Master DH 710 de handleiding

Categorie
Ontvochtigers
Type
de handleiding
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA -
TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT -
DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK -
DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE GEGEVENS -
TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII
TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI -
TECHNICKÉ PARAMETRE - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - 技术参数
Съоръжението съдържа флуориран парников газ ( хлорофлуоровъглерод), негов коэфициент на глобално затопляне (GWP)
е равен на = 1300 (CO
2
=1) - Zařízení obsahuje uorovaný skleníkový plyn, jeho potenciál globálního oteplování je (GWP) = 1300
(CO
2
=1) - Das Gerät enthält uoriertes Treibhausgas, dessen Treibhauspotential (GWP) beträgt 1300 (CO
2
=1). - Apparatet indehol-
der en uorholdig drivhusgas, dets potentiale for global opvarmning er (GWP) = 1300 (CO
2
= 1) - Seade sisaldab uoritud kasvuhoo-
negaase, selle globaalset soojenemist põhjustav potentsiaal on (GWP) = 1300 (CO2=1) - El aparato contiene un gas de invernadero
uorizante cuyo coeciente de capacidad de calor global es de (COP) = 1300 (CO
2
=1) - Laite sisältää uorattua kasvihuonekaasua,
jonka globaali lämpenemiskerroin (GWP) on 1300 (CO
2
=1) - L’appareil contient un gaz à effet de serre uoré, son coefcient de ré-
chauffement global est de (GWP) = 1300 (CO
2
=1) - The appliance contains uorinated greenhouse gas, its global warming potential
amounts to (GWP) = 1300 (CO
2
=1) - Uredaj sadrži uorirani staklenicki plin, a njegov koecijent globalnog zagrijavanja iznosi (GWP) =
1300 (C0
2
= 1) - A berendezés uorizált üvegházhatású gázt tartalmaz, üvegházhatás együtthatója (GWP) = 1300 (CO
2
=1) - Impianto
contiene il gas uorizzato il cui coefciente di riscaldamento globale [effetto serra] è (GWP) = (CO
2
=1) - Įrengime yra uoro junginių
šiltnamio dujos, kurių globalinio atšilimo potencialas lygus (GWP) = 1300 (CO
2
=1) - Lekārta satur uorīda siltumnīcas efektu izraisošo
gāzi, globālas sasilšanas koecients ir vienāds (GWP) = 1300 (CO
2
=1) - Het apparaat bevat geuoreerd broeikasgas, waarvan
het aardopwarmingsvermogen (GWP) = 1300 (C0
2
=1) bedraagt - Apparatet inneholder uorholdig drivhusgass med en GWP verdi
på 1300 (C0
2
=1) - Urządzenie zawiera uorowany gaz cieplarniany, jego współczynnik ocieplenia globalnego wynosi (GWP) = 1300
(CO
2
=1) - O presente aparelho contém os gases de efeito de estufa com úor, tendo o potencial de aquecimento global (GWP) o valor
de 1300 (CO2=1) - Aparatul contine gaz uorat cu efect de sera, cu potential de încalzire globala (GWP) = 1300 (C02=1) - Установка
содержит фтористый тепличный газ, его коэффициент глобального потепления составляет (GWP) = 1300 (CO
2
=1) - Avfuktaren
innehåller en uorerad växthusgas, dess globala uppvärmningspotential (GWP) = 1300 (C0
2
= 1) - Naprava vsebuje uorirani toplo-
gredni plin, njegov potencial globalnega segrevanja znaša (GWP) 1300 (C0
2
= 1) - Zariadenie obsahuje uorovaný skleníkový plyn,
jeho potenciál globálneho otepľovania je (GWP) = 1300 (CO
2
=1) - Пристрій містить фторований парниковий газ, його потенціал
глобального потепління (GWP) складає 1300 (CO
2
=1)
MODEL DH 710
~220V-240V / 50Hz
230W
10l/day
Reciprocating
R134a
5 ~ 32
o
C
40 ~ 95%
1,5 L
290 x 230 x 430 mm
10 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
HFC
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN, DI-
ENT DE HANDLEIDING AANDACHTIG TE WOR-
DEN BESTUDEERD EN BEWAARD VOOR LATE-
RE RAADPLEGING.
1. WERKING
Dit apparaat is een luchtontvochtiger. De luchtontvochtiger
regelt de relatieve vochtigheid in afgesloten ruimtes door
lucht op te zuigen en over koelelementen te leiden. Het
koude oppervlak van de koelelementen laat het vocht in de
lucht condenseren. Het condenswater wordt opgevangen
in de watertank. De gedroogde lucht wordt door de uit-
blaasrooster weer in het vertrek geblazen. De lucht wordt
nog iets opgewarmd, voordat deze door de uitblaasrooster
weer in het vertrek wordt geblazen.
