Terraillon POWER STEPPER Handleiding

Type
Handleiding
POWER
stepper
MANUEL D’UTILISATION – INSTRUCTION MANUAL
POWER STEPPER
0197
2
Shenzhen Dongdixin Technology Co., LTD.
No.3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial
Estate 518108,Nanshan Shenzhen, China.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80, 20537 Hamburg Germany
3
MANUEL D’UTILISATION .................................................................... 4
INSTRUCTION MANUAL
................................................................... 16
HANDLEIDING
................................................................................ 28
BEDIENUNGSANLEITUNG
................................................................. 40
MANUAL DE INSTRUCCIONES
........................................................... 52
MANUALE DI ISTRUZIONI
................................................................. 64
MANUAL DE INSTRUÇÕES
................................................................ 76
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
POWER STEPPER
4
FR
POWER STEPPER - MANUEL D’UTILISATION
POWER STEPPER de Terraillon est un appareil combinant EMS et TENS ce qui aide à améliorer efficacement la circulation sanguine et à
soulager les douleurs.
EMS signifie électrostimulation musculaire, c’est un exercice musculaire non invasif et une technique de tonification musculaire qui est
un complément très utile à votre routine d’entraînement. La machine EMS fonctionne en appliquant de façon répétée une intensité et une
fréquence de stimulation réglables avec des intervalles de contraction et de relaxation.
L’EMS a été largement utilisé dans les hôpitaux et les cliniques de sport pour améliorer la circulation sanguine, réduisant le gonflement
des pieds et des chevilles, atténuant les fatigues et les douleurs des jambes. L’appareil assure également une dorsiflexion de la cheville
chez les personnes qui ont un steppage (dit aussi pied tombant) suite à une blessure ou une atteinte nerveuse.
TENS signifie Neurostimulation Electrique Transcutanée. Cette technologie est cliniquement prouvée pour être une solution sûre et efficace
pour soulager même la douleur persistante. Il s’agit d’une thérapie 100% sans médicament approuvée et utilisée depuis plus de 30 ans
par les médecins et les cliniques de la douleur dans le monde entier.
EXPLICATION DU POWER STEPPER
Une mauvaise circulation peut provoquer des jambes fatiguées, douloureuses et lourdes. Chaque personne dans sa vie peut être sujette à
un moment donné à des douleurs dans les jambes, avoir les pieds ou chevilles gonflés, sentir une sensation de fatigue dans les articulations
ou un état de faiblesse musculaire dû à une position statique trop longue. POWER STEPPER utilise l’électrostimulation musculaire (EMS)
appliqué principalement à travers deux repose-pieds mobiles, en envoyant des impulsions électriques au muscle plantaire. Le résultat
physiologique est que les muscles du pied et du mollet se contractent et se relâchent, créant une action de pompage. Cette action imite le
système circulatoire naturel des jambes en marchant. À mesure que le muscle du mollet se contracte, le retour veineux est facilité, évitant
ainsi une stagnation du sang et cette sensation de jambes lourdes.
RAISONS D’UTILISATION
• Réduire le gonflement des jambes, chevilles et pieds.
Alléger les jambes fatiguées et douloureuses.
Améliorer la circulation sanguine.
• Soulager les douleurs articulaires et musculaires.
CONTRE-INDICATIONS
N’utilisez pas cet appareil sur les personnes qui :
ont un stimulateur cardiaque, un défibrillateur implanté ou un autre dispositif métallique ou électronique implanté.
souffrent de thrombose veineuse profonde («TVP»). En cas de doute, consultez votre médecin au préalable.
• si vous êtes enceinte.
Toujours consulter votre médecin en cas de doutes avant toute utilisation.
PRÉCAUTIONS
1) Certains patients peuvent subir une irritation ou une hypersensibilité sur la peau en raison de la stimulation électrique ou de l’électrode
en caoutchouc.
2) Les patients atteints d’une maladie cardiaque présumée ou diagnostiquée doivent obligatoirement suivre les précautions recommandées
par leurs médecins.
3) Les patients atteints d’épilepsie présumée ou diagnostiquée doivent obligatoirement suivre les précautions recommandées par leurs
médecins.
4) Soyez prudent pour une utilisation en cas de saignement interne, suite à une blessure ou une fracture. Demandez conseil à votre
médecin.
INTRODUCTION
SÉCURITÉ
Cher Client,
Vous venez d’acquérir ce produit et nous vous en remercions. Afin d’obtenir pleine satisfaction de votre produit, nous vous recommandons
de lire attentivement cette notice d’utilisation.
5
FR
POWER STEPPER - MANUEL D’UTILISATION
5) Faites preuve de prudence suite aux interventions chirurgicales récentes car la stimulation peut perturber le processus de guérison du
patient.
6) Conservez cet appareil hors de la portée des enfants.
7) Ne modifiez pas ou ne démontez pas l’appareil vous même.
8) Rangez l’appareil dans un endroit sec et propre.
9) Utilisez cet appareil uniquement avec les électrodes et des accessoires recommandés par le fabricant et uniquement selon l’usage pour
lequel il est prévu.
AVERTISSEMENTS
1) Ne pas appliquer de stimulation sur des plaies ouvertes, ou sur des zones enflammées, rouges, infectées ou des éruptions cutanées
(par exemple phlébite, thrombophlébite, varices).
2) Ne pas appliquer de stimulation sur /ou à proximité de lésions cancéreuses.
3) Ne pas appliquer de stimulation en présence d’équipements de surveillance électroniques (par exemple, des moniteurs cardiaques, des
alarmes ECG), qui peuvent ne pas fonctionner correctement lorsque le dispositif de stimulation électrique est utilisé.
4) Ne pas appliquer de stimulation dans un bain ou sous la douche.
5) Ne pas appliquer de stimulation pendant le sommeil du patient.
6) Ne pas appliquer de stimulation pendant que le patient conduit, utilise des machines, ou pendant toute activité dans laquelle la
stimulation électrique peut mettre le patient en danger de blessure.
7) Consultez votre médecin avant d’utiliser ce dispositif. L’appareil peut causer de graves troubles du rythme cardiaque chez les personnes
sensibles.
8) Appliquer la stimulation uniquement à une peau normale, intacte, propre et saine.
9) Les patients atteints de thrombose artérielle ou veineuse ou de thrombophlébite risquent de développer des embolies lorsque la
stimulation électrique est appliquée sur ou adjacente aux vaisseaux contenant le thrombus. Si un patient a des antécédents de
thrombose veineuse profonde, même plusieurs années, la zone affectée ne doit pas être stimulée. Contactez-votre médecin.
10) Les fractures fraîches ne doivent pas être stimulées afin d’éviter les mouvements indésirables.
11) La stimulation ne doit pas être appliquée immédiatement après un traumatisme ou des tissus sensibles à une hémorragie.
12) Ne pas appliquer d’électrodes directement sur les yeux ou dans les cavités corporelles.
13) Ne pas utiliser à proximité immédiate à des appareils à ondes courtes ou à micro-ondes.
14) Ne pas appliquer de stimulation sur la tête ou sur le cou du patient car cela pourrait provoquer des spasmes musculaires sévères
entraînant la fermeture de la voie respiratoire, la difficulté à respirer ou des effets néfastes sur le rythme cardiaque ou la pression
artérielle.
15) Ne pas appliquer de stimulation dans la poitrine du patient, car l’introduction de courant électrique dans la poitrine peut entraîner de
graves troubles du rythme du cœur du patient.
16) En cas de réactions indésirables (irritations/inflammation/brûlures) consultez immédiatement votre médecin.
ATTENTION
1) Soyez informé des contre-indications.
2) Lire, comprendre et pratiquer les avertissements, les mises en garde et les instructions d’utilisation. Connaître les limites et les dangers
liés à l’utilisation de cet appareil. Suivez toujours les instructions d’utilisation prescrites par votre professionnel de la santé.
3) NE PAS utiliser cet appareil dans un environnement où d’autres appareils de ce type sont utilisés.
4) N’UTILISEZ PAS d’objets tranchants tels qu’une pointe de crayon ou un stylo à bille pour faire fonctionner les boutons sur le panneau
de commande.
5) Cet appareil ne doit pas être utilisé à côté ou empilé avec d’autres équipements.
6) Cet appareil nécessite des précautions particulières concernant l’EMC et doit être installé et mis en service conformément aux
informations EMC fournies dans le livret technique.
7) N’utilisez pas d’autres équipements RF près de l’appareil.
8) Cet appareil a été soigneusement testé et inspecté pour assurer sa performance en conditions correctes d’utilisation.
9) N’utilisez pas de systèmes RFID près du périphérique.
10) Avant de débuter un traitement avec l’appareil, vous devez connaître les détails de chaque mode de traitement disponible, ainsi que
les indications, les contre-indications, les avertissements et les précautions.
6
FR
POWER STEPPER - MANUEL D’UTILISATION
DESCRIPTION DU PRODUIT
COMPOSITION
1
Affichage du temps
du traitement
2
Affichage de l’intensité
de la stimulation par les pieds
3
Augmenter ou diminuer
l’intensité de la stimulation
par les pieds
4
Bouton marche/arrêt
1
Power Stepper
2
Électrodes corporelles (40 mm x 40 mm)
3
Câble alimentation électrodes corporelles
4
Adaptateur secteur
5
Télécommande
POWE R
step per
1 2 3 4
5
DC 6V/0.3A
ADAPTER
1 2
3
4
7
FR
POWER STEPPER - MANUEL D’UTILISATION
8
Symbole piles faibles
9
Problème de connexion sans fil
10
Affichage nombre de pas
11
Affichage du temps du traitement
12
Affichage de l’intensité de la stimulation
par les pieds
13
Affichage de l’intensité de la stimulation
par électrodes corporelles
14
Augmenter ou diminuer
le temps de traitement
15
Augmenter ou diminuer
l’Intensité de la stimulation par les pied
16
Augmenter ou diminuer
l’intensité de la stimulation corporelle
17
Bouton marche/arrêt de la télécommande
5
Repose-pieds
6
Prise d’adaptateur secteur
7
Prise de sortie pour stimulation corporelle
DC 6V/0.3A
ADAPTER
5
6 7
9
11
17
12
14
8
10
13
15
16
8
FR
POWER STEPPER - MANUEL D’UTILISATION
BRANCHER POWER STEPPER
Insérez l’embout de l’adaptateur dans la prise arrière de l’appareil. (Tenez fermement l’unité principale lors de l’insertion de l’embout
dans la prise de l’adaptateur).
• Insérez l’adaptateur dans la prise de courant la plus proche. Assurez-vous que la tension d’alimentation est appropriée.
AVERTISSEMENTS :
Utilisez l’adaptateur d’origine. L’utilisateur ne peut pas assembler ou modifier la spécification de l’adaptateur. Des blessures corporelles
ou des dommages à l’appareil peuvent se produire si vous ne respectez pas les instructions ci-dessus.
Placez toujours l’appareil POWER STEPPER sur le sol où il est facile de le débrancher à tout moment.
AVERTISSEMENTS :
En cas de branchement à la prise secteur, l’appareil coupe automatiquement la batterie interne.
Retirez les piles si l’appareil ne fonctionne pas pendant longtemps.
Ne mélangez pas les piles usées et les piles neuves ou différents types de piles.
Attention: si les piles fuient et touchent votre peau ou pénètrent dans vos yeux, lavez-les immédiatement avec une grande quantité
d’eau.
Conservez les piles hors de la portée des enfants.
N’utilisez pas de piles rechargeables. Retirez les piles épuisées de l’appareil.
VÉRIFIER / REMPLACER LES PILES (NON INCLUSES)
Pour plus de commodité, l’appareil est conçu avec l’alimentation possible par piles.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
Insérez 4 piles (type C) dans le compartiment à piles, en respectant les polarités (les polarités sont indiquées à l’intérieur du compartiment
à piles).
Fermer le couvercle du compartiment des piles.
Procédez de même pour la télécommande (3 x AAA).
PRÉPARATION AVANT UTILISATION
DC 6V/0.3A
ADAPTER
9
FR
POWER STEPPER - MANUEL D’UTILISATION
POWER
stepper
Étape 1 - Placez l’appareil sur le sol
Placez l’appareil sur le sol à une distance confortable de votre chaise.
Asseyez-vous sur votre chaise.
ATTENTION :
Ne jamais se tenir debout sur le Power Stepper.
Étape 2 - Placez les deux pieds nus sur les repose-pieds.
Enlevez chaussettes ou bas et placez les pieds nus sur les pédales.
Placez vos pieds sur les repose-pieds. Vos orteils doivent être alignés avec le bord supérieur
des repose-pieds, peu importe la taille de vos pieds.
Les deux repose-pieds de POWER STEPPER peuvent basculer vers l’avant et vers l’arrière créant
un mouvement articulaire de la cheville pour améliorer la circulation et réduire les gonflements.
Les repose-pieds basculeront d’avant en arrière en fonction des mouvements de vos pieds.
Ce type d’exercice est largement recommandé par les professionnels de la santé pour améliorer
la circulation et, lorsqu’il est utilisé conjointement avec la stimulation,
les résultats sont significatifs.
AVERTISSEMENT :
Deux pieds sont nécessaires pour créer la stimulation au niveau souhaité.
Avec un seul pied l’appareil ne va pas au-delà du niveau 10 (niveau de sécurité).
Asseyez-vous de façon à former un angle à 90 degrés avec vos genoux.
Étape 3 - Allumez l’appareil
Pour allumer l’appareil
Appuyez sur le bouton d’alimentation [
] sur l’appareil ou utilisez la télécommande.
Dans le réglage par défaut
L’écran affiche [
] 30 minutes, [ ] 00 en intensité de sortie, [ ] 00 en intensité de sortie.
[ ] Afficher 0000.
Étape 4 - Réglage du temps de traitement
À l’aide de la télécommande, régler le temps de traitement à l’aide du bouton
[ ].
Le temps de traitement peut être ajusté de 5 à 90 minutes.
STIMULATION DES PIEDS ET DES JAMBES ( )
10
FR
POWER STEPPER - MANUEL D’UTILISATION
Étape 5 - Commencez le traitement et ajustez l’intensité
En utilisant la télécommande ou les boutons sur l’appareil
[ ] pour régler le niveau d’intensité.
Le traitement commence et l’écran de l’appareil affi che [ ] le temps de traitement restant.
AVERTISSEMENT :
Nous vous recommandons d’utiliser un baume sur les pieds pour améliorer la conductivité
et la stimulation.
Chaque personne peut exiger un niveau d’intensité différent pour obtenir une stimulation
musculaire optimale.
Le périphérique peut être utilisé en toute sécurité au niveau d’intensité 1 au niveau maximum 99.
Il existe 15 modes thérapeutiques fonctionnant en cycle. C’est-à-dire que ces 15 modes
thérapeutiques fonctionnent alternativement, chaque minute un nouveau mode s’enclenche.
Les repose-pieds du Power stepper s’inclinent sans effort en fonction du mouvement de vos pieds.
Si vous retirez un pied des repose-pieds, l’appareil donnera trois courts «Beep» (si intensité > 10).
L’intensité de la stimulation faiblira à 10.
Si vous remettez vos 2 pieds sur les repose-pieds, le niveau d’intensité augmentera lentement
jusqu’au niveau que vous avez défi ni.
Pendant cette période, l’affi chage indique le niveau d’intensité que vous avez défi ni préalablement
et ne varie pas.
Étape 6 - Éteignez l’appareil
Appuyez sur le bouton d’alimentation [
] sur l’appareil ou appuyez pendant 2 secondes sur le
bouton marche/arrêt de la télecommande.
Quand l’intensité est à 0, l’appareil s’éteint automatiquement après 2 minutes.
Si la télécommande est déconnectée de l’appareil, la télécommande s’éteint automatiquement
au bout d’1 minute.
STIMULATION CORPORELLE ( )
Étape 1 - Attachez les électrodes à leur câble d’alimentation
• Retirez les électrodes de l’emballage fermé.
• Insérez le clip du câble d’alimentation sur les électrodes.
Assurez-vous que les embouts soient bien enfoncés jusqu’au bout.
DC 6V/0.3A
ADAPTER
Étape 2 - Branchez les électrodes à l’appareil.
Insérer l’autre extrémité du câble d’alimentation des électrodes dans la prise située à l’arrière
du Power Stepper.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
11
FR
POWER STEPPER - MANUEL D’UTILISATION
Étape 3 – Emplacement des électrodes
Retirez le film plastique transparent de l’arrière
de l’électrode.
Placez les électrodes sur une peau propre,
sèche et saine, autour de zones spécifiques
du corps afin de soulager des douleurs
localisées et/ou stimuler des muscles précis :
*Jambes, cuisses, genoux
* Épaules, dos, bras
* Hanches, taille
Étape 4 - Allumez l’appareil
Pour allumer l’appareil.
Appuyez sur le bouton d’alimentation [
] sur l’appareil ou utilisez la télécommande.
Dans le réglage par défaut
L’écran affiche [
] 30 minutes, [ ] 00 en intensité de sortie, [ ] 00 en intensité de sortie.
[ ] Afficher 0000.
Étape 5 - Réglage du temps de traitement
À l’aide de la télécommande, réglez le temps de traitement en utilisant les touches
[ ].
Le temps de traitement peut être ajusté de 5 à 90 minutes.
Étape 6 - Commencer le traitement et ajuster l’intensité
• À l’aide de la télécommande, réglez le niveau d’intensité en utilisant les touches
[ ] .
• Le traitement commence et l’écran de l’appareil affiche [
] le temps de traitement restant.
AVERTISSEMENT :
Chacun peut exiger un niveau d’intensité différent pour obtenir la stimulation musculaire
optimale.
L’appareil peut être utilisé en toute sécurité sur le niveau d’intensité 1 au niveau maximum 99.
Si les niveaux de stimulation sont inconfortables ou deviennent inconfortables, réduire l’intensité
de la stimulation à un niveau confortable et contactez votre médecin si les problèmes persistent.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil a été conçu avec une charge détection. Si les
électrodes sont retirées de la peau, la sonnerie d’alarme retentit et la valeur d’intensité
retournera à Zéro automatiquement.
Étape 7 - Éteignez l’appareil
Appuyez sur le bouton d’alimentation [
] sur l’appareil ou appuyez pendant 2 secondes sur le
bouton marche/arrêt de la télécommande.
• Quand l’intensité est à 0,l’appareil s’éteint automatiquement après 2 minutes.
Si la télécommande est déconnectée de l’appareil, la télécommande s’éteint automatiquement
au bout d’1 minute.
12
FR
POWER STEPPER - MANUEL D’UTILISATION
• Ne pas plonger le dispositif dans de l’eau ou dans tout liquide. Ne pas jeter ou faire tomber l’appareil. Ne pas démonter l’appareil.
• Débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale.
• Conserver l’appareil à l’abri de la chaleur et de la lumière du soleil.
NETTOYAGE DE L’UNITÉ
• Éteindre et débrancher l’appareil.
Nettoyer avec un chiffon légèrement humidifié (ou un chiffon trempé dans une solution de nettoyage neutre) et essuyer délicatement.
Ne pas utiliser de produits chimiques, solvants, et ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
NETTOYAGE DES ÉLECTRODES
Mettre l’appareil hors tension et débrancher tout y compris les fils conducteurs des électrodes.
Lavez les patchs lorsque la surface adhésive devient sale et / ou les électrodes sont difficiles à attacher.
SPÉCIFICATIONS
• Canal : 3 canaux
Alimentation électrique
Adaptateur : entrée 100V- 240V ~, 50 / 60Hz; Sortie : DC6V, 300mA;
Ou DC 6.0V, batterie 4 * C (en option)
Forme d’onde : forme d’onde bi-phasique
Fréquence : 10Hz ~ 36Hz
Durée d’impulsion : 250 µs pour stimulation du pied; 250 µs pour la stimulation corporelle
Tension de sortie : 0 ~ 80 Vpp (à 500 ohm de charge)
Temps de traitement : 5 ~ 90 min
Conditions de fonctionnement : 5° C à 40° C; 30% HR à 80% HR; 700hPa-1060hPa
Conditions de stockage : -10° C à 55° C; 10% RH à 90% HR; 700hPa-1060hPa
Taille : 416 x 380 x 104 mm
Poids : Environ 2100 g (appareil principal uniquement, sans piles)
Partie appliquée : électrodes adhésives et patins repose-pieds
MAINTENANCE
NETTOYAGE
POWER
stepp er
POWER
stepp er
13
FR
POWER STEPPER - MANUEL D’UTILISATION
Retirez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période.
Les piles qui fuient peuvent endommager l’appareil.
N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil et protégez le contre la saleté et l’humidité.
Rangez l’appareil dans un endroit frais et bien ventilé.
• Ne placez jamais d’objets lourds sur l’appareil.
Problème Points de contrôle Solution possible
L’appareil ne s’allume pas. Les piles sont-elles épuisées ? Remplacez les piles.
Les piles sont-elles correctement
installées ?
Insérez les piles en respectant la polarité.
L’adaptateur est-il correctement connecté à
l’appareil et à la prise principale ?
Rebranchez l’adaptateur au périphérique
et à la prise principale selon «Étapes pour
brancher le Power stepper ».
La télécommande ne peut pas fonctionner Les piles sont-elles épuisées ? Remplacez les piles.
Les piles sont-elles correctement installées ? Insérez les batteries en respectant la
polarité.
Le périphérique est activé, mais ne peut
pas ressentir la stimulation électrique
Vos pieds peuvent être secs Hydratez la plante de vos pieds de
préférence avec un baume élevé en urée en
pharmacie let recommencez la procédure.
Vous devrez peut-être augmenter le niveau
d’intensité.
En posant vos pieds sur les repose-pieds
l’intensité ne retourne pas au niveau
prédéfini.
Placer les deux pieds nus sur les repose-
pieds en même temps.
Assurez-vous que vos pieds sont nus et
chaque pied est placé sur les repose-pieds
en même temps. Continuez à augmenter
l’intensité jusqu’à un maximum de
80 jusqu’à ce que vous puissiez ressentir
la stimulation.
Vous pouvez être déshydraté. Buvez beaucoup d’eau avant et après
l’utilisation de l’appareil. L’appareil utilise
votre corps pour créer le circuit électrique.
L’eau est un excellent conducteur
d’électricité et si votre corps est moins
hydraté (moins de 60%), la stimulation peut
être inférieure.
Par conséquent, il est important de toujours
rester bien hydraté.
