Geemarc CL7400 OPTI Gebruikershandleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Gebruikershandleiding
2.4 GHz Wireless Digital Quality Sound
Casque sans fil 2.4 GHz Son Qualité HiFi
2.4 GHz Funk-Kopfhörer mit kristallklarem Stereosound
Control remoto inalámbrico de 2,4 GHz con sonido de calidad digital
Cuffia a 2.4 GHz wireless qualità del suono HiFi
2,4 GHz draadloos en digitaal kwaliteitsgeluid
2.4GHz תוינזוא ב לילצ םע תויטוחלא תוילטיגיד עמשההובג תוכיא
2,4 GHz trådlös digital ljudkvalitet
2.4 GHz-es vezeték nélküli technológia, minőségi hangzás
2,4 GHz Trådløs digital kvalitetslyd
Trådløse hodetelefoner 2,4 GHz med Hi-Fi-lydkvalitet
Bezprzewodowa cyfrowa transmisja dźwięku(2.4 GHz)
1
Unpacking
Contenu du Colis
Auspacken
Desempaque
Estrarre dall’imballaggio
Uitpakken
הקירפ
Packa upp
Kicsomagolás
Udpakning
Innholdet i pakken
Zawartość
2
Installation
Installation
Installation
Instalación
Installazione
Installatie
הנקתה
Installation
Üzembe helyezés
Installation
Installasjon
Instalacja
3
Installation
Installation
Installation
Instalación
Installazione
Installatie
הנקתה
Installation
Üzembe helyezés
Installation
Installasjon
Instalacja
4
Installation
Installation
Installation
Instalación
Installazione
Installatie
הנקתה
Installation
Üzembe helyezés
Installation
Installasjon
Instalacja
5
Charging
Chargement
Aufladen
Carga
Ricarica
Opladen
הניעט
Laddar
Töltés
Opladning
Lading
Ładowanie
MicroUSB
not included
non inclus
nicht enthalten
no incluido
non incluso
niet inbegrepen
לולכ אל
inte ingår
nincs a csomagban
ikke inkluderet
følger ikke med
brak w zestawie
6
How to use
Utilisation
Bedienungsanleitung
Cómo se usa
Come usare
Hoe gebruikt u het
שמתשהל דציכ
Hur använder man
Használat
Tag i brug
Bruk
Instrukcja obsługi
7
: Your CL7400 OPTI is now set up to the recommended levels. For
further personalisation (if required) see pages 8 - 14.
: Votre CL7400 OPTI est prêt à l'emploi. Si vous souhaitez régler la
balance (grave/aigu) ou la tonalité, merci de vous reporter aux pages 8 - 14.
: Ihr CL7400 OPTI wurde nun mit den empfohlenen Werten eingestellt.
Für weitere Personalisierung (falls erforderlich) siehe Seite 8 - 14.
: Su CL7400 OPTI se encuentra configurado a los niveles recomendados.
Para personalizar aún más (en caso de ser requerido) ver páginas 8 - 14.
: L’apparecchio CL7400 OPTI è ora impostato sui livelli raccomandati.
Per ulteriore personalizzazione (se richiesta) fare riferimento alle pagine 8 - 14.
: Uw CL7400 OPTI is momenteel ingesteld op de aanbevolen niveau’s.
Indien nodig, kijk op pagina’s 8 - 14 voor meer informatie over persoonlijke
instellingen.
: Din CL7400 OPTI är nu inställd till rekommenderade nivåer. För
ytterligare anpassning (vid behov) se sid. 8 - 14.
: A CL7400 OPTI beállítása ezzel megtörtént. További személyre szabási
lehetőségekért (ha szükséges) lásd 8 -14. oldal.
: Din CL7400 OPTI er nu indstillet til de anbefalede niveauer. For yderligere
personlig tilpasning (hvis ønsket) se side 8 - 14.
: CL7400 OPTI er klar til bruk. Hvis du ønsker å justere balansen
(bass/diskant) eller klangen, kan du se side 8 –14.
: Twój CL7400 OPTI jest ustawiony na zalecany poziom. Dalsze zmiany
ustawień zostały opisane na stronach 8-14.
Setting
Réglage
Einstellung
Ajuste
Impostazione
Instellen
הרדגה
Inställning
Beállítások
Indstilling
Justering
Ustawienia
8
Volume
Volume
Lautstärke
Volumen
Volume
Volume
תמצוע עמש
Volym
Hangerő
Lydstyrke
Volum
Głośność
9
Balance Setting
Réglage de la balance
Balanceregelung
Ajuste del equilibrio
Equilibratura
Balansinstelling
ןוזיא תרדגה
Balansinställning
Balansz beállítása
Balance indstilling
Justering av balansen
Ustawienia balansu
10
Tone Setting
Réglage de la tonalité
Toneinstellung
Ajuste el tono
Regolazione tono
Tooninstelling
לילצ תרדגה
Toninställning
Hangszín beállítása
Tone indstilling
Justering av klangen
Ustawienia tonalne
11
Stereo/Mono Setting
Stéréo/Mono réglage
Stereo/Mono-Einstellung
Estéreo/Mono ajuste
Impostazione stereo/mono
Instelling stereo/mono
רדגהואירטס ת/ונומ
Stereo/Mono-inställning
Sztereó/Monó beállítása
Stereo/Mono indstilling
Justering av stereo/mono
Ustawienia mono/stereo
12
Pairing
Enregistrement
Anmelden
Emparejamiento
Accoppiare
Paarvorming
המאתה
Parning
Csatlakoztatás
Sammenkobling
Paring
Parowanie
En
: The headset had already paired with transmitter.
Fr
: Le casque est déjà jumelé avec son émetteur.
De
: Das Headset bereits mit Sender gepaart.
Esp
: El auricular ya se había emparejado con el transmisor.
It
: L'auricolare è già accoppiato con trasmettitore.
NL
: De headset had al gekoppeld met zender.
רדשמל ומאתוה רבכ תוינזואה
:
תירבע
Svenskq
:Headsetet hade redan parats ihop med sändare.
Magyar
: A fejhallgató már csatlakozott a jeladóhoz.
Dansk:
Høretelefonen er allerede koblet til senderen.
Norsk:
Hodetelefonene er allerede paret med senderen.
Polski:
Słuchawka jest teraz sparowana z nadajnikiem.
13
Warning
Attention
Achtung
Aviso
Avviso
Waarschuwing
הרהזה
Varning
En: DO NOT remove the ear pad as it is very
difficult to replace
Fr: Ne pas retirer les housses des écouteurs
car cela est difficile de les remettre.
De: Die Ohrpolster bitte nicht entfernen. Das
Wiederaufsetzen ist schwierig.
Esp: NO remueva las almohadillas de los
auriculares debido a su dificultad de
colocación.
It: NON rimuovere il cuscinetto dalla cuffia
auricolare, è difficile sostituirlo.
NL: Het oorkussen NIET verwijderen want het
is moeilijk te vervangen.
תירבע :ןיא ןזואה תדיפר תא ריסהל ,השקש ןוויכמ
הפילחהל דואמ
.
Svenska: Avlägsna INTE öronsnäckan då
den är mycket svår att ersätta.
Magyar: NE távolítsa el a fülpárnát, mivel
nagyon nehéz visszahelyezni.
Dansk: FJERN IKKE ørepuden, da den er
meget svær at sætte på igen.
Norsk: Ikke fjern trekket på øreklokkene,
ettersom det er vanskelig å få det på igjen.
Polski: Nie zdejmuj ochronnej nakładki,
ponieważ bardzo trudno ją wymienić.
Figyelmeztetés
Advarsel
OBS!
Uwagi
14
Eco mode
Mode éco
Eco-Modus
Modo Eco
Modalità Eco
Eco-modus
Eco
בצמ
Eco-läge
Öko-üzemmód
Eco modus
Hvilemodus
Tryb Eco
En: Up to 90% less emission operating in ECO mode.
Fr: Jusqu’à 90% d’Emission en moins en mode Repos.
De: Bis zu 90 % Strahlungsreduktion im ECO-Modus.
Esp:
Hasta un 90% menos de las radiaciones al operar en modo ECO.
It: Radiazioni ridotte del 90% nel funzionamento in modalità ECO.
NL: In de ECO stand werkt het met max. 90% minder uitstraling.
תירבע : דע לש הדירי90% בצמב הלעפהב הנירקבECO )ינוכסח(
Svenska: Upp till 90 % mindre strålning i
ECO-läge.
Magyar: Akár 90%-kal kisebb kibocsátás ÖKO-üzemmódban.
Dansk: Op til 90 % mindre emission ved funktion i ECO modus.
Norsk: Opptil 90 % mindre strømforbruk i hvilemodus.
Polski: Do 90% mniej emisji w trybie Eco.
15
Wired mode
Mode câblé
Kabelgebunden
Modo cable
Modalità cablata
Wired-modus
בצמ תיטוח
Kabelfunktionslä
g
e
Vezetékes üzemmód
Med ledning
Kabelmodus
Podłączenie przez kabel
16
Safety & Care advice
To make the best use of this product and to use it safely, please read these
instructions thoroughly before use and keep safe for future reference.
Warning: This product can be very loud. Take care to prevent others from
using this product, if they do not have the same level of hearing loss. Excessive
sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
Caution: Electric shock. DO NOT insert unattached plug heads in to mains
power sockets. Plug heads MUST be fitted to the power adaptor.
Electrical connection : The unit is designed to operate from a 100-240VAC -
50/60Hz supply. (Classified as 'hazardous voltage' according to EN62368-1
standard).
The unit does not incorporate an integral power on/off switch. To disconnect
the power, either switch off supply at the mains power socket or unplug the AC
adaptor. When installing the unit, ensure that the mains power socket is readily
accessible.
Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Dispose of used batteries according to the instructions.
DO NOT cover the ventilation.
DO NOT remove the ear pad as it is very difficult to replace.
Keep the unit away from heat sources.
DO NOT expose the unit to direct sunlight.
Clean the Headset and ear pads regularly.
DO NOT modify the unit in any way.
Please note: The unit may be subject to interference from appliances that
generate strong electrical or magnetic fields e.g. microwaves, mobile phones,
lighting transformers etc.
Battery Warnings:
DO NOT attempt to dismantle.
DO NOT dispose of in fire.
DO NOT swallow.
• Keep away from children.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
DO NOT short-circuit the supply terminals.
• Exhausted batteries are to be removed from the product.
Do NOT use another type of battery or non-rechargeable batteries to replace
the rechargeable batteries.
• When the headphones are not in use or the batteries are charging, switch OFF
the headphones to avoid damaging the batteries.
• The batteries must be fully charged when use for the first time. An initial 5 hours
charge is required.
English
17
Troubleshooting:
NO SOUND
1. Ensure that the mains adapter is pushed fully into the power outlet and that
its cable is properly connected to the DC IN 6V connector on the transmitter.
2. Ensure that the headphones On/Off switch is switched to the On Position
and the switch is illuminant Green.
3. The headphones battery charge level may be too low. please replace the
headset back on it's cradle to recharge the batteries until the green light is
illuminated on the left hand headset.
4. Ensure that your DVD, TV set, Hi-Fi system or audio component is switched
on and set to a channel that broadcasts an audio signal.
5. Use the headphones volume control to increase the sound level (only when
use as a wireless headphone).
6. The audio signal input level is too low. Increase the volume from the audio
source of Hi-Fi, CD, or TV, etc.
7. The connected audio/video equipment may not be in playback mode. Start
playback on by the equipment.
8. The headphones output level is set too low. Adjust the volume to a suitable
level.
DISTORTION
9. Restart the Pairing process. Press the “Pair” button 3sec on the transmitter
and the headphone. The process is finished when both LEDs are in Green.
10.The headphone’s batteries charge level may be too low. Recharge the
batteries.
11.Ensure that the volume setting is correct.
12.The headphones may be too far away from the transmitter. Move closer to it.
13.The audio signal input level is too strong. decrease the volume from the
audio source of Hi-Fi, CD, or TV, etc.
Customer support
For product support and help, visit our website at www.geemarc.com
For our Customer Helpline: Telephone: 01707 387602
(lines are open 09h00 to 16h00 Mon to Fri)
English
18
General information
Features
2.4GHz FHSS digital technology with equalizer features for tone and balance
adjustments.
High quality stereo sound that is virtually interference-free
Transmission is not restricted solely to line of sight
Digital Pairing System on Headphone & Transmitter
Electronic volume vontrol on headphones
Built-in Pin-charger on transmitter
Auto shut-off on headphone
Auto On/Off RF function on transmitter
3.5mm Line in feature for wired headphone application
Operating distance up to 22 meters
Technical specifications
Transmission mode : 2.4GHz digital FHSS stereo
Carrier frequenc
y
: 2.4GHz
Operating voltage
: Transmitter 6 V
0.6
A
: Receiver 3.7V 1200mA (built-in Lithium rechargeable
battery)
Frequency response : 20 Hz
20 KHz (electrical)
Distortion : 0.5 %
Signal-to-noise ratio : 75 dB
Channel separation : 60 dB
Range : 22 meters (open area)
Maximum RF Power : 10dBm
Frequency band : 2.406GHz
2.472GHz
Guarantee
From the moment your Geemarc CL7400 OPTI is purchased, Geemarc
guarantee it for the period of two years. During this time, all repairs or
replacements (at our discretion) are free of charge. Should you experience a
problem then contact our Helpline or visit our website at www.geemarc.com.
The guarantee does not cover accidents, negligence or breakage to any parts.
The product must not be tampered with or taken apart by anyone who is not an
authorised Geemarc representative.
English
19
The Geemarc guarantee in no way limits your legal rights.
The product is covered by the legal guarantee of conformity as provided by
applicable law.
Important: YOUR RECEIPT IS PART OF YOUR GUARANTEE AND MUST
BE RETAINED AND PRODUCED IN THE EVENT OF A WARRANTY CLAIM.
Please note: The guarantee applies to the United Kingdom only.
EEC Declaration
Geemarc Telecom SA hereby declares that this CL7400 OPTI is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of the Radio
Equipment Directive 2014/53/UE.
The declaration of conformity may be consulted at www.geemarc.com
To prevent possible hearing damage, DO NOT listen at high volume
levels for long periods.
Disposal information
Disposal of old electrical & electronic equipment (applicable in the
European Union and other European countries with separate collection
systems)
The symbol on the product or its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling this product, please contact your
local council office, your household waste disposal service or the shop where
the product was purchased.
All electrical and electronic products including batteries should be disposed of
separately from the municipal waste stream via designated collection facilities
appointed by the government or the local authorities.
2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France
This product is made in China To Geemarc Telecom
English
20
Sécurité & Précautions
Lisez attentivement ces instructions pour utiliser au mieux le casque, en toute
sécurité. Conservez ce manuel pour y revenir plus tard.
Attention : cet appareil peut fournir un son très puissant. Son usage est
prévu pour les malentendants. Un niveau sonore trop important diffusé par un
casque d’écoute peut provoquer des pertes d’audition.
Attention risque d’électrocution : Connectez la fiche de l’adaptateur secteur
àl’arrière de la base en premier et ensuite connectez votre adaptateur à la
prise de courant pour éviter tout problème d'électrocution.
Raccordement électrique : l’appareil est conçu pour fonctionner sur 100-
240VAC - 50/60Hz (“tension dangereuse” selon la norme EN62368-1).
L’appareil ne comporte pas d’interrupteur marche/arrêt général. Pour mettre
l’appareil hors tension, retirez l’adaptateur secteur. Lorsque vous mettez
l’appareil en place, vérifiez que la prise de courant est bien accessible.
Attention : l’utilisation d’une batterie inadaptée peut provoquer des
dommages. Respectez les instructions de recyclage des batteries.
Ne pas recouvrir les trous d’aérations.
Ne pas retirer les housses des écouteurs car cela est difficile de les remettre.
Maintenez l’appareil à distance des sources de chaleur.
N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil.
Nettoyez régulièrement le casque et les embouts d’écoute.
N’apportez aucune modification à l’appareil.
Remarque : l’appareil peut subir les interférences provenant d’autres appareils
générant un champ magnétique ou électrique puissant (four à micro-ondes,
téléphone portable, transformateur d’éclairage, etc.).
Attention:
• Ne jamais démonter une batterie
• Ne jamais jeter une batterie au feu
• Ne jamais avaler une batterie
• Conserver hors de portée des enfants
• Respecter les polarités de branchement
• Ne jamais court-circuiter les bornes de l’adaptateur
• Ne jamais laisser une batterie morte dans le casque.
Ne pas utiliser d’autre modèle de batterie rechargeable pour remplacer celle
actuelle. Veuillez contacter le service après-vente.
• Quand le casque n’est pas utilisé ou que la batterie est rechargée, veuillez
placer l’interrupteur situé à l’arrière du socle sur OFF (Arrêt) pour éviter tout
dommage des batteries.
• La batterie doit être rechargée totalement la première fois. Une charge de 5
heures est préconisée.
Français
21
Dépannage:
Pas de son dans la casque
1. Vérifier que l’adaptateur secteur est correctement connecté dans la prise
secteur et à l’arrière du socle DC IN 6V.
2. Vérifier que l’interrupteur On/Off du socle est sur la position ON (Marche) et
que le voyant est vert sur le coté (un signal doit être envoyé sur le socle).
3. Le niveau de charge de la batterie du casque peut-être trop faible.
Rechargez la batterie.
4. Vérifier que votre DVD, TV, système Hi-Fi ou audio est en fonctionnement et
envoi un signal audio.
5. Utilisez la commande volume du casque pour augmenter le niveau de
réception (seulement en mode casque uniquement).
6. Le niveau du signal d’entrée est trop faible. Augmenter le niveau de la
source audio de votre TV, système Hi Fi, CD, etc.
7. L’appareil audio/vidéo peut ne pas être en mode lecture. Lancez la lecture
de votre appareil.
8. Le niveau de sortie de votre casque est faible. Ajustez l’écoute au niveau
souhaité.
DISTORSION
9. Refaire la procédure d’enregistrement de la page 12. Appuyez sur le bouton
Pair à l’arrière du socle pendant 3 sec et 5 sec sur le bouton marche arrêt du
casque. La procédure est terminée quand les 2 voyants sont verts.
10. Le niveau de charge de la batterie du casque peut être trop faible, mettre le
casque en charge.
11. Vérifier que le niveau du volume est correct.
12. Le casque peut être trop éloigné de la base. Rapprochez vous de la base.
13. Le niveau du signal d’entré est trop fort, veuillez diminuer le volume de
votre source Hi-Fi, CD, ou TV, etc.
Service client
Pour obtenir des informations et de l’aide sur nos produits, consultez notre site
Internet www.geemarc.com
Notre Service Client est disponible au : 03.28.58.75.99
Fax: 03.28.58.75.76
Français
22
Informations générales
Caractéristiques
Transmission numérique 2,4 GHz AFHSS (modulation adaptive à sauts de
fréquence) avec la possibilité de modifier la tonalité et la balance
Son stéréo de haute qualité sans bruit de fond
La transmission ne se limite pas uniquement à la ligne de mire
Système de couplage numérique entre le casque et le socle
Control du volume par le casque
Grand plots de charge sur le socle
Arrêt automatique du casque
Interrupteur Marche/Arrêt sur le socle
Câble audio 3.5mm pour connexion sur entrée casque TV
Distance d’utilisation jusqu’à 22 mètres en extérieur
Technical specifications
Mode de transmission : 2.4GHz numérique FHSS stéréo
Fréquence d’utilisation : 2.4GHz
Tension d’alimentation : Base 6 V
0.6
A
: Casque 3.7V 1200mA
(batterie rechargeable au lithium)
Réponse en fréquence audio : 20 Hz – 20 KHz
Distorsion DHT : 0.5 %
Rapport bruit signal : 75 dB
Séparation canal : 60 dB
Portée : 22 mètres (en extérieur)
Puissance RF maximale : 10dBm
Bande de fréquence : 2.406GHz
2.472GHz
Garantie
Geemarc garantit cet CL7400 OPTI pour une durée de deux ans pièces et main
- d'oeuvre à partir de la date d'achat. Pendant cette période, Geemarc réparera
(ou remplacera si nécessaire) votre appareil gratuitement. En cas de problème,
n’hésitez pas à contacter notre service client ou à consulter notre site Internet
sur www.geemarc.com
.
La garantie ne couvre pas les accidents, les pièces cassées, les problèmes causés
par l'orage, par les liquides renversés, ni par la négligence de l'utilisateur. Seuls
les techniciens agréés Geemarc sont autorisés à intervenir sur votre appareil.
La garantie Geemarc ne limite en aucun cas les droits que vous accorde la loi.
Français
23
Le produit est couvert par la garantie légale de conformité telle que prévue par
la réglementation applicable.
Important : VOTRE FACTURE D'ACHAT EST UN ÉLÉMENT ESSENTIEL DE
VOTRE GARANTIE. ELLE VOUS SERA DEMANDÉE EN CAS D'INTERVENTION
SOUS GARANTIE.
Remarque: La garantie s'applique uniquement en France.
DÉCLARATION DE COMPATIBILITÉ :
Ce CL7400 OPTI respecte les exigences de compatibilité électromagnétique et
de sécurité électrique demandées par la directive européenne RED
2014/53/UE.
Vous pouvez consulter la déclaration de conformité sur www.geemarc.com.fr
Pour éviter d’endomager votre système auditif, ne pas mettre le
volume au maximum durant une longue durée.
Recyclage
Mise au rebut des équipements électriques et électroniques usagés
(applicable au sein de l’Union Européenne et dans les autres pays
européens utilisant des systèmes de collecte séparée).
La présence du symbole sur le produit ou son emballage signifie que le produit
ne doit pas être traité comme les déchets ménagers. Ce produit doit être apporté
à un point de collecte pour recyclage des matériels électriques et électroniques.
En respectant les consignes de recyclage de votre appareil, vous participez à la
protection de l’environnement et de la santé.
Pour en savoir plus sur le recyclage de cet appareil, contactez votre revendeur,
les services municipaux ou la déchetterie de votre localité.
Tous les produits électriques et électroniques incluant des batteries doivent être
jetés séparément, dans le flux de déchets municipaux par l'intermédiaire des
installations de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France
Produit fabriqué en Chine pour Geemarc Telecom
Français
24
Sicherheits - und Pflegehinweise
Bitte lesen Sie für einen optimalen und sicheren Einsatz dieses Gerätes diese
Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf.
Achtung: Dieses Produkt kann einen sehr lauten Ton erzeugen. Achten Sie
darauf, dass das Gerät nicht von Personen ohne ähnlich starke Hörschäden
genutzt wird. Ein übermäßiger Schalldruck der Kopfhörer kann zu Hörverlust
führen.
Vorsicht: Gefahr von Stromschlägen. Die Netzanschlussstecker niemals an
einer Netzsteckdose anschließen. Die Netzanschlussstecker müssen an den
Netzadapter angeschlossen werden.
Elektrischer Anschluss: Dieses Gerät ist für den Anschluss an eine Stromquelle
mit 100-240 V Wechselstrom bei 50/60 Hz vorgesehen. (Klassifizierung als‚
gefährliche Spannung‘ gemäß Norm EN62368-1).
Das Gerät besitzt keinen eigenen Netzschalter. Um die Stromversorgung zum
Gerät zu trennen, muss entweder der Netzschalter der Netzsteckdose, falls
vorhanden, betätigt oder der Netzadapter von der Steckdose abgezogen werden.
Der Netzstecker sollte nach dem Anschluss des Gerätes leicht zugänglich sein.
Vorsicht: Beim Einlegen eines falschen Batterietyps besteht
Explosionsgefahr.
Verbrauchte Batterien gemäß den Hinweisen entsorgen.
Die Lüftung bitte nicht abdecken.
Die Ohrpolster bitte nicht entfernen. Das Wiederaufsetzen ist schwierig.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen verwenden.
Das Gerät KEINER direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
Kopfhörer und Ohrpolster regelmäßig reinigen.
Das Gerät in keiner Weise verändern.
Bitte beachten Sie: Das Gerät ist möglicherweise Störstrahlungen von anderen
Geräten in der Nähe ausgesetzt, die starke elektrische oder magnetische Felder
erzeugen, wie beispielsweise Mikrowellengeräte, Mobiltelefone,
Lampentransformatoren, usw.
Sicherheitshinweise zur Batterie:
Batterien NIEMALS auseinandernehmen.
Batterien NIEMALS in offenes Feuer werfen.
Batterien NIEMALS verschlucken.
Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die Batterien müssen mit der richtigen Polung eingelegt werden.
Die Anschlussstifte NIEMALS kurzschließen.
Deutsch
25
Verbrauchte Batterien müssen aus dem Gerät genommen werden.
• Es sollten keine nicht-aufladbaren Batterien oder Batterien eines anderen Typs
verwendet werden.
• Wenn Sie den Kopfhörer nicht benützen oder laden, schalten Sie den Kopfhörer
aus, um Schaden zu vermeiden.
• Vor dem gebrauch müssen die Akkus vollständig aufgeladen werden. Dieser
Ladevorgang dauert 5 Stunden.
Fehlerbehebung:
KEIN TON
1. Prüfen sie daβ das Netzteil an der DC IN 6V Anschluβbuchse der Basis richtig
angeschlossen ist.
2. Prüfen Sie daβ die Basis auf An geschaltet ist und die grüne LED leuchtet.
3. Die Akkus sind zu schwach. Laden Sie die Batterien wieder auf.
4. Stellen Sie sicher, daβ das DVD, TV oder Audiogerät eingeschaltet ist und ein
Audio-Signal sendet.
5. Stellen Sie die Lautstärke am Kopfhörer ein. (Nur wenn Sie den Kopfhörer
ohne Kabel verwenden)
6. Das Audio-Eingang Signal ist zu schwach. Erhöhen Sie die Lautstärke des
DVD, TV oder Audiogeräts.
7. Die angeschlossene Audio-/Video-Geräte sind möglicherweise nicht im
Wiedergabe-Modus. Starten Sie die Wiedergabe.
8. Die Kopfhörerlautstärke ist zu niedrig. Stellen Sie die Lautstärke ein.
VERZERRUNG
9. Wiederholen Sie die Anmeldeprozedur. Drücken Sie am Kopfhörer und Basis
auf “Pair” 3 Sekunden lang. Der Vorgang ist abgeschlossen, wenn beide LED
grün leuchten.