FIG. 1
1. uitlaat droge lucht
2. condensor
3.verdamper
4. inlaat vochtige lucht
5. watertank
6. compressor
2. PLAATSING
Vochtige lucht verspreidt zich, net als hinderlijke (kook)
luchtjes, door het gehele huis. Het is dan ook raadzaam
om de luchtontvochtiger op een centrale plaats neer te zet-
ten, zodat de vochtige lucht van alle kanten uit het gehele
huis kan worden aangezogen. Heeft u een serieus vocht-
probleem in een vertrek, begin dan in dit vertrek. Later als
het vochtprobleem is opgelost, kunt u de luchtontvochtiger
desgewenst verplaatsen naar een meer centrale plaats.
Plaats de luchtontvochtiger nooit te dicht bij een radiator of
andere warmtebron.
Zet de luchtontvochtiger stabiel op een vlakke ondergrond.
Zet de luchtontvochtiger zoveel mogelijk waterpas en zorg
ervoor dat de lucht onbelemmerd kan worden aangezo-
gen en uitgeblazen. Zorg er dus voor dat aan alle kanten
van het apparaat minstens 10 cm (4”) vrije ruimte wordt
behouden. Voor extra praktisch gebruik en mobiliteit heeft
uw luchtontvochtiger 4 wieltjes. Indien u het apparaat wilt
verplaatsen, dient u het eerst uit te zetten, het snoer uit het
stopcontact te halen en de watertank te legen. Het gebruik
van een verlengsnoer wordt afgeraden. Zorg er dus voor
dat het apparaat niet te ver van een stopcontact wordt ge-
plaatst.
Indien een verlengsnoer toch noodzakelijk blijkt te zijn,
let erop dat de diameter van de stroomkabels minstens
1 mm
2
bedraagt. Het beste effect wordt verkregen in een
ruimte met buitendeuren en ramen gesloten wanneer de
luchtontvochtiger aan staat.
3. INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK
LET OP!
het apparaat moet altijd rechtop staan;
vóór het aansluiten van uw luchtontvochtiger moet deze
minimaal 1 uur rechtop hebben gestaan na het transport
ervan of nadat deze is gekanteld (bijv. tijdens reiniging er-
van);
Stop geen vreemde voorwerpen in de openingen (lucht
in- en uitlaten);
Controleer de netspanning. De luchtontvochtiger is
uitsluitend geschikt voor de aansluitspanningen die staan
aangegeven op het typeplaatje aan de achterkant van het
apparaat;
Als de stroomkabel van de luchtontvochtiger is bescha-
digd, dient deze vervangen te worden door een deskun-
dige servicemonteur om ieder risico te voorkomen;
zet het apparaat nooit aan en schakel het nooit uit door
de stekker uit het stopcontact te trekken. Gebruik hiervoor
altijd de schakelaar op het bedieningspaneel;
indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u het eerst
uit te zetten, de stekker uit het stopcontact te halen en de
watertank te legen;
gebruik geen spray tegen ongedierte of anderen brand-
bare schoonmaakmiddelen;
reinig de luchtontvochtiger nooit door het apparaat met
water te besproeien of in water te dompelen.
DIT APPARAAT IS NIET BESTEMD VOOR GEBRUIK
DOOR PERSONEN (INCLUSIEF KINDEREN) MET EEN
BEPERKT LICHAMELIJK, ZINTUIGLIJK OF GEESTE-
LIJK VERMOGEN OF DOOR PERSONEN ZONDER ER-
VARING DIE NIET ZIJN GETRAIND DOOR IEMAND DIE
VERANTWOORDELIJK IS VOOR HUN VEILIGHEID. LET
ER OP DAT KINDEREN NIET MET HET APPARAAT SPE-
LEN.
BELANGRIJK!
Het apparaat mag niet worden gebruikt bij temperaturen
onder 5°C, om zo ijsafzetting op de verdamper te voorko-
men.
4. ONDERDELEN
Voorkant FIG. 2
1. Knop ON/OFF
2. Indicator ”Vulling met water”
3. Indicator werking van de compressor
4. Luchtuitlaat
5. Handgreep
INHOUDSOPGAV
1... WERKING
2... PLAATSING
3... INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK
4... ONDERDELEN
5... BEDIENING
6... WATERAFVOER
7... ONDERHOUD
8... VERHELPEN VAN STORINGEN
en
it
de
es
fr
nl
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
Achterkant FIG. 3
6. Luchtlter/Luchtinlaat
7. Watercontainer
8. Stroomvoorzieningskabel
5. BEDIENING
1. Sluit het apparaat op het juiste stopcontact aan. (Gelieve
de waarde van de spanning/frequentie controleren op de
voorgeschreven typeplaat van het apparaat)
2. Druk op de knop ON/OFFom het apparaat in te schake-
len. De compressor gaat aan.