STOCKAGE
DÉPANNAGE
Lavez doucement les patchs avec les doigts sous l’eau froide quelques secondes (n’utilisez pas d’éponge / tissu / ongle sur le côté
adhésif, n’utilisez pas de détergents, de produits chimiques ou de savon).
Séchez les électrodes et laissez la surface adhésive sécher complètement à l’air (ne pas essuyer avec un papier ou un chiffon).
AVERTISSEMENT :
La durée de vie des électrodes peut varier en fonction de la fréquence de lavage, de l’état de la peau et de l’état de stockage.
Si l’électrode ne colle plus à votre peau ou si l’électrode est cassée, vous devez la remplacer par une nouvelle.
Avant d’appliquer les électrodes auto-adhésives, il est recommandé de laver la peau, puis la sécher.
• Ne pas allumer l’appareil lorsque les électrodes ne sont pas positionnées sur le corps.
• Ne retirez jamais les électrodes auto-adhésives de la peau lorsque l’appareil est toujours allumé.
Si des électrodes de remplacement sont nécessaires, utilisez uniquement des électrodes de même taille (40 * 40 mm) que les électrodes
fournies avec l’appareil.
• L’utilisation d’électrodes plus grandes peut réduire l’effet de la stimulation.
L’utilisation d’électrodes beaucoup plus petites que les électrodes fournies avec le dispositif peut augmenter l’intensité.
14
FR
POWER STEPPER - MANUEL D’UTILISATION
La stimulation de la sortie est faible. L’intensité est-elle trop faible ? Utilisez un niveau d’intensité plus élevé.
La stimulation est inconfortable L’intensité est-elle trop élevée ? Choisissez une intensité inférieure.
La taille de la zone active de l’électrode
est trop petite.
Remplacer les électrodes par celles qui ont
un actif de zone non inférieure à 16.0 cm
2
(4 cm x 4 cm).
Utilisez-vous correctement l’appareil ? Vérifiez le manuel avant l’utilisation.
Mes jambes sont douloureuses
après le traitement.
Vous pouvez avoir utilisé une intensité
sur un réglage trop élevée et vos muscles
ont trop travaillé.
Choisissez une intensité plus faible et
laissez le temps adéquat après chaque
traitement pour permettre aux muscles de
récupérer (tout comme après un exercice
vigoureux!).
Le courant de sortie s’arrête
pendant le traitement
L’adaptateur est-il correctement connecté
à l’unité ?
Connectez fermement l’adaptateur à l’unité.
Les piles sont-elles épuisées ? Remplacez-les par des piles neuves.
SYMBOLES NORMALISÉS
0197
SN
IP21
AVERTISSEMENT.
Partie appliquée du type BF.
Type de protection contre les chocs électriques: équipement de classe II.
Élimination conformément à la Directive 2012/19 / UE (DEEE).
Le nom et l’adresse du fabricant.
Conforme à la directive européenne sur les dispositifs médicaux (93/42 / CEE).
Modifié par les exigences de la directive 2007/47 / CE. Notifié Corps TÜV Rheinland (CE0197).
Reportez-vous au manuel d’instructions.
Garder au sec.
Date du fabricant et numéro de série.
Le premier numéro 2 : protégé contre des objets étrangers solides de 12,5 mm et plus. Le deuxième nombre :
protégé contre les chutes d’eau qui descendent verticalement. Les gouttes descendantes verticales ne doivent
pas présenter d’effets nocifs.
15
FR
POWER STEPPER - MANUEL D’UTILISATION
0197
SN
IP21
Déposez les piles usagées dans un container prévu à cet effet pour qu’elles soient collectées et recyclées. Ne mélangez pas
différents types de piles, ni les piles usagées avec les piles neuves. En fin de vie, confiez ce produit à un point de collecte pour
le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication. Pendant la période de garantie, si de tels défauts surviennent, le
produit sera remplacé gratuitement (la preuve d’achat devra être présentée en cas de réclamation sous garantie). Cette garantie ne couvre
pas les dommages résultant d’accidents, de mauvaise utilisation ou de négligence. En cas de réclamation, contacter en premier lieu le
magasin où vous avez effectué votre achat.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
GARANTIE
16
EN
POWER STEPPER - INSTRUCTION MANUAL
POWER STEPPER by Terraillon is a device combining EMS and TENS, which can help improve blood circulation effectively. And pain
relief EMS stands for Electrical Muscle Stimulation, is a non-invasive muscle exercise and muscle toning technique that is a very useful
supplement to your workout routine. EMS machine operates by repetitively applying an adjustable intensity and pacing frequency with
contraction and trigger intervals.
EMS has been widely used in hospitals and sports clinics for improving blood circulation, reducing swollen feet and ankles, alleviating
tired and aching of legs and provide ankle dorsiflexion in individuals who have foot drop following an upper motor neuron injury or disease
TENS stands for Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation. This technology is clinically proven to be a safe and effective solution for
relieving even persistent pain. It is 100% drug-free therapy that is approved and has been used for more than 30 years by physicians and
pain clinics around the world.
EXPLANATION OF THE POWER STEPPER
Poor circulation may cause tired, aching and heavy legs. Most people get tired, aching legs and swelling feet some time in their lives-
usually caused by standing or sitting for a long time. The Power Stepper uses Electrical Muscle Stimulator (EMS) applied primarily through
two large foot pads, sending electrical pulses to plantar muscle. The physiological result is that the foot and calf muscles contract and
release, creating a pumping action. This action imitates the body’s natural circulatory system of legs while walking. As the calf muscle
contracts, the venous return is facilitated, avoiding stagnation of the blood and the feeling of heavy legs.
REASONS FOR USE
• Reduce swollen feet & ankles
Alleviate tired & aching legs
• Improve blood circulation
• Ease joint & muscle pain
CONTRAINDICATIONS
Do not use this device on patients who have a cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other implanted metallic or electronic
device.
Suffer from Existing Deep Vein Thrombosis (“DVT”), in case of doubt, consult your doctor beforehand
If you are pregnant.
PRECAUTIONS
1) Some patients may experience skin irritation or hypersensitivity due to the electrical stimulation or rubber electrode;
2) Patients with suspected or diagnosed heart disease must obligatorily follow precautions recommended by their physicians; and
3) Patients with suspected or diagnosed epilepsy must obligatorily follow precautions recommended by their physicians.
4) Use caution when the patient has a tendency to bleed internally, such as following an injury or fracture. Ask your doctor for advice.
5) Use caution following recent surgical procedures when stimulation may disrupt the patient’s healing process.
6) Keep this device out of the reach of children;
7) Do not modify or disassemble the device yourself.
8) Store the device in the dry, clean place.
9) Use this device only with electrode and accessories recommended by the manufacturer.
INTRODUCTION
SAFETY INFORMATION
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product. Please read these instructions carefully to take full advantage of your product.
17
EN
POWER STEPPER - INSTRUCTION MANUAL
WARNINGS
1) Do not apply stimulation over open wounds or rashes, or over swollen, red, infected, or inflamed areas or skin eruptions (e.g., phlebitis,
thrombophlebitis, varicose veins);
2) Do not apply stimulation over, or in proximity to, cancerous lesions;
3) Do not apply stimulation in the presence of electronic monitoring equipment (e.g., cardiac monitors, ECG alarms), which may not operate
properly when the electrical stimulation device is in use;
4) Do not apply stimulation when is in the bath or in the shower;
5) Do not apply stimulation during sleep; and
6) Do not apply stimulation while the patient is driving, operating machinery, or during any activity in which electrical stimulation can put
the patient at risk of injury.
7) Consult with your doctor before using this device, because the device may cause cardiac rhythm in susceptible individuals; and
8) Apply stimulation only to normal, intact, clean, healthy skin.
9) Patients with arterial or venous thrombosis or thrombophlebitis are at risk of developing embolisms when electrical stimulation is
applied over or adjacent to the vessels containing the thrombus. If a patient has a history of deep vein thrombosis, even many years
past, the affected area have to not be stimulated. Seek your doctor.
10) Fresh fractures should not be stimulated in order to avoid unwanted motion.
11) Stimulation should not be applied immediately following trauma or to tissues susceptible to hemorrhage.
12) Do not apply electrodes directly over the eyes or inside body cavities.
13) Do not operate in close proximity to shortwave or microwave therapy equipment
14) Do not apply stimulation over the patient’s head or neck because this could cause severe muscle spasms resulting in closure of the
airway, difficulty in breathing, or adverse effects on heart rhythm or blood pressure;
15) Do not apply stimulation across the patient’s chest, because the introduction of electrical current into the chest may cause rhythm
disturbances to the patient’s heart.
16) In case of adverse reactions (irritations/inflammation/burns) consult your doctor immediately.
CAUTIONS
1) Keep yourself informed of the contraindications.
2) Read, understand, and practice the warnings, cautions and operating instructions. Know the limitations and hazards associated with
using any device. Always follow the operating instructions prescribed by your healthcare practitioner.
3) DO NOT operate this unit in an environment where other devices are being used that intentionally radiates electromagnetic energy in
an unshielded manner.
4) DO NOT use sharp objects such as a pencil point or ballpoint pen to operate the buttons on the control panel.
5) This device should not be used adjacent to or stacked with other equipment.
6) This device needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information
provided in the manual.
7) Do not use other RF equipment near the technical booklet.
8) This device has been thoroughly test and inspected to assure proper performance and operation!
9) Do not use RFID systems near the device.
10) Before administering any treatment to a patient you should become acquainted with the operating procedures for each mode of
treatment available, as well as the indications, contraindications, warnings and precautions.
18
EN
POWER STEPPER - INSTRUCTION MANUAL
PRESENTATION
COMPOSITION
1
Display treatment time
2
Display intensity of foot
stimulation
3
Increase or decrease
the intensity of foot
stimulation
4
Main device power button
1
Power Stepper
2
Electrode pads (40 mm x 40 mm)
3
Cable
4
Adaptor
5
Remote controller
POWE R
step per
1 2 3 4
5
DC 6V/0.3A
ADAPTER
1 2
3
4
19
EN
POWER STEPPER - INSTRUCTION MANUAL
8
Low battery icon
9
Poor wireless connection problem icon
10
Display steps
11
Display treatment time
12
Display intensity of foot stimulation
13
Display intensity of body stimulation
14
Increase or decrease the treatment time
15
Increase or decrease the Intensity of foot
stimulation
16
Increase or decrease the Intensity of body
stimulation
17
Remote control power button
5
Foot pads
6
Adapter socket
7
Output socket for body stimulation
DC 6V/0.3A
ADAPTER
5
6 7
9
11
17
12
14
8
10
13
15
16
20
EN
POWER STEPPER - INSTRUCTION MANUAL
STEPS TO CONNECT THE ADAPTOR
• Insert the adaptor tip into the rear socket of the device. (Hold the main unit firmly when inserting the tip into the adapter socket).
• Insert the adaptor into the nearest power supply socket. Make sure the power voltage is appropriate.
CAUTION:
Please use the original adaptor. The user cannot assemble or change the specification of the adaptor. Personal injury or damage to the
unit may occur if you do not follow above instructions.
Always place the device Power Stepper on the floor where is easy unplug it at any time.
CAUTION:
When connecting from the mains plug, the device will cut off the internal batteries supply automatically.
• Remove the batteries if the device does not work for a long time.
• Do not mix old and new batteries or different types of batteries.
Warning: If batteries leak and touch your skin or get into your eyes, wash with large amounts of water immediately.
• Keep batteries out of reach of children.
• Do not use rechargeable batteries. Remove exhausted batteries from the unit.
CHECK/REPLACE THE BATTERY (NOT INCLUDED)
For the convenience, the device is designed with battery power supply.
• Open the battery compartment cover.
Insert 4 batteries (type C) into the battery compartment, respecting the polarities (the polarities are indicated inside the battery
compartment).
• Close the battery compartment cover.
• Do the same with remote control (3 x AAA).
INSTRUCTION FOR USE
DC 6V/0.3A
ADAPTER
21
EN
POWER STEPPER - INSTRUCTION MANUAL
POWER
stepper
Step 1 - Place the device on the floor.
Place the device on the floor a comfortable distance from your chair. Sit down on your chair.
WARNING:
Never stand on the Power Stepper.
Step 2 - Place both bare feet onto the footpads.
Remove all socks and stockings and place bare feet onto the footpads. The arch of your foot
should be positioned on the raised instep on the footpads. It does not matter if your feet are
smaller or bigger than the footpads.
Both the footboards of the POWER STEPPER can tilt back and forth improve create ankle joint
movement for increasing circulation and reducing swelling. The footboards will tilt back and forth
as per your feet rocking motion.
This type of exercise therapy is recommended widely by health professionals to improve
circulation and, when used in conjunction stimulation, the results are significant.
CAUTION:
Two feet are required to create the stimulation at the desired level.
With only one foot, the device does not go beyond level 10 (safety level).
Sit with your knees both at a 90 degree angle.
Step 3 - Turn on the device
Press the power button [
] on the device or use the remote control.
In the default setting.
The screen displays [
] 30 minutes, [ ] 00 output intensity, [ ] 00 output intensity.
[ ] display 0000.
Step 4- Setting the treatment time
Set the treatment time by using the
[ ] buttons on the remote control.
The treatment time can be adjusted from 5 to 90 minutes.
FOOT AND LEG STIMULATION ( )
22
EN
POWER STEPPER - INSTRUCTION MANUAL
Step 5 - Start treatment and adjust intensity
Using either the remote controller or buttons on the device to set the intensity level
[ ]
The treatment will begin and the [ ] display start counting down the remaining minutes of
treatment.
CAUTION:
We recommend using a heel balm on your feet to improve conductivity and stimulation.
Each person may require a different intensity level to obtain the optimal muscle stimulation. The
device can safely be used on intensity level 1 to maximum level 99.
There are 15 therapeutic modes working as a cycle. 15 therapeutic modes will work alternately,
every 1 minute it will change a mode.
When use POWER STEPPER, the footboard will effortlessly tilt back and forth as per your feet
rocking motion.
If you remove your foot from foot pads, the device will give three short “Beep” sound (if intensity
> 10). Intensity of stimulation will come down to 10.
Once put your feet back to the foot pads, the intensity level will be increased slowly to the level
you set.
During this period, the display shows the intensity level you set and no change immediately.
Step 6 - Turn OFF the device
Press the power button [
] on the device or hold 2s the ON/OFF button on remote control.
If the device stop treatment (Intensity = 0), the device will be turned off automatically after
2 minutes.
If the remote control is disconnected with the device, the remote control will be turned off
automatically after 1 minute.
BODY STIMULATION ( )
Step 1- Attach pads to the cables
Take the pads out of the sealed package.
• Insert the clip of the cable to the electrode pads.
• Make sure the end caps are fully inserted to the end.
DC 6V/0.3A
ADAPTER
Step 2 – Connect the electrodes to the device.
• Insert the other end of the electrode power cable into the socket on the back of Power Stepper.
CAUTION:
Ensure that your device is turned OFF.
23
EN
POWER STEPPER - INSTRUCTION MANUAL
Step 3 - Pad placement
Remove the clear plastic film from the back of
the pad.
Place pads on clean, dry and healthy skin near
or surrounding the target specific body areas
in order to relieve local pains and/or stimulate
precise muscles:
*Legs, thight, knees
*Shoulders, back, arms
* Hips, waist
Step 4 - Turn on the device
Press the power button [
] on the device or use the remote control.
In the default setting.
The screen displays [
] 30 minutes, [ ] 00 output intensity, [ ] 00 output intensity.
[ ] display 0000.
Step 5- Setting the treatment time
Set the treatment time by using the
[ ] buttons on the remote control.
The treatment time can be adjusted from 5 to 90 minutes.
Step 6 - Start treatment and adjust intensity
• Set the intensity level by using the
[ ] buttons on the remote control.
The treatment will begin and the [
] display will start counting down the remaining minutes of
treatment.
CAUTION:
Each person may require a different intensity level to obtain the optimal muscle stimulation.
The device can safely be used on intensity level 1 to maximum level 99.
If the stimulation levels are uncomfortable or become uncomfortable, reduce the stimulation
intensity to a comfortable level and contact your medical practitioner if problems persist.
For safety purposes, this device was designed with load detection. If the electrode pads are
removed from the skin, an alarm buzzer will sound and the intensity value will return to zero
automatically.
Step 7 - Turn OFF the device
Press the power button [
] on the device or hold 2s the ON/OFF button on remote control.
If the device stop treatment (Intensity = 0),the device will be turned off automatically after 2
minutes.
If the remote control is disconnected with the device, the remote control will be turned off
automatically after 1 minutes.
24
EN
POWER STEPPER - INSTRUCTION MANUAL
• Do not immerse device in water or any liquid. Do not drop the device or throw it from a height.
• Pull out the mains plug of the mains adapter from the wall socket
• Remove from towel and allow to air dry at room temperature away from heat and sunlight.
CLEANING THE UNIT
Turn unit off and disconnect the lead wires from the unit.
• Clean with a lightly moistened cloth (or a cloth soaked in a neutral cleaning solution) and wipe gently.
• Do not use chemicals (like thinner, benzene).
• Do not let water get into the internal area.
CLEANING THE ELECTRODE PADS
Turn the power off and remove the lead wires from the pads.
•Wash the pads when the adhesive surface becomes dirty and/or the pads are difficult to attach.
SPECIFICATIONS
• Channel: 3 channels
Power Supply:
Adaptor: input 100V- 240V ~, 50/60Hz; output: DC6V, 300mA;
Or DC 6.0V, 4*C battery (optional)
Waveform: Bi-phasic waveform
• Frequency: 10Hz~36Hz
Pulse Duration: 250µs for foot stimulation; 200µs for body stimulation
• Output Voltage: 0~80Vpp (at 500 ohm load)
• Treatment Time: 5~90 min
• Operating Conditions: 5°C to 40°C; 30%RH to 80%RH; 700hPa-1060hPa
• Storage Conditions: -10°C to 55°C; 10%RH to 90%RH; 700hPa-1060hPa
• Size: 416 x 380 x 104mm
Weight: About 2100g (main device only, without batteries)
Applied part: electrode pads and footpads
MAINTENANCE
CLEANING
POWER
stepp er
POWER
stepp er
25
EN
POWER STEPPER - INSTRUCTION MANUAL
Remove the batteries from the unit if you are not going to use it for a long period of time. Leaking batteries can damage the unit.
• Do not expose the device to direct sunlight and protect it against dirt and moisture.
• Store the device in a cool, well-ventilated place.
• Never place any heavy objects on the device.
Problem Check Points Possible solution
The unit does not turn on. Are the batteries exhausted? Replace the batteries.
Are the batteries installed correctly? Insert the batteries observing polarity.
Is the adaptor connected to the device and
main socket correctly?
Re-connect the adaptor to the device
and main socket according to “ Steps to
connect the Power stepper ” in this manual.
The remote controller cannot power on Is the battery exhausted? Replace the battery.
Is the battery install correctly? Insert the battery observing polarity.
Device is on, but cannot feel the electrical
stimulation
You feet may be dry. Moisturize the sole of your feet preferably
with a heel balm high in urea from your
local pharmacy and try the procedure
again. You may also have to increase the
intensity level.
While putting your feet back to foot pads,
the intensity won’t turn back to the preset
level.
Placing both bare feet on the foot pads at
the same time.
Ensure that your feet are bare and each
foot is placed on each of the foot pads
at the same time. Keep increasing the
intensity up to a maximum of 80 until you
can feel the stimulation.
You may be dehydrated. Drink plenty of water before and after using
the device. The device uses your body to
create the electrical circuit. Water is an
excellent conductor of electricity and if your
body is less hydrated (below 60%) then
the stimulation may be less. Therefore it is
important to always remain well hydrated.
Output Stimulation is weak. Is the intensity too weak? Use a higher intensity level.
STORAGE
TROUBLESHOOTING
Wash the pad softly with your fingertips under slow running cold water several seconds (do not use a sponge/cloth/sharp object like a
nail on adhesive side, do not use detergents, chemicals or soap).
• Dry the pads and let the adhesive surface air-dry completely (do not wipe with a tissue paper or cloth).
CAUTION:
The life of pads may vary by the frequency of washing, skin condition, and storage state.
If the pad no longer sticks to your skin or the pad is broken, you should replace new pads.
Before applying the self-adhesive electrodes, it is recommended to wash the skin, and then dry it.
Do not turn on the device when the electrodes are not positioned on the body.
Never remove the self-adhesive electrodes from the skin while the device is still turned on.
If replacement electrodes are necessary, use only electrodes that are the same size (40*40mm) as the electrodes provided with the
device.
Use of electrodes that are larger may reduce the effect of the stimulation. Use of electrodes that are much smaller than the electrodes
provided with the device may increase.
26
EN
POWER STEPPER - INSTRUCTION MANUAL
Stimulation is uncomfortable Is the intensity too high? Choose a lower intensity.
Electrode active area size is too small. Replace electrodes with ones that have an
active area no less than 16.0 cm
2
(4 cm x
4 cm).
Are you using the device correctly ? Please check manual before the use.
My legs are aching after treatment. You may have the intensity on a too high
setting and your muscles are working too
hard.
Choose a lower intensity and leave
adequate time after each treatment to
allow the muscles to recover (just like after
vigorous exercise!).
Output current stops during therapy Is the adaptor properly connected with
unit?
Firmly connect the adaptor with the unit.
Have the batteries been exhausted? Please replace them with new batteries.
NORMALIZED SYMBOLS
0197
SN
IP21
Caution!
Applied part of type BF
Type of protection against electric shock: Class II Equipment
Disposal in accordance with Directive 2012/19/EU (WEEE)
The name and the address of the manufacturer.
Complies with the European Medical Device Directive (93/42/EEC) and amended by directive 2007/47/EC
requirements. Notified body TÜV Rheinland (CE0197)
Refer to Instruction Manual.
Keep dry
Manufacturer date and series number
The first number 2: Protected against solid foreign objects of 12, 5 mm and greater. The second number:
Protected against vertically falling water drops. Vertically falling drops shall have no harmful.
27
EN
POWER STEPPER - INSTRUCTION MANUAL
0197
SN
IP21
Used batteries should be placed in the appropriate collection bin so they can be recycled. Do not mix different types of
batteries, or use new and old batteries at the same time. At the end of its serviceable life, this product must be disposed of at
a recycling centre for electrical and electronic equipment.
This product is guaranteed against defects in materials or manufacturing. During the guarantee period, any such defects will be replaced
free of charge (proof of purchase must be shown in the case of a complaint under guarantee). The guarantee does not cover damage
resulting from improper use or negligence. In the event of a claim, first contact the shop where you purchased the product.
