Atlantic RS 44 RS 97144 de handleiding

Type
de handleiding
1
2
3
4
5
6
N
L
Présentation du matériel
Instructions pour l’installateur
Instructions pour l’utilisateur
Pièces détachées
Certificat de garantie
Notice de référence
à conserver
par l’utilisateur
pour consultation
ultérieure.
Document n° 956-3 ~ 27/03/2003
Régulation RS 44
(anciennement RS 971 44)
Système de régulation
de l’eau sanitaire
FR
NL
PL
ES PL
Société Industrielle de Chaudières
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Téléphone : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
2 Notice de référence “956”
Régulation RS 44
Sommaire
Présentation du matériel ..................................p.3
Colisage ..................p.3
Caractéristiques .............p.3
Principe de fonctionnement . . . . . . . p. 3
Instructions pour l’installateur ...............................p.4
Régulateur ................p.4
Installation sur chaudière
Ambiance, Pluton ..............p.4
Installation sur chaudière
Sunagaz 3000 ...............p.5
Installation sur chaudière
Sunambiance ................p.6
Thermostat maxi . . . . . . . . . . . . . p. 7
Thermostat sanitaire . . . . . . . . . . . p. 7
Raccordements électriques . . . . . . . p. 7
Instructions pour l’utilisateur ...............................p.9
Pièces détachées ......................................p.9
FRANCO BELGE vous félicite de votre choix.
Certifiée ISO 9001, FRANCO BELGE garantie la qualité de ses appareils
et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire de plus de 75 ans,
FRANCO BELGE utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
1. Présentation du matériel
1.1. Colisage
¤ 1 colis : comprenant 1 régulateur, 1 thermostat maxi,
1 thermostat sanitaire, 1 faisceau précâblé et 1 câble de
raccordement de 4 m.
Ce système de régulation s’adapte sur les
chaudières :
-
Pluton 3000
- Pluton 3000 Sanit 150
-
Pluton 3000 B
-
Pluton Unit 3000
-
Pluton Unit 3000 Sanit 150
-
Pluton Unit 3000 B
-
Ambiance BTX 3000
-
Ambiance BTX 3000 Sanit 150
-
Sunagaz 3000
-
Sunagaz 3000 Sanit 100
-
Sunagaz 3000 Sanit 150
-
Sunambiance 3230
-
Sunambiance 3230 V
1.2. Caractéristiques
Régulateur
Tension : 230 V~ (+ 6%, - 10%)
Fréquence : 50 Hz
Thermostat maxi : Préréglage 85°C
Thermostat sanitaire : Préréglage 60°C
1.3. Principe de fonctionnement
Le système de régulation sanitaire agit en priorité eau
chaude sanitaire absolue par arrêt du circulateur
chauffage et mise hors service du thermostat de
régulation chauffage.
Lorsque la demande sanitaire est satisfaite, le
régulateur arrête le brûleur mais maintient encore en
fonctionnement le circulateur sanitaire durant 4
minutes.
Le thermostat maxi (réglé d’usine à 85°C), contrôle la
température de la chaudière par demande sanitaire. Il
stoppe le brûleur lorsque la température de la
chaudière dépasse la consigne du thermostat.
Notice de référence “956” 3
Régulation RS 44
R g
T M x
B r
T S a
C C
C S
Fig. 1 - Schéma hydraulique de principe
Ce schéma d’installation
hydraulique est valable pour un
ensemble chaudière et ballon.
Br : Brûleur
CC : Circulateur chauffage
CS : Circulateur sanitaire
Rg : Régulateur
TMx : Bulbe du thermostat maxi
TSa - Bulbe du thermostat sanitaire
Présentation du matériel
2. Instructions pour l’installateur
Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation
électrique générale est coupée.
2.1. Régulateur
2.1.1. Installation sur chaudière
Ambiance, Pluton
-
Enlever le couvercle de la chaudière, éventuellement
basculer le tableau de contrôle.
-
Enlever les shunts en place sur le connecteur 7 plots
(C7).
-
Déposer et supprimer l’obturateur en appuyant sur les
clips. L’obturateur peut être équipé suivant le cas d’un
ou plusieurs thermostats.
-
Monter le nouvel obturateur équipé du régulateur.
-
Brancher le connecteur 7 plots (C7).
-
Fixer les bornes sanitaires 6 plots (B6) sur le tableau
par simple pression - intercaler la plaque de repérage
(ER).
4 Notice de référence “956”
Régulation RS 44
C S
2 4 5 6 7 9 1 0 1 11 3 8 1 2 1 3 1 4
2 4 5 6 71 3
2 4 51 3
B 6
C 7
T S a
1
2 3 4 5
6
N
L
E R
T M x
R g
C 8
Fig. 2 - Ambiance BTX 3000
Légendes
B6 - Bornier sanitaire 6 plots
C7 - Connecteur mâle à 7 pôles.
C8 - Connecteur encartable
CS - Circulateur sanitaire
ER - Plaque de repérage des bornes
Rg - Régulateur
TMx - Thermostat maxi
TSa - Thermostat sanitaire
Instructions pour l’installateur
2.1.2. Installation sur chaudière
Sunagaz 3000
-
Déposer le régulateur et le thermostat maxi de
l’obturateur (rep. 2, fig. 10) et les fixer sur le support
(rep. 6, fig. 10) à l’aide des 2 vis et écrous.
-
Supprimer l’obturateur.
-
Fixer les bornes sanitaires 6 plots (B6) sur le support
par simple pression - intercaler la plaque de repérage
(ER).
-
Ouvrir la porte de la chaudière et basculer le tableau
de contrôle (2 vis à déposer).
-
Enlever les shunts en place sur le connecteur 7 plots
(C7).
-
Fixer le support du régulateur sur le tableau (4 vis de
3x6 mm).
-
Brancher le connecteur 7 plots (C7).
Notice de référence “956” 5
Régulation RS 44
C 7
1 2 1 1 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1
NL
2 3 0 V
1234567891 0
2 3
2 2
2 1
2 0
1 9
1 8
1 7
1 6
7
8
9
1 0
2 5
2 4
2 6
3 0 2 9 2 8 2 7
3
1
2
5
4
6
1 1 1 2 1 3 1 4 1 5
M E P T A V G
B 6
T S aC S
1
2
3
4
5
6
N
L
E R
C 8T M x
R g
Fig. 3 - Sunagaz 3000
Légendes
B6 - Bornier sanitaire 6 plots
C7 - Connecteur mâle à 7 pôles.
C8 - Connecteur encartable
CS - Circulateur sanitaire
ER - Plaque de repérage des bornes
Rg - Régulateur
TMx - Thermostat maxi
TSa - Thermostat sanitaire
Instructions pour l’installateur
2.1.3. Installation sur chaudière
Sunambiance
-
Déposer le régulateur et le thermostat maxi de
l’obturateur (rep. 2, fig. 10) et les fixer sur le support
(rep. 6, fig. 10) à l’aide des 2 vis et écrous.
-
Supprimer l’obturateur.
-
Déposer le couvercle de la chaudière.
-
Basculer le tableau de contrôle.
-
Déposer le couvercle du tableau de contrôle.
-
Fixer le support du régulateur sur le tableau (4 vis de
3x6 mm).
-
Fixer les bornes 6 plots (B6) sur le support par simple
pression - intercaler la plaque de repérage (ER).
-
Supprimer le connecteur 12 voies comportant les 3
shunts.
-
Brancher l’interface (C12-C7) fourni avec la
chaudière, sur le connecteur 12 voies (C12).
-
Brancher le connecteur 7 plots (C7).
6 Notice de référence “956”
Régulation RS 44
C S
B 6
T S a
1
2
3
4
5
6
N
L
E R
C 1 2
C 7
T M x
R g
C 8
C 1 2 - C 7
Fig. 4 - Sunambiance
Légendes
B6 - Bornier sanitaire 6 plots
C7 - Connecteur mâle à 7 pôles.
C8 - Connecteur encartable
C12 - Connecteur 12 voies
C12-C7 - Interface fourni avec la
chaudière
CS - Circulateur sanitaire
ER - Plaque de repérage des bornes
Rg - Régulateur
TMx - Thermostat maxi
TSa - Thermostat sanitaire
Instructions pour l’installateur
2.2. Thermostat maxi
- Placer le bulbe du thermostat maxi dans le doigt de
gant de la chaudière.
2.3. Thermostat sanitaire
- Fixer le thermostat dans le logement prévu sur le
ballon sanitaire (exemple fig. 5)
- Placer le bulbe du thermostat sanitaire dans le doigt
de gant du ballon sanitaire.
2.4. Raccordements électriques
L’installation électrique doit être réalisée conformément
à la réglementation en vigueur.
Les raccordements électriques ne seront effectués que
lorsque toutes les autres opérations de montage
(fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées.
