minor burns could
result.
To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other
than the supplied ones are used, they may damage
internal parts of the amplifier, or they may
become loose causing the amplifier to shut down.
Never replace the fuse with one of greater value
or rating than the original fuse. Use of an improp-
er fuse could result in overheating and smoke and
could cause damage to the product and injury
including burns.
CAUTION:
To prevent malfunction and/or injury
To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
Allow adequate space above the amplifier for
proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat or
carpet.
DO NOT allow amplifier to come into contact
with liquids due to, for example, the location
where the amplifier is installed. Electrical shock
could result. Also, amplifier and speaker damage,
smoke, and overheating could result from contact
with liquids. In addition, the amplifier surface and
the surface of any attached speakers could
become hot to the touch and minor burns could
result.
Do not install the amplifier on unstable places
such as the spare tire board.
The best location for installation differs with the
car model and installation location. Secure the
amplifier at a sufficiently rigid location.
Make temporary connections first and check that
the amplifier and the system operate properly.
After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily removed.
Example of installation on the floor
mat or on the chassis
1. Place the amplifier where it is to be
installed. Insert the supplied tap-
ping screws (4 × 18 mm) into the
screw holes. Push on the screws with
a screwdriver so they make marks
where the installation holes are to
be located.
2. Drill 2.5 mm diameter holes at the
point marked, and install the ampli-
fier, either on the carpet or directly
to the chassis.
Drill a 2.5 mm diameter hole
Tapping-screws
(4 × 18 mm)
Floor mat
or chassis
Specifications
Power source ........................................................................................................ 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type
Current consumption .................................................................................................... 35.0 A (at continuous power, 4 )
Average current drawn* ........................................................................................................ 9.0 A (4 for four channels)
15.0 A (4 for two channels)
Fuse ........................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensions ........................................................................................................ 300 mm (W) × 60 mm (H) × 334 mm (D)
Weight .................................................................................................................... 3.9 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output .............................................................................................. 120 W × 4 (4 ) / 300 W × 2 (4 )
Continuous power output ............................................................ 60 W × 4 (at 14.4 V, 4 , 20 Hz to 20 kHz 0.2% THD)
150 W × 2 (at 14.4 V, 4 , 20 Hz to 20 kHz 0.8% THD)
75 W × 4 (at 14.4 V, 2 , 20 Hz to 20 kHz 0.8% THD)
Load impedance ........................................................................................................................ 4 (2 to 8 allowable)
(Bridge connection: 4 to 8 allowable)
Frequency response .......................................................................................................... 10 Hz to 50 kHz (+0 dB, –1 dB)
Signal-to-noise ratio ...................................................................................................................... 95 dB (IEC-A network)
Distortion .......................................................................................................................................... 0.01% (10 W, 1 kHz)
Separation ...................................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz)
Low pass filter .............................................................................................................................. Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
High pass filter ............................................................................................................................ Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
Gain control .................................................................................................................................... RCA: 400 mV to 6.5 V
Speaker: 1.6 V to 26 V
Maximum input level / impedance ...................................................................................................... RCA: 6.5 V / 22 k
Speaker: 26 V / 40 k
Note:
Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
*Average current drawn
The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current
drawn by multiple power amplifiers.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
1
Antes de usar este producto .................... 1
Visite nuestro sitio Web .................................... 1
En caso de desperfectos .................................... 2
PRECAUCION ................................................ 2
PRECAUCION ................................................ 2
ADVERTENCIA .............................................. 2
Ajuste de esta unidad .............................. 3
Indicador de alimentación ................................ 3
Interruptor de selección de entrada .................. 3
Control de ganancia .......................................... 4
Interruptor BFC (Control de la frecuencia de
batido) ........................................................ 4
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso
bajo)/HPF (Filtro de paso alto) .................. 4
Conexión de la unidad .............................. 5
Diagrama de conexión ...................................... 6
Conexión del terminal de alimentación ............ 7
Conexión del terminal de salida de altavoz ...... 8
Uso de la entrada de altavoz .............................. 8
Conexión de los altavoces y cables
de entrada .................................................. 9
Instalación ................................................ 11
Ejemplo de instalación en la alfombra del
piso o en el chasis .................................... 11
Especificaciones .................................... 12
Muchas gracias por la adquisición de este
producto PIONEER. Antes de tratar de
operarlo, lea atentamente este manual.
Las viviendas privadas en los 25 estados
miembros de la UE, en Suiza y Noruega
pueden devolver gratuitamente sus produc-
tos electrónicos usados en las instalaciones
de recolección previstas o bien en las
instalaciones de minoristas (si adquieren
un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han
mencionado en el párrafo anterior, pón-
gase en contacto con sus autoridades
locales a fin de conocer el método de elim-
inación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto de desecho se
somete a los procesos de tratamiento, recu-
peración y reciclaje necesarios, con lo que
se previenen los efectos negativos poten-
ciales para el entorno y la salud humana.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
Registre su producto. Conservaremos
los datos de su compra archivados para
que pueda consultar esta información en
caso de que deba efectuar un reclamo a
la compañía de seguros por pérdida o
robo.
En nuestro sitio Web ofrecemos la infor-
mación más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
Si desea deshacerse de este
producto, no lo mezcle con
los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la
legislación vigente, existe un
sistema de recogida distinto
para los productos
electrónicos que requieren un
procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y
reciclado.
Contenido Antes de usar este producto
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
2
En caso de desperfectos
Si esta unidad no funciona correctamente,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el Centro de Servicio PIONEER
autorizado más cercano.
PRECAUCION
No reemplace nunca el fusible por uno con
un valor de régimen mayor que el fusible
original. El uso de un fusible inadecuado
podría causar el sobrecalantamiento o
humo, así como podría causar daños al
producto y lesiones, incluyendo
quemaduras.
PRECAUCION
NO instale o use el amplificador Pioneer medi-
ante la conexión de los cables de las bocinas de
4 nominales (o menos) en paralelo para
lograr un modo en puente de 2 (o menos)
(Diagrama B).
Realizar un puente incorrecto podría resultar en
un sobrecalentamiento y daño del amplificador,
así como en un desprendimiento de humo del
mismo. La superficie del amplificador podría
también ponerse caliente al tacto y resultar en
quemaduras ligeras.
Para instalar o usar adecuadamente el modo de
puente para un amplificador de dos canales y
lograr una carga de 4 , conecte los cables de
dos bocinas de 8 en paralelo con Izquierdo +
y Derecho – (Diagrama A), o use una sola boci-
na de 4 . Para un amplificador de cuatro
canales, siga el diagrama de la conexión de sali-
da de la bocina para crear un puente como se
muestra en la parte posterior del amplificador, y
conecte los cables de dos bocinas de 8 en
paralelo para lograr una carga de 4 o use una
sola bocina de 4 por canal.
Si tiene preguntas o dudas, comuníquese con el
distribuidor Pioneer autorizado en su localidad
o llame al Servicio al Cliente de Pioneer.
ADVERTENCIA
Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-
mente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
No toque en el amplificador con las manos
mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un
choque eléctrico. Igualmente, no toque en el
amplificador cuando esté mojado.
Para seguridad del tráfico y para mantener condi-
ciones de conducción seguras, mantenga el volu-
men suficientemente bajo de manera que aun se
pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
Verifique las conexiones del suministro de
energía y altavoces para ver si el fusible del cable
de batería vendido separadamente o el fusible del
amplificador se queman. Detecte la causa y solu-
cione el problema, y reemplace el fusible con un
otro del mismo tamaño y régimen.
Para evitar mal funcionamiento del amplificador
y altavoces, el circuito de protección cortará la
alimentación al amplificador (el sonido se
detendrá) cuando se produzca una situación anor-
mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la
conexión de la alimentación y altavoces. Detecte
la causa y resuelva el problema.
Contacte a su distribuidor si no puede detectar la
causa.
Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors
durante la conexión e instalación, asegúrese de
desconectar el terminal negativo (–) de la batería
antes de proceder.
Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
NO permita que el amplificador entre en contacto
con líquidos debido a, por ejemplo, la locali-
zación donde el amplificador esté instalado. Esto
podría causar una sacudida eléctrica. El contacto
con líquidos también podría causar daños y
sobrecalentamiento al amplificador e altavoces.
Además, la superficie del amplificador y la super-
ficie de cualquier altavoz instalado también
podrían ponerse muy calientes al tacto, pudiendo
causar pequeñas quemaduras.
Diagrama A - Correcto
A
ltavoz
de 8
A
ltavoz
de 8
+ -
Amplificador
Pioneer
Modo de conexión en
puente de 4
A
ltavoz
de 4
A
ltavoz
de 4
Amplificador
Pioneer
Modo de conexión en
puente de 2
+
L+ R-
-
Diagrama B - Incorrecto
+ -
+
L+ R-
-
3
Ajuste de esta unidad
Indicador de alimentación
El indicador de alimentación se ilumina
cuando la unidad se encuentra activada.
Interruptor de selección de entrada
Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor
hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales,
deslice este interruptor hacia la derecha.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
4
Control de ganancia
El ajuste de los controles de ganancia A y B le ayuda a igualar la salida del equipo estéreo
para automóvil al amplificador Pioneer. Normalmente, ajuste los controles de ganancia a la
posición NORMAL. Si la potencia de salida está baja aún cuando se aumenta el volumen
del equipo estéreo del automóvil, gire esos controles a la derecha. Si se produce distorsión
cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo de automóvil, gire los controles a la
izquierda.
Si se usa solamente un enchufe de entrada, ajuste los controles de ganancia para las salidas de altavoz
A y B a la misma posición.
Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado con RCA (salida estándar de
500 mV), ajuste a la posición NORMAL. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado
con RCA con una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del
estéreo del automóvil.
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)/HPF (Filtro de paso alto)
Ajuste el interruptor de selección LPF/HPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de
altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de
automóvil:
Interruptor de Gama de frecuencia Tipo de Observaciones
selección LPF/HPF de audio a ser generada altavoz
LPF (izquierda) 80 Hz o menos con pendiente Altavoz de graves Conecte a un altavoz
de corte de –12 dB/oct. secundario de graves secundario.
OFF (central) Gama completa Gama completa
HPF (derecha) 80 Hz o más con pendiente Gama completa Utilice si desea cortar la
de corte de –12 dB/oct. gama de frecuencia muy
baja debido a que no es
necesaria para el altavoz
que está usando.
Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras está recibiendo una emisora de MW/LW con su
estéreo de automóvil, cambie el interruptor BFC usando un destornillador pequeño.
5
Conexión de la unidad
PRECAUCION
Quite el terminal negativo (–) de la batería para
evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad.
Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o
cinta adhesiva. Para proteger el alambrado,
envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en
donde contacta con partes metálicas.
No tienda cables por donde puedan calentarse,
por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos.
Si la aislación se calienta, podría resultar dañada,
resultando en cortocircuito a través de la carro-
cería del vehículo.
Asegúrese que los alambres no interfieran con
partes móviles del vehículo como la palanca de
cambios, el freno de mano o el mecanismo de
deslizamiento de los asientos.
No corte ningún cable. De otra manera, el circuito
de protección podría no funcionar cuando
debiera.
Nunca alimente otro equipo cortando la aislación
del cable de alimentación y conectándolo al
cable. La capacidad de corriente del cable será
excedida, causando sobrecalentamiento.
No reemplace nunca el fusible por uno con un
valor de régimen mayor que el fusible original. El
uso de un fusible inadecuado podría causar el
sobrecalantamiento o humo, así como podría
causar daños al producto y lesiones, incluyendo
quemaduras.
Canal de altavoces
Tipo de altavoz Alimentación
Cuatro canales
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 70 W mín.
Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 120 W mín.
Dos canales
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 200 W mín.
Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 300 W mín.
Salida de altavoz A Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 70 W mín.
de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 120 W mín.
Salida de altavoz B Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 200 W mín.
de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 300 W mín.
PRECAUCION:
Para evitar daños y/o lesiones
No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz
directamente ni conecte un cable negativo (–) a
varios altavoces.
Esta unidad es para vehículos con una batería de
12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de
instalar en un vehículo de recreación, camión u
ómnibus, verifique el voltaje de la batería.
Si el sistema estereofónico del coche está funcio-
nando por un largo período de tiempo mientras el
motor permanece inactivo o en marcha al ralentí,
la batería puede agotarse. Apague el estéreo de
automóvil cuando el motor se encuentre funcio-
nando en marcha al ralenté o permanece in acti-
vo.
Si el cable del control remoto de sistema del
amplificador se conecta al terminal de ali-
mentación a través del interruptor de encendido
(12 V de CC), el amplificador estará siempre acti-
vado cuando el encendido está activado, sin con-
siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra
activado o desactivado. Debido a esto, la batería
puede agotarse si deja el motor funcionando en
marcha al ralentí o permanece inactivo.
Los altavoces a ser conectados al amplificador
deben estar conforme con las normas listadas
debajo. Si no cumplen con las normas, pueden
combustionar, emitir humos o dañarse. El
impedimiento altavoz debe estar de 2 a 8 ,
pero en caso de que dos canales y otros puentes
contecten, el impedimiento de altavoz debe ester
de 4 a 8 .
Instale y coloque el cable de batería vendido sep-
aradamente lo más alejado posible de los cables
de los altavoces. Instale y coloque el cable de
batería y cable de tierra vendidos separadamente,
los cables de los altavoces, y el amplificador lo
más alejados posible de la antena, cable de antena
y sintonizador.
Los cables para esta unidad y aquéllas para las
unidades pueden ser de colores diferentes aun si
tienen la misma función. Cuando se conecta esta
unidad a otra, refiérase a los manuales de ambas
unidades y conecte los cables que tienen la misma
función.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
Diagrama de conexión
Ojal
Entrada RCA
Cable de batería rojo especial [RD-223]
(en venta por separado)
Después de realizar todas las conexiones al amplificador,
conecte el terminal del conductor de batería del amplificador
al terminal positivo (+) de la batería.
Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223]
(en venta por separado)
Conecte a una carrocería metálica o chasis.
Amplificador con
tomas con conector
de entrada RCA
Estéreo de automóvil
con tomas con
conector de salida
RCA
Tomas de conector
de salida RCA
Cable del control remoto del sistema (en venta por separado)
Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto
de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE
CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de
control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un
terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al
terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Lado delantero
Conexión de cable con los
enchufes de conector RCA
(en venta por separado).
Conexión de cable con los
enchufes de conector RCA
(en venta por separado).
Salida externa
Si se usa solamente un enchufe de
entrada, no conecte nada a la toma
de entrada RCA B.
Terminal de salida de altavoz
Vea la sección “Conexión de
los altavoces y cables de
entrada” para las instrucciones
de conexión del altavoz.
Fusible (25 A) × 2
Interruptor de selección de entrada
Para la entrada de dos canales,
deslice este interruptor hacia la
izquierda. Para la entrada de cuatro
canales, deslice este interruptor hacia
la derecha.
Tomas de conector de
entrada RCA B
Tomas de conector de entrada RCA A
Lado trasero
Terminal de entrada de altavoz
Vea la sección “Uso de la entrada de
altavoz”.
7
Conexión de la unidad
Conexión del terminal de
alimentación
Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-
mente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
1. Pase el cable de batería desde el
compartimiento del motor al interi-
or del vehículo.
Luego de hacer todas las otras conexiones al
amplificador, conecte el terminal del conduc-
tor de batería del amplificador al terminal
positivo (+) de la bateria.
2. Tuerza el cable de batería, cable de
puesta a tierra y cable de control
remoto del sistema.
3. Fije las orejetas a los extremos de
los cables. Orejetas no suministra-
dos.
Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
4. Conecte los cables al terminal.
Fijar los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
ADVERTENCIA
Dejar de apretar firmemente el cable de puesta a
tierra al terminal usando los tornillos para terminales
podría causar el sobrecalentamiento del área de los
terminales, así como podría causar daños y lesiones
incluyendo pequeñas quemaduras.
Fusible (30 A)
Comparti-
miento del
motor
Interior del
vehículo
Perfore un orifi-
cio de 14 mm en
la carrocería del
vehículo.
Inserte el ojal de caucho
de la junta tórica en la
corrocería del vehículo.
Terminal positivo
Fusible (30 A)
Terminal GND
Terminal
POWER
Cable de batería
Terminal de control
remoto del sistema
Cable del control
remoto del sistema
Cable de puesta
a tierra
Cable de batería
Cable de
puesta a tierra
Tuérzala
Orejeta
Orejeta
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
8
Uso de la entrada de altavoz
Conecte los hilos de la salida de altavoz del estéreo de automóvil al amplificador usando el
conector de entrada de altavoz suministrado.
No poder conectar tanto la entrada de RCA y la entrada de altavoz al mismo tiempo.
7 Conexiones cuando se usa la entrada de altavoz
Salida de altavoz
Estéreo de
automóvil
Conector de entrada de
altavoz
Al terminal de entrada
de altavoz de esta
unidad.
Verde/negro: CH B, Izquierda
Violeta/negro: CH B, Derecha
Gris/negro: CH A, Derecha
Blanco/negro: CH A, Izquierda
Blanco: CH A, Izquierda +
Violeta: CH B, Derecha +
Gris: CH A, Derecha +
Verde: CH B, Izquierda +
Conexión del terminal de salida
de altavoz
1. Desnude la extremidad de los cables
de altavoces utilizando alicates o
una tajadera por aproximadamente
10 mm y tuérzala.
2. Fije las orejetas a los extremos de
los cables de altavoz. Orejetas no
suministrados.
Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
3. Conecte los cables de altavoz al
terminal de salida de altavoz.
Fije los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
10 mm
Tuérzala
Cable de altavoz
Orejeta
Terminal de
salida de
altavoz
Cable de altavoz
Torrillo de terminal
Conexión de los altavoces y cables de entrada
El modo de salida de altavoz puede ser de cuatro canales, tres canales (estéreo + mono) o dos
canales (estéreo, mono). Conecte los cables de altavoz para ajustarse al modo según los
diagramas mostrados abajo.
Modo de cuatro canales
Modo de tres canales
+
+
+
+
+
+
+
9
Conexión de la unidad
(Izquierdo)
Salida de altavoz B
(Derecho)
(Derecho)
Salida de altavoz A
(Izquierdo)
Toma de conector
de entrada RCA A
Toma de conector
de entrada RCA B
Conexión de cables con
los enchufes de conec-
tor RCA (en venta por
separado)
Desde el sistema estereofónico del coche (salida RCA)
Si se usa solamente un enchufe de entrada, como en el
caso de una sola salida (salida RCA), conecte el
enchufe a la toma de conector de entrada RCA A, pero
no conecte un enchufe a la toma de conector de entrada
RCA B.
Salida de altavoz B
(Mono)
(Derecho)
Salida de altavoz A
(Izquierdo)
Toma de conector
de entrada RCA A
Toma de conector
de entrada RCA B
Conexión de cables con
los enchufes de conec-
tor RCA (en venta por
separado)
Desde el sistema estereofónico del coche (salida RCA)
Si se usa solamente un enchufe de entrada, como en el
caso de una sola salida (salida RCA), conecte el
enchufe a la toma de conector de entrada RCA A, pero
no conecte un enchufe a la toma de conector de entrada
RCA B.
Interruptor de selección de entrada
Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la
izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor
hacia la derecha.
Interruptor de selección de entrada
Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la
izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor
hacia la derecha.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
10
Modo de dos canales (estéreo)
Modo de dos canales (mono)
+
+
+
+
Altavoz (Derecho)
Altavoz (Izquierdo)
Toma de conector de entrada RCA A
En el modo de dos canales,
conecte los enchufes de conector
RCA a la toma de conector de
RCA A.
Conexión de cables con
enchufes de conector RCA
(en venta por separado)
Desde el sistema estereofónico del coche
(salida RCA)
Interruptor de
selección de entrada
Deslice este
interruptor hacia la
izquierda.
Altavoz (Mono)
Altavoz (Mono)
Conexión de cables con
enchufes de conector RCA
(en venta por separado)
Desde el sistema estereofónico del coche
(salida RCA)
Interruptor de selección
de entrada
Deslice este interruptor
hacia la izquierda.
Toma de conector de entrada RCA A
En el modo de dos canales,
conecte los enchufes de conector
RCA a la toma de conector de
RCA A.
11
Instalación
PRECAUCION
No lo instale en:
Donde podría lesionar al conductor o a los
pasajeros si se detiene el vehículo brusca-
mente.
Donde podría interferir con el conductor,
como por ejemplo en el piso en frente al
asiento del conductor.
Asegúrese que los cables no se enganchen en el
mecanismo deslizante de los asientos, resultando
en cortocircuito.
Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
Instale los tornillos de conexión de manera tal que
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto
es importante para evitar que los cables se corten
por vibración del automóvil, lo que podría causar
un incendio.
NO permita que el amplificador entre en contacto
con líquidos debido a, por ejemplo, la localización
donde el amplificador esté instalado. Esto podría
causar una sacudida eléctrica. El contacto con
líquidos también podría causar daños y sobreca-
lentamiento al amplificador e altavoces. Además,
la superficie del amplificador y la superficie de
cualquier altavoz instalado también podrían po-
nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar
pequeñas quemaduras.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice
las partes suministradas de la manera especifica-
da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean
las suministradas, puede dañarse las partes inter-
nas del amplificador, o pueden aflojarse y el
amplificador puede dejar de funcionar.
No reemplace nunca el fusible por uno con un
valor de régimen mayor que el fusible original. El
uso de un fusible inadecuado podría causar el
sobrecalantamiento o humo, así como podría
causar daños al producto y lesiones, incluyendo
quemaduras.
PRECAUCION:
Para evitar fallas de funcionamiento y/o
lesiones
Para asegurar la disipación de calor apropriada del
amplificador, cuide de lo siguiente durante la
instalación.
Permita un espacio adecuado en la parte
superior del amplificador para una venti-
lación apropiada.
No cubra el amplificador con la cubierta de
piso o alfombra.
NO permita que el amplificador entre en contacto
con líquidos debido a, por ejemplo, la localización
donde el amplificador esté instalado. Esto podría
causar una sacudida eléctrica. El contacto con
líquidos también podría causar daños y sobreca-
lentamiento al amplificador e altavoces. Además,
la superficie del amplificador y la superficie de
cualquier altavoz instalado también podrían po-
nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar
pequeñas quemaduras.
No instale el amplificador sobre superficies
inestables como el tablero del neumático de
repuesto.
Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
Realice primero conexiones provisorias y com-
pruebe que el amplificador y el sistema operan
adecuadamente.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice
las partes suministradas de la manera especifica-
da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean
las suministradas, puede dañarse las partes inter-
nas del amplificador, o pueden aflojarse y el
amplificador puede dejar de funcionar.
Ejemplo de instalación en la
alfombra del piso o en el chasis
1. Ubique el amplificador en la posi-
ción en donde va a ser instalado.
Inserte los tornillos autoterrajantes
suministrados (4 × 18 mm) en los
orificios de los tornillos. Presione los
tornillos con un destornillador de
modo que puedan dejar puntos
marcados de la posición en donde
irán los orificios para la instalación.
2. Perfore orificios de 2,5 mm de
diámetro en el punto marcado, e
instale el amplificador, ya sea en la
alfombra o directamente en el
chasis.
Perfore un orificio de 2,5 mm
de diámetro
Tornillos autoterrajantes
(4 × 18 mm)
Alfombra del
piso o chasis
Especificaciones
Alimentación ...................................................................................................... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo
Consumo de corriente ...................................................................................................... 35,0 A (potencia continua, 4 )
Consumo de corriente promedio* ...................................................................................... 9,0 A (4 para cuatro canales)
15,0 A (4 para dos canales)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensiones .................................................................................................. 300 mm (An) × 60 mm (Al) × 334 mm (Pr)
Peso ...................................................................... 3,9 kg (No se incluyen los conductores para el cabledo)
Potencia de salida máxima .......................................................................................... 120 W × 4 (4 ) / 300 W × 2 (4 )
Potencia de salida continua ............................................................ 60 W × 4 (a 14,4 V, 4 , 20 Hz a 20 kHz 0,2% THD)
150 W × 2 (a 14,4 V, 4 , 20 Hz a 20 kHz 0,8% THD)
75 W × 4 (a 14,4 V, 2 , 20 Hz a 20 kHz 0,8% THD)
Impedancia de carga ................................................................................................................ 4 (2 a 8 permisible)
(Acoplamiento en derivación: 4 a 8 permisible)
Respuesta de frecuencia .................................................................................................... 10 Hz a 50 kHz (+0 dB, –1 dB)
Relación de señal a ruido ...................................................................................................................... 95 dB (IEC-Red A)
Distorsión .......................................................................................................................................... 0,01% (10 W, 1 kHz)
Separación de canales .................................................................................................................................. 70 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo .................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Filtro de paso alto ...................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Control de ganancia ........................................................................................................................ RCA: 400 mV a 6,5 V
Altavoz: 1,6 V a 26 V
Impedancia / nivel de entrada m
á
xima ................................................................................................ RCA: 6,5 V / 22 k
Altavoz: 26 V / 40 k
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo
aviso debido a mejoramientos.
*Consumo de corriente promedio
El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta
unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que
trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
1
Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 1
Unsere Website ..................................................1
Im Störungsfall .................................................. 2
VORSICHT ...................................................... 2
VORSICHT ...................................................... 2
WARNUNG ...................................................... 2
Einstellen dieses Geräts .......................... 3
Stromanzeige .................................................... 3
Eingangswahlschalter ........................................ 3
Verstärkungsregelung ........................................ 4
Interferenzschutzschalter (BFC) ...................... 4
LPF (Tiefpassfilter)/HPF (Hochpassfilter)-
Wahlschalter .............................................. 4
Anschluss der Einheit .............................. 5
Anschlussschema .............................................. 6
Anschluss der Stromversorgung ........................ 7
Anschluss der Lautsprecher-Ausgang-
Klemmen .................................................... 8
Benutzung des Lautsprecher-Eingangs ............ 8
Anschluss der Lautsprecher und
Eingangskabel ............................................ 9
Einbau ........................................................ 11
Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte
oder auf dem Rahmen .............................. 11
Technische Daten .................................... 12
Vielen Dank für den Kauf dieses
PIONEER Produkts. Diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
sorgfältig durchlesen.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten
der EU, in der Schweiz und in Norwegen
können ihre gebrauchten elektronischen
Produkte an vorgesehenen
Sammeleinrichtungen kostenfrei zurück-
geben oder aber an einen Händler zurück-
geben (wenn sie ein ähnliches neues
Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die
oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der
korrekten Verfahrensweise der Entsorgung
an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass
das zu entsorgende Produkt der notwendi-
gen Behandlung, Rückgewinnung und
Wiederverwertung unterzogen wird, und
so mögliche negative Einflüsse auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit
vermieden werden.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir
speichern die Detaildaten Ihres
Produktkaufs in einer Datei, sodass wir
Ihnen diese Informationen bei Verlust
oder Diebstahl des Produkts jederzeit für
Ihre Versicherung bereitstellen können.
Auf unserer Website finden Sie die
jeweils neuesten Informationen der
Pioneer Corporation.
Mischen Sie dieses Produkt,
wenn Sie es entsorgen
wollen, nicht mit
gewöhnlichen
Haushaltsabfällen. Es gibt ein
getrenntes Sammelsystem für
gebrauchte elektronische
Produkte, über das die
richtige Behandlung,
Rückgewinnung und
Wiederverwertung gemäß der
bestehenden Gesetzgebung
gewährleistet wird.
Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
2
Im Störungsfall
Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine
PIONEER-Kundendienststelle kon-sultieren.
VORSICHT
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch
eine mit einem größeren Wert bzw.
Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung
hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung
kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung,
Beschädigung des Produkts, Verbrennungen
und anderen Verletzungen führen.
VORSICHT
Den Pioneer-Verstärker NICHT mit parallel
verdrahteten Lautsprechern mit einem
Nennwiderstand von 4 (oder darunter)
einbauen oder verwenden, um einen
Überbrückungsmodus von 2 (oder darunter)
zu erzielen (Diagramm B).
Falsche Überbrückung kann den Verstärker
beschädigen und zu Rauchbildung und
Überhitzung führen. Außerdem kann die
Oberfläche des Verstärkers heiß werden und
beim Anfassen leichte Verbrennungen
verursachen.
Für den korrekten Einbau oder zur Verwendung
eines Überbrückungsmodus für einen
Zweikanalverstärker und um eine 4--Last zu
erzielen, verdrahten Sie zwei 8--Lautsprecher
parallel mit links+ und rechts– (Diagramm A),
oder verwenden Sie einen einzelnen 4--
Lautsprecher. Halten Sie sich für einen
Vierkanalverstärker an das Überbrückungs-
Diagramm für den Lautsprecherausgangs-
anschluss an der Rückseite des Verstärkers und
verdrahten Sie zwei 8--Lautsprecher parallel,
um eine 4--Last zu erzielen, oder verwenden
Sie einen einzelnen 4--Lautsprecher pro
Kanal.
Wenden Sie sich bitte mit allen Fragen an den
jeweiligen Pioneer-Vertragshändler oder rufen
Sie den Pioneer-Kundenservice an.
WARNUNG
Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-
und Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen
Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen
Schlag erleiden können. Berühren Sie den
Verstärker auch nicht, wenn dieser nass ist.
Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, dass Sie
beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören
können. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen,
ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu
können.
Die Anschlüsse der Stromversorgung und der
Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des
getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die
Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie
die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung,
und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine
andere mit derselben Größe und demselben
Nennwert.
Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und
den Lautsprechern unterbricht eine
Schutzschaltung automatisch die
Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt
aus), sobald ein anormaler Betriebszustand
eintritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem
Fall auf OFF, und überprüfen Sie die
Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse.
Ermitteln Sie die Ursache des Problems und
schaffen Sie umgehend Abhilfe.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, falls
sich die Ursache der Störung nicht klären lässt.
Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen und Kurzschlüssen bei der
Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das
Anschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
Überzeugen Sie sich, dass sich keine Teile hinter
der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum
Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie
darauf, dass alle Kabel und wichtigen Teile wie
Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen
Kabelbäume geschützt sind.
ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann,
zum Beispiel wegen eines ungünstigen
Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die
Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann
auch zu einer Beschädigung von Verstärker und
Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und
Überhitzung führen. Außerdem können
Oberflächen von Verstärker und jeglicher
angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass
bei Berührung kleinere Verbrennungen
verursacht werden könnten.
Diagramm A - Richtig
8--
Laut-
sprecher
+
-
8--
Laut-
sprecher
Pioneer
Verstäker
4--Überbrückungsmodus
+
L+ R-
-
Diagramm B - Falsch
4--
Laut-
sprecher
+
-
4--
Laut-
sprecher
Pioneer
Verstäker
2--Überbrückungsmodus
+
L+ R-
-
3
Einstellen dieses Geräts
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet wird.
Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen
Schalter nach links legen. Für Vier-
Kanal-Eingang diesen Schalter nach
rechts legen.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
4
Verstärkungsregelung
Durch Einstellung der Verstärkungsregler A und B kann der Ausgang der Auto-Stereo-
Anlage dem Pioneer-Verstärker angepasst werden. Normalerweise wird die
Verstärkungsregelung auf die Position NORMAL eingestellt. Wenn die Ausgangsleistung
niedrig ist, obwohl die Lautstärke der Auto-Stereo-Anlage aufgedreht ist, drehen Sie diese
Regler im Uhrzeigersinn. Falls Verzerrungen auftreten, wenn die Lautstärke der Auto-
Stereo-Anlage aufgedreht wird, drehen Sie diese Regler im Gegenuhrzeigersinn.
Falls Sie nur einen Eingangsstecker verwenden, stellen Sie die Verstärkungsregler für die
Lautsprecherausgänge A und B auf dieselbe Position ein.
Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Auto-Stereoanlage (Standard-Ausgang 500 mV) auf
die Position NORMAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto-
Stereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen-
Ausgangspegel anpassen.
LPF (Tiefpassfilter)/HPF (Hochpassfilter)-Wahlschalter
Stellen Sie den LPF/HPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in
Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluss und dem
Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
LPF/HPF- Wahl- Auszugebender Audio- Lautsprecher- Bemerkungen
schalter Frequenz-Bereich Typ
LPF (Links)
80 Hz und niedriger mit einer
Subwoofer Schließen Sie einen
Trennkurve von –12 dB/oct.
Subwoofer an.
OFF (Mitte) Vollbereich Vollbereich
HPF (Rechts)
80 Hz und höher mit einer
Vollbereich Wenn Sie die sehr niedrigen
Trennkurve von –12 dB/oct.
Frequenzen ausschalten
wollen, da diese für lhre
Lautsprecher nicht
notwendig sind.
Interferenzschutzschalter (BFC)
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter mittels eines kleinen Schraubendrehers, falls Sie bei
eingestelltem MW/LW-Sender Hintergrundgeräusche hören.
5
Anschluss der Einheit
VORSICHT
Trennen Sie das Batterieanschlusskabel vom
negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen
haben, sollten an den betreffenden Stellen mit
Klebeband isoliert werden.
Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze,
an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt
sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige
Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung
der Kabelisolierung und schließlich zu
Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie
führen.
Achten Sie darauf, dass keines der Kabel
bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den
Schalthebel, die Handbremse oder den
Sitzverstellhebel, behindert.
Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel
können einen Ausfall der Schutzschaltung
verursachen.
Leiten Sie niemals Strom an andere Geräte,
indem Sie die lsolierung des
Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes
freilegen und anzapfen. Die hieraus resultierende
Überschreitung der
Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat
Überhitzung zur Folge.
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine
mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die
ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch
einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf,
Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts,
Verbrennungen und anderen Verletzungen
führen.
Lautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung
Vier-Kanal
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 70 W
Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 120 W
Zwei-Kanal
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 200 W
Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 300 W
Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 70 W
sprecher-Ausgang A Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 120 W
Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 200 W
sprecher-Ausgang B Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 300 W
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Schäden und/oder
Verletzungen
Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden
oder einen negativen Anschluss (–) für mehrere
Lautsprecher gleichzeitig anschließen.
Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt
Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor
dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder
Bus, die Spannung der Batterie überprüfen.
Wenn die Autostereoanlage längere Zeit
eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht
oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer
Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr
Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder
im Stillstand ist.
Sollte die System-Fernbedienungskabel des
Verstärkers am Stromanschluss über den
Zündungsschalter angeschlossen sein (12 V
Gleichspannung), so ist der Verstärker immer
eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet
wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät ein-
oder ausgeschaltet ist. In diesem Fall könnte es zu
einer Entladung der Batterie kommen, wenn der
Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben
wird.
Die mit dem Verstärker geschalteten
Lautsprecher sollten folgenden Kriterien
entsprechen. Sonst könnten sie in Brand geraten,
Qualm abgeben oder beschädigt werden. Die
Impedanz des Lautsprechers muss zwischen
2 und 8 sein. Trotzdem muss sie bei der
Binaural- und anderen Brückenschaltungen
zwischen 4 und 8 sein.
Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren
und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln
entfernt verlegen. Getrennt erhältliches
Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel
und Verstärker möglichst weit von Antenne,
Antennenkabel und Tuner entfernt
installieren/verlegen.
Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte kön-
nen unterschiedliche Farben haben, auch wenn
sie die gleichen Funktionen haben. Beim
Anschluss dieses Geräts an ein anderes Gerät
unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
mitgelieferten Anleitungen die Kabel mit dersel-
ben Funktion verbinden.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
Anschlussschema
Tülle
RCA-Eingang
Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat erhältlich)
Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt
worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit
der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde.
Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat erhältlich)
An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.
Verstärker mit RCA-
Eingangsbuchsen
Autostereo mit RCA-
Ausgangsbuchsen
RCA-Eingangsbuchsen A
RCA-Ausgangsbuchsen
System-Fernbedienungskabel (separat erhältlich)
Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der
Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL).
Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluss angeschlossen
werden. Sollte das Autostereo nicht über einen Fernbedienung-
System-Regler-Anschluss verfügen, schließen Sie das Steckteil am
Stromanschluss des Zündschalters an.
Sicherung (30 A)
Sicherung (30 A)
Rückseite
Anschlusskabel mit
RCA-Stiftsteckern
(separat enhältlich).
Externer Ausgang
Falls nur ein Eingangsstecker ver-
wendet wird, keinesfalls irgendetwas
an die RCA-Eingangsbuchse B
anschließen.
Lautsprecher-Ausgangsklemme
Siehe Abschnitt: “Anschluss der
Lautsprecher und
Eingangskabel” für Einzelheiten
bezüglich des
Lautsprecheranschlusses.
Sicherung
(25 A) × 2
Anschlusskabel mit RCA-
Stiftsteckern (separat erhältlich).
Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen
Schalter nach links legen. Für Vier-
Kanal-Eingang diesen Schalter nach
rechts legen.
RCA-Eingangs-
buchsen B
Frontseite
Lautsprecher-Eingangsklemme
Siehe Abschnitt “Benutzung des
Lautsprecher-Eingangs”.
7
Anschluss der Einheit
Anschluss der Stromversorgung
Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-
und Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
1. Führen Sie das Batteriekabel vom
Motorraum in den Fahrgastraum.
Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker
ausgeführt worden sind, verbinden Sie die
Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit
der positiven (+) Klemme der Batterie.
2. Verdrillen Sie Batteriekabel,
Massekabel und System-
Fernbedienungskabel.
3. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Kabelenden an. Kontaktzungen
nicht mitgeliefert.
Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
4. Die Drähte an die Klemme
anschließen.
Befestigen Sie die Drähte sicher mit den
Klemmenschrauben.