PROTECT THE ENVIRONEMENT
WARRANTY
28
NL
POWER STEPPER - HANDLEIDING
De POWER STEPPER van Terraillon is een EMS- en TENS-toestel dat gebruikt wordt om de voeten te stimuleren en zo de bloedcirculatie
opmerkelijk te verbeteren en pijn te verlichten. EMS staat voor Electrical Muscle Stimulation (elektrische spierstimulatie). Het is een
niet-invasieve techniek om spieren te trainen en te versterken en vormt een zeer nuttige aanvulling op uw normale work-out. Het EMS-
toestel stimuleert de spieren met bepaalde intervallen waarbij ze samentrekken en weer ontspannen. De intensiteit en frequentie van die
stimulatie kunnen worden aangepast.
EMS wordt op grote schaal gebruikt in ziekenhuizen en sportklinieken om de bloedcirculatie te verbeteren, voet- en enkelzwellingen te
verminderen, vermoeidheid en pijn in de benen te verzachten en enkeldorsiflexie te bieden bij personen die een klapvoet hebben ten
gevolge van een letsel aan of ziekte van de bovenste motorische zenuwcellen. TENS staat dan weer voor Transcutaneous Electrical Nerve
Stimulation (transcutane elektrische zenuwstimulatie). Het is klinisch bewezen dat deze technologie een veilige en doeltreffende manier is
om zelfs aanhoudende pijn te verzachten. Deze therapie, die wereldwijd door artsen en ziekenhuizen voor pijnbestrijding is goedgekeurd
en al meer dan 30 jaar wordt gebruikt, is volledig vrij van medicatie.
UITLEG OVER DE POWER STEPPER
Een slechte bloedcirculatie kan aanleiding geven tot vermoeide, pijnlijke en zware benen. De meeste mensen krijgen weleens te maken
met vermoeide en pijnlijke benen en gezwollen voeten. Doorgaans komt dit doordat ze lange tijd hebben gestaan of gezeten. De Power
Stepper maakt gebruik van elektrische spierstimulatie (EMS) die hoofdzakelijk wordt toegediend via twee grote voetplaten die elektrische
pulsen sturen naar de spier in de voetzool. Het fysiologische resultaat daarvan is dat de spieren in de voet en kuit samentrekken en
ontspannen, en op die manier een pompeffect creëren. Dat pompeffect bootst de natuurlijke bloedcirculatie in de benen na tijdens het
wandelen. Wanneer de kuitspier samentrekt, wordt het bloed in de diepliggende aders van het been gepompt en in de richting van het hart
gestuwd. Zo wordt bloedstolling doeltreffend vermeden.
WAARVOOR WORDT HET GEBRUIKT?
Voet- en enkelzwellingen verminderen
Vermoeidheid en pijn in de benen verlichten
• Bloedcirculatie verbeteren
• Gewrichts- en spierpijn verzachten
CONTRA-INDICATIES
Gebruik dit toestel niet bij patiënten met een pacemaker, een geïmplanteerde defibrillator of een ander metalen of elektronisch implantaat.
Het toestel kan namelijk elektrische schokken, brandwonden of elektrische storingen veroorzaken of de dood tot gevolg hebben.
Gebruik dit toestel niet bij patiënten die worden behandeld voor bestaande diep-veneuze trombose (‘DVT’) om te voorkomen dat de
bloedklonter zich kan verplaatsen. Raadpleeg uw arts.
Als u zwanger bent.
VOORZORGSMAATREGELEN
1) Sommige patiënten kunnen last krijgen van huidirritatie of overgevoeligheid als gevolg van de elektrische stimulatie of de rubberen
elektroden.
2) Patiënten met een vermoedelijke of vastgestelde hartaandoening moeten de voorzorgsmaatregelen opvolgen die door hun arts worden
aanbevolen.
3) Patiënten met vermoedelijke of vastgestelde epilepsie moeten de voorzorgsmaatregelen opvolgen die door hun arts worden aanbevolen.
4) Wees voorzichtig wanneer de patiënt de neiging heeft tot interne bloedingen, zoals na een letsel of breuk. Raadpleeg uw arts.
5) Wees voorzichtig na recente chirurgische ingrepen. Stimulatie kan het genezingsproces van de patiënt verstoren.
6) Houd dit toestel buiten bereik van kinderen.
INLEIDING
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Neem deze handleiding zorgvuldig door om optimaal gebruik te kunnen maken van uw
product.
29
NL
POWER STEPPER - HANDLEIDING
7) Breng geen wijzigingen aan het toestel of de elektroden aan.
8) Bewaar het toestel op een droge, schone plaats.
9) Gebruik dit toestel enkel met de elektroden en toebehoren die door de fabrikant worden aanbevolen.
Wanneer dat toch gebeurt kan dat schadelijk zijn voor de werking van de stimulator.
WAARSCHUWINGEN
1) Pas geen stimulatie toe op open wonden of uitslag, of op gezwollen, rode, geïnfecteerde of ontstoken gebieden of huiduitslag (bv. flebitis,
tromboflebitis, spataderen).
2) Pas geen stimulatie toe op of in de nabijheid van kankerletsels.
3) Pas geen stimulatie toe in de aanwezigheid van elektronische bewakingsapparatuur (bv. hartmonitoren, ECG-alarmen). Mogelijk werken
die niet goed wanneer het toestel voor elektrische stimulatie wordt gebruikt.
4) Pas geen stimulatie toe wanneer de patiënt in bad zit of een douche neemt.
5) Pas geen stimulatie toe wanneer de patiënt slaapt.
6) Pas geen stimulatie toe wanneer de patiënt een auto bestuurt, machines bedient of activiteiten uitoefent waarbij hij door de elektrische
stimulatie het risico op letsels loopt.
7) Raadpleeg de arts van de patiënt voordat dit toestel wordt gebruikt. Het toestel kan namelijk dodelijke hartritmestoornissen veroorzaken
bij gevoelige personen.
8) Pas enkel stimulatie toe op een normale, ongeschonden, zuivere en gezonde huid.
9) Patiënten met arteriële of veneuze trombose of tromboflebitis lopen het risico embolieën te ontwikkelen wanneer elektrische stimulatie
wordt toegepast op of naast de vaten waarin de trombus zich bevindt. Als de patiënt in het verleden al diep-veneuze trombose heeft
gehad, ook al is dat heel lang geleden, mag het getroffen gebied niet gestimuleerd worden. Raadpleeg uw arts.
10) Recente breuken mogen niet gestimuleerd worden teneinde ongewenste bewegingen te voorkomen.
11) De stimulatie mag niet worden toegepast vlak na een trauma of op weefsel dat gevoelig is voor bloedingen.
12) Plaats de elektroden niet rechtstreeks op de ogen of in lichaamsholten.
13) Gebruik het toestel niet in directe nabijheid van apparatuur kortegolf- of microgolftherapie.
14) Pas geen stimulatie toe op de kop / op de hals van de patiënt. Dit kan namelijk ernstige spierkrampen veroorzaken die de luchtwegen
afsluiten, ademhalingsproblemen veroorzaken of nadelige effecten hebben op het hartritme of de bloeddruk.
15) Pas geen stimulatie toe op de borstkas van de patiënt. Wanneer elektrische stroom door de borstkas gaat, kan dat hartritmestoornissen
veroorzaken.
16) Wanneer bijwerkingen (irritatie/ontsteking/brandwonden), kunt u met uw arts.
AANDACHTSPUNTEN
1) Blijf op de hoogte van de contra-indicaties.
2) Neem de aandachtspunten, waarschuwingen en gebruiksaanwijzingen door, begrijp ze en pas ze toe. Wees op de hoogte van de
beperkingen en gevaren die zijn verbonden aan het gebruik van elk toestel. Neem de op het toestel aangebrachte voorzorgsmaatregelen
en gebruiksaanwijzingen in acht. Volg steeds de gebruiksaanwijzingen die door uw professionele zorgverlener worden voorgeschreven.
3) Gebruik dit toestel NIET op een plek waar andere toestellen worden gebruikt die bewust op een niet-afgeschermde manier
elektromagnetische energie uitstralen.
4) Gebruik GEEN scherpe voorwerpen zoals een potloodpunt of balpen om de knoppen van het bedieningspaneel in te drukken.
5) Dit toestel mag niet naast of op andere apparaten worden gebruikt.
6) Er gelden voor dit toestel speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot EMC. Het toestel moet geïnstalleerd en gebruikt worden
volgens de EMC-informatie die in de handleiding wordt verstrekt.
7) Gebruik geen andere RF-apparatuur in de nabijheid van het toestel.
8) Dit toestel werd grondig getest en gecontroleerd om een goede werking en juist gebruik te waarborgen!
9) Gebruik geen RFID-systemen in de nabijheid van het toestel.
10) Voordat een behandeling bij een patiënt kan worden opgestart, moet u vertrouwd raken met de werkmethoden voor elke beschikbare
behandelingswijze, en met de indicaties, contra-indicaties, waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
30
NL
POWER STEPPER - HANDLEIDING
VOORSTELLING
SAMENSTELLING
1
Weergave van de
behandelingsduur
2
Weergave van de intensiteit van
de voetstimulatie
3
Intensiteit van de voetstimulatie
verhogen of verlagen
4
Aan/uit-knop van het
hoofdtoestel
1
Power Stepper
2
Pads met twee elektroden (40 mm x 40 mm)
3
Kabel
4
Adapter
5
Afstandsbediening
POWE R
step per
1 2 3 4
5
DC 6V/0.3A
ADAPTER
1 2
3
4
31
NL
POWER STEPPER - HANDLEIDING
8
Pictogram: batterij bijna leeg
9
Pictogram: slechte draadloze verbinding
10
Weergave van het aantal stappen
11
Weergave van de behandelingsduur
12
Weergave van de intensiteit van de voetstimulatie
13
Weergave van de intensiteit van de lichaamsstimulatie
14
Behandelingsduur verlengen of verkorten
15
Intensiteit van de voetstimulatie verhogen of verlagen
16
I ntensiteit van de lichaamsstimulatie verhogen of
verlagen
17
Aan/uit-knop van de afstandsbediening
5
Voetplaten
6
Adapteraansluiting
7
Uitgangsaansluiting voor lichaamsstimulatie
DC 6V/0.3A
ADAPTER
5
6 7
9
11
17
12
14
8
10
13
15
16
32
NL
POWER STEPPER - HANDLEIDING
POWER STEPPER AANSLUITEN
Steek de gelijkstroomstekker van de adapter in de adapteraansluiting op het toestel. (Houd het hoofdtoestel stevig vast wanneer
u de gelijkstroomstekker in de adapteraansluiting steekt. De gelijkstroomstekker moet in de juiste richting worden ingestoken en
uitgetrokken.)
• Steek de adapter in het stopcontact. Controleer of u de juiste elektrische spanning gebruikt.
OPGELET:
Gebruik de originele adapter. De gebruiker mag de adapter niet zelf monteren of wijzigen. Als bovenstaande aanwijzingen niet worden
opgevolgd, kunt u zichzelf verwonden of schade toebrengen aan het toestel.
Plaats de Power Stepper steeds op de grond op een plek waar hij gemakkelijk kan worden losgekoppeld van de stroomvoorziening
wanneer u de adapter gebruikt.
OPGELET:
Wanneer de adapter in het stopcontact wordt gestoken, schakelt het toestel de interne batterijvoeding automatisch uit.
Verwijder de batterijen indien het toestel lange tijd niet werkt.
Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende soorten batterijen.
Let op: Als de batterijen lekken en de vloeistof in contact komt met uw huid of ogen, spoel dan onmiddellijk met een grote hoeveelheid
water.
Houd de batterijen buiten bereik van kinderen.
Gebruik geen herlaadbare batterijen. Verwijder lege batterijen uit het toestel.
DE BATTERIJ (NIET INBEGREPEN) CONTROLEREN/VERVANGEN)
Met het oog op het gebruiksgemak werkt het toestel ook op batterijen.
• Open het deksel van het batterijvak.
Steek 4 batterijen (type C) in het batterijvak. Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de batterijen overeenkomen met de
aanduidingen in het batterijvak.
• Sluit het deksel van het batterijvak.
• Doe hetzelfde met de afstandsbediening (3 x AAA).
GEBRUIKSAANWIJZING
DC 6V/0.3A
ADAPTER
33
NL
POWER STEPPER - HANDLEIDING
POWER
stepper
Stap 1 – Plaats het toestel op de grond.
• Plaats het toestel op de grond en niet te ver van uw stoel. Ga zitten op uw stoel.
LET OP:
Ga nooit op het Power Stepper.
Step 2 – Plaats beide blote voeten op de voetplaten.
Trek uw sokken en steunkousen uit en plaats uw blote voeten op de voetplaten. Plaats uw
voetholte op het verhoogde gedeelte van de voetplaten. Het is geen probleem als uw voeten
kleiner of groter zijn dan de voetplaten.
Beide voetplaten van het Power Stepper Circulation Device kunnen naar voren en achteren
kantelen. Deze zachte en onbewuste beweging brengt de enkelgewrichten in beweging,
waardoor de bloedcirculatie toeneemt en de zwelling vermindert. De voetplaten zullen naar
voren en achteren kantelen wanneer u met uw voeten wiegt.
Dit soort oefentherapie wordt wereldwijd aanbevolen door gezondheidsdeskundigen om de
bloedcirculatie te verbeteren. De combinatie van EMS en gewrichtsstimulatie levert aanzienlijke
resultaten op.
OPGELET:
Beide voeten zijn nodig om de stimulatie op het gewenste level te creëren. Met één voet het
apparaat gaat niet boven het niveau 10 (niveau van beveiliging).
Ga zitten met uw knieën in een hoek van 90 graden.
Stap 3 – Zet het toestel aan
drukt u op de aan/uit-knop [
] op het toestel of gebruikt u de afstandsbediening.
Standaardinstellingen
Op het scherm leest u [
] 30 minuten, [ ] 00 outputintensiteit, [ ] 00 outputintensiteit.
[ ] display 0000.
Stap 4 – Stel de behandelingsduur in
Gebruik de afstandsbediening om de behandelingsduur in te stellen met behulp van de
[ ] knop.
De behandelingsduur kan variëren van 5 tot 90 minuten.
STIMULATIE VAN VOETEN EN BENEN ( )
34
NL
POWER STEPPER - HANDLEIDING
Stap 5 – Start de behandeling en pas de intensiteit aan
Gebruik ofwel de afstandsbediening of de knoppen op het toestel om de intensiteit in te stellen.
De behandeling zal van start gaan en het [
] -scherm zal aftellen en de resterende minuten van
de behandeling weergeven.
OPGELET:
We raden aan om een hielbalsem te gebruiken voor een betere geleiding en stimulatie.
De intensiteit voor een optimale spierstimulatie verschilt van persoon tot persoon. Het toestel kan
veilig worden gebruikt van intensiteitsniveau 1 tot maximaal 99.
Het toestel bevat 15 therapeutische programma’s die als cyclus werken. Die 15 therapeutische
programma’s wisselen elkaar elke minuut af.
Wanneer u uw voeten op het Power Stepper Circulation Device wiegt, zullen de voetplaten zonder
probleem naar voren en achteren kantelen.
Wanneer u uw voeten van de voetplaten haalt, hoort u drie keer een korte ‘piep’ (Als intensiteit
> 10). De intensiteit van de stimulatie zal dalen (Level 10).
Zodra u uw voeten opnieuw op de voetplaten plaatst, zal de intensiteit langzaamaan stijgen tot het
niveau dat u instelde.
Tijdens die periode toont het scherm de intensiteit die u instelde en die zal niet meteen veranderen.
Stap 6 – Zet het toestel UIT
Drukt u op de aan/uit-knop [
] op het toestel of gebruikt u de afstandsbediening (Houd op aan/
uit-knop 2 seconden).
Als de behandeling van het toestel gestopt is (intensiteitsniveau = 0), zal het toestel zichzelf na
2 minuten automatisch uitschakelen.
Als de afstandsbediening wordt losgekoppeld van het toestel, zal de afstandsbediening zichzelf na
1 minuut automatisch uitschakelen.
LICHAAMSSTIMULATIE ( )
Stap 1 – Maak de pads vast aan de elektrodedraad
• Haal de pads uit de gesloten verpakking.
• Steek de pin van de elektrodedraad in de aansluiting van de elektrodenpads.
• Zorg ervoor dat er geen metalen pinnetjes uitsteken.
DC 6V/0.3A
ADAPTER
Stap 2 – Verbinden de elektroden met de inrichting
• Houd de stekker van de elektroden vast.
• Steek hem in de aansluiting aan de achterkant van de Power Stepper.
OPGELET:
Zorg ervoor dat uw Power Stepper is uitgeschakeld.
35
NL
POWER STEPPER - HANDLEIDING
Stap 3 – Plaats de pads op het lichaam
Verwijder het doorzichtige plastic folie aan de
achterkant van de elektrodenpads.
Plaats de pads op een zuivere, droge en
gezonde huid in de buurt van of rond de
gewenste plek om de plaatselijke pijn te
verzachten en/of bepaalde spieren te stimuleren:
*Benen, dijen, knieën
*Schouders, rug, armen
* Heupen, taille
Stap 4 – Zet het toestel aan
drukt u op de aan/uit-knop [
] op het toestel of gebruikt u de afstandsbediening.
Standaardinstellingen
Op het scherm leest u [
] 30 minuten, [ ] 00 outputintensiteit, [ ] 00 outputintensiteit.
[ ] display 0000.
Stap 5 – Stel de behandelingsduur in
Gebruik de afstandsbediening om de behandelingsduur in te stellen met behulp van de
[ ] knop.
De behandelingsduur kan variëren van 5 tot 90 minuten.
Stap 6 – Start de behandeling en pas de intensiteit aan
Gebruik de afstandsbediening om de intensiteit in te stellen met behulp van de
[ ]
bedieningsknoppen.
De behandeling zal van start gaan en het [
] -scherm zal aftellen en de resterende minuten
van de behandeling weergeven.
OPGELET:
De intensiteit voor een optimale spierstimulatie verschilt van persoon tot persoon.
Het toestel kan veilig worden gebruikt van intensiteitsniveau 1 tot maximaal 99.
Als de stimulatie oncomfortabel aanvoelt of begint aan te voelen, verlaag dan de intensiteit van
de stimulatie tot die comfortabel voelt en neem contact op met uw arts als het probleem zich
blijft voordoen.
Uit veiligheidsoverwegingen is dit toestel ontworpen met belastingherkenning. Wanneer u
de elektrodenpads van de huid haalt, zult u een alarmzoemer horen en de intensiteit zal
automatisch tot nul dalen.
Stap 7 – Zet het toestel UIT
Drukt u op de aan/uit-knop [
] op het toestel of gebruikt u de afstandsbediening (Houd op aan/
uit-knop 2 seconden).
Als de behandeling van het toestel gestopt is (intensiteitsniveau = 0), zal het toestel zichzelf na 2
minuten automatisch uitschakelen.
Als de afstandsbediening wordt losgekoppeld van het toestel, zal de afstandsbediening zichzelf
na 1 minuut automatisch uitschakelen.
36
NL
POWER STEPPER - HANDLEIDING
• Dompel het toestel niet onder in water of een andere vloeistof. Laat het toestel niet vallen en gooi het niet van een hoogte naar beneden.
Trek de stekker van de adapter uit het stopcontact.
• Zet het toestel niet in de warmte en het zonlicht.
HET TOESTEL REINIGEN
• Schakel het toestel uit en koppel de elektroden los van het toestel.
• Reinig het toestel met een licht bevochtigde doek (of een doek die in een neutrale reinigingsoplossing is gesopt) en veeg zacht.
• Gebruik geen chemische middelen (zoals verdunners, benzeen).
• Laat geen water in het toestel binnendringen.
DE ELEKTRODENPADS REINIGEN
• Schakel de stroom uit en verwijder de elektroden van de pads.
Was de pads wanneer het klevende oppervlak vuil wordt en/of de pads moeilijker blijven kleven.
SPECIFICATIES
• Kanaal: 3 kanalen
Stroomvoorziening:
Adapter: input 100 V – 240 V ~, 50/60 Hz; output: 6 V gelijkstroom, 300 mA;
of 6,0 V gelijkstroom, 4 x C-batterij (optioneel)
• Golfvorm: bifasische golfvorm
• Frequentie: 10 Hz ~ 36 Hz
• Pulsduur: 250 µs voor voetstimulatie; 200 µs voor lichaamsstimulatie
• Uitgangsspanning: 0 ~ 80 Vpp (bij 500 ohm)
• Behandelingsduur: 5 ~ 90 min
• Gebruiksvoorwaarden: 5 °C tot 40 °C; relatieve vochtigheid van 30% tot 80%; 700 hPa – 1.060 hPa
• Bewaaromstandigheden: -10 °C tot 55 °C; relatieve vochtigheid van 10% tot 90%; 700 hPa – 1.060 hPa
• Grootte: 416 x 380 x 104 mm
• Gewicht: ongeveer 2.100 g (alleen het hoofdtoestel zonder batterijen)
• Onderdelen: elektrodenpads en voetplaten
ONDERHOUD
REINIGING
POWER
stepp er
POWER
stepp er
37
NL
POWER STEPPER - HANDLEIDING
Haal de batterijen uit het toestel als u het toestel een lange tijd niet gaat gebruiken. Lekkende batterijen kunnen het toestel
beschadigen.
• Stel het toestel niet bloot aan rechtstreeks zonlicht en bescherm het tegen vuil en vocht.
• Bewaar het toestel op een koele, goed geventileerde plaats.
• Zet nooit zware voorwerpen op het toestel.
.
Probleem Controlepunten Mogelijke oplossing
Het toestel start niet op. Zijn de batterijen leeg? Vervang de batterijen.
Werden de batterijen juist geplaatst? Kijk naar de polariteit van de batterijen
wanneer u ze in het toestel plaatst.
Is de adapter juist aangesloten op het
toestel en het stopcontact?
Steek de adapter opnieuw in het toestel
en het stopcontact. Bekijk hiervoor het
onderdeel ‘De adapter aansluiten’ in deze
handleiding.
De afstandsbediening werkt niet. Is de batterij leeg? Vervang de batterij.
Werd de batterij juist geplaatst? Kijk naar de polariteit van de batterij
wanneer u ze in het toestel plaatst.
Het toestel staat aan, maar ik voel de
elektrische stimulatie niet.