3. Om het apparaat uit te zetten, dient men nogmaals op
de knop ON/OFF te drukken.
6. WATERAFVOER
Wanneer de watercontainer vol is, voor de beveiliging gaat
de compressor automatisch uit en de indicator ’vulling met
het water gaat rood branden.
Om de watercontainer te verwijderen, til hem voorzichtig
uit het apparaat.
Na het legen van de watercontainer, plaats hem weer
terug. Verzekert u zich dat de watercontainer goed terug
geplaatst is. Als de watercontainer goed terug geplaatst
is, gaat het verklikkerlicht ’vulling met het water uit en de
luchtontvochtiger wordt gestart.
Als de watercontainer niet goed terug geplaatst is, zal de
indicator ’vulling met het water nog steeds rood branden.
AANSLUITEN OP EEN VASTE WATERAFVOER
Als de luchtontvochtiger bij een hoge luchtvochtigheid
wordt gebruikt, zal de watercontainer vaker dienen gele-
egd te worden. In een dergelijke situatie is het veel mak-
kelijker het ononderbroken legen van de watercontainer in
te stellen. Daarvoor dient men de volgende handelingen
uit te voeren:
1. Verwijder de watercontainer (FIG. 4)
2. Sluit de waterafvoer aan op de luchtuitlaat van diameter:
11 mm (de waterafvoer wordt niet met het apparaat me-
egeleverd) (FIG. 5)
3. Verzekert u zich dat de waterafvoer goed bevestigd is
en dat het water zonder obstakels weg kan lopen. Let op!
Bij hele lage temperatuur dient men aanvullend de wateraf-
voer tegen het bevriezen te beveiligen.
4. De watercontainer op zijn plek zetten (FIG. 6).
7. ONDERHOUD
Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat of onderdelen hiervan gaat reinigen of ver-
vangen.
SCHOONMAKEN VAN DE BUITENKANT VAN
HET APPARAAT
Gebruik alleen een zachte doek om de buitenkant van het
apparaat schoon te maken.
Gebruik geen bijtende of agressieve schoonmaakmidde-
len. Deze middelen kunnen het apparaat
blijvend beschadigen.
SCHOONMAKEN VAN HET LUCHTFILTER
Dit model van de luchtontvochtiger is uitgerust met soor-
ten lters (FIG. 7):
1. LUCHTFILTER
- Verwijder de lterhouder en verwijder dan het koolstof-
lter.
- Maak het lter voorzichtig schoon met de stofzuiger of
spoel hem af onder de kraan. Als het lter zeer vies is,
gebruik warm water met een kleine hoeveelheid van een
zacht schoonmaakmiddel.
- Voor het hergebruik van het lter, verzekert u zich dat het
lter helemaal droog is.
- Men dient het lter niet aan direct zonlicht bloot te stellen.
2. ACTIEF KOOSTOFLFILTER (bestemd voor het binden
van stofdeeltjes die in de lucht aanwezig zijn en voor het
beperken van de vermenigvuldiging van bacteriën)
Het actieve koolstoflter is gelegen achter het luchtlter. In
tegenstelling tot het luchtlter kan het active koolstoflter
niet gereinigd worden. De duurzaamheid van het koolstof-
lter hangt af van de omgevingsomstandigheden van de
ruimte waar het apparaat wordt gebruikt. Het lter dient
periodiek gecontroleerd te worden en als het nodig ver-
vangen te worden.
OPSLAG
Wanneer u de luchtontvochtiger langere tijd niet wilt ge-
bruiken, dient het apparaat te worden uitgeschakeld. Trek
het snoer uit het stopcontact en reinig het apparaat.
Leeg de watertank en droog alle onderdelen goed.
Bedek de luchtontvochtiger en bewaar het apparaat op
een plaats waar het niet wordt blootgesteld aan direct zon-
licht.
8. VERHELPEN VAN STORINGEN
DE LUCHTONTVOCHTIGER WERKT NIET:
Is de stekker aangesloten op een stopcontact?
Is er stroomaansluiting in het gebouw?
Is de kamertemperatuur 35°C of hoger? Zo ja, dan is
valt dit buiten de werkingstemperatuur van het apparaat.
Check of de hygrostaat (of de ON/OFF knop) is ing-
eschakeld.
Zorg ervoor dat de watertank leeg is en goed in de luch-
tontvochtiger geplaatst.
Zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat vrij zijn.