10. Die Akkus sind zu schwach. Laden Sie die batterien wieder auf.
11. Prüfen Sie die Lautstärke.
12. Die Entfernung zur Basis ist zu groβ. Nähern Sie sich der Basisstation.
13. Das Audio-Eingang Signal ist zu stark. verringern Sie die Lautstärke des DVD,
TV oder Audiogeräts.
Kundenbetreuung
Produktsupport und Hilfe erhalten Sie auf unserer Webseite unter
www.geemarc.com/de
Telefon : +49 30 209 95789
Deutsch
26
Allgemeine Angaben
Technische Daten
Digitale 2.4 GHz AFHSS-Übertragung mit Tonhöhen- und Balanceregelung.
Hohe Stereo-Klangqualität ohne Hintergrundgeräusche
360° Strahlungsfeld
Digitale Funkverbindung zwischen Basis und Kopfhörer
Lautstärkeeinstellung am Kopfhörer
Breite Ladekontakte für den Kopfhörer auf der Basisstation
Kopfhörer schaltet automatisch aus
An/Aus Schalter auf der Basis
Kabel mit 3.5mm Jack-Klinkenstecker.
Reichweite bis zu 22 Meter
Technical specifications
Übertragungsmodus : 2.4GHz digital FHSS Stereo
Nutzungsfrequenz : 2.4GHz
Stromspannung : Basis 6 V
0.6 A
: Kopfhörer 3.7V 1200mA
(Batterie aus Lithium-polymer)
Frequenzgang : 20 Hz – 20 KHz
Verzerrung : 0.5 %
Signal-Rauschverhältnis : 75 dB
Reichweite : 22 Meter (im Freifeld)
Maximale HF-Leistung : 10dBm
Frequenzband : 2.406GHz
2.472GHz
Garantie
Geemarc gewährt eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum dieses CL7400 OPTI.
Während dieses Zeitraums werden sämtliche Reparaturen und Ersatzteile
kostenlos (nach unserem Ermessen) bereitgestellt. Wenden Sie sich bei Störungen
an unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.geemarc.com
.
Von dieser Garantie sind Unfälle, unsachgemäße Bedienung oder mangelnde
Sorgfalt ausgeschlossen.
Veränderungen oder ein Auseinandernehmen des Gerätes sind ausschließlich
durch qualifizierte Geemarc-Mitarbeiter zulässig.
Deutsch
27
Ihre Rechte werden von dieser Geemarc-Garantie in keiner Weise beeinträchtigt.
Das Produkt ist durch die gesetzliche Garantie der Konformität abgedeckt wie
gesetzlich vorgesehen.
Wichtig : IHR KAUFBELEG IST TEIL DER GARANTIE UND MUSS
AUFBEWAHRT UND IM GARANTIEFALL VORGELEGT WERDEN.
EWG-Erklärung:
Geemarc Telecom SA erklärt hiermit, dass dieses CL7400 OPTI die notwendigen
Voraussetzungen sowie die weiteren betreffenden Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/UE einschließlich der einschlägigen Bestimmungen erfüllt.
Die Konformitätserklärung ist unter www.geemarc.com/de
verfügbar
Um Gehörschaden zu verhindern, betreiben Sie es nicht über
längere Zeit mit hoher Lautstärke.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (gültig innerhalb
der Europäischen Gemeinschaft und in anderen europäischen Ländern
mit getrennter Müllsammlung).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses
Produkt sollte stattdessen an eine entsprechende Sammelstelle zum Recycling
elektrischer oder elektronischer Geräte gegeben werden.
Durch eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes tragen Sie dazu bei,
mögliche Umweltschäden und Gefahren für die Gesundheit zu vermeiden, was
bei einer nicht fachgerechten Entsorgung dieses Produktes nicht gewährleisten
wäre.
Weitere und detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produktes erhalten
Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung, bei Ihrem Entsorgungsunternehmen
oder beim Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Alle Elektro- und Electronikgeräte einschließlich Batterien sind getrennt vom
allgemeinen Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen zu entsorgen.
2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France
Von Geemarc Telecom im China hergestellt
Deutsch
28
Consejos de seguridad y cuidados
Para lograr el mejor uso de este producto y utilizarlo en forma segura, lea todas
estas instrucciones antes de usar y manténgalas en un lugar seguro para una
referencia futura.
Advertencia: Este producto puede tener un sonido muy alto. Evite que
otras personas lo utilicen si no tienen el mismo nivel de pérdida auditiva. Una
presión de sonido excesiva por los audífonos y los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
Precaución: Choque eléctrico. NO inserte cabezales de enchufes sueltos en
los tomas de corriente de la red eléctrica. Los cabezales de los enchufes DEBEN
estar fijados al adaptador de alimentación.
Conexión eléctrica: La unidad está diseñada para operar a partir de alimentación
de 100-240 VCA – 50/60 Hz. (Clasificado como “tensión peligrosa” de acuerdo
con el estándar EN62368-1).
La unidad no incorpora un interruptor de encendido / apagado (ON/OFF) de
alimentación. Para desconectar la alimentación, cierre el toma de alimentación
de la red eléctrica o desenchufe el adaptador CA. Cuando instale la unidad
asegúrese de que el toma de alimentación en la red eléctrica sea fácilmente
accesible.
Precaución: Si se reemplaza la batería con un tipo incorrecto existe el
riesgo de explosión. Elimine las baterías usadas de acuerdo con las
instrucciones.
NO cubra la ventilación.
NO remueva las almohadillas de los auriculares debido a su dificultad de colocación.
Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor.
NO exponga la unidad a luz solar directa.
Limpie el auricular y las almohadillas auditivas regularmente.
NO modifique la unidad de ninguna manera.
Tenga en cuenta que: La unidad puede sufrir interferencias de aparatos que
generan campos eléctricos o magnéticos fuertes, por ejemplo, microondas,
teléfonos móviles, transformadores de iluminación, etc.
Advertencias relacionadas con las baterías:
NO intente desmantelarlas.
NO las elimine en el fuego.
NO las mastique. Manténgalas fuera del alcance de los niños.
Las baterías deben ser insertadas con la polaridad correcta.
NO cortocircuite las terminales de alimentación.
Las baterías agotadas deben ser retiradas del producto.
NO utilice otro tipo de batería ni baterías no recargables para sustituir a las
baterías recargables.
Español
29
Cuando los auriculares no se utilicen o cuando las baterías estén siendo
cargadas, desconecte los auriculares para evitar dañar las baterías.
Las baterías deberán estar completamente cargadas cuando se usen por
primera vez. Se requiere una carga inicial de 5 horas.
Detección y eliminación de fallas:
NO HAY SONIDO
1. Verifique que el adaptador principal esté totalmente conectado a la toma de
corriente y que el cable esté conectado de manera correcta al conectar de
CC de 6V en el transmisor.
2. Verifique que el interruptor de Encendido/Apagado de los auriculares se
encuentre en la posición Encendida (On) y el interruptor se encuentre
iluminado en verde.
3. El nivel de carga de las baterías puede estar muy bajo. Vuelva a colocar los
auriculares en su base para recargar las baterías, hasta que la luz verde se
encienda en el auricular izquierdo, o reemplace las baterías por otras
cargadas totalmente.
4. Verifique que su componente de audio (DVD, TV, Sistema de alta fidelidad)
se encuentre encendido (On) y en un canal que emite la señal de audio.
5. Utilice el control de volúmen de los auriculares para aumentar el nivel de
sonido (solamente cuando se utilicen como auriculares inalámbricos).
6. El nivel de la señal de entrada de audio es muy bajo. Aumente el volúmen
de la fuente de audio del equipo de alta fidelidad, CD, TV, etc.
7. El equipo conectado de audio/video puede no estar en el modo de
reproducción. Comience la reproducción en el equipo.
8. El nivel de salida de las auriculares está configurado en un nivel muy bajo.
Ajuste el volúmen a un nivel adecuado.
DISTORCIÓN
9. Reinicie el proceso de apareo. Pulse el botón “Par” (“Pair”) 3 segundos en
el transmisor y los auriculares. El proceso finaliza cuando ambas luces LED
estén en Verde.
10. El nivel de carga de las baterías puede estar muy bajo. Recargue las baterías
11. Verifique que la fijación de la perilla de volumen sea correcta.
12. Los auriculares se encuentran muy lejos del transmisor. Acérquelos.
13. El nivel de la señal de entrada de audio es muy alto. Disminuya el volumen
de la fuente de audio del equipo de alta fidelidad, CD, TV, etc.
Soporte al cliente
Para soporte al cliente y ayuda visite nuestro sitio Web en www.geemarc.com.
E-mail : customerservices@geemarc.com
Español
30
Información general
Características
La tecnología digital FHSS de 2.4 GHz con carácterísticas de ecualizador
para ajustes de tono y balance.
Sonido de alta calidad estereofónica virtualmente sin interferencias
La transmisión no está limitada exclusivamente a la línea visual
Sistema de apareo digital para auriculares y transmisor
Control de volúmen electrónico para los auriculares
Cargador de pin incluido en el transmisor
Auriculares con desconexión automática
Función de encendido/apagado de RF automático en el transmisor
Cable de entrada de 3.5mm para la aplicación de auriculares con cables
Distancia de operación hasta 22 metros
Especificaciones técnicas
Modo de transmisión : Digital de 2.4GHz FHSS estereofónico
Frecuencia del portador : 2,4GHz
Voltaje de operación : Transmisor: 6 V
0.6 A
Receptor: 3.7 Volts, 1200mAmp
(Batería recargable imbuida de Lithio)
Respuesta a la frecuencia : De 20 Hz a 20 KHz (eléctrica).
Distorsión : 0,5 %
Relación señal a ruido : 75 dB
Separación de canales : 22 metros (área abierta)
Máxima potencia de RF : 10dBm
Banda de frecuencia : 2.406GHz
2.472GHz
Garantía
Desde el momento que su producto CL7400 OPTI Geemarc es adquirido,
Geemarc le brinda garantía por dos años. Durante éste tiempo, todas las
reparaciones o sustituciones (a nuestro criterio) son totalmente gratuitas. En
caso de tener algún problema contacte nuestra línea de ayuda o visite nuestro
sitio de Internet www.geemarc.com
.
Español
31
La garantía no cubre accidentes, negligencia ni roturas de cualesquiera de los
componentes.
El producto no puede haber sido manipulado ni desarmado por personas que
no sean representantes autorizados Geemarc
La garantía Geemarc no limita en ningún aspecto sus derechos legales.
El producto está cubierto por la garantía legal en conformidad con la ley aplicable.
Importante: SU RECIBO ES PARTE DE SU GARANTÍA DEBERÁ GUARDARSE
Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO DE GARANTÍA.
Declaración EEC:
Geemarc Telecom SA declara que este CL7400 OPTI cumple los requisitos
esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva 2014/53/UE sobre
equipo de radioy telecomunicaciones.
La declaración de cumplimiento puede consultarse en www.geemarc.com
.
Para evitar daños a la audición, EVITE escuchar a niveles de alto
volumen durante largos períodos.
Información para la eliminación
Eliminación de equipo eléctrico y electrónico viejo (válido en la Unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recolección
separados).
El símbolo en el producto o en su empaque indica que no se lo puede tratar
como residuo residencial. Por el contrario se los debe entregar a los puntos de
recolección correspondientes para el reciclado de equipo eléctrico y
electrónico.
Al asegurar de que este producto sea eliminado correctamente, ayudará a
prevenir consecuencias potencialmente negativas para la salud y el medio
ambiente que la manipulación inadecuada de los residuos de este producto
podría causar.
Para recibir información más detallada sobre el reciclado de este producto,
contacte a la oficina de su ayuntamiento, el servicio de eliminación de residuos
residenciales o la tienda en la que compró el producto.
Todos los productos eléctricos y electrónicos, incluyendo las baterías deberán
eliminarse de forma separada del resto de los residuos urbanos utilizando
puntos de recogida designados por el gobierno o por las autoridades locales.
2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France
Este producto está fabricado en China para Geemarc Telecom
Español
32
Precauzioni e manutenzione
Per far buon uso di questo prodotto e per utilizzarlo in sicurezza vi preghiamo
di leggere con attenzione queste istruzioni prima dell’uso e tenerle a portata di
mano per future consultazioni.
Attenzione: Questo prodotto può avere un volume di ascolto molto elevato.
Non fate utilizzare il prodotto ad altri, tranne nel caso in cui abbiano il vostro
stesso livello di perdita uditiva. Un volume troppo elevato degli auricolari e delle
cuffie può causare danni all’udito.
Avvertenza: Scossa elettrica. NON inserite gli spinotti nelle prese di corrente
senza prima inserirli nell’adattatore. Gli spinotti DEVONO essere inseriti
nell’adattatore.
Collegamento elettrico: L’apparato è studiato per il funzionamento con un
voltaggio di 100-240VAC – 50/60Hz. (Classificato come “voltaggio pericoloso”
in base alla norma EN62368-1).
L’apparato non ha un interruttore di accensione / spegnimento. Per
interrompere l’alimentazione elettrica spengete la presa di corrente a muro o
staccate l’adattatore. Quando installate l’apparato assicuratevi che la presa di
corrente sia facilmente accessibile.
Avvertenza: Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con una
di tipo non adatto. Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni.
NON impedire la ventilazione.
NON rimuovere il cuscinetto dalla cuffia auricolare, è difficile sostituirlo.
Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore.
NON esponete il dispositivo alla luce diretta del sole.
Pulite regolarmente le cuffie e le spugnette auricolari.
NON modificate mai il dispositivo.
Fate attenzione: L’unità può essere soggetta ad interferenze da altre
apparecchiature che generano forti campi elettrici o magnetici, ad es.
microonde, telefoni cellulari, trasformatori, etc.
Avvisi Batterie:
NON tentare di smontare
NON buttarle nel fuoco
NON inghiottire.
Tenere lontano dai bambini.
Le batterie vanno inserite con la giusta polarità.
NON cortocircuitare i terminali.
Le batterie esaurite devono essere rimosse dal dispositivo.
NON usare un altro tipo di batteria o batterie non ricaricabili per sostituire le
batterie ricaricabili.
Italiano
33
Quando la cuffia non è in uso o le batterie sono in fase di ricarica, spegnere
OFF la cuffia per evitare danni alle batterie.
Le batterie devono essere caricate del tutto quando usate per la prima volta.
È richiesto un periodo di carica iniziale di 5 ore.
Ricerca guasti:
NESSUN SUONO
1. Assicurare che la spina del cavo di alimentazione elettrica sia introdotta
completamente nella presa di rete e che il cavo sia adeguatamente
connesso al connettore DC IN 6V del trasmettitore.
2. Assicurare che l'interruttore On/Off della cuffia si trovi in posizione e che
l'interruttore stesso sia illuminato di luce verde.
3. Il livello di carica delle batterie della cuffia potrebbe essere troppo basso.
Appoggiare la cuffia sulla sua base per ricaricare le batterie, fino a quando
la luce verde si accende sull’auricolare sinistro della cuffia, o sostituire le
batterie con batterie completamente cariche.
4. Assicurare che DVD, apparecchio TV, sistema Hi-Fi o componenti audio
siano accesi e regolare su un canale che trasmetta un segnale audio.
5. Usare la regolazione del volume della cuffia auricolare per aumentare il
livello acustico (solo se in uso quale cuffia auricolare wireless).
6. Il segnale acustico in ingresso è troppo basso. Aumentare il volume della
sorgente audio di Hi-Fi, CD, o TV, ecc.
7. La strumentazione audio/video connessa può non essere regolata sulla
modalità di riproduzione. Impostare la riproduzione nella strumentazione.
8. Il livello di uscita della cuffia è troppo basso. Regolare il volume a un livello
idoneo.
DISTORSIONE
9. Riavviare il processo di accoppiamento. Premere il pulsante “Pair” per 3 sec
sul trasmettitore e sulla cuffia. Il processo è completo quando entrambi i
LED sono verdi.
10. Il livello di carica delle batterie della cuffia può essere troppo basso.
Ricaricare le batterie.
11. Assicurare che la regolazione del volume sia corretta.
12. La cuffia può essere troppo distante dal trasmettitore. Avvicinatela.
13. Il segnale acustico in ingresso è troppo basso. Aumentare il volume della
sorgente audio di Hi-Fi, CD, o TV, ecc.
Assistenza al cliente
Per assistenza nell’uso del prodotto visitate il nostro sito web:
www.geemarc.com
E-mail : customerservices@geemarc.com
Italiano
34
Informazioni generali
Caratteristiche
Tecnologia digitale 2.4GHz FHSS con funzioni di equalizer per le
regolazioni di tonalità e bilanciamento.
Suono stereo di alta qualità, virtualmente esente da interferenze.
La trasmissione non si limita solamente alla linea visiva
Sistema di accoppiamento digitale tra cuffia e trasmittente
Controllo elettronico del volume sulla cuffia
Attacco di ricarica incorporato sulla trasmittente
Arresto automatico sulla cuffia
Funzione automatica On/Off RF sulla trasmittente
Cavo da 3,5 mm per collegamento della cuffia in linea
Funzionamento fino alla distanza di 22 metri
Caratteristiche tecniche
Modalità di trasmissione: Stereo digitale 2.4GHz FHSS
Frequenza portante: 2,4GHz
Tensione d'esercizio: Trasmettitore: 6 V
0.6 A
Ricevitore: 3.7V 1200mA
(batteria ricaricabile al litio incorporata)
Frequenza di risposta: 20 Hz – 20 KHz (elettrica)
Distorsione: 0,5 %
Rapporto segnale-disturbo: 75 dB
Portata: 22 metri (area aperta)
Potenza RF massima: 10dBm
Banda di frequenza: 2.406GHz
2.472GHz
Garanzia
Dal momento in cui il CL7400 OPTI Geemarc viene acquistato, Geemarc lo
garantisce per il periodo di due anni. Durante tale periodo, tutte le riparazioni o
le sostituzioni (a nostra discrezione) sono gratuite. Se si verifica un guasto,
contattare il nostro servizio d'assistenza helpline o visitare il nostro sito web
www.geemarc.com
La garanzia non copre incidenti, negligenza o la rottura di una parte.
Italiano
35
Il prodotto non deve essere manomesso o smontato da persona che non sia un
rappresentante autorizzato Geemarc.
La garanzia Geemarc non limita in alcun modo i vostri diritti legali.
Il prodotto è coperto da garanzia legale di conformità come richiesto dalle leggi
in vigore.
Importante: LA RICEVUTA FA PARTE DELLA GARANZIA E DEVE ESSERE
CONSERVATA ED ESIBITA NEL CASO DI UN RECLAMO IN GARANZIA.
Dichiarazione di conformità CEE
La Geemarc Telecom SA con la presente dichiara che il proprio prodotto è
conforme con i requisiti di base e con quanto altro previsto dalla Direttiva sugli
Apparati Radio 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità può essere consultata su www.geemarc.com
Per prevenire Danni all'udito, NON restare in ascolto per lunghi
periodi ad alto volume.
Informazioni per lo smaltimento
Lo smaltimento di vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
(applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Il simbolo apposto sul prodotto indica che il prodotto o la sua confezione non
possono essere considerati rifiuti domestici. Invece devono essere portati nel
punto di raccolta per il riciclo di apparecchiatura elettrica ed elettronica.
Assicurandovi che il prodotto sia smaltito correttamente impedirete le potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana che potrebbero
verificarsi a causa di un inappropriato smaltimento di questo prodotto.
Per maggiori e più dettagliate informazioni sul riciclo di questo prodotto si
prega di contattare il proprio ufficio comunale, il servizio di smaltimento rifiuti o
il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Ogni prodotto elettrico ed elettronico, incluse le batterie, debe essere smaltito
separatamente dal sistema di smaltimento municipale dei rifiuti con mezzi di
raccolta appositi stabiliti dal governo o dalle autorità locali.
2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France
Questo prodotto è fabbricato in Cina per Geemarc Telecom
Italiano
36
Veiligheids- en Verzorgingsadvies
Lees deze instructies zorgvuldig voorafgaande aan het gebruik om dit product
optimaal en veilig te gebruiken. Bewaar deze instructies voor raadpleging in de
toekomst.
Waarschuwing: Dit product kan zeer luid zijn. Voorkom dat andere mensen,
die niet in dezelfde mate aan gehoorverlies lijden, dit product gebruiken.
Bovenmatig geluidsdruk van oor- en koptelefoons kunnen gehoorverlies
veroorzaken.
Voorzichtig: ELEKTRISCHE SCHOKKEN. Steek de onverbonden stekkerkoppen
NIET in wandcontactdozen. Stekkerkoppen MOETEN in de voedingsadapter
worden gestoken.
Elektrische verbinding: Het apparaat is ontworpen om met een 100 - 240V
wisselstroom van 50/60HZ te werken (Geclassificeerd als ‘gevaarlijk voltage’
volgens de EN62368-1 norm.)
Het apparaat heeft geen geïntegreerde AAN/UIT schakelaar. Om de voeding
uit te schakelen moet u de voeding van het lichtnet uitschakelen of de
wisselstroomadapter uit de wandcontactdoos halen. Zorg ervoor dat u
gemakkelijk bij de wandcontactdoos kunt komen wanneer u het apparaat
installeert.
Voorzichtig: Risico van explosie als de batterijen door een verkeerd type
worden vervangen. Werp gebruikte batterijen weg volgens de voorschriften.
De ventilatie NIET bedekken.
Het oorkussen NIET verwijderen want het is moeilijk te vervangen.
Houdt het apparaat uit de buurt van warmtebronnen.
Het apparaat NIET aan direct zonlicht blootstellen.
Maak de koptelefoon en oorkussens regelmatig schoon.
Maak op GEEN enkele manier veranderingen aan het apparaat.
N.B.: Het apparaat kan storing ondervinden van apparaten die een sterk
elektrisch of magnetisch veld produceren zoals magnetrons, mobiele telefoons
en lichttransformatoren.
Waarschuwingen m.b.t. de batterijen:
• Probeer NIET om ze uit elkaar te halen.
NIET weggooien in vuur.
NIET inslikken.
• Uit de buurt van kinderen houden.
• Batterijen moeten met de juiste polariteit erin gestoken worden.
GEEN kortsluiting veroorzaken tussen de voedingsklemmen.
• Lege batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden,
• Gebruik NOOIT batterijen van een ander type of niet-oplaadbare batterijen
om de oplaadbare batterijen te vervangen.
Nederlands
37
• Zet de koptelefoon UIT als deze niet gebruikt wordt of als de batterijen
worden opgeladen om beschadiging van de batterijen te voorkomen.
• De batterijen moeten volledig opgeladen zijn als u het apparaat voor het eerst
gebruikt. In eerste instantie is een oplaadtijd van 5 uur vereist.
Problemen oplossen:
GEEN GELUID
1. Zorg er voor dat de voedingsadapter helemaal in de wandcontactdoos is
gestoken en dat de kabel goed verbonden is met de 6V gelijkstroomingang
van de zender.
2. Verzeker u ervan dat de Aan/Uit schakelaar van de koptelefoon in de Aan-
stand staat en dat de schakelaar Groen oplicht.
3. Het niveau van de batterijvoeding kan te laag zijn. Plaats om de batterijen op
te laden de koptelefoon terug op de basis, totdat het groene lampje aan de
linkerkant begint te branden, of vervang de batterijen door volledig
opgeladen batterijen.
4. Zorg dat uw DVD, TV, hifi of ander geluidsapparaat AAN staat en stel een
kanaal in dat geluidssignalen uitzendt.
5. Gebruik de volumeregeling van de koptelefoon om het geluidsniveau te
verhogen (alleen bij draadloos gebruik van de koptelefoon).
6. Het invoerniveau van het geluidssignaal is te laag. Verhoog het volume van
uw geluidsapparaat (CD, TV, hifi, enz.).
7. Het verbonden geluids- en/of videoapparaat is niet in de afspeelstand. Zet
het apparaat is de afspeelstand.
8. Het uitgangsniveau van de koptelefoon is te laag ingesteld. Stel het volume
in op een acceptabel niveau.
VERVORMING
9. Herstart het Koppelproces. Druk gelijktijdig de Koppelknop op zowel de
zender als de koptelefoon 3 seconden lang in. Het proces is afgelopen als
beide LED lampjes groen worden.
10. Het niveau van de batterijvoeding kan te laag zijn. Laad de batterijen
opnieuw op.
11. Zorg dat de volume-instelling correct is.
12. De koptelefoon kan te ver van de zender verwijderd zijn. Maak de afstand
kleiner.
13.Het invoerniveau van het geluidssignaal is te hoog. Verlaag het volume van
de geluidsbron (hifi, CD, TV, enz.).
Klantenservice
Voor productondersteuning en hulp gaat u naar onze website op
www.geemarc.com
.
E-mail: customerserv[email protected]
Nederlands
38
Algemene Informatie
Kenmerken
2,4GHz FHSS digitale technologie met equalizer eigenschappen voor
toon- en balansregeling
Nagenoeg storingsvrij stereogeluid van hoge kwaliteit
Uitzending is niet gelimiteerd tot het gezichtsveld.
Digitaal koppelsysteem op koptelefoon en zender
Elektronische volumeregeling op de koptelefoon
Ingebouwde Pinlader op de zender
Automatische uitschakeling van de koptelefoon
Automatische AAN/UIT radiofrequentie functie op de zender
3,5GHz ingang voor bedraad koptelefoongebruik
Tot op 22 meter bereik
Technische specificaties
Uitzendingstand : 2,4GHz digitaal FHSS stereo
Draagfrequentie : 2,4GHz
Bedrijfsspanning v/d zender : 6V
0.6 A
Bedrijfsspanning v/d
ontvanger
: 3,7V, 1200mA
(met ingebouwde oplaadbare Lithium batterij)
Frequentiebereik : 20Hz – 20KHz (elektrisch)
Vervorming : 0,5 %
Signaal-ruis verhouding : 75dB
Bereik : 22 meter (op open terrein)
Maximaal RF-vermogen : 10dBm
Frequentieband : 2.406GHz
2.472GHz
Garantie
Vanaf het moment dat u uw Geemarc CL7400 OPTI heeft gekocht, garandeert
Geemarc het voor twee jaar. Tijdens deze periode zijn alle reparaties of
vervangingen (aan ons de keuze) gratis. Mocht u problemen ondervinden, neem
dan contact op met onze Helpdesk of ga naar onze website op
www.geemarc.com
.