Misschien zijn uw voeten te droog. Hydrateer uw voetzool, bij voorkeur
met een hielbalsem met een hoge
concentratie ureum die u kunt verkrijgen
bij uw plaatselijke apotheek, en probeer
opnieuw. Mogelijk moet u ook de intensiteit
opdrijven.
Wanneer u beide voeten terug op de
voetplaten plaatst, gaat niet de intensiteit
naar het vooraf ingestelde niveau.
Beide blote voeten worden gelijktijdig op de
voetplaten geplaatst.
Zorg ervoor dat beide blote voeten
gelijktijdig op de voetplaten worden
geplaatst. Blijf de intensiteit opdrijven tot
maximaal 80 totdat u de stimulatie kunt
voelen.
U bent misschien gedehydrateerd.
Drink voldoende water voordat en nadat u
het toestel gebruikt. Het toestel gebruikt uw
lichaam om het stroomcircuit te creëren.
Water is een uitstekende geleider voor
elektriciteit. Als uw lichaam niet voldoende
gehydrateerd is (minder dan 60%), kan de
stimulatie lager zijn. Het is daarom belangrijk
om steeds goed gehydrateerd te zijn.
BEWARING
PROBLEMEN OPLOSSEN
Houd de pads een aantal seconden onder langzaam stromend water en was ze zacht met uw vingertoppen (gebruik geen spons/doek/
scherp voorwerp zoals uw nagel op de kleefzijde, gebruik geen wasmiddelen, chemische middelen of zeep).
• Droog de pads en laat het klevende oppervlak volledig drogen (gebruik geen tissues of doek).
OPGELET:
De levensduur van de pads kan variëren naargelang de wasfrequentie, de toestand van de huid en de manier waarop ze bewaard
worden.
Als de pads niet langer op uw huid blijven kleven of gebroken zijn, moet u ze vervangen door nieuwe pads.
Het wordt aangeraden om uw huid eerst te wassen en te drogen voordat u de zelfklevende elektroden aanbrengt.
Zet het toestel niet aan voordat de elektroden op het lichaam zijn aangebracht.
Verwijder de zelfklevende elektroden nooit van de huid als het toestel nog aan staat.
Wanneer de elektroden vervangen moeten worden, gebruik dan enkel elektroden van dezelfde grootte (40 x 40 mm) als de elektroden
die bij het toestel worden geleverd.
Grotere elektroden kunnen het effect van de stimulatie verminderen. Elektroden die veel kleiner zijn dan de elektroden die bij het toestel
worden geleverd kunnen dan weer huidirritatie of brandwonden onder de elektroden veroorzaken.
38
NL
POWER STEPPER - HANDLEIDING
De uitgaande stimulatie is zwak. Is de intensiteit te zwak? Verhoog de intensiteit.
De stimulatie voelt niet comfortabel. L’intensité est-elle trop élevée ? Verlaag de intensiteit.
De grootte van het actieve
elektrodengebied is te klein.
Vervang de elektroden door elektroden die
een actief gebied hebben van minstens
16.0 cm
2
(4 cm x 4 cm).
Gebruikt u het toestel zoals beschreven in
de handleiding?
Bekijk eerst de handleiding voordat u het
toestel in gebruik neemt.
Mijn benen doen pijn na de behandeling. Misschien hebt u de intensiteit te hoog
ingesteld en zijn uw spieren overbelast.
Kies een lagere intensiteit en neem
voldoende tijd na elke behandeling zodat
de spieren zich kunnen herstellen (zoals na
een intensieve inspanning!).
De stroom valt uit tijdens de therapie. Is de adapter juist aangesloten op het
toestel?
Steek de adapter goed in het toestel.
Zijn de batterijen leeg? Vervang ze door nieuwe batterijen.
GENORMALISEERDE SYMBOLEN
0197
SN
IP21
Opgelet!
Onderdeel van het type BF
Soort bescherming tegen elektrische schokken: Apparatuur van klasse II
Apparatuur verwijderen in overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EU (AEEA)
De naam en het adres van de fabrikant.
Voldoet aan de Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen, zoals gewijzigd door
de verplichtingen van Richtlijn 2007/47/EG. Aangemelde instantie TÜV Rheinland (CE0197)
Verwijzen naar de handleiding.
Droog houden
Datum en serienummer van de fabrikant
Het eerste nummer 2: Beschermd tegen vaste vreemde voorwerpen van 12,5 mm en groter. Het tweede nummer:
Beschermd tegen verticaal vallende waterdruppels. Die waterdruppels zijn niet schadelijk.
39
NL
POWER STEPPER - HANDLEIDING
0197
SN
IP21
Deponeer afgedankte batterijen in de daarvoor bestemde afvalbakken, opdat ze kunnen worden ingezameld en gerecycleerd.
Gebruik geen verschillende typen batterijen met elkaar. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen met elkaar. Breng dit product
als het afgedankt is naar een speciaal inzamelpunt voor recycling van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product is gegarandeerd tegen materiaal- en fabricagefouten. Tijdens de garantieperiode zullen dergelijke defecten kosteloos worden
gerepareerd (bij klachten tijdens de garantieperiode moet de koopbon worden overgelegd). Deze garantie is niet van toepassing op schade
veroorzaakt door ongelukken, verkeerd gebruik of nalatigheid. In geval van klachten dient u allereerst contact op te nemen met de winkel
waar u het apparaat hebt gekocht.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
GARANTIE
40
DE
POWER STEPPER - BEDIENUNGSANLEITUNG
POWER STEPPER von Terraillon ist ein EMS- und TENS-Gerät, das zur Stimulation der Füße verwendet wird und zu einer wirksamen
Verbesserung der Durchblutung beitragen kann. Schmerzlindernde EMS steht für elektrische Muskelstimulation, eine nicht-invasive
Muskeltrainings- und Muskelaufbautechnik und sehr nützliche Ergänzung zu Ihrer Trainingsroutine. Die Funktionsweise des EMS-Geräts
besteht in der wiederholten Anwendung stimulierter Kontraktions- und Entspannungsintervalle mit einstellbaren Intensitäten.
EMS wird umfangreich in Krankenhäusern und Sportkliniken eingesetzt, um die Durchblutung zu verbessern, Schwellungen von Füßen
und Knöcheln zu verringern, Linderung bei müden und schmerzenden Beinen zu verschaffen und bei Personen mit einem Fallfuß aufgrund
einer Verletzung oder Erkrankung des ersten Motoneurons für eine Dorsalflexion des Knöchels zu sorgen. TENS steht für transkutane
elektrische Nervenstimulation. Diese Technologie hat sich bei klinischen Tests als eine sichere und wirksame Lösung zur Linderung selbst
anhaltender Schmerzen erwiesen. Es handelt sich um eine zugelassene, gänzlich arzneimittelfreie Therapie, die seit mehr als 30 Jahren
von Ärzten und Schmerzkliniken auf der ganzen Welt eingesetzt wird.
FUNKTIONSWEISE DES POWER STEPPER
Schlechte Durchblutung kann zu müden, schmerzenden und schweren Beinen führen. Die meisten Menschen haben irgendwann in
ihrem Leben schon einmal müde und schmerzende Beine und geschwollene Füße gehabt, was in der Regel durch langes Stehen oder
Sitzen verursacht wird. Der Power Stepper nutzt einen elektrischen Muskelstimulator (EMS), der hauptsächlich über zwei große Fuß-Pads
angewendet wird und elektrische Impulse an den Fußsohlenmuskel sendet. Die physiologische Wirkung besteht darin, dass sich die
Fuß- und Wadenmuskeln zusammenziehen und entspannen, was zu einer Pumpwirkung führt. Diese Pumpwirkung imitiert das natürliche
Kreislaufsystem der Beine beim Gehen. Beim Zusammenziehen des Wadenmuskels wird das Blut in die tiefe Beinvene und zum Herzen
gedrückt. So wird das Ansammeln von Blut wirksam verhindert.
GRÜNDE FÜR DEN EINSATZ
Verringerung von Schwellungen von Füßen und Knöcheln
• Linderung bei müden und schmerzenden Beinen
Verbesserung der Durchblutung
• Linderung von Gelenk- und Muskelschmerzen
KONTRAINDIKATIONEN
Setzen Sie dieses Gerät nicht bei Patienten mit einem Herzschrittmacher, implantierten Defibrillator oder anderen implantierten
metallischen oder elektronischen Geräten ein, da dies einen elektrischen Schlag, Verbrennungen,
Vorliegen einer tiefen Beinvenenthrombose, damit jegliche Risiken einer Mobilisierung des Gerinnsels vermieden werden. Im Zweifelsfall
fragen Sie Ihren Arzt.
Wenn sie schwanger sind.
VORSICHTSMASSNAHMEN
1) Bei einigen Patienten können Hautreizungen oder Überempfindlichkeit aufgrund der elektrischen Stimulation oder der Gummielektrode
auftreten.
2) Patienten mit einer vermuteten oder diagnostizierten Herzerkrankung sollten die von ihrem Arzt empfohlenen Vorsichtsmaßnahmen
befolgen und
3) Patienten mit vermuteter oder diagnostizierter Epilepsie sollten die von ihrem Arzt empfohlenen Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
4) Seien Sie vorsichtig, wenn der Patient zu inneren Blutungen neigt, wie z. B. nach einer Verletzung oder einem Knochenbruch. Fragen
Sie Ihren Arzt.
5) Seien Sie vorsichtig nach kürzlich erfolgten chirurgischen Eingriffen, wenn die Stimulation den Heilungsprozess des Patienten stören
kann.
EINLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit Sie
das Produkt optimal nutzen können.
41
DE
POWER STEPPER - BEDIENUNGSANLEITUNG
6) Bewahren Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
7) Nehmen Sie am Gerät oder an den Elektroden keine Änderungen vor.
8) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf. Bewahren Sie das Gerät geschützt vor Haustieren, Schädlingen oder
Kindern auf.
9) Verwenden Sie dieses Gerät nur mit vom Hersteller empfohlenen Elektroden und Zubehörteilen.
WARNHINWEISE
1) Führen Sie keine Stimulation auf offenen Wunden oder Ausschlägen bzw. auf geschwollenen, roten, infizierten oder entzündeten
Bereichen oder Hautausschlägen (z. B. Phlebitis, Thrombophlebitis, Krampfadern) durch;
2) Führen Sie keine Stimulation auf oder in der Nähe von Krebsläsionen durch;
3) Führen Sie keine Stimulation in Gegenwart elektronischer Überwachungsgeräte (z. B. Herzmonitore, EKG-Alarme) durch, die
möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenn das elektrische Stimulationsgerät in Betrieb ist;
4) Führen Sie keine Stimulation durch, wenn sich der Patient in der Badewanne oder unter der Dusche befindet;
5) Führen Sie keine Stimulation durch, wenn der Patient schläft; und
6) Führen Sie keine Stimulation durch, wenn der Patient Auto fährt oder eine Maschine bedient bzw. bei irgendeiner Tätigkeit, bei der die
elektrische Stimulation eine Verletzungsgefahr für den Patienten darstellen kann.
7) Ziehen Sie vor der Verwendung dieses Geräts den Arzt des Patienten zu Rate, da dieses Gerät bei empfindlichen Personen letale
Herzrhythmusstörungen verursachen kann; und
8) Führen Sie Stimulationen nur auf normaler, unversehrter, sauberer und gesunder Haut durch.
9) Bei Patienten mit arterieller oder venöser Thrombose oder Thrombophlebitis besteht die Gefahr, dass bei einer elektrischen Stimulation
auf oder neben den Thrombusgefäßen Embolien entstehen. Wenn in der Krankengeschichte des Patienten eine tiefe Beinvenenthrombose
aufgetreten ist, selbst wenn dies viele Jahre zurückliegt, sollte der betroffene Bereich nicht stimuliert werden. Fragen Sie Ihren Arzt.
10) Frische Knochenbrüche sollten nicht stimuliert werden, um unerwünschte Bewegungen zu vermeiden.
11) Eine Stimulation sollte nicht unmittelbar nach einem Trauma oder auf zu Blutungen neigenden Geweben durchgeführt werden.
12) Die Elektroden dürfen nicht direkt über den Augen oder in Körperhöhlen angebracht werden.
13) Arbeiten Sie nicht in unmittelbarer Nähe zu Kurzwellen- oder Mikrowellen-Therapiegeräten.
14) Führen Sie keine Stimulation auf dem Kopf und auf dem Hals des Patienten, da dies schwere Muskelkrämpfe verursachen kann, was
zum Verschließen der Atemwege, zu Atembeschwerden oder zu negativen Auswirkungen auf den Herzrhythmus oder Blutdruck führen
kann.
15) Führen Sie keine Stimulation auf der Brust des Patienten durch, da das Anwenden elektrischen Stroms auf der Brust beim Patienten
zu möglicherweise letalen Herzrhythmusstörungen führen kann.
16) Falls Nebenwirkungen (Reizung/Entzündung/Verbrennungen) fragen Sie Ihren Arzt.
VORSICHT
1) Informieren Sie sich über die Kontraindikationen.
2) Lesen, verinnerlichen und befolgen Sie die Warnhinweise, die Vorsichtsmaßnahmen und die Bedienungsanleitung. Beachten Sie die mit
der Verwendung eines Geräts verbundenen Einschränkungen und Risiken. Beachten Sie die sich auf dem Gerät befindenden Aufkleber
zu Vorsichtsmaßnahmen und Bedienung. Beachten Sie stets die Vorgaben Ihres Arztes zur Anwendung des Geräts.
3) Verwenden Sie dieses Gerät NICHT in einer Umgebung, in der andere Geräte benutzt werden, von denen ungeschirmte elektromagnetische
Strahlen ausgehen.
4) Verwenden Sie zur Bedienung der Tasten auf dem Bedienfeld KEINE spitzen Gegenstände wie Bleistifte oder Kugelschreiber.
5) Dieses Gerät sollte nicht neben bzw. auf anderen Geräten stehend verwendet werden. Falls eine Verwendung in einer derartigen
Anordnung erforderlich ist, sollte das Gerät überwacht werden, um den normalen Betrieb in der Konfiguration sicherzustellen, in der es
verwendet wird.
6) Für dieses Gerät sind besondere Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit erforderlich, sodass es
entsprechend den im Handbuch bereitgestellten EMV-Informationen installiert und in Betrieb genommen werden muss.
7) Benutzen Sie in der Nähe des Geräts keine anderen Funkgeräte.
8) Dieses Gerät wurde sorgfältig getestet und geprüft, um eine ordnungsgemäße Leistung und einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten!
9) Benutzen Sie in der Nähe des Geräts keine RFID-Systeme.
10) Falls eine Verwendung neben bzw. auf derartigen Systemen erforderlich ist, sollte das Gerät überwacht werden, um den normalen
Betrieb in der Konfiguration sicherzustellen, in der es verwendet wird.
11) Vor der Behandlung eines Patienten sollten Sie sich mit der Funktionsweise aller verfügbaren Behandlungsmethoden sowie mit den
Indikationen, Kontraindikationen, Warnhinweisen und Vorsichtsmaßnahmen vertraut machen.
42
DE
POWER STEPPER - BEDIENUNGSANLEITUNG
PRÄSENTATION
ZUSAMMENSETZUNG
1
Anzeige der Behandlungszeit
2
Anzeige der Intensität der
Fußstimulation
3
Intensität der Fußstimulation
verstärken oder verringern
4
Ein-/Aus-Schalter des
Hauptgeräts
1
Power Stepper
2
Zwei elektroden-pads (40 mm x 40 mm)
3
Kabel
4
Netzteil
5
Fernbedienung
POWE R
step per
1 2 3 4
5
DC 6V/0.3A
ADAPTER
1 2
3
4
43
DE
POWER STEPPER - BEDIENUNGSANLEITUNG
8
Symbol für schwache Batterie
9
Symbol für schlechte drahtlose Verbindung
10
Anzeige der Schritte
11
Anzeige der Behandlungszeit
12
Anzeige der Intensität der Fußstimulation
13
Anzeige der Intensität der Körperstimulation
14
Behandlungszeit verlängern oder verkürzen
15
Intensität der Fußstimulation steigern oder
verringern
16
Intensität der Körperstimulation steigern oder
verringern
17
Ein-/Aus-Schalter der Fernbedienung
5
Fuß-Pads
6
Netzteilbuchse
7
Ausgangsbuchse für die Körperstimulation
DC 6V/0.3A
ADAPTER
5
6 7
9
11
17
12
14
8
10
13
15
16
44
DE
POWER STEPPER - BEDIENUNGSANLEITUNG
PLUG POWER STEPPER
Die Spitze des Adapters an den hinteren Anschluss des Gerätes. (Halten die Haupteinheit beim Einführen der Spitze in die Adapterbuchse).
Verbinden Sie das Netzteil mit der Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung angemessen ist.
ACHTUNG:
Verwenden Sie nur das Originalnetzteil. Der Benutzer darf das Netzteil nicht zusammenbauen oder Änderungen an seiner Spezifikation
vornehmen. Es können Personenschäden oder Beschädigungen am Gerät auftreten, wenn Sie die oben genannten Anweisungen nicht
befolgen.
Stellen Sie den Power Stepper immer auf den Boden, sodass Sie einfach den Netzstecker ziehen können, wenn Sie es mit dem Netzteil
benutzen.
ACHTUNG:
Wenn das Netzteil an die Steckdose angeschlossen wird, schaltet das Gerät automatisch die interne Stromversorgung über die Batterien
ab.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb ist.
Kombinieren Sie keine alten und neuen Batterien oder Batterien verschiedener Typen.
Achtung: Wenn Batterien auslaufen und Ihre Haut berühren oder in Ihre Augen gelangen, muss unverzüglich mit einer großen
Wassermenge gespült werden.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien. Entfernen Sie verbrauchte
PRÜFEN/ERSETZEN DER BATTERIEN (NICHT IM LIEFERUMFANG)
Für den Bedienkomfort kann das Gerät mit Batterien betrieben werden.
• Öffnen Sie das Batteriefach.
Legen Sie vier Batterien (Typ C) in das Batteriefach ein. Stellen Sie sicher, dass der positive und negative Pol der Batterien mit den
Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
• Machen Sie gleich mit der Fernbedienung (3 x AAA).
GEBRAUCHSANWEISUNG
DC 6V/0.3A
ADAPTER
45
DE
POWER STEPPER - BEDIENUNGSANLEITUNG
POWER
stepper
Schritt 1 - Das Gerät auf den Boden stellen.
Stellen Sie das Gerät in einem Ihnen angenehmen Abstand zu Ihrem Stuhl auf den Boden. Setzen
Sie sich auf den Stuhl.
ACHTUNG:
Stellen Sie sich nie auf den die Durchblutung fördernden Power Stepper.
Schritt 2 - Beide Füße barfuß auf die Fuß-Pads stellen.
Ziehen Sie Socken und Strümpfe aus und stellen Sie die Füße barfuß auf die Fuß-Pads. Das
Fußgewölbe sollte sich auf dem erhöhten Spann der Fuß-Pads befinden. Es spielt keine Rolle, ob
Ihre Füße kleiner oder größer als die Fuß-Pads sind.
Beide Fußstützen des Power Stepper können nach vorne und hinten geneigt werden. Diese
behutsame und unwillkürliche Funktion sorgt für eine Sprunggelenkbewegung zur Förderung
der Durchblutung und zur Verringerung von Schwellungen. Die Fußstützen werden durch die
Schaukelbewegung Ihrer Füße nach vorne und hinten geneigt.
Diese Art der Bewegungstherapie wird von medizinischen Fachkräften weithin zur Förderung
der Durchblutung empfohlen. Darüber hinaus sind die Ergebnisse beim Einsatz der
Bewegungstherapie in Verbindung mit der Stimulation signifikant.
ACHTUNG:
Zwei Füße nötig sind, um die Stimulation auf das gewünschte Niveau zu erzeugen. Mit einem Fuß
das Gerät nicht über Level 10 geht (Sicherheitsniveau).
Setzen Sie sich so hin, dass beide Knie einen Winkel von 90 Grad bilden.
Schritt 3 - Einschalten des Geräts
Zum Einschalten des Geräts:
Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter [
] auf dem Gerät oder benutzen Sie die Fernbedienung.
Standardeinstellung:
Die Anzeige zeigt [
] 30 Minuten, [ ] 00 Ausgangsintensität, [ ] 00 Ausgangsintensität.
[ ] Anzeige 0000.
Schritt 4 - Einstellen der Behandlungszeit
Verwendung der Fernbedienung zur Einstellung der Behandlungszeit mithilfe der
[ ]
-Taste.
Die Behandlungszeit kann auf Zeiten zwischen 5 und 90 Minuten eingestellt werden.
FUSS- UND BEINSTIMULATION ( )
46
DE
POWER STEPPER - BEDIENUNGSANLEITUNG
Schritt 5 - Behandlung starten und Intensität einstellen
Entweder die Fernbedienung oder die Tasten auf dem Gerät zum Einstellen des Intensitätsniveaus
benutzen.
Die Behandlung beginnt und die [
] Anzeige zeigt die noch verbleibende Behandlungsdauer an.
ACHTUNG:
Zur Verbesserung der Konduktivität und Stimulation wird empfohlen, einen Fersenbalsam auf Ihre
Füße aufzutragen.
Für jede Person kann ein unterschiedliches Intensitätsniveau erforderlich sein, um die optimale
Muskelstimulation zu erreichen. Das Gerät kann sicher mit einem Intensitätsniveau von 1 bis
maximal 99 verwendet werden.
Es sind 15 therapeutische Modi vorhanden, die als Zyklus arbeiten. 15 therapeutische Modi
wechseln einander ab, wobei der Modus jeweils nach einer Minute geändert wird.
Bei der Benutzung des Power Stepper wird die Fußstütze durch die Schaukelbewegung Ihrer Füße
nach vorne und hinten geneigt.
Wenn Sie Ihre Füße von den Fuß-Pads nehmen, gibt das Gerät drei kurze Signaltöne ab (wenn
Intensität > 10). Die Intensität der Stimulation Stimulation wird zum 10 verringert.
Wenn Sie Ihre Füße wieder auf die Fuß-Pads setzen, wird das Intensitätsniveau langsam auf den
von Ihnen eingestellten Wert erhöht.
In dieser Zeit zeigt die Anzeige das von Ihnen eingestellte Intensitätsniveau an und ändert sich
nicht sofort.
Schritt 6 - Ausschalten des Geräts
Zum Ausschalten des Geräts:
Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter [
] auf dem Gerät oder benutzen Sie die Fernbedienung,
halten Sie die Taste Ein/aus 2 Sekunden gedruckt.