DE LUCHTONTVOCHTIGER LIJKT NIET GOED
TE WERKEN:
Is het lter vuil of verstopt?
Zijn de luchtinlaat of -uitlaat geblokkeerd?
Is het vochtigheidsgehalte van de omgeving niet al laag
genoeg?
DE LUCHTONTVOCHTIGER ONTVOCHT NIET
OF SLECHTS HEEL WEINIG:
Zijn er niet te veel deuren en ramen open?
Is er iets in de kamer dat voor een hoog vochtigheids-
gehalte zorgt?
HET APPARAAT MAAKT VEEL LAWAAI:
Controleer of de luchtontvochtiger stabiel is en op een
vlakke ondergrond staat.
ER LOOPT WATER UIT DE LUCHTONTVOCHTI-
GER:
Controleer of the apparaat in goede technische staat is.
Indien het apparaat niet op een vaste waterafvoer is
aangesloten, dient te worden gecontroleerd of de rubberen
dop aan de onderkant van het apparaat goed vastzit.
en
it
de
es
fr
nl
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
34
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за целта
съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за предотвратяване на възможни негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на
отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CN –
报废或旧产品的处
报废或旧产品的处报废或旧产品的处
报废或旧产品的处
- 我们的产品是精心设计且使用高质量的材料和零部件生产的,可以用于回收再利用。
- 当上述图案“大叉出现在这个带轮子的垃圾桶”出现时,说明此产品符合2002/96/EC则。
- 请熟知当地关于电子电器废弃物的分类丢弃系统的相关规定。
- 当和日常生活垃圾一起丢弃时,请熟知当地的相关规定。正确的处理报废或旧的产品可以防止潜在的对环境或人体的负面影响。
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu
připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném sysmu pro elektrické produkty.
- Řiďte se místmi pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžm odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet
werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Euroischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer
Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er kket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte
bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste i elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida
koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates,
need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või
maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile
2002/96/EC.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la
Directiva Europea 2002/96/EC.
- Debeinformarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no
se deshaga de los productos usados tindolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a
evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävi vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen
hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall.
Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd
en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het
product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door
afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości i komponentów, które podlegają
recyklingowi i mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia
wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zużytych produktów do pojemników na odpady
gospodarcze. Właściwe usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji
oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e components da mais alta qualidade, os quais podem ser
reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma cruz estiver anexado a um produto, isto signi ca
que o produto se encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se desfaça de produtos velhos conjuntamente com
os seus desperdícios.
RO - Casarea aparatelor vechi
- Aceastā siglā (un cos de gunoi ĭncercuit si tāitat) semni cā faptul cā produsul se aā sub incidenţa Directivei Consiliului
European 2002/96/ EC.
- Aparatele electrice si electronice nu vor  aruncate ĭmpreunā cu gunoiul menajer, ci vor  predate ĭn vederea reciclārii la
centrele de colectare special amenajate, indicate de autoritāţile naţionale sau locale.
- Respectarea acestor cerinţe va ajuta la prevenirea impactului negativ asupra mediului ĭnconjurātor si sānātāţii publice.
- Pentru informaţii mai detaliate referitoare la casarea aparatelor vechi, contactaţi autoritāţile locale, serviciul de salubritate
sau distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из высококачественных Материалов и компонентов, которые
можно утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это означает, что товар соответствует Европейской
директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов. Правильная утилизация вашего товара позволит
предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и человеческого здоровья.
SE - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och
återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall.
Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
SI - Končno odvajanje generatorja
- Ta generator toplega zraka je bil načrtovan in proizveden z kakovostnimi materiali in sestavni deli se lahko predelujejo
za ponovno uporabo.
- Kadar izdelek ima pritrjeno tablico z oznako z velikim zbiralnikom odpadkov z kolesi in ta oznaka je zaznamovana z
križem, pomeni, da je izdelek zaščiten z Direktivo Evropske Skupnosti 2002/96/EC.
- Dobro vam priporočamo, da se informirate glede krajevnega sistema za izborno zbiranje električnih in elektronskih
izdelkov.
- Vedno upoštevajte veljavne krajevne predpise in nikoli ne odvajajte stare izdelke skupaj z navadnimi hišnimi odpadki.
Nepravilno odvajanje teh izdelkov lahko povzroči hude poškodbe osebam in okolju.