Serrer les câbles à l’aide des presse-étoupes afin
d’éviter tout débranchement accidentel des fils
conducteurs.
Circulateur sanitaire
- Brancher les fils respectivement sur les bornes 1, 2 et
3 du bornier à 6 plots (B6).
Thermostat sanitaire
- Brancher le câble de 4 m sur le thermostat : fil
Vert/jaune sur terre, fil bleu sur borne C et fil marron sur
borne 1 (thermostat TG)
- Brancher les fils respectivement sur les bornes 4, 5 et
6 du bornier à 6 plots (B6).
Notice de référence “956” 7
Régulation RS 44
Figure 5 - Exemple de
support du thermostat
sanitaire
T M x
C S
T S a
B 6
C 8
C 7
B U
G N Y E
R D
R D
R D
R D
R D
R D
R D
R D
B U
G N Y E
G N Y E
6
5
4
3
2
1
7
6
5
4
3
2 1
1
2 N
N
L
Q 3
Q 1
K 4
a
b
c
a
b
c
T h e r m o s t a t
Fig. 6 - Câblage du faisceau
Légendes
BU - Bleu
B6 - Bornier sanitaire 6 plots
C7 - Connecteur mâle à 7 plots.
C8 - Connecteur encartable 8 plots
CS - Circulateur sanitaire
ER - Plaque de repérage des bornes
GNYE - Vert/Jaune
L/PH- Phase
N - Neutre
RD - Rouge
Rg - Régulateur
TMx - Thermostat maxi
TSa - Thermostat sanitaire
Instructions pour l’installateur
8 Notice de référence “956”
Régulation RS 44
L
1
N
3
6
4
9
7
1 1
1 0
1 4
1 3
5
3
A a B c
B d
A b
C
1
b
a
c
C o
M E
C . C
T S é
T C h
T A
B r
V . V
G O T T A K
O
B 1
A 1
A a
B 2
A 2
A b
D 3
B 3
B c
D 4
B 4
B d
M O L V E N O
a b c
J a e g e r 1 2 4
T . G c 1 2
I M I T c 1 2
L
N
N
Q 1
Q 3
K 4
1
2
1
3
4
6
R S 4 4
b
a
c
5
2
b
a
6
3
2
1
C S
T S a
T M x
4
5
B o r n e s p r i n c i p a l e s ( 1 4 p l o t s )
C o n n e c t e u r r é g u l a t i o n ( 7 p l o t s )
B o r n e s s a n i t a i r e s ( 6 p l o t s )
B o r n e s b r û l e u r ( 5 p l o t s )
C o m m u t a t e u r
T h e r m o s t a t
Fig. 7 - Schéma électrique (avec Ambiance BTX 3000)
I N O U T
1
2 3
4
5
6
7
8
9
1 1
1 2
1 4
1 3
3 02 9
2 8
2 7
2 5
2 6
1 9
1 7
2 0
1 8
2 4
1 5
2 1
2 2
2 3
1 6
1 0
1 1
1 2
5
4
7
F I L
3 X 0 . 7 5
P H
N
M . E .
T . A .
T H . F U M .
T H . C H .
L Q 1
N
C
N C N O
C
N O
N C
C
N O N C
B E B E
V G
I . A .
A . E .
B G
T
L
N
N
Q 1
Q 3
K 4
1
2
1
3
4
6
R S 4 4
b
a
c
5
2
b
a
T S a
T M x
6
3
2
1
B o r n e s p r i n c i p a l e s 1 2 p l o t s
C o n n e c t e u r r é g u l a t i o n 7 p l o t s
B o r n e s s a n i t a i r e s 6 p l o t s
B o r n e s p l a t i n e
C S
Fig. 8 - Schéma électrique (avec Sunagaz 3000)
Instructions pour l’installateur
3. Instructions pour l’utilisateur
Il est possible de régler la température de l’eau chaude
sanitaire en modifiant le réglage du thermostat du
ballon d’eau chaude sanitaire. Le réglage d’usine est
60°C.
4. Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées, indiquer :
le type et la référence de l’appareil, la désignation et le
code article de la pièce.
Notice de référence “956” 9
Régulation RS 44
72
3
1 2
T C h .
A l i m
C S
C C 1
1 5
C C 2
3
1
4
5
M E
C o
B
B c
B d
1
4
6
81 097
1 2 1 8 1 7 1 6 1 4
N
L 2
L 1
8
1 1
1 0
C o
A
A a
A b
L N
M / A
C C 1
C C 2
C S
B r
T A 1
T A 2
a
b
c
a
b
c
T C h
T S e
V - B
V - S c
a b c
T . G c 1 2
I M I T c 1 2
J A E G E R 1 2 4
L
N
N
Q 1
Q 3
K 4
1
2
1
3
4
6
R S 4 4
b
a
c
5
2
b
a
6
3
2
1
T S a
T M x
B o r n i e r 5 p l o t s ( i n s t a l l a t e u r , c i r c u i t 2 )
C o n n e c t e u r m â l e 1 2 v o i e s
B o r n i e r 1 2 p l o t s ( i n s t a l l a t e u r )
C o n n e c t e u r b r û l e u r 4 p l o t s
T h e r m o s t a t
C o m m u t a t e u r
B o r n i e r s a n i t a i r e 6 p l o t s
C o n n e c t e u r r é g u l a t e u r 7 p l o t s
C o n n e c t e u r f e m e l l e 1 2 v o i e s
Fig. 9 - Schéma électrique (avec Sunambiance)
1 109205 Câble .............3x1....4m
2 154208 Obturateur..................01
3 158231 Plaque bornier ...............01
4 165325 Régulateur .................01
5 178926 Thermostat .......TG200/90°C. . 02
6 202607 Support régulation .............01
7 909110 Faisceau précablé .............01
Code Désignation .........Type ....Qté
1
2 3 4
5
6
N
L
1
2
3
4
6
5
5
7
Figure 10
Pièces détachées
§ Certificat de Garantie §
§ Garantie Contractuelle
Les dispositions du présent certificat ne sont pas exclusives
du bénéfice, au profit de l’acheteur du matériel, des
conditions de la garantie légale qui s’applique dans le pays
où a été acheté le matériel.
Nos appareils sont garantis un an contre tout défaut ou vice
de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le
remplacement, des pièces reconnues défectueuses
d’origine par notre service « Contrôle- Garantie », port et
main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient
d’une garantie de durée supérieure :
- ballons “inox” démontables ou indépendants:5ans
- ballons émaillés indépendants:3ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières :
3 ans
- circulateurs incorporés:2ans
§ Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation et à
la mise au point de l’appareil par un installateur
professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés
conformément aux instructions précisées dans nos notices.
§ Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en
contact direct avec les braises des appareils à combustible
solide, les briques réfractaires, les verres.
- les détériorations de pièces provenant d’éléments
extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée, humidité,
dépression non conforme, chocs thermiques, effet d’orage,
etc.).
- les dégradations des composants électriques résultant de
branchement sur secteur dont la tension mesurée à l’entrée
de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10% de la
tension nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas d’utilisation de
l’appareil avec un combustible non recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la
chaudière serait exclue en cas d’implantation de l’appareil
en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de
dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels,
toute modification jugée utile par nos services techniques et
commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les
spécifications, dimensions et renseignements portés sur
nos documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent
nullement notre Société.
* Nom et adresse de l’installateur : ______________________________
______________________________________________
( Téléphone :_________________________
* Nom et adresse de l’utilisateur : _______________________________
______________________________________________
Date de la mise en service : ___ ___ / ___ ___ / ___ ___ ___ ___
Référence de l’appareil : q RS 44
Couleur :
Numéro de série : ___ ___ ___ ___ ___ ___
• Ce certificat est à compléter et à conserver soigneusement par l’utilisateur.
En cas de réclamation, faire une copie dûment remplie et l’adresser à :
SIC FRANCO BELGE, BP 64, 59660 MERVILLE, FRANCE.
1
2
3
4
5
6
N
L
Presentatie van het materiaal
Voorschriften voor de installateur
Instructies voor de gebruiker
Wisselstukken
Waarborg certifikaat
Gebruiksaanwijzing
te behouden door de
gebruiker voor nadere
consultatie.
Document n° 956-3 ~ 27/03/2003
Regeling RS 44
(andere referentie RS 971 44)
Regelsysteem
van het sanitaire water
FR
NL
PL
ES PL
Société Industrielle de Chaudières
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Tel. : (00 33) 28 50 21 00
Fax : (00 33) 28 50 21 97
RC-HZ Hazebrouck
Siren 440 555 886
Materiaal dat zonder voorafgaand bericht
gewijzigd kan worden.
Niet verbindend document.