Wenn das Gerät die Behandlung abbricht (Intensitätsniveau = 0), schaltet es sich automatisch
nach zwei Minuten aus.
Wenn die Fernbedienung nicht mit dem Gerät verbunden ist, schaltet sie sich automatisch nach
einer Minute aus.
KÖRPERSTIMULATION ( )
Schritt 1 - Verbinden der Pads mit dem Anschlusskabel
• Nehmen Sie die Pads aus der verschlossenen Verpackung.
Verbinden Sie die Stecker der Anschlusskabel mit den Elektroden-Pads.
• Stellen Sie sicher, dass keine freiliegenden Metallstifte vorhanden sind.
DC 6V/0.3A
ADAPTER
Schritt 2 - Anschlusskabel mit dem Gerät verbinden.
• Halten Sie den Stecker des Anschlusskabels.
• Stecken Sie ihn in die Buchse an der Rückseite des Power Stepper.
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass Ihr Power Stepper ausgeschaltet ist.
47
DE
POWER STEPPER - BEDIENUNGSANLEITUNG
Schritt 3 - Anlegen der Pads
Entfernen Sie die durchsichtige Kunststofffolie
auf der Rückseite der Pads.
Legen Sie die Pads auf sauberer, trockener
und gesunder Haut in der Nähe oder um die
spezifischen Körperbereiche herum an, um lokale
Schmerzen zu lindern bzw. bestimmte Muskeln
zu stimulieren:
*Beine, Oberschenkel, Knie
*Schultern, Rücken, Arme
* Hüfte, Taille
Schritt 4 - Einschalten des Geräts
Zum Einschalten des Geräts:
Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter [
] auf dem Gerät oder benutzen Sie die Fernbedienung.
Standardeinstellung:
Die Anzeige zeigt [
] 30 Minuten, [ ] 00 Ausgangsintensität, [ ] 00 Ausgangsintensität.
[ ] Anzeige 0000.
Schritt 5 - Einstellen der Behandlungszeit
Stellen Sie die Behandlungszeit über die Fernbedienung mithilfe der Tasten
[ ] -ein.
• Die Behandlungszeit kann auf Zeiten zwischen 5 und 90 Minuten eingestellt werden.
Schritt 6 - Behandlung starten und Intensität einstellen
Stellen Sie das Intensitätsniveau über die Fernbedienung mithilfe der Tasten
[ ] ein.
Die Behandlung beginnt und die [
] Anzeige zeigt die noch verbleibende Behandlungsdauer an.
ACHTUNG:
Für jede Person kann ein unterschiedliches Intensitätsniveau erforderlich sein, um die optimale
Muskelstimulation zu erreichen.
Das Gerät kann sicher mit einem Intensitätsniveau von 1 bis maximal 99 verwendet werden.
Wenn das Stimulationsniveau unangenehm ist oder wird, sollten Sie die Stimulationsintensität auf
ein angenehmes Niveau herabsetzen und sich bei anhaltenden Problemen an Ihren Arzt wenden.
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät mit einer Lasterkennung ausgestattet. Wenn die
Elektroden-Pads von der Haut entfernt werden, ertönt ein Signalton und der Intensitätswert geht
automatisch auf Null zurück.
Schritt 7 - Ausschalten des Geräts
Zum Ausschalten des Geräts:
Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter [
] auf dem Gerät oder benutzen Sie die Fernbedienung,
halten Sie die Taste Ein/aus 2 Sekunden gedruckt.
Wenn das Gerät die Behandlung abbricht (Intensitätsniveau = 0), schaltet es sich automatisch
nach zwei Minuten aus.
Wenn die Fernbedienung nicht mit dem Gerät verbunden ist, schaltet sie sich automatisch nach
einer Minute aus.
48
DE
POWER STEPPER - BEDIENUNGSANLEITUNG
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in Flüssigkeiten ein. Schützen Sie das Gerät vor Stürzen und lassen Sie es nicht von oben
auf den Boden fallen.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Netzteils aus der Steckdose.
• Halten Sie das Gerät von Hitze und direkter Sonneneinstrahlung fern.
REINIGUNG DES GERÄTS
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie die Anschlusskabel vom Gerät ab.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht befeuchteten Tuch (oder mit einem in eine neutrale Reinigungslösung getränkten Tuch) und wischen
Sie es vorsichtig ab.
Verwenden Sie keine Chemikalien (wie Verdünner, Benzol).
• Lassen kein Wasser in den Innenbereich eindringen.
REINIGUNG DER ELEKTRODEN-PADS
• Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Anschlusskabel von den Elektroden-Pads.
Waschen Sie die Pads ab, wenn die Klebefläche schmutzig ist bzw. das Anlegen der Pads schwierig wird.
TECHNISCHE DATEN
• Kanal: 3 Kanäle
Stromversorgung:
Netzteil: Eingang 100 V - 240 V ~, 50/60 Hz; Ausgang: DC 6 V, 300 mA
Oder DC 6,0 V, 4 x C-Batterie (optional)
Kurvenform: Biphasische Kurvenform
Frequenz: 10 Hz - 36 Hz
Pulsdauer: 250 µs für Fußstimulation; 200 µs für Körperstimulation
Ausgangsspannung: 0-80 Vpp (bei 500 Ohm Last)
Behandlungszeit: 5-90 Min.
Betriebsbedingungen: 5 °C bis 40 °C; 30 % RH bis 80 % RH; 700 hPa -1060 hPa
Lagerbedingungen: -10 °C bis 55 °C; 10 % RH bis 90 % RH; 700 hPa -1060 hPa
Abmessungen: 416 x 380 x 104 mm
Gewicht: Etwa 2100 g (nur Hauptgerät ohne Batterien)
Anwendungsteile: Elektroden- und Fuß-Pads
INSTANDHALTUNG
REINIGUNG
POWER
stepp er
POWER
stepp er
49
DE
POWER STEPPER - BEDIENUNGSANLEITUNG
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen. Durch auslaufende Batterien
kann das Gerät beschädigt werden.
• Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus und schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, gut belüfteten Ort auf.
• Stellen Sie nie schwere Gegenstände auf das Gerät.
Problem Zu prüfende Punkte Mögliche Lösungen
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Sind die Batterien verbraucht? Ersetzen Sie die Batterien.
Wurden die Batterien richtig eingesetzt? Setzen Sie die Batterien ein und achten Sie
dabei auf die richtige Polarität.
Ist das Netzteil ordnungsgemäß mit dem
Gerät und der Steckdose verbunden?
Verbinden Sie das Netzteil erneut mit dem
Gerät und der Steckdose gemäß dem
Abschnitt dieses Handbuchs „Schritte zum
Anschließen des Netzteils“.
Die Fernbedienung lässt sich nicht
einschalten.
Ist die Batterie verbraucht? Ersetzen Sie die Batterie.
Ist die Batterie richtig eingesetzt? Setzen Sie die Batterie ein und achten Sie
dabei auf die richtige Polarität.
Das Gerät ist eingeschaltet, aber die
elektrische Stimulation ist nicht spürbar.
Möglicherweise sind Ihre Füße trocken. Befeuchten Sie die Fußsohlen vorzugsweise
mit einem harnstroffreichen Fersenbalsam
aus Ihrer Apotheke und wiederholen Sie
den Vorgang. Möglicherweise müssen Sie
auch das Intensitätsniveau erhöhen.
Beim erneuten Setzen IhreFüße auf
die Fuß-Pads erhöht sich nicht das
Intensitätsniveau wieder auf den
voreingestellten Wert.
Gleichzeitiges Setzen der nackten Füße auf
die Fuß-Pads.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Füße nackt
sind und Sie beide Füße gleichzeitig auf die
Fuß-Pads setzen. Erhöhen Sie die Intensität
bis zu einem Höchstwert von 80, bis Sie die
Stimulation spüren.
Möglicherweise sind Sie dehydriert. Trinken Sie vor und nach der Verwendung
dieses Geräts reichlich Wasser. Das Gerät
nutzt Ihren Körper, um den elektrischen
Stromkreis zu erzeugen. Da Wasser ein
ausgezeichneter Stromleiter ist, kann
sich die Stimulation verringern, wenn Ihr
Körper weniger gut hydriert (unter 60 %)
ist. Deshalb ist es wichtig, dass der Körper
immer gut hydriert ist.
AUFBEWAHRUNG
FEHLERBEHEBUNG
Waschen Sie das Pad mehrere Sekunden lang behutsam mit Ihren Fingerspitzen unter etwas fließendem kaltem Wasser ab (benutzen
Sie auf der Klebefläche keinen Schwamm/Lappen/spitzen Gegenstand wie einen Fingernagel. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,
Chemikalien oder Seife).
Trocknen Sie die Pads ab und lassen Sie die Klebefläche vollständig an der Luft trocknen (wischen Sie sie nicht mit einem Papier- oder
Stofftuch ab).
ACHTUNG:
Die Lebensdauer der Pads hängt von der Häufigkeit des Waschens, dem Hautzustand und den Lagerungsbedingungen ab.
Wenn das Pad nicht mehr auf Ihrer Haut klebt oder beschädigt ist, sollten Sie es durch ein neues Pad ersetzen.
Es wird empfohlen, die Haut vor dem Anlegen der selbstklebenden Elektroden zu waschen und danach zu trocknen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Elektroden nicht auf dem Körper angelegt sind.
Nehmen Sie die selbstklebenden Elektroden nie von der Haut ab, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist.
Wenn Ersatzelektroden erforderlich sind, verwenden Sie nur Elektroden in der Größe der mit dem Gerät gelieferten Elektroden (40 x 40 mm).
Die Verwendung größerer Elektroden kann die Stimulationswirkung beeinträchtigen. Bei einer Verwendung von Elektroden, die viel kleiner als
die mit dem Gerät gelieferten Elektroden sind, kann sich das Risiko für unter den Elektroden auftretende Hautreizungen oder Verbrennungen
erhöhen.
50
DE
POWER STEPPER - BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Ausgangsstimulation ist schwach. Ist die Intensität zu gering? Verwenden Sie ein höheres
Intensitätsniveau.
Die Stimulation ist unangenehm. Ist die Intensität zu hoch? Wählen Sie eine geringere Intensität.
Größe der aktiven Elektrodenfläche ist zu
klein.
Ersetzen Sie die Elektroden durch
Elektroden, deren aktive Fläche mindestens
16.0 cm
2
(4 cm x 4 cm).
Bedienen Sie das Gerät entsprechend dem
Handbuch?
Schauen Sie vor der Verwendung im
Handbuch nach.
Meine Beine schmerzen nach der
Behandlung.
Möglicherweise haben Sie die Intensität auf
einen zu hohen Wert eingestellt und Ihre
Muskeln werden überanstrengt.
Wählen Sie eine geringere Intensität und
lassen Sie eine angemessene Zeit nach
jeder Behandlung verstreichen, damit sich
Ihre Muskeln erholen können (genau wie
nach einem anstrengenden Training!)
Ausgangsstrom stoppt während der
Therapie.
Ist das Netzteil richtig am Gerät
angeschlossen?
Verbinden Sie das Netzteil fest mit dem
Gerät.
Sind die Batterien verbraucht? Ersetzen Sie sie durch neue Batterien.
NORMIERTE SYMBOLE
0197
SN
IP21
Achtung!
Anwendungsteile des Typs BF
Art des Schutzes gegen elektrische Schläge: Geräte der Schutzklasse II
Entsorgung gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
Name und Adresse des Herstellers.
Steht mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte im Einklang, geändert durch die
Anforderungen der Richtlinie 2007/47/EG. Benannte Stelle TÜV Rheinland (CE0197)
Siehe Bedienungsanleitung.
Vor Nässe schützen
Herstellungsdatum und Seriennummer
Erste Nummer 2: Schutz gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von 12,5 mm und größer. Zweite
Nummer: Schutz gegen senkrecht fallendes Tropfwasser. Senkrecht fallende Tropfen dürfen keine schädigende
Wirkung haben.
51
DE
POWER STEPPER - BEDIENUNGSANLEITUNG
0197
SN
IP21
Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien in einem Sammel- und Recycling- Container. Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Batterietypen. Verwenden Sie keine gebrauchten Batterien zusammen mit neuen Batterien. Am Ende des Lebenszyklus
entsorgen Sie das Produkt an einer Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Auf das Produkt wird eine Garantie gegen Materialund Herstellungsfehler gewährt. Während dieses Zeitraums werden diese Mängel
kostenlos repariert (für die Inanspruchnahme der Garantie ist der Kaufbeleg vorzulegen). Schäden infolge von Unfällen, Bedienungsfehlern
oder Fahrlässigkeit werden aus der Garantie ausgeschlossen. Im Falle von Reklamationen wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren
Fachhändler bzw. an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
UMWELTSCHUTZ
GEWÄHRLEISTUNG
52
ES
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUCCIONES
POWER STEPPER de Terraillon es un electroestimulador EMS y TENS indicado para la estimulación del pie, una técnica que puede ser
eficaz para mejorar la circulación sanguínea y aliviar el dolor. EMS son las siglas en inglés de electroestimulación muscular, una técnica de
ejercicio y tonificación muscular no invasiva muy útil para suplementar su rutina de entrenamiento. Los electroestimuladores EMS aplican
repetidamente un estímulo de intensidad y frecuencia ajustable con intervalos de contracción y relajación.
La EMS se utiliza frecuentemente en hospitales y clínicas deportivas para mejorar la circulación sanguínea, reducir la inflamación en pies y
tobillos, aliviar el cansancio y dolor en las piernas y proporcionar dorsiflexión en los tobillos en el caso de aquellas personas que sufren pie
caído a causa de una enfermedad de la motoneurona superior. TENS significa neuroestimulación eléctrica transcutánea. Esta tecnología
está demostrada clínicamente como una solución segura y eficaz para el alivio de un dolor crónico y uniforme. Es una terapia 100 % sin
fármacos aceptada y utilizada durante más de 30 años por médicos y unidades del dolor de todo el mundo.
EXPLICACIÓN DEL POWER STEPPER
La mala circulación puede provocar cansancio, dolor y sensación de pesadez en las piernas. La mayoría de las personas sufren dolor
y cansancio en las piernas, así como inflamación en los pies, alguna vez en su vida. Normalmente, la causa es haber estado de pie o
sentado durante largos períodos de tiempo. El Power Stepper aplica electroestimulación muscular (EMS) principalmente a través de dos
plantillas que envían impulsos eléctricos al músculo plantar. El resultado fisiológico es que los músculos del pie y la pantorrilla se contraen
y se relajan, creando una acción de bombeo. Esta acción imita el sistema circulatorio natural de las piernas al caminar. La contracción
del músculo de la pantorrilla presiona la sangre en la vena interior de la pierna y la empuja hacia el corazón. Esta acción evita de manera
eficaz que la sangre se acumule.
RAZONES PARA USAR
• Reducción de la inflamación en pies y tobillos
Alivio del dolor y el cansancio en las piernas
• Mejora de la circulación sanguínea
Alivio del dolor muscular y articular
CONTRAINDICACIONES
No utilice este dispositivo en pacientes con un marcapasos cardíaco, desfibrilador implantado o cualquier dispositivo electrónico o
metálico implantado.
Trombosis venosa profunda existente. En caso de duda, consulte a su médico.
• Si está embarazada
PRECAUCIONES
1) Algunos pacientes pueden experimentar irritación cutánea o hipersensibilidad debido a la electroestimulación o al electrodo de goma.
2) Los pacientes que sospechen tener o a los que se les haya diagnosticado una cardiopatía deberían seguir las precauciones recomendadas
por sus médicos.
3) Los pacientes que sospechen tener o a los que se les haya diagnosticado epilepsia deberían seguir las precauciones recomendadas
por sus médicos.
4) Tenga precaución cuando el paciente sea propenso al sangrado interno, p. ej., después de una lesión o fractura. Pregunte a su médico.
5) Tenga precaución tras procedimientos quirúrgicos recientes si la estimulación puede alterar el proceso de curación del paciente.
6) Mantenga este dispositivo fuera del alcance de los niños.
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Estimado cliente:
Gracias por adquirir este producto. Por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones para aprovechar al máximo el producto.
53
ES
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUCCIONES
7) No modifique el dispositivo o los electrodos.
8) Almacene el dispositivo en un lugar limpio y seco. 15) No lleve a cabo el mantenimiento del dispositivo si este se encuentra en uso.
9) Utilice este dispositivo solo con el electrodo y los accesorios recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIAS
1) No aplique estimulación sobre heridas abiertas o sarpullidos, o sobre áreas inflamadas, enrojecidas o infectadas, o erupciones cutáneas
(p. ej., flebitis, tromboflebitis, varices).
2) No aplique estimulación sobre o cerca de lesiones cancerosas.
3) No aplique estimulación en presencia de equipos de control electrónicos (p. ej., monitores cardíacos, alarmas ECG), que pueden no
funcionar correctamente cuando se utilice el electroestimulador.
4) No aplique estimulación cuando el paciente se encuentre en la bañera o la ducha.
5) No aplique estimulación cuando el paciente se encuentre dormido.
6) No aplique estimulación cuando el paciente esté conduciendo, manejando maquinaria o llevando a cabo una actividad en la que la
electroestimulación pueda poner en riesgo de lesión al paciente.
7) Hable con el médico del paciente antes de utilizar este dispositivo, puesto que puede provocar alteraciones letales del ritmo cardíaco
en personas hipersensibles.
8) Aplique estimulación únicamente en piel normal, intacta, limpia y sana.
9) Los pacientes con trombosis arterial o venosa o tromboflebitis corren el riesgo de desarrollar embolias si se aplica electroestimulación
sobre o cerca de los vasos sanguíneos que contienen el trombo. Si el paciente tiene antecedentes de trombosis venosa profunda,
aunque haga muchos años que padeció la enfermedad, no debe estimularse el área afectada. Consulte a su médico.
10) Las fracturas recientes no deben estimularse para evitar movimientos no deseados.
11) La estimulación no debería aplicarse inmediatamente después de un trauma o en tejidos susceptibles a la hemorragia.
12) No aplique los electrodos directamente sobre los ojos o en el interior de cavidades corporales.
13) No utilice el dispositivo muy cerca de equipos de terapia de onda corta o microondas.
14) No aplique estimulación en la cabeza y sobre el cuello del paciente, puesto que podría provocar espasmos musculares que a su
vez podrían originar el cierre de las vías respiratorias, dificultad para respirar o efectos adversos en el ritmo cardíaco o la presión
sanguínea.
15) No aplique estimulación en el pecho del paciente, puesto que la aplicación de corriente eléctrica en el pecho puede provocar
alteraciones del ritmo cardíaco del paciente que podrían ser letales.
16) Si la reacciones adversas (irritatións/inflamacíon/quemaduras), consulte a su médico inmediatamente.
PRECAUCIONES
1) Infórmese sobre las contraindicaciones.
2) Lea, comprenda y respete las instrucciones de funcionamiento, las advertencias y las precauciones. Conozca las limitaciones y riesgos
asociados al uso de cualquier dispositivo. Siga siempre las instrucciones de funcionamiento indicadas por su médico.
3) NO utilice esta unidad cerca de otros dispositivos que radien energía electromagnética intencionalmente sin protección.
4) NO utilice objetos afilados como la punta de un lápiz o bolígrafo para presionar los botones del panel de control.
5) Este dispositivo no debe utilizarse al lado de otro equipo ni montado sobre o debajo de este
6) Este dispositivo requiere ciertas precauciones especiales con respecto a la CEM y debe instalarse y utilizarse según la información CEM
indicada en este manual.
7) No utilice otro equipo de RF cerca del dispositivo.
8) Este dispositivo se ha revisado y examinado exhaustivamente para garantizar un rendimiento y funcionamiento adecuados.
9) No utilice sistemas RFID cerca del dispositivo.
10) Antes de administrar un tratamiento a un paciente, debe conocer los procedimientos operativos de cada modo de tratamiento
disponible, así como las indicaciones, contraindicaciones, avisos y advertencias.
54
ES
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PRESENTACIÓN
COMPOSICIÓN
1
Muestra el tiempo del
tratamiento
2
Muestra la intensidad de la
estimulación del pie
3
Aumenta o disminuye la
intensidad de la estimulación
del pie
4
Botón de encendido principal
del dispositivo
1
Power Stepper
2
Dos almohadillas de electrodos (40 mm x 40 mm)
3
Cable
4
Adaptador
5
Mando a distancia
POWE R
step per
1 2 3 4
5
DC 6V/0.3A
ADAPTER
1 2
3
4
55
ES
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUCCIONES
8
Icono de batería baja
9
Icono de conexión inalámbrica deficiente
10
Muestra los pasos
11
Muestra el tiempo del tratamiento
12
Muestra la intensidad de la estimulación del pie
13
Muestra la intensidad de la estimulación corporal
14
Aumenta o disminuye el tiempo del tratamiento
15
Aumenta o disminuye la intensidad de la estimulación
del pie
16
Aumenta o disminuye la intensidad de la estimulación
corporal
17
Botón de encendido del mando a distancia
5
Plantillas
6
Toma del adaptador
7
Enchufe de salida para la estimulación corporal
DC 6V/0.3A
ADAPTER
5
6 7
9
11
17
12
14
8
10
13
15
16
56
ES
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PASOS PARA CONECTAR EL ADAPTADOR
Inserte la punta del adaptator a la toma posterior del dispositivo. (Mantenga la unidad principal en la insercion de la punta en la toma
del adaptador).
• Inserte el adaptador en la toma de corriente. Compruebe que la tensión eléctrica sea correcta.
PRECAUCIÓN:
Utilice el adaptador original. El usuario no puede montar o modificar las especificaciones del adaptador. Puede dañar la unidad o
provocar lesiones personales si no sigue las instrucciones anteriores.
Coloque siempre el Power Stepper en el suelo, puesto que es más fácil desconectarlo de la fuente de alimentación de este modo si lo
utiliza con el adaptador.
PRECAUCIÓN:
Al conectar el adaptador a la toma, el dispositivo desconectará automáticamente el suministro interno de las pilas.
• Retire las pilas cuando no se vaya a utilizar el dispositivo durante un período prolongado.
• No mezcle pilas nuevas y usadas o pilas de distintos tipos.
Advertencia: Si las pilas presentan fugas y entran en contacto con la piel o los ojos, lávese con agua abundante inmediatamente.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• No utilice pilas recargables. Retire las pilas agotadas de la unidad.
COMPROBACIÓN/SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS (NO INCLUIDAS)
Por comodidad, el dispositivo está diseñado con alimentación a pilas.