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel mit den Klemmenschrauben
nicht richtig befestigt wird, kann der
Klemmenbereich heiß werden, wodurch Schäden
und Verletzungen, wie Verbrennungen, verursacht
werden können.
Sicherung (30 A)
Innere des
Fahrzeugs
Bohren Sie ein
Loch mit einem
Durchmesser von
14 mm in den
Fahrzeugrahmen.
Setzen Sie die O-Ring-
Gummidichtung in den
Fahrzeugrahmen ein.
Pluspol
Sicherung (30 A)
Zusammendrehen
Kontaktzunge
Kontaktzunge
Batteriekabel
Erdungskabel
GND-Anschluss
Stromversorgung
Batteriekabel
System-Fernbedienungs-
anschluss
System-Fernbedie-
nungskabel
Erdungskabel
Motorraum
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
8
Anschluss der Lautsprecher-
Ausgang-Klemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel
um ca. 10 mm mit einer Kneifzange
oder einem Schneider abisolieren
und die Kabelenden
zusammendrehen.
2. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Enden der Lautsprecherkabel an.
Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
3. Schließen Sie die Lautsprecherkabel
an die
Lautsprecherausgangklemmen an.
Die Lautsprecherdrähte fest mit den
Klemmenschrauben befestigen.
10 mm
Zusammendrehen
Lautsprecher-
Ausgangklemme
Lautsprecherkabel
Klemmenschraube
Lautsprecherkabel
Kontaktzunge
Benutzung des Lautsprecher-Eingangs
Den Eingangsdraht des Autostereolautsprechers mit dem gelieferten Verbinder an den
Verstärker anschließen.
So darf man das RCA-Input und das Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit anschliessen.
7 Verbingdungen bei der Benutzung des Lautsprecher-Eingangs
Lautsprecher-Ausgang
Autostereo
Verbinder des
Lautsprecher-Eingangs
Zum Lautsprecher-
Eingangsklemme dieses
Geräts.
Grün/Schwarz: CH B, Links
Weiß/Schwarz: CH A, Links
Weiß: CH A, Links +
Grau/Schwarz: CH A, Rechts
Violett/Schwarz: CH B, Rechts
Violett: CH B, Rechts +
Grau : CH A, Rechts +
Grün: CH B, Links +
Anschluss der Lautsprecher und Eingangskabel
Der Lautsprecher-Ausgabe-Modus kann auf Vier-Kanal, Drei-Kanal (Stereo + Mono) oder
Zwei-Kanal (Stereo , Mono) eingestellt werden. Schliessen Sie den Lautsprecherkabel an, um
der Tonart anzupassen, gemäß folgenden Bildern.
Vier-Kanal-Modus
Drei-Kanal-Modus
+
+
+
+
+
+
+
9
Anschluss der Einheit
(Links)
Lautsprecher
Ausgang B
(Rechts)
(Rechts)
Lautsprecher
Ausgang A
(Links)
RCA-
Eingangsbuchse A
RCA-
Eingangsbuchse B
Anschlusskabel mit
RCA-Stiftsteckern
(separat erhältlich)
Von der Autostereoanlage (RCA-Ausgang)
Wenn nur ein Eingangsstecker verwendet wird,
wie etwa wenn die Autostereoanlage nur einen
Ausgang (RCA-Ausgang) hat, stecken Sie den
Stecker in die RCA-Eingangsbuchse A und
lassen Sie die RCA-Eingangsbuchse B unbelegt.
Lautsprecher
Ausgang B (Mono)
(Rechts)
Lautsprecher
Ausgang A
(Links)
RCA-
Eingangsbuchse A
RCA-
Eingangsbuchse B
Anschlusskabel mit
RCA-Stiftsteckern
(separat erhältlich)
Von der Autostereoanlage (RCA-Ausgang)
Wenn nur ein Eingangsstecker verwendet wird,
wie etwa wenn die Autostereoanlage nur einen
Ausgang (RCA-Ausgang) hat, stecken Sie den
Stecker in die RCA-Eingangsbuchse A und
lassen Sie die RCA-Eingangsbuchse B unbelegt.
Eingangs-Wahlschalter
Für Zwei-Kanal-
Eingang diesen
Schalter nach links
legen. Für Vier-Kanal-
Eingang diesen
Schalter nach rechts
legen.
Eingangs-Wahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang
diesen Schalter nach
links legen. Für Vier-
Kanal-Eingang diesen
Schalter nach rechts
legen.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
10
Zwei-Kanal-Modus (Stereo)
Zwei-Kanal-Modus (Mono)
+
+
+
+
Lautsprecher
(Links)
Lautsprecher
(Rechts)
Anschlusskabel mit
RCA-Stiftsteckern
(separat erhältlich)
Von der Autostereoanlage
(RCA-Ausgang)
RCA-Eingangsbuchse A
Im Falle des Zwei-Kanal-
Modus RCA-Stecker an die
RCA-Eingangsbuchse A
anschließen.
Eingangs-Wahlschalter
Diesen Schalter nach links
legen.
Lautsprecher
(Mono)
Lautsprecher
(Mono)
Anschlusskabel mit
RCA-Stiftsteckern
(separat erhältlich)
Von der Autostereoanlage
(RCA-Ausgang)
Eingangs-Wahlschalter
Diesen Schalter nach links legen.
RCA-Eingangsbuchse A
Im Falle des Zwei-Kanal-
Modus RCA-Stecker an die
RCA-Eingangsbuchse A
anschließen.
11
Einbau
VORSICHT
Keinesfalls an Orten einbauen:
Plätze, an denen sich der Fahrer oder die
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen
am Gerät verletzen könnten.
Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern
könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der
Fahrersitz.
Achten Sie darauf, dass sich die Anschlusskabel
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklemmen
und auf diese Weise einen Kurzschluss verursachen.
Bestätigen Sie vor dem Bohren, dass sich hinter der
Konsole keine Teile befinden, die nicht beschädigt
werden dürfen. Schützen Sie alle Kabel und
wichtigen Teile wie Benzinleitungen und
Bremsleitungen und elektrischen Leitungen vor
Schäden.
Bringen Sie Schneidschrauben so an, dass die
Schraubenspitze keines der Kabel berührt.
Andernfalls können die Kabel durch die Vibrationen
des Fahrzeugs beschädigt werden und Brände
verursachen.
ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum
Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes.
Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein.
Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer
Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern,
sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen.
Außerdem können Oberflächen von Verstärker und
jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden,
sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen
verursacht werden könnten.
Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten
Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den
spezifizierten verwendet werden, so könnten innere
Teile des Verstärkers beschädigt werden oder diese
könnten sich lösen, und der Verstärker sich
ausschalten.
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit
einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die
ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer
falschen Sicherung kann zu Heißlauf,
Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts,
Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
und/oder Verletzungen
Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende
Punkte.
Lassen Sie genügend Freiraum über dem
Verstärker, damit richtige Ventilation
gewährleistet ist.
Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum
Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes.
Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein.
Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer
Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern,
sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen.
Außerdem können Oberflächen von Verstärker und
jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden,
sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen
verursacht werden könnten.
Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen
Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp
unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an
einem sicheren Platz.
Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst
durch, und stellen Sie sicher, dass der Verstärker
und das System sicher funktionieren.
Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers
darauf, dass Ersatzreifen, Wagenheber und
Werkzeuge noch leicht zugänglich sind.
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen
1. Legen Sie den Verstärker auf die
Stelle, an welcher dieser eingebaut
werden soll. Setzen Sie die
mitgelieferen Schneidschrauben
(4 × 18 mm) in die Schraubenlöcher
ein. Drücken Sie die Schrauben mit
einem Schraubenzieher, sodass
diese Markierungen hinterlassen,
wo diese eingesetzt werden sollen.
2. Bohren Sie Löcher mit einem
Durchmesser von 2,5 mm an den
zuvor markierten Punkten, und
bringen Sie den Verstärker an,
entweder direkt am Teppich oder
am Rahmen.
Bohren Sie ein Loch mit einem
Durchmesser von 2,5 mm
Schneidschrauben
(4 × 18 mm)
Boden-matte
oder Rahmen
Technische Daten
Stromversorgung ............................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ
Leistungsaufnahme .......................................................................................... 35,0 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 )
Durchschnittliche Stromentnahme* ........................................................................................ 9,0 A (4 für Vier-Kanal)
15,0 A (4 für Zwei-Kanal)
Sicherung ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Abmessungen ...................................................................................................... 300 mm (B) × 60 mm (H) × 334 mm (T)
Gewicht ...................................................................................................................... 3,9 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung .............................................................................................. 120 W × 4 (4 ) / 300 W × 2 (4 )
Dauerausgangsleistung ............................................................ 60 W × 4 (bei 14,4 V, 4 , 20 Hz bis 20 kHz 0,2% THD)
150 W × 2 (bei 14,4 V, 4 , 20 Hz bis 20 kHz 0,8% THD)
75 W × 4 (bei 14,4 V, 2 , 20 Hz bis 20 kHz 0,8% THD)
Verbraucher-Impedanz .............................................................................................................. 4 (2 bis 8 zulässig)
(Brückenverbindung: 4 bis 8 zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................................. 10 Hz bis 50 kHz (+0 dB, –1 dB)
Signalrauschabstand ............................................................................................................................ 95 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................................... 0,01% (10 W, 1 kHz)
Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 70 dB (1 kHz)
Tiefpassfilter .................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Hochpassfilter .................................................................................................................................. Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Verstärkungsregelung .................................................................................................................... RCA: 400 mV bis 6,5 V
Lautsprecher: 1,6 V bis 26 V
Max. Eingangsstufe / Impedanz .......................................................................................................... RCA: 6,5 V / 22 k
Lautsprecher: 26 V / 40 k
Hinweis:
Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme
Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird.
Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere
Leistungsverstärker berechnen wollen.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
1
Avant d’utiliser cet appareil .................... 1
Visitez notre site Web ...................................... 1
En cas d’anomalie ............................................ 2
PRÉCAUTION .................................................. 2
PRÉCAUTION .................................................. 2
ATTENTION .................................................... 2
Réglage de l’appareil ................................ 3
Témoin d’alimentation ...................................... 3
Sélecteur d’entrée .............................................. 3
Commande du gain ............................................ 4
Interrupteur BFC (Commande de fréquence
de battement) .............................................. 4
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/
HPF (Filtre passe-haut) .............................. 4
Raccordement de l’appareil .................... 5
Schéma de raccordement .................................. 6
Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7
Raccordement des bornes de sortie vers
les haut-parleurs ........................................ 8
Usage de l’entrée de haut-parleur ...................... 8
Raccordement des haut-parleurs et des
câbles .......................................................... 9
Installation ................................................ 11
Exemple d’installation sur le tapis de sol ou
sur le châssis ............................................ 11
Caractéristiques techniques ................ 12
Nous vous remercions d’avoir acheté cet
appareil PIONEER. Avant de l’utiliser,
prendre soin de lire ce manuel.
Les habitants des 25 états membres de
l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent
retourner gratuitement leurs appareils élec-
troniques usagés aux centres de collecte
agréés ou à un détaillant (si vous rachetez
un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés
ci-dessus, veuillez contacter les autorités
locales pour savoir comment vous pouvez
vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils
dont vous vous débarrassez sont correcte-
ment récupérés, traités et recyclés et
préviendrez de cette façon les impacts
néfastes possibles sur l’environnement et
la santé humaine.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant:
Enregistrez votre produit. Nous
conserverons sur fichier les détails de
votre achat pour vous permettre de vous
reporter à ces informations en cas de
déclaration à votre assurance pour perte
ou vol.
Notre site Web fournit les informations
les plus récentes sur la Pioneer
Corporation.
Si vous souhaitez vous
débarrasser de cet appareil, ne
le mettez pas à la poubelle
avec vos ordures ménagères.
Il existe un système de
collecte séparé pour les
appareils électroniques
usagés, qui doivent être
récupérés, traités et recyclés
conformément à la
législation.
Table des matières Avant d’utiliser cet appareil
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
2
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement,
veuillez consulter le distributeur ou le
centre d’entretien PIONEER le plus
proche.
PRÉCAUTION
Ne remplacez pas le fusible par un fusible
de plus grande valeur ou de plus grand
calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté
peut entraîner une surchauffe et de la
fumée, et peut provoquer
l’endommagement de l’appareil et des
blessures, y compris des brûlures.
PRÉCAUTION
NE PAS installer ou utiliser l’amplificateur
Pioneer en câblant des haut-parleurs de 4 (ou
moins) en parallèle pour obtenir un branche-
ment en pont de 2 (ou moins) (schéma B).
Ce type de branchement incorrect peut provo-
quer des détériorations, de la fumée et une sur-
chauffe de l’amplificateur. Le boîtier de l’am-
plificateur peut aussi devenir chaud et être à l’o-
rigine de brûlures légères.
Pour installer ou utiliser correctement un
branchement en pont sur un amplificateur à
double canal et obtenir une charge de 4 ,
câbler deux haut-parleurs de 8 en parallèle
avec Gauche + et Droite – (schéma A) ou utilis-
er un seul haut-parleur de 4 . Pour un amplifi-
cateur à quatre canaux, se reporter au schéma de
connexion de sortie des haut-parleurs pour un
branchement en pont se trouvant sur le panneau
arrière de l’amplificateur et câbler deux haut-
parleurs de 8 en parallèle pour obtenir une
charge de 4 ou utiliser un seul haut-parleur de
4 par canal.
En cas de questions ou de difficultés, contacter
le revendeur local Pioneer agréé ou appeler le
service à la clientèle de Pioneer.
ATTENTION
Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez
les mains mouillées, faute de quoi vous risquez
de ressentir une secousse électrique. Pareillement,
ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
Pour votre sécurité et celles des autres usagers de
la route, maintenez le niveau d’écoute à une
valeur telle que les bruits de la circulation
demeurent nettement perceptibles.
Si le fusible monté sur le câble de liaison à la
batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé
ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica-
teur, vérifiez soigneusement toutes les connex-
ions d’alimentation. Recherchez la cause de
l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le
fusible grillé par un fusible de même taille et de
même calibre.
Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les
haut-parleurs, le circuit de protection coupe
l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont
plus émis) dès que survient une situation
anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des
appareils hors tension et contrôlez les liaisons
entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas
échéant, recherchez la cause de l’anomalie et
corrigez-la.
Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre le problème qui se pose à
vous.
Pour éviter toute secousse électrique et tout
risque de court-circuit au cours des opérations de
raccordement et d’installation, n’oubliez pas de
débrancher le câble relié au pôle négatif de la
batterie (–) avant d’effectuer quelque opération
que ce soit.
Avant d’effectuer un perçage requis par
l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que
vous pouvez le faire sans danger pour les câbles,
canalisations, flexibles, etc., qui sont placés
derrière le panneau que vous devez percer.
NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
tact avec des liquides à cause, par exemple, de
l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait
entraîner une secousse électrique. De plus, le con-
tact avec un liquide pourrait endommager l’am-
plificateur et les enceintes, produire de la fumée
ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de
l’amplificateur et des enceintes connectées peut
devenir chaude au toucher et entraîner de légères
brûlures.
Diagramme A - Correct
Enceinte
de 8
+ -
Enceinte
de 8
Amplificateur
Pioneer
Branchement en pont de 4
+
L+ R-
-
Diagramme B - Incorrect
Enceinte
de 4
+ -
Enceinte
de 4
Amplificateur
Pioneer
Branchement en pont de 2
+
L+ R-
-
3
Réglage de l’appareil
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica-
teur est sous tension.
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux voies sont
appliquées sur l’amplificateur, placez ce
sélecteur sur la position de gauche; dans
le cas de quatre voies, placez ce
sélecteur sur la position de droite.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
4
Commande du gain
Le réglage des commandes de gain A et B permet d’adapter la sortie de l’autoradio à
l’amplificateur Pioneer. En principe, placez les controleurs de gain sur la position
NORMAL. Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est
sur la position correspondant au maximum, tournez ces commandes de gain dans le sens des
aiguilles d’une montre. Inversement, si vous constatez de la distorsion lorsque vous
augmentez le niveau de sortie de l’autoradio, tournez ces commandes dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Si vous n’utilisez qu’une seule prise d’entrée, réglez sur la même position, les commandes de gain
pour les haut-parleurs A et B.
Choisissez la position NORMAL si l’autoradio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA) (niveau de
sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointement avec un autoradio stéréo Pioneer
pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus,
réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio.
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/HPF (Filtre passe-haut)
Positionnez le sélecteur LPF/HPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autora-
dio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut- Remarques
LPF/HPF disponibles en sortie parleur
LPF (gauche) 80 Hz et inférieur avec une Haut-parleur Utilisez un haut-parleur
pente de –12 dB/oct. d’extrêmes graves d’extrêmes graves.
OFF (centre) Tout le spectre des fréquences Haut-parleur
pleine gamme
HPF (droite) 80 Hz et supérieur avec une Haut-parleur Choisissez cette position si
pente de –12 dB/oct. pleine gamme
les fréquences très graves
sont inutiles compte tenu
des haut-parleurs utilisés.
Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement)
Si l’on entend un battement pendant que l’on écoute une transmission MW/LW (PO/GO)
avec le stéréo de la voiture, changer l’interrupteur BFC en utilisant un petit tournevis stan-
dard de pointe.
5
Raccordement de l’appareil
PRÉCAUTION
Pour éviter tout risque de court-circuit ou
d’endommager cet appareil, débranchez le câble
relié à la borne négative (–) de la batterie, au
niveau de cette borne.
Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être
endommagé par une pièce métallique, assurez sa
protection en le gainant de ruban adhésif.
Faites cheminer les câbles en évitant les zones
chaudes telles que les bouches du chauffage. La
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en
contact avec la carrosserie.
Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la
manoeuvre des organes mobiles tels que rails de
siège mais aussi levier de frein de stationnement,
pédale de frein, etc.
Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-
circuit, faute de quoi le circuit de protection
pourrait être dans l’incapacité de remplir son
office.
N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a
peut-être pas la section suffisante pour supporter
sans danger l’intensité consommée par les deux
appareils.
Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus
grande valeur ou de plus grand calibre.
L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner
une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer
l’endommagement de l’appareil et des blessures,
y compris des brûlures.
Voie de sortie Type de haut-parleur Puissance
Quatre voies
Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 70 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 120 W minimum
Deux voies
Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 200 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 300 W minimum
Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 70 W minimum
haut-parleur A Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 120 W minimum
Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 200 W minimum
haut-parleur B Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 300 W minimum
PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie ou blessure
Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un
haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs
câbles négatifs de haut-parleurs.
Cet appareil est conçu pour les véhicules
alimentés par une batterie 12 V dont le pôle
négatif est à la masse. Avant d’installer cet
appareil, contrôlez la tension de la batterie.
Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement
alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti,
la batterie peut être déchargée au bout d’un
certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio
hors tension.
Si le câble de commande à distance de l’amplifi-
cateur est relié à la borne d’alimentation par l’in-
termédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC),
l’amplificateur sera sous tension dès que vous
mettrez le contact, et cela quelle que soit la situa-
tion de l’autoradio. En conséquence, la batterie
peut être rapidement déchargée si le moteur ne
tourne pas, ou tourne au ralenti.
Les haut-parleurs qui sont connectés à l’amplifi-
cateur doivent se conformer aux standards
suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer
ou être endommagés. L’impédance de parleur
doit être de 2 à 8 . Mais dans le cas où il deux
chaines ou un autre pont de connecteur, son
impédance peut être de 4 à 8 .
Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
séparément, et faites-le cheminer aussi loin que
possible des câbles de liaison aux haut-parleurs.
Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
séparément, le câble de masse, les câbles de
liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi
loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne
et du syntoniseur.
Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
appareils peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier cet appareil à un autre
appareil, utilisez le manuel de chacun et effectuez
les raccordements en ne tenant compte que de la
fonction de chaque câble.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
Schéma de raccordement
Passe-câble
caoutchouté
Entrée Cinch (RCA)
Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223]
(vendu séparément)
Après avoir effectué tous les autres raccordements de
l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de
la batterie.
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément)
Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.
Amplificateur muni
de prises d’entrée
Cinch (RCA)
Prises Cinch (RCA)
de sortie de
l’autoradio
Prises d’entrée A Cinch (RCA)
Prise de sortie Cinch (RCA)
Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément)
Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de
l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être
reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne
possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension,
reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le
contacteur d’allumage.
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Le devant
Câble de liaison munis
de prises Cinch (RCA)
(vendus séparément).
Câble de liaison munis de prises Cinch
(RCA) (vendus séparément).
Sortie extérieure
Si une seule prise d’entrée est util-
isée, ne branchez rien sur la prise
d’entrée Cinch B (RCA).
Bornier de sortie pour
le haut-parleur
Reportez-vous à la
section “Raccordement
des haut-parleurs et des
câbles”.
Fusible (25 A) × 2
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux voies sont appliquées
sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur
la position de gauche; dans le cas de
quatre voies, placez ce sélecteur sur la
position de droite.
Prises d’entrée B
Cinch (RCA)
L’arrière
Borne d’entrées de haut-parleur
Voir Section “Usage de l’entrée de
haut-parleur”.
7
Raccordement de l’appareil
Raccordement de la borne
d’alimentation
Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
1. Faites passer le câble de liaison à la
batterie du compartiment moteur
vers l’intérieur du véhicule.
Après avoir effectué tous les autres raccorde-
ments de l’amplificateur, reliez la borne d’al-
imentation de l’amplificateur à la borne posi-
tive (+) de la batterie.
2. Torsadez le câble de la batterie,
celui de masse et celui de la com-
mande à distance.
3. Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble. Les cosses ne sont pas
fournies.
Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
4. Reliez les câbles aux bornes.
Serrez soigneusement les câbles au moyen
des vis.
ATTENTION
Faute de serrer soigneusement le câble de batterie
sur la borne au moyen d’une vis de borne, une élé-
vation importante de température de la borne peut se
produire et provoquer dommages et blessures, y
compris brûlures légères.
Fusible (30 A)
Comparti-
ment
moteur
Intérieur du
véhicule
Percez un trou
de 14 mm
dans le tablier.
Engagez le passe-câble en
caoutchouc dans le perçage pour
assurer la protection du câble.
Borne positive
Fusible (30 A)
Torsadez
Cosse
Cosse
Borne de masse (GND)
Borne
d’alimentation
Câble de la batterie
Borne de commande à
distance d’alimentation
Câble de commande
à distance
d’alimentation
Câble de masse
Câble de la batterie
Câble de masse
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
8
Raccordement des bornes de
sortie vers les haut-parleurs
1. Dénudez l’extrémité des câbles de
liaison aux haut-parleurs par une
pince ou un couteau sur 10 mm env-
iron et torsadez les brins des câbles.
2. Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble de haut-parleur. Les
cosses ne sont pas fournies.
Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
3. Reliez les câbles de liaisons aux
haut-parleurs aux bornes de sortie
vers les haut-parleurs.
Serrez soigneusement les cosses au moyen
des vis.
10 mm
Torsadez
Borne de sortie
vers un haut-parleur
Câble de liaison
à un haut-parleur
Vis de borne
Câble de liaison
au haut-parleur
Cosse
Usage de l’entrée de haut-parleur
Sélection du joint d’entrée du haut-parleur fourni avec la voiture, dont la connection de sortie
pour le haut-parleur à stéréo sera liée à l’amplifier.
Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et l’entrée de RCA en même temps.
7 Connexion lors de l’utilisation de l’entrée du haut-parleur
Sortie de haut-parleur
Autoradio
Connecteur d’entrée de
haut-parleur
À la borne d’entrée du
haut-parleur de cet
appareil.
Vert/noir: CH B, gauche
Blanc/noir: CH A, gauche
Blanc: CH A, gauche +
Gris/noir: CH A, droite
Violet/noir: CH B, droite
Violet: CH B, droite +
Gris : CH A, droite +
Vert: CH B, gauche +
Raccordement des haut-parleurs et des câbles
Les haut-parleurs peuvent fonctionner selon trois modes: quatre voies, trois voies (stéréo +
mono) ou deux voies (stéréo, mono). Connecter les fils du haut-parleur pour se conformer au
mode suivant les figures cidessous.
Mode quatre voies
Mode trois voies
+
+
+
+
+
+
+
9
Raccordement de l’appareil
(Gauche)
Sortie haut-parleur B
(Droite)
(Droite)
Sortie haut-parleur A
(Gauche)
Prise d’entrée
Cinch A (RCA)
Prise d’entrée
Cinch B (RCA)
Câbles de liaison munis
de prises Cinch (RCA)
(vendus séparément)
De l’autoradio (Sortie sur prises Cinch (RCA))
Si une seule prise d’entrée est utilisée, ce qui est le
cas lorsque l’autoradio stéréo ne possède qu’une
seule sortie (sortie sur prise Cinch (RCA)), branchez
cette prise à la prise d’entrée Cinch A (RCA) et ne
branchez rien sur la prise d’entrée Cinch B (RCA).
Sortie haut-parleur B
(Mono)
(Droite)
Sortie haut-parleur A
(Gauche)
Prise d’entrée
Cinch A (RCA)
Prise d’entrée
Cinch B (RCA)
Câbles de liaison munis
de prises Cinch (RCA)
(vendus séparément)
De l’autoradio (Sortie sur prises Cinch (RCA))
Si une seule prise d’entrée est utilisée, ce qui est le
cas lorsque l’autoradio stéréo ne possède qu’une
seule sortie (sortie sur prise Cinch (RCA)), branchez
cette prise à la prise d’entrée Cinch A (RCA) et ne
branchez rien sur la prise d’entrée Cinch B (RCA).
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux
voies sont appliquées
sur l’amplificateur,
placez ce sélecteur sur
la position de gauche;
dans le cas de quatre
voies, placez ce
sélecteur sur la
position de droite.
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux
voies sont appliquées
sur l’amplificateur,
placez ce sélecteur sur
la position de gauche;
dans le cas de quatre
voies, placez ce
sélecteur sur la
position de droite.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
10
Mode deux voies (stéréo)
Mode deux voies (mono)
+
+
+
+
Haut-parleur
(Gauche)
Haut-parleur
(Droite)
Prise d’entrée Cinch A (RCA)
Dans le cas du mode deux voies,
raccordez les fiches Cinch à la
prise d’entrée Cinch A.
Câble de liaison muni de
prises Cinch (RCA)
(vendu séparément)
De l’autoradio (Sortie sur prises Cinch (RCA))
Sélecteur d’entrée
Placez ce sélecteur sur
la position de gauche.
Haut-parleur
(Mono)
Haut-parleur
(Mono)
Câble de liaison muni de
prises Cinch (RCA)
(vendu séparément)
De l’autoradio (Sortie sur prises Cinch (RCA))
Sélecteur d’entrée
Placez ce sélecteur sur
la position de gauche.
Prise d’entrée Cinch A (RCA)
Dans le cas du mode deux voies,
raccordez les fiches Cinch à la
prise d’entrée Cinch A.
11
Installation
PRÉCAUTION
N’installez pas l’appareil:
dans un endroit où il pourrait blesser un occu-
pant du véhicule en cas d’arrêt brusque;
dans un endroit où il pourrait gêner le con-
ducteur, par exemple devant son siège.
Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut
conduire à un court-circuit.
Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa-
tion de l’amplificateur, assurez-vous que vous
pouvez le faire sans danger pour les câbles, canal-
isations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le
panneau que vous devez percer.
Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il
est important que l’isolant d’un câble ne soit pas
endommagé par le frottement sur une pièce, ce
qui pourrait ultérieurement entraîner un court-cir-
cuit.
NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
tact avec des liquides à cause, par exemple, de
l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait
entraîner une secousse électrique. De plus, le con-
tact avec un liquide pourrait endommager l’am-
plificateur et les enceintes, produire de la fumée
ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de
l’amplificateur et des enceintes connectées peut
devenir chaude au toucher et entraîner de légères
brûlures.
Pour effectuer convenablement l’installation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
est indiqué. L’utilisation de pièces autres que
celles fournies peut endommager l’amplificateur.
Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus
grande valeur ou de plus grand calibre.
L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner
une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer
l’endommagement de l’appareil et des blessures,
y compris des brûlures.
PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie de
fonctionnement ou blessure
Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal,
respectez ce qui suit:
veillez à ce qu’un espace dégagé existe au-
dessus de l’amplificateur;
ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou
d’une moquette.
NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
tact avec des liquides à cause, par exemple, de
l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait
entraîner une secousse électrique.
De plus, le contact avec un liquide pourrait
endommager l’amplificateur et les enceintes, pro-
duire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin,
la surface de l’amplificateur et des enceintes con-
nectées peut devenir chaude au toucher et entraîn-
er de légères brûlures.
N’installez pas l’amplificateur sur une surface
instable telle que le tapis amovible cachant la roue
de secours.
Le meilleur emplacement d’installation dépend du
véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide
et solide.
Effectuez tout d’abord des raccordements tempo-
raires pour vous assurer que l’amplificateur et les
autres appareils fonctionnent correctement.
Choisissez un emplacement qui permette le retrait
sans peine de la roue de secours, du cric et de la
boîte à outils.
Exemple d’installation sur le tapis
de sol ou sur le châssis
1. Posez l’amplificateur à l’emplace-
ment choisi. Introduisez les vis auto-
taraudeuses fournies (4 × 18 mm)
dans les perçages. Appuyez ferme-
ment sur les vis au moyen d’un
tournevis pour marquer les points
de perçage.
2. Percer des trous de 2,5 mm de
diamètre aux emplacements mar-
qués puis fixez l’amplificateur soit à
travers le tapis, soit directement sur
le châssis.
Percer un trou de 2,5 mm de
diamètre
Vis autotaraudeuses
(4 × 18 mm)
Tapis ou châssis
Caractéristiques techniques
Alimentation .............................................................................................................. 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V permis)
Mise à la masse .......................................................................................................................... Pôle négatif de la batterie
Consommation de courant ........................................................................................ 35,0 A (à la puissance continue, 4 )
Consommation moyenne de courant* .................................................................................. 9,0 A (4 pour quatre voies)
15,0 A (4 pour deux voies)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensions .......................................................................................................... 300 mm (L) × 60 mm (H) × 334 mm (P)
Poids ................................................................................................................................................ 3,9 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie ...................................................................................... 120 W × 4 (4 ) / 300 W × 2 (4 )
Puissance continue de sortie .............................. 60 W × 4 (pour 14,4 V, 4 , 20 Hz à 20 kHz, avec une DHT de 0,2%)
150 W × 2 ((pour 14,4 V, 4 , 20 Hz à 20 kHz, avec une DHT de 0,8%)
75 W × 4 ((pour 14,4 V, 2 , 20 Hz à 20 kHz, avec une DHT de 0,8%)
Impédance de charge ...................................................................................................................... 4 (2 à 8 permis)
(Montage ponté: 4 à 8 permis)
Réponse en fréquence ........................................................................................................ 10 Hz à 50 kHz (+0 dB, –1 dB)
Rapport signal/bruit ........................................................................................................................ 95 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion .......................................................................................................................................... 0,01% (10 W, 1 kHz)
Séparation des voies ...................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas ...................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Filtre passe-haut .................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Commande du gain .......................................................................................................................... RCA: 400 mV à 6,5 V
Haut-parleur: 1,6 V à 26 V
Niveau maximale / impédance d’entrée .............................................................................................. RCA: 6,5 V / 22 k
Haut-parleur: 26 V / 40 k
Remarque:
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.
* Consommation moyenne de courant
Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez
calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
1
Prima di usare questo prodotto .............. 1
Visita il nostro sito Web .................................... 1
In caso di difficotà ............................................ 2
PRECAUZIONE .............................................. 2
PRECAUZIONE .............................................. 2
ATTENZIONE .................................................. 2
Regolazione di questa unità .................... 3
Indicatore dell’alimentazione ............................ 3
Selettore di ingresso .......................................... 3
Comando del guadagno .................................... 4
Commutatore BFC (Comando della frequenza
di battimento) ............................................ 4
Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro
passa-alto) .................................................. 4
Come collegare I’unità .............................. 5
Schema di collegamento .................................... 6
Come collegare il terminale
dell’alimentazione ...................................... 7
Come collegare il terminale di uscita
degli altoparlanti ........................................ 8
L’uso di ingresso dell’altoparlante .................... 8
Come collegare gli altoparlanti ed i cavi
di ingresso ................................................ 9
Installazione ............................................ 11
Esempio dell’installazione sul pavimento
oppure sullo chassis .................................. 11
Caratteristiche .......................................... 12
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER. Leggere attentamente queste
istruzioni prima di usare questo apparec-
chio.
I privati cittadini dei venticinque paesi
membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia,
possono restituire senza alcun costo i loro
prodotti elettronici usati ad appositi servizi
di raccolta o a un rivenditore (se si
desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di
prendere contatto con le autorità locali per
il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio
prodotto eliminato subirà il trattamento, il
recupero e il riciclo necessari per prevenire
gli effetti potenzialmente negativi sull’am-
biente e sulla vita dell’uomo.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli del tuo acquisto per
agevolare il riferimento a tali infor-
mazioni nel caso di una richiesta di ris-
arcimento assicurativa, come in caso di
furto o smarrimento.
Sul nostro sito Web sono disponibili le
informazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
Se si vuole eliminare questo
prodotto, non gettarlo insieme
ai rifiuti domestici. Esiste un
sistema di raccolta
differenziata in conformità
alle leggi che richiedono
appositi trattamenti, recupero
e riciclo.
Indice Prima di usare questo prodotto
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
2
In caso di difficotà
Se l’apparecchio non funziona corretta-
mente, rivolgersi al rivenditore o ad un
Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
PRECAUZIONE
Non sostituire mai il fusibile con uno di
valore o taratura superiore a quella del
fusibile originale. L’uso di fusibili non
adeguati può determinare un
surriscaldamento o generare fumo,
eventualmente danneggiando il prodotto e
procurando lesioni o ustioni.
PRECAUZIONE
NON installare o usare l’amplificatore Pioneer
collegando in parallelo altoparlanti da 4
(o meno) per ottenere un carico a ponte di 2
(o meno) (schema B).
Effettuando impropriamente i collegamenti in
parallelo, si può provocare fumo, surriscalda-
mento o danni all’amplificatore. Inoltre, la
superficie dell’amplificatore può riscaldarsi al
punto da causare lievi ustioni.
Ai fini della corretta installazione in parallelo e
dell’uso appropriato di un amplificatore a due
canali con un carico di 4 , collegare in paralle-
lo due altoparlanti da 8 , usando i terminali
positivo sinistro L+ e negativo destro R–
(schema A), oppure usare un singolo altopar-
lante da 4 . Nel caso di un amplificatore a
quattro canali, seguire lo schema di collegamen-
to dell’uscita degli altoparlanti sul retro del-
l’amplificatore, e collegare in parallelo due
altoparlanti da 8 per ottenere un carico di 4
, oppure usare un singolo altoparlante da 4 .
In caso di dubbi o quesiti, rivolgersi al rivendi-
tore autorizzato Pioneer di zona o chiamare
l’assistenza tecnica Pioneer.
ATTENZIONE
Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet-
tura.
Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate.
Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si
rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non
toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna-
to.
Per una buona sicurezza della guida e per una
guida appropriata della vettura, mantenere il vo-
lume ad un basso livello di tale modo che si possa
sentire ancora il suono normale del traffico.
Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a
parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano
controllare i collegamenti dell’alimentazione e
degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere
il problema, e provvedere poi a sostituire il
fusibile con un altro delle stesse dimensioni e
capacità.
Per evitare un funzionamento incorretto dell’am-
plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro-
tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il
suono si interrompe in questo caso) quando una
condizione anormale si presenta. In tale caso,
commutare l’alimentazione del sistema alla
posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il col-
legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti.
Cercare la causa del problema ed eliminare il
problema.
Consulare il rivenditore se non si può trovare la
causa del problema.
Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto-
circuito durante il collegamento e l’installazione,
assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati-
vo (–) della batteria.
Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan-
nello quando un foro viene eseguito per l’instal-
lazione dell’amplificatore. Assicurarsi di pro-
teggere tutti i cavi e componenti importanti come
linee del carburante, linee del freno e cablaggio
elettrico, contro i danni.
NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto
con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si
potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il
contatto con i liquidi può altresì danneggiare
l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione
di fumo e creazione di surriscaldamento. La
superficie dell’amplificatore o quella degli
altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre
divenire molto calda e, al contatto, procurare
piccole scottature.
Diagramma A - Appropriato
Alto-
parlante
da 8
+ -
Alto-
parlante
da 8
Amplificatore
Pioner
Collegamento in
parallelo da 4
+
L+ R-
-
Diagramma B - Non appropriato
Alto-
parlante
da 4
+ -
Alto-
parlante
da 4
Amplificatore
Pioner
Collegamento in
parallelo da 2
+
L+ R-
-
3
Regolazione di questa unità
Indicatore dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene illu-
minato quando si attiva l’alimentazione.
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due canali, far scorrere
questo selettore alla sinistra. Per l’in-
gresso di quattro canali, far scorrere
questo selettore alla destra.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
4
Comando del guadagno
La regolazione dei comandi del guadagno A e B serve ad adeguare l’uscita dello stereo
all’amplificatore Pioneer. Normalmente lasciare controllo l’aumento di totenza sulla
posizione NORMAL (normale). Se l’uscita risulta bassa anche alzando il volume dello
stereo, ruotare questi comandi in senso orario. Se si notano distorsioni nel suono quando si
alza il volume dello stereo, ruotare i comandi in senso antiorario.
Se si fa uso di una sola spina di ingresso, disporre i comandi del guadagno per le uscite degli altopar-
lanti A e B sulla stessa posizione.