Documenttranscriptie

pply supply consumption * mpere 230 V ower supply Power supply 230 V /Ampere consumption * ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA - 230 V ower /Ampere * * 230ANDMED 230 V V Power /Ampere consumption nsumption *consumption TEHNILISED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT - en (( ))) ) ) it DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE GEGEVENS RT 30ºC TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII RH 80% RT 30ºC TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI RT 30ºC RTДАННЫЕ 30ºC re removal capacity Moisture removal capacity TECHNICKÉ PARAMETRE - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - 技术参数 RH 80% RH 80% oisture removal capacity Power supply RH 80% RT 30ºC removal capacity apacity Power /Ampere consumption * Power supply ( RH 80% 230 V MODEL Power /Ampere consumption * er supplyPower supply pply Compressor Moisture removal capacity sor Power /Ampere consumption * ompressor er /Ampere consumption * Moisture removal capacity 230 V (( V ) ) 230 RT 30ºC 80% 230RH V ( RT 30ºC RH 80% Moisture removal capacity RT 30ºC HFC ( HFC RH 80% HFC DxH) Size (WxDxH) HFC 5 ~ 32oC 40 ~ 95% HH22OO HFC H H 2O H W HW2O W W L 10 kg L L W. H Size (WxDxH)Съоръжението съдържаHфлуориран парников газ L ( хлорофлуоровъглерод), негов коэфициент на глобално затопляне (GWP) ange W L е равен на = 1300 (CO2=1) W - Zařízení obsahuje fluorovaný skleníkový plyn, jeho potenciál globálního oteplování je (GWP) = 1300 N.W.(CO =1) - Das Gerät enthält fluoriertes Treibhausgas, dessen Treibhauspotential (GWP) beträgt 1300 (CO2=1). - Apparatet indehol2 HO er tank capacity der en fluorholdig drivhusgas, dets potentiale for2 global opvarmning er (GWP) = 1300 (CO2 = 1) - Seade sisaldab fluoritud kasvuhoonegaase, selle globaalset soojenemist põhjustav potentsiaal on (GWP) = 1300 (CO2=1) - El aparato contiene un gas de invernadero fluorizante cuyo coeficiente de capacidad de calor global es de (COP) = 1300 (CO2=1) - Laite sisältää fluorattua kasvihuonekaasua, N.W. jonka globaali lämpenemiskerroin (GWP) on 1300 (CO2=1) - L’appareil contient un gaz à effet de serre fluoré, son coefficient de réchauffement global est de (GWP) = 1300 (CO2=1) - The appliance contains fluorinated greenhouse gas, its global warming potential amounts to (GWP) = 1300 (CO =1) - Uredaj sadrži fluorirani staklenicki plin, a njegov koeficijent globalnog zagrijavanja iznosi (GWP) = H H 2O (WxDxH) 1300 (C02 = 1) - A berendezés 2fluorizált üvegházhatású gázt tartalmaz, üvegházhatás együtthatója (GWP) = 1300 (CO2=1) - Impianto L contiene il gas fluorizzato il cui coefficiente di W riscaldamento globale [effetto serra] è (GWP) = (CO2=1) - Įrengime yra fluoro junginių šiltnamio dujos, kurių globalinio atšilimo potencialas lygus (GWP) = 1300 (CO2=1) - Lekārta satur fluorīda siltumnīcas efektu izraisošo gāzi, tā globālas sasilšanas koeficients ir vienāds (GWP) = 1300 (CO2=1) - Het apparaat bevat gefluoreerd broeikasgas, waarvan het aardopwarmingsvermogen (GWP) = 1300 (C02=1) bedraagt - Apparatet inneholder fluorholdig drivhusgass med en GWP verdi på 1300 (C02=1) - Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany, jego współczynnik ocieplenia globalnego wynosi (GWP) = 1300 . (CO2=1) - O presente aparelho contém os gases de efeito de estufa com flúor, tendo o potencial de aquecimento global (GWP) o valor H de 1300 (CO2=1) - Aparatul contine gaz fluorat cu efect de sera, cu potential de încalzire globala (GWP) = 1300 (C02=1) - Установка L W содержит фтористый тепличный газ, его коэффициент глобального потепления составляет (GWP) = 1300 (CO2=1) - Avfuktaren innehåller en fluorerad växthusgas, dess globala uppvärmningspotential (GWP) = 1300 (C02 = 1) - Naprava vsebuje fluorirani toplogredni plin, njegov potencial globalnega segrevanja znaša (GWP) 1300 (C02 = 1) - Zariadenie obsahuje fluorovaný skleníkový plyn, jeho potenciál globálneho otepľovania je (GWP) = 1300 (CO2=1) - Пристрій містить фторований парниковий газ, його потенціал глобального потепління (GWP) складає 1300 (CO2=1) k capacity DxH) pt da fi sv pl ru hu sl L HFC W 1,5 L 290 x 230 x 430 mm L HO HH nl L W2 H fr cs H 2O H es no R134a H 2O tank capacity igerant nk capacity Size (WxDxH) N.W.range N.W. king WxDxH) Reciprocating HFC H 2O sor ater tank capacity Waterrange tank capacity Working range Working ze y Water nt tank capacity ) 10l/day HFC Water tank capacity Size (WxDxH) ) HFC RH 80% RT 30ºC removal capacity Water tank capacity (WxDxH) 