Abra la tapa del compartimento de las pilas.
Inserte 4 pilas (tipo C) en el compartimento de las pilas. Compruebe que los polos positivo y negativo de las pilas correspondan con las
marcas del compartimento de las pilas.
• Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
• Haga lo mismo para el control remoto.
• Hacer lo mismo con el mando a distancia ( 3 x AAA).
INSTRUCCIONES DE USO
DC 6V/0.3A
ADAPTER
57
ES
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUCCIONES
POWER
stepper
Paso 1: Coloque el dispositivo en el suelo
Coloque el dispositivo en el suelo, a una distancia cómoda de su silla. Siéntese en la silla.
ADVERTENCIA:
Nunca se apoye sobre el dispositivo de circulación Power Stepper.
Paso 2: Coloque ambos pies descalzos en las plantillas
Quítese los zapatos y los calcetines y coloque ambos pies descalzos en las plantillas. El arco
del pie debe coincidir con el empeine elevado de las plantillas. No importa si sus pies son más
pequeños o más grandes que las plantillas.
Los dos reposapiés del dispositivo de circulación Power Stepper pueden inclinarse adelante y
atrás. De esta forma se crea un movimiento suave e involuntario de la articulación del tobillo
para aumentar la circulación y reducir la inflamación. Los reposapiés se inclinarán adelante y
atrás siguiendo el movimiento de balanceo de sus pies.
Este tipo de terapia de ejercicio está ampliamente recomendada por profesionales de la
salud para mejorar la circulación y, si se utiliza junto con la estimulación, los resultados son
significativos.
PRECAUCIÓN:
Son necesarios los dos pies para crear la estimulación hasta el nivel deseado. Con un pie el
dispositivo no va por encima del nivel 10 (nivel de seguridad).
Siéntese de manera que las rodillas formen un ángulo de 90 grados.
Paso 3: Encienda el dispositivo
Pulse el botón de encendido [
] del dispositivo o utilice el mando a distancia.
En la configuración preestablecida.
La pantalla indicará [
] 30 minutos, [ ] 00 intensidad de salida, [ ] 00 intensidad de
salida. [ ] Indicador 0000.
Paso 4: Configuración del tiempo del tratamiento
Utilice el mando a distancia, configure el tiempo del tratamiento con los botones
[ ].
• El tiempo del tratamiento puede ajustarse de 5 a 90 minutos.
ESTIMULACIÓN DE PIES Y PIERNAS ( )
58
ES
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Paso 5: Comience el tratamiento y ajuste la intensidad
Utilice el mando a distancia o los botones del dispositivo para establecer el nivel de intensidad.
El tratamiento comenzará y la pantall [
] empezará la cuenta atrás de los minutos restantes
del tratamiento.
PRECAUCIÓN:
Recomendamos utilizar un bálsamo para talones en los pies para mejorar la conductividad y la
estimulación.
Cada persona puede necesitar un nivel de intensidad diferente para obtener una estimulación
muscular óptima. El dispositivo puede utilizarse de forma segura desde un nivel de intensidad 1
hasta un nivel máximo de 99.
Existen 15 modos terapéuticos que funcionan como ciclo. Los 15 modos terapéuticos se sucederán
alternativamente; cada minuto se cambiará a un modo diferente.
Al utilizar el dispositivo de circulación Power Stepper, los reposapiés se inclinarán fácilmente
adelante y atrás siguiendo el movimiento de balanceo de sus pies.
Si retira los pies de las plantillas, el dispositivo emitirá tres pitidos cortos (si la intensidad > 10).
La intensidad de la estimulación se reducirá a 10.
Cuando vuelva a poner los pies en las plantillas, el nivel de intensidad aumentará gradualmente
hasta el nivel confi gurado.
Durante este período, la pantalla muestra el nivel de intensidad confi gurado y no cambia
inmediatamente.
Paso 6: Apague el dispositivo
Pulse el botón de encendido [
] del dispositivo o utilice el mando a distancia, matenga pulsado
boton de encendido 2 segundos.
Si el dispositivo detiene el tratamiento (nivel de intensidad = 0), el dispositivo se apagará
automáticamente transcurridos 2 minutos.
Si el mando a distancia se desconecta del dispositivo, el mando a distancia se apagará
automáticamente transcurrido 1 minuto.
ESTIMULACIÓN CORPORAL ( )
Paso 1: Conecte las almohadillas al cable conductor
• Saque las almohadillas del embalaje sellado.
• Inserte el clip de los cables conductores a los electrodos.
• Compruebe que no haya ninguna patilla de metal expuesta.
DC 6V/0.3A
ADAPTER
Paso 2: Conecte los almohadillas al dispositivo
• Sostenga el enchufe de los cables conductores.
• Inserte en la toma de la parte posterior del Power Stepper.
PRECAUCIÓN:
Compruebe que el dispositivo de circulación Power Stepper esté APAGADO.
59
ES
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Paso 3: Coloque las almohadillas
Retire la película de plástico transparente de la
parte posterior de la almohadilla.
Coloque las almohadillas sobre piel limpia, seca
y sana cerca o alrededor de zonas específicas
del cuerpo para aliviar dolores locales y/o
estimular músculos concretos:
*Piernas, muslos, rodillas
*Hombros, espalda, brazos
* Caderas, cintura
Paso 4: Encienda el dispositivo
Pulse el botón de encendido [
] del dispositivo o utilice el mando a distancia.
En la configuración preestablecida.
La pantalla indicará [
] 30 minutos, [ ] 00 intensidad de salida, [ ] 00 intensidad de salida.
[ ] Indicador 0000.
Paso 5: Configure el tiempo del tratamiento
Utilice el mando a distancia, configure el tiempo del tratamiento con los botones
[ ].
• El tiempo del tratamiento puede ajustarse de 5 a 90 minutos.
Paso 6: Comience el tratamiento y ajuste la intensidad
Utilice el mando a distancia, configure el nivel de intensidad con los botones
[ ] del
mando.
El tratamiento comenzará y la pantalla [
] empezará la cuenta atrás de los minutos restantes
del tratamiento.
PRECAUCIÓN:
Cada persona puede necesitar un nivel de intensidad diferente para obtener una estimulación
muscular óptima.
El dispositivo puede utilizarse de forma segura desde un nivel de intensidad 1 hasta un nivel
máximo de 99.
Si los niveles de estimulación son molestos o se vuelven molestos, reduzca el nivel de
estimulación a un nivel cómodo y póngase en contacto con su médico si el problema persiste.
Por motivos de seguridad, este dispositivo se ha diseñado con detección de carga. Si los
electrodos se retiran de la piel, sonará una alarma y el valor de intensidad se restablecerá
automáticamente a cero.
Paso 7: Apague el dispositivo
Pulse el botón de encendido [
] del dispositivo o utilice el mando a distancia, matenga pulsado
boton de encendido 2 segundos.
Si el dispositivo detiene el tratamiento (nivel de intensidad = 0), el dispositivo se apagará
automáticamente transcurridos 2 minutos.
Si el mando a distancia se desconecta del dispositivo, el mando a distancia se apagará
automáticamente transcurrido 1 minuto.
60
ES
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• No sumerja el dispositivo en agua o cualquier otro líquido. No deje caer o lance el dispositivo desde lo alto.
• Extraiga el enchufe de red del adaptador de red de la toma de pared.
• Proteja el dispositivo del calor y de la luz del sol.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
Apague la unidad y desconecte los cables conductores de la unidad.
• Limpie con un paño ligeramente humedecido (o un paño empapado en una solución de limpieza neutra) y frótela suavemente.
• No utilice productos químicos (como disolvente o benceno).
• No deje que el agua entre en la zona interna.
LIMPIEZA DE LOS ELECTRODOS
Apague la unidad y desconecte los cables conectores de las almohadillas.
• Lave las almohadillas cuando la superficie adhesiva de estas se ensucie y/o cuando no pueda conectarlas fácilmente.
ESPECIFICACIONES
• Canal: 3 canales
Suministro de energía:
Adaptador: entrada 100 V-240 V ~, 50/60 Hz; salida: 6 V CC, 300 mA; O 6,0 V CC, 4 × pilas C (opcional)
Forma de onda: bifásica
Frecuencia: 10 Hz~36 Hz
Duración del impulso: 250 us para la estimulación del pie; 200 us para la estimulación corporal
Tensión de salida: 0~80 Vpp (carga a 500 ohm)
Tiempo del tratamiento: 5~90 min
• Condiciones de funcionamiento: 5 °C a 40 °C; 30 % a 80 % de humedad relativa; 700 hPa-1060 hPa
• Condiciones de almacenamiento: -10 °C a 55 °C; 10 % a 90 % de humedad relativa; 700 hPa-1060 hPa
Tamaño: 416 × 380 × 104 mm
• Peso: 2100 g aprox. (solo el dispositivo principal, sin las pilas)
• Pieza aplicada: almohadillas y plantillas de electrodos
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
POWER
stepp er
POWER
stepp er
61
ES
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Extraiga las pilas de la unidad si no la va a utilizar durante un período de tiempo prolongado. Las pilas con fugas pueden dañar la
unidad.
• No exponga el dispositivo a la luz solar directa y protéjalo de la suciedad y la humedad.
Almacene el dispositivo en un lugar fresco y bien ventilado.
• No coloque nunca objetos pesados sobre el dispositivo.
Problema Puntos de control Posible solución
La unidad no se enciende. ¿Las pilas están agotadas? Cambie las pilas.
¿Las pilas se han instalado correctamente? Inserte las pilas respetando la polaridad.
¿Está el adaptador conectado
correctamente al dispositivo y a la toma
principal?
Vuelva a conectar el adaptador al
dispositivo y a la toma principal de acuerdo
con la sección «Pasos para conectar el
adaptador» de este manual.
El mando a distancia no se enciende. ¿Está agotada la pila? Cambie la pila.
¿La pila está instalada correctamente? Inserte la pila respetando la polaridad.
El dispositivo está encendido, pero no
siento electroestimulación.
Es posible que sus pies estén secos. Hidrate la planta de sus pies con un
bálsamo para talones con alto contenido en
urea preferiblemente, que puede adquirir
en la farmacia, e inténtelo de nuevo. Es
posible que también tenga que incrementar
el nivel de intensidad.
Cuando coloque los dos pies de nuevo en
las plantillas, la intensidad no volverá al
nivel determinado.
Ha colocado los pies descalzos en las
plantillas al mismo tiempo.
Descalce los pies y procure colocarlos en
cada una de las plantillas al mismo tiempo.
Siga aumentando la intensidad hasta un
máximo de 80 hasta que pueda sentir la
estimulación.
Es posible que esté deshidratado. Beba abundante agua antes y después de
utilizar el dispositivo. El dispositivo utiliza
su cuerpo para crear un circuito eléctrico.
El agua es un excelente conductor de la
electricidad y si su cuerpo está menos
hidratado (menos del 60 %), es posible que
la estimulación sea menor.
Por lo tanto, es importante mantenerse bien
hidratado siempre.
ALMACENAMIENTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Lave la almohadilla suavemente con la punta de los dedos debajo de agua fría con poca presión durante varios segundos (no utilice
esponjas/paños/objetos afilados como las uñas sobre el lado adhesivo, no utilice detergentes, productos químicos o jabón).
Seque las almohadillas y deje que la superficie adhesiva se seque al aire completamente (no la frote con un papel o un paño).
PRECAUCIÓN:
La vida útil de las almohadillas puede variar según la frecuencia de lavado, las condiciones de la piel y el estado de almacenamiento.
Si las almohadillas ya no se pegan a la piel o están rotas, debe sustituirlas por unas nuevas.
Antes de aplicar los electrodos autoadhesivos, se recomienda lavar la piel y secarla.
No encienda el dispositivo mientras los electrodos no estén colocados en el cuerpo.
No retire nunca los electrodos autoadhesivos de la piel mientras el dispositivo siga encendido.
Si fuera necesario sustituir los electrodos, utilice únicamente electrodos del mismo tamaño (40 × 40 mm) que los electrodos que se
facilitan con el dispositivo.
El uso de electrodos más grandes puede reducir el efecto de la estimulación. El uso de electrodos mucho más pequeños que los que se
facilitan con el dispositivo puede aumentar las probabilidades de que la piel se irrite o que se produzcan quemaduras.
62
ES
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUCCIONES
La estimulación de salida es débil. ¿La intensidad es demasiado débil? Utilice un nivel de intensidad superior.
La estimulación es molesta. ¿La intensidad es demasiado alta? Escoja una intensidad inferior.
El tamaño del área activa del electrodo es
demasiado pequeño.
Sustituya los electrodos por unos que
tengan un área activa no inferior a
16.0 cm
2
(4 cm x 4 cm).
¿Está utilizando el dispositivo conforme al
manual?
Consulte el manual antes de utilizarlo.
Siento dolor en las piernas tras el
tratamiento.
Es posible que la intensidad fuera
demasiado alta y sus músculos se hayan
sobrecargado.
Escoja una intensidad inferior y espere
durante un período de tiempo prudencial
tras el tratamiento a que sus músculos se
recuperen (es similar a lo que ocurre tras
un ejercicio intenso).
La corriente de salida se detiene durante la
terapia.
¿Está el adaptador conectado
correctamente a la unidad?
Conecte el adaptador firmemente a la
unidad.
¿Se han agotado las pilas? Cámbielas por pilas nuevas.
SÍMBOLOS NORMALIZADOS
0197
SN
IP21
Precaución
Pieza aplicada de tipo BF
Tipo de protección contra la descarga eléctrica: equipo de clase II
Eliminación de conformidad con la Directiva 2012/19/UE (RAEE)
El nombre y dirección del fabricante
Cumple la directiva europea sobre productos médicos (93/42/CEE), modificada por los requisitos de la
Directiva 2007/47/CE. Organismo notificado TÜV Rheinland (CE0197)
Consulte el manual de instrucciones
Mantener seco
Fecha y número de serie del fabricante
El primer número 2: protegido contra objetos sólidos extraños de un tamaño igual o superior a 12,5 mm. El
segundo número: protegido contra la caída vertical de gotas de agua. La caída vertical de gotas de agua no
tendrá efectos nocivos.
63
ES
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUCCIONES
0197
SN
IP21
Deje las pilas gastadas en un sitio previsto para recogerlas y reciclarlas. No mezcle los diferentes tipos de pilas. No ponga las
pilas usadas con las pilas nuevas. Al final de su vida útil, debe depositar este producto en un centro de recolección previsto
para reciclar los equipos eléctricos y electrónicos que ya no sirven más.
El producto está garantizado contra todo defecto de material y de fabricación. Durante el período de garantía, dichos desperfectos serán
reparados gratuitamente, debiéndose presentar el comprobante de compra en caso de reclamación bajo garantía. La garantía no cubre
los daños resultantes de accidentes, mala utilización o negligencia. En caso de reclamación, deberá ponerse en contacto, en primer lugar,
con la tienda donde ha adquirido el producto.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
GARANTÍA
64
IT
POWER STEPPER - MANUALE DI ISTRUZIONI
Il POWER STEPPER di Terraillon è un dispositivo per EMS (Electrical Muscle Stimulation, Elettrostimolazione muscolare) e TENS
(Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation, Elettrostimolazione nervosa transcutanea) impiegato per la stimolazione del piede, in grado
di migliorare sensibilmente la circolazione del sangue. L’elettrostimolazione muscolare (EMS) nel trattamento del dolore è una tecnica di
esercizio e tonificazione muscolare non invasiva molto utile da associare al proprio programma di allenamento. Il dispositivo EMS funziona
regolando di volta in volta l’intensità e la frequenza applicate alla contrazione stimolata e agli intervalli a riposo.
L’EMS è stata ampiamente utilizzata negli ospedali e negli istituti di medicina dello sport per migliorare la circolazione del sangue, ridurre
il gonfiore di piedi e caviglie, alleviare stanchezza e dolori alle gambe e favorire la dorsiflessione della caviglia nei pazienti affetti da piede
cadente a seguito di una lesione del motoneurone superiore o di una patologia. L’elettrostimolazione nervosa transcutanea (TENS) è una
tecnologia clinicamente testata, sicura ed efficace anche nel trattamento del dolore cronico. Si tratta di una terapia totalmente priva di
farmaci, approvata e applicata da più di trent’anni in tutto il mondo da medici e centri di terapia del dolore.
DESCRIZIONE DEL POWER STEPPER
Una cattiva circolazione può provocare stanchezza, dolore e pesantezza alle gambe. La maggior parte delle persone, in alcuni periodi della
vita, soffre di gambe stanche e doloranti e piedi gonfi – di solito causati dallo stare in piedi o seduti per tanto tempo. Il Power Stepper
sfrutta l’elettrostimolazione muscolare (EMS), applicata principalmente attraverso due ampi cuscinetti per i piedi, e invia impulsi elettrici
al muscolo plantare. L’effetto fisiologico consiste nella contrazione e nel rilassamento dei muscoli del piede e del polpaccio, che creano
un’azione pompante. Tale azione imita il naturale sistema circolatorio del corpo nell’atto di camminare. Quando il muscolo del polpaccio si
contrae, il sangue affluisce nelle vene profonde della gamba e viene spinto verso il cuore. Questo processo previene il ristagno di sangue
in modo efficace.
USO PREVISTO
• Riduce il gonfiore di piedi e caviglie
• Dà sollievo a gambe stanche e doloranti
• Migliora la circolazione sanguigna
Allevia il dolore muscolare e articolare
CONTROINDICAZIONI
Non utilizzare il dispositivo su pazienti portatori di pacemaker, defibrillatori impiantabili o altri dispositivi impiantabili metallici o elettronici:
potrebbe causare shock elettrico, ustioni, interferenze elettromagnetiche o il decesso.
In caso di trombosi venosa profonda (“TVP”). In caso di dubbio, consultare il proprio medico.
In caso di gravidanza.
PRECAUZIONI
1) Alcuni pazienti potrebbero manifestare irritazioni cutanee o ipersensibilità dovute all’elettrostimolazione o agli elettrodi in gomma.
2) I pazienti con patologie cardiache sospette o conclamate devono attenersi alle precauzioni stabilite dai propri medici; inoltre
3) i pazienti con epilessia sospetta o conclamata devono attenersi alle precauzioni stabilite dal proprio medico.
4) Procedere con cautela sui pazienti con tendenza a sviluppare emorragie interne, ad esempio a seguito di lesioni o fratture.
5) Procedere con cautela in caso di interventi chirurgici recenti, poiché la stimolazione potrebbe interrompere il processo di guarigione
del paziente.
6) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
7) Non apportare modifiche al dispositivo o agli elettrodi.
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Gentile Cliente,
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Legga attentamente le presenti istruzioni per utilizzare al meglio il prodotto.
65
IT
POWER STEPPER - MANUALE DI ISTRUZIONI
8) Riporre il dispositivo in un luogo asciutto e pulito15) Non procedere alla manutenzione e alla riparazione del dispositivo quando è in
funzione.
9) Utilizzare il dispositivo solo con gli elettrodi e gli accessori indicati dal produttore.
AVVERTENZE
1) Non effettuare la stimolazione su ferite aperte o irritazioni, su aree gonfie, arrossate, infette o infiammate o su eruzioni cutanee (es.,
flebiti, tromboflebiti, vene varicose).
2) Non effettuare la stimolazione su lesioni cancerose o in prossimità delle stesse.
3) Non effettuare la stimolazione in presenza di apparecchiature di monitoraggio elettronico (es., monitor dei parametri vitali, allarmi
elettrocardiografici), in quanto l’utilizzo del dispositivo per l’elettrostimolazione potrebbe causarne il malfunzionamento.
4) Non effettuare la stimolazione quando il paziente si trova nella vasca da bagno o nella doccia.
5) Non effettuare la stimolazione mentre il paziente dorme; inoltre
6) la stimolazione non va effettuata mentre il paziente guida, utilizza macchinari o svolge qualsiasi attività durante la quale l’elettrostimolazione
possa esporlo a danni fisici.
7) Consultarsi con il medico del paziente prima di utilizzare il dispositivo, poiché potrebbe provocare un’aritmia cardiaca letale nei soggetti
a rischio; inoltre
8) la stimolazione va effettuata solo su pelle normale, intatta, pulita e sana.
9) I pazienti affetti da trombosi arteriosa o venosa o da tromboflebite rischiano di sviluppare embolie quando l’elettrostimolazione viene
effettuata sul vaso sanguigno contenente il trombo o in prossimità dello stesso. Se il paziente ha una storia clinica di trombosi venosa
profonda, anche risalente a diversi anni addietro, l’area coinvolta non va stimolata. Consultare il medico.
10) Le fratture recenti non vanno stimolate, per evitare movimenti involontari.
11) La stimolazione non va effettuata subito dopo un trauma o su tessuti soggetti a emorragie.
12) Non applicare gli elettrodi direttamente sopra gli occhi o all’interno degli orifizi corporei.
13) Non procedere all’applicazione nelle immediate vicinanze di apparecchiature per terapia a onde corte o microonde.
14) Non effettuare la stimolazione sulla testa o sul collo del paziente: potrebbe provocare gravi spasmi muscolari e, di conseguenza,
occlusione delle vie respiratorie, difficoltà respiratorie o effetti nocivi per la frequenza cardiaca e la pressione sanguigna.
15) Non effettuare la stimolazione sul torace del paziente: l’introduzione di corrente elettrica nel torace può provocare aritmie cardiache
nel paziente, anche letali.
16) In caso di reazioni awerse (irratizionz/infiammazione/ustioni) consultare immediatamente il medico.
INDICAZIONI
1) Informarsi sulle controindicazioni.
2) Leggere, comprendere e osservare le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni d’uso. Conoscere restrizioni e associati all’utilizzo di
qualsiasi dispositivo. Rispettare le etichette precauzionali e operative poste sull’unità. Seguire sempre le istruzioni d’uso prescritte dal
proprio operatore sanitario.
3) NON azionare l’unità in un ambiente nel quale siano in funzione altri dispositivi che emanano deliberatamente energia elettromagnetica
non schermata.
4) NON usare oggetti appuntiti, quali punte di matita e penne a sfera, per premere i pulsanti sul pannello di controllo.
5) Si sconsiglia di utilizzare il dispositivo in prossimità o sovrapposto ad altre apparecchiature. 6) Il dispositivo richiede precauzioni
specifiche in materia di compatibilità elettromagnetica e va installato e messo in funzione seguendo le informazioni sulla compatibilità
elettromagnetica fornite dal manuale.
7) Non usare altre apparecchiature a radiofrequenza accanto al dispositivo.