Ongelukken, verwaarlozing of breuk aan welk onderdeel dan ook worden niet
door de garantie gedekt.
Nederlands
39
Er mag niet geknoeid worden met het CL7400 OPTI of uit elkaar gehaald worden
door iemand die niet een erkende Geemarc vertegenwoordiger is.
De Geemarc garantie beperkt op geen enkele manier onze wettelijke rechten.
Dit product valt onder de wettelijke garantie van conformiteit zoals voorgeschreven
door de van toepassing zijnde wetgeving.
Belangrijk: UW ONTVANGSTBEWIJS IS ONDERDEEL VAN UW GARANTIE
EN MOET BEWAARD EN GETOOND WORDEN VOOR HET GEVAL DAT U
GARANTIE CLAIMT
EEG verklaring
Hierbij verklaart Geemarc dat dit CL7400 OPTI voldoet aan de essentiële
vereisten en andere relevante condities van de Richtlijn 2014/53/UE betreffende
radioapparatuur.
De nakomingsverklaring kan ingezien worden op www.geemarc.com
.
Luister nooit voor langere tijd naar geluid op een hoog
volumeniveau om schade aan uw gehoor te voorkomen.
Informatie over afvalverwerking
Lozing van oude elektrische en elektronische apparaten (geldend in de
EU en andere Europese landen met gescheiden afvalverwerking)
De symbolen op het product en de verpakking geven aan dat dit product niet
als huishoudelijk afval behandeld mag worden. In plaats daarvan moet het
ingeleverd worden bij de verzamelpunten voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparaten.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt weggegooid,
helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid van
mensen, die veroorzaakt kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit
product, te voorkomen.
Voor gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product neemt u
contact op met de plaatselijke autoriteiten, de vuilophaaldienst of de winkel
waar u het product gekocht heeft.
Alle elektrische en elektronische producten inclusief batterijen moeten
afgescheiden van de gemeentelijke afvalstroom worden weggegooid via
daartoe bestemde inzamelpunten aangewezen door de regering of de
lokale autoriteiten.
2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France
Dit product is in China gemaakt voor Geemarc Telecom SA
Nederlands
40
עדימבנרצומב לופיטל תוצעו תוחיטב אשו
החטבב וב שמתשהלו הז רצומב שומישהמ בטימה תא קיפהל ידכ , ןויעב הלא תוארוה ארק
דיתעב ןהב ןייעל לכותש ידכ חוטב םוקמב ןתוא רומשו שומישה ינפל.
הרהזא:
דואמ תוהובג לוק תומצועל עיגהל לוכי הז רצומ. שמתשהל םירחאמ עונמל דפקה
רצומבהז ,ךתעימש העגפנש תומרב ןיידע המגפנ אל םתעימש םא . תוינזואהמ ידמ בר לוק ץחל
העימש ןדבואל םורגל לולע.
תוריהז :
תולמשחתה. למשחה יעקשל סינכהל ןיא
םירבוחמ אל עקת ישאר . ישאר תא רבחל שי
חוכ םאתמל עקתה.
למשח רוביח: קפסמ הלעפהל תדעוימ הדיחיה100-240VAC - 50/60Hz) .מכ גווס' חתמ
ןכוסמ ,' ןקתל םאתהב1-EN62368.(
הלעפהל הנבומ חוכ קספמ תללוכ הניא הדיחיה/יוביכ .למשחה םרזמ רישכמה תא קתנל ידכ ,
למשחה עקשמ עקתה תא אצוה וא למשחה עקשב קפסה
תא הבכ .הדיחיה תנקתה תעב , אדו
שיגנ למשחה עקשש.
תוריהז:
ופתה תנכס תמייקתוצצ ,וסה תא םיפילחמ םאןוכנ אל הללוס גוסב הלל . תא קלס
תוארוהל םאתהב הפשאל תוללוסה.
ןיא רורוואה יחתפ תא תוסכל.
ןיא ןזואה תדיפר תא ריסהל ,הפילחהל דואמ השקש ןוויכמ.
יה תא קחרהוח תורוקממ הדיחם.
ןיאתורישי שמש ינרקל הדיחיה תא ףושחל.
שי ןהלש תודיפרה תאו תוינזואה תא תועיבקב תוקנל.
ןיא ןפוא םושב הדיחיב םייוניש עצבל.
בל םיש:
וא םיילמשח תודש םירצויה םירישכממ תוערפהל הנותנ תויהל הלולע הדיחיה
םיקזח םייטנגמ ,לגורקימ ירונת ומכ ,םידיינ םינופלט ,דועו הרואת יאנש
.
הללוס תורהזא:
ןיא הללוסה תא קרפל תוסנל.
ןיא היח שאל הללוסה תא ךילשהל.
ןיא להללוסה תא עולב.
שי םידלי לש םדי גשיהמ הללוסה תא קיחרהל.
שי ןוכנה תויבטוקה ןוויכב הללוסה תא סינכהל.
ןיא אה תודוקנב רצק םורגלהקפס.
שי תוקיר תוללוס רצומהמ איצוהל
.
ןיא תונעטנ תוללוס תפלחה םשל תונעטנ ןניאש תוללוסב וא רחא גוסמ הללוסב שמתשהל.
ואה רשאכשומישב ןניא תוינז ,הניעטב תוללוסה רשאכ וא ,הבכ תמירג עונמל ידכ תוינזואה תא
תוללוסל קזנ.
הנושארה םעפב ןהב םישמתשמשכ ןאולמב תונועט תויהל תוללוסה לע . הניעט השורד
ךשמב תיתלחתה5 תועש.
תירבע
41
תולקת ןוקית
:
לוק ןיא
1. לבכהשו למשחה עקש לא ואולמב סנכוה למשחה םאתמש אדו הנוכנ הרוצב רבוחמ
רבחמלDC IN 6V רדשמה לע.
2. תוינזואה גתמש אדו'לעפומ/יובכ 'קוריב ריאמ גתמהשו לעפומ בצמל ןווכמ.
3. ידמ הכומנ תוינזואה תללוס לש הניעטה תמרש ןכתיי . ןהלש תבשותל תוינזואה תא רזחה
תוללוסה תא שדחמ ןועטל ידכ
,תילאמשה היינזואב הקוריה הרונה קולדתש דע ,וא ףלחה
ןאולמב תונועט תוללוסב ןתוא.
4. הש אדו-DVD ,היזיוולטה ,ה תכרעמ-Hi-Fi ץורעל םינווכמו םילעפומ עמשה ביכר וא
עמש תוא רדשמה.
5. לוקה תא ריבגהל ידכ תוינזואה תמצוע דקפב שמתשה) תוינזואכ ןהב שומישה תעב קר
תויטוחלא.(
6. ידמ הכומנ
עמשה תוא תסינכ תמר .רוקממ המצועה תא רבגה ה לש עמשה-Hi-Fi ,
וכו היזיוולטה וא רוטילקתה'.
7. עמשה דויצש ןכתיי/העמשה בצמב היהי אל רבוחמה ואידיו . ידי לע העמשהה תא לעפה
דויצה.
8. ידמ הכומנכ תרדגומ תוינזואה תאיצי תמר .המיאתמ המרל המצועה תא ןנווכ.
תוויע
9. המאתהה ךילהת תא שדחמ לחתה . שקמ לע ץחל"םאתה " ךשמב3 וינש רדשמה לע ת
תוינזואהו .ה תורונ יתש רשאכ םייתסמ ךילהתה-LED קוריב תוריאמ.
10. ידמ הכומנ תוינזואה לש תוללוסה לש הניעטה תמרש ןכתיי .תוללוסה תא בוש ןעט.
11. הנוכנ המצועה תרדגהש אדו.
12. רדשמהמ
ידמ תוקוחר תוינזואהש ןכתיי .וילא ןתוא ברק.
13. ידמ הכומנ עמשה תוא תסינכ תמר . תא רבגהה לש עמשה רוקממ המצועה-Hi-Fi ,
היזיוולטה וא רוטילקתה ,וכו'.
.
תוחוקל תכימת
הרזעלו רצומב הכימתל , תבותכב ונלש טנרטניאה רתאב רקבwww.geemarc.com
אוה ונלש עויסה וקב ןופלטה רפסמ: סקפ: 03 – 5710794
יללכ עדימ
תונוכת
תטישב תילטיגיד היגולונכטFHSS ,2.4GHz נוכת םעןוזיאו לילצ ינונווכל רזיילוקא תו.
תוערפה אלל טעמכ ההובג תוכיאב ואירטס לוק
הייאר וקל קר לבגומ וניא רודישה.
רדשמו תוינזוא לע תילטיגיד המאתה תכרעמ
תוינזואה לע תינורטקלא עמש תמצוע תרקב
רדשמ לע הנבומ םיניפ ןעטמ
תוינזואה לע יטמוטוא קספמ
הלעפה תייצקנופ/ יוביכRF אתיטמוטו
תנוכת3.5mm Line in תויטוח תוינזואל
דע הלעפה קחרמ22 מ'
תירבע
42
םיינכט םיטרפמ
רודיש בצמ:
תטישב ילטיגיד ואירטס רודישFHSS
,2.4GHz
אשונ רדת:
2.4GHz
הלעפה חתמ:
רדשמ: 6 V
0.6
A
טלקמ: 3.7V 1200mA
)תינבומ תנעטנ םויתיל תללוס(
רדת תבוגת:
20 Hz
20 KHz
)
שחילמ
(
תוויע:
0.5%
תוא סחי-שער:
75 dB
םיצורע תדרפה:
60 dB
חווט:22 מ ')חותפ חטש(
: יברמ RF קפסה 10dB
m
: םירדת ספ 2.406 הגיג ץרה - 2.472 הגיג ץרה
תוירחא
תרצותמ רצומה תא תשכרש עגרהמGeemarc ,הקינעמ הרבחה תוירחא םייתנש ךשמב
השיכרה ךיראתמ .ז ןמז קרפ ךשמבה , תופלחההו םינוקיתה לכ)ונתעד לוקיש יפ לע ( םיעצבתמ
םניחב .היעבב לקתנ התא םא , תבותכב ונלש טנרטניאה רתאב רקב וא עויסה וקב ונילא הנפ
www.geemarc.com
.
תונואת הסכמ הניא תוירחאה ,םיקלח תריבש וא תונלשר.
לש השרומ גיצנ וניאש ימ לע רוסיא לחGeemarc וא רצומב קסעתהלוקרפל.
הקינעמש תוירחאהGeemarc קוח יפ לע ךיתויוכז תא הז אוהכ הליבגמ הניא.
תומיאתל תיטפשמ תוירחא ידי לע הסוכמ רצומה ,יטנוולרה קוחה ידי לע הנתומש יפכ.
יפוריאה דוחיאה תרהצה
Geemarc Telecom SA םיאנתבו תוינויחה תושירדב דמוע רצומה יכ תאזב הריהצמ
םירחא םייטנוולר תינורטקלא תרושקתו וידר דויצל היחנהה לש2014/53/UE.
טנרטניאה רתאב תומיאתה תרהצהב ןייעל ןתינ
www.geemarc.com
.
העימשל ירשפא קזנ עונמל ידכ , ןמז יקרפל תוהובג לוק תומצועב ליעפהל ןיא
םיכורא.
הפשא קוליס תודוא עדימ
צ קוליס ןשי ינורטקלאו ילמשח דוי) תויאפוריא תונידמלו יפוריאה דוחיאל יטנוולר
תודרפנ ףוסיא תוכרעמ תוקיזחמה תורחא(
רצומב לפטל ןיאש ךכ לע דיעמ ותזירא לע וא רצומה לע למסהכ הזבפהליגר תיתיב תלוס ,
ינורטקלאו ילמשח דויצ רוזח ִמל המיאתמה ףוסיאה תדוקנ לא וריבעהל שי אלא.
טבת םאהנוכנ הרוצב רצומה
קוליס תא חי , תוילילש תוילאיצנטופ תואצות תעינמב רוזעת
םדאה תואירבלו הביבסל ,הז רצומב םלוה יתלב לופיט בקע םרגיהל תולולע רשא.
הז רצומ רוזח ִמ תודוא ףסונ עדימל ,תימוקמה הצעומה דרשמ םע רשק רוצ , תורישל
מה תא תינק הנממש תונחל וא תיתיב הפשא קוליסלרצו.
םיינורטקלאהו םיילמשחה םירצומה לכ ,תוללוס םיללוכה ,תינוריעה תלוספהמ דרפנב וקלוסי ,
תוימוקמה תויושרה ידי לע וא הלשממה ידי לע ועבקייש םיידועיי ףוסיא ינקתמ ךרד.
2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 GRANDE-SYNTHE CEDEX, FRANCE
Dit product is in China gemaakt voor Geemarc Telecom SA
תירבע
43
Säkerhets- och skötselråd
För att på bästa sätt använda denna produkt och för att använda den på ett
säkert sätt, läs dessa instruktioner noggrant före användning och spara dem på
ett säkert ställe för framtida referens.
Varning: Denna produkt kan vara väldigt hög. Var noga med att hindra
andra från att använda denna produkt, om de inte har samma grad av
hörselnedsättning. För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka
hörselskador.
Observera: Elektrisk stöt. SÄTT INTE I ej anslutna stift i eluttaget. Stiften
MÅSTE monteras till nätadaptern.
Elektronisk anslutning: Enheten är avsedd att drivas från ett 100-240VAC -
50/60 el-nät. (Klassificerad som "farlig spänning" enligt EN62368-1 standard).
Enheten inkluderar inte en integrerad på/av-omkopplare. För att koppla bort
strömmen, stänger du antingen av strömförsörjningen vid eluttaget eller kopplar
ur AC-adaptern. När du installerar enheten, se till att eluttaget är lättåtkomligt.
Observera: Om du ersätter batteriet mot en felaktig typ kan det explodera.
Kassera använda batterier enligt instruktionerna.
Täck INTE ventilationen.
Avlägsna INTE öronsnäckan då den är mycket svår att ersätta.
Håll enheten på avstånd från värmekällor.
UTSÄTT INTE enheten för direkt solljus.
Rengör headset och hörlurskåpor regelbundet.
Modifiera INTE enheten på något sätt.
Vänligen observera: Enheten kan utsättas för störningar från apparater som
genererar starka elektriska eller magnetiska fält, t.ex. mikrovågsugnar,
mobiltelefoner, belysningstransformatorer etc.
Batterivarningar:
Plocka INTE isär.
Kasta INTE in i en eld.
Svälj INTE.
• Förvara oåtkomligt för barn.
• Batterierna ska sättas i med rätt polaritet.
• Kortslut INTE batterikontakterna.
• Förbrukade batterier ska tas bort från produkten.
Använd INTE någon annan typ av batteri eller icke-laddningsbara batterier
för att ersätta de uppladdningsbara batterierna.
• När hörlurarna inte används eller batterierna laddar, stäng AV hörlurarna för
att undvika att batterierna skadas.
• Batterierna måste vara fulladdade vid första användning. Ladda första
gången i 5 timmar.
Svenska
44
Felsökning:
INGET LJUD
1. Se till att nätadaptern är ordentligt inkopplad i eluttaget och att kabeln är
ordentligt ansluten till DC IN 6V-uttaget på sändaren.
2. Se till att hörlurarnas PÅ/AV-omkopplare slås om till PÅ-läget och att
omkopplaren lyser grönt.
3. Hörlurarnas batterinivå kan vara för lågt. Placera headsetet i hållaren för att
ladda batterierna, tills den gröna lampan lyser på headsetets vänstra sida
eller ersätt batterierna mot fulladdade batterier.
4. Se till att din DVD, TV, Hi-Fi-system eller ljudkomponent är i påkopplat läge
och inställt på en kanal som sänder en ljudsignal.
5. Använd hörlurarnas volymkontroll för att höja ljudnivån (endast vid
användning som en trådlös hörlur).
6. Ljudsignalens ingångsnivå är för låg. Höj volymen från ljudkällan på din Hi-
Fi, CD, eller TV, etc.
7. Den anslutna ljud/video-utrustningen kanske inte är i uppspelningsläge.
Starta uppspelning med utrustning.
8. Hörlurarnas utgångsnivå är för lågt inställd. Justera volymen till en lämplig
nivå.
DISTORTION
9. Starta om parningsprocessen. Tryck på knappen “Para” på sändaren och
hörluren i 3 sekunder. Processen är klar när båda lysdioderna lyser grönt.
10. Hörlurarnas batteriladdningsnivå kan vara för låg. Ladda om batterierna.
11. Se till att volymen är rätt inställd.
12. Hörlurarna kan vara för långt borta från sändaren. Flytta närmare sändaren.
13. Ljudsignalens ingångsnivå är för låg. Höj volymen från ljudkällan på din Hi-
Fi, CD, eller TV, etc.
Kundtjänst
För produktstöd och hjälp, besök vår webbplats på www.geemarc.com
Svenska
45
Allmän information
Funktioner
2.4GHz FHSS digital teknik med equalizer-funktioner för justering av ton
och balans.
Högkvalitativt stereoljud som är praktiskt taget störningsfritt
Transmission är inte begränsad till siktlinjen
Digitalt parningssystem på hörlur och sändare
Elektronisk volymkontroll på hörlurar
Inbyggd stiftladdare på sändare
Automatisk avstängning på hörlurar
Automatisk På/Av RF-funktion på sändare
3.5mm linjeingångfunktion för trådbundna hörlur
Räckvidd upp till 22 meter
Tekniska specifikationer
Sändningsläge: 2.4GHz digital FHSS-stereo
Bärfrekvens: 2.4GHz
Driftsspänning: Sändare: 6 V
0.6 A
Mottagare: 3.7V 1200mA
(inbyggt laddningsbart litiumbatteri)
Frekvensrespons: 20 Hz – 20 KHz (elektrisk)
Distortion: 0.5 %
Signal-till-brus-förhållande: 75 dB
Kanaldelning: 60 dB
Intervall: 22 meter (öppet område)
Maximal RF-effekt: 10dBm
Frekvensband: 2.406GHz
2.472GHz
Garanti
Från det datum du införskaffar din Geemarc CL7400 OPTI, garanterar Geemarc
den under en period på två år. Under denna tid är alla reparationer eller byten
(efter eget gottfinnande) gratis. Skulle du stöta på ett problem kontakta vår
hjälplinje eller besök vår webbplats på www.geemarc.com
.
Garantin täcker inte olyckor, försumlighet eller bräckage på någon del.
Svenska
46
Produkten får inte manipuleras eller plockas isär av någon som inte är en
auktoriserad Geemarc-representant.
Geemarc-garantin begränsar inte på något sätt dina lagliga rättigheter.
Produkten omfattas avden rättsliga garantin om konformitet enligt tillämlig lag.
Viktigt: KVITTOT ÄR EN DEL AV DIN GARANTI OCH MÅSTE SPARAS OCH
UPPVISAS VID ETT GARANTIANSPRÅK.
EEC deklaration
Geemarc Telecom SA deklarerar härmed att denna CL7400 OPTI är i
överensstämmelse med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i
radio direktiv 2014/53/UE.
Du hittar försäkran om överensstämmelse på www.geemarc.com
För att förhindra eventuella hörselskador, lyssna INTE på hög
volym under långa perioder.
Information om kassering
Kassering av gammal elektrisk och elektronisk utrustning (gällande i EU
och andra europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller dess förpackning anger att denna produkt inte får
hanteras som hushållsavfall. Istället bör den överlämnas till lämplig
återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Genom att garantera att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa,
vilket annars kan orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din
kommun, din sophämtningstjänst eller affären där produkten köptes.
Alla elektriska och elektroniska produkter, inklusive batterier ska kasseras separat
från hushållsavfallet via för ändamålet avsedda uppsamlingsanläggningar som
utses av regeringen eller lokala myndigheter.
2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France
Denna produkt är tillverkad i Kina till Geemarc Telecom
Svenska
47
Biztonsági és gondozási tanácsok
Hogy a termék legtöbb előnyét élvezhesse és biztonságosan használhassa azt,
kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el ezeket az instrukciókat, és tartsa
azokat bizto helyen a jövőbeni használat esetére.
Figyelmeztetés: Ez a termék nagyon hangos lehet. Figyeljen rá, hogy
mások, akik nem rendelkeznek hasonló szintű halláskárosodással, ne
használják a terméket. A fül- és fejhallgatókból érkező túlzott hangnyomás
halláskárosodáshoz vezethet.
Figyelem: Áramütés. NE dugjon be csatlakozás nélküli dugaszt a hálózati
dugaljba. A dugaszt a hálózati adapterhez KELL illeszteni.
Elektromos kapcsolat: Az eszközt 100-240VAC – 50/60Hz-es áramforrásokkal
való használatra tervezték. (Ez az EN62368-1 szabvány szerint „veszélyes
feszültség”).
Az egységnek nem része beépített be/kikapcsoló gomb. Áramtalanításhoz
kapcsolja ki az áramot a hálózati csatlakozónál vagy húzza ki az AC adaptert.
Az egység beszerelésekor bizonyosodjon meg róla, hogy a hálózati csatlakozó
könnyen és gyorsan elérhető.
Figyelem: Robbanásveszély, ha az akkumulátort hibás típusúra cserélik.
A használt akkumulátort az utasításoknak megfelelően dobja el.
NE fedje le a szellőztetőt.
NE távolítsa el a fülpárnát, mivel nagyon nehéz visszahelyezni
Az egységet minden hőforrástól tartsa távol.
NE tegye ki az egységet közvetlen napfénynek.
A fejhallgatót és a fülpárnákat rendszeresen tisztítsa ki.
Semmilyen módon NE módosítsa az egységet.
Megjegyzés: Az egységben interferenciát okozhatnak az erős elektromos vagy
mágneses teret generáló berendezések, például mikrohullámú sütők,
mobiltelefonok, villámhárítók, stb.
Akkumulátorral kapcsolatos figyelmeztetése:
NE próbálja meg szétszedni.
NE dobja tűzbe.
NE nyelje le.
• Gyermekektől távol tartandó.
• Az akkumulátort a megfelelő polaritás szerint kell behelyezni.
NE zárja rövidre az áramszolgáltató terminált.
• Az elhasznált akkumulátort el kell távolítani a termékből.
NE használjon más típusú akkumulátort vagy nem újratölthető elemet az
újratölthető akkumulátor lecserélésére.
• Amikor nem használja a fejhallgatót vagy tölti az akkumulátort, kapcsolja KI a
fejhallgatót, ellenkező esetben az akkumulátor károsodhat.
• Első használat előtt az akkumulátort teljesen fel kell tölteni. 5 órás kezdeti
töltésre van szükség.
Magyar
48
Problémamegoldás:
NINCS HANG
1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a dugasz teljesen be van-e dugva a dugaljba
és hogy a kábele megfelelően illeszkedik-e a DC IN 6V csatlakozóhoz a
jeladón.
2. Bizonyosodjon meg róla, hogy a fejhallgató be/kikapcsoló gombja a „be”
helyzetre van állítva, és hogy a kapcsoló zölden világít.
3. Lehetséges, hogy a fejhallgató töltöttségi szintje túl alacsony. Kérjük,
helyezze vissza a fejhallgatót a töltőállomásra, és addig töltse, amíg a bal
oldali fejhallgatón a zöld fény világít.
4. Bizonyosodjon meg róla, hogy DVD-lejátszója, televíziója, Hi-Fi rendszere
vagy más, hangot kiadó eszköze be van-e kapcsolva és olyan csatornára
van-e állítva, mely hangjelet ad ki.
5. Használja a fejhallgató hangerőszabályzóját a hangerő megemelésére (csak
vezeték nélküli használat esetén).
6. A bemenő hangjel túl gyenge. Emelje meg a hangerőt a Hi-Fi, CD vagy TV,
stb. hangforrásán.
7. A csatlakoztatott hang- vagy videolejátszó eszköz nincs lejátszási módban.
Indítsa el a lejátszást az eszközön.
8. A fejhallgató kimeneti szintje túl alacsonyra van állítva. Állítsa a hangerőt
megfelelő szintre.
TORZÍTÁS
9. Indítsa újra csatlakoztatási folyamatot. Nyomja a „Csatlakoztatás” gombot 3
másodpercig a jeladón és a fejhallgatón is. A folyamat akkor sikeres, ha
mindkét LED zölden világít.
10. A fejhallgató töltöttségi szintje túl alacsony. Töltse fel az akkumulátort.
11. Bizonyosodjon meg róla, hogy a hangerő-beállítás megfelelő-e.
12. Lehetséges, hogy a fejhallgató túl messze van a jeladótól. Menjen közelebb
hozzá.
13. A bemenő hangjel túl erős. Csökkentse a Hi-Fi, CD vagy TV, stb.
hangforrásának hangerejét.
Vevőszolgálat
A termékkel kapcsolatos támogatásért és segítségért látogassa meg
honlapunkat www.geemarc.com
Segélyvonalunk:
E-mail: customerserv[email protected]
Magyar
49
Általános információk
Tulajdonságok
2.4GHz-es FHSS digitális technológia equalizer funkcióval, a hangszín és
a balansz beállításának lehetőségével.
Gyakorlatilag interferencia-mentes, magas minőségű sztereó hangzás
Sugárzás a látótéren kívülre is
Digitális kapcsolódási rendszer a fejhallgatón és a jeladón
Elektronikus hangerőszabályzó a fejhallgatón
Beépített töltő a jeladón
Automatikus kikapcsoló a fejhallgatón
Autmatikus RF be/kikapcsolás funkció a jeladón
3.5mm-es csatlakoztatási lehetőség a vezetékes használathoz
Akár 22 méteres működési távolság
Műszaki adatok
Sugárzás módja : 2.4GHz-es digitális FHSS sztereó
Hordozó frekvencia : 2.4GHz
Működési feszültség
: Jeladó 6 V
0.6
A
: Fogadó 3.7V 1200mA
(beépített lítium újratölthető akkumulátor)
Frekvenciaválasz : 20 Hz
20 KHz (elektromos)
Torzítás : 0.5 %
Jel-zaj aránya : 75 dB
Csatornaelválasztás : 60 dB
Hatótávolság : 22 méter (szabad területen)
Maximális RF teljesítmén
y
: 10dBm
Frekvencia sáv : 2.406GHz
2.472GHz
Garancia
A Geemarc a termék megvásárlásának pillanatától fogva két éven át biztosít
garanciát a Geemarc CL7400 OPTI. Ebben az időszakban minden javítás vagy
csere (a mi belátásunk szerint) ingyenes. Ha problémát tapasztal, vegye fel a
kapcsolatot Segélyvonalunkkal vagy keresse fel honlapunkat a
www.geemarc.com
címen.