In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500
mV) porre questo comando sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car
stereo dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il livello in modo che si
adegui al livello di uscita del car stereo.
Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si ascolta una trasmissione MW/LW con l’impianto stereo
della macchina, cambiare la posizione del commutatore BFC utilizzando un piccolo cac-
ciavite di punto standard.
Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto)
Regolare il selettore LPF/HPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al
connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
Selettore Gamma della frequenza Tipo di Note
LPF/HPF audio che viene emessa altoparlante
LPF (sinistra) Massimo 80 Hz con pendenza Subwoofer Collegare un Subwoofer.
di taglio da –12 dB per ottava
OFF (centro) Intera gamma Intera gamma
HPF (destra) Minimo 80 Hz con pendenza Intera gamma Da usare se si desidera
di taglio da –12 dB per ottava annullare la gamma di
frequenze molto basse
poiché non è necessaria per
l’altoparlante in uso.
5
Come collegare l’unità
PRECAUZIONE
Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per
evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’u-
nità.
Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure
nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio,
avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio
dove esso si trova in contatto con parti di metallo.
Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per
esempio dove il dispositivo di riscaldamento
rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda,
potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocir-
cuito attraverso la carrozzeria del veicolo.
Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con
delle parti mobili del veicolo, come leva del cam-
bio, freno a mano oppure meccanismo a scorri-
mento del sedile.
Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il
circuito di protezione non funzionerà quando sarà
necessario.
Evitare di collegare altri apparecchi tramite
rimozione copertura cavo di alimentazione per
accedere all’alimentazione. Questo risulterà in
sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o
taratura superiore a quella del fusibile originale.
L’uso di fusibili non adeguati può determinare un
surriscaldamento o generare fumo, eventualmente
danneggiando il prodotto e procurando lesioni o
ustioni.
Canale degli altoparlanti Tipo di altoparlanti Alimentazione
Quattro canali
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 70 W
Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 120 W
Due canali
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 200 W
Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 300 W
Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 70 W
lante a tre canali A Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 120 W
Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 200 W
lante a tre canali B Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 300 W
PRECAUZIONE:
Per evitare danneggiamenti e/o lesioni
Non mettere direttamente alla massa il cavo
dell’altoparlante oppure collegare un cavo negati-
vo (–) a diversi altoparlanti.
Questa unità è fornita per veicoli con una batteria
da 12 volt ed una messa alla massa negativa.
Prima di installarla in un veicolo, autocarro
oppure un autobus, controllare la tensione della
batteria.
Se l’impianto stereofonico della vettura viene la-
sciato in funzionamento per un lungo periodo di
tempo a motore spento o al minimo,la batteria
può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della
macchina quando il motore è fermo o al minima.
Se il cavo di telecomando del sistema dell’ampli-
ficatore viene collegato al terminale dell’alimen-
tazione attraverso l’interruttore di accensione
(12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato
quando l’accensione è attivata, indipendente-
mente dal fatto che l’impianto stereo della
macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa
condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia
il motore fermo o al minimo.
Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve
conformarsi alle sequente standard, altrimenti
prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa
danneggiati. l’impedenza dell’audio deve esser da
2 a 8 . Nel caso della connessione di due-
canali con altri canali, l’impedanza dell’audio
deve esser da 4 a 8 .
Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven-
duto separatamente) quanto più possibile lontano
dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i
cavi della batteria e della messa a terra (venduti
separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi-
catore quanto più lontani possibile dall’antenna,
dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento
di questo apparecchio ad un’altro, vedere i
manuali di entrambi gli apparecchi, e provvedere
al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
Schema di collegamento
Occhiello
Ingresso RCA
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223]
(venduto separatamente)
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplifica-
tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore desti-
nato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente)
Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello
chassis.
Amplificatore
con prese a spilli
di ingresso RCA
Impianto stereo della
macchina con prese a
spilli di uscita RCA
Prese di ingresso B
tipo RCA
Prese di uscita RCA
Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto
stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE
CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di
comando del relè dell’antenna automatica. Se l’impianto stereo della
macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema,
collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso
l’interruttore di accensione.
Fusibile (30 A)
Fusibile (30 A)
Parte anteriore
Cavo di connessione con
spine tipo RCA (venduto
separatamente).
Cavo di connessione con spine tipo
RCA (venduto separatamente).
Uscita esterna
Se si fa uso di una solo spina di
ingresso, non collegare nulla alla
presa di ingresso B di tipo RCA.
Terminale di uscita
dell’altoparlante
Vedere la sezione “Come
collegare gli altoparlanti ed
i cavi di ingresso” per le
istruzioni sulla connessione
degli altoparlanti.
Fusibile
(25 A) × 2
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due canali, far
scorrere questo selettore alla
sinistra. Per l’ingresso di quattro
canali, far scorrere questo
selettore alla destra.
Prese di ingresso A tipo RCA
Parte posteriore
Il terminale di ingresso
dell’altoparlante Vede il paragrafo
“L’uso di ingresso dell’altoparlante”.
7
Come collegare l’unità
Come collegare il terminale
dell’alimentazione
Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet-
tura.
1. Far passare il cavo della batteria
dal vano motore all’interno
dell’abitacolo.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti
all’amplificatore, collegare il terminale del
cavo dell’amplificatore destinato alla batteria
al terminale positivo (+) della batteria.
2. Attorcigliare l’estremità del cavo
della batteria, del cavo di messa a
terra, e del cavo di comando a dis-
tanza del sistema.
3. Applicare degli spinotti alle estrem-
ità dei cavi. I capicorda non sono
forniti.
Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
4. Collegare i cavi al morsetto.
Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
ATTENZIONE
Qualora non si fissi saldamente al terminale il cavo
della batteria al terminale con le apposite viti, l’area
del terminale stesso potrebbe surriscaldarsi divenen-
do quindi eventualmente causa di danneggiamenti e
di lesioni quali, ad esempio, lievi ustioni.
Terminale di posizione
Inserire l’occhiello di
gomma della guarnizione
toroidale nella carrozzeria
del veicolo.
Eseguire un
forc da 14 mm
nella carrozze-
ria del veicolo.
Fusibile (30 A)
Comparti-
meno del
motore
Interno
del
veicolo
Capicorda
Capicorda
Torcere
Cavo della batteria
Terminale
POWER
Cavo di massa
Terminale GND
Morsetto del telecomando
del sistema
Cavo del
telecomando del
sistema
Cavo della batteria
Cavo di massa
Fusibile (30 A)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
8
Come collegare il terminale di
uscita degli altoparlanti
1. Utilizzando delle pinze oppure una
tagliatrice esporre l’estremità dei
cavi di altoparlanti per circa 10 mm
e torcerla.
2. Applicare degli spinotti alle estrem-
ità del cavo degli altoparlanti.
I capicorda non sono forniti.
Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
3. Collegare i cavi degli altoparlanti al
terminale di uscita degli altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
10 mm
Torcere
Vite del terminale
Terminale
di uscita
degli altoparlanti
Cavo di altoparlante
Capicorda
Cavo di altoparlante
L’uso di ingresso dell’altoparlante
Usare il connettore per ingresso altoparlante fornito insieme con la macchina, collegare I fili per
ingresso stereo altoparlante all’amplificatore.
Non connettere insieme l’ingresso RCA e l’ingresso altoparlante nello stesso istante.
7 Collegamento quando serve ingresso altoparlante
Uscita altoparlante
Impianto
stereo della
macchina
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
Al terminale di ingresso
dell’altoparlante di
questo apparechino.
Verde/nero: CH B, sinistro
Bianco/nero: CH A, sinistro
Bianco: CH A, sinistro +
Grigio/nero: CH A, destro
Violetto/nero: CH B, destro
Violetto: CH B, destro +
Grigio: CH A, destro +
Verde: CH B, sinistro +
Come collegare gli altoparlanti ed i cavi di ingresso
Il modo di uscita dell’altoparlante può essere a quattro canali, a tre canali (stereo + mono) e a
due canali (stereo, mono). Colleja i fili dell’alpoparlanpe in giuspo modo secondo le norme di
sicurezza sotto le riportate.
Modo a quattro canali
Modo a tre canali
+
+
+
+
+
+
+
9
Come collegare l’unità
(Sinistra)
Uscita
dell’altoparlante B
(Destra)
(Destra)
Uscita
dell’altoparlante A
(Sinistra)
Presa di ingresso A
tipo RCA
Presa di ingresso B
tipo RCA
Cavi di connessione con
spine tipo RCA (venduti
separatamente)
Dall’impianto stereofonico della vettura (uscita RCA)
Se solo uno spinotto di ingresso viene utilizzato,
come nel caso di una sola uscita (uscita RCA)
dell’impianto stereofonico della vettura, collegare lo
spinotto alla presa di ingresso A RCA, ma non
collegare nulla alla presa di ingresso B RCA.
Uscita
dell’altoparlante B
(Mono)
(Destra)
Uscita
dell’altoparlante A
(Sinistra)
Presa di ingresso A
tipo RCA
Presa di ingresso B
tipo RCA
Cavi di connessione con
spine tipo RCA (venduti
separatamente)
Dall’impianto stereofonico della vettura (uscita RCA)
Se solo uno spinotto di ingresso viene utilizzato,
come nel caso di una sola uscita (uscita RCA)
dell’impianto stereofonico della vettura, collegare lo
spinotto alla presa di ingresso A RCA, ma non
collegare nulla alla presa di ingresso B RCA.
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due
canali, far scorrere
questo selettore alla
sinistra. Per l’ingresso
di quattro canali, far
scorrere questo
selettore alla destra.
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due
canali, far scorrere
questo selettore alla
sinistra. Per l’ingresso
di quattro canali, far
scorrere questo
selettore alla destra.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
10
Modo a due canali (stereo)
Modo a due canali (mono)
+
+
+
+
Altoparlante
(Sinistra)
Altoparlante
(Destra)
Presa di ingresso A tipo RCA
In caso di modo a due canali
collegare gli spinotti RCA
alla presa di ingresso A tipo
RCA.
Cavo di connessione con
spinotti RCA (venduto
separatamente)
Dall’impianto stereofonico della vettura (uscita RCA)
Selettore di ingresso
Far scorrere questo
selettore alla sinistra.
Altoparlante
(Mono)
Altoparlante
(Mono)
Cavo di connessione con
spinotti RCA (venduto
separatamente)
Dall’impianto stereofonico della vettura (uscita RCA)
Selettore di ingresso
Far scorrere questo
selettore alla sinistra.
Presa di ingresso A tipo RCA
In caso di modo a due canali
collegare gli spinotti RCA
alla presa di ingresso A tipo
RCA.
11
Installazione
PRECAUZIONE
Non installare l’unità sulle posizioni seguenti:
Posti dove potrebbe ferire il conducente o i
passaggeri se il veicolo si arresta brusca-
mente.
Posti dove potrebbe disturbare il conducente,
come pavimento verso la parte anteriore del
sedile del conducente.
Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec-
canismo a scorrimento del sedile, provocando così
un cortocircuito.
Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione
dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del car-
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con-
tro i danni.
Installare le viti autofilettanti in tale modo che le
punte delle viti non siano in contatto con i cavi.
Questa precauzione è importante per evitare che i
cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet-
tura, poiché cio può risultare in un incendio.
NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto
con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si
potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il
contatto con i liquidi può altresì danneggiare
l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione
di fumo e creazione di surriscaldamento. La
superficie dell’amplificatore o quella degli
altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre
divenire molto calda e, al contatto, procurare
piccole scottature.
Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne
dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’am-
plificatore rischia di danneggiarsi.
Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o
taratura superiore a quella del fusibile originale.
L’uso di fusibili non adeguati può determinare un
surriscaldamento o generare fumo, eventualmente
danneggiando il prodotto e procurando lesioni o
ustioni.
PRECAUZIONE:
Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni
Per assicurare una dissipazione appropriata di
calore dall’amplificatore, fare attenzione ai
seguenti punti per l’installazione.
Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplifi-
catore per ottenere una ventilazione appropri-
ata.
Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o
moquette.
NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto
con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si
potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il
contatto con i liquidi può altresì danneggiare
l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione
di fumo e creazione di surriscaldamento. La
superficie dell’amplificatore o quella degli
altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre
divenire molto calda e, al contatto, procurare
piccole scottature.
Non installare l’amplificatore in luoghi instabili
come il pannello della ruota di scorta.
Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione
dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del car-
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con-
tro i danni.
Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve-
rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano
in modo adeguato.
Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne
dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e
l’amplificatore rischia di danneggiarsi.
Esempio dell’installazione sul
pavimento oppure sullo chassis
1. Posizionare l’amplificatore dove
deve essere installato. Inserire le viti
autofilettanti fornite (4 × 18 mm)
nei fori delle viti. Spingere le viti
con un cacciavite per fare dei segni
dove i fori dell’installazione devono
essere fatti.
2. Eseguire dei fori del diametro di
2,5 mm al punto marcato ed instal-
lare l’amplificatore, sia su tappeto,
sia direttamente sullo chassis.
Eseguire dei fori del
diametro di 2,5 mm
Viti autofilettanti
(4 × 18 mm)
Pavimento oppure
chassis
Caratteristiche
Alimentazione .............................................................................................. 14,4 V C.C. (10,8 V a 15,1 V permissìbile)
Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo
Consumo ........................................................................................................... 35,0 A (ad alimentazione continua, 4 )
Corrente media consumata* .............................................................................................. 9,0 A (4 per quattro canali)
15,0 A (4 per due canali)
Fusibile ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensioni ....................................................................................................... 300 mm (L) × 60 mm (A) × 334 mm (P)
Peso ............................................................................................................. 3,9 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza ....................................................................................... 120 W × 4 (4 ) / 300 W × 2 (4 )
Uscita di potenza continua ............................................................ 60 W × 4 (a 14,4 V, 4 , 20 Hz a 20 kHz 0,2% THD)
150 W × 2 (a 14,4 V, 4 , 20 Hz a 20 kHz 0,8% THD)
75 W × 4 (a 14,4 V, 2 , 20 Hz a 20 kHz 0,8% THD)
Impedenza di carico ............................................................................................................4 (2 a8 permissìbile)
(Collegamento a ponte: 4 a8 permissìbile)
Risposta in frequenza ...................................................................................................... 10 Hz a 50 kHz (+0 dB, –1 dB)
Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................... 95 dB (IEC-A rete)
Distorsione ..................................................................................................................................... 0,01% (10 W, 1 kHz)
Separazione ................................................................................................................................................ 70 dB (1 kHz)
Filtro passa-basso ................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Filtro passa-alto ..................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Comando del guadagno ................................................................................................................... RCA: 400 mV a 6,5 V
Altoparlante: 1,6 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza ........................................................................................ RCA: 6,5 V / 22 k
Altoparlante: 26 V / 40 k
Nota:
Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
*Corrente media consumata
La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo va-
lore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
1
Alvorens gebruik ........................................ 1
Bezoek onze website ........................................ 1
Bij problemen .................................................... 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
Instellen van dit toestel ............................ 3
Spanningsindicator ............................................ 3
Ingangskeuzeschakelaar .................................... 3
Versterkingsregelaar .......................................... 4
Schakelaar voor de regeling van de
slagfrequentie (BFC) .................................. 4
LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge-
doorlaatfilter)-keuzeschakelaar .................. 4
Aansluiten van het toestel ...................... 5
Aansluitschema ................................................ 6
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7
Verbinden van de
luidsprekeruitgangsaansluitingen .............. 8
Het gebruik van luidsprekeringang .................. 8
Aansluiten van de luidsprekers en
ingangssnoeren .......................................... 9
Installatie .................................................. 11
Voorbeeld van installatie op de vloermat of
op het chassis ............................................ 11
Technische gegevens ............................ 12
Dank U zeer voor de aanschaf van dit PIO-
NEER-product. Lees deze gebruiks-aanwi-
jzing goed door, voordat het toestel in
gebruik genomen wordt.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland
en Noorwegen kunnen particulieren hun
gebruikte elektronische producten gratis
bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen
of een verkooppunt (indien u aldaar een
gelijkwaardig nieuw product koopt) inlev-
eren.
Indien u zich in een ander dan bovenge-
noemd land bevindt kunt u contact opne-
men met de plaatselijke overheid voor
informatie over de juiste verwijdering van
het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwi-
jderde product op de juiste wijze wordt
behandeld, opnieuw bruikbaar wordt
gemaakt, t gerecycleerd en het niet
schadelijk is voor de gezondheid en het
milieu.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
Registreer uw product. Wij bewaren de
gegevens van het product dat u heeft
aangeschaft zodat u deze eenvoudig
kunt opvragen als u die nodig mocht
hebben voor de verzekering na bijvoor-
beeld verlies of diefstal.
Op onze website vindt u de laatste infor-
matie over Pioneer Corporation.
Deponeer dit product niet bij
het gewone huishoudelijk
afval wanneer u het wilt
verwijderen. Er bestaat een
speciaal wettelijk
voorgeschreven
verzamelsysteem voor de
juiste behandeling, het
opnieuw bruikbaar maken en
de recycling van gebruikte
elektronische producten.
Inhoudsopgave Alvorens gebruik
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
2
Bij problemen
Neem contact op met uw dealer of het
dichtstbijzijnde PIONEER service-cen-
trum, wanneer de eenheid niet juist func-
tioneert.
WAARSCHUWING
Vervang de zekering in geen geval door
één met een hoger vermogen of hogere
waarde dan de originele. Gebruik van een
verkeerde zekering kan leiden tot overver-
hitting en rookontwikkeling en tot
beschadiging van het product en letsel,
bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING
Uw Pioneer versterker NIET installeren of
gebruiken door de luidsprekers van 4
(of lager) parallel te bedraden om een
overbrugde modus (diagram B) van 2
(of lager) te verkrijgen.
Een onjuiste overbrugging kan leiden tot
schade aan de versterker, rook en overver-
hitting. Het oppervlak van de verwerker
kan ook te heet worden om aan te raken en
dit kan resulteren in lichte brandwonden.
Om een overbrugde modus op de juiste
manier te installeren of te gebruiken voor
een tweekanalenversterker en een belast-
ing van 4 te verkrijgen, dient u twee
luidsprekers van 8 parallel te bedraden
met Links + en Rechts – (diagram A) of
een enkelvoudige luidspreker van 4 te
gebruiken. Voor een vierkanalenversterker
dient u het aansluitdiagram voor
luidsprekers te volgen voor overbrugging
zoals vertoond op de achterzijde van uw
versterker en twee luidsprekers van 8
parallel te bedraden om een belasting van
4 te verkrijgen of een enkelvoudige
luidspreker van 4 per kanaal te
gebruiken.
Als u vragen of opmerkingen hebt, neem
dan a.u.b. contact op met uw plaatselijk
bevoegd Pioneer verdeler of bel de
klantendienst van Pioneer.
WAARSCFHUWING
Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu-
draad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
Raak de versterker niet met natte handen aan. U
zou anders een elektrische schok kunnen krijgen.
Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze
nat is.
Voor de verkeersveiligheid dient u het volume
zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en
ander verkeer nog goed kunt horen.
Controleer de verbindingen van de spanningsto-
evoer en luidsprekers inden de zekering van het
los verkrijgbare accudraad of de zekering van de
versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorza-
ak en los het probleem op. Plaats vervolgens een
nieuwe zekering van hetzelfde formaat en
ampèrage.
Om een onjuiste werking van de versterker en
luidsprekers te voorkomen, schakelt het bescher-
mingscircuit van de versterker de spanning naar
de versterker uit indien de omstandigheden niet
normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning
van het systeem uit (OFF), controleer de verbind-
ing met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek
de oorzaak en los het probleem op.
Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de
oorzaak niet kunt vinden.
Om een elektrische schok of kortluiting te
voorkomen tijdens het aansluiten en installeren,
moet de negative (–) pool van de accu worden
ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brand-
stofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg
van de opstelling van de versterker. Dit kan lei-
den tot elektrische schokken. De versterker en
luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook
produceren en oververhit raken door contact met
vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de
versterker en het oppervlak van aangesloten
luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot
lichte brandwonden.
Diagram A - Correct
8
Luid-
spreker
+ -
8
Luid-
spreker
Pioneer
versterker
4 brugschakeling
+
L+ R-
-
Diagram B - Incorrect
4
Luid-
spreker
+ -
4
Luid-
spreker
Pioneer
versterker
2 brugschakeling
+
L+ R-
-
3
Instellen van dit toestel
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer
de spanning wordt ingeschakeld.
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links voor
invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze
schakelaar naar rechts voor invoer vanuit
vier kanalen.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
4
Versterkingsregelaar
U kunt de versterkingsregelaars A en B instellen in overeenstemming met de
uitgangssignalen van de auto-stereo naar de Pioneer versterker. Zet de schakelaar normaliter
in de NORMAL stand. Indien de weergave te zacht klinkt, zelfs met het volume van de
auto-stereo verhoogd, moet u deze regelaars naar rechts draaien. Draai deze regelaars naar
links indien het geluid vervormt wanneer het volume van de auto-stereo wordt verhoogd.
Wanneer u slechts één ingang verbindt, moet u de versterkingsregelaars voor luidsprekeruitgangen A
en B in dezelfde stand draaien.
Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de
NORMAL stand in te stellen. Wanneer u een Pioneer auto-stereo met RCA gebruikt, met een
maximale uitgangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uitgangsniveau
van de auto-stereo.
LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Stel de LPF/HPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is
aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
LPF/HPF-keuze- Uit te voeren Type Opmerkingen
schakelaar audio frequentiebereik luidspreker
LPF (links) 80 Hz en lager met Subwoofer Sluit een subwoofer aan.
–12 dB/oct afsnijsteilheid
Uitgeschakeld (OFF) Full range Full range
(midden)
HPF (rechts) 80 Hz en hoger met Full range Als u het zeer lage
–12 dB/oct afsnijsteilheid frequentiebereik wil
afsnijden, omdat het niet
nodig is voor de luidspreker
die u gebruikt.
Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het luisteren naar een MW/LW (MG/LG)-uitzending op uw
autostereo, kunt u de stand van de BFC-schakelaar wijzigen met een kleine schroevedraaier
met platte kop.
5
Aansluiten van het toestel
WAARSCHUWING
Voorkom kortsluiting en beschadiging van de
eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool
van het voertuig.
Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer-
of plakband vast. Bescherm de bedrading door de
gedeelten in de buurt van metalen delen met
isoleerband af te dekken.
Leid de draden niet langs plaatsen die heet wor-
den, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarm-
ingselementen. Indien de isolatie van draden heet
wordt, zullen de draden worden beschadigd met
kortsluiting tot gevolg.
Zorg dat de bedrading de werking van bewegende
of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de ver-
snelling, handrem of stoelverstelmechanismen
van het de auto niet hindert.
Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
werkt anders namelijk niet wanneer het voor de
veiligheid zou moeten functioneren.
Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af
voor gebruik van andere apparaten. Het vermo-
gen van het draad zou dan namelijk worden over-
schreden, met oververhitting tot gevolg.
Vervang de zekering in geen geval door één met
een hoger vermogen of hogere waarde dan de
originele. Gebruik van een verkeerde zekering
kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling
en tot beschadiging van het product en letsel,
bijvoorbeeld brandwonden.
Luidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen
Vier kanalen
Subwoofer Nominale ingang: min. 70 W
Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 120 W
Twee kanalen
Subwoofer Nominale ingang: min. 200 W
Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 300 W
Drie kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 70 W
Luidsprekeruitgang A Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 120 W
Drie kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 200 W
Luidsprekeruitgang B Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 300 W
WAARSCHUWING:
Om beschadiging en/of letsel te
voorkomen
Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en
sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor ver-
schillende luidsprekers.
Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu
van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg
eerst de accuspanning na voor u het toestel
installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen
of bus.
De accu raakt mogelijk uitgeput indien de auto-
stereo langdurig is ingeschakeld maar de motor
stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de auto-
stereo uit wanneer de motor stationair draait of is
uitgeschakeld.
Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de
versterker is aangesloten op de spanningsaansluit-
ing via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom),
is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het
contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel
of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu
mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair
draait of is uitgeschakeld.
Luidsprekers die op de versterker worden aanges-
loten moeten overeenstemmen met de hieronder
vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan
dit leiden tot brand of beschadiging van de luid-
spreker. Gebruik luidsprekers met een impedantie
van 2 t/m 8 . In geval van twee-kanaals en
andere brugverbindingen moet de luidspreker-
impedantie 4 t/m 8 zijn.
Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo
ver als mogelijk uit de buurt van de luidspreker-
draden. Plaats en leid het los verkrijgbare accud-
raad en aardedraad, luidsprekerdraden en de ver-
sterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de
antenne, antennekabel en tuner.
Snoeren voor dit toestel en overeenkomende
snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk
verschillende kleuren ookal is de functie van de
snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
toestel met een ander toestel daarom de
handleiding van beide toestellen en verbind de
snoeren met dezelfde functie met elkaar.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
Aansluitschema
Doorvoerbuisje
RCA-ingang
Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker
zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de ver-
sterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
Versterker met
RCA-ingangspen-
aansluitingen
Autostereo met
RCA-uitgangspen-
aansluitingen
RCA-ingangspenaansluiting A
RCA-uitgangspenaan-
sluitingen
Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar)
Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting
voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM
REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden
aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische
antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem-
afstandsbedieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt
aan op het spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar.
Zekering (30 A)
Zekering (30 A)
Achterzijde
Aansluitsnoer met
RCA-penstekkers
(los verkrijgbaar).
Aansluitsnoer met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
Externe uitgang
Als enkel een ingangspenstekker
wordt gebruikt, sluit dan niets aan
op RCA-ingangsaansluiting B.
Luidsprekeruitgangs-
aansluitpunt
Raadpleeg het hoofdstuk
“Aansluiten van de luidsprekers
en ingangssnoeren” voor
richtlijnen i.v.m. het aansluiten
van luidsprekers.
Zekering
(25 A) × 2
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links
voor invoer vanuit twee kanalen.
Schuif deze schakelaar naar rechts
voor invoer vanuit vier kanalen.
RCA-ingangspenaan-
sluiting B
Voorzijde
Luidsprekeringangs-aansluitpunt
Zie “Het gebruik van luidsprek-
eringang” afdeling.
7
Aansluiten van het toestel
Aansluiten van het
spanningsaansluitpunt
Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu-
draad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
1. Trek het accudraad van het
motorgedeelte naar de cabine van
de auto.
Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de
versterker zijn gemaakt, het accusnoer-
aansluitpunt van de versterker aan op het
positieve aansluitpunt (+) van de accu.
2. Draai het accudraad, aardedraad
en systeemafstandsbedieningsdraad
ineen.
3. Bevestig verbindingsstukjes aan de
uiteinden van de draden. De
verbindingsstukjes zijn niet
bijgeleverd.
Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
4. Sluit de draden aan.
Zet de draden stevig met de schroeven van de
aansluitingen vast.
WAARSCHUWING
Als de accudraad niet goed wordt bevestigd aan het
aansluitpunt met behulp van de schroef, kan het
aansluitpunt oververhit raken, hetgeen kan leiden tot
schade en letsel, met inbegrip van lichte brandwon-
den.
Ineendraaien
Boor een gat van
14 mm in de car-
rosserie van de
auto.
Steek het rubberen O-
vormige doorvoerbuisje in
de carrosserie van de auto.
Positieve aansluiting
Zekering (30 A)
Motor-
compartiment
Interieur van
het voertuig
Zekering (30 A)
Verbindingsstukje
Verbindingsstukje
Accudraad
Aardingssnoer
GND aarde-aansluiting
Spannings-
aansluitpunt
(POWER)
Accudraad
Aansluiting voor
systeemafstandsbediening
Draad voor
systeemafstands-
bediening
Aardingssnoer
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
8
Verbinden van de luidspreker-
uitgangsaansluitingen
1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie
van het uiteinde van de luidspreker-
draden met een tang, en draai de
draadstrengen ineen.
2. Bevestig verbindingsstukjes aan de
uiteinden van de luidspreker-
draden. De verbindingsstukjes zijn
niet bijgeleverd.
Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
3. Verbind de luidsprekerdraden met
de luidsprekeruitgangsaansluiting.
Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
10 mm
Ineendraaien
Aansluitpuntschroef
Luidspreker-
uitgangsaansluiting
Luidsprekerdraad
Verbindingsstukje
Luidsprekerdraad
Het gebruik van luidsprekeringang
Verbinden de autostereo luidspreker uitgaan met de versterker door Gebruiken de geleverent
spreker ingaan verbinding.
Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de luidsprekeringang een verbinding.
7 In geval van Luidsprekeringangs de verbinding gebruiken
Luidspreker uitgaan
Autostereo
Luidspreker ingaan
verbinding
Naar luidesprek-
eringangs-aansluitpunt
van dit apparaat.
Groen/zwart: CH B, Links
Wit/zwart: CH A, Links
Wit: CH A, Links +
Grijs/zwart: CH A, Rechts
Paars/zwart: CH B, Rechts
Paars: CH B, Rechts +
Grijs: CH A, Rechts +
Groen: CH B, Links +
Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoeren
De luidsprekeruitgangsstand kan voor vier, drie (stereo + mono) of twee kanalen (stereo,
mono) zijn. Sluit de luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de gewenste functie zoals
aangegeven in de onderstaande afbeeldingen.
Vier-kanalen functie
Drie-kanalen functie
+
+
+
+
+
+
+
9
Aansluiten van het toestel
(Links)
Luidsprekeruitgang B
(Rechts)
(Rechts)
Luidsprekeruitgang A
(Links)
RCA-ingangspen-
aansluiting A
RCA-ingangspen-
aansluiting B
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers
(los verkrijgbaar)
Van auto-stereo (RCA uitgang)
Indien slechts één ingangsplug wordt gebruikt,
bijvoorbeeld wanneer de auto-stereo slechts één
uitgang (RCA uitgang) heeft, verbindt u de plug
met de RCA-ingangsaansluiting A maar sluit u
niets op RCA-ingangsaansluiting B aan.
Luidsprekeruitgang B
(Mono)
(Rechts)
Luidsprekeruitgang A
(Links)
RCA-ingangspen-
aansluiting A
RCA-ingangspen-
aansluiting B
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers
(los verkrijgbaar)
Van auto-stereo (RCA uitgang)
Indien slechts één ingangsplug wordt gebruikt,
bijvoorbeeld wanneer de auto-stereo slechts één
uitgang (RCA uitgang) heeft, verbindt u de plug
met de RCA-ingangsaansluiting A maar sluit u
niets op RCA-ingangsaansluiting B aan.
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar
naar links voor invoer
vanuit twee kanalen.
Schuif deze schakelaar
naar rechts voor invoer
vanuit vier kanalen.
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar
naar links voor invoer
vanuit twee kanalen.
Schuif deze schakelaar
naar rechts voor invoer
vanuit vier kanalen.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
10
Twee-kanalen functie (stereo)
Twee-kanalen functie (mono)
+
+
+
+
Luidspreker (Links)
Luidspreker (Rechts)
RCA-ingangspen-aansluiting A
Bij gebruik van de twee-kanalen
functie dient u de RCA-pen-
stekkers te verbinden met de
RCA-ingangspenaansluiting A.
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers
(los verkrijgbaar)
Van auto-stereo (RCA uitgang)
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar
naar links.
Luidspreker (Mono)
Luidspreker (Mono)
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers
(los verkrijgbaar)
Van auto-stereo (RCA uitgang)
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar
naar links.
RCA-ingangspen-aansluiting A
Bij gebruik van de twee-kanalen
functie dient u de RCA-pen-
stekkers te verbinden met de
RCA-ingangspenaansluiting A.
11
Installatie
WAARSCHUWING
Niet installeren op:
Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers
zou kunnen verwonden wanner de auto plot-
seling stopt.
Plaasten waar de bestuurder door de eenheid
tijdens het rijden zou kunnen worden gehin-
derd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de
bestuurdersstoel.
Kontroleer dat draden niet in de weg van de
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk
kortsluiting kunnen veroorzaken.
Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brand-
stofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is
belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen
van het voertuig door worden gesneden met brand
tot gevolg.
Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg
van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden
tot elektrische schokken. De versterker en
luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook
produceren en oververhit raken door contact met
vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de
versterker en het oppervlak van aangesloten
luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot
lichte brandwonden.
Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is beschreven om de installatie uit te voeren
zoals het hoort. Als andere onderdelen dan
diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is
het mogelijk dat inwendige onderdelen van de
versterker schade oplopen of loskomen, zodat de
versterker niet meer werkt.
Vervang de zekering in geen geval door één met
een hoger vermogen of hogere waarde dan de
originele. Gebruik van een verkeerde zekering
kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling
en tot beschadiging van het product en letsel,
bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING:
Om slechte werking en/of letsel te
voorkomen
Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
gehinderd, en let derhalve op de volgende punten
tijdens het installeren.
Zorg dat er voor een goede vrije ruimte
boven de versterker is.
Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg
van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden
tot elektrische schokken. De versterker en
luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook
produceren en oververhit raken door contact met
vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de
versterker en het oppervlak van aangesloten
luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot
lichte brandwonden.
Installeer de versterker niet op onstabiele plaat-
sen, zoals op de reservebandhouder.
De beste installatieplaats is verschillend afhanke-
lijk van het automerk en model en uw wensen.
Plaats de versterker echter beslist stevig op een
stabiele plaats.
Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of
de versterker en het systeem naar behoren
werken.
Na het installeren van de versterker, moet u con-
troleren dat het reservewiel, de krik en het gereed-
schap nog gemakkelijk kunnen worden
verwijderd.
Voorbeeld van installatie op de
vloermat of op het chassis
1. Zet de versterker op de plaats waar
hij moet worden geïnstalleerd. Steek
de bijgeleverde tapschroeven
(4 × 18 mm) in de schroefgaten.
Druk met een schroevendraaier op
de schroeven zodat ze een inkeping
maken op de plaats waar de gaten
voor de installatie moeten komen.
2. Boor gaten met een diameter van
2,5 mm op de plaatsen die zijn
gemerkt en installeer de versterker,
ofwel op de vloermat ofwel recht-
streeks op het chassis.
Boor een gat met een diameter
van 2,5 mm
Tapschroeven
(4 × 18 mm)
Vloermat
of chassis
Technische gegevens
Spanningsbron .................................................................................. 14,4 V gelijkstroom (10,8 V t/m 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa
Stroomverbruik .......................................................................................................... 35,0 A (met continu spanning, 4 )
Gemiddeld stroomverbruik* ................................................................................................ 9,0 A (4 voor vier kanalen)
15,0 A (4 voor twee kanalen)
Zekering .................................................................................................................................................................. 25 A × 2
Afmetingen ........................................................................................................ 300 mm (B) × 60 mm (H) × 334 mm (D)
Gewicht ........................................................................................................................................ 3,9 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer ........................................................................................ 120 W × 4 (4 ) / 300 W × 2 (4 )
Continu uitgangsvermogen ...................................................... 60 W × 4 (bij 14,4 V, 4 , 20 Hz t/m 20 kHz 0,2% THV)
150 W × 2 (bij 14,4 V, 4 , 20 Hz t/m 20 kHz 0,8% THV)
75 W × 4 (bij 14,4 V, 2 , 20 Hz t/m 20 kHz 0,8% THV)
Aansluitimpedantie .............................................................................................................. 4 (2 t/m 8 toelaatbaar)
(Geschakelde verbinding: 4 t/m 8 toelaatbaar)
Frequentieweergave ...................................................................................................... 10 Hz t/m 50 kHz (+0 dB, –1 dB)
Signaal/ruisverhouding .................................................................................................................. 95 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ........................................................................................................................................ 0,01% (10 W, 1 kHz)
Scheiding ...................................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz)
Laag-doorlaatfilter .......................................................................................................................... Afsnijfrequentie: 80 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Hoog-doorlaatfilter ........................................................................................................................ Afsnijfrequentie: 80 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Versterkingsregelaar .................................................................................................................... RCA: 400 mV t/m 6,5 V
Luidspreker: 1,6 V t/m 26 V
Maximale ingangsniveau / -impedantie .............................................................................................. RCA: 6,5 V / 22 k
Luidspreker: 26 V / 40 k
Opmerking:
Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
*Gemiddeld stroomverbruik
Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver-
bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij
het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
1
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ .......................... 1
èÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ ...................................... 1
ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl
ÔÓ·ÎÂÏ .............................................. 2
éëíéêéÜçé! .......................................... 2
éëíéêéÜçé! .......................................... 2
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ....................................2
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ............................ 3
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl .................................... 3
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· .............. 3
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl ............................ 4
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC
(ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl) .......... 4
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF (ÙËθÚ‡ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ)/
HPF (ÙËθÚ‡ ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ)
.................. 4
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ...................... 5
ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ...................................... 6
ëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl .... 7
ëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚ ‰Ë̇ÏË͇ .. 8
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl
‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ............................................ 8
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı
ÔÓ‚Ó‰Ó‚ .............................................. 9
ìÒÚ‡Ìӂ͇ .............................................. 11
èËÏÂ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÍÓ‚ËÍÂ
ËÎË Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl .................... 11
ëÔˆËÙË͇ˆËË ...................................... 12
Å·„Ó‰‡ËÏ ‚‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ‰‡ÌÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ PIONEER. èÂʉÂ
˜ÂÏ Ì‡˜‡Ú¸ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ ‰‡ÌÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò
̇ÒÚÓfl˘ËÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ.