2 Gebruiksaanwijzing “956”
Regeling RS 44
INHOUD
Presentatie van het materiaal ...............................bl.3
Verpakking ................bl.3
Algemene kenmerken ..........bl.3
Werkingsprincipe. . . . . . . . . . . . . bl. 3
Voorschriften voor de installateur ............................bl.4
Regelaar .................bl.4
Installatie op verwarmingsketel
Ambiance , Pluton .............bl.4
Installatie op verwarmingsketel
Sunagaz 3000 ................bl.5
Installatie op verwarmingsketel
Sunambiance ................bl.6
Maxi-thermostaat . . . . . . . . . . . . bl. 7
Sanitaire thermostaat . . . . . . . . . . bl. 7
Elektrische aansluitingen . . . .....bl.7
Instructies voor de gebruiker ...............................bl.9
Wisselstukken ........................................bl.9
FRANCO BELGE feliciteert u met uw keuze.
FRANCO BELGE, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en
doet de belofte zijn klanten tevreden te stellen.
Steunend op meer dan 75 jaar knowhow, gebruikt FRANCO BELGE de meest
geavanceerde technologieën voor het ontwerp en de fabricage
van een volledig assortiment verwarmingsapparaten.
Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert,
voor uw comfort en uw veiligheid.
1. Presentatie van het materiaal
1.1. Verpakking
1 pak
Regelaar, Maxi-thermostaat, Sanitaire thermostaat,
Kabelboom, Verbindingskabel (4 m)
Dit regulatiesysteem past op de verwarmingsketels :
-
Pluton 3000
-
Pluton 3000 Sanit 150
-
Pluton 3000 B
-
Pluton Unit 3000
-
Pluton Unit 3000 Sanit 150
-
Pluton Unit Sanit 3000 B
-
Ambiance BTX 3000
-
Ambiance BTX 3000 Sanit 150
-
Sunagaz 3000
-
Sunagaz 3000 Sanit 100
-
Sunagaz 3000 Sanit 150
-
Sunambiance 3230
-
Sunambiance 3230 V
1.2. Algemene kenmerken
Regelaar
Gebruiksspanning : 230 V~ (+ 6%, - 10%)
Frekwentie : ~50 Hz
Maxi-thermostaat : fabrieksinstelling op 85 °C
Sanitaire thermostaat : fabrieksinstelling op 60 °C
1.3. Werkingsprincipe
Het sanitaire regelsysteem werkt met een absolute
voorrang voor het sanitair warmwater door het
stilleggen van de verwarmingspomp en het
uitschakelen van de thermostaat van de
verwarmingsregeling.
Wanneer aan de sanitaire vraag is voldaan, wordt de
brander door de regeling gestopt maar het sanitaire
circuit blijft nog gedurende 4 minuten nadraaien (deze
tijd kan niet gewijzigd worden).
De maxi thermostaat (fabrieksinstelling op 85°C),
controleert de temperatuur van de verwarmingsketel
via de sanitaire vraag. Deze stopt de brander wanneer
de temperatuur van de verwarmingsketel de
insteltemperatuur van de thermostaat overschrijdt.
Gebruiksaanwijzing “956” 3
Regeling RS 44
R g
T M x
B r
T S a
C C
C S
Fig. 1 - Principieel hydraulisch schema
Présentation du matériel
Dit hydraulische
installatieschema is geldig
voor een geheel
verwarmingsketel met boiler.
Br : Brander
CC : Circulatiepomp verwarming
CS : Sanitaire circulatiepomp
Rg : Regelaar
TMx : Voeler van de thermostaat maxi
TSa - Voeler van de sanitaire
thermostaat
2. Voorschriften voor de installateur
Voor iedere tussenkomst dient de elektrische voeding
uitgeschakeld te worden.
2.1. Regelaar
2.1.1. Installatie op verwarmingsketel
Ambiance , Pluton
-
Het deksel van de ketel verwijderen, eventueel het
controlepaneel omkantelen.
-
De shunts die op de klemmenstrook 7 contacten (C7)
bevestigd zijn verwijderen
-
De afsluitplaat demonteren en verwijderen door op de
clips te drukken. De afsluitplaat kan uitgerust worden
met een of meer thermostaten, afhankelijk van de
situatie.
-
De nieuwe afsluitplaat met de regeling monteren.
-
Sluit de klemmenstrook 7 contacten (C7) aan
-
De klemmen 6 contacten (B6) op het schakelbord
bevestigen door eenvoudig in de voorziene gaatjes in
te drukken - op voorhand de kentekenplaat (ER)
tussenplaatsen).
4 Gebruiksaanwijzing “956”
Regeling RS 44
C S
2 4 5 6 7 9 1 0 1 11 3 8 1 2 1 3 1 4
2 4 5 6 71 3
2 4 51 3
B 6
C 7
T S a
1
2 3 4 5
6
N
L
E R
T M x
R g
C 8
Fig. 2 - Ambiance BTX 3000
Instructions pour l’installateur
Legende
B6 - Klemmenstrook 6 contacten
(sanitaire)
C7 - Klemmenstrook 7 contacten
(regeling)
C8 - Plugbare klemmenstrook
CS - Sanitaire circulatiepomp
ER - Herkenningsplaat van de
klemmen
Rg - Regelaar
TMx - Maxi-thermostaat
TSa - Sanitaire thermostaat
2.1.2.
Installatie op verwarmingsketel
Sunagaz 3000
-
De regeling en de maxi thermostaat van de afsluitplaat
(rep. 2, fig. 10) demonteren en deze op de steun
(rep. 6, fig. 10) bevestigen met de bijgeleverde
schroeven en ringetjes.
-
De afsluitplaat verwijderen.
-
De klemmen 6 contacten (B6) op het schakelbord
bevestigen door eenvoudig in de voorziene gaatjes in
te drukken - op voorhand de kentekenplaat (ER)
tussenplaatsen)
-
De deur van de verwarmingsketel openen en het
controlepaneel omkantelen (2 schroeven los draaien).
-
De shunts die op de klemmenstrook 7 contacten (C7)
bevestigd zijn verwijderen
-
De steun van de regeling op het paneel bevestigen (4
schroeven van 3x6 mm).
-
Sluit de klemmenstrook 7 contacten (C7) aan.
Gebruiksaanwijzing “956” 5
Regeling RS 44
C 7
1 2 1 1 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1
NL
2 3 0 V
1234567891 0
2 3
2 2
2 1
2 0
1 9
1 8
1 7
1 6
7
8
9
1 0
2 5
2 4
2 6
3 0 2 9 2 8 2 7
3
1
2
5
4
6
1 1 1 2 1 3 1 4 1 5
M E P T A V G
B 6
T S aC S
1
2
3
4
5
6
N
L
E R
C 8T M x
R g
Fig. 3 - Sunagaz 3000
Instructions pour l’installateur
Legende
B6 - Klemmenstrook 6 contacten
(sanitaire)
C7 - Klemmenstrook 7 contacten
(regeling)
C8 - Plugbare klemmenstrook
CS - Sanitaire circulatiepomp
ER - Herkenningsplaat van de
klemmen
Rg - Regelaar
TMx - Maxi-thermostaat
TSa - Sanitaire thermostaat
2.1.3.
Installatie op verwarmingsketel
Sunambiance
-
De regeling en de maxi thermostaat van de afsluitplaat
(rep. 2, fig. 10) demonteren en deze op de steun
(rep. 6, fig. 10) bevestigen met de bijgeleverde
schroeven en ringetjes.
-
De afsluitplaat verwijderen.
-
Het deksel van de ketel afnemen.
-
Het bedieningsbord omkantelen.
-
Het deksel van de kontrolebord afnemen.
-
De steun van de regeling op het paneel bevestigen (4
schroeven van 3x6 mm).
-
De klemmen 6 contacten (B6) op het schakelbord
bevestigen door eenvoudig in de voorziene gaatjes in
te drukken - op voorhand de kentekenplaat (ER)
tussenplaatsen.
-
De klemmenstrook 12 contacten (C12) en de 3 shunts
verwijderen.
-
De kabelboom (C12/C7) geleverd met de ketel
aansluiten (C12).
-
Sluit de klemmenstrook 7 contacten (C7) aan.
6 Gebruiksaanwijzing “956”
Regeling RS 44
C S
B 6
T S a
1
2
3
4
5
6
N
L
E R
C 1 2
C 7
T M x
R g
C 8
C 1 2 - C 7
Fig. 4 - Sunambiance
Instructions pour l’installateur
Legende
B6 - Klemmenstrook 6 contacten (sanitaire)
C7 - Klemmenstrook 7 contacten
C8 - Plugbare klemmenstrook
C12 - Klemmenstrook 12 contacten (regeling)
C12-C7 - Kabelboom geleverd met de ketel.
CS - Sanitaire circulatiepomp
ER - Herkenningsplaat van de klemmen
Rg - Regelaar
TMx - Maxi-thermostaat
TSa - Sanitaire thermostaat
2.2. Maxi-thermostaat
-
Plaats de voeler van de maxi thermostaat in de
voelerhuls van de verwarmingsketel.