Magyar
50
A garancia nem vonatkozik balesetekre, gondatlan kezelésre vagy bármely
alkatrész eltörésére.
A terméket kizárólag a Geemarc engedéllyel rendelkező képviselői szerelhetik
szét vagy módosíthatják.
A Geemarc garancia semmilyen mértékben nem korlátozza az Ön jogainak
gyakorlását.
A terméken a szerződésnek való megfelelés elve szerinti törvényi jótállás (az
alkalmazandó jogszabályok szerint) is érvényes.
Fontos: A NYUGTA A GARANCIA RÉSZÉT KÉPEZI, AZT MEG KELL
TARTANI ÉS GARANCIÁS KÖVETELÉSEK ESETÉN BEMUTATNI.
EEC Nyilatkozat
A Geemarc Telecom SA ezzel megerősíti, hogy a CL7400 OPTI megfelel
a rádióberendezésekről szóló 2014/53/UE irányelvben lefektetett alapvető
követelményeknek és más vonatkozó intézkedéseknek.
A megfelelésről szóló nyilatkozat a www.geemarc.com
oldalon megtekinthető
Az esetleges hallássérülés megelőzése érdekében NE hallgassa
hosszabb ideig nagy hangerővel.
Hulladékkezelési információk
Az elöregedett elektromos és elektronikus felszerelések eldobása
(érvényes az Európai Unióban és más, szelektív hulladékgyűjtő
rendszerekkel rendelkező európai országokban)
A terméken vagy csomagolásán elhelyezett jelzés mutatja, hogy ezt a terméket
nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Ehelyett át kell adni az elektromos
és elektronikus termékek újrahasznosításáért felelős gyűjtési ponton.
Azzal, hogy biztosítja, hogy a termék megfelelően lett eldobva, segít megelőzni
a termék esetleges káros hatásait a környezetre és az emberi egészségre,
melyeket ellenkező esetben kiválthat a termék nem megfelelő hulladékként
való kezelése.
A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletesebb információkért keresse
fel a helyi önkormányzatot, a helyi háztartásihulladék-kezelő szolgálatot vagy
az üzletet, ahol a terméket vásárolta.
Minden elektromos és elektronikus terméket, köztük az akkumulátorokat is a
háztartási hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani, a kormányzat vagy a
helyi hatóságok által arra kijelölt gyűjtési pontokon.
2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France
Ez a termék Kínában készült a Geemarc Telecom számára.
Magyar
51
Råd om sikkerhed og behandling
For den bedste udnyttelse og sikker brug af dette produkt læs venligst disse
instruktioner grundigt før brug. Opbevar dem på et sikkert sted for fremtiden.
Advarsel: Dette produkt kan være meget højlydt. Vær forsigtig og afhold
andre fra at bruge dette produkt, hvis de ikke har samme grad af høretab.
Overdrevent lydtryk fra høretelefoner kan forårsage høretab.
Vær forsigtig: Elektrisk chok. MAN MÅ IKKE putte uforbundne hanstik i de
almindelige elektriske stik. Hanstik SKAL passe til strømadapteren.
Elektrisk forbindelse: Denne enhed er designet til at fungere fra 100-240VAC
- 50/60Hz forsyning. (Klassificeret som 'hazardous voltage' ifølge EN62368-1
standard).
Enheden inkorporerer ikke en integral til/fra [on/off] strømafbryderkontakt. For
at slukke for elektriciteten, skal man enten afbryde strømmen ved
hovedkontakten eller tage vekselstrømsadapteren ud af stikket. Når enheden
installeres, skal man være opmærksom på, at en kontakt til strømafbrydelse er
tilgængelig.
Vær forsigtig: Risiko for eksplosion, hvis batteriet udskiftes med en
forkert type. Afskaf brugte batterier ifølge instruktionerne.
DÆK IKKE ventilationen til.
FJERN IKKE ørepuden, da den er meget svær at sætte på igen.
Hold enheden væk fra varmekilder.
UDSÆT IKKE enheden for direkte sollys.
Rens lytteapparatet og ørepropperne regelmæssigt.
LAD VÆRE med på nogen måde at ændre på enheden.
Bemærk venligst: Enheden kan blive udsat for støj fra andre apparater, der
skaber stærke elektriske eller magnetiske felter, f.eks. mikroovn, mobil
telefoner, transformere til lys etc.
Advarsler om batteriet:
PRØV IKKE forsøg på skille ad.
SMID IKKE på ilden.
PRØV IKKE PÅ at sluge.
• Hold det borte fra børn.
• Batterierne skal sættes i til de rette poler.
KORTSLUT IKKE de strømførende terminaler.
• Færdigbrugte batterier skal fjernes fra produktet.
BRUG IKKE en anden type batteri eller ikke-genopladelige batterier som
udskiftning for de genopladelige batterier.
• Når hovedtelefonerne ikke er i brug eller batterierne er under opladning, sluk
medFRA for hovedtelefonerne for at undgå skade på batterierne.
• Batterierne skal oplades fuldt i 5 timer før første brug.
Dansk
52
Problemløsning:
INGEN LYD
1. Kontroller, at adapteren i stikket er presset helt ind i strømudtaget og at
kablet er forbundet korrekt til jævnstrøm IN 6V konnektoren på senderen.
2. Kontroller, at TIL/FRA [ON/OFF] kontakten på hovedtelefonerne står i TIL
position og at kontakten lyser grønt.
3. Hovedtelefonernes batteri opladeniveau kan være for lavt. Sæt venligst
hovedtelefonen tilbage i dens holder for at genoplade batterierne, indtil det
grønne lys lyser på det venstre telefonsæt.
4. Kontroller at din DVD, dit TV sæt, Hi-Fi system eller audio komponent er
tændt og indstillet til en kanal, der sender et audio signal.
5. Brug hovedtelefonens lydstyrkekontrol til at skrue op for lyden (kun når den
bruges som trådløs hovedtelefon).
6. Audio signalets input niveau er for lavt. Skru op for lydstyrken fra din audio
kilde på Hi-Fi, CD, eller TV, etc.
7. Det forbundne audio/video udstyr er måske ikke sat til afspilning. Start
afspilning med til på apparatet.
8. Hovedtelefonens output niveau er for lavt. Reguler lydstyrken til et passende
niveau.
FORVRÆNGNINGER
9. Genstart sammenkoblings processen. Tryk på “Pair” knappen
[sammenkoblingen] i 3 sek. på senderen og på hovedtelefonen. Processen
er slut, når begge LED lyser grønt.
10. Hovedtelefonens batterier kan have for lavt opladningsniveau. Genoplad
batterierne.
11. Kontroller at lydstyrken er korrekt indstillet.
12. Hovedtelefonen kan være for langt væk fra senderen. Flyt nærmere til
senderen.
13. Audio signal input niveauet er for stærkt. Skru ned for lydstyrken fra din
audio kilde på Hi-Fi, CD, eller TV, etc.
Kundeservice
For produkt service og hjælp, se vores website www.geemarc.com
For vores kundeservice hjælpelinje
E-mail: customerserv[email protected]
Dansk
53
Almen information
Beskrivelse
2,4GHz FHSS digitale teknologi med equalizer karakteristik for tone og
balance regulering.
Høj kvalitet stereo lyd, der nærmest er fri for forstyrrelser
Transmission er ikke begrænset udelukkende til direkte synsfelt
Digital sammenkobling [Pairing] system til hovedtelefon & sender
Elektronisk lydstyrke kontrol på hovedtelefoner
Indbygget Pin-charger til sender
Auto sluk-fra på hovedtelefon
Auto Til/Fra [On/Off] funktion på sender
3,5 mm Linje karakteristik for ledningsforbundet hovedtelefon applikation
Funktions afstand op til 22 meters
Tekniske specifikationer
Transmission modus : 2,4GHz digital FHSS stereo
Bærefrekvens : 2,4GHz
Spænding ved brug:
: Transmitter 6 V
0.6
A
: Modtager 3,7V 1200mA
(indbygget Lithium genopladeligt batteri)
Frekvens response : 20 Hz
20 KHz (elektrisk)
Forvrængninger : 0,5 %
Signal-til-støj ratio : 75 dB
Kanal adskillelse : 60 dB
Rækkevidde : 22 meter (åbent areal)
Maksimal RF-effek
t
: 10dBm
Frekvensbånd : 2.406GHz
2.472GHz
GARANTI
Fra det øjeblik du har købt dit Geemarc CL7400 OPTI, er det garanteret af
Geemarc i to år. I løbet af dette år er alle reparationer og udskiftninger (efter
vort skøn) gratis. Skulle der opstå et problem, kontakt da venligst vores
hjælpeservice eller vores website på www.geemarc.com
.
Garantien dækker ikke ulykker, skødesløshed eller brud på dele.
Dansk
54
Produktet må ikke ændres eller skilles ad af andre end en autoriseret
repræsentant for Geemarc.
Geemarcs garanti begrænser ikke på nogen måde dine lovmæssige rettigheder.
Produktet er dækket af den lovpligtige garanti, der anvendes i overensstemmelse
med gældende regler.
Vigtigt: DIN KVITTERING ER EN DEL AF DIN GARANTI OG SKAL OPBEVARES
OG FREMVISES I TILFÆLDE AF GARANTIKRAV.
OBS: Garantien er kun gyldig inden for Danmarks grænser.
EEC Deklaration
Geemarc Telecom SA erklærer herved, at dette CL7400 OPTI er i
overensstemmelse med de basale krav og andre relevante regulativer for Radio
Equipment Directive 2014/53/UE.
Erklæringen om overensstemmelse kan ses på www.geemarc.com
For at forhindre mulig høreskade, må man IKKE lytte ved høje
støjniveauer i længere tid.
Information om afskaffelse
Afskaffelse af brugt elektrisk & elektronisk udstyr (for anvendelse i den
Europæiske Union og i andre Europæiske lande med separate
afhentningssystemer)
Symbolet på produktet eller dets emballage indikerer, at dette produkt ikke må
smides ud med husholdningsaffaldet. I stedet skal det afleveres på det rette
opsamlingspunkt til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
Ved at sikre, at dette produkt bliver afhændet korrekt, hjælper du til med at
forebygge potentielle negative konsekvenser for miljøet og for menneskers
sundhed, som ellers kunne opstå ved uansvarlig afskaffelse af produktet.
For mere detaljeret information om genbrug af dette produkt, kontakt venligst
din lokale kommune, din service for opsamling af skrald eller forretningen, hvor
produktet blev købt.
Alle elektriske og elektroniske produkter inklusive batterier bør ikke afskaffes
gennem kommunens almindelige affaldssystem, men på specielt dertil
indrettede opsamlingssteder opsat af regering eller lokale myndigheder.
2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France
Dette produkt er fremstillet i Kina til Geemarc Telecom.
Dansk
55
Sikkerhets- og forsiktighetsregler
Les nøye gjennom disse instruksjonene for å få best nytte av hodetelefonene
og bruke dem på en trygg måte. Ta vare på denne håndboken, slik at du kan ta
den frem igjen senere.
OBS! Dette apparatet kan avgi svært kraftig lyd. Det er tiltenkt for personer
som hører dårlig. For høy lyd fra hodetelefoner kan føre til hørselsskader.
OBS! Risiko for dødelig elektrosjokk: Sett først strømadapterens kontakt inn
på baksiden av baseenheten og deretter kobler du adapteren til strømuttaket
for å unngå elektrosjokk.
Tilkobling til strøm: Apparatet er utviklet for å fungere ved 100–240 V vekselstrøm
~ 50/60 Hz ("farlig høy spenning" i henhold til standarden EN62368-1).
Apparatet har ingen generell på/av-bryter. Trekk ut strømadapteren for å koble
apparatet fra strøm. Når du setter apparatet på plass, må du sørge for at
strømuttaket er lett tilgjengelig.
OBS! Bruk av feil type batteri kan føre til skader. Respekter instruksjonene
for resirkulering av batterier.
Ikke dekk til ventilasjonshullene.
Ikke fjern trekket på øreklokkene, ettersom det er vanskelig å få det på igjen.
Hold apparatet unna varmekilder.
Ikke utsett apparatet for direkte sol.
Rengjør regelmessig hodetelefonene og øreklokkene.
Du må ikke foreta noen som helst endring av apparatet.
Merk: Apparatet kan bli påvirket av kraftig elektromagnetisk forstyrrelse fra
andre apparater (for eksempel mikrobølgeovn, mobiltelefon,
belysningstransformator osv.).
OBS!
• Du må aldri ta fra hverandre et batteri.
• Du må aldri sette fyr på et batteri.
• Du må aldri svelge et batteri.
• Oppbevares utenfor barns rekkevidde.
• Sørg for å sette inn batteriet med polene i riktig retning.
• Du må aldri kortslutte adapterens kontakter.
• Du må aldri la et dødt batteri bli værende i hodetelefonene.
Du må aldri skifte ut batteriet med et oppladbart batteri av en annen type.
Kontakt kundeservice.
• Når hodetelefonene ikke er i bruk eller batteriet lades, må du sette bryteren
bak på baseenheten i posisjonen OFF (av) for å unngå skade på batteriet.
• Batteriet må lades helt opp første gang. Det anbefales å lade batteriet i 5
timer.
Norsk
56
Feilsøking:
Ingen lyd i hodetelefonene.
1. Kontroller at strømadapteren er riktig koblet til strømuttaket og til kontakten
på baksiden av baseenheten, DC IN 6V.
2. Kontroller at på/av-bryteren på baseenheten står i posisjonen ON (på), og at
lampen lyser grønt på siden (slik at den kan motta et signal).
3. Ladenivået til batteriet i hodetelefonene kan være for lavt. Lad batteriet.
4. Kontroller at DVD-spilleren, TV-en, Hi-Fi-anlegget eller lydanlegget fungerer
og sender et lydsignal.
5. Bruk volumkontrollen på hodetelefonene for å øke mottaksvolumet (bare i
hodetelefonmodus).
6. Inngangssignalet er for svakt. Øk volumet på TV-en, Hi Fi-anlegget, CD-
spilleren el.l.
7. Det kan hende at lyd-/videoapparatet ikke er i lesemodus. Sett apparatet i
lesemodus.
8. Utgangssignalet fra hodetelefonene er for svakt. Juster volumet til ønsket
nivå.
FORVRENGNING
9. Gjenta paringsprosessen på side 12. Trykk på og holde inne knappen Pair
(Koble sammen) på baksiden av baseenheten i 3 sekunder, og hold inne
på/av-bryteren på hodetelefonene i 5 sekunder. Prosessen er fullført når de
to lampene lyser grønt.
10. Ladenivået til batteriet i hodetelefonene kan være for lavt. Sett
hodetelefonene til lading.
11. Kontroller at volumet er riktig.
12. Det kan hende at hodetelefonene er for langt unna baseenheten. Flytt deg
nærmere baseenheten.
13. Inngangssignalet er for kraftig. Senk volumet på for eksempel Hi-Fi-, CD-
eller TV-kilden.
Kundeservice
Hvis du ønsker informasjon om eller hjelp med produkter, kan du besøke
nettstedet www.geemarc.com
.
Du kan kontakte kundeservice på:
E-mail: customerserv[email protected]
Norsk
57
Generell informasjon
Funksjoner
2,4 GHz AFHSS-teknologi (Adaptive Frequency Hopping Spread Spectrum)
for digital sending med mulighet for å justere klangen og balansen.
Stereolyd av høy kvalitet uten bakgrunnsstøy.
Sendingen er ikke avhengig av at det er en rett linje mellom
hodetelefonene og baseenheten.
Digital forbindelse mellom hodetelefonene og baseenheten.
Volumet kan justeres på selve hodetelefonene.
Store ladekontakter på baseenheten.
Hodetelefonene slår seg automatisk av.
På/av-bryter baseenheten.
3,5 mm-lydkabel som kan kobles til hodetelefoninngangen på TV-en.
Har en rekkevidde på 22 meter utendørs.
Tekniske spesifikasjoner
Sendemodus : 2,4 GHz, digital, FHSS, stereo
Frekvens : 2,4 GHz
Spenning : Baseenhet 6 V
0.6 A
: Hodetelefoner 3,7 V 1200 mA
(oppladbart litiumbatteri)
Frekvensgang for lyd : 20 Hz–20 KHz
Totalklirrfaktor (THD) : 0,5 %
Støy-/signalforhold : 75 dB
Kanalseparasjon : 60 dB
Rekkevidde : 22 meter (utendørs).
Maksimal RF-effek
t
: 10dBm
Frekvensbånd : 2.406GHz
2.472GHz
Garanti
Geemarc gir to års garanti fra og med kjøpsdatoen for dette CL7400 OPTI for
deler og arbeid. I denne perioden får du reparert (eller om nødvendig erstattet)
apparatet gratis av Geemarc. I tilfelle du får problemer, kan du kontakte
kundeservice eller besøke nettstedet vårt, www.geemarc.com
.
Norsk
58
Garantien dekker ikke ulykker, ødelagte deler, problemer forårsaket av tordenvær,
av væske som er sølt over apparatet, eller av forsømmelse fra brukerens side.
Apparatet skal bare repareres av teknikere som er godkjent av Geemarc.
Geemarcs garanti begrenser ikke rettighetene du har i henhold til loven.
Produktet dekkes av den juridiske konformitetserklæringen som følger av
gjeldende lovgivning.
Viktig: KJØPSDOKUMENTET UTGJØR EN VIKTIG DEL AV GARANTIEN.
DU BLIR BEDT OM Å VISE FREM DETTE I TILFELLE DU MÅ BENYTTE DEG
AV GARANTIEN.
KONFORMITETSERKLÆRING:
Dette CL7400 OPTI oppfyller kravene til elektromagnetisk kompatibilitet og
elektrisk sikkerhet i RE-direktivet 2014/53/UE.
Du finner konformitetserklæringen på www.geemarc.com
.
For å hindre eventuelle hørselsskader må man ikke lytte ved høye
volumnivåer over lengre perioder.
Resirkulering
Avhending av brukt elektrisk og elektronisk utstyr (gjelder i EU og i andre
europeiske land med systemer for separat innsamling).
Hvis produktet eller emballasjen er merket med dette symbolet, betyr det at
produktet ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Produktet
må leveres inn på en gjenvinningsstasjon for elektriske og elektroniske produkter.
Ved å respektere apparatets instruksjoner for gjenvinning bidrar du til å beskytte
miljøet og menneskers helse.
Hvis du ønsker å vite mer om gjenvinning av dette apparatet, kan du kontakte
forhandleren din, de kommunale tjenestene der du bor, eller
gjenvinningsstasjonen der du bor.
Alle elektriske og elektroniske produkter med batterier må avhendes separat
fra husholdningsavfallet på spesielle gjenvinningsstasjoner godkjent av statlige
eller lokale myndigheter.
2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France
Dette produktet er produsert i China To Geemarc Telecom.
Norsk
59
Bezpieczeństwo i pielęgnacja urządzenia
Aby korzystać z urządzenia w najlepszy możliwy sposób, zapoznaj się z
poniższymi uwagami.
Uwaga: urządzenie może działać bardzo głośno. Upewnij się, że osoby z
innym ubytkiem słuchu niż Twój, nie będą używały tego urządzenia. Nadmierne
ciśnienie akustyczne wytwarzane przez słuchawki może być przyczyną
powstania ubytku słuchu.
Uwaga: napięcie elektryczne. Nigdy nie wkładaj odłączonej od słuchawek
wtyczki przewodu zasilającego do gniazdka elektyczengo.
Połączenie elektryczne: urządzenie działa na 100-240VAC - 50/60 Hz
(napięcie prądu sklasyfikowane jako niebezpieczne dla zdrowia według normy
EN62368-1).
Urządzenie nie ma własnego włącznika/wyłącznika. By odłączy
ć zasilanie,
odłącz źródło zasilania lub adapter. Podczas instalacji upewnij się, że gniazdko
jest łatwo dostępne.
Uwaga: ryzyko eksplozji w przypadku używania niewłaściwego rodzaju baterii.
Utylizuj baterie zgodnie z instrukcją.
Nie zakrywaj wentylacji.
Nie zdejmuj nakładki ochronnej, ponieważ trudno ją założyć.
Trzymaj z dala od źródeł ciepła.
Nie wystawiaj na działanie promieni słonecznych.
Czyść słuchawki regularnie.
Nie modyfikuj urządzenia.
Uwaga: urządzenie może być podatne na elektromagnetyczne zakłócenia
pochodzące od innych urządzeń, takich jak kuchenka mikrofalowa, telefon
komórkowy czy transformator.
Ostrzeżenia dotyczące akumulatorów:
Nie wolno rozmontowywać.
Nie wolno wrzucać do ognia.
Nie wolno połykać.
• Trzymaj z dala od dzieci.
• Baterie wkładaj odpowiednią stroną.
Nie wolno podłączać do innych źródeł zasilania.
• Zawsze wyjmuj zużyte baterie z urządzenia.
Nie używaj innych baterii niż akumulatory.
• Kiedy nie używasz słuchawek lub baterie się ładują, wyłącz je, by uniknąć
uszkodzenia akumulatorów.
• Akumulator należy naładować do pełna przed pierwszym użyciem. Wymaga
się, aby pierwsze ładowanie trwalo 4 godziny.
Polski
60
Rozwiązywanie problemów:
Brak dźwięku
1. Upewnij się, że adapter jest dobrze wetknięty do gniazdka, a przewód
odpowiednio podłączony do konektora DC IN 6V w urządzeniu.
2. Upewnij się, że słuchawki są włączone (pozycja ON, wskaźnik świeci na
niebiesko).
3. Zbyt niski poziom naładowania akumulatora. Naładuj go, wskaźnik na
słuchawce będzie zielony.
4. Upewnij się, że Twój system DVD, TV lub HiFi lub inne źródło dźwięku jest
włączone i ustawione na kanał do transmisji audio.
5. Zwiększ głośność w słuchawkach (tylko kiedy korzystasz z
bezprzewodowego zestawu).
6. Wyjście audio jest zbyt cicho. Zwiększ głośność źródła audio.
7. Podłączone urządzenia audio/video nie są w trybie odtwarzania. Włącz ten
tryb.
8. Słuchawki są za cicho. Zwię
ksz głośność.
Zakłócenia
9. Powtórz parowanie. Naciśnij przycisk parowania przez 3 sek., na nadajniku i
słuchawce. Parowanie skończy się, kiedy oba wskaźniki LED zapalą się na
zielono.
10. Akumulator jest rozładowany. Naładuj go.
11. Upewnij się, że poziom głośności jest odpowiedni.
12.Słuchawki mogą być za daleko od nadajnika. Zbiliż się.
13.Wyjście audio jest za głośno. Zmniejsz głośność źródła audio.
Kontakt
Aby uzyskać informacje wejdź na stronę: www.geemarc.com
E-mail: customerserv[email protected]
Polski
61
Informacje ogólne
Funkcje
Cyfrowa transmisja 2.4 GHz FHSS, z możliwością ustawienia tonu i balansu.
Wysoka jakość stereo praktycznie wolna od zakłóceń.
Transmisja odbywa się, nawet gdy urządzenia się nie "widzą".
Cyfrowy proces parowania nadajnika i słuchawek.
Eletroniczna regulacja głośności w słuchawkach.
Wbudowana ładowarka w nadajniku.
Automatyczne wyłączanie słuchawek.
Automatyczna funkcja ON/OFF RF w nadajniku.
Gniazdo 3.5 mm dla transmisji przewodowej.
Zasięg działania do 22 m.
Dane techniczne
Transmisja : Cyfrowa, stereo 2.4 GHx FHSS
Częstotliwość : 2.4GHz
Pobór moc
y
: Najadnik 6 V
0.6
A
: Odbiornik 3.7V 1200mA
(wbudowany akumulator litowy)
Odpowiedź częstotliwościowa : 20 Hz
20 KHz (elektryczna)
Zakłócenia : 0.5 %
SNR : 75 dB
Separacja kanałów : 60 dB
Zasięg : 22 meters (w terenie otwartym)
Maksymalna moc RF : 10dBm
Pasmo częstotliwości : 2.406GHz
2.472GHz
Gwarancja
Firma Geemarc udziela dwóch lat gwarancji, liczonej od daty sprzedaży CL7400
OPTI. W okresie gwarancji wszystkie naprawy lub wymiana części idbywają się
bezpłatnie. W przypadku wystąpienia trudności w eksploatacji naszego wyrobu,
prosimy o skontaktowanie się z serwisem firmy Phonak Polska.
Gwarancja obejmuje wady fabryczne i materiałowe, nie obejmuje uszkodzeń
powstałych w wyniku zaniedbań lub uszkodzeń mechanicznych jakichkolwiek
części oraz użytkowania niezgodnego z instrukucją. Wszelkie próby ingerencji
przez osoby nieupowaznione przez firmę Phonak Polska, spowodują utratę
Polski
62
gwarancji. Gwarancja obowiązuje na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwaranacja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności z umową.
WAŻNE: TWÓJ RACHUNEK STANOWI CZĘŚĆ GWARANCJI, NALEŻY GO
PRZECHOWAĆ I PRZEDSTAWIĆ W RAZIE REKLAMACJI.
Deklaracja EEC
Firma Geemarc Telecom SA deklaruje, że niniejszy CL7400 OPTI zgodny jest
ściśle z wymaganiami i odpowiednimi warunkami dyrektywy 2014/53/UE.
Deklarację zgopdności można sprawdzić na stronie www.geemarc.com
Głośne słuchanie przez dłuższy okres czasu może uszkodzić
słuch.