ó‡ÒÚÌ˚ ÍÎËÂÌÚ˚-‚ 25 ÒÚ‡Ì‡ı-˜ÎÂ̇ı EC,
‚ ô‚ÂȈ‡ËË Ë çÓ‚„ËË ÏÓ„ÛÚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ
‚ÓÁ‚‡˘‡Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Â
ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÔÛÌÍÚ˚ Ò·Ó‡
ËÎË ‰ËÎÂÛ (ÔË ÔÓÍÛÔÍ ÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÌÓ‚Ó„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl).
Ç ÒÚ‡Ì‡ı, Ì ÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚ı ‚˚¯Â, ‰Îfl
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÌÙÓχˆËË Ó Ô‡‚ËθÌ˚ı
ÒÔÓÒÓ·‡ı ÛÚËÎËÁ‡ˆËË Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ۘÂʉÂÌËfl.
èÓÒÚÛÔ‡fl Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ‚˚ ÏÓÊÂÚÂ
·˚Ú¸ Û‚ÂÂÌ˚ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÛÚËÎËÁËÛÂÏ˚È
ÔÓ‰ÛÍÚ ·Û‰ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ
Ó·‡·ÓÚ‡Ì, ÔÂ‰‡Ì ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ Ë ÔÂÂ‡·ÓÚ‡Ì ·ÂÁ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı
Ì„‡ÚË‚Ì˚ı ÔÓÒΉÒÚ‚ËÈ ‰Îfl
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë Á‰ÓÓ‚¸fl β‰ÂÈ.
èÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ
èÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ:
á‡„ËÒÚËÛÈÚ ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ. å˚ ÒÓı‡ÌËÏ Ò‚Â‰ÂÌËfl Ó
LJ¯ÂÈ ÔÓÍÛÔÍÂ, ˜ÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ Ç‡Ï
ÒÒ˚·ڸÒfl ̇ ˝ÚÛ ËÌÙÓχˆË˛ ‚
ÒÎÛ˜‡Â ÒÚ‡ıÓ‚Ó„Ó Ú·ӂ‡ÌËfl ÔÓ
Ô˘ËÌ ÔÓÚÂË ËÎË Í‡ÊË.
ë‡ÏÛ˛ Ò‚ÂÊÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó
Pioneer Corporation ÏÓÊÌÓ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸
̇ ̇¯ÂÏ ‚·-Ò‡ÈÚÂ.
ÖÒÎË ‚˚ Ê·ÂÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸
‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, Ì ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚÂ
Â„Ó ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ó·˚˜Ì˚Ï ·˚ÚÓ‚˚Ï
ÏÛÒÓÓÏ. ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÚ‰Âθ̇fl
ÒËÒÚÂχ Ò·Ó‡ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı
˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ,
ÍÓÚÓ‡fl Ô‰ÔÓ·„‡ÂÚ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ӷ‡˘ÂÌËÂ,
‚ÓÁ‚‡Ú Ë ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ.
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
2
ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï
Ó·‡ÁÓÏ, Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ‚‡¯ËÏ ‰ËÎÂÓÏ ËÎË
·ÎËʇȯÂÈ ÛÚ‚ÂʉÂÌÌÓÈ Òڇ̈ËÂÈ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓ‰Û͈ËË PIONEER.
éëíéêéÜçé!
çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÂ„Ó‚¯ËÈ
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò
·Ó±Î¸¯ËÏ ÌÓÏË̇ÎÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„Â‚Û Ë ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ.
ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚
ÚÓÏ ˜ËÒΠÓÊÓ„‡Ï.
éëíéêéÜçé!
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ËÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚‡¯Â„Ó
ÛÒËÎËÚÂÎfl Pioneer çÖ èéÑäãûóÄâíÖ
‰Ë̇ÏËÍË Ò ÌÓÏË̇ÎÓÏ 4 (ËÎË ÌËÊÂ)
Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÏÓÒÚÓ‚ÓÂ
ÒÓ‰ËÌÂÌË 2 (ËÎË ÌËÊÂ) (ëıÂχ Ç).
çÂÔ‡‚ËθÌÓ ÏÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl,
‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë ÔÂ„‚Û.
äÓÏ ÚÓ„Ó, ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ
̇„ÂÚ¸Òfl, Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏÓÒÚÓ‚Ó„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
‰‚Ûı͇̇θÌÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl
̇„ÛÁÍË 4 , ‚˚ÔÓÎÌËÚ ԇ‡ÎÎÂθÌÓÂ
ÒÓ‰ËÌÂÌË 8 ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ò ã‚˚Ï+ Ë
è‡‚˚Ï– ͇̇·ÏË (ëıÂχ Ä) ËÎË
‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ó‰ÌËÏ 4 ‰Ë̇ÏËÍÓÏ. èË
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓ„Ó
ÛÒËÎËÚÂÎfl ÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒıÂÏÓÈ ÏÓÒÚÓ‚Ó„Ó
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl, Ô˂‰ÂÌÌÓÈ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
‚‡¯Â„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl, Ë Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ
ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ‰‚‡ 8 ‰Ë̇ÏË͇ ‰Îfl
Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇„ÛÁÍË 4 ËÎË ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸
Ó‰ËÌ 4 ‰Ë̇ÏËÍ Í Í‡Ê‰ÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ.
ÖÒÎË Û ‚‡Ò ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó ‚ÓÔÓÒ˚,
Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÎÂÓÏ
ÙËÏ˚ Pioneer ËÎË ÔÓÁ‚ÓÌËÚ ‚ ÓÚ‰ÂÎ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÍÛÔ‡ÚÂÎÂÈ ÙËÏ˚ Pioneer.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ Í‡ÒÌ˚ ÔÓ‚Ó‰‡
[RD-223] ‰Îfl ·‡Ú‡ÂË Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚Â
ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ. èÓ‰Íβ˜ËÚ ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏÂ
·‡Ú‡ÂË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ‡ ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl – Í
ÍÓÔÛÒÛ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÛÒËÎËÚÂβ ‚·ÊÌ˚ÏË Û͇ÏË,
Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. í‡ÍÊ Ì ÒΉÛÂÚ
‰ÓÚ‡„Ë‚‡Ú¸Òfl ‰Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÂÒÎË Ì‡ ÌÂ„Ó ÔÓԇ·
͇͇fl-ÎË·Ó ÊˉÍÓÒÚ¸.
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰‚ËÊÂÌËfl Ë
·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ ‚ÓʉÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ڇÍÓÈ
ÛÓ‚Â̸ „ÓÏÍÓÒÚË, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ‚‡Ï ·Û‰ÂÚ ÒÎ˚¯ÂÌ
Ó·˚˜Ì˚È ¯ÛÏ ‰ÓÓÊÌÓ„Ó ‰‚ËÊÂÌËfl.
ÖÒÎË ÔÂ„ÓËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÓÚ‰ÂθÌÓ
ÔÓ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË ËÎË Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ
ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÔÓ‚Â¸Ú ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ËÒÚÓ˜ÌË͇
ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. éÔ‰ÂÎËÚÂ Ë ÛÒÚ‡ÌËÚÂ
Ô˘ËÌÛ, Á‡ÚÂÏ Á‡ÏÂÌËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÌÓ‚˚Ï
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ú‡ÍÓ„Ó Ê ‡ÁÏÂ‡ Ë ÌÓÏË̇·.
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ‚˚ıÓ‰ ËÁ ÒÚÓfl
ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ÔË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË
ÌÂÒڇ̉‡ÚÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ Á‡˘ËÚ̇fl ˆÂÔ¸ ÔÂÍ‡ÚËÚ
ÔÓ‰‡˜Û ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÛÒËÎËÚÂθ (ÔË ˝ÚÓÏ ÔÂÍ‡ÚËÚÒfl
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË Á‚Û͇). Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÒΉÛÂÚ
ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ÒËÒÚÂÏ˚ Ë ÔÓ‚ÂËÚ¸
ÒÓ‰ËÌÂÌË ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚.
éÔ‰ÂÎËÚÂ Ë ÛÒÚ‡ÌËÚ Ô˘ËÌÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
ë‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ‰ËÎÂÓÏ, ÂÒÎË ‚˚ Ì ÏÓÊÂÚÂ
ÓÔ‰ÂÎËÚ¸ Ô˘ËÌÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË
ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ‡·ÓÚ ÒΉÛÂÚ
Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÛ˛ (–)
ÍÎÂÏÏÛ ·‡Ú‡ÂË.
èË ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÌËË ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÛÒËÎËÚÂÎfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡ Ô‡ÌÂθ˛ ÌÂ
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ‰ÂÚ‡ÎË. é·flÁ‡ÚÂθÌÓ
Á‡˘ËÚËÚ ÓÚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‚Ò ͇·ÂÎË
Ë ‚‡ÊÌÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ̇ÔËÏÂ ÚÛ·ÍË
ÚÓÔÎË‚ÌÓÈ Ë ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ Ë
˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ.
çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó
ÊˉÍÓÒÚË, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó,
ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚,
‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë ÔÂ„‚Û. èË ˝ÚÓÏ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ
‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ Ì‡„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌË Í
ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
ëıÂχ Ä – è‡‚ËθÌÓÂ
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ
8
ÑË̇ÏËÍ
8
ÑË̇ÏËÍ
4
ÑË̇ÏËÍ
4
ÑË̇ÏËÍ
+ -
ìÒËÎËÚÂθ
Pioneer
åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË 4
ìÒËÎËÚÂθ
Pioneer
åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË 2
+
ã+ è-
-
ëıÂχ Ç – çÂÔ‡‚ËθÌÓÂ
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ
+ -
+
ã+ è-
-
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
3
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
èË ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ, Ò‰‚Ë̸ÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. èË ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ
‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ, Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
‚Ô‡‚Ó.
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl ÔË
ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
4
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF (ÙËθÚ‡ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ)/HPF (ÙËθÚ‡ ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ)
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF/HPF ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÚËÔÓÏ
‰Ë̇ÏË͇, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓ„Ó Í ‚˚ıÓ‰ÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ ‰Ë̇ÏË͇ Ë ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎÂ:
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ íËÔ ‰Ë̇ÏË͇ èËϘ‡ÌËfl
LPF/HPF ˜‡ÒÚÓÚ Ì‡ ‚˚ıÓ‰Â
LPF (ã‚˚È)
80 Ɉ Ë ÌËÊÂ Ò ÍÛÚËÁÌÓÈ
çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È èÓ‰Íβ˜ËÚÂ
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‰Ë̇ÏËÍ ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È
Á‡ÚÛı‡ÌËfl –12 ‰Å/ÓÍÚ. ‰Ë̇ÏËÍ
OFF (ˆÂÌÚ‡Î¸Ì˚È) òËÓÍÓÔÓÎÓÒÌ˚È òËÓÍÓÔÓÎÓÒÌ˚È
HPF (è‡‚˚È)
80 Ɉ Ë ‚˚¯Â Ò ÍÛÚËÁÌÓÈ
òËÓÍÓÔÓÎÓÒÌ˚È àÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÂÒÎË ‚˚
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ıÓÚËÚ ÓÒ··ËÚ¸ Ó˜Â̸
Á‡ÚÛı‡ÌËfl –12 ‰Å/ÓÍÚ. ÌËÁÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚, Ú‡Í
Í‡Í ‰Îfl ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı
‚‡ÏË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ˝ÚÓÚ
ÙËθÚ Ì Ú·ÛÂÚÒfl.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC (ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl)
ÖÒÎË ÔË ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËË Ì‡ ‚‡¯ÂÈ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠÒ˄̇· ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ
‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ Ò‰ÌËı/‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÌ ÒÎ˚¯ËÚÒfl ·ËÂÌËÂ, ËÁÏÂÌËÚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl BFC ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Òڇ̉‡ÚÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÍË.
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl
ç‡ÒÚÓÈ͇ „ÛÎflÚÓÓ‚ ÛÒËÎÂÌËfl Ä Ë Ç ÔÓÏÓÊÂÚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó
Ò˄̇· ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï ÛÒËÎËÚÂÎfl Pioneer. ä‡Í Ô‡‚ËÎÓ,
„ÛÎflÚÓ˚ ÛÒËÎÂÌËfl ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË NORMAL. ÖÒÎË ‰‡Ê ÔË
ÔË·‡‚ÎÂÌËË „ÓÏÍÓÒÚË ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ ÔÓ‰‡ÂÚÒfl Ò··˚È ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ
Ò˄̇Î, ÔÓ‚ÂÌËÚ ‰‡ÌÌ˚ „ÛÎflÚÓ˚ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ. ÖÒÎË ÔË ÔË·‡‚ÎÂÌËË
„ÓÏÍÓÒÚË ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ËÒ͇ÊÂÌË Á‚Û͇, ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
‰‡ÌÌ˚ „ÛÎflÚÓ˚ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË.
ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ, „ÛÎflÚÓ˚ ÛÒËÎÂÌËfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ä Ë Ç
ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ Ó‰Ë̇ÍÓ‚Ó ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ Ò ‡Á˙ÂχÏË RCA (Òڇ̉‡ÚÌ˚È ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Π500 ÏÇ),
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˝ÚË „ÛÎflÚÓ˚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË NORMAL. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ
χ„ÌËÚÓÎ˚ Pioneer Ò ‡Á˙ÂχÏË RCA Ò Ï‡ÍÒËχθÌ˚Ï ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ 4 Ç ËÎË ‚˚¯Â,
ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÛÓ‚ÌÂÏ ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ
χ„ÌËÚÓÎ˚.
5
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
éëíéêéÜçé!
éÚÒÓ‰ËÌËÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÛ˛ (–) ÍÎÂÏÏÛ ·‡Ú‡ÂË,
˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl Ë
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ͇·ÂθÌ˚ÏË Á‡ÊËχÏË ËÎË
ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ÒΉÛÂÚ
Ó·ÏÓÚ‡Ú¸ Ëı ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌË
ÒÓÔË͇҇˛ÚÒfl Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË ˜‡ÒÚflÏË.
ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ̇ÔËÏÂ ‚
Ú‡ÍÓÏ ÏÂÒÚÂ, „‰Â ̇ ÌËı ÏÓÊÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇„ÂÚ˚È
‚ÓÁ‰Ûı ËÁ Ó·Ó„‚‡ÚÂÎfl. 燄‚‡ÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ËÁÓÎflˆËË, ‚ ÂÁÛθڇÚ ˜Â„Ó ÏÓÊÂÚ
ÔÓËÁÓÈÚË ÍÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ̇ ÍÓÔÛÒ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡ ̠ϯ‡˛Ú
‰‚Ë„‡˛˘ËÏÒfl ˜‡ÒÚflÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ̇ÔËÏÂ, ˚˜‡„Û
ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÍÓÓ·ÍË ÔÂ‰‡˜, Û˜ÌÓÏÛ ÚÓÏÓÁÛ
ËÎË ÏÂı‡ÌËÁÏÛ ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl ÒˉÂÌËÈ.
ç ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÈÚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰‡. èË
ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÌËË ÔÓ‚Ó‰‡ ˆÂÔ¸ Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ ÌÂ
Ò‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÌÛÊÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ‰‡‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ̇ ‰Û„ÓÂ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÒÌflÚËfl ËÁÓÎflˆËË
ÔÓ‚Ó‰‡, ÔÓ ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËÂ, Ë
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û. èÓÔÛÒÍ̇fl
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚Ó‰‡ ÔÓ ÚÓÍÛ ·Û‰ÂÚ Ô‚˚¯Â̇, ˜ÚÓ
Ô˂‰ÂÚ Í ÔÂ„‚Û.
çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÂ„Ó‚¯ËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò ·Ó±Î¸¯ËÏ ÌÓÏË̇ÎÓÏ.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl
ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„Â‚Û Ë ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ. ùÚÓ
Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë
Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÓÊÓ„‡Ï.
ä‡Ì‡Î ‰Ë̇ÏË͇ íËÔ ‰Ë̇ÏË͇ åÓ˘ÌÓÒÚ¸
óÂÚ˚ ͇̇· çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
70 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó 120 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
Ñ‚‡ ͇̇· çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
200 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó 300 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
íË Í‡Ì‡Î‡ çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
70 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ A ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó 120 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
íË Í‡Ì‡Î‡ çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
200 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó 300 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
éëíéêéÜçé!
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï
çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÁÂÏÎflÈÚ ÔÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ë Ì ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚È
(–) ÔÓ‚Ó‰ Í ÌÂÒÍÓθÍËÏ ‰Ë̇ÏË͇Ï.
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÈ Ò
·‡Ú‡ÂÈ 12 ‚ÓÎ¸Ú Ë ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚Ï Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ.
èÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓÏ
Ò‰ÒÚ‚Â ‰Îfl ÓÚ‰˚ı‡, „ÛÁÓ‚ÓÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËΠËÎË
‡‚ÚÓ·ÛÒ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇ÔflÊÂÌËÂ
·‡Ú‡ÂË.
ŇڇÂfl ÏÓÊÂÚ ‡Áfl‰ËÚÒfl, ÂÒÎË ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl
χ„ÌËÚÓ· ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌË ‰Ó΄ӄÓ
‚ÂÏÂÌË ÔË ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ ËÎË ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÏ ‚
ıÓÎÓÒÚÓÏ ÂÊËÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂ. ç ‚Íβ˜‡ÈÚÂ
‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÛ˛ χ„ÌËÚÓÎÛ, ÂÒÎË ‰‚Ë„‡ÚÂθ
ÓÚÍβ˜ÂÌ ËÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ ÂÊËÏÂ.
ÖÒÎË ÔÓ‚Ó‰ ÛÒËÎËÚÂÎfl ‰Îfl ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ ÒÓ‰ËÌÂÌ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ ËÒÚÓ˜ÌË͇
ÔËÚ‡ÌËfl ˜ÂÂÁ Á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl (12 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó
ÚÓ͇), ÛÒËÎËÚÂθ ‚Ò„‰‡ ·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜‡Ú¸Òfl ÔË
‚Íβ˜ÂÌËË Á‡ÊË„‡ÌËfl, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ„Ó,
‚Íβ˜Â̇ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl χ„ÌËÚÓ· ËÎË ÌÂÚ.
èÓ˝ÚÓÏÛ ·‡Ú‡Âfl ÏÓÊÂÚ ‡Áfl‰ËÚ¸Òfl, ÂÒÎË
‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÚÍβ˜ÂÌ ËÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ
ÂÊËÏÂ.
èÓ‰Íβ˜‡ÂÏ˚Â Í ÛÒËÎËÚÂβ ‰Ë̇ÏËÍË ‰ÓÎÊÌ˚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÌËÊÂÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ‰Ë̇ÏËÍË ÏÓ„ÛÚ Á‡„ÓÂÚ¸Òfl
ËÎË ËÁ ÌËı ÏÓÊÂÚ ÔÓÈÚË ‰˚Ï. ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. èÓÎÌÓÂ
ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ
ÓÚ 2 ‰Ó 8 . é‰Ì‡ÍÓ ‰Îfl ‰‚Ûı͇̇θÌ˚ı Ë ËÌ˚ı
ÏÓÒÚÓ‚˚ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ÔÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ
‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 4 ‰Ó 8 .
éÚ‰ÂθÌÓ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏ˚È ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ÒΉÛÂÚ
‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ Í‡Í ÏÓÊÌÓ ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚
‰Ë̇ÏËÍÓ‚. éÚ‰ÂθÌÓ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏ˚È ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË,
ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ÛÒËÎËÚÂθ
ÒΉÛÂÚ ‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ Í‡Í ÏÓÊÌÓ ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‡ÌÚÂÌÌ˚,
͇·ÂÎfl ‡ÌÚÂÌÌ˚ Ë Ú˛ÌÂ‡.
䇷ÂÎË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‡ÁÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ ÚÓ ˜ÚÓ, ÓÌË
‚˚ÔÓÎÌfl˛Ú Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚ ÙÛÌ͈ËË. èË ÒÓ‰ËÌÂÌËË
‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ò ‰Û„ËÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ,
ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË Í‡Ê‰Ó„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë
ÒÓ‰ËÌËÚ ͇·ÂÎË, ‚˚ÔÓÎÌfl˛˘Ë ӉË̇ÍÓ‚˚Â
ÙÛÌ͈ËË.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ
è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä)
àÁÓÎËÛ˛˘‡fl ‚ÚÛÎ͇
ëÔˆˇθÌ˚È Í‡ÒÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË [RD-223]
(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
Ç˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇
ÛÒËÎËÚÂÎÂ, ÒÓ‰ËÌËÚ ÍÎÂÏÏÛ ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË
̇ ÛÒËÎËÚÂÎÂ Ò ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏÓÈ
·‡Ú‡ÂË.
á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ÔÓ‚Ó‰ (˜ÂÌ˚È) [RD-223]
(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
ëÓ‰ËÌËÚÂ Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏ ÍÓÔÛÒÓÏ ËÎË
‡ÏÓÈ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
è‰Óı‡ÌËÚÂθ (25 Ä) × 2
Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl
χ„ÌËÚÓ· Ò
‚˚ıÓ‰Ì˚ÏË
„ÌÂÁ‰‡ÏË RCA
ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË
RCA (ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ).
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA
èÓ‚Ó‰ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ (ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
ëÓ‰ËÌËÚ ‚ÒÚ‡‚ÌÛ˛ ÍÎÂÏÏÛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠ(SYSTEM
REMOTE CONTROL). äÎÂÏÏ˚-„ÌÂÁ‰‡ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÒÓ‰ËÌÂÌ˚ Ò
ÍÎÂÏÏÓÈ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÂΠ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚. ÖÒÎË Ì‡
‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠ̠Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ ÍÎÂÏχ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ, ÒÓ‰ËÌËÚ ‚ÒÚ‡‚ÌÛ˛ ÍÎÂÏÏÛ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ
ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ˜ÂÂÁ Á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl.
Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏ ‰Ë̇ÏË͇
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚
Ô˂‰ÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂÎÂ
“èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë
‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚”.
ᇉÌflfl ÒÚÓÓ̇
ÇıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏ ‰Ë̇ÏË͇
ëÏ. ‡Á‰ÂÎ “àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚”
è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä)
ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ ÒÓ
¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA
(ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ).
èÂ‰Ìflfl
ÒÚÓÓ̇
Ç̯ÌËÈ ‚˚ıÓ‰
ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ
Ó‰ËÌ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ, ÌÂ
ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÌË˜Â„Ó Í
‚ıÓ‰ÌÓÏÛ „ÌÂÁ‰Û RCA Ç.
ÇıÓ‰ RCA
ìÒËÎËÚÂθ Ò
‚ıÓ‰Ì˚ÏË
„ÌÂÁ‰‡ÏË ‰Îfl
͇·ÂÎÂÈ RCA
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
èË ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ
Ò˄̇ÎÂ, Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
‚΂Ó. èË ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ
‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ, Ò‰‚Ë̸ÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó.
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA B
7
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇
ÔËÚ‡ÌËfl
ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ Í‡ÒÌ˚Â
ÔÓ‚Ó‰‡ [RD-223] ‰Îfl ·‡Ú‡ÂË Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl,
ÍÓÚÓ˚ ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ. èÓ‰Íβ˜ËÚÂ
ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í
ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏ ·‡Ú‡ÂË
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ‡ ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl – Í ÍÓÔÛÒÛ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
1. èӂ‰ËÚ ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ËÁ
ÏÓÚÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ ‚ Ò‡ÎÓÌ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
Ç˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇
ÛÒËÎËÚÂÎÂ, ÒÓ‰ËÌËÚ ÍÎÂÏÏÛ ÔÓ‚Ó‰‡
·‡Ú‡ÂË Ì‡ ÛÒËÎËÚÂÎÂ Ò ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ
(+) ÍÎÂÏÏÓÈ ·‡Ú‡ÂË.
2. ëÍÛÚËÚ ÍÓ̈˚ ̇ ÔÓ‚Ó‰Â
·‡Ú‡ÂË, ÔӂӉ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Ë
ÔӂӉ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ.
3. èËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË
ÔÓ‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚
Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË.
ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÎÓÒÍÓ„Û·ˆ‡ÏË ËÎË
‰Û„ËÏ ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,
˜ÚÓ·˚ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Ì‡
ÔÓ‚Ó‰‡ı.
4. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Í ÍÎÂÏχÏ.
燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ ‚ËÌÚÓ‚˚ı
Á‡ÊËχı.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
çÂÔÎÓÚÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË ‚
‚ËÌÚÓ‚ÓÏ Á‡ÊËÏ ÍÎÂÏÏ˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÔÂ„‚ ÚÓÈ ˜‡ÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ‚ ÍÓÚÓÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ÍÎÂÏÏ˚, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ
˜ËÒΠÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
åÓÚÓÌ˚È
ÓÚÒÂÍ
ë‡ÎÓÌ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
èÓÒ‚ÂÎËÚ ‚
ÍÓÔÛÒÂ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 14 ÏÏ.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÂÁËÌÓ‚Û˛
ËÁÓÎËÛ˛˘Û˛
‚ÚÛÎÍÛ ‚ ÍÓÔÛÒ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
èÓÎÓÊËÚÂθ̇fl
ÍÎÂÏχ
äÎÂÏχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl
äÎÂÏχ
ËÒÚÓ˜ÌË͇
ÔËÚ‡ÌËfl
èÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË
äÎÂÏχ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ
èÓ‚Ó‰
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ÒËÒÚÂÏÓÈ
á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ
ÔÓ‚Ó‰
ëÍÛÚËÚ¸
èÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË
á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ
ÔÓ‚Ó‰
ç‡ÍÓ̘ÌËÍ
ç‡ÍÓ̘ÌËÍ
è‰Óı‡ÌËÚÂθ
(30 Ä)
è‰Óı‡ÌËÚÂθ
(30 Ä)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
8
ëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚
‰Ë̇ÏË͇
1. ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÛÒ‡˜Í‡ÏË ËÎË
‰Û„ËÏ ÂÊÛ˘ËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,
˜ÚÓ·˚ Á‡˜ËÒÚËÚ¸ ÍÓ̈˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚
̇ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 10 ÏÏ, ÔÓÒÎÂ
˜Â„Ó ÒÍÛÚËÚ ÍÓ̈˚.
2. èËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Í
ÔÓ‚Ó‰‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚.
ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚
ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË.
ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÎÓÒÍÓ„Û·ˆ‡ÏË ËÎË ‰Û„ËÏ
‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚
Á‡ÍÂÔËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Ì‡ ÔÓ‚Ó‰‡ı.
3. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡
‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËχÏ
‰Ë̇ÏËÍÓ‚.
燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‚
‚ËÌÚÓ‚˚ı Á‡ÊËχı.
ëÍÛÚËÚ¸
èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇
ç‡ÍÓ̘ÌËÍ
Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ
Á‡ÊËÏ
‰Ë̇ÏË͇
ÇËÌÚÓ‚ÓÈ Á‡ÊËÏ
èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇
ÇıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ
‰Ë̇ÏË͇
ä ‚ıÓ‰ÌÓÏÛ Á‡ÊËÏÛ
‰Ë̇ÏË͇ ‰‡ÌÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
10 ÏÏ
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚
èËÒÓ‰ËÌËÚ ‚˚ıÓ‰Ì˚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ Í ÛÒËÎËÚÂβ
ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚ıÓ‰fl˘Â„Ó ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË.
ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ‚ıÓ‰ RCA Ë ‚ıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ ‰Ë̇ÏË͇ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
7
ëıÂÏ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Ë̇ÏË͇
Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇
Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇
fl χ„ÌËÚÓ·
áÂÎÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ç, ã‚˚È +
áÂÎÂÌ˚È/˜ÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ç, ã‚˚È
îËÓÎÂÚÓ‚˚È/˜ÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ç, è‡‚˚È
îËÓÎÂÚÓ‚˚È: ä‡Ì‡Î Ç, è‡‚˚È +
ëÂ˚È: ä‡Ì‡Î Ä, è‡‚˚È +
ëÂ˚È/˜ÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ä, è‡‚˚È
ÅÂÎ˚È/˜ÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ä, ã‚˚È
ÅÂÎ˚È: ä‡Ì‡Î Ä, ã‚˚È +
9
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚
ÑË̇ÏËÍË ÏÓ„ÛÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ, ÚÂı͇̇θÌÓÏ (ÒÚÂÂÓ + ÏÓÌÓ) ËÎË
‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ (ÒÚÂÂÓ, ÏÓÌÓ) ÂÊËχı. èÓ‰Íβ˜ËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚·‡ÌÌ˚Ï ÂÊËÏÓÏ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÌËÊÂÔ˂‰ÂÌÌ˚ı ËÒÛÌ͇ı.
óÂÚ˚Âı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ
íÂı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ
+
+
+
+
+
+
+
ÇıÓ‰ÌÓÂ
„ÌÂÁ‰Ó RCA A
(è‡‚˚È)
Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ä
(ã‚˚È)
ÇıÓ‰ÌÓÂ
„ÌÂÁ‰Ó RCA Ç
ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË
ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA
(ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
éÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ (‚˚ıÓ‰ RCA)
ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ, ͇Í
̇ÔËÏÂ ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎÂ
Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚˚ıÓ‰ (‚˚ıÓ‰ RCA),
‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍÂ ‚Ó ‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A, ‡ ‚Ó
‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA B ¯ÚÂÍÂ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ Ì ÒΉÛÂÚ.
ÇıÓ‰ÌÓÂ
„ÌÂÁ‰Ó RCA A
ÇıÓ‰ÌÓÂ
„ÌÂÁ‰Ó RCA Ç
ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË
ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA
(ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
éÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ (‚˚ıÓ‰ RCA)
ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ, ͇Í
̇ÔËÏÂ ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎÂ
Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚˚ıÓ‰ (‚˚ıÓ‰ RCA),
‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍÂ ‚Ó ‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A, ‡ ‚Ó
‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA B ¯ÚÂÍÂ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ Ì ÒΉÛÂÚ.
(ã‚˚È)
Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç
(è‡‚˚È)
(è‡‚˚È)
Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ä
(ã‚˚È)
Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç
(åÓÌÓ)
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
èË ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ,
Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. èË
˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ,
Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
èË ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ,
Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. èË
˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ,
Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó.
Ñ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ (ÒÚÂÂÓ)
Ñ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ (ÏÓÌÓ)
+
+
+
+
10
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A
Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
‰‚Ûı͇̇θÌÓ„Ó ÂÊËχ
‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍÂ˚ RCA ‚Ó
‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó
Ò˄̇·
뉂Ë̸Ú ‰‡ÌÌ˚È
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó.
ÑË̇ÏËÍ (è‡‚˚È)
ÑË̇ÏËÍ (ã‚˚È)
ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ
ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA
(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
éÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ (‚˚ıÓ‰ RCA)
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A
Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
‰‚Ûı͇̇θÌÓ„Ó ÂÊËχ
‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍÂ˚ RCA ‚Ó
‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó
Ò˄̇·
뉂Ë̸Ú ‰‡ÌÌ˚È
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó.
ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ
ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA
(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
éÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ (‚˚ıÓ‰ RCA)
ÑË̇ÏËÍ (åÓÌÓ)
ÑË̇ÏËÍ (åÓÌÓ)
11
ìÒÚ‡Ìӂ͇
éëíéêéÜçé!
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl:
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â
ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ú¸ ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË
Ô‡ÒÒ‡ÊËÓ‚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÁÍÓ„Ó ÚÓÏÓÊÂÌËfl.
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ Ú‡ÍËı
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ Ï¯‡Ú¸ ‚Ó‰ËÚÂβ,
̇ÔËÏÂ ̇ ÔÓÎÛ ÔÂ‰ ÒˉÂ̸ÂÏ ‚Ó‰ËÚÂÎfl.
èÓ‚Ó‰‡ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ‚ ÏÂı‡ÌËÁÏ
ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl ÒˉÂÌËÈ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÍÓÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲.
èË ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÌËË ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÛÒËÎËÚÂÎfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡ Ô‡ÌÂθ˛ ÌÂ
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ‰ÂÚ‡ÎË. ᇢËÚËÚ ÓÚ
‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‚Ò ͇·ÂÎË Ë ‚‡ÊÌÓÂ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ̇ÔËÏÂ ÚÛ·ÍË ÚÓÔÎË‚ÌÓÈ Ë
ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Ë ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ,
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚËfl ‚ËÌÚÓ‚ Ì ÔË͇҇ÎËÒ¸ Í Í‡ÍËÏ-
ÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰‡Ï. ùÚÓ Ú·ӂ‡ÌË ËÏÂÂÚ Ó˜Â̸
‚‡ÊÌÓ Á̇˜ÂÌË ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ó·˚‚‡
ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ‚Ë·‡ˆËË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
èÓ‰Ó·Ì˚È Ó·˚‚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡.
çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó
ÊˉÍÓÒÚË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò
ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë
ÔÂ„‚Û. èË ˝ÚÓÏ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ
̇„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ô˂‰ÂÌÌ˚ÏË ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. Ç
ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ͇ÍËı-ÎË·Ó ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚,
Ì ‚ıÓ‰fl˘Ëı ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‰‡ÌÌ˚Â
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ˜‡ÒÚË
ÛÒËÎËÚÂÎfl ËÎË ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í
ÓÚÍβ˜ÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl.
çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÂ„Ó‚¯ËÈ
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò ·Ó±Î¸¯ËÏ
ÌÓÏË̇ÎÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„Â‚Û Ë
‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ. ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ
ÓÊÓ„‡Ï.
éëíéêéÜçé!
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲ Ò·Ó‚ ‚
‡·ÓÚ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÂ
‡ÒÒÂË‚‡ÌË ÚÂÔ·, „ÂÌÂËÛÂÏÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎÂÏ,
‚Ó ‚ÂÏfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌËÚÂ
ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒËÎËÚÂθ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚
̇‰ ÌËÏ ·˚ÎÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÓÚÍ˚ÚÓ„Ó
ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ
‚ÂÌÚËÎflˆËË.
ç ̇Í˚‚‡ÈÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ÒÚËÎÓÏ ËÎË
ÍÓ‚ËÍÓÏ.
çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó
ÊˉÍÓÒÚË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò
ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë
ÔÂ„‚Û. èË ˝ÚÓÏ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ
̇„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ ÌÂÒÚ‡·ËθÌ˚ı
Û˜‡ÒÚ͇ı, Í‡Í Ì‡ÔËÏÂ ̇ ‰ÓÒÍÂ, ÔËÍ˚‚‡˛˘ÂÈ
Á‡Ô‡ÒÌÓ ÍÓÎÂÒÓ.
ãÛ˜¯Â ÏÂÒÚÓ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl Á‡‚ËÒËÚ
ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. ìÒËÎËÚÂθ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
Á‡ÍÂÔÎÂÌ Ì‡ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÛÒÚÓȘ˂ÓÏ ÏÂÒÚÂ.
ë̇˜‡Î‡ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ÂÏÂÌÌÓ Ë
۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÛÒËÎËÚÂθ Ë ÒËÒÚÂχ
‡·ÓÚ‡˛Ú ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÛÒËÎËÚÂθ, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÓÌ ÌÂ
ÔÂÔflÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰ÓÒÚÛÔÛ Í Á‡Ô‡ÒÌÓÏÛ ÍÓÎÂÒÛ,
‰ÓÏÍ‡ÚÛ Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï.
èËÏÂ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇
ÍÓ‚ËÍ ËÎË Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
1. èÓÎÓÊËÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ ÏÂÒÚÓ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ÇÒÚ‡‚¸Ú ̇ÂÁÌ˚Â
‚ËÌÚ˚ (4 × 18 ÏÏ), ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚
ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
‰Îfl ‚ËÌÚÓ‚. 燉‡‚ËÚ ̇ ̇ÂÁÌ˚Â
‚ËÌÚ˚ ÓÚ‚ÂÚÍÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸
ÏÂÚÍË ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ‰ÓÎÊÌ˚
·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl.
2. èÓÒ‚ÂÎËÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ
2,5 ÏÏ ‚ ÓÚϘÂÌÌ˚ı ÚӘ͇ı Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒËÎËÚÂθ, ÎË·Ó Ì‡
̇ÒÚËÎÂ, ÎË·Ó ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡
‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
èÓÒ‚ÂÎËÚ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏ
ç‡ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚
(4 × 18 ÏÏ)
äÓ‚ËÍ ËÎË ‡Ï‡
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
ëÔˆËÙË͇ˆËË
12
àÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ...................................... 14,4 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ (‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌË ÓÚ 10,8 Ç ‰Ó 15,1 Ç)
ëËÒÚÂχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl .................................................................................................................. éÚˈ‡ÚÂθ̇fl
èÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ .......................................................... 35,0 Ä (ÔË ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, 4 )
ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇* ............................................................................ 9,0 Ä (4 ‰Îfl ˜ÂÚ˚Âı ͇̇ÎÓ‚)
15,0 Ä (4 ‰Îfl ‰‚Ûı ͇̇ÎÓ‚)
è‰Óı‡ÌËÚÂθ .................................................................................................................................... 25 Ä × 2
ê‡ÁÏÂ˚ ...................................................................... 300 ÏÏ (¯ËË̇) × 60 ÏÏ (‚˚ÒÓÚ‡) × 334 ÏÏ (ÚÓ΢Ë̇)
ÇÂÒ ............................................................................................................ 3,9 Í„ (ËÒÍβ˜‡fl ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ)
å‡ÍÒËχθ̇fl ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ .............................................................. 120 ÇÚ × 4 (4 ) / 300 ÇÚ × 2 (4 )
çÂÔÂ˚‚̇fl ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
.................................. 60 ÇÚ × 4 (ÔË 14,4 Ç, 4 , 20 Ɉ ‰Ó 20 ÍɈ, Ó·˘Â „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍÓ ËÒ͇ÊÂÌË 0,2%)
150 ÇÚ × 2 (ÔË 14,4 Ç, 4 , 20 Ɉ ‰Ó 20 ÍɈ, Ó·˘Â „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍÓ ËÒ͇ÊÂÌË 0,8%)
75 ÇÚ × 4 (ÔË 14,4 Ç, 2 , 20 Ɉ ‰Ó 20 ÍɈ, Ó·˘Â „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍÓ ËÒ͇ÊÂÌË 0,8%)
èÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ̇„ÛÁÍË ............................................................ 4 (‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌË 2 ‰Ó 8 )
(åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ: ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌË 4 ‰Ó 8 )
ó‡ÒÚÓÚ̇fl ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ .................................................................................. 10 Ɉ ‰Ó 50 ÍɈ (+0 ‰Å, –1 ‰Å)
ëÓÓÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ .................................................................................................... 95 ‰Å (ÒÂÚ¸ IEC-A)
àÒ͇ÊÂÌË .......................................................................................................................... 0,01% (10 ÇÚ, 1 ÍɈ)
ê‡Á‰ÂÎÂÌË .................................................................................................................................... 70 ‰Å (1 ÍɈ)
îËθÚ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ ................................................................................................ É‡Ì˘̇fl ˜‡ÒÚÓÚ‡: 80 Ɉ
äÛÚËÁ̇ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Á‡ÚÛı‡ÌËfl: –12 ‰Å/ÓÍÚ.