2.3. Sanitaire thermostaat
-
Bevestig de thermostaat op de steun van de sanitaire
boiler (voorbeeld fig. 5)
-
Plaats de voeler van de sanitaire thermostaat in de
voelerhuls van de sanitaire boiler.
2.4. Elektrische aansluitingen
De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden
volgens de voorschriften van het Algemene Reglement
voor de Elektrische Installaties (A.R.E.I.).
De elektrische aansluitingen zullen uitgevoerd worden
wanneer alle andere montageoperaties uitgevoerd zijn
(vasthechten, aansluiten,....enz.).
De draadklemmen gebruiken om iedere toevallige
uitschakeling te vermijden.
Sanitaire circulatiepomp
-
Sluit de draden aan, respectievelijk op de klemmen 1,
2 en 3 van de aansluiter (B6).
Sanitaire thermostaat
-
Sluit de 4 meter kabel op de thermostaat aan :
Groen/gele draad op de aarding, blauwe draad op
klem C en bruine draad op klem 1 (TG thermostaat)
-
Sluit de draden aan, respectievelijk op de klemmen 4,
5 en 6 van de aansluiter (B6).
Gebruiksaanwijzing “956” 7
Regeling RS 44
Figure 5 - Voorbeeld van
sanitaire thermostaat
steun
T M x
C S
T S a
B 6
C 8
C 7
B U
G N Y E
R D
R D
R D
R D
R D
R D
R D
R D
B U
G N Y E
G N Y E
6
5
4
3
2
1
7
6
5
4
3
2 1
1
2 N
N
L
Q 3
Q 1
K 4
a
b
c
a
b
c
T h e r m o s t a a t
Fig. 6 - Elektrisch kablering
Instructions pour l’installateur
Legende
BU - Blauw
B6 - Klemmenstrook 6 contacten
(sanitaire)
C7 - Klemmenstrook 7 contacten
(regeling)
C8 - Plugbare klemmenstrook
CS - Sanitaire circulatiepomp
ER - Herkenningsplaat van de
klemmen
GNYE -
L - Faze
N - Neutraal
RD - Rood
Rg - Regelaar
TMx - Maxi-thermostaat
TSa - Sanitaire thermostaat
8 Gebruiksaanwijzing “956”
Regeling RS 44
L
1
N
3
6
4
9
7
1 1
1 0
1 4
1 3
5
3
A a B c
B d
A b
C
1
b
a
c
C o
M E
C . C
T S é
T C h
T A
B r
V . V
G O T T A K
O
B 1
A 1
A a
B 2
A 2
A b
D 3
B 3
B c
D 4
B 4
B d
M O L V E N O
a b c
J a e g e r 1 2 4
T . G c 1 2
I M I T c 1 2
L
N
N
Q 1
Q 3
K 4
1
2
1
3
4
6
R S 4 4
b
a
c
5
2
b
a
6
3
2
1
C S
T S a
T M x
4
5
V e r b i n d i n g s k l e m m e n
v e r w a r m i n g s k e t e l ( 1 4 k o n t a c t e n )
K l e m m e n s t r o o k
( 7 c o n t a c t e n )
B r a n d e r k l e m m e n s t r o o k
( 5 c o n t a c t e n )
S c h a k e l a a r
T h e r m o s t a a t
V e r b i n d i n g s k l e m m e n
s a n i t a i r e ( 6 k o n t a c t e n )
Fig. 7 - Electrisch schema (met Ambiance BTX 3000)
I N O U T
1
2 3
4
5
6
7
8
9
1 1
1 2
1 4
1 3
3 02 9
2 8
2 7
2 5
2 6
1 9
1 7
2 0
1 8
2 4
1 5
2 1
2 2
2 3
1 6
1 0
1 1
1 2
5
4
7
F I L
3 X 0 . 7 5
P H
N
M . E .
T . A .
T H . F U M .
T H . C H .
L Q 1
N
C
N C N O
C
N O
N C
C
N O N C
B E B E
V G
I . A .
A . E .
B G
T
L
N
N
Q 1
Q 3
K 4
1
2
1
3
4
6
R S 4 4
b
a
c
5
2
b
a
T S a
T M x
6
3
2
1
V e r b i n d i n g s k l e m m e n
v e r w a r m i n g s k e t e l ( 1 2 k o n t a c t e n )
K l e m m e n s t r o o k
( 7 c o n t a c t e n )
k l e m m e n s t r o o k ( p l a t i n e )
V e r b i n d i n g s k l e m m e n
s a n i t a i r e ( 6 k o n t a c t e n )
Fig. 8 - Electrisch schema (met Sunagaz 3000)
Instructions pour l’installateur
3. Instructies voor de gebruiker
Het is mogelijk om de temperatuur van het sanitaire
warmwater in te stellen door de instelling van de
thermostaat van de boiler van het sanitaire warmwater
te wijzigen. De fabrieksinstelling is 60°C.
4. Wisselstukken
Voor iedere bestelling van wisselstukken, het volgende
aanduiden : het type en referentie van het toestel, de
beschrijving en het codenummer van het stuk.
Gebruiksaanwijzing “956” 9
Regeling RS 44
72
3
1 2
T C h .
A l i m
C S
C C 1
1 5
C C 2
3
1
4
5
M E
C o
B
B c
B d
1
4
6
81 097
1 2 1 8 1 7 1 6 1 4
N
L 2
L 1
8
1 1
1 0
C o
A
A a
A b
L N
M / A
C C 1
C C 2
C S
B r
T A 1
T A 2
a
b
c
a
b
c
T C h
T S e
V - B
V - S c
a b c
T . G c 1 2
I M I T c 1 2
J A E G E R 1 2 4
L
N
N
Q 1
Q 3
K 4
1
2
1
3
4
6
R S 4 4
b
a
c
5
2
b
a
6
3
2
1
T S a
T M x
V e r b i n d i n g s k l e m m e n v e r w a r m i n g s k e t e l ( 1 2 k o n t a c t e n )
K l e m m e n s t r o o k ( 5 c o n t a c t e n )
B r a n d e r k l e m m e n s t r o o k ( 4 c o n t a c t e n )
V e r b i n d i n g s k l e m m e n s a n i t a i r e ( 6 k o n t a c t e n )
K l e m m e n s t r o o k ( 1 2 w e g )
K l e m m e n s t r o o k r e g e l i n g ( 7 c o n t a c t e n )
S c h a k e l a a r
T h e r m o s t a a t
Fig. 9 - Electrisch schema (met Sunambiance)
1 109205 Elektrisch kabel........3x1.....4m
2 154208 Afschermplaat .................01
3 158231 Kentekenplaat .................01
4 165325 Regelaar ....................01
5 178926 Thermostaat ......TG200/90°C . . . 02
6 202607 Steun regulator ................01
7 909110 Kabelboom ..................01
Code Beschrijving.........Type . . . Aantal
1
2 3 4
5
6
N
L
1
2
3
4
6
5
5
7
Figuur 10
Pièces détachées
§ Waarborg certifikaat §
§ Waarborg
De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet uitsluitend
voor de aankoper van het materiaal van voordeel te kunnen
trekken van de wettelijke waarborgen, wat betreft de verborgen
defekten of fouten, die van toepassing zijn in het land waar de
ketel verkocht wordt.
Onze toestellen worden gedurende 1 jaar gewaarborgd tegen
ieder materiaal of konstruktiefout. Deze waarborg omvat de
vervanging van de oorspronkelijke stukken die defekt
bevonden werden door onze dienst “Waarborg kontrole”,
transport en verpakkingskosten zijn ten laste van de gebruiker.
Zekere stukken of onderdelen krijgen een verlengde
waarborg :
- uitneembare of vast inoxen boilers : 5 jaar
- afzonderlijk geëmailleerde boilers : 3 jaar
- gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3 jaar
- ingebouwde circulatiepompen : 2 jaar
§ Geldigheid van de waarborg
De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die geplaatst en
geregeld werden door een herkende installateur en voor ketels
die gebruikt en onderhouden worden volgens de voorschriften
die vermeld staan in onze gebruiksaanwijzingen.
§ De waarborg dekt niet :
- de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren onderdelen die
rechtstreeks in kontakt zijn met het gloeiende houtskool van de
ketels die met vaste brandstoffen werken.
- de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge
buitenelementen aan de ketel (terugslag in de schoorsteen,
onweereffekten, vocht, niet overeenkomende druk en
onderdruk, thermische stoten, vuurslagen, enz...).
- de beschadigingen van elektrische delen, ingevolge
aansluitingen op een net waarvan de spanning, opgenomen
aan de ingang van het toestel, hoger of lager dan 10% zou zijn
dan de nominale spanning van 230 V.
De waarborg van het toestel zou vervallen in geval van het
gebruik van een niet aanbevolen branstof
De waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of gietijzer) zou
vervallen in geval van plaatsing van het toestel in een chloor
behoudende omgeving (kapsallon, wasserij, enz...).