Informacje o utylizacji
Utylizacja starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy Unii
Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami
zbierania odpadów)
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produkt ten nie
może być utylizowany w sposób, jak zwykłe domowe odpady. Wszystkie stare i
nieużywane urządzenia należy zutylizować w miejscach przeznaczonych na
odpady elektroniczne i elektryczne.
Przestrzegając zasad właściwej utylizacji sprzętu dbasz o zdrowie i chronisz
środowisko naturalne.
Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalnym dostawcą usług utylizacji odpadów lub
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Wszystkie elektryczne oraz elektroniczne zużyte urządzenia, włączając baterie
muszą być utylizowane zgodnie z obowiązującym prawem, w oddzielnych,
specjalnie do tego przeznaczonych miejscach, wyznaczonych przez lokalne
władze.
2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France
Ten produkt został wyprodukowany w Chinach dla Geemarc Telecom.
©
15 March, 2021
Polski
63
UGCL7400_OP_V1.5

Documenttranscriptie

2.4 GHz Wireless Digital Quality Sound Casque sans fil 2.4 GHz Son Qualité HiFi 2.4 GHz Funk-Kopfhörer mit kristallklarem Stereosound Control remoto inalámbrico de 2,4 GHz con sonido de calidad digital Cuffia a 2.4 GHz wireless qualità del suono HiFi 2,4 GHz draadloos en digitaal kwaliteitsgeluid ‫ אוזניות שמע דיגיטליות אלחוטיות עם צליל באיכות גבוהה‬2.4GHz 2,4 GHz trådlös digital ljudkvalitet 2.4 GHz-es vezeték nélküli technológia, minőségi hangzás 2,4 GHz Trådløs digital kvalitetslyd Trådløse hodetelefoner 2,4 GHz med Hi-Fi-lydkvalitet Bezprzewodowa cyfrowa transmisja dźwięku(2.4 GHz) Unpacking Contenu du Colis Auspacken Desempaque 1 Estrarre dall’imballaggio Uitpakken ‫פריקה‬ Packa upp Kicsomagolás Udpakning Innholdet i pakken Zawartość Üzembe helyezés Installation Installasjon Instalacja Installazione Installatie ‫התקנה‬ Installation Installation Installation Installation Instalación 2 Installation Installation Installation Instalación 3 Installazione Installatie ‫התקנה‬ Installation Üzembe helyezés Installation Installasjon Instalacja Üzembe helyezés Installation Installasjon Instalacja Installazione Installatie ‫התקנה‬ Installation Installation Installation Installation Instalación 4 Charging Chargement Aufladen Carga Ricarica Opladen ‫טעינה‬ Laddar Töltés Opladning Lading Ładowanie MicroUSB not included non inclus nicht enthalten no incluido non incluso niet inbegrepen ‫לא כלול‬ inte ingår nincs a csomagban ikke inkluderet følger ikke med brak w zestawie 5 Használat Tag i brug Bruk Instrukcja obsługi Come usare Hoe gebruikt u het ‫כיצד להשתמש‬ Hur använder man How to use Utilisation Bedienungsanleitung Cómo se usa 6 Setting Réglage Einstellung Ajuste Impostazione Instellen ‫הגדרה‬ Inställning Beállítások Indstilling Justering Ustawienia : Your CL7400 OPTI is now set up to the recommended levels. For further personalisation (if required) see pages 8 - 14. : Votre CL7400 OPTI est prêt à l'emploi. Si vous souhaitez régler la balance (grave/aigu) ou la tonalité, merci de vous reporter aux pages 8 - 14. : Ihr CL7400 OPTI wurde nun mit den empfohlenen Werten eingestellt. Für weitere Personalisierung (falls erforderlich) siehe Seite 8 - 14. : Su CL7400 OPTI se encuentra configurado a los niveles recomendados. Para personalizar aún más (en caso de ser requerido) ver páginas 8 - 14. : L’apparecchio CL7400 OPTI è ora impostato sui livelli raccomandati. Per ulteriore personalizzazione (se richiesta) fare riferimento alle pagine 8 - 14. : Uw CL7400 OPTI is momenteel ingesteld op de aanbevolen niveau’s. Indien nodig, kijk op pagina’s 8 - 14 voor meer informatie over persoonlijke instellingen. : Din CL7400 OPTI är nu inställd till rekommenderade nivåer. För ytterligare anpassning (vid behov) se sid. 8 - 14. : A CL7400 OPTI beállítása ezzel megtörtént. További személyre szabási lehetőségekért (ha szükséges) lásd 8 -14. oldal. : Din CL7400 OPTI er nu indstillet til de anbefalede niveauer. For yderligere personlig tilpasning (hvis ønsket) se side 8 - 14. : CL7400 OPTI er klar til bruk. Hvis du ønsker å justere balansen (bass/diskant) eller klangen, kan du se side 8 –14. : Twój CL7400 OPTI jest ustawiony na zalecany poziom. Dalsze zmiany ustawień zostały opisane na stronach 8-14. 7 Hangerő Lydstyrke Volum Głośność Volume Volume ‫עוצמת שמע‬ Volym Volume Volume Lautstärke Volumen 8 Balance Setting Réglage de la balance Balanceregelung Ajuste del equilibrio 9 Equilibratura Balansinstelling ‫הגדרת איזון‬ Balansinställning Balansz beállítása Balance indstilling Justering av balansen Ustawienia balansu Hangszín beállítása Tone indstilling Justering av klangen Ustawienia tonalne Regolazione tono Tooninstelling ‫הגדרת צליל‬ Toninställning Tone Setting Réglage de la tonalité Toneinstellung Ajuste el tono 10 Stereo/Mono Setting Stéréo/Mono réglage Stereo/Mono-Einstellung Estéreo/Mono ajuste 11 Impostazione stereo/mono Instelling stereo/mono ‫מונו‬/‫הגדרת סטריאו‬ Stereo/Mono-inställning Sztereó/Monó beállítása Stereo/Mono indstilling Justering av stereo/mono Ustawienia mono/stereo Csatlakoztatás Sammenkobling Paring Parowanie Accoppiare Paarvorming ‫התאמה‬ Parning Pairing Enregistrement Anmelden Emparejamiento En: The headset had already paired with transmitter. Fr: Le casque est déjà jumelé avec son émetteur. De: Das Headset bereits mit Sender gepaart. Esp: El auricular ya se había emparejado con el transmisor. It: L'auricolare è già accoppiato con trasmettitore. NL: De headset had al gekoppeld met zender. ‫ האוזניות כבר הותאמו למשדר‬: ‫עברית‬ Svenskq:Headsetet hade redan parats ihop med sändare. Magyar: A fejhallgató már csatlakozott a jeladóhoz. Dansk: Høretelefonen er allerede koblet til senderen. Norsk: Hodetelefonene er allerede paret med senderen. Polski: Słuchawka jest teraz sparowana z nadajnikiem. 12 Warning Attention Achtung Aviso Avviso Waarschuwing ‫הזהרה‬ Varning Figyelmeztetés Advarsel OBS! Uwagi En: DO NOT remove the ear pad as it is very difficult to replace Fr: Ne pas retirer les housses des écouteurs car cela est difficile de les remettre. De: Die Ohrpolster bitte nicht entfernen. Das Wiederaufsetzen ist schwierig. Esp: NO remueva las almohadillas de los auriculares debido a su dificultad de colocación. It: NON rimuovere il cuscinetto dalla cuffia auricolare, è difficile sostituirlo. NL: Het oorkussen NIET verwijderen want het is moeilijk te vervangen. ‫ מכיוון שקשה‬,‫ אין להסיר את רפידת האוזן‬:‫עברית‬ .‫מאוד להחליפה‬ 13 Svenska: Avlägsna INTE öronsnäckan då den är mycket svår att ersätta. Magyar: NE távolítsa el a fülpárnát, mivel nagyon nehéz visszahelyezni. Dansk: FJERN IKKE ørepuden, da den er meget svær at sætte på igen. Norsk: Ikke fjern trekket på øreklokkene, ettersom det er vanskelig å få det på igjen. Polski: Nie zdejmuj ochronnej nakładki, ponieważ bardzo trudno ją wymienić. Öko-üzemmód Eco modus Hvilemodus Tryb Eco Modalità Eco Eco-modus Eco ‫מצב‬ Eco-läge Eco mode Mode éco Eco-Modus Modo Eco En: Up to 90% less emission operating in ECO mode. Fr: Jusqu’à 90% d’Emission en moins en mode Repos. De: Bis zu 90 % Strahlungsreduktion im ECO-Modus. Esp: Hasta un 90% menos de las radiaciones al operar en modo ECO. It: Radiazioni ridotte del 90% nel funzionamento in modalità ECO. NL: In de ECO stand werkt het met max. 90% minder uitstraling. (‫ )חסכוני‬ECO ‫ בקרינה בהפעלה במצב‬90% ‫ ירידה של עד‬:‫עברית‬ Svenska: Upp till 90 % mindre strålning i ECO-läge. Magyar: Akár 90%-kal kisebb kibocsátás ÖKO-üzemmódban. Dansk: Op til 90 % mindre emission ved funktion i ECO modus. Norsk: Opptil 90 % mindre strømforbruk i hvilemodus. Polski: Do 90% mniej emisji w trybie Eco. 14 Wired mode Mode câblé Kabelgebunden Modo cable 15 Modalità cablata Wired-modus ‫מצב חוטית‬ Kabelfunktionsläge Vezetékes üzemmód Med ledning Kabelmodus Podłączenie przez kabel English Safety & Care advice To make the best use of this product and to use it safely, please read these instructions thoroughly before use and keep safe for future reference. Warning: This product can be very loud. Take care to prevent others from using this product, if they do not have the same level of hearing loss. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. Caution: Electric shock. DO NOT insert unattached plug heads in to mains power sockets. Plug heads MUST be fitted to the power adaptor. Electrical connection : The unit is designed to operate from a 100-240VAC 50/60Hz supply. (Classified as 'hazardous voltage' according to EN62368-1 standard). The unit does not incorporate an integral power on/off switch. To disconnect the power, either switch off supply at the mains power socket or unplug the AC adaptor. When installing the unit, ensure that the mains power socket is readily accessible. Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions. DO NOT cover the ventilation. DO NOT remove the ear pad as it is very difficult to replace. Keep the unit away from heat sources. DO NOT expose the unit to direct sunlight. Clean the Headset and ear pads regularly. DO NOT modify the unit in any way. Please note: The unit may be subject to interference from appliances that generate strong electrical or magnetic fields e.g. microwaves, mobile phones, lighting transformers etc. Battery Warnings: • DO NOT attempt to dismantle. • DO NOT dispose of in fire. • DO NOT swallow. • Keep away from children. • Batteries are to be inserted with the correct polarity. • DO NOT short-circuit the supply terminals. • Exhausted batteries are to be removed from the product. • Do NOT use another type of battery or non-rechargeable batteries to replace the rechargeable batteries. • When the headphones are not in use or the batteries are charging, switch OFF the headphones to avoid damaging the batteries. • The batteries must be fully charged when use for the first time. An initial 5 hours charge is required. 16 English Troubleshooting: NO SOUND 1. Ensure that the mains adapter is pushed fully into the power outlet and that its cable is properly connected to the DC IN 6V connector on the transmitter. 2. Ensure that the headphones On/Off switch is switched to the On Position and the switch is illuminant Green. 3. The headphones battery charge level may be too low. please replace the headset back on it's cradle to recharge the batteries until the green light is illuminated on the left hand headset. 4. Ensure that your DVD, TV set, Hi-Fi system or audio component is switched on and set to a channel that broadcasts an audio signal. 5. Use the headphones volume control to increase the sound level (only when use as a wireless headphone). 6. The audio signal input level is too low. Increase the volume from the audio source of Hi-Fi, CD, or TV, etc. 7. The connected audio/video equipment may not be in playback mode. Start playback on by the equipment. 8. The headphones output level is set too low. Adjust the volume to a suitable level. DISTORTION 9. Restart the Pairing process. Press the “Pair” button 3sec on the transmitter and the headphone. The process is finished when both LEDs are in Green. 10.The headphone’s batteries charge level may be too low. Recharge the batteries. 11.Ensure that the volume setting is correct. 12.The headphones may be too far away from the transmitter. Move closer to it. 13.The audio signal input level is too strong. decrease the volume from the audio source of Hi-Fi, CD, or TV, etc. Customer support For product support and help, visit our website at www.geemarc.com E-mail: [email protected] For our Customer Helpline: Telephone: 01707 387602 (lines are open 09h00 to 16h00 Mon to Fri) 17 English General information Features • 2.4GHz FHSS digital technology with equalizer features for tone and balance adjustments. • High quality stereo sound that is virtually interference-free • Transmission is not restricted solely to line of sight • Digital Pairing System on Headphone & Transmitter • Electronic volume vontrol on headphones • Built-in Pin-charger on transmitter • Auto shut-off on headphone • Auto On/Off RF function on transmitter • 3.5mm Line in feature for wired headphone application • Operating distance up to 22 meters Technical specifications Transmission mode : 2.4GHz digital FHSS stereo Carrier frequency : 2.4GHz Operating voltage 0.6 A : Transmitter 6 V : Receiver 3.7V 1200mA (built-in Lithium rechargeable battery) Frequency response : 20 Hz – 20 KHz (electrical) Distortion Signal-to-noise ratio Channel separation Range Maximum RF Power Frequency band : 0.5 % : 75 dB : 60 dB : 22 meters (open area) : 10dBm : 2.406GHz – 2.472GHz Guarantee From the moment your Geemarc CL7400 OPTI is purchased, Geemarc guarantee it for the period of two years. During this time, all repairs or replacements (at our discretion) are free of charge. Should you experience a problem then contact our Helpline or visit our website at www.geemarc.com. The guarantee does not cover accidents, negligence or breakage to any parts. The product must not be tampered with or taken apart by anyone who is not an authorised Geemarc representative. 18 English The Geemarc guarantee in no way limits your legal rights. The product is covered by the legal guarantee of conformity as provided by applicable law. Important: YOUR RECEIPT IS PART OF YOUR GUARANTEE AND MUST BE RETAINED AND PRODUCED IN THE EVENT OF A WARRANTY CLAIM. Please note: The guarantee applies to the United Kingdom only. EEC Declaration Geemarc Telecom SA hereby declares that this CL7400 OPTI is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Radio Equipment Directive 2014/53/UE. The declaration of conformity may be consulted at www.geemarc.com To prevent possible hearing damage, DO NOT listen at high volume levels for long periods. Disposal information Disposal of old electrical & electronic equipment (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) The symbol on the product or its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where the product was purchased. All electrical and electronic products including batteries should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. 2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France This product is made in China To Geemarc Telecom 19 Français Sécurité & Précautions Lisez attentivement ces instructions pour utiliser au mieux le casque, en toute sécurité. Conservez ce manuel pour y revenir plus tard. Attention : cet appareil peut fournir un son très puissant. Son usage est prévu pour les malentendants. Un niveau sonore trop important diffusé par un casque d’écoute peut provoquer des pertes d’audition. Attention risque d’électrocution : Connectez la fiche de l’adaptateur secteur àl’arrière de la base en premier et ensuite connectez votre adaptateur à la prise de courant pour éviter tout problème d'électrocution. Raccordement électrique : l’appareil est conçu pour fonctionner sur 100240VAC - 50/60Hz (“tension dangereuse” selon la norme EN62368-1). L’appareil ne comporte pas d’interrupteur marche/arrêt général. Pour mettre l’appareil hors tension, retirez l’adaptateur secteur. Lorsque vous mettez l’appareil en place, vérifiez que la prise de courant est bien accessible. Attention : l’utilisation d’une batterie inadaptée peut provoquer des dommages. Respectez les instructions de recyclage des batteries. Ne pas recouvrir les trous d’aérations. Ne pas retirer les housses des écouteurs car cela est difficile de les remettre. Maintenez l’appareil à distance des sources de chaleur. N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil. Nettoyez régulièrement le casque et les embouts d’écoute. N’apportez aucune modification à l’appareil. Remarque : l’appareil peut subir les interférences provenant d’autres appareils générant un champ magnétique ou électrique puissant (four à micro-ondes, téléphone portable, transformateur d’éclairage, etc.). Attention: • Ne jamais démonter une batterie • Ne jamais jeter une batterie au feu • Ne jamais avaler une batterie • Conserver hors de portée des enfants • Respecter les polarités de branchement • Ne jamais court-circuiter les bornes de l’adaptateur • Ne jamais laisser une batterie morte dans le casque. • Ne pas utiliser d’autre modèle de batterie rechargeable pour remplacer celle actuelle. Veuillez contacter le service après-vente. • Quand le casque n’est pas utilisé ou que la batterie est rechargée, veuillez placer l’interrupteur situé à l’arrière du socle sur OFF (Arrêt) pour éviter tout dommage des batteries. • La batterie doit être rechargée totalement la première fois. Une charge de 5 heures est préconisée. 20 Français Dépannage: Pas de son dans la casque 1. Vérifier que l’adaptateur secteur est correctement connecté dans la prise secteur et à l’arrière du socle DC IN 6V. 2. Vérifier que l’interrupteur On/Off du socle est sur la position ON (Marche) et que le voyant est vert sur le coté (un signal doit être envoyé sur le socle). 3. Le niveau de charge de la batterie du casque peut-être trop faible. Rechargez la batterie. 4. Vérifier que votre DVD, TV, système Hi-Fi ou audio est en fonctionnement et envoi un signal audio. 5. Utilisez la commande volume du casque pour augmenter le niveau de réception (seulement en mode casque uniquement). 6. Le niveau du signal d’entrée est trop faible. Augmenter le niveau de la source audio de votre TV, système Hi Fi, CD, etc. 7. L’appareil audio/vidéo peut ne pas être en mode lecture. Lancez la lecture de votre appareil. 8. Le niveau de sortie de votre casque est faible. Ajustez l’écoute au niveau souhaité. DISTORSION 9. Refaire la procédure d’enregistrement de la page 12. Appuyez sur le bouton Pair à l’arrière du socle pendant 3 sec et 5 sec sur le bouton marche arrêt du casque. La procédure est terminée quand les 2 voyants sont verts. 10. Le niveau de charge de la batterie du casque peut être trop faible, mettre le casque en charge. 11. Vérifier que le niveau du volume est correct. 12. Le casque peut être trop éloigné de la base. Rapprochez vous de la base. 13. Le niveau du signal d’entré est trop fort, veuillez diminuer le volume de votre source Hi-Fi, CD, ou TV, etc. Service client Pour obtenir des informations et de l’aide sur nos produits, consultez notre site Internet www.geemarc.com , Email: [email protected] Notre Service Client est disponible au : 03.28.58.75.99 Fax: 03.28.58.75.76 21 Français Informations générales Caractéristiques • Transmission numérique 2,4 GHz AFHSS (modulation adaptive à sauts de fréquence) avec la possibilité de modifier la tonalité et la balance • Son stéréo de haute qualité sans bruit de fond • La transmission ne se limite pas uniquement à la ligne de mire • Système de couplage numérique entre le casque et le socle • Control du volume par le casque • Grand plots de charge sur le socle • Arrêt automatique du casque • Interrupteur Marche/Arrêt sur le socle • Câble audio 3.5mm pour connexion sur entrée casque TV • Distance d’utilisation jusqu’à 22 mètres en extérieur Technical specifications Mode de transmission Fréquence d’utilisation Tension d’alimentation Réponse en fréquence audio Distorsion DHT Rapport bruit signal Séparation canal Portée Puissance RF maximale Bande de fréquence : 2.4GHz numérique FHSS stéréo : 2.4GHz : Base 6 V 0.6 A : Casque 3.7V 1200mA (batterie rechargeable au lithium) : 20 Hz – 20 KHz : 0.5 % : 75 dB : 60 dB : 22 mètres (en extérieur) : 10dBm : 2.406GHz – 2.472GHz Garantie Geemarc garantit cet CL7400 OPTI pour une durée de deux ans pièces et main - d'oeuvre à partir de la date d'achat. Pendant cette période, Geemarc réparera (ou remplacera si nécessaire) votre appareil gratuitement. En cas de problème, n’hésitez pas à contacter notre service client ou à consulter notre site Internet sur www.geemarc.com. La garantie ne couvre pas les accidents, les pièces cassées, les problèmes causés par l'orage, par les liquides renversés, ni par la négligence de l'utilisateur. Seuls les techniciens agréés Geemarc sont autorisés à intervenir sur votre appareil. La garantie Geemarc ne limite en aucun cas les droits que vous accorde la loi. 22 Français Le produit est couvert par la garantie légale de conformité telle que prévue par la réglementation applicable. Important : VOTRE FACTURE D'ACHAT EST UN ÉLÉMENT ESSENTIEL DE VOTRE GARANTIE. ELLE VOUS SERA DEMANDÉE EN CAS D'INTERVENTION SOUS GARANTIE. Remarque: La garantie s'applique uniquement en France. DÉCLARATION DE COMPATIBILITÉ : Ce CL7400 OPTI respecte les exigences de compatibilité électromagnétique et de sécurité électrique demandées par la directive européenne RED 2014/53/UE. Vous pouvez consulter la déclaration de conformité sur www.geemarc.com.fr Pour éviter d’endomager votre système auditif, ne pas mettre le volume au maximum durant une longue durée. Recyclage Mise au rebut des équipements électriques et électroniques usagés (applicable au sein de l’Union Européenne et dans les autres pays européens utilisant des systèmes de collecte séparée). La présence du symbole sur le produit ou son emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme les déchets ménagers. Ce produit doit être apporté à un point de collecte pour recyclage des matériels électriques et électroniques. En respectant les consignes de recyclage de votre appareil, vous participez à la protection de l’environnement et de la santé. Pour en savoir plus sur le recyclage de cet appareil, contactez votre revendeur, les services municipaux ou la déchetterie de votre localité. Tous les produits électriques et électroniques incluant des batteries doivent être jetés séparément, dans le flux de déchets municipaux par l'intermédiaire des installations de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales. 2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France Produit fabriqué en Chine pour Geemarc Telecom 23 Deutsch Sicherheits - und Pflegehinweise Bitte lesen Sie für einen optimalen und sicheren Einsatz dieses Gerätes diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Achtung: Dieses Produkt kann einen sehr lauten Ton erzeugen. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Personen ohne ähnlich starke Hörschäden genutzt wird. Ein übermäßiger Schalldruck der Kopfhörer kann zu Hörverlust führen. Vorsicht: Gefahr von Stromschlägen. Die Netzanschlussstecker niemals an einer Netzsteckdose anschließen. Die Netzanschlussstecker müssen an den Netzadapter angeschlossen werden. Elektrischer Anschluss: Dieses Gerät ist für den Anschluss an eine Stromquelle mit 100-240 V Wechselstrom bei 50/60 Hz vorgesehen. (Klassifizierung als‚ gefährliche Spannung‘ gemäß Norm EN62368-1). Das Gerät besitzt keinen eigenen Netzschalter. Um die Stromversorgung zum Gerät zu trennen, muss entweder der Netzschalter der Netzsteckdose, falls vorhanden, betätigt oder der Netzadapter von der Steckdose abgezogen werden. Der Netzstecker sollte nach dem Anschluss des Gerätes leicht zugänglich sein. Vorsicht: Beim Einlegen eines falschen Batterietyps besteht Explosionsgefahr. Verbrauchte Batterien gemäß den Hinweisen entsorgen. Die Lüftung bitte nicht abdecken. Die Ohrpolster bitte nicht entfernen. Das Wiederaufsetzen ist schwierig. Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen verwenden. Das Gerät KEINER direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. Kopfhörer und Ohrpolster regelmäßig reinigen. Das Gerät in keiner Weise verändern. Bitte beachten Sie: Das Gerät ist möglicherweise Störstrahlungen von anderen Geräten in der Nähe ausgesetzt, die starke elektrische oder magnetische Felder erzeugen, wie beispielsweise Mikrowellengeräte, Mobiltelefone, Lampentransformatoren, usw. Sicherheitshinweise zur Batterie: • Batterien NIEMALS auseinandernehmen. • Batterien NIEMALS in offenes Feuer werfen. • Batterien NIEMALS verschlucken. • Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Die Batterien müssen mit der richtigen Polung eingelegt werden. • Die Anschlussstifte NIEMALS kurzschließen. 24 Deutsch • Verbrauchte Batterien müssen aus dem Gerät genommen werden. • Es sollten keine nicht-aufladbaren Batterien oder Batterien eines anderen Typs verwendet werden. • Wenn Sie den Kopfhörer nicht benützen oder laden, schalten Sie den Kopfhörer aus, um Schaden zu vermeiden. • Vor dem gebrauch müssen die Akkus vollständig aufgeladen werden. Dieser Ladevorgang dauert 5 Stunden. Fehlerbehebung: KEIN TON 1. Prüfen sie daβ das Netzteil an der DC IN 6V Anschluβbuchse der Basis richtig angeschlossen ist. 2. Prüfen Sie daβ die Basis auf An geschaltet ist und die grüne LED leuchtet. 3. Die Akkus sind zu schwach. Laden Sie die Batterien wieder auf. 4. Stellen Sie sicher, daβ das DVD, TV oder Audiogerät eingeschaltet ist und ein Audio-Signal sendet. 5. Stellen Sie die Lautstärke am Kopfhörer ein. (Nur wenn Sie den Kopfhörer ohne Kabel verwenden) 6. Das Audio-Eingang Signal ist zu schwach. Erhöhen Sie die Lautstärke des DVD, TV oder Audiogeräts. 7. Die angeschlossene Audio-/Video-Geräte sind möglicherweise nicht im Wiedergabe-Modus. Starten Sie die Wiedergabe. 8. Die Kopfhörerlautstärke ist zu niedrig. Stellen Sie die Lautstärke ein. VERZERRUNG 9. Wiederholen Sie die Anmeldeprozedur. Drücken Sie am Kopfhörer und Basis auf “Pair” 3 Sekunden lang. Der Vorgang ist abgeschlossen, wenn beide LED grün leuchten. 10. Die Akkus sind zu schwach. Laden Sie die batterien wieder auf. 11. Prüfen Sie die Lautstärke. 12. Die Entfernung zur Basis ist zu groβ. Nähern Sie sich der Basisstation. 13. Das Audio-Eingang Signal ist zu stark. verringern Sie die Lautstärke des DVD, TV oder Audiogeräts. Kundenbetreuung Produktsupport und Hilfe erhalten Sie auf unserer Webseite unter www.geemarc.com/de E-mail : [email protected] Telefon : +49 30 209 95789 25 Deutsch Allgemeine Angaben Technische Daten • • • • • • • • • • Digitale 2.4 GHz AFHSS-Übertragung mit Tonhöhen- und Balanceregelung. Hohe Stereo-Klangqualität ohne Hintergrundgeräusche 360° Strahlungsfeld Digitale Funkverbindung zwischen Basis und Kopfhörer Lautstärkeeinstellung am Kopfhörer Breite Ladekontakte für den Kopfhörer auf der Basisstation Kopfhörer schaltet automatisch aus An/Aus Schalter auf der Basis Kabel mit 3.5mm Jack-Klinkenstecker. Reichweite bis zu 22 Meter Technical specifications Übertragungsmodus Nutzungsfrequenz Stromspannung : 2.4GHz digital FHSS Stereo : 2.4GHz 0.6 A : Basis 6 V : Kopfhörer 3.7V 1200mA (Batterie aus Lithium-polymer) Frequenzgang : 20 Hz – 20 KHz Verzerrung : 0.5 % Signal-Rauschverhältnis : 75 dB Reichweite : 22 Meter (im Freifeld) Maximale HF-Leistung : 10dBm Frequenzband : 2.406GHz – 2.472GHz Garantie Geemarc gewährt eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum dieses CL7400 OPTI. Während dieses Zeitraums werden sämtliche Reparaturen und Ersatzteile kostenlos (nach unserem Ermessen) bereitgestellt. Wenden Sie sich bei Störungen an unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.geemarc.com. Von dieser Garantie sind Unfälle, unsachgemäße Bedienung oder mangelnde Sorgfalt ausgeschlossen. Veränderungen oder ein Auseinandernehmen des Gerätes sind ausschließlich durch qualifizierte Geemarc-Mitarbeiter zulässig. 26 Deutsch Ihre Rechte werden von dieser Geemarc-Garantie in keiner Weise beeinträchtigt. Das Produkt ist durch die gesetzliche Garantie der Konformität abgedeckt wie gesetzlich vorgesehen. Wichtig : IHR KAUFBELEG IST TEIL DER GARANTIE UND MUSS AUFBEWAHRT UND IM GARANTIEFALL VORGELEGT WERDEN. EWG-Erklärung: Geemarc Telecom SA erklärt hiermit, dass dieses CL7400 OPTI die notwendigen Voraussetzungen sowie die weiteren betreffenden Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/UE einschließlich der einschlägigen Bestimmungen erfüllt. Die Konformitätserklärung ist unter www.geemarc.com/de verfügbar Um Gehörschaden zu verhindern, betreiben Sie es nicht über längere Zeit mit hoher Lautstärke. Hinweise zur Entsorgung Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (gültig innerhalb der Europäischen Gemeinschaft und in anderen europäischen Ländern mit getrennter Müllsammlung). Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt sollte stattdessen an eine entsprechende Sammelstelle zum Recycling elektrischer oder elektronischer Geräte gegeben werden. Durch eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes tragen Sie dazu bei, mögliche Umweltschäden und Gefahren für die Gesundheit zu vermeiden, was bei einer nicht fachgerechten Entsorgung dieses Produktes nicht gewährleisten wäre. Weitere und detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung, bei Ihrem Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben. Alle Elektro- und Electronikgeräte einschließlich Batterien sind getrennt vom allgemeinen Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen zu entsorgen. 2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France Von Geemarc Telecom im China hergestellt 27 Español Consejos de seguridad y cuidados Para lograr el mejor uso de este producto y utilizarlo en forma segura, lea todas estas instrucciones antes de usar y manténgalas en un lugar seguro para una referencia futura. Advertencia: Este producto puede tener un sonido muy alto. Evite que otras personas lo utilicen si no tienen el mismo nivel de pérdida auditiva. Una presión de sonido excesiva por los audífonos y los auriculares puede causar pérdida auditiva. Precaución: Choque eléctrico. NO inserte cabezales de enchufes sueltos en los tomas de corriente de la red eléctrica. Los cabezales de los enchufes DEBEN estar fijados al adaptador de alimentación. Conexión eléctrica: La unidad está diseñada para operar a partir de alimentación de 100-240 VCA – 50/60 Hz. (Clasificado como “tensión peligrosa” de acuerdo con el estándar EN62368-1). La unidad no incorpora un interruptor de encendido / apagado (ON/OFF) de alimentación. Para desconectar la alimentación, cierre el toma de alimentación de la red eléctrica o desenchufe el adaptador CA. Cuando instale la unidad asegúrese de que el toma de alimentación en la red eléctrica sea fácilmente accesible. Precaución: Si se reemplaza la batería con un tipo incorrecto existe el riesgo de explosión. Elimine las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones. NO cubra la ventilación. NO remueva las almohadillas de los auriculares debido a su dificultad de colocación. Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor. NO exponga la unidad a luz solar directa. Limpie el auricular y las almohadillas auditivas regularmente. NO modifique la unidad de ninguna manera. Tenga en cuenta que: La unidad puede sufrir interferencias de aparatos que generan campos eléctricos o magnéticos fuertes, por ejemplo, microondas, teléfonos móviles, transformadores de iluminación, etc. Advertencias relacionadas con las baterías: • NO intente desmantelarlas. • NO las elimine en el fuego. • NO las mastique. Manténgalas fuera del alcance de los niños. • Las baterías deben ser insertadas con la polaridad correcta. • NO cortocircuite las terminales de alimentación. • Las baterías agotadas deben ser retiradas del producto. • NO utilice otro tipo de batería ni baterías no recargables para sustituir a las baterías recargables. 28 Español • Cuando los auriculares no se utilicen o cuando las baterías estén siendo cargadas, desconecte los auriculares para evitar dañar las baterías. • Las baterías deberán estar completamente cargadas cuando se usen por primera vez. Se requiere una carga inicial de 5 horas. Detección y eliminación de fallas: NO HAY SONIDO 1. Verifique que el adaptador principal esté totalmente conectado a la toma de corriente y que el cable esté conectado de manera correcta al conectar de CC de 6V en el transmisor. 2. Verifique que el interruptor de Encendido/Apagado de los auriculares se encuentre en la posición Encendida (On) y el interruptor se encuentre iluminado en verde. 3. El nivel de carga de las baterías puede estar muy bajo. Vuelva a colocar los auriculares en su base para recargar las baterías, hasta que la luz verde se encienda en el auricular izquierdo, o reemplace las baterías por otras cargadas totalmente. 4. Verifique que su componente de audio (DVD, TV, Sistema de alta fidelidad) se encuentre encendido (On) y en un canal que emite la señal de audio. 5. Utilice el control de volúmen de los auriculares para aumentar el nivel de sonido (solamente cuando se utilicen como auriculares inalámbricos). 6. El nivel de la señal de entrada de audio es muy bajo. Aumente el volúmen de la fuente de audio del equipo de alta fidelidad, CD, TV, etc. 7. El equipo conectado de audio/video puede no estar en el modo de reproducción. Comience la reproducción en el equipo. 8. El nivel de salida de las auriculares está configurado en un nivel muy bajo. Ajuste el volúmen a un nivel adecuado. DISTORCIÓN 9. Reinicie el proceso de apareo. Pulse el botón “Par” (“Pair”) 3 segundos en el transmisor y los auriculares. El proceso finaliza cuando ambas luces LED estén en Verde. 10. El nivel de carga de las baterías puede estar muy bajo. Recargue las baterías 11. Verifique que la fijación de la perilla de volumen sea correcta. 12. Los auriculares se encuentran muy lejos del transmisor. Acérquelos. 13. El nivel de la señal de entrada de audio es muy alto. Disminuya el volumen de la fuente de audio del equipo de alta fidelidad, CD, TV, etc. Soporte al cliente Para soporte al cliente y ayuda visite nuestro sitio Web en www.geemarc.com. E-mail : [email protected] 29 Español Información general Características • La tecnología digital FHSS de 2.4 GHz con carácterísticas de ecualizador para ajustes de tono y balance. • Sonido de alta calidad estereofónica virtualmente sin interferencias • La transmisión no está limitada exclusivamente a la línea visual • Sistema de apareo digital para auriculares y transmisor • Control de volúmen electrónico para los auriculares • Cargador de pin incluido en el transmisor • Auriculares con desconexión automática • Función de encendido/apagado de RF automático en el transmisor • Cable de entrada de 3.5mm para la aplicación de auriculares con cables • Distancia de operación hasta 22 metros Especificaciones técnicas Modo de transmisión : Digital de 2.4GHz FHSS estereofónico Frecuencia del portador : 2,4GHz Voltaje de operación : Transmisor: 6 V 0.6 A Receptor: 3.7 Volts, 1200mAmp (Batería recargable imbuida de Lithio) Respuesta a la frecuencia : De 20 Hz a 20 KHz (eléctrica). Distorsión : 0,5 % Relación señal a ruido : 75 dB Separación de canales : 22 metros (área abierta) Máxima potencia de RF : 10dBm Banda de frecuencia : 2.406GHz – 2.472GHz Garantía Desde el momento que su producto CL7400 OPTI Geemarc es adquirido, Geemarc le brinda garantía por dos años. Durante éste tiempo, todas las reparaciones o sustituciones (a nuestro criterio) son totalmente gratuitas. En caso de tener algún problema contacte nuestra línea de ayuda o visite nuestro sitio de Internet www.geemarc.com. 30 Español La garantía no cubre accidentes, negligencia ni roturas de cualesquiera de los componentes. El producto no puede haber sido manipulado ni desarmado por personas que no sean representantes autorizados Geemarc La garantía Geemarc no limita en ningún aspecto sus derechos legales. El producto está cubierto por la garantía legal en conformidad con la ley aplicable. Importante: SU RECIBO ES PARTE DE SU GARANTÍA DEBERÁ GUARDARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO DE GARANTÍA. Declaración EEC: Geemarc Telecom SA declara que este CL7400 OPTI cumple los requisitos esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva 2014/53/UE sobre equipo de radioy telecomunicaciones. La declaración de cumplimiento puede consultarse en www.geemarc.com. Para evitar daños a la audición, EVITE escuchar a niveles de alto volumen durante largos períodos. Información para la eliminación Eliminación de equipo eléctrico y electrónico viejo (válido en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recolección separados). El símbolo en el producto o en su empaque indica que no se lo puede tratar como residuo residencial. Por el contrario se los debe entregar a los puntos de recolección correspondientes para el reciclado de equipo eléctrico y electrónico. Al asegurar de que este producto sea eliminado correctamente, ayudará a prevenir consecuencias potencialmente negativas para la salud y el medio ambiente que la manipulación inadecuada de los residuos de este producto podría causar. Para recibir información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte a la oficina de su ayuntamiento, el servicio de eliminación de residuos residenciales o la tienda en la que compró el producto. Todos los productos eléctricos y electrónicos, incluyendo las baterías deberán eliminarse de forma separada del resto de los residuos urbanos utilizando puntos de recogida designados por el gobierno o por las autoridades locales. 2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France Este producto está fabricado en China para Geemarc Telecom 31 Italiano Precauzioni e manutenzione Per far buon uso di questo prodotto e per utilizzarlo in sicurezza vi preghiamo di leggere con attenzione queste istruzioni prima dell’uso e tenerle a portata di mano per future consultazioni. Attenzione: Questo prodotto può avere un volume di ascolto molto elevato. Non fate utilizzare il prodotto ad altri, tranne nel caso in cui abbiano il vostro stesso livello di perdita uditiva. Un volume troppo elevato degli auricolari e delle cuffie può causare danni all’udito. Avvertenza: Scossa elettrica. NON inserite gli spinotti nelle prese di corrente senza prima inserirli nell’adattatore. Gli spinotti DEVONO essere inseriti nell’adattatore. Collegamento elettrico: L’apparato è studiato per il funzionamento con un voltaggio di 100-240VAC – 50/60Hz. (Classificato come “voltaggio pericoloso” in base alla norma EN62368-1). L’apparato non ha un interruttore di accensione / spegnimento. Per interrompere l’alimentazione elettrica spengete la presa di corrente a muro o staccate l’adattatore. Quando installate l’apparato assicuratevi che la presa di corrente sia facilmente accessibile. Avvertenza: Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipo non adatto. Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni. NON impedire la ventilazione. NON rimuovere il cuscinetto dalla cuffia auricolare, è difficile sostituirlo. Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore. NON esponete il dispositivo alla luce diretta del sole. Pulite regolarmente le cuffie e le spugnette auricolari. NON modificate mai il dispositivo. Fate attenzione: L’unità può essere soggetta ad interferenze da altre apparecchiature che generano forti campi elettrici o magnetici, ad es. microonde, telefoni cellulari, trasformatori, etc. Avvisi Batterie: • NON tentare di smontare • NON buttarle nel fuoco • NON inghiottire. • Tenere lontano dai bambini. • Le batterie vanno inserite con la giusta polarità. • NON cortocircuitare i terminali. • Le batterie esaurite devono essere rimosse dal dispositivo. • NON usare un altro tipo di batteria o batterie non ricaricabili per sostituire le batterie ricaricabili. 32 Italiano • Quando la cuffia non è in uso o le batterie sono in fase di ricarica, spegnere OFF la cuffia per evitare danni alle batterie. • Le batterie devono essere caricate del tutto quando usate per la prima volta. È richiesto un periodo di carica iniziale di 5 ore. Ricerca guasti: NESSUN SUONO 1. Assicurare che la spina del cavo di alimentazione elettrica sia introdotta completamente nella presa di rete e che il cavo sia adeguatamente connesso al connettore DC IN 6V del trasmettitore. 2. Assicurare che l'interruttore On/Off della cuffia si trovi in posizione e che l'interruttore stesso sia illuminato di luce verde. 3. Il livello di carica delle batterie della cuffia potrebbe essere troppo basso. Appoggiare la cuffia sulla sua base per ricaricare le batterie, fino a quando la luce verde si accende sull’auricolare sinistro della cuffia, o sostituire le batterie con batterie completamente cariche. 4. Assicurare che DVD, apparecchio TV, sistema Hi-Fi o componenti audio siano accesi e regolare su un canale che trasmetta un segnale audio. 5. Usare la regolazione del volume della cuffia auricolare per aumentare il livello acustico (solo se in uso quale cuffia auricolare wireless). 6. Il segnale acustico in ingresso è troppo basso. Aumentare il volume della sorgente audio di Hi-Fi, CD, o TV, ecc. 7. La strumentazione audio/video connessa può non essere regolata sulla modalità di riproduzione. Impostare la riproduzione nella strumentazione. 8. Il livello di uscita della cuffia è troppo basso. Regolare il volume a un livello idoneo. DISTORSIONE 9. Riavviare il processo di accoppiamento. Premere il pulsante “Pair” per 3 sec sul trasmettitore e sulla cuffia. Il processo è completo quando entrambi i LED sono verdi. 10.Il livello di carica delle batterie della cuffia può essere troppo basso. Ricaricare le batterie. 11. Assicurare che la regolazione del volume sia corretta. 12.La cuffia può essere troppo distante dal trasmettitore. Avvicinatela. 13.Il segnale acustico in ingresso è troppo basso. Aumentare il volume della sorgente audio di Hi-Fi, CD, o TV, ecc. Assistenza al cliente Per assistenza nell’uso del prodotto visitate il nostro sito web: www.geemarc.com E-mail : [email protected] 33 Italiano Informazioni generali Caratteristiche • Tecnologia digitale 2.4GHz FHSS con funzioni di equalizer per le regolazioni di tonalità e bilanciamento. • Suono stereo di alta qualità, virtualmente esente da interferenze. • La trasmissione non si limita solamente alla linea visiva • Sistema di accoppiamento digitale tra cuffia e trasmittente • Controllo elettronico del volume sulla cuffia • Attacco di ricarica incorporato sulla trasmittente • Arresto automatico sulla cuffia • Funzione automatica On/Off RF sulla trasmittente • Cavo da 3,5 mm per collegamento della cuffia in linea • Funzionamento fino alla distanza di 22 metri Caratteristiche tecniche Modalità di trasmissione: Frequenza portante: Tensione d'esercizio: Stereo digitale 2.4GHz FHSS 2,4GHz 0.6 A Trasmettitore: 6 V Ricevitore: 3.7V 1200mA (batteria ricaricabile al litio incorporata) Frequenza di risposta: 20 Hz – 20 KHz (elettrica) Distorsione: 0,5 % Rapporto segnale-disturbo: 75 dB Portata: 22 metri (area aperta) Potenza RF massima: 10dBm Banda di frequenza: 2.406GHz – 2.472GHz Garanzia Dal momento in cui il CL7400 OPTI Geemarc viene acquistato, Geemarc lo garantisce per il periodo di due anni. Durante tale periodo, tutte le riparazioni o le sostituzioni (a nostra discrezione) sono gratuite. Se si verifica un guasto, contattare il nostro servizio d'assistenza helpline o visitare il nostro sito web www.geemarc.com La garanzia non copre incidenti, negligenza o la rottura di una parte. 34 Italiano Il prodotto non deve essere manomesso o smontato da persona che non sia un rappresentante autorizzato Geemarc. La garanzia Geemarc non limita in alcun modo i vostri diritti legali. Il prodotto è coperto da garanzia legale di conformità come richiesto dalle leggi in vigore. Importante: LA RICEVUTA FA PARTE DELLA GARANZIA E DEVE ESSERE CONSERVATA ED ESIBITA NEL CASO DI UN RECLAMO IN GARANZIA. Dichiarazione di conformità CEE La Geemarc Telecom SA con la presente dichiara che il proprio prodotto è conforme con i requisiti di base e con quanto altro previsto dalla Direttiva sugli Apparati Radio 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità può essere consultata su www.geemarc.com Per prevenire Danni all'udito, NON restare in ascolto per lunghi periodi ad alto volume. Informazioni per lo smaltimento Lo smaltimento di vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Il simbolo apposto sul prodotto indica che il prodotto o la sua confezione non possono essere considerati rifiuti domestici. Invece devono essere portati nel punto di raccolta per il riciclo di apparecchiatura elettrica ed elettronica. Assicurandovi che il prodotto sia smaltito correttamente impedirete le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana che potrebbero verificarsi a causa di un inappropriato smaltimento di questo prodotto. Per maggiori e più dettagliate informazioni sul riciclo di questo prodotto si prega di contattare il proprio ufficio comunale, il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Ogni prodotto elettrico ed elettronico, incluse le batterie, debe essere smaltito separatamente dal sistema di smaltimento municipale dei rifiuti con mezzi di raccolta appositi stabiliti dal governo o dalle autorità locali. 2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France Questo prodotto è fabbricato in Cina per Geemarc Telecom 35 Nederlands Veiligheids- en Verzorgingsadvies Lees deze instructies zorgvuldig voorafgaande aan het gebruik om dit product optimaal en veilig te gebruiken. Bewaar deze instructies voor raadpleging in de toekomst. Waarschuwing: Dit product kan zeer luid zijn. Voorkom dat andere mensen, die niet in dezelfde mate aan gehoorverlies lijden, dit product gebruiken. Bovenmatig geluidsdruk van oor- en koptelefoons kunnen gehoorverlies veroorzaken. Voorzichtig: ELEKTRISCHE SCHOKKEN. Steek de onverbonden stekkerkoppen NIET in wandcontactdozen. Stekkerkoppen MOETEN in de voedingsadapter worden gestoken. Elektrische verbinding: Het apparaat is ontworpen om met een 100 - 240V wisselstroom van 50/60HZ te werken (Geclassificeerd als ‘gevaarlijk voltage’ volgens de EN62368-1 norm.) Het apparaat heeft geen geïntegreerde AAN/UIT schakelaar. Om de voeding uit te schakelen moet u de voeding van het lichtnet uitschakelen of de wisselstroomadapter uit de wandcontactdoos halen. Zorg ervoor dat u gemakkelijk bij de wandcontactdoos kunt komen wanneer u het apparaat installeert. Voorzichtig: Risico van explosie als de batterijen door een verkeerd type worden vervangen. Werp gebruikte batterijen weg volgens de voorschriften. De ventilatie NIET bedekken. Het oorkussen NIET verwijderen want het is moeilijk te vervangen. Houdt het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Het apparaat NIET aan direct zonlicht blootstellen. Maak de koptelefoon en oorkussens regelmatig schoon. Maak op GEEN enkele manier veranderingen aan het apparaat. N.B.: Het apparaat kan storing ondervinden van apparaten die een sterk elektrisch of magnetisch veld produceren zoals magnetrons, mobiele telefoons en lichttransformatoren. Waarschuwingen m.b.t. de batterijen: • Probeer NIET om ze uit elkaar te halen. • NIET weggooien in vuur. • NIET inslikken. • Uit de buurt van kinderen houden. • Batterijen moeten met de juiste polariteit erin gestoken worden. • GEEN kortsluiting veroorzaken tussen de voedingsklemmen. • Lege batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden, • Gebruik NOOIT batterijen van een ander type of niet-oplaadbare batterijen om de oplaadbare batterijen te vervangen. 