îËθÚ ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ .............................................................................................. É‡Ì˘̇fl ˜‡ÒÚÓÚ‡: 80 Ɉ
äÛÚËÁ̇ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Á‡ÚÛı‡ÌËfl: –12 ‰Å/ÓÍÚ.
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl .................................................................................................. RCA: 400 ÏÇ ‰Ó 6,5 Ç
ÑË̇ÏËÍ: 1,6 Ç ‰Ó 26 Ç
å‡ÍÒËχθÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·/ χÍÒËχθÌÓ ÔÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË .............. RCA: 6,5 Ç / 22 k
ÑË̇ÏËÍ: 26 Ç / 40 k
èËϘ‡ÌËÂ:
ëÔˆËÙË͇ˆËË Ë ÍÓÌÒÚÛ͈Ëfl ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌ˚ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl ‚ Ò‚flÁË
Ò ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ‡·ÓÚÓÈ ÔÓ ÛÎÛ˜¯ÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
*ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇
ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ‡‚ÌÓ Ï‡ÍÒËχθÌÓÏÛ ÔÓÚ·ÎÂÌ˲ ÚÓ͇ ‰‡ÌÌ˚Ï
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ÔË ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËË ‚ ÌÂ„Ó Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·. чÌÌÓ Á̇˜ÂÌË ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
‰Îfl ‡Ò˜ÂÚ‡ Ó·˘Â„Ó ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ÚÓ͇ ÌÂÒÍÓθÍËÏË ÛÒËÎËÚÂÎflÏË ÏÓ˘ÌÓÒÚË.
èËϘ‡ÌËÂ:
B ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒÚ‡Ú¸ÂÈ 5 Á‡ÍÓ̇
êÓÒÒËÈÒÍÓÈ î‰Â‡ˆËË “é Á‡˘ËÚ Ô‡‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ” Ë ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂÏ
Ô‡‚ËÚÂθÒÚ‚‡ êÓÒÒËÈÒÍÓÈ î‰Â‡ˆËË ‹
720 ÓÚ 16.06.97 ÍÓÏÔ‡ÌËfl Pioneer Europe NV
Ó„Ó‚‡Ë‚‡ÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚
ËÁ‰ÂÎËÈ, ÓÙˈˇθÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ı ̇
ÓÒÒËÈÒÍËÈ ˚ÌÓÍ.
Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl ˝ÎÂÍÚÓÌË͇: 6 ÎÂÚ
ÑÛ„Ë ËÁ‰ÂÎËfl („ÓÎÓ‚Ì˚ ÚÂÎÂÙÓÌ˚,
ÏËÍÓÙÓÌ˚, Ë Ú.Ô.): 5 ÎÂÚ
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in China
Imprimé en China
<YRD5103-A/U> EW
<KMINX> <06J00000>
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270

Documenttranscriptie

ESPAÑOL AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE A QUATRE VOIES ENGLISH BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIER DEUTSCH FRANÇAIS GM-6300F NEDERLANDS Mode d’emploi ITALIANO Owner’s Manual êìëëäàâ Contents Before Using This Product ...................... 1 Visit our website ................................................ 1 In case of trouble .............................................. 2 CAUTION.......................................................... 2 CAUTION.......................................................... 2 WARNING ........................................................ 2 Setting the Unit .......................................... 3 Power Indicator ................................................ 3 Input Select Switch ............................................ 3 Gain Control ...................................................... 4 BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4 LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter) Select Switch .................................. 4 Connecting the Unit .................................. 5 Connection Diagram ........................................ 6 Connecting the Power Terminal ........................ 7 Connecting the Speaker Output Terminals ...... 8 Using the Speaker Input .................................... 8 Connecting the Speakers and Input Wires ........ 9 Installation ................................................ 11 Example of installation on the floor mat or on the chassis ...................................... 11 Specifications .......................................... 12 Before Using This Product Thank you for purchasing this PIONEER product. Before attempting operation, be sure to read this manual. If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling. Private households in the 25 member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health. Visit our website Visit us at the following site: • Register your product. We will keep the details of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft. • We offer the latest information about Pioneer Corporation on our website. 1 When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station. ENGLISH In case of trouble If you have any questions or concerns, please contact your local authorized Pioneer dealer or call Pioneer customer service. WARNING Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improper fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns. Diagram B - Improper 8Ω + Speaker 4Ω +Speaker- 8Ω + Speaker 4Ω + Speaker L+ R- L+ R- Pioneer Amplifier Pioneer Amplifier 4 Ω Bridged Mode 2 Ω Bridged Mode ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Do NOT install or use your Pioneer amplifier by wiring speakers rated at 4 Ω (or lower) in parallel to achieve a 2 Ω (or lower) bridged mode (Diagram B). Amplifier damage, smoke, and overheating could result from improper bridging. The amplifier surface could also become hot to the touch and minor burns could result. To properly install or use a bridged mode for a two-channel amplifier and achieve a 4 Ω load, wire two 8 Ω speakers in parallel with Left + and Right – (Diagram A) or use a single 4 Ω speaker. For a four-channel amplifier, follow the speaker output connection diagram for bridging as shown on the back of your amplifier, and wire two 8 Ω speakers in parallel to achieve a 4 Ω load or use a single 4 Ω speaker per channel. FRANÇAIS Diagram A - Proper • Always use the special red battery and ground wire [RD-223], which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body. • Do not touch the amplifier with wet hands. Otherwise you may get an electric shock. Also, do not touch the amplifier when it is wet. • For traffic safety and to maintain safe driving conditions, keep the volume low enough so that you can still hear normal traffic sound. • Check the connections of the power supply and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause and solve the problem, then replace the fuse with another one of the same size and rating. • To prevent malfunction of the amplifier and speakers, the protective circuit will cut the power supply to the amplifier (sound will stop) when an abnormal condition occurs. In such a case, switch the power to the system OFF and check the connection of the power supply and speakers. Detect the cause and solve the problem. • Contact the dealer if you cannot detect the cause. • To prevent an electric shock or short-circuit during connection and installation, be sure to disconnect the negative (–) terminal of the battery beforehand. • Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier. Be sure to protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and the electrical wiring from damage. • DO NOT allow amplifier to come into contact with liquids due to, for example, the location where the amplifier is installed. Electrical shock could result. Also, amplifier and speaker damage, smoke, and overheating could result from contact with liquids. In addition, the amplifier surface and the surface of any attached speakers could become hot to the touch and minor burns could result. DEUTSCH CAUTION ESPAÑOL CAUTION 2 Setting the Unit Power Indicator The power indicator lights when the power is switched on. Input Select Switch For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right. 3 ENGLISH Gain Control ESPAÑOL Adjusting the gain controls A and B will help match the output of the car stereo to the Pioneer amplifier. Normally, set the gain controls to the NORMAL position. If the output is low, even when the volume of the car stereo is turned up, turn these controls clockwise. If there is distortion when the volume of the car stereo is turned up, turn these controls counter-clockwise. • If you only use one input plug, set the gain controls for speaker outputs A and B to the same position. • When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more, adjust level to match the car stereo output level. DEUTSCH BFC (Beat Frequency Control) Switch If you hear a beat while listening to an MW/LW broadcast with your car stereo, change the BFC switch using a small standard tip screwdriver. FRANÇAIS ITALIANO LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter) Select Switch Set the LPF/HPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the speaker output connector and the car stereo system: Audio frequency range to be output Speaker Type Remarks LPF (Left) 80 Hz and below with –12 dB/oct. cut off slope Subwoofer Connect a subwoofer. Full range Full range HPF (Right) 80 Hz and above with –12 dB/oct. cut off slope Full range Use if you want to cut the very low frequency range because it is not necessary for the speakers you are using. êìëëäàâ OFF (Center) NEDERLANDS LPF/HPF Select Switch 4 Connecting the Unit CAUTION • Disconnect the negative (–) terminal of the battery to avoid the risk of short-circuit and damage to the unit. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around it where they lie against metal parts. • Do not route wires where they will get hot, for example where the heater will blow over them. If the insulation heats up, it may become damaged, resulting in a short-circuit through the vehicle body. • Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearshift, handbrake or seat sliding mechanism. • Do not shorten any wires. Otherwise the protection circuit may fail to work when it should. • Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply wire to tap from the wire. The current capacity of the wire will be exceeded, causing overheating. • Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improper fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns. CAUTION: To prevent damage and/or injury • Do not ground the speaker wire directly or connect a negative (–) lead wire for several speakers. • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck or bus, check the battery voltage. • If the car stereo is kept on for a long time while the engine is at rest or idling, the battery may go dead. Turn the car stereo off when the engine is at rest or idling. • If the system remote control wire of the amplifier is connected to the power terminal through the ignition switch (12 V DC), the amplifier will always be on when the ignition is on— regardless of whether the car stereo is on or off. Because of this, the battery could go dead if the engine is at rest or idling. Speaker Channel Four-channel Two-channel 5 • Speakers to be connected to the amplifier should conform with the standards listed below. If they do not conform, they may catch fire, emit smoke or become damaged. The speaker impedance must be 2 Ω to 8 Ω. But in case of two-channel and other bridge connections, the speaker impedance must be 4 Ω to 8 Ω. • Install and route the separately sold battery wire as far away as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the amplifier as far away as possible from the antenna, antenna cable and tuner. • Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect cords that have the same function. Speaker Type Power Subwoofer Nominal input: Min. 70 W Other than subwoofer Max. input: Min. 120 W Subwoofer Nominal input: Min. 200 W Other than subwoofer Max. input: Min. 300 W Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 70 W Speaker output A Other than subwoofer Max. input: Min. 120 W Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 200 W Speaker output B Other than subwoofer Max. input: Min. 300 W ENGLISH Connection Diagram Fuse (30 A) ESPAÑOL Special red battery wire [RD-223] (sold separately) After making all other connections at the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery. Grommet Fuse (30 A) Ground wire (Black) [RD-223] (sold separately) Connect to metal body or chassis. Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately). External Output If only one input plug is used, do not connect anything to RCA input jack B. RCA input DEUTSCH Car stereo with RCA output jacks Amplifier with RCA input jacks FRANÇAIS Input Select Switch For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right. Speaker input terminal See the “Using the Speaker Input” section. RCA input jack B ITALIANO Front side RCA output jack RCA input jack A NEDERLANDS Back side Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately). Fuse (25 A) × 2 êìëëäàâ Speaker output terminal See the “Connecting the Speakers and Input Wires” section for speaker connection instructions. System remote control wire (sold separately) Connect the male terminal of this wire to the system remote control terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the car stereo does not have a system remote control terminal, connect the male terminal to the power terminal through the ignition switch. 6 Connecting the Unit Connecting the Power Terminal • Always use the special red battery and ground wire [RD-223], which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body. 1. Pass the battery wire from the engine compartment to the interior of the vehicle. • After making all other connections to the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery. Fuse (30 A) Engine Interior of compart- the vehicle ment 3. Attach lugs to wire ends. Lugs not supplied. • Use pliers, etc., to crimp lugs to wires. Lug Ground wire Lug Battery wire 4. Connect the wires to the terminal. • Fix the wires securely with the terminal screws. Fuse (30 A) Positive terminal Insert the O-ring rubber grommet into the vehicle body. Drill a 14 mm hole into the vehicle body. GND terminal Power terminal System remote control terminal System remote control wire Ground wire 2. Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire. Twist Battery wire WARNING Failure to securely fasten the battery wire to the terminal using the terminal screws could cause the terminal area to overheat and could result in damage and injury including minor burns. 7 3. Connect the speaker wires to the speaker output terminals. • Fix the speaker wires securely with the terminal screws. Terminal screw ESPAÑOL 1. Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm and twist. ENGLISH Connecting the Speaker Output Terminals Twist 10 mm Speaker output terminal DEUTSCH 2. Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied. • Use pliers, etc., to crimp lugs to wires. Speaker wire Lug Speaker wire FRANÇAIS Using the Speaker Input ITALIANO Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input connector. • Do not connect both the RCA input and the speaker input at the same time. 7 Connections when using the speaker input Green: CH B, Left + Green/black: CH B, Left ≠ NEDERLANDS Violet/black: CH B, Right ≠ Violet: CH B, Right + Gray: CH A, Right + Car Stereo Speaker input connector To speaker input terminal of this unit. êìëëäàâ Gray/black: CH A, Right ≠ Speaker output White/black: CH A, Left ≠ White: CH A, Left + 8 Connecting the Unit Connecting the Speakers and Input Wires The speaker output mode can be four-channel, three-channel (stereo + mono) or two-channel (stereo, mono). Connect the speaker leads to suit the mode according to the figures shown below. Four-channel mode RCA input jack A Input Select Switch For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right. RCA input jack B (Right) Speaker out A (Left) +≠ ≠ + Connecting wires with RCA plugs (sold separately) +≠ ≠ + From car stereo (RCA output) If only one input plug is used, such as when the car stereo has only one output (RCA output), connect the plug to RCA input jack A, but do not connect a plug to RCA input jack B. (Left) Speaker out B (Right) Three-channel mode RCA input jack A Input Select Switch For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right. RCA input jack B (Right) Speaker out A (Left) +≠ ≠ + Connecting wires with RCA plugs (sold separately) + 9 ≠ From car stereo (RCA output) If only one input plug is used, such as when the car stereo has only one output (RCA output), connect the plug to RCA input jack A, but do not connect a plug to RCA input jack B. Speaker out B (Mono) ENGLISH Two-channel mode (Stereo) RCA input jack A In the case of two-channel mode connect RCA plugs to the RCA input jack A. Input Select Switch Slide this switch to the left. Speaker (Right) ≠+ ESPAÑOL DEUTSCH Connecting wire with RCA plugs (sold separately) +≠ From car stereo (RCA output) Speaker (Left) Input Select Switch Slide this switch to the left. Speaker (Mono) + RCA input jack A In the case of two-channel mode connect RCA plugs to the RCA input jack A. FRANÇAIS Two-channel mode (Mono) ≠ ITALIANO Connecting wire with RCA plugs (sold separately) NEDERLANDS ≠ + From car stereo (RCA output) Speaker (Mono) êìëëäàâ 10 Installation CAUTION • Do not install in: —Places where it could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly. —Places where it may interfere with the driver, such as on the floor in front of the driver’s seat. • Make sure that wires are not caught in the sliding mechanism of the seats, resulting in a short-circuit. • Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier. Protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and electrical wiring from damage. • Install tapping screws in such a way that the screw tip does not touch any wire. This is important to prevent wires from being cut by vibration of the car, which can result in fire. • DO NOT allow amplifier to come into contact with liquids due to, for example, the location where the amplifier is installed. Electrical shock could result. Also, amplifier and speaker damage, smoke, and overheating could result from contact with liquids. In addition, the amplifier surface and the surface of any attached speakers could become hot to the touch and minor burns could result. • To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the amplifier, or they may become loose causing the amplifier to shut down. • Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improper fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns. • • • • become hot to the touch and minor burns could result. Do not install the amplifier on unstable places such as the spare tire board. The best location for installation differs with the car model and installation location. Secure the amplifier at a sufficiently rigid location. Make temporary connections first and check that the amplifier and the system operate properly. After installing the amplifier, confirm that the spare tire, jack and tools can be easily removed. Example of installation on the floor mat or on the chassis 1. Place the amplifier where it is to be installed. Insert the supplied tapping screws (4 × 18 mm) into the screw holes. Push on the screws with a screwdriver so they make marks where the installation holes are to be located. 2. Drill 2.5 mm diameter holes at the point marked, and install the amplifier, either on the carpet or directly to the chassis. Tapping-screws (4 × 18 mm) CAUTION: To prevent malfunction and/or injury • To ensure proper heat dissipation of the amplifier, be sure of the following during installation. —Allow adequate space above the amplifier for proper ventilation. —Do not cover the amplifier with a floor mat or carpet. • DO NOT allow amplifier to come into contact with liquids due to, for example, the location where the amplifier is installed. Electrical shock could result. Also, amplifier and speaker damage, smoke, and overheating could result from contact with liquids. In addition, the amplifier surface and the surface of any attached speakers could 11 Drill a 2.5 mm diameter hole Floor mat or chassis Specifications ENGLISH ESPAÑOL Power source ........................................................................................................ 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable) Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type Current consumption .................................................................................................... 35.0 A (at continuous power, 4 Ω) Average current drawn* ........................................................................................................ 9.0 A (4 Ω for four channels) 15.0 A (4 Ω for two channels) Fuse ........................................................................................................................................................................ 25 A × 2 Dimensions ........................................................................................................ 300 mm (W) × 60 mm (H) × 334 mm (D) Weight .................................................................................................................... 3.9 kg (Leads for wiring not included) Maximum power output .............................................................................................. 120 W × 4 (4 Ω) / 300 W × 2 (4 Ω) Continuous power output ............................................................ 60 W × 4 (at 14.4 V, 4 Ω, 20 Hz to 20 kHz 0.2% THD) 150 W × 2 (at 14.4 V, 4 Ω, 20 Hz to 20 kHz 0.8% THD) 75 W × 4 (at 14.4 V, 2 Ω, 20 Hz to 20 kHz 0.8% THD) Load impedance ........................................................................................................................ 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable) (Bridge connection: 4 Ω to 8 Ω allowable) Frequency response .......................................................................................................... 10 Hz to 50 kHz (+0 dB, –1 dB) Signal-to-noise ratio ...................................................................................................................... 95 dB (IEC-A network) Distortion .......................................................................................................................................... 0.01% (10 W, 1 kHz) Separation ...................................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz) Low pass filter .............................................................................................................................. Cut off frequency: 80 Hz Cut off slope: –12 dB/oct High pass filter ............................................................................................................................ Cut off frequency: 80 Hz Cut off slope: –12 dB/oct Gain control .................................................................................................................................... RCA: 400 mV to 6.5 V Speaker: 1.6 V to 26 V Maximum input level / impedance ...................................................................................................... RCA: 6.5 V / 22 kΩ Speaker: 26 V / 40 kΩ DEUTSCH FRANÇAIS Note: • Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements. ITALIANO *Average current drawn • The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers. NEDERLANDS êìëëäàâ 12 Contenido Antes de usar este producto .................... 1 Visite nuestro sitio Web .................................... 1 En caso de desperfectos .................................... 2 PRECAUCION ................................................ 2 PRECAUCION ................................................ 2 ADVERTENCIA .............................................. 2 Ajuste de esta unidad .............................. 3 Indicador de alimentación ................................ 3 Interruptor de selección de entrada .................. 3 Control de ganancia .......................................... 4 Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido) ........................................................ 4 Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)/HPF (Filtro de paso alto) .................. 4 Conexión de la unidad .............................. 5 Diagrama de conexión ...................................... 6 Conexión del terminal de alimentación ............ 7 Conexión del terminal de salida de altavoz ...... 8 Uso de la entrada de altavoz .............................. 8 Conexión de los altavoces y cables de entrada .................................................. 9 Instalación ................................................ 11 Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis .................................... 11 Especificaciones .................................... 12 Antes de usar este producto Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de tratar de operarlo, lea atentamente este manual. Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana. Visite nuestro sitio Web Visítenos en el siguiente sitio: 1 • Registre su producto. Conservaremos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo. • En nuestro sitio Web ofrecemos la información más reciente acerca de Pioneer Corporation. Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano. PRECAUCION Diagrama A - Correcto Diagrama B - Incorrecto Altavoz + Altavoz - + Altavoz + de 4 Ω Altavoz - + de 8 Ω L+ de 4 Ω R- L+ RAmplificador Pioneer Modo de conexión en puente de 4 Ω Modo de conexión en puente de 2 Ω NEDERLANDS êìëëäàâ NO instale o use el amplificador Pioneer mediante la conexión de los cables de las bocinas de 4 Ω nominales (o menos) en paralelo para lograr un modo en puente de 2 Ω (o menos) (Diagrama B). Realizar un puente incorrecto podría resultar en un sobrecalentamiento y daño del amplificador, así como en un desprendimiento de humo del mismo. La superficie del amplificador podría también ponerse caliente al tacto y resultar en quemaduras ligeras. Para instalar o usar adecuadamente el modo de puente para un amplificador de dos canales y lograr una carga de 4 Ω, conecte los cables de dos bocinas de 8 Ω en paralelo con Izquierdo + y Derecho – (Diagrama A), o use una sola bocina de 4 Ω. Para un amplificador de cuatro canales, siga el diagrama de la conexión de salida de la bocina para crear un puente como se muestra en la parte posterior del amplificador, y conecte los cables de dos bocinas de 8 Ω en paralelo para lograr una carga de 4 Ω o use una sola bocina de 4 Ω por canal. ITALIANO Amplificador Pioneer • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separadamente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. • No toque en el amplificador con las manos mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un choque eléctrico. Igualmente, no toque en el amplificador cuando esté mojado. • Para seguridad del tráfico y para mantener condiciones de conducción seguras, mantenga el volumen suficientemente bajo de manera que aun se pueda escuchar el sonido del tráfico normal. • Verifique las conexiones del suministro de energía y altavoces para ver si el fusible del cable de batería vendido separadamente o el fusible del amplificador se queman. Detecte la causa y solucione el problema, y reemplace el fusible con un otro del mismo tamaño y régimen. • Para evitar mal funcionamiento del amplificador y altavoces, el circuito de protección cortará la alimentación al amplificador (el sonido se detendrá) cuando se produzca una situación anormal. En tal caso, apague el sistema y verifique la conexión de la alimentación y altavoces. Detecte la causa y resuelva el problema. • Contacte a su distribuidor si no puede detectar la causa. • Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors durante la conexión e instalación, asegúrese de desconectar el terminal negativo (–) de la batería antes de proceder. • Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico. • NO permita que el amplificador entre en contacto con líquidos debido a, por ejemplo, la localización donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobrecalentamiento al amplificador e altavoces. Además, la superficie del amplificador y la superficie de cualquier altavoz instalado también podrían ponerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras. FRANÇAIS de 8 Ω ADVERTENCIA DEUTSCH No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras. Si tiene preguntas o dudas, comuníquese con el distribuidor Pioneer autorizado en su localidad o llame al Servicio al Cliente de Pioneer. ESPAÑOL PRECAUCION ENGLISH En caso de desperfectos 2 Ajuste de esta unidad Indicador de alimentación El indicador de alimentación se ilumina cuando la unidad se encuentra activada. Interruptor de selección de entrada Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha. 3 ENGLISH Control de ganancia ESPAÑOL El ajuste de los controles de ganancia A y B le ayuda a igualar la salida del equipo estéreo para automóvil al amplificador Pioneer. Normalmente, ajuste los controles de ganancia a la posición NORMAL. Si la potencia de salida está baja aún cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo del automóvil, gire esos controles a la derecha. Si se produce distorsión cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo de automóvil, gire los controles a la izquierda. • Si se usa solamente un enchufe de entrada, ajuste los controles de ganancia para las salidas de altavoz A y B a la misma posición. • Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado con RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posición NORMAL. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil. DEUTSCH Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido) FRANÇAIS Si escucha sonidos de batido mientras está recibiendo una emisora de MW/LW con su estéreo de automóvil, cambie el interruptor BFC usando un destornillador pequeño. ITALIANO Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)/HPF (Filtro de paso alto) Interruptor de Gama de frecuencia Tipo de selección LPF/HPF de audio a ser generada altavoz LPF (izquierda) NEDERLANDS Ajuste el interruptor de selección LPF/HPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de automóvil: Observaciones 80 Hz o menos con pendiente Altavoz de graves Conecte a un altavoz de corte de –12 dB/oct. secundario de graves secundario. Gama completa Gama completa HPF (derecha) 80 Hz o más con pendiente de corte de –12 dB/oct. Gama completa êìëëäàâ OFF (central) Utilice si desea cortar la gama de frecuencia muy baja debido a que no es necesaria para el altavoz que está usando. 4 Conexión de la unidad PRECAUCION • Quite el terminal negativo (–) de la batería para evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. • Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en donde contacta con partes metálicas. • No tienda cables por donde puedan calentarse, por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, resultando en cortocircuito a través de la carrocería del vehículo. • Asegúrese que los alambres no interfieran con partes móviles del vehículo como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos. • No corte ningún cable. De otra manera, el circuito de protección podría no funcionar cuando debiera. • Nunca alimente otro equipo cortando la aislación del cable de alimentación y conectándolo al cable. La capacidad de corriente del cable será excedida, causando sobrecalentamiento. • No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras. PRECAUCION: Para evitar daños y/o lesiones • No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz directamente ni conecte un cable negativo (–) a varios altavoces. • Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de instalar en un vehículo de recreación, camión u ómnibus, verifique el voltaje de la batería. • Si el sistema estereofónico del coche está funcionando por un largo período de tiempo mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí, la batería puede agotarse. Apague el estéreo de automóvil cuando el motor se encuentre funcionando en marcha al ralenté o permanece in activo. • Si el cable del control remoto de sistema del amplificador se conecta al terminal de alimentación a través del interruptor de encendido (12 V de CC), el amplificador estará siempre activado cuando el encendido está activado, sin considerar de si el estéreo de automóvil se encuentra activado o desactivado. Debido a esto, la batería puede agotarse si deja el motor funcionando en marcha al ralentí o permanece inactivo. Canal de altavoces Cuatro canales Dos canales Salida de altavoz A 5 • Los altavoces a ser conectados al amplificador deben estar conforme con las normas listadas debajo. Si no cumplen con las normas, pueden combustionar, emitir humos o dañarse. El impedimiento altavoz debe estar de 2 Ω a 8 Ω, pero en caso de que dos canales y otros puentes contecten, el impedimiento de altavoz debe ester de 4 Ω a 8 Ω. • Instale y coloque el cable de batería vendido separadamente lo más alejado posible de los cables de los altavoces. Instale y coloque el cable de batería y cable de tierra vendidos separadamente, los cables de los altavoces, y el amplificador lo más alejados posible de la antena, cable de antena y sintonizador. • Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función. Tipo de altavoz Alimentación Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 70 W mín. Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 120 W mín. Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 200 W mín. Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 300 W mín. Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 70 W mín. de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 120 W mín. Salida de altavoz B Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 200 W mín. de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 300 W mín. ENGLISH Diagrama de conexión Fusible (30 A) Ojal ESPAÑOL Fusible (30 A) Cable de batería rojo especial [RD-223] (en venta por separado) Después de realizar todas las conexiones al amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplificador al terminal positivo (+) de la batería. Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223] (en venta por separado) Conecte a una carrocería metálica o chasis. Conexión de cable con los enchufes de conector RCA (en venta por separado). Salida externa Si se usa solamente un enchufe de entrada, no conecte nada a la toma de entrada RCA B. Entrada RCA DEUTSCH Estéreo de automóvil con tomas con conector de salida RCA Amplificador con tomas con conector de entrada RCA FRANÇAIS Interruptor de selección de entrada Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha. Terminal de entrada de altavoz Vea la sección “Uso de la entrada de altavoz”. Tomas de conector de entrada RCA B ITALIANO Lado delantero Tomas de conector de salida RCA Tomas de conector de entrada RCA A NEDERLANDS Lado trasero Conexión de cable con los enchufes de conector RCA (en venta por separado). Fusible (25 A) × 2 êìëëäàâ Terminal de salida de altavoz Vea la sección “Conexión de los altavoces y cables de entrada” para las instrucciones de conexión del altavoz. Cable del control remoto del sistema (en venta por separado) Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al terminal de alimentación a través del interruptor de encendido. 6 Conexión de la unidad Conexión del terminal de alimentación • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separadamente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. 3. Fije las orejetas a los extremos de los cables. Orejetas no suministrados. • Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a los cables. Orejeta 1. Pase el cable de batería desde el compartimiento del motor al interior del vehículo. Cable de puesta a tierra Orejeta • Luego de hacer todas las otras conexiones al amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplificador al terminal positivo (+) de la bateria. CompartiFusible (30 A) miento del Interior del motor vehículo Cable de batería 4. Conecte los cables al terminal. • Fijar los cables firmemente utilizando los tornillos para terminales. Fusible (30 A) Terminal positivo Inserte el ojal de caucho de la junta tórica en la corrocería del vehículo. Perfore un orificio de 14 mm en la carrocería del vehículo. Terminal POWER Terminal GND Terminal de control remoto del sistema Cable del control remoto del sistema 2. Tuerza el cable de batería, cable de puesta a tierra y cable de control remoto del sistema. Cable de puesta a tierra Tuérzala Cable de batería ADVERTENCIA Dejar de apretar firmemente el cable de puesta a tierra al terminal usando los tornillos para terminales podría causar el sobrecalentamiento del área de los terminales, así como podría causar daños y lesiones incluyendo pequeñas quemaduras. 7 ENGLISH Conexión del terminal de salida de altavoz 3. Conecte los cables de altavoz al terminal de salida de altavoz. Torrillo de terminal ESPAÑOL 1. Desnude la extremidad de los cables de altavoces utilizando alicates o una tajadera por aproximadamente 10 mm y tuérzala. • Fije los cables firmemente utilizando los tornillos para terminales. Tuérzala 10 mm DEUTSCH 2. Fije las orejetas a los extremos de los cables de altavoz. Orejetas no suministrados. Terminal de salida de altavoz Cable de altavoz • Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a los cables. Orejeta FRANÇAIS Cable de altavoz Uso de la entrada de altavoz ITALIANO Conecte los hilos de la salida de altavoz del estéreo de automóvil al amplificador usando el conector de entrada de altavoz suministrado. • No poder conectar tanto la entrada de RCA y la entrada de altavoz al mismo tiempo. 7 Conexiones cuando se usa la entrada de altavoz Verde: CH B, Izquierda + NEDERLANDS Verde/negro: CH B, Izquierda ≠ Violeta/negro: CH B, Derecha ≠ Violeta: CH B, Derecha + Gris: CH A, Derecha + Estéreo de automóvil êìëëäàâ Gris/negro: CH A, Derecha ≠ Conector de entrada de altavoz Al terminal de entrada de altavoz de esta unidad. Salida de altavoz Blanco/negro: CH A, Izquierda ≠ Blanco: CH A, Izquierda + 8 Conexión de la unidad Conexión de los altavoces y cables de entrada El modo de salida de altavoz puede ser de cuatro canales, tres canales (estéreo + mono) o dos canales (estéreo, mono). Conecte los cables de altavoz para ajustarse al modo según los diagramas mostrados abajo. Modo de cuatro canales Toma de conector de entrada RCA A Toma de conector de entrada RCA B Interruptor de selección de entrada Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha. (Derecho) Salida de altavoz A (Izquierdo) +≠ ≠ + Conexión de cables con los enchufes de conector RCA (en venta por separado) Modo de tres canales Toma de conector de entrada RCA A Toma de conector de entrada RCA B +≠ ≠ + Desde el sistema estereofónico del coche (salida RCA) Si se usa solamente un enchufe de entrada, como en el caso de una sola salida (salida RCA), conecte el enchufe a la toma de conector de entrada RCA A, pero no conecte un enchufe a la toma de conector de entrada RCA B. (Izquierdo) Salida de altavoz B (Derecho) Interruptor de selección de entrada Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha. (Derecho) Salida de altavoz A (Izquierdo) +≠ ≠ + Conexión de cables con los enchufes de conector RCA (en venta por separado) ≠ + 9 Desde el sistema estereofónico del coche (salida RCA) Si se usa solamente un enchufe de entrada, como en el caso de una sola salida (salida RCA), conecte el enchufe a la toma de conector de entrada RCA A, pero no conecte un enchufe a la toma de conector de entrada RCA B. Salida de altavoz B (Mono) ENGLISH Modo de dos canales (estéreo) Altavoz (Derecho) ESPAÑOL ≠+ Toma de conector de entrada RCA A En el modo de dos canales, conecte los enchufes de conector Interruptor de selección de entrada RCA a la toma de conector de Deslice este RCA A. interruptor hacia la izquierda. DEUTSCH Conexión de cables con enchufes de conector RCA (en venta por separado) +≠ Desde el sistema estereofónico del coche (salida RCA) Altavoz (Izquierdo) FRANÇAIS Modo de dos canales (mono) Toma de conector de entrada RCA A En el modo de dos canales, Interruptor de selección conecte los enchufes de conector de entrada RCA a la toma de conector de Deslice este interruptor RCA A. hacia la izquierda. Altavoz (Mono) ITALIANO + NEDERLANDS ≠ Conexión de cables con enchufes de conector RCA (en venta por separado) ≠ + Desde el sistema estereofónico del coche (salida RCA) êìëëäàâ Altavoz (Mono) 10 Instalación PRECAUCION • No lo instale en: —Donde podría lesionar al conductor o a los pasajeros si se detiene el vehículo bruscamente. —Donde podría interferir con el conductor, como por ejemplo en el piso en frente al asiento del conductor. • Asegúrese que los cables no se enganchen en el mecanismo deslizante de los asientos, resultando en cortocircuito. • Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico. • Instale los tornillos de conexión de manera tal que la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto es importante para evitar que los cables se corten por vibración del automóvil, lo que podría causar un incendio. • NO permita que el amplificador entre en contacto con líquidos debido a, por ejemplo, la localización donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobrecalentamiento al amplificador e altavoces. Además, la superficie del amplificador y la superficie de cualquier altavoz instalado también podrían ponerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras. • Para asegurar una instalación apropiada, utilice las partes suministradas de la manera especificada. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes internas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar. • No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras. PRECAUCION: Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones 11 • Para asegurar la disipación de calor apropriada del amplificador, cuide de lo siguiente durante la instalación. —Permita un espacio adecuado en la parte superior del amplificador para una ventilación apropiada. —No cubra el amplificador con la cubierta de piso o alfombra. • NO permita que el amplificador entre en contacto con líquidos debido a, por ejemplo, la localización donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobrecalentamiento al amplificador e altavoces. Además, • • • • la superficie del amplificador y la superficie de cualquier altavoz instalado también podrían ponerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras. No instale el amplificador sobre superficies inestables como el tablero del neumático de repuesto. Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico. Realice primero conexiones provisorias y compruebe que el amplificador y el sistema operan adecuadamente. Para asegurar una instalación apropiada, utilice las partes suministradas de la manera especificada. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes internas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar. Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis 1. Ubique el amplificador en la posición en donde va a ser instalado. Inserte los tornillos autoterrajantes suministrados (4 × 18 mm) en los orificios de los tornillos. Presione los tornillos con un destornillador de modo que puedan dejar puntos marcados de la posición en donde irán los orificios para la instalación. 2. Perfore orificios de 2,5 mm de diámetro en el punto marcado, e instale el amplificador, ya sea en la alfombra o directamente en el chasis. Tornillos autoterrajantes (4 × 18 mm) Perfore un orificio de 2,5 mm de diámetro Alfombra del piso o chasis Especificaciones ENGLISH ESPAÑOL Alimentación ...................................................................................................... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo Consumo de corriente ...................................................................................................... 35,0 A (potencia continua, 4 Ω) Consumo de corriente promedio* ...................................................................................... 9,0 A (4 Ω para cuatro canales) 15,0 A (4 Ω para dos canales) Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2 Dimensiones .................................................................................................. 300 mm (An) × 60 mm (Al) × 334 mm (Pr) Peso ...................................................................... 3,9 kg (No se incluyen los conductores para el cabledo) Potencia de salida máxima .......................................................................................... 120 W × 4 (4 Ω) / 300 W × 2 (4 Ω) Potencia de salida continua ............................................................ 60 W × 4 (a 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz a 20 kHz 0,2% THD) 150 W × 2 (a 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz a 20 kHz 0,8% THD) 75 W × 4 (a 14,4 V, 2 Ω, 20 Hz a 20 kHz 0,8% THD) Impedancia de carga ................................................................................................................ 4 Ω (2 Ω a 8 Ω permisible) (Acoplamiento en derivación: 4 Ω a 8 Ω permisible) Respuesta de frecuencia .................................................................................................... 