Voor geen enkel geval mag ons schade- en interestvergoeding
gevraagd worden.
Wij voorbehouden ons het recht, zonder voorafgaand bericht,
alle veranderingen die door onze technische- en
handelsdiensten als nodig beschouwd werden, op ons
materiaal aan te brengen.
De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op onze
dokumenten staan vermeld, worden als stelpost gegeven en
verbinden in niets onze maatschappij.
* Naam en adres voor de installateur : _____________________________
______________________________________________
( Telefoon :_________________________
* Naam en adres voor de gebruiker : ______________________________
______________________________________________
Datum van inwerkingstelling : ___ ___ /___ ___ / ___ ___ ___ ___
Referentie van het toestel : q RS 44
Kleur : q
Reeksnummer : ___ ___ ___ ___ ___ ___
• Dit certifikaat moet zordvuldig behouden worden door de gebruiker.
In geval van reclamatie, een ingevulde copie maken en het opsturen naar :
SIC FRANCO BELGE, BP 64, 59660 MERVILLE, FRANCE.

Documenttranscriptie

Document n° 956-3 ~ 27/03/2003 FR NL PL ES PL Régulation RS 44 (anciennement RS 971 44) Système de régulation de l’eau sanitaire Notice de référence à conserver par l’utilisateur pour consultation ultérieure. L N 1 2 3 4 5 6 Présentation du matériel Instructions pour l’installateur Instructions pour l’utilisateur Pièces détachées Certificat de garantie Société Industrielle de Chaudières BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE Téléphone : 03.28.50.21.00 Fax : 03.28.50.21.97 RC Hazebrouck Siren 440 555 886 Matériel sujet à modifications sans préavis Document non contractuel. Régulation RS 44 FRANCO BELGE vous félicite de votre choix. Certifiée ISO 9001, FRANCO BELGE garantie la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients. Fort de son savoir-faire de plus de 75 ans, FRANCO BELGE utilise les technologies les plus avancées dans la conception et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage. Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil, au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité. Sommaire Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Principe de fonctionnement . . . . . . . p. 3 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . p. 3 Instructions pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4 Régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4 Thermostat maxi . . . . . . . . . . . . . p. 7 Installation sur chaudière Ambiance, Pluton . . . . . . . . . . . . . . p. 4 Thermostat sanitaire . . . . . . . . . . . p. 7 Installation sur chaudière Sunagaz 3000 . . . . . . . . . . . . . . . p. 5 Raccordements électriques . . . . . . . p. 7 Installation sur chaudière Sunambiance . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6 Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9 2 Notice de référence “956” Régulation RS 44 Présentation du matériel 1. Présentation du matériel 1.1. Colisage 1.2. Caractéristiques ¤ 1 colis : comprenant 1 régulateur, 1 thermostat maxi, 1 thermostat sanitaire, 1 faisceau précâblé et 1 câble de raccordement de 4 m. Ce système de régulation s’adapte sur les chaudières : - Pluton 3000 - Pluton 3000 Sanit 150 - Pluton 3000 B - Pluton Unit 3000 - Pluton Unit 3000 Sanit 150 - Pluton Unit 3000 B - Ambiance BTX 3000 - Ambiance BTX 3000 Sanit 150 - Sunagaz 3000 - Sunagaz 3000 Sanit 100 - Sunagaz 3000 Sanit 150 - Sunambiance 3230 - Sunambiance 3230 V Régulateur Tension : 230 V~ (+ 6%, - 10%) Fréquence : 50 Hz Thermostat maxi : Préréglage 85°C Thermostat sanitaire : Préréglage 60°C 1.3. Principe de fonctionnement Le système de régulation sanitaire agit en priorité eau chaude sanitaire absolue par arrêt du circulateur chauffage et mise hors service du thermostat de régulation chauffage. Lorsque la demande sanitaire est satisfaite, le régulateur arrête le brûleur mais maintient encore en fonctionnement le circulateur sanitaire durant 4 minutes. Le thermostat maxi (réglé d’usine à 85°C), contrôle la température de la chaudière par demande sanitaire. Il stoppe le brûleur lorsque la température de la chaudière dépasse la consigne du thermostat. Ce schéma d’installation hydraulique est valable pour un ensemble chaudière et ballon. C C R g T M x B r T S a C S Br : Brûleur CC : Circulateur chauffage CS : Circulateur sanitaire Rg : Régulateur TMx : Bulbe du thermostat maxi TSa - Bulbe du thermostat sanitaire Fig. 1 - Schéma hydraulique de principe Notice de référence “956” 3 Régulation RS 44 Instructions pour l’installateur 2. Instructions pour l’installateur Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation électrique générale est coupée. 2.1. Régulateur 2.1.1. Installation sur chaudière Ambiance, Pluton - Enlever le couvercle de la chaudière, éventuellement basculer le tableau de contrôle. - Enlever les shunts en place sur le connecteur 7 plots (C7). - Déposer et supprimer l’obturateur en appuyant sur les clips. L’obturateur peut être équipé suivant le cas d’un ou plusieurs thermostats. - Monter le nouvel obturateur équipé du régulateur. - Brancher le connecteur 7 plots (C7). - Fixer les bornes sanitaires 6 plots (B6) sur le tableau par simple pression - intercaler la plaque de repérage (ER). C S T S a C 7 1 2 3 4 5 6 L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 T M C 8 x E R 7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 B 6 R g Légendes B6 - Bornier sanitaire 6 plots C7 - Connecteur mâle à 7 pôles. C8 - Connecteur encartable CS - Circulateur sanitaire ER - Plaque de repérage des bornes Rg - Régulateur TMx - Thermostat maxi TSa - Thermostat sanitaire Fig. 2 - Ambiance BTX 3000 4 Notice de référence “956” Régulation RS 44 Instructions pour l’installateur 2.1.2. Installation sur chaudière Sunagaz 3000 - Déposer le régulateur et le thermostat maxi de l’obturateur (rep. 2, fig. 10) et les fixer sur le support (rep. 6, fig. 10) à l’aide des 2 vis et écrous. - Supprimer l’obturateur. - Fixer les bornes sanitaires 6 plots (B6) sur le support par simple pression - intercaler la plaque de repérage (ER). - Ouvrir la porte de la chaudière et basculer le tableau de contrôle (2 vis à déposer). - Enlever les shunts en place sur le connecteur 7 plots (C7). - Fixer le support du régulateur sur le tableau (4 vis de 3x6 mm). - Brancher le connecteur 7 plots (C7). C S Légendes B6 - Bornier sanitaire 6 plots C7 - Connecteur mâle à 7 pôles. C8 - Connecteur encartable CS - Circulateur sanitaire ER - Plaque de repérage des bornes Rg - Régulateur TMx - Thermostat maxi TSa - Thermostat sanitaire T S a 2 3 0 V N 1 0 M E 9 P 8 7 T A 6 5 V G 4 1 L 1 1 3 2 1 3 2 1 2 1 6 3 9 2 8 1 7 4 5 2 0 2 1 6 1 0 2 7 C 7 2 2 2 3 1 2 1 3 1 4 1 5 1 0 9 8 1 1 7 4 2 8 2 4 1 9 5 2 9 2 5 1 8 6 3 0 2 6 1 7 E R B 6 L 1 N 2 3 T M 4 x 5 6 R g C 8 Fig. 3 - Sunagaz 3000 Notice de référence “956” 5 Régulation RS 44 Instructions pour l’installateur 2.1.3. Installation sur chaudière Sunambiance - Déposer le régulateur et le thermostat maxi de l’obturateur (rep. 2, fig. 10) et les fixer sur le support (rep. 6, fig. 10) à l’aide des 2 vis et écrous. - Supprimer l’obturateur. - Déposer le couvercle de la chaudière. - Basculer le tableau de contrôle. - Déposer le couvercle du tableau de contrôle. - Fixer le support du régulateur sur le tableau (4 vis de 3x6 mm). - Fixer les bornes 6 plots (B6) sur le support par simple pression - intercaler la plaque de repérage (ER). - Supprimer le connecteur 12 voies comportant les 3 shunts. - Brancher l’interface (C12-C7) fourni avec la chaudière, sur le connecteur 12 voies (C12). - Brancher le connecteur 7 plots (C7). C S T S a C 8 E R B 6 1 T M L N 2 3 4 5 x 6 C 7 C 1 2 Légendes B6 - Bornier sanitaire 6 plots C7 - Connecteur mâle à 7 pôles. C8 - Connecteur encartable C12 - Connecteur 12 voies C12-C7 - Interface fourni avec la chaudière CS - Circulateur sanitaire ER - Plaque de repérage des bornes Rg - Régulateur TMx - Thermostat maxi TSa - Thermostat sanitaire R g C 1 2 - C 7 Fig. 4 - Sunambiance 6 Notice de référence “956” Régulation RS 44 Instructions pour l’installateur 2.2. Thermostat maxi - Placer le bulbe du thermostat maxi dans le doigt de gant de la chaudière. Figure 5 - Exemple de support du thermostat sanitaire 2.3. Thermostat sanitaire - Fixer le thermostat dans le logement prévu sur le ballon sanitaire (exemple fig. 5) - Placer le bulbe du thermostat sanitaire dans le doigt de gant du ballon sanitaire. Circulateur sanitaire - Brancher les fils respectivement sur les bornes 1, 2 et 3 du bornier à 6 plots (B6). Thermostat sanitaire - Brancher le câble de 4 m sur le thermostat : fil Vert/jaune sur terre, fil bleu sur borne C et fil marron sur borne 1 (thermostat TG) - Brancher les fils respectivement sur les bornes 4, 5 et 6 du bornier à 6 plots (B6). 