8) Il dispositivo è stato testato e ispezionato scrupolosamente per garantirne le giuste prestazioni e funzionalità!
9) Non utilizzare sistemi di identificazione a radiofrequenza accanto al dispositivo.
10) Prima di somministrare al paziente qualsiasi trattamento, occorre essere a conoscenza delle procedure di funzionamento per ciascuna
modalità di trattamento disponibile, così come delle indicazioni, controindicazioni, avvertenze e precauzioni.
66
IT
POWER STEPPER - MANUALE DI ISTRUZIONI
PRESENTAZIONE
COMPOSIZIONE
1
Visualizzazione della durata del
trattamento
2
Visualizzazione dell’intensità di
stimolazione del piede
3
Aumento o riduzione
dell’intensità di stimolazione del
piede
4
Tasto principale di accensione
del dispositivo
1
Power Stepper
2
Due elettrodi a cuscinetto (40 mm x 40 mm)
3
Cavo
4
Adattatore
5
Telecomando
POWE R
step per
1 2 3 4
5
DC 6V/0.3A
ADAPTER
1 2
3
4
67
IT
POWER STEPPER - MANUALE DI ISTRUZIONI
8
Icona di batteria scarica
9
Icona di connessione wireless scarsa
10
Visualizzazione delle fasi
11
Visualizzazione della durata del trattamento
12
Visualizzazione dell’intensità di stimolazione del piede
13
Visualizzazione dell’intensità di stimolazione del corpo
14
Aumento o riduzione della durata del trattamento
15
Aumento o riduzione dell’intensità di stimolazione del
piede
16
Aumento o riduzione dell’intensità di stimolazione del
corpo
17
Tasto di accensione del telecomando
5
Cuscinetti plantari
6
Presa dell’adattatore
7
Presa di corrente in uscita per la stimolazione del corpo
DC 6V/0.3A
ADAPTER
5
6 7
9
11
17
12
14
8
10
13
15
16
68
IT
POWER STEPPER - MANUALE DI ISTRUZIONI
PASSAGGI PER COLLEGARE L’ADATTATORE
Inserire la punta dell’adattatore alla presa posteriore del dispositivo.( Tenere l’unità principale dopo l’inserimento della punta nella presa
dell’adattatore).
• Inserire l’adattatore nella presa di alimentazione elettrica. Assicurarsi che il voltaggio di alimentazione sia conforme.
ATTENZIONE:
Si prega di utilizzare l’adattatore originale. L’utente non può assemblare o cambiare le specifiche dell’adattatore. La mancata adesione
alle istruzioni sopraindicate potrebbe provocare danni alla persona o all’unità.
Posizionare sempre il dispositivo Power Stepper sul pavimento, dove risulti facile scollegarlo dall’alimentazione quando lo si utilizza con
l’adattatore.
ATTENZIONE:
• Quando si collega l’adattatore alla presa, il dispositivo escluderà automaticamente l’alimentazione interna a batterie.
• Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per un lungo periodo.
• Non utilizzare batterie vecchie insieme a batterie nuove né batterie di tipologia diversa.
Avvertenza: Se eventuali fuoriuscite dalle batterie dovessero venire a contatto con la pelle o gli occhi, sciacquare subito e abbondantemente.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare batterie ricaricabili. Rimuovere le batterie scariche dall’unità.
VERIFICA/SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA (NON INCLUSA)
Per comodità, il dispositivo è stato progettato con alimentazione a batteria.
Aprire il coperchio del vano batterie.
Inserire 4 batterie (di tipo C) nel vano batterie. Assicurarsi che i poli positivi e negativi delle batterie corrispondano ai segni all’interno
del vano batterie.
• Chiudere il coperchio del vano batterie.
• Fare lo stesso per il telecomando (3 x AAA).
ISTRUZIONI PER L’USO
DC 6V/0.3A
ADAPTER
69
IT
POWER STEPPER - MANUALE DI ISTRUZIONI
POWER
stepper
Fase 1 – Posizionare il dispositivo sul pavimento.
Posizionare il dispositivo sul pavimento a una distanza confortevole dalla sedia.
Accomodarsi sulla sedia.
AVVERTENZA:
Non stare in piedi sul dispositivo Power Stepper Circulation.
Fase 2 – Posizionare entrambi i piedi nudi sui cuscinetti plantari.
Togliere calze e calzini e posizionare i piedi nudi sui cuscinetti plantari. L’arco del piede va posto
in corrispondenza del collo del piede in rilievo sui cuscinetti plantari. Non è importante che i piedi
siano più piccoli o più grandi rispetto ai cuscinetti plantari.
Entrambi i pedali del dispositivo Power Stepper Circulation possono inclinarsi avanti e indietro.
Tale caratteristica costringe l’articolazione della caviglia a muoversi delicatamente, per
aumentare la circolazione e ridurre il gonfiore. I pedali si inclineranno avanti e indietro a seconda
del movimento oscillatorio dei piedi.
Questo tipo di esercizio terapeutico è ampiamente raccomandato dai professionisti sanitari
per migliorare la circolazione e, se usato in associazione alla stimolazione, porta ragguardevoli
risultati.
ATTENZIONE:
Due piedi sono necessari per creare la stimolazione al livello desiderato. Con un piede il dispositivo
non va al di sopra del livello 10 (livello di sicurezza).
Sedersi con entrambe le ginocchia piegate a 90 gradi.
Fase 3 – Accendere il dispositivo.
Premere il tasto di accensione [
] sul dispositivo o usare il telecomando.
Nell’ impostazione predefinita.
Gli indicatori del display segnaleranno [
] 30 minuti, [ ] 00 intensità in uscita,
[ ] 00 intensità in uscita. [ ] Display 0000.
Fase 4 – Impostazione della durata del trattamento.
Usando il telecomando, premere i tasti
[ ] per impostare la durata del trattamento.
• È possibile regolare la durata del trattamento da 5 a 90 minuti.
STIMOLAZIONE DEL PIEDE E DELLA GAMBA ( )
70
IT
POWER STEPPER - MANUALE DI ISTRUZIONI
Fase 5 – Inizio del trattamento e regolazione dell’intensità.
Regolare il livello di intensità utilizzando il telecomando o i tasti sul dispositivo.
Quando il trattamento avrà inizio il display [
] avvierà il conto alla rovescia dei minuti di
trattamento rimanenti.
ATTENZIONE:
Si raccomanda di applicare un balsamo per i talloni per migliorare conduttività e stimolazione.
Ciascun individuo può richiedere un diverso livello di intensità per ottenere una stimolazione del
muscolo ottimale. Il dispositivo può essere utilizzato in sicurezza dal livello di intensità 1 al livello
massimo, 99.
Sono disponibili 15 modalità terapeutiche che agiscono ciclicamente. Le 15 modalità terapeutiche
agiranno in maniera alternata; trascorso 1 minuto, il dispositivo cambierà la modalità.
Durante l’utilizzo del dispositivo Power Stepper Circulation, i pedali si inclineranno agevolmente
avanti e indietro a seconda del movimento oscillatorio dei piedi.
Se viene rimosso il piede dal cuscinetto plantare, il dispositivo invierà un segnale sonoro costituito
da tre “beep” brevi (Se intensità > 10). L’intensità della stimolazione diminuirà a 10.
Una volta riposizionati i piedi sui cuscinetti plantari, il livello di intensità aumenterà gradualmente
no al livello impostato.
Nel frattempo, il display mostrerà il livello di intensità impostato, senza variazioni immediate.
Fase 6 – Spegnere il dispositivo.
Per spegnere il dispositivo.
Premere il tasto di accensione [
] sul dispositivo o usare il telecomando, tenere tasto di
accensione 3 secundi.
Se il dispositivo interrompe il trattamento (livello di intensità = 0), si spegnerà automaticamente
dopo 2 minuti.
• Se il telecomando risulta disconnesso dal dispositivo, si spegnerà automaticamente dopo 1 minuto.
STIMOLAZIONE DEL CORPO ( )
Fase 1 – Collegare i cuscinetti al cavo piombato
• Estrarre i cuscinetti dalla confezione sigillata.
• Inserire l’aggancio dei cavi piombati negli elettrodi a cuscinetto.
Assicurarsi che non vi siano punte in metallo scoperte.
DC 6V/0.3A
ADAPTER
Fase 2 – Inserire i cuscinetti al dispositivo
•Impugnare la spina dei cavi piombati.
• Inserirla nella presa sul retro del pedale del dispositivo Power Stepper Circulation.
ATTENZIONE:
Assicurarsi che il dispositivo Power Stepper Circulation sia spento.
71
IT
POWER STEPPER - MANUALE DI ISTRUZIONI
Fase 3 – Posizionamento del cuscinetto
Rimuovere la pellicola trasparente in plastica
dal retro del cuscinetto.
Posizionare i cuscinetti su pelle pulita, asciutta
e sana, accanto o intorno alle specifiche
aree del corpo designate, per alleviare dolori
localizzati e/o stimolare determinati muscoli:
* gambe, cosce, ginocchia
* spalle, schiena, braccia
* fianchi, girovita
Fase 4 – Accendere il dispositivo
Premere il tasto di accensione [
] sul dispositivo o usare il telecomando.
Nell’impostazione predefinita
Gli indicatori del display segnaleranno [
] 30 minuti, [ ] 00 intensità in uscita,
[ ] 00 intensità in uscita. [ ] Display 0000.
Fase 5 – Impostazione della durata del trattamento
Usando il telecomando o i tasti sul dispositivo, premere i tasti
[ ] per impostare la
durata del trattamento.
• È possibile regolare la durata del trattamento da 5 a 90 minuti.
Fase 6 – Inizio del trattamento e regolazione dell’intensità
Usando il telecomando, premere i tasti
[ ] per controllare l’impostazione del livello di
intensità.
Quando il trattamento avrà inizio il display [
] avvierà il conto alla rovescia dei minuti di
trattamento rimanenti.
ATTENZIONE:
Ciascun individuo può richiedere un diverso livello di intensità per ottenere una stimolazione del
muscolo ottimale.
Il dispositivo può essere utilizzato in sicurezza dal livello di intensità 1 al livello massimo, 99.
Se i livelli di stimolazione provocano o iniziano a provocare fastidio, ridurre l’intensità della
stimolazione fino a un livello confortevole e contattare il proprio medico se i problemi persistono.
Per questioni di sicurezza, il dispositivo dispone di rilevamento del carico. Se gli elettrodi a
cuscinetto vengono rimossi dalla pelle, si attiverà un segnale d’allarme sonore e il valore
dell’intensità tornerà a zero automaticamente.
Fase 7 – Spegnere il dispositivo
Premere il tasto di accensione [
] sul dispositivo o usare il telecomando, tenere tasto di
accensione 3 secundi.
Se il dispositivo interrompe il trattamento (livello di intensità = 0), si spegnerà automaticamente
dopo 2 minuti.
Se il telecomando risulta disconnesso dal dispositivo, si spegnerà automaticamente dopo 1
minuto.
72
IT
POWER STEPPER - MANUALE DI ISTRUZIONI
• Non immergere il dispositivo in acqua o in qualunque altro liquido. Non far cadere il dispositivo né lanciarlo dall’alto.
• Staccare la spina elettrica dell’adattatore di corrente dalla presa a muro.
• Conservare lo strumento lontano da fonti di calore e dalla luce solare.
PULIZIA DELL’UNITÀ
• Spegnere l’unità e disconnettere i cavi piombati dall’unità.
• Pulire con un panno leggermente inumidito (o un panno imbevuto di una soluzione detergente neutra) e strofinare delicatamente.
• Non utilizzare prodotti chimici (quali solventi o benzene).
• Non far entrare acqua nella parte interna.
PULIZIA DEGLI ELETTRODI A CUSCINETTO
• Spegnere il dispositivo e rimuovere i cavi piombati dai cuscinetti.
• Lavare i cuscinetti quando la superficie adesiva si sporca e/o i cuscinetti risultano difficili da attaccare.
SPECIFICHE
• Canale: 3 canali
Alimentazione:
Adattatore: ingresso 100 V – 240 V ~, 50/60 Hz; uscita: CC 6 V, 300 mA;
Oppure quattro batterie (facoltative) di tipo C, CC 6 V
Forma d’onda: forma d’onda bifasica
Frequenza: 10 Hz ~ 36 Hz
Larghezza d’impulso: 250 µs per la stimolazione dei piedi; 200 µs per la stimolazione del corpo
Tensione in uscita: 0 ~ 80 V picco-picco (con resistenza di carico pari a 500 ohm)
• Durata del trattamento: 5 ~ 90 min
• Condizioni d’uso: da 5 a 40 °C; dal 30% all’80% di UR; 700 hPa – 1060 hPa
• Condizioni di conservazione: da -10 a 55 °C; dal 10% all’90% di UR; 700 hPa – 1060 hPa
• Dimensioni: 416 x 380 x 104 mm
• Peso: 2100 g circa (per il solo dispositivo principale, privo di batterie)
• Componenti annesse: elettrodi a cuscinetto e cuscinetti plantari
MANUTENZIONE
PULIZIA
POWER
stepp er
POWER
stepp er
73
IT
POWER STEPPER - MANUALE DI ISTRUZIONI
Rimuovere le batterie dall’unità se si prevede di non utilizzarla per molto tempo. Se le batterie perdono liquido, l’unità potrebbe
danneggiarsi.
• Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole e tenerlo al riparo da polvere e umidità.
• Riporre il dispositivo in un luogo fresco e ben ventilato.
• Non posizionare mai oggetti pesanti sul dispositivo.
Problema Aspetti da verificare Possibile soluzione
L’unità non si accende. Le batterie sono scariche? Sostituire le batterie.
Le batterie sono state installate
correttamente?
Inserire le batterie prestando attenzione alla
polarità.
L’adattatore è collegato correttamente al
dispositivo e alla presa di corrente?
Collegare nuovamente l’adattatore
al dispositivo e alla presa di corrente
seguendo la sezione “Passaggi per
collegare l’adattatore” di questo manuale.
Il telecomando non si accende. La batteria è scarica? Sostituire la batteria.
La batteria è stata installata correttamente? Inserire la batteria prestando attenzione alla
polarità.
Il dispositivo è acceso, ma non si avverte
l’elettrostimolazione.
I piedi potrebbero essere troppo asciutti. Idratare le piante dei piedi, preferibilmente
con un balsamo per talloni ad alto
contenuto di urea consigliato dalla propria
farmacia di fiducia e tentare nuovamente
la procedura. Potrebbe anche essere
necessario aumentare il livello di intensità.
Mentre si riposizionano i piedi sui cuscinetti
plantari, l’intensità non torna al livello
preimpostato.
Posizionare entrambi i piedi nudi
contemporaneamente su un solo cuscinetto
plantare.
Assicurarsi che i piedi siano scalzi e che
ciascun piede sia posizionato sul proprio
cuscinetto plantare contemporaneamente
all’altro. Continuare ad aumentare
l’intensità, fino ad un massimo di 80, finché
non si avverte la stimolazione.
Si potrebbe essere disidratati. Bere molta acqua prima e dopo l’utilizzo del
dispositivo. Per generare il circuito elettrico,
il dispositivo sfrutta il corpo. L’acqua è un
ottimo conduttore di elettricità, quindi, se il
corpo è poco idratato (al di sotto del 60%),
la stimolazione potrà risultare scarsa.
Per questo motivo è importante tenersi
sempre ben idratati.
CONSERVAZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Lavare delicatamente il cuscinetto con le dita sotto un debole getto d’acqua corrente fredda per alcuni secondi (non utilizzare spugne/
strofinacci/oggetti appuntiti come le unghie sul lato adesivo, non utilizzare detergenti, prodotti chimici né saponi).
Asciugare i cuscinetti e lasciar asciugare completamente la superficie adesiva all’aria (non strofinare con veline o strofinacci).
ATTENZIONE:
• La durata dei cuscinetti può variare in base alla frequenza di lavaggio, alle condizioni della pelle e alle modalità di conservazione.
• Se il cuscinetto non aderisce più alla pelle o risulta danneggiato, occorre sostituirlo.
• Prima di applicare gli elettrodi autoadesivi, si raccomanda di lavare e asciugare la pelle.
• Non accendere il dispositivo finché gli elettrodi non sono posizionati sul corpo.
• Non rimuovere mai gli elettrodi autoadesivi dalla pelle mentre il dispositivo è in funzione.
• Qualora fosse necessario sostituire gli elettrodi, utilizzare solo elettrodi della stessa misura (40 * 40 mm) di quelli forniti con il dispositivo.
L’utilizzo di elettrodi più grandi può ridurre l’effetto della stimolazione. L’utilizzo di elettrodi molto più piccoli di quelli forniti con il
dispositivo può aumentare il rischio di irritazioni cutanee o ustioni in corrispondenza degli elettrodi.
74
IT
POWER STEPPER - MANUALE DI ISTRUZIONI
La stimolazione erogata è debole. L’intensità è troppo bassa? Selezionare un livello di intensità superiore.
La stimolazione provoca fastidio. L’intensità è troppo alta? Selezionare un livello di intensità inferiore.
La dimensione dell’area operativa
dell’elettrodo è troppo piccola.
Sostituire con degli elettrodi che abbiano
un’area operativa non inferiore ai 16.0 cm
2
(4 cm x 4 cm).
Si sta adoperando il dispositivo seguendo le
istruzioni?
Si prega di consultare il manuale prima
dell’uso.
Si avverte dolore alle gambe dopo il
trattamento.
L’intensità potrebbe essere stata impostata
a un livello troppo alto, dunque i muscoli
sono stati sovraffaticati.
Selezionare un livello di intensità inferiore
e, dopo ogni trattamento, attendere il tempo
necessario affinché i muscoli si riprendano
(proprio come avviene dopo un’intensa
attività fisica!).
La corrente in uscita si interrompe durante
la terapia.
L’adattatore è collegato correttamente
all’unità?
Collegare saldamente l’adattatore all’unità.
Le batterie si sono scaricate? Si prega di sostituirle con batterie nuove.
SIMBOLI NORMALIZZATI
0197
SN
IP21
Attenzione!
Parti applicate di tipo BF
Tipi di protezione anti-folgorazione: apparecchi di classe II
Smaltimento in ottemperanza alla Direttiva 2012/19/UE (RAEE)
Nome e indirizzo del produttore
Conforme alla Direttiva CEE 93/42 sui dispositivi medici e modificato secondo i requisiti della direttiva
2007/47/CE. Ente di certificazione TÜV Rheinland (CE 0197)
Fare riferimento al Manuale di istruzioni.
Mantenere asciutto
Data di produzione e numero di serie
Il primo numero 2: Protetto dai oggetti estranei solidi a partire da 12,5 mm e superiori. Secondo numero: Protetto
dalle gocce d’acqua in caduta verticale. Le gocce in caduta verticale non costituiranno pericolo.
75
IT
POWER STEPPER - MANUALE DI ISTRUZIONI
0197
SN
IP21
Depositare le batterie usate negli appositi contenitori destinati alla raccolta e al riciclaggio. Non mescolare diversi tipi di
batterie. Non mescolare batterie usate con batterie nuove. Alla fine del ciclo di vita, affidare questo prodotto ad un punto di
raccolta per il riciclaggio di attrezzature elettriche ed elettroniche.
Questo prodotto è garantito contro i difetti di materiali e di fabbricazione. Durante il periodo di garanzia, eventuali difetti saranno riparati
gratuitamente (sarà necessario presentare le prova d’acquisto in caso di reclamo sotto garanzia). Tale garanzia non copre i danni risultanti
da incidenti, da cattivo utilizzo o da negligenza. In caso di reclamo, contattare in primo luogo il negozio nel quale è stato effettuato
l’acquisto.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
GARANZIA
76
PT
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUÇÕES
O POWER STEPPER da Terraillon é uma máquina de EME e NET usada para a estimulação dos pés, que pode ajudar eficazmente a melhorar
a circulação sanguínea. O alívio da dor EME (Estimulação Muscular Elétrica) é uma técnica não invasiva de exercício e de tonificação dos
músculos, que é um complemento muito útil da sua rotina de treino. O equipamento de EME trabalha aplicando repetidamente intensidade
e frequência ajustáveis, com intervalos de estimulação de contração e relaxamento.
A EME tem sido amplamente usada em hospitais e clínicas desportivas para melhorar a circulação sanguínea, reduzindo o inchaço dos
pés e tornozelos, aliviando o cansaço e dores nas pernas e providenciando dorsiflexão dos tornozelos em pessoas com pé caído na
sequência de uma doença ou lesão do primeiro neurónio motor. NET significa Neuroestimulação Elétrica Transcutânea. Está clinicamente
comprovado que esta tecnologia é uma solução segura e eficaz para aliviar até a dor persistente. É uma terapia aprovada, 100% livre de
drogas, que, há mais de 30 anos, tem vindo a ser usada por médicos e clínicas da dor em todo o mundo.
DESCRIÇÃO DO POWER STEPPER
A má circulação pode provocar pernas cansadas, doridas e pesadas. A maioria das pessoas tem pernas cansadas e doridas e pés
inchados alguma vez na sua vida - usualmente provocados pelo facto de se estar muito tempo em pé ou sentado. O Power Stepper usa
a Estimulação Muscular Elétrica (EME) aplicada principalmente através de dois degraus grandes, que enviam impulsos elétricos aos
músculos plantares. O resultado fisiológico é que os músculos do pé e da barriga da perna contraem e descontraem, criando uma ação
de bombeamento. Esta ação imita o sistema circulatório natural das pernas ao caminhar. Quando o músculo da barriga da perna contrai,
o sangue passa para a veia profunda da perna e é empurrado em direção ao coração. Esta ação impede, de uma forma eficaz, que o
sangue se acumule.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
• Reduzir pés e tornozelos inchados
Aliviar pernas cansadas e doridas
• Melhorar a circulação sanguínea
Aliviar a dor nas articulações e nos músculos
CONTRAINDICAÇÕES
Não use este dispositivo em pacientes que tenham um pacemaker cardíaco, um desfibrilador implantado ou outros dispositivos metálicos
ou eletrónicos implantados, pois pode provocar choques elétricos, queimaduras, interferências elétricas ou morte.
Trombose Venosa Profunda (“TVP”). Em caso de dùvida, consulte o seu médico.
PRECAUÇÕES
1) Alguns pacientes podem sentir irritações de pele ou hipersensibilidade devido à estimulação elétrica ou ao elétrodo de borracha;
2) Os pacientes com suspeitas de doenças cardíacas ou com doenças cardíacas diagnosticadas devem seguir as precauções recomendadas
pelos seus médicos; e
3) Os pacientes com suspeitas de epilepsia ou com epilepsia diagnosticada devem seguir as precauções recomendadas pelos seus
médicos.