10 Hz a 50 kHz (+0 dB, –1 dB) Relación de señal a ruido ...................................................................................................................... 95 dB (IEC-Red A) Distorsión .......................................................................................................................................... 0,01% (10 W, 1 kHz) Separación de canales .................................................................................................................................. 70 dB (1 kHz) Filtro de paso bajo .................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz Pendiente de corte: –12 dB/oct Filtro de paso alto ...................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz Pendiente de corte: –12 dB/oct Control de ganancia ........................................................................................................................ RCA: 400 mV a 6,5 V Altavoz: 1,6 V a 26 V Impedancia / nivel de entrada máxima ................................................................................................ RCA: 6,5 V / 22 kΩ Altavoz: 26 V / 40 kΩ DEUTSCH FRANÇAIS Nota: • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. ITALIANO *Consumo de corriente promedio • El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia. NEDERLANDS êìëëäàâ 12 Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 1 Unsere Website ..................................................1 Im Störungsfall .................................................. 2 VORSICHT ...................................................... 2 VORSICHT ...................................................... 2 WARNUNG ...................................................... 2 Einstellen dieses Geräts .......................... 3 Stromanzeige .................................................... 3 Eingangswahlschalter ........................................ 3 Verstärkungsregelung ........................................ 4 Interferenzschutzschalter (BFC) ...................... 4 LPF (Tiefpassfilter)/HPF (Hochpassfilter)Wahlschalter .............................................. 4 Anschluss der Einheit .............................. 5 Anschlussschema .............................................. 6 Anschluss der Stromversorgung ........................ 7 Anschluss der Lautsprecher-AusgangKlemmen .................................................... 8 Benutzung des Lautsprecher-Eingangs ............ 8 Anschluss der Lautsprecher und Eingangskabel ............................................ 9 Einbau ........................................................ 11 Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen .............................. 11 Technische Daten .................................... 12 Vor Gebrauch dieses Produkts Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER Produkts. Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen. Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird. Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen). Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. Unsere Website Besuchen Sie uns auf folgender Website: 1 • Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informationen bei Verlust oder Diebstahl des Produkts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können. • Auf unserer Website finden Sie die jeweils neuesten Informationen der Pioneer Corporation. WARNUNG Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle kon-sultieren. VORSICHT Diagramm B - Falsch 8-Ω+ Laut- sprecher 4-Ω+ Laut- sprecher 8-Ω+ Laut- sprecher 4-Ω+ Laut- sprecher R- L+ R- Pioneer Verstäker Pioneer Verstäker 4-Ω-Überbrückungsmodus 2-Ω-Überbrückungsmodus ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Den Pioneer-Verstärker NICHT mit parallel verdrahteten Lautsprechern mit einem Nennwiderstand von 4 Ω (oder darunter) einbauen oder verwenden, um einen Überbrückungsmodus von 2 Ω (oder darunter) zu erzielen (Diagramm B). Falsche Überbrückung kann den Verstärker beschädigen und zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem kann die Oberfläche des Verstärkers heiß werden und beim Anfassen leichte Verbrennungen verursachen. Für den korrekten Einbau oder zur Verwendung eines Überbrückungsmodus für einen Zweikanalverstärker und um eine 4-Ω-Last zu erzielen, verdrahten Sie zwei 8-Ω-Lautsprecher parallel mit links+ und rechts– (Diagramm A), oder verwenden Sie einen einzelnen 4-ΩLautsprecher. Halten Sie sich für einen Vierkanalverstärker an das ÜberbrückungsDiagramm für den Lautsprecherausgangsanschluss an der Rückseite des Verstärkers und verdrahten Sie zwei 8-Ω-Lautsprecher parallel, um eine 4-Ω-Last zu erzielen, oder verwenden Sie einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro Kanal. Wenden Sie sich bitte mit allen Fragen an den jeweiligen Pioneer-Vertragshändler oder rufen Sie den Pioneer-Kundenservice an. FRANÇAIS Diagramm A - Richtig DEUTSCH VORSICHT • Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterieund Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. • Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen Schlag erleiden können. Berühren Sie den Verstärker auch nicht, wenn dieser nass ist. • Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, dass Sie beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören können. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen, ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu können. • Die Anschlüsse der Stromversorgung und der Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung, und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine andere mit derselben Größe und demselben Nennwert. • Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und den Lautsprechern unterbricht eine Schutzschaltung automatisch die Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt aus), sobald ein anormaler Betriebszustand eintritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem Fall auf OFF, und überprüfen Sie die Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse. Ermitteln Sie die Ursache des Problems und schaffen Sie umgehend Abhilfe. • Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, falls sich die Ursache der Störung nicht klären lässt. • Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und Kurzschlüssen bei der Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das Anschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol ab. • Überzeugen Sie sich, dass sich keine Teile hinter der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie darauf, dass alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen Kabelbäume geschützt sind. • ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten. ESPAÑOL Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen. L+ ENGLISH Im Störungsfall 2 Einstellen dieses Geräts Stromanzeige Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird. Eingangswahlschalter Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter nach links legen. Für VierKanal-Eingang diesen Schalter nach rechts legen. 3 ENGLISH Verstärkungsregelung ESPAÑOL Durch Einstellung der Verstärkungsregler A und B kann der Ausgang der Auto-StereoAnlage dem Pioneer-Verstärker angepasst werden. Normalerweise wird die Verstärkungsregelung auf die Position NORMAL eingestellt. Wenn die Ausgangsleistung niedrig ist, obwohl die Lautstärke der Auto-Stereo-Anlage aufgedreht ist, drehen Sie diese Regler im Uhrzeigersinn. Falls Verzerrungen auftreten, wenn die Lautstärke der AutoStereo-Anlage aufgedreht wird, drehen Sie diese Regler im Gegenuhrzeigersinn. • Falls Sie nur einen Eingangsstecker verwenden, stellen Sie die Verstärkungsregler für die Lautsprecherausgänge A und B auf dieselbe Position ein. • Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Auto-Stereoanlage (Standard-Ausgang 500 mV) auf die Position NORMAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-AutoStereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-StereoanlagenAusgangspegel anpassen. DEUTSCH Interferenzschutzschalter (BFC) Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter mittels eines kleinen Schraubendrehers, falls Sie bei eingestelltem MW/LW-Sender Hintergrundgeräusche hören. FRANÇAIS ITALIANO LPF (Tiefpassfilter)/HPF (Hochpassfilter)-Wahlschalter Auszugebender AudioFrequenz-Bereich LautsprecherTyp Bemerkungen LPF (Links) 80 Hz und niedriger mit einer Trennkurve von –12 dB/oct. Vollbereich 80 Hz und höher mit einer Trennkurve von –12 dB/oct. Subwoofer Schließen Sie einen Subwoofer an. OFF (Mitte) HPF (Rechts) Vollbereich Vollbereich êìëëäàâ LPF/HPF- Wahlschalter NEDERLANDS Stellen Sie den LPF/HPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluss und dem Fahrzeugstereo-System vorhanden ist: Wenn Sie die sehr niedrigen Frequenzen ausschalten wollen, da diese für lhre Lautsprecher nicht notwendig sind. 4 Anschluss der Einheit VORSICHT • Trennen Sie das Batterieanschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und Schäden am Gerät zu vermeiden. • Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Klebeband isoliert werden. • Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung der Kabelisolierung und schließlich zu Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie führen. • Achten Sie darauf, dass keines der Kabel bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den Schalthebel, die Handbremse oder den Sitzverstellhebel, behindert. • Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel können einen Ausfall der Schutzschaltung verursachen. • Leiten Sie niemals Strom an andere Geräte, indem Sie die lsolierung des Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes freilegen und anzapfen. Die hieraus resultierende Überschreitung der Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat Überhitzung zur Folge. • Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen. VORSICHT: Zur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen • Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden oder einen negativen Anschluss (–) für mehrere Lautsprecher gleichzeitig anschließen. • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder Bus, die Spannung der Batterie überprüfen. • Wenn die Autostereoanlage längere Zeit eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder im Stillstand ist. • Sollte die System-Fernbedienungskabel des Verstärkers am Stromanschluss über den Zündungsschalter angeschlossen sein (12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker immer eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät einoder ausgeschaltet ist. In diesem Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben wird. Lautsprecherkanal Vier-Kanal Lautsprechertyp Stromversorgung Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 70 W Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 120 W Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 200 W Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 300 W Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 70 W sprecher-Ausgang A Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 120 W Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 200 W sprecher-Ausgang B Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 300 W Zwei-Kanal 5 • Die mit dem Verstärker geschalteten Lautsprecher sollten folgenden Kriterien entsprechen. Sonst könnten sie in Brand geraten, Qualm abgeben oder beschädigt werden. Die Impedanz des Lautsprechers muss zwischen 2 Ω und 8 Ω sein. Trotzdem muss sie bei der Binaural- und anderen Brückenschaltungen zwischen 4 Ω und 8 Ω sein. • Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln entfernt verlegen. Getrennt erhältliches Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel und Verstärker möglichst weit von Antenne, Antennenkabel und Tuner entfernt installieren/verlegen. • Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Anleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden. ENGLISH Anschlussschema Sicherung (30 A) ESPAÑOL Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat erhältlich) Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde. Tülle Sicherung (30 A) Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat erhältlich) An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen. Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (separat enhältlich). Externer Ausgang Falls nur ein Eingangsstecker verwendet wird, keinesfalls irgendetwas an die RCA-Eingangsbuchse B anschließen. RCA-Eingang Verstärker mit RCAEingangsbuchsen FRANÇAIS Lautsprecher-Eingangsklemme Siehe Abschnitt “Benutzung des Lautsprecher-Eingangs”. DEUTSCH Autostereo mit RCAAusgangsbuchsen Eingangswahlschalter Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter nach links legen. Für VierKanal-Eingang diesen Schalter nach rechts legen. ITALIANO Frontseite RCA-Ausgangsbuchsen RCA-Eingangsbuchsen B RCA-Eingangsbuchsen A NEDERLANDS Rückseite Anschlusskabel mit RCAStiftsteckern (separat erhältlich). Sicherung (25 A) × 2 êìëëäàâ Lautsprecher-Ausgangsklemme Siehe Abschnitt: “Anschluss der Lautsprecher und Eingangskabel” für Einzelheiten bezüglich des Lautsprecheranschlusses. System-Fernbedienungskabel (separat erhältlich) Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL). Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluss angeschlossen werden. Sollte das Autostereo nicht über einen FernbedienungSystem-Regler-Anschluss verfügen, schließen Sie das Steckteil am Stromanschluss des Zündschalters an. 6 Anschluss der Einheit Anschluss der Stromversorgung • Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterieund Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. 3. Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabelenden an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert. • Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am Draht festklemmen. Kontaktzunge 1. Führen Sie das Batteriekabel vom Motorraum in den Fahrgastraum. • Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker ausgeführt worden sind, verbinden Sie die Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie. Sicherung (30 A) Innere des Motorraum Fahrzeugs Sicherung (30 A) Pluspol Setzen Sie die O-RingGummidichtung in den Fahrzeugrahmen ein. Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 14 mm in den Fahrzeugrahmen. Erdungskabel Kontaktzunge Batteriekabel 4. Die Drähte an die Klemme anschließen. • Befestigen Sie die Drähte sicher mit den Klemmenschrauben. GND-Anschluss Stromversorgung System-Fernbedienungsanschluss 2. Verdrillen Sie Batteriekabel, Massekabel und SystemFernbedienungskabel. System-Fernbedienungskabel Erdungskabel Zusammendrehen Batteriekabel WARNUNG Wenn das Batteriekabel mit den Klemmenschrauben nicht richtig befestigt wird, kann der Klemmenbereich heiß werden, wodurch Schäden und Verletzungen, wie Verbrennungen, verursacht werden können. 7 ENGLISH Anschluss der LautsprecherAusgang-Klemmen 3. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherausgangklemmen an. • Die Lautsprecherdrähte fest mit den Klemmenschrauben befestigen. ESPAÑOL 1. Die Enden der Lautsprecherkabel um ca. 10 mm mit einer Kneifzange oder einem Schneider abisolieren und die Kabelenden zusammendrehen. Klemmenschraube Zusammendrehen 10 mm LautsprecherAusgangklemme • Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am Draht festklemmen. DEUTSCH 2. Bringen Sie Kabelschuhe an den Enden der Lautsprecherkabel an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert. Lautsprecherkabel Kontaktzunge FRANÇAIS Lautsprecherkabel Benutzung des Lautsprecher-Eingangs ITALIANO Den Eingangsdraht des Autostereolautsprechers mit dem gelieferten Verbinder an den Verstärker anschließen. • So darf man das RCA-Input und das Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit anschliessen. 7 Verbingdungen bei der Benutzung des Lautsprecher-Eingangs Grün: CH B, Links + NEDERLANDS Grün/Schwarz: CH B, Links ≠ Violett/Schwarz: CH B, Rechts ≠ Violett: CH B, Rechts + Grau : CH A, Rechts + Autostereo êìëëäàâ Grau/Schwarz: CH A, Rechts ≠ Verbinder des Lautsprecher-Eingangs Zum LautsprecherEingangsklemme dieses Geräts. Lautsprecher-Ausgang Weiß/Schwarz: CH A, Links ≠ Weiß: CH A, Links + 8 Anschluss der Einheit Anschluss der Lautsprecher und Eingangskabel Der Lautsprecher-Ausgabe-Modus kann auf Vier-Kanal, Drei-Kanal (Stereo + Mono) oder Zwei-Kanal (Stereo , Mono) eingestellt werden. Schliessen Sie den Lautsprecherkabel an, um der Tonart anzupassen, gemäß folgenden Bildern. Vier-Kanal-Modus Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (separat erhältlich) (Rechts) Lautsprecher Ausgang A (Links) +≠ ≠ + RCAEingangsbuchse B +≠ ≠ + Eingangs-Wahlschalter Für Zwei-KanalEingang diesen Schalter nach links legen. Für Vier-KanalEingang diesen Schalter nach rechts legen. RCAEingangsbuchse A (Links) Lautsprecher Ausgang B (Rechts) Von der Autostereoanlage (RCA-Ausgang) Wenn nur ein Eingangsstecker verwendet wird, wie etwa wenn die Autostereoanlage nur einen Ausgang (RCA-Ausgang) hat, stecken Sie den Stecker in die RCA-Eingangsbuchse A und lassen Sie die RCA-Eingangsbuchse B unbelegt. Drei-Kanal-Modus RCAEingangsbuchse A RCAEingangsbuchse B Eingangs-Wahlschalter Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter nach links legen. Für VierKanal-Eingang diesen Schalter nach rechts legen. (Rechts) Lautsprecher Ausgang A (Links) +≠ ≠ + 9 + Von der Autostereoanlage (RCA-Ausgang) Wenn nur ein Eingangsstecker verwendet wird, wie etwa wenn die Autostereoanlage nur einen Ausgang (RCA-Ausgang) hat, stecken Sie den Stecker in die RCA-Eingangsbuchse A und lassen Sie die RCA-Eingangsbuchse B unbelegt. ≠ Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (separat erhältlich) Lautsprecher Ausgang B (Mono) ENGLISH Zwei-Kanal-Modus (Stereo) RCA-Eingangsbuchse A Im Falle des Zwei-KanalModus RCA-Stecker an die RCA-Eingangsbuchse A anschließen. Eingangs-Wahlschalter Diesen Schalter nach links legen. Lautsprecher (Rechts) ≠+ ESPAÑOL DEUTSCH Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (separat erhältlich) +≠ Von der Autostereoanlage (RCA-Ausgang) Lautsprecher (Links) FRANÇAIS Zwei-Kanal-Modus (Mono) Eingangs-Wahlschalter Diesen Schalter nach links legen. Lautsprecher (Mono) + RCA-Eingangsbuchse A Im Falle des Zwei-KanalModus RCA-Stecker an die RCA-Eingangsbuchse A anschließen. ≠ ITALIANO NEDERLANDS ≠ + Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (separat erhältlich) Von der Autostereoanlage (RCA-Ausgang) Lautsprecher (Mono) êìëëäàâ 10 Einbau VORSICHT • Keinesfalls an Orten einbauen: — Plätze, an denen sich der Fahrer oder die Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen am Gerät verletzen könnten. — Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der Fahrersitz. • Achten Sie darauf, dass sich die Anschlusskabel nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklemmen und auf diese Weise einen Kurzschluss verursachen. • Bestätigen Sie vor dem Bohren, dass sich hinter der Konsole keine Teile befinden, die nicht beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzinleitungen und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen vor Schäden. • Bringen Sie Schneidschrauben so an, dass die Schraubenspitze keines der Kabel berührt. Andernfalls können die Kabel durch die Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und Brände verursachen. • ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten. • Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den spezifizierten verwendet werden, so könnten innere Teile des Verstärkers beschädigt werden oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker sich ausschalten. • Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen. • • • • Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten. Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter. Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an einem sicheren Platz. Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst durch, und stellen Sie sicher, dass der Verstärker und das System sicher funktionieren. Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers darauf, dass Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeuge noch leicht zugänglich sind. Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen 1. Legen Sie den Verstärker auf die Stelle, an welcher dieser eingebaut werden soll. Setzen Sie die mitgelieferen Schneidschrauben (4 × 18 mm) in die Schraubenlöcher ein. Drücken Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher, sodass diese Markierungen hinterlassen, wo diese eingesetzt werden sollen. 2. Bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm an den zuvor markierten Punkten, und bringen Sie den Verstärker an, entweder direkt am Teppich oder am Rahmen. Schneidschrauben (4 × 18 mm) VORSICHT: Zur Vermeidung von Funktionsstörungen und/oder Verletzungen 11 • Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte. —Lassen Sie genügend Freiraum über dem Verstärker, damit richtige Ventilation gewährleistet ist. —Decken Sie den Verstärker nicht mit einer Bodenmatte oder einem Teppich ab. • ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5 mm Boden-matte oder Rahmen Technische Daten ENGLISH ESPAÑOL Stromversorgung ............................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V) Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ Leistungsaufnahme .......................................................................................... 35,0 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 Ω) Durchschnittliche Stromentnahme* ........................................................................................ 9,0 A (4 Ω für Vier-Kanal) 15,0 A (4 Ω für Zwei-Kanal) Sicherung ................................................................................................................................................................ 25 A × 2 Abmessungen ...................................................................................................... 300 mm (B) × 60 mm (H) × 334 mm (T) Gewicht ...................................................................................................................... 3,9 kg (Kabel nicht eingeschlossen) Max. Ausgangsleistung .............................................................................................. 120 W × 4 (4 Ω) / 300 W × 2 (4 Ω) Dauerausgangsleistung ............................................................ 60 W × 4 (bei 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz bis 20 kHz 0,2% THD) 150 W × 2 (bei 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz bis 20 kHz 0,8% THD) 75 W × 4 (bei 14,4 V, 2 Ω, 20 Hz bis 20 kHz 0,8% THD) Verbraucher-Impedanz .............................................................................................................. 4 Ω (2 Ω bis 8 Ω zulässig) (Brückenverbindung: 4 Ω bis 8 Ω zulässig) Frequenzgang .................................................................................................................. 10 Hz bis 50 kHz (+0 dB, –1 dB) Signalrauschabstand ............................................................................................................................ 95 dB (IEC-A-Netz) Verzerrungen .................................................................................................................................... 0,01% (10 W, 1 kHz) Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 70 dB (1 kHz) Tiefpassfilter .................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz Trennkurve: –12 dB/oct Hochpassfilter .................................................................................................................................. Trennfrequenz: 80 Hz Trennkurve: –12 dB/oct Verstärkungsregelung .................................................................................................................... RCA: 400 mV bis 6,5 V Lautsprecher: 1,6 V bis 26 V Max. Eingangsstufe / Impedanz .......................................................................................................... RCA: 6,5 V / 22 kΩ Lautsprecher: 26 V / 40 kΩ DEUTSCH FRANÇAIS Hinweis: • Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten. *Durchschnittliche Stromentnahme ITALIANO • Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird. Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere Leistungsverstärker berechnen wollen. NEDERLANDS êìëëäàâ 12 Table des matières Avant d’utiliser cet appareil .................... 1 Visitez notre site Web ...................................... 1 En cas d’anomalie ............................................ 2 PRÉCAUTION .................................................. 2 PRÉCAUTION .................................................. 2 ATTENTION .................................................... 2 Réglage de l’appareil ................................ 3 Témoin d’alimentation ...................................... 3 Sélecteur d’entrée .............................................. 3 Commande du gain ............................................ 4 Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement) .............................................. 4 Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/ HPF (Filtre passe-haut) .............................. 4 Raccordement de l’appareil .................... 5 Schéma de raccordement .................................. 6 Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7 Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs ........................................ 8 Usage de l’entrée de haut-parleur ...................... 8 Raccordement des haut-parleurs et des câbles .......................................................... 9 Installation ................................................ 11 Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis ............................................ 11 Caractéristiques techniques ................ 12 Avant d’utiliser cet appareil Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, prendre soin de lire ce manuel. Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation. Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine. Visitez notre site Web Rendez-nous visite sur le site suivant: • Enregistrez votre produit. Nous conserverons sur fichier les détails de votre achat pour vous permettre de vous reporter à ces informations en cas de déclaration à votre assurance pour perte ou vol. • Notre site Web fournit les informations les plus récentes sur la Pioneer Corporation. 1 ATTENTION En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien PIONEER le plus proche. PRÉCAUTION Diagramme B - Incorrect Enceinte + - Enceinte + - de 8 Ω de 4 Ω Enceinte + - Enceinte + - de 8 Ω de 4 Ω R- L+ R- Amplificateur Pioneer Branchement en pont de 4 Ω Branchement en pont de 2 Ω NEDERLANDS êìëëäàâ NE PAS installer ou utiliser l’amplificateur Pioneer en câblant des haut-parleurs de 4 Ω (ou moins) en parallèle pour obtenir un branchement en pont de 2 Ω (ou moins) (schéma B). Ce type de branchement incorrect peut provoquer des détériorations, de la fumée et une surchauffe de l’amplificateur. Le boîtier de l’amplificateur peut aussi devenir chaud et être à l’origine de brûlures légères. Pour installer ou utiliser correctement un branchement en pont sur un amplificateur à double canal et obtenir une charge de 4 Ω, câbler deux haut-parleurs de 8 Ω en parallèle avec Gauche + et Droite – (schéma A) ou utiliser un seul haut-parleur de 4 Ω. Pour un amplificateur à quatre canaux, se reporter au schéma de connexion de sortie des haut-parleurs pour un branchement en pont se trouvant sur le panneau arrière de l’amplificateur et câbler deux hautparleurs de 8 Ω en parallèle pour obtenir une charge de 4 Ω ou utiliser un seul haut-parleur de 4 Ω par canal. En cas de questions ou de difficultés, contacter le revendeur local Pioneer agréé ou appeler le service à la clientèle de Pioneer. ITALIANO Amplificateur Pioneer FRANÇAIS Diagramme A - Correct DEUTSCH Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures. • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. • Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez les mains mouillées, faute de quoi vous risquez de ressentir une secousse électrique. Pareillement, ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé. • Pour votre sécurité et celles des autres usagers de la route, maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits de la circulation demeurent nettement perceptibles. • Si le fusible monté sur le câble de liaison à la batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplificateur, vérifiez soigneusement toutes les connexions d’alimentation. Recherchez la cause de l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le fusible grillé par un fusible de même taille et de même calibre. • Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les haut-parleurs, le circuit de protection coupe l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont plus émis) dès que survient une situation anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des appareils hors tension et contrôlez les liaisons entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas échéant, recherchez la cause de l’anomalie et corrigez-la. • Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème qui se pose à vous. • Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de court-circuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant d’effectuer quelque opération que ce soit. • Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer. • NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en contact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique. De plus, le contact avec un liquide pourrait endommager l’amplificateur et les enceintes, produire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes connectées peut devenir chaude au toucher et entraîner de légères brûlures. ESPAÑOL PRÉCAUTION L+ ENGLISH En cas d’anomalie 2 Réglage de l’appareil Témoin d’alimentation Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplificateur est sous tension. Sélecteur d’entrée Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite. 3 ENGLISH Commande du gain ESPAÑOL Le réglage des commandes de gain A et B permet d’adapter la sortie de l’autoradio à l’amplificateur Pioneer. En principe, placez les controleurs de gain sur la position NORMAL. Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est sur la position correspondant au maximum, tournez ces commandes de gain dans le sens des aiguilles d’une montre. Inversement, si vous constatez de la distorsion lorsque vous augmentez le niveau de sortie de l’autoradio, tournez ces commandes dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. DEUTSCH • Si vous n’utilisez qu’une seule prise d’entrée, réglez sur la même position, les commandes de gain pour les haut-parleurs A et B. • Choisissez la position NORMAL si l’autoradio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA) (niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointement avec un autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio. Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement) FRANÇAIS Si l’on entend un battement pendant que l’on écoute une transmission MW/LW (PO/GO) avec le stéréo de la voiture, changer l’interrupteur BFC en utilisant un petit tournevis standard de pointe. ITALIANO Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/HPF (Filtre passe-haut) Gamme des fréquences disponibles en sortie Type de hautparleur Remarques LPF (gauche) 80 Hz et inférieur avec une pente de –12 dB/oct. Haut-parleur Utilisez un haut-parleur d’extrêmes graves d’extrêmes graves. OFF (centre) Tout le spectre des fréquences Haut-parleur pleine gamme HPF (droite) 80 Hz et supérieur avec une pente de –12 dB/oct. Haut-parleur pleine gamme êìëëäàâ Sélecteur LPF/HPF NEDERLANDS Positionnez le sélecteur LPF/HPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie. Choisissez cette position si les fréquences très graves sont inutiles compte tenu des haut-parleurs utilisés. 4 Raccordement de l’appareil PRÉCAUTION • Pour éviter tout risque de court-circuit ou d’endommager cet appareil, débranchez le câble relié à la borne négative (–) de la batterie, au niveau de cette borne. • Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif. • Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage. La chaleur peut endommager l’isolant et il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en contact avec la carrosserie. • Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la manoeuvre des organes mobiles tels que rails de siège mais aussi levier de frein de stationnement, pédale de frein, etc. • Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en courtcircuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait être dans l’incapacité de remplir son office. • N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a peut-être pas la section suffisante pour supporter sans danger l’intensité consommée par les deux appareils. • Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures. PRÉCAUTION: Pour éviter toute anomalie ou blessure • Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs câbles négatifs de haut-parleurs. • Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie. • Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, la batterie peut être déchargée au bout d’un certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio hors tension. • Si le câble de commande à distance de l’amplificateur est relié à la borne d’alimentation par l’intermédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC), l’amplificateur sera sous tension dès que vous mettrez le contact, et cela quelle que soit la situation de l’autoradio. En conséquence, la batterie peut être rapidement déchargée si le moteur ne tourne pas, ou tourne au ralenti. Voie de sortie Quatre voies Deux voies • Les haut-parleurs qui sont connectés à l’amplificateur doivent se conformer aux standards suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer ou être endommagés. L’impédance de parleur doit être de 2 Ω à 8 Ω. Mais dans le cas où il deux chaines ou un autre pont de connecteur, son impédance peut être de 4 Ω à 8 Ω. • Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, et faites-le cheminer aussi loin que possible des câbles de liaison aux haut-parleurs. Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, le câble de masse, les câbles de liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne et du syntoniseur. • Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble. Type de haut-parleur Puissance Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 70 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 120 W minimum Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 200 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves haut-parleur A 5 Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 300 W minimum P. nominale d’entrée: 70 W minimum P. maximale d’entrée: 120 W minimum Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 200 W minimum haut-parleur B P. maximale d’entrée: 300 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves ENGLISH Schéma de raccordement Fusible (30 A) Fusible (30 A) ESPAÑOL Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223] (vendu séparément) Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de la batterie. Passe-câble caoutchouté Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément) Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule. Câble de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément). Sortie extérieure Si une seule prise d’entrée est utilisée, ne branchez rien sur la prise d’entrée Cinch B (RCA). Entrée Cinch (RCA) DEUTSCH Prises Cinch (RCA) de sortie de l’autoradio Amplificateur muni de prises d’entrée Cinch (RCA) FRANÇAIS Sélecteur d’entrée Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite. Borne d’entrées de haut-parleur Voir Section “Usage de l’entrée de haut-parleur”. ITALIANO Le devant Prises d’entrée B Cinch (RCA) Prise de sortie Cinch (RCA) Prises d’entrée A Cinch (RCA) NEDERLANDS L’arrière Câble de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément). Fusible (25 A) × 2 êìëëäàâ Bornier de sortie pour le haut-parleur Reportez-vous à la section “Raccordement des haut-parleurs et des câbles”. Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément) Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension, reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le contacteur d’allumage. 6 Raccordement de l’appareil 3. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble. Les cosses ne sont pas fournies. Raccordement de la borne d’alimentation • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. 1. Faites passer le câble de liaison à la batterie du compartiment moteur vers l’intérieur du véhicule. • Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez la borne d’alimentation de l’amplificateur à la borne positive (+) de la batterie. Fusible (30 A) Compartiment moteur Intérieur du véhicule Percez un trou Fusible (30 A) de 14 mm Borne positive dans le tablier. Engagez le passe-câble en caoutchouc dans le perçage pour assurer la protection du câble. • Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la cosse sur le câble. Cosse Câble de masse Cosse Câble de la batterie 4. Reliez les câbles aux bornes. • Serrez soigneusement les câbles au moyen des vis. Borne de masse (GND) Borne d’alimentation Borne de commande à distance d’alimentation Câble de commande à distance d’alimentation Câble de masse 2. Torsadez le câble de la batterie, celui de masse et celui de la commande à distance. Torsadez Câble de la batterie ATTENTION Faute de serrer soigneusement le câble de batterie sur la borne au moyen d’une vis de borne, une élévation importante de température de la borne peut se produire et provoquer dommages et blessures, y compris brûlures légères. 7 3. Reliez les câbles de liaisons aux haut-parleurs aux bornes de sortie vers les haut-parleurs. • Serrez soigneusement les cosses au moyen des vis. ESPAÑOL 1. Dénudez l’extrémité des câbles de liaison aux haut-parleurs par une pince ou un couteau sur 10 mm environ et torsadez les brins des câbles. ENGLISH Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs Vis de borne Torsadez 10 mm • Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la cosse sur le câble. DEUTSCH 2. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur. Les cosses ne sont pas fournies. Borne de sortie vers un haut-parleur Câble de liaison à un haut-parleur FRANÇAIS Cosse Câble de liaison au haut-parleur Usage de l’entrée de haut-parleur ITALIANO Sélection du joint d’entrée du haut-parleur fourni avec la voiture, dont la connection de sortie pour le haut-parleur à stéréo sera liée à l’amplifier. • Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et l’entrée de RCA en même temps. 7 Connexion lors de l’utilisation de l’entrée du haut-parleur Vert: CH B, gauche + NEDERLANDS Vert/noir: CH B, gauche ≠ Violet/noir: CH B, droite ≠ Violet: CH B, droite + Gris : CH A, droite + Autoradio êìëëäàâ Gris/noir: CH A, droite ≠ Connecteur d’entrée de haut-parleur À la borne d’entrée du haut-parleur de cet appareil. Sortie de haut-parleur Blanc/noir: CH A, gauche ≠ Blanc: CH A, gauche + 8 Raccordement de l’appareil Raccordement des haut-parleurs et des câbles Les haut-parleurs peuvent fonctionner selon trois modes: quatre voies, trois voies (stéréo + mono) ou deux voies (stéréo, mono). Connecter les fils du haut-parleur pour se conformer au mode suivant les figures cidessous. Mode quatre voies Câbles de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément) De l’autoradio (Sortie sur prises Cinch (RCA)) Si une seule prise d’entrée est utilisée, ce qui est le cas lorsque l’autoradio stéréo ne possède qu’une seule sortie (sortie sur prise Cinch (RCA)), branchez cette prise à la prise d’entrée Cinch A (RCA) et ne branchez rien sur la prise d’entrée Cinch B (RCA). (Droite) Sortie haut-parleur A (Gauche) +≠ ≠ + Prise d’entrée Cinch B (RCA) Sélecteur d’entrée Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite. +≠ ≠ + Prise d’entrée Cinch A (RCA) (Gauche) Sortie haut-parleur B (Droite) Mode trois voies Sélecteur d’entrée Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite. (Droite) Sortie haut-parleur A (Gauche) +≠ ≠ + Prise d’entrée Cinch A (RCA) Prise d’entrée Cinch B (RCA) Câbles de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément) + 9 ≠ De l’autoradio (Sortie sur prises Cinch (RCA)) Si une seule prise d’entrée est utilisée, ce qui est le cas lorsque l’autoradio stéréo ne possède qu’une seule sortie (sortie sur prise Cinch (RCA)), branchez cette prise à la prise d’entrée Cinch A (RCA) et ne branchez rien sur la prise d’entrée Cinch B (RCA). Sortie haut-parleur B (Mono) ENGLISH Mode deux voies (stéréo) Prise d’entrée Cinch A (RCA) Dans le cas du mode deux voies, raccordez les fiches Cinch à la prise d’entrée Cinch A. Sélecteur d’entrée Placez ce sélecteur sur la position de gauche. Haut-parleur (Droite) ≠+ ESPAÑOL DEUTSCH Câble de liaison muni de prises Cinch (RCA) (vendu séparément) +≠ De l’autoradio (Sortie sur prises Cinch (RCA)) Haut-parleur (Gauche) Sélecteur d’entrée Placez ce sélecteur sur la position de gauche. Haut-parleur (Mono) + Prise d’entrée Cinch A (RCA) Dans le cas du mode deux voies, raccordez les fiches Cinch à la prise d’entrée Cinch A. ≠ ITALIANO ≠ + Câble de liaison muni de prises Cinch (RCA) (vendu séparément) FRANÇAIS Mode deux voies (mono) NEDERLANDS De l’autoradio (Sortie sur prises Cinch (RCA)) Haut-parleur (Mono) êìëëäàâ 10 Installation PRÉCAUTION • N’installez pas l’appareil: —dans un endroit où il pourrait blesser un occupant du véhicule en cas d’arrêt brusque; —dans un endroit où il pourrait gêner le conducteur, par exemple devant son siège. • Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut conduire à un court-circuit. • Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer. • Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il est important que l’isolant d’un câble ne soit pas endommagé par le frottement sur une pièce, ce qui pourrait ultérieurement entraîner un court-circuit. • NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en contact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique. De plus, le contact avec un liquide pourrait endommager l’amplificateur et les enceintes, produire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes connectées peut devenir chaude au toucher et entraîner de légères brûlures. • Pour effectuer convenablement l’installation, utilisez les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut endommager l’amplificateur. • Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures. • • • • De plus, le contact avec un liquide pourrait endommager l’amplificateur et les enceintes, produire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes connectées peut devenir chaude au toucher et entraîner de légères brûlures. N’installez pas l’amplificateur sur une surface instable telle que le tapis amovible cachant la roue de secours. Le meilleur emplacement d’installation dépend du véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide et solide. Effectuez tout d’abord des raccordements temporaires pour vous assurer que l’amplificateur et les autres appareils fonctionnent correctement. Choisissez un emplacement qui permette le retrait sans peine de la roue de secours, du cric et de la boîte à outils. Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis 1. Posez l’amplificateur à l’emplacement choisi. Introduisez les vis autotaraudeuses fournies (4 × 18 mm) dans les perçages. Appuyez fermement sur les vis au moyen d’un tournevis pour marquer les points de perçage. 2. Percer des trous de 2,5 mm de diamètre aux emplacements marqués puis fixez l’amplificateur soit à travers le tapis, soit directement sur le châssis. Vis autotaraudeuses (4 × 18 mm) PRÉCAUTION: Pour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessure 11 • Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal, respectez ce qui suit: —veillez à ce qu’un espace dégagé existe audessus de l’amplificateur; —ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou d’une moquette. • NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en contact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique. Percer un trou de 2,5 mm de diamètre Tapis ou châssis Caractéristiques techniques ENGLISH ESPAÑOL Alimentation .............................................................................................................. 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V permis) Mise à la masse .......................................................................................................................... Pôle négatif de la batterie Consommation de courant ........................................................................................ 35,0 A (à la puissance continue, 4 Ω) Consommation moyenne de courant* .................................................................................. 