2.4. Raccordements électriques L’installation électrique doit être réalisée conformément à la réglementation en vigueur. Les raccordements électriques ne seront effectués que lorsque toutes les autres opérations de montage (fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées. Serrer les câbles à l’aide des presse-étoupes afin d’éviter tout débranchement accidentel des fils conducteurs. G N Y E R D T M x R D T h e rm o s ta t B U a c R D G N Y E b 5 6 3 4 2 B 6 1 T S a 1 a c 2 N N L Q 3 Q 1 K 4 b C S R D 7 6 4 5 2 3 G N Y E 1 C 7 B U R D R D C 8 Légendes BU - Bleu B6 - Bornier sanitaire 6 plots C7 - Connecteur mâle à 7 plots. C8 - Connecteur encartable 8 plots CS - Circulateur sanitaire ER - Plaque de repérage des bornes GNYE - Vert/Jaune L / PH - Phase N - Neutre RD - Rouge Rg - Régulateur TMx - Thermostat maxi TSa - Thermostat sanitaire R D R D Fig. 6 - Câblage du faisceau Notice de référence “956” 7 Régulation RS 44 Instructions pour l’installateur L C o 3 A a T h e rm o s ta t 1 4 6 B c 2 A b 9 V .V 4 T C h 1 4 1 3 5 1 L a 5 6 b T S é 3 C a 4 A b B c B d B 1 B 2 D 3 D 4 M O L V E N O A 1 A 2 B 3 B 4 O B o r n e s p r in c ip a le s ( 1 4 p lo ts ) C S 1 B o r n e s b r û le u r ( 5 p lo ts ) 2 c K 4 T M x a N 2 A a b Q 1 Q 3 2 1 G O T T A K 1 1 c T S a 6 2 B r c 4 1 C o m m u ta te u r 5 T A c 2 c IM IT 3 b 1 T .G 7 B d a J a e g e r C .C 1 1 1 0 N M E C o n n e c te u r r é g u la tio n ( 7 p lo ts ) b 3 N B o r n e s s a n ita ir e s ( 6 p lo ts ) R S 4 4 Fig. 7 - Schéma électrique (avec Ambiance BTX 3000) F IL N 1 0 P H IN O U T 1 1 1 1 I.A . A .E . 2 3 1 2 2 2 1 2 2 1 3 X 0 .7 5 C T H .F U M . N C B G N O 1 4 C N O 1 3 1 6 9 N C M .E . B E 8 1 9 1 7 T 4 5 N C 4 5 B E T H .C H . T .A . 2 6 2 5 C 6 2 7 2 8 1 V G 2 2 9 3 3 0 N O 7 L 2 Q 1 3 1 8 2 0 6 7 N B o r n e s p r in c ip a le s 1 2 p lo ts 2 4 5 1 L T S a 6 2 B o r n e s p la tin e 4 a b C S Q 1 C o n n e c te u r r é g u la tio n 7 p lo ts Q 3 1 2 c K 4 a B o r n e s s a n ita ir e s 6 p lo ts N 1 1 5 T M x b 3 N R S 4 4 Fig. 8 - Schéma électrique (avec Sunagaz 3000) 8 Notice de référence “956” Régulation RS 44 Pièces détachées L C C 1 3 A lim 2 1 2 7 N C C 2 C S 1 1 5 4 T C h . 3 M E 1 5 2 A 1 L 6 2 a 4 7 2 C S a B B d T A 1 9 C C 1 1 0 8 6 1 c B c 1 1 0 3 K 4 N 4 C o A b b Q 1 Q 3 A a C o T S a 5 M /A T M x 1 2 1 8 T A 2 C C 2 1 7 1 6 1 4 6 b 3 N T S e T C h R S 4 4 1 1 b a 8 c b a N B r L 1 c V -B L 2 C o n n e c te u r m â le 1 2 v o ie s C o n n e c te u r fe m e lle 1 2 v o ie s V -S c B o r n ie r 1 2 p lo ts ( in s ta lla te u r ) C o n n e c te u r b r û le u r 4 p lo ts T h e rm o s ta t B o r n ie r 5 p lo ts ( in s ta lla te u r , c ir c u it 2 ) a T .G IM IT C o n n e c te u r r é g u la te u r 7 p lo ts J A E G E R B o r n ie r s a n ita ir e 6 p lo ts b c c c 1 1 2 1 2 2 C o m m u ta te u r 4 Fig. 9 - Schéma électrique (avec Sunambiance) 3. Instructions pour l’utilisateur Il est possible de régler la température de l’eau chaude sanitaire en modifiant le réglage du thermostat du ballon d’eau chaude sanitaire. Le réglage d’usine est 60°C. 4. Pièces détachées 5 6 Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : le type et la référence de l’appareil, la désignation et le code article de la pièce. 1 N° 1 2 3 4 5 6 7 Code Désignation . . . . . . . . . Type . . . . Qté 109205 154208 158231 165325 178926 202607 909110 Câble . . . . . . . Obturateur . . . . . Plaque bornier . . Régulateur . . . . Thermostat . . . . Support régulation Faisceau précablé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3x1 . . . . 4 m . . . . . . . . . . 01 . . . . . . . . . . 01 . . . . . . . . . . 01 TG 200 / 90°C. . 02 . . . . . . . . . . 01 . . . . . . . . . . 01 7 2 5 1 3 L N 4 2 3 4 5 6 Figure 10 Notice de référence “956” 9 § Certificat de Garantie § § Garantie Contractuelle § Exclusion de la Garantie Les dispositions du présent certificat ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du matériel, des conditions de la garantie légale qui s’applique dans le pays où a été acheté le matériel. Ne sont pas couverts par la garantie : - les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en contact direct avec les braises des appareils à combustible solide, les briques réfractaires, les verres. - les détériorations de pièces provenant d’éléments extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée, humidité, dépression non conforme, chocs thermiques, effet d’orage, etc.). - les dégradations des composants électriques résultant de branchement sur secteur dont la tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10% de la tension nominale de 230V. Nos appareils sont garantis un an contre tout défaut ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le remplacement, des pièces reconnues défectueuses d’origine par notre service « Contrôle- Garantie », port et main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur. Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient d’une garantie de durée supérieure : - ballons “inox” démontables ou indépendants : 5 ans - ballons émaillés indépendants : 3 ans - corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières : 3 ans - circulateurs incorporés : 2 ans § Validité de la garantie La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation et à la mise au point de l’appareil par un installateur professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés conformément aux instructions précisées dans nos notices. * Nom et adresse de l’installateur : La garantie de l’appareil serait exclue en cas d’utilisation de l’appareil avec un combustible non recommandé. La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la chaudière serait exclue en cas d’implantation de l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.). Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit. Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels, toute modification jugée utile par nos services techniques et commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les spécifications, dimensions et renseignements portés sur nos documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent nullement notre Société. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ( Téléphone :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ * Nom et adresse de l’utilisateur : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date de la mise en service : Référence de l’appareil : ___ ___ / ___ ___ / ___ ___ ___ ___ q RS 44 Couleur : Numéro de série : ___ ___ ___ ___ ___ ___ • Ce certificat est à compléter et à conserver soigneusement par l’utilisateur. En cas de réclamation, faire une copie dûment remplie et l’adresser à : SIC FRANCO BELGE, BP 64, 59660 MERVILLE, FRANCE. Document n° 956-3 ~ 27/03/2003 FR NL PL ES PL Regeling RS 44 (andere referentie RS 971 44) Regelsysteem van het sanitaire water Gebruiksaanwijzing te behouden door de gebruiker voor nadere consultatie. L N 1 2 3 4 5 6 Presentatie van het materiaal Voorschriften voor de installateur Instructies voor de gebruiker Wisselstukken Waarborg certifikaat Société Industrielle de Chaudières BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE Tel. : (00 33) 28 50 21 00 Fax : (00 33) 28 50 21 97 RC-HZ Hazebrouck Siren 440 555 886 Materiaal dat zonder voorafgaand bericht gewijzigd kan worden. Niet verbindend document. Regeling RS 44 FRANCO BELGE feliciteert u met uw keuze. FRANCO BELGE, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte zijn klanten tevreden te stellen. Steunend op meer dan 75 jaar knowhow, gebruikt FRANCO BELGE de meest geavanceerde technologieën voor het ontwerp en de fabricage van een volledig assortiment verwarmingsapparaten. Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert, voor uw comfort en uw veiligheid. INHOUD Presentatie van het materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 3 Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 3 Werkingsprincipe. . . . . . . . . . . . . bl. 3 Algemene kenmerken . . . . . . . . . . bl. 3 Voorschriften voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 4 Regelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 4 Maxi-thermostaat . . . . . . . . . . . . bl. 7 Installatie op verwarmingsketel Ambiance , Pluton . . . . . . . . . . . . . bl. 4 Sanitaire thermostaat . . . . . . . . . . bl. 7 Installatie op verwarmingsketel Sunagaz 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 5 Elektrische aansluitingen . . . . . . . . bl. 7 Installatie op verwarmingsketel Sunambiance . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 6 Instructies voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 9 Wisselstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 9 2 Gebruiksaanwijzing “956” Regeling RS 44 Présentation du matériel 1. Presentatie van het materiaal 1.1. Verpakking 1.2. Algemene kenmerken • 1 pak Regelaar Gebruiksspanning : 230 V~ (+ 6%, - 10%) Frekwentie : ~50 Hz Maxi-thermostaat : fabrieksinstelling op 85 °C Sanitaire thermostaat : fabrieksinstelling op 60 °C Regelaar, Maxi-thermostaat, Sanitaire thermostaat, Kabelboom, Verbindingskabel (4 m) Dit regulatiesysteem past op de verwarmingsketels : - Pluton 3000 - Pluton 3000 Sanit 150 - Pluton 3000 B - Pluton Unit 3000 - Pluton Unit 3000 Sanit 150 - Pluton Unit Sanit 3000 B - Ambiance BTX 3000 - Ambiance BTX 3000 Sanit 150 - Sunagaz 3000 - Sunagaz 3000 Sanit 100 - Sunagaz 3000 Sanit 150 - Sunambiance 3230 - Sunambiance 3230 V 1.3. Werkingsprincipe Het sanitaire regelsysteem werkt met een absolute voorrang voor het sanitair warmwater door het stilleggen van de verwarmingspomp en het uitschakelen van de thermostaat van de verwarmingsregeling. Wanneer aan de sanitaire vraag is voldaan, wordt de brander door de regeling gestopt maar het sanitaire circuit blijft nog gedurende 4 minuten nadraaien (deze tijd kan niet gewijzigd worden). De maxi thermostaat (fabrieksinstelling op 85°C), controleert de temperatuur van de verwarmingsketel via de sanitaire vraag. Deze stopt de brander wanneer de temperatuur van de verwarmingsketel de insteltemperatuur van de thermostaat overschrijdt. C C Dit hydraulische installatieschema is geldig voor een geheel verwarmingsketel met boiler. R g T M x B r T S a C S Br : Brander CC : Circulatiepomp verwarming CS : Sanitaire circulatiepomp Rg : Regelaar TMx : Voeler van de thermostaat maxi T S a - Vo e l e r v a n d e s a n i t a i r e thermostaat Fig. 1 - Principieel hydraulisch schema Gebruiksaanwijzing “956” 3 Regeling RS 44 Instructions pour l’installateur 2. Voorschriften voor de installateur te drukken - op voorhand de kentekenplaat (ER) tussenplaatsen). Voor iedere tussenkomst dient de elektrische voeding uitgeschakeld te worden. 2.1. Regelaar 2.1.1. Installatie op verwarmingsketel Ambiance , Pluton - Het deksel van de ketel verwijderen, eventueel het controlepaneel omkantelen. - De shunts die op de klemmenstrook 7 contacten (C7) bevestigd zijn verwijderen - De afsluitplaat demonteren en verwijderen door op de clips te drukken. De afsluitplaat kan uitgerust worden met een of meer thermostaten, afhankelijk van de situatie. - De nieuwe afsluitplaat met de regeling monteren. - Sluit de klemmenstrook 7 contacten (C7) aan - De klemmen 6 contacten (B6) op het schakelbord bevestigen door eenvoudig in de voorziene gaatjes in C S T S a C 7 1 2 3 4 5 6 L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 T M C 8 x E R 7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 B 6 R g Legende B6 - Klemmenstrook 6 contacten (sanitaire) C7 - Klemmenstrook 7 contacten (regeling) C8 - Plugbare klemmenstrook CS - Sanitaire circulatiepomp ER - Herkenningsplaat van de klemmen Rg - Regelaar TMx - Maxi-thermostaat TSa - Sanitaire thermostaat Fig. 2 - Ambiance BTX 3000 4 Gebruiksaanwijzing “956” Regeling RS 44 Instructions pour l’installateur 2.1.2. Installatie op verwarmingsketel Sunagaz 3000 - De regeling en de maxi thermostaat van de afsluitplaat (rep. 2, fig. 10) demonteren en deze op de steun (rep. 6, fig. 10) bevestigen met de bijgeleverde schroeven en ringetjes. - De afsluitplaat verwijderen. - De klemmen 6 contacten (B6) op het schakelbord bevestigen door eenvoudig in de voorziene gaatjes in te drukken - op voorhand de kentekenplaat (ER) tussenplaatsen) - De deur van de verwarmingsketel openen en het controlepaneel omkantelen (2 schroeven los draaien). - De shunts die op de klemmenstrook 7 contacten (C7) bevestigd zijn verwijderen - De steun van de regeling op het paneel bevestigen (4 schroeven van 3x6 mm). - Sluit de klemmenstrook 7 contacten (C7) aan. C S T S a 2 3 0 V N 1 0 M E 9 P 8 7 T A 6 5 V G 4 1 L 1 1 3 2 1 3 2 1 2 Legende B6 - Klemmenstrook 6 contacten (sanitaire) C7 - Klemmenstrook 7 contacten (regeling) C8 - Plugbare klemmenstrook CS - Sanitaire circulatiepomp ER - Herkenningsplaat van de klemmen Rg - Regelaar TMx - Maxi-thermostaat TSa - Sanitaire thermostaat 1 6 3 9 2 8 1 7 4 5 2 0 2 1 6 1 0 2 7 C 7 2 2 2 3 1 2 1 3 1 4 1 5 1 0 9 8 1 1 7 4 2 8 2 4 1 9 5 2 9 2 5 1 8 6 3 0 2 6 1 7 E R B 6 L 1 N 2 3 T M 4 x 5 6 R g C 8 Fig. 3 - Sunagaz 3000 Gebruiksaanwijzing “956” 5 Regeling RS 44 Instructions pour l’installateur 2.1.3. Installatie op verwarmingsketel Sunambiance - De kabelboom (C12/C7) geleverd met de ketel aansluiten (C12). - Sluit de klemmenstrook 7 contacten (C7) aan. - De regeling en de maxi thermostaat van de afsluitplaat (rep. 2, fig. 10) demonteren en deze op de steun (rep. 6, fig. 10) bevestigen met de bijgeleverde schroeven en ringetjes. - De afsluitplaat verwijderen. - Het deksel van de ketel afnemen. - Het bedieningsbord omkantelen. - Het deksel van de kontrolebord afnemen. - De steun van de regeling op het paneel bevestigen (4 schroeven van 3x6 mm). - De klemmen 6 contacten (B6) op het schakelbord bevestigen door eenvoudig in de voorziene gaatjes in te drukken - op voorhand de kentekenplaat (ER) tussenplaatsen. - De klemmenstrook 12 contacten (C12) en de 3 shunts verwijderen. C S T S a C 8 E R B 6 1 T M L N 2 3 4 5 R g x 6 C 7 C 1 2 Legende B6 - Klemmenstrook 6 contacten (sanitaire) C7 - Klemmenstrook 7 contacten C8 - Plugbare klemmenstrook C12 - Klemmenstrook 12 contacten (regeling) C12-C7 - Kabelboom geleverd met de ketel. CS - Sanitaire circulatiepomp ER - Herkenningsplaat van de klemmen Rg - Regelaar TMx - Maxi-thermostaat TSa - Sanitaire thermostaat C 1 2 - C 7 Fig. 4 - Sunambiance 6 Gebruiksaanwijzing “956” Regeling RS 44 Instructions pour l’installateur 2.2. Maxi-thermostaat - Plaats de voeler van de maxi thermostaat in de Figure 5 - Voorbeeld van sanitaire thermostaat steun voelerhuls van de verwarmingsketel. 