230W ( ) HFC Refrigerant efrigerant Compressor sture capacity nt removal erant Compressor orking range Refrigerant ange g range Working range mpressor Refrigerant ~220V-240V / 50Hz 230RH V 30ºC 80% RT essor consumption * mpere Refrigerant Working Compressor range DH 710 de hr lt lv et ro sk bg uk zh en it de es fr nl INHOUDSOPGAV 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... WERKING PLAATSING INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK ONDERDELEN BEDIENING WATERAFVOER ONDERHOUD VERHELPEN VAN STORINGEN FI ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN, DIENT DE HANDLEIDING AANDACHTIG TE WORFR DEN BESTUDEERD EN BEWAARD VOOR LATERE RAADPLEGING. GB ►►► 1. WERKING Dit apparaat is een luchtontvochtiger. De luchtontvochtiger regelt de relatieve vochtigheid in afgesloten ruimtes door HR lucht op te zuigen en over koelelementen te leiden. Het koude oppervlak van de koelelementen laat het vocht in de HU lucht condenseren. Het condenswater wordt opgevangen in de watertank. De gedroogde lucht wordt door de uitIT blaasrooster weer in het vertrek geblazen. De lucht wordt nog iets opgewarmd, voordat deze door de uitblaasrooster weer in het vertrek wordt geblazen. LT ►► FIG. 1 LV 1. uitlaat droge lucht 2. condensor NL 3.verdamper 4. inlaat vochtige lucht 5. watertank NO 6. compressor PL ►►► 2. PLAATSING Vochtige lucht verspreidt zich, net als hinderlijke (kook) RO luchtjes, door het gehele huis. Het is dan ook raadzaam om de luchtontvochtiger op een centrale plaats neer te zetten, zodat de vochtige lucht van alle kanten uit het gehele RU huis kan worden aangezogen. Heeft u een serieus vochtprobleem in een vertrek, begin dan in dit vertrek. Later als SE het vochtprobleem is opgelost, kunt u de luchtontvochtiger desgewenst verplaatsen naar een meer centrale plaats. SI Plaats de luchtontvochtiger nooit te dicht bij een radiator of andere warmtebron. Zet de luchtontvochtiger stabiel op een vlakke ondergrond. SK Zet de luchtontvochtiger zoveel mogelijk waterpas en zorg ervoor dat de lucht onbelemmerd kan worden aangezoUA gen en uitgeblazen. Zorg er dus voor dat aan alle kanten van het apparaat minstens 10 cm (4”) vrije ruimte wordt SE behouden. Voor extra praktisch gebruik en mobiliteit heeft uw luchtontvochtiger 4 wieltjes. Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u het eerst uit te zetten, het snoer uit het SI stopcontact te halen en de watertank te legen. Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden. Zorg er dus voor SK dat het apparaat niet te ver van een stopcontact wordt geplaatst. TR Indien een verlengsnoer toch noodzakelijk blijkt te zijn, let erop dat de diameter van de stroomkabels minstens 1 mm2 bedraagt. Het beste effect wordt verkregen in een UA ruimte met buitendeuren en ramen gesloten wanneer de luchtontvochtiger aan staat. ►►► 3. INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK LET OP! ►► het apparaat moet altijd rechtop staan; ►► vóór het aansluiten van uw luchtontvochtiger moet deze minimaal 1 uur rechtop hebben gestaan na het transport ervan of nadat deze is gekanteld (bijv. tijdens reiniging ervan); ►► Stop geen vreemde voorwerpen in de openingen (lucht in- en uitlaten); ►► Controleer de netspanning. De luchtontvochtiger is uitsluitend geschikt voor de aansluitspanningen die staan aangegeven op het typeplaatje aan de achterkant van het apparaat; ►► Als de stroomkabel van de luchtontvochtiger is beschadigd, dient deze vervangen te worden door een deskundige servicemonteur om ieder risico te voorkomen; ►► zet het apparaat nooit aan en schakel het nooit uit door de stekker uit het stopcontact te trekken. Gebruik hiervoor altijd de schakelaar op het bedieningspaneel; ►► indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u het eerst uit te zetten, de stekker uit het stopcontact te halen en de watertank te legen; ►► gebruik geen spray tegen ongedierte of anderen brandbare schoonmaakmiddelen; ►► reinig de luchtontvochtiger nooit door het apparaat met water te besproeien of in water te dompelen. ►► DIT APPARAAT IS NIET BESTEMD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN (INCLUSIEF KINDEREN) MET EEN BEPERKT LICHAMELIJK, ZINTUIGLIJK OF GEESTELIJK VERMOGEN OF DOOR PERSONEN ZONDER ERVARING DIE NIET ZIJN GETRAIND DOOR IEMAND DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR HUN VEILIGHEID. LET ER OP DAT KINDEREN NIET MET HET APPARAAT SPELEN. BELANGRIJK! Het apparaat mag niet worden gebruikt bij temperaturen onder 5°C, om zo ijsafzetting