36 Nederlands • Zet de koptelefoon UIT als deze niet gebruikt wordt of als de batterijen worden opgeladen om beschadiging van de batterijen te voorkomen. • De batterijen moeten volledig opgeladen zijn als u het apparaat voor het eerst gebruikt. In eerste instantie is een oplaadtijd van 5 uur vereist. Problemen oplossen: GEEN GELUID 1. Zorg er voor dat de voedingsadapter helemaal in de wandcontactdoos is gestoken en dat de kabel goed verbonden is met de 6V gelijkstroomingang van de zender. 2. Verzeker u ervan dat de Aan/Uit schakelaar van de koptelefoon in de Aanstand staat en dat de schakelaar Groen oplicht. 3. Het niveau van de batterijvoeding kan te laag zijn. Plaats om de batterijen op te laden de koptelefoon terug op de basis, totdat het groene lampje aan de linkerkant begint te branden, of vervang de batterijen door volledig opgeladen batterijen. 4. Zorg dat uw DVD, TV, hifi of ander geluidsapparaat AAN staat en stel een kanaal in dat geluidssignalen uitzendt. 5. Gebruik de volumeregeling van de koptelefoon om het geluidsniveau te verhogen (alleen bij draadloos gebruik van de koptelefoon). 6. Het invoerniveau van het geluidssignaal is te laag. Verhoog het volume van uw geluidsapparaat (CD, TV, hifi, enz.). 7. Het verbonden geluids- en/of videoapparaat is niet in de afspeelstand. Zet het apparaat is de afspeelstand. 8. Het uitgangsniveau van de koptelefoon is te laag ingesteld. Stel het volume in op een acceptabel niveau. VERVORMING 9. Herstart het Koppelproces. Druk gelijktijdig de Koppelknop op zowel de zender als de koptelefoon 3 seconden lang in. Het proces is afgelopen als beide LED lampjes groen worden. 10. Het niveau van de batterijvoeding kan te laag zijn. Laad de batterijen opnieuw op. 11. Zorg dat de volume-instelling correct is. 12. De koptelefoon kan te ver van de zender verwijderd zijn. Maak de afstand kleiner. 13.Het invoerniveau van het geluidssignaal is te hoog. Verlaag het volume van de geluidsbron (hifi, CD, TV, enz.). Klantenservice Voor productondersteuning en hulp gaat u naar onze website op www.geemarc.com. E-mail: [email protected] 37 Nederlands Algemene Informatie Kenmerken • 2,4GHz FHSS digitale technologie met equalizer eigenschappen voor toon- en balansregeling • Nagenoeg storingsvrij stereogeluid van hoge kwaliteit • Uitzending is niet gelimiteerd tot het gezichtsveld. • Digitaal koppelsysteem op koptelefoon en zender • Elektronische volumeregeling op de koptelefoon • Ingebouwde Pinlader op de zender • Automatische uitschakeling van de koptelefoon • Automatische AAN/UIT radiofrequentie functie op de zender • 3,5GHz ingang voor bedraad koptelefoongebruik • Tot op 22 meter bereik Technische specificaties Uitzendingstand : 2,4GHz digitaal FHSS stereo Draagfrequentie : 2,4GHz Bedrijfsspanning v/d zender : 6V 0.6 A Bedrijfsspanning v/d ontvanger : 3,7V, 1200mA (met ingebouwde oplaadbare Lithium batterij) Frequentiebereik : 20Hz – 20KHz (elektrisch) Vervorming : 0,5 % Signaal-ruis verhouding : 75dB Bereik : 22 meter (op open terrein) Maximaal RF-vermogen : 10dBm Frequentieband : 2.406GHz – 2.472GHz Garantie Vanaf het moment dat u uw Geemarc CL7400 OPTI heeft gekocht, garandeert Geemarc het voor twee jaar. Tijdens deze periode zijn alle reparaties of vervangingen (aan ons de keuze) gratis. Mocht u problemen ondervinden, neem dan contact op met onze Helpdesk of ga naar onze website op www.geemarc.com. Ongelukken, verwaarlozing of breuk aan welk onderdeel dan ook worden niet door de garantie gedekt. 38 Nederlands Er mag niet geknoeid worden met het CL7400 OPTI of uit elkaar gehaald worden door iemand die niet een erkende Geemarc vertegenwoordiger is. De Geemarc garantie beperkt op geen enkele manier onze wettelijke rechten. Dit product valt onder de wettelijke garantie van conformiteit zoals voorgeschreven door de van toepassing zijnde wetgeving. Belangrijk: UW ONTVANGSTBEWIJS IS ONDERDEEL VAN UW GARANTIE EN MOET BEWAARD EN GETOOND WORDEN VOOR HET GEVAL DAT U GARANTIE CLAIMT EEG verklaring Hierbij verklaart Geemarc dat dit CL7400 OPTI voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante condities van de Richtlijn 2014/53/UE betreffende radioapparatuur. De nakomingsverklaring kan ingezien worden op www.geemarc.com. Luister nooit voor langere tijd naar geluid op een hoog volumeniveau om schade aan uw gehoor te voorkomen. Informatie over afvalverwerking Lozing van oude elektrische en elektronische apparaten (geldend in de EU en andere Europese landen met gescheiden afvalverwerking) De symbolen op het product en de verpakking geven aan dat dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. In plaats daarvan moet het ingeleverd worden bij de verzamelpunten voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt weggegooid, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid van mensen, die veroorzaakt kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product, te voorkomen. Voor gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product neemt u contact op met de plaatselijke autoriteiten, de vuilophaaldienst of de winkel waar u het product gekocht heeft. Alle elektrische en elektronische producten inclusief batterijen moeten afgescheiden van de gemeentelijke afvalstroom worden weggegooid via daartoe bestemde inzamelpunten aangewezen door de regering of de lokale autoriteiten. 2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France Dit product is in China gemaakt voor Geemarc Telecom SA 39 ‫עברית‬ ‫מידע בנושא בטיחות ועצות לטיפול במוצר‬ ‫כדי להפיק את המיטב מהשימוש במוצר זה ולהשתמש בו בבטחה‪ ,‬קרא הוראות אלה בעיון‬ ‫לפני השימוש ושמור אותן במקום בטוח כדי שתוכל לעיין בהן בעתיד‪.‬‬ ‫אזהרה‪ :‬מוצר זה יכול להגיע לעוצמות קול גבוהות מאוד‪ .‬הקפד למנוע מאחרים להשתמש‬ ‫במוצר זה‪ ,‬אם שמיעתם לא נפגמה עדיין ברמות שנפגעה שמיעתך‪ .‬לחץ קול רב מדי מהאוזניות‬ ‫עלול לגרום לאובדן שמיעה‪.‬‬ ‫זהירות‪ :‬התחשמלות‪ .‬אין להכניס לשקעי החשמל ראשי תקע לא מחוברים‪ .‬יש לחבר את ראשי‬ ‫התקע למתאם כוח‪.‬‬ ‫חיבור חשמל‪ :‬היחידה מיועדת להפעלה מספק ‪) .100-240VAC - 50/60Hz‬מסווג כ'מתח‬ ‫מסוכן'‪ ,‬בהתאם לתקן ‪.(EN62368-1‬‬ ‫היחידה אינה כוללת מפסק כוח מובנה להפעלה‪/‬כיבוי‪ .‬כדי לנתק את המכשיר מזרם החשמל‪,‬‬ ‫כבה את הספק בשקע החשמל או הוצא את התקע משקע החשמל‪ .‬בעת התקנת היחידה‪ ,‬ודא‬ ‫ששקע החשמל נגיש‪.‬‬ ‫זהירות‪ :‬קיימת סכנת התפוצצות‪ ,‬אם מחליפים את הסוללה בסוג סוללה לא נכון‪ .‬סלק את‬ ‫הסוללות לאשפה בהתאם להוראות‪.‬‬ ‫אין לכסות את פתחי האוורור‪.‬‬ ‫אין להסיר את רפידת האוזן‪ ,‬מכיוון שקשה מאוד להחליפה‪.‬‬ ‫הרחק את היחידה ממקורות חום‪.‬‬ ‫אין לחשוף את היחידה לקרני שמש ישירות‪.‬‬ ‫יש לנקות בקביעות את האוזניות ואת הרפידות שלהן‪.‬‬ ‫אין לבצע שינויים ביחידה בשום אופן‪.‬‬ ‫שים לב‪ :‬היחידה עלולה להיות נתונה להפרעות ממכשירים היוצרים שדות חשמליים או‬ ‫מגנטיים חזקים‪ ,‬כמו תנורי מיקרוגל‪ ,‬טלפונים ניידים‪ ,‬שנאי תאורה ועוד‪.‬‬ ‫אזהרות סוללה‪:‬‬ ‫• אין לנסות לפרק את הסוללה‪.‬‬ ‫• אין להשליך את הסוללה לאש חיה‪.‬‬ ‫• אין לבלוע את הסוללה‪.‬‬ ‫• יש להרחיק את הסוללה מהישג ידם של ילדים‪.‬‬ ‫• יש להכניס את הסוללה בכיוון הקוטביות הנכון‪.‬‬ ‫• אין לגרום קצר בנקודות האספקה‪.‬‬ ‫• יש להוציא מהמוצר סוללות ריקות‪.‬‬ ‫• אין להשתמש בסוללה מסוג אחר או בסוללות שאינן נטענות לשם החלפת סוללות נטענות‪.‬‬ ‫• כאשר האוזניות אינן בשימוש‪ ,‬או כאשר הסוללות בטעינה‪ ,‬כבה את האוזניות כדי למנוע גרימת‬ ‫נזק לסוללות‪.‬‬ ‫• על הסוללות להיות טעונות במלואן כשמשתמשים בהן בפעם הראשונה‪ .‬דרושה טעינה‬ ‫התחלתית במשך ‪ 5‬שעות‪.‬‬ ‫‪40‬‬ ‫עברית‬ ‫תיקון תקלות‪:‬‬ ‫אין קול‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪.6‬‬ ‫‪.7‬‬ ‫‪.8‬‬ ‫ודא שמתאם החשמל הוכנס במלואו אל שקע החשמל ושהכבל מחובר בצורה נכונה‬ ‫למחבר ‪ DC IN 6V‬על המשדר‪.‬‬ ‫ודא שמתג האוזניות 'מופעל‪/‬כבוי' מכוון למצב מופעל ושהמתג מאיר בירוק‪.‬‬ ‫ייתכן שרמת הטעינה של סוללת האוזניות נמוכה מדי‪ .‬החזר את האוזניות לתושבת שלהן‬ ‫כדי לטעון מחדש את הסוללות‪ ,‬עד שתדלוק הנורה הירוקה באוזנייה השמאלית‪ ,‬או החלף‬ ‫אותן בסוללות טעונות במלואן‪.‬‬ ‫ודא שה‪ ,DVD-‬הטלוויזיה‪ ,‬מערכת ה‪ Hi-Fi-‬או רכיב השמע מופעלים ומכוונים לערוץ‬ ‫המשדר אות שמע‪.‬‬ ‫השתמש בפקד עוצמת האוזניות כדי להגביר את הקול )רק בעת השימוש בהן כאוזניות‬ ‫אלחוטיות(‪.‬‬ ‫רמת כניסת אות השמע נמוכה מדי‪ .‬הגבר את העוצמה ממקור השמע של ה‪,Hi-Fi-‬‬ ‫התקליטור או הטלוויזיה וכו'‪.‬‬ ‫ייתכן שציוד השמע‪/‬וידיאו המחובר לא יהיה במצב השמעה‪ .‬הפעל את ההשמעה על ידי‬ ‫הציוד‪.‬‬ ‫רמת יציאת האוזניות מוגדרת כנמוכה מדי‪ .‬כוונן את העוצמה לרמה מתאימה‪.‬‬ ‫עיוות‬ ‫‪.9‬‬ ‫‪.10‬‬ ‫‪.11‬‬ ‫‪.12‬‬ ‫‪.13‬‬ ‫התחל מחדש את תהליך ההתאמה‪ .‬לחץ על מקש "התאם" במשך ‪ 3‬שניות על המשדר‬ ‫והאוזניות‪ .‬התהליך מסתיים כאשר שתי נורות ה‪ LED-‬מאירות בירוק‪.‬‬ ‫ייתכן שרמת הטעינה של הסוללות של האוזניות נמוכה מדי‪ .‬טען שוב את הסוללות‪.‬‬ ‫ודא שהגדרת העוצמה נכונה‪.‬‬ ‫ייתכן שהאוזניות רחוקות מדי מהמשדר‪ .‬קרב אותן אליו‪.‬‬ ‫רמת כניסת אות השמע נמוכה מדי‪ .‬הגבר את העוצמה ממקור השמע של ה‪,Hi-Fi-‬‬ ‫התקליטור או הטלוויזיה‪ ,‬וכו'‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫תמיכת לקוחות‬ ‫לתמיכה במוצר ולעזרה‪ ,‬בקר באתר האינטרנט שלנו בכתובת ‪www.geemarc.com‬‬ ‫מספר הטלפון בקו הסיוע שלנו הוא‪ :‬פקס‪03 – 5710794 :‬‬ ‫מידע כללי‬ ‫תכונות‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫טכנולוגיה דיגיטלית בשיטת ‪ 2.4GHz ,FHSS‬עם תכונות אקולייזר לכוונוני צליל ואיזון‪.‬‬ ‫קול סטריאו באיכות גבוהה כמעט ללא הפרעות‬ ‫השידור אינו מוגבל רק לקו ראייה‪.‬‬ ‫מערכת התאמה דיגיטלית על אוזניות ומשדר‬ ‫בקרת עוצמת שמע אלקטרונית על האוזניות‬ ‫מטען פינים מובנה על משדר‬ ‫מפסק אוטומטי על האוזניות‬ ‫פונקציית הפעלה‪/‬כיבוי ‪ RF‬אוטומטית‬ ‫תכונת ‪ 3.5mm Line in‬לאוזניות חוטיות‬ ‫מרחק הפעלה עד ‪ 22‬מ'‬ ‫‪41‬‬ ‫עברית‬ ‫מפרטים טכניים‬ ‫מצב שידור‪:‬‬ ‫תדר נושא‪:‬‬ ‫מתח הפעלה‪:‬‬ ‫תגובת תדר‪:‬‬ ‫עיוות‪:‬‬ ‫יחס אות‪-‬רעש‪:‬‬ ‫הפרדת ערוצים‪:‬‬ ‫טווח‪:‬‬ ‫הספק ‪ RF‬מרבי ‪:‬‬ ‫פס תדרים ‪:‬‬ ‫שידור סטריאו דיגיטלי בשיטת ‪2.4GHz ,FHSS‬‬ ‫‪2.4GHz‬‬ ‫‪6V‬‬ ‫משדר‪0.6 A :‬‬ ‫מקלט‪3.7V 1200mA :‬‬ ‫)סוללת ליתיום נטענת מובנית(‬ ‫‪) 20 KHz – 20 Hz‬חשמלי(‬ ‫‪0.5%‬‬ ‫‪75 dB‬‬ ‫‪60 dB‬‬ ‫‪ 22‬מ' )שטח פתוח(‬ ‫‪10dBm‬‬ ‫הרץ גיגה ‪ - 2.472‬הרץ גיגה ‪2.406‬‬ ‫אחריות‬ ‫מהרגע שרכשת את המוצר מתוצרת ‪ ,Geemarc‬החברה מעניקה אחריות במשך שנתיים‬ ‫מתאריך הרכישה‪ .‬במשך פרק זמן זה‪ ,‬כל התיקונים וההחלפות )על פי שיקול דעתנו( מתבצעים‬ ‫בחינם‪ .‬אם אתה נתקל בבעיה‪ ,‬פנה אלינו בקו הסיוע או בקר באתר האינטרנט שלנו בכתובת‬ ‫‪.www.geemarc.com‬‬ ‫האחריות אינה מכסה תאונות‪ ,‬רשלנות או שבירת חלקים‪.‬‬ ‫חל איסור על מי שאינו נציג מורשה של ‪ Geemarc‬להתעסק במוצר או לפרקו‪.‬‬ ‫האחריות שמעניקה ‪ Geemarc‬אינה מגבילה כהוא זה את זכויותיך על פי חוק‪.‬‬ ‫המוצר מכוסה על ידי אחריות משפטית לתאימות‪ ,‬כפי שמותנה על ידי החוק הרלוונטי‪.‬‬ ‫הצהרת האיחוד האירופי‬ ‫‪ Geemarc Telecom SA‬מצהירה בזאת כי המוצר עומד בדרישות החיוניות ובתנאים‬ ‫רלוונטיים אחרים של ההנחיה לציוד רדיו ותקשורת אלקטרונית ‪.2014/53/UE‬‬ ‫ניתן לעיין בהצהרת התאימות באתר האינטרנט ‪.www.geemarc.com‬‬ ‫כדי למנוע נזק אפשרי לשמיעה‪ ,‬אין להפעיל בעוצמות קול גבוהות לפרקי זמן‬ ‫ארוכים‪.‬‬ ‫מידע אודות סילוק אשפה‬ ‫סילוק ציוד חשמלי ואלקטרוני ישן )רלוונטי לאיחוד האירופי ולמדינות אירופאיות‬ ‫אחרות המחזיקות מערכות איסוף נפרדות(‬ ‫הסמל על המוצר או על אריזתו מעיד על כך שאין לטפל במוצר זה כבפסולת ביתית רגילה‪,‬‬ ‫למחזור ציוד חשמלי ואלקטרוני‪.‬‬ ‫אלא יש להעבירו אל נקודת האיסוף המתאימה ִ‬ ‫אם תבטיח את סילוק המוצר בצורה נכונה‪ ,‬תעזור במניעת תוצאות פוטנציאליות שליליות‬ ‫לסביבה ולבריאות האדם‪ ,‬אשר עלולות להיגרם עקב טיפול בלתי הולם במוצר זה‪.‬‬ ‫למידע נוסף אודות ִמחזור מוצר זה‪ ,‬צור קשר עם משרד המועצה המקומית‪ ,‬לשירות‬ ‫לסילוק אשפה ביתית או לחנות שממנה קנית את המוצר‪.‬‬ ‫כל המוצרים החשמליים והאלקטרוניים‪ ,‬הכוללים סוללות‪ ,‬יסולקו בנפרד מהפסולת העירונית‪,‬‬ ‫דרך מתקני איסוף ייעודיים שייקבעו על ידי הממשלה או על ידי הרשויות המקומיות‪.‬‬ ‫‪2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 GRANDE-SYNTHE CEDEX, FRANCE‬‬ ‫‪Dit product is in China gemaakt voor Geemarc Telecom SA‬‬ ‫‪42‬‬ Svenska Säkerhets- och skötselråd För att på bästa sätt använda denna produkt och för att använda den på ett säkert sätt, läs dessa instruktioner noggrant före användning och spara dem på ett säkert ställe för framtida referens. Varning: Denna produkt kan vara väldigt hög. Var noga med att hindra andra från att använda denna produkt, om de inte har samma grad av hörselnedsättning. För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. Observera: Elektrisk stöt. SÄTT INTE I ej anslutna stift i eluttaget. Stiften MÅSTE monteras till nätadaptern. Elektronisk anslutning: Enheten är avsedd att drivas från ett 100-240VAC 50/60 el-nät. (Klassificerad som "farlig spänning" enligt EN62368-1 standard). Enheten inkluderar inte en integrerad på/av-omkopplare. För att koppla bort strömmen, stänger du antingen av strömförsörjningen vid eluttaget eller kopplar ur AC-adaptern. När du installerar enheten, se till att eluttaget är lättåtkomligt. Observera: Om du ersätter batteriet mot en felaktig typ kan det explodera. Kassera använda batterier enligt instruktionerna. Täck INTE ventilationen. Avlägsna INTE öronsnäckan då den är mycket svår att ersätta. Håll enheten på avstånd från värmekällor. UTSÄTT INTE enheten för direkt solljus. Rengör headset och hörlurskåpor regelbundet. Modifiera INTE enheten på något sätt. Vänligen observera: Enheten kan utsättas för störningar från apparater som genererar starka elektriska eller magnetiska fält, t.ex. mikrovågsugnar, mobiltelefoner, belysningstransformatorer etc. Batterivarningar: • Plocka INTE isär. • Kasta INTE in i en eld. • Svälj INTE. • Förvara oåtkomligt för barn. • Batterierna ska sättas i med rätt polaritet. • Kortslut INTE batterikontakterna. • Förbrukade batterier ska tas bort från produkten. • Använd INTE någon annan typ av batteri eller icke-laddningsbara batterier för att ersätta de uppladdningsbara batterierna. • När hörlurarna inte används eller batterierna laddar, stäng AV hörlurarna för att undvika att batterierna skadas. • Batterierna måste vara fulladdade vid första användning. Ladda första gången i 5 timmar. 43 Svenska Felsökning: INGET LJUD 1. Se till att nätadaptern är ordentligt inkopplad i eluttaget och att kabeln är ordentligt ansluten till DC IN 6V-uttaget på sändaren. 2. Se till att hörlurarnas PÅ/AV-omkopplare slås om till PÅ-läget och att omkopplaren lyser grönt. 3. Hörlurarnas batterinivå kan vara för lågt. Placera headsetet i hållaren för att ladda batterierna, tills den gröna lampan lyser på headsetets vänstra sida eller ersätt batterierna mot fulladdade batterier. 4. Se till att din DVD, TV, Hi-Fi-system eller ljudkomponent är i påkopplat läge och inställt på en kanal som sänder en ljudsignal. 5. Använd hörlurarnas volymkontroll för att höja ljudnivån (endast vid användning som en trådlös hörlur). 6. Ljudsignalens ingångsnivå är för låg. Höj volymen från ljudkällan på din HiFi, CD, eller TV, etc. 7. Den anslutna ljud/video-utrustningen kanske inte är i uppspelningsläge. Starta uppspelning med utrustning. 8. Hörlurarnas utgångsnivå är för lågt inställd. Justera volymen till en lämplig nivå. DISTORTION 9. Starta om parningsprocessen. Tryck på knappen “Para” på sändaren och hörluren i 3 sekunder. Processen är klar när båda lysdioderna lyser grönt. 10. Hörlurarnas batteriladdningsnivå kan vara för låg. Ladda om batterierna. 11. Se till att volymen är rätt inställd. 12. Hörlurarna kan vara för långt borta från sändaren. Flytta närmare sändaren. 13. Ljudsignalens ingångsnivå är för låg. Höj volymen från ljudkällan på din HiFi, CD, eller TV, etc. Kundtjänst För produktstöd och hjälp, besök vår webbplats på www.geemarc.com E-post: [email protected] 44 Svenska Allmän information Funktioner • 2.4GHz FHSS digital teknik med equalizer-funktioner för justering av ton och balans. • Högkvalitativt stereoljud som är praktiskt taget störningsfritt • Transmission är inte begränsad till siktlinjen • Digitalt parningssystem på hörlur och sändare • Elektronisk volymkontroll på hörlurar • Inbyggd stiftladdare på sändare • Automatisk avstängning på hörlurar • Automatisk På/Av RF-funktion på sändare • 3.5mm linjeingångfunktion för trådbundna hörlur • Räckvidd upp till 22 meter Tekniska specifikationer Sändningsläge: 2.4GHz digital FHSS-stereo Bärfrekvens: Driftsspänning: 2.4GHz 0.6 A Sändare: 6 V Mottagare: 3.7V 1200mA (inbyggt laddningsbart litiumbatteri) Frekvensrespons: 20 Hz – 20 KHz (elektrisk) Distortion: 0.5 % Signal-till-brus-förhållande: 75 dB Kanaldelning: 60 dB Intervall: Maximal RF-effekt: 22 meter (öppet område) 10dBm Frekvensband: 2.406GHz – 2.472GHz Garanti Från det datum du införskaffar din Geemarc CL7400 OPTI, garanterar Geemarc den under en period på två år. Under denna tid är alla reparationer eller byten (efter eget gottfinnande) gratis. Skulle du stöta på ett problem kontakta vår hjälplinje eller besök vår webbplats på www.geemarc.com. Garantin täcker inte olyckor, försumlighet eller bräckage på någon del. 45 Svenska Produkten får inte manipuleras eller plockas isär av någon som inte är en auktoriserad Geemarc-representant. Geemarc-garantin begränsar inte på något sätt dina lagliga rättigheter. Produkten omfattas avden rättsliga garantin om konformitet enligt tillämlig lag. Viktigt: KVITTOT ÄR EN DEL AV DIN GARANTI OCH MÅSTE SPARAS OCH UPPVISAS VID ETT GARANTIANSPRÅK. EEC deklaration Geemarc Telecom SA deklarerar härmed att denna CL7400 OPTI är i överensstämmelse med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i radio direktiv 2014/53/UE. Du hittar försäkran om överensstämmelse på www.geemarc.com För att förhindra eventuella hörselskador, lyssna INTE på hög volym under långa perioder. Information om kassering Kassering av gammal elektrisk och elektronisk utrustning (gällande i EU och andra europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller dess förpackning anger att denna produkt inte får hanteras som hushållsavfall. Istället bör den överlämnas till lämplig återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att garantera att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket annars kan orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din sophämtningstjänst eller affären där produkten köptes. Alla elektriska och elektroniska produkter, inklusive batterier ska kasseras separat från hushållsavfallet via för ändamålet avsedda uppsamlingsanläggningar som utses av regeringen eller lokala myndigheter. 2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France Denna produkt är tillverkad i Kina till Geemarc Telecom 46 Magyar Biztonsági és gondozási tanácsok Hogy a termék legtöbb előnyét élvezhesse és biztonságosan használhassa azt, kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el ezeket az instrukciókat, és tartsa azokat bizto helyen a jövőbeni használat esetére. Figyelmeztetés: Ez a termék nagyon hangos lehet. Figyeljen rá, hogy mások, akik nem rendelkeznek hasonló szintű halláskárosodással, ne használják a terméket. A fül- és fejhallgatókból érkező túlzott hangnyomás halláskárosodáshoz vezethet. Figyelem: Áramütés. NE dugjon be csatlakozás nélküli dugaszt a hálózati dugaljba. A dugaszt a hálózati adapterhez KELL illeszteni. Elektromos kapcsolat: Az eszközt 100-240VAC – 50/60Hz-es áramforrásokkal való használatra tervezték. (Ez az EN62368-1 szabvány szerint „veszélyes feszültség”). Az egységnek nem része beépített be/kikapcsoló gomb. Áramtalanításhoz kapcsolja ki az áramot a hálózati csatlakozónál vagy húzza ki az AC adaptert. Az egység beszerelésekor bizonyosodjon meg róla, hogy a hálózati csatlakozó könnyen és gyorsan elérhető. Figyelem: Robbanásveszély, ha az akkumulátort hibás típusúra cserélik. A használt akkumulátort az utasításoknak megfelelően dobja el. NE fedje le a szellőztetőt. NE távolítsa el a fülpárnát, mivel nagyon nehéz visszahelyezni Az egységet minden hőforrástól tartsa távol. NE tegye ki az egységet közvetlen napfénynek. A fejhallgatót és a fülpárnákat rendszeresen tisztítsa ki. Semmilyen módon NE módosítsa az egységet. Megjegyzés: Az egységben interferenciát okozhatnak az erős elektromos vagy mágneses teret generáló berendezések, például mikrohullámú sütők, mobiltelefonok, villámhárítók, stb. Akkumulátorral kapcsolatos figyelmeztetése: • NE próbálja meg szétszedni. • NE dobja tűzbe. • NE nyelje le. • Gyermekektől távol tartandó. • Az akkumulátort a megfelelő polaritás szerint kell behelyezni. • NE zárja rövidre az áramszolgáltató terminált. • Az elhasznált akkumulátort el kell távolítani a termékből. • NE használjon más típusú akkumulátort vagy nem újratölthető elemet az újratölthető akkumulátor lecserélésére. • Amikor nem használja a fejhallgatót vagy tölti az akkumulátort, kapcsolja KI a fejhallgatót, ellenkező esetben az akkumulátor károsodhat. • Első használat előtt az akkumulátort teljesen fel kell tölteni. 5 órás kezdeti töltésre van szükség. 47 Magyar Problémamegoldás: NINCS HANG 1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a dugasz teljesen be van-e dugva a dugaljba és hogy a kábele megfelelően illeszkedik-e a DC IN 6V csatlakozóhoz a jeladón. 2. Bizonyosodjon meg róla, hogy a fejhallgató be/kikapcsoló gombja a „be” helyzetre van állítva, és hogy a kapcsoló zölden világít. 3. Lehetséges, hogy a fejhallgató töltöttségi szintje túl alacsony. Kérjük, helyezze vissza a fejhallgatót a töltőállomásra, és addig töltse, amíg a bal oldali fejhallgatón a zöld fény világít. 4. Bizonyosodjon meg róla, hogy DVD-lejátszója, televíziója, Hi-Fi rendszere vagy más, hangot kiadó eszköze be van-e kapcsolva és olyan csatornára van-e állítva, mely hangjelet ad ki. 5. Használja a fejhallgató hangerőszabályzóját a hangerő megemelésére (csak vezeték nélküli használat esetén). 6. A bemenő hangjel túl gyenge. Emelje meg a hangerőt a Hi-Fi, CD vagy TV, stb. hangforrásán. 7. A csatlakoztatott hang- vagy videolejátszó eszköz nincs lejátszási módban. Indítsa el a lejátszást az eszközön. 8. A fejhallgató kimeneti szintje túl alacsonyra van állítva. Állítsa a hangerőt megfelelő szintre. TORZÍTÁS 9. Indítsa újra csatlakoztatási folyamatot. Nyomja a „Csatlakoztatás” gombot 3 másodpercig a jeladón és a fejhallgatón is. A folyamat akkor sikeres, ha mindkét LED zölden világít. 10. A fejhallgató töltöttségi szintje túl alacsony. Töltse fel az akkumulátort. 11. Bizonyosodjon meg róla, hogy a hangerő-beállítás megfelelő-e. 12. Lehetséges, hogy a fejhallgató túl messze van a jeladótól. Menjen közelebb hozzá. 13. A bemenő hangjel túl erős. Csökkentse a Hi-Fi, CD vagy TV, stb. hangforrásának hangerejét. Vevőszolgálat A termékkel kapcsolatos támogatásért és segítségért látogassa meg honlapunkat www.geemarc.com Segélyvonalunk: E-mail: [email protected] 48 Magyar Általános információk Tulajdonságok • 2.4GHz-es FHSS digitális technológia equalizer funkcióval, a hangszín és a balansz beállításának lehetőségével. • Gyakorlatilag interferencia-mentes, magas minőségű sztereó hangzás • Sugárzás a látótéren kívülre is • Digitális kapcsolódási rendszer a fejhallgatón és a jeladón • Elektronikus hangerőszabályzó a fejhallgatón • Beépített töltő a jeladón • Automatikus kikapcsoló a fejhallgatón • Autmatikus RF be/kikapcsolás funkció a jeladón • 3.5mm-es csatlakoztatási lehetőség a vezetékes használathoz • Akár 22 méteres működési távolság Műszaki adatok Sugárzás módja : 2.4GHz-es digitális FHSS sztereó Hordozó frekvencia : 2.4GHz Működési feszültség 0.6 A : Jeladó 6 V : Fogadó 3.7V 1200mA (beépített lítium újratölthető akkumulátor) Frekvenciaválasz Torzítás Jel-zaj aránya Csatornaelválasztás Hatótávolság Maximális RF teljesítmény Frekvencia sáv : 20 Hz – 20 KHz (elektromos) : 0.5 % : 75 dB : 60 dB : 22 méter (szabad területen) : 10dBm : 2.406GHz – 2.472GHz Garancia A Geemarc a termék megvásárlásának pillanatától fogva két éven át biztosít garanciát a Geemarc CL7400 OPTI. Ebben az időszakban minden javítás vagy csere (a mi belátásunk szerint) ingyenes. Ha problémát tapasztal, vegye fel a kapcsolatot Segélyvonalunkkal vagy keresse fel honlapunkat a www.geemarc.com címen. 