2.3. Sanitaire thermostaat - Bevestig de thermostaat op de steun van de sanitaire boiler (voorbeeld fig. 5) - Plaats de voeler van de sanitaire thermostaat in de voelerhuls van de sanitaire boiler. Sanitaire circulatiepomp - Sluit de draden aan, respectievelijk op de klemmen 1, 2 en 3 van de aansluiter (B6). Sanitaire thermostaat - Sluit de 4 meter kabel op de thermostaat aan : Groen/gele draad op de aarding, blauwe draad op klem C en bruine draad op klem 1 (TG thermostaat) - Sluit de draden aan, respectievelijk op de klemmen 4, 5 en 6 van de aansluiter (B6). 2.4. Elektrische aansluitingen De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden volgens de voorschriften van het Algemene Reglement voor de Elektrische Installaties (A.R.E.I.). De elektrische aansluitingen zullen uitgevoerd worden wanneer alle andere montageoperaties uitgevoerd zijn (vasthechten, aansluiten,....enz.). De draadklemmen gebruiken om iedere toevallige uitschakeling te vermijden. G N Y E R D T M x R D T h e rm o s ta a t B U a c R D G N Y E b 5 6 3 4 2 B 6 1 T S a 1 a c 2 N N L Q 3 Q 1 K 4 b C S R D 7 6 4 5 2 3 G N Y E 1 C 7 B U R D R D C 8 Legende BU - Blauw B6 - Klemmenstrook 6 contacten (sanitaire) C7 - Klemmenstrook 7 contacten (regeling) C8 - Plugbare klemmenstrook CS - Sanitaire circulatiepomp ER - Herkenningsplaat van de klemmen GNYE L - Faze N - Neutraal RD - Rood Rg - Regelaar TMx - Maxi-thermostaat TSa - Sanitaire thermostaat R D R D Fig. 6 - Elektrisch kablering Gebruiksaanwijzing “956” 7 Regeling RS 44 Instructions pour l’installateur L C o 3 A a T h e rm o s ta a t a 1 4 6 B c 2 J a e g e r A b 7 B d 9 V .V 4 T C h 1 4 1 3 5 1 L a 5 6 b T S é 3 C a 4 A b B c B d B 1 B 2 D 3 D 4 M O L V E N O A 1 A 2 B 3 B 4 O V e r b in d in g s k le m m e n v e r w a r m in g s k e te l ( 1 4 k o n ta c te n ) C S B r a n d e r k le m m e n s tr o o k (5 c o n ta c te n ) 1 2 c K 4 a N 2 A a b Q 1 Q 3 2 1 G O T T A K 1 1 c T S a 6 2 B r c 4 1 S c h a k e la a r 5 T A c 2 c IM IT 3 b 1 T .G C .C 1 1 1 0 N M E T M x K le (7 V e s a b 3 N R S 4 4 m m c o n r b in n ita e n ta c d in ir e s tro o k te n ) g s k le m m e n (6 k o n ta c te n ) Fig. 7 - Electrisch schema (met Ambiance BTX 3000) F IL N 1 0 P H IN O U T 1 1 1 1 I.A . A .E . 2 3 1 2 2 2 1 2 2 1 3 X 0 .7 5 C T H .F U M . N C B G N O 1 4 C N O 1 3 1 6 9 N C M .E . B E 8 1 9 1 7 T 4 5 N C 4 5 B E T H .C H . T .A . 2 6 2 5 C 6 2 7 2 8 1 V G 2 2 9 3 3 0 N O 7 L 2 Q 1 3 1 8 2 0 6 7 N V e r b in d in g s k le m m e n v e r w a r m in g s k e te l ( 1 2 k o n ta c te n ) 2 4 5 1 L k le m m e n s tr o o k ( p la tin e ) T S a 6 2 1 1 5 4 a b Q 1 K le m m e n s tr o o k (7 c o n ta c te n ) Q 3 1 2 c K 4 V e r b in d in g s k le m m e n s a n ita ir e ( 6 k o n ta c te n ) a N T M x b 3 N R S 4 4 Fig. 8 - Electrisch schema (met Sunagaz 3000) 8 Gebruiksaanwijzing “956” Regeling RS 44 Pièces détachées L C C 1 3 A lim 2 1 2 7 N C C 2 C S 1 1 5 4 T C h . 3 M E 1 5 2 A 1 L 6 2 a 4 4 B c 1 1 0 B d 3 7 T A 1 9 C C 1 1 0 8 6 1 Q 3 2 C S c K 4 a B C o A b b Q 1 N A a C o T S a 5 M /A T M x 1 2 1 8 T A 2 C C 2 1 7 1 6 1 4 6 b 3 N T S e T C h R S 4 4 1 1 b a 8 c b a N B r L 1 c V -B L 2 K le m m e n s tr o o k ( 1 2 w e g ) V -S c V e r b in d in g s k le m m e n v e r w a r m in g s k e te l ( 1 2 k o n ta c te n ) B r a n d e r k le m m e n s tr o o k ( 4 c o n ta c te n ) T h e rm o s ta a t K le m m e n s tr o o k ( 5 c o n ta c te n ) a T .G IM IT K le m m e n s tr o o k r e g e lin g ( 7 c o n ta c te n ) c J A E G E R V e r b in d in g s k le m m e n s a n ita ir e ( 6 k o n ta c te n ) b c c 1 1 2 1 2 2 S c h a k e la a r 4 Fig. 9 - Electrisch schema (met Sunambiance) 3. Instructies voor de gebruiker Het is mogelijk om de temperatuur van het sanitaire warmwater in te stellen door de instelling van de thermostaat van de boiler van het sanitaire warmwater te wijzigen. De fabrieksinstelling is 60°C. 4. Wisselstukken 5 6 Voor iedere bestelling van wisselstukken, het volgende aanduiden : het type en referentie van het toestel, de beschrijving en het codenummer van het stuk. 1 N° 1 2 3 4 5 6 7 Code Beschrijving. . . . . . . . . Type . . . Aantal 109205 154208 158231 165325 178926 202607 909110 Elektrisch kabel . Afschermplaat . . Kentekenplaat . . Regelaar . . . . . Thermostaat . . Steun regulator . Kabelboom . . . Gebruiksaanwijzing “956” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3x1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TG 200 / 90°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4m . 01 . 01 . 01 . 02 . 01 . 01 7 2 5 1 3 L N 4 2 3 4 5 6 Figuur 10 9 § Waarborg certifikaat § § Waarborg § De waarborg dekt niet : De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet uitsluitend voor de aankoper van het materiaal van voordeel te kunnen trekken van de wettelijke waarborgen, wat betreft de verborgen defekten of fouten, die van toepassing zijn in het land waar de ketel verkocht wordt. - de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het gloeiende houtskool van de ketels die met vaste brandstoffen werken. - de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge buitenelementen aan de ketel (terugslag in de schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet overeenkomende druk en onderdruk, thermische stoten, vuurslagen, enz...). - de beschadigingen van elektrische delen, ingevolge aansluitingen op een net waarvan de spanning, opgenomen aan de ingang van het toestel, hoger of lager dan 10% zou zijn dan de nominale spanning van 230 V. De waarborg van het toestel zou vervallen in geval van het gebruik van een niet aanbevolen branstof De waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsing van het toestel in een chloor behoudende omgeving (kapsallon, wasserij, enz...). Voor geen enkel geval mag ons schade- en interestvergoeding gevraagd worden. Wij voorbehouden ons het recht, zonder voorafgaand bericht, alle veranderingen die door onze technische- en handelsdiensten als nodig beschouwd werden, op ons materiaal aan te brengen. De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op onze dokumenten staan vermeld, worden als stelpost gegeven en verbinden in niets onze maatschappij. Onze toestellen worden gedurende 1 jaar gewaarborgd tegen ieder materiaal of konstruktiefout. Deze waarborg omvat de vervanging van de oorspronkelijke stukken die defekt bevonden werden door onze dienst “Waarborg kontrole”, transport en verpakkingskosten zijn ten laste van de gebruiker. Zekere stukken of onderdelen krijgen een verlengde waarborg : - uitneembare of vast inoxen boilers : 5 jaar - afzonderlijk geëmailleerde boilers : 3 jaar - gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3 jaar - ingebouwde circulatiepompen : 2 jaar § Geldigheid van de waarborg De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die geplaatst en geregeld werden door een herkende installateur en voor ketels die gebruikt en onderhouden worden volgens de voorschriften die vermeld staan in onze gebruiksaanwijzingen. * Naam en adres voor de installateur : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ( Telefoon :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ * Naam en adres voor de gebruiker : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Datum van inwerkingstelling : Referentie van het toestel : Kleur : ___ ___ /___ ___ / ___ ___ ___ ___ q RS 44 q Reeksnummer : ___ ___ ___ ___ ___ ___ • Dit certifikaat moet zordvuldig behouden worden door de gebruiker. In geval van reclamatie, een ingevulde copie maken en het opsturen naar : SIC FRANCO BELGE, BP 64, 59660 MERVILLE, FRANCE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Atlantic RS 44 RS 97144 de handleiding

Type
de handleiding