op de verdamper te voorkomen. ►►► 4. ONDERDELEN ►► Voorkant FIG. 2 1. Knop ON/OFF 2. Indicator ”Vulling met water” 3. Indicator werking van de compressor 4. Luchtuitlaat 5. Handgreep ►► Achterkant FIG. 3 6. Luchtfilter/Luchtinlaat 7. Watercontainer 8. Stroomvoorzieningskabel ►►► 5. BEDIENING 1. Sluit het apparaat op het juiste stopcontact aan. (Gelieve de waarde van de spanning/frequentie controleren op de voorgeschreven typeplaat van het apparaat) 2. Druk op de knop ON/OFFom het apparaat in te schakelen. De compressor gaat aan. 3. Om het apparaat uit te zetten, dient men nogmaals op de knop ON/OFF te drukken. ►►► 6. WATERAFVOER Wanneer de watercontainer vol is, voor de beveiliging gaat de compressor automatisch uit en de indicator ’vulling met het water’ gaat rood branden. Om de watercontainer te verwijderen, til hem voorzichtig uit het apparaat. Na het legen van de watercontainer, plaats hem weer terug. Verzekert u zich dat de watercontainer goed terug geplaatst is. Als de watercontainer goed terug geplaatst is, gaat het verklikkerlicht ’vulling met het water’ uit en de luchtontvochtiger wordt gestart. Als de watercontainer niet goed terug geplaatst is, zal de indicator ’vulling met het water’ nog steeds rood branden. AANSLUITEN OP EEN VASTE WATERAFVOER Als de luchtontvochtiger bij een hoge luchtvochtigheid wordt gebruikt, zal de watercontainer vaker dienen geleegd te worden. In een dergelijke situatie is het veel makkelijker het ononderbroken legen van de watercontainer in te stellen. Daarvoor dient men de volgende handelingen uit te voeren: 1. Verwijder de watercontainer (FIG. 4) 2. Sluit de waterafvoer aan op de luchtuitlaat van diameter: 11 mm (de waterafvoer wordt niet met het apparaat meegeleverd) (FIG. 5) 3. Verzekert u zich dat de waterafvoer goed bevestigd is en dat het water zonder obstakels weg kan lopen. Let op! Bij hele lage temperatuur dient men aanvullend de waterafvoer tegen het bevriezen te beveiligen. 4. De watercontainer op zijn plek zetten (FIG. 6). ►►► 7. ONDERHOUD Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat of onderdelen hiervan gaat reinigen of vervangen. SCHOONMAKEN VAN DE BUITENKANT VAN HET APPARAAT Gebruik alleen een zachte doek om de buitenkant van het apparaat schoon te maken. Gebruik geen bijtende of agressieve schoonmaakmiddelen. Deze middelen kunnen het apparaat blijvend beschadigen. SCHOONMAKEN VAN HET LUCHTFILTER Dit model van de luchtontvochtiger is uitgerust met soorten filters (FIG. 7): 1. LUCHTFILTER - Verwijder de filterhouder en verwijder dan het koolstoffilter. - Maak het filter voorzichtig schoon met de stofzuiger of en spoel hem af onder de kraan. Als het filter zeer vies is, gebruik warm water met een kleine hoeveelheid van een it zacht schoonmaakmiddel. - Voor het hergebruik van het filter, verzekert u zich dat het de filter helemaal droog is. - Men dient het filter niet aan direct zonlicht bloot te stellen. 2. ACTIEF KOOSTOFLFILTER (bestemd voor het binden es van stofdeeltjes die in de lucht aanwezig zijn en voor het beperken van de vermenigvuldiging van bacteriën) fr Het actieve koolstoffilter is gelegen achter het luchtfilter. In tegenstelling tot het luchtfilter kan het active koolstoffilter niet gereinigd worden. De duurzaamheid van het koolstof- nl filter hangt af van de omgevingsomstandigheden van de ruimte waar het apparaat wordt gebruikt. Het filter dient FI periodiek gecontroleerd te worden en als het nodig vervangen te worden. FR OPSLAG Wanneer u de luchtontvochtiger langere tijd niet wilt ge- GB bruiken, dient het apparaat te worden uitgeschakeld. Trek het snoer uit het stopcontact en reinig het apparaat. HR ►► Leeg de watertank en droog alle onderdelen goed. ►► Bedek de luchtontvochtiger en bewaar het apparaat op HU een plaats waar het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. IT ►►► 8. VERHELPEN VAN STORINGEN LT DE LUCHTONTVOCHTIGER WERKT NIET: ►► Is de stekker aangesloten op een stopcontact? LV ►► Is er stroomaansluiting in het gebouw? ►► Is de kamertemperatuur 35°C of hoger? Zo ja, dan is valt dit buiten de werkingstemperatuur van het apparaat. NL ►► Check of de hygrostaat (of de ON/OFF knop) is ingeschakeld. NO ►► Zorg ervoor dat de watertank leeg is en goed in de luchtontvochtiger geplaatst. PL ►► Zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat vrij zijn. DE LUCHTONTVOCHTIGER LIJKT NIET GOED RO TE WERKEN: ►► Is het filter vuil of verstopt? RU ►► Zijn de luchtinlaat of -uitlaat geblokkeerd? ►► Is het vochtigheidsgehalte