49 Magyar A garancia nem vonatkozik balesetekre, gondatlan kezelésre vagy bármely alkatrész eltörésére. A terméket kizárólag a Geemarc engedéllyel rendelkező képviselői szerelhetik szét vagy módosíthatják. A Geemarc garancia semmilyen mértékben nem korlátozza az Ön jogainak gyakorlását. A terméken a szerződésnek való megfelelés elve szerinti törvényi jótállás (az alkalmazandó jogszabályok szerint) is érvényes. Fontos: A NYUGTA A GARANCIA RÉSZÉT KÉPEZI, AZT MEG KELL TARTANI ÉS GARANCIÁS KÖVETELÉSEK ESETÉN BEMUTATNI. EEC Nyilatkozat A Geemarc Telecom SA ezzel megerősíti, hogy a CL7400 OPTI megfelel a rádióberendezésekről szóló 2014/53/UE irányelvben lefektetett alapvető követelményeknek és más vonatkozó intézkedéseknek. A megfelelésről szóló nyilatkozat a www.geemarc.com oldalon megtekinthető Az esetleges hallássérülés megelőzése érdekében NE hallgassa hosszabb ideig nagy hangerővel. Hulladékkezelési információk Az elöregedett elektromos és elektronikus felszerelések eldobása (érvényes az Európai Unióban és más, szelektív hulladékgyűjtő rendszerekkel rendelkező európai országokban) A terméken vagy csomagolásán elhelyezett jelzés mutatja, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Ehelyett át kell adni az elektromos és elektronikus termékek újrahasznosításáért felelős gyűjtési ponton. Azzal, hogy biztosítja, hogy a termék megfelelően lett eldobva, segít megelőzni a termék esetleges káros hatásait a környezetre és az emberi egészségre, melyeket ellenkező esetben kiválthat a termék nem megfelelő hulladékként való kezelése. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletesebb információkért keresse fel a helyi önkormányzatot, a helyi háztartásihulladék-kezelő szolgálatot vagy az üzletet, ahol a terméket vásárolta. Minden elektromos és elektronikus terméket, köztük az akkumulátorokat is a háztartási hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani, a kormányzat vagy a helyi hatóságok által arra kijelölt gyűjtési pontokon. 2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France Ez a termék Kínában készült a Geemarc Telecom számára. 50 Dansk Råd om sikkerhed og behandling For den bedste udnyttelse og sikker brug af dette produkt læs venligst disse instruktioner grundigt før brug. Opbevar dem på et sikkert sted for fremtiden. Advarsel: Dette produkt kan være meget højlydt. Vær forsigtig og afhold andre fra at bruge dette produkt, hvis de ikke har samme grad af høretab. Overdrevent lydtryk fra høretelefoner kan forårsage høretab. Vær forsigtig: Elektrisk chok. MAN MÅ IKKE putte uforbundne hanstik i de almindelige elektriske stik. Hanstik SKAL passe til strømadapteren. Elektrisk forbindelse: Denne enhed er designet til at fungere fra 100-240VAC - 50/60Hz forsyning. (Klassificeret som 'hazardous voltage' ifølge EN62368-1 standard). Enheden inkorporerer ikke en integral til/fra [on/off] strømafbryderkontakt. For at slukke for elektriciteten, skal man enten afbryde strømmen ved hovedkontakten eller tage vekselstrømsadapteren ud af stikket. Når enheden installeres, skal man være opmærksom på, at en kontakt til strømafbrydelse er tilgængelig. Vær forsigtig: Risiko for eksplosion, hvis batteriet udskiftes med en forkert type. Afskaf brugte batterier ifølge instruktionerne. DÆK IKKE ventilationen til. FJERN IKKE ørepuden, da den er meget svær at sætte på igen. Hold enheden væk fra varmekilder. UDSÆT IKKE enheden for direkte sollys. Rens lytteapparatet og ørepropperne regelmæssigt. LAD VÆRE med på nogen måde at ændre på enheden. Bemærk venligst: Enheden kan blive udsat for støj fra andre apparater, der skaber stærke elektriske eller magnetiske felter, f.eks. mikroovn, mobil telefoner, transformere til lys etc. Advarsler om batteriet: • PRØV IKKE forsøg på skille ad. • SMID IKKE på ilden. • PRØV IKKE PÅ at sluge. • Hold det borte fra børn. • Batterierne skal sættes i til de rette poler. • KORTSLUT IKKE de strømførende terminaler. • Færdigbrugte batterier skal fjernes fra produktet. • BRUG IKKE en anden type batteri eller ikke-genopladelige batterier som udskiftning for de genopladelige batterier. • Når hovedtelefonerne ikke er i brug eller batterierne er under opladning, sluk medFRA for hovedtelefonerne for at undgå skade på batterierne. • Batterierne skal oplades fuldt i 5 timer før første brug. 51 Dansk Problemløsning: INGEN LYD 1. Kontroller, at adapteren i stikket er presset helt ind i strømudtaget og at kablet er forbundet korrekt til jævnstrøm IN 6V konnektoren på senderen. 2. Kontroller, at TIL/FRA [ON/OFF] kontakten på hovedtelefonerne står i TIL position og at kontakten lyser grønt. 3. Hovedtelefonernes batteri opladeniveau kan være for lavt. Sæt venligst hovedtelefonen tilbage i dens holder for at genoplade batterierne, indtil det grønne lys lyser på det venstre telefonsæt. 4. Kontroller at din DVD, dit TV sæt, Hi-Fi system eller audio komponent er tændt og indstillet til en kanal, der sender et audio signal. 5. Brug hovedtelefonens lydstyrkekontrol til at skrue op for lyden (kun når den bruges som trådløs hovedtelefon). 6. Audio signalets input niveau er for lavt. Skru op for lydstyrken fra din audio kilde på Hi-Fi, CD, eller TV, etc. 7. Det forbundne audio/video udstyr er måske ikke sat til afspilning. Start afspilning med til på apparatet. 8. Hovedtelefonens output niveau er for lavt. Reguler lydstyrken til et passende niveau. FORVRÆNGNINGER 9. Genstart sammenkoblings processen. Tryk på “Pair” knappen [sammenkoblingen] i 3 sek. på senderen og på hovedtelefonen. Processen er slut, når begge LED lyser grønt. 10. Hovedtelefonens batterier kan have for lavt opladningsniveau. Genoplad batterierne. 11. Kontroller at lydstyrken er korrekt indstillet. 12. Hovedtelefonen kan være for langt væk fra senderen. Flyt nærmere til senderen. 13. Audio signal input niveauet er for stærkt. Skru ned for lydstyrken fra din audio kilde på Hi-Fi, CD, eller TV, etc. Kundeservice For produkt service og hjælp, se vores website www.geemarc.com For vores kundeservice hjælpelinje E-mail: [email protected] 52 Dansk Almen information Beskrivelse • 2,4GHz FHSS digitale teknologi med equalizer karakteristik for tone og balance regulering. • Høj kvalitet stereo lyd, der nærmest er fri for forstyrrelser • Transmission er ikke begrænset udelukkende til direkte synsfelt • Digital sammenkobling [Pairing] system til hovedtelefon & sender • Elektronisk lydstyrke kontrol på hovedtelefoner • Indbygget Pin-charger til sender • Auto sluk-fra på hovedtelefon • Auto Til/Fra [On/Off] funktion på sender • 3,5 mm Linje karakteristik for ledningsforbundet hovedtelefon applikation • Funktions afstand op til 22 meters Tekniske specifikationer Transmission modus : 2,4GHz digital FHSS stereo Bærefrekvens : 2,4GHz Spænding ved brug: 0.6 A : Transmitter 6 V : Modtager 3,7V 1200mA (indbygget Lithium genopladeligt batteri) Frekvens response : 20 Hz – 20 KHz (elektrisk) Forvrængninger : 0,5 % Signal-til-støj ratio : 75 dB Kanal adskillelse : 60 dB Rækkevidde : 22 meter (åbent areal) Maksimal RF-effekt : 10dBm Frekvensbånd : 2.406GHz – 2.472GHz GARANTI Fra det øjeblik du har købt dit Geemarc CL7400 OPTI, er det garanteret af Geemarc i to år. I løbet af dette år er alle reparationer og udskiftninger (efter vort skøn) gratis. Skulle der opstå et problem, kontakt da venligst vores hjælpeservice eller vores website på www.geemarc.com . Garantien dækker ikke ulykker, skødesløshed eller brud på dele. 53 Dansk Produktet må ikke ændres eller skilles ad af andre end en autoriseret repræsentant for Geemarc. Geemarcs garanti begrænser ikke på nogen måde dine lovmæssige rettigheder. Produktet er dækket af den lovpligtige garanti, der anvendes i overensstemmelse med gældende regler. Vigtigt: DIN KVITTERING ER EN DEL AF DIN GARANTI OG SKAL OPBEVARES OG FREMVISES I TILFÆLDE AF GARANTIKRAV. OBS: Garantien er kun gyldig inden for Danmarks grænser. EEC Deklaration Geemarc Telecom SA erklærer herved, at dette CL7400 OPTI er i overensstemmelse med de basale krav og andre relevante regulativer for Radio Equipment Directive 2014/53/UE. Erklæringen om overensstemmelse kan ses på www.geemarc.com For at forhindre mulig høreskade, må man IKKE lytte ved høje støjniveauer i længere tid. Information om afskaffelse Afskaffelse af brugt elektrisk & elektronisk udstyr (for anvendelse i den Europæiske Union og i andre Europæiske lande med separate afhentningssystemer) Symbolet på produktet eller dets emballage indikerer, at dette produkt ikke må smides ud med husholdningsaffaldet. I stedet skal det afleveres på det rette opsamlingspunkt til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt bliver afhændet korrekt, hjælper du til med at forebygge potentielle negative konsekvenser for miljøet og for menneskers sundhed, som ellers kunne opstå ved uansvarlig afskaffelse af produktet. For mere detaljeret information om genbrug af dette produkt, kontakt venligst din lokale kommune, din service for opsamling af skrald eller forretningen, hvor produktet blev købt. Alle elektriske og elektroniske produkter inklusive batterier bør ikke afskaffes gennem kommunens almindelige affaldssystem, men på specielt dertil indrettede opsamlingssteder opsat af regering eller lokale myndigheder. 2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France Dette produkt er fremstillet i Kina til Geemarc Telecom. 54 Norsk Sikkerhets- og forsiktighetsregler Les nøye gjennom disse instruksjonene for å få best nytte av hodetelefonene og bruke dem på en trygg måte. Ta vare på denne håndboken, slik at du kan ta den frem igjen senere. OBS! Dette apparatet kan avgi svært kraftig lyd. Det er tiltenkt for personer som hører dårlig. For høy lyd fra hodetelefoner kan føre til hørselsskader. OBS! Risiko for dødelig elektrosjokk: Sett først strømadapterens kontakt inn på baksiden av baseenheten og deretter kobler du adapteren til strømuttaket for å unngå elektrosjokk. Tilkobling til strøm: Apparatet er utviklet for å fungere ved 100–240 V vekselstrøm ~ 50/60 Hz ("farlig høy spenning" i henhold til standarden EN62368-1). Apparatet har ingen generell på/av-bryter. Trekk ut strømadapteren for å koble apparatet fra strøm. Når du setter apparatet på plass, må du sørge for at strømuttaket er lett tilgjengelig. OBS! Bruk av feil type batteri kan føre til skader. Respekter instruksjonene for resirkulering av batterier. Ikke dekk til ventilasjonshullene. Ikke fjern trekket på øreklokkene, ettersom det er vanskelig å få det på igjen. Hold apparatet unna varmekilder. Ikke utsett apparatet for direkte sol. Rengjør regelmessig hodetelefonene og øreklokkene. Du må ikke foreta noen som helst endring av apparatet. Merk: Apparatet kan bli påvirket av kraftig elektromagnetisk forstyrrelse fra andre apparater (for eksempel mikrobølgeovn, mobiltelefon, belysningstransformator osv.). OBS! • Du må aldri ta fra hverandre et batteri. • Du må aldri sette fyr på et batteri. • Du må aldri svelge et batteri. • Oppbevares utenfor barns rekkevidde. • Sørg for å sette inn batteriet med polene i riktig retning. • Du må aldri kortslutte adapterens kontakter. • Du må aldri la et dødt batteri bli værende i hodetelefonene. • Du må aldri skifte ut batteriet med et oppladbart batteri av en annen type. Kontakt kundeservice. • Når hodetelefonene ikke er i bruk eller batteriet lades, må du sette bryteren bak på baseenheten i posisjonen OFF (av) for å unngå skade på batteriet. • Batteriet må lades helt opp første gang. Det anbefales å lade batteriet i 5 timer. 55 Norsk Feilsøking: Ingen lyd i hodetelefonene. 1. Kontroller at strømadapteren er riktig koblet til strømuttaket og til kontakten på baksiden av baseenheten, DC IN 6V. 2. Kontroller at på/av-bryteren på baseenheten står i posisjonen ON (på), og at lampen lyser grønt på siden (slik at den kan motta et signal). 3. Ladenivået til batteriet i hodetelefonene kan være for lavt. Lad batteriet. 4. Kontroller at DVD-spilleren, TV-en, Hi-Fi-anlegget eller lydanlegget fungerer og sender et lydsignal. 5. Bruk volumkontrollen på hodetelefonene for å øke mottaksvolumet (bare i hodetelefonmodus). 6. Inngangssignalet er for svakt. Øk volumet på TV-en, Hi Fi-anlegget, CDspilleren el.l. 7. Det kan hende at lyd-/videoapparatet ikke er i lesemodus. Sett apparatet i lesemodus. 8. Utgangssignalet fra hodetelefonene er for svakt. Juster volumet til ønsket nivå. FORVRENGNING 9. Gjenta paringsprosessen på side 12. Trykk på og holde inne knappen Pair (Koble sammen) på baksiden av baseenheten i 3 sekunder, og hold inne på/av-bryteren på hodetelefonene i 5 sekunder. Prosessen er fullført når de to lampene lyser grønt. 10. Ladenivået til batteriet i hodetelefonene kan være for lavt. Sett hodetelefonene til lading. 11. Kontroller at volumet er riktig. 12. Det kan hende at hodetelefonene er for langt unna baseenheten. Flytt deg nærmere baseenheten. 13. Inngangssignalet er for kraftig. Senk volumet på for eksempel Hi-Fi-, CDeller TV-kilden. Kundeservice Hvis du ønsker informasjon om eller hjelp med produkter, kan du besøke nettstedet www.geemarc.com. Du kan kontakte kundeservice på: E-mail: [email protected] 56 Norsk Generell informasjon Funksjoner • 2,4 GHz AFHSS-teknologi (Adaptive Frequency Hopping Spread Spectrum) for digital sending med mulighet for å justere klangen og balansen. • Stereolyd av høy kvalitet uten bakgrunnsstøy. • Sendingen er ikke avhengig av at det er en rett linje mellom hodetelefonene og baseenheten. • Digital forbindelse mellom hodetelefonene og baseenheten. • Volumet kan justeres på selve hodetelefonene. • Store ladekontakter på baseenheten. • Hodetelefonene slår seg automatisk av. • På/av-bryter på baseenheten. • 3,5 mm-lydkabel som kan kobles til hodetelefoninngangen på TV-en. • Har en rekkevidde på 22 meter utendørs. Tekniske spesifikasjoner Sendemodus : 2,4 GHz, digital, FHSS, stereo Frekvens Spenning Frekvensgang for lyd : 2,4 GHz 0.6 A : Baseenhet 6 V : Hodetelefoner 3,7 V 1200 mA (oppladbart litiumbatteri) : 20 Hz–20 KHz Totalklirrfaktor (THD) : 0,5 % Støy-/signalforhold : 75 dB Kanalseparasjon : 60 dB Rekkevidde Maksimal RF-effekt : 22 meter (utendørs). : 10dBm Frekvensbånd : 2.406GHz – 2.472GHz Garanti Geemarc gir to års garanti fra og med kjøpsdatoen for dette CL7400 OPTI for deler og arbeid. I denne perioden får du reparert (eller om nødvendig erstattet) apparatet gratis av Geemarc. I tilfelle du får problemer, kan du kontakte kundeservice eller besøke nettstedet vårt, www.geemarc.com. 57 Norsk Garantien dekker ikke ulykker, ødelagte deler, problemer forårsaket av tordenvær, av væske som er sølt over apparatet, eller av forsømmelse fra brukerens side. Apparatet skal bare repareres av teknikere som er godkjent av Geemarc. Geemarcs garanti begrenser ikke rettighetene du har i henhold til loven. Produktet dekkes av den juridiske konformitetserklæringen som følger av gjeldende lovgivning. Viktig: KJØPSDOKUMENTET UTGJØR EN VIKTIG DEL AV GARANTIEN. DU BLIR BEDT OM Å VISE FREM DETTE I TILFELLE DU MÅ BENYTTE DEG AV GARANTIEN. KONFORMITETSERKLÆRING: Dette CL7400 OPTI oppfyller kravene til elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhet i RE-direktivet 2014/53/UE. Du finner konformitetserklæringen på www.geemarc.com. For å hindre eventuelle hørselsskader må man ikke lytte ved høye volumnivåer over lengre perioder. Resirkulering Avhending av brukt elektrisk og elektronisk utstyr (gjelder i EU og i andre europeiske land med systemer for separat innsamling). Hvis produktet eller emballasjen er merket med dette symbolet, betyr det at produktet ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Produktet må leveres inn på en gjenvinningsstasjon for elektriske og elektroniske produkter. Ved å respektere apparatets instruksjoner for gjenvinning bidrar du til å beskytte miljøet og menneskers helse. Hvis du ønsker å vite mer om gjenvinning av dette apparatet, kan du kontakte forhandleren din, de kommunale tjenestene der du bor, eller gjenvinningsstasjonen der du bor. Alle elektriske og elektroniske produkter med batterier må avhendes separat fra husholdningsavfallet på spesielle gjenvinningsstasjoner godkjent av statlige eller lokale myndigheter. 2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France Dette produktet er produsert i China To Geemarc Telecom. 58 Polski Bezpieczeństwo i pielęgnacja urządzenia Aby korzystać z urządzenia w najlepszy możliwy sposób, zapoznaj się z poniższymi uwagami. Uwaga: urządzenie może działać bardzo głośno. Upewnij się, że osoby z innym ubytkiem słuchu niż Twój, nie będą używały tego urządzenia. Nadmierne ciśnienie akustyczne wytwarzane przez słuchawki może być przyczyną powstania ubytku słuchu. Uwaga: napięcie elektryczne. Nigdy nie wkładaj odłączonej od słuchawek wtyczki przewodu zasilającego do gniazdka elektyczengo. Połączenie elektryczne: urządzenie działa na 100-240VAC - 50/60 Hz (napięcie prądu sklasyfikowane jako niebezpieczne dla zdrowia według normy EN62368-1). Urządzenie nie ma własnego włącznika/wyłącznika. By odłączyć zasilanie, odłącz źródło zasilania lub adapter. Podczas instalacji upewnij się, że gniazdko jest łatwo dostępne. Uwaga: ryzyko eksplozji w przypadku używania niewłaściwego rodzaju baterii. Utylizuj baterie zgodnie z instrukcją. Nie zakrywaj wentylacji. Nie zdejmuj nakładki ochronnej, ponieważ trudno ją założyć. Trzymaj z dala od źródeł ciepła. Nie wystawiaj na działanie promieni słonecznych. Czyść słuchawki regularnie. Nie modyfikuj urządzenia. Uwaga: urządzenie może być podatne na elektromagnetyczne zakłócenia pochodzące od innych urządzeń, takich jak kuchenka mikrofalowa, telefon komórkowy czy transformator. Ostrzeżenia dotyczące akumulatorów: • Nie wolno rozmontowywać. • Nie wolno wrzucać do ognia. • Nie wolno połykać. • Trzymaj z dala od dzieci. • Baterie wkładaj odpowiednią stroną. • Nie wolno podłączać do innych źródeł zasilania. • Zawsze wyjmuj zużyte baterie z urządzenia. • Nie używaj innych baterii niż akumulatory. • Kiedy nie używasz słuchawek lub baterie się ładują, wyłącz je, by uniknąć uszkodzenia akumulatorów. • Akumulator należy naładować do pełna przed pierwszym użyciem. Wymaga się, aby pierwsze ładowanie trwalo 4 godziny. 59 Polski Rozwiązywanie problemów: Brak dźwięku 1. Upewnij się, że adapter jest dobrze wetknięty do gniazdka, a przewód odpowiednio podłączony do konektora DC IN 6V w urządzeniu. 2. Upewnij się, że słuchawki są włączone (pozycja ON, wskaźnik świeci na niebiesko). 3. Zbyt niski poziom naładowania akumulatora. Naładuj go, wskaźnik na słuchawce będzie zielony. 4. Upewnij się, że Twój system DVD, TV lub HiFi lub inne źródło dźwięku jest włączone i ustawione na kanał do transmisji audio. 5. Zwiększ głośność w słuchawkach (tylko kiedy korzystasz z bezprzewodowego zestawu). 6. Wyjście audio jest zbyt cicho. Zwiększ głośność źródła audio. 7. Podłączone urządzenia audio/video nie są w trybie odtwarzania. Włącz ten tryb. 8. Słuchawki są za cicho. Zwiększ głośność. Zakłócenia 9. Powtórz parowanie. Naciśnij przycisk parowania przez 3 sek., na nadajniku i słuchawce. Parowanie skończy się, kiedy oba wskaźniki LED zapalą się na zielono. 10. Akumulator jest rozładowany. Naładuj go. 11. Upewnij się, że poziom głośności jest odpowiedni. 12.Słuchawki mogą być za daleko od nadajnika. Zbiliż się. 13.Wyjście audio jest za głośno. Zmniejsz głośność źródła audio. Kontakt Aby uzyskać informacje wejdź na stronę: www.geemarc.com E-mail: [email protected] 60 Polski Informacje ogólne Funkcje • • • • • • • • • • Cyfrowa transmisja 2.4 GHz FHSS, z możliwością ustawienia tonu i balansu. Wysoka jakość stereo praktycznie wolna od zakłóceń. Transmisja odbywa się, nawet gdy urządzenia się nie "widzą". Cyfrowy proces parowania nadajnika i słuchawek. Eletroniczna regulacja głośności w słuchawkach. Wbudowana ładowarka w nadajniku. Automatyczne wyłączanie słuchawek. Automatyczna funkcja ON/OFF RF w nadajniku. Gniazdo 3.5 mm dla transmisji przewodowej. Zasięg działania do 22 m. Dane techniczne Transmisja : Cyfrowa, stereo 2.4 GHx FHSS Częstotliwość : 2.4GHz Pobór mocy 0.6 A : Najadnik 6 V : Odbiornik 3.7V 1200mA (wbudowany akumulator litowy) Odpowiedź częstotliwościowa Zakłócenia SNR Separacja kanałów Zasięg Maksymalna moc RF Pasmo częstotliwości : 20 Hz – 20 KHz (elektryczna) : 0.5 % : 75 dB : 60 dB : 22 meters (w terenie otwartym) : 10dBm : 2.406GHz – 2.472GHz Gwarancja Firma Geemarc udziela dwóch lat gwarancji, liczonej od daty sprzedaży CL7400 OPTI. W okresie gwarancji wszystkie naprawy lub wymiana części idbywają się bezpłatnie. W przypadku wystąpienia trudności w eksploatacji naszego wyrobu, prosimy o skontaktowanie się z serwisem firmy Phonak Polska. Gwarancja obejmuje wady fabryczne i materiałowe, nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku zaniedbań lub uszkodzeń mechanicznych jakichkolwiek części oraz użytkowania niezgodnego z instrukucją. Wszelkie próby ingerencji przez osoby nieupowaznione przez firmę Phonak Polska, spowodują utratę 61 Polski gwarancji. Gwarancja obowiązuje na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwaranacja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności z umową. WAŻNE: TWÓJ RACHUNEK STANOWI CZĘŚĆ GWARANCJI, NALEŻY GO PRZECHOWAĆ I PRZEDSTAWIĆ W RAZIE REKLAMACJI. Deklaracja EEC Firma Geemarc Telecom SA deklaruje, że niniejszy CL7400 OPTI zgodny jest ściśle z wymaganiami i odpowiednimi warunkami dyrektywy 2014/53/UE. Deklarację zgopdności można sprawdzić na stronie www.geemarc.com Głośne słuchanie przez dłuższy okres czasu może uszkodzić słuch. Informacje o utylizacji Utylizacja starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów) Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produkt ten nie może być utylizowany w sposób, jak zwykłe domowe odpady. Wszystkie stare i nieużywane urządzenia należy zutylizować w miejscach przeznaczonych na odpady elektroniczne i elektryczne. Przestrzegając zasad właściwej utylizacji sprzętu dbasz o zdrowie i chronisz środowisko naturalne. Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalnym dostawcą usług utylizacji odpadów lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. Wszystkie elektryczne oraz elektroniczne zużyte urządzenia, włączając baterie muszą być utylizowane zgodnie z obowiązującym prawem, w oddzielnych, specjalnie do tego przeznaczonych miejscach, wyznaczonych przez lokalne władze. 2 rue Galilée, Parc de l’Etoile, 59791 Grande-Synthe Cedex, France Ten produkt został wyprodukowany w Chinach dla Geemarc Telecom. © 15 March, 2021 62 UGCL7400_OP_V1.5 63
1 / 1

Geemarc CL7400 OPTI Gebruikershandleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Gebruikershandleiding