4) Tenha cuidado quando o paciente tiver tendência para hemorragias internas, tais como posteriores a uma lesão ou fratura; Consulte o
seu médico.
5) Tenha cuidado depois de procedimentos cirúrgicos recentes, quando a estimulação possa perturbar o processo de cicatrização do
paciente;
6) Mantenha este dispositivo fora do alcance das crianças;
INTRODUÇÃO
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Estimado(a) Cliente,
Agradecemos a aquisição deste produto. Leia estas instruções cuidadosamente para tirar o melhor partido do seu produto.
77
PT
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUÇÕES
7) Não modifique o dispositivo ou os elétrodos.
8) Armazene o dispositivo num local seco e limpo.
9) Use este dispositivo apenas com os elétrodos e acessórios recomendados pelo fabricante.
ADVERTÊNCIAS
1) Não aplique estimulação sobre feridas abertas ou erupções, sobre zonas inchadas, vermelhas, infetadas ou inflamadas, ou sobre
erupções cutâneas (por ex. flebites, tromboflebites, varizes);
2) Não aplique estimulação sobre ou perto de lesões cancerosas;
3) Não aplique estimulação na presença de equipamento eletrónico de monitorização (por ex. monitores cardíacos, alarmes de
eletrocardiogramas), que podem não funcionar corretamente quando o dispositivo de estimulação elétrica estiver a ser usado;
4) Não aplique estimulação quando o paciente estiver na banheira ou no duche;
5) Não aplique estimulação enquanto o paciente estiver a dormir; e
6) Não aplique estimulação enquanto o paciente estiver a conduzir, a operar maquinaria ou durante qualquer atividade em que a
estimulação elétrica possa pôr o paciente em risco de ferimentos.
7) Consulte o médico do paciente antes de usar este dispositivo, pois este dispositivo pode provocar perturbações rítmicas cardíacas letais
em pessoas suscetíveis; e
8) Aplique estimulação apenas em pele normal, intacta, limpa e saudável.
9) Pacientes com trombose arterial ou venosa, ou tromboflebite, correm o risco de desenvolver embolismos quando a estimulação elétrica
é aplicada sobre ou perto dos vasos que têm o trombo. Se um paciente tem um historial de trombose venosa profunda, mesmo que já
há muitos anos, a zona afetada não deve ser estimulada. Consulte o seu médico.
10) Fraturas recentes não devem ser estimuladas, para evitar movimentos indesejados.
11) A estimulação não deve ser aplicada imediatamente após traumas ou em tecidos suscetíveis de hemorragias.
12) Não aplique elétrodos diretamente sobre os olhos ou dentro de cavidades do corpo.
13) Não opere perto de equipamento de terapia de ondas curtas ou microondas.
14) Não aplique estimulação na cabeça ou sobre o pescoço do paciente, pois pode provocar espasmos musculares severos, resultando no
fecho da via respiratória, dificuldade na respiração ou efeitos adversos no ritmo cardíaco ou na pressão arterial;
15) Não aplique estimulação sobre o peito do paciente, pois a introdução de corrente elétrica no peito pode provocar perturbações
cardíacas, as quais podem ser letais.
16) Se reacções adversas (irritação/inflamação/queimaduras), consulte a seu médico.
PRECAUÇÕES
1) Informe-se sobre as contraindicações.
2) Leia, compreenda e ponha em prática os avisos, precauções e instruções de funcionamento. Tenha em conta as etiquetas de precauções
e funcionamento colocadas na unidade. Siga sempre as instruções de funcionamento prescritas pelo seu profissional de saúde.
3) NÃO opere esta unidade num ambiente onde estejam a ser utilizados outros dispositivos que irradiem energia eletromagnética
intencionalmente, sem proteção.
4) NÃO use objetos afiados, tais como a ponta de um lápis ou de uma esferográfica, para operar os botões no painel de controlo.
5) Este dispositivo não deve ser utilizado perto de ou empilhado sobre outro equipamento.
6) Este dispositivo requer precauções especiais no que diz respeito à CEM e tem de ser instalado e posto a funcionar de acordo com a
informação sobre CEM fornecida no manual.
7) Não use outro equipamento RF perto do dispositivo.
8) Este dispositivo foi cuidadosamente testado e inspecionado para garantir um desempenho e um funcionamento adequados!
9) Não use sistemas RFID perto do dispositivo.
10) Antes de administrar qualquer tratamento a um paciente, deve familiarizar-se com os procedimentos de funcionamento para cada
modo de tratamento disponível, bem como com as indicações, contraindicações, advertências e precauções.
78
PT
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUÇÕES
APRESENTAÇÃO
COMPOSIÇÃO
1
Mostra o tempo de tratamento
2
Mostra a intensidade da
estimulação dos pés
3
Aumento ou redução da
intensidade da estimulação dos
pés
4
Botão de energia do dispositivo
principal
1
Power Stepper
2
Duas almofadas de elétrodo (40 mm x 40 mm)
3
Cabo
4
Adaptador
5
Telecomando
POWE R
step per
1 2 3 4
5
DC 6V/0.3A
ADAPTER
1 2
3
4
79
PT
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUÇÕES
8
Ícone de bateria fraca
9
Ícone de ligação sem fios fraca
10
Mostra os passos
11
Mostra o tempo de tratamento
12
Mostra a intensidade da estimulação dos pés
13
Mostra a intensidade da estimulação corporal
14
Aumento ou redução do tempo de tratamento
15
Aumento ou redução da intensidade da estimulação dos
pés
16
Aumento ou redução da intensidade da estimulação
corporal
17
Botão de energia do telecomando
5
Degraus
6
Tomada do adaptador
7
Tomada de saída para estimulação corporal
DC 6V/0.3A
ADAPTER
5
6 7
9
11
17
12
14
8
10
13
15
16
80
PT
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PASSOS PARA LIGAR O ADAPTADOR
Insira a ponta do adaptador para o encaixe posterior do dispositivo. (Segurar a unidade principal após a inserção da ponta no encaixe
do adaptador).
• Insira o adaptador na tomada de alimentação. Certifique-se de que a potência é adequada.
ATENÇÃO:
Use o adaptador original. O utilizador não pode montar ou modificar as especificações do adaptador. Se não seguir as instruções acima,
podem ocorrer lesões pessoais ou danos na unidade.
Coloque sempre o dispositivo Power Stepper no chão, onde seja fácil de desligar da alimentação elétrica, quando o utilizar com o
adaptador.
ATENÇÃO:
Ao ligar o adaptador à tomada, o dispositivo desliga automaticamente a alimentação interna por pilhas.
• Retire as pilhas, se não for utilizar o dispositivo por muito tempo.
• Não misture pilhas velhas com pilhas novas ou pilhas de tipos diferentes.
Aviso: Se as pilhas tiverem uma fuga e tocar na sua pele ou olhos, lave imediatamente com muita água.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Não use pilhas recarregáveis. Retire as pilhas gastas da unidade.
VERIFIQUE/SUBSTITUA AS PILHAS (NÃO INCLUÍDAS)
Por conveniência, o dispositivo foi concebido com alimentação a pilhas.
Abra a tampa do compartimento das pilhas.
Insira 4 pilhas (tipo C) no compartimento das pilhas. Certifique-se de que as extremidades positiva e negativa das pilhas combinam com
as marcações no compartimento das pilhas.
• Feche a tampa do compartimento das pilhas.
• Faça o mesmo para o controle remoto (3 x AAA).
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DC 6V/0.3A
ADAPTER
81
PT
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUÇÕES
POWER
stepper
Passo 1 - Coloque o dispositivo no chão.
Coloque o dispositivo no chão a uma distância confortável da sua cadeira. Sente-se na cadeira.
AVISO:
Nunca fique em pé no Dispositivo de Circulação Power Stepper.
Passo 2 - Coloque ambos os pés descalços nos degraus.
Descalce as meias e coloque os pés descalços nos degraus. O arco do seu pé deve ficar
posicionado na saliência do degrau. Não importa se os seus pés forem mais pequenos ou
maiores do que os degraus.
Ambos os degraus do Dispositivo de Circulação Power Stepper podem inclinar-se para trás e
para a frente. Esta característica cria um movimento suave e involuntário da articulação do
tornozelo, aumentando a circulação e reduzindo o inchaço. Os degraus inclinam-se para trás e
para a frente de acordo com o movimento de balanço dos seus pés.
Este tipo de terapia de exercício é amplamente recomendado por profissionais de saúde para
melhorar a circulação e, quando usado juntamente com a estimulação, os resultados são
significativos.
ATENÇÃO:
São necessários os dois pés para criar a estimulação para o nível desejado. Com um pé o
dispositivo não vá acima da nivel 10 (nível de segurança).
Sente-se com os joelhos num ângulo de 90 graus.
Passo 3 - Ligue o dispositivo
Prima o botão de energia [
] no dispositivo ou use o telecomando.
Na predefinição.
As luzes do ecrã mostram [
] 30 minutos, [ ] 00 intensidade de saída,
[ ] 00 intensidade de saída. [ ] mostra 0000.
Passo 4 - Defina o tempo de tratamento
• Use o botão
[ ] no telecomando para definir o tempo de tratamento.
• O tempo de tratamento pode ser ajustado entre 5 e 90 minutos.
ESTIMULAÇÃO DOS PÉS E DAS PERNAS ( )
82
PT
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUÇÕES
Passo 5 - Inicie o tratamento e ajuste a intensidade
• Use o telecomando ou os botões no dispositivo para defi nir o nível de intensidade.
O tratamento inicia e o ecrã [
] começa a contar regressivamente os minutos remanescentes
do tratamento.
ATENÇÃO:
Recomenda-se a utilização de um bálsamo para os calcanhares nos pés, para melhorar a
condutividade e a estimulação.
Cada pessoa pode necessitar de um nível de intensidade diferente para obter uma estimulação
muscular ótima. O dispositivo pode ser utilizado em segurança num nível de intensidade 1 até ao
nível máximo de 99.
Existem 15 modos terapêuticos a funcionar como um ciclo. Os 15 modos terapêuticos funcionam
alternadamente, mudando o modo a cada minuto.
Ao usar o Dispositivo de Circulação Power Stepper, os degraus inclinam-se para trás e para a
frente sem esforço, de acordo com o movimento de balanço dos seus pés.
Se tirar os pés dos degraus, o dispositivo emite três curtos “Bips” (se a intensidade > 10). A
intensidade da estimulação diminuirá para 10.
Assim que colocar os pés novamente nos degraus, o nível de intensidade aumentará lentamente
até ao nível que defi niu.
Durante este período, o ecrã mostra o nível de intensidade que defi niu e nenhuma mudança
imediata.
Passo 6 - DESLIGUE o dispositivo
Prima o botão de energia [
] no dispositivo ou use o telecomando, mantenha premido botão
on / off.
Se o dispositivo parar o tratamento (nível de intensidade = 0), o dispositivo desliga automaticamente
após 2 minutos.
• Se for desconectado do dispositivo, o telecomando desliga automaticamente após 1 minuto.
ESTIMULAÇÂO CORPORAL ( )
Passo 1 - Prenda as almofadas ao fi o de chumbo
Tire as almofadas da embalagem selada.
• Insira o clipe dos fi os de chumbo nas almofadas do elétrodo.
• Certifi que-se de que não há pinos metálicos nus à vista.
DC 6V/0.3A
ADAPTER
Passo 2 - Connecta as almofadas para o dispositivo.
• Segure a fi cha dos fi os de chumbo.
• Insira na tomada, na parte de trás do pedal de circulação.
ATENÇÃO:
Certifi que-se de que o seu Dispositivo de Circulação Power Stepper está DESLIGADO.
83
PT
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUÇÕES
Passo 3 - Colocação das almofadas
Retire a película de plástico transparente da
parte de trás das almofadas.
Coloque as almofadas na pele limpa, seca e
saudável, perto ou à volta das zonas do corpo
em causa, para aliviar as dores locais e/ou
estimular os músculos específicos:
* Pernas, coxas, joelhos
* Ombros, costas, braços
* Ancas, cintura
Passo 4 - Ligue o dispositivo
Prima o botão de energia [
] no dispositivo ou use o telecomando.
Na predefinição.
As luzes do ecrã mostram [
] 30 minutos, [ ] 00 intensidade de saída,
[ ] 00 intensidade de saída. [ ] mostra 0000.
Passo 5 - Defina o tempo de tratamento
• Use o botão
[ ] no telecomando para definir o tempo de tratamento.
• O tempo de tratamento pode ser ajustado entre 5 e 90 minutos.
Passo 6 - Inicie o tratamento e ajuste a intensidade
Use o telecomando para definir o nível de intensidade, usando os botões
[ ].
O tratamento inicia e o ecrã [
] começa a contar regressivamente os minutos remanescentes
do tratamento.
ATENÇÃO:
Cada pessoa pode necessitar de um nível de intensidade diferente para obter uma estimulação
muscular ótima.
O dispositivo pode ser utilizado em segurança num nível de intensidade 1 até ao nível máximo
de 99.
Se os níveis de estimulação forem desconfortáveis ou se tornarem desconfortáveis, reduza a
intensidade da estimulação para um nível confortável e contacte o seu profissional de saúde se
os problemas persistirem.
Por questões de segurança, este dispositivo foi concebido com deteção de peso. Se as
almofadas de elétrodo forem retiradas da pele, soa um alarme e o valor da intensidade volta
automaticamente ao zero.
Passo 7 - DESLIGUE o dispositivo
Prima o botão de energia [
] no dispositivo ou use o telecomando, mantenha premido botão
on / off.
Se o dispositivo parar o tratamento (nível de intensidade = 0), o dispositivo desliga
automaticamente após 2 minutos.
• Se for desconectado do dispositivo, o telecomando desliga automaticamente após 1 minuto.
84
PT
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUÇÕES
• Não mergulhe o dispositivo em água ou noutro líquido. Não deixe cair o dispositivo nem o atire de uma altura.
Tire a ficha de corrente do adaptador de corrente da tomada da parede.
• Mantenha o dispositivo ao abrigo do calor e da luz solar.
LIMPEZA DA UNIDADE
• Desligue a unidade e desligue os fios de chumbo da unidade.
• Limpe com um pano humedecido (ou um pano molhado com uma solução de limpeza neutra) e esfregue suavemente.
• Não use produtos químicos (como diluente, benzeno).
• Não deixe entrar água no interior.
LIMPEZA DAS ALMOFADAS DO ELÉTRODO
• Desligue a energia e retire os fios de chumbo das almofadas.
• Lave as almofadas quando a superfície adesiva ficar suja e/ou for difícil fixá-las.
ESPECIFICAÇÕES
• Canal: 3 canais
Fonte de alimentação:
Adaptador: entrada 100 V - 240 V ~, 50/60 Hz; saída: CD 6 V, 300 mA;
Ou CD 6,0 V, 4 pilhas C (opcional)
• Forma de onda: Forma de onda bifásica
• Frequência: 10 Hz~36 Hz
• Duração do impulso: 250 us para estimulação dos pés; 200 us para estimulação corporal
Tensão de saída: 0~80 Vpp (a uma carga de 500 ohm)
Tempo de tratamento: 5~90 min
• Condições de funcionamento: 5 °C a 40 °C; 30% HR a 80% HR; 700 hPa - 1 060 hPa
• Condições de armazenamento: -10 °C a 55 °C; 10% HR a 90% HR; 700 hPa - 1 060 hPa
• Dimensão: 416 x 380 x 104 mm
• Peso: Cerca de 2 100 g (apenas o dispositivo principal, sem as pilhas)
• Peças aplicadas: Almofadas de elétrodo e degraus
MANUTENÇÃO
LIMPEZA
POWER
stepp er
POWER
stepp er
85
PT
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUÇÕES
• Retire as pilhas da unidade, se não for utilizá-la por bastante tempo. Pilhas com fugas podem danificar a unidade.
• Não exponha o dispositivo à luz solar direta e proteja-o da sujidade e da humidade.
Armazene o dispositivo num local fresco e bem ventilado.
• Nunca pouse objetos pesados em cima do dispositivo.
Problema Pontos a verificar Solução possível
A unidade não liga. As pilhas estão gastas? Substitua as pilhas.
As pilhas estão instaladas corretamente? Insira as pilhas de acordo com a polaridade.
O adaptador está ligado corretamente ao
dispositivo e à tomada elétrica?
Ligue o adaptador novamente ao
dispositivo e à tomada elétrica, de acordo
com “Passos para ligar o adaptador” neste
manual.
O telecomando não liga. A pilha está gasta? Substitua a pilha.
A pilha está instalada corretamente? Insira a pilha de acordo com a polaridade.
O dispositivo está ligado, mas não sente a
estimulação elétrica
Os seus pés podem estar secos. Humedeça as solas dos pés, de preferência
com um bálsamo de calcanhar com
um teor de ureia elevado comprado
na farmácia e repita o procedimento.
Também pode ter de aumentar o nível de
intensidade.
Ao pôr os pés novamente nos degraus, a
intensidade não volta ao nível predefinido.
Colocou ambos os pés simultaneamente
nos degraus.
Certifique-se de que está descalço e de
que cada pé é colocado em cada um dos
degraus ao mesmo tempo. Continue a
aumentar a intensidade até a um máximo
de 80, até conseguir sentir a estimulação.
Pode estar desidratado. Beba bastante água antes e depois
de utilizar o dispositivo. O dispositivo
utiliza o seu corpo para criar o circuito
elétrico. A água é um excelente condutor
de eletricidade e se o seu corpo estiver
menos hidratado (abaixo de 60%), então a
estimulação pode ser inferior.
Portanto, é importante estar sempre bem
hidratado.
A estimulação de saída é fraca. A intensidade está demasiado fraca? Use um nível de intensidade mais elevado.
ARMAZENAMENTO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Lave a almofada suavemente, com as pontas dos dedos, sob água fria corrente lenta, durante alguns segundos (não use uma esponja/
pano/objeto afiado como uma unha do lado do adesivo, não use detergentes, produtos químicos ou sabão).
•Seque as almofadas e deixe a superfície adesiva secar completamente ao ar (não esfregue com papel ou pano).
ATENÇÃO:
A vida útil das almofadas varia com a frequência das lavagens, as condições da pele e as condições de armazenamento.
• Se a almofada não aderir à sua pele ou se estiver danificada, deve substituí-la por uma almofada nova.
Antes de aplicar os elétrodos auto adesivos, recomenda-se que lave e depois seque a pele.
• Não ligue o dispositivo enquanto os elétrodos não estiverem colocados no corpo.
• Nunca retire os elétrodos auto adesivos da pele enquanto o dispositivo ainda estiver ligado.
Se forem necessários elétrodos de substituição, use apenas elétrodos que sejam do mesmo tamanho (40*40 MM) dos elétrodos
fornecidos com o dispositivo.
A utilização de elétrodos maiores pode reduzir o efeito da estimulação. A utilização de elétrodos que sejam muito mais pequenos do que
os fornecidos com o dispositivo pode aumentar o risco de irritações de pele ou de queimaduras de elétrodos por baixo dos elétrodos.
86
PT
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUÇÕES
A estimulação é desconfortável A intensidade está demasiado elevada? Escolha uma intensidade mais baixa.
A dimensão da área ativa do elétrodo é
demasiado pequena.
Substitua os elétrodos por uns que tenham
uma área ativa superior a 16.0 cm
2
(4 cm x 4 cm).
Está a operar o dispositivo de acordo com
o manual?
Consulte o manual antes de utilizar.
As minhas pernas doem-me depois do
tratamento.
Pode ter a intensidade numa definição
demasiado elevada e os seus músculos
estão a esforçar-se demais.
Escolha uma intensidade mais baixa e
deixe decorrer o tempo adequado depois
de cada tratamento, para permitir que os
músculos recuperem (tal como após um
exercício vigoroso!).
A corrente de saída para durante a terapia O adaptador está corretamente ligado à
unidade?
Ligue o adaptador firmemente à unidade.
As pilhas estão gastas? Substitua-as por pilhas novas.
SÍMBOLOS NORMALIZADOS
0197
SN
IP21
Atenção!
Peça aplicada do tipo BF
Tipo de proteção contra choque elétrico: Equipamento de Classe II
Eliminação de acordo com a Diretiva 2012/19/UE (REEE)
O nome e a morada do fabricante.
Em conformidade com a Diretiva Europeia sobre Dispositivos Médicos (93/42/CEE), alterada pelos
requisitos da Diretiva 2007/47/CE. Organismo notificado TÜV Rheinland (CE0197)
Consulte o manual de instruções.
Mantenha seco
Data de fabrico e número de série
O primeiro número 2: Protegido contra objetos sólidos estranhos de 12,5 mm ou mais. O segundo número:
Protegido contra gotas de água caindo verticalmente. Gotas caindo verticalmente não devem ter efeitos nocivos.
87
PT
POWER STEPPER - MANUAL DE INSTRUÇÕES
0197
SN
IP21
Sejam recolhidas e recicladas. Não misturar diferentes tipos de pilhas. Não misturar as pilhas usadas com as pilhas novas. No
fim da vida útil, depositar este produto num ponto de recolha destinado à reciclagem dos resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos.
Este produto está garantido contra qualquer defeito de material e de fabrico. Durante a validade da garantia, tais defeitos serão reparados
gratuitamente (em caso de reclamação sob garantia, a prova de compra deverá ser apresentada). Esta garantia não cobre os danos
resultantes de acidentes, utilização indevida ou negligência. Em caso de reclamação, contactar em primeiro lugar a loja onde efectuou a
compra.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
GARANTIA
Terraillon SAS France & Headquarters
1, rue Ernest Gouin
78290 Croissy-sur-Seine - France
Service Consommateurs : 0 826 88 1789
serviceconsomma[email protected]
Service Après Vente
SAV TERRAILLON chez GEFCO
ZA La Porte des Champs
Bâtiment A
95470 SURVILLIERS
Terraillon UK Ltd
2 The Waterhouse
Waterhouse Street - Hemel Hempstead
Herts HP1 1ES - UK
Tel: +44 (0)1442 270444 - [email protected]
Terraillon Asia Pacific Ltd
4/F, Eastern Centre
1065 King’s Road
Quarry Bay - Hong Kong
Tel: + 852 (0)2960 7200
Terraillon Corp USA
www.terraillon.com
PN14066
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Terraillon POWER STEPPER Handleiding

Type
Handleiding