van de omgeving niet al laag SE genoeg? DE LUCHTONTVOCHTIGER ONTVOCHT NIET SI OF SLECHTS HEEL WEINIG: ►► Zijn er niet te veel deuren en ramen open? SK ►► Is er iets in de kamer dat voor een hoog vochtigheidsgehalte zorgt? UA HET APPARAAT MAAKT VEEL LAWAAI: ►► Controleer of de luchtontvochtiger stabiel is en op een SE vlakke ondergrond staat. SI ER LOOPT WATER UIT DE LUCHTONTVOCHTIGER: SK ►► Controleer of the apparaat in goede technische staat is. ►► Indien het apparaat niet op een vaste waterafvoer is aangesloten, dient te worden gecontroleerd of de rubberen TR dop aan de onderkant van het apparaat goed vastzit. UA - Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. en Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls. NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd it en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het de product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC. - Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten. es - Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de fr gezondheid te voorkomen. PL - Usuwanie starego produktu nl - Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie użyte. - Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia pt wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC. da - Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów elektrycznych i elektronicznych. - Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji fi oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi. no PT - Descartar-se do seu produto velho - O seu produto está concebido e fabricado com materiais e components da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados. sv - Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma cruz estiver anexado a um produto, isto signifi ca que o produto se encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC. pl - Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha de produtos eléctricos e electrónicos. - Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se desfaça de produtos velhos conjuntamente com ru os seus desperdícios. RO - Casarea aparatelor vechi cs - Aceastā siglā (un cos de gunoi ĭncercuit si tāitat) semnifi cā faptul cā produsul se aflā sub incidenţa Directivei Consiliului European 2002/96/ EC. - Aparatele electrice si electronice nu vor fi aruncate ĭmpreunā cu gunoiul menajer, ci vor fi predate ĭn vederea reciclārii la hu centrele de colectare special amenajate, indicate de autoritāţile naţionale sau locale. - Respectarea acestor cerinţe va ajuta la prevenirea impactului negativ asupra mediului ĭnconjurātor si sānātāţii publice. sl - Pentru informaţii mai detaliate referitoare la casarea aparatelor vechi, contactaţi autoritāţile locale, serviciul de salubritate sau distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul. hr RU - Утилизация старого устройства - Bаше устройство спроектировано и изготовлено из высококачественных Материалов и компонентов, которые lt можно утилизировать и использовать повторно - Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это означает, что товар соответствует Европейской lv директиве 2002/96/EC. - Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических и электронных товаров. et - Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов. Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и человеческого здоровья. ro SE - Undangörande av din gamla produk - Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och sk återanvändas. - När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC. bg - Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter. - Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls. uk SI - Končno odvajanje generatorja zh - Ta generator toplega zraka je bil načrtovan in proizveden z kakovostnimi materiali in sestavni deli se lahko predelujejo za ponovno uporabo. - Kadar izdelek ima pritrjeno tablico z oznako z velikim zbiralnikom odpadkov z kolesi in ta oznaka je zaznamovana z križem, pomeni, da je izdelek zaščiten z Direktivo Evropske Skupnosti 2002/96/EC. - Dobro vam priporočamo, da se informirate glede krajevnega sistema za izborno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. - Vedno upoštevajte veljavne krajevne predpise in nikoli ne odvajajte stare izdelke skupaj z navadnimi hišnimi odpadki. Nepravilno odvajanje teh izdelkov lahko povzroči hude poškodbe osebam in okolju.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Master DH 710 de handleiding

Categorie
Ontvochtigers
Type
de handleiding