9,0 A (4 Ω pour quatre voies) 15,0 A (4 Ω pour deux voies) Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2 Dimensions .......................................................................................................... 300 mm (L) × 60 mm (H) × 334 mm (P) Poids ................................................................................................................................................ 3,9 kg (sans les câbles) Puissance maximale de sortie ...................................................................................... 120 W × 4 (4 Ω) / 300 W × 2 (4 Ω) Puissance continue de sortie .............................. 60 W × 4 (pour 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz à 20 kHz, avec une DHT de 0,2%) 150 W × 2 ((pour 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz à 20 kHz, avec une DHT de 0,8%) 75 W × 4 ((pour 14,4 V, 2 Ω, 20 Hz à 20 kHz, avec une DHT de 0,8%) Impédance de charge ...................................................................................................................... 4 Ω (2 Ω à 8 Ω permis) (Montage ponté: 4 Ω à 8 Ω permis) Réponse en fréquence ........................................................................................................ 10 Hz à 50 kHz (+0 dB, –1 dB) Rapport signal/bruit ........................................................................................................................ 95 dB (Réseau IEC-A) Distorsion .......................................................................................................................................... 0,01% (10 W, 1 kHz) Séparation des voies ...................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz) Filtre passe-bas ...................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz Pente: –12 dB/oct. Filtre passe-haut .................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz Pente: –12 dB/oct. Commande du gain .......................................................................................................................... RCA: 400 mV à 6,5 V Haut-parleur: 1,6 V à 26 V Niveau maximale / impédance d’entrée .............................................................................................. RCA: 6,5 V / 22 kΩ Haut-parleur: 26 V / 40 kΩ DEUTSCH FRANÇAIS Remarque: • Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration. ITALIANO * Consommation moyenne de courant • Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance. NEDERLANDS êìëëäàâ 12 Indice Prima di usare questo prodotto .............. 1 Visita il nostro sito Web .................................... 1 In caso di difficotà ............................................ 2 PRECAUZIONE .............................................. 2 PRECAUZIONE .............................................. 2 ATTENZIONE .................................................. 2 Regolazione di questa unità .................... 3 Indicatore dell’alimentazione ............................ 3 Selettore di ingresso .......................................... 3 Comando del guadagno .................................... 4 Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento) ............................................ 4 Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto) .................................................. 4 Come collegare I’unità .............................. 5 Schema di collegamento .................................... 6 Come collegare il terminale dell’alimentazione ...................................... 7 Come collegare il terminale di uscita degli altoparlanti ........................................ 8 L’uso di ingresso dell’altoparlante .................... 8 Come collegare gli altoparlanti ed i cavi di ingresso ................................................ 9 Installazione ............................................ 11 Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis .................................. 11 Caratteristiche .......................................... 12 Prima di usare questo prodotto Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparecchio. Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile). Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento. In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo. Visita il nostro sito Web Visita il seguente sito Web: • Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer conserverà i dettagli del tuo acquisto per agevolare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento. • Sul nostro sito Web sono disponibili le informazioni più recenti su Pioneer Corporation. 1 ATTENZIONE Se l’apparecchio non funziona correttamente, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro Assistenza Autorizzato PIONEER. PRECAUZIONE Diagramma A - Appropriato Diagramma B - Non appropriato Altoparlante + da 4 Ω Altoparlante + da 8 Ω Altoparlante + da 4 Ω R- L+ R- Amplificatore Pioner Amplificatore Pioner Collegamento in parallelo da 4 Ω Collegamento in parallelo da 2 Ω ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ NON installare o usare l’amplificatore Pioneer collegando in parallelo altoparlanti da 4 Ω (o meno) per ottenere un carico a ponte di 2 Ω (o meno) (schema B). Effettuando impropriamente i collegamenti in parallelo, si può provocare fumo, surriscaldamento o danni all’amplificatore. Inoltre, la superficie dell’amplificatore può riscaldarsi al punto da causare lievi ustioni. Ai fini della corretta installazione in parallelo e dell’uso appropriato di un amplificatore a due canali con un carico di 4 Ω, collegare in parallelo due altoparlanti da 8 Ω, usando i terminali positivo sinistro L+ e negativo destro R– (schema A), oppure usare un singolo altoparlante da 4 Ω. Nel caso di un amplificatore a quattro canali, seguire lo schema di collegamento dell’uscita degli altoparlanti sul retro dell’amplificatore, e collegare in parallelo due altoparlanti da 8 Ω per ottenere un carico di 4 Ω, oppure usare un singolo altoparlante da 4 Ω. In caso di dubbi o quesiti, rivolgersi al rivenditore autorizzato Pioneer di zona o chiamare l’assistenza tecnica Pioneer. FRANÇAIS Altoparlante + da 8 Ω DEUTSCH PRECAUZIONE • Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura. • Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate. Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non toccare l’amplificatore se risulta umido o bagnato. • Per una buona sicurezza della guida e per una guida appropriata della vettura, mantenere il volume ad un basso livello di tale modo che si possa sentire ancora il suono normale del traffico. • Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano controllare i collegamenti dell’alimentazione e degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere il problema, e provvedere poi a sostituire il fusibile con un altro delle stesse dimensioni e capacità. • Per evitare un funzionamento incorretto dell’amplificatore e degli altoparlanti, il circuito di protezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il suono si interrompe in questo caso) quando una condizione anormale si presenta. In tale caso, commutare l’alimentazione del sistema alla posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il collegamento dell’alimentazione e degli altoparlanti. Cercare la causa del problema ed eliminare il problema. • Consulare il rivenditore se non si può trovare la causa del problema. • Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure cortocircuito durante il collegamento e l’installazione, assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negativo (–) della batteria. • Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pannello quando un foro viene eseguito per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni. • NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature. ESPAÑOL Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni. L+ ENGLISH In caso di difficotà 2 Regolazione di questa unità Indicatore dell’alimentazione L’indicatore dell’alimentazione viene illuminato quando si attiva l’alimentazione. Selettore di ingresso Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro canali, far scorrere questo selettore alla destra. 3 ENGLISH Comando del guadagno ESPAÑOL La regolazione dei comandi del guadagno A e B serve ad adeguare l’uscita dello stereo all’amplificatore Pioneer. Normalmente lasciare controllo l’aumento di totenza sulla posizione NORMAL (normale). Se l’uscita risulta bassa anche alzando il volume dello stereo, ruotare questi comandi in senso orario. Se si notano distorsioni nel suono quando si alza il volume dello stereo, ruotare i comandi in senso antiorario. • Se si fa uso di una sola spina di ingresso, disporre i comandi del guadagno per le uscite degli altoparlanti A e B sulla stessa posizione. • In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV) porre questo comando sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il livello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo. DEUTSCH Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento) FRANÇAIS Se si sente un battimento mentre si ascolta una trasmissione MW/LW con l’impianto stereo della macchina, cambiare la posizione del commutatore BFC utilizzando un piccolo cacciavite di punto standard. ITALIANO Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto) Selettore LPF/HPF Gamma della frequenza audio che viene emessa Tipo di altoparlante Note LPF (sinistra) Massimo 80 Hz con pendenza di taglio da –12 dB per ottava Subwoofer Collegare un Subwoofer. OFF (centro) Intera gamma Intera gamma HPF (destra) Minimo 80 Hz con pendenza di taglio da –12 dB per ottava Intera gamma NEDERLANDS Regolare il selettore LPF/HPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina: êìëëäàâ Da usare se si desidera annullare la gamma di frequenze molto basse poiché non è necessaria per l’altoparlante in uso. 4 Come collegare l’unità PRECAUZIONE • Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’unità. • Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio dove esso si trova in contatto con parti di metallo. • Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per esempio dove il dispositivo di riscaldamento rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocircuito attraverso la carrozzeria del veicolo. • Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con delle parti mobili del veicolo, come leva del cambio, freno a mano oppure meccanismo a scorrimento del sedile. • Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il circuito di protezione non funzionerà quando sarà necessario. • Evitare di collegare altri apparecchi tramite rimozione copertura cavo di alimentazione per accedere all’alimentazione. Questo risulterà in sovraccarico ed eccessivo riscaldamento. • Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni. PRECAUZIONE: Per evitare danneggiamenti e/o lesioni • Non mettere direttamente alla massa il cavo dell’altoparlante oppure collegare un cavo negativo (–) a diversi altoparlanti. • Questa unità è fornita per veicoli con una batteria da 12 volt ed una messa alla massa negativa. Prima di installarla in un veicolo, autocarro oppure un autobus, controllare la tensione della batteria. • Se l’impianto stereofonico della vettura viene lasciato in funzionamento per un lungo periodo di tempo a motore spento o al minimo,la batteria può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della macchina quando il motore è fermo o al minima. • Se il cavo di telecomando del sistema dell’amplificatore viene collegato al terminale dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione (12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato quando l’accensione è attivata, indipendentemente dal fatto che l’impianto stereo della macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia il motore fermo o al minimo. Canale degli altoparlanti Quattro canali Due canali 5 • Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve conformarsi alle sequente standard, altrimenti prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa danneggiati. l’impedenza dell’audio deve esser da 2 Ω a 8 Ω. Nel caso della connessione di duecanali con altri canali, l’impedanza dell’audio deve esser da 4 Ω a 8 Ω. • Installare ed istradare il cavo per la batteria (venduto separatamente) quanto più possibile lontano dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i cavi della batteria e della messa a terra (venduti separatamente), degli altoparlanti e dell’amplificatore quanto più lontani possibile dall’antenna, dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore. • I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione. Tipo di altoparlanti Alimentazione Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 70 W Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 120 W Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 200 W Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 300 W Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 70 W lante a tre canali A Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 120 W Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 200 W lante a tre canali B Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 300 W ENGLISH Schema di collegamento Fusibile (30 A) Occhiello ESPAÑOL Fusibile (30 A) Cavo rosso speciale della batteria [RD-223] (venduto separatamente) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria. Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente) Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello chassis. Ingresso RCA DEUTSCH Impianto stereo della macchina con prese a spilli di uscita RCA Cavo di connessione con spine tipo RCA (venduto separatamente). Uscita esterna Se si fa uso di una solo spina di ingresso, non collegare nulla alla presa di ingresso B di tipo RCA. Amplificatore con prese a spilli di ingresso RCA FRANÇAIS Selettore di ingresso Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro canali, far scorrere questo selettore alla destra. Il terminale di ingresso dell’altoparlante Vede il paragrafo “L’uso di ingresso dell’altoparlante”. Prese di ingresso B tipo RCA ITALIANO Parte anteriore Prese di uscita RCA Prese di ingresso A tipo RCA NEDERLANDS Parte posteriore Cavo di connessione con spine tipo RCA (venduto separatamente). Fusibile (25 A) × 2 Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente) Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di comando del relè dell’antenna automatica. Se l’impianto stereo della macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione. êìëëäàâ Terminale di uscita dell’altoparlante Vedere la sezione “Come collegare gli altoparlanti ed i cavi di ingresso” per le istruzioni sulla connessione degli altoparlanti. 6 Come collegare l’unità Come collegare il terminale dell’alimentazione • Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura. 1. Far passare il cavo della batteria dal vano motore all’interno dell’abitacolo. • Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria. Fusibile (30 A) Comparti- Interno meno del del motore veicolo Fusibile (30 A) Terminale di posizione Inserire l’occhiello di gomma della guarnizione toroidale nella carrozzeria del veicolo. Eseguire un forc da 14 mm nella carrozzeria del veicolo. 3. Applicare degli spinotti alle estremità dei cavi. I capicorda non sono forniti. • Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicorda stringendoli ai cavi. Capicorda Cavo di massa Capicorda Cavo della batteria 4. Collegare i cavi al morsetto. • Fissare saldamente i cavi con le viti per morsetti. Terminale GND Terminale Morsetto del telecomando POWER del sistema Cavo del telecomando del sistema Cavo di massa 2. Attorcigliare l’estremità del cavo della batteria, del cavo di messa a terra, e del cavo di comando a distanza del sistema. Cavo della batteria Torcere ATTENZIONE Qualora non si fissi saldamente al terminale il cavo della batteria al terminale con le apposite viti, l’area del terminale stesso potrebbe surriscaldarsi divenendo quindi eventualmente causa di danneggiamenti e di lesioni quali, ad esempio, lievi ustioni. 7 ENGLISH Come collegare il terminale di uscita degli altoparlanti 3. Collegare i cavi degli altoparlanti al terminale di uscita degli altoparlanti. Vite del terminale ESPAÑOL 1. Utilizzando delle pinze oppure una tagliatrice esporre l’estremità dei cavi di altoparlanti per circa 10 mm e torcerla. • Fissare saldamente i cavi con le viti per morsetti. Torcere 10 mm Terminale di uscita degli altoparlanti DEUTSCH 2. Applicare degli spinotti alle estremità del cavo degli altoparlanti. I capicorda non sono forniti. Cavo di altoparlante • Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicorda stringendoli ai cavi. Capicorda FRANÇAIS Cavo di altoparlante L’uso di ingresso dell’altoparlante • Non connettere insieme l’ingresso RCA e l’ingresso altoparlante nello stesso istante. 7 Collegamento quando serve ingresso altoparlante Verde: CH B, sinistro + ITALIANO Usare il connettore per ingresso altoparlante fornito insieme con la macchina, collegare I fili per ingresso stereo altoparlante all’amplificatore. Verde/nero: CH B, sinistro ≠ NEDERLANDS Violetto/nero: CH B, destro ≠ Violetto: CH B, destro + Grigio: CH A, destro + Impianto stereo della macchina êìëëäàâ Grigio/nero: CH A, destro ≠ Connettore di ingresso dell’altoparlante Al terminale di ingresso dell’altoparlante di questo apparechino. Uscita altoparlante Bianco/nero: CH A, sinistro ≠ Bianco: CH A, sinistro + 8 Come collegare l’unità Come collegare gli altoparlanti ed i cavi di ingresso Il modo di uscita dell’altoparlante può essere a quattro canali, a tre canali (stereo + mono) e a due canali (stereo, mono). Colleja i fili dell’alpoparlanpe in giuspo modo secondo le norme di sicurezza sotto le riportate. Modo a quattro canali Cavi di connessione con spine tipo RCA (venduti separatamente) (Destra) Uscita dell’altoparlante A (Sinistra) +≠ ≠ + Presa di ingresso B tipo RCA Selettore di ingresso Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro canali, far scorrere questo selettore alla destra. +≠ ≠ + Presa di ingresso A tipo RCA Dall’impianto stereofonico della vettura (uscita RCA) Se solo uno spinotto di ingresso viene utilizzato, come nel caso di una sola uscita (uscita RCA) dell’impianto stereofonico della vettura, collegare lo spinotto alla presa di ingresso A RCA, ma non collegare nulla alla presa di ingresso B RCA. (Sinistra) Uscita dell’altoparlante B (Destra) Modo a tre canali 9 + Cavi di connessione con spine tipo RCA (venduti separatamente) Dall’impianto stereofonico della vettura (uscita RCA) Se solo uno spinotto di ingresso viene utilizzato, come nel caso di una sola uscita (uscita RCA) dell’impianto stereofonico della vettura, collegare lo spinotto alla presa di ingresso A RCA, ma non collegare nulla alla presa di ingresso B RCA. (Destra) Uscita dell’altoparlante A (Sinistra) ≠ Presa di ingresso B tipo RCA Selettore di ingresso Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro canali, far scorrere questo selettore alla destra. +≠ ≠ + Presa di ingresso A tipo RCA Uscita dell’altoparlante B (Mono) ENGLISH Modo a due canali (stereo) Presa di ingresso A tipo RCA In caso di modo a due canali collegare gli spinotti RCA alla presa di ingresso A tipo RCA. Selettore di ingresso Far scorrere questo selettore alla sinistra. Altoparlante (Destra) ≠+ ESPAÑOL DEUTSCH Cavo di connessione con spinotti RCA (venduto separatamente) +≠ Dall’impianto stereofonico della vettura (uscita RCA) Altoparlante (Sinistra) Selettore di ingresso Far scorrere questo selettore alla sinistra. Altoparlante (Mono) + Presa di ingresso A tipo RCA In caso di modo a due canali collegare gli spinotti RCA alla presa di ingresso A tipo RCA. ≠ ITALIANO ≠ + Cavo di connessione con spinotti RCA (venduto separatamente) FRANÇAIS Modo a due canali (mono) NEDERLANDS Dall’impianto stereofonico della vettura (uscita RCA) Altoparlante (Mono) êìëëäàâ 10 Installazione PRECAUZIONE • Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: —Posti dove potrebbe ferire il conducente o i passaggeri se il veicolo si arresta bruscamente. —Posti dove potrebbe disturbare il conducente, come pavimento verso la parte anteriore del sedile del conducente. • Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel meccanismo a scorrimento del sedile, provocando così un cortocircuito. • Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni. • Installare le viti autofilettanti in tale modo che le punte delle viti non siano in contatto con i cavi. Questa precauzione è importante per evitare che i cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vettura, poiché cio può risultare in un incendio. • NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature. • Per ottenere una installazione appropriata, utilizzare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’amplificatore rischia di danneggiarsi. • Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni. • • • • superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature. Non installare l’amplificatore in luoghi instabili come il pannello della ruota di scorta. Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni. Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi verificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano in modo adeguato. Per ottenere una installazione appropriata, utilizzare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’amplificatore rischia di danneggiarsi. Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis 1. Posizionare l’amplificatore dove deve essere installato. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 × 18 mm) nei fori delle viti. Spingere le viti con un cacciavite per fare dei segni dove i fori dell’installazione devono essere fatti. 2. Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm al punto marcato ed installare l’amplificatore, sia su tappeto, sia direttamente sullo chassis. Viti autofilettanti (4 × 18 mm) PRECAUZIONE: Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni 11 • Per assicurare una dissipazione appropriata di calore dall’amplificatore, fare attenzione ai seguenti punti per l’installazione. —Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplificatore per ottenere una ventilazione appropriata. —Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o moquette. • NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm Pavimento oppure chassis Caratteristiche ENGLISH ESPAÑOL Alimentazione .............................................................................................. 14,4 V C.C. (10,8 V a 15,1 V permissìbile) Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo Consumo ........................................................................................................... 35,0 A (ad alimentazione continua, 4 Ω) Corrente media consumata* .............................................................................................. 9,0 A (4 Ω per quattro canali) 15,0 A (4 Ω per due canali) Fusibile ................................................................................................................................................................ 25 A × 2 Dimensioni ....................................................................................................... 300 mm (L) × 60 mm (A) × 334 mm (P) Peso ............................................................................................................. 3,9 kg (Cavi per il cablaggio non compresi) Uscita massima di potenza ....................................................................................... 120 W × 4 (4 Ω) / 300 W × 2 (4 Ω) Uscita di potenza continua ............................................................ 60 W × 4 (a 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz a 20 kHz 0,2% THD) 150 W × 2 (a 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz a 20 kHz 0,8% THD) 75 W × 4 (a 14,4 V, 2 Ω, 20 Hz a 20 kHz 0,8% THD) Impedenza di carico ............................................................................................................ 4 Ω (2 Ω a 8 Ω permissìbile) (Collegamento a ponte: 4 Ω a 8 Ω permissìbile) Risposta in frequenza ...................................................................................................... 10 Hz a 50 kHz (+0 dB, –1 dB) Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................... 95 dB (IEC-A rete) Distorsione ..................................................................................................................................... 0,01% (10 W, 1 kHz) Separazione ................................................................................................................................................ 70 dB (1 kHz) Filtro passa-basso ................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz Pendenza di taglio: –12 dB per ottava Filtro passa-alto ..................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz Pendenza di taglio: –12 dB per ottava Comando del guadagno ................................................................................................................... RCA: 400 mV a 6,5 V Altoparlante: 1,6 V a 26 V Livello di ingresso massimo / impedenza ........................................................................................ RCA: 6,5 V / 22 kΩ Altoparlante: 26 V / 40 kΩ DEUTSCH FRANÇAIS Nota: • Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie. *Corrente media consumata ITALIANO • La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo valore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati. NEDERLANDS êìëëäàâ 12 Inhoudsopgave Alvorens gebruik ........................................ 1 Bezoek onze website ........................................ 1 Bij problemen .................................................... 2 WAARSCHUWING ........................................ 2 WAARSCHUWING ........................................ 2 WAARSCHUWING ........................................ 2 Instellen van dit toestel ............................ 3 Spanningsindicator ............................................ 3 Ingangskeuzeschakelaar .................................... 3 Versterkingsregelaar .......................................... 4 Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC) .................................. 4 LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hogedoorlaatfilter)-keuzeschakelaar .................. 4 Aansluiten van het toestel ...................... 5 Aansluitschema ................................................ 6 Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7 Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen .............. 8 Het gebruik van luidsprekeringang .................. 8 Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoeren .......................................... 9 Installatie .................................................. 11 Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis ............................................ 11 Technische gegevens ............................ 12 Alvorens gebruik Dank U zeer voor de aanschaf van dit PIONEER-product. Lees deze gebruiks-aanwijzing goed door, voordat het toestel in gebruik genomen wordt. Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten. In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren. Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product. Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu. Bezoek onze website Hier vindt u onze site: • Registreer uw product. Wij bewaren de gegevens van het product dat u heeft aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering na bijvoorbeeld verlies of diefstal. • Op onze website vindt u de laatste informatie over Pioneer Corporation. 1 Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde PIONEER service-centrum, wanneer de eenheid niet juist functioneert. WAARSCFHUWING WAARSCHUWING Diagram B - Incorrect 8Ω + Luid- spreker 4Ω + Luid- spreker 8Ω + Luid- spreker 4Ω + Luid- spreker R- L+ R- Pioneer versterker 4 Ω brugschakeling 2 Ω brugschakeling NEDERLANDS êìëëäàâ Uw Pioneer versterker NIET installeren of gebruiken door de luidsprekers van 4 Ω (of lager) parallel te bedraden om een overbrugde modus (diagram B) van 2 Ω (of lager) te verkrijgen. Een onjuiste overbrugging kan leiden tot schade aan de versterker, rook en oververhitting. Het oppervlak van de verwerker kan ook te heet worden om aan te raken en dit kan resulteren in lichte brandwonden. Om een overbrugde modus op de juiste manier te installeren of te gebruiken voor een tweekanalenversterker en een belasting van 4 Ω te verkrijgen, dient u twee luidsprekers van 8 Ωparallel te bedraden met Links + en Rechts – (diagram A) of een enkelvoudige luidspreker van 4 Ω te gebruiken. Voor een vierkanalenversterker dient u het aansluitdiagram voor luidsprekers te volgen voor overbrugging zoals vertoond op de achterzijde van uw versterker en twee luidsprekers van 8 Ω parallel te bedraden om een belasting van ITALIANO Pioneer versterker FRANÇAIS Diagram A - Correct • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. • Raak de versterker niet met natte handen aan. U zou anders een elektrische schok kunnen krijgen. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze nat is. • Voor de verkeersveiligheid dient u het volume zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en ander verkeer nog goed kunt horen. • Controleer de verbindingen van de spanningstoevoer en luidsprekers inden de zekering van het los verkrijgbare accudraad of de zekering van de versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorzaak en los het probleem op. Plaats vervolgens een nieuwe zekering van hetzelfde formaat en ampèrage. • Om een onjuiste werking van de versterker en luidsprekers te voorkomen, schakelt het beschermingscircuit van de versterker de spanning naar de versterker uit indien de omstandigheden niet normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning van het systeem uit (OFF), controleer de verbinding met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek de oorzaak en los het probleem op. • Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de oorzaak niet kunt vinden. • Om een elektrische schok of kortluiting te voorkomen tijdens het aansluiten en installeren, moet de negative (–) pool van de accu worden ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit. • Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd. • Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden. DEUTSCH Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden. L+ 4 Ω te verkrijgen of een enkelvoudige luidspreker van 4 Ω per kanaal te gebruiken. Als u vragen of opmerkingen hebt, neem dan a.u.b. contact op met uw plaatselijk bevoegd Pioneer verdeler of bel de klantendienst van Pioneer. ESPAÑOL WAARSCHUWING ENGLISH Bij problemen 2 Instellen van dit toestel Spanningsindicator De spanningsindicator licht op wanneer de spanning wordt ingeschakeld. Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen. 3 ENGLISH Versterkingsregelaar ESPAÑOL U kunt de versterkingsregelaars A en B instellen in overeenstemming met de uitgangssignalen van de auto-stereo naar de Pioneer versterker. Zet de schakelaar normaliter in de NORMAL stand. Indien de weergave te zacht klinkt, zelfs met het volume van de auto-stereo verhoogd, moet u deze regelaars naar rechts draaien. Draai deze regelaars naar links indien het geluid vervormt wanneer het volume van de auto-stereo wordt verhoogd. • Wanneer u slechts één ingang verbindt, moet u de versterkingsregelaars voor luidsprekeruitgangen A en B in dezelfde stand draaien. • Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de NORMAL stand in te stellen. Wanneer u een Pioneer auto-stereo met RCA gebruikt, met een maximale uitgangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uitgangsniveau van de auto-stereo. DEUTSCH Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC) FRANÇAIS Als u een slag of dreun hoort bij het luisteren naar een MW/LW (MG/LG)-uitzending op uw autostereo, kunt u de stand van de BFC-schakelaar wijzigen met een kleine schroevedraaier met platte kop. ITALIANO LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar Stel de LPF/HPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem: Uit te voeren audio frequentiebereik Type luidspreker Opmerkingen LPF (links) 80 Hz en lager met –12 dB/oct afsnijsteilheid Subwoofer Sluit een subwoofer aan. Uitgeschakeld (OFF) Full range Full range 80 Hz en hoger met –12 dB/oct afsnijsteilheid Full range NEDERLANDS LPF/HPF-keuzeschakelaar (midden) êìëëäàâ HPF (rechts) Als u het zeer lage frequentiebereik wil afsnijden, omdat het niet nodig is voor de luidspreker die u gebruikt. 4 Aansluiten van het toestel WAARSCHUWING • Voorkom kortsluiting en beschadiging van de eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool van het voertuig. • Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleerof plakband vast. Bescherm de bedrading door de gedeelten in de buurt van metalen delen met isoleerband af te dekken. • Leid de draden niet langs plaatsen die heet worden, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarmingselementen. Indien de isolatie van draden heet wordt, zullen de draden worden beschadigd met kortsluiting tot gevolg. • Zorg dat de bedrading de werking van bewegende of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de versnelling, handrem of stoelverstelmechanismen van het de auto niet hindert. • Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit werkt anders namelijk niet wanneer het voor de veiligheid zou moeten functioneren. • Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af voor gebruik van andere apparaten. Het vermogen van het draad zou dan namelijk worden overschreden, met oververhitting tot gevolg. • Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden. WAARSCHUWING: Om beschadiging en/of letsel te voorkomen • Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor verschillende luidsprekers. • Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg eerst de accuspanning na voor u het toestel installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen of bus. • De accu raakt mogelijk uitgeput indien de autostereo langdurig is ingeschakeld maar de motor stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de autostereo uit wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld. • Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de versterker is aangesloten op de spanningsaansluiting via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld. Luidsprekerkanaal Vier kanalen Twee kanalen Drie kanalen 5 • Luidsprekers die op de versterker worden aangesloten moeten overeenstemmen met de hieronder vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan dit leiden tot brand of beschadiging van de luidspreker. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 Ω t/m 8 Ω. In geval van twee-kanaals en andere brugverbindingen moet de luidsprekerimpedantie 4 Ω t/m 8 Ω zijn. • Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo ver als mogelijk uit de buurt van de luidsprekerdraden. Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad en aardedraad, luidsprekerdraden en de versterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de antenne, antennekabel en tuner. • Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met een ander toestel daarom de handleiding van beide toestellen en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar. Luidsprekertype Vermogen Subwoofer Nominale ingang: min. 70 W Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 120 W Subwoofer Nominale ingang: min. 200 W Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 300 W Subwoofer Nominale ingang: min. 70 W Luidsprekeruitgang A Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 120 W Drie kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 200 W Luidsprekeruitgang B Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 300 W ENGLISH Aansluitschema Zekering (30 A) ESPAÑOL Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu. Doorvoerbuisje Zekering (30 A) Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis. Aansluitsnoer met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar). Externe uitgang Als enkel een ingangspenstekker wordt gebruikt, sluit dan niets aan op RCA-ingangsaansluiting B. RCA-ingang Versterker met RCA-ingangspenaansluitingen FRANÇAIS Luidsprekeringangs-aansluitpunt Zie “Het gebruik van luidsprekeringang” afdeling. DEUTSCH Autostereo met RCA-uitgangspenaansluitingen Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen. RCA-ingangspenaansluiting B ITALIANO Voorzijde RCA-uitgangspenaansluitingen RCA-ingangspenaansluiting A NEDERLANDS Achterzijde Aansluitsnoer met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar). Zekering (25 A) × 2 Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar) Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeemafstandsbedieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar. êìëëäàâ Luidsprekeruitgangsaansluitpunt Raadpleeg het hoofdstuk “Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoeren” voor richtlijnen i.v.m. het aansluiten van luidsprekers. 6 Aansluiten van het toestel Aansluiten van het spanningsaansluitpunt • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. 3. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de draden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd. • Klem de verbindingsstukjes met een tangetje aan de draden. Verbindingsstukje 1. Trek het accudraad van het motorgedeelte naar de cabine van de auto. • Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoeraansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu. Aardingssnoer Verbindingsstukje Accudraad Zekering (30 A) MotorInterieur van compartiment het voertuig 4. Sluit de draden aan. Zekering (30 A) Positieve aansluiting Steek het rubberen Ovormige doorvoerbuisje in de carrosserie van de auto. Boor een gat van 14 mm in de carrosserie van de auto. • Zet de draden stevig met de schroeven van de aansluitingen vast. SpanningsGND aarde-aansluiting aansluitpunt Aansluiting voor (POWER) systeemafstandsbediening Draad voor systeemafstandsbediening 2. Draai het accudraad, aardedraad en systeemafstandsbedieningsdraad ineen. Aardingssnoer Ineendraaien Accudraad WAARSCHUWING Als de accudraad niet goed wordt bevestigd aan het aansluitpunt met behulp van de schroef, kan het aansluitpunt oververhit raken, hetgeen kan leiden tot schade en letsel, met inbegrip van lichte brandwonden. 7 3. Verbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeruitgangsaansluiting. • Zet de luidsprekerdraden goed met de schroeven van de aansluiting vast. Aansluitpuntschroef ESPAÑOL 1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie van het uiteinde van de luidsprekerdraden met een tang, en draai de draadstrengen ineen. ENGLISH Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen Ineendraaien 10 mm Luidsprekeruitgangsaansluiting DEUTSCH 2. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de luidsprekerdraden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd. Luidsprekerdraad • Klem de verbindingsstukjes met een tangetje aan de draden. FRANÇAIS Verbindingsstukje Luidsprekerdraad Het gebruik van luidsprekeringang ITALIANO Verbinden de autostereo luidspreker uitgaan met de versterker door Gebruiken de geleverent spreker ingaan verbinding. • Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de luidsprekeringang een verbinding. 7 In geval van Luidsprekeringangs de verbinding gebruiken Groen: CH B, Links + NEDERLANDS Groen/zwart: CH B, Links ≠ Paars/zwart: CH B, Rechts ≠ Paars: CH B, Rechts + Grijs: CH A, Rechts + Autostereo êìëëäàâ Grijs/zwart: CH A, Rechts ≠ Luidspreker ingaan verbinding Naar luidesprekeringangs-aansluitpunt van dit apparaat. Luidspreker uitgaan Wit/zwart: CH A, Links ≠ Wit: CH A, Links + 8 Aansluiten van het toestel Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoeren De luidsprekeruitgangsstand kan voor vier, drie (stereo + mono) of twee kanalen (stereo, mono) zijn. Sluit de luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de gewenste functie zoals aangegeven in de onderstaande afbeeldingen. Vier-kanalen functie RCA-ingangspenaansluiting A RCA-ingangspenaansluiting B Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen. (Rechts) Luidsprekeruitgang A (Links) +≠ ≠ + +≠ ≠ + Aansluitsnoeren met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar) Van auto-stereo (RCA uitgang) Indien slechts één ingangsplug wordt gebruikt, bijvoorbeeld wanneer de auto-stereo slechts één uitgang (RCA uitgang) heeft, verbindt u de plug met de RCA-ingangsaansluiting A maar sluit u niets op RCA-ingangsaansluiting B aan. (Links) Luidsprekeruitgang B (Rechts) Drie-kanalen functie RCA-ingangspenaansluiting A RCA-ingangspenaansluiting B Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen. (Rechts) Luidsprekeruitgang A (Links) +≠ ≠ + + 9 ≠ Aansluitsnoeren met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar) Van auto-stereo (RCA uitgang) Indien slechts één ingangsplug wordt gebruikt, bijvoorbeeld wanneer de auto-stereo slechts één uitgang (RCA uitgang) heeft, verbindt u de plug met de RCA-ingangsaansluiting A maar sluit u niets op RCA-ingangsaansluiting B aan. Luidsprekeruitgang B (Mono) ENGLISH Twee-kanalen functie (stereo) RCA-ingangspen-aansluiting A Bij gebruik van de twee-kanalen functie dient u de RCA-penstekkers te verbinden met de RCA-ingangspenaansluiting A. Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links. Luidspreker (Rechts) ≠+ ESPAÑOL DEUTSCH Aansluitsnoeren met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar) Van auto-stereo (RCA uitgang) +≠ Luidspreker (Links) Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links. Luidspreker (Mono) ≠ ≠ + Van auto-stereo (RCA uitgang) NEDERLANDS Aansluitsnoeren met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar) ITALIANO + RCA-ingangspen-aansluiting A Bij gebruik van de twee-kanalen functie dient u de RCA-penstekkers te verbinden met de RCA-ingangspenaansluiting A. FRANÇAIS Twee-kanalen functie (mono) Luidspreker (Mono) êìëëäàâ 10 Installatie WAARSCHUWING • Niet installeren op: —Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt. —Plaasten waar de bestuurder door de eenheid tijdens het rijden zou kunnen worden gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersstoel. • Kontroleer dat draden niet in de weg van de stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk kortsluiting kunnen veroorzaken. • Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd. • Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen van het voertuig door worden gesneden met brand tot gevolg. • Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden. • Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier die is beschreven om de installatie uit te voeren zoals het hoort. Als andere onderdelen dan diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is het mogelijk dat inwendige onderdelen van de versterker schade oplopen of loskomen, zodat de versterker niet meer werkt. • Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden. • • • • luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden. Installeer de versterker niet op onstabiele plaatsen, zoals op de reservebandhouder. De beste installatieplaats is verschillend afhankelijk van het automerk en model en uw wensen. Plaats de versterker echter beslist stevig op een stabiele plaats. Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of de versterker en het systeem naar behoren werken. Na het installeren van de versterker, moet u controleren dat het reservewiel, de krik en het gereedschap nog gemakkelijk kunnen worden verwijderd. Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis 1. Zet de versterker op de plaats waar hij moet worden geïnstalleerd. Steek de bijgeleverde tapschroeven (4 × 18 mm) in de schroefgaten. Druk met een schroevendraaier op de schroeven zodat ze een inkeping maken op de plaats waar de gaten voor de installatie moeten komen. 2. Boor gaten met een diameter van 2,5 mm op de plaatsen die zijn gemerkt en installeer de versterker, ofwel op de vloermat ofwel rechtstreeks op het chassis. Tapschroeven (4 × 18 mm) WAARSCHUWING: Om slechte werking en/of letsel te voorkomen 11 • Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het installeren. —Zorg dat er voor een goede vrije ruimte boven de versterker is. —Bedek de versterker niet met een vloermat of kleed. • Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en Boor een gat met een diameter van 2,5 mm Vloermat of chassis Technische gegevens ENGLISH ESPAÑOL Spanningsbron .................................................................................. 14,4 V gelijkstroom (10,8 V t/m 15,1 V toelaatbaar) Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa Stroomverbruik .......................................................................................................... 35,0 A (met continu spanning, 4 Ω) Gemiddeld stroomverbruik* ................................................................................................ 9,0 A (4 Ω voor vier kanalen) 15,0 A (4 Ω voor twee kanalen) Zekering .................................................................................................................................................................. 25 A × 2 Afmetingen ........................................................................................................ 300 mm (B) × 60 mm (H) × 334 mm (D) Gewicht ........................................................................................................................................ 3,9 kg (Excl. bedrading) Maximale spanningsuitvoer ........................................................................................ 120 W × 4 (4 Ω) / 300 W × 2 (4 Ω) Continu uitgangsvermogen ...................................................... 60 W × 4 (bij 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz t/m 20 kHz 0,2% THV) 150 W × 2 (bij 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz t/m 20 kHz 0,8% THV) 75 W × 4 (bij 14,4 V, 2 Ω, 20 Hz t/m 20 kHz 0,8% THV) Aansluitimpedantie .............................................................................................................. 4 Ω (2 Ω t/m 8 Ω toelaatbaar) (Geschakelde verbinding: 4 Ω t/m 8 Ω toelaatbaar) Frequentieweergave ...................................................................................................... 10 Hz t/m 50 kHz (+0 dB, –1 dB) Signaal/ruisverhouding .................................................................................................................. 95 dB (IEC-A netwerk) Vervorming ........................................................................................................................................ 0,01% (10 W, 1 kHz) Scheiding ...................................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz) Laag-doorlaatfilter .......................................................................................................................... Afsnijfrequentie: 80 Hz Afsnijsteilheid: –12 dB/oct Hoog-doorlaatfilter ........................................................................................................................ Afsnijfrequentie: 80 Hz Afsnijsteilheid: –12 dB/oct Versterkingsregelaar .................................................................................................................... RCA: 400 mV t/m 6,5 V Luidspreker: 1,6 V t/m 26 V Maximale ingangsniveau / -impedantie .............................................................................................. RCA: 6,5 V / 22 kΩ Luidspreker: 26 V / 40 kΩ DEUTSCH FRANÇAIS Opmerking: • Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. ITALIANO *Gemiddeld stroomverbruik • Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomverbruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers. NEDERLANDS êìëëäàâ 12 ëÓ‰ÂʇÌË àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ .......................... 1 èÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ ...................................... 1 ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ .............................................. 2 éëíéêéÜçé! .......................................... 2 éëíéêéÜçé! .......................................... 2 èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ....................................2 ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ............................ 3 à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl .................................... 3 èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· .............. 3 ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl ............................ 4 èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC (ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl) .......... 4 èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF (ÙËθÚ‡ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ)/ HPF (ÙËθÚ‡ ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ) .................. 4 èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ...................... 5 ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ...................................... 6 ëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl .... 7 ëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚ ‰Ë̇ÏË͇ .. 8 àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ............................................ 8 èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚ .............................................. 9 ìÒÚ‡Ìӂ͇ .............................................. 11 èËÏÂ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÍÓ‚ËÍ ËÎË Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl .................... 11 ëÔˆËÙË͇ˆËË ...................................... 12 àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ Å·„Ó‰‡ËÏ ‚‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ PIONEER. èÂʉ ˜ÂÏ Ì‡˜‡Ú¸ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ. ÖÒÎË ‚˚ Ê·ÂÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, Ì ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ó·˚˜Ì˚Ï ·˚ÚÓ‚˚Ï ÏÛÒÓÓÏ. ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÚ‰Âθ̇fl ÒËÒÚÂχ Ò·Ó‡ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ, ÍÓÚÓ‡fl Ô‰ÔÓ·„‡ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ӷ‡˘ÂÌËÂ, ‚ÓÁ‚‡Ú Ë ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ. ó‡ÒÚÌ˚ ÍÎËÂÌÚ˚-‚ 25 ÒÚ‡Ì‡ı-˜ÎÂ̇ı EC, ‚ ô‚ÂȈ‡ËË Ë çÓ‚„ËË ÏÓ„ÛÚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ‚ÓÁ‚‡˘‡Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÔÛÌÍÚ˚ Ò·Ó‡ ËÎË ‰ËÎÂÛ (ÔË ÔÓÍÛÔÍ ÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÌÓ‚Ó„Ó ËÁ‰ÂÎËfl). Ç ÒÚ‡Ì‡ı, Ì ÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚ı ‚˚¯Â, ‰Îfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÌÙÓχˆËË Ó Ô‡‚ËθÌ˚ı ÒÔÓÒÓ·‡ı ÛÚËÎËÁ‡ˆËË Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ۘÂʉÂÌËfl. èÓÒÚÛÔ‡fl Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Û‚ÂÂÌ˚ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÛÚËÎËÁËÛÂÏ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ·Û‰ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ó·‡·ÓÚ‡Ì, ÔÂ‰‡Ì ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔÛÌÍÚ Ë ÔÂÂ‡·ÓÚ‡Ì ·ÂÁ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı Ì„‡ÚË‚Ì˚ı ÔÓÒΉÒÚ‚ËÈ ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë Á‰ÓÓ‚¸fl β‰ÂÈ. èÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ èÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ: • á‡„ËÒÚËÛÈÚ ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ. å˚ ÒÓı‡ÌËÏ Ò‚Â‰ÂÌËfl Ó Ç‡¯ÂÈ ÔÓÍÛÔÍÂ, ˜ÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ Ç‡Ï ÒÒ˚·ڸÒfl ̇ ˝ÚÛ ËÌÙÓχˆË˛ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÒÚ‡ıÓ‚Ó„Ó Ú·ӂ‡ÌËfl ÔÓ Ô˘ËÌ ÔÓÚÂË ËÎË Í‡ÊË. • ë‡ÏÛ˛ Ò‚ÂÊÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó Pioneer Corporation ÏÓÊÌÓ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ̇ ̇¯ÂÏ ‚·-Ò‡ÈÚÂ. 1 ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ, Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ‚‡¯ËÏ ‰ËÎÂÓÏ ËÎË ·ÎËʇȯÂÈ ÛÚ‚ÂʉÂÌÌÓÈ Òڇ̈ËÂÈ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓ‰Û͈ËË PIONEER. ëıÂχ Ç – çÂÔ‡‚ËθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË 4Ω + ÑË̇ÏËÍ 8Ω 4Ω + ÑË̇ÏËÍ + ÑË̇ÏËÍ è- ã+ èìÒËÎËÚÂθ Pioneer åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË 4 Ω åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË 2 Ω NEDERLANDS êìëëäàâ èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ËÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚‡¯Â„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl Pioneer çÖ èéÑäãûóÄâíÖ ‰Ë̇ÏËÍË Ò ÌÓÏË̇ÎÓÏ 4 Ω (ËÎË ÌËÊÂ) Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÏÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË 2 Ω (ËÎË ÌËÊÂ) (ëıÂχ Ç). çÂÔ‡‚ËθÌÓ ÏÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl, ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë ÔÂ„‚Û. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ Ì‡„ÂÚ¸Òfl, Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏÓÒÚÓ‚Ó„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰‚Ûı͇̇θÌÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ̇„ÛÁÍË 4 Ω, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ԇ‡ÎÎÂθÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË 8 Ω ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ò ã‚˚Ï+ Ë è‡‚˚Ï– ͇̇·ÏË (ëıÂχ Ä) ËÎË ‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ó‰ÌËÏ 4 Ω ‰Ë̇ÏËÍÓÏ. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl ÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒıÂÏÓÈ ÏÓÒÚÓ‚Ó„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl, Ô˂‰ÂÌÌÓÈ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‚‡¯Â„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl, Ë Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ‰‚‡ 8 Ω ‰Ë̇ÏË͇ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇„ÛÁÍË 4 Ω ËÎË ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ITALIANO ìÒËÎËÚÂθ Pioneer FRANÇAIS 8Ω + ÑË̇ÏËÍ • ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ Í‡ÒÌ˚ ÔÓ‚Ó‰‡ [RD-223] ‰Îfl ·‡Ú‡ÂË Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ. èÓ‰Íβ˜ËÚ ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏ ·‡Ú‡ÂË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ‡ ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl – Í ÍÓÔÛÒÛ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. • ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÛÒËÎËÚÂβ ‚·ÊÌ˚ÏË Û͇ÏË, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. í‡ÍÊ Ì ÒΉÛÂÚ ‰ÓÚ‡„Ë‚‡Ú¸Òfl ‰Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÂÒÎË Ì‡ ÌÂ„Ó ÔÓԇ· ͇͇fl-ÎË·Ó ÊˉÍÓÒÚ¸. • ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰‚ËÊÂÌËfl Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ ‚ÓʉÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ڇÍÓÈ ÛÓ‚Â̸ „ÓÏÍÓÒÚË, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ‚‡Ï ·Û‰ÂÚ ÒÎ˚¯ÂÌ Ó·˚˜Ì˚È ¯ÛÏ ‰ÓÓÊÌÓ„Ó ‰‚ËÊÂÌËfl. • ÖÒÎË ÔÂ„ÓËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÓÚ‰ÂθÌÓ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË ËÎË Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÔÓ‚Â¸Ú ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. éÔ‰ÂÎËÚÂ Ë ÛÒÚ‡ÌËÚ Ô˘ËÌÛ, Á‡ÚÂÏ Á‡ÏÂÌËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÌÓ‚˚Ï Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ú‡ÍÓ„Ó Ê ‡ÁÏÂ‡ Ë ÌÓÏË̇·. • ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ‚˚ıÓ‰ ËÁ ÒÚÓfl ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ÔË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË ÌÂÒڇ̉‡ÚÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ Á‡˘ËÚ̇fl ˆÂÔ¸ ÔÂÍ‡ÚËÚ ÔÓ‰‡˜Û ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÛÒËÎËÚÂθ (ÔË ˝ÚÓÏ ÔÂÍ‡ÚËÚÒfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË Á‚Û͇). Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÒΉÛÂÚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ÒËÒÚÂÏ˚ Ë ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÒÓ‰ËÌÂÌË ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. éÔ‰ÂÎËÚÂ Ë ÛÒÚ‡ÌËÚ Ô˘ËÌÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË. • ë‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ‰ËÎÂÓÏ, ÂÒÎË ‚˚ Ì ÏÓÊÂÚ ÓÔ‰ÂÎËÚ¸ Ô˘ËÌÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË. • ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ‡·ÓÚ ÒΉÛÂÚ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÛ˛ (–) ÍÎÂÏÏÛ ·‡Ú‡ÂË. • èË ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÌËË ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡ Ô‡ÌÂθ˛ Ì ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ‰ÂÚ‡ÎË. é·flÁ‡ÚÂθÌÓ Á‡˘ËÚËÚ ÓÚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‚Ò ͇·ÂÎË Ë ‚‡ÊÌÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ̇ÔËÏÂ ÚÛ·ÍË ÚÓÔÎË‚ÌÓÈ Ë ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ Ë ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ. • çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ÊˉÍÓÒÚË, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë ÔÂ„‚Û. èË ˝ÚÓÏ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ Ì‡„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï. DEUTSCH éëíéêéÜçé! ESPAÑOL çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÂ„Ó‚¯ËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò ·Ó±Î¸¯ËÏ ÌÓÏË̇ÎÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„Â‚Û Ë ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ. ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÓÊÓ„‡Ï. ã+ Ó‰ËÌ 4 Ω ‰Ë̇ÏËÍ Í Í‡Ê‰ÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ. ÖÒÎË Û ‚‡Ò ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó ‚ÓÔÓÒ˚, Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÎÂÓÏ ÙËÏ˚ Pioneer ËÎË ÔÓÁ‚ÓÌËÚ ‚ ÓÚ‰ÂÎ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÍÛÔ‡ÚÂÎÂÈ ÙËÏ˚ Pioneer. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ éëíéêéÜçé! ëıÂχ Ä – è‡‚ËθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ENGLISH ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ 2 ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl ÔË ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· èË ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ, Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. èË ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ, Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó. 3 ENGLISH ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl ESPAÑOL ç‡ÒÚÓÈ͇ „ÛÎflÚÓÓ‚ ÛÒËÎÂÌËfl Ä Ë Ç ÔÓÏÓÊÂÚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï ÛÒËÎËÚÂÎfl Pioneer. ä‡Í Ô‡‚ËÎÓ, „ÛÎflÚÓ˚ ÛÒËÎÂÌËfl ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË NORMAL. ÖÒÎË ‰‡Ê ÔË ÔË·‡‚ÎÂÌËË „ÓÏÍÓÒÚË ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ ÔÓ‰‡ÂÚÒfl Ò··˚È ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Î, ÔÓ‚ÂÌËÚ ‰‡ÌÌ˚ „ÛÎflÚÓ˚ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ. ÖÒÎË ÔË ÔË·‡‚ÎÂÌËË „ÓÏÍÓÒÚË ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ËÒ͇ÊÂÌË Á‚Û͇, ÔÓ‚ÂÌËÚ ‰‡ÌÌ˚ „ÛÎflÚÓ˚ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË. DEUTSCH • ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ, „ÛÎflÚÓ˚ ÛÒËÎÂÌËfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ä Ë Ç ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ Ó‰Ë̇ÍÓ‚Ó ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. • èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ Ò ‡Á˙ÂχÏË RCA (Òڇ̉‡ÚÌ˚È ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Π500 ÏÇ), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˝ÚË „ÛÎflÚÓ˚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË NORMAL. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ Pioneer Ò ‡Á˙ÂχÏË RCA Ò Ï‡ÍÒËχθÌ˚Ï ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ 4 Ç ËÎË ‚˚¯Â, ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÛÓ‚ÌÂÏ ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC (ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl) FRANÇAIS ÖÒÎË ÔË ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËË Ì‡ ‚‡¯ÂÈ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠÒ˄̇· ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ Ò‰ÌËı/‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÌ ÒÎ˚¯ËÚÒfl ·ËÂÌËÂ, ËÁÏÂÌËÚ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl BFC ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Òڇ̉‡ÚÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÍË. ITALIANO èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF (ÙËθÚ‡ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ)/HPF (ÙËθÚ‡ ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF/HPF ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÚËÔÓÏ ‰Ë̇ÏË͇, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓ„Ó Í ‚˚ıÓ‰ÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ ‰Ë̇ÏË͇ Ë ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎÂ: á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ˜‡ÒÚÓÚ Ì‡ ‚˚ıӉ íËÔ ‰Ë̇ÏË͇ LPF (ã‚˚È) 80 Ɉ Ë ÌËÊÂ Ò ÍÛÚËÁÌÓÈ çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‰Ë̇ÏËÍ Á‡ÚÛı‡ÌËfl –12 ‰Å/ÓÍÚ. OFF (ˆÂÌÚ‡Î¸Ì˚È) òËÓÍÓÔÓÎÓÒÌ˚È HPF (è‡‚˚È) 80 Ɉ Ë ‚˚¯Â Ò ÍÛÚËÁÌÓÈ òËÓÍÓÔÓÎÓÒÌ˚È ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Á‡ÚÛı‡ÌËfl –12 ‰Å/ÓÍÚ. èËϘ‡ÌËfl NEDERLANDS èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF/HPF èÓ‰Íβ˜ËÚ ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ òËÓÍÓÔÓÎÓÒÌ˚È êìëëäàâ àÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ÓÒ··ËÚ¸ Ó˜Â̸ ÌËÁÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚, Ú‡Í Í‡Í ‰Îfl ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı ‚‡ÏË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ˝ÚÓÚ ÙËθÚ Ì Ú·ÛÂÚÒfl. 4 èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ éëíéêéÜçé! • éÚÒÓ‰ËÌËÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÛ˛ (–) ÍÎÂÏÏÛ ·‡Ú‡ÂË, ˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. • á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ͇·ÂθÌ˚ÏË Á‡ÊËχÏË ËÎË ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ÒΉÛÂÚ Ó·ÏÓÚ‡Ú¸ Ëı ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌË ÒÓÔË͇҇˛ÚÒfl Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË ˜‡ÒÚflÏË. • ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ̇ÔËÏÂ ‚ Ú‡ÍÓÏ ÏÂÒÚÂ, „‰Â ̇ ÌËı ÏÓÊÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇„ÂÚ˚È ‚ÓÁ‰Ûı ËÁ Ó·Ó„‚‡ÚÂÎfl. 燄‚‡ÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ËÁÓÎflˆËË, ‚ ÂÁÛθڇÚ ˜Â„Ó ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÍÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ̇ ÍÓÔÛÒ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. • ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡ ̠ϯ‡˛Ú ‰‚Ë„‡˛˘ËÏÒfl ˜‡ÒÚflÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ̇ÔËÏÂ, ˚˜‡„Û ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÍÓÓ·ÍË ÔÂ‰‡˜, Û˜ÌÓÏÛ ÚÓÏÓÁÛ ËÎË ÏÂı‡ÌËÁÏÛ ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl ÒˉÂÌËÈ. • ç ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÈÚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰‡. èË ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÌËË ÔÓ‚Ó‰‡ ˆÂÔ¸ Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ Ì Ò‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÌÛÊÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ. • çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ‰‡‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ̇ ‰Û„Ó ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÒÌflÚËfl ËÁÓÎflˆËË ÔÓ‚Ó‰‡, ÔÓ ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËÂ, Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û. èÓÔÛÒÍ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚Ó‰‡ ÔÓ ÚÓÍÛ ·Û‰ÂÚ Ô‚˚¯Â̇, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í ÔÂ„‚Û. • çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÂ„Ó‚¯ËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò ·Ó±Î¸¯ËÏ ÌÓÏË̇ÎÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„Â‚Û Ë ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ. ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÓÊÓ„‡Ï. éëíéêéÜçé! àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï • çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÁÂÏÎflÈÚ ÔÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ë Ì ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚È (–) ÔÓ‚Ó‰ Í ÌÂÒÍÓθÍËÏ ‰Ë̇ÏË͇Ï. • чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÈ Ò ·‡Ú‡ÂÈ 12 ‚ÓÎ¸Ú Ë ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚Ï Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ. èÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓÏ Ò‰ÒÚ‚Â ‰Îfl ÓÚ‰˚ı‡, „ÛÁÓ‚ÓÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËΠËÎË ‡‚ÚÓ·ÛÒ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇ÔflÊÂÌË ·‡Ú‡ÂË. • ŇڇÂfl ÏÓÊÂÚ ‡Áfl‰ËÚÒfl, ÂÒÎË ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl χ„ÌËÚÓ· ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÓÎ„Ó„Ó ‚ÂÏÂÌË ÔË ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ ËÎË ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÏ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ ÂÊËÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂ. ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÛ˛ χ„ÌËÚÓÎÛ, ÂÒÎË ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÚÍβ˜ÂÌ ËÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ ÂÊËÏÂ. • ÖÒÎË ÔÓ‚Ó‰ ÛÒËÎËÚÂÎfl ‰Îfl ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ ÒÓ‰ËÌÂÌ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ˜ÂÂÁ Á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl (12 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇), ÛÒËÎËÚÂθ ‚Ò„‰‡ ·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜‡Ú¸Òfl ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË Á‡ÊË„‡ÌËfl, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ„Ó, ‚Íβ˜Â̇ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl χ„ÌËÚÓ· ËÎË ÌÂÚ. èÓ˝ÚÓÏÛ ·‡Ú‡Âfl ÏÓÊÂÚ ‡Áfl‰ËÚ¸Òfl, ÂÒÎË ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÚÍβ˜ÂÌ ËÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ ÂÊËÏÂ. ä‡Ì‡Î ‰Ë̇ÏË͇ íËÔ ‰Ë̇ÏË͇ åÓ˘ÌÓÒÚ¸ óÂÚ˚ ͇̇· çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ Ñ‚‡ ͇̇· ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ íË Í‡Ì‡Î‡ ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: 70 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: 120 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: 200 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: 300 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: 70 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: 120 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: 200 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: 300 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ A íË Í‡Ì‡Î‡ 5 • èÓ‰Íβ˜‡ÂÏ˚Â Í ÛÒËÎËÚÂβ ‰Ë̇ÏËÍË ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÌËÊÂÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ‰Ë̇ÏËÍË ÏÓ„ÛÚ Á‡„ÓÂÚ¸Òfl ËÎË ËÁ ÌËı ÏÓÊÂÚ ÔÓÈÚË ‰˚Ï. ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. èÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 2 Ω ‰Ó 8 Ω. é‰Ì‡ÍÓ ‰Îfl ‰‚Ûı͇̇θÌ˚ı Ë ËÌ˚ı ÏÓÒÚÓ‚˚ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ÔÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 4 Ω ‰Ó 8 Ω. • éÚ‰ÂθÌÓ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏ˚È ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ÒΉÛÂÚ ‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ Í‡Í ÏÓÊÌÓ ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. éÚ‰ÂθÌÓ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏ˚È ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË, ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ÛÒËÎËÚÂθ ÒΉÛÂÚ ‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ Í‡Í ÏÓÊÌÓ ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‡ÌÚÂÌÌ˚, ͇·ÂÎfl ‡ÌÚÂÌÌ˚ Ë Ú˛ÌÂ‡. • 䇷ÂÎË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‡ÁÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ ÚÓ ˜ÚÓ, ÓÌË ‚˚ÔÓÎÌfl˛Ú Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚ ÙÛÌ͈ËË. èË ÒÓ‰ËÌÂÌËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ò ‰Û„ËÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË Í‡Ê‰Ó„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ÒÓ‰ËÌËÚ ͇·ÂÎË, ‚˚ÔÓÎÌfl˛˘Ë ӉË̇ÍÓ‚˚ ÙÛÌ͈ËË. Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó ENGLISH ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä) àÁÓÎËÛ˛˘‡fl ‚ÚÛÎ͇ Ç̯ÌËÈ ‚˚ıÓ‰ ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ, Ì ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÌË˜Â„Ó Í ‚ıÓ‰ÌÓÏÛ „ÌÂÁ‰Û RCA Ç. ÇıÓ‰ RCA DEUTSCH Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl χ„ÌËÚÓ· Ò ‚˚ıÓ‰Ì˚ÏË „ÌÂÁ‰‡ÏË RCA ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA (ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ). ìÒËÎËÚÂθ Ò ‚ıÓ‰Ì˚ÏË „ÌÂÁ‰‡ÏË ‰Îfl ͇·ÂÎÂÈ RCA FRANÇAIS ÇıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏ ‰Ë̇ÏË͇ ëÏ. ‡Á‰ÂÎ “àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚” ESPAÑOL è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä) ëÔˆˇθÌ˚È Í‡ÒÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË [RD-223] (ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) Ç˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ ÛÒËÎËÚÂÎÂ, ÒÓ‰ËÌËÚ ÍÎÂÏÏÛ ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË Ì‡ ÛÒËÎËÚÂÎÂ Ò ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏÓÈ ·‡Ú‡ÂË. á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ÔÓ‚Ó‰ (˜ÂÌ˚È) [RD-223] (ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) ëÓ‰ËÌËÚÂ Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏ ÍÓÔÛÒÓÏ ËÎË ‡ÏÓÈ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· èË ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ, Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. èË ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ, Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó. ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA B ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A NEDERLANDS ᇉÌflfl ÒÚÓÓ̇ ITALIANO èÂ‰Ìflfl ÒÚÓÓ̇ ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA (ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ). è‰Óı‡ÌËÚÂθ (25 Ä) × 2 èÓ‚Ó‰ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ (ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) ëÓ‰ËÌËÚ ‚ÒÚ‡‚ÌÛ˛ ÍÎÂÏÏÛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠ(SYSTEM REMOTE CONTROL). äÎÂÏÏ˚-„ÌÂÁ‰‡ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÒÓ‰ËÌÂÌ˚ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÂΠ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚. ÖÒÎË Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠ̠Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ ÍÎÂÏχ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ, ÒÓ‰ËÌËÚ ‚ÒÚ‡‚ÌÛ˛ ÍÎÂÏÏÛ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ˜ÂÂÁ Á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl. êìëëäàâ Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏ ‰Ë̇ÏË͇ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ô˂‰ÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ“èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚”. 6 èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl • ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ Í‡ÒÌ˚ ÔÓ‚Ó‰‡ [RD-223] ‰Îfl ·‡Ú‡ÂË Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ. èÓ‰Íβ˜ËÚ ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏ ·‡Ú‡ÂË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ‡ ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl – Í ÍÓÔÛÒÛ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. 3. èËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË. • ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÎÓÒÍÓ„Û·ˆ‡ÏË ËÎË ‰Û„ËÏ ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Ì‡ ÔÓ‚Ó‰‡ı. ç‡ÍÓ̘ÌËÍ 1. èӂ‰ËÚ ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ËÁ ÏÓÚÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ ‚ Ò‡ÎÓÌ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. • Ç˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ ÛÒËÎËÚÂÎÂ, ÒÓ‰ËÌËÚ ÍÎÂÏÏÛ ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË Ì‡ ÛÒËÎËÚÂÎÂ Ò ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏÓÈ ·‡Ú‡ÂË. è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä) åÓÚÓÌ˚È ë‡ÎÓÌ ÓÚÒÂÍ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ÔÓ‚Ó‰ ç‡ÍÓ̘ÌËÍ èÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË 4. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Í ÍÎÂÏχÏ. • 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ ‚ËÌÚÓ‚˚ı Á‡ÊËχı. è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä) èÓÎÓÊËÚÂθ̇fl ÍÎÂÏχ ÇÒÚ‡‚¸Ú ÂÁËÌÓ‚Û˛ ËÁÓÎËÛ˛˘Û˛ ‚ÚÛÎÍÛ ‚ ÍÓÔÛÒ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. èÓÒ‚ÂÎËÚ ‚ ÍÓÔÛÒ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ÓÚ‚ÂÒÚË ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 14 ÏÏ. 2. ëÍÛÚËÚ ÍÓ̈˚ ̇ ÔӂӉ ·‡Ú‡ÂË, ÔӂӉ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Ë ÔӂӉ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ. äÎÂÏχ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl äÎÂÏχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl äÎÂÏχ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ èÓ‚Ó‰ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ÔÓ‚Ó‰ ëÍÛÚËÚ¸ èÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ çÂÔÎÓÚÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË ‚ ‚ËÌÚÓ‚ÓÏ Á‡ÊËÏ ÍÎÂÏÏ˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÂ„‚ ÚÓÈ ˜‡ÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ÍÎÂÏÏ˚, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï. 7 3. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËÏ‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. • 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‚ ‚ËÌÚÓ‚˚ı Á‡ÊËχı. ÇËÌÚÓ‚ÓÈ Á‡ÊËÏ ESPAÑOL 1. ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÛÒ‡˜Í‡ÏË ËÎË ‰Û„ËÏ ÂÊÛ˘ËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Á‡˜ËÒÚËÚ¸ ÍÓ̈˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ̇ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 10 ÏÏ, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÒÍÛÚËÚ ÍÓ̈˚. ENGLISH ëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚ ‰Ë̇ÏË͇ ëÍÛÚËÚ¸ 10 ÏÏ DEUTSCH 2. èËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Í ÔÓ‚Ó‰‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË. Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏ ‰Ë̇ÏË͇ èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇ • ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÎÓÒÍÓ„Û·ˆ‡ÏË ËÎË ‰Û„ËÏ ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Ì‡ ÔÓ‚Ó‰‡ı. FRANÇAIS ç‡ÍÓ̘ÌËÍ èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ITALIANO èËÒÓ‰ËÌËÚ ‚˚ıÓ‰Ì˚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ Í ÛÒËÎËÚÂβ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚ıÓ‰fl˘Â„Ó ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË. • ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ‚ıÓ‰ RCA Ë ‚ıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ ‰Ë̇ÏË͇ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ. 7 ëıÂÏ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Ë̇ÏË͇ áÂÎÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ç, ã‚˚È + NEDERLANDS áÂÎÂÌ˚È/˜ÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ç, ã‚˚È ≠ îËÓÎÂÚÓ‚˚È/˜ÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ç, è‡‚˚È ≠ îËÓÎÂÚÓ‚˚È: ä‡Ì‡Î Ç, è‡‚˚È + ëÂ˚È: ä‡Ì‡Î Ä, è‡‚˚È + Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇ fl χ„ÌËÚÓ· êìëëäàâ ëÂ˚È/˜ÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ä, è‡‚˚È ≠ ÇıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ ‰Ë̇ÏË͇ ä ‚ıÓ‰ÌÓÏÛ Á‡ÊËÏÛ ‰Ë̇ÏË͇ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ ÅÂÎ˚È/˜ÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ä, ã‚˚È ≠ ÅÂÎ˚È: ä‡Ì‡Î Ä, ã‚˚È + 8 èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ÑË̇ÏËÍË ÏÓ„ÛÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ, ÚÂı͇̇θÌÓÏ (ÒÚÂÂÓ + ÏÓÌÓ) ËÎË ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ (ÒÚÂÂÓ, ÏÓÌÓ) ÂÊËχı. èÓ‰Íβ˜ËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚·‡ÌÌ˚Ï ÂÊËÏÓÏ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÌËÊÂÔ˂‰ÂÌÌ˚ı ËÒÛÌ͇ı. óÂÚ˚Âı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· èË ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ, Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. èË ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ, ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó. ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA Ç (è‡‚˚È) Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ä (ã‚˚È) +≠ ≠ + +≠ ≠ + ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA (ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) éÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ (‚˚ıÓ‰ RCA) ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ, Í‡Í Ì‡ÔËÏÂ ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠÔ‰ÛÒÏÓÚÂÌ ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚˚ıÓ‰ (‚˚ıÓ‰ RCA), ‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍÂ ‚Ó ‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A, ‡ ‚Ó ‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA B ¯ÚÂÍÂ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ Ì ÒΉÛÂÚ. (ã‚˚È) Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç (è‡‚˚È) íÂı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· èË ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ, Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. èË ÇıÓ‰ÌÓ ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ, „ÌÂÁ‰Ó RCA A Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó. ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA Ç (è‡‚˚È) Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ä (ã‚˚È) +≠ ≠ + 9 + éÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ (‚˚ıÓ‰ RCA) ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ, Í‡Í Ì‡ÔËÏÂ ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠÔ‰ÛÒÏÓÚÂÌ ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚˚ıÓ‰ (‚˚ıÓ‰ RCA), ‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍÂ ‚Ó ‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A, ‡ ‚Ó ‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA B ¯ÚÂÍÂ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ Ì ÒΉÛÂÚ. ≠ ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA (ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç (åÓÌÓ) ENGLISH Ñ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ (ÒÚÂÂÓ) ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰‚Ûı͇̇θÌÓ„Ó ÂÊËχ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍÂ˚ RCA ‚Ó ‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· 뉂Ë̸Ú ‰‡ÌÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. ÑË̇ÏËÍ (è‡‚˚È) ESPAÑOL ≠+ DEUTSCH ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA (ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) +≠ éÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ (‚˚ıÓ‰ RCA) ÑË̇ÏËÍ (ã‚˚È) FRANÇAIS Ñ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ (ÏÓÌÓ) èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· 뉂Ë̸Ú ‰‡ÌÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. ÑË̇ÏËÍ (åÓÌÓ) NEDERLANDS ≠ ≠ + ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA (ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) ITALIANO + ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰‚Ûı͇̇θÌÓ„Ó ÂÊËχ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍÂ˚ RCA ‚Ó ‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A. éÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ (‚˚ıÓ‰ RCA) ÑË̇ÏËÍ (åÓÌÓ) êìëëäàâ 10 ìÒÚ‡Ìӂ͇ éëíéêéÜçé! • èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ • • • • • • ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl: — ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ú¸ ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË Ô‡ÒÒ‡ÊËÓ‚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÁÍÓ„Ó ÚÓÏÓÊÂÌËfl. — ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ Ú‡ÍËı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ Ï¯‡Ú¸ ‚Ó‰ËÚÂβ, ̇ÔËÏÂ ̇ ÔÓÎÛ ÔÂ‰ ÒˉÂ̸ÂÏ ‚Ó‰ËÚÂÎfl. èÓ‚Ó‰‡ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ‚ ÏÂı‡ÌËÁÏ ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl ÒˉÂÌËÈ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÍÓÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲. èË ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÌËË ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡ Ô‡ÌÂθ˛ Ì ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ‰ÂÚ‡ÎË. ᇢËÚËÚ ÓÚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‚Ò ͇·ÂÎË Ë ‚‡ÊÌÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ̇ÔËÏÂ ÚÛ·ÍË ÚÓÔÎË‚ÌÓÈ Ë ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Ë ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚËfl ‚ËÌÚÓ‚ Ì ÔË͇҇ÎËÒ¸ Í Í‡ÍËÏÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰‡Ï. ùÚÓ Ú·ӂ‡ÌË ËÏÂÂÚ Ó˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ Á̇˜ÂÌË ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ó·˚‚‡ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ‚Ë·‡ˆËË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. èÓ‰Ó·Ì˚È Ó·˚‚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡. çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ÊˉÍÓÒÚË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë ÔÂ„‚Û. èË ˝ÚÓÏ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ Ì‡„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï. ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ô˂‰ÂÌÌ˚ÏË ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ͇ÍËı-ÎË·Ó ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚, Ì ‚ıÓ‰fl˘Ëı ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‰‡ÌÌ˚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ˜‡ÒÚË ÛÒËÎËÚÂÎfl ËÎË ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í ÓÚÍβ˜ÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl. çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÂ„Ó‚¯ËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò ·Ó±Î¸¯ËÏ ÌÓÏË̇ÎÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„Â‚Û Ë ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ. ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÓÊÓ„‡Ï. • çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ÊˉÍÓÒÚË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë ÔÂ„‚Û. èË ˝ÚÓÏ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ Ì‡„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï. • ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ ÌÂÒÚ‡·ËθÌ˚ı Û˜‡ÒÚ͇ı, Í‡Í Ì‡ÔËÏÂ ̇ ‰ÓÒÍÂ, ÔËÍ˚‚‡˛˘ÂÈ Á‡Ô‡ÒÌÓ ÍÓÎÂÒÓ. • ãÛ˜¯Â ÏÂÒÚÓ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. ìÒËÎËÚÂθ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÍÂÔÎÂÌ Ì‡ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÛÒÚÓȘ˂ÓÏ ÏÂÒÚÂ. • ë̇˜‡Î‡ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ÂÏÂÌÌÓ Ë Û·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÛÒËÎËÚÂθ Ë ÒËÒÚÂχ ‡·ÓÚ‡˛Ú ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ. • ìÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÛÒËÎËÚÂθ, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÓÌ Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰ÓÒÚÛÔÛ Í Á‡Ô‡ÒÌÓÏÛ ÍÓÎÂÒÛ, ‰ÓÏÍ‡ÚÛ Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï. èËÏÂ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÍÓ‚ËÍ ËÎË Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl 1. èÓÎÓÊËÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ÇÒÚ‡‚¸Ú ̇ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ (4 × 18 ÏÏ), ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Îfl ‚ËÌÚÓ‚. 燉‡‚ËÚ ̇ ̇ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ ÓÚ‚ÂÚÍÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ÏÂÚÍË ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl. 2. èÓÒ‚ÂÎËÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏ ‚ ÓÚϘÂÌÌ˚ı ÚӘ͇ı Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒËÎËÚÂθ, ÎË·Ó Ì‡ ̇ÒÚËÎÂ, ÎË·Ó ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. ç‡ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ (4 × 18 ÏÏ) éëíéêéÜçé! àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲ Ò·Ó‚ ‚ ‡·ÓÚ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï 11 • ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‡ÒÒÂË‚‡ÌË ÚÂÔ·, „ÂÌÂËÛÂÏÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎÂÏ, ‚Ó ‚ÂÏfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ: — ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒËÎËÚÂθ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ̇‰ ÌËÏ ·˚ÎÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÓÚÍ˚ÚÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ ‚ÂÌÚËÎflˆËË. — ç ̇Í˚‚‡ÈÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ÒÚËÎÓÏ ËÎË ÍÓ‚ËÍÓÏ. èÓÒ‚ÂÎËÚ ÓÚ‚ÂÒÚË ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏ äÓ‚ËÍ ËÎË ‡Ï‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ëÔˆËÙË͇ˆËË ENGLISH ESPAÑOL àÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ...................................... 14,4 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ (‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌË ÓÚ 10,8 Ç ‰Ó 15,1 Ç) ëËÒÚÂχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl .................................................................................................................. éÚˈ‡ÚÂθ̇fl èÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ .......................................................... 35,0 Ä (ÔË ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, 4 Ω) ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇* ............................................................................ 9,0 Ä (4 Ω ‰Îfl ˜ÂÚ˚Âı ͇̇ÎÓ‚) 15,0 Ä (4 Ω ‰Îfl ‰‚Ûı ͇̇ÎÓ‚) è‰Óı‡ÌËÚÂθ .................................................................................................................................... 25 Ä × 2 ê‡ÁÏÂ˚ ...................................................................... 300 ÏÏ (¯ËË̇) × 60 ÏÏ (‚˚ÒÓÚ‡) × 334 ÏÏ (ÚÓ΢Ë̇) ÇÂÒ ............................................................................................................ 3,9 Í„ (ËÒÍβ˜‡fl ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ) å‡ÍÒËχθ̇fl ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ .............................................................. 120 ÇÚ × 4 (4 Ω) / 300 ÇÚ × 2 (4 Ω) çÂÔÂ˚‚̇fl ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ .................................. 60 ÇÚ × 4 (ÔË 14,4 Ç, 4 Ω, 20 Ɉ ‰Ó 20 ÍɈ, Ó·˘Â „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍÓ ËÒ͇ÊÂÌË 0,2%) 150 ÇÚ × 2 (ÔË 14,4 Ç, 4 Ω, 20 Ɉ ‰Ó 20 ÍɈ, Ó·˘Â „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍÓ ËÒ͇ÊÂÌË 0,8%) 75 ÇÚ × 4 (ÔË 14,4 Ç, 2 Ω, 20 Ɉ ‰Ó 20 ÍɈ, Ó·˘Â „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍÓ ËÒ͇ÊÂÌË 0,8%) èÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ̇„ÛÁÍË ............................................................ 4 Ω (‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌË 2 Ω ‰Ó 8 Ω) (åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ: ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌË 4 Ω ‰Ó 8 Ω) ó‡ÒÚÓÚ̇fl ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ .................................................................................. 10 Ɉ ‰Ó 50 ÍɈ (+0 ‰Å, –1 ‰Å) ëÓÓÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ .................................................................................................... 95 ‰Å (ÒÂÚ¸ IEC-A) àÒ͇ÊÂÌË .......................................................................................................................... 0,01% (10 ÇÚ, 1 ÍɈ) ê‡Á‰ÂÎÂÌË .................................................................................................................................... 70 ‰Å (1 ÍɈ) îËθÚ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ ................................................................................................ É‡Ì˘̇fl ˜‡ÒÚÓÚ‡: 80 Ɉ äÛÚËÁ̇ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Á‡ÚÛı‡ÌËfl: –12 ‰Å/ÓÍÚ. îËθÚ ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ .............................................................................................. É‡Ì˘̇fl ˜‡ÒÚÓÚ‡: 80 Ɉ äÛÚËÁ̇ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Á‡ÚÛı‡ÌËfl: –12 ‰Å/ÓÍÚ. ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl .................................................................................................. RCA: 400 ÏÇ ‰Ó 6,5 Ç ÑË̇ÏËÍ: 1,6 Ç ‰Ó 26 Ç å‡ÍÒËχθÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·/ χÍÒËχθÌÓ ÔÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË .............. RCA: 6,5 Ç / 22 kΩ ÑË̇ÏËÍ: 26 Ç / 40 kΩ DEUTSCH FRANÇAIS èËϘ‡ÌËÂ: • ëÔˆËÙË͇ˆËË Ë ÍÓÌÒÚÛ͈Ëfl ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌ˚ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl ‚ Ò‚flÁË Ò ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ‡·ÓÚÓÈ ÔÓ ÛÎÛ˜¯ÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ITALIANO *ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ • ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ‡‚ÌÓ Ï‡ÍÒËχθÌÓÏÛ ÔÓÚ·ÎÂÌ˲ ÚÓ͇ ‰‡ÌÌ˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ÔË ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËË ‚ ÌÂ„Ó Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·. чÌÌÓ Á̇˜ÂÌË ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl ‡Ò˜ÂÚ‡ Ó·˘Â„Ó ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ÚÓ͇ ÌÂÒÍÓθÍËÏË ÛÒËÎËÚÂÎflÏË ÏÓ˘ÌÓÒÚË. èËϘ‡ÌËÂ: NEDERLANDS B ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒÚ‡Ú¸ÂÈ 5 Á‡ÍÓ̇ êÓÒÒËÈÒÍÓÈ î‰Â‡ˆËË “é Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ” Ë ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂÏ Ô‡‚ËÚÂθÒÚ‚‡ êÓÒÒËÈÒÍÓÈ î‰Â‡ˆËË ‹ 720 ÓÚ 16.06.97 ÍÓÏÔ‡ÌËfl Pioneer Europe NV Ó„Ó‚‡Ë‚‡ÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ËÁ‰ÂÎËÈ, ÓÙˈˇθÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ı ̇ ÓÒÒËÈÒÍËÈ ˚ÌÓÍ. Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl ˝ÎÂÍÚÓÌË͇: 6 ÎÂÚ ÑÛ„Ë ËÁ‰ÂÎËfl („ÓÎÓ‚Ì˚ ÚÂÎÂÙÓÌ˚, ÏËÍÓÙÓÌ˚, Ë Ú.Ô.): 5 ÎÂÚ êìëëäàâ 12 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2006 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in China Imprimé en China <KMINX> <06J00000> <YRD5103-A/U> EW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Pioneer GM-6300F Handleiding

Categorie
Auto audio versterkers
Type
Handleiding